1 00:00:07,799 --> 00:00:11,136 Det er sju sekunder igjen, 2 00:00:11,136 --> 00:00:15,432 og Adam Vinatieri vil prøve å vinne med et skudd på mål fra 47-yards. 3 00:00:16,975 --> 00:00:19,102 Klar. Sentre, ball nede, spark opp. 4 00:00:19,102 --> 00:00:23,690 Skuddet er på vei, og det er godt! 5 00:00:23,690 --> 00:00:26,610 Patriots vinner Super Bowl. 6 00:00:30,197 --> 00:00:31,865 Kall det skjebnen, 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,534 men New England Patriots 8 00:00:33,534 --> 00:00:35,911 er fotballverdenens usannsynlige mestere. 9 00:00:35,911 --> 00:00:36,995 Ser bra ut! 10 00:00:36,995 --> 00:00:41,708 Og New England Patriots blir det 21. århundrets første dynasti. 11 00:00:41,708 --> 00:00:45,796 Dette laget vil bli feiret, gransket 12 00:00:45,796 --> 00:00:48,924 så lenge amerikansk fotball spilles. 13 00:00:52,594 --> 00:00:54,555 Spillet er som narkotika. 14 00:00:55,597 --> 00:00:59,768 Du gjør hva som helst for å hindre frykten for å tape. 15 00:01:01,186 --> 00:01:02,312 Hva som helst. 16 00:01:02,855 --> 00:01:04,022 Siste nytt. 17 00:01:04,022 --> 00:01:07,526 New England ble tatt i juks, og det sverter suksessen deres. 18 00:01:07,526 --> 00:01:09,069 {\an8}JUBLE FOR SUTREKOPPEN 19 00:01:09,069 --> 00:01:10,696 Fotballskandalen forsvinner ikke. 20 00:01:11,154 --> 00:01:14,032 Laget levde lenge nok og vant nok til å bli skurk. 21 00:01:14,032 --> 00:01:15,826 Han faller igjen. 22 00:01:16,910 --> 00:01:20,664 Taper de denne Super Bowl, vil alle si: 23 00:01:20,664 --> 00:01:22,958 "Slikt skjer når du må spille rettferdig." 24 00:01:22,958 --> 00:01:24,293 Touchdown! 25 00:01:24,293 --> 00:01:26,670 Dynastiet fortsetter. 26 00:01:26,670 --> 00:01:28,338 Avskriv aldri Tom Brady. 27 00:01:28,338 --> 00:01:30,424 Belichick har malt Mona Lisa. 28 00:01:30,424 --> 00:01:35,971 Men med to store egoer og prestasjoner på det nivået 29 00:01:35,971 --> 00:01:37,598 var en kollisjon uunngåelig. 30 00:01:38,807 --> 00:01:40,976 Tom Brady og Bill Belichick er uenige. 31 00:01:40,976 --> 00:01:43,854 For meg virker det som kamp om revir. 32 00:01:43,854 --> 00:01:46,064 Det vil skje stygge ting. 33 00:01:46,607 --> 00:01:49,651 Vi arbeidet for Bill, men vi spilte for Tom. 34 00:01:50,360 --> 00:01:52,070 Vi nærmet oss slutten, 35 00:01:52,070 --> 00:01:56,700 og jeg prøvde å holde styr på det så godt jeg kunne. 36 00:01:57,201 --> 00:01:59,036 Er jeg Johnny Foxborough? 37 00:01:59,036 --> 00:02:01,121 Han er ulykkelig. Da drar du. 38 00:02:01,121 --> 00:02:02,206 Dynastiet er slutt. 39 00:02:03,290 --> 00:02:07,794 Ingen skal få ødelegge noe så spesielt. 40 00:02:07,794 --> 00:02:09,545 Det er perfekt. 41 00:02:09,545 --> 00:02:11,465 Det trenger ikke å være mer. 42 00:02:25,521 --> 00:02:27,147 Hvordan skape historie? 43 00:02:27,731 --> 00:02:28,857 Ved å vinne. 44 00:02:29,816 --> 00:02:33,278 Igjen og igjen. 45 00:02:36,073 --> 00:02:40,244 Alt du gjør hver dag, handler om å vinne. 46 00:02:51,672 --> 00:02:54,132 {\an8}AARON HERNANDEZ TILTALT FOR OVERLAGT DRAP 47 00:02:59,388 --> 00:03:03,267 Kos dere, folkens. Dette ser dere aldri igjen. 48 00:03:30,627 --> 00:03:32,754 La oss gå til podiet. 49 00:03:32,754 --> 00:03:35,048 Bob Kraft er der nå med James Busch Orthwein. 50 00:03:35,048 --> 00:03:37,301 La oss høre på kunngjøringen deres. 51 00:03:39,136 --> 00:03:42,973 Takk for at dere kom. Jeg verdsetter det. 52 00:03:43,765 --> 00:03:47,227 Jeg har gleden av å presentere 53 00:03:47,227 --> 00:03:51,064 den neste eieren av New England Patriots. 54 00:03:51,064 --> 00:03:52,399 Robert Kraft. 55 00:03:55,152 --> 00:03:56,987 LOKAL GUTT OPPFYLLER LØFTE 56 00:03:56,987 --> 00:04:01,658 Noen syns det er dumt å bruke så mye penger på et spill. 57 00:04:02,367 --> 00:04:07,080 Men jeg vil få en mesterskapstittel til New England. 58 00:04:08,165 --> 00:04:12,920 La oss ønske New England Patriots velkomne! 59 00:04:12,920 --> 00:04:15,130 Vi er en region med sterke familieverdier. 60 00:04:15,130 --> 00:04:16,589 Vi klarer det nok i år! 61 00:04:16,589 --> 00:04:17,882 Tradisjoner. 62 00:04:19,259 --> 00:04:21,678 Dette er hjembyen min, og dette spillet 63 00:04:21,678 --> 00:04:25,516 påvirker mentaliteten og strukturen i lokalsamfunnet. 64 00:04:25,516 --> 00:04:27,643 - Mr. Kraft, hvordan går det? - Bra og med deg? 65 00:04:27,643 --> 00:04:29,436 - Bra, takk. - Pass på deg selv. 66 00:04:29,436 --> 00:04:31,730 - Vi skal ta dem, ikke sant? - Vi har ventet. 67 00:04:31,730 --> 00:04:34,900 {\an8}Da vi kjøpte laget, sa jeg til meg selv... 68 00:04:34,900 --> 00:04:36,527 {\an8}EIER, PATRIOTS 69 00:04:36,527 --> 00:04:38,362 {\an8}..."Jøss, presset er stort." 70 00:04:39,154 --> 00:04:44,493 For Boston-fans er gærne når det gjelder sport. 71 00:04:44,493 --> 00:04:46,954 De ventet ikke så mange hit i dag. 72 00:04:46,954 --> 00:04:50,123 Men det blir et spennende år. Alle er gira. 73 00:04:50,123 --> 00:04:52,459 {\an8}I New England fins det garantert tre ting. 74 00:04:52,459 --> 00:04:54,503 {\an8}Døden, skatt og å være en Boston-sportsfan. 75 00:04:54,503 --> 00:04:56,797 {\an8}Ellers blir du utstøtt her. 76 00:04:57,214 --> 00:04:58,173 Ja, baby. 77 00:04:58,173 --> 00:05:00,217 - Dette er Patriots-land! - Ja. 78 00:05:01,134 --> 00:05:04,137 {\an8}Når du vokser opp i Boston og mister en smokk, 79 00:05:04,137 --> 00:05:06,014 {\an8}får du skrikestemme. 80 00:05:06,014 --> 00:05:07,850 Kom igjen, slik ja! 81 00:05:07,850 --> 00:05:10,727 Som Patriots-fans er det mye skriking. 82 00:05:10,727 --> 00:05:12,187 For folk skjønner ikke 83 00:05:12,187 --> 00:05:15,065 at Patriots ikke har vært gode på mange år. 84 00:05:16,191 --> 00:05:19,319 En høy sentring går til endesonen til skåring. 85 00:05:19,319 --> 00:05:23,490 Og Patriots-fansen blir skuffet. 86 00:05:23,490 --> 00:05:26,702 {\an8}De gamle Patriots skulle ikke engang ha vært i ligaen. 87 00:05:26,702 --> 00:05:28,120 {\an8}Det følte jeg. 88 00:05:28,120 --> 00:05:31,748 Når jeg ser tilbake, gjør smerten meg kvalm. 89 00:05:31,748 --> 00:05:33,000 HVORFOR ER VI HER? 90 00:05:33,000 --> 00:05:36,503 Spill forsvar der ute. La heiagjenglederne spille for dere. 91 00:05:36,503 --> 00:05:39,882 Det var veldig skuffende, men vi hadde håp. 92 00:05:39,882 --> 00:05:43,343 Vi hadde Drew Bledsoe, den erkeamerikanske quarterbacken. 93 00:05:43,343 --> 00:05:45,220 Fine tall for Drew i en sesong 94 00:05:45,220 --> 00:05:47,973 som ikke har vært fin for New York Patriots. 95 00:05:47,973 --> 00:05:50,601 - Bledsoe er best. - Drew! Drew! 96 00:05:50,601 --> 00:05:52,686 Han var redningsmannen vår. 97 00:05:52,686 --> 00:05:56,064 {\an8}Han var høy og kjekk. Drew Bledsoe hadde alt. 98 00:05:56,064 --> 00:05:58,066 Hei, har dere McDonald's Big Macs? 99 00:05:58,066 --> 00:05:59,776 Ja, stjernespiller. 100 00:05:59,776 --> 00:06:01,612 - Får jeg en? - Uaktuelt, signalgutt. 101 00:06:01,612 --> 00:06:03,572 - Aldri, langkaster. - Kom igjen, vi kan... 102 00:06:03,572 --> 00:06:05,032 {\an8}Drew var god. 103 00:06:05,032 --> 00:06:09,411 {\an8}Han hadde en kanonarm og fikk ballen dit den måtte. 104 00:06:09,828 --> 00:06:13,540 Bledsoe med lynarmen, kaster, han har en mann for touchdown. 105 00:06:14,291 --> 00:06:18,253 Jeg skjønte at han ville få oss framover. 106 00:06:18,253 --> 00:06:19,463 GYLLEN PISTOL 107 00:06:19,463 --> 00:06:22,299 Jeg ga ham en kontrakt på hundre millioner dollar 108 00:06:22,299 --> 00:06:25,010 om å være franchisens ansikt utad. 109 00:06:25,761 --> 00:06:28,096 Som quarterback dømmes jeg ut fra antall seire, 110 00:06:28,096 --> 00:06:29,598 og jeg skal gjøre alt jeg kan 111 00:06:29,598 --> 00:06:32,267 for å få mesterskapet til New England i år. 112 00:06:32,643 --> 00:06:35,562 Vi heier på det, men skjer det ikke i år, 113 00:06:35,562 --> 00:06:38,232 la det skje snart. 114 00:06:39,816 --> 00:06:42,778 {\an8}Jeg prøvde å gi fansen håp, 115 00:06:42,778 --> 00:06:46,406 {\an8}men noen ganger skjer det ting 116 00:06:46,406 --> 00:06:49,284 du ikke kan planlegge for. 117 00:06:52,663 --> 00:06:57,334 USA! USA! 118 00:07:11,807 --> 00:07:13,183 Damer og herrer... 119 00:07:14,017 --> 00:07:17,312 ...gå sammen for et øyeblikks stillhet 120 00:07:17,312 --> 00:07:20,065 for ofrene etter 11. september. 121 00:07:23,360 --> 00:07:25,320 Ta av dere luene! 122 00:07:30,325 --> 00:07:32,953 På begynnelsen av 2001-sesongen 123 00:07:33,537 --> 00:07:37,708 påvirket 11. september alle. 124 00:07:40,294 --> 00:07:43,046 Jeg trodde at fotball 125 00:07:43,046 --> 00:07:46,466 ville være viktig for å helbrede landet. 126 00:07:46,466 --> 00:07:48,010 Takk. 127 00:07:50,679 --> 00:07:55,893 Folk i New England og Boston trengte håp mer enn noensinne. 128 00:07:58,061 --> 00:08:02,065 Så Drew måtte levere. 129 00:08:07,821 --> 00:08:13,535 Velkommen tilbake. Jets leder i denne målfattige kampen i New England, 10-3. 130 00:08:13,535 --> 00:08:15,120 Det har vært en følelsesladd dag... 131 00:08:15,120 --> 00:08:16,205 VI ER FORENT 132 00:08:16,205 --> 00:08:19,458 ...idet man spiller i National Football League igjen. 133 00:08:20,709 --> 00:08:25,088 New England Patriots, etter den dårlige fjorårssesongen, 134 00:08:25,088 --> 00:08:28,717 trenger desperat suksess. 135 00:08:28,717 --> 00:08:30,135 Vi må legge en i sonen. 136 00:08:30,135 --> 00:08:31,386 La oss klare det. 137 00:08:31,386 --> 00:08:34,890 Jeg tror at også i år vil dette lagets suksess 138 00:08:34,890 --> 00:08:37,683 avhenge av Drew Bledsoes høyrearm. 139 00:08:37,683 --> 00:08:40,020 Drew! Drew! 140 00:08:41,438 --> 00:08:44,733 Når du er på et lag, er laget større enn deg. 141 00:08:45,442 --> 00:08:48,820 {\an8}Men mitt personlige ansvar i det har alltid vært å være sjef. 142 00:08:48,820 --> 00:08:52,241 {\an8}Jeg var hovedpersonen, quarterbacken. 143 00:08:52,241 --> 00:08:54,034 Franchise-mannen, ansiktet utad. 144 00:08:54,034 --> 00:08:57,079 Alt det som alltid hadde vært min del av laget. 145 00:08:57,079 --> 00:08:59,248 Samle dere. 146 00:08:59,248 --> 00:09:02,543 La oss få ballen inn. På to, i formasjon. 147 00:09:02,543 --> 00:09:06,213 I den kampen lå vi under mot Jets. 148 00:09:07,422 --> 00:09:10,551 Men jeg følte: "Kult, min tur." 149 00:09:11,426 --> 00:09:13,804 Jeg var nok best når ting gikk galt. 150 00:09:13,804 --> 00:09:16,306 I det som kanskje var pressede situasjoner. 151 00:09:16,306 --> 00:09:17,975 Da klarte jeg å fokusere. 152 00:09:17,975 --> 00:09:20,269 Jeg har hørt det samme fra Jordan, Tiger, 153 00:09:20,269 --> 00:09:21,770 - alle disse folkene. - Ja. 154 00:09:21,770 --> 00:09:24,982 De fleste setter meg i samme bås som dem. 155 00:09:24,982 --> 00:09:26,900 Det samme. 156 00:09:28,861 --> 00:09:30,696 Spill! 157 00:09:32,030 --> 00:09:34,992 Bledsoe. Vil løpe. 158 00:10:06,732 --> 00:10:10,569 Det er vanskelig å forklare hvor forferdelig det var. 159 00:10:12,779 --> 00:10:15,324 Jeg har aldri opplevd noe 160 00:10:15,324 --> 00:10:19,745 like negativt som 11. september. 161 00:10:20,537 --> 00:10:24,917 Og så vår beste quarterback. 162 00:10:25,334 --> 00:10:29,379 Fansen mister håpet. 163 00:10:31,340 --> 00:10:33,300 Det var veldig nifst. 164 00:10:34,259 --> 00:10:37,054 Han... var som en sønn for meg. 165 00:10:40,933 --> 00:10:44,770 {\an8}Laget var sjokkert, for det var lagets ansikt utad. 166 00:10:44,770 --> 00:10:47,105 {\an8}Det var lederen vår. 167 00:10:48,023 --> 00:10:50,192 Det var en quarterback til 100 millioner dollar. 168 00:10:51,109 --> 00:10:52,402 Og han er skadet. 169 00:10:53,070 --> 00:10:55,280 Bledsoe ble trillet ut på båre. 170 00:11:04,414 --> 00:11:07,334 Da Drew Bledsoe kom til akutten, 171 00:11:07,334 --> 00:11:09,753 var jeg svært bekymret. 172 00:11:11,213 --> 00:11:14,508 En av arteriene hans var delvis revet over. 173 00:11:15,509 --> 00:11:20,389 Lungehulen var helt fylt av blod. 174 00:11:20,389 --> 00:11:24,226 {\an8}Uten behandling ville han nok ha dødd. 175 00:11:24,226 --> 00:11:25,727 {\an8}KIRURG 176 00:11:27,104 --> 00:11:32,526 Det var brutalt å se ham i sykehussenga. 177 00:11:32,526 --> 00:11:39,241 Quarterbacken vi er glade i, blir kanskje aldri bra igjen. 178 00:11:39,950 --> 00:11:44,162 Og han hadde gjort det mens han jobbet for oss, 179 00:11:44,162 --> 00:11:49,501 så jeg følte et enormt ansvar for familien hans. 180 00:11:51,170 --> 00:11:57,676 {\an8}Jeg husker ikke mye av det. Jeg var forvirret, bare av sjokket. 181 00:11:59,887 --> 00:12:04,224 Jeg var alene et øyeblikk. 182 00:12:04,224 --> 00:12:08,395 Jeg begynte å skrike fordi jeg følte meg så hjelpeløs. 183 00:12:09,438 --> 00:12:13,192 Hva om noe skjer? Hva om, ja, jeg... 184 00:12:13,192 --> 00:12:15,485 Det var helt uvirkelig. 185 00:12:16,445 --> 00:12:19,072 Denne skaden var alvorligere enn vi trodde. 186 00:12:19,072 --> 00:12:21,658 - da vi så kampen i går. - Ja, Mike. 187 00:12:21,658 --> 00:12:24,828 Han følte brystet stramme seg så mye at han sa til familien 188 00:12:24,828 --> 00:12:27,122 at det var den sterkeste smerten han hadde følt. 189 00:12:27,122 --> 00:12:29,917 Kommer seg på sykehus, får mye blod, 190 00:12:29,917 --> 00:12:33,295 kanskje mer enn én liter, tømt fra lungen. 191 00:12:33,295 --> 00:12:35,589 Da jeg våknet, visste jeg ikke hva som skjedde, 192 00:12:35,589 --> 00:12:37,591 men jeg hadde en slange i brystet. 193 00:12:38,842 --> 00:12:42,054 Jeg tenkte: "Det er ikke bra." Ikke sant? 194 00:12:42,054 --> 00:12:44,431 Men jeg tenkte: 195 00:12:44,431 --> 00:12:47,851 "Forhåpentligvis kan laget holde stand 196 00:12:47,851 --> 00:12:50,020 til jeg er frisk og kommer tilbake." 197 00:12:51,688 --> 00:12:54,024 Når du tror det ikke kan bli verre, 198 00:12:54,024 --> 00:12:56,610 null seire og to tap etter elendige prestasjoner, 199 00:12:56,610 --> 00:12:58,445 så mister de stjerne-quarterbacken. 200 00:12:58,445 --> 00:13:01,657 Bledsoe ble fraktet bort på båre etter kampen. 201 00:13:01,657 --> 00:13:04,034 Hvem vet skadeomfanget? 202 00:13:04,034 --> 00:13:06,286 Tror du Drew blir borte hele sesongen? 203 00:13:06,286 --> 00:13:09,331 Ikke ennå, men det ser ikke bra ut. 204 00:13:09,331 --> 00:13:13,335 Pats vil la 24 år gamle Tom Brady 205 00:13:13,335 --> 00:13:15,754 starte som quarterback i NFL for første gang. 206 00:13:15,754 --> 00:13:17,631 Søkelyset vil være på ham. 207 00:13:17,631 --> 00:13:18,715 Vi ser om han kan levere. 208 00:13:22,553 --> 00:13:24,680 {\an8}Jeg var reserve-quarterbacken. 209 00:13:24,680 --> 00:13:27,474 {\an8}Treneren kom og sa: 210 00:13:27,474 --> 00:13:31,144 "Drew er ute, Tom, du er inne. 211 00:13:31,144 --> 00:13:32,980 Gjør deg klar." 212 00:13:34,773 --> 00:13:37,651 Jeg gjorde alt jeg kunne for å gjøre meg klar. 213 00:13:37,651 --> 00:13:41,029 Og jeg trente som om det var selve kampen. 214 00:13:41,029 --> 00:13:43,949 Jeg tenkte: "Jeg tar ingenting for gitt." 215 00:13:43,949 --> 00:13:47,119 For trener Belichick er du med ei uke av gangen. 216 00:13:48,203 --> 00:13:49,580 {\an8}HOVEDTRENER 217 00:13:49,580 --> 00:13:53,250 {\an8}I proffotball har ingen rett til noe. Ingen får noe. 218 00:13:53,250 --> 00:13:55,377 Du må jobbe for alt 219 00:13:55,377 --> 00:13:59,047 og yte på et nivå der du fortjener det. 220 00:14:00,048 --> 00:14:03,260 Hver uke må vi vise hva vi kan 221 00:14:03,260 --> 00:14:05,345 for hverandre og lagkameratene. 222 00:14:11,101 --> 00:14:14,521 Det var mye uro. 223 00:14:15,939 --> 00:14:19,401 Drew, den svindyre quarterbacken, er ute med skade. 224 00:14:20,194 --> 00:14:21,987 Moralen er dårlig. 225 00:14:23,488 --> 00:14:25,449 {\an8}Og Tom taler til laget. 226 00:14:25,449 --> 00:14:27,201 {\an8}OFFENSIV LINEMAN 227 00:14:27,201 --> 00:14:30,787 {\an8}Han sa: "Tro på meg. 228 00:14:31,872 --> 00:14:33,123 La oss ta oss sammen. 229 00:14:33,123 --> 00:14:36,502 Jeg og dere skal jobbe livet av oss. 230 00:14:36,502 --> 00:14:38,253 Vi klarer dette." 231 00:14:38,754 --> 00:14:43,592 Men det var kjempemodig av ham å si det. 232 00:14:46,637 --> 00:14:49,389 For tillit er noe du gjør deg fortjent til. 233 00:14:49,389 --> 00:14:51,850 Hva har han gjort for å fortjene det? 234 00:14:54,186 --> 00:14:57,356 Tenk å si det til folk som Willie McGinest 235 00:14:57,356 --> 00:15:01,276 og Tedy Bruschi... alle veteranene. 236 00:15:02,653 --> 00:15:06,740 Tom samlet oss, og jeg tenkte: 237 00:15:06,740 --> 00:15:09,493 {\an8}"Å, se på gutten. Han prøver." Ja. 238 00:15:12,496 --> 00:15:13,914 Offensiv rødt område. 239 00:15:13,914 --> 00:15:14,957 Sju mot sju. 240 00:15:16,416 --> 00:15:20,045 Om noen sier: "Vi visste at Tom ville gi oss seier." 241 00:15:20,045 --> 00:15:22,339 Det er tull. 242 00:15:22,339 --> 00:15:24,675 Han hadde aldri gjort noe for oss før. 243 00:15:25,092 --> 00:15:28,846 Fryktelig. Gjør det igjen. Gjør det igjen, Brady. 244 00:15:28,846 --> 00:15:31,306 Fra den første treningen var det: 245 00:15:31,306 --> 00:15:34,852 "Kan du lede rådslagningen? Kan du ta offensiven?" 246 00:15:34,852 --> 00:15:38,188 Av og til visste han ikke hva han gjorde. 247 00:15:38,188 --> 00:15:41,191 Fanken. Nå skjer det. Forsvar. 248 00:15:41,191 --> 00:15:43,402 Hør her. Her vinner vi kampen. 249 00:15:43,402 --> 00:15:45,529 La oss gjøre oss klare. 250 00:15:46,238 --> 00:15:49,408 På den tida ledet forsvaret laget. 251 00:15:49,408 --> 00:15:51,660 Vi var fundamentet. 252 00:15:51,660 --> 00:15:53,662 Jeg samlet forsvaret og sa: 253 00:15:53,662 --> 00:15:58,584 {\an8}"Neste uke kan vi ikke avgi poeng. 254 00:15:58,584 --> 00:16:01,461 Og så snart ballen sentres i første kamp, 255 00:16:01,461 --> 00:16:03,463 skal vi gi noen en på trynet." 256 00:16:04,506 --> 00:16:06,091 Det er tid for å begynne. 257 00:16:07,968 --> 00:16:09,178 Og han moses. 258 00:16:09,178 --> 00:16:11,388 - Ja, for faen! - Rev nesten av ham hodet. 259 00:16:11,388 --> 00:16:14,183 Det er det vi mener! 260 00:16:14,183 --> 00:16:16,852 La oss få slutt på dette. 261 00:16:22,107 --> 00:16:24,109 Manning. Fanget opp! 262 00:16:24,109 --> 00:16:25,777 Otis Smith! 263 00:16:25,777 --> 00:16:27,529 Smith med rom til å løpe. 264 00:16:27,529 --> 00:16:29,865 Smith løper den inn. 265 00:16:31,074 --> 00:16:33,452 Touchdown, New England! 266 00:16:38,582 --> 00:16:43,170 Vi hadde samme forsvar som forrige uke, men vi så og hørtes annerledes ut. 267 00:16:44,254 --> 00:16:48,884 {\an8}Av og til trengs en tragedie for å samle et lokalsamfunn. 268 00:16:48,884 --> 00:16:49,968 {\an8}Samle et lag. 269 00:16:51,345 --> 00:16:55,432 Selv om Drew Bledsoe-situasjonen var ille, 270 00:16:55,432 --> 00:17:00,187 tvang det forsvaret til å slå til og spille som ett. 271 00:17:00,187 --> 00:17:03,148 Hvor imponert er du av Patriots-forsvaret? 272 00:17:03,148 --> 00:17:04,566 De var veldig følelsesladde. 273 00:17:04,566 --> 00:17:06,734 Du så forskjellen fra begynnelsen av. 274 00:17:06,734 --> 00:17:10,155 De er oppildnet. Nå må de angripe. 275 00:17:10,155 --> 00:17:12,074 Kom igjen. 276 00:17:13,032 --> 00:17:17,204 Når du prøver å utvikle en quarterback, har du ham i bånd. 277 00:17:17,204 --> 00:17:21,165 Og han må gjøre seg fortjent til å få mer slakk. 278 00:17:22,041 --> 00:17:25,212 Tom er ikke der ennå. 279 00:17:25,212 --> 00:17:28,632 Så vi skulle stadig løpe med ballen. 280 00:17:28,632 --> 00:17:31,677 Kaster. Antowain Smith med rom til å løpe. 281 00:17:31,677 --> 00:17:34,179 Smith ned sidelinjen. 282 00:17:34,179 --> 00:17:36,473 Ned innenfor ti-yard-linjen! 283 00:17:37,224 --> 00:17:39,476 Tom spilte slik han måtte. 284 00:17:39,476 --> 00:17:43,355 Og viktigst, ikke sette laget i fare og gi fra seg ballen. 285 00:17:44,523 --> 00:17:47,526 De gir den til Smith. Han får en åpning. 286 00:17:47,526 --> 00:17:49,611 Touchdown, New England! 287 00:17:50,779 --> 00:17:54,992 Første start og første seier for Tom Brady. 288 00:17:56,493 --> 00:17:57,911 Vi knuste dem. 289 00:17:57,911 --> 00:18:00,747 Ikke fordi jeg var en stjernequarterback, 290 00:18:00,747 --> 00:18:03,166 men fordi forsvaret vårt var kjempegodt 291 00:18:03,166 --> 00:18:05,252 og vi kunne løpe med ballen. 292 00:18:05,252 --> 00:18:08,088 De la ikke for stort press på ham og ikke ham på seg selv, 293 00:18:08,088 --> 00:18:09,715 for han var ikke den Tom. 294 00:18:10,215 --> 00:18:11,383 Ikke sant? 295 00:18:11,383 --> 00:18:14,136 Han var ikke Tom Brady, tidenes største. 296 00:18:15,387 --> 00:18:16,722 Han var bare Tom. 297 00:18:22,519 --> 00:18:26,815 {\an8}ETT ÅR TIDLIGERE NFL-TESTER I ÅR 2000 298 00:18:26,815 --> 00:18:31,862 {\an8}På den tida ble du ikke imponert om han tok av skjorta. 299 00:18:32,696 --> 00:18:33,655 Slett ikke. 300 00:18:36,408 --> 00:18:38,368 Han virket ok om du så på ham. 301 00:18:38,994 --> 00:18:41,622 Han kom som et nybegynnernull. 302 00:18:46,627 --> 00:18:50,380 Først syntes jeg at han var langsom. 303 00:18:52,132 --> 00:18:55,886 Han virket keitete, som en løpende giraffunge. 304 00:18:56,803 --> 00:18:58,514 {\an8}Så Tom skilte seg ikke ut fysisk. 305 00:18:58,514 --> 00:18:59,598 {\an8}DEFENSIV LINEMAN 306 00:19:00,599 --> 00:19:04,394 Tom og jeg kom til NFL sammen. 307 00:19:05,229 --> 00:19:08,148 Vi var nybegynnere, nederst på rangstigen. 308 00:19:08,148 --> 00:19:11,652 Så vi kom nær hverandre fordi vi forberedte oss sammen 309 00:19:11,652 --> 00:19:12,903 hver eneste dag 310 00:19:12,903 --> 00:19:15,822 og prøvde å gjøre oss fortjent til å være der. 311 00:19:16,907 --> 00:19:17,908 {\an8}TRENINGSLEIR - ÅR 2000 312 00:19:17,908 --> 00:19:19,201 {\an8}Still på linje. 313 00:19:19,910 --> 00:19:21,745 {\an8}Få inn elleve. 314 00:19:22,204 --> 00:19:24,915 På treningsleiren fikk ikke Tom sentret mye. 315 00:19:24,915 --> 00:19:27,251 Han var fjerdevalg som quarterback. 316 00:19:27,251 --> 00:19:29,753 Og da 317 00:19:29,753 --> 00:19:32,047 mente jeg at han ikke hadde noen god sjanse. 318 00:19:32,047 --> 00:19:34,424 Tom, du er inne. Kom igjen. 319 00:19:35,551 --> 00:19:38,178 Å, han var som en ivrig valp. 320 00:19:38,929 --> 00:19:42,057 {\an8}Fra første øyeblikk var han kjempepositiv og oppstemt. 321 00:19:42,057 --> 00:19:43,851 {\an8}Av og til på irriterende vis. 322 00:19:44,935 --> 00:19:47,020 Så vi utførte pek mot ham. 323 00:19:47,020 --> 00:19:49,064 Det var som et innvielsesritual. 324 00:19:49,064 --> 00:19:51,400 Kan du gi meg eksempler på pek? 325 00:19:53,193 --> 00:19:54,945 FBI, 326 00:19:54,945 --> 00:19:57,865 om de tror det blir et bankran, 327 00:19:57,865 --> 00:20:00,367 har et spesielt usynlig blekk du ikke kan se. 328 00:20:00,367 --> 00:20:01,910 De har det på pengene. 329 00:20:01,910 --> 00:20:04,621 Og du ser det ikke før det blir litt vått. 330 00:20:04,621 --> 00:20:06,707 Så litt svette på hendene. 331 00:20:06,707 --> 00:20:08,125 Da er det permanent. 332 00:20:09,418 --> 00:20:12,129 Så vi fikk tak i noen av disse FBI-greiene 333 00:20:12,129 --> 00:20:13,964 og fylte Tommys sokker med dem. 334 00:20:15,716 --> 00:20:17,759 Han løp ut for å trene. 335 00:20:17,759 --> 00:20:22,055 Etter at kom inn, var føttene hans lilla i ukevis. 336 00:20:22,055 --> 00:20:24,558 Jeg sier ikke hvem det var. 337 00:20:26,894 --> 00:20:29,021 Lagkameratene mine hjalp meg med å bli voksen. 338 00:20:29,021 --> 00:20:33,442 Jeg kom dit som en liten tosk, og de tok meg med på laget. 339 00:20:34,484 --> 00:20:36,695 De sa: "Han er nybegynner. 340 00:20:36,695 --> 00:20:40,699 Vi skal behandle ham elendig i et år, og så er han ferdig med det." 341 00:20:40,699 --> 00:20:42,326 Han virket ikke som en trussel. 342 00:20:42,326 --> 00:20:44,328 Jeg var ikke redd for ham. 343 00:20:48,665 --> 00:20:54,046 Dette er hotellet mitt, og her har jeg bodd de siste månedene. 344 00:20:54,838 --> 00:20:56,507 Patriots satte alle nybegynnere 345 00:20:56,507 --> 00:20:59,468 på fantastiske End Zone Motel. 346 00:20:59,468 --> 00:21:01,261 Et sted der lastebiler stoppet. 347 00:21:01,970 --> 00:21:03,722 Dette er utsikten min... 348 00:21:06,767 --> 00:21:09,770 ...over en lastebil og en søppelkasse. 349 00:21:10,562 --> 00:21:13,065 Det har vært gøy. 350 00:21:13,065 --> 00:21:15,901 Jeg kunne ikke tro at dette var NFL. 351 00:21:16,860 --> 00:21:19,029 Jeg gledet meg til å komme meg vekk derfra. 352 00:21:19,696 --> 00:21:22,908 Og da jeg fikk vite at jeg ble med på laget, 353 00:21:22,908 --> 00:21:26,578 tenkte jeg: "Jeg må finne et sted å bo." 354 00:21:26,578 --> 00:21:29,456 Det banket på døra, og det var Brady. 355 00:21:29,456 --> 00:21:32,000 Han kom inn, satte seg på senga og sa: 356 00:21:32,000 --> 00:21:33,544 "Jeg kom inn på laget." 357 00:21:33,544 --> 00:21:36,547 Jeg sa: "Jøss, gjorde du? Flott. Jeg kom også inn." 358 00:21:36,547 --> 00:21:40,050 Og han sa: "Jeg har kjøpt en leilighet av Ty Law. 359 00:21:40,050 --> 00:21:42,135 Vil du bo der sammen med meg?" 360 00:21:42,594 --> 00:21:43,929 For en kjekkas. 361 00:21:43,929 --> 00:21:48,517 Råtassen. Den tøffeste mannen i verden. Som Tyson ville si. 362 00:21:48,517 --> 00:21:50,352 Eieren av dette slottet. 363 00:21:50,978 --> 00:21:55,482 Da jeg solgte den til Tom, visste jeg at han ikke tjente penger. 364 00:21:55,482 --> 00:21:58,861 {\an8}Så jeg tenkte: "Jeg skal gi til de unge guttene." 365 00:21:58,861 --> 00:22:01,113 {\an8}De tjener ikke bra. De prøver bare å klare seg. 366 00:22:02,406 --> 00:22:07,536 Jeg la igjen møblene, madrassene, alt. 367 00:22:08,620 --> 00:22:11,123 Det er som om en hallik eier dette. 368 00:22:11,623 --> 00:22:15,252 Ty Law bodde der før, og han hadde dekorert veldig. 369 00:22:15,252 --> 00:22:17,004 Det var som MTV Cribs. 370 00:22:17,004 --> 00:22:19,882 Og det beste er her borte. 371 00:22:20,340 --> 00:22:23,177 Jeg gjorde kjelleren bra, satte opp TV-en. 372 00:22:23,177 --> 00:22:26,346 Det var ingen flatskjermer da, men den lignet på en. 373 00:22:26,346 --> 00:22:28,599 Du hadde en gammeldags TV hengende på veggen, 374 00:22:28,599 --> 00:22:30,475 men jeg satte den opp riktig. 375 00:22:31,643 --> 00:22:35,898 Jeg la igjen gjenstander verdt 150 000 dollar. 376 00:22:35,898 --> 00:22:38,066 Derfor ringer jeg ham nå når jeg er ferdig, for 377 00:22:38,066 --> 00:22:40,319 det er 150 000. 378 00:22:40,319 --> 00:22:42,779 Tom skylder meg 150 000 dollar. 379 00:22:42,779 --> 00:22:44,406 Han snakker tull. 380 00:22:44,406 --> 00:22:46,116 Ty flådde meg. 381 00:22:46,116 --> 00:22:48,118 Så tenker Ty: "Jeg ga deg en stor gave." 382 00:22:48,118 --> 00:22:50,412 Jeg sier: "Jeg betalte for mye." 383 00:22:50,412 --> 00:22:52,998 Jeg er veldig glad i Ty, men det var en elendig handel. 384 00:22:52,998 --> 00:22:54,416 Slutt å tulle. 385 00:22:55,375 --> 00:22:56,710 Toms rom. 386 00:22:57,669 --> 00:22:59,213 Et elskovsrede. 387 00:22:59,213 --> 00:23:01,715 Bare tuller, mamma. Det er det ikke. 388 00:23:01,715 --> 00:23:04,801 Der skal jeg til å slå ham på ræva. 389 00:23:04,801 --> 00:23:06,303 Uavbrutt pasning. 390 00:23:06,303 --> 00:23:08,722 Jeg slo ham. 391 00:23:09,473 --> 00:23:11,058 Vi to 392 00:23:11,058 --> 00:23:13,393 spilte mye mot hverandre på college. 393 00:23:13,393 --> 00:23:16,396 Og da vi ble romkamerater, konkurrerte vi alltid. 394 00:23:17,856 --> 00:23:19,358 Det var første gang jeg så 395 00:23:19,358 --> 00:23:22,277 det sinnssyke konkurransemonsteret som kommer ut. 396 00:23:23,946 --> 00:23:28,575 Han kjøpte det gamle Nintendo-systemet i ei pantesjappe. 397 00:23:28,575 --> 00:23:30,869 Og vi spilte ikke mye, 398 00:23:30,869 --> 00:23:32,913 men det var spesielt ett spill, Tecmo Bowl. 399 00:23:39,253 --> 00:23:42,422 Vi spilte det dumme spillet hele helga. 400 00:23:43,423 --> 00:23:45,884 Og den som vant turneringen på slutten av helga, 401 00:23:45,884 --> 00:23:47,386 ble erklært husmester. 402 00:23:48,971 --> 00:23:51,390 Taperen ble alltid straffet. 403 00:23:51,390 --> 00:23:52,641 Om det var om sommeren, 404 00:23:52,641 --> 00:23:54,935 måtte taperen ta oppvasken hele helga. 405 00:23:54,935 --> 00:23:56,144 Om det var om vinteren, 406 00:23:56,144 --> 00:23:59,565 måtte taperen løpe naken rundt i området. 407 00:23:59,565 --> 00:24:01,191 Det er kaldt ute. 408 00:24:02,109 --> 00:24:04,111 Tapte han spillet, 409 00:24:04,111 --> 00:24:07,447 gikk han veldig fort fra null til 100. 410 00:24:07,447 --> 00:24:09,908 Han ble en annen person. 411 00:24:09,908 --> 00:24:12,244 Klar, ned. Spill. 412 00:24:12,244 --> 00:24:14,538 Han ville ikke tape. 413 00:24:15,038 --> 00:24:16,123 Touchdown. 414 00:24:17,416 --> 00:24:19,918 Og han fant ut at om du tramper hardt nok på gulvet, 415 00:24:19,918 --> 00:24:21,253 starter det spillet på nytt. 416 00:24:22,546 --> 00:24:24,756 {\an8}Om han visst han ville tape, godtok han ikke det. 417 00:24:24,756 --> 00:24:27,968 {\an8}Han trampet på gulvet og startet spillet på nytt. 418 00:24:29,136 --> 00:24:32,806 Dette skjedde stadig vekk. 419 00:24:34,016 --> 00:24:37,144 Det var bulker i veggen som kom av at han tok kontrollen 420 00:24:37,144 --> 00:24:39,813 og kastet den så hardt han kunne inn i veggen. 421 00:24:39,813 --> 00:24:41,899 Han var som en gal. 422 00:24:41,899 --> 00:24:44,193 Jeg er temperamentsfull. 423 00:24:44,193 --> 00:24:46,403 Jeg likte ikke å tape, ikke i Tecmo Bowl heller. 424 00:24:46,403 --> 00:24:48,155 Jeg likte ikke å tape i dart. 425 00:24:48,155 --> 00:24:50,240 Jeg likte ikke å tape, punktum. Ikke nå heller. 426 00:24:50,240 --> 00:24:51,825 Jeg spiller for å vinne. 427 00:24:54,494 --> 00:24:56,747 Og innen fotball 428 00:24:56,747 --> 00:24:59,666 tok han alt til et nytt og unikt nivå. 429 00:25:01,376 --> 00:25:04,004 Han var reserven til reserven til reserven. 430 00:25:04,880 --> 00:25:06,590 Men han ville være førstevalg. 431 00:25:08,008 --> 00:25:11,595 Tom sa: "Når øyeblikket mitt kommer, 432 00:25:11,595 --> 00:25:13,305 skal jeg være klar for det." 433 00:25:21,605 --> 00:25:23,482 Flott ballmottak av Brown. 434 00:25:24,024 --> 00:25:26,818 Godt første forsøk for New England. 435 00:25:27,819 --> 00:25:30,906 Chargers leder mot Pats i fjerde omgang. 436 00:25:31,490 --> 00:25:33,992 Ingen Drew Bledsoe er her for å redde dagen. 437 00:25:33,992 --> 00:25:36,453 Alt avhenger av Tom Bradys høyrearm. 438 00:25:37,704 --> 00:25:41,959 Bootleg. Brady kaster. Vidåpent! Touchdown! 439 00:25:42,501 --> 00:25:44,211 New England klarer det. 440 00:25:45,671 --> 00:25:48,173 De tar igjen ledelsen i fjerde. 441 00:25:49,216 --> 00:25:52,219 Tom Brady ble voksen foran øynene våre 442 00:25:52,219 --> 00:25:56,807 og over 60 000 her på Foxboro. 443 00:26:01,270 --> 00:26:04,940 I dag var Tom Brady og Patriots gode. 444 00:26:06,191 --> 00:26:09,903 Vi så alle det samme, et annerledes lag med en holdning 445 00:26:09,903 --> 00:26:12,281 man ikke har sett her på lenge. 446 00:26:13,282 --> 00:26:15,909 I morgen blir det til 447 00:26:15,909 --> 00:26:18,537 ei Brady vs. Bledsoe-greie. De snakker alt om det. 448 00:26:18,537 --> 00:26:20,455 Hvorfor starte en quarterback-kontrovers? 449 00:26:20,455 --> 00:26:21,623 Jeg gjør ikke det... 450 00:26:21,623 --> 00:26:22,708 - Jeg er enig. - Ja. 451 00:26:22,708 --> 00:26:26,003 - Du er som en... provokatør. - Ja, nettopp. 452 00:26:26,003 --> 00:26:27,629 - Bledsoe starter. - Det gjør du. 453 00:26:27,629 --> 00:26:29,798 - TV-vert eller talkshow-vert. - Noe galt med det? 454 00:26:29,798 --> 00:26:31,633 - Han spurte også om det. - Hør her. 455 00:26:31,633 --> 00:26:33,886 Bare si: "Jeg prøvde bare å være agitator 456 00:26:33,886 --> 00:26:36,138 fordi det er god TV." Det er svaret. 457 00:26:36,138 --> 00:26:38,223 Det er eneste riktige svar, Bob. 458 00:26:38,223 --> 00:26:39,683 Du vet det innerst inne, 459 00:26:39,683 --> 00:26:41,310 om du ikke har gått fra vettet. 460 00:26:41,310 --> 00:26:44,479 Bledsoe er riktig quarterback når han er klar. 461 00:26:44,479 --> 00:26:46,899 Og det vet Tom Brady. 462 00:26:46,899 --> 00:26:49,026 - Ja. - Brady vet det. 463 00:26:49,651 --> 00:26:52,446 Jeg har vært førstevalg, så... 464 00:26:52,446 --> 00:26:55,866 Etter den kampen visste vi at han kunne. 465 00:26:55,866 --> 00:26:57,951 Men han er ikke Drew. 466 00:26:57,951 --> 00:27:00,037 - Hva med det? Typisk. - Som vanlig? 467 00:27:00,037 --> 00:27:02,080 Typisk Lawyer Milloy. 468 00:27:02,080 --> 00:27:05,459 Jeg husker at jeg, Tom og Lawyer Milloy. 469 00:27:05,459 --> 00:27:09,838 Vi gikk ut på middag sammen, og Tom sa: 470 00:27:09,838 --> 00:27:13,550 "Hei." Plutselig: "Jeg gir ikke dette tilbake." 471 00:27:13,550 --> 00:27:15,552 Han sa: "Jeg gir ikke dette tilbake." 472 00:27:15,552 --> 00:27:19,223 Jeg og Lawyer sa: 473 00:27:19,223 --> 00:27:23,685 "Ok, ungsau. Slik skal det låte." 474 00:27:23,685 --> 00:27:27,314 {\an8}Slik skal det låte. Vi skjønner. 475 00:27:27,314 --> 00:27:31,318 Jeg og Lawyer så på hverandre og sa: 476 00:27:31,318 --> 00:27:35,489 "Fanken. Når Drew er tilbake, havner du på benken." 477 00:27:35,489 --> 00:27:37,991 Innerst inne tenkte vi nok: "Hold kjeft." 478 00:27:37,991 --> 00:27:40,869 Du skjønner hva jeg mener. "Dette er Drews lag." 479 00:27:40,869 --> 00:27:42,829 Dette er NFL, kompis. 480 00:27:43,872 --> 00:27:46,375 Du skal tilbake til benken. 481 00:27:55,759 --> 00:27:59,429 God ettermiddag, jeg er dr. Zarins, Patriots' laglege. 482 00:27:59,429 --> 00:28:05,018 Vi gir Drew lov til å spille igjen, 483 00:28:05,018 --> 00:28:08,230 og vi vet at dette vil skape spørsmål. 484 00:28:08,230 --> 00:28:12,442 Hvor klar føler du deg til å spille? Fysisk? Mentalt? Alt. 485 00:28:12,442 --> 00:28:14,903 Jeg lengter etter å bli med igjen. Jeg... 486 00:28:16,238 --> 00:28:17,239 Jeg føler meg frisk. 487 00:28:17,239 --> 00:28:20,826 Jeg har vært førstevalg siden jeg var nybegynner, 488 00:28:20,826 --> 00:28:25,080 og jeg regner med å bli det igjen. 489 00:28:25,497 --> 00:28:28,000 Takk, dere. Drew, tusen takk. 490 00:28:29,960 --> 00:28:33,672 Jeg var på vei tilbake fra sykehuset, og jeg ringte Belichick: 491 00:28:33,672 --> 00:28:36,341 Jeg sa: "Jeg har fått lov til å spille igjen." 492 00:28:36,341 --> 00:28:40,470 Han svarte: "Kom tilbake, så ser vi hvordan det går." 493 00:28:40,470 --> 00:28:42,681 Jeg trodde han ble gladere 494 00:28:42,681 --> 00:28:44,474 enn han virket på telefonen. 495 00:28:47,394 --> 00:28:50,856 Det var første tegn på at det kanskje ikke blir slik 496 00:28:50,856 --> 00:28:53,400 at jeg bare får dra tilbake og spille igjen. 497 00:28:54,943 --> 00:28:57,237 {\an8}Drew må gå flere skritt 498 00:28:57,237 --> 00:29:00,866 {\an8}på vei tilbake fra en... langvarig skade. 499 00:29:00,866 --> 00:29:03,410 Denne har vart i sju uker. 500 00:29:03,410 --> 00:29:06,788 Han har tatt noen, og det er flere å ta, 501 00:29:06,788 --> 00:29:10,125 og vi skal evaluere framgangen... underveis. 502 00:29:10,459 --> 00:29:13,128 Så nå er Tom førstevalg som quarterback? 503 00:29:13,128 --> 00:29:16,131 Tom får mesteparten av gjentakelsene med angrepet som før. 504 00:29:16,131 --> 00:29:19,134 Tom blir nok førstevalg mot Saint Louis på søndag. 505 00:29:20,052 --> 00:29:22,888 Da Bill Belichick besluttet dette, 506 00:29:22,888 --> 00:29:26,517 overrasket det nok mediefolkene. 507 00:29:27,518 --> 00:29:30,979 Det er Drew Bledsoe, lagets hovedquarterback. 508 00:29:30,979 --> 00:29:34,024 {\an8}Alle ventet på at han kom tilbake. 509 00:29:34,024 --> 00:29:36,902 {\an8}At han skulle få jobben tilbake når han var klar. 510 00:29:37,819 --> 00:29:39,446 Det var forventet. 511 00:29:39,446 --> 00:29:42,991 Man vil snakke om denne avgjørelsen i ukevis. 512 00:29:42,991 --> 00:29:44,743 - Tror du det? - Ja. 513 00:29:44,743 --> 00:29:45,911 Greit. 514 00:29:47,037 --> 00:29:49,331 Den uskrevne regelen var alltid 515 00:29:49,331 --> 00:29:51,458 {\an8}at om en spiller skades, mister han ikke jobben. 516 00:29:51,458 --> 00:29:54,586 {\an8}Særlig om du er Drew Bledsoe, Patriots' starterquarterback. 517 00:29:54,586 --> 00:29:58,340 Alle antok nok at jobben var hans når han kom tilbake. 518 00:30:00,008 --> 00:30:03,262 Drew hadde ikke spilt på flere uker. 519 00:30:03,262 --> 00:30:08,100 Og Tom hadde spilt alle de nylige kampene. 520 00:30:08,100 --> 00:30:10,394 Tom var da 521 00:30:10,394 --> 00:30:14,189 den beste til å lede oss offensivt. 522 00:30:20,404 --> 00:30:23,490 Hva tenker du om trener Belichicks kunngjøring? 523 00:30:23,490 --> 00:30:25,909 Er du såret, frustrert? Hva føler du? 524 00:30:27,202 --> 00:30:28,328 Neste spørsmål. 525 00:30:28,328 --> 00:30:30,080 Vet du hva som må skje 526 00:30:30,080 --> 00:30:32,791 - for å forandre på dette? - Nei. 527 00:30:33,959 --> 00:30:36,211 Ventet du dette, Drew? 528 00:30:37,546 --> 00:30:42,050 Jeg sier det slik: "Jeg gleder meg til å kunne konkurrere om jobben min." 529 00:30:42,050 --> 00:30:44,094 Dette er alt jeg har i dag. 530 00:30:44,094 --> 00:30:46,013 - Takk, verdsetter det. - Takk. 531 00:30:51,435 --> 00:30:52,895 Det var vanskelig. 532 00:30:53,854 --> 00:30:56,523 Jeg husker at jeg fortalte Maura: 533 00:30:56,523 --> 00:30:58,192 "De lar Tom spille. 534 00:30:58,192 --> 00:31:00,611 Jeg er rådvill. Skal vi pensjonere oss? 535 00:31:00,611 --> 00:31:02,404 Faen ta disse folka." 536 00:31:04,323 --> 00:31:06,450 Jeg var sint. 537 00:31:06,450 --> 00:31:09,912 Patriots hentet ham inn 21 år gammel. 538 00:31:09,912 --> 00:31:12,831 Han hadde bygd dette laget, denne franchisen. 539 00:31:14,499 --> 00:31:17,794 {\an8}Så endret denne skaden alt. 540 00:31:18,879 --> 00:31:21,048 {\an8}Jeg vet ikke. Det var ingen lojalitet. 541 00:31:24,218 --> 00:31:29,973 Da Drew ble friskmeldt og Bill ikke satte ham tilbake... 542 00:31:31,642 --> 00:31:33,477 {\an8}...likte jeg det ikke. 543 00:31:33,477 --> 00:31:36,772 {\an8}Jeg følte at Drew ble urettferdig behandlet. 544 00:31:39,441 --> 00:31:44,029 Folk som har vært lojale mot oss, er som familie. 545 00:31:44,029 --> 00:31:47,407 {\an8}Og Drew var som en femte sønn for pappa. 546 00:31:47,407 --> 00:31:48,575 {\an8}ADM. DIR. KRAFT GROUP 547 00:31:48,575 --> 00:31:52,996 Jeg så ham pines over dette med Drew. 548 00:31:55,040 --> 00:31:58,460 Pappa kunne bare tenke seg hvordan det tæret på Drew, 549 00:31:58,460 --> 00:32:00,879 og han hadde så sterke følelser for ham, 550 00:32:00,879 --> 00:32:03,757 at det ble dobbelt så vanskelig. 551 00:32:05,300 --> 00:32:06,969 Drew kom til meg. 552 00:32:06,969 --> 00:32:10,180 Vi pratet lenge, og jeg sa: "Jeg skal snakke med Bill." 553 00:32:14,560 --> 00:32:19,481 Som trenere visste vi at det ville bli en vanskelig samtale. 554 00:32:20,774 --> 00:32:23,235 Forholdet mellom Drew og Kraft-familien var svært nært. 555 00:32:24,069 --> 00:32:26,905 {\an8}Drew var viktig for å redde franchisen. 556 00:32:26,905 --> 00:32:32,035 {\an8}Han var håpet ikke bare til fansen, franchisen, Kraft-familien... 557 00:32:32,035 --> 00:32:33,120 {\an8}DIREKTØR FOR SPILLERE 558 00:32:33,120 --> 00:32:35,289 {\an8}De hadde gjort en stor investering. 559 00:32:36,498 --> 00:32:39,710 Så for Robert var dette mer enn bare et spillertrekk. 560 00:32:41,003 --> 00:32:46,842 Han uttrykte skuffelse, men til slutt sa han: 561 00:32:46,842 --> 00:32:49,344 "Hvis dere tror dette, 562 00:32:49,344 --> 00:32:53,682 hvis det skal bli slik, må det være riktig." 563 00:32:55,767 --> 00:33:00,022 Jeg kom tilbake og møtte Drew på kontoret. 564 00:33:00,022 --> 00:33:06,653 Jeg sa: "Jeg kan fortelle ham at jeg vil ha deg som førstevalg. 565 00:33:07,321 --> 00:33:13,952 Om han ikke ønsker det, er det ikke i din eller min interesse." 566 00:33:13,952 --> 00:33:18,999 Han kan rote det til, og jeg kan holde ham ansvarlig. 567 00:33:20,918 --> 00:33:23,378 Vi visste at vi ville bli holdt ansvarlige. 568 00:33:24,713 --> 00:33:27,633 Jeg sa til Bill: "Vi må være forsiktige. 569 00:33:29,426 --> 00:33:32,429 På grunn av det Drew har gitt denne organisasjonen, 570 00:33:32,429 --> 00:33:35,849 det han har gitt fansen, håpet han har gitt så mange. 571 00:33:37,226 --> 00:33:41,563 Håndterer vi ikke dette riktig, har vi opplevd det før." 572 00:33:43,357 --> 00:33:48,820 {\an8}TI ÅR TIDLIGERE CLEVELAND I OHIO 573 00:33:51,823 --> 00:33:53,367 {\an8}Det er selvbetjening. 574 00:33:53,367 --> 00:33:54,868 {\an8}HOVEDTRENER 575 00:33:54,868 --> 00:33:58,247 {\an8}Jeg drikker ikke mye kaffe, så jeg kan ikke... lage den. 576 00:34:00,749 --> 00:34:02,709 Lenge før Bill begynte i Patriots, 577 00:34:02,709 --> 00:34:05,587 var han hovedtrener for Cleveland Browns. 578 00:34:06,338 --> 00:34:08,340 Vi har ikke mye her. 579 00:34:09,299 --> 00:34:10,509 Vi har ikke vist noen... 580 00:34:10,509 --> 00:34:13,262 Han holdt på å bli en ung, strålende trener 581 00:34:13,262 --> 00:34:16,598 med ei lys framtid, men det var friksjon. 582 00:34:16,598 --> 00:34:20,601 Bill ville sette ut byens håp, Bernie Kosar. 583 00:34:21,353 --> 00:34:23,856 Her er Bernie Kosar og angrepet hans. 584 00:34:24,690 --> 00:34:27,943 Bernie var ikke bare quarterback, men et ikon. 585 00:34:29,027 --> 00:34:33,657 Han var fra Ohio, så han var lokal, han var en Brown. 586 00:34:34,283 --> 00:34:37,411 Bernie Kosar. Åpen mann. Touchdown! 587 00:34:40,330 --> 00:34:43,166 Han hadde en veldig god karriere 588 00:34:43,166 --> 00:34:46,253 som begynte å ta en annen retning. 589 00:34:46,920 --> 00:34:52,217 Kosar. Skadet. Kosar halter. 590 00:34:52,217 --> 00:34:53,886 Bernie brakk ankelen. 591 00:34:53,886 --> 00:34:59,057 Og da han kom tilbake, var han mindre mobil enn før. 592 00:34:59,057 --> 00:35:00,684 Det var stygt. 593 00:35:01,310 --> 00:35:04,938 Bill avgjorde at for å føre Browns framover, 594 00:35:04,938 --> 00:35:06,940 måtte Bernie vekk. 595 00:35:08,609 --> 00:35:12,738 {\an8}Det er smertefullt, men jeg er helt enig... 596 00:35:12,738 --> 00:35:14,239 {\an8}EIER, BROWNS 597 00:35:14,239 --> 00:35:19,453 {\an8}...med Bill og hans folk at en ny retning trengs. 598 00:35:20,245 --> 00:35:25,042 Det var på grunn av en svekkelse av hans fysiske ferdigheter. 599 00:35:26,335 --> 00:35:28,378 Jeg jobbet i Cleveland da. 600 00:35:28,378 --> 00:35:31,006 Vi visste at det var riktig avgjørelse, 601 00:35:31,006 --> 00:35:35,594 men vi hadde ingen god løsning på problemet. 602 00:35:35,594 --> 00:35:38,430 Man bør tvile på Bill Belichicks avgjørelse 603 00:35:38,430 --> 00:35:40,015 om å sette ut Bernie Kosar. 604 00:35:40,015 --> 00:35:43,143 Philcox starter for første gang i år. De mistet ballen fire ganger. 605 00:35:43,143 --> 00:35:44,478 BERNIE SPARKES 606 00:35:44,478 --> 00:35:48,315 Vi hadde ingen virkelig topp NFL-starter, 607 00:35:48,315 --> 00:35:50,400 og det ble et helvete for Bill. 608 00:35:50,400 --> 00:35:53,695 Han er forferdelig. Jeg gikk ikke på en eneste kamp. 609 00:35:53,695 --> 00:35:56,406 Jeg er i sjokk. Man burde sparke Belichick. 610 00:35:56,406 --> 00:35:59,993 Jeg var knust. Jeg vet ikke hva Belichick og Modell tenker. 611 00:35:59,993 --> 00:36:02,287 Flaggene i Cleveland er heist på halv stang. 612 00:36:02,287 --> 00:36:03,497 BERNIE VI ELSKER DEG 613 00:36:03,497 --> 00:36:05,958 Folk demonstrerte. 614 00:36:05,958 --> 00:36:09,670 Man truet Bill og Browns. 615 00:36:10,212 --> 00:36:14,716 Bill måtte ha politibeskyttelse hjemme. 616 00:36:14,716 --> 00:36:18,011 Det var tøft for ham, men tøffere for familien. 617 00:36:18,846 --> 00:36:23,308 Jeg leser ikke i aviser eller hører på radio eller TV. 618 00:36:24,268 --> 00:36:29,565 {\an8}Jeg er bekymret for Bill som ektemann. Jeg tenker ikke på jobben hans. 619 00:36:30,649 --> 00:36:34,653 Vi prøver hardt å ikke la barna føle presset. 620 00:36:34,653 --> 00:36:37,823 Men det blir vanskeligere fordi de er på skolen, 621 00:36:37,823 --> 00:36:40,951 de tar bussen og hører mye. 622 00:36:40,951 --> 00:36:44,580 Han kan like så godt stikke en kniv i ryggen på lokalsamfunnet 623 00:36:44,580 --> 00:36:45,581 og vri den rundt. 624 00:36:45,581 --> 00:36:47,916 Han vil ikke kunne gjemme seg noe sted, 625 00:36:47,916 --> 00:36:51,461 og vi skal jakte på ham og pine ham til han dør. 626 00:36:51,461 --> 00:36:55,007 For folket i Cleveland var det personlig. 627 00:36:55,007 --> 00:36:57,426 Og to år senere, da Art kunngjorde 628 00:36:57,426 --> 00:36:59,970 at laget skulle flytte, eksploderte ting. 629 00:36:59,970 --> 00:37:03,432 Tre, to, én... 630 00:37:05,392 --> 00:37:08,103 Dette var en mørk dag for Art Modell 631 00:37:08,103 --> 00:37:11,607 idet dukker av Modell og trener Bill Belichick ble hengt. 632 00:37:11,607 --> 00:37:15,235 Fansen fikk ut oppdemmet hat. 633 00:37:15,235 --> 00:37:18,197 Bill må gå. Bill må gå. 634 00:37:18,197 --> 00:37:20,115 Situasjonen var spent. 635 00:37:20,115 --> 00:37:23,952 {\an8}Og til slutt fikk Belichick sparken. 636 00:37:27,998 --> 00:37:31,877 {\an8}SEKS ÅR SENERE FOXBORO I MASSACHUSETTS 637 00:37:31,877 --> 00:37:35,005 {\an8}Drew Bledsoe er friskmeldt til å spille søndag, 638 00:37:35,005 --> 00:37:39,301 men har ikke fått lov til å starte av trener Bill Belichick. 639 00:37:39,301 --> 00:37:41,470 Bledsoes erstatter, Tom Brady, har ledet Pats 640 00:37:41,470 --> 00:37:45,432 til en fem- og to-rekord som førstevalg og vil forbli det for New England. 641 00:37:45,432 --> 00:37:47,100 Drew Bledsoe-avgjørelsen 642 00:37:47,100 --> 00:37:50,562 minnet oss om Bernie Kosar-greia. 643 00:37:50,562 --> 00:37:53,857 Og Bill tvilte ikke på seg selv, 644 00:37:53,857 --> 00:37:57,819 men han visste hvor skjøre ting var. 645 00:37:58,153 --> 00:37:58,987 Ok. 646 00:37:58,987 --> 00:38:02,157 Hvis vi trenerne ikke lyktes, 647 00:38:02,157 --> 00:38:05,452 var nok karrieren vår med Patriots antakelig over. 648 00:38:17,840 --> 00:38:21,885 Patriots på fire og fem er en overraskelse i AFC. 649 00:38:21,885 --> 00:38:25,180 Men mer overraskende enn rekorden er måten de har gjort det på. 650 00:38:25,180 --> 00:38:26,890 Uten Drew Bledsoe. 651 00:38:26,890 --> 00:38:29,309 Drew Bledsoe er aktiv igjen, 652 00:38:29,309 --> 00:38:32,521 men Tom Brady er ennå førstevalg som quarterback. 653 00:38:33,480 --> 00:38:35,107 Drew! Drew! 654 00:38:35,107 --> 00:38:36,817 DREW DU ER ENNÅ BEST 655 00:38:37,568 --> 00:38:39,736 Hvorfor filmer dere meg? 656 00:38:39,736 --> 00:38:41,697 Du er en ganske god quarterback. 657 00:38:41,697 --> 00:38:43,198 Jeg verdsetter det. 658 00:38:43,198 --> 00:38:46,827 Jeg syns også det. Jeg må bare tilbake på banen. 659 00:38:49,204 --> 00:38:53,041 Å velge denne gutten, Tom Brady... 660 00:38:54,001 --> 00:38:58,589 {\an8}Vi forstod nok Bill Belichicks mot. 661 00:38:58,589 --> 00:39:01,842 Han gjorde det ikke stort i Cleveland. 662 00:39:01,842 --> 00:39:04,720 Han hadde oppnådd fem-elleve året før for New England. 663 00:39:04,720 --> 00:39:07,556 Han satte ikke verden i brann. 664 00:39:07,556 --> 00:39:11,560 Han var ingen respektert trener. 665 00:39:12,895 --> 00:39:15,272 Han kunne ikke begå feil. 666 00:39:16,315 --> 00:39:19,443 Det eneste du har i National Football League, 667 00:39:19,443 --> 00:39:24,198 er navnet og renommeet ditt, som du gjør deg fortjent til. 668 00:39:25,240 --> 00:39:29,203 Det kommer i mange ulike stadier, men slik er det for oss alle. 669 00:39:29,912 --> 00:39:33,457 I kveld må Tom Brady være byens største show. 670 00:39:46,970 --> 00:39:48,514 Fanget opp! 671 00:39:48,514 --> 00:39:50,599 Kast den til den midtre linebackeren. 672 00:39:50,599 --> 00:39:52,309 Pokker ta! 673 00:39:53,644 --> 00:39:56,188 Og jeg så ikke engang en mottaker i området. 674 00:39:56,188 --> 00:39:59,691 Tom Brady prøver å tvinge fram et trekk når han ikke må. 675 00:39:59,691 --> 00:40:02,361 En del av læreprosessen for en ung quarterback. 676 00:40:05,822 --> 00:40:07,533 Brady trår til. Kaster. 677 00:40:07,533 --> 00:40:09,243 Fanget opp igjen! 678 00:40:16,875 --> 00:40:22,422 Da jeg så kampen, følte jeg at Bill hadde sviktet oss. 679 00:40:22,422 --> 00:40:27,845 Folk kritiserte meg hele tida for min dårlige dømmekraft 680 00:40:28,470 --> 00:40:30,973 fordi Drew Bledsoe ikke var førstevalg. 681 00:40:32,724 --> 00:40:35,644 De kalte meg sinnssyk. "For en feil." 682 00:40:35,644 --> 00:40:39,231 {\an8}Sluttresultat, St. Louis, 24, New England, 17. 683 00:40:39,231 --> 00:40:42,818 {\an8}Og New England har vunnet og tapt like mange kamper. 684 00:40:45,028 --> 00:40:47,072 Bill og jeg var under press. 685 00:40:48,407 --> 00:40:52,870 Og avgjørelsene vi skulle ta, 686 00:40:52,870 --> 00:40:57,541 avgjorde fotballens framtid i New England 687 00:40:58,250 --> 00:41:00,294 de neste 20 årene. 688 00:42:29,675 --> 00:42:31,677 Tekst: Jon Ivar Sæterbø