1
00:00:07,799 --> 00:00:11,136
Det er sju sekunder igjen,
2
00:00:11,136 --> 00:00:15,432
og Adam Vinatieri vil prøve å vinne
med et skudd på mål fra 47-yards.
3
00:00:16,975 --> 00:00:19,102
Klar. Sentre, ball nede, spark opp.
4
00:00:19,102 --> 00:00:23,690
Skuddet er på vei, og det er godt!
5
00:00:23,690 --> 00:00:26,610
Patriots vinner Super Bowl.
6
00:00:30,197 --> 00:00:31,865
Kall det skjebnen,
7
00:00:31,865 --> 00:00:33,534
men New England Patriots
8
00:00:33,534 --> 00:00:35,911
er fotballverdenens usannsynlige mestere.
9
00:00:35,911 --> 00:00:36,995
Ser bra ut!
10
00:00:36,995 --> 00:00:41,708
Og New England Patriots
blir det 21. århundrets første dynasti.
11
00:00:41,708 --> 00:00:45,796
Dette laget vil bli feiret, gransket
12
00:00:45,796 --> 00:00:48,924
så lenge amerikansk fotball spilles.
13
00:00:52,594 --> 00:00:54,555
Spillet er som narkotika.
14
00:00:55,597 --> 00:00:59,768
Du gjør hva som helst
for å hindre frykten for å tape.
15
00:01:01,186 --> 00:01:02,312
Hva som helst.
16
00:01:02,855 --> 00:01:04,022
Siste nytt.
17
00:01:04,022 --> 00:01:07,526
New England ble tatt i juks,
og det sverter suksessen deres.
18
00:01:07,526 --> 00:01:09,069
{\an8}JUBLE FOR SUTREKOPPEN
19
00:01:09,069 --> 00:01:10,696
Fotballskandalen forsvinner ikke.
20
00:01:11,154 --> 00:01:14,032
Laget levde lenge nok
og vant nok til å bli skurk.
21
00:01:14,032 --> 00:01:15,826
Han faller igjen.
22
00:01:16,910 --> 00:01:20,664
Taper de denne Super Bowl, vil alle si:
23
00:01:20,664 --> 00:01:22,958
"Slikt skjer når du må spille rettferdig."
24
00:01:22,958 --> 00:01:24,293
Touchdown!
25
00:01:24,293 --> 00:01:26,670
Dynastiet fortsetter.
26
00:01:26,670 --> 00:01:28,338
Avskriv aldri Tom Brady.
27
00:01:28,338 --> 00:01:30,424
Belichick har malt Mona Lisa.
28
00:01:30,424 --> 00:01:35,971
Men med to store egoer
og prestasjoner på det nivået
29
00:01:35,971 --> 00:01:37,598
var en kollisjon uunngåelig.
30
00:01:38,807 --> 00:01:40,976
Tom Brady og Bill Belichick er uenige.
31
00:01:40,976 --> 00:01:43,854
For meg
virker det som kamp om revir.
32
00:01:43,854 --> 00:01:46,064
Det vil skje stygge ting.
33
00:01:46,607 --> 00:01:49,651
Vi arbeidet for Bill,
men vi spilte for Tom.
34
00:01:50,360 --> 00:01:52,070
Vi nærmet oss slutten,
35
00:01:52,070 --> 00:01:56,700
og jeg prøvde å holde styr på det
så godt jeg kunne.
36
00:01:57,201 --> 00:01:59,036
Er jeg Johnny Foxborough?
37
00:01:59,036 --> 00:02:01,121
Han er ulykkelig. Da drar du.
38
00:02:01,121 --> 00:02:02,206
Dynastiet er slutt.
39
00:02:03,290 --> 00:02:07,794
Ingen skal få ødelegge
noe så spesielt.
40
00:02:07,794 --> 00:02:09,545
Det er perfekt.
41
00:02:09,545 --> 00:02:11,465
Det trenger ikke å være mer.
42
00:02:25,521 --> 00:02:27,147
Hvordan skape historie?
43
00:02:27,731 --> 00:02:28,857
Ved å vinne.
44
00:02:29,816 --> 00:02:33,278
Igjen og igjen.
45
00:02:36,073 --> 00:02:40,244
Alt du gjør hver dag,
handler om å vinne.
46
00:02:51,672 --> 00:02:54,132
{\an8}AARON HERNANDEZ TILTALT
FOR OVERLAGT DRAP
47
00:02:59,388 --> 00:03:03,267
Kos dere, folkens.
Dette ser dere aldri igjen.
48
00:03:30,627 --> 00:03:32,754
La oss gå til podiet.
49
00:03:32,754 --> 00:03:35,048
Bob Kraft er der nå
med James Busch Orthwein.
50
00:03:35,048 --> 00:03:37,301
La oss høre på kunngjøringen deres.
51
00:03:39,136 --> 00:03:42,973
Takk for at dere kom.
Jeg verdsetter det.
52
00:03:43,765 --> 00:03:47,227
Jeg har gleden av å presentere
53
00:03:47,227 --> 00:03:51,064
den neste eieren
av New England Patriots.
54
00:03:51,064 --> 00:03:52,399
Robert Kraft.
55
00:03:55,152 --> 00:03:56,987
LOKAL GUTT OPPFYLLER LØFTE
56
00:03:56,987 --> 00:04:01,658
Noen syns det er dumt
å bruke så mye penger på et spill.
57
00:04:02,367 --> 00:04:07,080
Men jeg vil få
en mesterskapstittel til New England.
58
00:04:08,165 --> 00:04:12,920
La oss ønske
New England Patriots velkomne!
59
00:04:12,920 --> 00:04:15,130
Vi er en region
med sterke familieverdier.
60
00:04:15,130 --> 00:04:16,589
Vi klarer det nok i år!
61
00:04:16,589 --> 00:04:17,882
Tradisjoner.
62
00:04:19,259 --> 00:04:21,678
Dette er hjembyen min,
og dette spillet
63
00:04:21,678 --> 00:04:25,516
påvirker mentaliteten
og strukturen i lokalsamfunnet.
64
00:04:25,516 --> 00:04:27,643
- Mr. Kraft, hvordan går det?
- Bra og med deg?
65
00:04:27,643 --> 00:04:29,436
- Bra, takk.
- Pass på deg selv.
66
00:04:29,436 --> 00:04:31,730
- Vi skal ta dem, ikke sant?
- Vi har ventet.
67
00:04:31,730 --> 00:04:34,900
{\an8}Da vi kjøpte laget, sa jeg til meg selv...
68
00:04:34,900 --> 00:04:36,527
{\an8}EIER, PATRIOTS
69
00:04:36,527 --> 00:04:38,362
{\an8}..."Jøss, presset er stort."
70
00:04:39,154 --> 00:04:44,493
For Boston-fans er gærne
når det gjelder sport.
71
00:04:44,493 --> 00:04:46,954
De ventet ikke så mange hit i dag.
72
00:04:46,954 --> 00:04:50,123
Men det blir et spennende år.
Alle er gira.
73
00:04:50,123 --> 00:04:52,459
{\an8}I New England
fins det garantert tre ting.
74
00:04:52,459 --> 00:04:54,503
{\an8}Døden, skatt
og å være en Boston-sportsfan.
75
00:04:54,503 --> 00:04:56,797
{\an8}Ellers blir du utstøtt her.
76
00:04:57,214 --> 00:04:58,173
Ja, baby.
77
00:04:58,173 --> 00:05:00,217
- Dette er Patriots-land!
- Ja.
78
00:05:01,134 --> 00:05:04,137
{\an8}Når du vokser opp
i Boston og mister en smokk,
79
00:05:04,137 --> 00:05:06,014
{\an8}får du skrikestemme.
80
00:05:06,014 --> 00:05:07,850
Kom igjen, slik ja!
81
00:05:07,850 --> 00:05:10,727
Som Patriots-fans
er det mye skriking.
82
00:05:10,727 --> 00:05:12,187
For folk skjønner ikke
83
00:05:12,187 --> 00:05:15,065
at Patriots ikke har vært gode
på mange år.
84
00:05:16,191 --> 00:05:19,319
En høy sentring går
til endesonen til skåring.
85
00:05:19,319 --> 00:05:23,490
Og Patriots-fansen blir skuffet.
86
00:05:23,490 --> 00:05:26,702
{\an8}De gamle Patriots skulle ikke
engang ha vært i ligaen.
87
00:05:26,702 --> 00:05:28,120
{\an8}Det følte jeg.
88
00:05:28,120 --> 00:05:31,748
Når jeg ser tilbake,
gjør smerten meg kvalm.
89
00:05:31,748 --> 00:05:33,000
HVORFOR ER VI HER?
90
00:05:33,000 --> 00:05:36,503
Spill forsvar der ute.
La heiagjenglederne spille for dere.
91
00:05:36,503 --> 00:05:39,882
Det var veldig skuffende,
men vi hadde håp.
92
00:05:39,882 --> 00:05:43,343
Vi hadde Drew Bledsoe,
den erkeamerikanske quarterbacken.
93
00:05:43,343 --> 00:05:45,220
Fine tall for Drew i en sesong
94
00:05:45,220 --> 00:05:47,973
som ikke har vært fin
for New York Patriots.
95
00:05:47,973 --> 00:05:50,601
- Bledsoe er best.
- Drew! Drew!
96
00:05:50,601 --> 00:05:52,686
Han var redningsmannen vår.
97
00:05:52,686 --> 00:05:56,064
{\an8}Han var høy og kjekk.
Drew Bledsoe hadde alt.
98
00:05:56,064 --> 00:05:58,066
Hei, har dere McDonald's Big Macs?
99
00:05:58,066 --> 00:05:59,776
Ja, stjernespiller.
100
00:05:59,776 --> 00:06:01,612
- Får jeg en?
- Uaktuelt, signalgutt.
101
00:06:01,612 --> 00:06:03,572
- Aldri, langkaster.
- Kom igjen, vi kan...
102
00:06:03,572 --> 00:06:05,032
{\an8}Drew var god.
103
00:06:05,032 --> 00:06:09,411
{\an8}Han hadde en kanonarm
og fikk ballen dit den måtte.
104
00:06:09,828 --> 00:06:13,540
Bledsoe med lynarmen,
kaster, han har en mann for touchdown.
105
00:06:14,291 --> 00:06:18,253
Jeg skjønte
at han ville få oss framover.
106
00:06:18,253 --> 00:06:19,463
GYLLEN PISTOL
107
00:06:19,463 --> 00:06:22,299
Jeg ga ham en kontrakt
på hundre millioner dollar
108
00:06:22,299 --> 00:06:25,010
om å være franchisens ansikt utad.
109
00:06:25,761 --> 00:06:28,096
Som quarterback dømmes jeg
ut fra antall seire,
110
00:06:28,096 --> 00:06:29,598
og jeg skal gjøre alt jeg kan
111
00:06:29,598 --> 00:06:32,267
for å få mesterskapet
til New England i år.
112
00:06:32,643 --> 00:06:35,562
Vi heier på det,
men skjer det ikke i år,
113
00:06:35,562 --> 00:06:38,232
la det skje snart.
114
00:06:39,816 --> 00:06:42,778
{\an8}Jeg prøvde å gi fansen håp,
115
00:06:42,778 --> 00:06:46,406
{\an8}men noen ganger skjer det ting
116
00:06:46,406 --> 00:06:49,284
du ikke kan planlegge for.
117
00:06:52,663 --> 00:06:57,334
USA! USA!
118
00:07:11,807 --> 00:07:13,183
Damer og herrer...
119
00:07:14,017 --> 00:07:17,312
...gå sammen for et øyeblikks stillhet
120
00:07:17,312 --> 00:07:20,065
for ofrene etter 11. september.
121
00:07:23,360 --> 00:07:25,320
Ta av dere luene!
122
00:07:30,325 --> 00:07:32,953
På begynnelsen av 2001-sesongen
123
00:07:33,537 --> 00:07:37,708
påvirket 11. september alle.
124
00:07:40,294 --> 00:07:43,046
Jeg trodde at fotball
125
00:07:43,046 --> 00:07:46,466
ville være viktig
for å helbrede landet.
126
00:07:46,466 --> 00:07:48,010
Takk.
127
00:07:50,679 --> 00:07:55,893
Folk i New England og Boston
trengte håp mer enn noensinne.
128
00:07:58,061 --> 00:08:02,065
Så Drew måtte levere.
129
00:08:07,821 --> 00:08:13,535
Velkommen tilbake. Jets leder i denne
målfattige kampen i New England, 10-3.
130
00:08:13,535 --> 00:08:15,120
Det har vært en følelsesladd dag...
131
00:08:15,120 --> 00:08:16,205
VI ER FORENT
132
00:08:16,205 --> 00:08:19,458
...idet man spiller
i National Football League igjen.
133
00:08:20,709 --> 00:08:25,088
New England Patriots,
etter den dårlige fjorårssesongen,
134
00:08:25,088 --> 00:08:28,717
trenger desperat suksess.
135
00:08:28,717 --> 00:08:30,135
Vi må legge en i sonen.
136
00:08:30,135 --> 00:08:31,386
La oss klare det.
137
00:08:31,386 --> 00:08:34,890
Jeg tror at også i år
vil dette lagets suksess
138
00:08:34,890 --> 00:08:37,683
avhenge av Drew Bledsoes høyrearm.
139
00:08:37,683 --> 00:08:40,020
Drew! Drew!
140
00:08:41,438 --> 00:08:44,733
Når du er på et lag,
er laget større enn deg.
141
00:08:45,442 --> 00:08:48,820
{\an8}Men mitt personlige ansvar i det
har alltid vært å være sjef.
142
00:08:48,820 --> 00:08:52,241
{\an8}Jeg var hovedpersonen, quarterbacken.
143
00:08:52,241 --> 00:08:54,034
Franchise-mannen, ansiktet utad.
144
00:08:54,034 --> 00:08:57,079
Alt det som alltid hadde vært
min del av laget.
145
00:08:57,079 --> 00:08:59,248
Samle dere.
146
00:08:59,248 --> 00:09:02,543
La oss få ballen inn.
På to, i formasjon.
147
00:09:02,543 --> 00:09:06,213
I den kampen
lå vi under mot Jets.
148
00:09:07,422 --> 00:09:10,551
Men jeg følte: "Kult, min tur."
149
00:09:11,426 --> 00:09:13,804
Jeg var nok best når ting gikk galt.
150
00:09:13,804 --> 00:09:16,306
I det som kanskje var
pressede situasjoner.
151
00:09:16,306 --> 00:09:17,975
Da klarte jeg å fokusere.
152
00:09:17,975 --> 00:09:20,269
Jeg har hørt
det samme fra Jordan, Tiger,
153
00:09:20,269 --> 00:09:21,770
- alle disse folkene.
- Ja.
154
00:09:21,770 --> 00:09:24,982
De fleste setter meg
i samme bås som dem.
155
00:09:24,982 --> 00:09:26,900
Det samme.
156
00:09:28,861 --> 00:09:30,696
Spill!
157
00:09:32,030 --> 00:09:34,992
Bledsoe. Vil løpe.
158
00:10:06,732 --> 00:10:10,569
Det er vanskelig å forklare
hvor forferdelig det var.
159
00:10:12,779 --> 00:10:15,324
Jeg har aldri opplevd noe
160
00:10:15,324 --> 00:10:19,745
like negativt som 11. september.
161
00:10:20,537 --> 00:10:24,917
Og så vår beste quarterback.
162
00:10:25,334 --> 00:10:29,379
Fansen mister håpet.
163
00:10:31,340 --> 00:10:33,300
Det var veldig nifst.
164
00:10:34,259 --> 00:10:37,054
Han... var som en sønn for meg.
165
00:10:40,933 --> 00:10:44,770
{\an8}Laget var sjokkert,
for det var lagets ansikt utad.
166
00:10:44,770 --> 00:10:47,105
{\an8}Det var lederen vår.
167
00:10:48,023 --> 00:10:50,192
Det var en quarterback
til 100 millioner dollar.
168
00:10:51,109 --> 00:10:52,402
Og han er skadet.
169
00:10:53,070 --> 00:10:55,280
Bledsoe ble trillet ut på båre.
170
00:11:04,414 --> 00:11:07,334
Da Drew Bledsoe kom til akutten,
171
00:11:07,334 --> 00:11:09,753
var jeg svært bekymret.
172
00:11:11,213 --> 00:11:14,508
En av arteriene hans
var delvis revet over.
173
00:11:15,509 --> 00:11:20,389
Lungehulen var helt fylt av blod.
174
00:11:20,389 --> 00:11:24,226
{\an8}Uten behandling ville han nok ha dødd.
175
00:11:24,226 --> 00:11:25,727
{\an8}KIRURG
176
00:11:27,104 --> 00:11:32,526
Det var brutalt å se ham
i sykehussenga.
177
00:11:32,526 --> 00:11:39,241
Quarterbacken vi er glade i,
blir kanskje aldri bra igjen.
178
00:11:39,950 --> 00:11:44,162
Og han hadde gjort det
mens han jobbet for oss,
179
00:11:44,162 --> 00:11:49,501
så jeg følte et enormt ansvar
for familien hans.
180
00:11:51,170 --> 00:11:57,676
{\an8}Jeg husker ikke mye av det.
Jeg var forvirret, bare av sjokket.
181
00:11:59,887 --> 00:12:04,224
Jeg var alene et øyeblikk.
182
00:12:04,224 --> 00:12:08,395
Jeg begynte å skrike
fordi jeg følte meg så hjelpeløs.
183
00:12:09,438 --> 00:12:13,192
Hva om noe skjer? Hva om, ja, jeg...
184
00:12:13,192 --> 00:12:15,485
Det var helt uvirkelig.
185
00:12:16,445 --> 00:12:19,072
Denne skaden var alvorligere
enn vi trodde.
186
00:12:19,072 --> 00:12:21,658
- da vi så kampen i går.
- Ja, Mike.
187
00:12:21,658 --> 00:12:24,828
Han følte brystet stramme seg så mye
at han sa til familien
188
00:12:24,828 --> 00:12:27,122
at det var den sterkeste smerten
han hadde følt.
189
00:12:27,122 --> 00:12:29,917
Kommer seg på sykehus,
får mye blod,
190
00:12:29,917 --> 00:12:33,295
kanskje mer enn én liter, tømt fra lungen.
191
00:12:33,295 --> 00:12:35,589
Da jeg våknet,
visste jeg ikke hva som skjedde,
192
00:12:35,589 --> 00:12:37,591
men jeg hadde en slange i brystet.
193
00:12:38,842 --> 00:12:42,054
Jeg tenkte: "Det er ikke bra." Ikke sant?
194
00:12:42,054 --> 00:12:44,431
Men jeg tenkte:
195
00:12:44,431 --> 00:12:47,851
"Forhåpentligvis kan laget holde stand
196
00:12:47,851 --> 00:12:50,020
til jeg er frisk og kommer tilbake."
197
00:12:51,688 --> 00:12:54,024
Når du tror
det ikke kan bli verre,
198
00:12:54,024 --> 00:12:56,610
null seire og to tap
etter elendige prestasjoner,
199
00:12:56,610 --> 00:12:58,445
så mister de stjerne-quarterbacken.
200
00:12:58,445 --> 00:13:01,657
Bledsoe ble fraktet bort på båre
etter kampen.
201
00:13:01,657 --> 00:13:04,034
Hvem vet skadeomfanget?
202
00:13:04,034 --> 00:13:06,286
Tror du Drew
blir borte hele sesongen?
203
00:13:06,286 --> 00:13:09,331
Ikke ennå,
men det ser ikke bra ut.
204
00:13:09,331 --> 00:13:13,335
Pats vil la 24 år gamle Tom Brady
205
00:13:13,335 --> 00:13:15,754
starte som quarterback i NFL
for første gang.
206
00:13:15,754 --> 00:13:17,631
Søkelyset vil være på ham.
207
00:13:17,631 --> 00:13:18,715
Vi ser om han kan levere.
208
00:13:22,553 --> 00:13:24,680
{\an8}Jeg var reserve-quarterbacken.
209
00:13:24,680 --> 00:13:27,474
{\an8}Treneren kom og sa:
210
00:13:27,474 --> 00:13:31,144
"Drew er ute, Tom, du er inne.
211
00:13:31,144 --> 00:13:32,980
Gjør deg klar."
212
00:13:34,773 --> 00:13:37,651
Jeg gjorde alt jeg kunne
for å gjøre meg klar.
213
00:13:37,651 --> 00:13:41,029
Og jeg trente
som om det var selve kampen.
214
00:13:41,029 --> 00:13:43,949
Jeg tenkte:
"Jeg tar ingenting for gitt."
215
00:13:43,949 --> 00:13:47,119
For trener Belichick
er du med ei uke av gangen.
216
00:13:48,203 --> 00:13:49,580
{\an8}HOVEDTRENER
217
00:13:49,580 --> 00:13:53,250
{\an8}I proffotball har ingen rett til noe.
Ingen får noe.
218
00:13:53,250 --> 00:13:55,377
Du må jobbe for alt
219
00:13:55,377 --> 00:13:59,047
og yte på et nivå der du fortjener det.
220
00:14:00,048 --> 00:14:03,260
Hver uke må vi vise hva vi kan
221
00:14:03,260 --> 00:14:05,345
for hverandre og lagkameratene.
222
00:14:11,101 --> 00:14:14,521
Det var mye uro.
223
00:14:15,939 --> 00:14:19,401
Drew, den svindyre quarterbacken,
er ute med skade.
224
00:14:20,194 --> 00:14:21,987
Moralen er dårlig.
225
00:14:23,488 --> 00:14:25,449
{\an8}Og Tom taler til laget.
226
00:14:25,449 --> 00:14:27,201
{\an8}OFFENSIV LINEMAN
227
00:14:27,201 --> 00:14:30,787
{\an8}Han sa: "Tro på meg.
228
00:14:31,872 --> 00:14:33,123
La oss ta oss sammen.
229
00:14:33,123 --> 00:14:36,502
Jeg og dere skal jobbe livet av oss.
230
00:14:36,502 --> 00:14:38,253
Vi klarer dette."
231
00:14:38,754 --> 00:14:43,592
Men det var kjempemodig av ham
å si det.
232
00:14:46,637 --> 00:14:49,389
For tillit er noe
du gjør deg fortjent til.
233
00:14:49,389 --> 00:14:51,850
Hva har han gjort
for å fortjene det?
234
00:14:54,186 --> 00:14:57,356
Tenk å si det
til folk som Willie McGinest
235
00:14:57,356 --> 00:15:01,276
og Tedy Bruschi... alle veteranene.
236
00:15:02,653 --> 00:15:06,740
Tom samlet oss, og jeg tenkte:
237
00:15:06,740 --> 00:15:09,493
{\an8}"Å, se på gutten. Han prøver." Ja.
238
00:15:12,496 --> 00:15:13,914
Offensiv rødt område.
239
00:15:13,914 --> 00:15:14,957
Sju mot sju.
240
00:15:16,416 --> 00:15:20,045
Om noen sier:
"Vi visste at Tom ville gi oss seier."
241
00:15:20,045 --> 00:15:22,339
Det er tull.
242
00:15:22,339 --> 00:15:24,675
Han hadde aldri gjort noe for oss før.
243
00:15:25,092 --> 00:15:28,846
Fryktelig. Gjør det igjen.
Gjør det igjen, Brady.
244
00:15:28,846 --> 00:15:31,306
Fra den første treningen var det:
245
00:15:31,306 --> 00:15:34,852
"Kan du lede rådslagningen?
Kan du ta offensiven?"
246
00:15:34,852 --> 00:15:38,188
Av og til visste han ikke hva han gjorde.
247
00:15:38,188 --> 00:15:41,191
Fanken. Nå skjer det. Forsvar.
248
00:15:41,191 --> 00:15:43,402
Hør her. Her vinner vi kampen.
249
00:15:43,402 --> 00:15:45,529
La oss gjøre oss klare.
250
00:15:46,238 --> 00:15:49,408
På den tida ledet forsvaret laget.
251
00:15:49,408 --> 00:15:51,660
Vi var fundamentet.
252
00:15:51,660 --> 00:15:53,662
Jeg samlet forsvaret og sa:
253
00:15:53,662 --> 00:15:58,584
{\an8}"Neste uke kan vi ikke avgi poeng.
254
00:15:58,584 --> 00:16:01,461
Og så snart ballen sentres
i første kamp,
255
00:16:01,461 --> 00:16:03,463
skal vi gi noen en på trynet."
256
00:16:04,506 --> 00:16:06,091
Det er tid for å begynne.
257
00:16:07,968 --> 00:16:09,178
Og han moses.
258
00:16:09,178 --> 00:16:11,388
- Ja, for faen!
- Rev nesten av ham hodet.
259
00:16:11,388 --> 00:16:14,183
Det er det vi mener!
260
00:16:14,183 --> 00:16:16,852
La oss få slutt på dette.
261
00:16:22,107 --> 00:16:24,109
Manning. Fanget opp!
262
00:16:24,109 --> 00:16:25,777
Otis Smith!
263
00:16:25,777 --> 00:16:27,529
Smith med rom til å løpe.
264
00:16:27,529 --> 00:16:29,865
Smith løper den inn.
265
00:16:31,074 --> 00:16:33,452
Touchdown, New England!
266
00:16:38,582 --> 00:16:43,170
Vi hadde samme forsvar som forrige uke,
men vi så og hørtes annerledes ut.
267
00:16:44,254 --> 00:16:48,884
{\an8}Av og til trengs en tragedie
for å samle et lokalsamfunn.
268
00:16:48,884 --> 00:16:49,968
{\an8}Samle et lag.
269
00:16:51,345 --> 00:16:55,432
Selv om Drew Bledsoe-situasjonen var ille,
270
00:16:55,432 --> 00:17:00,187
tvang det forsvaret til å slå til
og spille som ett.
271
00:17:00,187 --> 00:17:03,148
Hvor imponert er du
av Patriots-forsvaret?
272
00:17:03,148 --> 00:17:04,566
De var veldig følelsesladde.
273
00:17:04,566 --> 00:17:06,734
Du så forskjellen
fra begynnelsen av.
274
00:17:06,734 --> 00:17:10,155
De er oppildnet.
Nå må de angripe.
275
00:17:10,155 --> 00:17:12,074
Kom igjen.
276
00:17:13,032 --> 00:17:17,204
Når du prøver å utvikle en quarterback,
har du ham i bånd.
277
00:17:17,204 --> 00:17:21,165
Og han må gjøre seg fortjent
til å få mer slakk.
278
00:17:22,041 --> 00:17:25,212
Tom er ikke der ennå.
279
00:17:25,212 --> 00:17:28,632
Så vi skulle stadig løpe med ballen.
280
00:17:28,632 --> 00:17:31,677
Kaster.
Antowain Smith med rom til å løpe.
281
00:17:31,677 --> 00:17:34,179
Smith ned sidelinjen.
282
00:17:34,179 --> 00:17:36,473
Ned innenfor ti-yard-linjen!
283
00:17:37,224 --> 00:17:39,476
Tom spilte slik han måtte.
284
00:17:39,476 --> 00:17:43,355
Og viktigst, ikke sette laget i fare
og gi fra seg ballen.
285
00:17:44,523 --> 00:17:47,526
De gir den til Smith.
Han får en åpning.
286
00:17:47,526 --> 00:17:49,611
Touchdown, New England!
287
00:17:50,779 --> 00:17:54,992
Første start og første seier
for Tom Brady.
288
00:17:56,493 --> 00:17:57,911
Vi knuste dem.
289
00:17:57,911 --> 00:18:00,747
Ikke fordi jeg var
en stjernequarterback,
290
00:18:00,747 --> 00:18:03,166
men fordi forsvaret vårt var kjempegodt
291
00:18:03,166 --> 00:18:05,252
og vi kunne løpe med ballen.
292
00:18:05,252 --> 00:18:08,088
De la ikke for stort press på ham
og ikke ham på seg selv,
293
00:18:08,088 --> 00:18:09,715
for han var ikke den Tom.
294
00:18:10,215 --> 00:18:11,383
Ikke sant?
295
00:18:11,383 --> 00:18:14,136
Han var ikke Tom Brady, tidenes største.
296
00:18:15,387 --> 00:18:16,722
Han var bare Tom.
297
00:18:22,519 --> 00:18:26,815
{\an8}ETT ÅR TIDLIGERE
NFL-TESTER I ÅR 2000
298
00:18:26,815 --> 00:18:31,862
{\an8}På den tida ble du ikke imponert
om han tok av skjorta.
299
00:18:32,696 --> 00:18:33,655
Slett ikke.
300
00:18:36,408 --> 00:18:38,368
Han virket ok om du så på ham.
301
00:18:38,994 --> 00:18:41,622
Han kom som et nybegynnernull.
302
00:18:46,627 --> 00:18:50,380
Først syntes jeg
at han var langsom.
303
00:18:52,132 --> 00:18:55,886
Han virket keitete,
som en løpende giraffunge.
304
00:18:56,803 --> 00:18:58,514
{\an8}Så Tom skilte seg ikke ut fysisk.
305
00:18:58,514 --> 00:18:59,598
{\an8}DEFENSIV LINEMAN
306
00:19:00,599 --> 00:19:04,394
Tom og jeg kom til NFL sammen.
307
00:19:05,229 --> 00:19:08,148
Vi var nybegynnere, nederst på rangstigen.
308
00:19:08,148 --> 00:19:11,652
Så vi kom nær hverandre
fordi vi forberedte oss sammen
309
00:19:11,652 --> 00:19:12,903
hver eneste dag
310
00:19:12,903 --> 00:19:15,822
og prøvde å gjøre oss fortjent
til å være der.
311
00:19:16,907 --> 00:19:17,908
{\an8}TRENINGSLEIR - ÅR 2000
312
00:19:17,908 --> 00:19:19,201
{\an8}Still på linje.
313
00:19:19,910 --> 00:19:21,745
{\an8}Få inn elleve.
314
00:19:22,204 --> 00:19:24,915
På treningsleiren
fikk ikke Tom sentret mye.
315
00:19:24,915 --> 00:19:27,251
Han var fjerdevalg som quarterback.
316
00:19:27,251 --> 00:19:29,753
Og da
317
00:19:29,753 --> 00:19:32,047
mente jeg at han ikke hadde
noen god sjanse.
318
00:19:32,047 --> 00:19:34,424
Tom, du er inne. Kom igjen.
319
00:19:35,551 --> 00:19:38,178
Å, han var som en ivrig valp.
320
00:19:38,929 --> 00:19:42,057
{\an8}Fra første øyeblikk
var han kjempepositiv og oppstemt.
321
00:19:42,057 --> 00:19:43,851
{\an8}Av og til på irriterende vis.
322
00:19:44,935 --> 00:19:47,020
Så vi utførte pek mot ham.
323
00:19:47,020 --> 00:19:49,064
Det var som et innvielsesritual.
324
00:19:49,064 --> 00:19:51,400
Kan du gi meg
eksempler på pek?
325
00:19:53,193 --> 00:19:54,945
FBI,
326
00:19:54,945 --> 00:19:57,865
om de tror det blir et bankran,
327
00:19:57,865 --> 00:20:00,367
har et spesielt usynlig blekk
du ikke kan se.
328
00:20:00,367 --> 00:20:01,910
De har det på pengene.
329
00:20:01,910 --> 00:20:04,621
Og du ser det ikke
før det blir litt vått.
330
00:20:04,621 --> 00:20:06,707
Så litt svette på hendene.
331
00:20:06,707 --> 00:20:08,125
Da er det permanent.
332
00:20:09,418 --> 00:20:12,129
Så vi fikk tak i
noen av disse FBI-greiene
333
00:20:12,129 --> 00:20:13,964
og fylte Tommys sokker med dem.
334
00:20:15,716 --> 00:20:17,759
Han løp ut for å trene.
335
00:20:17,759 --> 00:20:22,055
Etter at kom inn,
var føttene hans lilla i ukevis.
336
00:20:22,055 --> 00:20:24,558
Jeg sier ikke hvem det var.
337
00:20:26,894 --> 00:20:29,021
Lagkameratene mine hjalp meg
med å bli voksen.
338
00:20:29,021 --> 00:20:33,442
Jeg kom dit som en liten tosk,
og de tok meg med på laget.
339
00:20:34,484 --> 00:20:36,695
De sa: "Han er nybegynner.
340
00:20:36,695 --> 00:20:40,699
Vi skal behandle ham elendig i et år,
og så er han ferdig med det."
341
00:20:40,699 --> 00:20:42,326
Han virket ikke som en trussel.
342
00:20:42,326 --> 00:20:44,328
Jeg var ikke redd for ham.
343
00:20:48,665 --> 00:20:54,046
Dette er hotellet mitt,
og her har jeg bodd de siste månedene.
344
00:20:54,838 --> 00:20:56,507
Patriots satte alle nybegynnere
345
00:20:56,507 --> 00:20:59,468
på fantastiske End Zone Motel.
346
00:20:59,468 --> 00:21:01,261
Et sted der lastebiler stoppet.
347
00:21:01,970 --> 00:21:03,722
Dette er utsikten min...
348
00:21:06,767 --> 00:21:09,770
...over en lastebil og en søppelkasse.
349
00:21:10,562 --> 00:21:13,065
Det har vært gøy.
350
00:21:13,065 --> 00:21:15,901
Jeg kunne ikke tro
at dette var NFL.
351
00:21:16,860 --> 00:21:19,029
Jeg gledet meg
til å komme meg vekk derfra.
352
00:21:19,696 --> 00:21:22,908
Og da jeg fikk vite
at jeg ble med på laget,
353
00:21:22,908 --> 00:21:26,578
tenkte jeg:
"Jeg må finne et sted å bo."
354
00:21:26,578 --> 00:21:29,456
Det banket på døra, og det var Brady.
355
00:21:29,456 --> 00:21:32,000
Han kom inn, satte seg på senga og sa:
356
00:21:32,000 --> 00:21:33,544
"Jeg kom inn på laget."
357
00:21:33,544 --> 00:21:36,547
Jeg sa: "Jøss, gjorde du? Flott.
Jeg kom også inn."
358
00:21:36,547 --> 00:21:40,050
Og han sa:
"Jeg har kjøpt en leilighet av Ty Law.
359
00:21:40,050 --> 00:21:42,135
Vil du bo der sammen med meg?"
360
00:21:42,594 --> 00:21:43,929
For en kjekkas.
361
00:21:43,929 --> 00:21:48,517
Råtassen. Den tøffeste mannen
i verden. Som Tyson ville si.
362
00:21:48,517 --> 00:21:50,352
Eieren av dette slottet.
363
00:21:50,978 --> 00:21:55,482
Da jeg solgte den til Tom,
visste jeg at han ikke tjente penger.
364
00:21:55,482 --> 00:21:58,861
{\an8}Så jeg tenkte:
"Jeg skal gi til de unge guttene."
365
00:21:58,861 --> 00:22:01,113
{\an8}De tjener ikke bra.
De prøver bare å klare seg.
366
00:22:02,406 --> 00:22:07,536
Jeg la igjen møblene, madrassene, alt.
367
00:22:08,620 --> 00:22:11,123
Det er som om en hallik eier dette.
368
00:22:11,623 --> 00:22:15,252
Ty Law bodde der før,
og han hadde dekorert veldig.
369
00:22:15,252 --> 00:22:17,004
Det var som MTV Cribs.
370
00:22:17,004 --> 00:22:19,882
Og det beste er her borte.
371
00:22:20,340 --> 00:22:23,177
Jeg gjorde kjelleren bra,
satte opp TV-en.
372
00:22:23,177 --> 00:22:26,346
Det var ingen flatskjermer da,
men den lignet på en.
373
00:22:26,346 --> 00:22:28,599
Du hadde en gammeldags TV
hengende på veggen,
374
00:22:28,599 --> 00:22:30,475
men jeg satte den opp riktig.
375
00:22:31,643 --> 00:22:35,898
Jeg la igjen gjenstander
verdt 150 000 dollar.
376
00:22:35,898 --> 00:22:38,066
Derfor ringer jeg ham
nå når jeg er ferdig, for
377
00:22:38,066 --> 00:22:40,319
det er 150 000.
378
00:22:40,319 --> 00:22:42,779
Tom skylder meg 150 000 dollar.
379
00:22:42,779 --> 00:22:44,406
Han snakker tull.
380
00:22:44,406 --> 00:22:46,116
Ty flådde meg.
381
00:22:46,116 --> 00:22:48,118
Så tenker Ty:
"Jeg ga deg en stor gave."
382
00:22:48,118 --> 00:22:50,412
Jeg sier: "Jeg betalte for mye."
383
00:22:50,412 --> 00:22:52,998
Jeg er veldig glad i Ty,
men det var en elendig handel.
384
00:22:52,998 --> 00:22:54,416
Slutt å tulle.
385
00:22:55,375 --> 00:22:56,710
Toms rom.
386
00:22:57,669 --> 00:22:59,213
Et elskovsrede.
387
00:22:59,213 --> 00:23:01,715
Bare tuller, mamma. Det er det ikke.
388
00:23:01,715 --> 00:23:04,801
Der skal jeg til å slå ham på ræva.
389
00:23:04,801 --> 00:23:06,303
Uavbrutt pasning.
390
00:23:06,303 --> 00:23:08,722
Jeg slo ham.
391
00:23:09,473 --> 00:23:11,058
Vi to
392
00:23:11,058 --> 00:23:13,393
spilte mye mot hverandre på college.
393
00:23:13,393 --> 00:23:16,396
Og da vi ble romkamerater,
konkurrerte vi alltid.
394
00:23:17,856 --> 00:23:19,358
Det var første gang jeg så
395
00:23:19,358 --> 00:23:22,277
det sinnssyke konkurransemonsteret
som kommer ut.
396
00:23:23,946 --> 00:23:28,575
Han kjøpte det gamle Nintendo-systemet
i ei pantesjappe.
397
00:23:28,575 --> 00:23:30,869
Og vi spilte ikke mye,
398
00:23:30,869 --> 00:23:32,913
men det var spesielt ett spill,
Tecmo Bowl.
399
00:23:39,253 --> 00:23:42,422
Vi spilte det dumme spillet
hele helga.
400
00:23:43,423 --> 00:23:45,884
Og den som vant turneringen
på slutten av helga,
401
00:23:45,884 --> 00:23:47,386
ble erklært husmester.
402
00:23:48,971 --> 00:23:51,390
Taperen ble alltid straffet.
403
00:23:51,390 --> 00:23:52,641
Om det var om sommeren,
404
00:23:52,641 --> 00:23:54,935
måtte taperen ta oppvasken hele helga.
405
00:23:54,935 --> 00:23:56,144
Om det var om vinteren,
406
00:23:56,144 --> 00:23:59,565
måtte taperen løpe naken rundt i området.
407
00:23:59,565 --> 00:24:01,191
Det er kaldt ute.
408
00:24:02,109 --> 00:24:04,111
Tapte han spillet,
409
00:24:04,111 --> 00:24:07,447
gikk han veldig fort fra null til 100.
410
00:24:07,447 --> 00:24:09,908
Han ble en annen person.
411
00:24:09,908 --> 00:24:12,244
Klar, ned. Spill.
412
00:24:12,244 --> 00:24:14,538
Han ville ikke tape.
413
00:24:15,038 --> 00:24:16,123
Touchdown.
414
00:24:17,416 --> 00:24:19,918
Og han fant ut at
om du tramper hardt nok på gulvet,
415
00:24:19,918 --> 00:24:21,253
starter det spillet på nytt.
416
00:24:22,546 --> 00:24:24,756
{\an8}Om han visst han ville tape,
godtok han ikke det.
417
00:24:24,756 --> 00:24:27,968
{\an8}Han trampet på gulvet
og startet spillet på nytt.
418
00:24:29,136 --> 00:24:32,806
Dette skjedde stadig vekk.
419
00:24:34,016 --> 00:24:37,144
Det var bulker i veggen som kom av
at han tok kontrollen
420
00:24:37,144 --> 00:24:39,813
og kastet den så hardt han kunne
inn i veggen.
421
00:24:39,813 --> 00:24:41,899
Han var som en gal.
422
00:24:41,899 --> 00:24:44,193
Jeg er temperamentsfull.
423
00:24:44,193 --> 00:24:46,403
Jeg likte ikke å tape,
ikke i Tecmo Bowl heller.
424
00:24:46,403 --> 00:24:48,155
Jeg likte ikke å tape i dart.
425
00:24:48,155 --> 00:24:50,240
Jeg likte ikke å tape, punktum.
Ikke nå heller.
426
00:24:50,240 --> 00:24:51,825
Jeg spiller for å vinne.
427
00:24:54,494 --> 00:24:56,747
Og innen fotball
428
00:24:56,747 --> 00:24:59,666
tok han alt til et nytt og unikt nivå.
429
00:25:01,376 --> 00:25:04,004
Han var reserven til reserven
til reserven.
430
00:25:04,880 --> 00:25:06,590
Men han ville være førstevalg.
431
00:25:08,008 --> 00:25:11,595
Tom sa: "Når øyeblikket mitt kommer,
432
00:25:11,595 --> 00:25:13,305
skal jeg være klar for det."
433
00:25:21,605 --> 00:25:23,482
Flott ballmottak av Brown.
434
00:25:24,024 --> 00:25:26,818
Godt første forsøk for New England.
435
00:25:27,819 --> 00:25:30,906
Chargers leder mot Pats
i fjerde omgang.
436
00:25:31,490 --> 00:25:33,992
Ingen Drew Bledsoe er her
for å redde dagen.
437
00:25:33,992 --> 00:25:36,453
Alt avhenger av Tom Bradys høyrearm.
438
00:25:37,704 --> 00:25:41,959
Bootleg. Brady kaster.
Vidåpent! Touchdown!
439
00:25:42,501 --> 00:25:44,211
New England klarer det.
440
00:25:45,671 --> 00:25:48,173
De tar igjen ledelsen i fjerde.
441
00:25:49,216 --> 00:25:52,219
Tom Brady ble voksen foran øynene våre
442
00:25:52,219 --> 00:25:56,807
og over 60 000 her på Foxboro.
443
00:26:01,270 --> 00:26:04,940
I dag
var Tom Brady og Patriots gode.
444
00:26:06,191 --> 00:26:09,903
Vi så alle det samme,
et annerledes lag med en holdning
445
00:26:09,903 --> 00:26:12,281
man ikke har sett her på lenge.
446
00:26:13,282 --> 00:26:15,909
I morgen blir det til
447
00:26:15,909 --> 00:26:18,537
ei Brady vs. Bledsoe-greie.
De snakker alt om det.
448
00:26:18,537 --> 00:26:20,455
Hvorfor starte
en quarterback-kontrovers?
449
00:26:20,455 --> 00:26:21,623
Jeg gjør ikke det...
450
00:26:21,623 --> 00:26:22,708
- Jeg er enig.
- Ja.
451
00:26:22,708 --> 00:26:26,003
- Du er som en... provokatør.
- Ja, nettopp.
452
00:26:26,003 --> 00:26:27,629
- Bledsoe starter.
- Det gjør du.
453
00:26:27,629 --> 00:26:29,798
- TV-vert eller talkshow-vert.
- Noe galt med det?
454
00:26:29,798 --> 00:26:31,633
- Han spurte også om det.
- Hør her.
455
00:26:31,633 --> 00:26:33,886
Bare si: "Jeg prøvde bare
å være agitator
456
00:26:33,886 --> 00:26:36,138
fordi det er god TV." Det er svaret.
457
00:26:36,138 --> 00:26:38,223
Det er eneste riktige svar, Bob.
458
00:26:38,223 --> 00:26:39,683
Du vet det innerst inne,
459
00:26:39,683 --> 00:26:41,310
om du ikke har gått fra vettet.
460
00:26:41,310 --> 00:26:44,479
Bledsoe er riktig quarterback
når han er klar.
461
00:26:44,479 --> 00:26:46,899
Og det vet Tom Brady.
462
00:26:46,899 --> 00:26:49,026
- Ja.
- Brady vet det.
463
00:26:49,651 --> 00:26:52,446
Jeg har vært førstevalg, så...
464
00:26:52,446 --> 00:26:55,866
Etter den kampen
visste vi at han kunne.
465
00:26:55,866 --> 00:26:57,951
Men han er ikke Drew.
466
00:26:57,951 --> 00:27:00,037
- Hva med det? Typisk.
- Som vanlig?
467
00:27:00,037 --> 00:27:02,080
Typisk Lawyer Milloy.
468
00:27:02,080 --> 00:27:05,459
Jeg husker
at jeg, Tom og Lawyer Milloy.
469
00:27:05,459 --> 00:27:09,838
Vi gikk ut på middag sammen,
og Tom sa:
470
00:27:09,838 --> 00:27:13,550
"Hei." Plutselig:
"Jeg gir ikke dette tilbake."
471
00:27:13,550 --> 00:27:15,552
Han sa: "Jeg gir ikke dette tilbake."
472
00:27:15,552 --> 00:27:19,223
Jeg og Lawyer sa:
473
00:27:19,223 --> 00:27:23,685
"Ok, ungsau. Slik skal det låte."
474
00:27:23,685 --> 00:27:27,314
{\an8}Slik skal det låte. Vi skjønner.
475
00:27:27,314 --> 00:27:31,318
Jeg og Lawyer så på hverandre og sa:
476
00:27:31,318 --> 00:27:35,489
"Fanken. Når Drew er tilbake,
havner du på benken."
477
00:27:35,489 --> 00:27:37,991
Innerst inne tenkte vi nok: "Hold kjeft."
478
00:27:37,991 --> 00:27:40,869
Du skjønner hva jeg mener.
"Dette er Drews lag."
479
00:27:40,869 --> 00:27:42,829
Dette er NFL, kompis.
480
00:27:43,872 --> 00:27:46,375
Du skal tilbake til benken.
481
00:27:55,759 --> 00:27:59,429
God ettermiddag, jeg er dr. Zarins,
Patriots' laglege.
482
00:27:59,429 --> 00:28:05,018
Vi gir Drew lov til å spille igjen,
483
00:28:05,018 --> 00:28:08,230
og vi vet at dette vil skape spørsmål.
484
00:28:08,230 --> 00:28:12,442
Hvor klar føler du deg til å spille?
Fysisk? Mentalt? Alt.
485
00:28:12,442 --> 00:28:14,903
Jeg lengter etter å bli med igjen. Jeg...
486
00:28:16,238 --> 00:28:17,239
Jeg føler meg frisk.
487
00:28:17,239 --> 00:28:20,826
Jeg har vært førstevalg
siden jeg var nybegynner,
488
00:28:20,826 --> 00:28:25,080
og jeg regner med å bli det igjen.
489
00:28:25,497 --> 00:28:28,000
Takk, dere. Drew, tusen takk.
490
00:28:29,960 --> 00:28:33,672
Jeg var på vei tilbake fra sykehuset,
og jeg ringte Belichick:
491
00:28:33,672 --> 00:28:36,341
Jeg sa:
"Jeg har fått lov til å spille igjen."
492
00:28:36,341 --> 00:28:40,470
Han svarte:
"Kom tilbake, så ser vi hvordan det går."
493
00:28:40,470 --> 00:28:42,681
Jeg trodde han ble gladere
494
00:28:42,681 --> 00:28:44,474
enn han virket på telefonen.
495
00:28:47,394 --> 00:28:50,856
Det var første tegn på
at det kanskje ikke blir slik
496
00:28:50,856 --> 00:28:53,400
at jeg bare får
dra tilbake og spille igjen.
497
00:28:54,943 --> 00:28:57,237
{\an8}Drew må gå flere skritt
498
00:28:57,237 --> 00:29:00,866
{\an8}på vei tilbake fra en...
langvarig skade.
499
00:29:00,866 --> 00:29:03,410
Denne har vart i sju uker.
500
00:29:03,410 --> 00:29:06,788
Han har tatt noen, og det er flere å ta,
501
00:29:06,788 --> 00:29:10,125
og vi skal evaluere framgangen... underveis.
502
00:29:10,459 --> 00:29:13,128
Så nå
er Tom førstevalg som quarterback?
503
00:29:13,128 --> 00:29:16,131
Tom får mesteparten av gjentakelsene
med angrepet som før.
504
00:29:16,131 --> 00:29:19,134
Tom blir nok førstevalg
mot Saint Louis på søndag.
505
00:29:20,052 --> 00:29:22,888
Da Bill Belichick besluttet dette,
506
00:29:22,888 --> 00:29:26,517
overrasket det nok mediefolkene.
507
00:29:27,518 --> 00:29:30,979
Det er Drew Bledsoe,
lagets hovedquarterback.
508
00:29:30,979 --> 00:29:34,024
{\an8}Alle ventet på at han kom tilbake.
509
00:29:34,024 --> 00:29:36,902
{\an8}At han skulle få jobben tilbake
når han var klar.
510
00:29:37,819 --> 00:29:39,446
Det var forventet.
511
00:29:39,446 --> 00:29:42,991
Man vil snakke om
denne avgjørelsen i ukevis.
512
00:29:42,991 --> 00:29:44,743
- Tror du det?
- Ja.
513
00:29:44,743 --> 00:29:45,911
Greit.
514
00:29:47,037 --> 00:29:49,331
Den uskrevne regelen var alltid
515
00:29:49,331 --> 00:29:51,458
{\an8}at om en spiller skades,
mister han ikke jobben.
516
00:29:51,458 --> 00:29:54,586
{\an8}Særlig om du er Drew Bledsoe,
Patriots' starterquarterback.
517
00:29:54,586 --> 00:29:58,340
Alle antok nok at jobben var hans
når han kom tilbake.
518
00:30:00,008 --> 00:30:03,262
Drew hadde ikke spilt på flere uker.
519
00:30:03,262 --> 00:30:08,100
Og Tom hadde spilt
alle de nylige kampene.
520
00:30:08,100 --> 00:30:10,394
Tom var da
521
00:30:10,394 --> 00:30:14,189
den beste til å lede oss offensivt.
522
00:30:20,404 --> 00:30:23,490
Hva tenker du
om trener Belichicks kunngjøring?
523
00:30:23,490 --> 00:30:25,909
Er du såret, frustrert? Hva føler du?
524
00:30:27,202 --> 00:30:28,328
Neste spørsmål.
525
00:30:28,328 --> 00:30:30,080
Vet du hva som må skje
526
00:30:30,080 --> 00:30:32,791
- for å forandre på dette?
- Nei.
527
00:30:33,959 --> 00:30:36,211
Ventet du dette, Drew?
528
00:30:37,546 --> 00:30:42,050
Jeg sier det slik: "Jeg gleder meg
til å kunne konkurrere om jobben min."
529
00:30:42,050 --> 00:30:44,094
Dette er alt jeg har i dag.
530
00:30:44,094 --> 00:30:46,013
- Takk, verdsetter det.
- Takk.
531
00:30:51,435 --> 00:30:52,895
Det var vanskelig.
532
00:30:53,854 --> 00:30:56,523
Jeg husker at jeg fortalte Maura:
533
00:30:56,523 --> 00:30:58,192
"De lar Tom spille.
534
00:30:58,192 --> 00:31:00,611
Jeg er rådvill. Skal vi pensjonere oss?
535
00:31:00,611 --> 00:31:02,404
Faen ta disse folka."
536
00:31:04,323 --> 00:31:06,450
Jeg var sint.
537
00:31:06,450 --> 00:31:09,912
Patriots hentet ham inn 21 år gammel.
538
00:31:09,912 --> 00:31:12,831
Han hadde bygd dette laget,
denne franchisen.
539
00:31:14,499 --> 00:31:17,794
{\an8}Så endret denne skaden alt.
540
00:31:18,879 --> 00:31:21,048
{\an8}Jeg vet ikke. Det var ingen lojalitet.
541
00:31:24,218 --> 00:31:29,973
Da Drew ble friskmeldt
og Bill ikke satte ham tilbake...
542
00:31:31,642 --> 00:31:33,477
{\an8}...likte jeg det ikke.
543
00:31:33,477 --> 00:31:36,772
{\an8}Jeg følte
at Drew ble urettferdig behandlet.
544
00:31:39,441 --> 00:31:44,029
Folk som har vært lojale
mot oss, er som familie.
545
00:31:44,029 --> 00:31:47,407
{\an8}Og Drew var
som en femte sønn for pappa.
546
00:31:47,407 --> 00:31:48,575
{\an8}ADM. DIR. KRAFT GROUP
547
00:31:48,575 --> 00:31:52,996
Jeg så ham pines over dette med Drew.
548
00:31:55,040 --> 00:31:58,460
Pappa kunne bare tenke seg
hvordan det tæret på Drew,
549
00:31:58,460 --> 00:32:00,879
og han hadde
så sterke følelser for ham,
550
00:32:00,879 --> 00:32:03,757
at det ble dobbelt så vanskelig.
551
00:32:05,300 --> 00:32:06,969
Drew kom til meg.
552
00:32:06,969 --> 00:32:10,180
Vi pratet lenge, og jeg sa:
"Jeg skal snakke med Bill."
553
00:32:14,560 --> 00:32:19,481
Som trenere visste vi
at det ville bli en vanskelig samtale.
554
00:32:20,774 --> 00:32:23,235
Forholdet mellom
Drew og Kraft-familien var svært nært.
555
00:32:24,069 --> 00:32:26,905
{\an8}Drew var viktig for å redde franchisen.
556
00:32:26,905 --> 00:32:32,035
{\an8}Han var håpet ikke bare til fansen,
franchisen, Kraft-familien...
557
00:32:32,035 --> 00:32:33,120
{\an8}DIREKTØR FOR SPILLERE
558
00:32:33,120 --> 00:32:35,289
{\an8}De hadde gjort en stor investering.
559
00:32:36,498 --> 00:32:39,710
Så for Robert
var dette mer enn bare et spillertrekk.
560
00:32:41,003 --> 00:32:46,842
Han uttrykte skuffelse,
men til slutt sa han:
561
00:32:46,842 --> 00:32:49,344
"Hvis dere tror dette,
562
00:32:49,344 --> 00:32:53,682
hvis det skal bli slik,
må det være riktig."
563
00:32:55,767 --> 00:33:00,022
Jeg kom tilbake
og møtte Drew på kontoret.
564
00:33:00,022 --> 00:33:06,653
Jeg sa: "Jeg kan fortelle ham
at jeg vil ha deg som førstevalg.
565
00:33:07,321 --> 00:33:13,952
Om han ikke ønsker det,
er det ikke i din eller min interesse."
566
00:33:13,952 --> 00:33:18,999
Han kan rote det til,
og jeg kan holde ham ansvarlig.
567
00:33:20,918 --> 00:33:23,378
Vi visste
at vi ville bli holdt ansvarlige.
568
00:33:24,713 --> 00:33:27,633
Jeg sa til Bill: "Vi må være forsiktige.
569
00:33:29,426 --> 00:33:32,429
På grunn av det
Drew har gitt denne organisasjonen,
570
00:33:32,429 --> 00:33:35,849
det han har gitt fansen,
håpet han har gitt så mange.
571
00:33:37,226 --> 00:33:41,563
Håndterer vi ikke dette riktig,
har vi opplevd det før."
572
00:33:43,357 --> 00:33:48,820
{\an8}TI ÅR TIDLIGERE
CLEVELAND I OHIO
573
00:33:51,823 --> 00:33:53,367
{\an8}Det er selvbetjening.
574
00:33:53,367 --> 00:33:54,868
{\an8}HOVEDTRENER
575
00:33:54,868 --> 00:33:58,247
{\an8}Jeg drikker ikke mye kaffe,
så jeg kan ikke... lage den.
576
00:34:00,749 --> 00:34:02,709
Lenge før Bill begynte i Patriots,
577
00:34:02,709 --> 00:34:05,587
var han hovedtrener
for Cleveland Browns.
578
00:34:06,338 --> 00:34:08,340
Vi har ikke mye her.
579
00:34:09,299 --> 00:34:10,509
Vi har ikke vist noen...
580
00:34:10,509 --> 00:34:13,262
Han holdt på å bli
en ung, strålende trener
581
00:34:13,262 --> 00:34:16,598
med ei lys framtid,
men det var friksjon.
582
00:34:16,598 --> 00:34:20,601
Bill ville sette ut
byens håp, Bernie Kosar.
583
00:34:21,353 --> 00:34:23,856
Her er Bernie Kosar
og angrepet hans.
584
00:34:24,690 --> 00:34:27,943
Bernie var ikke bare quarterback,
men et ikon.
585
00:34:29,027 --> 00:34:33,657
Han var fra Ohio, så han var lokal,
han var en Brown.
586
00:34:34,283 --> 00:34:37,411
Bernie Kosar.
Åpen mann. Touchdown!
587
00:34:40,330 --> 00:34:43,166
Han hadde en veldig god karriere
588
00:34:43,166 --> 00:34:46,253
som begynte å ta en annen retning.
589
00:34:46,920 --> 00:34:52,217
Kosar. Skadet. Kosar halter.
590
00:34:52,217 --> 00:34:53,886
Bernie brakk ankelen.
591
00:34:53,886 --> 00:34:59,057
Og da han kom tilbake,
var han mindre mobil enn før.
592
00:34:59,057 --> 00:35:00,684
Det var stygt.
593
00:35:01,310 --> 00:35:04,938
Bill avgjorde
at for å føre Browns framover,
594
00:35:04,938 --> 00:35:06,940
måtte Bernie vekk.
595
00:35:08,609 --> 00:35:12,738
{\an8}Det er smertefullt, men jeg er helt enig...
596
00:35:12,738 --> 00:35:14,239
{\an8}EIER, BROWNS
597
00:35:14,239 --> 00:35:19,453
{\an8}...med Bill og hans folk
at en ny retning trengs.
598
00:35:20,245 --> 00:35:25,042
Det var på grunn av
en svekkelse av hans fysiske ferdigheter.
599
00:35:26,335 --> 00:35:28,378
Jeg jobbet i Cleveland da.
600
00:35:28,378 --> 00:35:31,006
Vi visste at det var riktig avgjørelse,
601
00:35:31,006 --> 00:35:35,594
men vi hadde ingen god løsning
på problemet.
602
00:35:35,594 --> 00:35:38,430
Man bør tvile på
Bill Belichicks avgjørelse
603
00:35:38,430 --> 00:35:40,015
om å sette ut Bernie Kosar.
604
00:35:40,015 --> 00:35:43,143
Philcox starter for første gang i år.
De mistet ballen fire ganger.
605
00:35:43,143 --> 00:35:44,478
BERNIE SPARKES
606
00:35:44,478 --> 00:35:48,315
Vi hadde ingen virkelig topp NFL-starter,
607
00:35:48,315 --> 00:35:50,400
og det ble et helvete for Bill.
608
00:35:50,400 --> 00:35:53,695
Han er forferdelig.
Jeg gikk ikke på en eneste kamp.
609
00:35:53,695 --> 00:35:56,406
Jeg er i sjokk.
Man burde sparke Belichick.
610
00:35:56,406 --> 00:35:59,993
Jeg var knust. Jeg vet ikke
hva Belichick og Modell tenker.
611
00:35:59,993 --> 00:36:02,287
Flaggene i Cleveland er heist
på halv stang.
612
00:36:02,287 --> 00:36:03,497
BERNIE VI ELSKER DEG
613
00:36:03,497 --> 00:36:05,958
Folk demonstrerte.
614
00:36:05,958 --> 00:36:09,670
Man truet Bill og Browns.
615
00:36:10,212 --> 00:36:14,716
Bill måtte ha politibeskyttelse hjemme.
616
00:36:14,716 --> 00:36:18,011
Det var tøft for ham,
men tøffere for familien.
617
00:36:18,846 --> 00:36:23,308
Jeg leser ikke i aviser
eller hører på radio eller TV.
618
00:36:24,268 --> 00:36:29,565
{\an8}Jeg er bekymret for Bill som ektemann.
Jeg tenker ikke på jobben hans.
619
00:36:30,649 --> 00:36:34,653
Vi prøver hardt
å ikke la barna føle presset.
620
00:36:34,653 --> 00:36:37,823
Men det blir vanskeligere
fordi de er på skolen,
621
00:36:37,823 --> 00:36:40,951
de tar bussen og hører mye.
622
00:36:40,951 --> 00:36:44,580
Han kan like så godt
stikke en kniv i ryggen på lokalsamfunnet
623
00:36:44,580 --> 00:36:45,581
og vri den rundt.
624
00:36:45,581 --> 00:36:47,916
Han vil ikke kunne gjemme seg
noe sted,
625
00:36:47,916 --> 00:36:51,461
og vi skal jakte på ham
og pine ham til han dør.
626
00:36:51,461 --> 00:36:55,007
For folket i Cleveland
var det personlig.
627
00:36:55,007 --> 00:36:57,426
Og to år senere, da Art kunngjorde
628
00:36:57,426 --> 00:36:59,970
at laget skulle flytte, eksploderte ting.
629
00:36:59,970 --> 00:37:03,432
Tre, to, én...
630
00:37:05,392 --> 00:37:08,103
Dette var en mørk dag for Art Modell
631
00:37:08,103 --> 00:37:11,607
idet dukker av
Modell og trener Bill Belichick ble hengt.
632
00:37:11,607 --> 00:37:15,235
Fansen fikk ut oppdemmet hat.
633
00:37:15,235 --> 00:37:18,197
Bill må gå. Bill må gå.
634
00:37:18,197 --> 00:37:20,115
Situasjonen var spent.
635
00:37:20,115 --> 00:37:23,952
{\an8}Og til slutt fikk Belichick sparken.
636
00:37:27,998 --> 00:37:31,877
{\an8}SEKS ÅR SENERE
FOXBORO I MASSACHUSETTS
637
00:37:31,877 --> 00:37:35,005
{\an8}Drew Bledsoe
er friskmeldt til å spille søndag,
638
00:37:35,005 --> 00:37:39,301
men har ikke fått lov til å starte
av trener Bill Belichick.
639
00:37:39,301 --> 00:37:41,470
Bledsoes erstatter, Tom Brady,
har ledet Pats
640
00:37:41,470 --> 00:37:45,432
til en fem- og to-rekord som førstevalg
og vil forbli det for New England.
641
00:37:45,432 --> 00:37:47,100
Drew Bledsoe-avgjørelsen
642
00:37:47,100 --> 00:37:50,562
minnet oss om Bernie Kosar-greia.
643
00:37:50,562 --> 00:37:53,857
Og Bill tvilte ikke på seg selv,
644
00:37:53,857 --> 00:37:57,819
men han visste hvor skjøre ting var.
645
00:37:58,153 --> 00:37:58,987
Ok.
646
00:37:58,987 --> 00:38:02,157
Hvis vi trenerne ikke lyktes,
647
00:38:02,157 --> 00:38:05,452
var nok karrieren vår med Patriots
antakelig over.
648
00:38:17,840 --> 00:38:21,885
Patriots på fire og fem
er en overraskelse i AFC.
649
00:38:21,885 --> 00:38:25,180
Men mer overraskende enn rekorden
er måten de har gjort det på.
650
00:38:25,180 --> 00:38:26,890
Uten Drew Bledsoe.
651
00:38:26,890 --> 00:38:29,309
Drew Bledsoe er aktiv igjen,
652
00:38:29,309 --> 00:38:32,521
men Tom Brady er ennå
førstevalg som quarterback.
653
00:38:33,480 --> 00:38:35,107
Drew! Drew!
654
00:38:35,107 --> 00:38:36,817
DREW DU ER ENNÅ BEST
655
00:38:37,568 --> 00:38:39,736
Hvorfor filmer dere meg?
656
00:38:39,736 --> 00:38:41,697
Du er en ganske god quarterback.
657
00:38:41,697 --> 00:38:43,198
Jeg verdsetter det.
658
00:38:43,198 --> 00:38:46,827
Jeg syns også det.
Jeg må bare tilbake på banen.
659
00:38:49,204 --> 00:38:53,041
Å velge denne gutten, Tom Brady...
660
00:38:54,001 --> 00:38:58,589
{\an8}Vi forstod nok Bill Belichicks mot.
661
00:38:58,589 --> 00:39:01,842
Han gjorde det ikke stort i Cleveland.
662
00:39:01,842 --> 00:39:04,720
Han hadde oppnådd fem-elleve
året før for New England.
663
00:39:04,720 --> 00:39:07,556
Han satte ikke verden i brann.
664
00:39:07,556 --> 00:39:11,560
Han var ingen respektert trener.
665
00:39:12,895 --> 00:39:15,272
Han kunne ikke begå feil.
666
00:39:16,315 --> 00:39:19,443
Det eneste du har
i National Football League,
667
00:39:19,443 --> 00:39:24,198
er navnet og renommeet ditt,
som du gjør deg fortjent til.
668
00:39:25,240 --> 00:39:29,203
Det kommer i mange ulike stadier,
men slik er det for oss alle.
669
00:39:29,912 --> 00:39:33,457
I kveld må Tom Brady være
byens største show.
670
00:39:46,970 --> 00:39:48,514
Fanget opp!
671
00:39:48,514 --> 00:39:50,599
Kast den til
den midtre linebackeren.
672
00:39:50,599 --> 00:39:52,309
Pokker ta!
673
00:39:53,644 --> 00:39:56,188
Og jeg så ikke engang
en mottaker i området.
674
00:39:56,188 --> 00:39:59,691
Tom Brady prøver å tvinge fram et trekk
når han ikke må.
675
00:39:59,691 --> 00:40:02,361
En del av læreprosessen
for en ung quarterback.
676
00:40:05,822 --> 00:40:07,533
Brady trår til. Kaster.
677
00:40:07,533 --> 00:40:09,243
Fanget opp igjen!
678
00:40:16,875 --> 00:40:22,422
Da jeg så kampen,
følte jeg at Bill hadde sviktet oss.
679
00:40:22,422 --> 00:40:27,845
Folk kritiserte meg hele tida
for min dårlige dømmekraft
680
00:40:28,470 --> 00:40:30,973
fordi Drew Bledsoe ikke var førstevalg.
681
00:40:32,724 --> 00:40:35,644
De kalte meg sinnssyk. "For en feil."
682
00:40:35,644 --> 00:40:39,231
{\an8}Sluttresultat,
St. Louis, 24, New England, 17.
683
00:40:39,231 --> 00:40:42,818
{\an8}Og New England har vunnet og tapt
like mange kamper.
684
00:40:45,028 --> 00:40:47,072
Bill og jeg var under press.
685
00:40:48,407 --> 00:40:52,870
Og avgjørelsene vi skulle ta,
686
00:40:52,870 --> 00:40:57,541
avgjorde fotballens framtid i New England
687
00:40:58,250 --> 00:41:00,294
de neste 20 årene.
688
00:42:29,675 --> 00:42:31,677
Tekst: Jon Ivar Sæterbø