1 00:00:15,390 --> 00:00:17,100 {\an8}Goedemiddag. 2 00:00:18,018 --> 00:00:22,105 {\an8}Welkom bij de eerste universiteitsdraft voor de NFL van het nieuwe millennium. 3 00:00:24,233 --> 00:00:27,236 We bedanken de fans die hier bij ons zijn deze namiddag. 4 00:00:27,236 --> 00:00:30,197 Bedankt om hier te zijn. We appreciëren... 5 00:00:30,197 --> 00:00:31,907 Ik herinner het me. 6 00:00:31,907 --> 00:00:33,700 Ik keek ernaar met mijn ouders. 7 00:00:33,700 --> 00:00:37,329 Ze gaan waarschijnlijk zeven à acht quarterbacks kiezen tijdens deze draft. 8 00:00:37,329 --> 00:00:39,206 Ik was geen eerste keuze. 9 00:00:39,206 --> 00:00:41,667 Misschien pas voor de tweede of derde ronde. 10 00:00:41,667 --> 00:00:45,128 {\an8}Na de derde ronde dacht ik, dit wordt niks. 11 00:00:45,128 --> 00:00:48,215 Je zag de teams om de beurt kiezen... 12 00:00:48,215 --> 00:00:50,467 en de quarterbacks die beschikbaar waren... 13 00:00:50,467 --> 00:00:52,553 en de jongens die in mijn groep zaten. 14 00:00:52,553 --> 00:00:54,429 Veel jongens werden gekozen. 15 00:00:54,429 --> 00:00:59,935 De Jets selecteren quarterback Chad Pennington van Marshall. 16 00:01:01,436 --> 00:01:03,021 {\an8}Het was net begonnen... 17 00:01:03,021 --> 00:01:07,025 {\an8}en wij hadden zo'n oude tv... 18 00:01:07,025 --> 00:01:08,151 {\an8}DE ZUS VAN TOM 19 00:01:08,151 --> 00:01:10,654 {\an8}en we zaten gewoon te wachten. 20 00:01:10,654 --> 00:01:13,115 De San Francisco 49ers kozen een quarterback... 21 00:01:13,115 --> 00:01:17,077 van lokaal belang, Giovanni Carmazzi. 22 00:01:17,077 --> 00:01:20,873 In de vijfde ronde kozen de Pittsburgh Steelers, Tee Martin... 23 00:01:20,873 --> 00:01:23,750 de quarterback van de universiteit van Tennessee. 24 00:01:23,750 --> 00:01:26,962 {\an8}Na de vijfde ronde was hij nog steeds niet gekozen... 25 00:01:26,962 --> 00:01:28,630 {\an8}en wij vroegen ons af waarom. 26 00:01:28,630 --> 00:01:31,258 Hij zei: 'Ik moet hier even weg.' 27 00:01:31,717 --> 00:01:33,719 Dus ik maakte een wandelingetje. 28 00:01:33,719 --> 00:01:37,181 Ik sloeg de baseballbat die ik bij had in mijn hand, denkende... 29 00:01:37,723 --> 00:01:39,933 dat ik niet gekozen zou worden. 30 00:01:39,933 --> 00:01:42,186 Gespannen tijden voor zovele footballspelers... 31 00:01:42,186 --> 00:01:44,563 {\an8}die wachten om gekozen te worden. 32 00:01:44,563 --> 00:01:46,648 {\an8}Sommigen wachten op dat telefoontje... 33 00:01:46,648 --> 00:01:49,276 {\an8}of dat hun naam wordt vernoemd in de komende uren. 34 00:01:49,276 --> 00:01:50,944 Tijdens deze draft... 35 00:01:50,944 --> 00:01:53,906 {\an8}was er een plaats waar we niemand voor nodig hadden... 36 00:01:53,906 --> 00:01:54,990 {\an8}SPELERSMANAGEMENT 37 00:01:54,990 --> 00:01:56,200 {\an8}die van quarterback. 38 00:01:56,200 --> 00:01:58,785 Hoeveel tijd hebben we nog? - Een minuut twintig. 39 00:01:58,785 --> 00:02:00,287 Een minuut twintig. - Kom op. 40 00:02:00,287 --> 00:02:02,206 Oké. We nemen het voor wat het is. 41 00:02:02,206 --> 00:02:04,666 Akkoord? Akkoord. 42 00:02:04,666 --> 00:02:07,503 We hadden al veel spelers gekozen voor hem... 43 00:02:07,503 --> 00:02:10,088 maar in de zesde ronde keken we naar het bord... 44 00:02:10,088 --> 00:02:12,382 en alleen Brady bleef over... 45 00:02:12,382 --> 00:02:13,800 Wat gaan we doen? 46 00:02:15,010 --> 00:02:16,845 We hebben geen quarterback nodig... 47 00:02:16,845 --> 00:02:19,181 maar hij was de beste speler beschikbaar. 48 00:02:19,765 --> 00:02:22,726 Zorg dat je op tijd bevestigt, Jimmy D. 49 00:02:22,726 --> 00:02:24,228 Selecteren? - Ja. 50 00:02:24,228 --> 00:02:25,771 Oké, hier komt het. 51 00:02:25,771 --> 00:02:29,191 We zaten beneden op de sofa in de woonkamer... 52 00:02:29,191 --> 00:02:33,403 en we kregen eindelijk Bill Belichick aan de lijn. 53 00:02:34,905 --> 00:02:36,323 {\an8}Gefeliciteerd. 54 00:02:36,323 --> 00:02:38,408 {\an8}HOOFDCOACH 55 00:02:38,408 --> 00:02:41,578 {\an8}We zijn blij om je te hebben. Sorry dat het zo lang duurde. 56 00:02:41,578 --> 00:02:43,455 {\an8}Ze vroegen... 57 00:02:43,455 --> 00:02:45,624 {\an8}of ze Tommy konden spreken... 58 00:02:49,044 --> 00:02:53,757 en zo werd hij een Patriot. Dit was een geweldige tijd voor de familie. 59 00:02:53,757 --> 00:02:55,467 Bij de laatste zes geselecteerden... 60 00:02:55,467 --> 00:02:59,471 Tom Brady, keuze 199, gaat naar de New England Patriots. 61 00:02:59,471 --> 00:03:02,432 Papa trok een fles champagne open. 62 00:03:02,432 --> 00:03:03,767 Ik was zo gelukkig. 63 00:03:03,767 --> 00:03:06,937 Het maakte niet uit waar hij naartoe ging of met welk nummer... 64 00:03:06,937 --> 00:03:09,731 maar 199 lijkt mij een heel goed nummer. 65 00:03:10,399 --> 00:03:13,110 {\an8}Hier. Houd dit tien seconden vast. 66 00:03:13,110 --> 00:03:15,821 Ik herinner me mijn eerste dag nog. 67 00:03:15,821 --> 00:03:17,739 Niemand die dacht... 68 00:03:17,739 --> 00:03:21,076 dat ik lang zou blijven omdat ik zo laat werd geselecteerd. 69 00:03:21,076 --> 00:03:26,206 Ik herinner me dat een lange, magere jongen... 70 00:03:26,206 --> 00:03:30,043 {\an8}naar me toe kwam en zei, Mr Kraft, ik wil dat u weet dat ik Tom Brady ben. 71 00:03:30,043 --> 00:03:31,712 {\an8}Ik zei: 'Ik weet wie jij bent. 72 00:03:31,712 --> 00:03:35,299 {\an8}Jij bent de keuze van de zesde ronde uit Michigan.' 73 00:03:35,299 --> 00:03:40,387 En ik zal nooit vergeten wat hij zei... 74 00:03:40,387 --> 00:03:45,684 'Ja en ik ben de beste keuze die uw organisatie ooit heeft gemaakt.' 75 00:03:46,643 --> 00:03:48,061 Ik keek naar hem. 76 00:03:48,061 --> 00:03:49,396 'Oke... 77 00:03:50,480 --> 00:03:53,775 we zullen zien of dat waar is.' 78 00:04:07,456 --> 00:04:08,373 TOMS ACHTSTE MATCH 79 00:04:08,373 --> 00:04:12,753 Welkom terug in het uitverkochte stadion. De Rams tegen de Patriots. 80 00:04:12,753 --> 00:04:14,922 New England met balbezit op het middenveld. 81 00:04:14,922 --> 00:04:16,632 Daar gaan we, Brady! 82 00:04:17,507 --> 00:04:21,970 Tom Brady is de laatste zeven wedstrijden heel goed met zijn aanvallers. 83 00:04:21,970 --> 00:04:26,141 Maar Drew Bledsoe is weer actief aan het trainen... 84 00:04:26,141 --> 00:04:30,270 dus dan moet je als quarterback je beste spel naar voren brengen. 85 00:04:41,323 --> 00:04:42,282 Onderschept! 86 00:04:44,451 --> 00:04:45,619 Godverdomme! 87 00:04:45,619 --> 00:04:47,788 Daar stond zelfs geen receiver. 88 00:04:48,455 --> 00:04:51,250 Die wedstrijd was erg belangrijk voor hen. 89 00:04:52,167 --> 00:04:55,128 {\an8}De Rams waren het beste footballteam. 90 00:04:55,963 --> 00:04:58,632 De Patriots hadden veel kansen om te winnen... 91 00:04:58,632 --> 00:05:01,718 maar ze verloren door Brady. 92 00:05:01,718 --> 00:05:03,387 Hij had één keer geluk. 93 00:05:03,804 --> 00:05:07,683 Hij mag de bank warm houden, dat is alles. 94 00:05:09,059 --> 00:05:13,480 Ik zat vanop de zijlijn te kijken en dacht... 95 00:05:13,480 --> 00:05:15,065 {\an8}'Dat ziet er minder goed uit. 96 00:05:15,065 --> 00:05:17,109 {\an8}Misschien mag ik nu weer spelen.' 97 00:05:17,860 --> 00:05:21,154 {\an8}De eindstand is 24-17, Saint Louis tegen New England. 98 00:05:21,154 --> 00:05:24,241 New England moet weer opnieuw beginnen. 99 00:05:27,244 --> 00:05:28,704 Verliezen doet pijn. 100 00:05:28,704 --> 00:05:31,748 Als je tegen 'n goed team speelt is fouten maken pijnlijk. 101 00:05:32,833 --> 00:05:36,295 Maar het was niet onze beste dag qua balbezit. 102 00:05:36,295 --> 00:05:38,839 Hoe vond je dat je speelde? 103 00:05:41,758 --> 00:05:44,136 Dat vraag je beter aan coach Belichick. 104 00:05:52,978 --> 00:05:55,606 De Patriots stonden op 5-5 na die nederlaag. 105 00:05:56,648 --> 00:06:00,194 Velen in de media keken nog steeds naar Bledsoe... 106 00:06:00,194 --> 00:06:03,697 als de beste kans om te winnen. Hij was de franchise. 107 00:06:04,573 --> 00:06:06,783 Brady kreeg zijn kans. 108 00:06:07,326 --> 00:06:08,911 Het is tijd voor Bledsoe. 109 00:06:10,162 --> 00:06:13,457 Hier is Bill weer. Deze keer moet het lukken. 110 00:06:14,458 --> 00:06:16,752 {\an8}Ik ben hier al twee jaar... 111 00:06:16,752 --> 00:06:19,922 {\an8}en het is mijn job om beslissingen te nemen voor het team. 112 00:06:19,922 --> 00:06:22,883 Daar betaalt Mr Kraft mij voor en dat zal ik dan ook doen. 113 00:06:22,883 --> 00:06:25,969 Ik zal de beslissingen nemen in het belang van het team. 114 00:06:25,969 --> 00:06:28,096 'T-E-A-M' zoals in team. 115 00:06:28,096 --> 00:06:31,099 Niet individueel of in groep... 116 00:06:31,099 --> 00:06:33,852 ik doe wat het beste is voor het hele team. 117 00:06:35,062 --> 00:06:38,273 Voorlopig blijft Tom de starter. 118 00:06:39,274 --> 00:06:40,692 Zo gaan we verder. 119 00:06:40,692 --> 00:06:43,028 Tenzij hij geblesseerd is blijft hij de starter. 120 00:06:43,028 --> 00:06:45,739 Ik zie het voorlopig niet zonder hem. 121 00:06:45,739 --> 00:06:48,492 Kan je nog van gedachte veranderen? 122 00:06:53,038 --> 00:06:55,457 Voor je zo'n beslissing neemt... 123 00:06:55,457 --> 00:06:57,251 weet je wat je te wachten staat. 124 00:06:57,251 --> 00:06:58,961 Je doet het niet zomaar. 125 00:07:00,379 --> 00:07:03,298 De media houdt van quarterbackcontroversen. 126 00:07:04,550 --> 00:07:06,927 Je weet dat ze kritiek gaan hebben. 127 00:07:06,927 --> 00:07:09,763 {\an8}Tony, dit is een van de slechtste jaren qua coaching ooit... 128 00:07:09,763 --> 00:07:11,849 {\an8}in de NFL. 129 00:07:11,849 --> 00:07:14,935 {\an8}Dat brengt me bij m'n favoriete zondebok, Bill Belichick. 130 00:07:15,394 --> 00:07:18,397 Vandaag maakte hij bekend dat Tom Brady starter blijft... 131 00:07:18,397 --> 00:07:19,857 dit seizoen. 132 00:07:19,857 --> 00:07:22,734 {\an8}Ik vind het niet nodig om hem te vernoemen. 133 00:07:22,734 --> 00:07:25,112 {\an8}Wat als hij dit seizoen implodeert. 134 00:07:25,112 --> 00:07:27,030 {\an8}Waarom doet hij dit Bledsoe aan? 135 00:07:27,030 --> 00:07:29,366 {\an8}Waarom hou je een quarterback van 100 miljoen... 136 00:07:29,366 --> 00:07:31,618 {\an8}op de bank? - Weten we of hij kan spelen? 137 00:07:31,618 --> 00:07:33,787 {\an8}Dat weet ik niet. - Ik weet het niet zeker. 138 00:07:33,787 --> 00:07:36,123 {\an8}Tom Brady heeft niet zo goed gespeeld... 139 00:07:36,123 --> 00:07:38,000 {\an8}in de laatste wedstrijden. 140 00:07:38,000 --> 00:07:40,878 Dan moet je toch een plaats vinden voor Drew Bledsoe. 141 00:07:43,130 --> 00:07:47,384 Bij de schriftelijke media... 142 00:07:48,594 --> 00:07:51,889 zitten veel mensen die niet weten waarover ze praten. 143 00:07:52,931 --> 00:07:55,934 Maar er zijn wel footballexperts in New England. 144 00:07:55,934 --> 00:07:57,186 {\an8}DIRECTEUR ONDERZOEK 145 00:07:57,186 --> 00:08:00,022 {\an8}Ze werken allemaal in het coachingsteam van de Patriots. 146 00:08:01,106 --> 00:08:04,193 Als je er niet bij hoort dan weet je het niet. 147 00:08:05,903 --> 00:08:10,282 Bill is een goede vriend en ik ken hem sinds de middelbare school. 148 00:08:13,243 --> 00:08:15,412 Als je iemand 50 jaar kent... 149 00:08:15,412 --> 00:08:17,164 en veel hebt meegemaakt... 150 00:08:17,164 --> 00:08:19,958 dan weet je hoe de ander denkt inclusief de trekken. 151 00:08:19,958 --> 00:08:22,878 Als ik naar hem kijk kan ik zijn reacties ervan afleiden... 152 00:08:22,878 --> 00:08:25,005 en hij kan dat ook bij mij. 153 00:08:25,005 --> 00:08:26,089 BRADY OF BLEDSOE? 154 00:08:26,089 --> 00:08:29,051 En bij de quarterback controverse... 155 00:08:29,051 --> 00:08:31,136 wist ik precies wat hij dacht. 156 00:08:31,970 --> 00:08:36,099 Drew Bledsoe was niet langer de startende quarterback. 157 00:08:38,143 --> 00:08:39,561 {\an8}Kom op, Drew! 158 00:08:39,561 --> 00:08:41,980 {\an8}ACHT JAAR EERDER - TRAININGSKAMP VAN 1993 159 00:08:41,980 --> 00:08:45,108 {\an8}Je bent de rookie, de nieuwe speler, maakt niet uit. 160 00:08:45,108 --> 00:08:48,737 Als je gewoon zwijgt en goed speelt op het veld... 161 00:08:48,737 --> 00:08:51,114 dan zullen de jongens je zeker accepteren. 162 00:08:51,114 --> 00:08:52,908 De veteranen... 163 00:08:52,908 --> 00:08:55,827 spreken altijd over hun eerste tegenslag. 164 00:08:55,827 --> 00:08:57,496 Wil jij dit vroeg meemaken... 165 00:08:57,496 --> 00:08:59,498 of nooit? 166 00:08:59,498 --> 00:09:02,334 Het zal sowieso gebeuren dus ik hoop vroeger. 167 00:09:02,334 --> 00:09:05,838 Als m'n 'Welkom bij de NFL-klap' achter de rug is... 168 00:09:05,838 --> 00:09:08,215 wil ik er daarna niet veel meer meemaken. 169 00:09:09,258 --> 00:09:10,717 Eerder in z'n carrière... 170 00:09:10,717 --> 00:09:14,137 was Drew een goede quarterback en soms was hij geweldig. 171 00:09:15,180 --> 00:09:17,140 Maar hij kreeg een klap. 172 00:09:18,225 --> 00:09:19,434 Hij kreeg veel klappen. 173 00:09:21,144 --> 00:09:23,105 Hoe dikwijls val jij op de grond, man? 174 00:09:23,105 --> 00:09:25,566 Elf? Twaalf, makker? 175 00:09:26,316 --> 00:09:29,444 Na tientallen gemene klappen... 176 00:09:29,444 --> 00:09:32,865 begon Drew menselijk te worden. 177 00:09:32,865 --> 00:09:33,949 Hut! 178 00:09:34,908 --> 00:09:37,327 Bledsoe gaat onder druk passen. 179 00:09:38,495 --> 00:09:39,705 Onder druk... 180 00:09:39,705 --> 00:09:42,416 bewogen zijn voeten niet meer. 181 00:09:43,584 --> 00:09:46,670 Als Drew onder druk kwam te staan... 182 00:09:46,670 --> 00:09:49,006 kreeg hij het soms moeilijk. 183 00:09:49,006 --> 00:09:51,133 Als hij wist dat hij een klap ging krijgen... 184 00:09:51,133 --> 00:09:54,178 bevroor hij en wachtte hij het onvermijdelijke af. 185 00:09:55,888 --> 00:09:58,515 Ik besprak het met Scott Pioli. 186 00:09:59,600 --> 00:10:02,352 'Scott, kom eens even.' 187 00:10:02,352 --> 00:10:05,647 Hij bekijkt de film en zegt... 188 00:10:05,647 --> 00:10:09,026 'Hier had ik het over.' 189 00:10:09,026 --> 00:10:10,903 'Drew ziet eruit... 190 00:10:12,279 --> 00:10:15,365 als een gnoe die aangevallen wordt.' 191 00:10:28,587 --> 00:10:31,924 Dan weet je als coach dat je een probleem hebt. 192 00:10:32,799 --> 00:10:34,134 En we dachten... 193 00:10:34,134 --> 00:10:38,514 dat Tom de oplossing zou kunnen zijn. 194 00:10:40,140 --> 00:10:41,642 Ik voelde me zelfzeker... 195 00:10:41,642 --> 00:10:46,438 omdat we hem hadden leren kennen. 196 00:10:50,692 --> 00:10:53,153 18 JAAR EERDER 197 00:10:53,153 --> 00:10:56,031 Tijd om wat lawaai te maken! 198 00:10:57,366 --> 00:11:00,327 Wat moet 'n goede baseballspeler kunnen? 199 00:11:05,457 --> 00:11:07,042 Geen idee. - Weet je dat niet? 200 00:11:07,918 --> 00:11:11,171 Tijdens z'n jeugd hield tommy meer van baseball. 201 00:11:11,797 --> 00:11:14,550 Zijn oudere zussen speelden alle sporten. 202 00:11:14,550 --> 00:11:17,094 {\an8}Dus nog voor hij kon lopen... 203 00:11:17,094 --> 00:11:20,305 {\an8}zat hij op het voetbalveld en softbalveld... 204 00:11:20,305 --> 00:11:21,640 en hij observeerde. 205 00:11:23,058 --> 00:11:27,896 Deze snaak dacht dat wij van sport hielden. 206 00:11:28,730 --> 00:11:30,482 We gingen naar het veld... 207 00:11:30,482 --> 00:11:33,610 {\an8}en paps rolde z'n mouwen op, met een speelbat in een hand... 208 00:11:33,610 --> 00:11:35,779 {\an8}en 'n handschoen en bal in de andere hand. 209 00:11:35,779 --> 00:11:38,240 {\an8}Hij gooide de bal omhoog... 210 00:11:38,240 --> 00:11:40,492 {\an8}en hij sloeg lage ballen naar me. 211 00:11:40,492 --> 00:11:44,162 Ik zei altijd: 'Geef me ballen waar ik naar moet duiken, lekker moeilijk.' 212 00:11:45,205 --> 00:11:47,249 Na de slag je schouder omlaag... 213 00:11:47,249 --> 00:11:49,001 en blijven volgen. 214 00:11:49,001 --> 00:11:52,254 {\an8}Voor Tommy was alles een wedstrijd. 215 00:11:52,254 --> 00:11:56,633 {\an8}We liepen voor het snelst van de kerk naar huis op zondag. 216 00:11:56,633 --> 00:12:01,138 {\an8}Wie het eerste thuis was zwaaide met z'n vinger... 217 00:12:01,138 --> 00:12:05,142 en als hij niet won, werd hij boos. 218 00:12:06,185 --> 00:12:07,853 Hij gooide de afstandsbediening... 219 00:12:07,853 --> 00:12:11,064 op een keer tegen de muur zo hard als hij kon. 220 00:12:12,524 --> 00:12:15,694 Ik vroeg mijn vrouw naar het gat in de muur... 221 00:12:15,694 --> 00:12:19,823 ik zei: 'Wat is dat?' En zij zei: 'Dat is Tommy's temperament.' 222 00:12:20,657 --> 00:12:23,327 Brady gooit heel precies naar Kirby. 223 00:12:23,327 --> 00:12:26,246 Tommy begon met football op de middelbare school. 224 00:12:27,080 --> 00:12:32,503 Hij wilde heel graag wedijveren en winnen. 225 00:12:33,378 --> 00:12:35,506 {\an8}Wat is je sterkte? - Sterkte? 226 00:12:35,506 --> 00:12:37,966 {\an8}Ze zeggen dat ik een sterke arm heb, wat goed is. 227 00:12:37,966 --> 00:12:39,510 {\an8}En ik kan goed mikken. 228 00:12:39,510 --> 00:12:42,471 Ik moet wat aan mijn snelheid werken. 229 00:12:43,013 --> 00:12:46,266 Hij was niet zo snel als hij wilde zijn. 230 00:12:46,266 --> 00:12:49,853 De vijf stippen oefening... 231 00:12:50,896 --> 00:12:53,690 is een oefening die iedereen haat... 232 00:12:53,690 --> 00:12:59,446 maar hij ging in de tuin en verfde vijf stippen op het beton. 233 00:12:59,446 --> 00:13:02,366 Hij deed die oefening buiten... 234 00:13:02,366 --> 00:13:07,538 om z'n voetenwerk te trainen omdat ze zeiden dat hij traag was. 235 00:13:08,497 --> 00:13:10,123 Hij is 'n perfectionist. 236 00:13:10,123 --> 00:13:12,417 Je maakt je altijd zorgen. 237 00:13:12,835 --> 00:13:17,256 {\an8}Perfectionistisch zijn is heel lastig. 238 00:13:17,256 --> 00:13:19,424 {\an8}Het maakt niet uit hoe goed je het doet... 239 00:13:19,424 --> 00:13:21,802 voor jezelf is het nooit goed genoeg. 240 00:13:22,845 --> 00:13:24,930 Zijn aanpak op school... 241 00:13:24,930 --> 00:13:28,141 om er alles aan te doen om beter te worden... 242 00:13:28,141 --> 00:13:30,519 zette zich een lange tijd voort. 243 00:13:33,355 --> 00:13:37,150 Zelfs nadat hij bij de Patriots begon hier in New England... 244 00:13:37,860 --> 00:13:40,404 was zijn drijfveer onverzadigbaar. 245 00:13:41,488 --> 00:13:45,325 En ik denk dat Bill zijn potentieel heeft opgemerkt. 246 00:13:45,826 --> 00:13:49,955 Hier in New England was deze week maar één gespreksonderwerp. 247 00:13:49,955 --> 00:13:52,040 Wie zal de startende quarterback zijn? 248 00:13:52,040 --> 00:13:55,460 Tom Brady of Drew Bledsoe? 249 00:13:55,460 --> 00:13:58,922 De hoofdcoach zegt dat het Tom Brady is. 250 00:14:00,299 --> 00:14:02,551 Brady met 'n schijnbeweging. 251 00:14:02,551 --> 00:14:04,219 Kijkt en gooit naar de end zone. 252 00:14:04,219 --> 00:14:06,430 Gevangen, touchdown, Troy Brown. 253 00:14:06,430 --> 00:14:08,056 Goed gespeeld! 254 00:14:08,056 --> 00:14:11,476 Belichick koos Brady om quarterback te zijn. 255 00:14:11,476 --> 00:14:15,772 En Tom Brady en het hele team hadden een geweldige wedstrijd. 256 00:14:19,151 --> 00:14:21,695 Tom heeft z'n werk goed gedaan... 257 00:14:21,695 --> 00:14:24,781 en na negen weken heeft hij elke week goed gewerkt. 258 00:14:24,781 --> 00:14:27,826 Niet perfect, maar heel goed. Hij had vandaag... 259 00:14:27,826 --> 00:14:29,995 drie of vier touchdowns. 260 00:14:29,995 --> 00:14:32,623 Die worp aan het einde van de eerste helft... 261 00:14:32,623 --> 00:14:34,124 was geweldig. 262 00:14:34,124 --> 00:14:37,461 Tom helpt het team van op of langs het veld. 263 00:14:37,461 --> 00:14:42,674 {\an8}Hij is extreem goed voorbereid, individueel, op de basis en ook technisch. 264 00:14:44,593 --> 00:14:45,969 Te vroeg voor camera's. 265 00:14:46,970 --> 00:14:50,724 Ik kon Tom goed helpen omdat hij zo goed voorbereid was... 266 00:14:50,724 --> 00:14:53,685 dus ik moest me bijhouden. 267 00:14:54,353 --> 00:14:57,314 Ik wil een paar speelwijzen laten zien. 268 00:14:57,314 --> 00:14:59,858 Hij zag iets in mij wat hij kon gebruiken. 269 00:15:01,026 --> 00:15:04,321 Ik deed de quarterbackopleiding samen met coach Belichick. 270 00:15:04,321 --> 00:15:06,448 Wij zijn echte footballjunkies. 271 00:15:06,448 --> 00:15:09,993 We praatten dag en nacht over football. 272 00:15:09,993 --> 00:15:12,329 Ik genoot ervan met Tom te werken. 273 00:15:12,329 --> 00:15:13,956 Het spel door zijn ogen zien... 274 00:15:13,956 --> 00:15:15,874 en begrijpen wat hij zag. 275 00:15:15,874 --> 00:15:18,460 Hierdoor werd ik een betere coach. 276 00:15:19,169 --> 00:15:22,089 Als je hier staat dan moet een goede quarterback... 277 00:15:22,089 --> 00:15:24,258 De coach leerde mij zo veel. 278 00:15:24,258 --> 00:15:27,135 Zonder hem was ik nooit de speler geworden die ik ben. 279 00:15:27,678 --> 00:15:30,389 Eens kijken hoe het eruitziet vandaag. 280 00:15:32,641 --> 00:15:33,642 Als 'n spons... 281 00:15:33,642 --> 00:15:37,104 nam hij al die informatie in zich op en gebruikte het op het veld. 282 00:15:37,104 --> 00:15:43,110 Belichick vindt verbetering het belangrijkste van alles. 283 00:15:43,652 --> 00:15:45,070 Oké, schoonheid. 284 00:15:45,070 --> 00:15:47,906 Bledsoe bleef zo... 285 00:15:47,906 --> 00:15:50,325 maar Tom ging van hier naar daar. 286 00:15:50,951 --> 00:15:53,912 Bill Belichick heeft daar respect voor. Hij houdt ervan. 287 00:15:53,912 --> 00:15:55,122 Mooie bal. 288 00:15:56,290 --> 00:16:00,544 Ik herinner me een gesprek met Bill... 289 00:16:00,544 --> 00:16:03,213 en hij zei: 'Die klootzak Brady... 290 00:16:03,213 --> 00:16:06,758 doet zijn ding, gooit de bal, past zich aan... 291 00:16:06,758 --> 00:16:10,470 je hoeft niets te zeggen, hij begrijpt de hele situatie. 292 00:16:10,470 --> 00:16:12,139 Ik heb nog nooit zoiets gezien.' 293 00:16:13,098 --> 00:16:15,475 Tom, dat was goed gespeeld. 294 00:16:15,475 --> 00:16:16,935 Goed gespeeld. 295 00:16:17,519 --> 00:16:20,397 Bill geloofde in Brady. 296 00:16:21,273 --> 00:16:26,236 En de spelers konden dat voelen dus gingen ze erin mee. 297 00:16:27,029 --> 00:16:31,408 De rest van het reguliere seizoen verloren ze geen wedstrijd meer. 298 00:16:35,871 --> 00:16:38,957 Brady langs onder, de bal wordt gevangen. 299 00:16:38,957 --> 00:16:42,252 Coleman, loopt naar de end zone. 300 00:16:42,252 --> 00:16:44,922 Spectaculair gevangen en gelopen. 301 00:16:44,922 --> 00:16:46,924 De Jets zijn gechoqueerd. 302 00:16:46,924 --> 00:16:49,426 Dat is het! Geweldig! - We blijven gaan, schatje. 303 00:16:49,426 --> 00:16:50,886 Blijven gaan, makker. 304 00:16:50,886 --> 00:16:53,764 In football zijn relaties belangrijk. 305 00:16:53,764 --> 00:16:57,267 {\an8}Tom begrijpt dat als geen ander. 306 00:16:58,143 --> 00:17:02,439 Als we met de aanvallers gingen drinken... 307 00:17:02,439 --> 00:17:04,316 kwam Tom meedoen met ons. 308 00:17:04,983 --> 00:17:08,694 Ik dacht: 'Shit, die jongen drinkt mij onder de tafel.' 309 00:17:08,694 --> 00:17:10,030 Dat is cool. 310 00:17:10,489 --> 00:17:11,949 Tom is zat. 311 00:17:11,949 --> 00:17:15,327 Kijk je naar mij? 312 00:17:15,327 --> 00:17:17,954 Je moet erbij horen. 313 00:17:17,954 --> 00:17:21,541 Je wil niet dat ze het gevoel hebben dat ze niet met je kunnen praten. 314 00:17:21,541 --> 00:17:24,127 Maar als ze gaan zuipen... 315 00:17:24,127 --> 00:17:27,214 moet je af en toe een watertje drinken, snap je? 316 00:17:27,214 --> 00:17:31,385 Tom wist dat hij voor de grote jongens voor zich moest zorgen... 317 00:17:31,385 --> 00:17:35,180 want op het veld krijg je dat meestal terug. 318 00:17:35,180 --> 00:17:36,431 Hut! 319 00:17:36,431 --> 00:17:38,183 Brady vanuit shotgun. 320 00:17:38,767 --> 00:17:40,936 Met tijd genoeg om te werpen naar de zijlijn. 321 00:17:40,936 --> 00:17:43,230 Patten vangt de bal, buiten. 322 00:17:43,230 --> 00:17:45,524 Dit is een aanval met een houding. 323 00:17:45,524 --> 00:17:48,360 Smith zoekt een opening. 324 00:17:48,360 --> 00:17:50,445 Touchdown voor New England. 325 00:17:51,029 --> 00:17:53,740 Ze worden gek hier op Foxboro. 326 00:17:55,284 --> 00:17:57,828 De Patriots krijgen momentum. 327 00:18:00,455 --> 00:18:02,499 Hij krijgt een rake klap. 328 00:18:02,499 --> 00:18:05,127 Maar Brady springt weer recht. 329 00:18:05,127 --> 00:18:06,753 Kom op. We pakken ze. 330 00:18:07,880 --> 00:18:09,131 Gevangen. 331 00:18:11,258 --> 00:18:14,636 Tom werd alsmaar taaier. 332 00:18:14,636 --> 00:18:16,513 Niet alleen fysiek, maar ook mentaal. 333 00:18:17,556 --> 00:18:20,350 {\an8}Je kan dat niet gewoon aanzetten tijdens de wedstrijd. 334 00:18:20,350 --> 00:18:21,894 Je moet dat oefenen. 335 00:18:22,311 --> 00:18:24,479 Leg de bal op de 1-yardlijn. 336 00:18:24,479 --> 00:18:25,856 Wat ga je doen? 337 00:18:25,856 --> 00:18:28,192 Als ik je kan pakken, heb je het zitten. 338 00:18:28,192 --> 00:18:30,569 Als Tom tegen ons traint... 339 00:18:30,569 --> 00:18:33,197 maakten we het hem moeilijk... 340 00:18:33,197 --> 00:18:36,408 zodat hij constant die druk voelt. 341 00:18:38,076 --> 00:18:40,412 Kies maar. - Verdomme. 342 00:18:40,412 --> 00:18:42,331 Hij is bang. We hebben hem. 343 00:18:42,331 --> 00:18:45,542 {\an8}Ik scheld hem uit. Ik zeg: 'Wat was dat? 344 00:18:45,542 --> 00:18:47,294 {\an8}Die bal had m'n oma kunnen vangen!' 345 00:18:47,294 --> 00:18:49,671 {\an8}Ik zet hem zo onder druk. 346 00:18:49,671 --> 00:18:52,299 Hij kreeg het hard te verduren. 347 00:18:53,217 --> 00:18:55,928 Op het gebied van spelers irriteren... 348 00:18:55,928 --> 00:19:00,557 hadden Ty, Vrabel en een paar andere jongens geen regels. 349 00:19:00,557 --> 00:19:05,437 Er was niets wat niet kon voor Mike Vrabel. 350 00:19:05,437 --> 00:19:06,772 Val dood, Brady! 351 00:19:08,023 --> 00:19:09,691 Soms keek ik hem aan en zei... 352 00:19:09,691 --> 00:19:13,195 'Vrabes, nu ga je te ver.' 353 00:19:13,779 --> 00:19:16,198 {\an8}Ik zei dan: 'Komt wel goed met Tom. Geloof me.' 354 00:19:16,698 --> 00:19:18,534 Brady in de shotgun op 3-1. 355 00:19:18,534 --> 00:19:20,327 Mooie schijnbeweging van Brady. 356 00:19:20,327 --> 00:19:22,746 Faulk draait en gooit hem terug naar Brady. 357 00:19:22,746 --> 00:19:24,081 Hij is er! 358 00:19:24,831 --> 00:19:27,584 Als je naar de tribune kijkt zie je geen lege stoelen. 359 00:19:27,584 --> 00:19:29,378 Iedereen in Patriots kleuren... 360 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 Ze hebben plezier. 361 00:19:30,963 --> 00:19:34,424 Kom op Brady! Gooi de bal! 362 00:19:34,424 --> 00:19:36,760 Brady met de snelle pass. 363 00:19:36,760 --> 00:19:40,514 Gevangen. Nog tien, nog vijf, touchdown! 364 00:19:41,640 --> 00:19:45,018 De Patriots winnen de vijfde wedstrijd op rij. 365 00:19:45,811 --> 00:19:51,316 Omdat hij nog geen superster was of het icoon van het team... 366 00:19:51,316 --> 00:19:55,320 kreeg iedereen aandacht. 367 00:19:55,320 --> 00:19:58,365 {\an8}Ze eigenden het zichzelf toe... 368 00:19:58,365 --> 00:19:59,575 dit is ons team. 369 00:20:00,409 --> 00:20:03,787 Het is niet van Tom of van Bill alleen. 370 00:20:03,787 --> 00:20:05,998 Het is van Mr Kraft maar ook weer niet. 371 00:20:05,998 --> 00:20:08,792 Het is ons team. We doen dit samen. 372 00:20:09,501 --> 00:20:11,211 De Patriots gaan... 373 00:20:11,211 --> 00:20:14,047 hun eerste divisietitel behalen in vier jaar. 374 00:20:14,047 --> 00:20:16,466 Brady tot in de end zone. Touchdown! 375 00:20:17,384 --> 00:20:20,429 Dat volstaat, het reguliere seizoen is afgelopen. 376 00:20:20,971 --> 00:20:23,682 Felicitaties aan de AFC. 377 00:20:23,682 --> 00:20:26,727 De kampioenen van de divisie-oost zijn de New England Patriots. 378 00:20:28,270 --> 00:20:32,482 Nu gaan de Patriots naar de play-offs. 379 00:20:41,033 --> 00:20:44,244 Hé, Mr Kraft, play-offs. Kom op! 380 00:20:48,916 --> 00:20:50,417 Hoi, Pat. 381 00:20:51,043 --> 00:20:55,255 {\an8}Bedankt. We zijn... allemaal dolgelukkig. 382 00:20:55,255 --> 00:21:00,093 {\an8}Ja, het is geweldig, hopelijk verkoopt het meer exemplaren van de Herald. 383 00:21:02,554 --> 00:21:04,473 Nee, dat is geweldig, jij hebt... 384 00:21:04,473 --> 00:21:07,976 Omdat we de laatste wedstrijd wonnen van dat seizoen... 385 00:21:07,976 --> 00:21:10,103 gingen we naar de play-offs. 386 00:21:10,562 --> 00:21:12,898 Gefeliciteerd, Bobby. - Bedankt. 387 00:21:12,898 --> 00:21:14,399 Goed gedaan! 388 00:21:14,399 --> 00:21:16,360 Toen je het team kocht, wist je niet... 389 00:21:16,360 --> 00:21:18,612 dat het zo snel zou lukken, of wel? 390 00:21:18,612 --> 00:21:25,285 Voor ik het team kocht was ik al 34 jaar een fan. 391 00:21:25,285 --> 00:21:30,749 En in die 34 jaar was er één play-offwedstrijd. 392 00:21:30,749 --> 00:21:33,210 Denk maar na. Een play-offwedstrijd thuis. 393 00:21:35,963 --> 00:21:40,509 De hele regio van New England werd gek. 394 00:21:40,509 --> 00:21:44,179 Het stadium van Foxboro wordt na het seizoen gesloopt... 395 00:21:44,179 --> 00:21:47,850 en de Patriots staan op twee wedstrijden van de Super Bowl... 396 00:21:47,850 --> 00:21:51,895 dus dit wordt de laatste wedstrijd op deze legendarische locatie. 397 00:21:52,980 --> 00:21:57,276 De opmerkelijkste wedstrijd in de 30-jarige geschiedenis... 398 00:21:57,276 --> 00:21:59,778 van het oude Foxboro stadion. 399 00:21:59,778 --> 00:22:02,155 Het laatste spel dat daar werd gespeeld. 400 00:22:15,419 --> 00:22:18,046 Er is niets zo mooi als een wedstrijddag. 401 00:22:20,132 --> 00:22:21,800 Bij een belangrijke wedstrijd... 402 00:22:21,800 --> 00:22:24,595 voel je je hart in je keel kloppen. 403 00:22:25,929 --> 00:22:29,308 Maar je moet gefocust blijven op wat het team moet doen. 404 00:22:33,645 --> 00:22:36,732 Jongens, luister, het was een geweldige run. 405 00:22:36,732 --> 00:22:38,275 Bijna een sprookje. 406 00:22:38,275 --> 00:22:40,652 Maar ik ben bezorgd dat we vanavond... 407 00:22:40,652 --> 00:22:42,863 in een vette pompoen veranderen. 408 00:22:42,863 --> 00:22:45,157 De Raiders zien er goed uit. 409 00:22:45,157 --> 00:22:46,825 Daar kun je niet tegen winnen. 410 00:22:46,825 --> 00:22:49,244 Met Brady en Belichick? Dat is niet genoeg. 411 00:22:49,244 --> 00:22:51,663 We verliezen ons laatste spel op Foxboro. 412 00:22:51,663 --> 00:22:54,208 Ik heb schrik dat we pijnlijk gaan verliezen. 413 00:22:54,208 --> 00:22:57,169 {\an8}Als ik hier twee minuten naar luister... 414 00:22:57,169 --> 00:23:00,881 {\an8}denk ik: 'Dommerik, daarom luister je hier niet naar.' 415 00:23:00,881 --> 00:23:03,467 {\an8}En dat zet ik het drie weken af. 416 00:23:04,426 --> 00:23:07,304 Dat gezegd hebbende, ze zitten niet verkeerd. 417 00:23:07,304 --> 00:23:09,723 Dit was voor we het Evil Empire werden. 418 00:23:09,723 --> 00:23:11,975 We waren de hele tijd de underdog. 419 00:23:14,186 --> 00:23:16,772 Ik herinner me dat ik naar de wedstrijd reed... 420 00:23:16,772 --> 00:23:19,983 en het begon te sneeuwen... 421 00:23:19,983 --> 00:23:22,569 en ik voelde me erg goed. 422 00:23:28,450 --> 00:23:30,327 We speelden graag in de sneeuw. 423 00:23:31,787 --> 00:23:36,375 Achteraf gezien, was het de enige sneeuw van de hele winter... 424 00:23:36,375 --> 00:23:39,545 die avond, maar we hadden het nodig. 425 00:23:39,545 --> 00:23:43,590 De weerman bracht het tot net boven het veld. 426 00:23:45,968 --> 00:23:48,178 Het was voor ons een magische avond. 427 00:23:49,596 --> 00:23:51,139 Het voelde aan als voorbestemd. 428 00:23:53,225 --> 00:23:55,561 Ik kwam voor de wedstrijd op het veld... 429 00:23:55,561 --> 00:23:58,939 en ik dacht: 'Vandaag gaan we de wereld choqueren.' 430 00:23:58,939 --> 00:24:02,943 DIVISIEPLAY-OFF 431 00:24:14,705 --> 00:24:16,123 Goedenavond... 432 00:24:16,123 --> 00:24:18,876 en welkom bij het winterse wonderland van Foxboro. 433 00:24:18,876 --> 00:24:22,754 Vanavond spelen de Patriots tegen de Raiders in de halve finale van de AFC. 434 00:24:22,754 --> 00:24:24,965 Het sneeuwt op Foxboro... 435 00:24:24,965 --> 00:24:28,010 en dat zal het de hele avond blijven doen. 436 00:24:28,719 --> 00:24:32,181 Het bleef maar sneeuwen. 437 00:24:32,181 --> 00:24:38,270 We maakten het veld vrij volgens de regels maar zo min mogelijk. 438 00:24:38,270 --> 00:24:41,231 Ik mag dat eigenlijk niet zeggen maar het is de waarheid. 439 00:24:42,900 --> 00:24:45,110 Luister! Wie heeft er een kampioenschapsring? 440 00:24:45,110 --> 00:24:46,028 Niemand. - Kom op. 441 00:24:46,028 --> 00:24:47,905 Vergeet niet waarvoor jullie vechten! 442 00:24:47,905 --> 00:24:50,741 We gaan winnen! Winnen op drie. Eén, twee, drie, winnen! 443 00:24:53,118 --> 00:24:54,328 We gaan hem pakken. 444 00:24:54,328 --> 00:24:56,121 Beloofd? - Ik beloof het. 445 00:24:57,497 --> 00:25:00,584 Hoe groot is het voordeel gezien de condities? 446 00:25:00,584 --> 00:25:02,544 Het veld is geen probleem. 447 00:25:02,544 --> 00:25:04,505 Zo zag het er voor de wedstrijd uit. 448 00:25:04,505 --> 00:25:06,590 We zijn klaar voor deze avond. 449 00:25:08,967 --> 00:25:12,513 Bill duwde de knop om wat betreft het weer. 450 00:25:12,513 --> 00:25:13,639 {\an8}Hier is de knop. 451 00:25:13,639 --> 00:25:16,808 {\an8}Gisteren was het goed weer en kijk wat er vandaag binnenkomt. 452 00:25:16,808 --> 00:25:18,727 Een sneeuwstorm. 453 00:25:20,270 --> 00:25:22,022 Dit komt goed uit. 454 00:25:22,940 --> 00:25:24,691 We spelen tegen de Raiders. 455 00:25:25,442 --> 00:25:27,653 Ze komen van de West Coast. 456 00:25:27,653 --> 00:25:31,031 Het veld lag vol sneeuwslijk. De zichtbaarheid was laag. 457 00:25:31,031 --> 00:25:33,367 Dat zijn ze niet gewoon. 458 00:25:33,367 --> 00:25:36,328 Het is niet zo koud, schatje. 459 00:25:37,621 --> 00:25:40,415 Je zoekt altijd naar kleine voordelen. 460 00:25:41,375 --> 00:25:43,210 Zeker in die wedstrijd. 461 00:25:43,752 --> 00:25:45,963 Want we wisten dat ze goed waren. 462 00:25:45,963 --> 00:25:47,965 Een goed footballteam. 463 00:25:47,965 --> 00:25:50,425 Ze wensten van alles. Ze wensten sneeuw. 464 00:25:50,425 --> 00:25:52,427 Ze wensten dat het koud zou zijn. 465 00:25:52,427 --> 00:25:55,597 Maar één ding wensten ze niet. Ze wensten niet voor de Raiders. 466 00:25:55,597 --> 00:25:56,932 Raiders op drie. 467 00:25:56,932 --> 00:25:59,309 Eén, twee, drie, Raiders! 468 00:26:02,312 --> 00:26:04,439 We zijn begonnen hier op Foxboro. 469 00:26:07,234 --> 00:26:09,111 Gannon zoekt in de end zone... 470 00:26:09,111 --> 00:26:10,779 Touchdown! 471 00:26:13,323 --> 00:26:16,451 Vandaag niet. 472 00:26:18,287 --> 00:26:20,789 Tom Brady komt het veld op. 473 00:26:20,789 --> 00:26:22,833 Gaan de Patriots terugkomen? 474 00:26:22,833 --> 00:26:23,959 Hut! 475 00:26:25,836 --> 00:26:28,755 Brady heeft de bal. Hij werpt, onderschept. 476 00:26:31,717 --> 00:26:34,553 Tom Brady verloor z'n geduld als quarterback. 477 00:26:34,553 --> 00:26:36,555 Balverlies voor de Patriots... 478 00:26:36,555 --> 00:26:39,057 de Raiders mogen weer aanvallen. 479 00:26:40,809 --> 00:26:46,148 Er liep van alles mis en we konden hierdoor bijna onmogelijk winnen. 480 00:26:47,357 --> 00:26:48,692 De bal werd vroeg onderschept. 481 00:26:48,692 --> 00:26:49,693 Hut! 482 00:26:50,110 --> 00:26:51,653 En niets lukte. 483 00:26:51,653 --> 00:26:53,614 We konden niet lopen met de bal. 484 00:26:54,531 --> 00:26:56,533 Het was verschrikkelijk. 485 00:26:57,117 --> 00:26:59,745 Brady krijgt tijd, veel tijd. 486 00:27:01,246 --> 00:27:03,749 Hij gooit, maar gooit voorbij de receiver. 487 00:27:05,876 --> 00:27:08,337 Als je zoveel tijd krijgt om te gooien. 488 00:27:09,588 --> 00:27:11,882 Tom Brady is redelijk stil. 489 00:27:12,841 --> 00:27:14,468 Kom op! 490 00:27:15,344 --> 00:27:19,723 Wakker worden! Speel het spel! 491 00:27:20,474 --> 00:27:22,267 Ik keek op het scorebord. 492 00:27:22,267 --> 00:27:27,397 Met tien punten achterstand tegen 'n goed team in het laatste kwartier. 493 00:27:27,397 --> 00:27:30,442 En we hadden het gevoel, afgaande op onze manier van spelen... 494 00:27:30,442 --> 00:27:32,945 dat we het niet gingen halen. 495 00:27:32,945 --> 00:27:35,781 Maar toen kwam de coach en hij zei... 496 00:27:35,781 --> 00:27:38,909 'Kom op, jongens, we kunnen nog steeds winnen.' 497 00:27:38,909 --> 00:27:40,577 Op naar de end zone. 498 00:27:40,577 --> 00:27:42,788 We doen waar we het beste in zijn. 499 00:27:42,788 --> 00:27:43,872 Oké. Ik bedoel... 500 00:27:43,872 --> 00:27:45,541 Dus geen huddle. 501 00:27:45,541 --> 00:27:47,584 We pikken het tempo op. 502 00:27:49,169 --> 00:27:50,963 Toen ik het veld op ging... 503 00:27:50,963 --> 00:27:53,131 keek ik naar de jongens en zei... 504 00:27:53,131 --> 00:27:55,259 'Speel de beste wedstrijd van je leven.' 505 00:27:57,511 --> 00:27:58,679 Hut! 506 00:27:59,137 --> 00:28:00,764 Derde down en 5 yards. 507 00:28:01,557 --> 00:28:04,184 Snelle pass. Wiggins. Eerste down. 508 00:28:05,227 --> 00:28:07,813 Brady met een snelle pass. 509 00:28:07,813 --> 00:28:09,982 Gevangen door Troy Brown. 510 00:28:11,024 --> 00:28:13,151 New England valt anders aan. 511 00:28:13,151 --> 00:28:16,446 Met meer intensiteit en urgentie. 512 00:28:16,446 --> 00:28:17,948 Het ritme gevonden. 513 00:28:17,948 --> 00:28:18,907 Hut! 514 00:28:19,741 --> 00:28:20,742 Brady. 515 00:28:22,828 --> 00:28:25,539 Hebben ze de bal gevangen? Ja. 516 00:28:26,248 --> 00:28:29,835 Jermaine Wiggins vangt de bal die David Patten liet vallen. 517 00:28:30,335 --> 00:28:31,920 De Patriot-fans staan recht. 518 00:28:31,920 --> 00:28:34,256 Ze voelen dat er iets staat te gebeuren. 519 00:28:34,256 --> 00:28:35,299 Hut! 520 00:28:37,134 --> 00:28:39,219 Schijnbeweging. Hij gaat lopen met de bal. 521 00:28:39,219 --> 00:28:41,180 Binnen de vijf, touchdown. 522 00:28:44,683 --> 00:28:50,272 De Patriots en Tom Brady maken dit seizoen nog kans. 523 00:28:50,856 --> 00:28:54,276 Mooie comeback. Doe zo verder, schatje. 524 00:28:55,027 --> 00:28:57,404 Ik had er zin in en schreeuwde naar het team. 525 00:28:58,238 --> 00:28:59,698 Het gaf ons een kans. 526 00:29:00,115 --> 00:29:00,991 Hut! 527 00:29:02,910 --> 00:29:05,579 Brady krijgt tijd. Maar die is bijna op. 528 00:29:05,579 --> 00:29:07,122 Hij moet gaan. 529 00:29:07,122 --> 00:29:10,459 Hij loopt naar de eerste down en hij haalt het net, hij loopt buiten. 530 00:29:10,459 --> 00:29:11,960 Ja, kom op! 531 00:29:12,669 --> 00:29:15,380 Tom Brady heeft nog veel werk voor de boeg... 532 00:29:15,380 --> 00:29:17,424 maar op die laatste drive, toonde hij... 533 00:29:17,424 --> 00:29:19,343 dat hij dit team snel kan verplaatsen. 534 00:29:19,343 --> 00:29:21,386 Hij wordt minder belemmerd... 535 00:29:21,386 --> 00:29:24,097 en hij neemt goede beslissingen. 536 00:29:25,140 --> 00:29:26,934 Brady vanuit shotgun-positie. 537 00:29:28,393 --> 00:29:29,895 Is de bal kwijt. 538 00:29:29,895 --> 00:29:31,772 Gevangen door de Raiders. 539 00:29:36,235 --> 00:29:38,320 Hierdoor gaan de Oakland Raiders... 540 00:29:38,320 --> 00:29:41,198 zeker winnen van New England. 541 00:29:52,626 --> 00:29:54,336 Ik was zo boos. 542 00:29:54,336 --> 00:29:57,214 Ik rende het veld af denkende dat het seizoen voorbij was. 543 00:29:58,549 --> 00:30:00,384 Ik kon het niet geloven... 544 00:30:00,384 --> 00:30:02,970 dat ik de bal liet vallen en we daarom verloren. 545 00:30:04,346 --> 00:30:05,931 De wedstrijd was bijna afgelopen... 546 00:30:05,931 --> 00:30:08,725 we hadden geen tijd meer om nog te winnen. 547 00:30:10,352 --> 00:30:13,230 Dat moment was zwaar. 548 00:30:13,814 --> 00:30:16,441 Zeker na zo'n speciaal seizoen... 549 00:30:16,441 --> 00:30:19,570 en dan is het plotseling afgelopen. 550 00:30:21,154 --> 00:30:25,242 Football gaat om controle. 551 00:30:25,242 --> 00:30:27,327 Controle over je lot. 552 00:30:28,245 --> 00:30:30,497 {\an8}En af en toe... 553 00:30:32,833 --> 00:30:36,712 {\an8}zegt God dat je geen controle hebt. 554 00:30:37,921 --> 00:30:41,008 Met minder dan twee minuten te gaan... 555 00:30:41,008 --> 00:30:44,052 gaan ze kijken of het een onvolledige pass was of een fumble. 556 00:30:45,137 --> 00:30:47,723 Brady veranderde van gedachte blijkbaar... 557 00:30:47,723 --> 00:30:49,850 hij ging niet gooien. 558 00:30:49,850 --> 00:30:53,520 Hij bracht hem omlaag. Hij had er controle over. 559 00:30:53,520 --> 00:30:55,189 Charles Woodson raakt hem. 560 00:30:55,939 --> 00:30:59,026 Er is geen twijfel aan, Greg, dat is een fumble. 561 00:31:04,489 --> 00:31:07,075 We dachten dat we verloren hadden. 562 00:31:09,578 --> 00:31:15,167 Mijn zoon Josh, die graag op de tribune zit... 563 00:31:15,167 --> 00:31:17,044 zag ik weggaan. 564 00:31:18,670 --> 00:31:23,175 Hij was al op het parkeerterrein klaar om weg te rijden. 565 00:31:24,301 --> 00:31:26,553 En dan hoort hij het gebrul. 566 00:31:26,553 --> 00:31:29,014 Hij belt me en zegt: 'Wat is er aan de hand?' 567 00:31:29,014 --> 00:31:30,432 Ik zei: 'Kom terug.' 568 00:31:31,225 --> 00:31:32,893 We zagen... 569 00:31:32,893 --> 00:31:35,354 de arm van de quarterback vooruit gaan... 570 00:31:35,354 --> 00:31:37,648 het is een onvoltooide pass. 571 00:31:38,732 --> 00:31:39,775 Wauw. 572 00:31:40,400 --> 00:31:42,319 Spelen maar! 573 00:31:43,862 --> 00:31:47,574 Afwachten wat Walt Coleman ervan vindt. 574 00:31:47,574 --> 00:31:49,326 We gaan het opnieuw bekijken. 575 00:31:51,453 --> 00:31:54,206 Het voelde als een fumble. 576 00:31:54,206 --> 00:31:57,209 En het zag er ook zo uit voor iedereen... 577 00:31:57,209 --> 00:31:59,545 maar zo zijn de regels niet. 578 00:31:59,545 --> 00:32:02,005 Wij hebben de regels niet gemaakt. 579 00:32:03,257 --> 00:32:04,508 Er werd gezegd... 580 00:32:04,508 --> 00:32:07,970 dat als de quarterback de bal naar onder brengt of onder de arm pakt... 581 00:32:07,970 --> 00:32:11,849 of hij gaat gooien of niet... 582 00:32:11,849 --> 00:32:14,226 is dat een onvoltooide pass. 583 00:32:14,226 --> 00:32:17,771 Ik dank Walt Coleman en de regels. 584 00:32:17,771 --> 00:32:21,525 Het voelde alsof God ons wilde helpen. 585 00:32:22,401 --> 00:32:24,611 In dit spel of het nu... 586 00:32:25,863 --> 00:32:30,158 geluk is, het lot, ik weet het niet. 587 00:32:30,158 --> 00:32:33,120 Er zat iets mee. 588 00:32:34,997 --> 00:32:37,082 De Patriots krijgen nog één kans... 589 00:32:37,082 --> 00:32:40,294 om een field goal te scoren voor de wedstrijd afgelopen is. 590 00:32:40,878 --> 00:32:42,337 Kom op, Adam. 591 00:32:42,337 --> 00:32:46,175 Adam Vinatieri met 54 punten dit seizoen... 592 00:32:46,175 --> 00:32:49,011 maar nog niets in een sneeuwstorm. 593 00:32:50,220 --> 00:32:53,599 {\an8}Op dat moment realiseer je je dat het van jou afhangt... 594 00:32:53,599 --> 00:32:57,311 {\an8}en dat één trap de wedstrijd gaat beslissen, terwijl het sneeuwt. 595 00:32:58,020 --> 00:33:01,148 Adam Vinatieri komt het veld op. 596 00:33:01,148 --> 00:33:04,151 Hij gaat proberen vanop 45 yards. 597 00:33:04,151 --> 00:33:05,819 Kom op. 598 00:33:05,819 --> 00:33:09,364 45 yards in 15 centimeter sneeuw... 599 00:33:09,364 --> 00:33:13,076 tijdens een sneeuwstorm heeft heel weinig kans om te slagen. 600 00:33:13,785 --> 00:33:15,704 En geen tijd om het veld te ruimen. 601 00:33:15,704 --> 00:33:18,749 Ik veegde wat sneeuw aan de kant met mijn voet... 602 00:33:18,749 --> 00:33:21,126 'Op hoop van zegen.' 603 00:33:22,669 --> 00:33:24,588 Ik dacht... 604 00:33:24,588 --> 00:33:28,217 'Dit wordt de moeilijkste trap van je leven. 605 00:33:29,176 --> 00:33:31,303 Als er zo veel op het spel staat... 606 00:33:31,887 --> 00:33:35,557 moet je gefocust zijn en alles juist doen. 607 00:33:36,683 --> 00:33:38,310 Als je mist, heb je afgedaan.' 608 00:33:50,572 --> 00:33:52,282 Hij trapt de bal... 609 00:33:52,282 --> 00:33:54,993 maar het is donker, het sneeuwt en moeilijk te zien. 610 00:33:55,827 --> 00:33:58,956 Ik herinner me de woorden van de hoofdcoach: 'Wat is er gebeurd?' 611 00:33:58,956 --> 00:34:01,375 Ik zei: 'Hij maakte een field goal.' 612 00:34:01,834 --> 00:34:04,044 Het is... 'n goal! 613 00:34:11,677 --> 00:34:13,887 Toen stonden we gelijk... 614 00:34:13,887 --> 00:34:16,098 dus we kregen verlengingen... 615 00:34:16,098 --> 00:34:17,766 en wonnen met nog 'n field goal. 616 00:34:17,766 --> 00:34:21,770 Dit is om mee te doen aan het AFC kampioenschap. 617 00:34:38,954 --> 00:34:40,581 Ik heb er geen woorden voor. 618 00:34:40,581 --> 00:34:42,875 Ze speelden als kampioenen. Ze speelden hard. 619 00:34:42,875 --> 00:34:44,251 Ze gaven me een kans... 620 00:34:44,251 --> 00:34:47,629 {\an8}Ik dank de Heer voor Adam Vinatieri. 621 00:34:47,629 --> 00:34:49,380 {\an8}TY LAW CORNERBACK 622 00:34:49,380 --> 00:34:50,882 {\an8}Oh, mijn God. 623 00:34:50,882 --> 00:34:54,887 Z'n voet moet een standbeeld krijgen. 624 00:34:54,887 --> 00:34:59,641 Dan kan je zijn voet op je auto zetten, zoals bij een Rolls Royce. 625 00:35:01,435 --> 00:35:03,312 Dat was een wedstrijd... 626 00:35:03,312 --> 00:35:06,148 die je nooit meer zal vergeten. 627 00:35:23,874 --> 00:35:25,501 Was dat een wedstrijd of wat? 628 00:35:25,501 --> 00:35:26,877 Wat is er net gebeurd? 629 00:35:26,877 --> 00:35:29,129 Zeg dat wel. 630 00:35:30,672 --> 00:35:33,008 Ik zei toch dat 14 ging winnen. - Ja, dat was zo. 631 00:35:36,762 --> 00:35:37,888 Goed zo. 632 00:35:37,888 --> 00:35:39,264 Iedereen. 633 00:35:39,264 --> 00:35:42,601 Derde down stops, aanvallers, special teams en punt return. 634 00:35:42,601 --> 00:35:44,978 Alles wat er nodig was, hebben jullie gedaan. 635 00:35:44,978 --> 00:35:47,356 Het was nipt, maar jullie deden het. 636 00:35:48,106 --> 00:35:49,274 Oké, kijk... 637 00:35:49,274 --> 00:35:50,776 alles wat we kregen... 638 00:35:50,776 --> 00:35:52,319 daar zijn we dankbaar voor... 639 00:35:52,319 --> 00:35:54,446 maar nu wordt het belangrijk. 640 00:35:54,446 --> 00:35:57,032 Deze play-offwedstrijd was voor jullie. 641 00:35:58,408 --> 00:35:59,910 Mr Kraft! 642 00:36:01,620 --> 00:36:05,040 Dinsdag om 13.00 uur. 643 00:36:05,040 --> 00:36:07,167 Ja, meneer. - Dinsdag om 13.00 uur. 644 00:36:09,586 --> 00:36:11,630 Dit wordt ons jaar! 645 00:36:12,923 --> 00:36:15,384 'Kampioenen' op drie. Eén, twee, drie. 646 00:36:15,384 --> 00:36:16,885 Kampioenen! 647 00:36:16,885 --> 00:36:19,471 Dit is het lot, schatje. 648 00:36:21,098 --> 00:36:23,851 {\an8}We dachten allemaal... 649 00:36:23,851 --> 00:36:29,022 {\an8}dat er dingen gebeurden die leken voorbestemd te zijn. 650 00:36:33,986 --> 00:36:36,864 Ik had dit eerder ook al eens gevoeld. 651 00:36:36,864 --> 00:36:38,532 Maar nu is het zeker. 652 00:36:39,199 --> 00:36:41,410 Zoiets van... 653 00:36:41,410 --> 00:36:43,579 we zijn voorbestemd om dit te doen. 654 00:36:46,623 --> 00:36:47,833 Welkom. 655 00:36:47,833 --> 00:36:51,420 De Patriots zullen hier vandaag een grote uitdaging vormen... 656 00:36:51,420 --> 00:36:54,965 en iedereen die Tom Brady vorig weekend in de sneeuw bezig zag... 657 00:36:54,965 --> 00:36:57,801 weet dat deze jonge quarterback het verschil kan maken. 658 00:37:01,763 --> 00:37:03,182 Hut! 659 00:37:08,937 --> 00:37:10,355 Hemel. 660 00:37:10,355 --> 00:37:14,359 De quarterback van de Patriots ligt neer en hij is gekwetst. 661 00:38:40,445 --> 00:38:42,447 Vertaald door Albert Jean H Thys