1 00:00:13,639 --> 00:00:15,307 {\an8}DRAFT DA NFL DE 2000 2 00:00:15,307 --> 00:00:17,100 {\an8}Boa tarde. 3 00:00:18,018 --> 00:00:22,105 {\an8}Bem-vindos ao primeiro draft de jogadores da NFL do novo milênio. 4 00:00:24,233 --> 00:00:27,236 Agradecemos a presença de todos os fãs aqui conosco esta tarde. 5 00:00:27,236 --> 00:00:30,197 Obrigado por estarem aqui. Agradecemos... 6 00:00:30,197 --> 00:00:31,907 Lembro do draft. 7 00:00:31,907 --> 00:00:33,700 Estava vendo em casa com meus pais. 8 00:00:33,700 --> 00:00:37,329 No fim das contas, devemos ver uns sete ou oito quarterbacks neste draft. 9 00:00:37,329 --> 00:00:39,206 Não seria de primeira. 10 00:00:39,206 --> 00:00:41,667 Pensei talvez na segunda ou terceira rodadas. 11 00:00:41,667 --> 00:00:45,128 {\an8}A terceira rodada chegou, e eu: "Nada." 12 00:00:45,128 --> 00:00:48,215 Dava para ver os próximos times a escolherem, 13 00:00:48,215 --> 00:00:50,467 os quarterbacks que estavam disponíveis, 14 00:00:50,467 --> 00:00:52,553 e os caras que estavam no bolo comigo. 15 00:00:52,553 --> 00:00:54,429 Muitos desses caras estavam saindo. 16 00:00:54,429 --> 00:00:59,935 Os Jets escolheram o quarterback Chad Pennington, da Marshall University. 17 00:01:01,436 --> 00:01:03,021 {\an8}As rodadas começaram 18 00:01:03,021 --> 00:01:07,025 {\an8}e tínhamos uma daquelas TVs das antigas... 19 00:01:07,025 --> 00:01:08,151 {\an8}IRMÃ DO TOM 20 00:01:08,151 --> 00:01:10,654 {\an8}...e ficamos só esperando e esperando. 21 00:01:10,654 --> 00:01:13,115 Um quarterback escolhido pelos San Francisco 49ers 22 00:01:13,115 --> 00:01:17,077 causa interesse regional, o Giovanni Carmazzi. 23 00:01:17,077 --> 00:01:20,873 A escolha dos Pittsburgh Steelers na quinta rodada é Tee Martin, 24 00:01:20,873 --> 00:01:23,750 quarterback da University of Tennessee. 25 00:01:23,750 --> 00:01:26,962 {\an8}Chegamos à quinta rodada e ele não tinha sido escolhido, 26 00:01:26,962 --> 00:01:28,630 {\an8}e pensamos: "Mas o que é isso?" 27 00:01:28,630 --> 00:01:31,258 Ele disse: "Tenho que sair daqui." 28 00:01:31,717 --> 00:01:33,719 Fui dar uma volta com um taco de beisebol. 29 00:01:33,719 --> 00:01:37,181 Eu batia o taco na mão, só... 30 00:01:37,723 --> 00:01:39,933 imaginando nunca ser escolhido. 31 00:01:39,933 --> 00:01:42,186 Período de ansiedade para vários jogadores 32 00:01:42,186 --> 00:01:44,563 {\an8}que esperam para ver se serão escolhidos. 33 00:01:44,563 --> 00:01:46,648 {\an8}Alguns esperam a ligação 34 00:01:46,648 --> 00:01:49,276 {\an8}ou uma menção a seus nomes nas próximas horas. 35 00:01:49,276 --> 00:01:50,944 Naquele draft, 36 00:01:50,944 --> 00:01:53,906 {\an8}uma das posições que sabíamos que não precisávamos... 37 00:01:53,906 --> 00:01:54,990 {\an8}VP DE JOGADORES 38 00:01:54,990 --> 00:01:56,200 {\an8}...era a de quarterback. 39 00:01:56,200 --> 00:01:58,785 - Quanto tempo temos? - Só um minuto e vinte. 40 00:01:58,785 --> 00:02:00,287 - Um e vinte. - Vamos nessa. 41 00:02:00,287 --> 00:02:02,206 Beleza. Vamos pegar assim mesmo. 42 00:02:02,206 --> 00:02:04,666 Vamos pegar? Vamos. 43 00:02:04,666 --> 00:02:07,503 Escolhemos um monte de jogadores antes dele, 44 00:02:07,503 --> 00:02:10,088 mas quando chegamos à sexta rodada, 45 00:02:10,088 --> 00:02:12,382 olhamos para o quadro e só tinha o Brady lá. 46 00:02:12,382 --> 00:02:13,800 Eu: "O que estamos fazendo?" 47 00:02:15,010 --> 00:02:16,845 É, não precisávamos de quarterback, 48 00:02:16,845 --> 00:02:19,181 mas ele era o melhor jogador disponível. 49 00:02:19,765 --> 00:02:22,726 Confirme a tempo e acerte tudo, Jimmy D. 50 00:02:22,726 --> 00:02:24,228 - Entrego? - Sim. 51 00:02:24,228 --> 00:02:25,771 Beleza, lá vai. 52 00:02:25,771 --> 00:02:29,191 Estávamos sentados no sofá da sala de casa, 53 00:02:29,191 --> 00:02:33,403 e finalmente recebemos a ligação de que o Bill Belichick estava na linha. 54 00:02:34,905 --> 00:02:36,323 {\an8}Parabéns. 55 00:02:36,323 --> 00:02:38,408 {\an8}TREINADOR 56 00:02:38,408 --> 00:02:41,578 {\an8}Estamos animados por contar com você. Desculpe fazê-lo esperar. 57 00:02:41,578 --> 00:02:43,455 {\an8}Disseram: "O Tommy está?" 58 00:02:43,455 --> 00:02:45,624 {\an8}Passamos para ele, e... 59 00:02:49,044 --> 00:02:53,757 ele virou um Patriot, o que foi uma alegria para a família. 60 00:02:53,757 --> 00:02:55,467 Dentre as últimas seis escolhas, 61 00:02:55,467 --> 00:02:59,471 Tom Brady, escolha 199, vai para os New England Patriots. 62 00:02:59,471 --> 00:03:02,432 Meu pai estourou uma garrafa de champanhe. 63 00:03:02,432 --> 00:03:03,767 Fiquei muito feliz. 64 00:03:03,767 --> 00:03:06,937 Não estávamos nem aí para quem tinha escolhido ou o número, 65 00:03:06,937 --> 00:03:09,731 embora eu ache o número 199 bem bom, se querem saber. 66 00:03:10,399 --> 00:03:13,110 {\an8}Isso. Fique assim por dez segundos. 67 00:03:13,110 --> 00:03:15,821 Lembro do meu primeiro dia. 68 00:03:15,821 --> 00:03:17,739 Com certeza nenhum dos caras achava 69 00:03:17,739 --> 00:03:21,076 que, como escolhido na sexta rodada, eu fosse ficar lá muito tempo. 70 00:03:21,076 --> 00:03:26,206 Lembro de um moleque, um varapau franzino, que chegou 71 00:03:26,206 --> 00:03:30,043 {\an8}e disse: "Sr. Kraft, quero que saiba que sou o Tom Brady." 72 00:03:30,043 --> 00:03:31,712 {\an8}Eu: "Sei quem você é. 73 00:03:31,712 --> 00:03:35,299 {\an8}Você foi escolha de sexta rodada vindo da Michigan." 74 00:03:35,299 --> 00:03:40,387 E ele... Eu nunca... Ainda consigo ver o olhar dele, nunca vou me esquecer. 75 00:03:40,387 --> 00:03:45,684 Ele: "Sim, e sou a melhor decisão da história do seu time." 76 00:03:46,643 --> 00:03:48,061 Fiquei olhando para ele. 77 00:03:48,061 --> 00:03:49,396 "Tá bom. 78 00:03:50,480 --> 00:03:53,775 Deus te ouça, vamos ver." 79 00:03:53,775 --> 00:03:57,863 A DINASTIA NEW ENGLAND PATRIOTS 80 00:04:02,910 --> 00:04:06,705 PATRIOTS VS ST. LOUIS RAMS 18 DE NOVEMBRO DE 2001 81 00:04:07,456 --> 00:04:08,373 BRADY TITULAR PELA 8a VEZ 82 00:04:08,373 --> 00:04:12,753 Bem-vindos ao Foxboro Stadium lotado. Os Rams e os Patriots. 83 00:04:12,753 --> 00:04:14,922 O New England tem a bola no meio-campo. 84 00:04:14,922 --> 00:04:16,632 Vamos nessa, Brady! 85 00:04:17,507 --> 00:04:21,970 Nestes sete jogos, Tom Brady vem comandando o ataque muito bem. 86 00:04:21,970 --> 00:04:26,141 Mas com Drew Bledsoe de volta ao elenco ativo e apto a treinar, 87 00:04:26,141 --> 00:04:30,270 é aí que você tem que subir seu nível como quarterback. 88 00:04:41,323 --> 00:04:42,282 Interceptada! 89 00:04:44,451 --> 00:04:45,619 Cacete! 90 00:04:45,619 --> 00:04:47,788 Eu nem vi um receiver ali. 91 00:04:48,455 --> 00:04:51,250 Foi um jogo crucial para os Patriots. 92 00:04:52,167 --> 00:04:55,128 {\an8}Os Rams eram o melhor time do futebol americano. 93 00:04:55,963 --> 00:04:58,632 E os Patriots tiveram muitas chances de vencer, 94 00:04:58,632 --> 00:05:01,718 mas o Brady perdeu mesmo aquele jogo para o time. 95 00:05:01,718 --> 00:05:03,387 Deu sorte num jogo só. 96 00:05:03,804 --> 00:05:07,683 É candidato a esquentar banco. Chega! 97 00:05:09,059 --> 00:05:13,480 Eu estava assistindo da lateral, e me lembro de pensar: 98 00:05:13,480 --> 00:05:15,065 {\an8}"O brilho dele apagou um pouco. 99 00:05:15,065 --> 00:05:17,109 {\an8}Talvez agora eu possa voltar a jogar." 100 00:05:17,860 --> 00:05:21,154 {\an8}Placar final, Saint Louis 24, New England 17. 101 00:05:21,154 --> 00:05:24,241 E os New England Patriots voltam a igualar. 102 00:05:27,244 --> 00:05:28,704 Perder é um saco. 103 00:05:28,704 --> 00:05:31,748 Sempre que se joga contra um time bom, é complicado errar. 104 00:05:32,833 --> 00:05:36,295 Mas hoje não foi dos nossos melhores dias com a posse de bola. 105 00:05:36,295 --> 00:05:38,839 Como você avalia seu desempenho? 106 00:05:41,758 --> 00:05:44,136 Como eu... Pergunte essa ao treinador Belichick. 107 00:05:52,978 --> 00:05:55,606 Os Patriots tinham cinco vitórias e derrotas. 108 00:05:56,648 --> 00:06:00,194 Muita gente da imprensa ainda considerava o Bledsoe 109 00:06:00,194 --> 00:06:03,697 a melhor chance de vitória deles e o via como uma estrela. 110 00:06:04,573 --> 00:06:06,783 O Brady teve a chance dele. 111 00:06:07,326 --> 00:06:08,911 É a hora do Bledsoe. 112 00:06:10,162 --> 00:06:13,457 Bill, ele voltou. Ele tem que acertar essa. 113 00:06:14,458 --> 00:06:16,752 {\an8}Meu trabalho, e estou aqui há dois anos, 114 00:06:16,752 --> 00:06:19,922 {\an8}é tomar as decisões pelo time de futebol. 115 00:06:19,922 --> 00:06:22,883 É o que o Sr. Kraft me paga para fazer e é o que vou fazer, 116 00:06:22,883 --> 00:06:25,969 tomar as decisões que acho que são as melhores para o time. 117 00:06:25,969 --> 00:06:28,096 "T-I-M-E". Time. 118 00:06:28,096 --> 00:06:31,099 Não posso tomá-las por um indivíduo ou um grupo, 119 00:06:31,099 --> 00:06:33,852 tenho que fazer o que é melhor para o time todo. 120 00:06:35,062 --> 00:06:38,273 A partir de agora, o Tom vai ser o titular, e... 121 00:06:39,274 --> 00:06:40,692 vai ser assim. 122 00:06:40,692 --> 00:06:43,028 Ele vai ser titular. A não ser por uma lesão, 123 00:06:43,028 --> 00:06:45,739 não o vejo fora de lá. 124 00:06:45,739 --> 00:06:48,492 Bill, você se permite mudar de ideia? 125 00:06:53,038 --> 00:06:55,457 Antes de tomar uma decisão assim, 126 00:06:55,457 --> 00:06:57,251 você entende o que ela causa, né? 127 00:06:57,251 --> 00:06:58,961 Não se faz isso do nada. 128 00:07:00,379 --> 00:07:03,298 A imprensa adora uma polêmica sobre quarterbacks. 129 00:07:04,550 --> 00:07:06,927 Você sabe que vai haver furor. 130 00:07:06,927 --> 00:07:09,763 {\an8}Tony, eu disse que este é um dos piores anos de técnicos 131 00:07:09,763 --> 00:07:11,849 {\an8}da história da National Football League. 132 00:07:11,849 --> 00:07:14,935 {\an8}O que me leva a um dos meus alvos favoritos, Bill Belichick. 133 00:07:15,394 --> 00:07:18,397 Hoje ele decidiu declarar Tom Brady seu titular 134 00:07:18,397 --> 00:07:19,857 pelo resto da temporada. 135 00:07:19,857 --> 00:07:22,734 {\an8}Não vejo por que escolher esse cara agora. 136 00:07:22,734 --> 00:07:25,112 {\an8}E se ele implodir durante a temporada? 137 00:07:25,112 --> 00:07:27,030 {\an8}Por que fez isso com o Bledsoe? 138 00:07:27,030 --> 00:07:29,366 {\an8}Vamos deixar um quarterback de US$ 100 milhões 139 00:07:29,366 --> 00:07:31,618 {\an8}- sentado no banco? - Ele está pronto mesmo? 140 00:07:31,618 --> 00:07:33,787 {\an8}- Não sei responder. - Não sei se sabemos. 141 00:07:33,787 --> 00:07:36,123 {\an8}Acho que o Tom Brady não jogou tão bem 142 00:07:36,123 --> 00:07:38,000 {\an8}em dois dos últimos três jogos. 143 00:07:38,000 --> 00:07:40,878 No fim, vai ser preciso achar um lugar para o Drew Bledsoe. 144 00:07:43,130 --> 00:07:47,384 A imprensa é o grupo que chamo de escribas. 145 00:07:48,594 --> 00:07:51,889 Simplesmente um bando de gente que não sabe do que está falando. 146 00:07:52,931 --> 00:07:55,934 Mas há alguns especialistas em futebol na Nova Inglaterra. 147 00:07:55,934 --> 00:07:57,186 {\an8}DIRETOR DE PESQUISA EM FUTEBOL 148 00:07:57,186 --> 00:08:00,022 {\an8}Todos eles trabalham na equipe técnica dos Patriots. 149 00:08:01,106 --> 00:08:04,193 Se você não está ali, não sabe muito. 150 00:08:05,903 --> 00:08:10,282 O Bill é um grande amigo, um cara que conheço desde o ensino médio. 151 00:08:13,243 --> 00:08:15,412 Quando se passa meio século com alguém, 152 00:08:15,412 --> 00:08:17,164 por inúmeras situações, 153 00:08:17,164 --> 00:08:19,958 um sabe o que o outro pensa, conhece as manias. 154 00:08:19,958 --> 00:08:22,878 Às vezes olho para ele e consigo avaliar suas reações 155 00:08:22,878 --> 00:08:25,005 só pelo rosto, e ele faz o mesmo comigo. 156 00:08:25,005 --> 00:08:26,089 BRADY OU BLEDSOE? 157 00:08:26,089 --> 00:08:29,051 Então, quando surgiu a polêmica do quarterback, 158 00:08:29,051 --> 00:08:31,136 eu sabia exatamente o que ele pensava. 159 00:08:31,970 --> 00:08:36,099 O Drew Bledsoe não seria nosso quarterback titular. 160 00:08:38,143 --> 00:08:39,561 {\an8}Vamos lá, Drew! 161 00:08:39,561 --> 00:08:41,980 {\an8}OITO ANOS ANTES TRAINING CAMP DE 1993 162 00:08:41,980 --> 00:08:45,108 {\an8}Você é o calouro, está chegando, é o novato e tal. 163 00:08:45,108 --> 00:08:48,737 Acho que se conseguir ficar calado e jogar bem em campo, 164 00:08:48,737 --> 00:08:51,114 costuma ser aceito bem pelos caras. 165 00:08:51,114 --> 00:08:52,908 Todos os veteranos 166 00:08:52,908 --> 00:08:55,827 nos contaram sobre a primeira vez que foram amassados. 167 00:08:55,827 --> 00:08:57,496 Você quer passar por isso logo, 168 00:08:57,496 --> 00:08:59,498 não quer que aconteça, ou... 169 00:08:59,498 --> 00:09:02,334 Sei que vai acontecer, então prefiro que seja logo. 170 00:09:02,334 --> 00:09:05,838 Levar minha pancada de boas-vindas à NFL e acabar com isso logo, 171 00:09:05,838 --> 00:09:08,215 e torcer para que não aconteça muito depois. 172 00:09:09,258 --> 00:09:10,717 No começo da carreira, 173 00:09:10,717 --> 00:09:14,137 o Drew era um quarterback muito bom, às vezes até ótimo. 174 00:09:15,180 --> 00:09:17,140 Mas ele apanhava. 175 00:09:18,225 --> 00:09:19,434 Muito. 176 00:09:21,144 --> 00:09:23,105 Você foi ao chão quantas vezes, cara? 177 00:09:23,105 --> 00:09:25,566 Onze? Doze, meu irmão? 178 00:09:26,316 --> 00:09:29,444 Depois de dezenas e dezenas de pancadas brutais, 179 00:09:29,444 --> 00:09:32,865 o Drew tinha começado a se tornar humano. 180 00:09:32,865 --> 00:09:33,949 Hut! 181 00:09:34,908 --> 00:09:37,327 Bledsoe vai passar, está pressionado. 182 00:09:38,495 --> 00:09:39,705 Sob pressão, 183 00:09:39,705 --> 00:09:42,416 dava para ver os pés do Bledsoe simplesmente parando. 184 00:09:43,584 --> 00:09:46,670 O Drew, quando estava realmente sob pressão, 185 00:09:46,670 --> 00:09:49,006 tinha um pouco de dificuldade. 186 00:09:49,006 --> 00:09:51,133 Ele sabia que ia levar pancada, e parecia 187 00:09:51,133 --> 00:09:54,178 que congelava e esperava o inevitável. 188 00:09:55,888 --> 00:09:58,515 Claro que falei com o Scott Pioli sobre isso. 189 00:09:59,600 --> 00:10:02,352 Ele: "Scott, venha cá." 190 00:10:02,352 --> 00:10:05,647 Ele estava assistindo a um filme, e disse: 191 00:10:05,647 --> 00:10:09,026 "É disso que estamos falando." 192 00:10:09,026 --> 00:10:10,903 E diz: "O Drew. 193 00:10:12,279 --> 00:10:15,365 Ele parece um gnu sendo atacado." 194 00:10:28,587 --> 00:10:31,924 Como treinadores, sabíamos que tínhamos um problema. 195 00:10:32,799 --> 00:10:34,134 E o Tom 196 00:10:34,134 --> 00:10:38,514 foi o cara que achamos e acreditamos de verdade ser a resposta. 197 00:10:40,140 --> 00:10:41,642 Lembro de me sentir confiante, 198 00:10:41,642 --> 00:10:46,438 porque tivemos tempo para descobrir quem ele era de verdade. 199 00:10:50,692 --> 00:10:53,153 DEZOITO ANOS ANTES SAN MATEO, CALIFÓRNIA 200 00:10:53,153 --> 00:10:56,031 Vamos fazer uma baguncinha! 201 00:10:57,366 --> 00:11:00,327 Tom, o que você acha que faz um jogador ser bom? 202 00:11:05,457 --> 00:11:07,042 - Não sei. - Não sabe? 203 00:11:07,918 --> 00:11:11,171 Quando criança, o Tommy era meio rato de campo. 204 00:11:11,797 --> 00:11:14,550 As irmãs mais velhas dele jogavam de tudo. 205 00:11:14,550 --> 00:11:17,094 {\an8}Assim, quando ele mal engatinhava, 206 00:11:17,094 --> 00:11:20,305 {\an8}já estava lá nos campos de futebol, de softball, 207 00:11:20,305 --> 00:11:21,640 absorvendo tudo. 208 00:11:23,058 --> 00:11:27,896 De alguma forma, o pirralho percebeu que a gente adorava esportes. 209 00:11:28,730 --> 00:11:30,482 Quando meu pai ia ao campo, 210 00:11:30,482 --> 00:11:33,610 {\an8}ele arregaçava as mangas e ficava com um taco de treino numa mão 211 00:11:33,610 --> 00:11:35,779 {\an8}e a luva na outra, com uma bola. 212 00:11:35,779 --> 00:11:38,240 {\an8}Ele jogava a bola para cima com a luva 213 00:11:38,240 --> 00:11:40,492 {\an8}e me atirava bolas que vinham quicando. 214 00:11:40,492 --> 00:11:44,162 Eu dizia: "Pai, manda umas em que preciso mergulhar, dificulta pra mim." 215 00:11:45,205 --> 00:11:47,249 Quando descer, baixe o ombro, 216 00:11:47,249 --> 00:11:49,001 tem que ficar assim. 217 00:11:49,001 --> 00:11:52,254 {\an8}Para o Tommy, tudo era competição. 218 00:11:52,254 --> 00:11:56,633 {\an8}A gente apostava corrida até em casa voltando da igreja aos domingos. 219 00:11:56,633 --> 00:12:01,138 {\an8}Quem chegasse à varanda primeiro, balançava o dedo, 220 00:12:01,138 --> 00:12:05,142 e ele ficava bravo se não ganhasse. 221 00:12:06,185 --> 00:12:07,853 Uma vez, ele pegou o controle 222 00:12:07,853 --> 00:12:11,064 e jogou com toda a força na parede. 223 00:12:12,524 --> 00:12:15,694 Perguntei à minha esposa sobre o buraco na parede. 224 00:12:15,694 --> 00:12:19,823 Eu: "O que é isso?" E ela: "O temperamento do Tommy." 225 00:12:20,616 --> 00:12:23,327 Brady lança forte e direto para Kirby. 226 00:12:23,327 --> 00:12:26,246 O Tommy começou a jogar futebol no ensino médio. 227 00:12:27,080 --> 00:12:32,503 Ele tinha um desejo expressivo de competir e vencer. 228 00:12:33,378 --> 00:12:35,506 {\an8}- E os pontos fortes? - Meus? 229 00:12:35,506 --> 00:12:37,966 {\an8}Dizem que tenho um braço bem forte, isso é bom. 230 00:12:37,966 --> 00:12:39,510 {\an8}Sou bem preciso. 231 00:12:39,510 --> 00:12:42,471 E... acho que preciso melhorar minha velocidade. 232 00:12:43,013 --> 00:12:46,266 A velocidade dele não estava como ele queria. 233 00:12:46,266 --> 00:12:49,853 Existe um exercício chamado Exercício dos Cinco Pontos. 234 00:12:50,896 --> 00:12:53,690 Todo mundo abomina esse exercício, 235 00:12:53,690 --> 00:12:59,446 mas ele foi ao quintal e pintou os cinco pontos no concreto. 236 00:12:59,446 --> 00:13:02,366 Ele fazia o exercício dos pontos lá fora 237 00:13:02,366 --> 00:13:07,538 e treinava o movimento dos pés, porque diziam que ele era lento. 238 00:13:08,497 --> 00:13:10,123 Um perfeccionista. 239 00:13:10,123 --> 00:13:12,751 Acho que sempre nos preocupamos, sabe? 240 00:13:12,751 --> 00:13:17,256 {\an8}Ser perfeccionista é quase uma sentença de morte em certos aspectos. 241 00:13:17,256 --> 00:13:19,424 {\an8}Não importa o quanto você vá bem, 242 00:13:19,424 --> 00:13:21,802 nunca é suficiente para si mesmo. 243 00:13:22,845 --> 00:13:24,930 No ensino médio, essa abordagem 244 00:13:24,930 --> 00:13:28,141 de fazer todo o possível para melhorar 245 00:13:28,141 --> 00:13:30,519 continuou por um bom tempo. 246 00:13:33,355 --> 00:13:37,150 Mesmo depois do Tommy vir para os Patriots aqui na Nova Inglaterra, 247 00:13:37,860 --> 00:13:40,404 a motivação dele era insaciável. 248 00:13:41,488 --> 00:13:45,325 E acho que o Bill conseguia ver o potencial do Tommy. 249 00:13:45,826 --> 00:13:49,955 Aqui na Nova Inglaterra só um assunto foi discutido a semana inteira. 250 00:13:49,955 --> 00:13:52,040 Quem vai ser o quarterback titular? 251 00:13:52,040 --> 00:13:55,460 De um lado está Tom Brady, do outro, Drew Bledsoe. 252 00:13:55,460 --> 00:13:58,922 O treinador Bill Belichick diz que é Tom Brady. 253 00:14:00,299 --> 00:14:02,551 Na 1a descida, play-action de Brady. 254 00:14:02,551 --> 00:14:04,219 Ele olha. Lança para a end zone. 255 00:14:04,219 --> 00:14:06,430 Recepção. Touchdown, Troy Brown. 256 00:14:06,430 --> 00:14:08,056 Que jogada! 257 00:14:08,056 --> 00:14:11,476 Belichick escolheu Brady como o quarterback. 258 00:14:11,476 --> 00:14:15,772 E Tom Brady fez um ótimo jogo, como o time todo. 259 00:14:19,151 --> 00:14:21,695 Tom foi bastante bem. 260 00:14:21,695 --> 00:14:24,781 São nove semanas, e ele foi bem em todas. 261 00:14:24,781 --> 00:14:27,826 Não foi perfeito, mas bastante bom. E ele teve, não sei, 262 00:14:27,826 --> 00:14:29,995 três de quatro touchdowns hoje, o que for. 263 00:14:29,995 --> 00:14:32,623 Ele... Acho que aquele lançamento no fim do tempo 264 00:14:32,623 --> 00:14:34,124 foi um lançamento e tanto. 265 00:14:34,124 --> 00:14:37,461 Tom entendeu como ajudar o time no campo e fora dele. 266 00:14:37,461 --> 00:14:42,674 {\an8}Ele treinava muito forte os fundamentos e técnicas individualmente. 267 00:14:44,593 --> 00:14:45,969 Muito cedo para as câmeras. 268 00:14:46,970 --> 00:14:50,724 O Tom me melhorava, porque ele era tão bem preparado 269 00:14:50,724 --> 00:14:53,685 que eu achava que tinha que acompanhar a preparação dele. 270 00:14:54,353 --> 00:14:57,314 Pensei em mostrar algumas jogadas aqui. 271 00:14:57,314 --> 00:14:59,858 Acho que ele viu algo em mim que podia usar. 272 00:15:01,026 --> 00:15:04,321 Tínhamos o curso de quarterback, eu e o treinador Belichick. 273 00:15:04,321 --> 00:15:06,448 Sentados ali, éramos viciados em futebol. 274 00:15:06,448 --> 00:15:09,993 De manhã, de tarde e de noite, só falávamos de futebol. 275 00:15:09,993 --> 00:15:12,329 Eu adorava trabalhar com o Tom. 276 00:15:12,329 --> 00:15:13,956 Ver o jogo como um quarterback 277 00:15:13,956 --> 00:15:15,874 e entender o que ele via. 278 00:15:15,874 --> 00:15:18,460 Acho que são coisas que me melhoraram como treinador. 279 00:15:19,169 --> 00:15:22,089 Se está aqui, o que um bom quarterback faria... 280 00:15:22,089 --> 00:15:24,258 O treinador me ensinou muito. 281 00:15:24,258 --> 00:15:27,135 Não poderia ser o jogador que fui sem ele. 282 00:15:27,678 --> 00:15:30,389 Veja como está hoje. Veja como está. 283 00:15:32,641 --> 00:15:33,642 Uma esponja. 284 00:15:33,642 --> 00:15:37,104 O Brady absorvia todas as informações e aplicava no campo. 285 00:15:37,104 --> 00:15:43,110 Uma das coisas que o Belichick valoriza acima de tudo é a melhora. 286 00:15:43,652 --> 00:15:45,070 Ótimo, excelente. 287 00:15:45,070 --> 00:15:47,906 O Bledsoe era mais ou menos assim, 288 00:15:47,906 --> 00:15:50,325 e o Brady ia daqui para lá. 289 00:15:50,951 --> 00:15:53,912 Bill Belichick respeita isso. Ele adora isso. 290 00:15:53,912 --> 00:15:55,122 Boa bola. 291 00:15:56,290 --> 00:16:00,544 Lembro de uma vez que estava conversando com o Bill 292 00:16:00,544 --> 00:16:03,213 e ele disse: "Esse Brady do caralho. 293 00:16:03,213 --> 00:16:06,758 Ele faz essa jogada, faz esse lançamento, faz esse ajuste. 294 00:16:06,758 --> 00:16:10,470 Não preciso falar nada. Ele entende a situação toda. 295 00:16:10,470 --> 00:16:12,139 Nunca vi algo assim." 296 00:16:13,098 --> 00:16:15,475 Tom, boa série. 297 00:16:15,475 --> 00:16:16,935 Boa série. 298 00:16:17,519 --> 00:16:20,397 Então, o Bill tinha fé no Brady. 299 00:16:21,273 --> 00:16:26,236 E os jogadores sentiram e acreditaram nisso. 300 00:16:27,029 --> 00:16:31,408 Porque não perderam mais nenhum jogo no resto da temporada regular. 301 00:16:35,871 --> 00:16:38,957 Brady lança por baixo. Recebida. 302 00:16:38,957 --> 00:16:42,252 Coleman corre para a end zone. 303 00:16:42,252 --> 00:16:44,922 Recepção e corrida espetaculares. 304 00:16:44,922 --> 00:16:46,924 Os Jets estão em choque. 305 00:16:46,924 --> 00:16:49,426 - Isso! Ótimo! - Vamos nessa. Vamos continuar. 306 00:16:49,426 --> 00:16:50,886 Continue assim, mano! 307 00:16:50,886 --> 00:16:53,764 O futebol é um jogo de relações. 308 00:16:53,764 --> 00:16:57,267 {\an8}E o Tom Brady entendia isso até o osso. 309 00:16:58,143 --> 00:17:02,439 Eu e os jogadores da linha ofensiva disputávamos quem bebia mais. 310 00:17:02,439 --> 00:17:04,316 E o Tom curtia com a gente. 311 00:17:04,983 --> 00:17:08,694 Eu: "Porra, esse cara está chapando mais que eu." 312 00:17:08,694 --> 00:17:10,030 Isso é bem maneiro. 313 00:17:10,489 --> 00:17:11,949 O Tommy bebeu. 314 00:17:11,949 --> 00:17:15,327 Está olhando para mim? Está olhando para mim? 315 00:17:15,327 --> 00:17:17,954 Você tem que ser um dos caras, porque é um. 316 00:17:17,954 --> 00:17:21,541 Não é bom eles acharem que não podem falar com você. 317 00:17:21,541 --> 00:17:24,127 Mas quando todos saem para tomar umas, 318 00:17:24,127 --> 00:17:27,214 pode ser preciso enfiar umas águas ali, né? 319 00:17:27,214 --> 00:17:31,385 O Tom sabia que se você fica bem com os grandões da frente, 320 00:17:31,385 --> 00:17:35,180 isso geralmente se reflete em campo. 321 00:17:35,180 --> 00:17:36,431 Hut! 322 00:17:36,431 --> 00:17:38,183 Brady saindo da shotgun. 323 00:17:38,767 --> 00:17:40,936 Tem bastante tempo para lançar para a lateral. 324 00:17:40,936 --> 00:17:43,230 Patten recebe, fora de campo. 325 00:17:43,230 --> 00:17:45,524 Essa linha ofensiva está agressiva. 326 00:17:45,524 --> 00:17:48,360 Smith procurando espaço! 327 00:17:48,360 --> 00:17:50,445 Touchdown, New England. 328 00:17:51,029 --> 00:17:53,740 É a confusão total aqui no Foxboro. 329 00:17:55,284 --> 00:17:57,828 Os Patriots estão embalados. 330 00:18:00,455 --> 00:18:02,499 Ele levou uma pancada colossal. 331 00:18:02,499 --> 00:18:05,127 E vejam só, o Brady se levantou. 332 00:18:05,127 --> 00:18:06,753 Beleza. Vamos para cima. 333 00:18:07,880 --> 00:18:09,131 Recepção. 334 00:18:11,258 --> 00:18:14,636 Conforme avançamos, o Tom foi ficando mais forte. 335 00:18:14,636 --> 00:18:16,513 Não só fisicamente, mas mentalmente. 336 00:18:17,556 --> 00:18:20,350 {\an8}Mas não dá para simplesmente ativar isso durante o jogo. 337 00:18:20,350 --> 00:18:21,894 Tem que treinar. 338 00:18:22,311 --> 00:18:24,479 E põe a bola na linha de uma jarda. 339 00:18:24,479 --> 00:18:25,856 E aí? 340 00:18:25,856 --> 00:18:28,192 Não me deixe agarrar você, senão você vai ver. 341 00:18:28,192 --> 00:18:30,569 Quando o Tom treinava contra a gente, 342 00:18:30,569 --> 00:18:33,197 a gente xingava e ia para cima dele, 343 00:18:33,197 --> 00:18:36,408 porque tínhamos que fazer com que ele sentisse a pressão. 344 00:18:38,076 --> 00:18:40,412 - Boa, pega. - Cacete! 345 00:18:40,412 --> 00:18:42,331 Ficou com medo. 346 00:18:42,331 --> 00:18:45,542 {\an8}Eu implicava com o Tom. Dizia: "Mas o que é isso? 347 00:18:45,542 --> 00:18:47,294 {\an8}Até minha avó pegava essa porra!" 348 00:18:47,294 --> 00:18:49,671 {\an8}Eu estava só dando uma dura nele. 349 00:18:49,671 --> 00:18:52,299 Cara, a gente acabava com ele. 350 00:18:53,217 --> 00:18:55,928 Quando o negócio era irritar alguém, 351 00:18:55,928 --> 00:19:00,557 o Ty, o Vrabel, esses caras não tinham regras. 352 00:19:00,557 --> 00:19:05,437 Nada era proibido para Mike Vrabel. 353 00:19:05,437 --> 00:19:06,772 Vai tomar no cu, Brady! 354 00:19:08,023 --> 00:19:09,691 Às vezes eu até o olhava e dizia: 355 00:19:09,691 --> 00:19:13,195 "Vrabes, acho que você exagerou, porra." 356 00:19:13,779 --> 00:19:16,198 {\an8}Eu dizia: "O Tom vai ficar de boa. Confia em mim." 357 00:19:16,698 --> 00:19:18,534 Brady, shotgun, 3a para uma. 358 00:19:18,534 --> 00:19:20,327 Bom fake de Brady. 359 00:19:20,327 --> 00:19:22,746 Faulk se vira e devolve para Brady. 360 00:19:22,746 --> 00:19:24,081 Ele está lá! 361 00:19:24,831 --> 00:19:27,584 Não tem nenhum lugar vazio nas arquibancadas. 362 00:19:27,584 --> 00:19:29,378 Todos nas cores dos Patriots e... 363 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 Curtindo. 364 00:19:30,963 --> 00:19:34,424 Vamos, Brady! Lança! 365 00:19:34,424 --> 00:19:36,760 Brady com um passe rápido aqui. 366 00:19:36,760 --> 00:19:40,514 Passe completo. Dez, cinco, touchdown! 367 00:19:41,640 --> 00:19:45,018 Os New England Patriots ganham a quinta seguida. 368 00:19:45,811 --> 00:19:51,316 Acho que com ele não sendo uma estrela, o cara emblemático da equipe, 369 00:19:51,316 --> 00:19:55,320 todo mundo conseguiu uma beiradinha. 370 00:19:55,320 --> 00:19:58,365 {\an8}Assumiram um pouco mais aquilo, tipo: 371 00:19:58,365 --> 00:19:59,575 "Esse time é nosso. 372 00:20:00,409 --> 00:20:03,787 Não é do Tom. Não é do Bill. 373 00:20:03,787 --> 00:20:05,998 É do Sr. Kraft, mas não é nem do Sr. Kraft. 374 00:20:05,998 --> 00:20:08,792 É nosso. Estamos nessa juntos." 375 00:20:09,501 --> 00:20:11,211 Os New England Patriots 376 00:20:11,211 --> 00:20:14,047 próximos de seu primeiro título de divisão em quatro anos. 377 00:20:14,047 --> 00:20:16,466 Brady rumo à end zone. Touchdown! 378 00:20:17,384 --> 00:20:20,429 É isso. A temporada regular terminou. 379 00:20:20,971 --> 00:20:23,682 Parabéns aos campeões 380 00:20:23,682 --> 00:20:26,727 da Divisão Leste da AFC, os New England Patriots. 381 00:20:28,270 --> 00:20:32,482 Agora, esse time dos Patriots vai para os playoffs. 382 00:20:41,033 --> 00:20:44,244 Ei, Sr. Kraft, playoffs. Bora! 383 00:20:48,916 --> 00:20:50,417 Oi, Pat. 384 00:20:51,043 --> 00:20:55,255 {\an8}Obrigado, estamos... Estamos voando alto aqui. 385 00:20:55,255 --> 00:21:00,093 {\an8}É ótimo, espero que venda mais jornais para o Herald. 386 00:21:02,554 --> 00:21:04,473 Não, que ótimo, você fez... 387 00:21:04,473 --> 00:21:07,976 Depois de vencermos nosso último jogo da temporada, 388 00:21:07,976 --> 00:21:10,103 tínhamos nos classificado para os playoffs. 389 00:21:10,562 --> 00:21:12,898 - Parabéns. - Obrigado. 390 00:21:12,898 --> 00:21:14,399 É isso aí! 391 00:21:14,399 --> 00:21:16,360 Quando comprou esse time, nem sonhava 392 00:21:16,360 --> 00:21:18,612 que isso aconteceria tão rápido, não é? 393 00:21:18,612 --> 00:21:25,285 Antes de comprar o time, eu era torcedor há 34 anos. 394 00:21:25,285 --> 00:21:30,749 Nesses 34 anos, só um jogo de playoff em casa. 395 00:21:30,749 --> 00:21:33,210 Imagine só. Um jogo de playoff em casa. 396 00:21:35,963 --> 00:21:40,509 A região da Nova Inglaterra inteira estava pirando. 397 00:21:40,509 --> 00:21:44,179 Com o Foxboro Stadium com demolição marcada na intertemporada, 398 00:21:44,179 --> 00:21:47,850 os Patriots, a dois jogos do Super Bowl, 399 00:21:47,850 --> 00:21:51,895 vão fazer seu último jogo nesse histórico local. 400 00:21:52,980 --> 00:21:57,276 É o jogo mais memorável dos 30 anos de história 401 00:21:57,276 --> 00:21:59,778 do antigo Foxboro Stadium. 402 00:21:59,778 --> 00:22:02,155 A última partida jogada ali. 403 00:22:15,419 --> 00:22:18,046 Dia de jogo não tem igual. 404 00:22:20,132 --> 00:22:21,800 Quando se tem um grande jogo, 405 00:22:21,800 --> 00:22:24,595 dá para sentir o coração saindo pela boca. 406 00:22:25,929 --> 00:22:29,308 Mas é preciso ficar concentrado no que o time precisa. 407 00:22:33,645 --> 00:22:36,732 Galera, escutem, foi uma campanha incrível. 408 00:22:36,732 --> 00:22:38,275 Quase um conto de fadas. 409 00:22:38,275 --> 00:22:40,652 Mas hoje à noite, estou muito preocupado 410 00:22:40,652 --> 00:22:42,863 que possamos virar uma grande abóbora. 411 00:22:42,863 --> 00:22:45,157 Os Raiders estão bem. 412 00:22:45,157 --> 00:22:46,825 Não dá para competir. 413 00:22:46,825 --> 00:22:49,244 Com Brady e Belichick, não dá para disputar. 414 00:22:49,244 --> 00:22:51,663 Vamos perder o último jogo. 415 00:22:51,663 --> 00:22:54,208 Acho que vão passar o carro sobre nós. 416 00:22:54,208 --> 00:22:57,169 {\an8}Quando ouço uns dois minutos de programas com ouvintes, 417 00:22:57,169 --> 00:23:00,881 {\an8}eu me dou uma chacoalhada e digo: "Mané, é por isso que você não ouve." 418 00:23:00,881 --> 00:23:03,467 {\an8}E desligo por mais três semanas. 419 00:23:04,426 --> 00:23:07,304 Dito isso, eles não estavam errados. 420 00:23:07,304 --> 00:23:09,723 Isso foi muito antes de virarmos o Império do Mal. 421 00:23:09,723 --> 00:23:11,975 Éramos completos azarões. 422 00:23:14,186 --> 00:23:16,772 Mas lembro de ir dirigindo para o jogo, 423 00:23:16,772 --> 00:23:19,983 começou a nevar enquanto eu estava indo, 424 00:23:19,983 --> 00:23:22,569 e tive um pressentimento muito bom. 425 00:23:28,450 --> 00:23:30,327 Adorávamos jogar na neve. 426 00:23:31,787 --> 00:23:36,375 Olhando em retrospecto, a única neve do inverno todo 427 00:23:36,375 --> 00:23:39,545 foi a da daquela noite, quando precisamos. 428 00:23:39,545 --> 00:23:43,590 Foi como se o cara do tempo tivesse aumentado a potência para nós. 429 00:23:45,968 --> 00:23:48,178 Para nós, foi uma noite mágica. 430 00:23:49,596 --> 00:23:51,139 Parecia o destino. 431 00:23:53,225 --> 00:23:55,561 Lembro de andar pelo campo no pré-jogo 432 00:23:55,561 --> 00:23:58,939 e pensar: "Vamos chocar o mundo inteiro hoje." 433 00:23:58,939 --> 00:24:02,943 PATRIOTS VS OAKLAND RAIDERS PLAYOFF DA DIVISÃO, 19 DE JANEIRO DE 2002 434 00:24:14,705 --> 00:24:16,123 Boa noite, 435 00:24:16,123 --> 00:24:18,876 bem-vindos à maravilha do inverno, o Foxboro Stadium. 436 00:24:18,876 --> 00:24:22,754 Hoje, os Patriots enfrentam os Oakland Raiders nas semifinais da AFC. 437 00:24:22,754 --> 00:24:24,965 A neve cai sobre Foxborough, 438 00:24:24,965 --> 00:24:28,010 e vai continuar caindo noite adentro. 439 00:24:28,719 --> 00:24:32,181 Simplesmente não parava de nevar. 440 00:24:32,181 --> 00:24:38,270 Tentamos limpá-la de acordo com as regras, mas o mínimo possível. 441 00:24:38,270 --> 00:24:41,231 Sei que não deveria dizer isso, mas é a verdade. 442 00:24:42,900 --> 00:24:45,110 Escutem! Quem aqui tem anel de campeão? 443 00:24:45,110 --> 00:24:46,028 - Ninguém. - Bora. 444 00:24:46,028 --> 00:24:47,905 Não esqueçam pelo que estão lutando! 445 00:24:47,905 --> 00:24:50,741 Beleza? Vamos vencer! Em três. Um, dois, três, vitória! 446 00:24:53,118 --> 00:24:54,328 Vamos ganhar essa. 447 00:24:54,328 --> 00:24:56,121 - Promete? - Prometo. 448 00:24:57,497 --> 00:25:00,584 Bill, as condições climáticas são uma vantagem? 449 00:25:00,584 --> 00:25:02,544 O campo não é problema. 450 00:25:02,544 --> 00:25:04,505 Pelo menos não parecia ser no pré-jogo. 451 00:25:04,505 --> 00:25:06,590 E estamos preparados para esta noite. 452 00:25:08,967 --> 00:25:12,513 Parecia que o Belichick tinha virado a chavinha do tempo. 453 00:25:12,513 --> 00:25:13,639 {\an8}A chavinha está aqui. 454 00:25:13,639 --> 00:25:16,808 {\an8}Tempo bom num dia, e no seguinte começou a desabar aquilo. 455 00:25:16,808 --> 00:25:18,727 Tinha uma nevasca lá. 456 00:25:20,270 --> 00:25:22,022 Perfeito para nós. 457 00:25:22,940 --> 00:25:24,691 Jogamos contra os Raiders. 458 00:25:25,442 --> 00:25:27,653 É um time da Costa Oeste. 459 00:25:27,653 --> 00:25:31,031 Estava um lamaçal. A visão estava embaçada. 460 00:25:31,031 --> 00:25:33,367 Eles não estavam acostumados. 461 00:25:33,367 --> 00:25:36,328 Não está tão frio. Não está frio. 462 00:25:37,621 --> 00:25:40,415 Sempre tentamos achar pequenas vantagens. 463 00:25:41,375 --> 00:25:43,210 Especialmente naquele jogo. 464 00:25:43,752 --> 00:25:45,963 Sabíamos que eles eram bons. 465 00:25:45,963 --> 00:25:47,965 Eram um bom time de futebol americano. 466 00:25:47,965 --> 00:25:50,425 Eles pediram tudo isso. Pediram a neve. 467 00:25:50,425 --> 00:25:52,427 Pediram o frio. 468 00:25:52,427 --> 00:25:55,597 Mas não pediram uma coisa. Não pediram os Raiders. 469 00:25:55,597 --> 00:25:56,932 Raiders no três. 470 00:25:56,932 --> 00:25:59,309 Um, dois, três, Raiders! 471 00:26:02,312 --> 00:26:04,439 Começa o jogo no Foxboro. 472 00:26:07,234 --> 00:26:09,111 Gannon. Um homem na end zone. 473 00:26:09,111 --> 00:26:10,779 Touchdown! 474 00:26:13,323 --> 00:26:16,451 Hoje, não. Hoje, não. 475 00:26:18,287 --> 00:26:20,789 Tom Brady vem para o campo. 476 00:26:20,789 --> 00:26:22,833 Vamos ver como os Patriots reagem. 477 00:26:22,833 --> 00:26:23,959 Hut! 478 00:26:25,836 --> 00:26:28,755 Brady puxa para baixo. Lança, interceptada. 479 00:26:31,717 --> 00:26:34,553 Tom Brady perdeu a paciência como quarterback. 480 00:26:34,553 --> 00:26:36,555 Bom turnover para os Raiders, 481 00:26:36,555 --> 00:26:39,057 que estão em posição de campo novamente. 482 00:26:40,809 --> 00:26:42,477 Aconteceram umas coisas 483 00:26:42,477 --> 00:26:46,148 que tornaram nossa vitória quase impossível naquele jogo. 484 00:26:47,357 --> 00:26:48,692 Lancei uma interceptação. 485 00:26:48,692 --> 00:26:49,693 Hut! 486 00:26:50,110 --> 00:26:51,653 E não fizemos nada. 487 00:26:51,653 --> 00:26:53,614 Não conseguíamos mexer a bola. 488 00:26:54,531 --> 00:26:56,533 Estava... horrível. 489 00:26:57,117 --> 00:26:59,745 Brady tem tempo, muito tempo. 490 00:27:01,246 --> 00:27:03,749 Ele lança, e a bola passa do receiver. 491 00:27:05,876 --> 00:27:08,337 Teve o dia inteiro para lançar a bola. 492 00:27:09,588 --> 00:27:11,882 Tom Brady relativamente quieto. 493 00:27:12,841 --> 00:27:14,468 Vamos! 494 00:27:15,344 --> 00:27:19,723 Vamos acordar! Vamos jogar bola! 495 00:27:20,474 --> 00:27:22,267 Olhei para o placar. 496 00:27:22,267 --> 00:27:27,397 Perdendo por dez pontos para um ótimo time no último quarto do jogo. 497 00:27:27,397 --> 00:27:30,442 Nosso sentimento, com base em como estávamos jogando, 498 00:27:30,442 --> 00:27:32,945 era que não tinha como. 499 00:27:32,945 --> 00:27:35,781 Mas o treinador chegou e disse: 500 00:27:35,781 --> 00:27:38,909 "Vamos, galera, ainda podemos conseguir." 501 00:27:38,909 --> 00:27:40,577 Bola na end zone. 502 00:27:40,577 --> 00:27:42,788 É o que temos que fazer, com qualquer jogada. 503 00:27:42,788 --> 00:27:43,872 Beleza. Bom... 504 00:27:43,872 --> 00:27:45,541 Fomos de no-huddle. 505 00:27:45,541 --> 00:27:47,584 Basicamente íamos acelerar. 506 00:27:49,169 --> 00:27:50,963 Fomos para o campo. 507 00:27:50,963 --> 00:27:53,131 Lembro de olhar para os caras e dizer: 508 00:27:53,131 --> 00:27:55,259 "Façam o melhor jogo da vida de vocês." 509 00:27:57,511 --> 00:27:58,679 Hut! 510 00:27:59,137 --> 00:28:00,764 Terceira para cinco. 511 00:28:01,557 --> 00:28:04,184 Passe rápido. Wiggins. Primeira descida. 512 00:28:05,227 --> 00:28:07,813 Brady. Passe rápido. 513 00:28:07,813 --> 00:28:09,982 Completo para Troy Brown. 514 00:28:11,024 --> 00:28:13,151 Ataque diferente do New England. 515 00:28:13,151 --> 00:28:16,446 Tem mais intensidade, um senso de urgência. 516 00:28:16,446 --> 00:28:17,948 Isso é pegar ritmo. 517 00:28:17,948 --> 00:28:18,907 Hut! 518 00:28:19,741 --> 00:28:20,742 Brady. 519 00:28:22,828 --> 00:28:25,539 Foi recebida? Foi. 520 00:28:26,248 --> 00:28:29,835 Jermaine Wiggins recebe ao lado de David Patten. 521 00:28:30,335 --> 00:28:31,920 Torcedores dos Patriots de pé. 522 00:28:31,920 --> 00:28:34,256 Estão sentindo algo aqui na segunda para gol. 523 00:28:34,256 --> 00:28:35,299 Hut! 524 00:28:37,134 --> 00:28:39,219 Ele avança. Vai para a corrida. 525 00:28:39,219 --> 00:28:41,180 Entra nas cinco, touchdown. 526 00:28:44,683 --> 00:28:50,272 Os Patriots, liderados por Tom Brady, estão com a temporada viva. 527 00:28:50,856 --> 00:28:54,276 Ótimas viradas. Continuem assim. 528 00:28:55,027 --> 00:28:57,404 Eu estava inflamado. Gritava com o time. 529 00:28:58,238 --> 00:28:59,698 E isso nos deu uma chance. 530 00:29:00,115 --> 00:29:00,991 Hut! 531 00:29:02,910 --> 00:29:05,579 Brady tem tempo. O tempo está acabando agora. 532 00:29:05,579 --> 00:29:07,122 Ele avança. 533 00:29:07,122 --> 00:29:10,459 Vai correr para a primeira descida, consegue e sai do campo. 534 00:29:10,459 --> 00:29:11,960 Isso, vamos! 535 00:29:12,669 --> 00:29:15,380 Não há dúvida do que Brady tem que conseguir, 536 00:29:15,380 --> 00:29:17,424 mas na última série de jogadas, 537 00:29:17,424 --> 00:29:19,343 ele mostrou que acelera o time. 538 00:29:19,343 --> 00:29:21,386 Tiraram as amarras dele, 539 00:29:21,386 --> 00:29:24,097 e agora ele está tomando boas decisões. 540 00:29:25,140 --> 00:29:26,934 Brady, sai da shotgun. 541 00:29:28,393 --> 00:29:29,895 Perdeu a bola. 542 00:29:29,895 --> 00:29:31,772 Coberta pelos Raiders. 543 00:29:36,235 --> 00:29:38,320 Está praticamente selada 544 00:29:38,320 --> 00:29:41,198 a vitória dos Oakland Raiders aqui na Nova Inglaterra. 545 00:29:43,617 --> 00:29:47,412 RAIDERS 13 PATRIOTS 10 546 00:29:52,626 --> 00:29:54,336 Eu fiquei muito puto. 547 00:29:54,336 --> 00:29:57,214 Saí do campo e pensei: "Puta merda, acabou a temporada." 548 00:29:58,549 --> 00:30:00,384 Eu não conseguia acreditar 549 00:30:00,384 --> 00:30:02,970 que num fumble eu tinha perdido a bola e o e o jogo. 550 00:30:04,346 --> 00:30:05,931 Com o tempo restante, 551 00:30:05,931 --> 00:30:08,725 era impossível conseguir a virada. 552 00:30:10,352 --> 00:30:13,230 Aquele momento foi difícil. 553 00:30:13,814 --> 00:30:16,441 Estávamos numa temporada especial, 554 00:30:16,441 --> 00:30:19,570 e de repente, simplesmente... acabou. 555 00:30:21,154 --> 00:30:25,242 O jogo de futebol americano é sobre controlar, controlar e controlar. 556 00:30:25,242 --> 00:30:27,327 Controlar o próprio destino. 557 00:30:28,245 --> 00:30:30,497 {\an8}Aí, de vez em quando... 558 00:30:32,833 --> 00:30:36,712 {\an8}Deus vem dizer que você não está no controle. 559 00:30:37,921 --> 00:30:41,008 Em menos de dois minutos, vão revisar 560 00:30:41,008 --> 00:30:44,052 se foi um passe incompleto ou um fumble. 561 00:30:45,137 --> 00:30:47,723 Parece que Tom Brady tinha mudado de ideia 562 00:30:47,723 --> 00:30:49,850 e não ia lançar a bola. 563 00:30:49,850 --> 00:30:53,520 Ele a puxa. Tinha controle dela. 564 00:30:53,520 --> 00:30:55,189 Charles Woodson o atinge. 565 00:30:55,939 --> 00:30:59,026 Não tem dúvida, Greg, é um fumble. 566 00:31:04,489 --> 00:31:07,075 Achávamos que tínhamos perdido. 567 00:31:09,578 --> 00:31:15,167 Lembro do meu filho, Josh, que gostava de ficar na arquibancada. 568 00:31:15,167 --> 00:31:17,044 Ele tinha ido embora. 569 00:31:17,044 --> 00:31:18,587 TURMA DO BELICHICK SUPER BOWL! 570 00:31:18,587 --> 00:31:23,175 Ele estava no estacionamento, prestes a ir embora. 571 00:31:24,301 --> 00:31:26,553 E, de repente, vem um estouro. 572 00:31:26,553 --> 00:31:29,014 Ele me liga e pergunta: "O que está acontecendo?" 573 00:31:29,014 --> 00:31:30,432 E eu: "Pode voltar." 574 00:31:31,225 --> 00:31:32,893 Após revisão, 575 00:31:32,893 --> 00:31:35,354 o braço do quarterback está indo à frente, 576 00:31:35,354 --> 00:31:37,648 e é um passe incompleto. 577 00:31:40,400 --> 00:31:42,319 Hora do jogo. É hora do jogo! 578 00:31:43,862 --> 00:31:47,574 Está a cargo da interpretação de Walt Coleman, é claro. 579 00:31:47,574 --> 00:31:49,326 Vamos dar mais uma olhada. 580 00:31:51,453 --> 00:31:54,206 Bom, para mim foi fumble. 581 00:31:54,206 --> 00:31:57,209 E foi fumble para praticamente todo mundo, 582 00:31:57,209 --> 00:31:59,545 mas a regra não era essa. 583 00:31:59,545 --> 00:32:02,005 Nós não escrevemos a porra da regra! 584 00:32:03,257 --> 00:32:04,508 Soubemos agora 585 00:32:04,508 --> 00:32:07,970 que quando o quarterback recolhe a bola, 586 00:32:07,970 --> 00:32:11,849 não importa se ele pretende lançá-la ou não, 587 00:32:11,849 --> 00:32:14,226 é um passe incompleto. 588 00:32:14,226 --> 00:32:17,771 Que Deus abençoe Walt Coleman e a "Tuck Rule". 589 00:32:17,771 --> 00:32:21,525 E achamos mesmo que foi Deus em ação. 590 00:32:22,401 --> 00:32:24,611 A verdade é que, nesse jogo, se foi... 591 00:32:25,863 --> 00:32:30,158 sorte, fortuna, destino, eu não sei. 592 00:32:30,158 --> 00:32:33,120 Algo... estava do nosso lado. 593 00:32:34,997 --> 00:32:37,082 Um sopro de vida para os Patriots. 594 00:32:37,082 --> 00:32:40,294 E a chance de um field goal no tempo normal. 595 00:32:40,878 --> 00:32:42,337 Vamos lá, Adam. 596 00:32:42,337 --> 00:32:46,175 Adam Vinatieri acertou um chute a 54 jardas nesta temporada, 597 00:32:46,175 --> 00:32:49,011 mas não foi numa nevasca. 598 00:32:50,220 --> 00:32:53,599 {\an8}Naquele momento, bateu em mim: 599 00:32:53,599 --> 00:32:57,311 {\an8}"Um chute seu nessa nevasca é o que vai decidir, parceiro." 600 00:32:58,020 --> 00:33:01,148 Adam Vinatieri vem para o campo. 601 00:33:01,148 --> 00:33:04,151 Uma tentativa a 45 jardas. 602 00:33:04,151 --> 00:33:05,819 Vamos lá. 603 00:33:05,819 --> 00:33:09,364 Um chute a 45 jardas em 15cm de neve, 604 00:33:09,364 --> 00:33:13,076 numa nevasca louca daquelas, tinha uma chance baixíssima de sucesso. 605 00:33:13,785 --> 00:33:15,704 Nem tivemos tempo de limpar o campo. 606 00:33:15,704 --> 00:33:18,749 Dei uma passadinha com o pé e... 607 00:33:18,749 --> 00:33:21,126 "Aqui não vai dar nada." 608 00:33:22,669 --> 00:33:24,588 Tive uma conversa comigo e disse: 609 00:33:24,588 --> 00:33:28,217 "Adam, esse vai ser o chute mais difícil da sua vida. 610 00:33:29,176 --> 00:33:31,303 Com tanta coisa em jogo, 611 00:33:31,887 --> 00:33:35,557 você tem que se concentrar e acertar. 612 00:33:36,683 --> 00:33:38,310 Se errar, é o seu fim, cara." 613 00:33:50,572 --> 00:33:52,282 Ele chutou, 614 00:33:52,282 --> 00:33:54,993 mas estava escuro, nevando, muito difícil de ver. 615 00:33:55,827 --> 00:33:58,956 E lembro da famosa frase do treinador: "O que aconteceu?" 616 00:33:58,956 --> 00:34:01,375 E eu: "Ele fez o field goal." 617 00:34:01,834 --> 00:34:04,044 E... valeu! 618 00:34:11,677 --> 00:34:13,887 Foi o empate, e... 619 00:34:13,887 --> 00:34:16,098 acabamos ficando com a bola na prorrogação 620 00:34:16,098 --> 00:34:17,766 e ganhamos com um field goal. 621 00:34:17,766 --> 00:34:21,770 Vale a classificação para o jogo do título da AFC. 622 00:34:38,954 --> 00:34:40,581 Eu não consigo nem descrever. 623 00:34:40,581 --> 00:34:42,875 Os caras jogaram como campeões. Jogaram demais. 624 00:34:42,875 --> 00:34:44,251 E me deram uma chance... 625 00:34:44,251 --> 00:34:47,629 {\an8}Obrigado, Deus, por Adam Vinatieri! 626 00:34:49,464 --> 00:34:50,882 {\an8}Nossa... Ei. 627 00:34:50,882 --> 00:34:54,887 Deviam fazer uma estátua de bronze dos pés dele, né? 628 00:34:54,887 --> 00:34:59,641 Colocar o pé do Vinatieri no capô do carro, como um Rolls-Royce. 629 00:35:01,435 --> 00:35:03,312 Fui um jogo daqueles em que se pensa: 630 00:35:03,312 --> 00:35:06,148 "Cacete, desse eu vou lembrar." 631 00:35:23,874 --> 00:35:25,501 Que tal esse jogo de futebol? É! 632 00:35:25,501 --> 00:35:26,877 O que rolou agora, rapaz? 633 00:35:26,877 --> 00:35:29,129 É! O que rolou? 634 00:35:30,672 --> 00:35:33,008 - Eu disse que com 14 dava para vencer. - Deu, né? 635 00:35:36,762 --> 00:35:37,888 Excelente. 636 00:35:37,888 --> 00:35:39,264 Tivemos muito trabalho. 637 00:35:39,264 --> 00:35:42,601 Paradas na terceira descida, ataque, punt do special team devolvido. 638 00:35:42,601 --> 00:35:44,978 Fizeram tudo que precisavam no último quarto. 639 00:35:44,978 --> 00:35:47,356 Foi raspando, mas conseguiram. Beleza. 640 00:35:48,106 --> 00:35:49,274 Beleza, olha só, 641 00:35:49,274 --> 00:35:50,776 temos muito a agradecer 642 00:35:50,776 --> 00:35:52,319 pelo que conquistamos no ano, 643 00:35:52,319 --> 00:35:54,446 mas no topo é que começa. 644 00:35:54,446 --> 00:35:57,032 Este playoff foi seu. 645 00:35:58,408 --> 00:35:59,910 Sr. Kraft! 646 00:36:01,620 --> 00:36:05,040 Terça-feira à uma hora. 647 00:36:05,040 --> 00:36:07,167 - Sim, senhor. - Terça-feira à uma hora. 648 00:36:09,586 --> 00:36:11,630 Este ano é nosso! Este ano é nosso! 649 00:36:12,923 --> 00:36:15,384 "Campeões" no três. Um, dois, três. 650 00:36:15,384 --> 00:36:16,885 Campeões! 651 00:36:16,885 --> 00:36:19,471 Isso é destino. Destino. 652 00:36:21,098 --> 00:36:23,851 {\an8}Parte de nós ficava pensando: "Cara... 653 00:36:23,851 --> 00:36:29,022 {\an8}Tem umas coisas rolando aqui que são do destino." 654 00:36:33,986 --> 00:36:36,864 E eu já senti isso antes. 655 00:36:36,864 --> 00:36:38,532 Mas dessa vez é pra valer. 656 00:36:39,199 --> 00:36:41,410 É tipo: "Nossa. 657 00:36:41,410 --> 00:36:43,579 Talvez a gente esteja fadado a conseguir." 658 00:36:46,623 --> 00:36:51,420 Bem-vindos a Pittsburgh. Os Patriots serão um grande desafio hoje, 659 00:36:51,420 --> 00:36:54,965 e todos que assistiram ao desempenho de Tom Brady na neve semana passada 660 00:36:54,965 --> 00:36:57,801 sabem do que o jovem quarterback do New England é capaz. 661 00:37:01,763 --> 00:37:03,182 Hut! 662 00:37:08,937 --> 00:37:10,355 Ah, não. 663 00:37:10,355 --> 00:37:14,359 O quarterback dos Patriots está no chão e se lesionou. 664 00:38:40,445 --> 00:38:42,447 Tradução: Felipe Bini