1
00:00:13,639 --> 00:00:15,307
{\an8}DRAFT DA NFL DE 2000
2
00:00:15,307 --> 00:00:17,100
{\an8}Boa tarde.
3
00:00:18,018 --> 00:00:22,105
{\an8}Bem-vindos ao primeiro draft
de jogadores da NFL do novo milênio.
4
00:00:24,233 --> 00:00:27,236
Agradecemos a presença
de todos os fãs aqui conosco esta tarde.
5
00:00:27,236 --> 00:00:30,197
Obrigado por estarem aqui. Agradecemos...
6
00:00:30,197 --> 00:00:31,907
Lembro do draft.
7
00:00:31,907 --> 00:00:33,700
Estava vendo em casa com meus pais.
8
00:00:33,700 --> 00:00:37,329
No fim das contas, devemos ver
uns sete ou oito quarterbacks neste draft.
9
00:00:37,329 --> 00:00:39,206
Não seria de primeira.
10
00:00:39,206 --> 00:00:41,667
Pensei talvez
na segunda ou terceira rodadas.
11
00:00:41,667 --> 00:00:45,128
{\an8}A terceira rodada chegou, e eu: "Nada."
12
00:00:45,128 --> 00:00:48,215
Dava para ver
os próximos times a escolherem,
13
00:00:48,215 --> 00:00:50,467
os quarterbacks que estavam disponíveis,
14
00:00:50,467 --> 00:00:52,553
e os caras que estavam no bolo comigo.
15
00:00:52,553 --> 00:00:54,429
Muitos desses caras estavam saindo.
16
00:00:54,429 --> 00:00:59,935
Os Jets escolheram o quarterback
Chad Pennington, da Marshall University.
17
00:01:01,436 --> 00:01:03,021
{\an8}As rodadas começaram
18
00:01:03,021 --> 00:01:07,025
{\an8}e tínhamos uma daquelas TVs das antigas...
19
00:01:07,025 --> 00:01:08,151
{\an8}IRMÃ DO TOM
20
00:01:08,151 --> 00:01:10,654
{\an8}...e ficamos só esperando e esperando.
21
00:01:10,654 --> 00:01:13,115
Um quarterback escolhido
pelos San Francisco 49ers
22
00:01:13,115 --> 00:01:17,077
causa interesse regional,
o Giovanni Carmazzi.
23
00:01:17,077 --> 00:01:20,873
A escolha dos Pittsburgh Steelers
na quinta rodada é Tee Martin,
24
00:01:20,873 --> 00:01:23,750
quarterback da University of Tennessee.
25
00:01:23,750 --> 00:01:26,962
{\an8}Chegamos à quinta rodada
e ele não tinha sido escolhido,
26
00:01:26,962 --> 00:01:28,630
{\an8}e pensamos: "Mas o que é isso?"
27
00:01:28,630 --> 00:01:31,258
Ele disse: "Tenho que sair daqui."
28
00:01:31,717 --> 00:01:33,719
Fui dar uma volta com um taco de beisebol.
29
00:01:33,719 --> 00:01:37,181
Eu batia o taco na mão, só...
30
00:01:37,723 --> 00:01:39,933
imaginando nunca ser escolhido.
31
00:01:39,933 --> 00:01:42,186
Período de ansiedade para vários jogadores
32
00:01:42,186 --> 00:01:44,563
{\an8}que esperam para ver se serão escolhidos.
33
00:01:44,563 --> 00:01:46,648
{\an8}Alguns esperam a ligação
34
00:01:46,648 --> 00:01:49,276
{\an8}ou uma menção a seus nomes
nas próximas horas.
35
00:01:49,276 --> 00:01:50,944
Naquele draft,
36
00:01:50,944 --> 00:01:53,906
{\an8}uma das posições que sabíamos
que não precisávamos...
37
00:01:53,906 --> 00:01:54,990
{\an8}VP DE JOGADORES
38
00:01:54,990 --> 00:01:56,200
{\an8}...era a de quarterback.
39
00:01:56,200 --> 00:01:58,785
- Quanto tempo temos?
- Só um minuto e vinte.
40
00:01:58,785 --> 00:02:00,287
- Um e vinte.
- Vamos nessa.
41
00:02:00,287 --> 00:02:02,206
Beleza. Vamos pegar assim mesmo.
42
00:02:02,206 --> 00:02:04,666
Vamos pegar? Vamos.
43
00:02:04,666 --> 00:02:07,503
Escolhemos um monte
de jogadores antes dele,
44
00:02:07,503 --> 00:02:10,088
mas quando chegamos à sexta rodada,
45
00:02:10,088 --> 00:02:12,382
olhamos para o quadro
e só tinha o Brady lá.
46
00:02:12,382 --> 00:02:13,800
Eu: "O que estamos fazendo?"
47
00:02:15,010 --> 00:02:16,845
É, não precisávamos de quarterback,
48
00:02:16,845 --> 00:02:19,181
mas ele era o melhor jogador disponível.
49
00:02:19,765 --> 00:02:22,726
Confirme a tempo e acerte tudo, Jimmy D.
50
00:02:22,726 --> 00:02:24,228
- Entrego?
- Sim.
51
00:02:24,228 --> 00:02:25,771
Beleza, lá vai.
52
00:02:25,771 --> 00:02:29,191
Estávamos sentados
no sofá da sala de casa,
53
00:02:29,191 --> 00:02:33,403
e finalmente recebemos a ligação
de que o Bill Belichick estava na linha.
54
00:02:34,905 --> 00:02:36,323
{\an8}Parabéns.
55
00:02:36,323 --> 00:02:38,408
{\an8}TREINADOR
56
00:02:38,408 --> 00:02:41,578
{\an8}Estamos animados por contar com você.
Desculpe fazê-lo esperar.
57
00:02:41,578 --> 00:02:43,455
{\an8}Disseram: "O Tommy está?"
58
00:02:43,455 --> 00:02:45,624
{\an8}Passamos para ele, e...
59
00:02:49,044 --> 00:02:53,757
ele virou um Patriot,
o que foi uma alegria para a família.
60
00:02:53,757 --> 00:02:55,467
Dentre as últimas seis escolhas,
61
00:02:55,467 --> 00:02:59,471
Tom Brady, escolha 199,
vai para os New England Patriots.
62
00:02:59,471 --> 00:03:02,432
Meu pai estourou uma garrafa de champanhe.
63
00:03:02,432 --> 00:03:03,767
Fiquei muito feliz.
64
00:03:03,767 --> 00:03:06,937
Não estávamos nem aí
para quem tinha escolhido ou o número,
65
00:03:06,937 --> 00:03:09,731
embora eu ache o número 199 bem bom,
se querem saber.
66
00:03:10,399 --> 00:03:13,110
{\an8}Isso.
Fique assim por dez segundos.
67
00:03:13,110 --> 00:03:15,821
Lembro do meu primeiro dia.
68
00:03:15,821 --> 00:03:17,739
Com certeza nenhum dos caras achava
69
00:03:17,739 --> 00:03:21,076
que, como escolhido na sexta rodada,
eu fosse ficar lá muito tempo.
70
00:03:21,076 --> 00:03:26,206
Lembro de um moleque,
um varapau franzino, que chegou
71
00:03:26,206 --> 00:03:30,043
{\an8}e disse: "Sr. Kraft,
quero que saiba que sou o Tom Brady."
72
00:03:30,043 --> 00:03:31,712
{\an8}Eu: "Sei quem você é.
73
00:03:31,712 --> 00:03:35,299
{\an8}Você foi escolha de sexta rodada
vindo da Michigan."
74
00:03:35,299 --> 00:03:40,387
E ele... Eu nunca... Ainda consigo ver
o olhar dele, nunca vou me esquecer.
75
00:03:40,387 --> 00:03:45,684
Ele: "Sim, e sou a melhor decisão
da história do seu time."
76
00:03:46,643 --> 00:03:48,061
Fiquei olhando para ele.
77
00:03:48,061 --> 00:03:49,396
"Tá bom.
78
00:03:50,480 --> 00:03:53,775
Deus te ouça, vamos ver."
79
00:03:53,775 --> 00:03:57,863
A DINASTIA
NEW ENGLAND PATRIOTS
80
00:04:02,910 --> 00:04:06,705
PATRIOTS VS ST. LOUIS RAMS
18 DE NOVEMBRO DE 2001
81
00:04:07,456 --> 00:04:08,373
BRADY TITULAR PELA 8a VEZ
82
00:04:08,373 --> 00:04:12,753
Bem-vindos ao Foxboro Stadium lotado.
Os Rams e os Patriots.
83
00:04:12,753 --> 00:04:14,922
O New England tem a bola no meio-campo.
84
00:04:14,922 --> 00:04:16,632
Vamos nessa, Brady!
85
00:04:17,507 --> 00:04:21,970
Nestes sete jogos, Tom Brady
vem comandando o ataque muito bem.
86
00:04:21,970 --> 00:04:26,141
Mas com Drew Bledsoe
de volta ao elenco ativo e apto a treinar,
87
00:04:26,141 --> 00:04:30,270
é aí que você tem que subir
seu nível como quarterback.
88
00:04:41,323 --> 00:04:42,282
Interceptada!
89
00:04:44,451 --> 00:04:45,619
Cacete!
90
00:04:45,619 --> 00:04:47,788
Eu nem vi um receiver ali.
91
00:04:48,455 --> 00:04:51,250
Foi um jogo crucial para os Patriots.
92
00:04:52,167 --> 00:04:55,128
{\an8}Os Rams eram o melhor time
do futebol americano.
93
00:04:55,963 --> 00:04:58,632
E os Patriots tiveram
muitas chances de vencer,
94
00:04:58,632 --> 00:05:01,718
mas o Brady perdeu mesmo
aquele jogo para o time.
95
00:05:01,718 --> 00:05:03,387
Deu sorte num jogo só.
96
00:05:03,804 --> 00:05:07,683
É candidato a esquentar banco. Chega!
97
00:05:09,059 --> 00:05:13,480
Eu estava assistindo
da lateral, e me lembro de pensar:
98
00:05:13,480 --> 00:05:15,065
{\an8}"O brilho dele apagou um pouco.
99
00:05:15,065 --> 00:05:17,109
{\an8}Talvez agora eu possa voltar a jogar."
100
00:05:17,860 --> 00:05:21,154
{\an8}Placar final,
Saint Louis 24, New England 17.
101
00:05:21,154 --> 00:05:24,241
E os New England Patriots
voltam a igualar.
102
00:05:27,244 --> 00:05:28,704
Perder é um saco.
103
00:05:28,704 --> 00:05:31,748
Sempre que se joga contra um time bom,
é complicado errar.
104
00:05:32,833 --> 00:05:36,295
Mas hoje não foi dos nossos melhores dias
com a posse de bola.
105
00:05:36,295 --> 00:05:38,839
Como você avalia
seu desempenho?
106
00:05:41,758 --> 00:05:44,136
Como eu...
Pergunte essa ao treinador Belichick.
107
00:05:52,978 --> 00:05:55,606
Os Patriots tinham
cinco vitórias e derrotas.
108
00:05:56,648 --> 00:06:00,194
Muita gente da imprensa
ainda considerava o Bledsoe
109
00:06:00,194 --> 00:06:03,697
a melhor chance de vitória deles
e o via como uma estrela.
110
00:06:04,573 --> 00:06:06,783
O Brady teve a chance dele.
111
00:06:07,326 --> 00:06:08,911
É a hora do Bledsoe.
112
00:06:10,162 --> 00:06:13,457
Bill, ele voltou.
Ele tem que acertar essa.
113
00:06:14,458 --> 00:06:16,752
{\an8}Meu trabalho, e estou aqui há dois anos,
114
00:06:16,752 --> 00:06:19,922
{\an8}é tomar as decisões pelo time de futebol.
115
00:06:19,922 --> 00:06:22,883
É o que o Sr. Kraft me paga para fazer
e é o que vou fazer,
116
00:06:22,883 --> 00:06:25,969
tomar as decisões que acho
que são as melhores para o time.
117
00:06:25,969 --> 00:06:28,096
"T-I-M-E". Time.
118
00:06:28,096 --> 00:06:31,099
Não posso tomá-las
por um indivíduo ou um grupo,
119
00:06:31,099 --> 00:06:33,852
tenho que fazer
o que é melhor para o time todo.
120
00:06:35,062 --> 00:06:38,273
A partir de agora,
o Tom vai ser o titular, e...
121
00:06:39,274 --> 00:06:40,692
vai ser assim.
122
00:06:40,692 --> 00:06:43,028
Ele vai ser titular.
A não ser por uma lesão,
123
00:06:43,028 --> 00:06:45,739
não o vejo fora de lá.
124
00:06:45,739 --> 00:06:48,492
Bill,
você se permite mudar de ideia?
125
00:06:53,038 --> 00:06:55,457
Antes de tomar uma decisão assim,
126
00:06:55,457 --> 00:06:57,251
você entende o que ela causa, né?
127
00:06:57,251 --> 00:06:58,961
Não se faz isso do nada.
128
00:07:00,379 --> 00:07:03,298
A imprensa adora
uma polêmica sobre quarterbacks.
129
00:07:04,550 --> 00:07:06,927
Você sabe que vai haver furor.
130
00:07:06,927 --> 00:07:09,763
{\an8}Tony, eu disse que este
é um dos piores anos de técnicos
131
00:07:09,763 --> 00:07:11,849
{\an8}da história da National Football League.
132
00:07:11,849 --> 00:07:14,935
{\an8}O que me leva a um
dos meus alvos favoritos, Bill Belichick.
133
00:07:15,394 --> 00:07:18,397
Hoje ele decidiu declarar
Tom Brady seu titular
134
00:07:18,397 --> 00:07:19,857
pelo resto da temporada.
135
00:07:19,857 --> 00:07:22,734
{\an8}Não vejo por que
escolher esse cara agora.
136
00:07:22,734 --> 00:07:25,112
{\an8}E se ele implodir durante a temporada?
137
00:07:25,112 --> 00:07:27,030
{\an8}Por que fez isso com o Bledsoe?
138
00:07:27,030 --> 00:07:29,366
{\an8}Vamos deixar um quarterback
de US$ 100 milhões
139
00:07:29,366 --> 00:07:31,618
{\an8}- sentado no banco?
- Ele está pronto mesmo?
140
00:07:31,618 --> 00:07:33,787
{\an8}- Não sei responder.
- Não sei se sabemos.
141
00:07:33,787 --> 00:07:36,123
{\an8}Acho que o Tom Brady não jogou tão bem
142
00:07:36,123 --> 00:07:38,000
{\an8}em dois dos últimos três jogos.
143
00:07:38,000 --> 00:07:40,878
No fim, vai ser preciso
achar um lugar para o Drew Bledsoe.
144
00:07:43,130 --> 00:07:47,384
A imprensa é o grupo
que chamo de escribas.
145
00:07:48,594 --> 00:07:51,889
Simplesmente um bando de gente
que não sabe do que está falando.
146
00:07:52,931 --> 00:07:55,934
Mas há alguns especialistas
em futebol na Nova Inglaterra.
147
00:07:55,934 --> 00:07:57,186
{\an8}DIRETOR DE PESQUISA EM FUTEBOL
148
00:07:57,186 --> 00:08:00,022
{\an8}Todos eles trabalham
na equipe técnica dos Patriots.
149
00:08:01,106 --> 00:08:04,193
Se você não está ali, não sabe muito.
150
00:08:05,903 --> 00:08:10,282
O Bill é um grande amigo,
um cara que conheço desde o ensino médio.
151
00:08:13,243 --> 00:08:15,412
Quando se passa meio século com alguém,
152
00:08:15,412 --> 00:08:17,164
por inúmeras situações,
153
00:08:17,164 --> 00:08:19,958
um sabe o que o outro pensa,
conhece as manias.
154
00:08:19,958 --> 00:08:22,878
Às vezes olho para ele
e consigo avaliar suas reações
155
00:08:22,878 --> 00:08:25,005
só pelo rosto, e ele faz o mesmo comigo.
156
00:08:25,005 --> 00:08:26,089
BRADY OU BLEDSOE?
157
00:08:26,089 --> 00:08:29,051
Então, quando surgiu
a polêmica do quarterback,
158
00:08:29,051 --> 00:08:31,136
eu sabia exatamente o que ele pensava.
159
00:08:31,970 --> 00:08:36,099
O Drew Bledsoe não seria
nosso quarterback titular.
160
00:08:38,143 --> 00:08:39,561
{\an8}Vamos lá, Drew!
161
00:08:39,561 --> 00:08:41,980
{\an8}OITO ANOS ANTES
TRAINING CAMP DE 1993
162
00:08:41,980 --> 00:08:45,108
{\an8}Você é o calouro,
está chegando, é o novato e tal.
163
00:08:45,108 --> 00:08:48,737
Acho que se conseguir ficar calado
e jogar bem em campo,
164
00:08:48,737 --> 00:08:51,114
costuma ser aceito bem pelos caras.
165
00:08:51,114 --> 00:08:52,908
Todos os veteranos
166
00:08:52,908 --> 00:08:55,827
nos contaram sobre a primeira vez
que foram amassados.
167
00:08:55,827 --> 00:08:57,496
Você quer passar por isso logo,
168
00:08:57,496 --> 00:08:59,498
não quer que aconteça, ou...
169
00:08:59,498 --> 00:09:02,334
Sei que vai acontecer,
então prefiro que seja logo.
170
00:09:02,334 --> 00:09:05,838
Levar minha pancada de boas-vindas
à NFL e acabar com isso logo,
171
00:09:05,838 --> 00:09:08,215
e torcer para que não aconteça
muito depois.
172
00:09:09,258 --> 00:09:10,717
No começo da carreira,
173
00:09:10,717 --> 00:09:14,137
o Drew era um quarterback muito bom,
às vezes até ótimo.
174
00:09:15,180 --> 00:09:17,140
Mas ele apanhava.
175
00:09:18,225 --> 00:09:19,434
Muito.
176
00:09:21,144 --> 00:09:23,105
Você foi ao chão quantas vezes, cara?
177
00:09:23,105 --> 00:09:25,566
Onze? Doze, meu irmão?
178
00:09:26,316 --> 00:09:29,444
Depois de dezenas e dezenas
de pancadas brutais,
179
00:09:29,444 --> 00:09:32,865
o Drew tinha começado a se tornar humano.
180
00:09:32,865 --> 00:09:33,949
Hut!
181
00:09:34,908 --> 00:09:37,327
Bledsoe vai passar, está pressionado.
182
00:09:38,495 --> 00:09:39,705
Sob pressão,
183
00:09:39,705 --> 00:09:42,416
dava para ver os pés do Bledsoe
simplesmente parando.
184
00:09:43,584 --> 00:09:46,670
O Drew,
quando estava realmente sob pressão,
185
00:09:46,670 --> 00:09:49,006
tinha um pouco de dificuldade.
186
00:09:49,006 --> 00:09:51,133
Ele sabia que ia levar pancada, e parecia
187
00:09:51,133 --> 00:09:54,178
que congelava e esperava o inevitável.
188
00:09:55,888 --> 00:09:58,515
Claro que falei
com o Scott Pioli sobre isso.
189
00:09:59,600 --> 00:10:02,352
Ele: "Scott, venha cá."
190
00:10:02,352 --> 00:10:05,647
Ele estava assistindo a um filme, e disse:
191
00:10:05,647 --> 00:10:09,026
"É disso que estamos falando."
192
00:10:09,026 --> 00:10:10,903
E diz: "O Drew.
193
00:10:12,279 --> 00:10:15,365
Ele parece um gnu sendo atacado."
194
00:10:28,587 --> 00:10:31,924
Como treinadores,
sabíamos que tínhamos um problema.
195
00:10:32,799 --> 00:10:34,134
E o Tom
196
00:10:34,134 --> 00:10:38,514
foi o cara que achamos
e acreditamos de verdade ser a resposta.
197
00:10:40,140 --> 00:10:41,642
Lembro de me sentir confiante,
198
00:10:41,642 --> 00:10:46,438
porque tivemos tempo para descobrir
quem ele era de verdade.
199
00:10:50,692 --> 00:10:53,153
DEZOITO ANOS ANTES
SAN MATEO, CALIFÓRNIA
200
00:10:53,153 --> 00:10:56,031
Vamos fazer uma baguncinha!
201
00:10:57,366 --> 00:11:00,327
Tom, o que você acha
que faz um jogador ser bom?
202
00:11:05,457 --> 00:11:07,042
- Não sei.
- Não sabe?
203
00:11:07,918 --> 00:11:11,171
Quando criança,
o Tommy era meio rato de campo.
204
00:11:11,797 --> 00:11:14,550
As irmãs mais velhas dele jogavam de tudo.
205
00:11:14,550 --> 00:11:17,094
{\an8}Assim, quando ele mal engatinhava,
206
00:11:17,094 --> 00:11:20,305
{\an8}já estava lá nos campos de futebol,
de softball,
207
00:11:20,305 --> 00:11:21,640
absorvendo tudo.
208
00:11:23,058 --> 00:11:27,896
De alguma forma, o pirralho percebeu
que a gente adorava esportes.
209
00:11:28,730 --> 00:11:30,482
Quando meu pai ia ao campo,
210
00:11:30,482 --> 00:11:33,610
{\an8}ele arregaçava as mangas
e ficava com um taco de treino numa mão
211
00:11:33,610 --> 00:11:35,779
{\an8}e a luva na outra, com uma bola.
212
00:11:35,779 --> 00:11:38,240
{\an8}Ele jogava a bola para cima com a luva
213
00:11:38,240 --> 00:11:40,492
{\an8}e me atirava bolas que vinham quicando.
214
00:11:40,492 --> 00:11:44,162
Eu dizia: "Pai, manda umas em que
preciso mergulhar, dificulta pra mim."
215
00:11:45,205 --> 00:11:47,249
Quando descer, baixe o ombro,
216
00:11:47,249 --> 00:11:49,001
tem que ficar assim.
217
00:11:49,001 --> 00:11:52,254
{\an8}Para o Tommy, tudo era competição.
218
00:11:52,254 --> 00:11:56,633
{\an8}A gente apostava corrida até em casa
voltando da igreja aos domingos.
219
00:11:56,633 --> 00:12:01,138
{\an8}Quem chegasse à varanda primeiro,
balançava o dedo,
220
00:12:01,138 --> 00:12:05,142
e ele ficava bravo se não ganhasse.
221
00:12:06,185 --> 00:12:07,853
Uma vez, ele pegou o controle
222
00:12:07,853 --> 00:12:11,064
e jogou com toda a força na parede.
223
00:12:12,524 --> 00:12:15,694
Perguntei à minha esposa
sobre o buraco na parede.
224
00:12:15,694 --> 00:12:19,823
Eu: "O que é isso?"
E ela: "O temperamento do Tommy."
225
00:12:20,616 --> 00:12:23,327
Brady lança forte e direto para Kirby.
226
00:12:23,327 --> 00:12:26,246
O Tommy começou
a jogar futebol no ensino médio.
227
00:12:27,080 --> 00:12:32,503
Ele tinha um desejo expressivo
de competir e vencer.
228
00:12:33,378 --> 00:12:35,506
{\an8}- E os pontos fortes?
- Meus?
229
00:12:35,506 --> 00:12:37,966
{\an8}Dizem que tenho um braço bem forte,
isso é bom.
230
00:12:37,966 --> 00:12:39,510
{\an8}Sou bem preciso.
231
00:12:39,510 --> 00:12:42,471
E... acho que preciso
melhorar minha velocidade.
232
00:12:43,013 --> 00:12:46,266
A velocidade dele
não estava como ele queria.
233
00:12:46,266 --> 00:12:49,853
Existe um exercício
chamado Exercício dos Cinco Pontos.
234
00:12:50,896 --> 00:12:53,690
Todo mundo abomina esse exercício,
235
00:12:53,690 --> 00:12:59,446
mas ele foi ao quintal
e pintou os cinco pontos no concreto.
236
00:12:59,446 --> 00:13:02,366
Ele fazia o exercício dos pontos lá fora
237
00:13:02,366 --> 00:13:07,538
e treinava o movimento dos pés,
porque diziam que ele era lento.
238
00:13:08,497 --> 00:13:10,123
Um perfeccionista.
239
00:13:10,123 --> 00:13:12,751
Acho que sempre nos preocupamos, sabe?
240
00:13:12,751 --> 00:13:17,256
{\an8}Ser perfeccionista é quase
uma sentença de morte em certos aspectos.
241
00:13:17,256 --> 00:13:19,424
{\an8}Não importa o quanto você vá bem,
242
00:13:19,424 --> 00:13:21,802
nunca é suficiente para si mesmo.
243
00:13:22,845 --> 00:13:24,930
No ensino médio,
essa abordagem
244
00:13:24,930 --> 00:13:28,141
de fazer todo o possível para melhorar
245
00:13:28,141 --> 00:13:30,519
continuou por um bom tempo.
246
00:13:33,355 --> 00:13:37,150
Mesmo depois do Tommy vir
para os Patriots aqui na Nova Inglaterra,
247
00:13:37,860 --> 00:13:40,404
a motivação dele era insaciável.
248
00:13:41,488 --> 00:13:45,325
E acho que o Bill
conseguia ver o potencial do Tommy.
249
00:13:45,826 --> 00:13:49,955
Aqui na Nova Inglaterra só um assunto
foi discutido a semana inteira.
250
00:13:49,955 --> 00:13:52,040
Quem vai ser o quarterback titular?
251
00:13:52,040 --> 00:13:55,460
De um lado está Tom Brady,
do outro, Drew Bledsoe.
252
00:13:55,460 --> 00:13:58,922
O treinador Bill Belichick
diz que é Tom Brady.
253
00:14:00,299 --> 00:14:02,551
Na 1a descida,
play-action de Brady.
254
00:14:02,551 --> 00:14:04,219
Ele olha. Lança para a end zone.
255
00:14:04,219 --> 00:14:06,430
Recepção. Touchdown, Troy Brown.
256
00:14:06,430 --> 00:14:08,056
Que jogada!
257
00:14:08,056 --> 00:14:11,476
Belichick escolheu Brady
como o quarterback.
258
00:14:11,476 --> 00:14:15,772
E Tom Brady fez um ótimo jogo,
como o time todo.
259
00:14:19,151 --> 00:14:21,695
Tom foi bastante bem.
260
00:14:21,695 --> 00:14:24,781
São nove semanas, e ele foi bem em todas.
261
00:14:24,781 --> 00:14:27,826
Não foi perfeito, mas bastante bom.
E ele teve, não sei,
262
00:14:27,826 --> 00:14:29,995
três de quatro touchdowns hoje, o que for.
263
00:14:29,995 --> 00:14:32,623
Ele... Acho que aquele lançamento
no fim do tempo
264
00:14:32,623 --> 00:14:34,124
foi um lançamento e tanto.
265
00:14:34,124 --> 00:14:37,461
Tom entendeu como ajudar
o time no campo e fora dele.
266
00:14:37,461 --> 00:14:42,674
{\an8}Ele treinava muito forte
os fundamentos e técnicas individualmente.
267
00:14:44,593 --> 00:14:45,969
Muito cedo para as câmeras.
268
00:14:46,970 --> 00:14:50,724
O Tom me melhorava,
porque ele era tão bem preparado
269
00:14:50,724 --> 00:14:53,685
que eu achava que tinha
que acompanhar a preparação dele.
270
00:14:54,353 --> 00:14:57,314
Pensei em mostrar algumas jogadas aqui.
271
00:14:57,314 --> 00:14:59,858
Acho que ele viu algo
em mim que podia usar.
272
00:15:01,026 --> 00:15:04,321
Tínhamos o curso de quarterback,
eu e o treinador Belichick.
273
00:15:04,321 --> 00:15:06,448
Sentados ali, éramos viciados em futebol.
274
00:15:06,448 --> 00:15:09,993
De manhã, de tarde e de noite,
só falávamos de futebol.
275
00:15:09,993 --> 00:15:12,329
Eu adorava
trabalhar com o Tom.
276
00:15:12,329 --> 00:15:13,956
Ver o jogo como um quarterback
277
00:15:13,956 --> 00:15:15,874
e entender o que ele via.
278
00:15:15,874 --> 00:15:18,460
Acho que são coisas
que me melhoraram como treinador.
279
00:15:19,169 --> 00:15:22,089
Se está aqui,
o que um bom quarterback faria...
280
00:15:22,089 --> 00:15:24,258
O treinador me ensinou muito.
281
00:15:24,258 --> 00:15:27,135
Não poderia ser o jogador que fui sem ele.
282
00:15:27,678 --> 00:15:30,389
Veja como está hoje.
Veja como está.
283
00:15:32,641 --> 00:15:33,642
Uma esponja.
284
00:15:33,642 --> 00:15:37,104
O Brady absorvia todas as informações
e aplicava no campo.
285
00:15:37,104 --> 00:15:43,110
Uma das coisas que o Belichick valoriza
acima de tudo é a melhora.
286
00:15:43,652 --> 00:15:45,070
Ótimo, excelente.
287
00:15:45,070 --> 00:15:47,906
O Bledsoe era mais ou menos assim,
288
00:15:47,906 --> 00:15:50,325
e o Brady ia daqui para lá.
289
00:15:50,951 --> 00:15:53,912
Bill Belichick respeita isso.
Ele adora isso.
290
00:15:53,912 --> 00:15:55,122
Boa bola.
291
00:15:56,290 --> 00:16:00,544
Lembro de uma vez
que estava conversando com o Bill
292
00:16:00,544 --> 00:16:03,213
e ele disse: "Esse Brady do caralho.
293
00:16:03,213 --> 00:16:06,758
Ele faz essa jogada,
faz esse lançamento, faz esse ajuste.
294
00:16:06,758 --> 00:16:10,470
Não preciso falar nada.
Ele entende a situação toda.
295
00:16:10,470 --> 00:16:12,139
Nunca vi algo assim."
296
00:16:13,098 --> 00:16:15,475
Tom, boa série.
297
00:16:15,475 --> 00:16:16,935
Boa série.
298
00:16:17,519 --> 00:16:20,397
Então, o Bill tinha fé no Brady.
299
00:16:21,273 --> 00:16:26,236
E os jogadores sentiram
e acreditaram nisso.
300
00:16:27,029 --> 00:16:31,408
Porque não perderam mais nenhum jogo
no resto da temporada regular.
301
00:16:35,871 --> 00:16:38,957
Brady lança por baixo. Recebida.
302
00:16:38,957 --> 00:16:42,252
Coleman corre para a end zone.
303
00:16:42,252 --> 00:16:44,922
Recepção e corrida espetaculares.
304
00:16:44,922 --> 00:16:46,924
Os Jets estão em choque.
305
00:16:46,924 --> 00:16:49,426
- Isso! Ótimo!
- Vamos nessa. Vamos continuar.
306
00:16:49,426 --> 00:16:50,886
Continue assim, mano!
307
00:16:50,886 --> 00:16:53,764
O futebol é um jogo de relações.
308
00:16:53,764 --> 00:16:57,267
{\an8}E o Tom Brady entendia isso até o osso.
309
00:16:58,143 --> 00:17:02,439
Eu e os jogadores da linha ofensiva
disputávamos quem bebia mais.
310
00:17:02,439 --> 00:17:04,316
E o Tom curtia com a gente.
311
00:17:04,983 --> 00:17:08,694
Eu: "Porra, esse cara
está chapando mais que eu."
312
00:17:08,694 --> 00:17:10,030
Isso é bem maneiro.
313
00:17:10,489 --> 00:17:11,949
O Tommy bebeu.
314
00:17:11,949 --> 00:17:15,327
Está olhando para mim?
Está olhando para mim?
315
00:17:15,327 --> 00:17:17,954
Você tem que ser um dos caras,
porque é um.
316
00:17:17,954 --> 00:17:21,541
Não é bom eles acharem
que não podem falar com você.
317
00:17:21,541 --> 00:17:24,127
Mas quando todos saem para tomar umas,
318
00:17:24,127 --> 00:17:27,214
pode ser preciso
enfiar umas águas ali, né?
319
00:17:27,214 --> 00:17:31,385
O Tom sabia que se você fica bem
com os grandões da frente,
320
00:17:31,385 --> 00:17:35,180
isso geralmente se reflete em campo.
321
00:17:35,180 --> 00:17:36,431
Hut!
322
00:17:36,431 --> 00:17:38,183
Brady saindo da shotgun.
323
00:17:38,767 --> 00:17:40,936
Tem bastante tempo
para lançar para a lateral.
324
00:17:40,936 --> 00:17:43,230
Patten recebe, fora de campo.
325
00:17:43,230 --> 00:17:45,524
Essa linha ofensiva está agressiva.
326
00:17:45,524 --> 00:17:48,360
Smith procurando espaço!
327
00:17:48,360 --> 00:17:50,445
Touchdown, New England.
328
00:17:51,029 --> 00:17:53,740
É a confusão total aqui no Foxboro.
329
00:17:55,284 --> 00:17:57,828
Os Patriots estão embalados.
330
00:18:00,455 --> 00:18:02,499
Ele levou uma pancada colossal.
331
00:18:02,499 --> 00:18:05,127
E vejam só, o Brady se levantou.
332
00:18:05,127 --> 00:18:06,753
Beleza. Vamos para cima.
333
00:18:07,880 --> 00:18:09,131
Recepção.
334
00:18:11,258 --> 00:18:14,636
Conforme avançamos,
o Tom foi ficando mais forte.
335
00:18:14,636 --> 00:18:16,513
Não só fisicamente, mas mentalmente.
336
00:18:17,556 --> 00:18:20,350
{\an8}Mas não dá para simplesmente
ativar isso durante o jogo.
337
00:18:20,350 --> 00:18:21,894
Tem que treinar.
338
00:18:22,311 --> 00:18:24,479
E põe a bola na linha de uma jarda.
339
00:18:24,479 --> 00:18:25,856
E aí?
340
00:18:25,856 --> 00:18:28,192
Não me deixe agarrar você,
senão você vai ver.
341
00:18:28,192 --> 00:18:30,569
Quando o Tom
treinava contra a gente,
342
00:18:30,569 --> 00:18:33,197
a gente xingava e ia para cima dele,
343
00:18:33,197 --> 00:18:36,408
porque tínhamos que fazer
com que ele sentisse a pressão.
344
00:18:38,076 --> 00:18:40,412
- Boa, pega.
- Cacete!
345
00:18:40,412 --> 00:18:42,331
Ficou com medo.
346
00:18:42,331 --> 00:18:45,542
{\an8}Eu implicava com o Tom.
Dizia: "Mas o que é isso?
347
00:18:45,542 --> 00:18:47,294
{\an8}Até minha avó pegava essa porra!"
348
00:18:47,294 --> 00:18:49,671
{\an8}Eu estava só dando uma dura nele.
349
00:18:49,671 --> 00:18:52,299
Cara, a gente acabava com ele.
350
00:18:53,217 --> 00:18:55,928
Quando o negócio era irritar alguém,
351
00:18:55,928 --> 00:19:00,557
o Ty, o Vrabel,
esses caras não tinham regras.
352
00:19:00,557 --> 00:19:05,437
Nada era proibido para Mike Vrabel.
353
00:19:05,437 --> 00:19:06,772
Vai tomar no cu, Brady!
354
00:19:08,023 --> 00:19:09,691
Às vezes eu até o olhava e dizia:
355
00:19:09,691 --> 00:19:13,195
"Vrabes, acho que você exagerou, porra."
356
00:19:13,779 --> 00:19:16,198
{\an8}Eu dizia:
"O Tom vai ficar de boa. Confia em mim."
357
00:19:16,698 --> 00:19:18,534
Brady, shotgun, 3a para uma.
358
00:19:18,534 --> 00:19:20,327
Bom fake de Brady.
359
00:19:20,327 --> 00:19:22,746
Faulk se vira e devolve para Brady.
360
00:19:22,746 --> 00:19:24,081
Ele está lá!
361
00:19:24,831 --> 00:19:27,584
Não tem nenhum lugar vazio
nas arquibancadas.
362
00:19:27,584 --> 00:19:29,378
Todos nas cores dos Patriots e...
363
00:19:29,962 --> 00:19:30,963
Curtindo.
364
00:19:30,963 --> 00:19:34,424
Vamos, Brady! Lança!
365
00:19:34,424 --> 00:19:36,760
Brady com um passe rápido aqui.
366
00:19:36,760 --> 00:19:40,514
Passe completo. Dez, cinco, touchdown!
367
00:19:41,640 --> 00:19:45,018
Os New England Patriots
ganham a quinta seguida.
368
00:19:45,811 --> 00:19:51,316
Acho que com ele não sendo uma estrela,
o cara emblemático da equipe,
369
00:19:51,316 --> 00:19:55,320
todo mundo conseguiu uma beiradinha.
370
00:19:55,320 --> 00:19:58,365
{\an8}Assumiram um pouco mais aquilo, tipo:
371
00:19:58,365 --> 00:19:59,575
"Esse time é nosso.
372
00:20:00,409 --> 00:20:03,787
Não é do Tom. Não é do Bill.
373
00:20:03,787 --> 00:20:05,998
É do Sr. Kraft,
mas não é nem do Sr. Kraft.
374
00:20:05,998 --> 00:20:08,792
É nosso. Estamos nessa juntos."
375
00:20:09,501 --> 00:20:11,211
Os New England Patriots
376
00:20:11,211 --> 00:20:14,047
próximos de seu primeiro título
de divisão em quatro anos.
377
00:20:14,047 --> 00:20:16,466
Brady rumo à end zone. Touchdown!
378
00:20:17,384 --> 00:20:20,429
É isso. A temporada regular terminou.
379
00:20:20,971 --> 00:20:23,682
Parabéns aos campeões
380
00:20:23,682 --> 00:20:26,727
da Divisão Leste da AFC,
os New England Patriots.
381
00:20:28,270 --> 00:20:32,482
Agora, esse time dos Patriots
vai para os playoffs.
382
00:20:41,033 --> 00:20:44,244
Ei, Sr. Kraft, playoffs. Bora!
383
00:20:48,916 --> 00:20:50,417
Oi, Pat.
384
00:20:51,043 --> 00:20:55,255
{\an8}Obrigado, estamos...
Estamos voando alto aqui.
385
00:20:55,255 --> 00:21:00,093
{\an8}É ótimo, espero que venda
mais jornais para o Herald.
386
00:21:02,554 --> 00:21:04,473
Não, que ótimo, você fez...
387
00:21:04,473 --> 00:21:07,976
Depois de vencermos
nosso último jogo da temporada,
388
00:21:07,976 --> 00:21:10,103
tínhamos nos classificado
para os playoffs.
389
00:21:10,562 --> 00:21:12,898
- Parabéns.
- Obrigado.
390
00:21:12,898 --> 00:21:14,399
É isso aí!
391
00:21:14,399 --> 00:21:16,360
Quando comprou esse time, nem sonhava
392
00:21:16,360 --> 00:21:18,612
que isso aconteceria tão rápido, não é?
393
00:21:18,612 --> 00:21:25,285
Antes de comprar o time,
eu era torcedor há 34 anos.
394
00:21:25,285 --> 00:21:30,749
Nesses 34 anos,
só um jogo de playoff em casa.
395
00:21:30,749 --> 00:21:33,210
Imagine só. Um jogo de playoff em casa.
396
00:21:35,963 --> 00:21:40,509
A região da Nova Inglaterra inteira
estava pirando.
397
00:21:40,509 --> 00:21:44,179
Com o Foxboro Stadium
com demolição marcada na intertemporada,
398
00:21:44,179 --> 00:21:47,850
os Patriots, a dois jogos do Super Bowl,
399
00:21:47,850 --> 00:21:51,895
vão fazer seu último jogo
nesse histórico local.
400
00:21:52,980 --> 00:21:57,276
É o jogo mais memorável
dos 30 anos de história
401
00:21:57,276 --> 00:21:59,778
do antigo Foxboro Stadium.
402
00:21:59,778 --> 00:22:02,155
A última partida jogada ali.
403
00:22:15,419 --> 00:22:18,046
Dia de jogo não tem igual.
404
00:22:20,132 --> 00:22:21,800
Quando se tem um grande jogo,
405
00:22:21,800 --> 00:22:24,595
dá para sentir o coração saindo pela boca.
406
00:22:25,929 --> 00:22:29,308
Mas é preciso ficar concentrado
no que o time precisa.
407
00:22:33,645 --> 00:22:36,732
Galera,
escutem, foi uma campanha incrível.
408
00:22:36,732 --> 00:22:38,275
Quase um conto de fadas.
409
00:22:38,275 --> 00:22:40,652
Mas hoje à noite, estou muito preocupado
410
00:22:40,652 --> 00:22:42,863
que possamos virar uma grande abóbora.
411
00:22:42,863 --> 00:22:45,157
Os Raiders estão bem.
412
00:22:45,157 --> 00:22:46,825
Não dá para competir.
413
00:22:46,825 --> 00:22:49,244
Com Brady e Belichick,
não dá para disputar.
414
00:22:49,244 --> 00:22:51,663
Vamos perder o último jogo.
415
00:22:51,663 --> 00:22:54,208
Acho que vão passar o carro sobre nós.
416
00:22:54,208 --> 00:22:57,169
{\an8}Quando ouço uns dois minutos
de programas com ouvintes,
417
00:22:57,169 --> 00:23:00,881
{\an8}eu me dou uma chacoalhada e digo:
"Mané, é por isso que você não ouve."
418
00:23:00,881 --> 00:23:03,467
{\an8}E desligo por mais três semanas.
419
00:23:04,426 --> 00:23:07,304
Dito isso, eles não estavam errados.
420
00:23:07,304 --> 00:23:09,723
Isso foi muito antes
de virarmos o Império do Mal.
421
00:23:09,723 --> 00:23:11,975
Éramos completos azarões.
422
00:23:14,186 --> 00:23:16,772
Mas lembro de ir dirigindo para o jogo,
423
00:23:16,772 --> 00:23:19,983
começou a nevar enquanto eu estava indo,
424
00:23:19,983 --> 00:23:22,569
e tive um pressentimento muito bom.
425
00:23:28,450 --> 00:23:30,327
Adorávamos jogar na neve.
426
00:23:31,787 --> 00:23:36,375
Olhando em retrospecto,
a única neve do inverno todo
427
00:23:36,375 --> 00:23:39,545
foi a da daquela noite, quando precisamos.
428
00:23:39,545 --> 00:23:43,590
Foi como se o cara do tempo
tivesse aumentado a potência para nós.
429
00:23:45,968 --> 00:23:48,178
Para nós, foi uma noite mágica.
430
00:23:49,596 --> 00:23:51,139
Parecia o destino.
431
00:23:53,225 --> 00:23:55,561
Lembro de andar pelo campo no pré-jogo
432
00:23:55,561 --> 00:23:58,939
e pensar:
"Vamos chocar o mundo inteiro hoje."
433
00:23:58,939 --> 00:24:02,943
PATRIOTS VS OAKLAND RAIDERS
PLAYOFF DA DIVISÃO, 19 DE JANEIRO DE 2002
434
00:24:14,705 --> 00:24:16,123
Boa noite,
435
00:24:16,123 --> 00:24:18,876
bem-vindos à maravilha do inverno,
o Foxboro Stadium.
436
00:24:18,876 --> 00:24:22,754
Hoje, os Patriots enfrentam
os Oakland Raiders nas semifinais da AFC.
437
00:24:22,754 --> 00:24:24,965
A neve cai sobre Foxborough,
438
00:24:24,965 --> 00:24:28,010
e vai continuar caindo noite adentro.
439
00:24:28,719 --> 00:24:32,181
Simplesmente não parava de nevar.
440
00:24:32,181 --> 00:24:38,270
Tentamos limpá-la de acordo com as regras,
mas o mínimo possível.
441
00:24:38,270 --> 00:24:41,231
Sei que não deveria dizer isso,
mas é a verdade.
442
00:24:42,900 --> 00:24:45,110
Escutem! Quem aqui tem anel de campeão?
443
00:24:45,110 --> 00:24:46,028
- Ninguém.
- Bora.
444
00:24:46,028 --> 00:24:47,905
Não esqueçam pelo que estão lutando!
445
00:24:47,905 --> 00:24:50,741
Beleza? Vamos vencer! Em três.
Um, dois, três, vitória!
446
00:24:53,118 --> 00:24:54,328
Vamos ganhar essa.
447
00:24:54,328 --> 00:24:56,121
- Promete?
- Prometo.
448
00:24:57,497 --> 00:25:00,584
Bill, as condições
climáticas são uma vantagem?
449
00:25:00,584 --> 00:25:02,544
O campo não é problema.
450
00:25:02,544 --> 00:25:04,505
Pelo menos não parecia ser no pré-jogo.
451
00:25:04,505 --> 00:25:06,590
E estamos preparados para esta noite.
452
00:25:08,967 --> 00:25:12,513
Parecia que o Belichick
tinha virado a chavinha do tempo.
453
00:25:12,513 --> 00:25:13,639
{\an8}A chavinha está aqui.
454
00:25:13,639 --> 00:25:16,808
{\an8}Tempo bom num dia,
e no seguinte começou a desabar aquilo.
455
00:25:16,808 --> 00:25:18,727
Tinha uma nevasca lá.
456
00:25:20,270 --> 00:25:22,022
Perfeito para nós.
457
00:25:22,940 --> 00:25:24,691
Jogamos contra os Raiders.
458
00:25:25,442 --> 00:25:27,653
É um time da Costa Oeste.
459
00:25:27,653 --> 00:25:31,031
Estava um lamaçal.
A visão estava embaçada.
460
00:25:31,031 --> 00:25:33,367
Eles não estavam acostumados.
461
00:25:33,367 --> 00:25:36,328
Não está tão frio. Não está frio.
462
00:25:37,621 --> 00:25:40,415
Sempre tentamos achar pequenas vantagens.
463
00:25:41,375 --> 00:25:43,210
Especialmente naquele jogo.
464
00:25:43,752 --> 00:25:45,963
Sabíamos que eles eram bons.
465
00:25:45,963 --> 00:25:47,965
Eram um bom time de futebol americano.
466
00:25:47,965 --> 00:25:50,425
Eles pediram tudo isso. Pediram a neve.
467
00:25:50,425 --> 00:25:52,427
Pediram o frio.
468
00:25:52,427 --> 00:25:55,597
Mas não pediram uma coisa.
Não pediram os Raiders.
469
00:25:55,597 --> 00:25:56,932
Raiders no três.
470
00:25:56,932 --> 00:25:59,309
Um, dois, três, Raiders!
471
00:26:02,312 --> 00:26:04,439
Começa o jogo no Foxboro.
472
00:26:07,234 --> 00:26:09,111
Gannon. Um homem na end zone.
473
00:26:09,111 --> 00:26:10,779
Touchdown!
474
00:26:13,323 --> 00:26:16,451
Hoje, não. Hoje, não.
475
00:26:18,287 --> 00:26:20,789
Tom Brady vem para o campo.
476
00:26:20,789 --> 00:26:22,833
Vamos ver como os Patriots reagem.
477
00:26:22,833 --> 00:26:23,959
Hut!
478
00:26:25,836 --> 00:26:28,755
Brady puxa para baixo.
Lança, interceptada.
479
00:26:31,717 --> 00:26:34,553
Tom Brady
perdeu a paciência como quarterback.
480
00:26:34,553 --> 00:26:36,555
Bom turnover para os Raiders,
481
00:26:36,555 --> 00:26:39,057
que estão em posição de campo novamente.
482
00:26:40,809 --> 00:26:42,477
Aconteceram umas coisas
483
00:26:42,477 --> 00:26:46,148
que tornaram nossa vitória
quase impossível naquele jogo.
484
00:26:47,357 --> 00:26:48,692
Lancei uma interceptação.
485
00:26:48,692 --> 00:26:49,693
Hut!
486
00:26:50,110 --> 00:26:51,653
E não fizemos nada.
487
00:26:51,653 --> 00:26:53,614
Não conseguíamos mexer a bola.
488
00:26:54,531 --> 00:26:56,533
Estava... horrível.
489
00:26:57,117 --> 00:26:59,745
Brady tem tempo, muito tempo.
490
00:27:01,246 --> 00:27:03,749
Ele lança, e a bola passa do receiver.
491
00:27:05,876 --> 00:27:08,337
Teve o dia inteiro para lançar a bola.
492
00:27:09,588 --> 00:27:11,882
Tom Brady relativamente quieto.
493
00:27:12,841 --> 00:27:14,468
Vamos!
494
00:27:15,344 --> 00:27:19,723
Vamos acordar! Vamos jogar bola!
495
00:27:20,474 --> 00:27:22,267
Olhei para o placar.
496
00:27:22,267 --> 00:27:27,397
Perdendo por dez pontos para um ótimo time
no último quarto do jogo.
497
00:27:27,397 --> 00:27:30,442
Nosso sentimento,
com base em como estávamos jogando,
498
00:27:30,442 --> 00:27:32,945
era que não tinha como.
499
00:27:32,945 --> 00:27:35,781
Mas o treinador chegou e disse:
500
00:27:35,781 --> 00:27:38,909
"Vamos, galera, ainda podemos conseguir."
501
00:27:38,909 --> 00:27:40,577
Bola na end zone.
502
00:27:40,577 --> 00:27:42,788
É o que temos que fazer,
com qualquer jogada.
503
00:27:42,788 --> 00:27:43,872
Beleza. Bom...
504
00:27:43,872 --> 00:27:45,541
Fomos de no-huddle.
505
00:27:45,541 --> 00:27:47,584
Basicamente íamos acelerar.
506
00:27:49,169 --> 00:27:50,963
Fomos para o campo.
507
00:27:50,963 --> 00:27:53,131
Lembro de olhar para os caras e dizer:
508
00:27:53,131 --> 00:27:55,259
"Façam o melhor jogo da vida de vocês."
509
00:27:57,511 --> 00:27:58,679
Hut!
510
00:27:59,137 --> 00:28:00,764
Terceira para cinco.
511
00:28:01,557 --> 00:28:04,184
Passe rápido. Wiggins. Primeira descida.
512
00:28:05,227 --> 00:28:07,813
Brady. Passe rápido.
513
00:28:07,813 --> 00:28:09,982
Completo para Troy Brown.
514
00:28:11,024 --> 00:28:13,151
Ataque diferente do New England.
515
00:28:13,151 --> 00:28:16,446
Tem mais intensidade,
um senso de urgência.
516
00:28:16,446 --> 00:28:17,948
Isso é pegar ritmo.
517
00:28:17,948 --> 00:28:18,907
Hut!
518
00:28:19,741 --> 00:28:20,742
Brady.
519
00:28:22,828 --> 00:28:25,539
Foi recebida? Foi.
520
00:28:26,248 --> 00:28:29,835
Jermaine Wiggins recebe
ao lado de David Patten.
521
00:28:30,335 --> 00:28:31,920
Torcedores dos Patriots de pé.
522
00:28:31,920 --> 00:28:34,256
Estão sentindo algo aqui
na segunda para gol.
523
00:28:34,256 --> 00:28:35,299
Hut!
524
00:28:37,134 --> 00:28:39,219
Ele avança. Vai para a corrida.
525
00:28:39,219 --> 00:28:41,180
Entra nas cinco, touchdown.
526
00:28:44,683 --> 00:28:50,272
Os Patriots, liderados por Tom Brady,
estão com a temporada viva.
527
00:28:50,856 --> 00:28:54,276
Ótimas viradas. Continuem assim.
528
00:28:55,027 --> 00:28:57,404
Eu estava inflamado. Gritava com o time.
529
00:28:58,238 --> 00:28:59,698
E isso nos deu uma chance.
530
00:29:00,115 --> 00:29:00,991
Hut!
531
00:29:02,910 --> 00:29:05,579
Brady tem tempo.
O tempo está acabando agora.
532
00:29:05,579 --> 00:29:07,122
Ele avança.
533
00:29:07,122 --> 00:29:10,459
Vai correr para a primeira descida,
consegue e sai do campo.
534
00:29:10,459 --> 00:29:11,960
Isso, vamos!
535
00:29:12,669 --> 00:29:15,380
Não há dúvida
do que Brady tem que conseguir,
536
00:29:15,380 --> 00:29:17,424
mas na última série de jogadas,
537
00:29:17,424 --> 00:29:19,343
ele mostrou que acelera o time.
538
00:29:19,343 --> 00:29:21,386
Tiraram as amarras dele,
539
00:29:21,386 --> 00:29:24,097
e agora ele está tomando boas decisões.
540
00:29:25,140 --> 00:29:26,934
Brady, sai da shotgun.
541
00:29:28,393 --> 00:29:29,895
Perdeu a bola.
542
00:29:29,895 --> 00:29:31,772
Coberta pelos Raiders.
543
00:29:36,235 --> 00:29:38,320
Está praticamente selada
544
00:29:38,320 --> 00:29:41,198
a vitória dos Oakland Raiders
aqui na Nova Inglaterra.
545
00:29:43,617 --> 00:29:47,412
RAIDERS 13
PATRIOTS 10
546
00:29:52,626 --> 00:29:54,336
Eu fiquei muito puto.
547
00:29:54,336 --> 00:29:57,214
Saí do campo e pensei:
"Puta merda, acabou a temporada."
548
00:29:58,549 --> 00:30:00,384
Eu não conseguia acreditar
549
00:30:00,384 --> 00:30:02,970
que num fumble
eu tinha perdido a bola e o e o jogo.
550
00:30:04,346 --> 00:30:05,931
Com o tempo restante,
551
00:30:05,931 --> 00:30:08,725
era impossível conseguir a virada.
552
00:30:10,352 --> 00:30:13,230
Aquele momento foi difícil.
553
00:30:13,814 --> 00:30:16,441
Estávamos numa temporada especial,
554
00:30:16,441 --> 00:30:19,570
e de repente, simplesmente... acabou.
555
00:30:21,154 --> 00:30:25,242
O jogo de futebol americano
é sobre controlar, controlar e controlar.
556
00:30:25,242 --> 00:30:27,327
Controlar o próprio destino.
557
00:30:28,245 --> 00:30:30,497
{\an8}Aí, de vez em quando...
558
00:30:32,833 --> 00:30:36,712
{\an8}Deus vem dizer
que você não está no controle.
559
00:30:37,921 --> 00:30:41,008
Em menos de dois minutos,
vão revisar
560
00:30:41,008 --> 00:30:44,052
se foi um passe incompleto ou um fumble.
561
00:30:45,137 --> 00:30:47,723
Parece que Tom Brady
tinha mudado de ideia
562
00:30:47,723 --> 00:30:49,850
e não ia lançar a bola.
563
00:30:49,850 --> 00:30:53,520
Ele a puxa. Tinha controle dela.
564
00:30:53,520 --> 00:30:55,189
Charles Woodson o atinge.
565
00:30:55,939 --> 00:30:59,026
Não tem dúvida, Greg, é um fumble.
566
00:31:04,489 --> 00:31:07,075
Achávamos que tínhamos perdido.
567
00:31:09,578 --> 00:31:15,167
Lembro do meu filho, Josh,
que gostava de ficar na arquibancada.
568
00:31:15,167 --> 00:31:17,044
Ele tinha ido embora.
569
00:31:17,044 --> 00:31:18,587
TURMA DO BELICHICK
SUPER BOWL!
570
00:31:18,587 --> 00:31:23,175
Ele estava no estacionamento,
prestes a ir embora.
571
00:31:24,301 --> 00:31:26,553
E, de repente, vem um estouro.
572
00:31:26,553 --> 00:31:29,014
Ele me liga e pergunta:
"O que está acontecendo?"
573
00:31:29,014 --> 00:31:30,432
E eu: "Pode voltar."
574
00:31:31,225 --> 00:31:32,893
Após revisão,
575
00:31:32,893 --> 00:31:35,354
o braço do quarterback está indo à frente,
576
00:31:35,354 --> 00:31:37,648
e é um passe incompleto.
577
00:31:40,400 --> 00:31:42,319
Hora do jogo. É hora do jogo!
578
00:31:43,862 --> 00:31:47,574
Está a cargo
da interpretação de Walt Coleman, é claro.
579
00:31:47,574 --> 00:31:49,326
Vamos dar mais uma olhada.
580
00:31:51,453 --> 00:31:54,206
Bom, para mim foi fumble.
581
00:31:54,206 --> 00:31:57,209
E foi fumble
para praticamente todo mundo,
582
00:31:57,209 --> 00:31:59,545
mas a regra não era essa.
583
00:31:59,545 --> 00:32:02,005
Nós não escrevemos a porra da regra!
584
00:32:03,257 --> 00:32:04,508
Soubemos agora
585
00:32:04,508 --> 00:32:07,970
que quando o quarterback recolhe a bola,
586
00:32:07,970 --> 00:32:11,849
não importa
se ele pretende lançá-la ou não,
587
00:32:11,849 --> 00:32:14,226
é um passe incompleto.
588
00:32:14,226 --> 00:32:17,771
Que Deus abençoe
Walt Coleman e a "Tuck Rule".
589
00:32:17,771 --> 00:32:21,525
E achamos mesmo que foi Deus em ação.
590
00:32:22,401 --> 00:32:24,611
A verdade é que, nesse jogo, se foi...
591
00:32:25,863 --> 00:32:30,158
sorte, fortuna, destino, eu não sei.
592
00:32:30,158 --> 00:32:33,120
Algo... estava do nosso lado.
593
00:32:34,997 --> 00:32:37,082
Um sopro de vida
para os Patriots.
594
00:32:37,082 --> 00:32:40,294
E a chance de um field goal
no tempo normal.
595
00:32:40,878 --> 00:32:42,337
Vamos lá, Adam.
596
00:32:42,337 --> 00:32:46,175
Adam Vinatieri acertou
um chute a 54 jardas nesta temporada,
597
00:32:46,175 --> 00:32:49,011
mas não foi numa nevasca.
598
00:32:50,220 --> 00:32:53,599
{\an8}Naquele momento, bateu em mim:
599
00:32:53,599 --> 00:32:57,311
{\an8}"Um chute seu nessa nevasca
é o que vai decidir, parceiro."
600
00:32:58,020 --> 00:33:01,148
Adam Vinatieri vem para o campo.
601
00:33:01,148 --> 00:33:04,151
Uma tentativa a 45 jardas.
602
00:33:04,151 --> 00:33:05,819
Vamos lá.
603
00:33:05,819 --> 00:33:09,364
Um chute a 45 jardas
em 15cm de neve,
604
00:33:09,364 --> 00:33:13,076
numa nevasca louca daquelas,
tinha uma chance baixíssima de sucesso.
605
00:33:13,785 --> 00:33:15,704
Nem tivemos tempo de limpar o campo.
606
00:33:15,704 --> 00:33:18,749
Dei uma passadinha com o pé e...
607
00:33:18,749 --> 00:33:21,126
"Aqui não vai dar nada."
608
00:33:22,669 --> 00:33:24,588
Tive uma conversa comigo e disse:
609
00:33:24,588 --> 00:33:28,217
"Adam, esse vai ser
o chute mais difícil da sua vida.
610
00:33:29,176 --> 00:33:31,303
Com tanta coisa em jogo,
611
00:33:31,887 --> 00:33:35,557
você tem que se concentrar e acertar.
612
00:33:36,683 --> 00:33:38,310
Se errar, é o seu fim, cara."
613
00:33:50,572 --> 00:33:52,282
Ele chutou,
614
00:33:52,282 --> 00:33:54,993
mas estava escuro,
nevando, muito difícil de ver.
615
00:33:55,827 --> 00:33:58,956
E lembro da famosa frase do treinador:
"O que aconteceu?"
616
00:33:58,956 --> 00:34:01,375
E eu: "Ele fez o field goal."
617
00:34:01,834 --> 00:34:04,044
E... valeu!
618
00:34:11,677 --> 00:34:13,887
Foi o empate, e...
619
00:34:13,887 --> 00:34:16,098
acabamos ficando com a bola na prorrogação
620
00:34:16,098 --> 00:34:17,766
e ganhamos com um field goal.
621
00:34:17,766 --> 00:34:21,770
Vale a classificação
para o jogo do título da AFC.
622
00:34:38,954 --> 00:34:40,581
Eu não consigo nem descrever.
623
00:34:40,581 --> 00:34:42,875
Os caras jogaram como campeões.
Jogaram demais.
624
00:34:42,875 --> 00:34:44,251
E me deram uma chance...
625
00:34:44,251 --> 00:34:47,629
{\an8}Obrigado, Deus, por Adam Vinatieri!
626
00:34:49,464 --> 00:34:50,882
{\an8}Nossa... Ei.
627
00:34:50,882 --> 00:34:54,887
Deviam fazer uma estátua
de bronze dos pés dele, né?
628
00:34:54,887 --> 00:34:59,641
Colocar o pé do Vinatieri no capô
do carro, como um Rolls-Royce.
629
00:35:01,435 --> 00:35:03,312
Fui um jogo daqueles em que se pensa:
630
00:35:03,312 --> 00:35:06,148
"Cacete, desse eu vou lembrar."
631
00:35:23,874 --> 00:35:25,501
Que tal esse jogo de futebol? É!
632
00:35:25,501 --> 00:35:26,877
O que rolou agora, rapaz?
633
00:35:26,877 --> 00:35:29,129
É! O que rolou?
634
00:35:30,672 --> 00:35:33,008
- Eu disse que com 14 dava para vencer.
- Deu, né?
635
00:35:36,762 --> 00:35:37,888
Excelente.
636
00:35:37,888 --> 00:35:39,264
Tivemos muito trabalho.
637
00:35:39,264 --> 00:35:42,601
Paradas na terceira descida,
ataque, punt do special team devolvido.
638
00:35:42,601 --> 00:35:44,978
Fizeram tudo que precisavam
no último quarto.
639
00:35:44,978 --> 00:35:47,356
Foi raspando, mas conseguiram. Beleza.
640
00:35:48,106 --> 00:35:49,274
Beleza, olha só,
641
00:35:49,274 --> 00:35:50,776
temos muito a agradecer
642
00:35:50,776 --> 00:35:52,319
pelo que conquistamos no ano,
643
00:35:52,319 --> 00:35:54,446
mas no topo é que começa.
644
00:35:54,446 --> 00:35:57,032
Este playoff foi seu.
645
00:35:58,408 --> 00:35:59,910
Sr. Kraft!
646
00:36:01,620 --> 00:36:05,040
Terça-feira à uma hora.
647
00:36:05,040 --> 00:36:07,167
- Sim, senhor.
- Terça-feira à uma hora.
648
00:36:09,586 --> 00:36:11,630
Este ano é nosso! Este ano é nosso!
649
00:36:12,923 --> 00:36:15,384
"Campeões" no três. Um, dois, três.
650
00:36:15,384 --> 00:36:16,885
Campeões!
651
00:36:16,885 --> 00:36:19,471
Isso é destino. Destino.
652
00:36:21,098 --> 00:36:23,851
{\an8}Parte de nós ficava pensando: "Cara...
653
00:36:23,851 --> 00:36:29,022
{\an8}Tem umas coisas rolando aqui
que são do destino."
654
00:36:33,986 --> 00:36:36,864
E eu já senti isso antes.
655
00:36:36,864 --> 00:36:38,532
Mas dessa vez é pra valer.
656
00:36:39,199 --> 00:36:41,410
É tipo: "Nossa.
657
00:36:41,410 --> 00:36:43,579
Talvez a gente esteja fadado a conseguir."
658
00:36:46,623 --> 00:36:51,420
Bem-vindos a Pittsburgh.
Os Patriots serão um grande desafio hoje,
659
00:36:51,420 --> 00:36:54,965
e todos que assistiram ao desempenho
de Tom Brady na neve semana passada
660
00:36:54,965 --> 00:36:57,801
sabem do que o jovem quarterback
do New England é capaz.
661
00:37:01,763 --> 00:37:03,182
Hut!
662
00:37:08,937 --> 00:37:10,355
Ah, não.
663
00:37:10,355 --> 00:37:14,359
O quarterback dos Patriots
está no chão e se lesionou.
664
00:38:40,445 --> 00:38:42,447
Tradução: Felipe Bini