1 00:00:13,639 --> 00:00:15,307 {\an8}இரண்டாயிரம் என் எப் எல் டிராப்ட் 2 00:00:15,307 --> 00:00:17,100 {\an8}பகல் வணக்கம். 3 00:00:18,018 --> 00:00:22,105 {\an8}புதிய மில்லேனியத்தின் முதல் என் எப் எல் கல்லூரி வீரர் தேர்வுக்கு வரவேற்பு. 4 00:00:24,233 --> 00:00:27,236 இன்று மதியம் எங்களோடு இருக்கும் ரசிகர்களுக்கு பாராட்டு. 5 00:00:27,236 --> 00:00:30,197 இங்கு வந்ததற்கு நன்றி. பாராட்டுகிறோம்... 6 00:00:30,197 --> 00:00:31,907 கல்லூரி நிகழ்ச்சி நினைவிருக்கு. 7 00:00:31,907 --> 00:00:33,700 இன்று வீட்டில் பெற்றோரோடு பார்த்துக்கொண்டிருந்தேன். 8 00:00:33,700 --> 00:00:37,329 இன்று ஏழு அல்லது எட்டு குவாட்டர்பேக் தேர்வாகலாம். 9 00:00:37,329 --> 00:00:39,206 முதல் சுற்று தேர்வில் நான் இல்லைன்னு தெரியும். 10 00:00:39,206 --> 00:00:41,667 இரண்டு அல்லது மூன்றாவது சுற்றில் தேர்வாகலாமென நினைத்தேன். 11 00:00:41,667 --> 00:00:44,044 {\an8}மூன்றாவது சுற்றும் வந்தபோது, "இல்லை," ன்னு நினைச்சேன். 12 00:00:44,044 --> 00:00:45,128 {\an8}டாம் பிராடி குவாட்டர்பேக் 13 00:00:45,128 --> 00:00:48,215 தேர்வான எதிர்கால குழு தெரிந்தது, 14 00:00:48,215 --> 00:00:50,467 அங்கிருந்த குவாட்டர்பேக்குகளும் தெரிந்தார்கள், 15 00:00:50,467 --> 00:00:52,553 என் குழுவினரும். 16 00:00:52,553 --> 00:00:54,429 இவர்களில் நிறைய பேர் வெளியேறினார்கள். 17 00:00:54,429 --> 00:00:59,935 ஜெட்ஸ் குவாட்டர்பேக் தேர்வு சாட் பென்னிங்டன், மார்ஷல் பல்கலைக்கழகம். 18 00:01:01,436 --> 00:01:03,021 {\an8}தேர்வு இப்போதான் ஆரம்பம், 19 00:01:03,021 --> 00:01:07,025 {\an8}அப்போ பழைய மாதிரி டிவி... 20 00:01:07,025 --> 00:01:08,151 {\an8}நான்சி பிராடி டாமின் சகோதரி 21 00:01:08,151 --> 00:01:10,654 {\an8}...நாங்களும் காத்திருப்போம், காத்திருப்போம். 22 00:01:10,654 --> 00:01:13,115 சான் பிரான்சிஸ்கோ 49ர்ஸ் எடுத்த ஒரு குவாட்டர்பேக், 23 00:01:13,115 --> 00:01:17,077 ஜியோவானி கார்மாஸி உள்ளூர் ஆளும். 24 00:01:17,077 --> 00:01:20,873 டீ மார்ட்டின், ஐந்தாவது சுற்றில் பிட்ஸ்பர்க் ஸ்டீலர்சின் தேர்வு, 25 00:01:20,873 --> 00:01:23,750 டென்னசி பல்கலைக் கழகத்தின் குவாட்டர்பேக். 26 00:01:23,750 --> 00:01:26,962 {\an8}நாம் ஐந்தாவது சுற்றில், இன்னும் அவர் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை 27 00:01:26,962 --> 00:01:28,630 {\an8}"இது எப்படி?" என நினைக்கிறோம். 28 00:01:28,630 --> 00:01:31,258 "நான் இங்கிருந்து வெளியேறணும்," என்றார். 29 00:01:31,717 --> 00:01:33,719 அந்த பகுதியை சுற்றி நடக்கிறேன், என் கையில் பேஸ்பால் மட்டை, 30 00:01:33,719 --> 00:01:37,181 பேஸ்பால் மட்டையால் என் கையில் அடித்துக் கொண்டிருந்தேன்... 31 00:01:37,723 --> 00:01:39,933 என்னை தேர்ந்தெடுக்க மாட்டார்கள் என்ற கற்பனையில். 32 00:01:39,933 --> 00:01:42,186 பல கால்பந்து வீரர்களுக்கு அது கவலையான நேரம் 33 00:01:42,186 --> 00:01:44,563 {\an8}தேர்வுக்குக் காத்திருப்பவருக்கு. 34 00:01:44,563 --> 00:01:46,648 {\an8}சிலருக்கு போன் வரும் என்ற எதிர்பார்ப்பு 35 00:01:46,648 --> 00:01:49,276 {\an8}அல்லது அடுத்த இரண்டு மணியில் அவர்கள் பெயர் வரும் என்று. 36 00:01:49,276 --> 00:01:50,944 அந்த ஆண்டு தேர்வில், 37 00:01:50,944 --> 00:01:53,906 {\an8}உடனே தேவையாகாத ஒரு இடம்... 38 00:01:53,906 --> 00:01:54,990 {\an8}ஸ்காட் பியோலி வி பி பிளேயர் பர்சனல் 39 00:01:54,990 --> 00:01:56,200 {\an8}...அது குவாட்டர்பேக். 40 00:01:56,200 --> 00:01:58,785 - எவ்வளவு நேரம் இருக்கு? - ஒரு நிமிடம் இருபது நொடி. 41 00:01:58,785 --> 00:02:00,287 - ஒரு நிமிடம் இருபது நொடி. - செய்வோம். 42 00:02:00,287 --> 00:02:02,206 சரி. அப்படியே எடுத்துக் கொள்வோம். 43 00:02:02,206 --> 00:02:04,666 எடுக்கலாமா? எடுப்போம். 44 00:02:04,666 --> 00:02:07,503 அவருக்கு முன்னால் சிலரை தேர்வு செய்தோம், 45 00:02:07,503 --> 00:02:10,088 ஆனால், ஆறாவது சுற்றுக்கு வரும்போது, 46 00:02:10,088 --> 00:02:12,382 போர்டை பார்த்தால், ப்ராடியே அங்கே இருக்கிறார், 47 00:02:12,382 --> 00:02:13,800 "என்ன செய்வோம்," என நினைத்தேன். 48 00:02:15,010 --> 00:02:16,845 சரி, நமக்கு குவாட்டர்பேக் வேண்டாம், 49 00:02:16,845 --> 00:02:19,181 ஆனா அவர்தான் மிக சிறந்த ஆட்டக்காரர். 50 00:02:19,765 --> 00:02:22,726 ஜிம்மி டி, சரியான நேரத்தில் அதை உறுதி செய்யுங்க. 51 00:02:22,726 --> 00:02:24,228 - இதை தரவா? - ஆம். ஆம். 52 00:02:24,228 --> 00:02:25,771 சரி, இதோ. 53 00:02:25,771 --> 00:02:29,191 நாங்கள் கீழே குடும்ப அறை சோபாவில், 54 00:02:29,191 --> 00:02:33,403 கடைசியாக போன் வந்தது, பில் பெலிசிக் அழைத்தார். 55 00:02:34,905 --> 00:02:36,323 {\an8}வாழ்த்துக்கள். 56 00:02:36,323 --> 00:02:38,408 {\an8}பில் பெலிசிக் தலைமை பயிற்சியாளர் 57 00:02:38,408 --> 00:02:41,578 {\an8}உங்களை சேர்த்தது ரொம்ப மகிழ்ச்சி. காக்க வைத்ததுக்கு வருத்தம். 58 00:02:41,578 --> 00:02:43,455 {\an8}"டாமியோடு பேசலாமா?" என்றனர். 59 00:02:43,455 --> 00:02:45,624 {\an8}போனை தந்தோம்... 60 00:02:49,044 --> 00:02:53,757 ...அவர் பேட்ரியாட் ஆனார், குடும்பத்துக்கு அது பெருமகிழ்ச்சி. 61 00:02:53,757 --> 00:02:55,467 தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கடைசி ஆறு பேர்களில். 62 00:02:55,467 --> 00:02:59,471 தேர்வு 199 இல் டாம் பிராடி நியூ இங்கிலாந்து பேட்ரியாட்ஸ் போகிறார். 63 00:02:59,471 --> 00:03:02,432 என் அப்பா ஒரு ஷாம்பேன் புட்டியை திறந்தார். 64 00:03:02,432 --> 00:03:03,767 எனக்கு ரொம்ப சந்தோசம். 65 00:03:03,767 --> 00:03:06,937 எங்களுக்கு கவலையில்லை, எங்கு எந்த எண்ணில் தேர்வானோம் என்று, 66 00:03:06,937 --> 00:03:09,731 என்னைக் கேட்டால் 199 நல்ல எண். 67 00:03:10,399 --> 00:03:13,110 {\an8}இந்தா. இதை பத்து நொடிகளுக்கு பிடித்துக்கொள். 68 00:03:13,110 --> 00:03:15,821 முதல் நாள் நடை நினைவிருக்கு. 69 00:03:15,821 --> 00:03:17,739 நிச்சயமா, யாரும் நினைக்கலே 70 00:03:17,739 --> 00:03:21,076 ஆறாவது சுற்றில் தேர்வு பெற்று ரொம்ப நாள் இந்த குழுவில் நான் இருப்பேன்னு. 71 00:03:21,076 --> 00:03:26,206 நினைவிருக்கு, ஒல்லியான ஒரு இளைஞன் வந்து 72 00:03:26,206 --> 00:03:30,043 {\an8}"திரு கிராப்ட், நான் தான் டாம் பிராடி," என்றார். 73 00:03:30,043 --> 00:03:31,712 {\an8}"நீ யார் தெரியும். 74 00:03:31,712 --> 00:03:35,299 {\an8}நீ மிஷிகனிலிருந்து ஆறாவது சுற்றில் தேர்வானவன்," என்றேன் நான். 75 00:03:35,299 --> 00:03:40,387 என்னால் மறக்கவே முடியாது அந்தப் பார்வையை. 76 00:03:40,387 --> 00:03:45,684 "ஆம், உங்கள் நிறுவனம் செய்த மிகச்சிறந்த முடிவுகளில் நான் ஒருவன்," என்றார். 77 00:03:46,643 --> 00:03:48,061 நான் அவரை பார்க்கிறேன். 78 00:03:48,061 --> 00:03:49,396 "சரி. 79 00:03:50,480 --> 00:03:53,817 அப்படியே நடக்கிறதா, பார்க்கலாம்." 80 00:04:02,910 --> 00:04:06,705 பேட்ரியாட்ஸ் x செயின்ட் லூயிஸ் ராம்ஸ் நவம்பர் 18, 2001 81 00:04:07,456 --> 00:04:08,373 டாம் பிராடியின் 8வது தொடக்கம் 82 00:04:08,373 --> 00:04:11,001 நிறைந்த ஃபாக்ஸ்பரோ அரங்கத்துக்கு மீண்டும் வரவேற்பு. 83 00:04:11,001 --> 00:04:12,753 தி ராம்சும் தி பேட்ரியாட்சும், 84 00:04:12,753 --> 00:04:14,922 நியூ இங்கிலாந்து பந்துடன் மிட்ஃபீல்டில். 85 00:04:14,922 --> 00:04:16,632 நாம் போவோம், பிராடி! 86 00:04:17,507 --> 00:04:21,970 போன ஏழு ஆட்டங்களில், டாம் பிராடி நன்கு ஆடினார். 87 00:04:21,970 --> 00:04:26,141 ட்ரூ பிளெட்சோ சுறுசுறுப்பா பயிற்சியில் இறங்கியும். 88 00:04:26,141 --> 00:04:30,270 இங்கேதான், ஒரு குவாட்டர்பேக்காக, அதிக முயற்சி செய்யணும். 89 00:04:41,323 --> 00:04:42,282 இடைமறித்தார்! 90 00:04:44,451 --> 00:04:45,619 அட சே! 91 00:04:45,619 --> 00:04:47,788 அங்கே ஒரு ரிசீவரைக் கூட பார்க்கலை. 92 00:04:48,455 --> 00:04:51,250 அந்த விளையாட்டு பேட்ரியாட்சுக்கு ரொம்ப முக்கியம். 93 00:04:52,167 --> 00:04:55,128 {\an8}தி ராம்ஸ் கால்பந்தில் சிறந்த அணி. 94 00:04:55,963 --> 00:04:58,632 பேட்ரியாட்சுக்கும் நிறைய வெற்றி வாய்ப்பு, 95 00:04:58,632 --> 00:05:01,718 ஆனா பிராடி குழுவை அதில் தோற்க வைத்தார். 96 00:05:01,718 --> 00:05:03,387 அவருக்கு அதிர்ஷ்டம் ஒரே முறை. 97 00:05:03,387 --> 00:05:07,683 அவர் பெஞ்ச் வார்மர். அவ்வளவுதான்! 98 00:05:09,059 --> 00:05:13,480 ஓரத்தில் அவரைப் பார்த்து நினைத்தேன், 99 00:05:13,480 --> 00:05:15,065 {\an8}"டாம் பிராடியின் புகழ் மங்கியதோ. 100 00:05:15,065 --> 00:05:17,109 {\an8}இப்போ எனக்கு விளையாட வாய்ப்பு வந்ததோ," என்று. 101 00:05:17,860 --> 00:05:21,154 {\an8}எங்கள் இறுதி ஸ்கோர், செயின்ட் லூயிஸ் 24, நியூ இங்கிலாந்து 17. 102 00:05:21,154 --> 00:05:24,241 நியூ இங்கிலாந்து பேட்ரியாட்சுக்கு திரும்ப 500. 103 00:05:27,244 --> 00:05:28,704 தோல்வி வெறுப்பேத்துது. 104 00:05:28,704 --> 00:05:31,748 நல்ல குழுவில் விளையாடினால், தவறு செய்வது கடினம். 105 00:05:32,833 --> 00:05:36,295 ஆனா, பந்தைப்பெற அது எங்கள் சிறந்த நாளில்லை. 106 00:05:36,295 --> 00:05:38,839 உங்க விளையாட்டை எப்படி மதிப்பிடுவீங்க? 107 00:05:41,425 --> 00:05:44,136 அது பற்றி பயிற்சியாளர் பெலிசிக்கை கேளுங்க. 108 00:05:52,978 --> 00:05:55,606 பேட்ரியாட்சுக்கு ஐந்து வெற்றி ஐந்து தோல்வி. 109 00:05:56,648 --> 00:06:00,194 ஊடகத்தினர், இன்னும் பிளெட்சோவை 110 00:06:00,194 --> 00:06:03,697 வெற்றி பெரும் சிறந்த வழியாகவும், உரிமத்தினராகவும் பார்த்தனர். 111 00:06:04,573 --> 00:06:06,783 பிராடிக்கு அவரின் வாய்ப்பு இருந்தது. 112 00:06:07,326 --> 00:06:08,911 இப்போது பிளெட்சோவுக்கான நேரம். 113 00:06:10,162 --> 00:06:13,457 பில் இப்போ திரும்ப இங்கே வந்தார். அவர் இதை சரியா புரிஞ்சிக்கணும். 114 00:06:14,458 --> 00:06:16,752 {\an8}என் வேலை, இங்கே இரண்டு வருடமா இருக்கேன், 115 00:06:16,752 --> 00:06:19,922 {\an8}கால் பந்து குழுவுக்கான தீர்மானங்கள் எடுப்பது என் வேலை. 116 00:06:19,922 --> 00:06:22,883 திரு கிராப்ட் அதுக்குதான் எனக்கு சம்பளம் தருவது, அதையே செய்வேன். 117 00:06:22,883 --> 00:06:25,969 கால்பந்து குழுவுக்கு நல்லது என்று நான் நினைக்கும் முடிவுகளை எடுப்பேன். 118 00:06:25,969 --> 00:06:28,096 "டி-ஈ-ஏ-எம்" டீமில் இருப்பது. 119 00:06:28,096 --> 00:06:31,099 தனி ஒருவருக்காகவோ, ஒரு குழுவுக்காகவோ அதை செய்ய முடியாது. 120 00:06:31,099 --> 00:06:33,852 முழு அணிக்கும் சிறப்பானதை நான் செய்யணும். 121 00:06:35,062 --> 00:06:38,273 இனிமேல். டாம்தான் ஸ்டார்டர்... 122 00:06:39,274 --> 00:06:40,692 ...அப்படியே நடக்கும். 123 00:06:40,692 --> 00:06:43,028 அவர்தான் ஸ்டார்டர், காயம் எதுவுமில்லாவிட்டால். 124 00:06:43,028 --> 00:06:45,739 அவர் அங்கு இல்லாததை நான் நினைத்துப் பார்க்கவில்லை. 125 00:06:45,739 --> 00:06:48,492 பில், அதை மாற்ற, உங்களுக்கு மட்டுமே உரிமையா? 126 00:06:53,038 --> 00:06:55,457 அப்படி ஒரு முடிவை எடுக்கும் முன், 127 00:06:55,457 --> 00:06:57,251 அதன் விளைவு உங்களுக்குப் புரிந்ததா? 128 00:06:57,251 --> 00:06:58,961 பிறர் எண்ணங்களை மதிக்காமல், அப்படி செய்ய முடியாது. 129 00:07:00,379 --> 00:07:03,298 குவாட்டர்பேக் பற்றிய நல்ல சர்ச்சை ஊடகங்களுக்கு பிடிக்கும். 130 00:07:04,550 --> 00:07:06,927 விமர்சனம் இருக்குமென உங்களுக்குத்தெரியும். 131 00:07:06,927 --> 00:07:09,763 {\an8}டோனி, நான் சொன்னேன், பயிற்சியின் மோசமான ஆண்டுகளில் இது ஒன்று 132 00:07:09,763 --> 00:07:11,849 {\an8}நாஷனல் ஃபுட்பால் லீகின் சரித்திரத்தில். 133 00:07:11,849 --> 00:07:14,935 {\an8}இந்த பேச்சு எப்போதும் என் வசை தாங்கும் பில் பெலிசிக்கை நோக்கி போகிறது. 134 00:07:15,394 --> 00:07:18,397 இன்று அவர் டாம் பிராடியை ஸ்டார்டராக அறிவிக்க முடிவு செய்தார் 135 00:07:18,397 --> 00:07:19,857 மீதி சீசனுக்கு. 136 00:07:19,857 --> 00:07:22,734 {\an8}இப்போ இவர் பேரை சொல்லும் அவசியம் இருப்பதா தெரியலே. 137 00:07:22,734 --> 00:07:25,112 {\an8}சீசன் முடிவதற்குள் அவர் வீழ்ந்தால்? 138 00:07:25,112 --> 00:07:27,030 {\an8}பிளெட்சோவுக்கு ஏன் இப்படி செய்தீங்க? 139 00:07:27,030 --> 00:07:29,366 {\an8}எனவே நாம் நூறு-மில்லியன்-டாலர் குவாட்டர்பேக்கை 140 00:07:29,366 --> 00:07:31,618 {\an8}- பெஞ்ச்சில் உட்கார விடுவோமா? - போக அவர் தயாரா? 141 00:07:31,618 --> 00:07:33,787 {\an8}- அது எனக்கு தெரியாது. - அவர் தயாரா தெரியாது. 142 00:07:33,787 --> 00:07:36,123 {\an8}டாம் பிராடி அவ்வளவு நல்லா விளையாடலே 143 00:07:36,123 --> 00:07:38,000 {\an8}மூன்றில் இரண்டு விளையாட்டில். 144 00:07:38,000 --> 00:07:40,878 கடைசியில் ட்ரூ பிளெட்சோவிற்கு ஒரு இடம் தேடணும். 145 00:07:43,130 --> 00:07:47,384 ஊடகங்கள், நான் எழுத்தாளர்கள் என்று அழைக்கும் குழு. 146 00:07:48,594 --> 00:07:51,889 அவர்கள் பேசுவது என்னவென்றே தெரியாதவர்கள். 147 00:07:52,931 --> 00:07:55,934 ஆனால் நியூ இங்கிலாந்தில் சில கால்பந்து நிபுணர்கள் உண்டு. 148 00:07:55,934 --> 00:07:57,186 {\an8}எர்னி ஆடம்ஸ் கால்பந்து ஆராய்ச்சி இயக்குனர் 149 00:07:57,186 --> 00:08:00,022 {\an8}பேட்ரியாட்ஸ் பயிற்சியாளர்கள் பற்றி ஆராய்ச்சி செய்பவர்கள். 150 00:08:01,106 --> 00:08:04,193 அந்த இடத்தில் இல்லை என்றால் உங்களுக்கு உண்மையில் தெரியாது. 151 00:08:05,903 --> 00:08:10,282 பில் நான் உயர்நிலைப் பள்ளியிலிருந்தே அறிந்த ஒரு நண்பர். 152 00:08:13,243 --> 00:08:15,412 அரை நூற்றாண்டு காலம் ஒருவரோடு இருக்கும்போது 153 00:08:15,412 --> 00:08:17,164 பல சூழ்நிலைகளில், 154 00:08:17,164 --> 00:08:19,958 ஒருவருக்கொருவர் தன்மையும், நினைப்பும் தெரியும். 155 00:08:19,958 --> 00:08:22,878 சில நேரங்களில் அவரைப் பார்த்து அவர் பதிலை அளவிட முடியும் 156 00:08:22,878 --> 00:08:25,005 அவர் முகத்தை மட்டும் பார்த்து, அவரும் அப்படியே. 157 00:08:25,005 --> 00:08:26,089 பிராடியா அல்லது பிளெட்சோவா? 158 00:08:26,089 --> 00:08:29,051 எனவே, குவாட்டர்பேக் சர்ச்சையில், 159 00:08:29,051 --> 00:08:31,136 அவர் நினைப்பு எனக்கு சரியாகத் தெரிந்தது. 160 00:08:31,970 --> 00:08:36,099 எங்க ஸ்டார்ட்டிங் குவாட்டர்பேக் ட்ரூ பிளெட்சோ இல்லை. 161 00:08:38,143 --> 00:08:39,561 {\an8}போகலாம், ட்ரூ! 162 00:08:39,561 --> 00:08:41,980 {\an8}எட்டு ஆண்டுகளுக்கு முன்பு பயிற்சி முகாம் 1993 163 00:08:41,980 --> 00:08:45,108 {\an8}நீ புதியவன், அப்படி. 164 00:08:45,108 --> 00:08:48,737 நீ வாயை மூடி மைதானத்தில் நன்றாக விளையாடினால், 165 00:08:48,737 --> 00:08:51,114 நன்றாக ஏற்றுக் கொள்வார்கள். 166 00:08:51,114 --> 00:08:52,908 எல்லா நிபுணர்களோடும் பேசினோம், 167 00:08:52,908 --> 00:08:55,827 எல்லோரும் அவர்கள் அடி பட்டது பற்றி பேசினார்கள். 168 00:08:55,827 --> 00:08:57,496 உங்களுக்கு அது சீக்கிரம் ஆகணுமா. 169 00:08:57,496 --> 00:08:59,498 இல்லை, அது நடக்க வேண்டாமா...? 170 00:08:59,498 --> 00:09:02,334 அது நடக்கும்னு தெரியும், சீக்கிரமே நடந்தால் நல்லது. 171 00:09:02,334 --> 00:09:05,838 "என் எப் எல்லுக்கு வரவேற்பு" கிடைத்து, அதை தாண்டுவது, 172 00:09:05,838 --> 00:09:08,215 அப்புறம் அதிகம் அப்படி ஆகாமல் இருப்பது. 173 00:09:09,258 --> 00:09:10,717 அவர் வேலை ஆரம்ப நாட்களில், 174 00:09:10,717 --> 00:09:14,137 ட்ரூ ஒரு சிறந்த குவாட்டர்பேக், சில நேரங்களில் மிக அருமை. 175 00:09:15,180 --> 00:09:17,140 ஆனால் அவர் அடி பட்டார். 176 00:09:18,225 --> 00:09:19,434 நிறைய. 177 00:09:21,144 --> 00:09:23,105 எவ்வளவு தரம் கீழே விழுந்தீங்க? 178 00:09:23,105 --> 00:09:25,566 பதினொன்றா? பன்னிரண்டா சகோதரா? 179 00:09:26,316 --> 00:09:29,444 டஜன் கணக்கான மோசமான அடிகளுக்குப் பிறகு, 180 00:09:29,444 --> 00:09:32,865 ட்ரூ மனிதனாக மாறத் தொடங்கினார். 181 00:09:32,865 --> 00:09:33,949 ஒடு! 182 00:09:34,908 --> 00:09:37,327 பிளெட்சோ அழுத்தத்தினால் அதை தவிர்த்தார். 183 00:09:38,495 --> 00:09:39,705 அப்படி அழுத்தமான நேரத்தில், 184 00:09:39,705 --> 00:09:42,416 பிளெட்சோவின் கால் நகர மறுப்பதைப் பார்க்கலாம். 185 00:09:43,584 --> 00:09:46,670 அழுத்தமான நேரங்களில், ட்ரூ, 186 00:09:46,670 --> 00:09:49,006 அவர் கொஞ்சம் போராடுவார். 187 00:09:49,006 --> 00:09:51,133 அடி படப் போவது அவருக்கு தெரிந்தது, 188 00:09:51,133 --> 00:09:54,178 அப்படியே உறைந்து போய் தவிர்க்கமுடியாமல் காத்திருப்பார். 189 00:09:55,888 --> 00:09:58,515 நான் ஸ்காட் பியோலியோடு அது பற்றி பேசினேன். 190 00:09:59,600 --> 00:10:02,352 "ஸ்காட், இங்கே வாங்க." 191 00:10:02,352 --> 00:10:05,647 படம் பார்த்துக் கொண்டிருந்தவர், போகிறார். 192 00:10:05,647 --> 00:10:09,026 "இதை, இதைப் பத்திதான் பேசிக் கொண்டிருந்தோம்." 193 00:10:09,026 --> 00:10:10,903 அவர் சொல்கிறார், "ட்ரூ. 194 00:10:12,279 --> 00:10:15,365 அவர் தாக்கப் பட்ட காட்டெருமை போல் இருக்கிறார்." 195 00:10:28,587 --> 00:10:31,924 பயிற்சியாளர்களாக, எங்கள் பிரச்சினை தெரிந்திருந்தது. 196 00:10:32,799 --> 00:10:34,134 டாம் பற்றி. 197 00:10:34,134 --> 00:10:38,514 அவர் தான் எங்கள் பதில் என்று உண்மையாக நம்பினோம். 198 00:10:40,140 --> 00:10:41,642 நான் நம்பிக்கையோடிருந்த நினைவு, 199 00:10:41,642 --> 00:10:46,438 உண்மையில் அவர் யாரென்று அறிய நேரம் இருந்ததால். 200 00:10:50,692 --> 00:10:53,153 பதினெட்டு ஆண்டுகளுக்கு முன் சான் மேடியோ, கலிபோர்னியா 201 00:10:53,153 --> 00:10:56,031 கொஞ்சம் ரவுடி ஆகலாம்! 202 00:10:57,366 --> 00:11:00,327 டாம், என்ன நினைக்கிறீங்க ஒரு நல்ல பந்து வீரரை உருவாக்குகிறதா? 203 00:11:05,457 --> 00:11:07,042 - தெரியாது - தெரியாதா? 204 00:11:07,918 --> 00:11:11,171 வளரும்போது, டாமி எப்போதும் பால்பார்க் மைதானத்தில். 205 00:11:11,797 --> 00:11:14,550 அவர் மூத்த சகோதரிகள் எல்லா விளையாட்டுகளும் ஆடினார்கள். 206 00:11:14,550 --> 00:11:17,094 {\an8}அதனால், அவர் தவழும்போதே, 207 00:11:17,094 --> 00:11:20,305 {\an8}அவர் கால்பந்து, சாப்ட்பால் மைதானங்களில், 208 00:11:20,305 --> 00:11:21,640 எல்லாம் பார்த்துக்கொண்டு. 209 00:11:23,058 --> 00:11:27,896 எப்படியோ இளவயதில் மக்களின் விளையாட்டு மோகம் புரிந்தது. 210 00:11:28,730 --> 00:11:30,482 என் அப்பா, நான் பால்பார்க் போவோம். 211 00:11:30,482 --> 00:11:33,610 {\an8}தன் காலர் சட்டையை மேலே சுருட்டுவார், அவர் ஒரு கையில் பூஞ்சை மட்டை. 212 00:11:33,610 --> 00:11:35,779 {\an8}அவர் மறு கையில் கையுறை ஒரு பந்துடன். 213 00:11:35,779 --> 00:11:38,240 {\an8}அவர் அதை பந்துடன் தூக்கி எறிவார் 214 00:11:38,240 --> 00:11:40,492 {\an8}தரை பந்துகளை எனக்கு அடிப்பார். 215 00:11:40,492 --> 00:11:44,162 நான் சொல்வேன், "அப்பா, டைவர்ஸ் அடிங்க," அது கடினமாயிருக்க. 216 00:11:45,205 --> 00:11:47,249 அது கீழே விலகி இருக்கும் போது நீ தோள்பட்டையை இறக்கு, 217 00:11:47,249 --> 00:11:49,001 நீ அதிலே கவனமா இருக்கணும். 218 00:11:49,001 --> 00:11:52,254 {\an8}டாமிக்கு, எல்லாம் போட்டி தான். 219 00:11:52,254 --> 00:11:56,633 {\an8}ஒரு ஞாயிறு சர்ச்சிலிருந்து வீட்டுக்கு ஓட்டப் பந்தயம். 220 00:11:56,633 --> 00:12:01,138 {\an8}நான் வீட்டு முகப்பை அடையும்போது, விரலை அசைப்பார்கள், 221 00:12:01,138 --> 00:12:05,142 அவர் ஜெயிக்கா விட்டால், கோவம் வந்து விடும். 222 00:12:06,185 --> 00:12:07,853 ஒரு முறை, டிவி ரிமோட்டை எடுத்து 223 00:12:07,853 --> 00:12:11,064 சுவரின் மேல் முடிந்த அளவு வேகமாக ஏறிந்தார். 224 00:12:12,524 --> 00:12:15,694 சுவரிலுள்ள ஓட்டை பற்றி என் மனைவியிடம் கேட்டேன், 225 00:12:15,694 --> 00:12:19,823 "அது என்ன?" என்றேன். "அது டாமியின் கோவத்தால்," என்றாள். 226 00:12:20,616 --> 00:12:23,327 பிராடி கிர்பிக்கு வேகப் பந்து எறிகிறார். 227 00:12:23,327 --> 00:12:26,246 டாமி உயர்நிலை பள்ளியில் கால்பந்து ஆடத் தொடங்கினார் 228 00:12:27,080 --> 00:12:32,503 அவரது முக்கிய ஆசை போட்டியிட்டு வெற்றி பெறுவது. 229 00:12:33,378 --> 00:12:35,506 {\an8}- உங்க பலம் என்ன? - என் பலமா? 230 00:12:35,506 --> 00:12:37,966 {\an8}எனக்கு உறுதியான கை என்கிறார்கள் எல்லோரும், அது நல்லது. 231 00:12:37,966 --> 00:12:39,510 {\an8}அதனால் துல்லியமா ஆடறேன். 232 00:12:39,510 --> 00:12:42,471 என் வேகத்தை கொஞ்சம் பயிற்சி செய்யணும்னு நினைக்கிறேன். 233 00:12:43,013 --> 00:12:46,266 அவர் விரும்பிய அளவு வேகம் அவரிடம் இல்லை. 234 00:12:46,266 --> 00:12:49,853 எனவே, ஃபைவ் டாட் டிரில் என்ற ஒரு பயிற்சி. 235 00:12:50,896 --> 00:12:53,690 எல்லோரும் வெறுக்கும் பயிற்சி அது. 236 00:12:53,690 --> 00:12:59,446 ஆனா அவர் பின் முற்றத்துக்குப் போய் தரையில் இந்த புள்ளிகளை வரைந்தார். 237 00:12:59,446 --> 00:13:02,366 இந்த புள்ளி பயிற்சியை வெளியே செய்தார், 238 00:13:02,366 --> 00:13:07,538 அவர் மெதுவாக இருந்ததாக மக்கள் நினைத்ததால், கால் பயிற்சி செய்வார். 239 00:13:08,497 --> 00:13:10,123 அவர் ஒரு பரிபூரணவாதி. 240 00:13:10,123 --> 00:13:12,417 உங்களுக்கு எப்பவுமே கவலைன்னு நினைக்கிறேன். 241 00:13:12,835 --> 00:13:17,256 {\an8}ஒரு பரிபூரணவாதிக்கு ஏதோ ஒரு தோல்வி உணர்வு இருக்கும். 242 00:13:17,256 --> 00:13:19,424 {\an8}ஏனெனில் எவ்வளவு நல்லா செய்தாலும், 243 00:13:19,424 --> 00:13:21,802 உங்களுக்கு அது போதாதது போல் இருக்கும். 244 00:13:22,845 --> 00:13:24,930 உயர்நிலைப் பள்ளியில் இந்த அணுகுமுறை 245 00:13:24,930 --> 00:13:28,141 மேலும் நன்றாக செய்யும் முயற்சி 246 00:13:28,141 --> 00:13:30,519 நீண்ட நாட்கள் தொடர்ந்தது. 247 00:13:33,355 --> 00:13:37,150 டாமி நியூ இங்கிலாந்தில் பேட்ரியாட்சுக்கு போன பின்னும், 248 00:13:37,860 --> 00:13:40,404 திருப்தி இல்லாத அவர் சுறுசுறுப்பு. 249 00:13:41,488 --> 00:13:45,325 பில்லுக்கு டாமியின் திறன் தெரிந்தது என்று நினைக்கிறேன். 250 00:13:45,826 --> 00:13:49,955 இங்கே நியூ இங்கிலாந்தில் வாரம் முழுவதும் ஒரு விவாத தலைப்பு. 251 00:13:49,955 --> 00:13:52,040 ஆரம்ப குவாட்டர்பேக் யாராக இருக்கும்? 252 00:13:52,040 --> 00:13:55,460 ஒரு பக்கம் அது டாம் பிராடி, மறு பக்கம், ட்ரூ பிளெட்சோ. 253 00:13:55,460 --> 00:13:58,922 தலைமை பயிற்சியாளர், பில் பெலிசிக் அது டாம் பிராடி என்கிறார். 254 00:14:00,299 --> 00:14:02,551 முதலில், பிராடி போலி ஆட்டம். 255 00:14:02,551 --> 00:14:04,219 பார்க்கிறேன், பந்தை இறுதி பகுதிக்கு ஓட்டுகிறார். 256 00:14:04,219 --> 00:14:06,430 பிடிபட்டது, டச் டவுன், டிராய் பிரவுன். 257 00:14:06,430 --> 00:14:08,056 எப்படிப் பட்ட ஆட்டம்! 258 00:14:08,056 --> 00:14:09,975 பில் பெலிசிக் டாம் பிராடியைத் தேர்ந்தெடுத்தார் 259 00:14:09,975 --> 00:14:11,476 அவரே குவாட்டர்பேக் என்றார். 260 00:14:11,476 --> 00:14:15,772 டாம் பிராடி சிறப்பாக ஆடினார், முழு அணியும் தான். 261 00:14:19,151 --> 00:14:21,695 தெரியுமா, டாம்... நன்றாக வேலை செய்திருந்தார், 262 00:14:21,695 --> 00:14:24,781 இது ஒன்பதாவது வாரம், ஒவ்வொரு வாரமும் நன்றாக ஆடுகிறார். 263 00:14:24,781 --> 00:14:27,826 சிறப்பு இல்லை, ஆனா நல்லது. அவரிடம் இருந்தது, தெரியாது, 264 00:14:27,826 --> 00:14:29,995 இன்று நான்கு டச் டவுன்களில் மூன்று, அது எதுவானாலும். 265 00:14:29,995 --> 00:14:32,623 பாதியின் முடிவில் அந்த வீச்சு 266 00:14:32,623 --> 00:14:34,124 அது அருமையான வீச்சு. 267 00:14:34,124 --> 00:14:36,001 டாமுக்கு மைதானத்தின் உள்ளே, வெளியே, தன் பங்கு தெரியும், 268 00:14:36,001 --> 00:14:37,461 குழுவுக்கு உதவ. 269 00:14:37,461 --> 00:14:42,674 {\an8}அவர் தன் அடிப்படை திறமை, நுட்பங்களை கடினமாக தயார் செய்தார். 270 00:14:44,593 --> 00:14:45,969 காமிராக்களுக்கு இது ரொம்ப சீக்கிரம். 271 00:14:46,970 --> 00:14:48,764 டாம், என் முழு திறமையை வெளிக் கொணர்ந்தார் 272 00:14:48,764 --> 00:14:50,724 அவர் தயாராக இருந்ததால், 273 00:14:50,724 --> 00:14:53,685 அவரின் தயார் நிலைக்கு இணையாக நான் இருக்க நினைத்தேன். 274 00:14:54,353 --> 00:14:57,314 இங்கே சில ஆட்டங்களைக் காட்ட நினைத்தேன். 275 00:14:57,314 --> 00:14:59,858 என்னை செதுக்க வசதியான ஏதோ ஒன்றை என்னில் பார்த்தார். 276 00:15:01,026 --> 00:15:04,321 எங்களிடம் குவாட்டர்பேக் பள்ளி அங்கே நானும் பயிற்சியாளர் பெலிசிக்கும். 277 00:15:04,321 --> 00:15:06,448 அங்கே உட்காருவோம், நாங்க கால் பந்துக்கு அடிமைகள். 278 00:15:06,448 --> 00:15:09,993 காலை தொடங்கி, பகல், இரவு, வெறும் கால் பந்து பற்றிய பேச்சுதான். 279 00:15:09,993 --> 00:15:12,329 ஆம், டாமோடு வேலை செய்வது பிடித்தது. 280 00:15:12,329 --> 00:15:13,956 குவாட்டர்பேக்கின் பார்வையில் ஆட்டத்தை பார்ப்பது, 281 00:15:13,956 --> 00:15:15,874 அவர் பார்த்ததை புரிந்து கொள்வது. 282 00:15:15,874 --> 00:15:18,460 அதுவே என்னை நல்ல பயிற்சியாளராக ஆக்கியது என்பேன். 283 00:15:19,169 --> 00:15:22,089 நீ இங்கே இருந்தால், நல்ல குவாட்டர்பேக் செய்வது... 284 00:15:22,089 --> 00:15:24,258 பயிற்சியாளர் பெலிசிக் நிறைய கற்றுக் கொடுத்தார். 285 00:15:24,258 --> 00:15:27,135 அவரின்றி நான் அப்படி ஒரு வீரனாகி இருக்க முயாது. 286 00:15:27,678 --> 00:15:30,389 இன்று எப்படி இருக்கு பாருங்க. 287 00:15:32,641 --> 00:15:33,642 அவர் ஒரு ஸ்பான்ஜ். 288 00:15:33,642 --> 00:15:37,104 இதையெல்லாம் கிரகித்துக் கொண்டு ஆட்டத்தில் உபயோகிப்பார். 289 00:15:37,104 --> 00:15:43,110 முன்னேற்றம் என்பது பெலிசிக் மதிப்பவைகளில் ஒன்று. 290 00:15:43,652 --> 00:15:45,070 நல்லா இருக்கு. 291 00:15:45,070 --> 00:15:47,906 பிளெட்சோ இப்படிதான் இருந்தார், 292 00:15:47,906 --> 00:15:50,325 பிராடி இங்கிருந்து அங்கே போவார். 293 00:15:50,951 --> 00:15:53,912 பில் பெலிசிக் அதை மதிக்கிறார். விரும்புகிறார். 294 00:15:53,912 --> 00:15:55,122 நல்ல பந்து. 295 00:15:56,290 --> 00:16:00,544 ஒரு சமயம். பில்லோடு இது பற்றி பேசிக் கொண்டிருந்தேன், 296 00:16:00,544 --> 00:16:03,213 அவர் சொல்கிறார், "இந்தப் பயல் பிராடி. 297 00:16:03,213 --> 00:16:06,758 இப்படி ஆடுகிறார், இப்படி எறிகிறார், இப்படி சரி செய்கிறார், 298 00:16:06,758 --> 00:16:10,470 அவருக்கு சொல்லத் தேவையில்லை, முழு சூழ்நிலையை புரிந்து கொள்கிறார். 299 00:16:10,470 --> 00:16:12,139 இது மாதிரி நான் பார்த்ததேயில்லை." 300 00:16:13,098 --> 00:16:15,475 டாம், இது ஒரு நல்ல தொடர். 301 00:16:15,475 --> 00:16:16,935 நல்ல தொடர். 302 00:16:17,519 --> 00:16:20,397 பில்லுக்கு, பிராடி மீது நம்பிக்கை. 303 00:16:21,273 --> 00:16:26,236 வீரர்கள் அதை உணர்ந்து, அதை நம்பவும் செய்தனர். 304 00:16:27,029 --> 00:16:31,408 ஏனெனில் வழக்கமான சீசனில், இன்னொரு ஆட்டத்தில் தோற்கவில்லை. 305 00:16:35,871 --> 00:16:38,957 பிராடி, கீழே எறிகிறார், அது பிடிக்கப் பட்டது. 306 00:16:38,957 --> 00:16:42,252 கோல்மன், மூலையை நோக்கி அதை உதைக்கிறார். 307 00:16:42,252 --> 00:16:44,922 கண்கவர் கேட்ச் மற்றும் ரன். 308 00:16:44,922 --> 00:16:46,924 ஜெட்ஸ் குழுவுக்கு அதிர்ச்சி. 309 00:16:46,924 --> 00:16:49,426 - அப்படிதான்! அருமை! - போவோம். தொடர்ந்து போகணும். 310 00:16:49,426 --> 00:16:50,886 தொடர்ந்து செய்யுங்க! 311 00:16:50,886 --> 00:16:53,764 கால்பந்து ஒரு உறவு சார்ந்த தொழில். 312 00:16:53,764 --> 00:16:57,267 {\an8}டாம் பிராடியும் அதை கச்சிதமாக புரிந்து கொண்டார். 313 00:16:58,143 --> 00:17:02,439 நானும் மற்ற தாக்குதல் லைன்மேன்களும், குடிக்கும் போட்டி நடத்துவோம். 314 00:17:02,439 --> 00:17:04,316 டாமும் எங்களோடு வருவார். 315 00:17:04,983 --> 00:17:08,694 "இவர் எல்லாரையும் விட நிறைய குடிக்கிறார்," என்று நினைப்பேன். 316 00:17:08,694 --> 00:17:10,030 அது சரிதான். 317 00:17:10,489 --> 00:17:11,949 டாமி இன்று இரவு கொஞ்சம் குடித்தார்னு நினைக்கிறேன். 318 00:17:11,949 --> 00:17:15,327 நீ என்னை பார்க்கிறாயா? என்னை பார்க்கிறாயா? 319 00:17:15,327 --> 00:17:17,954 நீ அந்த பையன்களில் ஒருவன். 320 00:17:17,954 --> 00:17:21,541 அவர்கள் உன்னோடு பேச முடியாது என எப்போதும் நினைக்கக் கூடாது. 321 00:17:21,541 --> 00:17:24,127 எல்லோரும் பியர் குடிக்க போகும்போது, 322 00:17:24,127 --> 00:17:27,214 அதில் கொஞ்சம் தண்ணீரை கலக்கணும், தெரியுமா? 323 00:17:27,214 --> 00:17:31,385 டாமுக்கு தெரியும், முன்னணி பையன்களோடு பாசமாக இருந்தால், 324 00:17:31,385 --> 00:17:35,180 அது ஆடும்போது திரும்பக் கிடைக்கும் என்பது. 325 00:17:35,180 --> 00:17:36,431 போங்க! 326 00:17:36,431 --> 00:17:38,183 பிராடி, ஷாட்கன் வெளியே. 327 00:17:38,767 --> 00:17:40,936 நாள் முழுவதும். பக்கவாட்டில் தூக்கி எறிய 328 00:17:40,936 --> 00:17:43,230 பாட்டன் கேட்சுடன், எல்லைக்கு வெளியே. 329 00:17:43,230 --> 00:17:45,524 இந்த தாக்குதல் வரிக்கு ஒரு திமிர். 330 00:17:45,524 --> 00:17:48,360 ஸ்மித், பகல் வெளிச்சம் தேடுகிறார்! 331 00:17:48,360 --> 00:17:50,445 டச் டவுன், நியூ இங்கிலாந்து. 332 00:17:51,029 --> 00:17:53,740 இங்கே ஃபாக்ஸ்பரோவில் சலசலப்பு, குழப்பம். 333 00:17:55,284 --> 00:17:57,828 இது புதிய வேகத்தோடு பேட்ரியாட்ஸ். 334 00:18:00,455 --> 00:18:02,499 அவருக்கு பெரிய அடி. 335 00:18:02,499 --> 00:18:05,127 என்ன தெரியுமா, பிராடி எழுந்தார். 336 00:18:05,127 --> 00:18:06,753 போய் அவர்களை பிடிப்போம். 337 00:18:07,880 --> 00:18:09,131 அது பிடிபட்டது. 338 00:18:11,258 --> 00:18:14,636 போகப் போக, டாம் கடினமாகிக்கொண்டிருந்தார். 339 00:18:14,636 --> 00:18:16,513 உடல் ரீதியாக மட்டுமல்ல, மன ரீதியாகவும். 340 00:18:17,556 --> 00:18:20,350 {\an8}ஆனா விளையாட்டின் போது அதை இயக்க முடியாது. 341 00:18:20,350 --> 00:18:21,894 அதுக்கு பயிற்சி செய்யணும். 342 00:18:22,311 --> 00:18:24,479 பந்தை ஒரு கஜ கோட்டில் வைங்க. 343 00:18:24,479 --> 00:18:25,856 என்ன ஆச்சு? 344 00:18:25,856 --> 00:18:28,192 உன்னைப் பிடிக்க விடாதே இல்லேன்னா உன்னை ஏதோ செய்வேன். 345 00:18:28,192 --> 00:18:30,569 டாம் பயிற்சியில் எங்களுக்கு எதிரா நடந்தபோது, 346 00:18:30,569 --> 00:18:33,197 நாங்க கெட்டதா பேசி, அவரை நோக்கி போறோம், 347 00:18:33,197 --> 00:18:36,408 அந்த நேர அழுத்தத்தை உணர வேண்டி. 348 00:18:38,076 --> 00:18:40,412 - பிடி. - அடடா! 349 00:18:40,412 --> 00:18:42,331 இப்போ அவருக்கு பயம். நாம் பிடிச்சோம். 350 00:18:42,331 --> 00:18:45,542 {\an8}டாமுக்கு அப்பால் பிடிச்சேன். "அது என்ன?" என்றேன் நான். 351 00:18:45,542 --> 00:18:47,294 {\an8}அதை எங்க பாட்டியே பிடிச்சிருப்பாங்க!" 352 00:18:47,294 --> 00:18:49,671 {\an8}அவரை சரியா கண்டிப்பேன். 353 00:18:49,671 --> 00:18:52,299 அவரை கிழி கிழின்னு கிழிப்போம். 354 00:18:53,217 --> 00:18:55,928 ஒரு ஆட்ட வீரருக்கு எரிச்சலூட்டுகையில், 355 00:18:55,928 --> 00:19:00,557 டை, ராபெல், இவர்களில் சிலருக்கு எந்த விதிகளும் இல்லை. 356 00:19:00,557 --> 00:19:05,437 மைக் ராபெலுக்கு எதுவானாலும் சரி. 357 00:19:05,437 --> 00:19:06,772 போ, பிராடி! 358 00:19:08,023 --> 00:19:09,691 சில நேரம் நாம் அவரைப் பார்த்து, 359 00:19:09,691 --> 00:19:13,195 "ராபெல், நீ ரொம்ப தொலைவில் இருந்ததா நினைச்சேன்." 360 00:19:13,779 --> 00:19:16,198 {\an8}"டாம் நன்றாக இருப்பார். என்னை நம்பு," என்றேன் நான். 361 00:19:16,698 --> 00:19:18,534 பிராடி மூன்றாவது மற்றும் ஒன்றில். 362 00:19:18,534 --> 00:19:20,327 பிராடியின் நல்ல போலி. 363 00:19:20,327 --> 00:19:22,746 பால்க் திரும்பி பிராடிக்கு எறிந்தார். 364 00:19:22,746 --> 00:19:24,081 அதோ அவர்! 365 00:19:24,831 --> 00:19:27,584 ஸ்டாண்டில் காலி இடம் இல்லை. 366 00:19:27,584 --> 00:19:29,378 எல்லோரும் பேட்ரியாட்ஸ் நிறங்களில், 367 00:19:29,962 --> 00:19:30,963 இதுவரை நல்ல வேடிக்கை. 368 00:19:30,963 --> 00:19:34,424 போ பிராடி! வீசியெறி! வீசியெறி! 369 00:19:34,424 --> 00:19:36,760 பிராடி, இங்கே விரைவாக போகிறது. 370 00:19:36,760 --> 00:19:40,514 முழுக்க மாற்றம். பத்து பேருக்கு பாஸ், ஐவருக்கு, டச் டவுன்! 371 00:19:41,640 --> 00:19:45,018 தி நியூ இங்கிலாந்து பேட்ரியாட்ஸ் ஐந்தாவது தொடர்வெற்றி. 372 00:19:45,811 --> 00:19:51,316 அவர் சூப்பர் ஸ்டாராக இல்லாமல், அணியின் சின்னமான முக்கிய நபர், 373 00:19:51,316 --> 00:19:55,320 எல்லோரும் அதில் பங்கு பெறச் செய்தார். 374 00:19:55,320 --> 00:19:58,365 {\an8}அவர்கள் இன்னும் அதிக உரிமையோடு இருந்தனர், 375 00:19:58,365 --> 00:19:59,575 இது எங்க அணி என்று. 376 00:20:00,409 --> 00:20:03,787 இது டாமின் அணியோ பில்லின் அணியோ இல்லை. 377 00:20:03,787 --> 00:20:05,998 மிஸ்டர் கிராப்டின் அணி, மிஸ்டர் கிராப்டின் அணியுமில்லை. 378 00:20:05,998 --> 00:20:08,792 இது நம் அணி. சேர்ந்து ஆடறோம். 379 00:20:09,501 --> 00:20:11,211 தி நியூ இங்கிலாந்து பேட்ரியாட்ஸ் 380 00:20:11,211 --> 00:20:14,047 நான்கு ஆண்டுகளில் முதல் பிரிவு கோப்பை பெறும் நிலை. 381 00:20:14,047 --> 00:20:16,466 பிராடி கடைசி பகுதிக்கு. டச் டவுன்! 382 00:20:17,384 --> 00:20:20,429 அது போதும், வழக்கமான சீசன் முடிந்தது. 383 00:20:20,971 --> 00:20:23,682 ஏ எப் சிக்கு எங்கள் வாழ்த்துக்கள் 384 00:20:23,682 --> 00:20:26,727 கிழக்கு பிரிவு சாம்பியன் நியூ இங்கிலாந்து பேட்ரியாட்ஸ். 385 00:20:28,270 --> 00:20:30,522 இப்போ நியூ இங்கிலாந்து பேட்ரியாட்ஸ் கால்பந்து அணி 386 00:20:30,522 --> 00:20:32,482 பிளேஆஃப் சுற்றுக்கு போகிறது. 387 00:20:41,033 --> 00:20:44,244 மிஸ்டர் கிராப்ட், பிளேஆஃப்கள். போகலாம்! 388 00:20:48,916 --> 00:20:50,417 ஹாய், பாட். 389 00:20:51,043 --> 00:20:55,255 {\an8}நன்றி, நாங்க... இங்கே சந்தோஷத்தில் மிதக்கிறோம். 390 00:20:55,255 --> 00:21:00,093 {\an8}அருமை. அது ஹெரால்டுக்கு நிறைய பிரதிகளை விற்கலாம். 391 00:21:02,554 --> 00:21:04,473 இல்லை, அது அருமை... 392 00:21:04,473 --> 00:21:07,976 அந்த சீசனின் கடைசி விளையாட்டை வென்றதும், 393 00:21:07,976 --> 00:21:10,103 பிளேஆஃப் செய்தோம். 394 00:21:10,562 --> 00:21:12,898 - பாபி, வாழ்த்துக்கள். - நன்றி. 395 00:21:12,898 --> 00:21:14,399 நிறைய சாதிக்கணும்! 396 00:21:14,399 --> 00:21:16,360 இந்த அணியை வாங்கியபோது நீங்க நினைக்கலே 397 00:21:16,360 --> 00:21:18,612 இவ்வளவு சீக்கிரம் இது நடக்கும்னு, இல்லையா? 398 00:21:18,612 --> 00:21:25,285 அணியை வாங்குமுன், 34 வருடம் நான் ரசிகன். 399 00:21:25,285 --> 00:21:30,749 அந்த 34 ஆண்டுகளில் ஒரு ஹோம் பிளேஆஃப் ஆட்டம். 400 00:21:30,749 --> 00:21:33,210 யோசியுங்க. ஒரு ஹோம் பிளேஆஃப் விளையாட்டு. 401 00:21:35,963 --> 00:21:40,509 முழு நியூ இங்கிலாந்து பகுதி சந்தோஷ வெறியில். 402 00:21:40,509 --> 00:21:44,179 இந்த ஆஃப் சீசனில் இடிக்கப்போகும் ஃபாக்ஸ்பரோ ஸ்டேடியம், 403 00:21:44,179 --> 00:21:47,850 சூப்பர் பவுலுக்கு தி பேட்ரியாட்சுக்கு இன்னும் இரண்டு ஆட்டங்கள், 404 00:21:47,850 --> 00:21:51,895 இந்த சரித்திரப் புகழுடைய இடத்தில் கடைசி விளையாட்டு. 405 00:21:52,980 --> 00:21:57,276 முப்பது வருட வரலாற்றில் இது மறக்க முடியாத விளையாட்டு 406 00:21:57,276 --> 00:21:59,778 பழைய ஃபாக்ஸ்பரோ அரங்கில். 407 00:21:59,778 --> 00:22:02,155 இங்கு நடக்கும் கடைசி விளையாட்டு. 408 00:22:15,419 --> 00:22:18,046 விளையாட்டு நாள், அது போல் எதுவும் இல்லை. 409 00:22:20,132 --> 00:22:21,800 ஒரு பெரிய விளையாட்டு இருக்கும் போது, 410 00:22:21,800 --> 00:22:24,595 உங்க ஆர்வ அலைகளை உணரலாம். 411 00:22:25,929 --> 00:22:29,308 ஆனா உங்க கவனம் அணி செய்ய வேண்டியதில் இருக்கணும். 412 00:22:33,645 --> 00:22:36,732 நண்பர்களே, கேளுங்கள், இது நம்பமுடியாத ஓட்டம். 413 00:22:36,732 --> 00:22:38,275 கிட்டத்தட்ட ஒரு சிண்ட்ரெல்லா கதை. 414 00:22:38,275 --> 00:22:40,652 ஆனா இன்றிரவு, என் கவலை 415 00:22:40,652 --> 00:22:42,863 நாம் குண்டு பூஷணிக்காயா மாறுவோமா என்பது தான். 416 00:22:42,863 --> 00:22:45,157 ரெய்டர்ஸ் புத்திசாலிகள். 417 00:22:45,157 --> 00:22:46,825 அதுக்கு போட்டி எதுவுமில்லை. 418 00:22:46,825 --> 00:22:49,244 பிராடி, பெலிசிக்கை வச்சி அவர்களுக்கு இணையாக முடியாது. 419 00:22:49,244 --> 00:22:51,663 ஃபாக்ஸ்பரோ கடைசி ஆட்டத்தில் தோற்போம். 420 00:22:51,663 --> 00:22:54,208 எனக்கு நம் தோல்வி பற்றிய பயம். 421 00:22:54,208 --> 00:22:57,169 {\an8}இரண்டு நிமிடம் உடனுக்குடன் அழைக்கும் ரேடியோவுடன், 422 00:22:57,169 --> 00:23:00,881 {\an8}எரிச்சலோடு. "அதனால்தான் நீ கேட்பதில்லை," என்பேன். 423 00:23:00,881 --> 00:23:03,467 {\an8}இன்னும் மூன்று வாரங்களுக்கு அதை அணைத்து வைப்பேன். 424 00:23:04,426 --> 00:23:07,304 அவர்களும் தவறில்லை. 425 00:23:07,304 --> 00:23:09,723 இதனால்தான் நாம் வெறுக்கும் ஈவில் எம்பயர் ஆகுமுன், 426 00:23:09,723 --> 00:23:11,975 வெற்றி வாய்ப்பு இல்லாதவர்களாக இருந்தோம். 427 00:23:14,186 --> 00:23:16,772 எனக்கு விளையாட்டுக்கு பயணம் செய்த நினைவு, 428 00:23:16,772 --> 00:23:19,983 போகும்போது மெல்லிய பனித்தூறல், 429 00:23:19,983 --> 00:23:22,569 எனக்கு சந்தோசம். 430 00:23:28,450 --> 00:23:30,327 பனியில் விளையாட பிடிக்கும். 431 00:23:31,787 --> 00:23:36,375 பழையதை நினைக்கையில், முழு குளிர் காலத்திலும் அது ஒரே பனித் தூறல், 432 00:23:36,375 --> 00:23:39,545 அந்த மாலை, எங்களுக்கு வேண்டியபோது. 433 00:23:39,545 --> 00:23:43,590 அது வானிலை நிபுணர் போன் செய்து களத்தில் மழையை வரவழைத்தது போல். 434 00:23:45,968 --> 00:23:48,178 எங்களுக்கு அது ஒரு மாயாஜால இரவு. 435 00:23:49,596 --> 00:23:51,139 அதுவே விதி என்பதுபோல். 436 00:23:53,225 --> 00:23:55,561 ஆட்ட முன் நேரம் களத்தில் இறங்கி நடந்தேன், 437 00:23:55,561 --> 00:23:58,939 "இன்று உலகை அதிர்ச்சியடையச் செய்வோம்," என்று நினைத்தேன். 438 00:23:58,939 --> 00:24:02,943 பேட்ரியாட்ஸ் x ஓக்லாண்ட் ரெய்டர்ஸ் டிவிஷனல் பிளேஆஃப் ஜனவரி 19, 2002 439 00:24:14,705 --> 00:24:16,123 மாலை வணக்கம், வரவேற்கிறோம் 440 00:24:16,123 --> 00:24:18,876 ஃபாக்ஸ்பரோ ஸ்டேடியம் என்கிற குளிர்கால அதிசயத்துக்கு. 441 00:24:18,876 --> 00:24:22,754 இன்றிரவு, ஓக்லாந்து ரெய்டர்ஸ் x பேட்ரியாட்ஸ் ஏ எப் சி அரையிறுதியில், 442 00:24:22,754 --> 00:24:24,965 ஃபாக்ஸ்பரோவில் பனி பொழிகிறது, 443 00:24:24,965 --> 00:24:28,010 இன்று மாலை முழுவதும் வரும். 444 00:24:28,719 --> 00:24:32,181 பனி தொடர்ந்து வந்தது. 445 00:24:32,181 --> 00:24:38,270 விதிகளின்படி, வேண்டிய அளவு அதை நீக்கினோம். 446 00:24:38,270 --> 00:24:41,231 நான் அதை சொல்லக் கூடாது, தெரியும், ஆனா அதுவே உண்மை. 447 00:24:42,900 --> 00:24:45,110 சாம்பியன்ஷிப் மோதிரம் இங்கே யாரிடம்? 448 00:24:45,110 --> 00:24:46,028 - யாருமில்லை. - போகலாம், கண்ணா. 449 00:24:46,028 --> 00:24:47,905 நீ போராடுவதன் நோக்கத்தை மறக்காதே! 450 00:24:47,905 --> 00:24:50,741 சரியா? நமக்கு வெற்றி! மூன்றில் வெற்றி. ஒன்று, இரண்டு, மூன்று, வெற்றி! 451 00:24:53,118 --> 00:24:54,328 இந்த ஆட்டத்தை வெல்வோம். 452 00:24:54,328 --> 00:24:56,121 - வாக்குறுதியா? - உறுதியாக. 453 00:24:57,497 --> 00:25:00,584 பில், இந்த நிலையில், அது எவ்வளவு நன்மை? 454 00:25:00,584 --> 00:25:02,544 களம், நமக்கு பிரச்சனை வராதுன்னு நினைக்கிறேன். 455 00:25:02,544 --> 00:25:04,505 அது அந்த ப்ரீகேம் போல் தெரியவில்லை. 456 00:25:04,505 --> 00:25:06,590 இன்றிரவு நாம் போக தயார்னு நினைக்கிறேன். 457 00:25:08,967 --> 00:25:10,761 பெலிசிக் இங்கு ஏதோ சுவிட்சை தட்டியது போல் 458 00:25:10,761 --> 00:25:12,513 வானிலையை பொறுத்தவரை. 459 00:25:12,513 --> 00:25:13,639 {\an8}இதோ ஸ்விட்ச். 460 00:25:13,639 --> 00:25:16,808 {\an8}ஒரு நாள் நல்ல வானிலை அடுத்தநாள் இங்கு வருவதைப் பார். 461 00:25:16,808 --> 00:25:18,727 இங்கே ஒரு பனிப்புயல். 462 00:25:20,270 --> 00:25:22,022 இது நமக்கு ரொம்ப சரி. 463 00:25:22,940 --> 00:25:24,691 ரெய்டர்சுக்கு எதிராக ஆடுகிறோம். 464 00:25:25,442 --> 00:25:27,653 உள்ளே வருவது வெஸ்ட் கோஸ்ட் அணி. 465 00:25:27,653 --> 00:25:31,031 சேரும் சகதியுமா இருந்தது. மங்கலான பார்வை. 466 00:25:31,031 --> 00:25:33,367 அவர்களுக்குப் பழக்கமானது இல்லை. 467 00:25:33,367 --> 00:25:36,328 அவ்வளவு குளிர் இல்லை. 468 00:25:37,621 --> 00:25:40,415 நீங்க எப்பவும் சிறு நன்மைகளை தேட முயலுகிறீங்க. 469 00:25:41,375 --> 00:25:43,210 குறிப்பாக அந்த விளையாட்டுக்கு. 470 00:25:43,752 --> 00:25:45,963 நன்றாக ஆடுபவர்கள் என்று தெரிந்ததால். 471 00:25:45,963 --> 00:25:47,965 அவர்கள் ஒரு நல்ல கால்பந்து அணி. 472 00:25:47,965 --> 00:25:50,425 எல்லாவற்றிற்கும் ஆசைப்பட்டார்கள். அவர்கள் பனியை விரும்பினர். 473 00:25:50,425 --> 00:25:52,427 குளிர்ச்சியாக இருப்பதை விரும்பினர். 474 00:25:52,427 --> 00:25:55,597 ஒன்றை அவர்கள் விரும்பவில்லை. ரெய்டர்ஸ் வருவதை விரும்பவில்லை. 475 00:25:55,597 --> 00:25:56,932 மூன்றில் ரெய்டர்ஸ். 476 00:25:56,932 --> 00:25:59,309 ஒன்று, இரண்டு, மூன்று, ரெய்டர்ஸ்! 477 00:26:02,312 --> 00:26:04,439 ஃபாக்ஸ்பரோவில் நடக்கிறது. 478 00:26:07,234 --> 00:26:09,111 கேனன் கடைசி பகுதியை பார்க்கிறார், அங்கே ஒருவர். 479 00:26:09,111 --> 00:26:10,779 டச் டவுன்! 480 00:26:13,323 --> 00:26:16,451 இன்று வேண்டாம். இன்று வேண்டாம். 481 00:26:18,287 --> 00:26:20,789 பிராடி களத்துக்கு வருகிறார். 482 00:26:20,789 --> 00:26:22,833 பேட்ரியாட்ஸ் எப்படி மீள்கிறார்கள் பார்ப்போம். 483 00:26:22,833 --> 00:26:23,959 போ! 484 00:26:25,836 --> 00:26:28,755 பிராடி, கீழே இழுத்து, வீசுகிறார், அது இடைமறிக்கப்பட்டது. 485 00:26:31,717 --> 00:26:34,553 டாம் பிராடிக்கு குவாட்டர்பேக்காக பொறுமை போனது. 486 00:26:34,553 --> 00:26:36,555 அது ஓக்லாண்ட் ரெய்டர்சுக்கு பெரிய இழப்பு, 487 00:26:36,555 --> 00:26:39,057 திரும்ப பந்து கட்டுப்பாடு அவர்களிடம். 488 00:26:40,809 --> 00:26:42,477 அந்த ஆட்டத்தில் சில கெட்டவை நடந்தன 489 00:26:42,477 --> 00:26:46,148 அதனால் நாம் வெற்றி பெரும் சாத்தியம் போனது. 490 00:26:47,357 --> 00:26:48,692 நான் ஆரம்பத்தில் ஒரு இடைமறிப்பு செய்தேன். 491 00:26:48,692 --> 00:26:49,693 போ 492 00:26:50,110 --> 00:26:51,653 நாம் ஒன்றும் பெரிசா செய்யவில்லை. 493 00:26:51,653 --> 00:26:53,614 எங்களால் பந்தை நகர்த்த முடியவில்லை. 494 00:26:54,531 --> 00:26:56,533 அதாவது, அது-- பரிதாபகரம். 495 00:26:57,117 --> 00:26:59,745 பிராடிக்கு நேரம் இருக்கு, நிறைய நேரம். 496 00:27:01,246 --> 00:27:03,749 வாங்குபவரையும் தாண்டி தூக்கி எறிகிறார். 497 00:27:05,876 --> 00:27:08,337 கால்பந்தை ஏறிய நிறைய நேரம். 498 00:27:09,588 --> 00:27:11,882 டாம் பிராடி முன்பைவிட அமைதியாக. 499 00:27:12,841 --> 00:27:14,468 போகலாம்! 500 00:27:15,344 --> 00:27:19,723 எழுந்திரு, விளையாடுவோம்! 501 00:27:20,474 --> 00:27:22,267 ஸ்கோர்போர்டைப் பார்த்தார். 502 00:27:22,267 --> 00:27:27,397 ஆட்டத்தின் நான்காவது கால் பகுதியில், பெரிய அணிக்கெதிரே, பத்து பாயிண்ட் பின்னே. 503 00:27:27,397 --> 00:27:30,442 நாம் ஆடிய விதத்தை வைத்து நம்முடைய உணர்வு, 504 00:27:30,442 --> 00:27:32,945 அதாவது, நாம் ஜெயிக்கும் சாத்தியமில்லை. 505 00:27:32,945 --> 00:27:35,781 ஆனால் பயிற்சியாளர் வந்து சொன்னார், 506 00:27:35,781 --> 00:27:38,909 "பசங்களா, நாம் சாதிக்க இன்னுமொரு சந்தர்ப்பம்." 507 00:27:38,909 --> 00:27:40,577 நாம் பந்தை இந்த கோடிக்கு கொண்டு வரணும். 508 00:27:40,577 --> 00:27:42,788 நம் மிகச் சிறந்த விளையாட்டை, நாம் ஆடணும். 509 00:27:42,788 --> 00:27:43,872 அதாவது... 510 00:27:43,872 --> 00:27:45,541 நாம் யோசனைக்காக ஒன்று சேர மாட்டோம். 511 00:27:45,541 --> 00:27:47,584 நாம் வேகத்தை அதிகரிக்கிறோம். 512 00:27:49,169 --> 00:27:50,963 களத்திற்குப் போகிறோம். 513 00:27:50,963 --> 00:27:53,131 பசங்களை பார்த்து நான் சொன்னேன், 514 00:27:53,131 --> 00:27:55,259 "எனக்காக உங்க வாழ்வின் சிறந்த விளையாட்டு ஆடணும்." 515 00:27:57,511 --> 00:27:58,679 போ! 516 00:27:59,137 --> 00:28:00,764 மூன்றாவது மற்றும் ஐந்து. 517 00:28:01,557 --> 00:28:04,184 விரைவான பாஸ். விக்கின்ஸ். முதல் டௌன். 518 00:28:05,227 --> 00:28:07,813 பிராடி. விரைவான பாஸ். 519 00:28:07,813 --> 00:28:09,982 அது டிராய் பிரவுனுக்கு முழுமையானது. 520 00:28:11,024 --> 00:28:13,151 நியூ இங்கிலாந்தின் வித்தியாசமான தாக்குதலை பார்த்தோம். 521 00:28:13,151 --> 00:28:16,446 இன்னும் கொஞ்சம் தீவிரம், அவசர உணர்வு. 522 00:28:16,446 --> 00:28:17,948 ரிதம் பற்றி பேசுவோம். 523 00:28:17,948 --> 00:28:18,907 போ! 524 00:28:19,741 --> 00:28:20,742 பிராடி. 525 00:28:22,828 --> 00:28:25,539 பிடிக்கப் பட்டதா? பிடிக்கப்பட்டது. 526 00:28:26,248 --> 00:28:29,835 ஜெர்மைன் விக்கின்ஸ் டேவிட் பாட்டனை தாண்டி அதை பிடித்தார். 527 00:28:30,335 --> 00:28:31,920 பேட்ரியாட்ஸ் ரசிகர்கள் எழுந்தார்கள். 528 00:28:31,920 --> 00:28:34,256 இரண்டாவது மற்றும் கோலில் அவர்களுக்கு ஏதோ புரிந்தது. 529 00:28:34,256 --> 00:28:35,299 போ! 530 00:28:37,134 --> 00:28:39,219 சுறுசுறுப்பாகிறார்கள். ஓட்டுவார். 531 00:28:39,219 --> 00:28:41,180 ஐந்துக்குள்ளே, டச் டவுன். 532 00:28:44,683 --> 00:28:50,272 பேட்ரியாட்ஸ், டாம் பிராடிக்கு உறுதுணை, அவர்கள் சீசனின் உயிரோட்டத்தை பாருங்கள். 533 00:28:50,856 --> 00:28:54,276 திரும்பி வந்தது அருமை. அப்படியே இருங்க. 534 00:28:55,027 --> 00:28:57,404 எனக்கு ஆவேசம். தோழர்களை பார்த்து கத்தினேன். 535 00:28:58,238 --> 00:28:59,698 அது எங்களுக்கு ஒரு வாய்ப்பு தந்தது. 536 00:29:00,115 --> 00:29:00,991 போ! 537 00:29:02,910 --> 00:29:05,579 பிராடிக்கு நேரமிருக்கு. இப்போ நேரம் முடிந்தது. 538 00:29:05,579 --> 00:29:07,122 நகருங்க. 539 00:29:07,122 --> 00:29:10,459 முதல் டவுனுக்கு ஓடுவார், கிடைத்தது, வெளியே ஓடுகிறார். 540 00:29:10,459 --> 00:29:11,960 ஆம், போவோம்! 541 00:29:12,669 --> 00:29:15,380 டாம் பிராடி இங்கே செய்வது பற்றி அதிக கேள்வி இல்லை, 542 00:29:15,380 --> 00:29:17,424 ஆனால் போன டிரைவில், நிரூபித்தார் 543 00:29:17,424 --> 00:29:19,343 அவசர நேரங்களில் இந்த குழுவை இயக்க முடியும் என்று. 544 00:29:19,343 --> 00:29:21,386 சில தளைகளை உடைத்தார்கள் என நினைக்கிறேன் 545 00:29:21,386 --> 00:29:24,097 அவர் நல்ல முடிவுகள் எடுக்கிறார். 546 00:29:25,140 --> 00:29:26,934 பிராடி, ஷாட் கன்னிலிருந்து. 547 00:29:28,393 --> 00:29:29,895 கால் பந்தை இழந்தார். 548 00:29:29,895 --> 00:29:31,772 ரெய்டர்ஸ் எடுத்தது. 549 00:29:36,235 --> 00:29:38,320 அது தீர்மானமானது 550 00:29:38,320 --> 00:29:41,198 நியூ இங்கிலாந்தில் ரெய்டர் வெற்றி. 551 00:29:43,617 --> 00:29:47,412 ரெய்டர்ஸ் 13 பேட்ரியாட்ஸ் 10 552 00:29:52,626 --> 00:29:54,336 எனக்கு ரொம்ப கோவம். 553 00:29:54,336 --> 00:29:57,214 நான் களத்தை விட்டு ஓடினேன், "சீசன் அவ்வளவே," என்றேன். 554 00:29:58,549 --> 00:30:00,384 என்னால் அதை நம்ப முடியவில்லை, 555 00:30:00,384 --> 00:30:02,970 நான் பந்தை தவற விட்டு விளையாட்டில் தோற்றேன். 556 00:30:04,346 --> 00:30:05,931 எங்களுக்கு மீதமான நேரத்தில், 557 00:30:05,931 --> 00:30:08,725 நாங்கள் திரும்பி வந்து வெற்றி பெற வழியே இல்லை. 558 00:30:10,352 --> 00:30:13,230 அது கடினமான தருணம். 559 00:30:13,814 --> 00:30:16,441 இது சிறப்பான சீசனாக இருந்தது, 560 00:30:16,441 --> 00:30:19,570 திடீரென்று, அது... முடிந்து போனது. 561 00:30:21,154 --> 00:30:25,242 இந்த கால்பந்து விளையாட்டு, கட்டுப்பாடு, கட்டுப்பாடு பற்றியது. 562 00:30:25,242 --> 00:30:27,327 உங்க சொந்த விதியை கட்டுப் படுத்துவது. 563 00:30:28,245 --> 00:30:30,497 {\an8}பின்னர், ஒவ்வொரு முறையும்... 564 00:30:32,833 --> 00:30:36,712 {\an8}...உன் கட்டுப் பாட்டில் இல்லை என்பார் கடவுள். 565 00:30:37,921 --> 00:30:41,008 அவர்கள், இரண்டு நிமிடங்களுக்குள், 566 00:30:41,008 --> 00:30:44,052 இது முழுமையடையாத பாஸ்தானா இல்லை தவற விட்டதா என பார்ப்பார்கள். 567 00:30:45,137 --> 00:30:47,723 டாம் பிராடி மனம் மாறியது போல் தெரிகிறது 568 00:30:47,723 --> 00:30:49,850 அவர் பந்தை எறிவதாக இல்லை. 569 00:30:49,850 --> 00:30:53,520 அதை கீழே இழுத்தார். கட்டுப்படுத்தினார். 570 00:30:53,520 --> 00:30:55,189 சார்லஸ் உட்சன் அவரை அடித்தார். 571 00:30:55,939 --> 00:30:59,026 அது தவறியது என்பதில், சந்தேகமில்லை கிரெக். 572 00:31:04,489 --> 00:31:07,075 நாங்கள் அடிப்படையில் தோற்றதாக நினைத்தோம். 573 00:31:09,578 --> 00:31:15,167 என் மகன் ஜோஷ், அரங்கில் மகிழ்ச்சியாக உட்கார்ந்திருந்த நினைவு. 574 00:31:15,167 --> 00:31:17,044 அவன் போனதை பார்த்தோம். 575 00:31:17,044 --> 00:31:18,587 பெலிசிக்கின் பாய்ஸ் சூப்பர் பவுல்! 576 00:31:18,587 --> 00:31:23,175 காரோட்டி வெளியேற கார் நிறுத்தத்தில் நின்றிருந்தான். 577 00:31:24,301 --> 00:31:26,553 அப்போது கூட்டத்தின் பெரும் அலறல். 578 00:31:26,553 --> 00:31:29,014 எனக்கு போன் செய்து, "என்ன நடக்கிறது?" என்றான். 579 00:31:29,014 --> 00:31:30,432 "திரும்பி வா," என்றேன். 580 00:31:31,225 --> 00:31:32,893 ஆட்டத்தை பரிசோதித்ததில், 581 00:31:32,893 --> 00:31:35,354 குவாட்டர்பேக்கின் கை முன்னோக்கி போய்க் கொண்டிருந்தது, 582 00:31:35,354 --> 00:31:37,648 அது ஒரு முழுமையற்ற பாஸ். 583 00:31:38,732 --> 00:31:39,775 ஆஹா. 584 00:31:40,400 --> 00:31:42,319 கண்ணா. இது விளையாட்டு நேரம்! 585 00:31:43,862 --> 00:31:47,574 இது, நிச்சயமாக, வால்ட் கோல்மனின் விளக்கத்தைப் பொறுத்தது. 586 00:31:47,574 --> 00:31:49,326 திரும்பிப் போய்ப் பார்க்கலாம். 587 00:31:51,453 --> 00:31:54,206 அது எனக்கு தவறியதாகத் தெரிந்தது. 588 00:31:54,206 --> 00:31:57,209 எல்லோருக்குமே அது தவறியதாகத் தான் தெரிந்தது, 589 00:31:57,209 --> 00:31:59,545 ஆனால் விதி அப்படி எழுதப் படவில்லை. 590 00:31:59,545 --> 00:32:02,005 நாம் அந்த விதியை எழுதவில்லை! 591 00:32:03,257 --> 00:32:04,508 இப்போ தான் சொன்னார்கள், கிரெக், 592 00:32:04,508 --> 00:32:07,970 குவாட்டர்பேக் கால்பந்தை கீழே இழுத்தாலோ, வைத்தாலோ, 593 00:32:07,970 --> 00:32:11,849 பந்தை எறியலாமா வேண்டாமா என்ற எண்ணம் பற்றிய கவலை இல்லை, 594 00:32:11,849 --> 00:32:14,226 அது ஒரு முழுமையற்ற பாஸ். 595 00:32:14,226 --> 00:32:17,771 கடவுள் வால்ட் கோல்மனை மற்றும் "டக் விதி,"யை ஆசீர்வதிக்க. 596 00:32:17,771 --> 00:32:21,525 ஒரு தெய்வீக சக்தி வேலை செய்ததை உணருகிறோம். 597 00:32:22,401 --> 00:32:24,611 உண்மையாக, இந்த விளையாட்டில்... 598 00:32:25,863 --> 00:32:30,158 ...அது அதிர்ஷ்டமா, விதியா தெரியாது. 599 00:32:30,158 --> 00:32:33,120 ஏதோ... ஏதோ எங்கள் பக்கம் இருந்தது. 600 00:32:34,997 --> 00:32:37,082 பேட்ரியாட்சுக்கு புது வாழ்க்கை. 601 00:32:37,082 --> 00:32:40,294 கேம் டைம் பீல்ட் கோலுக்கான ஒரு வாய்ப்பு. 602 00:32:40,878 --> 00:32:42,337 வாங்க, ஆடம். 603 00:32:42,337 --> 00:32:46,175 ஆடம் வினாடியேரி, சீசனின் சிறந்த 54 நீள பந்து உதைப்பில், 604 00:32:46,175 --> 00:32:49,011 ஆனால் அது பனிப்புயலில் வரவில்லை. 605 00:32:50,220 --> 00:32:53,599 {\an8}அந்த நேரம், உணர ஆரம்பித்தோம், 606 00:32:53,599 --> 00:32:57,311 {\an8}"பந்தை உதைப்பது உன் பொறுப்பு," என்று. 607 00:32:58,020 --> 00:33:01,148 ஆடம் வினாடியேரி களத்துக்கு வருகிறார். 608 00:33:01,148 --> 00:33:04,151 இது 45 கெஜம் முயற்சியாக இருக்கும். 609 00:33:04,151 --> 00:33:05,819 வாங்க. 610 00:33:05,819 --> 00:33:09,364 45-யார்டர் ஆறு அங்குல பனியில் 611 00:33:09,364 --> 00:33:13,076 கடுமையான பனிப்புயலில், மிக, மிக, சாத்தியமற்ற உதை. 612 00:33:13,785 --> 00:33:15,704 களத்தை சுத்தம் செய எங்களுக்கு நேரமும் இல்லை. 613 00:33:15,704 --> 00:33:18,749 நான் காலால் ஒரு உதை விட்டு... 614 00:33:18,749 --> 00:33:21,126 "இது ஒன்றும் நடக்காது." 615 00:33:22,669 --> 00:33:24,588 நான் எனக்குள்ளே பேசிக் கொண்டேன், 616 00:33:24,588 --> 00:33:28,217 "ஹே, ஆடம், இது உன் வாழ்வின் மிகக் கடினமான உதையா இருக்கும். 617 00:33:29,176 --> 00:33:31,303 இவ்வளவு ஆபத்தோடு, 618 00:33:31,887 --> 00:33:35,557 நீ கவனம் செலுத்தி எல்லாம் சரியா செய்யணும். 619 00:33:36,683 --> 00:33:38,310 நீ தவற விட்டால், நீ முடிந்தாய்." 620 00:33:50,572 --> 00:33:52,282 அவர் பந்தை உதைத்தார், 621 00:33:52,282 --> 00:33:54,993 ஆனா அங்கே இருட்டு, பனி பொழிகிறது, பார்க்க முடியவில்லை. 622 00:33:55,827 --> 00:33:58,956 தலைமை பயிற்சியாளரின் வார்த்தைகள், "என்ன நடந்தது?" நினைவு வந்தது. 623 00:33:58,956 --> 00:34:01,375 “அவர் ஃபீல்டு கோல் பண்ணினார்” என்றேன். 624 00:34:01,834 --> 00:34:04,044 இது... நல்லது! 625 00:34:11,677 --> 00:34:13,887 அது சமமாகிறது... 626 00:34:13,887 --> 00:34:16,098 அவர்களை நிறுத்தி, பந்தை பிடித்து 627 00:34:16,098 --> 00:34:17,766 வெற்றி பெற உதை விட்டோம். 628 00:34:17,766 --> 00:34:21,770 இது ஏ எப் சி சாம்பியன்ஷிப் விளையாட்டுக்கு முன்னேற. 629 00:34:38,954 --> 00:34:40,581 என்னால் அதை வார்த்தைகளில் சொல்லவே முடியாது. 630 00:34:40,581 --> 00:34:42,875 இவர்கள் சாம்பியன்கள் போல், கடுமையாக விளையாடினர். 631 00:34:42,875 --> 00:34:44,251 எனக்கு விளையாட வாய்ப்பு தந்தனர்... 632 00:34:44,251 --> 00:34:47,629 {\an8}ஆடம் வினாடியேரிக்காக கடவுளுக்கு நன்றி! 633 00:34:47,629 --> 00:34:49,380 {\an8}டை லா கார்னர்பேக் 634 00:34:49,380 --> 00:34:50,882 {\an8}ஒ, கடவுளே. 635 00:34:50,882 --> 00:34:54,887 அவர் பாதத்தை வெண்கல உருவமாக செய்யணும். 636 00:34:54,887 --> 00:34:59,641 ஆடம் வினாடியேரியின் பாதத்தை ரோல்ஸ் ராய்ஸ் போல் உன் கார் மேல் வை. 637 00:35:01,435 --> 00:35:03,312 அது அந்த மாதிரி ஒரு விளையாட்டு, 638 00:35:03,312 --> 00:35:06,148 "இது நினைவிலிருக்கும்," என்பது போன்றது. 639 00:35:23,874 --> 00:35:25,501 அது ஒரு கால்பந்து விளையாட்டா ஆம்! 640 00:35:25,501 --> 00:35:26,877 இப்போ நடந்தது என்ன, பையா? 641 00:35:26,877 --> 00:35:29,129 ஆம்! என்ன நடந்தது! 642 00:35:30,672 --> 00:35:33,008 - பதினான்கு வெற்றி பெறும் என்றேன். - நடந்தது, இல்லையா. 643 00:35:36,762 --> 00:35:37,888 அது அருமையான வேலை. 644 00:35:37,888 --> 00:35:39,264 எல்லோரிடமிருந்தும் வந்தது. 645 00:35:39,264 --> 00:35:42,601 சிறப்பு குழு பண்ட் திரும்ப வந்தது, மூன்றாவது நின்றது. 646 00:35:42,601 --> 00:35:44,978 நாலாவது கால் பகுதியில் நீ செய்ய வேண்டிய எல்லாம் செய்தாய். 647 00:35:44,978 --> 00:35:47,356 அருகிலே தடுத்தே, ஆனா செய்தே. 648 00:35:48,106 --> 00:35:49,274 சரி, பார், 649 00:35:49,274 --> 00:35:50,776 இந்த வருடம் கிடைத்தது எல்லாம், 650 00:35:50,776 --> 00:35:52,319 நன்றி சொல்ல நிறைய உண்டு, 651 00:35:52,319 --> 00:35:54,446 ஆனா எல்லாம் மேலிருந்து தொடங்குகிறது. 652 00:35:54,446 --> 00:35:57,032 இந்த பிளேஆஃப் விளையாட்டு உங்களுக்கானது. 653 00:35:58,408 --> 00:35:59,910 திரு கிராப்ட் 654 00:36:01,620 --> 00:36:05,040 செவ்வாய், ஒரு மணி. 655 00:36:05,040 --> 00:36:07,167 - சரி சார். - செவ்வாய் ஒரு மணிக்கு. 656 00:36:09,586 --> 00:36:11,630 இது நம் ஆண்டு! இது நம் ஆண்டு! 657 00:36:12,923 --> 00:36:15,384 ஹே, மூன்றில் "சாம்ப்ஸ்." ஒன்று இரண்டு மூன்று. 658 00:36:15,384 --> 00:36:16,885 சாம்ப்ஸ்! 659 00:36:16,885 --> 00:36:19,471 இது தான் விதி. விதி. 660 00:36:21,098 --> 00:36:23,851 {\an8}நம் எல்லோரின் ஒரு பகுதி நினைப்பது, "அட... 661 00:36:23,851 --> 00:36:29,022 {\an8}இங்கு நடக்கும் சில, விதியைப் போன்றது." 662 00:36:33,986 --> 00:36:36,864 அதாவது, நான் இதை முன்பு உணர்ந்தேன். 663 00:36:36,864 --> 00:36:38,532 இப்போ அது நிச்சயம். 664 00:36:39,199 --> 00:36:41,410 "ஒ, கடவுளே. 665 00:36:41,410 --> 00:36:43,579 நாம் இதை செய்ய வேண்டிய விதி." 666 00:36:46,623 --> 00:36:47,833 பிட்ஸ்பர்க் வரவேற்கிறது. 667 00:36:47,833 --> 00:36:51,420 பேட்ரியாட்ஸ் இங்கே வலுவான சவால் விடுகிறார்கள், 668 00:36:51,420 --> 00:36:54,965 போன வார இறுதியில் பனியில் டாம் பிராடி செய்ததை பார்த்திருந்தால் 669 00:36:54,965 --> 00:36:57,801 இளம் நியூ இங்கிலாந்து குவாட்டர்பேக் சாதிப்பார் என தெரிந்திருக்கும். 670 00:37:01,763 --> 00:37:03,182 போ! 671 00:37:08,937 --> 00:37:10,355 அடடா. 672 00:37:10,355 --> 00:37:14,359 தி பேட்ரியாட்ஸ் குவாட்டர்பேக் விழுந்து அடி பட்டார். 673 00:38:40,445 --> 00:38:42,447 மொழி பெயர்ப்பு கௌரி ராமன்