1 00:00:07,799 --> 00:00:11,136 好的,剩低7秒鐘 2 00:00:11,136 --> 00:00:15,432 亞當維納迪利會嘗試47碼射門勝出 3 00:00:16,975 --> 00:00:19,102 預備開始,發球,球落地,踢起 4 00:00:19,102 --> 00:00:23,690 踢出,成功!好波 5 00:00:23,690 --> 00:00:26,610 新英倫愛國者隊是超級碗冠軍 6 00:00:30,197 --> 00:00:31,865 當這是命運,當什麽都好 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,534 你都要認同新英倫愛國者隊 8 00:00:33,534 --> 00:00:35,911 是美式足球界的爆冷冠軍 9 00:00:35,911 --> 00:00:36,995 好波! 10 00:00:36,995 --> 00:00:41,708 新英倫愛國者隊將成爲 21世紀第一代王朝 11 00:00:41,708 --> 00:00:45,796 只要足球繼續比賽 12 00:00:45,796 --> 00:00:48,924 這支球隊都會被歌頌和關注 13 00:00:52,594 --> 00:00:54,555 這項運動猶如毒品 14 00:00:55,597 --> 00:00:59,768 爲了抑制輸波的恐懼,你願意做所有事 15 00:01:01,186 --> 00:01:02,312 任何事 16 00:01:02,855 --> 00:01:04,022 突發新聞 17 00:01:04,022 --> 00:01:07,526 新英倫愛國者隊被捉到出千 這是他們成功的黑點 18 00:01:07,526 --> 00:01:09,069 {\an8}(大聲閙愛哭鬼布雷迪) 19 00:01:09,069 --> 00:01:10,696 這個關於足球的醜聞不會消失 20 00:01:11,154 --> 00:01:14,032 那支球隊長存常勝,夠資格變成歹角 21 00:01:14,032 --> 00:01:15,826 他再次倒下 22 00:01:16,910 --> 00:01:20,664 如果他們落敗這届超級碗 所有人都會談論 23 00:01:20,664 --> 00:01:22,958 “當你們被逼公平競賽,結果便是如此” 24 00:01:22,958 --> 00:01:24,293 觸地! 25 00:01:24,293 --> 00:01:26,670 王朝延續 26 00:01:26,670 --> 00:01:28,338 永遠不要低估湯姆布雷迪 27 00:01:28,338 --> 00:01:30,424 比爾貝利奇克畫出他的夢娜麗莎 28 00:01:30,424 --> 00:01:35,971 但是兩個成功又自我中心的個體 達到那一層次 29 00:01:35,971 --> 00:01:37,598 碰撞是難以避免的 30 00:01:38,807 --> 00:01:40,976 湯姆布雷迪 和比爾貝利奇克意見不和 31 00:01:40,976 --> 00:01:43,854 我覺得是什麽情況? 是爭地盤 32 00:01:43,854 --> 00:01:46,064 會有不妙的事情發生 33 00:01:46,607 --> 00:01:49,651 我們為比爾打工,但我們為湯姆出賽 34 00:01:50,360 --> 00:01:52,070 我們當時已瀕臨終結 35 00:01:52,070 --> 00:01:56,700 我只能竭力嘗試維持 36 00:01:57,201 --> 00:01:59,036 難道我是福士堡尊尼? 37 00:01:59,036 --> 00:02:01,121 他不開心,不開心就會離開 38 00:02:01,121 --> 00:02:02,206 王朝終結 39 00:02:03,290 --> 00:02:07,794 我不容許他人剝奪如此特殊的榮耀 40 00:02:07,794 --> 00:02:09,545 那是完美的 41 00:02:09,545 --> 00:02:11,465 不需要錦上添花 42 00:02:25,521 --> 00:02:27,147 你如何締造歷史? 43 00:02:27,731 --> 00:02:28,857 必須取勝 44 00:02:29,816 --> 00:02:33,278 不止兩次,要不斷取勝 45 00:02:36,073 --> 00:02:40,244 你每日做的所有事都爲了取勝 46 00:02:51,672 --> 00:02:54,132 {\an8}(亞倫赫南德斯被控一級謀殺) 47 00:02:59,388 --> 00:03:03,267 各位,享受這刻吧,如此好景將不再現 48 00:03:09,690 --> 00:03:16,697 《傳奇之師:新英倫愛國者》 49 00:03:25,372 --> 00:03:30,544 (麻省波士頓市 1994年1月21日) 50 00:03:30,544 --> 00:03:32,754 好的,我們前往講台 51 00:03:32,754 --> 00:03:35,048 羅伯克拉夫特和占士布什奧思溫在那裏 52 00:03:35,048 --> 00:03:37,301 來聼下他們的宣佈 53 00:03:39,136 --> 00:03:42,973 多謝大家來臨,我好感激 54 00:03:43,765 --> 00:03:47,227 現在我有幸介紹 55 00:03:47,227 --> 00:03:51,064 新英倫愛國者隊下一位擁有者 56 00:03:51,064 --> 00:03:52,399 羅伯克拉夫特 57 00:03:55,152 --> 00:03:56,987 (本地薑履行諾言) 58 00:03:56,987 --> 00:04:01,658 有人覺得爲球賽斥巨資好傻 59 00:04:02,367 --> 00:04:07,080 但我旨在為新英倫贏得冠軍 60 00:04:08,165 --> 00:04:12,920 歡迎新英倫愛國者隊! 61 00:04:12,920 --> 00:04:15,130 我們是注重家庭價值的地區 62 00:04:15,130 --> 00:04:16,589 我們今年會成功! 63 00:04:16,589 --> 00:04:17,882 傳統價值 64 00:04:19,259 --> 00:04:21,678 這是我的家鄉,而這項運動 65 00:04:21,678 --> 00:04:25,516 真正衝擊社區的心靈和本質 66 00:04:25,516 --> 00:04:27,643 - 克拉夫特先生,你好嗎? - 好,你呢? 67 00:04:27,643 --> 00:04:29,436 - 好,多謝 - 你好好保重 68 00:04:29,436 --> 00:04:31,730 - 我們將會勝出吧? - 我們等咗好耐 69 00:04:31,730 --> 00:04:34,900 {\an8}當我們購買球隊,我記得同自己講 70 00:04:34,900 --> 00:04:36,527 {\an8}(羅伯克拉夫特 新英倫愛國者隊擁有者) 71 00:04:36,527 --> 00:04:38,362 {\an8}“壓力真的來了” 72 00:04:39,154 --> 00:04:44,493 因爲你要明白波士頓的球迷 他們癡醉體育 73 00:04:44,493 --> 00:04:46,954 他們無期待今日那麽多人來 74 00:04:46,954 --> 00:04:50,123 但這會是令人興奮的一年,大家都好振奮 75 00:04:50,123 --> 00:04:52,459 {\an8}新英倫這裏保證三件事 76 00:04:52,459 --> 00:04:54,503 {\an8}死亡,稅務和身爲波士頓體育迷 77 00:04:54,503 --> 00:04:56,797 {\an8}不然你會遭排斥,被踢走 78 00:04:57,214 --> 00:04:58,173 好嘢! 79 00:04:58,173 --> 00:05:00,217 - 這是愛國者隊的國家! - 是的 80 00:05:01,134 --> 00:05:04,137 {\an8}在波士頓長大,你一旦停食奶嘴 81 00:05:04,137 --> 00:05:06,014 {\an8}就識得大聲叫嚷 82 00:05:06,014 --> 00:05:07,850 來吧,我們出手! 83 00:05:07,850 --> 00:05:10,727 身爲愛國者隊粉絲,經常會大聲叫嚷 84 00:05:10,727 --> 00:05:12,187 因爲大家無意識到 85 00:05:12,187 --> 00:05:15,065 愛國者隊已沉寂好多好多好多年 86 00:05:16,191 --> 00:05:19,319 一個高發球進入終結區,以求安全得分 87 00:05:19,319 --> 00:05:23,490 你已見到愛國者隊球迷垂頭喪氣 88 00:05:23,490 --> 00:05:26,702 {\an8}舊的愛國者隊根本不夠資格入聯賽 89 00:05:26,702 --> 00:05:28,120 {\an8}那是我的感覺 90 00:05:28,120 --> 00:05:31,748 回顧當時的慘痛,我感到反胃 91 00:05:31,748 --> 00:05:33,000 (我們爲何在此???) 92 00:05:33,000 --> 00:05:36,503 防守出點力,派啦啦隊代替你們 93 00:05:36,503 --> 00:05:39,882 當時好令人失望,但我們無失去希望 94 00:05:39,882 --> 00:05:43,343 因爲我們有卓布列素,全美出色四分衛 95 00:05:43,343 --> 00:05:45,220 卓得分不俗,尤其當此季 96 00:05:45,220 --> 00:05:47,973 新英倫愛國者隊連連受挫 97 00:05:47,973 --> 00:05:50,601 - 布列素第一! - 卓!卓!卓! 98 00:05:50,601 --> 00:05:52,686 他是我們的寵兒,是我們的救星 99 00:05:52,686 --> 00:05:56,064 {\an8}他高大英俊,卓布列素面面俱全 100 00:05:56,064 --> 00:05:58,066 兄弟,你們有麥當勞巨無霸? 101 00:05:58,066 --> 00:05:59,776 就在這裏,未來名人堂面孔 102 00:05:59,776 --> 00:06:01,612 - 俾個我好嗎? - 不要異想天開,四分衛仔 103 00:06:01,612 --> 00:06:03,572 - 無可能,長臂拉李 - 唔好啦,我們可以... 104 00:06:03,572 --> 00:06:05,032 {\an8}卓好出色 105 00:06:05,032 --> 00:06:09,411 {\an8}他的手臂猶如炮管,投球去應到之處 106 00:06:09,828 --> 00:06:13,540 擁有閃電之臂的布列素 一球抛出,有人接應觸地 107 00:06:14,291 --> 00:06:18,253 我意識到他是帶領我們前進之人 108 00:06:18,253 --> 00:06:19,463 (金槍) 109 00:06:19,463 --> 00:06:22,299 我給了他100萬美元合約 110 00:06:22,299 --> 00:06:25,010 令他成爲球隊代表 111 00:06:25,761 --> 00:06:28,096 身爲四分衛,我會因為贏幾多場波受評價 112 00:06:28,096 --> 00:06:29,598 我會竭盡所能 113 00:06:29,598 --> 00:06:32,267 今年為新英倫贏得冠軍 114 00:06:32,643 --> 00:06:35,562 我們都為此加油,但如果今年不發生 115 00:06:35,562 --> 00:06:38,232 祈求上帝,希望好快發生 116 00:06:39,816 --> 00:06:42,778 {\an8}我嘗試給予我們的球迷希望 117 00:06:42,778 --> 00:06:46,406 {\an8}但有時事出意外 118 00:06:46,406 --> 00:06:49,284 令你無從預備 119 00:06:52,663 --> 00:06:57,334 美國!美國!美國!美國! 120 00:06:59,670 --> 00:07:03,006 {\an8}(2001年9月23日) 121 00:07:11,807 --> 00:07:13,183 女士先生們 122 00:07:14,017 --> 00:07:17,312 請大家一起默哀片刻 123 00:07:17,312 --> 00:07:20,065 紀念911受難者 124 00:07:23,360 --> 00:07:25,320 除帽! 125 00:07:30,325 --> 00:07:32,953 進入2001年球季 126 00:07:33,537 --> 00:07:37,708 當時911的沉重包袱影響所有人 127 00:07:40,294 --> 00:07:43,046 我真正相信美式足球 128 00:07:43,046 --> 00:07:46,466 能為治療國殤作出偉大貢獻 129 00:07:46,466 --> 00:07:48,010 多謝 130 00:07:50,679 --> 00:07:55,893 新英倫和波士頓的居民空前需要希望 131 00:07:58,061 --> 00:08:02,065 所以我依賴卓帶來希望 132 00:08:05,986 --> 00:08:07,738 (愛國者隊對紐約噴氣機隊) 133 00:08:07,738 --> 00:08:13,535 歡迎返來 這場在新英倫進行的低分賽事 噴氣機隊領先10比3 134 00:08:13,535 --> 00:08:15,120 今日全國都情緒高昂 135 00:08:15,120 --> 00:08:16,205 (團結屹立) 136 00:08:16,205 --> 00:08:19,458 因爲國家足球聯盟恢復賽事 137 00:08:20,709 --> 00:08:25,088 對於新英倫愛國者隊 經過去年5勝11敗的球季 138 00:08:25,088 --> 00:08:28,717 拼命追求成功 139 00:08:28,717 --> 00:08:30,135 現在必須帶球入終結區 140 00:08:30,135 --> 00:08:31,386 去做吧 141 00:08:31,386 --> 00:08:34,890 我仍然認爲新英倫在新年度 這一球隊成功與否 142 00:08:34,890 --> 00:08:37,683 將會依賴卓布列素的右臂 143 00:08:37,683 --> 00:08:40,020 卓!卓! 卓!卓!卓! 144 00:08:41,438 --> 00:08:44,733 當你是球隊一員,團隊重要過個人 145 00:08:45,442 --> 00:08:48,820 {\an8}但在這範疇内,我個人責任 是成爲中心人物 146 00:08:48,820 --> 00:08:50,030 {\an8}(卓布列素,四分衛) 147 00:08:50,030 --> 00:08:52,241 {\an8}我是中心人物,我是四分衛 148 00:08:52,241 --> 00:08:54,034 我是球隊的中心,是代表 149 00:08:54,034 --> 00:08:57,079 這都是我在球隊的身份 150 00:08:57,079 --> 00:08:59,248 大家聚埋 151 00:08:59,248 --> 00:09:02,543 大家奮力入球,數到二,排陣型 152 00:09:02,543 --> 00:09:06,213 那場賽事我們與噴氣機隊對壘,分數落後 153 00:09:07,422 --> 00:09:10,551 但我只記得當時感覺 “無問題,到我發揮” 154 00:09:11,426 --> 00:09:13,804 我覺得每當情況有點不妙 155 00:09:13,804 --> 00:09:16,306 當處於別人口中的壓力處境 156 00:09:16,306 --> 00:09:17,975 我反而能夠集中 157 00:09:17,975 --> 00:09:20,269 我好似都有聽喬丹和泰格 158 00:09:20,269 --> 00:09:21,770 - 他們這樣講 - 嗯,是的 159 00:09:21,770 --> 00:09:24,982 大多數人都將喬丹,泰格和卓 160 00:09:24,982 --> 00:09:26,900 相提並論 161 00:09:28,861 --> 00:09:30,696 呵,呵! 162 00:09:32,030 --> 00:09:34,992 布列素將會飛奔 163 00:10:06,732 --> 00:10:10,569 好難解釋當時情況幾慘 164 00:10:12,779 --> 00:10:15,324 在我人生中從未試過 165 00:10:15,324 --> 00:10:19,745 首先感受911事件的負面情緒 166 00:10:20,537 --> 00:10:24,917 再目睹球迷心目中的希望 167 00:10:25,334 --> 00:10:29,379 我們的首席開場四分衛倒下 168 00:10:31,340 --> 00:10:33,300 情況令人心慄 169 00:10:34,259 --> 00:10:37,054 我當他猶如親生仔 170 00:10:40,933 --> 00:10:44,770 {\an8}我們全隊震驚,因爲那是球隊代表 171 00:10:44,770 --> 00:10:45,854 {\an8}(泰洛,角衛) 172 00:10:45,854 --> 00:10:47,105 {\an8}那是我們的領袖 173 00:10:48,023 --> 00:10:50,192 那是百萬美元的四分衛 174 00:10:51,109 --> 00:10:52,402 他倒下了 175 00:10:53,070 --> 00:10:55,280 布列素剛被擔架推出場 176 00:11:04,414 --> 00:11:07,334 當卓布列素來到急症室 177 00:11:07,334 --> 00:11:09,753 我極度擔憂 178 00:11:11,213 --> 00:11:14,508 他的動脈之一部份割傷 179 00:11:15,509 --> 00:11:20,389 我們見到肺腔充滿血 180 00:11:20,389 --> 00:11:24,226 {\an8}如果不治療,他好可能會死 181 00:11:24,226 --> 00:11:25,727 {\an8}(大衛伯格,手術醫生) 182 00:11:27,104 --> 00:11:32,526 見到他處身醫院病床,極度慘情 183 00:11:32,526 --> 00:11:39,241 這位我們深愛的四分衛有可能不再康復 184 00:11:39,950 --> 00:11:44,162 他為我們盡心效力 185 00:11:44,162 --> 00:11:49,501 我覺得對他的家庭負有極大責任 186 00:11:51,170 --> 00:11:54,173 {\an8}好多事我不記得,因爲當時失措 187 00:11:54,173 --> 00:11:55,883 {\an8}(茉拉布列素) 188 00:11:55,883 --> 00:11:57,676 {\an8}震驚衝擊 189 00:11:59,887 --> 00:12:04,224 我記得獨自離開一陣 190 00:12:04,224 --> 00:12:08,395 我開始悲泣,因爲感覺“我好無助” 191 00:12:09,438 --> 00:12:13,192 如果萬一發生不幸?如果我... 192 00:12:13,192 --> 00:12:15,485 老實講,當時感覺超現實 193 00:12:16,445 --> 00:12:19,072 這傷勢比我們昨天觀賽時所想像 194 00:12:19,072 --> 00:12:21,658 - 要嚴重多一些 - 對,米克 195 00:12:21,658 --> 00:12:24,828 事實上,他感覺心口好緊,同家人講 196 00:12:24,828 --> 00:12:27,122 這是他所經歷最嚴重劇痛 197 00:12:27,122 --> 00:12:29,917 送至醫院,從他肺部抽出 198 00:12:29,917 --> 00:12:33,295 大量積血,有可能接近一公升 199 00:12:33,295 --> 00:12:35,589 當我甦醒,不知道發生什麽事 200 00:12:35,589 --> 00:12:37,591 但我低頭望,見到心口插管 201 00:12:38,842 --> 00:12:42,054 我記得心想:“情況不妙” 202 00:12:42,054 --> 00:12:44,431 但我記得又心想:“好的 203 00:12:44,431 --> 00:12:47,851 希望球隊能夠堅守 204 00:12:47,851 --> 00:12:50,020 直至我康復歸隊” 205 00:12:51,688 --> 00:12:54,024 正當你以爲情況無法再差 206 00:12:54,024 --> 00:12:56,610 零勝二敗,幾場表現慘淡 207 00:12:56,610 --> 00:12:58,445 他們又失去主打四分衛 208 00:12:58,445 --> 00:13:01,657 布列素在賽後被擔架送離 209 00:13:01,657 --> 00:13:04,034 誰知道傷勢有幾嚴重? 210 00:13:04,034 --> 00:13:06,286 你覺得卓的球季是否已終結? 211 00:13:06,286 --> 00:13:09,331 還未,但不容樂觀 212 00:13:09,331 --> 00:13:13,335 愛國者隊唯有依賴24嵗的湯姆布雷迪 213 00:13:13,335 --> 00:13:15,754 首次在全國聯賽擔當開場四分衛 214 00:13:15,754 --> 00:13:17,631 我話你知,他將成爲聚光燈焦點 215 00:13:17,631 --> 00:13:18,715 且看他能否勝任 216 00:13:21,218 --> 00:13:22,469 {\an8}(湯姆布雷迪,四分衛) 217 00:13:22,469 --> 00:13:24,680 {\an8}我當時是後備四分衛 218 00:13:24,680 --> 00:13:27,474 {\an8}教練走過來講 219 00:13:27,474 --> 00:13:31,144 “卓出局,湯姆,你入場 220 00:13:31,144 --> 00:13:32,980 你要預備好出力” 221 00:13:34,773 --> 00:13:37,651 我已盡全力預備 222 00:13:37,651 --> 00:13:41,029 練習都認真當作正式比賽 223 00:13:41,029 --> 00:13:43,949 我心想:“我不會依賴運氣” 224 00:13:43,949 --> 00:13:47,119 因爲由貝利奇克教練角度 你只有這一個星期機會 225 00:13:48,203 --> 00:13:49,580 {\an8}(比爾貝利奇克,總教練) 226 00:13:49,580 --> 00:13:53,250 {\an8}在職業足球界,無人無功受祿 無人不勞而獲 227 00:13:53,250 --> 00:13:55,377 你要出去奮力勞作 228 00:13:55,377 --> 00:13:59,047 表現達標去爭取認同 229 00:14:00,048 --> 00:14:03,260 我們每星期都要相互競爭 230 00:14:03,260 --> 00:14:05,345 去證實自身,取得隊友信任 231 00:14:11,101 --> 00:14:14,521 當時大家都心情忐忑 232 00:14:15,939 --> 00:14:19,401 卓受了傷,百萬四分衛倒下 233 00:14:20,194 --> 00:14:21,987 士氣好低 234 00:14:23,488 --> 00:14:25,449 {\an8}湯姆向全隊演講 235 00:14:25,449 --> 00:14:27,201 {\an8}(達明伍迪,進攻線前鋒) 236 00:14:27,201 --> 00:14:30,787 {\an8}他基本上講:“相信我 237 00:14:31,872 --> 00:14:33,123 大家振作 238 00:14:33,123 --> 00:14:36,502 我會搏命,你們都會搏命 239 00:14:36,502 --> 00:14:38,253 我們勝利在望” 240 00:14:38,754 --> 00:14:43,592 但他那樣講,需要好大勇氣 241 00:14:46,637 --> 00:14:49,389 因爲你要記住,信任是需要贏取的 242 00:14:49,389 --> 00:14:51,850 他是否有前績贏取到? 243 00:14:54,186 --> 00:14:57,356 想像下對住威利麥金尼斯特 和泰迪布魯斯基 244 00:14:57,356 --> 00:15:01,276 這些老手這樣講 245 00:15:02,653 --> 00:15:06,740 湯姆聚集我們,我記得當時在想 246 00:15:06,740 --> 00:15:09,493 {\an8}“看,小毛孩在嘗試” 247 00:15:09,493 --> 00:15:11,745 {\an8}(泰迪布魯斯基,外線擋位) 248 00:15:12,496 --> 00:15:13,914 到了關鍵,攻擊紅區 249 00:15:13,914 --> 00:15:14,957 七對七 250 00:15:16,416 --> 00:15:20,045 如果任何人話 “一早知道湯姆會帶領我們獲勝” 251 00:15:20,045 --> 00:15:22,339 那是胡言亂語 252 00:15:22,339 --> 00:15:24,675 這傢伙之前從未為我們做過任何事 253 00:15:25,092 --> 00:15:28,846 我不滿意,再做一次 圍聚再來一次,布雷迪 254 00:15:28,846 --> 00:15:31,306 由首次練習起,我質疑 255 00:15:31,306 --> 00:15:34,852 “你有無能力運作圍聚? 有無能力掌握攻勢?” 256 00:15:34,852 --> 00:15:38,188 他有時不知道自己在做什麽 257 00:15:38,188 --> 00:15:41,191 真慘,開始守衛 258 00:15:41,191 --> 00:15:43,402 聼我講,我們要在這裏贏比賽 259 00:15:43,402 --> 00:15:45,529 大家預備好,預備好 260 00:15:46,238 --> 00:15:49,408 當時後衛基本上支撐球隊 261 00:15:49,408 --> 00:15:51,660 我們是基石 262 00:15:51,660 --> 00:15:53,662 我記得聚集後衛吩咐 263 00:15:53,662 --> 00:15:57,374 {\an8}“下星期我們不可放棄得分,絕對不可以 264 00:15:57,374 --> 00:15:58,584 {\an8}(威利麥金尼斯特,擋位) 265 00:15:58,584 --> 00:16:01,461 比賽第一段,球被發球之後 266 00:16:01,461 --> 00:16:03,463 我們要打某人的嘴” 267 00:16:04,506 --> 00:16:06,091 是時候發威了 268 00:16:07,968 --> 00:16:09,178 他被撞平 269 00:16:09,178 --> 00:16:11,013 - 好嘢! - 差一點頭被撞甩 270 00:16:11,013 --> 00:16:12,723 (愛國者對印第安納波利斯小馬隊 2001年9月30日) 271 00:16:12,723 --> 00:16:14,183 這才似樣! 272 00:16:14,183 --> 00:16:16,852 一於封鎖局勢 273 00:16:22,107 --> 00:16:24,109 曼寧,截球! 274 00:16:24,109 --> 00:16:25,777 奧蒂斯史密斯! 275 00:16:25,777 --> 00:16:27,529 史密斯有空間奔走 276 00:16:27,529 --> 00:16:29,865 史密斯奔入終結區 277 00:16:31,074 --> 00:16:33,452 新英倫觸地! 278 00:16:38,582 --> 00:16:43,170 我們同上個禮拜一樣防衛 但我們外觀和感覺都不同 279 00:16:44,254 --> 00:16:47,716 {\an8}有時發生悲劇才能夠團結社區 280 00:16:47,716 --> 00:16:48,884 {\an8}(羅亞米洛伊,自由衛) 281 00:16:48,884 --> 00:16:49,968 {\an8}才能團結球隊 282 00:16:51,345 --> 00:16:55,432 儘管卓布列素的情況好差 283 00:16:55,432 --> 00:17:00,187 卻逼使後防振作,行動一致 284 00:17:00,187 --> 00:17:03,148 你有幾佩服愛國者隊的後防? 285 00:17:03,148 --> 00:17:04,566 他們感情充沛地出賽 286 00:17:04,566 --> 00:17:06,734 一開波你就感覺有所不同 287 00:17:06,734 --> 00:17:10,155 他們好振奮,如今前鋒都需要發威 288 00:17:10,155 --> 00:17:12,074 來,發奮,發奮! 289 00:17:13,032 --> 00:17:17,204 每當你培訓一個四分衛 你要對他有所限制 290 00:17:17,204 --> 00:17:21,165 他們要賺取獲得放鬆限制的權力 291 00:17:22,041 --> 00:17:25,212 湯姆仍未到位,仍未成熟 292 00:17:25,212 --> 00:17:28,632 所以我們不會偏離奔走戰略 293 00:17:28,632 --> 00:17:31,677 抛球,安托瓦恩史密斯有奔走空間 294 00:17:31,677 --> 00:17:34,179 史密斯沿邊線衝! 295 00:17:34,179 --> 00:17:36,473 衝入10碼線! 296 00:17:37,224 --> 00:17:39,476 湯姆發揮出必須的表現 297 00:17:39,476 --> 00:17:43,355 最重要的是,絕不失去控球權 令球隊陷入危機 298 00:17:44,523 --> 00:17:47,526 他們傳球史密斯,他有空檔 299 00:17:47,526 --> 00:17:49,611 新英倫觸地! 300 00:17:50,779 --> 00:17:54,992 湯姆布雷迪首次開場,首次獲勝 301 00:17:56,493 --> 00:17:57,911 我們大獲全勝 302 00:17:57,911 --> 00:18:00,747 不是因爲我是明星四分衛而獲勝 303 00:18:00,747 --> 00:18:03,166 我們因爲防衛出色而獲勝 304 00:18:03,166 --> 00:18:05,252 我們有能力移球奔走 305 00:18:05,252 --> 00:18:08,088 他們無嘗試令他負荷過重 他都無過度自我負荷 306 00:18:08,088 --> 00:18:09,715 因爲他仍未是成名後的布雷迪 307 00:18:10,215 --> 00:18:11,383 你明白我意思 308 00:18:11,383 --> 00:18:14,136 他仍未是有史以來最偉大的湯姆布雷迪 309 00:18:15,387 --> 00:18:16,722 那時他只是阿湯 310 00:18:22,519 --> 00:18:26,815 {\an8}(一年前,2000年國家聯賽甄選) 311 00:18:26,815 --> 00:18:31,862 {\an8}當初他除下上衣,不會令人刮目相看 312 00:18:32,696 --> 00:18:33,655 絕對不會 313 00:18:36,408 --> 00:18:38,368 當你打量他,只覺得還好 314 00:18:38,994 --> 00:18:41,622 他以無名新仔身份加入 315 00:18:46,627 --> 00:18:50,380 我記得對他第一印象,覺得他好慢 316 00:18:52,132 --> 00:18:55,886 外貌不自在,猶如初生長頸鹿般四處跑 317 00:18:56,803 --> 00:18:58,514 {\an8}體能方面湯姆毫無出色之處 318 00:18:58,514 --> 00:18:59,598 {\an8}(戴維紐金特,防守線鋒) 319 00:19:00,599 --> 00:19:04,394 湯姆同我一起加入國家足球聯盟 320 00:19:05,229 --> 00:19:08,148 我們只是新仔,地位最低 321 00:19:08,148 --> 00:19:11,652 我們變得關係緊密 因爲我們相互幫助預備 322 00:19:11,652 --> 00:19:12,903 每日都會 323 00:19:12,903 --> 00:19:15,822 嘗試賺取留隊的權利 324 00:19:16,907 --> 00:19:17,908 {\an8}(2000年訓練營) 325 00:19:17,908 --> 00:19:19,201 {\an8}來吧,列隊 326 00:19:19,910 --> 00:19:21,745 {\an8}要11號加入 327 00:19:22,204 --> 00:19:24,915 所以在訓練營湯姆無接到好多發球 328 00:19:24,915 --> 00:19:27,251 他是我們的第四弦四分衛 329 00:19:27,251 --> 00:19:29,753 好老實講,在那一刻 330 00:19:29,753 --> 00:19:32,047 我不覺得他機會好大 331 00:19:32,047 --> 00:19:34,424 好,湯姆,你加入,開始 332 00:19:35,551 --> 00:19:38,178 他當時好似一隻熱切的狗仔 333 00:19:38,929 --> 00:19:42,057 {\an8}由抵達一刻起,他總是極度正面樂觀 334 00:19:42,057 --> 00:19:43,851 {\an8}有時正面得乞人憎 335 00:19:44,935 --> 00:19:47,020 所以我們有時惡作劇玩他 336 00:19:47,020 --> 00:19:49,064 那算是成長之途 337 00:19:49,064 --> 00:19:51,400 舉兩個例子,你們如何玩狗仔? 338 00:19:53,193 --> 00:19:54,945 如果聯邦調查局 339 00:19:54,945 --> 00:19:57,865 認爲有人即將打劫銀行 340 00:19:57,865 --> 00:20:00,367 他們會用肉眼看不到的特殊染料 341 00:20:00,367 --> 00:20:01,910 他們將之塗上紙幣 342 00:20:01,910 --> 00:20:04,621 直至錢幣微濕,不然完全看不到 343 00:20:04,621 --> 00:20:06,707 所以當你的手出些少汗 344 00:20:06,707 --> 00:20:08,125 就永久染色 345 00:20:09,418 --> 00:20:12,129 我們拿到手一些聯邦調查局玩意 346 00:20:12,129 --> 00:20:13,964 我們將之注滿湯姆的襪子 347 00:20:15,716 --> 00:20:17,759 他出去練習,對脚出汗 348 00:20:17,759 --> 00:20:22,055 回來後,他對脚幾個禮拜都是鮮紫色 349 00:20:22,055 --> 00:20:24,558 我不知道誰做的,但我不會告密 350 00:20:26,894 --> 00:20:29,021 我所有隊友都幫助我成長 351 00:20:29,021 --> 00:20:33,442 我剛到時是乳臭未乾的毛孩 他們帶我埋堆 352 00:20:34,484 --> 00:20:36,695 當時情況是“這傢伙只是個新仔 353 00:20:36,695 --> 00:20:40,699 我們要折磨你一年,你才會抵達彼岸” 354 00:20:40,699 --> 00:20:42,326 他從未造成威脅,明白嗎? 355 00:20:42,326 --> 00:20:44,328 他不是我擔心的人 356 00:20:48,665 --> 00:20:54,046 這是我的酒店,過去兩個月我住在這裏 357 00:20:54,838 --> 00:20:56,507 愛國者隊安排所有新仔入住 358 00:20:56,507 --> 00:20:59,468 叫終結區汽車旅館的美妙地段 359 00:20:59,468 --> 00:21:01,261 那是個貨車站 360 00:21:01,970 --> 00:21:03,722 這是我的美景 361 00:21:06,767 --> 00:21:09,770 看到一輛貨車和一個垃圾箱 362 00:21:10,562 --> 00:21:13,065 是的,樂趣無窮 363 00:21:13,065 --> 00:21:15,901 我無法相信身處國家聯盟 364 00:21:16,860 --> 00:21:19,029 能夠離開我就好興奮 365 00:21:19,696 --> 00:21:22,908 所以當我得知正式入隊 366 00:21:22,908 --> 00:21:26,578 我坐低思量:“我需要找地方住” 367 00:21:26,578 --> 00:21:29,456 那時有人拍門,是布雷迪 368 00:21:29,456 --> 00:21:32,000 他入房在床上坐低,然後說 369 00:21:32,000 --> 00:21:33,544 “我想話你聼,我正式入隊了” 370 00:21:33,544 --> 00:21:36,547 我回答:“是嗎?太好了 我也剛被正式錄取” 371 00:21:36,547 --> 00:21:40,050 他說:“我買了泰洛的一間公寓 372 00:21:40,050 --> 00:21:42,135 你有興趣與我同住嗎?” 373 00:21:42,594 --> 00:21:43,929 猛男在那裏 374 00:21:43,929 --> 00:21:48,517 猛男,猶如泰臣所説地球上最威男人 375 00:21:48,517 --> 00:21:50,352 他是這座宮殿的擁有者 376 00:21:50,978 --> 00:21:55,482 我賣公寓給湯姆時,知道他無收入 377 00:21:55,482 --> 00:21:58,861 {\an8}於是我想:“我一定要提携後生仔” 378 00:21:58,861 --> 00:22:01,113 {\an8}他們經濟拮据,只是嘗試維持 379 00:22:02,406 --> 00:22:07,536 我留下傢俱,床褥和所有物件 380 00:22:08,620 --> 00:22:11,123 這裏是我們的型點 381 00:22:11,623 --> 00:22:15,252 那是泰洛的舊居,佈置完善 382 00:22:15,252 --> 00:22:17,004 猶如音樂電視片中的豪宅 383 00:22:17,004 --> 00:22:19,882 這裏是最佳部份 384 00:22:20,340 --> 00:22:23,177 我把地窖裝飾得好正,有電視機 385 00:22:23,177 --> 00:22:26,346 當時未有平板電視,但個樣似平板電視 386 00:22:26,346 --> 00:22:28,599 墻内嵌入巨大顯像管電視 387 00:22:28,599 --> 00:22:30,475 我佈置得好妥善 388 00:22:31,643 --> 00:22:35,898 一言蔽之,我留低價值15萬財物 389 00:22:35,898 --> 00:22:38,066 因此拍完我就會致電他,原因明顯 390 00:22:38,066 --> 00:22:40,319 那是15萬 391 00:22:40,319 --> 00:22:42,779 湯姆欠我15萬美元 392 00:22:42,779 --> 00:22:44,406 他滿口胡言 393 00:22:44,406 --> 00:22:46,116 泰洛攞我便宜 394 00:22:46,116 --> 00:22:48,118 泰洛以爲:“我送了你們大禮” 395 00:22:48,118 --> 00:22:50,412 我回答:“泰洛,我超價支付” 396 00:22:50,412 --> 00:22:52,998 我熱愛泰洛,但你並無優待我,泰洛 397 00:22:52,998 --> 00:22:54,416 不要胡鬧 398 00:22:55,375 --> 00:22:56,710 這是湯姆間房 399 00:22:57,669 --> 00:22:59,213 這是間愛巢 400 00:22:59,213 --> 00:23:01,715 只是講笑,阿媽,不是的 401 00:23:01,715 --> 00:23:04,801 相片中我正要打低他 402 00:23:04,801 --> 00:23:06,303 我相信那是成功傳球 403 00:23:06,303 --> 00:23:08,722 是我成功打低他 404 00:23:09,473 --> 00:23:11,058 他讀密西根大學,我讀普渡大學 405 00:23:11,058 --> 00:23:13,393 我們在大學時期確有比賽對壘 406 00:23:13,393 --> 00:23:16,396 當我們成爲同房,我們總會找方法競爭 407 00:23:17,856 --> 00:23:19,358 那是我首次真正見到 408 00:23:19,358 --> 00:23:22,277 瘋狂競爭怪物破繭而出 409 00:23:23,946 --> 00:23:28,575 我記得有一日,他去當鋪 買了舊的任天堂游戲機 410 00:23:28,575 --> 00:23:30,869 我們並不熱衷打機 411 00:23:30,869 --> 00:23:32,913 但其中一個游戲叫特庫摩碗 412 00:23:32,913 --> 00:23:35,290 (特庫摩碗,單人玩,雙人玩) 413 00:23:39,253 --> 00:23:42,422 我們會整個週末玩那愚蠢游戲 414 00:23:43,423 --> 00:23:45,884 到了週末,贏得聯賽者 415 00:23:45,884 --> 00:23:47,386 就會受封屋企冠軍 416 00:23:48,971 --> 00:23:51,390 輸家總會受罰 417 00:23:51,390 --> 00:23:52,641 如果當時是夏季 418 00:23:52,641 --> 00:23:54,935 輸家整個週末都要洗碗 419 00:23:54,935 --> 00:23:56,144 如果當時是冬天 420 00:23:56,144 --> 00:23:59,565 輸家就要沿海灣裸跑一圈 421 00:23:59,565 --> 00:24:01,191 出邊好凍 422 00:24:02,109 --> 00:24:04,111 如果他打機輸了 423 00:24:04,111 --> 00:24:07,447 他零至100好快發脾氣 424 00:24:07,447 --> 00:24:09,908 他變成另一個人 425 00:24:09,908 --> 00:24:12,244 預備,跑,呵,呵 426 00:24:12,244 --> 00:24:14,538 他不想輸 427 00:24:15,038 --> 00:24:16,123 觸地 428 00:24:17,416 --> 00:24:19,918 他發現如果用力跺地板 429 00:24:19,918 --> 00:24:21,253 游戲機會重啓 430 00:24:21,253 --> 00:24:22,462 {\an8}(觸地!) 431 00:24:22,462 --> 00:24:24,756 {\an8}因此如果他知道自己就快輸,無法接受 432 00:24:24,756 --> 00:24:27,968 {\an8}就會脚跺地板,令游戲重啓 433 00:24:29,136 --> 00:24:32,806 這情況不斷重複發生 434 00:24:34,016 --> 00:24:37,144 我們的墻壁有凹痕,是他拎起控制器 435 00:24:37,144 --> 00:24:39,813 用盡全力掟墻 436 00:24:39,813 --> 00:24:41,899 那時他好似癲佬 437 00:24:41,899 --> 00:24:44,193 我是有點脾氣 438 00:24:44,193 --> 00:24:46,403 我不喜歡輸,不喜歡輸特庫摩碗 439 00:24:46,403 --> 00:24:48,155 我不喜歡輸飛鏢 440 00:24:48,155 --> 00:24:50,240 什麽都不喜歡輸,如今仍不喜歡輸 441 00:24:50,240 --> 00:24:51,825 如果要玩,就爲了贏而玩 442 00:24:54,494 --> 00:24:56,747 在足球方面 443 00:24:56,747 --> 00:24:59,666 他將之昇華到我從未見過的層次 444 00:25:01,376 --> 00:25:04,004 他是後備的後備的後備 445 00:25:04,880 --> 00:25:06,590 但他期望成爲開場球員 446 00:25:08,008 --> 00:25:11,595 湯姆同我講:“當我的時刻到來 447 00:25:11,595 --> 00:25:13,305 我會預備充足迎接” 448 00:25:21,605 --> 00:25:23,482 布朗接球出色 449 00:25:24,024 --> 00:25:26,151 新英倫首次攻入30碼 450 00:25:26,151 --> 00:25:27,736 (愛國者對聖地牙哥衝擊隊 2001年10月14日) 451 00:25:27,736 --> 00:25:30,906 衝擊隊在第四回合 領先愛國者隊 452 00:25:31,490 --> 00:25:33,992 無卓布列素來扭轉劣勢 453 00:25:33,992 --> 00:25:36,453 完全依賴湯姆布雷迪的右臂 454 00:25:37,704 --> 00:25:41,959 布雷迪抛球,大把空位,觸地! 455 00:25:42,501 --> 00:25:44,211 新英倫險中求勝 456 00:25:45,671 --> 00:25:48,173 在第四回合後來居上 457 00:25:49,216 --> 00:25:52,219 我們見到湯姆布雷迪在我們眼前成長 458 00:25:52,219 --> 00:25:56,807 在福士堡超過六萬觀衆眼前成長 459 00:26:01,270 --> 00:26:04,940 今日湯姆布雷迪 和愛國者隊表現相當出色 460 00:26:06,191 --> 00:26:09,903 我們都見證到一個截然不同的球隊 461 00:26:09,903 --> 00:26:12,281 擁有好耐好耐都未見過的態度 462 00:26:13,282 --> 00:26:15,909 明天會發展成爲那種 463 00:26:15,909 --> 00:26:18,537 布雷迪對布列素的情況,大家都在談論 464 00:26:18,537 --> 00:26:20,455 你爲何嘗試挑起四分衛的爭議? 465 00:26:20,455 --> 00:26:21,623 我無做,事實上 466 00:26:21,623 --> 00:26:22,708 - 你有,我認同他 - 你有 467 00:26:22,708 --> 00:26:26,003 - 你形同挑釁者 - 是,對的 468 00:26:26,003 --> 00:26:27,629 - 布列素是開場四分衛 - 你正這樣做 469 00:26:27,629 --> 00:26:29,798 - 電視主持,或清談節目主持 - 這樣有錯嗎? 470 00:26:29,798 --> 00:26:31,633 - 我在回答他問你的問題 - 不是,這樣決定 471 00:26:31,633 --> 00:26:33,886 不如直接講:“我嘗試做挑起爭端者 472 00:26:33,886 --> 00:26:36,138 因爲對電視節目有利”, 這就是答案 473 00:26:36,138 --> 00:26:38,223 那就是答案,波比,無其他答案 474 00:26:38,223 --> 00:26:39,683 因爲你心知肚明 475 00:26:39,683 --> 00:26:41,310 除非你真的已失智 476 00:26:41,310 --> 00:26:44,479 不存在問題,布列素一旦 預備好,他就是四分衛 477 00:26:44,479 --> 00:26:46,899 你知道嗎?湯姆布雷迪清楚情況 478 00:26:46,899 --> 00:26:49,026 - 是的 - 布雷迪清楚情況 479 00:26:49,651 --> 00:26:52,446 我覺得,我一直在做開場球員 480 00:26:52,446 --> 00:26:55,866 那場比賽後,我們知道他有能力 481 00:26:55,866 --> 00:26:57,951 但他仍不是卓 482 00:26:57,951 --> 00:27:00,037 - 這樣如何?好典型 - 是否一切如常? 483 00:27:00,037 --> 00:27:02,080 典型的羅亞米洛伊 484 00:27:02,080 --> 00:27:05,459 我記得我自己,湯姆和羅亞米洛伊 485 00:27:05,459 --> 00:27:09,838 我們一起食晚飯,湯姆突然講 486 00:27:09,838 --> 00:27:13,550 “喂,我不會交返個位” 487 00:27:13,550 --> 00:27:15,552 就這樣,他說:“我不會交返個位” 488 00:27:15,552 --> 00:27:19,223 我和羅亞在另一端,唯有回答 489 00:27:19,223 --> 00:27:23,685 “好的,後生仔,精神可嘉” 490 00:27:23,685 --> 00:27:27,314 {\an8}好,精神可嘉,細路 好,好,我們聼到你 491 00:27:27,314 --> 00:27:31,318 我同羅亞對望,我們私底講 492 00:27:31,318 --> 00:27:35,489 “慘,等到卓回來,他要坐返冷板凳” 493 00:27:35,489 --> 00:27:37,991 我們心底都在想:“收聲啦” 494 00:27:37,991 --> 00:27:40,869 你明白我意思:“這是卓的球隊” 495 00:27:40,869 --> 00:27:42,829 這是國家足球聯盟,老友 496 00:27:43,872 --> 00:27:46,375 你要返去坐冷板凳 497 00:27:55,759 --> 00:27:59,429 午安,我是札林斯醫生 我是愛國者球隊的醫生 498 00:27:59,429 --> 00:28:05,018 今日的新聞是,我們批準卓出賽 499 00:28:05,018 --> 00:28:08,230 我們知道這會勾起一些問題 500 00:28:08,230 --> 00:28:12,442 你覺得預備出賽有幾充份? 肢體上?精神上?所有方面 501 00:28:12,442 --> 00:28:14,903 我心癢返去參賽,你知道 502 00:28:16,238 --> 00:28:17,239 我感覺健康 503 00:28:17,239 --> 00:28:20,826 由我是新丁起,一直都是球隊的開場球員 504 00:28:20,826 --> 00:28:25,080 我期待再次成爲球隊的開場球員 505 00:28:25,497 --> 00:28:28,000 多謝各位,卓,非常感謝你 506 00:28:29,960 --> 00:28:33,672 我當時就快出院歸隊 我記得致電貝利奇克 507 00:28:33,672 --> 00:28:36,341 我話:“喂,我得到批準,預備好了” 508 00:28:36,341 --> 00:28:40,470 他的回答是:“歸隊先,我們再作定論” 509 00:28:40,470 --> 00:28:42,681 我以爲獲得批準,他會在電話上 510 00:28:42,681 --> 00:28:44,474 表現多些興奮 511 00:28:47,394 --> 00:28:50,856 那是首個警號,令我覺得 “或者情況有變 512 00:28:50,856 --> 00:28:53,400 我未必能夠返去即刻復賽” 513 00:28:54,943 --> 00:28:57,237 {\an8}卓長期療傷,返回過程中 514 00:28:57,237 --> 00:29:00,866 {\an8}需要經歷幾個步驟 515 00:29:00,866 --> 00:29:03,410 這次已過了七個禮拜 516 00:29:03,410 --> 00:29:06,788 他之前受過傷,之後也會 517 00:29:06,788 --> 00:29:10,125 我們會一路評估進度 518 00:29:10,459 --> 00:29:13,128 此刻湯姆是開場四分衛? 519 00:29:13,128 --> 00:29:16,131 同之前一樣,湯姆會是攻勢主動力 520 00:29:16,131 --> 00:29:19,134 我們期待星期日 與聖路易的比賽由湯姆開場 521 00:29:20,052 --> 00:29:22,888 當比爾貝利奇克做出那決定 522 00:29:22,888 --> 00:29:26,517 我覺得我們這些傳媒人都好詫異 523 00:29:27,518 --> 00:29:30,979 卓布列素,他是球隊四分衛 524 00:29:30,979 --> 00:29:34,024 {\an8}所有人都等待他回歸 525 00:29:34,024 --> 00:29:36,902 {\an8}等他預備好,重操舊業 526 00:29:37,819 --> 00:29:39,446 那是我們的期望 527 00:29:39,446 --> 00:29:42,991 這個決定未來幾星期會搞到滿城風雨 528 00:29:42,991 --> 00:29:44,743 - 你覺得會? - 我覺得有可能 529 00:29:44,743 --> 00:29:45,911 好的 530 00:29:47,037 --> 00:29:49,331 不成文的規條向來是 531 00:29:49,331 --> 00:29:51,458 {\an8}如果球員受傷,他不會失去工作 532 00:29:51,458 --> 00:29:54,586 {\an8}尤其當你是卓布列素 愛國者隊的開場四分衛 533 00:29:54,586 --> 00:29:58,340 我覺得所有人都假設 當他回歸,就會重獲職務 534 00:30:00,008 --> 00:30:03,262 卓已幾個禮拜未出賽 535 00:30:03,262 --> 00:30:08,100 而湯姆之前已出賽好多場 536 00:30:08,100 --> 00:30:10,394 湯姆在當時那一刻 537 00:30:10,394 --> 00:30:14,189 在攻勢運作方面最有成就 538 00:30:14,189 --> 00:30:16,900 (卓布列素,11號) 539 00:30:20,404 --> 00:30:23,490 講下你對貝利奇克教練所作宣佈的想法 540 00:30:23,490 --> 00:30:25,909 有無傷心或沮喪?有何感覺? 541 00:30:27,202 --> 00:30:28,328 下一個問題 542 00:30:28,328 --> 00:30:30,080 他們有無提及如何才會 543 00:30:30,080 --> 00:30:32,791 - 變更目前的處境? - 無 544 00:30:33,959 --> 00:30:36,211 卓,你之前有無預感會這樣? 545 00:30:37,546 --> 00:30:42,050 我只能這樣講 我期待有機會去競爭我的工作 546 00:30:42,050 --> 00:30:44,094 好的,各位,今日已講完 547 00:30:44,094 --> 00:30:46,013 - 多謝,卓,好感激 - 多謝,卓 548 00:30:49,766 --> 00:30:51,351 (湯姆布雷迪,12號) 549 00:30:51,351 --> 00:30:52,895 那是艱辛的時刻 550 00:30:53,854 --> 00:30:56,523 我記得同茉拉講 551 00:30:56,523 --> 00:30:58,192 “他們會讓湯姆繼續出賽 552 00:30:58,192 --> 00:31:00,611 我不知道自己應該做什麽 我們是否應該退休? 553 00:31:00,611 --> 00:31:02,404 不再理睬這些人” 554 00:31:04,323 --> 00:31:06,450 我好憤怒 555 00:31:06,450 --> 00:31:09,912 他21嵗就被愛國者隊徵聘 556 00:31:09,912 --> 00:31:12,831 他建立了這支球隊 557 00:31:14,499 --> 00:31:17,794 {\an8}一次受傷就改變一切 558 00:31:18,879 --> 00:31:21,048 {\an8}我覺得全無忠誠可言 559 00:31:24,218 --> 00:31:29,973 當卓獲得醫生批准,比爾仍不讓他復職 560 00:31:31,642 --> 00:31:33,477 {\an8}我感覺不舒服 561 00:31:33,477 --> 00:31:36,772 {\an8}我覺得卓受到不公平待遇 562 00:31:39,441 --> 00:31:44,029 對我們忠誠的人就好似家人 563 00:31:44,029 --> 00:31:47,407 {\an8}卓的確好似我爸爸的第五個仔 564 00:31:47,407 --> 00:31:48,575 {\an8}(強納森克拉夫特,克拉夫特集團主席) 565 00:31:48,575 --> 00:31:52,996 我見到他因卓的情況而困擾 566 00:31:55,040 --> 00:31:58,460 我爸爸只能想像卓内心有幾痛苦 567 00:31:58,460 --> 00:32:00,879 他對卓存有個人關懷 568 00:32:00,879 --> 00:32:03,757 這令情況雙倍困難 569 00:32:05,300 --> 00:32:06,969 卓來見我 570 00:32:06,969 --> 00:32:10,180 我們長談之後,我話:“我會同比爾講” 571 00:32:14,560 --> 00:32:19,481 作爲教練,我們知道 那會是一段艱難的交談 572 00:32:20,774 --> 00:32:23,235 卓和克拉夫特一家關係好密切 573 00:32:24,069 --> 00:32:26,905 {\an8}卓是拯救球隊的大功臣 574 00:32:26,905 --> 00:32:32,035 {\an8}不單止球迷 球隊和克拉夫特一家也視他為希望 575 00:32:32,035 --> 00:32:33,120 {\an8}(史葛皮奧利,副主席) 576 00:32:33,120 --> 00:32:35,289 {\an8}他們已作出巨大投資 577 00:32:36,498 --> 00:32:39,710 所以對羅伯,這不只是換球員 578 00:32:41,003 --> 00:32:46,842 他表達了他的失望,但最終表示 579 00:32:46,842 --> 00:32:49,344 “如果你們這樣相信 580 00:32:49,344 --> 00:32:53,682 如果一定要這樣,必須是正確決定” 581 00:32:55,767 --> 00:33:00,022 我返辦公室見卓 582 00:33:00,022 --> 00:33:06,653 我話:“卓,我可以告訴他我要你開場 583 00:33:07,321 --> 00:33:13,952 但如果他不想那樣做 對你同我都不是最有利” 584 00:33:13,952 --> 00:33:18,999 如果他的決定造成破壞,我會向他追責 585 00:33:20,918 --> 00:33:23,378 我們知道將會被追責 586 00:33:24,713 --> 00:33:27,633 我記得同比爾講:“我們需要謹慎 587 00:33:29,426 --> 00:33:32,429 因爲卓對這個機構所作出的貢獻 588 00:33:32,429 --> 00:33:35,849 他對球迷的付出,給予衆人的希望 589 00:33:37,226 --> 00:33:41,563 如果我們處理不當,有前車可鑒” 590 00:33:43,357 --> 00:33:48,820 {\an8}(10年前,俄亥俄州克利夫蘭市) 591 00:33:51,823 --> 00:33:53,367 {\an8}自己來吧 592 00:33:53,367 --> 00:33:54,868 {\an8}(比爾貝利奇克,總教練) 593 00:33:54,868 --> 00:33:58,247 {\an8}我不喜歡咖啡,不知道怎樣煲 594 00:34:00,749 --> 00:34:02,709 在加入愛國者隊好耐之前 595 00:34:02,709 --> 00:34:05,587 比爾曾是克利夫蘭布朗斯隊的首席教練 596 00:34:06,338 --> 00:34:08,340 這裏欠缺發展 597 00:34:09,299 --> 00:34:10,509 我們無表現 598 00:34:10,509 --> 00:34:13,262 他當時正發展成爲年青出色的教練 599 00:34:13,262 --> 00:34:16,598 前途光明,然而存在摩擦 600 00:34:16,598 --> 00:34:20,601 因爲比爾想開除全城希望伯尼科薩 601 00:34:21,353 --> 00:34:23,856 見證伯尼科薩和他的攻勢 602 00:34:24,690 --> 00:34:27,943 伯尼不單是四分衛,他是文化象徵 603 00:34:29,027 --> 00:34:33,657 他來自俄亥俄州 是本地人,是布朗斯隊一員 604 00:34:34,283 --> 00:34:37,411 伯尼科薩,開場者,觸地! 605 00:34:38,954 --> 00:34:40,246 (伯尼的球) 606 00:34:40,246 --> 00:34:43,166 他擁有出色事業 607 00:34:43,166 --> 00:34:46,253 但開始走下坡 608 00:34:46,920 --> 00:34:52,217 科薩倒地,科薩腿跛 609 00:34:52,217 --> 00:34:53,886 伯尼傷了脚踭 610 00:34:53,886 --> 00:34:59,057 當他歸隊後,就無之前那樣靈動 611 00:34:59,057 --> 00:35:00,684 冇眼睇 612 00:35:01,310 --> 00:35:04,938 比爾決定爲了布朗斯隊繼續前進 613 00:35:04,938 --> 00:35:06,940 就不能再用伯尼 614 00:35:08,609 --> 00:35:12,738 {\an8}那個決定好痛苦,但我百分百同意 615 00:35:12,738 --> 00:35:14,239 {\an8}(阿特莫德爾,布朗斯隊擁有者) 616 00:35:14,239 --> 00:35:19,453 {\an8}比爾和他的團隊需要新方向 617 00:35:20,245 --> 00:35:25,042 歸根究底,他的體能下降 618 00:35:26,335 --> 00:35:28,378 當時我是克利夫蘭的教練隊成員 619 00:35:28,378 --> 00:35:31,006 我們知道決定正確 620 00:35:31,006 --> 00:35:35,594 但我們並無解決問題的良方 621 00:35:35,594 --> 00:35:38,430 我覺得要質疑比爾貝利奇克上星期 622 00:35:38,430 --> 00:35:40,015 開除伯尼科薩的決定 623 00:35:40,015 --> 00:35:43,143 托德菲爾科斯今年首次開場 已四次失去控球權 624 00:35:43,143 --> 00:35:44,478 (伯尼被炒魷) 625 00:35:44,478 --> 00:35:48,315 我們無一個夠資格的首席聯賽開場球員 626 00:35:48,315 --> 00:35:50,400 比爾面對千夫所指 627 00:35:50,400 --> 00:35:53,695 他好差勁,我有季票都無去看一場比賽 628 00:35:53,695 --> 00:35:56,406 我好震驚,我覺得貝利奇克應該被炒 629 00:35:56,406 --> 00:35:59,993 我打擊好大,我不知道 貝利奇克和莫德爾在想什麽 630 00:35:59,993 --> 00:36:02,287 我覺得克利夫蘭在降半旗 631 00:36:02,287 --> 00:36:03,497 (伯尼,我們愛你) 632 00:36:03,497 --> 00:36:05,958 當時有人示威 633 00:36:05,958 --> 00:36:09,670 有人威脅比爾,有人威脅布朗斯隊 634 00:36:10,212 --> 00:36:14,716 比爾居住地區的入口需要警方把守 635 00:36:14,716 --> 00:36:18,011 對他造成困擾,他的家人更辛苦 636 00:36:18,846 --> 00:36:21,348 我不看報紙,不聼收音機 637 00:36:21,348 --> 00:36:23,308 不聼電視 638 00:36:24,268 --> 00:36:28,480 {\an8}我只當比爾是丈夫而擔心 並不總是針對他的工作 639 00:36:28,480 --> 00:36:29,565 {\an8}(黛比貝利奇克) 640 00:36:30,649 --> 00:36:34,653 我們竭力令仔女感覺不到壓力 641 00:36:34,653 --> 00:36:37,823 但情況愈加艱難,因爲他們返學 642 00:36:37,823 --> 00:36:40,951 搭巴士都會聽到閑言閑語 643 00:36:40,951 --> 00:36:44,580 他倒不如一刀插入居民背脊 644 00:36:44,580 --> 00:36:45,581 刺心背叛 645 00:36:45,581 --> 00:36:47,916 這個人無處可以躲藏 646 00:36:47,916 --> 00:36:51,461 直到他死那日,我們都會獵捕折磨他 647 00:36:51,461 --> 00:36:55,007 對克利夫蘭市的居民來説,這是個人恩怨 648 00:36:55,007 --> 00:36:57,426 兩年後,當阿特宣佈 649 00:36:57,426 --> 00:36:59,970 將球隊搬走,事態爆雷 650 00:36:59,970 --> 00:37:03,432 三,二,一 651 00:37:05,392 --> 00:37:08,103 當日對阿特莫德爾打擊好大 652 00:37:08,103 --> 00:37:11,607 莫德爾和比爾貝利奇克教練 被製成假人吊起 653 00:37:11,607 --> 00:37:15,235 球迷乘機發泄累積的敵意 654 00:37:15,235 --> 00:37:18,197 趕比爾走,趕比爾走,趕比爾走 655 00:37:18,197 --> 00:37:20,115 處境好緊張 656 00:37:20,115 --> 00:37:23,952 {\an8}最終貝利奇克被炒 657 00:37:27,998 --> 00:37:31,877 {\an8}(六年後,麻省福士堡) 658 00:37:31,877 --> 00:37:35,005 {\an8}醫生批準卓布列素週日出賽 659 00:37:35,005 --> 00:37:39,301 但首席教練比爾貝利奇克 並無批準布列素 660 00:37:39,301 --> 00:37:41,470 布列素的取代者 湯姆布雷迪一路帶領愛國者隊 661 00:37:41,470 --> 00:37:45,432 贏得5比2記錄 會繼續留任新英倫開場球員 662 00:37:45,432 --> 00:37:47,100 關於卓布列素的決定 663 00:37:47,100 --> 00:37:50,562 勾起我們對伯尼科薩事件的回憶 664 00:37:50,562 --> 00:37:53,857 比爾並無質疑自己 665 00:37:53,857 --> 00:37:57,819 但他的確明白處境好脆弱 666 00:37:58,153 --> 00:37:58,987 好 667 00:37:58,987 --> 00:38:02,157 對於教練團隊,如果我們不成功 668 00:38:02,157 --> 00:38:05,452 我們在愛國者隊的事業多數會告終 669 00:38:14,628 --> 00:38:17,756 (愛國者隊對聖路易羅姆斯隊 2001年11月18日) 670 00:38:17,756 --> 00:38:21,885 愛國者隊在AFC以5比4獲勝令人驚訝 671 00:38:21,885 --> 00:38:25,180 更令人詫異的是獲勝之道 672 00:38:25,180 --> 00:38:26,890 無卓布列素參與 673 00:38:26,890 --> 00:38:29,309 卓布列素已回到服役球員名單上 674 00:38:29,309 --> 00:38:32,521 但開場四分衛依然是湯姆布雷迪 675 00:38:33,480 --> 00:38:35,107 卓!卓!卓!卓! 676 00:38:35,107 --> 00:38:36,817 (卓,你仍是首選) 677 00:38:37,568 --> 00:38:39,736 你們爲何影我? 678 00:38:39,736 --> 00:38:41,697 因爲你是不錯的四分衛 679 00:38:41,697 --> 00:38:43,198 多謝讚賞 680 00:38:43,198 --> 00:38:46,827 我都同意,只想上場比賽 681 00:38:49,204 --> 00:38:53,041 作出這個決定,選擇新仔湯姆布雷迪 682 00:38:54,001 --> 00:38:58,589 {\an8}我覺得我們看清比爾貝利奇克的心腸 683 00:38:58,589 --> 00:39:01,842 他在克利夫蘭隊任職時表現牽强 684 00:39:01,842 --> 00:39:04,720 在新英倫去年輸5比11 685 00:39:04,720 --> 00:39:07,556 這人無能力改變乾坤 686 00:39:07,556 --> 00:39:11,560 他不屬於頂級教練行列 687 00:39:12,895 --> 00:39:15,272 他無犯錯空間 688 00:39:16,315 --> 00:39:19,443 在國家足球聯盟你唯一擁有 689 00:39:19,443 --> 00:39:24,198 是你的名聲和名譽,要盡力去賺取 690 00:39:25,240 --> 00:39:29,203 其中有好多不同階段,但對所有人都一樣 691 00:39:29,912 --> 00:39:33,457 今晚湯姆布雷迪必須技驚四座 692 00:39:46,970 --> 00:39:48,514 球被截! 693 00:39:48,514 --> 00:39:50,599 抛入中間外線擋位手中 694 00:39:50,599 --> 00:39:52,309 真慘! 695 00:39:53,644 --> 00:39:56,188 那個區域見不到接球手 696 00:39:56,188 --> 00:39:59,691 湯姆布雷迪在無必要情況下硬上弓 697 00:39:59,691 --> 00:40:02,361 這是後生四分衛必經的成長過程 698 00:40:05,822 --> 00:40:07,533 布雷迪起步,抛球 699 00:40:07,533 --> 00:40:09,243 再次遭截! 700 00:40:16,875 --> 00:40:22,422 觀看比賽時,我感覺比爾令我們失望 701 00:40:22,422 --> 00:40:27,845 有人責備我,話我錯判 702 00:40:28,470 --> 00:40:30,973 不用卓布列素開場 703 00:40:32,724 --> 00:40:35,644 他們話我發神經:“大錯特錯” 704 00:40:35,644 --> 00:40:39,231 {\an8}最後分數,聖路易隊24分 新英倫隊17分 705 00:40:39,231 --> 00:40:42,818 {\an8}新英倫愛國者隊就這樣輸了一半比賽 706 00:40:45,028 --> 00:40:47,072 比爾和我受到壓力 707 00:40:48,407 --> 00:40:52,870 我們跟住要做的所有決定 708 00:40:52,870 --> 00:40:57,541 對未來20年的新英倫足球界 709 00:40:58,250 --> 00:41:00,294 都舉足輕重 710 00:42:29,675 --> 00:42:31,677 翻譯:周隼