1
00:00:18,143 --> 00:00:20,312
Не ни е страх от вас.
2
00:00:21,146 --> 00:00:22,898
Гледай как ще ви видим сметката.
3
00:00:22,898 --> 00:00:25,275
Нищо няма да направите.
- Само гледай.
4
00:00:27,486 --> 00:00:30,781
Готови сме.
Играе се за титла за конференцията.
5
00:00:30,781 --> 00:00:34,826
Пътят до Супербоул минава
през стадион "Хайнц Фийлд".
6
00:00:34,826 --> 00:00:37,663
Всичко, през което
"Пейтриътс" минаха този сезон,
7
00:00:37,663 --> 00:00:40,040
за да имат шанса да стигнат до Супербоул,
8
00:00:40,040 --> 00:00:42,876
сега се свежда до едно или две неща,
9
00:00:42,876 --> 00:00:45,712
или "Пейтриътс" са много добър отбор,
10
00:00:45,712 --> 00:00:47,840
или са големи късметлии.
11
00:00:49,258 --> 00:00:53,262
"Пейтриътс" поставят
огромно предизвикателство
12
00:00:53,262 --> 00:00:56,974
и ако сте гледали играта
на Том Брейди в снега миналия уикенд,
13
00:00:56,974 --> 00:00:59,476
знаете, че куотърбекът
от Нова Англия има талант.
14
00:01:04,982 --> 00:01:06,316
Божичко.
15
00:01:07,818 --> 00:01:08,819
На земята е.
16
00:01:08,819 --> 00:01:12,781
Куотърбекът на "Пейтриътс"
е на земята и е ранен.
17
00:01:15,659 --> 00:01:18,495
Ранен е точно под коленете.
18
00:01:18,495 --> 00:01:19,872
Божичко.
19
00:01:23,000 --> 00:01:26,420
На този мач
същият глезен бе ударен за трети път.
20
00:01:27,462 --> 00:01:29,590
Беше доста възпален, но...
21
00:01:29,590 --> 00:01:32,134
{\an8}Казах: "О, не. Искам да играя".
22
00:01:33,177 --> 00:01:34,845
Но тогава треньорът реши:
23
00:01:34,845 --> 00:01:37,181
"Знаеш ли? Май ще те заменим с Дрю".
24
00:01:38,223 --> 00:01:40,559
Дрю Бледсоу е на терена.
25
00:01:41,476 --> 00:01:46,481
Дру Бледсоу, който напусна отбора
втората седмица заради контузия в гърдите.
26
00:01:46,481 --> 00:01:48,984
Тогава бе заменен от Брейди.
27
00:01:50,944 --> 00:01:54,781
Когато се върнах на терена,
изведнъж нещата утихнаха.
28
00:01:57,910 --> 00:01:59,953
Очевидно целият свят си мислеше:
29
00:01:59,953 --> 00:02:03,540
"Добре, той не е играл от доста време.
30
00:02:05,292 --> 00:02:08,961
Дотук беше. Край".
31
00:02:15,052 --> 00:02:17,596
Какво подаване от Дрю Бледсоу.
32
00:02:19,223 --> 00:02:23,519
{\an8}Но щях да си скъсам задника,
давайки всичко от себе си...
33
00:02:24,937 --> 00:02:27,856
защото Супербоул наближаваше.
34
00:02:31,151 --> 00:02:35,030
Да стигнем толкова далеч,
но да не успеем да...
35
00:02:35,989 --> 00:02:37,616
Нямаше да позволя това да се случи.
36
00:02:38,575 --> 00:02:40,994
Замахва. Оглежда се, подава!
37
00:02:40,994 --> 00:02:42,621
Тъчдаун!
38
00:02:42,621 --> 00:02:45,290
Тъчдаун от Дрю Бледсоу.
39
00:02:45,791 --> 00:02:50,462
"Ню Инглънд Пейтриътс" дойдоха в Питсбърг
и направиха немислимото.
40
00:02:50,462 --> 00:02:55,092
Победиха "Стийлърс" с резултат 24 на 17.
41
00:02:55,092 --> 00:02:56,468
Божичко!
42
00:02:56,468 --> 00:02:58,762
Не мога да повярвам.
43
00:02:58,762 --> 00:03:03,934
Какво развитие.
Дрю Бледсоу замени контузения Том Брейди.
44
00:03:03,934 --> 00:03:05,561
Разиграха се мащабни работи.
45
00:03:05,561 --> 00:03:06,979
Много емоции, Дрю?
46
00:03:06,979 --> 00:03:08,981
Много тежка година. И...
47
00:03:08,981 --> 00:03:10,524
Гордея се, че отиваме на Супербоул.
48
00:03:10,524 --> 00:03:12,860
Шокирахме света!
49
00:03:12,860 --> 00:03:16,238
Всички, според които нямахме шанс,
50
00:03:16,238 --> 00:03:17,906
отиваме на Супербоул.
51
00:03:17,906 --> 00:03:19,199
Да, отиваме на Супербоул.
52
00:03:19,199 --> 00:03:21,285
Отиваме на Супербоул!
- В Ню Орлиънс!
53
00:03:30,043 --> 00:03:32,296
"Ню Инглънд Пейтриътс" празнуват.
54
00:03:32,296 --> 00:03:35,883
Отиват на Супербоул в Ню Орлиънс.
55
00:03:35,883 --> 00:03:37,676
С мен е Робърт Крафт,
56
00:03:37,676 --> 00:03:39,595
председател и собственик на "Пейтриътс".
57
00:03:39,595 --> 00:03:44,099
Искам да изкажа голямо признание
към треньор Беличик и екипа му,
58
00:03:44,099 --> 00:03:48,270
към играчите ни,
които поставят отбора на първо място.
59
00:03:49,563 --> 00:03:51,982
Представят ти трофея
60
00:03:51,982 --> 00:03:56,069
{\an8}и изведнъж осъзнаваш: "Леле-мале!
61
00:03:56,570 --> 00:03:59,239
Ще бъда на Супербоул".
62
00:03:59,239 --> 00:04:00,991
Феновете на Нова Англия,
63
00:04:00,991 --> 00:04:04,369
които ни подкрепяха в сняг, дъжд, слънце,
64
00:04:04,369 --> 00:04:06,163
благодарим ви.
65
00:04:06,163 --> 00:04:09,708
Страхотно е, че ще участваме
в най-великия мач в тази страна.
66
00:04:10,542 --> 00:04:15,255
Разбирах как се чувстват феновете,
защото и аз бях един от тях.
67
00:04:16,298 --> 00:04:19,551
Мечтаех за Супербоул...
68
00:04:20,552 --> 00:04:24,640
...много преди да имаме отбора.
69
00:04:31,313 --> 00:04:36,568
През 1971, когато построиха
новия стадион във Фоксбъро,
70
00:04:36,568 --> 00:04:39,863
реших, че ще си купя билети
за целия сезон.
71
00:04:41,114 --> 00:04:44,618
Футболът винаги е бил моята страст.
72
00:04:45,285 --> 00:04:48,163
Физиката, екипната работа...
73
00:04:49,373 --> 00:04:51,959
Исках да споделя това с момчетата си.
74
00:04:52,668 --> 00:04:54,086
Помня, че баща ми
75
00:04:54,086 --> 00:04:58,090
имаше от куфарчетата,
които бяха с ключалки отстрани.
76
00:04:58,090 --> 00:05:01,552
{\an8}Като малки винаги сме мислели,
че най-големите тайни на света
77
00:05:01,552 --> 00:05:04,513
{\an8}са скрити в тези куфарчета. Отворих го
78
00:05:04,513 --> 00:05:06,598
и вътре имаше ленти
79
00:05:06,598 --> 00:05:10,394
със старото лого на "Пейтриътс",
а баща ми каза:
80
00:05:10,394 --> 00:05:13,730
"Виждаш ли? Това са билети
за целия сезон за "Пейтриътс."
81
00:05:14,940 --> 00:05:18,026
Отборът сближи семейството ни,
82
00:05:18,026 --> 00:05:21,738
но беше трудно време за един фен.
83
00:05:21,738 --> 00:05:22,990
Открит е, така остава.
84
00:05:24,074 --> 00:05:26,910
Какво се обърка? Всичко.
85
00:05:28,078 --> 00:05:30,372
Виждайки какви глупости се вършат,
86
00:05:30,372 --> 00:05:33,584
си казвах какво ли бих направил аз,
ако отборът бе мой.
87
00:05:34,209 --> 00:05:39,381
Това някаква утопична мечта ли бе?
Вероятно много хора мислеха така.
88
00:05:39,381 --> 00:05:40,799
Ще му кажеш ли, че Робърт звъня?
89
00:05:40,799 --> 00:05:43,343
Аз бях един обикновен бизнесмен,
90
00:05:43,343 --> 00:05:45,220
който ръководеше компания за хартия.
91
00:05:45,804 --> 00:05:49,558
Нямах купища пари в банковата сметка.
92
00:05:50,350 --> 00:05:54,605
Знаех, че ще трябва да намеря начин
да получа финансова подкрепа
93
00:05:54,605 --> 00:05:59,651
и осъзнах, че ключът към това е
в стария стадион във Фоксбъро.
94
00:06:01,820 --> 00:06:05,908
Стадионът беше наистина остарял.
95
00:06:05,908 --> 00:06:08,744
Много хора смятаха, че не си струва.
96
00:06:10,245 --> 00:06:15,542
Но си дадох сметка, че основният източник
на доходи по време на мач
97
00:06:15,542 --> 00:06:19,796
са паркингът и стадионът.
98
00:06:21,381 --> 00:06:23,467
През следващото десетилетие
99
00:06:24,426 --> 00:06:26,929
{\an8}направих крачки
в посока закупуването на стадиона
100
00:06:26,929 --> 00:06:29,765
{\an8}и земята, върху която се намира,
101
00:06:29,765 --> 00:06:32,017
на наистина ниска цена.
102
00:06:32,684 --> 00:06:35,646
Никой не осъзнаваше колко важно беше това.
103
00:06:36,855 --> 00:06:41,485
Сигурно 20 купувачи са се опитвали
да купят отбора,
104
00:06:41,485 --> 00:06:47,950
но след като разбираха, че контролът
над приходите е мой, се отказваха.
105
00:06:49,910 --> 00:06:53,080
{\an8}ЯНУАРИ 1994
106
00:06:53,080 --> 00:06:54,373
{\an8}...чудесна работа.
107
00:06:54,373 --> 00:06:56,959
{\an8}На конференция Джеймс Ортуейн обяви,
108
00:06:56,959 --> 00:07:01,004
че продава отбора
на местен купувач - Робърт Крафт.
109
00:07:03,173 --> 00:07:08,262
Целта ми, правейки това,
е Нова Англия да се окичи с титла.
110
00:07:08,262 --> 00:07:11,557
Не го направихме,
за да има стадион за другите отбори.
111
00:07:11,557 --> 00:07:12,766
Обичаме да печелим.
112
00:07:12,766 --> 00:07:15,978
{\an8}Смятаме да работим много внимателно
с треньор Парселс,
113
00:07:15,978 --> 00:07:18,230
{\an8}за да се получи много специален отбор.
114
00:07:18,230 --> 00:07:19,481
{\an8}БИЛ ПАРСЕЛС
ГЛ. ТРЕНЬОР, 1993-1996
115
00:07:19,481 --> 00:07:23,402
{\an8}Подкрепях Крафт, защото нещата бяха
116
00:07:23,402 --> 00:07:25,362
леко в безпорядък.
117
00:07:26,989 --> 00:07:32,286
Предишните собственици не бяха склонни
да плащат за добрите играчи.
118
00:07:33,787 --> 00:07:35,664
Щом Крафт се появи...
119
00:07:35,664 --> 00:07:38,625
...се надявах
той да оказва по-голяма подкрепа.
120
00:07:39,334 --> 00:07:42,588
Някои са убедени,
че новият собственик - Робърт Крафт,
121
00:07:42,588 --> 00:07:45,174
е отдаден на победата и са готови да чакат
122
00:07:45,174 --> 00:07:48,468
през нощта и в ранните часове,
за да си изберат места.
123
00:07:48,468 --> 00:07:51,263
Най-накрая имаме треньор
и собственик, който е отдаден,
124
00:07:51,263 --> 00:07:53,640
няма да щадят пари и ще имаме победител.
125
00:07:54,975 --> 00:07:58,061
Треньор, който е печелил
два пъти Супербоул с различни отбори,
126
00:07:58,937 --> 00:08:02,357
и собственик, който е тясно свързан
с управлението на отбора,
127
00:08:02,357 --> 00:08:04,818
не просто милиардер,
който си купува играчка...
128
00:08:04,818 --> 00:08:06,111
"ПЕЙТРИЪТС" 1994
ЗОРАТА НА НОВА ЕПОХА
129
00:08:06,111 --> 00:08:09,615
...имаше вълнение:
"Може би нещата могат да се променят".
130
00:08:10,115 --> 00:08:12,075
Бледсоу е на позиция.
131
00:08:12,075 --> 00:08:14,077
Бум. Тъчдаун.
132
00:08:15,537 --> 00:08:17,956
Символът на победата,
133
00:08:17,956 --> 00:08:20,501
докато Боб Крафт си намята палтото.
134
00:08:20,501 --> 00:08:23,921
През първата година на Крафт
отборът се подобряваше
135
00:08:23,921 --> 00:08:27,382
и бе на ръба да направи нещо специално.
136
00:08:27,758 --> 00:08:28,926
{\an8}ЯНУАРИ 1997
137
00:08:28,926 --> 00:08:32,304
{\an8}Шампионите на Американската
футболна конференция,
138
00:08:32,304 --> 00:08:33,597
{\an8}"Ню Инглънд Пейтриътс"!
139
00:08:35,515 --> 00:08:38,977
През 1997 отборът отиваше на Супербоул.
140
00:08:38,977 --> 00:08:41,855
Вълнувахме се за бъдещето.
141
00:08:41,855 --> 00:08:43,857
ПОБЕДЕТЕ, "ПЕЙТРИЪТС"!
142
00:08:43,857 --> 00:08:45,526
Но същевременно
143
00:08:45,526 --> 00:08:49,655
беше ясно, че нещо става с Бил Парселс.
144
00:08:49,655 --> 00:08:52,366
Риба! Риба! Риба!
145
00:08:52,699 --> 00:08:55,202
Най-накрая постигнахме някакъв успех,
146
00:08:55,202 --> 00:08:59,957
но ми се струваше,
че Крафт не подкрепяше това,
147
00:08:59,957 --> 00:09:05,712
което вярвах,
че е в най-добър интерес за отбора.
148
00:09:07,089 --> 00:09:10,259
Крафт нямаше опит във футбола
149
00:09:10,259 --> 00:09:14,179
и ми отне драфта,
150
00:09:14,179 --> 00:09:16,056
давайки го на друг.
151
00:09:16,557 --> 00:09:22,020
Струваше ми се, че хора,
които не са компетентни,
152
00:09:22,020 --> 00:09:25,399
взимат решения
за персонала на организацията.
153
00:09:25,399 --> 00:09:26,900
И това не ми харесваше.
154
00:09:26,900 --> 00:09:29,778
И знаех,
че няма да се върна при "Пейтриътс".
155
00:09:30,737 --> 00:09:32,781
"Пейтриътс" имат изявление
след половин час
156
00:09:32,781 --> 00:09:36,243
{\an8}и всички очакват да чуят
какво ще каже Парселс,
157
00:09:36,243 --> 00:09:39,329
{\an8}докато се засилват слуховете,
че в неделя е последният му мач
158
00:09:39,329 --> 00:09:41,331
{\an8}като главен треньор на "Пейтриътс".
159
00:09:41,707 --> 00:09:44,543
Продължават твърденията,
че Бил Парселс е извън играта.
160
00:09:45,169 --> 00:09:46,879
Ще коментирате ли това?
161
00:09:46,879 --> 00:09:49,548
За нас играчите това бе разочароващо.
162
00:09:49,548 --> 00:09:52,050
Да сме на Супербоул,
след като сме били най-лошите,
163
00:09:52,050 --> 00:09:53,760
това беше голямо постижение.
164
00:09:53,760 --> 00:09:56,054
Но не това се обсъждаше
в седмицата на Супербоул,
165
00:09:56,054 --> 00:09:58,390
а дали Парселс отива в "Джетс".
166
00:09:58,390 --> 00:10:01,518
Независимо дали е
един вълшебен Супербоул, или не,
167
00:10:01,518 --> 00:10:03,187
се мести в отбора на Ню Йорк, нали?
168
00:10:03,187 --> 00:10:05,147
Не си представям
169
00:10:05,147 --> 00:10:07,983
той да не е с "Джетс" следващата година.
170
00:10:07,983 --> 00:10:12,404
Лошо развитие на отношенията
между Боб Крафт и Бил Парселс.
171
00:10:12,404 --> 00:10:15,032
Дори да прегръщат купата
172
00:10:15,032 --> 00:10:18,368
в 22:00 в неделя вечерта,
те няма да се прегръщат един друг
173
00:10:18,368 --> 00:10:20,162
в 9:00 в понеделник сутринта.
174
00:10:21,288 --> 00:10:25,209
Посрещнете шампионите,
"Ню Инглънд Пейтриътс".
175
00:10:26,835 --> 00:10:31,173
Когато отборът ти играе на Супербоул,
искаш енергията да е съсредоточена
176
00:10:31,173 --> 00:10:35,886
над усилията да направиш всичко възможно
този отбор да победи.
177
00:10:35,886 --> 00:10:38,222
Това не се случи на онзи Супербоул.
178
00:10:39,139 --> 00:10:44,436
Вниманието бе разсеяно
с новите отношения между Бил и "Джетс".
179
00:10:45,479 --> 00:10:47,773
Фарв на позиция за първо подаване.
180
00:10:47,773 --> 00:10:50,192
Хвърля надалеч. Там някой е открит.
181
00:10:51,151 --> 00:10:53,111
Тъчдаун, Грийн Бей.
182
00:10:53,779 --> 00:10:57,991
Окончателният резултат,
"Грийн Бей Пекърс" - 35,
183
00:10:57,991 --> 00:11:00,327
"Ню Инглънд Пейтриътс" - 21.
184
00:11:02,246 --> 00:11:07,417
Не усещах за треньор Парселс
отборът да е на първо място.
185
00:11:08,043 --> 00:11:13,006
Взимаше решения,
които бяха най-добри за Бил Парселс,
186
00:11:13,006 --> 00:11:15,384
но не и за "Ню Инглънд Пейтриътс".
187
00:11:17,177 --> 00:11:20,556
Обещах си, че в бъдеще
188
00:11:20,556 --> 00:11:24,685
ще намеря треньор,
за когото отборът е на първо място.
189
00:11:27,604 --> 00:11:29,398
5 ГОДИНИ ПО-КЪСНО
28 ЯНУАРИ 2002
190
00:11:29,398 --> 00:11:32,651
На живо от Ню Орлиънс,
където ще е 36-ият Супербоул.
191
00:11:32,651 --> 00:11:34,278
Преди пет години
192
00:11:34,278 --> 00:11:38,448
първият мач на Супербоул за собственика
на "Пейтриътс", Боб Крафт, бе паметен,
193
00:11:38,448 --> 00:11:39,867
но не беше приятен.
194
00:11:40,742 --> 00:11:44,705
Чувствам, че сме големи късметлии
пак да сме на Супербоул.
195
00:11:44,705 --> 00:11:48,166
Съсредоточени сме над това
и дано направим всичко възможно
196
00:11:48,166 --> 00:11:50,419
всеки да е наясно с това,
197
00:11:50,419 --> 00:11:53,297
за да отнесем купата у дома
за феновете в Нова Англия.
198
00:11:54,381 --> 00:11:58,886
Научил съм се, че качествените хора
около теб никога не са достатъчно,
199
00:11:58,886 --> 00:12:02,681
Бил Беличик винаги е правил това,
което е най-добре за отбора.
200
00:12:02,681 --> 00:12:03,891
"Ню Инглънд Пейтриътс"
201
00:12:03,891 --> 00:12:07,394
се очаква в най-добрия случай
да бъдат посредствени, ето ги и тях.
202
00:12:07,394 --> 00:12:10,689
"Рамс" ще се изправят срещу "Пейтриътс"
203
00:12:10,689 --> 00:12:13,567
за най-голямата награда във футбола,
купата "Винс Ломбарди".
204
00:12:15,152 --> 00:12:16,945
Бил, отборът бе съсредоточен цяла година
205
00:12:16,945 --> 00:12:18,989
и много бизнес ориентиран.
206
00:12:18,989 --> 00:12:22,367
Забелязал ли си през тази седмица
някакво повишено внимание?
207
00:12:22,367 --> 00:12:24,661
Вниманието определено е повишено
208
00:12:24,661 --> 00:12:28,207
{\an8}и фокусът е малко по-голям от нормалното.
209
00:12:28,207 --> 00:12:29,958
{\an8}Мисля, че годината беше добра.
210
00:12:29,958 --> 00:12:31,251
{\an8}Но несъмнено.
211
00:12:31,251 --> 00:12:33,754
{\an8}Тази седмица е специална,
мачът е специален
212
00:12:33,754 --> 00:12:36,006
и всички осъзнават какви са залозите.
213
00:12:38,550 --> 00:12:44,598
В седмицата на Супербоул
помня, че Бил се обърна към отбора...
214
00:12:44,598 --> 00:12:46,850
Да се съберем.
215
00:12:46,850 --> 00:12:49,770
Той каза:
"Знаете ли? Всички сме част от това.
216
00:12:50,687 --> 00:12:55,275
Ако забравите за личната си изгода
за сметка на отбора...
217
00:12:56,443 --> 00:12:58,403
и си свършите работата...
218
00:12:59,613 --> 00:13:02,074
{\an8}...ще спечелим. Ще ги победим".
219
00:13:03,700 --> 00:13:07,996
Снощи "Пейтриътс" се преместиха в хотел
в покрайнините на Ню Орлиънс,
220
00:13:07,996 --> 00:13:10,707
за да избягат от шумотевицата
на Френския квартал
221
00:13:10,707 --> 00:13:13,794
и да върнат при тях нещата към нормалното,
доколкото е възможно.
222
00:13:15,712 --> 00:13:18,841
Супер. Басейн.
223
00:13:18,841 --> 00:13:21,468
Бяхме в хотела.
224
00:13:21,468 --> 00:13:25,931
Основната ми цел с играчите бе
да изясним, че ни чака доста работа.
225
00:13:25,931 --> 00:13:29,268
{\an8}Исках да се уверя, че всичко е наред.
Ако има проблеми,
226
00:13:29,268 --> 00:13:30,519
{\an8}да ми кажат.
227
00:13:30,519 --> 00:13:35,524
Лойър дойде и беше...
разстроен заради стаята си.
228
00:13:37,150 --> 00:13:38,360
{\an8}По дяволите.
229
00:13:38,360 --> 00:13:41,530
{\an8}ЛОЙЪР МИЛОЙ ЗАЩИТА
230
00:13:41,530 --> 00:13:44,449
Да, човече, отидохме в хотела,
231
00:13:44,449 --> 00:13:47,911
стаята ми бе толкова малка,
направо ти трябва кислородна маска.
232
00:13:48,328 --> 00:13:51,832
Вижте стаята. Това бъзик ли е?
233
00:13:51,832 --> 00:13:53,917
Играчите искат хубави стаи.
234
00:13:53,917 --> 00:13:55,752
Не някакви кутийки.
235
00:13:55,752 --> 00:13:58,338
{\an8}Не искаш да си
в миниатюрно единично легло,
236
00:13:58,338 --> 00:14:01,758
{\an8}от което ръцете да ти висят,
а краката да ти стърчат.
237
00:14:02,926 --> 00:14:05,888
Това хич не ме интересуваше
и просто казах:
238
00:14:05,888 --> 00:14:08,765
"Лойър, може да вземеш стаята
на главния треньор.
239
00:14:08,765 --> 00:14:10,809
Не ми пука. Ако и тя не ти харесва,
240
00:14:10,809 --> 00:14:13,729
друго не мога да направя. Заповядай".
241
00:14:14,438 --> 00:14:15,898
Голям килер?
242
00:14:16,231 --> 00:14:17,608
Божичко.
243
00:14:17,608 --> 00:14:19,151
Да.
- Сериозно?
244
00:14:19,860 --> 00:14:21,737
Другите дни от седмицата
245
00:14:21,737 --> 00:14:25,115
все питахме: "Лойър, всичко наред ли е?
Гледката ти бива ли я?
246
00:14:25,115 --> 00:14:27,492
Стаята ти как е?
Има ли достатъчно пространство?"
247
00:14:27,492 --> 00:14:30,078
Цяла седмица се шегувахме с това.
248
00:14:33,165 --> 00:14:38,795
Треньорът направи това, за да
подчертае, че отборът е на първо място.
249
00:14:39,171 --> 00:14:43,008
И подготви атмосферата за това,
което предстоеше.
250
00:14:44,343 --> 00:14:47,638
Мачът на Супербоул
ще е Давид срещу Голиат.
251
00:14:47,638 --> 00:14:50,599
"Ню Инглънд Пейтриътс",
аутсайдери с 14 точки,
252
00:14:50,599 --> 00:14:53,936
които мислят, че могат да катурнат "Рамс".
253
00:14:57,231 --> 00:15:00,275
Докато гледах "Рамс"
преди 36-ия Супербоул,
254
00:15:00,275 --> 00:15:03,820
"Рамс" водеха в лигата чрез атаката си
и играчите им бяха най-добрите.
255
00:15:04,363 --> 00:15:07,699
Забравете Цирк дю Солей,
"Рамс" предоставят най-доброто шоу.
256
00:15:07,699 --> 00:15:09,117
Те бяха завършен отбор,
257
00:15:09,117 --> 00:15:11,912
владееха топката бързо и експлозивно.
258
00:15:11,912 --> 00:15:13,247
И тъчдаун!
259
00:15:13,247 --> 00:15:15,123
"Рамс" са бъдеща династия.
260
00:15:15,123 --> 00:15:17,125
Имат най-добрата атака
261
00:15:17,125 --> 00:15:19,169
и третата най-добра защита.
262
00:15:19,169 --> 00:15:22,339
Спечелиха осем поредни мача,
изумителни любимци са.
263
00:15:22,339 --> 00:15:24,508
Уорнър подава, дясна крайна линия,
264
00:15:24,508 --> 00:15:26,260
Маршал Фолк е там, тъчдаун...
265
00:15:26,260 --> 00:15:28,762
Няма човек, който да каже,
266
00:15:28,762 --> 00:15:30,305
че Нова Англия ще спечелят.
- Не.
267
00:15:30,305 --> 00:15:32,891
Всеки пита с колко ще спечелят "Рамс".
268
00:15:32,891 --> 00:15:36,228
Но едно нещо ме изумява.
- Няма да има изненади.
269
00:15:36,228 --> 00:15:39,940
На 20-ия ярд, десети, пети.
Тъчдаун. Маршал Фолк.
270
00:15:39,940 --> 00:15:42,109
Предвид състезателната натура на мача,
271
00:15:42,109 --> 00:15:44,903
четвърти пореден ден основна тема
са Брейди и Бледсоу.
272
00:15:45,404 --> 00:15:47,573
Стига!
- Майкъл, знам, че мразиш темата.
273
00:15:47,573 --> 00:15:49,616
Истината е, че няма други теми.
274
00:15:49,616 --> 00:15:51,869
Този мач не буди никакво вълнение,
275
00:15:51,869 --> 00:15:55,038
няма за какво друго да се пише
освен за Брейди и Бледсоу.
276
00:15:55,956 --> 00:15:57,541
Изписаха се доста глупости
277
00:15:57,541 --> 00:16:01,378
{\an8}за проблема между Брейди и Бледсоу
през последните дни.
278
00:16:02,254 --> 00:16:05,883
{\an8}И ние не сме тук,
за да разпалваме този спор днес.
279
00:16:06,592 --> 00:16:10,262
{\an8}Но трябва да кажем, че Бледсоу
280
00:16:10,262 --> 00:16:13,182
{\an8}има превъзходен дълъг пас и...
281
00:16:13,182 --> 00:16:16,685
{\an8}И мисля, че възпаленият глезен
на Брейди представлява проблем.
282
00:16:16,685 --> 00:16:18,687
{\an8}И аз съм бил в това положение.
283
00:16:18,687 --> 00:16:21,398
Но днес не сме тук, за да разнищваме това.
284
00:16:21,398 --> 00:16:24,359
Тук сме, за да призовем към мир.
- Да.
285
00:16:26,612 --> 00:16:30,782
След днешната тренировка
Бил Беличик се очаква да реши
286
00:16:30,782 --> 00:16:34,203
{\an8}другия наболял въпрос,
останал за мача в Ню Орлиънс.
287
00:16:34,203 --> 00:16:36,705
{\an8}Кой ще бъде основният куотърбек в неделя?
288
00:16:37,247 --> 00:16:40,751
Този, който стартира при всяка една
от 12-те победи на "Пейтриътс",
289
00:16:40,751 --> 00:16:44,213
или този, който раздвижи нещата
след 17 седмици посърналост,
290
00:16:44,213 --> 00:16:47,549
спасявайки сезона
миналия уикенд в Питсбърг?
291
00:16:48,675 --> 00:16:52,971
В края на тренировката
бях повикан в хотелската стая на Беличик.
292
00:16:52,971 --> 00:16:57,392
Просто започна:
"Глезенът на Томи изглежда добре.
293
00:16:57,392 --> 00:16:59,978
Решихме, че ще караме
само с един куотърбек
294
00:16:59,978 --> 00:17:03,398
{\an8}и тази седмица това ще е Том". И...
295
00:17:03,398 --> 00:17:04,983
{\an8}ДРЮ БЛЕДСОУ КУОТЪРБЕК
296
00:17:05,526 --> 00:17:08,529
Човече. Това беше... трудно за преглъщане.
297
00:17:08,529 --> 00:17:10,489
Много, много трудно за преглъщане.
298
00:17:16,494 --> 00:17:19,414
Мисля, че Дрю искаше да играе.
299
00:17:19,414 --> 00:17:22,792
Подобна ситуация е тежка
за ветеран като него.
300
00:17:22,792 --> 00:17:24,795
Какво мислиш за това, Дрю?
301
00:17:25,420 --> 00:17:27,589
Очевидно съм много разочарован.
302
00:17:27,589 --> 00:17:31,051
Но се радвам за всяко решение,
което Беличик е взимал.
303
00:17:31,051 --> 00:17:33,470
Той имаше контрол и...
304
00:17:34,555 --> 00:17:36,598
Радвам се, че направи този избор.
305
00:17:37,516 --> 00:17:40,102
Случаят се тиражира цяла година и...
306
00:17:41,353 --> 00:17:44,314
...ще направя всичко по силите си,
за да му помогна в мача.
307
00:17:44,314 --> 00:17:45,816
И...
308
00:17:45,816 --> 00:17:49,152
Дрю можеше да оплеска доста неща.
309
00:17:49,152 --> 00:17:54,658
{\an8}Но въпреки че беше адски разочарован,
той подкрепяше много Том.
310
00:17:55,909 --> 00:17:58,453
Това значеше много за мен.
311
00:17:58,453 --> 00:18:03,542
Нещата, които Беличик казваше, да си
вършиш работата, отборът на първо място,
312
00:18:03,542 --> 00:18:06,461
Дрю се водеше по това.
313
00:18:07,629 --> 00:18:10,007
Куотърбек за милиони долари,
314
00:18:10,007 --> 00:18:11,800
който прави най-доброто за отбора.
315
00:18:12,843 --> 00:18:15,304
Мисля, че тогава започна
успехът на "Пейтриътс".
316
00:18:18,265 --> 00:18:22,436
36-И СУПЕРБОУЛ
3 ФЕВРУАРИ 2002
317
00:18:22,436 --> 00:18:24,396
Добър вечер, дами и господа,
318
00:18:24,396 --> 00:18:26,315
добре дошли на 36-ия Супербоул.
319
00:18:26,315 --> 00:18:27,816
"ПЕЙТРИЪТС" С/У "СЕЙНТ ЛУИС РАМС"
320
00:18:30,569 --> 00:18:36,742
Посрещнете шампиона на Националната
футболна конференция - "Сейнт Луис Рамс".
321
00:18:38,243 --> 00:18:40,787
Когато растеш като млад футболист,
322
00:18:40,787 --> 00:18:45,000
моментът, за който мечтаеш,
е да те представят на Супербоул.
323
00:18:45,000 --> 00:18:48,045
Идвайки от Сан Диего,
324
00:18:48,045 --> 00:18:51,381
номер 28 - Маршал Фолк.
325
00:18:52,341 --> 00:18:54,968
Изричат името ти,
казват номера ти, позицията ти,
326
00:18:54,968 --> 00:18:57,095
а ти хукваш и светът те гледа.
327
00:18:57,513 --> 00:19:00,307
Номер 88 - Тори Холт.
328
00:19:02,226 --> 00:19:04,561
Тук и сега. Тук и сега. Днес!
329
00:19:04,561 --> 00:19:06,313
Точно така. Днес.
- Днес!
330
00:19:06,313 --> 00:19:09,441
Това е като кулминацията за всеки играч.
331
00:19:10,234 --> 00:19:13,612
"Ню Инглънд Пейтриътс" влизат в прохода
332
00:19:13,612 --> 00:19:15,322
и ще бъдат представени.
333
00:19:15,322 --> 00:19:16,406
Да вървим.
334
00:19:16,406 --> 00:19:18,283
Как сме? Как сме?
335
00:19:18,283 --> 00:19:20,494
Запитахме се какво ще правим.
336
00:19:20,494 --> 00:19:23,830
Тогава чух някой да казва:
"Излизаме като един отбор".
337
00:19:23,830 --> 00:19:25,415
Всички сме заедно.
338
00:19:25,415 --> 00:19:28,710
Така стигнахме дотук.
Защото сме един отбор.
339
00:19:28,710 --> 00:19:30,838
Ще смаем света.
340
00:19:30,838 --> 00:19:35,425
И сега, дами и господа,
представяйки ги като един отбор,
341
00:19:36,176 --> 00:19:39,638
тук са шампионите
на Американската футболна конференция,
342
00:19:39,638 --> 00:19:41,682
"Ню Инглънд Пейтриътс".
343
00:19:47,062 --> 00:19:49,481
Гледайки това, си мислех:
344
00:19:49,481 --> 00:19:54,486
"Майко мила!
Ето ги и тях. Това е моят отбор."
345
00:19:54,486 --> 00:19:57,573
{\an8}"Моля, посрещнете..."
В момента ме побиват тръпки.
346
00:19:57,573 --> 00:19:59,116
{\an8}"...Ню Инглънд Пейтриътс."
347
00:19:59,116 --> 00:20:02,077
ШАМПИОНИ НА АФК
"НЮ ИНГЛЪНД ПЕЙТРИЪТС"
348
00:20:02,077 --> 00:20:04,913
Да!
349
00:20:04,913 --> 00:20:08,250
Червено, бяло и синьо. Това беше Америка.
350
00:20:09,251 --> 00:20:12,129
Съперничеството беше оставено настрана.
351
00:20:12,129 --> 00:20:14,047
Всички бяхме обединени в едно.
352
00:20:14,047 --> 00:20:16,383
{\an8}"LET FREEDOM RING"
БАРИ МАНИЛОУ
353
00:20:16,383 --> 00:20:20,596
Решихме, че сме отборът на Америка.
Цветовете ни, всичко.
354
00:20:20,596 --> 00:20:25,642
Чувствахме морален дълг заради
11 септември и това, през което минахме.
355
00:20:25,642 --> 00:20:29,605
{\an8}Идеята ни беше всички да сме в едно.
Всички заедно.
356
00:20:31,607 --> 00:20:33,150
Започваме!
357
00:20:43,243 --> 00:20:45,829
{\an8}Не знам какво значеше това за Америка.
358
00:20:45,829 --> 00:20:47,873
{\an8}Но знам, че докато стоях на крайната линия
359
00:20:47,873 --> 00:20:49,750
и гледах нагоре,
виждайки червено, бяло и синьо
360
00:20:49,750 --> 00:20:53,128
{\an8}и фенове на "Пейтриътс" навсякъде,
си мислех:
361
00:20:53,128 --> 00:20:55,214
"За бога".
362
00:20:56,423 --> 00:20:59,218
Америка обича един губещ отбор.
Разбирам това.
363
00:21:00,052 --> 00:21:04,389
Но казвайки си го,
това ме ядоса още повече.
364
00:21:04,389 --> 00:21:07,017
И ще им дадем да се разберат още повече.
365
00:21:09,436 --> 00:21:13,649
Адам Винатиери дава начало
тук в Ню Орлиънс.
366
00:21:13,649 --> 00:21:17,569
Поема към топката
и 36-ият Супербоул е в ход.
367
00:21:19,696 --> 00:21:22,574
Мърфи се показва от скупчената група.
368
00:21:22,574 --> 00:21:24,701
Да го видим как действа.
369
00:21:26,328 --> 00:21:28,580
Атаката на "Рамс"
370
00:21:28,580 --> 00:21:32,793
е не само най-добрата във футбола
в момента, но и по принцип.
371
00:21:32,793 --> 00:21:35,295
Давайте, "Рамс"! Хайде!
- Действайте!
372
00:21:35,295 --> 00:21:37,381
Те бяха отборът с по-добри умения,
373
00:21:37,381 --> 00:21:40,342
{\an8}но не смятахме, че са много здрави.
374
00:21:41,093 --> 00:21:44,388
Казвах си:
"Писна ми да слушам за този отбор.
375
00:21:44,388 --> 00:21:47,266
Писна ми да слушам колко са бързи,
какви добри спортисти са.
376
00:21:47,266 --> 00:21:51,436
Това е футбол. Ще ви разкатаем фамилията".
377
00:21:58,068 --> 00:22:00,654
Така. Удряйте!
378
00:22:01,947 --> 00:22:05,701
Знаехме, че трябва да играем различно.
379
00:22:05,701 --> 00:22:08,579
{\an8}Трябва да покажем физика,
здравина и да бъдем гадни.
380
00:22:08,579 --> 00:22:11,248
{\an8}Да сме хора,
които не искаш да срещнеш вечерта.
381
00:22:13,333 --> 00:22:14,877
Днес нападат Кърт Уорнър.
382
00:22:14,877 --> 00:22:16,336
Размятат го.
383
00:22:16,336 --> 00:22:19,298
Бил Беличик ми каза:
"Единственият начин да победим
384
00:22:19,298 --> 00:22:21,049
е като ги притиснем физически,
385
00:22:21,049 --> 00:22:24,636
трябва да бележим точки и по друг начин,
не само чрез атаки".
386
00:22:24,636 --> 00:22:26,972
Уорнър подава, опит да попречат.
387
00:22:29,558 --> 00:22:30,767
Пасът е пресечен!
388
00:22:30,767 --> 00:22:34,855
Топката е в Тай Лоу! 30, 25, 20, 15!
389
00:22:35,522 --> 00:22:36,523
Тъчдаун!
390
00:22:36,523 --> 00:22:39,568
Тай Лоу я закара в енд зоната.
391
00:22:39,568 --> 00:22:41,612
{\an8}"Пейтриътс" повеждат.
392
00:22:43,572 --> 00:22:45,073
Няма да лъжа.
393
00:22:45,073 --> 00:22:48,744
Това беше може би едно
от най-лесните пресичания в живота ми.
394
00:22:49,745 --> 00:22:53,248
Това са пресичанията,
които обикновено пропускаме,
395
00:22:53,248 --> 00:22:57,503
защото си казваме: "Ти бъзикаш ли се?"
396
00:22:57,503 --> 00:23:00,547
"Знам... Какво правиш, Кърт?
Знам, че няма да хвърлиш."
397
00:23:01,507 --> 00:23:04,426
Нещо стана на онзи мач
и Бил беше много добър в това.
398
00:23:04,426 --> 00:23:08,305
Според играчите му
той е казал: "Пазете онези нападатели
399
00:23:08,305 --> 00:23:10,265
и се дръжте.
400
00:23:10,265 --> 00:23:13,894
Няма да отсъдят нарушение
за задържане или препречване на Супербоул.
401
00:23:13,894 --> 00:23:16,313
Няма да го направят. А като го направят...
402
00:23:17,272 --> 00:23:18,815
просто и вие престанете.
403
00:23:18,815 --> 00:23:20,817
После се върнете и го повторете по-късно".
404
00:23:20,817 --> 00:23:22,194
Така и направиха.
405
00:23:28,909 --> 00:23:31,787
Никога нищо не съм казал за това.
406
00:23:31,787 --> 00:23:33,747
И знаете ли защо? Защото те...
407
00:23:35,457 --> 00:23:37,626
Да, сълзи и какво ли не.
408
00:23:37,626 --> 00:23:39,253
Но това е факт.
409
00:23:39,253 --> 00:23:41,630
Ако можеш да се измъкнеш, измъкни се.
410
00:23:41,630 --> 00:23:42,631
И той го направи.
411
00:23:43,131 --> 00:23:46,009
Брейди ще подаде, оглежда се, подава.
412
00:23:46,009 --> 00:23:48,470
Тъчдаун, Дейвид Патън.
413
00:23:49,721 --> 00:23:52,432
Тъчдаун от осмия ярд
след подаване на Том Брейди.
414
00:23:53,433 --> 00:23:56,854
Кой би решил,
че ако нечия атака ще е такава,
415
00:23:56,854 --> 00:23:59,189
и че това ще са "Ню Инглънд Пейтриътс"?
416
00:24:01,483 --> 00:24:05,362
Половината Супербоул
бе минал и бяхме 14 на три.
417
00:24:05,362 --> 00:24:06,613
МЪЛЧАНИЕТО НА "РАМС"
418
00:24:06,613 --> 00:24:10,701
{\an8}Докато отборът играеше на терена,
баща ми ме погледна и каза...
419
00:24:10,701 --> 00:24:12,244
{\an8}Четиринадесет на три?
420
00:24:12,244 --> 00:24:13,370
{\an8}РОБЪРТ КРАФТ
СОБСТВЕНИК, "ПЕЙТРИЪТС"
421
00:24:13,370 --> 00:24:15,581
{\an8}Какво ще кажа, ако спечелим?
422
00:24:18,417 --> 00:24:21,879
Джонатан започна да пише някакви неща.
423
00:24:22,880 --> 00:24:24,548
Почувствах лека вина.
424
00:24:25,924 --> 00:24:27,551
Или проявих суеверие.
425
00:24:28,385 --> 00:24:31,513
Да не дърпам дявола за опашката.
426
00:24:31,513 --> 00:24:35,642
Трудно е пак да си стъпиш
на краката в Супербоул.
427
00:24:35,642 --> 00:24:37,311
Ако някой може да го направи,
428
00:24:37,311 --> 00:24:40,230
това са "Рамс".
429
00:24:40,230 --> 00:24:42,399
Давайте, "Рамс"!
430
00:24:43,025 --> 00:24:46,862
Да, през първата половина
Беличик поднесе няколко изненади.
431
00:24:46,862 --> 00:24:48,947
Но не ми пука.
432
00:24:48,947 --> 00:24:50,490
Ще се стегнем и ще ви бием.
433
00:24:50,490 --> 00:24:52,034
Давай, приятел. Хайде.
434
00:24:52,492 --> 00:24:54,369
Уорнър тръгва да подава.
435
00:24:54,369 --> 00:24:56,288
Хвърля към полето. Хваната е от Фолк.
436
00:24:56,288 --> 00:24:59,458
В линията от десетия до осмия ярд е.
Но спира там.
437
00:24:59,458 --> 00:25:01,668
"Рамс" напредват.
438
00:25:01,668 --> 00:25:04,046
Ще ви хванем неподготвени.
Това се опитваме,
439
00:25:04,046 --> 00:25:05,422
да ги хванем неподготвени.
440
00:25:07,090 --> 00:25:08,425
Втори даун, възможност.
441
00:25:08,425 --> 00:25:11,512
Куотърбекът се прокрадва.
Тъчдаун, Кърт Уорнър.
442
00:25:11,512 --> 00:25:13,180
Необезпокояван достигна енд зоната.
443
00:25:13,180 --> 00:25:14,848
Това беше лесно, а?
444
00:25:14,848 --> 00:25:17,601
"Пейтриътс" може да изгубят
предимството с един тъчдаун.
445
00:25:17,601 --> 00:25:20,938
50 минути не позволявахме
да бележат точки.
446
00:25:20,938 --> 00:25:23,315
{\an8}И последните десет минути
адът се стовари.
447
00:25:24,483 --> 00:25:27,486
Атаката на "Рамс"
се развихри в четвъртата част.
448
00:25:28,153 --> 00:25:29,363
Сритай му задника!
449
00:25:30,572 --> 00:25:32,157
Няма да им даваме възможности.
450
00:25:32,157 --> 00:25:33,242
Да ги накараме.
451
00:25:33,242 --> 00:25:34,826
Без възможности.
- И нарушения.
452
00:25:34,826 --> 00:25:38,372
Трябват ми играчи. Хайде.
453
00:25:39,122 --> 00:25:41,124
Уорнър ще подава. Оглежда се.
454
00:25:41,124 --> 00:25:43,877
Открит е на десетия ярд.
455
00:25:43,877 --> 00:25:48,966
В петия е, вътре е. Тъчдаун, "Сейнт Луис".
456
00:25:48,966 --> 00:25:50,968
"Рамс" се завърнаха.
457
00:25:51,510 --> 00:25:54,471
Тежка четвърта част за "Пейтриътс".
458
00:25:54,471 --> 00:25:59,184
{\an8}Резултатът е равен, 17 на 17,
остава минута и 30 секунди игра.
459
00:26:00,561 --> 00:26:02,354
{\an8}Времето е ценно.
460
00:26:02,354 --> 00:26:03,564
Трябва да играят за продължения.
461
00:26:03,564 --> 00:26:06,066
Не мисля, че трябва да се насилва нещо.
462
00:26:06,066 --> 00:26:07,818
Не искаш да правиш нищо глупаво.
463
00:26:09,152 --> 00:26:13,156
Можехме да играем
за продължения и златен гол.
464
00:26:13,156 --> 00:26:17,578
Но Бил каза: "Добре, Ърни. Какво искаш?"
465
00:26:18,579 --> 00:26:22,040
Отвърнах: "Бил, малко сме уморени.
466
00:26:22,040 --> 00:26:26,336
Ако пак докопат топката,
не съм сигурен, че ще можем да ги спрем".
467
00:26:27,504 --> 00:26:30,549
Въпросът е на живот и смърт.
468
00:26:30,549 --> 00:26:32,885
Трябва да направим така, че Адам Винатиери
469
00:26:32,885 --> 00:26:35,554
да спечели в редовното време.
470
00:26:37,806 --> 00:26:40,684
Отидох при треньор Беличик
и той каза: "Ще играем.
471
00:26:41,602 --> 00:26:45,063
Просто се погрижете за топката".
472
00:26:46,106 --> 00:26:47,524
Дрю стоеше до мен
473
00:26:47,524 --> 00:26:51,195
и измрънка срещу това: "Майната му".
474
00:26:52,112 --> 00:26:53,906
Помня, че някой каза на Том:
475
00:26:53,906 --> 00:26:55,199
"Хей, внимавай".
476
00:26:55,199 --> 00:26:57,451
Сякаш: "Ние сме губещият отбор в този мач.
477
00:26:57,451 --> 00:27:00,078
Никой не очакваше да стигнем дотук".
478
00:27:00,579 --> 00:27:02,247
Майната му, човече, давай.
479
00:27:02,247 --> 00:27:03,874
Брейди е във формацията.
480
00:27:03,874 --> 00:27:06,835
Не съм съгласен с това,
което "Пейтриътс" правят.
481
00:27:06,835 --> 00:27:10,797
В рисковия 20-и ярд са,
нямат повече таймаути.
482
00:27:10,797 --> 00:27:12,925
Аз бих играл за продължения.
483
00:27:12,925 --> 00:27:15,219
И всички си казаха: “Проклятие.
484
00:27:15,219 --> 00:27:16,178
Ние ли ще сме?”
485
00:27:17,054 --> 00:27:19,473
Ту имах,
ту нямах самочувствие тази година.
486
00:27:19,473 --> 00:27:22,476
И наистина не знаех на какво съм способен.
487
00:27:22,476 --> 00:27:26,939
Но знаейки, че имам вярата
и доверието на съотборниците си...
488
00:27:26,939 --> 00:27:29,983
За мен това беше шанс за пас.
489
00:27:30,817 --> 00:27:33,320
Брейди играе със снап. Защитата идва.
490
00:27:33,320 --> 00:27:35,447
Измъква се и подава към центъра.
491
00:27:35,447 --> 00:27:37,783
Топката е хваната на 21-вия ярд.
492
00:27:38,534 --> 00:27:40,702
{\an8}Времето отброява 1:09.
493
00:27:40,702 --> 00:27:42,371
{\an8}Трябва да побързат.
494
00:27:42,371 --> 00:27:44,039
Брейди и директен снап.
495
00:27:44,039 --> 00:27:45,832
Подава наляво към Дж. Р. Редмънд.
496
00:27:45,832 --> 00:27:49,336
Тридесет, 35, 40 и първи даун.
497
00:27:49,336 --> 00:27:53,131
{\an8}Времето изтича на един
от най-великите Супербоул мачове.
498
00:27:53,131 --> 00:27:55,592
{\an8}Брейди с директен снап.
499
00:27:55,592 --> 00:27:57,469
Стреля към терена, топката е хваната.
500
00:27:57,469 --> 00:27:58,679
Трой Браун е на 40-ия ярд.
501
00:27:58,679 --> 00:28:01,640
Отляво на 37-ия ярд е.
Излиза от очертанията.
502
00:28:01,640 --> 00:28:04,434
Сега ми харесва какво правят "Пейтриътс".
503
00:28:05,394 --> 00:28:08,772
Напредваме по терена.
504
00:28:09,606 --> 00:28:10,816
Почти сюрреалистично е.
505
00:28:11,149 --> 00:28:14,027
Ето го и Брейди. Подава на Уигинс.
506
00:28:14,027 --> 00:28:17,489
На 30-ия ярд са,
несъмнено вече имат шанс за точка.
507
00:28:17,489 --> 00:28:20,409
Може би ще направи спайк
и ще спре часовника.
508
00:28:20,409 --> 00:28:22,244
Това ще направи. Спайк.
509
00:28:22,911 --> 00:28:24,663
Седем секунди.
510
00:28:25,330 --> 00:28:28,000
Винатиери е в обсег.
511
00:28:28,000 --> 00:28:30,711
Сещам се как стоя на трибуните
512
00:28:30,711 --> 00:28:33,255
и си мечтая да спечелим Супербоул.
513
00:28:34,339 --> 00:28:36,592
Това значеше толкова много за всички нас.
514
00:28:36,592 --> 00:28:38,177
Хайде!
515
00:28:38,177 --> 00:28:41,513
И най-после бяхме близо
до сбъдването на мечтата.
516
00:28:41,513 --> 00:28:44,474
Добре, остават седем секунди,
517
00:28:44,474 --> 00:28:48,937
Адам Винатиери ще се опита да спечели
с гол от 47-ия ярд.
518
00:28:50,230 --> 00:28:51,899
Чакахме 42 години.
519
00:28:53,108 --> 00:28:55,986
И всичко се свеждаше до това.
520
00:29:00,115 --> 00:29:02,868
Топката е ритната. И...
521
00:29:10,501 --> 00:29:14,004
...добре! Добре! Добре!
522
00:29:14,004 --> 00:29:19,176
Адам Винатиери я ритна
в 48-ия ярд с гол и играта свърши!
523
00:29:19,176 --> 00:29:22,763
И "Пейтриътс" са шампиони на Супербоул!
524
00:29:22,763 --> 00:29:26,725
"Пейтриътс" са шампиони на Супербоул!
525
00:29:26,725 --> 00:29:29,937
Най-добрият отбор
в Националната футболна лига.
526
00:29:29,937 --> 00:29:33,190
Адам Винатиери, 48-ият ярд.
527
00:29:33,190 --> 00:29:34,858
О, бебчо!
528
00:29:37,194 --> 00:29:38,403
Какъв финал!
529
00:29:38,403 --> 00:29:40,906
Какъв финал на Супербоул!
530
00:29:41,698 --> 00:29:43,992
Боже мой.
531
00:29:43,992 --> 00:29:44,910
"РАМС" 17
"ПЕЙТРИЪТС" 20
532
00:29:44,910 --> 00:29:47,746
Трябва да говоря само с теб.
Всички се съмняваха в нас.
533
00:29:47,746 --> 00:29:50,749
Издухахме ги. Издухахме ги, а?
534
00:29:54,002 --> 00:29:59,466
Феновете на Нова Англия
чакаха този ден 42 години.
535
00:30:04,054 --> 00:30:07,224
Духовност, вяра и демокрация,
536
00:30:07,224 --> 00:30:09,685
това са крайъгълни камъни
за нашата страна.
537
00:30:12,396 --> 00:30:14,314
Ние сме патриоти.
538
00:30:14,314 --> 00:30:17,860
И тази вечер
"Пейтриътс" станаха световни шампиони.
539
00:30:21,071 --> 00:30:23,323
...когато направи дългия пас и тъчдауна,
540
00:30:23,323 --> 00:30:26,410
чувството след гола същото ли беше?
541
00:30:26,410 --> 00:30:28,120
Браво! Браво, номер 12.
542
00:30:28,120 --> 00:30:30,289
О, бебчо! Ти си човекът.
- Ти си човекът.
543
00:30:30,289 --> 00:30:32,958
Том Брейди и Дрю Бледсоу заедно.
544
00:30:32,958 --> 00:30:35,002
Какво е чувството, Том Брейди?
545
00:30:35,002 --> 00:30:36,879
Невероятно.
- Трябва да се върне на сцената.
546
00:30:36,879 --> 00:30:38,213
Какво ще кажеш за това?
547
00:30:39,423 --> 00:30:42,467
Какво ще кажеш за това, бебчо?
548
00:30:49,391 --> 00:30:51,393
Това бе мечтата на живота ми.
549
00:30:53,061 --> 00:30:55,689
Беше...
550
00:30:55,689 --> 00:30:57,399
Беше невероятно.
551
00:31:00,485 --> 00:31:03,405
Но бях много уморен след това.
552
00:31:03,989 --> 00:31:05,532
Край!
553
00:31:05,532 --> 00:31:07,784
Не купонясвах със съотборниците.
554
00:31:07,784 --> 00:31:10,329
П-Е-Й-Т-Р-И-Ъ-Т-С! "Пейтриътс"!
555
00:31:11,205 --> 00:31:15,000
На следващия ден
се качих в колата и треньор Беличик...
556
00:31:15,000 --> 00:31:17,336
И той се качи,
още беше пиян от предната вечер.
557
00:31:17,336 --> 00:31:18,587
Надушвах алкохола.
558
00:31:20,088 --> 00:31:24,092
Но помня, че той ми каза: "Е... Том...
559
00:31:24,092 --> 00:31:25,844
Направи добра година".
560
00:31:25,844 --> 00:31:27,888
Разбирате. И...
561
00:31:28,805 --> 00:31:30,474
Това бе комплиментът му към мен.
562
00:31:31,308 --> 00:31:33,644
"Пейтриътс" се прибраха триумфално
563
00:31:33,644 --> 00:31:37,189
с допълнителен багаж от Ню Орлиънс,
купата от Супербоул.
564
00:31:37,189 --> 00:31:39,316
Стотици фенове,
565
00:31:39,316 --> 00:31:42,319
които искат да празнуват края
на десетилетия на разочарования...
566
00:31:42,319 --> 00:31:43,570
ШАМПИОНИ НА СУПЕРБОУЛ
2001 2002
567
00:31:43,570 --> 00:31:45,822
Кълна се, на другия ден станах и...
568
00:31:45,822 --> 00:31:46,907
{\an8}ДЖАКИ МАКМЪЛАН
"БОСТЪН ГЛОУБ"
569
00:31:46,907 --> 00:31:49,743
{\an8}"Това... Това наистина ли се случи?
570
00:31:49,743 --> 00:31:52,246
{\an8}"Пейтриътс" спечелиха на Супербоул?"
571
00:31:52,913 --> 00:31:55,832
За феновете в Бостън беше необяснимо.
572
00:31:55,832 --> 00:31:59,586
Температурите в Нова Англия се покачиха
573
00:31:59,586 --> 00:32:04,132
и тийнейджърите отправят
специални поздравления
574
00:32:04,132 --> 00:32:05,801
към световния шампион.
575
00:32:07,094 --> 00:32:09,555
Една жена дойде до мен и каза:
576
00:32:09,555 --> 00:32:11,056
"Искам да ви благодаря.
577
00:32:11,056 --> 00:32:15,269
Дядо ми каза да ви кажа,
че вече може да умре щастлив".
578
00:32:18,564 --> 00:32:21,733
И ме осени: "Еха".
579
00:32:21,733 --> 00:32:25,362
"Пейтриътс"!
- Номер едно!
580
00:32:25,362 --> 00:32:27,364
Благодаря ви!
581
00:32:29,992 --> 00:32:32,911
Том Брейди...
Като си куотърбек и печелиш на Супербоул,
582
00:32:32,911 --> 00:32:35,747
{\an8}вниманието е насочено към теб,
откриват се възможности.
583
00:32:35,747 --> 00:32:37,082
{\an8}ЩЕ СЕ ОЖЕНИШ ЛИ ЗА МЕН, ТОМ?
584
00:32:37,082 --> 00:32:41,003
Договорът му бе удължен
с четири години след Супербоул,
585
00:32:41,003 --> 00:32:43,380
може би за шест
или седем милиона долара годишно.
586
00:32:43,380 --> 00:32:45,549
Обичаме те, Том!
587
00:32:45,549 --> 00:32:48,635
Мисля, че изведнъж осъзна и си каза:
588
00:32:48,635 --> 00:32:50,429
"Това е новата реалност за мен".
589
00:32:51,805 --> 00:32:55,142
Помня, че един ден бяхме в колата
и той каза:
590
00:32:55,142 --> 00:32:58,103
{\an8}"Нюджънт, аз съм милионер".
591
00:32:58,103 --> 00:33:00,105
{\an8}Отвърнах: "Том, да, така е".
592
00:33:00,105 --> 00:33:03,317
{\an8}Той продължи:
"Не, не, не. Аз съм милионер".
593
00:33:03,317 --> 00:33:05,986
И точно тогава,
това никога няма да го забравя,
594
00:33:05,986 --> 00:33:09,198
по радиото започна да звучи
песента "Black Betty", той я наду
595
00:33:09,198 --> 00:33:13,493
и започнахме да се правим,
че свирим на китари, и да куфеем.
596
00:33:22,044 --> 00:33:23,504
Посрещнете шампиона
597
00:33:23,504 --> 00:33:26,131
от "Ню Инглънд Пейтриътс" - Том Брейди.
598
00:33:26,840 --> 00:33:29,009
Добре дошъл отново, поздравления.
599
00:33:29,009 --> 00:33:31,803
Том Брейди стана най-търсената...
600
00:33:31,803 --> 00:33:35,474
не футболна звезда...
въобще личност, знаменитост.
601
00:33:36,725 --> 00:33:38,393
Имаше договор с "Дисни Уърлд".
602
00:33:39,269 --> 00:33:40,812
Беше на корицата на всяко списание.
603
00:33:40,812 --> 00:33:43,065
Нямам предвид само "Спорт Илюстрейтид".
604
00:33:43,690 --> 00:33:46,485
Популярността му разцъфтя.
605
00:33:46,485 --> 00:33:47,778
Много ви благодаря.
606
00:33:47,778 --> 00:33:51,698
Обадиха ми се от Белия дом
и ми казаха, че искат Том
607
00:33:51,698 --> 00:33:56,203
да седи до президента
по време на годишното му обръщение.
608
00:33:56,203 --> 00:33:58,580
Наградата "Еспи" отива при... Том Брейди.
609
00:33:58,580 --> 00:34:02,417
"Пейтриътс" станаха като вълшебен еликсир.
610
00:34:02,417 --> 00:34:04,753
Всеки искаше да отпие от това,
което те пиеха,
611
00:34:04,753 --> 00:34:06,839
всичко, което правеха,
се превръщаше в злато.
612
00:34:07,631 --> 00:34:09,257
38-ият Супербоул.
613
00:34:09,257 --> 00:34:12,427
"Каролина Пантърс"
и "Ню Инглънд Пейтриътс".
614
00:34:13,262 --> 00:34:16,806
"Пейтриътс" искат купата на Супербоул
за втори път в рамките на три години.
615
00:34:16,806 --> 00:34:19,059
От 41-вия ярд.
616
00:34:19,476 --> 00:34:20,476
Изглежда добре!
617
00:34:21,603 --> 00:34:24,982
"Ню Инглънд Пейтриътс"
са шампионите на Супербоул.
618
00:34:25,940 --> 00:34:29,735
Тогава вече Бил Беличик
бе гений, най-великият ум във футбола.
619
00:34:30,821 --> 00:34:34,074
Том Брейди бе сравняван с Джо Монтана,
героят от детството му.
620
00:34:34,574 --> 00:34:35,826
{\an8}Не се съмняваше в нас.
621
00:34:35,826 --> 00:34:39,204
{\an8}Крафт е сред
най-влиятелните собственици на отбор.
622
00:34:40,038 --> 00:34:43,083
Те тримата бяха на върха
на Националната футболна лига.
623
00:34:43,917 --> 00:34:47,004
Преди две години ви обещах,
624
00:34:47,004 --> 00:34:52,050
че няма да се успокоим,
докато не донесем втори трофей
625
00:34:52,050 --> 00:34:53,886
на хората в Нова Англия.
626
00:34:53,886 --> 00:34:55,721
Ето го и него!
627
00:35:05,480 --> 00:35:08,901
За три години спечелихме
два пъти на Супербоул.
628
00:35:09,484 --> 00:35:12,779
Помня, че един от съотборниците ми каза:
629
00:35:12,779 --> 00:35:18,410
"Бру, ела тук, човече.
Виж, спечелихме два пъти от три.
630
00:35:19,036 --> 00:35:22,164
Ако спечелим три пъти от четири,
ставаме династия".
631
00:35:23,040 --> 00:35:25,876
Тогава за първи път
чух това изречено на глас.
632
00:35:27,252 --> 00:35:30,547
И осъзнах какво може да означава.
633
00:35:31,965 --> 00:35:33,967
Тогава се пристрастяваш към победата.
634
00:35:33,967 --> 00:35:36,178
ДЕСТИНАЦИЯ ДИНАСТИЯ!
635
00:35:36,178 --> 00:35:40,140
Тогава си казваш:
"Това не може да приключи сега".
636
00:35:42,059 --> 00:35:44,186
Добре дошли на 39-ия Супербоул.
637
00:35:44,186 --> 00:35:45,562
"Ню Инглънд Пейтриътс"
638
00:35:45,562 --> 00:35:48,273
ще направят опит
за трета победа за четири години.
639
00:35:48,899 --> 00:35:52,194
Ако победят днес, стават династия.
640
00:35:53,779 --> 00:35:56,657
Понякога е трудно да обясниш на хората,
641
00:35:56,657 --> 00:35:58,909
но тази игра е като наркотик.
642
00:36:00,369 --> 00:36:03,789
Опиташ ли от успеха,
всеки път, щом се докоснеш малко до него,
643
00:36:03,789 --> 00:36:05,332
искаш още.
644
00:36:06,250 --> 00:36:09,795
Еуфорията, която усещаш, когато спечелиш,
645
00:36:09,795 --> 00:36:12,047
{\an8}винаги преследваш това чувство.
646
00:36:12,548 --> 00:36:17,803
Брейди... Подава
и топката е хваната. Тъчдаун.
647
00:36:17,803 --> 00:36:19,847
Имаше една групичка от нас...
648
00:36:21,181 --> 00:36:23,851
...които заедно се пристрастихме.
649
00:36:24,226 --> 00:36:27,437
Нека отделим повече време над работата си
650
00:36:27,437 --> 00:36:30,023
и по-малко да ги притискаме.
651
00:36:30,023 --> 00:36:33,110
Нека си свършим работата
и минем на следващата игра.
652
00:36:33,735 --> 00:36:35,863
Взаимно си давахме възможност.
653
00:36:35,863 --> 00:36:39,366
Да бъдем нащрек! Може да сгафят.
654
00:36:39,366 --> 00:36:43,328
Някои от нас го знаят,
други не, на трети не им пука.
655
00:36:43,912 --> 00:36:45,539
Донован Макнаб...
656
00:36:47,249 --> 00:36:50,836
Даун в центъра на терена
и пасът е поет от Харисън.
657
00:36:52,671 --> 00:36:57,301
{\an8}"Ню Инглънд Пейтриътс" ще бъдат
първата династия за XXI век.
658
00:36:57,301 --> 00:36:58,510
{\an8}"ПЕЙТРИЪТС" ДИНАСТИЯ!!!
659
00:36:59,094 --> 00:37:05,100
С времето отношението ти
към наркотика се променя.
660
00:37:06,935 --> 00:37:09,938
{\an8}След победа, вместо да изпитваш еуфория,
661
00:37:10,647 --> 00:37:13,025
чувството е на облекчение.
662
00:37:14,568 --> 00:37:17,946
А когато загубиш, тогава... тогава е...
663
00:37:18,780 --> 00:37:19,781
...пълен мрак.
664
00:37:20,699 --> 00:37:24,077
На Денвър им писна
да слушат за Нова Англия.
665
00:37:24,786 --> 00:37:27,331
Тръгва след Брейди,
измъква се, пасът е спрян.
666
00:37:27,331 --> 00:37:29,249
Спрян е в енд зоната.
667
00:37:29,249 --> 00:37:31,710
Бейли е. Бейли тръгна да бяга
668
00:37:31,710 --> 00:37:35,172
и се измъква от единствения човек,
който имаше шанс.
669
00:37:35,172 --> 00:37:37,841
Това тотално променя нещата!
670
00:37:37,841 --> 00:37:41,428
Изглежда забележителната серия
на "Пейтриътс"
671
00:37:41,428 --> 00:37:43,096
е към своя край.
672
00:37:44,681 --> 00:37:49,645
Готов си на всичко,
за да спреш страха от загубата.
673
00:37:51,396 --> 00:37:52,606
На всичко.
674
00:37:54,900 --> 00:37:57,277
НФЛ разследват
675
00:37:57,277 --> 00:38:01,198
дали "Пейтриътс" са снимали нелегално
треньорите на "Джетс"
676
00:38:01,198 --> 00:38:03,158
по време на мача им в неделя.
677
00:38:03,534 --> 00:38:05,452
Това е отборът на десетилетието.
678
00:38:05,452 --> 00:38:06,537
Три шампионата.
679
00:38:06,537 --> 00:38:10,332
Не искам да мисля за Беличик
и "Пейтриътс" като за измамници.
680
00:38:10,332 --> 00:38:12,543
Не знам отговора на следващия въпрос.
681
00:38:12,543 --> 00:38:15,629
Това омаловажава ли всичко,
което са постигнали?
682
00:39:44,218 --> 00:39:46,220
Превод: Димитър Златинов