1 00:00:18,143 --> 00:00:20,312 Не ни е страх от вас. 2 00:00:21,146 --> 00:00:22,898 Гледай как ще ви видим сметката. 3 00:00:22,898 --> 00:00:25,275 Нищо няма да направите. - Само гледай. 4 00:00:27,486 --> 00:00:30,781 Готови сме. Играе се за титла за конференцията. 5 00:00:30,781 --> 00:00:34,826 Пътят до Супербоул минава през стадион "Хайнц Фийлд". 6 00:00:34,826 --> 00:00:37,663 Всичко, през което "Пейтриътс" минаха този сезон, 7 00:00:37,663 --> 00:00:40,040 за да имат шанса да стигнат до Супербоул, 8 00:00:40,040 --> 00:00:42,876 сега се свежда до едно или две неща, 9 00:00:42,876 --> 00:00:45,712 или "Пейтриътс" са много добър отбор, 10 00:00:45,712 --> 00:00:47,840 или са големи късметлии. 11 00:00:49,258 --> 00:00:53,262 "Пейтриътс" поставят огромно предизвикателство 12 00:00:53,262 --> 00:00:56,974 и ако сте гледали играта на Том Брейди в снега миналия уикенд, 13 00:00:56,974 --> 00:00:59,476 знаете, че куотърбекът от Нова Англия има талант. 14 00:01:04,982 --> 00:01:06,316 Божичко. 15 00:01:07,818 --> 00:01:08,819 На земята е. 16 00:01:08,819 --> 00:01:12,781 Куотърбекът на "Пейтриътс" е на земята и е ранен. 17 00:01:15,659 --> 00:01:18,495 Ранен е точно под коленете. 18 00:01:18,495 --> 00:01:19,872 Божичко. 19 00:01:23,000 --> 00:01:26,420 На този мач същият глезен бе ударен за трети път. 20 00:01:27,462 --> 00:01:29,590 Беше доста възпален, но... 21 00:01:29,590 --> 00:01:32,134 {\an8}Казах: "О, не. Искам да играя". 22 00:01:33,177 --> 00:01:34,845 Но тогава треньорът реши: 23 00:01:34,845 --> 00:01:37,181 "Знаеш ли? Май ще те заменим с Дрю". 24 00:01:38,223 --> 00:01:40,559 Дрю Бледсоу е на терена. 25 00:01:41,476 --> 00:01:46,481 Дру Бледсоу, който напусна отбора втората седмица заради контузия в гърдите. 26 00:01:46,481 --> 00:01:48,984 Тогава бе заменен от Брейди. 27 00:01:50,944 --> 00:01:54,781 Когато се върнах на терена, изведнъж нещата утихнаха. 28 00:01:57,910 --> 00:01:59,953 Очевидно целият свят си мислеше: 29 00:01:59,953 --> 00:02:03,540 "Добре, той не е играл от доста време. 30 00:02:05,292 --> 00:02:08,961 Дотук беше. Край". 31 00:02:15,052 --> 00:02:17,596 Какво подаване от Дрю Бледсоу. 32 00:02:19,223 --> 00:02:23,519 {\an8}Но щях да си скъсам задника, давайки всичко от себе си... 33 00:02:24,937 --> 00:02:27,856 защото Супербоул наближаваше. 34 00:02:31,151 --> 00:02:35,030 Да стигнем толкова далеч, но да не успеем да... 35 00:02:35,989 --> 00:02:37,616 Нямаше да позволя това да се случи. 36 00:02:38,575 --> 00:02:40,994 Замахва. Оглежда се, подава! 37 00:02:40,994 --> 00:02:42,621 Тъчдаун! 38 00:02:42,621 --> 00:02:45,290 Тъчдаун от Дрю Бледсоу. 39 00:02:45,791 --> 00:02:50,462 "Ню Инглънд Пейтриътс" дойдоха в Питсбърг и направиха немислимото. 40 00:02:50,462 --> 00:02:55,092 Победиха "Стийлърс" с резултат 24 на 17. 41 00:02:55,092 --> 00:02:56,468 Божичко! 42 00:02:56,468 --> 00:02:58,762 Не мога да повярвам. 43 00:02:58,762 --> 00:03:03,934 Какво развитие. Дрю Бледсоу замени контузения Том Брейди. 44 00:03:03,934 --> 00:03:05,561 Разиграха се мащабни работи. 45 00:03:05,561 --> 00:03:06,979 Много емоции, Дрю? 46 00:03:06,979 --> 00:03:08,981 Много тежка година. И... 47 00:03:08,981 --> 00:03:10,524 Гордея се, че отиваме на Супербоул. 48 00:03:10,524 --> 00:03:12,860 Шокирахме света! 49 00:03:12,860 --> 00:03:16,238 Всички, според които нямахме шанс, 50 00:03:16,238 --> 00:03:17,906 отиваме на Супербоул. 51 00:03:17,906 --> 00:03:19,199 Да, отиваме на Супербоул. 52 00:03:19,199 --> 00:03:21,285 Отиваме на Супербоул! - В Ню Орлиънс! 53 00:03:30,043 --> 00:03:32,296 "Ню Инглънд Пейтриътс" празнуват. 54 00:03:32,296 --> 00:03:35,883 Отиват на Супербоул в Ню Орлиънс. 55 00:03:35,883 --> 00:03:37,676 С мен е Робърт Крафт, 56 00:03:37,676 --> 00:03:39,595 председател и собственик на "Пейтриътс". 57 00:03:39,595 --> 00:03:44,099 Искам да изкажа голямо признание към треньор Беличик и екипа му, 58 00:03:44,099 --> 00:03:48,270 към играчите ни, които поставят отбора на първо място. 59 00:03:49,563 --> 00:03:51,982 Представят ти трофея 60 00:03:51,982 --> 00:03:56,069 {\an8}и изведнъж осъзнаваш: "Леле-мале! 61 00:03:56,570 --> 00:03:59,239 Ще бъда на Супербоул". 62 00:03:59,239 --> 00:04:00,991 Феновете на Нова Англия, 63 00:04:00,991 --> 00:04:04,369 които ни подкрепяха в сняг, дъжд, слънце, 64 00:04:04,369 --> 00:04:06,163 благодарим ви. 65 00:04:06,163 --> 00:04:09,708 Страхотно е, че ще участваме в най-великия мач в тази страна. 66 00:04:10,542 --> 00:04:15,255 Разбирах как се чувстват феновете, защото и аз бях един от тях. 67 00:04:16,298 --> 00:04:19,551 Мечтаех за Супербоул... 68 00:04:20,552 --> 00:04:24,640 ...много преди да имаме отбора. 69 00:04:31,313 --> 00:04:36,568 През 1971, когато построиха новия стадион във Фоксбъро, 70 00:04:36,568 --> 00:04:39,863 реших, че ще си купя билети за целия сезон. 71 00:04:41,114 --> 00:04:44,618 Футболът винаги е бил моята страст. 72 00:04:45,285 --> 00:04:48,163 Физиката, екипната работа... 73 00:04:49,373 --> 00:04:51,959 Исках да споделя това с момчетата си. 74 00:04:52,668 --> 00:04:54,086 Помня, че баща ми 75 00:04:54,086 --> 00:04:58,090 имаше от куфарчетата, които бяха с ключалки отстрани. 76 00:04:58,090 --> 00:05:01,552 {\an8}Като малки винаги сме мислели, че най-големите тайни на света 77 00:05:01,552 --> 00:05:04,513 {\an8}са скрити в тези куфарчета. Отворих го 78 00:05:04,513 --> 00:05:06,598 и вътре имаше ленти 79 00:05:06,598 --> 00:05:10,394 със старото лого на "Пейтриътс", а баща ми каза: 80 00:05:10,394 --> 00:05:13,730 "Виждаш ли? Това са билети за целия сезон за "Пейтриътс." 81 00:05:14,940 --> 00:05:18,026 Отборът сближи семейството ни, 82 00:05:18,026 --> 00:05:21,738 но беше трудно време за един фен. 83 00:05:21,738 --> 00:05:22,990 Открит е, така остава. 84 00:05:24,074 --> 00:05:26,910 Какво се обърка? Всичко. 85 00:05:28,078 --> 00:05:30,372 Виждайки какви глупости се вършат, 86 00:05:30,372 --> 00:05:33,584 си казвах какво ли бих направил аз, ако отборът бе мой. 87 00:05:34,209 --> 00:05:39,381 Това някаква утопична мечта ли бе? Вероятно много хора мислеха така. 88 00:05:39,381 --> 00:05:40,799 Ще му кажеш ли, че Робърт звъня? 89 00:05:40,799 --> 00:05:43,343 Аз бях един обикновен бизнесмен, 90 00:05:43,343 --> 00:05:45,220 който ръководеше компания за хартия. 91 00:05:45,804 --> 00:05:49,558 Нямах купища пари в банковата сметка. 92 00:05:50,350 --> 00:05:54,605 Знаех, че ще трябва да намеря начин да получа финансова подкрепа 93 00:05:54,605 --> 00:05:59,651 и осъзнах, че ключът към това е в стария стадион във Фоксбъро. 94 00:06:01,820 --> 00:06:05,908 Стадионът беше наистина остарял. 95 00:06:05,908 --> 00:06:08,744 Много хора смятаха, че не си струва. 96 00:06:10,245 --> 00:06:15,542 Но си дадох сметка, че основният източник на доходи по време на мач 97 00:06:15,542 --> 00:06:19,796 са паркингът и стадионът. 98 00:06:21,381 --> 00:06:23,467 През следващото десетилетие 99 00:06:24,426 --> 00:06:26,929 {\an8}направих крачки в посока закупуването на стадиона 100 00:06:26,929 --> 00:06:29,765 {\an8}и земята, върху която се намира, 101 00:06:29,765 --> 00:06:32,017 на наистина ниска цена. 102 00:06:32,684 --> 00:06:35,646 Никой не осъзнаваше колко важно беше това. 103 00:06:36,855 --> 00:06:41,485 Сигурно 20 купувачи са се опитвали да купят отбора, 104 00:06:41,485 --> 00:06:47,950 но след като разбираха, че контролът над приходите е мой, се отказваха. 105 00:06:49,910 --> 00:06:53,080 {\an8}ЯНУАРИ 1994 106 00:06:53,080 --> 00:06:54,373 {\an8}...чудесна работа. 107 00:06:54,373 --> 00:06:56,959 {\an8}На конференция Джеймс Ортуейн обяви, 108 00:06:56,959 --> 00:07:01,004 че продава отбора на местен купувач - Робърт Крафт. 109 00:07:03,173 --> 00:07:08,262 Целта ми, правейки това, е Нова Англия да се окичи с титла. 110 00:07:08,262 --> 00:07:11,557 Не го направихме, за да има стадион за другите отбори. 111 00:07:11,557 --> 00:07:12,766 Обичаме да печелим. 112 00:07:12,766 --> 00:07:15,978 {\an8}Смятаме да работим много внимателно с треньор Парселс, 113 00:07:15,978 --> 00:07:18,230 {\an8}за да се получи много специален отбор. 114 00:07:18,230 --> 00:07:19,481 {\an8}БИЛ ПАРСЕЛС ГЛ. ТРЕНЬОР, 1993-1996 115 00:07:19,481 --> 00:07:23,402 {\an8}Подкрепях Крафт, защото нещата бяха 116 00:07:23,402 --> 00:07:25,362 леко в безпорядък. 117 00:07:26,989 --> 00:07:32,286 Предишните собственици не бяха склонни да плащат за добрите играчи. 118 00:07:33,787 --> 00:07:35,664 Щом Крафт се появи... 119 00:07:35,664 --> 00:07:38,625 ...се надявах той да оказва по-голяма подкрепа. 120 00:07:39,334 --> 00:07:42,588 Някои са убедени, че новият собственик - Робърт Крафт, 121 00:07:42,588 --> 00:07:45,174 е отдаден на победата и са готови да чакат 122 00:07:45,174 --> 00:07:48,468 през нощта и в ранните часове, за да си изберат места. 123 00:07:48,468 --> 00:07:51,263 Най-накрая имаме треньор и собственик, който е отдаден, 124 00:07:51,263 --> 00:07:53,640 няма да щадят пари и ще имаме победител. 125 00:07:54,975 --> 00:07:58,061 Треньор, който е печелил два пъти Супербоул с различни отбори, 126 00:07:58,937 --> 00:08:02,357 и собственик, който е тясно свързан с управлението на отбора, 127 00:08:02,357 --> 00:08:04,818 не просто милиардер, който си купува играчка... 128 00:08:04,818 --> 00:08:06,111 "ПЕЙТРИЪТС" 1994 ЗОРАТА НА НОВА ЕПОХА 129 00:08:06,111 --> 00:08:09,615 ...имаше вълнение: "Може би нещата могат да се променят". 130 00:08:10,115 --> 00:08:12,075 Бледсоу е на позиция. 131 00:08:12,075 --> 00:08:14,077 Бум. Тъчдаун. 132 00:08:15,537 --> 00:08:17,956 Символът на победата, 133 00:08:17,956 --> 00:08:20,501 докато Боб Крафт си намята палтото. 134 00:08:20,501 --> 00:08:23,921 През първата година на Крафт отборът се подобряваше 135 00:08:23,921 --> 00:08:27,382 и бе на ръба да направи нещо специално. 136 00:08:27,758 --> 00:08:28,926 {\an8}ЯНУАРИ 1997 137 00:08:28,926 --> 00:08:32,304 {\an8}Шампионите на Американската футболна конференция, 138 00:08:32,304 --> 00:08:33,597 {\an8}"Ню Инглънд Пейтриътс"! 139 00:08:35,515 --> 00:08:38,977 През 1997 отборът отиваше на Супербоул. 140 00:08:38,977 --> 00:08:41,855 Вълнувахме се за бъдещето. 141 00:08:41,855 --> 00:08:43,857 ПОБЕДЕТЕ, "ПЕЙТРИЪТС"! 142 00:08:43,857 --> 00:08:45,526 Но същевременно 143 00:08:45,526 --> 00:08:49,655 беше ясно, че нещо става с Бил Парселс. 144 00:08:49,655 --> 00:08:52,366 Риба! Риба! Риба! 145 00:08:52,699 --> 00:08:55,202 Най-накрая постигнахме някакъв успех, 146 00:08:55,202 --> 00:08:59,957 но ми се струваше, че Крафт не подкрепяше това, 147 00:08:59,957 --> 00:09:05,712 което вярвах, че е в най-добър интерес за отбора. 148 00:09:07,089 --> 00:09:10,259 Крафт нямаше опит във футбола 149 00:09:10,259 --> 00:09:14,179 и ми отне драфта, 150 00:09:14,179 --> 00:09:16,056 давайки го на друг. 151 00:09:16,557 --> 00:09:22,020 Струваше ми се, че хора, които не са компетентни, 152 00:09:22,020 --> 00:09:25,399 взимат решения за персонала на организацията. 153 00:09:25,399 --> 00:09:26,900 И това не ми харесваше. 154 00:09:26,900 --> 00:09:29,778 И знаех, че няма да се върна при "Пейтриътс". 155 00:09:30,737 --> 00:09:32,781 "Пейтриътс" имат изявление след половин час 156 00:09:32,781 --> 00:09:36,243 {\an8}и всички очакват да чуят какво ще каже Парселс, 157 00:09:36,243 --> 00:09:39,329 {\an8}докато се засилват слуховете, че в неделя е последният му мач 158 00:09:39,329 --> 00:09:41,331 {\an8}като главен треньор на "Пейтриътс". 159 00:09:41,707 --> 00:09:44,543 Продължават твърденията, че Бил Парселс е извън играта. 160 00:09:45,169 --> 00:09:46,879 Ще коментирате ли това? 161 00:09:46,879 --> 00:09:49,548 За нас играчите това бе разочароващо. 162 00:09:49,548 --> 00:09:52,050 Да сме на Супербоул, след като сме били най-лошите, 163 00:09:52,050 --> 00:09:53,760 това беше голямо постижение. 164 00:09:53,760 --> 00:09:56,054 Но не това се обсъждаше в седмицата на Супербоул, 165 00:09:56,054 --> 00:09:58,390 а дали Парселс отива в "Джетс". 166 00:09:58,390 --> 00:10:01,518 Независимо дали е един вълшебен Супербоул, или не, 167 00:10:01,518 --> 00:10:03,187 се мести в отбора на Ню Йорк, нали? 168 00:10:03,187 --> 00:10:05,147 Не си представям 169 00:10:05,147 --> 00:10:07,983 той да не е с "Джетс" следващата година. 170 00:10:07,983 --> 00:10:12,404 Лошо развитие на отношенията между Боб Крафт и Бил Парселс. 171 00:10:12,404 --> 00:10:15,032 Дори да прегръщат купата 172 00:10:15,032 --> 00:10:18,368 в 22:00 в неделя вечерта, те няма да се прегръщат един друг 173 00:10:18,368 --> 00:10:20,162 в 9:00 в понеделник сутринта. 174 00:10:21,288 --> 00:10:25,209 Посрещнете шампионите, "Ню Инглънд Пейтриътс". 175 00:10:26,835 --> 00:10:31,173 Когато отборът ти играе на Супербоул, искаш енергията да е съсредоточена 176 00:10:31,173 --> 00:10:35,886 над усилията да направиш всичко възможно този отбор да победи. 177 00:10:35,886 --> 00:10:38,222 Това не се случи на онзи Супербоул. 178 00:10:39,139 --> 00:10:44,436 Вниманието бе разсеяно с новите отношения между Бил и "Джетс". 179 00:10:45,479 --> 00:10:47,773 Фарв на позиция за първо подаване. 180 00:10:47,773 --> 00:10:50,192 Хвърля надалеч. Там някой е открит. 181 00:10:51,151 --> 00:10:53,111 Тъчдаун, Грийн Бей. 182 00:10:53,779 --> 00:10:57,991 Окончателният резултат, "Грийн Бей Пекърс" - 35, 183 00:10:57,991 --> 00:11:00,327 "Ню Инглънд Пейтриътс" - 21. 184 00:11:02,246 --> 00:11:07,417 Не усещах за треньор Парселс отборът да е на първо място. 185 00:11:08,043 --> 00:11:13,006 Взимаше решения, които бяха най-добри за Бил Парселс, 186 00:11:13,006 --> 00:11:15,384 но не и за "Ню Инглънд Пейтриътс". 187 00:11:17,177 --> 00:11:20,556 Обещах си, че в бъдеще 188 00:11:20,556 --> 00:11:24,685 ще намеря треньор, за когото отборът е на първо място. 189 00:11:27,604 --> 00:11:29,398 5 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 28 ЯНУАРИ 2002 190 00:11:29,398 --> 00:11:32,651 На живо от Ню Орлиънс, където ще е 36-ият Супербоул. 191 00:11:32,651 --> 00:11:34,278 Преди пет години 192 00:11:34,278 --> 00:11:38,448 първият мач на Супербоул за собственика на "Пейтриътс", Боб Крафт, бе паметен, 193 00:11:38,448 --> 00:11:39,867 но не беше приятен. 194 00:11:40,742 --> 00:11:44,705 Чувствам, че сме големи късметлии пак да сме на Супербоул. 195 00:11:44,705 --> 00:11:48,166 Съсредоточени сме над това и дано направим всичко възможно 196 00:11:48,166 --> 00:11:50,419 всеки да е наясно с това, 197 00:11:50,419 --> 00:11:53,297 за да отнесем купата у дома за феновете в Нова Англия. 198 00:11:54,381 --> 00:11:58,886 Научил съм се, че качествените хора около теб никога не са достатъчно, 199 00:11:58,886 --> 00:12:02,681 Бил Беличик винаги е правил това, което е най-добре за отбора. 200 00:12:02,681 --> 00:12:03,891 "Ню Инглънд Пейтриътс" 201 00:12:03,891 --> 00:12:07,394 се очаква в най-добрия случай да бъдат посредствени, ето ги и тях. 202 00:12:07,394 --> 00:12:10,689 "Рамс" ще се изправят срещу "Пейтриътс" 203 00:12:10,689 --> 00:12:13,567 за най-голямата награда във футбола, купата "Винс Ломбарди". 204 00:12:15,152 --> 00:12:16,945 Бил, отборът бе съсредоточен цяла година 205 00:12:16,945 --> 00:12:18,989 и много бизнес ориентиран. 206 00:12:18,989 --> 00:12:22,367 Забелязал ли си през тази седмица някакво повишено внимание? 207 00:12:22,367 --> 00:12:24,661 Вниманието определено е повишено 208 00:12:24,661 --> 00:12:28,207 {\an8}и фокусът е малко по-голям от нормалното. 209 00:12:28,207 --> 00:12:29,958 {\an8}Мисля, че годината беше добра. 210 00:12:29,958 --> 00:12:31,251 {\an8}Но несъмнено. 211 00:12:31,251 --> 00:12:33,754 {\an8}Тази седмица е специална, мачът е специален 212 00:12:33,754 --> 00:12:36,006 и всички осъзнават какви са залозите. 213 00:12:38,550 --> 00:12:44,598 В седмицата на Супербоул помня, че Бил се обърна към отбора... 214 00:12:44,598 --> 00:12:46,850 Да се съберем. 215 00:12:46,850 --> 00:12:49,770 Той каза: "Знаете ли? Всички сме част от това. 216 00:12:50,687 --> 00:12:55,275 Ако забравите за личната си изгода за сметка на отбора... 217 00:12:56,443 --> 00:12:58,403 и си свършите работата... 218 00:12:59,613 --> 00:13:02,074 {\an8}...ще спечелим. Ще ги победим". 219 00:13:03,700 --> 00:13:07,996 Снощи "Пейтриътс" се преместиха в хотел в покрайнините на Ню Орлиънс, 220 00:13:07,996 --> 00:13:10,707 за да избягат от шумотевицата на Френския квартал 221 00:13:10,707 --> 00:13:13,794 и да върнат при тях нещата към нормалното, доколкото е възможно. 222 00:13:15,712 --> 00:13:18,841 Супер. Басейн. 223 00:13:18,841 --> 00:13:21,468 Бяхме в хотела. 224 00:13:21,468 --> 00:13:25,931 Основната ми цел с играчите бе да изясним, че ни чака доста работа. 225 00:13:25,931 --> 00:13:29,268 {\an8}Исках да се уверя, че всичко е наред. Ако има проблеми, 226 00:13:29,268 --> 00:13:30,519 {\an8}да ми кажат. 227 00:13:30,519 --> 00:13:35,524 Лойър дойде и беше... разстроен заради стаята си. 228 00:13:37,150 --> 00:13:38,360 {\an8}По дяволите. 229 00:13:38,360 --> 00:13:41,530 {\an8}ЛОЙЪР МИЛОЙ ЗАЩИТА 230 00:13:41,530 --> 00:13:44,449 Да, човече, отидохме в хотела, 231 00:13:44,449 --> 00:13:47,911 стаята ми бе толкова малка, направо ти трябва кислородна маска. 232 00:13:48,328 --> 00:13:51,832 Вижте стаята. Това бъзик ли е? 233 00:13:51,832 --> 00:13:53,917 Играчите искат хубави стаи. 234 00:13:53,917 --> 00:13:55,752 Не някакви кутийки. 235 00:13:55,752 --> 00:13:58,338 {\an8}Не искаш да си в миниатюрно единично легло, 236 00:13:58,338 --> 00:14:01,758 {\an8}от което ръцете да ти висят, а краката да ти стърчат. 237 00:14:02,926 --> 00:14:05,888 Това хич не ме интересуваше и просто казах: 238 00:14:05,888 --> 00:14:08,765 "Лойър, може да вземеш стаята на главния треньор. 239 00:14:08,765 --> 00:14:10,809 Не ми пука. Ако и тя не ти харесва, 240 00:14:10,809 --> 00:14:13,729 друго не мога да направя. Заповядай". 241 00:14:14,438 --> 00:14:15,898 Голям килер? 242 00:14:16,231 --> 00:14:17,608 Божичко. 243 00:14:17,608 --> 00:14:19,151 Да. - Сериозно? 244 00:14:19,860 --> 00:14:21,737 Другите дни от седмицата 245 00:14:21,737 --> 00:14:25,115 все питахме: "Лойър, всичко наред ли е? Гледката ти бива ли я? 246 00:14:25,115 --> 00:14:27,492 Стаята ти как е? Има ли достатъчно пространство?" 247 00:14:27,492 --> 00:14:30,078 Цяла седмица се шегувахме с това. 248 00:14:33,165 --> 00:14:38,795 Треньорът направи това, за да подчертае, че отборът е на първо място. 249 00:14:39,171 --> 00:14:43,008 И подготви атмосферата за това, което предстоеше. 250 00:14:44,343 --> 00:14:47,638 Мачът на Супербоул ще е Давид срещу Голиат. 251 00:14:47,638 --> 00:14:50,599 "Ню Инглънд Пейтриътс", аутсайдери с 14 точки, 252 00:14:50,599 --> 00:14:53,936 които мислят, че могат да катурнат "Рамс". 253 00:14:57,231 --> 00:15:00,275 Докато гледах "Рамс" преди 36-ия Супербоул, 254 00:15:00,275 --> 00:15:03,820 "Рамс" водеха в лигата чрез атаката си и играчите им бяха най-добрите. 255 00:15:04,363 --> 00:15:07,699 Забравете Цирк дю Солей, "Рамс" предоставят най-доброто шоу. 256 00:15:07,699 --> 00:15:09,117 Те бяха завършен отбор, 257 00:15:09,117 --> 00:15:11,912 владееха топката бързо и експлозивно. 258 00:15:11,912 --> 00:15:13,247 И тъчдаун! 259 00:15:13,247 --> 00:15:15,123 "Рамс" са бъдеща династия. 260 00:15:15,123 --> 00:15:17,125 Имат най-добрата атака 261 00:15:17,125 --> 00:15:19,169 и третата най-добра защита. 262 00:15:19,169 --> 00:15:22,339 Спечелиха осем поредни мача, изумителни любимци са. 263 00:15:22,339 --> 00:15:24,508 Уорнър подава, дясна крайна линия, 264 00:15:24,508 --> 00:15:26,260 Маршал Фолк е там, тъчдаун... 265 00:15:26,260 --> 00:15:28,762 Няма човек, който да каже, 266 00:15:28,762 --> 00:15:30,305 че Нова Англия ще спечелят. - Не. 267 00:15:30,305 --> 00:15:32,891 Всеки пита с колко ще спечелят "Рамс". 268 00:15:32,891 --> 00:15:36,228 Но едно нещо ме изумява. - Няма да има изненади. 269 00:15:36,228 --> 00:15:39,940 На 20-ия ярд, десети, пети. Тъчдаун. Маршал Фолк. 270 00:15:39,940 --> 00:15:42,109 Предвид състезателната натура на мача, 271 00:15:42,109 --> 00:15:44,903 четвърти пореден ден основна тема са Брейди и Бледсоу. 272 00:15:45,404 --> 00:15:47,573 Стига! - Майкъл, знам, че мразиш темата. 273 00:15:47,573 --> 00:15:49,616 Истината е, че няма други теми. 274 00:15:49,616 --> 00:15:51,869 Този мач не буди никакво вълнение, 275 00:15:51,869 --> 00:15:55,038 няма за какво друго да се пише освен за Брейди и Бледсоу. 276 00:15:55,956 --> 00:15:57,541 Изписаха се доста глупости 277 00:15:57,541 --> 00:16:01,378 {\an8}за проблема между Брейди и Бледсоу през последните дни. 278 00:16:02,254 --> 00:16:05,883 {\an8}И ние не сме тук, за да разпалваме този спор днес. 279 00:16:06,592 --> 00:16:10,262 {\an8}Но трябва да кажем, че Бледсоу 280 00:16:10,262 --> 00:16:13,182 {\an8}има превъзходен дълъг пас и... 281 00:16:13,182 --> 00:16:16,685 {\an8}И мисля, че възпаленият глезен на Брейди представлява проблем. 282 00:16:16,685 --> 00:16:18,687 {\an8}И аз съм бил в това положение. 283 00:16:18,687 --> 00:16:21,398 Но днес не сме тук, за да разнищваме това. 284 00:16:21,398 --> 00:16:24,359 Тук сме, за да призовем към мир. - Да. 285 00:16:26,612 --> 00:16:30,782 След днешната тренировка Бил Беличик се очаква да реши 286 00:16:30,782 --> 00:16:34,203 {\an8}другия наболял въпрос, останал за мача в Ню Орлиънс. 287 00:16:34,203 --> 00:16:36,705 {\an8}Кой ще бъде основният куотърбек в неделя? 288 00:16:37,247 --> 00:16:40,751 Този, който стартира при всяка една от 12-те победи на "Пейтриътс", 289 00:16:40,751 --> 00:16:44,213 или този, който раздвижи нещата след 17 седмици посърналост, 290 00:16:44,213 --> 00:16:47,549 спасявайки сезона миналия уикенд в Питсбърг? 291 00:16:48,675 --> 00:16:52,971 В края на тренировката бях повикан в хотелската стая на Беличик. 292 00:16:52,971 --> 00:16:57,392 Просто започна: "Глезенът на Томи изглежда добре. 293 00:16:57,392 --> 00:16:59,978 Решихме, че ще караме само с един куотърбек 294 00:16:59,978 --> 00:17:03,398 {\an8}и тази седмица това ще е Том". И... 295 00:17:03,398 --> 00:17:04,983 {\an8}ДРЮ БЛЕДСОУ КУОТЪРБЕК 296 00:17:05,526 --> 00:17:08,529 Човече. Това беше... трудно за преглъщане. 297 00:17:08,529 --> 00:17:10,489 Много, много трудно за преглъщане. 298 00:17:16,494 --> 00:17:19,414 Мисля, че Дрю искаше да играе. 299 00:17:19,414 --> 00:17:22,792 Подобна ситуация е тежка за ветеран като него. 300 00:17:22,792 --> 00:17:24,795 Какво мислиш за това, Дрю? 301 00:17:25,420 --> 00:17:27,589 Очевидно съм много разочарован. 302 00:17:27,589 --> 00:17:31,051 Но се радвам за всяко решение, което Беличик е взимал. 303 00:17:31,051 --> 00:17:33,470 Той имаше контрол и... 304 00:17:34,555 --> 00:17:36,598 Радвам се, че направи този избор. 305 00:17:37,516 --> 00:17:40,102 Случаят се тиражира цяла година и... 306 00:17:41,353 --> 00:17:44,314 ...ще направя всичко по силите си, за да му помогна в мача. 307 00:17:44,314 --> 00:17:45,816 И... 308 00:17:45,816 --> 00:17:49,152 Дрю можеше да оплеска доста неща. 309 00:17:49,152 --> 00:17:54,658 {\an8}Но въпреки че беше адски разочарован, той подкрепяше много Том. 310 00:17:55,909 --> 00:17:58,453 Това значеше много за мен. 311 00:17:58,453 --> 00:18:03,542 Нещата, които Беличик казваше, да си вършиш работата, отборът на първо място, 312 00:18:03,542 --> 00:18:06,461 Дрю се водеше по това. 313 00:18:07,629 --> 00:18:10,007 Куотърбек за милиони долари, 314 00:18:10,007 --> 00:18:11,800 който прави най-доброто за отбора. 315 00:18:12,843 --> 00:18:15,304 Мисля, че тогава започна успехът на "Пейтриътс". 316 00:18:18,265 --> 00:18:22,436 36-И СУПЕРБОУЛ 3 ФЕВРУАРИ 2002 317 00:18:22,436 --> 00:18:24,396 Добър вечер, дами и господа, 318 00:18:24,396 --> 00:18:26,315 добре дошли на 36-ия Супербоул. 319 00:18:26,315 --> 00:18:27,816 "ПЕЙТРИЪТС" С/У "СЕЙНТ ЛУИС РАМС" 320 00:18:30,569 --> 00:18:36,742 Посрещнете шампиона на Националната футболна конференция - "Сейнт Луис Рамс". 321 00:18:38,243 --> 00:18:40,787 Когато растеш като млад футболист, 322 00:18:40,787 --> 00:18:45,000 моментът, за който мечтаеш, е да те представят на Супербоул. 323 00:18:45,000 --> 00:18:48,045 Идвайки от Сан Диего, 324 00:18:48,045 --> 00:18:51,381 номер 28 - Маршал Фолк. 325 00:18:52,341 --> 00:18:54,968 Изричат името ти, казват номера ти, позицията ти, 326 00:18:54,968 --> 00:18:57,095 а ти хукваш и светът те гледа. 327 00:18:57,513 --> 00:19:00,307 Номер 88 - Тори Холт. 328 00:19:02,226 --> 00:19:04,561 Тук и сега. Тук и сега. Днес! 329 00:19:04,561 --> 00:19:06,313 Точно така. Днес. - Днес! 330 00:19:06,313 --> 00:19:09,441 Това е като кулминацията за всеки играч. 331 00:19:10,234 --> 00:19:13,612 "Ню Инглънд Пейтриътс" влизат в прохода 332 00:19:13,612 --> 00:19:15,322 и ще бъдат представени. 333 00:19:15,322 --> 00:19:16,406 Да вървим. 334 00:19:16,406 --> 00:19:18,283 Как сме? Как сме? 335 00:19:18,283 --> 00:19:20,494 Запитахме се какво ще правим. 336 00:19:20,494 --> 00:19:23,830 Тогава чух някой да казва: "Излизаме като един отбор". 337 00:19:23,830 --> 00:19:25,415 Всички сме заедно. 338 00:19:25,415 --> 00:19:28,710 Така стигнахме дотук. Защото сме един отбор. 339 00:19:28,710 --> 00:19:30,838 Ще смаем света. 340 00:19:30,838 --> 00:19:35,425 И сега, дами и господа, представяйки ги като един отбор, 341 00:19:36,176 --> 00:19:39,638 тук са шампионите на Американската футболна конференция, 342 00:19:39,638 --> 00:19:41,682 "Ню Инглънд Пейтриътс". 343 00:19:47,062 --> 00:19:49,481 Гледайки това, си мислех: 344 00:19:49,481 --> 00:19:54,486 "Майко мила! Ето ги и тях. Това е моят отбор." 345 00:19:54,486 --> 00:19:57,573 {\an8}"Моля, посрещнете..." В момента ме побиват тръпки. 346 00:19:57,573 --> 00:19:59,116 {\an8}"...Ню Инглънд Пейтриътс." 347 00:19:59,116 --> 00:20:02,077 ШАМПИОНИ НА АФК "НЮ ИНГЛЪНД ПЕЙТРИЪТС" 348 00:20:02,077 --> 00:20:04,913 Да! 349 00:20:04,913 --> 00:20:08,250 Червено, бяло и синьо. Това беше Америка. 350 00:20:09,251 --> 00:20:12,129 Съперничеството беше оставено настрана. 351 00:20:12,129 --> 00:20:14,047 Всички бяхме обединени в едно. 352 00:20:14,047 --> 00:20:16,383 {\an8}"LET FREEDOM RING" БАРИ МАНИЛОУ 353 00:20:16,383 --> 00:20:20,596 Решихме, че сме отборът на Америка. Цветовете ни, всичко. 354 00:20:20,596 --> 00:20:25,642 Чувствахме морален дълг заради 11 септември и това, през което минахме. 355 00:20:25,642 --> 00:20:29,605 {\an8}Идеята ни беше всички да сме в едно. Всички заедно. 356 00:20:31,607 --> 00:20:33,150 Започваме! 357 00:20:43,243 --> 00:20:45,829 {\an8}Не знам какво значеше това за Америка. 358 00:20:45,829 --> 00:20:47,873 {\an8}Но знам, че докато стоях на крайната линия 359 00:20:47,873 --> 00:20:49,750 и гледах нагоре, виждайки червено, бяло и синьо 360 00:20:49,750 --> 00:20:53,128 {\an8}и фенове на "Пейтриътс" навсякъде, си мислех: 361 00:20:53,128 --> 00:20:55,214 "За бога". 362 00:20:56,423 --> 00:20:59,218 Америка обича един губещ отбор. Разбирам това. 363 00:21:00,052 --> 00:21:04,389 Но казвайки си го, това ме ядоса още повече. 364 00:21:04,389 --> 00:21:07,017 И ще им дадем да се разберат още повече. 365 00:21:09,436 --> 00:21:13,649 Адам Винатиери дава начало тук в Ню Орлиънс. 366 00:21:13,649 --> 00:21:17,569 Поема към топката и 36-ият Супербоул е в ход. 367 00:21:19,696 --> 00:21:22,574 Мърфи се показва от скупчената група. 368 00:21:22,574 --> 00:21:24,701 Да го видим как действа. 369 00:21:26,328 --> 00:21:28,580 Атаката на "Рамс" 370 00:21:28,580 --> 00:21:32,793 е не само най-добрата във футбола в момента, но и по принцип. 371 00:21:32,793 --> 00:21:35,295 Давайте, "Рамс"! Хайде! - Действайте! 372 00:21:35,295 --> 00:21:37,381 Те бяха отборът с по-добри умения, 373 00:21:37,381 --> 00:21:40,342 {\an8}но не смятахме, че са много здрави. 374 00:21:41,093 --> 00:21:44,388 Казвах си: "Писна ми да слушам за този отбор. 375 00:21:44,388 --> 00:21:47,266 Писна ми да слушам колко са бързи, какви добри спортисти са. 376 00:21:47,266 --> 00:21:51,436 Това е футбол. Ще ви разкатаем фамилията". 377 00:21:58,068 --> 00:22:00,654 Така. Удряйте! 378 00:22:01,947 --> 00:22:05,701 Знаехме, че трябва да играем различно. 379 00:22:05,701 --> 00:22:08,579 {\an8}Трябва да покажем физика, здравина и да бъдем гадни. 380 00:22:08,579 --> 00:22:11,248 {\an8}Да сме хора, които не искаш да срещнеш вечерта. 381 00:22:13,333 --> 00:22:14,877 Днес нападат Кърт Уорнър. 382 00:22:14,877 --> 00:22:16,336 Размятат го. 383 00:22:16,336 --> 00:22:19,298 Бил Беличик ми каза: "Единственият начин да победим 384 00:22:19,298 --> 00:22:21,049 е като ги притиснем физически, 385 00:22:21,049 --> 00:22:24,636 трябва да бележим точки и по друг начин, не само чрез атаки". 386 00:22:24,636 --> 00:22:26,972 Уорнър подава, опит да попречат. 387 00:22:29,558 --> 00:22:30,767 Пасът е пресечен! 388 00:22:30,767 --> 00:22:34,855 Топката е в Тай Лоу! 30, 25, 20, 15! 389 00:22:35,522 --> 00:22:36,523 Тъчдаун! 390 00:22:36,523 --> 00:22:39,568 Тай Лоу я закара в енд зоната. 391 00:22:39,568 --> 00:22:41,612 {\an8}"Пейтриътс" повеждат. 392 00:22:43,572 --> 00:22:45,073 Няма да лъжа. 393 00:22:45,073 --> 00:22:48,744 Това беше може би едно от най-лесните пресичания в живота ми. 394 00:22:49,745 --> 00:22:53,248 Това са пресичанията, които обикновено пропускаме, 395 00:22:53,248 --> 00:22:57,503 защото си казваме: "Ти бъзикаш ли се?" 396 00:22:57,503 --> 00:23:00,547 "Знам... Какво правиш, Кърт? Знам, че няма да хвърлиш." 397 00:23:01,507 --> 00:23:04,426 Нещо стана на онзи мач и Бил беше много добър в това. 398 00:23:04,426 --> 00:23:08,305 Според играчите му той е казал: "Пазете онези нападатели 399 00:23:08,305 --> 00:23:10,265 и се дръжте. 400 00:23:10,265 --> 00:23:13,894 Няма да отсъдят нарушение за задържане или препречване на Супербоул. 401 00:23:13,894 --> 00:23:16,313 Няма да го направят. А като го направят... 402 00:23:17,272 --> 00:23:18,815 просто и вие престанете. 403 00:23:18,815 --> 00:23:20,817 После се върнете и го повторете по-късно". 404 00:23:20,817 --> 00:23:22,194 Така и направиха. 405 00:23:28,909 --> 00:23:31,787 Никога нищо не съм казал за това. 406 00:23:31,787 --> 00:23:33,747 И знаете ли защо? Защото те... 407 00:23:35,457 --> 00:23:37,626 Да, сълзи и какво ли не. 408 00:23:37,626 --> 00:23:39,253 Но това е факт. 409 00:23:39,253 --> 00:23:41,630 Ако можеш да се измъкнеш, измъкни се. 410 00:23:41,630 --> 00:23:42,631 И той го направи. 411 00:23:43,131 --> 00:23:46,009 Брейди ще подаде, оглежда се, подава. 412 00:23:46,009 --> 00:23:48,470 Тъчдаун, Дейвид Патън. 413 00:23:49,721 --> 00:23:52,432 Тъчдаун от осмия ярд след подаване на Том Брейди. 414 00:23:53,433 --> 00:23:56,854 Кой би решил, че ако нечия атака ще е такава, 415 00:23:56,854 --> 00:23:59,189 и че това ще са "Ню Инглънд Пейтриътс"? 416 00:24:01,483 --> 00:24:05,362 Половината Супербоул бе минал и бяхме 14 на три. 417 00:24:05,362 --> 00:24:06,613 МЪЛЧАНИЕТО НА "РАМС" 418 00:24:06,613 --> 00:24:10,701 {\an8}Докато отборът играеше на терена, баща ми ме погледна и каза... 419 00:24:10,701 --> 00:24:12,244 {\an8}Четиринадесет на три? 420 00:24:12,244 --> 00:24:13,370 {\an8}РОБЪРТ КРАФТ СОБСТВЕНИК, "ПЕЙТРИЪТС" 421 00:24:13,370 --> 00:24:15,581 {\an8}Какво ще кажа, ако спечелим? 422 00:24:18,417 --> 00:24:21,879 Джонатан започна да пише някакви неща. 423 00:24:22,880 --> 00:24:24,548 Почувствах лека вина. 424 00:24:25,924 --> 00:24:27,551 Или проявих суеверие. 425 00:24:28,385 --> 00:24:31,513 Да не дърпам дявола за опашката. 426 00:24:31,513 --> 00:24:35,642 Трудно е пак да си стъпиш на краката в Супербоул. 427 00:24:35,642 --> 00:24:37,311 Ако някой може да го направи, 428 00:24:37,311 --> 00:24:40,230 това са "Рамс". 429 00:24:40,230 --> 00:24:42,399 Давайте, "Рамс"! 430 00:24:43,025 --> 00:24:46,862 Да, през първата половина Беличик поднесе няколко изненади. 431 00:24:46,862 --> 00:24:48,947 Но не ми пука. 432 00:24:48,947 --> 00:24:50,490 Ще се стегнем и ще ви бием. 433 00:24:50,490 --> 00:24:52,034 Давай, приятел. Хайде. 434 00:24:52,492 --> 00:24:54,369 Уорнър тръгва да подава. 435 00:24:54,369 --> 00:24:56,288 Хвърля към полето. Хваната е от Фолк. 436 00:24:56,288 --> 00:24:59,458 В линията от десетия до осмия ярд е. Но спира там. 437 00:24:59,458 --> 00:25:01,668 "Рамс" напредват. 438 00:25:01,668 --> 00:25:04,046 Ще ви хванем неподготвени. Това се опитваме, 439 00:25:04,046 --> 00:25:05,422 да ги хванем неподготвени. 440 00:25:07,090 --> 00:25:08,425 Втори даун, възможност. 441 00:25:08,425 --> 00:25:11,512 Куотърбекът се прокрадва. Тъчдаун, Кърт Уорнър. 442 00:25:11,512 --> 00:25:13,180 Необезпокояван достигна енд зоната. 443 00:25:13,180 --> 00:25:14,848 Това беше лесно, а? 444 00:25:14,848 --> 00:25:17,601 "Пейтриътс" може да изгубят предимството с един тъчдаун. 445 00:25:17,601 --> 00:25:20,938 50 минути не позволявахме да бележат точки. 446 00:25:20,938 --> 00:25:23,315 {\an8}И последните десет минути адът се стовари. 447 00:25:24,483 --> 00:25:27,486 Атаката на "Рамс" се развихри в четвъртата част. 448 00:25:28,153 --> 00:25:29,363 Сритай му задника! 449 00:25:30,572 --> 00:25:32,157 Няма да им даваме възможности. 450 00:25:32,157 --> 00:25:33,242 Да ги накараме. 451 00:25:33,242 --> 00:25:34,826 Без възможности. - И нарушения. 452 00:25:34,826 --> 00:25:38,372 Трябват ми играчи. Хайде. 453 00:25:39,122 --> 00:25:41,124 Уорнър ще подава. Оглежда се. 454 00:25:41,124 --> 00:25:43,877 Открит е на десетия ярд. 455 00:25:43,877 --> 00:25:48,966 В петия е, вътре е. Тъчдаун, "Сейнт Луис". 456 00:25:48,966 --> 00:25:50,968 "Рамс" се завърнаха. 457 00:25:51,510 --> 00:25:54,471 Тежка четвърта част за "Пейтриътс". 458 00:25:54,471 --> 00:25:59,184 {\an8}Резултатът е равен, 17 на 17, остава минута и 30 секунди игра. 459 00:26:00,561 --> 00:26:02,354 {\an8}Времето е ценно. 460 00:26:02,354 --> 00:26:03,564 Трябва да играят за продължения. 461 00:26:03,564 --> 00:26:06,066 Не мисля, че трябва да се насилва нещо. 462 00:26:06,066 --> 00:26:07,818 Не искаш да правиш нищо глупаво. 463 00:26:09,152 --> 00:26:13,156 Можехме да играем за продължения и златен гол. 464 00:26:13,156 --> 00:26:17,578 Но Бил каза: "Добре, Ърни. Какво искаш?" 465 00:26:18,579 --> 00:26:22,040 Отвърнах: "Бил, малко сме уморени. 466 00:26:22,040 --> 00:26:26,336 Ако пак докопат топката, не съм сигурен, че ще можем да ги спрем". 467 00:26:27,504 --> 00:26:30,549 Въпросът е на живот и смърт. 468 00:26:30,549 --> 00:26:32,885 Трябва да направим така, че Адам Винатиери 469 00:26:32,885 --> 00:26:35,554 да спечели в редовното време. 470 00:26:37,806 --> 00:26:40,684 Отидох при треньор Беличик и той каза: "Ще играем. 471 00:26:41,602 --> 00:26:45,063 Просто се погрижете за топката". 472 00:26:46,106 --> 00:26:47,524 Дрю стоеше до мен 473 00:26:47,524 --> 00:26:51,195 и измрънка срещу това: "Майната му". 474 00:26:52,112 --> 00:26:53,906 Помня, че някой каза на Том: 475 00:26:53,906 --> 00:26:55,199 "Хей, внимавай". 476 00:26:55,199 --> 00:26:57,451 Сякаш: "Ние сме губещият отбор в този мач. 477 00:26:57,451 --> 00:27:00,078 Никой не очакваше да стигнем дотук". 478 00:27:00,579 --> 00:27:02,247 Майната му, човече, давай. 479 00:27:02,247 --> 00:27:03,874 Брейди е във формацията. 480 00:27:03,874 --> 00:27:06,835 Не съм съгласен с това, което "Пейтриътс" правят. 481 00:27:06,835 --> 00:27:10,797 В рисковия 20-и ярд са, нямат повече таймаути. 482 00:27:10,797 --> 00:27:12,925 Аз бих играл за продължения. 483 00:27:12,925 --> 00:27:15,219 И всички си казаха: “Проклятие. 484 00:27:15,219 --> 00:27:16,178 Ние ли ще сме?” 485 00:27:17,054 --> 00:27:19,473 Ту имах, ту нямах самочувствие тази година. 486 00:27:19,473 --> 00:27:22,476 И наистина не знаех на какво съм способен. 487 00:27:22,476 --> 00:27:26,939 Но знаейки, че имам вярата и доверието на съотборниците си... 488 00:27:26,939 --> 00:27:29,983 За мен това беше шанс за пас. 489 00:27:30,817 --> 00:27:33,320 Брейди играе със снап. Защитата идва. 490 00:27:33,320 --> 00:27:35,447 Измъква се и подава към центъра. 491 00:27:35,447 --> 00:27:37,783 Топката е хваната на 21-вия ярд. 492 00:27:38,534 --> 00:27:40,702 {\an8}Времето отброява 1:09. 493 00:27:40,702 --> 00:27:42,371 {\an8}Трябва да побързат. 494 00:27:42,371 --> 00:27:44,039 Брейди и директен снап. 495 00:27:44,039 --> 00:27:45,832 Подава наляво към Дж. Р. Редмънд. 496 00:27:45,832 --> 00:27:49,336 Тридесет, 35, 40 и първи даун. 497 00:27:49,336 --> 00:27:53,131 {\an8}Времето изтича на един от най-великите Супербоул мачове. 498 00:27:53,131 --> 00:27:55,592 {\an8}Брейди с директен снап. 499 00:27:55,592 --> 00:27:57,469 Стреля към терена, топката е хваната. 500 00:27:57,469 --> 00:27:58,679 Трой Браун е на 40-ия ярд. 501 00:27:58,679 --> 00:28:01,640 Отляво на 37-ия ярд е. Излиза от очертанията. 502 00:28:01,640 --> 00:28:04,434 Сега ми харесва какво правят "Пейтриътс". 503 00:28:05,394 --> 00:28:08,772 Напредваме по терена. 504 00:28:09,606 --> 00:28:10,816 Почти сюрреалистично е. 505 00:28:11,149 --> 00:28:14,027 Ето го и Брейди. Подава на Уигинс. 506 00:28:14,027 --> 00:28:17,489 На 30-ия ярд са, несъмнено вече имат шанс за точка. 507 00:28:17,489 --> 00:28:20,409 Може би ще направи спайк и ще спре часовника. 508 00:28:20,409 --> 00:28:22,244 Това ще направи. Спайк. 509 00:28:22,911 --> 00:28:24,663 Седем секунди. 510 00:28:25,330 --> 00:28:28,000 Винатиери е в обсег. 511 00:28:28,000 --> 00:28:30,711 Сещам се как стоя на трибуните 512 00:28:30,711 --> 00:28:33,255 и си мечтая да спечелим Супербоул. 513 00:28:34,339 --> 00:28:36,592 Това значеше толкова много за всички нас. 514 00:28:36,592 --> 00:28:38,177 Хайде! 515 00:28:38,177 --> 00:28:41,513 И най-после бяхме близо до сбъдването на мечтата. 516 00:28:41,513 --> 00:28:44,474 Добре, остават седем секунди, 517 00:28:44,474 --> 00:28:48,937 Адам Винатиери ще се опита да спечели с гол от 47-ия ярд. 518 00:28:50,230 --> 00:28:51,899 Чакахме 42 години. 519 00:28:53,108 --> 00:28:55,986 И всичко се свеждаше до това. 520 00:29:00,115 --> 00:29:02,868 Топката е ритната. И... 521 00:29:10,501 --> 00:29:14,004 ...добре! Добре! Добре! 522 00:29:14,004 --> 00:29:19,176 Адам Винатиери я ритна в 48-ия ярд с гол и играта свърши! 523 00:29:19,176 --> 00:29:22,763 И "Пейтриътс" са шампиони на Супербоул! 524 00:29:22,763 --> 00:29:26,725 "Пейтриътс" са шампиони на Супербоул! 525 00:29:26,725 --> 00:29:29,937 Най-добрият отбор в Националната футболна лига. 526 00:29:29,937 --> 00:29:33,190 Адам Винатиери, 48-ият ярд. 527 00:29:33,190 --> 00:29:34,858 О, бебчо! 528 00:29:37,194 --> 00:29:38,403 Какъв финал! 529 00:29:38,403 --> 00:29:40,906 Какъв финал на Супербоул! 530 00:29:41,698 --> 00:29:43,992 Боже мой. 531 00:29:43,992 --> 00:29:44,910 "РАМС" 17 "ПЕЙТРИЪТС" 20 532 00:29:44,910 --> 00:29:47,746 Трябва да говоря само с теб. Всички се съмняваха в нас. 533 00:29:47,746 --> 00:29:50,749 Издухахме ги. Издухахме ги, а? 534 00:29:54,002 --> 00:29:59,466 Феновете на Нова Англия чакаха този ден 42 години. 535 00:30:04,054 --> 00:30:07,224 Духовност, вяра и демокрация, 536 00:30:07,224 --> 00:30:09,685 това са крайъгълни камъни за нашата страна. 537 00:30:12,396 --> 00:30:14,314 Ние сме патриоти. 538 00:30:14,314 --> 00:30:17,860 И тази вечер "Пейтриътс" станаха световни шампиони. 539 00:30:21,071 --> 00:30:23,323 ...когато направи дългия пас и тъчдауна, 540 00:30:23,323 --> 00:30:26,410 чувството след гола същото ли беше? 541 00:30:26,410 --> 00:30:28,120 Браво! Браво, номер 12. 542 00:30:28,120 --> 00:30:30,289 О, бебчо! Ти си човекът. - Ти си човекът. 543 00:30:30,289 --> 00:30:32,958 Том Брейди и Дрю Бледсоу заедно. 544 00:30:32,958 --> 00:30:35,002 Какво е чувството, Том Брейди? 545 00:30:35,002 --> 00:30:36,879 Невероятно. - Трябва да се върне на сцената. 546 00:30:36,879 --> 00:30:38,213 Какво ще кажеш за това? 547 00:30:39,423 --> 00:30:42,467 Какво ще кажеш за това, бебчо? 548 00:30:49,391 --> 00:30:51,393 Това бе мечтата на живота ми. 549 00:30:53,061 --> 00:30:55,689 Беше... 550 00:30:55,689 --> 00:30:57,399 Беше невероятно. 551 00:31:00,485 --> 00:31:03,405 Но бях много уморен след това. 552 00:31:03,989 --> 00:31:05,532 Край! 553 00:31:05,532 --> 00:31:07,784 Не купонясвах със съотборниците. 554 00:31:07,784 --> 00:31:10,329 П-Е-Й-Т-Р-И-Ъ-Т-С! "Пейтриътс"! 555 00:31:11,205 --> 00:31:15,000 На следващия ден се качих в колата и треньор Беличик... 556 00:31:15,000 --> 00:31:17,336 И той се качи, още беше пиян от предната вечер. 557 00:31:17,336 --> 00:31:18,587 Надушвах алкохола. 558 00:31:20,088 --> 00:31:24,092 Но помня, че той ми каза: "Е... Том... 559 00:31:24,092 --> 00:31:25,844 Направи добра година". 560 00:31:25,844 --> 00:31:27,888 Разбирате. И... 561 00:31:28,805 --> 00:31:30,474 Това бе комплиментът му към мен. 562 00:31:31,308 --> 00:31:33,644 "Пейтриътс" се прибраха триумфално 563 00:31:33,644 --> 00:31:37,189 с допълнителен багаж от Ню Орлиънс, купата от Супербоул. 564 00:31:37,189 --> 00:31:39,316 Стотици фенове, 565 00:31:39,316 --> 00:31:42,319 които искат да празнуват края на десетилетия на разочарования... 566 00:31:42,319 --> 00:31:43,570 ШАМПИОНИ НА СУПЕРБОУЛ 2001 2002 567 00:31:43,570 --> 00:31:45,822 Кълна се, на другия ден станах и... 568 00:31:45,822 --> 00:31:46,907 {\an8}ДЖАКИ МАКМЪЛАН "БОСТЪН ГЛОУБ" 569 00:31:46,907 --> 00:31:49,743 {\an8}"Това... Това наистина ли се случи? 570 00:31:49,743 --> 00:31:52,246 {\an8}"Пейтриътс" спечелиха на Супербоул?" 571 00:31:52,913 --> 00:31:55,832 За феновете в Бостън беше необяснимо. 572 00:31:55,832 --> 00:31:59,586 Температурите в Нова Англия се покачиха 573 00:31:59,586 --> 00:32:04,132 и тийнейджърите отправят специални поздравления 574 00:32:04,132 --> 00:32:05,801 към световния шампион. 575 00:32:07,094 --> 00:32:09,555 Една жена дойде до мен и каза: 576 00:32:09,555 --> 00:32:11,056 "Искам да ви благодаря. 577 00:32:11,056 --> 00:32:15,269 Дядо ми каза да ви кажа, че вече може да умре щастлив". 578 00:32:18,564 --> 00:32:21,733 И ме осени: "Еха". 579 00:32:21,733 --> 00:32:25,362 "Пейтриътс"! - Номер едно! 580 00:32:25,362 --> 00:32:27,364 Благодаря ви! 581 00:32:29,992 --> 00:32:32,911 Том Брейди... Като си куотърбек и печелиш на Супербоул, 582 00:32:32,911 --> 00:32:35,747 {\an8}вниманието е насочено към теб, откриват се възможности. 583 00:32:35,747 --> 00:32:37,082 {\an8}ЩЕ СЕ ОЖЕНИШ ЛИ ЗА МЕН, ТОМ? 584 00:32:37,082 --> 00:32:41,003 Договорът му бе удължен с четири години след Супербоул, 585 00:32:41,003 --> 00:32:43,380 може би за шест или седем милиона долара годишно. 586 00:32:43,380 --> 00:32:45,549 Обичаме те, Том! 587 00:32:45,549 --> 00:32:48,635 Мисля, че изведнъж осъзна и си каза: 588 00:32:48,635 --> 00:32:50,429 "Това е новата реалност за мен". 589 00:32:51,805 --> 00:32:55,142 Помня, че един ден бяхме в колата и той каза: 590 00:32:55,142 --> 00:32:58,103 {\an8}"Нюджънт, аз съм милионер". 591 00:32:58,103 --> 00:33:00,105 {\an8}Отвърнах: "Том, да, така е". 592 00:33:00,105 --> 00:33:03,317 {\an8}Той продължи: "Не, не, не. Аз съм милионер". 593 00:33:03,317 --> 00:33:05,986 И точно тогава, това никога няма да го забравя, 594 00:33:05,986 --> 00:33:09,198 по радиото започна да звучи песента "Black Betty", той я наду 595 00:33:09,198 --> 00:33:13,493 и започнахме да се правим, че свирим на китари, и да куфеем. 596 00:33:22,044 --> 00:33:23,504 Посрещнете шампиона 597 00:33:23,504 --> 00:33:26,131 от "Ню Инглънд Пейтриътс" - Том Брейди. 598 00:33:26,840 --> 00:33:29,009 Добре дошъл отново, поздравления. 599 00:33:29,009 --> 00:33:31,803 Том Брейди стана най-търсената... 600 00:33:31,803 --> 00:33:35,474 не футболна звезда... въобще личност, знаменитост. 601 00:33:36,725 --> 00:33:38,393 Имаше договор с "Дисни Уърлд". 602 00:33:39,269 --> 00:33:40,812 Беше на корицата на всяко списание. 603 00:33:40,812 --> 00:33:43,065 Нямам предвид само "Спорт Илюстрейтид". 604 00:33:43,690 --> 00:33:46,485 Популярността му разцъфтя. 605 00:33:46,485 --> 00:33:47,778 Много ви благодаря. 606 00:33:47,778 --> 00:33:51,698 Обадиха ми се от Белия дом и ми казаха, че искат Том 607 00:33:51,698 --> 00:33:56,203 да седи до президента по време на годишното му обръщение. 608 00:33:56,203 --> 00:33:58,580 Наградата "Еспи" отива при... Том Брейди. 609 00:33:58,580 --> 00:34:02,417 "Пейтриътс" станаха като вълшебен еликсир. 610 00:34:02,417 --> 00:34:04,753 Всеки искаше да отпие от това, което те пиеха, 611 00:34:04,753 --> 00:34:06,839 всичко, което правеха, се превръщаше в злато. 612 00:34:07,631 --> 00:34:09,257 38-ият Супербоул. 613 00:34:09,257 --> 00:34:12,427 "Каролина Пантърс" и "Ню Инглънд Пейтриътс". 614 00:34:13,262 --> 00:34:16,806 "Пейтриътс" искат купата на Супербоул за втори път в рамките на три години. 615 00:34:16,806 --> 00:34:19,059 От 41-вия ярд. 616 00:34:19,476 --> 00:34:20,476 Изглежда добре! 617 00:34:21,603 --> 00:34:24,982 "Ню Инглънд Пейтриътс" са шампионите на Супербоул. 618 00:34:25,940 --> 00:34:29,735 Тогава вече Бил Беличик бе гений, най-великият ум във футбола. 619 00:34:30,821 --> 00:34:34,074 Том Брейди бе сравняван с Джо Монтана, героят от детството му. 620 00:34:34,574 --> 00:34:35,826 {\an8}Не се съмняваше в нас. 621 00:34:35,826 --> 00:34:39,204 {\an8}Крафт е сред най-влиятелните собственици на отбор. 622 00:34:40,038 --> 00:34:43,083 Те тримата бяха на върха на Националната футболна лига. 623 00:34:43,917 --> 00:34:47,004 Преди две години ви обещах, 624 00:34:47,004 --> 00:34:52,050 че няма да се успокоим, докато не донесем втори трофей 625 00:34:52,050 --> 00:34:53,886 на хората в Нова Англия. 626 00:34:53,886 --> 00:34:55,721 Ето го и него! 627 00:35:05,480 --> 00:35:08,901 За три години спечелихме два пъти на Супербоул. 628 00:35:09,484 --> 00:35:12,779 Помня, че един от съотборниците ми каза: 629 00:35:12,779 --> 00:35:18,410 "Бру, ела тук, човече. Виж, спечелихме два пъти от три. 630 00:35:19,036 --> 00:35:22,164 Ако спечелим три пъти от четири, ставаме династия". 631 00:35:23,040 --> 00:35:25,876 Тогава за първи път чух това изречено на глас. 632 00:35:27,252 --> 00:35:30,547 И осъзнах какво може да означава. 633 00:35:31,965 --> 00:35:33,967 Тогава се пристрастяваш към победата. 634 00:35:33,967 --> 00:35:36,178 ДЕСТИНАЦИЯ ДИНАСТИЯ! 635 00:35:36,178 --> 00:35:40,140 Тогава си казваш: "Това не може да приключи сега". 636 00:35:42,059 --> 00:35:44,186 Добре дошли на 39-ия Супербоул. 637 00:35:44,186 --> 00:35:45,562 "Ню Инглънд Пейтриътс" 638 00:35:45,562 --> 00:35:48,273 ще направят опит за трета победа за четири години. 639 00:35:48,899 --> 00:35:52,194 Ако победят днес, стават династия. 640 00:35:53,779 --> 00:35:56,657 Понякога е трудно да обясниш на хората, 641 00:35:56,657 --> 00:35:58,909 но тази игра е като наркотик. 642 00:36:00,369 --> 00:36:03,789 Опиташ ли от успеха, всеки път, щом се докоснеш малко до него, 643 00:36:03,789 --> 00:36:05,332 искаш още. 644 00:36:06,250 --> 00:36:09,795 Еуфорията, която усещаш, когато спечелиш, 645 00:36:09,795 --> 00:36:12,047 {\an8}винаги преследваш това чувство. 646 00:36:12,548 --> 00:36:17,803 Брейди... Подава и топката е хваната. Тъчдаун. 647 00:36:17,803 --> 00:36:19,847 Имаше една групичка от нас... 648 00:36:21,181 --> 00:36:23,851 ...които заедно се пристрастихме. 649 00:36:24,226 --> 00:36:27,437 Нека отделим повече време над работата си 650 00:36:27,437 --> 00:36:30,023 и по-малко да ги притискаме. 651 00:36:30,023 --> 00:36:33,110 Нека си свършим работата и минем на следващата игра. 652 00:36:33,735 --> 00:36:35,863 Взаимно си давахме възможност. 653 00:36:35,863 --> 00:36:39,366 Да бъдем нащрек! Може да сгафят. 654 00:36:39,366 --> 00:36:43,328 Някои от нас го знаят, други не, на трети не им пука. 655 00:36:43,912 --> 00:36:45,539 Донован Макнаб... 656 00:36:47,249 --> 00:36:50,836 Даун в центъра на терена и пасът е поет от Харисън. 657 00:36:52,671 --> 00:36:57,301 {\an8}"Ню Инглънд Пейтриътс" ще бъдат първата династия за XXI век. 658 00:36:57,301 --> 00:36:58,510 {\an8}"ПЕЙТРИЪТС" ДИНАСТИЯ!!! 659 00:36:59,094 --> 00:37:05,100 С времето отношението ти към наркотика се променя. 660 00:37:06,935 --> 00:37:09,938 {\an8}След победа, вместо да изпитваш еуфория, 661 00:37:10,647 --> 00:37:13,025 чувството е на облекчение. 662 00:37:14,568 --> 00:37:17,946 А когато загубиш, тогава... тогава е... 663 00:37:18,780 --> 00:37:19,781 ...пълен мрак. 664 00:37:20,699 --> 00:37:24,077 На Денвър им писна да слушат за Нова Англия. 665 00:37:24,786 --> 00:37:27,331 Тръгва след Брейди, измъква се, пасът е спрян. 666 00:37:27,331 --> 00:37:29,249 Спрян е в енд зоната. 667 00:37:29,249 --> 00:37:31,710 Бейли е. Бейли тръгна да бяга 668 00:37:31,710 --> 00:37:35,172 и се измъква от единствения човек, който имаше шанс. 669 00:37:35,172 --> 00:37:37,841 Това тотално променя нещата! 670 00:37:37,841 --> 00:37:41,428 Изглежда забележителната серия на "Пейтриътс" 671 00:37:41,428 --> 00:37:43,096 е към своя край. 672 00:37:44,681 --> 00:37:49,645 Готов си на всичко, за да спреш страха от загубата. 673 00:37:51,396 --> 00:37:52,606 На всичко. 674 00:37:54,900 --> 00:37:57,277 НФЛ разследват 675 00:37:57,277 --> 00:38:01,198 дали "Пейтриътс" са снимали нелегално треньорите на "Джетс" 676 00:38:01,198 --> 00:38:03,158 по време на мача им в неделя. 677 00:38:03,534 --> 00:38:05,452 Това е отборът на десетилетието. 678 00:38:05,452 --> 00:38:06,537 Три шампионата. 679 00:38:06,537 --> 00:38:10,332 Не искам да мисля за Беличик и "Пейтриътс" като за измамници. 680 00:38:10,332 --> 00:38:12,543 Не знам отговора на следващия въпрос. 681 00:38:12,543 --> 00:38:15,629 Това омаловажава ли всичко, което са постигнали? 682 00:39:44,218 --> 00:39:46,220 Превод: Димитър Златинов