1 00:00:18,143 --> 00:00:20,312 Wij zijn niet bang van jullie. 2 00:00:21,146 --> 00:00:22,898 Wacht maar af. Ik kom je pakken. 3 00:00:22,898 --> 00:00:25,275 Jij doet niks. - Kijk uit. Kijk uit. 4 00:00:27,486 --> 00:00:30,781 We zijn klaar voor de AFC-kampioenschapswedstrijd. 5 00:00:30,781 --> 00:00:34,826 De weg naar de Super Bowl loopt op dit moment door Heinz Field. 6 00:00:34,826 --> 00:00:37,663 Na alles wat de Patriots dit seizoen meemaakten... 7 00:00:37,663 --> 00:00:40,040 hebben ze de kans om de Super Bowl te spelen. 8 00:00:40,040 --> 00:00:42,876 Het komt op één van deze twee dingen aan. 9 00:00:42,876 --> 00:00:45,712 Ze zijn ofwel een heel goed footballteam... 10 00:00:45,712 --> 00:00:47,840 ofwel hebben ze ongelooflijk veel geluk. 11 00:00:49,258 --> 00:00:53,262 De Patriots vormen een behoorlijke uitdaging vandaag... 12 00:00:53,262 --> 00:00:56,974 en iedereen die Tom Brady vorig weekend in de sneeuw bezig zag, weet... 13 00:00:56,974 --> 00:00:59,476 dat deze jonge quarterback het verschil kan maken. 14 00:01:04,982 --> 00:01:06,316 Hemel. 15 00:01:07,818 --> 00:01:08,819 Hij ligt neer. 16 00:01:08,819 --> 00:01:12,781 De quarterback van de Patriots ligt neer en hij is gekwetst. 17 00:01:15,659 --> 00:01:18,495 Hij werd net onder de knie geraakt. 18 00:01:18,495 --> 00:01:19,872 Hemel. 19 00:01:23,000 --> 00:01:26,420 Mijn enkel werd die wedstrijd drie keer geraakt. 20 00:01:27,462 --> 00:01:29,590 Het deed erg pijn... 21 00:01:29,590 --> 00:01:32,134 {\an8}maar ik wilde wel graag blijven spelen. 22 00:01:33,177 --> 00:01:34,845 Op dat moment besliste de coach... 23 00:01:34,845 --> 00:01:37,181 om met Drew verder te spelen. 24 00:01:38,223 --> 00:01:40,559 Drew Bledsoe komt het veld op. 25 00:01:41,476 --> 00:01:46,481 Drew Bledsoe lag uit sinds week twee vanwege een borstblessure. 26 00:01:46,481 --> 00:01:48,984 Hij werd vervangen door Brady. 27 00:01:50,944 --> 00:01:54,781 Toen ik het veld opging werd het opeens heel stil. 28 00:01:57,910 --> 00:01:59,953 Uiteraard dacht iedereen... 29 00:01:59,953 --> 00:02:03,540 die jongen heeft al lang niet gespeeld... 30 00:02:05,292 --> 00:02:08,961 nu gaan we verliezen. 31 00:02:15,052 --> 00:02:17,596 Wat een worp van Drew Bledsoe. 32 00:02:19,223 --> 00:02:23,519 {\an8}Maar ik ging zo goed spelen als ik kon... 33 00:02:24,937 --> 00:02:27,856 omdat de Super Bowl zo dichtbij was. 34 00:02:31,151 --> 00:02:35,030 Zo kortbij komen en dan niet kunnen gaan... 35 00:02:35,989 --> 00:02:37,616 dat ging ik niet toelaten. 36 00:02:38,575 --> 00:02:40,994 Naar achter om te gooien. Kijkt, open. 37 00:02:40,994 --> 00:02:42,621 Touchdown. 38 00:02:42,621 --> 00:02:45,290 Touchdown dankzij Drew Bledsoe. 39 00:02:45,791 --> 00:02:50,462 De Patriots kwamen naar Pittsburgh en deden het ondenkbare. 40 00:02:50,462 --> 00:02:55,092 Ze versloegen de Steelers met 24 tegen 17. 41 00:02:55,092 --> 00:02:56,468 Jeetje. 42 00:02:56,468 --> 00:02:58,762 Ik kan het niet geloven, maat. 43 00:02:58,762 --> 00:03:03,934 Wat 'n mooi verhaal. Drew Bledsoe valt in voor de gekwetste Tom Brady. 44 00:03:03,934 --> 00:03:05,561 En speelt geweldig. 45 00:03:05,561 --> 00:03:06,979 Ben je emotioneel? 46 00:03:06,979 --> 00:03:08,981 Heel zwaar jaar. En ik ben... 47 00:03:08,981 --> 00:03:10,858 trots dat we naar de Super Bowl gaan. 48 00:03:10,858 --> 00:03:12,860 We hebben de wereld gechoqueerd. 49 00:03:12,860 --> 00:03:16,238 Voor de mensen die ons geen kans gaven... 50 00:03:16,238 --> 00:03:17,906 gaan we naar Bourbon Street. 51 00:03:17,906 --> 00:03:19,199 Ja, naar Bourbon Street. 52 00:03:19,199 --> 00:03:21,285 We gaan naar de Bowl. - New Orleans, schat. 53 00:03:30,043 --> 00:03:32,296 De Patriots vieren feest. 54 00:03:32,296 --> 00:03:35,883 Ze gaan naar de Super Bowl in New Orleans. 55 00:03:35,883 --> 00:03:37,676 Ik sta hier naast Robert Kraft... 56 00:03:37,676 --> 00:03:39,595 ...de voorzitter en eigenaar. 57 00:03:39,595 --> 00:03:44,099 Ik wil graag coach Belichick en z'n team bedanken... 58 00:03:44,099 --> 00:03:48,270 en de spelers die ons team op de eerste plaats hebben gezet. 59 00:03:49,563 --> 00:03:51,982 Als je die trofee in handen krijgt... 60 00:03:51,982 --> 00:03:56,069 {\an8}dan besef je... 61 00:03:56,570 --> 00:03:59,239 dat je naar de Super Bowl gaat. 62 00:03:59,239 --> 00:04:00,991 Ik wil de fans... 63 00:04:00,991 --> 00:04:04,369 die ons aanmoedigden in de sneeuw, regen en zonneschijn... 64 00:04:04,369 --> 00:04:06,163 graag bedanken. 65 00:04:06,163 --> 00:04:09,708 Het is geweldig om naar de belangrijkste wedstrijd van het land te gaan. 66 00:04:10,542 --> 00:04:15,255 Ik wist hoe de fans zich voelden omdat ik er ook een was. 67 00:04:16,298 --> 00:04:19,551 Ik droomde ervan om naar de Super Bowl te gaan... 68 00:04:20,552 --> 00:04:24,640 lang voordat ik eigenaar van het team was. 69 00:04:31,313 --> 00:04:36,568 In 1971 werd het nieuwe stadion in Foxborough gebouwd... 70 00:04:36,568 --> 00:04:39,863 en ik besloot dat ik seizoenkaarten zou kopen. 71 00:04:41,114 --> 00:04:44,618 Ik was altijd al gek van football. 72 00:04:45,285 --> 00:04:48,163 Het fysieke, het teamwerk... 73 00:04:49,373 --> 00:04:51,959 ik wilde dat met mijn jongens delen. 74 00:04:52,668 --> 00:04:54,086 Mijn vader... 75 00:04:54,086 --> 00:04:58,090 had zo'n aktetas met kleine sloten aan iedere zijde. 76 00:04:58,090 --> 00:05:01,552 {\an8}Als kind dacht ik dat er de grootste geheimen werden bewaard... 77 00:05:01,552 --> 00:05:04,513 {\an8}in die aktetas. Maar hij deed hem open... 78 00:05:04,513 --> 00:05:06,598 en er zaten stroken papier in... 79 00:05:06,598 --> 00:05:10,394 met het oude Pat Patriot-logo op en mijn vader zei... 80 00:05:10,394 --> 00:05:13,730 'Dat zijn seizoenkaarten voor de Patriots.' 81 00:05:14,940 --> 00:05:18,026 Dat team bracht onze familie samen... 82 00:05:18,026 --> 00:05:21,738 maar het was een moeilijke tijd om fan te zijn. 83 00:05:21,738 --> 00:05:22,990 De speler staat vrij. 84 00:05:24,074 --> 00:05:26,910 Er gaat bijna alles mis op dit moment. 85 00:05:28,078 --> 00:05:30,372 Ik zag hoe slecht ze het aanpakten... 86 00:05:30,372 --> 00:05:33,584 en zei: 'Als dit team van mij was wat zou ik dan doen?' 87 00:05:34,209 --> 00:05:39,381 Was dat onhaalbaar? Veel mensen dachten zeker van wel. 88 00:05:39,381 --> 00:05:40,799 Zeg je dat Robert belde? 89 00:05:40,799 --> 00:05:43,343 Ik was een selfmade zakenman... 90 00:05:43,343 --> 00:05:45,220 met een papierbedrijf. 91 00:05:45,804 --> 00:05:49,558 Ik had geen hopen geld op m'n bankrekening. 92 00:05:50,350 --> 00:05:54,605 Ik moest financiële kracht opbouwen... 93 00:05:54,605 --> 00:05:59,651 en dat kon door het oude Foxboro-stadion. 94 00:06:01,820 --> 00:06:05,908 Dat stadion was verouderd. 95 00:06:05,908 --> 00:06:08,744 Vele mensen dachten dat het waardeloos was. 96 00:06:10,245 --> 00:06:15,542 Ik rekende uit dat de grootste opbrengst tijdens de wedstrijd... 97 00:06:15,542 --> 00:06:19,796 van de parking en het stadion kwam. 98 00:06:21,381 --> 00:06:23,467 Over de volgende tien jaar... 99 00:06:24,426 --> 00:06:26,929 {\an8}ondernam ik stappen om het stadion te kopen... 100 00:06:26,929 --> 00:06:29,765 {\an8}en de grond waar het stadion op stond... 101 00:06:29,765 --> 00:06:32,017 tegen een heel voordelige prijs. 102 00:06:32,684 --> 00:06:35,646 Niemand besefte hoe belangrijk dat was. 103 00:06:36,855 --> 00:06:41,485 Zeker twintig kopers wilden het team kopen... 104 00:06:41,485 --> 00:06:47,950 maar toen ze beseften dat ik de inkomstenstroom beheerde, gaven ze op. 105 00:06:49,910 --> 00:06:53,080 {\an8}JANUARI 1994 106 00:06:53,080 --> 00:06:54,373 {\an8}...goed gewerkt. 107 00:06:54,373 --> 00:06:56,959 {\an8}James Orthwein melde aan de pers... 108 00:06:56,959 --> 00:07:01,004 dat hij het team verkoopt aan Robert Kraft, een plaatselijke koper. 109 00:07:03,173 --> 00:07:08,262 Ik doe dit om het kampioenschap naar New England te brengen. 110 00:07:08,262 --> 00:07:11,557 En niet om een deurmat te zijn voor andere teams. 111 00:07:11,557 --> 00:07:12,766 Wij willen winnen. 112 00:07:12,766 --> 00:07:15,978 {\an8}We werken samen met coach Parcells... 113 00:07:15,978 --> 00:07:18,230 {\an8}om een speciaal team samen te brengen. 114 00:07:18,230 --> 00:07:19,481 {\an8}HOOFDCOACH 115 00:07:19,481 --> 00:07:23,402 {\an8}Ik hoopte op Kraft, want op dat moment... 116 00:07:23,402 --> 00:07:25,362 lag het helemaal in de war. 117 00:07:26,989 --> 00:07:32,286 Vorige eigenaars wilden geen geld uitgeven aan goede spelers. 118 00:07:33,787 --> 00:07:35,664 Dus toen Kraft begon... 119 00:07:35,664 --> 00:07:38,625 hoopte ik dat hij dat wel zou doen. 120 00:07:39,334 --> 00:07:42,588 Sommigen zijn ervan overtuigd dat de nieuwe eigenaar... 121 00:07:42,588 --> 00:07:45,174 graag wil winnen en dus wachten ze... 122 00:07:45,174 --> 00:07:48,468 de hele nacht en vroege morgen om die mooie zitplaatsen te bemachtigen. 123 00:07:48,468 --> 00:07:51,263 Eindelijk een eigenaar en coach die toegewijd zijn... 124 00:07:51,263 --> 00:07:53,640 en ze gaan geld uitgeven om ons te laten winnen. 125 00:07:54,975 --> 00:07:58,061 Een coach die twee Super Bowls won met verschillende teams... 126 00:07:58,937 --> 00:08:02,357 en een eigenaar die betrokken is bij het team... 127 00:08:02,357 --> 00:08:04,818 niet gewoon een miljardair met z'n speelgoed. 128 00:08:04,818 --> 00:08:06,111 EEN NIEUW TIJDPERK 129 00:08:06,111 --> 00:08:09,615 Er was enthousiasme omdat het eindelijk zou kunnen veranderen. 130 00:08:10,115 --> 00:08:12,075 Bledsoe komt tussenbeide. 131 00:08:12,075 --> 00:08:14,077 Boem. Touchdown. 132 00:08:15,537 --> 00:08:17,956 Als gebaar van de overwinning... 133 00:08:17,956 --> 00:08:20,501 trekt Bob Kraft zijn jas aan. 134 00:08:20,501 --> 00:08:23,921 In Krafts eerste jaar ging het team al vooruit. 135 00:08:23,921 --> 00:08:27,382 En het stond op het punt om te stunten. 136 00:08:27,758 --> 00:08:28,926 {\an8}JANUARI 1997 137 00:08:28,926 --> 00:08:32,304 {\an8}Dit zijn de AFC-kampioenen... 138 00:08:32,304 --> 00:08:33,597 {\an8}de New England Patriots. 139 00:08:35,515 --> 00:08:38,977 In '97 ging het team naar de Super Bowl. 140 00:08:38,977 --> 00:08:41,855 We waren enthousiast over de toekomst. 141 00:08:41,855 --> 00:08:43,857 HAAL DE BUIT BINNEN. 142 00:08:43,857 --> 00:08:45,526 Maar tegelijk... 143 00:08:45,526 --> 00:08:49,655 was het duidelijk dat er iets mis was met Bill Parcells. 144 00:08:49,655 --> 00:08:52,366 Tuna. 145 00:08:52,699 --> 00:08:55,202 We hadden eindelijk wat succes... 146 00:08:55,202 --> 00:08:59,957 maar Kraft en ik zaten niet op dezelfde lijn... 147 00:08:59,957 --> 00:09:05,712 over dingen waarvan ik wist dat ze het beste waren voor het team. 148 00:09:07,089 --> 00:09:10,259 Kraft had geen achtergrond in football... 149 00:09:10,259 --> 00:09:14,179 en in zijn onervarenheid liet hij iemand anders de spelers kiezen... 150 00:09:14,179 --> 00:09:16,056 in plaats van mij. 151 00:09:16,557 --> 00:09:22,020 Ik vond dat onbekwame mensen... 152 00:09:22,020 --> 00:09:25,399 beslissingen namen voor de organisatie op het gebied van personeel. 153 00:09:25,399 --> 00:09:26,900 En dat vond ik niet leuk. 154 00:09:26,900 --> 00:09:29,778 En ik wist dat ik niet terugging naar de Patriots. 155 00:09:30,737 --> 00:09:32,781 De Pats hebben een interview... 156 00:09:32,781 --> 00:09:36,243 {\an8}en iedereen wil weten wat Parcells heeft te zeggen... 157 00:09:36,243 --> 00:09:39,329 {\an8}want het verhaal gaat dat zondag zijn laatste wedstrijd wordt. 158 00:09:39,329 --> 00:09:41,331 {\an8}Als de hoofdcoach van de Patriots. 159 00:09:41,707 --> 00:09:44,543 Er wordt gemeld dat Bill Parcells weggaat. 160 00:09:45,169 --> 00:09:46,879 Enig commentaar? 161 00:09:46,879 --> 00:09:49,548 Het is frustrerend voor de spelers. 162 00:09:49,548 --> 00:09:52,050 Om als slechtste team naar de Super Bowl te gaan... 163 00:09:52,050 --> 00:09:53,760 was een hele prestatie. 164 00:09:53,760 --> 00:09:56,054 Maar dat was niet het verhaal van de week. 165 00:09:56,054 --> 00:09:58,390 Ging Parcells wel of niet naar de Jets? 166 00:09:58,390 --> 00:10:01,518 Heeft hij ongelooflijke Super Bowl-magie of niet? 167 00:10:01,518 --> 00:10:03,187 Hij gaat sowieso naar New York. 168 00:10:03,187 --> 00:10:05,147 Er is geen scenario... 169 00:10:05,147 --> 00:10:07,983 waar hij niet voor de Jets werkt volgend jaar. 170 00:10:07,983 --> 00:10:12,404 Door het slechte huwelijk tussen Bob Kraft en Bill Parcells. 171 00:10:12,404 --> 00:10:15,032 Al houden ze samen de Vince Lombardi-trofee vast... 172 00:10:15,032 --> 00:10:18,368 om 10 uur zondagavond, zal dat gedaan zijn... 173 00:10:18,368 --> 00:10:20,162 tegen 9 uur maandagmorgen. 174 00:10:21,288 --> 00:10:25,209 Hier zijn de AFC-kampioenen de New England Patriots. 175 00:10:26,835 --> 00:10:31,173 Als je team in de Super Bowl staat ligt je focus... 176 00:10:31,173 --> 00:10:35,886 om er alles aan te doen om het team te laten winnen. 177 00:10:35,886 --> 00:10:38,222 Dat gebeurde niet op de Super Bowl. 178 00:10:39,139 --> 00:10:44,436 De sfeer werd plotseling beklemmend vanwege Bills geflirt met de Jets. 179 00:10:45,479 --> 00:10:47,773 ...Favre naar achter voor z'n eerste. 180 00:10:47,773 --> 00:10:50,192 Hij gooit heel ver. Er staat iemand vrij. 181 00:10:51,151 --> 00:10:53,111 Touchdown voor Green Bay. 182 00:10:53,779 --> 00:10:57,991 De eindscore is 35 voor de Green Bay Packers... 183 00:10:57,991 --> 00:11:00,327 en 21 voor de New England Patriots. 184 00:11:02,246 --> 00:11:07,417 Voor coach Parcells ging het niet altijd om het team. 185 00:11:08,043 --> 00:11:13,006 Hij nam beslissingen die het beste waren voor Bill Parcells... 186 00:11:13,006 --> 00:11:15,384 en niet voor de Patriots. 187 00:11:17,177 --> 00:11:20,556 Ik zou in de toekomst... 188 00:11:20,556 --> 00:11:24,685 een coach vinden die het team echt op de eerste plaats zet. 189 00:11:27,604 --> 00:11:29,398 VIJF JAAR LATER 190 00:11:29,398 --> 00:11:32,651 Live vanuit New Orleans, Super Bowl 36. 191 00:11:32,651 --> 00:11:34,278 Vijf jaar geleden... 192 00:11:34,278 --> 00:11:38,448 ging de eigenaar van de Patriots voor het eerst naar de Super Bowl... 193 00:11:38,448 --> 00:11:39,867 maar het was niet aangenaam. 194 00:11:40,742 --> 00:11:44,705 Ik ben blij dat onze familie weer in de Super Bowl staat. 195 00:11:44,705 --> 00:11:48,166 Daar ligt onze focus en we gaan er alles aan doen... 196 00:11:48,166 --> 00:11:50,419 om iedereen op dezelfde golflengte te krijgen... 197 00:11:50,419 --> 00:11:53,297 zodat we kampioen kunnen worden. 198 00:11:54,381 --> 00:11:58,886 Je kan nooit genoeg mensen met kwaliteiten rondom je hebben... 199 00:11:58,886 --> 00:12:02,681 en Bill Belichick doet altijd wat het beste is voor het team. 200 00:12:02,681 --> 00:12:07,394 De Patriots staan hier ondanks ervan verwacht werd dat ze middelmatig waren. 201 00:12:07,394 --> 00:12:10,689 De St. Louis Rams spelen tegen de Patriots... 202 00:12:10,689 --> 00:12:13,567 voor de grootste prijs, de Vince Lombardi-trofee. 203 00:12:15,152 --> 00:12:16,945 Het hele jaar was het team... 204 00:12:16,945 --> 00:12:18,989 gefocust en ondernemend. 205 00:12:18,989 --> 00:12:22,367 Heb je deze week een verhoogde alertheid ondervonden? 206 00:12:22,367 --> 00:12:24,661 Er is zeker een verhoogde alertheid... 207 00:12:24,661 --> 00:12:28,207 {\an8}of toch zeker meer focus dan normaal. 208 00:12:28,207 --> 00:12:29,958 {\an8}Dit was het hele jaar niet slecht. 209 00:12:29,958 --> 00:12:31,251 {\an8}Maar dit wordt sowieso... 210 00:12:31,251 --> 00:12:33,754 {\an8}een speciale week en 'n speciale wedstrijd... 211 00:12:33,754 --> 00:12:36,006 en iedereen beseft wat er op het spel staat. 212 00:12:38,550 --> 00:12:39,927 Die week... 213 00:12:39,927 --> 00:12:44,598 kwam ik binnen en Bill sprak het team aan... 214 00:12:44,598 --> 00:12:46,850 Kom bij elkaar. 215 00:12:46,850 --> 00:12:49,770 Hij zei: 'We zitten allemaal in hetzelfde bootje. 216 00:12:50,687 --> 00:12:55,275 Zet je persoonlijke winst opzij voor het team... 217 00:12:56,443 --> 00:12:58,403 en doe wat je moet doen... 218 00:12:59,613 --> 00:13:02,074 {\an8}en dan winnen we. We zullen ze verslaan.' 219 00:13:03,700 --> 00:13:07,996 De Patriots sliepen vannacht in een hotel aan de rand van New Orleans... 220 00:13:07,996 --> 00:13:10,707 om de menigte van de French Quarter te ontlopen... 221 00:13:10,707 --> 00:13:13,794 zodat alles normaal kan verlopen. 222 00:13:15,712 --> 00:13:18,841 Mooi weer. Zwembad. 223 00:13:18,841 --> 00:13:21,468 We kwamen aan in het hotel. 224 00:13:21,468 --> 00:13:25,931 Ik wilde de spelers laten weten dat we veel werk voor de boeg hadden. 225 00:13:25,931 --> 00:13:29,268 {\an8}Ik wilde er zeker van zijn dat alles in orde was... 226 00:13:29,268 --> 00:13:30,519 {\an8}zonder enige problemen. 227 00:13:30,519 --> 00:13:35,524 Lawyer was niet tevreden met z'n kamer. 228 00:13:37,150 --> 00:13:38,360 {\an8}Shit. 229 00:13:41,613 --> 00:13:44,449 We kwamen aan in het hotel... 230 00:13:44,449 --> 00:13:47,911 en mijn kamer was zo klein dat je er bijna niet kon ademen. 231 00:13:48,328 --> 00:13:51,832 Kijk naar deze kamer. Is dit een grap? 232 00:13:51,832 --> 00:13:53,917 Spelers willen mooie kamers. 233 00:13:53,917 --> 00:13:55,752 Geen kleine eenpersoonskamers. 234 00:13:55,752 --> 00:13:58,338 {\an8}Je wil geen klein bedje... 235 00:13:58,338 --> 00:14:01,758 {\an8}waar je armen en voeten uit het bed steken. 236 00:14:02,926 --> 00:14:05,888 Daar was ik niet mee bezig. Ik zei gewoon: 237 00:14:05,888 --> 00:14:08,765 'Als je wil krijg je de kamer van de hoofdcoach. 238 00:14:08,765 --> 00:14:10,809 Wat maakt mij dat uit. 239 00:14:10,809 --> 00:14:13,729 Anders neem je dit maar.' 240 00:14:14,438 --> 00:14:15,898 Een kast? 241 00:14:16,231 --> 00:14:17,608 Hemeltje. 242 00:14:17,608 --> 00:14:19,151 Ja. - Ben je serieus? 243 00:14:19,860 --> 00:14:21,737 En de rest van de week... 244 00:14:21,737 --> 00:14:25,115 vroeg ik hem: 'Is alles naar wens Lawyer? Is je uitzicht goed? 245 00:14:25,115 --> 00:14:27,492 Is je kamer goed? Ruimte genoeg?' 246 00:14:27,492 --> 00:14:30,078 Daar hebben we de hele week mee gelachen. 247 00:14:33,165 --> 00:14:38,795 De coach deed dat om het belang van het team voorop te stellen. 248 00:14:39,171 --> 00:14:43,008 Om ons voor te bereiden voor wat er ging gebeuren. 249 00:14:44,343 --> 00:14:47,638 Deze Super Bowl lijkt op David tegen Goliath. 250 00:14:47,638 --> 00:14:50,599 De Patriots zijn de underdogs met 14 punten... 251 00:14:50,599 --> 00:14:53,936 en hopen de draak of liever de Rams, te kunnen verslaan. 252 00:14:57,231 --> 00:15:00,275 Als ik de Rams bekeek voor de Super Bowl 36... 253 00:15:00,275 --> 00:15:03,820 waren ze de beste aanvallers en ze hadden de beste spelers. 254 00:15:04,363 --> 00:15:07,699 Vergeet de Ringling Brothers de Rams zijn de beste show. 255 00:15:07,699 --> 00:15:09,117 Een goed team... 256 00:15:09,117 --> 00:15:11,912 snel en explosief aan alle kanten van de bal. 257 00:15:11,912 --> 00:15:13,247 Touchdown. 258 00:15:13,247 --> 00:15:15,123 De volgende dynastie. 259 00:15:15,123 --> 00:15:17,125 Met de beste aanvallers van het land... 260 00:15:17,125 --> 00:15:19,169 en de derde beste verdediging. 261 00:15:19,169 --> 00:15:22,339 Ze wonnen acht wedstrijden op rij, de overweldigende favorieten. 262 00:15:22,339 --> 00:15:24,508 Warner met de rechte pass... 263 00:15:24,508 --> 00:15:26,260 naar Marshall, touchdown... 264 00:15:26,260 --> 00:15:28,762 Niemand hier gaat zeggen... 265 00:15:28,762 --> 00:15:30,305 dat de Patriots gaan winnen. - Nee. 266 00:15:30,305 --> 00:15:32,891 Iedereen vraagt: 'Met hoeveel gaan de Rams winnen?' 267 00:15:32,891 --> 00:15:36,228 Dit vind ik geweldig. - Dit wordt saai dat is alles. 268 00:15:36,228 --> 00:15:39,940 Aan de twintig, tien, vijf. Touchdown, Marshall Faulk. 269 00:15:39,940 --> 00:15:42,109 De wedstrijd kan saai worden... 270 00:15:42,109 --> 00:15:44,903 dus het gaat al vier dagen alleen om Brady en Bledsoe. 271 00:15:45,404 --> 00:15:47,573 Stop ermee. - Je vindt dit niet leuk. 272 00:15:47,573 --> 00:15:49,616 Maar dit is het enige verhaal. 273 00:15:49,616 --> 00:15:51,869 Deze wedstrijd draait maar om één ding... 274 00:15:51,869 --> 00:15:55,038 en dat is Brady of Bledsoe. 275 00:15:55,956 --> 00:15:57,541 Er werd veel onzin geschreven... 276 00:15:57,541 --> 00:16:01,378 {\an8}over de Brady versus Bledsoe de laatste dagen. 277 00:16:02,254 --> 00:16:05,883 {\an8}Wij zijn niet hier vandaag om bij te dragen aan die controverse. 278 00:16:06,592 --> 00:16:10,262 {\an8}Maar het moet gezegd worden dat Bledsoe... 279 00:16:10,262 --> 00:16:13,182 {\an8}een superieure lange pass heeft... 280 00:16:13,182 --> 00:16:16,685 {\an8}en Brady's pijnlijke enkel kan een probleem worden. 281 00:16:16,685 --> 00:16:18,687 {\an8}Dat had ik ook eens. 282 00:16:18,687 --> 00:16:21,398 In ieder geval, daar gaat het niet over. 283 00:16:21,398 --> 00:16:24,359 We komen vrede brengen. - We komen vrede brengen. 284 00:16:26,612 --> 00:16:30,782 Na de training zal de coach zijn beslissing nemen... 285 00:16:30,782 --> 00:16:34,203 {\an8}over de enige moeilijke vraag in de Big Easy... 286 00:16:34,203 --> 00:16:36,705 {\an8}wie wordt er zondag de startende quarterback? 287 00:16:37,247 --> 00:16:40,751 Degene die 12 wedstrijden won... 288 00:16:40,751 --> 00:16:44,213 of degene die na 17 weken weer op de rit is... 289 00:16:44,213 --> 00:16:47,549 en het seizoen door de wedstijd in Pittsburgh heeft gered? 290 00:16:48,675 --> 00:16:52,971 Na de training werd ik naar de hotelkamer van de coach geroepen. 291 00:16:52,971 --> 00:16:57,392 Hij zei dat Tommy's enkel weer in orde was. 292 00:16:57,392 --> 00:16:59,978 We kunnen maar een quarterback klaar krijgen... 293 00:16:59,978 --> 00:17:04,983 {\an8}en we hebben Tom gekozen voor deze week. 294 00:17:05,526 --> 00:17:08,529 Dat was een bittere pil. 295 00:17:08,529 --> 00:17:10,489 Dat was een bittere pil om te slikken. 296 00:17:16,494 --> 00:17:19,414 Ik denk dat Drew zeker wilde spelen. 297 00:17:19,414 --> 00:17:22,792 En dat is een moeilijke situatie voor een veteraan zoals hij. 298 00:17:22,792 --> 00:17:24,795 Wat is je reactie hierop? 299 00:17:25,420 --> 00:17:27,589 Ik ben uiteraard heel teleurgesteld. 300 00:17:27,589 --> 00:17:31,051 Maar ik ben gelukkig met de beslissingen die de coach heeft gemaakt. 301 00:17:31,051 --> 00:17:33,470 Hij heeft de controle... 302 00:17:34,555 --> 00:17:36,598 en ik ben blij met zijn beslissing. 303 00:17:37,516 --> 00:17:40,102 Zoals tijdens het afgelopen seizoen... 304 00:17:41,353 --> 00:17:44,314 zal ik er alles aan doen om hem te helpen tijdens de wedstrijd. 305 00:17:44,314 --> 00:17:45,816 En... 306 00:17:45,816 --> 00:17:49,152 Drew had alles om zeep kunnen helpen. 307 00:17:49,152 --> 00:17:54,658 {\an8}Maar ondanks zijn frustraties heeft hij Tom toch geholpen. 308 00:17:55,909 --> 00:17:58,453 Dat betekende heel veel voor mij. 309 00:17:58,453 --> 00:18:03,542 Alles wat de coach zei over je werk doen en het team voorop stellen... 310 00:18:03,542 --> 00:18:06,461 dat deed Drew allemaal. 311 00:18:07,629 --> 00:18:10,007 De quarterback van honderd miljoen... 312 00:18:10,007 --> 00:18:11,800 deed wat het beste was voor het team. 313 00:18:12,843 --> 00:18:15,304 Om die manier spelen maakte de Patriots succesvol. 314 00:18:22,519 --> 00:18:24,396 Goedenavond, dames en heren... 315 00:18:24,396 --> 00:18:27,816 welkom op Super Bowl 36. 316 00:18:30,569 --> 00:18:36,742 Dit zijn de NFC-kampioenen, de St. Louis Rams. 317 00:18:38,243 --> 00:18:40,787 Als je opgroeit als jonge footballspeler... 318 00:18:40,787 --> 00:18:45,000 dan is een introductie voor de Super Bowl het moment waar je van droomt. 319 00:18:45,000 --> 00:18:48,045 De running back van San Diego State... 320 00:18:48,045 --> 00:18:51,381 met nummer 28, Marshall Faulk. 321 00:18:52,341 --> 00:18:54,968 Ze roepen je naam, nummer en positie... 322 00:18:54,968 --> 00:18:57,095 en dan kom je op het veld, iedereen ziet je. 323 00:18:57,513 --> 00:19:00,307 Nummer 88, Torry Holt. 324 00:19:02,226 --> 00:19:04,561 Hier en nu. Vandaag. 325 00:19:04,561 --> 00:19:06,313 Zeker weten. Vandaag. - Vandaag. 326 00:19:06,313 --> 00:19:09,441 Het is het hoogtepunt voor een speler. 327 00:19:10,234 --> 00:19:13,612 De Patriots staan in de tunnel te wachten... 328 00:19:13,612 --> 00:19:15,322 om geïntroduceerd te worden. 329 00:19:15,322 --> 00:19:16,406 Kom op. 330 00:19:16,406 --> 00:19:18,283 Hoe gaan we het doen? 331 00:19:18,283 --> 00:19:20,494 We zeiden: Wat gaan we doen? 332 00:19:20,494 --> 00:19:23,830 Iemand riep vanachter: We gaan als een team. 333 00:19:23,830 --> 00:19:25,415 Iedereen samen. 334 00:19:25,415 --> 00:19:28,710 Zo zijn we hier geraakt. Omdat we een team zijn. 335 00:19:28,710 --> 00:19:30,838 We gaan de wereld wakker maken. 336 00:19:30,838 --> 00:19:35,425 En dan nu ze willen als team geïntroduceerd worden... 337 00:19:36,176 --> 00:19:39,638 hier zijn de AFC-kampioenen... 338 00:19:39,638 --> 00:19:41,682 de New England Patriots. 339 00:19:47,062 --> 00:19:49,481 Toen ik dit zag, dacht ik... 340 00:19:49,481 --> 00:19:54,486 Hemeltje. Daar zijn ze. Dat is mijn team. 341 00:19:54,486 --> 00:19:57,573 {\an8}'Heet ze van harte welkom...' Ik krijg kippenvel. 342 00:19:57,573 --> 00:19:59,116 {\an8}'...de New England Patriots.' 343 00:19:59,116 --> 00:20:02,077 AFC-KAMPIOENEN 344 00:20:02,077 --> 00:20:04,913 Ja. 345 00:20:04,913 --> 00:20:08,250 Dat was rood, wit en blauw. Dat was Amerika. 346 00:20:09,251 --> 00:20:12,129 Het tribalisme aan de kant. 347 00:20:12,129 --> 00:20:14,047 We waren één. 348 00:20:16,466 --> 00:20:20,596 Wij waren het team van Amerika. Onze kleuren en alles. 349 00:20:20,596 --> 00:20:25,642 We voelden ons verplicht door wat onze natie had meegemaakt met 9/11. 350 00:20:25,642 --> 00:20:29,605 {\an8}Ons thema was onze eenheid. We doen dit samen. We zijn samen één. 351 00:20:31,607 --> 00:20:33,150 Daar gaan we. 352 00:20:43,243 --> 00:20:45,829 {\an8}Ik weet niet wat het voor Amerika betekende. 353 00:20:45,829 --> 00:20:47,873 {\an8}Maar ik weet dat ik op de zijlijn stond... 354 00:20:47,873 --> 00:20:49,750 en ik het rood, wit en blauw zag... 355 00:20:49,750 --> 00:20:53,128 {\an8}en overal Patriots-fans en ik dacht... 356 00:20:53,128 --> 00:20:55,214 'Kom op zeg.' 357 00:20:56,423 --> 00:20:59,218 Amerika houdt van de underdog. Ik snap het wel. 358 00:21:00,052 --> 00:21:04,389 Maar het maakte me in de eerste plaats boos. 359 00:21:04,389 --> 00:21:07,017 We steken het, hoe dan ook, in hun kont. 360 00:21:09,436 --> 00:21:13,649 Adam Vinatieri met de kick-off hier in New Orleans. 361 00:21:13,649 --> 00:21:17,569 Hij loopt naar de bal en de 36ste Super Bowl is begonnen. 362 00:21:19,696 --> 00:21:22,574 Murphy loopt zich vrij op rechts. 363 00:21:22,574 --> 00:21:24,701 Eens zien hoe hij te werk gaat. 364 00:21:26,328 --> 00:21:28,580 Dit wordt zijn grootste show... 365 00:21:28,580 --> 00:21:32,793 niet alleen de beste aanvallers nu maar misschien de beste ooit. 366 00:21:32,793 --> 00:21:35,295 Doe het, Rams. Kom op. - Aftrappen. 367 00:21:35,295 --> 00:21:37,381 Ze waren meer bedreven als team... 368 00:21:37,381 --> 00:21:40,342 {\an8}maar we dachten niet dat ze erg taai waren. 369 00:21:41,093 --> 00:21:44,388 Ik was het beu om te horen over hun prestaties op de piste. 370 00:21:44,388 --> 00:21:47,266 Over hoe snel en atletisch ze waren. 371 00:21:47,266 --> 00:21:51,436 Dit is football. We gaan je een opdonder geven. 372 00:21:58,068 --> 00:22:00,654 Kom op. Sla ze neer. 373 00:22:01,947 --> 00:22:05,701 We moesten op een andere manier spelen. 374 00:22:05,701 --> 00:22:08,579 {\an8}We moeten fysiek, taai en gemeen zijn. 375 00:22:08,579 --> 00:22:11,248 {\an8}Mannen die je niet in het donker wil tegenkomen. 376 00:22:13,333 --> 00:22:14,877 Kurt Warner... 377 00:22:14,877 --> 00:22:16,336 kreeg vandaag rake klappen. 378 00:22:16,336 --> 00:22:19,298 De coach zei tegen me dat ze alleen konden winnen... 379 00:22:19,298 --> 00:22:21,049 als ze fysieke druk uitoefenden... 380 00:22:21,049 --> 00:22:24,636 en we andere manieren vonden om te scoren dan met onze aanvallers. 381 00:22:24,636 --> 00:22:26,972 Warner loopt achteruit om te gooien. 382 00:22:29,558 --> 00:22:30,767 De pass is onderschept. 383 00:22:30,767 --> 00:22:34,855 Gevangen door Ty Law. 30, 25, 20, 15. 384 00:22:35,522 --> 00:22:36,523 Touchdown. 385 00:22:36,523 --> 00:22:39,568 Ty Law onderschept de bal en brengt hem naar huis. 386 00:22:39,568 --> 00:22:41,612 {\an8}En de Patriots nemen de leiding. 387 00:22:43,572 --> 00:22:45,073 Ik ga niet liegen. 388 00:22:45,073 --> 00:22:48,744 Dat was de makkelijkste onderschepping ooit. 389 00:22:49,745 --> 00:22:53,248 Zulke onderscheppingen laten we vaak vallen... 390 00:22:53,248 --> 00:22:57,503 uit verwondering: 'Dat was een grapje zeker?' 391 00:22:57,503 --> 00:23:00,547 'Zo'n bal zou jij nooit gooien, Kurt.' 392 00:23:01,507 --> 00:23:04,426 Er gebeurde iets die wedstrijd door Bill. 393 00:23:04,426 --> 00:23:08,305 Volgens zijn spelers zei hij: 'Speel kort op de receivers... 394 00:23:08,305 --> 00:23:10,265 hou hun shirt vast en blijf hangen. 395 00:23:10,265 --> 00:23:13,894 Daar fluiten ze tijdens de Super Bowl geen overtreding voor. 396 00:23:13,894 --> 00:23:16,313 Dat doen ze niet. En als ze het wel doen... 397 00:23:17,272 --> 00:23:18,815 stop er dan mee. 398 00:23:18,815 --> 00:23:20,817 En doe het daarna weer opnieuw.' 399 00:23:20,817 --> 00:23:22,194 Dus dat is wat ze deden. 400 00:23:28,909 --> 00:23:31,787 Ik heb er nooit wat van gezegd. 401 00:23:31,787 --> 00:23:33,747 Weet je waarom? Dan doen ze dit. 402 00:23:35,457 --> 00:23:37,626 Ja, huilen enzo. 403 00:23:37,626 --> 00:23:39,253 Maar het blijft waar. 404 00:23:39,253 --> 00:23:41,630 Als je ermee wegkomt, kom je er mee weg. 405 00:23:41,630 --> 00:23:42,631 En dat deed hij. 406 00:23:43,131 --> 00:23:46,009 Brady naar achter om te werpen, kijkt en gooit. 407 00:23:46,009 --> 00:23:48,470 Touchdown, David Patten. 408 00:23:49,721 --> 00:23:52,432 Touchdownpass vanop acht yard van Brady. 409 00:23:53,433 --> 00:23:56,854 Wie had zo'n aanvallend spel verwacht... 410 00:23:56,854 --> 00:23:59,189 en dan zeker van de Patriots? 411 00:24:01,483 --> 00:24:05,362 Halverwege de Super Bowl stonden we op 14-3. 412 00:24:06,697 --> 00:24:10,701 {\an8}Als het team van het veld gaat kijkt m'n vader me aan en zegt... 413 00:24:10,701 --> 00:24:12,244 {\an8}14-3? 414 00:24:13,453 --> 00:24:15,581 {\an8}Wat ga ik zeggen als we winnen? 415 00:24:18,417 --> 00:24:21,879 Jonathan schreef wat dingen op. 416 00:24:22,880 --> 00:24:24,548 Ik voelde me een beetje schuldig. 417 00:24:25,924 --> 00:24:27,551 Of bijgelovig. 418 00:24:28,385 --> 00:24:31,513 Je mag geen berenvellen verkopen voor je de beer geschoten hebt. 419 00:24:31,513 --> 00:24:35,642 Het is altijd moeilijk om terug te komen in de Super Bowl. 420 00:24:35,642 --> 00:24:37,311 Als iemand het kan... 421 00:24:37,311 --> 00:24:40,230 is het een explosief team zoals de Rams. 422 00:24:40,230 --> 00:24:42,399 Kom op, Rams. Kom op, Rams. 423 00:24:43,025 --> 00:24:46,862 Tijdens de eerste helft maakte Belichick het me moeilijk. 424 00:24:46,862 --> 00:24:48,947 Dat maakt me niets uit. 425 00:24:48,947 --> 00:24:50,490 We komen je pakken. 426 00:24:50,490 --> 00:24:52,034 Kom maar op, vriend. Kom op. 427 00:24:52,492 --> 00:24:54,369 Warner naar achter om te gooien. 428 00:24:54,369 --> 00:24:56,288 Gooit en gevangen door Faulk. 429 00:24:56,288 --> 00:24:59,458 Tussen de acht- en tienyardlijn wordt hij gestopt. 430 00:24:59,458 --> 00:25:01,668 De Rams vallen aan. 431 00:25:01,668 --> 00:25:04,046 Nu dwingen we je te verdedigen. Dat proberen we... 432 00:25:04,046 --> 00:25:05,422 om je te doen verdedigen. 433 00:25:07,090 --> 00:25:08,425 Tweede en goal... 434 00:25:08,425 --> 00:25:11,512 schijnbeweging en touchdown van Kurt Wagner. 435 00:25:11,512 --> 00:25:13,180 Hij wandelde zomaar de end zone in. 436 00:25:13,180 --> 00:25:14,848 Dat was te gemakkelijk. 437 00:25:14,848 --> 00:25:17,601 Nu staan de Patriots nog maar één touchdown voor. 438 00:25:17,601 --> 00:25:20,938 We hielden ze 50 minuten tegen... 439 00:25:20,938 --> 00:25:23,315 {\an8}en in de laatste tien minuten werd het moeilijk. 440 00:25:24,483 --> 00:25:27,486 De aanval van de Rams werd beter in het vierde kwartier. 441 00:25:28,153 --> 00:25:29,363 Sla hem neer. 442 00:25:30,572 --> 00:25:32,157 Niets weggeven. Kom op. 443 00:25:32,157 --> 00:25:33,242 We dwingen ze. 444 00:25:33,242 --> 00:25:34,826 Geef ze geen kansen. - Nee. 445 00:25:34,826 --> 00:25:38,372 Ik heb rushers nodig. Kom op. 446 00:25:39,122 --> 00:25:41,124 Wagner met de pass op links. 447 00:25:41,124 --> 00:25:43,877 Gevangen aan de 10-yardlijn. 448 00:25:43,877 --> 00:25:48,966 Binnen de 5 yard en binnen, touchdown voor Saint Louis. 449 00:25:48,966 --> 00:25:50,968 De Rams staan weer gelijk. 450 00:25:51,510 --> 00:25:54,471 Een pijnlijk vierde kwartier voor de Patriots. 451 00:25:54,471 --> 00:25:59,184 {\an8}Het staat 17-17 gelijk met nog 90 seconden te gaan. 452 00:26:00,561 --> 00:26:02,354 {\an8}Ze moeten tegen de klok spelen. 453 00:26:02,354 --> 00:26:03,564 Voor verlengingen gaan. 454 00:26:03,564 --> 00:26:06,066 Ze mogen nu niets forceren. 455 00:26:06,066 --> 00:26:07,818 Ze mogen niets doms doen. 456 00:26:09,152 --> 00:26:13,156 We hadden kunnen knielen en voor verlengingen gaan. 457 00:26:13,156 --> 00:26:17,578 Maar ik hoorde Bill via m'n koptelefoon vragen wat ik wilde doen. 458 00:26:18,579 --> 00:26:22,040 Ik zei dat we vermoeid waren... 459 00:26:22,040 --> 00:26:26,336 en als de Rams de bal kregen wist ik niet of we ze konden tegenhouden. 460 00:26:27,504 --> 00:26:30,549 Deze drive was erop of eronder. 461 00:26:30,549 --> 00:26:32,885 We moeten zorgen dat Adam Vinatieri... 462 00:26:32,885 --> 00:26:35,554 het afmaakt met een trap, binnen de tijd. 463 00:26:37,806 --> 00:26:40,684 Ik ging naar de coach en hij zei: 'We gaan ervoor.' 464 00:26:41,602 --> 00:26:45,063 'Wees voorzichtig met de bal.' 465 00:26:46,106 --> 00:26:47,524 En Drew stond naast me... 466 00:26:47,524 --> 00:26:51,195 en hij schuift tussen ons in en zegt: 'Vergeet het maar.' 467 00:26:52,112 --> 00:26:53,906 Iemand zei tegen Tom... 468 00:26:53,906 --> 00:26:55,199 dat hij moest opletten. 469 00:26:55,199 --> 00:26:57,451 Ik zei: 'Nee, wij zijn de underdog. 470 00:26:57,451 --> 00:27:00,078 Niemand had ons hier verwacht.' 471 00:27:00,579 --> 00:27:02,247 Vergeet het maar, ga ervoor. 472 00:27:02,247 --> 00:27:03,874 Brady vanop shotgun. 473 00:27:03,874 --> 00:27:06,835 Ik ga niet akkoord met wat ze hier doen. 474 00:27:06,835 --> 00:27:10,797 Van binnen hun 20 yard en zonder time-outs. 475 00:27:10,797 --> 00:27:12,925 Ik zou voor verlengingen gaan. 476 00:27:12,925 --> 00:27:15,219 En iedereen dacht: 'Shit, ze gaan het... 477 00:27:15,219 --> 00:27:16,178 vergooien.' 478 00:27:17,054 --> 00:27:19,473 Mijn zelfvertrouwen ging op en neer dat jaar. 479 00:27:19,473 --> 00:27:22,476 Ik wist nog niet waartoe ik echt in staat was. 480 00:27:22,476 --> 00:27:26,939 Maar omdat ik het vertrouwen van het team kreeg... 481 00:27:26,939 --> 00:27:29,983 wilde ik ervoor gaan. 482 00:27:30,817 --> 00:27:33,320 Brady neemt de snap. Hier komt de rush. 483 00:27:33,320 --> 00:27:35,447 Hij komt net weg en gooit door het midden. 484 00:27:35,447 --> 00:27:37,783 Gevangen op de 21-yard lijn. 485 00:27:38,534 --> 00:27:40,702 {\an8}Nog 69 seconden op de klok. 486 00:27:40,702 --> 00:27:42,371 {\an8}Ze moeten opschieten. 487 00:27:42,371 --> 00:27:44,039 Brady neemt de snap. 488 00:27:44,039 --> 00:27:45,832 Geeft de bal af op links aan Redmond. 489 00:27:45,832 --> 00:27:49,336 30, 35 en 40 en 'n eerste down. 490 00:27:49,336 --> 00:27:53,131 {\an8}De klokt tikt op een van de mooiste Super Bowl-wedstrijden ooit. 491 00:27:53,131 --> 00:27:55,592 {\an8}Brady neemt de directe snap. 492 00:27:55,592 --> 00:27:57,469 Gooit de bal en die wordt gevangen. 493 00:27:57,469 --> 00:27:58,679 Troy Brown aan de 40. 494 00:27:58,679 --> 00:28:01,640 Aan de linkerkant van de 37-yard lijn. Hij loopt buiten. 495 00:28:01,640 --> 00:28:04,434 Nu vind ik het leuk wat de Patriots doen. 496 00:28:05,394 --> 00:28:08,772 We duwden verder over het veld. 497 00:28:09,606 --> 00:28:10,816 Het was surrealistisch. 498 00:28:11,149 --> 00:28:14,027 Brady gooit de bal naar Wiggins. 499 00:28:14,027 --> 00:28:17,489 Aan de 30-yard en nu zijn ze zeker kortbij genoeg. 500 00:28:17,489 --> 00:28:20,409 Hij kan voor een spike gaan en de klok stoppen. 501 00:28:20,409 --> 00:28:22,244 Dat gaat hij ook doen. 502 00:28:22,911 --> 00:28:24,663 Zeven seconden. 503 00:28:25,330 --> 00:28:28,000 En dat is dichtbij genoeg voor Vinatieri. 504 00:28:28,000 --> 00:28:30,711 Toen ik nog als fan op de tribune zat... 505 00:28:30,711 --> 00:28:33,255 droomde ik ervan een Super Bowl te winnen. 506 00:28:34,339 --> 00:28:36,592 Dat betekende zoveel voor ons. 507 00:28:36,592 --> 00:28:38,177 Kom op. 508 00:28:38,177 --> 00:28:41,513 Nu waren we zo dichtbij. 509 00:28:41,513 --> 00:28:44,474 Met nog zeven seconden te gaan... 510 00:28:44,474 --> 00:28:48,937 zal Adam Vinatieri proberen te winnen met een field goal vanop 47 yard. 511 00:28:50,230 --> 00:28:51,899 We hebben 42 jaar gewacht. 512 00:28:53,108 --> 00:28:55,986 Dit was het moment. 513 00:29:00,115 --> 00:29:02,868 De bal wordt getrapt. En het is... 514 00:29:10,501 --> 00:29:14,004 goal. Het is goal. 515 00:29:14,004 --> 00:29:19,176 Adam Vinatieri trapt een field goal vanop 48-yard en de wedstrijd is voorbij. 516 00:29:19,176 --> 00:29:22,763 En de Patriots zijn de Super Bowl-kampioenen. 517 00:29:22,763 --> 00:29:26,725 De Patriots zijn de Super Bowl-kampioenen. 518 00:29:26,725 --> 00:29:29,937 Het beste team van de National Football League. 519 00:29:29,937 --> 00:29:33,190 Adam Vinatieri, 48 yard. 520 00:29:33,190 --> 00:29:34,858 Maar schatje toch. 521 00:29:37,194 --> 00:29:38,403 Wat een finish. 522 00:29:38,403 --> 00:29:40,906 Wat een finish op de Bowl. 523 00:29:41,698 --> 00:29:43,992 Hemeltje. 524 00:29:44,993 --> 00:29:47,746 Ik moet jou spreken en niemand anders. Iedereen twijfelde aan ons. 525 00:29:47,746 --> 00:29:50,749 Even uitblazen. Uitblazen? 526 00:29:54,002 --> 00:29:59,466 Op deze dag hebben de fans van New England 42 jaar gewacht. 527 00:30:04,054 --> 00:30:09,685 Spiritualiteit, geloof en democratie zijn de hoekstenen van ons land. 528 00:30:12,396 --> 00:30:14,314 We zijn allemaal Patriots. 529 00:30:14,314 --> 00:30:17,860 En vanavond zijn de Patriots wereldkampioen. 530 00:30:21,071 --> 00:30:23,323 ...toen je die diepe pass gooide naar touchdown... 531 00:30:23,323 --> 00:30:26,410 en die field goal voelt net zo goed? 532 00:30:26,410 --> 00:30:28,120 Goed gedaan, nummer 12. 533 00:30:28,120 --> 00:30:30,289 Schat, jij bent de man. - Jij bent de man. 534 00:30:30,289 --> 00:30:32,958 Tom Brady en Drew Bledsoe samen. 535 00:30:32,958 --> 00:30:35,002 En Tom, hoe voelt het? 536 00:30:35,002 --> 00:30:36,879 Ongelooflijk. - Breng 'm naar het podium. 537 00:30:36,879 --> 00:30:38,213 Was dat leuk? 538 00:30:39,423 --> 00:30:42,467 Was dat leuk schat? 539 00:30:49,391 --> 00:30:51,393 Dat was een levensdroom van mij. 540 00:30:53,061 --> 00:30:55,689 Het was... 541 00:30:55,689 --> 00:30:57,399 Het was verdomme geweldig. 542 00:31:00,485 --> 00:31:03,405 Maar ik was doodmoe erna. 543 00:31:03,989 --> 00:31:05,532 Oh, het is weg. Het is weg. 544 00:31:05,532 --> 00:31:07,784 Ik ben niet gaan feesten zoals de rest. 545 00:31:07,784 --> 00:31:10,329 P-A-T-S. Pats. 546 00:31:11,205 --> 00:31:15,000 De volgende dag stapte ik in de auto en coach Belichick... 547 00:31:15,000 --> 00:31:17,336 stapte in en hij was nog steeds dronken. 548 00:31:17,336 --> 00:31:18,587 Ik rook de alcohol. 549 00:31:20,088 --> 00:31:24,092 Maar hij zei tegen me: 'Tom... 550 00:31:24,092 --> 00:31:25,844 jij had een vrij goed jaar.' 551 00:31:25,844 --> 00:31:27,888 Weet je. En, uh... 552 00:31:28,805 --> 00:31:30,474 Op die manier geeft hij een pluim. 553 00:31:31,308 --> 00:31:33,644 De Pats kwamen thuis in triomf vandaag... 554 00:31:33,644 --> 00:31:37,189 ze hadden wat extra bagage mee uit New Orleans, de Super Bowl trofee. 555 00:31:37,189 --> 00:31:39,316 Honderden fans zagen urenlang af... 556 00:31:39,316 --> 00:31:42,319 om het einde van hun jarenlange frustratie te vieren. 557 00:31:43,654 --> 00:31:45,822 De volgende dag vroeg ik me af... 558 00:31:45,822 --> 00:31:46,907 {\an8}COLUMNISTE 559 00:31:46,907 --> 00:31:49,743 {\an8}of dit nu echt gebeurd was. 560 00:31:49,743 --> 00:31:52,246 {\an8}Hebben de Patriots de Super Bowl gewonnen? 561 00:31:52,913 --> 00:31:55,832 Het was ondenkbaar voor de fans uit Boston. 562 00:31:55,832 --> 00:31:59,586 Meer dan één miljoen fans trotseerden gevoelstemperaturen... 563 00:31:59,586 --> 00:32:05,801 onder het vriespunt om de wereldkampioenen te feliciteren. 564 00:32:07,094 --> 00:32:09,555 Er kwam een vrouw naar me toe en ze zei... 565 00:32:09,555 --> 00:32:11,056 'Ik wil je bedanken. 566 00:32:11,056 --> 00:32:15,269 Mijn opa vertelde me dat hij nu als een gelukkig man kon sterven.' 567 00:32:18,564 --> 00:32:21,733 Toen besefte ik het pas. Geweldig. 568 00:32:21,733 --> 00:32:25,362 Patriots. - Nummer één. 569 00:32:25,362 --> 00:32:27,364 Bedankt. 570 00:32:29,992 --> 00:32:32,911 Als je als quarterback de Super Bowl wint... 571 00:32:32,911 --> 00:32:35,747 {\an8}dan krijg je heel veel aandacht en kansen. 572 00:32:35,747 --> 00:32:37,082 {\an8}WIL JE MET ME TROUWEN TOM? 573 00:32:37,082 --> 00:32:41,003 Na de Super Bowl werd z'n contract met vier jaar verlengd... 574 00:32:41,003 --> 00:32:43,380 voor zes à zeven miljoen dollar per jaar. 575 00:32:43,380 --> 00:32:45,549 We houden van je, Tom. 576 00:32:45,549 --> 00:32:48,635 Toen besefte hij pas echt... 577 00:32:48,635 --> 00:32:50,429 dat dit z'n nieuwe realiteit was. 578 00:32:51,805 --> 00:32:55,142 Op 'n dag zei hij tegen me in de auto... 579 00:32:55,142 --> 00:32:58,103 {\an8}'Nugent, ik ben een miljonair.' 580 00:32:58,103 --> 00:33:00,105 {\an8}En ik zei: 'Ja Tom, dat is zo.' 581 00:33:00,105 --> 00:33:03,317 {\an8}Hij zei: 'Nee, nee. Ik ben 'n miljonair.' 582 00:33:03,317 --> 00:33:05,986 En op dat moment, ik zal het nooit vergeten... 583 00:33:05,986 --> 00:33:09,198 komt 'Black Betty' op de radio en hij zette de muziek harder... 584 00:33:09,198 --> 00:33:13,493 en wij speelden luchtgitaar en gingen uit ons dak omdat hij nu zo rijk was. 585 00:33:22,044 --> 00:33:23,504 Verwelkom... 586 00:33:23,504 --> 00:33:26,131 de wereldkampioen en Patriot, Tom Brady. 587 00:33:26,840 --> 00:33:29,009 Welkom, gefeliciteerd. 588 00:33:29,009 --> 00:33:31,803 Tom Brady werd de meest gezochte persoon... 589 00:33:31,803 --> 00:33:35,474 en beroemdheid, vergeet footballspeler. 590 00:33:36,725 --> 00:33:38,393 Op een ritje in Disney World. 591 00:33:39,269 --> 00:33:40,812 Op de voorpagina van elk magazine. 592 00:33:40,812 --> 00:33:43,065 En niet alleen Sports Illustrated. 593 00:33:43,690 --> 00:33:46,485 Zijn populariteit explodeerde. 594 00:33:46,485 --> 00:33:47,778 Hartelijk bedankt. 595 00:33:47,778 --> 00:33:51,698 Ik kreeg een telefoontje van het Witte Huis, ze wilden dat Tommy... 596 00:33:51,698 --> 00:33:56,203 in de presidentiële loge zou zitten tijdens de toespraak aan het Congres. 597 00:33:56,203 --> 00:33:58,580 En de ESPY gaat naar... Tom Brady. 598 00:33:58,580 --> 00:34:02,417 De Patriots werden een elixer. 599 00:34:02,417 --> 00:34:04,753 Iedereen wilde drinken wat de Patriots dronken... 600 00:34:04,753 --> 00:34:06,839 alles wat ze aanraakten veranderde in goud. 601 00:34:07,631 --> 00:34:09,257 Super Bowl 38. 602 00:34:09,257 --> 00:34:12,427 De Carolina Panthers tegen de New England Patriots. 603 00:34:13,262 --> 00:34:16,806 De Patriots zijn op zoek naar een tweede Super Bowl titel in drie jaar. 604 00:34:16,806 --> 00:34:19,059 Van op 41 yard. 605 00:34:19,476 --> 00:34:20,476 Hij zit. 606 00:34:21,603 --> 00:34:24,982 De New England Patriots zijn de Super Bowl-kampioenen. 607 00:34:25,940 --> 00:34:29,735 Tegen dan is Bill Belichick een genie, het grootste footballbrein. 608 00:34:30,821 --> 00:34:34,074 Tom Brady wordt vergeleken met Joe Montana, zijn held als kind. 609 00:34:34,574 --> 00:34:35,826 {\an8}Twijfelden jullie? 610 00:34:35,826 --> 00:34:39,204 {\an8}Robert Kraft werd een van de machtigste teameigenaren. 611 00:34:40,038 --> 00:34:43,083 Die drie mannen waren de top van de NFL-wereld. 612 00:34:43,917 --> 00:34:47,004 Twee jaar geleden beloofde ik jullie... 613 00:34:47,004 --> 00:34:52,050 dat we niet tevreden zouden zijn tot we weer een trofee konden geven... 614 00:34:52,050 --> 00:34:53,886 aan de mensen van New England. 615 00:34:53,886 --> 00:34:55,721 Hier is hij. 616 00:35:05,480 --> 00:35:08,901 We wonnen twee Super Bowls in drie jaar tijd. 617 00:35:09,484 --> 00:35:12,779 Een van mijn teamgenoten zei... 618 00:35:12,779 --> 00:35:18,410 'He, kijk hier eens naar, we wonnen twee van de drie. 619 00:35:19,036 --> 00:35:22,164 Als we drie van de vier winnen zijn we een dynastie.' 620 00:35:23,040 --> 00:35:25,876 Dat was de eerste keer dat ik dat hoorde. 621 00:35:27,252 --> 00:35:30,547 Maar ik besefte wat het zou betekenen. 622 00:35:31,965 --> 00:35:33,967 En zo word je eraan verslaafd. 623 00:35:33,967 --> 00:35:36,178 BESTEMMING DYNASTIE. 624 00:35:36,178 --> 00:35:40,140 Dan besef je dat het nog niet mag stoppen. 625 00:35:42,059 --> 00:35:44,186 Welkom bij Super Bowl 39. 626 00:35:44,186 --> 00:35:45,562 De New England Patriots... 627 00:35:45,562 --> 00:35:48,273 gaan proberen om een derde keer in vier jaar te winnen. 628 00:35:48,899 --> 00:35:52,194 Als ze vandaag winnen, worden ze een dynastie. 629 00:35:53,779 --> 00:35:56,657 Ik kan het soms moeilijk uitleggen... 630 00:35:56,657 --> 00:35:58,909 maar dit spel is als een drug. 631 00:36:00,369 --> 00:36:03,789 Als je succes hebt, wil je steeds als je er wat meer van krijgt... 632 00:36:03,789 --> 00:36:05,332 nog een beetje meer. 633 00:36:06,250 --> 00:36:09,795 De hoogtepunten die je voelt als je wint... 634 00:36:09,795 --> 00:36:12,047 streef je voor eeuwig na. 635 00:36:12,548 --> 00:36:17,803 Brady gooit en de bal wordt gevangen. Touchdown. 636 00:36:17,803 --> 00:36:19,847 We waren met een groepje... 637 00:36:21,181 --> 00:36:23,851 die samen verslaafd werden. 638 00:36:24,226 --> 00:36:27,437 Kijk, focus wat meer op je job... 639 00:36:27,437 --> 00:36:30,023 en wat minder op provoceren, oké? 640 00:36:30,023 --> 00:36:33,110 Doe wat je moet doen en speel het volgende spel. 641 00:36:33,735 --> 00:36:35,863 We moedigden elkaar aan. 642 00:36:35,863 --> 00:36:39,366 We houden ons hoofd boven water. Ze kunnen het nog verknoeien. 643 00:36:39,366 --> 00:36:43,328 Sommigen weten het, anderen niet, sommigen interesseert het niet. 644 00:36:43,912 --> 00:36:45,539 Donovan McNabb... 645 00:36:47,249 --> 00:36:50,836 gooit door het midden maar de pass wordt onderschept door Harrison. 646 00:36:52,671 --> 00:36:57,676 {\an8}En de New England Patriots worden de eerste dynastie van de 21ste eeuw. 647 00:36:59,094 --> 00:37:05,100 Als de tijd verstrijkt verandert je relatie met de drug. 648 00:37:06,935 --> 00:37:09,938 Na de winst voel je in plaats van euforie... 649 00:37:10,647 --> 00:37:13,025 alleen nog opluchting. 650 00:37:14,568 --> 00:37:17,946 En als je verliest... 651 00:37:18,780 --> 00:37:19,781 wordt het donker. 652 00:37:20,699 --> 00:37:24,077 Denver is New England beu. 653 00:37:24,786 --> 00:37:27,331 Ze willen Brady pakken, hij gooit, onderschept. 654 00:37:27,331 --> 00:37:29,249 Onderschept in de end zone. 655 00:37:29,249 --> 00:37:31,710 Door Bailey. Bailey loopt hard... 656 00:37:31,710 --> 00:37:35,172 hij kan ontsnappen aan die ene man die hem kon pakken. 657 00:37:35,172 --> 00:37:37,841 Wat een omslag. 658 00:37:37,841 --> 00:37:41,428 Het lijkt erop dat de opmerkelijke reeks voor de Patriots... 659 00:37:41,428 --> 00:37:43,096 is afgelopen. 660 00:37:44,681 --> 00:37:49,645 Je zou er alles aan doen om de angst om te verliezen te stoppen. 661 00:37:51,396 --> 00:37:52,606 Alles. 662 00:37:54,900 --> 00:37:57,277 De scheidsrechters van de NFL... 663 00:37:57,277 --> 00:38:01,198 zoeken uit of de Patriots de coaches van de Jets illegaal hebben gefilmd... 664 00:38:01,198 --> 00:38:03,158 tijdens de wedstrijd van zondag. 665 00:38:03,534 --> 00:38:05,452 Het team van het decennium. 666 00:38:05,452 --> 00:38:06,537 Drie keer kampioen. 667 00:38:06,537 --> 00:38:10,332 Ik wil niet denken dat Belichick en de Patriots valsspelers zijn. 668 00:38:10,332 --> 00:38:12,543 Ik ken het antwoord niet. 669 00:38:12,543 --> 00:38:15,629 Bezoedelt dit alles wat ze bereikt hebben? 670 00:39:44,218 --> 00:39:46,220 Vertaald door Albert Jean H Thys