1 00:00:14,431 --> 00:00:17,059 Израснах в Хоубоукън. Беше трудно. 2 00:00:19,269 --> 00:00:21,104 Бях олтарник. 3 00:00:22,022 --> 00:00:24,316 Научих се, че трябва да вярваш в хората. 4 00:00:25,567 --> 00:00:29,112 Това ми даде усещането да искам да бъда добро ченге. 5 00:00:30,739 --> 00:00:33,033 Първоначално бях в отдел "Наркотици". 6 00:00:33,033 --> 00:00:34,952 Работих в операции под прикритие. 7 00:00:34,952 --> 00:00:36,870 8 ОБВИНЕНИ В ХАЗАРТНА ГРУПА, СВЪРЗАНА СЪС СЕМ. ДЖЕНОВЕЗЕ 8 00:00:36,870 --> 00:00:38,539 Ако работиш под прикритие, 9 00:00:38,539 --> 00:00:41,500 прекарвате време заедно, ядете, пиете заедно. 10 00:00:41,500 --> 00:00:43,919 Запознаваш се със семействата им. 11 00:00:43,919 --> 00:00:47,339 {\an8}Но след като това свърши, трябва да се върнеш в реалността. 12 00:00:47,965 --> 00:00:49,967 Ще бъда искрен, усещах много вина, 13 00:00:49,967 --> 00:00:51,802 като приключвах работа под прикритие. 14 00:00:53,720 --> 00:00:55,931 Най-вече заради предателството. 15 00:00:57,432 --> 00:00:59,560 Не можех да причинявам това на хората. 16 00:01:01,395 --> 00:01:04,105 Обадих се на началника. 17 00:01:04,105 --> 00:01:07,109 Казах му: "Трябва да се махна. Искам да се прехвърля". 18 00:01:07,109 --> 00:01:09,903 Той отвърна: "Къде искаш да отидеш? Където кажеш". 19 00:01:09,903 --> 00:01:11,488 Казах му: "Искам в Медоулендс". 20 00:01:11,488 --> 00:01:13,907 "Д-Ж-Е-Т-С!" 21 00:01:13,907 --> 00:01:16,159 "Джетс"! "Джетс"! "Джетс"! 22 00:01:16,159 --> 00:01:19,162 Викаха ми Кмета на Медоулендс. 23 00:01:19,162 --> 00:01:22,124 Занимавах се със сигурността на стадиона. 24 00:01:22,749 --> 00:01:24,209 Играеха се мачове. 25 00:01:24,835 --> 00:01:26,712 Фенове са се напивали. 26 00:01:26,712 --> 00:01:27,838 ДЖЕТС 27 00:01:27,838 --> 00:01:33,051 Но в 35-годишната си кариера никога не съм имал истински проблеми. 28 00:01:34,386 --> 00:01:37,139 До деня на шпионската афера. 29 00:01:37,890 --> 00:01:40,684 Видеопомощникът на "Пейтриътс" снимаше с камера 30 00:01:40,684 --> 00:01:45,606 играта и сигналите на треньора на "Джетс", а това е нарушение на правилата на лигата. 31 00:01:45,606 --> 00:01:48,817 Държаха се просташко и ги хванаха! 32 00:01:48,817 --> 00:01:50,110 Това е съзнателно! 33 00:01:50,110 --> 00:01:52,696 Изведнъж "Пейтриътс" изглеждат подло. 34 00:01:52,696 --> 00:01:55,824 Царуването им и династията им са под обстрел. 35 00:01:55,824 --> 00:01:57,618 Ще е нетипично, но хубаво, 36 00:01:57,618 --> 00:02:00,704 ако Бил Беличик се появи и отговори на някои въпроси. 37 00:02:00,704 --> 00:02:02,706 Записът не лъже. 38 00:02:09,295 --> 00:02:12,883 Защита! Защита! 39 00:02:12,883 --> 00:02:15,260 8 МЕСЕЦА ПРЕДИ ШПИОНСКАТА АФЕРА 40 00:02:15,802 --> 00:02:20,098 Вечните съперници - "Колтс" и "Пейтриътс". 41 00:02:21,808 --> 00:02:25,562 Том Брейди, кралят на спасяванията. 42 00:02:25,562 --> 00:02:30,067 Но този път са с четири точки назад, остават 24 секунди игра. 43 00:02:30,067 --> 00:02:32,486 Пейтън май въобще няма и да гледа. 44 00:02:37,074 --> 00:02:38,408 Брейди подава. 45 00:02:40,202 --> 00:02:41,286 Топката е отнета! 46 00:02:43,580 --> 00:02:45,624 "Колтс" отиват на Супербоул! 47 00:02:56,426 --> 00:02:58,762 Беше много трудно. 48 00:02:58,762 --> 00:03:02,975 {\an8}Който спечели този мач, вероятно щеше да победи и на Супербоул, можеше да сме ние. 49 00:03:02,975 --> 00:03:05,102 Не победихме, но можеше да сме ние. 50 00:03:09,106 --> 00:03:11,483 Във футбола, ако не контролираш играта, 51 00:03:11,483 --> 00:03:14,736 {\an8}мисля, че накрая противникът ти ще те изтощи 52 00:03:14,736 --> 00:03:18,031 и ще заеме мястото, което ти си искал. 53 00:03:19,283 --> 00:03:21,702 Настъпи ли краят на династията "Пейтриътс"? 54 00:03:21,702 --> 00:03:24,413 След като Индианаполис пропукаха защитата, 55 00:03:24,413 --> 00:03:26,331 мисля, че династията се клатушка. 56 00:03:26,331 --> 00:03:28,458 Атаката беше слаба 57 00:03:28,458 --> 00:03:31,628 и определено липсваше от онази аура на непобедимост. 58 00:03:32,754 --> 00:03:36,008 Сещам се за този мач. Атаката, 59 00:03:36,008 --> 00:03:40,304 {\an8}не бяхме достатъчно проактивни, не можахме да отбележим достатъчно, за да ги бием. 60 00:03:41,805 --> 00:03:46,143 Преди началото на сезона двамата с Бил 61 00:03:46,143 --> 00:03:49,521 обсъждахме, че ни трябва свежа кръв за атаката. 62 00:03:50,606 --> 00:03:53,650 Ресивър, който да е алфа играч. 63 00:03:55,402 --> 00:03:57,696 Играч, който тича неуморно. 64 00:03:58,530 --> 00:04:00,282 {\an8}РАНДИ МОС РЕСИВЪР 65 00:04:00,282 --> 00:04:04,745 {\an8}Влизам в един клуб и телефонът ми звъни. 66 00:04:04,745 --> 00:04:06,288 "Ало?" 67 00:04:06,288 --> 00:04:10,000 "Здрасти, Ранди, обажда се треньор Беличик". 68 00:04:10,000 --> 00:04:11,627 Отвърнах... "Моля?" 69 00:04:11,627 --> 00:04:13,420 Казах: "От "Пейтриътс" съм, Бил Беличик". 70 00:04:13,420 --> 00:04:15,339 Той каза: "Моля?" И затвори. 71 00:04:15,339 --> 00:04:18,007 Казах си: "Явно не му се играе за Нова Англия". 72 00:04:18,007 --> 00:04:19,426 Пак го набрах. 73 00:04:19,426 --> 00:04:21,178 "Ало?" 74 00:04:21,178 --> 00:04:23,889 "Ранди, обажда се треньор Беличик". Казах си: 75 00:04:23,889 --> 00:04:26,350 "Кой постоянно ме бъзика по телефона?" 76 00:04:26,350 --> 00:04:29,895 Той ми каза: "Добре, кой се обажда? Някой ме бъзика". 77 00:04:29,895 --> 00:04:34,942 Отвърнах: "Не, не, аз съм Бил Беличик, направихме прехвърляне". 78 00:04:36,068 --> 00:04:38,862 Мина направо на въпроса. Каза: "Човече, 79 00:04:38,862 --> 00:04:43,575 ако не си тук до 10:00 утре сутрин, прехвърлянето няма да се случи". 80 00:04:43,575 --> 00:04:46,995 Казах си: "По дяволите, затворих телефона на Бил". 81 00:04:48,997 --> 00:04:51,583 С бандата ми седяхме на масата 82 00:04:51,583 --> 00:04:54,545 и поръчах 12 бири "Корона". 83 00:04:54,545 --> 00:04:58,215 Вдигнах една бира и казах: "Ще играя в "Пейтриътс!" 84 00:04:59,091 --> 00:05:02,052 Ранди Мос отиде в "Пейтриътс" след размяна в неделя. 85 00:05:02,052 --> 00:05:03,929 Добре дошъл в Нова Англия, Ранди. 86 00:05:03,929 --> 00:05:07,140 Физически най-надареният ресивър 87 00:05:07,140 --> 00:05:08,809 в цялата лига. 88 00:05:08,809 --> 00:05:10,644 Мос хваща пасовете на Том Брейди 89 00:05:10,644 --> 00:05:13,522 и трябва да са най-отпред, за да спечелят. 90 00:05:13,522 --> 00:05:15,983 Атаката им стана много по-добра, 91 00:05:15,983 --> 00:05:17,901 още харесвам Бил Беличик 92 00:05:17,901 --> 00:05:19,736 и затова мисля, че ще победят. 93 00:05:21,822 --> 00:05:23,574 ПЕЙТРИЪТС С/У ДЖЕТС 9 СЕПТЕМВРИ 2007 94 00:05:23,574 --> 00:05:26,910 Отново сме в Медоулендс. Футболът се завърна. 95 00:05:26,910 --> 00:05:28,579 "МАЧЪТ С ШПИОНСКАТА АФЕРА" 96 00:05:28,579 --> 00:05:30,747 "Джетс"! "Джетс"! "Джетс"! 97 00:05:32,457 --> 00:05:33,709 Да се подготвим. 98 00:05:34,626 --> 00:05:35,919 Хайде, момчета. 99 00:05:36,879 --> 00:05:39,339 Първият ми мач за "Пейтриътс". 100 00:05:39,339 --> 00:05:44,178 Упражнявахме се по време на тренировките, но не на пълна скорост. 101 00:05:44,678 --> 00:05:47,055 Така че все още не бях вкусил всичко. 102 00:05:48,891 --> 00:05:50,642 Топката е наша. 103 00:05:51,351 --> 00:05:56,356 В следващия момент Том Брейди каза: "Човече, стой открит". 104 00:06:00,152 --> 00:06:02,362 Ето го. Като статуя сред пазачите. 105 00:06:02,362 --> 00:06:04,531 Дълъг пас за Мос! 106 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 Всички сте гледали "Форест Гъмп". 107 00:06:07,326 --> 00:06:09,953 Помните ли, когато той се измъкна от веригите? 108 00:06:09,953 --> 00:06:12,080 Трябваше да изпъне крака. 109 00:06:12,080 --> 00:06:14,666 Помните ли изражението му, докато бягаше, 110 00:06:14,666 --> 00:06:17,794 веригите паднаха, а очите на Форест Гъмп бяха... 111 00:06:17,794 --> 00:06:19,087 Ето така се чувствах. 112 00:06:21,465 --> 00:06:24,009 Мос с първия си тъчдаун за "Пейтриътс". 113 00:06:24,510 --> 00:06:26,720 Ранди Мос е от хората, 114 00:06:26,720 --> 00:06:28,388 които никой не може да настигне. 115 00:06:28,388 --> 00:06:29,848 Разбихме ги. Хайде! 116 00:06:31,266 --> 00:06:35,395 Помня, че бях на крайната линия на Медоулендс и се чу: "Майко мила. 117 00:06:35,395 --> 00:06:37,022 Това ще бъде забавно". 118 00:06:38,232 --> 00:06:41,026 Нямах представа какво предстои. 119 00:06:43,779 --> 00:06:45,572 {\an8}ПАТРИК АРАМИНИ ПОЛИЦИЯТА НА НЮ ДЖЪРСИ 120 00:06:45,572 --> 00:06:48,242 {\an8}Беше обикновен неделен ден. 121 00:06:51,328 --> 00:06:55,749 "Пейтриътс" печелят. Нищо необичайно. 122 00:06:56,959 --> 00:06:58,252 Но изведнъж 123 00:06:58,252 --> 00:07:02,631 служителите по сигурността на "Джетс" дойдоха при нас с една камера. 124 00:07:02,631 --> 00:07:03,924 Казаха: "Има проблем". 125 00:07:05,676 --> 00:07:07,970 "Един от фотографите на "Пейтриътс" 126 00:07:07,970 --> 00:07:12,933 е записвал и шпионирал треньорите ни и игрите ни". 127 00:07:14,560 --> 00:07:17,187 Камерата беше конфискувана. 128 00:07:17,187 --> 00:07:20,107 Но никой нямаше представа какво да прави. 129 00:07:21,692 --> 00:07:24,444 От "Пейтриътс" казваха: "Това е лична собственост". 130 00:07:24,444 --> 00:07:25,571 От "Джетс" казваха: 131 00:07:25,571 --> 00:07:28,657 "Шпионирате ни. Не искаме да имате тези записи". 132 00:07:28,657 --> 00:07:32,703 Отвърнах: "Притежанието е законно право. Сега това е мое притежание. 133 00:07:32,703 --> 00:07:35,372 Остава у мен, докато решим какво да правим с него". 134 00:07:37,124 --> 00:07:40,294 Това беше най-разумната постъпка. 135 00:07:40,294 --> 00:07:42,462 Отива у НФЛ и да решат какво да правят. 136 00:07:43,964 --> 00:07:45,048 ЗАПИСЪТ ОПАРИ БЕЛИЧИК 137 00:07:45,048 --> 00:07:47,092 Напрежение, докато НФЛ разследват. 138 00:07:47,092 --> 00:07:49,386 Какво е правил служителят на "Пейтриътс" с камера, 139 00:07:49,386 --> 00:07:51,555 насочена срещу треньори на "Джетс" в неделя? 140 00:07:51,555 --> 00:07:55,309 Записващият е изглеждал, цитирам, "уплашен до смърт". 141 00:07:55,809 --> 00:07:57,644 {\an8}Засега това са просто твърдения, 142 00:07:57,644 --> 00:07:59,980 {\an8}но ако се окажат верни, усложненията ще са сериозни. 143 00:07:59,980 --> 00:08:02,649 {\an8}Но със сигурност медиите и другите отбори 144 00:08:02,649 --> 00:08:04,651 са безкрайно щастливи. - Така е. 145 00:08:05,611 --> 00:08:08,822 {\an8}В лигата се вдига врява относно шпионската афера на "Пейтриътс". 146 00:08:08,822 --> 00:08:09,865 Шпионска... - Шпионска... 147 00:08:09,865 --> 00:08:10,949 Шпионска... 148 00:08:10,949 --> 00:08:12,576 Бомбастична история. 149 00:08:12,576 --> 00:08:15,120 Нещата са много по-мащабни, отколкото очаквах. 150 00:08:21,293 --> 00:08:24,046 Вижте. Това е камера. 151 00:08:24,838 --> 00:08:27,841 Така са мамили "Пейтриътс". 152 00:08:27,841 --> 00:08:30,302 Може би това е нормално в Нова Англия, 153 00:08:30,302 --> 00:08:32,596 но тук, дами и господа, номерът не минава. 154 00:08:32,596 --> 00:08:33,804 Не. 155 00:08:41,230 --> 00:08:43,440 ЦЕНТРАЛА НА НФЛ ГРАД НЮ ЙОРК 156 00:08:43,440 --> 00:08:45,734 Да защитава почтеността на играта 157 00:08:45,734 --> 00:08:48,820 е сред най-важните неща, които един комисар прави. 158 00:08:51,698 --> 00:08:54,952 {\an8}Всеки треньор, всеки играч, дори 32-мата собственици. 159 00:08:54,952 --> 00:08:56,578 {\an8}РОДЖЪР ГУДЕЛ КОМИСАР, НФЛ 160 00:08:56,578 --> 00:08:58,914 Знаят каква е отговорността ми като комисар 161 00:08:58,914 --> 00:09:01,542 и знаят, че няма да направя компромис с това. 162 00:09:02,709 --> 00:09:05,963 Чух за ситуацията късно в неделя вечерта. 163 00:09:07,005 --> 00:09:10,175 Първото нещо, което трябва да направиш понеделник сутрин, 164 00:09:10,175 --> 00:09:12,344 е да минеш през процес, разследвайки 165 00:09:12,344 --> 00:09:14,096 дали са нарушили правилата. 166 00:09:16,557 --> 00:09:19,226 В Нова Англия има интрига. 167 00:09:19,226 --> 00:09:23,647 НФЛ потвърди, че са конфискували камерата и записа 168 00:09:23,647 --> 00:09:26,275 на служител на "Пейтриътс" от крайната линия. 169 00:09:26,275 --> 00:09:29,570 Вероятно е плагиатствал сигналите за защитата на "Джетс". 170 00:09:29,570 --> 00:09:32,698 Затова защитата на "Джетс" куцаше. Имало е шпионаж. 171 00:09:34,157 --> 00:09:36,618 {\an8}РОБИН ГЛЕЙЗЪР БИЗНЕС АФЕРИ, КРАФТ ГРУП 172 00:09:36,618 --> 00:09:41,123 {\an8}В понеделник след мача бе първият ми ден с "Пейтриътс". 173 00:09:42,499 --> 00:09:46,170 Дойдох основно като връзка на медиите с лигата. 174 00:09:48,297 --> 00:09:51,091 Първият документ, който погледнах, 175 00:09:51,091 --> 00:09:54,094 беше писмо от комисар Гудел, който казваше: 176 00:09:54,094 --> 00:09:58,307 "Ще разследваме твърдения, че сте нарушили някои правила". 177 00:09:59,975 --> 00:10:04,354 Веднага разбрах, че става нещо много сериозно. 178 00:10:07,024 --> 00:10:12,029 Лигата искаше да изпрати следователи, за да говорят с екипа по видеозаснемане. 179 00:10:12,654 --> 00:10:16,158 Бил, разбира се. И Ърни Адамс. 180 00:10:17,534 --> 00:10:20,037 Тогава за първи път се сблъсках с Ърни, 181 00:10:20,037 --> 00:10:26,335 с историка, с интелекта, с гения на Ърни Адамс. 182 00:10:28,462 --> 00:10:31,590 Ърни Адамс... Дори не знам как да го опиша. 183 00:10:32,674 --> 00:10:37,638 Виждахме го да обикаля наоколо. Носеше очила, имаше мустаци. 184 00:10:37,638 --> 00:10:40,057 {\an8}Винаги говореха нещо лично с Беличик. 185 00:10:40,057 --> 00:10:42,142 {\an8}Сякаш си шептяха. 186 00:10:42,935 --> 00:10:45,604 Ърни Адамс е в центъра на шпионската афера, 187 00:10:45,604 --> 00:10:47,439 това за мен е напълно логично. 188 00:10:48,565 --> 00:10:50,359 Той е футболен академик. 189 00:10:50,359 --> 00:10:53,278 Ърни Адамс е... гений. 190 00:10:53,278 --> 00:10:58,534 {\an8}Няма и една малка подробност, с която Ърни Адамс да не е запознат. 191 00:10:59,701 --> 00:11:02,496 {\an8}Относно онова със записа... 192 00:11:02,496 --> 00:11:05,832 {\an8}Запис? - Мачът с "Джетс" през 2007. 193 00:11:05,832 --> 00:11:07,793 О! - Добре, просто... 194 00:11:07,793 --> 00:11:11,213 Няма да се връщам там. - Трябва да поговорим... 195 00:11:11,213 --> 00:11:13,590 Да, просто да знаете... 196 00:11:13,590 --> 00:11:15,551 Няма... Аз няма... Аз... 197 00:11:15,551 --> 00:11:17,845 Мога да разкажа истории, но няма да го сторя. 198 00:11:17,845 --> 00:11:19,429 Имам някои... 199 00:11:20,722 --> 00:11:23,100 Ще си заминат с мен в гроба. 200 00:11:23,100 --> 00:11:25,978 Да поговорим, пък ще видим докъде ще стигнем. 201 00:11:28,188 --> 00:11:29,648 Седяхме в стаята. 202 00:11:29,648 --> 00:11:32,860 Мисля, че бяха трима човека от лигата, аз също бях там. 203 00:11:33,777 --> 00:11:35,863 Търсеха факти. 204 00:11:35,863 --> 00:11:38,615 Опитваха се да определят какво точно е станало. 205 00:11:41,910 --> 00:11:45,080 Основното, което всеки трябва да разбере, 206 00:11:45,080 --> 00:11:48,208 много отбори в историята на Националната футболна лига 207 00:11:48,208 --> 00:11:51,044 са се опитвали да разучат сигналите на други отбори. 208 00:11:51,044 --> 00:11:55,424 Затова често виждаме треньори, които закриват устата си. 209 00:11:55,424 --> 00:11:56,925 Това е част от играта. 210 00:11:58,635 --> 00:12:01,096 Винаги мислех, че други записват нашите сигнали. 211 00:12:01,096 --> 00:12:03,473 И знам, че в някои случаи е правено. 212 00:12:03,473 --> 00:12:06,935 Това си е в общи линии контраразузнаване. 213 00:12:08,103 --> 00:12:11,940 Джей, разбрах, че може би си се добрал до записа? 214 00:12:11,940 --> 00:12:14,234 Да, така е, Кърт. Вижте това. 215 00:12:14,234 --> 00:12:19,448 Видеопомощникът записва сигналите за защитата на треньора. 216 00:12:19,448 --> 00:12:22,618 Това се прави, за да изучиш сигналите с ръцете. 217 00:12:22,618 --> 00:12:26,079 "Хей, така ще прекъсват пасовете, така покриват нашата атака." 218 00:12:26,079 --> 00:12:29,708 Разработена е цяла система от тайно видеозаснемане, 219 00:12:29,708 --> 00:12:32,252 създадена е тайна видеоколекция. 220 00:12:32,252 --> 00:12:37,174 По време на мачовете Адамс е седял на треньорската позиция с бинокъл, 221 00:12:37,174 --> 00:12:42,179 наблюдавайки разшифрованите сигнали с директна аудиовръзка с Беличик. 222 00:12:42,179 --> 00:12:46,308 Буквално са имали отговорите на теста, преди да бъдат изпитани. 223 00:12:47,684 --> 00:12:50,062 Знам, че темата е трудна. 224 00:12:51,146 --> 00:12:52,773 {\an8}Но през 2007 225 00:12:52,773 --> 00:12:55,692 {\an8}бяхте хванати да записвате сигналите на противниковия отбор. 226 00:12:57,736 --> 00:12:59,738 Да. Всичко това е в миналото и аз... 227 00:12:59,738 --> 00:13:01,532 Аз вече съм го коментирал. 228 00:13:01,532 --> 00:13:03,450 Нямам какво да добавя. 229 00:13:07,329 --> 00:13:11,500 Някои може да оспорят, че след като играта е на сантиметри, такава информация, 230 00:13:11,500 --> 00:13:15,003 с която разшифроваш сигналите, виждаш конкретни ходове, 231 00:13:15,003 --> 00:13:18,674 използването й по време на мач е чисто злато в НФЛ 232 00:13:18,674 --> 00:13:20,968 и може да е разликата между победата и загубата. 233 00:13:21,593 --> 00:13:24,972 Тези сигнали могат да бъдат видени и от трибуните за медиите, 234 00:13:24,972 --> 00:13:27,182 сигналите, отделните ходове, 235 00:13:27,182 --> 00:13:29,268 и... може и така да стане. 236 00:13:29,268 --> 00:13:32,521 Тези сигнали могат да бъдат видени от всеки, който иска. 237 00:13:32,521 --> 00:13:34,189 Но другите не ги записват. 238 00:13:34,189 --> 00:13:38,151 Записахме ги. Не е нещо, което да не беше видимо за всеки. 239 00:13:38,151 --> 00:13:40,112 Направихме го по удобен начин, 240 00:13:40,112 --> 00:13:41,655 за да изучаваме по-добре. 241 00:13:41,655 --> 00:13:44,950 "Записването от всеки вид, като не е ограничено 242 00:13:44,950 --> 00:13:47,911 до сигналите за защита и нападение на противника, 243 00:13:47,911 --> 00:13:51,623 е забранено на крайната линия, трибуните на треньорите, съблекалните 244 00:13:51,623 --> 00:13:55,752 или което и да е друго място, достъпно за членове на клуба по време на мач". 245 00:13:55,752 --> 00:13:58,213 Казано е кристално ясно, Бил. - Да. 246 00:13:58,213 --> 00:14:00,048 Очевидно беше грешка. 247 00:14:00,674 --> 00:14:04,052 Някои хора казват, че тази грешка е преднамерена измама. 248 00:14:04,052 --> 00:14:07,139 Интерпретирах погрешно нещата. Сгреших. 249 00:14:07,139 --> 00:14:12,311 Други казват, че сте решили да рискувате, да нарушите правилата, 250 00:14:12,311 --> 00:14:14,062 но са ви хванали. 251 00:14:14,062 --> 00:14:16,315 Не става дума за погрешна интерпретация. 252 00:14:18,108 --> 00:14:20,444 Нямам контрол над мислите на другите. 253 00:14:20,444 --> 00:14:22,988 Казвам какво стана. Това стана. 254 00:14:22,988 --> 00:14:25,574 {\an8}Не можете да ме убедите, че Бил Беличик, 255 00:14:25,574 --> 00:14:29,995 {\an8}най-пламенният любител на футбола, когото познавам, 256 00:14:29,995 --> 00:14:31,413 не е наясно с правилата. 257 00:14:31,413 --> 00:14:34,166 Смятам, че си е казал: "По-умен съм от другите. 258 00:14:34,166 --> 00:14:35,918 Няма да разберат какво правя". 259 00:14:36,502 --> 00:14:38,754 Жестоко е да те хванат така. 260 00:14:43,342 --> 00:14:45,219 НФЛ се готви да обяви 261 00:14:45,219 --> 00:14:47,763 дали "Ню Инглънд Пейтриътс" са измамили. 262 00:14:47,763 --> 00:14:50,599 Имат пълното право да погнат Бил Беличик, 263 00:14:50,599 --> 00:14:53,227 аз нямам нищо против да бъде отстранен. 264 00:14:53,227 --> 00:14:56,021 Това е нещо голямо, което обрича отбора, 265 00:14:56,021 --> 00:14:58,106 обрича лично и Робърт Крафт. 266 00:15:00,234 --> 00:15:02,986 Не можех да повярвам. 267 00:15:02,986 --> 00:15:07,199 {\an8}Веднага отидох при Бил и му казах: "Нека те попитам нещо, Бил. 268 00:15:07,199 --> 00:15:09,868 {\an8}Колко важно е за нас 269 00:15:09,868 --> 00:15:15,874 нещо подобно по скалата от едно до 100?" 270 00:15:15,874 --> 00:15:18,252 Той отвърна: "Едно". 271 00:15:19,086 --> 00:15:22,130 Казах му: "Значи си пълен идиот". 272 00:15:24,633 --> 00:15:27,302 Бях бесен на Бил. 273 00:15:28,011 --> 00:15:31,181 Но когато отвътре има разделение, 274 00:15:31,181 --> 00:15:35,644 ситуацията може да стане разрушителна и опасна. 275 00:15:35,644 --> 00:15:38,564 Затова защитих Бил. 276 00:15:39,731 --> 00:15:43,402 Говорих с адвокатите от администрацията на НФЛ. 277 00:15:43,402 --> 00:15:46,572 Казах им: "Глобете Бил, глобете нас. 278 00:15:46,989 --> 00:15:50,534 Правете каквото трябва, но не го отстранявайте". 279 00:15:50,534 --> 00:15:53,704 Опитахме се да защитим репутацията му. 280 00:15:54,079 --> 00:15:57,583 {\an8}Трикратните шампиони на Супербоул "Ню Инглънд Пейтриътс" 281 00:15:57,583 --> 00:16:02,337 {\an8}и треньорът им Бил Беличик бяха наказани за шпиониране на противника. 282 00:16:02,337 --> 00:16:05,465 НФЛ глоби самия Беличик половин милион долара. 283 00:16:05,465 --> 00:16:09,386 ...петстотин хиляди долара и 250 000 за отбора, 284 00:16:09,386 --> 00:16:12,181 както и поне един избор в първия ден на драфта. 285 00:16:12,181 --> 00:16:14,516 Макар наказанието да бе безпрецедентно, 286 00:16:14,516 --> 00:16:17,269 много хора в лигата смятат, че трябваше да е по-сурово. 287 00:16:17,269 --> 00:16:19,229 Беличик трябваше да е отстранен 288 00:16:19,229 --> 00:16:21,148 за поне два мача. 289 00:16:21,148 --> 00:16:23,942 Не може да не се запиташ дали Крафт не е повлиял. 290 00:16:23,942 --> 00:16:27,196 Робърт Крафт е обичана личност в администрацията на НФЛ. 291 00:16:27,696 --> 00:16:31,408 Робърт Крафт е един от най-влиятелните собственици на отбор. 292 00:16:31,408 --> 00:16:34,286 Има изключително големи власт и влияние. 293 00:16:34,286 --> 00:16:36,663 Така стават нещата. Честно ли е това? 294 00:16:36,663 --> 00:16:39,416 По принцип не. Според мен. 295 00:16:46,256 --> 00:16:49,426 Всичко останало бяха медийни жълтини. 296 00:16:50,677 --> 00:16:52,804 Които се превръщаха в история. 297 00:16:53,388 --> 00:16:57,518 НФЛ отново включиха екипа по сигурността. 298 00:16:58,310 --> 00:17:03,857 Реши се да унищожим записите на място. 299 00:17:07,444 --> 00:17:11,156 Помня, че вървях по коридора и търсех някой да ми даде чук. 300 00:17:12,532 --> 00:17:14,952 Чуковете заиграха по записите. 301 00:17:16,244 --> 00:17:20,082 Облегната съм на ръце и колене с рокля и високи токчета, 302 00:17:20,082 --> 00:17:22,917 отделям касетите и ги хвърлям. 303 00:17:25,503 --> 00:17:28,257 Помня, че си мислех... 304 00:17:30,175 --> 00:17:33,637 "Всички новинарски емисии. Всички коментари. 305 00:17:34,388 --> 00:17:38,350 Край. Свърши се. Глобиха ни. Свърши се с това". 306 00:17:38,892 --> 00:17:40,477 Въобще не стана точно така. 307 00:17:44,565 --> 00:17:47,109 {\an8}Защо унищожихте записите? 308 00:17:47,109 --> 00:17:50,070 {\an8}Защото почувствахме вина, този запис нямаше цел. 309 00:17:50,070 --> 00:17:51,864 {\an8}Записите представляват конкуренция. 310 00:17:51,864 --> 00:17:55,784 Не исках да имат достъп до тях, не исках и другите 32 отбора... 311 00:17:55,784 --> 00:17:58,829 Как някой ще получи достъп до тях, ако са у вас? 312 00:17:58,829 --> 00:18:03,458 Както, за съжаление, се появиха в медиите една седмица, след като ги открихме. 313 00:18:03,458 --> 00:18:06,378 За жалост има как даден запис да се появи другаде. 314 00:18:06,378 --> 00:18:08,547 Според мен нямаше смисъл от тях. 315 00:18:08,547 --> 00:18:12,384 Затова унищожих всичките му бележки и записи. Добре, благодаря. 316 00:18:12,384 --> 00:18:14,761 Благодаря, комисар. - Добре. 317 00:18:14,761 --> 00:18:19,057 Лигата, "Пейтриътс", те просто искат да се приключи с тази афера, 318 00:18:19,057 --> 00:18:21,351 но много хора в лигата още си мислят: 319 00:18:21,351 --> 00:18:25,606 "Нова Англия бяха хванати да мамят и това е черна точка за успеха им". 320 00:18:26,273 --> 00:18:29,151 Това е човек, който е изградил завета си като треньор, 321 00:18:29,151 --> 00:18:30,485 но сега 322 00:18:30,485 --> 00:18:34,489 е наложително, ако някой разказва историята за Бил Беличик, 323 00:18:34,489 --> 00:18:36,491 да спомене, че е мамил. 324 00:18:36,491 --> 00:18:41,955 Това са фактите. Бил Беличик, хората вече те знаят като измамник. 325 00:18:41,955 --> 00:18:43,665 Измамник. Как звучи това? 326 00:18:43,665 --> 00:18:46,126 Не звучи добре и е смущаващо 327 00:18:46,126 --> 00:18:48,795 не само за теб самия, Бил, но и за играчите ти. 328 00:18:48,795 --> 00:18:52,508 Оскверни себе си като собственик на отбор, нарани феновете. 329 00:18:52,508 --> 00:18:54,009 Заради твоята безочливост. 330 00:19:00,474 --> 00:19:02,851 Знам, че интересът е голям 331 00:19:02,851 --> 00:19:05,145 относно решението, взето снощи. 332 00:19:05,145 --> 00:19:10,526 Но както казах, продължаваме напред. 333 00:19:10,526 --> 00:19:14,488 А в момента енергията и вниманието ми са съсредоточени 334 00:19:14,488 --> 00:19:17,616 над "Сан Диего Чарджърс" и мача в неделя вечер. 335 00:19:17,616 --> 00:19:19,326 На този етап сме. 336 00:19:20,285 --> 00:19:23,330 Бил, кажи защо пред хората никога не каза, 337 00:19:23,330 --> 00:19:25,249 че се разкайваш. 338 00:19:26,667 --> 00:19:29,336 Сега сме съсредоточени над това, което е пред нас, 339 00:19:29,336 --> 00:19:30,712 а това са "Чарджърс". 340 00:19:30,712 --> 00:19:32,297 Продължаваме напред. 341 00:19:32,756 --> 00:19:34,174 Добре, благодаря. 342 00:19:35,008 --> 00:19:39,054 Прекарвал съм много време с Бил като журналист 343 00:19:39,054 --> 00:19:41,682 и смятах, че го познавам. 344 00:19:43,851 --> 00:19:47,521 Но покрай шпионската афера видях един различен Бил. 345 00:19:47,521 --> 00:19:49,648 БЕЗОЧЛИВОСТТА НА БИЛ НА ПОКАЗ 346 00:19:49,648 --> 00:19:52,192 Никой не смята, че когато някой стигне върха, 347 00:19:52,192 --> 00:19:54,236 {\an8}той ще се промени. Никой не го мисли. 348 00:19:54,236 --> 00:19:55,696 {\an8}МАЙКЪЛ ХОЛИ ЖУРНАЛИСТ, БОСТЪН ГЛОУБ 349 00:19:55,696 --> 00:19:56,780 {\an8}Но хората се променят. 350 00:19:56,780 --> 00:19:59,157 Три победи на Супербоул за четири години. 351 00:19:59,157 --> 00:20:02,911 Определено вече се замисляте за думата "династия", 352 00:20:02,911 --> 00:20:04,997 когато говорите за отбора си. 353 00:20:05,873 --> 00:20:10,252 След няколко спечелени шампионата се проявява високомерието. 354 00:20:11,461 --> 00:20:14,715 Правилата не важат за Беличик. 355 00:20:15,841 --> 00:20:18,886 И той не обича да бъде конфронтиран. Точка. 356 00:20:20,137 --> 00:20:23,891 Той беше конфронтиран от комисаря, от медиите. 357 00:20:23,891 --> 00:20:27,352 {\an8}Беше конфронтиран от Ерик Манджини и "Джетс". 358 00:20:27,352 --> 00:20:28,896 {\an8}ЕРИК МАНДЖИНИ ГЛ. ТРЕНЬОР, "ДЖЕТС" 359 00:20:28,896 --> 00:20:33,483 {\an8}Целият скандал започна няколко дни по-рано 360 00:20:33,483 --> 00:20:35,819 на първия мач за годината на "Пейтриътс", 361 00:20:35,819 --> 00:20:40,782 когато бившият помощник-треньор на Бил и негов приятел - Ерик Манджини, 362 00:20:40,782 --> 00:20:43,744 сега вече главен треньор на "Джетс", го издаде. 363 00:20:44,578 --> 00:20:46,872 {\an8}1 СЕДМИЦА ПО-РАНО 364 00:20:46,872 --> 00:20:48,790 {\an8}"Джетс"! "Джетс"! "Джетс"! 365 00:20:50,417 --> 00:20:52,711 "Джетс" са домакини срещу "Пейтриътс". 366 00:20:52,711 --> 00:20:56,423 Ерик Манджини, треньор на "Джетс", се изправя срещу своя учител Бил Беличик. 367 00:20:56,423 --> 00:21:00,427 Замисли се. Като баща и син са. Треньорът и протежето му. 368 00:21:00,427 --> 00:21:02,513 Връзка, която не може да бъде прекъсната. 369 00:21:03,931 --> 00:21:07,184 Ерик Манджини знае, че ще го записват, 370 00:21:07,184 --> 00:21:12,731 защото като помощник е виждал как "Пейтриътс" записват противниците си. 371 00:21:12,731 --> 00:21:15,943 Затова е казал на лигата: "Имат камери. Наблюдавайте ги". 372 00:21:17,569 --> 00:21:23,617 Точно Ерик Манджини. Който е бил наставляван от Беличик. 373 00:21:24,493 --> 00:21:28,705 Уважавам решението на комисаря и всичко свързано с това решение. 374 00:21:28,705 --> 00:21:32,334 Всичко свързано с това решение е работа на лигата. 375 00:21:33,335 --> 00:21:35,462 Благодаря. - Благодаря ви. 376 00:21:35,462 --> 00:21:37,422 Предателство. 377 00:21:37,422 --> 00:21:41,385 Емоционално е ужасно. 378 00:21:41,385 --> 00:21:44,346 И понякога е много трудно да... преглътнеш нещо такова. 379 00:21:46,306 --> 00:21:49,393 Манджини. Той ли изпя бившия си шеф? 380 00:21:49,393 --> 00:21:52,187 Освен ако не са дали някакъв обет за мълчание, 381 00:21:52,187 --> 00:21:54,273 като са работили заедно за "Пейтриътс", 382 00:21:54,273 --> 00:21:57,192 ако си бил в екипа и нелегалното снимане им е практика, 383 00:21:57,192 --> 00:22:00,487 всеки треньор, минал през тях, знае, че те го правят. 384 00:22:00,487 --> 00:22:04,408 Неписаното правило е, че напуснеш ли отбора, приключваш с него. 385 00:22:05,117 --> 00:22:09,496 {\an8}Уважаваш възможността, която ти е била дадена. 386 00:22:09,496 --> 00:22:11,290 {\an8}Не забъркваш каши. 387 00:22:11,290 --> 00:22:15,836 Спомняш си, когато са ти отворили първата врата пред теб. 388 00:22:15,836 --> 00:22:17,796 Не забъркваш каши. 389 00:22:19,882 --> 00:22:21,967 Бил беше много близък с Ерик. 390 00:22:22,718 --> 00:22:28,140 Напълно нормалната му човешка реакция бе да се почувства предаден. 391 00:22:29,349 --> 00:22:34,605 Той се дистанцира от тези от нас, които му бяха най-близки. 392 00:22:40,277 --> 00:22:44,823 Усещаше се един определен вид енергия в сградата. 393 00:22:44,823 --> 00:22:46,283 Определен тип гняв. 394 00:22:47,534 --> 00:22:49,870 Определен тип мъст. 395 00:22:52,664 --> 00:22:56,251 Беше трудна седмица за легендарния отбор на НФЛ, 396 00:22:56,251 --> 00:22:59,213 когато "Ню Инглънд Пейтриътс" излязат на терена довечера 397 00:22:59,213 --> 00:23:02,716 срещу "Сан Диего Чарджърс", над тях ще витае сянка. 398 00:23:02,716 --> 00:23:07,054 Не искам да говорим нищо за простотията с "Джетс", ясно? 399 00:23:07,054 --> 00:23:08,931 Просто си мълчете. 400 00:23:08,931 --> 00:23:11,058 Да се тревожим за нас, за отбора ни. 401 00:23:11,058 --> 00:23:14,311 Другите да казват, каквото искат. Нямаме контрол над това. 402 00:23:14,311 --> 00:23:18,065 Но можем да контролираме това, което ние говорим и правим. 403 00:23:18,065 --> 00:23:19,608 Чака ни много работа. 404 00:23:22,569 --> 00:23:23,737 ПЕЙТРИЪТС С/У САН ДИЕГО ЧАРДЖЪРС 16.02.2007 405 00:23:23,737 --> 00:23:27,074 Добре дошли във Фоксбъро. Невероятна среща, 406 00:23:27,074 --> 00:23:31,370 но първо - шпионската афера, видеоаферата, аферата с камера, наречете го както щете. 407 00:23:32,287 --> 00:23:35,624 "Пейтриътс" бяха смятани за модел за подражание. 408 00:23:35,624 --> 00:23:38,585 Този имидж пострада сериозно тази седмица. 409 00:23:39,461 --> 00:23:42,631 Разбрахме, че това са координатори по честотите, 410 00:23:42,631 --> 00:23:44,883 които ще следят честотите тази вечер. 411 00:23:46,802 --> 00:23:49,763 Бил Беличик е на пангара, това е несъмнено. 412 00:23:49,763 --> 00:23:51,932 Да. Това влияе ли на отбора? 413 00:23:51,932 --> 00:23:52,891 Подай! 414 00:23:52,891 --> 00:23:55,310 Брейди, втори даун, девет ярда, 415 00:23:55,310 --> 00:23:58,397 топката е хваната от Мос с тъчдаун! 416 00:23:58,397 --> 00:24:00,399 Невероятен е. 417 00:24:00,399 --> 00:24:04,862 Сякаш "Пейтриътс" казаха: "Нямаме нужда от камери". 418 00:24:04,862 --> 00:24:06,780 ДАВАЙТЕ, ПЕЙТРИЪТС НЕ НИ ТРЯБВАТ КАМЕРИ 419 00:24:06,780 --> 00:24:10,409 Цяла седмица слушах за шпионската афера. 420 00:24:10,409 --> 00:24:13,954 Това ме накара да се сетя за думите на г-н Крафт: 421 00:24:13,954 --> 00:24:17,332 "Хей, в добро и зло, ние сме семейство". 422 00:24:18,542 --> 00:24:23,213 Един специален момент за мен, защото това беше нещо, което търсех. 423 00:24:23,922 --> 00:24:26,925 Той каза: "Имам предвид, че всеки носи отговорност. 424 00:24:27,676 --> 00:24:30,846 Не ми пука дали си на дъното, или си на върха, 425 00:24:30,846 --> 00:24:33,807 ако ти загазиш, аз също съм загазил. 426 00:24:33,807 --> 00:24:35,350 Това е семейството във футбола". 427 00:24:35,350 --> 00:24:38,854 Хей! Още не сме приключили. Не сме приключили. 428 00:24:38,854 --> 00:24:41,106 Ще им видим сметката за 60 секунди. 429 00:24:41,857 --> 00:24:45,402 Брейди. Открит е. Ранди Мос. Тъчдаун. 430 00:24:47,321 --> 00:24:51,158 "Пейтриътс", при цялата суматоха през изминалата седмица, 431 00:24:51,158 --> 00:24:54,036 се представят отлично. 432 00:24:54,036 --> 00:24:56,622 Интересно е как хората се обединяват, 433 00:24:56,622 --> 00:24:58,832 а точно това правят те, обединяват се. 434 00:25:02,085 --> 00:25:04,004 Дано оцениш този въпрос, тренер. 435 00:25:04,004 --> 00:25:06,340 Момчета, какво мислите за играта с Бил Беличик? 436 00:25:06,340 --> 00:25:09,343 О, да! 437 00:25:11,220 --> 00:25:17,351 Покрай шпионската афера преживяхме много емоции спрямо Бил. 438 00:25:17,351 --> 00:25:19,353 Омраза. Любов. 439 00:25:19,353 --> 00:25:22,397 {\an8}Всичко... Каквото се сетите. Но той бе нашият треньор. 440 00:25:23,732 --> 00:25:26,610 И всички бяха погнали треньора ни. 441 00:25:26,610 --> 00:25:28,111 КАМЕРА ЗА ИЗМАМИ НА БЕЛИЧИК 442 00:25:30,489 --> 00:25:33,075 Измамници! 443 00:25:34,368 --> 00:25:39,665 Бил никога не показа колко презира всичко казано. 444 00:25:40,582 --> 00:25:44,378 Опитите да пренебрегнат всичко, което сме направили, заради един сигнал. 445 00:25:45,838 --> 00:25:51,051 Така разбрахме, че той усеща тези неща. Нападателите ни продължиха да бележат. 446 00:25:51,760 --> 00:25:53,595 Брейди ще хвърли. 447 00:25:54,721 --> 00:25:59,351 Ранди Мос се надига и хваща. Шести тъчдаун за сезона. 448 00:26:00,853 --> 00:26:02,563 Бил беше безмилостен. 449 00:26:03,897 --> 00:26:06,400 Водехме с 20-30 точки. 450 00:26:06,400 --> 00:26:10,112 И той казваше на нападателите: "Направете го пак". 451 00:26:11,113 --> 00:26:14,533 Брейди търси Мос в далечината към голлинията. 452 00:26:14,533 --> 00:26:16,952 Хвана ли я? Тъчдаун. 453 00:26:16,952 --> 00:26:20,372 Нова Англия водят с 42 на 7. 454 00:26:20,372 --> 00:26:25,627 Смачквахме противниците така жестоко, че направо излизахме лошите. 455 00:26:26,295 --> 00:26:27,629 Но сякаш ни харесваше. 456 00:26:27,629 --> 00:26:31,633 Брейди търси Ранди Мос в енд зоната. 457 00:26:31,633 --> 00:26:35,345 Това е невероятно. Невероятно! 458 00:26:35,345 --> 00:26:38,849 Всяка седмица Бил искаше да помете всичко. 459 00:26:38,849 --> 00:26:41,977 Към Мос. Тъчдаун. 460 00:26:41,977 --> 00:26:44,605 Оценявам инстинкта му на убиец. 461 00:26:44,605 --> 00:26:47,399 Сега вече и аз съм безмилостен. 462 00:26:48,692 --> 00:26:51,069 Ще има пас. Брейди търси Мос. 463 00:26:51,069 --> 00:26:53,906 Пазят го двама, още един тъчдаун! 464 00:26:53,906 --> 00:26:57,117 Безброй изстрели от Нова Англия днес. 465 00:26:58,160 --> 00:27:00,829 Шпионската афера. Всички го приехме лично. 466 00:27:00,829 --> 00:27:04,499 {\an8}Не излизаме само за да печелим, а и за да те накараме да се откажеш. 467 00:27:04,499 --> 00:27:08,003 {\an8}Искаме да... Искаме да ти направим някои много лоши неща. 468 00:27:09,505 --> 00:27:12,508 Брейди... Столуърт се измъква. 469 00:27:12,508 --> 00:27:14,885 Ще се цели за тъчдаун. 470 00:27:14,885 --> 00:27:17,054 Какво си мислеха от Далас? 471 00:27:17,054 --> 00:27:19,306 Какво си мислеха "Далас Каубойс"? 472 00:27:19,306 --> 00:27:21,892 Четиридесет и осем точки като домакини. Нека им. 473 00:27:21,892 --> 00:27:25,395 Целта ни бе да разнищим всички. 474 00:27:26,021 --> 00:27:28,065 {\an8}Майната им на всички. Такива сме. 475 00:27:28,065 --> 00:27:30,651 {\an8}Това е чертата ни. Майната им на всички. 476 00:27:30,651 --> 00:27:33,570 Кембъл губи топката. 477 00:27:34,488 --> 00:27:38,784 Колвин я кара в енд зоната и бележи тъчдаун за "Пейтриътс". 478 00:27:39,326 --> 00:27:44,414 Средният резултат на "Пейтриътс" е над 41 точки на мач. 479 00:27:47,000 --> 00:27:50,587 Добре, поздравления, хора. Това ще ги накара да млъкнат. 480 00:27:51,547 --> 00:27:52,714 Да! 481 00:27:52,714 --> 00:27:54,883 Да се държим, както винаги. 482 00:27:54,883 --> 00:27:59,054 Не печелим мач за първи път. Чака ни дълъг път. 483 00:27:59,054 --> 00:28:02,432 Да не ми дойдете в сряда, 484 00:28:02,432 --> 00:28:07,396 сякаш идвате на младежки лагер, защото няма да е младежки лагер. 485 00:28:07,396 --> 00:28:09,773 Това... Обещавам ви, че ще е работен ден. 486 00:28:14,027 --> 00:28:15,988 Брато, пусни музиката. 487 00:28:16,530 --> 00:28:19,074 О, да, брато! 488 00:28:21,201 --> 00:28:23,287 Да, така, така! 489 00:28:23,287 --> 00:28:26,123 Бил никога не ни е казвал да не празнуваме. 490 00:28:26,123 --> 00:28:27,749 Пускаме песента. Хайде! 491 00:28:27,749 --> 00:28:30,878 Трябва да се научиш на това, за да оцеляваш с Бил Беличик. 492 00:28:30,878 --> 00:28:33,797 "Направихме каквото пожела от нас в неделя 493 00:28:33,797 --> 00:28:36,967 и разбрахме посланието ти. Готово, Бил, не се тревожи". 494 00:28:36,967 --> 00:28:41,096 Бам, отиваме в съблекалнята. Пускаме "Another One Bites the Dust". 495 00:28:41,096 --> 00:28:45,267 Това беше времето, в което си казвахме: "Успяхме. Отново". 496 00:28:45,267 --> 00:28:48,437 Какво ще кажете за малко пуканки? 497 00:28:54,067 --> 00:28:56,111 Директен снап, Брейди. 498 00:28:56,111 --> 00:29:00,574 Подава в дълбочина, топката е хваната отляво. Тъчдаун! 499 00:29:00,574 --> 00:29:03,160 Фасулска работа. 500 00:29:03,160 --> 00:29:05,662 Отборът може да мине без загуба. 501 00:29:05,662 --> 00:29:07,623 Мислиш ли? - Да. 502 00:29:07,623 --> 00:29:09,958 Може да мине без нито една загуба. 503 00:29:09,958 --> 00:29:12,836 ...за Брейди, заигравката, подаването. То е... 504 00:29:12,836 --> 00:29:15,797 Тъчдаун! - 12 победи, без загуба! 505 00:29:15,797 --> 00:29:18,217 От енд зоната, топката е отнета 506 00:29:18,217 --> 00:29:20,511 и лесен тъчдаун за Нова Англия. 507 00:29:20,511 --> 00:29:23,055 "Пейтриътс" търсят съвършенството. 508 00:29:23,055 --> 00:29:24,473 14 победи, без загуба. 509 00:29:25,807 --> 00:29:27,392 Велики сме! 510 00:29:28,519 --> 00:29:30,729 Брейди има време... 511 00:29:35,776 --> 00:29:37,778 Тъчдаун, "Пейтриътс"! 512 00:29:37,778 --> 00:29:41,490 "Пейтриътс" до момента в сезона са с 16 победи и без загуба. 513 00:29:42,950 --> 00:29:44,785 Бил Беличик и "Пейтриътс" 514 00:29:44,785 --> 00:29:48,038 са съсредоточени над един рекорд, той е 19 победи и нула загуби. 515 00:29:48,038 --> 00:29:49,873 Трябва да спечелят на Супербоул. 516 00:29:49,873 --> 00:29:52,501 Интересува ме един конкретен мач през февруари. 517 00:29:54,044 --> 00:29:57,840 "Пейтриътс" са на терена за шампионата на АФК. 518 00:29:59,258 --> 00:30:01,718 На крачка от Супербоул. 519 00:30:03,095 --> 00:30:04,972 Тъчдаун, Нова Англия. 520 00:30:06,515 --> 00:30:09,268 "Пейтриътс", 18 победи и нула загуби. 521 00:30:09,268 --> 00:30:13,188 Нямат загуба и отиват на 42-рия Супербоул. 522 00:30:23,866 --> 00:30:27,160 Супербоул ще се проведе тази неделя в Глендейл, Аризона. 523 00:30:27,160 --> 00:30:31,331 "Ню Йорк Джайънтс" ще се изправят срещу непобеждаваните "Пейтриътс". 524 00:30:32,374 --> 00:30:35,669 Ако "Джайънтс" спечелят, това ще е неочаквано. 525 00:30:35,669 --> 00:30:39,756 Ако "Пейтриътс" спечелят и направят 19 победи и нула загуби, 526 00:30:39,756 --> 00:30:42,759 това ще е един величествен момент 527 00:30:42,759 --> 00:30:44,887 в историята на Националната футболна лига. 528 00:30:48,182 --> 00:30:51,935 Завърнахме се. Връщаме се на шибаното шоу. 529 00:30:52,895 --> 00:30:55,272 Тъкмо бяхме спечелили шампионата на АФК. 530 00:30:56,607 --> 00:30:59,776 И какво следва? Супербоул. 531 00:30:59,776 --> 00:31:01,320 Още веднъж, приятели. 532 00:31:02,696 --> 00:31:06,366 Мисля си как това е съвършеният сезон. 533 00:31:06,366 --> 00:31:09,661 Остава само още един мач, за да осъществим това. 534 00:31:10,537 --> 00:31:12,915 Мислим само в една посока. Играем. 535 00:31:12,915 --> 00:31:15,167 Готово, време е за шоу. 536 00:31:15,167 --> 00:31:18,754 Отиваме на Супербоул! 537 00:31:18,754 --> 00:31:20,714 Поздравления, приятел. 538 00:31:22,799 --> 00:31:28,305 Бяхме печелили три пъти на Супербоул и сега пак щяхме да играем, 539 00:31:28,305 --> 00:31:32,017 бяхме благословени и дори леко разглезени. 540 00:31:32,809 --> 00:31:35,395 Мислех, че явно Бог е с нас. 541 00:31:36,688 --> 00:31:38,899 Но този път 542 00:31:38,899 --> 00:31:42,444 бе точно обратното. 543 00:31:43,862 --> 00:31:45,948 Дяволът беше с нас. 544 00:31:47,115 --> 00:31:49,576 ГРАД НЮ ЙОРК 13 ДНИ ДО СУПЕРБОУЛ 545 00:31:49,576 --> 00:31:54,873 Преди Супербоул дяволът се проявяваше навсякъде, 546 00:31:54,873 --> 00:31:59,378 подпомагаше за неща, които не бяха в наш интерес. 547 00:32:01,713 --> 00:32:03,882 Том. Как си, Том? 548 00:32:03,882 --> 00:32:05,592 Как е кракът? 549 00:32:08,345 --> 00:32:10,013 Как е кракът? 550 00:32:10,681 --> 00:32:14,476 Том си беше наранил глезена на мача за шампионата на АФК, 551 00:32:14,476 --> 00:32:18,272 оставаха по-малко от две седмици до Супербоул и той беше в Ню Йорк. 552 00:32:20,065 --> 00:32:25,362 По това време излизаше с модела и бъдещата си съпруга Жизел. 553 00:32:25,362 --> 00:32:27,823 Жизел, ще присъстваш ли на мача? 554 00:32:27,823 --> 00:32:31,952 {\an8}Папараците в Ню Йорк го бяха заснели с ортопедична шина. 555 00:32:32,661 --> 00:32:35,080 КОЙ СЕ БОИ ОТ ТОМ БРЕЙДИ? 556 00:32:35,080 --> 00:32:38,292 И бурята се разрази. 557 00:32:38,292 --> 00:32:41,795 Том Брейди е забелязан пред апартамента на гаджето си Жизел Бюндхен 558 00:32:41,795 --> 00:32:44,423 вчера тук в Ню Йорк с ортопедична шина. 559 00:32:44,423 --> 00:32:47,843 Том Брейди е с леко изкълчен глезен. 560 00:32:47,843 --> 00:32:50,804 Опитва се да го пази. Не е голяма работа. 561 00:32:50,804 --> 00:32:53,682 Определено е от значение, когато куотърбекът на отбор, 562 00:32:53,682 --> 00:32:56,977 който иска да пренапише историята и явно е най-великият куотърбек, 563 00:32:56,977 --> 00:32:59,730 е контузен преди най-важния мач за сезона. 564 00:32:59,730 --> 00:33:06,069 Давайте, "Джайънтс"! Давайте, "Джайънтс"! Давайте, "Джайънтс"! 565 00:33:07,779 --> 00:33:10,073 Том, човече, късмет на Супербоул. 566 00:33:11,617 --> 00:33:13,535 Том Брейди и "Пейтриътс" 567 00:33:13,535 --> 00:33:15,913 пристигнаха в неделя в Аризона за Супербоул. 568 00:33:15,913 --> 00:33:18,040 Каза, че преди седмица си е наранил глезена, 569 00:33:18,040 --> 00:33:20,417 но е готов да играе следващата неделя. 570 00:33:20,417 --> 00:33:25,380 Когато нюйоркските медии подхванаха историята с шината на Томи, 571 00:33:25,380 --> 00:33:30,177 това даде началото на много трудна седмица преди Супербоул. 572 00:33:31,762 --> 00:33:34,806 Хората казаха неща, 573 00:33:34,806 --> 00:33:37,976 които позволиха на хейтърите да се изявяват до безкрай. 574 00:33:37,976 --> 00:33:41,063 Нов ден, нова интрига, 575 00:33:41,063 --> 00:33:42,814 {\an8}докато се подготвяме за Супербоул. 576 00:33:42,814 --> 00:33:46,401 {\an8}Преди шест години "Сейнт Луис Рамс" бяха всеобщите любимци. 577 00:33:46,401 --> 00:33:49,571 "Джайънтс" ще се наслаждават на тази роля с "Пейтриътс" в неделя. 578 00:33:49,571 --> 00:33:50,948 6 ГОДИНИ ПО-РАНО 03.02.2002 579 00:33:50,948 --> 00:33:53,158 "Бостън Хералд" цитира 580 00:33:53,158 --> 00:33:55,661 близък източник на "Ню Инглънд Пейтриътс", 581 00:33:55,661 --> 00:33:59,998 който казва, че човек на "Пейтриътс" е снимал последната тренировка на "Рамс". 582 00:33:59,998 --> 00:34:02,292 ИЗТОЧНИК: СЛУЖИТЕЛ НА ПЕЙТРИЪТС СНИМА РАМС 583 00:34:02,292 --> 00:34:05,963 На последната и на първата страница на "Бостън Хералд" 584 00:34:05,963 --> 00:34:08,799 бе поместено разкритието, че "Пейтриътс" 585 00:34:08,799 --> 00:34:11,467 {\an8}са снимали "Сейнт Луис Рамс" 586 00:34:11,467 --> 00:34:14,721 преди 36-ия Супербоул. 587 00:34:15,889 --> 00:34:18,016 Хората веднага реагираха, казвайки: 588 00:34:18,016 --> 00:34:20,978 "Нищо чудно, че спечелиха. Те са мамили". 589 00:34:20,978 --> 00:34:24,731 Това, за което говорим, е честната игра. 590 00:34:24,731 --> 00:34:26,692 Правилата за честната игра. 591 00:34:26,692 --> 00:34:29,402 Това оказва въздействие. Променя игрите. 592 00:34:29,402 --> 00:34:33,156 Навлизаш в стратегията на противника. Знаеш какво предстои. 593 00:34:33,156 --> 00:34:35,242 Каквото и да кажете, това е проблем! 594 00:34:35,242 --> 00:34:36,618 "ПЕЙТРИЪТС" ОТРИЧАТ ДА СА СНИМАЛИ РАМС ПРЕЗ 2002 595 00:34:36,618 --> 00:34:39,454 Това не беше вярно. 596 00:34:40,330 --> 00:34:43,876 Казах на редакторите на "Бостън Хералд", 597 00:34:43,876 --> 00:34:48,422 че ако не отрекат тази история, 598 00:34:48,422 --> 00:34:51,216 несъмнено ще ги погнем. 599 00:34:52,259 --> 00:34:55,012 {\an8}Мисля, че казах нещо от типа на: 600 00:34:55,012 --> 00:34:56,889 {\an8}"Скоро ще сте наша собственост". 601 00:34:56,889 --> 00:35:00,017 {\an8}Ако си струваше да притежаваш този вестник, щяхме да го имаме. 602 00:35:00,017 --> 00:35:02,060 Но не си струваше. 603 00:35:02,060 --> 00:35:03,604 ИЗВИНЯВАЙТЕ, "ПЕЙТРИЪТС" 604 00:35:03,604 --> 00:35:08,358 Накрая от "Бостън Хералд" се извиниха. 605 00:35:08,358 --> 00:35:10,903 Но вредата вече беше нанесена. 606 00:35:10,903 --> 00:35:12,696 {\an8}УНИВЕРСИТЕТСКИ СТАДИОН ФИНИКС 607 00:35:12,696 --> 00:35:14,615 {\an8}42-РИ СУПЕРБОУЛ 03.02.2008 608 00:35:14,615 --> 00:35:18,076 {\an8}Предстои 42-рият Супербоул. Разкритията около аферата 609 00:35:18,076 --> 00:35:20,329 допълнително разпалиха възприятията, 610 00:35:20,329 --> 00:35:23,540 че това, което "Пейтриътс" са постигнали, е опорочено. 611 00:35:23,540 --> 00:35:29,046 Бостън не стават! Бостън не стават! 612 00:35:31,548 --> 00:35:35,010 На този Супербоул, сякаш си измамникът. 613 00:35:35,010 --> 00:35:37,596 "Ню Инглънд Пейтриътс". Така гледаха на тях. 614 00:35:38,597 --> 00:35:40,891 Красивият им куотърбек е с тях. 615 00:35:40,891 --> 00:35:44,853 Треньорът, който нарушава правилата, е с тях. 616 00:35:44,853 --> 00:35:46,563 Така че ще ги наблюдаваме. 617 00:35:46,563 --> 00:35:48,190 Ще ги наблюдаваме с омраза. 618 00:35:50,692 --> 00:35:53,028 "Пейтриътс" се целят в 19 победи без загуба, 619 00:35:53,028 --> 00:35:56,198 а "Ню Йорк Джайънтс" се опитват да сложат край на това. 620 00:35:56,198 --> 00:35:58,867 Всички говорят за една династия. 621 00:35:58,867 --> 00:36:00,410 Династията ни започва днес. 622 00:36:00,410 --> 00:36:01,870 АМЕРИКА, ПРИГОТВИ СЕ ЗА ГИГАНТСКО РАЗОЧАРОВАНИЕ 623 00:36:01,870 --> 00:36:05,249 "Пейтриътс" вече се бяха превърнали в злодея. 624 00:36:05,249 --> 00:36:08,293 Такава енергия се усещаше на стадиона. 625 00:36:08,293 --> 00:36:11,421 {\an8}Сякаш мракът се бори срещу светлината, доброто срещу злото. 626 00:36:12,130 --> 00:36:15,175 Том Брейди и компания се залавят за работа. 627 00:36:15,926 --> 00:36:18,095 Том Брейди бе основната причина 628 00:36:18,095 --> 00:36:19,888 за добрата атака. 629 00:36:19,888 --> 00:36:24,685 Затова трябваше да удряме, видим ли възможност. 630 00:36:24,685 --> 00:36:26,687 Да сритаме задника на дявола. 631 00:37:08,437 --> 00:37:11,190 Да спреш Том Брейди е нещо специално. 632 00:37:12,149 --> 00:37:14,985 Не защото е мекичък и става за гушкане, 633 00:37:14,985 --> 00:37:17,279 а защото е като коледен подарък. 634 00:37:18,197 --> 00:37:20,991 Искам да отварям този подарък отново и отново. 635 00:37:20,991 --> 00:37:22,659 Това никога не ми омръзва. 636 00:37:38,133 --> 00:37:41,428 Том Брейди цяла вечер трябва да се защитава. 637 00:37:41,428 --> 00:37:44,848 Атаката на "Пейтриътс", която е най-печелившата атака 638 00:37:44,848 --> 00:37:46,850 в историята на лигата, 639 00:37:46,850 --> 00:37:49,478 бе озаптяна от защитата на "Джайънтс". 640 00:37:49,478 --> 00:37:53,190 Десет на седем, "Джайънтс" водят в последната четвърт. 641 00:37:58,278 --> 00:38:00,906 Двамата с Том 642 00:38:00,906 --> 00:38:03,325 {\an8}се борехме в голяма част от мача. 643 00:38:03,325 --> 00:38:06,286 Приказките за глезена му отпреди седмица, 644 00:38:06,286 --> 00:38:08,413 това оказа влияние и вярвам, 645 00:38:08,413 --> 00:38:12,918 че въпреки че той казваше, че е добре, това все пак го тревожеше много. 646 00:38:12,918 --> 00:38:17,464 Това беше първото ми участие на Супербоул и като професионалист 647 00:38:17,464 --> 00:38:20,050 не знаех какво е да бъдеш на първо място. 648 00:38:20,050 --> 00:38:26,515 Разбирате ли? Да бъда толкова близо и накрая да бъда втори... 649 00:38:26,515 --> 00:38:27,850 За бога, не! 650 00:38:28,851 --> 00:38:34,147 Том Брейди ме погледна с този... този... сещате се... 651 00:38:34,147 --> 00:38:37,234 Всеки ресивър ще ме разбере. 652 00:38:37,234 --> 00:38:38,944 Всички ме разбирате. 653 00:38:38,944 --> 00:38:43,031 Да, този... този поглед. Това значи: "Хей, идвам за теб". 654 00:38:43,031 --> 00:38:44,449 Подай! 655 00:38:45,951 --> 00:38:50,455 Брейди, към Мос, трето хващане, прави опит, първи даун. 656 00:38:52,541 --> 00:38:55,878 Пас, Брейди търси Мос. 657 00:38:55,878 --> 00:38:59,256 Най-после виждаме "Пейтриътс" 658 00:38:59,256 --> 00:39:03,093 да влизат в ритъм, а това не е непозната територия за тях. 659 00:39:09,183 --> 00:39:12,394 Брейди... подава. Мос! 660 00:39:12,394 --> 00:39:13,687 Тъчдаун! 661 00:39:17,733 --> 00:39:21,236 Методично повеждане от най-добрите в играта. 662 00:39:23,530 --> 00:39:28,744 "Пейтриътс" водят с четири точки, остават две минути и 42 секунди в четвъртата част. 663 00:39:29,578 --> 00:39:31,830 Ако не отбележат точка, печелим. 664 00:39:31,830 --> 00:39:36,710 Да поемем контрол над играта в предната част. Да ги спрем. 665 00:39:37,628 --> 00:39:40,923 Отбранително знаехме какво трябва да направим. 666 00:39:42,591 --> 00:39:45,219 Идеалният резултат, 19 победи и нула загуби. 667 00:39:46,345 --> 00:39:49,890 Още една стъпка и победата е наша. 668 00:39:49,890 --> 00:39:53,727 Хайде, защитата! Хайде, защитата! 669 00:40:06,281 --> 00:40:09,076 Напрежение от Томас към края. 670 00:40:12,538 --> 00:40:14,081 Ще бъде удар! 671 00:40:15,207 --> 00:40:17,125 Ще бъде спрян! 672 00:40:18,335 --> 00:40:20,420 Не! - Не, измъкна се! 673 00:40:20,420 --> 00:40:22,798 Как, за бога, направи това? 674 00:40:22,798 --> 00:40:25,384 Илай Манинг... Не знам как се измъкна. 675 00:40:25,384 --> 00:40:27,302 Мислех, че е на земята. 676 00:40:28,720 --> 00:40:30,806 Подава в дълбочина. 677 00:40:42,901 --> 00:40:45,279 Хваната е от Тайрий. 678 00:40:48,782 --> 00:40:50,367 Боже мой! 679 00:40:52,369 --> 00:40:57,249 Първата ми мисъл беше: "Илай се измъкна". А той никога не успява. 680 00:40:57,249 --> 00:41:00,460 Втората ми мисъл беше: "Хвана ли я? Не я хвана". 681 00:41:00,460 --> 00:41:01,712 Не мислех, че я е хванал. 682 00:41:03,213 --> 00:41:06,800 Гледайки повторението, Дейвид я опира в каската, 683 00:41:06,800 --> 00:41:09,303 след това я стиска и пада. 684 00:41:10,220 --> 00:41:14,183 Аз... Просто... Останах със зейнала уста. 685 00:41:15,726 --> 00:41:19,021 Казах си: "Мамка му, човече. Как го направи?" 686 00:41:19,938 --> 00:41:22,107 {\an8}Тази игра, гледах я онзи ден. 687 00:41:22,107 --> 00:41:25,527 {\an8}Ако топката изскочи, имаме петима играчи, които да я спрат. 688 00:41:26,612 --> 00:41:27,946 Шансът е милион към едно. 689 00:41:30,908 --> 00:41:34,161 Гледах "Джайънтс" след този ход. 690 00:41:34,161 --> 00:41:38,624 И си мислех: "Проклятие, бил съм на другата крайна линия". 691 00:41:39,416 --> 00:41:43,378 Побеждавал съм Голиат със "Сейнт Луис Рамс". 692 00:41:43,378 --> 00:41:47,341 Когато всички си мислят, че нямаш шанс, 693 00:41:47,341 --> 00:41:50,135 ти повеждаш с двуцифрено число. 694 00:41:50,135 --> 00:41:55,516 Казах си: "Знам как се чувстват". 695 00:41:58,060 --> 00:41:59,770 Остават 39 секунди. 696 00:42:01,647 --> 00:42:06,485 Манинг подава. Бюерс е сам! Тъчдаун, Ню Йорк! 697 00:42:08,570 --> 00:42:11,240 Седемнадесет на 14, "Джайънтс" водят. 698 00:42:13,450 --> 00:42:15,285 Остават десет секунди. 699 00:42:16,161 --> 00:42:20,415 "Пейтриътс" трябва да стигнат до 34-ия ярд за гол. 700 00:42:21,667 --> 00:42:23,669 Залогът е идеалният сезон. 701 00:42:25,921 --> 00:42:31,301 В този момент си мислех: "Добре, нещата са под контрол". 702 00:42:31,301 --> 00:42:34,429 Но когато топката е в "Пейтриътс", 703 00:42:34,429 --> 00:42:36,348 колкото и време да остава, 704 00:42:36,348 --> 00:42:39,351 когато куотърбекът ти е Том Брейди, винаги се притесняваш. 705 00:42:41,603 --> 00:42:46,275 Последният ход... Трябваше ни гол. 706 00:42:48,026 --> 00:42:53,198 Том ми каза: "Ранди, ще сложим край на това. 707 00:42:54,908 --> 00:42:56,410 Ще разиграем хватката ни. 708 00:42:57,077 --> 00:43:00,038 Когато те погледна, бягай в обратна посока". 709 00:43:07,129 --> 00:43:09,089 Брейди бяга от защитата. 710 00:43:12,467 --> 00:43:13,802 Висока топка. 711 00:43:24,229 --> 00:43:25,480 Тръгнах да бягам. 712 00:43:26,899 --> 00:43:28,942 Топката идва... 713 00:43:28,942 --> 00:43:31,987 Мос е на терена... 714 00:43:31,987 --> 00:43:33,447 не успява! 715 00:43:41,121 --> 00:43:44,625 От всички мачове 716 00:43:44,625 --> 00:43:47,628 в живота ми, този ход продължава да ме преследва. 717 00:43:47,628 --> 00:43:49,296 Докоснах я с върха на пръстите. 718 00:43:49,296 --> 00:43:50,631 Докоснах я. 719 00:43:52,841 --> 00:43:55,093 Времето им изтече. 720 00:43:55,093 --> 00:43:57,471 "Джайънтс" са победители на Супербоул. 721 00:44:11,860 --> 00:44:14,780 Виждайки тази топка на земята, 722 00:44:14,780 --> 00:44:18,992 след като бях видял колко пъти Брейди и Мос успяваха да си подадат, 723 00:44:18,992 --> 00:44:20,619 {\an8}бях просто... 724 00:44:20,619 --> 00:44:23,664 {\an8}ДОНТЕ СТОЛУЪРТ РЕСИВЪР 725 00:44:23,664 --> 00:44:26,041 {\an8}"Това... Наистина ли се случи? 726 00:44:26,041 --> 00:44:29,586 Ние... загубихме ли?" 727 00:44:34,967 --> 00:44:37,803 Мисля, че всички бяха съкрушени. 728 00:44:38,971 --> 00:44:42,474 Беше направо... 729 00:44:42,474 --> 00:44:45,269 Сякаш душата ти напуска тялото. 730 00:44:46,728 --> 00:44:48,063 Да. 731 00:44:49,648 --> 00:44:51,567 Съжалявам. 732 00:44:51,567 --> 00:44:53,777 Това беше гадно. 733 00:45:07,791 --> 00:45:11,170 "Джайънтс" бяха по-добри от нас в онзи ден. 734 00:45:13,297 --> 00:45:16,508 {\an8}По-добри треньори, по-добра игра, заслужаваха да победят. 735 00:45:16,508 --> 00:45:18,343 {\an8}БИЛ БЕЛИЧИК ГЛАВЕН ТРЕНЬОР 736 00:45:22,097 --> 00:45:24,600 След загубата от "Джайънтс" 737 00:45:24,600 --> 00:45:29,938 в съблекалнята емоциите бяха десет пъти по-силни, 738 00:45:29,938 --> 00:45:32,774 {\an8}най-емоционалното... 739 00:45:32,774 --> 00:45:34,526 {\an8}ДЖОНАТАН КРАФТ ПРЕЗИДЕНТ, "КРАФТ ГРУП" 740 00:45:35,152 --> 00:45:36,945 Ще... Съжалявам, ще почна отначало, 741 00:45:36,945 --> 00:45:40,490 в смисъл, виждах как момчетата повръщаха и плачеха. 742 00:45:40,490 --> 00:45:43,660 Не бях виждал нещо такова. Никога не бях виждал нещо такова. 743 00:45:43,660 --> 00:45:47,164 Но искам да намеря начин да го... опиша. 744 00:45:53,504 --> 00:45:55,172 Бяхме съсипани. 745 00:45:56,340 --> 00:45:59,635 Аз бях съсипан, съотборниците ми също. Треньорите бяха съсипани. 746 00:46:00,636 --> 00:46:03,055 С този мач можехме да пренапишем историята. 747 00:46:04,348 --> 00:46:06,266 Това можеше да бъде всичко. 748 00:46:07,309 --> 00:46:11,647 Помня, като се качвахме на автобуса в Аризона, 749 00:46:11,647 --> 00:46:14,191 тогава... беше пълна тишина. 750 00:46:14,191 --> 00:46:15,859 Бяхме... като в пълен мрак. 751 00:46:15,859 --> 00:46:18,779 Бяхме възможно най-съсипани. 752 00:46:19,655 --> 00:46:24,034 Не можахме да спим... дълго време. 753 00:46:26,620 --> 00:46:32,042 Томи искаше да спечелят този мач поради много причини, 754 00:46:32,042 --> 00:46:35,045 той по принцип е по-строг със себе си, 755 00:46:35,045 --> 00:46:41,176 отколкото другите хора, и приема нещата много сериозно. 756 00:46:41,176 --> 00:46:47,140 Когато се провали в нещо, 757 00:46:47,140 --> 00:46:49,768 той се чувства още по-зле. 758 00:46:58,485 --> 00:47:01,071 През сезон 2007 759 00:47:01,071 --> 00:47:05,200 хората просто чакаха "Пейтриътс" да се подхлъзнат и загубят. 760 00:47:06,076 --> 00:47:07,786 {\an8}Загубете, за да ви се подиграваме. 761 00:47:07,786 --> 00:47:10,497 {\an8}Загубете, за да има нещо, 762 00:47:10,497 --> 00:47:12,708 с което да ви приземяваме. 763 00:47:12,708 --> 00:47:15,460 Можехме да казваме: "Да, измамихте", 764 00:47:15,460 --> 00:47:17,087 но те продължаваха да печелят. 765 00:47:18,589 --> 00:47:20,674 Сега вече го имаше това нещо. 766 00:47:20,674 --> 00:47:23,468 Трябваше да чакат до края на сезона, 767 00:47:23,468 --> 00:47:25,762 но отмъщението дойде. 768 00:47:25,762 --> 00:47:28,098 И всички празнуваха, когато те паднаха. 769 00:47:37,399 --> 00:47:41,403 Сякаш най-накрая... Най-накрая добрите победиха. 770 00:47:41,403 --> 00:47:43,197 ИЗМАМНИЦИТЕ НЕ ПРОСПЕРИРАТ 771 00:47:43,197 --> 00:47:45,490 Лошите ги сритаха отзад. 772 00:47:46,325 --> 00:47:49,077 Останалата част от страната можеше да празнува. 773 00:47:49,995 --> 00:47:53,290 Мисля, че това вдъхна надежда за бъдещето. 774 00:47:54,958 --> 00:47:57,794 Но... лошите не бяха приключили. 775 00:47:57,794 --> 00:48:00,130 А сега, дами и господа, 776 00:48:00,130 --> 00:48:03,467 посрещнете "Ню Инглънд Пейтриътс"! 777 00:49:28,635 --> 00:49:30,637 Превод: Димитър Златинов