1
00:00:14,431 --> 00:00:17,059
Израснах в Хоубоукън. Беше трудно.
2
00:00:19,269 --> 00:00:21,104
Бях олтарник.
3
00:00:22,022 --> 00:00:24,316
Научих се, че трябва да вярваш в хората.
4
00:00:25,567 --> 00:00:29,112
Това ми даде усещането
да искам да бъда добро ченге.
5
00:00:30,739 --> 00:00:33,033
Първоначално бях в отдел "Наркотици".
6
00:00:33,033 --> 00:00:34,952
Работих в операции под прикритие.
7
00:00:34,952 --> 00:00:36,870
8 ОБВИНЕНИ В ХАЗАРТНА ГРУПА,
СВЪРЗАНА СЪС СЕМ. ДЖЕНОВЕЗЕ
8
00:00:36,870 --> 00:00:38,539
Ако работиш под прикритие,
9
00:00:38,539 --> 00:00:41,500
прекарвате време заедно,
ядете, пиете заедно.
10
00:00:41,500 --> 00:00:43,919
Запознаваш се със семействата им.
11
00:00:43,919 --> 00:00:47,339
{\an8}Но след като това свърши,
трябва да се върнеш в реалността.
12
00:00:47,965 --> 00:00:49,967
Ще бъда искрен, усещах много вина,
13
00:00:49,967 --> 00:00:51,802
като приключвах работа под прикритие.
14
00:00:53,720 --> 00:00:55,931
Най-вече заради предателството.
15
00:00:57,432 --> 00:00:59,560
Не можех да причинявам това на хората.
16
00:01:01,395 --> 00:01:04,105
Обадих се на началника.
17
00:01:04,105 --> 00:01:07,109
Казах му: "Трябва да се махна.
Искам да се прехвърля".
18
00:01:07,109 --> 00:01:09,903
Той отвърна:
"Къде искаш да отидеш? Където кажеш".
19
00:01:09,903 --> 00:01:11,488
Казах му: "Искам в Медоулендс".
20
00:01:11,488 --> 00:01:13,907
"Д-Ж-Е-Т-С!"
21
00:01:13,907 --> 00:01:16,159
"Джетс"! "Джетс"! "Джетс"!
22
00:01:16,159 --> 00:01:19,162
Викаха ми Кмета на Медоулендс.
23
00:01:19,162 --> 00:01:22,124
Занимавах се със сигурността на стадиона.
24
00:01:22,749 --> 00:01:24,209
Играеха се мачове.
25
00:01:24,835 --> 00:01:26,712
Фенове са се напивали.
26
00:01:26,712 --> 00:01:27,838
ДЖЕТС
27
00:01:27,838 --> 00:01:33,051
Но в 35-годишната си кариера
никога не съм имал истински проблеми.
28
00:01:34,386 --> 00:01:37,139
До деня на шпионската афера.
29
00:01:37,890 --> 00:01:40,684
Видеопомощникът на "Пейтриътс" снимаше с камера
30
00:01:40,684 --> 00:01:45,606
играта и сигналите на треньора на "Джетс",
а това е нарушение на правилата на лигата.
31
00:01:45,606 --> 00:01:48,817
Държаха се просташко и ги хванаха!
32
00:01:48,817 --> 00:01:50,110
Това е съзнателно!
33
00:01:50,110 --> 00:01:52,696
Изведнъж "Пейтриътс" изглеждат подло.
34
00:01:52,696 --> 00:01:55,824
Царуването им
и династията им са под обстрел.
35
00:01:55,824 --> 00:01:57,618
Ще е нетипично, но хубаво,
36
00:01:57,618 --> 00:02:00,704
ако Бил Беличик се появи
и отговори на някои въпроси.
37
00:02:00,704 --> 00:02:02,706
Записът не лъже.
38
00:02:09,295 --> 00:02:12,883
Защита! Защита!
39
00:02:12,883 --> 00:02:15,260
8 МЕСЕЦА ПРЕДИ ШПИОНСКАТА АФЕРА
40
00:02:15,802 --> 00:02:20,098
Вечните съперници - "Колтс" и "Пейтриътс".
41
00:02:21,808 --> 00:02:25,562
Том Брейди, кралят на спасяванията.
42
00:02:25,562 --> 00:02:30,067
Но този път са с четири точки назад,
остават 24 секунди игра.
43
00:02:30,067 --> 00:02:32,486
Пейтън май въобще няма и да гледа.
44
00:02:37,074 --> 00:02:38,408
Брейди подава.
45
00:02:40,202 --> 00:02:41,286
Топката е отнета!
46
00:02:43,580 --> 00:02:45,624
"Колтс" отиват на Супербоул!
47
00:02:56,426 --> 00:02:58,762
Беше много трудно.
48
00:02:58,762 --> 00:03:02,975
{\an8}Който спечели този мач, вероятно щеше да
победи и на Супербоул, можеше да сме ние.
49
00:03:02,975 --> 00:03:05,102
Не победихме, но можеше да сме ние.
50
00:03:09,106 --> 00:03:11,483
Във футбола, ако не контролираш играта,
51
00:03:11,483 --> 00:03:14,736
{\an8}мисля, че накрая
противникът ти ще те изтощи
52
00:03:14,736 --> 00:03:18,031
и ще заеме мястото, което ти си искал.
53
00:03:19,283 --> 00:03:21,702
Настъпи ли краят
на династията "Пейтриътс"?
54
00:03:21,702 --> 00:03:24,413
След като Индианаполис пропукаха защитата,
55
00:03:24,413 --> 00:03:26,331
мисля, че династията се клатушка.
56
00:03:26,331 --> 00:03:28,458
Атаката беше слаба
57
00:03:28,458 --> 00:03:31,628
и определено липсваше
от онази аура на непобедимост.
58
00:03:32,754 --> 00:03:36,008
Сещам се за този мач. Атаката,
59
00:03:36,008 --> 00:03:40,304
{\an8}не бяхме достатъчно проактивни, не можахме
да отбележим достатъчно, за да ги бием.
60
00:03:41,805 --> 00:03:46,143
Преди началото на сезона двамата с Бил
61
00:03:46,143 --> 00:03:49,521
обсъждахме, че ни трябва
свежа кръв за атаката.
62
00:03:50,606 --> 00:03:53,650
Ресивър, който да е алфа играч.
63
00:03:55,402 --> 00:03:57,696
Играч, който тича неуморно.
64
00:03:58,530 --> 00:04:00,282
{\an8}РАНДИ МОС
РЕСИВЪР
65
00:04:00,282 --> 00:04:04,745
{\an8}Влизам в един клуб и телефонът ми звъни.
66
00:04:04,745 --> 00:04:06,288
"Ало?"
67
00:04:06,288 --> 00:04:10,000
"Здрасти, Ранди,
обажда се треньор Беличик".
68
00:04:10,000 --> 00:04:11,627
Отвърнах... "Моля?"
69
00:04:11,627 --> 00:04:13,420
Казах: "От "Пейтриътс" съм, Бил Беличик".
70
00:04:13,420 --> 00:04:15,339
Той каза: "Моля?" И затвори.
71
00:04:15,339 --> 00:04:18,007
Казах си:
"Явно не му се играе за Нова Англия".
72
00:04:18,007 --> 00:04:19,426
Пак го набрах.
73
00:04:19,426 --> 00:04:21,178
"Ало?"
74
00:04:21,178 --> 00:04:23,889
"Ранди, обажда се треньор Беличик".
Казах си:
75
00:04:23,889 --> 00:04:26,350
"Кой постоянно ме бъзика по телефона?"
76
00:04:26,350 --> 00:04:29,895
Той ми каза:
"Добре, кой се обажда? Някой ме бъзика".
77
00:04:29,895 --> 00:04:34,942
Отвърнах: "Не, не, аз съм Бил Беличик,
направихме прехвърляне".
78
00:04:36,068 --> 00:04:38,862
Мина направо на въпроса. Каза: "Човече,
79
00:04:38,862 --> 00:04:43,575
ако не си тук до 10:00 утре сутрин,
прехвърлянето няма да се случи".
80
00:04:43,575 --> 00:04:46,995
Казах си: "По дяволите,
затворих телефона на Бил".
81
00:04:48,997 --> 00:04:51,583
С бандата ми седяхме на масата
82
00:04:51,583 --> 00:04:54,545
и поръчах 12 бири "Корона".
83
00:04:54,545 --> 00:04:58,215
Вдигнах една бира и казах:
"Ще играя в "Пейтриътс!"
84
00:04:59,091 --> 00:05:02,052
Ранди Мос отиде
в "Пейтриътс" след размяна в неделя.
85
00:05:02,052 --> 00:05:03,929
Добре дошъл в Нова Англия, Ранди.
86
00:05:03,929 --> 00:05:07,140
Физически най-надареният ресивър
87
00:05:07,140 --> 00:05:08,809
в цялата лига.
88
00:05:08,809 --> 00:05:10,644
Мос хваща пасовете на Том Брейди
89
00:05:10,644 --> 00:05:13,522
и трябва да са най-отпред, за да спечелят.
90
00:05:13,522 --> 00:05:15,983
Атаката им стана много по-добра,
91
00:05:15,983 --> 00:05:17,901
още харесвам Бил Беличик
92
00:05:17,901 --> 00:05:19,736
и затова мисля, че ще победят.
93
00:05:21,822 --> 00:05:23,574
ПЕЙТРИЪТС С/У ДЖЕТС
9 СЕПТЕМВРИ 2007
94
00:05:23,574 --> 00:05:26,910
Отново сме в Медоулендс.
Футболът се завърна.
95
00:05:26,910 --> 00:05:28,579
"МАЧЪТ С ШПИОНСКАТА АФЕРА"
96
00:05:28,579 --> 00:05:30,747
"Джетс"! "Джетс"! "Джетс"!
97
00:05:32,457 --> 00:05:33,709
Да се подготвим.
98
00:05:34,626 --> 00:05:35,919
Хайде, момчета.
99
00:05:36,879 --> 00:05:39,339
Първият ми мач за "Пейтриътс".
100
00:05:39,339 --> 00:05:44,178
Упражнявахме се по време на тренировките,
но не на пълна скорост.
101
00:05:44,678 --> 00:05:47,055
Така че все още не бях вкусил всичко.
102
00:05:48,891 --> 00:05:50,642
Топката е наша.
103
00:05:51,351 --> 00:05:56,356
В следващия момент Том Брейди каза:
"Човече, стой открит".
104
00:06:00,152 --> 00:06:02,362
Ето го. Като статуя сред пазачите.
105
00:06:02,362 --> 00:06:04,531
Дълъг пас за Мос!
106
00:06:04,531 --> 00:06:07,326
Всички сте гледали "Форест Гъмп".
107
00:06:07,326 --> 00:06:09,953
Помните ли,
когато той се измъкна от веригите?
108
00:06:09,953 --> 00:06:12,080
Трябваше да изпъне крака.
109
00:06:12,080 --> 00:06:14,666
Помните ли изражението му, докато бягаше,
110
00:06:14,666 --> 00:06:17,794
веригите паднаха,
а очите на Форест Гъмп бяха...
111
00:06:17,794 --> 00:06:19,087
Ето така се чувствах.
112
00:06:21,465 --> 00:06:24,009
Мос с първия си тъчдаун за "Пейтриътс".
113
00:06:24,510 --> 00:06:26,720
Ранди Мос е от хората,
114
00:06:26,720 --> 00:06:28,388
които никой не може да настигне.
115
00:06:28,388 --> 00:06:29,848
Разбихме ги. Хайде!
116
00:06:31,266 --> 00:06:35,395
Помня, че бях на крайната линия
на Медоулендс и се чу: "Майко мила.
117
00:06:35,395 --> 00:06:37,022
Това ще бъде забавно".
118
00:06:38,232 --> 00:06:41,026
Нямах представа какво предстои.
119
00:06:43,779 --> 00:06:45,572
{\an8}ПАТРИК АРАМИНИ
ПОЛИЦИЯТА НА НЮ ДЖЪРСИ
120
00:06:45,572 --> 00:06:48,242
{\an8}Беше обикновен неделен ден.
121
00:06:51,328 --> 00:06:55,749
"Пейтриътс" печелят. Нищо необичайно.
122
00:06:56,959 --> 00:06:58,252
Но изведнъж
123
00:06:58,252 --> 00:07:02,631
служителите по сигурността на "Джетс"
дойдоха при нас с една камера.
124
00:07:02,631 --> 00:07:03,924
Казаха: "Има проблем".
125
00:07:05,676 --> 00:07:07,970
"Един от фотографите на "Пейтриътс"
126
00:07:07,970 --> 00:07:12,933
е записвал и шпионирал
треньорите ни и игрите ни".
127
00:07:14,560 --> 00:07:17,187
Камерата беше конфискувана.
128
00:07:17,187 --> 00:07:20,107
Но никой нямаше представа какво да прави.
129
00:07:21,692 --> 00:07:24,444
От "Пейтриътс" казваха:
"Това е лична собственост".
130
00:07:24,444 --> 00:07:25,571
От "Джетс" казваха:
131
00:07:25,571 --> 00:07:28,657
"Шпионирате ни.
Не искаме да имате тези записи".
132
00:07:28,657 --> 00:07:32,703
Отвърнах: "Притежанието е законно право.
Сега това е мое притежание.
133
00:07:32,703 --> 00:07:35,372
Остава у мен,
докато решим какво да правим с него".
134
00:07:37,124 --> 00:07:40,294
Това беше най-разумната постъпка.
135
00:07:40,294 --> 00:07:42,462
Отива у НФЛ и да решат какво да правят.
136
00:07:43,964 --> 00:07:45,048
ЗАПИСЪТ ОПАРИ БЕЛИЧИК
137
00:07:45,048 --> 00:07:47,092
Напрежение, докато НФЛ разследват.
138
00:07:47,092 --> 00:07:49,386
Какво е правил служителят
на "Пейтриътс" с камера,
139
00:07:49,386 --> 00:07:51,555
насочена срещу треньори
на "Джетс" в неделя?
140
00:07:51,555 --> 00:07:55,309
Записващият е изглеждал,
цитирам, "уплашен до смърт".
141
00:07:55,809 --> 00:07:57,644
{\an8}Засега това са просто твърдения,
142
00:07:57,644 --> 00:07:59,980
{\an8}но ако се окажат верни,
усложненията ще са сериозни.
143
00:07:59,980 --> 00:08:02,649
{\an8}Но със сигурност медиите и другите отбори
144
00:08:02,649 --> 00:08:04,651
са безкрайно щастливи.
- Така е.
145
00:08:05,611 --> 00:08:08,822
{\an8}В лигата се вдига врява
относно шпионската афера на "Пейтриътс".
146
00:08:08,822 --> 00:08:09,865
Шпионска...
- Шпионска...
147
00:08:09,865 --> 00:08:10,949
Шпионска...
148
00:08:10,949 --> 00:08:12,576
Бомбастична история.
149
00:08:12,576 --> 00:08:15,120
Нещата са много по-мащабни,
отколкото очаквах.
150
00:08:21,293 --> 00:08:24,046
Вижте. Това е камера.
151
00:08:24,838 --> 00:08:27,841
Така са мамили "Пейтриътс".
152
00:08:27,841 --> 00:08:30,302
Може би това е нормално в Нова Англия,
153
00:08:30,302 --> 00:08:32,596
но тук, дами и господа, номерът не минава.
154
00:08:32,596 --> 00:08:33,804
Не.
155
00:08:41,230 --> 00:08:43,440
ЦЕНТРАЛА НА НФЛ
ГРАД НЮ ЙОРК
156
00:08:43,440 --> 00:08:45,734
Да защитава почтеността на играта
157
00:08:45,734 --> 00:08:48,820
е сред най-важните неща,
които един комисар прави.
158
00:08:51,698 --> 00:08:54,952
{\an8}Всеки треньор, всеки играч,
дори 32-мата собственици.
159
00:08:54,952 --> 00:08:56,578
{\an8}РОДЖЪР ГУДЕЛ
КОМИСАР, НФЛ
160
00:08:56,578 --> 00:08:58,914
Знаят каква е отговорността ми
като комисар
161
00:08:58,914 --> 00:09:01,542
и знаят, че няма
да направя компромис с това.
162
00:09:02,709 --> 00:09:05,963
Чух за ситуацията късно в неделя вечерта.
163
00:09:07,005 --> 00:09:10,175
Първото нещо, което трябва
да направиш понеделник сутрин,
164
00:09:10,175 --> 00:09:12,344
е да минеш през процес, разследвайки
165
00:09:12,344 --> 00:09:14,096
дали са нарушили правилата.
166
00:09:16,557 --> 00:09:19,226
В Нова Англия има интрига.
167
00:09:19,226 --> 00:09:23,647
НФЛ потвърди,
че са конфискували камерата и записа
168
00:09:23,647 --> 00:09:26,275
на служител на "Пейтриътс"
от крайната линия.
169
00:09:26,275 --> 00:09:29,570
Вероятно е плагиатствал
сигналите за защитата на "Джетс".
170
00:09:29,570 --> 00:09:32,698
Затова защитата на "Джетс" куцаше.
Имало е шпионаж.
171
00:09:34,157 --> 00:09:36,618
{\an8}РОБИН ГЛЕЙЗЪР
БИЗНЕС АФЕРИ, КРАФТ ГРУП
172
00:09:36,618 --> 00:09:41,123
{\an8}В понеделник след мача
бе първият ми ден с "Пейтриътс".
173
00:09:42,499 --> 00:09:46,170
Дойдох основно
като връзка на медиите с лигата.
174
00:09:48,297 --> 00:09:51,091
Първият документ, който погледнах,
175
00:09:51,091 --> 00:09:54,094
беше писмо от комисар Гудел,
който казваше:
176
00:09:54,094 --> 00:09:58,307
"Ще разследваме твърдения,
че сте нарушили някои правила".
177
00:09:59,975 --> 00:10:04,354
Веднага разбрах,
че става нещо много сериозно.
178
00:10:07,024 --> 00:10:12,029
Лигата искаше да изпрати следователи,
за да говорят с екипа по видеозаснемане.
179
00:10:12,654 --> 00:10:16,158
Бил, разбира се. И Ърни Адамс.
180
00:10:17,534 --> 00:10:20,037
Тогава за първи път се сблъсках с Ърни,
181
00:10:20,037 --> 00:10:26,335
с историка, с интелекта,
с гения на Ърни Адамс.
182
00:10:28,462 --> 00:10:31,590
Ърни Адамс... Дори не знам как да го опиша.
183
00:10:32,674 --> 00:10:37,638
Виждахме го да обикаля наоколо.
Носеше очила, имаше мустаци.
184
00:10:37,638 --> 00:10:40,057
{\an8}Винаги говореха нещо лично с Беличик.
185
00:10:40,057 --> 00:10:42,142
{\an8}Сякаш си шептяха.
186
00:10:42,935 --> 00:10:45,604
Ърни Адамс е
в центъра на шпионската афера,
187
00:10:45,604 --> 00:10:47,439
това за мен е напълно логично.
188
00:10:48,565 --> 00:10:50,359
Той е футболен академик.
189
00:10:50,359 --> 00:10:53,278
Ърни Адамс е... гений.
190
00:10:53,278 --> 00:10:58,534
{\an8}Няма и една малка подробност,
с която Ърни Адамс да не е запознат.
191
00:10:59,701 --> 00:11:02,496
{\an8}Относно онова със записа...
192
00:11:02,496 --> 00:11:05,832
{\an8}Запис?
- Мачът с "Джетс" през 2007.
193
00:11:05,832 --> 00:11:07,793
О!
- Добре, просто...
194
00:11:07,793 --> 00:11:11,213
Няма да се връщам там.
- Трябва да поговорим...
195
00:11:11,213 --> 00:11:13,590
Да, просто да знаете...
196
00:11:13,590 --> 00:11:15,551
Няма... Аз няма... Аз...
197
00:11:15,551 --> 00:11:17,845
Мога да разкажа истории,
но няма да го сторя.
198
00:11:17,845 --> 00:11:19,429
Имам някои...
199
00:11:20,722 --> 00:11:23,100
Ще си заминат с мен в гроба.
200
00:11:23,100 --> 00:11:25,978
Да поговорим,
пък ще видим докъде ще стигнем.
201
00:11:28,188 --> 00:11:29,648
Седяхме в стаята.
202
00:11:29,648 --> 00:11:32,860
Мисля, че бяха трима човека от лигата,
аз също бях там.
203
00:11:33,777 --> 00:11:35,863
Търсеха факти.
204
00:11:35,863 --> 00:11:38,615
Опитваха се да определят
какво точно е станало.
205
00:11:41,910 --> 00:11:45,080
Основното, което всеки трябва да разбере,
206
00:11:45,080 --> 00:11:48,208
много отбори в историята
на Националната футболна лига
207
00:11:48,208 --> 00:11:51,044
са се опитвали
да разучат сигналите на други отбори.
208
00:11:51,044 --> 00:11:55,424
Затова често виждаме треньори,
които закриват устата си.
209
00:11:55,424 --> 00:11:56,925
Това е част от играта.
210
00:11:58,635 --> 00:12:01,096
Винаги мислех,
че други записват нашите сигнали.
211
00:12:01,096 --> 00:12:03,473
И знам, че в някои случаи е правено.
212
00:12:03,473 --> 00:12:06,935
Това си е в общи линии контраразузнаване.
213
00:12:08,103 --> 00:12:11,940
Джей, разбрах,
че може би си се добрал до записа?
214
00:12:11,940 --> 00:12:14,234
Да, така е, Кърт. Вижте това.
215
00:12:14,234 --> 00:12:19,448
Видеопомощникът записва
сигналите за защитата на треньора.
216
00:12:19,448 --> 00:12:22,618
Това се прави,
за да изучиш сигналите с ръцете.
217
00:12:22,618 --> 00:12:26,079
"Хей, така ще прекъсват пасовете,
така покриват нашата атака."
218
00:12:26,079 --> 00:12:29,708
Разработена е цяла система
от тайно видеозаснемане,
219
00:12:29,708 --> 00:12:32,252
създадена е тайна видеоколекция.
220
00:12:32,252 --> 00:12:37,174
По време на мачовете Адамс е седял
на треньорската позиция с бинокъл,
221
00:12:37,174 --> 00:12:42,179
наблюдавайки разшифрованите сигнали
с директна аудиовръзка с Беличик.
222
00:12:42,179 --> 00:12:46,308
Буквално са имали отговорите на теста,
преди да бъдат изпитани.
223
00:12:47,684 --> 00:12:50,062
Знам, че темата е трудна.
224
00:12:51,146 --> 00:12:52,773
{\an8}Но през 2007
225
00:12:52,773 --> 00:12:55,692
{\an8}бяхте хванати да записвате
сигналите на противниковия отбор.
226
00:12:57,736 --> 00:12:59,738
Да. Всичко това е в миналото и аз...
227
00:12:59,738 --> 00:13:01,532
Аз вече съм го коментирал.
228
00:13:01,532 --> 00:13:03,450
Нямам какво да добавя.
229
00:13:07,329 --> 00:13:11,500
Някои може да оспорят, че след като
играта е на сантиметри, такава информация,
230
00:13:11,500 --> 00:13:15,003
с която разшифроваш сигналите,
виждаш конкретни ходове,
231
00:13:15,003 --> 00:13:18,674
използването й по време на мач
е чисто злато в НФЛ
232
00:13:18,674 --> 00:13:20,968
и може да е разликата
между победата и загубата.
233
00:13:21,593 --> 00:13:24,972
Тези сигнали могат да бъдат видени
и от трибуните за медиите,
234
00:13:24,972 --> 00:13:27,182
сигналите, отделните ходове,
235
00:13:27,182 --> 00:13:29,268
и... може и така да стане.
236
00:13:29,268 --> 00:13:32,521
Тези сигнали могат да бъдат видени
от всеки, който иска.
237
00:13:32,521 --> 00:13:34,189
Но другите не ги записват.
238
00:13:34,189 --> 00:13:38,151
Записахме ги. Не е нещо,
което да не беше видимо за всеки.
239
00:13:38,151 --> 00:13:40,112
Направихме го по удобен начин,
240
00:13:40,112 --> 00:13:41,655
за да изучаваме по-добре.
241
00:13:41,655 --> 00:13:44,950
"Записването от всеки вид,
като не е ограничено
242
00:13:44,950 --> 00:13:47,911
до сигналите
за защита и нападение на противника,
243
00:13:47,911 --> 00:13:51,623
е забранено на крайната линия,
трибуните на треньорите, съблекалните
244
00:13:51,623 --> 00:13:55,752
или което и да е друго място, достъпно
за членове на клуба по време на мач".
245
00:13:55,752 --> 00:13:58,213
Казано е кристално ясно, Бил.
- Да.
246
00:13:58,213 --> 00:14:00,048
Очевидно беше грешка.
247
00:14:00,674 --> 00:14:04,052
Някои хора казват,
че тази грешка е преднамерена измама.
248
00:14:04,052 --> 00:14:07,139
Интерпретирах погрешно нещата. Сгреших.
249
00:14:07,139 --> 00:14:12,311
Други казват, че сте решили да рискувате,
да нарушите правилата,
250
00:14:12,311 --> 00:14:14,062
но са ви хванали.
251
00:14:14,062 --> 00:14:16,315
Не става дума за погрешна интерпретация.
252
00:14:18,108 --> 00:14:20,444
Нямам контрол над мислите на другите.
253
00:14:20,444 --> 00:14:22,988
Казвам какво стана. Това стана.
254
00:14:22,988 --> 00:14:25,574
{\an8}Не можете да ме убедите, че Бил Беличик,
255
00:14:25,574 --> 00:14:29,995
{\an8}най-пламенният любител на футбола,
когото познавам,
256
00:14:29,995 --> 00:14:31,413
не е наясно с правилата.
257
00:14:31,413 --> 00:14:34,166
Смятам, че си е казал:
"По-умен съм от другите.
258
00:14:34,166 --> 00:14:35,918
Няма да разберат какво правя".
259
00:14:36,502 --> 00:14:38,754
Жестоко е да те хванат така.
260
00:14:43,342 --> 00:14:45,219
НФЛ се готви да обяви
261
00:14:45,219 --> 00:14:47,763
дали "Ню Инглънд Пейтриътс" са измамили.
262
00:14:47,763 --> 00:14:50,599
Имат пълното право
да погнат Бил Беличик,
263
00:14:50,599 --> 00:14:53,227
аз нямам нищо против да бъде отстранен.
264
00:14:53,227 --> 00:14:56,021
Това е нещо голямо, което обрича отбора,
265
00:14:56,021 --> 00:14:58,106
обрича лично и Робърт Крафт.
266
00:15:00,234 --> 00:15:02,986
Не можех да повярвам.
267
00:15:02,986 --> 00:15:07,199
{\an8}Веднага отидох при Бил и му казах:
"Нека те попитам нещо, Бил.
268
00:15:07,199 --> 00:15:09,868
{\an8}Колко важно е за нас
269
00:15:09,868 --> 00:15:15,874
нещо подобно по скалата от едно до 100?"
270
00:15:15,874 --> 00:15:18,252
Той отвърна: "Едно".
271
00:15:19,086 --> 00:15:22,130
Казах му: "Значи си пълен идиот".
272
00:15:24,633 --> 00:15:27,302
Бях бесен на Бил.
273
00:15:28,011 --> 00:15:31,181
Но когато отвътре има разделение,
274
00:15:31,181 --> 00:15:35,644
ситуацията може
да стане разрушителна и опасна.
275
00:15:35,644 --> 00:15:38,564
Затова защитих Бил.
276
00:15:39,731 --> 00:15:43,402
Говорих с адвокатите
от администрацията на НФЛ.
277
00:15:43,402 --> 00:15:46,572
Казах им: "Глобете Бил, глобете нас.
278
00:15:46,989 --> 00:15:50,534
Правете каквото трябва,
но не го отстранявайте".
279
00:15:50,534 --> 00:15:53,704
Опитахме се да защитим репутацията му.
280
00:15:54,079 --> 00:15:57,583
{\an8}Трикратните шампиони на Супербоул
"Ню Инглънд Пейтриътс"
281
00:15:57,583 --> 00:16:02,337
{\an8}и треньорът им Бил Беличик
бяха наказани за шпиониране на противника.
282
00:16:02,337 --> 00:16:05,465
НФЛ глоби самия Беличик
половин милион долара.
283
00:16:05,465 --> 00:16:09,386
...петстотин хиляди долара
и 250 000 за отбора,
284
00:16:09,386 --> 00:16:12,181
както и поне един избор
в първия ден на драфта.
285
00:16:12,181 --> 00:16:14,516
Макар наказанието да бе безпрецедентно,
286
00:16:14,516 --> 00:16:17,269
много хора в лигата смятат,
че трябваше да е по-сурово.
287
00:16:17,269 --> 00:16:19,229
Беличик трябваше да е отстранен
288
00:16:19,229 --> 00:16:21,148
за поне два мача.
289
00:16:21,148 --> 00:16:23,942
Не може да не се запиташ
дали Крафт не е повлиял.
290
00:16:23,942 --> 00:16:27,196
Робърт Крафт е обичана личност
в администрацията на НФЛ.
291
00:16:27,696 --> 00:16:31,408
Робърт Крафт е един
от най-влиятелните собственици на отбор.
292
00:16:31,408 --> 00:16:34,286
Има изключително големи власт и влияние.
293
00:16:34,286 --> 00:16:36,663
Така стават нещата. Честно ли е това?
294
00:16:36,663 --> 00:16:39,416
По принцип не. Според мен.
295
00:16:46,256 --> 00:16:49,426
Всичко останало бяха медийни жълтини.
296
00:16:50,677 --> 00:16:52,804
Които се превръщаха в история.
297
00:16:53,388 --> 00:16:57,518
НФЛ отново включиха екипа по сигурността.
298
00:16:58,310 --> 00:17:03,857
Реши се да унищожим записите на място.
299
00:17:07,444 --> 00:17:11,156
Помня, че вървях по коридора
и търсех някой да ми даде чук.
300
00:17:12,532 --> 00:17:14,952
Чуковете заиграха по записите.
301
00:17:16,244 --> 00:17:20,082
Облегната съм на ръце и колене
с рокля и високи токчета,
302
00:17:20,082 --> 00:17:22,917
отделям касетите и ги хвърлям.
303
00:17:25,503 --> 00:17:28,257
Помня, че си мислех...
304
00:17:30,175 --> 00:17:33,637
"Всички новинарски емисии.
Всички коментари.
305
00:17:34,388 --> 00:17:38,350
Край. Свърши се.
Глобиха ни. Свърши се с това".
306
00:17:38,892 --> 00:17:40,477
Въобще не стана точно така.
307
00:17:44,565 --> 00:17:47,109
{\an8}Защо унищожихте записите?
308
00:17:47,109 --> 00:17:50,070
{\an8}Защото почувствахме вина,
този запис нямаше цел.
309
00:17:50,070 --> 00:17:51,864
{\an8}Записите представляват конкуренция.
310
00:17:51,864 --> 00:17:55,784
Не исках да имат достъп до тях,
не исках и другите 32 отбора...
311
00:17:55,784 --> 00:17:58,829
Как някой ще получи достъп до тях,
ако са у вас?
312
00:17:58,829 --> 00:18:03,458
Както, за съжаление, се появиха в медиите
една седмица, след като ги открихме.
313
00:18:03,458 --> 00:18:06,378
За жалост има как
даден запис да се появи другаде.
314
00:18:06,378 --> 00:18:08,547
Според мен нямаше смисъл от тях.
315
00:18:08,547 --> 00:18:12,384
Затова унищожих всичките му бележки
и записи. Добре, благодаря.
316
00:18:12,384 --> 00:18:14,761
Благодаря, комисар.
- Добре.
317
00:18:14,761 --> 00:18:19,057
Лигата, "Пейтриътс", те
просто искат да се приключи с тази афера,
318
00:18:19,057 --> 00:18:21,351
но много хора в лигата още си мислят:
319
00:18:21,351 --> 00:18:25,606
"Нова Англия бяха хванати да мамят
и това е черна точка за успеха им".
320
00:18:26,273 --> 00:18:29,151
Това е човек,
който е изградил завета си като треньор,
321
00:18:29,151 --> 00:18:30,485
но сега
322
00:18:30,485 --> 00:18:34,489
е наложително, ако някой
разказва историята за Бил Беличик,
323
00:18:34,489 --> 00:18:36,491
да спомене, че е мамил.
324
00:18:36,491 --> 00:18:41,955
Това са фактите. Бил Беличик,
хората вече те знаят като измамник.
325
00:18:41,955 --> 00:18:43,665
Измамник. Как звучи това?
326
00:18:43,665 --> 00:18:46,126
Не звучи добре и е смущаващо
327
00:18:46,126 --> 00:18:48,795
не само за теб самия, Бил,
но и за играчите ти.
328
00:18:48,795 --> 00:18:52,508
Оскверни себе си като собственик на отбор,
нарани феновете.
329
00:18:52,508 --> 00:18:54,009
Заради твоята безочливост.
330
00:19:00,474 --> 00:19:02,851
Знам, че интересът е голям
331
00:19:02,851 --> 00:19:05,145
относно решението, взето снощи.
332
00:19:05,145 --> 00:19:10,526
Но както казах, продължаваме напред.
333
00:19:10,526 --> 00:19:14,488
А в момента енергията
и вниманието ми са съсредоточени
334
00:19:14,488 --> 00:19:17,616
над "Сан Диего Чарджърс"
и мача в неделя вечер.
335
00:19:17,616 --> 00:19:19,326
На този етап сме.
336
00:19:20,285 --> 00:19:23,330
Бил, кажи защо пред хората никога не каза,
337
00:19:23,330 --> 00:19:25,249
че се разкайваш.
338
00:19:26,667 --> 00:19:29,336
Сега сме съсредоточени
над това, което е пред нас,
339
00:19:29,336 --> 00:19:30,712
а това са "Чарджърс".
340
00:19:30,712 --> 00:19:32,297
Продължаваме напред.
341
00:19:32,756 --> 00:19:34,174
Добре, благодаря.
342
00:19:35,008 --> 00:19:39,054
Прекарвал съм
много време с Бил като журналист
343
00:19:39,054 --> 00:19:41,682
и смятах, че го познавам.
344
00:19:43,851 --> 00:19:47,521
Но покрай шпионската афера
видях един различен Бил.
345
00:19:47,521 --> 00:19:49,648
БЕЗОЧЛИВОСТТА НА БИЛ НА ПОКАЗ
346
00:19:49,648 --> 00:19:52,192
Никой не смята,
че когато някой стигне върха,
347
00:19:52,192 --> 00:19:54,236
{\an8}той ще се промени. Никой не го мисли.
348
00:19:54,236 --> 00:19:55,696
{\an8}МАЙКЪЛ ХОЛИ
ЖУРНАЛИСТ, БОСТЪН ГЛОУБ
349
00:19:55,696 --> 00:19:56,780
{\an8}Но хората се променят.
350
00:19:56,780 --> 00:19:59,157
Три победи на Супербоул за четири години.
351
00:19:59,157 --> 00:20:02,911
Определено вече се замисляте
за думата "династия",
352
00:20:02,911 --> 00:20:04,997
когато говорите за отбора си.
353
00:20:05,873 --> 00:20:10,252
След няколко спечелени шампионата
се проявява високомерието.
354
00:20:11,461 --> 00:20:14,715
Правилата не важат за Беличик.
355
00:20:15,841 --> 00:20:18,886
И той не обича
да бъде конфронтиран. Точка.
356
00:20:20,137 --> 00:20:23,891
Той беше конфронтиран
от комисаря, от медиите.
357
00:20:23,891 --> 00:20:27,352
{\an8}Беше конфронтиран
от Ерик Манджини и "Джетс".
358
00:20:27,352 --> 00:20:28,896
{\an8}ЕРИК МАНДЖИНИ
ГЛ. ТРЕНЬОР, "ДЖЕТС"
359
00:20:28,896 --> 00:20:33,483
{\an8}Целият скандал започна няколко дни по-рано
360
00:20:33,483 --> 00:20:35,819
на първия мач за годината на "Пейтриътс",
361
00:20:35,819 --> 00:20:40,782
когато бившият помощник-треньор
на Бил и негов приятел - Ерик Манджини,
362
00:20:40,782 --> 00:20:43,744
сега вече главен треньор на "Джетс",
го издаде.
363
00:20:44,578 --> 00:20:46,872
{\an8}1 СЕДМИЦА ПО-РАНО
364
00:20:46,872 --> 00:20:48,790
{\an8}"Джетс"! "Джетс"! "Джетс"!
365
00:20:50,417 --> 00:20:52,711
"Джетс" са домакини срещу "Пейтриътс".
366
00:20:52,711 --> 00:20:56,423
Ерик Манджини, треньор на "Джетс",
се изправя срещу своя учител Бил Беличик.
367
00:20:56,423 --> 00:21:00,427
Замисли се. Като баща
и син са. Треньорът и протежето му.
368
00:21:00,427 --> 00:21:02,513
Връзка, която не може да бъде прекъсната.
369
00:21:03,931 --> 00:21:07,184
Ерик Манджини знае, че ще го записват,
370
00:21:07,184 --> 00:21:12,731
защото като помощник е виждал
как "Пейтриътс" записват противниците си.
371
00:21:12,731 --> 00:21:15,943
Затова е казал на лигата:
"Имат камери. Наблюдавайте ги".
372
00:21:17,569 --> 00:21:23,617
Точно Ерик Манджини.
Който е бил наставляван от Беличик.
373
00:21:24,493 --> 00:21:28,705
Уважавам решението на комисаря
и всичко свързано с това решение.
374
00:21:28,705 --> 00:21:32,334
Всичко свързано с това решение
е работа на лигата.
375
00:21:33,335 --> 00:21:35,462
Благодаря.
- Благодаря ви.
376
00:21:35,462 --> 00:21:37,422
Предателство.
377
00:21:37,422 --> 00:21:41,385
Емоционално е ужасно.
378
00:21:41,385 --> 00:21:44,346
И понякога е много трудно да...
преглътнеш нещо такова.
379
00:21:46,306 --> 00:21:49,393
Манджини. Той ли изпя бившия си шеф?
380
00:21:49,393 --> 00:21:52,187
Освен ако не са дали
някакъв обет за мълчание,
381
00:21:52,187 --> 00:21:54,273
като са работили заедно за "Пейтриътс",
382
00:21:54,273 --> 00:21:57,192
ако си бил в екипа
и нелегалното снимане им е практика,
383
00:21:57,192 --> 00:22:00,487
всеки треньор, минал през тях,
знае, че те го правят.
384
00:22:00,487 --> 00:22:04,408
Неписаното правило е,
че напуснеш ли отбора, приключваш с него.
385
00:22:05,117 --> 00:22:09,496
{\an8}Уважаваш възможността,
която ти е била дадена.
386
00:22:09,496 --> 00:22:11,290
{\an8}Не забъркваш каши.
387
00:22:11,290 --> 00:22:15,836
Спомняш си, когато са ти отворили
първата врата пред теб.
388
00:22:15,836 --> 00:22:17,796
Не забъркваш каши.
389
00:22:19,882 --> 00:22:21,967
Бил беше много близък с Ерик.
390
00:22:22,718 --> 00:22:28,140
Напълно нормалната му човешка реакция
бе да се почувства предаден.
391
00:22:29,349 --> 00:22:34,605
Той се дистанцира от тези от нас,
които му бяха най-близки.
392
00:22:40,277 --> 00:22:44,823
Усещаше се
един определен вид енергия в сградата.
393
00:22:44,823 --> 00:22:46,283
Определен тип гняв.
394
00:22:47,534 --> 00:22:49,870
Определен тип мъст.
395
00:22:52,664 --> 00:22:56,251
Беше трудна седмица
за легендарния отбор на НФЛ,
396
00:22:56,251 --> 00:22:59,213
когато "Ню Инглънд Пейтриътс"
излязат на терена довечера
397
00:22:59,213 --> 00:23:02,716
срещу "Сан Диего Чарджърс",
над тях ще витае сянка.
398
00:23:02,716 --> 00:23:07,054
Не искам да говорим нищо
за простотията с "Джетс", ясно?
399
00:23:07,054 --> 00:23:08,931
Просто си мълчете.
400
00:23:08,931 --> 00:23:11,058
Да се тревожим за нас, за отбора ни.
401
00:23:11,058 --> 00:23:14,311
Другите да казват, каквото искат.
Нямаме контрол над това.
402
00:23:14,311 --> 00:23:18,065
Но можем да контролираме това,
което ние говорим и правим.
403
00:23:18,065 --> 00:23:19,608
Чака ни много работа.
404
00:23:22,569 --> 00:23:23,737
ПЕЙТРИЪТС С/У САН ДИЕГО ЧАРДЖЪРС
16.02.2007
405
00:23:23,737 --> 00:23:27,074
Добре дошли във Фоксбъро.
Невероятна среща,
406
00:23:27,074 --> 00:23:31,370
но първо - шпионската афера, видеоаферата,
аферата с камера, наречете го както щете.
407
00:23:32,287 --> 00:23:35,624
"Пейтриътс" бяха смятани
за модел за подражание.
408
00:23:35,624 --> 00:23:38,585
Този имидж пострада сериозно тази седмица.
409
00:23:39,461 --> 00:23:42,631
Разбрахме, че това са координатори
по честотите,
410
00:23:42,631 --> 00:23:44,883
които ще следят честотите тази вечер.
411
00:23:46,802 --> 00:23:49,763
Бил Беличик е на пангара,
това е несъмнено.
412
00:23:49,763 --> 00:23:51,932
Да. Това влияе ли на отбора?
413
00:23:51,932 --> 00:23:52,891
Подай!
414
00:23:52,891 --> 00:23:55,310
Брейди, втори даун, девет ярда,
415
00:23:55,310 --> 00:23:58,397
топката е хваната от Мос с тъчдаун!
416
00:23:58,397 --> 00:24:00,399
Невероятен е.
417
00:24:00,399 --> 00:24:04,862
Сякаш "Пейтриътс" казаха:
"Нямаме нужда от камери".
418
00:24:04,862 --> 00:24:06,780
ДАВАЙТЕ, ПЕЙТРИЪТС
НЕ НИ ТРЯБВАТ КАМЕРИ
419
00:24:06,780 --> 00:24:10,409
Цяла седмица слушах за шпионската афера.
420
00:24:10,409 --> 00:24:13,954
Това ме накара да се сетя
за думите на г-н Крафт:
421
00:24:13,954 --> 00:24:17,332
"Хей, в добро и зло, ние сме семейство".
422
00:24:18,542 --> 00:24:23,213
Един специален момент за мен,
защото това беше нещо, което търсех.
423
00:24:23,922 --> 00:24:26,925
Той каза: "Имам предвид,
че всеки носи отговорност.
424
00:24:27,676 --> 00:24:30,846
Не ми пука дали си на дъното,
или си на върха,
425
00:24:30,846 --> 00:24:33,807
ако ти загазиш, аз също съм загазил.
426
00:24:33,807 --> 00:24:35,350
Това е семейството във футбола".
427
00:24:35,350 --> 00:24:38,854
Хей! Още не сме приключили.
Не сме приключили.
428
00:24:38,854 --> 00:24:41,106
Ще им видим сметката за 60 секунди.
429
00:24:41,857 --> 00:24:45,402
Брейди. Открит е. Ранди Мос. Тъчдаун.
430
00:24:47,321 --> 00:24:51,158
"Пейтриътс", при цялата
суматоха през изминалата седмица,
431
00:24:51,158 --> 00:24:54,036
се представят отлично.
432
00:24:54,036 --> 00:24:56,622
Интересно е как хората се обединяват,
433
00:24:56,622 --> 00:24:58,832
а точно това правят те, обединяват се.
434
00:25:02,085 --> 00:25:04,004
Дано оцениш този въпрос, тренер.
435
00:25:04,004 --> 00:25:06,340
Момчета, какво мислите
за играта с Бил Беличик?
436
00:25:06,340 --> 00:25:09,343
О, да!
437
00:25:11,220 --> 00:25:17,351
Покрай шпионската афера
преживяхме много емоции спрямо Бил.
438
00:25:17,351 --> 00:25:19,353
Омраза. Любов.
439
00:25:19,353 --> 00:25:22,397
{\an8}Всичко... Каквото се сетите.
Но той бе нашият треньор.
440
00:25:23,732 --> 00:25:26,610
И всички бяха погнали треньора ни.
441
00:25:26,610 --> 00:25:28,111
КАМЕРА ЗА ИЗМАМИ НА БЕЛИЧИК
442
00:25:30,489 --> 00:25:33,075
Измамници!
443
00:25:34,368 --> 00:25:39,665
Бил никога не показа
колко презира всичко казано.
444
00:25:40,582 --> 00:25:44,378
Опитите да пренебрегнат всичко,
което сме направили, заради един сигнал.
445
00:25:45,838 --> 00:25:51,051
Така разбрахме, че той усеща тези неща.
Нападателите ни продължиха да бележат.
446
00:25:51,760 --> 00:25:53,595
Брейди ще хвърли.
447
00:25:54,721 --> 00:25:59,351
Ранди Мос се надига и хваща.
Шести тъчдаун за сезона.
448
00:26:00,853 --> 00:26:02,563
Бил беше безмилостен.
449
00:26:03,897 --> 00:26:06,400
Водехме с 20-30 точки.
450
00:26:06,400 --> 00:26:10,112
И той казваше на нападателите:
"Направете го пак".
451
00:26:11,113 --> 00:26:14,533
Брейди търси Мос
в далечината към голлинията.
452
00:26:14,533 --> 00:26:16,952
Хвана ли я? Тъчдаун.
453
00:26:16,952 --> 00:26:20,372
Нова Англия водят с 42 на 7.
454
00:26:20,372 --> 00:26:25,627
Смачквахме противниците
така жестоко, че направо излизахме лошите.
455
00:26:26,295 --> 00:26:27,629
Но сякаш ни харесваше.
456
00:26:27,629 --> 00:26:31,633
Брейди търси Ранди Мос в енд зоната.
457
00:26:31,633 --> 00:26:35,345
Това е невероятно. Невероятно!
458
00:26:35,345 --> 00:26:38,849
Всяка седмица Бил искаше да помете всичко.
459
00:26:38,849 --> 00:26:41,977
Към Мос. Тъчдаун.
460
00:26:41,977 --> 00:26:44,605
Оценявам инстинкта му на убиец.
461
00:26:44,605 --> 00:26:47,399
Сега вече и аз съм безмилостен.
462
00:26:48,692 --> 00:26:51,069
Ще има пас. Брейди търси Мос.
463
00:26:51,069 --> 00:26:53,906
Пазят го двама, още един тъчдаун!
464
00:26:53,906 --> 00:26:57,117
Безброй изстрели от Нова Англия днес.
465
00:26:58,160 --> 00:27:00,829
Шпионската афера. Всички го приехме лично.
466
00:27:00,829 --> 00:27:04,499
{\an8}Не излизаме само за да печелим,
а и за да те накараме да се откажеш.
467
00:27:04,499 --> 00:27:08,003
{\an8}Искаме да... Искаме да ти направим
някои много лоши неща.
468
00:27:09,505 --> 00:27:12,508
Брейди... Столуърт се измъква.
469
00:27:12,508 --> 00:27:14,885
Ще се цели за тъчдаун.
470
00:27:14,885 --> 00:27:17,054
Какво си мислеха от Далас?
471
00:27:17,054 --> 00:27:19,306
Какво си мислеха "Далас Каубойс"?
472
00:27:19,306 --> 00:27:21,892
Четиридесет и осем точки като домакини.
Нека им.
473
00:27:21,892 --> 00:27:25,395
Целта ни бе да разнищим всички.
474
00:27:26,021 --> 00:27:28,065
{\an8}Майната им на всички. Такива сме.
475
00:27:28,065 --> 00:27:30,651
{\an8}Това е чертата ни. Майната им на всички.
476
00:27:30,651 --> 00:27:33,570
Кембъл губи топката.
477
00:27:34,488 --> 00:27:38,784
Колвин я кара в енд зоната
и бележи тъчдаун за "Пейтриътс".
478
00:27:39,326 --> 00:27:44,414
Средният резултат на "Пейтриътс"
е над 41 точки на мач.
479
00:27:47,000 --> 00:27:50,587
Добре, поздравления, хора.
Това ще ги накара да млъкнат.
480
00:27:51,547 --> 00:27:52,714
Да!
481
00:27:52,714 --> 00:27:54,883
Да се държим, както винаги.
482
00:27:54,883 --> 00:27:59,054
Не печелим мач за първи път.
Чака ни дълъг път.
483
00:27:59,054 --> 00:28:02,432
Да не ми дойдете в сряда,
484
00:28:02,432 --> 00:28:07,396
сякаш идвате на младежки лагер,
защото няма да е младежки лагер.
485
00:28:07,396 --> 00:28:09,773
Това... Обещавам ви, че ще е работен ден.
486
00:28:14,027 --> 00:28:15,988
Брато, пусни музиката.
487
00:28:16,530 --> 00:28:19,074
О, да, брато!
488
00:28:21,201 --> 00:28:23,287
Да, така, така!
489
00:28:23,287 --> 00:28:26,123
Бил никога не ни е казвал
да не празнуваме.
490
00:28:26,123 --> 00:28:27,749
Пускаме песента. Хайде!
491
00:28:27,749 --> 00:28:30,878
Трябва да се научиш на това,
за да оцеляваш с Бил Беличик.
492
00:28:30,878 --> 00:28:33,797
"Направихме каквото пожела от нас в неделя
493
00:28:33,797 --> 00:28:36,967
и разбрахме посланието ти.
Готово, Бил, не се тревожи".
494
00:28:36,967 --> 00:28:41,096
Бам, отиваме в съблекалнята.
Пускаме "Another One Bites the Dust".
495
00:28:41,096 --> 00:28:45,267
Това беше времето,
в което си казвахме: "Успяхме. Отново".
496
00:28:45,267 --> 00:28:48,437
Какво ще кажете за малко пуканки?
497
00:28:54,067 --> 00:28:56,111
Директен снап, Брейди.
498
00:28:56,111 --> 00:29:00,574
Подава в дълбочина,
топката е хваната отляво. Тъчдаун!
499
00:29:00,574 --> 00:29:03,160
Фасулска работа.
500
00:29:03,160 --> 00:29:05,662
Отборът може да мине без загуба.
501
00:29:05,662 --> 00:29:07,623
Мислиш ли?
- Да.
502
00:29:07,623 --> 00:29:09,958
Може да мине без нито една загуба.
503
00:29:09,958 --> 00:29:12,836
...за Брейди,
заигравката, подаването. То е...
504
00:29:12,836 --> 00:29:15,797
Тъчдаун!
- 12 победи, без загуба!
505
00:29:15,797 --> 00:29:18,217
От енд зоната, топката е отнета
506
00:29:18,217 --> 00:29:20,511
и лесен тъчдаун за Нова Англия.
507
00:29:20,511 --> 00:29:23,055
"Пейтриътс" търсят съвършенството.
508
00:29:23,055 --> 00:29:24,473
14 победи, без загуба.
509
00:29:25,807 --> 00:29:27,392
Велики сме!
510
00:29:28,519 --> 00:29:30,729
Брейди има време...
511
00:29:35,776 --> 00:29:37,778
Тъчдаун, "Пейтриътс"!
512
00:29:37,778 --> 00:29:41,490
"Пейтриътс" до момента в сезона са
с 16 победи и без загуба.
513
00:29:42,950 --> 00:29:44,785
Бил Беличик и "Пейтриътс"
514
00:29:44,785 --> 00:29:48,038
са съсредоточени над един рекорд,
той е 19 победи и нула загуби.
515
00:29:48,038 --> 00:29:49,873
Трябва да спечелят на Супербоул.
516
00:29:49,873 --> 00:29:52,501
Интересува ме един конкретен мач
през февруари.
517
00:29:54,044 --> 00:29:57,840
"Пейтриътс" са на терена
за шампионата на АФК.
518
00:29:59,258 --> 00:30:01,718
На крачка от Супербоул.
519
00:30:03,095 --> 00:30:04,972
Тъчдаун, Нова Англия.
520
00:30:06,515 --> 00:30:09,268
"Пейтриътс", 18 победи и нула загуби.
521
00:30:09,268 --> 00:30:13,188
Нямат загуба и отиват на 42-рия Супербоул.
522
00:30:23,866 --> 00:30:27,160
Супербоул ще се проведе
тази неделя в Глендейл, Аризона.
523
00:30:27,160 --> 00:30:31,331
"Ню Йорк Джайънтс" ще се изправят
срещу непобеждаваните "Пейтриътс".
524
00:30:32,374 --> 00:30:35,669
Ако "Джайънтс" спечелят,
това ще е неочаквано.
525
00:30:35,669 --> 00:30:39,756
Ако "Пейтриътс" спечелят
и направят 19 победи и нула загуби,
526
00:30:39,756 --> 00:30:42,759
това ще е един величествен момент
527
00:30:42,759 --> 00:30:44,887
в историята на Националната футболна лига.
528
00:30:48,182 --> 00:30:51,935
Завърнахме се. Връщаме се на шибаното шоу.
529
00:30:52,895 --> 00:30:55,272
Тъкмо бяхме спечелили шампионата на АФК.
530
00:30:56,607 --> 00:30:59,776
И какво следва? Супербоул.
531
00:30:59,776 --> 00:31:01,320
Още веднъж, приятели.
532
00:31:02,696 --> 00:31:06,366
Мисля си как това е съвършеният сезон.
533
00:31:06,366 --> 00:31:09,661
Остава само още един мач,
за да осъществим това.
534
00:31:10,537 --> 00:31:12,915
Мислим само в една посока. Играем.
535
00:31:12,915 --> 00:31:15,167
Готово, време е за шоу.
536
00:31:15,167 --> 00:31:18,754
Отиваме на Супербоул!
537
00:31:18,754 --> 00:31:20,714
Поздравления, приятел.
538
00:31:22,799 --> 00:31:28,305
Бяхме печелили три пъти
на Супербоул и сега пак щяхме да играем,
539
00:31:28,305 --> 00:31:32,017
бяхме благословени и дори леко разглезени.
540
00:31:32,809 --> 00:31:35,395
Мислех, че явно Бог е с нас.
541
00:31:36,688 --> 00:31:38,899
Но този път
542
00:31:38,899 --> 00:31:42,444
бе точно обратното.
543
00:31:43,862 --> 00:31:45,948
Дяволът беше с нас.
544
00:31:47,115 --> 00:31:49,576
ГРАД НЮ ЙОРК
13 ДНИ ДО СУПЕРБОУЛ
545
00:31:49,576 --> 00:31:54,873
Преди Супербоул
дяволът се проявяваше навсякъде,
546
00:31:54,873 --> 00:31:59,378
подпомагаше за неща,
които не бяха в наш интерес.
547
00:32:01,713 --> 00:32:03,882
Том. Как си, Том?
548
00:32:03,882 --> 00:32:05,592
Как е кракът?
549
00:32:08,345 --> 00:32:10,013
Как е кракът?
550
00:32:10,681 --> 00:32:14,476
Том си беше наранил глезена
на мача за шампионата на АФК,
551
00:32:14,476 --> 00:32:18,272
оставаха по-малко от две седмици
до Супербоул и той беше в Ню Йорк.
552
00:32:20,065 --> 00:32:25,362
По това време излизаше с модела
и бъдещата си съпруга Жизел.
553
00:32:25,362 --> 00:32:27,823
Жизел, ще присъстваш ли на мача?
554
00:32:27,823 --> 00:32:31,952
{\an8}Папараците в Ню Йорк го бяха заснели
с ортопедична шина.
555
00:32:32,661 --> 00:32:35,080
КОЙ СЕ БОИ ОТ ТОМ БРЕЙДИ?
556
00:32:35,080 --> 00:32:38,292
И бурята се разрази.
557
00:32:38,292 --> 00:32:41,795
Том Брейди е забелязан пред апартамента
на гаджето си Жизел Бюндхен
558
00:32:41,795 --> 00:32:44,423
вчера тук в Ню Йорк с ортопедична шина.
559
00:32:44,423 --> 00:32:47,843
Том Брейди е с леко изкълчен глезен.
560
00:32:47,843 --> 00:32:50,804
Опитва се да го пази. Не е голяма работа.
561
00:32:50,804 --> 00:32:53,682
Определено е от значение,
когато куотърбекът на отбор,
562
00:32:53,682 --> 00:32:56,977
който иска да пренапише историята
и явно е най-великият куотърбек,
563
00:32:56,977 --> 00:32:59,730
е контузен преди най-важния мач за сезона.
564
00:32:59,730 --> 00:33:06,069
Давайте, "Джайънтс"!
Давайте, "Джайънтс"! Давайте, "Джайънтс"!
565
00:33:07,779 --> 00:33:10,073
Том, човече, късмет на Супербоул.
566
00:33:11,617 --> 00:33:13,535
Том Брейди и "Пейтриътс"
567
00:33:13,535 --> 00:33:15,913
пристигнаха в неделя
в Аризона за Супербоул.
568
00:33:15,913 --> 00:33:18,040
Каза, че преди седмица
си е наранил глезена,
569
00:33:18,040 --> 00:33:20,417
но е готов да играе следващата неделя.
570
00:33:20,417 --> 00:33:25,380
Когато нюйоркските медии
подхванаха историята с шината на Томи,
571
00:33:25,380 --> 00:33:30,177
това даде началото
на много трудна седмица преди Супербоул.
572
00:33:31,762 --> 00:33:34,806
Хората казаха неща,
573
00:33:34,806 --> 00:33:37,976
които позволиха
на хейтърите да се изявяват до безкрай.
574
00:33:37,976 --> 00:33:41,063
Нов ден, нова интрига,
575
00:33:41,063 --> 00:33:42,814
{\an8}докато се подготвяме за Супербоул.
576
00:33:42,814 --> 00:33:46,401
{\an8}Преди шест години "Сейнт Луис Рамс"
бяха всеобщите любимци.
577
00:33:46,401 --> 00:33:49,571
"Джайънтс" ще се наслаждават
на тази роля с "Пейтриътс" в неделя.
578
00:33:49,571 --> 00:33:50,948
6 ГОДИНИ ПО-РАНО
03.02.2002
579
00:33:50,948 --> 00:33:53,158
"Бостън Хералд" цитира
580
00:33:53,158 --> 00:33:55,661
близък източник на "Ню Инглънд Пейтриътс",
581
00:33:55,661 --> 00:33:59,998
който казва, че човек на "Пейтриътс"
е снимал последната тренировка на "Рамс".
582
00:33:59,998 --> 00:34:02,292
ИЗТОЧНИК: СЛУЖИТЕЛ НА ПЕЙТРИЪТС СНИМА РАМС
583
00:34:02,292 --> 00:34:05,963
На последната
и на първата страница на "Бостън Хералд"
584
00:34:05,963 --> 00:34:08,799
бе поместено разкритието, че "Пейтриътс"
585
00:34:08,799 --> 00:34:11,467
{\an8}са снимали "Сейнт Луис Рамс"
586
00:34:11,467 --> 00:34:14,721
преди 36-ия Супербоул.
587
00:34:15,889 --> 00:34:18,016
Хората веднага реагираха, казвайки:
588
00:34:18,016 --> 00:34:20,978
"Нищо чудно, че спечелиха. Те са мамили".
589
00:34:20,978 --> 00:34:24,731
Това, за което говорим, е честната игра.
590
00:34:24,731 --> 00:34:26,692
Правилата за честната игра.
591
00:34:26,692 --> 00:34:29,402
Това оказва въздействие. Променя игрите.
592
00:34:29,402 --> 00:34:33,156
Навлизаш в стратегията на противника.
Знаеш какво предстои.
593
00:34:33,156 --> 00:34:35,242
Каквото и да кажете, това е проблем!
594
00:34:35,242 --> 00:34:36,618
"ПЕЙТРИЪТС" ОТРИЧАТ
ДА СА СНИМАЛИ РАМС ПРЕЗ 2002
595
00:34:36,618 --> 00:34:39,454
Това не беше вярно.
596
00:34:40,330 --> 00:34:43,876
Казах на редакторите на "Бостън Хералд",
597
00:34:43,876 --> 00:34:48,422
че ако не отрекат тази история,
598
00:34:48,422 --> 00:34:51,216
несъмнено ще ги погнем.
599
00:34:52,259 --> 00:34:55,012
{\an8}Мисля, че казах нещо от типа на:
600
00:34:55,012 --> 00:34:56,889
{\an8}"Скоро ще сте наша собственост".
601
00:34:56,889 --> 00:35:00,017
{\an8}Ако си струваше да притежаваш
този вестник, щяхме да го имаме.
602
00:35:00,017 --> 00:35:02,060
Но не си струваше.
603
00:35:02,060 --> 00:35:03,604
ИЗВИНЯВАЙТЕ, "ПЕЙТРИЪТС"
604
00:35:03,604 --> 00:35:08,358
Накрая от "Бостън Хералд" се извиниха.
605
00:35:08,358 --> 00:35:10,903
Но вредата вече беше нанесена.
606
00:35:10,903 --> 00:35:12,696
{\an8}УНИВЕРСИТЕТСКИ СТАДИОН ФИНИКС
607
00:35:12,696 --> 00:35:14,615
{\an8}42-РИ СУПЕРБОУЛ
03.02.2008
608
00:35:14,615 --> 00:35:18,076
{\an8}Предстои 42-рият Супербоул.
Разкритията около аферата
609
00:35:18,076 --> 00:35:20,329
допълнително разпалиха възприятията,
610
00:35:20,329 --> 00:35:23,540
че това, което "Пейтриътс" са постигнали,
е опорочено.
611
00:35:23,540 --> 00:35:29,046
Бостън не стават! Бостън не стават!
612
00:35:31,548 --> 00:35:35,010
На този Супербоул, сякаш си измамникът.
613
00:35:35,010 --> 00:35:37,596
"Ню Инглънд Пейтриътс".
Така гледаха на тях.
614
00:35:38,597 --> 00:35:40,891
Красивият им куотърбек е с тях.
615
00:35:40,891 --> 00:35:44,853
Треньорът, който нарушава правилата,
е с тях.
616
00:35:44,853 --> 00:35:46,563
Така че ще ги наблюдаваме.
617
00:35:46,563 --> 00:35:48,190
Ще ги наблюдаваме с омраза.
618
00:35:50,692 --> 00:35:53,028
"Пейтриътс" се целят
в 19 победи без загуба,
619
00:35:53,028 --> 00:35:56,198
а "Ню Йорк Джайънтс" се опитват
да сложат край на това.
620
00:35:56,198 --> 00:35:58,867
Всички говорят за една династия.
621
00:35:58,867 --> 00:36:00,410
Династията ни започва днес.
622
00:36:00,410 --> 00:36:01,870
АМЕРИКА, ПРИГОТВИ СЕ
ЗА ГИГАНТСКО РАЗОЧАРОВАНИЕ
623
00:36:01,870 --> 00:36:05,249
"Пейтриътс" вече се бяха превърнали
в злодея.
624
00:36:05,249 --> 00:36:08,293
Такава енергия се усещаше на стадиона.
625
00:36:08,293 --> 00:36:11,421
{\an8}Сякаш мракът се бори срещу светлината,
доброто срещу злото.
626
00:36:12,130 --> 00:36:15,175
Том Брейди и компания
се залавят за работа.
627
00:36:15,926 --> 00:36:18,095
Том Брейди бе основната причина
628
00:36:18,095 --> 00:36:19,888
за добрата атака.
629
00:36:19,888 --> 00:36:24,685
Затова трябваше да удряме,
видим ли възможност.
630
00:36:24,685 --> 00:36:26,687
Да сритаме задника на дявола.
631
00:37:08,437 --> 00:37:11,190
Да спреш Том Брейди е нещо специално.
632
00:37:12,149 --> 00:37:14,985
Не защото е мекичък и става за гушкане,
633
00:37:14,985 --> 00:37:17,279
а защото е като коледен подарък.
634
00:37:18,197 --> 00:37:20,991
Искам да отварям този подарък
отново и отново.
635
00:37:20,991 --> 00:37:22,659
Това никога не ми омръзва.
636
00:37:38,133 --> 00:37:41,428
Том Брейди цяла вечер
трябва да се защитава.
637
00:37:41,428 --> 00:37:44,848
Атаката на "Пейтриътс",
която е най-печелившата атака
638
00:37:44,848 --> 00:37:46,850
в историята на лигата,
639
00:37:46,850 --> 00:37:49,478
бе озаптяна от защитата на "Джайънтс".
640
00:37:49,478 --> 00:37:53,190
Десет на седем,
"Джайънтс" водят в последната четвърт.
641
00:37:58,278 --> 00:38:00,906
Двамата с Том
642
00:38:00,906 --> 00:38:03,325
{\an8}се борехме в голяма част от мача.
643
00:38:03,325 --> 00:38:06,286
Приказките за глезена му отпреди седмица,
644
00:38:06,286 --> 00:38:08,413
това оказа влияние и вярвам,
645
00:38:08,413 --> 00:38:12,918
че въпреки че той казваше, че е добре,
това все пак го тревожеше много.
646
00:38:12,918 --> 00:38:17,464
Това беше първото ми участие
на Супербоул и като професионалист
647
00:38:17,464 --> 00:38:20,050
не знаех какво е да бъдеш на първо място.
648
00:38:20,050 --> 00:38:26,515
Разбирате ли? Да бъда толкова близо
и накрая да бъда втори...
649
00:38:26,515 --> 00:38:27,850
За бога, не!
650
00:38:28,851 --> 00:38:34,147
Том Брейди ме погледна с този...
този... сещате се...
651
00:38:34,147 --> 00:38:37,234
Всеки ресивър ще ме разбере.
652
00:38:37,234 --> 00:38:38,944
Всички ме разбирате.
653
00:38:38,944 --> 00:38:43,031
Да, този... този поглед.
Това значи: "Хей, идвам за теб".
654
00:38:43,031 --> 00:38:44,449
Подай!
655
00:38:45,951 --> 00:38:50,455
Брейди, към Мос, трето хващане,
прави опит, първи даун.
656
00:38:52,541 --> 00:38:55,878
Пас, Брейди търси Мос.
657
00:38:55,878 --> 00:38:59,256
Най-после виждаме "Пейтриътс"
658
00:38:59,256 --> 00:39:03,093
да влизат в ритъм,
а това не е непозната територия за тях.
659
00:39:09,183 --> 00:39:12,394
Брейди... подава. Мос!
660
00:39:12,394 --> 00:39:13,687
Тъчдаун!
661
00:39:17,733 --> 00:39:21,236
Методично повеждане
от най-добрите в играта.
662
00:39:23,530 --> 00:39:28,744
"Пейтриътс" водят с четири точки, остават
две минути и 42 секунди в четвъртата част.
663
00:39:29,578 --> 00:39:31,830
Ако не отбележат точка, печелим.
664
00:39:31,830 --> 00:39:36,710
Да поемем контрол над играта
в предната част. Да ги спрем.
665
00:39:37,628 --> 00:39:40,923
Отбранително знаехме
какво трябва да направим.
666
00:39:42,591 --> 00:39:45,219
Идеалният резултат,
19 победи и нула загуби.
667
00:39:46,345 --> 00:39:49,890
Още една стъпка и победата е наша.
668
00:39:49,890 --> 00:39:53,727
Хайде, защитата! Хайде, защитата!
669
00:40:06,281 --> 00:40:09,076
Напрежение от Томас към края.
670
00:40:12,538 --> 00:40:14,081
Ще бъде удар!
671
00:40:15,207 --> 00:40:17,125
Ще бъде спрян!
672
00:40:18,335 --> 00:40:20,420
Не!
- Не, измъкна се!
673
00:40:20,420 --> 00:40:22,798
Как, за бога, направи това?
674
00:40:22,798 --> 00:40:25,384
Илай Манинг... Не знам как се измъкна.
675
00:40:25,384 --> 00:40:27,302
Мислех, че е на земята.
676
00:40:28,720 --> 00:40:30,806
Подава в дълбочина.
677
00:40:42,901 --> 00:40:45,279
Хваната е от Тайрий.
678
00:40:48,782 --> 00:40:50,367
Боже мой!
679
00:40:52,369 --> 00:40:57,249
Първата ми мисъл беше: "Илай се измъкна".
А той никога не успява.
680
00:40:57,249 --> 00:41:00,460
Втората ми мисъл беше:
"Хвана ли я? Не я хвана".
681
00:41:00,460 --> 00:41:01,712
Не мислех, че я е хванал.
682
00:41:03,213 --> 00:41:06,800
Гледайки повторението,
Дейвид я опира в каската,
683
00:41:06,800 --> 00:41:09,303
след това я стиска и пада.
684
00:41:10,220 --> 00:41:14,183
Аз... Просто... Останах със зейнала уста.
685
00:41:15,726 --> 00:41:19,021
Казах си:
"Мамка му, човече. Как го направи?"
686
00:41:19,938 --> 00:41:22,107
{\an8}Тази игра, гледах я онзи ден.
687
00:41:22,107 --> 00:41:25,527
{\an8}Ако топката изскочи,
имаме петима играчи, които да я спрат.
688
00:41:26,612 --> 00:41:27,946
Шансът е милион към едно.
689
00:41:30,908 --> 00:41:34,161
Гледах "Джайънтс" след този ход.
690
00:41:34,161 --> 00:41:38,624
И си мислех: "Проклятие,
бил съм на другата крайна линия".
691
00:41:39,416 --> 00:41:43,378
Побеждавал съм Голиат
със "Сейнт Луис Рамс".
692
00:41:43,378 --> 00:41:47,341
Когато всички си мислят, че нямаш шанс,
693
00:41:47,341 --> 00:41:50,135
ти повеждаш с двуцифрено число.
694
00:41:50,135 --> 00:41:55,516
Казах си: "Знам как се чувстват".
695
00:41:58,060 --> 00:41:59,770
Остават 39 секунди.
696
00:42:01,647 --> 00:42:06,485
Манинг подава. Бюерс е сам!
Тъчдаун, Ню Йорк!
697
00:42:08,570 --> 00:42:11,240
Седемнадесет на 14, "Джайънтс" водят.
698
00:42:13,450 --> 00:42:15,285
Остават десет секунди.
699
00:42:16,161 --> 00:42:20,415
"Пейтриътс" трябва да стигнат
до 34-ия ярд за гол.
700
00:42:21,667 --> 00:42:23,669
Залогът е идеалният сезон.
701
00:42:25,921 --> 00:42:31,301
В този момент си мислех:
"Добре, нещата са под контрол".
702
00:42:31,301 --> 00:42:34,429
Но когато топката е в "Пейтриътс",
703
00:42:34,429 --> 00:42:36,348
колкото и време да остава,
704
00:42:36,348 --> 00:42:39,351
когато куотърбекът ти е Том Брейди,
винаги се притесняваш.
705
00:42:41,603 --> 00:42:46,275
Последният ход... Трябваше ни гол.
706
00:42:48,026 --> 00:42:53,198
Том ми каза:
"Ранди, ще сложим край на това.
707
00:42:54,908 --> 00:42:56,410
Ще разиграем хватката ни.
708
00:42:57,077 --> 00:43:00,038
Когато те погледна,
бягай в обратна посока".
709
00:43:07,129 --> 00:43:09,089
Брейди бяга от защитата.
710
00:43:12,467 --> 00:43:13,802
Висока топка.
711
00:43:24,229 --> 00:43:25,480
Тръгнах да бягам.
712
00:43:26,899 --> 00:43:28,942
Топката идва...
713
00:43:28,942 --> 00:43:31,987
Мос е на терена...
714
00:43:31,987 --> 00:43:33,447
не успява!
715
00:43:41,121 --> 00:43:44,625
От всички мачове
716
00:43:44,625 --> 00:43:47,628
в живота ми,
този ход продължава да ме преследва.
717
00:43:47,628 --> 00:43:49,296
Докоснах я с върха на пръстите.
718
00:43:49,296 --> 00:43:50,631
Докоснах я.
719
00:43:52,841 --> 00:43:55,093
Времето им изтече.
720
00:43:55,093 --> 00:43:57,471
"Джайънтс" са победители на Супербоул.
721
00:44:11,860 --> 00:44:14,780
Виждайки тази топка на земята,
722
00:44:14,780 --> 00:44:18,992
след като бях видял колко пъти
Брейди и Мос успяваха да си подадат,
723
00:44:18,992 --> 00:44:20,619
{\an8}бях просто...
724
00:44:20,619 --> 00:44:23,664
{\an8}ДОНТЕ СТОЛУЪРТ
РЕСИВЪР
725
00:44:23,664 --> 00:44:26,041
{\an8}"Това... Наистина ли се случи?
726
00:44:26,041 --> 00:44:29,586
Ние... загубихме ли?"
727
00:44:34,967 --> 00:44:37,803
Мисля, че всички бяха съкрушени.
728
00:44:38,971 --> 00:44:42,474
Беше направо...
729
00:44:42,474 --> 00:44:45,269
Сякаш душата ти напуска тялото.
730
00:44:46,728 --> 00:44:48,063
Да.
731
00:44:49,648 --> 00:44:51,567
Съжалявам.
732
00:44:51,567 --> 00:44:53,777
Това беше гадно.
733
00:45:07,791 --> 00:45:11,170
"Джайънтс" бяха по-добри от нас
в онзи ден.
734
00:45:13,297 --> 00:45:16,508
{\an8}По-добри треньори, по-добра игра,
заслужаваха да победят.
735
00:45:16,508 --> 00:45:18,343
{\an8}БИЛ БЕЛИЧИК
ГЛАВЕН ТРЕНЬОР
736
00:45:22,097 --> 00:45:24,600
След загубата от "Джайънтс"
737
00:45:24,600 --> 00:45:29,938
в съблекалнята
емоциите бяха десет пъти по-силни,
738
00:45:29,938 --> 00:45:32,774
{\an8}най-емоционалното...
739
00:45:32,774 --> 00:45:34,526
{\an8}ДЖОНАТАН КРАФТ
ПРЕЗИДЕНТ, "КРАФТ ГРУП"
740
00:45:35,152 --> 00:45:36,945
Ще... Съжалявам, ще почна отначало,
741
00:45:36,945 --> 00:45:40,490
в смисъл, виждах как момчетата
повръщаха и плачеха.
742
00:45:40,490 --> 00:45:43,660
Не бях виждал нещо такова.
Никога не бях виждал нещо такова.
743
00:45:43,660 --> 00:45:47,164
Но искам да намеря начин да го... опиша.
744
00:45:53,504 --> 00:45:55,172
Бяхме съсипани.
745
00:45:56,340 --> 00:45:59,635
Аз бях съсипан, съотборниците ми също.
Треньорите бяха съсипани.
746
00:46:00,636 --> 00:46:03,055
С този мач можехме
да пренапишем историята.
747
00:46:04,348 --> 00:46:06,266
Това можеше да бъде всичко.
748
00:46:07,309 --> 00:46:11,647
Помня, като се качвахме
на автобуса в Аризона,
749
00:46:11,647 --> 00:46:14,191
тогава... беше пълна тишина.
750
00:46:14,191 --> 00:46:15,859
Бяхме... като в пълен мрак.
751
00:46:15,859 --> 00:46:18,779
Бяхме възможно най-съсипани.
752
00:46:19,655 --> 00:46:24,034
Не можахме да спим... дълго време.
753
00:46:26,620 --> 00:46:32,042
Томи искаше да спечелят този мач
поради много причини,
754
00:46:32,042 --> 00:46:35,045
той по принцип е по-строг със себе си,
755
00:46:35,045 --> 00:46:41,176
отколкото другите хора,
и приема нещата много сериозно.
756
00:46:41,176 --> 00:46:47,140
Когато се провали в нещо,
757
00:46:47,140 --> 00:46:49,768
той се чувства още по-зле.
758
00:46:58,485 --> 00:47:01,071
През сезон 2007
759
00:47:01,071 --> 00:47:05,200
хората просто чакаха
"Пейтриътс" да се подхлъзнат и загубят.
760
00:47:06,076 --> 00:47:07,786
{\an8}Загубете, за да ви се подиграваме.
761
00:47:07,786 --> 00:47:10,497
{\an8}Загубете, за да има нещо,
762
00:47:10,497 --> 00:47:12,708
с което да ви приземяваме.
763
00:47:12,708 --> 00:47:15,460
Можехме да казваме: "Да, измамихте",
764
00:47:15,460 --> 00:47:17,087
но те продължаваха да печелят.
765
00:47:18,589 --> 00:47:20,674
Сега вече го имаше това нещо.
766
00:47:20,674 --> 00:47:23,468
Трябваше да чакат до края на сезона,
767
00:47:23,468 --> 00:47:25,762
но отмъщението дойде.
768
00:47:25,762 --> 00:47:28,098
И всички празнуваха, когато те паднаха.
769
00:47:37,399 --> 00:47:41,403
Сякаш най-накрая...
Най-накрая добрите победиха.
770
00:47:41,403 --> 00:47:43,197
ИЗМАМНИЦИТЕ НЕ ПРОСПЕРИРАТ
771
00:47:43,197 --> 00:47:45,490
Лошите ги сритаха отзад.
772
00:47:46,325 --> 00:47:49,077
Останалата част от страната
можеше да празнува.
773
00:47:49,995 --> 00:47:53,290
Мисля, че това вдъхна надежда за бъдещето.
774
00:47:54,958 --> 00:47:57,794
Но... лошите не бяха приключили.
775
00:47:57,794 --> 00:48:00,130
А сега, дами и господа,
776
00:48:00,130 --> 00:48:03,467
посрещнете "Ню Инглънд Пейтриътс"!
777
00:49:28,635 --> 00:49:30,637
Превод: Димитър Златинов