1 00:00:14,431 --> 00:00:17,059 我在霍博肯老區艱難長大 2 00:00:19,269 --> 00:00:21,104 我曾經是一個輔祭童 3 00:00:22,022 --> 00:00:24,316 我學習到你要對他人有信念 4 00:00:25,567 --> 00:00:29,112 那確實給予我嚮往做好警察的内在感 5 00:00:30,739 --> 00:00:33,033 開頭我任職緝毒部門 6 00:00:33,033 --> 00:00:34,952 參與深度臥底行動 7 00:00:34,952 --> 00:00:36,870 (傑諾維西家族賭博集團 相關八人遭受起訴) 8 00:00:36,870 --> 00:00:38,539 當你成爲深度臥底 9 00:00:38,539 --> 00:00:41,500 你與他們交際,一起吃喝 10 00:00:41,500 --> 00:00:43,919 你與他們的家人會面 11 00:00:43,919 --> 00:00:47,339 {\an8}但當行動結束,你就要返回現實 12 00:00:47,965 --> 00:00:49,967 老實同你講,完成臥底工作後 13 00:00:49,967 --> 00:00:51,802 我有好多愧疚感 14 00:00:53,720 --> 00:00:55,931 實際上是背叛感 15 00:00:57,432 --> 00:00:59,560 我無法那樣對待他人 16 00:01:01,395 --> 00:01:04,105 於是我致電督察 17 00:01:04,105 --> 00:01:07,109 我說:“我一定要離開這裏,我想調職” 18 00:01:07,109 --> 00:01:09,903 他說:“你想去哪裏?想去哪裏都得” 19 00:01:09,903 --> 00:01:11,488 我話:“我想去美特萊體育館” 20 00:01:11,488 --> 00:01:13,907 噴-射-機-隊! 21 00:01:13,907 --> 00:01:16,159 噴射機隊!噴射機隊!噴射機隊! 22 00:01:16,159 --> 00:01:19,162 我當時的花名是美特萊體育館市長 23 00:01:19,162 --> 00:01:22,124 我負責體育館保安 24 00:01:22,749 --> 00:01:24,209 我們有足球賽 25 00:01:24,835 --> 00:01:26,712 球迷飲醉酒 26 00:01:26,712 --> 00:01:27,838 (噴射機隊) 27 00:01:27,838 --> 00:01:33,051 但在那裏的35年任期内 我從未真正有過問題 28 00:01:34,386 --> 00:01:37,139 直至間諜門那一日 29 00:01:37,890 --> 00:01:40,684 愛國者隊錄影助理被捉到將攝影機指向 30 00:01:40,684 --> 00:01:45,606 一位紐約噴射機隊教練的戰略暗號 違反聯盟規則 31 00:01:45,606 --> 00:01:48,817 他們公然行事,他們被捉到 32 00:01:48,817 --> 00:01:50,110 那是有預謀的! 33 00:01:50,110 --> 00:01:52,696 突然間愛國者隊看似一支不光彩的球隊 34 00:01:52,696 --> 00:01:55,824 他們的王朝統治現在面對質疑和攻擊 35 00:01:55,824 --> 00:01:57,618 雖然與其個性不符,但比爾貝利奇克 36 00:01:57,618 --> 00:02:00,704 好應該站起身回答問題 37 00:02:00,704 --> 00:02:02,706 錄影帶不會講大話 38 00:02:03,832 --> 00:02:09,213 《傳奇之師:新英倫愛國者》 39 00:02:09,213 --> 00:02:12,883 後防!後防! 40 00:02:12,883 --> 00:02:15,260 (間諜門之前八個月) 41 00:02:15,802 --> 00:02:20,098 兩個宿敵在此,小馬隊和愛國者隊 42 00:02:21,808 --> 00:02:25,562 湯姆布雷迪是反擊之王 43 00:02:25,562 --> 00:02:30,067 但這次剩低24秒 他只有第四次最後進攻機會 44 00:02:30,067 --> 00:02:32,486 我覺得培頓都冇眼睇 45 00:02:37,074 --> 00:02:38,408 布雷迪抛球 46 00:02:40,202 --> 00:02:41,286 被阻截! 47 00:02:43,580 --> 00:02:45,624 小馬隊將會晉級超級碗! 48 00:02:56,426 --> 00:02:58,762 那真是好難受 49 00:02:58,762 --> 00:03:02,975 {\an8}贏那場比賽的球隊好大可能贏超級碗 我們有機會贏 50 00:03:02,975 --> 00:03:05,102 我們無贏到,但有機會 51 00:03:09,106 --> 00:03:11,483 足球比賽中,如果你不能控制賽情 52 00:03:11,483 --> 00:03:14,736 {\an8}我覺得最終對手會耗盡你的精力 53 00:03:14,736 --> 00:03:18,031 會奪取你嚮往的成就 54 00:03:19,283 --> 00:03:21,702 愛國者隊王朝是否已終結? 55 00:03:21,702 --> 00:03:24,413 如今印第安納波利斯隊鑿穿堤壩 56 00:03:24,413 --> 00:03:26,331 我覺得王朝正在崩塌 57 00:03:26,331 --> 00:03:28,458 前鋒表現好差 58 00:03:28,458 --> 00:03:31,628 的確喪失些少那種無敵氣場 59 00:03:32,754 --> 00:03:36,008 我回顧那場比賽 60 00:03:36,008 --> 00:03:40,304 {\an8}前鋒無主動出擊 我們無贏取足夠分數打敗對方 61 00:03:41,805 --> 00:03:46,143 進入休季,比爾和我即刻討論 62 00:03:46,143 --> 00:03:49,521 我們一定要尋找前鋒新血 63 00:03:50,606 --> 00:03:53,650 一個領袖型接球手 64 00:03:55,402 --> 00:03:57,696 一個每場都能跑出50碼的球員 65 00:03:58,530 --> 00:04:00,282 {\an8}(蘭迪莫斯,外接員) 66 00:04:00,282 --> 00:04:04,745 {\an8}我正進入夜場,電話響 67 00:04:04,745 --> 00:04:06,288 “喂?” 68 00:04:06,288 --> 00:04:10,000 “嘿,蘭迪,這是比爾貝利奇克教練” 69 00:04:10,000 --> 00:04:11,627 我話:“什麽?” 70 00:04:11,627 --> 00:04:13,420 我說:“這是愛國者隊的比爾貝利奇克” 71 00:04:13,420 --> 00:04:15,339 他說:“什麽?”,然後收綫 72 00:04:15,339 --> 00:04:18,007 我想:“或者他不想來新英倫” 73 00:04:18,007 --> 00:04:19,426 於是我再致電他 74 00:04:19,426 --> 00:04:21,178 “喂?” 75 00:04:21,178 --> 00:04:23,889 “蘭迪,這是貝利奇克教練” 我坐喺度想 76 00:04:23,889 --> 00:04:26,350 “誰在不停來電玩弄?” 77 00:04:26,350 --> 00:04:29,895 他回應:“這到底是誰?這是惡作劇” 78 00:04:29,895 --> 00:04:34,942 於是我回答:“不,這是比爾貝利奇克 我們交易換取了你” 79 00:04:36,068 --> 00:04:38,862 他開門見山講:“老弟 80 00:04:38,862 --> 00:04:43,575 如果你聼朝10點不在此出現 交易取消” 81 00:04:43,575 --> 00:04:46,995 我驚覺:“慘,我剛才挂了比爾的來電” 82 00:04:48,997 --> 00:04:51,583 我和幾個老友坐在桌邊 83 00:04:51,583 --> 00:04:54,545 我叫了一打科羅娜啤酒 84 00:04:54,545 --> 00:04:58,215 我舉起一樽科羅娜說 “我將會是愛國者隊成員!” 85 00:04:59,091 --> 00:05:02,052 愛國者隊在週日朝早交易換取到蘭迪莫斯 86 00:05:02,052 --> 00:05:03,929 歡迎來到新英倫,蘭迪 87 00:05:03,929 --> 00:05:07,140 他可算是整個國家足球聯盟 88 00:05:07,140 --> 00:05:08,809 體能最有天份的接球手 89 00:05:08,809 --> 00:05:10,644 有莫斯去接湯姆布雷迪的傳球 90 00:05:10,644 --> 00:05:13,522 他們定會被視爲必勝大熱門 91 00:05:13,522 --> 00:05:15,983 他們令到前鋒出色好多 92 00:05:15,983 --> 00:05:17,901 我仍喜歡貝利奇克在重要比賽的表現 93 00:05:17,901 --> 00:05:19,736 我覺得他們是難以擊敗的强隊 94 00:05:21,822 --> 00:05:23,574 (愛國者隊對紐約噴氣機隊 2007年9月9日) 95 00:05:23,574 --> 00:05:26,910 回到美特萊體育館,回到足球賽 96 00:05:26,910 --> 00:05:28,579 (“間諜門賽事”) 97 00:05:28,579 --> 00:05:30,747 噴射機隊!噴射機隊!噴射機隊! 98 00:05:32,457 --> 00:05:33,709 大家預備好 99 00:05:34,626 --> 00:05:35,919 預備好,兄弟 100 00:05:36,879 --> 00:05:39,339 那是我身爲愛國者隊成員的首場比賽 101 00:05:39,339 --> 00:05:44,178 在訓練營我們有練習戰術,但並非全速 102 00:05:44,678 --> 00:05:47,055 所以我仍未發出全力 103 00:05:48,891 --> 00:05:50,642 我們前驅直入 104 00:05:51,351 --> 00:05:56,356 跟住湯姆布雷迪說 “老友,即管尋找空位” 105 00:06:00,152 --> 00:06:02,362 他再度出擊,被隊友緊密保護 106 00:06:02,362 --> 00:06:04,531 向莫斯抛出長球! 107 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 所有人都看過《阿甘正傳》這部電影 108 00:06:07,326 --> 00:06:09,953 你記唔記得阿甘如何擺脫脚箍? 109 00:06:09,953 --> 00:06:12,080 箍直他雙腿的腳箍 110 00:06:12,080 --> 00:06:14,666 記得他的面部表情,他如何奔跑 111 00:06:14,666 --> 00:06:17,794 脚箍散落,然後阿甘對眼就好似... 112 00:06:17,794 --> 00:06:19,087 那就是我的感覺 113 00:06:21,465 --> 00:06:24,009 莫斯首次以愛國者隊員身份觸地 114 00:06:24,510 --> 00:06:26,720 蘭迪莫斯就是那種球員 115 00:06:26,720 --> 00:06:28,388 無人追得上他 116 00:06:28,388 --> 00:06:29,848 我們打殘他們,來吧! 117 00:06:31,266 --> 00:06:35,395 我記得處身美特萊體育館邊綫 驚嘆:“老天” 118 00:06:35,395 --> 00:06:37,022 “今次精彩囉” 119 00:06:38,232 --> 00:06:41,026 我無法預料即將發生什麽事 120 00:06:43,779 --> 00:06:45,572 {\an8}(柏德烈亞拉米尼,新澤西州警) 121 00:06:45,572 --> 00:06:48,242 {\an8}那是一個正常的星期日 122 00:06:51,328 --> 00:06:55,749 愛國者隊正贏波,無甚特別 123 00:06:56,959 --> 00:06:58,252 但突然之間 124 00:06:58,252 --> 00:07:02,631 噴氣機隊的保安帶住一部攝影機來找我們 125 00:07:02,631 --> 00:07:03,966 他們說:“我們有個問題” 126 00:07:05,676 --> 00:07:07,970 “愛國者隊的攝影師之一 127 00:07:07,970 --> 00:07:12,933 一直在拍攝和暗中監視 我們的教練和戰術” 128 00:07:14,560 --> 00:07:17,187 那部攝影機被沒收 129 00:07:17,187 --> 00:07:20,107 但無人知道應該做什麽 130 00:07:21,692 --> 00:07:24,444 愛國者隊說:“那是我的財物” 131 00:07:24,444 --> 00:07:25,571 噴氣機隊則說 132 00:07:25,571 --> 00:07:28,657 “你暗中監視我們 我們不想你攞返部機” 133 00:07:28,657 --> 00:07:32,703 我告訴他:“法律十分之九 在於擁有權,如今我擁有證物 134 00:07:32,703 --> 00:07:35,372 直至我們決定怎樣處理,都由我保管” 135 00:07:37,124 --> 00:07:40,294 那是最符合常理的做法 136 00:07:40,294 --> 00:07:42,462 將部機交俾國家足球聯盟,讓他們決定 137 00:07:43,964 --> 00:07:45,048 (錄影帶嚴重抹黑貝利奇克) 138 00:07:45,048 --> 00:07:47,092 國家足球聯盟的調查帶來懸疑 139 00:07:47,092 --> 00:07:49,386 愛國者隊的僱員在星期日於新澤西 140 00:07:49,386 --> 00:07:51,555 爲何用攝影機拍攝噴氣機隊的教練? 141 00:07:51,555 --> 00:07:55,309 涉嫌的攝影師被形容為“驚到想死” 142 00:07:55,809 --> 00:07:57,644 {\an8}此刻只是指控 143 00:07:57,644 --> 00:07:59,980 {\an8}但如果屬實,會有好大影響 144 00:07:59,980 --> 00:08:02,649 {\an8}唯一可以斷論,媒體和其他球隊 145 00:08:02,649 --> 00:08:04,651 - 都爲之津津樂道 - 是的,他們是 146 00:08:05,611 --> 00:08:08,822 {\an8}愛國者隊的間諜門處境掀起許多傳言 147 00:08:08,822 --> 00:08:09,865 - 間諜門... - 間諜門... 148 00:08:09,865 --> 00:08:10,949 間諜門 149 00:08:10,949 --> 00:08:12,576 這單新聞猶如核爆 150 00:08:12,576 --> 00:08:15,120 比我想像中更大件事,非常嚴重 151 00:08:21,293 --> 00:08:24,046 大家看,那是一部攝影機 152 00:08:24,838 --> 00:08:27,841 那是愛國者隊出千的方法 153 00:08:27,841 --> 00:08:30,302 或者這在新英倫無問題 154 00:08:30,302 --> 00:08:32,596 但在這裏,女士先生們,無運行 155 00:08:32,596 --> 00:08:33,804 無 156 00:08:41,230 --> 00:08:43,440 (紐約市,國家足球聯盟總部) 157 00:08:43,440 --> 00:08:45,734 保護比賽的氣節 158 00:08:45,734 --> 00:08:48,820 是專員要做的最重要事項之一 159 00:08:51,698 --> 00:08:54,952 {\an8}每位教練,每個球員 甚至32位球隊擁有者 160 00:08:54,952 --> 00:08:56,578 {\an8}(羅渣古迪爾,國家足球聯盟專員) 161 00:08:56,578 --> 00:08:58,914 他們知道我身爲專員的職責 162 00:08:58,914 --> 00:09:01,542 他們知道我不會妥協 163 00:09:02,709 --> 00:09:05,963 我在星期日深夜得知問題 164 00:09:07,005 --> 00:09:10,175 於是星期一朝早第一件事 165 00:09:10,175 --> 00:09:12,344 你必須執行程序去查出 166 00:09:12,344 --> 00:09:14,096 他們有無違反規則 167 00:09:16,557 --> 00:09:19,226 新英倫隊有内幕 168 00:09:19,226 --> 00:09:23,647 國家足球聯盟確認已沒收邊綫上 169 00:09:23,647 --> 00:09:26,275 一位愛國者隊僱員的攝影機和錄影帶 170 00:09:26,275 --> 00:09:29,570 他可能偷取噴氣機隊的後防暗號 171 00:09:29,570 --> 00:09:32,698 難怪噴氣機隊後防失色,這是間諜活動 172 00:09:34,157 --> 00:09:36,618 {\an8}(羅賓格拉瑟,克拉夫特集團 資深商務副總裁) 173 00:09:36,618 --> 00:09:41,123 {\an8}比賽後的週一是我與愛國者隊首次交流 174 00:09:42,499 --> 00:09:46,170 我主要以聯盟聯絡人身份介入 175 00:09:48,297 --> 00:09:51,091 我看的第一份文件 176 00:09:51,091 --> 00:09:54,094 是來自古迪爾專員的信件,基本上講 177 00:09:54,094 --> 00:09:58,307 “我們會調查關於你們違規的宣稱” 178 00:09:59,975 --> 00:10:04,354 我即刻知道出現好嚴重事態 179 00:10:07,024 --> 00:10:12,029 聯盟想派調查員來同我們的攝影組交談 180 00:10:12,654 --> 00:10:16,158 當然還有比爾和尹尼亞當斯 181 00:10:17,534 --> 00:10:20,037 這是我首次與尹尼互動 182 00:10:20,037 --> 00:10:26,335 從而瞭解尹尼亞當斯 身爲歷史學家和學者的天賦 183 00:10:28,462 --> 00:10:31,590 尹尼亞當斯,我不知道如何形容他 184 00:10:32,674 --> 00:10:37,638 我們習慣見到他周圍走 戴住眼鏡,留了二撇雞 185 00:10:37,638 --> 00:10:40,057 {\an8}總是與貝利奇克私下交談 186 00:10:40,057 --> 00:10:42,142 {\an8}他們總是竊竊低語 187 00:10:42,935 --> 00:10:45,604 尹尼亞當斯處身間諜門中心 188 00:10:45,604 --> 00:10:47,439 我覺得好合理 189 00:10:48,565 --> 00:10:50,359 他是足球專家 190 00:10:50,359 --> 00:10:53,278 尹尼亞當斯是個天才 191 00:10:53,278 --> 00:10:58,534 {\an8}無任何細節尹尼亞當斯會不知道 192 00:10:59,701 --> 00:11:02,496 {\an8}開章明意,整單錄影事件... 193 00:11:02,496 --> 00:11:05,832 {\an8}- 錄影事件? - 2007年對噴氣機隊的比賽 194 00:11:05,832 --> 00:11:07,793 - 噢 - 我只是... 195 00:11:07,793 --> 00:11:11,213 - 我不會重提那件事 - 我們一定要談及... 196 00:11:11,213 --> 00:11:13,590 明白,不過你要知道,這是... 197 00:11:13,590 --> 00:11:15,551 你不可以...我不會... 198 00:11:15,551 --> 00:11:17,845 我能否講古仔你聼?是 我會不會講?不會 199 00:11:17,845 --> 00:11:19,429 有些事... 200 00:11:20,722 --> 00:11:23,100 我會帶入棺材 201 00:11:23,100 --> 00:11:25,978 我們即管講下,看進展如何 202 00:11:28,188 --> 00:11:29,648 我們在房裏坐低 203 00:11:29,648 --> 00:11:32,860 當時有三個來自聯盟的人,我在場 204 00:11:33,777 --> 00:11:35,863 他們旨在尋找真相 205 00:11:35,863 --> 00:11:38,615 他們嘗試判斷究竟發生什麽事 206 00:11:41,910 --> 00:11:45,080 所有人需要明白的重點是 207 00:11:45,080 --> 00:11:48,208 在國家足球聯盟歷史上,有大把球隊 208 00:11:48,208 --> 00:11:51,044 嘗試得取其他隊的暗號 209 00:11:51,044 --> 00:11:55,424 所以你見到好多教練嘗試遮住把口 210 00:11:55,424 --> 00:11:56,925 那是比賽一部份 211 00:11:58,635 --> 00:12:01,096 我一直以爲其他人都在拍攝我們的暗號 212 00:12:01,096 --> 00:12:03,473 我知道在某些情況下他們有 213 00:12:03,473 --> 00:12:06,935 那是基本的反間諜行動 214 00:12:08,103 --> 00:12:11,940 傑,我聼講你可能已得手錄影帶? 215 00:12:11,940 --> 00:12:14,234 絕對是,傑特,來看一看 216 00:12:14,234 --> 00:12:19,448 錄影助理好明顯拍攝 噴氣機隊後防教練的暗號 217 00:12:19,448 --> 00:12:22,618 這樣做的原因是爲了學習那些手勢 218 00:12:22,618 --> 00:12:26,079 “他們將會棄守齊撲 他們會這樣防禦傳球” 219 00:12:26,079 --> 00:12:29,708 他們發展出整個秘密錄影系統 220 00:12:29,708 --> 00:12:32,252 製造了一個秘密圖書館 221 00:12:32,252 --> 00:12:37,174 比賽當中,亞當斯 手提望遠鏡坐身教練包廂 222 00:12:37,174 --> 00:12:42,179 將解碼的暗號筆記直接講俾貝利奇克聼 223 00:12:42,179 --> 00:12:46,308 他們實際上在考試前已得到答案 224 00:12:47,684 --> 00:12:50,062 我知道這是困難的主題 225 00:12:51,146 --> 00:12:52,773 {\an8}但在2007年 226 00:12:52,773 --> 00:12:55,692 {\an8}你被捉到錄影敵隊的暗號 227 00:12:57,736 --> 00:12:59,738 是,我再說一次,那已成爲過去 228 00:12:59,738 --> 00:13:01,532 我已經評論過 229 00:13:01,532 --> 00:13:03,450 我無任何補充 230 00:13:07,329 --> 00:13:11,500 有人會説在寸土必爭的比賽中 有了那種資訊 231 00:13:11,500 --> 00:13:15,003 當你能夠解碼暗號,設計針對性戰略 232 00:13:15,003 --> 00:13:18,674 在比賽現場運用 就猶如國家足球聯盟賽的寶藏 233 00:13:18,674 --> 00:13:20,968 可以是決定輸贏的關鍵 234 00:13:21,593 --> 00:13:24,972 再講一次,你坐在媒體包廂 都能得到那些同樣暗號 235 00:13:24,972 --> 00:13:27,182 並寫下暗號是什麽,戰術是什麽 236 00:13:27,182 --> 00:13:29,268 都可以那樣做 237 00:13:29,268 --> 00:13:32,521 那些暗號所有人想看就能看到 238 00:13:32,521 --> 00:13:34,189 但他們無錄影記錄 239 00:13:34,189 --> 00:13:38,151 我們有拍攝,那並不是 看不到得不到的東西 240 00:13:38,151 --> 00:13:40,112 我們只是採用更方便的方法 241 00:13:40,112 --> 00:13:41,655 令我們可以更好學習 242 00:13:41,655 --> 00:13:44,950 “任何方式的錄影,包括但不限於 243 00:13:44,950 --> 00:13:47,911 拍攝對手的前鋒和後防暗號 244 00:13:47,911 --> 00:13:51,623 於比賽中禁止在邊綫、教練包廂、更衣室 245 00:13:51,623 --> 00:13:55,752 或任何球會成員可接近的其他地點進行” 246 00:13:55,752 --> 00:13:58,213 - 那好似相當清晰,比爾 - 是 247 00:13:58,213 --> 00:14:00,048 那好清晰是個錯誤 248 00:14:00,674 --> 00:14:04,052 有人會話那錯誤是有心出千 249 00:14:04,052 --> 00:14:07,139 我詮釋得不準確,是我的錯 250 00:14:07,139 --> 00:14:12,311 其他人認爲你選擇賭博,冒險犯規 251 00:14:12,311 --> 00:14:14,062 並被捉到 252 00:14:14,062 --> 00:14:16,315 而不是任何錯誤詮釋 253 00:14:18,108 --> 00:14:20,444 我無法控制出邊其他人怎麽想 254 00:14:20,444 --> 00:14:22,988 我告訴你發生了什麽,那就是發生的事 255 00:14:22,988 --> 00:14:25,574 {\an8}你永遠無法説服我,比爾貝利奇克 256 00:14:25,574 --> 00:14:29,995 {\an8}我所接觸過對足球最熱切的學生 257 00:14:29,995 --> 00:14:31,413 不知道規則 258 00:14:31,413 --> 00:14:34,166 我覺得他心想:“我聰明過所有其他人 259 00:14:34,166 --> 00:14:35,918 無人會知道我在做什麽” 260 00:14:36,502 --> 00:14:38,754 那是被捉到的最佳途徑 261 00:14:43,342 --> 00:14:45,219 國家足球聯盟預備宣佈 262 00:14:45,219 --> 00:14:47,763 新英倫愛國者隊有無出千 263 00:14:47,763 --> 00:14:50,599 他們絕對有權去追究比爾貝利奇克 264 00:14:50,599 --> 00:14:53,227 任何形式的暫令停職,我都覺得無問題 265 00:14:53,227 --> 00:14:56,021 這是對球隊的極大譴責,事態好嚴重 266 00:14:56,021 --> 00:14:58,106 是對羅伯克拉夫特的個人譴責 267 00:15:00,234 --> 00:15:02,986 我無法相信 268 00:15:02,986 --> 00:15:07,199 {\an8}我直接去找比爾講 “比爾,我問你一件事 269 00:15:07,199 --> 00:15:09,868 {\an8}以一至100的比例 270 00:15:09,868 --> 00:15:15,874 這種事對我們有幾重要?” 271 00:15:15,874 --> 00:15:18,252 他同我講:“一” 272 00:15:19,086 --> 00:15:22,130 我對他說:“那你就是真正的笨蛋” 273 00:15:24,633 --> 00:15:27,302 我好惱比爾 274 00:15:28,011 --> 00:15:31,181 但當出現内部分裂 275 00:15:31,181 --> 00:15:35,644 那可以好危險而有破壞性 276 00:15:35,644 --> 00:15:38,564 於是我保護比爾 277 00:15:39,731 --> 00:15:43,402 我與來自國家足球聯盟辦公室的律師溝通 278 00:15:43,402 --> 00:15:46,572 我話:“要比爾和我們罰款 279 00:15:46,989 --> 00:15:50,534 要做什麽就做,但不要對他暫令停職” 280 00:15:50,534 --> 00:15:53,704 我們嘗試保護他的聲譽 281 00:15:54,079 --> 00:15:57,583 {\an8}三屆超級碗冠軍新英倫愛國者隊 282 00:15:57,583 --> 00:16:02,337 {\an8}以及他們的教練比爾貝利奇克 因窺探對手受罰 283 00:16:02,337 --> 00:16:05,465 貝利奇克個人 被國家足球聯盟罰款50萬元 284 00:16:05,465 --> 00:16:09,386 50萬元,球隊另被罰25萬元 285 00:16:09,386 --> 00:16:12,181 再加上最少一個選秀首日挑選 286 00:16:12,181 --> 00:16:14,516 雖然懲罰空前 287 00:16:14,516 --> 00:16:17,269 聯盟中好多人覺得應該更嚴厲 288 00:16:17,269 --> 00:16:19,229 貝利奇克應該被暫令停職 289 00:16:19,229 --> 00:16:21,148 起碼幾場比賽 290 00:16:21,148 --> 00:16:23,942 你必須質疑克拉夫特是否成爲介入因素 291 00:16:23,942 --> 00:16:27,196 羅伯克拉夫特在 國家足球聯盟辦公室裏深受愛戴 292 00:16:27,696 --> 00:16:31,408 羅伯克拉夫特是體育界 最有影響力的球隊擁有者之一 293 00:16:31,408 --> 00:16:34,286 他擁有極大權威和影響力 294 00:16:34,286 --> 00:16:36,663 游戲如此運作,是否公平? 295 00:16:36,663 --> 00:16:39,416 以我估計,通常不公平 296 00:16:46,256 --> 00:16:49,426 任何弱點都成爲媒體素材 297 00:16:50,677 --> 00:16:52,804 都將成爲報導故事 298 00:16:53,388 --> 00:16:57,518 所以國家足聯再次飛保安人員過來 299 00:16:58,310 --> 00:17:03,857 決定我們在現場毀滅錄影帶 300 00:17:07,444 --> 00:17:11,156 我記得當時行入走廊,揾人借鐵錘 301 00:17:12,532 --> 00:17:14,952 他們用鐵錘砸爛錄影帶 302 00:17:16,244 --> 00:17:20,082 我著住裙和高踭鞋,手膝趴地 303 00:17:20,082 --> 00:17:22,917 執起錄影帶,將之扔掉 304 00:17:25,503 --> 00:17:28,257 我記得心裏想 305 00:17:30,175 --> 00:17:33,637 “所有新聞報導,所有評論 306 00:17:34,388 --> 00:17:38,350 都已結束,事情了結 我們被罰款,事情了結” 307 00:17:38,892 --> 00:17:40,477 那完全不是當時發生的事 308 00:17:44,565 --> 00:17:47,109 {\an8}你爲何銷毀錄影帶? 309 00:17:47,109 --> 00:17:50,070 {\an8}因爲已經認罪,錄影帶無意義 310 00:17:50,070 --> 00:17:51,864 {\an8}那些錄影帶好搶手 311 00:17:51,864 --> 00:17:55,784 我不想他們得手 不想其他32支球隊得手 312 00:17:55,784 --> 00:17:58,829 如果你擁有錄影帶,他人如何能得手? 313 00:17:58,829 --> 00:18:03,458 就好似我們發現後一個禮拜 媒體能夠得手的同一途徑 314 00:18:03,458 --> 00:18:06,378 好遺憾,錄影帶有外泄的多種途徑 315 00:18:06,378 --> 00:18:08,547 在我的立場,這毫無意義 316 00:18:08,547 --> 00:18:12,384 因此我銷毀他所有筆記和錄影帶,多謝 317 00:18:12,384 --> 00:18:14,761 - 多謝,專員 - 好 318 00:18:14,761 --> 00:18:19,057 聯盟和愛國者隊只想間諜門成爲舊事 319 00:18:19,057 --> 00:18:21,351 但聯盟周邊好多人仍在想 320 00:18:21,351 --> 00:18:25,606 “新英倫隊被捉到出千 這是他們成功的黑點” 321 00:18:26,273 --> 00:18:29,151 這是一個正在建立傳世偉績的教練 322 00:18:29,151 --> 00:18:30,485 但由現在至到永遠 323 00:18:30,485 --> 00:18:34,489 任何為比爾貝利奇克立傳的人都必須記載 324 00:18:34,489 --> 00:18:36,491 他出千這件事 325 00:18:36,491 --> 00:18:41,955 事實如下,比爾貝利奇克 你如今以身爲老千揚名 326 00:18:41,955 --> 00:18:43,665 老千,聼落如何? 327 00:18:43,665 --> 00:18:46,126 聼落不是很好,不但令你自己 328 00:18:46,126 --> 00:18:48,795 還令你的球員們尷尬 329 00:18:48,795 --> 00:18:52,508 你傷害球隊擁有者,傷害城裏球迷 330 00:18:52,508 --> 00:18:54,009 全因爲你的傲慢 331 00:19:00,474 --> 00:19:02,851 我知道這裏好多人 332 00:19:02,851 --> 00:19:05,145 對昨晚情況的處理感興趣 333 00:19:05,145 --> 00:19:10,526 但正如我講過,事情了結,我們向前邁進 334 00:19:10,526 --> 00:19:14,488 如今我所有的能量和注意力 335 00:19:14,488 --> 00:19:17,616 都聚焦於週日晚與聖地亞哥衝擊隊的比賽 336 00:19:17,616 --> 00:19:19,326 那是我們目前的情況 337 00:19:20,285 --> 00:19:23,330 比爾,告訴我們你爲何從未在衆人面前 338 00:19:23,330 --> 00:19:25,249 表達出懊悔 339 00:19:26,667 --> 00:19:29,336 如今我們聚焦即將面對的事 340 00:19:29,336 --> 00:19:30,712 那就是衝擊隊 341 00:19:30,712 --> 00:19:32,297 我們向前邁進 342 00:19:32,756 --> 00:19:34,174 好,多謝 343 00:19:35,008 --> 00:19:39,054 身爲專欄作家,我同比爾共渡過好多時光 344 00:19:39,054 --> 00:19:41,682 我曾感覺我熟識他 345 00:19:43,851 --> 00:19:47,521 但在間諜門事件中 我見到一個不同的比爾 346 00:19:47,521 --> 00:19:49,648 (貝利奇克呈現傲慢) 347 00:19:49,648 --> 00:19:52,192 無人覺得當自己達至巔峰 348 00:19:52,192 --> 00:19:54,236 {\an8}會有所改變,無人那樣想 349 00:19:54,236 --> 00:19:55,696 {\an8}(米高荷利 《波士頓環球報》專欄作家) 350 00:19:55,696 --> 00:19:56,780 {\an8}但他們會變 351 00:19:56,780 --> 00:19:59,157 四年内三屆超級碗,教練 352 00:19:59,157 --> 00:20:02,911 如今當你提起你的足球隊 353 00:20:02,911 --> 00:20:04,997 必然在想“王朝”這個名詞 354 00:20:05,873 --> 00:20:10,252 多次贏得冠軍後,傲慢自大浮出 355 00:20:11,461 --> 00:20:14,715 對貝利奇克來説,自己凌駕於規則之上 356 00:20:15,841 --> 00:20:18,886 他不喜歡被揭發,絕不 357 00:20:20,137 --> 00:20:23,891 他被專員和媒體揭發 358 00:20:23,891 --> 00:20:27,352 {\an8}他被艾力克文基尼和噴氣機隊揭發 359 00:20:27,352 --> 00:20:28,896 {\an8}(艾力克文基尼,噴氣機隊總教練) 360 00:20:28,896 --> 00:20:33,483 {\an8}整個醜聞在幾日前開始於 361 00:20:33,483 --> 00:20:35,819 愛國者隊那年首場比賽 362 00:20:35,819 --> 00:20:40,782 當時比爾的前助理教練和朋友 363 00:20:40,782 --> 00:20:43,744 如今身爲噴氣機隊教練的 艾力克文基尼揭發他 364 00:20:44,578 --> 00:20:46,872 {\an8}(一個星期前) 365 00:20:46,872 --> 00:20:48,790 {\an8}噴氣機隊!噴氣機隊!噴氣機隊! 366 00:20:50,417 --> 00:20:52,711 噴氣機隊在自家主場 首度與愛國者隊比賽 367 00:20:52,711 --> 00:20:56,423 噴氣機隊的總教練艾力克文基尼 將會面對他的導師比爾貝利奇克 368 00:20:56,423 --> 00:21:00,427 想像一下,這猶如父與子,教練與門徒 369 00:21:00,427 --> 00:21:02,513 那是永不能摧毀的聯繫 370 00:21:03,931 --> 00:21:07,184 艾力克文基尼知道他們會拍攝他 371 00:21:07,184 --> 00:21:12,731 因爲之前身爲助理 他曾目睹愛國者隊拍攝對手 372 00:21:12,731 --> 00:21:15,943 於是他告訴聯盟 “他們有攝影機,留意他們” 373 00:21:17,569 --> 00:21:23,617 竟然會是艾力克文基尼 貝利奇克的門徒,他的人 374 00:21:24,493 --> 00:21:28,705 我尊重專員的決定 以及與決定相關所有事 375 00:21:28,705 --> 00:21:32,334 與決定有關一切都是聯盟的事 376 00:21:33,335 --> 00:21:35,462 - 多謝 - 多謝各位 377 00:21:35,462 --> 00:21:37,422 背叛 378 00:21:37,422 --> 00:21:41,385 情感上好差勁 379 00:21:41,385 --> 00:21:44,346 有時好難接受 380 00:21:46,306 --> 00:21:49,393 文基尼是否出賣他的前老闆? 381 00:21:49,393 --> 00:21:52,187 除非他們一起為愛國者隊工作時 382 00:21:52,187 --> 00:21:54,273 曾經歃血為盟 383 00:21:54,273 --> 00:21:57,192 如果你當時在那裏 就知道有非法拍攝的歷史 384 00:21:57,192 --> 00:22:00,487 每個在那裏工作過的教練都知道 385 00:22:00,487 --> 00:22:04,408 不成文的規則是 當你離開大家庭,就徹底離開 386 00:22:05,117 --> 00:22:09,496 {\an8}你珍重曾經獲得的機會 387 00:22:09,496 --> 00:22:11,290 {\an8}你不會搞事 388 00:22:11,290 --> 00:22:15,836 你記得如何得到踏入門檻的第一步 389 00:22:15,836 --> 00:22:17,796 你不搞事 390 00:22:19,882 --> 00:22:21,967 比爾曾與艾力克好親近 391 00:22:22,718 --> 00:22:28,140 他好正常的人性反應,是感覺受到背叛 392 00:22:29,349 --> 00:22:34,605 於是他疏離周邊 我們這些同他最親近的人 393 00:22:40,277 --> 00:22:44,823 你感覺得到體育館内某種能量 394 00:22:44,823 --> 00:22:46,283 某種憤怒 395 00:22:47,534 --> 00:22:49,870 某種報復心態 396 00:22:52,664 --> 00:22:56,251 對一支享譽聯盟球隊,這是艱難的一週 397 00:22:56,251 --> 00:22:59,213 當新英倫愛國者隊今晚遲下出場 398 00:22:59,213 --> 00:23:02,716 對壘聖地亞哥衝擊隊時 將會頭頂一片黑雲 399 00:23:02,716 --> 00:23:07,054 我不想講任何關於噴氣機隊的事 400 00:23:07,054 --> 00:23:08,931 只要收聲 401 00:23:08,931 --> 00:23:11,058 只擔心我們自己,我們的球隊 402 00:23:11,058 --> 00:23:14,311 其他人想講什麽就講什麽,我們無法控制 403 00:23:14,311 --> 00:23:18,065 但我們能控制自己講什麽做什麽,好嗎? 404 00:23:18,065 --> 00:23:19,608 我們大把工夫要做 405 00:23:22,569 --> 00:23:23,737 (愛國者隊對聖地亞哥衝擊隊 2007年9月16日) 406 00:23:23,737 --> 00:23:27,074 歡迎來到福士堡鎮,這是一場極精彩對壘 407 00:23:27,074 --> 00:23:31,370 但首先,間諜門、錄影帶門 攝影機門,你點叫都好 408 00:23:32,287 --> 00:23:35,624 愛國者隊曾被視爲模範球隊之一 409 00:23:35,624 --> 00:23:38,585 那形像在本週遭受重創 410 00:23:39,461 --> 00:23:42,631 他們告訴我們,這些是頻率協調員 411 00:23:42,631 --> 00:23:44,883 監察今晚的頻率 412 00:23:46,802 --> 00:23:49,763 毫無疑問,比爾貝利奇克是衆矢之的 413 00:23:49,763 --> 00:23:51,932 這會否影響球隊? 414 00:23:51,932 --> 00:23:52,891 發球! 415 00:23:52,891 --> 00:23:55,310 布雷迪,二度攻擊,九碼 416 00:23:55,310 --> 00:23:58,397 莫斯接到傳球觸地! 417 00:23:58,397 --> 00:24:00,399 這傢伙好出色 418 00:24:00,399 --> 00:24:04,862 愛國者隊好似在講 “我們不需要攝影機” 419 00:24:04,862 --> 00:24:06,780 (愛國者隊加油,我們不需要爛攝影機) 420 00:24:06,780 --> 00:24:10,409 我成個禮拜都聽到關於間諜門的事 421 00:24:10,409 --> 00:24:13,954 令我想起克拉夫特先生曾同我講 422 00:24:13,954 --> 00:24:17,332 “我們同甘共苦,是個大家庭” 423 00:24:18,542 --> 00:24:23,213 對我來說那一刻好特別,因爲我捫心自問 424 00:24:23,922 --> 00:24:26,925 他只是說:“我眼中的大家庭 你要每個成員負責 425 00:24:27,676 --> 00:24:30,846 我不理會你沉入谷底或身處巔峰 426 00:24:30,846 --> 00:24:33,807 如果你惹麻煩,我同樣惹麻煩 427 00:24:33,807 --> 00:24:35,350 那就是足球家庭” 428 00:24:35,350 --> 00:24:38,854 我們未完工!未完成 429 00:24:38,854 --> 00:24:41,106 我們連續60分鐘打殘他們 430 00:24:41,857 --> 00:24:45,402 布雷迪,蘭迪莫斯有空位,觸地 431 00:24:47,321 --> 00:24:51,158 愛國者隊過去一週飽歷波折 432 00:24:51,158 --> 00:24:54,036 這場表現完美 433 00:24:54,036 --> 00:24:56,622 有趣的是當你致力團結 434 00:24:56,622 --> 00:24:58,832 當下便是團結一致 435 00:25:02,085 --> 00:25:04,004 我希望你欣賞這問題,教練 436 00:25:04,004 --> 00:25:06,340 大家講,為比爾貝利奇克出賽有何感受? 437 00:25:06,340 --> 00:25:09,343 好嘢! 438 00:25:11,220 --> 00:25:17,351 整單間諜門事件後,我們爲比爾感觸不已 439 00:25:17,351 --> 00:25:19,353 憎恨,愛 440 00:25:19,353 --> 00:25:22,397 {\an8}所有情感,但他是自己人 441 00:25:23,732 --> 00:25:26,610 所有人都針對我們的教練 442 00:25:26,610 --> 00:25:28,111 (貝利奇克出千攝影機) 443 00:25:30,489 --> 00:25:33,075 老千! 444 00:25:34,368 --> 00:25:39,665 比爾從不會表達他如何鄙視別人的閑言 445 00:25:40,582 --> 00:25:44,378 別人如何嘗試利用暗號詆毀我們的成就 446 00:25:45,838 --> 00:25:51,051 但我們知道如何令他有感覺 前鋒不斷得分 447 00:25:51,760 --> 00:25:53,595 布雷迪即將抛球 448 00:25:54,721 --> 00:25:59,351 蘭迪莫斯跳起接到球,本季第六次觸地 449 00:26:00,853 --> 00:26:02,563 比爾毫不留情 450 00:26:03,897 --> 00:26:06,400 就算我們領先20、30分 451 00:26:06,400 --> 00:26:10,112 他還是告訴前鋒:“再做一次” 452 00:26:11,113 --> 00:26:14,533 布雷迪深入球場,接近得分綫的莫斯 453 00:26:14,533 --> 00:26:16,952 他有無接到?觸地 454 00:26:16,952 --> 00:26:20,372 新英倫領先42比7 455 00:26:20,372 --> 00:26:25,627 我們大比數打殘對手,因而變成歹角 456 00:26:26,295 --> 00:26:27,629 不過我幾鍾意 457 00:26:27,629 --> 00:26:31,633 布雷迪抛向處身終結區的蘭迪莫斯 458 00:26:31,633 --> 00:26:35,345 這難以置信,難以置信! 459 00:26:35,345 --> 00:26:38,849 每個禮拜,比爾都要求全力出擊 460 00:26:38,849 --> 00:26:41,977 傳俾莫斯,觸地 461 00:26:41,977 --> 00:26:44,605 我欣賞他的殺敵本能 462 00:26:44,605 --> 00:26:47,399 我亦係無懼勇者 463 00:26:48,692 --> 00:26:51,069 布雷迪踏前傳球俾莫斯 464 00:26:51,069 --> 00:26:53,906 遭兩個球員防阻,依然觸地! 465 00:26:53,906 --> 00:26:57,117 新英倫隊今日百發百中 466 00:26:58,160 --> 00:27:00,829 間諜門對我們所有人都造成個人打擊 467 00:27:00,829 --> 00:27:04,499 {\an8}我們不單出場比賽,我們出場是要你退縮 468 00:27:04,499 --> 00:27:08,003 {\an8}我們想徹底打殘你 469 00:27:09,505 --> 00:27:12,508 布雷迪合拍傳球俾史德沃斯 470 00:27:12,508 --> 00:27:14,885 他將會嘗試觸地 471 00:27:14,885 --> 00:27:17,054 達拉斯隊發什麽神經? 472 00:27:17,054 --> 00:27:19,306 達拉斯牛仔隊有無搞錯? 473 00:27:19,306 --> 00:27:21,892 在他們主場贏48分,要他們償債 474 00:27:21,892 --> 00:27:25,395 我們的目標是徹底打沉所有人 475 00:27:26,021 --> 00:27:28,065 {\an8}話之佢,那是我們的心態 476 00:27:28,065 --> 00:27:30,651 {\an8}那是我們的主旨,話之所有人 477 00:27:30,651 --> 00:27:33,570 甘貝爾失去足球 478 00:27:34,488 --> 00:27:38,784 高雲持球奔入終結區,愛國者隊觸地 479 00:27:39,326 --> 00:27:44,414 愛國者隊如今 平均每場比賽得分超過41分 480 00:27:47,000 --> 00:27:50,587 恭喜各位,那足以令他們收聲 481 00:27:51,547 --> 00:27:52,714 是! 482 00:27:52,714 --> 00:27:54,883 大家如常處理情況 483 00:27:54,883 --> 00:27:59,054 這不是我們首次贏比賽 前路依然漫長,明白嗎? 484 00:27:59,054 --> 00:28:02,432 我話你知,星期三來到 485 00:28:02,432 --> 00:28:07,396 不要當參加青年會夏令營 因爲不會是那樣 486 00:28:07,396 --> 00:28:09,773 我向你保證,將會是工作日 487 00:28:14,027 --> 00:28:15,988 喂,布魯,播音樂 488 00:28:16,530 --> 00:28:19,074 噢,布魯! 489 00:28:21,201 --> 00:28:23,287 我話你知,就是這樣! 490 00:28:23,287 --> 00:28:26,123 比爾從未叫我們不要慶祝 491 00:28:26,123 --> 00:28:27,749 我們要播這首歌,來吧! 492 00:28:27,749 --> 00:28:30,878 要在比爾貝利奇克的管制下生存 要學識這樣 493 00:28:30,878 --> 00:28:33,797 “我們做到你想我們在週日做的一切 494 00:28:33,797 --> 00:28:36,967 我們收到你的信息,現在由我們主控 比爾,不要擔心” 495 00:28:36,967 --> 00:28:41,096 入到更衣室,撳鈕播放 《又一個撲低》開始播放 496 00:28:41,096 --> 00:28:45,267 那是我們表達“再下一城”的時刻 497 00:28:45,267 --> 00:28:48,437 不如大家食新鮮熱辣爆谷? 498 00:28:54,067 --> 00:28:56,111 布雷迪直接發球,留守特定區域 499 00:28:56,111 --> 00:29:00,574 向球場抛球,在左方被接到,觸地! 500 00:29:00,574 --> 00:29:03,160 那球輕鬆自如 501 00:29:03,160 --> 00:29:05,662 這支球隊有機會全勝 502 00:29:05,662 --> 00:29:07,623 - 你覺得他們一場都不會輸? - 是 503 00:29:07,623 --> 00:29:09,958 這支足球隊有機會全勝 504 00:29:09,958 --> 00:29:12,836 布雷迪假傳,再真傳 505 00:29:12,836 --> 00:29:15,797 - 接到球觸地! - 12比零! 506 00:29:15,797 --> 00:29:18,217 由終結區搶到傳球 507 00:29:18,217 --> 00:29:20,511 新英倫隊輕易觸地 508 00:29:20,511 --> 00:29:23,055 愛國者隊繼續追求完美 509 00:29:23,055 --> 00:29:24,473 14比零完美分數 510 00:29:25,807 --> 00:29:27,392 我們又再控制大局! 511 00:29:28,519 --> 00:29:30,729 布雷迪時間充足 512 00:29:35,776 --> 00:29:37,778 愛國者隊觸地! 513 00:29:37,778 --> 00:29:41,490 愛國者隊以16比零完成例行賽季 514 00:29:42,950 --> 00:29:44,785 老實講,比爾貝利奇克和愛國者隊 515 00:29:44,785 --> 00:29:48,038 正聚焦19比零這個記錄 516 00:29:48,038 --> 00:29:49,873 他們一定要贏超級碗 517 00:29:49,873 --> 00:29:52,501 我只關心二月的一場比賽 518 00:29:54,044 --> 00:29:57,840 愛國者隊出場美國足球聯盟冠軍賽 519 00:29:59,258 --> 00:30:01,718 距離超級碗一步之遙 520 00:30:03,095 --> 00:30:04,972 新英倫隊觸地 521 00:30:06,515 --> 00:30:09,268 愛國者隊18比零 522 00:30:09,268 --> 00:30:13,188 他們一場不輸,進軍第42屆超級碗 523 00:30:23,866 --> 00:30:27,160 超級碗會在本週日 於亞利桑那州格蘭岱爾市舉行 524 00:30:27,160 --> 00:30:31,331 紐約巨人隊將會面對 全無敗績的新英倫愛國者隊 525 00:30:32,374 --> 00:30:35,669 如果紐約巨人隊勝出 將會是史上最大爆冷之一 526 00:30:35,669 --> 00:30:39,756 如果愛國者隊勝出,取得19比零 527 00:30:39,756 --> 00:30:42,759 我們將體驗到國家足球聯盟 528 00:30:42,759 --> 00:30:44,887 歷史上一個神聖時刻 529 00:30:48,182 --> 00:30:51,935 我們會返去,寶貝,我們去參加超級碗 530 00:30:52,895 --> 00:30:55,272 我們剛贏得美國足球聯盟冠軍 531 00:30:56,607 --> 00:30:59,776 現在我們入賽超級碗 532 00:30:59,776 --> 00:31:01,320 剩番一場,老友 533 00:31:02,696 --> 00:31:06,366 我坐低思量,完美球季 534 00:31:06,366 --> 00:31:09,661 我們剩低一場就大功告成 535 00:31:10,537 --> 00:31:12,915 集中視綫,不掉以輕心 536 00:31:12,915 --> 00:31:15,167 是時候大展拳脚 537 00:31:15,167 --> 00:31:18,754 即將去超級碗! 538 00:31:18,754 --> 00:31:20,714 恭喜,老友 539 00:31:22,799 --> 00:31:28,305 贏過三屆超級碗,如今再次出賽 540 00:31:28,305 --> 00:31:32,017 我們得到保佑,幾乎有點被縱壞 541 00:31:32,809 --> 00:31:35,395 我覺得是上帝出手幫助 542 00:31:36,688 --> 00:31:38,899 但這一次 543 00:31:38,899 --> 00:31:42,444 情況恰恰相反 544 00:31:43,862 --> 00:31:45,948 是魔鬼出手 545 00:31:47,115 --> 00:31:49,576 (紐約市,距離超級碗13日) 546 00:31:49,576 --> 00:31:54,873 接近超級碗的日子裏 魔鬼無處不干預 547 00:31:54,873 --> 00:31:59,378 催化對我們不利的情況 548 00:32:01,713 --> 00:32:03,882 湯姆,你好嗎,湯姆? 549 00:32:03,882 --> 00:32:05,592 隻脚還好? 550 00:32:08,345 --> 00:32:10,013 隻脚還好? 551 00:32:10,681 --> 00:32:14,476 湯姆在美國足球聯盟冠軍賽中傷到足踝 552 00:32:14,476 --> 00:32:18,272 距離超級碗不夠兩星期,他處身紐約 553 00:32:20,065 --> 00:32:25,362 當時他與超級名模拍拖 他的未來妻子吉賽兒 554 00:32:25,362 --> 00:32:27,823 吉賽兒,你會陪他去比賽嗎? 555 00:32:27,823 --> 00:32:31,952 {\an8}紐約狗仔隊拍到他著住醫用腳套 556 00:32:32,661 --> 00:32:35,080 (如今誰懼怕湯姆布雷迪?) 557 00:32:35,080 --> 00:32:38,292 掀起了火風暴 558 00:32:38,292 --> 00:32:41,795 湯姆布雷迪昨日出現於 他女友吉賽兒邦臣的紐約公寓外 559 00:32:41,795 --> 00:32:44,423 被見到著住石膏 560 00:32:44,423 --> 00:32:47,843 湯姆布雷迪足踝些少扭傷 561 00:32:47,843 --> 00:32:50,804 他嘗試呵護,小事一樁 562 00:32:50,804 --> 00:32:53,682 我覺得事有相關 尤其當一支嘗試締造歷史的球隊裏 563 00:32:53,682 --> 00:32:56,977 可能是歷史上最出色的四分衛 564 00:32:56,977 --> 00:32:59,730 在球季最重要比賽前受傷 565 00:32:59,730 --> 00:33:06,069 來吧,巨人隊! 來吧,巨人隊!來吧,巨人隊! 566 00:33:07,779 --> 00:33:10,073 湯姆,祝你超級碗好運 567 00:33:11,617 --> 00:33:13,535 湯姆布雷迪和新英倫愛國者隊 568 00:33:13,535 --> 00:33:15,913 在週日抵達亞利桑那州參與超級碗 569 00:33:15,913 --> 00:33:18,040 他承認在一個星期前傷到足踝 570 00:33:18,040 --> 00:33:20,417 但話自己預備好下週日出賽 571 00:33:20,417 --> 00:33:25,380 當紐約媒體得知湯姆著腳套 572 00:33:25,380 --> 00:33:30,177 那是超級碗極艱難一週的開端 573 00:33:31,762 --> 00:33:34,806 大家講好多嘢,有好多報導 574 00:33:34,806 --> 00:33:37,976 引致仇視者大舉出動 575 00:33:37,976 --> 00:33:41,063 又過一日,超級碗將至 576 00:33:41,063 --> 00:33:42,814 {\an8}又多了些少軼聞 577 00:33:42,814 --> 00:33:46,401 {\an8}六年前,聖路易公羊隊身爲大熱門 578 00:33:46,401 --> 00:33:49,571 正如本週日愛國者隊所處之位 579 00:33:49,571 --> 00:33:50,948 (六年前,2002年2月3日) 580 00:33:50,948 --> 00:33:53,158 如今《波士頓先驅報》報導 581 00:33:53,158 --> 00:33:55,661 一個當時熟悉新英倫隊的消息來源 582 00:33:55,661 --> 00:33:59,998 話愛國者隊工作組一個成員 拍攝了公羊隊的最後排練 583 00:33:59,998 --> 00:34:02,292 (消息來源:愛國者隊僱員拍攝公羊隊) 584 00:34:02,292 --> 00:34:05,963 《波士頓先驅報》頭版尾版大肆報導 585 00:34:05,963 --> 00:34:08,799 揭發愛國者隊 586 00:34:08,799 --> 00:34:11,467 {\an8}在第36屆超級碗之前 587 00:34:11,467 --> 00:34:14,721 拍攝錄影聖路易公羊隊 588 00:34:15,889 --> 00:34:18,016 大家即刻出來講 589 00:34:18,016 --> 00:34:20,978 “唔怪得之他們贏比賽,他們出千!” 590 00:34:20,978 --> 00:34:24,731 我覺得我們在此真正討論的是公平比賽 591 00:34:24,731 --> 00:34:26,692 公平比賽的詔令 592 00:34:26,692 --> 00:34:29,402 這好有影響,這會改變賽事 593 00:34:29,402 --> 00:34:33,156 你這樣做是潛入敵隊的圍聚 得知對方計劃 594 00:34:33,156 --> 00:34:35,242 我不理會你講什麽,那是個問題! 595 00:34:35,242 --> 00:34:36,618 (愛國者隊否認 在2002年拍攝公羊隊) 596 00:34:36,618 --> 00:34:39,454 報導絕對不屬實 597 00:34:40,330 --> 00:34:43,876 我告訴《波士頓先驅報》的編輯 598 00:34:43,876 --> 00:34:48,422 嚴厲警告如果他們不撤回報導 599 00:34:48,422 --> 00:34:51,216 我們會火爆攻擊他們 600 00:34:52,259 --> 00:34:55,012 {\an8}我想我大意上講過 601 00:34:55,012 --> 00:34:56,889 {\an8}“我們好快就會擁有你份報紙” 602 00:34:56,889 --> 00:35:00,017 {\an8}如果報紙值得擁有 我們真會擁有他們的報紙 603 00:35:00,017 --> 00:35:02,060 但那份報紙不值得擁有 604 00:35:02,060 --> 00:35:03,604 (對不起,愛國者隊) 605 00:35:03,604 --> 00:35:08,358 最終《波士頓先驅報》刊登全篇道歉 606 00:35:08,358 --> 00:35:10,903 但破壞已經造成 607 00:35:10,903 --> 00:35:12,696 {\an8}(鳳凰城大學體育館) 608 00:35:12,696 --> 00:35:14,615 {\an8}(第42屆超級碗 2008年2月3日) 609 00:35:14,615 --> 00:35:18,076 {\an8}第42屆超級碗,最近關於間諜門的揭示 610 00:35:18,076 --> 00:35:20,329 愈加惡化公衆認知 611 00:35:20,329 --> 00:35:23,540 令愛國者隊的成就蒙上陰影 612 00:35:23,540 --> 00:35:29,046 波士頓隊好差!波士頓隊好差! 613 00:35:31,548 --> 00:35:35,010 那屆超級碗有老千出賽 614 00:35:35,010 --> 00:35:37,596 就是新英倫愛國者隊 那是全國對他們的看法 615 00:35:38,597 --> 00:35:40,891 他們有靚仔四分衛 616 00:35:40,891 --> 00:35:44,853 有破壞規矩的教練 617 00:35:44,853 --> 00:35:46,563 我們會全神盯視 618 00:35:46,563 --> 00:35:48,190 含恨盯視他們 619 00:35:50,692 --> 00:35:53,028 愛國者隊嘗試達至19比零 620 00:35:53,028 --> 00:35:56,198 紐約巨人隊嘗試制止他們 621 00:35:56,198 --> 00:35:58,867 所有人都在談論王朝 622 00:35:58,867 --> 00:36:00,410 我們的王朝始於今日 623 00:36:00,410 --> 00:36:01,870 (美國預備好爆大冷) 624 00:36:01,870 --> 00:36:05,249 到了那一刻,愛國者隊已成爲歹角 625 00:36:05,249 --> 00:36:08,293 體育館内的能量是這樣 626 00:36:08,293 --> 00:36:11,421 {\an8}感覺好似黑暗戰鬥光明,正邪相爭 627 00:36:12,130 --> 00:36:15,175 湯姆布雷迪和同伴預備工作 628 00:36:15,926 --> 00:36:18,095 我們明白湯姆布雷迪 629 00:36:18,095 --> 00:36:19,888 是決定他們前鋒表現的催化劑 630 00:36:19,888 --> 00:36:24,685 所以幾乎每次他退身 我們都一定要撞擊他 631 00:36:24,685 --> 00:36:26,687 一於痛打魔鬼屁股 632 00:37:08,437 --> 00:37:11,190 能夠撞低湯姆布雷迪好特別 633 00:37:12,149 --> 00:37:14,985 不是因爲他柔軟易抱,雖然他是 634 00:37:14,985 --> 00:37:17,279 那好似是聖誕禮物 635 00:37:18,197 --> 00:37:20,991 我只想一次又一次打開那禮物 636 00:37:20,991 --> 00:37:22,659 從不會厭倦 637 00:37:38,133 --> 00:37:41,428 湯姆布雷迪整晚都受襲 638 00:37:41,428 --> 00:37:44,848 這隊在聯盟歷史上 639 00:37:44,848 --> 00:37:46,850 得分最高的新英倫前鋒 640 00:37:46,850 --> 00:37:49,478 被巨人隊的後防壓制 641 00:37:49,478 --> 00:37:53,190 巨人隊在最後回合領先10比7 642 00:37:58,278 --> 00:38:00,906 我和湯姆 643 00:38:00,906 --> 00:38:03,325 {\an8}我們整場比賽大部份時間在掙扎 644 00:38:03,325 --> 00:38:06,286 一個星期前所有關於他足踝的談論 645 00:38:06,286 --> 00:38:08,413 是個真正因素,我唯有相信 646 00:38:08,413 --> 00:38:12,918 雖然他說無事,傷勢仍好影響他 647 00:38:12,918 --> 00:38:17,464 那是我首届超級碗,所以身爲職業球員 648 00:38:17,464 --> 00:38:20,050 我不知道贏得冠軍是什麽感覺 649 00:38:20,050 --> 00:38:26,515 所以對我來說,來到這麽近 如果只做老二 650 00:38:26,515 --> 00:38:27,850 絕對不可以! 651 00:38:28,851 --> 00:38:34,147 湯姆布雷迪望住我,給我那表情 652 00:38:34,147 --> 00:38:37,234 所有四分衛和外接員都明白 653 00:38:37,234 --> 00:38:38,944 都領悟那表情 654 00:38:38,944 --> 00:38:43,031 那表情的意思是:“我會傳俾你” 655 00:38:43,031 --> 00:38:44,449 發球! 656 00:38:45,951 --> 00:38:50,455 布雷迪傳俾莫斯,第三次接球 發動攻勢,成功首度推進 657 00:38:52,541 --> 00:38:55,878 欺敵假傳,布雷迪抛向莫斯 658 00:38:55,878 --> 00:38:59,256 現在終於見到新英倫隊 659 00:38:59,256 --> 00:39:03,093 進入某種節奏 這並非他們從未涉足的區域 660 00:39:09,183 --> 00:39:12,394 布雷迪抛球,莫斯! 661 00:39:12,394 --> 00:39:13,687 觸地! 662 00:39:17,733 --> 00:39:21,236 有程序的推攻,由足球界最佳精英策劃 663 00:39:23,530 --> 00:39:28,744 第四回合只剩2分42秒 愛國者隊領先4分 664 00:39:29,578 --> 00:39:31,830 他們不得分,我們就會贏 665 00:39:31,830 --> 00:39:36,710 一於在前方搶得比賽控制權,封閉他們 666 00:39:37,628 --> 00:39:40,923 在後防方面,我們知道要怎樣做 667 00:39:42,591 --> 00:39:45,219 完美分數,19比零 668 00:39:46,345 --> 00:39:49,890 剩低一站,勝利便屬於我們 669 00:39:49,890 --> 00:39:53,727 來吧,後防!來吧,後防! 670 00:40:06,281 --> 00:40:09,076 湯姆向邊緣施壓 671 00:40:12,538 --> 00:40:14,081 將會被撞! 672 00:40:15,207 --> 00:40:17,125 將會被包圍! 673 00:40:18,335 --> 00:40:20,420 - 不! - 不,他成功突圍! 674 00:40:20,420 --> 00:40:22,798 他怎樣做到? 675 00:40:22,798 --> 00:40:25,384 伊萊曼寧,我不知道他如何能突圍 676 00:40:25,384 --> 00:40:27,302 我以爲他會跌地 677 00:40:28,720 --> 00:40:30,806 抛向球場遠方 678 00:40:42,901 --> 00:40:45,279 泰瑞接到球 679 00:40:48,782 --> 00:40:50,367 噢,老天! 680 00:40:52,369 --> 00:40:57,249 我第一個想法:“伊萊成功突圍” 那從未發生過 681 00:40:57,249 --> 00:41:00,460 我第二個想法是:“他接到嗎? 他無接到波” 682 00:41:00,460 --> 00:41:01,712 我無預料他能接到 683 00:41:03,213 --> 00:41:06,800 回顧重播,戴維將球緊壓頭盔 684 00:41:06,800 --> 00:41:09,303 然後捉住球倒下 685 00:41:10,220 --> 00:41:14,183 我張口結舌 686 00:41:15,726 --> 00:41:19,021 我感覺:“老天,你點做到?” 687 00:41:19,938 --> 00:41:22,107 {\an8}事後我重溫那輪交手 688 00:41:22,107 --> 00:41:25,527 {\an8}如果個波上彈,周邊有五個人去阻截 689 00:41:26,612 --> 00:41:27,946 是百萬分之一機會 690 00:41:30,908 --> 00:41:34,161 那輪交手後,我望住巨人隊 691 00:41:34,161 --> 00:41:38,624 我想:“真慘,我之前試過 置身邊綫另一邊” 692 00:41:39,416 --> 00:41:43,378 我在聖路易公羊隊打敗過勁敵 693 00:41:43,378 --> 00:41:47,341 當時無人認爲你有機會 694 00:41:47,341 --> 00:41:50,135 你是超級碗的雙位弱旅 695 00:41:50,135 --> 00:41:55,516 我想:“慘,我理解他們的感受” 696 00:41:58,060 --> 00:41:59,770 剩低39秒 697 00:42:01,647 --> 00:42:06,485 曼寧抛球,伯瑞斯獨自一人! 紐約隊觸地! 698 00:42:08,570 --> 00:42:11,240 巨人隊領先17比14 699 00:42:13,450 --> 00:42:15,285 只剩10秒鐘 700 00:42:16,161 --> 00:42:20,415 愛國者隊要推進到34碼綫 爭取場地入標球 701 00:42:21,667 --> 00:42:23,669 完美球季面臨挑戰 702 00:42:25,921 --> 00:42:31,301 在那一刻我想:“好,情況已受控制” 703 00:42:31,301 --> 00:42:34,429 但任何時候愛國者隊控球 704 00:42:34,429 --> 00:42:36,348 不管剩低幾多時間 705 00:42:36,348 --> 00:42:39,351 當湯姆布雷迪是四分衛,你總會擔心 706 00:42:41,603 --> 00:42:46,275 最後一輪交手,我們只需要 一個場地入標球的機會 707 00:42:48,026 --> 00:42:53,198 湯姆告訴我:“蘭迪,我們改變計劃 708 00:42:54,908 --> 00:42:56,410 用奔走攻勢 709 00:42:57,077 --> 00:43:00,038 當我望你,反向奔走” 710 00:43:07,129 --> 00:43:09,089 布雷迪離開保護陣營 711 00:43:12,467 --> 00:43:13,802 奮力抛出 712 00:43:24,229 --> 00:43:25,480 我奔跑 713 00:43:26,899 --> 00:43:28,942 個波趨近 714 00:43:28,942 --> 00:43:31,987 莫斯處身場尾 715 00:43:31,987 --> 00:43:33,447 撞開! 716 00:43:41,121 --> 00:43:44,625 在我整個人生 717 00:43:44,625 --> 00:43:47,628 所有交手中,那次至今縈繞腦際 718 00:43:47,628 --> 00:43:49,296 我的手指尖掂到球 719 00:43:49,296 --> 00:43:50,631 我掂到 720 00:43:52,841 --> 00:43:55,093 他們控球直至完場 721 00:43:55,093 --> 00:43:57,471 巨人隊贏得超級碗 722 00:44:11,860 --> 00:44:14,780 目睹個波跌落地 723 00:44:14,780 --> 00:44:18,992 當你見過布雷迪和莫斯多次傳接 724 00:44:18,992 --> 00:44:20,619 {\an8}我感覺到... 725 00:44:20,619 --> 00:44:23,664 {\an8}(唐泰史德沃斯,外接員) 726 00:44:23,664 --> 00:44:26,041 {\an8}“那真的剛發生嗎? 727 00:44:26,041 --> 00:44:29,586 我們輸了嗎?” 728 00:44:34,967 --> 00:44:37,803 我感覺所有人的心跌落地 729 00:44:38,971 --> 00:44:42,474 感覺完全... 730 00:44:42,474 --> 00:44:45,269 好似魂魄離體 731 00:44:46,728 --> 00:44:48,063 是 732 00:44:49,648 --> 00:44:51,567 抱歉 733 00:44:51,567 --> 00:44:53,777 感覺好差 734 00:45:07,791 --> 00:45:11,170 當日巨人隊比我們出色 735 00:45:13,297 --> 00:45:16,508 {\an8}他們操練更好,表現更好,實至名歸 736 00:45:16,508 --> 00:45:18,343 {\an8}(比爾貝利奇克,總教練) 737 00:45:22,097 --> 00:45:24,600 輸俾巨人隊後 738 00:45:24,600 --> 00:45:29,938 更衣室裏加以十倍 739 00:45:29,938 --> 00:45:32,774 {\an8}極度情感激動 740 00:45:32,774 --> 00:45:34,526 {\an8}(強納森克拉夫特,克拉夫特集團主席) 741 00:45:35,152 --> 00:45:36,945 抱歉,讓我重新開始 742 00:45:36,945 --> 00:45:40,490 因爲我目睹大家嘔吐和伏地哭泣 743 00:45:40,490 --> 00:45:43,660 我從未見過那情景,從來未見過 744 00:45:43,660 --> 00:45:47,164 但我想調理出如何形容 745 00:45:53,504 --> 00:45:55,172 我們極受打擊 746 00:45:56,340 --> 00:45:59,635 我受打擊,我的隊友受打擊 衆教練受打擊 747 00:46:00,636 --> 00:46:03,055 那是我們締造歷史的賽事 748 00:46:04,348 --> 00:46:06,266 有機會擁有一切 749 00:46:07,309 --> 00:46:11,647 我記得在亞利桑那州上巴士 750 00:46:11,647 --> 00:46:14,191 周圍鴉雀無聲 751 00:46:14,191 --> 00:46:15,859 當時一片黑暗 752 00:46:15,859 --> 00:46:18,779 我們極度崩潰 753 00:46:19,655 --> 00:46:21,406 無法入眠 754 00:46:21,406 --> 00:46:24,034 好長一段時間都無法入眠 755 00:46:26,620 --> 00:46:32,042 我知道湯姆有好多原因想贏這場比賽 756 00:46:32,042 --> 00:46:35,045 他比所有人 757 00:46:35,045 --> 00:46:41,176 都對自己苛責,感受極深 758 00:46:41,176 --> 00:46:47,140 所以當他做了令自己感覺失敗的事 759 00:46:47,140 --> 00:46:49,768 他感覺更加差 760 00:46:58,485 --> 00:47:01,071 2007年球季 761 00:47:01,071 --> 00:47:05,200 大家都在等待愛國者隊出錯輸波 762 00:47:06,076 --> 00:47:07,786 {\an8}輸波,我們就能取笑你 763 00:47:07,786 --> 00:47:10,497 {\an8}輸波,我們就能得到反應 因爲到目前爲止 764 00:47:10,497 --> 00:47:12,708 我們無任何威脅到你的東西 765 00:47:12,708 --> 00:47:15,460 我們可以說:“是,你出千” 766 00:47:15,460 --> 00:47:17,087 但你繼續贏 767 00:47:18,589 --> 00:47:20,674 但現在他們得到答案 768 00:47:20,674 --> 00:47:23,468 最終,他們要等到球季尾場比賽 769 00:47:23,468 --> 00:47:25,762 但他們得到回報 770 00:47:25,762 --> 00:47:28,098 他們輸了,所有人都慶祝 771 00:47:37,399 --> 00:47:41,403 感覺好似好人終於得勝 772 00:47:41,403 --> 00:47:43,197 (老千永不興旺) 773 00:47:43,197 --> 00:47:45,490 魔鬼一敗塗地 774 00:47:46,325 --> 00:47:49,077 全國其他人都可以慶祝 775 00:47:49,995 --> 00:47:53,290 我想那給予未來希望 776 00:47:54,958 --> 00:47:57,794 但魔鬼仍未完事 777 00:47:57,794 --> 00:48:00,130 女士先生們 778 00:48:00,130 --> 00:48:03,467 有請新英倫愛國者隊! 779 00:49:28,635 --> 00:49:30,637 翻譯:周隼