1 00:00:14,431 --> 00:00:17,059 Vyrostl jsem ve starém v Hobokenu. Bylo to drsné. 2 00:00:19,269 --> 00:00:21,104 Pomáhal jsem v kostele. 3 00:00:22,022 --> 00:00:24,316 Naučilo mě to věřit v lidi. 4 00:00:25,567 --> 00:00:29,112 Dalo mi to jakési vnitřní nutkání být dobrý policajt. 5 00:00:30,739 --> 00:00:33,033 Začínal jsem na protidrogovém. 6 00:00:33,033 --> 00:00:34,952 Pracoval jsem v přísném utajení. 7 00:00:34,952 --> 00:00:36,870 8 OBVINĚNÝCH Z HAZARDNÍHO GANGU MÁ VAZBY NA RODINU GENOVESE 8 00:00:36,870 --> 00:00:38,539 Když se vmísíte mezi podezřelé, 9 00:00:38,539 --> 00:00:41,500 stýkáte se s nimi, obědváte s nimi, popíjíte s nimi. 10 00:00:41,500 --> 00:00:43,919 Poznáváte jejich rodiny. 11 00:00:43,919 --> 00:00:47,339 {\an8}Ale když je po všem, musíte se vrátit do reality. 12 00:00:47,965 --> 00:00:49,967 Upřímně, cítil jsem se provinile, 13 00:00:49,967 --> 00:00:51,802 kdykoli jsem práci dokončil. 14 00:00:53,720 --> 00:00:55,931 Nejhorší bylo vědomí, že jsem zradil. 15 00:00:57,432 --> 00:00:59,560 Nemohl jsem dál zrazovat lidi. 16 00:01:01,395 --> 00:01:04,105 A tak jsem zavolal komisaři. 17 00:01:04,105 --> 00:01:07,109 Povídám: „Už nemůžu dál. Chci přeložit.“ 18 00:01:07,109 --> 00:01:09,903 A on: „A kam bys chtěl? Vyber si, co chceš.“ 19 00:01:09,903 --> 00:01:11,488 A já, že chci do Meadowlands. 20 00:01:16,243 --> 00:01:19,162 Přezdívali mi „starosta Meadowlands“. 21 00:01:19,162 --> 00:01:22,124 Měl jsem pod palcem bezpečnost na stadionu. 22 00:01:22,749 --> 00:01:24,209 Hlídali jsme zápasy. 23 00:01:24,835 --> 00:01:26,712 Fanoušci se opíjeli. 24 00:01:27,921 --> 00:01:33,051 Ale za celých 35 let mého působení nedošlo k žádnému vážnějšímu incidentu. 25 00:01:34,386 --> 00:01:37,139 Dokud nepřišla aféra Spygate. 26 00:01:37,890 --> 00:01:40,684 Video asistent Patriots byl přistižen, 27 00:01:40,684 --> 00:01:45,606 jak si natáčí signály koučů New York Jets, což je v rozporu s pravidly ligy. 28 00:01:45,606 --> 00:01:48,817 Vůbec se s tím neskrývali a chytli je! 29 00:01:48,817 --> 00:01:50,110 Měli to promyšlené! 30 00:01:50,110 --> 00:01:52,696 Patriots teď působí jako tým podvodníků. 31 00:01:52,696 --> 00:01:55,824 Jejich úspěchy jsou zpochybňovány. 32 00:01:55,824 --> 00:02:00,704 Bylo by fajn, kdyby se k tomu Belichick nějak vyjádřil. 33 00:02:00,704 --> 00:02:02,706 Záznam nelže. 34 00:02:03,832 --> 00:02:05,667 DYNASTIE 35 00:02:05,667 --> 00:02:09,213 NEW ENGLAND PATRIOTS 36 00:02:09,213 --> 00:02:12,883 Bránit! Bránit! 37 00:02:12,883 --> 00:02:15,260 8 MĚSÍCŮ PŘED SPYGATE 38 00:02:15,802 --> 00:02:20,098 Máme tu derby, Colts versus Patriots. 39 00:02:21,808 --> 00:02:25,562 Tom Brady sice proslul zázračnými obraty. 40 00:02:25,562 --> 00:02:30,067 Ale tentokrát hraje čtvrtý down a zbývá mu 24 sekund. 41 00:02:30,067 --> 00:02:32,486 Peyton se radši ani nedívá. 42 00:02:37,074 --> 00:02:38,408 Brady hází. 43 00:02:40,202 --> 00:02:41,286 Míč má soupeř! 44 00:02:43,580 --> 00:02:45,624 Colts si zahrají Super Bowl! 45 00:02:56,426 --> 00:02:58,762 Bylo to těžké. 46 00:02:58,762 --> 00:03:02,975 {\an8}Vítěz byl favorit na výhru v Super Bowlu. Mohli jsme to být my. 47 00:03:02,975 --> 00:03:05,102 Mohli jsme, ale nebyli. 48 00:03:09,106 --> 00:03:11,483 Když nekontrolujete hru, 49 00:03:11,483 --> 00:03:14,736 {\an8}tak vás soupeř nakonec utahá, 50 00:03:14,736 --> 00:03:18,031 a kýžený úspěch sklidí za vás. 51 00:03:19,283 --> 00:03:21,702 Je to konec dynastie Patriots? 52 00:03:21,702 --> 00:03:24,413 Colts protrhli stavidla 53 00:03:24,413 --> 00:03:26,331 a dynastie se pomalu rozpadá. 54 00:03:26,331 --> 00:03:28,458 Byli ledabylí v útoku 55 00:03:28,458 --> 00:03:31,628 a ztratili něco ze své aury neporazitelnosti. 56 00:03:32,754 --> 00:03:36,008 Když na ten zápas vzpomínám, náš útok... 57 00:03:36,008 --> 00:03:40,304 {\an8}nebyli jsme dostatečně aktivní a zaostali jsme za nimi bodově. 58 00:03:41,805 --> 00:03:46,143 Hned po skončení sezóny jsme si s Billem řekli, 59 00:03:46,143 --> 00:03:49,521 že naše ofenziva potřebuje novou krev. 60 00:03:50,606 --> 00:03:53,650 Receivera, co dominuje na hřišti. 61 00:03:55,402 --> 00:03:57,696 Někoho, kdo za zápas udělá 50 yardů. 62 00:04:00,365 --> 00:04:04,745 {\an8}Šel jsem zrovna do klubu a vtom mi zvoní mobil. 63 00:04:04,745 --> 00:04:06,288 „Haló?“ 64 00:04:06,288 --> 00:04:10,000 „Ahoj, Randy, tady kouč Belichick.“ 65 00:04:10,000 --> 00:04:11,627 A já: „Co?“ 66 00:04:11,627 --> 00:04:13,420 „Tady Bill Belichick z Patriots.“ 67 00:04:13,420 --> 00:04:15,339 A on na to: „Co?“ A zavěsil. 68 00:04:15,339 --> 00:04:18,007 Napadlo mě: „Třeba do Nové Anglie nechce.“ 69 00:04:18,007 --> 00:04:19,426 Tak jsem mu zavolal zas. 70 00:04:19,426 --> 00:04:21,178 „Haló?“ 71 00:04:21,178 --> 00:04:23,889 „Randy, tady kouč Belichick.“ A já na to: 72 00:04:23,889 --> 00:04:26,350 „Kdo si to ze mě dělá prdel?“ 73 00:04:26,350 --> 00:04:29,895 A on: „Hele, kdo to je? To je nějakej vtip?“ 74 00:04:29,895 --> 00:04:34,942 Já: „Ne, ne, tady Bill Belichick, jednáme o tvém přestupu.“ 75 00:04:36,068 --> 00:04:38,862 Přešel rovnou k věci: „Podívej, 76 00:04:38,862 --> 00:04:43,575 jestli se do zítra do deseti neukážeš, tak přestup nebude.“ 77 00:04:43,575 --> 00:04:46,995 Zhrozil jsem se: „Ty vole, já to položil Billovi.“ 78 00:04:48,997 --> 00:04:51,583 Seděl jsem s pár kámošema u stolu. 79 00:04:51,583 --> 00:04:54,545 Objednal jsem 12 flašek Corony. 80 00:04:54,545 --> 00:04:58,215 Zvedl jsem svoji láhev a prohlásil: „Já budu Patriot!“ 81 00:04:59,091 --> 00:05:02,052 Randy Moss přestoupil k Patriots v neděli. 82 00:05:02,052 --> 00:05:03,929 Vítej v Nové Anglii, Randy. 83 00:05:03,929 --> 00:05:07,140 Je to ten fyzicky nejzdatnější receiver 84 00:05:07,140 --> 00:05:08,809 z celé NFL. 85 00:05:08,809 --> 00:05:10,644 Očekává se, 86 00:05:10,644 --> 00:05:13,522 že spolupráce Moss-Brady nebude mít konkurenci. 87 00:05:13,522 --> 00:05:15,983 Výrazně posílili útok, 88 00:05:15,983 --> 00:05:17,901 a Belichick důležité zápasy umí, 89 00:05:17,901 --> 00:05:19,736 takže pro mě jsou jasný favorit. 90 00:05:21,822 --> 00:05:23,574 9. ZÁŘÍ 2007 91 00:05:23,574 --> 00:05:26,910 Vítejte na Meadowlands. Fotbal je zpátky. 92 00:05:26,910 --> 00:05:28,579 „ZÁPAS SPYGATE“ 93 00:05:32,457 --> 00:05:33,709 Připravte se. 94 00:05:34,626 --> 00:05:35,919 Připravte se, borci. 95 00:05:36,879 --> 00:05:39,339 Můj první zápas za Patriots. 96 00:05:39,339 --> 00:05:44,178 Na soustředění jsme si zkoušeli taktiku, ale ne v plném nasazení. 97 00:05:44,678 --> 00:05:47,055 Nebyla příležitost zapnout turbo. 98 00:05:48,891 --> 00:05:50,642 Jsme na míči. 99 00:05:51,351 --> 00:05:56,356 Vtom mi Tom Brady radí: „Hele, prostě se urvi.“ 100 00:06:00,152 --> 00:06:02,362 Ční za lajnou jako socha. 101 00:06:02,362 --> 00:06:04,531 Vysílá dlouhý pas na Mosse! 102 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 Film Forrest Gump jsme viděli všichni. 103 00:06:07,326 --> 00:06:09,953 Pamatujete scénu, kdy se Forrest zbaví protéz? 104 00:06:09,953 --> 00:06:12,080 Těch, co mu měly narovnat nohy. 105 00:06:12,080 --> 00:06:14,666 Měl takový výraz a utíkal a utíkal, 106 00:06:14,666 --> 00:06:17,794 když vtom protézy praskly a Forrest vyvalil oči... 107 00:06:17,794 --> 00:06:19,087 Tak jsem se cítil. 108 00:06:21,465 --> 00:06:24,009 Moss a jeho první touchdown za Patriots. 109 00:06:24,510 --> 00:06:26,720 Randy Moss je rychlík. 110 00:06:26,720 --> 00:06:28,388 Nikdo mu nestačí. 111 00:06:28,388 --> 00:06:29,848 Tos zabil! Dobře! 112 00:06:31,266 --> 00:06:35,395 Stál jsem u postranní čáry na Meadowlands a říkal si: „To mě poser. 113 00:06:35,395 --> 00:06:37,022 Tak tohle bude zajímavý.“ 114 00:06:38,232 --> 00:06:41,026 Neměl jsem tušení, co přijde. 115 00:06:43,779 --> 00:06:45,572 {\an8}POLICIE NEW JERSEY 116 00:06:45,572 --> 00:06:48,242 {\an8}Byla to neděle jako každá jiná. 117 00:06:51,328 --> 00:06:55,749 Patriots vedli. Nic neobvyklého. 118 00:06:56,959 --> 00:06:58,252 Když vtom 119 00:06:58,252 --> 00:07:02,631 za námi přišla ochranka Jets s kamerou. 120 00:07:02,631 --> 00:07:03,924 „Máme problém.“ 121 00:07:05,676 --> 00:07:07,970 „Jeden z fotografů Patriots 122 00:07:07,970 --> 00:07:12,933 si natáčel a špicloval naše kouče a naše strategie.“ 123 00:07:14,560 --> 00:07:17,187 Kamera byla zabavena. 124 00:07:17,187 --> 00:07:20,107 Ale nikdo absolutně netušil, co dělat. 125 00:07:21,692 --> 00:07:24,444 Chlap od Patriots namítal: „Je to můj majetek.“ 126 00:07:24,444 --> 00:07:25,571 Jets na to: 127 00:07:25,571 --> 00:07:28,657 „Tys nás šmíroval, nic ti nevrátíme.“ 128 00:07:28,657 --> 00:07:32,703 Řekl jsem mu: „Majetek nemajetek, teď mám kameru v držení já. 129 00:07:32,703 --> 00:07:35,372 Zůstane u mě, dokud nerozhodneme, jak dál.“ 130 00:07:37,124 --> 00:07:40,294 Nic rozumnějšího v tu chvíli udělat nešlo. 131 00:07:40,294 --> 00:07:42,462 Předat to vedení NFL, ať rozhodne. 132 00:07:43,964 --> 00:07:45,048 VIDEONAHRÁVKA: BELICHICK SE SPÁLIL 133 00:07:45,048 --> 00:07:47,092 Vedení NFL to vyšetřuje. 134 00:07:47,092 --> 00:07:49,386 Proč si zaměstnanec Patriots 135 00:07:49,386 --> 00:07:51,555 při zápase natáčel kouče Jets? 136 00:07:51,555 --> 00:07:55,309 Dotyčný kameraman vypadal, cituji, „k smrti vyplašený“. 137 00:07:55,809 --> 00:07:57,644 {\an8}Zatím to jsou jen spekulace, 138 00:07:57,644 --> 00:07:59,980 {\an8}ovšem následky mohou být nedozírné. 139 00:07:59,980 --> 00:08:02,649 Jedno je jisté: média a ostatní týmy 140 00:08:02,649 --> 00:08:04,651 - se v tom vyžívají. - To tedy. 141 00:08:05,611 --> 00:08:08,822 {\an8}Ligou otřásá kauza Patriots jménem Spygate. 142 00:08:08,822 --> 00:08:09,865 - Spygate... - Spygate... 143 00:08:09,865 --> 00:08:10,949 Spygate. 144 00:08:10,949 --> 00:08:12,576 Je to jako atomový hřib. 145 00:08:12,576 --> 00:08:15,120 Je to velký skandál, až nečekaně obrovský. 146 00:08:21,293 --> 00:08:24,046 Teď se podívejte. Vidíte? To je kamera. 147 00:08:24,838 --> 00:08:27,841 Takhle Patriots podváděli. 148 00:08:27,841 --> 00:08:30,302 V Nové Anglii je to možná normální. 149 00:08:30,302 --> 00:08:32,596 Ale tady, dámy pánové? Ani omylem. 150 00:08:32,596 --> 00:08:33,804 Ne. 151 00:08:41,230 --> 00:08:43,440 ÚSTŘEDÍ NFL NEW YORK CITY 152 00:08:43,440 --> 00:08:45,734 Zajištění fairplay 153 00:08:45,734 --> 00:08:48,820 je jedním z nejdůležitějších poslání komisaře NFL. 154 00:08:51,698 --> 00:08:54,952 {\an8}Každý kouč, každý hráč, i všech 32 majitelů týmů... 155 00:08:54,952 --> 00:08:56,578 {\an8}KOMISAŘ NFL 156 00:08:56,578 --> 00:08:58,914 Všichni vědí, jakou mám zodpovědnost, 157 00:08:58,914 --> 00:09:01,542 a vědí, že nehodlám dělat ústupky. 158 00:09:02,709 --> 00:09:05,963 O záležitosti jsem se dozvěděl v neděli večer. 159 00:09:07,005 --> 00:09:10,175 Hned od pondělního rána 160 00:09:10,175 --> 00:09:12,344 jsem se tedy zabýval otázkou, 161 00:09:12,344 --> 00:09:14,096 zda došlo k porušení pravidel. 162 00:09:16,557 --> 00:09:19,226 Nová Anglie tají dech. 163 00:09:19,226 --> 00:09:23,647 Vedení NFL potvrdilo, že zabavilo kameru i s nahrávkou, 164 00:09:23,647 --> 00:09:26,275 pořízenou zaměstnancem Patriots u postranní čáry. 165 00:09:26,275 --> 00:09:29,570 Údajně měl natáčet defenzivní signály Jets. 166 00:09:29,570 --> 00:09:32,698 Tak proto byli Jets v obraně marní. Byla to špionáž. 167 00:09:34,157 --> 00:09:36,618 {\an8}VICEPREZIDENTKA PRO OBCHOD, KRAFT GROUP 168 00:09:36,618 --> 00:09:41,123 {\an8}V pondělí po zápase jsem u Patriots byla první den. 169 00:09:42,499 --> 00:09:46,170 Měla jsem pracovat jako spojka mezi týmem a vedením ligy. 170 00:09:48,297 --> 00:09:51,091 První dokument, který jsem viděla, 171 00:09:51,091 --> 00:09:54,094 byl dopis od komisaře Goodella, kde stálo: 172 00:09:54,094 --> 00:09:58,307 „Budeme prošetřovat tvrzení, že jste porušili pravidla.“ 173 00:09:59,975 --> 00:10:04,354 Hned mi bylo jasné, že jde o něco vážného. 174 00:10:07,024 --> 00:10:12,029 Vedení soutěže požadovalo výslech našeho týmu kameramanů. 175 00:10:12,654 --> 00:10:16,158 A samozřejmě i Billa a Ernieho Adamse. 176 00:10:17,534 --> 00:10:20,037 Byla to má první příležitost mluvit s Erniem 177 00:10:20,037 --> 00:10:26,335 a poznat historika, učence a génia v Erniem Adamsovi. 178 00:10:28,462 --> 00:10:31,590 Ernie Adams... Ani nevím, kde začít. 179 00:10:32,674 --> 00:10:37,638 Vídali jsme ho obcházet kolem. Takový brýlatý chlápek s knírkem. 180 00:10:37,638 --> 00:10:40,057 {\an8}Pořád něco tajně rozebíral s Belichickem. 181 00:10:40,057 --> 00:10:42,142 {\an8}Pořád si něco šeptali. 182 00:10:42,935 --> 00:10:47,439 To, že se Spygate točí okolo Ernieho Adamse, mě nepřekvapilo. 183 00:10:48,565 --> 00:10:50,359 Je to fotbalový nestor. 184 00:10:50,359 --> 00:10:53,278 Ernie Adams... je génius. 185 00:10:53,278 --> 00:10:58,534 {\an8}Není jediný detail, který by Erniemu Adamsovi unikl. 186 00:10:59,701 --> 00:11:02,496 {\an8}Pokud jde o tu záležitost s videem... 187 00:11:02,496 --> 00:11:05,832 {\an8}- Záležitost s videem? - Zápas s Jets, 2007. 188 00:11:05,832 --> 00:11:07,793 - Aha. - Rozumíme si. 189 00:11:07,793 --> 00:11:11,213 - Nebudu... nebudu se k tomu vracet. - Musíme to... 190 00:11:11,213 --> 00:11:13,590 Chápu, ale aby bylo jasno, tak... je to... 191 00:11:13,590 --> 00:11:15,551 Vy... Já nebudu... 192 00:11:15,551 --> 00:11:17,845 Můžu o tom vyprávět? Ano. Udělám to? Ne. 193 00:11:17,845 --> 00:11:19,429 Mám pár... 194 00:11:20,722 --> 00:11:23,100 Vezmu si to s sebou do hrobu. 195 00:11:23,100 --> 00:11:25,978 Dobře, tak to načneme a uvidíme. 196 00:11:28,188 --> 00:11:32,860 V místnosti se mnou byli tři lidé z ligy. 197 00:11:33,777 --> 00:11:35,863 Jejich úkolem bylo zjišťovat fakta. 198 00:11:35,863 --> 00:11:38,615 Snažili se zjistit, co přesně se stalo. 199 00:11:41,910 --> 00:11:45,080 Všichni musí pochopit jednu důležitou věc: 200 00:11:45,080 --> 00:11:48,208 V historii NFL byly mraky týmů, 201 00:11:48,208 --> 00:11:51,044 co se snažily rozluštit soupeřovy signály. 202 00:11:51,044 --> 00:11:55,424 Proto je běžné, že si trenéři zakrývají ústa. 203 00:11:55,424 --> 00:11:56,925 Je to součástí hry. 204 00:11:58,635 --> 00:12:01,096 Ostatní si taky točili naše signály. 205 00:12:01,096 --> 00:12:03,473 Vím hned o několika případech. 206 00:12:03,473 --> 00:12:06,935 Je to taková základní kontrašpionáž. 207 00:12:08,103 --> 00:12:11,940 Jayi, doneslo se mi, že se ti ta nahrávka dostala do rukou? 208 00:12:11,940 --> 00:12:14,234 Je to tak, Kurte. Teď se dívejte. 209 00:12:14,234 --> 00:12:19,448 Video asistent si zcela evidentně natáčel signály defenzivního kouče Jets. 210 00:12:19,448 --> 00:12:22,618 Záznam pořídil proto, aby mohli signály studovat. 211 00:12:22,618 --> 00:12:26,079 „Bacha, přijde tenhle blitz, chtějí krýt tenhle prostor.“ 212 00:12:26,079 --> 00:12:29,708 Byla vyvinuta strategie pro tajné natáčení 213 00:12:29,708 --> 00:12:32,252 a vznikl utajený archiv záznamů. 214 00:12:32,252 --> 00:12:37,174 Během zápasů seděl Adams v boxu pro kouče s dalekohledem 215 00:12:37,174 --> 00:12:42,179 a poznámkami k rozluštěným signálům, které vysílačkou předával Belichickovi. 216 00:12:42,179 --> 00:12:46,308 Doslova dopředu znali odpovědi na otázky v testu. 217 00:12:47,684 --> 00:12:50,062 Vím, že to je citlivé téma, 218 00:12:51,146 --> 00:12:52,773 {\an8}ale v roce 2007 219 00:12:52,773 --> 00:12:55,692 {\an8}vás přistihli při natáčení signálů soupeře. 220 00:12:57,736 --> 00:12:59,738 Už je to minulost a já... 221 00:12:59,738 --> 00:13:01,532 Já se k tomu už vyjádřil. 222 00:13:01,532 --> 00:13:03,450 Nemám k tomu co dodat. 223 00:13:07,329 --> 00:13:11,500 Dalo by se říci, že v tak těsné hře, má jakákoli informace, 224 00:13:11,500 --> 00:13:15,003 která by pomohla rozluštit signály a vymyslet protistrategie 225 00:13:15,003 --> 00:13:18,674 a uplatnit je v reálném čase, cenu zlata. 226 00:13:18,674 --> 00:13:20,968 Dokáže to překlopit misky vah. 227 00:13:21,593 --> 00:13:24,972 Signály můžete vypozorovat i z boxu pro novináře, 228 00:13:24,972 --> 00:13:27,182 zapsat si signál a způsob hry 229 00:13:27,182 --> 00:13:29,268 a udělat to takhle. 230 00:13:29,268 --> 00:13:32,521 Signály jsou k vidění všem, kdo je vidět chtějí. 231 00:13:32,521 --> 00:13:34,189 Ale vy jste si je točili. 232 00:13:34,189 --> 00:13:38,151 Ano, točili, protože byly dostupné a veřejně k vidění. 233 00:13:38,151 --> 00:13:40,112 Bylo to praktické řešení 234 00:13:40,112 --> 00:13:41,655 umožňující lepší studium. 235 00:13:41,655 --> 00:13:44,950 „Pořizování videozáznamů, včetně, mimo jiné, 236 00:13:44,950 --> 00:13:47,911 natáčení ofenzivních nebo defenzivních signálů soupeře, 237 00:13:47,911 --> 00:13:51,623 se nesmí provádět u postranních čar, v boxu pro kouče, v šatnách 238 00:13:51,623 --> 00:13:55,752 nebo kdekoli jinde, kam mají členové klubu během zápasu přístup.“ 239 00:13:55,752 --> 00:13:58,213 - To mi přijde celkem jasné, Bille. - Ano. 240 00:13:58,213 --> 00:14:00,048 Byla to chyba. 241 00:14:00,674 --> 00:14:04,052 A někdo by tu chybu označil za prachsprosté podvádění. 242 00:14:04,052 --> 00:14:07,139 Špatně jsem to pochopil. Zmýlil jsem se. 243 00:14:07,139 --> 00:14:12,311 Jsou tací, co namítají, že to byl hazard, risk s porušením pravidel, 244 00:14:12,311 --> 00:14:14,062 při němž vás přistihli. 245 00:14:14,062 --> 00:14:16,315 A nešlo tedy o nepochopení pravidel. 246 00:14:18,108 --> 00:14:20,444 S tím, co si myslí ostatní, nic neudělám. 247 00:14:20,444 --> 00:14:22,988 Říkám vám, co se stalo. Takhle to bylo. 248 00:14:22,988 --> 00:14:25,574 {\an8}Nikdo mě nepřesvědčí, že Bill Belichick, 249 00:14:25,574 --> 00:14:29,995 {\an8}ten nejpilnější student fotbalu všech dob, 250 00:14:29,995 --> 00:14:31,413 nezná pravidla. 251 00:14:31,413 --> 00:14:34,166 Podle mě si řekl: „Všechny převezu. 252 00:14:34,166 --> 00:14:35,918 Nikdo si ničeho nevšimne.“ 253 00:14:36,502 --> 00:14:38,754 A tím si jen řekl o to, aby ho chytili. 254 00:14:43,342 --> 00:14:45,219 Vedení NFL oznámí, 255 00:14:45,219 --> 00:14:47,763 zda New England Patriots podváděli. 256 00:14:47,763 --> 00:14:50,599 Mají právo jít po Billu Belichickovi 257 00:14:50,599 --> 00:14:53,227 a já bych uvítal jakoukoli formu distancu. 258 00:14:53,227 --> 00:14:56,021 Jde o velký skandál pro značku, 259 00:14:56,021 --> 00:14:58,106 který diskredituje i Roberta Krafta. 260 00:15:00,234 --> 00:15:02,986 Nechtěl jsem tomu věřit. 261 00:15:02,986 --> 00:15:07,199 {\an8}Šel jsem za Billem a povídám mu: „Na něco se tě zeptám, Bille. 262 00:15:07,199 --> 00:15:09,868 {\an8}Jak závažné to pro nás je 263 00:15:09,868 --> 00:15:15,874 na stupnici od jedničky do 100?“ 264 00:15:15,874 --> 00:15:18,252 A on řekl: „Jednička.“ 265 00:15:19,086 --> 00:15:22,130 Odpověděl jsem: „Tak to jsi pěknej trouba.“ 266 00:15:24,633 --> 00:15:27,302 Bill mě strašně namíchnul. 267 00:15:28,011 --> 00:15:31,181 Ale když je tým rozklížený zevnitř, 268 00:15:31,181 --> 00:15:35,644 může to pro něj být velice ničivé a nebezpečné. 269 00:15:35,644 --> 00:15:38,564 Proto jsem Billa chránil. 270 00:15:39,731 --> 00:15:43,402 Jednal jsem s právníky na ředitelství NFL. 271 00:15:43,402 --> 00:15:46,572 Povídám: „Pokutujte Billa, pokutujte nás. 272 00:15:46,989 --> 00:15:50,534 Udělejte, co je nutné, jen mu nedávejte distanc.“ 273 00:15:50,534 --> 00:15:53,704 Chtěli jsme chránit jeho pověst. 274 00:15:54,079 --> 00:15:57,583 {\an8}Trojnásobní vítězové Super Bowlu New England Patriots 275 00:15:57,583 --> 00:16:02,337 {\an8}a jejich kouč, Bill Belichick, byli potrestáni za špehování soupeřů. 276 00:16:02,337 --> 00:16:05,465 Belichick dostal pokutu půl milionu dolarů. 277 00:16:05,465 --> 00:16:09,386 ...sto padesát tisíc dolarů, dalších 250 000 pro tým 278 00:16:09,386 --> 00:16:12,181 plus nejméně jeden výběr v prvním kole draftu. 279 00:16:12,181 --> 00:16:14,516 Byť byl trest bezprecedentní, 280 00:16:14,516 --> 00:16:17,269 jsou tací, jenž volají po trestu přísnějším. 281 00:16:17,269 --> 00:16:21,148 Belichick měl dostat nekolikazápasový distanc. 282 00:16:21,148 --> 00:16:23,942 Možná zasáhl Kraft faktor. 283 00:16:23,942 --> 00:16:27,196 Robert Kraft je na ředitelství NFL velice oblíbený. 284 00:16:27,696 --> 00:16:31,408 Robert Kraft je jedním z nejmocnějších sportovních majitelů. 285 00:16:31,408 --> 00:16:34,286 Má ohromnou moc a vliv. 286 00:16:34,286 --> 00:16:36,663 Tak to prostě funguje. Je to fér? 287 00:16:36,663 --> 00:16:39,416 Většinou ne, řekla bych. 288 00:16:46,256 --> 00:16:49,426 Cokoli nedořešeného bylo pastvou pro média. 289 00:16:50,677 --> 00:16:52,804 Šlo z toho udělat příběh. 290 00:16:53,388 --> 00:16:57,518 A tak NFL znovu vyslala bezpečnostní personál. 291 00:16:58,310 --> 00:17:03,857 Bylo rozhodnuto, že se videokazety zničí na místě. 292 00:17:07,444 --> 00:17:11,156 Šla jsem chodbou a požádala někoho o kladivo. 293 00:17:12,532 --> 00:17:14,952 Pustili se kladivem do kazet. 294 00:17:16,244 --> 00:17:20,082 A já klečela na zemi, v šatech a podpatcích, 295 00:17:20,082 --> 00:17:22,917 a sbírala jsem kusy kazet a vyhazovala je. 296 00:17:25,503 --> 00:17:28,257 Pamatuju, jak jsem si říkala: 297 00:17:30,175 --> 00:17:33,637 „Všechny ty novinové články, komentáře... 298 00:17:34,388 --> 00:17:38,350 Je po všem. Je konec. Dostali jsme pokutu. Je po všem.“ 299 00:17:38,892 --> 00:17:40,477 Jenže to tak nebylo. 300 00:17:44,565 --> 00:17:47,109 {\an8}Proč jste pásky zničili? 301 00:17:47,109 --> 00:17:50,070 {\an8}Tým se k přečinu doznal, pásky byly bezúčelné. 302 00:17:50,070 --> 00:17:51,864 {\an8}Poskytovaly sportovní výhodu. 303 00:17:51,864 --> 00:17:55,784 Nechtěl jsem, aby k nim měli přístup Patriots nebo jiné týmy NFL... 304 00:17:55,784 --> 00:17:58,829 Jak by se k nim dostaly, když byly ve vašem držení? 305 00:17:58,829 --> 00:18:03,458 Stejným způsobem, jakým bohužel přišly do rukou médií týden po jejich objevení. 306 00:18:03,458 --> 00:18:06,378 Bohužel jsou cesty, jakými by se pásky dostaly ven. 307 00:18:06,378 --> 00:18:08,547 Neviděl jsem důvod si je nechávat. 308 00:18:08,547 --> 00:18:12,384 Proto jsem zničil všechny poznámky i pásky. Dobře, děkuji. 309 00:18:12,384 --> 00:18:14,761 - Děkujeme, komisaři. - Dobře. 310 00:18:14,761 --> 00:18:19,057 Vedení soutěže i Patriots chtějí, aby kauza Spygate zmizela, 311 00:18:19,057 --> 00:18:21,351 ale spousta lidí si pořád říká: 312 00:18:21,351 --> 00:18:25,606 „Patriots podváděli a je to černou kaňkou na jejich úspěchu.“ 313 00:18:26,273 --> 00:18:29,151 Budoval svůj trenérský odkaz, 314 00:18:29,151 --> 00:18:30,485 a odteď už navždy, 315 00:18:30,485 --> 00:18:34,489 kdokoli bude psát životopis Billa Belichicka, bude muset uvést, 316 00:18:34,489 --> 00:18:36,491 že podváděl. 317 00:18:36,491 --> 00:18:41,955 Tohle jsou strohá fakta. Bille Belichicku, odteď jste znám jako podvodník. 318 00:18:41,955 --> 00:18:43,665 Podvodník. Jak vám to zní? 319 00:18:43,665 --> 00:18:46,126 Mně to dobře nezní, a je to ostuda 320 00:18:46,126 --> 00:18:48,795 nejen pro vás, Bille, ale i pro vaše hráče. 321 00:18:48,795 --> 00:18:52,508 Ublížil jste majitelům klubu i fanouškům města. 322 00:18:52,508 --> 00:18:54,009 Vinou vlastní arogance. 323 00:19:00,474 --> 00:19:02,851 Vím, že všechny zajímá 324 00:19:02,851 --> 00:19:05,145 včerejší rozhodnutí, 325 00:19:05,145 --> 00:19:10,526 ale jak jsem řekl, je to uzavřené a my jdeme dál. 326 00:19:10,526 --> 00:19:14,488 Odteď veškerá má energie a soustředění a pozornost 327 00:19:14,488 --> 00:19:17,616 patří San Diego Chargers a zápasu proti nim. 328 00:19:17,616 --> 00:19:19,326 Takže tak to je. 329 00:19:20,285 --> 00:19:25,249 Bille, vysvětlete, proč jste nikdy veřejně nevyjádřil lítost. 330 00:19:26,667 --> 00:19:29,336 V tuto chvíli se soustředíme na to, co je před námi, 331 00:19:29,336 --> 00:19:30,712 a to jsou Chargers. 332 00:19:30,712 --> 00:19:32,297 Otáčíme list. 333 00:19:32,756 --> 00:19:34,174 Dobře, děkuji. 334 00:19:35,008 --> 00:19:39,054 Jako fejetonista jsem s Billem strávil spoustu času 335 00:19:39,054 --> 00:19:41,682 a myslel jsem, že ho znám. 336 00:19:43,851 --> 00:19:47,521 Ale u Spygate mi Bill nastavil svoji odvrácenou tvář. 337 00:19:47,521 --> 00:19:49,648 PROJEV BELICHICKOVY AROGANCE 338 00:19:49,648 --> 00:19:52,192 Nikdo si neřekne, že až dosáhne vrcholu, 339 00:19:52,192 --> 00:19:54,236 {\an8}tak se změní. Nikdo. 340 00:19:54,236 --> 00:19:55,696 {\an8}FEJETONISTA, BOSTON GLOBE 341 00:19:55,696 --> 00:19:56,780 {\an8}Ale změní je to. 342 00:19:56,780 --> 00:19:59,157 Tři Super Bowly za čtyři roky, kouči. 343 00:19:59,157 --> 00:20:02,911 Slovo „dynastie“ je jistě slovem, které vám vytane na mysli, 344 00:20:02,911 --> 00:20:04,997 když myslíte na svůj tým. 345 00:20:05,873 --> 00:20:10,252 Mistrovské tituly vystřídala pýcha. 346 00:20:11,461 --> 00:20:14,715 Belichick si myslí, že pro něj pravidla neplatí. 347 00:20:15,841 --> 00:20:18,886 A nemá rád, když se na to upozorňuje. Tečka. 348 00:20:20,137 --> 00:20:23,891 Vytkl mu to komisař i média. 349 00:20:23,891 --> 00:20:27,352 {\an8}Vytkl mu to Eric Mangini a Jets. 350 00:20:27,352 --> 00:20:28,896 {\an8}HLAVNÍ KOUČ, JETS 351 00:20:28,896 --> 00:20:33,483 {\an8}Celý tenhle skandál začal několik dní 352 00:20:33,483 --> 00:20:35,819 před prvním zápasem Patriots v sezóně, 353 00:20:35,819 --> 00:20:40,782 když ho Billův bývalý asistent a přítel Eric Mangini, 354 00:20:40,782 --> 00:20:43,744 nyní hlavní kouč Jets, napráskal. 355 00:20:44,578 --> 00:20:46,872 {\an8}O TÝDEN DŘÍVE 356 00:20:46,872 --> 00:20:48,790 {\an8}Jets! Jets! Jets! 357 00:20:50,417 --> 00:20:52,711 Jets začínají doma proti Patriots. 358 00:20:52,711 --> 00:20:56,423 Kouč Jets Eric Mangini se utká se svým mentorem Billem Belichickem. 359 00:20:56,423 --> 00:21:00,427 Jako otec a syn, kouč a jeho žák. 360 00:21:00,427 --> 00:21:02,513 Pouto, které nelze rozbít. 361 00:21:03,931 --> 00:21:07,184 Eric Mangini ví, že si ho budou natáčet, 362 00:21:07,184 --> 00:21:12,731 protože jako asistent u Patriots byl svědkem natáčení soupeřů. 363 00:21:12,731 --> 00:21:15,943 Proto vedení ligy řekl: „Mají kamery. Sledujte je.“ 364 00:21:17,569 --> 00:21:23,617 Zrovna Eric Mangini, Belichickův svěřenec, jeho člověk. 365 00:21:24,493 --> 00:21:28,705 Respektuji komisařovo rozhodnutí a vše, co s ním souvisí. 366 00:21:28,705 --> 00:21:32,334 Vše, co s rozhodnutím souvisí, je záležitostí naší soutěže. 367 00:21:33,335 --> 00:21:35,462 - Děkuji. - Díky. 368 00:21:35,462 --> 00:21:37,422 Zrada. 369 00:21:37,422 --> 00:21:41,385 Je prostě otřesná věc. Po emoční stránce. 370 00:21:41,385 --> 00:21:44,346 A někdy je těžké ji spolknout. 371 00:21:46,306 --> 00:21:49,393 Mangini. Udal svého bývalého šéfa? 372 00:21:49,393 --> 00:21:52,187 Pokud mezi sebou neuzavřeli omertu, 373 00:21:52,187 --> 00:21:54,273 když pracovali pro Patriots... 374 00:21:54,273 --> 00:21:57,192 Pokud máte ve zvyku si natáčet soupeře, 375 00:21:57,192 --> 00:22:00,487 tak o tom bude vědět každý kouč, který týmem projde. 376 00:22:00,487 --> 00:22:04,408 Nepsaným pravidlem je... opustit rodinu znamená opustit rodinu. 377 00:22:05,117 --> 00:22:09,496 {\an8}Vážíte si příležitosti, která vám byla dána. 378 00:22:09,496 --> 00:22:11,290 {\an8}Nenaděláte spoušť. 379 00:22:11,290 --> 00:22:15,836 Pamatujete na šanci proniknout do oboru. 380 00:22:15,836 --> 00:22:17,796 Nenaděláte spoušť. 381 00:22:19,882 --> 00:22:21,967 Bill měl k Ericovi blízko. 382 00:22:22,718 --> 00:22:28,140 Jeho přirozenou, lidskou reakcí byl pocit zrady. 383 00:22:29,349 --> 00:22:34,605 Vzdálil se těm z nás, kteří jsme k němu měli nejblíž. 384 00:22:40,277 --> 00:22:44,823 Budova byla nasáklá jistou energií. 385 00:22:44,823 --> 00:22:46,283 Jistým druhem vzteku. 386 00:22:47,534 --> 00:22:49,870 Touhou po odplatě. 387 00:22:52,664 --> 00:22:56,251 Slavný klub NFL má za sebou těžký týden. 388 00:22:56,251 --> 00:22:59,213 Až se New England Patriots večer utkají 389 00:22:59,213 --> 00:23:02,716 se San Diego Chargers, bude nad nimi viset Damoklův meč. 390 00:23:02,716 --> 00:23:07,054 Tak hele, jediný, co k tý věci s Jets řeknu, je tohle... 391 00:23:07,054 --> 00:23:08,931 Držte zobáky. 392 00:23:08,931 --> 00:23:11,058 Soustřeďte se na sebe, na náš tým. 393 00:23:11,058 --> 00:23:14,311 Ať si všichni říkají, co chtějí. To neovlivníme. 394 00:23:14,311 --> 00:23:18,065 Co ovlivníme, jsou naše činy a to, o čem mluvíme. Jasný? 395 00:23:18,065 --> 00:23:19,608 Čeká nás hodně práce. 396 00:23:22,569 --> 00:23:23,737 16. ZÁŘÍ 2007 397 00:23:23,737 --> 00:23:27,074 Vítejte na Foxborough. Čeká nás skvělé utkání. 398 00:23:27,074 --> 00:23:31,370 Ale napřed: Spygate, Videogate, Camerage, na názvu nezáleží. 399 00:23:32,287 --> 00:23:35,624 Patriots byli považováni za ukázkový klub. 400 00:23:35,624 --> 00:23:38,585 Tato pověst byla v týdnu vážně pošramocena. 401 00:23:39,461 --> 00:23:42,631 Bylo nám řečeno, že jde o koordinátory frekvencí, 402 00:23:42,631 --> 00:23:44,883 kteří dnes budou hlídat frekvence. 403 00:23:46,802 --> 00:23:49,763 Bill Belichick je pod palbou kritiky, to je bez debat. 404 00:23:49,763 --> 00:23:51,932 Podepíše se to na týmu? 405 00:23:51,932 --> 00:23:52,891 Hike! 406 00:23:52,891 --> 00:23:55,310 Brady, druhý down, devět yardů. 407 00:23:55,310 --> 00:23:58,397 Pas doletěl až k Mossovi, který dává touchdown! 408 00:23:58,397 --> 00:24:00,399 Ten chlap je třída. 409 00:24:00,399 --> 00:24:04,862 Jako by Patriots říkali: „My kamery nepotřebujeme.“ 410 00:24:04,862 --> 00:24:06,780 PATS DO TOHO KAMERY NEPOTŘEBUJEME! 411 00:24:06,780 --> 00:24:10,409 Celý týden a ten kolotoč okolo Spygate 412 00:24:10,409 --> 00:24:13,954 mi připomněly, co mi pan Kraft tenkrát řekl: 413 00:24:13,954 --> 00:24:17,332 „Ať se děje, co se děje, jsme rodina.“ 414 00:24:18,542 --> 00:24:23,213 Byl to pro mě krásný okamžik, protože přesně to jsem hledal. 415 00:24:23,922 --> 00:24:26,925 Řekl: „Rodinou myslím to, že zodpovědnost nese každý. 416 00:24:27,676 --> 00:24:30,846 Ať jsi na špici, nebo na chvostu hierarchie, 417 00:24:30,846 --> 00:24:33,807 pokud jsi v maléru, jsem v maléru i já. 418 00:24:33,807 --> 00:24:35,350 To je fotbalová rodina.“ 419 00:24:35,350 --> 00:24:38,854 Hej! Ještě jsme neskončili! Hrajeme dál! 420 00:24:38,854 --> 00:24:41,106 Zápas trvá 60 minut, jasný? 421 00:24:41,857 --> 00:24:45,402 Brady. Má komu. Randy Moss. Touchdown. 422 00:24:47,321 --> 00:24:51,158 Patriots, všemu rozruchu tohoto týdne navzdory, 423 00:24:51,158 --> 00:24:54,036 byli dnes bezchybní. 424 00:24:54,036 --> 00:24:56,622 Je zajímavé, jak to tým semknulo, 425 00:24:56,622 --> 00:24:58,832 a že ho to tedy semknulo. 426 00:25:02,085 --> 00:25:04,004 Snad tuhle otázku oceníte, kouči. 427 00:25:04,004 --> 00:25:06,340 Chlapi, chcete hrát pro Billa Belichicka? 428 00:25:06,340 --> 00:25:09,343 Sakra jo! 429 00:25:11,220 --> 00:25:17,351 Po kauze Spygate se v nás mísil koktejl emocí vůči Billovi. 430 00:25:17,351 --> 00:25:19,353 Nenávist. Láska. 431 00:25:19,353 --> 00:25:22,397 {\an8}Všechno... Všechno. Ale byl náš. 432 00:25:23,732 --> 00:25:26,610 Všichni šli našemu kouči po krku. 433 00:25:26,610 --> 00:25:28,111 BELICHICKOVA TAJNÁ KAMERA 434 00:25:30,489 --> 00:25:33,075 Podvodníci! 435 00:25:34,368 --> 00:25:39,665 Bill nikdy nedal najevo, jak má plné zuby těch řečí. 436 00:25:40,582 --> 00:25:44,378 Té snahy zpochybnit všechno, co jsme dokázali, kvůli jednomu signálu. 437 00:25:45,838 --> 00:25:51,051 Ale takhle jsme poznali, jak se cítí. Náš útok byl k nezastavení. 438 00:25:51,760 --> 00:25:53,595 Brady hází. 439 00:25:54,721 --> 00:25:59,351 Randy Moss vyskakuje a chytá. Jeho šestý touchdown v sezóně. 440 00:26:00,853 --> 00:26:02,563 Bill se nedal zastavit. 441 00:26:03,897 --> 00:26:06,400 Vedli jsme o 20, 30 bodů 442 00:26:06,400 --> 00:26:10,112 a on nařídil útoku: „Zopakovat.“ 443 00:26:11,113 --> 00:26:14,533 Brady. Dlouhý pas na Mosse u gólové čáry. 444 00:26:14,533 --> 00:26:16,952 Chytil míč? Touchdown. 445 00:26:16,952 --> 00:26:20,372 Patriots vedou 42 ku sedmi. 446 00:26:20,372 --> 00:26:25,627 Poráželi jsme ostatní tak tvrdě, až jsme byli za padouchy. 447 00:26:26,295 --> 00:26:27,629 Vlastně se mi to líbilo. 448 00:26:27,629 --> 00:26:31,633 Brady hledá v endzóně Randyho Mosse. 449 00:26:31,633 --> 00:26:35,345 Neuvěřitelné. Prostě neuvěřitelné! 450 00:26:35,345 --> 00:26:38,849 Týden co týden si Bill nebral servítky. 451 00:26:38,849 --> 00:26:41,977 Moss. Touchdown. 452 00:26:41,977 --> 00:26:44,605 Oceňuju jeho instinkt zabijáka. 453 00:26:44,605 --> 00:26:47,399 Taky jsem pěknej zmetek. 454 00:26:48,692 --> 00:26:51,069 Brady s rozběhem. Hledá Mosse. 455 00:26:51,069 --> 00:26:53,906 Dva strážci a další touchdown! 456 00:26:53,906 --> 00:26:57,117 Patriots dneska soupeře úplně rozstříleli. 457 00:26:58,160 --> 00:27:00,829 Spygate. Brali jsme si to osobně. 458 00:27:00,829 --> 00:27:04,499 {\an8}Nechceme jen vyhrát. Nechceme vás jen donutit to vzdát. 459 00:27:04,499 --> 00:27:08,003 {\an8}Chceme... Chceme vám moc ublížit. 460 00:27:09,505 --> 00:27:12,508 Brady... Přihrává Stallworthovi do běhu. 461 00:27:12,508 --> 00:27:14,885 A ten si s míčem doběhne pro touchdown. 462 00:27:14,885 --> 00:27:17,054 Co kurva Dallas čekal? 463 00:27:17,054 --> 00:27:19,306 Co sakra Dallas Cowboys čekali? 464 00:27:19,306 --> 00:27:21,892 Osmačtyřicet fíků. Jen ať brečej. 465 00:27:21,892 --> 00:27:25,395 Našim cílem bylo všechny přejet. 466 00:27:26,021 --> 00:27:28,065 {\an8}Všechny rozjebat. Naše mentalita. 467 00:27:28,065 --> 00:27:30,651 {\an8}Naše krédo. Všechny rozjebat. 468 00:27:30,651 --> 00:27:33,570 Campbell ztrácí míč. 469 00:27:34,488 --> 00:27:38,784 Colvin s ním utíká do endzóny a je to touchdown pro Patriots. 470 00:27:39,326 --> 00:27:44,414 Patriots mají průměr přes 41 bodů na zápas. 471 00:27:47,000 --> 00:27:50,587 Nuže, gratuluju, pánové. To jim zavřelo huby. 472 00:27:51,547 --> 00:27:52,714 Jó! 473 00:27:52,714 --> 00:27:54,883 Tohle nic nemění. 474 00:27:54,883 --> 00:27:59,054 Nevyhráli jsme poprvé. Pořád nás čeká dlouhá cesta, jasný? 475 00:27:59,054 --> 00:28:02,432 Proto říkám... Ne že sem ve středu přijdete 476 00:28:02,432 --> 00:28:07,396 jako na nějakej letní tábor. Nic takovýho. 477 00:28:07,396 --> 00:28:09,773 To vám slibuju. Dostanete zabrat. 478 00:28:14,027 --> 00:28:15,988 Bru, pusť nějakou muziku. 479 00:28:16,530 --> 00:28:19,074 Jó, Bru! 480 00:28:21,201 --> 00:28:23,287 Jak říkám, jdeme na to! 481 00:28:23,287 --> 00:28:26,123 Bill nám nikdy nezakazoval slavit. 482 00:28:26,123 --> 00:28:27,749 Dáme si náš song. Jedem! 483 00:28:27,749 --> 00:28:30,878 Abyste pod Billem přežili, musíte se naučit tohle: 484 00:28:30,878 --> 00:28:33,797 „Udělali jsme, co jste po nás tuhle neděli chtěl, 485 00:28:33,797 --> 00:28:36,967 a chápeme, ale teď to nechte na nás, Bille.“ 486 00:28:36,967 --> 00:28:41,096 Pic, do šaten, zmáčknout play, pustit „Another One Bites the Dust“. 487 00:28:41,096 --> 00:28:45,267 Byla to naše chvíle, kdy jsme si řekli: „Dokázali jsme to. Zase.“ 488 00:28:45,267 --> 00:28:48,437 Co takhle trocha skromnýho popcornu? 489 00:28:54,067 --> 00:28:56,111 Přímý snap, Brady se rozhlíží. 490 00:28:56,111 --> 00:29:00,574 Vysílá míč do pole a ten doputoval do cíle. Touchdown! 491 00:29:00,574 --> 00:29:03,160 Snadné jako facka. 492 00:29:03,160 --> 00:29:05,662 Tenhle tým bude bez porážky. 493 00:29:05,662 --> 00:29:07,623 - Bez porážky? - Ano. 494 00:29:07,623 --> 00:29:09,958 Tenhle tým bude bez porážky. 495 00:29:09,958 --> 00:29:12,836 Brady, naznačuje, hází. A je to... 496 00:29:12,836 --> 00:29:15,797 - Touchdown! - Dvanáct nula! 497 00:29:15,797 --> 00:29:18,217 Z endzóny, pas zachycen. 498 00:29:18,217 --> 00:29:20,511 Snadný touchdown pro Patriots. 499 00:29:20,511 --> 00:29:23,055 Patriots dál drží čistý štít. 500 00:29:23,055 --> 00:29:24,473 Čtrnáct nula! 501 00:29:25,807 --> 00:29:27,392 Zase jsme vyhráli! 502 00:29:28,519 --> 00:29:30,729 Brady má čas... 503 00:29:35,776 --> 00:29:37,778 Touchdown, Patriots! 504 00:29:37,778 --> 00:29:41,490 Patriots dohráli základní část sezóny s bilancí šestnáct nula. 505 00:29:42,950 --> 00:29:44,785 Na rovinu, Belichick a Patriots 506 00:29:44,785 --> 00:29:48,038 teď prahnou po jediném, a to je bilance 19-0. 507 00:29:48,038 --> 00:29:49,873 Musí vyhrát Super Bowl. 508 00:29:49,873 --> 00:29:52,501 V únoru mě zajímá jedinej zápas. 509 00:29:54,044 --> 00:29:57,840 Patriots dnes rozehrají finále AFC. 510 00:29:59,258 --> 00:30:01,718 Od Super Bowlu je dělí jediný zápas. 511 00:30:03,095 --> 00:30:04,972 Touchdown, Patriots. 512 00:30:06,515 --> 00:30:09,268 Patriots, 18 výher, nula proher. 513 00:30:09,268 --> 00:30:13,188 Do Super Bowlu 42 nastoupí neporaženi. 514 00:30:23,866 --> 00:30:27,160 Super Bowl se bude hrát v Glendale v Arizoně. 515 00:30:27,160 --> 00:30:31,331 New York Giants se postaví neporaženým New England Patriots. 516 00:30:32,374 --> 00:30:35,669 Výhra Giants by zaskočila všechny. 517 00:30:35,669 --> 00:30:39,756 Pokud vyhrají Patriots a dosáhnou bilance 19-0, 518 00:30:39,756 --> 00:30:42,759 čeká nás historická chvíle 519 00:30:42,759 --> 00:30:44,887 Národní fotbalové ligy. 520 00:30:48,182 --> 00:30:51,935 Jsme zpátky, bráško. Další Super Bowl. 521 00:30:52,895 --> 00:30:55,272 Byli jsme mistři AFC. 522 00:30:56,607 --> 00:30:59,776 A teď? Teď jsme chtěli Super Bowl. 523 00:30:59,776 --> 00:31:01,320 Ještě jednou, borci. 524 00:31:02,696 --> 00:31:06,366 Říkal jsem si, že je to dokonalá sezóna. 525 00:31:06,366 --> 00:31:09,661 Stačilo dotáhnout jeden jediný zápas. 526 00:31:10,537 --> 00:31:12,915 Tunelové vidění. Beze srandy. 527 00:31:12,915 --> 00:31:15,167 Je to tady. Je čas to rozjet. 528 00:31:15,167 --> 00:31:18,754 Jsme v Super Bowlu! 529 00:31:18,754 --> 00:31:20,714 Gratuluju, kamaráde. 530 00:31:22,799 --> 00:31:28,305 Třikrát vyhrát Super Bowl a hrát o další 531 00:31:28,305 --> 00:31:32,017 pro nás bylo požehnáním, ale zároveň nás to zhýčkalo. 532 00:31:32,809 --> 00:31:35,395 Myslel jsem, že to bylo dílo Boží. 533 00:31:36,688 --> 00:31:38,899 Ale tentokrát 534 00:31:38,899 --> 00:31:42,444 to byl přesný opak. 535 00:31:43,862 --> 00:31:45,948 Bylo to dílo ďáblovo. 536 00:31:47,115 --> 00:31:49,576 NEW YORK CITY 13 DNÍ DO SUPER BOWLU 537 00:31:49,576 --> 00:31:54,873 Před tímhle Super Bowlem ďábel zasahoval, kde mohl, 538 00:31:54,873 --> 00:31:59,378 uváděl v chod věci, které hrály proti nám. 539 00:32:01,713 --> 00:32:03,882 Tome, jak se cítíte? 540 00:32:03,882 --> 00:32:05,592 Jak je na tom noha? 541 00:32:08,345 --> 00:32:10,013 Co noha? 542 00:32:10,681 --> 00:32:14,476 Tom si ve finále AFC poranil kotník 543 00:32:14,476 --> 00:32:18,272 a necelých čtrnáct dní před Super Bowlem byl v New Yorku. 544 00:32:20,065 --> 00:32:25,362 Randil tehdy s přední modelkou a svou budoucí manželkou Gisele. 545 00:32:25,362 --> 00:32:27,823 Gisele, budete na zápase? 546 00:32:27,823 --> 00:32:31,952 {\an8}A nějaký newyorský paparazzi ho vyfotil s ortézou. 547 00:32:32,661 --> 00:32:35,080 KDO SE TEĎ BOJÍ TOMA BRADYHO? 548 00:32:35,080 --> 00:32:38,292 Roztočilo to mediální kolotoč. 549 00:32:38,292 --> 00:32:41,795 Tom Brady byl viděn u bytu Gisele Bündchenové 550 00:32:41,795 --> 00:32:44,423 zde v New Yorku s nohou v sádře. 551 00:32:44,423 --> 00:32:47,843 Tom Brady má lehce podvrtnutý kotník. 552 00:32:47,843 --> 00:32:50,804 Nechce to nijak podcenit. O nic nejde. 553 00:32:50,804 --> 00:32:53,682 Rozhodně to relevantní je, když máte tým, 554 00:32:53,682 --> 00:32:56,977 co se chce zapsat do historie a váš quarterback 555 00:32:56,977 --> 00:32:59,730 se zraní před nejdůležitějším zápasem sezóny. 556 00:32:59,730 --> 00:33:06,069 Giants, do toho! Giants, do toho! 557 00:33:07,779 --> 00:33:10,073 Tome, hodně štěstí v Super Bowlu. 558 00:33:11,617 --> 00:33:13,535 Tom Brady a Patriots 559 00:33:13,535 --> 00:33:15,913 dorazili v neděli do Arizony. 560 00:33:15,913 --> 00:33:20,417 Přiznal, že si před týdnem zranil kotník, ale dodal, že příští neděli bude hrát. 561 00:33:20,417 --> 00:33:25,380 Když newyorská média zachytila Tommyho s dlahou, 562 00:33:25,380 --> 00:33:30,177 byl to teprve začátek nesmírně náročného týdne před Super Bowlem. 563 00:33:31,762 --> 00:33:34,806 Lidé říkali a šířili informace, 564 00:33:34,806 --> 00:33:37,976 jimiž nabíjeli spoustě našich nepřátel na smeč. 565 00:33:37,976 --> 00:33:41,063 Další den, další dávka intrik 566 00:33:41,063 --> 00:33:42,814 {\an8}před Super Bowlem. 567 00:33:42,814 --> 00:33:46,401 {\an8}Před šesti lety byli v roli favorita Saint Louis Rams. 568 00:33:46,401 --> 00:33:49,571 Patriots budou v neděli proti Giants ve stejné roli. 569 00:33:49,571 --> 00:33:50,948 O 6 LET DŘÍVE 3. ÚNORA 2002 570 00:33:50,948 --> 00:33:53,158 Boston Herald hlásí, 571 00:33:53,158 --> 00:33:55,661 že zdroj blízký Patriots přišel s tvrzením, 572 00:33:55,661 --> 00:33:59,998 podle nějž si člen štábu Patriots natáčel poslední trénink Rams. 573 00:33:59,998 --> 00:34:02,292 ZDROJ: ZAMĚSTNANEC PATS NATÁČEL RAMS 574 00:34:02,292 --> 00:34:05,963 Na přední i zadní straně Boston Heraldu 575 00:34:05,963 --> 00:34:08,799 bylo otištěno odhalení, že si Patriots 576 00:34:08,799 --> 00:34:11,467 {\an8}natáčeli Saint Louis Rams 577 00:34:11,467 --> 00:34:14,721 před 36. Super Bowlem. 578 00:34:15,889 --> 00:34:18,016 Lidé se hned vytasili s tvrzením: 579 00:34:18,016 --> 00:34:20,978 „No jasně, že vyhráli, když podváděli!“ 580 00:34:20,978 --> 00:34:24,731 O co tady jde především, je fairplay. 581 00:34:24,731 --> 00:34:26,692 Samotnou podstatu fairplay. 582 00:34:26,692 --> 00:34:29,402 Tohle je velké. Mění to celou hru. 583 00:34:29,402 --> 00:34:33,156 Najednou jste u porady protivníka, víte, s jakou akcí přijde. 584 00:34:33,156 --> 00:34:35,242 Říkejte si, co chcete. Je to problém! 585 00:34:35,242 --> 00:34:36,618 PATS ODMÍTAJÍ NAŘČENÍ Z PODVODU 586 00:34:36,618 --> 00:34:39,454 Ten příběh byl zcela smyšlený. 587 00:34:40,330 --> 00:34:43,876 Řekl jsem redakci Boston Heraldu, 588 00:34:43,876 --> 00:34:48,422 velice důrazně, že pokud zprávu nestáhnou, 589 00:34:48,422 --> 00:34:51,216 půjdeme po nich se vším, co máme. 590 00:34:52,259 --> 00:34:55,012 {\an8}Asi jsem řekl něco ve smyslu: 591 00:34:55,012 --> 00:34:56,889 {\an8}„Brzy ten váš plátek odkoupíme.“ 592 00:34:56,889 --> 00:35:00,017 {\an8}Kdyby ty noviny za něco stály, už bychom je vlastnily. 593 00:35:00,017 --> 00:35:02,060 Ale za to nám opravdu nestály. 594 00:35:02,060 --> 00:35:03,604 OMLOUVÁME SE PATS 595 00:35:03,604 --> 00:35:08,358 Boston Herald se nakonec omluvil. 596 00:35:08,358 --> 00:35:10,903 Ale škody už byly napáchány. 597 00:35:10,903 --> 00:35:12,696 {\an8}STADION UNIVERSITY OF PHOENIX 598 00:35:12,696 --> 00:35:14,615 {\an8}SUPER BOWL 42 3. ÚNORA 2008 599 00:35:14,615 --> 00:35:18,076 {\an8}Super Bowl 42. Nedávná odhalení v kauze Spygate 600 00:35:18,076 --> 00:35:20,329 dál živí názor veřejnosti, 601 00:35:20,329 --> 00:35:23,540 že Patriots svých úspěchů dosáhli nečestným způsobem, 602 00:35:23,540 --> 00:35:29,046 Boston ven! Boston ven! 603 00:35:31,548 --> 00:35:35,010 Ten Super Bowl měl jasného podvodníka. 604 00:35:35,010 --> 00:35:37,596 Byli to Patriots. Tak je všichni viděli. 605 00:35:38,597 --> 00:35:40,891 Měli quartebacka hezounka. 606 00:35:40,891 --> 00:35:44,853 Měli kouče, co nedbal pravidel. 607 00:35:44,853 --> 00:35:46,563 Kvůli tomu se budeme dívat. 608 00:35:46,563 --> 00:35:48,190 Budeme jim přát, aby prohráli. 609 00:35:50,692 --> 00:35:53,028 Patriots prahnou po bilanci 19-0 610 00:35:53,028 --> 00:35:56,198 a New York Giants se jim to pokusí zmařit. 611 00:35:56,198 --> 00:35:58,867 Všichni furt mluvěj o dynastii. 612 00:35:58,867 --> 00:36:00,410 Ta naše začne dneska. 613 00:36:00,410 --> 00:36:01,870 AMERIKO, PŘIPRAV SE NA ZVRAT 614 00:36:01,870 --> 00:36:05,249 Patriots byli za padouchy. 615 00:36:05,249 --> 00:36:08,293 Taková nálada na stadionu panovala. 616 00:36:08,293 --> 00:36:11,421 {\an8}Jako souboj temnoty a světla, dobra proti zlu. 617 00:36:12,130 --> 00:36:15,175 Tom Brady a spol se dají do práce. 618 00:36:15,926 --> 00:36:19,888 Věděli jsme, že jejich ofenziva stojí na Tomu Bradym. 619 00:36:19,888 --> 00:36:24,685 Proto jsme mu museli naložit, kdykoli chtěl přihrávat. 620 00:36:24,685 --> 00:36:26,687 Nakopeme ďáblovi prdel. 621 00:37:08,437 --> 00:37:11,190 Sejmout Toma Bradyho je něco výjimečného. 622 00:37:12,149 --> 00:37:14,985 Ne proto, že je měkký jako plyšový medvídek, 623 00:37:14,985 --> 00:37:17,279 ale je to jako vánoční dárek. 624 00:37:18,197 --> 00:37:20,991 Chci ho otvírat pořád dokola. 625 00:37:20,991 --> 00:37:22,659 Nikdy mě to neomrzí. 626 00:37:38,133 --> 00:37:41,428 Tom Brady to celý večer schytává. 627 00:37:41,428 --> 00:37:44,848 Ofenzivu Patriots, která dosáhla nejvyššího počtu bodů 628 00:37:44,848 --> 00:37:46,850 v historii soutěže, 629 00:37:46,850 --> 00:37:49,478 drží na uzdě defenziva Giants. 630 00:37:49,478 --> 00:37:53,190 Giants vedou ve čtvrté čtvrtině deset sedm. 631 00:37:58,278 --> 00:38:00,906 Víte, já a Tom 632 00:38:00,906 --> 00:38:03,325 {\an8}jsme většinu zápasu jen paběrkovali. 633 00:38:03,325 --> 00:38:06,286 Jeho kotník byl tématem týdne, 634 00:38:06,286 --> 00:38:08,413 a já myslím, že to mělo vliv. 635 00:38:08,413 --> 00:38:12,918 Sice říká, že je v pořádku, ale já věřím, že ho kotník trápí i dnes. 636 00:38:12,918 --> 00:38:17,464 Byl to můj první Super Bowl, takže jako profesionál 637 00:38:17,464 --> 00:38:20,050 jsem nevěděl, jaké to je být první. 638 00:38:20,050 --> 00:38:26,515 Rozumíte? Takže dostat se takhle blízko a skončit druhý... 639 00:38:26,515 --> 00:38:27,850 Ani náhodou! 640 00:38:28,851 --> 00:38:34,147 Tom Brady se na mě podíval takovým tím... tím... víte, co myslím... 641 00:38:34,147 --> 00:38:37,234 Kdo hraje quarterbacka nebo wide receivera, ten ví. 642 00:38:37,234 --> 00:38:38,944 Ten prostě ví. 643 00:38:38,944 --> 00:38:43,031 Jo! Tenhle pohled. Znamená: „Poletí to k tobě.“ 644 00:38:43,031 --> 00:38:44,449 Hike! 645 00:38:45,951 --> 00:38:50,455 Brady na Mosse, třetí chycený pas, posouvá se a je to první down. 646 00:38:52,541 --> 00:38:55,878 Falešná akce, Bradyho lob na Mosse. 647 00:38:55,878 --> 00:38:59,256 Konečně vidíme Patriots, 648 00:38:59,256 --> 00:39:03,093 kteří chytili tempo, což pro ně není žádná neznámá. 649 00:39:09,183 --> 00:39:12,394 Brady... hází. Moss! 650 00:39:12,394 --> 00:39:13,687 Touchdown! 651 00:39:17,733 --> 00:39:21,236 Precizní spolupráce nejlepších hráčů ligy. 652 00:39:23,530 --> 00:39:28,744 Patriots vedou o 4 body a do konce zápasu zbývají 2 minuty, 42 sekund. 653 00:39:29,578 --> 00:39:31,830 Když nebudou skórovat, vyhrajeme. 654 00:39:31,830 --> 00:39:36,710 Chceme kontrolovat hru vepředu, nic jim nedovolit. 655 00:39:37,628 --> 00:39:40,923 Naše obrana věděla, co má dělat. 656 00:39:42,591 --> 00:39:45,219 Čistý štít, 19-0. 657 00:39:46,345 --> 00:39:49,890 Poslední krok a je to naše. 658 00:39:49,890 --> 00:39:53,727 Obrana! Jedem! 659 00:40:06,281 --> 00:40:09,076 Thomas startuje z kraje lajny. 660 00:40:12,538 --> 00:40:14,081 Zásah! 661 00:40:15,207 --> 00:40:17,125 Povalí ho na zem! 662 00:40:18,335 --> 00:40:20,420 - Ne! - Vysmýkl se! 663 00:40:20,420 --> 00:40:22,798 Jak to u všech čertů udělal? 664 00:40:22,798 --> 00:40:25,384 Eli Manning... Nechápu, jak se z toho dostal. 665 00:40:25,384 --> 00:40:27,302 Už to vypadalo, že půjde k zemi. 666 00:40:28,720 --> 00:40:30,806 Vysílá pas do pole. 667 00:40:42,901 --> 00:40:45,279 A míč chytá Tyree. 668 00:40:48,782 --> 00:40:50,367 Panenko skákavá! 669 00:40:52,369 --> 00:40:57,249 Moje první myšlenka byla: „Eli se vysmýkl,“ což se nikdy neděje. 670 00:40:57,249 --> 00:41:00,460 Druhá myšlenka byla: „Chytil to? Nechytil.“ 671 00:41:00,460 --> 00:41:01,712 Nevěřil jsem, že to chytí. 672 00:41:03,213 --> 00:41:06,800 Ze zpětného záběru je vidět, jak si David přitlačí míč na helmu, 673 00:41:06,800 --> 00:41:09,303 pevně ho sevře a jde na zem. 674 00:41:10,220 --> 00:41:14,183 To... Prostě... Spadla mi čelist. 675 00:41:15,726 --> 00:41:19,021 Říkal jsem si: „Do hajzlu. Jak to kurva udělal?“ 676 00:41:19,938 --> 00:41:22,107 {\an8}Ta akce, tuhle jsem se na ni díval. 677 00:41:22,107 --> 00:41:25,527 {\an8}Ten míč se odrazit, tak tam máme pět hráčů, co ho chytí. 678 00:41:26,612 --> 00:41:27,946 Šance jedna ku milionu. 679 00:41:30,908 --> 00:41:34,161 Po té akci jsem Giants sledoval. 680 00:41:34,161 --> 00:41:38,624 A napadlo mě: „Kruci, na té straně hřiště jsem byl.“ 681 00:41:39,416 --> 00:41:43,378 Porazil jsem Goliáše v podobě Saint Louis Rams. 682 00:41:43,378 --> 00:41:47,341 Vůbec nikdo nevěří, že máte šanci, 683 00:41:47,341 --> 00:41:50,135 jste naprostý outsider v Super Bowlu. 684 00:41:50,135 --> 00:41:55,516 Říkám si: „A do prdele. Vím, jak se teď cítí.“ 685 00:41:58,060 --> 00:41:59,770 Zbývá 39 sekund. 686 00:42:01,647 --> 00:42:06,485 Manningův lob. Burress tam je sám! Touchdown, New York! 687 00:42:08,570 --> 00:42:11,240 Sedmnáct-14 pro Giants. 688 00:42:13,450 --> 00:42:15,285 Zbývá deset sekund. 689 00:42:16,161 --> 00:42:20,415 Patriots by se museli dostat na 34. yard a doufat v gól ze hřiště. 690 00:42:21,667 --> 00:42:23,669 V sázce je sezóna bez porážky. 691 00:42:25,921 --> 00:42:31,301 V tu chvíli už jsem si říkal, že to máme v kapse. 692 00:42:31,301 --> 00:42:34,429 Ale kdykoli jsou Patriots na míči, 693 00:42:34,429 --> 00:42:36,348 a je jedno, kolik času zbývá, 694 00:42:36,348 --> 00:42:39,351 když proti vám stojí Tom Brady, vždycky máte strach. 695 00:42:41,603 --> 00:42:46,275 Poslední akce... stačilo se dostat na dostřel branky. 696 00:42:48,026 --> 00:42:53,198 Tom mi řekl: „Randy, změna plánu. 697 00:42:54,908 --> 00:42:56,410 Poběžíš dopředu. 698 00:42:57,077 --> 00:43:00,038 Až se na tebe podívám, změníš směr.“ 699 00:43:07,129 --> 00:43:09,089 Brady se rozbíhá. 700 00:43:12,467 --> 00:43:13,802 Hází. 701 00:43:24,229 --> 00:43:25,480 Běžel jsem. 702 00:43:26,899 --> 00:43:28,942 Míč přiletěl... 703 00:43:28,942 --> 00:43:31,987 Má tam Mosse... 704 00:43:31,987 --> 00:43:33,447 nechytil míč! 705 00:43:41,121 --> 00:43:44,625 Ze všech akcí, 706 00:43:44,625 --> 00:43:47,628 co jsem v životě zažil, mě tahle doteď pronásleduje. 707 00:43:47,628 --> 00:43:49,296 Dotkl jsem se míče. 708 00:43:49,296 --> 00:43:50,631 Vyklouzl mi. 709 00:43:52,841 --> 00:43:55,093 Časomíra doběhla do konce. 710 00:43:55,093 --> 00:43:57,471 Giants vyhrávají Super Bowl. 711 00:44:11,860 --> 00:44:14,780 Vidět ten míč spadnout na zem, 712 00:44:14,780 --> 00:44:18,992 po tolika úspěšných akcích mezi Bradym a Mossem, 713 00:44:18,992 --> 00:44:20,619 {\an8}to bylo... 714 00:44:23,747 --> 00:44:26,041 {\an8}„Fakt... se to stalo? 715 00:44:26,041 --> 00:44:29,586 Fakt... jsme prohráli?“ 716 00:44:34,967 --> 00:44:37,803 Všem pukala srdce zklamáním. 717 00:44:38,971 --> 00:44:42,474 A bylo to prostě totální... 718 00:44:42,474 --> 00:44:45,269 Jako by duše opouštěla tělo. 719 00:44:46,728 --> 00:44:48,063 Jo. 720 00:44:49,648 --> 00:44:51,567 Pardon. 721 00:44:51,567 --> 00:44:53,777 Jo, bylo to blbý. 722 00:45:07,791 --> 00:45:11,170 Giants byli ten den lepší. 723 00:45:13,297 --> 00:45:16,508 {\an8}Přechytračili nás, přehráli a vyhráli zaslouženě. 724 00:45:16,508 --> 00:45:18,343 {\an8}HLAVNÍ KOUČ 725 00:45:22,097 --> 00:45:24,600 Po prohře s Giants 726 00:45:24,600 --> 00:45:29,938 panovala v šatně... zdaleka... 727 00:45:29,938 --> 00:45:32,774 {\an8}ta nejtíživější... 728 00:45:32,774 --> 00:45:34,526 {\an8}PREZIDENT, KRAFT GROUP 729 00:45:35,152 --> 00:45:36,945 Pardon, začnu odznova. 730 00:45:36,945 --> 00:45:40,490 Viděl jsem dospělé chlapy zvracet a brečet na zemi. 731 00:45:40,490 --> 00:45:43,660 Nikdy jsem nic takového neviděl. 732 00:45:43,660 --> 00:45:47,164 Jen chci přijít na to, jak to popsat. 733 00:45:53,504 --> 00:45:55,172 Byli jsme zlomení. 734 00:45:56,340 --> 00:45:59,635 Já, mí spoluhráči, naši kouči, všichni byli zlomení. 735 00:46:00,636 --> 00:46:03,055 Ten zápas měl přepsat historii. 736 00:46:04,348 --> 00:46:06,266 Znamenalo by to svět. 737 00:46:07,309 --> 00:46:11,647 Pamatuju, jak jsem v Arizoně nasedl na autobus 738 00:46:11,647 --> 00:46:14,191 a všude bylo naprosté ticho. 739 00:46:14,191 --> 00:46:15,859 Naprostá tma. 740 00:46:15,859 --> 00:46:18,779 Víc zdrcení už jsme být nemohli. 741 00:46:19,655 --> 00:46:21,406 Nešlo spát. 742 00:46:21,406 --> 00:46:24,034 Nespali jsme hodně dlouho. 743 00:46:26,620 --> 00:46:32,042 Tommy chtěl ten zápas vyhrát z mnoha důvodů 744 00:46:32,042 --> 00:46:35,045 a je na sebe přísnější 745 00:46:35,045 --> 00:46:41,176 než kdokoli jiný, všechno prožívá neskutečně silně. 746 00:46:41,176 --> 00:46:47,140 Když měl pocit, že v něčem selhal, 747 00:46:47,140 --> 00:46:49,768 cítil se o to hůř. 748 00:46:58,485 --> 00:47:01,071 Během sezóny 2007 749 00:47:01,071 --> 00:47:05,200 všichni čekali na to, až Patriots zakopnou a prohrají. 750 00:47:06,076 --> 00:47:07,786 {\an8}Aby se jim mohli posmívat. 751 00:47:07,786 --> 00:47:10,497 {\an8}Aby z nich dostali nějakou reakci, 752 00:47:10,497 --> 00:47:12,708 protože doteď na ně nic neměli. 753 00:47:12,708 --> 00:47:15,460 Jasně, mohli říct: „Jste podvodníci,“ 754 00:47:15,460 --> 00:47:17,087 ale pořád vyhrávali. 755 00:47:18,589 --> 00:47:20,674 Konečně se dočkali. 756 00:47:20,674 --> 00:47:23,468 Museli si počkat na poslední zápas sezóny, 757 00:47:23,468 --> 00:47:25,762 ale nakonec dostali, co chtěli. 758 00:47:25,762 --> 00:47:28,098 Všichni slavili prohru Patriots. 759 00:47:37,399 --> 00:47:41,403 Konečně... konečně vyhráli ti dobří. 760 00:47:41,403 --> 00:47:43,197 PODVÁDĚT SE NEVYPLÁCÍ 761 00:47:43,197 --> 00:47:45,490 Ďábel dostal nakládačku. 762 00:47:46,325 --> 00:47:49,077 Zbytek národa mohl slavit. 763 00:47:49,995 --> 00:47:53,290 Dalo nám to naději do budoucna. 764 00:47:54,958 --> 00:47:57,794 Ale ďábel ještě neřekl své poslední slovo. 765 00:47:57,794 --> 00:48:00,130 A teď, dámy a pánové, 766 00:48:00,130 --> 00:48:03,467 přivítejte New England Patriots! 767 00:49:28,635 --> 00:49:30,637 Překlad titulků: Petr Remis Čermoch