1
00:00:14,431 --> 00:00:17,059
Vyrostl jsem
ve starém v Hobokenu. Bylo to drsné.
2
00:00:19,269 --> 00:00:21,104
Pomáhal jsem v kostele.
3
00:00:22,022 --> 00:00:24,316
Naučilo mě to věřit v lidi.
4
00:00:25,567 --> 00:00:29,112
Dalo mi to jakési vnitřní nutkání
být dobrý policajt.
5
00:00:30,739 --> 00:00:33,033
Začínal jsem na protidrogovém.
6
00:00:33,033 --> 00:00:34,952
Pracoval jsem v přísném utajení.
7
00:00:34,952 --> 00:00:36,870
8 OBVINĚNÝCH Z HAZARDNÍHO GANGU
MÁ VAZBY NA RODINU GENOVESE
8
00:00:36,870 --> 00:00:38,539
Když se vmísíte mezi podezřelé,
9
00:00:38,539 --> 00:00:41,500
stýkáte se s nimi,
obědváte s nimi, popíjíte s nimi.
10
00:00:41,500 --> 00:00:43,919
Poznáváte jejich rodiny.
11
00:00:43,919 --> 00:00:47,339
{\an8}Ale když je po všem,
musíte se vrátit do reality.
12
00:00:47,965 --> 00:00:49,967
Upřímně, cítil jsem se provinile,
13
00:00:49,967 --> 00:00:51,802
kdykoli jsem práci dokončil.
14
00:00:53,720 --> 00:00:55,931
Nejhorší bylo vědomí, že jsem zradil.
15
00:00:57,432 --> 00:00:59,560
Nemohl jsem dál zrazovat lidi.
16
00:01:01,395 --> 00:01:04,105
A tak jsem zavolal komisaři.
17
00:01:04,105 --> 00:01:07,109
Povídám: „Už nemůžu dál. Chci přeložit.“
18
00:01:07,109 --> 00:01:09,903
A on: „A kam bys chtěl?
Vyber si, co chceš.“
19
00:01:09,903 --> 00:01:11,488
A já, že chci do Meadowlands.
20
00:01:16,243 --> 00:01:19,162
Přezdívali mi „starosta Meadowlands“.
21
00:01:19,162 --> 00:01:22,124
Měl jsem pod palcem
bezpečnost na stadionu.
22
00:01:22,749 --> 00:01:24,209
Hlídali jsme zápasy.
23
00:01:24,835 --> 00:01:26,712
Fanoušci se opíjeli.
24
00:01:27,921 --> 00:01:33,051
Ale za celých 35 let mého působení
nedošlo k žádnému vážnějšímu incidentu.
25
00:01:34,386 --> 00:01:37,139
Dokud nepřišla aféra Spygate.
26
00:01:37,890 --> 00:01:40,684
Video asistent Patriots byl přistižen,
27
00:01:40,684 --> 00:01:45,606
jak si natáčí signály koučů New York Jets,
což je v rozporu s pravidly ligy.
28
00:01:45,606 --> 00:01:48,817
Vůbec se s tím neskrývali a chytli je!
29
00:01:48,817 --> 00:01:50,110
Měli to promyšlené!
30
00:01:50,110 --> 00:01:52,696
Patriots teď působí jako tým podvodníků.
31
00:01:52,696 --> 00:01:55,824
Jejich úspěchy jsou zpochybňovány.
32
00:01:55,824 --> 00:02:00,704
Bylo by fajn,
kdyby se k tomu Belichick nějak vyjádřil.
33
00:02:00,704 --> 00:02:02,706
Záznam nelže.
34
00:02:03,832 --> 00:02:05,667
DYNASTIE
35
00:02:05,667 --> 00:02:09,213
NEW ENGLAND PATRIOTS
36
00:02:09,213 --> 00:02:12,883
Bránit! Bránit!
37
00:02:12,883 --> 00:02:15,260
8 MĚSÍCŮ PŘED SPYGATE
38
00:02:15,802 --> 00:02:20,098
Máme tu derby, Colts versus Patriots.
39
00:02:21,808 --> 00:02:25,562
Tom Brady sice proslul zázračnými obraty.
40
00:02:25,562 --> 00:02:30,067
Ale tentokrát hraje čtvrtý down
a zbývá mu 24 sekund.
41
00:02:30,067 --> 00:02:32,486
Peyton se radši ani nedívá.
42
00:02:37,074 --> 00:02:38,408
Brady hází.
43
00:02:40,202 --> 00:02:41,286
Míč má soupeř!
44
00:02:43,580 --> 00:02:45,624
Colts si zahrají Super Bowl!
45
00:02:56,426 --> 00:02:58,762
Bylo to těžké.
46
00:02:58,762 --> 00:03:02,975
{\an8}Vítěz byl favorit na výhru v Super Bowlu.
Mohli jsme to být my.
47
00:03:02,975 --> 00:03:05,102
Mohli jsme, ale nebyli.
48
00:03:09,106 --> 00:03:11,483
Když nekontrolujete hru,
49
00:03:11,483 --> 00:03:14,736
{\an8}tak vás soupeř nakonec utahá,
50
00:03:14,736 --> 00:03:18,031
a kýžený úspěch sklidí za vás.
51
00:03:19,283 --> 00:03:21,702
Je to konec dynastie Patriots?
52
00:03:21,702 --> 00:03:24,413
Colts protrhli stavidla
53
00:03:24,413 --> 00:03:26,331
a dynastie se pomalu rozpadá.
54
00:03:26,331 --> 00:03:28,458
Byli ledabylí v útoku
55
00:03:28,458 --> 00:03:31,628
a ztratili něco
ze své aury neporazitelnosti.
56
00:03:32,754 --> 00:03:36,008
Když na ten zápas vzpomínám, náš útok...
57
00:03:36,008 --> 00:03:40,304
{\an8}nebyli jsme dostatečně aktivní
a zaostali jsme za nimi bodově.
58
00:03:41,805 --> 00:03:46,143
Hned po skončení sezóny
jsme si s Billem řekli,
59
00:03:46,143 --> 00:03:49,521
že naše ofenziva potřebuje novou krev.
60
00:03:50,606 --> 00:03:53,650
Receivera, co dominuje na hřišti.
61
00:03:55,402 --> 00:03:57,696
Někoho, kdo za zápas udělá 50 yardů.
62
00:04:00,365 --> 00:04:04,745
{\an8}Šel jsem zrovna do klubu
a vtom mi zvoní mobil.
63
00:04:04,745 --> 00:04:06,288
„Haló?“
64
00:04:06,288 --> 00:04:10,000
„Ahoj, Randy, tady kouč Belichick.“
65
00:04:10,000 --> 00:04:11,627
A já: „Co?“
66
00:04:11,627 --> 00:04:13,420
„Tady Bill Belichick z Patriots.“
67
00:04:13,420 --> 00:04:15,339
A on na to: „Co?“ A zavěsil.
68
00:04:15,339 --> 00:04:18,007
Napadlo mě:
„Třeba do Nové Anglie nechce.“
69
00:04:18,007 --> 00:04:19,426
Tak jsem mu zavolal zas.
70
00:04:19,426 --> 00:04:21,178
„Haló?“
71
00:04:21,178 --> 00:04:23,889
„Randy, tady kouč Belichick.“ A já na to:
72
00:04:23,889 --> 00:04:26,350
„Kdo si to ze mě dělá prdel?“
73
00:04:26,350 --> 00:04:29,895
A on: „Hele, kdo to je?
To je nějakej vtip?“
74
00:04:29,895 --> 00:04:34,942
Já: „Ne, ne, tady Bill Belichick,
jednáme o tvém přestupu.“
75
00:04:36,068 --> 00:04:38,862
Přešel rovnou k věci: „Podívej,
76
00:04:38,862 --> 00:04:43,575
jestli se do zítra do deseti neukážeš,
tak přestup nebude.“
77
00:04:43,575 --> 00:04:46,995
Zhrozil jsem se:
„Ty vole, já to položil Billovi.“
78
00:04:48,997 --> 00:04:51,583
Seděl jsem s pár kámošema u stolu.
79
00:04:51,583 --> 00:04:54,545
Objednal jsem 12 flašek Corony.
80
00:04:54,545 --> 00:04:58,215
Zvedl jsem svoji láhev a prohlásil:
„Já budu Patriot!“
81
00:04:59,091 --> 00:05:02,052
Randy Moss
přestoupil k Patriots v neděli.
82
00:05:02,052 --> 00:05:03,929
Vítej v Nové Anglii, Randy.
83
00:05:03,929 --> 00:05:07,140
Je to ten fyzicky nejzdatnější receiver
84
00:05:07,140 --> 00:05:08,809
z celé NFL.
85
00:05:08,809 --> 00:05:10,644
Očekává se,
86
00:05:10,644 --> 00:05:13,522
že spolupráce Moss-Brady
nebude mít konkurenci.
87
00:05:13,522 --> 00:05:15,983
Výrazně posílili útok,
88
00:05:15,983 --> 00:05:17,901
a Belichick důležité zápasy umí,
89
00:05:17,901 --> 00:05:19,736
takže pro mě jsou jasný favorit.
90
00:05:21,822 --> 00:05:23,574
9. ZÁŘÍ 2007
91
00:05:23,574 --> 00:05:26,910
Vítejte na Meadowlands.
Fotbal je zpátky.
92
00:05:26,910 --> 00:05:28,579
„ZÁPAS SPYGATE“
93
00:05:32,457 --> 00:05:33,709
Připravte se.
94
00:05:34,626 --> 00:05:35,919
Připravte se, borci.
95
00:05:36,879 --> 00:05:39,339
Můj první zápas za Patriots.
96
00:05:39,339 --> 00:05:44,178
Na soustředění jsme si zkoušeli taktiku,
ale ne v plném nasazení.
97
00:05:44,678 --> 00:05:47,055
Nebyla příležitost zapnout turbo.
98
00:05:48,891 --> 00:05:50,642
Jsme na míči.
99
00:05:51,351 --> 00:05:56,356
Vtom mi Tom Brady radí:
„Hele, prostě se urvi.“
100
00:06:00,152 --> 00:06:02,362
Ční za lajnou jako socha.
101
00:06:02,362 --> 00:06:04,531
Vysílá dlouhý pas na Mosse!
102
00:06:04,531 --> 00:06:07,326
Film Forrest Gump
jsme viděli všichni.
103
00:06:07,326 --> 00:06:09,953
Pamatujete scénu,
kdy se Forrest zbaví protéz?
104
00:06:09,953 --> 00:06:12,080
Těch, co mu měly narovnat nohy.
105
00:06:12,080 --> 00:06:14,666
Měl takový výraz a utíkal a utíkal,
106
00:06:14,666 --> 00:06:17,794
když vtom protézy praskly
a Forrest vyvalil oči...
107
00:06:17,794 --> 00:06:19,087
Tak jsem se cítil.
108
00:06:21,465 --> 00:06:24,009
Moss a jeho první touchdown za Patriots.
109
00:06:24,510 --> 00:06:26,720
Randy Moss je rychlík.
110
00:06:26,720 --> 00:06:28,388
Nikdo mu nestačí.
111
00:06:28,388 --> 00:06:29,848
Tos zabil! Dobře!
112
00:06:31,266 --> 00:06:35,395
Stál jsem u postranní čáry na Meadowlands
a říkal si: „To mě poser.
113
00:06:35,395 --> 00:06:37,022
Tak tohle bude zajímavý.“
114
00:06:38,232 --> 00:06:41,026
Neměl jsem tušení, co přijde.
115
00:06:43,779 --> 00:06:45,572
{\an8}POLICIE NEW JERSEY
116
00:06:45,572 --> 00:06:48,242
{\an8}Byla to neděle jako každá jiná.
117
00:06:51,328 --> 00:06:55,749
Patriots vedli. Nic neobvyklého.
118
00:06:56,959 --> 00:06:58,252
Když vtom
119
00:06:58,252 --> 00:07:02,631
za námi přišla ochranka Jets s kamerou.
120
00:07:02,631 --> 00:07:03,924
„Máme problém.“
121
00:07:05,676 --> 00:07:07,970
„Jeden z fotografů Patriots
122
00:07:07,970 --> 00:07:12,933
si natáčel a špicloval
naše kouče a naše strategie.“
123
00:07:14,560 --> 00:07:17,187
Kamera byla zabavena.
124
00:07:17,187 --> 00:07:20,107
Ale nikdo absolutně netušil, co dělat.
125
00:07:21,692 --> 00:07:24,444
Chlap od Patriots namítal:
„Je to můj majetek.“
126
00:07:24,444 --> 00:07:25,571
Jets na to:
127
00:07:25,571 --> 00:07:28,657
„Tys nás šmíroval, nic ti nevrátíme.“
128
00:07:28,657 --> 00:07:32,703
Řekl jsem mu: „Majetek nemajetek,
teď mám kameru v držení já.
129
00:07:32,703 --> 00:07:35,372
Zůstane u mě,
dokud nerozhodneme, jak dál.“
130
00:07:37,124 --> 00:07:40,294
Nic rozumnějšího v tu chvíli udělat nešlo.
131
00:07:40,294 --> 00:07:42,462
Předat to vedení NFL, ať rozhodne.
132
00:07:43,964 --> 00:07:45,048
VIDEONAHRÁVKA:
BELICHICK SE SPÁLIL
133
00:07:45,048 --> 00:07:47,092
Vedení NFL to vyšetřuje.
134
00:07:47,092 --> 00:07:49,386
Proč si zaměstnanec Patriots
135
00:07:49,386 --> 00:07:51,555
při zápase natáčel kouče Jets?
136
00:07:51,555 --> 00:07:55,309
Dotyčný kameraman vypadal,
cituji, „k smrti vyplašený“.
137
00:07:55,809 --> 00:07:57,644
{\an8}Zatím to jsou jen spekulace,
138
00:07:57,644 --> 00:07:59,980
{\an8}ovšem následky mohou být nedozírné.
139
00:07:59,980 --> 00:08:02,649
Jedno je jisté: média a ostatní týmy
140
00:08:02,649 --> 00:08:04,651
- se v tom vyžívají.
- To tedy.
141
00:08:05,611 --> 00:08:08,822
{\an8}Ligou otřásá
kauza Patriots jménem Spygate.
142
00:08:08,822 --> 00:08:09,865
- Spygate...
- Spygate...
143
00:08:09,865 --> 00:08:10,949
Spygate.
144
00:08:10,949 --> 00:08:12,576
Je to jako atomový hřib.
145
00:08:12,576 --> 00:08:15,120
Je to velký skandál, až nečekaně obrovský.
146
00:08:21,293 --> 00:08:24,046
Teď se podívejte. Vidíte? To je kamera.
147
00:08:24,838 --> 00:08:27,841
Takhle Patriots podváděli.
148
00:08:27,841 --> 00:08:30,302
V Nové Anglii je to možná normální.
149
00:08:30,302 --> 00:08:32,596
Ale tady, dámy pánové? Ani omylem.
150
00:08:32,596 --> 00:08:33,804
Ne.
151
00:08:41,230 --> 00:08:43,440
ÚSTŘEDÍ NFL
NEW YORK CITY
152
00:08:43,440 --> 00:08:45,734
Zajištění fairplay
153
00:08:45,734 --> 00:08:48,820
je jedním z nejdůležitějších poslání
komisaře NFL.
154
00:08:51,698 --> 00:08:54,952
{\an8}Každý kouč, každý hráč,
i všech 32 majitelů týmů...
155
00:08:54,952 --> 00:08:56,578
{\an8}KOMISAŘ NFL
156
00:08:56,578 --> 00:08:58,914
Všichni vědí, jakou mám zodpovědnost,
157
00:08:58,914 --> 00:09:01,542
a vědí, že nehodlám dělat ústupky.
158
00:09:02,709 --> 00:09:05,963
O záležitosti jsem se dozvěděl
v neděli večer.
159
00:09:07,005 --> 00:09:10,175
Hned od pondělního rána
160
00:09:10,175 --> 00:09:12,344
jsem se tedy zabýval otázkou,
161
00:09:12,344 --> 00:09:14,096
zda došlo k porušení pravidel.
162
00:09:16,557 --> 00:09:19,226
Nová Anglie tají dech.
163
00:09:19,226 --> 00:09:23,647
Vedení NFL potvrdilo,
že zabavilo kameru i s nahrávkou,
164
00:09:23,647 --> 00:09:26,275
pořízenou zaměstnancem Patriots
u postranní čáry.
165
00:09:26,275 --> 00:09:29,570
Údajně měl natáčet
defenzivní signály Jets.
166
00:09:29,570 --> 00:09:32,698
Tak proto byli Jets v obraně marní.
Byla to špionáž.
167
00:09:34,157 --> 00:09:36,618
{\an8}VICEPREZIDENTKA PRO OBCHOD, KRAFT GROUP
168
00:09:36,618 --> 00:09:41,123
{\an8}V pondělí po zápase
jsem u Patriots byla první den.
169
00:09:42,499 --> 00:09:46,170
Měla jsem pracovat jako spojka
mezi týmem a vedením ligy.
170
00:09:48,297 --> 00:09:51,091
První dokument, který jsem viděla,
171
00:09:51,091 --> 00:09:54,094
byl dopis od komisaře Goodella, kde stálo:
172
00:09:54,094 --> 00:09:58,307
„Budeme prošetřovat tvrzení,
že jste porušili pravidla.“
173
00:09:59,975 --> 00:10:04,354
Hned mi bylo jasné, že jde o něco vážného.
174
00:10:07,024 --> 00:10:12,029
Vedení soutěže požadovalo
výslech našeho týmu kameramanů.
175
00:10:12,654 --> 00:10:16,158
A samozřejmě i Billa a Ernieho Adamse.
176
00:10:17,534 --> 00:10:20,037
Byla to má první příležitost
mluvit s Erniem
177
00:10:20,037 --> 00:10:26,335
a poznat historika,
učence a génia v Erniem Adamsovi.
178
00:10:28,462 --> 00:10:31,590
Ernie Adams... Ani nevím, kde začít.
179
00:10:32,674 --> 00:10:37,638
Vídali jsme ho obcházet kolem.
Takový brýlatý chlápek s knírkem.
180
00:10:37,638 --> 00:10:40,057
{\an8}Pořád něco tajně rozebíral s Belichickem.
181
00:10:40,057 --> 00:10:42,142
{\an8}Pořád si něco šeptali.
182
00:10:42,935 --> 00:10:47,439
To, že se Spygate točí
okolo Ernieho Adamse, mě nepřekvapilo.
183
00:10:48,565 --> 00:10:50,359
Je to fotbalový nestor.
184
00:10:50,359 --> 00:10:53,278
Ernie Adams... je génius.
185
00:10:53,278 --> 00:10:58,534
{\an8}Není jediný detail,
který by Erniemu Adamsovi unikl.
186
00:10:59,701 --> 00:11:02,496
{\an8}Pokud jde o tu záležitost s videem...
187
00:11:02,496 --> 00:11:05,832
{\an8}- Záležitost s videem?
- Zápas s Jets, 2007.
188
00:11:05,832 --> 00:11:07,793
- Aha.
- Rozumíme si.
189
00:11:07,793 --> 00:11:11,213
- Nebudu... nebudu se k tomu vracet.
- Musíme to...
190
00:11:11,213 --> 00:11:13,590
Chápu, ale aby bylo jasno, tak... je to...
191
00:11:13,590 --> 00:11:15,551
Vy... Já nebudu...
192
00:11:15,551 --> 00:11:17,845
Můžu o tom vyprávět? Ano. Udělám to? Ne.
193
00:11:17,845 --> 00:11:19,429
Mám pár...
194
00:11:20,722 --> 00:11:23,100
Vezmu si to s sebou do hrobu.
195
00:11:23,100 --> 00:11:25,978
Dobře, tak to načneme a uvidíme.
196
00:11:28,188 --> 00:11:32,860
V místnosti se mnou byli tři lidé z ligy.
197
00:11:33,777 --> 00:11:35,863
Jejich úkolem bylo zjišťovat fakta.
198
00:11:35,863 --> 00:11:38,615
Snažili se zjistit, co přesně se stalo.
199
00:11:41,910 --> 00:11:45,080
Všichni musí pochopit jednu důležitou věc:
200
00:11:45,080 --> 00:11:48,208
V historii NFL byly mraky týmů,
201
00:11:48,208 --> 00:11:51,044
co se snažily rozluštit soupeřovy signály.
202
00:11:51,044 --> 00:11:55,424
Proto je běžné,
že si trenéři zakrývají ústa.
203
00:11:55,424 --> 00:11:56,925
Je to součástí hry.
204
00:11:58,635 --> 00:12:01,096
Ostatní si taky točili naše signály.
205
00:12:01,096 --> 00:12:03,473
Vím hned o několika případech.
206
00:12:03,473 --> 00:12:06,935
Je to taková základní kontrašpionáž.
207
00:12:08,103 --> 00:12:11,940
Jayi, doneslo se mi,
že se ti ta nahrávka dostala do rukou?
208
00:12:11,940 --> 00:12:14,234
Je to tak, Kurte. Teď se dívejte.
209
00:12:14,234 --> 00:12:19,448
Video asistent si zcela evidentně natáčel
signály defenzivního kouče Jets.
210
00:12:19,448 --> 00:12:22,618
Záznam pořídil proto,
aby mohli signály studovat.
211
00:12:22,618 --> 00:12:26,079
„Bacha, přijde tenhle blitz,
chtějí krýt tenhle prostor.“
212
00:12:26,079 --> 00:12:29,708
Byla vyvinuta strategie pro tajné natáčení
213
00:12:29,708 --> 00:12:32,252
a vznikl utajený archiv záznamů.
214
00:12:32,252 --> 00:12:37,174
Během zápasů seděl Adams
v boxu pro kouče s dalekohledem
215
00:12:37,174 --> 00:12:42,179
a poznámkami k rozluštěným signálům,
které vysílačkou předával Belichickovi.
216
00:12:42,179 --> 00:12:46,308
Doslova dopředu znali odpovědi
na otázky v testu.
217
00:12:47,684 --> 00:12:50,062
Vím, že to je citlivé téma,
218
00:12:51,146 --> 00:12:52,773
{\an8}ale v roce 2007
219
00:12:52,773 --> 00:12:55,692
{\an8}vás přistihli
při natáčení signálů soupeře.
220
00:12:57,736 --> 00:12:59,738
Už je to minulost a já...
221
00:12:59,738 --> 00:13:01,532
Já se k tomu už vyjádřil.
222
00:13:01,532 --> 00:13:03,450
Nemám k tomu co dodat.
223
00:13:07,329 --> 00:13:11,500
Dalo by se říci, že v tak těsné hře,
má jakákoli informace,
224
00:13:11,500 --> 00:13:15,003
která by pomohla rozluštit signály
a vymyslet protistrategie
225
00:13:15,003 --> 00:13:18,674
a uplatnit je v reálném čase, cenu zlata.
226
00:13:18,674 --> 00:13:20,968
Dokáže to překlopit misky vah.
227
00:13:21,593 --> 00:13:24,972
Signály můžete vypozorovat
i z boxu pro novináře,
228
00:13:24,972 --> 00:13:27,182
zapsat si signál a způsob hry
229
00:13:27,182 --> 00:13:29,268
a udělat to takhle.
230
00:13:29,268 --> 00:13:32,521
Signály jsou k vidění všem,
kdo je vidět chtějí.
231
00:13:32,521 --> 00:13:34,189
Ale vy jste si je točili.
232
00:13:34,189 --> 00:13:38,151
Ano, točili,
protože byly dostupné a veřejně k vidění.
233
00:13:38,151 --> 00:13:40,112
Bylo to praktické řešení
234
00:13:40,112 --> 00:13:41,655
umožňující lepší studium.
235
00:13:41,655 --> 00:13:44,950
„Pořizování videozáznamů,
včetně, mimo jiné,
236
00:13:44,950 --> 00:13:47,911
natáčení ofenzivních nebo defenzivních
signálů soupeře,
237
00:13:47,911 --> 00:13:51,623
se nesmí provádět u postranních čar,
v boxu pro kouče, v šatnách
238
00:13:51,623 --> 00:13:55,752
nebo kdekoli jinde, kam mají členové klubu
během zápasu přístup.“
239
00:13:55,752 --> 00:13:58,213
- To mi přijde celkem jasné, Bille.
- Ano.
240
00:13:58,213 --> 00:14:00,048
Byla to chyba.
241
00:14:00,674 --> 00:14:04,052
A někdo by tu chybu označil
za prachsprosté podvádění.
242
00:14:04,052 --> 00:14:07,139
Špatně jsem to pochopil. Zmýlil jsem se.
243
00:14:07,139 --> 00:14:12,311
Jsou tací, co namítají, že to byl hazard,
risk s porušením pravidel,
244
00:14:12,311 --> 00:14:14,062
při němž vás přistihli.
245
00:14:14,062 --> 00:14:16,315
A nešlo tedy o nepochopení pravidel.
246
00:14:18,108 --> 00:14:20,444
S tím, co si myslí ostatní, nic neudělám.
247
00:14:20,444 --> 00:14:22,988
Říkám vám, co se stalo. Takhle to bylo.
248
00:14:22,988 --> 00:14:25,574
{\an8}Nikdo mě nepřesvědčí, že Bill Belichick,
249
00:14:25,574 --> 00:14:29,995
{\an8}ten nejpilnější student fotbalu všech dob,
250
00:14:29,995 --> 00:14:31,413
nezná pravidla.
251
00:14:31,413 --> 00:14:34,166
Podle mě si řekl: „Všechny převezu.
252
00:14:34,166 --> 00:14:35,918
Nikdo si ničeho nevšimne.“
253
00:14:36,502 --> 00:14:38,754
A tím si jen řekl o to, aby ho chytili.
254
00:14:43,342 --> 00:14:45,219
Vedení NFL oznámí,
255
00:14:45,219 --> 00:14:47,763
zda New England Patriots podváděli.
256
00:14:47,763 --> 00:14:50,599
Mají právo jít po Billu Belichickovi
257
00:14:50,599 --> 00:14:53,227
a já bych uvítal jakoukoli formu distancu.
258
00:14:53,227 --> 00:14:56,021
Jde o velký skandál pro značku,
259
00:14:56,021 --> 00:14:58,106
který diskredituje i Roberta Krafta.
260
00:15:00,234 --> 00:15:02,986
Nechtěl jsem tomu věřit.
261
00:15:02,986 --> 00:15:07,199
{\an8}Šel jsem za Billem a povídám mu:
„Na něco se tě zeptám, Bille.
262
00:15:07,199 --> 00:15:09,868
{\an8}Jak závažné to pro nás je
263
00:15:09,868 --> 00:15:15,874
na stupnici od jedničky do 100?“
264
00:15:15,874 --> 00:15:18,252
A on řekl: „Jednička.“
265
00:15:19,086 --> 00:15:22,130
Odpověděl jsem:
„Tak to jsi pěknej trouba.“
266
00:15:24,633 --> 00:15:27,302
Bill mě strašně namíchnul.
267
00:15:28,011 --> 00:15:31,181
Ale když je tým rozklížený zevnitř,
268
00:15:31,181 --> 00:15:35,644
může to pro něj být
velice ničivé a nebezpečné.
269
00:15:35,644 --> 00:15:38,564
Proto jsem Billa chránil.
270
00:15:39,731 --> 00:15:43,402
Jednal jsem s právníky na ředitelství NFL.
271
00:15:43,402 --> 00:15:46,572
Povídám: „Pokutujte Billa, pokutujte nás.
272
00:15:46,989 --> 00:15:50,534
Udělejte, co je nutné,
jen mu nedávejte distanc.“
273
00:15:50,534 --> 00:15:53,704
Chtěli jsme chránit jeho pověst.
274
00:15:54,079 --> 00:15:57,583
{\an8}Trojnásobní vítězové Super Bowlu
New England Patriots
275
00:15:57,583 --> 00:16:02,337
{\an8}a jejich kouč, Bill Belichick,
byli potrestáni za špehování soupeřů.
276
00:16:02,337 --> 00:16:05,465
Belichick dostal
pokutu půl milionu dolarů.
277
00:16:05,465 --> 00:16:09,386
...sto padesát tisíc dolarů,
dalších 250 000 pro tým
278
00:16:09,386 --> 00:16:12,181
plus nejméně
jeden výběr v prvním kole draftu.
279
00:16:12,181 --> 00:16:14,516
Byť byl trest bezprecedentní,
280
00:16:14,516 --> 00:16:17,269
jsou tací, jenž volají
po trestu přísnějším.
281
00:16:17,269 --> 00:16:21,148
Belichick měl dostat
nekolikazápasový distanc.
282
00:16:21,148 --> 00:16:23,942
Možná zasáhl Kraft faktor.
283
00:16:23,942 --> 00:16:27,196
Robert Kraft
je na ředitelství NFL velice oblíbený.
284
00:16:27,696 --> 00:16:31,408
Robert Kraft je jedním
z nejmocnějších sportovních majitelů.
285
00:16:31,408 --> 00:16:34,286
Má ohromnou moc a vliv.
286
00:16:34,286 --> 00:16:36,663
Tak to prostě funguje. Je to fér?
287
00:16:36,663 --> 00:16:39,416
Většinou ne, řekla bych.
288
00:16:46,256 --> 00:16:49,426
Cokoli nedořešeného
bylo pastvou pro média.
289
00:16:50,677 --> 00:16:52,804
Šlo z toho udělat příběh.
290
00:16:53,388 --> 00:16:57,518
A tak NFL
znovu vyslala bezpečnostní personál.
291
00:16:58,310 --> 00:17:03,857
Bylo rozhodnuto,
že se videokazety zničí na místě.
292
00:17:07,444 --> 00:17:11,156
Šla jsem chodbou
a požádala někoho o kladivo.
293
00:17:12,532 --> 00:17:14,952
Pustili se kladivem do kazet.
294
00:17:16,244 --> 00:17:20,082
A já klečela na zemi,
v šatech a podpatcích,
295
00:17:20,082 --> 00:17:22,917
a sbírala jsem kusy kazet a vyhazovala je.
296
00:17:25,503 --> 00:17:28,257
Pamatuju, jak jsem si říkala:
297
00:17:30,175 --> 00:17:33,637
„Všechny ty novinové články, komentáře...
298
00:17:34,388 --> 00:17:38,350
Je po všem. Je konec.
Dostali jsme pokutu. Je po všem.“
299
00:17:38,892 --> 00:17:40,477
Jenže to tak nebylo.
300
00:17:44,565 --> 00:17:47,109
{\an8}Proč jste pásky zničili?
301
00:17:47,109 --> 00:17:50,070
{\an8}Tým se k přečinu doznal,
pásky byly bezúčelné.
302
00:17:50,070 --> 00:17:51,864
{\an8}Poskytovaly sportovní výhodu.
303
00:17:51,864 --> 00:17:55,784
Nechtěl jsem, aby k nim měli přístup
Patriots nebo jiné týmy NFL...
304
00:17:55,784 --> 00:17:58,829
Jak by se k nim dostaly,
když byly ve vašem držení?
305
00:17:58,829 --> 00:18:03,458
Stejným způsobem, jakým bohužel přišly
do rukou médií týden po jejich objevení.
306
00:18:03,458 --> 00:18:06,378
Bohužel jsou cesty,
jakými by se pásky dostaly ven.
307
00:18:06,378 --> 00:18:08,547
Neviděl jsem důvod si je nechávat.
308
00:18:08,547 --> 00:18:12,384
Proto jsem zničil všechny poznámky
i pásky. Dobře, děkuji.
309
00:18:12,384 --> 00:18:14,761
- Děkujeme, komisaři.
- Dobře.
310
00:18:14,761 --> 00:18:19,057
Vedení soutěže i Patriots
chtějí, aby kauza Spygate zmizela,
311
00:18:19,057 --> 00:18:21,351
ale spousta lidí si pořád říká:
312
00:18:21,351 --> 00:18:25,606
„Patriots podváděli
a je to černou kaňkou na jejich úspěchu.“
313
00:18:26,273 --> 00:18:29,151
Budoval svůj trenérský odkaz,
314
00:18:29,151 --> 00:18:30,485
a odteď už navždy,
315
00:18:30,485 --> 00:18:34,489
kdokoli bude psát životopis
Billa Belichicka, bude muset uvést,
316
00:18:34,489 --> 00:18:36,491
že podváděl.
317
00:18:36,491 --> 00:18:41,955
Tohle jsou strohá fakta. Bille Belichicku,
odteď jste znám jako podvodník.
318
00:18:41,955 --> 00:18:43,665
Podvodník. Jak vám to zní?
319
00:18:43,665 --> 00:18:46,126
Mně to dobře nezní, a je to ostuda
320
00:18:46,126 --> 00:18:48,795
nejen pro vás, Bille,
ale i pro vaše hráče.
321
00:18:48,795 --> 00:18:52,508
Ublížil jste majitelům klubu
i fanouškům města.
322
00:18:52,508 --> 00:18:54,009
Vinou vlastní arogance.
323
00:19:00,474 --> 00:19:02,851
Vím, že všechny zajímá
324
00:19:02,851 --> 00:19:05,145
včerejší rozhodnutí,
325
00:19:05,145 --> 00:19:10,526
ale jak jsem řekl, je to uzavřené
a my jdeme dál.
326
00:19:10,526 --> 00:19:14,488
Odteď veškerá má energie
a soustředění a pozornost
327
00:19:14,488 --> 00:19:17,616
patří San Diego Chargers
a zápasu proti nim.
328
00:19:17,616 --> 00:19:19,326
Takže tak to je.
329
00:19:20,285 --> 00:19:25,249
Bille, vysvětlete, proč jste nikdy veřejně
nevyjádřil lítost.
330
00:19:26,667 --> 00:19:29,336
V tuto chvíli se soustředíme na to,
co je před námi,
331
00:19:29,336 --> 00:19:30,712
a to jsou Chargers.
332
00:19:30,712 --> 00:19:32,297
Otáčíme list.
333
00:19:32,756 --> 00:19:34,174
Dobře, děkuji.
334
00:19:35,008 --> 00:19:39,054
Jako fejetonista
jsem s Billem strávil spoustu času
335
00:19:39,054 --> 00:19:41,682
a myslel jsem, že ho znám.
336
00:19:43,851 --> 00:19:47,521
Ale u Spygate
mi Bill nastavil svoji odvrácenou tvář.
337
00:19:47,521 --> 00:19:49,648
PROJEV BELICHICKOVY AROGANCE
338
00:19:49,648 --> 00:19:52,192
Nikdo si neřekne,
že až dosáhne vrcholu,
339
00:19:52,192 --> 00:19:54,236
{\an8}tak se změní. Nikdo.
340
00:19:54,236 --> 00:19:55,696
{\an8}FEJETONISTA, BOSTON GLOBE
341
00:19:55,696 --> 00:19:56,780
{\an8}Ale změní je to.
342
00:19:56,780 --> 00:19:59,157
Tři Super Bowly za čtyři roky, kouči.
343
00:19:59,157 --> 00:20:02,911
Slovo „dynastie“ je jistě slovem,
které vám vytane na mysli,
344
00:20:02,911 --> 00:20:04,997
když myslíte na svůj tým.
345
00:20:05,873 --> 00:20:10,252
Mistrovské tituly vystřídala pýcha.
346
00:20:11,461 --> 00:20:14,715
Belichick si myslí,
že pro něj pravidla neplatí.
347
00:20:15,841 --> 00:20:18,886
A nemá rád,
když se na to upozorňuje. Tečka.
348
00:20:20,137 --> 00:20:23,891
Vytkl mu to komisař i média.
349
00:20:23,891 --> 00:20:27,352
{\an8}Vytkl mu to Eric Mangini a Jets.
350
00:20:27,352 --> 00:20:28,896
{\an8}HLAVNÍ KOUČ, JETS
351
00:20:28,896 --> 00:20:33,483
{\an8}Celý tenhle skandál začal několik dní
352
00:20:33,483 --> 00:20:35,819
před prvním zápasem Patriots v sezóně,
353
00:20:35,819 --> 00:20:40,782
když ho Billův bývalý asistent
a přítel Eric Mangini,
354
00:20:40,782 --> 00:20:43,744
nyní hlavní kouč Jets, napráskal.
355
00:20:44,578 --> 00:20:46,872
{\an8}O TÝDEN DŘÍVE
356
00:20:46,872 --> 00:20:48,790
{\an8}Jets! Jets! Jets!
357
00:20:50,417 --> 00:20:52,711
Jets začínají doma proti Patriots.
358
00:20:52,711 --> 00:20:56,423
Kouč Jets Eric Mangini se utká
se svým mentorem Billem Belichickem.
359
00:20:56,423 --> 00:21:00,427
Jako otec a syn, kouč a jeho žák.
360
00:21:00,427 --> 00:21:02,513
Pouto, které nelze rozbít.
361
00:21:03,931 --> 00:21:07,184
Eric Mangini ví, že si ho budou natáčet,
362
00:21:07,184 --> 00:21:12,731
protože jako asistent u Patriots
byl svědkem natáčení soupeřů.
363
00:21:12,731 --> 00:21:15,943
Proto vedení ligy řekl:
„Mají kamery. Sledujte je.“
364
00:21:17,569 --> 00:21:23,617
Zrovna Eric Mangini,
Belichickův svěřenec, jeho člověk.
365
00:21:24,493 --> 00:21:28,705
Respektuji komisařovo rozhodnutí
a vše, co s ním souvisí.
366
00:21:28,705 --> 00:21:32,334
Vše, co s rozhodnutím souvisí,
je záležitostí naší soutěže.
367
00:21:33,335 --> 00:21:35,462
- Děkuji.
- Díky.
368
00:21:35,462 --> 00:21:37,422
Zrada.
369
00:21:37,422 --> 00:21:41,385
Je prostě otřesná věc. Po emoční stránce.
370
00:21:41,385 --> 00:21:44,346
A někdy je těžké ji spolknout.
371
00:21:46,306 --> 00:21:49,393
Mangini. Udal svého bývalého šéfa?
372
00:21:49,393 --> 00:21:52,187
Pokud mezi sebou neuzavřeli omertu,
373
00:21:52,187 --> 00:21:54,273
když pracovali pro Patriots...
374
00:21:54,273 --> 00:21:57,192
Pokud máte ve zvyku si natáčet soupeře,
375
00:21:57,192 --> 00:22:00,487
tak o tom bude vědět každý kouč,
který týmem projde.
376
00:22:00,487 --> 00:22:04,408
Nepsaným pravidlem je...
opustit rodinu znamená opustit rodinu.
377
00:22:05,117 --> 00:22:09,496
{\an8}Vážíte si příležitosti,
která vám byla dána.
378
00:22:09,496 --> 00:22:11,290
{\an8}Nenaděláte spoušť.
379
00:22:11,290 --> 00:22:15,836
Pamatujete na šanci proniknout do oboru.
380
00:22:15,836 --> 00:22:17,796
Nenaděláte spoušť.
381
00:22:19,882 --> 00:22:21,967
Bill měl k Ericovi blízko.
382
00:22:22,718 --> 00:22:28,140
Jeho přirozenou,
lidskou reakcí byl pocit zrady.
383
00:22:29,349 --> 00:22:34,605
Vzdálil se těm z nás,
kteří jsme k němu měli nejblíž.
384
00:22:40,277 --> 00:22:44,823
Budova byla nasáklá jistou energií.
385
00:22:44,823 --> 00:22:46,283
Jistým druhem vzteku.
386
00:22:47,534 --> 00:22:49,870
Touhou po odplatě.
387
00:22:52,664 --> 00:22:56,251
Slavný klub NFL má za sebou těžký týden.
388
00:22:56,251 --> 00:22:59,213
Až se New England Patriots večer utkají
389
00:22:59,213 --> 00:23:02,716
se San Diego Chargers,
bude nad nimi viset Damoklův meč.
390
00:23:02,716 --> 00:23:07,054
Tak hele, jediný,
co k tý věci s Jets řeknu, je tohle...
391
00:23:07,054 --> 00:23:08,931
Držte zobáky.
392
00:23:08,931 --> 00:23:11,058
Soustřeďte se na sebe, na náš tým.
393
00:23:11,058 --> 00:23:14,311
Ať si všichni říkají, co chtějí.
To neovlivníme.
394
00:23:14,311 --> 00:23:18,065
Co ovlivníme, jsou naše činy
a to, o čem mluvíme. Jasný?
395
00:23:18,065 --> 00:23:19,608
Čeká nás hodně práce.
396
00:23:22,569 --> 00:23:23,737
16. ZÁŘÍ 2007
397
00:23:23,737 --> 00:23:27,074
Vítejte na Foxborough.
Čeká nás skvělé utkání.
398
00:23:27,074 --> 00:23:31,370
Ale napřed: Spygate, Videogate, Camerage,
na názvu nezáleží.
399
00:23:32,287 --> 00:23:35,624
Patriots byli považováni za ukázkový klub.
400
00:23:35,624 --> 00:23:38,585
Tato pověst byla v týdnu
vážně pošramocena.
401
00:23:39,461 --> 00:23:42,631
Bylo nám řečeno,
že jde o koordinátory frekvencí,
402
00:23:42,631 --> 00:23:44,883
kteří dnes budou hlídat frekvence.
403
00:23:46,802 --> 00:23:49,763
Bill Belichick je pod palbou kritiky,
to je bez debat.
404
00:23:49,763 --> 00:23:51,932
Podepíše se to na týmu?
405
00:23:51,932 --> 00:23:52,891
Hike!
406
00:23:52,891 --> 00:23:55,310
Brady, druhý down, devět yardů.
407
00:23:55,310 --> 00:23:58,397
Pas doletěl až k Mossovi,
který dává touchdown!
408
00:23:58,397 --> 00:24:00,399
Ten chlap je třída.
409
00:24:00,399 --> 00:24:04,862
Jako by Patriots říkali:
„My kamery nepotřebujeme.“
410
00:24:04,862 --> 00:24:06,780
PATS DO TOHO
KAMERY NEPOTŘEBUJEME!
411
00:24:06,780 --> 00:24:10,409
Celý týden a ten kolotoč okolo Spygate
412
00:24:10,409 --> 00:24:13,954
mi připomněly,
co mi pan Kraft tenkrát řekl:
413
00:24:13,954 --> 00:24:17,332
„Ať se děje, co se děje, jsme rodina.“
414
00:24:18,542 --> 00:24:23,213
Byl to pro mě krásný okamžik,
protože přesně to jsem hledal.
415
00:24:23,922 --> 00:24:26,925
Řekl: „Rodinou myslím to,
že zodpovědnost nese každý.
416
00:24:27,676 --> 00:24:30,846
Ať jsi na špici,
nebo na chvostu hierarchie,
417
00:24:30,846 --> 00:24:33,807
pokud jsi v maléru, jsem v maléru i já.
418
00:24:33,807 --> 00:24:35,350
To je fotbalová rodina.“
419
00:24:35,350 --> 00:24:38,854
Hej! Ještě jsme neskončili! Hrajeme dál!
420
00:24:38,854 --> 00:24:41,106
Zápas trvá 60 minut, jasný?
421
00:24:41,857 --> 00:24:45,402
Brady. Má komu. Randy Moss. Touchdown.
422
00:24:47,321 --> 00:24:51,158
Patriots, všemu rozruchu
tohoto týdne navzdory,
423
00:24:51,158 --> 00:24:54,036
byli dnes bezchybní.
424
00:24:54,036 --> 00:24:56,622
Je zajímavé, jak to tým semknulo,
425
00:24:56,622 --> 00:24:58,832
a že ho to tedy semknulo.
426
00:25:02,085 --> 00:25:04,004
Snad tuhle otázku oceníte, kouči.
427
00:25:04,004 --> 00:25:06,340
Chlapi, chcete hrát pro Billa Belichicka?
428
00:25:06,340 --> 00:25:09,343
Sakra jo!
429
00:25:11,220 --> 00:25:17,351
Po kauze Spygate
se v nás mísil koktejl emocí vůči Billovi.
430
00:25:17,351 --> 00:25:19,353
Nenávist. Láska.
431
00:25:19,353 --> 00:25:22,397
{\an8}Všechno... Všechno. Ale byl náš.
432
00:25:23,732 --> 00:25:26,610
Všichni šli našemu kouči po krku.
433
00:25:26,610 --> 00:25:28,111
BELICHICKOVA TAJNÁ KAMERA
434
00:25:30,489 --> 00:25:33,075
Podvodníci!
435
00:25:34,368 --> 00:25:39,665
Bill nikdy nedal najevo,
jak má plné zuby těch řečí.
436
00:25:40,582 --> 00:25:44,378
Té snahy zpochybnit všechno,
co jsme dokázali, kvůli jednomu signálu.
437
00:25:45,838 --> 00:25:51,051
Ale takhle jsme poznali, jak se cítí.
Náš útok byl k nezastavení.
438
00:25:51,760 --> 00:25:53,595
Brady hází.
439
00:25:54,721 --> 00:25:59,351
Randy Moss vyskakuje a chytá.
Jeho šestý touchdown v sezóně.
440
00:26:00,853 --> 00:26:02,563
Bill se nedal zastavit.
441
00:26:03,897 --> 00:26:06,400
Vedli jsme o 20, 30 bodů
442
00:26:06,400 --> 00:26:10,112
a on nařídil útoku: „Zopakovat.“
443
00:26:11,113 --> 00:26:14,533
Brady. Dlouhý pas
na Mosse u gólové čáry.
444
00:26:14,533 --> 00:26:16,952
Chytil míč? Touchdown.
445
00:26:16,952 --> 00:26:20,372
Patriots vedou 42 ku sedmi.
446
00:26:20,372 --> 00:26:25,627
Poráželi jsme ostatní tak tvrdě,
až jsme byli za padouchy.
447
00:26:26,295 --> 00:26:27,629
Vlastně se mi to líbilo.
448
00:26:27,629 --> 00:26:31,633
Brady hledá v endzóně Randyho Mosse.
449
00:26:31,633 --> 00:26:35,345
Neuvěřitelné. Prostě neuvěřitelné!
450
00:26:35,345 --> 00:26:38,849
Týden co týden si Bill nebral servítky.
451
00:26:38,849 --> 00:26:41,977
Moss. Touchdown.
452
00:26:41,977 --> 00:26:44,605
Oceňuju jeho instinkt zabijáka.
453
00:26:44,605 --> 00:26:47,399
Taky jsem pěknej zmetek.
454
00:26:48,692 --> 00:26:51,069
Brady s rozběhem. Hledá Mosse.
455
00:26:51,069 --> 00:26:53,906
Dva strážci a další touchdown!
456
00:26:53,906 --> 00:26:57,117
Patriots dneska soupeře úplně rozstříleli.
457
00:26:58,160 --> 00:27:00,829
Spygate. Brali jsme si to osobně.
458
00:27:00,829 --> 00:27:04,499
{\an8}Nechceme jen vyhrát.
Nechceme vás jen donutit to vzdát.
459
00:27:04,499 --> 00:27:08,003
{\an8}Chceme... Chceme vám moc ublížit.
460
00:27:09,505 --> 00:27:12,508
Brady... Přihrává Stallworthovi do běhu.
461
00:27:12,508 --> 00:27:14,885
A ten si s míčem doběhne pro touchdown.
462
00:27:14,885 --> 00:27:17,054
Co kurva Dallas čekal?
463
00:27:17,054 --> 00:27:19,306
Co sakra Dallas Cowboys čekali?
464
00:27:19,306 --> 00:27:21,892
Osmačtyřicet fíků. Jen ať brečej.
465
00:27:21,892 --> 00:27:25,395
Našim cílem bylo všechny přejet.
466
00:27:26,021 --> 00:27:28,065
{\an8}Všechny rozjebat. Naše mentalita.
467
00:27:28,065 --> 00:27:30,651
{\an8}Naše krédo. Všechny rozjebat.
468
00:27:30,651 --> 00:27:33,570
Campbell ztrácí míč.
469
00:27:34,488 --> 00:27:38,784
Colvin s ním utíká do endzóny
a je to touchdown pro Patriots.
470
00:27:39,326 --> 00:27:44,414
Patriots mají průměr
přes 41 bodů na zápas.
471
00:27:47,000 --> 00:27:50,587
Nuže, gratuluju, pánové.
To jim zavřelo huby.
472
00:27:51,547 --> 00:27:52,714
Jó!
473
00:27:52,714 --> 00:27:54,883
Tohle nic nemění.
474
00:27:54,883 --> 00:27:59,054
Nevyhráli jsme poprvé.
Pořád nás čeká dlouhá cesta, jasný?
475
00:27:59,054 --> 00:28:02,432
Proto říkám... Ne že sem ve středu přijdete
476
00:28:02,432 --> 00:28:07,396
jako na nějakej letní tábor. Nic takovýho.
477
00:28:07,396 --> 00:28:09,773
To vám slibuju. Dostanete zabrat.
478
00:28:14,027 --> 00:28:15,988
Bru, pusť nějakou muziku.
479
00:28:16,530 --> 00:28:19,074
Jó, Bru!
480
00:28:21,201 --> 00:28:23,287
Jak říkám, jdeme na to!
481
00:28:23,287 --> 00:28:26,123
Bill nám nikdy nezakazoval slavit.
482
00:28:26,123 --> 00:28:27,749
Dáme si náš song. Jedem!
483
00:28:27,749 --> 00:28:30,878
Abyste pod Billem přežili,
musíte se naučit tohle:
484
00:28:30,878 --> 00:28:33,797
„Udělali jsme,
co jste po nás tuhle neděli chtěl,
485
00:28:33,797 --> 00:28:36,967
a chápeme,
ale teď to nechte na nás, Bille.“
486
00:28:36,967 --> 00:28:41,096
Pic, do šaten, zmáčknout play,
pustit „Another One Bites the Dust“.
487
00:28:41,096 --> 00:28:45,267
Byla to naše chvíle, kdy jsme si řekli:
„Dokázali jsme to. Zase.“
488
00:28:45,267 --> 00:28:48,437
Co takhle trocha skromnýho popcornu?
489
00:28:54,067 --> 00:28:56,111
Přímý snap, Brady se rozhlíží.
490
00:28:56,111 --> 00:29:00,574
Vysílá míč do pole
a ten doputoval do cíle. Touchdown!
491
00:29:00,574 --> 00:29:03,160
Snadné jako facka.
492
00:29:03,160 --> 00:29:05,662
Tenhle tým bude bez porážky.
493
00:29:05,662 --> 00:29:07,623
- Bez porážky?
- Ano.
494
00:29:07,623 --> 00:29:09,958
Tenhle tým bude bez porážky.
495
00:29:09,958 --> 00:29:12,836
Brady, naznačuje, hází. A je to...
496
00:29:12,836 --> 00:29:15,797
- Touchdown!
- Dvanáct nula!
497
00:29:15,797 --> 00:29:18,217
Z endzóny, pas zachycen.
498
00:29:18,217 --> 00:29:20,511
Snadný touchdown pro Patriots.
499
00:29:20,511 --> 00:29:23,055
Patriots dál drží čistý štít.
500
00:29:23,055 --> 00:29:24,473
Čtrnáct nula!
501
00:29:25,807 --> 00:29:27,392
Zase jsme vyhráli!
502
00:29:28,519 --> 00:29:30,729
Brady má čas...
503
00:29:35,776 --> 00:29:37,778
Touchdown, Patriots!
504
00:29:37,778 --> 00:29:41,490
Patriots dohráli základní část sezóny
s bilancí šestnáct nula.
505
00:29:42,950 --> 00:29:44,785
Na rovinu, Belichick a Patriots
506
00:29:44,785 --> 00:29:48,038
teď prahnou po jediném,
a to je bilance 19-0.
507
00:29:48,038 --> 00:29:49,873
Musí vyhrát Super Bowl.
508
00:29:49,873 --> 00:29:52,501
V únoru mě zajímá jedinej zápas.
509
00:29:54,044 --> 00:29:57,840
Patriots dnes rozehrají finále AFC.
510
00:29:59,258 --> 00:30:01,718
Od Super Bowlu je dělí jediný zápas.
511
00:30:03,095 --> 00:30:04,972
Touchdown, Patriots.
512
00:30:06,515 --> 00:30:09,268
Patriots, 18 výher, nula proher.
513
00:30:09,268 --> 00:30:13,188
Do Super Bowlu 42 nastoupí neporaženi.
514
00:30:23,866 --> 00:30:27,160
Super Bowl
se bude hrát v Glendale v Arizoně.
515
00:30:27,160 --> 00:30:31,331
New York Giants se postaví
neporaženým New England Patriots.
516
00:30:32,374 --> 00:30:35,669
Výhra Giants by zaskočila všechny.
517
00:30:35,669 --> 00:30:39,756
Pokud vyhrají Patriots
a dosáhnou bilance 19-0,
518
00:30:39,756 --> 00:30:42,759
čeká nás historická chvíle
519
00:30:42,759 --> 00:30:44,887
Národní fotbalové ligy.
520
00:30:48,182 --> 00:30:51,935
Jsme zpátky, bráško. Další Super Bowl.
521
00:30:52,895 --> 00:30:55,272
Byli jsme mistři AFC.
522
00:30:56,607 --> 00:30:59,776
A teď? Teď jsme chtěli Super Bowl.
523
00:30:59,776 --> 00:31:01,320
Ještě jednou, borci.
524
00:31:02,696 --> 00:31:06,366
Říkal jsem si,
že je to dokonalá sezóna.
525
00:31:06,366 --> 00:31:09,661
Stačilo dotáhnout jeden jediný zápas.
526
00:31:10,537 --> 00:31:12,915
Tunelové vidění. Beze srandy.
527
00:31:12,915 --> 00:31:15,167
Je to tady. Je čas to rozjet.
528
00:31:15,167 --> 00:31:18,754
Jsme v Super Bowlu!
529
00:31:18,754 --> 00:31:20,714
Gratuluju, kamaráde.
530
00:31:22,799 --> 00:31:28,305
Třikrát vyhrát Super Bowl a hrát o další
531
00:31:28,305 --> 00:31:32,017
pro nás bylo požehnáním,
ale zároveň nás to zhýčkalo.
532
00:31:32,809 --> 00:31:35,395
Myslel jsem, že to bylo dílo Boží.
533
00:31:36,688 --> 00:31:38,899
Ale tentokrát
534
00:31:38,899 --> 00:31:42,444
to byl přesný opak.
535
00:31:43,862 --> 00:31:45,948
Bylo to dílo ďáblovo.
536
00:31:47,115 --> 00:31:49,576
NEW YORK CITY
13 DNÍ DO SUPER BOWLU
537
00:31:49,576 --> 00:31:54,873
Před tímhle Super Bowlem
ďábel zasahoval, kde mohl,
538
00:31:54,873 --> 00:31:59,378
uváděl v chod věci, které hrály proti nám.
539
00:32:01,713 --> 00:32:03,882
Tome, jak se cítíte?
540
00:32:03,882 --> 00:32:05,592
Jak je na tom noha?
541
00:32:08,345 --> 00:32:10,013
Co noha?
542
00:32:10,681 --> 00:32:14,476
Tom si ve finále AFC poranil kotník
543
00:32:14,476 --> 00:32:18,272
a necelých čtrnáct dní
před Super Bowlem byl v New Yorku.
544
00:32:20,065 --> 00:32:25,362
Randil tehdy s přední modelkou
a svou budoucí manželkou Gisele.
545
00:32:25,362 --> 00:32:27,823
Gisele, budete na zápase?
546
00:32:27,823 --> 00:32:31,952
{\an8}A nějaký newyorský paparazzi
ho vyfotil s ortézou.
547
00:32:32,661 --> 00:32:35,080
KDO SE TEĎ BOJÍ TOMA BRADYHO?
548
00:32:35,080 --> 00:32:38,292
Roztočilo to mediální kolotoč.
549
00:32:38,292 --> 00:32:41,795
Tom Brady
byl viděn u bytu Gisele Bündchenové
550
00:32:41,795 --> 00:32:44,423
zde v New Yorku s nohou v sádře.
551
00:32:44,423 --> 00:32:47,843
Tom Brady má lehce podvrtnutý kotník.
552
00:32:47,843 --> 00:32:50,804
Nechce to nijak podcenit. O nic nejde.
553
00:32:50,804 --> 00:32:53,682
Rozhodně to relevantní je, když máte tým,
554
00:32:53,682 --> 00:32:56,977
co se chce zapsat do historie
a váš quarterback
555
00:32:56,977 --> 00:32:59,730
se zraní před nejdůležitějším
zápasem sezóny.
556
00:32:59,730 --> 00:33:06,069
Giants, do toho! Giants, do toho!
557
00:33:07,779 --> 00:33:10,073
Tome, hodně štěstí v Super Bowlu.
558
00:33:11,617 --> 00:33:13,535
Tom Brady a Patriots
559
00:33:13,535 --> 00:33:15,913
dorazili v neděli do Arizony.
560
00:33:15,913 --> 00:33:20,417
Přiznal, že si před týdnem zranil kotník,
ale dodal, že příští neděli bude hrát.
561
00:33:20,417 --> 00:33:25,380
Když newyorská média zachytila
Tommyho s dlahou,
562
00:33:25,380 --> 00:33:30,177
byl to teprve začátek nesmírně náročného
týdne před Super Bowlem.
563
00:33:31,762 --> 00:33:34,806
Lidé říkali a šířili informace,
564
00:33:34,806 --> 00:33:37,976
jimiž nabíjeli
spoustě našich nepřátel na smeč.
565
00:33:37,976 --> 00:33:41,063
Další den, další dávka intrik
566
00:33:41,063 --> 00:33:42,814
{\an8}před Super Bowlem.
567
00:33:42,814 --> 00:33:46,401
{\an8}Před šesti lety byli v roli favorita
Saint Louis Rams.
568
00:33:46,401 --> 00:33:49,571
Patriots budou v neděli proti Giants
ve stejné roli.
569
00:33:49,571 --> 00:33:50,948
O 6 LET DŘÍVE
3. ÚNORA 2002
570
00:33:50,948 --> 00:33:53,158
Boston Herald hlásí,
571
00:33:53,158 --> 00:33:55,661
že zdroj blízký Patriots
přišel s tvrzením,
572
00:33:55,661 --> 00:33:59,998
podle nějž si člen štábu Patriots
natáčel poslední trénink Rams.
573
00:33:59,998 --> 00:34:02,292
ZDROJ: ZAMĚSTNANEC PATS NATÁČEL RAMS
574
00:34:02,292 --> 00:34:05,963
Na přední i zadní straně Boston Heraldu
575
00:34:05,963 --> 00:34:08,799
bylo otištěno odhalení, že si Patriots
576
00:34:08,799 --> 00:34:11,467
{\an8}natáčeli Saint Louis Rams
577
00:34:11,467 --> 00:34:14,721
před 36. Super Bowlem.
578
00:34:15,889 --> 00:34:18,016
Lidé se hned vytasili s tvrzením:
579
00:34:18,016 --> 00:34:20,978
„No jasně, že vyhráli, když podváděli!“
580
00:34:20,978 --> 00:34:24,731
O co tady jde především, je fairplay.
581
00:34:24,731 --> 00:34:26,692
Samotnou podstatu fairplay.
582
00:34:26,692 --> 00:34:29,402
Tohle je velké. Mění to celou hru.
583
00:34:29,402 --> 00:34:33,156
Najednou jste u porady protivníka,
víte, s jakou akcí přijde.
584
00:34:33,156 --> 00:34:35,242
Říkejte si, co chcete. Je to problém!
585
00:34:35,242 --> 00:34:36,618
PATS ODMÍTAJÍ NAŘČENÍ Z PODVODU
586
00:34:36,618 --> 00:34:39,454
Ten příběh byl zcela smyšlený.
587
00:34:40,330 --> 00:34:43,876
Řekl jsem redakci Boston Heraldu,
588
00:34:43,876 --> 00:34:48,422
velice důrazně, že pokud zprávu nestáhnou,
589
00:34:48,422 --> 00:34:51,216
půjdeme po nich se vším, co máme.
590
00:34:52,259 --> 00:34:55,012
{\an8}Asi jsem řekl něco ve smyslu:
591
00:34:55,012 --> 00:34:56,889
{\an8}„Brzy ten váš plátek odkoupíme.“
592
00:34:56,889 --> 00:35:00,017
{\an8}Kdyby ty noviny za něco stály,
už bychom je vlastnily.
593
00:35:00,017 --> 00:35:02,060
Ale za to nám opravdu nestály.
594
00:35:02,060 --> 00:35:03,604
OMLOUVÁME SE PATS
595
00:35:03,604 --> 00:35:08,358
Boston Herald se nakonec omluvil.
596
00:35:08,358 --> 00:35:10,903
Ale škody už byly napáchány.
597
00:35:10,903 --> 00:35:12,696
{\an8}STADION UNIVERSITY OF PHOENIX
598
00:35:12,696 --> 00:35:14,615
{\an8}SUPER BOWL 42
3. ÚNORA 2008
599
00:35:14,615 --> 00:35:18,076
{\an8}Super Bowl 42.
Nedávná odhalení v kauze Spygate
600
00:35:18,076 --> 00:35:20,329
dál živí názor veřejnosti,
601
00:35:20,329 --> 00:35:23,540
že Patriots svých úspěchů dosáhli
nečestným způsobem,
602
00:35:23,540 --> 00:35:29,046
Boston ven! Boston ven!
603
00:35:31,548 --> 00:35:35,010
Ten Super Bowl měl jasného podvodníka.
604
00:35:35,010 --> 00:35:37,596
Byli to Patriots. Tak je všichni viděli.
605
00:35:38,597 --> 00:35:40,891
Měli quartebacka hezounka.
606
00:35:40,891 --> 00:35:44,853
Měli kouče, co nedbal pravidel.
607
00:35:44,853 --> 00:35:46,563
Kvůli tomu se budeme dívat.
608
00:35:46,563 --> 00:35:48,190
Budeme jim přát, aby prohráli.
609
00:35:50,692 --> 00:35:53,028
Patriots prahnou po bilanci 19-0
610
00:35:53,028 --> 00:35:56,198
a New York Giants se jim to pokusí zmařit.
611
00:35:56,198 --> 00:35:58,867
Všichni furt mluvěj o dynastii.
612
00:35:58,867 --> 00:36:00,410
Ta naše začne dneska.
613
00:36:00,410 --> 00:36:01,870
AMERIKO, PŘIPRAV SE NA ZVRAT
614
00:36:01,870 --> 00:36:05,249
Patriots byli za padouchy.
615
00:36:05,249 --> 00:36:08,293
Taková nálada na stadionu panovala.
616
00:36:08,293 --> 00:36:11,421
{\an8}Jako souboj temnoty a světla,
dobra proti zlu.
617
00:36:12,130 --> 00:36:15,175
Tom Brady a spol se dají do práce.
618
00:36:15,926 --> 00:36:19,888
Věděli jsme,
že jejich ofenziva stojí na Tomu Bradym.
619
00:36:19,888 --> 00:36:24,685
Proto jsme mu museli naložit,
kdykoli chtěl přihrávat.
620
00:36:24,685 --> 00:36:26,687
Nakopeme ďáblovi prdel.
621
00:37:08,437 --> 00:37:11,190
Sejmout Toma Bradyho je něco výjimečného.
622
00:37:12,149 --> 00:37:14,985
Ne proto,
že je měkký jako plyšový medvídek,
623
00:37:14,985 --> 00:37:17,279
ale je to jako vánoční dárek.
624
00:37:18,197 --> 00:37:20,991
Chci ho otvírat pořád dokola.
625
00:37:20,991 --> 00:37:22,659
Nikdy mě to neomrzí.
626
00:37:38,133 --> 00:37:41,428
Tom Brady to celý večer schytává.
627
00:37:41,428 --> 00:37:44,848
Ofenzivu Patriots, která dosáhla
nejvyššího počtu bodů
628
00:37:44,848 --> 00:37:46,850
v historii soutěže,
629
00:37:46,850 --> 00:37:49,478
drží na uzdě defenziva Giants.
630
00:37:49,478 --> 00:37:53,190
Giants vedou ve čtvrté čtvrtině
deset sedm.
631
00:37:58,278 --> 00:38:00,906
Víte, já a Tom
632
00:38:00,906 --> 00:38:03,325
{\an8}jsme většinu zápasu jen paběrkovali.
633
00:38:03,325 --> 00:38:06,286
Jeho kotník byl tématem týdne,
634
00:38:06,286 --> 00:38:08,413
a já myslím, že to mělo vliv.
635
00:38:08,413 --> 00:38:12,918
Sice říká, že je v pořádku,
ale já věřím, že ho kotník trápí i dnes.
636
00:38:12,918 --> 00:38:17,464
Byl to můj první Super Bowl,
takže jako profesionál
637
00:38:17,464 --> 00:38:20,050
jsem nevěděl, jaké to je být první.
638
00:38:20,050 --> 00:38:26,515
Rozumíte? Takže dostat se takhle blízko
a skončit druhý...
639
00:38:26,515 --> 00:38:27,850
Ani náhodou!
640
00:38:28,851 --> 00:38:34,147
Tom Brady se na mě podíval
takovým tím... tím... víte, co myslím...
641
00:38:34,147 --> 00:38:37,234
Kdo hraje quarterbacka
nebo wide receivera, ten ví.
642
00:38:37,234 --> 00:38:38,944
Ten prostě ví.
643
00:38:38,944 --> 00:38:43,031
Jo! Tenhle pohled.
Znamená: „Poletí to k tobě.“
644
00:38:43,031 --> 00:38:44,449
Hike!
645
00:38:45,951 --> 00:38:50,455
Brady na Mosse, třetí chycený pas,
posouvá se a je to první down.
646
00:38:52,541 --> 00:38:55,878
Falešná akce, Bradyho lob na Mosse.
647
00:38:55,878 --> 00:38:59,256
Konečně vidíme Patriots,
648
00:38:59,256 --> 00:39:03,093
kteří chytili tempo,
což pro ně není žádná neznámá.
649
00:39:09,183 --> 00:39:12,394
Brady... hází. Moss!
650
00:39:12,394 --> 00:39:13,687
Touchdown!
651
00:39:17,733 --> 00:39:21,236
Precizní spolupráce
nejlepších hráčů ligy.
652
00:39:23,530 --> 00:39:28,744
Patriots vedou o 4 body a do konce zápasu
zbývají 2 minuty, 42 sekund.
653
00:39:29,578 --> 00:39:31,830
Když nebudou skórovat, vyhrajeme.
654
00:39:31,830 --> 00:39:36,710
Chceme kontrolovat hru vepředu,
nic jim nedovolit.
655
00:39:37,628 --> 00:39:40,923
Naše obrana věděla, co má dělat.
656
00:39:42,591 --> 00:39:45,219
Čistý štít, 19-0.
657
00:39:46,345 --> 00:39:49,890
Poslední krok a je to naše.
658
00:39:49,890 --> 00:39:53,727
Obrana! Jedem!
659
00:40:06,281 --> 00:40:09,076
Thomas startuje z kraje lajny.
660
00:40:12,538 --> 00:40:14,081
Zásah!
661
00:40:15,207 --> 00:40:17,125
Povalí ho na zem!
662
00:40:18,335 --> 00:40:20,420
- Ne!
- Vysmýkl se!
663
00:40:20,420 --> 00:40:22,798
Jak to u všech čertů udělal?
664
00:40:22,798 --> 00:40:25,384
Eli Manning...
Nechápu, jak se z toho dostal.
665
00:40:25,384 --> 00:40:27,302
Už to vypadalo, že půjde k zemi.
666
00:40:28,720 --> 00:40:30,806
Vysílá pas do pole.
667
00:40:42,901 --> 00:40:45,279
A míč chytá Tyree.
668
00:40:48,782 --> 00:40:50,367
Panenko skákavá!
669
00:40:52,369 --> 00:40:57,249
Moje první myšlenka byla:
„Eli se vysmýkl,“ což se nikdy neděje.
670
00:40:57,249 --> 00:41:00,460
Druhá myšlenka byla:
„Chytil to? Nechytil.“
671
00:41:00,460 --> 00:41:01,712
Nevěřil jsem, že to chytí.
672
00:41:03,213 --> 00:41:06,800
Ze zpětného záběru je vidět,
jak si David přitlačí míč na helmu,
673
00:41:06,800 --> 00:41:09,303
pevně ho sevře a jde na zem.
674
00:41:10,220 --> 00:41:14,183
To...
Prostě... Spadla mi čelist.
675
00:41:15,726 --> 00:41:19,021
Říkal jsem si:
„Do hajzlu. Jak to kurva udělal?“
676
00:41:19,938 --> 00:41:22,107
{\an8}Ta akce, tuhle jsem se na ni díval.
677
00:41:22,107 --> 00:41:25,527
{\an8}Ten míč se odrazit,
tak tam máme pět hráčů, co ho chytí.
678
00:41:26,612 --> 00:41:27,946
Šance jedna ku milionu.
679
00:41:30,908 --> 00:41:34,161
Po té akci jsem Giants sledoval.
680
00:41:34,161 --> 00:41:38,624
A napadlo mě:
„Kruci, na té straně hřiště jsem byl.“
681
00:41:39,416 --> 00:41:43,378
Porazil jsem Goliáše
v podobě Saint Louis Rams.
682
00:41:43,378 --> 00:41:47,341
Vůbec nikdo nevěří, že máte šanci,
683
00:41:47,341 --> 00:41:50,135
jste naprostý outsider v Super Bowlu.
684
00:41:50,135 --> 00:41:55,516
Říkám si:
„A do prdele. Vím, jak se teď cítí.“
685
00:41:58,060 --> 00:41:59,770
Zbývá 39 sekund.
686
00:42:01,647 --> 00:42:06,485
Manningův lob. Burress tam je sám!
Touchdown, New York!
687
00:42:08,570 --> 00:42:11,240
Sedmnáct-14 pro Giants.
688
00:42:13,450 --> 00:42:15,285
Zbývá deset sekund.
689
00:42:16,161 --> 00:42:20,415
Patriots by se museli dostat
na 34. yard a doufat v gól ze hřiště.
690
00:42:21,667 --> 00:42:23,669
V sázce je sezóna bez porážky.
691
00:42:25,921 --> 00:42:31,301
V tu chvíli už jsem si říkal,
že to máme v kapse.
692
00:42:31,301 --> 00:42:34,429
Ale kdykoli jsou Patriots na míči,
693
00:42:34,429 --> 00:42:36,348
a je jedno, kolik času zbývá,
694
00:42:36,348 --> 00:42:39,351
když proti vám stojí Tom Brady,
vždycky máte strach.
695
00:42:41,603 --> 00:42:46,275
Poslední akce...
stačilo se dostat na dostřel branky.
696
00:42:48,026 --> 00:42:53,198
Tom mi řekl: „Randy, změna plánu.
697
00:42:54,908 --> 00:42:56,410
Poběžíš dopředu.
698
00:42:57,077 --> 00:43:00,038
Až se na tebe podívám, změníš směr.“
699
00:43:07,129 --> 00:43:09,089
Brady se rozbíhá.
700
00:43:12,467 --> 00:43:13,802
Hází.
701
00:43:24,229 --> 00:43:25,480
Běžel jsem.
702
00:43:26,899 --> 00:43:28,942
Míč přiletěl...
703
00:43:28,942 --> 00:43:31,987
Má tam Mosse...
704
00:43:31,987 --> 00:43:33,447
nechytil míč!
705
00:43:41,121 --> 00:43:44,625
Ze všech akcí,
706
00:43:44,625 --> 00:43:47,628
co jsem v životě zažil,
mě tahle doteď pronásleduje.
707
00:43:47,628 --> 00:43:49,296
Dotkl jsem se míče.
708
00:43:49,296 --> 00:43:50,631
Vyklouzl mi.
709
00:43:52,841 --> 00:43:55,093
Časomíra doběhla do konce.
710
00:43:55,093 --> 00:43:57,471
Giants vyhrávají Super Bowl.
711
00:44:11,860 --> 00:44:14,780
Vidět ten míč spadnout na zem,
712
00:44:14,780 --> 00:44:18,992
po tolika úspěšných akcích
mezi Bradym a Mossem,
713
00:44:18,992 --> 00:44:20,619
{\an8}to bylo...
714
00:44:23,747 --> 00:44:26,041
{\an8}„Fakt... se to stalo?
715
00:44:26,041 --> 00:44:29,586
Fakt... jsme prohráli?“
716
00:44:34,967 --> 00:44:37,803
Všem pukala srdce zklamáním.
717
00:44:38,971 --> 00:44:42,474
A bylo to prostě totální...
718
00:44:42,474 --> 00:44:45,269
Jako by duše opouštěla tělo.
719
00:44:46,728 --> 00:44:48,063
Jo.
720
00:44:49,648 --> 00:44:51,567
Pardon.
721
00:44:51,567 --> 00:44:53,777
Jo, bylo to blbý.
722
00:45:07,791 --> 00:45:11,170
Giants byli ten den lepší.
723
00:45:13,297 --> 00:45:16,508
{\an8}Přechytračili nás, přehráli
a vyhráli zaslouženě.
724
00:45:16,508 --> 00:45:18,343
{\an8}HLAVNÍ KOUČ
725
00:45:22,097 --> 00:45:24,600
Po prohře s Giants
726
00:45:24,600 --> 00:45:29,938
panovala v šatně... zdaleka...
727
00:45:29,938 --> 00:45:32,774
{\an8}ta nejtíživější...
728
00:45:32,774 --> 00:45:34,526
{\an8}PREZIDENT, KRAFT GROUP
729
00:45:35,152 --> 00:45:36,945
Pardon, začnu odznova.
730
00:45:36,945 --> 00:45:40,490
Viděl jsem dospělé chlapy
zvracet a brečet na zemi.
731
00:45:40,490 --> 00:45:43,660
Nikdy jsem nic takového neviděl.
732
00:45:43,660 --> 00:45:47,164
Jen chci přijít na to, jak to popsat.
733
00:45:53,504 --> 00:45:55,172
Byli jsme zlomení.
734
00:45:56,340 --> 00:45:59,635
Já, mí spoluhráči, naši kouči,
všichni byli zlomení.
735
00:46:00,636 --> 00:46:03,055
Ten zápas měl přepsat historii.
736
00:46:04,348 --> 00:46:06,266
Znamenalo by to svět.
737
00:46:07,309 --> 00:46:11,647
Pamatuju, jak jsem v Arizoně
nasedl na autobus
738
00:46:11,647 --> 00:46:14,191
a všude bylo naprosté ticho.
739
00:46:14,191 --> 00:46:15,859
Naprostá tma.
740
00:46:15,859 --> 00:46:18,779
Víc zdrcení už jsme být nemohli.
741
00:46:19,655 --> 00:46:21,406
Nešlo spát.
742
00:46:21,406 --> 00:46:24,034
Nespali jsme hodně dlouho.
743
00:46:26,620 --> 00:46:32,042
Tommy chtěl
ten zápas vyhrát z mnoha důvodů
744
00:46:32,042 --> 00:46:35,045
a je na sebe přísnější
745
00:46:35,045 --> 00:46:41,176
než kdokoli jiný,
všechno prožívá neskutečně silně.
746
00:46:41,176 --> 00:46:47,140
Když měl pocit, že v něčem selhal,
747
00:46:47,140 --> 00:46:49,768
cítil se o to hůř.
748
00:46:58,485 --> 00:47:01,071
Během sezóny 2007
749
00:47:01,071 --> 00:47:05,200
všichni čekali na to,
až Patriots zakopnou a prohrají.
750
00:47:06,076 --> 00:47:07,786
{\an8}Aby se jim mohli posmívat.
751
00:47:07,786 --> 00:47:10,497
{\an8}Aby z nich dostali nějakou reakci,
752
00:47:10,497 --> 00:47:12,708
protože doteď na ně nic neměli.
753
00:47:12,708 --> 00:47:15,460
Jasně, mohli říct: „Jste podvodníci,“
754
00:47:15,460 --> 00:47:17,087
ale pořád vyhrávali.
755
00:47:18,589 --> 00:47:20,674
Konečně se dočkali.
756
00:47:20,674 --> 00:47:23,468
Museli si počkat na poslední zápas sezóny,
757
00:47:23,468 --> 00:47:25,762
ale nakonec dostali, co chtěli.
758
00:47:25,762 --> 00:47:28,098
Všichni slavili prohru Patriots.
759
00:47:37,399 --> 00:47:41,403
Konečně... konečně vyhráli ti dobří.
760
00:47:41,403 --> 00:47:43,197
PODVÁDĚT SE NEVYPLÁCÍ
761
00:47:43,197 --> 00:47:45,490
Ďábel dostal nakládačku.
762
00:47:46,325 --> 00:47:49,077
Zbytek národa mohl slavit.
763
00:47:49,995 --> 00:47:53,290
Dalo nám to naději do budoucna.
764
00:47:54,958 --> 00:47:57,794
Ale ďábel ještě neřekl své poslední slovo.
765
00:47:57,794 --> 00:48:00,130
A teď, dámy a pánové,
766
00:48:00,130 --> 00:48:03,467
přivítejte New England Patriots!
767
00:49:28,635 --> 00:49:30,637
Překlad titulků: Petr Remis Čermoch