1
00:00:14,431 --> 00:00:17,059
Ik groeide op in Hoboken. Het was zwaar.
2
00:00:19,269 --> 00:00:21,104
Ik was een misdienaar.
3
00:00:22,022 --> 00:00:24,316
Ik leerde dat je in mensen moet geloven.
4
00:00:25,567 --> 00:00:29,112
Dat gaf me het innerlijke gevoel
om een goede politieagent te worden.
5
00:00:30,739 --> 00:00:33,033
Eerst zat ik bij de anti-drugsbrigade.
6
00:00:33,033 --> 00:00:34,952
Ik werkte diep undercover.
7
00:00:34,952 --> 00:00:36,870
AANGEKLAAGDEN IN GOKRING
GELINKT AAN MAFFIA
8
00:00:36,870 --> 00:00:38,539
Als je diep undercover gaat...
9
00:00:38,539 --> 00:00:41,500
ga je met ze om en je eet en drinkt samen.
10
00:00:41,500 --> 00:00:43,919
Je ontmoet hun families.
11
00:00:43,919 --> 00:00:47,339
Als het voorbij is,
kom je terug in de realiteit.
12
00:00:47,965 --> 00:00:49,967
Om eerlijk te zijn, voelde ik me schuldig...
13
00:00:49,967 --> 00:00:51,802
na m'n undercover taak.
14
00:00:53,720 --> 00:00:55,931
Door het verraad.
15
00:00:57,432 --> 00:00:59,560
Van wat ik mensen heb aangedaan.
16
00:01:01,395 --> 00:01:04,105
Ik belde de hoofdinspecteur.
17
00:01:04,105 --> 00:01:07,109
Ik zei dat ik daar weg wilde
en overgeplaatst wilde worden.
18
00:01:07,109 --> 00:01:09,903
Hij vroeg me waar ik heen wilde.
Ik kon gaan waar ik wou.
19
00:01:09,903 --> 00:01:11,488
Ik zei: Ik wil naar de Meadowlands.
20
00:01:11,488 --> 00:01:13,907
J-E-T-S!
21
00:01:13,907 --> 00:01:16,159
Jets! Jets! Jets!
22
00:01:16,159 --> 00:01:19,162
Mijn bijnaam was
burgemeester van de Meadowlands.
23
00:01:19,162 --> 00:01:22,124
Ik zorgde voor de veiligheid
van het stadion.
24
00:01:22,749 --> 00:01:24,209
Voor de footballwedstrijden.
25
00:01:24,835 --> 00:01:26,712
Dronken fans.
26
00:01:27,921 --> 00:01:33,051
In de 35 jaar dat ik daar werkte
had ik nooit enige problemen.
27
00:01:34,386 --> 00:01:37,139
Tot op de dag van Spygate.
28
00:01:37,890 --> 00:01:40,684
De videoassistent
van de Patriots werd betrapt...
29
00:01:40,684 --> 00:01:45,606
op het illegaal filmen van strategische
signalen van de coach van de Jets.
30
00:01:45,606 --> 00:01:48,817
Ze deden het openlijk
en werden betrapt.
31
00:01:48,817 --> 00:01:50,110
Bewust.
32
00:01:50,110 --> 00:01:52,696
Opeens leken de Patriots
een valsspelende franchise.
33
00:01:52,696 --> 00:01:55,824
Hun heerschappij en franchise
lag onder vuur.
34
00:01:55,824 --> 00:01:57,618
Het is atypisch...
35
00:01:57,618 --> 00:02:00,704
maar het zou fatsoenlijk zijn
als Belichick zich verantwoordt.
36
00:02:00,704 --> 00:02:02,706
De video zal niet liegen.
37
00:02:09,295 --> 00:02:12,883
Verdediging.
38
00:02:12,883 --> 00:02:15,260
ACHT MAANDEN VOOR SPYGATE
39
00:02:15,802 --> 00:02:20,098
Dit zijn elkaars aartsrivalen,
de Colts en de Patriots.
40
00:02:21,808 --> 00:02:25,562
Tom Brady, de koning van de comeback.
41
00:02:25,562 --> 00:02:30,067
Maar hij staat vier punten achter
met nog 24 seconden te gaan.
42
00:02:30,067 --> 00:02:32,486
Ik denk niet dat Peyton durft te kijken.
43
00:02:37,074 --> 00:02:38,408
Brady werpt.
44
00:02:40,202 --> 00:02:41,286
Onderschept.
45
00:02:43,580 --> 00:02:45,624
De Colts gaan naar de Super Bowl.
46
00:02:56,426 --> 00:02:58,762
Het was erg zwaar.
47
00:02:58,762 --> 00:03:02,975
De winnaar won waarschijnlijk
de Super Bowl, dat hadden wij kunnen zijn.
48
00:03:02,975 --> 00:03:05,102
Maar zo ging het niet.
49
00:03:09,106 --> 00:03:11,483
Als je het spel niet controleert...
50
00:03:11,483 --> 00:03:14,736
kan je tegenstander je uitputten...
51
00:03:14,736 --> 00:03:18,031
en dan eindigen zij
waar jij had willen zijn.
52
00:03:19,283 --> 00:03:21,702
Is de dynastie van de Patriots voorbij?
53
00:03:21,702 --> 00:03:24,413
Nu dat Indianapolis de dijk liet barsten...
54
00:03:24,413 --> 00:03:26,331
zal de dynastie afbrokkelen.
55
00:03:26,331 --> 00:03:28,458
Hun aanval was slecht...
56
00:03:28,458 --> 00:03:31,628
en hun aura van onoverwinnelijkheid
zijn ze kwijt.
57
00:03:32,754 --> 00:03:36,008
Tijdens die wedstrijd
waren we niet aanvallend genoeg.
58
00:03:36,008 --> 00:03:40,304
We scoorden niet genoeg punten
om ze te verslaan.
59
00:03:41,805 --> 00:03:46,143
Na het seizoen hebben Bill en ik
het besproken.
60
00:03:46,143 --> 00:03:49,521
We moesten op zoek naar aanvallend talent.
61
00:03:50,606 --> 00:03:53,650
Een receiver die een alpha-speler is.
62
00:03:55,402 --> 00:03:57,696
Iemand die 50 punten voor je kan scoren.
63
00:04:00,365 --> 00:04:04,745
Ik ging net een club binnen
en mijn gsm rinkelde.
64
00:04:04,745 --> 00:04:06,288
'Hallo?'
65
00:04:06,288 --> 00:04:10,000
'Uh, hé, Randy,
dit is coach Belichick.'
66
00:04:10,000 --> 00:04:11,627
Ik zei: 'Wat?'
67
00:04:11,627 --> 00:04:13,420
Ik ben de coach van de Patriots.
68
00:04:13,420 --> 00:04:15,339
Hij zei: 'Wat?' En hij legt af.
69
00:04:15,339 --> 00:04:18,007
Ik dacht dat hij niet naar New England
wilde komen.
70
00:04:18,007 --> 00:04:19,426
Dus ik belde hem opnieuw.
71
00:04:19,426 --> 00:04:21,178
'Hallo?'
72
00:04:21,178 --> 00:04:23,889
'Randy, dit is coach Belichick.' Ik dacht...
73
00:04:23,889 --> 00:04:26,350
wie houdt mij hier voor de gek?
74
00:04:26,350 --> 00:04:29,895
Hij vroeg wie het was
en of dit een grap was.
75
00:04:29,895 --> 00:04:34,942
Maar ik bevestigde dat ik het was
en dat we hem geruild hadden.
76
00:04:36,068 --> 00:04:38,862
Hij maakte het meteen duidelijk
en zei: 'Luister...
77
00:04:38,862 --> 00:04:43,575
als je hier morgenvroeg tegen 10 uur
niet bent, gaat het niet door.'
78
00:04:43,575 --> 00:04:46,995
Ik dacht:
Shit, ik heb zonet ingehaakt bij Bill.
79
00:04:48,997 --> 00:04:51,583
Ik zat met wat vrienden aan een tafel...
80
00:04:51,583 --> 00:04:54,545
en had net 12 Corona's besteld.
81
00:04:54,545 --> 00:04:58,215
Ik nam een Corona en zei:
'Ik word een Patriot.'
82
00:04:59,091 --> 00:05:02,052
Randy Moss werd zondag
binnengehaald door de Patriots.
83
00:05:02,052 --> 00:05:03,929
Welkom in New England, Randy.
84
00:05:03,929 --> 00:05:07,140
Een van de meest
fysiek getalenteerde receivers...
85
00:05:07,140 --> 00:05:08,809
van de NLF.
86
00:05:08,809 --> 00:05:10,644
Als hij de passes vangt...
87
00:05:10,644 --> 00:05:13,522
kunnen ze misschien alles winnen.
88
00:05:13,522 --> 00:05:15,983
Ze hebben hun aanval
beter gemaakt...
89
00:05:15,983 --> 00:05:17,901
en voor belangrijke wedstrijden...
90
00:05:17,901 --> 00:05:19,736
is Belichick de man om te verslaan.
91
00:05:23,657 --> 00:05:26,910
Terug op de Meadowlands.
Het football is begonnen.
92
00:05:28,662 --> 00:05:30,747
Jets! Jets! Jets!
93
00:05:32,457 --> 00:05:33,709
Maak jullie klaar.
94
00:05:34,626 --> 00:05:35,919
Maak jullie klaar, jongens.
95
00:05:36,879 --> 00:05:39,339
Het is mijn eerste wedstrijd
als Patriot.
96
00:05:39,339 --> 00:05:44,178
Op de training oefenden we spelsituaties,
maar niet op volle snelheid.
97
00:05:44,678 --> 00:05:47,055
Ik had die extra stap nog niet gezet.
98
00:05:48,891 --> 00:05:50,642
We zitten in de aanval.
99
00:05:51,351 --> 00:05:56,356
Brady zegt dat ik vrij moet gaan staan.
100
00:06:00,152 --> 00:06:02,362
Als 'n standbeeld in de pocket.
101
00:06:02,362 --> 00:06:04,531
Hij gooit heel ver naar Moss.
102
00:06:04,531 --> 00:06:07,326
Iedereen zag de film Forrest Gump.
103
00:06:07,326 --> 00:06:09,953
Weet je nog toen Forrest Gump
uit z'n kniebraces brak?
104
00:06:09,953 --> 00:06:12,080
Ze dienden om z'n benen rechter te maken.
105
00:06:12,080 --> 00:06:14,666
En z'n gelaatsuitdrukking als hij rende?
106
00:06:14,666 --> 00:06:17,794
Toen die brace eraf kwam
en z'n ogen gingen...
107
00:06:17,794 --> 00:06:19,087
Zo voelde ik me toen.
108
00:06:21,465 --> 00:06:24,009
Zijn eerste touchdown als Patriot.
109
00:06:24,510 --> 00:06:26,720
Randy Moss is zo iemand...
110
00:06:26,720 --> 00:06:28,388
die niemand ooit kan pakken.
111
00:06:28,388 --> 00:06:29,848
We maakten ze af. Kom op.
112
00:06:31,266 --> 00:06:35,395
Ik zat aan de zijlijn op Meadowlands
en dacht: Shit...
113
00:06:35,395 --> 00:06:37,022
dit kan leuk worden.
114
00:06:38,232 --> 00:06:41,026
Ik wist niet wat er ging gebeuren.
115
00:06:43,779 --> 00:06:45,572
POLITIE VAN NEW JERSEY
116
00:06:45,572 --> 00:06:48,242
Het was een zondag zoals gewoonlijk.
117
00:06:51,328 --> 00:06:55,749
De Patriots wonnen, zoals gewoonlijk.
118
00:06:56,959 --> 00:06:58,252
Maar plots...
119
00:06:58,252 --> 00:07:02,631
komt de security van de Jets
naar ons met een camera.
120
00:07:02,631 --> 00:07:03,924
Ze hadden een probleem.
121
00:07:05,676 --> 00:07:07,970
Een fotograaf van de Patriots...
122
00:07:07,970 --> 00:07:12,933
spioneert en maakt videobeelden
van onze coaches en hun speelstrategieën.
123
00:07:14,560 --> 00:07:17,187
De camera wordt in beslag genomen.
124
00:07:17,187 --> 00:07:20,107
Maar niemand wist wat te doen.
125
00:07:21,692 --> 00:07:24,444
De Patriots zeiden
dat het hun eigendom was.
126
00:07:24,444 --> 00:07:25,571
De Jets zeiden...
127
00:07:25,571 --> 00:07:28,657
ze bespioneren ons,
ze mogen dat niet houden.
128
00:07:28,657 --> 00:07:32,703
Ik zei: 'Bezit is negen tiende
van het recht. Ik heb het in mijn bezit.
129
00:07:32,703 --> 00:07:35,372
Dat blijft zo tot we weten
hoe we het gaan aanpakken.'
130
00:07:37,124 --> 00:07:40,294
Dat was gewoon het verstandigste
om te doen.
131
00:07:40,294 --> 00:07:42,462
Geef het aan de NFL en laat hen beslissen.
132
00:07:43,964 --> 00:07:45,048
TAPE SLECHT VOOR BELICHICK
133
00:07:45,048 --> 00:07:47,092
De NFL onderzoekt de zaak.
134
00:07:47,092 --> 00:07:49,386
Waarom filmde iemand van de Patriots...
135
00:07:49,386 --> 00:07:51,555
de coaches van de Jets in New Jersey?
136
00:07:51,555 --> 00:07:55,309
De cameraman zag er doodsbang uit.
137
00:07:55,809 --> 00:07:57,644
Het blijven voorlopig aantijgingen...
138
00:07:57,644 --> 00:07:59,980
maar als ze waar zijn
hebben ze grote gevolgen.
139
00:07:59,980 --> 00:08:02,649
We weten wel zeker dat de media
en de andere teams...
140
00:08:02,649 --> 00:08:04,651
het geweldig vinden.
- Jazeker.
141
00:08:05,611 --> 00:08:08,822
Er heerste heel wat commotie
rond de Spygate-situatie.
142
00:08:08,822 --> 00:08:09,865
Spygate...
143
00:08:09,865 --> 00:08:10,949
Spygate.
144
00:08:10,949 --> 00:08:12,576
Dit verhaal explodeert.
145
00:08:12,576 --> 00:08:15,120
Het is groter dan ik verwachtte.
Het is enorm.
146
00:08:21,293 --> 00:08:24,046
Kijk, dit is een camera.
147
00:08:24,838 --> 00:08:27,841
Zo speelden de Patriots vals.
148
00:08:27,841 --> 00:08:30,302
Misschien mag dit in New England...
149
00:08:30,302 --> 00:08:32,596
maar hier, dames en heren, dus niet.
150
00:08:32,596 --> 00:08:33,804
Nee.
151
00:08:41,230 --> 00:08:43,440
NFL-HOOFDKWARTIER
152
00:08:43,440 --> 00:08:45,734
De integriteit beschermen...
153
00:08:45,734 --> 00:08:48,820
is een van de belangrijkste dingen
die een commissaris moet doen.
154
00:08:51,698 --> 00:08:54,952
Alle coaches, de spelers
en zelfs de 32 eigenaren.
155
00:08:54,952 --> 00:08:56,578
NFL-COMMISSARIS
156
00:08:56,578 --> 00:08:58,914
Ze kennen mijn verantwoordelijkheid...
157
00:08:58,914 --> 00:09:01,542
en ze weten
dat ik dat niet in het gedrang breng.
158
00:09:02,709 --> 00:09:05,963
Ik werd zondagavond op de hoogte gesteld.
159
00:09:07,005 --> 00:09:10,175
Dus maandagmorgen...
160
00:09:10,175 --> 00:09:12,344
gingen we bekijken...
161
00:09:12,344 --> 00:09:14,096
of ze de regels hadden overtreden.
162
00:09:16,557 --> 00:09:19,226
Weer intriges voor New England.
163
00:09:19,226 --> 00:09:23,647
De NFL bevestigde dat ze de camera
en videobeelden in beslag hebben genomen...
164
00:09:23,647 --> 00:09:26,275
van een Patriots-werknemer op de zijlijn.
165
00:09:26,275 --> 00:09:29,570
Hij probeerde mogelijk
de signalen voor de verdedigers te stelen.
166
00:09:29,570 --> 00:09:32,698
Daarom was de verdediging
van de Jets slecht. Het was spionage.
167
00:09:36,702 --> 00:09:41,123
Die maandag na de wedstrijd
was mijn eerste dag bij de Patriots.
168
00:09:42,499 --> 00:09:46,170
Ik werd aangenomen
als aanspreekpunt naar de NFL.
169
00:09:48,297 --> 00:09:51,091
Het eerste document dat ik bekeek...
170
00:09:51,091 --> 00:09:54,094
was van commissaris Goodell.
171
00:09:54,094 --> 00:09:58,307
Het ging over een onderzoek naar claims
aangaande het overschrijden van regels.
172
00:09:59,975 --> 00:10:04,354
Ik wist onmiddellijk
dat er iets aan de hand was.
173
00:10:07,024 --> 00:10:12,029
De NFL wilde onderzoekers sturen
om met de videoploeg te spreken.
174
00:10:12,654 --> 00:10:16,158
En Bill natuurlijk en Ernie Adams.
175
00:10:17,534 --> 00:10:20,037
Dat was mijn eerste interactie met Ernie.
176
00:10:20,037 --> 00:10:26,335
Zo leerde ik de historicus, geleerde
en het genie Ernie Adams kennen.
177
00:10:28,462 --> 00:10:31,590
Ernie Adams is niet te beschrijven.
178
00:10:32,674 --> 00:10:37,638
We zagen hem hier rondwandelen
met zijn bril op en een snor.
179
00:10:37,638 --> 00:10:40,057
Hij sprak altijd privé met Belichick.
180
00:10:40,057 --> 00:10:42,142
Ze waren altijd aan het fluisteren.
181
00:10:42,935 --> 00:10:45,604
Ernie Adams stond centraal bij Spygate...
182
00:10:45,604 --> 00:10:47,439
en dat vond ik erg logisch.
183
00:10:48,565 --> 00:10:50,359
Hij is een footballsavant.
184
00:10:50,359 --> 00:10:53,278
Ernie Adams is een genie.
185
00:10:53,278 --> 00:10:58,534
Er is geen enkel detail
wat Ernie niet kent.
186
00:10:59,701 --> 00:11:02,496
Zodat je het weet, over dit video-ding...
187
00:11:02,496 --> 00:11:05,832
Videoding?
- De wedstrijd tegen de Jets in 2007.
188
00:11:05,832 --> 00:11:07,793
Oh.
- Oké...
189
00:11:07,793 --> 00:11:11,213
ik zal er niet over beginnen.
- We moeten het bespreken.
190
00:11:11,213 --> 00:11:13,590
Zolang je maar weet...
191
00:11:13,590 --> 00:11:15,551
Ik ga niet...
192
00:11:15,551 --> 00:11:17,845
Ik kan dingen vertellen
maar ga dat niet doen.
193
00:11:17,845 --> 00:11:19,429
Ik heb wat...
194
00:11:20,722 --> 00:11:23,100
Dat neem ik mee in mijn graf.
195
00:11:23,100 --> 00:11:25,978
Laten we er wat over praten
en we zien wel.
196
00:11:28,188 --> 00:11:29,648
We zaten in een kamer.
197
00:11:29,648 --> 00:11:32,860
Ik zat daar met drie leden van de NFL.
198
00:11:33,777 --> 00:11:35,863
Zij waren op zoek naar feiten.
199
00:11:35,863 --> 00:11:38,615
Ze wilden weten
wat er precies gebeurd was.
200
00:11:41,910 --> 00:11:45,080
Wat iedereen moet beseffen
is dat er veel teams...
201
00:11:45,080 --> 00:11:48,208
in de geschiedenis van de NFL
hebben geprobeerd...
202
00:11:48,208 --> 00:11:51,044
om de signalen van een ander team
te weten te komen.
203
00:11:51,044 --> 00:11:55,424
Daarom bedekken veel coaches
hun mond als ze spreken.
204
00:11:55,424 --> 00:11:56,925
Het hoort er allemaal bij.
205
00:11:58,635 --> 00:12:01,096
Ik dacht altijd dat anderen
onze signalen filmden.
206
00:12:01,096 --> 00:12:03,473
Soms was dat ook zo.
207
00:12:03,473 --> 00:12:06,935
Het is standaard contraspionage.
208
00:12:08,103 --> 00:12:11,940
Jay, ik hoorde dat jij
de beelden in handen hebt gekregen.
209
00:12:11,940 --> 00:12:14,234
Jazeker, Kurt. Kijk maar.
210
00:12:14,234 --> 00:12:19,448
De video-assistent filmt duidelijk
de signalen van de verdedigingscoaches.
211
00:12:19,448 --> 00:12:22,618
Dat doe je om de handsignalen
te kunnen bestuderen.
212
00:12:22,618 --> 00:12:26,079
Dan weet je welke strategie ze spelen.
213
00:12:26,079 --> 00:12:29,708
Een heel systeem van ongemerkt
opnames maken werd ontwikkeld...
214
00:12:29,708 --> 00:12:32,252
en een geheime videotheek werd gecreëerd.
215
00:12:32,252 --> 00:12:37,174
Tijdens de wedstrijd zat Adams
met een verrekijker in de coachesbox...
216
00:12:37,174 --> 00:12:42,179
met de aantekeningen over de signalen
en een directe lijn naar Belichick.
217
00:12:42,179 --> 00:12:46,308
Ze hadden de antwoorden op de test
voor ze gegeven werd.
218
00:12:47,684 --> 00:12:50,062
Dit is een moeilijk onderwerp.
219
00:12:51,146 --> 00:12:52,773
Maar in 2007, werd je betrapt...
220
00:12:52,773 --> 00:12:55,692
...op het opnemen van de signalen
van je tegenstander.
221
00:12:57,736 --> 00:12:59,738
Nogmaals, dat is in het verleden. Ik heb...
222
00:12:59,738 --> 00:13:01,532
hier al commentaar over gegeven.
223
00:13:01,532 --> 00:13:03,450
Ik heb niets toe te voegen.
224
00:13:07,329 --> 00:13:11,500
Sommigen zouden zeggen dat in een spel
van centimeters die informatie...
225
00:13:11,500 --> 00:13:15,003
uit het decoderen van de signalen
en je spel eraan aanpassen...
226
00:13:15,003 --> 00:13:18,674
tijdens de wedstrijd
heel veel waard is in de NFL.
227
00:13:18,674 --> 00:13:20,968
Dat kan het verschil maken.
228
00:13:21,593 --> 00:13:24,972
Die signalen zijn zichtbaar
vanuit de persbox.
229
00:13:24,972 --> 00:13:27,182
Je kan opschrijven welk signaal het is...
230
00:13:27,182 --> 00:13:29,268
en het op die manier doen.
231
00:13:29,268 --> 00:13:32,521
Die signalen zijn zichtbaar voor iedereen.
232
00:13:32,521 --> 00:13:34,189
Maar ze hebben geen opnames.
233
00:13:34,189 --> 00:13:38,151
Wij wel. Het is niets
wat niet zichtbaar of beschikbaar was.
234
00:13:38,151 --> 00:13:40,112
Dat was gemakkelijker voor ons...
235
00:13:40,112 --> 00:13:41,655
om ze beter te bestuderen.
236
00:13:41,655 --> 00:13:44,950
'Video-opnames maken
van gelijk welke aard, inclusief...
237
00:13:44,950 --> 00:13:47,911
de signalen van de verdediging
of aanval van de tegenstander...
238
00:13:47,911 --> 00:13:51,623
is verboden op de zijlijn,
in de coachesbox, in de kleedkamers...
239
00:13:51,623 --> 00:13:55,752
en gelijk welke andere locatie
toegankelijk tijdens de wedstrijd.'
240
00:13:55,752 --> 00:13:58,213
Dat lijkt mij erg duidelijk, Bill.
- Juist.
241
00:13:58,213 --> 00:14:00,048
Het was duidelijk een fout.
242
00:14:00,674 --> 00:14:04,052
Voor sommigen is dat valsspelen.
243
00:14:04,052 --> 00:14:07,139
Ik heb het verkeerd geïnterpreteerd.
Het was mijn fout.
244
00:14:07,139 --> 00:14:12,311
Sommigen zeggen dat je gegokt hebt
om de regels te breken...
245
00:14:12,311 --> 00:14:14,062
en betrapt werd.
246
00:14:14,062 --> 00:14:16,315
En er geen sprake was
van misinterpretatie.
247
00:14:18,108 --> 00:14:20,444
Ik heb geen controle over
wat anderen denken.
248
00:14:20,444 --> 00:14:22,988
Ik zeg gewoon wat er gebeurd is.
Dat is alles.
249
00:14:22,988 --> 00:14:25,574
Je kan me niet overtuigen,
dat Bill Belichick...
250
00:14:25,574 --> 00:14:29,995
de toegewijdste footballstudent
die ik ooit heb ontmoet...
251
00:14:29,995 --> 00:14:31,413
de regels niet kent.
252
00:14:31,413 --> 00:14:34,166
Hij dacht gewoon dat hij slimmer was
dan de rest.
253
00:14:34,166 --> 00:14:35,918
Dat niemand wist wat hij deed.
254
00:14:36,502 --> 00:14:38,754
De juiste manier om betrapt te worden.
255
00:14:43,342 --> 00:14:45,219
De NFL gaat bekendmaken...
256
00:14:45,219 --> 00:14:47,763
of de New England Patriots
hebben valsgespeeld.
257
00:14:47,763 --> 00:14:50,599
Ze mogen Bill Belichick aanpakken...
258
00:14:50,599 --> 00:14:53,227
en ik heb geen probleem
met enige vorm van schorsing.
259
00:14:53,227 --> 00:14:56,021
Dit is enorm schadelijk
voor de franchise...
260
00:14:56,021 --> 00:14:58,106
en voor Robert Kraft persoonlijk.
261
00:15:00,234 --> 00:15:02,986
Ik kon het niet geloven.
262
00:15:02,986 --> 00:15:07,199
Ik ging naar Bill en vroeg hem...
263
00:15:07,199 --> 00:15:09,868
hoe belangrijk dit voor ons was...
264
00:15:09,868 --> 00:15:15,874
op een schaal van 1 tot 100.
265
00:15:15,874 --> 00:15:18,252
En hij zei: 'Eén.'
266
00:15:19,086 --> 00:15:22,130
Ik zei dat hij een dwaas was.
267
00:15:24,633 --> 00:15:27,302
Ik was erg boos op hem.
268
00:15:28,011 --> 00:15:31,181
Maar als je onderling verdeeld bent...
269
00:15:31,181 --> 00:15:35,644
kan dat gevaarlijk en schadelijk zijn.
270
00:15:35,644 --> 00:15:38,564
Dus ik beschermde Bill.
271
00:15:39,731 --> 00:15:43,402
Ik sprak met de advocaten van de NFL.
272
00:15:43,402 --> 00:15:46,572
Ik vroeg om een boete voor ons en hem.
273
00:15:46,989 --> 00:15:50,534
Maar om hem niet te schorsen.
274
00:15:50,534 --> 00:15:53,704
We wilden z'n reputatie beschermen.
275
00:15:54,079 --> 00:15:57,583
Drievoudige Super Bowl-kampioenen,
de New England Patriots...
276
00:15:57,583 --> 00:16:02,337
en coach Bill Belichick werden gestraft
voor spionage op de tegenstander.
277
00:16:02,337 --> 00:16:05,465
Bill Belichick
kreeg 'n boete van een half miljoen.
278
00:16:05,465 --> 00:16:09,386
...500.000 dollar
en het team ook nog eens 250.000...
279
00:16:09,386 --> 00:16:12,181
en ze verliezen een draftkeuze
voor de eerste ronde.
280
00:16:12,181 --> 00:16:14,516
Zelfs al was de straf ongeëvenaard...
281
00:16:14,516 --> 00:16:17,269
veel mensen in de NFL
vonden dat het zwaarder mocht.
282
00:16:17,269 --> 00:16:19,229
Hij had een aantal...
283
00:16:19,229 --> 00:16:21,148
wedstrijden geschorst moeten zijn.
284
00:16:21,148 --> 00:16:23,942
Je vraagt je af
of de Kraft-factor speelde.
285
00:16:23,942 --> 00:16:27,196
Robert Kraft is erg geliefd bij de NFL.
286
00:16:27,696 --> 00:16:31,408
Robert Kraft is een van
de machtigste eigenaren in de sport.
287
00:16:31,408 --> 00:16:34,286
Hij heeft een enorme invloed en macht.
288
00:16:34,286 --> 00:16:36,663
Zo werkt dat nu eenmaal. Is dat eerlijk?
289
00:16:36,663 --> 00:16:39,416
Meestal niet, schat ik.
290
00:16:46,256 --> 00:16:49,426
Elk openstaand punt
werd gretig door de media verslonden.
291
00:16:50,677 --> 00:16:52,804
En het ging een verhaal worden.
292
00:16:53,388 --> 00:16:57,518
De NFL bracht meer securitypersoneel aan.
293
00:16:58,310 --> 00:17:03,857
Ze moesten
de tapes ter plaatse vernietigen.
294
00:17:07,444 --> 00:17:11,156
Ik liep door de gang
en vroeg om een hamer.
295
00:17:12,532 --> 00:17:14,952
En ze sloegen de tapes kapot.
296
00:17:16,244 --> 00:17:20,082
Ik zit op handen en knieën
in een jurk en op hoge hakken...
297
00:17:20,082 --> 00:17:22,917
om de tapes op te rapen en weg te gooien.
298
00:17:25,503 --> 00:17:28,257
Ik dacht...
299
00:17:30,175 --> 00:17:33,637
dat al het nieuws en het commentaar
voorbij zou zijn.
300
00:17:34,388 --> 00:17:38,350
Dit is voorbij. We kregen een boete.
Afgelopen.
301
00:17:38,892 --> 00:17:40,477
Maar dat is niet wat er gebeurde.
302
00:17:44,565 --> 00:17:47,109
Waarom vernietigde je die tapes?
303
00:17:47,109 --> 00:17:50,070
Omdat er een bekentenis was,
hadden de tapes geen doel meer.
304
00:17:50,070 --> 00:17:51,864
De tapes zijn 'n concurrentiemiddel.
305
00:17:51,864 --> 00:17:55,784
Ik wilde niet dat ze er toegang toe hadden
en de andere 32 teams...
306
00:17:55,784 --> 00:17:58,829
Hoe kon iemand er toegang toe hebben
als ze in je bezit waren.
307
00:17:58,829 --> 00:18:03,458
Op dezelfde manier dat het in handen van
de media kwam nadat we het ontdekt hadden.
308
00:18:03,458 --> 00:18:06,378
Dus dat is spijtig genoeg wel mogelijk.
309
00:18:06,378 --> 00:18:08,547
Ik vond niet dat ze nodig waren.
310
00:18:08,547 --> 00:18:12,384
Daarom heb ik alle notities
en tapes vernietigd. Oké, bedankt.
311
00:18:12,384 --> 00:18:14,761
Bedankt, commissaris.
- Oké.
312
00:18:14,761 --> 00:18:19,057
De NFL en de Patriots
willen Spygate achter de rug hebben...
313
00:18:19,057 --> 00:18:21,351
maar vele anderen denken nog steeds...
314
00:18:21,351 --> 00:18:25,606
dat New England betrapt werd op valsspelen
en dat besmeurde hun succes.
315
00:18:26,273 --> 00:18:29,151
Hij was bezig
zijn nalatenschap te vestigen...
316
00:18:29,151 --> 00:18:30,485
voor nu en altijd.
317
00:18:30,485 --> 00:18:34,489
Het is belangrijk voor wie het definitieve
verhaal over Bill Belichick schrijft...
318
00:18:34,489 --> 00:18:36,491
te benadrukken dat hij valsspeelde.
319
00:18:36,491 --> 00:18:41,955
Dit zijn de feiten. Bill Belichick
jij staat nu bekend als valsspeler.
320
00:18:41,955 --> 00:18:43,665
Valsspeler. Hoe klinkt dat?
321
00:18:43,665 --> 00:18:46,126
Niet goed en het is beschamend.
322
00:18:46,126 --> 00:18:48,795
Niet alleen voor jou, Bill,
maar ook voor je spelers.
323
00:18:48,795 --> 00:18:52,508
Je kwetste de eigenaren
en de fans in de stad.
324
00:18:52,508 --> 00:18:54,009
Alleen vanwege je arrogantie.
325
00:19:00,474 --> 00:19:02,851
Er was veel interesse gisteravond...
326
00:19:02,851 --> 00:19:05,145
aangaande de beslissingen
over deze situatie.
327
00:19:05,145 --> 00:19:10,526
Maar zoals ik al zei, het is nu voorbij
en we gaan verder.
328
00:19:10,526 --> 00:19:14,488
Op dit moment gaat al mijn energie
en aandacht...
329
00:19:14,488 --> 00:19:17,616
naar de San Diego Chargers en de wedstrijd
van zondagavond.
330
00:19:17,616 --> 00:19:19,326
Dat is de situatie op dit moment.
331
00:19:20,285 --> 00:19:23,330
Bill, waarom heb je nooit
publiekelijk...
332
00:19:23,330 --> 00:19:25,249
enige vorm van berouw getoond?
333
00:19:26,667 --> 00:19:29,336
We zijn nu bezig met wat voor ons ligt...
334
00:19:29,336 --> 00:19:30,712
en dat zijn de Chargers.
335
00:19:30,712 --> 00:19:32,297
We laten dit achter ons.
336
00:19:32,756 --> 00:19:34,174
Oké, bedankt.
337
00:19:35,008 --> 00:19:39,054
Als columnist
bracht ik veel tijd door met Bill...
338
00:19:39,054 --> 00:19:41,682
en ik dacht dat ik hem kende.
339
00:19:43,851 --> 00:19:47,521
Tijdens Spygate zag ik een andere Bill.
340
00:19:47,521 --> 00:19:49,648
DE ZICHTBARE ARROGANTIE VAN BELICHICK
341
00:19:49,648 --> 00:19:52,192
Niemand denkt dat als ze de top bereiken...
342
00:19:52,192 --> 00:19:54,236
dat ze zullen veranderen.
343
00:19:55,779 --> 00:19:56,780
Maar dat is wel zo.
344
00:19:56,780 --> 00:19:59,157
Drie Super Bowls in vier jaar coach.
345
00:19:59,157 --> 00:20:02,911
Aan het woord 'dynastie'
zal je zeker denken...
346
00:20:02,911 --> 00:20:04,997
als het over jouw footballteam gaat.
347
00:20:05,873 --> 00:20:10,252
Na een aantal kampioenschappen
volgt hoogmoed.
348
00:20:11,461 --> 00:20:14,715
Belichick denkt
dat regels niet voor hem gelden.
349
00:20:15,841 --> 00:20:18,886
En daar mag je niets van zeggen, punt.
350
00:20:20,137 --> 00:20:23,891
Hij kreeg kritiek van zowel
de commissaris als de media.
351
00:20:23,891 --> 00:20:27,352
En hij kreeg kritiek van Eric Mangini
en de Jets.
352
00:20:27,352 --> 00:20:28,896
HOOFDCOACH
353
00:20:28,896 --> 00:20:33,483
Dit hele schandaal begon
een aantal dagen eerder...
354
00:20:33,483 --> 00:20:35,819
tijdens de eerste wedstrijd
van de Patriots...
355
00:20:35,819 --> 00:20:40,782
toen Bill z'n voormalige assistent-coach
en vriend, Eric Mangini...
356
00:20:40,782 --> 00:20:43,744
de huidige hoofdcoach van de Jets
hem verraadde.
357
00:20:44,578 --> 00:20:46,872
EEN WEEK VOORDIEN
358
00:20:46,872 --> 00:20:48,790
Jets.
359
00:20:50,417 --> 00:20:52,711
Hun eerste thuiswedstrijd
tegen de Patriots.
360
00:20:52,711 --> 00:20:56,423
De hoofdcoach van de Jets neemt het op
tegen zijn mentor Bill Belichick.
361
00:20:56,423 --> 00:21:00,427
Kijk, zoals vader en zoon.
De coach en z'n protegé.
362
00:21:00,427 --> 00:21:02,513
Een band die nooit gebroken kan worden.
363
00:21:03,931 --> 00:21:07,184
Eric weet dat ze hem gaan filmen.
364
00:21:07,184 --> 00:21:12,731
Als zijn assistent weet hij
dat de Patriots hun tegenstanders filmen.
365
00:21:12,731 --> 00:21:15,943
Hij licht de NFL in over de camera's
en vraagt het te controleren.
366
00:21:17,569 --> 00:21:23,617
Eric Mangini, uitgerekend die persoon.
Belichicks protegé, zijn mannetje.
367
00:21:24,493 --> 00:21:28,705
Ik respecteer de beslissing van de
commissaris en wat daarbij hoort.
368
00:21:28,705 --> 00:21:32,334
Die beslissing is een zaak van de NFL.
369
00:21:33,335 --> 00:21:35,462
Bedankt.
- Bedankt, jongens.
370
00:21:35,462 --> 00:21:37,422
Verraad.
371
00:21:37,422 --> 00:21:41,385
Het is emotioneel erg pijnlijk.
372
00:21:41,385 --> 00:21:44,346
Het is soms erg moeilijk om te slikken.
373
00:21:46,306 --> 00:21:49,393
Mangini.
Heeft hij zijn voormalige baas verraden?
374
00:21:49,393 --> 00:21:52,187
Tenzij ze een afspraak hadden
of een omertà...
375
00:21:52,187 --> 00:21:54,273
toen ze nog samenwerkten...
376
00:21:54,273 --> 00:21:57,192
en als ze altijd al illegaal filmden...
377
00:21:57,192 --> 00:22:00,487
dan weet elke coach die er werkte ervan.
378
00:22:00,487 --> 00:22:04,408
De regel is als je de familie verlaat,
dan laat je de familie gerust.
379
00:22:05,117 --> 00:22:09,496
Je eert de kans die je gekregen hebt.
380
00:22:09,496 --> 00:22:11,290
Je maakt er geen zooitje van.
381
00:22:11,290 --> 00:22:15,836
Je herinnert je
hoe je binnen bent geraakt.
382
00:22:15,836 --> 00:22:17,796
Je maakt er geen zooitje van.
383
00:22:19,882 --> 00:22:21,967
Bill en Eric waren erg close.
384
00:22:22,718 --> 00:22:28,140
En hij voelde zich verraden.
Dat is een menselijke reactie.
385
00:22:29,349 --> 00:22:34,605
Hij heeft afstand genomen van degenen
die het dichtst bij hem stonden.
386
00:22:40,277 --> 00:22:44,823
Er was een bepaalde energie
in dat gebouw.
387
00:22:44,823 --> 00:22:46,283
Een soort van woede.
388
00:22:47,534 --> 00:22:49,870
Een soort van wraakzucht.
389
00:22:52,664 --> 00:22:56,251
Het was een zware week
voor de gerenommeerde NFL-franchise.
390
00:22:56,251 --> 00:22:59,213
Als de Patriots op het veld komen
later vanavond...
391
00:22:59,213 --> 00:23:02,716
tegen de Chargers,
zal het zwaar beladen zijn.
392
00:23:02,716 --> 00:23:07,054
Ik ga niets zeggen
over dit ding met de Jets.
393
00:23:07,054 --> 00:23:08,931
Zwijg er gewoon over.
394
00:23:08,931 --> 00:23:11,058
We zijn bezig met onszelf en ons team.
395
00:23:11,058 --> 00:23:14,311
Ze zeggen wat ze willen.
We hebben daar geen controle over.
396
00:23:14,311 --> 00:23:18,065
We hebben alleen controle
over wat we zelf zeggen en doen.
397
00:23:18,065 --> 00:23:19,608
We hebben nog veel werk.
398
00:23:23,820 --> 00:23:27,074
Welkom op Foxborough.
Dit is een geweldige confrontatie.
399
00:23:27,074 --> 00:23:31,370
Maar eerst Spygate, Videogate, Cameragate
of hoe je het ook wilt noemen.
400
00:23:32,287 --> 00:23:35,624
De Patriots leken een voorbeeldfranchise.
401
00:23:35,624 --> 00:23:38,585
Maar dat is deze week anders gebleken.
402
00:23:39,461 --> 00:23:42,631
Ze zeggen dat
dit frequentiecoördinators zijn.
403
00:23:42,631 --> 00:23:44,883
Ze houden de frequenties in de gaten.
404
00:23:46,802 --> 00:23:49,763
Belichick wordt onder de loep gehouden,
dat spreekt vanzelf.
405
00:23:49,763 --> 00:23:51,932
Heeft dit invloed op het team?
406
00:23:51,932 --> 00:23:52,891
Hike.
407
00:23:52,891 --> 00:23:55,310
Brady op tweede en negen...
408
00:23:55,310 --> 00:23:58,397
de pass werd gevangen door Moss
voor een touchdown.
409
00:23:58,397 --> 00:24:00,399
Deze jongen is geweldig.
410
00:24:00,399 --> 00:24:04,862
Alsof de Patriots zeggen,
wij hebben geen camera's nodig.
411
00:24:04,862 --> 00:24:06,780
WIJ HEBBEN GEEN DOMME CAMERA'S NODIG
412
00:24:06,780 --> 00:24:10,409
Ik hoor de hele week
van alles over Spygate.
413
00:24:10,409 --> 00:24:13,954
Het herinnert me aan wat Mr. Kraft
tegen me zei...
414
00:24:13,954 --> 00:24:17,332
'Hier zijn we een familie,
wij steunen elkaar.'
415
00:24:18,542 --> 00:24:23,213
Een mooi moment voor mij
omdat ik daarnaar op zoek was.
416
00:24:23,922 --> 00:24:26,925
Hij bedoelde met familie,
dat iedereen verantwoordelijk was.
417
00:24:27,676 --> 00:24:30,846
Gelijk welke positie je hebt...
418
00:24:30,846 --> 00:24:33,807
als jij in de problemen komt,
kom ik ook in de problemen.
419
00:24:33,807 --> 00:24:35,350
Zo werkt een footballfamilie.
420
00:24:35,350 --> 00:24:38,854
Hé. Het is nog niet gedaan.
We zijn nog niet klaar.
421
00:24:38,854 --> 00:24:41,106
We maken ze 60 minuten lang in, oké?
422
00:24:41,857 --> 00:24:45,402
Brady naar Moss,
die staat vrij. Touchdown.
423
00:24:47,321 --> 00:24:51,158
Ondanks alle opschudding
van de afgelopen week...
424
00:24:51,158 --> 00:24:54,036
speelden ze perfect.
425
00:24:54,036 --> 00:24:56,622
Het is grappig
hoe ze elkaar steunen...
426
00:24:56,622 --> 00:24:58,832
en dat is wat ze hier doen.
427
00:25:02,085 --> 00:25:04,004
Hopelijk vindt de coach deze vraag leuk.
428
00:25:04,004 --> 00:25:06,340
En jongens,
spelen we graag voor Bill Belichick?
429
00:25:06,340 --> 00:25:09,343
Jazeker.
430
00:25:11,220 --> 00:25:17,351
Na het hele gedoe met
Spygate hadden we gemengde gevoelens.
431
00:25:17,351 --> 00:25:19,353
Haat. Liefde.
432
00:25:19,353 --> 00:25:22,397
Alles. Maar hij was van ons.
433
00:25:23,732 --> 00:25:26,610
En iedereen probeerde onze coach
te belagen.
434
00:25:26,610 --> 00:25:28,111
VALSSPEELCAMERA VAN BELICHICK
435
00:25:30,489 --> 00:25:33,075
Valsspelers.
436
00:25:34,368 --> 00:25:39,665
Bill zou nooit uiten hoezeer hij
alles verafschuwde wat er gezegd werd.
437
00:25:40,582 --> 00:25:44,378
Ze proberen al onze prestaties
te ontkrachten vanwege een signaal.
438
00:25:45,838 --> 00:25:51,051
Maar zo wisten we wanneer hij het voelde.
Als de aanvallers bleven scoren.
439
00:25:51,760 --> 00:25:53,595
Brady gaat werpen.
440
00:25:54,721 --> 00:25:59,351
Randy Moss springt omhoog en vangt de bal.
Zesde touchdown van het seizoen.
441
00:26:00,853 --> 00:26:02,563
Bill wist van geen ophouden.
442
00:26:03,897 --> 00:26:06,400
We stonden vaak 20 à 30 punten voor.
443
00:26:06,400 --> 00:26:10,112
En dan zei hij tegen de aanvallers:
'Opnieuw.'
444
00:26:11,113 --> 00:26:14,533
Brady werpt heel ver naar Moss
aan de goallijn.
445
00:26:14,533 --> 00:26:16,952
Heeft hij die bal gevangen? Touchdown.
446
00:26:16,952 --> 00:26:20,372
New England staat voor met 42 tegen 7.
447
00:26:20,372 --> 00:26:25,627
We versloegen ze zo hard
dat we de slechteriken waren.
448
00:26:26,295 --> 00:26:27,629
Dat vond ik wel leuk.
449
00:26:27,629 --> 00:26:31,633
Brady werp naar Randy Moss in de end zone.
450
00:26:31,633 --> 00:26:35,345
Dit is ongelofelijk. Ongelofelijk.
451
00:26:35,345 --> 00:26:38,849
Iedere week wilde Bill ze afmaken.
452
00:26:38,849 --> 00:26:41,977
Naar Moss. Touchdown.
453
00:26:41,977 --> 00:26:44,605
Ik vind zijn killersinstinct fantastisch.
454
00:26:44,605 --> 00:26:47,399
Ik ben ook een taaie kerel.
455
00:26:48,692 --> 00:26:51,069
Vanop de hitch gooit Brady naar Moss.
456
00:26:51,069 --> 00:26:53,906
Die heeft twee verdedigers,
maar weer een touchdown.
457
00:26:53,906 --> 00:26:57,117
Een schietoefening
voor New England vandaag.
458
00:26:58,160 --> 00:27:00,829
Spygate. We namen dat persoonlijk op.
459
00:27:00,829 --> 00:27:04,499
Wij willen niet alleen wedstrijden winnen.
Wij willen dat jij opgeeft.
460
00:27:04,499 --> 00:27:08,003
Wij willen slechte dingen met jou doen.
461
00:27:09,505 --> 00:27:12,508
Brady gooit naar Stallworth
die aan het lopen is.
462
00:27:12,508 --> 00:27:14,885
En hij maakt er een touchdown van.
463
00:27:14,885 --> 00:27:17,054
Wat dacht Dallas wel?
464
00:27:17,054 --> 00:27:19,306
Wat dachten die Dallas Cowboys, verdomme?
465
00:27:19,306 --> 00:27:21,892
Op eigen veld 48 punten tegen.
Straf ze af.
466
00:27:21,892 --> 00:27:25,395
We wilden iedereen compleet verslaan.
467
00:27:26,021 --> 00:27:28,065
Ze kunnen doodvallen. Zo zijn we gewoon.
468
00:27:28,065 --> 00:27:30,651
Dat is ons ding. Ze kunnen de pot op.
469
00:27:30,651 --> 00:27:33,570
Campbell verliest de bal.
470
00:27:34,488 --> 00:27:38,784
Colvin brengt hem naar de end zone,
touchdown voor de Patriots.
471
00:27:39,326 --> 00:27:44,414
De Patriots scoren gemiddeld
iets meer dan 41 punten per wedstrijd.
472
00:27:47,000 --> 00:27:50,587
Gefeliciteerd iedereen.
Zo leg je ze het zwijgen op, verdomme.
473
00:27:51,547 --> 00:27:52,714
Ja.
474
00:27:52,714 --> 00:27:54,883
We doen dit zoals gewoonlijk.
475
00:27:54,883 --> 00:27:59,054
Dit is niet de eerste keer dat we winnen.
We hebben nog veel werk voor de boeg.
476
00:27:59,054 --> 00:28:02,432
Dus als je woensdag binnenkomt...
477
00:28:02,432 --> 00:28:07,396
moet je geen kinderkamp verwachten
want dat zal het niet zijn.
478
00:28:07,396 --> 00:28:09,773
Ik beloof het je,
woensdag gaan we hard werken.
479
00:28:14,027 --> 00:28:15,988
Hé maat, zet wat muziek op.
480
00:28:16,530 --> 00:28:19,074
Ja, man.
481
00:28:21,201 --> 00:28:23,287
Ik zeg het je, daar gaan we.
482
00:28:23,287 --> 00:28:26,123
Bill heeft ons nooit verboden
om te vieren.
483
00:28:26,123 --> 00:28:27,749
We gaan dit liedje spelen. Kom.
484
00:28:27,749 --> 00:28:30,878
Dit moet je leren
als je onder Bill Belichick wil overleven.
485
00:28:30,878 --> 00:28:33,797
We deden alles wat jij vroeg op zondag...
486
00:28:33,797 --> 00:28:36,967
we ontvingen je boodschap.
We zorgen ervoor, maak je geen zorgen.
487
00:28:36,967 --> 00:28:41,096
En terug naar de kleedkamer. Druk op play,
'Another One Bites The Dust' speelt.
488
00:28:41,096 --> 00:28:45,267
Dat was onze manier om te zeggen
dat we het weer geflikt hadden.
489
00:28:45,267 --> 00:28:48,437
Wie wil er nog wat
verse, hete, nederige popcorn?
490
00:28:54,067 --> 00:28:56,111
Directe snap naar Brady.
491
00:28:56,111 --> 00:29:00,574
Hij gooit van in de pocket over het veld
en wordt op links gevangen. Touchdown.
492
00:29:00,574 --> 00:29:03,160
Dat ging erg makkelijk.
493
00:29:03,160 --> 00:29:05,662
Dit team kan onverslagen blijven.
494
00:29:05,662 --> 00:29:07,623
Gaan ze onverslagen blijven?
- Ja.
495
00:29:07,623 --> 00:29:09,958
Dit team kan onverslagen blijven.
496
00:29:09,958 --> 00:29:12,836
...voor Brady,
de schijnbeweging en worp...
497
00:29:12,836 --> 00:29:15,797
gevangen en touchdown.
- Twaalf tegen nul.
498
00:29:15,797 --> 00:29:18,217
Vanuit de end zone onderschept...
499
00:29:18,217 --> 00:29:20,511
en een makkelijke touchdown
voor New England.
500
00:29:20,511 --> 00:29:23,055
De Patriots streven naar perfectie.
501
00:29:23,055 --> 00:29:24,473
Een perfecte 14-0.
502
00:29:25,807 --> 00:29:27,392
Die shit is van ons.
503
00:29:28,519 --> 00:29:30,729
Brady krijgt de tijd...
504
00:29:35,776 --> 00:29:37,778
Touchdown voor de Patriots.
505
00:29:37,778 --> 00:29:41,490
De Patriots gaan verder dit seizoen
met 16 tegen nul.
506
00:29:42,950 --> 00:29:44,785
Laten we eerlijk zijn...
507
00:29:44,785 --> 00:29:48,038
ze willen maar één ding
en dat is 19 tegen nul.
508
00:29:48,038 --> 00:29:49,873
Ze moeten de Super Bowl winnen.
509
00:29:49,873 --> 00:29:52,501
Ik wil één wedstrijd in februari winnen.
510
00:29:54,044 --> 00:29:57,840
De Patriots op het veld
voor de AFC-kampioenschapswedstrijd.
511
00:29:59,258 --> 00:30:01,718
De laatste stap naar de Super Bowl.
512
00:30:03,095 --> 00:30:04,972
Touchdown voor New England.
513
00:30:06,515 --> 00:30:09,268
De Patriots staan op 18 tegen nul.
514
00:30:09,268 --> 00:30:13,188
Ze gaan onverslagen naar de Super Bowl 42.
515
00:30:23,866 --> 00:30:27,160
De Super Bowl is zondag
in Glendale, Arizona.
516
00:30:27,160 --> 00:30:31,331
De New York Giants nemen het op
tegen de onverslagen New England Patriots.
517
00:30:32,374 --> 00:30:35,669
Als de Giants winnen
wordt dat een grote verrassing.
518
00:30:35,669 --> 00:30:39,756
Als de Patriots winnen
staan ze 19 tegen nul...
519
00:30:39,756 --> 00:30:42,759
dan maken we een heilig moment mee...
520
00:30:42,759 --> 00:30:44,887
in de geschiedenis van de NFL.
521
00:30:48,182 --> 00:30:51,935
We gaan terug, schatje.
We gaan naar de show, verdomme.
522
00:30:52,895 --> 00:30:55,272
We wonnen net het AFC-kampioenschap.
523
00:30:56,607 --> 00:30:59,776
En nu hebben we de Super Bowl.
524
00:30:59,776 --> 00:31:01,320
Nog één te gaan, jongens.
525
00:31:02,696 --> 00:31:06,366
Ik zat te denken aan een perfect seizoen.
526
00:31:06,366 --> 00:31:09,661
Nog één wedstrijd om dat te doen lukken.
527
00:31:10,537 --> 00:31:12,915
Tunnelvisie. Geen gerotzooi.
528
00:31:12,915 --> 00:31:15,167
Hier komt het, tijd om te spelen.
529
00:31:15,167 --> 00:31:18,754
We gaan naar de Super Bowl.
530
00:31:18,754 --> 00:31:20,714
Gefeliciteerd, schatje.
531
00:31:22,799 --> 00:31:28,305
Na het winnen van drie Super Bowls
met kans op een vierde...
532
00:31:28,305 --> 00:31:32,017
waren we gezegend en zelfs wat verwend.
533
00:31:32,809 --> 00:31:35,395
Ik voelde vaak de hand van God.
534
00:31:36,688 --> 00:31:38,899
Maar ditmaal...
535
00:31:38,899 --> 00:31:42,444
was het andersom.
536
00:31:43,862 --> 00:31:45,948
Het was de hand van de duivel.
537
00:31:47,115 --> 00:31:49,576
NOG 13 DAGEN TOT DE SUPER BOWL
538
00:31:49,576 --> 00:31:54,873
Naar aanloop van de Super Bowl
maakte de duivel het ons moeilijk.
539
00:31:54,873 --> 00:31:59,378
Overal waar hij kon
deed hij wat niet goed was voor ons.
540
00:32:01,713 --> 00:32:03,882
Tom. Hoe gaat het Tom?
541
00:32:03,882 --> 00:32:05,592
Hoe gaat het met je voet?
542
00:32:08,345 --> 00:32:10,013
Hoe gaat het met je voet?
543
00:32:10,681 --> 00:32:14,476
Tom had z'n enkel geblesseerd
tijdens de AFC-kampioenschapswedstrijd.
544
00:32:14,476 --> 00:32:18,272
Op minder dan twee weken
voor de Super Bowl is hij in New York.
545
00:32:20,065 --> 00:32:25,362
Hij had die tijd verkering met Gisele
z'n toekomstige vrouw en super-model.
546
00:32:25,362 --> 00:32:27,823
Zal je bij hem zijn
tijdens de wedstrijd.
547
00:32:27,823 --> 00:32:31,952
De paparazzi van New York maakten een foto
van z'n schoen met verband.
548
00:32:32,661 --> 00:32:35,080
WIE IS NOG BANG VAN BRADY?
549
00:32:35,080 --> 00:32:38,292
En hierdoor begint deze opschudding.
550
00:32:38,292 --> 00:32:41,795
Ze zagen Brady...
aan het appartement van Gisele Bünchen...
551
00:32:41,795 --> 00:32:44,423
hier in New York gisteren,
met een gipsverband aan.
552
00:32:44,423 --> 00:32:47,843
Kijk, Tom z'n enkel is lichtjes verzwikt.
553
00:32:47,843 --> 00:32:50,804
Hij blijft er proactief mee.
Het is niks speciaals.
554
00:32:50,804 --> 00:32:53,682
Het is wel relevant.
Als de quarterback van 'n team...
555
00:32:53,682 --> 00:32:56,977
dat geschiedenis wil schrijven
en de allicht beste quarterback ooit...
556
00:32:56,977 --> 00:32:59,730
is gekwetst voor de belangrijkste
wedstrijd van 't seizoen.
557
00:32:59,730 --> 00:33:06,069
Kom op, Giants.
558
00:33:07,779 --> 00:33:10,073
Veel geluk bij de Super Bowl, Tom.
559
00:33:11,617 --> 00:33:13,535
Tom Brady en de Patriots...
560
00:33:13,535 --> 00:33:15,913
kwamen zondag in Arizona aan
voor de Super Bowl.
561
00:33:15,913 --> 00:33:18,040
Hij gaf toe
dat z'n enkel geblesseerd werd...
562
00:33:18,040 --> 00:33:20,417
vorige week,
maar denkt klaar te zijn op zondag.
563
00:33:20,417 --> 00:33:25,380
Toen de media van New York
begon over de voet van Tommy...
564
00:33:25,380 --> 00:33:30,177
was dat het begin
van een moeilijke Super Bowl week.
565
00:33:31,762 --> 00:33:34,806
Sommigen zeiden dingen...
566
00:33:34,806 --> 00:33:37,976
waardoor de haters
massaal tevoorschijn kwamen.
567
00:33:37,976 --> 00:33:41,063
Nieuwe dag en weer wat intriges...
568
00:33:41,063 --> 00:33:42,814
naar aanloop van de Super Bowl.
569
00:33:42,814 --> 00:33:46,401
Zes jaar geleden
waren de Rams de grote favoriet...
570
00:33:46,401 --> 00:33:49,571
tegen de Patriots maar de Giants
genieten van deze rol op zondag.
571
00:33:49,571 --> 00:33:50,948
ZES JAAR EERDER
572
00:33:50,948 --> 00:33:53,158
Nu vermeldt de Boston Herald...
573
00:33:53,158 --> 00:33:55,661
via een bron van bij New England
op dat moment...
574
00:33:55,661 --> 00:33:59,998
dat iemand van het Patriots-personeel
de laatste training van de Rams filmde.
575
00:33:59,998 --> 00:34:02,292
BRON: PATRIOTS WERKNEMER FILMDE DE RAMS
576
00:34:02,292 --> 00:34:05,963
Op de voor- en achterpagina
van de Boston Herald...
577
00:34:05,963 --> 00:34:08,799
stond de revelatie dat de Patriots...
578
00:34:08,799 --> 00:34:11,467
de Saint Louis Rams hadden gefilmd...
579
00:34:11,467 --> 00:34:14,721
voor Super Bowl 36.
580
00:34:15,889 --> 00:34:18,016
Iedereen zei meteen...
581
00:34:18,016 --> 00:34:20,978
dat ze hadden gewonnen
omdat ze vals hadden gespeeld.
582
00:34:20,978 --> 00:34:24,731
Het ging hier over fair play.
583
00:34:24,731 --> 00:34:26,692
De regels van fair play.
584
00:34:26,692 --> 00:34:29,402
Dit is belangrijk.
Dit verandert wedstrijden.
585
00:34:29,402 --> 00:34:33,156
Je kent de strategie van je tegenstander.
Je weet wat er gaat gebeuren.
586
00:34:33,156 --> 00:34:35,242
Maakt me niets uit. Dat is een probleem.
587
00:34:35,242 --> 00:34:36,618
PATS ONTKENNEN OPNAMES
588
00:34:36,618 --> 00:34:39,454
Dat verhaal was absoluut niet waar.
589
00:34:40,330 --> 00:34:43,876
Ik liet de redactie
van de Boston Herald heel duidelijk weten...
590
00:34:43,876 --> 00:34:48,422
dat als ze dat verhaal niet introkken...
591
00:34:48,422 --> 00:34:51,216
we legale stappen zouden ondernemen.
592
00:34:52,259 --> 00:34:55,012
Ik zei iets in de aard van...
593
00:34:55,012 --> 00:34:56,889
straks is je krant van ons.
594
00:34:56,889 --> 00:35:00,017
Als die krant iets waard was,
dan was hij al van ons.
595
00:35:00,017 --> 00:35:02,060
Maar die krant was niks waard.
596
00:35:03,687 --> 00:35:08,358
De Boston Herald bood uiteindelijk
openlijk z'n excuses aan.
597
00:35:08,358 --> 00:35:10,903
Maar de schade was berokkend.
598
00:35:14,698 --> 00:35:18,076
Super Bowl 42
De recente onthullingen rondom Spygate...
599
00:35:18,076 --> 00:35:20,329
versterken verder de publieke perceptie...
600
00:35:20,329 --> 00:35:23,540
dat wat de Patriots hebben bereikt,
bezoedeld is.
601
00:35:23,540 --> 00:35:29,046
Boston is waardeloos.
602
00:35:31,548 --> 00:35:35,010
Bij deze Super Bowl had je één valsspeler.
603
00:35:35,010 --> 00:35:37,596
Dat waren de Patriots.
Zo zag het land hen.
604
00:35:38,597 --> 00:35:40,891
Ze hebben een knappe quarterback.
605
00:35:40,891 --> 00:35:44,853
En een coach die de regels breekt.
606
00:35:44,853 --> 00:35:46,563
Daar kijken we naar.
607
00:35:46,563 --> 00:35:48,190
Met haat in onze ogen.
608
00:35:50,692 --> 00:35:53,028
De Patriots gaan voor 19 - 0...
609
00:35:53,028 --> 00:35:56,198
en de Giants willen dat voorkomen.
610
00:35:56,198 --> 00:35:58,867
Iedereen praat over een dynastie.
611
00:35:58,867 --> 00:36:00,410
Onze dynastie begint vandaag.
612
00:36:00,410 --> 00:36:01,870
EEN GIGANTISCHE VERRASSING
613
00:36:01,870 --> 00:36:05,249
Tegen die tijd waren
de Patriots de slechteriken.
614
00:36:05,249 --> 00:36:08,293
Zo voelde het in het stadion.
615
00:36:08,293 --> 00:36:11,421
Het voelde als de duisternis
tegen het licht, goed tegen kwaad.
616
00:36:12,130 --> 00:36:15,175
Tom Brady en z'n team gaan aan het werk.
617
00:36:15,926 --> 00:36:18,095
Tom Brady was de katalysator...
618
00:36:18,095 --> 00:36:19,888
van hoe goed de aanval werkte.
619
00:36:19,888 --> 00:36:24,685
Dus hij moest worden aangepakt
elke keer als hij de bal had.
620
00:36:24,685 --> 00:36:26,687
Laten we de duivel een lesje leren.
621
00:37:08,437 --> 00:37:11,190
Tom Brady neerhalen is speciaal.
622
00:37:12,149 --> 00:37:14,985
Niet omdat hij zacht en knuffelbaar is,
wat hij wel is...
623
00:37:14,985 --> 00:37:17,279
maar het is zoals een kerstcadeau.
624
00:37:18,197 --> 00:37:20,991
Ik wil het steeds weer openmaken.
625
00:37:20,991 --> 00:37:22,659
Ik word het nooit beu.
626
00:37:38,133 --> 00:37:41,428
Brady ligt de hele avond onder vuur.
627
00:37:41,428 --> 00:37:44,848
De aanval van de Patriots,
die de meeste punten scoorde...
628
00:37:44,848 --> 00:37:46,850
in de geschiedenis van de NFL...
629
00:37:46,850 --> 00:37:49,478
wordt tegengehouden
door de verdediging van de Giants.
630
00:37:49,478 --> 00:37:53,190
Tien-zeven, de Giants staan voor
in het laatste kwartier.
631
00:37:58,278 --> 00:38:00,906
Tom en ik...
632
00:38:00,906 --> 00:38:03,325
hadden het de hele wedstrijd moeilijk.
633
00:38:03,325 --> 00:38:06,286
Er werd deze week
veel gezegd over z'n enkel.
634
00:38:06,286 --> 00:38:08,413
Het is echt een belangrijke factor...
635
00:38:08,413 --> 00:38:12,918
en al zegt hij dat hij oké is,
ik denk dat hij er toch last van heeft.
636
00:38:12,918 --> 00:38:17,464
Dat was mijn eerste Super Bowl
als professional.
637
00:38:17,464 --> 00:38:20,050
Ik weet niet hoe het voelt om te winnen.
638
00:38:20,050 --> 00:38:26,515
Maar om zover te komen en niet te winnen...
639
00:38:26,515 --> 00:38:27,850
dat mocht niet gebeuren.
640
00:38:28,851 --> 00:38:34,147
Tom Brady gaf me die blik...
641
00:38:34,147 --> 00:38:37,234
die elke quarterback wide receiver kent.
642
00:38:37,234 --> 00:38:38,944
Je weet wel.
643
00:38:38,944 --> 00:38:43,031
Die blik.
Dat betekent, ik ga naar jou werpen.
644
00:38:43,031 --> 00:38:44,449
Hike.
645
00:38:45,951 --> 00:38:50,455
Brady naar Moss, derde vangst,
schijnbeweging en maakt de eerste down.
646
00:38:52,541 --> 00:38:55,878
Play-action,
Brady werpt het richting Moss.
647
00:38:55,878 --> 00:38:59,256
Eindelijk vindt New England...
648
00:38:59,256 --> 00:39:03,093
hun ritme en dit is wat ze gewend zijn.
649
00:39:09,183 --> 00:39:12,394
Brady... werpt. Moss.
650
00:39:12,394 --> 00:39:13,687
Touchdown.
651
00:39:17,733 --> 00:39:21,236
Deze methodische drive
is in elkaar gezet door de beste spelers.
652
00:39:23,530 --> 00:39:28,744
De Patriots staan met 4 punten voor met
nog bijna 3 minuten te gaan.
653
00:39:29,578 --> 00:39:31,830
Als zij niet scoren, dan winnen wij.
654
00:39:31,830 --> 00:39:36,710
Controleer het spel en hou ze tegen.
655
00:39:37,628 --> 00:39:40,923
Verdedigend wisten we
wat we moesten doen.
656
00:39:42,591 --> 00:39:45,219
De perfecte score, 19 tegen nul.
657
00:39:46,345 --> 00:39:49,890
Nog één stop en het was van ons.
658
00:39:49,890 --> 00:39:53,727
Kom op, verdediging. Kom op, verdediging.
659
00:40:06,281 --> 00:40:09,076
Druk van Thomas langs de zijkant.
660
00:40:12,538 --> 00:40:14,081
Hij wordt gepakt.
661
00:40:15,207 --> 00:40:17,125
Hij wordt neergehaald.
662
00:40:18,335 --> 00:40:20,420
Nee.
- Hij is weer vrij.
663
00:40:20,420 --> 00:40:22,798
Hoe heeft hij dat gedaan?
664
00:40:22,798 --> 00:40:25,384
Hoe is Eli Manning daaruit geraakt?
665
00:40:25,384 --> 00:40:27,302
Ik dacht dat hij zou vallen.
666
00:40:28,720 --> 00:40:30,806
Hij gooit de bal over het veld.
667
00:40:42,901 --> 00:40:45,279
En Tyree vangt de bal.
668
00:40:48,782 --> 00:40:50,367
Jeetje.
669
00:40:52,369 --> 00:40:57,249
Eerst liep Eli zich vrij
en zoiets gebeurt nooit.
670
00:40:57,249 --> 00:41:00,460
Vangt hij de bal of niet?
671
00:41:00,460 --> 00:41:01,712
Ik dacht van niet.
672
00:41:03,213 --> 00:41:06,800
Op de replay zie je dat David de bal
tegen z'n helm drukt...
673
00:41:06,800 --> 00:41:09,303
en dan grijpt hij hem vast en gaat neer.
674
00:41:10,220 --> 00:41:14,183
Ik... M'n mond viel open.
675
00:41:15,726 --> 00:41:19,021
Ik dacht:
Verdomme, hoe heeft hij dat geflikt?
676
00:41:19,938 --> 00:41:22,107
Ik bekeek het gisteren nog.
677
00:41:22,107 --> 00:41:25,527
Als die bal stuitert, zijn er vijf spelers
om hem te onderscheppen.
678
00:41:26,612 --> 00:41:27,946
Dat was één op één miljoen.
679
00:41:30,908 --> 00:41:34,161
Ik keek na het spel naar de Giants.
680
00:41:34,161 --> 00:41:38,624
Ik dacht: Daar heb ik ook al gestaan.
681
00:41:39,416 --> 00:41:43,378
Ik heb Goliath ook al eens verslaan,
toen de Saint Louis Rams.
682
00:41:43,378 --> 00:41:47,341
Als niemand denkt dat je een kans maakt
als underdog met nog maar...
683
00:41:47,341 --> 00:41:50,135
tientallen seconden te gaan
in de Super Bowl.
684
00:41:50,135 --> 00:41:55,516
Ik weet wat zij voelen.
685
00:41:58,060 --> 00:41:59,770
Nog negenendertig seconden.
686
00:42:01,647 --> 00:42:06,485
Manning gooit. Burress staat vrij.
Touchdown, New York.
687
00:42:08,570 --> 00:42:11,240
Zeventien tegen veertien
voor de Giants.
688
00:42:13,450 --> 00:42:15,285
Met nog tien seconden te gaan.
689
00:42:16,161 --> 00:42:20,415
De Patriots moeten de bal naar de
34-yardlijn krijgen voor een field goal.
690
00:42:21,667 --> 00:42:23,669
Hun perfecte seizoen staat op het spel.
691
00:42:25,921 --> 00:42:31,301
Op dat moment dacht ik
dat de buit binnen was.
692
00:42:31,301 --> 00:42:34,429
Maar als de Patriots
de bal in handen krijgen...
693
00:42:34,429 --> 00:42:36,348
maakt het niet uit hoeveel tijd er nog is...
694
00:42:36,348 --> 00:42:39,351
als Tom Brady de quarterback is,
maak je je altijd zorgen.
695
00:42:41,603 --> 00:42:46,275
Wat we nodig hadden
was een field goal, daar gingen we voor.
696
00:42:48,026 --> 00:42:53,198
Maar Tom zei: 'Randy, laat dat vallen.
697
00:42:54,908 --> 00:42:56,410
We gaan spelen.
698
00:42:57,077 --> 00:43:00,038
Als ik naar je kijk,
loop jij naar de andere kant.'
699
00:43:07,129 --> 00:43:09,089
Brady draait zich vrij.
700
00:43:12,467 --> 00:43:13,802
Werpt krachtig.
701
00:43:24,229 --> 00:43:25,480
Ik liep.
702
00:43:26,899 --> 00:43:28,942
De bal kwam...
703
00:43:28,942 --> 00:43:31,987
Moss loopt...
704
00:43:31,987 --> 00:43:33,447
niet gevangen.
705
00:43:41,121 --> 00:43:44,625
Van alle spelacties...
706
00:43:44,625 --> 00:43:47,628
die ik ooit heb gedaan,
blijft deze me achtervolgen.
707
00:43:47,628 --> 00:43:49,296
Ik raakte de bal met mijn vingers.
708
00:43:49,296 --> 00:43:50,631
Ik raakte hem aan.
709
00:43:52,841 --> 00:43:55,093
De tijd is op.
710
00:43:55,093 --> 00:43:57,471
De Giants wonnen de Super Bowl.
711
00:44:11,860 --> 00:44:14,780
Toen de bal de grond raakte...
712
00:44:14,780 --> 00:44:18,992
na wat Brady en Moss hadden gepresteerd...
713
00:44:18,992 --> 00:44:20,619
Had ik zoiets van...
714
00:44:23,747 --> 00:44:26,041
gebeurde dit nu echt?
715
00:44:26,041 --> 00:44:29,586
Hebben we verloren?
716
00:44:34,967 --> 00:44:37,803
Op dat moment
voelde iedereen zich verslagen.
717
00:44:38,971 --> 00:44:42,474
Het is gewoon totaal...
718
00:44:42,474 --> 00:44:45,269
Alsof je ziel je lichaam verlaat.
719
00:44:46,728 --> 00:44:48,063
Ja.
720
00:44:49,648 --> 00:44:51,567
Sorry.
721
00:44:51,567 --> 00:44:53,777
Dat was echt jammer.
722
00:45:07,791 --> 00:45:11,170
De Giants waren die dag
beter dan ons.
723
00:45:13,297 --> 00:45:16,508
Ze coachten beter, speelden beter
en ze verdienden te winnen.
724
00:45:22,097 --> 00:45:24,600
Na het verlies tegen de Giants...
725
00:45:24,600 --> 00:45:29,938
was het in de kleedkamers,
tien keer erger dan normaal...
726
00:45:29,938 --> 00:45:32,774
de meest emotionele...
727
00:45:35,152 --> 00:45:36,945
Wacht, ik begin opnieuw.
728
00:45:36,945 --> 00:45:40,490
Ik zag die jongens overgeven
en huilen op de vloer.
729
00:45:40,490 --> 00:45:43,660
Zoiets had ik nog nooit gezien.
730
00:45:43,660 --> 00:45:47,164
Maar ik zou willen weten
hoe ik het kan beschrijven.
731
00:45:53,504 --> 00:45:55,172
We waren kapot.
732
00:45:56,340 --> 00:45:59,635
Ik was kapot, mijn teamgenoten
en de coaches waren allemaal kapot.
733
00:46:00,636 --> 00:46:03,055
Hier hadden we
geschiedenis kunnen schrijven.
734
00:46:04,348 --> 00:46:06,266
Dat betekende alles voor ons.
735
00:46:07,309 --> 00:46:11,647
We liepen naar de bus in Arizona...
736
00:46:11,647 --> 00:46:14,191
en er was geen geluid te horen.
737
00:46:14,191 --> 00:46:15,859
We waren... Het was pikdonker.
738
00:46:15,859 --> 00:46:18,779
We waren zo kapot als maar kon.
739
00:46:19,655 --> 00:46:21,406
We konden er niet van slapen.
740
00:46:21,406 --> 00:46:24,034
Gedurende een lange tijd.
741
00:46:26,620 --> 00:46:32,042
Ik weet dat Tommy dit wilde winnen
voor zoveel redenen...
742
00:46:32,042 --> 00:46:35,045
en hij is strenger voor zichzelf...
743
00:46:35,045 --> 00:46:41,176
dan iemand anders ooit kan zijn
en hij voelt dingen zo intens.
744
00:46:41,176 --> 00:46:47,140
Als hij iets deed en er in faalde...
745
00:46:47,140 --> 00:46:49,768
voelde hij zich heel slecht.
746
00:46:58,485 --> 00:47:01,071
Dat seizoen van 2007...
747
00:47:01,071 --> 00:47:05,200
wilde iedereen niet liever
dan dat de Patriots zouden verliezen.
748
00:47:06,076 --> 00:47:07,786
Dan konden ze met hun lachen.
749
00:47:07,786 --> 00:47:10,497
Om een reactie uit te lokken
want tot nu toe...
750
00:47:10,497 --> 00:47:12,708
hadden we niets om aan te merken.
751
00:47:12,708 --> 00:47:15,460
We kunnen wel zeggen:
'Jullie speelden vals...
752
00:47:15,460 --> 00:47:17,087
maar jullie bleven winnen.'
753
00:47:18,589 --> 00:47:20,674
Nu had iedereen z'n antwoord.
754
00:47:20,674 --> 00:47:23,468
Ze moesten wachten
tot de laatste wedstrijd van het seizoen...
755
00:47:23,468 --> 00:47:25,762
om iets te kunnen zeggen.
756
00:47:25,762 --> 00:47:28,098
Dus vierde iedereen feest
omdat ze niet wonnen.
757
00:47:37,399 --> 00:47:41,403
Het voelde alsof eindelijk
de goede kant had gewonnen.
758
00:47:41,403 --> 00:47:43,197
VALSSPELERS BOEKEN NOOIT SUCCES
759
00:47:43,197 --> 00:47:45,490
De duivel kreeg een opdoffer.
760
00:47:46,325 --> 00:47:49,077
De rest van het land kon feest vieren.
761
00:47:49,995 --> 00:47:53,290
Dat gaf hen hoop voor de toekomst.
762
00:47:54,958 --> 00:47:57,794
Maar de duivel was nog niet klaar.
763
00:47:57,794 --> 00:48:00,130
En dan nu, dames en heren...
764
00:48:00,130 --> 00:48:03,467
de New England Patriots.
765
00:49:28,635 --> 00:49:30,637
Vertaald door Albert Jean H Thys