1 00:00:14,431 --> 00:00:17,059 Ik groeide op in Hoboken. Het was zwaar. 2 00:00:19,269 --> 00:00:21,104 Ik was een misdienaar. 3 00:00:22,022 --> 00:00:24,316 Ik leerde dat je in mensen moet geloven. 4 00:00:25,567 --> 00:00:29,112 Dat gaf me het innerlijke gevoel om een goede politieagent te worden. 5 00:00:30,739 --> 00:00:33,033 Eerst zat ik bij de anti-drugsbrigade. 6 00:00:33,033 --> 00:00:34,952 Ik werkte diep undercover. 7 00:00:34,952 --> 00:00:36,870 AANGEKLAAGDEN IN GOKRING GELINKT AAN MAFFIA 8 00:00:36,870 --> 00:00:38,539 Als je diep undercover gaat... 9 00:00:38,539 --> 00:00:41,500 ga je met ze om en je eet en drinkt samen. 10 00:00:41,500 --> 00:00:43,919 Je ontmoet hun families. 11 00:00:43,919 --> 00:00:47,339 Als het voorbij is, kom je terug in de realiteit. 12 00:00:47,965 --> 00:00:49,967 Om eerlijk te zijn, voelde ik me schuldig... 13 00:00:49,967 --> 00:00:51,802 na m'n undercover taak. 14 00:00:53,720 --> 00:00:55,931 Door het verraad. 15 00:00:57,432 --> 00:00:59,560 Van wat ik mensen heb aangedaan. 16 00:01:01,395 --> 00:01:04,105 Ik belde de hoofdinspecteur. 17 00:01:04,105 --> 00:01:07,109 Ik zei dat ik daar weg wilde en overgeplaatst wilde worden. 18 00:01:07,109 --> 00:01:09,903 Hij vroeg me waar ik heen wilde. Ik kon gaan waar ik wou. 19 00:01:09,903 --> 00:01:11,488 Ik zei: Ik wil naar de Meadowlands. 20 00:01:11,488 --> 00:01:13,907 J-E-T-S! 21 00:01:13,907 --> 00:01:16,159 Jets! Jets! Jets! 22 00:01:16,159 --> 00:01:19,162 Mijn bijnaam was burgemeester van de Meadowlands. 23 00:01:19,162 --> 00:01:22,124 Ik zorgde voor de veiligheid van het stadion. 24 00:01:22,749 --> 00:01:24,209 Voor de footballwedstrijden. 25 00:01:24,835 --> 00:01:26,712 Dronken fans. 26 00:01:27,921 --> 00:01:33,051 In de 35 jaar dat ik daar werkte had ik nooit enige problemen. 27 00:01:34,386 --> 00:01:37,139 Tot op de dag van Spygate. 28 00:01:37,890 --> 00:01:40,684 De videoassistent van de Patriots werd betrapt... 29 00:01:40,684 --> 00:01:45,606 op het illegaal filmen van strategische signalen van de coach van de Jets. 30 00:01:45,606 --> 00:01:48,817 Ze deden het openlijk en werden betrapt. 31 00:01:48,817 --> 00:01:50,110 Bewust. 32 00:01:50,110 --> 00:01:52,696 Opeens leken de Patriots een valsspelende franchise. 33 00:01:52,696 --> 00:01:55,824 Hun heerschappij en franchise lag onder vuur. 34 00:01:55,824 --> 00:01:57,618 Het is atypisch... 35 00:01:57,618 --> 00:02:00,704 maar het zou fatsoenlijk zijn als Belichick zich verantwoordt. 36 00:02:00,704 --> 00:02:02,706 De video zal niet liegen. 37 00:02:09,295 --> 00:02:12,883 Verdediging. 38 00:02:12,883 --> 00:02:15,260 ACHT MAANDEN VOOR SPYGATE 39 00:02:15,802 --> 00:02:20,098 Dit zijn elkaars aartsrivalen, de Colts en de Patriots. 40 00:02:21,808 --> 00:02:25,562 Tom Brady, de koning van de comeback. 41 00:02:25,562 --> 00:02:30,067 Maar hij staat vier punten achter met nog 24 seconden te gaan. 42 00:02:30,067 --> 00:02:32,486 Ik denk niet dat Peyton durft te kijken. 43 00:02:37,074 --> 00:02:38,408 Brady werpt. 44 00:02:40,202 --> 00:02:41,286 Onderschept. 45 00:02:43,580 --> 00:02:45,624 De Colts gaan naar de Super Bowl. 46 00:02:56,426 --> 00:02:58,762 Het was erg zwaar. 47 00:02:58,762 --> 00:03:02,975 De winnaar won waarschijnlijk de Super Bowl, dat hadden wij kunnen zijn. 48 00:03:02,975 --> 00:03:05,102 Maar zo ging het niet. 49 00:03:09,106 --> 00:03:11,483 Als je het spel niet controleert... 50 00:03:11,483 --> 00:03:14,736 kan je tegenstander je uitputten... 51 00:03:14,736 --> 00:03:18,031 en dan eindigen zij waar jij had willen zijn. 52 00:03:19,283 --> 00:03:21,702 Is de dynastie van de Patriots voorbij? 53 00:03:21,702 --> 00:03:24,413 Nu dat Indianapolis de dijk liet barsten... 54 00:03:24,413 --> 00:03:26,331 zal de dynastie afbrokkelen. 55 00:03:26,331 --> 00:03:28,458 Hun aanval was slecht... 56 00:03:28,458 --> 00:03:31,628 en hun aura van onoverwinnelijkheid zijn ze kwijt. 57 00:03:32,754 --> 00:03:36,008 Tijdens die wedstrijd waren we niet aanvallend genoeg. 58 00:03:36,008 --> 00:03:40,304 We scoorden niet genoeg punten om ze te verslaan. 59 00:03:41,805 --> 00:03:46,143 Na het seizoen hebben Bill en ik het besproken. 60 00:03:46,143 --> 00:03:49,521 We moesten op zoek naar aanvallend talent. 61 00:03:50,606 --> 00:03:53,650 Een receiver die een alpha-speler is. 62 00:03:55,402 --> 00:03:57,696 Iemand die 50 punten voor je kan scoren. 63 00:04:00,365 --> 00:04:04,745 Ik ging net een club binnen en mijn gsm rinkelde. 64 00:04:04,745 --> 00:04:06,288 'Hallo?' 65 00:04:06,288 --> 00:04:10,000 'Uh, hé, Randy, dit is coach Belichick.' 66 00:04:10,000 --> 00:04:11,627 Ik zei: 'Wat?' 67 00:04:11,627 --> 00:04:13,420 Ik ben de coach van de Patriots. 68 00:04:13,420 --> 00:04:15,339 Hij zei: 'Wat?' En hij legt af. 69 00:04:15,339 --> 00:04:18,007 Ik dacht dat hij niet naar New England wilde komen. 70 00:04:18,007 --> 00:04:19,426 Dus ik belde hem opnieuw. 71 00:04:19,426 --> 00:04:21,178 'Hallo?' 72 00:04:21,178 --> 00:04:23,889 'Randy, dit is coach Belichick.' Ik dacht... 73 00:04:23,889 --> 00:04:26,350 wie houdt mij hier voor de gek? 74 00:04:26,350 --> 00:04:29,895 Hij vroeg wie het was en of dit een grap was. 75 00:04:29,895 --> 00:04:34,942 Maar ik bevestigde dat ik het was en dat we hem geruild hadden. 76 00:04:36,068 --> 00:04:38,862 Hij maakte het meteen duidelijk en zei: 'Luister... 77 00:04:38,862 --> 00:04:43,575 als je hier morgenvroeg tegen 10 uur niet bent, gaat het niet door.' 78 00:04:43,575 --> 00:04:46,995 Ik dacht: Shit, ik heb zonet ingehaakt bij Bill. 79 00:04:48,997 --> 00:04:51,583 Ik zat met wat vrienden aan een tafel... 80 00:04:51,583 --> 00:04:54,545 en had net 12 Corona's besteld. 81 00:04:54,545 --> 00:04:58,215 Ik nam een Corona en zei: 'Ik word een Patriot.' 82 00:04:59,091 --> 00:05:02,052 Randy Moss werd zondag binnengehaald door de Patriots. 83 00:05:02,052 --> 00:05:03,929 Welkom in New England, Randy. 84 00:05:03,929 --> 00:05:07,140 Een van de meest fysiek getalenteerde receivers... 85 00:05:07,140 --> 00:05:08,809 van de NLF. 86 00:05:08,809 --> 00:05:10,644 Als hij de passes vangt... 87 00:05:10,644 --> 00:05:13,522 kunnen ze misschien alles winnen. 88 00:05:13,522 --> 00:05:15,983 Ze hebben hun aanval beter gemaakt... 89 00:05:15,983 --> 00:05:17,901 en voor belangrijke wedstrijden... 90 00:05:17,901 --> 00:05:19,736 is Belichick de man om te verslaan. 91 00:05:23,657 --> 00:05:26,910 Terug op de Meadowlands. Het football is begonnen. 92 00:05:28,662 --> 00:05:30,747 Jets! Jets! Jets! 93 00:05:32,457 --> 00:05:33,709 Maak jullie klaar. 94 00:05:34,626 --> 00:05:35,919 Maak jullie klaar, jongens. 95 00:05:36,879 --> 00:05:39,339 Het is mijn eerste wedstrijd als Patriot. 96 00:05:39,339 --> 00:05:44,178 Op de training oefenden we spelsituaties, maar niet op volle snelheid. 97 00:05:44,678 --> 00:05:47,055 Ik had die extra stap nog niet gezet. 98 00:05:48,891 --> 00:05:50,642 We zitten in de aanval. 99 00:05:51,351 --> 00:05:56,356 Brady zegt dat ik vrij moet gaan staan. 100 00:06:00,152 --> 00:06:02,362 Als 'n standbeeld in de pocket. 101 00:06:02,362 --> 00:06:04,531 Hij gooit heel ver naar Moss. 102 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 Iedereen zag de film Forrest Gump. 103 00:06:07,326 --> 00:06:09,953 Weet je nog toen Forrest Gump uit z'n kniebraces brak? 104 00:06:09,953 --> 00:06:12,080 Ze dienden om z'n benen rechter te maken. 105 00:06:12,080 --> 00:06:14,666 En z'n gelaatsuitdrukking als hij rende? 106 00:06:14,666 --> 00:06:17,794 Toen die brace eraf kwam en z'n ogen gingen... 107 00:06:17,794 --> 00:06:19,087 Zo voelde ik me toen. 108 00:06:21,465 --> 00:06:24,009 Zijn eerste touchdown als Patriot. 109 00:06:24,510 --> 00:06:26,720 Randy Moss is zo iemand... 110 00:06:26,720 --> 00:06:28,388 die niemand ooit kan pakken. 111 00:06:28,388 --> 00:06:29,848 We maakten ze af. Kom op. 112 00:06:31,266 --> 00:06:35,395 Ik zat aan de zijlijn op Meadowlands en dacht: Shit... 113 00:06:35,395 --> 00:06:37,022 dit kan leuk worden. 114 00:06:38,232 --> 00:06:41,026 Ik wist niet wat er ging gebeuren. 115 00:06:43,779 --> 00:06:45,572 POLITIE VAN NEW JERSEY 116 00:06:45,572 --> 00:06:48,242 Het was een zondag zoals gewoonlijk. 117 00:06:51,328 --> 00:06:55,749 De Patriots wonnen, zoals gewoonlijk. 118 00:06:56,959 --> 00:06:58,252 Maar plots... 119 00:06:58,252 --> 00:07:02,631 komt de security van de Jets naar ons met een camera. 120 00:07:02,631 --> 00:07:03,924 Ze hadden een probleem. 121 00:07:05,676 --> 00:07:07,970 Een fotograaf van de Patriots... 122 00:07:07,970 --> 00:07:12,933 spioneert en maakt videobeelden van onze coaches en hun speelstrategieën. 123 00:07:14,560 --> 00:07:17,187 De camera wordt in beslag genomen. 124 00:07:17,187 --> 00:07:20,107 Maar niemand wist wat te doen. 125 00:07:21,692 --> 00:07:24,444 De Patriots zeiden dat het hun eigendom was. 126 00:07:24,444 --> 00:07:25,571 De Jets zeiden... 127 00:07:25,571 --> 00:07:28,657 ze bespioneren ons, ze mogen dat niet houden. 128 00:07:28,657 --> 00:07:32,703 Ik zei: 'Bezit is negen tiende van het recht. Ik heb het in mijn bezit. 129 00:07:32,703 --> 00:07:35,372 Dat blijft zo tot we weten hoe we het gaan aanpakken.' 130 00:07:37,124 --> 00:07:40,294 Dat was gewoon het verstandigste om te doen. 131 00:07:40,294 --> 00:07:42,462 Geef het aan de NFL en laat hen beslissen. 132 00:07:43,964 --> 00:07:45,048 TAPE SLECHT VOOR BELICHICK 133 00:07:45,048 --> 00:07:47,092 De NFL onderzoekt de zaak. 134 00:07:47,092 --> 00:07:49,386 Waarom filmde iemand van de Patriots... 135 00:07:49,386 --> 00:07:51,555 de coaches van de Jets in New Jersey? 136 00:07:51,555 --> 00:07:55,309 De cameraman zag er doodsbang uit. 137 00:07:55,809 --> 00:07:57,644 Het blijven voorlopig aantijgingen... 138 00:07:57,644 --> 00:07:59,980 maar als ze waar zijn hebben ze grote gevolgen. 139 00:07:59,980 --> 00:08:02,649 We weten wel zeker dat de media en de andere teams... 140 00:08:02,649 --> 00:08:04,651 het geweldig vinden. - Jazeker. 141 00:08:05,611 --> 00:08:08,822 Er heerste heel wat commotie rond de Spygate-situatie. 142 00:08:08,822 --> 00:08:09,865 Spygate... 143 00:08:09,865 --> 00:08:10,949 Spygate. 144 00:08:10,949 --> 00:08:12,576 Dit verhaal explodeert. 145 00:08:12,576 --> 00:08:15,120 Het is groter dan ik verwachtte. Het is enorm. 146 00:08:21,293 --> 00:08:24,046 Kijk, dit is een camera. 147 00:08:24,838 --> 00:08:27,841 Zo speelden de Patriots vals. 148 00:08:27,841 --> 00:08:30,302 Misschien mag dit in New England... 149 00:08:30,302 --> 00:08:32,596 maar hier, dames en heren, dus niet. 150 00:08:32,596 --> 00:08:33,804 Nee. 151 00:08:41,230 --> 00:08:43,440 NFL-HOOFDKWARTIER 152 00:08:43,440 --> 00:08:45,734 De integriteit beschermen... 153 00:08:45,734 --> 00:08:48,820 is een van de belangrijkste dingen die een commissaris moet doen. 154 00:08:51,698 --> 00:08:54,952 Alle coaches, de spelers en zelfs de 32 eigenaren. 155 00:08:54,952 --> 00:08:56,578 NFL-COMMISSARIS 156 00:08:56,578 --> 00:08:58,914 Ze kennen mijn verantwoordelijkheid... 157 00:08:58,914 --> 00:09:01,542 en ze weten dat ik dat niet in het gedrang breng. 158 00:09:02,709 --> 00:09:05,963 Ik werd zondagavond op de hoogte gesteld. 159 00:09:07,005 --> 00:09:10,175 Dus maandagmorgen... 160 00:09:10,175 --> 00:09:12,344 gingen we bekijken... 161 00:09:12,344 --> 00:09:14,096 of ze de regels hadden overtreden. 162 00:09:16,557 --> 00:09:19,226 Weer intriges voor New England. 163 00:09:19,226 --> 00:09:23,647 De NFL bevestigde dat ze de camera en videobeelden in beslag hebben genomen... 164 00:09:23,647 --> 00:09:26,275 van een Patriots-werknemer op de zijlijn. 165 00:09:26,275 --> 00:09:29,570 Hij probeerde mogelijk de signalen voor de verdedigers te stelen. 166 00:09:29,570 --> 00:09:32,698 Daarom was de verdediging van de Jets slecht. Het was spionage. 167 00:09:36,702 --> 00:09:41,123 Die maandag na de wedstrijd was mijn eerste dag bij de Patriots. 168 00:09:42,499 --> 00:09:46,170 Ik werd aangenomen als aanspreekpunt naar de NFL. 169 00:09:48,297 --> 00:09:51,091 Het eerste document dat ik bekeek... 170 00:09:51,091 --> 00:09:54,094 was van commissaris Goodell. 171 00:09:54,094 --> 00:09:58,307 Het ging over een onderzoek naar claims aangaande het overschrijden van regels. 172 00:09:59,975 --> 00:10:04,354 Ik wist onmiddellijk dat er iets aan de hand was. 173 00:10:07,024 --> 00:10:12,029 De NFL wilde onderzoekers sturen om met de videoploeg te spreken. 174 00:10:12,654 --> 00:10:16,158 En Bill natuurlijk en Ernie Adams. 175 00:10:17,534 --> 00:10:20,037 Dat was mijn eerste interactie met Ernie. 176 00:10:20,037 --> 00:10:26,335 Zo leerde ik de historicus, geleerde en het genie Ernie Adams kennen. 177 00:10:28,462 --> 00:10:31,590 Ernie Adams is niet te beschrijven. 178 00:10:32,674 --> 00:10:37,638 We zagen hem hier rondwandelen met zijn bril op en een snor. 179 00:10:37,638 --> 00:10:40,057 Hij sprak altijd privé met Belichick. 180 00:10:40,057 --> 00:10:42,142 Ze waren altijd aan het fluisteren. 181 00:10:42,935 --> 00:10:45,604 Ernie Adams stond centraal bij Spygate... 182 00:10:45,604 --> 00:10:47,439 en dat vond ik erg logisch. 183 00:10:48,565 --> 00:10:50,359 Hij is een footballsavant. 184 00:10:50,359 --> 00:10:53,278 Ernie Adams is een genie. 185 00:10:53,278 --> 00:10:58,534 Er is geen enkel detail wat Ernie niet kent. 186 00:10:59,701 --> 00:11:02,496 Zodat je het weet, over dit video-ding... 187 00:11:02,496 --> 00:11:05,832 Videoding? - De wedstrijd tegen de Jets in 2007. 188 00:11:05,832 --> 00:11:07,793 Oh. - Oké... 189 00:11:07,793 --> 00:11:11,213 ik zal er niet over beginnen. - We moeten het bespreken. 190 00:11:11,213 --> 00:11:13,590 Zolang je maar weet... 191 00:11:13,590 --> 00:11:15,551 Ik ga niet... 192 00:11:15,551 --> 00:11:17,845 Ik kan dingen vertellen maar ga dat niet doen. 193 00:11:17,845 --> 00:11:19,429 Ik heb wat... 194 00:11:20,722 --> 00:11:23,100 Dat neem ik mee in mijn graf. 195 00:11:23,100 --> 00:11:25,978 Laten we er wat over praten en we zien wel. 196 00:11:28,188 --> 00:11:29,648 We zaten in een kamer. 197 00:11:29,648 --> 00:11:32,860 Ik zat daar met drie leden van de NFL. 198 00:11:33,777 --> 00:11:35,863 Zij waren op zoek naar feiten. 199 00:11:35,863 --> 00:11:38,615 Ze wilden weten wat er precies gebeurd was. 200 00:11:41,910 --> 00:11:45,080 Wat iedereen moet beseffen is dat er veel teams... 201 00:11:45,080 --> 00:11:48,208 in de geschiedenis van de NFL hebben geprobeerd... 202 00:11:48,208 --> 00:11:51,044 om de signalen van een ander team te weten te komen. 203 00:11:51,044 --> 00:11:55,424 Daarom bedekken veel coaches hun mond als ze spreken. 204 00:11:55,424 --> 00:11:56,925 Het hoort er allemaal bij. 205 00:11:58,635 --> 00:12:01,096 Ik dacht altijd dat anderen onze signalen filmden. 206 00:12:01,096 --> 00:12:03,473 Soms was dat ook zo. 207 00:12:03,473 --> 00:12:06,935 Het is standaard contraspionage. 208 00:12:08,103 --> 00:12:11,940 Jay, ik hoorde dat jij de beelden in handen hebt gekregen. 209 00:12:11,940 --> 00:12:14,234 Jazeker, Kurt. Kijk maar. 210 00:12:14,234 --> 00:12:19,448 De video-assistent filmt duidelijk de signalen van de verdedigingscoaches. 211 00:12:19,448 --> 00:12:22,618 Dat doe je om de handsignalen te kunnen bestuderen. 212 00:12:22,618 --> 00:12:26,079 Dan weet je welke strategie ze spelen. 213 00:12:26,079 --> 00:12:29,708 Een heel systeem van ongemerkt opnames maken werd ontwikkeld... 214 00:12:29,708 --> 00:12:32,252 en een geheime videotheek werd gecreëerd. 215 00:12:32,252 --> 00:12:37,174 Tijdens de wedstrijd zat Adams met een verrekijker in de coachesbox... 216 00:12:37,174 --> 00:12:42,179 met de aantekeningen over de signalen en een directe lijn naar Belichick. 217 00:12:42,179 --> 00:12:46,308 Ze hadden de antwoorden op de test voor ze gegeven werd. 218 00:12:47,684 --> 00:12:50,062 Dit is een moeilijk onderwerp. 219 00:12:51,146 --> 00:12:52,773 Maar in 2007, werd je betrapt... 220 00:12:52,773 --> 00:12:55,692 ...op het opnemen van de signalen van je tegenstander. 221 00:12:57,736 --> 00:12:59,738 Nogmaals, dat is in het verleden. Ik heb... 222 00:12:59,738 --> 00:13:01,532 hier al commentaar over gegeven. 223 00:13:01,532 --> 00:13:03,450 Ik heb niets toe te voegen. 224 00:13:07,329 --> 00:13:11,500 Sommigen zouden zeggen dat in een spel van centimeters die informatie... 225 00:13:11,500 --> 00:13:15,003 uit het decoderen van de signalen en je spel eraan aanpassen... 226 00:13:15,003 --> 00:13:18,674 tijdens de wedstrijd heel veel waard is in de NFL. 227 00:13:18,674 --> 00:13:20,968 Dat kan het verschil maken. 228 00:13:21,593 --> 00:13:24,972 Die signalen zijn zichtbaar vanuit de persbox. 229 00:13:24,972 --> 00:13:27,182 Je kan opschrijven welk signaal het is... 230 00:13:27,182 --> 00:13:29,268 en het op die manier doen. 231 00:13:29,268 --> 00:13:32,521 Die signalen zijn zichtbaar voor iedereen. 232 00:13:32,521 --> 00:13:34,189 Maar ze hebben geen opnames. 233 00:13:34,189 --> 00:13:38,151 Wij wel. Het is niets wat niet zichtbaar of beschikbaar was. 234 00:13:38,151 --> 00:13:40,112 Dat was gemakkelijker voor ons... 235 00:13:40,112 --> 00:13:41,655 om ze beter te bestuderen. 236 00:13:41,655 --> 00:13:44,950 'Video-opnames maken van gelijk welke aard, inclusief... 237 00:13:44,950 --> 00:13:47,911 de signalen van de verdediging of aanval van de tegenstander... 238 00:13:47,911 --> 00:13:51,623 is verboden op de zijlijn, in de coachesbox, in de kleedkamers... 239 00:13:51,623 --> 00:13:55,752 en gelijk welke andere locatie toegankelijk tijdens de wedstrijd.' 240 00:13:55,752 --> 00:13:58,213 Dat lijkt mij erg duidelijk, Bill. - Juist. 241 00:13:58,213 --> 00:14:00,048 Het was duidelijk een fout. 242 00:14:00,674 --> 00:14:04,052 Voor sommigen is dat valsspelen. 243 00:14:04,052 --> 00:14:07,139 Ik heb het verkeerd geïnterpreteerd. Het was mijn fout. 244 00:14:07,139 --> 00:14:12,311 Sommigen zeggen dat je gegokt hebt om de regels te breken... 245 00:14:12,311 --> 00:14:14,062 en betrapt werd. 246 00:14:14,062 --> 00:14:16,315 En er geen sprake was van misinterpretatie. 247 00:14:18,108 --> 00:14:20,444 Ik heb geen controle over wat anderen denken. 248 00:14:20,444 --> 00:14:22,988 Ik zeg gewoon wat er gebeurd is. Dat is alles. 249 00:14:22,988 --> 00:14:25,574 Je kan me niet overtuigen, dat Bill Belichick... 250 00:14:25,574 --> 00:14:29,995 de toegewijdste footballstudent die ik ooit heb ontmoet... 251 00:14:29,995 --> 00:14:31,413 de regels niet kent. 252 00:14:31,413 --> 00:14:34,166 Hij dacht gewoon dat hij slimmer was dan de rest. 253 00:14:34,166 --> 00:14:35,918 Dat niemand wist wat hij deed. 254 00:14:36,502 --> 00:14:38,754 De juiste manier om betrapt te worden. 255 00:14:43,342 --> 00:14:45,219 De NFL gaat bekendmaken... 256 00:14:45,219 --> 00:14:47,763 of de New England Patriots hebben valsgespeeld. 257 00:14:47,763 --> 00:14:50,599 Ze mogen Bill Belichick aanpakken... 258 00:14:50,599 --> 00:14:53,227 en ik heb geen probleem met enige vorm van schorsing. 259 00:14:53,227 --> 00:14:56,021 Dit is enorm schadelijk voor de franchise... 260 00:14:56,021 --> 00:14:58,106 en voor Robert Kraft persoonlijk. 261 00:15:00,234 --> 00:15:02,986 Ik kon het niet geloven. 262 00:15:02,986 --> 00:15:07,199 Ik ging naar Bill en vroeg hem... 263 00:15:07,199 --> 00:15:09,868 hoe belangrijk dit voor ons was... 264 00:15:09,868 --> 00:15:15,874 op een schaal van 1 tot 100. 265 00:15:15,874 --> 00:15:18,252 En hij zei: 'Eén.' 266 00:15:19,086 --> 00:15:22,130 Ik zei dat hij een dwaas was. 267 00:15:24,633 --> 00:15:27,302 Ik was erg boos op hem. 268 00:15:28,011 --> 00:15:31,181 Maar als je onderling verdeeld bent... 269 00:15:31,181 --> 00:15:35,644 kan dat gevaarlijk en schadelijk zijn. 270 00:15:35,644 --> 00:15:38,564 Dus ik beschermde Bill. 271 00:15:39,731 --> 00:15:43,402 Ik sprak met de advocaten van de NFL. 272 00:15:43,402 --> 00:15:46,572 Ik vroeg om een boete voor ons en hem. 273 00:15:46,989 --> 00:15:50,534 Maar om hem niet te schorsen. 274 00:15:50,534 --> 00:15:53,704 We wilden z'n reputatie beschermen. 275 00:15:54,079 --> 00:15:57,583 Drievoudige Super Bowl-kampioenen, de New England Patriots... 276 00:15:57,583 --> 00:16:02,337 en coach Bill Belichick werden gestraft voor spionage op de tegenstander. 277 00:16:02,337 --> 00:16:05,465 Bill Belichick kreeg 'n boete van een half miljoen. 278 00:16:05,465 --> 00:16:09,386 ...500.000 dollar en het team ook nog eens 250.000... 279 00:16:09,386 --> 00:16:12,181 en ze verliezen een draftkeuze voor de eerste ronde. 280 00:16:12,181 --> 00:16:14,516 Zelfs al was de straf ongeëvenaard... 281 00:16:14,516 --> 00:16:17,269 veel mensen in de NFL vonden dat het zwaarder mocht. 282 00:16:17,269 --> 00:16:19,229 Hij had een aantal... 283 00:16:19,229 --> 00:16:21,148 wedstrijden geschorst moeten zijn. 284 00:16:21,148 --> 00:16:23,942 Je vraagt je af of de Kraft-factor speelde. 285 00:16:23,942 --> 00:16:27,196 Robert Kraft is erg geliefd bij de NFL. 286 00:16:27,696 --> 00:16:31,408 Robert Kraft is een van de machtigste eigenaren in de sport. 287 00:16:31,408 --> 00:16:34,286 Hij heeft een enorme invloed en macht. 288 00:16:34,286 --> 00:16:36,663 Zo werkt dat nu eenmaal. Is dat eerlijk? 289 00:16:36,663 --> 00:16:39,416 Meestal niet, schat ik. 290 00:16:46,256 --> 00:16:49,426 Elk openstaand punt werd gretig door de media verslonden. 291 00:16:50,677 --> 00:16:52,804 En het ging een verhaal worden. 292 00:16:53,388 --> 00:16:57,518 De NFL bracht meer securitypersoneel aan. 293 00:16:58,310 --> 00:17:03,857 Ze moesten de tapes ter plaatse vernietigen. 294 00:17:07,444 --> 00:17:11,156 Ik liep door de gang en vroeg om een hamer. 295 00:17:12,532 --> 00:17:14,952 En ze sloegen de tapes kapot. 296 00:17:16,244 --> 00:17:20,082 Ik zit op handen en knieën in een jurk en op hoge hakken... 297 00:17:20,082 --> 00:17:22,917 om de tapes op te rapen en weg te gooien. 298 00:17:25,503 --> 00:17:28,257 Ik dacht... 299 00:17:30,175 --> 00:17:33,637 dat al het nieuws en het commentaar voorbij zou zijn. 300 00:17:34,388 --> 00:17:38,350 Dit is voorbij. We kregen een boete. Afgelopen. 301 00:17:38,892 --> 00:17:40,477 Maar dat is niet wat er gebeurde. 302 00:17:44,565 --> 00:17:47,109 Waarom vernietigde je die tapes? 303 00:17:47,109 --> 00:17:50,070 Omdat er een bekentenis was, hadden de tapes geen doel meer. 304 00:17:50,070 --> 00:17:51,864 De tapes zijn 'n concurrentiemiddel. 305 00:17:51,864 --> 00:17:55,784 Ik wilde niet dat ze er toegang toe hadden en de andere 32 teams... 306 00:17:55,784 --> 00:17:58,829 Hoe kon iemand er toegang toe hebben als ze in je bezit waren. 307 00:17:58,829 --> 00:18:03,458 Op dezelfde manier dat het in handen van de media kwam nadat we het ontdekt hadden. 308 00:18:03,458 --> 00:18:06,378 Dus dat is spijtig genoeg wel mogelijk. 309 00:18:06,378 --> 00:18:08,547 Ik vond niet dat ze nodig waren. 310 00:18:08,547 --> 00:18:12,384 Daarom heb ik alle notities en tapes vernietigd. Oké, bedankt. 311 00:18:12,384 --> 00:18:14,761 Bedankt, commissaris. - Oké. 312 00:18:14,761 --> 00:18:19,057 De NFL en de Patriots willen Spygate achter de rug hebben... 313 00:18:19,057 --> 00:18:21,351 maar vele anderen denken nog steeds... 314 00:18:21,351 --> 00:18:25,606 dat New England betrapt werd op valsspelen en dat besmeurde hun succes. 315 00:18:26,273 --> 00:18:29,151 Hij was bezig zijn nalatenschap te vestigen... 316 00:18:29,151 --> 00:18:30,485 voor nu en altijd. 317 00:18:30,485 --> 00:18:34,489 Het is belangrijk voor wie het definitieve verhaal over Bill Belichick schrijft... 318 00:18:34,489 --> 00:18:36,491 te benadrukken dat hij valsspeelde. 319 00:18:36,491 --> 00:18:41,955 Dit zijn de feiten. Bill Belichick jij staat nu bekend als valsspeler. 320 00:18:41,955 --> 00:18:43,665 Valsspeler. Hoe klinkt dat? 321 00:18:43,665 --> 00:18:46,126 Niet goed en het is beschamend. 322 00:18:46,126 --> 00:18:48,795 Niet alleen voor jou, Bill, maar ook voor je spelers. 323 00:18:48,795 --> 00:18:52,508 Je kwetste de eigenaren en de fans in de stad. 324 00:18:52,508 --> 00:18:54,009 Alleen vanwege je arrogantie. 325 00:19:00,474 --> 00:19:02,851 Er was veel interesse gisteravond... 326 00:19:02,851 --> 00:19:05,145 aangaande de beslissingen over deze situatie. 327 00:19:05,145 --> 00:19:10,526 Maar zoals ik al zei, het is nu voorbij en we gaan verder. 328 00:19:10,526 --> 00:19:14,488 Op dit moment gaat al mijn energie en aandacht... 329 00:19:14,488 --> 00:19:17,616 naar de San Diego Chargers en de wedstrijd van zondagavond. 330 00:19:17,616 --> 00:19:19,326 Dat is de situatie op dit moment. 331 00:19:20,285 --> 00:19:23,330 Bill, waarom heb je nooit publiekelijk... 332 00:19:23,330 --> 00:19:25,249 enige vorm van berouw getoond? 333 00:19:26,667 --> 00:19:29,336 We zijn nu bezig met wat voor ons ligt... 334 00:19:29,336 --> 00:19:30,712 en dat zijn de Chargers. 335 00:19:30,712 --> 00:19:32,297 We laten dit achter ons. 336 00:19:32,756 --> 00:19:34,174 Oké, bedankt. 337 00:19:35,008 --> 00:19:39,054 Als columnist bracht ik veel tijd door met Bill... 338 00:19:39,054 --> 00:19:41,682 en ik dacht dat ik hem kende. 339 00:19:43,851 --> 00:19:47,521 Tijdens Spygate zag ik een andere Bill. 340 00:19:47,521 --> 00:19:49,648 DE ZICHTBARE ARROGANTIE VAN BELICHICK 341 00:19:49,648 --> 00:19:52,192 Niemand denkt dat als ze de top bereiken... 342 00:19:52,192 --> 00:19:54,236 dat ze zullen veranderen. 343 00:19:55,779 --> 00:19:56,780 Maar dat is wel zo. 344 00:19:56,780 --> 00:19:59,157 Drie Super Bowls in vier jaar coach. 345 00:19:59,157 --> 00:20:02,911 Aan het woord 'dynastie' zal je zeker denken... 346 00:20:02,911 --> 00:20:04,997 als het over jouw footballteam gaat. 347 00:20:05,873 --> 00:20:10,252 Na een aantal kampioenschappen volgt hoogmoed. 348 00:20:11,461 --> 00:20:14,715 Belichick denkt dat regels niet voor hem gelden. 349 00:20:15,841 --> 00:20:18,886 En daar mag je niets van zeggen, punt. 350 00:20:20,137 --> 00:20:23,891 Hij kreeg kritiek van zowel de commissaris als de media. 351 00:20:23,891 --> 00:20:27,352 En hij kreeg kritiek van Eric Mangini en de Jets. 352 00:20:27,352 --> 00:20:28,896 HOOFDCOACH 353 00:20:28,896 --> 00:20:33,483 Dit hele schandaal begon een aantal dagen eerder... 354 00:20:33,483 --> 00:20:35,819 tijdens de eerste wedstrijd van de Patriots... 355 00:20:35,819 --> 00:20:40,782 toen Bill z'n voormalige assistent-coach en vriend, Eric Mangini... 356 00:20:40,782 --> 00:20:43,744 de huidige hoofdcoach van de Jets hem verraadde. 357 00:20:44,578 --> 00:20:46,872 EEN WEEK VOORDIEN 358 00:20:46,872 --> 00:20:48,790 Jets. 359 00:20:50,417 --> 00:20:52,711 Hun eerste thuiswedstrijd tegen de Patriots. 360 00:20:52,711 --> 00:20:56,423 De hoofdcoach van de Jets neemt het op tegen zijn mentor Bill Belichick. 361 00:20:56,423 --> 00:21:00,427 Kijk, zoals vader en zoon. De coach en z'n protegé. 362 00:21:00,427 --> 00:21:02,513 Een band die nooit gebroken kan worden. 363 00:21:03,931 --> 00:21:07,184 Eric weet dat ze hem gaan filmen. 364 00:21:07,184 --> 00:21:12,731 Als zijn assistent weet hij dat de Patriots hun tegenstanders filmen. 365 00:21:12,731 --> 00:21:15,943 Hij licht de NFL in over de camera's en vraagt het te controleren. 366 00:21:17,569 --> 00:21:23,617 Eric Mangini, uitgerekend die persoon. Belichicks protegé, zijn mannetje. 367 00:21:24,493 --> 00:21:28,705 Ik respecteer de beslissing van de commissaris en wat daarbij hoort. 368 00:21:28,705 --> 00:21:32,334 Die beslissing is een zaak van de NFL. 369 00:21:33,335 --> 00:21:35,462 Bedankt. - Bedankt, jongens. 370 00:21:35,462 --> 00:21:37,422 Verraad. 371 00:21:37,422 --> 00:21:41,385 Het is emotioneel erg pijnlijk. 372 00:21:41,385 --> 00:21:44,346 Het is soms erg moeilijk om te slikken. 373 00:21:46,306 --> 00:21:49,393 Mangini. Heeft hij zijn voormalige baas verraden? 374 00:21:49,393 --> 00:21:52,187 Tenzij ze een afspraak hadden of een omertà... 375 00:21:52,187 --> 00:21:54,273 toen ze nog samenwerkten... 376 00:21:54,273 --> 00:21:57,192 en als ze altijd al illegaal filmden... 377 00:21:57,192 --> 00:22:00,487 dan weet elke coach die er werkte ervan. 378 00:22:00,487 --> 00:22:04,408 De regel is als je de familie verlaat, dan laat je de familie gerust. 379 00:22:05,117 --> 00:22:09,496 Je eert de kans die je gekregen hebt. 380 00:22:09,496 --> 00:22:11,290 Je maakt er geen zooitje van. 381 00:22:11,290 --> 00:22:15,836 Je herinnert je hoe je binnen bent geraakt. 382 00:22:15,836 --> 00:22:17,796 Je maakt er geen zooitje van. 383 00:22:19,882 --> 00:22:21,967 Bill en Eric waren erg close. 384 00:22:22,718 --> 00:22:28,140 En hij voelde zich verraden. Dat is een menselijke reactie. 385 00:22:29,349 --> 00:22:34,605 Hij heeft afstand genomen van degenen die het dichtst bij hem stonden. 386 00:22:40,277 --> 00:22:44,823 Er was een bepaalde energie in dat gebouw. 387 00:22:44,823 --> 00:22:46,283 Een soort van woede. 388 00:22:47,534 --> 00:22:49,870 Een soort van wraakzucht. 389 00:22:52,664 --> 00:22:56,251 Het was een zware week voor de gerenommeerde NFL-franchise. 390 00:22:56,251 --> 00:22:59,213 Als de Patriots op het veld komen later vanavond... 391 00:22:59,213 --> 00:23:02,716 tegen de Chargers, zal het zwaar beladen zijn. 392 00:23:02,716 --> 00:23:07,054 Ik ga niets zeggen over dit ding met de Jets. 393 00:23:07,054 --> 00:23:08,931 Zwijg er gewoon over. 394 00:23:08,931 --> 00:23:11,058 We zijn bezig met onszelf en ons team. 395 00:23:11,058 --> 00:23:14,311 Ze zeggen wat ze willen. We hebben daar geen controle over. 396 00:23:14,311 --> 00:23:18,065 We hebben alleen controle over wat we zelf zeggen en doen. 397 00:23:18,065 --> 00:23:19,608 We hebben nog veel werk. 398 00:23:23,820 --> 00:23:27,074 Welkom op Foxborough. Dit is een geweldige confrontatie. 399 00:23:27,074 --> 00:23:31,370 Maar eerst Spygate, Videogate, Cameragate of hoe je het ook wilt noemen. 400 00:23:32,287 --> 00:23:35,624 De Patriots leken een voorbeeldfranchise. 401 00:23:35,624 --> 00:23:38,585 Maar dat is deze week anders gebleken. 402 00:23:39,461 --> 00:23:42,631 Ze zeggen dat dit frequentiecoördinators zijn. 403 00:23:42,631 --> 00:23:44,883 Ze houden de frequenties in de gaten. 404 00:23:46,802 --> 00:23:49,763 Belichick wordt onder de loep gehouden, dat spreekt vanzelf. 405 00:23:49,763 --> 00:23:51,932 Heeft dit invloed op het team? 406 00:23:51,932 --> 00:23:52,891 Hike. 407 00:23:52,891 --> 00:23:55,310 Brady op tweede en negen... 408 00:23:55,310 --> 00:23:58,397 de pass werd gevangen door Moss voor een touchdown. 409 00:23:58,397 --> 00:24:00,399 Deze jongen is geweldig. 410 00:24:00,399 --> 00:24:04,862 Alsof de Patriots zeggen, wij hebben geen camera's nodig. 411 00:24:04,862 --> 00:24:06,780 WIJ HEBBEN GEEN DOMME CAMERA'S NODIG 412 00:24:06,780 --> 00:24:10,409 Ik hoor de hele week van alles over Spygate. 413 00:24:10,409 --> 00:24:13,954 Het herinnert me aan wat Mr. Kraft tegen me zei... 414 00:24:13,954 --> 00:24:17,332 'Hier zijn we een familie, wij steunen elkaar.' 415 00:24:18,542 --> 00:24:23,213 Een mooi moment voor mij omdat ik daarnaar op zoek was. 416 00:24:23,922 --> 00:24:26,925 Hij bedoelde met familie, dat iedereen verantwoordelijk was. 417 00:24:27,676 --> 00:24:30,846 Gelijk welke positie je hebt... 418 00:24:30,846 --> 00:24:33,807 als jij in de problemen komt, kom ik ook in de problemen. 419 00:24:33,807 --> 00:24:35,350 Zo werkt een footballfamilie. 420 00:24:35,350 --> 00:24:38,854 Hé. Het is nog niet gedaan. We zijn nog niet klaar. 421 00:24:38,854 --> 00:24:41,106 We maken ze 60 minuten lang in, oké? 422 00:24:41,857 --> 00:24:45,402 Brady naar Moss, die staat vrij. Touchdown. 423 00:24:47,321 --> 00:24:51,158 Ondanks alle opschudding van de afgelopen week... 424 00:24:51,158 --> 00:24:54,036 speelden ze perfect. 425 00:24:54,036 --> 00:24:56,622 Het is grappig hoe ze elkaar steunen... 426 00:24:56,622 --> 00:24:58,832 en dat is wat ze hier doen. 427 00:25:02,085 --> 00:25:04,004 Hopelijk vindt de coach deze vraag leuk. 428 00:25:04,004 --> 00:25:06,340 En jongens, spelen we graag voor Bill Belichick? 429 00:25:06,340 --> 00:25:09,343 Jazeker. 430 00:25:11,220 --> 00:25:17,351 Na het hele gedoe met Spygate hadden we gemengde gevoelens. 431 00:25:17,351 --> 00:25:19,353 Haat. Liefde. 432 00:25:19,353 --> 00:25:22,397 Alles. Maar hij was van ons. 433 00:25:23,732 --> 00:25:26,610 En iedereen probeerde onze coach te belagen. 434 00:25:26,610 --> 00:25:28,111 VALSSPEELCAMERA VAN BELICHICK 435 00:25:30,489 --> 00:25:33,075 Valsspelers. 436 00:25:34,368 --> 00:25:39,665 Bill zou nooit uiten hoezeer hij alles verafschuwde wat er gezegd werd. 437 00:25:40,582 --> 00:25:44,378 Ze proberen al onze prestaties te ontkrachten vanwege een signaal. 438 00:25:45,838 --> 00:25:51,051 Maar zo wisten we wanneer hij het voelde. Als de aanvallers bleven scoren. 439 00:25:51,760 --> 00:25:53,595 Brady gaat werpen. 440 00:25:54,721 --> 00:25:59,351 Randy Moss springt omhoog en vangt de bal. Zesde touchdown van het seizoen. 441 00:26:00,853 --> 00:26:02,563 Bill wist van geen ophouden. 442 00:26:03,897 --> 00:26:06,400 We stonden vaak 20 à 30 punten voor. 443 00:26:06,400 --> 00:26:10,112 En dan zei hij tegen de aanvallers: 'Opnieuw.' 444 00:26:11,113 --> 00:26:14,533 Brady werpt heel ver naar Moss aan de goallijn. 445 00:26:14,533 --> 00:26:16,952 Heeft hij die bal gevangen? Touchdown. 446 00:26:16,952 --> 00:26:20,372 New England staat voor met 42 tegen 7. 447 00:26:20,372 --> 00:26:25,627 We versloegen ze zo hard dat we de slechteriken waren. 448 00:26:26,295 --> 00:26:27,629 Dat vond ik wel leuk. 449 00:26:27,629 --> 00:26:31,633 Brady werp naar Randy Moss in de end zone. 450 00:26:31,633 --> 00:26:35,345 Dit is ongelofelijk. Ongelofelijk. 451 00:26:35,345 --> 00:26:38,849 Iedere week wilde Bill ze afmaken. 452 00:26:38,849 --> 00:26:41,977 Naar Moss. Touchdown. 453 00:26:41,977 --> 00:26:44,605 Ik vind zijn killersinstinct fantastisch. 454 00:26:44,605 --> 00:26:47,399 Ik ben ook een taaie kerel. 455 00:26:48,692 --> 00:26:51,069 Vanop de hitch gooit Brady naar Moss. 456 00:26:51,069 --> 00:26:53,906 Die heeft twee verdedigers, maar weer een touchdown. 457 00:26:53,906 --> 00:26:57,117 Een schietoefening voor New England vandaag. 458 00:26:58,160 --> 00:27:00,829 Spygate. We namen dat persoonlijk op. 459 00:27:00,829 --> 00:27:04,499 Wij willen niet alleen wedstrijden winnen. Wij willen dat jij opgeeft. 460 00:27:04,499 --> 00:27:08,003 Wij willen slechte dingen met jou doen. 461 00:27:09,505 --> 00:27:12,508 Brady gooit naar Stallworth die aan het lopen is. 462 00:27:12,508 --> 00:27:14,885 En hij maakt er een touchdown van. 463 00:27:14,885 --> 00:27:17,054 Wat dacht Dallas wel? 464 00:27:17,054 --> 00:27:19,306 Wat dachten die Dallas Cowboys, verdomme? 465 00:27:19,306 --> 00:27:21,892 Op eigen veld 48 punten tegen. Straf ze af. 466 00:27:21,892 --> 00:27:25,395 We wilden iedereen compleet verslaan. 467 00:27:26,021 --> 00:27:28,065 Ze kunnen doodvallen. Zo zijn we gewoon. 468 00:27:28,065 --> 00:27:30,651 Dat is ons ding. Ze kunnen de pot op. 469 00:27:30,651 --> 00:27:33,570 Campbell verliest de bal. 470 00:27:34,488 --> 00:27:38,784 Colvin brengt hem naar de end zone, touchdown voor de Patriots. 471 00:27:39,326 --> 00:27:44,414 De Patriots scoren gemiddeld iets meer dan 41 punten per wedstrijd. 472 00:27:47,000 --> 00:27:50,587 Gefeliciteerd iedereen. Zo leg je ze het zwijgen op, verdomme. 473 00:27:51,547 --> 00:27:52,714 Ja. 474 00:27:52,714 --> 00:27:54,883 We doen dit zoals gewoonlijk. 475 00:27:54,883 --> 00:27:59,054 Dit is niet de eerste keer dat we winnen. We hebben nog veel werk voor de boeg. 476 00:27:59,054 --> 00:28:02,432 Dus als je woensdag binnenkomt... 477 00:28:02,432 --> 00:28:07,396 moet je geen kinderkamp verwachten want dat zal het niet zijn. 478 00:28:07,396 --> 00:28:09,773 Ik beloof het je, woensdag gaan we hard werken. 479 00:28:14,027 --> 00:28:15,988 Hé maat, zet wat muziek op. 480 00:28:16,530 --> 00:28:19,074 Ja, man. 481 00:28:21,201 --> 00:28:23,287 Ik zeg het je, daar gaan we. 482 00:28:23,287 --> 00:28:26,123 Bill heeft ons nooit verboden om te vieren. 483 00:28:26,123 --> 00:28:27,749 We gaan dit liedje spelen. Kom. 484 00:28:27,749 --> 00:28:30,878 Dit moet je leren als je onder Bill Belichick wil overleven. 485 00:28:30,878 --> 00:28:33,797 We deden alles wat jij vroeg op zondag... 486 00:28:33,797 --> 00:28:36,967 we ontvingen je boodschap. We zorgen ervoor, maak je geen zorgen. 487 00:28:36,967 --> 00:28:41,096 En terug naar de kleedkamer. Druk op play, 'Another One Bites The Dust' speelt. 488 00:28:41,096 --> 00:28:45,267 Dat was onze manier om te zeggen dat we het weer geflikt hadden. 489 00:28:45,267 --> 00:28:48,437 Wie wil er nog wat verse, hete, nederige popcorn? 490 00:28:54,067 --> 00:28:56,111 Directe snap naar Brady. 491 00:28:56,111 --> 00:29:00,574 Hij gooit van in de pocket over het veld en wordt op links gevangen. Touchdown. 492 00:29:00,574 --> 00:29:03,160 Dat ging erg makkelijk. 493 00:29:03,160 --> 00:29:05,662 Dit team kan onverslagen blijven. 494 00:29:05,662 --> 00:29:07,623 Gaan ze onverslagen blijven? - Ja. 495 00:29:07,623 --> 00:29:09,958 Dit team kan onverslagen blijven. 496 00:29:09,958 --> 00:29:12,836 ...voor Brady, de schijnbeweging en worp... 497 00:29:12,836 --> 00:29:15,797 gevangen en touchdown. - Twaalf tegen nul. 498 00:29:15,797 --> 00:29:18,217 Vanuit de end zone onderschept... 499 00:29:18,217 --> 00:29:20,511 en een makkelijke touchdown voor New England. 500 00:29:20,511 --> 00:29:23,055 De Patriots streven naar perfectie. 501 00:29:23,055 --> 00:29:24,473 Een perfecte 14-0. 502 00:29:25,807 --> 00:29:27,392 Die shit is van ons. 503 00:29:28,519 --> 00:29:30,729 Brady krijgt de tijd... 504 00:29:35,776 --> 00:29:37,778 Touchdown voor de Patriots. 505 00:29:37,778 --> 00:29:41,490 De Patriots gaan verder dit seizoen met 16 tegen nul. 506 00:29:42,950 --> 00:29:44,785 Laten we eerlijk zijn... 507 00:29:44,785 --> 00:29:48,038 ze willen maar één ding en dat is 19 tegen nul. 508 00:29:48,038 --> 00:29:49,873 Ze moeten de Super Bowl winnen. 509 00:29:49,873 --> 00:29:52,501 Ik wil één wedstrijd in februari winnen. 510 00:29:54,044 --> 00:29:57,840 De Patriots op het veld voor de AFC-kampioenschapswedstrijd. 511 00:29:59,258 --> 00:30:01,718 De laatste stap naar de Super Bowl. 512 00:30:03,095 --> 00:30:04,972 Touchdown voor New England. 513 00:30:06,515 --> 00:30:09,268 De Patriots staan op 18 tegen nul. 514 00:30:09,268 --> 00:30:13,188 Ze gaan onverslagen naar de Super Bowl 42. 515 00:30:23,866 --> 00:30:27,160 De Super Bowl is zondag in Glendale, Arizona. 516 00:30:27,160 --> 00:30:31,331 De New York Giants nemen het op tegen de onverslagen New England Patriots. 517 00:30:32,374 --> 00:30:35,669 Als de Giants winnen wordt dat een grote verrassing. 518 00:30:35,669 --> 00:30:39,756 Als de Patriots winnen staan ze 19 tegen nul... 519 00:30:39,756 --> 00:30:42,759 dan maken we een heilig moment mee... 520 00:30:42,759 --> 00:30:44,887 in de geschiedenis van de NFL. 521 00:30:48,182 --> 00:30:51,935 We gaan terug, schatje. We gaan naar de show, verdomme. 522 00:30:52,895 --> 00:30:55,272 We wonnen net het AFC-kampioenschap. 523 00:30:56,607 --> 00:30:59,776 En nu hebben we de Super Bowl. 524 00:30:59,776 --> 00:31:01,320 Nog één te gaan, jongens. 525 00:31:02,696 --> 00:31:06,366 Ik zat te denken aan een perfect seizoen. 526 00:31:06,366 --> 00:31:09,661 Nog één wedstrijd om dat te doen lukken. 527 00:31:10,537 --> 00:31:12,915 Tunnelvisie. Geen gerotzooi. 528 00:31:12,915 --> 00:31:15,167 Hier komt het, tijd om te spelen. 529 00:31:15,167 --> 00:31:18,754 We gaan naar de Super Bowl. 530 00:31:18,754 --> 00:31:20,714 Gefeliciteerd, schatje. 531 00:31:22,799 --> 00:31:28,305 Na het winnen van drie Super Bowls met kans op een vierde... 532 00:31:28,305 --> 00:31:32,017 waren we gezegend en zelfs wat verwend. 533 00:31:32,809 --> 00:31:35,395 Ik voelde vaak de hand van God. 534 00:31:36,688 --> 00:31:38,899 Maar ditmaal... 535 00:31:38,899 --> 00:31:42,444 was het andersom. 536 00:31:43,862 --> 00:31:45,948 Het was de hand van de duivel. 537 00:31:47,115 --> 00:31:49,576 NOG 13 DAGEN TOT DE SUPER BOWL 538 00:31:49,576 --> 00:31:54,873 Naar aanloop van de Super Bowl maakte de duivel het ons moeilijk. 539 00:31:54,873 --> 00:31:59,378 Overal waar hij kon deed hij wat niet goed was voor ons. 540 00:32:01,713 --> 00:32:03,882 Tom. Hoe gaat het Tom? 541 00:32:03,882 --> 00:32:05,592 Hoe gaat het met je voet? 542 00:32:08,345 --> 00:32:10,013 Hoe gaat het met je voet? 543 00:32:10,681 --> 00:32:14,476 Tom had z'n enkel geblesseerd tijdens de AFC-kampioenschapswedstrijd. 544 00:32:14,476 --> 00:32:18,272 Op minder dan twee weken voor de Super Bowl is hij in New York. 545 00:32:20,065 --> 00:32:25,362 Hij had die tijd verkering met Gisele z'n toekomstige vrouw en super-model. 546 00:32:25,362 --> 00:32:27,823 Zal je bij hem zijn tijdens de wedstrijd. 547 00:32:27,823 --> 00:32:31,952 De paparazzi van New York maakten een foto van z'n schoen met verband. 548 00:32:32,661 --> 00:32:35,080 WIE IS NOG BANG VAN BRADY? 549 00:32:35,080 --> 00:32:38,292 En hierdoor begint deze opschudding. 550 00:32:38,292 --> 00:32:41,795 Ze zagen Brady... aan het appartement van Gisele Bünchen... 551 00:32:41,795 --> 00:32:44,423 hier in New York gisteren, met een gipsverband aan. 552 00:32:44,423 --> 00:32:47,843 Kijk, Tom z'n enkel is lichtjes verzwikt. 553 00:32:47,843 --> 00:32:50,804 Hij blijft er proactief mee. Het is niks speciaals. 554 00:32:50,804 --> 00:32:53,682 Het is wel relevant. Als de quarterback van 'n team... 555 00:32:53,682 --> 00:32:56,977 dat geschiedenis wil schrijven en de allicht beste quarterback ooit... 556 00:32:56,977 --> 00:32:59,730 is gekwetst voor de belangrijkste wedstrijd van 't seizoen. 557 00:32:59,730 --> 00:33:06,069 Kom op, Giants. 558 00:33:07,779 --> 00:33:10,073 Veel geluk bij de Super Bowl, Tom. 559 00:33:11,617 --> 00:33:13,535 Tom Brady en de Patriots... 560 00:33:13,535 --> 00:33:15,913 kwamen zondag in Arizona aan voor de Super Bowl. 561 00:33:15,913 --> 00:33:18,040 Hij gaf toe dat z'n enkel geblesseerd werd... 562 00:33:18,040 --> 00:33:20,417 vorige week, maar denkt klaar te zijn op zondag. 563 00:33:20,417 --> 00:33:25,380 Toen de media van New York begon over de voet van Tommy... 564 00:33:25,380 --> 00:33:30,177 was dat het begin van een moeilijke Super Bowl week. 565 00:33:31,762 --> 00:33:34,806 Sommigen zeiden dingen... 566 00:33:34,806 --> 00:33:37,976 waardoor de haters massaal tevoorschijn kwamen. 567 00:33:37,976 --> 00:33:41,063 Nieuwe dag en weer wat intriges... 568 00:33:41,063 --> 00:33:42,814 naar aanloop van de Super Bowl. 569 00:33:42,814 --> 00:33:46,401 Zes jaar geleden waren de Rams de grote favoriet... 570 00:33:46,401 --> 00:33:49,571 tegen de Patriots maar de Giants genieten van deze rol op zondag. 571 00:33:49,571 --> 00:33:50,948 ZES JAAR EERDER 572 00:33:50,948 --> 00:33:53,158 Nu vermeldt de Boston Herald... 573 00:33:53,158 --> 00:33:55,661 via een bron van bij New England op dat moment... 574 00:33:55,661 --> 00:33:59,998 dat iemand van het Patriots-personeel de laatste training van de Rams filmde. 575 00:33:59,998 --> 00:34:02,292 BRON: PATRIOTS WERKNEMER FILMDE DE RAMS 576 00:34:02,292 --> 00:34:05,963 Op de voor- en achterpagina van de Boston Herald... 577 00:34:05,963 --> 00:34:08,799 stond de revelatie dat de Patriots... 578 00:34:08,799 --> 00:34:11,467 de Saint Louis Rams hadden gefilmd... 579 00:34:11,467 --> 00:34:14,721 voor Super Bowl 36. 580 00:34:15,889 --> 00:34:18,016 Iedereen zei meteen... 581 00:34:18,016 --> 00:34:20,978 dat ze hadden gewonnen omdat ze vals hadden gespeeld. 582 00:34:20,978 --> 00:34:24,731 Het ging hier over fair play. 583 00:34:24,731 --> 00:34:26,692 De regels van fair play. 584 00:34:26,692 --> 00:34:29,402 Dit is belangrijk. Dit verandert wedstrijden. 585 00:34:29,402 --> 00:34:33,156 Je kent de strategie van je tegenstander. Je weet wat er gaat gebeuren. 586 00:34:33,156 --> 00:34:35,242 Maakt me niets uit. Dat is een probleem. 587 00:34:35,242 --> 00:34:36,618 PATS ONTKENNEN OPNAMES 588 00:34:36,618 --> 00:34:39,454 Dat verhaal was absoluut niet waar. 589 00:34:40,330 --> 00:34:43,876 Ik liet de redactie van de Boston Herald heel duidelijk weten... 590 00:34:43,876 --> 00:34:48,422 dat als ze dat verhaal niet introkken... 591 00:34:48,422 --> 00:34:51,216 we legale stappen zouden ondernemen. 592 00:34:52,259 --> 00:34:55,012 Ik zei iets in de aard van... 593 00:34:55,012 --> 00:34:56,889 straks is je krant van ons. 594 00:34:56,889 --> 00:35:00,017 Als die krant iets waard was, dan was hij al van ons. 595 00:35:00,017 --> 00:35:02,060 Maar die krant was niks waard. 596 00:35:03,687 --> 00:35:08,358 De Boston Herald bood uiteindelijk openlijk z'n excuses aan. 597 00:35:08,358 --> 00:35:10,903 Maar de schade was berokkend. 598 00:35:14,698 --> 00:35:18,076 Super Bowl 42 De recente onthullingen rondom Spygate... 599 00:35:18,076 --> 00:35:20,329 versterken verder de publieke perceptie... 600 00:35:20,329 --> 00:35:23,540 dat wat de Patriots hebben bereikt, bezoedeld is. 601 00:35:23,540 --> 00:35:29,046 Boston is waardeloos. 602 00:35:31,548 --> 00:35:35,010 Bij deze Super Bowl had je één valsspeler. 603 00:35:35,010 --> 00:35:37,596 Dat waren de Patriots. Zo zag het land hen. 604 00:35:38,597 --> 00:35:40,891 Ze hebben een knappe quarterback. 605 00:35:40,891 --> 00:35:44,853 En een coach die de regels breekt. 606 00:35:44,853 --> 00:35:46,563 Daar kijken we naar. 607 00:35:46,563 --> 00:35:48,190 Met haat in onze ogen. 608 00:35:50,692 --> 00:35:53,028 De Patriots gaan voor 19 - 0... 609 00:35:53,028 --> 00:35:56,198 en de Giants willen dat voorkomen. 610 00:35:56,198 --> 00:35:58,867 Iedereen praat over een dynastie. 611 00:35:58,867 --> 00:36:00,410 Onze dynastie begint vandaag. 612 00:36:00,410 --> 00:36:01,870 EEN GIGANTISCHE VERRASSING 613 00:36:01,870 --> 00:36:05,249 Tegen die tijd waren de Patriots de slechteriken. 614 00:36:05,249 --> 00:36:08,293 Zo voelde het in het stadion. 615 00:36:08,293 --> 00:36:11,421 Het voelde als de duisternis tegen het licht, goed tegen kwaad. 616 00:36:12,130 --> 00:36:15,175 Tom Brady en z'n team gaan aan het werk. 617 00:36:15,926 --> 00:36:18,095 Tom Brady was de katalysator... 618 00:36:18,095 --> 00:36:19,888 van hoe goed de aanval werkte. 619 00:36:19,888 --> 00:36:24,685 Dus hij moest worden aangepakt elke keer als hij de bal had. 620 00:36:24,685 --> 00:36:26,687 Laten we de duivel een lesje leren. 621 00:37:08,437 --> 00:37:11,190 Tom Brady neerhalen is speciaal. 622 00:37:12,149 --> 00:37:14,985 Niet omdat hij zacht en knuffelbaar is, wat hij wel is... 623 00:37:14,985 --> 00:37:17,279 maar het is zoals een kerstcadeau. 624 00:37:18,197 --> 00:37:20,991 Ik wil het steeds weer openmaken. 625 00:37:20,991 --> 00:37:22,659 Ik word het nooit beu. 626 00:37:38,133 --> 00:37:41,428 Brady ligt de hele avond onder vuur. 627 00:37:41,428 --> 00:37:44,848 De aanval van de Patriots, die de meeste punten scoorde... 628 00:37:44,848 --> 00:37:46,850 in de geschiedenis van de NFL... 629 00:37:46,850 --> 00:37:49,478 wordt tegengehouden door de verdediging van de Giants. 630 00:37:49,478 --> 00:37:53,190 Tien-zeven, de Giants staan voor in het laatste kwartier. 631 00:37:58,278 --> 00:38:00,906 Tom en ik... 632 00:38:00,906 --> 00:38:03,325 hadden het de hele wedstrijd moeilijk. 633 00:38:03,325 --> 00:38:06,286 Er werd deze week veel gezegd over z'n enkel. 634 00:38:06,286 --> 00:38:08,413 Het is echt een belangrijke factor... 635 00:38:08,413 --> 00:38:12,918 en al zegt hij dat hij oké is, ik denk dat hij er toch last van heeft. 636 00:38:12,918 --> 00:38:17,464 Dat was mijn eerste Super Bowl als professional. 637 00:38:17,464 --> 00:38:20,050 Ik weet niet hoe het voelt om te winnen. 638 00:38:20,050 --> 00:38:26,515 Maar om zover te komen en niet te winnen... 639 00:38:26,515 --> 00:38:27,850 dat mocht niet gebeuren. 640 00:38:28,851 --> 00:38:34,147 Tom Brady gaf me die blik... 641 00:38:34,147 --> 00:38:37,234 die elke quarterback wide receiver kent. 642 00:38:37,234 --> 00:38:38,944 Je weet wel. 643 00:38:38,944 --> 00:38:43,031 Die blik. Dat betekent, ik ga naar jou werpen. 644 00:38:43,031 --> 00:38:44,449 Hike. 645 00:38:45,951 --> 00:38:50,455 Brady naar Moss, derde vangst, schijnbeweging en maakt de eerste down. 646 00:38:52,541 --> 00:38:55,878 Play-action, Brady werpt het richting Moss. 647 00:38:55,878 --> 00:38:59,256 Eindelijk vindt New England... 648 00:38:59,256 --> 00:39:03,093 hun ritme en dit is wat ze gewend zijn. 649 00:39:09,183 --> 00:39:12,394 Brady... werpt. Moss. 650 00:39:12,394 --> 00:39:13,687 Touchdown. 651 00:39:17,733 --> 00:39:21,236 Deze methodische drive is in elkaar gezet door de beste spelers. 652 00:39:23,530 --> 00:39:28,744 De Patriots staan met 4 punten voor met nog bijna 3 minuten te gaan. 653 00:39:29,578 --> 00:39:31,830 Als zij niet scoren, dan winnen wij. 654 00:39:31,830 --> 00:39:36,710 Controleer het spel en hou ze tegen. 655 00:39:37,628 --> 00:39:40,923 Verdedigend wisten we wat we moesten doen. 656 00:39:42,591 --> 00:39:45,219 De perfecte score, 19 tegen nul. 657 00:39:46,345 --> 00:39:49,890 Nog één stop en het was van ons. 658 00:39:49,890 --> 00:39:53,727 Kom op, verdediging. Kom op, verdediging. 659 00:40:06,281 --> 00:40:09,076 Druk van Thomas langs de zijkant. 660 00:40:12,538 --> 00:40:14,081 Hij wordt gepakt. 661 00:40:15,207 --> 00:40:17,125 Hij wordt neergehaald. 662 00:40:18,335 --> 00:40:20,420 Nee. - Hij is weer vrij. 663 00:40:20,420 --> 00:40:22,798 Hoe heeft hij dat gedaan? 664 00:40:22,798 --> 00:40:25,384 Hoe is Eli Manning daaruit geraakt? 665 00:40:25,384 --> 00:40:27,302 Ik dacht dat hij zou vallen. 666 00:40:28,720 --> 00:40:30,806 Hij gooit de bal over het veld. 667 00:40:42,901 --> 00:40:45,279 En Tyree vangt de bal. 668 00:40:48,782 --> 00:40:50,367 Jeetje. 669 00:40:52,369 --> 00:40:57,249 Eerst liep Eli zich vrij en zoiets gebeurt nooit. 670 00:40:57,249 --> 00:41:00,460 Vangt hij de bal of niet? 671 00:41:00,460 --> 00:41:01,712 Ik dacht van niet. 672 00:41:03,213 --> 00:41:06,800 Op de replay zie je dat David de bal tegen z'n helm drukt... 673 00:41:06,800 --> 00:41:09,303 en dan grijpt hij hem vast en gaat neer. 674 00:41:10,220 --> 00:41:14,183 Ik... M'n mond viel open. 675 00:41:15,726 --> 00:41:19,021 Ik dacht: Verdomme, hoe heeft hij dat geflikt? 676 00:41:19,938 --> 00:41:22,107 Ik bekeek het gisteren nog. 677 00:41:22,107 --> 00:41:25,527 Als die bal stuitert, zijn er vijf spelers om hem te onderscheppen. 678 00:41:26,612 --> 00:41:27,946 Dat was één op één miljoen. 679 00:41:30,908 --> 00:41:34,161 Ik keek na het spel naar de Giants. 680 00:41:34,161 --> 00:41:38,624 Ik dacht: Daar heb ik ook al gestaan. 681 00:41:39,416 --> 00:41:43,378 Ik heb Goliath ook al eens verslaan, toen de Saint Louis Rams. 682 00:41:43,378 --> 00:41:47,341 Als niemand denkt dat je een kans maakt als underdog met nog maar... 683 00:41:47,341 --> 00:41:50,135 tientallen seconden te gaan in de Super Bowl. 684 00:41:50,135 --> 00:41:55,516 Ik weet wat zij voelen. 685 00:41:58,060 --> 00:41:59,770 Nog negenendertig seconden. 686 00:42:01,647 --> 00:42:06,485 Manning gooit. Burress staat vrij. Touchdown, New York. 687 00:42:08,570 --> 00:42:11,240 Zeventien tegen veertien voor de Giants. 688 00:42:13,450 --> 00:42:15,285 Met nog tien seconden te gaan. 689 00:42:16,161 --> 00:42:20,415 De Patriots moeten de bal naar de 34-yardlijn krijgen voor een field goal. 690 00:42:21,667 --> 00:42:23,669 Hun perfecte seizoen staat op het spel. 691 00:42:25,921 --> 00:42:31,301 Op dat moment dacht ik dat de buit binnen was. 692 00:42:31,301 --> 00:42:34,429 Maar als de Patriots de bal in handen krijgen... 693 00:42:34,429 --> 00:42:36,348 maakt het niet uit hoeveel tijd er nog is... 694 00:42:36,348 --> 00:42:39,351 als Tom Brady de quarterback is, maak je je altijd zorgen. 695 00:42:41,603 --> 00:42:46,275 Wat we nodig hadden was een field goal, daar gingen we voor. 696 00:42:48,026 --> 00:42:53,198 Maar Tom zei: 'Randy, laat dat vallen. 697 00:42:54,908 --> 00:42:56,410 We gaan spelen. 698 00:42:57,077 --> 00:43:00,038 Als ik naar je kijk, loop jij naar de andere kant.' 699 00:43:07,129 --> 00:43:09,089 Brady draait zich vrij. 700 00:43:12,467 --> 00:43:13,802 Werpt krachtig. 701 00:43:24,229 --> 00:43:25,480 Ik liep. 702 00:43:26,899 --> 00:43:28,942 De bal kwam... 703 00:43:28,942 --> 00:43:31,987 Moss loopt... 704 00:43:31,987 --> 00:43:33,447 niet gevangen. 705 00:43:41,121 --> 00:43:44,625 Van alle spelacties... 706 00:43:44,625 --> 00:43:47,628 die ik ooit heb gedaan, blijft deze me achtervolgen. 707 00:43:47,628 --> 00:43:49,296 Ik raakte de bal met mijn vingers. 708 00:43:49,296 --> 00:43:50,631 Ik raakte hem aan. 709 00:43:52,841 --> 00:43:55,093 De tijd is op. 710 00:43:55,093 --> 00:43:57,471 De Giants wonnen de Super Bowl. 711 00:44:11,860 --> 00:44:14,780 Toen de bal de grond raakte... 712 00:44:14,780 --> 00:44:18,992 na wat Brady en Moss hadden gepresteerd... 713 00:44:18,992 --> 00:44:20,619 Had ik zoiets van... 714 00:44:23,747 --> 00:44:26,041 gebeurde dit nu echt? 715 00:44:26,041 --> 00:44:29,586 Hebben we verloren? 716 00:44:34,967 --> 00:44:37,803 Op dat moment voelde iedereen zich verslagen. 717 00:44:38,971 --> 00:44:42,474 Het is gewoon totaal... 718 00:44:42,474 --> 00:44:45,269 Alsof je ziel je lichaam verlaat. 719 00:44:46,728 --> 00:44:48,063 Ja. 720 00:44:49,648 --> 00:44:51,567 Sorry. 721 00:44:51,567 --> 00:44:53,777 Dat was echt jammer. 722 00:45:07,791 --> 00:45:11,170 De Giants waren die dag beter dan ons. 723 00:45:13,297 --> 00:45:16,508 Ze coachten beter, speelden beter en ze verdienden te winnen. 724 00:45:22,097 --> 00:45:24,600 Na het verlies tegen de Giants... 725 00:45:24,600 --> 00:45:29,938 was het in de kleedkamers, tien keer erger dan normaal... 726 00:45:29,938 --> 00:45:32,774 de meest emotionele... 727 00:45:35,152 --> 00:45:36,945 Wacht, ik begin opnieuw. 728 00:45:36,945 --> 00:45:40,490 Ik zag die jongens overgeven en huilen op de vloer. 729 00:45:40,490 --> 00:45:43,660 Zoiets had ik nog nooit gezien. 730 00:45:43,660 --> 00:45:47,164 Maar ik zou willen weten hoe ik het kan beschrijven. 731 00:45:53,504 --> 00:45:55,172 We waren kapot. 732 00:45:56,340 --> 00:45:59,635 Ik was kapot, mijn teamgenoten en de coaches waren allemaal kapot. 733 00:46:00,636 --> 00:46:03,055 Hier hadden we geschiedenis kunnen schrijven. 734 00:46:04,348 --> 00:46:06,266 Dat betekende alles voor ons. 735 00:46:07,309 --> 00:46:11,647 We liepen naar de bus in Arizona... 736 00:46:11,647 --> 00:46:14,191 en er was geen geluid te horen. 737 00:46:14,191 --> 00:46:15,859 We waren... Het was pikdonker. 738 00:46:15,859 --> 00:46:18,779 We waren zo kapot als maar kon. 739 00:46:19,655 --> 00:46:21,406 We konden er niet van slapen. 740 00:46:21,406 --> 00:46:24,034 Gedurende een lange tijd. 741 00:46:26,620 --> 00:46:32,042 Ik weet dat Tommy dit wilde winnen voor zoveel redenen... 742 00:46:32,042 --> 00:46:35,045 en hij is strenger voor zichzelf... 743 00:46:35,045 --> 00:46:41,176 dan iemand anders ooit kan zijn en hij voelt dingen zo intens. 744 00:46:41,176 --> 00:46:47,140 Als hij iets deed en er in faalde... 745 00:46:47,140 --> 00:46:49,768 voelde hij zich heel slecht. 746 00:46:58,485 --> 00:47:01,071 Dat seizoen van 2007... 747 00:47:01,071 --> 00:47:05,200 wilde iedereen niet liever dan dat de Patriots zouden verliezen. 748 00:47:06,076 --> 00:47:07,786 Dan konden ze met hun lachen. 749 00:47:07,786 --> 00:47:10,497 Om een reactie uit te lokken want tot nu toe... 750 00:47:10,497 --> 00:47:12,708 hadden we niets om aan te merken. 751 00:47:12,708 --> 00:47:15,460 We kunnen wel zeggen: 'Jullie speelden vals... 752 00:47:15,460 --> 00:47:17,087 maar jullie bleven winnen.' 753 00:47:18,589 --> 00:47:20,674 Nu had iedereen z'n antwoord. 754 00:47:20,674 --> 00:47:23,468 Ze moesten wachten tot de laatste wedstrijd van het seizoen... 755 00:47:23,468 --> 00:47:25,762 om iets te kunnen zeggen. 756 00:47:25,762 --> 00:47:28,098 Dus vierde iedereen feest omdat ze niet wonnen. 757 00:47:37,399 --> 00:47:41,403 Het voelde alsof eindelijk de goede kant had gewonnen. 758 00:47:41,403 --> 00:47:43,197 VALSSPELERS BOEKEN NOOIT SUCCES 759 00:47:43,197 --> 00:47:45,490 De duivel kreeg een opdoffer. 760 00:47:46,325 --> 00:47:49,077 De rest van het land kon feest vieren. 761 00:47:49,995 --> 00:47:53,290 Dat gaf hen hoop voor de toekomst. 762 00:47:54,958 --> 00:47:57,794 Maar de duivel was nog niet klaar. 763 00:47:57,794 --> 00:48:00,130 En dan nu, dames en heren... 764 00:48:00,130 --> 00:48:03,467 de New England Patriots. 765 00:49:28,635 --> 00:49:30,637 Vertaald door Albert Jean H Thys