1 00:00:14,431 --> 00:00:17,059 Crecí en Hoboken. No fue fácil. 2 00:00:19,269 --> 00:00:21,104 Fui monaguillo. 3 00:00:22,022 --> 00:00:24,316 Aprendí que hay que tener fe en la gente. 4 00:00:25,567 --> 00:00:29,112 Eso me hizo querer ser buen policía. 5 00:00:30,739 --> 00:00:33,033 Empecé en el departamento antidroga. 6 00:00:33,033 --> 00:00:34,952 Me infiltré en operaciones secretas. 7 00:00:34,952 --> 00:00:36,870 LOS GENOVESE EN APUESTAS ILEGALES 8 00:00:36,870 --> 00:00:38,539 Cuando te infiltras, 9 00:00:38,539 --> 00:00:41,500 sales, comes y bebes con ellos. 10 00:00:41,500 --> 00:00:43,919 Conoces a sus familias. 11 00:00:43,919 --> 00:00:47,339 {\an8}Pero cuando se acaba, debes volver a la realidad. 12 00:00:47,965 --> 00:00:51,802 Sinceramente, me sentía muy culpable después de trabajar como infiltrado. 13 00:00:53,720 --> 00:00:55,931 Era por la traición. 14 00:00:57,432 --> 00:00:59,560 No podía hacerle eso a la gente. 15 00:01:01,395 --> 00:01:04,105 Así que llamé al comisario. 16 00:01:04,105 --> 00:01:07,109 Le dije: "Tengo que irme. Quiero un traslado". 17 00:01:07,109 --> 00:01:09,903 Me dijo: "¿Dónde? Puedes ir donde quieras". 18 00:01:09,903 --> 00:01:11,488 Dije: "Quiero ir a Meadowlands". 19 00:01:16,243 --> 00:01:19,162 Me llamaban el alcalde de Meadowlands. 20 00:01:19,162 --> 00:01:22,124 Me encargaba de la seguridad del estadio. 21 00:01:22,749 --> 00:01:24,209 Estábamos en los partidos. 22 00:01:24,835 --> 00:01:26,712 La afición se emborrachaba. 23 00:01:27,671 --> 00:01:33,051 Pero en los 35 años que estuve allí, nunca tuve ningún problema. 24 00:01:34,386 --> 00:01:37,139 Hasta el día del Spygate. 25 00:01:37,890 --> 00:01:40,684 Se ha visto a un cámara de los Patriots 26 00:01:40,684 --> 00:01:45,606 grabando las señales de un entrenador de los Jets, algo no permitido. 27 00:01:45,606 --> 00:01:48,817 ¡Lo hicieron descaradamente y los pillaron! 28 00:01:48,817 --> 00:01:50,110 ¡Premeditado! 29 00:01:50,110 --> 00:01:52,696 Los Patriots parecen una franquicia fraudulenta. 30 00:01:52,696 --> 00:01:55,824 Ahora se critica su reinado y su dinastía. 31 00:01:55,824 --> 00:01:57,618 Estaría bien 32 00:01:57,618 --> 00:02:00,704 que Bill Belichick contestara algunas preguntas. 33 00:02:00,704 --> 00:02:02,706 La cinta no mentirá. 34 00:02:03,832 --> 00:02:09,213 NEW ENGLAND PATRIOTS: LA DINASTÍA 35 00:02:09,213 --> 00:02:12,883 ¡Defensa, defensa! 36 00:02:12,883 --> 00:02:15,260 8 MESES ANTES DEL SPYGATE 37 00:02:15,802 --> 00:02:20,098 Aquí tenemos a los Colts y a los Patriots, archirrivales. 38 00:02:21,808 --> 00:02:25,562 Tom Brady, el rey de las remontadas. 39 00:02:25,562 --> 00:02:30,067 Pero esta vez pierden de cuatro, cuando quedan solo 24 segundos. 40 00:02:30,067 --> 00:02:32,486 Peyton no lo quiere ni ver. 41 00:02:37,074 --> 00:02:38,408 Brady lanza. 42 00:02:40,202 --> 00:02:41,286 ¡Intercepción! 43 00:02:43,580 --> 00:02:45,624 ¡Los Colts se van a la Super Bowl! 44 00:02:56,426 --> 00:02:58,762 Fue muy duro. 45 00:02:58,762 --> 00:03:01,390 {\an8}Quien ganara el partido, ganaría la Super Bowl, 46 00:03:01,390 --> 00:03:02,975 {\an8}y podríamos haber sido nosotros. 47 00:03:02,975 --> 00:03:05,102 No fue así, pero podíamos haberlo hecho. 48 00:03:09,106 --> 00:03:11,483 Si no controlas el partido, 49 00:03:11,483 --> 00:03:14,736 {\an8}al final tu contrincante vencerá, 50 00:03:14,736 --> 00:03:18,031 y acabará donde tú quieres estar. 51 00:03:19,283 --> 00:03:21,702 ¿El fin de la dinastía de los Patriots? 52 00:03:21,702 --> 00:03:24,413 Indianápolis ha roto el hechizo, 53 00:03:24,413 --> 00:03:26,331 la dinastía se desmorona. 54 00:03:26,331 --> 00:03:28,458 El ataque jugó fatal 55 00:03:28,458 --> 00:03:31,628 y perdió parte de esa aura invencible. 56 00:03:32,754 --> 00:03:36,008 En aquel partido, la línea de ataque... 57 00:03:36,008 --> 00:03:40,304 {\an8}No nos adelantamos lo suficiente y no pudimos anotar para vencerlos. 58 00:03:41,805 --> 00:03:46,143 Al final de la temporada, Bill y yo 59 00:03:46,143 --> 00:03:49,521 decidimos que necesitábamos sangre joven para el ataque. 60 00:03:50,606 --> 00:03:53,650 Un receptor que sea un jugador alfa. 61 00:03:55,402 --> 00:03:57,696 Un tío que corra 50 yardas por partido. 62 00:04:00,365 --> 00:04:04,745 {\an8}Estaba entrando en una discoteca y me sonó el teléfono. 63 00:04:04,745 --> 00:04:06,288 "¿Diga?". 64 00:04:06,288 --> 00:04:10,000 "Hola, Randy, soy el entrenador Belichick". 65 00:04:10,000 --> 00:04:11,627 Y yo: "¿Qué?". 66 00:04:11,627 --> 00:04:15,339 Dije: "Bill Belichick de los Patriots". Y él: "¿Qué?". Y me colgó. 67 00:04:15,339 --> 00:04:18,007 Pensé: "Será que no quiere venir a New England". 68 00:04:18,007 --> 00:04:19,426 Y lo volví a llamar. 69 00:04:19,426 --> 00:04:21,178 "¿Diga?". 70 00:04:21,178 --> 00:04:23,889 "Randy, soy el entrenador Belichick". Y pensé: 71 00:04:23,889 --> 00:04:26,350 "¿Quién coño me está gastando esta broma?". 72 00:04:26,350 --> 00:04:29,895 Me dijo: "Venga ya, ¿quién eres? Es una broma". 73 00:04:29,895 --> 00:04:34,942 Y yo: "No, soy Bill Belichick y te hemos fichado". 74 00:04:36,068 --> 00:04:38,862 Fue directo al grano y dijo: "Escucha, 75 00:04:38,862 --> 00:04:43,575 si no estás aquí mañana a las 10 de la mañana, no hay trato". 76 00:04:43,575 --> 00:04:46,995 Y yo: "Joder, acabo de colgarle el teléfono a Bill". 77 00:04:48,997 --> 00:04:51,583 Estaba sentado con unos amigos 78 00:04:51,583 --> 00:04:54,545 y pedí doce cervezas Corona. 79 00:04:54,545 --> 00:04:58,215 Cogí una y grité: "¡Voy a ser un Patriot!". 80 00:04:59,091 --> 00:05:02,052 Randy Moss, fichado por los Patriots el domingo. 81 00:05:02,052 --> 00:05:03,929 Bienvenido a New England, Randy. 82 00:05:03,929 --> 00:05:07,140 Uno de los receptores con mejores cualidades físicas 83 00:05:07,140 --> 00:05:08,809 de toda la NFL. 84 00:05:08,809 --> 00:05:10,644 Con Moss recibiendo pases de Brady, 85 00:05:10,644 --> 00:05:13,522 tendrán muchas posibilidades de ganarlo todo. 86 00:05:13,522 --> 00:05:15,983 Han mejorado mucho su ataque 87 00:05:15,983 --> 00:05:17,901 y Belichick me sigue gustando, 88 00:05:17,901 --> 00:05:19,736 así que son el equipo a ganar. 89 00:05:21,822 --> 00:05:23,574 9 DE SEPTIEMBRE DE 2007 90 00:05:23,574 --> 00:05:26,910 De nuevo en Meadowlands. El fútbol ha vuelto. 91 00:05:26,910 --> 00:05:30,747 "EL PARTIDO DEL SPYGATE" 92 00:05:32,457 --> 00:05:33,709 Preparados. 93 00:05:34,626 --> 00:05:35,919 Preparados, chavales. 94 00:05:36,879 --> 00:05:39,339 Mi primer partido con los Patriots. 95 00:05:39,339 --> 00:05:44,178 En los entrenamientos practicábamos, pero no era a toda velocidad. 96 00:05:44,678 --> 00:05:47,055 Aún no había llegado a la máxima potencia. 97 00:05:48,891 --> 00:05:50,642 Teníamos el balón. 98 00:05:51,351 --> 00:05:56,356 Brady me dijo: "Oye, prepárate para recibir". 99 00:06:00,152 --> 00:06:02,362 Como una estatua dentro del pocket. 100 00:06:02,362 --> 00:06:04,531 ¡Se la puede pasar a Moss! 101 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 Todos habéis visto la película Forrest Gump. 102 00:06:07,326 --> 00:06:09,953 ¿Recordáis cuando Forrest Gump se quita las cadenas? 103 00:06:09,953 --> 00:06:12,080 Las que le enderezaban las piernas. 104 00:06:12,080 --> 00:06:14,666 Su expresión cuando corría 105 00:06:14,666 --> 00:06:17,794 y se caían las cadenas y tenía los ojos así... 106 00:06:17,794 --> 00:06:19,087 Así me sentí yo. 107 00:06:21,465 --> 00:06:24,009 Moss anota su primer touchdown con los Patriots. 108 00:06:24,510 --> 00:06:26,720 Moss es uno de esos. 109 00:06:26,720 --> 00:06:28,388 Los que nadie alcanza. 110 00:06:28,388 --> 00:06:29,848 Vaya paliza. ¡Vamos! 111 00:06:31,266 --> 00:06:35,395 Yo estaba en la banda en Meadowlands y pensé: "Joder. 112 00:06:35,395 --> 00:06:37,022 Esto va a molar". 113 00:06:38,232 --> 00:06:41,026 No tenía ni idea de lo que estaba a punto de pasar. 114 00:06:43,779 --> 00:06:45,572 {\an8}POLICÍA DE NUEVA JERSEY 115 00:06:45,572 --> 00:06:48,242 {\an8}Era un domingo cualquiera. 116 00:06:51,328 --> 00:06:55,749 Los Patriots iban ganando. Nada inusual. 117 00:06:56,959 --> 00:06:58,252 Pero, de pronto, 118 00:06:58,252 --> 00:07:02,631 los de seguridad de los Jets nos trajeron una cámara. 119 00:07:02,631 --> 00:07:03,966 Dijeron: "Hay un problema". 120 00:07:05,676 --> 00:07:07,970 "Un fotógrafo de los Patriots 121 00:07:07,970 --> 00:07:12,933 ha estado grabando y espiando a los entrenadores y las jugadas". 122 00:07:14,560 --> 00:07:17,187 La cámara queda confiscada. 123 00:07:17,187 --> 00:07:20,107 Pero nadie sabía qué coño hacer. 124 00:07:21,692 --> 00:07:24,444 Los Patriots decían: "Es nuestra propiedad". 125 00:07:24,444 --> 00:07:25,571 Los Jets decían: 126 00:07:25,571 --> 00:07:28,657 "Nos estáis espiando, joder. No queremos dárosla". 127 00:07:28,657 --> 00:07:32,703 Le dije: "Ahora la tengo yo, así que es mía. 128 00:07:32,703 --> 00:07:35,372 Me la quedo hasta que decidamos qué hacer con ella". 129 00:07:37,124 --> 00:07:40,294 Y aquella fue la opción más racional. 130 00:07:40,294 --> 00:07:42,462 Entregársela a la NFL y que decidan ellos. 131 00:07:43,964 --> 00:07:45,048 LA CINTA DAÑA A BELICHICK 132 00:07:45,048 --> 00:07:47,092 La NFL está investigando. 133 00:07:47,092 --> 00:07:49,386 ¿Qué hacía un empleado de los Patriots grabando 134 00:07:49,386 --> 00:07:51,555 a entrenadores de los Jets el domingo? 135 00:07:51,555 --> 00:07:55,309 El cámara en cuestión parecía, y cito, "muerto de miedo". 136 00:07:55,809 --> 00:07:57,644 {\an8}Por ahora son solo acusaciones, 137 00:07:57,644 --> 00:07:59,980 {\an8}pero, de ser cierto, tendría consecuencias. 138 00:07:59,980 --> 00:08:02,649 Lo cierto es que los medios y los otros equipos 139 00:08:02,649 --> 00:08:04,651 - se están poniendo las botas. - Sí. 140 00:08:05,611 --> 00:08:08,822 {\an8}Todo el mundo en la liga habla del Spygate de los Patriots. 141 00:08:08,822 --> 00:08:10,949 Spygate... 142 00:08:10,949 --> 00:08:12,576 Esto es una bomba. 143 00:08:12,576 --> 00:08:15,120 Es mayor de lo que pensaba. Es enorme. 144 00:08:21,293 --> 00:08:24,046 Miren esto. ¿Lo ven? Es una cámara. 145 00:08:24,838 --> 00:08:27,841 Así hicieron trampas los Patriots. 146 00:08:27,841 --> 00:08:30,302 Quizá esto se haga en New England, 147 00:08:30,302 --> 00:08:32,596 pero aquí, querido público, eso no vale. 148 00:08:32,596 --> 00:08:33,804 No. 149 00:08:41,230 --> 00:08:43,440 SEDE DE LA NFL NUEVA YORK 150 00:08:43,440 --> 00:08:45,734 Proteger la integridad del deporte 151 00:08:45,734 --> 00:08:48,820 es la misión más importante de un comisionado. 152 00:08:51,698 --> 00:08:54,952 {\an8}Todos los entrenadores, jugadores y hasta los 32 dueños. 153 00:08:54,952 --> 00:08:56,578 {\an8}COMISIONADO DE LA NFL 154 00:08:56,578 --> 00:08:58,914 Todos saben cuáles son mis responsabilidades 155 00:08:58,914 --> 00:09:01,542 y saben que las voy a cumplir. 156 00:09:02,709 --> 00:09:05,963 Me enteré del problema el domingo por la tarde. 157 00:09:07,005 --> 00:09:10,175 A primera hora del lunes 158 00:09:10,175 --> 00:09:12,344 hubo un proceso para averiguar 159 00:09:12,344 --> 00:09:14,096 si habían incumplido las normas. 160 00:09:16,557 --> 00:09:19,226 Intriga en New England. 161 00:09:19,226 --> 00:09:23,647 La NFL confirma que han confiscado la cámara y la cinta 162 00:09:23,647 --> 00:09:26,275 de un empleado de los Patriots que estaba en la banda. 163 00:09:26,275 --> 00:09:29,570 Puede que estuviera robando las señales defensivas de los Jets. 164 00:09:29,570 --> 00:09:32,698 Por eso la defensa de los Jets fue tan mala, por el espionaje. 165 00:09:34,157 --> 00:09:36,618 {\an8}VICEPRESIDENTA RELACIONES DE EMPRESA GRUPO KRAFT 166 00:09:36,618 --> 00:09:41,123 {\an8}El lunes después del partido era mi primer día con los Patriots. 167 00:09:42,499 --> 00:09:46,170 Mi trabajo era servir de intermediaria con la organización. 168 00:09:48,297 --> 00:09:51,091 Lo primero que leí fue una carta 169 00:09:51,091 --> 00:09:54,094 del comisionado Goodell que decía: 170 00:09:54,094 --> 00:09:55,929 "Vamos a investigar acusaciones 171 00:09:55,929 --> 00:09:58,307 según las cuales habéis incumplido las normas". 172 00:09:59,975 --> 00:10:04,354 Me di cuenta de que era algo muy serio. 173 00:10:07,024 --> 00:10:12,029 Querían enviar investigadores para hablar con nuestros cámaras. 174 00:10:12,654 --> 00:10:16,158 Con Bill, claro. Y con Ernie Adams. 175 00:10:17,534 --> 00:10:20,037 Fue mi primera interacción con Ernie 176 00:10:20,037 --> 00:10:26,335 y cuando comprendí que era un genio, un historiador, un experto. 177 00:10:28,462 --> 00:10:31,590 Ernie Adams... No sé cómo describirlo. 178 00:10:32,674 --> 00:10:37,638 Lo veíamos siempre por allí con sus gafas y su bigote. 179 00:10:37,638 --> 00:10:40,057 {\an8}Siempre hablando en privado con Belichick. 180 00:10:40,057 --> 00:10:42,142 {\an8}Siempre se hablaban en voz baja. 181 00:10:42,935 --> 00:10:45,604 Que Ernie Adams estuviera en el centro 182 00:10:45,604 --> 00:10:47,439 del Spygate me parece obvio. 183 00:10:48,565 --> 00:10:50,359 Es un erudito del fútbol. 184 00:10:50,359 --> 00:10:53,278 Ernie Adams es... un genio. 185 00:10:53,278 --> 00:10:58,534 {\an8}No había ni un detalle del que Ernie Adams no estuviera al tanto. 186 00:10:59,701 --> 00:11:02,496 {\an8}Quiero decir que el tema del vídeo... 187 00:11:02,496 --> 00:11:05,832 {\an8}- ¿El vídeo? - El partido de los Jets de 2007. 188 00:11:05,832 --> 00:11:07,793 - Oh. - Pues que... 189 00:11:07,793 --> 00:11:11,213 - No voy a reabrir el tema. - Tenemos que hablar... 190 00:11:11,213 --> 00:11:13,590 Sí, ya, pero quiero decir que es... 191 00:11:13,590 --> 00:11:15,551 No vas a... No voy... 192 00:11:15,551 --> 00:11:17,845 ¿Podría contar cosas? Sí. ¿Lo voy a hacer? No. 193 00:11:17,845 --> 00:11:19,429 Tengo algunas... 194 00:11:20,722 --> 00:11:23,100 Algunas cosas me las llevaré a la tumba. 195 00:11:23,100 --> 00:11:25,978 Vamos a hablar de ello y vemos qué pasa. 196 00:11:28,188 --> 00:11:29,648 Nos sentamos. 197 00:11:29,648 --> 00:11:32,860 Creo que éramos tres personas de la liga y yo. 198 00:11:33,777 --> 00:11:35,863 Su misión era descubrir los hechos. 199 00:11:35,863 --> 00:11:38,615 Querían descubrir exactamente qué había pasado. 200 00:11:41,910 --> 00:11:45,080 Lo más importante que debe entender la gente 201 00:11:45,080 --> 00:11:48,208 es que muchos equipos en la historia de la NFL 202 00:11:48,208 --> 00:11:51,044 han intentado hacerse con las señales de otros. 203 00:11:51,044 --> 00:11:55,424 Por eso ves a muchos entrenadores que se tapan la boca. 204 00:11:55,424 --> 00:11:56,925 Es parte del juego. 205 00:11:58,635 --> 00:12:01,096 Siempre asumí que habría gente grabando las nuestras. 206 00:12:01,096 --> 00:12:03,473 Y sé que, en algunos casos, fue así. 207 00:12:03,473 --> 00:12:06,935 Es como una contrainteligencia básica. 208 00:12:08,103 --> 00:12:11,940 Jay, dicen que tú te has hecho con la cinta. 209 00:12:11,940 --> 00:12:14,234 Es cierto, Kurt. Mira esto. 210 00:12:14,234 --> 00:12:19,448 El cámara está espiando las señales defensivas del entrenador de los Jets. 211 00:12:19,448 --> 00:12:22,618 Eso se hace para estudiar esas señales con las manos. 212 00:12:22,618 --> 00:12:26,079 "Mira, van a hacer tal blitz o tal cobertura". 213 00:12:26,079 --> 00:12:29,708 Se desarrolló todo un sistema de grabación 214 00:12:29,708 --> 00:12:32,252 y se creó una biblioteca secreta. 215 00:12:32,252 --> 00:12:34,671 En los partidos, Adams se sentaba 216 00:12:34,671 --> 00:12:37,174 en la tribuna del entrenador con prismáticos 217 00:12:37,174 --> 00:12:42,179 y notas sobre las señales descifradas y hablaba con Belichick. 218 00:12:42,179 --> 00:12:46,308 Tenían las respuestas antes de que les dieran el examen. 219 00:12:47,684 --> 00:12:50,062 Sé que es un tema difícil, 220 00:12:51,146 --> 00:12:52,773 {\an8}pero en 2007 221 00:12:52,773 --> 00:12:55,692 {\an8}te descubrieron grabando las señales del equipo contrario. 222 00:12:57,736 --> 00:12:59,738 Sí, como he dicho, fue en el pasado y... 223 00:12:59,738 --> 00:13:01,532 Ya he comentado el tema. 224 00:13:01,532 --> 00:13:03,450 No tengo nada que añadir. 225 00:13:07,329 --> 00:13:11,500 En un partido muy igualado, ese tipo de información 226 00:13:11,500 --> 00:13:15,003 que te permite descifrar señales y crear jugadas específicas 227 00:13:15,003 --> 00:13:18,674 para usarlas en tiempo real en un partido, es oro puro en la NFL, 228 00:13:18,674 --> 00:13:20,968 podría ser la diferencia entre ganar y perder. 229 00:13:21,593 --> 00:13:24,972 Pero también puedes ver esas señales desde la tribuna de prensa 230 00:13:24,972 --> 00:13:27,182 y escribir qué señal y qué jugada es, 231 00:13:27,182 --> 00:13:29,268 y... se puede hacer así. 232 00:13:29,268 --> 00:13:32,521 Esas señales están ahí para todo el que quiera verlas. 233 00:13:32,521 --> 00:13:34,189 Pero no las tienen grabadas. 234 00:13:34,189 --> 00:13:38,151 Las grabamos, pero era algo visible y estaba disponible. 235 00:13:38,151 --> 00:13:41,655 Lo hicimos porque nos venía bien para poder estudiarlas mejor. 236 00:13:41,655 --> 00:13:44,950 "Cualquier tipo de grabación, que incluye, entre otras, 237 00:13:44,950 --> 00:13:47,911 grabar las señales defensivas o de ataque del contrario, 238 00:13:47,911 --> 00:13:51,623 queda prohibido en la banda, la tribuna del entrenador, el vestuario 239 00:13:51,623 --> 00:13:55,752 u otros lugares accesibles a los miembros del club durante el partido". 240 00:13:55,752 --> 00:13:58,213 - Está bastante claro, Bill. - Ya. 241 00:13:58,213 --> 00:14:00,048 Está claro que fue un error. 242 00:14:00,674 --> 00:14:04,052 Para algunos, no es un error, significa que hicisteis trampa. 243 00:14:04,052 --> 00:14:07,139 Lo interpreté mal. Me equivoqué. 244 00:14:07,139 --> 00:14:12,311 Otros dicen que decidiste arriesgarte, romper las normas 245 00:14:12,311 --> 00:14:14,062 y te pillaron. 246 00:14:14,062 --> 00:14:16,315 Que no fue porque lo entendieras mal. 247 00:14:18,108 --> 00:14:20,444 No puedo controlar lo que piense la gente. 248 00:14:20,444 --> 00:14:22,988 Te estoy contando lo que pasó. Fue así. 249 00:14:22,988 --> 00:14:25,574 {\an8}Nunca me creeré que Bill Belichick, 250 00:14:25,574 --> 00:14:29,995 {\an8}el mayor estudioso del fútbol que conozco, 251 00:14:29,995 --> 00:14:31,413 no se sabe las reglas. 252 00:14:31,413 --> 00:14:34,166 Creo que pensó: "Soy más listo que nadie. 253 00:14:34,166 --> 00:14:35,918 Nadie se dará cuenta". 254 00:14:36,502 --> 00:14:38,754 Y así es cómo te pillan. 255 00:14:43,342 --> 00:14:45,219 La NFL va a anunciar 256 00:14:45,219 --> 00:14:47,763 si los New England Patriots han hecho trampa. 257 00:14:47,763 --> 00:14:50,599 Tienen derecho a ir a por Belichick, 258 00:14:50,599 --> 00:14:53,227 a mí me parecería bien que lo suspendieran. 259 00:14:53,227 --> 00:14:56,021 Es muy perjudicial para la franquicia 260 00:14:56,021 --> 00:14:58,106 y para Robert Kraft como persona. 261 00:15:00,234 --> 00:15:02,986 No me lo podía creer. 262 00:15:02,986 --> 00:15:07,199 {\an8}Fui directo a Bill y le dije: "Debo preguntarte algo, Bill. 263 00:15:07,199 --> 00:15:09,868 {\an8}¿Qué importancia tiene esto para nosotros 264 00:15:09,868 --> 00:15:15,874 en una escala del uno al cien?". 265 00:15:15,874 --> 00:15:18,252 Y me dijo: "Uno". 266 00:15:19,086 --> 00:15:22,130 Y yo le dije: "Pues eres un imbécil". 267 00:15:24,633 --> 00:15:27,302 Estaba cabreado con Bill. 268 00:15:28,011 --> 00:15:31,181 Pero una fractura interna 269 00:15:31,181 --> 00:15:35,644 puede ser muy destructiva y peligrosa. 270 00:15:35,644 --> 00:15:38,564 Así que, protegí a Bill. 271 00:15:39,731 --> 00:15:43,402 Hablé con los abogados de la NFL. 272 00:15:43,402 --> 00:15:46,572 Dije: "Multad a Bill, multadnos a nosotros. 273 00:15:46,989 --> 00:15:50,534 Haced lo que tengáis que hacer, pero no lo suspendáis". 274 00:15:50,534 --> 00:15:53,704 Intentamos proteger su reputación. 275 00:15:54,079 --> 00:15:57,583 {\an8}Los New England Patriots, tres veces campeones de la Super Bowl, 276 00:15:57,583 --> 00:16:02,337 {\an8}y su entrenador, Bill Belichick, han sido sancionados por espionaje. 277 00:16:02,337 --> 00:16:05,465 Belichick debe pagar una multa de medio millón de dólares. 278 00:16:05,465 --> 00:16:09,386 ...medio millón de dólares, el equipo otros 250 000, 279 00:16:09,386 --> 00:16:12,181 y al menos una selección de primera ronda del draft. 280 00:16:12,181 --> 00:16:14,516 Aunque es una sanción sin precedentes, 281 00:16:14,516 --> 00:16:17,269 muchos en la liga creen que debería haber sido más dura. 282 00:16:17,269 --> 00:16:19,229 Deberían haberlo suspendido 283 00:16:19,229 --> 00:16:21,148 al menos un par de partidos. 284 00:16:21,148 --> 00:16:23,942 Quizá haya sido el factor Kraft. 285 00:16:23,942 --> 00:16:27,196 En la NFL aprecian muchísimo a Kraft. 286 00:16:27,696 --> 00:16:31,408 Kraft, uno de los propietarios más poderosos del deporte. 287 00:16:31,408 --> 00:16:34,286 Su influencia y su poder son enormes. 288 00:16:34,286 --> 00:16:36,663 Esto funciona así. ¿Es justo? 289 00:16:36,663 --> 00:16:39,416 Normalmente no, es mi opinión. 290 00:16:46,256 --> 00:16:49,426 Cualquier cosa sobre el tema salía en prensa. 291 00:16:50,677 --> 00:16:52,804 Se convertía en una historia. 292 00:16:53,388 --> 00:16:57,518 La NFL volvió a enviar personal de seguridad. 293 00:16:58,310 --> 00:17:03,857 Y se decidió que destruyéramos las cintas allí. 294 00:17:07,444 --> 00:17:11,156 Recuerdo ir por el pasillo y pedirle un martillo a alguien. 295 00:17:12,532 --> 00:17:14,952 Y empezaron a golpear las cintas con el martillo. 296 00:17:16,244 --> 00:17:20,082 Allí estaba yo a cuatro patas con mi vestido y mis tacones, 297 00:17:20,082 --> 00:17:22,917 recogiendo cintas y tirándolas a la basura. 298 00:17:25,503 --> 00:17:28,257 Recuerdo que pensé: 299 00:17:30,175 --> 00:17:33,637 "Todas las noticias. Todos los comentarios. 300 00:17:34,388 --> 00:17:38,350 Ya está. Se acabó. Nos han multado. Se acabó". 301 00:17:38,892 --> 00:17:40,477 Pero eso no fue lo que pasó. 302 00:17:44,565 --> 00:17:47,109 {\an8}¿Por qué ha destruido las cintas? 303 00:17:47,109 --> 00:17:50,070 {\an8}Hubo admisión de culpabilidad, la cinta ya no servía. 304 00:17:50,070 --> 00:17:51,864 {\an8}Las cintas pueden suponer una ventaja. 305 00:17:51,864 --> 00:17:55,784 No quería que tuvieran acceso a ella, ni que los otros 32 equipos... 306 00:17:55,784 --> 00:17:58,829 ¿Cómo iban a tener acceso a ella si estaba en su posesión? 307 00:17:58,829 --> 00:18:03,458 De la misma forma que llegó a la prensa una semana después de descubrirla. 308 00:18:03,458 --> 00:18:06,378 Por desgracia, las cintas se pueden filtrar. 309 00:18:06,378 --> 00:18:08,547 Las cintas ya no tenían ninguna función. 310 00:18:08,547 --> 00:18:12,384 Por eso destruí todas sus notas y sus cintas. Gracias. 311 00:18:12,384 --> 00:18:14,761 - Gracias, comisionado. - Vale. 312 00:18:14,761 --> 00:18:19,057 La liga y los Patriots quieren que el Spygate desaparezca, 313 00:18:19,057 --> 00:18:21,351 pero mucha gente de la liga sigue pensando: 314 00:18:21,351 --> 00:18:25,606 "Pillaron a New England haciendo trampa, es una mancha en su éxito". 315 00:18:26,273 --> 00:18:29,151 Estaba creando un legado como entrenador, 316 00:18:29,151 --> 00:18:30,485 pero, a partir de ahora, 317 00:18:30,485 --> 00:18:34,489 cualquiera que escriba sobre la historia de Bill Belichick, 318 00:18:34,489 --> 00:18:36,491 deberá decir que hizo trampas. 319 00:18:36,491 --> 00:18:41,955 Esta es la realidad. Bill Belichick, ahora eres conocido por ser un tramposo. 320 00:18:41,955 --> 00:18:43,665 Tramposo. ¿Qué tal suena eso? 321 00:18:43,665 --> 00:18:46,126 No suena bien, es una vergüenza 322 00:18:46,126 --> 00:18:48,795 no solo para ti, Bill, también para tus jugadores. 323 00:18:48,795 --> 00:18:52,508 Has hecho daño a los propietarios, a los seguidores de la ciudad. 324 00:18:52,508 --> 00:18:54,009 Todo por tu arrogancia. 325 00:19:00,474 --> 00:19:02,851 Sé que hay mucho interés 326 00:19:02,851 --> 00:19:05,145 sobre la decisión de anoche. 327 00:19:05,145 --> 00:19:10,526 Como ya he dicho, se ha acabado y vamos a seguir adelante. 328 00:19:10,526 --> 00:19:14,488 Ahora mismo, toda mi atención está centrada 329 00:19:14,488 --> 00:19:17,616 en el partido del domingo con los San Diego Chargers. 330 00:19:17,616 --> 00:19:19,326 Así que en eso estamos. 331 00:19:20,285 --> 00:19:23,330 Bill, dinos por qué nunca has mostrado 332 00:19:23,330 --> 00:19:25,249 ningún tipo de arrepentimiento. 333 00:19:26,667 --> 00:19:29,336 Nos vamos a centrar en lo que tenemos por delante, 334 00:19:29,336 --> 00:19:30,712 que son los Chargers. 335 00:19:30,712 --> 00:19:32,297 Pasamos página. 336 00:19:32,756 --> 00:19:34,174 Vale, gracias. 337 00:19:35,008 --> 00:19:39,054 Como columnista, pasé mucho tiempo con Bill, 338 00:19:39,054 --> 00:19:41,682 y pensé que lo conocía. 339 00:19:43,851 --> 00:19:47,521 Pero con el Spygate, vi un Bill diferente. 340 00:19:47,521 --> 00:19:49,648 LA ARROGANCIA DE BELICHICK 341 00:19:49,648 --> 00:19:52,192 Nadie piensa que cuando llegue a la cima 342 00:19:52,192 --> 00:19:54,236 {\an8}vaya a cambiar. Nadie piensa eso. 343 00:19:54,236 --> 00:19:55,696 {\an8}COLUMNISTA 344 00:19:55,696 --> 00:19:56,780 {\an8}Pero lo hacen. 345 00:19:56,780 --> 00:19:59,157 Tres Super Bowls en cuatro años, entrenador. 346 00:19:59,157 --> 00:20:02,911 Ahora pensarás en la palabra "dinastía" cuando hablas 347 00:20:02,911 --> 00:20:04,997 de tu equipo de fútbol. 348 00:20:05,873 --> 00:20:10,252 Después de muchos campeonatos, hay soberbia. 349 00:20:11,461 --> 00:20:14,715 Belichick piensa que las reglas no son para él. 350 00:20:15,841 --> 00:20:18,886 Y no le gusta que lo regañen. Punto. 351 00:20:20,137 --> 00:20:23,891 El comisionado y los medios lo regañaron. 352 00:20:23,891 --> 00:20:27,352 {\an8}Eric Mangini y los Jets lo regañaron. 353 00:20:27,352 --> 00:20:28,896 {\an8}ENTRENADOR DE LOS JETS 354 00:20:28,896 --> 00:20:33,483 {\an8}El escándalo había empezado un par de días antes, 355 00:20:33,483 --> 00:20:35,819 en el primer partido del año de los Patriots, 356 00:20:35,819 --> 00:20:40,782 cuando el exentrenador asistente y amigo de Bill, Eric Mangini, 357 00:20:40,782 --> 00:20:43,744 ahora entrenador de los Jets, lo delató. 358 00:20:44,578 --> 00:20:46,872 {\an8}UNA SEMANA ANTES 359 00:20:46,872 --> 00:20:48,790 {\an8}¡Jets, Jets! 360 00:20:50,417 --> 00:20:52,711 Los Jets juegan en casa contra los Patriots. 361 00:20:52,711 --> 00:20:56,423 Su entrenador Eric Mangini se enfrentará a su mentor Bill Belichick. 362 00:20:56,423 --> 00:21:00,427 Son como padre e hijo, entrenador y pupilo. 363 00:21:00,427 --> 00:21:02,513 Un vínculo que nunca se rompe. 364 00:21:03,931 --> 00:21:07,184 Eric Mangini sabe que los van a grabar 365 00:21:07,184 --> 00:21:12,731 porque, cuando era asistente, veía a los Patriots grabar a sus contrincantes. 366 00:21:12,731 --> 00:21:15,943 Le dice a la organización: "Tienen cámaras. Vigiladlos". 367 00:21:17,569 --> 00:21:23,617 Tenía que ser Eric Mangini. El estudiante de Belichick, su colega. 368 00:21:24,493 --> 00:21:28,705 Respeto la decisión del comisionado y todo lo relacionado con ella. 369 00:21:28,705 --> 00:21:32,334 Todo lo que tenga que ver con eso es cosa de la organización. 370 00:21:33,335 --> 00:21:35,462 - Gracias. - Gracias. 371 00:21:35,462 --> 00:21:37,422 Traición. 372 00:21:37,422 --> 00:21:41,385 Es algo terrible emocionalmente. 373 00:21:41,385 --> 00:21:44,346 Y algo muy difícil de aceptar. 374 00:21:46,306 --> 00:21:49,393 ¿Delató Mangini a su antiguo jefe? 375 00:21:49,393 --> 00:21:52,187 A no ser que hubieran firmado un pacto de silencio 376 00:21:52,187 --> 00:21:54,273 cuando trabajaban en los Patriots, 377 00:21:54,273 --> 00:21:57,192 si sabes que hacían grabaciones ilegales, 378 00:21:57,192 --> 00:22:00,487 todos los entrenadores que han pasado por allí lo saben. 379 00:22:00,487 --> 00:22:04,408 La regla no escrita dice que cuando te vas del equipo, te vas. 380 00:22:05,117 --> 00:22:09,496 {\an8}Agradeces la oportunidad que se te dio. 381 00:22:09,496 --> 00:22:11,290 {\an8}No la cagas. 382 00:22:11,290 --> 00:22:15,836 Recuerdas cómo lograste entrar en esto. 383 00:22:15,836 --> 00:22:17,796 No la cagas. 384 00:22:19,882 --> 00:22:21,967 Bill era muy amigo de Eric. 385 00:22:22,718 --> 00:22:28,140 Su reacción fue muy humana y normal, se sintió traicionado. 386 00:22:29,349 --> 00:22:34,605 Y eso lo hizo alejarse de los que estábamos a su lado. 387 00:22:40,277 --> 00:22:44,823 En aquel lugar sentías que había algo en el ambiente. 388 00:22:44,823 --> 00:22:46,283 Algo parecido a la rabia. 389 00:22:47,534 --> 00:22:49,870 Algo parecido a la venganza. 390 00:22:52,664 --> 00:22:56,251 Una semana muy dura para una franquicia de la NFL, 391 00:22:56,251 --> 00:22:59,213 cuando los New England Patriots salgan al campo hoy 392 00:22:59,213 --> 00:23:02,716 para enfrentarse a los San Diego Chargers, lo harán bajo sospecha. 393 00:23:02,716 --> 00:23:07,054 Mirad, no quiero hablar sobre el tema de los Jets, ¿vale? 394 00:23:07,054 --> 00:23:08,931 Os calláis la puta boca. 395 00:23:08,931 --> 00:23:11,058 Solo tenéis que pensar en el equipo. 396 00:23:11,058 --> 00:23:14,311 La gente dirá lo que quiera. Eso no lo podemos controlar. 397 00:23:14,311 --> 00:23:18,065 Pero sí podemos controlar lo que decimos y lo que hacemos. 398 00:23:18,065 --> 00:23:19,608 Tenemos mucho trabajo. 399 00:23:22,569 --> 00:23:23,737 16 DE SEPTIEMBRE DE 2007 400 00:23:23,737 --> 00:23:27,074 Bienvenidos a Foxboro. Tenemos un partido tremendo, 401 00:23:27,074 --> 00:23:31,370 pero antes, Spygate, el escándalo del vídeo o cómo lo quieran llamar. 402 00:23:32,287 --> 00:23:35,624 Los Patriots eran considerados una de las franquicias modelo. 403 00:23:35,624 --> 00:23:38,585 Esa imagen se ha visto dañada esta semana. 404 00:23:39,461 --> 00:23:42,631 Nos dicen que estos son coordinadores de frecuencias 405 00:23:42,631 --> 00:23:44,883 que controlarán las frecuencias hoy. 406 00:23:46,802 --> 00:23:49,763 Sin duda, Bill Belichick está en el punto de mira. 407 00:23:49,763 --> 00:23:51,932 ¿Afectará al equipo? 408 00:23:51,932 --> 00:23:52,891 ¡Hike! 409 00:23:52,891 --> 00:23:55,310 Brady, segundo y a nueve. 410 00:23:55,310 --> 00:23:58,397 ¡Moss recibe el pase y touchdown! 411 00:23:58,397 --> 00:24:00,399 Este tío es impresionante. 412 00:24:00,399 --> 00:24:04,862 Es como si los Patriots hubieran dicho: "No necesitamos cámaras". 413 00:24:04,862 --> 00:24:06,780 VAMOS, PATS SIN PUÑETERAS CÁMARAS 414 00:24:06,780 --> 00:24:10,409 Llevaba toda la semana oyendo hablar del Spygate. 415 00:24:10,409 --> 00:24:13,954 Recordaba que el Sr. Kraft me había dicho: 416 00:24:13,954 --> 00:24:17,332 "Para lo bueno y para lo malo, somos una familia". 417 00:24:18,542 --> 00:24:23,213 Fue un momento especial para mí, porque era algo que yo estaba buscando. 418 00:24:23,922 --> 00:24:26,925 Dijo: "Con familia quiero decir, que todos somos responsables. 419 00:24:27,676 --> 00:24:30,846 Me da igual si estás en lo más bajo o en lo más alto, 420 00:24:30,846 --> 00:24:33,807 si tú tienes un problema, yo también. 421 00:24:33,807 --> 00:24:35,350 Así es la familia futbolística". 422 00:24:35,350 --> 00:24:38,854 ¡Eh! ¡No hemos terminado! No hemos acabado todavía. 423 00:24:38,854 --> 00:24:41,106 ¡Vamos a darles una paliza en 60 minutos! 424 00:24:41,857 --> 00:24:45,402 Brady. Listo. Randy Moss. Touchdown. 425 00:24:47,321 --> 00:24:51,158 Los Patriots, tras el escándalo de la semana pasada, 426 00:24:51,158 --> 00:24:54,036 han tenido una actuación perfecta. 427 00:24:54,036 --> 00:24:56,622 Es curioso cómo la unión hace la fuerza, 428 00:24:56,622 --> 00:24:58,832 y es lo que están demostrando. 429 00:25:02,085 --> 00:25:04,004 A ver si te gusta la pregunta, entrenador. 430 00:25:04,004 --> 00:25:06,340 ¿Os gusta jugar para Bill Belichick? 431 00:25:06,340 --> 00:25:09,343 ¡Sí! 432 00:25:11,220 --> 00:25:17,351 Después de lo del Spygate, sentíamos muchas cosas por Bill. 433 00:25:17,351 --> 00:25:19,353 Odio. Amor. 434 00:25:19,353 --> 00:25:22,397 {\an8}O sea, de todo. Pero él era nuestro. 435 00:25:23,732 --> 00:25:26,610 Y todo el mundo atacaba a nuestro entrenador. 436 00:25:26,610 --> 00:25:28,111 LA CÁMARA DE BELICHICK 437 00:25:30,489 --> 00:25:33,075 ¡Tramposos! 438 00:25:34,368 --> 00:25:39,665 Bill nunca habló de cuánto odiaba todo lo que se estaba diciendo. 439 00:25:40,582 --> 00:25:44,378 Intentaban invalidar todo lo que habíamos logrado por una señal. 440 00:25:45,838 --> 00:25:51,051 Pero así demostró lo que sentía. Su ataque no dejaba de anotar. 441 00:25:51,760 --> 00:25:53,595 Brady va a lanzar. 442 00:25:54,721 --> 00:25:59,351 Randy Moss salta y atrapa el balón. El sexto touchdown de la temporada. 443 00:26:00,853 --> 00:26:02,563 Bill era incansable. 444 00:26:03,897 --> 00:26:06,400 Íbamos ganando por 20 o 30 puntos. 445 00:26:06,400 --> 00:26:10,112 Y seguía diciéndole al ataque: "Hacedlo otra vez". 446 00:26:11,113 --> 00:26:14,533 Brady lanza lejos a Moss en la línea de gol. 447 00:26:14,533 --> 00:26:16,952 ¿Lo ha cogido? Touchdown. 448 00:26:16,952 --> 00:26:20,372 New England gana 42 a 7. 449 00:26:20,372 --> 00:26:25,627 Dábamos tantas palizas que éramos los malos. 450 00:26:26,295 --> 00:26:27,629 Pero me gustaba bastante. 451 00:26:27,629 --> 00:26:31,633 Brady lanza a Randy Moss en la zona de anotación. 452 00:26:31,633 --> 00:26:35,345 ¡Esto es increíble! ¡Increíble! 453 00:26:35,345 --> 00:26:38,849 Bill quería ir a la yugular todas las semanas. 454 00:26:38,849 --> 00:26:41,977 A Moss. Touchdown. 455 00:26:41,977 --> 00:26:44,605 Me gusta su instinto asesino. 456 00:26:44,605 --> 00:26:47,399 Ahora yo también soy el puto amo. 457 00:26:48,692 --> 00:26:51,069 Ruta hitch. Brady para Moss. 458 00:26:51,069 --> 00:26:53,906 Rodeado por dos, ¡otro touchdown! 459 00:26:53,906 --> 00:26:57,117 Una fiesta de pases hoy para New England. 460 00:26:58,160 --> 00:27:00,829 Nos tomamos el Spygate muy a pecho. 461 00:27:00,829 --> 00:27:04,499 {\an8}No salimos solo para ganar, salimos para que lo dejes ya, joder. 462 00:27:04,499 --> 00:27:08,003 {\an8}Queremos... hacerte mucho daño. 463 00:27:09,505 --> 00:27:12,508 Brady... Pasa a Stallworth mientras corre. 464 00:27:12,508 --> 00:27:14,885 Lo va a llevar al touchdown. 465 00:27:14,885 --> 00:27:17,054 ¿En qué coño pensaban los de Dallas? 466 00:27:17,054 --> 00:27:19,306 Tío, ¿en qué coño estaban pensando? 467 00:27:19,306 --> 00:27:21,892 Les metimos 48 en su casa. Que se jodan. 468 00:27:21,892 --> 00:27:25,395 Nuestro objetivo era destrozar a todo el mundo. 469 00:27:26,021 --> 00:27:28,065 {\an8}Joderlos a todos. Era nuestra mentalidad. 470 00:27:28,065 --> 00:27:30,651 {\an8}Nuestro lema. Joderlos a todos. 471 00:27:30,651 --> 00:27:33,570 Campbell pierde el balón. 472 00:27:34,488 --> 00:27:38,784 Colvin lo lleva a la zona de anotación y touchdown para los Patriots. 473 00:27:39,326 --> 00:27:44,414 Los Patriots tienen una media de más de 41 puntos por partido. 474 00:27:47,000 --> 00:27:50,587 Enhorabuena, chavales. Así se callarán de una puta vez. 475 00:27:51,547 --> 00:27:52,714 ¡Sí! 476 00:27:52,714 --> 00:27:54,883 Sigamos como hasta ahora. 477 00:27:54,883 --> 00:27:59,054 No es la primera vez que ganamos un partido, queda mucho por hacer. 478 00:27:59,054 --> 00:28:02,432 Así que no vengáis aquí el miércoles 479 00:28:02,432 --> 00:28:07,396 como si esto fuera un campamento de verano porque no lo es. 480 00:28:07,396 --> 00:28:09,773 Hablo en serio. Será un día de trabajo. 481 00:28:14,027 --> 00:28:15,988 Bru, pon la música. 482 00:28:16,530 --> 00:28:19,074 ¡Bien, Bru! 483 00:28:21,201 --> 00:28:23,287 ¡Vamos! 484 00:28:23,287 --> 00:28:26,123 Bill nunca nos dijo que no celebrásemos. 485 00:28:26,123 --> 00:28:27,749 Ese temazo. ¡Venga! 486 00:28:27,749 --> 00:28:30,878 Hay que saber una cosa para sobrevivir con Bill Belichick. 487 00:28:30,878 --> 00:28:33,797 "El domingo hicimos todo lo que querías que hiciéramos 488 00:28:33,797 --> 00:28:36,967 y te hemos escuchado. Pero ahora es nuestro momento, Bill". 489 00:28:36,967 --> 00:28:41,096 Íbamos al vestuario y poníamos "Another one bites the dust". 490 00:28:41,096 --> 00:28:45,267 Era nuestra forma de decir: "Lo hemos conseguido. Otra vez". 491 00:28:45,267 --> 00:28:48,437 ¿Quién quiere unas palomitas? 492 00:28:54,067 --> 00:28:56,111 Snap directo, Brady. En el pocket, 493 00:28:56,111 --> 00:29:00,574 lanza y lo reciben por la izquierda. ¡Touchdown! 494 00:29:00,574 --> 00:29:03,160 Ha estado chupado. 495 00:29:03,160 --> 00:29:05,662 Este equipo puede ser invencible. 496 00:29:05,662 --> 00:29:07,623 - ¿Podría serlo? - Sí. 497 00:29:07,623 --> 00:29:09,958 Este equipo puede ser invencible. 498 00:29:09,958 --> 00:29:12,836 ...a Brady, amaga, lanza. Y... 499 00:29:12,836 --> 00:29:15,797 - ¡lo recibe y anota touchdown! - ¡Doce a cero! 500 00:29:15,797 --> 00:29:18,217 Desde la zona de anotación, intercepción, 501 00:29:18,217 --> 00:29:20,511 un touchdown fácil para New England. 502 00:29:20,511 --> 00:29:23,055 Los Patriots siguen buscando la perfección. 503 00:29:23,055 --> 00:29:24,473 Un perfecto 14-0. 504 00:29:25,807 --> 00:29:27,392 ¡Lo petamos! 505 00:29:28,519 --> 00:29:30,729 Brady, tiene tiempo... 506 00:29:35,776 --> 00:29:37,778 ¡Touchdown de los Patriots! 507 00:29:37,778 --> 00:29:41,490 Los Patriots logran 16-0 en la temporada regular. 508 00:29:42,950 --> 00:29:44,785 Belichick y los Patriots 509 00:29:44,785 --> 00:29:48,038 quieren lograr un récord, el 19-0. 510 00:29:48,038 --> 00:29:49,873 Tienen que ganar la Super Bowl. 511 00:29:49,873 --> 00:29:52,501 Estoy pensando en el partido de febrero. 512 00:29:54,044 --> 00:29:57,840 Los Patriots entran al campo para el partido de la AFC. 513 00:29:59,258 --> 00:30:01,718 A un paso de la Super Bowl. 514 00:30:03,095 --> 00:30:04,972 Touchdown, New England. 515 00:30:06,515 --> 00:30:09,268 Los Patriots, 18-0. 516 00:30:09,268 --> 00:30:13,188 Han llegado invictos a la Super Bowl 42. 517 00:30:23,866 --> 00:30:27,160 La Super Bowl será este domingo en Glendale, Arizona. 518 00:30:27,160 --> 00:30:31,331 Los New York Giants se enfrentarán a los invictos New England Patriots. 519 00:30:32,374 --> 00:30:35,669 Si los Giants ganan, será una victoria inesperada. 520 00:30:35,669 --> 00:30:39,756 Si los Patriots ganan y logran 19-0, 521 00:30:39,756 --> 00:30:42,759 viviremos un momento sagrado 522 00:30:42,759 --> 00:30:44,887 en la historia de la NFL. 523 00:30:48,182 --> 00:30:51,935 Aquí estamos otra vez. Vamos al puto show. 524 00:30:52,895 --> 00:30:55,272 Acabamos de ganar la AFC. 525 00:30:56,607 --> 00:30:59,776 Y ahora vamos a la puta Super Bowl. 526 00:30:59,776 --> 00:31:01,320 Uno más, colegas. 527 00:31:02,696 --> 00:31:06,366 Yo estaba allí pensando en la temporada perfecta. 528 00:31:06,366 --> 00:31:09,661 Teníamos que ganar un partido más para que lo fuera. 529 00:31:10,537 --> 00:31:12,915 Solo un objetivo. No podíamos fallar. 530 00:31:12,915 --> 00:31:15,167 Vamos allá, es la hora. 531 00:31:15,167 --> 00:31:18,754 ¡Vamos a la Super Bowl! 532 00:31:18,754 --> 00:31:20,714 Enhorabuena, colega. 533 00:31:22,799 --> 00:31:28,305 Habíamos ganado tres Super Bowls, íbamos a por otra, 534 00:31:28,305 --> 00:31:32,017 éramos muy afortunados y hasta un poco consentidos. 535 00:31:32,809 --> 00:31:35,395 Yo pensaba que era obra de Dios. 536 00:31:36,688 --> 00:31:38,899 Pero, aquella vez, 537 00:31:38,899 --> 00:31:42,444 fue justo lo contrario. 538 00:31:43,862 --> 00:31:45,948 Fue obra del diablo. 539 00:31:47,115 --> 00:31:49,576 NUEVA YORK TRECE DÍAS PARA LA SUPER BOWL 540 00:31:49,576 --> 00:31:54,873 Antes de la Super Bowl, el diablo estuvo metiendo mano 541 00:31:54,873 --> 00:31:59,378 y organizando cosas que no nos convenían. 542 00:32:01,713 --> 00:32:03,882 ¿Cómo estás, Tom? 543 00:32:03,882 --> 00:32:05,592 ¿Qué tal el pie? 544 00:32:08,345 --> 00:32:10,013 ¿Qué tal el pie? 545 00:32:10,681 --> 00:32:14,476 Tom se había lesionado el tobillo en un partido de la AFC, 546 00:32:14,476 --> 00:32:18,272 y, a menos de dos semanas de la Super Bowl, fue a Nueva York. 547 00:32:20,065 --> 00:32:25,362 Entonces salía con la supermodelo con la que se casaría, Gisele. 548 00:32:25,362 --> 00:32:27,823 Gisele, ¿irás con él al partido? 549 00:32:27,823 --> 00:32:31,952 {\an8}Los paparazzi de Nueva York le sacaron una foto con una tobillera. 550 00:32:32,661 --> 00:32:35,080 ¿QUIÉN TEME A BRADY AHORA? 551 00:32:35,080 --> 00:32:38,292 Aquello creó una gran tormenta mediática. 552 00:32:38,292 --> 00:32:41,795 Tom Brady yendo a casa de su novia Gisele Bündchen 553 00:32:41,795 --> 00:32:44,423 en Nueva York ayer con una escayola. 554 00:32:44,423 --> 00:32:47,843 Tom Brady tiene una pequeña torcedura de tobillo. 555 00:32:47,843 --> 00:32:50,804 Está intentando protegerlo, no es nada grave. 556 00:32:50,804 --> 00:32:53,682 Es relevante que el quarterback del equipo 557 00:32:53,682 --> 00:32:56,977 que intenta hacer historia, y es uno de los mejores quarterbacks, 558 00:32:56,977 --> 00:32:59,730 se lesione antes del mayor partido de la temporada. 559 00:32:59,730 --> 00:33:06,069 ¡Vamos, Giants! 560 00:33:07,779 --> 00:33:10,073 Tom, buena suerte en la Super Bowl. 561 00:33:11,617 --> 00:33:13,535 Tom Brady y los Patriots 562 00:33:13,535 --> 00:33:15,913 llegaron el domingo a Arizona para la Super Bowl. 563 00:33:15,913 --> 00:33:18,040 Se lesionó el tobillo hace una semana, 564 00:33:18,040 --> 00:33:20,417 pero dice que está listo para el domingo. 565 00:33:20,417 --> 00:33:25,380 La prensa de Nueva York empezó con lo de la tobillera de Tommy, 566 00:33:25,380 --> 00:33:30,177 y eso marcó el principio de una semana de la Super Bowl muy difícil. 567 00:33:31,762 --> 00:33:34,806 La gente empezó a decir cosas 568 00:33:34,806 --> 00:33:37,976 que hicieron que los haters salieran en manada. 569 00:33:37,976 --> 00:33:41,063 Un día más, una intriga más, 570 00:33:41,063 --> 00:33:42,814 {\an8}a las puertas de la Super Bowl. 571 00:33:42,814 --> 00:33:46,401 {\an8}Hace seis años, los Saint Louis Rams eran los favoritos indiscutibles. 572 00:33:46,401 --> 00:33:49,571 Los Patriots tendrán ese papel en el partido contra los Giants. 573 00:33:49,571 --> 00:33:50,948 6 AÑOS ANTES 3 DE FEB. DE 2002 574 00:33:50,948 --> 00:33:53,158 Según el Boston Herald, 575 00:33:53,158 --> 00:33:55,661 alguien cercano a New England entonces 576 00:33:55,661 --> 00:33:59,998 dice que un miembro de los Patriots grabó el recorrido final de los Rams. 577 00:33:59,998 --> 00:34:02,292 EMPLEADO DE LOS PATRIOTS GRABA A LOS RAMS 578 00:34:02,292 --> 00:34:05,963 La noticia en la portada y la contraportada del Boston Herald 579 00:34:05,963 --> 00:34:08,799 contaba que los Patriots 580 00:34:08,799 --> 00:34:11,467 {\an8}habían grabado a los Saint Louis Rams 581 00:34:11,467 --> 00:34:14,721 antes de la Super Bowl 36. 582 00:34:15,889 --> 00:34:18,016 Enseguida la gente empezó a decir: 583 00:34:18,016 --> 00:34:20,978 "Claro, por eso ganaron. ¡Hicieron trampa!". 584 00:34:20,978 --> 00:34:24,731 Se trata de jugar limpio. 585 00:34:24,731 --> 00:34:26,692 El deber de jugar limpio. 586 00:34:26,692 --> 00:34:29,402 Esto tiene consecuencias, cambia partidos. 587 00:34:29,402 --> 00:34:33,156 Te metes dentro del huddle del otro equipo, sabes qué va a pasar. 588 00:34:33,156 --> 00:34:35,242 Digan lo que digan, ¡es un problema! 589 00:34:35,242 --> 00:34:36,618 PATRIOTS NIEGAN GRABAR A RAMS 590 00:34:36,618 --> 00:34:39,454 Aquello era totalmente falso. 591 00:34:40,330 --> 00:34:43,876 Y les dije a los editores del Boston Herald 592 00:34:43,876 --> 00:34:48,422 claramente que, si no rectificaban, 593 00:34:48,422 --> 00:34:51,216 iríamos a por ellos con todas nuestras fuerzas. 594 00:34:52,259 --> 00:34:55,012 {\an8}Creo que dije algo como: 595 00:34:55,012 --> 00:34:56,889 {\an8}"Seremos dueños de vuestro periódico". 596 00:34:56,889 --> 00:35:00,017 {\an8}Y si hubiera merecido la pena, lo hubiéramos sido. 597 00:35:00,017 --> 00:35:02,060 Pero el periódico no merecía la pena. 598 00:35:02,060 --> 00:35:03,604 LO SENTIMOS, PATRIOTS 599 00:35:03,604 --> 00:35:08,358 Al final, el Boston Herald pidió disculpas. 600 00:35:08,358 --> 00:35:10,903 Pero el daño ya estaba hecho. 601 00:35:10,903 --> 00:35:12,696 {\an8}ESTADIO UNIVERSITY OF PHOENIX 602 00:35:12,696 --> 00:35:14,615 {\an8}3 DE FEBRERO DE 2008 603 00:35:14,615 --> 00:35:18,076 {\an8}Super Bowl 42. Las recientes revelaciones sobre el Spygate 604 00:35:18,076 --> 00:35:20,329 alimentan la idea que tiene la gente 605 00:35:20,329 --> 00:35:23,540 de que los logros de los Patriots se han visto empañados. 606 00:35:23,540 --> 00:35:29,046 ¡Boston mierda son! 607 00:35:31,548 --> 00:35:35,010 En aquella Super Bowl, tenías al equipo tramposo, 608 00:35:35,010 --> 00:35:37,596 que eran los Patriots. Así los veía el país. 609 00:35:38,597 --> 00:35:40,891 Tenían el quarterback guaperas. 610 00:35:40,891 --> 00:35:44,853 El entrenador que rompía las normas. 611 00:35:44,853 --> 00:35:46,563 Iban a verlo por todo eso. 612 00:35:46,563 --> 00:35:48,190 Iban a verlos y a odiarlos. 613 00:35:50,692 --> 00:35:53,028 Los Patriots intentarán lograr 19-0 614 00:35:53,028 --> 00:35:56,198 y los New York Giants intentarán impedírselo. 615 00:35:56,198 --> 00:35:58,867 Todos hablan de dinastía. 616 00:35:58,867 --> 00:36:00,410 Nuestra dinastía empieza hoy. 617 00:36:00,410 --> 00:36:01,870 UNA VICTORIA GIGANTE 618 00:36:01,870 --> 00:36:05,249 Los Patriots se habían convertido en villanos. 619 00:36:05,249 --> 00:36:08,293 Ese era el ambiente de aquel día. 620 00:36:08,293 --> 00:36:11,421 {\an8}Era como la oscuridad contra la luz, el bien contra el mal. 621 00:36:12,130 --> 00:36:15,175 Tom Brady y compañía se ponen manos a la obra. 622 00:36:15,926 --> 00:36:18,095 Veíamos a Brady como el catalizador 623 00:36:18,095 --> 00:36:19,888 del funcionamiento del ataque. 624 00:36:19,888 --> 00:36:24,685 Así que teníamos que ir a por él cada vez que retrocediera. 625 00:36:24,685 --> 00:36:26,687 Les daremos una paliza a los villanos. 626 00:37:08,437 --> 00:37:11,190 Hacerle un sack a Brady es especial. 627 00:37:12,149 --> 00:37:14,985 No porque sea adorable y blandito, que lo es, 628 00:37:14,985 --> 00:37:17,279 sino porque es como un regalo de Navidad. 629 00:37:18,197 --> 00:37:20,991 Uno que quiero abrir una y otra vez. 630 00:37:20,991 --> 00:37:22,659 Nunca me canso. 631 00:37:38,133 --> 00:37:41,428 Tom Brady está siendo atacado hoy. 632 00:37:41,428 --> 00:37:44,848 El ataque de New England, que ha anotado más puntos 633 00:37:44,848 --> 00:37:46,850 en la historia de la liga, 634 00:37:46,850 --> 00:37:49,478 está siendo controlado por la defensa de los Giants. 635 00:37:49,478 --> 00:37:53,190 En el último cuarto, los Giants ganan 10 a 7. 636 00:37:58,278 --> 00:38:00,906 Tom y yo 637 00:38:00,906 --> 00:38:03,325 {\an8}sufrimos durante casi todo el partido. 638 00:38:03,325 --> 00:38:06,286 Todo lo que se había dicho sobre su tobillo 639 00:38:06,286 --> 00:38:08,413 era cierto y, creo que, 640 00:38:08,413 --> 00:38:12,918 aunque diga que está bien, le sigue molestando mucho. 641 00:38:12,918 --> 00:38:17,464 Era mi primera Super Bowl y, como profesional, 642 00:38:17,464 --> 00:38:20,050 no sabía lo que se sentía siendo el primero. 643 00:38:20,050 --> 00:38:26,515 Para mí, estar tan cerca y quedar segundo... 644 00:38:26,515 --> 00:38:27,850 ¡De eso nada! 645 00:38:28,851 --> 00:38:34,147 Tom Brady me miró y me hizo... Ya me entendéis... 646 00:38:34,147 --> 00:38:37,234 Cualquier wide receiver lo sabe. 647 00:38:37,234 --> 00:38:38,944 Lo entendéis. 648 00:38:38,944 --> 00:38:43,031 Sí, esa mirada. Significa: "Te la voy a pasar". 649 00:38:43,031 --> 00:38:44,449 ¡Hike! 650 00:38:45,951 --> 00:38:50,455 Brady a Moss, tercera recepción, se mueve, primer down. 651 00:38:52,541 --> 00:38:55,878 Engaño, Brady pasa a Moss. 652 00:38:55,878 --> 00:38:59,256 Por fin vemos a New England 653 00:38:59,256 --> 00:39:03,093 coger ritmo, y ya han hecho esto antes. 654 00:39:09,183 --> 00:39:12,394 Brady... lanza. ¡Moss! 655 00:39:12,394 --> 00:39:13,687 ¡Touchdown! 656 00:39:17,733 --> 00:39:21,236 Un drive metódico llevado a cabo por lo mejor del partido. 657 00:39:23,530 --> 00:39:28,744 Los Patriots ganan de cuatro, a 2 minutos y 42 segundos del final del cuarto cuarto. 658 00:39:29,578 --> 00:39:31,830 Si no anotan, ganamos. 659 00:39:31,830 --> 00:39:36,710 Vamos a adelantarnos y a tomar el control del partido. Los bloqueamos. 660 00:39:37,628 --> 00:39:40,923 Sabíamos qué teníamos que hacer con la defensa. 661 00:39:42,591 --> 00:39:45,219 El resultado perfecto. 19-0. 662 00:39:46,345 --> 00:39:49,890 Una jugada más y era nuestro. 663 00:39:49,890 --> 00:39:53,727 ¡Vamos, defensa! 664 00:40:06,281 --> 00:40:09,076 Thomas presiona desde el borde. 665 00:40:12,538 --> 00:40:14,081 ¡Le van a dar! 666 00:40:15,207 --> 00:40:17,125 ¡Van a hacerle un sack! 667 00:40:18,335 --> 00:40:20,420 - ¡No! - ¡Se escapa! 668 00:40:20,420 --> 00:40:22,798 ¿Cómo ha hecho eso? 669 00:40:22,798 --> 00:40:25,384 Eli Manning... No sé cómo ha salido de ahí. 670 00:40:25,384 --> 00:40:27,302 Pensaba que ya estaba en el suelo. 671 00:40:28,720 --> 00:40:30,806 Lanza el balón. 672 00:40:42,901 --> 00:40:45,279 Tyree lo recibe. 673 00:40:48,782 --> 00:40:50,367 ¡Madre mía! 674 00:40:52,369 --> 00:40:57,249 Primero pensé: "Eli acaba de escaparse de un sack", algo que nunca pasa. 675 00:40:57,249 --> 00:41:00,460 Luego pensé: "¿Lo ha cogido? ¡No lo ha cogido!". 676 00:41:00,460 --> 00:41:01,712 Yo pensaba que no. 677 00:41:03,213 --> 00:41:06,800 Viendo la repetición, David lo apoya en el casco, 678 00:41:06,800 --> 00:41:09,303 luego lo agarra y se cae. 679 00:41:10,220 --> 00:41:14,183 Yo... Me quedé con la boca abierta. 680 00:41:15,726 --> 00:41:19,021 Pensé: "Joder, tío. ¿Cómo coño has hecho eso?". 681 00:41:19,938 --> 00:41:22,107 {\an8}Vi la jugada el otro día. 682 00:41:22,107 --> 00:41:25,527 {\an8}Si ese balón rebota, tenemos a cinco tíos allí para cogerlo. 683 00:41:26,612 --> 00:41:27,946 Una entre un millón. 684 00:41:30,908 --> 00:41:34,161 Yo miraba a los Giants después de aquella jugada. 685 00:41:34,161 --> 00:41:38,624 Y pensaba: "Mierda, yo he estado a ese lado". 686 00:41:39,416 --> 00:41:43,378 Vencí a Goliat, con los Saint Louis Rams. 687 00:41:43,378 --> 00:41:47,341 Cuando nadie piensa que tienes posibilidades, 688 00:41:47,341 --> 00:41:50,135 cuando no dan un duro por ti en la Super Bowl. 689 00:41:50,135 --> 00:41:55,516 Y pensé: "Joder, sé lo que se siente". 690 00:41:58,060 --> 00:41:59,770 Quedan 39 segundos. 691 00:42:01,647 --> 00:42:06,485 Manning lanza. ¡Burres solo! ¡Touchdown, Nueva York! 692 00:42:08,570 --> 00:42:11,240 Giants en cabeza, 17-14. 693 00:42:13,450 --> 00:42:15,285 A falta de diez segundos. 694 00:42:16,161 --> 00:42:20,415 Los Patriots tendrían que llegar a las 34 yardas para un field goal. 695 00:42:21,667 --> 00:42:23,669 La temporada perfecta está en juego. 696 00:42:25,921 --> 00:42:31,301 En aquel momento pensaba: "Esto está ganado". 697 00:42:31,301 --> 00:42:34,429 Pero cuando los Patriots tienen el balón, 698 00:42:34,429 --> 00:42:36,348 da igual el tiempo que quede, 699 00:42:36,348 --> 00:42:39,351 con Tom Brady de quarterback, siempre te preocupas. 700 00:42:41,603 --> 00:42:46,275 La última jugada. Solo había que intentar anotar un field goal. 701 00:42:48,026 --> 00:42:53,198 Tom me dijo: "Randy, vamos a terminar esto. 702 00:42:54,908 --> 00:42:56,410 Haz la jugada. 703 00:42:57,077 --> 00:43:00,038 Cuando te mire, cambia de dirección". 704 00:43:07,129 --> 00:43:09,089 Brady avanza. 705 00:43:12,467 --> 00:43:13,802 Lanza. 706 00:43:24,229 --> 00:43:25,480 Corrí. 707 00:43:26,899 --> 00:43:28,942 El balón se acercaba... 708 00:43:28,942 --> 00:43:31,987 Moss al final del campo... 709 00:43:31,987 --> 00:43:33,447 ¡lo detienen! 710 00:43:41,121 --> 00:43:44,625 De todas las jugadas 711 00:43:44,625 --> 00:43:47,628 que he hecho en mi vida, esa todavía me atormenta. 712 00:43:47,628 --> 00:43:49,296 Lo toqué con los dedos. 713 00:43:49,296 --> 00:43:50,631 Lo rocé. 714 00:43:52,841 --> 00:43:55,093 Se acabó el tiempo. 715 00:43:55,093 --> 00:43:57,471 Los Giants han ganado la Super Bowl. 716 00:44:11,860 --> 00:44:14,780 Ver el balón tocar el suelo, 717 00:44:14,780 --> 00:44:18,992 cuando has visto a Brady y a Moss conectar tantas veces, 718 00:44:18,992 --> 00:44:20,619 {\an8}fue... 719 00:44:23,747 --> 00:44:26,041 {\an8}"¿Ha pasado eso de verdad? 720 00:44:26,041 --> 00:44:29,586 ¿Hemos... perdido?". 721 00:44:34,967 --> 00:44:37,803 Se nos cayó el alma a los pies a todos. 722 00:44:38,971 --> 00:44:42,474 Es como si... 723 00:44:42,474 --> 00:44:45,269 Como si se te saliera el alma del cuerpo. 724 00:44:46,728 --> 00:44:48,063 Sí. 725 00:44:49,648 --> 00:44:51,567 Perdón. 726 00:44:51,567 --> 00:44:53,777 Fue una mierda. 727 00:45:07,791 --> 00:45:11,170 Los Giants fueron mejores que nosotros aquel día. 728 00:45:13,297 --> 00:45:16,508 {\an8}Mejor entrenador, mejores jugadores, se merecían ganar. 729 00:45:16,508 --> 00:45:18,343 {\an8}ENTRENADOR 730 00:45:22,097 --> 00:45:24,600 Tras perder contra los Giants, 731 00:45:24,600 --> 00:45:29,938 el vestuario era mil veces más... 732 00:45:29,938 --> 00:45:32,774 {\an8}Más emocional... 733 00:45:32,774 --> 00:45:34,526 {\an8}PRESIDENTE, GRUPO KRAFT 734 00:45:35,152 --> 00:45:36,945 Perdona, voy a volver a empezar, 735 00:45:36,945 --> 00:45:40,490 porque había hombres vomitando y llorando en el suelo. 736 00:45:40,490 --> 00:45:43,660 Nunca había visto algo así. Nunca. 737 00:45:43,660 --> 00:45:47,164 Pero no sé cómo describirlo. 738 00:45:53,504 --> 00:45:55,172 Estábamos destrozados. 739 00:45:56,340 --> 00:45:59,635 Mis compañeros, los entrenadores y yo estábamos destrozados. 740 00:46:00,636 --> 00:46:03,055 En aquel partido íbamos a hacer historia. 741 00:46:04,348 --> 00:46:06,266 Hubiera sido todo para nosotros. 742 00:46:07,309 --> 00:46:11,647 Cuando llegamos al bus en Arizona, 743 00:46:11,647 --> 00:46:14,191 había un silencio absoluto. 744 00:46:14,191 --> 00:46:15,859 Había oscuridad total. 745 00:46:15,859 --> 00:46:18,779 Estábamos hechos polvo. 746 00:46:19,655 --> 00:46:21,406 No podíamos dormir. 747 00:46:21,406 --> 00:46:24,034 No pudimos dormir durante mucho tiempo. 748 00:46:26,620 --> 00:46:32,042 Sé que Tommy quería ganar aquel partido por muchas razones, 749 00:46:32,042 --> 00:46:35,045 y él es más exigente consigo mismo 750 00:46:35,045 --> 00:46:41,176 que ninguna otra persona, y siente las cosas muy profundamente. 751 00:46:41,176 --> 00:46:47,140 Cuando hacíamos algo y él sentía que había fallado, 752 00:46:47,140 --> 00:46:49,768 hacía que se sintiera aún peor. 753 00:46:58,485 --> 00:47:01,071 Aquella temporada de 2007, 754 00:47:01,071 --> 00:47:05,200 la gente estaba esperando que los Patriots fallaran. 755 00:47:06,076 --> 00:47:07,786 {\an8}Perded para que nos burlemos de vosotros, 756 00:47:07,786 --> 00:47:10,497 {\an8}para tener una excusa, porque, hasta ahora, 757 00:47:10,497 --> 00:47:12,708 no tenemos nada contra vosotros. 758 00:47:12,708 --> 00:47:15,460 Bueno, podemos decir: "Habéis hecho trampas", 759 00:47:15,460 --> 00:47:17,087 pero seguís ganando. 760 00:47:18,589 --> 00:47:20,674 Pero ahora ya tenían su respuesta. 761 00:47:20,674 --> 00:47:23,468 Hubo que esperar hasta el último partido, 762 00:47:23,468 --> 00:47:25,762 pero lograron su venganza. 763 00:47:25,762 --> 00:47:28,098 Y todo el mundo celebró que perdieran. 764 00:47:37,399 --> 00:47:41,403 Era como si por fin hubieran ganado los buenos. 765 00:47:41,403 --> 00:47:43,197 LOS TRAMPOSOS NO TRIUNFAN 766 00:47:43,197 --> 00:47:45,490 El diablo se llevó una patada en el culo. 767 00:47:46,325 --> 00:47:49,077 El resto del país lo celebró. 768 00:47:49,995 --> 00:47:53,290 Aquello dio esperanza para el futuro. 769 00:47:54,958 --> 00:47:57,794 Pero... el diablo no había terminado. 770 00:47:57,794 --> 00:48:00,130 Y ahora, damas y caballeros, 771 00:48:00,130 --> 00:48:03,467 ¡aquí están los New England Patriots! 772 00:49:28,635 --> 00:49:30,637 Subtítulos: Clarisa Alonso