1
00:00:14,431 --> 00:00:17,059
Crecí en Hoboken.
No fue fácil.
2
00:00:19,269 --> 00:00:21,104
Fui monaguillo.
3
00:00:22,022 --> 00:00:24,316
Aprendí que hay que tener fe en la gente.
4
00:00:25,567 --> 00:00:29,112
Eso me hizo querer ser buen policía.
5
00:00:30,739 --> 00:00:33,033
Empecé en el departamento antidroga.
6
00:00:33,033 --> 00:00:34,952
Me infiltré en operaciones secretas.
7
00:00:34,952 --> 00:00:36,870
LOS GENOVESE EN APUESTAS ILEGALES
8
00:00:36,870 --> 00:00:38,539
Cuando te infiltras,
9
00:00:38,539 --> 00:00:41,500
sales, comes y bebes con ellos.
10
00:00:41,500 --> 00:00:43,919
Conoces a sus familias.
11
00:00:43,919 --> 00:00:47,339
{\an8}Pero cuando se acaba,
debes volver a la realidad.
12
00:00:47,965 --> 00:00:51,802
Sinceramente, me sentía muy culpable
después de trabajar como infiltrado.
13
00:00:53,720 --> 00:00:55,931
Era por la traición.
14
00:00:57,432 --> 00:00:59,560
No podía hacerle eso a la gente.
15
00:01:01,395 --> 00:01:04,105
Así que llamé al comisario.
16
00:01:04,105 --> 00:01:07,109
Le dije: "Tengo que irme.
Quiero un traslado".
17
00:01:07,109 --> 00:01:09,903
Me dijo: "¿Dónde?
Puedes ir donde quieras".
18
00:01:09,903 --> 00:01:11,488
Dije: "Quiero ir a Meadowlands".
19
00:01:16,243 --> 00:01:19,162
Me llamaban
el alcalde de Meadowlands.
20
00:01:19,162 --> 00:01:22,124
Me encargaba de la seguridad del estadio.
21
00:01:22,749 --> 00:01:24,209
Estábamos en los partidos.
22
00:01:24,835 --> 00:01:26,712
La afición se emborrachaba.
23
00:01:27,671 --> 00:01:33,051
Pero en los 35 años que estuve allí,
nunca tuve ningún problema.
24
00:01:34,386 --> 00:01:37,139
Hasta el día del Spygate.
25
00:01:37,890 --> 00:01:40,684
Se ha visto
a un cámara de los Patriots
26
00:01:40,684 --> 00:01:45,606
grabando las señales de un entrenador
de los Jets, algo no permitido.
27
00:01:45,606 --> 00:01:48,817
¡Lo hicieron descaradamente
y los pillaron!
28
00:01:48,817 --> 00:01:50,110
¡Premeditado!
29
00:01:50,110 --> 00:01:52,696
Los Patriots
parecen una franquicia fraudulenta.
30
00:01:52,696 --> 00:01:55,824
Ahora se critica
su reinado y su dinastía.
31
00:01:55,824 --> 00:01:57,618
Estaría bien
32
00:01:57,618 --> 00:02:00,704
que Bill Belichick
contestara algunas preguntas.
33
00:02:00,704 --> 00:02:02,706
La cinta no mentirá.
34
00:02:03,832 --> 00:02:09,213
NEW ENGLAND PATRIOTS: LA DINASTÍA
35
00:02:09,213 --> 00:02:12,883
¡Defensa, defensa!
36
00:02:12,883 --> 00:02:15,260
8 MESES ANTES DEL SPYGATE
37
00:02:15,802 --> 00:02:20,098
Aquí tenemos a los Colts
y a los Patriots, archirrivales.
38
00:02:21,808 --> 00:02:25,562
Tom Brady, el rey de las remontadas.
39
00:02:25,562 --> 00:02:30,067
Pero esta vez pierden de cuatro,
cuando quedan solo 24 segundos.
40
00:02:30,067 --> 00:02:32,486
Peyton no lo quiere ni ver.
41
00:02:37,074 --> 00:02:38,408
Brady lanza.
42
00:02:40,202 --> 00:02:41,286
¡Intercepción!
43
00:02:43,580 --> 00:02:45,624
¡Los Colts se van a la Super Bowl!
44
00:02:56,426 --> 00:02:58,762
Fue muy duro.
45
00:02:58,762 --> 00:03:01,390
{\an8}Quien ganara el partido,
ganaría la Super Bowl,
46
00:03:01,390 --> 00:03:02,975
{\an8}y podríamos haber sido nosotros.
47
00:03:02,975 --> 00:03:05,102
No fue así, pero podíamos haberlo hecho.
48
00:03:09,106 --> 00:03:11,483
Si no controlas el partido,
49
00:03:11,483 --> 00:03:14,736
{\an8}al final tu contrincante vencerá,
50
00:03:14,736 --> 00:03:18,031
y acabará donde tú quieres estar.
51
00:03:19,283 --> 00:03:21,702
¿El fin de la dinastía de los Patriots?
52
00:03:21,702 --> 00:03:24,413
Indianápolis ha roto el hechizo,
53
00:03:24,413 --> 00:03:26,331
la dinastía se desmorona.
54
00:03:26,331 --> 00:03:28,458
El ataque jugó fatal
55
00:03:28,458 --> 00:03:31,628
y perdió parte de esa aura invencible.
56
00:03:32,754 --> 00:03:36,008
En aquel partido,
la línea de ataque...
57
00:03:36,008 --> 00:03:40,304
{\an8}No nos adelantamos lo suficiente
y no pudimos anotar para vencerlos.
58
00:03:41,805 --> 00:03:46,143
Al final de la temporada, Bill y yo
59
00:03:46,143 --> 00:03:49,521
decidimos que necesitábamos
sangre joven para el ataque.
60
00:03:50,606 --> 00:03:53,650
Un receptor que sea un jugador alfa.
61
00:03:55,402 --> 00:03:57,696
Un tío que corra 50 yardas por partido.
62
00:04:00,365 --> 00:04:04,745
{\an8}Estaba entrando en una discoteca
y me sonó el teléfono.
63
00:04:04,745 --> 00:04:06,288
"¿Diga?".
64
00:04:06,288 --> 00:04:10,000
"Hola, Randy,
soy el entrenador Belichick".
65
00:04:10,000 --> 00:04:11,627
Y yo: "¿Qué?".
66
00:04:11,627 --> 00:04:15,339
Dije: "Bill Belichick de los Patriots".
Y él: "¿Qué?". Y me colgó.
67
00:04:15,339 --> 00:04:18,007
Pensé: "Será que no quiere venir
a New England".
68
00:04:18,007 --> 00:04:19,426
Y lo volví a llamar.
69
00:04:19,426 --> 00:04:21,178
"¿Diga?".
70
00:04:21,178 --> 00:04:23,889
"Randy, soy el entrenador Belichick".
Y pensé:
71
00:04:23,889 --> 00:04:26,350
"¿Quién coño me está gastando
esta broma?".
72
00:04:26,350 --> 00:04:29,895
Me dijo: "Venga ya, ¿quién eres?
Es una broma".
73
00:04:29,895 --> 00:04:34,942
Y yo: "No, soy Bill Belichick
y te hemos fichado".
74
00:04:36,068 --> 00:04:38,862
Fue directo al grano y dijo:
"Escucha,
75
00:04:38,862 --> 00:04:43,575
si no estás aquí mañana
a las 10 de la mañana, no hay trato".
76
00:04:43,575 --> 00:04:46,995
Y yo: "Joder, acabo de colgarle
el teléfono a Bill".
77
00:04:48,997 --> 00:04:51,583
Estaba sentado con unos amigos
78
00:04:51,583 --> 00:04:54,545
y pedí doce cervezas Corona.
79
00:04:54,545 --> 00:04:58,215
Cogí una y grité:
"¡Voy a ser un Patriot!".
80
00:04:59,091 --> 00:05:02,052
Randy Moss,
fichado por los Patriots el domingo.
81
00:05:02,052 --> 00:05:03,929
Bienvenido a New England, Randy.
82
00:05:03,929 --> 00:05:07,140
Uno de los receptores
con mejores cualidades físicas
83
00:05:07,140 --> 00:05:08,809
de toda la NFL.
84
00:05:08,809 --> 00:05:10,644
Con Moss
recibiendo pases de Brady,
85
00:05:10,644 --> 00:05:13,522
tendrán muchas posibilidades
de ganarlo todo.
86
00:05:13,522 --> 00:05:15,983
Han mejorado mucho su ataque
87
00:05:15,983 --> 00:05:17,901
y Belichick me sigue gustando,
88
00:05:17,901 --> 00:05:19,736
así que son el equipo a ganar.
89
00:05:21,822 --> 00:05:23,574
9 DE SEPTIEMBRE DE 2007
90
00:05:23,574 --> 00:05:26,910
De nuevo en Meadowlands.
El fútbol ha vuelto.
91
00:05:26,910 --> 00:05:30,747
"EL PARTIDO DEL SPYGATE"
92
00:05:32,457 --> 00:05:33,709
Preparados.
93
00:05:34,626 --> 00:05:35,919
Preparados, chavales.
94
00:05:36,879 --> 00:05:39,339
Mi primer partido con los Patriots.
95
00:05:39,339 --> 00:05:44,178
En los entrenamientos practicábamos,
pero no era a toda velocidad.
96
00:05:44,678 --> 00:05:47,055
Aún no había llegado a la máxima potencia.
97
00:05:48,891 --> 00:05:50,642
Teníamos el balón.
98
00:05:51,351 --> 00:05:56,356
Brady me dijo:
"Oye, prepárate para recibir".
99
00:06:00,152 --> 00:06:02,362
Como una estatua
dentro del pocket.
100
00:06:02,362 --> 00:06:04,531
¡Se la puede pasar a Moss!
101
00:06:04,531 --> 00:06:07,326
Todos habéis visto
la película Forrest Gump.
102
00:06:07,326 --> 00:06:09,953
¿Recordáis cuando Forrest Gump
se quita las cadenas?
103
00:06:09,953 --> 00:06:12,080
Las que le enderezaban las piernas.
104
00:06:12,080 --> 00:06:14,666
Su expresión cuando corría
105
00:06:14,666 --> 00:06:17,794
y se caían las cadenas
y tenía los ojos así...
106
00:06:17,794 --> 00:06:19,087
Así me sentí yo.
107
00:06:21,465 --> 00:06:24,009
Moss anota su primer touchdown
con los Patriots.
108
00:06:24,510 --> 00:06:26,720
Moss es uno de esos.
109
00:06:26,720 --> 00:06:28,388
Los que nadie alcanza.
110
00:06:28,388 --> 00:06:29,848
Vaya paliza. ¡Vamos!
111
00:06:31,266 --> 00:06:35,395
Yo estaba en la banda
en Meadowlands y pensé: "Joder.
112
00:06:35,395 --> 00:06:37,022
Esto va a molar".
113
00:06:38,232 --> 00:06:41,026
No tenía ni idea
de lo que estaba a punto de pasar.
114
00:06:43,779 --> 00:06:45,572
{\an8}POLICÍA DE NUEVA JERSEY
115
00:06:45,572 --> 00:06:48,242
{\an8}Era un domingo cualquiera.
116
00:06:51,328 --> 00:06:55,749
Los Patriots iban ganando. Nada inusual.
117
00:06:56,959 --> 00:06:58,252
Pero, de pronto,
118
00:06:58,252 --> 00:07:02,631
los de seguridad de los Jets
nos trajeron una cámara.
119
00:07:02,631 --> 00:07:03,966
Dijeron: "Hay un problema".
120
00:07:05,676 --> 00:07:07,970
"Un fotógrafo de los Patriots
121
00:07:07,970 --> 00:07:12,933
ha estado grabando y espiando
a los entrenadores y las jugadas".
122
00:07:14,560 --> 00:07:17,187
La cámara queda confiscada.
123
00:07:17,187 --> 00:07:20,107
Pero nadie sabía qué coño hacer.
124
00:07:21,692 --> 00:07:24,444
Los Patriots decían:
"Es nuestra propiedad".
125
00:07:24,444 --> 00:07:25,571
Los Jets decían:
126
00:07:25,571 --> 00:07:28,657
"Nos estáis espiando, joder.
No queremos dárosla".
127
00:07:28,657 --> 00:07:32,703
Le dije: "Ahora la tengo yo,
así que es mía.
128
00:07:32,703 --> 00:07:35,372
Me la quedo hasta que decidamos
qué hacer con ella".
129
00:07:37,124 --> 00:07:40,294
Y aquella fue la opción más racional.
130
00:07:40,294 --> 00:07:42,462
Entregársela a la NFL y que decidan ellos.
131
00:07:43,964 --> 00:07:45,048
LA CINTA
DAÑA A BELICHICK
132
00:07:45,048 --> 00:07:47,092
La NFL está investigando.
133
00:07:47,092 --> 00:07:49,386
¿Qué hacía un empleado
de los Patriots grabando
134
00:07:49,386 --> 00:07:51,555
a entrenadores de los Jets el domingo?
135
00:07:51,555 --> 00:07:55,309
El cámara en cuestión parecía,
y cito, "muerto de miedo".
136
00:07:55,809 --> 00:07:57,644
{\an8}Por ahora son solo acusaciones,
137
00:07:57,644 --> 00:07:59,980
{\an8}pero, de ser cierto,
tendría consecuencias.
138
00:07:59,980 --> 00:08:02,649
Lo cierto es que los medios
y los otros equipos
139
00:08:02,649 --> 00:08:04,651
- se están poniendo las botas.
- Sí.
140
00:08:05,611 --> 00:08:08,822
{\an8}Todo el mundo en la liga habla
del Spygate de los Patriots.
141
00:08:08,822 --> 00:08:10,949
Spygate...
142
00:08:10,949 --> 00:08:12,576
Esto es una bomba.
143
00:08:12,576 --> 00:08:15,120
Es mayor de lo que pensaba. Es enorme.
144
00:08:21,293 --> 00:08:24,046
Miren esto. ¿Lo ven? Es una cámara.
145
00:08:24,838 --> 00:08:27,841
Así hicieron trampas los Patriots.
146
00:08:27,841 --> 00:08:30,302
Quizá esto se haga en New England,
147
00:08:30,302 --> 00:08:32,596
pero aquí, querido público, eso no vale.
148
00:08:32,596 --> 00:08:33,804
No.
149
00:08:41,230 --> 00:08:43,440
SEDE DE LA NFL
NUEVA YORK
150
00:08:43,440 --> 00:08:45,734
Proteger la integridad del deporte
151
00:08:45,734 --> 00:08:48,820
es la misión más importante
de un comisionado.
152
00:08:51,698 --> 00:08:54,952
{\an8}Todos los entrenadores,
jugadores y hasta los 32 dueños.
153
00:08:54,952 --> 00:08:56,578
{\an8}COMISIONADO DE LA NFL
154
00:08:56,578 --> 00:08:58,914
Todos saben
cuáles son mis responsabilidades
155
00:08:58,914 --> 00:09:01,542
y saben que las voy a cumplir.
156
00:09:02,709 --> 00:09:05,963
Me enteré del problema
el domingo por la tarde.
157
00:09:07,005 --> 00:09:10,175
A primera hora del lunes
158
00:09:10,175 --> 00:09:12,344
hubo un proceso para averiguar
159
00:09:12,344 --> 00:09:14,096
si habían incumplido las normas.
160
00:09:16,557 --> 00:09:19,226
Intriga en New England.
161
00:09:19,226 --> 00:09:23,647
La NFL confirma
que han confiscado la cámara y la cinta
162
00:09:23,647 --> 00:09:26,275
de un empleado de los Patriots
que estaba en la banda.
163
00:09:26,275 --> 00:09:29,570
Puede que estuviera robando
las señales defensivas de los Jets.
164
00:09:29,570 --> 00:09:32,698
Por eso la defensa de los Jets
fue tan mala, por el espionaje.
165
00:09:34,157 --> 00:09:36,618
{\an8}VICEPRESIDENTA RELACIONES DE EMPRESA
GRUPO KRAFT
166
00:09:36,618 --> 00:09:41,123
{\an8}El lunes después del partido
era mi primer día con los Patriots.
167
00:09:42,499 --> 00:09:46,170
Mi trabajo era servir de intermediaria
con la organización.
168
00:09:48,297 --> 00:09:51,091
Lo primero que leí fue una carta
169
00:09:51,091 --> 00:09:54,094
del comisionado Goodell que decía:
170
00:09:54,094 --> 00:09:55,929
"Vamos a investigar acusaciones
171
00:09:55,929 --> 00:09:58,307
según las cuales
habéis incumplido las normas".
172
00:09:59,975 --> 00:10:04,354
Me di cuenta de que era algo muy serio.
173
00:10:07,024 --> 00:10:12,029
Querían enviar investigadores
para hablar con nuestros cámaras.
174
00:10:12,654 --> 00:10:16,158
Con Bill, claro. Y con Ernie Adams.
175
00:10:17,534 --> 00:10:20,037
Fue mi primera interacción con Ernie
176
00:10:20,037 --> 00:10:26,335
y cuando comprendí que era un genio,
un historiador, un experto.
177
00:10:28,462 --> 00:10:31,590
Ernie Adams...
No sé cómo describirlo.
178
00:10:32,674 --> 00:10:37,638
Lo veíamos siempre por allí
con sus gafas y su bigote.
179
00:10:37,638 --> 00:10:40,057
{\an8}Siempre hablando en privado con Belichick.
180
00:10:40,057 --> 00:10:42,142
{\an8}Siempre se hablaban en voz baja.
181
00:10:42,935 --> 00:10:45,604
Que Ernie Adams
estuviera en el centro
182
00:10:45,604 --> 00:10:47,439
del Spygate me parece obvio.
183
00:10:48,565 --> 00:10:50,359
Es un erudito del fútbol.
184
00:10:50,359 --> 00:10:53,278
Ernie Adams es... un genio.
185
00:10:53,278 --> 00:10:58,534
{\an8}No había ni un detalle del que Ernie Adams
no estuviera al tanto.
186
00:10:59,701 --> 00:11:02,496
{\an8}Quiero decir que el tema del vídeo...
187
00:11:02,496 --> 00:11:05,832
{\an8}- ¿El vídeo?
- El partido de los Jets de 2007.
188
00:11:05,832 --> 00:11:07,793
- Oh.
- Pues que...
189
00:11:07,793 --> 00:11:11,213
- No voy a reabrir el tema.
- Tenemos que hablar...
190
00:11:11,213 --> 00:11:13,590
Sí, ya, pero quiero decir que es...
191
00:11:13,590 --> 00:11:15,551
No vas a... No voy...
192
00:11:15,551 --> 00:11:17,845
¿Podría contar cosas? Sí.
¿Lo voy a hacer? No.
193
00:11:17,845 --> 00:11:19,429
Tengo algunas...
194
00:11:20,722 --> 00:11:23,100
Algunas cosas me las llevaré a la tumba.
195
00:11:23,100 --> 00:11:25,978
Vamos a hablar de ello
y vemos qué pasa.
196
00:11:28,188 --> 00:11:29,648
Nos sentamos.
197
00:11:29,648 --> 00:11:32,860
Creo que éramos
tres personas de la liga y yo.
198
00:11:33,777 --> 00:11:35,863
Su misión era descubrir los hechos.
199
00:11:35,863 --> 00:11:38,615
Querían descubrir exactamente
qué había pasado.
200
00:11:41,910 --> 00:11:45,080
Lo más importante
que debe entender la gente
201
00:11:45,080 --> 00:11:48,208
es que muchos equipos
en la historia de la NFL
202
00:11:48,208 --> 00:11:51,044
han intentado hacerse
con las señales de otros.
203
00:11:51,044 --> 00:11:55,424
Por eso ves a muchos entrenadores
que se tapan la boca.
204
00:11:55,424 --> 00:11:56,925
Es parte del juego.
205
00:11:58,635 --> 00:12:01,096
Siempre asumí que habría
gente grabando las nuestras.
206
00:12:01,096 --> 00:12:03,473
Y sé que, en algunos casos, fue así.
207
00:12:03,473 --> 00:12:06,935
Es como una contrainteligencia básica.
208
00:12:08,103 --> 00:12:11,940
Jay, dicen
que tú te has hecho con la cinta.
209
00:12:11,940 --> 00:12:14,234
Es cierto, Kurt. Mira esto.
210
00:12:14,234 --> 00:12:19,448
El cámara está espiando las señales
defensivas del entrenador de los Jets.
211
00:12:19,448 --> 00:12:22,618
Eso se hace para estudiar
esas señales con las manos.
212
00:12:22,618 --> 00:12:26,079
"Mira, van a hacer tal blitz
o tal cobertura".
213
00:12:26,079 --> 00:12:29,708
Se desarrolló
todo un sistema de grabación
214
00:12:29,708 --> 00:12:32,252
y se creó una biblioteca secreta.
215
00:12:32,252 --> 00:12:34,671
En los partidos, Adams se sentaba
216
00:12:34,671 --> 00:12:37,174
en la tribuna del entrenador
con prismáticos
217
00:12:37,174 --> 00:12:42,179
y notas sobre las señales descifradas
y hablaba con Belichick.
218
00:12:42,179 --> 00:12:46,308
Tenían las respuestas
antes de que les dieran el examen.
219
00:12:47,684 --> 00:12:50,062
Sé que es un tema difícil,
220
00:12:51,146 --> 00:12:52,773
{\an8}pero en 2007
221
00:12:52,773 --> 00:12:55,692
{\an8}te descubrieron grabando
las señales del equipo contrario.
222
00:12:57,736 --> 00:12:59,738
Sí, como he dicho, fue en el pasado y...
223
00:12:59,738 --> 00:13:01,532
Ya he comentado el tema.
224
00:13:01,532 --> 00:13:03,450
No tengo nada que añadir.
225
00:13:07,329 --> 00:13:11,500
En un partido muy igualado,
ese tipo de información
226
00:13:11,500 --> 00:13:15,003
que te permite descifrar señales
y crear jugadas específicas
227
00:13:15,003 --> 00:13:18,674
para usarlas en tiempo real en un partido,
es oro puro en la NFL,
228
00:13:18,674 --> 00:13:20,968
podría ser la diferencia
entre ganar y perder.
229
00:13:21,593 --> 00:13:24,972
Pero también puedes ver esas señales
desde la tribuna de prensa
230
00:13:24,972 --> 00:13:27,182
y escribir qué señal y qué jugada es,
231
00:13:27,182 --> 00:13:29,268
y... se puede hacer así.
232
00:13:29,268 --> 00:13:32,521
Esas señales están ahí
para todo el que quiera verlas.
233
00:13:32,521 --> 00:13:34,189
Pero no las tienen grabadas.
234
00:13:34,189 --> 00:13:38,151
Las grabamos, pero era algo visible
y estaba disponible.
235
00:13:38,151 --> 00:13:41,655
Lo hicimos porque nos venía bien
para poder estudiarlas mejor.
236
00:13:41,655 --> 00:13:44,950
"Cualquier tipo de grabación,
que incluye, entre otras,
237
00:13:44,950 --> 00:13:47,911
grabar las señales defensivas
o de ataque del contrario,
238
00:13:47,911 --> 00:13:51,623
queda prohibido en la banda,
la tribuna del entrenador, el vestuario
239
00:13:51,623 --> 00:13:55,752
u otros lugares accesibles a los miembros
del club durante el partido".
240
00:13:55,752 --> 00:13:58,213
- Está bastante claro, Bill.
- Ya.
241
00:13:58,213 --> 00:14:00,048
Está claro que fue un error.
242
00:14:00,674 --> 00:14:04,052
Para algunos, no es un error,
significa que hicisteis trampa.
243
00:14:04,052 --> 00:14:07,139
Lo interpreté mal. Me equivoqué.
244
00:14:07,139 --> 00:14:12,311
Otros dicen que decidiste arriesgarte,
romper las normas
245
00:14:12,311 --> 00:14:14,062
y te pillaron.
246
00:14:14,062 --> 00:14:16,315
Que no fue porque lo entendieras mal.
247
00:14:18,108 --> 00:14:20,444
No puedo controlar lo que piense la gente.
248
00:14:20,444 --> 00:14:22,988
Te estoy contando lo que pasó. Fue así.
249
00:14:22,988 --> 00:14:25,574
{\an8}Nunca me creeré que Bill Belichick,
250
00:14:25,574 --> 00:14:29,995
{\an8}el mayor estudioso del fútbol que conozco,
251
00:14:29,995 --> 00:14:31,413
no se sabe las reglas.
252
00:14:31,413 --> 00:14:34,166
Creo que pensó: "Soy más listo que nadie.
253
00:14:34,166 --> 00:14:35,918
Nadie se dará cuenta".
254
00:14:36,502 --> 00:14:38,754
Y así es cómo te pillan.
255
00:14:43,342 --> 00:14:45,219
La NFL va a anunciar
256
00:14:45,219 --> 00:14:47,763
si los New England Patriots
han hecho trampa.
257
00:14:47,763 --> 00:14:50,599
Tienen derecho
a ir a por Belichick,
258
00:14:50,599 --> 00:14:53,227
a mí me parecería bien
que lo suspendieran.
259
00:14:53,227 --> 00:14:56,021
Es muy perjudicial
para la franquicia
260
00:14:56,021 --> 00:14:58,106
y para Robert Kraft como persona.
261
00:15:00,234 --> 00:15:02,986
No me lo podía creer.
262
00:15:02,986 --> 00:15:07,199
{\an8}Fui directo a Bill y le dije:
"Debo preguntarte algo, Bill.
263
00:15:07,199 --> 00:15:09,868
{\an8}¿Qué importancia tiene esto para nosotros
264
00:15:09,868 --> 00:15:15,874
en una escala del uno al cien?".
265
00:15:15,874 --> 00:15:18,252
Y me dijo: "Uno".
266
00:15:19,086 --> 00:15:22,130
Y yo le dije: "Pues eres un imbécil".
267
00:15:24,633 --> 00:15:27,302
Estaba cabreado con Bill.
268
00:15:28,011 --> 00:15:31,181
Pero una fractura interna
269
00:15:31,181 --> 00:15:35,644
puede ser muy destructiva y peligrosa.
270
00:15:35,644 --> 00:15:38,564
Así que, protegí a Bill.
271
00:15:39,731 --> 00:15:43,402
Hablé con los abogados de la NFL.
272
00:15:43,402 --> 00:15:46,572
Dije: "Multad a Bill,
multadnos a nosotros.
273
00:15:46,989 --> 00:15:50,534
Haced lo que tengáis que hacer,
pero no lo suspendáis".
274
00:15:50,534 --> 00:15:53,704
Intentamos proteger su reputación.
275
00:15:54,079 --> 00:15:57,583
{\an8}Los New England Patriots,
tres veces campeones de la Super Bowl,
276
00:15:57,583 --> 00:16:02,337
{\an8}y su entrenador, Bill Belichick,
han sido sancionados por espionaje.
277
00:16:02,337 --> 00:16:05,465
Belichick debe pagar
una multa de medio millón de dólares.
278
00:16:05,465 --> 00:16:09,386
...medio millón de dólares,
el equipo otros 250 000,
279
00:16:09,386 --> 00:16:12,181
y al menos una selección
de primera ronda del draft.
280
00:16:12,181 --> 00:16:14,516
Aunque es una sanción
sin precedentes,
281
00:16:14,516 --> 00:16:17,269
muchos en la liga creen
que debería haber sido más dura.
282
00:16:17,269 --> 00:16:19,229
Deberían haberlo suspendido
283
00:16:19,229 --> 00:16:21,148
al menos un par de partidos.
284
00:16:21,148 --> 00:16:23,942
Quizá haya sido el factor Kraft.
285
00:16:23,942 --> 00:16:27,196
En la NFL aprecian muchísimo a Kraft.
286
00:16:27,696 --> 00:16:31,408
Kraft, uno de los propietarios
más poderosos del deporte.
287
00:16:31,408 --> 00:16:34,286
Su influencia y su poder son enormes.
288
00:16:34,286 --> 00:16:36,663
Esto funciona así. ¿Es justo?
289
00:16:36,663 --> 00:16:39,416
Normalmente no, es mi opinión.
290
00:16:46,256 --> 00:16:49,426
Cualquier cosa sobre el tema
salía en prensa.
291
00:16:50,677 --> 00:16:52,804
Se convertía en una historia.
292
00:16:53,388 --> 00:16:57,518
La NFL volvió a enviar
personal de seguridad.
293
00:16:58,310 --> 00:17:03,857
Y se decidió
que destruyéramos las cintas allí.
294
00:17:07,444 --> 00:17:11,156
Recuerdo ir por el pasillo
y pedirle un martillo a alguien.
295
00:17:12,532 --> 00:17:14,952
Y empezaron a golpear
las cintas con el martillo.
296
00:17:16,244 --> 00:17:20,082
Allí estaba yo a cuatro patas
con mi vestido y mis tacones,
297
00:17:20,082 --> 00:17:22,917
recogiendo cintas
y tirándolas a la basura.
298
00:17:25,503 --> 00:17:28,257
Recuerdo que pensé:
299
00:17:30,175 --> 00:17:33,637
"Todas las noticias.
Todos los comentarios.
300
00:17:34,388 --> 00:17:38,350
Ya está. Se acabó.
Nos han multado. Se acabó".
301
00:17:38,892 --> 00:17:40,477
Pero eso no fue lo que pasó.
302
00:17:44,565 --> 00:17:47,109
{\an8}¿Por qué ha destruido las cintas?
303
00:17:47,109 --> 00:17:50,070
{\an8}Hubo admisión de culpabilidad,
la cinta ya no servía.
304
00:17:50,070 --> 00:17:51,864
{\an8}Las cintas pueden suponer una ventaja.
305
00:17:51,864 --> 00:17:55,784
No quería que tuvieran acceso a ella,
ni que los otros 32 equipos...
306
00:17:55,784 --> 00:17:58,829
¿Cómo iban a tener acceso a ella
si estaba en su posesión?
307
00:17:58,829 --> 00:18:03,458
De la misma forma que llegó a la prensa
una semana después de descubrirla.
308
00:18:03,458 --> 00:18:06,378
Por desgracia,
las cintas se pueden filtrar.
309
00:18:06,378 --> 00:18:08,547
Las cintas ya no tenían ninguna función.
310
00:18:08,547 --> 00:18:12,384
Por eso destruí todas sus notas
y sus cintas. Gracias.
311
00:18:12,384 --> 00:18:14,761
- Gracias, comisionado.
- Vale.
312
00:18:14,761 --> 00:18:19,057
La liga y los Patriots
quieren que el Spygate desaparezca,
313
00:18:19,057 --> 00:18:21,351
pero mucha gente de la liga
sigue pensando:
314
00:18:21,351 --> 00:18:25,606
"Pillaron a New England haciendo trampa,
es una mancha en su éxito".
315
00:18:26,273 --> 00:18:29,151
Estaba creando
un legado como entrenador,
316
00:18:29,151 --> 00:18:30,485
pero, a partir de ahora,
317
00:18:30,485 --> 00:18:34,489
cualquiera que escriba
sobre la historia de Bill Belichick,
318
00:18:34,489 --> 00:18:36,491
deberá decir que hizo trampas.
319
00:18:36,491 --> 00:18:41,955
Esta es la realidad. Bill Belichick,
ahora eres conocido por ser un tramposo.
320
00:18:41,955 --> 00:18:43,665
Tramposo. ¿Qué tal suena eso?
321
00:18:43,665 --> 00:18:46,126
No suena bien, es una vergüenza
322
00:18:46,126 --> 00:18:48,795
no solo para ti, Bill,
también para tus jugadores.
323
00:18:48,795 --> 00:18:52,508
Has hecho daño a los propietarios,
a los seguidores de la ciudad.
324
00:18:52,508 --> 00:18:54,009
Todo por tu arrogancia.
325
00:19:00,474 --> 00:19:02,851
Sé que hay mucho interés
326
00:19:02,851 --> 00:19:05,145
sobre la decisión de anoche.
327
00:19:05,145 --> 00:19:10,526
Como ya he dicho, se ha acabado
y vamos a seguir adelante.
328
00:19:10,526 --> 00:19:14,488
Ahora mismo,
toda mi atención está centrada
329
00:19:14,488 --> 00:19:17,616
en el partido del domingo
con los San Diego Chargers.
330
00:19:17,616 --> 00:19:19,326
Así que en eso estamos.
331
00:19:20,285 --> 00:19:23,330
Bill, dinos por qué nunca has mostrado
332
00:19:23,330 --> 00:19:25,249
ningún tipo de arrepentimiento.
333
00:19:26,667 --> 00:19:29,336
Nos vamos a centrar
en lo que tenemos por delante,
334
00:19:29,336 --> 00:19:30,712
que son los Chargers.
335
00:19:30,712 --> 00:19:32,297
Pasamos página.
336
00:19:32,756 --> 00:19:34,174
Vale, gracias.
337
00:19:35,008 --> 00:19:39,054
Como columnista,
pasé mucho tiempo con Bill,
338
00:19:39,054 --> 00:19:41,682
y pensé que lo conocía.
339
00:19:43,851 --> 00:19:47,521
Pero con el Spygate, vi un Bill diferente.
340
00:19:47,521 --> 00:19:49,648
LA ARROGANCIA DE BELICHICK
341
00:19:49,648 --> 00:19:52,192
Nadie piensa que cuando llegue a la cima
342
00:19:52,192 --> 00:19:54,236
{\an8}vaya a cambiar. Nadie piensa eso.
343
00:19:54,236 --> 00:19:55,696
{\an8}COLUMNISTA
344
00:19:55,696 --> 00:19:56,780
{\an8}Pero lo hacen.
345
00:19:56,780 --> 00:19:59,157
Tres Super Bowls
en cuatro años, entrenador.
346
00:19:59,157 --> 00:20:02,911
Ahora pensarás en la palabra "dinastía"
cuando hablas
347
00:20:02,911 --> 00:20:04,997
de tu equipo de fútbol.
348
00:20:05,873 --> 00:20:10,252
Después de muchos campeonatos,
hay soberbia.
349
00:20:11,461 --> 00:20:14,715
Belichick piensa que las reglas
no son para él.
350
00:20:15,841 --> 00:20:18,886
Y no le gusta que lo regañen. Punto.
351
00:20:20,137 --> 00:20:23,891
El comisionado y los medios lo regañaron.
352
00:20:23,891 --> 00:20:27,352
{\an8}Eric Mangini y los Jets lo regañaron.
353
00:20:27,352 --> 00:20:28,896
{\an8}ENTRENADOR DE LOS JETS
354
00:20:28,896 --> 00:20:33,483
{\an8}El escándalo había empezado
un par de días antes,
355
00:20:33,483 --> 00:20:35,819
en el primer partido del año
de los Patriots,
356
00:20:35,819 --> 00:20:40,782
cuando el exentrenador asistente
y amigo de Bill, Eric Mangini,
357
00:20:40,782 --> 00:20:43,744
ahora entrenador de los Jets, lo delató.
358
00:20:44,578 --> 00:20:46,872
{\an8}UNA SEMANA ANTES
359
00:20:46,872 --> 00:20:48,790
{\an8}¡Jets, Jets!
360
00:20:50,417 --> 00:20:52,711
Los Jets juegan en casa
contra los Patriots.
361
00:20:52,711 --> 00:20:56,423
Su entrenador Eric Mangini
se enfrentará a su mentor Bill Belichick.
362
00:20:56,423 --> 00:21:00,427
Son como padre e hijo,
entrenador y pupilo.
363
00:21:00,427 --> 00:21:02,513
Un vínculo que nunca se rompe.
364
00:21:03,931 --> 00:21:07,184
Eric Mangini sabe que los van a grabar
365
00:21:07,184 --> 00:21:12,731
porque, cuando era asistente, veía
a los Patriots grabar a sus contrincantes.
366
00:21:12,731 --> 00:21:15,943
Le dice a la organización:
"Tienen cámaras. Vigiladlos".
367
00:21:17,569 --> 00:21:23,617
Tenía que ser Eric Mangini.
El estudiante de Belichick, su colega.
368
00:21:24,493 --> 00:21:28,705
Respeto la decisión del comisionado
y todo lo relacionado con ella.
369
00:21:28,705 --> 00:21:32,334
Todo lo que tenga que ver con eso
es cosa de la organización.
370
00:21:33,335 --> 00:21:35,462
- Gracias.
- Gracias.
371
00:21:35,462 --> 00:21:37,422
Traición.
372
00:21:37,422 --> 00:21:41,385
Es algo terrible emocionalmente.
373
00:21:41,385 --> 00:21:44,346
Y algo muy difícil de aceptar.
374
00:21:46,306 --> 00:21:49,393
¿Delató Mangini a su antiguo jefe?
375
00:21:49,393 --> 00:21:52,187
A no ser que hubieran firmado
un pacto de silencio
376
00:21:52,187 --> 00:21:54,273
cuando trabajaban en los Patriots,
377
00:21:54,273 --> 00:21:57,192
si sabes que hacían grabaciones ilegales,
378
00:21:57,192 --> 00:22:00,487
todos los entrenadores
que han pasado por allí lo saben.
379
00:22:00,487 --> 00:22:04,408
La regla no escrita dice
que cuando te vas del equipo, te vas.
380
00:22:05,117 --> 00:22:09,496
{\an8}Agradeces la oportunidad que se te dio.
381
00:22:09,496 --> 00:22:11,290
{\an8}No la cagas.
382
00:22:11,290 --> 00:22:15,836
Recuerdas cómo lograste entrar en esto.
383
00:22:15,836 --> 00:22:17,796
No la cagas.
384
00:22:19,882 --> 00:22:21,967
Bill era muy amigo de Eric.
385
00:22:22,718 --> 00:22:28,140
Su reacción fue muy humana y normal,
se sintió traicionado.
386
00:22:29,349 --> 00:22:34,605
Y eso lo hizo alejarse
de los que estábamos a su lado.
387
00:22:40,277 --> 00:22:44,823
En aquel lugar
sentías que había algo en el ambiente.
388
00:22:44,823 --> 00:22:46,283
Algo parecido a la rabia.
389
00:22:47,534 --> 00:22:49,870
Algo parecido a la venganza.
390
00:22:52,664 --> 00:22:56,251
Una semana muy dura
para una franquicia de la NFL,
391
00:22:56,251 --> 00:22:59,213
cuando los New England Patriots
salgan al campo hoy
392
00:22:59,213 --> 00:23:02,716
para enfrentarse a los San Diego Chargers,
lo harán bajo sospecha.
393
00:23:02,716 --> 00:23:07,054
Mirad, no quiero hablar
sobre el tema de los Jets, ¿vale?
394
00:23:07,054 --> 00:23:08,931
Os calláis la puta boca.
395
00:23:08,931 --> 00:23:11,058
Solo tenéis que pensar en el equipo.
396
00:23:11,058 --> 00:23:14,311
La gente dirá lo que quiera.
Eso no lo podemos controlar.
397
00:23:14,311 --> 00:23:18,065
Pero sí podemos controlar
lo que decimos y lo que hacemos.
398
00:23:18,065 --> 00:23:19,608
Tenemos mucho trabajo.
399
00:23:22,569 --> 00:23:23,737
16 DE SEPTIEMBRE DE 2007
400
00:23:23,737 --> 00:23:27,074
Bienvenidos a Foxboro.
Tenemos un partido tremendo,
401
00:23:27,074 --> 00:23:31,370
pero antes, Spygate, el escándalo
del vídeo o cómo lo quieran llamar.
402
00:23:32,287 --> 00:23:35,624
Los Patriots eran considerados
una de las franquicias modelo.
403
00:23:35,624 --> 00:23:38,585
Esa imagen se ha visto dañada esta semana.
404
00:23:39,461 --> 00:23:42,631
Nos dicen que estos
son coordinadores de frecuencias
405
00:23:42,631 --> 00:23:44,883
que controlarán las frecuencias hoy.
406
00:23:46,802 --> 00:23:49,763
Sin duda, Bill Belichick
está en el punto de mira.
407
00:23:49,763 --> 00:23:51,932
¿Afectará al equipo?
408
00:23:51,932 --> 00:23:52,891
¡Hike!
409
00:23:52,891 --> 00:23:55,310
Brady, segundo y a nueve.
410
00:23:55,310 --> 00:23:58,397
¡Moss recibe el pase y touchdown!
411
00:23:58,397 --> 00:24:00,399
Este tío es impresionante.
412
00:24:00,399 --> 00:24:04,862
Es como si los Patriots
hubieran dicho: "No necesitamos cámaras".
413
00:24:04,862 --> 00:24:06,780
VAMOS, PATS
SIN PUÑETERAS CÁMARAS
414
00:24:06,780 --> 00:24:10,409
Llevaba toda la semana
oyendo hablar del Spygate.
415
00:24:10,409 --> 00:24:13,954
Recordaba que el Sr. Kraft me había dicho:
416
00:24:13,954 --> 00:24:17,332
"Para lo bueno y para lo malo,
somos una familia".
417
00:24:18,542 --> 00:24:23,213
Fue un momento especial para mí,
porque era algo que yo estaba buscando.
418
00:24:23,922 --> 00:24:26,925
Dijo: "Con familia quiero decir,
que todos somos responsables.
419
00:24:27,676 --> 00:24:30,846
Me da igual si estás en lo más bajo
o en lo más alto,
420
00:24:30,846 --> 00:24:33,807
si tú tienes un problema, yo también.
421
00:24:33,807 --> 00:24:35,350
Así es la familia futbolística".
422
00:24:35,350 --> 00:24:38,854
¡Eh! ¡No hemos terminado!
No hemos acabado todavía.
423
00:24:38,854 --> 00:24:41,106
¡Vamos a darles una paliza en 60 minutos!
424
00:24:41,857 --> 00:24:45,402
Brady. Listo.
Randy Moss. Touchdown.
425
00:24:47,321 --> 00:24:51,158
Los Patriots,
tras el escándalo de la semana pasada,
426
00:24:51,158 --> 00:24:54,036
han tenido una actuación perfecta.
427
00:24:54,036 --> 00:24:56,622
Es curioso
cómo la unión hace la fuerza,
428
00:24:56,622 --> 00:24:58,832
y es lo que están demostrando.
429
00:25:02,085 --> 00:25:04,004
A ver si te gusta la pregunta, entrenador.
430
00:25:04,004 --> 00:25:06,340
¿Os gusta jugar para Bill Belichick?
431
00:25:06,340 --> 00:25:09,343
¡Sí!
432
00:25:11,220 --> 00:25:17,351
Después de lo del Spygate,
sentíamos muchas cosas por Bill.
433
00:25:17,351 --> 00:25:19,353
Odio. Amor.
434
00:25:19,353 --> 00:25:22,397
{\an8}O sea, de todo. Pero él era nuestro.
435
00:25:23,732 --> 00:25:26,610
Y todo el mundo
atacaba a nuestro entrenador.
436
00:25:26,610 --> 00:25:28,111
LA CÁMARA DE BELICHICK
437
00:25:30,489 --> 00:25:33,075
¡Tramposos!
438
00:25:34,368 --> 00:25:39,665
Bill nunca habló de cuánto
odiaba todo lo que se estaba diciendo.
439
00:25:40,582 --> 00:25:44,378
Intentaban invalidar todo
lo que habíamos logrado por una señal.
440
00:25:45,838 --> 00:25:51,051
Pero así demostró lo que sentía.
Su ataque no dejaba de anotar.
441
00:25:51,760 --> 00:25:53,595
Brady va a lanzar.
442
00:25:54,721 --> 00:25:59,351
Randy Moss salta y atrapa el balón.
El sexto touchdown de la temporada.
443
00:26:00,853 --> 00:26:02,563
Bill era incansable.
444
00:26:03,897 --> 00:26:06,400
Íbamos ganando por 20 o 30 puntos.
445
00:26:06,400 --> 00:26:10,112
Y seguía diciéndole al ataque:
"Hacedlo otra vez".
446
00:26:11,113 --> 00:26:14,533
Brady lanza lejos a Moss
en la línea de gol.
447
00:26:14,533 --> 00:26:16,952
¿Lo ha cogido? Touchdown.
448
00:26:16,952 --> 00:26:20,372
New England gana 42 a 7.
449
00:26:20,372 --> 00:26:25,627
Dábamos tantas palizas
que éramos los malos.
450
00:26:26,295 --> 00:26:27,629
Pero me gustaba bastante.
451
00:26:27,629 --> 00:26:31,633
Brady lanza a Randy Moss
en la zona de anotación.
452
00:26:31,633 --> 00:26:35,345
¡Esto es increíble! ¡Increíble!
453
00:26:35,345 --> 00:26:38,849
Bill quería ir a la yugular
todas las semanas.
454
00:26:38,849 --> 00:26:41,977
A Moss. Touchdown.
455
00:26:41,977 --> 00:26:44,605
Me gusta su instinto asesino.
456
00:26:44,605 --> 00:26:47,399
Ahora yo también soy el puto amo.
457
00:26:48,692 --> 00:26:51,069
Ruta hitch. Brady para Moss.
458
00:26:51,069 --> 00:26:53,906
Rodeado por dos, ¡otro touchdown!
459
00:26:53,906 --> 00:26:57,117
Una fiesta de pases hoy para New England.
460
00:26:58,160 --> 00:27:00,829
Nos tomamos
el Spygate muy a pecho.
461
00:27:00,829 --> 00:27:04,499
{\an8}No salimos solo para ganar,
salimos para que lo dejes ya, joder.
462
00:27:04,499 --> 00:27:08,003
{\an8}Queremos... hacerte mucho daño.
463
00:27:09,505 --> 00:27:12,508
Brady...
Pasa a Stallworth mientras corre.
464
00:27:12,508 --> 00:27:14,885
Lo va a llevar al touchdown.
465
00:27:14,885 --> 00:27:17,054
¿En qué coño pensaban
los de Dallas?
466
00:27:17,054 --> 00:27:19,306
Tío, ¿en qué coño estaban pensando?
467
00:27:19,306 --> 00:27:21,892
Les metimos 48 en su casa. Que se jodan.
468
00:27:21,892 --> 00:27:25,395
Nuestro objetivo
era destrozar a todo el mundo.
469
00:27:26,021 --> 00:27:28,065
{\an8}Joderlos a todos. Era nuestra mentalidad.
470
00:27:28,065 --> 00:27:30,651
{\an8}Nuestro lema. Joderlos a todos.
471
00:27:30,651 --> 00:27:33,570
Campbell pierde el balón.
472
00:27:34,488 --> 00:27:38,784
Colvin lo lleva a la zona de anotación
y touchdown para los Patriots.
473
00:27:39,326 --> 00:27:44,414
Los Patriots tienen una media
de más de 41 puntos por partido.
474
00:27:47,000 --> 00:27:50,587
Enhorabuena, chavales.
Así se callarán de una puta vez.
475
00:27:51,547 --> 00:27:52,714
¡Sí!
476
00:27:52,714 --> 00:27:54,883
Sigamos como hasta ahora.
477
00:27:54,883 --> 00:27:59,054
No es la primera vez que ganamos
un partido, queda mucho por hacer.
478
00:27:59,054 --> 00:28:02,432
Así que no vengáis aquí el miércoles
479
00:28:02,432 --> 00:28:07,396
como si esto fuera un campamento
de verano porque no lo es.
480
00:28:07,396 --> 00:28:09,773
Hablo en serio. Será un día de trabajo.
481
00:28:14,027 --> 00:28:15,988
Bru, pon la música.
482
00:28:16,530 --> 00:28:19,074
¡Bien, Bru!
483
00:28:21,201 --> 00:28:23,287
¡Vamos!
484
00:28:23,287 --> 00:28:26,123
Bill nunca nos dijo
que no celebrásemos.
485
00:28:26,123 --> 00:28:27,749
Ese temazo. ¡Venga!
486
00:28:27,749 --> 00:28:30,878
Hay que saber una cosa
para sobrevivir con Bill Belichick.
487
00:28:30,878 --> 00:28:33,797
"El domingo hicimos
todo lo que querías que hiciéramos
488
00:28:33,797 --> 00:28:36,967
y te hemos escuchado.
Pero ahora es nuestro momento, Bill".
489
00:28:36,967 --> 00:28:41,096
Íbamos al vestuario y poníamos
"Another one bites the dust".
490
00:28:41,096 --> 00:28:45,267
Era nuestra forma de decir:
"Lo hemos conseguido. Otra vez".
491
00:28:45,267 --> 00:28:48,437
¿Quién quiere unas palomitas?
492
00:28:54,067 --> 00:28:56,111
Snap directo, Brady.
En el pocket,
493
00:28:56,111 --> 00:29:00,574
lanza y lo reciben por la izquierda.
¡Touchdown!
494
00:29:00,574 --> 00:29:03,160
Ha estado chupado.
495
00:29:03,160 --> 00:29:05,662
Este equipo
puede ser invencible.
496
00:29:05,662 --> 00:29:07,623
- ¿Podría serlo?
- Sí.
497
00:29:07,623 --> 00:29:09,958
Este equipo puede ser invencible.
498
00:29:09,958 --> 00:29:12,836
...a Brady, amaga, lanza. Y...
499
00:29:12,836 --> 00:29:15,797
- ¡lo recibe y anota touchdown!
- ¡Doce a cero!
500
00:29:15,797 --> 00:29:18,217
Desde la zona de anotación,
intercepción,
501
00:29:18,217 --> 00:29:20,511
un touchdown fácil para New England.
502
00:29:20,511 --> 00:29:23,055
Los Patriots
siguen buscando la perfección.
503
00:29:23,055 --> 00:29:24,473
Un perfecto 14-0.
504
00:29:25,807 --> 00:29:27,392
¡Lo petamos!
505
00:29:28,519 --> 00:29:30,729
Brady, tiene tiempo...
506
00:29:35,776 --> 00:29:37,778
¡Touchdown de los Patriots!
507
00:29:37,778 --> 00:29:41,490
Los Patriots logran 16-0
en la temporada regular.
508
00:29:42,950 --> 00:29:44,785
Belichick y los Patriots
509
00:29:44,785 --> 00:29:48,038
quieren lograr un récord, el 19-0.
510
00:29:48,038 --> 00:29:49,873
Tienen que ganar la Super Bowl.
511
00:29:49,873 --> 00:29:52,501
Estoy pensando en el partido de febrero.
512
00:29:54,044 --> 00:29:57,840
Los Patriots entran al campo
para el partido de la AFC.
513
00:29:59,258 --> 00:30:01,718
A un paso de la Super Bowl.
514
00:30:03,095 --> 00:30:04,972
Touchdown, New England.
515
00:30:06,515 --> 00:30:09,268
Los Patriots, 18-0.
516
00:30:09,268 --> 00:30:13,188
Han llegado invictos a la Super Bowl 42.
517
00:30:23,866 --> 00:30:27,160
La Super Bowl será
este domingo en Glendale, Arizona.
518
00:30:27,160 --> 00:30:31,331
Los New York Giants se enfrentarán
a los invictos New England Patriots.
519
00:30:32,374 --> 00:30:35,669
Si los Giants ganan,
será una victoria inesperada.
520
00:30:35,669 --> 00:30:39,756
Si los Patriots ganan y logran 19-0,
521
00:30:39,756 --> 00:30:42,759
viviremos un momento sagrado
522
00:30:42,759 --> 00:30:44,887
en la historia de la NFL.
523
00:30:48,182 --> 00:30:51,935
Aquí estamos otra vez.
Vamos al puto show.
524
00:30:52,895 --> 00:30:55,272
Acabamos de ganar la AFC.
525
00:30:56,607 --> 00:30:59,776
Y ahora vamos a la puta Super Bowl.
526
00:30:59,776 --> 00:31:01,320
Uno más, colegas.
527
00:31:02,696 --> 00:31:06,366
Yo estaba allí pensando
en la temporada perfecta.
528
00:31:06,366 --> 00:31:09,661
Teníamos que ganar un partido más
para que lo fuera.
529
00:31:10,537 --> 00:31:12,915
Solo un objetivo. No podíamos fallar.
530
00:31:12,915 --> 00:31:15,167
Vamos allá, es la hora.
531
00:31:15,167 --> 00:31:18,754
¡Vamos a la Super Bowl!
532
00:31:18,754 --> 00:31:20,714
Enhorabuena, colega.
533
00:31:22,799 --> 00:31:28,305
Habíamos ganado tres Super Bowls,
íbamos a por otra,
534
00:31:28,305 --> 00:31:32,017
éramos muy afortunados
y hasta un poco consentidos.
535
00:31:32,809 --> 00:31:35,395
Yo pensaba que era obra de Dios.
536
00:31:36,688 --> 00:31:38,899
Pero, aquella vez,
537
00:31:38,899 --> 00:31:42,444
fue justo lo contrario.
538
00:31:43,862 --> 00:31:45,948
Fue obra del diablo.
539
00:31:47,115 --> 00:31:49,576
NUEVA YORK
TRECE DÍAS PARA LA SUPER BOWL
540
00:31:49,576 --> 00:31:54,873
Antes de la Super Bowl,
el diablo estuvo metiendo mano
541
00:31:54,873 --> 00:31:59,378
y organizando cosas que no nos convenían.
542
00:32:01,713 --> 00:32:03,882
¿Cómo estás, Tom?
543
00:32:03,882 --> 00:32:05,592
¿Qué tal el pie?
544
00:32:08,345 --> 00:32:10,013
¿Qué tal el pie?
545
00:32:10,681 --> 00:32:14,476
Tom se había lesionado el tobillo
en un partido de la AFC,
546
00:32:14,476 --> 00:32:18,272
y, a menos de dos semanas
de la Super Bowl, fue a Nueva York.
547
00:32:20,065 --> 00:32:25,362
Entonces salía con la supermodelo
con la que se casaría, Gisele.
548
00:32:25,362 --> 00:32:27,823
Gisele, ¿irás con él al partido?
549
00:32:27,823 --> 00:32:31,952
{\an8}Los paparazzi de Nueva York
le sacaron una foto con una tobillera.
550
00:32:32,661 --> 00:32:35,080
¿QUIÉN TEME A BRADY AHORA?
551
00:32:35,080 --> 00:32:38,292
Aquello creó una gran tormenta mediática.
552
00:32:38,292 --> 00:32:41,795
Tom Brady
yendo a casa de su novia Gisele Bündchen
553
00:32:41,795 --> 00:32:44,423
en Nueva York ayer con una escayola.
554
00:32:44,423 --> 00:32:47,843
Tom Brady tiene
una pequeña torcedura de tobillo.
555
00:32:47,843 --> 00:32:50,804
Está intentando protegerlo,
no es nada grave.
556
00:32:50,804 --> 00:32:53,682
Es relevante que el quarterback del equipo
557
00:32:53,682 --> 00:32:56,977
que intenta hacer historia,
y es uno de los mejores quarterbacks,
558
00:32:56,977 --> 00:32:59,730
se lesione
antes del mayor partido de la temporada.
559
00:32:59,730 --> 00:33:06,069
¡Vamos, Giants!
560
00:33:07,779 --> 00:33:10,073
Tom, buena suerte en la Super Bowl.
561
00:33:11,617 --> 00:33:13,535
Tom Brady y los Patriots
562
00:33:13,535 --> 00:33:15,913
llegaron el domingo a Arizona
para la Super Bowl.
563
00:33:15,913 --> 00:33:18,040
Se lesionó el tobillo hace una semana,
564
00:33:18,040 --> 00:33:20,417
pero dice que está listo para el domingo.
565
00:33:20,417 --> 00:33:25,380
La prensa de Nueva York
empezó con lo de la tobillera de Tommy,
566
00:33:25,380 --> 00:33:30,177
y eso marcó el principio de una semana
de la Super Bowl muy difícil.
567
00:33:31,762 --> 00:33:34,806
La gente empezó a decir cosas
568
00:33:34,806 --> 00:33:37,976
que hicieron que los haters
salieran en manada.
569
00:33:37,976 --> 00:33:41,063
Un día más, una intriga más,
570
00:33:41,063 --> 00:33:42,814
{\an8}a las puertas de la Super Bowl.
571
00:33:42,814 --> 00:33:46,401
{\an8}Hace seis años, los Saint Louis Rams
eran los favoritos indiscutibles.
572
00:33:46,401 --> 00:33:49,571
Los Patriots tendrán ese papel
en el partido contra los Giants.
573
00:33:49,571 --> 00:33:50,948
6 AÑOS ANTES
3 DE FEB. DE 2002
574
00:33:50,948 --> 00:33:53,158
Según el Boston Herald,
575
00:33:53,158 --> 00:33:55,661
alguien cercano a New England entonces
576
00:33:55,661 --> 00:33:59,998
dice que un miembro de los Patriots
grabó el recorrido final de los Rams.
577
00:33:59,998 --> 00:34:02,292
EMPLEADO DE LOS PATRIOTS GRABA A LOS RAMS
578
00:34:02,292 --> 00:34:05,963
La noticia en la portada
y la contraportada del Boston Herald
579
00:34:05,963 --> 00:34:08,799
contaba que los Patriots
580
00:34:08,799 --> 00:34:11,467
{\an8}habían grabado a los Saint Louis Rams
581
00:34:11,467 --> 00:34:14,721
antes de la Super Bowl 36.
582
00:34:15,889 --> 00:34:18,016
Enseguida la gente empezó a decir:
583
00:34:18,016 --> 00:34:20,978
"Claro, por eso ganaron.
¡Hicieron trampa!".
584
00:34:20,978 --> 00:34:24,731
Se trata de jugar limpio.
585
00:34:24,731 --> 00:34:26,692
El deber de jugar limpio.
586
00:34:26,692 --> 00:34:29,402
Esto tiene consecuencias, cambia partidos.
587
00:34:29,402 --> 00:34:33,156
Te metes dentro del huddle
del otro equipo, sabes qué va a pasar.
588
00:34:33,156 --> 00:34:35,242
Digan lo que digan, ¡es un problema!
589
00:34:35,242 --> 00:34:36,618
PATRIOTS NIEGAN GRABAR A RAMS
590
00:34:36,618 --> 00:34:39,454
Aquello era totalmente falso.
591
00:34:40,330 --> 00:34:43,876
Y les dije a los editores
del Boston Herald
592
00:34:43,876 --> 00:34:48,422
claramente que, si no rectificaban,
593
00:34:48,422 --> 00:34:51,216
iríamos a por ellos
con todas nuestras fuerzas.
594
00:34:52,259 --> 00:34:55,012
{\an8}Creo que dije algo como:
595
00:34:55,012 --> 00:34:56,889
{\an8}"Seremos dueños de vuestro periódico".
596
00:34:56,889 --> 00:35:00,017
{\an8}Y si hubiera merecido la pena,
lo hubiéramos sido.
597
00:35:00,017 --> 00:35:02,060
Pero el periódico no merecía la pena.
598
00:35:02,060 --> 00:35:03,604
LO SENTIMOS, PATRIOTS
599
00:35:03,604 --> 00:35:08,358
Al final, el Boston Herald
pidió disculpas.
600
00:35:08,358 --> 00:35:10,903
Pero el daño ya estaba hecho.
601
00:35:10,903 --> 00:35:12,696
{\an8}ESTADIO UNIVERSITY OF PHOENIX
602
00:35:12,696 --> 00:35:14,615
{\an8}3 DE FEBRERO DE 2008
603
00:35:14,615 --> 00:35:18,076
{\an8}Super Bowl 42. Las recientes
revelaciones sobre el Spygate
604
00:35:18,076 --> 00:35:20,329
alimentan la idea que tiene la gente
605
00:35:20,329 --> 00:35:23,540
de que los logros de los Patriots
se han visto empañados.
606
00:35:23,540 --> 00:35:29,046
¡Boston mierda son!
607
00:35:31,548 --> 00:35:35,010
En aquella Super Bowl,
tenías al equipo tramposo,
608
00:35:35,010 --> 00:35:37,596
que eran los Patriots.
Así los veía el país.
609
00:35:38,597 --> 00:35:40,891
Tenían el quarterback guaperas.
610
00:35:40,891 --> 00:35:44,853
El entrenador que rompía las normas.
611
00:35:44,853 --> 00:35:46,563
Iban a verlo por todo eso.
612
00:35:46,563 --> 00:35:48,190
Iban a verlos y a odiarlos.
613
00:35:50,692 --> 00:35:53,028
Los Patriots intentarán lograr 19-0
614
00:35:53,028 --> 00:35:56,198
y los New York Giants
intentarán impedírselo.
615
00:35:56,198 --> 00:35:58,867
Todos hablan de dinastía.
616
00:35:58,867 --> 00:36:00,410
Nuestra dinastía empieza hoy.
617
00:36:00,410 --> 00:36:01,870
UNA VICTORIA GIGANTE
618
00:36:01,870 --> 00:36:05,249
Los Patriots
se habían convertido en villanos.
619
00:36:05,249 --> 00:36:08,293
Ese era el ambiente de aquel día.
620
00:36:08,293 --> 00:36:11,421
{\an8}Era como la oscuridad contra la luz,
el bien contra el mal.
621
00:36:12,130 --> 00:36:15,175
Tom Brady y compañía
se ponen manos a la obra.
622
00:36:15,926 --> 00:36:18,095
Veíamos a Brady como el catalizador
623
00:36:18,095 --> 00:36:19,888
del funcionamiento del ataque.
624
00:36:19,888 --> 00:36:24,685
Así que teníamos que ir a por él
cada vez que retrocediera.
625
00:36:24,685 --> 00:36:26,687
Les daremos una paliza a los villanos.
626
00:37:08,437 --> 00:37:11,190
Hacerle un sack a Brady
es especial.
627
00:37:12,149 --> 00:37:14,985
No porque sea adorable y blandito,
que lo es,
628
00:37:14,985 --> 00:37:17,279
sino porque es como un regalo de Navidad.
629
00:37:18,197 --> 00:37:20,991
Uno que quiero abrir una y otra vez.
630
00:37:20,991 --> 00:37:22,659
Nunca me canso.
631
00:37:38,133 --> 00:37:41,428
Tom Brady está siendo atacado hoy.
632
00:37:41,428 --> 00:37:44,848
El ataque de New England,
que ha anotado más puntos
633
00:37:44,848 --> 00:37:46,850
en la historia de la liga,
634
00:37:46,850 --> 00:37:49,478
está siendo controlado
por la defensa de los Giants.
635
00:37:49,478 --> 00:37:53,190
En el último cuarto,
los Giants ganan 10 a 7.
636
00:37:58,278 --> 00:38:00,906
Tom y yo
637
00:38:00,906 --> 00:38:03,325
{\an8}sufrimos durante casi todo el partido.
638
00:38:03,325 --> 00:38:06,286
Todo lo que se había dicho
sobre su tobillo
639
00:38:06,286 --> 00:38:08,413
era cierto y, creo que,
640
00:38:08,413 --> 00:38:12,918
aunque diga que está bien,
le sigue molestando mucho.
641
00:38:12,918 --> 00:38:17,464
Era mi primera Super Bowl
y, como profesional,
642
00:38:17,464 --> 00:38:20,050
no sabía lo que se sentía
siendo el primero.
643
00:38:20,050 --> 00:38:26,515
Para mí, estar tan cerca
y quedar segundo...
644
00:38:26,515 --> 00:38:27,850
¡De eso nada!
645
00:38:28,851 --> 00:38:34,147
Tom Brady me miró y me hizo...
Ya me entendéis...
646
00:38:34,147 --> 00:38:37,234
Cualquier wide receiver lo sabe.
647
00:38:37,234 --> 00:38:38,944
Lo entendéis.
648
00:38:38,944 --> 00:38:43,031
Sí, esa mirada.
Significa: "Te la voy a pasar".
649
00:38:43,031 --> 00:38:44,449
¡Hike!
650
00:38:45,951 --> 00:38:50,455
Brady a Moss,
tercera recepción, se mueve, primer down.
651
00:38:52,541 --> 00:38:55,878
Engaño, Brady pasa a Moss.
652
00:38:55,878 --> 00:38:59,256
Por fin vemos a New England
653
00:38:59,256 --> 00:39:03,093
coger ritmo, y ya han hecho esto antes.
654
00:39:09,183 --> 00:39:12,394
Brady... lanza. ¡Moss!
655
00:39:12,394 --> 00:39:13,687
¡Touchdown!
656
00:39:17,733 --> 00:39:21,236
Un drive metódico
llevado a cabo por lo mejor del partido.
657
00:39:23,530 --> 00:39:28,744
Los Patriots ganan de cuatro, a 2 minutos
y 42 segundos del final del cuarto cuarto.
658
00:39:29,578 --> 00:39:31,830
Si no anotan, ganamos.
659
00:39:31,830 --> 00:39:36,710
Vamos a adelantarnos y a tomar
el control del partido. Los bloqueamos.
660
00:39:37,628 --> 00:39:40,923
Sabíamos qué teníamos
que hacer con la defensa.
661
00:39:42,591 --> 00:39:45,219
El resultado perfecto. 19-0.
662
00:39:46,345 --> 00:39:49,890
Una jugada más y era nuestro.
663
00:39:49,890 --> 00:39:53,727
¡Vamos, defensa!
664
00:40:06,281 --> 00:40:09,076
Thomas presiona desde el borde.
665
00:40:12,538 --> 00:40:14,081
¡Le van a dar!
666
00:40:15,207 --> 00:40:17,125
¡Van a hacerle un sack!
667
00:40:18,335 --> 00:40:20,420
- ¡No!
- ¡Se escapa!
668
00:40:20,420 --> 00:40:22,798
¿Cómo ha hecho eso?
669
00:40:22,798 --> 00:40:25,384
Eli Manning...
No sé cómo ha salido de ahí.
670
00:40:25,384 --> 00:40:27,302
Pensaba que ya estaba en el suelo.
671
00:40:28,720 --> 00:40:30,806
Lanza el balón.
672
00:40:42,901 --> 00:40:45,279
Tyree lo recibe.
673
00:40:48,782 --> 00:40:50,367
¡Madre mía!
674
00:40:52,369 --> 00:40:57,249
Primero pensé: "Eli acaba de escaparse
de un sack", algo que nunca pasa.
675
00:40:57,249 --> 00:41:00,460
Luego pensé:
"¿Lo ha cogido? ¡No lo ha cogido!".
676
00:41:00,460 --> 00:41:01,712
Yo pensaba que no.
677
00:41:03,213 --> 00:41:06,800
Viendo la repetición,
David lo apoya en el casco,
678
00:41:06,800 --> 00:41:09,303
luego lo agarra y se cae.
679
00:41:10,220 --> 00:41:14,183
Yo... Me quedé con la boca abierta.
680
00:41:15,726 --> 00:41:19,021
Pensé: "Joder, tío.
¿Cómo coño has hecho eso?".
681
00:41:19,938 --> 00:41:22,107
{\an8}Vi la jugada el otro día.
682
00:41:22,107 --> 00:41:25,527
{\an8}Si ese balón rebota,
tenemos a cinco tíos allí para cogerlo.
683
00:41:26,612 --> 00:41:27,946
Una entre un millón.
684
00:41:30,908 --> 00:41:34,161
Yo miraba a los Giants
después de aquella jugada.
685
00:41:34,161 --> 00:41:38,624
Y pensaba: "Mierda,
yo he estado a ese lado".
686
00:41:39,416 --> 00:41:43,378
Vencí a Goliat, con los Saint Louis Rams.
687
00:41:43,378 --> 00:41:47,341
Cuando nadie piensa
que tienes posibilidades,
688
00:41:47,341 --> 00:41:50,135
cuando no dan un duro por ti
en la Super Bowl.
689
00:41:50,135 --> 00:41:55,516
Y pensé: "Joder, sé lo que se siente".
690
00:41:58,060 --> 00:41:59,770
Quedan 39 segundos.
691
00:42:01,647 --> 00:42:06,485
Manning lanza. ¡Burres solo!
¡Touchdown, Nueva York!
692
00:42:08,570 --> 00:42:11,240
Giants en cabeza, 17-14.
693
00:42:13,450 --> 00:42:15,285
A falta de diez segundos.
694
00:42:16,161 --> 00:42:20,415
Los Patriots tendrían que llegar
a las 34 yardas para un field goal.
695
00:42:21,667 --> 00:42:23,669
La temporada perfecta está en juego.
696
00:42:25,921 --> 00:42:31,301
En aquel momento pensaba:
"Esto está ganado".
697
00:42:31,301 --> 00:42:34,429
Pero cuando los Patriots tienen el balón,
698
00:42:34,429 --> 00:42:36,348
da igual el tiempo que quede,
699
00:42:36,348 --> 00:42:39,351
con Tom Brady de quarterback,
siempre te preocupas.
700
00:42:41,603 --> 00:42:46,275
La última jugada. Solo había
que intentar anotar un field goal.
701
00:42:48,026 --> 00:42:53,198
Tom me dijo:
"Randy, vamos a terminar esto.
702
00:42:54,908 --> 00:42:56,410
Haz la jugada.
703
00:42:57,077 --> 00:43:00,038
Cuando te mire, cambia de dirección".
704
00:43:07,129 --> 00:43:09,089
Brady avanza.
705
00:43:12,467 --> 00:43:13,802
Lanza.
706
00:43:24,229 --> 00:43:25,480
Corrí.
707
00:43:26,899 --> 00:43:28,942
El balón se acercaba...
708
00:43:28,942 --> 00:43:31,987
Moss al final del campo...
709
00:43:31,987 --> 00:43:33,447
¡lo detienen!
710
00:43:41,121 --> 00:43:44,625
De todas las jugadas
711
00:43:44,625 --> 00:43:47,628
que he hecho en mi vida,
esa todavía me atormenta.
712
00:43:47,628 --> 00:43:49,296
Lo toqué con los dedos.
713
00:43:49,296 --> 00:43:50,631
Lo rocé.
714
00:43:52,841 --> 00:43:55,093
Se acabó el tiempo.
715
00:43:55,093 --> 00:43:57,471
Los Giants han ganado la Super Bowl.
716
00:44:11,860 --> 00:44:14,780
Ver el balón tocar el suelo,
717
00:44:14,780 --> 00:44:18,992
cuando has visto a Brady y a Moss
conectar tantas veces,
718
00:44:18,992 --> 00:44:20,619
{\an8}fue...
719
00:44:23,747 --> 00:44:26,041
{\an8}"¿Ha pasado eso de verdad?
720
00:44:26,041 --> 00:44:29,586
¿Hemos... perdido?".
721
00:44:34,967 --> 00:44:37,803
Se nos cayó
el alma a los pies a todos.
722
00:44:38,971 --> 00:44:42,474
Es como si...
723
00:44:42,474 --> 00:44:45,269
Como si se te saliera el alma del cuerpo.
724
00:44:46,728 --> 00:44:48,063
Sí.
725
00:44:49,648 --> 00:44:51,567
Perdón.
726
00:44:51,567 --> 00:44:53,777
Fue una mierda.
727
00:45:07,791 --> 00:45:11,170
Los Giants fueron
mejores que nosotros aquel día.
728
00:45:13,297 --> 00:45:16,508
{\an8}Mejor entrenador, mejores jugadores,
se merecían ganar.
729
00:45:16,508 --> 00:45:18,343
{\an8}ENTRENADOR
730
00:45:22,097 --> 00:45:24,600
Tras perder contra los Giants,
731
00:45:24,600 --> 00:45:29,938
el vestuario era mil veces más...
732
00:45:29,938 --> 00:45:32,774
{\an8}Más emocional...
733
00:45:32,774 --> 00:45:34,526
{\an8}PRESIDENTE, GRUPO KRAFT
734
00:45:35,152 --> 00:45:36,945
Perdona, voy a volver a empezar,
735
00:45:36,945 --> 00:45:40,490
porque había hombres vomitando
y llorando en el suelo.
736
00:45:40,490 --> 00:45:43,660
Nunca había visto algo así. Nunca.
737
00:45:43,660 --> 00:45:47,164
Pero no sé cómo describirlo.
738
00:45:53,504 --> 00:45:55,172
Estábamos destrozados.
739
00:45:56,340 --> 00:45:59,635
Mis compañeros, los entrenadores
y yo estábamos destrozados.
740
00:46:00,636 --> 00:46:03,055
En aquel partido íbamos a hacer historia.
741
00:46:04,348 --> 00:46:06,266
Hubiera sido todo para nosotros.
742
00:46:07,309 --> 00:46:11,647
Cuando llegamos al bus en Arizona,
743
00:46:11,647 --> 00:46:14,191
había un silencio absoluto.
744
00:46:14,191 --> 00:46:15,859
Había oscuridad total.
745
00:46:15,859 --> 00:46:18,779
Estábamos hechos polvo.
746
00:46:19,655 --> 00:46:21,406
No podíamos dormir.
747
00:46:21,406 --> 00:46:24,034
No pudimos dormir durante mucho tiempo.
748
00:46:26,620 --> 00:46:32,042
Sé que Tommy quería
ganar aquel partido por muchas razones,
749
00:46:32,042 --> 00:46:35,045
y él es más exigente consigo mismo
750
00:46:35,045 --> 00:46:41,176
que ninguna otra persona,
y siente las cosas muy profundamente.
751
00:46:41,176 --> 00:46:47,140
Cuando hacíamos algo
y él sentía que había fallado,
752
00:46:47,140 --> 00:46:49,768
hacía que se sintiera aún peor.
753
00:46:58,485 --> 00:47:01,071
Aquella temporada de 2007,
754
00:47:01,071 --> 00:47:05,200
la gente estaba esperando
que los Patriots fallaran.
755
00:47:06,076 --> 00:47:07,786
{\an8}Perded para que nos burlemos de vosotros,
756
00:47:07,786 --> 00:47:10,497
{\an8}para tener una excusa,
porque, hasta ahora,
757
00:47:10,497 --> 00:47:12,708
no tenemos nada contra vosotros.
758
00:47:12,708 --> 00:47:15,460
Bueno, podemos decir:
"Habéis hecho trampas",
759
00:47:15,460 --> 00:47:17,087
pero seguís ganando.
760
00:47:18,589 --> 00:47:20,674
Pero ahora ya tenían su respuesta.
761
00:47:20,674 --> 00:47:23,468
Hubo que esperar hasta el último partido,
762
00:47:23,468 --> 00:47:25,762
pero lograron su venganza.
763
00:47:25,762 --> 00:47:28,098
Y todo el mundo celebró que perdieran.
764
00:47:37,399 --> 00:47:41,403
Era como si por fin
hubieran ganado los buenos.
765
00:47:41,403 --> 00:47:43,197
LOS TRAMPOSOS NO TRIUNFAN
766
00:47:43,197 --> 00:47:45,490
El diablo se llevó una patada en el culo.
767
00:47:46,325 --> 00:47:49,077
El resto del país lo celebró.
768
00:47:49,995 --> 00:47:53,290
Aquello dio esperanza para el futuro.
769
00:47:54,958 --> 00:47:57,794
Pero... el diablo no había terminado.
770
00:47:57,794 --> 00:48:00,130
Y ahora, damas y caballeros,
771
00:48:00,130 --> 00:48:03,467
¡aquí están los New England Patriots!
772
00:49:28,635 --> 00:49:30,637
Subtítulos: Clarisa Alonso