1
00:00:14,431 --> 00:00:17,059
J'ai grandi à Hoboken. C'était dur.
2
00:00:19,269 --> 00:00:21,104
J'étais enfant de chœur.
3
00:00:22,022 --> 00:00:24,316
J'ai appris à faire confiance aux gens.
4
00:00:25,567 --> 00:00:29,112
J'avais le sentiment d'être un bon flic.
5
00:00:30,739 --> 00:00:33,033
J'ai d'abord bossé chez les stups,
6
00:00:33,033 --> 00:00:34,952
dans des opérations clandestines.
7
00:00:34,952 --> 00:00:36,870
HUIT INCULPÉS DANS UN CERCLE DE JEU
8
00:00:36,870 --> 00:00:38,539
Quand on est infiltré,
9
00:00:38,539 --> 00:00:41,500
on mange avec les criminels,
on boit avec eux.
10
00:00:41,500 --> 00:00:43,919
On rencontre leurs familles.
11
00:00:43,919 --> 00:00:47,339
{\an8}Mais après, il faut revenir à la réalité.
12
00:00:47,965 --> 00:00:51,802
Pour être honnête, je me sentais coupable
après ces opérations clandestines.
13
00:00:53,720 --> 00:00:55,931
J'avais un sentiment de trahison.
14
00:00:57,432 --> 00:00:59,560
Je ne pouvais pas faire ça aux gens.
15
00:01:01,395 --> 00:01:04,105
J'ai appelé le commissaire.
16
00:01:04,105 --> 00:01:07,109
J'ai dit : "Je veux
m'en aller et être muté."
17
00:01:07,109 --> 00:01:09,903
Il a dit :
"Vous voulez aller où ? Choisissez."
18
00:01:09,903 --> 00:01:11,488
J'ai répondu : "Au Meadowlands."
19
00:01:11,488 --> 00:01:13,907
J-E-T-S !
20
00:01:13,907 --> 00:01:16,159
Jets ! Jets ! Jets !
21
00:01:16,159 --> 00:01:19,162
On me surnommait
le maire du Meadowlands.
22
00:01:19,162 --> 00:01:22,124
J'étais responsable
de la sécurité du stade.
23
00:01:22,749 --> 00:01:24,209
Il y avait les matchs de foot.
24
00:01:24,835 --> 00:01:26,712
Les supporters bourrés.
25
00:01:27,921 --> 00:01:33,051
Mais, en 35 ans,
il n'y a pas eu de gros problèmes.
26
00:01:34,386 --> 00:01:37,139
Jusqu'au jour du "Spygate".
27
00:01:37,890 --> 00:01:40,684
Un caméraman des Patriots a filmé
28
00:01:40,684 --> 00:01:45,606
les signaux d'un coach des Jets,
ce qui est une violation des règles.
29
00:01:45,606 --> 00:01:48,817
C'était flagrant,
et ils se sont fait choper !
30
00:01:48,817 --> 00:01:50,110
C'est prémédité !
31
00:01:50,110 --> 00:01:52,696
Les Patriots passent
pour une franchise malhonnête.
32
00:01:52,696 --> 00:01:55,824
Leur dynastie fait l'objet de critiques.
33
00:01:55,824 --> 00:01:57,618
Ce serait inattendu, mais sympa
34
00:01:57,618 --> 00:02:00,704
de la part de Belichick
de répondre aux questions.
35
00:02:00,704 --> 00:02:02,706
La vidéo ne mentira pas.
36
00:02:03,832 --> 00:02:09,213
LA DYNASTIE :
LES PATRIOTS DE LA NOUVELLE-ANGLETERRE
37
00:02:09,213 --> 00:02:12,883
Défense !
38
00:02:12,883 --> 00:02:15,260
HUIT MOIS AVANT LE "SPYGATE"
39
00:02:15,802 --> 00:02:20,098
Voici les deux grands rivaux,
les Colts et les Patriots.
40
00:02:21,808 --> 00:02:25,562
Tom Brady, le roi du comeback.
41
00:02:25,562 --> 00:02:30,067
Mais il dispose de quatre downs,
et il reste 24 secondes.
42
00:02:30,067 --> 00:02:32,486
Peyton n'a pas envie de voir ça.
43
00:02:37,074 --> 00:02:38,408
Brady lance le ballon.
44
00:02:40,202 --> 00:02:41,286
Interception !
45
00:02:43,580 --> 00:02:45,624
Les Colts vont au Super Bowl !
46
00:02:56,426 --> 00:02:58,762
C'était super dur.
47
00:02:58,762 --> 00:03:02,975
{\an8}On aurait pu gagner ce match
et gagner le Super Bowl.
48
00:03:02,975 --> 00:03:05,102
Ça n'est pas arrivé, mais on aurait pu.
49
00:03:09,106 --> 00:03:11,483
Si on ne contrôle pas le match,
50
00:03:11,483 --> 00:03:14,736
{\an8}l'équipe adverse vous a à l'usure
51
00:03:14,736 --> 00:03:18,031
et elle se retrouve
là où on voudrait être.
52
00:03:19,283 --> 00:03:21,702
La dynastie des Patriots n'existe plus ?
53
00:03:21,702 --> 00:03:24,413
Indianapolis a rompu le barrage
54
00:03:24,413 --> 00:03:26,331
et la dynastie s'effondre.
55
00:03:26,331 --> 00:03:28,458
L'attaque a été nulle
56
00:03:28,458 --> 00:03:31,628
et a perdu sa réputation d'invincibilité.
57
00:03:32,754 --> 00:03:36,008
Dans ce match, les attaquants
58
00:03:36,008 --> 00:03:40,304
{\an8}n'ont pas assez anticipé et n'ont pas
marqué assez de points pour les battre.
59
00:03:41,805 --> 00:03:46,143
Au début de la basse saison, Bill et moi,
60
00:03:46,143 --> 00:03:49,521
on s'est dit
qu'il fallait trouver un nouvel attaquant.
61
00:03:50,606 --> 00:03:53,650
Un receveur dominant.
62
00:03:55,402 --> 00:03:57,696
Un gars capable de parcourir 50 yards.
63
00:03:58,530 --> 00:04:00,282
{\an8}RECEVEUR ÉCARTÉ
64
00:04:00,282 --> 00:04:04,745
{\an8}J'étais en boîte,
et mon téléphone a sonné.
65
00:04:04,745 --> 00:04:06,288
"Allô ?"
66
00:04:06,288 --> 00:04:10,000
"Salut, Randy, ici le coach Belichick."
67
00:04:10,000 --> 00:04:11,627
J'ai fait... "Quoi ?"
68
00:04:11,627 --> 00:04:13,420
J'ai dit :
"Ici Bill Belichick des Patriots."
69
00:04:13,420 --> 00:04:15,339
Il a dit : "Quoi ?" et il a raccroché.
70
00:04:15,339 --> 00:04:18,007
Il ne voulait peut-être pas
venir en Nouvelle-Angleterre.
71
00:04:18,007 --> 00:04:19,426
Je l'ai rappelé.
72
00:04:19,426 --> 00:04:21,178
"Allô ?"
73
00:04:21,178 --> 00:04:23,889
"Randy, c'est le coach Belichick."
Je me suis dit :
74
00:04:23,889 --> 00:04:26,350
"C'est quoi, cette plaisanterie ?"
75
00:04:26,350 --> 00:04:29,895
Il a dit : "Qui est à l'appareil ?
C'est une blague."
76
00:04:29,895 --> 00:04:34,942
J'ai dit : "Non, je suis Bill Belichick,
et on a fait ton transfert."
77
00:04:36,068 --> 00:04:38,862
Il est allé droit au but.
Il a dit : "Écoute,
78
00:04:38,862 --> 00:04:43,575
si tu n'es pas là
à 10 heures demain, pas de transfert."
79
00:04:43,575 --> 00:04:46,995
Je me suis dit :
"Merde ! J'ai raccroché au nez de Bill."
80
00:04:48,997 --> 00:04:51,583
J'étais là avec des potes,
81
00:04:51,583 --> 00:04:54,545
et j'ai commandé un pack de 12 Corona.
82
00:04:54,545 --> 00:04:58,215
J'ai levé ma Corona et j'ai dit :
"Je vais être un Patriot !"
83
00:04:59,091 --> 00:05:02,052
Randy Moss a été acheté par les Patriots.
84
00:05:02,052 --> 00:05:03,929
Bienvenue en Nouvelle-Angleterre.
85
00:05:03,929 --> 00:05:07,140
C'est sans doute
le receveur le plus affûté
86
00:05:07,140 --> 00:05:08,809
de la NFL.
87
00:05:08,809 --> 00:05:10,644
Moss réceptionne les passes de Brady
88
00:05:10,644 --> 00:05:13,522
et ce sont les deux favoris
pour faire gagner le match.
89
00:05:13,522 --> 00:05:15,983
Leur attaque est vraiment meilleure,
90
00:05:15,983 --> 00:05:19,736
j'aime Belichick dans les grands matchs,
donc c'est l'équipe à battre.
91
00:05:21,822 --> 00:05:23,574
9 SEPTEMBRE 2007
92
00:05:23,574 --> 00:05:26,910
Le football fait
son retour au Meadowlands.
93
00:05:26,910 --> 00:05:28,579
"LE MATCH DU 'SPYGATE'"
94
00:05:28,579 --> 00:05:30,747
Jets ! Jets ! Jets !
95
00:05:32,457 --> 00:05:33,709
On se prépare.
96
00:05:34,626 --> 00:05:35,919
On se prépare, les gars.
97
00:05:36,879 --> 00:05:39,339
C'est mon premier match avec les Patriots.
98
00:05:39,339 --> 00:05:44,178
Au camp, on s'entraînait aux tactiques
de course, mais pas à pleine vitesse.
99
00:05:44,678 --> 00:05:47,055
Je n'ai pas encore connu ça.
100
00:05:48,891 --> 00:05:50,642
Série offensive.
101
00:05:51,351 --> 00:05:56,356
Tom Brady dit :
"Trouve-moi une ouverture."
102
00:06:00,152 --> 00:06:02,362
Le revoilà. Figé dans la poche.
103
00:06:02,362 --> 00:06:04,531
Longue passe à Moss !
104
00:06:04,531 --> 00:06:07,326
On a tous vu le film Forrest Gump.
105
00:06:07,326 --> 00:06:09,953
Vous vous souvenez du moment
où Gump brise ses chaînes ?
106
00:06:09,953 --> 00:06:12,080
Elles sont censées étirer ses jambes.
107
00:06:12,080 --> 00:06:14,666
Vous voyez son expression, quand il court,
108
00:06:14,666 --> 00:06:17,794
les chaînes cassent,
et Forrest Gump a les yeux comme ça...
109
00:06:17,794 --> 00:06:19,087
Je ressentais ça.
110
00:06:21,465 --> 00:06:24,009
Premier touchdown
de Moss chez les Patriots.
111
00:06:24,510 --> 00:06:26,720
Il est comme ça, Randy Moss.
112
00:06:26,720 --> 00:06:28,388
Personne ne le rattrape.
113
00:06:28,388 --> 00:06:29,848
On les a tués. On y va !
114
00:06:31,266 --> 00:06:35,395
J'étais sur la ligne de touche
au Meadowlands et je me suis dit : "Merde.
115
00:06:35,395 --> 00:06:37,022
On va bien se marrer."
116
00:06:38,232 --> 00:06:41,026
Je n'imaginais pas ce qui allait arriver.
117
00:06:43,779 --> 00:06:45,572
{\an8}POLICE D'ÉTAT DU NEW JERSEY
118
00:06:45,572 --> 00:06:48,242
{\an8}C'était un dimanche comme les autres.
119
00:06:51,328 --> 00:06:55,749
Les Patriots gagnaient. Normal.
120
00:06:56,959 --> 00:06:58,252
Mais, tout à coup,
121
00:06:58,252 --> 00:07:02,631
les agents de la sécurité des Jets
sont arrivés avec une caméra.
122
00:07:02,631 --> 00:07:03,966
Ils ont dit : "On a un problème."
123
00:07:05,676 --> 00:07:07,970
"Un des photographes des Patriots
124
00:07:07,970 --> 00:07:12,933
a filmé et espionné
nos entraîneurs et notre jeu."
125
00:07:14,560 --> 00:07:17,187
La caméra a été confisquée.
126
00:07:17,187 --> 00:07:20,107
Mais personne ne savait quoi faire.
127
00:07:21,692 --> 00:07:24,444
Les Patriots disaient : "Elle est à moi."
128
00:07:24,444 --> 00:07:25,571
Les Jets disaient :
129
00:07:25,571 --> 00:07:28,657
"Vous nous espionnez.
Pas question que vous l'ayez."
130
00:07:28,657 --> 00:07:32,703
Je leur ai dit : "Elle appartient
aux neuf dixièmes à la loi. Je l'ai.
131
00:07:32,703 --> 00:07:35,372
Je la garde
jusqu'à ce qu'on décide quoi en faire."
132
00:07:37,124 --> 00:07:40,294
C'était la décision la plus raisonnable.
133
00:07:40,294 --> 00:07:42,462
La donner à la NFL et les laisser décider.
134
00:07:43,964 --> 00:07:45,048
LA VIDÉO PORTE
UN SALE COUP À BELICHICK
135
00:07:45,048 --> 00:07:47,092
Suspense à la NFL.
136
00:07:47,092 --> 00:07:51,555
Pourquoi un employé des Patriots filmait
les entraîneurs des Jets dimanche ?
137
00:07:51,555 --> 00:07:55,309
Le caméraman avait l'air,
je cite, "terrorisé".
138
00:07:55,809 --> 00:07:57,644
{\an8}Ce ne sont que des allégations,
139
00:07:57,644 --> 00:07:59,980
{\an8}mais ça pourrait avoir
de graves conséquences.
140
00:07:59,980 --> 00:08:02,649
En tout cas,
les médias et les autres équipes
141
00:08:02,649 --> 00:08:04,651
- s'en donnent à cœur joie.
- En effet.
142
00:08:05,611 --> 00:08:08,822
{\an8}Le "Spygate" des Patriots
fait le buzz dans la ligue.
143
00:08:08,822 --> 00:08:09,865
- "Spygate"...
- "Spygate"...
144
00:08:09,865 --> 00:08:10,949
"Spygate".
145
00:08:10,949 --> 00:08:12,576
Cette histoire est une bombe.
146
00:08:12,576 --> 00:08:15,120
C'est vraiment énorme.
147
00:08:21,293 --> 00:08:24,046
Regardez. C'est une caméra.
148
00:08:24,838 --> 00:08:27,841
Les Patriots ont triché grâce à ça.
149
00:08:27,841 --> 00:08:30,302
Ça passe en Nouvelle-Angleterre,
150
00:08:30,302 --> 00:08:32,596
mais ici, pas question !
151
00:08:32,596 --> 00:08:33,804
Non.
152
00:08:41,230 --> 00:08:43,440
SIÈGE SOCIAL DE LA NFL
153
00:08:43,440 --> 00:08:45,734
Un commissaire aux sports
154
00:08:45,734 --> 00:08:48,820
doit absolument protéger
l'intégrité du match.
155
00:08:51,698 --> 00:08:54,952
{\an8}Chaque entraîneur, chaque joueur,
même les 32 propriétaires.
156
00:08:54,952 --> 00:08:56,578
{\an8}COMMISSAIRE DE LA NFL
157
00:08:56,578 --> 00:08:58,914
Ils connaissent mes responsabilités
158
00:08:58,914 --> 00:09:01,542
et ils savent
que je ne ferai pas de compromis.
159
00:09:02,709 --> 00:09:05,963
J'ai appris la nouvelle
tard le dimanche soir.
160
00:09:07,005 --> 00:09:10,175
Lundi matin, à la première heure,
161
00:09:10,175 --> 00:09:12,344
on a entamé une procédure pour savoir
162
00:09:12,344 --> 00:09:14,096
s'ils avaient enfreint les règles.
163
00:09:16,557 --> 00:09:19,226
Complot en Nouvelle-Angleterre.
164
00:09:19,226 --> 00:09:23,647
La NFL confirme avoir confisqué
la caméra et la vidéo
165
00:09:23,647 --> 00:09:26,275
d'un employé des Patriots
debout sur la ligne de touche.
166
00:09:26,275 --> 00:09:29,570
Il filmait sans doute à la dérobée
les signaux de défense des Jets.
167
00:09:29,570 --> 00:09:32,698
Donc, la défense des Jets
a été nulle. C'est de l'espionnage.
168
00:09:34,157 --> 00:09:36,618
{\an8}VP AFFAIRES COMMERCIALES
169
00:09:36,618 --> 00:09:41,123
{\an8}Lundi matin, après le match,
je suis arrivée chez les Patriots.
170
00:09:42,499 --> 00:09:46,170
Je servais d'intermédiaire avec la ligue.
171
00:09:48,297 --> 00:09:51,091
J'ai pris connaissance d'une lettre
172
00:09:51,091 --> 00:09:54,094
du commissaire Goodell qui disait :
173
00:09:54,094 --> 00:09:58,307
"Nous allons enquêter sur les accusations
d'infraction aux règles de votre part."
174
00:09:59,975 --> 00:10:04,354
J'ai su tout de suite que c'était grave.
175
00:10:07,024 --> 00:10:12,029
La ligue voulait envoyer des enquêteurs
pour parler à des membres de notre équipe.
176
00:10:12,654 --> 00:10:16,158
Bill, bien sûr. Et Ernie Adams.
177
00:10:17,534 --> 00:10:20,037
C'était la première fois
que j'avais affaire
178
00:10:20,037 --> 00:10:26,335
à Ernie Adams, historien, érudit et génie.
179
00:10:28,462 --> 00:10:31,590
Ernie Adams... Comment le décrire ?
180
00:10:32,674 --> 00:10:37,638
On le voyait se balader,
avec ses lunettes et sa moustache.
181
00:10:37,638 --> 00:10:40,057
{\an8}Il parlait toujours à Belichick en privé.
182
00:10:40,057 --> 00:10:42,142
{\an8}Ils chuchotaient.
183
00:10:42,935 --> 00:10:47,439
Logique qu'Ernie Adams
soit au centre du "Spygate".
184
00:10:48,565 --> 00:10:50,359
C'est un spécialiste du football.
185
00:10:50,359 --> 00:10:53,278
Ernie Adams est... un génie.
186
00:10:53,278 --> 00:10:58,534
{\an8}Aucun détail ne lui échappe.
187
00:10:59,701 --> 00:11:02,496
{\an8}Concernant cette histoire de vidéo...
188
00:11:02,496 --> 00:11:05,832
{\an8}- De vidéo ?
- Le match des Jets en 2007.
189
00:11:05,832 --> 00:11:07,793
- Oh.
- Bien, je...
190
00:11:07,793 --> 00:11:11,213
- Je ne reviendrai pas sur ce sujet.
- On doit parler...
191
00:11:11,213 --> 00:11:13,590
Pour votre information, c'est...
192
00:11:13,590 --> 00:11:15,551
Vous n'allez pas... Je ne vais pas...
193
00:11:15,551 --> 00:11:17,845
Je vais vous raconter des anecdotes ? Non.
194
00:11:17,845 --> 00:11:19,429
J'ai des...
195
00:11:20,722 --> 00:11:23,100
Je les emporterai avec moi dans la tombe.
196
00:11:23,100 --> 00:11:25,978
Parlons-en, on verra où ça nous mène.
197
00:11:28,188 --> 00:11:29,648
On était dans une pièce.
198
00:11:29,648 --> 00:11:32,860
Il y avait trois membres
de la ligue et moi.
199
00:11:33,777 --> 00:11:35,863
Ils recherchaient des faits
200
00:11:35,863 --> 00:11:38,615
pour déterminer
ce qui s'était passé exactement.
201
00:11:41,910 --> 00:11:45,080
Il faut bien comprendre
202
00:11:45,080 --> 00:11:48,208
que de nombreuses équipes
dans l'histoire de la NFL
203
00:11:48,208 --> 00:11:51,044
ont essayé d'intercepter
les signaux d'une autre équipe.
204
00:11:51,044 --> 00:11:55,424
C'est pour ça
que beaucoup d'entraîneurs se taisent.
205
00:11:55,424 --> 00:11:56,925
Ça fait partie du jeu.
206
00:11:58,635 --> 00:12:01,096
Je me suis toujours dit
que d'autres nous filmaient.
207
00:12:01,096 --> 00:12:03,473
Je sais que, parfois, c'était le cas.
208
00:12:03,473 --> 00:12:06,935
C'est du contre-espionnage,
en quelque sorte.
209
00:12:08,103 --> 00:12:11,940
Jay, vous avez mis la main
sur cette vidéo, paraît-il ?
210
00:12:11,940 --> 00:12:14,234
Absolument, Kurt. Regardez.
211
00:12:14,234 --> 00:12:19,448
Le caméraman filme clairement
les signaux de défense des Jets.
212
00:12:19,448 --> 00:12:22,618
On fait ça pour étudier
les signaux avec les mains.
213
00:12:22,618 --> 00:12:26,079
"Ils font un blitz,
ils appliquent cette défense."
214
00:12:26,079 --> 00:12:29,708
Tout un système
de vidéos clandestines a été mis en place
215
00:12:29,708 --> 00:12:32,252
et une bibliothèque secrète a été créée.
216
00:12:32,252 --> 00:12:37,174
Adams était dans le box
des entraîneurs, avec des jumelles
217
00:12:37,174 --> 00:12:42,179
et des notes sur les signaux
décodés, en liaison audio avec Belichick.
218
00:12:42,179 --> 00:12:46,308
Ils avaient les réponses aux questions
avant même le début de l'examen.
219
00:12:47,684 --> 00:12:50,062
C'est un sujet difficile, je sais.
220
00:12:51,146 --> 00:12:52,773
{\an8}Mais, en 2007,
221
00:12:52,773 --> 00:12:55,692
{\an8}vous avez filmé
les signaux de l'équipe adverse.
222
00:12:57,736 --> 00:12:59,738
Tout ça, c'est du passé, et j'ai...
223
00:12:59,738 --> 00:13:01,740
J'ai déjà fait des commentaires.
224
00:13:01,740 --> 00:13:03,450
Je n'ai rien à ajouter.
225
00:13:07,329 --> 00:13:11,500
Dans un jeu millimétré à ce point,
le fait de pouvoir décoder
226
00:13:11,500 --> 00:13:15,003
des signaux et d'avoir des infos
sur des phases de jeu précises
227
00:13:15,003 --> 00:13:18,674
qu'on peut utiliser en temps réel,
c'est de l'or pour la NFL,
228
00:13:18,674 --> 00:13:20,968
ça peut faire la différence
entre gagner et perdre.
229
00:13:21,593 --> 00:13:24,972
On peut se procurer ces signaux
dans la tribune de presse,
230
00:13:24,972 --> 00:13:27,182
écrire quel signal
correspond à quelle phase
231
00:13:27,182 --> 00:13:29,268
et... le faire de cette façon.
232
00:13:29,268 --> 00:13:32,521
Ces signaux sont
à la disposition de tout le monde.
233
00:13:32,521 --> 00:13:34,189
Mais les gens ne les filment pas.
234
00:13:34,189 --> 00:13:38,151
On les a filmés.
Tout le monde pouvait y avoir accès.
235
00:13:38,151 --> 00:13:41,655
On l'a fait car c'était plus pratique
pour mieux les étudier.
236
00:13:41,655 --> 00:13:44,950
"L'enregistrement vidéo,
notamment, mais sans limitation,
237
00:13:44,950 --> 00:13:47,911
l'enregistrement
des signaux de l'adversaire,
238
00:13:47,911 --> 00:13:51,623
est interdit sur les lignes de touche,
dans le box des coachs, les vestiaires
239
00:13:51,623 --> 00:13:55,752
ou tout autre endroit accessible
aux membres du club durant le match."
240
00:13:55,752 --> 00:13:58,213
- Ça semble clair, Bill.
- En effet.
241
00:13:58,213 --> 00:14:00,048
C'était clairement une erreur.
242
00:14:00,674 --> 00:14:04,052
Certains diraient
que c'était carrément de la triche.
243
00:14:04,052 --> 00:14:07,139
J'ai mal compris le texte. J'ai eu tort.
244
00:14:07,139 --> 00:14:12,311
D'autres personnes ont dit que vous aviez
pris le risque d'enfreindre les règles
245
00:14:12,311 --> 00:14:14,062
et que vous vous êtes fait prendre.
246
00:14:14,062 --> 00:14:16,315
Ce n'était pas
un problème de compréhension.
247
00:14:18,108 --> 00:14:20,444
Je ne contrôle pas
ce que les gens pensent.
248
00:14:20,444 --> 00:14:22,988
Je vous dis juste ce qui s'est passé.
249
00:14:22,988 --> 00:14:25,574
{\an8}Vous ne me convaincrez jamais
que Bill Belichick,
250
00:14:25,574 --> 00:14:29,995
{\an8}l'étudiant le plus passionné
de football que j'aie jamais vu,
251
00:14:29,995 --> 00:14:31,413
ne connaît pas les règles.
252
00:14:31,413 --> 00:14:34,166
Je pense qu'il s'est dit :
"Je suis le plus malin.
253
00:14:34,166 --> 00:14:35,918
Personne ne saura ce que je fais."
254
00:14:36,502 --> 00:14:38,754
C'est le meilleur moyen
de se faire prendre.
255
00:14:43,342 --> 00:14:45,219
La NFL va annoncer
256
00:14:45,219 --> 00:14:47,763
si les Patriots
de la Nouvelle-Angleterre ont triché.
257
00:14:47,763 --> 00:14:50,599
Ils ont raison
de poursuivre Bill Belichick,
258
00:14:50,599 --> 00:14:53,227
et son éventuelle suspension
ne me pose pas de problème.
259
00:14:53,227 --> 00:14:56,021
Ça porte un coup énorme à la franchise,
260
00:14:56,021 --> 00:14:58,106
et ça incrimine Robert Kraft.
261
00:15:00,234 --> 00:15:02,986
Je n'arrivais pas à y croire.
262
00:15:02,986 --> 00:15:07,199
{\an8}Je suis allé dire à Bill :
"J'ai une question à te poser.
263
00:15:07,199 --> 00:15:09,868
{\an8}Quelle est l'importance de cette histoire
264
00:15:09,868 --> 00:15:15,874
sur une échelle d'un à 100 ?"
265
00:15:15,874 --> 00:15:18,252
Il m'a répondu : "Un."
266
00:15:19,086 --> 00:15:22,130
Je lui ai dit : "Tu es vraiment idiot."
267
00:15:24,633 --> 00:15:27,302
J'étais furieux contre Bill.
268
00:15:28,011 --> 00:15:31,181
Mais un conflit interne
269
00:15:31,181 --> 00:15:35,644
peut être très destructeur et dangereux.
270
00:15:35,644 --> 00:15:38,564
Donc j'ai protégé Bill.
271
00:15:39,731 --> 00:15:43,402
J'ai parlé aux avocats
du bureau de la NFL.
272
00:15:43,402 --> 00:15:46,572
J'ai dit : "Collez une amende
à Bill et à nous aussi.
273
00:15:46,989 --> 00:15:50,534
Faites ce que vous avez à faire,
mais ne le suspendez pas."
274
00:15:50,534 --> 00:15:53,704
Nous avons tenté
de préserver sa réputation.
275
00:15:54,079 --> 00:15:57,583
{\an8}Les Patriots,
trois fois champions du Super Bowl,
276
00:15:57,583 --> 00:16:02,337
{\an8}et leur coach, Bill Belichick, sont punis
pour avoir espionné leurs adversaires.
277
00:16:02,337 --> 00:16:05,465
La NFL a condamné
Belichick à 500 000 dollars d'amende.
278
00:16:05,465 --> 00:16:09,386
... cinq cent mille dollars,
et l'équipe, 250 000 dollars,
279
00:16:09,386 --> 00:16:12,097
plus, au moins,
un premier jour de sélection.
280
00:16:12,264 --> 00:16:14,516
Malgré cette punition inédite,
281
00:16:14,516 --> 00:16:17,269
beaucoup de membres de la ligue
l'auraient voulue plus sévère.
282
00:16:17,269 --> 00:16:21,148
Belichick aurait dû
être suspendu pendant quelques matchs.
283
00:16:21,148 --> 00:16:23,942
À se demander si Kraft a joué un rôle.
284
00:16:23,942 --> 00:16:27,196
On adore Kraft à la NFL.
285
00:16:27,696 --> 00:16:31,408
Kraft est un des propriétaires
les plus puissants du sport.
286
00:16:31,408 --> 00:16:34,286
Il a un pouvoir et une influence énormes.
287
00:16:34,286 --> 00:16:36,663
C'est comme ça
que ça fonctionne. Est-ce juste ?
288
00:16:36,663 --> 00:16:39,416
Non, selon moi.
289
00:16:46,256 --> 00:16:49,426
Tout ce qui était exposé
alimentait les médias.
290
00:16:50,677 --> 00:16:52,804
On allait en faire une histoire.
291
00:16:53,388 --> 00:16:57,518
Alors la NFL a fait revenir
le personnel de sécurité.
292
00:16:58,310 --> 00:17:03,857
On a décidé de détruire
les cassettes sur place.
293
00:17:07,444 --> 00:17:11,156
Je suis allée chercher un marteau.
294
00:17:12,532 --> 00:17:14,952
Ils ont écrasé
les cassettes avec le marteau.
295
00:17:16,244 --> 00:17:20,082
Moi, j'étais là, à quatre pattes,
avec ma robe et mes talons hauts,
296
00:17:20,082 --> 00:17:22,917
en train de ramasser
les vidéos et de les jeter.
297
00:17:25,503 --> 00:17:28,257
Je me suis dit...
298
00:17:30,175 --> 00:17:33,637
"Tous les commentaires de la presse.
299
00:17:34,388 --> 00:17:38,350
C'est fini. On a payé une amende.
C'est terminé."
300
00:17:38,892 --> 00:17:40,477
Ce n'est pas ce qui s'est passé.
301
00:17:44,565 --> 00:17:47,109
{\an8}Pourquoi avoir détruit les vidéos ?
302
00:17:47,109 --> 00:17:50,070
{\an8}On a avoué,
donc les vidéos ne servaient plus à rien.
303
00:17:50,070 --> 00:17:51,864
{\an8}Les vidéos sont sources d'intérêt.
304
00:17:51,864 --> 00:17:55,784
Je ne voulais pas qu'ils y aient accès,
ni que les 32 autres équipes...
305
00:17:55,784 --> 00:17:58,829
Comment pourrait-on y avoir accès
si c'est vous qui les avez ?
306
00:17:58,829 --> 00:18:03,458
Les médias y ont bien eu accès
une semaine après la découverte des faits.
307
00:18:03,458 --> 00:18:06,378
Malheureusement, il arrive
qu'on ait accès à des vidéos.
308
00:18:06,378 --> 00:18:08,547
Pour moi, elles ne servaient à rien.
309
00:18:08,547 --> 00:18:12,384
Donc j'ai détruit toutes ses notes
et toutes ses vidéos. Merci.
310
00:18:12,384 --> 00:18:14,761
Merci, commissaire.
311
00:18:14,761 --> 00:18:19,057
La ligue et les Patriots
veulent étouffer le "Spygate",
312
00:18:19,057 --> 00:18:21,351
mais beaucoup de membres
de la ligue se disent :
313
00:18:21,351 --> 00:18:25,606
"La Nouvelle-Angleterre a triché
et ça entache leur réputation."
314
00:18:26,273 --> 00:18:29,151
Cet homme était
bien établi en tant que coach
315
00:18:29,151 --> 00:18:30,485
et à partir de maintenant,
316
00:18:30,485 --> 00:18:34,489
il revient à tous ceux
qui écrivent l'histoire de Bill Belichick
317
00:18:34,489 --> 00:18:36,491
de mentionner qu'il a triché.
318
00:18:36,491 --> 00:18:41,955
Ce sont les faits.
Bill Belichick, vous êtes un tricheur.
319
00:18:41,955 --> 00:18:43,665
Un tricheur. Quel effet ça fait ?
320
00:18:43,665 --> 00:18:46,126
Pas terrible, et c'est gênant
321
00:18:46,126 --> 00:18:48,795
pour vous, Bill,
mais aussi pour vos joueurs.
322
00:18:48,795 --> 00:18:52,508
Vous avez blessé les propriétaires,
les supporters de la ville.
323
00:18:52,508 --> 00:18:54,009
À cause de votre arrogance.
324
00:19:00,474 --> 00:19:02,851
Je sais que la décision prise hier soir
325
00:19:02,851 --> 00:19:05,145
suscite beaucoup d'intérêt.
326
00:19:05,145 --> 00:19:10,526
Mais c'est terminé, et on va de l'avant.
327
00:19:10,526 --> 00:19:14,488
Je consacre
toute mon énergie et mon attention
328
00:19:14,488 --> 00:19:17,616
aux Chargers de San Diego
et au match de dimanche soir.
329
00:19:17,616 --> 00:19:19,326
On en est là.
330
00:19:20,285 --> 00:19:23,330
Bill, pourquoi n'avez-vous
jamais exprimé de remords
331
00:19:23,330 --> 00:19:25,249
devant les gens ?
332
00:19:26,667 --> 00:19:29,336
Nous nous concentrons
sur ce qui nous attend,
333
00:19:29,336 --> 00:19:30,712
c'est-à-dire les Chargers.
334
00:19:30,712 --> 00:19:32,297
Nous allons de l'avant.
335
00:19:32,756 --> 00:19:34,174
Merci.
336
00:19:35,008 --> 00:19:39,054
Étant chroniqueur,
j'avais passé beaucoup de temps avec Bill
337
00:19:39,054 --> 00:19:41,682
et je pensais le connaître.
338
00:19:43,851 --> 00:19:47,521
Mais, au moment du "Spygate",
j'ai découvert un autre Bill.
339
00:19:47,521 --> 00:19:49,648
BELICHICK AFFICHE SON ARROGANCE
340
00:19:49,648 --> 00:19:52,192
Quand on atteint le sommet,
on ne pense pas
341
00:19:52,192 --> 00:19:54,236
{\an8}qu'on va changer. Non.
342
00:19:54,236 --> 00:19:55,696
{\an8}CHRONIQUEUR
343
00:19:55,696 --> 00:19:56,780
{\an8}Mais c'est le cas.
344
00:19:56,780 --> 00:19:59,157
Trois Super Bowls en quatre ans, coach.
345
00:19:59,157 --> 00:20:02,911
Le mot "dynastie" doit
maintenant vous venir à l'esprit
346
00:20:02,911 --> 00:20:04,997
quand vous parlez de votre équipe.
347
00:20:05,873 --> 00:20:10,252
On devient très orgueilleux
après plusieurs championnats.
348
00:20:11,461 --> 00:20:14,715
Belichick croit
que les règles ne s'appliquent pas à lui.
349
00:20:15,841 --> 00:20:18,886
Il n'aime pas qu'on le critique.
Un point, c'est tout.
350
00:20:20,137 --> 00:20:23,891
Il a été critiqué
par le commissaire et les médias.
351
00:20:23,891 --> 00:20:27,352
{\an8}Et il a été critiqué
par Eric Mangini et les Jets.
352
00:20:27,352 --> 00:20:28,896
{\an8}ENTRAÎNEUR PRINCIPAL
353
00:20:28,896 --> 00:20:33,483
{\an8}Ce scandale a débuté quelques jours avant
354
00:20:33,483 --> 00:20:35,819
au cours du premier match
de l'année des Patriots,
355
00:20:35,819 --> 00:20:40,782
quand Eric Mangini,
ancien entraîneur adjoint et ami de Bill,
356
00:20:40,782 --> 00:20:43,744
devenu entraîneur des Jets, l'a dénoncé.
357
00:20:44,578 --> 00:20:46,872
{\an8}UNE SEMAINE PLUS TÔT
358
00:20:46,872 --> 00:20:48,790
{\an8}Jets ! Jets !
359
00:20:50,417 --> 00:20:52,711
Premier match
de la saison, Jets contre Patriots.
360
00:20:52,711 --> 00:20:56,423
L'entraîneur des Jets, Eric Mangini,
va affronter son mentor Bill Belichick.
361
00:20:56,423 --> 00:21:00,427
Ils sont comme père et fils.
Entraîneur et protégé.
362
00:21:00,427 --> 00:21:02,513
Ils ont un lien indéfectible.
363
00:21:03,931 --> 00:21:07,184
Eric Mangini savait
qu'ils allaient le filmer,
364
00:21:07,184 --> 00:21:12,731
car, quand il était assistant, il avait vu
les Patriots filmer leurs adversaires.
365
00:21:12,731 --> 00:21:15,943
Il a dit à la ligue :
"Ils ont des caméras. Regardez-les."
366
00:21:17,569 --> 00:21:23,617
Eric Mangini, entre tous.
Le protégé de Belichick.
367
00:21:24,493 --> 00:21:28,705
Je respecte tout ce qui se rapporte
à la décision du commissaire.
368
00:21:28,705 --> 00:21:32,334
Tout ceci relève de la ligue.
369
00:21:33,335 --> 00:21:35,462
- Merci.
- Merci.
370
00:21:35,462 --> 00:21:37,422
Trahison.
371
00:21:37,422 --> 00:21:41,385
C'est terrible, émotionnellement.
372
00:21:41,385 --> 00:21:44,346
Parfois, c'est très dur à... avaler.
373
00:21:46,306 --> 00:21:49,393
Mangini a-t-il dénoncé son ancien patron ?
374
00:21:49,393 --> 00:21:52,187
À moins de respecter l'omerta,
375
00:21:52,187 --> 00:21:54,273
quand ils bossaient pour les Patriots,
376
00:21:54,273 --> 00:21:57,192
tous les entraîneurs devaient savoir
377
00:21:57,192 --> 00:22:00,487
qu'il y avait des vidéos illégales.
378
00:22:00,487 --> 00:22:04,408
La règle tacite dit que quand on quitte
la famille, c'est pour de bon.
379
00:22:05,117 --> 00:22:09,496
{\an8}On respecte la chance
qui nous a été donnée.
380
00:22:09,496 --> 00:22:11,290
{\an8}On ne fait pas de scandale.
381
00:22:11,290 --> 00:22:15,836
On n'oublie pas comment on a débuté.
382
00:22:15,836 --> 00:22:17,796
On ne fait pas de scandale.
383
00:22:19,882 --> 00:22:21,967
Bill était très proche d'Eric.
384
00:22:22,718 --> 00:22:28,140
Tout naturellement, il s'est senti trahi.
385
00:22:29,349 --> 00:22:34,605
Il s'est éloigné
des gens les plus proches de lui.
386
00:22:40,277 --> 00:22:44,823
Il y avait
une énergie bizarre dans le bâtiment.
387
00:22:44,823 --> 00:22:46,283
Une certaine colère.
388
00:22:47,534 --> 00:22:49,870
Un sentiment de vengeance.
389
00:22:52,664 --> 00:22:56,251
Dure semaine
pour l'illustre franchise de la NFL,
390
00:22:56,251 --> 00:22:59,213
et quand les Patriots joueront ce soir
391
00:22:59,213 --> 00:23:02,716
contre les Chargers de San Diego,
l'atmosphère sera lourde.
392
00:23:02,716 --> 00:23:07,054
Je ne veux rien dire
sur cette histoire de Jets.
393
00:23:07,054 --> 00:23:08,931
Fermez-la.
394
00:23:08,931 --> 00:23:11,058
On s'occupe de nous, de notre équipe.
395
00:23:11,058 --> 00:23:14,311
On ne peut pas contrôler
ce que les gens veulent dire.
396
00:23:14,311 --> 00:23:18,065
Mais on peut contrôler
ce qu'on fait, d'accord ?
397
00:23:18,065 --> 00:23:19,608
On a du pain sur la planche.
398
00:23:22,569 --> 00:23:23,737
16 SEPTEMBRE 2007
399
00:23:23,737 --> 00:23:27,074
Bienvenue à Foxborough. Match énorme,
400
00:23:27,074 --> 00:23:31,370
mais, d'abord, "Spygate", Videogate,
Cameragate, comme vous voulez.
401
00:23:32,287 --> 00:23:35,624
Les Patriots représentaient
l'une des franchises modèles.
402
00:23:35,624 --> 00:23:38,585
Cette image a pris
une claque cette semaine.
403
00:23:39,461 --> 00:23:42,631
Voici les coordinateurs
des fréquences radio
404
00:23:42,631 --> 00:23:44,883
qui contrôlent les fréquences, ce soir.
405
00:23:46,802 --> 00:23:49,763
Bill Belichick est
dans la ligne de mire, c'est sûr.
406
00:23:49,763 --> 00:23:51,932
Ça a un impact sur l'équipe ?
407
00:23:51,932 --> 00:23:52,891
Action !
408
00:23:52,891 --> 00:23:55,310
Brady, deuxième down à neuf yards,
409
00:23:55,310 --> 00:23:58,397
réception du ballon
par Moss et touchdown !
410
00:23:58,397 --> 00:24:00,399
Ce gars est incroyable.
411
00:24:00,399 --> 00:24:04,862
On aurait dit que les Patriots
disaient : "Pas besoin de caméras."
412
00:24:04,862 --> 00:24:06,780
ALLEZ LES PATS
PAS BESOIN DE CAMÉRAS !
413
00:24:06,780 --> 00:24:10,409
Toute la semaine,
j'ai entendu parler du "Spygate".
414
00:24:10,409 --> 00:24:13,954
Je me suis rappelé
que M. Kraft m'avait dit :
415
00:24:13,954 --> 00:24:17,332
"On forme une famille,
envers et contre tout."
416
00:24:18,542 --> 00:24:23,213
Moment particulier pour moi,
car c'était ce que je recherchais.
417
00:24:23,922 --> 00:24:26,925
Il a dit : "Dans une famille,
tout le monde est responsable.
418
00:24:27,676 --> 00:24:30,846
Que tu sois en bas
ou en haut de la pyramide,
419
00:24:30,846 --> 00:24:33,807
si tu as des problèmes,
j'ai des problèmes.
420
00:24:33,807 --> 00:24:35,350
C'est la famille du football."
421
00:24:35,350 --> 00:24:38,854
Hé ! Ce n'est pas terminé !
422
00:24:38,854 --> 00:24:41,106
On doit les défoncer pendant 60 minutes !
423
00:24:41,857 --> 00:24:45,402
Brady. Ouverture. Randy Moss. Touchdown.
424
00:24:47,321 --> 00:24:51,158
Malgré le tumulte
de la semaine passée, les Patriots
425
00:24:51,158 --> 00:24:54,036
ont été impeccables.
426
00:24:54,036 --> 00:24:56,622
C'est drôle
comment on se serre les coudes,
427
00:24:56,622 --> 00:24:58,832
et là, ils se serrent les coudes.
428
00:25:02,085 --> 00:25:04,004
Cette question vous plaira, j'espère.
429
00:25:04,004 --> 00:25:06,340
On aime jouer
pour Bill Belichick, les mecs ?
430
00:25:06,340 --> 00:25:09,343
Ouais !
431
00:25:11,220 --> 00:25:17,351
Après le "Spygate",
on avait des sentiments mitigés pour Bill.
432
00:25:17,351 --> 00:25:19,353
De la haine. De l'amour.
433
00:25:19,353 --> 00:25:22,397
{\an8}Tout... tout. Mais il était un des nôtres.
434
00:25:23,732 --> 00:25:26,610
Tout le monde s'en prenait à notre coach.
435
00:25:26,610 --> 00:25:28,111
CAMÉRA DE BELICHICK LE TRICHEUR
436
00:25:30,489 --> 00:25:33,075
Tricheurs !
437
00:25:34,368 --> 00:25:39,665
Bill n'exprimait pas
son mépris vis-à-vis de ce qui était dit.
438
00:25:40,582 --> 00:25:44,378
Comme s'il voulait effacer
ce qu'on avait fait pour un signal.
439
00:25:45,838 --> 00:25:51,051
La preuve, c'est que l'équipe offensive
continuait à marquer des points.
440
00:25:51,760 --> 00:25:53,595
Brady lance.
441
00:25:54,721 --> 00:25:59,351
Randy Moss va chercher le ballon.
Sixième down de la saison.
442
00:26:00,853 --> 00:26:02,563
Bill était impitoyable.
443
00:26:03,897 --> 00:26:06,400
On avait 20, 30 points d'avance.
444
00:26:06,400 --> 00:26:10,112
Il a dit aux attaquants : "Encore."
445
00:26:11,113 --> 00:26:14,533
Longue passe
de Brady à Moss à la ligne d'en-but.
446
00:26:14,533 --> 00:26:16,952
Il l'a attrapé ? Touchdown.
447
00:26:16,952 --> 00:26:20,372
La Nouvelle-Angleterre mène 42 à 7.
448
00:26:20,372 --> 00:26:25,627
On leur mettait une telle raclée
qu'on passait pour les méchants.
449
00:26:26,295 --> 00:26:27,629
Mais ça nous plaisait.
450
00:26:27,629 --> 00:26:31,633
Passe de Brady
à Randy Moss dans la zone d'en-but.
451
00:26:31,633 --> 00:26:35,345
C'est incroyable !
452
00:26:35,345 --> 00:26:38,849
Chaque semaine,
Bill voulait se montrer agressif.
453
00:26:38,849 --> 00:26:41,977
À Moss. Touchdown.
454
00:26:41,977 --> 00:26:44,605
J'aime sa combativité.
455
00:26:44,605 --> 00:26:47,399
Moi aussi, je suis un vrai tueur.
456
00:26:48,692 --> 00:26:51,069
Brady passe à Moss.
457
00:26:51,069 --> 00:26:53,906
Marqué par deux joueurs,
encore un touchdown !
458
00:26:53,906 --> 00:26:57,117
Pluie de points
pour la Nouvelle-Angleterre aujourd'hui.
459
00:26:58,160 --> 00:27:00,829
Le "Spygate" nous incommodait tous.
460
00:27:00,829 --> 00:27:04,499
{\an8}On n'est pas là seulement
pour gagner, mais pour vous virer.
461
00:27:04,499 --> 00:27:08,003
{\an8}On veut être très méchants avec vous.
462
00:27:09,505 --> 00:27:12,508
Parfait timing
pour la passe de Brady à Stallworth.
463
00:27:12,508 --> 00:27:14,885
Il va marquer un touchdown.
464
00:27:14,885 --> 00:27:17,054
Ils croyaient quoi à Dallas ?
465
00:27:17,054 --> 00:27:19,306
Ils croyaient quoi,
les Cowboys de Dallas ?
466
00:27:19,306 --> 00:27:21,892
Quarante-huit chez eux.
On leur a mis une raclée.
467
00:27:21,892 --> 00:27:25,395
On voulait les défoncer.
468
00:27:26,021 --> 00:27:28,065
{\an8}Tous les niquer. C'est notre mentalité.
469
00:27:28,065 --> 00:27:30,651
{\an8}Tous les niquer.
470
00:27:30,651 --> 00:27:33,570
Campbell perd le ballon.
471
00:27:34,488 --> 00:27:38,784
Colvin court avec jusqu'à la zone
d'en-but, touchdown des Patriots.
472
00:27:39,326 --> 00:27:44,414
Moyenne d'un peu plus de 41 points
par match pour les Patriots.
473
00:27:47,000 --> 00:27:50,587
Félicitations, les gars.
On leur a cloué le bec.
474
00:27:51,547 --> 00:27:52,714
Ouais !
475
00:27:52,714 --> 00:27:54,883
On va gérer ça comme d'habitude.
476
00:27:54,883 --> 00:27:59,054
Ce n'est pas la première fois qu'on gagne.
On a encore du chemin à faire.
477
00:27:59,054 --> 00:28:02,432
Ne venez pas ici mercredi
478
00:28:02,432 --> 00:28:07,396
comme si vous étiez au centre de loisirs,
parce que ce ne sera pas le cas.
479
00:28:07,396 --> 00:28:09,773
Je vous le promets. Vous allez bosser.
480
00:28:14,027 --> 00:28:15,988
Hé, Bru, mets la musique.
481
00:28:16,530 --> 00:28:19,074
Ouais, Bru !
482
00:28:21,201 --> 00:28:23,287
C'est parti !
483
00:28:23,287 --> 00:28:26,123
Bill ne nous a
jamais empêché de faire la fête.
484
00:28:26,123 --> 00:28:27,749
On va mettre cette chanson !
485
00:28:27,749 --> 00:28:30,878
Il faut le savoir
si on veut survivre avec Bill Belichick.
486
00:28:30,878 --> 00:28:33,797
"On a fait tout ce que vous vouliez
qu'on fasse dimanche
487
00:28:33,797 --> 00:28:36,967
et on a compris votre message,
Bill, ne vous en faites pas."
488
00:28:36,967 --> 00:28:41,096
Direction les vestiaires. Et on mettait
"Another One Bites the Dust".
489
00:28:41,096 --> 00:28:45,267
C'était notre moment à nous pour dire :
"On a fait le boulot. Une fois de plus."
490
00:28:45,267 --> 00:28:48,437
Qui veut du pop-corn tout chaud ?
491
00:28:54,067 --> 00:28:56,111
Snap direct, Brady dans la poche,
492
00:28:56,111 --> 00:29:00,574
il lance le ballon à travers le terrain,
côté gauche. Touchdown !
493
00:29:00,574 --> 00:29:03,160
Du gâteau !
494
00:29:03,160 --> 00:29:05,662
Cette équipe est invincible.
495
00:29:05,662 --> 00:29:07,623
- Vous le pensez ?
- Oui.
496
00:29:07,623 --> 00:29:09,958
Cette équipe est
potentiellement invincible.
497
00:29:09,958 --> 00:29:12,836
... pour Brady, feinte, lancer. Il est...
498
00:29:12,836 --> 00:29:15,797
- réceptionné. Touchdown !
- Douze victoires !
499
00:29:15,797 --> 00:29:18,217
De la zone d'en-but, interception
500
00:29:18,217 --> 00:29:20,511
et touchdown pour la Nouvelle-Angleterre.
501
00:29:20,511 --> 00:29:23,055
Les Patriots frôlent la perfection.
502
00:29:23,055 --> 00:29:24,473
Quatorze victoires !
503
00:29:25,807 --> 00:29:27,392
On est les meilleurs !
504
00:29:28,519 --> 00:29:30,729
Brady a tout le temps...
505
00:29:35,776 --> 00:29:37,778
Touchdown, les Patriots !
506
00:29:37,778 --> 00:29:41,490
Seize victoires, aucune défaite
pour les Patriots en saison régulière.
507
00:29:42,950 --> 00:29:44,785
Bill Belichick et les Patriots
508
00:29:44,785 --> 00:29:48,038
se concentrent sur un seul objectif,
19 victoires, aucune défaite.
509
00:29:48,038 --> 00:29:49,873
Ils devraient gagner le Super Bowl.
510
00:29:49,873 --> 00:29:52,501
Je tiens à ce match en février.
511
00:29:54,044 --> 00:29:57,840
Les Patriots démarrent
le match de championnat de l'AFC.
512
00:29:59,258 --> 00:30:01,718
À une marche du Super Bowl.
513
00:30:03,095 --> 00:30:04,972
Touchdown, Nouvelle-Angleterre.
514
00:30:06,515 --> 00:30:09,268
Les Patriots,
18 victoires, aucune défaite.
515
00:30:09,268 --> 00:30:13,188
Ils sont invaincus
et vont au Super Bowl 42.
516
00:30:23,866 --> 00:30:27,160
Le Super Bowl se déroulera
dimanche à Glendale, en Arizona.
517
00:30:27,160 --> 00:30:31,331
Les Giants de New York affronteront
les Patriots, invaincus.
518
00:30:32,374 --> 00:30:35,669
Si les Giants gagnent,
ce sera un vrai bouleversement.
519
00:30:35,669 --> 00:30:39,756
Si les Patriots gagnent
avec 19 victoires et aucune défaite,
520
00:30:39,756 --> 00:30:44,887
nous vivrons un moment sacré de l'histoire
de la National Football League.
521
00:30:48,182 --> 00:30:51,935
On est de retour.
Ça va être un putain de spectacle.
522
00:30:52,895 --> 00:30:55,272
On avait remporté le championnat de l'AFC.
523
00:30:56,607 --> 00:30:59,776
Et maintenant,
on était au Super Bowl, putain !
524
00:30:59,776 --> 00:31:01,320
Encore un, les gars.
525
00:31:02,696 --> 00:31:06,366
Je me disais
que c'était la saison parfaite.
526
00:31:06,366 --> 00:31:09,661
Encore un match, et on sera champions.
527
00:31:10,537 --> 00:31:12,915
Tu restes concentré. Ça ne rigole pas.
528
00:31:12,915 --> 00:31:15,167
Le spectacle va commencer.
529
00:31:15,167 --> 00:31:18,754
On va au Super Bowl !
530
00:31:18,754 --> 00:31:20,714
Félicitations, mon pote.
531
00:31:22,799 --> 00:31:28,305
Trois victoires au Super Bowl
et peut-être une quatrième,
532
00:31:28,305 --> 00:31:32,017
on avait été bénis
et peut-être un peu gâtés.
533
00:31:32,809 --> 00:31:35,395
Je croyais que Dieu était à l'œuvre.
534
00:31:36,688 --> 00:31:38,899
Mais, cette fois-ci,
535
00:31:38,899 --> 00:31:42,444
c'était l'inverse.
536
00:31:43,862 --> 00:31:45,948
Satan était à l'œuvre.
537
00:31:47,115 --> 00:31:49,576
À 13 JOURS DU SUPER BOWL
538
00:31:49,576 --> 00:31:54,873
Avant le Super Bowl,
le diable nous suivait partout,
539
00:31:54,873 --> 00:31:59,378
ce qui ne servait pas nos intérêts.
540
00:32:01,713 --> 00:32:03,882
Tom, comment ça va ?
541
00:32:03,882 --> 00:32:05,592
Comment va votre pied ?
542
00:32:08,345 --> 00:32:10,013
Comment va votre pied ?
543
00:32:10,681 --> 00:32:14,476
Tom s'était blessé à la cheville
au match de championnat de l'AFC,
544
00:32:14,476 --> 00:32:18,272
et, moins de deux semaines
avant le Super Bowl, il était à New York.
545
00:32:20,065 --> 00:32:25,362
Il sortait avec une top model
en vogue, sa future femme, Gisèle.
546
00:32:25,362 --> 00:32:27,823
Gisele, vous serez avec lui au match ?
547
00:32:27,823 --> 00:32:31,952
{\an8}Les paparazzi l'ont photographié
alors qu'il portait une orthèse.
548
00:32:32,661 --> 00:32:35,080
QUI A PEUR DE TOM BRADY ?
549
00:32:35,080 --> 00:32:38,292
Ça a déclenché une tempête.
550
00:32:38,292 --> 00:32:41,795
Tom Brady a été vu devant l'appartement
de sa petite amie Gisele Bündchen
551
00:32:41,795 --> 00:32:44,423
à New York, hier, portant une orthèse.
552
00:32:44,423 --> 00:32:47,843
Tom Brady s'est
légèrement foulé la cheville.
553
00:32:47,843 --> 00:32:50,804
Il essaie de la protéger.
Ce n'est pas grand-chose.
554
00:32:50,804 --> 00:32:53,682
Le fait
que le plus grand quarterback, selon moi,
555
00:32:53,682 --> 00:32:56,977
d'une équipe qui essaie d'entrer
dans l'histoire soit blessé
556
00:32:56,977 --> 00:32:59,730
avant le plus grand match
de la saison, c'est important.
557
00:32:59,730 --> 00:33:06,069
Allez, les Giants ! Allez, les Giants !
558
00:33:07,779 --> 00:33:10,073
Tom, bonne chance pour le Super Bowl.
559
00:33:11,617 --> 00:33:13,535
Tom Brady et les Patriots
560
00:33:13,535 --> 00:33:15,913
sont arrivés hier
en Arizona pour le Super Bowl.
561
00:33:15,913 --> 00:33:20,417
Il admet s'être blessé il y a une semaine,
mais il dit qu'il est prêt pour dimanche.
562
00:33:20,417 --> 00:33:25,380
Quand les médias à New York ont appris
l'histoire de l'orthèse de Tommy,
563
00:33:25,380 --> 00:33:30,177
ce fut le début d'une semaine
de Super Bowl très difficile.
564
00:33:31,762 --> 00:33:34,806
Les gens ont dit et publié des choses
565
00:33:34,806 --> 00:33:37,976
qui ont permis
aux nombreux détracteurs de se déchaîner.
566
00:33:37,976 --> 00:33:41,063
Nouvelle journée, nouvelle intrigue,
567
00:33:41,063 --> 00:33:42,814
{\an8}en ce début de Super Bowl.
568
00:33:42,814 --> 00:33:46,401
{\an8}Il y a six ans, les Rams de Saint-Louis
étaient les grands favoris.
569
00:33:46,401 --> 00:33:49,571
Les Patriots avaient alors le rôle
que les Giants auront dimanche.
570
00:33:49,571 --> 00:33:50,948
SIX ANS PLUS TÔT
3 FÉVRIER 2002
571
00:33:50,948 --> 00:33:53,158
Le Boston Herald rapporte
572
00:33:53,158 --> 00:33:55,661
que, selon une source
proche de la Nouvelle-Angleterre
573
00:33:55,661 --> 00:33:59,998
à l'époque, un membre des Patriots aurait
filmé le dernier entraînement des Rams.
574
00:33:59,998 --> 00:34:02,292
SOURCE : LES RAMS FILMÉS
PAR UN EMPLOYÉ DES PATS
575
00:34:02,292 --> 00:34:05,963
En gros titre, à la une du Boston Herald,
576
00:34:05,963 --> 00:34:08,799
on pouvait lire que les Patriots
577
00:34:08,799 --> 00:34:11,467
{\an8}avaient enregistré les Rams de Saint-Louis
578
00:34:11,467 --> 00:34:14,721
avant le Super Bowl 36.
579
00:34:15,889 --> 00:34:18,016
Les gens ont dit immédiatement :
580
00:34:18,016 --> 00:34:20,978
"Pas étonnant
qu'ils aient gagné. Ils ont triché."
581
00:34:20,978 --> 00:34:24,731
On parle ici de fair-play.
582
00:34:24,731 --> 00:34:26,692
La loi du fair-play.
583
00:34:26,692 --> 00:34:29,402
Ça a un impact. Ça change le match.
584
00:34:29,402 --> 00:34:33,156
On s'immisce dans l'autre équipe.
On sait ce qui va se passer.
585
00:34:33,156 --> 00:34:35,242
Je m'en fiche. C'est un problème !
586
00:34:35,242 --> 00:34:36,618
LES PATS NIENT
AVOIR FILMÉ LES RAMS EN 2002
587
00:34:36,618 --> 00:34:39,454
Cette histoire était fausse.
588
00:34:40,330 --> 00:34:43,876
J'ai dit clairement aux rédacteurs en chef
589
00:34:43,876 --> 00:34:48,422
du Boston Herald
que s'ils ne se rétractaient pas,
590
00:34:48,422 --> 00:34:51,216
on n'hésiterait pas à les attaquer.
591
00:34:52,259 --> 00:34:55,012
{\an8}J'ai dit un truc du genre :
592
00:34:55,012 --> 00:34:56,889
{\an8}"Votre journal sera bientôt à nous."
593
00:34:56,889 --> 00:35:00,017
{\an8}Si ce journal en avait valu la peine,
on l'aurait acheté.
594
00:35:00,017 --> 00:35:02,060
Mais il n'en valait pas la peine.
595
00:35:02,060 --> 00:35:03,604
DÉSOLÉS, LES PATS
596
00:35:03,604 --> 00:35:08,358
Finalement, le Boston Herald
a présenté des excuses.
597
00:35:08,358 --> 00:35:10,903
Mais le mal était fait.
598
00:35:12,779 --> 00:35:14,615
{\an8}3 FÉVRIER 2008
599
00:35:14,615 --> 00:35:18,076
{\an8}Super Bowl 42.
Les révélations au sujet du "Spygate"
600
00:35:18,076 --> 00:35:20,329
entachent d'autant plus la réputation
601
00:35:20,329 --> 00:35:23,540
des Patriots aux yeux du public.
602
00:35:23,540 --> 00:35:29,046
À bas Boston !
603
00:35:31,548 --> 00:35:35,010
Dans ce Super Bowl,
il y avait les tricheurs.
604
00:35:35,010 --> 00:35:37,596
Les Patriots. Le pays les voyait comme ça.
605
00:35:38,597 --> 00:35:40,891
Il y avait le quarterback, le petit minet.
606
00:35:40,891 --> 00:35:44,853
Et leur entraîneur,
celui qui enfreignait les règles.
607
00:35:44,853 --> 00:35:46,563
On va regarder ça,
608
00:35:46,563 --> 00:35:48,190
juste pour les critiquer.
609
00:35:50,692 --> 00:35:53,028
Les Patriots veulent obtenir 19 victoires,
610
00:35:53,028 --> 00:35:56,198
et les Giants de New York
vont tenter de les en empêcher.
611
00:35:56,198 --> 00:36:00,410
Tout le monde parle de dynastie.
Notre dynastie commence ce soir.
612
00:36:00,410 --> 00:36:01,870
AMÉRIQUE PRÉPARE-TOI
À UN GRAND CHAMBOULEMENT
613
00:36:01,870 --> 00:36:05,249
Les Patriots étaient les méchants.
614
00:36:05,249 --> 00:36:08,293
Il y avait cette énergie dans le stade.
615
00:36:08,293 --> 00:36:11,421
{\an8}Les ténèbres contre la lumière,
le bien contre le mal.
616
00:36:12,130 --> 00:36:15,175
Tom Brady et son équipe se préparent.
617
00:36:15,926 --> 00:36:18,095
On avait compris que Tom Brady était
618
00:36:18,095 --> 00:36:19,888
le catalyseur de l'équipe offensive.
619
00:36:19,888 --> 00:36:24,685
Il fallait le frapper
chaque fois qu'il reculait pour lancer.
620
00:36:24,685 --> 00:36:26,687
On allait mettre une branlée au diable.
621
00:37:08,437 --> 00:37:11,190
Plaquer Tom Brady, c'est particulier.
622
00:37:12,149 --> 00:37:14,985
Pas parce qu'il est tout doux,
il l'est, d'ailleurs,
623
00:37:14,985 --> 00:37:17,279
mais c'est comme un cadeau de Noël.
624
00:37:18,197 --> 00:37:20,991
Je veux ouvrir mon cadeau
encore et encore.
625
00:37:20,991 --> 00:37:22,659
Je ne m'en lasse pas.
626
00:37:38,133 --> 00:37:41,428
Tom Brady
a pris des coups toute la soirée.
627
00:37:41,428 --> 00:37:44,848
L'équipe offensive
de la Nouvelle-Angleterre, qui a marqué
628
00:37:44,848 --> 00:37:46,850
le plus dans l'histoire de la ligue,
629
00:37:46,850 --> 00:37:49,478
maîtrisée par l'équipe défensive des Giants.
630
00:37:49,478 --> 00:37:53,190
Les Giants mènent dix à sept
dans la dernière période.
631
00:37:58,278 --> 00:38:00,906
Tom et moi,
632
00:38:00,906 --> 00:38:03,325
{\an8}on a vraiment ramé dans ce match.
633
00:38:03,325 --> 00:38:06,286
Sa blessure à la cheville a été
634
00:38:06,286 --> 00:38:08,413
un facteur déterminant, et même s'il dit
635
00:38:08,413 --> 00:38:12,918
que tout va bien,
je suis sûr que ça le gêne.
636
00:38:12,918 --> 00:38:17,464
C'était mon premier Super Bowl,
donc en tant que professionnel,
637
00:38:17,464 --> 00:38:20,050
je ne savais pas
ce que ça faisait de gagner.
638
00:38:20,050 --> 00:38:26,515
Alors, être tout proche de la victoire
et terminer seulement second...
639
00:38:26,515 --> 00:38:27,850
Pas question !
640
00:38:28,851 --> 00:38:34,147
Tom Brady m'a regardé et il a fait...
641
00:38:34,147 --> 00:38:37,234
N'importe quel receveur comprend.
642
00:38:37,234 --> 00:38:38,944
On sait ce que ça veut dire.
643
00:38:38,944 --> 00:38:43,031
Ce... ce regard. Ça veut dire : "J'arrive."
644
00:38:43,031 --> 00:38:44,449
Action !
645
00:38:45,951 --> 00:38:50,455
Brady à Moss, troisième réception,
il court, premier down.
646
00:38:52,541 --> 00:38:55,878
Jeu de passe, Brady lance à Moss.
647
00:38:55,878 --> 00:38:59,256
La Nouvelle-Angleterre a enfin
648
00:38:59,256 --> 00:39:03,093
trouvé son rythme,
et ils sont en terrain connu.
649
00:39:09,183 --> 00:39:12,394
Brady... lance. Moss !
650
00:39:12,394 --> 00:39:13,687
Touchdown !
651
00:39:17,733 --> 00:39:21,236
Série d'attaques méthodiques
de la part des meilleurs joueurs.
652
00:39:23,530 --> 00:39:28,744
Quatre points d'avance pour les Patriots,
il reste 2 minutes 42 secondes.
653
00:39:29,578 --> 00:39:31,830
S'ils ne marquent pas, on va gagner.
654
00:39:31,830 --> 00:39:36,710
Il faut maîtriser le match et les coincer.
655
00:39:37,628 --> 00:39:40,923
Côté défensif, on savait quoi faire.
656
00:39:42,591 --> 00:39:45,219
Le score parfait,
19 victoires et aucune défaite.
657
00:39:46,345 --> 00:39:49,890
On y était presque.
658
00:39:49,890 --> 00:39:53,727
Allez, la défense !
659
00:40:06,281 --> 00:40:09,076
Pression de l'edge-rusher Thomas.
660
00:40:12,538 --> 00:40:14,081
Il va être frappé !
661
00:40:15,207 --> 00:40:17,125
Il va être plaqué !
662
00:40:18,335 --> 00:40:20,420
- Non !
- Il s'en sort !
663
00:40:20,420 --> 00:40:22,798
Comment il a fait son compte ?
664
00:40:22,798 --> 00:40:25,384
Eli Manning... Mais comment il a fait ?
665
00:40:25,384 --> 00:40:27,302
Je le croyais à terre.
666
00:40:28,720 --> 00:40:30,806
Il lance au bout du terrain.
667
00:40:42,901 --> 00:40:45,279
Réception de Tyree.
668
00:40:48,782 --> 00:40:50,367
Incroyable !
669
00:40:52,369 --> 00:40:57,249
Je me suis dit : "Eli s'en est sorti",
ce qui n'arrive jamais.
670
00:40:57,249 --> 00:41:00,460
Et ensuite : "Il l'a attrapé ?"
671
00:41:00,460 --> 00:41:01,712
Je n'y croyais pas.
672
00:41:03,213 --> 00:41:06,800
En replay, on voit David
plaquer le ballon contre son casque,
673
00:41:06,800 --> 00:41:09,303
puis s'y agripper et tomber.
674
00:41:10,220 --> 00:41:14,183
Je... Les bras m'en sont tombés.
675
00:41:15,726 --> 00:41:19,021
Je me suis dit :
"Merde ! Comment tu as fait, mec ?"
676
00:41:19,938 --> 00:41:22,107
{\an8}Je regardais cette tactique l'autre jour.
677
00:41:22,107 --> 00:41:25,527
{\an8}Si le ballon rebondit,
il y a cinq gars pour l'intercepter.
678
00:41:26,612 --> 00:41:27,946
Ça n'arrive quasiment jamais.
679
00:41:30,908 --> 00:41:34,161
J'ai regardé les Giants après cette passe.
680
00:41:34,161 --> 00:41:38,624
Je me suis dit :
"J'ai déjà été de l'autre côté."
681
00:41:39,416 --> 00:41:43,378
J'ai déjà battu Goliath,
les Rams de Saint-Louis.
682
00:41:43,378 --> 00:41:47,341
Quand les gens croient
que vous n'avez aucune chance,
683
00:41:47,341 --> 00:41:50,135
vous êtes l'outsider
qui gagne le Super Bowl.
684
00:41:50,135 --> 00:41:55,516
Je me suis dit :
"Je sais ce qu'ils ressentent."
685
00:41:58,060 --> 00:41:59,770
Il reste 39 secondes.
686
00:42:01,647 --> 00:42:06,485
Manning lance le ballon. Burress est
tout seul ! Touchdown, New York !
687
00:42:08,570 --> 00:42:11,240
Les Giants mènent 17 à 14.
688
00:42:13,450 --> 00:42:15,285
Il reste dix secondes.
689
00:42:16,161 --> 00:42:20,415
Il faudrait que les Patriots atteignent
la ligne des 34 yards pour un tir au but.
690
00:42:21,667 --> 00:42:23,669
La saison idéale est en jeu.
691
00:42:25,921 --> 00:42:31,301
Je me suis dit : "C'est à portée de main."
692
00:42:31,301 --> 00:42:34,429
Mais, chaque fois
que les Patriots ont le ballon,
693
00:42:34,429 --> 00:42:36,348
peu importe le temps qu'il reste,
694
00:42:36,348 --> 00:42:39,351
quand Brady est le quarterback,
on s'inquiète toujours.
695
00:42:41,603 --> 00:42:46,275
Dernière phase...
il fallait qu'on essaie le tir au but.
696
00:42:48,026 --> 00:42:53,198
Tom m'a dit : "Randy, on oublie ça.
697
00:42:54,908 --> 00:42:56,410
Cours.
698
00:42:57,077 --> 00:43:00,038
Quand je te regarderai, fais demi-tour."
699
00:43:07,129 --> 00:43:09,089
Brady sort de la poche.
700
00:43:12,467 --> 00:43:13,802
Il lance le ballon.
701
00:43:24,229 --> 00:43:25,480
J'ai couru.
702
00:43:26,899 --> 00:43:28,942
Le ballon est arrivé...
703
00:43:28,942 --> 00:43:31,987
Moss au bout du terrain...
704
00:43:31,987 --> 00:43:33,447
plaqué !
705
00:43:41,121 --> 00:43:44,625
De toutes les actions
706
00:43:44,625 --> 00:43:47,628
que j'ai faites dans ma vie,
celle-ci me hante toujours.
707
00:43:47,628 --> 00:43:49,296
Mes doigts ont touché le ballon.
708
00:43:49,296 --> 00:43:50,631
Je l'ai à peine effleuré.
709
00:43:52,841 --> 00:43:55,093
Ils ont épuisé le chrono.
710
00:43:55,093 --> 00:43:57,471
Les Giants ont gagné le Super Bowl.
711
00:44:11,860 --> 00:44:14,780
Quand j'ai vu le ballon toucher le sol
712
00:44:14,780 --> 00:44:18,992
alors qu'on avait vu Brady et Moss
faire toutes ces passes,
713
00:44:18,992 --> 00:44:20,619
{\an8}je me suis dit...
714
00:44:20,619 --> 00:44:23,664
{\an8}RECEVEUR ÉCARTÉ
715
00:44:23,664 --> 00:44:26,041
{\an8}"Ça... ça a bien eu lieu ?
716
00:44:26,041 --> 00:44:29,586
On... on a perdu ?"
717
00:44:34,967 --> 00:44:37,803
On était tous effondrés.
718
00:44:38,971 --> 00:44:42,474
Comme si...
719
00:44:42,474 --> 00:44:45,269
Notre âme quittait notre corps.
720
00:44:46,728 --> 00:44:48,063
C'est ça.
721
00:44:49,648 --> 00:44:51,567
Pardon.
722
00:44:51,567 --> 00:44:53,777
C'était nul.
723
00:45:07,791 --> 00:45:11,170
Les Giants ont été
meilleurs que nous, ce jour-là.
724
00:45:13,297 --> 00:45:16,508
{\an8}Les coachs, les joueurs ont été
meilleurs, ils méritaient de gagner.
725
00:45:16,508 --> 00:45:18,343
{\an8}ENTRAÎNEUR PRINCIPAL
726
00:45:22,097 --> 00:45:24,600
Suite à notre défaite,
727
00:45:24,600 --> 00:45:29,938
dans les vestiaires, on était dix fois
728
00:45:29,938 --> 00:45:32,774
{\an8}plus émus...
729
00:45:32,774 --> 00:45:34,526
{\an8}PRÉSIDENT
730
00:45:35,152 --> 00:45:36,945
Pardon, je reprends,
731
00:45:36,945 --> 00:45:40,490
j'ai vu des joueurs vomir
et pleurer par terre.
732
00:45:40,490 --> 00:45:43,660
Je n'avais jamais vu ça.
733
00:45:43,660 --> 00:45:47,164
J'essaie de trouver les mots
pour... le décrire.
734
00:45:53,504 --> 00:45:55,172
On était anéantis.
735
00:45:56,340 --> 00:45:59,635
Moi, mes équipiers, les entraîneurs,
on était tous anéantis.
736
00:46:00,636 --> 00:46:03,055
On devait entrer dans l'histoire
avec ce match.
737
00:46:04,348 --> 00:46:06,266
Ça aurait été extraordinaire.
738
00:46:07,309 --> 00:46:11,647
En arrivant au car, en Arizona,
739
00:46:11,647 --> 00:46:14,191
personne ne disait rien...
740
00:46:14,191 --> 00:46:15,859
C'était le noir complet.
741
00:46:15,859 --> 00:46:18,779
On était dévastés.
742
00:46:19,655 --> 00:46:21,406
Je n'ai pas dormi.
743
00:46:21,406 --> 00:46:24,034
Je n'ai pas dormi pendant... longtemps.
744
00:46:26,620 --> 00:46:32,042
Tommy voulait gagner
ce match pour des tas de raisons,
745
00:46:32,042 --> 00:46:35,045
personne ne peut être plus dur avec lui
746
00:46:35,045 --> 00:46:41,176
que lui-même,
et il est extrêmement sensible.
747
00:46:41,176 --> 00:46:47,140
Quand il avait l'impression
d'avoir échoué quelque part,
748
00:46:47,140 --> 00:46:49,768
il se sentait encore moins bien.
749
00:46:58,485 --> 00:47:01,071
Au cours de la saison 2007,
750
00:47:01,071 --> 00:47:05,200
les gens attendaient
que les Patriots se plantent et perdent.
751
00:47:06,076 --> 00:47:07,786
{\an8}Perdez pour qu'on se moque de vous.
752
00:47:07,786 --> 00:47:10,497
{\an8}Perdez pour qu'on ait une réponse,
parce qu'à ce jour,
753
00:47:10,497 --> 00:47:12,708
on n'a aucune prise sur vous.
754
00:47:12,708 --> 00:47:15,460
On peut dire : "Oui, vous avez triché",
755
00:47:15,460 --> 00:47:17,087
mais vous continuez à gagner.
756
00:47:18,589 --> 00:47:20,674
Ils avaient leur réponse, maintenant.
757
00:47:20,674 --> 00:47:23,468
Ils ont dû attendre
le dernier match de la saison,
758
00:47:23,468 --> 00:47:25,762
mais ils ont eu leur revanche.
759
00:47:25,762 --> 00:47:28,098
Tout le monde a fait la fête
quand ils ont perdu.
760
00:47:37,399 --> 00:47:41,403
Enfin... enfin, les gentils avaient gagné.
761
00:47:41,403 --> 00:47:43,197
LES TRICHEURS NE GAGNENT JAMAIS
762
00:47:43,197 --> 00:47:45,490
Le démon s'était fait botter le cul.
763
00:47:46,325 --> 00:47:49,077
Le reste du pays pouvait faire la fête.
764
00:47:49,995 --> 00:47:53,290
Les gens avaient espoir en l'avenir.
765
00:47:54,958 --> 00:47:57,794
Mais... le diable
n'en avait pas fini avec eux.
766
00:47:57,794 --> 00:48:00,130
Mesdames et messieurs,
767
00:48:00,130 --> 00:48:03,467
voici les Patriots
de la Nouvelle-Angleterre !
768
00:49:28,635 --> 00:49:30,637
Traduction : Agnès Marquette