1 00:00:14,431 --> 00:00:17,059 J'ai grandi à Hoboken. C'était dur. 2 00:00:19,269 --> 00:00:21,104 J'étais enfant de chœur. 3 00:00:22,022 --> 00:00:24,316 J'ai appris à faire confiance aux gens. 4 00:00:25,567 --> 00:00:29,112 J'avais le sentiment d'être un bon flic. 5 00:00:30,739 --> 00:00:33,033 J'ai d'abord bossé chez les stups, 6 00:00:33,033 --> 00:00:34,952 dans des opérations clandestines. 7 00:00:34,952 --> 00:00:36,870 HUIT INCULPÉS DANS UN CERCLE DE JEU 8 00:00:36,870 --> 00:00:38,539 Quand on est infiltré, 9 00:00:38,539 --> 00:00:41,500 on mange avec les criminels, on boit avec eux. 10 00:00:41,500 --> 00:00:43,919 On rencontre leurs familles. 11 00:00:43,919 --> 00:00:47,339 {\an8}Mais après, il faut revenir à la réalité. 12 00:00:47,965 --> 00:00:51,802 Pour être honnête, je me sentais coupable après ces opérations clandestines. 13 00:00:53,720 --> 00:00:55,931 J'avais un sentiment de trahison. 14 00:00:57,432 --> 00:00:59,560 Je ne pouvais pas faire ça aux gens. 15 00:01:01,395 --> 00:01:04,105 J'ai appelé le commissaire. 16 00:01:04,105 --> 00:01:07,109 J'ai dit : "Je veux m'en aller et être muté." 17 00:01:07,109 --> 00:01:09,903 Il a dit : "Vous voulez aller où ? Choisissez." 18 00:01:09,903 --> 00:01:11,488 J'ai répondu : "Au Meadowlands." 19 00:01:11,488 --> 00:01:13,907 J-E-T-S ! 20 00:01:13,907 --> 00:01:16,159 Jets ! Jets ! Jets ! 21 00:01:16,159 --> 00:01:19,162 On me surnommait le maire du Meadowlands. 22 00:01:19,162 --> 00:01:22,124 J'étais responsable de la sécurité du stade. 23 00:01:22,749 --> 00:01:24,209 Il y avait les matchs de foot. 24 00:01:24,835 --> 00:01:26,712 Les supporters bourrés. 25 00:01:27,921 --> 00:01:33,051 Mais, en 35 ans, il n'y a pas eu de gros problèmes. 26 00:01:34,386 --> 00:01:37,139 Jusqu'au jour du "Spygate". 27 00:01:37,890 --> 00:01:40,684 Un caméraman des Patriots a filmé 28 00:01:40,684 --> 00:01:45,606 les signaux d'un coach des Jets, ce qui est une violation des règles. 29 00:01:45,606 --> 00:01:48,817 C'était flagrant, et ils se sont fait choper ! 30 00:01:48,817 --> 00:01:50,110 C'est prémédité ! 31 00:01:50,110 --> 00:01:52,696 Les Patriots passent pour une franchise malhonnête. 32 00:01:52,696 --> 00:01:55,824 Leur dynastie fait l'objet de critiques. 33 00:01:55,824 --> 00:01:57,618 Ce serait inattendu, mais sympa 34 00:01:57,618 --> 00:02:00,704 de la part de Belichick de répondre aux questions. 35 00:02:00,704 --> 00:02:02,706 La vidéo ne mentira pas. 36 00:02:03,832 --> 00:02:09,213 LA DYNASTIE : LES PATRIOTS DE LA NOUVELLE-ANGLETERRE 37 00:02:09,213 --> 00:02:12,883 Défense ! 38 00:02:12,883 --> 00:02:15,260 HUIT MOIS AVANT LE "SPYGATE" 39 00:02:15,802 --> 00:02:20,098 Voici les deux grands rivaux, les Colts et les Patriots. 40 00:02:21,808 --> 00:02:25,562 Tom Brady, le roi du comeback. 41 00:02:25,562 --> 00:02:30,067 Mais il dispose de quatre downs, et il reste 24 secondes. 42 00:02:30,067 --> 00:02:32,486 Peyton n'a pas envie de voir ça. 43 00:02:37,074 --> 00:02:38,408 Brady lance le ballon. 44 00:02:40,202 --> 00:02:41,286 Interception ! 45 00:02:43,580 --> 00:02:45,624 Les Colts vont au Super Bowl ! 46 00:02:56,426 --> 00:02:58,762 C'était super dur. 47 00:02:58,762 --> 00:03:02,975 {\an8}On aurait pu gagner ce match et gagner le Super Bowl. 48 00:03:02,975 --> 00:03:05,102 Ça n'est pas arrivé, mais on aurait pu. 49 00:03:09,106 --> 00:03:11,483 Si on ne contrôle pas le match, 50 00:03:11,483 --> 00:03:14,736 {\an8}l'équipe adverse vous a à l'usure 51 00:03:14,736 --> 00:03:18,031 et elle se retrouve là où on voudrait être. 52 00:03:19,283 --> 00:03:21,702 La dynastie des Patriots n'existe plus ? 53 00:03:21,702 --> 00:03:24,413 Indianapolis a rompu le barrage 54 00:03:24,413 --> 00:03:26,331 et la dynastie s'effondre. 55 00:03:26,331 --> 00:03:28,458 L'attaque a été nulle 56 00:03:28,458 --> 00:03:31,628 et a perdu sa réputation d'invincibilité. 57 00:03:32,754 --> 00:03:36,008 Dans ce match, les attaquants 58 00:03:36,008 --> 00:03:40,304 {\an8}n'ont pas assez anticipé et n'ont pas marqué assez de points pour les battre. 59 00:03:41,805 --> 00:03:46,143 Au début de la basse saison, Bill et moi, 60 00:03:46,143 --> 00:03:49,521 on s'est dit qu'il fallait trouver un nouvel attaquant. 61 00:03:50,606 --> 00:03:53,650 Un receveur dominant. 62 00:03:55,402 --> 00:03:57,696 Un gars capable de parcourir 50 yards. 63 00:03:58,530 --> 00:04:00,282 {\an8}RECEVEUR ÉCARTÉ 64 00:04:00,282 --> 00:04:04,745 {\an8}J'étais en boîte, et mon téléphone a sonné. 65 00:04:04,745 --> 00:04:06,288 "Allô ?" 66 00:04:06,288 --> 00:04:10,000 "Salut, Randy, ici le coach Belichick." 67 00:04:10,000 --> 00:04:11,627 J'ai fait... "Quoi ?" 68 00:04:11,627 --> 00:04:13,420 J'ai dit : "Ici Bill Belichick des Patriots." 69 00:04:13,420 --> 00:04:15,339 Il a dit : "Quoi ?" et il a raccroché. 70 00:04:15,339 --> 00:04:18,007 Il ne voulait peut-être pas venir en Nouvelle-Angleterre. 71 00:04:18,007 --> 00:04:19,426 Je l'ai rappelé. 72 00:04:19,426 --> 00:04:21,178 "Allô ?" 73 00:04:21,178 --> 00:04:23,889 "Randy, c'est le coach Belichick." Je me suis dit : 74 00:04:23,889 --> 00:04:26,350 "C'est quoi, cette plaisanterie ?" 75 00:04:26,350 --> 00:04:29,895 Il a dit : "Qui est à l'appareil ? C'est une blague." 76 00:04:29,895 --> 00:04:34,942 J'ai dit : "Non, je suis Bill Belichick, et on a fait ton transfert." 77 00:04:36,068 --> 00:04:38,862 Il est allé droit au but. Il a dit : "Écoute, 78 00:04:38,862 --> 00:04:43,575 si tu n'es pas là à 10 heures demain, pas de transfert." 79 00:04:43,575 --> 00:04:46,995 Je me suis dit : "Merde ! J'ai raccroché au nez de Bill." 80 00:04:48,997 --> 00:04:51,583 J'étais là avec des potes, 81 00:04:51,583 --> 00:04:54,545 et j'ai commandé un pack de 12 Corona. 82 00:04:54,545 --> 00:04:58,215 J'ai levé ma Corona et j'ai dit : "Je vais être un Patriot !" 83 00:04:59,091 --> 00:05:02,052 Randy Moss a été acheté par les Patriots. 84 00:05:02,052 --> 00:05:03,929 Bienvenue en Nouvelle-Angleterre. 85 00:05:03,929 --> 00:05:07,140 C'est sans doute le receveur le plus affûté 86 00:05:07,140 --> 00:05:08,809 de la NFL. 87 00:05:08,809 --> 00:05:10,644 Moss réceptionne les passes de Brady 88 00:05:10,644 --> 00:05:13,522 et ce sont les deux favoris pour faire gagner le match. 89 00:05:13,522 --> 00:05:15,983 Leur attaque est vraiment meilleure, 90 00:05:15,983 --> 00:05:19,736 j'aime Belichick dans les grands matchs, donc c'est l'équipe à battre. 91 00:05:21,822 --> 00:05:23,574 9 SEPTEMBRE 2007 92 00:05:23,574 --> 00:05:26,910 Le football fait son retour au Meadowlands. 93 00:05:26,910 --> 00:05:28,579 "LE MATCH DU 'SPYGATE'" 94 00:05:28,579 --> 00:05:30,747 Jets ! Jets ! Jets ! 95 00:05:32,457 --> 00:05:33,709 On se prépare. 96 00:05:34,626 --> 00:05:35,919 On se prépare, les gars. 97 00:05:36,879 --> 00:05:39,339 C'est mon premier match avec les Patriots. 98 00:05:39,339 --> 00:05:44,178 Au camp, on s'entraînait aux tactiques de course, mais pas à pleine vitesse. 99 00:05:44,678 --> 00:05:47,055 Je n'ai pas encore connu ça. 100 00:05:48,891 --> 00:05:50,642 Série offensive. 101 00:05:51,351 --> 00:05:56,356 Tom Brady dit : "Trouve-moi une ouverture." 102 00:06:00,152 --> 00:06:02,362 Le revoilà. Figé dans la poche. 103 00:06:02,362 --> 00:06:04,531 Longue passe à Moss ! 104 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 On a tous vu le film Forrest Gump. 105 00:06:07,326 --> 00:06:09,953 Vous vous souvenez du moment où Gump brise ses chaînes ? 106 00:06:09,953 --> 00:06:12,080 Elles sont censées étirer ses jambes. 107 00:06:12,080 --> 00:06:14,666 Vous voyez son expression, quand il court, 108 00:06:14,666 --> 00:06:17,794 les chaînes cassent, et Forrest Gump a les yeux comme ça... 109 00:06:17,794 --> 00:06:19,087 Je ressentais ça. 110 00:06:21,465 --> 00:06:24,009 Premier touchdown de Moss chez les Patriots. 111 00:06:24,510 --> 00:06:26,720 Il est comme ça, Randy Moss. 112 00:06:26,720 --> 00:06:28,388 Personne ne le rattrape. 113 00:06:28,388 --> 00:06:29,848 On les a tués. On y va ! 114 00:06:31,266 --> 00:06:35,395 J'étais sur la ligne de touche au Meadowlands et je me suis dit : "Merde. 115 00:06:35,395 --> 00:06:37,022 On va bien se marrer." 116 00:06:38,232 --> 00:06:41,026 Je n'imaginais pas ce qui allait arriver. 117 00:06:43,779 --> 00:06:45,572 {\an8}POLICE D'ÉTAT DU NEW JERSEY 118 00:06:45,572 --> 00:06:48,242 {\an8}C'était un dimanche comme les autres. 119 00:06:51,328 --> 00:06:55,749 Les Patriots gagnaient. Normal. 120 00:06:56,959 --> 00:06:58,252 Mais, tout à coup, 121 00:06:58,252 --> 00:07:02,631 les agents de la sécurité des Jets sont arrivés avec une caméra. 122 00:07:02,631 --> 00:07:03,966 Ils ont dit : "On a un problème." 123 00:07:05,676 --> 00:07:07,970 "Un des photographes des Patriots 124 00:07:07,970 --> 00:07:12,933 a filmé et espionné nos entraîneurs et notre jeu." 125 00:07:14,560 --> 00:07:17,187 La caméra a été confisquée. 126 00:07:17,187 --> 00:07:20,107 Mais personne ne savait quoi faire. 127 00:07:21,692 --> 00:07:24,444 Les Patriots disaient : "Elle est à moi." 128 00:07:24,444 --> 00:07:25,571 Les Jets disaient : 129 00:07:25,571 --> 00:07:28,657 "Vous nous espionnez. Pas question que vous l'ayez." 130 00:07:28,657 --> 00:07:32,703 Je leur ai dit : "Elle appartient aux neuf dixièmes à la loi. Je l'ai. 131 00:07:32,703 --> 00:07:35,372 Je la garde jusqu'à ce qu'on décide quoi en faire." 132 00:07:37,124 --> 00:07:40,294 C'était la décision la plus raisonnable. 133 00:07:40,294 --> 00:07:42,462 La donner à la NFL et les laisser décider. 134 00:07:43,964 --> 00:07:45,048 LA VIDÉO PORTE UN SALE COUP À BELICHICK 135 00:07:45,048 --> 00:07:47,092 Suspense à la NFL. 136 00:07:47,092 --> 00:07:51,555 Pourquoi un employé des Patriots filmait les entraîneurs des Jets dimanche ? 137 00:07:51,555 --> 00:07:55,309 Le caméraman avait l'air, je cite, "terrorisé". 138 00:07:55,809 --> 00:07:57,644 {\an8}Ce ne sont que des allégations, 139 00:07:57,644 --> 00:07:59,980 {\an8}mais ça pourrait avoir de graves conséquences. 140 00:07:59,980 --> 00:08:02,649 En tout cas, les médias et les autres équipes 141 00:08:02,649 --> 00:08:04,651 - s'en donnent à cœur joie. - En effet. 142 00:08:05,611 --> 00:08:08,822 {\an8}Le "Spygate" des Patriots fait le buzz dans la ligue. 143 00:08:08,822 --> 00:08:09,865 - "Spygate"... - "Spygate"... 144 00:08:09,865 --> 00:08:10,949 "Spygate". 145 00:08:10,949 --> 00:08:12,576 Cette histoire est une bombe. 146 00:08:12,576 --> 00:08:15,120 C'est vraiment énorme. 147 00:08:21,293 --> 00:08:24,046 Regardez. C'est une caméra. 148 00:08:24,838 --> 00:08:27,841 Les Patriots ont triché grâce à ça. 149 00:08:27,841 --> 00:08:30,302 Ça passe en Nouvelle-Angleterre, 150 00:08:30,302 --> 00:08:32,596 mais ici, pas question ! 151 00:08:32,596 --> 00:08:33,804 Non. 152 00:08:41,230 --> 00:08:43,440 SIÈGE SOCIAL DE LA NFL 153 00:08:43,440 --> 00:08:45,734 Un commissaire aux sports 154 00:08:45,734 --> 00:08:48,820 doit absolument protéger l'intégrité du match. 155 00:08:51,698 --> 00:08:54,952 {\an8}Chaque entraîneur, chaque joueur, même les 32 propriétaires. 156 00:08:54,952 --> 00:08:56,578 {\an8}COMMISSAIRE DE LA NFL 157 00:08:56,578 --> 00:08:58,914 Ils connaissent mes responsabilités 158 00:08:58,914 --> 00:09:01,542 et ils savent que je ne ferai pas de compromis. 159 00:09:02,709 --> 00:09:05,963 J'ai appris la nouvelle tard le dimanche soir. 160 00:09:07,005 --> 00:09:10,175 Lundi matin, à la première heure, 161 00:09:10,175 --> 00:09:12,344 on a entamé une procédure pour savoir 162 00:09:12,344 --> 00:09:14,096 s'ils avaient enfreint les règles. 163 00:09:16,557 --> 00:09:19,226 Complot en Nouvelle-Angleterre. 164 00:09:19,226 --> 00:09:23,647 La NFL confirme avoir confisqué la caméra et la vidéo 165 00:09:23,647 --> 00:09:26,275 d'un employé des Patriots debout sur la ligne de touche. 166 00:09:26,275 --> 00:09:29,570 Il filmait sans doute à la dérobée les signaux de défense des Jets. 167 00:09:29,570 --> 00:09:32,698 Donc, la défense des Jets a été nulle. C'est de l'espionnage. 168 00:09:34,157 --> 00:09:36,618 {\an8}VP AFFAIRES COMMERCIALES 169 00:09:36,618 --> 00:09:41,123 {\an8}Lundi matin, après le match, je suis arrivée chez les Patriots. 170 00:09:42,499 --> 00:09:46,170 Je servais d'intermédiaire avec la ligue. 171 00:09:48,297 --> 00:09:51,091 J'ai pris connaissance d'une lettre 172 00:09:51,091 --> 00:09:54,094 du commissaire Goodell qui disait : 173 00:09:54,094 --> 00:09:58,307 "Nous allons enquêter sur les accusations d'infraction aux règles de votre part." 174 00:09:59,975 --> 00:10:04,354 J'ai su tout de suite que c'était grave. 175 00:10:07,024 --> 00:10:12,029 La ligue voulait envoyer des enquêteurs pour parler à des membres de notre équipe. 176 00:10:12,654 --> 00:10:16,158 Bill, bien sûr. Et Ernie Adams. 177 00:10:17,534 --> 00:10:20,037 C'était la première fois que j'avais affaire 178 00:10:20,037 --> 00:10:26,335 à Ernie Adams, historien, érudit et génie. 179 00:10:28,462 --> 00:10:31,590 Ernie Adams... Comment le décrire ? 180 00:10:32,674 --> 00:10:37,638 On le voyait se balader, avec ses lunettes et sa moustache. 181 00:10:37,638 --> 00:10:40,057 {\an8}Il parlait toujours à Belichick en privé. 182 00:10:40,057 --> 00:10:42,142 {\an8}Ils chuchotaient. 183 00:10:42,935 --> 00:10:47,439 Logique qu'Ernie Adams soit au centre du "Spygate". 184 00:10:48,565 --> 00:10:50,359 C'est un spécialiste du football. 185 00:10:50,359 --> 00:10:53,278 Ernie Adams est... un génie. 186 00:10:53,278 --> 00:10:58,534 {\an8}Aucun détail ne lui échappe. 187 00:10:59,701 --> 00:11:02,496 {\an8}Concernant cette histoire de vidéo... 188 00:11:02,496 --> 00:11:05,832 {\an8}- De vidéo ? - Le match des Jets en 2007. 189 00:11:05,832 --> 00:11:07,793 - Oh. - Bien, je... 190 00:11:07,793 --> 00:11:11,213 - Je ne reviendrai pas sur ce sujet. - On doit parler... 191 00:11:11,213 --> 00:11:13,590 Pour votre information, c'est... 192 00:11:13,590 --> 00:11:15,551 Vous n'allez pas... Je ne vais pas... 193 00:11:15,551 --> 00:11:17,845 Je vais vous raconter des anecdotes ? Non. 194 00:11:17,845 --> 00:11:19,429 J'ai des... 195 00:11:20,722 --> 00:11:23,100 Je les emporterai avec moi dans la tombe. 196 00:11:23,100 --> 00:11:25,978 Parlons-en, on verra où ça nous mène. 197 00:11:28,188 --> 00:11:29,648 On était dans une pièce. 198 00:11:29,648 --> 00:11:32,860 Il y avait trois membres de la ligue et moi. 199 00:11:33,777 --> 00:11:35,863 Ils recherchaient des faits 200 00:11:35,863 --> 00:11:38,615 pour déterminer ce qui s'était passé exactement. 201 00:11:41,910 --> 00:11:45,080 Il faut bien comprendre 202 00:11:45,080 --> 00:11:48,208 que de nombreuses équipes dans l'histoire de la NFL 203 00:11:48,208 --> 00:11:51,044 ont essayé d'intercepter les signaux d'une autre équipe. 204 00:11:51,044 --> 00:11:55,424 C'est pour ça que beaucoup d'entraîneurs se taisent. 205 00:11:55,424 --> 00:11:56,925 Ça fait partie du jeu. 206 00:11:58,635 --> 00:12:01,096 Je me suis toujours dit que d'autres nous filmaient. 207 00:12:01,096 --> 00:12:03,473 Je sais que, parfois, c'était le cas. 208 00:12:03,473 --> 00:12:06,935 C'est du contre-espionnage, en quelque sorte. 209 00:12:08,103 --> 00:12:11,940 Jay, vous avez mis la main sur cette vidéo, paraît-il ? 210 00:12:11,940 --> 00:12:14,234 Absolument, Kurt. Regardez. 211 00:12:14,234 --> 00:12:19,448 Le caméraman filme clairement les signaux de défense des Jets. 212 00:12:19,448 --> 00:12:22,618 On fait ça pour étudier les signaux avec les mains. 213 00:12:22,618 --> 00:12:26,079 "Ils font un blitz, ils appliquent cette défense." 214 00:12:26,079 --> 00:12:29,708 Tout un système de vidéos clandestines a été mis en place 215 00:12:29,708 --> 00:12:32,252 et une bibliothèque secrète a été créée. 216 00:12:32,252 --> 00:12:37,174 Adams était dans le box des entraîneurs, avec des jumelles 217 00:12:37,174 --> 00:12:42,179 et des notes sur les signaux décodés, en liaison audio avec Belichick. 218 00:12:42,179 --> 00:12:46,308 Ils avaient les réponses aux questions avant même le début de l'examen. 219 00:12:47,684 --> 00:12:50,062 C'est un sujet difficile, je sais. 220 00:12:51,146 --> 00:12:52,773 {\an8}Mais, en 2007, 221 00:12:52,773 --> 00:12:55,692 {\an8}vous avez filmé les signaux de l'équipe adverse. 222 00:12:57,736 --> 00:12:59,738 Tout ça, c'est du passé, et j'ai... 223 00:12:59,738 --> 00:13:01,740 J'ai déjà fait des commentaires. 224 00:13:01,740 --> 00:13:03,450 Je n'ai rien à ajouter. 225 00:13:07,329 --> 00:13:11,500 Dans un jeu millimétré à ce point, le fait de pouvoir décoder 226 00:13:11,500 --> 00:13:15,003 des signaux et d'avoir des infos sur des phases de jeu précises 227 00:13:15,003 --> 00:13:18,674 qu'on peut utiliser en temps réel, c'est de l'or pour la NFL, 228 00:13:18,674 --> 00:13:20,968 ça peut faire la différence entre gagner et perdre. 229 00:13:21,593 --> 00:13:24,972 On peut se procurer ces signaux dans la tribune de presse, 230 00:13:24,972 --> 00:13:27,182 écrire quel signal correspond à quelle phase 231 00:13:27,182 --> 00:13:29,268 et... le faire de cette façon. 232 00:13:29,268 --> 00:13:32,521 Ces signaux sont à la disposition de tout le monde. 233 00:13:32,521 --> 00:13:34,189 Mais les gens ne les filment pas. 234 00:13:34,189 --> 00:13:38,151 On les a filmés. Tout le monde pouvait y avoir accès. 235 00:13:38,151 --> 00:13:41,655 On l'a fait car c'était plus pratique pour mieux les étudier. 236 00:13:41,655 --> 00:13:44,950 "L'enregistrement vidéo, notamment, mais sans limitation, 237 00:13:44,950 --> 00:13:47,911 l'enregistrement des signaux de l'adversaire, 238 00:13:47,911 --> 00:13:51,623 est interdit sur les lignes de touche, dans le box des coachs, les vestiaires 239 00:13:51,623 --> 00:13:55,752 ou tout autre endroit accessible aux membres du club durant le match." 240 00:13:55,752 --> 00:13:58,213 - Ça semble clair, Bill. - En effet. 241 00:13:58,213 --> 00:14:00,048 C'était clairement une erreur. 242 00:14:00,674 --> 00:14:04,052 Certains diraient que c'était carrément de la triche. 243 00:14:04,052 --> 00:14:07,139 J'ai mal compris le texte. J'ai eu tort. 244 00:14:07,139 --> 00:14:12,311 D'autres personnes ont dit que vous aviez pris le risque d'enfreindre les règles 245 00:14:12,311 --> 00:14:14,062 et que vous vous êtes fait prendre. 246 00:14:14,062 --> 00:14:16,315 Ce n'était pas un problème de compréhension. 247 00:14:18,108 --> 00:14:20,444 Je ne contrôle pas ce que les gens pensent. 248 00:14:20,444 --> 00:14:22,988 Je vous dis juste ce qui s'est passé. 249 00:14:22,988 --> 00:14:25,574 {\an8}Vous ne me convaincrez jamais que Bill Belichick, 250 00:14:25,574 --> 00:14:29,995 {\an8}l'étudiant le plus passionné de football que j'aie jamais vu, 251 00:14:29,995 --> 00:14:31,413 ne connaît pas les règles. 252 00:14:31,413 --> 00:14:34,166 Je pense qu'il s'est dit : "Je suis le plus malin. 253 00:14:34,166 --> 00:14:35,918 Personne ne saura ce que je fais." 254 00:14:36,502 --> 00:14:38,754 C'est le meilleur moyen de se faire prendre. 255 00:14:43,342 --> 00:14:45,219 La NFL va annoncer 256 00:14:45,219 --> 00:14:47,763 si les Patriots de la Nouvelle-Angleterre ont triché. 257 00:14:47,763 --> 00:14:50,599 Ils ont raison de poursuivre Bill Belichick, 258 00:14:50,599 --> 00:14:53,227 et son éventuelle suspension ne me pose pas de problème. 259 00:14:53,227 --> 00:14:56,021 Ça porte un coup énorme à la franchise, 260 00:14:56,021 --> 00:14:58,106 et ça incrimine Robert Kraft. 261 00:15:00,234 --> 00:15:02,986 Je n'arrivais pas à y croire. 262 00:15:02,986 --> 00:15:07,199 {\an8}Je suis allé dire à Bill : "J'ai une question à te poser. 263 00:15:07,199 --> 00:15:09,868 {\an8}Quelle est l'importance de cette histoire 264 00:15:09,868 --> 00:15:15,874 sur une échelle d'un à 100 ?" 265 00:15:15,874 --> 00:15:18,252 Il m'a répondu : "Un." 266 00:15:19,086 --> 00:15:22,130 Je lui ai dit : "Tu es vraiment idiot." 267 00:15:24,633 --> 00:15:27,302 J'étais furieux contre Bill. 268 00:15:28,011 --> 00:15:31,181 Mais un conflit interne 269 00:15:31,181 --> 00:15:35,644 peut être très destructeur et dangereux. 270 00:15:35,644 --> 00:15:38,564 Donc j'ai protégé Bill. 271 00:15:39,731 --> 00:15:43,402 J'ai parlé aux avocats du bureau de la NFL. 272 00:15:43,402 --> 00:15:46,572 J'ai dit : "Collez une amende à Bill et à nous aussi. 273 00:15:46,989 --> 00:15:50,534 Faites ce que vous avez à faire, mais ne le suspendez pas." 274 00:15:50,534 --> 00:15:53,704 Nous avons tenté de préserver sa réputation. 275 00:15:54,079 --> 00:15:57,583 {\an8}Les Patriots, trois fois champions du Super Bowl, 276 00:15:57,583 --> 00:16:02,337 {\an8}et leur coach, Bill Belichick, sont punis pour avoir espionné leurs adversaires. 277 00:16:02,337 --> 00:16:05,465 La NFL a condamné Belichick à 500 000 dollars d'amende. 278 00:16:05,465 --> 00:16:09,386 ... cinq cent mille dollars, et l'équipe, 250 000 dollars, 279 00:16:09,386 --> 00:16:12,097 plus, au moins, un premier jour de sélection. 280 00:16:12,264 --> 00:16:14,516 Malgré cette punition inédite, 281 00:16:14,516 --> 00:16:17,269 beaucoup de membres de la ligue l'auraient voulue plus sévère. 282 00:16:17,269 --> 00:16:21,148 Belichick aurait dû être suspendu pendant quelques matchs. 283 00:16:21,148 --> 00:16:23,942 À se demander si Kraft a joué un rôle. 284 00:16:23,942 --> 00:16:27,196 On adore Kraft à la NFL. 285 00:16:27,696 --> 00:16:31,408 Kraft est un des propriétaires les plus puissants du sport. 286 00:16:31,408 --> 00:16:34,286 Il a un pouvoir et une influence énormes. 287 00:16:34,286 --> 00:16:36,663 C'est comme ça que ça fonctionne. Est-ce juste ? 288 00:16:36,663 --> 00:16:39,416 Non, selon moi. 289 00:16:46,256 --> 00:16:49,426 Tout ce qui était exposé alimentait les médias. 290 00:16:50,677 --> 00:16:52,804 On allait en faire une histoire. 291 00:16:53,388 --> 00:16:57,518 Alors la NFL a fait revenir le personnel de sécurité. 292 00:16:58,310 --> 00:17:03,857 On a décidé de détruire les cassettes sur place. 293 00:17:07,444 --> 00:17:11,156 Je suis allée chercher un marteau. 294 00:17:12,532 --> 00:17:14,952 Ils ont écrasé les cassettes avec le marteau. 295 00:17:16,244 --> 00:17:20,082 Moi, j'étais là, à quatre pattes, avec ma robe et mes talons hauts, 296 00:17:20,082 --> 00:17:22,917 en train de ramasser les vidéos et de les jeter. 297 00:17:25,503 --> 00:17:28,257 Je me suis dit... 298 00:17:30,175 --> 00:17:33,637 "Tous les commentaires de la presse. 299 00:17:34,388 --> 00:17:38,350 C'est fini. On a payé une amende. C'est terminé." 300 00:17:38,892 --> 00:17:40,477 Ce n'est pas ce qui s'est passé. 301 00:17:44,565 --> 00:17:47,109 {\an8}Pourquoi avoir détruit les vidéos ? 302 00:17:47,109 --> 00:17:50,070 {\an8}On a avoué, donc les vidéos ne servaient plus à rien. 303 00:17:50,070 --> 00:17:51,864 {\an8}Les vidéos sont sources d'intérêt. 304 00:17:51,864 --> 00:17:55,784 Je ne voulais pas qu'ils y aient accès, ni que les 32 autres équipes... 305 00:17:55,784 --> 00:17:58,829 Comment pourrait-on y avoir accès si c'est vous qui les avez ? 306 00:17:58,829 --> 00:18:03,458 Les médias y ont bien eu accès une semaine après la découverte des faits. 307 00:18:03,458 --> 00:18:06,378 Malheureusement, il arrive qu'on ait accès à des vidéos. 308 00:18:06,378 --> 00:18:08,547 Pour moi, elles ne servaient à rien. 309 00:18:08,547 --> 00:18:12,384 Donc j'ai détruit toutes ses notes et toutes ses vidéos. Merci. 310 00:18:12,384 --> 00:18:14,761 Merci, commissaire. 311 00:18:14,761 --> 00:18:19,057 La ligue et les Patriots veulent étouffer le "Spygate", 312 00:18:19,057 --> 00:18:21,351 mais beaucoup de membres de la ligue se disent : 313 00:18:21,351 --> 00:18:25,606 "La Nouvelle-Angleterre a triché et ça entache leur réputation." 314 00:18:26,273 --> 00:18:29,151 Cet homme était bien établi en tant que coach 315 00:18:29,151 --> 00:18:30,485 et à partir de maintenant, 316 00:18:30,485 --> 00:18:34,489 il revient à tous ceux qui écrivent l'histoire de Bill Belichick 317 00:18:34,489 --> 00:18:36,491 de mentionner qu'il a triché. 318 00:18:36,491 --> 00:18:41,955 Ce sont les faits. Bill Belichick, vous êtes un tricheur. 319 00:18:41,955 --> 00:18:43,665 Un tricheur. Quel effet ça fait ? 320 00:18:43,665 --> 00:18:46,126 Pas terrible, et c'est gênant 321 00:18:46,126 --> 00:18:48,795 pour vous, Bill, mais aussi pour vos joueurs. 322 00:18:48,795 --> 00:18:52,508 Vous avez blessé les propriétaires, les supporters de la ville. 323 00:18:52,508 --> 00:18:54,009 À cause de votre arrogance. 324 00:19:00,474 --> 00:19:02,851 Je sais que la décision prise hier soir 325 00:19:02,851 --> 00:19:05,145 suscite beaucoup d'intérêt. 326 00:19:05,145 --> 00:19:10,526 Mais c'est terminé, et on va de l'avant. 327 00:19:10,526 --> 00:19:14,488 Je consacre toute mon énergie et mon attention 328 00:19:14,488 --> 00:19:17,616 aux Chargers de San Diego et au match de dimanche soir. 329 00:19:17,616 --> 00:19:19,326 On en est là. 330 00:19:20,285 --> 00:19:23,330 Bill, pourquoi n'avez-vous jamais exprimé de remords 331 00:19:23,330 --> 00:19:25,249 devant les gens ? 332 00:19:26,667 --> 00:19:29,336 Nous nous concentrons sur ce qui nous attend, 333 00:19:29,336 --> 00:19:30,712 c'est-à-dire les Chargers. 334 00:19:30,712 --> 00:19:32,297 Nous allons de l'avant. 335 00:19:32,756 --> 00:19:34,174 Merci. 336 00:19:35,008 --> 00:19:39,054 Étant chroniqueur, j'avais passé beaucoup de temps avec Bill 337 00:19:39,054 --> 00:19:41,682 et je pensais le connaître. 338 00:19:43,851 --> 00:19:47,521 Mais, au moment du "Spygate", j'ai découvert un autre Bill. 339 00:19:47,521 --> 00:19:49,648 BELICHICK AFFICHE SON ARROGANCE 340 00:19:49,648 --> 00:19:52,192 Quand on atteint le sommet, on ne pense pas 341 00:19:52,192 --> 00:19:54,236 {\an8}qu'on va changer. Non. 342 00:19:54,236 --> 00:19:55,696 {\an8}CHRONIQUEUR 343 00:19:55,696 --> 00:19:56,780 {\an8}Mais c'est le cas. 344 00:19:56,780 --> 00:19:59,157 Trois Super Bowls en quatre ans, coach. 345 00:19:59,157 --> 00:20:02,911 Le mot "dynastie" doit maintenant vous venir à l'esprit 346 00:20:02,911 --> 00:20:04,997 quand vous parlez de votre équipe. 347 00:20:05,873 --> 00:20:10,252 On devient très orgueilleux après plusieurs championnats. 348 00:20:11,461 --> 00:20:14,715 Belichick croit que les règles ne s'appliquent pas à lui. 349 00:20:15,841 --> 00:20:18,886 Il n'aime pas qu'on le critique. Un point, c'est tout. 350 00:20:20,137 --> 00:20:23,891 Il a été critiqué par le commissaire et les médias. 351 00:20:23,891 --> 00:20:27,352 {\an8}Et il a été critiqué par Eric Mangini et les Jets. 352 00:20:27,352 --> 00:20:28,896 {\an8}ENTRAÎNEUR PRINCIPAL 353 00:20:28,896 --> 00:20:33,483 {\an8}Ce scandale a débuté quelques jours avant 354 00:20:33,483 --> 00:20:35,819 au cours du premier match de l'année des Patriots, 355 00:20:35,819 --> 00:20:40,782 quand Eric Mangini, ancien entraîneur adjoint et ami de Bill, 356 00:20:40,782 --> 00:20:43,744 devenu entraîneur des Jets, l'a dénoncé. 357 00:20:44,578 --> 00:20:46,872 {\an8}UNE SEMAINE PLUS TÔT 358 00:20:46,872 --> 00:20:48,790 {\an8}Jets ! Jets ! 359 00:20:50,417 --> 00:20:52,711 Premier match de la saison, Jets contre Patriots. 360 00:20:52,711 --> 00:20:56,423 L'entraîneur des Jets, Eric Mangini, va affronter son mentor Bill Belichick. 361 00:20:56,423 --> 00:21:00,427 Ils sont comme père et fils. Entraîneur et protégé. 362 00:21:00,427 --> 00:21:02,513 Ils ont un lien indéfectible. 363 00:21:03,931 --> 00:21:07,184 Eric Mangini savait qu'ils allaient le filmer, 364 00:21:07,184 --> 00:21:12,731 car, quand il était assistant, il avait vu les Patriots filmer leurs adversaires. 365 00:21:12,731 --> 00:21:15,943 Il a dit à la ligue : "Ils ont des caméras. Regardez-les." 366 00:21:17,569 --> 00:21:23,617 Eric Mangini, entre tous. Le protégé de Belichick. 367 00:21:24,493 --> 00:21:28,705 Je respecte tout ce qui se rapporte à la décision du commissaire. 368 00:21:28,705 --> 00:21:32,334 Tout ceci relève de la ligue. 369 00:21:33,335 --> 00:21:35,462 - Merci. - Merci. 370 00:21:35,462 --> 00:21:37,422 Trahison. 371 00:21:37,422 --> 00:21:41,385 C'est terrible, émotionnellement. 372 00:21:41,385 --> 00:21:44,346 Parfois, c'est très dur à... avaler. 373 00:21:46,306 --> 00:21:49,393 Mangini a-t-il dénoncé son ancien patron ? 374 00:21:49,393 --> 00:21:52,187 À moins de respecter l'omerta, 375 00:21:52,187 --> 00:21:54,273 quand ils bossaient pour les Patriots, 376 00:21:54,273 --> 00:21:57,192 tous les entraîneurs devaient savoir 377 00:21:57,192 --> 00:22:00,487 qu'il y avait des vidéos illégales. 378 00:22:00,487 --> 00:22:04,408 La règle tacite dit que quand on quitte la famille, c'est pour de bon. 379 00:22:05,117 --> 00:22:09,496 {\an8}On respecte la chance qui nous a été donnée. 380 00:22:09,496 --> 00:22:11,290 {\an8}On ne fait pas de scandale. 381 00:22:11,290 --> 00:22:15,836 On n'oublie pas comment on a débuté. 382 00:22:15,836 --> 00:22:17,796 On ne fait pas de scandale. 383 00:22:19,882 --> 00:22:21,967 Bill était très proche d'Eric. 384 00:22:22,718 --> 00:22:28,140 Tout naturellement, il s'est senti trahi. 385 00:22:29,349 --> 00:22:34,605 Il s'est éloigné des gens les plus proches de lui. 386 00:22:40,277 --> 00:22:44,823 Il y avait une énergie bizarre dans le bâtiment. 387 00:22:44,823 --> 00:22:46,283 Une certaine colère. 388 00:22:47,534 --> 00:22:49,870 Un sentiment de vengeance. 389 00:22:52,664 --> 00:22:56,251 Dure semaine pour l'illustre franchise de la NFL, 390 00:22:56,251 --> 00:22:59,213 et quand les Patriots joueront ce soir 391 00:22:59,213 --> 00:23:02,716 contre les Chargers de San Diego, l'atmosphère sera lourde. 392 00:23:02,716 --> 00:23:07,054 Je ne veux rien dire sur cette histoire de Jets. 393 00:23:07,054 --> 00:23:08,931 Fermez-la. 394 00:23:08,931 --> 00:23:11,058 On s'occupe de nous, de notre équipe. 395 00:23:11,058 --> 00:23:14,311 On ne peut pas contrôler ce que les gens veulent dire. 396 00:23:14,311 --> 00:23:18,065 Mais on peut contrôler ce qu'on fait, d'accord ? 397 00:23:18,065 --> 00:23:19,608 On a du pain sur la planche. 398 00:23:22,569 --> 00:23:23,737 16 SEPTEMBRE 2007 399 00:23:23,737 --> 00:23:27,074 Bienvenue à Foxborough. Match énorme, 400 00:23:27,074 --> 00:23:31,370 mais, d'abord, "Spygate", Videogate, Cameragate, comme vous voulez. 401 00:23:32,287 --> 00:23:35,624 Les Patriots représentaient l'une des franchises modèles. 402 00:23:35,624 --> 00:23:38,585 Cette image a pris une claque cette semaine. 403 00:23:39,461 --> 00:23:42,631 Voici les coordinateurs des fréquences radio 404 00:23:42,631 --> 00:23:44,883 qui contrôlent les fréquences, ce soir. 405 00:23:46,802 --> 00:23:49,763 Bill Belichick est dans la ligne de mire, c'est sûr. 406 00:23:49,763 --> 00:23:51,932 Ça a un impact sur l'équipe ? 407 00:23:51,932 --> 00:23:52,891 Action ! 408 00:23:52,891 --> 00:23:55,310 Brady, deuxième down à neuf yards, 409 00:23:55,310 --> 00:23:58,397 réception du ballon par Moss et touchdown ! 410 00:23:58,397 --> 00:24:00,399 Ce gars est incroyable. 411 00:24:00,399 --> 00:24:04,862 On aurait dit que les Patriots disaient : "Pas besoin de caméras." 412 00:24:04,862 --> 00:24:06,780 ALLEZ LES PATS PAS BESOIN DE CAMÉRAS ! 413 00:24:06,780 --> 00:24:10,409 Toute la semaine, j'ai entendu parler du "Spygate". 414 00:24:10,409 --> 00:24:13,954 Je me suis rappelé que M. Kraft m'avait dit : 415 00:24:13,954 --> 00:24:17,332 "On forme une famille, envers et contre tout." 416 00:24:18,542 --> 00:24:23,213 Moment particulier pour moi, car c'était ce que je recherchais. 417 00:24:23,922 --> 00:24:26,925 Il a dit : "Dans une famille, tout le monde est responsable. 418 00:24:27,676 --> 00:24:30,846 Que tu sois en bas ou en haut de la pyramide, 419 00:24:30,846 --> 00:24:33,807 si tu as des problèmes, j'ai des problèmes. 420 00:24:33,807 --> 00:24:35,350 C'est la famille du football." 421 00:24:35,350 --> 00:24:38,854 Hé ! Ce n'est pas terminé ! 422 00:24:38,854 --> 00:24:41,106 On doit les défoncer pendant 60 minutes ! 423 00:24:41,857 --> 00:24:45,402 Brady. Ouverture. Randy Moss. Touchdown. 424 00:24:47,321 --> 00:24:51,158 Malgré le tumulte de la semaine passée, les Patriots 425 00:24:51,158 --> 00:24:54,036 ont été impeccables. 426 00:24:54,036 --> 00:24:56,622 C'est drôle comment on se serre les coudes, 427 00:24:56,622 --> 00:24:58,832 et là, ils se serrent les coudes. 428 00:25:02,085 --> 00:25:04,004 Cette question vous plaira, j'espère. 429 00:25:04,004 --> 00:25:06,340 On aime jouer pour Bill Belichick, les mecs ? 430 00:25:06,340 --> 00:25:09,343 Ouais ! 431 00:25:11,220 --> 00:25:17,351 Après le "Spygate", on avait des sentiments mitigés pour Bill. 432 00:25:17,351 --> 00:25:19,353 De la haine. De l'amour. 433 00:25:19,353 --> 00:25:22,397 {\an8}Tout... tout. Mais il était un des nôtres. 434 00:25:23,732 --> 00:25:26,610 Tout le monde s'en prenait à notre coach. 435 00:25:26,610 --> 00:25:28,111 CAMÉRA DE BELICHICK LE TRICHEUR 436 00:25:30,489 --> 00:25:33,075 Tricheurs ! 437 00:25:34,368 --> 00:25:39,665 Bill n'exprimait pas son mépris vis-à-vis de ce qui était dit. 438 00:25:40,582 --> 00:25:44,378 Comme s'il voulait effacer ce qu'on avait fait pour un signal. 439 00:25:45,838 --> 00:25:51,051 La preuve, c'est que l'équipe offensive continuait à marquer des points. 440 00:25:51,760 --> 00:25:53,595 Brady lance. 441 00:25:54,721 --> 00:25:59,351 Randy Moss va chercher le ballon. Sixième down de la saison. 442 00:26:00,853 --> 00:26:02,563 Bill était impitoyable. 443 00:26:03,897 --> 00:26:06,400 On avait 20, 30 points d'avance. 444 00:26:06,400 --> 00:26:10,112 Il a dit aux attaquants : "Encore." 445 00:26:11,113 --> 00:26:14,533 Longue passe de Brady à Moss à la ligne d'en-but. 446 00:26:14,533 --> 00:26:16,952 Il l'a attrapé ? Touchdown. 447 00:26:16,952 --> 00:26:20,372 La Nouvelle-Angleterre mène 42 à 7. 448 00:26:20,372 --> 00:26:25,627 On leur mettait une telle raclée qu'on passait pour les méchants. 449 00:26:26,295 --> 00:26:27,629 Mais ça nous plaisait. 450 00:26:27,629 --> 00:26:31,633 Passe de Brady à Randy Moss dans la zone d'en-but. 451 00:26:31,633 --> 00:26:35,345 C'est incroyable ! 452 00:26:35,345 --> 00:26:38,849 Chaque semaine, Bill voulait se montrer agressif. 453 00:26:38,849 --> 00:26:41,977 À Moss. Touchdown. 454 00:26:41,977 --> 00:26:44,605 J'aime sa combativité. 455 00:26:44,605 --> 00:26:47,399 Moi aussi, je suis un vrai tueur. 456 00:26:48,692 --> 00:26:51,069 Brady passe à Moss. 457 00:26:51,069 --> 00:26:53,906 Marqué par deux joueurs, encore un touchdown ! 458 00:26:53,906 --> 00:26:57,117 Pluie de points pour la Nouvelle-Angleterre aujourd'hui. 459 00:26:58,160 --> 00:27:00,829 Le "Spygate" nous incommodait tous. 460 00:27:00,829 --> 00:27:04,499 {\an8}On n'est pas là seulement pour gagner, mais pour vous virer. 461 00:27:04,499 --> 00:27:08,003 {\an8}On veut être très méchants avec vous. 462 00:27:09,505 --> 00:27:12,508 Parfait timing pour la passe de Brady à Stallworth. 463 00:27:12,508 --> 00:27:14,885 Il va marquer un touchdown. 464 00:27:14,885 --> 00:27:17,054 Ils croyaient quoi à Dallas ? 465 00:27:17,054 --> 00:27:19,306 Ils croyaient quoi, les Cowboys de Dallas ? 466 00:27:19,306 --> 00:27:21,892 Quarante-huit chez eux. On leur a mis une raclée. 467 00:27:21,892 --> 00:27:25,395 On voulait les défoncer. 468 00:27:26,021 --> 00:27:28,065 {\an8}Tous les niquer. C'est notre mentalité. 469 00:27:28,065 --> 00:27:30,651 {\an8}Tous les niquer. 470 00:27:30,651 --> 00:27:33,570 Campbell perd le ballon. 471 00:27:34,488 --> 00:27:38,784 Colvin court avec jusqu'à la zone d'en-but, touchdown des Patriots. 472 00:27:39,326 --> 00:27:44,414 Moyenne d'un peu plus de 41 points par match pour les Patriots. 473 00:27:47,000 --> 00:27:50,587 Félicitations, les gars. On leur a cloué le bec. 474 00:27:51,547 --> 00:27:52,714 Ouais ! 475 00:27:52,714 --> 00:27:54,883 On va gérer ça comme d'habitude. 476 00:27:54,883 --> 00:27:59,054 Ce n'est pas la première fois qu'on gagne. On a encore du chemin à faire. 477 00:27:59,054 --> 00:28:02,432 Ne venez pas ici mercredi 478 00:28:02,432 --> 00:28:07,396 comme si vous étiez au centre de loisirs, parce que ce ne sera pas le cas. 479 00:28:07,396 --> 00:28:09,773 Je vous le promets. Vous allez bosser. 480 00:28:14,027 --> 00:28:15,988 Hé, Bru, mets la musique. 481 00:28:16,530 --> 00:28:19,074 Ouais, Bru ! 482 00:28:21,201 --> 00:28:23,287 C'est parti ! 483 00:28:23,287 --> 00:28:26,123 Bill ne nous a jamais empêché de faire la fête. 484 00:28:26,123 --> 00:28:27,749 On va mettre cette chanson ! 485 00:28:27,749 --> 00:28:30,878 Il faut le savoir si on veut survivre avec Bill Belichick. 486 00:28:30,878 --> 00:28:33,797 "On a fait tout ce que vous vouliez qu'on fasse dimanche 487 00:28:33,797 --> 00:28:36,967 et on a compris votre message, Bill, ne vous en faites pas." 488 00:28:36,967 --> 00:28:41,096 Direction les vestiaires. Et on mettait "Another One Bites the Dust". 489 00:28:41,096 --> 00:28:45,267 C'était notre moment à nous pour dire : "On a fait le boulot. Une fois de plus." 490 00:28:45,267 --> 00:28:48,437 Qui veut du pop-corn tout chaud ? 491 00:28:54,067 --> 00:28:56,111 Snap direct, Brady dans la poche, 492 00:28:56,111 --> 00:29:00,574 il lance le ballon à travers le terrain, côté gauche. Touchdown ! 493 00:29:00,574 --> 00:29:03,160 Du gâteau ! 494 00:29:03,160 --> 00:29:05,662 Cette équipe est invincible. 495 00:29:05,662 --> 00:29:07,623 - Vous le pensez ? - Oui. 496 00:29:07,623 --> 00:29:09,958 Cette équipe est potentiellement invincible. 497 00:29:09,958 --> 00:29:12,836 ... pour Brady, feinte, lancer. Il est... 498 00:29:12,836 --> 00:29:15,797 - réceptionné. Touchdown ! - Douze victoires ! 499 00:29:15,797 --> 00:29:18,217 De la zone d'en-but, interception 500 00:29:18,217 --> 00:29:20,511 et touchdown pour la Nouvelle-Angleterre. 501 00:29:20,511 --> 00:29:23,055 Les Patriots frôlent la perfection. 502 00:29:23,055 --> 00:29:24,473 Quatorze victoires ! 503 00:29:25,807 --> 00:29:27,392 On est les meilleurs ! 504 00:29:28,519 --> 00:29:30,729 Brady a tout le temps... 505 00:29:35,776 --> 00:29:37,778 Touchdown, les Patriots ! 506 00:29:37,778 --> 00:29:41,490 Seize victoires, aucune défaite pour les Patriots en saison régulière. 507 00:29:42,950 --> 00:29:44,785 Bill Belichick et les Patriots 508 00:29:44,785 --> 00:29:48,038 se concentrent sur un seul objectif, 19 victoires, aucune défaite. 509 00:29:48,038 --> 00:29:49,873 Ils devraient gagner le Super Bowl. 510 00:29:49,873 --> 00:29:52,501 Je tiens à ce match en février. 511 00:29:54,044 --> 00:29:57,840 Les Patriots démarrent le match de championnat de l'AFC. 512 00:29:59,258 --> 00:30:01,718 À une marche du Super Bowl. 513 00:30:03,095 --> 00:30:04,972 Touchdown, Nouvelle-Angleterre. 514 00:30:06,515 --> 00:30:09,268 Les Patriots, 18 victoires, aucune défaite. 515 00:30:09,268 --> 00:30:13,188 Ils sont invaincus et vont au Super Bowl 42. 516 00:30:23,866 --> 00:30:27,160 Le Super Bowl se déroulera dimanche à Glendale, en Arizona. 517 00:30:27,160 --> 00:30:31,331 Les Giants de New York affronteront les Patriots, invaincus. 518 00:30:32,374 --> 00:30:35,669 Si les Giants gagnent, ce sera un vrai bouleversement. 519 00:30:35,669 --> 00:30:39,756 Si les Patriots gagnent avec 19 victoires et aucune défaite, 520 00:30:39,756 --> 00:30:44,887 nous vivrons un moment sacré de l'histoire de la National Football League. 521 00:30:48,182 --> 00:30:51,935 On est de retour. Ça va être un putain de spectacle. 522 00:30:52,895 --> 00:30:55,272 On avait remporté le championnat de l'AFC. 523 00:30:56,607 --> 00:30:59,776 Et maintenant, on était au Super Bowl, putain ! 524 00:30:59,776 --> 00:31:01,320 Encore un, les gars. 525 00:31:02,696 --> 00:31:06,366 Je me disais que c'était la saison parfaite. 526 00:31:06,366 --> 00:31:09,661 Encore un match, et on sera champions. 527 00:31:10,537 --> 00:31:12,915 Tu restes concentré. Ça ne rigole pas. 528 00:31:12,915 --> 00:31:15,167 Le spectacle va commencer. 529 00:31:15,167 --> 00:31:18,754 On va au Super Bowl ! 530 00:31:18,754 --> 00:31:20,714 Félicitations, mon pote. 531 00:31:22,799 --> 00:31:28,305 Trois victoires au Super Bowl et peut-être une quatrième, 532 00:31:28,305 --> 00:31:32,017 on avait été bénis et peut-être un peu gâtés. 533 00:31:32,809 --> 00:31:35,395 Je croyais que Dieu était à l'œuvre. 534 00:31:36,688 --> 00:31:38,899 Mais, cette fois-ci, 535 00:31:38,899 --> 00:31:42,444 c'était l'inverse. 536 00:31:43,862 --> 00:31:45,948 Satan était à l'œuvre. 537 00:31:47,115 --> 00:31:49,576 À 13 JOURS DU SUPER BOWL 538 00:31:49,576 --> 00:31:54,873 Avant le Super Bowl, le diable nous suivait partout, 539 00:31:54,873 --> 00:31:59,378 ce qui ne servait pas nos intérêts. 540 00:32:01,713 --> 00:32:03,882 Tom, comment ça va ? 541 00:32:03,882 --> 00:32:05,592 Comment va votre pied ? 542 00:32:08,345 --> 00:32:10,013 Comment va votre pied ? 543 00:32:10,681 --> 00:32:14,476 Tom s'était blessé à la cheville au match de championnat de l'AFC, 544 00:32:14,476 --> 00:32:18,272 et, moins de deux semaines avant le Super Bowl, il était à New York. 545 00:32:20,065 --> 00:32:25,362 Il sortait avec une top model en vogue, sa future femme, Gisèle. 546 00:32:25,362 --> 00:32:27,823 Gisele, vous serez avec lui au match ? 547 00:32:27,823 --> 00:32:31,952 {\an8}Les paparazzi l'ont photographié alors qu'il portait une orthèse. 548 00:32:32,661 --> 00:32:35,080 QUI A PEUR DE TOM BRADY ? 549 00:32:35,080 --> 00:32:38,292 Ça a déclenché une tempête. 550 00:32:38,292 --> 00:32:41,795 Tom Brady a été vu devant l'appartement de sa petite amie Gisele Bündchen 551 00:32:41,795 --> 00:32:44,423 à New York, hier, portant une orthèse. 552 00:32:44,423 --> 00:32:47,843 Tom Brady s'est légèrement foulé la cheville. 553 00:32:47,843 --> 00:32:50,804 Il essaie de la protéger. Ce n'est pas grand-chose. 554 00:32:50,804 --> 00:32:53,682 Le fait que le plus grand quarterback, selon moi, 555 00:32:53,682 --> 00:32:56,977 d'une équipe qui essaie d'entrer dans l'histoire soit blessé 556 00:32:56,977 --> 00:32:59,730 avant le plus grand match de la saison, c'est important. 557 00:32:59,730 --> 00:33:06,069 Allez, les Giants ! Allez, les Giants ! 558 00:33:07,779 --> 00:33:10,073 Tom, bonne chance pour le Super Bowl. 559 00:33:11,617 --> 00:33:13,535 Tom Brady et les Patriots 560 00:33:13,535 --> 00:33:15,913 sont arrivés hier en Arizona pour le Super Bowl. 561 00:33:15,913 --> 00:33:20,417 Il admet s'être blessé il y a une semaine, mais il dit qu'il est prêt pour dimanche. 562 00:33:20,417 --> 00:33:25,380 Quand les médias à New York ont appris l'histoire de l'orthèse de Tommy, 563 00:33:25,380 --> 00:33:30,177 ce fut le début d'une semaine de Super Bowl très difficile. 564 00:33:31,762 --> 00:33:34,806 Les gens ont dit et publié des choses 565 00:33:34,806 --> 00:33:37,976 qui ont permis aux nombreux détracteurs de se déchaîner. 566 00:33:37,976 --> 00:33:41,063 Nouvelle journée, nouvelle intrigue, 567 00:33:41,063 --> 00:33:42,814 {\an8}en ce début de Super Bowl. 568 00:33:42,814 --> 00:33:46,401 {\an8}Il y a six ans, les Rams de Saint-Louis étaient les grands favoris. 569 00:33:46,401 --> 00:33:49,571 Les Patriots avaient alors le rôle que les Giants auront dimanche. 570 00:33:49,571 --> 00:33:50,948 SIX ANS PLUS TÔT 3 FÉVRIER 2002 571 00:33:50,948 --> 00:33:53,158 Le Boston Herald rapporte 572 00:33:53,158 --> 00:33:55,661 que, selon une source proche de la Nouvelle-Angleterre 573 00:33:55,661 --> 00:33:59,998 à l'époque, un membre des Patriots aurait filmé le dernier entraînement des Rams. 574 00:33:59,998 --> 00:34:02,292 SOURCE : LES RAMS FILMÉS PAR UN EMPLOYÉ DES PATS 575 00:34:02,292 --> 00:34:05,963 En gros titre, à la une du Boston Herald, 576 00:34:05,963 --> 00:34:08,799 on pouvait lire que les Patriots 577 00:34:08,799 --> 00:34:11,467 {\an8}avaient enregistré les Rams de Saint-Louis 578 00:34:11,467 --> 00:34:14,721 avant le Super Bowl 36. 579 00:34:15,889 --> 00:34:18,016 Les gens ont dit immédiatement : 580 00:34:18,016 --> 00:34:20,978 "Pas étonnant qu'ils aient gagné. Ils ont triché." 581 00:34:20,978 --> 00:34:24,731 On parle ici de fair-play. 582 00:34:24,731 --> 00:34:26,692 La loi du fair-play. 583 00:34:26,692 --> 00:34:29,402 Ça a un impact. Ça change le match. 584 00:34:29,402 --> 00:34:33,156 On s'immisce dans l'autre équipe. On sait ce qui va se passer. 585 00:34:33,156 --> 00:34:35,242 Je m'en fiche. C'est un problème ! 586 00:34:35,242 --> 00:34:36,618 LES PATS NIENT AVOIR FILMÉ LES RAMS EN 2002 587 00:34:36,618 --> 00:34:39,454 Cette histoire était fausse. 588 00:34:40,330 --> 00:34:43,876 J'ai dit clairement aux rédacteurs en chef 589 00:34:43,876 --> 00:34:48,422 du Boston Herald que s'ils ne se rétractaient pas, 590 00:34:48,422 --> 00:34:51,216 on n'hésiterait pas à les attaquer. 591 00:34:52,259 --> 00:34:55,012 {\an8}J'ai dit un truc du genre : 592 00:34:55,012 --> 00:34:56,889 {\an8}"Votre journal sera bientôt à nous." 593 00:34:56,889 --> 00:35:00,017 {\an8}Si ce journal en avait valu la peine, on l'aurait acheté. 594 00:35:00,017 --> 00:35:02,060 Mais il n'en valait pas la peine. 595 00:35:02,060 --> 00:35:03,604 DÉSOLÉS, LES PATS 596 00:35:03,604 --> 00:35:08,358 Finalement, le Boston Herald a présenté des excuses. 597 00:35:08,358 --> 00:35:10,903 Mais le mal était fait. 598 00:35:12,779 --> 00:35:14,615 {\an8}3 FÉVRIER 2008 599 00:35:14,615 --> 00:35:18,076 {\an8}Super Bowl 42. Les révélations au sujet du "Spygate" 600 00:35:18,076 --> 00:35:20,329 entachent d'autant plus la réputation 601 00:35:20,329 --> 00:35:23,540 des Patriots aux yeux du public. 602 00:35:23,540 --> 00:35:29,046 À bas Boston ! 603 00:35:31,548 --> 00:35:35,010 Dans ce Super Bowl, il y avait les tricheurs. 604 00:35:35,010 --> 00:35:37,596 Les Patriots. Le pays les voyait comme ça. 605 00:35:38,597 --> 00:35:40,891 Il y avait le quarterback, le petit minet. 606 00:35:40,891 --> 00:35:44,853 Et leur entraîneur, celui qui enfreignait les règles. 607 00:35:44,853 --> 00:35:46,563 On va regarder ça, 608 00:35:46,563 --> 00:35:48,190 juste pour les critiquer. 609 00:35:50,692 --> 00:35:53,028 Les Patriots veulent obtenir 19 victoires, 610 00:35:53,028 --> 00:35:56,198 et les Giants de New York vont tenter de les en empêcher. 611 00:35:56,198 --> 00:36:00,410 Tout le monde parle de dynastie. Notre dynastie commence ce soir. 612 00:36:00,410 --> 00:36:01,870 AMÉRIQUE PRÉPARE-TOI À UN GRAND CHAMBOULEMENT 613 00:36:01,870 --> 00:36:05,249 Les Patriots étaient les méchants. 614 00:36:05,249 --> 00:36:08,293 Il y avait cette énergie dans le stade. 615 00:36:08,293 --> 00:36:11,421 {\an8}Les ténèbres contre la lumière, le bien contre le mal. 616 00:36:12,130 --> 00:36:15,175 Tom Brady et son équipe se préparent. 617 00:36:15,926 --> 00:36:18,095 On avait compris que Tom Brady était 618 00:36:18,095 --> 00:36:19,888 le catalyseur de l'équipe offensive. 619 00:36:19,888 --> 00:36:24,685 Il fallait le frapper chaque fois qu'il reculait pour lancer. 620 00:36:24,685 --> 00:36:26,687 On allait mettre une branlée au diable. 621 00:37:08,437 --> 00:37:11,190 Plaquer Tom Brady, c'est particulier. 622 00:37:12,149 --> 00:37:14,985 Pas parce qu'il est tout doux, il l'est, d'ailleurs, 623 00:37:14,985 --> 00:37:17,279 mais c'est comme un cadeau de Noël. 624 00:37:18,197 --> 00:37:20,991 Je veux ouvrir mon cadeau encore et encore. 625 00:37:20,991 --> 00:37:22,659 Je ne m'en lasse pas. 626 00:37:38,133 --> 00:37:41,428 Tom Brady a pris des coups toute la soirée. 627 00:37:41,428 --> 00:37:44,848 L'équipe offensive de la Nouvelle-Angleterre, qui a marqué 628 00:37:44,848 --> 00:37:46,850 le plus dans l'histoire de la ligue, 629 00:37:46,850 --> 00:37:49,478 maîtrisée par l'équipe défensive des Giants. 630 00:37:49,478 --> 00:37:53,190 Les Giants mènent dix à sept dans la dernière période. 631 00:37:58,278 --> 00:38:00,906 Tom et moi, 632 00:38:00,906 --> 00:38:03,325 {\an8}on a vraiment ramé dans ce match. 633 00:38:03,325 --> 00:38:06,286 Sa blessure à la cheville a été 634 00:38:06,286 --> 00:38:08,413 un facteur déterminant, et même s'il dit 635 00:38:08,413 --> 00:38:12,918 que tout va bien, je suis sûr que ça le gêne. 636 00:38:12,918 --> 00:38:17,464 C'était mon premier Super Bowl, donc en tant que professionnel, 637 00:38:17,464 --> 00:38:20,050 je ne savais pas ce que ça faisait de gagner. 638 00:38:20,050 --> 00:38:26,515 Alors, être tout proche de la victoire et terminer seulement second... 639 00:38:26,515 --> 00:38:27,850 Pas question ! 640 00:38:28,851 --> 00:38:34,147 Tom Brady m'a regardé et il a fait... 641 00:38:34,147 --> 00:38:37,234 N'importe quel receveur comprend. 642 00:38:37,234 --> 00:38:38,944 On sait ce que ça veut dire. 643 00:38:38,944 --> 00:38:43,031 Ce... ce regard. Ça veut dire : "J'arrive." 644 00:38:43,031 --> 00:38:44,449 Action ! 645 00:38:45,951 --> 00:38:50,455 Brady à Moss, troisième réception, il court, premier down. 646 00:38:52,541 --> 00:38:55,878 Jeu de passe, Brady lance à Moss. 647 00:38:55,878 --> 00:38:59,256 La Nouvelle-Angleterre a enfin 648 00:38:59,256 --> 00:39:03,093 trouvé son rythme, et ils sont en terrain connu. 649 00:39:09,183 --> 00:39:12,394 Brady... lance. Moss ! 650 00:39:12,394 --> 00:39:13,687 Touchdown ! 651 00:39:17,733 --> 00:39:21,236 Série d'attaques méthodiques de la part des meilleurs joueurs. 652 00:39:23,530 --> 00:39:28,744 Quatre points d'avance pour les Patriots, il reste 2 minutes 42 secondes. 653 00:39:29,578 --> 00:39:31,830 S'ils ne marquent pas, on va gagner. 654 00:39:31,830 --> 00:39:36,710 Il faut maîtriser le match et les coincer. 655 00:39:37,628 --> 00:39:40,923 Côté défensif, on savait quoi faire. 656 00:39:42,591 --> 00:39:45,219 Le score parfait, 19 victoires et aucune défaite. 657 00:39:46,345 --> 00:39:49,890 On y était presque. 658 00:39:49,890 --> 00:39:53,727 Allez, la défense ! 659 00:40:06,281 --> 00:40:09,076 Pression de l'edge-rusher Thomas. 660 00:40:12,538 --> 00:40:14,081 Il va être frappé ! 661 00:40:15,207 --> 00:40:17,125 Il va être plaqué ! 662 00:40:18,335 --> 00:40:20,420 - Non ! - Il s'en sort ! 663 00:40:20,420 --> 00:40:22,798 Comment il a fait son compte ? 664 00:40:22,798 --> 00:40:25,384 Eli Manning... Mais comment il a fait ? 665 00:40:25,384 --> 00:40:27,302 Je le croyais à terre. 666 00:40:28,720 --> 00:40:30,806 Il lance au bout du terrain. 667 00:40:42,901 --> 00:40:45,279 Réception de Tyree. 668 00:40:48,782 --> 00:40:50,367 Incroyable ! 669 00:40:52,369 --> 00:40:57,249 Je me suis dit : "Eli s'en est sorti", ce qui n'arrive jamais. 670 00:40:57,249 --> 00:41:00,460 Et ensuite : "Il l'a attrapé ?" 671 00:41:00,460 --> 00:41:01,712 Je n'y croyais pas. 672 00:41:03,213 --> 00:41:06,800 En replay, on voit David plaquer le ballon contre son casque, 673 00:41:06,800 --> 00:41:09,303 puis s'y agripper et tomber. 674 00:41:10,220 --> 00:41:14,183 Je... Les bras m'en sont tombés. 675 00:41:15,726 --> 00:41:19,021 Je me suis dit : "Merde ! Comment tu as fait, mec ?" 676 00:41:19,938 --> 00:41:22,107 {\an8}Je regardais cette tactique l'autre jour. 677 00:41:22,107 --> 00:41:25,527 {\an8}Si le ballon rebondit, il y a cinq gars pour l'intercepter. 678 00:41:26,612 --> 00:41:27,946 Ça n'arrive quasiment jamais. 679 00:41:30,908 --> 00:41:34,161 J'ai regardé les Giants après cette passe. 680 00:41:34,161 --> 00:41:38,624 Je me suis dit : "J'ai déjà été de l'autre côté." 681 00:41:39,416 --> 00:41:43,378 J'ai déjà battu Goliath, les Rams de Saint-Louis. 682 00:41:43,378 --> 00:41:47,341 Quand les gens croient que vous n'avez aucune chance, 683 00:41:47,341 --> 00:41:50,135 vous êtes l'outsider qui gagne le Super Bowl. 684 00:41:50,135 --> 00:41:55,516 Je me suis dit : "Je sais ce qu'ils ressentent." 685 00:41:58,060 --> 00:41:59,770 Il reste 39 secondes. 686 00:42:01,647 --> 00:42:06,485 Manning lance le ballon. Burress est tout seul ! Touchdown, New York ! 687 00:42:08,570 --> 00:42:11,240 Les Giants mènent 17 à 14. 688 00:42:13,450 --> 00:42:15,285 Il reste dix secondes. 689 00:42:16,161 --> 00:42:20,415 Il faudrait que les Patriots atteignent la ligne des 34 yards pour un tir au but. 690 00:42:21,667 --> 00:42:23,669 La saison idéale est en jeu. 691 00:42:25,921 --> 00:42:31,301 Je me suis dit : "C'est à portée de main." 692 00:42:31,301 --> 00:42:34,429 Mais, chaque fois que les Patriots ont le ballon, 693 00:42:34,429 --> 00:42:36,348 peu importe le temps qu'il reste, 694 00:42:36,348 --> 00:42:39,351 quand Brady est le quarterback, on s'inquiète toujours. 695 00:42:41,603 --> 00:42:46,275 Dernière phase... il fallait qu'on essaie le tir au but. 696 00:42:48,026 --> 00:42:53,198 Tom m'a dit : "Randy, on oublie ça. 697 00:42:54,908 --> 00:42:56,410 Cours. 698 00:42:57,077 --> 00:43:00,038 Quand je te regarderai, fais demi-tour." 699 00:43:07,129 --> 00:43:09,089 Brady sort de la poche. 700 00:43:12,467 --> 00:43:13,802 Il lance le ballon. 701 00:43:24,229 --> 00:43:25,480 J'ai couru. 702 00:43:26,899 --> 00:43:28,942 Le ballon est arrivé... 703 00:43:28,942 --> 00:43:31,987 Moss au bout du terrain... 704 00:43:31,987 --> 00:43:33,447 plaqué ! 705 00:43:41,121 --> 00:43:44,625 De toutes les actions 706 00:43:44,625 --> 00:43:47,628 que j'ai faites dans ma vie, celle-ci me hante toujours. 707 00:43:47,628 --> 00:43:49,296 Mes doigts ont touché le ballon. 708 00:43:49,296 --> 00:43:50,631 Je l'ai à peine effleuré. 709 00:43:52,841 --> 00:43:55,093 Ils ont épuisé le chrono. 710 00:43:55,093 --> 00:43:57,471 Les Giants ont gagné le Super Bowl. 711 00:44:11,860 --> 00:44:14,780 Quand j'ai vu le ballon toucher le sol 712 00:44:14,780 --> 00:44:18,992 alors qu'on avait vu Brady et Moss faire toutes ces passes, 713 00:44:18,992 --> 00:44:20,619 {\an8}je me suis dit... 714 00:44:20,619 --> 00:44:23,664 {\an8}RECEVEUR ÉCARTÉ 715 00:44:23,664 --> 00:44:26,041 {\an8}"Ça... ça a bien eu lieu ? 716 00:44:26,041 --> 00:44:29,586 On... on a perdu ?" 717 00:44:34,967 --> 00:44:37,803 On était tous effondrés. 718 00:44:38,971 --> 00:44:42,474 Comme si... 719 00:44:42,474 --> 00:44:45,269 Notre âme quittait notre corps. 720 00:44:46,728 --> 00:44:48,063 C'est ça. 721 00:44:49,648 --> 00:44:51,567 Pardon. 722 00:44:51,567 --> 00:44:53,777 C'était nul. 723 00:45:07,791 --> 00:45:11,170 Les Giants ont été meilleurs que nous, ce jour-là. 724 00:45:13,297 --> 00:45:16,508 {\an8}Les coachs, les joueurs ont été meilleurs, ils méritaient de gagner. 725 00:45:16,508 --> 00:45:18,343 {\an8}ENTRAÎNEUR PRINCIPAL 726 00:45:22,097 --> 00:45:24,600 Suite à notre défaite, 727 00:45:24,600 --> 00:45:29,938 dans les vestiaires, on était dix fois 728 00:45:29,938 --> 00:45:32,774 {\an8}plus émus... 729 00:45:32,774 --> 00:45:34,526 {\an8}PRÉSIDENT 730 00:45:35,152 --> 00:45:36,945 Pardon, je reprends, 731 00:45:36,945 --> 00:45:40,490 j'ai vu des joueurs vomir et pleurer par terre. 732 00:45:40,490 --> 00:45:43,660 Je n'avais jamais vu ça. 733 00:45:43,660 --> 00:45:47,164 J'essaie de trouver les mots pour... le décrire. 734 00:45:53,504 --> 00:45:55,172 On était anéantis. 735 00:45:56,340 --> 00:45:59,635 Moi, mes équipiers, les entraîneurs, on était tous anéantis. 736 00:46:00,636 --> 00:46:03,055 On devait entrer dans l'histoire avec ce match. 737 00:46:04,348 --> 00:46:06,266 Ça aurait été extraordinaire. 738 00:46:07,309 --> 00:46:11,647 En arrivant au car, en Arizona, 739 00:46:11,647 --> 00:46:14,191 personne ne disait rien... 740 00:46:14,191 --> 00:46:15,859 C'était le noir complet. 741 00:46:15,859 --> 00:46:18,779 On était dévastés. 742 00:46:19,655 --> 00:46:21,406 Je n'ai pas dormi. 743 00:46:21,406 --> 00:46:24,034 Je n'ai pas dormi pendant... longtemps. 744 00:46:26,620 --> 00:46:32,042 Tommy voulait gagner ce match pour des tas de raisons, 745 00:46:32,042 --> 00:46:35,045 personne ne peut être plus dur avec lui 746 00:46:35,045 --> 00:46:41,176 que lui-même, et il est extrêmement sensible. 747 00:46:41,176 --> 00:46:47,140 Quand il avait l'impression d'avoir échoué quelque part, 748 00:46:47,140 --> 00:46:49,768 il se sentait encore moins bien. 749 00:46:58,485 --> 00:47:01,071 Au cours de la saison 2007, 750 00:47:01,071 --> 00:47:05,200 les gens attendaient que les Patriots se plantent et perdent. 751 00:47:06,076 --> 00:47:07,786 {\an8}Perdez pour qu'on se moque de vous. 752 00:47:07,786 --> 00:47:10,497 {\an8}Perdez pour qu'on ait une réponse, parce qu'à ce jour, 753 00:47:10,497 --> 00:47:12,708 on n'a aucune prise sur vous. 754 00:47:12,708 --> 00:47:15,460 On peut dire : "Oui, vous avez triché", 755 00:47:15,460 --> 00:47:17,087 mais vous continuez à gagner. 756 00:47:18,589 --> 00:47:20,674 Ils avaient leur réponse, maintenant. 757 00:47:20,674 --> 00:47:23,468 Ils ont dû attendre le dernier match de la saison, 758 00:47:23,468 --> 00:47:25,762 mais ils ont eu leur revanche. 759 00:47:25,762 --> 00:47:28,098 Tout le monde a fait la fête quand ils ont perdu. 760 00:47:37,399 --> 00:47:41,403 Enfin... enfin, les gentils avaient gagné. 761 00:47:41,403 --> 00:47:43,197 LES TRICHEURS NE GAGNENT JAMAIS 762 00:47:43,197 --> 00:47:45,490 Le démon s'était fait botter le cul. 763 00:47:46,325 --> 00:47:49,077 Le reste du pays pouvait faire la fête. 764 00:47:49,995 --> 00:47:53,290 Les gens avaient espoir en l'avenir. 765 00:47:54,958 --> 00:47:57,794 Mais... le diable n'en avait pas fini avec eux. 766 00:47:57,794 --> 00:48:00,130 Mesdames et messieurs, 767 00:48:00,130 --> 00:48:03,467 voici les Patriots de la Nouvelle-Angleterre ! 768 00:49:28,635 --> 00:49:30,637 Traduction : Agnès Marquette