1
00:00:14,431 --> 00:00:17,059
Cresci em Hoboken. Foi difícil.
2
00:00:19,269 --> 00:00:21,104
Eu era coroinha.
3
00:00:22,022 --> 00:00:24,316
Aprendi que devemos acreditar nas pessoas.
4
00:00:25,567 --> 00:00:29,112
Por isso eu quis ser um bom policial.
5
00:00:30,739 --> 00:00:33,033
No início, eu trabalhava na Narcóticos.
6
00:00:33,033 --> 00:00:34,952
Trabalhava infiltrado.
7
00:00:34,952 --> 00:00:36,870
8 INDICIADOS SÃO LIGADOS AOS GENOVESE
8
00:00:36,870 --> 00:00:38,539
Quando trabalhamos infiltrados,
9
00:00:38,539 --> 00:00:41,500
passamos a sair, comer e beber
com os criminosos.
10
00:00:41,500 --> 00:00:43,919
Conhecemos as famílias deles.
11
00:00:43,919 --> 00:00:47,339
{\an8}Mas quando acaba, voltamos à realidade.
12
00:00:47,965 --> 00:00:49,967
Sinceramente, eu me sentia muito culpado
13
00:00:49,967 --> 00:00:51,802
depois de um trabalho infiltrado.
14
00:00:53,720 --> 00:00:55,931
Eu era a traição.
15
00:00:57,432 --> 00:00:59,560
Eu não podia fazer aquilo com as pessoas.
16
00:01:01,395 --> 00:01:04,105
Então chamei o superintendente
17
00:01:04,105 --> 00:01:07,109
e disse: "Preciso sair daqui.
Quero ser transferido."
18
00:01:07,109 --> 00:01:09,903
Ele falou: "Para onde quer ir?
Pode ir aonde quiser."
19
00:01:09,903 --> 00:01:11,530
E respondi: "Quero ir a Meadowlands."
20
00:01:16,243 --> 00:01:19,162
Meu apelido era Prefeito de Meadowlands.
21
00:01:19,162 --> 00:01:22,124
Eu lidava com a segurança no estádio.
22
00:01:22,749 --> 00:01:24,209
Tínhamos jogos de futebol.
23
00:01:25,335 --> 00:01:26,712
Os torcedores bebiam muito.
24
00:01:27,921 --> 00:01:33,051
Mas, nos 35 anos que estive lá,
nunca tive nenhum problema sério.
25
00:01:34,386 --> 00:01:37,139
Até o dia do Spygate.
26
00:01:37,890 --> 00:01:40,684
Assistente dos Patriots
foi flagrado filmando
27
00:01:40,684 --> 00:01:45,606
os sinais emitidos pelo técnico do Jets,
violando as regras da liga.
28
00:01:45,606 --> 00:01:48,817
Eles foram descarados e flagrados!
29
00:01:48,817 --> 00:01:50,110
Foi intencional!
30
00:01:50,110 --> 00:01:53,197
Os Patriots
parecem uma franquia desonesta.
31
00:01:53,197 --> 00:01:56,200
A dinastia deles
está sofrendo duros ataques.
32
00:01:56,200 --> 00:01:57,618
Seria bom,
33
00:01:57,618 --> 00:02:00,704
se Bill Belichick respondesse
a algumas perguntas neste momento.
34
00:02:00,704 --> 00:02:02,706
A fita não vai mentir.
35
00:02:03,832 --> 00:02:05,667
A DINASTIA
36
00:02:05,667 --> 00:02:09,213
NEW ENGLAND PATRIOTS
37
00:02:09,213 --> 00:02:12,883
Defesa!
38
00:02:12,883 --> 00:02:15,260
8 MESES ANTES DO SPYGATE
39
00:02:15,802 --> 00:02:20,098
Temos arquirrivais aqui,
os Colts e os Patriots.
40
00:02:21,808 --> 00:02:25,562
Tom Brady, o rei da virada.
41
00:02:25,562 --> 00:02:30,067
Mas, desta vez, estão com quatro pontos
a menos e restam apenas 24 segundos.
42
00:02:30,067 --> 00:02:32,486
Acho que o Peyton nem vai assistir.
43
00:02:37,074 --> 00:02:38,408
Brady lança.
44
00:02:40,202 --> 00:02:41,286
Interceptado!
45
00:02:43,580 --> 00:02:45,624
Os Colts estão no Super Bowl!
46
00:02:56,426 --> 00:02:58,762
Foi muito difícil.
47
00:02:58,762 --> 00:03:02,975
{\an8}O campeão daquele jogo acabaria vencendo
o Super Bowl, e poderíamos ter ganhado.
48
00:03:02,975 --> 00:03:05,102
Não vencemos, mas poderíamos.
49
00:03:09,106 --> 00:03:11,483
No futebol, se não controla o jogo,
50
00:03:11,483 --> 00:03:14,736
{\an8}no fim, o adversário acaba com você,
51
00:03:14,736 --> 00:03:18,031
e eles estarão no lugar
que você gostaria de estar.
52
00:03:19,283 --> 00:03:21,702
Acabou a dinastia dos Patriots?
53
00:03:21,702 --> 00:03:24,413
Agora que os Colts deram o primeiro passo,
54
00:03:24,413 --> 00:03:26,331
acho que a dinastia está desmoronando.
55
00:03:26,331 --> 00:03:28,458
O ataque jogou mal
56
00:03:28,458 --> 00:03:31,628
e, com certeza, perdeu um pouco
do espírito de invencibilidade.
57
00:03:32,754 --> 00:03:36,008
Quando penso no jogo, no ataque.
58
00:03:36,008 --> 00:03:40,304
{\an8}Não nos esforçamos o suficiente
e não marcamos pontos para vencê-los.
59
00:03:41,805 --> 00:03:45,100
Logo após o jogo,
no início da intertemporada,
60
00:03:45,100 --> 00:03:49,521
eu e o Bill falamos sobre a necessidade
de um novo jogador de ataque.
61
00:03:50,606 --> 00:03:53,650
Um receiver mais dominante.
62
00:03:55,402 --> 00:03:57,696
Um cara que possa correr 50 jardas.
63
00:04:00,365 --> 00:04:04,745
{\an8}Eu estava entrando em uma boate,
quando meu telefone tocou.
64
00:04:04,745 --> 00:04:06,288
"Alô."
65
00:04:06,288 --> 00:04:10,000
"Oi, Randy, é o técnico Belichick."
66
00:04:10,000 --> 00:04:11,627
E eu falei: "O quê?"
67
00:04:11,627 --> 00:04:15,339
Falei: "É Belichick dos Patriots."
Ele disse: "O quê?" E desligou.
68
00:04:15,339 --> 00:04:18,007
Pensei que talvez ele não quisesse
vir a New England.
69
00:04:18,007 --> 00:04:19,426
Então liguei novamente.
70
00:04:19,426 --> 00:04:21,178
"Alô."
71
00:04:21,178 --> 00:04:23,889
"Randy, aqui é o técnico Belichick."
E fiquei pensando:
72
00:04:23,889 --> 00:04:26,350
"Quem está me passando trote?"
73
00:04:26,350 --> 00:04:29,895
E ele disse: "Certo, quem está falando?
Isso é alguma pegadinha?"
74
00:04:29,895 --> 00:04:34,942
Eu falei: "Não, aqui é o Bill Belichick,
e fizemos uma negociação por você."
75
00:04:36,068 --> 00:04:38,862
Ele foi direto ao ponto.
Falou: "Escuta, cara,
76
00:04:38,862 --> 00:04:43,575
Se você não estiver aqui amanhã às 10h,
não faremos negócio."
77
00:04:43,575 --> 00:04:46,995
E eu pensei: "Nossa,
desliguei na cara do Bill."
78
00:04:48,997 --> 00:04:51,583
Eu estava sentado
em uma mesa com uns amigos
79
00:04:51,583 --> 00:04:54,545
e pedi 12 Coronas.
80
00:04:54,545 --> 00:04:58,215
Levantei uma das Coronas e disse:
"Eu vou ser um Patriot!"
81
00:04:59,091 --> 00:05:02,052
Randy Moss contratado
pelos Patriots no domingo.
82
00:05:02,052 --> 00:05:03,929
Bem-vindo a New England, Randy.
83
00:05:03,929 --> 00:05:08,809
Ele é o receiver
com a melhor forma física na NFL.
84
00:05:08,809 --> 00:05:10,644
Com Moss e Tom Brady,
85
00:05:10,644 --> 00:05:13,522
eles têm de ser considerados favoritos
a todos os títulos.
86
00:05:13,522 --> 00:05:15,983
Melhoraram muito o ataque,
87
00:05:15,983 --> 00:05:17,901
e gosto do Belichick em jogos grandes.
88
00:05:17,901 --> 00:05:19,736
Acho que serão o time a ser vencido.
89
00:05:21,822 --> 00:05:23,574
PATRIOTS X JETS
9 DE SETEMBRO DE 2007
90
00:05:23,574 --> 00:05:26,910
Voltamos ao Meadowlands.
O futebol está de volta.
91
00:05:26,910 --> 00:05:30,747
"O JOGO DO SPYGATE"
92
00:05:32,457 --> 00:05:33,709
Vamos nos preparar.
93
00:05:34,626 --> 00:05:35,919
Vamos nos preparar.
94
00:05:36,879 --> 00:05:39,339
É meu primeiro jogo como um Patriot.
95
00:05:39,339 --> 00:05:44,178
No training camp praticamos umas jogadas,
mas não foi com velocidade total.
96
00:05:44,678 --> 00:05:47,055
Então eu ainda não tinha mostrado tudo.
97
00:05:48,891 --> 00:05:50,642
Estávamos atacando.
98
00:05:51,351 --> 00:05:56,356
O Tom Brady falou para mim:
"Cara, só fique livre."
99
00:06:00,152 --> 00:06:02,362
Ele está como uma estátua no pocket.
100
00:06:02,362 --> 00:06:04,531
Livre para um passe longo para o Moss!
101
00:06:04,531 --> 00:06:07,326
Todo mundo assistiu ao filme Forrest Gump.
102
00:06:07,326 --> 00:06:09,953
Lembra quando Forrest
se livra do aparelho nas pernas?
103
00:06:09,953 --> 00:06:12,080
Ele deveria fortalecer as pernas dele.
104
00:06:12,080 --> 00:06:14,666
Lembra da expressão
no rosto dele enquanto corria?
105
00:06:14,666 --> 00:06:17,794
O aparelho saiu,
então os olhos do Forrest ficaram...
106
00:06:17,794 --> 00:06:19,087
Foi assim que me senti.
107
00:06:21,465 --> 00:06:24,009
Primeiro touchdown
do Moss como um Patriot.
108
00:06:24,510 --> 00:06:26,720
Randy Moss é um daqueles cara.
109
00:06:26,720 --> 00:06:28,388
Ninguém consegue pegá-lo.
110
00:06:28,388 --> 00:06:29,848
Nós detonamos! É isso aí!
111
00:06:31,266 --> 00:06:35,395
Me lembro de estar na lateral
no Meadowlands pensando: "Nossa,
112
00:06:35,395 --> 00:06:37,022
isso vai ser divertido."
113
00:06:38,232 --> 00:06:41,026
Eu não tinha ideia
do que estava prestes a acontecer.
114
00:06:43,779 --> 00:06:45,572
{\an8}POLÍCIA DE NOVA JERSEY
115
00:06:45,572 --> 00:06:48,242
{\an8}Era um domingo normal.
116
00:06:51,328 --> 00:06:55,749
Os Patriots estavam ganhando.
Nada de diferente.
117
00:06:56,959 --> 00:06:58,252
Mas, inesperadamente,
118
00:06:58,252 --> 00:07:02,631
o pessoal da segurança dos Jets
trouxe uma câmera para nós.
119
00:07:02,631 --> 00:07:03,924
Falaram: "Há um problema."
120
00:07:05,676 --> 00:07:07,970
"Um dos fotógrafos dos Patriots
121
00:07:07,970 --> 00:07:12,933
estava filmando e espionando
nossos técnicos e nossas jogadas."
122
00:07:14,560 --> 00:07:17,187
A câmera foi confiscada.
123
00:07:17,187 --> 00:07:20,107
Mas ninguém tinha ideia do que fazer.
124
00:07:21,692 --> 00:07:24,444
Os Patriots falavam: "Isso é nosso."
125
00:07:24,444 --> 00:07:25,571
E os Jets falavam:
126
00:07:25,571 --> 00:07:28,657
"Estão nos espionando,
não queremos que ela fique com vocês."
127
00:07:28,657 --> 00:07:32,703
Então eu disse: "A fita é de quem está
com ela, e ela está comigo.
128
00:07:32,703 --> 00:07:35,372
E ficará comigo até decidirmos
o que faremos com ela."
129
00:07:37,124 --> 00:07:40,294
E foi o mais certo a ser feito.
130
00:07:40,294 --> 00:07:42,462
Entregue à NFL, eles decidem o que fazer.
131
00:07:43,964 --> 00:07:45,048
A FITA
MANCHA EM BELICHICK
132
00:07:45,048 --> 00:07:47,092
Suspense enquanto a NFL apura.
133
00:07:47,092 --> 00:07:49,386
O que alguém dos Patriots
fazia com a câmera
134
00:07:49,386 --> 00:07:51,555
apontada para os técnicos
dos Jets domingo?
135
00:07:51,555 --> 00:07:55,309
O cinegrafista em questão parecia estar,
dizem, "morrendo de medo".
136
00:07:55,809 --> 00:07:57,644
{\an8}Até agora são apenas acusações,
137
00:07:57,644 --> 00:07:59,980
{\an8}mas, se for verdade,
terá sérias consequências.
138
00:07:59,980 --> 00:08:02,649
O que sabemos é que a mídia
e outros times estão
139
00:08:02,649 --> 00:08:04,651
- se divertindo.
- Estão, sim.
140
00:08:05,611 --> 00:08:08,822
{\an8}Existe um burburinho na liga
sobre o Spygate dos Patriots.
141
00:08:08,822 --> 00:08:09,865
- Spygate...
- Spygate...
142
00:08:09,865 --> 00:08:10,949
Spygate...
143
00:08:10,949 --> 00:08:15,120
- História bombástica.
- É bem maior que eu pensava.
144
00:08:21,293 --> 00:08:24,046
Vejam isto, é uma câmera.
145
00:08:24,838 --> 00:08:27,841
É assim que os Patriots estão roubando.
146
00:08:27,841 --> 00:08:30,302
Talvez seja normal em New England,
147
00:08:30,302 --> 00:08:32,596
mas aqui, senhoras e senhores,
de jeito nenhum.
148
00:08:32,596 --> 00:08:33,804
Não.
149
00:08:41,230 --> 00:08:43,440
SEDE DA NFL
CIDADE DE NOVA YORK
150
00:08:43,440 --> 00:08:45,734
Proteger a integridade do jogo
151
00:08:45,734 --> 00:08:48,820
é uma das funções mais importantes
do comissário.
152
00:08:51,698 --> 00:08:54,952
{\an8}Cada técnico, jogador e até os 32 donos.
153
00:08:54,952 --> 00:08:56,578
{\an8}COMISSÁRIO DA NFL
154
00:08:56,578 --> 00:08:58,914
Todos sabem qual é
a minha responsabilidade
155
00:08:58,914 --> 00:09:01,542
e sabem que não vou comprometer isso.
156
00:09:02,709 --> 00:09:05,963
Ouvi sobre o problema no domingo à noite.
157
00:09:07,005 --> 00:09:10,175
Então a primeira coisa
que fiz na segunda de manhã
158
00:09:10,175 --> 00:09:12,344
foi analisar o processo e entender
159
00:09:12,344 --> 00:09:14,096
se eles haviam violado as regras.
160
00:09:16,557 --> 00:09:19,226
...em New England, algo intrigante.
161
00:09:19,226 --> 00:09:23,647
A NFL confirmou que confiscou
a câmera e a fita
162
00:09:23,647 --> 00:09:26,275
de um funcionário dos Patriots.
163
00:09:26,275 --> 00:09:29,570
Ele provavelmente roubava
os sinais defensivos dos Jets.
164
00:09:29,570 --> 00:09:32,698
Por isso a defesa dos Jets não jogou nada.
Era espionagem.
165
00:09:34,157 --> 00:09:36,618
{\an8}SVP DE ASSUNTOS COMERCIAIS,
THE KRAFT GROUP
166
00:09:36,618 --> 00:09:41,123
{\an8}A segunda-feira após o jogo
foi meu primeiro dia com os Patriots.
167
00:09:42,499 --> 00:09:46,170
Eu entrei principalmente
para ser um contato com a liga.
168
00:09:48,297 --> 00:09:51,091
O primeiro papel que vi
169
00:09:51,091 --> 00:09:54,094
foi a carta do Comissário Goodell dizendo:
170
00:09:54,094 --> 00:09:58,307
"Vamos investigar as alegações
de que vocês violaram algumas regras."
171
00:09:59,975 --> 00:10:04,354
Eu soube imediatamente
que algo sério havia acontecido.
172
00:10:07,024 --> 00:10:12,029
A liga queria mandar investigadores
para falar com a nossa equipe de filmagem.
173
00:10:12,654 --> 00:10:16,158
Com o Bill, claro, e com o Ernie Adams.
174
00:10:17,534 --> 00:10:20,037
Foi minha primeira interação com o Ernie
175
00:10:20,037 --> 00:10:26,335
e compreensão da história, dos estudos
e da genialidade do Ernie Adams.
176
00:10:28,462 --> 00:10:31,590
Ernie Adams... Eu nem sei como descrevê-lo.
177
00:10:32,674 --> 00:10:37,638
Víamos esse cara andando por lá.
Ele usava óculos e tinha bigode.
178
00:10:37,638 --> 00:10:40,057
{\an8}Sempre conversava com o Belichick a sós.
179
00:10:40,057 --> 00:10:42,142
{\an8}Eles estavam sempre cochichando.
180
00:10:42,935 --> 00:10:45,604
Ernie Adams estar no centro do Spygate
181
00:10:45,604 --> 00:10:47,439
fez muito sentido para mim.
182
00:10:48,565 --> 00:10:50,359
Ele é um sábio do futebol americano.
183
00:10:50,359 --> 00:10:53,278
Ernie Adams é um gênio.
184
00:10:53,278 --> 00:10:58,534
{\an8}Não tinha nenhum detalhe
que Ernie Adams não conhecia.
185
00:10:59,701 --> 00:11:02,496
{\an8}Só para você saber,
sobre a história do vídeo...
186
00:11:02,496 --> 00:11:05,832
{\an8}- História do vídeo?
- O jogo dos Jets em 2007.
187
00:11:05,832 --> 00:11:07,793
- Ah.
- Certo, eu só...
188
00:11:07,793 --> 00:11:11,213
- Não vou reabrir este caso.
- Temos de falar sobre...
189
00:11:11,213 --> 00:11:13,590
Certo, então saiba que isso é...
190
00:11:13,590 --> 00:11:15,551
Você não vai... eu não vou...
191
00:11:15,551 --> 00:11:17,845
Posso contar histórias? Posso.
Vou contar? Não.
192
00:11:17,845 --> 00:11:19,429
Tenho alguns...
193
00:11:20,722 --> 00:11:23,100
Vou levar um pouco comigo para o túmulo.
194
00:11:23,100 --> 00:11:25,978
Vamos falar sobre isso
e ver até onde a gente chega.
195
00:11:28,188 --> 00:11:29,648
Nos sentamos na sala.
196
00:11:29,648 --> 00:11:32,860
Acho que eram três pessoas da liga
e eu estava lá.
197
00:11:33,777 --> 00:11:35,863
Elas estavam em uma missão
de investigação.
198
00:11:35,863 --> 00:11:38,615
Tentavam determinar
o que exatamente havia acontecido.
199
00:11:41,910 --> 00:11:45,080
É muito importante que as pessoas entendam
200
00:11:45,080 --> 00:11:48,208
que muitos times na história
da National Football League
201
00:11:48,208 --> 00:11:51,044
já tentaram roubar sinais de outros times.
202
00:11:51,044 --> 00:11:55,424
É por isso que vemos muitos técnicos
tentando cobrir a boca quando falam.
203
00:11:55,424 --> 00:11:56,925
Faz parte do jogo.
204
00:11:58,635 --> 00:12:01,096
Sempre imaginei os outros
filmando nossos sinais.
205
00:12:01,096 --> 00:12:03,473
E sei que, em alguns casos, eles estavam.
206
00:12:03,473 --> 00:12:06,935
É um tipo de contrainteligência básica.
207
00:12:08,103 --> 00:12:11,940
Jay, ouvi dizer
que você teve acesso a esta fita.
208
00:12:11,940 --> 00:12:14,234
Tive, sim, Kurt. Veja isto.
209
00:12:14,234 --> 00:12:19,448
O assistente de vídeo está pegando
os sinais do técnico de defesa dos Jets.
210
00:12:19,448 --> 00:12:22,618
Fazem isso para estudar
os sinais feitos com as mãos.
211
00:12:22,618 --> 00:12:26,079
"Eles vão fazer uma blitz,
vão dar esta cobertura."
212
00:12:26,079 --> 00:12:29,708
Foi desenvolvido
um sistema de filmagem secreto
213
00:12:29,708 --> 00:12:32,252
e criaram uma biblioteca secreta.
214
00:12:32,252 --> 00:12:37,174
Durante os jogos, Adams se sentava
na área técnica com binóculos
215
00:12:37,174 --> 00:12:42,179
e passava os sinais decodificados
através de áudio para o Belichick.
216
00:12:42,179 --> 00:12:46,308
Eles tinham as repostas da prova
antes de fazê-la.
217
00:12:47,684 --> 00:12:50,062
Sei que é um assunto delicado.
218
00:12:51,146 --> 00:12:52,773
{\an8}Mas, em 2007,
219
00:12:52,773 --> 00:12:55,692
{\an8}você foi pego filmando
os sinais do time adversário.
220
00:12:57,736 --> 00:12:59,738
Novamente, isso ficou no passado, eu...
221
00:12:59,738 --> 00:13:01,532
Já falei o que tinha para falar.
222
00:13:01,532 --> 00:13:03,450
Não tenho nada a acrescentar.
223
00:13:07,329 --> 00:13:11,500
Alguns dizem que ter estas informações
em um jogo disputado,
224
00:13:11,500 --> 00:13:15,003
conseguir decodificar os sinais,
criar jogadas específicas
225
00:13:15,003 --> 00:13:18,674
para serem usadas em tempo real
é uma grande vantagem na NFL,
226
00:13:18,674 --> 00:13:20,968
e pode ser a diferença
entre ganhar e perder.
227
00:13:21,593 --> 00:13:24,972
Pode ver estes sinais se estiver sentado
na área da imprensa,
228
00:13:24,972 --> 00:13:27,182
escrever estes sinais e qual foi a jogada,
229
00:13:27,182 --> 00:13:29,268
e, então, fazer desta forma.
230
00:13:29,268 --> 00:13:32,521
Os sinais estão disponíveis
para qualquer pessoa que quiser vê-los.
231
00:13:32,521 --> 00:13:34,189
Mas eles não os têm em uma fita.
232
00:13:34,189 --> 00:13:38,151
Nós gravamos. Não era nada que não podia
ser visto ou não estava disponível.
233
00:13:38,151 --> 00:13:40,112
Fizemos de uma forma mais conveniente,
234
00:13:40,112 --> 00:13:41,655
que poderíamos estudar melhor.
235
00:13:41,655 --> 00:13:44,950
"Filmagens de qualquer tipo,
incluindo, mas não se limitando
236
00:13:44,950 --> 00:13:47,911
a filmar os sinais de ataque
ou defesa dos adversários,
237
00:13:47,911 --> 00:13:51,623
é proibido se feito das laterais,
da área dos técnicos, do vestiário
238
00:13:51,623 --> 00:13:55,752
ou qualquer outro local a que os membros
da equipe tenham acesso durante um jogo."
239
00:13:55,752 --> 00:13:58,213
- É bem claro para mim, Bill.
- Certo.
240
00:13:58,213 --> 00:14:00,048
Bem, é claro que foi um erro.
241
00:14:00,674 --> 00:14:04,052
E algumas pessoas dizem que este erro
foi uma forma clara de trapacear.
242
00:14:04,052 --> 00:14:07,139
Eu interpretei de forma errada.
Então eu estava errado.
243
00:14:07,139 --> 00:14:12,311
Alguns dizem que você quis apostar,
arriscar quebrar as regras
244
00:14:12,311 --> 00:14:14,062
e foi pego.
245
00:14:14,062 --> 00:14:16,315
E que não foi nenhum mal-entendido.
246
00:14:18,108 --> 00:14:20,444
Não posso controlar
o que as pessoas pensam.
247
00:14:20,444 --> 00:14:22,988
Estou contando o que aconteceu.
E foi isso.
248
00:14:22,988 --> 00:14:25,574
{\an8}Nunca vão me convencer que Bill Belichick,
249
00:14:25,574 --> 00:14:29,995
{\an8}o estudante de futebol americano
mais fervoroso que já conheci,
250
00:14:29,995 --> 00:14:31,413
não conhecia as regras.
251
00:14:31,413 --> 00:14:34,166
Acho que ele pensou:
"Sou mais esperto que todo mundo.
252
00:14:34,166 --> 00:14:35,918
Nunca saberão o que estou fazendo."
253
00:14:36,502 --> 00:14:38,754
Essa é uma ótima forma de ser pego.
254
00:14:43,342 --> 00:14:45,219
A NFL vai anunciar
255
00:14:45,219 --> 00:14:47,763
se o New England Patriots trapaceou.
256
00:14:47,763 --> 00:14:50,599
Eles têm direito de ir atrás do Belichick,
257
00:14:50,599 --> 00:14:53,227
e eu não vejo problema
em algum tipo de suspensão.
258
00:14:53,227 --> 00:14:56,021
É um problema sério, compromete a franquia
259
00:14:56,021 --> 00:14:58,106
e o próprio Robert Kraft.
260
00:15:00,234 --> 00:15:02,986
Eu não pude acreditar.
261
00:15:02,986 --> 00:15:07,199
{\an8}Fui logo falar com o Bill e disse:
"Vou te perguntar uma coisa:
262
00:15:07,199 --> 00:15:09,868
{\an8}Qual é a importância disso para nós
263
00:15:09,868 --> 00:15:15,874
em uma escala de um a 100?"
264
00:15:15,874 --> 00:15:18,252
E ele me disse: "Um."
265
00:15:19,086 --> 00:15:22,130
Eu falei para ele:
"Então você é um babaca."
266
00:15:24,633 --> 00:15:27,302
Sabe, eu estava com muita raiva do Bill.
267
00:15:28,011 --> 00:15:31,181
Mas uma briga interna
268
00:15:31,181 --> 00:15:35,644
pode ser devastadora e perigosa.
269
00:15:35,644 --> 00:15:38,564
Então eu protegi o Bill.
270
00:15:39,731 --> 00:15:43,402
Conversei com os advogados
do escritório da NFL.
271
00:15:43,402 --> 00:15:46,572
Eu disse: "Multem o Bill e nos multem.
272
00:15:46,989 --> 00:15:50,534
Façam o que tiverem de fazer,
mas não o suspendam."
273
00:15:50,534 --> 00:15:53,704
Tentamos proteger a reputação dele.
274
00:15:54,079 --> 00:15:57,583
{\an8}O tricampeão do Super Bowl
New England Patriots
275
00:15:57,583 --> 00:16:02,337
{\an8}e o técnico Bill Belichick foram punidos
por espionar os adversários.
276
00:16:02,337 --> 00:16:05,465
A NFL multou Belichick em 500 mil dólares.
277
00:16:05,465 --> 00:16:09,386
...quinhentos mil dólares
e mais 250 mil dólares do time,
278
00:16:09,386 --> 00:16:12,181
além de ao menos uma perda
de primeira escolha no draft.
279
00:16:12,181 --> 00:16:14,516
Foi uma punição sem precedentes,
280
00:16:14,516 --> 00:16:17,269
mas muitas pessoas na liga acham
que devia ter sido pior.
281
00:16:17,269 --> 00:16:21,148
Belichick deveria
ser suspenso por alguns jogos.
282
00:16:21,148 --> 00:16:23,942
Será que teve dedo do Kraft nisso?
283
00:16:23,942 --> 00:16:27,196
Robert Kraft é muito querido
nos escritórios da NFL.
284
00:16:27,696 --> 00:16:31,408
Robert Kraft é um dos donos
mais poderosos do esporte.
285
00:16:31,408 --> 00:16:34,286
Ele tem muito poder e influência.
286
00:16:34,286 --> 00:16:36,663
É assim que funciona. É justo?
287
00:16:36,663 --> 00:16:39,416
Normalmente, não, na minha opinião.
288
00:16:46,256 --> 00:16:49,426
Tudo que fica aberto
vira alimento para a mídia.
289
00:16:50,677 --> 00:16:52,804
E viraria uma história.
290
00:16:53,388 --> 00:16:57,518
Então a NFL trouxe
o pessoal da segurança mais uma vez.
291
00:16:58,310 --> 00:17:03,857
Foi decidido que destruiríamos
as fitas ali mesmo.
292
00:17:07,444 --> 00:17:11,156
Me lembro de andar pelo corredor
e pedir um martelo.
293
00:17:12,532 --> 00:17:14,952
E eles bateram nas fitas com o martelo.
294
00:17:16,244 --> 00:17:20,082
E eu estava agachada,
de vestido e salto alto,
295
00:17:20,082 --> 00:17:22,917
pegando as fitas e as jogando fora.
296
00:17:25,503 --> 00:17:28,257
Me lembro de pensar...
297
00:17:30,175 --> 00:17:33,637
"Todas as notícias, todos os comentários.
298
00:17:34,388 --> 00:17:38,350
Acabou. Já era. Fomos multados, acabou."
299
00:17:38,892 --> 00:17:40,477
Não foi o que aconteceu.
300
00:17:44,565 --> 00:17:47,109
{\an8}Por que destruiu as fitas?
301
00:17:47,109 --> 00:17:50,070
{\an8}Porque admitiram a culpa,
e não há propósito para as fitas.
302
00:17:50,070 --> 00:17:51,864
{\an8}As fitas são competitivas.
303
00:17:51,864 --> 00:17:55,784
Não queria que tivessem acesso a elas
nem que os outros 32 times...
304
00:17:55,784 --> 00:17:58,829
Como alguém teria acesso
a elas se estavam com você?
305
00:17:58,829 --> 00:18:03,458
Da mesma forma que, infelizmente, vazou
para a mídia uma semana após a descoberta.
306
00:18:03,458 --> 00:18:06,378
Então, infelizmente,
existem maneiras das fitas saírem.
307
00:18:06,378 --> 00:18:08,547
Do meu ponto de vista,
não precisamos delas.
308
00:18:08,547 --> 00:18:12,384
Por isso destruí todas as anotações
e todas as fitas. Certo, obrigado.
309
00:18:12,384 --> 00:18:14,761
- Obrigado, comissário.
- Tudo bem.
310
00:18:14,761 --> 00:18:19,057
A liga e os Patriots
só querem que acabe a história do Spygate,
311
00:18:19,057 --> 00:18:21,351
mas muitas pessoas continuam pensando:
312
00:18:21,351 --> 00:18:25,606
"O New England foi pego roubando
e o sucesso deles está manchado."
313
00:18:26,273 --> 00:18:29,151
Ele estava estabelecendo
seu legado como técnico,
314
00:18:29,151 --> 00:18:30,485
mas, agora e para sempre,
315
00:18:30,485 --> 00:18:34,489
quem for escrever a história
de Bill Belichick é obrigado a dizer
316
00:18:34,489 --> 00:18:36,491
que ele trapaceou.
317
00:18:36,491 --> 00:18:41,955
A verdade é que, Bill Belichick,
você agora é conhecido como trapaceiro.
318
00:18:41,955 --> 00:18:43,665
Trapaceiro. Como isso soa?
319
00:18:43,665 --> 00:18:46,126
Não soa muito bem e é vergonhoso,
320
00:18:46,126 --> 00:18:48,795
não apenas para você, Bill,
mas para seus jogadores.
321
00:18:48,795 --> 00:18:52,508
Você feriu seu domínio,
feriu os torcedores da cidade.
322
00:18:52,508 --> 00:18:54,009
Tudo devido à sua arrogância.
323
00:19:00,474 --> 00:19:02,851
Sei que muitos querem saber
324
00:19:02,851 --> 00:19:05,145
sobre a decisão de ontem à noite.
325
00:19:05,145 --> 00:19:10,526
Mas, como eu já disse, acabou
e vamos seguir em frente.
326
00:19:10,526 --> 00:19:14,488
Neste momento, todo meu foco,
energia e atenção estão voltados
327
00:19:14,488 --> 00:19:17,616
para o San Diego Charges
e o jogo de domingo à noite.
328
00:19:17,616 --> 00:19:19,326
Então é sobre o que vamos falar.
329
00:19:20,285 --> 00:19:23,330
Bill, por que você nunca realmente
parou em frente às pessoas
330
00:19:23,330 --> 00:19:25,249
e expressou remorso?
331
00:19:26,667 --> 00:19:29,336
Agora, estamos focados
o que está à nossa frente,
332
00:19:29,336 --> 00:19:30,712
e são os Charges.
333
00:19:30,712 --> 00:19:32,297
Vamos seguir em frente.
334
00:19:32,756 --> 00:19:34,174
Certo, obrigado.
335
00:19:35,008 --> 00:19:39,054
Como colunista,
passei muito tempo com o Bill
336
00:19:39,054 --> 00:19:41,682
e sentia que o conhecia.
337
00:19:43,851 --> 00:19:47,521
Mas, durante o Spygate,
eu vi um Bill diferente.
338
00:19:47,521 --> 00:19:49,273
BELICHICK MOSTRA SUA ARROGÂNCIA
339
00:19:49,273 --> 00:19:52,192
Ninguém pensa que quando chegar ao topo,
340
00:19:52,192 --> 00:19:54,236
{\an8}será uma pessoa diferente. Ninguém pensa.
341
00:19:54,236 --> 00:19:55,696
{\an8}COLUNISTA, BOSTON GLOBE
342
00:19:55,696 --> 00:19:56,780
{\an8}Mas eles mudam.
343
00:19:56,780 --> 00:19:59,157
Três Super Bowls em quatro anos, técnico.
344
00:19:59,157 --> 00:20:02,911
Certamente a palavra "dinastia"
é algo em que você pensa
345
00:20:02,911 --> 00:20:04,997
quando fala sobre seu time de futebol.
346
00:20:05,873 --> 00:20:10,252
Após diversos campeonatos,
surge a arrogância.
347
00:20:11,461 --> 00:20:14,715
Para Belichick,
as regras não se aplicavam a ele.
348
00:20:15,841 --> 00:20:18,886
E ele não gosta de ser confrontado.
Ponto-final.
349
00:20:20,137 --> 00:20:23,891
Ele foi confrontado
pelo comissário, pela mídia,
350
00:20:23,891 --> 00:20:27,352
{\an8}por Eric Mangini e pelos Jets.
351
00:20:27,352 --> 00:20:28,896
{\an8}TÉCNICO PRINCIPAL, JETS
352
00:20:28,896 --> 00:20:33,483
{\an8}O escândalo começou alguns dias antes,
353
00:20:33,483 --> 00:20:35,819
no primeiro jogo do ano dos Patriots,
354
00:20:35,819 --> 00:20:40,782
quando o antigo assistente
e amigo do Bill, Eric Mangini,
355
00:20:40,782 --> 00:20:43,744
que era técnico principal
dos Jets, o dedurou.
356
00:20:44,578 --> 00:20:46,872
{\an8}1 SEMANA ANTES
357
00:20:46,872 --> 00:20:48,790
{\an8}Jets!
358
00:20:50,417 --> 00:20:52,711
Primeiro jogo em casa é contra Patriots.
359
00:20:52,711 --> 00:20:56,423
O técnico dos Jets, Eric Mangini,
enfrentará seu mentor, Bill Belichick.
360
00:20:56,423 --> 00:21:00,427
Vejam só isso.
É como pai e filho. Técnico e discípulo.
361
00:21:00,427 --> 00:21:02,513
É um laço que não pode ser desfeito.
362
00:21:03,931 --> 00:21:07,184
Eric Mangini sabia que seria filmado,
363
00:21:07,184 --> 00:21:12,731
porque quando era assistente dos Patriots,
ele viu adversários serem filmados.
364
00:21:12,731 --> 00:21:15,943
E ele disse à liga:
"Eles têm câmeras, fique de olho neles."
365
00:21:17,569 --> 00:21:23,617
Foi o Eric Mangini, entre tanta gente.
O aprendiz do Belichick, o amigo dele.
366
00:21:24,493 --> 00:21:28,705
Eu respeito a decisão do comissário
e tudo relacionado a ela.
367
00:21:28,705 --> 00:21:32,334
Todas as coisas associadas
à decisão são problemas da liga.
368
00:21:33,335 --> 00:21:35,462
- Obrigado.
- Obrigado, pessoal.
369
00:21:35,462 --> 00:21:37,422
Traição.
370
00:21:37,422 --> 00:21:41,385
Foi terrível, emocionalmente.
371
00:21:41,385 --> 00:21:44,346
E, às vezes, é muito difícil de engolir.
372
00:21:46,306 --> 00:21:49,393
Mangini dedurou o antigo chefe dele?
373
00:21:49,393 --> 00:21:52,187
A não ser que eles tenham feito um pacto
374
00:21:52,187 --> 00:21:54,273
quando trabalhavam nos Patriots,
375
00:21:54,273 --> 00:21:57,192
se eles trabalham lá
e têm um histórico de filmagem ilegal,
376
00:21:57,192 --> 00:22:00,487
todo técnico que passou
por lá sabe sobre isso.
377
00:22:00,487 --> 00:22:04,408
A regra que não precisa ser dita é,
quando sai, você deixa a família.
378
00:22:05,117 --> 00:22:09,496
{\an8}Você honra a oportunidade que teve.
379
00:22:09,496 --> 00:22:11,290
{\an8}Não faz nenhuma sujeira.
380
00:22:11,290 --> 00:22:15,836
Você se lembra de como deu
seu primeiro passo.
381
00:22:15,836 --> 00:22:17,796
Não faz nenhuma sujeira.
382
00:22:19,882 --> 00:22:21,967
Bill era muito próximo do Eric
383
00:22:22,718 --> 00:22:28,140
e a primeira sensação que ele teve,
como qualquer um, foi se sentir traído.
384
00:22:29,349 --> 00:22:34,605
E ele se distanciou de todos nós
que éramos próximos dele.
385
00:22:40,277 --> 00:22:44,823
Podíamos sentir
uma energia diferente naquele prédio.
386
00:22:44,823 --> 00:22:46,283
Uma certa raiva.
387
00:22:47,534 --> 00:22:49,870
Um tipo de vingança.
388
00:22:52,664 --> 00:22:56,251
Foi uma semana difícil
para uma famosa franquia da NFL,
389
00:22:56,251 --> 00:22:59,213
e quando o New England Patriots entrar
em campo hoje à noite
390
00:22:59,213 --> 00:23:02,716
contra o San Diego Chargers,
haverá muita desconfiança.
391
00:23:02,716 --> 00:23:07,054
Bem, não quero falar nada
sobre o que aconteceu com os Jets, certo?
392
00:23:07,054 --> 00:23:08,931
Que calem a boca.
393
00:23:08,931 --> 00:23:11,058
Vamos nos preocupar conosco e com o time.
394
00:23:11,058 --> 00:23:14,311
As pessoas vão falar muitas coisas.
Não podemos controlar isso.
395
00:23:14,311 --> 00:23:18,065
Mas podemos controlar
o que falamos e o que fazemos.
396
00:23:18,065 --> 00:23:19,608
Temos muito trabalho.
397
00:23:22,569 --> 00:23:23,737
16 DE SETEMBRO DE 2007
398
00:23:23,737 --> 00:23:27,074
Bem-vindos a Foxboro.
Este é um grande jogo,
399
00:23:27,074 --> 00:23:31,370
mas, antes, Spygate, Vídeogate,
Câmeragate, chamem como quiser.
400
00:23:32,287 --> 00:23:35,624
Os Patriots, que eram vistos
como um modelo de franquia,
401
00:23:35,624 --> 00:23:38,585
tiveram sua imagem destruída nesta semana.
402
00:23:39,461 --> 00:23:42,631
Nos disseram
que coordenadores de frequência
403
00:23:42,631 --> 00:23:44,883
estão monitorando as frequências
esta noite.
404
00:23:46,802 --> 00:23:49,763
O Bill Belichick está na mira?
Com certeza, está.
405
00:23:49,763 --> 00:23:51,932
Certo, e isso afeta o time?
406
00:23:51,932 --> 00:23:52,891
Vai!
407
00:23:52,891 --> 00:23:55,310
Brady, segunda para nove,
408
00:23:55,310 --> 00:23:58,397
e Moss pega o passe para o touchdown!
409
00:23:58,397 --> 00:24:00,399
Este cara é incrível.
410
00:24:00,399 --> 00:24:04,862
É como se os Patriots
dissessem: "Não precisamos de câmeras."
411
00:24:04,862 --> 00:24:06,780
VAMOS, PATS
NÃO PRECISAMOS DE CÂMERAS!
412
00:24:06,780 --> 00:24:10,409
Passei a semana toda ouvindo
sobre esta coisa do Spygate.
413
00:24:10,409 --> 00:24:13,954
Isso me fez lembrar
do Sr. Kraft falando para mim:
414
00:24:13,954 --> 00:24:17,332
"Nos melhores e nos piores momentos,
aqui, somos uma família."
415
00:24:18,542 --> 00:24:23,213
Foi um momento especial para mim,
porque era o que eu estava procurando.
416
00:24:23,922 --> 00:24:26,925
Ele disse: "Quando digo 'família',
é que nos responsabilizamos.
417
00:24:27,676 --> 00:24:30,846
Não me importa se você está por baixo
ou se está no topo,
418
00:24:30,846 --> 00:24:33,807
se você estiver em apuros,
eu estarei em apuros.
419
00:24:33,807 --> 00:24:35,350
Isso é família no futebol."
420
00:24:35,350 --> 00:24:38,854
Ei! Não estamos acabados! Não acabou!
421
00:24:38,854 --> 00:24:41,106
Vamos acabar com eles
por 60 minutos, certo?
422
00:24:41,857 --> 00:24:45,402
Brady. Aberto. Randy Moss. Touchdown.
423
00:24:47,321 --> 00:24:51,158
E os Patriots,
apesar do tumulto na última semana,
424
00:24:51,158 --> 00:24:54,036
fizeram um jogo perfeito.
425
00:24:54,036 --> 00:24:56,622
E é interessante como se defendem,
426
00:24:56,622 --> 00:24:58,832
e ali podemos vê-los unidos,
se defendendo.
427
00:25:02,085 --> 00:25:04,004
Espero que goste da pergunta, técnico.
428
00:25:04,004 --> 00:25:06,340
Como se sentem
jogando para o Bill Belichick?
429
00:25:06,340 --> 00:25:09,343
Isso!
430
00:25:11,220 --> 00:25:17,351
Após o Spygate, sentíamos
diferentes emoções em relação ao Bill.
431
00:25:17,351 --> 00:25:19,353
Amor. Ódio.
432
00:25:19,353 --> 00:25:22,397
{\an8}Tudo mesmo. Mas ele era nosso.
433
00:25:23,732 --> 00:25:26,610
E todos estavam pegando no pé
do nosso técnico.
434
00:25:26,610 --> 00:25:28,111
CÂMERA DA FRAUDE DO BELICHICK
435
00:25:30,489 --> 00:25:33,075
Trapaceiros!
436
00:25:34,368 --> 00:25:39,665
Bill nunca disse
como desprezava tudo o que era dito.
437
00:25:40,582 --> 00:25:44,378
Como tentar invalidar tudo o que fizemos,
por causa de um sinal.
438
00:25:45,838 --> 00:25:51,051
Mas foi como soubemos que ele sentiu.
O ataque continuava marcando pontos.
439
00:25:51,760 --> 00:25:53,595
Brady para o passe.
440
00:25:54,721 --> 00:25:59,351
Randy Moss pula e segura.
É o sexto touchdown da temporada.
441
00:26:00,853 --> 00:26:02,563
O Bill era implacável.
442
00:26:03,897 --> 00:26:06,400
Nós vencíamos por 20, 30 pontos.
443
00:26:06,400 --> 00:26:10,112
E ele dizia ao ataque: "Façam novamente."
444
00:26:11,113 --> 00:26:14,533
Brady uma bola longa
para Moss na goal line.
445
00:26:14,533 --> 00:26:16,952
Ele segurou essa? Touchdown.
446
00:26:16,952 --> 00:26:20,372
New England lidera por 42 a sete.
447
00:26:20,372 --> 00:26:25,627
Destruíamos os adversários,
por isso éramos os vilões.
448
00:26:26,295 --> 00:26:27,629
Até que eu gostava.
449
00:26:27,629 --> 00:26:31,633
Brady para Randy Moss na end zone.
450
00:26:31,633 --> 00:26:35,345
Isso é inacreditável!
451
00:26:35,345 --> 00:26:38,849
Toda semana,
o Bill queria ser mais agressivo.
452
00:26:38,849 --> 00:26:41,977
Para Moss. Touchdown.
453
00:26:41,977 --> 00:26:44,605
Eu gostava do instinto assassino dele.
454
00:26:44,605 --> 00:26:47,399
Eu também sou um cara mau agora.
455
00:26:48,692 --> 00:26:51,069
Vai lançar. Brady para Moss.
456
00:26:51,069 --> 00:26:53,906
Vigiado por dois, mais um touchdown!
457
00:26:53,906 --> 00:26:57,117
Temos uma galeria de passes
do New England hoje.
458
00:26:58,160 --> 00:27:00,829
Spygate. Levamos para o lado pessoal.
459
00:27:00,829 --> 00:27:04,499
{\an8}Não estamos aqui só para vencer.
Estamos aqui para te fazer desistir.
460
00:27:04,499 --> 00:27:08,003
{\an8}Queremos te machucar.
461
00:27:09,505 --> 00:27:12,508
Brady lança para Stallworth passando.
462
00:27:12,508 --> 00:27:14,885
Ele vai correr para o touchdown.
463
00:27:14,885 --> 00:27:17,054
O que o Dallas pensou?
464
00:27:17,054 --> 00:27:19,306
O que o Dallas Cowboys estava pensando?
465
00:27:19,306 --> 00:27:21,892
Quarenta e oito pontos na casa deles.
Eles vão pagar.
466
00:27:21,892 --> 00:27:25,395
Nosso objetivo era
derrotar todo mundo.
467
00:27:26,021 --> 00:27:28,065
{\an8}"Que se explodam." Era nosso pensamento.
468
00:27:28,065 --> 00:27:30,651
{\an8}Era nosso segredinho. "Que se explodam."
469
00:27:30,651 --> 00:27:33,570
Campbell perde a bola.
470
00:27:34,488 --> 00:27:38,784
Colvin carrega até a end zone
e marca touchdown para os Patriots.
471
00:27:39,326 --> 00:27:44,414
A média de pontos dos Patriots é
de 41 pontos por jogo.
472
00:27:47,000 --> 00:27:50,587
Muito bem, parabéns, pessoal.
Vamos calar a boca deles.
473
00:27:51,547 --> 00:27:52,714
É!
474
00:27:52,714 --> 00:27:54,883
Vamos fazer como sempre.
475
00:27:54,883 --> 00:27:59,054
Não é a primeira vez que vencemos um jogo.
Temos um longo caminho pela frente.
476
00:27:59,054 --> 00:28:02,432
Então estou avisando,
não cheguem aqui na quarta-feira
477
00:28:02,432 --> 00:28:07,396
como se fosse um acampamento de férias,
porque não será.
478
00:28:07,396 --> 00:28:09,773
Eu garanto. Será um dia de trabalho.
479
00:28:14,027 --> 00:28:15,988
Bru, coloca a música.
480
00:28:16,530 --> 00:28:19,074
É isso aí, Bru.
481
00:28:21,201 --> 00:28:23,287
Olhe só, vamos lá!
482
00:28:23,287 --> 00:28:26,123
Bill nunca falou para não comemorarmos.
483
00:28:26,123 --> 00:28:27,749
Vamos tocar essa música. Vamos!
484
00:28:27,749 --> 00:28:30,878
É preciso aprender a sobreviver
com Bill Belichick.
485
00:28:30,878 --> 00:28:33,797
"Fizemos tudo que você queria
que nós fizéssemos no domingo,
486
00:28:33,797 --> 00:28:36,967
entendemos a mensagem.
Agora é nosso momento, Bill, relaxe."
487
00:28:36,967 --> 00:28:41,096
Bum, para o vestiário. Apertamos o play.
E toca "Another One Bites the Dust".
488
00:28:41,096 --> 00:28:45,267
Era nosso momento de dizer:
"Conseguimos. De novo."
489
00:28:45,267 --> 00:28:48,437
Que tal uma pipoca fresquinha?
490
00:28:54,067 --> 00:28:56,111
Snap, Brady. Ele fica no pocket,
491
00:28:56,111 --> 00:29:00,574
faz o lançamento, e segura a bola.
Touchdown!
492
00:29:00,574 --> 00:29:03,160
Essa foi fácil demais.
493
00:29:03,160 --> 00:29:05,662
Este é o time que pode sair invicto.
494
00:29:05,662 --> 00:29:07,623
- Sairão invictos?
- Sim.
495
00:29:07,623 --> 00:29:09,958
Este time de futebol pode ficar invicto.
496
00:29:09,958 --> 00:29:12,836
...para Brady, vai jogar, lançou...
497
00:29:12,836 --> 00:29:15,797
- e pega para touchdown!
- Doze vitórias!
498
00:29:15,797 --> 00:29:18,217
Da end zone, o passe foi interceptado,
499
00:29:18,217 --> 00:29:20,511
e marca um touchdown fácil
para o New England.
500
00:29:20,511 --> 00:29:23,055
Os Patriots buscam a perfeição.
501
00:29:23,055 --> 00:29:24,473
São 14 vitórias.
502
00:29:25,807 --> 00:29:27,392
Vencemos esse também!
503
00:29:28,519 --> 00:29:30,729
Brady tem tempo...
504
00:29:35,776 --> 00:29:37,778
Touchdown Patriots!
505
00:29:37,778 --> 00:29:41,490
Os Patriots têm 16 vitórias
e nenhuma derrota na temporada regular.
506
00:29:42,950 --> 00:29:44,785
De fato, Bill e os Patriots
507
00:29:44,785 --> 00:29:48,038
estão focados o recorde
de 19 vitórias e zero derrotas.
508
00:29:48,038 --> 00:29:49,873
Eles precisam vencer o Super Bowl.
509
00:29:49,873 --> 00:29:52,501
Só me importo com o jogo de fevereiro.
510
00:29:54,044 --> 00:29:57,840
Os Patriots entram em campo
para o jogo da final do AFC.
511
00:29:59,258 --> 00:30:01,718
Estão a um passo do Super Bowl.
512
00:30:03,095 --> 00:30:04,972
Touchdown, New England.
513
00:30:06,515 --> 00:30:09,268
Os Patriots venceram todos os 18 jogos.
514
00:30:09,268 --> 00:30:13,188
Eles vão invictos ao Super Bowl 42.
515
00:30:23,866 --> 00:30:27,160
O Super Bowl será
no domingo em Glendale, Arizona.
516
00:30:27,160 --> 00:30:31,331
O New York Giants jogará
contra o invicto New England Patriots.
517
00:30:32,374 --> 00:30:35,669
Se os Giants vencerem,
será uma das maiores decepções.
518
00:30:35,669 --> 00:30:39,756
Se os Patriots vencerem,
serão 19 vitórias e zero derrotas,
519
00:30:39,756 --> 00:30:42,759
viveremos um momento sagrado
520
00:30:42,759 --> 00:30:44,887
na história da National Football League.
521
00:30:48,182 --> 00:30:51,935
Estamos de volta. Nós vamos ao show.
522
00:30:52,895 --> 00:30:55,272
Ganhamos o campeonato da AFC.
523
00:30:56,607 --> 00:30:59,776
E agora? Vamos ao Super Bowl.
524
00:30:59,776 --> 00:31:01,320
Mais um, pessoal.
525
00:31:02,696 --> 00:31:06,366
Estava sentado pensando
na temporada perfeita que fizemos.
526
00:31:06,366 --> 00:31:09,661
Estávamos a um jogo de conquistar tudo.
527
00:31:10,537 --> 00:31:12,915
Pensamento focado. Nada de brincadeiras.
528
00:31:12,915 --> 00:31:15,167
Chegamos, é hora de detonar.
529
00:31:15,167 --> 00:31:18,754
Vamos ao Super Bowl!
530
00:31:18,754 --> 00:31:20,714
Parabéns, cara.
531
00:31:22,799 --> 00:31:28,305
Vencer três Super Bowls e ir a mais um,
532
00:31:28,305 --> 00:31:32,017
nós éramos abençoados
e até um pouco mimados.
533
00:31:32,809 --> 00:31:35,395
Pensei ser o trabalho de Deus.
534
00:31:36,688 --> 00:31:38,899
Mas, dessa vez,
535
00:31:38,899 --> 00:31:42,444
era o contrário.
536
00:31:43,862 --> 00:31:45,948
Era o trabalho do Diabo.
537
00:31:47,115 --> 00:31:49,576
CIDADE DE NOVA YORK
13 DIAS PARA O SUPER BOWL
538
00:31:49,576 --> 00:31:54,873
Na época do Super Bowl,
o Diabo tocava no que podia,
539
00:31:54,873 --> 00:31:59,378
facilitando as coisas que não eram
interessantes para nós.
540
00:32:01,713 --> 00:32:03,882
Tom. Como você está?
541
00:32:03,882 --> 00:32:05,592
Como está seu pé?
542
00:32:08,345 --> 00:32:10,013
Como está o pé?
543
00:32:10,681 --> 00:32:14,476
Tom machucou o tornozelo
no jogo da final do AFC
544
00:32:14,476 --> 00:32:18,272
e, duas semanas antes do Super Bowl,
ele estava em Nova York.
545
00:32:20,065 --> 00:32:25,362
Na época, ele namorava uma supermodelo
e sua futura esposa, Gisele.
546
00:32:25,362 --> 00:32:27,823
Gisele, você estará com ele no jogo?
547
00:32:27,823 --> 00:32:31,952
{\an8}E os paparazzis de Nova York tiraram
uma foto dele de bota ortopédica.
548
00:32:32,661 --> 00:32:35,080
QUEM TEME TOM BRADY AGORA?
549
00:32:35,080 --> 00:32:38,292
E isso rendeu uma chuva de críticas.
550
00:32:38,292 --> 00:32:41,795
Brady foi visto
na porta do prédio da namorada, Gisele,
551
00:32:41,795 --> 00:32:44,423
ontem, aqui em Nova York, usando gesso.
552
00:32:44,423 --> 00:32:47,843
O Tom Brady teve
uma pequena torção no tornozelo.
553
00:32:47,843 --> 00:32:50,804
Ele está tentando protegê-lo.
Não é nada de mais.
554
00:32:50,804 --> 00:32:53,682
Com certeza é importante.
O quarterback de um time
555
00:32:53,682 --> 00:32:56,977
que quer fazer história,
talvez o melhor quarterback de todos,
556
00:32:56,977 --> 00:32:59,730
está machucado
antes do maior jogo da temporada.
557
00:32:59,730 --> 00:33:06,069
Vamos, Giants!
558
00:33:07,779 --> 00:33:10,073
Tom, boa sorte no Super Bowl, cara.
559
00:33:11,617 --> 00:33:13,535
Tom Brady e os Patriots
560
00:33:13,535 --> 00:33:15,913
chegaram domingo
ao Arizona para o Super Bowl.
561
00:33:15,913 --> 00:33:18,040
Ele admite que lesionou o tornozelo,
562
00:33:18,040 --> 00:33:20,417
mas afirma estar pronto
para jogar no domingo.
563
00:33:20,417 --> 00:33:25,380
Quando a mídia de Nova York
tirou fotos do Tommy com a bota,
564
00:33:25,380 --> 00:33:30,177
foi o começo de uma semana difícil
de Super Bowl.
565
00:33:31,762 --> 00:33:34,806
As pessoas falam várias coisas
566
00:33:34,806 --> 00:33:37,976
e isso permitia que os haters viessem
com tudo para cima de nós.
567
00:33:37,976 --> 00:33:41,063
Mais um dia, mais uma intriga
568
00:33:41,063 --> 00:33:42,814
{\an8}e está chegando o Super Bowl.
569
00:33:42,814 --> 00:33:46,401
{\an8}Há seis anos o Saint Louis Rams
jogou como o grande favorito.
570
00:33:46,401 --> 00:33:49,571
Hoje, são os Patriots,
e os Giants se juntam a eles no domingo.
571
00:33:49,571 --> 00:33:50,948
6 ANOS ANTES
3 DE FEVEREIRO DE 2002
572
00:33:50,948 --> 00:33:53,158
Agora o Boston Herald,
573
00:33:53,158 --> 00:33:55,661
uma fonte próxima do New England na época,
574
00:33:55,661 --> 00:33:59,998
afirma que um funcionário dos Patriots
filmou os Rams durante todo o jogo.
575
00:33:59,998 --> 00:34:02,292
FONTE: FUNCIONÁRIO DOS PATS FILMOU OS RAMS
576
00:34:02,292 --> 00:34:05,963
Estampado nas páginas de trás
e da frente do Boston Herald
577
00:34:05,963 --> 00:34:08,799
estava a revelação de que os Patriots
578
00:34:08,799 --> 00:34:11,467
{\an8}filmaram o Saint Louis Rams
579
00:34:11,467 --> 00:34:14,721
antes do Super Bowl 36.
580
00:34:15,889 --> 00:34:18,016
As pessoas imediatamente
começaram a dizer:
581
00:34:18,016 --> 00:34:20,978
"Foi por isso que ganharam o jogo.
Eles estavam roubando!"
582
00:34:20,978 --> 00:34:24,731
Acho que estamos falando sobre fair play.
583
00:34:24,731 --> 00:34:26,692
O decreto do fair play.
584
00:34:26,692 --> 00:34:29,402
Isso é impactante, muda os jogos.
585
00:34:29,402 --> 00:34:33,156
É como participar do huddle do adversário.
Você sabe o que está por vir.
586
00:34:33,156 --> 00:34:35,242
Não me importa o que digam. É um problema!
587
00:34:35,242 --> 00:34:36,618
PATS NEGAM QUE FILMARAM OS RAMS
588
00:34:36,618 --> 00:34:39,454
Aquela história era totalmente falsa.
589
00:34:40,330 --> 00:34:43,876
E eu disse aos editores do Boston Herald
590
00:34:43,876 --> 00:34:48,422
de forma muito clara,
que, se eles não retirassem a matéria,
591
00:34:48,422 --> 00:34:51,216
nós iríamos atrás deles com força total.
592
00:34:52,259 --> 00:34:55,012
{\an8}Acho que eu disse algo como:
593
00:34:55,012 --> 00:34:56,889
{\an8}"Seremos donos do jornal em breve."
594
00:34:56,889 --> 00:35:00,017
{\an8}E, se o jornal valesse a pena,
acho que o teríamos comprado.
595
00:35:00,017 --> 00:35:02,060
Mas não valia a pena ser dono dele.
596
00:35:02,060 --> 00:35:03,604
DESCULPE, PATS.
597
00:35:03,604 --> 00:35:08,358
Por fim, o Boston Herald escreveu
uma matéria pedindo desculpas.
598
00:35:08,358 --> 00:35:10,903
Mas o estrago já havia sido feito.
599
00:35:12,779 --> 00:35:14,615
{\an8}3 DE FEVEREIRO DE 2008
600
00:35:14,615 --> 00:35:18,076
{\an8}Super Bowl 42.
As recentes revelações sobre o Spygate
601
00:35:18,076 --> 00:35:20,329
aumentaram a percepção do público
602
00:35:20,329 --> 00:35:23,540
de que o que os Patriots conquistaram
está contaminado.
603
00:35:23,540 --> 00:35:29,046
Boston é péssimo!
604
00:35:31,548 --> 00:35:35,010
Naquele Super Bowl, tínhamos o traidor
605
00:35:35,010 --> 00:35:37,596
era o New England Patriots.
Era como o país os via.
606
00:35:38,597 --> 00:35:40,891
Eles tinham um quarterback bonitão.
607
00:35:40,891 --> 00:35:44,853
Eles tinham um técnico
que burlava as regras.
608
00:35:44,853 --> 00:35:46,563
Então assistíamos por isso.
609
00:35:46,563 --> 00:35:48,190
Assistíamos pela raiva.
610
00:35:50,692 --> 00:35:53,028
Os Patriots tentam chegar a 19 vitórias,
611
00:35:53,028 --> 00:35:56,198
e o New York Giants tentam pará-los.
612
00:35:56,198 --> 00:35:58,867
Todo mundo falando sobre a dinastia.
613
00:35:58,867 --> 00:36:00,410
Nossa dinastia começa hoje.
614
00:36:00,410 --> 00:36:01,870
ESPERE POR UMA DECEPÇÃO GIANT
615
00:36:01,870 --> 00:36:05,249
Naquele momento,
os Patriots eram os vilões.
616
00:36:05,249 --> 00:36:08,293
Essa era a sensação naquele estádio.
617
00:36:08,293 --> 00:36:11,421
{\an8}Era como as sombras conta a luz,
o bom contra o mau.
618
00:36:12,130 --> 00:36:15,175
Tom Brady e companhia vão começar a jogar.
619
00:36:15,926 --> 00:36:18,095
Sabíamos que Brady era o combustível
620
00:36:18,095 --> 00:36:19,888
que fazia o ataque ser tão bom.
621
00:36:19,888 --> 00:36:24,685
Então tínhamos de acertá-lo
quase toda vez que ele recuasse.
622
00:36:24,685 --> 00:36:26,687
Vamos acabar com ele.
623
00:37:08,437 --> 00:37:11,190
Fazer um sack
no Tom Brady é algo especial.
624
00:37:12,149 --> 00:37:14,985
Não por ele ser fofinho, o que ele é,
625
00:37:14,985 --> 00:37:17,279
mas é como ganhar um presente de Natal.
626
00:37:18,197 --> 00:37:20,991
E eu queria abrir
aquele presente várias vezes.
627
00:37:20,991 --> 00:37:22,659
Eu nunca me cansava.
628
00:37:38,133 --> 00:37:41,428
Tom Brady está sob ataque esta noite.
629
00:37:41,428 --> 00:37:44,848
O ataque do New England,
é o que mais marcou pontos
630
00:37:44,848 --> 00:37:46,850
na história da liga,
631
00:37:46,850 --> 00:37:49,478
está sendo controlado
pela defesa dos Giants.
632
00:37:49,478 --> 00:37:53,190
Dez a sete, os Giants estão liderando
no último quarto.
633
00:37:58,278 --> 00:38:00,906
Sabe, eu e o Tom,
634
00:38:00,906 --> 00:38:03,325
{\an8}nós tivemos dificuldades
em grande parte do jogo.
635
00:38:03,325 --> 00:38:06,286
O que falaram sobre o tornozelo
dele há uma semana,
636
00:38:06,286 --> 00:38:08,413
era verdade, e eu quero acreditar
637
00:38:08,413 --> 00:38:12,918
que apesar de ele dizer que está tudo bem,
ainda o incomoda muito.
638
00:38:12,918 --> 00:38:17,464
Era o meu primeiro Super Bowl,
e, como profissional,
639
00:38:17,464 --> 00:38:20,050
eu não sei o que significa ser o primeiro.
640
00:38:20,050 --> 00:38:26,515
Sabe? Então, para mim, chegar tão perto
e terminar em segundo lugar...
641
00:38:26,515 --> 00:38:27,850
De jeito nenhum!
642
00:38:28,851 --> 00:38:34,147
O Tom Brady olhou para mim
e fez aquele... sabe?
643
00:38:34,147 --> 00:38:37,234
Qualquer quarterback e wide receiver sabe.
644
00:38:37,234 --> 00:38:38,944
Todos vocês sabem.
645
00:38:38,944 --> 00:38:43,031
É, aquele olhar que significa:
"Vou lançar para você."
646
00:38:43,031 --> 00:38:44,449
Vai!
647
00:38:45,951 --> 00:38:50,455
Brady para Moss, ele pega,
corre e consegue a primeira descida.
648
00:38:52,541 --> 00:38:55,878
Play action, Brady lança para Moss.
649
00:38:55,878 --> 00:38:59,256
Finalmente estamos vendo o New England entrar
650
00:38:59,256 --> 00:39:03,093
no ritmo do jogo,
e esta situação não é estranha para eles.
651
00:39:09,183 --> 00:39:12,394
Brady... lança. Moss!
652
00:39:12,394 --> 00:39:13,687
Touchdown!
653
00:39:17,733 --> 00:39:21,236
Um movimento metódico
realizado pelos melhores do jogo.
654
00:39:23,530 --> 00:39:28,744
Os Patriots estão quatro pontos à frente,
faltam dois minutos e 42 segundos de jogo.
655
00:39:29,578 --> 00:39:31,830
Se eles não marcarem, nós vencemos.
656
00:39:31,830 --> 00:39:36,710
Vamos assumir o controle do jogo.
Vamos pará-los.
657
00:39:37,628 --> 00:39:40,923
Na defesa,
sabíamos o que tinha de ser feito.
658
00:39:42,591 --> 00:39:45,219
A marca perfeita,
19 vitórias e nenhuma derrota.
659
00:39:46,345 --> 00:39:49,890
Mais uma parada e era nossa.
660
00:39:49,890 --> 00:39:53,727
Vamos, defesa!
661
00:40:06,281 --> 00:40:09,076
Pressão de Thomas pelo lado.
662
00:40:12,538 --> 00:40:14,081
Precisam segurá-lo.
663
00:40:15,207 --> 00:40:17,125
Precisam fazer um sack!
664
00:40:18,335 --> 00:40:20,420
- Não!
- Ele conseguiu sair!
665
00:40:20,420 --> 00:40:22,798
Como ele conseguiu fazer isso?
666
00:40:22,798 --> 00:40:25,384
Eli Manning. Não sei como saiu de lá.
667
00:40:25,384 --> 00:40:27,302
Pensei que ele tivesse caído.
668
00:40:28,720 --> 00:40:30,806
Faz o lançamento.
669
00:40:42,901 --> 00:40:45,279
E Tyree pega a bola.
670
00:40:48,782 --> 00:40:50,367
Meu Deus!
671
00:40:52,369 --> 00:40:57,249
Meu primeiro pensamento foi: "Eli saiu
de um sack." Isso nunca tinha acontecido.
672
00:40:57,249 --> 00:41:00,460
E depois pensei: "Ele pegou? Não pegou."
673
00:41:00,460 --> 00:41:01,712
Achei que não.
674
00:41:03,213 --> 00:41:06,800
Quando vi o replay,
David segura a bola no capacete,
675
00:41:06,800 --> 00:41:09,303
agarra e depois cai.
676
00:41:10,220 --> 00:41:14,183
Eu... Fiquei de queixo caído.
677
00:41:15,726 --> 00:41:19,021
Eu pensei:
"Cara, o que é isso? Como fez isso?"
678
00:41:19,938 --> 00:41:22,107
{\an8}Eu revi aquela jogada há uns dias.
679
00:41:22,107 --> 00:41:25,527
{\an8}Se a bola tivesse quicado,
tínhamos cinco pessoas para interceptá-la.
680
00:41:26,612 --> 00:41:27,946
Foi uma em um milhão.
681
00:41:30,908 --> 00:41:34,161
Fiquei observando os Giants
depois daquela jogada.
682
00:41:34,161 --> 00:41:38,624
Pensei: "Cara, já estive nesta situação."
683
00:41:39,416 --> 00:41:43,378
Eu já derrotei o Golias,
o Saint Louis Rams.
684
00:41:43,378 --> 00:41:47,341
Quando ninguém acredita
que você tem chance de vencer,
685
00:41:47,341 --> 00:41:50,135
você é o azarão
que faz mais pontos no Super Bowl.
686
00:41:50,135 --> 00:41:55,516
E pensei: "Eu conheço esta sensação."
687
00:41:58,060 --> 00:41:59,770
Restam 39 segundos de jogo.
688
00:42:01,647 --> 00:42:06,485
Manning lança a bola. Burress sozinho!
Touchdown, New York!
689
00:42:08,570 --> 00:42:11,240
Dezessete a 14 para os Giants.
690
00:42:13,450 --> 00:42:15,285
Com só mais dez segundos de jogo.
691
00:42:16,161 --> 00:42:20,415
Os Patriots precisam levar a bola
à linha de 34 jardas para o field goal.
692
00:42:21,667 --> 00:42:23,669
A temporada perfeita está em perigo.
693
00:42:25,921 --> 00:42:31,301
Naquele momento,
eu pensei: "Certo, já conseguimos."
694
00:42:31,301 --> 00:42:34,429
Mas sempre que os Patriots
estão com a bola,
695
00:42:34,429 --> 00:42:36,348
não importa quanto tempo resta,
696
00:42:36,348 --> 00:42:39,351
se Tom Brady é o quarterback,
é sempre preocupante.
697
00:42:41,603 --> 00:42:46,275
Na última jogada,
só precisávamos chegar ao field goal.
698
00:42:48,026 --> 00:42:53,198
Então o Tom me disse:
"Randy, vamos acabar com isso.
699
00:42:54,908 --> 00:42:56,410
Faça a jogada.
700
00:42:57,077 --> 00:43:00,038
Quando eu olhar para você,
vá ao outro lado."
701
00:43:07,129 --> 00:43:09,089
Brady se afasta.
702
00:43:12,467 --> 00:43:13,802
Lança.
703
00:43:24,229 --> 00:43:25,480
Eu corri.
704
00:43:26,899 --> 00:43:28,942
A bola veio...
705
00:43:28,942 --> 00:43:31,987
Moss do outro lado do campo...
706
00:43:31,987 --> 00:43:33,447
é derrubado!
707
00:43:41,121 --> 00:43:44,625
De todas as jogadas
708
00:43:44,625 --> 00:43:47,628
da minha vida, aquela é a que me assombra.
709
00:43:47,628 --> 00:43:49,296
Encostei as pontas dos dedos.
710
00:43:49,296 --> 00:43:50,631
Eu belisquei a bola.
711
00:43:52,841 --> 00:43:55,093
Eles não têm mais tempo.
712
00:43:55,093 --> 00:43:57,471
Os Giants vencem o Super Bowl.
713
00:44:11,860 --> 00:44:14,780
Quando vi a bola cair no chão,
714
00:44:14,780 --> 00:44:18,992
depois de ver tanto passe
entre Brady e Moss,
715
00:44:18,992 --> 00:44:20,619
{\an8}eu pensei:
716
00:44:23,747 --> 00:44:26,041
{\an8}"Isso realmente aconteceu?
717
00:44:26,041 --> 00:44:29,586
Nós perdemos?"
718
00:44:34,967 --> 00:44:37,803
Acho que o coração
de todos ficou despedaçado.
719
00:44:38,971 --> 00:44:42,474
É uma coisa totalmente...
720
00:44:42,474 --> 00:44:45,269
Sua alma sai do corpo.
721
00:44:46,728 --> 00:44:48,063
É.
722
00:44:49,648 --> 00:44:51,567
Me desculpe.
723
00:44:51,567 --> 00:44:53,777
Foi péssimo.
724
00:45:07,791 --> 00:45:11,170
Os Giants foram melhor
do que nós naquele dia.
725
00:45:13,297 --> 00:45:16,508
{\an8}Eles foram melhores tecnicamente,
jogaram mais e mereceram ganhar.
726
00:45:16,508 --> 00:45:18,343
{\an8}TÉCNICO PRINCIPAL
727
00:45:22,097 --> 00:45:24,600
Após a derrota para os Giants,
728
00:45:24,600 --> 00:45:29,938
o clima no vestiário estava,
multiplicado por dez,
729
00:45:29,938 --> 00:45:32,774
{\an8}muito emotivo.
730
00:45:32,774 --> 00:45:34,526
{\an8}PRESIDENTE, THE KRAFT GROUP
731
00:45:35,152 --> 00:45:36,945
Me desculpe, vou recomeçar,
732
00:45:36,945 --> 00:45:40,490
porque eu vi o pessoal
vomitar e chorar no chão.
733
00:45:40,490 --> 00:45:43,660
Sabe, eu nunca tinha visto isso.
734
00:45:43,660 --> 00:45:47,164
Mas eu queria achar uma forma
de descrever aquilo.
735
00:45:53,504 --> 00:45:55,172
Nós ficamos arrasados.
736
00:45:56,340 --> 00:45:59,635
Eu, meus colegas de time
e os técnicos ficamos arrasados.
737
00:46:00,636 --> 00:46:03,055
Era o jogo em que faríamos história.
738
00:46:04,348 --> 00:46:06,266
Aquele jogo era tudo para nós.
739
00:46:07,309 --> 00:46:11,647
Me lembro de entrar no ônibus no Arizona
740
00:46:11,647 --> 00:46:14,191
e estar um silêncio total.
741
00:46:14,191 --> 00:46:15,859
Estava tudo escuro.
742
00:46:15,859 --> 00:46:18,779
Estávamos totalmente devastados.
743
00:46:19,655 --> 00:46:21,406
Ninguém conseguiu dormir.
744
00:46:21,406 --> 00:46:24,034
Fiquei sem dormir por muito tempo.
745
00:46:26,620 --> 00:46:32,042
Sei que o Tommy queria vencer
este jogo por várias razões,
746
00:46:32,042 --> 00:46:35,045
ele é muito exigente com ele mesmo,
747
00:46:35,045 --> 00:46:41,176
mais do que qualquer pessoa pode ser,
e ele sente tudo intensamente.
748
00:46:41,176 --> 00:46:47,140
Então quando ele achava que havia falhado,
749
00:46:47,140 --> 00:46:49,768
ele se sentia muito mal.
750
00:46:58,485 --> 00:47:01,071
Naquela temporada de 2007,
751
00:47:01,071 --> 00:47:05,200
as pessoas torciam para os Patriots
escorregarem e perderem.
752
00:47:06,076 --> 00:47:07,786
{\an8}Percam, para zoarmos vocês.
753
00:47:07,786 --> 00:47:10,497
{\an8}Percam, para termos uma resposta,
porque, até agora,
754
00:47:10,497 --> 00:47:12,708
não temos nada para usar contra vocês.
755
00:47:12,708 --> 00:47:15,460
Bem, podemos dizer que vocês roubaram,
756
00:47:15,460 --> 00:47:17,087
mas vocês não param de ganhar.
757
00:47:18,589 --> 00:47:20,674
Agora, elas têm o que queriam.
758
00:47:20,674 --> 00:47:23,468
Finalmente, esperaram
até o último jogo da temporada,
759
00:47:23,468 --> 00:47:25,762
mas as pessoas tiveram a revanche.
760
00:47:25,762 --> 00:47:28,098
E todo mundo celebrou
quando eles perderam.
761
00:47:37,399 --> 00:47:41,403
Sentimos que finalmente
os caras do bem ganharam.
762
00:47:41,403 --> 00:47:43,197
TRAPACEIROS NÃO PROSPERAM
763
00:47:43,197 --> 00:47:45,490
O Diabo foi derrotado.
764
00:47:46,325 --> 00:47:49,077
O resto do país poderia celebrar.
765
00:47:49,995 --> 00:47:53,290
Acho que aquilo trouxe
mais esperança para o futuro.
766
00:47:54,958 --> 00:47:57,794
Mas o Diabo não tinha acabado.
767
00:47:57,794 --> 00:48:00,130
Agora, senhoras e senhores,
768
00:48:00,130 --> 00:48:03,467
recebam o New England Patriots!
769
00:49:28,635 --> 00:49:30,637
Legendas: Ana Luiza Greco