1 00:00:14,431 --> 00:00:17,059 Cresci em Hoboken. Foi difícil. 2 00:00:19,269 --> 00:00:21,104 Eu era coroinha. 3 00:00:22,022 --> 00:00:24,316 Aprendi que devemos acreditar nas pessoas. 4 00:00:25,567 --> 00:00:29,112 Por isso eu quis ser um bom policial. 5 00:00:30,739 --> 00:00:33,033 No início, eu trabalhava na Narcóticos. 6 00:00:33,033 --> 00:00:34,952 Trabalhava infiltrado. 7 00:00:34,952 --> 00:00:36,870 8 INDICIADOS SÃO LIGADOS AOS GENOVESE 8 00:00:36,870 --> 00:00:38,539 Quando trabalhamos infiltrados, 9 00:00:38,539 --> 00:00:41,500 passamos a sair, comer e beber com os criminosos. 10 00:00:41,500 --> 00:00:43,919 Conhecemos as famílias deles. 11 00:00:43,919 --> 00:00:47,339 {\an8}Mas quando acaba, voltamos à realidade. 12 00:00:47,965 --> 00:00:49,967 Sinceramente, eu me sentia muito culpado 13 00:00:49,967 --> 00:00:51,802 depois de um trabalho infiltrado. 14 00:00:53,720 --> 00:00:55,931 Eu era a traição. 15 00:00:57,432 --> 00:00:59,560 Eu não podia fazer aquilo com as pessoas. 16 00:01:01,395 --> 00:01:04,105 Então chamei o superintendente 17 00:01:04,105 --> 00:01:07,109 e disse: "Preciso sair daqui. Quero ser transferido." 18 00:01:07,109 --> 00:01:09,903 Ele falou: "Para onde quer ir? Pode ir aonde quiser." 19 00:01:09,903 --> 00:01:11,530 E respondi: "Quero ir a Meadowlands." 20 00:01:16,243 --> 00:01:19,162 Meu apelido era Prefeito de Meadowlands. 21 00:01:19,162 --> 00:01:22,124 Eu lidava com a segurança no estádio. 22 00:01:22,749 --> 00:01:24,209 Tínhamos jogos de futebol. 23 00:01:25,335 --> 00:01:26,712 Os torcedores bebiam muito. 24 00:01:27,921 --> 00:01:33,051 Mas, nos 35 anos que estive lá, nunca tive nenhum problema sério. 25 00:01:34,386 --> 00:01:37,139 Até o dia do Spygate. 26 00:01:37,890 --> 00:01:40,684 Assistente dos Patriots foi flagrado filmando 27 00:01:40,684 --> 00:01:45,606 os sinais emitidos pelo técnico do Jets, violando as regras da liga. 28 00:01:45,606 --> 00:01:48,817 Eles foram descarados e flagrados! 29 00:01:48,817 --> 00:01:50,110 Foi intencional! 30 00:01:50,110 --> 00:01:53,197 Os Patriots parecem uma franquia desonesta. 31 00:01:53,197 --> 00:01:56,200 A dinastia deles está sofrendo duros ataques. 32 00:01:56,200 --> 00:01:57,618 Seria bom, 33 00:01:57,618 --> 00:02:00,704 se Bill Belichick respondesse a algumas perguntas neste momento. 34 00:02:00,704 --> 00:02:02,706 A fita não vai mentir. 35 00:02:03,832 --> 00:02:05,667 A DINASTIA 36 00:02:05,667 --> 00:02:09,213 NEW ENGLAND PATRIOTS 37 00:02:09,213 --> 00:02:12,883 Defesa! 38 00:02:12,883 --> 00:02:15,260 8 MESES ANTES DO SPYGATE 39 00:02:15,802 --> 00:02:20,098 Temos arquirrivais aqui, os Colts e os Patriots. 40 00:02:21,808 --> 00:02:25,562 Tom Brady, o rei da virada. 41 00:02:25,562 --> 00:02:30,067 Mas, desta vez, estão com quatro pontos a menos e restam apenas 24 segundos. 42 00:02:30,067 --> 00:02:32,486 Acho que o Peyton nem vai assistir. 43 00:02:37,074 --> 00:02:38,408 Brady lança. 44 00:02:40,202 --> 00:02:41,286 Interceptado! 45 00:02:43,580 --> 00:02:45,624 Os Colts estão no Super Bowl! 46 00:02:56,426 --> 00:02:58,762 Foi muito difícil. 47 00:02:58,762 --> 00:03:02,975 {\an8}O campeão daquele jogo acabaria vencendo o Super Bowl, e poderíamos ter ganhado. 48 00:03:02,975 --> 00:03:05,102 Não vencemos, mas poderíamos. 49 00:03:09,106 --> 00:03:11,483 No futebol, se não controla o jogo, 50 00:03:11,483 --> 00:03:14,736 {\an8}no fim, o adversário acaba com você, 51 00:03:14,736 --> 00:03:18,031 e eles estarão no lugar que você gostaria de estar. 52 00:03:19,283 --> 00:03:21,702 Acabou a dinastia dos Patriots? 53 00:03:21,702 --> 00:03:24,413 Agora que os Colts deram o primeiro passo, 54 00:03:24,413 --> 00:03:26,331 acho que a dinastia está desmoronando. 55 00:03:26,331 --> 00:03:28,458 O ataque jogou mal 56 00:03:28,458 --> 00:03:31,628 e, com certeza, perdeu um pouco do espírito de invencibilidade. 57 00:03:32,754 --> 00:03:36,008 Quando penso no jogo, no ataque. 58 00:03:36,008 --> 00:03:40,304 {\an8}Não nos esforçamos o suficiente e não marcamos pontos para vencê-los. 59 00:03:41,805 --> 00:03:45,100 Logo após o jogo, no início da intertemporada, 60 00:03:45,100 --> 00:03:49,521 eu e o Bill falamos sobre a necessidade de um novo jogador de ataque. 61 00:03:50,606 --> 00:03:53,650 Um receiver mais dominante. 62 00:03:55,402 --> 00:03:57,696 Um cara que possa correr 50 jardas. 63 00:04:00,365 --> 00:04:04,745 {\an8}Eu estava entrando em uma boate, quando meu telefone tocou. 64 00:04:04,745 --> 00:04:06,288 "Alô." 65 00:04:06,288 --> 00:04:10,000 "Oi, Randy, é o técnico Belichick." 66 00:04:10,000 --> 00:04:11,627 E eu falei: "O quê?" 67 00:04:11,627 --> 00:04:15,339 Falei: "É Belichick dos Patriots." Ele disse: "O quê?" E desligou. 68 00:04:15,339 --> 00:04:18,007 Pensei que talvez ele não quisesse vir a New England. 69 00:04:18,007 --> 00:04:19,426 Então liguei novamente. 70 00:04:19,426 --> 00:04:21,178 "Alô." 71 00:04:21,178 --> 00:04:23,889 "Randy, aqui é o técnico Belichick." E fiquei pensando: 72 00:04:23,889 --> 00:04:26,350 "Quem está me passando trote?" 73 00:04:26,350 --> 00:04:29,895 E ele disse: "Certo, quem está falando? Isso é alguma pegadinha?" 74 00:04:29,895 --> 00:04:34,942 Eu falei: "Não, aqui é o Bill Belichick, e fizemos uma negociação por você." 75 00:04:36,068 --> 00:04:38,862 Ele foi direto ao ponto. Falou: "Escuta, cara, 76 00:04:38,862 --> 00:04:43,575 Se você não estiver aqui amanhã às 10h, não faremos negócio." 77 00:04:43,575 --> 00:04:46,995 E eu pensei: "Nossa, desliguei na cara do Bill." 78 00:04:48,997 --> 00:04:51,583 Eu estava sentado em uma mesa com uns amigos 79 00:04:51,583 --> 00:04:54,545 e pedi 12 Coronas. 80 00:04:54,545 --> 00:04:58,215 Levantei uma das Coronas e disse: "Eu vou ser um Patriot!" 81 00:04:59,091 --> 00:05:02,052 Randy Moss contratado pelos Patriots no domingo. 82 00:05:02,052 --> 00:05:03,929 Bem-vindo a New England, Randy. 83 00:05:03,929 --> 00:05:08,809 Ele é o receiver com a melhor forma física na NFL. 84 00:05:08,809 --> 00:05:10,644 Com Moss e Tom Brady, 85 00:05:10,644 --> 00:05:13,522 eles têm de ser considerados favoritos a todos os títulos. 86 00:05:13,522 --> 00:05:15,983 Melhoraram muito o ataque, 87 00:05:15,983 --> 00:05:17,901 e gosto do Belichick em jogos grandes. 88 00:05:17,901 --> 00:05:19,736 Acho que serão o time a ser vencido. 89 00:05:21,822 --> 00:05:23,574 PATRIOTS X JETS 9 DE SETEMBRO DE 2007 90 00:05:23,574 --> 00:05:26,910 Voltamos ao Meadowlands. O futebol está de volta. 91 00:05:26,910 --> 00:05:30,747 "O JOGO DO SPYGATE" 92 00:05:32,457 --> 00:05:33,709 Vamos nos preparar. 93 00:05:34,626 --> 00:05:35,919 Vamos nos preparar. 94 00:05:36,879 --> 00:05:39,339 É meu primeiro jogo como um Patriot. 95 00:05:39,339 --> 00:05:44,178 No training camp praticamos umas jogadas, mas não foi com velocidade total. 96 00:05:44,678 --> 00:05:47,055 Então eu ainda não tinha mostrado tudo. 97 00:05:48,891 --> 00:05:50,642 Estávamos atacando. 98 00:05:51,351 --> 00:05:56,356 O Tom Brady falou para mim: "Cara, só fique livre." 99 00:06:00,152 --> 00:06:02,362 Ele está como uma estátua no pocket. 100 00:06:02,362 --> 00:06:04,531 Livre para um passe longo para o Moss! 101 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 Todo mundo assistiu ao filme Forrest Gump. 102 00:06:07,326 --> 00:06:09,953 Lembra quando Forrest se livra do aparelho nas pernas? 103 00:06:09,953 --> 00:06:12,080 Ele deveria fortalecer as pernas dele. 104 00:06:12,080 --> 00:06:14,666 Lembra da expressão no rosto dele enquanto corria? 105 00:06:14,666 --> 00:06:17,794 O aparelho saiu, então os olhos do Forrest ficaram... 106 00:06:17,794 --> 00:06:19,087 Foi assim que me senti. 107 00:06:21,465 --> 00:06:24,009 Primeiro touchdown do Moss como um Patriot. 108 00:06:24,510 --> 00:06:26,720 Randy Moss é um daqueles cara. 109 00:06:26,720 --> 00:06:28,388 Ninguém consegue pegá-lo. 110 00:06:28,388 --> 00:06:29,848 Nós detonamos! É isso aí! 111 00:06:31,266 --> 00:06:35,395 Me lembro de estar na lateral no Meadowlands pensando: "Nossa, 112 00:06:35,395 --> 00:06:37,022 isso vai ser divertido." 113 00:06:38,232 --> 00:06:41,026 Eu não tinha ideia do que estava prestes a acontecer. 114 00:06:43,779 --> 00:06:45,572 {\an8}POLÍCIA DE NOVA JERSEY 115 00:06:45,572 --> 00:06:48,242 {\an8}Era um domingo normal. 116 00:06:51,328 --> 00:06:55,749 Os Patriots estavam ganhando. Nada de diferente. 117 00:06:56,959 --> 00:06:58,252 Mas, inesperadamente, 118 00:06:58,252 --> 00:07:02,631 o pessoal da segurança dos Jets trouxe uma câmera para nós. 119 00:07:02,631 --> 00:07:03,924 Falaram: "Há um problema." 120 00:07:05,676 --> 00:07:07,970 "Um dos fotógrafos dos Patriots 121 00:07:07,970 --> 00:07:12,933 estava filmando e espionando nossos técnicos e nossas jogadas." 122 00:07:14,560 --> 00:07:17,187 A câmera foi confiscada. 123 00:07:17,187 --> 00:07:20,107 Mas ninguém tinha ideia do que fazer. 124 00:07:21,692 --> 00:07:24,444 Os Patriots falavam: "Isso é nosso." 125 00:07:24,444 --> 00:07:25,571 E os Jets falavam: 126 00:07:25,571 --> 00:07:28,657 "Estão nos espionando, não queremos que ela fique com vocês." 127 00:07:28,657 --> 00:07:32,703 Então eu disse: "A fita é de quem está com ela, e ela está comigo. 128 00:07:32,703 --> 00:07:35,372 E ficará comigo até decidirmos o que faremos com ela." 129 00:07:37,124 --> 00:07:40,294 E foi o mais certo a ser feito. 130 00:07:40,294 --> 00:07:42,462 Entregue à NFL, eles decidem o que fazer. 131 00:07:43,964 --> 00:07:45,048 A FITA MANCHA EM BELICHICK 132 00:07:45,048 --> 00:07:47,092 Suspense enquanto a NFL apura. 133 00:07:47,092 --> 00:07:49,386 O que alguém dos Patriots fazia com a câmera 134 00:07:49,386 --> 00:07:51,555 apontada para os técnicos dos Jets domingo? 135 00:07:51,555 --> 00:07:55,309 O cinegrafista em questão parecia estar, dizem, "morrendo de medo". 136 00:07:55,809 --> 00:07:57,644 {\an8}Até agora são apenas acusações, 137 00:07:57,644 --> 00:07:59,980 {\an8}mas, se for verdade, terá sérias consequências. 138 00:07:59,980 --> 00:08:02,649 O que sabemos é que a mídia e outros times estão 139 00:08:02,649 --> 00:08:04,651 - se divertindo. - Estão, sim. 140 00:08:05,611 --> 00:08:08,822 {\an8}Existe um burburinho na liga sobre o Spygate dos Patriots. 141 00:08:08,822 --> 00:08:09,865 - Spygate... - Spygate... 142 00:08:09,865 --> 00:08:10,949 Spygate... 143 00:08:10,949 --> 00:08:15,120 - História bombástica. - É bem maior que eu pensava. 144 00:08:21,293 --> 00:08:24,046 Vejam isto, é uma câmera. 145 00:08:24,838 --> 00:08:27,841 É assim que os Patriots estão roubando. 146 00:08:27,841 --> 00:08:30,302 Talvez seja normal em New England, 147 00:08:30,302 --> 00:08:32,596 mas aqui, senhoras e senhores, de jeito nenhum. 148 00:08:32,596 --> 00:08:33,804 Não. 149 00:08:41,230 --> 00:08:43,440 SEDE DA NFL CIDADE DE NOVA YORK 150 00:08:43,440 --> 00:08:45,734 Proteger a integridade do jogo 151 00:08:45,734 --> 00:08:48,820 é uma das funções mais importantes do comissário. 152 00:08:51,698 --> 00:08:54,952 {\an8}Cada técnico, jogador e até os 32 donos. 153 00:08:54,952 --> 00:08:56,578 {\an8}COMISSÁRIO DA NFL 154 00:08:56,578 --> 00:08:58,914 Todos sabem qual é a minha responsabilidade 155 00:08:58,914 --> 00:09:01,542 e sabem que não vou comprometer isso. 156 00:09:02,709 --> 00:09:05,963 Ouvi sobre o problema no domingo à noite. 157 00:09:07,005 --> 00:09:10,175 Então a primeira coisa que fiz na segunda de manhã 158 00:09:10,175 --> 00:09:12,344 foi analisar o processo e entender 159 00:09:12,344 --> 00:09:14,096 se eles haviam violado as regras. 160 00:09:16,557 --> 00:09:19,226 ...em New England, algo intrigante. 161 00:09:19,226 --> 00:09:23,647 A NFL confirmou que confiscou a câmera e a fita 162 00:09:23,647 --> 00:09:26,275 de um funcionário dos Patriots. 163 00:09:26,275 --> 00:09:29,570 Ele provavelmente roubava os sinais defensivos dos Jets. 164 00:09:29,570 --> 00:09:32,698 Por isso a defesa dos Jets não jogou nada. Era espionagem. 165 00:09:34,157 --> 00:09:36,618 {\an8}SVP DE ASSUNTOS COMERCIAIS, THE KRAFT GROUP 166 00:09:36,618 --> 00:09:41,123 {\an8}A segunda-feira após o jogo foi meu primeiro dia com os Patriots. 167 00:09:42,499 --> 00:09:46,170 Eu entrei principalmente para ser um contato com a liga. 168 00:09:48,297 --> 00:09:51,091 O primeiro papel que vi 169 00:09:51,091 --> 00:09:54,094 foi a carta do Comissário Goodell dizendo: 170 00:09:54,094 --> 00:09:58,307 "Vamos investigar as alegações de que vocês violaram algumas regras." 171 00:09:59,975 --> 00:10:04,354 Eu soube imediatamente que algo sério havia acontecido. 172 00:10:07,024 --> 00:10:12,029 A liga queria mandar investigadores para falar com a nossa equipe de filmagem. 173 00:10:12,654 --> 00:10:16,158 Com o Bill, claro, e com o Ernie Adams. 174 00:10:17,534 --> 00:10:20,037 Foi minha primeira interação com o Ernie 175 00:10:20,037 --> 00:10:26,335 e compreensão da história, dos estudos e da genialidade do Ernie Adams. 176 00:10:28,462 --> 00:10:31,590 Ernie Adams... Eu nem sei como descrevê-lo. 177 00:10:32,674 --> 00:10:37,638 Víamos esse cara andando por lá. Ele usava óculos e tinha bigode. 178 00:10:37,638 --> 00:10:40,057 {\an8}Sempre conversava com o Belichick a sós. 179 00:10:40,057 --> 00:10:42,142 {\an8}Eles estavam sempre cochichando. 180 00:10:42,935 --> 00:10:45,604 Ernie Adams estar no centro do Spygate 181 00:10:45,604 --> 00:10:47,439 fez muito sentido para mim. 182 00:10:48,565 --> 00:10:50,359 Ele é um sábio do futebol americano. 183 00:10:50,359 --> 00:10:53,278 Ernie Adams é um gênio. 184 00:10:53,278 --> 00:10:58,534 {\an8}Não tinha nenhum detalhe que Ernie Adams não conhecia. 185 00:10:59,701 --> 00:11:02,496 {\an8}Só para você saber, sobre a história do vídeo... 186 00:11:02,496 --> 00:11:05,832 {\an8}- História do vídeo? - O jogo dos Jets em 2007. 187 00:11:05,832 --> 00:11:07,793 - Ah. - Certo, eu só... 188 00:11:07,793 --> 00:11:11,213 - Não vou reabrir este caso. - Temos de falar sobre... 189 00:11:11,213 --> 00:11:13,590 Certo, então saiba que isso é... 190 00:11:13,590 --> 00:11:15,551 Você não vai... eu não vou... 191 00:11:15,551 --> 00:11:17,845 Posso contar histórias? Posso. Vou contar? Não. 192 00:11:17,845 --> 00:11:19,429 Tenho alguns... 193 00:11:20,722 --> 00:11:23,100 Vou levar um pouco comigo para o túmulo. 194 00:11:23,100 --> 00:11:25,978 Vamos falar sobre isso e ver até onde a gente chega. 195 00:11:28,188 --> 00:11:29,648 Nos sentamos na sala. 196 00:11:29,648 --> 00:11:32,860 Acho que eram três pessoas da liga e eu estava lá. 197 00:11:33,777 --> 00:11:35,863 Elas estavam em uma missão de investigação. 198 00:11:35,863 --> 00:11:38,615 Tentavam determinar o que exatamente havia acontecido. 199 00:11:41,910 --> 00:11:45,080 É muito importante que as pessoas entendam 200 00:11:45,080 --> 00:11:48,208 que muitos times na história da National Football League 201 00:11:48,208 --> 00:11:51,044 já tentaram roubar sinais de outros times. 202 00:11:51,044 --> 00:11:55,424 É por isso que vemos muitos técnicos tentando cobrir a boca quando falam. 203 00:11:55,424 --> 00:11:56,925 Faz parte do jogo. 204 00:11:58,635 --> 00:12:01,096 Sempre imaginei os outros filmando nossos sinais. 205 00:12:01,096 --> 00:12:03,473 E sei que, em alguns casos, eles estavam. 206 00:12:03,473 --> 00:12:06,935 É um tipo de contrainteligência básica. 207 00:12:08,103 --> 00:12:11,940 Jay, ouvi dizer que você teve acesso a esta fita. 208 00:12:11,940 --> 00:12:14,234 Tive, sim, Kurt. Veja isto. 209 00:12:14,234 --> 00:12:19,448 O assistente de vídeo está pegando os sinais do técnico de defesa dos Jets. 210 00:12:19,448 --> 00:12:22,618 Fazem isso para estudar os sinais feitos com as mãos. 211 00:12:22,618 --> 00:12:26,079 "Eles vão fazer uma blitz, vão dar esta cobertura." 212 00:12:26,079 --> 00:12:29,708 Foi desenvolvido um sistema de filmagem secreto 213 00:12:29,708 --> 00:12:32,252 e criaram uma biblioteca secreta. 214 00:12:32,252 --> 00:12:37,174 Durante os jogos, Adams se sentava na área técnica com binóculos 215 00:12:37,174 --> 00:12:42,179 e passava os sinais decodificados através de áudio para o Belichick. 216 00:12:42,179 --> 00:12:46,308 Eles tinham as repostas da prova antes de fazê-la. 217 00:12:47,684 --> 00:12:50,062 Sei que é um assunto delicado. 218 00:12:51,146 --> 00:12:52,773 {\an8}Mas, em 2007, 219 00:12:52,773 --> 00:12:55,692 {\an8}você foi pego filmando os sinais do time adversário. 220 00:12:57,736 --> 00:12:59,738 Novamente, isso ficou no passado, eu... 221 00:12:59,738 --> 00:13:01,532 Já falei o que tinha para falar. 222 00:13:01,532 --> 00:13:03,450 Não tenho nada a acrescentar. 223 00:13:07,329 --> 00:13:11,500 Alguns dizem que ter estas informações em um jogo disputado, 224 00:13:11,500 --> 00:13:15,003 conseguir decodificar os sinais, criar jogadas específicas 225 00:13:15,003 --> 00:13:18,674 para serem usadas em tempo real é uma grande vantagem na NFL, 226 00:13:18,674 --> 00:13:20,968 e pode ser a diferença entre ganhar e perder. 227 00:13:21,593 --> 00:13:24,972 Pode ver estes sinais se estiver sentado na área da imprensa, 228 00:13:24,972 --> 00:13:27,182 escrever estes sinais e qual foi a jogada, 229 00:13:27,182 --> 00:13:29,268 e, então, fazer desta forma. 230 00:13:29,268 --> 00:13:32,521 Os sinais estão disponíveis para qualquer pessoa que quiser vê-los. 231 00:13:32,521 --> 00:13:34,189 Mas eles não os têm em uma fita. 232 00:13:34,189 --> 00:13:38,151 Nós gravamos. Não era nada que não podia ser visto ou não estava disponível. 233 00:13:38,151 --> 00:13:40,112 Fizemos de uma forma mais conveniente, 234 00:13:40,112 --> 00:13:41,655 que poderíamos estudar melhor. 235 00:13:41,655 --> 00:13:44,950 "Filmagens de qualquer tipo, incluindo, mas não se limitando 236 00:13:44,950 --> 00:13:47,911 a filmar os sinais de ataque ou defesa dos adversários, 237 00:13:47,911 --> 00:13:51,623 é proibido se feito das laterais, da área dos técnicos, do vestiário 238 00:13:51,623 --> 00:13:55,752 ou qualquer outro local a que os membros da equipe tenham acesso durante um jogo." 239 00:13:55,752 --> 00:13:58,213 - É bem claro para mim, Bill. - Certo. 240 00:13:58,213 --> 00:14:00,048 Bem, é claro que foi um erro. 241 00:14:00,674 --> 00:14:04,052 E algumas pessoas dizem que este erro foi uma forma clara de trapacear. 242 00:14:04,052 --> 00:14:07,139 Eu interpretei de forma errada. Então eu estava errado. 243 00:14:07,139 --> 00:14:12,311 Alguns dizem que você quis apostar, arriscar quebrar as regras 244 00:14:12,311 --> 00:14:14,062 e foi pego. 245 00:14:14,062 --> 00:14:16,315 E que não foi nenhum mal-entendido. 246 00:14:18,108 --> 00:14:20,444 Não posso controlar o que as pessoas pensam. 247 00:14:20,444 --> 00:14:22,988 Estou contando o que aconteceu. E foi isso. 248 00:14:22,988 --> 00:14:25,574 {\an8}Nunca vão me convencer que Bill Belichick, 249 00:14:25,574 --> 00:14:29,995 {\an8}o estudante de futebol americano mais fervoroso que já conheci, 250 00:14:29,995 --> 00:14:31,413 não conhecia as regras. 251 00:14:31,413 --> 00:14:34,166 Acho que ele pensou: "Sou mais esperto que todo mundo. 252 00:14:34,166 --> 00:14:35,918 Nunca saberão o que estou fazendo." 253 00:14:36,502 --> 00:14:38,754 Essa é uma ótima forma de ser pego. 254 00:14:43,342 --> 00:14:45,219 A NFL vai anunciar 255 00:14:45,219 --> 00:14:47,763 se o New England Patriots trapaceou. 256 00:14:47,763 --> 00:14:50,599 Eles têm direito de ir atrás do Belichick, 257 00:14:50,599 --> 00:14:53,227 e eu não vejo problema em algum tipo de suspensão. 258 00:14:53,227 --> 00:14:56,021 É um problema sério, compromete a franquia 259 00:14:56,021 --> 00:14:58,106 e o próprio Robert Kraft. 260 00:15:00,234 --> 00:15:02,986 Eu não pude acreditar. 261 00:15:02,986 --> 00:15:07,199 {\an8}Fui logo falar com o Bill e disse: "Vou te perguntar uma coisa: 262 00:15:07,199 --> 00:15:09,868 {\an8}Qual é a importância disso para nós 263 00:15:09,868 --> 00:15:15,874 em uma escala de um a 100?" 264 00:15:15,874 --> 00:15:18,252 E ele me disse: "Um." 265 00:15:19,086 --> 00:15:22,130 Eu falei para ele: "Então você é um babaca." 266 00:15:24,633 --> 00:15:27,302 Sabe, eu estava com muita raiva do Bill. 267 00:15:28,011 --> 00:15:31,181 Mas uma briga interna 268 00:15:31,181 --> 00:15:35,644 pode ser devastadora e perigosa. 269 00:15:35,644 --> 00:15:38,564 Então eu protegi o Bill. 270 00:15:39,731 --> 00:15:43,402 Conversei com os advogados do escritório da NFL. 271 00:15:43,402 --> 00:15:46,572 Eu disse: "Multem o Bill e nos multem. 272 00:15:46,989 --> 00:15:50,534 Façam o que tiverem de fazer, mas não o suspendam." 273 00:15:50,534 --> 00:15:53,704 Tentamos proteger a reputação dele. 274 00:15:54,079 --> 00:15:57,583 {\an8}O tricampeão do Super Bowl New England Patriots 275 00:15:57,583 --> 00:16:02,337 {\an8}e o técnico Bill Belichick foram punidos por espionar os adversários. 276 00:16:02,337 --> 00:16:05,465 A NFL multou Belichick em 500 mil dólares. 277 00:16:05,465 --> 00:16:09,386 ...quinhentos mil dólares e mais 250 mil dólares do time, 278 00:16:09,386 --> 00:16:12,181 além de ao menos uma perda de primeira escolha no draft. 279 00:16:12,181 --> 00:16:14,516 Foi uma punição sem precedentes, 280 00:16:14,516 --> 00:16:17,269 mas muitas pessoas na liga acham que devia ter sido pior. 281 00:16:17,269 --> 00:16:21,148 Belichick deveria ser suspenso por alguns jogos. 282 00:16:21,148 --> 00:16:23,942 Será que teve dedo do Kraft nisso? 283 00:16:23,942 --> 00:16:27,196 Robert Kraft é muito querido nos escritórios da NFL. 284 00:16:27,696 --> 00:16:31,408 Robert Kraft é um dos donos mais poderosos do esporte. 285 00:16:31,408 --> 00:16:34,286 Ele tem muito poder e influência. 286 00:16:34,286 --> 00:16:36,663 É assim que funciona. É justo? 287 00:16:36,663 --> 00:16:39,416 Normalmente, não, na minha opinião. 288 00:16:46,256 --> 00:16:49,426 Tudo que fica aberto vira alimento para a mídia. 289 00:16:50,677 --> 00:16:52,804 E viraria uma história. 290 00:16:53,388 --> 00:16:57,518 Então a NFL trouxe o pessoal da segurança mais uma vez. 291 00:16:58,310 --> 00:17:03,857 Foi decidido que destruiríamos as fitas ali mesmo. 292 00:17:07,444 --> 00:17:11,156 Me lembro de andar pelo corredor e pedir um martelo. 293 00:17:12,532 --> 00:17:14,952 E eles bateram nas fitas com o martelo. 294 00:17:16,244 --> 00:17:20,082 E eu estava agachada, de vestido e salto alto, 295 00:17:20,082 --> 00:17:22,917 pegando as fitas e as jogando fora. 296 00:17:25,503 --> 00:17:28,257 Me lembro de pensar... 297 00:17:30,175 --> 00:17:33,637 "Todas as notícias, todos os comentários. 298 00:17:34,388 --> 00:17:38,350 Acabou. Já era. Fomos multados, acabou." 299 00:17:38,892 --> 00:17:40,477 Não foi o que aconteceu. 300 00:17:44,565 --> 00:17:47,109 {\an8}Por que destruiu as fitas? 301 00:17:47,109 --> 00:17:50,070 {\an8}Porque admitiram a culpa, e não há propósito para as fitas. 302 00:17:50,070 --> 00:17:51,864 {\an8}As fitas são competitivas. 303 00:17:51,864 --> 00:17:55,784 Não queria que tivessem acesso a elas nem que os outros 32 times... 304 00:17:55,784 --> 00:17:58,829 Como alguém teria acesso a elas se estavam com você? 305 00:17:58,829 --> 00:18:03,458 Da mesma forma que, infelizmente, vazou para a mídia uma semana após a descoberta. 306 00:18:03,458 --> 00:18:06,378 Então, infelizmente, existem maneiras das fitas saírem. 307 00:18:06,378 --> 00:18:08,547 Do meu ponto de vista, não precisamos delas. 308 00:18:08,547 --> 00:18:12,384 Por isso destruí todas as anotações e todas as fitas. Certo, obrigado. 309 00:18:12,384 --> 00:18:14,761 - Obrigado, comissário. - Tudo bem. 310 00:18:14,761 --> 00:18:19,057 A liga e os Patriots só querem que acabe a história do Spygate, 311 00:18:19,057 --> 00:18:21,351 mas muitas pessoas continuam pensando: 312 00:18:21,351 --> 00:18:25,606 "O New England foi pego roubando e o sucesso deles está manchado." 313 00:18:26,273 --> 00:18:29,151 Ele estava estabelecendo seu legado como técnico, 314 00:18:29,151 --> 00:18:30,485 mas, agora e para sempre, 315 00:18:30,485 --> 00:18:34,489 quem for escrever a história de Bill Belichick é obrigado a dizer 316 00:18:34,489 --> 00:18:36,491 que ele trapaceou. 317 00:18:36,491 --> 00:18:41,955 A verdade é que, Bill Belichick, você agora é conhecido como trapaceiro. 318 00:18:41,955 --> 00:18:43,665 Trapaceiro. Como isso soa? 319 00:18:43,665 --> 00:18:46,126 Não soa muito bem e é vergonhoso, 320 00:18:46,126 --> 00:18:48,795 não apenas para você, Bill, mas para seus jogadores. 321 00:18:48,795 --> 00:18:52,508 Você feriu seu domínio, feriu os torcedores da cidade. 322 00:18:52,508 --> 00:18:54,009 Tudo devido à sua arrogância. 323 00:19:00,474 --> 00:19:02,851 Sei que muitos querem saber 324 00:19:02,851 --> 00:19:05,145 sobre a decisão de ontem à noite. 325 00:19:05,145 --> 00:19:10,526 Mas, como eu já disse, acabou e vamos seguir em frente. 326 00:19:10,526 --> 00:19:14,488 Neste momento, todo meu foco, energia e atenção estão voltados 327 00:19:14,488 --> 00:19:17,616 para o San Diego Charges e o jogo de domingo à noite. 328 00:19:17,616 --> 00:19:19,326 Então é sobre o que vamos falar. 329 00:19:20,285 --> 00:19:23,330 Bill, por que você nunca realmente parou em frente às pessoas 330 00:19:23,330 --> 00:19:25,249 e expressou remorso? 331 00:19:26,667 --> 00:19:29,336 Agora, estamos focados o que está à nossa frente, 332 00:19:29,336 --> 00:19:30,712 e são os Charges. 333 00:19:30,712 --> 00:19:32,297 Vamos seguir em frente. 334 00:19:32,756 --> 00:19:34,174 Certo, obrigado. 335 00:19:35,008 --> 00:19:39,054 Como colunista, passei muito tempo com o Bill 336 00:19:39,054 --> 00:19:41,682 e sentia que o conhecia. 337 00:19:43,851 --> 00:19:47,521 Mas, durante o Spygate, eu vi um Bill diferente. 338 00:19:47,521 --> 00:19:49,273 BELICHICK MOSTRA SUA ARROGÂNCIA 339 00:19:49,273 --> 00:19:52,192 Ninguém pensa que quando chegar ao topo, 340 00:19:52,192 --> 00:19:54,236 {\an8}será uma pessoa diferente. Ninguém pensa. 341 00:19:54,236 --> 00:19:55,696 {\an8}COLUNISTA, BOSTON GLOBE 342 00:19:55,696 --> 00:19:56,780 {\an8}Mas eles mudam. 343 00:19:56,780 --> 00:19:59,157 Três Super Bowls em quatro anos, técnico. 344 00:19:59,157 --> 00:20:02,911 Certamente a palavra "dinastia" é algo em que você pensa 345 00:20:02,911 --> 00:20:04,997 quando fala sobre seu time de futebol. 346 00:20:05,873 --> 00:20:10,252 Após diversos campeonatos, surge a arrogância. 347 00:20:11,461 --> 00:20:14,715 Para Belichick, as regras não se aplicavam a ele. 348 00:20:15,841 --> 00:20:18,886 E ele não gosta de ser confrontado. Ponto-final. 349 00:20:20,137 --> 00:20:23,891 Ele foi confrontado pelo comissário, pela mídia, 350 00:20:23,891 --> 00:20:27,352 {\an8}por Eric Mangini e pelos Jets. 351 00:20:27,352 --> 00:20:28,896 {\an8}TÉCNICO PRINCIPAL, JETS 352 00:20:28,896 --> 00:20:33,483 {\an8}O escândalo começou alguns dias antes, 353 00:20:33,483 --> 00:20:35,819 no primeiro jogo do ano dos Patriots, 354 00:20:35,819 --> 00:20:40,782 quando o antigo assistente e amigo do Bill, Eric Mangini, 355 00:20:40,782 --> 00:20:43,744 que era técnico principal dos Jets, o dedurou. 356 00:20:44,578 --> 00:20:46,872 {\an8}1 SEMANA ANTES 357 00:20:46,872 --> 00:20:48,790 {\an8}Jets! 358 00:20:50,417 --> 00:20:52,711 Primeiro jogo em casa é contra Patriots. 359 00:20:52,711 --> 00:20:56,423 O técnico dos Jets, Eric Mangini, enfrentará seu mentor, Bill Belichick. 360 00:20:56,423 --> 00:21:00,427 Vejam só isso. É como pai e filho. Técnico e discípulo. 361 00:21:00,427 --> 00:21:02,513 É um laço que não pode ser desfeito. 362 00:21:03,931 --> 00:21:07,184 Eric Mangini sabia que seria filmado, 363 00:21:07,184 --> 00:21:12,731 porque quando era assistente dos Patriots, ele viu adversários serem filmados. 364 00:21:12,731 --> 00:21:15,943 E ele disse à liga: "Eles têm câmeras, fique de olho neles." 365 00:21:17,569 --> 00:21:23,617 Foi o Eric Mangini, entre tanta gente. O aprendiz do Belichick, o amigo dele. 366 00:21:24,493 --> 00:21:28,705 Eu respeito a decisão do comissário e tudo relacionado a ela. 367 00:21:28,705 --> 00:21:32,334 Todas as coisas associadas à decisão são problemas da liga. 368 00:21:33,335 --> 00:21:35,462 - Obrigado. - Obrigado, pessoal. 369 00:21:35,462 --> 00:21:37,422 Traição. 370 00:21:37,422 --> 00:21:41,385 Foi terrível, emocionalmente. 371 00:21:41,385 --> 00:21:44,346 E, às vezes, é muito difícil de engolir. 372 00:21:46,306 --> 00:21:49,393 Mangini dedurou o antigo chefe dele? 373 00:21:49,393 --> 00:21:52,187 A não ser que eles tenham feito um pacto 374 00:21:52,187 --> 00:21:54,273 quando trabalhavam nos Patriots, 375 00:21:54,273 --> 00:21:57,192 se eles trabalham lá e têm um histórico de filmagem ilegal, 376 00:21:57,192 --> 00:22:00,487 todo técnico que passou por lá sabe sobre isso. 377 00:22:00,487 --> 00:22:04,408 A regra que não precisa ser dita é, quando sai, você deixa a família. 378 00:22:05,117 --> 00:22:09,496 {\an8}Você honra a oportunidade que teve. 379 00:22:09,496 --> 00:22:11,290 {\an8}Não faz nenhuma sujeira. 380 00:22:11,290 --> 00:22:15,836 Você se lembra de como deu seu primeiro passo. 381 00:22:15,836 --> 00:22:17,796 Não faz nenhuma sujeira. 382 00:22:19,882 --> 00:22:21,967 Bill era muito próximo do Eric 383 00:22:22,718 --> 00:22:28,140 e a primeira sensação que ele teve, como qualquer um, foi se sentir traído. 384 00:22:29,349 --> 00:22:34,605 E ele se distanciou de todos nós que éramos próximos dele. 385 00:22:40,277 --> 00:22:44,823 Podíamos sentir uma energia diferente naquele prédio. 386 00:22:44,823 --> 00:22:46,283 Uma certa raiva. 387 00:22:47,534 --> 00:22:49,870 Um tipo de vingança. 388 00:22:52,664 --> 00:22:56,251 Foi uma semana difícil para uma famosa franquia da NFL, 389 00:22:56,251 --> 00:22:59,213 e quando o New England Patriots entrar em campo hoje à noite 390 00:22:59,213 --> 00:23:02,716 contra o San Diego Chargers, haverá muita desconfiança. 391 00:23:02,716 --> 00:23:07,054 Bem, não quero falar nada sobre o que aconteceu com os Jets, certo? 392 00:23:07,054 --> 00:23:08,931 Que calem a boca. 393 00:23:08,931 --> 00:23:11,058 Vamos nos preocupar conosco e com o time. 394 00:23:11,058 --> 00:23:14,311 As pessoas vão falar muitas coisas. Não podemos controlar isso. 395 00:23:14,311 --> 00:23:18,065 Mas podemos controlar o que falamos e o que fazemos. 396 00:23:18,065 --> 00:23:19,608 Temos muito trabalho. 397 00:23:22,569 --> 00:23:23,737 16 DE SETEMBRO DE 2007 398 00:23:23,737 --> 00:23:27,074 Bem-vindos a Foxboro. Este é um grande jogo, 399 00:23:27,074 --> 00:23:31,370 mas, antes, Spygate, Vídeogate, Câmeragate, chamem como quiser. 400 00:23:32,287 --> 00:23:35,624 Os Patriots, que eram vistos como um modelo de franquia, 401 00:23:35,624 --> 00:23:38,585 tiveram sua imagem destruída nesta semana. 402 00:23:39,461 --> 00:23:42,631 Nos disseram que coordenadores de frequência 403 00:23:42,631 --> 00:23:44,883 estão monitorando as frequências esta noite. 404 00:23:46,802 --> 00:23:49,763 O Bill Belichick está na mira? Com certeza, está. 405 00:23:49,763 --> 00:23:51,932 Certo, e isso afeta o time? 406 00:23:51,932 --> 00:23:52,891 Vai! 407 00:23:52,891 --> 00:23:55,310 Brady, segunda para nove, 408 00:23:55,310 --> 00:23:58,397 e Moss pega o passe para o touchdown! 409 00:23:58,397 --> 00:24:00,399 Este cara é incrível. 410 00:24:00,399 --> 00:24:04,862 É como se os Patriots dissessem: "Não precisamos de câmeras." 411 00:24:04,862 --> 00:24:06,780 VAMOS, PATS NÃO PRECISAMOS DE CÂMERAS! 412 00:24:06,780 --> 00:24:10,409 Passei a semana toda ouvindo sobre esta coisa do Spygate. 413 00:24:10,409 --> 00:24:13,954 Isso me fez lembrar do Sr. Kraft falando para mim: 414 00:24:13,954 --> 00:24:17,332 "Nos melhores e nos piores momentos, aqui, somos uma família." 415 00:24:18,542 --> 00:24:23,213 Foi um momento especial para mim, porque era o que eu estava procurando. 416 00:24:23,922 --> 00:24:26,925 Ele disse: "Quando digo 'família', é que nos responsabilizamos. 417 00:24:27,676 --> 00:24:30,846 Não me importa se você está por baixo ou se está no topo, 418 00:24:30,846 --> 00:24:33,807 se você estiver em apuros, eu estarei em apuros. 419 00:24:33,807 --> 00:24:35,350 Isso é família no futebol." 420 00:24:35,350 --> 00:24:38,854 Ei! Não estamos acabados! Não acabou! 421 00:24:38,854 --> 00:24:41,106 Vamos acabar com eles por 60 minutos, certo? 422 00:24:41,857 --> 00:24:45,402 Brady. Aberto. Randy Moss. Touchdown. 423 00:24:47,321 --> 00:24:51,158 E os Patriots, apesar do tumulto na última semana, 424 00:24:51,158 --> 00:24:54,036 fizeram um jogo perfeito. 425 00:24:54,036 --> 00:24:56,622 E é interessante como se defendem, 426 00:24:56,622 --> 00:24:58,832 e ali podemos vê-los unidos, se defendendo. 427 00:25:02,085 --> 00:25:04,004 Espero que goste da pergunta, técnico. 428 00:25:04,004 --> 00:25:06,340 Como se sentem jogando para o Bill Belichick? 429 00:25:06,340 --> 00:25:09,343 Isso! 430 00:25:11,220 --> 00:25:17,351 Após o Spygate, sentíamos diferentes emoções em relação ao Bill. 431 00:25:17,351 --> 00:25:19,353 Amor. Ódio. 432 00:25:19,353 --> 00:25:22,397 {\an8}Tudo mesmo. Mas ele era nosso. 433 00:25:23,732 --> 00:25:26,610 E todos estavam pegando no pé do nosso técnico. 434 00:25:26,610 --> 00:25:28,111 CÂMERA DA FRAUDE DO BELICHICK 435 00:25:30,489 --> 00:25:33,075 Trapaceiros! 436 00:25:34,368 --> 00:25:39,665 Bill nunca disse como desprezava tudo o que era dito. 437 00:25:40,582 --> 00:25:44,378 Como tentar invalidar tudo o que fizemos, por causa de um sinal. 438 00:25:45,838 --> 00:25:51,051 Mas foi como soubemos que ele sentiu. O ataque continuava marcando pontos. 439 00:25:51,760 --> 00:25:53,595 Brady para o passe. 440 00:25:54,721 --> 00:25:59,351 Randy Moss pula e segura. É o sexto touchdown da temporada. 441 00:26:00,853 --> 00:26:02,563 O Bill era implacável. 442 00:26:03,897 --> 00:26:06,400 Nós vencíamos por 20, 30 pontos. 443 00:26:06,400 --> 00:26:10,112 E ele dizia ao ataque: "Façam novamente." 444 00:26:11,113 --> 00:26:14,533 Brady uma bola longa para Moss na goal line. 445 00:26:14,533 --> 00:26:16,952 Ele segurou essa? Touchdown. 446 00:26:16,952 --> 00:26:20,372 New England lidera por 42 a sete. 447 00:26:20,372 --> 00:26:25,627 Destruíamos os adversários, por isso éramos os vilões. 448 00:26:26,295 --> 00:26:27,629 Até que eu gostava. 449 00:26:27,629 --> 00:26:31,633 Brady para Randy Moss na end zone. 450 00:26:31,633 --> 00:26:35,345 Isso é inacreditável! 451 00:26:35,345 --> 00:26:38,849 Toda semana, o Bill queria ser mais agressivo. 452 00:26:38,849 --> 00:26:41,977 Para Moss. Touchdown. 453 00:26:41,977 --> 00:26:44,605 Eu gostava do instinto assassino dele. 454 00:26:44,605 --> 00:26:47,399 Eu também sou um cara mau agora. 455 00:26:48,692 --> 00:26:51,069 Vai lançar. Brady para Moss. 456 00:26:51,069 --> 00:26:53,906 Vigiado por dois, mais um touchdown! 457 00:26:53,906 --> 00:26:57,117 Temos uma galeria de passes do New England hoje. 458 00:26:58,160 --> 00:27:00,829 Spygate. Levamos para o lado pessoal. 459 00:27:00,829 --> 00:27:04,499 {\an8}Não estamos aqui só para vencer. Estamos aqui para te fazer desistir. 460 00:27:04,499 --> 00:27:08,003 {\an8}Queremos te machucar. 461 00:27:09,505 --> 00:27:12,508 Brady lança para Stallworth passando. 462 00:27:12,508 --> 00:27:14,885 Ele vai correr para o touchdown. 463 00:27:14,885 --> 00:27:17,054 O que o Dallas pensou? 464 00:27:17,054 --> 00:27:19,306 O que o Dallas Cowboys estava pensando? 465 00:27:19,306 --> 00:27:21,892 Quarenta e oito pontos na casa deles. Eles vão pagar. 466 00:27:21,892 --> 00:27:25,395 Nosso objetivo era derrotar todo mundo. 467 00:27:26,021 --> 00:27:28,065 {\an8}"Que se explodam." Era nosso pensamento. 468 00:27:28,065 --> 00:27:30,651 {\an8}Era nosso segredinho. "Que se explodam." 469 00:27:30,651 --> 00:27:33,570 Campbell perde a bola. 470 00:27:34,488 --> 00:27:38,784 Colvin carrega até a end zone e marca touchdown para os Patriots. 471 00:27:39,326 --> 00:27:44,414 A média de pontos dos Patriots é de 41 pontos por jogo. 472 00:27:47,000 --> 00:27:50,587 Muito bem, parabéns, pessoal. Vamos calar a boca deles. 473 00:27:51,547 --> 00:27:52,714 É! 474 00:27:52,714 --> 00:27:54,883 Vamos fazer como sempre. 475 00:27:54,883 --> 00:27:59,054 Não é a primeira vez que vencemos um jogo. Temos um longo caminho pela frente. 476 00:27:59,054 --> 00:28:02,432 Então estou avisando, não cheguem aqui na quarta-feira 477 00:28:02,432 --> 00:28:07,396 como se fosse um acampamento de férias, porque não será. 478 00:28:07,396 --> 00:28:09,773 Eu garanto. Será um dia de trabalho. 479 00:28:14,027 --> 00:28:15,988 Bru, coloca a música. 480 00:28:16,530 --> 00:28:19,074 É isso aí, Bru. 481 00:28:21,201 --> 00:28:23,287 Olhe só, vamos lá! 482 00:28:23,287 --> 00:28:26,123 Bill nunca falou para não comemorarmos. 483 00:28:26,123 --> 00:28:27,749 Vamos tocar essa música. Vamos! 484 00:28:27,749 --> 00:28:30,878 É preciso aprender a sobreviver com Bill Belichick. 485 00:28:30,878 --> 00:28:33,797 "Fizemos tudo que você queria que nós fizéssemos no domingo, 486 00:28:33,797 --> 00:28:36,967 entendemos a mensagem. Agora é nosso momento, Bill, relaxe." 487 00:28:36,967 --> 00:28:41,096 Bum, para o vestiário. Apertamos o play. E toca "Another One Bites the Dust". 488 00:28:41,096 --> 00:28:45,267 Era nosso momento de dizer: "Conseguimos. De novo." 489 00:28:45,267 --> 00:28:48,437 Que tal uma pipoca fresquinha? 490 00:28:54,067 --> 00:28:56,111 Snap, Brady. Ele fica no pocket, 491 00:28:56,111 --> 00:29:00,574 faz o lançamento, e segura a bola. Touchdown! 492 00:29:00,574 --> 00:29:03,160 Essa foi fácil demais. 493 00:29:03,160 --> 00:29:05,662 Este é o time que pode sair invicto. 494 00:29:05,662 --> 00:29:07,623 - Sairão invictos? - Sim. 495 00:29:07,623 --> 00:29:09,958 Este time de futebol pode ficar invicto. 496 00:29:09,958 --> 00:29:12,836 ...para Brady, vai jogar, lançou... 497 00:29:12,836 --> 00:29:15,797 - e pega para touchdown! - Doze vitórias! 498 00:29:15,797 --> 00:29:18,217 Da end zone, o passe foi interceptado, 499 00:29:18,217 --> 00:29:20,511 e marca um touchdown fácil para o New England. 500 00:29:20,511 --> 00:29:23,055 Os Patriots buscam a perfeição. 501 00:29:23,055 --> 00:29:24,473 São 14 vitórias. 502 00:29:25,807 --> 00:29:27,392 Vencemos esse também! 503 00:29:28,519 --> 00:29:30,729 Brady tem tempo... 504 00:29:35,776 --> 00:29:37,778 Touchdown Patriots! 505 00:29:37,778 --> 00:29:41,490 Os Patriots têm 16 vitórias e nenhuma derrota na temporada regular. 506 00:29:42,950 --> 00:29:44,785 De fato, Bill e os Patriots 507 00:29:44,785 --> 00:29:48,038 estão focados o recorde de 19 vitórias e zero derrotas. 508 00:29:48,038 --> 00:29:49,873 Eles precisam vencer o Super Bowl. 509 00:29:49,873 --> 00:29:52,501 Só me importo com o jogo de fevereiro. 510 00:29:54,044 --> 00:29:57,840 Os Patriots entram em campo para o jogo da final do AFC. 511 00:29:59,258 --> 00:30:01,718 Estão a um passo do Super Bowl. 512 00:30:03,095 --> 00:30:04,972 Touchdown, New England. 513 00:30:06,515 --> 00:30:09,268 Os Patriots venceram todos os 18 jogos. 514 00:30:09,268 --> 00:30:13,188 Eles vão invictos ao Super Bowl 42. 515 00:30:23,866 --> 00:30:27,160 O Super Bowl será no domingo em Glendale, Arizona. 516 00:30:27,160 --> 00:30:31,331 O New York Giants jogará contra o invicto New England Patriots. 517 00:30:32,374 --> 00:30:35,669 Se os Giants vencerem, será uma das maiores decepções. 518 00:30:35,669 --> 00:30:39,756 Se os Patriots vencerem, serão 19 vitórias e zero derrotas, 519 00:30:39,756 --> 00:30:42,759 viveremos um momento sagrado 520 00:30:42,759 --> 00:30:44,887 na história da National Football League. 521 00:30:48,182 --> 00:30:51,935 Estamos de volta. Nós vamos ao show. 522 00:30:52,895 --> 00:30:55,272 Ganhamos o campeonato da AFC. 523 00:30:56,607 --> 00:30:59,776 E agora? Vamos ao Super Bowl. 524 00:30:59,776 --> 00:31:01,320 Mais um, pessoal. 525 00:31:02,696 --> 00:31:06,366 Estava sentado pensando na temporada perfeita que fizemos. 526 00:31:06,366 --> 00:31:09,661 Estávamos a um jogo de conquistar tudo. 527 00:31:10,537 --> 00:31:12,915 Pensamento focado. Nada de brincadeiras. 528 00:31:12,915 --> 00:31:15,167 Chegamos, é hora de detonar. 529 00:31:15,167 --> 00:31:18,754 Vamos ao Super Bowl! 530 00:31:18,754 --> 00:31:20,714 Parabéns, cara. 531 00:31:22,799 --> 00:31:28,305 Vencer três Super Bowls e ir a mais um, 532 00:31:28,305 --> 00:31:32,017 nós éramos abençoados e até um pouco mimados. 533 00:31:32,809 --> 00:31:35,395 Pensei ser o trabalho de Deus. 534 00:31:36,688 --> 00:31:38,899 Mas, dessa vez, 535 00:31:38,899 --> 00:31:42,444 era o contrário. 536 00:31:43,862 --> 00:31:45,948 Era o trabalho do Diabo. 537 00:31:47,115 --> 00:31:49,576 CIDADE DE NOVA YORK 13 DIAS PARA O SUPER BOWL 538 00:31:49,576 --> 00:31:54,873 Na época do Super Bowl, o Diabo tocava no que podia, 539 00:31:54,873 --> 00:31:59,378 facilitando as coisas que não eram interessantes para nós. 540 00:32:01,713 --> 00:32:03,882 Tom. Como você está? 541 00:32:03,882 --> 00:32:05,592 Como está seu pé? 542 00:32:08,345 --> 00:32:10,013 Como está o pé? 543 00:32:10,681 --> 00:32:14,476 Tom machucou o tornozelo no jogo da final do AFC 544 00:32:14,476 --> 00:32:18,272 e, duas semanas antes do Super Bowl, ele estava em Nova York. 545 00:32:20,065 --> 00:32:25,362 Na época, ele namorava uma supermodelo e sua futura esposa, Gisele. 546 00:32:25,362 --> 00:32:27,823 Gisele, você estará com ele no jogo? 547 00:32:27,823 --> 00:32:31,952 {\an8}E os paparazzis de Nova York tiraram uma foto dele de bota ortopédica. 548 00:32:32,661 --> 00:32:35,080 QUEM TEME TOM BRADY AGORA? 549 00:32:35,080 --> 00:32:38,292 E isso rendeu uma chuva de críticas. 550 00:32:38,292 --> 00:32:41,795 Brady foi visto na porta do prédio da namorada, Gisele, 551 00:32:41,795 --> 00:32:44,423 ontem, aqui em Nova York, usando gesso. 552 00:32:44,423 --> 00:32:47,843 O Tom Brady teve uma pequena torção no tornozelo. 553 00:32:47,843 --> 00:32:50,804 Ele está tentando protegê-lo. Não é nada de mais. 554 00:32:50,804 --> 00:32:53,682 Com certeza é importante. O quarterback de um time 555 00:32:53,682 --> 00:32:56,977 que quer fazer história, talvez o melhor quarterback de todos, 556 00:32:56,977 --> 00:32:59,730 está machucado antes do maior jogo da temporada. 557 00:32:59,730 --> 00:33:06,069 Vamos, Giants! 558 00:33:07,779 --> 00:33:10,073 Tom, boa sorte no Super Bowl, cara. 559 00:33:11,617 --> 00:33:13,535 Tom Brady e os Patriots 560 00:33:13,535 --> 00:33:15,913 chegaram domingo ao Arizona para o Super Bowl. 561 00:33:15,913 --> 00:33:18,040 Ele admite que lesionou o tornozelo, 562 00:33:18,040 --> 00:33:20,417 mas afirma estar pronto para jogar no domingo. 563 00:33:20,417 --> 00:33:25,380 Quando a mídia de Nova York tirou fotos do Tommy com a bota, 564 00:33:25,380 --> 00:33:30,177 foi o começo de uma semana difícil de Super Bowl. 565 00:33:31,762 --> 00:33:34,806 As pessoas falam várias coisas 566 00:33:34,806 --> 00:33:37,976 e isso permitia que os haters viessem com tudo para cima de nós. 567 00:33:37,976 --> 00:33:41,063 Mais um dia, mais uma intriga 568 00:33:41,063 --> 00:33:42,814 {\an8}e está chegando o Super Bowl. 569 00:33:42,814 --> 00:33:46,401 {\an8}Há seis anos o Saint Louis Rams jogou como o grande favorito. 570 00:33:46,401 --> 00:33:49,571 Hoje, são os Patriots, e os Giants se juntam a eles no domingo. 571 00:33:49,571 --> 00:33:50,948 6 ANOS ANTES 3 DE FEVEREIRO DE 2002 572 00:33:50,948 --> 00:33:53,158 Agora o Boston Herald, 573 00:33:53,158 --> 00:33:55,661 uma fonte próxima do New England na época, 574 00:33:55,661 --> 00:33:59,998 afirma que um funcionário dos Patriots filmou os Rams durante todo o jogo. 575 00:33:59,998 --> 00:34:02,292 FONTE: FUNCIONÁRIO DOS PATS FILMOU OS RAMS 576 00:34:02,292 --> 00:34:05,963 Estampado nas páginas de trás e da frente do Boston Herald 577 00:34:05,963 --> 00:34:08,799 estava a revelação de que os Patriots 578 00:34:08,799 --> 00:34:11,467 {\an8}filmaram o Saint Louis Rams 579 00:34:11,467 --> 00:34:14,721 antes do Super Bowl 36. 580 00:34:15,889 --> 00:34:18,016 As pessoas imediatamente começaram a dizer: 581 00:34:18,016 --> 00:34:20,978 "Foi por isso que ganharam o jogo. Eles estavam roubando!" 582 00:34:20,978 --> 00:34:24,731 Acho que estamos falando sobre fair play. 583 00:34:24,731 --> 00:34:26,692 O decreto do fair play. 584 00:34:26,692 --> 00:34:29,402 Isso é impactante, muda os jogos. 585 00:34:29,402 --> 00:34:33,156 É como participar do huddle do adversário. Você sabe o que está por vir. 586 00:34:33,156 --> 00:34:35,242 Não me importa o que digam. É um problema! 587 00:34:35,242 --> 00:34:36,618 PATS NEGAM QUE FILMARAM OS RAMS 588 00:34:36,618 --> 00:34:39,454 Aquela história era totalmente falsa. 589 00:34:40,330 --> 00:34:43,876 E eu disse aos editores do Boston Herald 590 00:34:43,876 --> 00:34:48,422 de forma muito clara, que, se eles não retirassem a matéria, 591 00:34:48,422 --> 00:34:51,216 nós iríamos atrás deles com força total. 592 00:34:52,259 --> 00:34:55,012 {\an8}Acho que eu disse algo como: 593 00:34:55,012 --> 00:34:56,889 {\an8}"Seremos donos do jornal em breve." 594 00:34:56,889 --> 00:35:00,017 {\an8}E, se o jornal valesse a pena, acho que o teríamos comprado. 595 00:35:00,017 --> 00:35:02,060 Mas não valia a pena ser dono dele. 596 00:35:02,060 --> 00:35:03,604 DESCULPE, PATS. 597 00:35:03,604 --> 00:35:08,358 Por fim, o Boston Herald escreveu uma matéria pedindo desculpas. 598 00:35:08,358 --> 00:35:10,903 Mas o estrago já havia sido feito. 599 00:35:12,779 --> 00:35:14,615 {\an8}3 DE FEVEREIRO DE 2008 600 00:35:14,615 --> 00:35:18,076 {\an8}Super Bowl 42. As recentes revelações sobre o Spygate 601 00:35:18,076 --> 00:35:20,329 aumentaram a percepção do público 602 00:35:20,329 --> 00:35:23,540 de que o que os Patriots conquistaram está contaminado. 603 00:35:23,540 --> 00:35:29,046 Boston é péssimo! 604 00:35:31,548 --> 00:35:35,010 Naquele Super Bowl, tínhamos o traidor 605 00:35:35,010 --> 00:35:37,596 era o New England Patriots. Era como o país os via. 606 00:35:38,597 --> 00:35:40,891 Eles tinham um quarterback bonitão. 607 00:35:40,891 --> 00:35:44,853 Eles tinham um técnico que burlava as regras. 608 00:35:44,853 --> 00:35:46,563 Então assistíamos por isso. 609 00:35:46,563 --> 00:35:48,190 Assistíamos pela raiva. 610 00:35:50,692 --> 00:35:53,028 Os Patriots tentam chegar a 19 vitórias, 611 00:35:53,028 --> 00:35:56,198 e o New York Giants tentam pará-los. 612 00:35:56,198 --> 00:35:58,867 Todo mundo falando sobre a dinastia. 613 00:35:58,867 --> 00:36:00,410 Nossa dinastia começa hoje. 614 00:36:00,410 --> 00:36:01,870 ESPERE POR UMA DECEPÇÃO GIANT 615 00:36:01,870 --> 00:36:05,249 Naquele momento, os Patriots eram os vilões. 616 00:36:05,249 --> 00:36:08,293 Essa era a sensação naquele estádio. 617 00:36:08,293 --> 00:36:11,421 {\an8}Era como as sombras conta a luz, o bom contra o mau. 618 00:36:12,130 --> 00:36:15,175 Tom Brady e companhia vão começar a jogar. 619 00:36:15,926 --> 00:36:18,095 Sabíamos que Brady era o combustível 620 00:36:18,095 --> 00:36:19,888 que fazia o ataque ser tão bom. 621 00:36:19,888 --> 00:36:24,685 Então tínhamos de acertá-lo quase toda vez que ele recuasse. 622 00:36:24,685 --> 00:36:26,687 Vamos acabar com ele. 623 00:37:08,437 --> 00:37:11,190 Fazer um sack no Tom Brady é algo especial. 624 00:37:12,149 --> 00:37:14,985 Não por ele ser fofinho, o que ele é, 625 00:37:14,985 --> 00:37:17,279 mas é como ganhar um presente de Natal. 626 00:37:18,197 --> 00:37:20,991 E eu queria abrir aquele presente várias vezes. 627 00:37:20,991 --> 00:37:22,659 Eu nunca me cansava. 628 00:37:38,133 --> 00:37:41,428 Tom Brady está sob ataque esta noite. 629 00:37:41,428 --> 00:37:44,848 O ataque do New England, é o que mais marcou pontos 630 00:37:44,848 --> 00:37:46,850 na história da liga, 631 00:37:46,850 --> 00:37:49,478 está sendo controlado pela defesa dos Giants. 632 00:37:49,478 --> 00:37:53,190 Dez a sete, os Giants estão liderando no último quarto. 633 00:37:58,278 --> 00:38:00,906 Sabe, eu e o Tom, 634 00:38:00,906 --> 00:38:03,325 {\an8}nós tivemos dificuldades em grande parte do jogo. 635 00:38:03,325 --> 00:38:06,286 O que falaram sobre o tornozelo dele há uma semana, 636 00:38:06,286 --> 00:38:08,413 era verdade, e eu quero acreditar 637 00:38:08,413 --> 00:38:12,918 que apesar de ele dizer que está tudo bem, ainda o incomoda muito. 638 00:38:12,918 --> 00:38:17,464 Era o meu primeiro Super Bowl, e, como profissional, 639 00:38:17,464 --> 00:38:20,050 eu não sei o que significa ser o primeiro. 640 00:38:20,050 --> 00:38:26,515 Sabe? Então, para mim, chegar tão perto e terminar em segundo lugar... 641 00:38:26,515 --> 00:38:27,850 De jeito nenhum! 642 00:38:28,851 --> 00:38:34,147 O Tom Brady olhou para mim e fez aquele... sabe? 643 00:38:34,147 --> 00:38:37,234 Qualquer quarterback e wide receiver sabe. 644 00:38:37,234 --> 00:38:38,944 Todos vocês sabem. 645 00:38:38,944 --> 00:38:43,031 É, aquele olhar que significa: "Vou lançar para você." 646 00:38:43,031 --> 00:38:44,449 Vai! 647 00:38:45,951 --> 00:38:50,455 Brady para Moss, ele pega, corre e consegue a primeira descida. 648 00:38:52,541 --> 00:38:55,878 Play action, Brady lança para Moss. 649 00:38:55,878 --> 00:38:59,256 Finalmente estamos vendo o New England entrar 650 00:38:59,256 --> 00:39:03,093 no ritmo do jogo, e esta situação não é estranha para eles. 651 00:39:09,183 --> 00:39:12,394 Brady... lança. Moss! 652 00:39:12,394 --> 00:39:13,687 Touchdown! 653 00:39:17,733 --> 00:39:21,236 Um movimento metódico realizado pelos melhores do jogo. 654 00:39:23,530 --> 00:39:28,744 Os Patriots estão quatro pontos à frente, faltam dois minutos e 42 segundos de jogo. 655 00:39:29,578 --> 00:39:31,830 Se eles não marcarem, nós vencemos. 656 00:39:31,830 --> 00:39:36,710 Vamos assumir o controle do jogo. Vamos pará-los. 657 00:39:37,628 --> 00:39:40,923 Na defesa, sabíamos o que tinha de ser feito. 658 00:39:42,591 --> 00:39:45,219 A marca perfeita, 19 vitórias e nenhuma derrota. 659 00:39:46,345 --> 00:39:49,890 Mais uma parada e era nossa. 660 00:39:49,890 --> 00:39:53,727 Vamos, defesa! 661 00:40:06,281 --> 00:40:09,076 Pressão de Thomas pelo lado. 662 00:40:12,538 --> 00:40:14,081 Precisam segurá-lo. 663 00:40:15,207 --> 00:40:17,125 Precisam fazer um sack! 664 00:40:18,335 --> 00:40:20,420 - Não! - Ele conseguiu sair! 665 00:40:20,420 --> 00:40:22,798 Como ele conseguiu fazer isso? 666 00:40:22,798 --> 00:40:25,384 Eli Manning. Não sei como saiu de lá. 667 00:40:25,384 --> 00:40:27,302 Pensei que ele tivesse caído. 668 00:40:28,720 --> 00:40:30,806 Faz o lançamento. 669 00:40:42,901 --> 00:40:45,279 E Tyree pega a bola. 670 00:40:48,782 --> 00:40:50,367 Meu Deus! 671 00:40:52,369 --> 00:40:57,249 Meu primeiro pensamento foi: "Eli saiu de um sack." Isso nunca tinha acontecido. 672 00:40:57,249 --> 00:41:00,460 E depois pensei: "Ele pegou? Não pegou." 673 00:41:00,460 --> 00:41:01,712 Achei que não. 674 00:41:03,213 --> 00:41:06,800 Quando vi o replay, David segura a bola no capacete, 675 00:41:06,800 --> 00:41:09,303 agarra e depois cai. 676 00:41:10,220 --> 00:41:14,183 Eu... Fiquei de queixo caído. 677 00:41:15,726 --> 00:41:19,021 Eu pensei: "Cara, o que é isso? Como fez isso?" 678 00:41:19,938 --> 00:41:22,107 {\an8}Eu revi aquela jogada há uns dias. 679 00:41:22,107 --> 00:41:25,527 {\an8}Se a bola tivesse quicado, tínhamos cinco pessoas para interceptá-la. 680 00:41:26,612 --> 00:41:27,946 Foi uma em um milhão. 681 00:41:30,908 --> 00:41:34,161 Fiquei observando os Giants depois daquela jogada. 682 00:41:34,161 --> 00:41:38,624 Pensei: "Cara, já estive nesta situação." 683 00:41:39,416 --> 00:41:43,378 Eu já derrotei o Golias, o Saint Louis Rams. 684 00:41:43,378 --> 00:41:47,341 Quando ninguém acredita que você tem chance de vencer, 685 00:41:47,341 --> 00:41:50,135 você é o azarão que faz mais pontos no Super Bowl. 686 00:41:50,135 --> 00:41:55,516 E pensei: "Eu conheço esta sensação." 687 00:41:58,060 --> 00:41:59,770 Restam 39 segundos de jogo. 688 00:42:01,647 --> 00:42:06,485 Manning lança a bola. Burress sozinho! Touchdown, New York! 689 00:42:08,570 --> 00:42:11,240 Dezessete a 14 para os Giants. 690 00:42:13,450 --> 00:42:15,285 Com só mais dez segundos de jogo. 691 00:42:16,161 --> 00:42:20,415 Os Patriots precisam levar a bola à linha de 34 jardas para o field goal. 692 00:42:21,667 --> 00:42:23,669 A temporada perfeita está em perigo. 693 00:42:25,921 --> 00:42:31,301 Naquele momento, eu pensei: "Certo, já conseguimos." 694 00:42:31,301 --> 00:42:34,429 Mas sempre que os Patriots estão com a bola, 695 00:42:34,429 --> 00:42:36,348 não importa quanto tempo resta, 696 00:42:36,348 --> 00:42:39,351 se Tom Brady é o quarterback, é sempre preocupante. 697 00:42:41,603 --> 00:42:46,275 Na última jogada, só precisávamos chegar ao field goal. 698 00:42:48,026 --> 00:42:53,198 Então o Tom me disse: "Randy, vamos acabar com isso. 699 00:42:54,908 --> 00:42:56,410 Faça a jogada. 700 00:42:57,077 --> 00:43:00,038 Quando eu olhar para você, vá ao outro lado." 701 00:43:07,129 --> 00:43:09,089 Brady se afasta. 702 00:43:12,467 --> 00:43:13,802 Lança. 703 00:43:24,229 --> 00:43:25,480 Eu corri. 704 00:43:26,899 --> 00:43:28,942 A bola veio... 705 00:43:28,942 --> 00:43:31,987 Moss do outro lado do campo... 706 00:43:31,987 --> 00:43:33,447 é derrubado! 707 00:43:41,121 --> 00:43:44,625 De todas as jogadas 708 00:43:44,625 --> 00:43:47,628 da minha vida, aquela é a que me assombra. 709 00:43:47,628 --> 00:43:49,296 Encostei as pontas dos dedos. 710 00:43:49,296 --> 00:43:50,631 Eu belisquei a bola. 711 00:43:52,841 --> 00:43:55,093 Eles não têm mais tempo. 712 00:43:55,093 --> 00:43:57,471 Os Giants vencem o Super Bowl. 713 00:44:11,860 --> 00:44:14,780 Quando vi a bola cair no chão, 714 00:44:14,780 --> 00:44:18,992 depois de ver tanto passe entre Brady e Moss, 715 00:44:18,992 --> 00:44:20,619 {\an8}eu pensei: 716 00:44:23,747 --> 00:44:26,041 {\an8}"Isso realmente aconteceu? 717 00:44:26,041 --> 00:44:29,586 Nós perdemos?" 718 00:44:34,967 --> 00:44:37,803 Acho que o coração de todos ficou despedaçado. 719 00:44:38,971 --> 00:44:42,474 É uma coisa totalmente... 720 00:44:42,474 --> 00:44:45,269 Sua alma sai do corpo. 721 00:44:46,728 --> 00:44:48,063 É. 722 00:44:49,648 --> 00:44:51,567 Me desculpe. 723 00:44:51,567 --> 00:44:53,777 Foi péssimo. 724 00:45:07,791 --> 00:45:11,170 Os Giants foram melhor do que nós naquele dia. 725 00:45:13,297 --> 00:45:16,508 {\an8}Eles foram melhores tecnicamente, jogaram mais e mereceram ganhar. 726 00:45:16,508 --> 00:45:18,343 {\an8}TÉCNICO PRINCIPAL 727 00:45:22,097 --> 00:45:24,600 Após a derrota para os Giants, 728 00:45:24,600 --> 00:45:29,938 o clima no vestiário estava, multiplicado por dez, 729 00:45:29,938 --> 00:45:32,774 {\an8}muito emotivo. 730 00:45:32,774 --> 00:45:34,526 {\an8}PRESIDENTE, THE KRAFT GROUP 731 00:45:35,152 --> 00:45:36,945 Me desculpe, vou recomeçar, 732 00:45:36,945 --> 00:45:40,490 porque eu vi o pessoal vomitar e chorar no chão. 733 00:45:40,490 --> 00:45:43,660 Sabe, eu nunca tinha visto isso. 734 00:45:43,660 --> 00:45:47,164 Mas eu queria achar uma forma de descrever aquilo. 735 00:45:53,504 --> 00:45:55,172 Nós ficamos arrasados. 736 00:45:56,340 --> 00:45:59,635 Eu, meus colegas de time e os técnicos ficamos arrasados. 737 00:46:00,636 --> 00:46:03,055 Era o jogo em que faríamos história. 738 00:46:04,348 --> 00:46:06,266 Aquele jogo era tudo para nós. 739 00:46:07,309 --> 00:46:11,647 Me lembro de entrar no ônibus no Arizona 740 00:46:11,647 --> 00:46:14,191 e estar um silêncio total. 741 00:46:14,191 --> 00:46:15,859 Estava tudo escuro. 742 00:46:15,859 --> 00:46:18,779 Estávamos totalmente devastados. 743 00:46:19,655 --> 00:46:21,406 Ninguém conseguiu dormir. 744 00:46:21,406 --> 00:46:24,034 Fiquei sem dormir por muito tempo. 745 00:46:26,620 --> 00:46:32,042 Sei que o Tommy queria vencer este jogo por várias razões, 746 00:46:32,042 --> 00:46:35,045 ele é muito exigente com ele mesmo, 747 00:46:35,045 --> 00:46:41,176 mais do que qualquer pessoa pode ser, e ele sente tudo intensamente. 748 00:46:41,176 --> 00:46:47,140 Então quando ele achava que havia falhado, 749 00:46:47,140 --> 00:46:49,768 ele se sentia muito mal. 750 00:46:58,485 --> 00:47:01,071 Naquela temporada de 2007, 751 00:47:01,071 --> 00:47:05,200 as pessoas torciam para os Patriots escorregarem e perderem. 752 00:47:06,076 --> 00:47:07,786 {\an8}Percam, para zoarmos vocês. 753 00:47:07,786 --> 00:47:10,497 {\an8}Percam, para termos uma resposta, porque, até agora, 754 00:47:10,497 --> 00:47:12,708 não temos nada para usar contra vocês. 755 00:47:12,708 --> 00:47:15,460 Bem, podemos dizer que vocês roubaram, 756 00:47:15,460 --> 00:47:17,087 mas vocês não param de ganhar. 757 00:47:18,589 --> 00:47:20,674 Agora, elas têm o que queriam. 758 00:47:20,674 --> 00:47:23,468 Finalmente, esperaram até o último jogo da temporada, 759 00:47:23,468 --> 00:47:25,762 mas as pessoas tiveram a revanche. 760 00:47:25,762 --> 00:47:28,098 E todo mundo celebrou quando eles perderam. 761 00:47:37,399 --> 00:47:41,403 Sentimos que finalmente os caras do bem ganharam. 762 00:47:41,403 --> 00:47:43,197 TRAPACEIROS NÃO PROSPERAM 763 00:47:43,197 --> 00:47:45,490 O Diabo foi derrotado. 764 00:47:46,325 --> 00:47:49,077 O resto do país poderia celebrar. 765 00:47:49,995 --> 00:47:53,290 Acho que aquilo trouxe mais esperança para o futuro. 766 00:47:54,958 --> 00:47:57,794 Mas o Diabo não tinha acabado. 767 00:47:57,794 --> 00:48:00,130 Agora, senhoras e senhores, 768 00:48:00,130 --> 00:48:03,467 recebam o New England Patriots! 769 00:49:28,635 --> 00:49:30,637 Legendas: Ana Luiza Greco