1 00:00:14,431 --> 00:00:17,059 Tôi lớn lên khó khăn ở Hoboken cũ. 2 00:00:19,269 --> 00:00:21,104 Lúc nhỏ tôi phụ lễ nhà thờ. 3 00:00:22,022 --> 00:00:24,316 Tôi đã học được là phải có lòng tin người. 4 00:00:25,567 --> 00:00:29,112 Điều đó cho tôi nội tâm mạnh để làm một cảnh sát tốt. 5 00:00:30,739 --> 00:00:33,033 Lúc đầu tôi làm về ma túy. 6 00:00:33,033 --> 00:00:34,952 Làm các nhiệm vụ nằm vùng sâu. 7 00:00:34,952 --> 00:00:36,870 8 NGƯỜI BĂNG CỜ BẠC BỊ TRUY TỐ DÍNH ĐẾN NHÀ GENOVESE 8 00:00:36,870 --> 00:00:38,539 Nếu nằm vùng sâu, 9 00:00:38,539 --> 00:00:41,500 ta giao du với họ, ăn với họ, uống với họ. 10 00:00:41,500 --> 00:00:43,919 Ta gặp gia đình họ. 11 00:00:43,919 --> 00:00:47,339 {\an8}Nhưng khi công việc kết thúc, ta phải trở về với thực tại. 12 00:00:47,965 --> 00:00:49,967 Nói thật lòng, tôi cảm thấy rất tội lỗi 13 00:00:49,967 --> 00:00:51,802 sau khi không làm nằm vùng nữa. 14 00:00:53,720 --> 00:00:55,931 Đó thực chất là sự phản bội. 15 00:00:57,432 --> 00:00:59,560 Tôi không thể làm thế với người khác. 16 00:01:01,395 --> 00:01:04,105 Nên tôi đã gọi cho cấp trên. 17 00:01:04,105 --> 00:01:07,109 Và tôi nói, "Tôi phải ra khỏi đây. Tôi muốn chuyển công tác". 18 00:01:07,109 --> 00:01:09,903 Anh ấy hỏi, "Anh muốn đi đâu? Anh muốn đi đâu cũng được". 19 00:01:09,903 --> 00:01:11,488 Tôi bảo, "Tôi muốn đến Meadowlands". 20 00:01:11,488 --> 00:01:13,907 J-E-T-S! 21 00:01:13,907 --> 00:01:16,159 Jets! Jets! Jets! 22 00:01:16,159 --> 00:01:19,162 Biệt danh của tôi là Thị trưởng Của Meadowlands. 23 00:01:19,162 --> 00:01:22,124 Tôi lo cho an ninh của sân vận động. 24 00:01:22,749 --> 00:01:24,209 Chúng tôi có nhiều trận bóng. 25 00:01:24,835 --> 00:01:26,712 Nhiều fan say xỉn. 26 00:01:27,921 --> 00:01:33,051 Nhưng trong 35 năm tôi làm ở đó, chưa từng có vấn đề nào. 27 00:01:34,386 --> 00:01:37,139 Cho đến ngày vụ Spygate. 28 00:01:37,890 --> 00:01:40,684 Trợ lý video của Patriots bị phát hiện chĩa camera 29 00:01:40,684 --> 00:01:45,606 vào các hiệu lệnh chỉ cách chơi của một HLV New York Jets, phạm luật của giải. 30 00:01:45,606 --> 00:01:48,817 Họ kêu ca về nó, mà họ lại bị bắt quả tang! 31 00:01:48,817 --> 00:01:50,110 Có mưu tính! 32 00:01:50,110 --> 00:01:52,696 Đột nhiên, Patriots thành thương hiệu bẩn. 33 00:01:52,696 --> 00:01:55,824 Vương triều, triều đại của họ đang bị bắn, bị tấn công. 34 00:01:55,824 --> 00:01:57,618 Không phải kiểu ông ấy, 35 00:01:57,618 --> 00:02:00,704 nhưng sẽ tốt nếu Bill Belichick đứng ra trả lời các câu hỏi. 36 00:02:00,704 --> 00:02:02,706 Băng hình không nói dối. 37 00:02:03,832 --> 00:02:05,667 TRIỀU ĐẠI 38 00:02:05,667 --> 00:02:09,213 CỦA NEW ENGLAND PATRIOTS 39 00:02:09,213 --> 00:02:12,883 Phòng thủ! Phòng thủ! 40 00:02:12,883 --> 00:02:15,260 8 THÁNG TRƯỚC VỤ SPYGATE 41 00:02:15,802 --> 00:02:20,098 Đây là hai kình địch, Colts và Patriots. 42 00:02:21,808 --> 00:02:25,562 Tom Brady, ông vua lật ngược tình thế. 43 00:02:25,562 --> 00:02:30,067 Nhưng lần này là lượt hạ bốn, còn 24 giây nữa. 44 00:02:30,067 --> 00:02:32,486 Tôi nghĩ Peyton không dám xem. 45 00:02:37,074 --> 00:02:38,408 Brady ném. 46 00:02:40,202 --> 00:02:41,286 Bóng bị chặn! 47 00:02:43,580 --> 00:02:45,624 Colts sẽ đến Super Bowl! 48 00:02:56,426 --> 00:02:58,762 Lúc đó thật khó khăn. 49 00:02:58,762 --> 00:03:02,975 {\an8}Ai thắng trận đó có khả năng sẽ thắng Super Bowl, và chúng tôi đã có thể thắng. 50 00:03:02,975 --> 00:03:05,102 Chúng tôi không thắng, nhưng đã có thể. 51 00:03:09,106 --> 00:03:11,483 Ở bóng bầu dục, không thể kiểm soát trận 52 00:03:11,483 --> 00:03:14,736 {\an8}thì tôi nghĩ cuối cùng đối thủ sẽ làm ta kiệt quệ, 53 00:03:14,736 --> 00:03:18,031 và họ sẽ đứng ở chỗ mà ta muốn đứng. 54 00:03:19,283 --> 00:03:21,702 Triều đại Patriots hết rồi ư? 55 00:03:21,702 --> 00:03:24,413 Giờ khi Indianapolis đã phá vỡ con đập, 56 00:03:24,413 --> 00:03:26,331 tôi nghĩ triều đại đang sụp đổ. 57 00:03:26,331 --> 00:03:28,458 Hàng công này chơi tệ hại 58 00:03:28,458 --> 00:03:31,628 và rõ ràng là đã mất vầng hào quang bất khả chiến bại. 59 00:03:32,754 --> 00:03:36,008 Tôi ngẫm lại trận đó. Hàng công, 60 00:03:36,008 --> 00:03:40,304 {\an8}chúng tôi xông lên trước không đủ và ghi bàn không đủ để đánh bại họ. 61 00:03:41,805 --> 00:03:46,143 Ngay lập tức, vào giai đoạn nghỉ sau mùa, Bill và tôi 62 00:03:46,143 --> 00:03:49,521 đã trò chuyện, rằng phải tìm dòng máu mới cho hàng công. 63 00:03:50,606 --> 00:03:53,650 Một cầu thủ bắt bóng thuộc kiểu đầu đàn. 64 00:03:55,402 --> 00:03:57,696 Kiểu người sẽ chạy được liên tục 50 yard. 65 00:03:58,530 --> 00:04:00,282 {\an8}TIỀN ĐẠO BẮT BÓNG 66 00:04:00,282 --> 00:04:04,745 {\an8}Tôi đang vào một hộp đêm, và điện thoại của tôi đổ chuông. 67 00:04:04,745 --> 00:04:06,288 "Alô?" 68 00:04:06,288 --> 00:04:10,000 "À, chào Randy, là, à, HLV Belichick đây." 69 00:04:10,000 --> 00:04:11,627 Và tôi... "Sao?" 70 00:04:11,627 --> 00:04:13,420 Tôi bảo, "Bill Belichick của Patriots". 71 00:04:13,420 --> 00:04:15,339 Cậu ấy hỏi, "Sao?" Và cúp máy. 72 00:04:15,339 --> 00:04:18,007 Tôi nghĩ, "Có lẽ cậu ấy không muốn đến New England". 73 00:04:18,007 --> 00:04:19,426 Nên tôi gọi lại cho cậu ấy. 74 00:04:19,426 --> 00:04:21,178 "Alô?" 75 00:04:21,178 --> 00:04:23,889 "À, Randy, HLV Belichick đây." Tôi ngồi đó kiểu, 76 00:04:23,889 --> 00:04:26,350 "Ai cứ gọi đùa tôi vậy hả?" 77 00:04:26,350 --> 00:04:29,895 Và cậu ấy bảo, "Được rồi, lại ai đấy? Đây là trò chơi khăm". 78 00:04:29,895 --> 00:04:34,942 Thế là tôi bảo, "Không, tôi là Bill Belichick, và chúng tôi đã mua cậu". 79 00:04:36,068 --> 00:04:38,862 Ông ấy vào thẳng việc. Ông ấy bảo, "Nghe này, 80 00:04:38,862 --> 00:04:43,575 nếu 10:00 sáng mai cậu chưa đến đây, khỏi mua bán gì". 81 00:04:43,575 --> 00:04:46,995 Và tôi nghĩ, "Trời. Mình vừa cúp máy Bill". 82 00:04:48,997 --> 00:04:51,583 Tôi và vài người bạn đang ngồi ở bàn, 83 00:04:51,583 --> 00:04:54,545 và tôi đã gọi một lô 12 chai Corona. 84 00:04:54,545 --> 00:04:58,215 Tôi cầm một chai Corona và nói, "Tôi sắp thành một Patriot!" 85 00:04:59,091 --> 00:05:02,052 Randy Moss, đến Patriots sau chuyển nhượng sáng Chủ nhật. 86 00:05:02,052 --> 00:05:03,929 Chào mừng đến New England, Randy. 87 00:05:03,929 --> 00:05:07,140 Có thể xem anh ấy là người bắt bóng thể chất tốt nhất 88 00:05:07,140 --> 00:05:08,809 trong toàn bộ NFL. 89 00:05:08,809 --> 00:05:10,644 Có Moss bắt bóng từ Tom Brady, 90 00:05:10,644 --> 00:05:13,522 họ sẽ có triển vọng thắng hết. 91 00:05:13,522 --> 00:05:15,983 Họ làm hàng công mạnh hơn nhiều, 92 00:05:15,983 --> 00:05:19,736 và tôi vẫn thích Belichick ở các trận lớn, nên tôi nghĩ khó mà đánh bại đội họ. 93 00:05:21,822 --> 00:05:23,574 NGÀY 9/9/2007 94 00:05:23,574 --> 00:05:26,910 Trở lại Meadowlands. Bóng bầu dục trở lại. 95 00:05:26,910 --> 00:05:28,579 "TRẬN BÓNG SPYGATE" 96 00:05:28,579 --> 00:05:30,747 Jets! Jets! Jets! 97 00:05:32,457 --> 00:05:33,709 Sẵn sàng đi. 98 00:05:34,626 --> 00:05:35,919 Sẵn sàng đi, các cậu. 99 00:05:36,879 --> 00:05:39,339 Đây là trận đầu tôi chơi cho Patriots. 100 00:05:39,339 --> 00:05:44,178 Trong trại huấn luyện, chúng tôi tập dượt nhưng không phải tốc độ tối đa. 101 00:05:44,678 --> 00:05:47,055 Nên tôi vẫn chưa chạm được nút tăng tốc đó. 102 00:05:48,891 --> 00:05:50,642 Chúng tôi đẩy bóng lên dần. 103 00:05:51,351 --> 00:05:56,356 Ngay sau đó, Tom Brady nói, "Anh bạn. Tạo chỗ trống đi". 104 00:06:00,152 --> 00:06:02,362 Lại là anh ấy. Như bức tượng sau hàng chắn. 105 00:06:02,362 --> 00:06:04,531 Có thể chuyền dài được cho Moss! 106 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 Mọi người đều đã xem Forrest Gump. 107 00:06:07,326 --> 00:06:09,953 Nhớ lúc Forrest Gump thoát khỏi mấy cái nẹp chân chứ? 108 00:06:09,953 --> 00:06:12,080 Chúng dùng để kéo thẳng chân anh ấy. 109 00:06:12,080 --> 00:06:14,666 Hãy nhớ biểu cảm mặt anh ấy, cách anh ấy chạy, 110 00:06:14,666 --> 00:06:17,794 mấy cái nẹp rơi ra, và rồi mắt của Forrest Gump... 111 00:06:17,794 --> 00:06:19,087 Tôi cảm thấy giống vậy. 112 00:06:21,465 --> 00:06:24,009 Moss ghi bàn cấm địa đầu cho Patriots. 113 00:06:24,510 --> 00:06:26,720 Randy Moss là kiểu người đó. 114 00:06:26,720 --> 00:06:28,388 Không ai bắt kịp anh ấy. 115 00:06:28,388 --> 00:06:29,848 Ta diệt họ. Tiến lên! 116 00:06:31,266 --> 00:06:35,395 Tôi nhớ đã đứng ở đường biên tại Meadowlands, nghĩ, "Chết tiệt, 117 00:06:35,395 --> 00:06:37,022 thế này sẽ vui đây". 118 00:06:38,232 --> 00:06:41,026 Tôi không hề biết về chuyện sắp xảy ra. 119 00:06:43,779 --> 00:06:45,572 {\an8}CẢNH SÁT BANG NEW JERSEY 120 00:06:45,572 --> 00:06:48,242 {\an8}Đó là một Chủ nhật bình thường. 121 00:06:51,328 --> 00:06:55,749 Patriots đang thắng. Không có gì bất thường. 122 00:06:56,959 --> 00:06:58,252 Nhưng rồi, đột nhiên, 123 00:06:58,252 --> 00:07:02,631 nhân viên an ninh từ đội Jets cầm một camera đến chỗ chúng tôi. 124 00:07:02,631 --> 00:07:03,924 Họ bảo, "Ta có vấn đề". 125 00:07:05,676 --> 00:07:07,970 "Một nhiếp ảnh gia của Patriots 126 00:07:07,970 --> 00:07:12,933 đã ghi hình và do thám các HLV và các lượt chơi của chúng tôi." 127 00:07:14,560 --> 00:07:17,187 Chiếc camera đã bị tịch thu. 128 00:07:17,187 --> 00:07:20,107 Nhưng không ai biết nên làm gì. 129 00:07:21,692 --> 00:07:24,444 Patriots sẽ nói, "Đó là tài sản của tôi". 130 00:07:24,444 --> 00:07:25,571 Đội Jets nói, 131 00:07:25,571 --> 00:07:28,657 "Họ do thám chúng tôi. Chúng tôi không cho anh lấy nó". 132 00:07:28,657 --> 00:07:32,703 Tôi bảo, "Ai giữ người đó quyết định. Tôi đang giữ nó. 133 00:07:32,703 --> 00:07:35,372 Nó sẽ ở đây với tôi đến khi quyết định làm gì với nó". 134 00:07:37,124 --> 00:07:40,294 Và đó là điều hợp lẽ thường nhất. 135 00:07:40,294 --> 00:07:42,462 Giao nó cho NFL và để họ quyết định. 136 00:07:43,964 --> 00:07:45,048 CUỐN BĂNG HẠI BELICHICK 137 00:07:45,048 --> 00:07:47,092 Thật hồi hộp khi NFL xem xét. 138 00:07:47,092 --> 00:07:49,386 Một nhân viên Patriots làm gì với một camera 139 00:07:49,386 --> 00:07:51,555 quay các HLV của Jets vào Chủ nhật ở New Jersey? 140 00:07:51,555 --> 00:07:55,309 Người cầm camera bị nghi ngờ trông "sợ muốn chết", nguyên văn. 141 00:07:55,809 --> 00:07:57,644 {\an8}Lúc này tất cả chỉ là lý lẽ, 142 00:07:57,644 --> 00:07:59,980 {\an8}nhưng nếu là thật, việc này có tác động rất lớn. 143 00:07:59,980 --> 00:08:02,649 Có một điều ta biết chắc, truyền thông và các đội khác 144 00:08:02,649 --> 00:08:04,651 - đang thấy vui sướng. - Đúng thế. 145 00:08:05,611 --> 00:08:08,822 {\an8}Có những xì xào quanh giải về vụ việc Spygate của Patriots. 146 00:08:08,822 --> 00:08:10,324 - Spygate... - Spygate... 147 00:08:10,324 --> 00:08:12,576 - Spygate... - Đây là quả bom lớn. 148 00:08:12,576 --> 00:08:15,120 Nó lớn hơn tôi nghĩ. Nó khổng lồ luôn. 149 00:08:21,293 --> 00:08:24,046 Nhìn đây. Thấy chưa, một cái camera. 150 00:08:24,838 --> 00:08:27,841 Patriots ăn gian như vậy đó. 151 00:08:27,841 --> 00:08:30,302 Có lẽ việc này ổn ở New England, 152 00:08:30,302 --> 00:08:32,596 nhưng ở đây, thưa quý vị, không đời nào. 153 00:08:32,596 --> 00:08:33,804 Ừ. 154 00:08:41,230 --> 00:08:43,440 TRỤ SỞ NFL - THÀNH PHỐ NEW YORK 155 00:08:43,440 --> 00:08:45,734 Bảo vệ tính trung thực của môn này 156 00:08:45,734 --> 00:08:48,820 là một trong những việc quan trọng nhất mà một ủy viên cần làm. 157 00:08:51,698 --> 00:08:54,952 {\an8}Mỗi HLV, mỗi cầu thủ, kể cả 32 ông chủ. 158 00:08:54,952 --> 00:08:56,578 {\an8}ỦY VIÊN NFL 159 00:08:56,578 --> 00:08:58,914 Họ biết trách nhiệm ủy viên của tôi, 160 00:08:58,914 --> 00:09:01,542 và họ biết tôi sẽ không vi phạm điều đó. 161 00:09:02,709 --> 00:09:05,963 Tôi nghe về vấn đề đó vào tối muộn Chủ nhật. 162 00:09:07,005 --> 00:09:10,175 Thế là, ngay đầu sáng thứ Hai, 163 00:09:10,175 --> 00:09:12,344 phải thông qua một quy trình tìm hiểu 164 00:09:12,344 --> 00:09:14,096 họ có vi phạm luật hay không. 165 00:09:16,557 --> 00:09:19,226 Với New England, có âm mưu. 166 00:09:19,226 --> 00:09:23,647 NFL đang xác nhận họ đã tịch thu chiếc camera và băng hình 167 00:09:23,647 --> 00:09:26,275 của một nhân viên Patriots ở đường biên. 168 00:09:26,275 --> 00:09:29,570 Có khả năng anh ta quay trộm hiệu lệnh phòng thủ của đội Jets. 169 00:09:29,570 --> 00:09:32,698 Thế nên hàng thủ Jets chơi dở. Làm thế là gián điệp. 170 00:09:34,157 --> 00:09:36,618 {\an8}PHÓ CHỦ TỊCH CẤP CAO VỀ THƯƠNG VỤ, KRAFT GROUP 171 00:09:36,618 --> 00:09:41,123 {\an8}Thứ Hai sau trận đấu, đó là ngày đầu tôi làm với Patriots. 172 00:09:42,499 --> 00:09:46,170 Tôi chủ yếu làm người liên lạc với giải. 173 00:09:48,297 --> 00:09:51,091 Tờ giấy đầu tiên tôi xem 174 00:09:51,091 --> 00:09:54,094 là một lá thư từ Ủy viên Goodell, cơ bản nói rằng, 175 00:09:54,094 --> 00:09:58,307 "Chúng tôi sẽ điều tra những cáo buộc rằng các vị đã vi phạm luật". 176 00:09:59,975 --> 00:10:04,354 Ngay lập tức, tôi biết có chuyện rất nghiêm trọng. 177 00:10:07,024 --> 00:10:12,029 Giải muốn cử điều tra viên nói chuyện với các thành viên tổ video của chúng tôi. 178 00:10:12,654 --> 00:10:16,158 Bill, dĩ nhiên. Và Ernie Adams. 179 00:10:17,534 --> 00:10:20,037 Đây là lần đầu tôi tương tác với Ernie 180 00:10:20,037 --> 00:10:26,335 và hiểu được cái chất sử học, chất học giả và chất thiên tài của Ernie Adams. 181 00:10:28,462 --> 00:10:31,590 Ernie Adams... Tôi không biết tả ông ấy thế nào. 182 00:10:32,674 --> 00:10:37,638 Chúng tôi hay thấy ông ấy đi lại. Ông ấy đeo kính, có ria mép. 183 00:10:37,638 --> 00:10:40,057 {\an8}Luôn nói chuyện riêng với Belichick. 184 00:10:40,057 --> 00:10:42,142 {\an8}Họ luôn có kiểu như thì thầm. 185 00:10:42,935 --> 00:10:45,604 Ernie Adams ở trung tâm vụ Spygate 186 00:10:45,604 --> 00:10:47,439 là điều tôi thấy rất hợp lý. 187 00:10:48,565 --> 00:10:50,359 Ông ấy là bác học về bóng bầu dục. 188 00:10:50,359 --> 00:10:53,278 Ernie Adams là... một thiên tài. 189 00:10:53,278 --> 00:10:58,534 {\an8}Không có chi tiết nào mà Ernie Adams không biết. 190 00:10:59,701 --> 00:11:02,496 {\an8}Nói để các bạn biết, trong vụ video này... 191 00:11:02,496 --> 00:11:05,832 {\an8}- Vụ video? - Trận với Jets năm 2007. 192 00:11:05,832 --> 00:11:07,793 - Ồ. - Được rồi, tôi... 193 00:11:07,793 --> 00:11:11,213 - Tôi... tôi sẽ không nói lại vụ đó. - Ta phải nói về nó... 194 00:11:11,213 --> 00:11:13,590 Ừ, nói để anh biết, ý tôi là, đây là... 195 00:11:13,590 --> 00:11:15,551 Anh không... Tôi không... Tôi... 196 00:11:15,551 --> 00:11:17,845 Tôi có thể kể chuyện không? Có. Tôi sẽ kể chứ? Không. 197 00:11:17,845 --> 00:11:19,429 Tôi có một số... 198 00:11:20,722 --> 00:11:23,100 Nó sẽ xuống mồ cùng tôi. 199 00:11:23,100 --> 00:11:25,978 Rồi, cứ nói đi, ta sẽ xem nói được đến đâu. 200 00:11:28,188 --> 00:11:29,648 Chúng tôi ngồi trong phòng. 201 00:11:29,648 --> 00:11:32,860 Tôi nghĩ có ba người từ giải và tôi có ở đó. 202 00:11:33,777 --> 00:11:35,863 Họ làm nhiệm vụ tìm kiếm sự thực. 203 00:11:35,863 --> 00:11:38,615 Họ đang cố xác định chính xác là việc gì đã xảy ra. 204 00:11:41,910 --> 00:11:45,080 Điều lớn nhất mọi người phải hiểu 205 00:11:45,080 --> 00:11:48,208 là vẫn có rất nhiều đội trong lịch sử Giải Bóng Bầu dục Quốc gia 206 00:11:48,208 --> 00:11:51,044 cố thu được hiệu lệnh của đội đối thủ. 207 00:11:51,044 --> 00:11:55,424 Vì vậy nên bạn thấy rất nhiều HLV che miệng mình lại. 208 00:11:55,424 --> 00:11:56,925 Đó là một phần của môn này. 209 00:11:58,635 --> 00:12:01,096 Tôi luôn nghĩ có người khác quay hiệu lệnh bên tôi. 210 00:12:01,096 --> 00:12:03,473 Và tôi biết trong một số trường hợp là có. 211 00:12:03,473 --> 00:12:06,935 Đó là một kiểu phản gián cơ bản. 212 00:12:08,103 --> 00:12:11,940 Jay, tôi nghe tin là có thể anh có được cuốn băng này? 213 00:12:11,940 --> 00:12:14,234 Phải, đúng thế, Kurt. Xem này. 214 00:12:14,234 --> 00:12:19,448 Trợ lý video rõ ràng là đang quay hiệu lệnh của HLV hàng thủ của Jets. 215 00:12:19,448 --> 00:12:22,618 Lý do làm thế là nghiên cứu các hiệu lệnh tay này. 216 00:12:22,618 --> 00:12:26,079 "Này, họ chơi chiến thuật blitz, họ dùng cách thủ này." 217 00:12:26,079 --> 00:12:29,708 Cả một hệ thống ghi trộm video đã được phát triển 218 00:12:29,708 --> 00:12:32,252 và tạo ra một thư viện bí mật. 219 00:12:32,252 --> 00:12:37,174 Trong các trận đấu, Adams ngồi ở khu HLV với ống nhòm 220 00:12:37,174 --> 00:12:42,179 và báo các hiệu lệnh đã mã hóa bằng âm thanh trực tiếp cho Belichick. 221 00:12:42,179 --> 00:12:46,308 Họ cơ bản đã có đáp án cho bài kiểm tra trước khi phát đề. 222 00:12:47,684 --> 00:12:50,062 Tôi biết đây là chủ đề khó. 223 00:12:51,146 --> 00:12:52,773 {\an8}Nhưng hồi 2007, 224 00:12:52,773 --> 00:12:55,692 {\an8}các ông bị phát hiện ghi hình các hiệu lệnh của đội đối thủ. 225 00:12:57,736 --> 00:12:59,738 Vâng. Nhắc lại, việc đó đã qua, và tôi... 226 00:12:59,738 --> 00:13:01,532 tôi đã bình luận về việc đó rồi. 227 00:13:01,532 --> 00:13:03,450 Tôi không bổ sung gì. 228 00:13:07,329 --> 00:13:11,500 Có người sẽ tranh luận, trong môn bóng tính bằng inch, khi thêm thông tin đó, 229 00:13:11,500 --> 00:13:15,003 việc anh có thể giải mã hiệu lệnh, đặt ra cách chơi cụ thể 230 00:13:15,003 --> 00:13:18,674 để dùng trong thời gian thực của một trận đấu quý như vàng ở NFL, 231 00:13:18,674 --> 00:13:20,968 đó có thể tạo ra khác biệt giữa thắng và thua. 232 00:13:21,593 --> 00:13:24,972 Nhắc lại, anh ngồi ở khu báo chí cũng thấy được các hiệu lệnh đó 233 00:13:24,972 --> 00:13:27,182 và viết ra hiệu lệnh là gì, cách chơi ra sao, 234 00:13:27,182 --> 00:13:29,268 và... và làm như thế. 235 00:13:29,268 --> 00:13:32,521 Các hiệu lệnh đó có sẵn ở đó cho bất cứ ai muốn xem. 236 00:13:32,521 --> 00:13:34,189 Nhưng họ không ghi hình lại. 237 00:13:34,189 --> 00:13:38,151 Chúng tôi ghi hình. Nó đâu phải thứ không dễ thấy hoặc không được ghi. 238 00:13:38,151 --> 00:13:40,112 Chúng tôi làm thế theo cách tiện hơn, 239 00:13:40,112 --> 00:13:41,655 để có thể nghiên cứu tốt hơn. 240 00:13:41,655 --> 00:13:44,950 "Mọi kiểu ghi hình video, bao gồm nhưng không giới hạn 241 00:13:44,950 --> 00:13:47,911 ở ghi hình hiệu lệnh tấn công hay phòng thủ của đối thủ, 242 00:13:47,911 --> 00:13:51,623 bị cấm ở đường biên, ở khu HLV, ở phòng thay đồ, 243 00:13:51,623 --> 00:13:55,752 hay ở bất cứ địa điểm nào các thành viên câu lạc bộ tiếp cận được trong trận đấu". 244 00:13:55,752 --> 00:13:58,213 - Điều đó có vẻ rất rõ mà, Bill. - Phải. 245 00:13:58,213 --> 00:14:00,048 Rõ ràng đó là một sai sót. 246 00:14:00,674 --> 00:14:04,052 Và có người nói rằng sai sót đó là ăn gian rành rành. 247 00:14:04,052 --> 00:14:07,139 Và tôi đã diễn giải nó không đúng. Tôi đã sai. 248 00:14:07,139 --> 00:14:12,311 Người khác cho rằng anh chọn may rủi, liều vi phạm luật, 249 00:14:12,311 --> 00:14:14,062 và đã bị bắt quả tang. 250 00:14:14,062 --> 00:14:16,315 Đó chẳng phải là diễn giải sai gì cả. 251 00:14:18,108 --> 00:14:20,444 Tôi đâu thể kiểm soát người ta nghĩ gì ngoài kia. 252 00:14:20,444 --> 00:14:22,988 Tôi nói cho anh việc đã xảy ra. Chuyện là thế đấy. 253 00:14:22,988 --> 00:14:25,574 {\an8}Bạn sẽ không thuyết phục được tôi là Bill Belichick, 254 00:14:25,574 --> 00:14:29,995 {\an8}học trò bóng bầu dục hăng hái nhất mà tôi từng gặp, 255 00:14:29,995 --> 00:14:31,413 lại không biết luật lệ. 256 00:14:31,413 --> 00:14:34,166 Tôi nghĩ ông ta cho là, "Mình thông minh hơn mọi người. 257 00:14:34,166 --> 00:14:35,918 Sẽ không ai biết mình đang làm gì". 258 00:14:36,502 --> 00:14:38,754 Và bị bắt quả tang như vậy thật đáng. 259 00:14:43,342 --> 00:14:45,219 NFL sẵn sàng công bố 260 00:14:45,219 --> 00:14:47,763 liệu New England Patriots có gian lận không. 261 00:14:47,763 --> 00:14:50,599 Họ có đủ quyền để nhắm vào Bill Belichick, 262 00:14:50,599 --> 00:14:53,227 và tôi chẳng có vấn đề gì với việc đình chỉ. 263 00:14:53,227 --> 00:14:56,021 Đây là vấn đề khổng lồ, hại thương hiệu, 264 00:14:56,021 --> 00:14:58,106 có hại cho cá nhân Robert Kraft. 265 00:15:00,234 --> 00:15:02,986 Tôi đã không tin nổi. 266 00:15:02,986 --> 00:15:07,199 {\an8}Tôi đến ngay chỗ Bill và nói, "Tôi hỏi anh việc này, Bill. 267 00:15:07,199 --> 00:15:09,868 {\an8}Chuyện như thế này 268 00:15:09,868 --> 00:15:15,874 quan trọng với chúng ta cỡ nào, theo thang một đến 100?" 269 00:15:15,874 --> 00:15:18,252 Và ông ấy bảo tôi, "Một". 270 00:15:19,086 --> 00:15:22,130 Tôi bảo, "Vậy anh đúng là tên khốn". 271 00:15:24,633 --> 00:15:27,302 Tôi đã rất tức giận với Bill. 272 00:15:28,011 --> 00:15:31,181 Nhưng khi ta có sự chia rẽ từ bên trong, 273 00:15:31,181 --> 00:15:35,644 có thể rất nguy hiểm và đầy tính phá hủy. 274 00:15:35,644 --> 00:15:38,564 Nên tôi đã bảo vệ Bill. 275 00:15:39,731 --> 00:15:43,402 Tôi nói chuyện với các luật sư từ văn phòng NFL. 276 00:15:43,402 --> 00:15:46,572 Tôi bảo, "Này, cứ phạt Bill, phạt chúng tôi. 277 00:15:46,989 --> 00:15:50,534 Làm bất cứ gì các anh cần làm, nhưng đừng đình chỉ anh ấy". 278 00:15:50,534 --> 00:15:53,704 Chúng tôi đã cố bảo vệ thanh danh anh ấy. 279 00:15:54,079 --> 00:15:57,583 {\an8}New England Patriots, nhà vô địch Super Bowl ba lần 280 00:15:57,583 --> 00:16:02,337 {\an8}và HLV của họ, Bill Belichick, bị phạt vì do thám đối thủ. 281 00:16:02,337 --> 00:16:05,465 NFL phạt cá nhân Belichick nửa triệu đô. 282 00:16:05,465 --> 00:16:09,386 ...năm trăm ngàn đô, tiền phạt của đội là 250 ngàn đô nữa, 283 00:16:09,386 --> 00:16:12,181 cùng với mất ít nhất là ngày đầu của đợt tuyển quân. 284 00:16:12,181 --> 00:16:14,516 Dù mức phạt này chưa có tiền lệ, 285 00:16:14,516 --> 00:16:17,269 rất nhiều người trong giải cảm thấy lẽ ra nên nặng hơn. 286 00:16:17,269 --> 00:16:19,229 Belichick nên bị đình chỉ 287 00:16:19,229 --> 00:16:21,148 ít ra là vài trận. 288 00:16:21,148 --> 00:16:23,942 Không rõ liệu nhân tố Kraft có can thiệp. 289 00:16:23,942 --> 00:16:27,196 Robert Kraft rất được yêu quý ở các văn phòng NFL. 290 00:16:27,696 --> 00:16:31,408 Robert Kraft là một trong các ông chủ thể thao quyền lực nhất. 291 00:16:31,408 --> 00:16:34,286 Ông ấy có quyền lực và ảnh hưởng cực kỳ to lớn. 292 00:16:34,286 --> 00:16:36,663 Đời là vậy đấy. Có công bằng không ư? 293 00:16:36,663 --> 00:16:39,416 Thường là không, theo ước đoán của tôi. 294 00:16:46,256 --> 00:16:49,426 Bất cứ gì hở ra đều là chất liệu truyền thông. 295 00:16:50,677 --> 00:16:52,804 Và nó sẽ thành một câu chuyện. 296 00:16:53,388 --> 00:16:57,518 Và NFL lại cho nhân viên an ninh bay đến. 297 00:16:58,310 --> 00:17:03,857 Và quyết định đưa ra là chúng tôi sẽ hủy các cuộn băng tại chỗ. 298 00:17:07,444 --> 00:17:11,156 Tôi nhớ đã đi dọc hành lang và hỏi mượn người khác một cây búa. 299 00:17:12,532 --> 00:17:14,952 Và họ đã cầm búa đi đến các cuốn băng. 300 00:17:16,244 --> 00:17:20,082 Và tôi mặc váy, đi giày cao gót, chống cả tay và chân 301 00:17:20,082 --> 00:17:22,917 để nhặt những cuốn băng lên và vứt chúng đi. 302 00:17:25,503 --> 00:17:28,257 Tôi nhớ là đã nghĩ... 303 00:17:30,175 --> 00:17:33,637 "Mọi chu kỳ tin tức. Mọi bình luận. 304 00:17:34,388 --> 00:17:38,350 Thế là xong. Kết thúc. Chúng ta đã bị phạt. Thế là kết thúc". 305 00:17:38,892 --> 00:17:40,477 Chuyện xảy ra không như vậy. 306 00:17:44,565 --> 00:17:47,109 {\an8}Tại sao ông hủy các cuốn băng? 307 00:17:47,109 --> 00:17:50,070 {\an8}Vì chúng ta đã có lời nhận tội, đâu còn cần các cuốn băng. 308 00:17:50,070 --> 00:17:51,864 {\an8}Các băng đó là tư liệu cạnh tranh. 309 00:17:51,864 --> 00:17:55,784 Tôi không muốn họ dùng được chúng nữa, và không muốn 32 đội khác... 310 00:17:55,784 --> 00:17:58,829 Sao có ai dùng được chúng nếu các ông là người giữ chúng? 311 00:17:58,829 --> 00:18:03,458 Cùng cách mà nó lộ ra cho truyền thông một tuần trước khi chúng tôi biết. 312 00:18:03,458 --> 00:18:06,378 Nên, không may, có những cách để các băng đó lọt ra. 313 00:18:06,378 --> 00:18:08,547 Từ quan điểm của tôi, không cần chúng nữa. 314 00:18:08,547 --> 00:18:12,384 Thế nên tôi đã hủy hết mọi ghi chép và băng hình của ông ấy. Rồi, cảm ơn. 315 00:18:12,384 --> 00:18:14,761 - Cảm ơn Ủy viên. - Được rồi. 316 00:18:14,761 --> 00:18:19,057 Giải, đội Patriots, họ chỉ muốn vụ Spygate trôi qua, 317 00:18:19,057 --> 00:18:21,351 nhưng rất nhiều người quanh giải vẫn nghĩ là, 318 00:18:21,351 --> 00:18:25,606 "Này, New England bị bắt quả tang ăn gian và đó là vết đen trong thành công của họ". 319 00:18:26,273 --> 00:18:29,151 Đây là người đã tạo nên di sản huấn luyện của mình, 320 00:18:29,151 --> 00:18:30,485 và từ giờ đến mãi về sau, 321 00:18:30,485 --> 00:18:34,489 bất cứ ai viết câu chuyện về Bill Belichick thì bắt buộc phải có 322 00:18:34,489 --> 00:18:36,491 chuyện ông ấy gian lận. 323 00:18:36,491 --> 00:18:41,955 Đây là sự thật rành rành. Bill Belichick, giờ ai cũng biết ông là kẻ gian lận. 324 00:18:41,955 --> 00:18:43,665 Kẻ gian lận. Nghe thế nào hả? 325 00:18:43,665 --> 00:18:46,126 Nghe không hay lắm, và thật đáng hổ thẹn 326 00:18:46,126 --> 00:18:48,795 không chỉ với ông, Bill, mà với cả cầu thủ của ông. 327 00:18:48,795 --> 00:18:52,508 Ông làm tổn thương ông chủ, tổn thương các fan trong thành phố. 328 00:18:52,508 --> 00:18:54,009 Tất cả vì ông ngạo mạn. 329 00:19:00,474 --> 00:19:02,851 Tôi biết có rất nhiều quan tâm về... 330 00:19:02,851 --> 00:19:05,145 tình hình, quyết định tối qua. 331 00:19:05,145 --> 00:19:10,526 Nhưng, như tôi đã nói, đã kết thúc và chúng ta sẽ bước tiếp. 332 00:19:10,526 --> 00:19:14,488 Bây giờ, mọi năng lượng và sức tập trung, chú ý của tôi 333 00:19:14,488 --> 00:19:17,616 nằm ở San Diego Chargers và trận đấu tối Chủ nhật. 334 00:19:17,616 --> 00:19:19,326 Chúng tôi đang làm thế. 335 00:19:20,285 --> 00:19:23,330 Bill, hãy cho biết vì sao ông chưa bao giờ đứng trước mọi người 336 00:19:23,330 --> 00:19:25,249 và bày tỏ sự ăn năn. 337 00:19:26,667 --> 00:19:29,336 Hiện giờ chúng tôi tập trung vào cái trước mắt, 338 00:19:29,336 --> 00:19:30,712 và đó là đội Chargers. 339 00:19:30,712 --> 00:19:32,297 Gác lại chuyện cũ. 340 00:19:32,756 --> 00:19:34,174 Được rồi, cảm ơn. 341 00:19:35,008 --> 00:19:39,054 Là nhà báo chuyên mục, tôi dành nhiều thời gian với Bill, 342 00:19:39,054 --> 00:19:41,682 và cảm thấy mình đã biết ông ấy. 343 00:19:43,851 --> 00:19:47,521 Nhưng với vụ Spygate, tôi đã thấy một Bill khác. 344 00:19:47,521 --> 00:19:49,648 BELICHICK THỂ HIỆN SỰ NGẠO MẠN 345 00:19:49,648 --> 00:19:52,192 Không ai nghĩ rằng khi họ đạt đến đỉnh cao 346 00:19:52,192 --> 00:19:54,236 {\an8}thì họ lại thay đổi. Không ai nghĩ thế. 347 00:19:54,236 --> 00:19:55,696 {\an8}NHÀ BÁO CHUYÊN MỤC, BOSTON GLOBE 348 00:19:55,696 --> 00:19:56,780 {\an8}Nhưng họ thay đổi. 349 00:19:56,780 --> 00:19:59,157 Ba Super Bowl trong bốn năm, huấn luyện viên. 350 00:19:59,157 --> 00:20:02,911 Chắc chắn giờ khi nói về đội bóng của ông 351 00:20:02,911 --> 00:20:04,997 thì phải nghĩ đến từ "triều đại" rồi. 352 00:20:05,873 --> 00:20:10,252 Sau nhiều chức vô địch, đã có sự kiêu căng. 353 00:20:11,461 --> 00:20:14,715 Với Belichick, luật không áp dụng cho ông ấy. 354 00:20:15,841 --> 00:20:18,886 Và ông ấy không thích bị chất vấn. Chấm hết. 355 00:20:20,137 --> 00:20:23,891 Ông ấy đã bị Ủy viên, truyền thông chất vấn. 356 00:20:23,891 --> 00:20:27,352 {\an8}Đã bị Eric Mangini và đội Jets chất vấn. 357 00:20:27,352 --> 00:20:28,896 {\an8}HLV TRƯỞNG ĐỘI JETS 358 00:20:28,896 --> 00:20:33,483 {\an8}Bê bối này, bắt đầu vài ngày trước 359 00:20:33,483 --> 00:20:35,819 trong trận đầu tiên của năm của Patriots, 360 00:20:35,819 --> 00:20:40,782 khi cựu trợ lý HLV của Bill và cũng là bạn, Eric Mangini, 361 00:20:40,782 --> 00:20:43,744 và giờ là HLV trưởng của Jets, đã chỉ điểm Bill. 362 00:20:44,578 --> 00:20:46,872 {\an8}MỘT TUẦN TRƯỚC 363 00:20:46,872 --> 00:20:48,790 {\an8}Jets! Jets! Jets! 364 00:20:50,417 --> 00:20:52,711 Jets có trận đầu sân nhà với Patriots. 365 00:20:52,711 --> 00:20:56,423 HLV trưởng của Jets, Eric Mangini, sẽ đối mặt thầy cũ, Bill Belichick. 366 00:20:56,423 --> 00:21:00,427 Nghĩ mà xem. Như cha và con trai. Đây là HLV và học trò. 367 00:21:00,427 --> 00:21:02,513 Đó là mối gắn kết không thể bị phá vỡ. 368 00:21:03,931 --> 00:21:07,184 Eric Mangini biết họ sẽ quay phim mình, 369 00:21:07,184 --> 00:21:12,731 vì ông ấy khi là trợ lý, đã chứng kiến Pariots quay phim các đối thủ. 370 00:21:12,731 --> 00:21:15,943 Nên ông ấy báo với giải, "Họ có máy quay. Canh chừng họ". 371 00:21:17,569 --> 00:21:23,617 Eric Mangini, không phải ai khác. Học trò của Belichick, người của ông ấy. 372 00:21:24,493 --> 00:21:28,705 Tôi tôn trọng quyết định của Ủy viên và mọi thứ liên quan đến quyết định. 373 00:21:28,705 --> 00:21:32,334 Bất cứ gì đi cùng quyết định đó là việc của giải. 374 00:21:33,335 --> 00:21:35,462 - Cảm ơn. - Cảm ơn các bạn. 375 00:21:35,462 --> 00:21:37,422 Phản bội. 376 00:21:37,422 --> 00:21:41,385 Như thế thật tồi tệ, bạn biết đó, về cảm xúc. 377 00:21:41,385 --> 00:21:44,346 Và đôi khi rất khó để... nuốt trôi được. 378 00:21:46,306 --> 00:21:49,393 Mangini. Anh ấy đã chỉ điểm sếp cũ à? 379 00:21:49,393 --> 00:21:52,187 Trừ khi mấy người này có một giao kèo, omertà, 380 00:21:52,187 --> 00:21:54,273 khi họ còn làm cho Patriots, 381 00:21:54,273 --> 00:21:57,192 nếu bạn ở đó và ở đó có lịch sử quay phim trái phép, 382 00:21:57,192 --> 00:22:00,487 mỗi HLV từng làm ở đó đều biết việc này. 383 00:22:00,487 --> 00:22:04,408 Luật ngầm là khi bạn rời khỏi gia đình, bạn phải rời khỏi hẳn. 384 00:22:05,117 --> 00:22:09,496 {\an8}Bạn trân trọng cơ hội đã được cho. 385 00:22:09,496 --> 00:22:11,290 {\an8}Bạn không gây rối. 386 00:22:11,290 --> 00:22:15,836 Bạn phải nhớ mình đặt bước chân đầu tiên vào như thế nào. 387 00:22:15,836 --> 00:22:17,796 Bạn không gây rối. 388 00:22:19,882 --> 00:22:21,967 Bill từng rất thân với Eric. 389 00:22:22,718 --> 00:22:28,140 Và phản ứng con người bình thường của ông ấy là thấy mình bị phản bội. 390 00:22:29,349 --> 00:22:34,605 Ông ấy tự xa cách với những người trong chúng tôi vốn thân với ông ấy nhất. 391 00:22:40,277 --> 00:22:44,823 Bạn có thể cảm thấy một dạng năng lượng trong sân. 392 00:22:44,823 --> 00:22:46,283 Một dạng giận dữ. 393 00:22:47,534 --> 00:22:49,870 Một dạng thù hận. 394 00:22:52,664 --> 00:22:56,251 Một tuần rất khó khăn cho một thương hiệu NFL được ca ngợi, 395 00:22:56,251 --> 00:22:59,213 và lát nữa khi New England Patriots vào sân tối nay 396 00:22:59,213 --> 00:23:02,716 đấu với San Diego Chargers, họ sẽ đấu dưới một đám mây đen. 397 00:23:02,716 --> 00:23:07,054 Rồi, nghe này, tôi không muốn nói gì về vụ Jets này, được chứ? 398 00:23:07,054 --> 00:23:08,931 Cứ im đi. 399 00:23:08,931 --> 00:23:11,058 Chỉ cần lo cho chúng ta, đội ta. 400 00:23:11,058 --> 00:23:14,311 Người khác cứ nói những gì họ muốn. Ta không kiểm soát được. 401 00:23:14,311 --> 00:23:18,065 Nhưng ta kiểm soát được mình nói gì và làm gì, được chứ? 402 00:23:18,065 --> 00:23:19,608 Ta có nhiều việc phải làm. 403 00:23:22,569 --> 00:23:23,737 NGÀY 16/9/2007 404 00:23:23,737 --> 00:23:27,074 Chào mừng đến Foxboro. Đây là trận đấu cực lớn, 405 00:23:27,074 --> 00:23:31,370 nhưng trước hết, Spygate, Videogate, Cameragate, bạn muốn gọi gì cũng được. 406 00:23:32,287 --> 00:23:35,624 Patriots được cho là một trong những thương hiệu hình mẫu. 407 00:23:35,624 --> 00:23:38,585 Hình ảnh đó tuần này đã bị một đòn đau. 408 00:23:39,461 --> 00:23:42,631 Nghe nói có những điều phối viên tần số 409 00:23:42,631 --> 00:23:44,883 đang giám sát các tần số tối nay. 410 00:23:46,802 --> 00:23:49,763 Tức là Bill Belichick đang trong tầm ngắm, không nghi ngờ gì. 411 00:23:49,763 --> 00:23:51,932 Phải. Việc này ảnh hưởng đội chứ? 412 00:23:51,932 --> 00:23:52,891 Hai, chín! 413 00:23:52,891 --> 00:23:55,310 Brady, lần hạ hai, còn chín yard, 414 00:23:55,310 --> 00:23:58,397 và Moss bắt được bóng để ghi bàn cấm địa! 415 00:23:58,397 --> 00:24:00,399 Anh ấy thật tuyệt. 416 00:24:00,399 --> 00:24:04,862 Cứ như là Patriots nói, "Chúng tôi chẳng cần đến camera". 417 00:24:04,862 --> 00:24:06,780 TIẾN LÊN PATS TA ĐÂU CẦN CAMERA THỐI THA! 418 00:24:06,780 --> 00:24:10,409 Cả tuần tôi nghe đủ thứ về Spygate. 419 00:24:10,409 --> 00:24:13,954 No khiến tôi nghĩ lại ông Kraft bảo tôi, 420 00:24:13,954 --> 00:24:17,332 "Này, bất chấp khó khăn, ở đây ta là gia đình". 421 00:24:18,542 --> 00:24:23,213 Một khoảnh khắc đặc biệt cho tôi, vì đó là điều mà tôi vẫn tìm kiếm. 422 00:24:23,922 --> 00:24:26,925 Và ông ấy bảo, "Gia đình ý là ta chịu trách nhiệm với mọi người. 423 00:24:27,676 --> 00:24:30,846 Tôi không quan tâm cậu ở đáy hay cậu ở đỉnh, 424 00:24:30,846 --> 00:24:33,807 nếu cậu gặp chuyện tức là tôi gặp chuyện. 425 00:24:33,807 --> 00:24:35,350 Đó là gia đình bóng bầu dục". 426 00:24:35,350 --> 00:24:38,854 Này! Ta chưa xong! Chưa kết thúc mà. 427 00:24:38,854 --> 00:24:41,106 Ta sẽ đánh bại họ trong 60 phút, được chứ? 428 00:24:41,857 --> 00:24:45,402 Brady. Trống. Randy Moss. Ghi bàn cấm địa. 429 00:24:47,321 --> 00:24:51,158 Patriots, với mọi náo động suốt tuần qua, 430 00:24:51,158 --> 00:24:54,036 vẫn là hình ảnh hoàn hảo. 431 00:24:54,036 --> 00:24:56,622 Và buồn cười là, cách tụ tập đoàn xe phòng thủ ấy, 432 00:24:56,622 --> 00:24:58,832 ngay đó, họ đang tụ lại thủ cho nhau. 433 00:25:02,085 --> 00:25:04,004 Hy vọng HLV thích câu hỏi này. 434 00:25:04,004 --> 00:25:06,340 Anh em, ta thấy sao khi chơi cho Bill Belichick? 435 00:25:06,340 --> 00:25:09,343 Tuyệt! 436 00:25:11,220 --> 00:25:17,351 Sau chuyện Spygate, chúng tôi có nhiều cảm xúc dành cho Bill. 437 00:25:17,351 --> 00:25:19,353 Ghét. Yêu. 438 00:25:19,353 --> 00:25:22,397 {\an8}Ý tôi là, mọi thứ... mọi thứ. Nhưng ông ấy là bên phe chúng tôi. 439 00:25:23,732 --> 00:25:26,610 Và tất cả đang nhắm vào HLV của chúng tôi. 440 00:25:26,610 --> 00:25:28,111 CAMERA GIAN LẬN BELICHICK 441 00:25:30,489 --> 00:25:33,075 Đám gian lận! 442 00:25:34,368 --> 00:25:39,665 Bill không hề thể hiện ông ấy khinh bỉ thế nào với mọi thứ được nói ra. 443 00:25:40,582 --> 00:25:44,378 Dường như cố phủi sạch mọi thứ chúng tôi đã làm chỉ vì một hiệu lệnh. 444 00:25:45,838 --> 00:25:51,051 Nhưng đây là cách chúng tôi biết khi ông ấy cảm thấy thế. Hàng công cứ ghi bàn. 445 00:25:51,760 --> 00:25:53,595 Brady ném. 446 00:25:54,721 --> 00:25:59,351 Randy Moss nhảy lên và bắt được. Bàn cấm địa thứ sáu của mùa này. 447 00:26:00,853 --> 00:26:02,563 Bill không nương tay. 448 00:26:03,897 --> 00:26:06,400 Chúng tôi sẽ thắng 20, 30 điểm. 449 00:26:06,400 --> 00:26:10,112 Và ông ấy bảo hàng công, "Làm lại như thế". 450 00:26:11,113 --> 00:26:14,533 Brady ném dài cho Moss ở vạch cấm địa. 451 00:26:14,533 --> 00:26:16,952 Bắt được không? Ghi bàn cấm địa. 452 00:26:16,952 --> 00:26:20,372 New England dẫn trước 42-7. 453 00:26:20,372 --> 00:26:25,627 Chúng tôi thắng người ta quá nên chúng tôi thành kẻ xấu. 454 00:26:26,295 --> 00:26:27,629 Nhưng tôi cũng thích thế. 455 00:26:27,629 --> 00:26:31,633 Brady ném cho Moss ở cấm địa. 456 00:26:31,633 --> 00:26:35,345 Không tin nổi. Không tin nổi! 457 00:26:35,345 --> 00:26:38,849 Mỗi tuần, Bill muốn thắng đậm. 458 00:26:38,849 --> 00:26:41,977 Cho Moss. Ghi bàn cấm địa. 459 00:26:41,977 --> 00:26:44,605 Tôi đánh giá cao bản năng sát thủ của ông ấy. 460 00:26:44,605 --> 00:26:47,399 Giờ tôi cũng là một gã khốn rồi. 461 00:26:48,692 --> 00:26:51,069 Lùi lấy đà. Brady ném cho Moss. 462 00:26:51,069 --> 00:26:53,906 Bị hai người kèm, một pha ghi bàn cấm địa nữa! 463 00:26:53,906 --> 00:26:57,117 Hôm nay ở đây thành bãi tập bắn cho New England. 464 00:26:58,160 --> 00:27:00,829 Spygate. Chúng tôi xem đó là thù riêng. 465 00:27:00,829 --> 00:27:04,499 {\an8}Chúng tôi ra sân không chỉ để thắng. Mà để bắt các bạn bỏ cuộc. 466 00:27:04,499 --> 00:27:08,003 {\an8}Chúng tôi muốn... Muốn làm những điều rất tệ với các bạn. 467 00:27:09,505 --> 00:27:12,508 Brady... ném cho Stallworth đang chạy dài. 468 00:27:12,508 --> 00:27:14,885 Anh ấy sẽ chạy vào cấm địa ghi bàn. 469 00:27:14,885 --> 00:27:17,054 Dallas đang nghĩ gì? 470 00:27:17,054 --> 00:27:19,306 Dallas Cowboys đang nghĩ cái quái gì nhỉ? 471 00:27:19,306 --> 00:27:21,892 Bốn mươi-tám ở sân nhà họ. Cho họ phải trả giá. 472 00:27:21,892 --> 00:27:25,395 Mục tiêu của chúng tôi là đánh bại hẳn tất cả. 473 00:27:26,021 --> 00:27:28,065 {\an8}Xử hết họ. Tinh thần của chúng tôi là vậy. 474 00:27:28,065 --> 00:27:30,651 {\an8}Đó là việc nhỏ của chúng tôi. Xử hết họ. 475 00:27:30,651 --> 00:27:33,570 Campbell mất bóng. 476 00:27:34,488 --> 00:27:38,784 Colvin đưa bóng đến cấm địa, ghi bàn cấm địa cho Patriots. 477 00:27:39,326 --> 00:27:44,414 Patriots đang ghi trung bình mỗi trận 41 điểm. 478 00:27:47,000 --> 00:27:50,587 Rồi, chúc mừng các cậu. Như thế sẽ làm họ im miệng. 479 00:27:51,547 --> 00:27:52,714 Phải! 480 00:27:52,714 --> 00:27:54,883 Hãy làm lần này như ta luôn làm. 481 00:27:54,883 --> 00:27:59,054 Đâu phải lần đầu ta thắng trận. Ta còn đường dài phải đi, được chứ? 482 00:27:59,054 --> 00:28:02,432 Tôi dặn này, đừng đến đây vào thứ Tư 483 00:28:02,432 --> 00:28:07,396 như thể là đi trại YMCA, vì sẽ không phải như vậy. 484 00:28:07,396 --> 00:28:09,773 Đó... Tôi hứa với các cậu. Đó sẽ là ngày làm việc. 485 00:28:14,027 --> 00:28:15,988 Này, Bru, mở nhạc lên đi. 486 00:28:16,530 --> 00:28:19,074 Hay lắm, Bru! 487 00:28:21,201 --> 00:28:23,287 Lên nào, lên nào! 488 00:28:23,287 --> 00:28:26,123 Bill chưa bao giờ nói không được ăn mừng. 489 00:28:26,123 --> 00:28:27,749 Ta sẽ bật bài này. Nào! 490 00:28:27,749 --> 00:28:30,878 Bạn phải học điều này để sống được dưới tay Bill Belichick. 491 00:28:30,878 --> 00:28:33,797 "Chúng tôi đã làm mọi thứ ông muốn chúng tôi làm cho Chủ nhật, 492 00:28:33,797 --> 00:28:36,967 và hiểu được ý của ông. Giờ chúng ta ăn mừng, Bill, đừng lo." 493 00:28:36,967 --> 00:28:41,096 Bùm, đến phòng thay đồ. Nhấn nút, bài "Another One Bites the Dust" phát ra. 494 00:28:41,096 --> 00:28:45,267 Giờ là lúc chúng ta nói, "Ta đã làm được. Một lần nữa". 495 00:28:45,267 --> 00:28:48,437 Phục vụ bắp rang nóng mới ra lò nhé? 496 00:28:54,067 --> 00:28:56,111 Phát bóng, Brady ở sau hàng chắn, 497 00:28:56,111 --> 00:29:00,574 ném dọc sân và cánh trái bắt bóng. Ghi bàn cấm địa! 498 00:29:00,574 --> 00:29:03,160 Quả đó dễ như ăn bánh. 499 00:29:03,160 --> 00:29:05,662 Đây là đội không thể bị đánh bại. 500 00:29:05,662 --> 00:29:07,623 - Anh nghĩ họ bất bại? - Đúng. 501 00:29:07,623 --> 00:29:09,958 Không thể đánh bại đội bóng này. 502 00:29:09,958 --> 00:29:12,836 ...cho Brady, ném giả, ném thật. Bóng... 503 00:29:12,836 --> 00:29:15,797 - được bắt rồi và ghi bàn cấm địa! - 12-0! 504 00:29:15,797 --> 00:29:18,217 Từ cấm địa, đường chuyền bị chặn, 505 00:29:18,217 --> 00:29:20,511 và New England ghi bàn cấm địa dễ dàng. 506 00:29:20,511 --> 00:29:23,055 Patriots tiếp tục tìm thành tích hoàn hảo. 507 00:29:23,055 --> 00:29:24,473 14-0 hoàn hảo. 508 00:29:25,807 --> 00:29:27,392 Ta cũng thắng đậm trận này! 509 00:29:28,519 --> 00:29:30,729 Brady, có thời gian... 510 00:29:35,776 --> 00:29:37,778 Ghi bàn cấm địa, Patriots! 511 00:29:37,778 --> 00:29:41,490 Patriots hoàn thành mùa bóng chính thức, thắng 16, thua không. 512 00:29:42,950 --> 00:29:44,785 Hãy thành thật, Bill Belichick và Patriots 513 00:29:44,785 --> 00:29:48,038 đang tập trung vào chỉ một kỷ lục, đó là thắng 19 thua không. 514 00:29:48,038 --> 00:29:49,873 Họ sẽ thắng Super Bowl. 515 00:29:49,873 --> 00:29:52,501 Tôi quan tâm trận đấu vào tháng Hai. Hiểu chứ? 516 00:29:54,044 --> 00:29:57,840 Patriots đến sân dự trận tranh vô địch AFC. 517 00:29:59,258 --> 00:30:01,718 Cách Super Bowl một bước. 518 00:30:03,095 --> 00:30:04,972 Ghi bàn cấm địa, New England. 519 00:30:06,515 --> 00:30:09,268 Patriots, 18 thắng không thua. 520 00:30:09,268 --> 00:30:13,188 Họ bất bại khi tiến đến Super Bowl 42. 521 00:30:23,866 --> 00:30:27,160 Super Bowl sẽ diễn ra Chủ nhật này ở Glendale, Arizona. 522 00:30:27,160 --> 00:30:31,331 New York Giants sẽ đối đầu New England Patriots bất bại. 523 00:30:32,374 --> 00:30:35,669 Nếu Giants thắng, đó sẽ là nỗi thất vọng lớn nhất. 524 00:30:35,669 --> 00:30:39,756 Nếu Patriots thắng và đạt được 19 thắng không thua, 525 00:30:39,756 --> 00:30:42,759 ta sẽ cùng trải qua một khoảnh khắc thần thánh 526 00:30:42,759 --> 00:30:44,887 trong lịch sử Giải Bóng Bầu dục Quốc gia. 527 00:30:48,182 --> 00:30:51,935 Ta sẽ quay lại đó. Ta sẽ đến màn diễn đó. 528 00:30:52,895 --> 00:30:55,272 Chúng tôi vừa giành vô địch AFC. 529 00:30:56,607 --> 00:30:59,776 Và giờ? Chúng tôi đến Super Bowl. 530 00:30:59,776 --> 00:31:01,320 Một cúp nữa. 531 00:31:02,696 --> 00:31:06,366 Tôi ngồi đây nghĩ đến mùa bóng hoàn hảo. 532 00:31:06,366 --> 00:31:09,661 Chúng tôi chỉ còn một trận là thực hiện được. 533 00:31:10,537 --> 00:31:12,915 Tầm nhìn hình ống. Không đùa. 534 00:31:12,915 --> 00:31:15,167 Nó đến rồi, đã đến lúc quẩy lên. 535 00:31:15,167 --> 00:31:18,754 Đến Super Bowl! 536 00:31:18,754 --> 00:31:20,714 Chúc mừng anh bạn. 537 00:31:22,799 --> 00:31:28,305 Đã thắng ba Super Bowl và giờ dự một trận nữa, 538 00:31:28,305 --> 00:31:32,017 chúng tôi được ban phúc và hơi có chút bị chiều hư. 539 00:31:32,809 --> 00:31:35,395 Tôi nghĩ đó là Chúa đang ra tay. 540 00:31:36,688 --> 00:31:38,899 Nhưng, lần này, 541 00:31:38,899 --> 00:31:42,444 lại là ngược lại. 542 00:31:43,862 --> 00:31:45,948 Lần này là quỷ dữ ra tay. 543 00:31:47,115 --> 00:31:49,576 THÀNH PHỐ NEW YORK 13 NGÀY TRƯỚC SUPER BOWL 544 00:31:49,576 --> 00:31:54,873 Trên đường đến Super Bowl, quỷ dữ thao túng mọi nơi có thể, 545 00:31:54,873 --> 00:31:59,378 tạo điều kiện cho những thứ không có lợi cho chúng tôi. 546 00:32:01,713 --> 00:32:03,882 Tom. Anh thế nào, Tom? 547 00:32:03,882 --> 00:32:05,592 Bàn chân thế nào? 548 00:32:08,345 --> 00:32:10,013 Bàn chân thế nào? 549 00:32:10,681 --> 00:32:14,476 Tom bị đau mắt cá chân trong trận tranh vô địch AFC, 550 00:32:14,476 --> 00:32:18,272 và còn chưa đầy hai tuần trước Super Bowl, anh ấy ở New York. 551 00:32:20,065 --> 00:32:25,362 Lúc đó, anh ấy hẹn hò với người mẫu nổi tiếng và vợ tương lai, Gisele. 552 00:32:25,362 --> 00:32:27,823 Gisele, cô cũng sẽ dự trận đấu chứ? 553 00:32:27,823 --> 00:32:31,952 {\an8}Và cánh săn ảnh New York đã chụp được anh ấy gắn nẹp chân. 554 00:32:32,661 --> 00:32:35,080 GIỜ AI SỢ TOM BRADY NỮA? 555 00:32:35,080 --> 00:32:38,292 Và nó gây ra một cơn bão lửa. 556 00:32:38,292 --> 00:32:41,795 Thấy Tom Brady ở ngoài căn hộ của bạn gái Gisele Bundchen 557 00:32:41,795 --> 00:32:44,423 tại New York hôm qua với chân bó bột. 558 00:32:44,423 --> 00:32:47,843 Tom Brady bị bong gân mắt cá chân nhẹ. 559 00:32:47,843 --> 00:32:50,804 Anh ấy đang cố bảo vệ nó thôi. Chuyện nhỏ ấy mà. 560 00:32:50,804 --> 00:32:53,682 Rõ ràng có vấn đề. Khi tiền vệ chính của một đội 561 00:32:53,682 --> 00:32:56,977 đang cố làm nên lịch sử và có lẽ là tiền vệ chính vĩ đại nhất từng có 562 00:32:56,977 --> 00:32:59,730 bị chấn thương trước trận đấu lớn nhất mùa. 563 00:32:59,730 --> 00:33:06,069 Tiến lên, Giants! Tiến lên, Giants! Tiến lên, Giants! 564 00:33:07,779 --> 00:33:10,073 Tom, chúc may mắn ở Super Bowl. 565 00:33:11,617 --> 00:33:13,535 Tom Brady và New England Patriots 566 00:33:13,535 --> 00:33:15,913 đến Arizona vào Chủ nhật cho trận Super Bowl. 567 00:33:15,913 --> 00:33:18,040 Anh ấy thừa nhận bị thương mắt cá một tuần trước, 568 00:33:18,040 --> 00:33:20,417 nhưng nói rằng sẵn sàng đấu Chủ nhật tới. 569 00:33:20,417 --> 00:33:25,380 Khi truyền thông New York chụp được Tommy đeo nẹp chân, 570 00:33:25,380 --> 00:33:30,177 đó là khởi đầu của một tuần Super Bowl rất khó khăn. 571 00:33:31,762 --> 00:33:34,806 Người ta nói và đưa ra những điều 572 00:33:34,806 --> 00:33:37,976 cho phép những người ghét chúng tôi chui ra khỏi hang. 573 00:33:37,976 --> 00:33:41,063 Một ngày nữa, thêm chút hấp dẫn nho nhỏ, 574 00:33:41,063 --> 00:33:42,814 {\an8}khi ta chuẩn bị cho Super Bowl. 575 00:33:42,814 --> 00:33:46,401 {\an8}Sáu năm trước, Saint Louis Rams đóng vai trò được đại chúng yêu thích. 576 00:33:46,401 --> 00:33:49,571 Patriots khởi đầu với vai trò mà Giants sẽ thích vào Chủ nhật. 577 00:33:49,571 --> 00:33:50,948 6 NĂM TRƯỚC NGÀY 3/2/2002 578 00:33:50,948 --> 00:33:53,158 Tờ Boston Herald cho biết 579 00:33:53,158 --> 00:33:55,661 một nguồn tin gần gũi với New England thời điểm đó 580 00:33:55,661 --> 00:33:59,998 nói là một thành viên Patriots quay phim bài tập cuối cùng của Rams. 581 00:33:59,998 --> 00:34:02,292 NGUỒN TIN: NHÂN VIÊN PATS QUAY PHIM RAMS 582 00:34:02,292 --> 00:34:05,963 Nổi bật trên trang bìa và các trang trong của Boston Herald 583 00:34:05,963 --> 00:34:08,799 là tin tức tiết lộ rằng Patriots 584 00:34:08,799 --> 00:34:11,467 {\an8}đã quay phim Saint Louis Rams 585 00:34:11,467 --> 00:34:14,721 trước Super Bowl 36. 586 00:34:15,889 --> 00:34:18,016 Nhiều người ngay lập tức nhảy ra nói, 587 00:34:18,016 --> 00:34:20,978 "Chẳng trách họ thắng trận đó. Họ gian lận!" 588 00:34:20,978 --> 00:34:24,731 Tôi nghĩ điều chúng ta nói đến ở đây là chơi đẹp. 589 00:34:24,731 --> 00:34:26,692 Quy định về chơi đẹp. 590 00:34:26,692 --> 00:34:29,402 Việc này tác động rất lớn, thay đổi nhiều trận đấu. 591 00:34:29,402 --> 00:34:33,156 Giờ bạn chui vào lúc hội ý của đội kia. Bạn biết sẽ có gì xảy ra. 592 00:34:33,156 --> 00:34:35,242 Không cần biết bạn nói gì. Đó là vấn đề! 593 00:34:35,242 --> 00:34:36,618 PATS BÁC BỎ ĐÃ QUAY RAMS NĂM 2002 594 00:34:36,618 --> 00:34:39,454 Chuyện đó hoàn toàn không có. 595 00:34:40,330 --> 00:34:43,876 Và tôi đã bảo các biên tập viên của Boston Herald 596 00:34:43,876 --> 00:34:48,422 rất rõ ràng là nếu họ không rút câu chuyện đó lại, 597 00:34:48,422 --> 00:34:51,216 chúng tôi sẽ ép họ mạnh mẽ. 598 00:34:52,259 --> 00:34:55,012 {\an8}Tôi nghĩ tôi đã nói đại loại kiểu, 599 00:34:55,012 --> 00:34:56,889 {\an8}"Chúng tôi sẽ sớm sở hữu báo của anh". 600 00:34:56,889 --> 00:35:00,017 {\an8}Và nếu tờ báo đó đáng được sở hữu, chúng tôi đã mua luôn rồi. 601 00:35:00,017 --> 00:35:02,060 Nhưng nó chẳng đáng để sở hữu. 602 00:35:02,060 --> 00:35:03,604 XIN LỖI, PATS 603 00:35:03,604 --> 00:35:08,358 Cuối cùng, Boston Herald có bài xin lỗi đầy đủ. 604 00:35:08,358 --> 00:35:10,903 Nhưng thiệt hại thì đã xảy ra rồi. 605 00:35:10,903 --> 00:35:12,696 {\an8}SÂN VẬN ĐỘNG ĐẠI HỌC PHOENIX 606 00:35:12,696 --> 00:35:14,615 {\an8}NGÀY 3/2/2008 607 00:35:14,615 --> 00:35:18,076 {\an8}Super Bowl 42. Những tiết lộ mới đây về Spygate 608 00:35:18,076 --> 00:35:20,329 châm dầu thêm vào nhận thức của công chúng 609 00:35:20,329 --> 00:35:23,540 rằng những gì Patriots đạt được đến giờ đều là ô uế. 610 00:35:23,540 --> 00:35:29,046 Boston khốn kiếp! Boston khốn kiếp! 611 00:35:31,548 --> 00:35:35,010 Super Bowl lần đó, cứ như tóm được kẻ gian lận. 612 00:35:35,010 --> 00:35:37,596 Đó là New England Patriots. Cả nước nhìn họ như thế. 613 00:35:38,597 --> 00:35:40,891 Họ có tiền vệ chính trai đẹp. 614 00:35:40,891 --> 00:35:44,853 Họ có HLV là một kẻ phá luật. 615 00:35:44,853 --> 00:35:46,563 Nên chúng ta hãy xem. 616 00:35:46,563 --> 00:35:48,190 Ta sẽ xem họ trong căm ghét. 617 00:35:50,692 --> 00:35:53,028 Patriots đang cố 19 thắng không thua, 618 00:35:53,028 --> 00:35:56,198 và New York Giants cố dập tắt điều đó. 619 00:35:56,198 --> 00:35:58,867 Mọi người đang nói về một triều đại. 620 00:35:58,867 --> 00:36:00,410 Triều đại của ta bắt đầu từ tối nay. 621 00:36:00,410 --> 00:36:01,870 MỸ HÃY SẴN SÀNG CHO THẤT VỌNG KHỔNG LỒ 622 00:36:01,870 --> 00:36:05,249 Lúc đó, Patriots đã trở thành kẻ ác. 623 00:36:05,249 --> 00:36:08,293 Đó là năng lượng trong sân khi ấy. 624 00:36:08,293 --> 00:36:11,421 {\an8}Cảm giác như bóng tối đấu với ánh sáng, thiện đấu với ác. 625 00:36:12,130 --> 00:36:15,175 Tom Brady và đồng đội chuẩn bị thi đấu. 626 00:36:15,926 --> 00:36:18,095 Chúng tôi hiểu Tom Brady là chất xúc tác 627 00:36:18,095 --> 00:36:19,888 cho hàng công thi đấu tốt. 628 00:36:19,888 --> 00:36:24,685 Nên chúng tôi phải tấn công anh ta mỗi lần anh ta lùi để ném. 629 00:36:24,685 --> 00:36:26,687 Đá đít quỷ dữ nào. 630 00:37:08,437 --> 00:37:11,190 Vật ngã Tom Brady là điều đặc biệt. 631 00:37:12,149 --> 00:37:14,985 Không phải vì anh ta đáng yêu mềm mại, 632 00:37:14,985 --> 00:37:17,279 mà nó như một món quà Giáng sinh. 633 00:37:18,197 --> 00:37:20,991 Tôi... tôi chỉ muốn mở đi mở lại món quà đó. 634 00:37:20,991 --> 00:37:22,659 Tôi không hề chán việc đó. 635 00:37:38,133 --> 00:37:41,428 Tom Brady bị tấn công cả tối nay. 636 00:37:41,428 --> 00:37:44,848 Hàng công New England, vốn là hàng công ghi nhiều điểm nhất 637 00:37:44,848 --> 00:37:46,850 trong lịch sử của giải, 638 00:37:46,850 --> 00:37:49,478 bị hàng thủ Giants kiềm chế. 639 00:37:49,478 --> 00:37:53,190 Tỷ số 7-10, đội Giants đang dẫn trước ở hiệp cuối. 640 00:37:58,278 --> 00:38:00,906 Tôi và Tom, 641 00:38:00,906 --> 00:38:03,325 {\an8}chúng tôi gặp khó gần như cả trận đấu. 642 00:38:03,325 --> 00:38:06,286 Những gì được nói về mắt cá anh ấy một tuần trước, 643 00:38:06,286 --> 00:38:08,413 đó là chuyện thật, và tôi phải tin là 644 00:38:08,413 --> 00:38:12,918 cho dù anh ấy nói nó ổn, thì nó vẫn làm khổ anh ấy rất nhiều. 645 00:38:12,918 --> 00:38:17,464 Đó là Super Bowl đầu tiên của tôi, là cầu thủ chuyên nghiệp, 646 00:38:17,464 --> 00:38:20,050 tôi còn chưa biết cảm giác về nhất thế nào. 647 00:38:20,050 --> 00:38:26,515 Hiểu chứ? Nên với tôi, đến gần thế này chỉ để về nhì thì... 648 00:38:26,515 --> 00:38:27,850 Không đời nào! 649 00:38:28,851 --> 00:38:34,147 Và Tom Brady nhìn tôi, cho tôi cái nhìn mà... mà... bạn biết đó... 650 00:38:34,147 --> 00:38:37,234 Này, tiền đạo nhận bóng nào cũng biết. 651 00:38:37,234 --> 00:38:38,944 Các bạn biết mà. 652 00:38:38,944 --> 00:38:43,031 Ừ, cái nhìn đó. Nghĩa là, "Này, tôi sẽ ném cho anh đấy". 653 00:38:43,031 --> 00:38:44,449 Hai, chín! 654 00:38:45,951 --> 00:38:50,455 Brady, cho Moss, bắt lần ba, di chuyển, được hạ bóng lần một. 655 00:38:52,541 --> 00:38:55,878 Giả chạy bóng, Brady ném cho Moss. 656 00:38:55,878 --> 00:38:59,256 Chà, cuối cùng giờ ta bắt đầu thấy New England 657 00:38:59,256 --> 00:39:03,093 vào được nhịp, và đây không phải lĩnh vực xa lạ đối với họ. 658 00:39:09,183 --> 00:39:12,394 Brady... ném. Moss! 659 00:39:12,394 --> 00:39:13,687 Ghi bàn cấm địa! 660 00:39:17,733 --> 00:39:21,236 Một pha tấn công nhuần nhuyễn bởi các cầu thủ xuất sắc nhất trận. 661 00:39:23,530 --> 00:39:28,744 Patriots dẫn trước bốn điểm, hiệp bốn còn hai phút 42 giây. 662 00:39:29,578 --> 00:39:31,830 Họ không ghi điểm thì ta thắng. 663 00:39:31,830 --> 00:39:36,710 Hãy kiểm soát ngay từ đầu. Dập tắt họ. 664 00:39:37,628 --> 00:39:40,923 Chúng tôi biết phải làm gì về mặt phòng thủ. 665 00:39:42,591 --> 00:39:45,219 Mục tiêu hoàn hảo, thắng 19 thua không. 666 00:39:46,345 --> 00:39:49,890 Một trạm dừng nữa là chúng tôi sẽ đạt được. 667 00:39:49,890 --> 00:39:53,727 Cố lên, phòng thủ! Cố lên, phòng thủ! 668 00:40:06,281 --> 00:40:09,076 Sức ép từ Thomas ở rìa. 669 00:40:12,538 --> 00:40:14,081 Sẽ bị tông! 670 00:40:15,207 --> 00:40:17,125 Sẽ bị vật ngã! 671 00:40:18,335 --> 00:40:20,420 - Không! - Không, anh ấy thoát! 672 00:40:20,420 --> 00:40:22,798 Anh ấy làm cách nào vậy? 673 00:40:22,798 --> 00:40:25,384 Eli Manning... Không biết sao anh ấy thoát được. 674 00:40:25,384 --> 00:40:27,302 Tôi tưởng anh ấy nằm rồi chứ. 675 00:40:28,720 --> 00:40:30,806 Bóng đã được ném dọc sân. 676 00:40:42,901 --> 00:40:45,279 Tyree bắt được bóng. 677 00:40:48,782 --> 00:40:50,367 Trời ạ! 678 00:40:52,369 --> 00:40:57,249 Lúc đầu tôi nghĩ, "Eli vừa thoát được bị vật ngã", không thể nào xảy ra. 679 00:40:57,249 --> 00:41:00,460 Thứ hai tôi nghĩ, "Anh ta bắt được à? Không bắt được". 680 00:41:00,460 --> 00:41:01,712 Tôi nghĩ là không bắt được. 681 00:41:03,213 --> 00:41:06,800 Xem pha quay chậm, David đè bóng vào mũ, 682 00:41:06,800 --> 00:41:09,303 rồi giữ lấy bóng và ngã xuống. 683 00:41:10,220 --> 00:41:14,183 Tôi... Tôi... Tôi quá ngạc nhiên. 684 00:41:15,726 --> 00:41:19,021 Tôi nghĩ, "Khốn kiếp. Làm sao hay vậy?" 685 00:41:19,938 --> 00:41:22,107 {\an8}Hôm trước tôi xem lại pha đó. 686 00:41:22,107 --> 00:41:25,527 {\an8}Nếu bóng nảy lên, chúng tôi có năm người ở đó để chặn. 687 00:41:26,612 --> 00:41:27,946 Tỷ lệ một phần triệu. 688 00:41:30,908 --> 00:41:34,161 Tôi nhìn đội Giants sau lượt chơi đó. 689 00:41:34,161 --> 00:41:38,624 Và tôi nghĩ, "Chết tiệt, mình cũng từng ở đường biên bên kia". 690 00:41:39,416 --> 00:41:43,378 Và tôi từng đánh bại người khổng lồ Goliath, ở sân của Saint Louis Rams. 691 00:41:43,378 --> 00:41:47,341 Nơi mà không ai nghĩ là chúng tôi có cơ hội, 692 00:41:47,341 --> 00:41:50,135 đội chiếu dưới hai chữ số của Super Bowl. 693 00:41:50,135 --> 00:41:55,516 Và tôi nghĩ, "Chết tiệt, mình biết cảm giác của họ". 694 00:41:58,060 --> 00:41:59,770 Còn lại 39 giây. 695 00:42:01,647 --> 00:42:06,485 Manning chuyền. Burress một mình! Ghi bàn cấm địa, New York! 696 00:42:08,570 --> 00:42:11,240 Tỷ số 17-14 cho Giants. 697 00:42:13,450 --> 00:42:15,285 Còn lại mười giây. 698 00:42:16,161 --> 00:42:20,415 Patriots phải đến được vạch 34 yard để có cú đá ba điểm. 699 00:42:21,667 --> 00:42:23,669 Mùa bóng hoàn hảo đang gặp nguy cơ. 700 00:42:25,921 --> 00:42:31,301 Lúc đó tôi nghĩ, "Được, trận này nằm trong tay rồi". 701 00:42:31,301 --> 00:42:34,429 Nhưng lúc nào Patriots có bóng, 702 00:42:34,429 --> 00:42:36,348 bất kể còn lại bao nhiêu thời gian, 703 00:42:36,348 --> 00:42:39,351 khi Tom Brady là tiền vệ chính, ta luôn phải lo lắng. 704 00:42:41,603 --> 00:42:46,275 Lượt chơi cuối... chúng tôi chỉ cần một cơ hội sút ba điểm. 705 00:42:48,026 --> 00:42:53,198 Thế là Tom bảo tôi, "Này, Randy, ta ngăn cản họ. 706 00:42:54,908 --> 00:42:56,410 Làm chiến thuật đó. 707 00:42:57,077 --> 00:43:00,038 Khi tôi nhìn anh, chạy ngược lại". 708 00:43:07,129 --> 00:43:09,089 Brady rời khu được bảo vệ. 709 00:43:12,467 --> 00:43:13,802 Dồn sức. 710 00:43:24,229 --> 00:43:25,480 Tôi đã chạy. 711 00:43:26,899 --> 00:43:28,942 Bóng đến... 712 00:43:28,942 --> 00:43:31,987 Moss chạy xuống... 713 00:43:31,987 --> 00:43:33,447 bị phá hỏng rồi! 714 00:43:41,121 --> 00:43:44,625 Và trong tất cả những lượt chơi 715 00:43:44,625 --> 00:43:47,628 mà tôi đã chơi cả đời, lượt đó vẫn ám ảnh tôi. 716 00:43:47,628 --> 00:43:49,296 Đầu ngón tay tôi đã chạm bóng. 717 00:43:49,296 --> 00:43:50,631 Tôi đã bấu vào bóng. 718 00:43:52,841 --> 00:43:55,093 Họ đã hết thời gian. 719 00:43:55,093 --> 00:43:57,471 Đội Giants đã thắng Super Bowl. 720 00:44:11,860 --> 00:44:14,780 Thấy quả bóng đó chạm đất, 721 00:44:14,780 --> 00:44:18,992 sau khi đã thấy Brady và Moss kết nối hết lần này đến lần khác, 722 00:44:18,992 --> 00:44:20,619 {\an8}tôi đã nghĩ... 723 00:44:20,619 --> 00:44:23,664 {\an8}TIỀN ĐẠO BẮT BÓNG 724 00:44:23,664 --> 00:44:26,041 {\an8}"Việc đó... việc đó vừa xảy ra à? 725 00:44:26,041 --> 00:44:29,586 Chúng ta... chúng ta thua à?" 726 00:44:34,967 --> 00:44:37,803 Tôi nghĩ tim mọi người đã rơi xuống sàn. 727 00:44:38,971 --> 00:44:42,474 Và nó như kiểu... 728 00:44:42,474 --> 00:44:45,269 Như hồn mình rời khỏi xác vậy. 729 00:44:46,728 --> 00:44:48,063 Phải. 730 00:44:49,648 --> 00:44:51,567 Xin lỗi. 731 00:44:51,567 --> 00:44:53,777 A, như thế tệ thật. 732 00:45:07,791 --> 00:45:11,170 Hôm đó Giants chơi tốt hơn chúng tôi. 733 00:45:13,297 --> 00:45:16,508 {\an8}Họ huấn luyện tốt hơn, chơi tốt hơn, và xứng đáng thắng. 734 00:45:16,508 --> 00:45:18,343 {\an8}HUẤN LUYỆN VIÊN TRƯỞNG 735 00:45:22,097 --> 00:45:24,600 Sau thất bại đó trước Giants, 736 00:45:24,600 --> 00:45:29,938 phòng thay đồ đã, gấp mười lần, 737 00:45:29,938 --> 00:45:32,774 {\an8}nhiều cảm xúc nhất... 738 00:45:32,774 --> 00:45:34,526 {\an8}CHỦ TỊCH KRAFT GROUP 739 00:45:35,152 --> 00:45:36,945 Cho tôi... Xin lỗi, cho tôi nói lại, 740 00:45:36,945 --> 00:45:40,490 vì, tôi chứng kiến các chàng trai nôn và khóc trên sàn nhà. 741 00:45:40,490 --> 00:45:43,660 Tôi chưa từng thấy điều đó. Chưa từng thấy. 742 00:45:43,660 --> 00:45:47,164 Nhưng tôi muốn nghĩ ra cách để... mô tả điều đó. 743 00:45:53,504 --> 00:45:55,172 Chúng tôi bị nghiền nát. 744 00:45:56,340 --> 00:45:59,635 Tôi và đồng đội tôi bị nghiền nát. Ban huấn luyện bị nghiền nát. 745 00:46:00,636 --> 00:46:03,055 Đó vốn là trận đấu làm nên lịch sử của chúng tôi. 746 00:46:04,348 --> 00:46:06,266 Trận đó lẽ ra nên là tất cả. 747 00:46:07,309 --> 00:46:11,647 Tôi nhớ lúc lên xe buýt ở Arizona, 748 00:46:11,647 --> 00:46:14,191 và lúc đó... không có âm thanh nào. 749 00:46:14,191 --> 00:46:15,859 Chúng tôi... Lúc đó hoàn toàn u ám. 750 00:46:15,859 --> 00:46:18,779 Chúng tôi suy sụp hết mức. 751 00:46:19,655 --> 00:46:24,034 Không ngủ được... một thời gian dài. 752 00:46:26,620 --> 00:46:32,042 Tôi biết Tommy muốn thắng trận này vì rất nhiều lý do, 753 00:46:32,042 --> 00:46:35,045 cậu ấy khó khăn với mình nhiều hơn 754 00:46:35,045 --> 00:46:41,176 bất cứ ai khác, và cảm nhận mọi thứ rất sâu sắc. 755 00:46:41,176 --> 00:46:47,140 Nên khi cậu ấy làm gì mà cảm thấy mình thất bại, 756 00:46:47,140 --> 00:46:49,768 cậu ấy sẽ càng cảm thấy tệ hơn. 757 00:46:58,485 --> 00:47:01,071 Mùa 2007 đó, 758 00:47:01,071 --> 00:47:05,200 mọi người chỉ chờ Patriots trượt chân và thua. 759 00:47:06,076 --> 00:47:07,786 {\an8}Thua, để bọn tôi chế nhạo các người. 760 00:47:07,786 --> 00:47:10,497 {\an8}Thua, để bọn tôi nhận được phản ứng, vì cho đến giờ, 761 00:47:10,497 --> 00:47:12,708 bọn tôi chẳng có gì để dọa các người. 762 00:47:12,708 --> 00:47:15,460 Rồi, bọn tôi có thể nói, "Ừ, các người gian lận", 763 00:47:15,460 --> 00:47:17,087 nhưng các người cứ thắng. 764 00:47:18,589 --> 00:47:20,674 Nhưng giờ họ đã có đáp án. 765 00:47:20,674 --> 00:47:23,468 Rốt cuộc, họ phải chờ đến trận cuối cùng của mùa, 766 00:47:23,468 --> 00:47:25,762 nhưng họ đã nhận được kết quả. 767 00:47:25,762 --> 00:47:28,098 Và tất cả ăn mừng khi Patriots không thắng. 768 00:47:37,399 --> 00:47:41,403 Cảm giác như là cuối cùng... cuối cùng, người tốt đã thắng. 769 00:47:41,403 --> 00:47:43,197 KẺ ĂN GIAN KHÔNG SỐNG TỐT 770 00:47:43,197 --> 00:47:45,490 Quỷ dữ đã bị cho một trận. 771 00:47:46,325 --> 00:47:49,077 Phần còn lại của cả nước có thể ăn mừng. 772 00:47:49,995 --> 00:47:53,290 Tôi nghĩ điều đó tạo ra hy vọng cho tương lai. 773 00:47:54,958 --> 00:47:57,794 Nhưng... quỷ dữ chưa chết. 774 00:47:57,794 --> 00:48:00,130 Và giờ, thưa quý vị, 775 00:48:00,130 --> 00:48:03,467 là đội New England Patriots! 776 00:49:28,635 --> 00:49:30,637 BIÊN DỊCH: GENIUX NGÔ