1
00:00:14,431 --> 00:00:17,059
Tôi lớn lên khó khăn ở Hoboken cũ.
2
00:00:19,269 --> 00:00:21,104
Lúc nhỏ tôi phụ lễ nhà thờ.
3
00:00:22,022 --> 00:00:24,316
Tôi đã học được là phải có lòng tin người.
4
00:00:25,567 --> 00:00:29,112
Điều đó cho tôi nội tâm mạnh
để làm một cảnh sát tốt.
5
00:00:30,739 --> 00:00:33,033
Lúc đầu tôi làm về ma túy.
6
00:00:33,033 --> 00:00:34,952
Làm các nhiệm vụ nằm vùng sâu.
7
00:00:34,952 --> 00:00:36,870
8 NGƯỜI BĂNG CỜ BẠC BỊ TRUY TỐ
DÍNH ĐẾN NHÀ GENOVESE
8
00:00:36,870 --> 00:00:38,539
Nếu nằm vùng sâu,
9
00:00:38,539 --> 00:00:41,500
ta giao du với họ, ăn với họ, uống với họ.
10
00:00:41,500 --> 00:00:43,919
Ta gặp gia đình họ.
11
00:00:43,919 --> 00:00:47,339
{\an8}Nhưng khi công việc kết thúc,
ta phải trở về với thực tại.
12
00:00:47,965 --> 00:00:49,967
Nói thật lòng, tôi cảm thấy rất tội lỗi
13
00:00:49,967 --> 00:00:51,802
sau khi không làm nằm vùng nữa.
14
00:00:53,720 --> 00:00:55,931
Đó thực chất là sự phản bội.
15
00:00:57,432 --> 00:00:59,560
Tôi không thể làm thế với người khác.
16
00:01:01,395 --> 00:01:04,105
Nên tôi đã gọi cho cấp trên.
17
00:01:04,105 --> 00:01:07,109
Và tôi nói, "Tôi phải ra khỏi đây.
Tôi muốn chuyển công tác".
18
00:01:07,109 --> 00:01:09,903
Anh ấy hỏi, "Anh muốn đi đâu?
Anh muốn đi đâu cũng được".
19
00:01:09,903 --> 00:01:11,488
Tôi bảo, "Tôi muốn đến Meadowlands".
20
00:01:11,488 --> 00:01:13,907
J-E-T-S!
21
00:01:13,907 --> 00:01:16,159
Jets! Jets! Jets!
22
00:01:16,159 --> 00:01:19,162
Biệt danh của tôi
là Thị trưởng Của Meadowlands.
23
00:01:19,162 --> 00:01:22,124
Tôi lo cho an ninh của sân vận động.
24
00:01:22,749 --> 00:01:24,209
Chúng tôi có nhiều trận bóng.
25
00:01:24,835 --> 00:01:26,712
Nhiều fan say xỉn.
26
00:01:27,921 --> 00:01:33,051
Nhưng trong 35 năm tôi làm ở đó,
chưa từng có vấn đề nào.
27
00:01:34,386 --> 00:01:37,139
Cho đến ngày vụ Spygate.
28
00:01:37,890 --> 00:01:40,684
Trợ lý video của Patriots
bị phát hiện chĩa camera
29
00:01:40,684 --> 00:01:45,606
vào các hiệu lệnh chỉ cách chơi của một
HLV New York Jets, phạm luật của giải.
30
00:01:45,606 --> 00:01:48,817
Họ kêu ca về nó,
mà họ lại bị bắt quả tang!
31
00:01:48,817 --> 00:01:50,110
Có mưu tính!
32
00:01:50,110 --> 00:01:52,696
Đột nhiên, Patriots thành thương hiệu bẩn.
33
00:01:52,696 --> 00:01:55,824
Vương triều, triều đại
của họ đang bị bắn, bị tấn công.
34
00:01:55,824 --> 00:01:57,618
Không phải kiểu ông ấy,
35
00:01:57,618 --> 00:02:00,704
nhưng sẽ tốt nếu Bill Belichick
đứng ra trả lời các câu hỏi.
36
00:02:00,704 --> 00:02:02,706
Băng hình không nói dối.
37
00:02:03,832 --> 00:02:05,667
TRIỀU ĐẠI
38
00:02:05,667 --> 00:02:09,213
CỦA NEW ENGLAND PATRIOTS
39
00:02:09,213 --> 00:02:12,883
Phòng thủ! Phòng thủ!
40
00:02:12,883 --> 00:02:15,260
8 THÁNG TRƯỚC VỤ SPYGATE
41
00:02:15,802 --> 00:02:20,098
Đây là hai kình địch, Colts và Patriots.
42
00:02:21,808 --> 00:02:25,562
Tom Brady, ông vua lật ngược tình thế.
43
00:02:25,562 --> 00:02:30,067
Nhưng lần này là lượt hạ bốn,
còn 24 giây nữa.
44
00:02:30,067 --> 00:02:32,486
Tôi nghĩ Peyton không dám xem.
45
00:02:37,074 --> 00:02:38,408
Brady ném.
46
00:02:40,202 --> 00:02:41,286
Bóng bị chặn!
47
00:02:43,580 --> 00:02:45,624
Colts sẽ đến Super Bowl!
48
00:02:56,426 --> 00:02:58,762
Lúc đó thật khó khăn.
49
00:02:58,762 --> 00:03:02,975
{\an8}Ai thắng trận đó có khả năng sẽ thắng
Super Bowl, và chúng tôi đã có thể thắng.
50
00:03:02,975 --> 00:03:05,102
Chúng tôi không thắng, nhưng đã có thể.
51
00:03:09,106 --> 00:03:11,483
Ở bóng bầu dục, không thể kiểm soát trận
52
00:03:11,483 --> 00:03:14,736
{\an8}thì tôi nghĩ cuối cùng
đối thủ sẽ làm ta kiệt quệ,
53
00:03:14,736 --> 00:03:18,031
và họ sẽ đứng ở chỗ mà ta muốn đứng.
54
00:03:19,283 --> 00:03:21,702
Triều đại Patriots hết rồi ư?
55
00:03:21,702 --> 00:03:24,413
Giờ khi Indianapolis đã phá vỡ con đập,
56
00:03:24,413 --> 00:03:26,331
tôi nghĩ triều đại đang sụp đổ.
57
00:03:26,331 --> 00:03:28,458
Hàng công này chơi tệ hại
58
00:03:28,458 --> 00:03:31,628
và rõ ràng là đã mất
vầng hào quang bất khả chiến bại.
59
00:03:32,754 --> 00:03:36,008
Tôi ngẫm lại trận đó. Hàng công,
60
00:03:36,008 --> 00:03:40,304
{\an8}chúng tôi xông lên trước không đủ
và ghi bàn không đủ để đánh bại họ.
61
00:03:41,805 --> 00:03:46,143
Ngay lập tức, vào giai đoạn
nghỉ sau mùa, Bill và tôi
62
00:03:46,143 --> 00:03:49,521
đã trò chuyện,
rằng phải tìm dòng máu mới cho hàng công.
63
00:03:50,606 --> 00:03:53,650
Một cầu thủ bắt bóng thuộc kiểu đầu đàn.
64
00:03:55,402 --> 00:03:57,696
Kiểu người sẽ chạy được liên tục 50 yard.
65
00:03:58,530 --> 00:04:00,282
{\an8}TIỀN ĐẠO BẮT BÓNG
66
00:04:00,282 --> 00:04:04,745
{\an8}Tôi đang vào một hộp đêm,
và điện thoại của tôi đổ chuông.
67
00:04:04,745 --> 00:04:06,288
"Alô?"
68
00:04:06,288 --> 00:04:10,000
"À, chào Randy, là, à, HLV Belichick đây."
69
00:04:10,000 --> 00:04:11,627
Và tôi... "Sao?"
70
00:04:11,627 --> 00:04:13,420
Tôi bảo, "Bill Belichick của Patriots".
71
00:04:13,420 --> 00:04:15,339
Cậu ấy hỏi, "Sao?" Và cúp máy.
72
00:04:15,339 --> 00:04:18,007
Tôi nghĩ, "Có lẽ cậu ấy
không muốn đến New England".
73
00:04:18,007 --> 00:04:19,426
Nên tôi gọi lại cho cậu ấy.
74
00:04:19,426 --> 00:04:21,178
"Alô?"
75
00:04:21,178 --> 00:04:23,889
"À, Randy, HLV Belichick đây."
Tôi ngồi đó kiểu,
76
00:04:23,889 --> 00:04:26,350
"Ai cứ gọi đùa tôi vậy hả?"
77
00:04:26,350 --> 00:04:29,895
Và cậu ấy bảo, "Được rồi, lại ai đấy?
Đây là trò chơi khăm".
78
00:04:29,895 --> 00:04:34,942
Thế là tôi bảo, "Không, tôi là
Bill Belichick, và chúng tôi đã mua cậu".
79
00:04:36,068 --> 00:04:38,862
Ông ấy vào thẳng việc.
Ông ấy bảo, "Nghe này,
80
00:04:38,862 --> 00:04:43,575
nếu 10:00 sáng mai cậu chưa đến đây,
khỏi mua bán gì".
81
00:04:43,575 --> 00:04:46,995
Và tôi nghĩ,
"Trời. Mình vừa cúp máy Bill".
82
00:04:48,997 --> 00:04:51,583
Tôi và vài người bạn đang ngồi ở bàn,
83
00:04:51,583 --> 00:04:54,545
và tôi đã gọi một lô 12 chai Corona.
84
00:04:54,545 --> 00:04:58,215
Tôi cầm một chai Corona và nói,
"Tôi sắp thành một Patriot!"
85
00:04:59,091 --> 00:05:02,052
Randy Moss, đến Patriots
sau chuyển nhượng sáng Chủ nhật.
86
00:05:02,052 --> 00:05:03,929
Chào mừng đến New England, Randy.
87
00:05:03,929 --> 00:05:07,140
Có thể xem anh ấy
là người bắt bóng thể chất tốt nhất
88
00:05:07,140 --> 00:05:08,809
trong toàn bộ NFL.
89
00:05:08,809 --> 00:05:10,644
Có Moss bắt bóng từ Tom Brady,
90
00:05:10,644 --> 00:05:13,522
họ sẽ có triển vọng thắng hết.
91
00:05:13,522 --> 00:05:15,983
Họ làm hàng công mạnh hơn nhiều,
92
00:05:15,983 --> 00:05:19,736
và tôi vẫn thích Belichick ở các trận lớn,
nên tôi nghĩ khó mà đánh bại đội họ.
93
00:05:21,822 --> 00:05:23,574
NGÀY 9/9/2007
94
00:05:23,574 --> 00:05:26,910
Trở lại Meadowlands. Bóng bầu dục trở lại.
95
00:05:26,910 --> 00:05:28,579
"TRẬN BÓNG SPYGATE"
96
00:05:28,579 --> 00:05:30,747
Jets! Jets! Jets!
97
00:05:32,457 --> 00:05:33,709
Sẵn sàng đi.
98
00:05:34,626 --> 00:05:35,919
Sẵn sàng đi, các cậu.
99
00:05:36,879 --> 00:05:39,339
Đây là trận đầu tôi chơi cho Patriots.
100
00:05:39,339 --> 00:05:44,178
Trong trại huấn luyện, chúng tôi tập dượt
nhưng không phải tốc độ tối đa.
101
00:05:44,678 --> 00:05:47,055
Nên tôi vẫn chưa chạm được
nút tăng tốc đó.
102
00:05:48,891 --> 00:05:50,642
Chúng tôi đẩy bóng lên dần.
103
00:05:51,351 --> 00:05:56,356
Ngay sau đó, Tom Brady nói,
"Anh bạn. Tạo chỗ trống đi".
104
00:06:00,152 --> 00:06:02,362
Lại là anh ấy.
Như bức tượng sau hàng chắn.
105
00:06:02,362 --> 00:06:04,531
Có thể chuyền dài được cho Moss!
106
00:06:04,531 --> 00:06:07,326
Mọi người đều đã xem Forrest Gump.
107
00:06:07,326 --> 00:06:09,953
Nhớ lúc Forrest Gump
thoát khỏi mấy cái nẹp chân chứ?
108
00:06:09,953 --> 00:06:12,080
Chúng dùng để kéo thẳng chân anh ấy.
109
00:06:12,080 --> 00:06:14,666
Hãy nhớ biểu cảm mặt anh ấy,
cách anh ấy chạy,
110
00:06:14,666 --> 00:06:17,794
mấy cái nẹp rơi ra,
và rồi mắt của Forrest Gump...
111
00:06:17,794 --> 00:06:19,087
Tôi cảm thấy giống vậy.
112
00:06:21,465 --> 00:06:24,009
Moss ghi bàn cấm địa đầu cho Patriots.
113
00:06:24,510 --> 00:06:26,720
Randy Moss là kiểu người đó.
114
00:06:26,720 --> 00:06:28,388
Không ai bắt kịp anh ấy.
115
00:06:28,388 --> 00:06:29,848
Ta diệt họ. Tiến lên!
116
00:06:31,266 --> 00:06:35,395
Tôi nhớ đã đứng ở đường biên
tại Meadowlands, nghĩ, "Chết tiệt,
117
00:06:35,395 --> 00:06:37,022
thế này sẽ vui đây".
118
00:06:38,232 --> 00:06:41,026
Tôi không hề biết về chuyện sắp xảy ra.
119
00:06:43,779 --> 00:06:45,572
{\an8}CẢNH SÁT BANG NEW JERSEY
120
00:06:45,572 --> 00:06:48,242
{\an8}Đó là một Chủ nhật bình thường.
121
00:06:51,328 --> 00:06:55,749
Patriots đang thắng.
Không có gì bất thường.
122
00:06:56,959 --> 00:06:58,252
Nhưng rồi, đột nhiên,
123
00:06:58,252 --> 00:07:02,631
nhân viên an ninh từ đội Jets
cầm một camera đến chỗ chúng tôi.
124
00:07:02,631 --> 00:07:03,924
Họ bảo, "Ta có vấn đề".
125
00:07:05,676 --> 00:07:07,970
"Một nhiếp ảnh gia của Patriots
126
00:07:07,970 --> 00:07:12,933
đã ghi hình và do thám
các HLV và các lượt chơi của chúng tôi."
127
00:07:14,560 --> 00:07:17,187
Chiếc camera đã bị tịch thu.
128
00:07:17,187 --> 00:07:20,107
Nhưng không ai biết nên làm gì.
129
00:07:21,692 --> 00:07:24,444
Patriots sẽ nói, "Đó là tài sản của tôi".
130
00:07:24,444 --> 00:07:25,571
Đội Jets nói,
131
00:07:25,571 --> 00:07:28,657
"Họ do thám chúng tôi.
Chúng tôi không cho anh lấy nó".
132
00:07:28,657 --> 00:07:32,703
Tôi bảo, "Ai giữ người đó quyết định.
Tôi đang giữ nó.
133
00:07:32,703 --> 00:07:35,372
Nó sẽ ở đây với tôi
đến khi quyết định làm gì với nó".
134
00:07:37,124 --> 00:07:40,294
Và đó là điều hợp lẽ thường nhất.
135
00:07:40,294 --> 00:07:42,462
Giao nó cho NFL và để họ quyết định.
136
00:07:43,964 --> 00:07:45,048
CUỐN BĂNG HẠI BELICHICK
137
00:07:45,048 --> 00:07:47,092
Thật hồi hộp khi NFL xem xét.
138
00:07:47,092 --> 00:07:49,386
Một nhân viên Patriots
làm gì với một camera
139
00:07:49,386 --> 00:07:51,555
quay các HLV của Jets
vào Chủ nhật ở New Jersey?
140
00:07:51,555 --> 00:07:55,309
Người cầm camera bị nghi ngờ
trông "sợ muốn chết", nguyên văn.
141
00:07:55,809 --> 00:07:57,644
{\an8}Lúc này tất cả chỉ là lý lẽ,
142
00:07:57,644 --> 00:07:59,980
{\an8}nhưng nếu là thật,
việc này có tác động rất lớn.
143
00:07:59,980 --> 00:08:02,649
Có một điều ta biết chắc,
truyền thông và các đội khác
144
00:08:02,649 --> 00:08:04,651
- đang thấy vui sướng.
- Đúng thế.
145
00:08:05,611 --> 00:08:08,822
{\an8}Có những xì xào quanh giải
về vụ việc Spygate của Patriots.
146
00:08:08,822 --> 00:08:10,324
- Spygate...
- Spygate...
147
00:08:10,324 --> 00:08:12,576
- Spygate...
- Đây là quả bom lớn.
148
00:08:12,576 --> 00:08:15,120
Nó lớn hơn tôi nghĩ. Nó khổng lồ luôn.
149
00:08:21,293 --> 00:08:24,046
Nhìn đây. Thấy chưa, một cái camera.
150
00:08:24,838 --> 00:08:27,841
Patriots ăn gian như vậy đó.
151
00:08:27,841 --> 00:08:30,302
Có lẽ việc này ổn ở New England,
152
00:08:30,302 --> 00:08:32,596
nhưng ở đây, thưa quý vị, không đời nào.
153
00:08:32,596 --> 00:08:33,804
Ừ.
154
00:08:41,230 --> 00:08:43,440
TRỤ SỞ NFL - THÀNH PHỐ NEW YORK
155
00:08:43,440 --> 00:08:45,734
Bảo vệ tính trung thực của môn này
156
00:08:45,734 --> 00:08:48,820
là một trong những việc quan trọng nhất
mà một ủy viên cần làm.
157
00:08:51,698 --> 00:08:54,952
{\an8}Mỗi HLV, mỗi cầu thủ, kể cả 32 ông chủ.
158
00:08:54,952 --> 00:08:56,578
{\an8}ỦY VIÊN NFL
159
00:08:56,578 --> 00:08:58,914
Họ biết trách nhiệm ủy viên của tôi,
160
00:08:58,914 --> 00:09:01,542
và họ biết tôi sẽ không vi phạm điều đó.
161
00:09:02,709 --> 00:09:05,963
Tôi nghe về vấn đề đó
vào tối muộn Chủ nhật.
162
00:09:07,005 --> 00:09:10,175
Thế là, ngay đầu sáng thứ Hai,
163
00:09:10,175 --> 00:09:12,344
phải thông qua một quy trình tìm hiểu
164
00:09:12,344 --> 00:09:14,096
họ có vi phạm luật hay không.
165
00:09:16,557 --> 00:09:19,226
Với New England, có âm mưu.
166
00:09:19,226 --> 00:09:23,647
NFL đang xác nhận
họ đã tịch thu chiếc camera và băng hình
167
00:09:23,647 --> 00:09:26,275
của một nhân viên Patriots ở đường biên.
168
00:09:26,275 --> 00:09:29,570
Có khả năng anh ta quay trộm
hiệu lệnh phòng thủ của đội Jets.
169
00:09:29,570 --> 00:09:32,698
Thế nên hàng thủ Jets chơi dở.
Làm thế là gián điệp.
170
00:09:34,157 --> 00:09:36,618
{\an8}PHÓ CHỦ TỊCH CẤP CAO
VỀ THƯƠNG VỤ, KRAFT GROUP
171
00:09:36,618 --> 00:09:41,123
{\an8}Thứ Hai sau trận đấu,
đó là ngày đầu tôi làm với Patriots.
172
00:09:42,499 --> 00:09:46,170
Tôi chủ yếu làm người liên lạc với giải.
173
00:09:48,297 --> 00:09:51,091
Tờ giấy đầu tiên tôi xem
174
00:09:51,091 --> 00:09:54,094
là một lá thư từ Ủy viên Goodell,
cơ bản nói rằng,
175
00:09:54,094 --> 00:09:58,307
"Chúng tôi sẽ điều tra những cáo buộc
rằng các vị đã vi phạm luật".
176
00:09:59,975 --> 00:10:04,354
Ngay lập tức,
tôi biết có chuyện rất nghiêm trọng.
177
00:10:07,024 --> 00:10:12,029
Giải muốn cử điều tra viên nói chuyện với
các thành viên tổ video của chúng tôi.
178
00:10:12,654 --> 00:10:16,158
Bill, dĩ nhiên. Và Ernie Adams.
179
00:10:17,534 --> 00:10:20,037
Đây là lần đầu tôi tương tác với Ernie
180
00:10:20,037 --> 00:10:26,335
và hiểu được cái chất sử học, chất học giả
và chất thiên tài của Ernie Adams.
181
00:10:28,462 --> 00:10:31,590
Ernie Adams...
Tôi không biết tả ông ấy thế nào.
182
00:10:32,674 --> 00:10:37,638
Chúng tôi hay thấy ông ấy đi lại.
Ông ấy đeo kính, có ria mép.
183
00:10:37,638 --> 00:10:40,057
{\an8}Luôn nói chuyện riêng với Belichick.
184
00:10:40,057 --> 00:10:42,142
{\an8}Họ luôn có kiểu như thì thầm.
185
00:10:42,935 --> 00:10:45,604
Ernie Adams ở trung tâm vụ Spygate
186
00:10:45,604 --> 00:10:47,439
là điều tôi thấy rất hợp lý.
187
00:10:48,565 --> 00:10:50,359
Ông ấy là bác học về bóng bầu dục.
188
00:10:50,359 --> 00:10:53,278
Ernie Adams là... một thiên tài.
189
00:10:53,278 --> 00:10:58,534
{\an8}Không có chi tiết nào
mà Ernie Adams không biết.
190
00:10:59,701 --> 00:11:02,496
{\an8}Nói để các bạn biết, trong vụ video này...
191
00:11:02,496 --> 00:11:05,832
{\an8}- Vụ video?
- Trận với Jets năm 2007.
192
00:11:05,832 --> 00:11:07,793
- Ồ.
- Được rồi, tôi...
193
00:11:07,793 --> 00:11:11,213
- Tôi... tôi sẽ không nói lại vụ đó.
- Ta phải nói về nó...
194
00:11:11,213 --> 00:11:13,590
Ừ, nói để anh biết, ý tôi là, đây là...
195
00:11:13,590 --> 00:11:15,551
Anh không... Tôi không... Tôi...
196
00:11:15,551 --> 00:11:17,845
Tôi có thể kể chuyện không? Có.
Tôi sẽ kể chứ? Không.
197
00:11:17,845 --> 00:11:19,429
Tôi có một số...
198
00:11:20,722 --> 00:11:23,100
Nó sẽ xuống mồ cùng tôi.
199
00:11:23,100 --> 00:11:25,978
Rồi, cứ nói đi,
ta sẽ xem nói được đến đâu.
200
00:11:28,188 --> 00:11:29,648
Chúng tôi ngồi trong phòng.
201
00:11:29,648 --> 00:11:32,860
Tôi nghĩ có ba người từ giải
và tôi có ở đó.
202
00:11:33,777 --> 00:11:35,863
Họ làm nhiệm vụ tìm kiếm sự thực.
203
00:11:35,863 --> 00:11:38,615
Họ đang cố xác định
chính xác là việc gì đã xảy ra.
204
00:11:41,910 --> 00:11:45,080
Điều lớn nhất mọi người phải hiểu
205
00:11:45,080 --> 00:11:48,208
là vẫn có rất nhiều đội
trong lịch sử Giải Bóng Bầu dục Quốc gia
206
00:11:48,208 --> 00:11:51,044
cố thu được hiệu lệnh của đội đối thủ.
207
00:11:51,044 --> 00:11:55,424
Vì vậy nên bạn thấy
rất nhiều HLV che miệng mình lại.
208
00:11:55,424 --> 00:11:56,925
Đó là một phần của môn này.
209
00:11:58,635 --> 00:12:01,096
Tôi luôn nghĩ
có người khác quay hiệu lệnh bên tôi.
210
00:12:01,096 --> 00:12:03,473
Và tôi biết trong một số trường hợp là có.
211
00:12:03,473 --> 00:12:06,935
Đó là một kiểu phản gián cơ bản.
212
00:12:08,103 --> 00:12:11,940
Jay, tôi nghe tin là
có thể anh có được cuốn băng này?
213
00:12:11,940 --> 00:12:14,234
Phải, đúng thế, Kurt. Xem này.
214
00:12:14,234 --> 00:12:19,448
Trợ lý video rõ ràng là đang quay
hiệu lệnh của HLV hàng thủ của Jets.
215
00:12:19,448 --> 00:12:22,618
Lý do làm thế
là nghiên cứu các hiệu lệnh tay này.
216
00:12:22,618 --> 00:12:26,079
"Này, họ chơi chiến thuật blitz,
họ dùng cách thủ này."
217
00:12:26,079 --> 00:12:29,708
Cả một hệ thống
ghi trộm video đã được phát triển
218
00:12:29,708 --> 00:12:32,252
và tạo ra một thư viện bí mật.
219
00:12:32,252 --> 00:12:37,174
Trong các trận đấu,
Adams ngồi ở khu HLV với ống nhòm
220
00:12:37,174 --> 00:12:42,179
và báo các hiệu lệnh đã mã hóa
bằng âm thanh trực tiếp cho Belichick.
221
00:12:42,179 --> 00:12:46,308
Họ cơ bản đã có đáp án cho bài kiểm tra
trước khi phát đề.
222
00:12:47,684 --> 00:12:50,062
Tôi biết đây là chủ đề khó.
223
00:12:51,146 --> 00:12:52,773
{\an8}Nhưng hồi 2007,
224
00:12:52,773 --> 00:12:55,692
{\an8}các ông bị phát hiện
ghi hình các hiệu lệnh của đội đối thủ.
225
00:12:57,736 --> 00:12:59,738
Vâng. Nhắc lại, việc đó đã qua, và tôi...
226
00:12:59,738 --> 00:13:01,532
tôi đã bình luận về việc đó rồi.
227
00:13:01,532 --> 00:13:03,450
Tôi không bổ sung gì.
228
00:13:07,329 --> 00:13:11,500
Có người sẽ tranh luận, trong môn bóng
tính bằng inch, khi thêm thông tin đó,
229
00:13:11,500 --> 00:13:15,003
việc anh có thể giải mã hiệu lệnh,
đặt ra cách chơi cụ thể
230
00:13:15,003 --> 00:13:18,674
để dùng trong thời gian thực
của một trận đấu quý như vàng ở NFL,
231
00:13:18,674 --> 00:13:20,968
đó có thể tạo ra khác biệt
giữa thắng và thua.
232
00:13:21,593 --> 00:13:24,972
Nhắc lại, anh ngồi ở khu báo chí
cũng thấy được các hiệu lệnh đó
233
00:13:24,972 --> 00:13:27,182
và viết ra hiệu lệnh là gì,
cách chơi ra sao,
234
00:13:27,182 --> 00:13:29,268
và... và làm như thế.
235
00:13:29,268 --> 00:13:32,521
Các hiệu lệnh đó
có sẵn ở đó cho bất cứ ai muốn xem.
236
00:13:32,521 --> 00:13:34,189
Nhưng họ không ghi hình lại.
237
00:13:34,189 --> 00:13:38,151
Chúng tôi ghi hình. Nó đâu phải thứ
không dễ thấy hoặc không được ghi.
238
00:13:38,151 --> 00:13:40,112
Chúng tôi làm thế theo cách tiện hơn,
239
00:13:40,112 --> 00:13:41,655
để có thể nghiên cứu tốt hơn.
240
00:13:41,655 --> 00:13:44,950
"Mọi kiểu ghi hình video,
bao gồm nhưng không giới hạn
241
00:13:44,950 --> 00:13:47,911
ở ghi hình hiệu lệnh tấn công
hay phòng thủ của đối thủ,
242
00:13:47,911 --> 00:13:51,623
bị cấm ở đường biên,
ở khu HLV, ở phòng thay đồ,
243
00:13:51,623 --> 00:13:55,752
hay ở bất cứ địa điểm nào các thành viên
câu lạc bộ tiếp cận được trong trận đấu".
244
00:13:55,752 --> 00:13:58,213
- Điều đó có vẻ rất rõ mà, Bill.
- Phải.
245
00:13:58,213 --> 00:14:00,048
Rõ ràng đó là một sai sót.
246
00:14:00,674 --> 00:14:04,052
Và có người nói rằng
sai sót đó là ăn gian rành rành.
247
00:14:04,052 --> 00:14:07,139
Và tôi đã diễn giải nó không đúng.
Tôi đã sai.
248
00:14:07,139 --> 00:14:12,311
Người khác cho rằng
anh chọn may rủi, liều vi phạm luật,
249
00:14:12,311 --> 00:14:14,062
và đã bị bắt quả tang.
250
00:14:14,062 --> 00:14:16,315
Đó chẳng phải là diễn giải sai gì cả.
251
00:14:18,108 --> 00:14:20,444
Tôi đâu thể kiểm soát
người ta nghĩ gì ngoài kia.
252
00:14:20,444 --> 00:14:22,988
Tôi nói cho anh việc đã xảy ra.
Chuyện là thế đấy.
253
00:14:22,988 --> 00:14:25,574
{\an8}Bạn sẽ không thuyết phục được tôi
là Bill Belichick,
254
00:14:25,574 --> 00:14:29,995
{\an8}học trò bóng bầu dục hăng hái nhất
mà tôi từng gặp,
255
00:14:29,995 --> 00:14:31,413
lại không biết luật lệ.
256
00:14:31,413 --> 00:14:34,166
Tôi nghĩ ông ta cho là,
"Mình thông minh hơn mọi người.
257
00:14:34,166 --> 00:14:35,918
Sẽ không ai biết mình đang làm gì".
258
00:14:36,502 --> 00:14:38,754
Và bị bắt quả tang như vậy thật đáng.
259
00:14:43,342 --> 00:14:45,219
NFL sẵn sàng công bố
260
00:14:45,219 --> 00:14:47,763
liệu New England Patriots
có gian lận không.
261
00:14:47,763 --> 00:14:50,599
Họ có đủ quyền để nhắm vào Bill Belichick,
262
00:14:50,599 --> 00:14:53,227
và tôi chẳng có vấn đề gì
với việc đình chỉ.
263
00:14:53,227 --> 00:14:56,021
Đây là vấn đề khổng lồ, hại thương hiệu,
264
00:14:56,021 --> 00:14:58,106
có hại cho cá nhân Robert Kraft.
265
00:15:00,234 --> 00:15:02,986
Tôi đã không tin nổi.
266
00:15:02,986 --> 00:15:07,199
{\an8}Tôi đến ngay chỗ Bill và nói,
"Tôi hỏi anh việc này, Bill.
267
00:15:07,199 --> 00:15:09,868
{\an8}Chuyện như thế này
268
00:15:09,868 --> 00:15:15,874
quan trọng với chúng ta cỡ nào,
theo thang một đến 100?"
269
00:15:15,874 --> 00:15:18,252
Và ông ấy bảo tôi, "Một".
270
00:15:19,086 --> 00:15:22,130
Tôi bảo, "Vậy anh đúng là tên khốn".
271
00:15:24,633 --> 00:15:27,302
Tôi đã rất tức giận với Bill.
272
00:15:28,011 --> 00:15:31,181
Nhưng khi ta có sự chia rẽ từ bên trong,
273
00:15:31,181 --> 00:15:35,644
có thể rất nguy hiểm và đầy tính phá hủy.
274
00:15:35,644 --> 00:15:38,564
Nên tôi đã bảo vệ Bill.
275
00:15:39,731 --> 00:15:43,402
Tôi nói chuyện với các luật sư
từ văn phòng NFL.
276
00:15:43,402 --> 00:15:46,572
Tôi bảo,
"Này, cứ phạt Bill, phạt chúng tôi.
277
00:15:46,989 --> 00:15:50,534
Làm bất cứ gì các anh cần làm,
nhưng đừng đình chỉ anh ấy".
278
00:15:50,534 --> 00:15:53,704
Chúng tôi đã cố bảo vệ thanh danh anh ấy.
279
00:15:54,079 --> 00:15:57,583
{\an8}New England Patriots,
nhà vô địch Super Bowl ba lần
280
00:15:57,583 --> 00:16:02,337
{\an8}và HLV của họ, Bill Belichick,
bị phạt vì do thám đối thủ.
281
00:16:02,337 --> 00:16:05,465
NFL phạt cá nhân Belichick nửa triệu đô.
282
00:16:05,465 --> 00:16:09,386
...năm trăm ngàn đô,
tiền phạt của đội là 250 ngàn đô nữa,
283
00:16:09,386 --> 00:16:12,181
cùng với mất ít nhất là
ngày đầu của đợt tuyển quân.
284
00:16:12,181 --> 00:16:14,516
Dù mức phạt này chưa có tiền lệ,
285
00:16:14,516 --> 00:16:17,269
rất nhiều người trong giải
cảm thấy lẽ ra nên nặng hơn.
286
00:16:17,269 --> 00:16:19,229
Belichick nên bị đình chỉ
287
00:16:19,229 --> 00:16:21,148
ít ra là vài trận.
288
00:16:21,148 --> 00:16:23,942
Không rõ liệu nhân tố Kraft có can thiệp.
289
00:16:23,942 --> 00:16:27,196
Robert Kraft rất được yêu quý
ở các văn phòng NFL.
290
00:16:27,696 --> 00:16:31,408
Robert Kraft là một trong
các ông chủ thể thao quyền lực nhất.
291
00:16:31,408 --> 00:16:34,286
Ông ấy có quyền lực và ảnh hưởng
cực kỳ to lớn.
292
00:16:34,286 --> 00:16:36,663
Đời là vậy đấy. Có công bằng không ư?
293
00:16:36,663 --> 00:16:39,416
Thường là không, theo ước đoán của tôi.
294
00:16:46,256 --> 00:16:49,426
Bất cứ gì hở ra
đều là chất liệu truyền thông.
295
00:16:50,677 --> 00:16:52,804
Và nó sẽ thành một câu chuyện.
296
00:16:53,388 --> 00:16:57,518
Và NFL lại cho nhân viên an ninh bay đến.
297
00:16:58,310 --> 00:17:03,857
Và quyết định đưa ra
là chúng tôi sẽ hủy các cuộn băng tại chỗ.
298
00:17:07,444 --> 00:17:11,156
Tôi nhớ đã đi dọc hành lang
và hỏi mượn người khác một cây búa.
299
00:17:12,532 --> 00:17:14,952
Và họ đã cầm búa đi đến các cuốn băng.
300
00:17:16,244 --> 00:17:20,082
Và tôi mặc váy, đi giày cao gót,
chống cả tay và chân
301
00:17:20,082 --> 00:17:22,917
để nhặt những cuốn băng lên
và vứt chúng đi.
302
00:17:25,503 --> 00:17:28,257
Tôi nhớ là đã nghĩ...
303
00:17:30,175 --> 00:17:33,637
"Mọi chu kỳ tin tức. Mọi bình luận.
304
00:17:34,388 --> 00:17:38,350
Thế là xong. Kết thúc.
Chúng ta đã bị phạt. Thế là kết thúc".
305
00:17:38,892 --> 00:17:40,477
Chuyện xảy ra không như vậy.
306
00:17:44,565 --> 00:17:47,109
{\an8}Tại sao ông hủy các cuốn băng?
307
00:17:47,109 --> 00:17:50,070
{\an8}Vì chúng ta đã có lời nhận tội,
đâu còn cần các cuốn băng.
308
00:17:50,070 --> 00:17:51,864
{\an8}Các băng đó là tư liệu cạnh tranh.
309
00:17:51,864 --> 00:17:55,784
Tôi không muốn họ dùng được chúng nữa,
và không muốn 32 đội khác...
310
00:17:55,784 --> 00:17:58,829
Sao có ai dùng được chúng
nếu các ông là người giữ chúng?
311
00:17:58,829 --> 00:18:03,458
Cùng cách mà nó lộ ra cho truyền thông
một tuần trước khi chúng tôi biết.
312
00:18:03,458 --> 00:18:06,378
Nên, không may,
có những cách để các băng đó lọt ra.
313
00:18:06,378 --> 00:18:08,547
Từ quan điểm của tôi, không cần chúng nữa.
314
00:18:08,547 --> 00:18:12,384
Thế nên tôi đã hủy hết mọi ghi chép
và băng hình của ông ấy. Rồi, cảm ơn.
315
00:18:12,384 --> 00:18:14,761
- Cảm ơn Ủy viên.
- Được rồi.
316
00:18:14,761 --> 00:18:19,057
Giải, đội Patriots,
họ chỉ muốn vụ Spygate trôi qua,
317
00:18:19,057 --> 00:18:21,351
nhưng rất nhiều người quanh giải
vẫn nghĩ là,
318
00:18:21,351 --> 00:18:25,606
"Này, New England bị bắt quả tang ăn gian
và đó là vết đen trong thành công của họ".
319
00:18:26,273 --> 00:18:29,151
Đây là người đã tạo nên
di sản huấn luyện của mình,
320
00:18:29,151 --> 00:18:30,485
và từ giờ đến mãi về sau,
321
00:18:30,485 --> 00:18:34,489
bất cứ ai viết câu chuyện
về Bill Belichick thì bắt buộc phải có
322
00:18:34,489 --> 00:18:36,491
chuyện ông ấy gian lận.
323
00:18:36,491 --> 00:18:41,955
Đây là sự thật rành rành. Bill Belichick,
giờ ai cũng biết ông là kẻ gian lận.
324
00:18:41,955 --> 00:18:43,665
Kẻ gian lận. Nghe thế nào hả?
325
00:18:43,665 --> 00:18:46,126
Nghe không hay lắm, và thật đáng hổ thẹn
326
00:18:46,126 --> 00:18:48,795
không chỉ với ông, Bill,
mà với cả cầu thủ của ông.
327
00:18:48,795 --> 00:18:52,508
Ông làm tổn thương ông chủ,
tổn thương các fan trong thành phố.
328
00:18:52,508 --> 00:18:54,009
Tất cả vì ông ngạo mạn.
329
00:19:00,474 --> 00:19:02,851
Tôi biết có rất nhiều quan tâm về...
330
00:19:02,851 --> 00:19:05,145
tình hình, quyết định tối qua.
331
00:19:05,145 --> 00:19:10,526
Nhưng, như tôi đã nói, đã kết thúc
và chúng ta sẽ bước tiếp.
332
00:19:10,526 --> 00:19:14,488
Bây giờ, mọi năng lượng
và sức tập trung, chú ý của tôi
333
00:19:14,488 --> 00:19:17,616
nằm ở San Diego Chargers
và trận đấu tối Chủ nhật.
334
00:19:17,616 --> 00:19:19,326
Chúng tôi đang làm thế.
335
00:19:20,285 --> 00:19:23,330
Bill, hãy cho biết vì sao
ông chưa bao giờ đứng trước mọi người
336
00:19:23,330 --> 00:19:25,249
và bày tỏ sự ăn năn.
337
00:19:26,667 --> 00:19:29,336
Hiện giờ chúng tôi
tập trung vào cái trước mắt,
338
00:19:29,336 --> 00:19:30,712
và đó là đội Chargers.
339
00:19:30,712 --> 00:19:32,297
Gác lại chuyện cũ.
340
00:19:32,756 --> 00:19:34,174
Được rồi, cảm ơn.
341
00:19:35,008 --> 00:19:39,054
Là nhà báo chuyên mục,
tôi dành nhiều thời gian với Bill,
342
00:19:39,054 --> 00:19:41,682
và cảm thấy mình đã biết ông ấy.
343
00:19:43,851 --> 00:19:47,521
Nhưng với vụ Spygate,
tôi đã thấy một Bill khác.
344
00:19:47,521 --> 00:19:49,648
BELICHICK THỂ HIỆN SỰ NGẠO MẠN
345
00:19:49,648 --> 00:19:52,192
Không ai nghĩ rằng khi họ đạt đến đỉnh cao
346
00:19:52,192 --> 00:19:54,236
{\an8}thì họ lại thay đổi. Không ai nghĩ thế.
347
00:19:54,236 --> 00:19:55,696
{\an8}NHÀ BÁO CHUYÊN MỤC, BOSTON GLOBE
348
00:19:55,696 --> 00:19:56,780
{\an8}Nhưng họ thay đổi.
349
00:19:56,780 --> 00:19:59,157
Ba Super Bowl trong bốn năm,
huấn luyện viên.
350
00:19:59,157 --> 00:20:02,911
Chắc chắn giờ khi nói về đội bóng của ông
351
00:20:02,911 --> 00:20:04,997
thì phải nghĩ đến từ "triều đại" rồi.
352
00:20:05,873 --> 00:20:10,252
Sau nhiều chức vô địch,
đã có sự kiêu căng.
353
00:20:11,461 --> 00:20:14,715
Với Belichick,
luật không áp dụng cho ông ấy.
354
00:20:15,841 --> 00:20:18,886
Và ông ấy không thích bị chất vấn.
Chấm hết.
355
00:20:20,137 --> 00:20:23,891
Ông ấy đã bị
Ủy viên, truyền thông chất vấn.
356
00:20:23,891 --> 00:20:27,352
{\an8}Đã bị Eric Mangini và đội Jets chất vấn.
357
00:20:27,352 --> 00:20:28,896
{\an8}HLV TRƯỞNG ĐỘI JETS
358
00:20:28,896 --> 00:20:33,483
{\an8}Bê bối này, bắt đầu vài ngày trước
359
00:20:33,483 --> 00:20:35,819
trong trận đầu tiên của năm của Patriots,
360
00:20:35,819 --> 00:20:40,782
khi cựu trợ lý HLV của Bill
và cũng là bạn, Eric Mangini,
361
00:20:40,782 --> 00:20:43,744
và giờ là HLV trưởng của Jets,
đã chỉ điểm Bill.
362
00:20:44,578 --> 00:20:46,872
{\an8}MỘT TUẦN TRƯỚC
363
00:20:46,872 --> 00:20:48,790
{\an8}Jets! Jets! Jets!
364
00:20:50,417 --> 00:20:52,711
Jets có trận đầu sân nhà với Patriots.
365
00:20:52,711 --> 00:20:56,423
HLV trưởng của Jets, Eric Mangini,
sẽ đối mặt thầy cũ, Bill Belichick.
366
00:20:56,423 --> 00:21:00,427
Nghĩ mà xem. Như cha
và con trai. Đây là HLV và học trò.
367
00:21:00,427 --> 00:21:02,513
Đó là mối gắn kết không thể bị phá vỡ.
368
00:21:03,931 --> 00:21:07,184
Eric Mangini biết họ sẽ quay phim mình,
369
00:21:07,184 --> 00:21:12,731
vì ông ấy khi là trợ lý, đã chứng kiến
Pariots quay phim các đối thủ.
370
00:21:12,731 --> 00:21:15,943
Nên ông ấy báo với giải,
"Họ có máy quay. Canh chừng họ".
371
00:21:17,569 --> 00:21:23,617
Eric Mangini, không phải ai khác.
Học trò của Belichick, người của ông ấy.
372
00:21:24,493 --> 00:21:28,705
Tôi tôn trọng quyết định của Ủy viên
và mọi thứ liên quan đến quyết định.
373
00:21:28,705 --> 00:21:32,334
Bất cứ gì đi cùng quyết định đó
là việc của giải.
374
00:21:33,335 --> 00:21:35,462
- Cảm ơn.
- Cảm ơn các bạn.
375
00:21:35,462 --> 00:21:37,422
Phản bội.
376
00:21:37,422 --> 00:21:41,385
Như thế thật tồi tệ,
bạn biết đó, về cảm xúc.
377
00:21:41,385 --> 00:21:44,346
Và đôi khi rất khó để... nuốt trôi được.
378
00:21:46,306 --> 00:21:49,393
Mangini. Anh ấy đã chỉ điểm sếp cũ à?
379
00:21:49,393 --> 00:21:52,187
Trừ khi mấy người này
có một giao kèo, omertà,
380
00:21:52,187 --> 00:21:54,273
khi họ còn làm cho Patriots,
381
00:21:54,273 --> 00:21:57,192
nếu bạn ở đó
và ở đó có lịch sử quay phim trái phép,
382
00:21:57,192 --> 00:22:00,487
mỗi HLV từng làm ở đó đều biết việc này.
383
00:22:00,487 --> 00:22:04,408
Luật ngầm là khi bạn rời khỏi gia đình,
bạn phải rời khỏi hẳn.
384
00:22:05,117 --> 00:22:09,496
{\an8}Bạn trân trọng cơ hội đã được cho.
385
00:22:09,496 --> 00:22:11,290
{\an8}Bạn không gây rối.
386
00:22:11,290 --> 00:22:15,836
Bạn phải nhớ mình đặt bước chân
đầu tiên vào như thế nào.
387
00:22:15,836 --> 00:22:17,796
Bạn không gây rối.
388
00:22:19,882 --> 00:22:21,967
Bill từng rất thân với Eric.
389
00:22:22,718 --> 00:22:28,140
Và phản ứng con người bình thường
của ông ấy là thấy mình bị phản bội.
390
00:22:29,349 --> 00:22:34,605
Ông ấy tự xa cách với những người
trong chúng tôi vốn thân với ông ấy nhất.
391
00:22:40,277 --> 00:22:44,823
Bạn có thể cảm thấy
một dạng năng lượng trong sân.
392
00:22:44,823 --> 00:22:46,283
Một dạng giận dữ.
393
00:22:47,534 --> 00:22:49,870
Một dạng thù hận.
394
00:22:52,664 --> 00:22:56,251
Một tuần rất khó khăn
cho một thương hiệu NFL được ca ngợi,
395
00:22:56,251 --> 00:22:59,213
và lát nữa khi New England Patriots
vào sân tối nay
396
00:22:59,213 --> 00:23:02,716
đấu với San Diego Chargers,
họ sẽ đấu dưới một đám mây đen.
397
00:23:02,716 --> 00:23:07,054
Rồi, nghe này, tôi không muốn
nói gì về vụ Jets này, được chứ?
398
00:23:07,054 --> 00:23:08,931
Cứ im đi.
399
00:23:08,931 --> 00:23:11,058
Chỉ cần lo cho chúng ta, đội ta.
400
00:23:11,058 --> 00:23:14,311
Người khác cứ nói những gì họ muốn.
Ta không kiểm soát được.
401
00:23:14,311 --> 00:23:18,065
Nhưng ta kiểm soát được
mình nói gì và làm gì, được chứ?
402
00:23:18,065 --> 00:23:19,608
Ta có nhiều việc phải làm.
403
00:23:22,569 --> 00:23:23,737
NGÀY 16/9/2007
404
00:23:23,737 --> 00:23:27,074
Chào mừng đến Foxboro.
Đây là trận đấu cực lớn,
405
00:23:27,074 --> 00:23:31,370
nhưng trước hết, Spygate, Videogate,
Cameragate, bạn muốn gọi gì cũng được.
406
00:23:32,287 --> 00:23:35,624
Patriots được cho là
một trong những thương hiệu hình mẫu.
407
00:23:35,624 --> 00:23:38,585
Hình ảnh đó tuần này đã bị một đòn đau.
408
00:23:39,461 --> 00:23:42,631
Nghe nói có những điều phối viên tần số
409
00:23:42,631 --> 00:23:44,883
đang giám sát các tần số tối nay.
410
00:23:46,802 --> 00:23:49,763
Tức là Bill Belichick đang trong tầm ngắm,
không nghi ngờ gì.
411
00:23:49,763 --> 00:23:51,932
Phải. Việc này ảnh hưởng đội chứ?
412
00:23:51,932 --> 00:23:52,891
Hai, chín!
413
00:23:52,891 --> 00:23:55,310
Brady, lần hạ hai, còn chín yard,
414
00:23:55,310 --> 00:23:58,397
và Moss bắt được bóng để ghi bàn cấm địa!
415
00:23:58,397 --> 00:24:00,399
Anh ấy thật tuyệt.
416
00:24:00,399 --> 00:24:04,862
Cứ như là Patriots nói,
"Chúng tôi chẳng cần đến camera".
417
00:24:04,862 --> 00:24:06,780
TIẾN LÊN PATS
TA ĐÂU CẦN CAMERA THỐI THA!
418
00:24:06,780 --> 00:24:10,409
Cả tuần tôi nghe đủ thứ về Spygate.
419
00:24:10,409 --> 00:24:13,954
No khiến tôi nghĩ lại ông Kraft bảo tôi,
420
00:24:13,954 --> 00:24:17,332
"Này, bất chấp khó khăn,
ở đây ta là gia đình".
421
00:24:18,542 --> 00:24:23,213
Một khoảnh khắc đặc biệt cho tôi,
vì đó là điều mà tôi vẫn tìm kiếm.
422
00:24:23,922 --> 00:24:26,925
Và ông ấy bảo, "Gia đình ý là
ta chịu trách nhiệm với mọi người.
423
00:24:27,676 --> 00:24:30,846
Tôi không quan tâm
cậu ở đáy hay cậu ở đỉnh,
424
00:24:30,846 --> 00:24:33,807
nếu cậu gặp chuyện tức là tôi gặp chuyện.
425
00:24:33,807 --> 00:24:35,350
Đó là gia đình bóng bầu dục".
426
00:24:35,350 --> 00:24:38,854
Này! Ta chưa xong! Chưa kết thúc mà.
427
00:24:38,854 --> 00:24:41,106
Ta sẽ đánh bại họ trong 60 phút, được chứ?
428
00:24:41,857 --> 00:24:45,402
Brady. Trống. Randy Moss. Ghi bàn cấm địa.
429
00:24:47,321 --> 00:24:51,158
Patriots, với mọi náo động suốt tuần qua,
430
00:24:51,158 --> 00:24:54,036
vẫn là hình ảnh hoàn hảo.
431
00:24:54,036 --> 00:24:56,622
Và buồn cười là,
cách tụ tập đoàn xe phòng thủ ấy,
432
00:24:56,622 --> 00:24:58,832
ngay đó, họ đang tụ lại thủ cho nhau.
433
00:25:02,085 --> 00:25:04,004
Hy vọng HLV thích câu hỏi này.
434
00:25:04,004 --> 00:25:06,340
Anh em, ta thấy sao
khi chơi cho Bill Belichick?
435
00:25:06,340 --> 00:25:09,343
Tuyệt!
436
00:25:11,220 --> 00:25:17,351
Sau chuyện Spygate,
chúng tôi có nhiều cảm xúc dành cho Bill.
437
00:25:17,351 --> 00:25:19,353
Ghét. Yêu.
438
00:25:19,353 --> 00:25:22,397
{\an8}Ý tôi là, mọi thứ... mọi thứ.
Nhưng ông ấy là bên phe chúng tôi.
439
00:25:23,732 --> 00:25:26,610
Và tất cả đang nhắm vào HLV của chúng tôi.
440
00:25:26,610 --> 00:25:28,111
CAMERA GIAN LẬN BELICHICK
441
00:25:30,489 --> 00:25:33,075
Đám gian lận!
442
00:25:34,368 --> 00:25:39,665
Bill không hề thể hiện ông ấy
khinh bỉ thế nào với mọi thứ được nói ra.
443
00:25:40,582 --> 00:25:44,378
Dường như cố phủi sạch mọi thứ
chúng tôi đã làm chỉ vì một hiệu lệnh.
444
00:25:45,838 --> 00:25:51,051
Nhưng đây là cách chúng tôi biết khi
ông ấy cảm thấy thế. Hàng công cứ ghi bàn.
445
00:25:51,760 --> 00:25:53,595
Brady ném.
446
00:25:54,721 --> 00:25:59,351
Randy Moss nhảy lên và bắt được.
Bàn cấm địa thứ sáu của mùa này.
447
00:26:00,853 --> 00:26:02,563
Bill không nương tay.
448
00:26:03,897 --> 00:26:06,400
Chúng tôi sẽ thắng 20, 30 điểm.
449
00:26:06,400 --> 00:26:10,112
Và ông ấy bảo hàng công,
"Làm lại như thế".
450
00:26:11,113 --> 00:26:14,533
Brady ném dài cho Moss ở vạch cấm địa.
451
00:26:14,533 --> 00:26:16,952
Bắt được không? Ghi bàn cấm địa.
452
00:26:16,952 --> 00:26:20,372
New England dẫn trước 42-7.
453
00:26:20,372 --> 00:26:25,627
Chúng tôi thắng người ta quá
nên chúng tôi thành kẻ xấu.
454
00:26:26,295 --> 00:26:27,629
Nhưng tôi cũng thích thế.
455
00:26:27,629 --> 00:26:31,633
Brady ném cho Moss ở cấm địa.
456
00:26:31,633 --> 00:26:35,345
Không tin nổi. Không tin nổi!
457
00:26:35,345 --> 00:26:38,849
Mỗi tuần, Bill muốn thắng đậm.
458
00:26:38,849 --> 00:26:41,977
Cho Moss. Ghi bàn cấm địa.
459
00:26:41,977 --> 00:26:44,605
Tôi đánh giá cao
bản năng sát thủ của ông ấy.
460
00:26:44,605 --> 00:26:47,399
Giờ tôi cũng là một gã khốn rồi.
461
00:26:48,692 --> 00:26:51,069
Lùi lấy đà. Brady ném cho Moss.
462
00:26:51,069 --> 00:26:53,906
Bị hai người kèm,
một pha ghi bàn cấm địa nữa!
463
00:26:53,906 --> 00:26:57,117
Hôm nay ở đây thành
bãi tập bắn cho New England.
464
00:26:58,160 --> 00:27:00,829
Spygate. Chúng tôi xem đó là thù riêng.
465
00:27:00,829 --> 00:27:04,499
{\an8}Chúng tôi ra sân không chỉ để thắng.
Mà để bắt các bạn bỏ cuộc.
466
00:27:04,499 --> 00:27:08,003
{\an8}Chúng tôi muốn...
Muốn làm những điều rất tệ với các bạn.
467
00:27:09,505 --> 00:27:12,508
Brady... ném cho Stallworth đang chạy dài.
468
00:27:12,508 --> 00:27:14,885
Anh ấy sẽ chạy vào cấm địa ghi bàn.
469
00:27:14,885 --> 00:27:17,054
Dallas đang nghĩ gì?
470
00:27:17,054 --> 00:27:19,306
Dallas Cowboys đang nghĩ cái quái gì nhỉ?
471
00:27:19,306 --> 00:27:21,892
Bốn mươi-tám ở sân nhà họ.
Cho họ phải trả giá.
472
00:27:21,892 --> 00:27:25,395
Mục tiêu của chúng tôi
là đánh bại hẳn tất cả.
473
00:27:26,021 --> 00:27:28,065
{\an8}Xử hết họ. Tinh thần của chúng tôi là vậy.
474
00:27:28,065 --> 00:27:30,651
{\an8}Đó là việc nhỏ của chúng tôi. Xử hết họ.
475
00:27:30,651 --> 00:27:33,570
Campbell mất bóng.
476
00:27:34,488 --> 00:27:38,784
Colvin đưa bóng đến cấm địa,
ghi bàn cấm địa cho Patriots.
477
00:27:39,326 --> 00:27:44,414
Patriots đang ghi
trung bình mỗi trận 41 điểm.
478
00:27:47,000 --> 00:27:50,587
Rồi, chúc mừng các cậu.
Như thế sẽ làm họ im miệng.
479
00:27:51,547 --> 00:27:52,714
Phải!
480
00:27:52,714 --> 00:27:54,883
Hãy làm lần này như ta luôn làm.
481
00:27:54,883 --> 00:27:59,054
Đâu phải lần đầu ta thắng trận.
Ta còn đường dài phải đi, được chứ?
482
00:27:59,054 --> 00:28:02,432
Tôi dặn này, đừng đến đây vào thứ Tư
483
00:28:02,432 --> 00:28:07,396
như thể là đi trại YMCA,
vì sẽ không phải như vậy.
484
00:28:07,396 --> 00:28:09,773
Đó... Tôi hứa với các cậu.
Đó sẽ là ngày làm việc.
485
00:28:14,027 --> 00:28:15,988
Này, Bru, mở nhạc lên đi.
486
00:28:16,530 --> 00:28:19,074
Hay lắm, Bru!
487
00:28:21,201 --> 00:28:23,287
Lên nào, lên nào!
488
00:28:23,287 --> 00:28:26,123
Bill chưa bao giờ nói không được ăn mừng.
489
00:28:26,123 --> 00:28:27,749
Ta sẽ bật bài này. Nào!
490
00:28:27,749 --> 00:28:30,878
Bạn phải học điều này
để sống được dưới tay Bill Belichick.
491
00:28:30,878 --> 00:28:33,797
"Chúng tôi đã làm mọi thứ
ông muốn chúng tôi làm cho Chủ nhật,
492
00:28:33,797 --> 00:28:36,967
và hiểu được ý của ông.
Giờ chúng ta ăn mừng, Bill, đừng lo."
493
00:28:36,967 --> 00:28:41,096
Bùm, đến phòng thay đồ. Nhấn nút,
bài "Another One Bites the Dust" phát ra.
494
00:28:41,096 --> 00:28:45,267
Giờ là lúc chúng ta nói,
"Ta đã làm được. Một lần nữa".
495
00:28:45,267 --> 00:28:48,437
Phục vụ bắp rang nóng mới ra lò nhé?
496
00:28:54,067 --> 00:28:56,111
Phát bóng, Brady ở sau hàng chắn,
497
00:28:56,111 --> 00:29:00,574
ném dọc sân và cánh trái bắt bóng.
Ghi bàn cấm địa!
498
00:29:00,574 --> 00:29:03,160
Quả đó dễ như ăn bánh.
499
00:29:03,160 --> 00:29:05,662
Đây là đội không thể bị đánh bại.
500
00:29:05,662 --> 00:29:07,623
- Anh nghĩ họ bất bại?
- Đúng.
501
00:29:07,623 --> 00:29:09,958
Không thể đánh bại đội bóng này.
502
00:29:09,958 --> 00:29:12,836
...cho Brady, ném giả, ném thật. Bóng...
503
00:29:12,836 --> 00:29:15,797
- được bắt rồi và ghi bàn cấm địa!
- 12-0!
504
00:29:15,797 --> 00:29:18,217
Từ cấm địa, đường chuyền bị chặn,
505
00:29:18,217 --> 00:29:20,511
và New England ghi bàn cấm địa dễ dàng.
506
00:29:20,511 --> 00:29:23,055
Patriots tiếp tục tìm thành tích hoàn hảo.
507
00:29:23,055 --> 00:29:24,473
14-0 hoàn hảo.
508
00:29:25,807 --> 00:29:27,392
Ta cũng thắng đậm trận này!
509
00:29:28,519 --> 00:29:30,729
Brady, có thời gian...
510
00:29:35,776 --> 00:29:37,778
Ghi bàn cấm địa, Patriots!
511
00:29:37,778 --> 00:29:41,490
Patriots hoàn thành mùa bóng chính thức,
thắng 16, thua không.
512
00:29:42,950 --> 00:29:44,785
Hãy thành thật, Bill Belichick và Patriots
513
00:29:44,785 --> 00:29:48,038
đang tập trung vào chỉ một kỷ lục,
đó là thắng 19 thua không.
514
00:29:48,038 --> 00:29:49,873
Họ sẽ thắng Super Bowl.
515
00:29:49,873 --> 00:29:52,501
Tôi quan tâm trận đấu
vào tháng Hai. Hiểu chứ?
516
00:29:54,044 --> 00:29:57,840
Patriots đến sân
dự trận tranh vô địch AFC.
517
00:29:59,258 --> 00:30:01,718
Cách Super Bowl một bước.
518
00:30:03,095 --> 00:30:04,972
Ghi bàn cấm địa, New England.
519
00:30:06,515 --> 00:30:09,268
Patriots, 18 thắng không thua.
520
00:30:09,268 --> 00:30:13,188
Họ bất bại khi tiến đến Super Bowl 42.
521
00:30:23,866 --> 00:30:27,160
Super Bowl sẽ diễn ra
Chủ nhật này ở Glendale, Arizona.
522
00:30:27,160 --> 00:30:31,331
New York Giants sẽ đối đầu
New England Patriots bất bại.
523
00:30:32,374 --> 00:30:35,669
Nếu Giants thắng,
đó sẽ là nỗi thất vọng lớn nhất.
524
00:30:35,669 --> 00:30:39,756
Nếu Patriots thắng
và đạt được 19 thắng không thua,
525
00:30:39,756 --> 00:30:42,759
ta sẽ cùng trải qua
một khoảnh khắc thần thánh
526
00:30:42,759 --> 00:30:44,887
trong lịch sử Giải Bóng Bầu dục Quốc gia.
527
00:30:48,182 --> 00:30:51,935
Ta sẽ quay lại đó. Ta sẽ đến màn diễn đó.
528
00:30:52,895 --> 00:30:55,272
Chúng tôi vừa giành vô địch AFC.
529
00:30:56,607 --> 00:30:59,776
Và giờ? Chúng tôi đến Super Bowl.
530
00:30:59,776 --> 00:31:01,320
Một cúp nữa.
531
00:31:02,696 --> 00:31:06,366
Tôi ngồi đây nghĩ đến mùa bóng hoàn hảo.
532
00:31:06,366 --> 00:31:09,661
Chúng tôi chỉ còn một trận
là thực hiện được.
533
00:31:10,537 --> 00:31:12,915
Tầm nhìn hình ống. Không đùa.
534
00:31:12,915 --> 00:31:15,167
Nó đến rồi, đã đến lúc quẩy lên.
535
00:31:15,167 --> 00:31:18,754
Đến Super Bowl!
536
00:31:18,754 --> 00:31:20,714
Chúc mừng anh bạn.
537
00:31:22,799 --> 00:31:28,305
Đã thắng ba Super Bowl
và giờ dự một trận nữa,
538
00:31:28,305 --> 00:31:32,017
chúng tôi được ban phúc
và hơi có chút bị chiều hư.
539
00:31:32,809 --> 00:31:35,395
Tôi nghĩ đó là Chúa đang ra tay.
540
00:31:36,688 --> 00:31:38,899
Nhưng, lần này,
541
00:31:38,899 --> 00:31:42,444
lại là ngược lại.
542
00:31:43,862 --> 00:31:45,948
Lần này là quỷ dữ ra tay.
543
00:31:47,115 --> 00:31:49,576
THÀNH PHỐ NEW YORK
13 NGÀY TRƯỚC SUPER BOWL
544
00:31:49,576 --> 00:31:54,873
Trên đường đến Super Bowl,
quỷ dữ thao túng mọi nơi có thể,
545
00:31:54,873 --> 00:31:59,378
tạo điều kiện cho những thứ
không có lợi cho chúng tôi.
546
00:32:01,713 --> 00:32:03,882
Tom. Anh thế nào, Tom?
547
00:32:03,882 --> 00:32:05,592
Bàn chân thế nào?
548
00:32:08,345 --> 00:32:10,013
Bàn chân thế nào?
549
00:32:10,681 --> 00:32:14,476
Tom bị đau mắt cá chân
trong trận tranh vô địch AFC,
550
00:32:14,476 --> 00:32:18,272
và còn chưa đầy hai tuần
trước Super Bowl, anh ấy ở New York.
551
00:32:20,065 --> 00:32:25,362
Lúc đó, anh ấy hẹn hò với người mẫu
nổi tiếng và vợ tương lai, Gisele.
552
00:32:25,362 --> 00:32:27,823
Gisele, cô cũng sẽ dự trận đấu chứ?
553
00:32:27,823 --> 00:32:31,952
{\an8}Và cánh săn ảnh New York
đã chụp được anh ấy gắn nẹp chân.
554
00:32:32,661 --> 00:32:35,080
GIỜ AI SỢ TOM BRADY NỮA?
555
00:32:35,080 --> 00:32:38,292
Và nó gây ra một cơn bão lửa.
556
00:32:38,292 --> 00:32:41,795
Thấy Tom Brady
ở ngoài căn hộ của bạn gái Gisele Bundchen
557
00:32:41,795 --> 00:32:44,423
tại New York hôm qua với chân bó bột.
558
00:32:44,423 --> 00:32:47,843
Tom Brady bị bong gân mắt cá chân nhẹ.
559
00:32:47,843 --> 00:32:50,804
Anh ấy đang cố bảo vệ nó thôi.
Chuyện nhỏ ấy mà.
560
00:32:50,804 --> 00:32:53,682
Rõ ràng có vấn đề.
Khi tiền vệ chính của một đội
561
00:32:53,682 --> 00:32:56,977
đang cố làm nên lịch sử và có lẽ
là tiền vệ chính vĩ đại nhất từng có
562
00:32:56,977 --> 00:32:59,730
bị chấn thương
trước trận đấu lớn nhất mùa.
563
00:32:59,730 --> 00:33:06,069
Tiến lên, Giants!
Tiến lên, Giants! Tiến lên, Giants!
564
00:33:07,779 --> 00:33:10,073
Tom, chúc may mắn ở Super Bowl.
565
00:33:11,617 --> 00:33:13,535
Tom Brady và New England Patriots
566
00:33:13,535 --> 00:33:15,913
đến Arizona vào Chủ nhật
cho trận Super Bowl.
567
00:33:15,913 --> 00:33:18,040
Anh ấy thừa nhận
bị thương mắt cá một tuần trước,
568
00:33:18,040 --> 00:33:20,417
nhưng nói rằng sẵn sàng đấu Chủ nhật tới.
569
00:33:20,417 --> 00:33:25,380
Khi truyền thông New York
chụp được Tommy đeo nẹp chân,
570
00:33:25,380 --> 00:33:30,177
đó là khởi đầu
của một tuần Super Bowl rất khó khăn.
571
00:33:31,762 --> 00:33:34,806
Người ta nói và đưa ra những điều
572
00:33:34,806 --> 00:33:37,976
cho phép những người ghét chúng tôi
chui ra khỏi hang.
573
00:33:37,976 --> 00:33:41,063
Một ngày nữa, thêm chút hấp dẫn nho nhỏ,
574
00:33:41,063 --> 00:33:42,814
{\an8}khi ta chuẩn bị cho Super Bowl.
575
00:33:42,814 --> 00:33:46,401
{\an8}Sáu năm trước, Saint Louis Rams
đóng vai trò được đại chúng yêu thích.
576
00:33:46,401 --> 00:33:49,571
Patriots khởi đầu với vai trò
mà Giants sẽ thích vào Chủ nhật.
577
00:33:49,571 --> 00:33:50,948
6 NĂM TRƯỚC
NGÀY 3/2/2002
578
00:33:50,948 --> 00:33:53,158
Tờ Boston Herald cho biết
579
00:33:53,158 --> 00:33:55,661
một nguồn tin gần gũi
với New England thời điểm đó
580
00:33:55,661 --> 00:33:59,998
nói là một thành viên Patriots
quay phim bài tập cuối cùng của Rams.
581
00:33:59,998 --> 00:34:02,292
NGUỒN TIN: NHÂN VIÊN PATS QUAY PHIM RAMS
582
00:34:02,292 --> 00:34:05,963
Nổi bật trên trang bìa
và các trang trong của Boston Herald
583
00:34:05,963 --> 00:34:08,799
là tin tức tiết lộ rằng Patriots
584
00:34:08,799 --> 00:34:11,467
{\an8}đã quay phim Saint Louis Rams
585
00:34:11,467 --> 00:34:14,721
trước Super Bowl 36.
586
00:34:15,889 --> 00:34:18,016
Nhiều người ngay lập tức nhảy ra nói,
587
00:34:18,016 --> 00:34:20,978
"Chẳng trách họ thắng trận đó.
Họ gian lận!"
588
00:34:20,978 --> 00:34:24,731
Tôi nghĩ điều chúng ta
nói đến ở đây là chơi đẹp.
589
00:34:24,731 --> 00:34:26,692
Quy định về chơi đẹp.
590
00:34:26,692 --> 00:34:29,402
Việc này tác động rất lớn,
thay đổi nhiều trận đấu.
591
00:34:29,402 --> 00:34:33,156
Giờ bạn chui vào lúc hội ý của đội kia.
Bạn biết sẽ có gì xảy ra.
592
00:34:33,156 --> 00:34:35,242
Không cần biết bạn nói gì. Đó là vấn đề!
593
00:34:35,242 --> 00:34:36,618
PATS BÁC BỎ ĐÃ QUAY RAMS NĂM 2002
594
00:34:36,618 --> 00:34:39,454
Chuyện đó hoàn toàn không có.
595
00:34:40,330 --> 00:34:43,876
Và tôi đã bảo
các biên tập viên của Boston Herald
596
00:34:43,876 --> 00:34:48,422
rất rõ ràng là nếu họ
không rút câu chuyện đó lại,
597
00:34:48,422 --> 00:34:51,216
chúng tôi sẽ ép họ mạnh mẽ.
598
00:34:52,259 --> 00:34:55,012
{\an8}Tôi nghĩ tôi đã nói đại loại kiểu,
599
00:34:55,012 --> 00:34:56,889
{\an8}"Chúng tôi sẽ sớm sở hữu báo của anh".
600
00:34:56,889 --> 00:35:00,017
{\an8}Và nếu tờ báo đó đáng được sở hữu,
chúng tôi đã mua luôn rồi.
601
00:35:00,017 --> 00:35:02,060
Nhưng nó chẳng đáng để sở hữu.
602
00:35:02,060 --> 00:35:03,604
XIN LỖI, PATS
603
00:35:03,604 --> 00:35:08,358
Cuối cùng, Boston Herald
có bài xin lỗi đầy đủ.
604
00:35:08,358 --> 00:35:10,903
Nhưng thiệt hại thì đã xảy ra rồi.
605
00:35:10,903 --> 00:35:12,696
{\an8}SÂN VẬN ĐỘNG ĐẠI HỌC PHOENIX
606
00:35:12,696 --> 00:35:14,615
{\an8}NGÀY 3/2/2008
607
00:35:14,615 --> 00:35:18,076
{\an8}Super Bowl 42.
Những tiết lộ mới đây về Spygate
608
00:35:18,076 --> 00:35:20,329
châm dầu thêm vào nhận thức của công chúng
609
00:35:20,329 --> 00:35:23,540
rằng những gì Patriots
đạt được đến giờ đều là ô uế.
610
00:35:23,540 --> 00:35:29,046
Boston khốn kiếp! Boston khốn kiếp!
611
00:35:31,548 --> 00:35:35,010
Super Bowl lần đó,
cứ như tóm được kẻ gian lận.
612
00:35:35,010 --> 00:35:37,596
Đó là New England Patriots.
Cả nước nhìn họ như thế.
613
00:35:38,597 --> 00:35:40,891
Họ có tiền vệ chính trai đẹp.
614
00:35:40,891 --> 00:35:44,853
Họ có HLV là một kẻ phá luật.
615
00:35:44,853 --> 00:35:46,563
Nên chúng ta hãy xem.
616
00:35:46,563 --> 00:35:48,190
Ta sẽ xem họ trong căm ghét.
617
00:35:50,692 --> 00:35:53,028
Patriots đang cố 19 thắng không thua,
618
00:35:53,028 --> 00:35:56,198
và New York Giants cố dập tắt điều đó.
619
00:35:56,198 --> 00:35:58,867
Mọi người đang nói về một triều đại.
620
00:35:58,867 --> 00:36:00,410
Triều đại của ta bắt đầu từ tối nay.
621
00:36:00,410 --> 00:36:01,870
MỸ HÃY SẴN SÀNG CHO THẤT VỌNG KHỔNG LỒ
622
00:36:01,870 --> 00:36:05,249
Lúc đó, Patriots đã trở thành kẻ ác.
623
00:36:05,249 --> 00:36:08,293
Đó là năng lượng trong sân khi ấy.
624
00:36:08,293 --> 00:36:11,421
{\an8}Cảm giác như bóng tối đấu với ánh sáng,
thiện đấu với ác.
625
00:36:12,130 --> 00:36:15,175
Tom Brady và đồng đội chuẩn bị thi đấu.
626
00:36:15,926 --> 00:36:18,095
Chúng tôi hiểu Tom Brady là chất xúc tác
627
00:36:18,095 --> 00:36:19,888
cho hàng công thi đấu tốt.
628
00:36:19,888 --> 00:36:24,685
Nên chúng tôi phải tấn công anh ta
mỗi lần anh ta lùi để ném.
629
00:36:24,685 --> 00:36:26,687
Đá đít quỷ dữ nào.
630
00:37:08,437 --> 00:37:11,190
Vật ngã Tom Brady là điều đặc biệt.
631
00:37:12,149 --> 00:37:14,985
Không phải vì anh ta đáng yêu mềm mại,
632
00:37:14,985 --> 00:37:17,279
mà nó như một món quà Giáng sinh.
633
00:37:18,197 --> 00:37:20,991
Tôi... tôi chỉ muốn mở đi mở lại món quà đó.
634
00:37:20,991 --> 00:37:22,659
Tôi không hề chán việc đó.
635
00:37:38,133 --> 00:37:41,428
Tom Brady bị tấn công cả tối nay.
636
00:37:41,428 --> 00:37:44,848
Hàng công New England,
vốn là hàng công ghi nhiều điểm nhất
637
00:37:44,848 --> 00:37:46,850
trong lịch sử của giải,
638
00:37:46,850 --> 00:37:49,478
bị hàng thủ Giants kiềm chế.
639
00:37:49,478 --> 00:37:53,190
Tỷ số 7-10, đội Giants
đang dẫn trước ở hiệp cuối.
640
00:37:58,278 --> 00:38:00,906
Tôi và Tom,
641
00:38:00,906 --> 00:38:03,325
{\an8}chúng tôi gặp khó gần như cả trận đấu.
642
00:38:03,325 --> 00:38:06,286
Những gì được nói
về mắt cá anh ấy một tuần trước,
643
00:38:06,286 --> 00:38:08,413
đó là chuyện thật, và tôi phải tin là
644
00:38:08,413 --> 00:38:12,918
cho dù anh ấy nói nó ổn,
thì nó vẫn làm khổ anh ấy rất nhiều.
645
00:38:12,918 --> 00:38:17,464
Đó là Super Bowl đầu tiên của tôi,
là cầu thủ chuyên nghiệp,
646
00:38:17,464 --> 00:38:20,050
tôi còn chưa biết
cảm giác về nhất thế nào.
647
00:38:20,050 --> 00:38:26,515
Hiểu chứ? Nên với tôi,
đến gần thế này chỉ để về nhì thì...
648
00:38:26,515 --> 00:38:27,850
Không đời nào!
649
00:38:28,851 --> 00:38:34,147
Và Tom Brady nhìn tôi,
cho tôi cái nhìn mà... mà... bạn biết đó...
650
00:38:34,147 --> 00:38:37,234
Này, tiền đạo nhận bóng nào cũng biết.
651
00:38:37,234 --> 00:38:38,944
Các bạn biết mà.
652
00:38:38,944 --> 00:38:43,031
Ừ, cái nhìn đó.
Nghĩa là, "Này, tôi sẽ ném cho anh đấy".
653
00:38:43,031 --> 00:38:44,449
Hai, chín!
654
00:38:45,951 --> 00:38:50,455
Brady, cho Moss, bắt lần ba,
di chuyển, được hạ bóng lần một.
655
00:38:52,541 --> 00:38:55,878
Giả chạy bóng, Brady ném cho Moss.
656
00:38:55,878 --> 00:38:59,256
Chà, cuối cùng
giờ ta bắt đầu thấy New England
657
00:38:59,256 --> 00:39:03,093
vào được nhịp, và đây không phải
lĩnh vực xa lạ đối với họ.
658
00:39:09,183 --> 00:39:12,394
Brady... ném. Moss!
659
00:39:12,394 --> 00:39:13,687
Ghi bàn cấm địa!
660
00:39:17,733 --> 00:39:21,236
Một pha tấn công nhuần nhuyễn
bởi các cầu thủ xuất sắc nhất trận.
661
00:39:23,530 --> 00:39:28,744
Patriots dẫn trước bốn điểm,
hiệp bốn còn hai phút 42 giây.
662
00:39:29,578 --> 00:39:31,830
Họ không ghi điểm thì ta thắng.
663
00:39:31,830 --> 00:39:36,710
Hãy kiểm soát ngay từ đầu. Dập tắt họ.
664
00:39:37,628 --> 00:39:40,923
Chúng tôi biết phải làm gì
về mặt phòng thủ.
665
00:39:42,591 --> 00:39:45,219
Mục tiêu hoàn hảo, thắng 19 thua không.
666
00:39:46,345 --> 00:39:49,890
Một trạm dừng nữa
là chúng tôi sẽ đạt được.
667
00:39:49,890 --> 00:39:53,727
Cố lên, phòng thủ! Cố lên, phòng thủ!
668
00:40:06,281 --> 00:40:09,076
Sức ép từ Thomas ở rìa.
669
00:40:12,538 --> 00:40:14,081
Sẽ bị tông!
670
00:40:15,207 --> 00:40:17,125
Sẽ bị vật ngã!
671
00:40:18,335 --> 00:40:20,420
- Không!
- Không, anh ấy thoát!
672
00:40:20,420 --> 00:40:22,798
Anh ấy làm cách nào vậy?
673
00:40:22,798 --> 00:40:25,384
Eli Manning...
Không biết sao anh ấy thoát được.
674
00:40:25,384 --> 00:40:27,302
Tôi tưởng anh ấy nằm rồi chứ.
675
00:40:28,720 --> 00:40:30,806
Bóng đã được ném dọc sân.
676
00:40:42,901 --> 00:40:45,279
Tyree bắt được bóng.
677
00:40:48,782 --> 00:40:50,367
Trời ạ!
678
00:40:52,369 --> 00:40:57,249
Lúc đầu tôi nghĩ, "Eli vừa thoát được
bị vật ngã", không thể nào xảy ra.
679
00:40:57,249 --> 00:41:00,460
Thứ hai tôi nghĩ,
"Anh ta bắt được à? Không bắt được".
680
00:41:00,460 --> 00:41:01,712
Tôi nghĩ là không bắt được.
681
00:41:03,213 --> 00:41:06,800
Xem pha quay chậm, David đè bóng vào mũ,
682
00:41:06,800 --> 00:41:09,303
rồi giữ lấy bóng và ngã xuống.
683
00:41:10,220 --> 00:41:14,183
Tôi... Tôi... Tôi quá ngạc nhiên.
684
00:41:15,726 --> 00:41:19,021
Tôi nghĩ, "Khốn kiếp. Làm sao hay vậy?"
685
00:41:19,938 --> 00:41:22,107
{\an8}Hôm trước tôi xem lại pha đó.
686
00:41:22,107 --> 00:41:25,527
{\an8}Nếu bóng nảy lên,
chúng tôi có năm người ở đó để chặn.
687
00:41:26,612 --> 00:41:27,946
Tỷ lệ một phần triệu.
688
00:41:30,908 --> 00:41:34,161
Tôi nhìn đội Giants sau lượt chơi đó.
689
00:41:34,161 --> 00:41:38,624
Và tôi nghĩ, "Chết tiệt,
mình cũng từng ở đường biên bên kia".
690
00:41:39,416 --> 00:41:43,378
Và tôi từng đánh bại người khổng lồ
Goliath, ở sân của Saint Louis Rams.
691
00:41:43,378 --> 00:41:47,341
Nơi mà không ai nghĩ
là chúng tôi có cơ hội,
692
00:41:47,341 --> 00:41:50,135
đội chiếu dưới hai chữ số của Super Bowl.
693
00:41:50,135 --> 00:41:55,516
Và tôi nghĩ,
"Chết tiệt, mình biết cảm giác của họ".
694
00:41:58,060 --> 00:41:59,770
Còn lại 39 giây.
695
00:42:01,647 --> 00:42:06,485
Manning chuyền. Burress một mình!
Ghi bàn cấm địa, New York!
696
00:42:08,570 --> 00:42:11,240
Tỷ số 17-14 cho Giants.
697
00:42:13,450 --> 00:42:15,285
Còn lại mười giây.
698
00:42:16,161 --> 00:42:20,415
Patriots phải đến được vạch 34 yard
để có cú đá ba điểm.
699
00:42:21,667 --> 00:42:23,669
Mùa bóng hoàn hảo đang gặp nguy cơ.
700
00:42:25,921 --> 00:42:31,301
Lúc đó tôi nghĩ,
"Được, trận này nằm trong tay rồi".
701
00:42:31,301 --> 00:42:34,429
Nhưng lúc nào Patriots có bóng,
702
00:42:34,429 --> 00:42:36,348
bất kể còn lại bao nhiêu thời gian,
703
00:42:36,348 --> 00:42:39,351
khi Tom Brady là tiền vệ chính,
ta luôn phải lo lắng.
704
00:42:41,603 --> 00:42:46,275
Lượt chơi cuối...
chúng tôi chỉ cần một cơ hội sút ba điểm.
705
00:42:48,026 --> 00:42:53,198
Thế là Tom bảo tôi,
"Này, Randy, ta ngăn cản họ.
706
00:42:54,908 --> 00:42:56,410
Làm chiến thuật đó.
707
00:42:57,077 --> 00:43:00,038
Khi tôi nhìn anh, chạy ngược lại".
708
00:43:07,129 --> 00:43:09,089
Brady rời khu được bảo vệ.
709
00:43:12,467 --> 00:43:13,802
Dồn sức.
710
00:43:24,229 --> 00:43:25,480
Tôi đã chạy.
711
00:43:26,899 --> 00:43:28,942
Bóng đến...
712
00:43:28,942 --> 00:43:31,987
Moss chạy xuống...
713
00:43:31,987 --> 00:43:33,447
bị phá hỏng rồi!
714
00:43:41,121 --> 00:43:44,625
Và trong tất cả những lượt chơi
715
00:43:44,625 --> 00:43:47,628
mà tôi đã chơi cả đời,
lượt đó vẫn ám ảnh tôi.
716
00:43:47,628 --> 00:43:49,296
Đầu ngón tay tôi đã chạm bóng.
717
00:43:49,296 --> 00:43:50,631
Tôi đã bấu vào bóng.
718
00:43:52,841 --> 00:43:55,093
Họ đã hết thời gian.
719
00:43:55,093 --> 00:43:57,471
Đội Giants đã thắng Super Bowl.
720
00:44:11,860 --> 00:44:14,780
Thấy quả bóng đó chạm đất,
721
00:44:14,780 --> 00:44:18,992
sau khi đã thấy Brady và Moss
kết nối hết lần này đến lần khác,
722
00:44:18,992 --> 00:44:20,619
{\an8}tôi đã nghĩ...
723
00:44:20,619 --> 00:44:23,664
{\an8}TIỀN ĐẠO BẮT BÓNG
724
00:44:23,664 --> 00:44:26,041
{\an8}"Việc đó... việc đó vừa xảy ra à?
725
00:44:26,041 --> 00:44:29,586
Chúng ta... chúng ta thua à?"
726
00:44:34,967 --> 00:44:37,803
Tôi nghĩ tim mọi người đã rơi xuống sàn.
727
00:44:38,971 --> 00:44:42,474
Và nó như kiểu...
728
00:44:42,474 --> 00:44:45,269
Như hồn mình rời khỏi xác vậy.
729
00:44:46,728 --> 00:44:48,063
Phải.
730
00:44:49,648 --> 00:44:51,567
Xin lỗi.
731
00:44:51,567 --> 00:44:53,777
A, như thế tệ thật.
732
00:45:07,791 --> 00:45:11,170
Hôm đó Giants chơi tốt hơn chúng tôi.
733
00:45:13,297 --> 00:45:16,508
{\an8}Họ huấn luyện tốt hơn,
chơi tốt hơn, và xứng đáng thắng.
734
00:45:16,508 --> 00:45:18,343
{\an8}HUẤN LUYỆN VIÊN TRƯỞNG
735
00:45:22,097 --> 00:45:24,600
Sau thất bại đó trước Giants,
736
00:45:24,600 --> 00:45:29,938
phòng thay đồ đã, gấp mười lần,
737
00:45:29,938 --> 00:45:32,774
{\an8}nhiều cảm xúc nhất...
738
00:45:32,774 --> 00:45:34,526
{\an8}CHỦ TỊCH KRAFT GROUP
739
00:45:35,152 --> 00:45:36,945
Cho tôi... Xin lỗi, cho tôi nói lại,
740
00:45:36,945 --> 00:45:40,490
vì, tôi chứng kiến các chàng trai
nôn và khóc trên sàn nhà.
741
00:45:40,490 --> 00:45:43,660
Tôi chưa từng thấy điều đó.
Chưa từng thấy.
742
00:45:43,660 --> 00:45:47,164
Nhưng tôi muốn nghĩ ra cách để...
mô tả điều đó.
743
00:45:53,504 --> 00:45:55,172
Chúng tôi bị nghiền nát.
744
00:45:56,340 --> 00:45:59,635
Tôi và đồng đội tôi bị nghiền nát.
Ban huấn luyện bị nghiền nát.
745
00:46:00,636 --> 00:46:03,055
Đó vốn là
trận đấu làm nên lịch sử của chúng tôi.
746
00:46:04,348 --> 00:46:06,266
Trận đó lẽ ra nên là tất cả.
747
00:46:07,309 --> 00:46:11,647
Tôi nhớ lúc lên xe buýt ở Arizona,
748
00:46:11,647 --> 00:46:14,191
và lúc đó... không có âm thanh nào.
749
00:46:14,191 --> 00:46:15,859
Chúng tôi... Lúc đó hoàn toàn u ám.
750
00:46:15,859 --> 00:46:18,779
Chúng tôi suy sụp hết mức.
751
00:46:19,655 --> 00:46:24,034
Không ngủ được... một thời gian dài.
752
00:46:26,620 --> 00:46:32,042
Tôi biết Tommy muốn thắng trận này
vì rất nhiều lý do,
753
00:46:32,042 --> 00:46:35,045
cậu ấy khó khăn với mình nhiều hơn
754
00:46:35,045 --> 00:46:41,176
bất cứ ai khác,
và cảm nhận mọi thứ rất sâu sắc.
755
00:46:41,176 --> 00:46:47,140
Nên khi cậu ấy làm gì
mà cảm thấy mình thất bại,
756
00:46:47,140 --> 00:46:49,768
cậu ấy sẽ càng cảm thấy tệ hơn.
757
00:46:58,485 --> 00:47:01,071
Mùa 2007 đó,
758
00:47:01,071 --> 00:47:05,200
mọi người chỉ chờ
Patriots trượt chân và thua.
759
00:47:06,076 --> 00:47:07,786
{\an8}Thua, để bọn tôi chế nhạo các người.
760
00:47:07,786 --> 00:47:10,497
{\an8}Thua, để bọn tôi nhận được phản ứng,
vì cho đến giờ,
761
00:47:10,497 --> 00:47:12,708
bọn tôi chẳng có gì để dọa các người.
762
00:47:12,708 --> 00:47:15,460
Rồi, bọn tôi có thể nói,
"Ừ, các người gian lận",
763
00:47:15,460 --> 00:47:17,087
nhưng các người cứ thắng.
764
00:47:18,589 --> 00:47:20,674
Nhưng giờ họ đã có đáp án.
765
00:47:20,674 --> 00:47:23,468
Rốt cuộc, họ phải chờ đến
trận cuối cùng của mùa,
766
00:47:23,468 --> 00:47:25,762
nhưng họ đã nhận được kết quả.
767
00:47:25,762 --> 00:47:28,098
Và tất cả ăn mừng
khi Patriots không thắng.
768
00:47:37,399 --> 00:47:41,403
Cảm giác như là cuối cùng...
cuối cùng, người tốt đã thắng.
769
00:47:41,403 --> 00:47:43,197
KẺ ĂN GIAN KHÔNG SỐNG TỐT
770
00:47:43,197 --> 00:47:45,490
Quỷ dữ đã bị cho một trận.
771
00:47:46,325 --> 00:47:49,077
Phần còn lại của cả nước có thể ăn mừng.
772
00:47:49,995 --> 00:47:53,290
Tôi nghĩ điều đó
tạo ra hy vọng cho tương lai.
773
00:47:54,958 --> 00:47:57,794
Nhưng... quỷ dữ chưa chết.
774
00:47:57,794 --> 00:48:00,130
Và giờ, thưa quý vị,
775
00:48:00,130 --> 00:48:03,467
là đội New England Patriots!
776
00:49:28,635 --> 00:49:30,637
BIÊN DỊCH: GENIUX NGÔ