1 00:00:06,548 --> 00:00:08,425 Звук. 2 00:00:12,095 --> 00:00:15,474 Добре, започваме. Това е кадърът. 3 00:00:15,474 --> 00:00:16,642 Първи дубъл. 4 00:00:17,267 --> 00:00:20,312 Добре, Арън. Трябва да направиш голяма крачка назад 5 00:00:20,312 --> 00:00:21,647 и после тръгни напред. 6 00:00:21,647 --> 00:00:23,482 {\an8}С наперено поведение. Гледай в камерата. 7 00:00:23,482 --> 00:00:24,733 {\an8}АРЪН ЕРНАНДЕС ТАЙТ-ЕНД 8 00:00:24,733 --> 00:00:27,069 {\an8}Значи назад... - Голяма крачка назад. 9 00:00:27,069 --> 00:00:28,987 Така ли? След това? 10 00:00:28,987 --> 00:00:30,614 С леко движение наляво или надясно. 11 00:00:30,614 --> 00:00:32,031 Просто ела напред. 12 00:00:32,031 --> 00:00:34,826 Преди да го направя, ще пристъпя напред. 13 00:00:34,826 --> 00:00:37,829 Точно така. Супер. - Добре, добре. 14 00:00:37,829 --> 00:00:40,040 Няма нужда да скръстиш ръце. - Ще ги скръстя. 15 00:00:40,040 --> 00:00:41,458 Камерата снима. 16 00:00:45,504 --> 00:00:46,797 Добре. 17 00:00:54,179 --> 00:00:56,807 Супер. Хайде пак. Още веднъж, но по-ведро. 18 00:00:56,807 --> 00:00:58,016 Да. 19 00:00:58,016 --> 00:01:00,185 Имаш хубава усмивка. - Харесва ми с нея. 20 00:01:00,185 --> 00:01:01,395 Чудесно. 21 00:01:02,271 --> 00:01:05,107 Нека го направя. - Добре. Започваме. 22 00:01:06,984 --> 00:01:09,027 Точно така, чудесно. Много ми харесва. 23 00:01:19,204 --> 00:01:20,080 {\an8}Човече. 24 00:01:20,080 --> 00:01:22,207 {\an8}Наричах го Чико. 25 00:01:22,207 --> 00:01:24,334 {\an8}ДИОН БРАНЧ РЕСИВЪР 26 00:01:24,334 --> 00:01:28,338 {\an8}Дано... Дано хората не ме разберат погрешно. 27 00:01:34,052 --> 00:01:35,637 Познаваме хората... 28 00:01:37,097 --> 00:01:39,266 ...дълбоко в душата им. 29 00:01:41,476 --> 00:01:44,104 И можем да ги съдим само за това, което виждаме. 30 00:01:48,150 --> 00:01:50,652 За някои моменти си казвам: 31 00:01:56,200 --> 00:01:59,411 "Трябваше да видите това". 32 00:02:04,291 --> 00:02:06,376 Или: "Дион, трябваше да видиш това". 33 00:02:10,088 --> 00:02:13,759 {\an8}Арън Ернандес, играч на "Пейтриътс", бе арестуван 34 00:02:13,759 --> 00:02:15,844 {\an8}и изведен от дома си с белезници. 35 00:02:15,844 --> 00:02:19,848 {\an8}Днес Арън Ернандес бе обвинен в убийство. 36 00:02:19,848 --> 00:02:24,019 {\an8}27-годишният Один Лойд е убит като на екзекуция. 37 00:02:24,853 --> 00:02:29,233 На Арън Ернандес са повдигнати две нови обвинения в убийство. 38 00:02:30,067 --> 00:02:34,530 Арън Ернандес може би е първият сериен убиец от НФЛ. 39 00:02:45,457 --> 00:02:48,669 {\an8}3 ГОДИНИ ПО-РАНО АПРИЛ 2010 40 00:02:50,045 --> 00:02:53,298 НЕ ПРОСТО ТЪРСИМ ТАЛАНТИ, ИЗГРАЖДАМЕ ОТБОР 41 00:02:53,298 --> 00:02:55,092 {\an8}Да, Беличик е на телефона. 42 00:02:56,635 --> 00:02:58,303 {\an8}2010, ДРАФТ ПЕЙТРИЪТС, ЗАСЕДАТЕЛНА ЗАЛА 43 00:02:58,303 --> 00:02:59,555 {\an8}Какво намери? 44 00:03:00,514 --> 00:03:04,726 {\an8}Драфтът през 2010 беше от критично значение за бъдещето ни. 45 00:03:06,186 --> 00:03:10,399 Много от надеждните ни играчи започнаха да се отказват. 46 00:03:11,233 --> 00:03:15,988 {\an8}И за да си конкурентоспособен, трябва да се представиш добре на драфта. 47 00:03:17,197 --> 00:03:21,159 Годината 2010 беше наистина важна за "Пейтриътс". 48 00:03:22,077 --> 00:03:26,123 Талантите започнаха да изчезват и усещането беше, 49 00:03:26,123 --> 00:03:28,000 {\an8}че отборът затъва. 50 00:03:28,000 --> 00:03:29,084 {\an8}МАЙКЪЛ ХОЛИ ЖУРНАЛИСТ, БОСТЪН ГЛОУБ 51 00:03:29,084 --> 00:03:30,544 {\an8}Трябваше да бъде съживен. 52 00:03:32,171 --> 00:03:36,967 Така направиха някои значими избори на драфта, които промениха всичко. 53 00:03:36,967 --> 00:03:40,345 Нямаме време, остават десет минути. 54 00:03:40,345 --> 00:03:42,472 Бил, трябва да направят размяната. 55 00:03:42,472 --> 00:03:45,058 Добре, Джон, запиши името му. 56 00:03:45,559 --> 00:03:49,479 {\an8}Девин Макорти, корнърбек от университета "Ратджърс". 57 00:03:49,479 --> 00:03:52,983 {\an8}За мен беше чест да бъда част от това. 58 00:03:52,983 --> 00:03:56,111 {\an8}Беше време за нещо ново, за появата на нова защита 59 00:03:56,111 --> 00:03:58,405 {\an8}и някои стари лица да си тръгнат. 60 00:03:58,405 --> 00:04:00,991 Девин, обажда се треньор Беличик. Как си? 61 00:04:00,991 --> 00:04:03,368 Ще те направим част от "Ню Инглънд Пейтриътс". 62 00:04:03,368 --> 00:04:05,954 Исках лично да ти се обадя, за да те поздравя 63 00:04:05,954 --> 00:04:08,248 и да те приветствам в отбора. 64 00:04:08,248 --> 00:04:11,627 Първите четири или пет рунда от драфта 65 00:04:11,627 --> 00:04:16,673 се оказват като втора вълна за династията на "Пейтриътс", 66 00:04:16,673 --> 00:04:19,051 мисля, че трябва да сме горди с това. 67 00:04:20,260 --> 00:04:21,928 Джони, запиши това име. 68 00:04:21,928 --> 00:04:24,890 Г-Р-О-Н... 69 00:04:24,890 --> 00:04:27,935 К-О-В-С-К-И. 70 00:04:27,935 --> 00:04:29,061 Тайт-енд. 71 00:04:29,061 --> 00:04:32,606 С 42-рия избор в драфта на НФЛ за 2010 72 00:04:32,606 --> 00:04:37,027 {\an8}"Ню Инглънд Пейтриътс" избират Роб Гронковски... 73 00:04:37,027 --> 00:04:39,112 {\an8}...тайт-енд от Аризона. 74 00:04:40,989 --> 00:04:44,868 Когато ме взеха в "Пейтриътс", това бе момент на гордост. 75 00:04:44,868 --> 00:04:48,830 {\an8}Семейството ми също се качи на сцената. Скупчихме се. 76 00:04:48,830 --> 00:04:51,291 {\an8}Започнахме да викаме: "Ху, ху, ху". 77 00:04:51,291 --> 00:04:53,252 Подскачахме нагоре и надолу. 78 00:05:00,968 --> 00:05:03,929 Изведнъж ми се обадиха от "Пейтриътс". 79 00:05:03,929 --> 00:05:05,973 Добре, Роб. 80 00:05:05,973 --> 00:05:08,684 Чух по телефона: "Роб, 81 00:05:08,684 --> 00:05:11,812 вече можеш да слезеш от сцената. Стига толкова". 82 00:05:11,812 --> 00:05:15,482 Стоях си и си казах: "Леле, вече загазих. 83 00:05:15,482 --> 00:05:19,444 От 15 минути съм в "Пейтриътс" и вече съм загазил". 84 00:05:20,529 --> 00:05:24,324 {\an8}Представям си Бил в залата, който си казва: 85 00:05:24,324 --> 00:05:26,577 {\an8}"Защо, по дяволите, взехме това хлапе?" 86 00:05:26,577 --> 00:05:27,744 СЕЛЕКЦИЯ 2-РИ РУНД 87 00:05:27,744 --> 00:05:29,496 Вижте това. 88 00:05:31,373 --> 00:05:33,917 Бог да ни е на помощ. 89 00:05:33,917 --> 00:05:37,546 {\an8}Това е важен драфт за "Пейтриътс". Селектират два тайт-енда, 90 00:05:38,422 --> 00:05:41,967 Роб Гронковски и Арън Ернандес. 91 00:05:42,843 --> 00:05:46,096 И сега, с друга селекция, която обхваща 1-13, 92 00:05:46,096 --> 00:05:50,142 се спират на Арън Ернандес, който е от Бристъл, Кънектикът, 93 00:05:50,142 --> 00:05:51,852 играл е футбол в гимназията, 94 00:05:51,852 --> 00:05:54,188 но е най-добрият тайт-енд за миналата година. 95 00:05:54,188 --> 00:05:55,480 Носител на "Джон Маки". 96 00:05:55,480 --> 00:05:58,442 Мисля, че Арън Ернандес е чудесен избор, 97 00:05:58,442 --> 00:06:00,277 не говоря какъв е извън терена, 98 00:06:00,277 --> 00:06:03,197 а какъв е на терена, той беше защитен механизъм. 99 00:06:03,739 --> 00:06:08,202 Ернандес е много тих, има съмнително минало във Флорида. 100 00:06:09,536 --> 00:06:13,624 Другите отбори казваха, че не са го взели, защото е имал проблеми. 101 00:06:14,333 --> 00:06:16,710 Знаехме, че има проблеми, 102 00:06:16,710 --> 00:06:19,254 но в деня на драфта пресмяташ. 103 00:06:19,254 --> 00:06:22,508 {\an8}Взимаме първокласен талант на цена като от четвърти рунд. 104 00:06:22,508 --> 00:06:25,219 {\an8}Ако не се получи, винаги можем да го освободим. 105 00:06:26,386 --> 00:06:30,015 Ернандес е в 25-ия ярд. 106 00:06:30,015 --> 00:06:32,267 Ернандес не е избран още в първия рунд, 107 00:06:32,267 --> 00:06:34,937 защото има някои опасения относно характера му. 108 00:06:34,937 --> 00:06:37,189 Неща, които е правил извън терена. 109 00:06:38,065 --> 00:06:41,860 Отборите знаеха, че той постоянно пуши марихуана. 110 00:06:42,694 --> 00:06:44,613 Но има още много неща. 111 00:06:47,699 --> 00:06:49,618 Арън Ернандес от Бристъл, Кънектикът. 112 00:06:49,618 --> 00:06:51,745 Играя в гимназията в Бристъл. 113 00:06:52,538 --> 00:06:55,541 {\an8}4 ГОДИНИ ПО-РАНО ЕСЕНТА НА 2006 114 00:06:55,541 --> 00:06:59,920 {\an8}Арън Ернандес е бил с много проблемно детство. 115 00:07:01,004 --> 00:07:05,259 Опитвал се е да се впише в гимназията и да стане футболна звезда. 116 00:07:08,637 --> 00:07:10,848 Но когато е на 16, 117 00:07:10,848 --> 00:07:15,060 баща му, който го е поддържал в правия път, умира, 118 00:07:15,060 --> 00:07:17,521 а Арън започва да се променя. 119 00:07:18,313 --> 00:07:22,276 {\an8}Събира се със свадливи хора и открива един друг живот. 120 00:07:23,151 --> 00:07:26,154 {\an8}Налице са всички тези различни проблеми, пред които е изправен, 121 00:07:26,154 --> 00:07:29,241 {\an8}когато колегите от професионалния футбол го търсят. 122 00:07:29,241 --> 00:07:31,618 "Флорида Гейтърс" 123 00:07:31,618 --> 00:07:34,037 и Ърбан Майър, главният им треньор. 124 00:07:34,037 --> 00:07:37,082 Ърбан Майър, главен треньор на "Флорида Гейтърс", 125 00:07:37,082 --> 00:07:41,378 отиде при директора в гимназията на Арън и каза: 126 00:07:41,378 --> 00:07:43,422 "Искаме да напусне, да дойде във Флорида". 127 00:07:44,089 --> 00:07:45,883 Готови. Давай! 128 00:07:45,883 --> 00:07:48,135 {\an8}ПРОЛЕТТА НА 2007 129 00:07:48,135 --> 00:07:51,638 {\an8}Арън пристига във Флорида, когато е едва на 17... 130 00:07:52,723 --> 00:07:56,059 ...все още с проблеми, каквито не са за вярване. 131 00:07:57,352 --> 00:07:59,771 Тогава е в един бар 132 00:07:59,771 --> 00:08:03,192 и възниква спор за 12 долара. 133 00:08:03,692 --> 00:08:06,486 Ернандес се е сбил с управителя на бара. 134 00:08:06,486 --> 00:08:10,616 Ударил го е толкова силно, че е спукал тъпанчето му. 135 00:08:10,616 --> 00:08:15,245 Но във Флорида си имаха човек, който да оправя кашите на играчите. 136 00:08:15,245 --> 00:08:19,541 Този адвокат е бил насреща за Арън и всичко е потулено. 137 00:08:21,210 --> 00:08:23,295 Измъква се от инцидента в бара 138 00:08:23,295 --> 00:08:28,175 и много рано в кариерата си разбира какво може асоциацията, 139 00:08:28,175 --> 00:08:31,887 може да се забъркаш в неприятности, без да си навлечеш неприятности. 140 00:08:33,472 --> 00:08:37,267 СИМПОЗИУМ НА НОВОБРАНЦИТЕ В НФЛ 2010 141 00:08:37,267 --> 00:08:41,270 Навлизате в това, което наричаме Национална футболна лига. 142 00:08:42,438 --> 00:08:44,358 Не се опитвате да влезете в нея. 143 00:08:44,358 --> 00:08:46,485 Не кандидатствате, вие сте в лигата. 144 00:08:47,528 --> 00:08:50,864 И ако мислите, че парите ще ви променят в положителна насока, 145 00:08:50,864 --> 00:08:52,699 самозаблуждавате се. 146 00:08:52,699 --> 00:08:55,494 {\an8}Ако обичате да пафкате, ако обичате силна ганджа, 147 00:08:55,494 --> 00:08:57,996 {\an8}ще можете да си купувате, колкото искате. 148 00:08:57,996 --> 00:08:59,373 {\an8}Ако... 149 00:09:01,416 --> 00:09:03,168 Искате да ви излъжа 150 00:09:03,168 --> 00:09:05,420 като останалите, които идват тук. 151 00:09:05,420 --> 00:09:08,382 Като ме махна Бъди Райън, бях играл три години във Филаделфия, 152 00:09:08,382 --> 00:09:10,676 махна ме, защото не можа да разчита на мен. 153 00:09:10,676 --> 00:09:13,679 Накараха ме да си събера нещата и да се махна. 154 00:09:14,179 --> 00:09:15,722 Трябваше да действам умно. 155 00:09:17,182 --> 00:09:19,434 Първи въпрос. Отзад. 156 00:09:20,143 --> 00:09:22,229 Какви промени направи, 157 00:09:22,229 --> 00:09:24,690 след като те освободиха и отиде в Минесота? 158 00:09:24,690 --> 00:09:26,525 Трябва да се стегнеш. 159 00:09:26,525 --> 00:09:29,653 Трябва да престанеш да лъжеш себе си. Спрях пафкането. 160 00:09:29,653 --> 00:09:31,697 Спрях всичко, което правех, 161 00:09:31,697 --> 00:09:35,617 вкарах тялото си във форма и вече можех да тичам по цял ден. 162 00:09:36,201 --> 00:09:38,662 Казах на старите си приятели: "Не ме търсете". 163 00:09:41,164 --> 00:09:43,333 Сега това трябва да е 164 00:09:43,333 --> 00:09:46,503 кръстопътят, пред който всички вие сте изправени, 165 00:09:46,503 --> 00:09:48,881 преди да ви арестуват, защото това ще стане. 166 00:09:50,090 --> 00:09:51,633 Ще ви тикнат на топло. 167 00:09:58,265 --> 00:10:00,851 {\an8}2010 - ТРЕНИРОВЪЧЕН ЛАГЕР 168 00:10:00,851 --> 00:10:03,395 {\an8}Тренировъчният лагер започва за "Пейтриътс". 169 00:10:04,104 --> 00:10:07,816 {\an8}Играчите, които да наглеждаме, изцяло нова група тайт-ендове, 170 00:10:07,816 --> 00:10:11,361 включително новаците Роб Гронковски и Арън Ернандес. 171 00:10:11,361 --> 00:10:13,697 Оптимистично настроение за сезона. 172 00:10:14,698 --> 00:10:17,409 След като "Пейтриътс" избраха Арън Ернандес, 173 00:10:17,409 --> 00:10:20,495 мисля, че Беличик си каза: "Във футбола си има култура, 174 00:10:20,495 --> 00:10:22,664 съотборниците ще го наблюдават. 175 00:10:22,664 --> 00:10:25,667 Той е чудесен футболист. Ще ни помогне да победим". 176 00:10:26,960 --> 00:10:31,673 Арън взе огромно участие в това, което "Пейтриътс" целяха. 177 00:10:31,673 --> 00:10:35,302 Израстването, изграждането на атаката. 178 00:10:37,387 --> 00:10:39,640 Той беше толкова уверен, 179 00:10:39,640 --> 00:10:43,519 {\an8}смяташе, че всяка стратегия е изготвена за него. И... 180 00:10:43,519 --> 00:10:45,938 Знаеше, че е добър играч, а и беше такъв. 181 00:10:47,022 --> 00:10:48,690 Брейди си проправя път. 182 00:10:48,690 --> 00:10:50,108 Ернандес. 183 00:10:51,276 --> 00:10:54,863 Вече е в15-ия ярд и стига до втория. 184 00:10:55,822 --> 00:10:58,408 {\an8}"Пейтриътс" показаха нов тип атака, 185 00:10:58,408 --> 00:10:59,785 {\an8}състояща се от два тайт-енда. 186 00:11:00,410 --> 00:11:02,371 Брейди хвърля в енд зоната, 187 00:11:02,371 --> 00:11:07,084 новакът хваща. Тъчдаун от Роб Гронковски. 188 00:11:08,252 --> 00:11:11,463 Заедно двамата бяха недосегаеми. 189 00:11:12,297 --> 00:11:14,591 Тича по крайната линия. 190 00:11:14,591 --> 00:11:18,095 Никой корнърбек не можеше да ги спре, твърде добри бяха. 191 00:11:18,095 --> 00:11:21,473 Никоя защита не можеше да ги спре, бяха твърде бързи. 192 00:11:21,473 --> 00:11:24,518 Това е Ернандес, измъкна се. Невероятно. 193 00:11:25,769 --> 00:11:28,230 Излизам всеки ден и се раздавам. 194 00:11:28,230 --> 00:11:31,358 Давам максимума от себе си, изграждам стратегии за отбора. 195 00:11:31,358 --> 00:11:33,151 Кошмар е да си срещу него. 196 00:11:33,151 --> 00:11:34,903 Играта му е променлива, неуловим е, 197 00:11:34,903 --> 00:11:37,447 представя се на толкова различни позиции. 198 00:11:37,447 --> 00:11:41,201 Когато Арън Ернандес дойде, спечелихме 14 мача първата година. 199 00:11:42,536 --> 00:11:45,205 Следващата година бяхме на Супербоул. 200 00:11:46,206 --> 00:11:47,457 46-И СУПЕРБОУЛ 5 ФЕВРУАРИ 2012 201 00:11:47,457 --> 00:11:51,795 В центъра е и се освобождава, тъчдаун, Ернандес. 202 00:11:53,463 --> 00:11:58,510 Брейди е в енд зоната. Ернандес е там. Неуспешен пас. 203 00:11:59,511 --> 00:12:04,516 "Ню Йорк Джайънтс" са шампионите на Супербоул. 204 00:12:05,142 --> 00:12:06,643 Този мач бе тежък. 205 00:12:06,643 --> 00:12:10,439 Загубихме, но си казах: "Ще се завърнем". 206 00:12:10,439 --> 00:12:12,774 Предната година имахме 14 победи и две загуби. 207 00:12:12,774 --> 00:12:15,903 На следващата сме на Супербоул. Ще продължаваме. 208 00:12:16,778 --> 00:12:18,488 Следващия път ще спечелим. 209 00:12:20,741 --> 00:12:21,909 {\an8}2012 - ПРЕДИ СЕЗОНА 210 00:12:21,909 --> 00:12:25,078 {\an8}Арън Ернандес продължава договора си. 211 00:12:25,078 --> 00:12:29,124 {\an8}Удължен е с пет години, това може да струва 40 милиона долара. 212 00:12:29,124 --> 00:12:31,335 Арън, честито. - Благодаря. 213 00:12:31,335 --> 00:12:33,712 Как реагира на чудесната новина? 214 00:12:33,712 --> 00:12:37,674 Това е... Това е място, което промени бъдещето ми 215 00:12:37,674 --> 00:12:40,552 не само като заплащане, но ме промени и като човек, 216 00:12:40,552 --> 00:12:43,388 не може да си тук и безразсъдно да си като по старому. 217 00:12:45,224 --> 00:12:47,851 В интервютата Арън Ернандес 218 00:12:47,851 --> 00:12:52,064 {\an8}говореше клиширано, на което трябваше да му се отговори: "Какво? 219 00:12:52,064 --> 00:12:53,482 Какво ще рече безразсъдно? 220 00:12:53,482 --> 00:12:55,692 Какво за теб значи безразсъдно?" 221 00:12:55,692 --> 00:12:59,112 Нито аз, нито някой друг го попита това. 222 00:12:59,112 --> 00:13:00,781 Очакваш дете? 223 00:13:00,781 --> 00:13:02,950 Да. Очаквам дъщеря. Да. 224 00:13:02,950 --> 00:13:05,619 Тъкмо навреме. - 12 ноември. Да, тъкмо навреме. 225 00:13:06,453 --> 00:13:07,913 Благодаря, Арън. - Благодаря. 226 00:13:07,913 --> 00:13:09,122 Честито. 227 00:13:09,122 --> 00:13:12,668 Той винаги е подхвърлял частици 228 00:13:12,668 --> 00:13:17,297 от случващото се в... съзнанието му. 229 00:13:23,303 --> 00:13:25,347 Най-впечатлен съм от Ернандес. 230 00:13:25,347 --> 00:13:27,474 От представянето му днес. 231 00:13:28,141 --> 00:13:30,060 Мисля, че има голямо сърце. 232 00:13:30,060 --> 00:13:31,770 Добряк е. 233 00:13:36,692 --> 00:13:40,737 Каза ми, че трябва да внимаваме с хората около него. 234 00:13:40,737 --> 00:13:42,698 Той сам го вижда. 235 00:13:42,698 --> 00:13:44,992 Изведнъж забогатя доста. 236 00:13:47,744 --> 00:13:50,497 Знаехме, че има проблеми 237 00:13:50,497 --> 00:13:53,041 извън футбола. 238 00:13:53,959 --> 00:13:57,504 Но се надявахме, 239 00:13:57,504 --> 00:14:02,176 че "Пейтриътс" ще окажат добро влияние над него. 240 00:14:02,676 --> 00:14:05,846 Каза ми: "Искам те тук следващите седем години". 241 00:14:05,846 --> 00:14:09,933 Това, че иска да съм част от семейството му, за мен значи много. 242 00:14:09,933 --> 00:14:14,188 {\an8}Между мен и Арън имаше искрено чувство 243 00:14:14,188 --> 00:14:17,482 {\an8}на обич. 244 00:14:19,193 --> 00:14:23,488 Всеки път, когато ме виждаше, ме целуваше по бузата. 245 00:14:24,323 --> 00:14:27,868 Това е нещо, което правя със синовете си. 246 00:14:28,827 --> 00:14:35,584 Мисля, че в мен той виждаше нещо като родителска фигура. 247 00:14:35,584 --> 00:14:37,461 МАЙРА КРАФТ УМИРА ОТ РАК НА 68 248 00:14:37,461 --> 00:14:42,382 Помня, когато милата ми съпруга Майра почина от рак на яйчниците. 249 00:14:43,091 --> 00:14:47,095 Арън ми даде чек за $ 50 000 250 00:14:47,095 --> 00:14:51,808 за фондацията, която бяхме открили в памет на Майра. 251 00:14:51,808 --> 00:14:55,020 Казах ум: "Арън, много мило. Няма нужда да го правиш. 252 00:14:55,020 --> 00:14:57,814 Вече получи договора си". 253 00:14:57,814 --> 00:15:01,610 Очите му се насълзиха. 254 00:15:01,610 --> 00:15:06,490 Той каза: "Не. Това е много важно за мен. Искам да го направя заради теб". 255 00:15:07,199 --> 00:15:08,700 Това наистина ме трогна. 256 00:15:08,700 --> 00:15:10,494 Добре! - Да. 257 00:15:10,494 --> 00:15:14,915 Помислих си, че той е идеалният играч за "Пейтриътс". 258 00:15:18,252 --> 00:15:20,754 Винаги съм искал да играя в "Пейтриътс", 259 00:15:20,754 --> 00:15:22,506 защото те винаги печелеха. 260 00:15:23,799 --> 00:15:25,342 Като станах част от отбора, 261 00:15:25,342 --> 00:15:27,886 {\an8}играех десетия си сезон в НФЛ. 262 00:15:27,886 --> 00:15:30,931 {\an8}Все още не бях играл на плейофи. 263 00:15:30,931 --> 00:15:34,434 Бях взимал участие в много посредствени отбори. 264 00:15:36,144 --> 00:15:38,647 Беше вълнуващо да гледаш тренировките. 265 00:15:39,857 --> 00:15:43,694 Много се възхищавах на спортните умения на Арън. 266 00:15:44,444 --> 00:15:46,405 Беше впечатляващо. 267 00:15:46,405 --> 00:15:51,285 Казах си: "Шансовете ми да се явя на Супербоул са доста добри". 268 00:15:54,037 --> 00:15:57,958 Но бързо осъзнах, че нещо става. 269 00:15:58,792 --> 00:16:01,420 Прокрадваха се някакви проблеми. 270 00:16:04,423 --> 00:16:09,219 По време на тренировъчния лагер Уес Уелкър тръгна към мен 271 00:16:09,219 --> 00:16:11,805 и ме хвана за раменете. 272 00:16:12,514 --> 00:16:14,808 Каза ми: "Брандън... 273 00:16:15,559 --> 00:16:19,313 Шкафчето ти е между това на Гронковски и Арън Ернандес. 274 00:16:19,313 --> 00:16:25,485 Арън ще погали гениталиите си пред теб. 275 00:16:25,485 --> 00:16:28,947 Ще говори за къпане с майка си. 276 00:16:29,823 --> 00:16:31,325 Не му обръщай внимание. 277 00:16:32,492 --> 00:16:33,827 Недей". 278 00:16:33,827 --> 00:16:38,081 Сякаш Уес беше видял призрак, както ме гледаше. 279 00:16:40,417 --> 00:16:42,961 За мен Арън беше добро хлапе. 280 00:16:42,961 --> 00:16:47,382 Шкафчето ми беше до неговото, опитах се да му помогна, да говоря с него. 281 00:16:48,342 --> 00:16:50,135 Но същевременно, 282 00:16:50,844 --> 00:16:52,679 {\an8}не знам, сякаш... 283 00:16:52,679 --> 00:16:53,972 {\an8}УЕС УЕЛКЪР РЕСИВЪР 284 00:16:53,972 --> 00:16:57,684 {\an8}Мисля, че беше повече от очевидно, че има проблеми. 285 00:16:57,684 --> 00:16:59,686 Какво става, Брандън? 286 00:17:00,437 --> 00:17:01,438 В съблекалните 287 00:17:01,438 --> 00:17:04,775 казваме доста обидни и смущаващи приказки. 288 00:17:04,775 --> 00:17:07,486 ...останалите, те... групово опъване. 289 00:17:07,486 --> 00:17:09,488 Но това, което Арън говореше, 290 00:17:09,488 --> 00:17:13,450 то доста минаваше границата на нормалните глупости. 291 00:17:14,201 --> 00:17:18,539 Ядосваше се на играчите: "Шибаняци". 292 00:17:18,539 --> 00:17:22,000 Казваше, че ще ги срита. "Мамка му, ще те убия." 293 00:17:22,960 --> 00:17:26,296 Това не го приемам за безобидно. 294 00:17:28,048 --> 00:17:30,342 Когато Арън изпадаше в криза, 295 00:17:30,342 --> 00:17:34,179 Дион отиваше и спокойно говореше с него. 296 00:17:36,014 --> 00:17:37,850 Вероятно аз имах... 297 00:17:38,600 --> 00:17:42,437 {\an8}...най-близки отношения с Арън. 298 00:17:43,438 --> 00:17:46,400 С него бяхме съседи. Той живееше на улицата отсреща. 299 00:17:46,400 --> 00:17:48,902 Мацето му идваше да помага с децата. 300 00:17:49,903 --> 00:17:52,990 Когато Арън изпадаше в криза, 301 00:17:52,990 --> 00:17:57,119 тренерът винаги ме питаше: "Всичко наред ли е? 302 00:17:57,119 --> 00:17:59,663 Всичко наред ли е? Всичко наред ли е?" 303 00:17:59,663 --> 00:18:01,832 Все казваха: "Питай Дион". 304 00:18:03,709 --> 00:18:05,794 Седем на седем в червената зона. 305 00:18:06,587 --> 00:18:08,630 Спомням си един конкретен случай, 306 00:18:08,630 --> 00:18:11,300 тренирахме с Том. 307 00:18:11,300 --> 00:18:13,260 Арън беше по чехли 308 00:18:13,260 --> 00:18:16,555 по време на тренировките, хилеше се, подхвърляше топката 309 00:18:16,555 --> 00:18:18,932 и наричаше Бил Беличик "татенце". 310 00:18:18,932 --> 00:18:20,684 Престани! Стига! 311 00:18:20,684 --> 00:18:23,687 Том се развика: "Човече, разкарай се". 312 00:18:23,687 --> 00:18:25,480 Продължи: "Какво правиш? 313 00:18:25,480 --> 00:18:26,940 Разкарай се от терена". 314 00:18:26,940 --> 00:18:30,485 Арън побесня. Започна да псува. 315 00:18:30,485 --> 00:18:33,447 "Шибаняк." Разкара се яростно от терена. 316 00:18:34,031 --> 00:18:38,535 Подобно поведение често не предизвикваше никаква реакция у Бил. 317 00:18:38,535 --> 00:18:39,620 Добре. 318 00:18:40,454 --> 00:18:41,455 Ритане във въздуха. 319 00:18:42,247 --> 00:18:46,835 Помня как на една тренировка упражнявахме ритане във въздуха. 320 00:18:46,835 --> 00:18:49,880 Подавахме и връщахме топките, а Арън седеше отстрани: 321 00:18:49,880 --> 00:18:53,008 "Аз най-добре връщам топките. Бил, защо не съм там?" 322 00:18:54,092 --> 00:18:57,304 Новак, който стои отстрани и говори така. 323 00:18:57,304 --> 00:18:59,306 Бил се смееше. 324 00:19:00,182 --> 00:19:02,059 А аз не... 325 00:19:02,059 --> 00:19:07,439 Казах си: "Защо харесва този човек? Не разбирам. Не разбирам". 326 00:19:07,439 --> 00:19:09,233 Но като си толкова талантлив, 327 00:19:09,233 --> 00:19:11,652 много хора търпят много неща. 328 00:19:13,904 --> 00:19:16,657 Това ми напомни на отборите, 329 00:19:16,657 --> 00:19:19,785 където оставят звездите да правят каквото си искат. 330 00:19:19,785 --> 00:19:22,788 Няма значение как печелиш, важното е да печелиш. 331 00:19:22,788 --> 00:19:24,581 Готови! 332 00:19:24,581 --> 00:19:26,583 Брейди, дълъг пас... 333 00:19:26,583 --> 00:19:29,670 Топката е хваната! Ернандес, тъчдаун, "Пейтриътс". 334 00:19:29,670 --> 00:19:32,214 Снап към Брейди, оглежда се, подава наляво. 335 00:19:32,214 --> 00:19:34,299 Ернандес към енд зоната. 336 00:19:35,384 --> 00:19:38,303 Чудесно е да видим такива ходове от Ернандес. 337 00:19:39,555 --> 00:19:42,474 Финтове. Брейди подава. Тъчдаун, "Пейтриътс". 338 00:19:43,100 --> 00:19:44,643 Арън Ернандес. 339 00:19:44,643 --> 00:19:48,146 Умее толкова много неща. Много е добър. 340 00:19:50,941 --> 00:19:52,985 Още една победа. 341 00:19:55,529 --> 00:19:58,115 Арън все правеше някакви щуротии. 342 00:19:58,991 --> 00:20:00,617 Ядосваше много хора. 343 00:20:01,535 --> 00:20:06,832 Но мисля, че през повечето време, на терена, в съблекалнята, 344 00:20:07,666 --> 00:20:09,626 нещата бяха под контрол. 345 00:20:11,503 --> 00:20:14,298 На терена е нещо съвсем различно. 346 00:20:16,842 --> 00:20:18,177 Съвсем различно. 347 00:20:21,555 --> 00:20:23,599 Колко биха обявили за главата ти? 348 00:20:23,599 --> 00:20:25,684 Ако обявят $ 50 за главата ти, 349 00:20:25,684 --> 00:20:27,769 ще се ядосаш ли? - Не съвсем. 350 00:20:27,769 --> 00:20:29,897 Колко ще е добра сума за главата ти? 351 00:20:29,897 --> 00:20:32,983 Мисля, че струваш 352 00:20:32,983 --> 00:20:35,903 поне 100 бона. 353 00:20:35,903 --> 00:20:37,070 Без коментар. 354 00:20:37,070 --> 00:20:39,823 Арън все беше намислил нещо вечерно време. 355 00:20:41,033 --> 00:20:42,951 Предупрежденията бяха: 356 00:20:42,951 --> 00:20:47,122 "Не се мотай с Чико. Не се мотай с Чико". 357 00:20:47,122 --> 00:20:49,374 Това бяха правилата. 358 00:20:49,374 --> 00:20:52,377 "За своя собствена безопасност, не се мотай с Арън." 359 00:20:53,253 --> 00:20:55,255 Знаеше се нещо. 360 00:20:56,215 --> 00:20:58,383 Някои от хората край отбора 361 00:20:58,383 --> 00:21:01,470 знаеха, че той прекарва време с приятелите си 362 00:21:01,470 --> 00:21:03,931 от родния си град Бристъл, Кънектикът. 363 00:21:04,723 --> 00:21:08,227 {\an8}Арън намекваше, че се вижда с момчетата от Бристъл. 364 00:21:09,228 --> 00:21:12,898 Много хора смятаха, че това не е добре за него. 365 00:21:13,815 --> 00:21:15,901 Видях хората, от които е заобиколен. 366 00:21:17,277 --> 00:21:19,738 Много пъти говорих с него 367 00:21:19,738 --> 00:21:24,034 за дистанцирането от определени хора. 368 00:21:27,454 --> 00:21:30,123 "Сега си в друг свят, нямаш нужда от това." 369 00:21:30,999 --> 00:21:34,920 Изключваме разправиите и останалите щуротии. 370 00:21:35,671 --> 00:21:38,465 "Арън, това е глупаво." Но... 371 00:21:38,465 --> 00:21:43,637 той не успя да се откъсне от... тъмната страна. 372 00:21:51,436 --> 00:21:53,355 {\an8}Следователите търсят улики 373 00:21:53,355 --> 00:21:57,067 {\an8}за мистериозната смърт на 27-годишния Один Лойд. 374 00:21:58,402 --> 00:22:02,072 {\an8}Тялото на Один Лойд бе открито в понеделник в индустриална зона. 375 00:22:02,698 --> 00:22:06,285 {\an8}27-годишният е убит като на екзекуция 376 00:22:06,285 --> 00:22:11,164 {\an8}на километър и половина от дома за милион долара за Арън Ернандес от "Пейтриътс". 377 00:22:12,624 --> 00:22:16,211 {\an8}Полицията отиде в дома на Арън Ернандес във вторник вечерта. 378 00:22:16,211 --> 00:22:19,798 {\an8}Следователите не го обвиняват, 379 00:22:19,798 --> 00:22:22,843 но откриха автомобил до местопрестъплението, 380 00:22:22,843 --> 00:22:25,012 който ги отведе до него. 381 00:22:27,431 --> 00:22:28,724 {\an8}Не го арестуваха. 382 00:22:28,724 --> 00:22:31,435 {\an8}Просто минаха и го разпитаха. 383 00:22:32,436 --> 00:22:36,273 {\an8}Не съм говорил много с Арън за това. 384 00:22:36,273 --> 00:22:38,400 По-скоро го питах дали е добре. 385 00:22:38,400 --> 00:22:40,027 Помня, че той казваше: 386 00:22:41,737 --> 00:22:43,864 "Да, човече. Ще отмине, всичко е наред". 387 00:22:44,948 --> 00:22:46,575 Ненормално е колко... 388 00:22:50,621 --> 00:22:53,207 Колко бързо всичко се промени. 389 00:22:53,207 --> 00:22:54,458 {\an8}ИЗВЪНРЕДНИ НОВИНИ СЕВЕРЕН АТЪЛБЪРО 390 00:22:54,458 --> 00:22:57,377 {\an8}Продължаващото разследване създаде суматоха 391 00:22:57,377 --> 00:22:59,046 {\an8}пред дома на Ернандес. 392 00:22:59,588 --> 00:23:02,090 {\an8}Ей Би Си докладва, че 23-годишният 393 00:23:02,090 --> 00:23:05,093 {\an8}умишлено е унищожил домашната си система за сигурност 394 00:23:05,093 --> 00:23:09,640 {\an8}и е счупил мобилния си телефон, преди да предаде нещата на следователите. 395 00:23:09,640 --> 00:23:13,352 {\an8}Полицията откри видеоклип, на който Арън и жертвата 396 00:23:13,352 --> 00:23:16,396 {\an8}са заедно в понеделник сутрин, след като вечерта са излизали. 397 00:23:16,396 --> 00:23:18,857 Всичко почва да сочи към него, 398 00:23:18,857 --> 00:23:21,610 а това не е добър знак за тайт-енда на "Пейтриътс". 399 00:23:21,610 --> 00:23:23,028 Какво стана в понеделник вечер? 400 00:23:23,028 --> 00:23:25,197 {\an8}Ще кажеш ли какво стана в понеделник? 401 00:23:25,197 --> 00:23:27,074 Замесен ли си в убийството? 402 00:23:27,074 --> 00:23:29,868 {\an8}Искаш ли да кажеш нещо? Ще те арестуват ли? 403 00:23:30,744 --> 00:23:32,788 Тайт-ендът на "Пейтриътс" 404 00:23:32,788 --> 00:23:35,457 прекара голяма част от четвъртъка далеч от дома си. 405 00:23:35,457 --> 00:23:38,252 Първо шофира до стадион "Жилет". 406 00:23:38,252 --> 00:23:41,505 След това Ернандес се втурна вътре. 407 00:23:46,385 --> 00:23:50,180 Разбрах, че е във фитнес залата. 408 00:23:50,931 --> 00:23:56,353 {\an8}Отидох веднага там и му казах: "Арън, кажи ми, ти ли го направи? 409 00:23:56,353 --> 00:24:01,108 {\an8}Ако си бил ти, знам, че трябва да си имал добра причина. 410 00:24:01,108 --> 00:24:04,945 {\an8}Ще ти намеря най-добрия адвокат 411 00:24:04,945 --> 00:24:07,155 и всичко ще е за моя сметка". 412 00:24:07,155 --> 00:24:10,534 Погледна ме в очите, 413 00:24:10,534 --> 00:24:14,121 без да мига, и каза: 414 00:24:14,121 --> 00:24:19,543 "Г-н Крафт, не бях аз. Аз бях в Роуд Айлънд". Или нещо подобно. 415 00:24:19,543 --> 00:24:23,088 Когато го каза, му повярвах. 416 00:24:23,630 --> 00:24:28,010 Той наистина промени живота ми и начина, по който гледам на хората, защото... 417 00:24:29,511 --> 00:24:32,723 Просто... аз... 418 00:24:32,723 --> 00:24:34,183 И до ден днешен 419 00:24:35,434 --> 00:24:38,729 не мога да повярвам, че бях заблуден така. 420 00:24:40,355 --> 00:24:41,857 {\an8}7 ДНИ ПО-КЪСНО 26 ЮНИ 2013 421 00:24:41,857 --> 00:24:45,360 {\an8}Днес Арън Ернандес бе обвинен в убийство. 422 00:24:46,195 --> 00:24:49,698 Имаше договор за $ 40 милиона с "Пейтриътс", 423 00:24:49,698 --> 00:24:54,036 очакваше го блестящо бъдеще. Не е за вярване. 424 00:24:56,038 --> 00:24:59,791 Арън беше изведен с белезници от дома си 425 00:24:59,791 --> 00:25:02,794 и това беше навсякъде по телевизиите. 426 00:25:03,629 --> 00:25:07,925 {\an8}Помня, че си мислех, че каквито и добри чувства да имаме към Арън, 427 00:25:07,925 --> 00:25:10,594 {\an8}изглежда е направил най-лошото нещо 428 00:25:10,594 --> 00:25:14,348 {\an8}и той вече не може... Не може да е част от отбора ни. 429 00:25:14,348 --> 00:25:17,559 Аз... Ще... Не, това е абсурдно. Ще разуча. 430 00:25:17,559 --> 00:25:21,688 Тогава баща ми и Бил бяха извън страната, 431 00:25:21,688 --> 00:25:23,941 но не можехме да чакаме. 432 00:25:25,025 --> 00:25:28,612 Обадих се на баща ми и той се съгласи. 433 00:25:28,612 --> 00:25:30,155 Обадихме се и на Бил. 434 00:25:30,155 --> 00:25:32,491 А Бил, както е свикнал, 435 00:25:32,491 --> 00:25:35,911 винаги е по-премерен. В началото той каза: 436 00:25:35,911 --> 00:25:37,538 "Още не е признат за виновен". 437 00:25:37,538 --> 00:25:40,624 Имаше и някои съревноваващи се въпроси. 438 00:25:41,250 --> 00:25:44,545 Не искаше да трябва да губи невероятен играч. 439 00:25:45,546 --> 00:25:49,299 Инстинктът на Бил казваше да караме така докрай. 440 00:25:49,299 --> 00:25:52,511 А аз знаех, че не може да не предприемем нищо. 441 00:25:52,511 --> 00:25:55,722 Не заради начина, по който ще изглеждаме, 442 00:25:55,722 --> 00:25:58,350 а защото трябва да дадем пример. 443 00:25:58,350 --> 00:26:00,561 Казвах си: "Та той е убиец". 444 00:26:02,020 --> 00:26:03,689 Малко след ареста 445 00:26:03,689 --> 00:26:06,108 той бе изхвърлен от отбора, 446 00:26:06,108 --> 00:26:09,027 {\an8}но явно е имало много сигнали през времето. 447 00:26:09,027 --> 00:26:12,531 {\an8}Това е човек, на чието рамо през цялото време е стоял дяволът, 448 00:26:12,531 --> 00:26:15,909 и те са знаели, че дяволът ще надделее. 449 00:26:15,909 --> 00:26:19,621 "Пейтриътс" ще бъдат разпитани какво са знаели 450 00:26:19,621 --> 00:26:21,790 и дали не са извърнали поглед. 451 00:26:24,042 --> 00:26:27,045 {\an8}4 СЕДМИЦИ ПО-КЪСНО 24 ЮЛИ 2013 452 00:26:37,514 --> 00:26:38,765 Добре... 453 00:26:40,517 --> 00:26:44,229 Днес ще говоря относно ситуацията, в която се намира Арън Ернандес. 454 00:26:44,229 --> 00:26:46,440 {\an8}Да имаш в структурата си човек, 455 00:26:46,440 --> 00:26:50,861 {\an8}който е замесен в разследване за убийство, е нещо ужасно. 456 00:26:51,778 --> 00:26:56,283 Мислите ни и молитвите ни са насочени към семейството на жертвата, 457 00:26:56,867 --> 00:27:02,497 изразявам съчувствие към всеки, който е повлиян от това. 458 00:27:02,497 --> 00:27:05,501 Време е "Ню Инглънд Пейтриътс" да продължат напред... 459 00:27:06,668 --> 00:27:08,587 ...и да направим феновете горди. 460 00:27:09,463 --> 00:27:11,089 Затова сме тук. 461 00:27:12,090 --> 00:27:15,636 Боб Крафт каза, че се чувства измамен от Арън Ернандес. 462 00:27:15,636 --> 00:27:17,763 Вие лично чувствате ли се измамен? 463 00:27:19,014 --> 00:27:21,391 Ще се въздържа от допълнителни коментари 464 00:27:21,391 --> 00:27:26,813 за хора, замесени в... съдебен процес. 465 00:27:26,813 --> 00:27:28,732 Не е ли подходящ момент? 466 00:27:28,732 --> 00:27:29,983 Сезонът не е започнал. 467 00:27:29,983 --> 00:27:32,569 Не е ли най-подходящият момент за тези коментари? 468 00:27:32,569 --> 00:27:34,363 Не мога да го направя. 469 00:27:34,363 --> 00:27:36,615 Бихте ли понесли санкции? 470 00:27:36,615 --> 00:27:37,699 Благодаря ви. 471 00:27:39,451 --> 00:27:43,247 Арън Ернандес бе мъртъв за "Пейтриътс". 472 00:27:44,456 --> 00:27:46,583 Добре, успокойте се. 473 00:27:46,583 --> 00:27:47,918 ЕРНАНДЕС КОЙ? 474 00:27:48,836 --> 00:27:52,339 Бил Беличик каза на играчите: "Вече няма да го споменаваме. 475 00:27:52,339 --> 00:27:55,717 Той не е част от отбора. Продължаваме напред". 476 00:27:56,385 --> 00:27:59,054 Това е ново начало за... всички нас. 477 00:27:59,054 --> 00:28:03,559 {\an8}Знам, че последните шест седмици бяха разсейващи за много хора. 478 00:28:03,559 --> 00:28:07,020 {\an8}Но ще се опитаме да продължим по най-добрия начин, който можем. 479 00:28:07,020 --> 00:28:10,566 Но много въпроси все още бяха останали без отговори. 480 00:28:12,067 --> 00:28:15,988 {\an8}Разследващите журналисти разглеждаха всеки аспект от живота на Арън. 481 00:28:17,072 --> 00:28:19,950 Разбрахме, че много преди убийството на Один Лойд 482 00:28:19,950 --> 00:28:23,370 Арън Ернандес е затъвал в един бурен, размирен, 483 00:28:23,370 --> 00:28:25,831 наистина опасен и изпълнен с насилие свят. 484 00:28:27,332 --> 00:28:29,626 {\an8}1 ГОДИНА ПО-РАНО 16 ЮЛИ 2012 485 00:28:29,626 --> 00:28:31,628 {\an8}През юли 2012 486 00:28:31,628 --> 00:28:34,798 {\an8}Арън Ернандес е в клуб в центъра на Бостън. 487 00:28:35,674 --> 00:28:39,386 Заедно е с приятеля си и дилър на дрога от Бристъл, Кънектикът. 488 00:28:40,304 --> 00:28:43,056 Ернандес и приятелят му напускат клуба 489 00:28:43,056 --> 00:28:46,226 и застават до кола с двама мъже, 490 00:28:46,226 --> 00:28:50,480 за които Ернандес смята, че са проявили неуважение към него в клуба, 491 00:28:50,480 --> 00:28:51,857 и откриват огън. 492 00:28:52,482 --> 00:28:55,861 {\an8}Според свидетели малък сребрист джип спрял до колата 493 00:28:55,861 --> 00:28:58,322 и са произведени осем или десет фатални изстрела. 494 00:28:59,740 --> 00:29:01,658 Измъкнаха се от закона. 495 00:29:01,658 --> 00:29:06,163 Но параноята на Арън и зависимостта му от наркотици продължават да растат 496 00:29:06,163 --> 00:29:08,916 и той иска да се срещне с Бил Беличик. 497 00:29:10,626 --> 00:29:16,131 Арън му казал, че безопасността на гаджето и дъщеря му е застрашена. 498 00:29:17,049 --> 00:29:18,467 Беличик попитал Ернандес 499 00:29:18,467 --> 00:29:21,512 дали иска помощ от отдела по сигурност на "Пейтриътс", 500 00:29:21,512 --> 00:29:23,430 Ернандес казал: "Не, благодаря". 501 00:29:24,181 --> 00:29:28,519 Вместо това поискал от Беличик да го размени с отбор на Западното крайбрежие, 502 00:29:28,519 --> 00:29:31,188 за да избяга далеч от Нова Англия. 503 00:29:32,189 --> 00:29:34,816 Но Беличик отказал. 504 00:29:36,026 --> 00:29:38,111 През 2013 505 00:29:38,111 --> 00:29:42,115 Арън Ернандес е искал да бъде разменен с отбор от Западното крайбрежие, 506 00:29:42,115 --> 00:29:45,202 казал е, че се бои за живота на семейството си. 507 00:29:45,202 --> 00:29:47,246 Как постъпихте след тази информация? 508 00:29:49,331 --> 00:29:52,125 Това е една злощастна ситуация спрямо Арън 509 00:29:52,125 --> 00:29:54,086 и нямам какво да добавя. 510 00:29:56,296 --> 00:29:58,090 Бил Беличик не обяснява изцяло 511 00:29:58,090 --> 00:30:00,884 защо не е разменил Арън Ернандес, 512 00:30:00,884 --> 00:30:04,263 но причината вероятно е, че отборът е инвестирал много пари в него, 513 00:30:04,263 --> 00:30:05,931 той все още е велик играч. 514 00:30:07,808 --> 00:30:10,894 {\an8}Това олицетворява парите във футбола, 515 00:30:10,894 --> 00:30:16,483 {\an8}студено корпоративно предприятие, което просто иска да печели. 516 00:30:17,401 --> 00:30:21,405 И в този случай един младеж губи живота си. 517 00:30:24,116 --> 00:30:25,868 Надали някой наистина знае 518 00:30:25,868 --> 00:30:28,495 защо Арън Ернандес уби Один Лойд. 519 00:30:29,371 --> 00:30:32,249 Один Лойд беше полупрофесионален футболист в Бостън. 520 00:30:33,667 --> 00:30:36,670 Один и Арън са имали някои общи интереси. 521 00:30:36,670 --> 00:30:40,465 Обичали са футбол, обичали са да излизат и да купонясват, 522 00:30:40,465 --> 00:30:42,885 но няма доказателства Один Лойд да е бил замесен 523 00:30:42,885 --> 00:30:46,346 в криминалните дела, в които е бил замесен и Арън Ернандес. 524 00:30:47,389 --> 00:30:49,308 Той е бил сърдечен човек. 525 00:30:50,184 --> 00:30:51,435 Хората са го обичали. 526 00:30:52,269 --> 00:30:53,896 Беше тежко, когато почина. 527 00:31:07,993 --> 00:31:11,580 Стотици дойдоха да оплачат 27-годишния Один Лойд. 528 00:31:11,580 --> 00:31:13,749 Полупрофесионалният футболист 529 00:31:13,749 --> 00:31:16,543 бе почетен от семейство, приятели и съотборници. 530 00:31:18,378 --> 00:31:20,214 Той бе моята сила. 531 00:31:20,214 --> 00:31:22,382 Много го обичам. 532 00:31:23,091 --> 00:31:25,802 В сърцата ни молитвите са насочени към роднините. 533 00:31:26,345 --> 00:31:30,265 Това е... тъжна история, тъжен край, тъжна история. 534 00:31:32,976 --> 00:31:36,522 {\an8}Виждате кадри на живо от съдебната зала. 535 00:31:37,689 --> 00:31:41,109 Арън Ернандес очаква съдбата си. 536 00:31:41,109 --> 00:31:44,154 Членове на журито, под клетва, 537 00:31:44,154 --> 00:31:46,782 заявявате, че обвиняемият Арън Ернандес 538 00:31:46,782 --> 00:31:49,451 е виновен за убийство от първа степен. 539 00:31:49,451 --> 00:31:51,870 Виновен за убийство от първа степен. 540 00:31:54,039 --> 00:31:57,251 Арън... какво си мислеше, братле? 541 00:31:57,835 --> 00:31:59,670 Какво си мислеше, че ще стане? 542 00:32:01,088 --> 00:32:02,756 Ако направиш нещо такова, 543 00:32:03,632 --> 00:32:06,134 какво си мислиш, че ще стане? 544 00:32:07,386 --> 00:32:09,429 Просто не се връзва. 545 00:32:14,142 --> 00:32:16,728 Знаехме, че не е гражданин за пример, 546 00:32:16,728 --> 00:32:18,856 но дали сме подозирали, 547 00:32:18,856 --> 00:32:22,860 че е човек, който ще тръгне да стреля с оръжия по хората? Не. 548 00:32:24,278 --> 00:32:27,239 Очевидно Арън беше много талантлив футболист, 549 00:32:27,239 --> 00:32:28,991 подписа крупен договор, 550 00:32:28,991 --> 00:32:32,411 {\an8}гледайки назад, това не трябваше да го правим. 551 00:32:32,411 --> 00:32:35,497 Вероятно най-добре за кариерата на Арън Ернандес 552 00:32:35,497 --> 00:32:38,166 и за живота му щеше да е да отиде в "Сиатъл Сийхоукс". 553 00:32:40,002 --> 00:32:43,589 А не да е на два часа от хората, с които е израснал, 554 00:32:43,589 --> 00:32:45,799 и от родния си Бристъл. 555 00:32:47,217 --> 00:32:49,052 Човек беше убит. 556 00:32:49,928 --> 00:32:52,973 Младеж загуби живота си заради Арън Ернандес. 557 00:32:52,973 --> 00:32:55,100 НАВЛИЗАТЕ ВЪВ ФОКСБЪРО 558 00:32:57,269 --> 00:32:59,521 Когато купихме отбора, 559 00:32:59,521 --> 00:33:03,942 казах, че искаме да окажем влияние в общността, 560 00:33:03,942 --> 00:33:05,986 да подобрим нещата. 561 00:33:07,863 --> 00:33:10,574 В този случай не успяхме. 562 00:33:15,704 --> 00:33:21,168 Има родители, които всеки ден се будят без синовете си. 563 00:33:23,587 --> 00:33:27,716 И млада дъщеря без баща си. 564 00:33:32,679 --> 00:33:34,973 В този случай сгрешихме 565 00:33:34,973 --> 00:33:38,227 и на тези, които чувстват болка, 566 00:33:38,227 --> 00:33:39,811 се извинявам. 567 00:33:45,234 --> 00:33:49,947 НА 19 АПРИЛ 2017 АРЪН ЕРНАНДЕС СЕ САМОУБИВА В ЗАТВОРА. 568 00:33:49,947 --> 00:33:53,992 ТОЙ Е НА 27 ГОДИНИ. 569 00:33:55,035 --> 00:33:58,705 ЕРНАНДЕС Е ОПРАВДАН ЗА УБИЙСТВАТА В КЛУБА В БОСТЪН ПРЕЗ 2012. 570 00:33:58,705 --> 00:34:00,791 НА ПРИЯТЕЛЯ МУ НЕ СА ПОВДИГАНИ ОБВИНЕНИЯ. 571 00:35:27,836 --> 00:35:29,838 Превод: Димитър Златинов