1
00:00:06,548 --> 00:00:08,425
Звук.
2
00:00:12,095 --> 00:00:15,474
Добре, започваме. Това е кадърът.
3
00:00:15,474 --> 00:00:16,642
Първи дубъл.
4
00:00:17,267 --> 00:00:20,312
Добре, Арън.
Трябва да направиш голяма крачка назад
5
00:00:20,312 --> 00:00:21,647
и после тръгни напред.
6
00:00:21,647 --> 00:00:23,482
{\an8}С наперено поведение. Гледай в камерата.
7
00:00:23,482 --> 00:00:24,733
{\an8}АРЪН ЕРНАНДЕС
ТАЙТ-ЕНД
8
00:00:24,733 --> 00:00:27,069
{\an8}Значи назад...
- Голяма крачка назад.
9
00:00:27,069 --> 00:00:28,987
Така ли? След това?
10
00:00:28,987 --> 00:00:30,614
С леко движение наляво или надясно.
11
00:00:30,614 --> 00:00:32,031
Просто ела напред.
12
00:00:32,031 --> 00:00:34,826
Преди да го направя, ще пристъпя напред.
13
00:00:34,826 --> 00:00:37,829
Точно така. Супер.
- Добре, добре.
14
00:00:37,829 --> 00:00:40,040
Няма нужда да скръстиш ръце.
- Ще ги скръстя.
15
00:00:40,040 --> 00:00:41,458
Камерата снима.
16
00:00:45,504 --> 00:00:46,797
Добре.
17
00:00:54,179 --> 00:00:56,807
Супер. Хайде пак. Още веднъж, но по-ведро.
18
00:00:56,807 --> 00:00:58,016
Да.
19
00:00:58,016 --> 00:01:00,185
Имаш хубава усмивка.
- Харесва ми с нея.
20
00:01:00,185 --> 00:01:01,395
Чудесно.
21
00:01:02,271 --> 00:01:05,107
Нека го направя.
- Добре. Започваме.
22
00:01:06,984 --> 00:01:09,027
Точно така, чудесно. Много ми харесва.
23
00:01:19,204 --> 00:01:20,080
{\an8}Човече.
24
00:01:20,080 --> 00:01:22,207
{\an8}Наричах го Чико.
25
00:01:22,207 --> 00:01:24,334
{\an8}ДИОН БРАНЧ
РЕСИВЪР
26
00:01:24,334 --> 00:01:28,338
{\an8}Дано... Дано хората не ме разберат погрешно.
27
00:01:34,052 --> 00:01:35,637
Познаваме хората...
28
00:01:37,097 --> 00:01:39,266
...дълбоко в душата им.
29
00:01:41,476 --> 00:01:44,104
И можем да ги съдим само за това,
което виждаме.
30
00:01:48,150 --> 00:01:50,652
За някои моменти си казвам:
31
00:01:56,200 --> 00:01:59,411
"Трябваше да видите това".
32
00:02:04,291 --> 00:02:06,376
Или: "Дион, трябваше да видиш това".
33
00:02:10,088 --> 00:02:13,759
{\an8}Арън Ернандес,
играч на "Пейтриътс", бе арестуван
34
00:02:13,759 --> 00:02:15,844
{\an8}и изведен от дома си с белезници.
35
00:02:15,844 --> 00:02:19,848
{\an8}Днес Арън Ернандес бе обвинен в убийство.
36
00:02:19,848 --> 00:02:24,019
{\an8}27-годишният Один Лойд
е убит като на екзекуция.
37
00:02:24,853 --> 00:02:29,233
На Арън Ернандес са
повдигнати две нови обвинения в убийство.
38
00:02:30,067 --> 00:02:34,530
Арън Ернандес
може би е първият сериен убиец от НФЛ.
39
00:02:45,457 --> 00:02:48,669
{\an8}3 ГОДИНИ ПО-РАНО
АПРИЛ 2010
40
00:02:50,045 --> 00:02:53,298
НЕ ПРОСТО ТЪРСИМ ТАЛАНТИ,
ИЗГРАЖДАМЕ ОТБОР
41
00:02:53,298 --> 00:02:55,092
{\an8}Да, Беличик е на телефона.
42
00:02:56,635 --> 00:02:58,303
{\an8}2010, ДРАФТ
ПЕЙТРИЪТС, ЗАСЕДАТЕЛНА ЗАЛА
43
00:02:58,303 --> 00:02:59,555
{\an8}Какво намери?
44
00:03:00,514 --> 00:03:04,726
{\an8}Драфтът през 2010
беше от критично значение за бъдещето ни.
45
00:03:06,186 --> 00:03:10,399
Много от надеждните ни играчи
започнаха да се отказват.
46
00:03:11,233 --> 00:03:15,988
{\an8}И за да си конкурентоспособен,
трябва да се представиш добре на драфта.
47
00:03:17,197 --> 00:03:21,159
Годината 2010
беше наистина важна за "Пейтриътс".
48
00:03:22,077 --> 00:03:26,123
Талантите започнаха да изчезват
и усещането беше,
49
00:03:26,123 --> 00:03:28,000
{\an8}че отборът затъва.
50
00:03:28,000 --> 00:03:29,084
{\an8}МАЙКЪЛ ХОЛИ
ЖУРНАЛИСТ, БОСТЪН ГЛОУБ
51
00:03:29,084 --> 00:03:30,544
{\an8}Трябваше да бъде съживен.
52
00:03:32,171 --> 00:03:36,967
Така направиха някои значими избори
на драфта, които промениха всичко.
53
00:03:36,967 --> 00:03:40,345
Нямаме време, остават десет минути.
54
00:03:40,345 --> 00:03:42,472
Бил, трябва да направят размяната.
55
00:03:42,472 --> 00:03:45,058
Добре, Джон, запиши името му.
56
00:03:45,559 --> 00:03:49,479
{\an8}Девин Макорти,
корнърбек от университета "Ратджърс".
57
00:03:49,479 --> 00:03:52,983
{\an8}За мен беше чест да бъда част от това.
58
00:03:52,983 --> 00:03:56,111
{\an8}Беше време за нещо ново,
за появата на нова защита
59
00:03:56,111 --> 00:03:58,405
{\an8}и някои стари лица да си тръгнат.
60
00:03:58,405 --> 00:04:00,991
Девин, обажда се треньор Беличик. Как си?
61
00:04:00,991 --> 00:04:03,368
Ще те направим част
от "Ню Инглънд Пейтриътс".
62
00:04:03,368 --> 00:04:05,954
Исках лично да ти се обадя,
за да те поздравя
63
00:04:05,954 --> 00:04:08,248
и да те приветствам в отбора.
64
00:04:08,248 --> 00:04:11,627
Първите четири или пет рунда от драфта
65
00:04:11,627 --> 00:04:16,673
се оказват като втора вълна
за династията на "Пейтриътс",
66
00:04:16,673 --> 00:04:19,051
мисля, че трябва да сме горди с това.
67
00:04:20,260 --> 00:04:21,928
Джони, запиши това име.
68
00:04:21,928 --> 00:04:24,890
Г-Р-О-Н...
69
00:04:24,890 --> 00:04:27,935
К-О-В-С-К-И.
70
00:04:27,935 --> 00:04:29,061
Тайт-енд.
71
00:04:29,061 --> 00:04:32,606
С 42-рия избор в драфта на НФЛ за 2010
72
00:04:32,606 --> 00:04:37,027
{\an8}"Ню Инглънд Пейтриътс"
избират Роб Гронковски...
73
00:04:37,027 --> 00:04:39,112
{\an8}...тайт-енд от Аризона.
74
00:04:40,989 --> 00:04:44,868
Когато ме взеха в "Пейтриътс",
това бе момент на гордост.
75
00:04:44,868 --> 00:04:48,830
{\an8}Семейството ми също се качи
на сцената. Скупчихме се.
76
00:04:48,830 --> 00:04:51,291
{\an8}Започнахме да викаме: "Ху, ху, ху".
77
00:04:51,291 --> 00:04:53,252
Подскачахме нагоре и надолу.
78
00:05:00,968 --> 00:05:03,929
Изведнъж ми се обадиха от "Пейтриътс".
79
00:05:03,929 --> 00:05:05,973
Добре, Роб.
80
00:05:05,973 --> 00:05:08,684
Чух по телефона: "Роб,
81
00:05:08,684 --> 00:05:11,812
вече можеш да слезеш от сцената.
Стига толкова".
82
00:05:11,812 --> 00:05:15,482
Стоях си и си казах: "Леле, вече загазих.
83
00:05:15,482 --> 00:05:19,444
От 15 минути съм в "Пейтриътс"
и вече съм загазил".
84
00:05:20,529 --> 00:05:24,324
{\an8}Представям си Бил в залата,
който си казва:
85
00:05:24,324 --> 00:05:26,577
{\an8}"Защо, по дяволите, взехме това хлапе?"
86
00:05:26,577 --> 00:05:27,744
СЕЛЕКЦИЯ 2-РИ РУНД
87
00:05:27,744 --> 00:05:29,496
Вижте това.
88
00:05:31,373 --> 00:05:33,917
Бог да ни е на помощ.
89
00:05:33,917 --> 00:05:37,546
{\an8}Това е важен драфт за "Пейтриътс".
Селектират два тайт-енда,
90
00:05:38,422 --> 00:05:41,967
Роб Гронковски и Арън Ернандес.
91
00:05:42,843 --> 00:05:46,096
И сега, с друга селекция,
която обхваща 1-13,
92
00:05:46,096 --> 00:05:50,142
се спират на Арън Ернандес,
който е от Бристъл, Кънектикът,
93
00:05:50,142 --> 00:05:51,852
играл е футбол в гимназията,
94
00:05:51,852 --> 00:05:54,188
но е най-добрият тайт-енд
за миналата година.
95
00:05:54,188 --> 00:05:55,480
Носител на "Джон Маки".
96
00:05:55,480 --> 00:05:58,442
Мисля, че Арън Ернандес е чудесен избор,
97
00:05:58,442 --> 00:06:00,277
не говоря какъв е извън терена,
98
00:06:00,277 --> 00:06:03,197
а какъв е на терена,
той беше защитен механизъм.
99
00:06:03,739 --> 00:06:08,202
Ернандес е много тих,
има съмнително минало във Флорида.
100
00:06:09,536 --> 00:06:13,624
Другите отбори казваха, че не са го взели,
защото е имал проблеми.
101
00:06:14,333 --> 00:06:16,710
Знаехме, че има проблеми,
102
00:06:16,710 --> 00:06:19,254
но в деня на драфта пресмяташ.
103
00:06:19,254 --> 00:06:22,508
{\an8}Взимаме първокласен талант
на цена като от четвърти рунд.
104
00:06:22,508 --> 00:06:25,219
{\an8}Ако не се получи,
винаги можем да го освободим.
105
00:06:26,386 --> 00:06:30,015
Ернандес е в 25-ия ярд.
106
00:06:30,015 --> 00:06:32,267
Ернандес не е избран още в първия рунд,
107
00:06:32,267 --> 00:06:34,937
защото има някои опасения
относно характера му.
108
00:06:34,937 --> 00:06:37,189
Неща, които е правил извън терена.
109
00:06:38,065 --> 00:06:41,860
Отборите знаеха,
че той постоянно пуши марихуана.
110
00:06:42,694 --> 00:06:44,613
Но има още много неща.
111
00:06:47,699 --> 00:06:49,618
Арън Ернандес от Бристъл, Кънектикът.
112
00:06:49,618 --> 00:06:51,745
Играя в гимназията в Бристъл.
113
00:06:52,538 --> 00:06:55,541
{\an8}4 ГОДИНИ ПО-РАНО
ЕСЕНТА НА 2006
114
00:06:55,541 --> 00:06:59,920
{\an8}Арън Ернандес
е бил с много проблемно детство.
115
00:07:01,004 --> 00:07:05,259
Опитвал се е да се впише в гимназията
и да стане футболна звезда.
116
00:07:08,637 --> 00:07:10,848
Но когато е на 16,
117
00:07:10,848 --> 00:07:15,060
баща му, който го е поддържал
в правия път, умира,
118
00:07:15,060 --> 00:07:17,521
а Арън започва да се променя.
119
00:07:18,313 --> 00:07:22,276
{\an8}Събира се със свадливи хора
и открива един друг живот.
120
00:07:23,151 --> 00:07:26,154
{\an8}Налице са всички тези различни проблеми,
пред които е изправен,
121
00:07:26,154 --> 00:07:29,241
{\an8}когато колегите
от професионалния футбол го търсят.
122
00:07:29,241 --> 00:07:31,618
"Флорида Гейтърс"
123
00:07:31,618 --> 00:07:34,037
и Ърбан Майър, главният им треньор.
124
00:07:34,037 --> 00:07:37,082
Ърбан Майър,
главен треньор на "Флорида Гейтърс",
125
00:07:37,082 --> 00:07:41,378
отиде при директора
в гимназията на Арън и каза:
126
00:07:41,378 --> 00:07:43,422
"Искаме да напусне, да дойде във Флорида".
127
00:07:44,089 --> 00:07:45,883
Готови. Давай!
128
00:07:45,883 --> 00:07:48,135
{\an8}ПРОЛЕТТА НА 2007
129
00:07:48,135 --> 00:07:51,638
{\an8}Арън пристига във Флорида,
когато е едва на 17...
130
00:07:52,723 --> 00:07:56,059
...все още с проблеми,
каквито не са за вярване.
131
00:07:57,352 --> 00:07:59,771
Тогава е в един бар
132
00:07:59,771 --> 00:08:03,192
и възниква спор за 12 долара.
133
00:08:03,692 --> 00:08:06,486
Ернандес се е сбил с управителя на бара.
134
00:08:06,486 --> 00:08:10,616
Ударил го е толкова силно,
че е спукал тъпанчето му.
135
00:08:10,616 --> 00:08:15,245
Но във Флорида си имаха човек,
който да оправя кашите на играчите.
136
00:08:15,245 --> 00:08:19,541
Този адвокат е бил насреща за Арън
и всичко е потулено.
137
00:08:21,210 --> 00:08:23,295
Измъква се от инцидента в бара
138
00:08:23,295 --> 00:08:28,175
и много рано в кариерата си
разбира какво може асоциацията,
139
00:08:28,175 --> 00:08:31,887
може да се забъркаш в неприятности,
без да си навлечеш неприятности.
140
00:08:33,472 --> 00:08:37,267
СИМПОЗИУМ НА НОВОБРАНЦИТЕ В НФЛ
2010
141
00:08:37,267 --> 00:08:41,270
Навлизате в това,
което наричаме Национална футболна лига.
142
00:08:42,438 --> 00:08:44,358
Не се опитвате да влезете в нея.
143
00:08:44,358 --> 00:08:46,485
Не кандидатствате, вие сте в лигата.
144
00:08:47,528 --> 00:08:50,864
И ако мислите, че парите
ще ви променят в положителна насока,
145
00:08:50,864 --> 00:08:52,699
самозаблуждавате се.
146
00:08:52,699 --> 00:08:55,494
{\an8}Ако обичате да пафкате,
ако обичате силна ганджа,
147
00:08:55,494 --> 00:08:57,996
{\an8}ще можете да си купувате, колкото искате.
148
00:08:57,996 --> 00:08:59,373
{\an8}Ако...
149
00:09:01,416 --> 00:09:03,168
Искате да ви излъжа
150
00:09:03,168 --> 00:09:05,420
като останалите, които идват тук.
151
00:09:05,420 --> 00:09:08,382
Като ме махна Бъди Райън,
бях играл три години във Филаделфия,
152
00:09:08,382 --> 00:09:10,676
махна ме,
защото не можа да разчита на мен.
153
00:09:10,676 --> 00:09:13,679
Накараха ме да си събера нещата
и да се махна.
154
00:09:14,179 --> 00:09:15,722
Трябваше да действам умно.
155
00:09:17,182 --> 00:09:19,434
Първи въпрос. Отзад.
156
00:09:20,143 --> 00:09:22,229
Какви промени направи,
157
00:09:22,229 --> 00:09:24,690
след като те освободиха
и отиде в Минесота?
158
00:09:24,690 --> 00:09:26,525
Трябва да се стегнеш.
159
00:09:26,525 --> 00:09:29,653
Трябва да престанеш да лъжеш себе си.
Спрях пафкането.
160
00:09:29,653 --> 00:09:31,697
Спрях всичко, което правех,
161
00:09:31,697 --> 00:09:35,617
вкарах тялото си във форма
и вече можех да тичам по цял ден.
162
00:09:36,201 --> 00:09:38,662
Казах на старите си приятели:
"Не ме търсете".
163
00:09:41,164 --> 00:09:43,333
Сега това трябва да е
164
00:09:43,333 --> 00:09:46,503
кръстопътят, пред който всички вие
сте изправени,
165
00:09:46,503 --> 00:09:48,881
преди да ви арестуват,
защото това ще стане.
166
00:09:50,090 --> 00:09:51,633
Ще ви тикнат на топло.
167
00:09:58,265 --> 00:10:00,851
{\an8}2010 - ТРЕНИРОВЪЧЕН ЛАГЕР
168
00:10:00,851 --> 00:10:03,395
{\an8}Тренировъчният лагер започва
за "Пейтриътс".
169
00:10:04,104 --> 00:10:07,816
{\an8}Играчите, които да наглеждаме,
изцяло нова група тайт-ендове,
170
00:10:07,816 --> 00:10:11,361
включително новаците Роб Гронковски
и Арън Ернандес.
171
00:10:11,361 --> 00:10:13,697
Оптимистично настроение за сезона.
172
00:10:14,698 --> 00:10:17,409
След като "Пейтриътс"
избраха Арън Ернандес,
173
00:10:17,409 --> 00:10:20,495
мисля, че Беличик си каза:
"Във футбола си има култура,
174
00:10:20,495 --> 00:10:22,664
съотборниците ще го наблюдават.
175
00:10:22,664 --> 00:10:25,667
Той е чудесен футболист.
Ще ни помогне да победим".
176
00:10:26,960 --> 00:10:31,673
Арън взе огромно участие
в това, което "Пейтриътс" целяха.
177
00:10:31,673 --> 00:10:35,302
Израстването, изграждането на атаката.
178
00:10:37,387 --> 00:10:39,640
Той беше толкова уверен,
179
00:10:39,640 --> 00:10:43,519
{\an8}смяташе, че всяка стратегия
е изготвена за него. И...
180
00:10:43,519 --> 00:10:45,938
Знаеше, че е добър играч, а и беше такъв.
181
00:10:47,022 --> 00:10:48,690
Брейди си проправя път.
182
00:10:48,690 --> 00:10:50,108
Ернандес.
183
00:10:51,276 --> 00:10:54,863
Вече е в15-ия ярд и стига до втория.
184
00:10:55,822 --> 00:10:58,408
{\an8}"Пейтриътс" показаха нов тип атака,
185
00:10:58,408 --> 00:10:59,785
{\an8}състояща се от два тайт-енда.
186
00:11:00,410 --> 00:11:02,371
Брейди хвърля в енд зоната,
187
00:11:02,371 --> 00:11:07,084
новакът хваща. Тъчдаун от Роб Гронковски.
188
00:11:08,252 --> 00:11:11,463
Заедно двамата бяха недосегаеми.
189
00:11:12,297 --> 00:11:14,591
Тича по крайната линия.
190
00:11:14,591 --> 00:11:18,095
Никой корнърбек не можеше
да ги спре, твърде добри бяха.
191
00:11:18,095 --> 00:11:21,473
Никоя защита не можеше да ги спре,
бяха твърде бързи.
192
00:11:21,473 --> 00:11:24,518
Това е Ернандес, измъкна се. Невероятно.
193
00:11:25,769 --> 00:11:28,230
Излизам всеки ден и се раздавам.
194
00:11:28,230 --> 00:11:31,358
Давам максимума от себе си,
изграждам стратегии за отбора.
195
00:11:31,358 --> 00:11:33,151
Кошмар е да си срещу него.
196
00:11:33,151 --> 00:11:34,903
Играта му е променлива, неуловим е,
197
00:11:34,903 --> 00:11:37,447
представя се на толкова различни позиции.
198
00:11:37,447 --> 00:11:41,201
Когато Арън Ернандес дойде,
спечелихме 14 мача първата година.
199
00:11:42,536 --> 00:11:45,205
Следващата година бяхме на Супербоул.
200
00:11:46,206 --> 00:11:47,457
46-И СУПЕРБОУЛ
5 ФЕВРУАРИ 2012
201
00:11:47,457 --> 00:11:51,795
В центъра е
и се освобождава, тъчдаун, Ернандес.
202
00:11:53,463 --> 00:11:58,510
Брейди е в енд зоната.
Ернандес е там. Неуспешен пас.
203
00:11:59,511 --> 00:12:04,516
"Ню Йорк Джайънтс"
са шампионите на Супербоул.
204
00:12:05,142 --> 00:12:06,643
Този мач бе тежък.
205
00:12:06,643 --> 00:12:10,439
Загубихме, но си казах: "Ще се завърнем".
206
00:12:10,439 --> 00:12:12,774
Предната година имахме 14 победи
и две загуби.
207
00:12:12,774 --> 00:12:15,903
На следващата сме на Супербоул.
Ще продължаваме.
208
00:12:16,778 --> 00:12:18,488
Следващия път ще спечелим.
209
00:12:20,741 --> 00:12:21,909
{\an8}2012 - ПРЕДИ СЕЗОНА
210
00:12:21,909 --> 00:12:25,078
{\an8}Арън Ернандес продължава договора си.
211
00:12:25,078 --> 00:12:29,124
{\an8}Удължен е с пет години,
това може да струва 40 милиона долара.
212
00:12:29,124 --> 00:12:31,335
Арън, честито.
- Благодаря.
213
00:12:31,335 --> 00:12:33,712
Как реагира на чудесната новина?
214
00:12:33,712 --> 00:12:37,674
Това е... Това е място,
което промени бъдещето ми
215
00:12:37,674 --> 00:12:40,552
не само като заплащане,
но ме промени и като човек,
216
00:12:40,552 --> 00:12:43,388
не може да си тук
и безразсъдно да си като по старому.
217
00:12:45,224 --> 00:12:47,851
В интервютата Арън Ернандес
218
00:12:47,851 --> 00:12:52,064
{\an8}говореше клиширано, на което
трябваше да му се отговори: "Какво?
219
00:12:52,064 --> 00:12:53,482
Какво ще рече безразсъдно?
220
00:12:53,482 --> 00:12:55,692
Какво за теб значи безразсъдно?"
221
00:12:55,692 --> 00:12:59,112
Нито аз, нито някой друг го попита това.
222
00:12:59,112 --> 00:13:00,781
Очакваш дете?
223
00:13:00,781 --> 00:13:02,950
Да. Очаквам дъщеря. Да.
224
00:13:02,950 --> 00:13:05,619
Тъкмо навреме.
- 12 ноември. Да, тъкмо навреме.
225
00:13:06,453 --> 00:13:07,913
Благодаря, Арън.
- Благодаря.
226
00:13:07,913 --> 00:13:09,122
Честито.
227
00:13:09,122 --> 00:13:12,668
Той винаги е подхвърлял частици
228
00:13:12,668 --> 00:13:17,297
от случващото се в... съзнанието му.
229
00:13:23,303 --> 00:13:25,347
Най-впечатлен съм от Ернандес.
230
00:13:25,347 --> 00:13:27,474
От представянето му днес.
231
00:13:28,141 --> 00:13:30,060
Мисля, че има голямо сърце.
232
00:13:30,060 --> 00:13:31,770
Добряк е.
233
00:13:36,692 --> 00:13:40,737
Каза ми, че трябва да внимаваме
с хората около него.
234
00:13:40,737 --> 00:13:42,698
Той сам го вижда.
235
00:13:42,698 --> 00:13:44,992
Изведнъж забогатя доста.
236
00:13:47,744 --> 00:13:50,497
Знаехме, че има проблеми
237
00:13:50,497 --> 00:13:53,041
извън футбола.
238
00:13:53,959 --> 00:13:57,504
Но се надявахме,
239
00:13:57,504 --> 00:14:02,176
че "Пейтриътс"
ще окажат добро влияние над него.
240
00:14:02,676 --> 00:14:05,846
Каза ми:
"Искам те тук следващите седем години".
241
00:14:05,846 --> 00:14:09,933
Това, че иска да съм част
от семейството му, за мен значи много.
242
00:14:09,933 --> 00:14:14,188
{\an8}Между мен и Арън имаше искрено чувство
243
00:14:14,188 --> 00:14:17,482
{\an8}на обич.
244
00:14:19,193 --> 00:14:23,488
Всеки път, когато ме виждаше,
ме целуваше по бузата.
245
00:14:24,323 --> 00:14:27,868
Това е нещо, което правя със синовете си.
246
00:14:28,827 --> 00:14:35,584
Мисля, че в мен той виждаше
нещо като родителска фигура.
247
00:14:35,584 --> 00:14:37,461
МАЙРА КРАФТ УМИРА ОТ РАК НА 68
248
00:14:37,461 --> 00:14:42,382
Помня, когато милата ми съпруга Майра
почина от рак на яйчниците.
249
00:14:43,091 --> 00:14:47,095
Арън ми даде чек за $ 50 000
250
00:14:47,095 --> 00:14:51,808
за фондацията,
която бяхме открили в памет на Майра.
251
00:14:51,808 --> 00:14:55,020
Казах ум: "Арън, много мило.
Няма нужда да го правиш.
252
00:14:55,020 --> 00:14:57,814
Вече получи договора си".
253
00:14:57,814 --> 00:15:01,610
Очите му се насълзиха.
254
00:15:01,610 --> 00:15:06,490
Той каза: "Не. Това е много важно за мен.
Искам да го направя заради теб".
255
00:15:07,199 --> 00:15:08,700
Това наистина ме трогна.
256
00:15:08,700 --> 00:15:10,494
Добре!
- Да.
257
00:15:10,494 --> 00:15:14,915
Помислих си,
че той е идеалният играч за "Пейтриътс".
258
00:15:18,252 --> 00:15:20,754
Винаги съм искал да играя в "Пейтриътс",
259
00:15:20,754 --> 00:15:22,506
защото те винаги печелеха.
260
00:15:23,799 --> 00:15:25,342
Като станах част от отбора,
261
00:15:25,342 --> 00:15:27,886
{\an8}играех десетия си сезон в НФЛ.
262
00:15:27,886 --> 00:15:30,931
{\an8}Все още не бях играл на плейофи.
263
00:15:30,931 --> 00:15:34,434
Бях взимал участие
в много посредствени отбори.
264
00:15:36,144 --> 00:15:38,647
Беше вълнуващо да гледаш тренировките.
265
00:15:39,857 --> 00:15:43,694
Много се възхищавах
на спортните умения на Арън.
266
00:15:44,444 --> 00:15:46,405
Беше впечатляващо.
267
00:15:46,405 --> 00:15:51,285
Казах си: "Шансовете ми да се явя
на Супербоул са доста добри".
268
00:15:54,037 --> 00:15:57,958
Но бързо осъзнах, че нещо става.
269
00:15:58,792 --> 00:16:01,420
Прокрадваха се някакви проблеми.
270
00:16:04,423 --> 00:16:09,219
По време на тренировъчния лагер
Уес Уелкър тръгна към мен
271
00:16:09,219 --> 00:16:11,805
и ме хвана за раменете.
272
00:16:12,514 --> 00:16:14,808
Каза ми: "Брандън...
273
00:16:15,559 --> 00:16:19,313
Шкафчето ти е между това
на Гронковски и Арън Ернандес.
274
00:16:19,313 --> 00:16:25,485
Арън ще погали гениталиите си пред теб.
275
00:16:25,485 --> 00:16:28,947
Ще говори за къпане с майка си.
276
00:16:29,823 --> 00:16:31,325
Не му обръщай внимание.
277
00:16:32,492 --> 00:16:33,827
Недей".
278
00:16:33,827 --> 00:16:38,081
Сякаш Уес беше видял призрак,
както ме гледаше.
279
00:16:40,417 --> 00:16:42,961
За мен Арън беше добро хлапе.
280
00:16:42,961 --> 00:16:47,382
Шкафчето ми беше до неговото,
опитах се да му помогна, да говоря с него.
281
00:16:48,342 --> 00:16:50,135
Но същевременно,
282
00:16:50,844 --> 00:16:52,679
{\an8}не знам, сякаш...
283
00:16:52,679 --> 00:16:53,972
{\an8}УЕС УЕЛКЪР
РЕСИВЪР
284
00:16:53,972 --> 00:16:57,684
{\an8}Мисля, че беше повече от очевидно,
че има проблеми.
285
00:16:57,684 --> 00:16:59,686
Какво става, Брандън?
286
00:17:00,437 --> 00:17:01,438
В съблекалните
287
00:17:01,438 --> 00:17:04,775
казваме доста обидни и смущаващи приказки.
288
00:17:04,775 --> 00:17:07,486
...останалите, те... групово опъване.
289
00:17:07,486 --> 00:17:09,488
Но това, което Арън говореше,
290
00:17:09,488 --> 00:17:13,450
то доста минаваше границата
на нормалните глупости.
291
00:17:14,201 --> 00:17:18,539
Ядосваше се на играчите: "Шибаняци".
292
00:17:18,539 --> 00:17:22,000
Казваше, че ще ги срита.
"Мамка му, ще те убия."
293
00:17:22,960 --> 00:17:26,296
Това не го приемам за безобидно.
294
00:17:28,048 --> 00:17:30,342
Когато Арън изпадаше в криза,
295
00:17:30,342 --> 00:17:34,179
Дион отиваше и спокойно говореше с него.
296
00:17:36,014 --> 00:17:37,850
Вероятно аз имах...
297
00:17:38,600 --> 00:17:42,437
{\an8}...най-близки отношения с Арън.
298
00:17:43,438 --> 00:17:46,400
С него бяхме съседи.
Той живееше на улицата отсреща.
299
00:17:46,400 --> 00:17:48,902
Мацето му идваше да помага с децата.
300
00:17:49,903 --> 00:17:52,990
Когато Арън изпадаше в криза,
301
00:17:52,990 --> 00:17:57,119
тренерът винаги ме питаше:
"Всичко наред ли е?
302
00:17:57,119 --> 00:17:59,663
Всичко наред ли е? Всичко наред ли е?"
303
00:17:59,663 --> 00:18:01,832
Все казваха: "Питай Дион".
304
00:18:03,709 --> 00:18:05,794
Седем на седем в червената зона.
305
00:18:06,587 --> 00:18:08,630
Спомням си един конкретен случай,
306
00:18:08,630 --> 00:18:11,300
тренирахме с Том.
307
00:18:11,300 --> 00:18:13,260
Арън беше по чехли
308
00:18:13,260 --> 00:18:16,555
по време на тренировките,
хилеше се, подхвърляше топката
309
00:18:16,555 --> 00:18:18,932
и наричаше Бил Беличик "татенце".
310
00:18:18,932 --> 00:18:20,684
Престани! Стига!
311
00:18:20,684 --> 00:18:23,687
Том се развика: "Човече, разкарай се".
312
00:18:23,687 --> 00:18:25,480
Продължи: "Какво правиш?
313
00:18:25,480 --> 00:18:26,940
Разкарай се от терена".
314
00:18:26,940 --> 00:18:30,485
Арън побесня. Започна да псува.
315
00:18:30,485 --> 00:18:33,447
"Шибаняк." Разкара се яростно от терена.
316
00:18:34,031 --> 00:18:38,535
Подобно поведение често не предизвикваше
никаква реакция у Бил.
317
00:18:38,535 --> 00:18:39,620
Добре.
318
00:18:40,454 --> 00:18:41,455
Ритане във въздуха.
319
00:18:42,247 --> 00:18:46,835
Помня как на една тренировка
упражнявахме ритане във въздуха.
320
00:18:46,835 --> 00:18:49,880
Подавахме и връщахме топките,
а Арън седеше отстрани:
321
00:18:49,880 --> 00:18:53,008
"Аз най-добре връщам топките.
Бил, защо не съм там?"
322
00:18:54,092 --> 00:18:57,304
Новак, който стои отстрани и говори така.
323
00:18:57,304 --> 00:18:59,306
Бил се смееше.
324
00:19:00,182 --> 00:19:02,059
А аз не...
325
00:19:02,059 --> 00:19:07,439
Казах си: "Защо харесва този човек?
Не разбирам. Не разбирам".
326
00:19:07,439 --> 00:19:09,233
Но като си толкова талантлив,
327
00:19:09,233 --> 00:19:11,652
много хора търпят много неща.
328
00:19:13,904 --> 00:19:16,657
Това ми напомни на отборите,
329
00:19:16,657 --> 00:19:19,785
където оставят звездите
да правят каквото си искат.
330
00:19:19,785 --> 00:19:22,788
Няма значение как печелиш,
важното е да печелиш.
331
00:19:22,788 --> 00:19:24,581
Готови!
332
00:19:24,581 --> 00:19:26,583
Брейди, дълъг пас...
333
00:19:26,583 --> 00:19:29,670
Топката е хваната!
Ернандес, тъчдаун, "Пейтриътс".
334
00:19:29,670 --> 00:19:32,214
Снап към Брейди,
оглежда се, подава наляво.
335
00:19:32,214 --> 00:19:34,299
Ернандес към енд зоната.
336
00:19:35,384 --> 00:19:38,303
Чудесно е
да видим такива ходове от Ернандес.
337
00:19:39,555 --> 00:19:42,474
Финтове. Брейди подава.
Тъчдаун, "Пейтриътс".
338
00:19:43,100 --> 00:19:44,643
Арън Ернандес.
339
00:19:44,643 --> 00:19:48,146
Умее толкова много неща. Много е добър.
340
00:19:50,941 --> 00:19:52,985
Още една победа.
341
00:19:55,529 --> 00:19:58,115
Арън все правеше някакви щуротии.
342
00:19:58,991 --> 00:20:00,617
Ядосваше много хора.
343
00:20:01,535 --> 00:20:06,832
Но мисля, че през повечето време,
на терена, в съблекалнята,
344
00:20:07,666 --> 00:20:09,626
нещата бяха под контрол.
345
00:20:11,503 --> 00:20:14,298
На терена е нещо съвсем различно.
346
00:20:16,842 --> 00:20:18,177
Съвсем различно.
347
00:20:21,555 --> 00:20:23,599
Колко биха обявили за главата ти?
348
00:20:23,599 --> 00:20:25,684
Ако обявят $ 50 за главата ти,
349
00:20:25,684 --> 00:20:27,769
ще се ядосаш ли?
- Не съвсем.
350
00:20:27,769 --> 00:20:29,897
Колко ще е добра сума за главата ти?
351
00:20:29,897 --> 00:20:32,983
Мисля, че струваш
352
00:20:32,983 --> 00:20:35,903
поне 100 бона.
353
00:20:35,903 --> 00:20:37,070
Без коментар.
354
00:20:37,070 --> 00:20:39,823
Арън все беше намислил нещо вечерно време.
355
00:20:41,033 --> 00:20:42,951
Предупрежденията бяха:
356
00:20:42,951 --> 00:20:47,122
"Не се мотай с Чико. Не се мотай с Чико".
357
00:20:47,122 --> 00:20:49,374
Това бяха правилата.
358
00:20:49,374 --> 00:20:52,377
"За своя собствена безопасност,
не се мотай с Арън."
359
00:20:53,253 --> 00:20:55,255
Знаеше се нещо.
360
00:20:56,215 --> 00:20:58,383
Някои от хората край отбора
361
00:20:58,383 --> 00:21:01,470
знаеха, че той прекарва време
с приятелите си
362
00:21:01,470 --> 00:21:03,931
от родния си град Бристъл, Кънектикът.
363
00:21:04,723 --> 00:21:08,227
{\an8}Арън намекваше,
че се вижда с момчетата от Бристъл.
364
00:21:09,228 --> 00:21:12,898
Много хора смятаха,
че това не е добре за него.
365
00:21:13,815 --> 00:21:15,901
Видях хората, от които е заобиколен.
366
00:21:17,277 --> 00:21:19,738
Много пъти говорих с него
367
00:21:19,738 --> 00:21:24,034
за дистанцирането от определени хора.
368
00:21:27,454 --> 00:21:30,123
"Сега си в друг свят,
нямаш нужда от това."
369
00:21:30,999 --> 00:21:34,920
Изключваме разправиите
и останалите щуротии.
370
00:21:35,671 --> 00:21:38,465
"Арън, това е глупаво." Но...
371
00:21:38,465 --> 00:21:43,637
той не успя
да се откъсне от... тъмната страна.
372
00:21:51,436 --> 00:21:53,355
{\an8}Следователите търсят улики
373
00:21:53,355 --> 00:21:57,067
{\an8}за мистериозната смърт
на 27-годишния Один Лойд.
374
00:21:58,402 --> 00:22:02,072
{\an8}Тялото на Один Лойд бе
открито в понеделник в индустриална зона.
375
00:22:02,698 --> 00:22:06,285
{\an8}27-годишният е убит като на екзекуция
376
00:22:06,285 --> 00:22:11,164
{\an8}на километър и половина от дома за милион
долара за Арън Ернандес от "Пейтриътс".
377
00:22:12,624 --> 00:22:16,211
{\an8}Полицията отиде в дома
на Арън Ернандес във вторник вечерта.
378
00:22:16,211 --> 00:22:19,798
{\an8}Следователите не го обвиняват,
379
00:22:19,798 --> 00:22:22,843
но откриха автомобил
до местопрестъплението,
380
00:22:22,843 --> 00:22:25,012
който ги отведе до него.
381
00:22:27,431 --> 00:22:28,724
{\an8}Не го арестуваха.
382
00:22:28,724 --> 00:22:31,435
{\an8}Просто минаха и го разпитаха.
383
00:22:32,436 --> 00:22:36,273
{\an8}Не съм говорил много с Арън за това.
384
00:22:36,273 --> 00:22:38,400
По-скоро го питах дали е добре.
385
00:22:38,400 --> 00:22:40,027
Помня, че той казваше:
386
00:22:41,737 --> 00:22:43,864
"Да, човече. Ще отмине, всичко е наред".
387
00:22:44,948 --> 00:22:46,575
Ненормално е колко...
388
00:22:50,621 --> 00:22:53,207
Колко бързо всичко се промени.
389
00:22:53,207 --> 00:22:54,458
{\an8}ИЗВЪНРЕДНИ НОВИНИ
СЕВЕРЕН АТЪЛБЪРО
390
00:22:54,458 --> 00:22:57,377
{\an8}Продължаващото разследване
създаде суматоха
391
00:22:57,377 --> 00:22:59,046
{\an8}пред дома на Ернандес.
392
00:22:59,588 --> 00:23:02,090
{\an8}Ей Би Си докладва, че 23-годишният
393
00:23:02,090 --> 00:23:05,093
{\an8}умишлено е унищожил
домашната си система за сигурност
394
00:23:05,093 --> 00:23:09,640
{\an8}и е счупил мобилния си телефон,
преди да предаде нещата на следователите.
395
00:23:09,640 --> 00:23:13,352
{\an8}Полицията откри видеоклип,
на който Арън и жертвата
396
00:23:13,352 --> 00:23:16,396
{\an8}са заедно в понеделник сутрин,
след като вечерта са излизали.
397
00:23:16,396 --> 00:23:18,857
Всичко почва да сочи към него,
398
00:23:18,857 --> 00:23:21,610
а това не е добър знак
за тайт-енда на "Пейтриътс".
399
00:23:21,610 --> 00:23:23,028
Какво стана в понеделник вечер?
400
00:23:23,028 --> 00:23:25,197
{\an8}Ще кажеш ли какво стана в понеделник?
401
00:23:25,197 --> 00:23:27,074
Замесен ли си в убийството?
402
00:23:27,074 --> 00:23:29,868
{\an8}Искаш ли да кажеш нещо?
Ще те арестуват ли?
403
00:23:30,744 --> 00:23:32,788
Тайт-ендът на "Пейтриътс"
404
00:23:32,788 --> 00:23:35,457
прекара голяма част
от четвъртъка далеч от дома си.
405
00:23:35,457 --> 00:23:38,252
Първо шофира до стадион "Жилет".
406
00:23:38,252 --> 00:23:41,505
След това Ернандес се втурна вътре.
407
00:23:46,385 --> 00:23:50,180
Разбрах, че е във фитнес залата.
408
00:23:50,931 --> 00:23:56,353
{\an8}Отидох веднага там и му казах:
"Арън, кажи ми, ти ли го направи?
409
00:23:56,353 --> 00:24:01,108
{\an8}Ако си бил ти, знам,
че трябва да си имал добра причина.
410
00:24:01,108 --> 00:24:04,945
{\an8}Ще ти намеря най-добрия адвокат
411
00:24:04,945 --> 00:24:07,155
и всичко ще е за моя сметка".
412
00:24:07,155 --> 00:24:10,534
Погледна ме в очите,
413
00:24:10,534 --> 00:24:14,121
без да мига, и каза:
414
00:24:14,121 --> 00:24:19,543
"Г-н Крафт, не бях аз.
Аз бях в Роуд Айлънд". Или нещо подобно.
415
00:24:19,543 --> 00:24:23,088
Когато го каза, му повярвах.
416
00:24:23,630 --> 00:24:28,010
Той наистина промени живота ми и начина,
по който гледам на хората, защото...
417
00:24:29,511 --> 00:24:32,723
Просто... аз...
418
00:24:32,723 --> 00:24:34,183
И до ден днешен
419
00:24:35,434 --> 00:24:38,729
не мога да повярвам, че бях заблуден така.
420
00:24:40,355 --> 00:24:41,857
{\an8}7 ДНИ ПО-КЪСНО
26 ЮНИ 2013
421
00:24:41,857 --> 00:24:45,360
{\an8}Днес Арън Ернандес бе обвинен в убийство.
422
00:24:46,195 --> 00:24:49,698
Имаше договор
за $ 40 милиона с "Пейтриътс",
423
00:24:49,698 --> 00:24:54,036
очакваше го блестящо бъдеще.
Не е за вярване.
424
00:24:56,038 --> 00:24:59,791
Арън беше изведен с белезници от дома си
425
00:24:59,791 --> 00:25:02,794
и това беше навсякъде по телевизиите.
426
00:25:03,629 --> 00:25:07,925
{\an8}Помня, че си мислех, че каквито
и добри чувства да имаме към Арън,
427
00:25:07,925 --> 00:25:10,594
{\an8}изглежда е направил най-лошото нещо
428
00:25:10,594 --> 00:25:14,348
{\an8}и той вече не може...
Не може да е част от отбора ни.
429
00:25:14,348 --> 00:25:17,559
Аз... Ще... Не, това е абсурдно. Ще разуча.
430
00:25:17,559 --> 00:25:21,688
Тогава баща ми и Бил бяха извън страната,
431
00:25:21,688 --> 00:25:23,941
но не можехме да чакаме.
432
00:25:25,025 --> 00:25:28,612
Обадих се на баща ми и той се съгласи.
433
00:25:28,612 --> 00:25:30,155
Обадихме се и на Бил.
434
00:25:30,155 --> 00:25:32,491
А Бил, както е свикнал,
435
00:25:32,491 --> 00:25:35,911
винаги е по-премерен. В началото той каза:
436
00:25:35,911 --> 00:25:37,538
"Още не е признат за виновен".
437
00:25:37,538 --> 00:25:40,624
Имаше и някои съревноваващи се въпроси.
438
00:25:41,250 --> 00:25:44,545
Не искаше да трябва
да губи невероятен играч.
439
00:25:45,546 --> 00:25:49,299
Инстинктът на Бил казваше
да караме така докрай.
440
00:25:49,299 --> 00:25:52,511
А аз знаех, че не може
да не предприемем нищо.
441
00:25:52,511 --> 00:25:55,722
Не заради начина, по който ще изглеждаме,
442
00:25:55,722 --> 00:25:58,350
а защото трябва да дадем пример.
443
00:25:58,350 --> 00:26:00,561
Казвах си: "Та той е убиец".
444
00:26:02,020 --> 00:26:03,689
Малко след ареста
445
00:26:03,689 --> 00:26:06,108
той бе изхвърлен от отбора,
446
00:26:06,108 --> 00:26:09,027
{\an8}но явно е имало
много сигнали през времето.
447
00:26:09,027 --> 00:26:12,531
{\an8}Това е човек, на чието рамо
през цялото време е стоял дяволът,
448
00:26:12,531 --> 00:26:15,909
и те са знаели, че дяволът ще надделее.
449
00:26:15,909 --> 00:26:19,621
"Пейтриътс"
ще бъдат разпитани какво са знаели
450
00:26:19,621 --> 00:26:21,790
и дали не са извърнали поглед.
451
00:26:24,042 --> 00:26:27,045
{\an8}4 СЕДМИЦИ ПО-КЪСНО
24 ЮЛИ 2013
452
00:26:37,514 --> 00:26:38,765
Добре...
453
00:26:40,517 --> 00:26:44,229
Днес ще говоря относно ситуацията,
в която се намира Арън Ернандес.
454
00:26:44,229 --> 00:26:46,440
{\an8}Да имаш в структурата си човек,
455
00:26:46,440 --> 00:26:50,861
{\an8}който е замесен в разследване за убийство,
е нещо ужасно.
456
00:26:51,778 --> 00:26:56,283
Мислите ни и молитвите ни
са насочени към семейството на жертвата,
457
00:26:56,867 --> 00:27:02,497
изразявам съчувствие към всеки,
който е повлиян от това.
458
00:27:02,497 --> 00:27:05,501
Време е "Ню Инглънд Пейтриътс"
да продължат напред...
459
00:27:06,668 --> 00:27:08,587
...и да направим феновете горди.
460
00:27:09,463 --> 00:27:11,089
Затова сме тук.
461
00:27:12,090 --> 00:27:15,636
Боб Крафт каза,
че се чувства измамен от Арън Ернандес.
462
00:27:15,636 --> 00:27:17,763
Вие лично чувствате ли се измамен?
463
00:27:19,014 --> 00:27:21,391
Ще се въздържа от допълнителни коментари
464
00:27:21,391 --> 00:27:26,813
за хора, замесени в... съдебен процес.
465
00:27:26,813 --> 00:27:28,732
Не е ли подходящ момент?
466
00:27:28,732 --> 00:27:29,983
Сезонът не е започнал.
467
00:27:29,983 --> 00:27:32,569
Не е ли най-подходящият момент
за тези коментари?
468
00:27:32,569 --> 00:27:34,363
Не мога да го направя.
469
00:27:34,363 --> 00:27:36,615
Бихте ли понесли санкции?
470
00:27:36,615 --> 00:27:37,699
Благодаря ви.
471
00:27:39,451 --> 00:27:43,247
Арън Ернандес бе мъртъв за "Пейтриътс".
472
00:27:44,456 --> 00:27:46,583
Добре, успокойте се.
473
00:27:46,583 --> 00:27:47,918
ЕРНАНДЕС КОЙ?
474
00:27:48,836 --> 00:27:52,339
Бил Беличик каза на играчите:
"Вече няма да го споменаваме.
475
00:27:52,339 --> 00:27:55,717
Той не е част от отбора.
Продължаваме напред".
476
00:27:56,385 --> 00:27:59,054
Това е ново начало за... всички нас.
477
00:27:59,054 --> 00:28:03,559
{\an8}Знам, че последните шест седмици бяха
разсейващи за много хора.
478
00:28:03,559 --> 00:28:07,020
{\an8}Но ще се опитаме да продължим
по най-добрия начин, който можем.
479
00:28:07,020 --> 00:28:10,566
Но много въпроси
все още бяха останали без отговори.
480
00:28:12,067 --> 00:28:15,988
{\an8}Разследващите журналисти разглеждаха
всеки аспект от живота на Арън.
481
00:28:17,072 --> 00:28:19,950
Разбрахме, че много преди убийството
на Один Лойд
482
00:28:19,950 --> 00:28:23,370
Арън Ернандес е затъвал
в един бурен, размирен,
483
00:28:23,370 --> 00:28:25,831
наистина опасен и изпълнен с насилие свят.
484
00:28:27,332 --> 00:28:29,626
{\an8}1 ГОДИНА ПО-РАНО
16 ЮЛИ 2012
485
00:28:29,626 --> 00:28:31,628
{\an8}През юли 2012
486
00:28:31,628 --> 00:28:34,798
{\an8}Арън Ернандес е
в клуб в центъра на Бостън.
487
00:28:35,674 --> 00:28:39,386
Заедно е с приятеля си
и дилър на дрога от Бристъл, Кънектикът.
488
00:28:40,304 --> 00:28:43,056
Ернандес и приятелят му напускат клуба
489
00:28:43,056 --> 00:28:46,226
и застават до кола с двама мъже,
490
00:28:46,226 --> 00:28:50,480
за които Ернандес смята, че са проявили
неуважение към него в клуба,
491
00:28:50,480 --> 00:28:51,857
и откриват огън.
492
00:28:52,482 --> 00:28:55,861
{\an8}Според свидетели
малък сребрист джип спрял до колата
493
00:28:55,861 --> 00:28:58,322
и са произведени осем
или десет фатални изстрела.
494
00:28:59,740 --> 00:29:01,658
Измъкнаха се от закона.
495
00:29:01,658 --> 00:29:06,163
Но параноята на Арън и зависимостта му
от наркотици продължават да растат
496
00:29:06,163 --> 00:29:08,916
и той иска да се срещне с Бил Беличик.
497
00:29:10,626 --> 00:29:16,131
Арън му казал, че безопасността
на гаджето и дъщеря му е застрашена.
498
00:29:17,049 --> 00:29:18,467
Беличик попитал Ернандес
499
00:29:18,467 --> 00:29:21,512
дали иска помощ
от отдела по сигурност на "Пейтриътс",
500
00:29:21,512 --> 00:29:23,430
Ернандес казал: "Не, благодаря".
501
00:29:24,181 --> 00:29:28,519
Вместо това поискал от Беличик да го
размени с отбор на Западното крайбрежие,
502
00:29:28,519 --> 00:29:31,188
за да избяга далеч от Нова Англия.
503
00:29:32,189 --> 00:29:34,816
Но Беличик отказал.
504
00:29:36,026 --> 00:29:38,111
През 2013
505
00:29:38,111 --> 00:29:42,115
Арън Ернандес е искал да бъде разменен
с отбор от Западното крайбрежие,
506
00:29:42,115 --> 00:29:45,202
казал е, че се бои
за живота на семейството си.
507
00:29:45,202 --> 00:29:47,246
Как постъпихте след тази информация?
508
00:29:49,331 --> 00:29:52,125
Това е една злощастна ситуация спрямо Арън
509
00:29:52,125 --> 00:29:54,086
и нямам какво да добавя.
510
00:29:56,296 --> 00:29:58,090
Бил Беличик не обяснява изцяло
511
00:29:58,090 --> 00:30:00,884
защо не е разменил Арън Ернандес,
512
00:30:00,884 --> 00:30:04,263
но причината вероятно е,
че отборът е инвестирал много пари в него,
513
00:30:04,263 --> 00:30:05,931
той все още е велик играч.
514
00:30:07,808 --> 00:30:10,894
{\an8}Това олицетворява парите във футбола,
515
00:30:10,894 --> 00:30:16,483
{\an8}студено корпоративно предприятие,
което просто иска да печели.
516
00:30:17,401 --> 00:30:21,405
И в този случай
един младеж губи живота си.
517
00:30:24,116 --> 00:30:25,868
Надали някой наистина знае
518
00:30:25,868 --> 00:30:28,495
защо Арън Ернандес уби Один Лойд.
519
00:30:29,371 --> 00:30:32,249
Один Лойд беше полупрофесионален футболист
в Бостън.
520
00:30:33,667 --> 00:30:36,670
Один и Арън са имали някои общи интереси.
521
00:30:36,670 --> 00:30:40,465
Обичали са футбол,
обичали са да излизат и да купонясват,
522
00:30:40,465 --> 00:30:42,885
но няма доказателства
Один Лойд да е бил замесен
523
00:30:42,885 --> 00:30:46,346
в криминалните дела,
в които е бил замесен и Арън Ернандес.
524
00:30:47,389 --> 00:30:49,308
Той е бил сърдечен човек.
525
00:30:50,184 --> 00:30:51,435
Хората са го обичали.
526
00:30:52,269 --> 00:30:53,896
Беше тежко, когато почина.
527
00:31:07,993 --> 00:31:11,580
Стотици дойдоха
да оплачат 27-годишния Один Лойд.
528
00:31:11,580 --> 00:31:13,749
Полупрофесионалният футболист
529
00:31:13,749 --> 00:31:16,543
бе почетен от семейство,
приятели и съотборници.
530
00:31:18,378 --> 00:31:20,214
Той бе моята сила.
531
00:31:20,214 --> 00:31:22,382
Много го обичам.
532
00:31:23,091 --> 00:31:25,802
В сърцата ни молитвите
са насочени към роднините.
533
00:31:26,345 --> 00:31:30,265
Това е... тъжна история,
тъжен край, тъжна история.
534
00:31:32,976 --> 00:31:36,522
{\an8}Виждате кадри на живо от съдебната зала.
535
00:31:37,689 --> 00:31:41,109
Арън Ернандес очаква съдбата си.
536
00:31:41,109 --> 00:31:44,154
Членове на журито, под клетва,
537
00:31:44,154 --> 00:31:46,782
заявявате, че обвиняемият Арън Ернандес
538
00:31:46,782 --> 00:31:49,451
е виновен за убийство от първа степен.
539
00:31:49,451 --> 00:31:51,870
Виновен за убийство от първа степен.
540
00:31:54,039 --> 00:31:57,251
Арън... какво си мислеше, братле?
541
00:31:57,835 --> 00:31:59,670
Какво си мислеше, че ще стане?
542
00:32:01,088 --> 00:32:02,756
Ако направиш нещо такова,
543
00:32:03,632 --> 00:32:06,134
какво си мислиш, че ще стане?
544
00:32:07,386 --> 00:32:09,429
Просто не се връзва.
545
00:32:14,142 --> 00:32:16,728
Знаехме, че не е гражданин за пример,
546
00:32:16,728 --> 00:32:18,856
но дали сме подозирали,
547
00:32:18,856 --> 00:32:22,860
че е човек, който ще тръгне
да стреля с оръжия по хората? Не.
548
00:32:24,278 --> 00:32:27,239
Очевидно Арън беше
много талантлив футболист,
549
00:32:27,239 --> 00:32:28,991
подписа крупен договор,
550
00:32:28,991 --> 00:32:32,411
{\an8}гледайки назад,
това не трябваше да го правим.
551
00:32:32,411 --> 00:32:35,497
Вероятно най-добре
за кариерата на Арън Ернандес
552
00:32:35,497 --> 00:32:38,166
и за живота му щеше да е
да отиде в "Сиатъл Сийхоукс".
553
00:32:40,002 --> 00:32:43,589
А не да е на два часа от хората,
с които е израснал,
554
00:32:43,589 --> 00:32:45,799
и от родния си Бристъл.
555
00:32:47,217 --> 00:32:49,052
Човек беше убит.
556
00:32:49,928 --> 00:32:52,973
Младеж загуби живота си
заради Арън Ернандес.
557
00:32:52,973 --> 00:32:55,100
НАВЛИЗАТЕ ВЪВ ФОКСБЪРО
558
00:32:57,269 --> 00:32:59,521
Когато купихме отбора,
559
00:32:59,521 --> 00:33:03,942
казах, че искаме да окажем влияние
в общността,
560
00:33:03,942 --> 00:33:05,986
да подобрим нещата.
561
00:33:07,863 --> 00:33:10,574
В този случай не успяхме.
562
00:33:15,704 --> 00:33:21,168
Има родители,
които всеки ден се будят без синовете си.
563
00:33:23,587 --> 00:33:27,716
И млада дъщеря без баща си.
564
00:33:32,679 --> 00:33:34,973
В този случай сгрешихме
565
00:33:34,973 --> 00:33:38,227
и на тези, които чувстват болка,
566
00:33:38,227 --> 00:33:39,811
се извинявам.
567
00:33:45,234 --> 00:33:49,947
НА 19 АПРИЛ 2017
АРЪН ЕРНАНДЕС СЕ САМОУБИВА В ЗАТВОРА.
568
00:33:49,947 --> 00:33:53,992
ТОЙ Е НА 27 ГОДИНИ.
569
00:33:55,035 --> 00:33:58,705
ЕРНАНДЕС Е ОПРАВДАН ЗА УБИЙСТВАТА
В КЛУБА В БОСТЪН ПРЕЗ 2012.
570
00:33:58,705 --> 00:34:00,791
НА ПРИЯТЕЛЯ МУ НЕ СА ПОВДИГАНИ ОБВИНЕНИЯ.
571
00:35:27,836 --> 00:35:29,838
Превод: Димитър Златинов