1
00:00:06,548 --> 00:00:08,425
A gravar.
2
00:00:12,095 --> 00:00:15,474
Pronto, vamos lá. Já temos o plano.
3
00:00:15,474 --> 00:00:16,642
Primeiro take.
4
00:00:17,267 --> 00:00:20,312
Aaron, quero que dês
um passo grande para trás.
5
00:00:20,312 --> 00:00:21,647
Depois chega-te à frente.
6
00:00:21,647 --> 00:00:23,482
{\an8}Faz um ar confiante para a câmara.
7
00:00:24,816 --> 00:00:27,069
{\an8}- Um passo atrás...
- Dá um passo grande.
8
00:00:27,069 --> 00:00:28,987
Assim? E depois?
9
00:00:28,987 --> 00:00:30,614
Vira-te para um dos lados.
10
00:00:30,614 --> 00:00:32,031
Aproxima-te.
11
00:00:32,031 --> 00:00:34,826
Antes de começar, avanço e faço isto?
12
00:00:34,826 --> 00:00:37,829
- Exato. Ótimo.
- É isso? Está bem.
13
00:00:37,829 --> 00:00:40,040
- Não tens de cruzar os braços.
- Mas vou.
14
00:00:40,040 --> 00:00:41,458
A filmar.
15
00:00:45,504 --> 00:00:46,797
Ótimo.
16
00:00:54,179 --> 00:00:56,807
Ótimo. Volta atrás.
Repete, mas faz um ar feliz.
17
00:00:56,807 --> 00:00:58,016
Está bem.
18
00:00:58,016 --> 00:01:00,185
- Tens um bom sorriso.
- Gosto do ar feliz.
19
00:01:00,185 --> 00:01:01,395
Muito bem.
20
00:01:02,271 --> 00:01:05,107
- Posso?
- Pronto. Vamos lá.
21
00:01:06,984 --> 00:01:09,027
Isso. Muito bem. Adoro.
22
00:01:19,204 --> 00:01:20,080
{\an8}Fogo...
23
00:01:20,080 --> 00:01:22,207
{\an8}Eu chamava-lhe "Chico".
24
00:01:24,418 --> 00:01:28,338
{\an8}Espero que as pessoas
não me interpretem mal.
25
00:01:34,052 --> 00:01:35,637
Nós só sabemos...
26
00:01:37,097 --> 00:01:39,266
... como é que uma pessoa é de verdade...
27
00:01:41,476 --> 00:01:44,104
... e só a podemos julgar pelo que vemos.
28
00:01:48,150 --> 00:01:50,652
Há momentos em que penso...
29
00:01:56,200 --> 00:01:59,411
Penso: "Devia ter percebido."
30
00:02:04,291 --> 00:02:06,376
Penso: "Deion, devias ter percebido."
31
00:02:10,088 --> 00:02:13,759
{\an8}O jogador dos New England Patriots
Aaron Hernandez foi detido
32
00:02:13,759 --> 00:02:15,844
{\an8}e escoltado de casa algemado.
33
00:02:15,844 --> 00:02:19,848
{\an8}Aaron Hernandez
foi acusado de homicídio hoje.
34
00:02:19,848 --> 00:02:24,019
{\an8}Odin Lloyd, de 27 anos, foi morto a tiro.
35
00:02:24,853 --> 00:02:29,233
Aaron Hernandez
foi acusado de outros dois homicídios.
36
00:02:30,067 --> 00:02:34,530
Aaron Hernandez pode ser
o primeiro assassino em série da NFL.
37
00:02:35,989 --> 00:02:43,914
A DINASTIA
NEW ENGLAND PATRIOTS
38
00:02:45,457 --> 00:02:48,669
{\an8}TRÊS ANOS ANTES
ABRIL DE 2010
39
00:02:50,045 --> 00:02:53,298
NÃO ESTAMOS A COLECIONAR JOGADORES,
ESTAMOS A CONSTRUIR UMA EQUIPA
40
00:02:53,298 --> 00:02:55,092
{\an8}Sim, é o Belichick.
41
00:02:56,635 --> 00:02:58,303
{\an8}DRAFT DA NFL, 2010
SALA DE COMANDO
42
00:02:58,303 --> 00:02:59,555
{\an8}O que tens?
43
00:03:00,514 --> 00:03:04,726
{\an8}O draft de 2010
era crucial para o nosso futuro.
44
00:03:06,186 --> 00:03:10,399
Muitos dos nossos jogadores mais velhos
estavam de saída.
45
00:03:11,233 --> 00:03:15,988
{\an8}Para sermos competitivos,
tínhamos de nos sair bem no draft.
46
00:03:17,197 --> 00:03:21,159
O ano de 2010
era muito importante para os Patriots.
47
00:03:22,077 --> 00:03:26,123
Havia jogadores a sair e sentia-se
48
00:03:26,123 --> 00:03:28,000
{\an8}que o clube estava em declínio.
49
00:03:28,000 --> 00:03:29,084
{\an8}COLUNISTA
50
00:03:29,084 --> 00:03:30,544
{\an8}Tinha de ser ressuscitado.
51
00:03:32,171 --> 00:03:36,967
Por isso escolheram alguns jogadores
no draft que mudaram tudo.
52
00:03:36,967 --> 00:03:40,345
Restam seis minutos e 40 segundos.
53
00:03:40,345 --> 00:03:42,472
Bill, precisam da informação.
54
00:03:42,472 --> 00:03:45,058
John, anota aí este nome.
55
00:03:45,559 --> 00:03:49,479
{\an8}Devin McCourty, cornerback, Rutgers.
56
00:03:49,479 --> 00:03:52,983
{\an8}Para mim foi uma honra
fazer parte daquele grupo.
57
00:03:52,983 --> 00:03:56,111
{\an8}Estava na altura do novo regime,
da nova guarda, chegar
58
00:03:56,111 --> 00:03:58,405
{\an8}e substituir alguns dos mais velhos.
59
00:03:58,405 --> 00:04:00,991
Devin, é o treinador Belichick.
Como estás?
60
00:04:00,991 --> 00:04:03,368
Vais tornar-te um New England Patriot.
61
00:04:03,368 --> 00:04:05,954
Só queria ser eu a ligar-te,
dar-te os parabéns
62
00:04:05,954 --> 00:04:08,248
e as boas-vindas à equipa, sim?
63
00:04:08,248 --> 00:04:11,627
As escolhas
das primeiras cinco rondas desse draft
64
00:04:11,627 --> 00:04:16,673
acabaram por se tornar
a segunda vaga da dinastia dos Patriots.
65
00:04:16,673 --> 00:04:19,051
Orgulhamo-nos muito disso.
66
00:04:20,260 --> 00:04:21,928
Johnny, anota aí este nome.
67
00:04:21,928 --> 00:04:27,935
G-R-O-N-K-O-W-S-K-I.
68
00:04:27,935 --> 00:04:29,061
Tight end.
69
00:04:29,061 --> 00:04:32,606
A 42.a escolha do draft da NFL de 2010
70
00:04:32,606 --> 00:04:37,027
{\an8}é dos New England Patriots,
que escolheram Rob Gronkowski...
71
00:04:37,027 --> 00:04:39,112
{\an8}... tight end, Arizona.
72
00:04:40,989 --> 00:04:44,868
Quando fui escolhido pelos Patriots,
senti-me muito orgulhoso.
73
00:04:44,868 --> 00:04:48,830
{\an8}A minha família também subiu ao palco.
Juntámo-nos todos.
74
00:04:48,830 --> 00:04:51,291
{\an8}Começámos a fazer...
75
00:04:51,291 --> 00:04:53,252
Estávamos todos abraçados e aos saltos.
76
00:05:00,968 --> 00:05:03,929
De repente,
recebi uma chamada dos Patriots.
77
00:05:03,929 --> 00:05:05,973
Pronto, Rob.
78
00:05:05,973 --> 00:05:08,684
Disseram: "Olá, Rob.
79
00:05:08,684 --> 00:05:11,812
Já podes sair do palco. Já chega."
80
00:05:11,812 --> 00:05:15,482
E eu pensei:
"Fogo, já me meti em sarilhos.
81
00:05:15,482 --> 00:05:19,444
Estou nos Patriots há cinco minutos
e já estou em sarilhos."
82
00:05:20,529 --> 00:05:24,324
{\an8}Até consigo imaginar
o Bill na sala a pensar:
83
00:05:24,324 --> 00:05:26,577
{\an8}"Porque caralho é que escolhemos o miúdo?"
84
00:05:26,577 --> 00:05:27,744
SEGUNDA RONDA
85
00:05:27,744 --> 00:05:29,496
Olhem-me isto.
86
00:05:31,373 --> 00:05:33,917
Deus me dê paciência.
87
00:05:33,917 --> 00:05:37,546
{\an8}Os Patriots tiveram um grande draft.
Escolheram dois tight ends.
88
00:05:38,422 --> 00:05:41,967
O Rob Gronkowski e o Aaron Hernandez.
89
00:05:42,843 --> 00:05:46,096
Mais uma escolha. É a 113.a escolha.
90
00:05:46,096 --> 00:05:50,142
Escolheram Aaron Hernandez,
que, já agora, é de Bristol, Connecticut,
91
00:05:50,142 --> 00:05:51,852
jogou no secundário lá perto
92
00:05:51,852 --> 00:05:54,188
e foi eleito
o melhor tight end do ano passado.
93
00:05:54,188 --> 00:05:55,480
Ganhou o Prémio John Mackey.
94
00:05:55,480 --> 00:05:58,442
Aaron Hernandez foi uma grande escolha.
95
00:05:58,442 --> 00:06:00,277
Não estou a falar fora de campo.
96
00:06:00,277 --> 00:06:03,197
Em campo, ele é uma aposta segura.
97
00:06:03,739 --> 00:06:08,202
Ninguém dava pelo Hernandez.
Ele tinha um passado duvidoso na Florida.
98
00:06:09,536 --> 00:06:13,624
Outros clubes puseram-no de parte
porque ele tinha problemas.
99
00:06:14,333 --> 00:06:16,710
Sabíamos que havia problemas.
100
00:06:16,710 --> 00:06:19,254
Mas no dia do draft
temos de fazer as contas.
101
00:06:19,254 --> 00:06:22,508
{\an8}É um jogador de primeira ronda
pelo preço de um de quarta.
102
00:06:22,508 --> 00:06:25,219
{\an8}Se não corresse bem,
podíamos mandá-lo embora.
103
00:06:26,386 --> 00:06:30,015
Hernandez está nas 25.
104
00:06:30,015 --> 00:06:32,267
O Hernandez não foi logo escolhido
105
00:06:32,267 --> 00:06:34,937
porque havia dúvidas
quanto ao seu caráter.
106
00:06:34,937 --> 00:06:37,189
Por coisas que ele fez fora de campo.
107
00:06:38,065 --> 00:06:41,860
Os clubes sabiam
que ele estava sempre a fumar erva.
108
00:06:42,694 --> 00:06:44,613
Mas era muito mais do que isso.
109
00:06:47,699 --> 00:06:49,618
Sou o Aaron Hernandez
de Bristol, Connecticut.
110
00:06:49,618 --> 00:06:51,745
Jogo na Escola Secundária Bristol Central.
111
00:06:52,538 --> 00:06:55,541
{\an8}QUATRO ANOS ANTES
OUTONO DE 2006
112
00:06:55,541 --> 00:06:59,920
{\an8}O Aaron Hernandez
teve uma infância muito conturbada.
113
00:07:01,004 --> 00:07:05,259
Tentou encontrar-se no secundário
e tornou-se uma estrela de futebol.
114
00:07:08,637 --> 00:07:10,848
Mas, quando ele tinha 16 anos,
115
00:07:10,848 --> 00:07:15,060
o pai dele,
que o mantinha na linha, morreu
116
00:07:15,060 --> 00:07:17,521
e o Aaron começou a descarrilar.
117
00:07:18,313 --> 00:07:22,276
{\an8}Começou a dar-se com arruaceiros
e aprendeu um novo estilo de vida.
118
00:07:23,151 --> 00:07:26,154
{\an8}O miúdo estava a enfrentar
todos estes problemas
119
00:07:26,154 --> 00:07:29,241
{\an8}quando as universidades
foram à procura dele.
120
00:07:29,241 --> 00:07:31,618
Os Florida Gators.
121
00:07:31,618 --> 00:07:34,037
E Urban Meyer, o treinador principal.
122
00:07:34,037 --> 00:07:37,082
Urban Meyer,
o treinador principal dos Florida Gators,
123
00:07:37,082 --> 00:07:41,378
foi ter com o diretor da escola secundária
de Aaron e disse-lhe:
124
00:07:41,378 --> 00:07:43,422
"Queremos que ele venha para a Florida."
125
00:07:44,089 --> 00:07:45,883
Posição. Hike!
126
00:07:45,883 --> 00:07:48,135
{\an8}PRIMAVERA DE 2007
127
00:07:48,135 --> 00:07:51,638
{\an8}O Aaron chegou à Florida
quando mal tinha 17 anos.
128
00:07:52,723 --> 00:07:56,059
Estava mais perturbado
do que se imaginava.
129
00:07:57,352 --> 00:07:59,771
Nessa altura, foi a um bar
130
00:07:59,771 --> 00:08:03,192
e houve uma altercação
por causa de uma conta de 12 dólares.
131
00:08:03,692 --> 00:08:06,486
Hernandez andou à luta
com o gerente de um bar.
132
00:08:06,486 --> 00:08:10,616
Esmurrou-o com tanta força
que lhe rebentou o tímpano.
133
00:08:10,616 --> 00:08:15,245
Mas na Florida tinham uma pessoa
que tratava dos problemas dos jogadores.
134
00:08:15,245 --> 00:08:19,541
O advogado ajudou o Aaron
e o caso desapareceu.
135
00:08:21,210 --> 00:08:23,295
Ele saiu do incidente no bar
136
00:08:23,295 --> 00:08:28,175
e descobriu muito cedo na sua carreira
como funcionava a indústria do futebol.
137
00:08:28,175 --> 00:08:31,887
Ou seja, podia arranjar sarilhos
e não sofrer consequências.
138
00:08:33,472 --> 00:08:37,267
COLÓQUIO DE NOVATOS DA NFL
2010
139
00:08:37,267 --> 00:08:41,270
Vocês estão a entrar
na National Football League.
140
00:08:42,438 --> 00:08:44,358
Não estão a tentar entrar.
141
00:08:44,358 --> 00:08:46,485
Não se estão a candidatar. Já cá estão.
142
00:08:47,528 --> 00:08:50,864
E, se acham que o dinheiro
vos vai tornar melhores pessoas,
143
00:08:50,864 --> 00:08:52,699
estão enganados.
144
00:08:52,699 --> 00:08:55,494
{\an8}Se gostam de fumar erva e canábis,
145
00:08:55,494 --> 00:08:57,996
{\an8}vão comprá-la em barda agora.
146
00:08:57,996 --> 00:08:59,373
{\an8}Se...
147
00:09:01,416 --> 00:09:03,168
Querem que vos minta
148
00:09:03,168 --> 00:09:05,420
como o resto da malta que cá vem.
149
00:09:05,420 --> 00:09:08,382
O Buddy Ryan escolheu-me
e joguei três anos na Filadélfia.
150
00:09:08,382 --> 00:09:10,676
Depois despediu-me
porque não podia contar comigo.
151
00:09:10,676 --> 00:09:13,679
Obrigaram-me a pegar nas cenas e bazar.
152
00:09:14,179 --> 00:09:15,722
Tive de ganhar juízo.
153
00:09:17,182 --> 00:09:19,434
Primeira pergunta. Tu aí atrás.
154
00:09:20,143 --> 00:09:22,229
Queria saber o que é que mudaste
155
00:09:22,229 --> 00:09:24,690
desde que te despediram
e foste para Minnesota?
156
00:09:24,690 --> 00:09:26,525
Orientei a minha vida.
157
00:09:26,525 --> 00:09:29,653
Deixei de mentir a mim mesmo.
Parei de fumar erva.
158
00:09:29,653 --> 00:09:31,697
Parei de fazer tudo aquilo que fazia
159
00:09:31,697 --> 00:09:35,617
e comecei a pôr-me em forma
e a conseguir correr o dia inteiro.
160
00:09:36,201 --> 00:09:38,662
Disse aos meus ex-amigos
para não me ligarem.
161
00:09:41,164 --> 00:09:43,333
Este momento deve ser
162
00:09:43,333 --> 00:09:46,503
o vosso ponto de viragem
para orientarem a vossa vida
163
00:09:46,503 --> 00:09:48,881
antes de serem apanhados
porque vai acontecer.
164
00:09:50,090 --> 00:09:51,633
Vão ser apanhados.
165
00:09:58,265 --> 00:10:00,851
{\an8}ESTÁGIO 2010
166
00:10:00,851 --> 00:10:03,395
{\an8}É o início do estágio dos Patriots.
167
00:10:04,104 --> 00:10:07,816
{\an8}Devemos ficar de olho
nos novos tight ends,
168
00:10:07,816 --> 00:10:11,361
incluindo os novatos
Rob Gronkowski e Aaron Hernandez.
169
00:10:11,361 --> 00:10:13,697
Há muito otimismo para esta temporada.
170
00:10:14,698 --> 00:10:17,409
Após os Patriots contratarem o Hernandez,
171
00:10:17,409 --> 00:10:20,495
acho que o Belichick pensou:
"Tenho aqui uma cultura.
172
00:10:20,495 --> 00:10:22,664
Os jogadores vão andar em cima dele.
173
00:10:22,664 --> 00:10:25,667
Ele é um ótimo jogador
e vai ajudar-nos a ganhar."
174
00:10:26,960 --> 00:10:31,673
O Aaron era importante
para o que os Patriots queriam fazer.
175
00:10:31,673 --> 00:10:35,302
Crescer e construir uma ofensiva melhor.
176
00:10:37,387 --> 00:10:39,640
Ele era tão confiante
177
00:10:39,640 --> 00:10:43,519
{\an8}que achava que todas as jogadas
deviam ser para ele, sabem?
178
00:10:43,519 --> 00:10:45,938
Ele sabia que era um ótimo jogador. E era.
179
00:10:47,022 --> 00:10:48,690
Brady atira.
180
00:10:48,690 --> 00:10:50,108
Hernandez.
181
00:10:51,276 --> 00:10:54,863
Não se fica pelas 15 jardas
e vai até às duas.
182
00:10:55,822 --> 00:10:58,408
{\an8}Os Patriots implementaram
um novo tipo de ofensiva
183
00:10:58,408 --> 00:10:59,785
{\an8}com dois tight ends.
184
00:11:00,410 --> 00:11:02,371
Brady atira para a zona final.
185
00:11:02,371 --> 00:11:07,084
E é bem-recebida pelo novato
Rob Gronkowski, que marca um touchdown.
186
00:11:08,252 --> 00:11:11,463
Ninguém conseguia
marcar aqueles dois juntos.
187
00:11:12,297 --> 00:11:14,591
Continua pela lateral!
188
00:11:14,591 --> 00:11:18,095
Um cornerback não os travava,
eram demasiado grandes.
189
00:11:18,095 --> 00:11:21,473
Um safety não os travava,
eram demasiado rápidos.
190
00:11:21,473 --> 00:11:24,518
Hernandez despista-o. Inacreditável.
191
00:11:25,769 --> 00:11:28,230
Eu chego e põem-me na posição.
192
00:11:28,230 --> 00:11:31,358
Depois vou com tudo
e faço jogadas pela equipa.
193
00:11:31,358 --> 00:11:34,903
É difícil fazer-lhe frente.
Ele é elusivo e esquivo.
194
00:11:34,903 --> 00:11:37,447
Dá para o pôr em tantas posições.
195
00:11:37,447 --> 00:11:41,201
Quando o Aaron Hernandez entrou,
ganhámos 14 jogos no nosso primeiro ano.
196
00:11:42,536 --> 00:11:45,205
No ano seguinte, fomos ao Super Bowl.
197
00:11:46,206 --> 00:11:47,457
5 DE FEVEREIRO DE 2012
198
00:11:47,457 --> 00:11:51,795
Passa para o centro.
Está livre. Touchdown de Hernandez.
199
00:11:53,463 --> 00:11:58,510
Brady passa para a zona final.
Está lá Hernandez. Passe incompleto.
200
00:11:59,511 --> 00:12:04,516
E os New York Giants
são os campeões do Super Bowl.
201
00:12:05,142 --> 00:12:06,643
Foi um jogo tramado.
202
00:12:06,643 --> 00:12:10,439
Perdemos, mas pensei: "Havemos de voltar.
203
00:12:10,439 --> 00:12:12,774
Tivemos 14 vitórias
e duas derrotas este ano.
204
00:12:12,774 --> 00:12:15,903
Para o ano vamos ao Super Bowl.
Vamos repetir isto.
205
00:12:16,778 --> 00:12:18,488
Para a próxima, vamos ganhar."
206
00:12:20,741 --> 00:12:21,909
{\an8}PRÉ-ÉPOCA DE 2012
207
00:12:21,909 --> 00:12:25,078
{\an8}O contrato de Aaron Hernandez
vai ser renovado
208
00:12:25,078 --> 00:12:29,124
{\an8}por mais cinco anos, o que lhe pode render
cerca de 40 milhões de dólares.
209
00:12:29,124 --> 00:12:31,335
- Parabéns.
- Obrigado.
210
00:12:31,335 --> 00:12:33,712
Como reagiu a esta novidade?
211
00:12:33,712 --> 00:12:37,674
Este é um sítio
que não só mudou o meu futuro
212
00:12:37,674 --> 00:12:40,552
com o que me pagam,
mas também mudou quem eu sou.
213
00:12:40,552 --> 00:12:43,388
Não posso chegar cá,
ser imprudente e fazer o que quero.
214
00:12:45,224 --> 00:12:47,851
Nas entrevistas, o Aaron Hernandez
215
00:12:47,851 --> 00:12:52,064
{\an8}dava respostas cliché, mas havia sempre
algo que nos fazia pensar: "O quê?
216
00:12:52,064 --> 00:12:53,482
Como assim, imprudente?
217
00:12:53,482 --> 00:12:55,692
O que é que é ser imprudente para ti?"
218
00:12:55,692 --> 00:12:59,112
Devíamos ter-lhe perguntado isso,
mas nunca ninguém perguntou.
219
00:12:59,112 --> 00:13:00,781
Vai ter um filho?
220
00:13:00,781 --> 00:13:02,950
Sim, vou ter uma filha. Sim.
221
00:13:02,950 --> 00:13:05,619
- Mesmo na hora certa.
- 12 de novembro. Sim.
222
00:13:06,453 --> 00:13:07,913
- Obrigado.
- Obrigado.
223
00:13:07,913 --> 00:13:09,122
Parabéns.
224
00:13:09,122 --> 00:13:12,668
Ele estava sempre
a dar-nos umas migalhitas
225
00:13:12,668 --> 00:13:17,297
do que se passava... na cabeça dele.
226
00:13:23,303 --> 00:13:25,347
O Hernandez impressionou-me
227
00:13:25,347 --> 00:13:27,474
pela forma como chegou hoje.
228
00:13:28,141 --> 00:13:30,060
Ele parece ter um bom coração.
229
00:13:30,060 --> 00:13:31,770
É boa pessoa.
230
00:13:36,692 --> 00:13:40,737
Ele disse-me que tem de ter cuidado
com as pessoas que o rodeiam.
231
00:13:40,737 --> 00:13:42,698
Ele mesmo o reconheceu.
232
00:13:42,698 --> 00:13:44,992
Ele agora tem muito dinheiro.
233
00:13:47,744 --> 00:13:50,497
Sabíamos que havia problemas
234
00:13:50,497 --> 00:13:53,041
fora do estádio.
235
00:13:53,959 --> 00:13:57,504
Mas tínhamos esperança
236
00:13:57,504 --> 00:14:02,176
de que o Patriot Way
fosse uma boa influência para ele.
237
00:14:02,676 --> 00:14:05,846
Ele ter dito
que me quer aqui durante sete anos
238
00:14:05,846 --> 00:14:09,933
e que quer que faça parte da família
é muito importante para mim.
239
00:14:09,933 --> 00:14:14,188
{\an8}Eu e o Aaron tínhamos verdadeiramente
240
00:14:14,188 --> 00:14:17,482
{\an8}uma ligação e amor um pelo outro.
241
00:14:19,193 --> 00:14:23,488
Sempre que ele me via
dava-me um beijo na bochecha.
242
00:14:24,323 --> 00:14:27,868
É uma coisa que faço com os meus filhos.
243
00:14:28,827 --> 00:14:35,584
Penso que me via
como uma figura paternal ternurenta.
244
00:14:35,584 --> 00:14:37,461
MYRA KRAFT MORRE DE CANCRO AOS 68
245
00:14:37,461 --> 00:14:42,382
Lembro-me de quando a minha mulher,
a Myra, morreu de cancro nos ovários.
246
00:14:43,091 --> 00:14:47,095
O Aaron deu-me um cheque de 50 mil dólares
247
00:14:47,095 --> 00:14:51,808
para a fundação que criámos
para honrar a memória da Myra.
248
00:14:51,808 --> 00:14:55,020
Disse-lhe: "Aaron, é querido da tua parte,
mas não é preciso.
249
00:14:55,020 --> 00:14:57,814
Já assinaste o contrato."
250
00:14:57,814 --> 00:15:01,610
Ele começou
a ficar com lágrimas nos olhos.
251
00:15:01,610 --> 00:15:06,490
Disse: "Não, isto é importante para mim.
Quero fazer isto por si."
252
00:15:07,199 --> 00:15:08,700
Comoveu-me muito.
253
00:15:08,700 --> 00:15:10,494
- Sim!
- Sim.
254
00:15:10,494 --> 00:15:14,915
Sentia que ele era
o Patriot perfeito que procurávamos.
255
00:15:18,252 --> 00:15:20,754
Sempre quis jogar nos Patriots
256
00:15:20,754 --> 00:15:22,506
porque estavam sempre a ganhar.
257
00:15:23,799 --> 00:15:25,342
Quando entrei na equipa,
258
00:15:25,342 --> 00:15:27,886
{\an8}estava na minha 10.a temporada da NFL.
259
00:15:27,886 --> 00:15:30,931
{\an8}Nunca tinha jogado num play-off.
260
00:15:30,931 --> 00:15:34,434
Tinha jogado em muitas equipas medíocres.
261
00:15:36,144 --> 00:15:38,647
Ver os treinos era entusiasmante.
262
00:15:39,857 --> 00:15:43,694
Admirava muito
a capacidade atlética do Aaron.
263
00:15:44,444 --> 00:15:46,405
Era impressionante.
264
00:15:46,405 --> 00:15:51,285
Pensei: "A probabilidade
de ir ao Super Bowl é alta."
265
00:15:54,037 --> 00:15:57,958
Mas depressa percebi que algo se passava.
266
00:15:58,792 --> 00:16:01,420
Havia uma sensação inquietante oculta.
267
00:16:04,423 --> 00:16:09,219
Durante o estágio,
o Wes Welker veio direito até mim
268
00:16:09,219 --> 00:16:11,805
e agarrou-me pelos ombros.
269
00:16:12,514 --> 00:16:14,808
Disse-me: "Brandon...
270
00:16:15,559 --> 00:16:19,313
O teu cacifo fica entre o do Gronk
e o do Aaron Hernandez.
271
00:16:19,313 --> 00:16:25,485
O Aaron...
vai acariciar os genitais ao pé de ti.
272
00:16:25,485 --> 00:16:28,947
Vai falar sobre tomar banho com a mãe.
273
00:16:29,823 --> 00:16:31,325
Tens de o ignorar.
274
00:16:32,492 --> 00:16:33,827
Ignora-o."
275
00:16:33,827 --> 00:16:38,081
O Wes parecia que tinha visto um fantasma
pela forma como estava a olhar para mim.
276
00:16:40,417 --> 00:16:42,961
Achava que o Aaron era um bom miúdo.
277
00:16:42,961 --> 00:16:47,382
O meu cacifo era ao lado do dele.
Tentei ajudá-lo e falar com ele.
278
00:16:48,342 --> 00:16:50,135
Mas, ao mesmo tempo...
279
00:16:50,844 --> 00:16:52,679
{\an8}Não sei, era...
280
00:16:54,056 --> 00:16:57,684
{\an8}Acho que era óbvio
que havia alguns problemas.
281
00:16:57,684 --> 00:16:59,686
Então, Brandon?
282
00:17:00,437 --> 00:17:04,775
Nos balneários, podemos dizer
muitas coisas ofensivas e perturbadoras.
283
00:17:04,775 --> 00:17:07,486
... e o resto foi tudo papado à bruta!
284
00:17:07,486 --> 00:17:09,488
Mas o que o Aaron dizia
285
00:17:09,488 --> 00:17:13,450
ia além das cenas normais
que se diziam nos balneários.
286
00:17:14,201 --> 00:17:18,539
Passava-se com jogadores.
Chamava "cabrões" a todos.
287
00:17:18,539 --> 00:17:22,000
Ameaçava dar sovas a pessoas
e dizia que as ia matar.
288
00:17:22,960 --> 00:17:26,296
São coisas que levo muito a sério.
289
00:17:28,048 --> 00:17:30,342
Quando o Aaron se passava,
290
00:17:30,342 --> 00:17:34,179
o Deion chegava ao pé dele
e conversavam calmamente.
291
00:17:36,014 --> 00:17:37,850
Eu devia ser...
292
00:17:38,600 --> 00:17:42,437
{\an8}... a pessoa mais próxima do Aaron.
293
00:17:43,438 --> 00:17:46,400
{\an8}Éramos vizinhos. Ele vivia à minha frente.
294
00:17:46,400 --> 00:17:48,902
{\an8}A miúda dele ajudava-nos com as crianças.
295
00:17:49,903 --> 00:17:52,990
{\an8}Sempre que o Aaron estava em brasa,
296
00:17:52,990 --> 00:17:57,119
o treinador perguntava-me sempre:
"Está tudo bem?
297
00:17:57,119 --> 00:17:59,663
Está tudo bem?"
298
00:17:59,663 --> 00:18:01,832
Tipo: "Pergunta ao Deion."
299
00:18:03,709 --> 00:18:05,794
Sete contra sete. Zona vermelha.
300
00:18:06,587 --> 00:18:08,630
Lembro-me de uma vez
301
00:18:08,630 --> 00:18:11,300
em que estávamos a treinar com o Tom.
302
00:18:11,300 --> 00:18:13,260
O Aaron estava lá de chinelos
303
00:18:13,260 --> 00:18:16,555
a fazer os exercícios,
a rir-se, a brincar com a bola.
304
00:18:16,555 --> 00:18:18,932
A chamar "paizinho" ao Belichick.
305
00:18:18,932 --> 00:18:20,684
Larga! Quieto!
306
00:18:20,684 --> 00:18:23,687
O Tom disse-lhe: "Meu, pira-te daqui.
307
00:18:23,687 --> 00:18:25,480
Que caralho é que estás a fazer?
308
00:18:25,480 --> 00:18:26,940
Sai da merda do campo."
309
00:18:26,940 --> 00:18:30,485
Isso irritou o Aaron.
Começou a insultá-lo.
310
00:18:30,485 --> 00:18:33,447
Chamou-lhe "cabrão"
e saiu furioso do campo.
311
00:18:34,031 --> 00:18:38,535
E, muitas vezes,
o Bill não dizia nada nessas alturas.
312
00:18:38,535 --> 00:18:39,620
Pronto.
313
00:18:40,454 --> 00:18:41,455
Punt return.
314
00:18:42,247 --> 00:18:46,835
Lembro-me de uma vez no treino
estarmos a fazer punt return.
315
00:18:46,835 --> 00:18:49,880
Estávamos a apanhar bolas
e o Aaron vira-se e diz:
316
00:18:49,880 --> 00:18:53,008
"Sou o melhor returner.
Bill, porque não estou aqui?"
317
00:18:54,092 --> 00:18:57,304
Era um novato e falava assim.
318
00:18:57,304 --> 00:18:59,306
E o Bill riu-se.
319
00:19:00,182 --> 00:19:02,059
E eu não...
320
00:19:02,059 --> 00:19:07,439
Eu pensava: "Porque é que ele o adora?
Não percebo. Não percebo mesmo."
321
00:19:07,439 --> 00:19:09,233
Mas, quando se é assim tão bom,
322
00:19:09,233 --> 00:19:11,652
as pessoas aturam muita porcaria.
323
00:19:13,904 --> 00:19:16,657
Lembrava-me equipas em que tinha estado
324
00:19:16,657 --> 00:19:19,785
onde deixavam as estrelas
fazer o que quisessem.
325
00:19:19,785 --> 00:19:22,788
Não importava como ganhavam
desde que ganhassem.
326
00:19:22,788 --> 00:19:24,581
Posição.
327
00:19:24,581 --> 00:19:26,583
Brady. Fade...
328
00:19:26,583 --> 00:19:29,670
Hernandez apanhou! Touchdown dos Patriots.
329
00:19:29,670 --> 00:19:32,214
Passa para Brady. Olha.
Atira para a esquerda.
330
00:19:32,214 --> 00:19:34,299
Hernandez entra na zona final.
331
00:19:35,384 --> 00:19:38,303
É bom ver Hernandez
a fazer jogadas destas.
332
00:19:39,555 --> 00:19:42,474
Simulação. Brady passa.
Touchdown dos New England.
333
00:19:43,100 --> 00:19:44,643
Aaron Hernandez.
334
00:19:44,643 --> 00:19:48,146
Ele faz tantas coisas bem.
335
00:19:50,941 --> 00:19:52,985
Mais uma vitória.
336
00:19:55,529 --> 00:19:58,115
O Aaron estava sempre a fazer maluquices.
337
00:19:58,991 --> 00:20:00,617
Irritava muita gente.
338
00:20:01,535 --> 00:20:06,832
Mas, na maioria do tempo,
no campo e nos balneários...
339
00:20:07,666 --> 00:20:09,626
... tínhamos tudo controlado.
340
00:20:11,503 --> 00:20:14,298
Fora do campo, a história era outra.
341
00:20:16,842 --> 00:20:18,177
A história era outra.
342
00:20:21,555 --> 00:20:23,599
Quanto achas que pagariam para te matar?
343
00:20:23,599 --> 00:20:26,518
Se pagassem 50 dólares, ficarias chateado?
344
00:20:26,518 --> 00:20:27,769
Nem por isso.
345
00:20:27,769 --> 00:20:29,897
Quanto achas que seria justo pagarem?
346
00:20:29,897 --> 00:20:32,983
Acho que, no mínimo,
347
00:20:32,983 --> 00:20:35,903
deviam pagar 100 mil por ti.
348
00:20:35,903 --> 00:20:37,070
Sem comentários.
349
00:20:37,070 --> 00:20:39,823
O Aaron andava sempre
a fazer porcaria à noite.
350
00:20:41,033 --> 00:20:42,951
Avisavam sempre:
351
00:20:42,951 --> 00:20:47,122
"Não vás sair com o Chico."
352
00:20:47,122 --> 00:20:49,374
Era a regra.
353
00:20:49,374 --> 00:20:52,377
"Para teu bem, não saias com o Aaron."
354
00:20:53,253 --> 00:20:55,255
Alguma coisa se sabia.
355
00:20:56,215 --> 00:20:58,383
Algumas pessoas da equipa
356
00:20:58,383 --> 00:21:01,470
sabiam que ele passava tempo com amigos
357
00:21:01,470 --> 00:21:03,931
da sua terra natal, Bristol, Connecticut.
358
00:21:04,723 --> 00:21:08,227
{\an8}O Aaron dizia que ia sair
com os amigos de Bristol.
359
00:21:09,228 --> 00:21:12,898
Muitos achavam
que isso não era bom para ele.
360
00:21:13,815 --> 00:21:15,901
Vi o grupo com que se dava.
361
00:21:17,277 --> 00:21:19,738
Falei muitas vezes com ele
362
00:21:19,738 --> 00:21:24,034
sobre afastar-se de certos indivíduos.
363
00:21:27,454 --> 00:21:30,123
"Estás noutro mundo agora.
Não tens de fazer isso."
364
00:21:30,999 --> 00:21:34,920
Tipo envolver-se em lutas
e coisas malucas do género.
365
00:21:35,671 --> 00:21:38,465
Dizia-lhe que era parvo, mas...
366
00:21:38,465 --> 00:21:43,637
Ele não se conseguia afastar
desse... lado negro.
367
00:21:51,436 --> 00:21:53,355
{\an8}A polícia procura provas
368
00:21:53,355 --> 00:21:57,067
{\an8}relacionadas com a morte misteriosa
de Odin Lloyd, de 27 anos.
369
00:21:58,402 --> 00:22:02,072
{\an8}O corpo de Odin Lloyd
foi encontrado num parque industrial.
370
00:22:02,698 --> 00:22:06,285
{\an8}O jovem de 27 anos foi morto a tiro
371
00:22:06,285 --> 00:22:11,164
{\an8}a 1,6 km da mansão milionária de
Aaron Hernandez, tight end dos Patriots.
372
00:22:12,624 --> 00:22:16,211
{\an8}A polícia vasculhou
a casa de Hernandez na terça à noite.
373
00:22:16,211 --> 00:22:19,798
{\an8}Os investigadores
não o indicaram como suspeito,
374
00:22:19,798 --> 00:22:22,843
mas encontraram um SUV
perto do local do crime
375
00:22:22,843 --> 00:22:25,012
que os levou até ele.
376
00:22:27,431 --> 00:22:28,724
{\an8}Não o detiveram.
377
00:22:28,724 --> 00:22:31,435
{\an8}Foram só lá interrogá-lo.
378
00:22:32,436 --> 00:22:36,273
{\an8}Não falei muito com o Aaron sobre isto.
379
00:22:36,273 --> 00:22:38,400
Perguntei-lhe só se estava bem.
380
00:22:38,400 --> 00:22:40,027
Lembro-me de ele dizer...
381
00:22:41,737 --> 00:22:43,864
"Sim. Isto há de passar. Está tudo bem."
382
00:22:44,948 --> 00:22:46,575
É de loucos como...
383
00:22:50,621 --> 00:22:53,207
Como tudo mudou em tão pouco tempo.
384
00:22:53,207 --> 00:22:54,458
{\an8}NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA
385
00:22:54,458 --> 00:22:57,377
{\an8}A investigação causou um frenesim
386
00:22:57,377 --> 00:22:59,046
{\an8}à porta da casa de Hernandez.
387
00:22:59,588 --> 00:23:02,090
{\an8}A ABC News diz que o jovem de 23 anos
388
00:23:02,090 --> 00:23:05,093
{\an8}destruiu
o seu sistema de segurança sofisticado
389
00:23:05,093 --> 00:23:09,640
{\an8}e esmagou o seu telemóvel antes de dar
os fragmentos aos investigadores.
390
00:23:09,640 --> 00:23:13,352
{\an8}A polícia encontrou
um vídeo de Aaron com a vítima
391
00:23:13,352 --> 00:23:16,396
{\an8}juntos na segunda de manhã
após saírem na noite anterior.
392
00:23:16,396 --> 00:23:18,857
Tudo começa a apontar para ele,
393
00:23:18,857 --> 00:23:21,610
o que não é bom sinal
para o tight end dos Patriots.
394
00:23:21,610 --> 00:23:23,028
O que aconteceu na segunda?
395
00:23:23,028 --> 00:23:25,197
{\an8}Pode dizer-nos o que aconteceu?
396
00:23:25,197 --> 00:23:27,074
Esteve envolvido no homicídio?
397
00:23:27,074 --> 00:23:29,868
{\an8}Quer dizer alguma coisa? Vai ser detido?
398
00:23:30,744 --> 00:23:32,788
O tight end dos Patriots
399
00:23:32,788 --> 00:23:35,457
passou a quinta-feira longe de casa.
400
00:23:35,457 --> 00:23:38,252
Primeiro, foi até ao Gillette Stadium.
401
00:23:38,252 --> 00:23:41,505
Depois Hernandez
entrou a correr no edifício.
402
00:23:46,385 --> 00:23:50,180
Descobri que estava a treinar
na sala de exercícios.
403
00:23:50,931 --> 00:23:56,353
{\an8}Fui logo para lá e perguntei-lhe:
"Aaron, diz-me: foste tu que o mataste?
404
00:23:56,353 --> 00:24:01,108
{\an8}Se foste tu,
sei que deves ter tido uma boa razão.
405
00:24:01,108 --> 00:24:04,945
{\an8}Vou arranjar-te o melhor advogado possível
406
00:24:04,945 --> 00:24:07,155
e eu mesmo pagarei os honorários."
407
00:24:07,155 --> 00:24:10,534
Ele olhou-me nos olhos
408
00:24:10,534 --> 00:24:14,121
sem sequer pestanejar e disse:
409
00:24:14,121 --> 00:24:19,543
"Sr. Kraft, não fui eu.
Estava em Rhode Island."
410
00:24:19,543 --> 00:24:23,088
E, quando ele disse aquilo,
eu acreditei nele.
411
00:24:23,630 --> 00:24:28,010
Ele mudou a minha vida e a forma
como olho para as pessoas porque...
412
00:24:29,511 --> 00:24:32,723
Ele só... Eu...
413
00:24:32,723 --> 00:24:34,183
Até hoje...
414
00:24:35,434 --> 00:24:38,729
... não acredito
que me enganei daquela forma.
415
00:24:40,355 --> 00:24:41,857
{\an8}SETE DIAS DEPOIS
26 DE JUNHO DE 2013
416
00:24:41,857 --> 00:24:45,360
{\an8}Aaron Hernandez
foi acusado de homicídio hoje.
417
00:24:46,195 --> 00:24:49,698
Tinha assinado um contrato
de 40 milhões com os Patriots.
418
00:24:49,698 --> 00:24:54,036
Ele tinha um futuro incrível pela frente.
Não se compreende.
419
00:24:56,038 --> 00:24:59,791
O Aaron foi escoltado de casa algemado
420
00:24:59,791 --> 00:25:02,794
e passaram isso em todas as televisões.
421
00:25:03,629 --> 00:25:07,925
{\an8}Lembro-me de pensar:
"Por muito que gostássemos do Aaron,
422
00:25:07,925 --> 00:25:10,594
{\an8}parece que ele cometeu o crime
423
00:25:10,594 --> 00:25:14,348
{\an8}e não pode continuar na nossa equipa."
424
00:25:14,348 --> 00:25:17,559
Eu... Não, isso é ridículo. Vou descobrir.
425
00:25:17,559 --> 00:25:21,688
Na altura,
o meu pai e o Bill estavam fora do país,
426
00:25:21,688 --> 00:25:23,941
mas senti que não podíamos esperar.
427
00:25:25,025 --> 00:25:28,612
Liguei ao meu pai e ele concordou.
428
00:25:28,612 --> 00:25:30,155
Ligámos ao Bill.
429
00:25:30,155 --> 00:25:32,491
E o Bill, como é costume,
430
00:25:32,491 --> 00:25:35,911
foi mais ponderado e começou por dizer:
431
00:25:35,911 --> 00:25:37,538
"Não foi considerado culpado."
432
00:25:37,538 --> 00:25:40,624
E também pela questão competitiva.
433
00:25:41,250 --> 00:25:44,545
Ele não queria perder um jogador incrível.
434
00:25:45,546 --> 00:25:49,299
O instinto do Bill era deixar andar
e ver no que dava.
435
00:25:49,299 --> 00:25:52,511
Mas eu sabia
que não podíamos deixar andar.
436
00:25:52,511 --> 00:25:55,722
Não era por ficarmos malvistos.
437
00:25:55,722 --> 00:25:58,350
Era porque tínhamos de dar o exemplo.
438
00:25:58,350 --> 00:26:00,561
Quer dizer, ele era um assassino.
439
00:26:02,020 --> 00:26:06,108
Logo após ter sido detido,
o clube despediu-o e cortou relações,
440
00:26:06,108 --> 00:26:09,027
{\an8}mas parecia que havia
muitos sinais de alerta.
441
00:26:09,027 --> 00:26:12,531
{\an8}Era um homem com o Diabo sobre o ombro
442
00:26:12,531 --> 00:26:15,909
e eles sabiam que podia prevalecer.
443
00:26:15,909 --> 00:26:19,621
Os Patriots serão interrogados
para se averiguar se sabiam
444
00:26:19,621 --> 00:26:21,790
e se escolheram ignorar.
445
00:26:24,042 --> 00:26:27,045
{\an8}QUATRO SEMANAS DEPOIS
24 DE JULHO DE 2013
446
00:26:37,514 --> 00:26:38,765
Ora bem...
447
00:26:40,517 --> 00:26:44,229
Vou falar sobre a situação
do Aaron Hernandez hoje.
448
00:26:44,229 --> 00:26:46,440
{\an8}Ter uma pessoa da equipa
449
00:26:46,440 --> 00:26:50,861
{\an8}envolvida numa investigação de homicídio
é terrível.
450
00:26:51,778 --> 00:26:56,283
As nossas condolências
à família da vítima.
451
00:26:56,867 --> 00:27:02,497
Estou solidário para com todas as pessoas
que foram afetadas por isto.
452
00:27:02,497 --> 00:27:05,501
Está na altura de os New England Patriots
seguirem em frente...
453
00:27:06,668 --> 00:27:08,587
... e deixarem os adeptos orgulhosos.
454
00:27:09,463 --> 00:27:11,089
É por isso que aqui estamos.
455
00:27:12,090 --> 00:27:15,636
Bob Kraft disse
que se sentiu enganado por Hernandez.
456
00:27:15,636 --> 00:27:17,763
O Bill sente-se enganado?
457
00:27:19,014 --> 00:27:21,391
Não vou tecer mais comentários
458
00:27:21,391 --> 00:27:26,813
sobre as pessoas envolvidas
no processo judicial.
459
00:27:26,813 --> 00:27:29,983
Não é a melhor altura?
A temporada ainda não começou.
460
00:27:29,983 --> 00:27:32,569
Não seria a melhor altura para falar?
461
00:27:32,569 --> 00:27:34,363
Mas não posso.
462
00:27:34,363 --> 00:27:36,615
Podem ser penalizados?
463
00:27:36,615 --> 00:27:37,699
Obrigado.
464
00:27:39,451 --> 00:27:43,247
O Aaron Hernandez morreu para os Patriots.
465
00:27:44,456 --> 00:27:46,583
Vá, calma.
466
00:27:46,583 --> 00:27:47,918
HERNANDEZ QUEM?
467
00:27:48,836 --> 00:27:52,339
O Belichick disse aos jogadores:
"Não falem mais dele.
468
00:27:52,339 --> 00:27:55,717
Já não faz parte da equipa.
Vamos seguir em frente."
469
00:27:56,385 --> 00:27:59,054
Vamos todos começar do zero.
470
00:27:59,054 --> 00:28:03,559
{\an8}Sei que estas últimas seis semanas
têm sido uma distração para muitos.
471
00:28:03,559 --> 00:28:07,020
{\an8}Vamos tentar seguir em frente
o melhor possível.
472
00:28:07,020 --> 00:28:10,566
Mas ainda havia
muitas perguntas sem resposta.
473
00:28:12,067 --> 00:28:15,988
{\an8}A equipa Spotlight do Globe passou
um ano a esmiuçar a vida inteira do Aaron.
474
00:28:17,072 --> 00:28:19,950
Descobrimos que,
muito antes do homicídio do Odin Lloyd,
475
00:28:19,950 --> 00:28:23,370
o Aaron Hernandez estava a afundar-se
num mundo turbulento, tumultuoso,
476
00:28:23,370 --> 00:28:25,831
volátil e violento.
477
00:28:27,332 --> 00:28:29,626
{\an8}UM ANO ANTES
16 DE JULHO DE 2012
478
00:28:29,626 --> 00:28:31,628
{\an8}Em julho de 2012,
479
00:28:31,628 --> 00:28:34,798
{\an8}o Aaron Hernandez
foi a uma discoteca na baixa de Boston.
480
00:28:35,674 --> 00:28:39,386
Estava com o seu amigo traficante
de Bristol, Connecticut.
481
00:28:40,304 --> 00:28:43,056
O Hernandez e o amigo saíram da discoteca
482
00:28:43,056 --> 00:28:46,226
e aproximaram-se de um carro
com dois homens lá dentro
483
00:28:46,226 --> 00:28:50,480
que, segundo o Hernandez, lhe tinham
faltado ao respeito na discoteca.
484
00:28:50,480 --> 00:28:51,857
Alvejaram-nos.
485
00:28:52,482 --> 00:28:55,861
{\an8}Testemunhas viram
um SUV prateado a aproximar-se do carro
486
00:28:55,861 --> 00:28:58,322
e a disparar oito a dez tiros fatais.
487
00:28:59,740 --> 00:29:01,658
Escaparam à polícia.
488
00:29:01,658 --> 00:29:06,163
Mas a paranoia do Aaron estava a aumentar,
bem como o seu consumo de droga.
489
00:29:06,163 --> 00:29:08,916
Pediu para se reunir com o Bill Belichick.
490
00:29:10,626 --> 00:29:16,131
O Aaron disse-lhe que a namorada
e a filha estavam em perigo.
491
00:29:17,049 --> 00:29:18,467
O Belichick perguntou ao Hernandez
492
00:29:18,467 --> 00:29:21,512
se queria ajuda
do departamento de segurança dos Patriots.
493
00:29:21,512 --> 00:29:23,430
O Hernandez disse que não.
494
00:29:24,181 --> 00:29:28,519
Em vez disso, pediu ao Belichick
que o vendesse a um clube da Costa Oeste
495
00:29:28,519 --> 00:29:31,188
para ele sair de New England.
496
00:29:32,189 --> 00:29:34,816
Mas o Belichick
recusou o pedido do Hernandez.
497
00:29:36,026 --> 00:29:38,111
No Combine de 2013,
498
00:29:38,111 --> 00:29:42,115
o Aaron Hernandez pediu para ser vendido
a um clube da Costa Oeste
499
00:29:42,115 --> 00:29:45,202
por temer pela segurança da sua família.
500
00:29:45,202 --> 00:29:47,246
O que fez com essa informação?
501
00:29:49,331 --> 00:29:54,086
A situação com o Aaron foi muito infeliz
e não tenho mais nada a dizer sobre isso.
502
00:29:56,296 --> 00:29:58,090
O Belichick nunca explicou
503
00:29:58,090 --> 00:30:00,884
porque é que não vendeu o Aaron Hernandez,
504
00:30:00,884 --> 00:30:04,263
mas deve ter sido porque o clube
investiu muito dinheiro nele
505
00:30:04,263 --> 00:30:05,931
e ele era um ótimo jogador.
506
00:30:07,808 --> 00:30:10,894
{\an8}É a personificação
da indústria do futebol.
507
00:30:10,894 --> 00:30:16,483
{\an8}É uma organização fria e corporativa
que só quer é ganhar.
508
00:30:17,401 --> 00:30:21,405
Neste caso, levou à morte de um jovem.
509
00:30:24,116 --> 00:30:25,868
Ninguém sabe ao certo
510
00:30:25,868 --> 00:30:28,495
porque é que o Aaron Hernandez
matou o Odin Lloyd.
511
00:30:29,371 --> 00:30:32,249
O Odin Lloyd era um jogador
semiprofissional de Boston.
512
00:30:33,667 --> 00:30:36,670
O Odin e o Aaron
tinham interesses em comum.
513
00:30:36,670 --> 00:30:40,465
Ambos adoravam futebol e sair à noite,
514
00:30:40,465 --> 00:30:42,885
mas nada indica
que o Lloyd estivesse envolvido
515
00:30:42,885 --> 00:30:46,346
nos comportamentos criminosos
em que o Hernandez estava envolvido.
516
00:30:47,389 --> 00:30:49,308
Era um tipo simpático.
517
00:30:50,184 --> 00:30:51,435
Era adorado por todos.
518
00:30:52,269 --> 00:30:53,896
A sua morte afetou muitos.
519
00:31:07,993 --> 00:31:11,580
Centenas de pessoas vieram
despedir-se de Odin Lloyd, de 27 anos.
520
00:31:11,580 --> 00:31:16,543
Familiares, amigos e colegas recordaram
o jogador de futebol semiprofissional.
521
00:31:18,378 --> 00:31:20,214
Era a minha força.
522
00:31:20,214 --> 00:31:22,382
Adoro-o profundamente.
523
00:31:23,091 --> 00:31:25,802
Rezamos por aquelas famílias.
524
00:31:26,345 --> 00:31:30,265
É uma história triste.
Uma história triste com um final triste.
525
00:31:32,976 --> 00:31:36,522
{\an8}Estamos em direito do tribunal.
526
00:31:37,689 --> 00:31:41,109
Aaron Hernandez aguarda a sentença.
527
00:31:41,109 --> 00:31:44,154
Senhores jurados, sob juramento,
528
00:31:44,154 --> 00:31:46,782
acreditam que o arguido, Aaron Hernandez,
529
00:31:46,782 --> 00:31:49,451
é culpado de homicídio qualificado?
530
00:31:49,451 --> 00:31:51,870
Culpado de homicídio qualificado.
531
00:31:54,039 --> 00:31:57,251
Aaron... Onde é que tinhas a cabeça?
532
00:31:57,835 --> 00:31:59,670
O que achavas que ia acontecer?
533
00:32:01,088 --> 00:32:02,756
Decidiste fazer isto...
534
00:32:03,632 --> 00:32:06,134
A sério,
o que é que achavas que ia acontecer?
535
00:32:07,386 --> 00:32:09,429
Não faz sentido.
536
00:32:14,142 --> 00:32:16,728
Sabíamos que não era perfeito,
537
00:32:16,728 --> 00:32:18,856
mas se suspeitávamos
538
00:32:18,856 --> 00:32:22,860
que era um tipo que ia andar por aí
a alvejar pessoas? Não.
539
00:32:24,278 --> 00:32:27,239
O Aaron era um jogador muito talentoso.
540
00:32:27,239 --> 00:32:28,991
Recebeu um contrato chorudo.
541
00:32:28,991 --> 00:32:32,411
{\an8}Em retrospetiva,
não devia ter recebido, não.
542
00:32:32,411 --> 00:32:35,497
O melhor que podia ter acontecido
ao Aaron Hernandez
543
00:32:35,497 --> 00:32:38,166
era ele ter ido para os Seattle Seahawks.
544
00:32:40,002 --> 00:32:43,589
Não estar a duas horas
das pessoas com quem cresceu
545
00:32:43,589 --> 00:32:45,799
na sua terra natal, Bristol.
546
00:32:47,217 --> 00:32:49,052
Uma pessoa foi assassinada.
547
00:32:49,928 --> 00:32:52,973
Um jovem perdeu a vida
por causa do Aaron Hernandez.
548
00:32:52,973 --> 00:32:55,100
A ENTRAR EM FOXBOROUGH
549
00:32:57,269 --> 00:32:59,521
Quando comprámos o clube,
550
00:32:59,521 --> 00:33:03,942
disse que podíamos
fazer a diferença na comunidade
551
00:33:03,942 --> 00:33:05,986
e melhorar as coisas.
552
00:33:07,863 --> 00:33:10,574
Neste caso, falhámos.
553
00:33:15,704 --> 00:33:21,168
Há pais que acordam todos os dias
sem os filhos.
554
00:33:23,587 --> 00:33:27,716
Há uma filha que perdeu o pai.
555
00:33:32,679 --> 00:33:34,973
Fizemos asneira aqui.
556
00:33:34,973 --> 00:33:38,227
E, para quem estiver a sofrer,
557
00:33:38,227 --> 00:33:39,811
peço desculpa.
558
00:33:45,234 --> 00:33:49,947
A 19 DE ABRIL DE 2017,
AARON HERNANDEZ SUICIDOU-SE NA PRISÃO.
559
00:33:49,947 --> 00:33:53,992
TINHA 27 ANOS.
560
00:33:55,035 --> 00:33:58,705
HERNANDEZ FOI ABSOLVIDO
DO HOMICÍDIO DA DISCOTECA EM 2012.
561
00:33:58,705 --> 00:34:00,791
O SEU AMIGO NUNCA FOI ACUSADO.
562
00:35:27,836 --> 00:35:29,838
Tradução: Susana Loureiro