1 00:00:06,548 --> 00:00:08,425 A gravar. 2 00:00:12,095 --> 00:00:15,474 Pronto, vamos lá. Já temos o plano. 3 00:00:15,474 --> 00:00:16,642 Primeiro take. 4 00:00:17,267 --> 00:00:20,312 Aaron, quero que dês um passo grande para trás. 5 00:00:20,312 --> 00:00:21,647 Depois chega-te à frente. 6 00:00:21,647 --> 00:00:23,482 {\an8}Faz um ar confiante para a câmara. 7 00:00:24,816 --> 00:00:27,069 {\an8}- Um passo atrás... - Dá um passo grande. 8 00:00:27,069 --> 00:00:28,987 Assim? E depois? 9 00:00:28,987 --> 00:00:30,614 Vira-te para um dos lados. 10 00:00:30,614 --> 00:00:32,031 Aproxima-te. 11 00:00:32,031 --> 00:00:34,826 Antes de começar, avanço e faço isto? 12 00:00:34,826 --> 00:00:37,829 - Exato. Ótimo. - É isso? Está bem. 13 00:00:37,829 --> 00:00:40,040 - Não tens de cruzar os braços. - Mas vou. 14 00:00:40,040 --> 00:00:41,458 A filmar. 15 00:00:45,504 --> 00:00:46,797 Ótimo. 16 00:00:54,179 --> 00:00:56,807 Ótimo. Volta atrás. Repete, mas faz um ar feliz. 17 00:00:56,807 --> 00:00:58,016 Está bem. 18 00:00:58,016 --> 00:01:00,185 - Tens um bom sorriso. - Gosto do ar feliz. 19 00:01:00,185 --> 00:01:01,395 Muito bem. 20 00:01:02,271 --> 00:01:05,107 - Posso? - Pronto. Vamos lá. 21 00:01:06,984 --> 00:01:09,027 Isso. Muito bem. Adoro. 22 00:01:19,204 --> 00:01:20,080 {\an8}Fogo... 23 00:01:20,080 --> 00:01:22,207 {\an8}Eu chamava-lhe "Chico". 24 00:01:24,418 --> 00:01:28,338 {\an8}Espero que as pessoas não me interpretem mal. 25 00:01:34,052 --> 00:01:35,637 Nós só sabemos... 26 00:01:37,097 --> 00:01:39,266 ... como é que uma pessoa é de verdade... 27 00:01:41,476 --> 00:01:44,104 ... e só a podemos julgar pelo que vemos. 28 00:01:48,150 --> 00:01:50,652 Há momentos em que penso... 29 00:01:56,200 --> 00:01:59,411 Penso: "Devia ter percebido." 30 00:02:04,291 --> 00:02:06,376 Penso: "Deion, devias ter percebido." 31 00:02:10,088 --> 00:02:13,759 {\an8}O jogador dos New England Patriots Aaron Hernandez foi detido 32 00:02:13,759 --> 00:02:15,844 {\an8}e escoltado de casa algemado. 33 00:02:15,844 --> 00:02:19,848 {\an8}Aaron Hernandez foi acusado de homicídio hoje. 34 00:02:19,848 --> 00:02:24,019 {\an8}Odin Lloyd, de 27 anos, foi morto a tiro. 35 00:02:24,853 --> 00:02:29,233 Aaron Hernandez foi acusado de outros dois homicídios. 36 00:02:30,067 --> 00:02:34,530 Aaron Hernandez pode ser o primeiro assassino em série da NFL. 37 00:02:35,989 --> 00:02:43,914 A DINASTIA NEW ENGLAND PATRIOTS 38 00:02:45,457 --> 00:02:48,669 {\an8}TRÊS ANOS ANTES ABRIL DE 2010 39 00:02:50,045 --> 00:02:53,298 NÃO ESTAMOS A COLECIONAR JOGADORES, ESTAMOS A CONSTRUIR UMA EQUIPA 40 00:02:53,298 --> 00:02:55,092 {\an8}Sim, é o Belichick. 41 00:02:56,635 --> 00:02:58,303 {\an8}DRAFT DA NFL, 2010 SALA DE COMANDO 42 00:02:58,303 --> 00:02:59,555 {\an8}O que tens? 43 00:03:00,514 --> 00:03:04,726 {\an8}O draft de 2010 era crucial para o nosso futuro. 44 00:03:06,186 --> 00:03:10,399 Muitos dos nossos jogadores mais velhos estavam de saída. 45 00:03:11,233 --> 00:03:15,988 {\an8}Para sermos competitivos, tínhamos de nos sair bem no draft. 46 00:03:17,197 --> 00:03:21,159 O ano de 2010 era muito importante para os Patriots. 47 00:03:22,077 --> 00:03:26,123 Havia jogadores a sair e sentia-se 48 00:03:26,123 --> 00:03:28,000 {\an8}que o clube estava em declínio. 49 00:03:28,000 --> 00:03:29,084 {\an8}COLUNISTA 50 00:03:29,084 --> 00:03:30,544 {\an8}Tinha de ser ressuscitado. 51 00:03:32,171 --> 00:03:36,967 Por isso escolheram alguns jogadores no draft que mudaram tudo. 52 00:03:36,967 --> 00:03:40,345 Restam seis minutos e 40 segundos. 53 00:03:40,345 --> 00:03:42,472 Bill, precisam da informação. 54 00:03:42,472 --> 00:03:45,058 John, anota aí este nome. 55 00:03:45,559 --> 00:03:49,479 {\an8}Devin McCourty, cornerback, Rutgers. 56 00:03:49,479 --> 00:03:52,983 {\an8}Para mim foi uma honra fazer parte daquele grupo. 57 00:03:52,983 --> 00:03:56,111 {\an8}Estava na altura do novo regime, da nova guarda, chegar 58 00:03:56,111 --> 00:03:58,405 {\an8}e substituir alguns dos mais velhos. 59 00:03:58,405 --> 00:04:00,991 Devin, é o treinador Belichick. Como estás? 60 00:04:00,991 --> 00:04:03,368 Vais tornar-te um New England Patriot. 61 00:04:03,368 --> 00:04:05,954 Só queria ser eu a ligar-te, dar-te os parabéns 62 00:04:05,954 --> 00:04:08,248 e as boas-vindas à equipa, sim? 63 00:04:08,248 --> 00:04:11,627 As escolhas das primeiras cinco rondas desse draft 64 00:04:11,627 --> 00:04:16,673 acabaram por se tornar a segunda vaga da dinastia dos Patriots. 65 00:04:16,673 --> 00:04:19,051 Orgulhamo-nos muito disso. 66 00:04:20,260 --> 00:04:21,928 Johnny, anota aí este nome. 67 00:04:21,928 --> 00:04:27,935 G-R-O-N-K-O-W-S-K-I. 68 00:04:27,935 --> 00:04:29,061 Tight end. 69 00:04:29,061 --> 00:04:32,606 A 42.a escolha do draft da NFL de 2010 70 00:04:32,606 --> 00:04:37,027 {\an8}é dos New England Patriots, que escolheram Rob Gronkowski... 71 00:04:37,027 --> 00:04:39,112 {\an8}... tight end, Arizona. 72 00:04:40,989 --> 00:04:44,868 Quando fui escolhido pelos Patriots, senti-me muito orgulhoso. 73 00:04:44,868 --> 00:04:48,830 {\an8}A minha família também subiu ao palco. Juntámo-nos todos. 74 00:04:48,830 --> 00:04:51,291 {\an8}Começámos a fazer... 75 00:04:51,291 --> 00:04:53,252 Estávamos todos abraçados e aos saltos. 76 00:05:00,968 --> 00:05:03,929 De repente, recebi uma chamada dos Patriots. 77 00:05:03,929 --> 00:05:05,973 Pronto, Rob. 78 00:05:05,973 --> 00:05:08,684 Disseram: "Olá, Rob. 79 00:05:08,684 --> 00:05:11,812 Já podes sair do palco. Já chega." 80 00:05:11,812 --> 00:05:15,482 E eu pensei: "Fogo, já me meti em sarilhos. 81 00:05:15,482 --> 00:05:19,444 Estou nos Patriots há cinco minutos e já estou em sarilhos." 82 00:05:20,529 --> 00:05:24,324 {\an8}Até consigo imaginar o Bill na sala a pensar: 83 00:05:24,324 --> 00:05:26,577 {\an8}"Porque caralho é que escolhemos o miúdo?" 84 00:05:26,577 --> 00:05:27,744 SEGUNDA RONDA 85 00:05:27,744 --> 00:05:29,496 Olhem-me isto. 86 00:05:31,373 --> 00:05:33,917 Deus me dê paciência. 87 00:05:33,917 --> 00:05:37,546 {\an8}Os Patriots tiveram um grande draft. Escolheram dois tight ends. 88 00:05:38,422 --> 00:05:41,967 O Rob Gronkowski e o Aaron Hernandez. 89 00:05:42,843 --> 00:05:46,096 Mais uma escolha. É a 113.a escolha. 90 00:05:46,096 --> 00:05:50,142 Escolheram Aaron Hernandez, que, já agora, é de Bristol, Connecticut, 91 00:05:50,142 --> 00:05:51,852 jogou no secundário lá perto 92 00:05:51,852 --> 00:05:54,188 e foi eleito o melhor tight end do ano passado. 93 00:05:54,188 --> 00:05:55,480 Ganhou o Prémio John Mackey. 94 00:05:55,480 --> 00:05:58,442 Aaron Hernandez foi uma grande escolha. 95 00:05:58,442 --> 00:06:00,277 Não estou a falar fora de campo. 96 00:06:00,277 --> 00:06:03,197 Em campo, ele é uma aposta segura. 97 00:06:03,739 --> 00:06:08,202 Ninguém dava pelo Hernandez. Ele tinha um passado duvidoso na Florida. 98 00:06:09,536 --> 00:06:13,624 Outros clubes puseram-no de parte porque ele tinha problemas. 99 00:06:14,333 --> 00:06:16,710 Sabíamos que havia problemas. 100 00:06:16,710 --> 00:06:19,254 Mas no dia do draft temos de fazer as contas. 101 00:06:19,254 --> 00:06:22,508 {\an8}É um jogador de primeira ronda pelo preço de um de quarta. 102 00:06:22,508 --> 00:06:25,219 {\an8}Se não corresse bem, podíamos mandá-lo embora. 103 00:06:26,386 --> 00:06:30,015 Hernandez está nas 25. 104 00:06:30,015 --> 00:06:32,267 O Hernandez não foi logo escolhido 105 00:06:32,267 --> 00:06:34,937 porque havia dúvidas quanto ao seu caráter. 106 00:06:34,937 --> 00:06:37,189 Por coisas que ele fez fora de campo. 107 00:06:38,065 --> 00:06:41,860 Os clubes sabiam que ele estava sempre a fumar erva. 108 00:06:42,694 --> 00:06:44,613 Mas era muito mais do que isso. 109 00:06:47,699 --> 00:06:49,618 Sou o Aaron Hernandez de Bristol, Connecticut. 110 00:06:49,618 --> 00:06:51,745 Jogo na Escola Secundária Bristol Central. 111 00:06:52,538 --> 00:06:55,541 {\an8}QUATRO ANOS ANTES OUTONO DE 2006 112 00:06:55,541 --> 00:06:59,920 {\an8}O Aaron Hernandez teve uma infância muito conturbada. 113 00:07:01,004 --> 00:07:05,259 Tentou encontrar-se no secundário e tornou-se uma estrela de futebol. 114 00:07:08,637 --> 00:07:10,848 Mas, quando ele tinha 16 anos, 115 00:07:10,848 --> 00:07:15,060 o pai dele, que o mantinha na linha, morreu 116 00:07:15,060 --> 00:07:17,521 e o Aaron começou a descarrilar. 117 00:07:18,313 --> 00:07:22,276 {\an8}Começou a dar-se com arruaceiros e aprendeu um novo estilo de vida. 118 00:07:23,151 --> 00:07:26,154 {\an8}O miúdo estava a enfrentar todos estes problemas 119 00:07:26,154 --> 00:07:29,241 {\an8}quando as universidades foram à procura dele. 120 00:07:29,241 --> 00:07:31,618 Os Florida Gators. 121 00:07:31,618 --> 00:07:34,037 E Urban Meyer, o treinador principal. 122 00:07:34,037 --> 00:07:37,082 Urban Meyer, o treinador principal dos Florida Gators, 123 00:07:37,082 --> 00:07:41,378 foi ter com o diretor da escola secundária de Aaron e disse-lhe: 124 00:07:41,378 --> 00:07:43,422 "Queremos que ele venha para a Florida." 125 00:07:44,089 --> 00:07:45,883 Posição. Hike! 126 00:07:45,883 --> 00:07:48,135 {\an8}PRIMAVERA DE 2007 127 00:07:48,135 --> 00:07:51,638 {\an8}O Aaron chegou à Florida quando mal tinha 17 anos. 128 00:07:52,723 --> 00:07:56,059 Estava mais perturbado do que se imaginava. 129 00:07:57,352 --> 00:07:59,771 Nessa altura, foi a um bar 130 00:07:59,771 --> 00:08:03,192 e houve uma altercação por causa de uma conta de 12 dólares. 131 00:08:03,692 --> 00:08:06,486 Hernandez andou à luta com o gerente de um bar. 132 00:08:06,486 --> 00:08:10,616 Esmurrou-o com tanta força que lhe rebentou o tímpano. 133 00:08:10,616 --> 00:08:15,245 Mas na Florida tinham uma pessoa que tratava dos problemas dos jogadores. 134 00:08:15,245 --> 00:08:19,541 O advogado ajudou o Aaron e o caso desapareceu. 135 00:08:21,210 --> 00:08:23,295 Ele saiu do incidente no bar 136 00:08:23,295 --> 00:08:28,175 e descobriu muito cedo na sua carreira como funcionava a indústria do futebol. 137 00:08:28,175 --> 00:08:31,887 Ou seja, podia arranjar sarilhos e não sofrer consequências. 138 00:08:33,472 --> 00:08:37,267 COLÓQUIO DE NOVATOS DA NFL 2010 139 00:08:37,267 --> 00:08:41,270 Vocês estão a entrar na National Football League. 140 00:08:42,438 --> 00:08:44,358 Não estão a tentar entrar. 141 00:08:44,358 --> 00:08:46,485 Não se estão a candidatar. Já cá estão. 142 00:08:47,528 --> 00:08:50,864 E, se acham que o dinheiro vos vai tornar melhores pessoas, 143 00:08:50,864 --> 00:08:52,699 estão enganados. 144 00:08:52,699 --> 00:08:55,494 {\an8}Se gostam de fumar erva e canábis, 145 00:08:55,494 --> 00:08:57,996 {\an8}vão comprá-la em barda agora. 146 00:08:57,996 --> 00:08:59,373 {\an8}Se... 147 00:09:01,416 --> 00:09:03,168 Querem que vos minta 148 00:09:03,168 --> 00:09:05,420 como o resto da malta que cá vem. 149 00:09:05,420 --> 00:09:08,382 O Buddy Ryan escolheu-me e joguei três anos na Filadélfia. 150 00:09:08,382 --> 00:09:10,676 Depois despediu-me porque não podia contar comigo. 151 00:09:10,676 --> 00:09:13,679 Obrigaram-me a pegar nas cenas e bazar. 152 00:09:14,179 --> 00:09:15,722 Tive de ganhar juízo. 153 00:09:17,182 --> 00:09:19,434 Primeira pergunta. Tu aí atrás. 154 00:09:20,143 --> 00:09:22,229 Queria saber o que é que mudaste 155 00:09:22,229 --> 00:09:24,690 desde que te despediram e foste para Minnesota? 156 00:09:24,690 --> 00:09:26,525 Orientei a minha vida. 157 00:09:26,525 --> 00:09:29,653 Deixei de mentir a mim mesmo. Parei de fumar erva. 158 00:09:29,653 --> 00:09:31,697 Parei de fazer tudo aquilo que fazia 159 00:09:31,697 --> 00:09:35,617 e comecei a pôr-me em forma e a conseguir correr o dia inteiro. 160 00:09:36,201 --> 00:09:38,662 Disse aos meus ex-amigos para não me ligarem. 161 00:09:41,164 --> 00:09:43,333 Este momento deve ser 162 00:09:43,333 --> 00:09:46,503 o vosso ponto de viragem para orientarem a vossa vida 163 00:09:46,503 --> 00:09:48,881 antes de serem apanhados porque vai acontecer. 164 00:09:50,090 --> 00:09:51,633 Vão ser apanhados. 165 00:09:58,265 --> 00:10:00,851 {\an8}ESTÁGIO 2010 166 00:10:00,851 --> 00:10:03,395 {\an8}É o início do estágio dos Patriots. 167 00:10:04,104 --> 00:10:07,816 {\an8}Devemos ficar de olho nos novos tight ends, 168 00:10:07,816 --> 00:10:11,361 incluindo os novatos Rob Gronkowski e Aaron Hernandez. 169 00:10:11,361 --> 00:10:13,697 Há muito otimismo para esta temporada. 170 00:10:14,698 --> 00:10:17,409 Após os Patriots contratarem o Hernandez, 171 00:10:17,409 --> 00:10:20,495 acho que o Belichick pensou: "Tenho aqui uma cultura. 172 00:10:20,495 --> 00:10:22,664 Os jogadores vão andar em cima dele. 173 00:10:22,664 --> 00:10:25,667 Ele é um ótimo jogador e vai ajudar-nos a ganhar." 174 00:10:26,960 --> 00:10:31,673 O Aaron era importante para o que os Patriots queriam fazer. 175 00:10:31,673 --> 00:10:35,302 Crescer e construir uma ofensiva melhor. 176 00:10:37,387 --> 00:10:39,640 Ele era tão confiante 177 00:10:39,640 --> 00:10:43,519 {\an8}que achava que todas as jogadas deviam ser para ele, sabem? 178 00:10:43,519 --> 00:10:45,938 Ele sabia que era um ótimo jogador. E era. 179 00:10:47,022 --> 00:10:48,690 Brady atira. 180 00:10:48,690 --> 00:10:50,108 Hernandez. 181 00:10:51,276 --> 00:10:54,863 Não se fica pelas 15 jardas e vai até às duas. 182 00:10:55,822 --> 00:10:58,408 {\an8}Os Patriots implementaram um novo tipo de ofensiva 183 00:10:58,408 --> 00:10:59,785 {\an8}com dois tight ends. 184 00:11:00,410 --> 00:11:02,371 Brady atira para a zona final. 185 00:11:02,371 --> 00:11:07,084 E é bem-recebida pelo novato Rob Gronkowski, que marca um touchdown. 186 00:11:08,252 --> 00:11:11,463 Ninguém conseguia marcar aqueles dois juntos. 187 00:11:12,297 --> 00:11:14,591 Continua pela lateral! 188 00:11:14,591 --> 00:11:18,095 Um cornerback não os travava, eram demasiado grandes. 189 00:11:18,095 --> 00:11:21,473 Um safety não os travava, eram demasiado rápidos. 190 00:11:21,473 --> 00:11:24,518 Hernandez despista-o. Inacreditável. 191 00:11:25,769 --> 00:11:28,230 Eu chego e põem-me na posição. 192 00:11:28,230 --> 00:11:31,358 Depois vou com tudo e faço jogadas pela equipa. 193 00:11:31,358 --> 00:11:34,903 É difícil fazer-lhe frente. Ele é elusivo e esquivo. 194 00:11:34,903 --> 00:11:37,447 Dá para o pôr em tantas posições. 195 00:11:37,447 --> 00:11:41,201 Quando o Aaron Hernandez entrou, ganhámos 14 jogos no nosso primeiro ano. 196 00:11:42,536 --> 00:11:45,205 No ano seguinte, fomos ao Super Bowl. 197 00:11:46,206 --> 00:11:47,457 5 DE FEVEREIRO DE 2012 198 00:11:47,457 --> 00:11:51,795 Passa para o centro. Está livre. Touchdown de Hernandez. 199 00:11:53,463 --> 00:11:58,510 Brady passa para a zona final. Está lá Hernandez. Passe incompleto. 200 00:11:59,511 --> 00:12:04,516 E os New York Giants são os campeões do Super Bowl. 201 00:12:05,142 --> 00:12:06,643 Foi um jogo tramado. 202 00:12:06,643 --> 00:12:10,439 Perdemos, mas pensei: "Havemos de voltar. 203 00:12:10,439 --> 00:12:12,774 Tivemos 14 vitórias e duas derrotas este ano. 204 00:12:12,774 --> 00:12:15,903 Para o ano vamos ao Super Bowl. Vamos repetir isto. 205 00:12:16,778 --> 00:12:18,488 Para a próxima, vamos ganhar." 206 00:12:20,741 --> 00:12:21,909 {\an8}PRÉ-ÉPOCA DE 2012 207 00:12:21,909 --> 00:12:25,078 {\an8}O contrato de Aaron Hernandez vai ser renovado 208 00:12:25,078 --> 00:12:29,124 {\an8}por mais cinco anos, o que lhe pode render cerca de 40 milhões de dólares. 209 00:12:29,124 --> 00:12:31,335 - Parabéns. - Obrigado. 210 00:12:31,335 --> 00:12:33,712 Como reagiu a esta novidade? 211 00:12:33,712 --> 00:12:37,674 Este é um sítio que não só mudou o meu futuro 212 00:12:37,674 --> 00:12:40,552 com o que me pagam, mas também mudou quem eu sou. 213 00:12:40,552 --> 00:12:43,388 Não posso chegar cá, ser imprudente e fazer o que quero. 214 00:12:45,224 --> 00:12:47,851 Nas entrevistas, o Aaron Hernandez 215 00:12:47,851 --> 00:12:52,064 {\an8}dava respostas cliché, mas havia sempre algo que nos fazia pensar: "O quê? 216 00:12:52,064 --> 00:12:53,482 Como assim, imprudente? 217 00:12:53,482 --> 00:12:55,692 O que é que é ser imprudente para ti?" 218 00:12:55,692 --> 00:12:59,112 Devíamos ter-lhe perguntado isso, mas nunca ninguém perguntou. 219 00:12:59,112 --> 00:13:00,781 Vai ter um filho? 220 00:13:00,781 --> 00:13:02,950 Sim, vou ter uma filha. Sim. 221 00:13:02,950 --> 00:13:05,619 - Mesmo na hora certa. - 12 de novembro. Sim. 222 00:13:06,453 --> 00:13:07,913 - Obrigado. - Obrigado. 223 00:13:07,913 --> 00:13:09,122 Parabéns. 224 00:13:09,122 --> 00:13:12,668 Ele estava sempre a dar-nos umas migalhitas 225 00:13:12,668 --> 00:13:17,297 do que se passava... na cabeça dele. 226 00:13:23,303 --> 00:13:25,347 O Hernandez impressionou-me 227 00:13:25,347 --> 00:13:27,474 pela forma como chegou hoje. 228 00:13:28,141 --> 00:13:30,060 Ele parece ter um bom coração. 229 00:13:30,060 --> 00:13:31,770 É boa pessoa. 230 00:13:36,692 --> 00:13:40,737 Ele disse-me que tem de ter cuidado com as pessoas que o rodeiam. 231 00:13:40,737 --> 00:13:42,698 Ele mesmo o reconheceu. 232 00:13:42,698 --> 00:13:44,992 Ele agora tem muito dinheiro. 233 00:13:47,744 --> 00:13:50,497 Sabíamos que havia problemas 234 00:13:50,497 --> 00:13:53,041 fora do estádio. 235 00:13:53,959 --> 00:13:57,504 Mas tínhamos esperança 236 00:13:57,504 --> 00:14:02,176 de que o Patriot Way fosse uma boa influência para ele. 237 00:14:02,676 --> 00:14:05,846 Ele ter dito que me quer aqui durante sete anos 238 00:14:05,846 --> 00:14:09,933 e que quer que faça parte da família é muito importante para mim. 239 00:14:09,933 --> 00:14:14,188 {\an8}Eu e o Aaron tínhamos verdadeiramente 240 00:14:14,188 --> 00:14:17,482 {\an8}uma ligação e amor um pelo outro. 241 00:14:19,193 --> 00:14:23,488 Sempre que ele me via dava-me um beijo na bochecha. 242 00:14:24,323 --> 00:14:27,868 É uma coisa que faço com os meus filhos. 243 00:14:28,827 --> 00:14:35,584 Penso que me via como uma figura paternal ternurenta. 244 00:14:35,584 --> 00:14:37,461 MYRA KRAFT MORRE DE CANCRO AOS 68 245 00:14:37,461 --> 00:14:42,382 Lembro-me de quando a minha mulher, a Myra, morreu de cancro nos ovários. 246 00:14:43,091 --> 00:14:47,095 O Aaron deu-me um cheque de 50 mil dólares 247 00:14:47,095 --> 00:14:51,808 para a fundação que criámos para honrar a memória da Myra. 248 00:14:51,808 --> 00:14:55,020 Disse-lhe: "Aaron, é querido da tua parte, mas não é preciso. 249 00:14:55,020 --> 00:14:57,814 Já assinaste o contrato." 250 00:14:57,814 --> 00:15:01,610 Ele começou a ficar com lágrimas nos olhos. 251 00:15:01,610 --> 00:15:06,490 Disse: "Não, isto é importante para mim. Quero fazer isto por si." 252 00:15:07,199 --> 00:15:08,700 Comoveu-me muito. 253 00:15:08,700 --> 00:15:10,494 - Sim! - Sim. 254 00:15:10,494 --> 00:15:14,915 Sentia que ele era o Patriot perfeito que procurávamos. 255 00:15:18,252 --> 00:15:20,754 Sempre quis jogar nos Patriots 256 00:15:20,754 --> 00:15:22,506 porque estavam sempre a ganhar. 257 00:15:23,799 --> 00:15:25,342 Quando entrei na equipa, 258 00:15:25,342 --> 00:15:27,886 {\an8}estava na minha 10.a temporada da NFL. 259 00:15:27,886 --> 00:15:30,931 {\an8}Nunca tinha jogado num play-off. 260 00:15:30,931 --> 00:15:34,434 Tinha jogado em muitas equipas medíocres. 261 00:15:36,144 --> 00:15:38,647 Ver os treinos era entusiasmante. 262 00:15:39,857 --> 00:15:43,694 Admirava muito a capacidade atlética do Aaron. 263 00:15:44,444 --> 00:15:46,405 Era impressionante. 264 00:15:46,405 --> 00:15:51,285 Pensei: "A probabilidade de ir ao Super Bowl é alta." 265 00:15:54,037 --> 00:15:57,958 Mas depressa percebi que algo se passava. 266 00:15:58,792 --> 00:16:01,420 Havia uma sensação inquietante oculta. 267 00:16:04,423 --> 00:16:09,219 Durante o estágio, o Wes Welker veio direito até mim 268 00:16:09,219 --> 00:16:11,805 e agarrou-me pelos ombros. 269 00:16:12,514 --> 00:16:14,808 Disse-me: "Brandon... 270 00:16:15,559 --> 00:16:19,313 O teu cacifo fica entre o do Gronk e o do Aaron Hernandez. 271 00:16:19,313 --> 00:16:25,485 O Aaron... vai acariciar os genitais ao pé de ti. 272 00:16:25,485 --> 00:16:28,947 Vai falar sobre tomar banho com a mãe. 273 00:16:29,823 --> 00:16:31,325 Tens de o ignorar. 274 00:16:32,492 --> 00:16:33,827 Ignora-o." 275 00:16:33,827 --> 00:16:38,081 O Wes parecia que tinha visto um fantasma pela forma como estava a olhar para mim. 276 00:16:40,417 --> 00:16:42,961 Achava que o Aaron era um bom miúdo. 277 00:16:42,961 --> 00:16:47,382 O meu cacifo era ao lado do dele. Tentei ajudá-lo e falar com ele. 278 00:16:48,342 --> 00:16:50,135 Mas, ao mesmo tempo... 279 00:16:50,844 --> 00:16:52,679 {\an8}Não sei, era... 280 00:16:54,056 --> 00:16:57,684 {\an8}Acho que era óbvio que havia alguns problemas. 281 00:16:57,684 --> 00:16:59,686 Então, Brandon? 282 00:17:00,437 --> 00:17:04,775 Nos balneários, podemos dizer muitas coisas ofensivas e perturbadoras. 283 00:17:04,775 --> 00:17:07,486 ... e o resto foi tudo papado à bruta! 284 00:17:07,486 --> 00:17:09,488 Mas o que o Aaron dizia 285 00:17:09,488 --> 00:17:13,450 ia além das cenas normais que se diziam nos balneários. 286 00:17:14,201 --> 00:17:18,539 Passava-se com jogadores. Chamava "cabrões" a todos. 287 00:17:18,539 --> 00:17:22,000 Ameaçava dar sovas a pessoas e dizia que as ia matar. 288 00:17:22,960 --> 00:17:26,296 São coisas que levo muito a sério. 289 00:17:28,048 --> 00:17:30,342 Quando o Aaron se passava, 290 00:17:30,342 --> 00:17:34,179 o Deion chegava ao pé dele e conversavam calmamente. 291 00:17:36,014 --> 00:17:37,850 Eu devia ser... 292 00:17:38,600 --> 00:17:42,437 {\an8}... a pessoa mais próxima do Aaron. 293 00:17:43,438 --> 00:17:46,400 {\an8}Éramos vizinhos. Ele vivia à minha frente. 294 00:17:46,400 --> 00:17:48,902 {\an8}A miúda dele ajudava-nos com as crianças. 295 00:17:49,903 --> 00:17:52,990 {\an8}Sempre que o Aaron estava em brasa, 296 00:17:52,990 --> 00:17:57,119 o treinador perguntava-me sempre: "Está tudo bem? 297 00:17:57,119 --> 00:17:59,663 Está tudo bem?" 298 00:17:59,663 --> 00:18:01,832 Tipo: "Pergunta ao Deion." 299 00:18:03,709 --> 00:18:05,794 Sete contra sete. Zona vermelha. 300 00:18:06,587 --> 00:18:08,630 Lembro-me de uma vez 301 00:18:08,630 --> 00:18:11,300 em que estávamos a treinar com o Tom. 302 00:18:11,300 --> 00:18:13,260 O Aaron estava lá de chinelos 303 00:18:13,260 --> 00:18:16,555 a fazer os exercícios, a rir-se, a brincar com a bola. 304 00:18:16,555 --> 00:18:18,932 A chamar "paizinho" ao Belichick. 305 00:18:18,932 --> 00:18:20,684 Larga! Quieto! 306 00:18:20,684 --> 00:18:23,687 O Tom disse-lhe: "Meu, pira-te daqui. 307 00:18:23,687 --> 00:18:25,480 Que caralho é que estás a fazer? 308 00:18:25,480 --> 00:18:26,940 Sai da merda do campo." 309 00:18:26,940 --> 00:18:30,485 Isso irritou o Aaron. Começou a insultá-lo. 310 00:18:30,485 --> 00:18:33,447 Chamou-lhe "cabrão" e saiu furioso do campo. 311 00:18:34,031 --> 00:18:38,535 E, muitas vezes, o Bill não dizia nada nessas alturas. 312 00:18:38,535 --> 00:18:39,620 Pronto. 313 00:18:40,454 --> 00:18:41,455 Punt return. 314 00:18:42,247 --> 00:18:46,835 Lembro-me de uma vez no treino estarmos a fazer punt return. 315 00:18:46,835 --> 00:18:49,880 Estávamos a apanhar bolas e o Aaron vira-se e diz: 316 00:18:49,880 --> 00:18:53,008 "Sou o melhor returner. Bill, porque não estou aqui?" 317 00:18:54,092 --> 00:18:57,304 Era um novato e falava assim. 318 00:18:57,304 --> 00:18:59,306 E o Bill riu-se. 319 00:19:00,182 --> 00:19:02,059 E eu não... 320 00:19:02,059 --> 00:19:07,439 Eu pensava: "Porque é que ele o adora? Não percebo. Não percebo mesmo." 321 00:19:07,439 --> 00:19:09,233 Mas, quando se é assim tão bom, 322 00:19:09,233 --> 00:19:11,652 as pessoas aturam muita porcaria. 323 00:19:13,904 --> 00:19:16,657 Lembrava-me equipas em que tinha estado 324 00:19:16,657 --> 00:19:19,785 onde deixavam as estrelas fazer o que quisessem. 325 00:19:19,785 --> 00:19:22,788 Não importava como ganhavam desde que ganhassem. 326 00:19:22,788 --> 00:19:24,581 Posição. 327 00:19:24,581 --> 00:19:26,583 Brady. Fade... 328 00:19:26,583 --> 00:19:29,670 Hernandez apanhou! Touchdown dos Patriots. 329 00:19:29,670 --> 00:19:32,214 Passa para Brady. Olha. Atira para a esquerda. 330 00:19:32,214 --> 00:19:34,299 Hernandez entra na zona final. 331 00:19:35,384 --> 00:19:38,303 É bom ver Hernandez a fazer jogadas destas. 332 00:19:39,555 --> 00:19:42,474 Simulação. Brady passa. Touchdown dos New England. 333 00:19:43,100 --> 00:19:44,643 Aaron Hernandez. 334 00:19:44,643 --> 00:19:48,146 Ele faz tantas coisas bem. 335 00:19:50,941 --> 00:19:52,985 Mais uma vitória. 336 00:19:55,529 --> 00:19:58,115 O Aaron estava sempre a fazer maluquices. 337 00:19:58,991 --> 00:20:00,617 Irritava muita gente. 338 00:20:01,535 --> 00:20:06,832 Mas, na maioria do tempo, no campo e nos balneários... 339 00:20:07,666 --> 00:20:09,626 ... tínhamos tudo controlado. 340 00:20:11,503 --> 00:20:14,298 Fora do campo, a história era outra. 341 00:20:16,842 --> 00:20:18,177 A história era outra. 342 00:20:21,555 --> 00:20:23,599 Quanto achas que pagariam para te matar? 343 00:20:23,599 --> 00:20:26,518 Se pagassem 50 dólares, ficarias chateado? 344 00:20:26,518 --> 00:20:27,769 Nem por isso. 345 00:20:27,769 --> 00:20:29,897 Quanto achas que seria justo pagarem? 346 00:20:29,897 --> 00:20:32,983 Acho que, no mínimo, 347 00:20:32,983 --> 00:20:35,903 deviam pagar 100 mil por ti. 348 00:20:35,903 --> 00:20:37,070 Sem comentários. 349 00:20:37,070 --> 00:20:39,823 O Aaron andava sempre a fazer porcaria à noite. 350 00:20:41,033 --> 00:20:42,951 Avisavam sempre: 351 00:20:42,951 --> 00:20:47,122 "Não vás sair com o Chico." 352 00:20:47,122 --> 00:20:49,374 Era a regra. 353 00:20:49,374 --> 00:20:52,377 "Para teu bem, não saias com o Aaron." 354 00:20:53,253 --> 00:20:55,255 Alguma coisa se sabia. 355 00:20:56,215 --> 00:20:58,383 Algumas pessoas da equipa 356 00:20:58,383 --> 00:21:01,470 sabiam que ele passava tempo com amigos 357 00:21:01,470 --> 00:21:03,931 da sua terra natal, Bristol, Connecticut. 358 00:21:04,723 --> 00:21:08,227 {\an8}O Aaron dizia que ia sair com os amigos de Bristol. 359 00:21:09,228 --> 00:21:12,898 Muitos achavam que isso não era bom para ele. 360 00:21:13,815 --> 00:21:15,901 Vi o grupo com que se dava. 361 00:21:17,277 --> 00:21:19,738 Falei muitas vezes com ele 362 00:21:19,738 --> 00:21:24,034 sobre afastar-se de certos indivíduos. 363 00:21:27,454 --> 00:21:30,123 "Estás noutro mundo agora. Não tens de fazer isso." 364 00:21:30,999 --> 00:21:34,920 Tipo envolver-se em lutas e coisas malucas do género. 365 00:21:35,671 --> 00:21:38,465 Dizia-lhe que era parvo, mas... 366 00:21:38,465 --> 00:21:43,637 Ele não se conseguia afastar desse... lado negro. 367 00:21:51,436 --> 00:21:53,355 {\an8}A polícia procura provas 368 00:21:53,355 --> 00:21:57,067 {\an8}relacionadas com a morte misteriosa de Odin Lloyd, de 27 anos. 369 00:21:58,402 --> 00:22:02,072 {\an8}O corpo de Odin Lloyd foi encontrado num parque industrial. 370 00:22:02,698 --> 00:22:06,285 {\an8}O jovem de 27 anos foi morto a tiro 371 00:22:06,285 --> 00:22:11,164 {\an8}a 1,6 km da mansão milionária de Aaron Hernandez, tight end dos Patriots. 372 00:22:12,624 --> 00:22:16,211 {\an8}A polícia vasculhou a casa de Hernandez na terça à noite. 373 00:22:16,211 --> 00:22:19,798 {\an8}Os investigadores não o indicaram como suspeito, 374 00:22:19,798 --> 00:22:22,843 mas encontraram um SUV perto do local do crime 375 00:22:22,843 --> 00:22:25,012 que os levou até ele. 376 00:22:27,431 --> 00:22:28,724 {\an8}Não o detiveram. 377 00:22:28,724 --> 00:22:31,435 {\an8}Foram só lá interrogá-lo. 378 00:22:32,436 --> 00:22:36,273 {\an8}Não falei muito com o Aaron sobre isto. 379 00:22:36,273 --> 00:22:38,400 Perguntei-lhe só se estava bem. 380 00:22:38,400 --> 00:22:40,027 Lembro-me de ele dizer... 381 00:22:41,737 --> 00:22:43,864 "Sim. Isto há de passar. Está tudo bem." 382 00:22:44,948 --> 00:22:46,575 É de loucos como... 383 00:22:50,621 --> 00:22:53,207 Como tudo mudou em tão pouco tempo. 384 00:22:53,207 --> 00:22:54,458 {\an8}NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA 385 00:22:54,458 --> 00:22:57,377 {\an8}A investigação causou um frenesim 386 00:22:57,377 --> 00:22:59,046 {\an8}à porta da casa de Hernandez. 387 00:22:59,588 --> 00:23:02,090 {\an8}A ABC News diz que o jovem de 23 anos 388 00:23:02,090 --> 00:23:05,093 {\an8}destruiu o seu sistema de segurança sofisticado 389 00:23:05,093 --> 00:23:09,640 {\an8}e esmagou o seu telemóvel antes de dar os fragmentos aos investigadores. 390 00:23:09,640 --> 00:23:13,352 {\an8}A polícia encontrou um vídeo de Aaron com a vítima 391 00:23:13,352 --> 00:23:16,396 {\an8}juntos na segunda de manhã após saírem na noite anterior. 392 00:23:16,396 --> 00:23:18,857 Tudo começa a apontar para ele, 393 00:23:18,857 --> 00:23:21,610 o que não é bom sinal para o tight end dos Patriots. 394 00:23:21,610 --> 00:23:23,028 O que aconteceu na segunda? 395 00:23:23,028 --> 00:23:25,197 {\an8}Pode dizer-nos o que aconteceu? 396 00:23:25,197 --> 00:23:27,074 Esteve envolvido no homicídio? 397 00:23:27,074 --> 00:23:29,868 {\an8}Quer dizer alguma coisa? Vai ser detido? 398 00:23:30,744 --> 00:23:32,788 O tight end dos Patriots 399 00:23:32,788 --> 00:23:35,457 passou a quinta-feira longe de casa. 400 00:23:35,457 --> 00:23:38,252 Primeiro, foi até ao Gillette Stadium. 401 00:23:38,252 --> 00:23:41,505 Depois Hernandez entrou a correr no edifício. 402 00:23:46,385 --> 00:23:50,180 Descobri que estava a treinar na sala de exercícios. 403 00:23:50,931 --> 00:23:56,353 {\an8}Fui logo para lá e perguntei-lhe: "Aaron, diz-me: foste tu que o mataste? 404 00:23:56,353 --> 00:24:01,108 {\an8}Se foste tu, sei que deves ter tido uma boa razão. 405 00:24:01,108 --> 00:24:04,945 {\an8}Vou arranjar-te o melhor advogado possível 406 00:24:04,945 --> 00:24:07,155 e eu mesmo pagarei os honorários." 407 00:24:07,155 --> 00:24:10,534 Ele olhou-me nos olhos 408 00:24:10,534 --> 00:24:14,121 sem sequer pestanejar e disse: 409 00:24:14,121 --> 00:24:19,543 "Sr. Kraft, não fui eu. Estava em Rhode Island." 410 00:24:19,543 --> 00:24:23,088 E, quando ele disse aquilo, eu acreditei nele. 411 00:24:23,630 --> 00:24:28,010 Ele mudou a minha vida e a forma como olho para as pessoas porque... 412 00:24:29,511 --> 00:24:32,723 Ele só... Eu... 413 00:24:32,723 --> 00:24:34,183 Até hoje... 414 00:24:35,434 --> 00:24:38,729 ... não acredito que me enganei daquela forma. 415 00:24:40,355 --> 00:24:41,857 {\an8}SETE DIAS DEPOIS 26 DE JUNHO DE 2013 416 00:24:41,857 --> 00:24:45,360 {\an8}Aaron Hernandez foi acusado de homicídio hoje. 417 00:24:46,195 --> 00:24:49,698 Tinha assinado um contrato de 40 milhões com os Patriots. 418 00:24:49,698 --> 00:24:54,036 Ele tinha um futuro incrível pela frente. Não se compreende. 419 00:24:56,038 --> 00:24:59,791 O Aaron foi escoltado de casa algemado 420 00:24:59,791 --> 00:25:02,794 e passaram isso em todas as televisões. 421 00:25:03,629 --> 00:25:07,925 {\an8}Lembro-me de pensar: "Por muito que gostássemos do Aaron, 422 00:25:07,925 --> 00:25:10,594 {\an8}parece que ele cometeu o crime 423 00:25:10,594 --> 00:25:14,348 {\an8}e não pode continuar na nossa equipa." 424 00:25:14,348 --> 00:25:17,559 Eu... Não, isso é ridículo. Vou descobrir. 425 00:25:17,559 --> 00:25:21,688 Na altura, o meu pai e o Bill estavam fora do país, 426 00:25:21,688 --> 00:25:23,941 mas senti que não podíamos esperar. 427 00:25:25,025 --> 00:25:28,612 Liguei ao meu pai e ele concordou. 428 00:25:28,612 --> 00:25:30,155 Ligámos ao Bill. 429 00:25:30,155 --> 00:25:32,491 E o Bill, como é costume, 430 00:25:32,491 --> 00:25:35,911 foi mais ponderado e começou por dizer: 431 00:25:35,911 --> 00:25:37,538 "Não foi considerado culpado." 432 00:25:37,538 --> 00:25:40,624 E também pela questão competitiva. 433 00:25:41,250 --> 00:25:44,545 Ele não queria perder um jogador incrível. 434 00:25:45,546 --> 00:25:49,299 O instinto do Bill era deixar andar e ver no que dava. 435 00:25:49,299 --> 00:25:52,511 Mas eu sabia que não podíamos deixar andar. 436 00:25:52,511 --> 00:25:55,722 Não era por ficarmos malvistos. 437 00:25:55,722 --> 00:25:58,350 Era porque tínhamos de dar o exemplo. 438 00:25:58,350 --> 00:26:00,561 Quer dizer, ele era um assassino. 439 00:26:02,020 --> 00:26:06,108 Logo após ter sido detido, o clube despediu-o e cortou relações, 440 00:26:06,108 --> 00:26:09,027 {\an8}mas parecia que havia muitos sinais de alerta. 441 00:26:09,027 --> 00:26:12,531 {\an8}Era um homem com o Diabo sobre o ombro 442 00:26:12,531 --> 00:26:15,909 e eles sabiam que podia prevalecer. 443 00:26:15,909 --> 00:26:19,621 Os Patriots serão interrogados para se averiguar se sabiam 444 00:26:19,621 --> 00:26:21,790 e se escolheram ignorar. 445 00:26:24,042 --> 00:26:27,045 {\an8}QUATRO SEMANAS DEPOIS 24 DE JULHO DE 2013 446 00:26:37,514 --> 00:26:38,765 Ora bem... 447 00:26:40,517 --> 00:26:44,229 Vou falar sobre a situação do Aaron Hernandez hoje. 448 00:26:44,229 --> 00:26:46,440 {\an8}Ter uma pessoa da equipa 449 00:26:46,440 --> 00:26:50,861 {\an8}envolvida numa investigação de homicídio é terrível. 450 00:26:51,778 --> 00:26:56,283 As nossas condolências à família da vítima. 451 00:26:56,867 --> 00:27:02,497 Estou solidário para com todas as pessoas que foram afetadas por isto. 452 00:27:02,497 --> 00:27:05,501 Está na altura de os New England Patriots seguirem em frente... 453 00:27:06,668 --> 00:27:08,587 ... e deixarem os adeptos orgulhosos. 454 00:27:09,463 --> 00:27:11,089 É por isso que aqui estamos. 455 00:27:12,090 --> 00:27:15,636 Bob Kraft disse que se sentiu enganado por Hernandez. 456 00:27:15,636 --> 00:27:17,763 O Bill sente-se enganado? 457 00:27:19,014 --> 00:27:21,391 Não vou tecer mais comentários 458 00:27:21,391 --> 00:27:26,813 sobre as pessoas envolvidas no processo judicial. 459 00:27:26,813 --> 00:27:29,983 Não é a melhor altura? A temporada ainda não começou. 460 00:27:29,983 --> 00:27:32,569 Não seria a melhor altura para falar? 461 00:27:32,569 --> 00:27:34,363 Mas não posso. 462 00:27:34,363 --> 00:27:36,615 Podem ser penalizados? 463 00:27:36,615 --> 00:27:37,699 Obrigado. 464 00:27:39,451 --> 00:27:43,247 O Aaron Hernandez morreu para os Patriots. 465 00:27:44,456 --> 00:27:46,583 Vá, calma. 466 00:27:46,583 --> 00:27:47,918 HERNANDEZ QUEM? 467 00:27:48,836 --> 00:27:52,339 O Belichick disse aos jogadores: "Não falem mais dele. 468 00:27:52,339 --> 00:27:55,717 Já não faz parte da equipa. Vamos seguir em frente." 469 00:27:56,385 --> 00:27:59,054 Vamos todos começar do zero. 470 00:27:59,054 --> 00:28:03,559 {\an8}Sei que estas últimas seis semanas têm sido uma distração para muitos. 471 00:28:03,559 --> 00:28:07,020 {\an8}Vamos tentar seguir em frente o melhor possível. 472 00:28:07,020 --> 00:28:10,566 Mas ainda havia muitas perguntas sem resposta. 473 00:28:12,067 --> 00:28:15,988 {\an8}A equipa Spotlight do Globe passou um ano a esmiuçar a vida inteira do Aaron. 474 00:28:17,072 --> 00:28:19,950 Descobrimos que, muito antes do homicídio do Odin Lloyd, 475 00:28:19,950 --> 00:28:23,370 o Aaron Hernandez estava a afundar-se num mundo turbulento, tumultuoso, 476 00:28:23,370 --> 00:28:25,831 volátil e violento. 477 00:28:27,332 --> 00:28:29,626 {\an8}UM ANO ANTES 16 DE JULHO DE 2012 478 00:28:29,626 --> 00:28:31,628 {\an8}Em julho de 2012, 479 00:28:31,628 --> 00:28:34,798 {\an8}o Aaron Hernandez foi a uma discoteca na baixa de Boston. 480 00:28:35,674 --> 00:28:39,386 Estava com o seu amigo traficante de Bristol, Connecticut. 481 00:28:40,304 --> 00:28:43,056 O Hernandez e o amigo saíram da discoteca 482 00:28:43,056 --> 00:28:46,226 e aproximaram-se de um carro com dois homens lá dentro 483 00:28:46,226 --> 00:28:50,480 que, segundo o Hernandez, lhe tinham faltado ao respeito na discoteca. 484 00:28:50,480 --> 00:28:51,857 Alvejaram-nos. 485 00:28:52,482 --> 00:28:55,861 {\an8}Testemunhas viram um SUV prateado a aproximar-se do carro 486 00:28:55,861 --> 00:28:58,322 e a disparar oito a dez tiros fatais. 487 00:28:59,740 --> 00:29:01,658 Escaparam à polícia. 488 00:29:01,658 --> 00:29:06,163 Mas a paranoia do Aaron estava a aumentar, bem como o seu consumo de droga. 489 00:29:06,163 --> 00:29:08,916 Pediu para se reunir com o Bill Belichick. 490 00:29:10,626 --> 00:29:16,131 O Aaron disse-lhe que a namorada e a filha estavam em perigo. 491 00:29:17,049 --> 00:29:18,467 O Belichick perguntou ao Hernandez 492 00:29:18,467 --> 00:29:21,512 se queria ajuda do departamento de segurança dos Patriots. 493 00:29:21,512 --> 00:29:23,430 O Hernandez disse que não. 494 00:29:24,181 --> 00:29:28,519 Em vez disso, pediu ao Belichick que o vendesse a um clube da Costa Oeste 495 00:29:28,519 --> 00:29:31,188 para ele sair de New England. 496 00:29:32,189 --> 00:29:34,816 Mas o Belichick recusou o pedido do Hernandez. 497 00:29:36,026 --> 00:29:38,111 No Combine de 2013, 498 00:29:38,111 --> 00:29:42,115 o Aaron Hernandez pediu para ser vendido a um clube da Costa Oeste 499 00:29:42,115 --> 00:29:45,202 por temer pela segurança da sua família. 500 00:29:45,202 --> 00:29:47,246 O que fez com essa informação? 501 00:29:49,331 --> 00:29:54,086 A situação com o Aaron foi muito infeliz e não tenho mais nada a dizer sobre isso. 502 00:29:56,296 --> 00:29:58,090 O Belichick nunca explicou 503 00:29:58,090 --> 00:30:00,884 porque é que não vendeu o Aaron Hernandez, 504 00:30:00,884 --> 00:30:04,263 mas deve ter sido porque o clube investiu muito dinheiro nele 505 00:30:04,263 --> 00:30:05,931 e ele era um ótimo jogador. 506 00:30:07,808 --> 00:30:10,894 {\an8}É a personificação da indústria do futebol. 507 00:30:10,894 --> 00:30:16,483 {\an8}É uma organização fria e corporativa que só quer é ganhar. 508 00:30:17,401 --> 00:30:21,405 Neste caso, levou à morte de um jovem. 509 00:30:24,116 --> 00:30:25,868 Ninguém sabe ao certo 510 00:30:25,868 --> 00:30:28,495 porque é que o Aaron Hernandez matou o Odin Lloyd. 511 00:30:29,371 --> 00:30:32,249 O Odin Lloyd era um jogador semiprofissional de Boston. 512 00:30:33,667 --> 00:30:36,670 O Odin e o Aaron tinham interesses em comum. 513 00:30:36,670 --> 00:30:40,465 Ambos adoravam futebol e sair à noite, 514 00:30:40,465 --> 00:30:42,885 mas nada indica que o Lloyd estivesse envolvido 515 00:30:42,885 --> 00:30:46,346 nos comportamentos criminosos em que o Hernandez estava envolvido. 516 00:30:47,389 --> 00:30:49,308 Era um tipo simpático. 517 00:30:50,184 --> 00:30:51,435 Era adorado por todos. 518 00:30:52,269 --> 00:30:53,896 A sua morte afetou muitos. 519 00:31:07,993 --> 00:31:11,580 Centenas de pessoas vieram despedir-se de Odin Lloyd, de 27 anos. 520 00:31:11,580 --> 00:31:16,543 Familiares, amigos e colegas recordaram o jogador de futebol semiprofissional. 521 00:31:18,378 --> 00:31:20,214 Era a minha força. 522 00:31:20,214 --> 00:31:22,382 Adoro-o profundamente. 523 00:31:23,091 --> 00:31:25,802 Rezamos por aquelas famílias. 524 00:31:26,345 --> 00:31:30,265 É uma história triste. Uma história triste com um final triste. 525 00:31:32,976 --> 00:31:36,522 {\an8}Estamos em direito do tribunal. 526 00:31:37,689 --> 00:31:41,109 Aaron Hernandez aguarda a sentença. 527 00:31:41,109 --> 00:31:44,154 Senhores jurados, sob juramento, 528 00:31:44,154 --> 00:31:46,782 acreditam que o arguido, Aaron Hernandez, 529 00:31:46,782 --> 00:31:49,451 é culpado de homicídio qualificado? 530 00:31:49,451 --> 00:31:51,870 Culpado de homicídio qualificado. 531 00:31:54,039 --> 00:31:57,251 Aaron... Onde é que tinhas a cabeça? 532 00:31:57,835 --> 00:31:59,670 O que achavas que ia acontecer? 533 00:32:01,088 --> 00:32:02,756 Decidiste fazer isto... 534 00:32:03,632 --> 00:32:06,134 A sério, o que é que achavas que ia acontecer? 535 00:32:07,386 --> 00:32:09,429 Não faz sentido. 536 00:32:14,142 --> 00:32:16,728 Sabíamos que não era perfeito, 537 00:32:16,728 --> 00:32:18,856 mas se suspeitávamos 538 00:32:18,856 --> 00:32:22,860 que era um tipo que ia andar por aí a alvejar pessoas? Não. 539 00:32:24,278 --> 00:32:27,239 O Aaron era um jogador muito talentoso. 540 00:32:27,239 --> 00:32:28,991 Recebeu um contrato chorudo. 541 00:32:28,991 --> 00:32:32,411 {\an8}Em retrospetiva, não devia ter recebido, não. 542 00:32:32,411 --> 00:32:35,497 O melhor que podia ter acontecido ao Aaron Hernandez 543 00:32:35,497 --> 00:32:38,166 era ele ter ido para os Seattle Seahawks. 544 00:32:40,002 --> 00:32:43,589 Não estar a duas horas das pessoas com quem cresceu 545 00:32:43,589 --> 00:32:45,799 na sua terra natal, Bristol. 546 00:32:47,217 --> 00:32:49,052 Uma pessoa foi assassinada. 547 00:32:49,928 --> 00:32:52,973 Um jovem perdeu a vida por causa do Aaron Hernandez. 548 00:32:52,973 --> 00:32:55,100 A ENTRAR EM FOXBOROUGH 549 00:32:57,269 --> 00:32:59,521 Quando comprámos o clube, 550 00:32:59,521 --> 00:33:03,942 disse que podíamos fazer a diferença na comunidade 551 00:33:03,942 --> 00:33:05,986 e melhorar as coisas. 552 00:33:07,863 --> 00:33:10,574 Neste caso, falhámos. 553 00:33:15,704 --> 00:33:21,168 Há pais que acordam todos os dias sem os filhos. 554 00:33:23,587 --> 00:33:27,716 Há uma filha que perdeu o pai. 555 00:33:32,679 --> 00:33:34,973 Fizemos asneira aqui. 556 00:33:34,973 --> 00:33:38,227 E, para quem estiver a sofrer, 557 00:33:38,227 --> 00:33:39,811 peço desculpa. 558 00:33:45,234 --> 00:33:49,947 A 19 DE ABRIL DE 2017, AARON HERNANDEZ SUICIDOU-SE NA PRISÃO. 559 00:33:49,947 --> 00:33:53,992 TINHA 27 ANOS. 560 00:33:55,035 --> 00:33:58,705 HERNANDEZ FOI ABSOLVIDO DO HOMICÍDIO DA DISCOTECA EM 2012. 561 00:33:58,705 --> 00:34:00,791 O SEU AMIGO NUNCA FOI ACUSADO. 562 00:35:27,836 --> 00:35:29,838 Tradução: Susana Loureiro