1
00:00:13,764 --> 00:00:15,891
Restam dez segundos.
2
00:00:17,017 --> 00:00:18,143
3 DE FEVEREIRO DE 2008
3
00:00:18,143 --> 00:00:20,437
A temporada perfeita está em risco.
4
00:00:39,957 --> 00:00:42,918
Os Giants ganharam o Super Bowl.
5
00:00:50,509 --> 00:00:54,263
Perder o Super Bowl 2007 foi devastador.
6
00:00:55,722 --> 00:00:58,100
Fiquei a pensar: "Mas que caralho?"
7
00:00:58,100 --> 00:01:00,936
Tínhamos dominado naquele ano.
Tínhamos destruído equipas.
8
00:01:01,770 --> 00:01:03,397
Como é que perdemos?
9
00:01:04,690 --> 00:01:07,234
{\an8}Se pudesse mudar o desfecho de um jogo,
seria aquele.
10
00:01:07,734 --> 00:01:08,735
Mas não é possível.
11
00:01:10,988 --> 00:01:14,241
Aquilo que acabamos por perceber
em relação ao futebol e à vida
12
00:01:14,241 --> 00:01:17,244
é que nunca o dominamos por completo.
13
00:01:18,954 --> 00:01:21,373
Foi difícil para mim aprender isso.
14
00:01:25,169 --> 00:01:29,464
{\an8}CINCO MESES DEPOIS
ESTÁGIO 2008
15
00:01:29,464 --> 00:01:32,217
Quando penso na temporada anterior...
16
00:01:32,217 --> 00:01:35,095
Sei que já vos disse
que o ano passado não significa nada
17
00:01:35,095 --> 00:01:38,265
e que não devemos dar-lhe importância.
18
00:01:38,265 --> 00:01:41,977
{\an8}Mas espero que nunca se esqueçam
daquelas 16 vitórias.
19
00:01:42,769 --> 00:01:45,772
Tive temporadas com cinco, sete vitórias
e onze, nove derrotas.
20
00:01:45,772 --> 00:01:48,942
Essas são as temporadas
que queremos esquecer, acreditem.
21
00:01:48,942 --> 00:01:50,986
Não uma de 16 vitórias e zero derrotas.
22
00:01:54,990 --> 00:01:56,950
Treinador, posso falar?
23
00:01:56,950 --> 00:01:58,493
Claro.
24
00:01:58,493 --> 00:02:01,747
Quando penso na última temporada,
25
00:02:01,747 --> 00:02:03,624
sei que não acabámos como queríamos,
26
00:02:03,624 --> 00:02:08,127
mas sabemos o que partilhámos
e espero que tenhamos aprendido com isso.
27
00:02:08,127 --> 00:02:11,173
Espero que vamos mais além.
Emociono-me sempre
28
00:02:11,173 --> 00:02:14,343
quando penso naquilo
que me é mesmo importante.
29
00:02:14,343 --> 00:02:16,136
Por isso... obrigado.
30
00:02:18,931 --> 00:02:21,099
Se mais alguém quiser dizer alguma coisa,
31
00:02:21,099 --> 00:02:22,809
agora é a altura certa.
32
00:02:22,809 --> 00:02:24,561
Vamos seguir em frente.
33
00:02:30,442 --> 00:02:34,571
Boa tarde. Está um belo dia
de setembro em New England.
34
00:02:34,571 --> 00:02:35,989
É um dia perfeito para jogar
35
00:02:35,989 --> 00:02:39,576
e para iniciar
a temporada de 2008 dos Patriots.
36
00:02:39,576 --> 00:02:41,745
- Vamos!
- Vamos lá.
37
00:02:41,745 --> 00:02:44,081
Sabem o que temos de fazer.
Vencer aos três.
38
00:02:44,081 --> 00:02:45,165
- Três!
- Vencer!
39
00:03:04,434 --> 00:03:05,686
Hike!
40
00:03:06,937 --> 00:03:09,022
Passe rápido de Brady.
41
00:03:09,022 --> 00:03:10,691
Primeiro down.
42
00:03:13,068 --> 00:03:15,737
Estava preparado para voltar
e ter uma ótima temporada.
43
00:03:17,322 --> 00:03:19,116
Era quase a mesma equipa. Pensámos:
44
00:03:19,116 --> 00:03:21,201
"É a nossa hipótese de nos redimirmos."
45
00:03:22,452 --> 00:03:24,288
Brady passa.
46
00:03:24,288 --> 00:03:27,332
Mais um tiro do incrível Tom.
47
00:03:27,332 --> 00:03:30,043
Muitos esperam que nesta temporada
48
00:03:30,043 --> 00:03:31,962
a equipa vá à final e ganhe.
49
00:03:35,048 --> 00:03:37,467
Brady sofreu um golpe no joelho!
50
00:03:38,427 --> 00:03:43,557
Tom Brady levou
uma grande pancada na perna esquerda.
51
00:03:43,557 --> 00:03:46,852
Os adeptos dos Patriots
estão a suster a respiração.
52
00:03:57,779 --> 00:04:01,116
Acertaram-me quando estava
com o pé fincado no chão.
53
00:04:01,116 --> 00:04:03,827
O meu joelho ficou destruído.
54
00:04:05,204 --> 00:04:08,290
Dizia sempre que, quando me acertavam,
era o primeiro a levantar-me.
55
00:04:08,957 --> 00:04:12,085
Era a única forma
de mostrar que era forte.
56
00:04:12,085 --> 00:04:15,214
Quando me acertavam,
não mostrava que tinha doído.
57
00:04:15,214 --> 00:04:19,301
Mas a dor não acalmava. Era muito intensa.
58
00:04:20,928 --> 00:04:23,931
O médico chegou a correr
e observou-me o joelho.
59
00:04:23,931 --> 00:04:27,559
Olhei para ele e percebi logo
o que a expressão dele significava.
60
00:04:28,435 --> 00:04:31,563
Tom Brady sai do campo com ajuda.
61
00:04:31,563 --> 00:04:36,109
Estão todos a perguntar-se
qual é a gravidade da lesão de Tom Brady.
62
00:04:37,653 --> 00:04:40,864
A maior preocupação que se tem
63
00:04:40,864 --> 00:04:45,577
{\an8}quando se vê um ente querido
a jogar futebol são as lesões.
64
00:04:47,120 --> 00:04:49,957
O Tommy teve tantas lesões.
65
00:04:49,957 --> 00:04:52,000
E jogou mesmo quando estava lesionado.
66
00:04:53,377 --> 00:04:57,172
Mas soubemos logo... que esta era diferente.
67
00:04:57,172 --> 00:05:00,050
A DINASTIA
68
00:05:11,228 --> 00:05:13,355
Estamos tristes pelo Tom.
69
00:05:13,355 --> 00:05:16,775
Pela sua lesão.
Odiamos ver jogadores lesionados.
70
00:05:16,775 --> 00:05:20,404
O Tom é dos jogadores que mais trabalhou
e que mais fez pela equipa.
71
00:05:20,404 --> 00:05:24,157
É um revés difícil para ele.
Ele jogava naquela posição.
72
00:05:24,157 --> 00:05:27,494
Jogava muito bem nela
e alguém há de a ocupar por agora.
73
00:05:27,494 --> 00:05:31,123
Os restantes terão de continuar
a fazer o seu trabalho como sempre.
74
00:05:31,123 --> 00:05:32,875
É o que têm de fazer.
75
00:05:32,875 --> 00:05:34,835
Como é que o Tom reagiu?
76
00:05:36,712 --> 00:05:38,630
Como seria de esperar.
77
00:05:42,759 --> 00:05:46,555
Os adeptos dos Patriots
receberam hoje a notícia que temiam.
78
00:05:46,555 --> 00:05:50,809
A lesão do quarterback Tom Brady
vai afastá-lo a temporada inteira.
79
00:05:50,809 --> 00:05:53,645
O quarterback recordista dos Patriots
80
00:05:53,645 --> 00:05:56,982
fez uma rutura do LCA,
um ligamento crucial, no joelho esquerdo.
81
00:05:56,982 --> 00:06:00,527
Será um contratempo pequeno ou grande?
82
00:06:00,527 --> 00:06:01,778
É grande.
83
00:06:01,778 --> 00:06:06,742
Não se sabe
como recuperará de uma lesão destas.
84
00:06:08,493 --> 00:06:11,538
Depois do jogo, fui visitar o Tommy.
85
00:06:12,706 --> 00:06:19,004
{\an8}Tinha a perna assente em almofadas
e ele parecia...
86
00:06:19,755 --> 00:06:21,465
... um jovem a chorar.
87
00:06:27,012 --> 00:06:30,182
Foi difícil. Foi um momento muito difícil.
88
00:06:32,267 --> 00:06:35,229
Era uma lesão séria.
Foi uma rutura do LCA.
89
00:06:35,229 --> 00:06:39,525
Já tinha visto muitas ruturas do LCA
noutros quarterbacks ao longo dos anos.
90
00:06:39,525 --> 00:06:41,235
Põem fim a uma temporada.
91
00:06:41,235 --> 00:06:44,947
Fui ter com o treinador Belichick e disse:
92
00:06:44,947 --> 00:06:47,866
"Quero jogar.
Trato do LCA no final do ano.
93
00:06:47,866 --> 00:06:51,662
Posso pôr uns ferros, enfaixá-lo
e jogar a temporada inteira."
94
00:06:53,497 --> 00:06:56,583
Lembro-me dele após magoar o joelho.
95
00:06:57,167 --> 00:06:59,419
Lá estava o Tom Brady a atirar a bola.
96
00:07:01,088 --> 00:07:05,342
Pensei: "Meu, acabaste de lixar o joelho
e estás aqui?"
97
00:07:05,342 --> 00:07:09,137
{\an8}Disse-lhe: "Fogo, meu.
Vais... Vais ficar bem?"
98
00:07:11,098 --> 00:07:15,227
Depois entrou na sala de exercícios
para lhe dizerem se podia ou não jogar.
99
00:07:15,227 --> 00:07:18,647
Ele voltou, atirou o caderno ao chão
e começou a praguejar.
100
00:07:18,647 --> 00:07:21,692
Disse: "Desculpa,
não vou jogar convosco hoje."
101
00:07:21,692 --> 00:07:27,030
Algo desse género.
Foi difícil para ele aceitar.
102
00:07:29,074 --> 00:07:31,034
Não o vi mais depois disso.
103
00:07:31,034 --> 00:07:33,161
ESPERANÇA DESTRUÍDA
104
00:07:33,161 --> 00:07:35,914
O Tommy não tinha falhado um jogo
105
00:07:35,914 --> 00:07:39,501
em nenhuma temporada
desde que tinha começado a jogar.
106
00:07:39,501 --> 00:07:43,505
E, de repente,
ia perder uma temporada inteira.
107
00:07:43,505 --> 00:07:48,969
A sua vulnerabilidade
acabou por se destacar...
108
00:07:50,053 --> 00:07:53,891
... porque ele tinha visto ao longo dos anos
109
00:07:53,891 --> 00:07:57,352
o modus operandi
do nosso treinador principal.
110
00:07:57,978 --> 00:08:00,063
Todos os jogadores eram substituíveis.
111
00:08:00,898 --> 00:08:03,150
O Bill só pensava no trabalho.
112
00:08:03,150 --> 00:08:05,444
É um homem frio. Calculista.
113
00:08:07,070 --> 00:08:10,991
{\an8}Se um jogador não puder jogar,
se não for capaz,
114
00:08:10,991 --> 00:08:14,286
não serve de nada à equipa.
Longe da vista, longe do coração.
115
00:08:14,995 --> 00:08:17,331
Bledsoe vai pela direita.
116
00:08:18,457 --> 00:08:19,958
Levou uma pancada.
117
00:08:21,710 --> 00:08:25,380
{\an8}Tom Brady, no seu segundo ano na equipa,
entra em campo.
118
00:08:25,380 --> 00:08:28,592
{\an8}Penso que, para o Tom,
119
00:08:28,592 --> 00:08:31,845
a forma como chegou àquela posição
foi algo que o motivou.
120
00:08:32,679 --> 00:08:36,390
{\an8}Tipo: "Eu estava lá com o Drew.
O Drew era o maior.
121
00:08:36,390 --> 00:08:40,187
{\an8}Ele saiu de campo durante dois segundos
e perdeu a posição.
122
00:08:40,854 --> 00:08:43,357
Não posso sair de campo porque, se sair,
123
00:08:43,357 --> 00:08:45,526
o meu substituto pode estar à espreita."
124
00:08:48,487 --> 00:08:51,406
Em 1999, o Trent Green ficou lesionado.
125
00:08:51,406 --> 00:08:53,867
O Warner levou-os ao Super Bowl.
126
00:08:53,867 --> 00:08:56,537
Em 2001, o Bledsoe ficou lesionado.
127
00:08:57,120 --> 00:08:59,164
O Brady levou-nos ao Super Bowl.
128
00:08:59,164 --> 00:09:02,835
É assim que vai ser, Cassel.
Estamos a contar contigo.
129
00:09:03,961 --> 00:09:05,712
Vamos lá!
130
00:09:10,342 --> 00:09:13,011
A semana após o jogo foi de loucos.
131
00:09:13,011 --> 00:09:15,722
Tínhamos perdido o Tom Brady.
132
00:09:16,723 --> 00:09:20,060
{\an8}E eu tinha de entrar em campo, compor-me
133
00:09:20,060 --> 00:09:21,687
{\an8}e liderar a equipa.
134
00:09:22,187 --> 00:09:24,857
Pensei: "Meu Deus."
135
00:09:26,525 --> 00:09:28,360
Era intimidante
136
00:09:28,360 --> 00:09:32,072
e eu sabia que ainda mal tinha começado.
137
00:09:32,990 --> 00:09:36,451
E depois começou o barulho todo.
138
00:09:36,451 --> 00:09:37,828
{\an8}O Cassel é o Brady?
139
00:09:37,828 --> 00:09:40,038
{\an8}Não inventem, tenham dó.
140
00:09:40,038 --> 00:09:44,042
Esta ofensiva
foi feita à medida para o Tom Brady
141
00:09:44,042 --> 00:09:48,964
e foram lá meter um tipo
que não joga desde o secundário.
142
00:09:48,964 --> 00:09:51,091
Se for mentira, cala-me.
143
00:09:51,091 --> 00:09:54,011
Todos os órgãos de comunicação
queriam garantir
144
00:09:54,011 --> 00:09:55,888
que toda a gente no mundo sabia
145
00:09:55,888 --> 00:09:58,599
que eu não jogava desde o secundário.
146
00:09:58,599 --> 00:10:02,811
O último jogo
que Matt Cassel jogou como principal
147
00:10:02,811 --> 00:10:08,317
foi há 14 anos como corredor
na Little League World Series.
148
00:10:08,317 --> 00:10:11,320
Porque é que não puseram um veterano?
A resposta é:
149
00:10:11,320 --> 00:10:12,696
porque o Belichick acredita
150
00:10:12,696 --> 00:10:15,324
que tem mais hipóteses de ganhar
com este puto.
151
00:10:22,497 --> 00:10:25,542
Vai ser uma grande experiência.
152
00:10:26,210 --> 00:10:28,420
Quanto se deverá a Tom Brady?
153
00:10:29,254 --> 00:10:32,466
Quanto se deverá a Belichick
e ao que ele construiu?
154
00:10:45,521 --> 00:10:49,608
Para um treinador,
substituir o Tom Brady é difícil.
155
00:10:50,192 --> 00:10:53,028
O Tom era o melhor jogador de sempre.
156
00:10:53,028 --> 00:10:56,448
Mas há que encontrar uma forma de vencer.
É diferente todos os anos.
157
00:10:56,448 --> 00:10:58,534
Muda consoante os jogadores em campo.
158
00:10:59,076 --> 00:11:03,705
Mas sempre senti
que todas as semanas havia uma fórmula
159
00:11:03,705 --> 00:11:05,832
{\an8}que permitiria à equipa vencer.
160
00:11:05,832 --> 00:11:07,042
{\an8}TREINADOR PRINCIPAL
161
00:11:07,042 --> 00:11:11,171
J-E-T-S! Jets!
162
00:11:11,171 --> 00:11:13,507
Patriots contra Jets.
163
00:11:13,507 --> 00:11:15,717
Está um calor húmido no Giants Stadium.
164
00:11:18,846 --> 00:11:22,683
Como será a vida dos Patriots
sem Tom Brady?
165
00:11:27,229 --> 00:11:30,774
Lembro-me de sentir a pressão
antes de entrar em campo.
166
00:11:30,774 --> 00:11:33,151
O treinador Belichick
veio ter comigo e disse:
167
00:11:33,151 --> 00:11:35,362
"Matt, não vamos pôr mais ninguém.
168
00:11:35,362 --> 00:11:38,615
Ignora os críticos
e toda a gente que vai duvidar
169
00:11:38,615 --> 00:11:41,201
do que vamos fazer
com a posição de quarterback.
170
00:11:41,201 --> 00:11:43,620
Vai correr tudo bem. Concentra-te só."
171
00:11:44,705 --> 00:11:46,999
Matt Cassel está na posição.
172
00:11:46,999 --> 00:11:49,585
É o seu primeiro jogo
enquanto principal na NFL.
173
00:11:53,547 --> 00:11:56,216
O seu primeiro passe. Bem-recebido.
174
00:11:56,216 --> 00:11:57,718
Passou para Faulk.
175
00:11:58,927 --> 00:12:02,514
Koppen passa para trás.
Cassel sai disparado com a bola.
176
00:12:03,849 --> 00:12:05,559
Fez um bom trabalho.
177
00:12:05,559 --> 00:12:07,853
Baixou a bola e saiu a correr.
178
00:12:07,853 --> 00:12:10,731
A equipa defensiva que abra a pestana.
179
00:12:11,481 --> 00:12:15,360
Terceiro down.
Morris foi por cima e entrou.
180
00:12:16,570 --> 00:12:19,865
Matt Cassel teve uma vitória
no seu primeiro jogo.
181
00:12:21,992 --> 00:12:23,785
É assim mesmo!
182
00:12:25,954 --> 00:12:28,749
Cassel, sei que não jogavas
como principal desde o 7.o ano.
183
00:12:30,042 --> 00:12:31,835
Mas jogaste hoje.
184
00:12:36,507 --> 00:12:39,760
Os treinadores
devem adaptar-se aos jogadores
185
00:12:39,760 --> 00:12:43,847
e não obrigar os jogadores
a adaptarem-se ao nosso sistema.
186
00:12:44,848 --> 00:12:48,519
O Matt Cassel
era muito talentoso, inteligente
187
00:12:48,519 --> 00:12:51,939
e atlético, por isso adaptámos a ofensiva
188
00:12:51,939 --> 00:12:53,941
aos seus pontos fortes.
189
00:12:54,733 --> 00:12:57,402
No terceiro a três,
nas 41 jardas dos Patriots.
190
00:12:57,402 --> 00:12:58,987
Cassel recebeu a bola. Avança.
191
00:12:58,987 --> 00:13:01,782
Vai tentar ganhar o primeiro down
na linha das 50 jardas.
192
00:13:01,782 --> 00:13:03,951
Aguenta até às 48 jardas dos Rams.
193
00:13:03,951 --> 00:13:06,578
Eu costumava correr muito com a bola.
194
00:13:07,663 --> 00:13:10,123
É uma componente da ofensiva
195
00:13:10,123 --> 00:13:13,335
que posso dizer
que o Brady nunca conseguia fazer.
196
00:13:13,919 --> 00:13:17,548
Mas eu era mais rápido
e o Belichick percebeu isso.
197
00:13:18,298 --> 00:13:22,135
Ele alterou
o esquema da ofensiva na perfeição.
198
00:13:22,135 --> 00:13:24,805
Cassel. Vai voltar a correr.
199
00:13:24,805 --> 00:13:26,723
Teve sucesso. Olhem!
200
00:13:26,723 --> 00:13:29,518
Esquiva-se de um jogador
e consegue o primeiro down.
201
00:13:29,518 --> 00:13:32,604
Comparado com o Tommy,
parece uma gazela a correr.
202
00:13:32,604 --> 00:13:35,190
Estão habituados a melaço.
203
00:13:35,190 --> 00:13:37,651
Agora têm uma gazela, têm de se adaptar.
204
00:13:38,151 --> 00:13:40,153
Cassel desmarca-se. Vai correr.
205
00:13:40,153 --> 00:13:42,573
Dez, cinco... Vai marcar!
206
00:13:42,573 --> 00:13:44,199
Touchdown de Matt Cassel!
207
00:13:45,617 --> 00:13:48,453
Todos pensaram
que estavam tramados sem Brady.
208
00:13:48,453 --> 00:13:52,165
Não é de todo o caso.
Matt Cassel surpreendeu toda a gente.
209
00:13:52,624 --> 00:13:54,418
É a mestria de Belichick.
210
00:13:54,418 --> 00:13:56,962
Ele pega no que tem e adapta-se.
211
00:13:58,797 --> 00:14:00,507
SEM BRADY, SEM PROBLEMA
212
00:14:00,507 --> 00:14:04,094
O Tommy estava
muito vulnerável nessa altura.
213
00:14:04,678 --> 00:14:07,598
Por um lado,
gostava de ver os Patriots a jogar bem.
214
00:14:07,598 --> 00:14:10,058
{\an8}Por outro lado, estava de fora
215
00:14:10,058 --> 00:14:13,520
{\an8}a ver a equipa a jogar e ninguém gosta...
216
00:14:13,520 --> 00:14:14,771
{\an8}PAI DE TOM
217
00:14:14,771 --> 00:14:16,815
{\an8}... de se sentir dispensável.
218
00:14:16,815 --> 00:14:19,318
Gostamos de ter o Cassel como quarterback?
219
00:14:19,318 --> 00:14:22,321
Sim!
220
00:14:23,739 --> 00:14:27,701
De fora, dava para ver
que o espetáculo tinha continuado.
221
00:14:29,244 --> 00:14:31,663
Estava determinado a voltar a jogar.
222
00:14:31,663 --> 00:14:35,918
{\an8}Três dias depois da cirurgia,
estava a tentar fingir
223
00:14:35,918 --> 00:14:37,211
{\an8}que era sobre-humano.
224
00:14:37,211 --> 00:14:39,713
Ficou com uma infeção na perna.
225
00:14:39,713 --> 00:14:44,301
Uma infeção grave
que deixou o médico muito preocupado.
226
00:14:45,802 --> 00:14:48,639
Tiveram de voltar a operá-lo.
227
00:14:48,639 --> 00:14:49,765
CIRURGIAS ANTERIORES
228
00:14:49,765 --> 00:14:51,141
Perdi muito peso.
229
00:14:51,892 --> 00:14:53,227
Estava pálido.
230
00:14:53,227 --> 00:14:55,145
{\an8}PERDA DE PESO, FADIGA, FEBRE
231
00:14:55,145 --> 00:14:58,690
Não conseguia dormir nem estar sentado.
232
00:14:58,690 --> 00:15:01,151
Não conseguia mexer o joelho,
estava tão inchado.
233
00:15:01,151 --> 00:15:04,613
Foi muito difícil,
mas tive pessoas fantásticas comigo.
234
00:15:05,948 --> 00:15:07,157
{\an8}PERSONAL TRAINER DE TOM
235
00:15:07,157 --> 00:15:10,619
{\an8}Lembro-me de ir ajudá-lo
a recuperar da rutura do LCA.
236
00:15:10,619 --> 00:15:13,205
{\an8}São dias mais difíceis.
237
00:15:13,205 --> 00:15:15,582
É nesses dias que os atletas,
238
00:15:15,582 --> 00:15:18,418
sobretudo de elite,
que sejam de alto nível,
239
00:15:18,418 --> 00:15:21,588
param para pensar
porque têm mais do que tempo para isso.
240
00:15:22,339 --> 00:15:25,300
Pensam na mortalidade
da sua carreira desportiva.
241
00:15:25,300 --> 00:15:27,511
Os Patriots ganham no prolongamento!
242
00:15:27,511 --> 00:15:31,056
"Alex, e se o meu joelho nunca recuperar?"
243
00:15:31,056 --> 00:15:33,433
Dois Super Bowls...
244
00:15:33,433 --> 00:15:37,145
Ele estava muito em baixo
por pensar que não voltaria a jogar.
245
00:15:39,523 --> 00:15:44,361
O Tommy passou a vida
a querer ser jogador de futebol americano.
246
00:15:45,571 --> 00:15:50,701
Nós, enquanto pais, sabíamos
que a carreira de futebol não era eterna.
247
00:15:50,701 --> 00:15:54,288
Quando ele passou por aquilo,
passámos por isso com ele.
248
00:15:54,288 --> 00:15:57,249
Sentimos também a angústia
249
00:15:57,249 --> 00:16:00,627
de ele não estar a fazer
aquilo que adorava fazer.
250
00:16:02,546 --> 00:16:04,715
Quando Brady foi ao chão,
251
00:16:04,715 --> 00:16:06,800
Cassel substituiu-o sem problemas.
252
00:16:06,800 --> 00:16:09,761
Cassel baixa a bola
e corre até à zona final. Touchdown.
253
00:16:09,761 --> 00:16:10,804
Sim!
254
00:16:10,804 --> 00:16:13,015
O rapaz tem uma certa tenacidade.
255
00:16:13,015 --> 00:16:17,686
Boa resposta! Sem parar! Não abrandem!
256
00:16:17,686 --> 00:16:19,813
Cassel atira para o canto.
257
00:16:19,813 --> 00:16:22,191
Bem-recebida! Que passe perfeito.
258
00:16:23,066 --> 00:16:26,195
É uma afirmação
por parte dos New England Patriots.
259
00:16:26,195 --> 00:16:30,073
Os New England têm uma vantagem de dez
no início do último quarto.
260
00:16:32,576 --> 00:16:35,287
Sentem-se! Vá lá.
Ainda temos muito para fazer.
261
00:16:36,496 --> 00:16:40,125
Uma coisa que acabei por perceber
262
00:16:40,125 --> 00:16:44,630
{\an8}é que, fosse qual fosse o resultado,
o Belichick mandava-nos baixar as orelhas.
263
00:16:44,630 --> 00:16:46,465
Estou feliz por termos vencido
264
00:16:46,465 --> 00:16:49,384
e por terem feito
as jogadas necessárias para ganharmos,
265
00:16:49,384 --> 00:16:52,930
mas têm de perceber
que temos de ser melhores para...
266
00:16:52,930 --> 00:16:56,433
Importava-se mais
com o que não tínhamos feito bem.
267
00:16:56,433 --> 00:16:58,477
Tudo o que importava era ganhar.
268
00:16:58,477 --> 00:17:01,313
Todos nós. Mas temos de fazer melhor.
269
00:17:01,313 --> 00:17:04,441
A maioria dos treinadores da NFL
treina futebol.
270
00:17:04,441 --> 00:17:05,983
Ele treina técnicas de guerra.
271
00:17:08,153 --> 00:17:10,446
Ele cresceu na Academia Naval.
272
00:17:11,031 --> 00:17:14,742
{\an8}O pai dele era treinador lá
e ele aprendeu muito com ele.
273
00:17:14,742 --> 00:17:17,119
{\an8}PAI DE BILL
274
00:17:17,954 --> 00:17:21,791
Quando era miúdo,
gostava de estar com o meu pai
275
00:17:21,791 --> 00:17:25,838
e de ver vídeos
do adversário seguinte da Marinha à noite.
276
00:17:25,838 --> 00:17:29,216
Era interessante
estar lá e aprender com ele
277
00:17:29,216 --> 00:17:30,717
sobre como abordar o jogo.
278
00:17:30,717 --> 00:17:33,762
{\an8}Ele adorava tudo o que o pai adorava.
279
00:17:34,596 --> 00:17:38,058
Ele queria fazer tudo o que o Steve fazia.
280
00:17:38,058 --> 00:17:41,728
Não era chato. Ele aprendia.
281
00:17:41,728 --> 00:17:44,773
Ele não interrompia de forma alguma.
282
00:17:44,773 --> 00:17:48,277
Senão o pai dele
dava-lhe uma reprimenda. Não.
283
00:17:49,278 --> 00:17:52,865
Uma vitória hoje permitiria
à Marinha dominar a divisão leste
284
00:17:52,865 --> 00:17:54,616
e é algo a celebrar.
285
00:17:54,616 --> 00:17:59,162
Era uma equipa de futebol
com uma energia muito militar.
286
00:17:59,162 --> 00:18:02,332
Touchdown!
Vai ser uma noite animada em Annapolis.
287
00:18:02,332 --> 00:18:05,377
Pensei que era assim que devia ser.
288
00:18:05,377 --> 00:18:07,546
Nunca vi as coisas de forma diferente.
289
00:18:08,547 --> 00:18:11,133
{\an8}Teve um grande impacto
na minha infância, na minha vida
290
00:18:11,133 --> 00:18:13,260
{\an8}e também na minha carreira de treinador.
291
00:18:17,181 --> 00:18:20,809
Temos uma inscrição ali no corredor
292
00:18:20,809 --> 00:18:25,856
que leva a esta sala de reuniões
de um tipo chamado Sun Tzu.
293
00:18:25,856 --> 00:18:30,402
É uma citação dele: "As batalhas vencem-se
antes de começarem."
294
00:18:30,402 --> 00:18:32,988
Oiçam, não estou a dizer
que estamos em guerra.
295
00:18:32,988 --> 00:18:37,784
Mas quero que percebam
que uma jogada parva,
296
00:18:37,784 --> 00:18:41,747
uma penalização parva ou um erro
297
00:18:41,747 --> 00:18:44,249
é o fim de todos nós.
298
00:18:45,667 --> 00:18:47,586
Quem não tivesse resistência mental
299
00:18:47,586 --> 00:18:50,214
{\an8}não podia treinar ali
porque iria destruí-lo.
300
00:18:51,048 --> 00:18:55,093
Antes de irem para a cama hoje
podem ver isto.
301
00:18:55,093 --> 00:18:57,304
É muito repugnante.
302
00:18:57,304 --> 00:19:01,099
Quando o Belichick
punha vídeos na sala dos quarterbacks,
303
00:19:01,099 --> 00:19:03,310
eram só más jogadas de quarterbacks.
304
00:19:03,310 --> 00:19:06,480
Não estava nem perto
de fazer um bom passe.
305
00:19:06,480 --> 00:19:08,649
Toda a gente se contorcia nas cadeiras.
306
00:19:08,649 --> 00:19:11,109
Tipo: "Céus.
Espero que não mostre aquela jogada."
307
00:19:12,486 --> 00:19:14,780
Uma vez não vi um corner blitz
308
00:19:14,780 --> 00:19:18,283
e fui destruído pelas costas,
mesmo à grande.
309
00:19:18,283 --> 00:19:20,118
O Belichick chegou e disse:
310
00:19:20,118 --> 00:19:24,665
"Cassel,
podemos resolver este corner blitz?
311
00:19:24,665 --> 00:19:28,293
Não quero ter de escrever
uma carta à tua mãe a dizer:
312
00:19:28,293 --> 00:19:32,005
'Cara Sra. Cassel,
lamento informar que o seu filho morreu
313
00:19:32,005 --> 00:19:34,925
porque foi burro
e não viu um corner blitz.'"
314
00:19:34,925 --> 00:19:38,011
Vou pressionar-vos mais a cada um
315
00:19:38,011 --> 00:19:40,264
e à equipa no geral.
316
00:19:40,264 --> 00:19:44,810
Quando nos deparamos com estas situações,
temos de saber lidar com elas.
317
00:19:44,810 --> 00:19:46,645
{\an8}É uma vida difícil.
318
00:19:46,645 --> 00:19:49,064
{\an8}É difícil, pá.
319
00:19:49,648 --> 00:19:52,734
Mas que burrice do caralho.
320
00:19:53,569 --> 00:19:55,279
Às vezes...
321
00:19:56,196 --> 00:19:57,447
... a malta mais nova...
322
00:19:58,448 --> 00:19:59,825
... não percebia.
323
00:20:01,326 --> 00:20:05,038
Digo sempre aos jogadores
que têm de olhar de fora
324
00:20:05,038 --> 00:20:07,374
e perceber o porquê de ele fazer aquilo.
325
00:20:07,374 --> 00:20:11,420
Alguma vez viram uma toalha molhada?
Imaginem uma toalha molhada.
326
00:20:12,045 --> 00:20:16,758
Temos de a torcer
para lhe tirar a água e ela ficar seca.
327
00:20:16,758 --> 00:20:20,012
Eu sou a toalha molhada
e o Bill é as mãos.
328
00:20:21,471 --> 00:20:25,851
Eu quero que ele me esprema o talento
o mais possível. Força nisso!
329
00:20:25,851 --> 00:20:28,145
Vai!
330
00:20:28,145 --> 00:20:32,274
Mexam as mãos e bloqueiem.
Bloqueiem os cabrões!
331
00:20:32,274 --> 00:20:35,277
Vou ficar chateado e zangado,
332
00:20:35,277 --> 00:20:37,196
mas sei que é o melhor para mim.
333
00:20:37,196 --> 00:20:40,157
É assim que vamos ganhar
de forma consistente.
334
00:20:41,533 --> 00:20:45,287
Cassel recebe a bola.
Prepara-se, olha, atira.
335
00:20:45,287 --> 00:20:47,164
Randy Moss apanhou-a!
336
00:20:47,164 --> 00:20:52,044
Os New England Patriots.
Uma grande vitória de Bill Belichick.
337
00:20:52,878 --> 00:20:55,255
Por muito difícil
que aquilo fosse para nós,
338
00:20:55,255 --> 00:20:57,966
e toda a gente dirá o mesmo,
339
00:20:57,966 --> 00:21:00,761
tivemos muitas vitórias
quando eu estive lá.
340
00:21:01,803 --> 00:21:03,180
E ganhámos sem o Tom Brady.
341
00:21:03,680 --> 00:21:05,641
Cassel passa. Bem-recebida.
342
00:21:05,641 --> 00:21:08,310
Está nos 35, 40, 45, 50.
Passou o meio-campo.
343
00:21:08,310 --> 00:21:12,940
Vai até à zona final.
Os Patriots não param de somar!
344
00:21:12,940 --> 00:21:15,108
Estávamos numa maré de sorte.
345
00:21:15,108 --> 00:21:17,319
Tivemos
quatro vitórias consecutivas no final
346
00:21:17,319 --> 00:21:19,738
e acabámos
com 11 vitórias e cinco derrotas.
347
00:21:19,738 --> 00:21:21,156
Não fomos aos play-offs,
348
00:21:21,156 --> 00:21:25,786
mas acabámos a temporada
melhor do que se esperava.
349
00:21:25,786 --> 00:21:28,455
Gostava que jogássemos para a semana,
350
00:21:28,455 --> 00:21:30,916
mas estou muito orgulhoso
da equipa na mesma.
351
00:21:30,916 --> 00:21:33,919
Trabalharam muito.
Aturaram-me o ano inteiro.
352
00:21:33,919 --> 00:21:36,380
Superaram muitas adversidades.
353
00:21:36,380 --> 00:21:41,134
Este ano prova a qualidade
do Bill Belichick como treinador.
354
00:21:41,134 --> 00:21:43,679
Para mim, o Belichick é tão incrível
355
00:21:43,679 --> 00:21:47,516
que me deixou a questionar
se o Tom Brady será assim tão incrível.
356
00:21:47,516 --> 00:21:52,104
Teve 11 vitórias e 5 derrotas com o Cassel
no seu primeiro ano como quarterback.
357
00:21:52,104 --> 00:21:54,648
Cheguei a um ponto em que penso:
358
00:21:54,648 --> 00:21:58,026
"Quem é que não vai ficar bem
a jogar pelo Bill Belichick?"
359
00:21:58,026 --> 00:22:01,405
CASSEL PROVA QUE BRADY
SÓ É BOM POR CAUSA DA SUA EQUIPA
360
00:22:01,405 --> 00:22:05,868
Todas aquelas coisas
que ouvimos as pessoas a dizer...
361
00:22:05,868 --> 00:22:08,412
Para pessoas como eu e o Tom,
362
00:22:08,412 --> 00:22:11,832
{\an8}não são vistas como críticas.
363
00:22:11,832 --> 00:22:15,169
{\an8}Elas não me ofendem.
Na verdade, elas motivam-me.
364
00:22:15,169 --> 00:22:17,129
{\an8}Tipo: "Tudo bem, sem problema.
365
00:22:17,129 --> 00:22:18,547
Já vão ver."
366
00:22:21,925 --> 00:22:24,469
No futebol, ninguém tem direito a nada.
367
00:22:24,469 --> 00:22:26,346
É preciso merecer.
368
00:22:28,056 --> 00:22:33,020
Durante a fisioterapia, deitava-me à noite
e tentava acordar na manhã seguinte
369
00:22:33,020 --> 00:22:35,314
e fazer um pouco melhor.
370
00:22:35,314 --> 00:22:38,317
É regra sobre regra,
preceito sobre preceito.
371
00:22:39,151 --> 00:22:41,945
Um pouco aqui e um pouco ali e depressa
372
00:22:41,945 --> 00:22:44,156
fomos para o campo fazer passes.
373
00:22:44,156 --> 00:22:47,826
Lembro-me da cara dele.
Parecíamos putos numa loja de gomas.
374
00:22:47,826 --> 00:22:51,413
Ele virou-se para mim e disse:
"Alex, posso fazer isto até aos 50?"
375
00:22:52,080 --> 00:22:53,582
Eu consigo atirá-la bem.
376
00:22:55,292 --> 00:22:59,379
Antes do início da temporada,
percebi que tinha de ser preventivo
377
00:22:59,379 --> 00:23:02,549
e proativo na forma como cuidava de mim.
378
00:23:02,549 --> 00:23:04,051
Como não me lesionar?
379
00:23:05,469 --> 00:23:08,597
Como evitar os problemas
que me levariam ao bloco operatório?
380
00:23:10,349 --> 00:23:13,143
Ia fazer os possíveis para jogar
381
00:23:13,143 --> 00:23:15,020
até quando eu quisesse.
382
00:23:16,104 --> 00:23:19,942
{\an8}Ver uma pessoa a fazer aquilo que adora
383
00:23:19,942 --> 00:23:24,071
embora haja o risco de se magoar
deixa-nos divididos.
384
00:23:24,071 --> 00:23:27,574
Mas sei que cuidaram bem dele.
385
00:23:27,574 --> 00:23:31,954
Ele treinou com o Alex e cuidou do corpo.
386
00:23:32,871 --> 00:23:35,791
Ele teve o amor e o apoio da Gisele...
387
00:23:36,667 --> 00:23:39,962
... dos meus pais e das minhas irmãs.
388
00:23:41,213 --> 00:23:44,216
Ele tinha
tudo o que precisava para voltar.
389
00:23:46,301 --> 00:23:50,055
{\an8}PRÉ-ÉPOCA DE 2009
390
00:23:51,515 --> 00:23:55,102
Tom Brady está no estágio
com o resto da equipa.
391
00:23:55,102 --> 00:23:57,729
É o seu primeiro treino oficial
após destruir o joelho
392
00:23:57,729 --> 00:23:59,356
no primeiro jogo do ano passado.
393
00:23:59,356 --> 00:24:00,941
Está bem.
394
00:24:00,941 --> 00:24:03,986
Os Patriots
venderam Matt Cassel aos Chiefs.
395
00:24:03,986 --> 00:24:07,531
Isso indica que os New England
acreditam na recuperação de Brady.
396
00:24:07,531 --> 00:24:10,659
O facto de não terem Matt Cassel
397
00:24:10,659 --> 00:24:14,371
dá a entender que acreditam que Tom Brady
está pronto para a nova temporada.
398
00:24:14,371 --> 00:24:17,165
Eis a minha pergunta:
e se Brady não estiver pronto?
399
00:24:17,875 --> 00:24:21,753
Tom, acredita que pode ser
o mesmo jogador que era antes da lesão?
400
00:24:22,254 --> 00:24:24,339
Logo veremos. Eu...
401
00:24:24,339 --> 00:24:27,050
Como eu disse, falar é fácil.
Podia dizer-vos
402
00:24:27,050 --> 00:24:30,804
que vou jogar até aos 80,
mas isso não importa.
403
00:24:30,804 --> 00:24:32,931
Vou fazer o melhor que puder.
404
00:24:32,931 --> 00:24:36,351
Mal posso esperar para começar a jogar.
405
00:24:38,228 --> 00:24:39,271
14 DE SETEMBRO DE 2009
406
00:24:39,271 --> 00:24:42,733
Há um ano, fomos relembrados
de que o jogo que adoramos
407
00:24:42,733 --> 00:24:45,027
pode ser sacana e cruel.
408
00:24:45,027 --> 00:24:48,947
No primeiro quarto do primeiro jogo,
uma pancada arrumou Tom Brady.
409
00:24:48,947 --> 00:24:51,450
Com o jogador mais valioso
a recuperar da cirurgia,
410
00:24:51,450 --> 00:24:54,369
o que esperamos dos Patriots
esta temporada?
411
00:24:54,369 --> 00:24:57,581
Tudo depende do número 12.
Há dois anos, em 2007,
412
00:24:57,581 --> 00:24:59,958
foi o jogador ofensivo mais prolífico
413
00:24:59,958 --> 00:25:02,669
na história da National Football League.
414
00:25:02,669 --> 00:25:05,422
Estamos todos atentos
para ver se é o mesmo homem.
415
00:25:07,591 --> 00:25:10,302
Aqui começa um longo caminho.
Vencer aos três.
416
00:25:10,302 --> 00:25:11,762
- Um, dois, três!
- Vencer!
417
00:25:15,140 --> 00:25:16,225
BRADY ESTÁ DE VOLTA!
418
00:25:16,225 --> 00:25:17,392
O regresso.
419
00:25:17,392 --> 00:25:21,522
Após 53 semanas,
New England celebra o regresso de Brady.
420
00:25:22,898 --> 00:25:24,775
Vá, preparem-se!
421
00:25:26,151 --> 00:25:27,694
Cinco correm.
422
00:25:27,694 --> 00:25:30,280
Brady tem tempo.
423
00:25:30,280 --> 00:25:32,950
Foi por cima. Passe incompleto.
424
00:25:33,825 --> 00:25:37,538
Tom ficou nervoso.
Vou ficar de olho na perna lesionada.
425
00:25:37,538 --> 00:25:40,666
{\an8}Qualquer jogador
a recuperar de uma lesão grave daquelas,
426
00:25:40,666 --> 00:25:44,211
{\an8}seja ele quem for,
vai ter um agravamento no desempenho.
427
00:25:45,337 --> 00:25:48,632
Brady passa para o outro lado. Incompleto.
428
00:25:48,632 --> 00:25:51,635
É a terceira vez
que vemos um daqueles passes
429
00:25:51,635 --> 00:25:54,680
característicos dos Patriots a falhar.
430
00:25:54,680 --> 00:25:56,014
Brady!
431
00:25:58,559 --> 00:26:01,270
Tom, tens de te acalmar, rapaz.
432
00:26:01,270 --> 00:26:03,438
Atira com cabeça.
433
00:26:03,438 --> 00:26:05,566
Estou a atirar-lhes para as mãos.
434
00:26:05,566 --> 00:26:07,025
Para o Kevin aqui?
435
00:26:07,025 --> 00:26:08,777
Estavam em cima de mim.
436
00:26:08,777 --> 00:26:10,529
- Acertaram-te?
- Sim! Era um blitz.
437
00:26:10,529 --> 00:26:14,032
Tentei passar por cima
porque tinha um tipo à frente.
438
00:26:14,032 --> 00:26:15,951
E a do Maroney?
439
00:26:15,951 --> 00:26:18,495
- Atirei-lhe para as mãos!
- Foi por cima.
440
00:26:18,495 --> 00:26:20,998
- Essa?
- Sim. Só...
441
00:26:20,998 --> 00:26:22,833
- Concentra-te só, sim?
- Sim.
442
00:26:27,087 --> 00:26:30,048
Seis por seis neste drive.
Muitos passes curtos.
443
00:26:30,048 --> 00:26:32,426
Passe para o centro para Moss.
444
00:26:32,426 --> 00:26:34,720
Vejam o equilíbrio. Olhos no campo.
445
00:26:34,720 --> 00:26:38,223
Perna esquerda assente no chão.
O passe da bola.
446
00:26:38,223 --> 00:26:40,517
- Assim é Tom Brady.
- É bonito.
447
00:26:41,351 --> 00:26:43,145
Brady começa a aquecer.
448
00:26:43,145 --> 00:26:46,190
Quase se sente a confiança dele
ao sair do huddle.
449
00:26:46,190 --> 00:26:49,776
Passou para o centro.
Touchdown de Benjamin Watson.
450
00:26:52,738 --> 00:26:53,989
Touchdown!
451
00:26:55,240 --> 00:26:59,453
Que estreia de Tom Brady
na temporada de 2009.
452
00:27:01,330 --> 00:27:04,082
Quando vi o primeiro jogo dele em 2009,
453
00:27:04,082 --> 00:27:06,001
ele estava recuperado.
454
00:27:06,001 --> 00:27:10,339
Ele fez passes tão bons nesse dia.
Tão bons.
455
00:27:10,339 --> 00:27:14,510
E o prazer e a alegria de ter aguentado
456
00:27:14,510 --> 00:27:16,386
quatro quartos de jogo.
457
00:27:16,386 --> 00:27:20,557
Fiquei muito feliz por ele porque sabia
que se tinha esforçado muito por aquilo.
458
00:27:20,557 --> 00:27:24,394
Gostam de vencer a uma segunda à noite?
459
00:27:24,394 --> 00:27:27,314
Sim!
460
00:27:27,314 --> 00:27:30,442
Naquele jogo, o Brady jogou muito bem.
461
00:27:30,442 --> 00:27:31,902
{\an8}Mostrou que estava de volta.
462
00:27:33,195 --> 00:27:35,280
Os adeptos dos Patriots pensaram logo:
463
00:27:36,073 --> 00:27:39,201
"O Brady e o Belichick
estão juntos outra vez.
464
00:27:39,201 --> 00:27:41,537
A equipa vai voltar ao Super Bowl."
465
00:27:41,537 --> 00:27:45,040
Segundo down.
Vai decidir o resultado do jogo.
466
00:27:45,040 --> 00:27:48,043
E... fumble. Largaram a bola.
467
00:27:48,043 --> 00:27:49,920
Porra!
468
00:27:50,838 --> 00:27:53,841
Meu Deus, um fumble na zona final.
469
00:27:53,841 --> 00:27:57,511
Os Patriots desperdiçaram
uma grande oportunidade.
470
00:27:57,511 --> 00:28:00,973
Mas, ao vermos o resto da equipa a jogar,
471
00:28:00,973 --> 00:28:03,350
o entusiasmo esmoreceu.
472
00:28:03,350 --> 00:28:06,436
Drive... Mau passe, mas agarra.
473
00:28:06,436 --> 00:28:09,857
Bess desmarca-se. Cinco. Zona final.
Touchdown dos Miami.
474
00:28:10,566 --> 00:28:14,069
Os males de Bill Belichick
e dos New England continuam.
475
00:28:14,820 --> 00:28:16,905
Vi os Patriots ontem
476
00:28:16,905 --> 00:28:20,367
e sinto que se livraram
de muitos veteranos inteligentes.
477
00:28:20,367 --> 00:28:24,538
Mike Vrabel,
Rodney Harrison, Tedy Bruschi.
478
00:28:24,538 --> 00:28:29,251
Não podem perder meia dúzia de jogadores
tão bons e inteligentes quanto eles.
479
00:28:29,251 --> 00:28:34,006
Os veteranos
reformaram-se ou foram vendidos.
480
00:28:34,006 --> 00:28:36,800
Eram jogadores que eram muito importantes
481
00:28:36,800 --> 00:28:41,305
porque punham os jogadores mais novos
a acreditar no estilo do Bill.
482
00:28:41,305 --> 00:28:44,349
Vamos treinar, fazemos jogadas, reunimos
483
00:28:44,349 --> 00:28:48,478
meio a dormir e sem prestar atenção.
484
00:28:48,478 --> 00:28:52,357
Só vai haver um jogo para a semana
para uma das equipas.
485
00:28:52,357 --> 00:28:54,401
É tudo ou nada.
486
00:28:54,401 --> 00:28:56,320
Sem aqueles veteranos,
487
00:28:56,320 --> 00:28:59,531
alguns dos novos não gostavam
da forma como o Belichick treinava.
488
00:28:59,531 --> 00:29:03,577
Porquê dar-lhe ouvidos se os humilhava
nas reuniões e apontava o dedo?
489
00:29:03,577 --> 00:29:04,995
O que ganhavam com aquilo?
490
00:29:04,995 --> 00:29:06,872
Atira para o centro...
491
00:29:06,872 --> 00:29:10,292
Está desmarcado na linha das 50 jardas.
Vai marcar um touchdown.
492
00:29:11,668 --> 00:29:13,545
Não temos resistência mental.
493
00:29:14,630 --> 00:29:18,050
Não consigo pôr a equipa a jogar
como tem de jogar.
494
00:29:18,050 --> 00:29:19,801
Não consigo.
495
00:29:20,677 --> 00:29:23,180
É tão frustrante.
496
00:29:23,180 --> 00:29:25,557
Havia tipos como o Brady que entendiam.
497
00:29:26,350 --> 00:29:28,852
Mas o Brady não podia fazer tudo.
498
00:29:28,852 --> 00:29:31,021
Primeiro a dez nas suas 17 jardas.
499
00:29:31,021 --> 00:29:34,316
Passe para o tailback. Passa as 25, as 30,
500
00:29:34,316 --> 00:29:36,652
as 35, as 40, as 45, as 50.
501
00:29:36,652 --> 00:29:38,570
É capaz de a levar até à zona final.
502
00:29:38,570 --> 00:29:42,032
Ray Rice percorre 83 jardas
503
00:29:42,032 --> 00:29:43,867
na primeira jogada do jogo.
504
00:29:43,867 --> 00:29:46,745
Nunca jogamos como deve ser!
505
00:29:46,745 --> 00:29:49,206
Ganharam-nos desde o início
506
00:29:49,206 --> 00:29:52,251
e não jogámos nada durante o jogo todo.
507
00:29:52,251 --> 00:29:53,961
Tem tempo para atirar.
508
00:29:53,961 --> 00:29:56,505
Passe longo para a direita.
É para Sam Aiken.
509
00:29:56,505 --> 00:29:58,799
Intercetada das mãos de Aiken.
510
00:29:58,799 --> 00:30:00,175
Porra!
511
00:30:00,175 --> 00:30:02,719
Acabou o jogo e a temporada.
512
00:30:02,719 --> 00:30:06,431
Um desastre para os Patriots.
Os Baltimore ganharam 33-14.
513
00:30:07,349 --> 00:30:09,476
Os Patriots não foram jogar.
514
00:30:09,476 --> 00:30:14,273
Será que os Patriots que temos visto
nos últimos dez anos já eram?
515
00:30:15,190 --> 00:30:19,403
As manchetes pareciam obituários.
516
00:30:19,403 --> 00:30:22,781
"Dinastia morta e enterrada no passado."
517
00:30:23,615 --> 00:30:25,075
Foi horrível.
518
00:30:27,619 --> 00:30:31,164
Sente que a equipa já não é
como era antigamente?
519
00:30:31,164 --> 00:30:33,792
Isto jamais teria acontecido antes.
520
00:30:33,792 --> 00:30:35,878
Bem, há coisas que não fizemos bem
521
00:30:35,878 --> 00:30:37,421
ao longo do ano.
522
00:30:37,421 --> 00:30:41,216
Há coisas que não fizemos bem hoje.
523
00:30:41,216 --> 00:30:43,635
Há que ser forte e seguir em frente.
524
00:30:43,635 --> 00:30:45,804
O ano não correu como queríamos.
525
00:30:45,804 --> 00:30:47,931
Para o ano há de ser muito melhor.
526
00:30:49,933 --> 00:30:53,979
Todos sabiam
que tínhamos de fazer grandes mudanças.
527
00:30:54,688 --> 00:30:57,983
Tínhamos de nos sair bem no draft
para ter um novo ímpeto.
528
00:30:57,983 --> 00:31:01,445
{\an8}- Seis minutos e 39 segundos.
- O que tens?
529
00:31:01,445 --> 00:31:05,199
Queríamos jogadores rijos e intensos.
530
00:31:05,199 --> 00:31:08,160
Restam quatro minutos. Quatro minutos.
531
00:31:08,160 --> 00:31:12,039
Na quarta ronda,
encontrámos um tipo de que gostámos.
532
00:31:12,039 --> 00:31:14,082
Tinha alguns problemas fora do campo.
533
00:31:14,082 --> 00:31:16,502
- Quanto tempo?
- Três minutos.
534
00:31:16,502 --> 00:31:18,670
Pensámos: "É um risco,
535
00:31:18,670 --> 00:31:20,506
mas faz sentido arriscar."
536
00:31:22,257 --> 00:31:25,093
Pensando agora,
claro que não compreendemos
537
00:31:25,093 --> 00:31:27,804
a dimensão do problema.
538
00:31:27,804 --> 00:31:29,014
- Certo.
- Pronto?
539
00:31:29,014 --> 00:31:30,098
Sim.
540
00:31:31,767 --> 00:31:34,478
{\an8}Os Patriots escolheram Aaron Hernandez.
541
00:31:36,813 --> 00:31:40,275
O tight end
Aaron Hernandez, jogador da NFL,
542
00:31:40,275 --> 00:31:42,653
foi acusado de homicídio hoje.
543
00:31:42,653 --> 00:31:44,821
Os Patriots serão interrogados
544
00:31:44,821 --> 00:31:48,909
para se averiguar se sabiam
e se escolheram ignorar.
545
00:33:16,997 --> 00:33:18,999
Tradução: Susana Loureiro