1 00:00:13,764 --> 00:00:15,891 Restam dez segundos. 2 00:00:17,017 --> 00:00:18,143 3 DE FEVEREIRO DE 2008 3 00:00:18,143 --> 00:00:20,437 A temporada perfeita está em risco. 4 00:00:39,957 --> 00:00:42,918 Os Giants ganharam o Super Bowl. 5 00:00:50,509 --> 00:00:54,263 Perder o Super Bowl 2007 foi devastador. 6 00:00:55,722 --> 00:00:58,100 Fiquei a pensar: "Mas que caralho?" 7 00:00:58,100 --> 00:01:00,936 Tínhamos dominado naquele ano. Tínhamos destruído equipas. 8 00:01:01,770 --> 00:01:03,397 Como é que perdemos? 9 00:01:04,690 --> 00:01:07,234 {\an8}Se pudesse mudar o desfecho de um jogo, seria aquele. 10 00:01:07,734 --> 00:01:08,735 Mas não é possível. 11 00:01:10,988 --> 00:01:14,241 Aquilo que acabamos por perceber em relação ao futebol e à vida 12 00:01:14,241 --> 00:01:17,244 é que nunca o dominamos por completo. 13 00:01:18,954 --> 00:01:21,373 Foi difícil para mim aprender isso. 14 00:01:25,169 --> 00:01:29,464 {\an8}CINCO MESES DEPOIS ESTÁGIO 2008 15 00:01:29,464 --> 00:01:32,217 Quando penso na temporada anterior... 16 00:01:32,217 --> 00:01:35,095 Sei que já vos disse que o ano passado não significa nada 17 00:01:35,095 --> 00:01:38,265 e que não devemos dar-lhe importância. 18 00:01:38,265 --> 00:01:41,977 {\an8}Mas espero que nunca se esqueçam daquelas 16 vitórias. 19 00:01:42,769 --> 00:01:45,772 Tive temporadas com cinco, sete vitórias e onze, nove derrotas. 20 00:01:45,772 --> 00:01:48,942 Essas são as temporadas que queremos esquecer, acreditem. 21 00:01:48,942 --> 00:01:50,986 Não uma de 16 vitórias e zero derrotas. 22 00:01:54,990 --> 00:01:56,950 Treinador, posso falar? 23 00:01:56,950 --> 00:01:58,493 Claro. 24 00:01:58,493 --> 00:02:01,747 Quando penso na última temporada, 25 00:02:01,747 --> 00:02:03,624 sei que não acabámos como queríamos, 26 00:02:03,624 --> 00:02:08,127 mas sabemos o que partilhámos e espero que tenhamos aprendido com isso. 27 00:02:08,127 --> 00:02:11,173 Espero que vamos mais além. Emociono-me sempre 28 00:02:11,173 --> 00:02:14,343 quando penso naquilo que me é mesmo importante. 29 00:02:14,343 --> 00:02:16,136 Por isso... obrigado. 30 00:02:18,931 --> 00:02:21,099 Se mais alguém quiser dizer alguma coisa, 31 00:02:21,099 --> 00:02:22,809 agora é a altura certa. 32 00:02:22,809 --> 00:02:24,561 Vamos seguir em frente. 33 00:02:30,442 --> 00:02:34,571 Boa tarde. Está um belo dia de setembro em New England. 34 00:02:34,571 --> 00:02:35,989 É um dia perfeito para jogar 35 00:02:35,989 --> 00:02:39,576 e para iniciar a temporada de 2008 dos Patriots. 36 00:02:39,576 --> 00:02:41,745 - Vamos! - Vamos lá. 37 00:02:41,745 --> 00:02:44,081 Sabem o que temos de fazer. Vencer aos três. 38 00:02:44,081 --> 00:02:45,165 - Três! - Vencer! 39 00:03:04,434 --> 00:03:05,686 Hike! 40 00:03:06,937 --> 00:03:09,022 Passe rápido de Brady. 41 00:03:09,022 --> 00:03:10,691 Primeiro down. 42 00:03:13,068 --> 00:03:15,737 Estava preparado para voltar e ter uma ótima temporada. 43 00:03:17,322 --> 00:03:19,116 Era quase a mesma equipa. Pensámos: 44 00:03:19,116 --> 00:03:21,201 "É a nossa hipótese de nos redimirmos." 45 00:03:22,452 --> 00:03:24,288 Brady passa. 46 00:03:24,288 --> 00:03:27,332 Mais um tiro do incrível Tom. 47 00:03:27,332 --> 00:03:30,043 Muitos esperam que nesta temporada 48 00:03:30,043 --> 00:03:31,962 a equipa vá à final e ganhe. 49 00:03:35,048 --> 00:03:37,467 Brady sofreu um golpe no joelho! 50 00:03:38,427 --> 00:03:43,557 Tom Brady levou uma grande pancada na perna esquerda. 51 00:03:43,557 --> 00:03:46,852 Os adeptos dos Patriots estão a suster a respiração. 52 00:03:57,779 --> 00:04:01,116 Acertaram-me quando estava com o pé fincado no chão. 53 00:04:01,116 --> 00:04:03,827 O meu joelho ficou destruído. 54 00:04:05,204 --> 00:04:08,290 Dizia sempre que, quando me acertavam, era o primeiro a levantar-me. 55 00:04:08,957 --> 00:04:12,085 Era a única forma de mostrar que era forte. 56 00:04:12,085 --> 00:04:15,214 Quando me acertavam, não mostrava que tinha doído. 57 00:04:15,214 --> 00:04:19,301 Mas a dor não acalmava. Era muito intensa. 58 00:04:20,928 --> 00:04:23,931 O médico chegou a correr e observou-me o joelho. 59 00:04:23,931 --> 00:04:27,559 Olhei para ele e percebi logo o que a expressão dele significava. 60 00:04:28,435 --> 00:04:31,563 Tom Brady sai do campo com ajuda. 61 00:04:31,563 --> 00:04:36,109 Estão todos a perguntar-se qual é a gravidade da lesão de Tom Brady. 62 00:04:37,653 --> 00:04:40,864 A maior preocupação que se tem 63 00:04:40,864 --> 00:04:45,577 {\an8}quando se vê um ente querido a jogar futebol são as lesões. 64 00:04:47,120 --> 00:04:49,957 O Tommy teve tantas lesões. 65 00:04:49,957 --> 00:04:52,000 E jogou mesmo quando estava lesionado. 66 00:04:53,377 --> 00:04:57,172 Mas soubemos logo... que esta era diferente. 67 00:04:57,172 --> 00:05:00,050 A DINASTIA 68 00:05:11,228 --> 00:05:13,355 Estamos tristes pelo Tom. 69 00:05:13,355 --> 00:05:16,775 Pela sua lesão. Odiamos ver jogadores lesionados. 70 00:05:16,775 --> 00:05:20,404 O Tom é dos jogadores que mais trabalhou e que mais fez pela equipa. 71 00:05:20,404 --> 00:05:24,157 É um revés difícil para ele. Ele jogava naquela posição. 72 00:05:24,157 --> 00:05:27,494 Jogava muito bem nela e alguém há de a ocupar por agora. 73 00:05:27,494 --> 00:05:31,123 Os restantes terão de continuar a fazer o seu trabalho como sempre. 74 00:05:31,123 --> 00:05:32,875 É o que têm de fazer. 75 00:05:32,875 --> 00:05:34,835 Como é que o Tom reagiu? 76 00:05:36,712 --> 00:05:38,630 Como seria de esperar. 77 00:05:42,759 --> 00:05:46,555 Os adeptos dos Patriots receberam hoje a notícia que temiam. 78 00:05:46,555 --> 00:05:50,809 A lesão do quarterback Tom Brady vai afastá-lo a temporada inteira. 79 00:05:50,809 --> 00:05:53,645 O quarterback recordista dos Patriots 80 00:05:53,645 --> 00:05:56,982 fez uma rutura do LCA, um ligamento crucial, no joelho esquerdo. 81 00:05:56,982 --> 00:06:00,527 Será um contratempo pequeno ou grande? 82 00:06:00,527 --> 00:06:01,778 É grande. 83 00:06:01,778 --> 00:06:06,742 Não se sabe como recuperará de uma lesão destas. 84 00:06:08,493 --> 00:06:11,538 Depois do jogo, fui visitar o Tommy. 85 00:06:12,706 --> 00:06:19,004 {\an8}Tinha a perna assente em almofadas e ele parecia... 86 00:06:19,755 --> 00:06:21,465 ... um jovem a chorar. 87 00:06:27,012 --> 00:06:30,182 Foi difícil. Foi um momento muito difícil. 88 00:06:32,267 --> 00:06:35,229 Era uma lesão séria. Foi uma rutura do LCA. 89 00:06:35,229 --> 00:06:39,525 Já tinha visto muitas ruturas do LCA noutros quarterbacks ao longo dos anos. 90 00:06:39,525 --> 00:06:41,235 Põem fim a uma temporada. 91 00:06:41,235 --> 00:06:44,947 Fui ter com o treinador Belichick e disse: 92 00:06:44,947 --> 00:06:47,866 "Quero jogar. Trato do LCA no final do ano. 93 00:06:47,866 --> 00:06:51,662 Posso pôr uns ferros, enfaixá-lo e jogar a temporada inteira." 94 00:06:53,497 --> 00:06:56,583 Lembro-me dele após magoar o joelho. 95 00:06:57,167 --> 00:06:59,419 Lá estava o Tom Brady a atirar a bola. 96 00:07:01,088 --> 00:07:05,342 Pensei: "Meu, acabaste de lixar o joelho e estás aqui?" 97 00:07:05,342 --> 00:07:09,137 {\an8}Disse-lhe: "Fogo, meu. Vais... Vais ficar bem?" 98 00:07:11,098 --> 00:07:15,227 Depois entrou na sala de exercícios para lhe dizerem se podia ou não jogar. 99 00:07:15,227 --> 00:07:18,647 Ele voltou, atirou o caderno ao chão e começou a praguejar. 100 00:07:18,647 --> 00:07:21,692 Disse: "Desculpa, não vou jogar convosco hoje." 101 00:07:21,692 --> 00:07:27,030 Algo desse género. Foi difícil para ele aceitar. 102 00:07:29,074 --> 00:07:31,034 Não o vi mais depois disso. 103 00:07:31,034 --> 00:07:33,161 ESPERANÇA DESTRUÍDA 104 00:07:33,161 --> 00:07:35,914 O Tommy não tinha falhado um jogo 105 00:07:35,914 --> 00:07:39,501 em nenhuma temporada desde que tinha começado a jogar. 106 00:07:39,501 --> 00:07:43,505 E, de repente, ia perder uma temporada inteira. 107 00:07:43,505 --> 00:07:48,969 A sua vulnerabilidade acabou por se destacar... 108 00:07:50,053 --> 00:07:53,891 ... porque ele tinha visto ao longo dos anos 109 00:07:53,891 --> 00:07:57,352 o modus operandi do nosso treinador principal. 110 00:07:57,978 --> 00:08:00,063 Todos os jogadores eram substituíveis. 111 00:08:00,898 --> 00:08:03,150 O Bill só pensava no trabalho. 112 00:08:03,150 --> 00:08:05,444 É um homem frio. Calculista. 113 00:08:07,070 --> 00:08:10,991 {\an8}Se um jogador não puder jogar, se não for capaz, 114 00:08:10,991 --> 00:08:14,286 não serve de nada à equipa. Longe da vista, longe do coração. 115 00:08:14,995 --> 00:08:17,331 Bledsoe vai pela direita. 116 00:08:18,457 --> 00:08:19,958 Levou uma pancada. 117 00:08:21,710 --> 00:08:25,380 {\an8}Tom Brady, no seu segundo ano na equipa, entra em campo. 118 00:08:25,380 --> 00:08:28,592 {\an8}Penso que, para o Tom, 119 00:08:28,592 --> 00:08:31,845 a forma como chegou àquela posição foi algo que o motivou. 120 00:08:32,679 --> 00:08:36,390 {\an8}Tipo: "Eu estava lá com o Drew. O Drew era o maior. 121 00:08:36,390 --> 00:08:40,187 {\an8}Ele saiu de campo durante dois segundos e perdeu a posição. 122 00:08:40,854 --> 00:08:43,357 Não posso sair de campo porque, se sair, 123 00:08:43,357 --> 00:08:45,526 o meu substituto pode estar à espreita." 124 00:08:48,487 --> 00:08:51,406 Em 1999, o Trent Green ficou lesionado. 125 00:08:51,406 --> 00:08:53,867 O Warner levou-os ao Super Bowl. 126 00:08:53,867 --> 00:08:56,537 Em 2001, o Bledsoe ficou lesionado. 127 00:08:57,120 --> 00:08:59,164 O Brady levou-nos ao Super Bowl. 128 00:08:59,164 --> 00:09:02,835 É assim que vai ser, Cassel. Estamos a contar contigo. 129 00:09:03,961 --> 00:09:05,712 Vamos lá! 130 00:09:10,342 --> 00:09:13,011 A semana após o jogo foi de loucos. 131 00:09:13,011 --> 00:09:15,722 Tínhamos perdido o Tom Brady. 132 00:09:16,723 --> 00:09:20,060 {\an8}E eu tinha de entrar em campo, compor-me 133 00:09:20,060 --> 00:09:21,687 {\an8}e liderar a equipa. 134 00:09:22,187 --> 00:09:24,857 Pensei: "Meu Deus." 135 00:09:26,525 --> 00:09:28,360 Era intimidante 136 00:09:28,360 --> 00:09:32,072 e eu sabia que ainda mal tinha começado. 137 00:09:32,990 --> 00:09:36,451 E depois começou o barulho todo. 138 00:09:36,451 --> 00:09:37,828 {\an8}O Cassel é o Brady? 139 00:09:37,828 --> 00:09:40,038 {\an8}Não inventem, tenham dó. 140 00:09:40,038 --> 00:09:44,042 Esta ofensiva foi feita à medida para o Tom Brady 141 00:09:44,042 --> 00:09:48,964 e foram lá meter um tipo que não joga desde o secundário. 142 00:09:48,964 --> 00:09:51,091 Se for mentira, cala-me. 143 00:09:51,091 --> 00:09:54,011 Todos os órgãos de comunicação queriam garantir 144 00:09:54,011 --> 00:09:55,888 que toda a gente no mundo sabia 145 00:09:55,888 --> 00:09:58,599 que eu não jogava desde o secundário. 146 00:09:58,599 --> 00:10:02,811 O último jogo que Matt Cassel jogou como principal 147 00:10:02,811 --> 00:10:08,317 foi há 14 anos como corredor na Little League World Series. 148 00:10:08,317 --> 00:10:11,320 Porque é que não puseram um veterano? A resposta é: 149 00:10:11,320 --> 00:10:12,696 porque o Belichick acredita 150 00:10:12,696 --> 00:10:15,324 que tem mais hipóteses de ganhar com este puto. 151 00:10:22,497 --> 00:10:25,542 Vai ser uma grande experiência. 152 00:10:26,210 --> 00:10:28,420 Quanto se deverá a Tom Brady? 153 00:10:29,254 --> 00:10:32,466 Quanto se deverá a Belichick e ao que ele construiu? 154 00:10:45,521 --> 00:10:49,608 Para um treinador, substituir o Tom Brady é difícil. 155 00:10:50,192 --> 00:10:53,028 O Tom era o melhor jogador de sempre. 156 00:10:53,028 --> 00:10:56,448 Mas há que encontrar uma forma de vencer. É diferente todos os anos. 157 00:10:56,448 --> 00:10:58,534 Muda consoante os jogadores em campo. 158 00:10:59,076 --> 00:11:03,705 Mas sempre senti que todas as semanas havia uma fórmula 159 00:11:03,705 --> 00:11:05,832 {\an8}que permitiria à equipa vencer. 160 00:11:05,832 --> 00:11:07,042 {\an8}TREINADOR PRINCIPAL 161 00:11:07,042 --> 00:11:11,171 J-E-T-S! Jets! 162 00:11:11,171 --> 00:11:13,507 Patriots contra Jets. 163 00:11:13,507 --> 00:11:15,717 Está um calor húmido no Giants Stadium. 164 00:11:18,846 --> 00:11:22,683 Como será a vida dos Patriots sem Tom Brady? 165 00:11:27,229 --> 00:11:30,774 Lembro-me de sentir a pressão antes de entrar em campo. 166 00:11:30,774 --> 00:11:33,151 O treinador Belichick veio ter comigo e disse: 167 00:11:33,151 --> 00:11:35,362 "Matt, não vamos pôr mais ninguém. 168 00:11:35,362 --> 00:11:38,615 Ignora os críticos e toda a gente que vai duvidar 169 00:11:38,615 --> 00:11:41,201 do que vamos fazer com a posição de quarterback. 170 00:11:41,201 --> 00:11:43,620 Vai correr tudo bem. Concentra-te só." 171 00:11:44,705 --> 00:11:46,999 Matt Cassel está na posição. 172 00:11:46,999 --> 00:11:49,585 É o seu primeiro jogo enquanto principal na NFL. 173 00:11:53,547 --> 00:11:56,216 O seu primeiro passe. Bem-recebido. 174 00:11:56,216 --> 00:11:57,718 Passou para Faulk. 175 00:11:58,927 --> 00:12:02,514 Koppen passa para trás. Cassel sai disparado com a bola. 176 00:12:03,849 --> 00:12:05,559 Fez um bom trabalho. 177 00:12:05,559 --> 00:12:07,853 Baixou a bola e saiu a correr. 178 00:12:07,853 --> 00:12:10,731 A equipa defensiva que abra a pestana. 179 00:12:11,481 --> 00:12:15,360 Terceiro down. Morris foi por cima e entrou. 180 00:12:16,570 --> 00:12:19,865 Matt Cassel teve uma vitória no seu primeiro jogo. 181 00:12:21,992 --> 00:12:23,785 É assim mesmo! 182 00:12:25,954 --> 00:12:28,749 Cassel, sei que não jogavas como principal desde o 7.o ano. 183 00:12:30,042 --> 00:12:31,835 Mas jogaste hoje. 184 00:12:36,507 --> 00:12:39,760 Os treinadores devem adaptar-se aos jogadores 185 00:12:39,760 --> 00:12:43,847 e não obrigar os jogadores a adaptarem-se ao nosso sistema. 186 00:12:44,848 --> 00:12:48,519 O Matt Cassel era muito talentoso, inteligente 187 00:12:48,519 --> 00:12:51,939 e atlético, por isso adaptámos a ofensiva 188 00:12:51,939 --> 00:12:53,941 aos seus pontos fortes. 189 00:12:54,733 --> 00:12:57,402 No terceiro a três, nas 41 jardas dos Patriots. 190 00:12:57,402 --> 00:12:58,987 Cassel recebeu a bola. Avança. 191 00:12:58,987 --> 00:13:01,782 Vai tentar ganhar o primeiro down na linha das 50 jardas. 192 00:13:01,782 --> 00:13:03,951 Aguenta até às 48 jardas dos Rams. 193 00:13:03,951 --> 00:13:06,578 Eu costumava correr muito com a bola. 194 00:13:07,663 --> 00:13:10,123 É uma componente da ofensiva 195 00:13:10,123 --> 00:13:13,335 que posso dizer que o Brady nunca conseguia fazer. 196 00:13:13,919 --> 00:13:17,548 Mas eu era mais rápido e o Belichick percebeu isso. 197 00:13:18,298 --> 00:13:22,135 Ele alterou o esquema da ofensiva na perfeição. 198 00:13:22,135 --> 00:13:24,805 Cassel. Vai voltar a correr. 199 00:13:24,805 --> 00:13:26,723 Teve sucesso. Olhem! 200 00:13:26,723 --> 00:13:29,518 Esquiva-se de um jogador e consegue o primeiro down. 201 00:13:29,518 --> 00:13:32,604 Comparado com o Tommy, parece uma gazela a correr. 202 00:13:32,604 --> 00:13:35,190 Estão habituados a melaço. 203 00:13:35,190 --> 00:13:37,651 Agora têm uma gazela, têm de se adaptar. 204 00:13:38,151 --> 00:13:40,153 Cassel desmarca-se. Vai correr. 205 00:13:40,153 --> 00:13:42,573 Dez, cinco... Vai marcar! 206 00:13:42,573 --> 00:13:44,199 Touchdown de Matt Cassel! 207 00:13:45,617 --> 00:13:48,453 Todos pensaram que estavam tramados sem Brady. 208 00:13:48,453 --> 00:13:52,165 Não é de todo o caso. Matt Cassel surpreendeu toda a gente. 209 00:13:52,624 --> 00:13:54,418 É a mestria de Belichick. 210 00:13:54,418 --> 00:13:56,962 Ele pega no que tem e adapta-se. 211 00:13:58,797 --> 00:14:00,507 SEM BRADY, SEM PROBLEMA 212 00:14:00,507 --> 00:14:04,094 O Tommy estava muito vulnerável nessa altura. 213 00:14:04,678 --> 00:14:07,598 Por um lado, gostava de ver os Patriots a jogar bem. 214 00:14:07,598 --> 00:14:10,058 {\an8}Por outro lado, estava de fora 215 00:14:10,058 --> 00:14:13,520 {\an8}a ver a equipa a jogar e ninguém gosta... 216 00:14:13,520 --> 00:14:14,771 {\an8}PAI DE TOM 217 00:14:14,771 --> 00:14:16,815 {\an8}... de se sentir dispensável. 218 00:14:16,815 --> 00:14:19,318 Gostamos de ter o Cassel como quarterback? 219 00:14:19,318 --> 00:14:22,321 Sim! 220 00:14:23,739 --> 00:14:27,701 De fora, dava para ver que o espetáculo tinha continuado. 221 00:14:29,244 --> 00:14:31,663 Estava determinado a voltar a jogar. 222 00:14:31,663 --> 00:14:35,918 {\an8}Três dias depois da cirurgia, estava a tentar fingir 223 00:14:35,918 --> 00:14:37,211 {\an8}que era sobre-humano. 224 00:14:37,211 --> 00:14:39,713 Ficou com uma infeção na perna. 225 00:14:39,713 --> 00:14:44,301 Uma infeção grave que deixou o médico muito preocupado. 226 00:14:45,802 --> 00:14:48,639 Tiveram de voltar a operá-lo. 227 00:14:48,639 --> 00:14:49,765 CIRURGIAS ANTERIORES 228 00:14:49,765 --> 00:14:51,141 Perdi muito peso. 229 00:14:51,892 --> 00:14:53,227 Estava pálido. 230 00:14:53,227 --> 00:14:55,145 {\an8}PERDA DE PESO, FADIGA, FEBRE 231 00:14:55,145 --> 00:14:58,690 Não conseguia dormir nem estar sentado. 232 00:14:58,690 --> 00:15:01,151 Não conseguia mexer o joelho, estava tão inchado. 233 00:15:01,151 --> 00:15:04,613 Foi muito difícil, mas tive pessoas fantásticas comigo. 234 00:15:05,948 --> 00:15:07,157 {\an8}PERSONAL TRAINER DE TOM 235 00:15:07,157 --> 00:15:10,619 {\an8}Lembro-me de ir ajudá-lo a recuperar da rutura do LCA. 236 00:15:10,619 --> 00:15:13,205 {\an8}São dias mais difíceis. 237 00:15:13,205 --> 00:15:15,582 É nesses dias que os atletas, 238 00:15:15,582 --> 00:15:18,418 sobretudo de elite, que sejam de alto nível, 239 00:15:18,418 --> 00:15:21,588 param para pensar porque têm mais do que tempo para isso. 240 00:15:22,339 --> 00:15:25,300 Pensam na mortalidade da sua carreira desportiva. 241 00:15:25,300 --> 00:15:27,511 Os Patriots ganham no prolongamento! 242 00:15:27,511 --> 00:15:31,056 "Alex, e se o meu joelho nunca recuperar?" 243 00:15:31,056 --> 00:15:33,433 Dois Super Bowls... 244 00:15:33,433 --> 00:15:37,145 Ele estava muito em baixo por pensar que não voltaria a jogar. 245 00:15:39,523 --> 00:15:44,361 O Tommy passou a vida a querer ser jogador de futebol americano. 246 00:15:45,571 --> 00:15:50,701 Nós, enquanto pais, sabíamos que a carreira de futebol não era eterna. 247 00:15:50,701 --> 00:15:54,288 Quando ele passou por aquilo, passámos por isso com ele. 248 00:15:54,288 --> 00:15:57,249 Sentimos também a angústia 249 00:15:57,249 --> 00:16:00,627 de ele não estar a fazer aquilo que adorava fazer. 250 00:16:02,546 --> 00:16:04,715 Quando Brady foi ao chão, 251 00:16:04,715 --> 00:16:06,800 Cassel substituiu-o sem problemas. 252 00:16:06,800 --> 00:16:09,761 Cassel baixa a bola e corre até à zona final. Touchdown. 253 00:16:09,761 --> 00:16:10,804 Sim! 254 00:16:10,804 --> 00:16:13,015 O rapaz tem uma certa tenacidade. 255 00:16:13,015 --> 00:16:17,686 Boa resposta! Sem parar! Não abrandem! 256 00:16:17,686 --> 00:16:19,813 Cassel atira para o canto. 257 00:16:19,813 --> 00:16:22,191 Bem-recebida! Que passe perfeito. 258 00:16:23,066 --> 00:16:26,195 É uma afirmação por parte dos New England Patriots. 259 00:16:26,195 --> 00:16:30,073 Os New England têm uma vantagem de dez no início do último quarto. 260 00:16:32,576 --> 00:16:35,287 Sentem-se! Vá lá. Ainda temos muito para fazer. 261 00:16:36,496 --> 00:16:40,125 Uma coisa que acabei por perceber 262 00:16:40,125 --> 00:16:44,630 {\an8}é que, fosse qual fosse o resultado, o Belichick mandava-nos baixar as orelhas. 263 00:16:44,630 --> 00:16:46,465 Estou feliz por termos vencido 264 00:16:46,465 --> 00:16:49,384 e por terem feito as jogadas necessárias para ganharmos, 265 00:16:49,384 --> 00:16:52,930 mas têm de perceber que temos de ser melhores para... 266 00:16:52,930 --> 00:16:56,433 Importava-se mais com o que não tínhamos feito bem. 267 00:16:56,433 --> 00:16:58,477 Tudo o que importava era ganhar. 268 00:16:58,477 --> 00:17:01,313 Todos nós. Mas temos de fazer melhor. 269 00:17:01,313 --> 00:17:04,441 A maioria dos treinadores da NFL treina futebol. 270 00:17:04,441 --> 00:17:05,983 Ele treina técnicas de guerra. 271 00:17:08,153 --> 00:17:10,446 Ele cresceu na Academia Naval. 272 00:17:11,031 --> 00:17:14,742 {\an8}O pai dele era treinador lá e ele aprendeu muito com ele. 273 00:17:14,742 --> 00:17:17,119 {\an8}PAI DE BILL 274 00:17:17,954 --> 00:17:21,791 Quando era miúdo, gostava de estar com o meu pai 275 00:17:21,791 --> 00:17:25,838 e de ver vídeos do adversário seguinte da Marinha à noite. 276 00:17:25,838 --> 00:17:29,216 Era interessante estar lá e aprender com ele 277 00:17:29,216 --> 00:17:30,717 sobre como abordar o jogo. 278 00:17:30,717 --> 00:17:33,762 {\an8}Ele adorava tudo o que o pai adorava. 279 00:17:34,596 --> 00:17:38,058 Ele queria fazer tudo o que o Steve fazia. 280 00:17:38,058 --> 00:17:41,728 Não era chato. Ele aprendia. 281 00:17:41,728 --> 00:17:44,773 Ele não interrompia de forma alguma. 282 00:17:44,773 --> 00:17:48,277 Senão o pai dele dava-lhe uma reprimenda. Não. 283 00:17:49,278 --> 00:17:52,865 Uma vitória hoje permitiria à Marinha dominar a divisão leste 284 00:17:52,865 --> 00:17:54,616 e é algo a celebrar. 285 00:17:54,616 --> 00:17:59,162 Era uma equipa de futebol com uma energia muito militar. 286 00:17:59,162 --> 00:18:02,332 Touchdown! Vai ser uma noite animada em Annapolis. 287 00:18:02,332 --> 00:18:05,377 Pensei que era assim que devia ser. 288 00:18:05,377 --> 00:18:07,546 Nunca vi as coisas de forma diferente. 289 00:18:08,547 --> 00:18:11,133 {\an8}Teve um grande impacto na minha infância, na minha vida 290 00:18:11,133 --> 00:18:13,260 {\an8}e também na minha carreira de treinador. 291 00:18:17,181 --> 00:18:20,809 Temos uma inscrição ali no corredor 292 00:18:20,809 --> 00:18:25,856 que leva a esta sala de reuniões de um tipo chamado Sun Tzu. 293 00:18:25,856 --> 00:18:30,402 É uma citação dele: "As batalhas vencem-se antes de começarem." 294 00:18:30,402 --> 00:18:32,988 Oiçam, não estou a dizer que estamos em guerra. 295 00:18:32,988 --> 00:18:37,784 Mas quero que percebam que uma jogada parva, 296 00:18:37,784 --> 00:18:41,747 uma penalização parva ou um erro 297 00:18:41,747 --> 00:18:44,249 é o fim de todos nós. 298 00:18:45,667 --> 00:18:47,586 Quem não tivesse resistência mental 299 00:18:47,586 --> 00:18:50,214 {\an8}não podia treinar ali porque iria destruí-lo. 300 00:18:51,048 --> 00:18:55,093 Antes de irem para a cama hoje podem ver isto. 301 00:18:55,093 --> 00:18:57,304 É muito repugnante. 302 00:18:57,304 --> 00:19:01,099 Quando o Belichick punha vídeos na sala dos quarterbacks, 303 00:19:01,099 --> 00:19:03,310 eram só más jogadas de quarterbacks. 304 00:19:03,310 --> 00:19:06,480 Não estava nem perto de fazer um bom passe. 305 00:19:06,480 --> 00:19:08,649 Toda a gente se contorcia nas cadeiras. 306 00:19:08,649 --> 00:19:11,109 Tipo: "Céus. Espero que não mostre aquela jogada." 307 00:19:12,486 --> 00:19:14,780 Uma vez não vi um corner blitz 308 00:19:14,780 --> 00:19:18,283 e fui destruído pelas costas, mesmo à grande. 309 00:19:18,283 --> 00:19:20,118 O Belichick chegou e disse: 310 00:19:20,118 --> 00:19:24,665 "Cassel, podemos resolver este corner blitz? 311 00:19:24,665 --> 00:19:28,293 Não quero ter de escrever uma carta à tua mãe a dizer: 312 00:19:28,293 --> 00:19:32,005 'Cara Sra. Cassel, lamento informar que o seu filho morreu 313 00:19:32,005 --> 00:19:34,925 porque foi burro e não viu um corner blitz.'" 314 00:19:34,925 --> 00:19:38,011 Vou pressionar-vos mais a cada um 315 00:19:38,011 --> 00:19:40,264 e à equipa no geral. 316 00:19:40,264 --> 00:19:44,810 Quando nos deparamos com estas situações, temos de saber lidar com elas. 317 00:19:44,810 --> 00:19:46,645 {\an8}É uma vida difícil. 318 00:19:46,645 --> 00:19:49,064 {\an8}É difícil, pá. 319 00:19:49,648 --> 00:19:52,734 Mas que burrice do caralho. 320 00:19:53,569 --> 00:19:55,279 Às vezes... 321 00:19:56,196 --> 00:19:57,447 ... a malta mais nova... 322 00:19:58,448 --> 00:19:59,825 ... não percebia. 323 00:20:01,326 --> 00:20:05,038 Digo sempre aos jogadores que têm de olhar de fora 324 00:20:05,038 --> 00:20:07,374 e perceber o porquê de ele fazer aquilo. 325 00:20:07,374 --> 00:20:11,420 Alguma vez viram uma toalha molhada? Imaginem uma toalha molhada. 326 00:20:12,045 --> 00:20:16,758 Temos de a torcer para lhe tirar a água e ela ficar seca. 327 00:20:16,758 --> 00:20:20,012 Eu sou a toalha molhada e o Bill é as mãos. 328 00:20:21,471 --> 00:20:25,851 Eu quero que ele me esprema o talento o mais possível. Força nisso! 329 00:20:25,851 --> 00:20:28,145 Vai! 330 00:20:28,145 --> 00:20:32,274 Mexam as mãos e bloqueiem. Bloqueiem os cabrões! 331 00:20:32,274 --> 00:20:35,277 Vou ficar chateado e zangado, 332 00:20:35,277 --> 00:20:37,196 mas sei que é o melhor para mim. 333 00:20:37,196 --> 00:20:40,157 É assim que vamos ganhar de forma consistente. 334 00:20:41,533 --> 00:20:45,287 Cassel recebe a bola. Prepara-se, olha, atira. 335 00:20:45,287 --> 00:20:47,164 Randy Moss apanhou-a! 336 00:20:47,164 --> 00:20:52,044 Os New England Patriots. Uma grande vitória de Bill Belichick. 337 00:20:52,878 --> 00:20:55,255 Por muito difícil que aquilo fosse para nós, 338 00:20:55,255 --> 00:20:57,966 e toda a gente dirá o mesmo, 339 00:20:57,966 --> 00:21:00,761 tivemos muitas vitórias quando eu estive lá. 340 00:21:01,803 --> 00:21:03,180 E ganhámos sem o Tom Brady. 341 00:21:03,680 --> 00:21:05,641 Cassel passa. Bem-recebida. 342 00:21:05,641 --> 00:21:08,310 Está nos 35, 40, 45, 50. Passou o meio-campo. 343 00:21:08,310 --> 00:21:12,940 Vai até à zona final. Os Patriots não param de somar! 344 00:21:12,940 --> 00:21:15,108 Estávamos numa maré de sorte. 345 00:21:15,108 --> 00:21:17,319 Tivemos quatro vitórias consecutivas no final 346 00:21:17,319 --> 00:21:19,738 e acabámos com 11 vitórias e cinco derrotas. 347 00:21:19,738 --> 00:21:21,156 Não fomos aos play-offs, 348 00:21:21,156 --> 00:21:25,786 mas acabámos a temporada melhor do que se esperava. 349 00:21:25,786 --> 00:21:28,455 Gostava que jogássemos para a semana, 350 00:21:28,455 --> 00:21:30,916 mas estou muito orgulhoso da equipa na mesma. 351 00:21:30,916 --> 00:21:33,919 Trabalharam muito. Aturaram-me o ano inteiro. 352 00:21:33,919 --> 00:21:36,380 Superaram muitas adversidades. 353 00:21:36,380 --> 00:21:41,134 Este ano prova a qualidade do Bill Belichick como treinador. 354 00:21:41,134 --> 00:21:43,679 Para mim, o Belichick é tão incrível 355 00:21:43,679 --> 00:21:47,516 que me deixou a questionar se o Tom Brady será assim tão incrível. 356 00:21:47,516 --> 00:21:52,104 Teve 11 vitórias e 5 derrotas com o Cassel no seu primeiro ano como quarterback. 357 00:21:52,104 --> 00:21:54,648 Cheguei a um ponto em que penso: 358 00:21:54,648 --> 00:21:58,026 "Quem é que não vai ficar bem a jogar pelo Bill Belichick?" 359 00:21:58,026 --> 00:22:01,405 CASSEL PROVA QUE BRADY SÓ É BOM POR CAUSA DA SUA EQUIPA 360 00:22:01,405 --> 00:22:05,868 Todas aquelas coisas que ouvimos as pessoas a dizer... 361 00:22:05,868 --> 00:22:08,412 Para pessoas como eu e o Tom, 362 00:22:08,412 --> 00:22:11,832 {\an8}não são vistas como críticas. 363 00:22:11,832 --> 00:22:15,169 {\an8}Elas não me ofendem. Na verdade, elas motivam-me. 364 00:22:15,169 --> 00:22:17,129 {\an8}Tipo: "Tudo bem, sem problema. 365 00:22:17,129 --> 00:22:18,547 Já vão ver." 366 00:22:21,925 --> 00:22:24,469 No futebol, ninguém tem direito a nada. 367 00:22:24,469 --> 00:22:26,346 É preciso merecer. 368 00:22:28,056 --> 00:22:33,020 Durante a fisioterapia, deitava-me à noite e tentava acordar na manhã seguinte 369 00:22:33,020 --> 00:22:35,314 e fazer um pouco melhor. 370 00:22:35,314 --> 00:22:38,317 É regra sobre regra, preceito sobre preceito. 371 00:22:39,151 --> 00:22:41,945 Um pouco aqui e um pouco ali e depressa 372 00:22:41,945 --> 00:22:44,156 fomos para o campo fazer passes. 373 00:22:44,156 --> 00:22:47,826 Lembro-me da cara dele. Parecíamos putos numa loja de gomas. 374 00:22:47,826 --> 00:22:51,413 Ele virou-se para mim e disse: "Alex, posso fazer isto até aos 50?" 375 00:22:52,080 --> 00:22:53,582 Eu consigo atirá-la bem. 376 00:22:55,292 --> 00:22:59,379 Antes do início da temporada, percebi que tinha de ser preventivo 377 00:22:59,379 --> 00:23:02,549 e proativo na forma como cuidava de mim. 378 00:23:02,549 --> 00:23:04,051 Como não me lesionar? 379 00:23:05,469 --> 00:23:08,597 Como evitar os problemas que me levariam ao bloco operatório? 380 00:23:10,349 --> 00:23:13,143 Ia fazer os possíveis para jogar 381 00:23:13,143 --> 00:23:15,020 até quando eu quisesse. 382 00:23:16,104 --> 00:23:19,942 {\an8}Ver uma pessoa a fazer aquilo que adora 383 00:23:19,942 --> 00:23:24,071 embora haja o risco de se magoar deixa-nos divididos. 384 00:23:24,071 --> 00:23:27,574 Mas sei que cuidaram bem dele. 385 00:23:27,574 --> 00:23:31,954 Ele treinou com o Alex e cuidou do corpo. 386 00:23:32,871 --> 00:23:35,791 Ele teve o amor e o apoio da Gisele... 387 00:23:36,667 --> 00:23:39,962 ... dos meus pais e das minhas irmãs. 388 00:23:41,213 --> 00:23:44,216 Ele tinha tudo o que precisava para voltar. 389 00:23:46,301 --> 00:23:50,055 {\an8}PRÉ-ÉPOCA DE 2009 390 00:23:51,515 --> 00:23:55,102 Tom Brady está no estágio com o resto da equipa. 391 00:23:55,102 --> 00:23:57,729 É o seu primeiro treino oficial após destruir o joelho 392 00:23:57,729 --> 00:23:59,356 no primeiro jogo do ano passado. 393 00:23:59,356 --> 00:24:00,941 Está bem. 394 00:24:00,941 --> 00:24:03,986 Os Patriots venderam Matt Cassel aos Chiefs. 395 00:24:03,986 --> 00:24:07,531 Isso indica que os New England acreditam na recuperação de Brady. 396 00:24:07,531 --> 00:24:10,659 O facto de não terem Matt Cassel 397 00:24:10,659 --> 00:24:14,371 dá a entender que acreditam que Tom Brady está pronto para a nova temporada. 398 00:24:14,371 --> 00:24:17,165 Eis a minha pergunta: e se Brady não estiver pronto? 399 00:24:17,875 --> 00:24:21,753 Tom, acredita que pode ser o mesmo jogador que era antes da lesão? 400 00:24:22,254 --> 00:24:24,339 Logo veremos. Eu... 401 00:24:24,339 --> 00:24:27,050 Como eu disse, falar é fácil. Podia dizer-vos 402 00:24:27,050 --> 00:24:30,804 que vou jogar até aos 80, mas isso não importa. 403 00:24:30,804 --> 00:24:32,931 Vou fazer o melhor que puder. 404 00:24:32,931 --> 00:24:36,351 Mal posso esperar para começar a jogar. 405 00:24:38,228 --> 00:24:39,271 14 DE SETEMBRO DE 2009 406 00:24:39,271 --> 00:24:42,733 Há um ano, fomos relembrados de que o jogo que adoramos 407 00:24:42,733 --> 00:24:45,027 pode ser sacana e cruel. 408 00:24:45,027 --> 00:24:48,947 No primeiro quarto do primeiro jogo, uma pancada arrumou Tom Brady. 409 00:24:48,947 --> 00:24:51,450 Com o jogador mais valioso a recuperar da cirurgia, 410 00:24:51,450 --> 00:24:54,369 o que esperamos dos Patriots esta temporada? 411 00:24:54,369 --> 00:24:57,581 Tudo depende do número 12. Há dois anos, em 2007, 412 00:24:57,581 --> 00:24:59,958 foi o jogador ofensivo mais prolífico 413 00:24:59,958 --> 00:25:02,669 na história da National Football League. 414 00:25:02,669 --> 00:25:05,422 Estamos todos atentos para ver se é o mesmo homem. 415 00:25:07,591 --> 00:25:10,302 Aqui começa um longo caminho. Vencer aos três. 416 00:25:10,302 --> 00:25:11,762 - Um, dois, três! - Vencer! 417 00:25:15,140 --> 00:25:16,225 BRADY ESTÁ DE VOLTA! 418 00:25:16,225 --> 00:25:17,392 O regresso. 419 00:25:17,392 --> 00:25:21,522 Após 53 semanas, New England celebra o regresso de Brady. 420 00:25:22,898 --> 00:25:24,775 Vá, preparem-se! 421 00:25:26,151 --> 00:25:27,694 Cinco correm. 422 00:25:27,694 --> 00:25:30,280 Brady tem tempo. 423 00:25:30,280 --> 00:25:32,950 Foi por cima. Passe incompleto. 424 00:25:33,825 --> 00:25:37,538 Tom ficou nervoso. Vou ficar de olho na perna lesionada. 425 00:25:37,538 --> 00:25:40,666 {\an8}Qualquer jogador a recuperar de uma lesão grave daquelas, 426 00:25:40,666 --> 00:25:44,211 {\an8}seja ele quem for, vai ter um agravamento no desempenho. 427 00:25:45,337 --> 00:25:48,632 Brady passa para o outro lado. Incompleto. 428 00:25:48,632 --> 00:25:51,635 É a terceira vez que vemos um daqueles passes 429 00:25:51,635 --> 00:25:54,680 característicos dos Patriots a falhar. 430 00:25:54,680 --> 00:25:56,014 Brady! 431 00:25:58,559 --> 00:26:01,270 Tom, tens de te acalmar, rapaz. 432 00:26:01,270 --> 00:26:03,438 Atira com cabeça. 433 00:26:03,438 --> 00:26:05,566 Estou a atirar-lhes para as mãos. 434 00:26:05,566 --> 00:26:07,025 Para o Kevin aqui? 435 00:26:07,025 --> 00:26:08,777 Estavam em cima de mim. 436 00:26:08,777 --> 00:26:10,529 - Acertaram-te? - Sim! Era um blitz. 437 00:26:10,529 --> 00:26:14,032 Tentei passar por cima porque tinha um tipo à frente. 438 00:26:14,032 --> 00:26:15,951 E a do Maroney? 439 00:26:15,951 --> 00:26:18,495 - Atirei-lhe para as mãos! - Foi por cima. 440 00:26:18,495 --> 00:26:20,998 - Essa? - Sim. Só... 441 00:26:20,998 --> 00:26:22,833 - Concentra-te só, sim? - Sim. 442 00:26:27,087 --> 00:26:30,048 Seis por seis neste drive. Muitos passes curtos. 443 00:26:30,048 --> 00:26:32,426 Passe para o centro para Moss. 444 00:26:32,426 --> 00:26:34,720 Vejam o equilíbrio. Olhos no campo. 445 00:26:34,720 --> 00:26:38,223 Perna esquerda assente no chão. O passe da bola. 446 00:26:38,223 --> 00:26:40,517 - Assim é Tom Brady. - É bonito. 447 00:26:41,351 --> 00:26:43,145 Brady começa a aquecer. 448 00:26:43,145 --> 00:26:46,190 Quase se sente a confiança dele ao sair do huddle. 449 00:26:46,190 --> 00:26:49,776 Passou para o centro. Touchdown de Benjamin Watson. 450 00:26:52,738 --> 00:26:53,989 Touchdown! 451 00:26:55,240 --> 00:26:59,453 Que estreia de Tom Brady na temporada de 2009. 452 00:27:01,330 --> 00:27:04,082 Quando vi o primeiro jogo dele em 2009, 453 00:27:04,082 --> 00:27:06,001 ele estava recuperado. 454 00:27:06,001 --> 00:27:10,339 Ele fez passes tão bons nesse dia. Tão bons. 455 00:27:10,339 --> 00:27:14,510 E o prazer e a alegria de ter aguentado 456 00:27:14,510 --> 00:27:16,386 quatro quartos de jogo. 457 00:27:16,386 --> 00:27:20,557 Fiquei muito feliz por ele porque sabia que se tinha esforçado muito por aquilo. 458 00:27:20,557 --> 00:27:24,394 Gostam de vencer a uma segunda à noite? 459 00:27:24,394 --> 00:27:27,314 Sim! 460 00:27:27,314 --> 00:27:30,442 Naquele jogo, o Brady jogou muito bem. 461 00:27:30,442 --> 00:27:31,902 {\an8}Mostrou que estava de volta. 462 00:27:33,195 --> 00:27:35,280 Os adeptos dos Patriots pensaram logo: 463 00:27:36,073 --> 00:27:39,201 "O Brady e o Belichick estão juntos outra vez. 464 00:27:39,201 --> 00:27:41,537 A equipa vai voltar ao Super Bowl." 465 00:27:41,537 --> 00:27:45,040 Segundo down. Vai decidir o resultado do jogo. 466 00:27:45,040 --> 00:27:48,043 E... fumble. Largaram a bola. 467 00:27:48,043 --> 00:27:49,920 Porra! 468 00:27:50,838 --> 00:27:53,841 Meu Deus, um fumble na zona final. 469 00:27:53,841 --> 00:27:57,511 Os Patriots desperdiçaram uma grande oportunidade. 470 00:27:57,511 --> 00:28:00,973 Mas, ao vermos o resto da equipa a jogar, 471 00:28:00,973 --> 00:28:03,350 o entusiasmo esmoreceu. 472 00:28:03,350 --> 00:28:06,436 Drive... Mau passe, mas agarra. 473 00:28:06,436 --> 00:28:09,857 Bess desmarca-se. Cinco. Zona final. Touchdown dos Miami. 474 00:28:10,566 --> 00:28:14,069 Os males de Bill Belichick e dos New England continuam. 475 00:28:14,820 --> 00:28:16,905 Vi os Patriots ontem 476 00:28:16,905 --> 00:28:20,367 e sinto que se livraram de muitos veteranos inteligentes. 477 00:28:20,367 --> 00:28:24,538 Mike Vrabel, Rodney Harrison, Tedy Bruschi. 478 00:28:24,538 --> 00:28:29,251 Não podem perder meia dúzia de jogadores tão bons e inteligentes quanto eles. 479 00:28:29,251 --> 00:28:34,006 Os veteranos reformaram-se ou foram vendidos. 480 00:28:34,006 --> 00:28:36,800 Eram jogadores que eram muito importantes 481 00:28:36,800 --> 00:28:41,305 porque punham os jogadores mais novos a acreditar no estilo do Bill. 482 00:28:41,305 --> 00:28:44,349 Vamos treinar, fazemos jogadas, reunimos 483 00:28:44,349 --> 00:28:48,478 meio a dormir e sem prestar atenção. 484 00:28:48,478 --> 00:28:52,357 Só vai haver um jogo para a semana para uma das equipas. 485 00:28:52,357 --> 00:28:54,401 É tudo ou nada. 486 00:28:54,401 --> 00:28:56,320 Sem aqueles veteranos, 487 00:28:56,320 --> 00:28:59,531 alguns dos novos não gostavam da forma como o Belichick treinava. 488 00:28:59,531 --> 00:29:03,577 Porquê dar-lhe ouvidos se os humilhava nas reuniões e apontava o dedo? 489 00:29:03,577 --> 00:29:04,995 O que ganhavam com aquilo? 490 00:29:04,995 --> 00:29:06,872 Atira para o centro... 491 00:29:06,872 --> 00:29:10,292 Está desmarcado na linha das 50 jardas. Vai marcar um touchdown. 492 00:29:11,668 --> 00:29:13,545 Não temos resistência mental. 493 00:29:14,630 --> 00:29:18,050 Não consigo pôr a equipa a jogar como tem de jogar. 494 00:29:18,050 --> 00:29:19,801 Não consigo. 495 00:29:20,677 --> 00:29:23,180 É tão frustrante. 496 00:29:23,180 --> 00:29:25,557 Havia tipos como o Brady que entendiam. 497 00:29:26,350 --> 00:29:28,852 Mas o Brady não podia fazer tudo. 498 00:29:28,852 --> 00:29:31,021 Primeiro a dez nas suas 17 jardas. 499 00:29:31,021 --> 00:29:34,316 Passe para o tailback. Passa as 25, as 30, 500 00:29:34,316 --> 00:29:36,652 as 35, as 40, as 45, as 50. 501 00:29:36,652 --> 00:29:38,570 É capaz de a levar até à zona final. 502 00:29:38,570 --> 00:29:42,032 Ray Rice percorre 83 jardas 503 00:29:42,032 --> 00:29:43,867 na primeira jogada do jogo. 504 00:29:43,867 --> 00:29:46,745 Nunca jogamos como deve ser! 505 00:29:46,745 --> 00:29:49,206 Ganharam-nos desde o início 506 00:29:49,206 --> 00:29:52,251 e não jogámos nada durante o jogo todo. 507 00:29:52,251 --> 00:29:53,961 Tem tempo para atirar. 508 00:29:53,961 --> 00:29:56,505 Passe longo para a direita. É para Sam Aiken. 509 00:29:56,505 --> 00:29:58,799 Intercetada das mãos de Aiken. 510 00:29:58,799 --> 00:30:00,175 Porra! 511 00:30:00,175 --> 00:30:02,719 Acabou o jogo e a temporada. 512 00:30:02,719 --> 00:30:06,431 Um desastre para os Patriots. Os Baltimore ganharam 33-14. 513 00:30:07,349 --> 00:30:09,476 Os Patriots não foram jogar. 514 00:30:09,476 --> 00:30:14,273 Será que os Patriots que temos visto nos últimos dez anos já eram? 515 00:30:15,190 --> 00:30:19,403 As manchetes pareciam obituários. 516 00:30:19,403 --> 00:30:22,781 "Dinastia morta e enterrada no passado." 517 00:30:23,615 --> 00:30:25,075 Foi horrível. 518 00:30:27,619 --> 00:30:31,164 Sente que a equipa já não é como era antigamente? 519 00:30:31,164 --> 00:30:33,792 Isto jamais teria acontecido antes. 520 00:30:33,792 --> 00:30:35,878 Bem, há coisas que não fizemos bem 521 00:30:35,878 --> 00:30:37,421 ao longo do ano. 522 00:30:37,421 --> 00:30:41,216 Há coisas que não fizemos bem hoje. 523 00:30:41,216 --> 00:30:43,635 Há que ser forte e seguir em frente. 524 00:30:43,635 --> 00:30:45,804 O ano não correu como queríamos. 525 00:30:45,804 --> 00:30:47,931 Para o ano há de ser muito melhor. 526 00:30:49,933 --> 00:30:53,979 Todos sabiam que tínhamos de fazer grandes mudanças. 527 00:30:54,688 --> 00:30:57,983 Tínhamos de nos sair bem no draft para ter um novo ímpeto. 528 00:30:57,983 --> 00:31:01,445 {\an8}- Seis minutos e 39 segundos. - O que tens? 529 00:31:01,445 --> 00:31:05,199 Queríamos jogadores rijos e intensos. 530 00:31:05,199 --> 00:31:08,160 Restam quatro minutos. Quatro minutos. 531 00:31:08,160 --> 00:31:12,039 Na quarta ronda, encontrámos um tipo de que gostámos. 532 00:31:12,039 --> 00:31:14,082 Tinha alguns problemas fora do campo. 533 00:31:14,082 --> 00:31:16,502 - Quanto tempo? - Três minutos. 534 00:31:16,502 --> 00:31:18,670 Pensámos: "É um risco, 535 00:31:18,670 --> 00:31:20,506 mas faz sentido arriscar." 536 00:31:22,257 --> 00:31:25,093 Pensando agora, claro que não compreendemos 537 00:31:25,093 --> 00:31:27,804 a dimensão do problema. 538 00:31:27,804 --> 00:31:29,014 - Certo. - Pronto? 539 00:31:29,014 --> 00:31:30,098 Sim. 540 00:31:31,767 --> 00:31:34,478 {\an8}Os Patriots escolheram Aaron Hernandez. 541 00:31:36,813 --> 00:31:40,275 O tight end Aaron Hernandez, jogador da NFL, 542 00:31:40,275 --> 00:31:42,653 foi acusado de homicídio hoje. 543 00:31:42,653 --> 00:31:44,821 Os Patriots serão interrogados 544 00:31:44,821 --> 00:31:48,909 para se averiguar se sabiam e se escolheram ignorar. 545 00:33:16,997 --> 00:33:18,999 Tradução: Susana Loureiro