1 00:00:16,642 --> 00:00:18,185 {\an8}РУПЪРТ МЪРДОК ПРЕДСЕДАТЕЛ НА "ФОКС" 2 00:00:18,185 --> 00:00:20,020 {\an8}Историята на "Пейтриътс" 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,939 {\an8}е за успеха чрез лидерството. 4 00:00:23,106 --> 00:00:25,234 И това е благодарение на Робърт Крафт. 5 00:00:25,692 --> 00:00:27,903 Робърт е пример за американската мечта. 6 00:00:28,529 --> 00:00:31,698 Започва с много малко и изгражда голяма бизнес империя. 7 00:00:31,698 --> 00:00:37,663 "Пейтриътс" утвърждават отбора си като династия на НФЛ. 8 00:00:37,663 --> 00:00:41,375 Той е познат като лидер на "Пейтриътс" 9 00:00:41,375 --> 00:00:42,668 и на НФЛ. 10 00:00:43,877 --> 00:00:45,921 Мисля, че навсякъде му се възхищават. 11 00:00:48,966 --> 00:00:53,387 След третия Супербоул имаше голямо медийно внимание 12 00:00:54,388 --> 00:00:56,473 и бях поканен 13 00:00:56,473 --> 00:00:58,851 {\an8}на пътуване до Русия. 14 00:01:01,770 --> 00:01:03,689 САНКТ ПЕТЕРБУРГ, РУСИЯ ЮНИ, 2005 15 00:01:09,278 --> 00:01:11,905 Пристигнахме и се появи Путин. 16 00:01:13,866 --> 00:01:15,367 {\an8}ВЛАДИМИР ПУТИН ПРЕЗИДЕНТ НА РУСИЯ 17 00:01:15,367 --> 00:01:17,786 {\an8}Дребна, плашеща фигура. 18 00:01:19,121 --> 00:01:22,749 Путин щеше да говори пред медиите 19 00:01:22,749 --> 00:01:25,169 и ни помолиха да застанем зад него. 20 00:01:25,169 --> 00:01:29,006 Рупърт Мърдок стоеше до мен, 21 00:01:29,590 --> 00:01:30,674 попитаха ме: 22 00:01:30,674 --> 00:01:33,844 "Защо не покажеш на президента пръстена от Супербоул?" 23 00:01:34,386 --> 00:01:38,473 Пръстенът от Супербоул е голям, буди показност. 24 00:01:38,473 --> 00:01:40,976 Не бих казал, че е плод на добър вкус. 25 00:01:40,976 --> 00:01:44,479 Но... тези, които го печелят, няма да се съгласят с мен. 26 00:01:45,022 --> 00:01:50,736 Извадих пръстена от джоба си и му го подадох. 27 00:01:54,072 --> 00:01:58,035 Той си го сложи и ме погледна. 28 00:01:58,035 --> 00:02:01,955 И каза: "Мога да убия човек с този пръстен". 29 00:02:01,955 --> 00:02:03,624 "Мога да убия човек с това." 30 00:02:03,624 --> 00:02:06,043 Пределно ясно ни бе, че може да го направи. 31 00:02:06,043 --> 00:02:09,295 Затова веднага отвърнах шегаджийски: "Г-н Президент, 32 00:02:09,295 --> 00:02:11,757 можете да убиете човек и без него. 33 00:02:11,757 --> 00:02:14,510 Ръководили сте КГБ". 34 00:02:15,719 --> 00:02:17,971 Свали си пръстена, 35 00:02:17,971 --> 00:02:21,433 ръката ми беше протегната, но той го взе. 36 00:02:21,433 --> 00:02:24,019 Прибра го в страничния си джоб. 37 00:02:24,019 --> 00:02:27,981 Трима от КГБ го бяха заобиколили и той отпраши. 38 00:02:27,981 --> 00:02:31,652 Аз казах: "Пръстенът ми е у него. Повикайте го. Върнете ми го". 39 00:02:31,652 --> 00:02:33,403 Отговориха ми: "Не мога". 40 00:02:33,403 --> 00:02:38,659 Някак си тази история се оказа новина в "Ню Йорк Поуст". 41 00:02:38,659 --> 00:02:41,286 ВЛАД: БЕЗЦЕННОТО Е МОЕ! 42 00:02:41,286 --> 00:02:44,581 Превърна се в световна, международна история, 43 00:02:44,581 --> 00:02:47,209 това, че Путин открадна пръстена ми. 44 00:02:48,001 --> 00:02:50,128 Обадиха ми се от Белия дом 45 00:02:50,128 --> 00:02:53,799 и ми казаха: "Това ще е добре за отношенията между САЩ и Русия, 46 00:02:53,799 --> 00:02:56,593 ако сте дали този пръстен като подарък". 47 00:02:57,135 --> 00:03:00,389 Невероятно е колко внимание привлече историята. 48 00:03:00,389 --> 00:03:02,224 ПУТИН ПРЕДЛАГА ДА ВЪРНЕ ФАЛШИВО БИЖУ 49 00:03:02,224 --> 00:03:04,017 Но да ви кажа честно, 50 00:03:04,017 --> 00:03:08,272 в този момент вече бяхме свикнали с това внимание. 51 00:03:10,482 --> 00:03:11,900 Том Брейди... - Том Брейди... 52 00:03:11,900 --> 00:03:13,527 Най-добрият. 53 00:03:13,527 --> 00:03:15,237 Хваната е. Тъчдаун! 54 00:03:15,237 --> 00:03:18,365 Най-добрият отбор в момента в НФЛ. 55 00:03:20,325 --> 00:03:22,661 Съвършенството на "Пейтриътс". 56 00:03:22,661 --> 00:03:26,582 Пишем историята на НФЛ! - О, да! 57 00:03:26,582 --> 00:03:30,377 Това, което постигнаха заедно, е невероятно. 58 00:03:30,377 --> 00:03:32,462 "ПЕЙТРИЪТС" С ПОБЕДА 38:35 СРЕЩУ "ДЖАЙЪНТС" 59 00:03:33,213 --> 00:03:35,757 {\an8}"Пейтриътс" имаха толкова победи, 60 00:03:36,967 --> 00:03:40,179 {\an8}че мисля, че на американците им писна. 61 00:03:40,179 --> 00:03:41,680 Удари. 62 00:03:41,680 --> 00:03:45,058 В Австралия има нещо, наречено синдром на високия мак. 63 00:03:45,601 --> 00:03:49,938 Ако нещо има твърде голям успех, хората искат да го саботират. 64 00:03:49,938 --> 00:03:51,857 Това е синдром на високия мак. 65 00:03:51,857 --> 00:03:53,483 СВЕТОВНИ ШАМПИОНИ 66 00:03:55,152 --> 00:03:57,738 Отборът ни се представяше 67 00:03:57,738 --> 00:03:59,907 по невероятен начин. 68 00:03:59,907 --> 00:04:05,537 Всеки, който е имал късмета да бъде на това ниво, трябва да разбере, 69 00:04:05,537 --> 00:04:10,250 че ревността и завистта са нелечими заболявания. 70 00:04:12,294 --> 00:04:14,880 {\an8}Том Брейди, човекът с идеалния живот, 71 00:04:14,880 --> 00:04:18,050 с идеалната съпруга, чийто провал може да жадуваш. 72 00:04:18,050 --> 00:04:20,427 Когато някой стане номер едно, 73 00:04:20,427 --> 00:04:24,515 хората го погват по всеки възможен начин. 74 00:04:27,851 --> 00:04:31,813 Брейди, Брейди, Брейди! 75 00:04:41,990 --> 00:04:46,161 Шампионатът на АФК се играе тук в Нова Англия, 76 00:04:46,161 --> 00:04:49,206 "Колтс" срещу "Пейтриътс". 77 00:04:50,624 --> 00:04:54,294 Победителят отива във Финикс за 49-ия Супербоул, 78 00:04:54,294 --> 00:04:56,630 изправяйки се срещу "Сиатъл Сийхоукс". 79 00:04:59,258 --> 00:05:01,134 Брейди подава на Блаунт... 80 00:05:02,010 --> 00:05:03,846 Тъчдаун. 81 00:05:03,846 --> 00:05:06,098 Тъчдаун, Нова Англия. 82 00:05:06,098 --> 00:05:09,518 Седем на нула за Нова Англия, няма и пет минути игра. 83 00:05:11,395 --> 00:05:15,482 Бившият играч на "Пейтриътс", Адам Винатиери, отново в Нова Англия. 84 00:05:16,149 --> 00:05:19,903 Бях в "Индианаполис Колтс" от 2006. 85 00:05:20,988 --> 00:05:25,033 {\an8}"Колтс" бяха може би най-големият враг на Нова Англия в АФК. 86 00:05:26,076 --> 00:05:29,246 Таяхме омраза срещу "Пейтриътс", меко казано. 87 00:05:29,830 --> 00:05:32,583 Това, което ни спираше да стигнем до Супербоул, 88 00:05:32,583 --> 00:05:34,084 това бяха "Пейтриътс". 89 00:05:34,793 --> 00:05:38,297 Девелин отвръща. 90 00:05:38,297 --> 00:05:40,424 Тъчдаун, Нова Англия. 91 00:05:40,424 --> 00:05:43,552 Четиринадесет на нула в първата четвърт. 92 00:05:44,386 --> 00:05:46,930 Все си казвахме, че няма как да са толкова успешни. 93 00:05:47,973 --> 00:05:50,475 Затова отделяхме много време, 94 00:05:50,475 --> 00:05:54,271 опитвайки се да разгадаем дали правят нещо специално. 95 00:05:55,189 --> 00:05:58,817 Брейди, Брейди, Брейди, Брейди... 96 00:06:01,153 --> 00:06:05,073 Тази игра на шампионата беше като коронация. 97 00:06:05,824 --> 00:06:07,784 "Пейтриътс" са се запътили към Супербоул. 98 00:06:09,161 --> 00:06:11,914 Но неясно за медиите, 99 00:06:11,914 --> 00:06:13,415 неясно за феновете, 100 00:06:14,583 --> 00:06:16,335 неясно за "Пейтриътс", 101 00:06:17,586 --> 00:06:19,421 "Колтс" имаха информация 102 00:06:19,421 --> 00:06:21,882 {\an8}от стария враг на "Пейтриътс" - "Балтимор Рейвънс", 103 00:06:21,882 --> 00:06:25,260 {\an8}че "Пейтриътс" манипулират футболните топки. 104 00:06:26,136 --> 00:06:30,474 Тогава "Колтс" алармираха НФЛ, че "Пейтриътс" мамят. 105 00:06:31,517 --> 00:06:33,393 НФЛ тръпнеше в очакване. 106 00:06:33,393 --> 00:06:36,355 Всички бяха наясно преди мача. 107 00:06:37,773 --> 00:06:42,361 Това, което им трябваше на "Колтс", беше топка от "Пейтриътс". 108 00:07:08,887 --> 00:07:10,848 Хваната е от Дикуел Джаксън. 109 00:07:14,560 --> 00:07:16,728 Дикуел Джаксън сгащи Брейди, 110 00:07:16,728 --> 00:07:20,566 стигна крайната линия и изведнъж мениджърите на "Колтс" 111 00:07:20,566 --> 00:07:23,902 почнаха да ръчкат топката, опитвайки се да намерят нещо. 112 00:07:23,902 --> 00:07:29,366 Това даде началото на една от най-противоречивите истории в НФЛ. 113 00:07:35,163 --> 00:07:36,164 БОСТЪН, МАСАЧУЗЕТС 114 00:07:36,164 --> 00:07:38,625 Стана редовна практика. 115 00:07:38,625 --> 00:07:41,044 След всяка победа на "Пейтриътс" 116 00:07:41,044 --> 00:07:44,464 има хора, които обвиняват Бил Беличик и екипа му, 117 00:07:44,464 --> 00:07:46,341 че са победили, нарушавайки правилата. 118 00:07:46,341 --> 00:07:49,803 Последната теория, топките не са били напомпани добре. 119 00:07:49,803 --> 00:07:50,888 Напомпаният скандал. 120 00:07:50,888 --> 00:07:52,806 Скандалът. - Скандалът. 121 00:07:52,806 --> 00:07:54,725 Скандалът. - Скандалът. 122 00:07:54,725 --> 00:07:55,976 Скандалът. 123 00:07:57,144 --> 00:08:00,230 Публикация на известен журналист, 124 00:08:00,230 --> 00:08:02,149 Крис Мортънсън от И Ес Пи Ен, 125 00:08:02,149 --> 00:08:06,820 казва, че 11 от 12 топки са доста по-слабо напомпани. 126 00:08:06,820 --> 00:08:09,740 {\an8}Последния половин час преди началото 127 00:08:09,740 --> 00:08:12,659 {\an8}топките ги връщат на отборите, 128 00:08:12,659 --> 00:08:15,370 {\an8}кой тогава следи за контрола над топките? 129 00:08:15,370 --> 00:08:18,123 {\an8}Предимството, ако топката не е напомпана? 130 00:08:18,123 --> 00:08:22,085 {\an8}По-лесно се хваща, особено в лошо време. 131 00:08:22,085 --> 00:08:24,755 Тази организация, в случая цитирам: 132 00:08:24,755 --> 00:08:27,424 "Готови са на всичко за победа". 133 00:08:27,424 --> 00:08:29,927 Не за първи път нарушават правилата. 134 00:08:29,927 --> 00:08:33,514 Минахме през това с шпионската афера седем години по-рано. 135 00:08:34,056 --> 00:08:37,267 Казах, че ако това е вярно, Бил Беличик трябва да си ходи. 136 00:08:37,267 --> 00:08:38,769 Не може да продължава така. 137 00:08:38,769 --> 00:08:41,355 Това вреди на целостта на играта. 138 00:08:47,986 --> 00:08:51,532 Добре, ще започна, като обсъдя... 139 00:08:51,532 --> 00:08:54,034 проблема с топките. 140 00:08:54,034 --> 00:08:57,746 Когато дойдох в понеделник сутринта, бях шокиран, 141 00:08:57,746 --> 00:09:01,500 чувайки новините за топките за футбол. 142 00:09:02,709 --> 00:09:05,379 {\an8}Мога да ви кажа, че в кариерата си като треньор 143 00:09:05,379 --> 00:09:08,757 {\an8}никога с никого от играчите не съм говорил 144 00:09:09,675 --> 00:09:12,261 за налягането на топките. 145 00:09:13,178 --> 00:09:17,558 Всички знаем, че куотърбеците, играчите, специалистите, 146 00:09:17,558 --> 00:09:22,604 те имат определени предпочитания за топките 147 00:09:22,604 --> 00:09:25,607 и предпочитанията на Том 148 00:09:25,607 --> 00:09:30,195 са нещо, което той може да обсъди 149 00:09:30,195 --> 00:09:34,199 много по-подробно от мен. 150 00:09:36,660 --> 00:09:40,038 Момент. Леле, сериозно? 151 00:09:40,038 --> 00:09:43,750 {\an8}"Куотърбеците ни? Те могат да кажат повече по въпроса." 152 00:09:43,750 --> 00:09:45,127 "Питайте Том. Том знае." 153 00:09:45,127 --> 00:09:46,503 "Трябва да питате куотърбека." 154 00:09:46,503 --> 00:09:49,506 Казах ви всичко, което знам. 155 00:09:49,506 --> 00:09:51,675 Беличик си припомни 156 00:09:51,675 --> 00:09:54,428 случилото се с шпионската афера. 157 00:09:54,428 --> 00:09:56,221 "Аз ще бъда на прицел." 158 00:09:56,221 --> 00:09:58,599 Нямам обяснение за случилото се. 159 00:09:58,599 --> 00:10:01,268 Затова искаше да се увери... 160 00:10:02,269 --> 00:10:03,437 ...че ще излезе чист. 161 00:10:03,437 --> 00:10:06,148 Ще предприемем стъпки в бъдеще 162 00:10:06,148 --> 00:10:11,361 повече да не попадаме в подобна ситуация. 163 00:10:13,906 --> 00:10:16,575 {\an8}Беличик да не би да хвърли куотърбека си под автобуса? 164 00:10:16,575 --> 00:10:18,035 {\an8}Хвърли Брейди на акулите. 165 00:10:18,035 --> 00:10:20,037 {\an8}Вината е на куотърбека Том Брейди. 166 00:10:24,416 --> 00:10:26,126 Здравейте, как сте? 167 00:10:27,586 --> 00:10:31,965 {\an8}Том, кога и как промени налягането в топките? 168 00:10:31,965 --> 00:10:33,091 {\an8}ТОМ БРЕЙДИ КУОТЪРБЕК 169 00:10:33,091 --> 00:10:38,013 {\an8}Не съм имал никакви... Не съм променял нищо в топките. 170 00:10:38,931 --> 00:10:43,477 Събудих се в понеделник сутринта и... Тогава за първи път чух за това. 171 00:10:43,477 --> 00:10:46,063 Това предизвика доста разговори 172 00:10:46,063 --> 00:10:49,900 сред хора в страната, за които ти си идол. 173 00:10:49,900 --> 00:10:53,362 Въпросът, който си задават, е: "Какво става с героя ни?" 174 00:10:53,362 --> 00:10:55,989 Можеш ли да кажеш дали Том Брейди мами? 175 00:10:57,741 --> 00:10:58,825 Не мисля. 176 00:10:58,825 --> 00:11:01,328 Винаги съм играл според правилата. 177 00:11:01,328 --> 00:11:03,163 Никога не бих ги нарушил. 178 00:11:03,163 --> 00:11:05,207 Вярвам в честната игра 179 00:11:05,207 --> 00:11:07,709 и винаги ще вярвам в нея, докато играя. 180 00:11:08,919 --> 00:11:11,588 Първоначално ми беше смешно. 181 00:11:11,588 --> 00:11:14,842 Но имаше натрупано напрежение у хората 182 00:11:14,842 --> 00:11:18,470 покрай успеха на "Пейтриътс". 183 00:11:18,470 --> 00:11:22,182 Иска ми се да можех да ви дам повече отговори, 184 00:11:22,182 --> 00:11:23,809 но нямам всички отговори. 185 00:11:23,809 --> 00:11:25,018 Феновете гледат. 186 00:11:25,018 --> 00:11:26,770 Ако те гледаха в тази камера, 187 00:11:26,770 --> 00:11:30,274 какво би казал на феновете на "Пейтриътс"? 188 00:11:30,274 --> 00:11:32,442 Какво искаш да кажа? Не съм сигурен. 189 00:11:32,442 --> 00:11:34,361 Каквото искаш. 190 00:11:34,361 --> 00:11:35,654 Ти си човекът. 191 00:11:38,240 --> 00:11:41,493 {\an8}Всички го бомбардираха с въпроси. Хванаха го неподготвен. 192 00:11:45,163 --> 00:11:46,582 Беше като гръмнат. 193 00:11:46,582 --> 00:11:48,083 Брейди не реагира правилно. 194 00:11:48,083 --> 00:11:50,169 Не беше в най-добра форма. 195 00:11:50,169 --> 00:11:53,755 Бях попаднал във възможно най-гадната ситуация. 196 00:11:54,673 --> 00:11:57,259 Том Брейди стоя на подиума 31 минути. 197 00:11:57,259 --> 00:12:01,096 Поемаше удари от репортерите, но настояваше, че не е знаел нищо. 198 00:12:01,096 --> 00:12:04,641 Том Брейди каза: "Не съм променял нищо в топките". 199 00:12:04,641 --> 00:12:05,934 А кой беше? - Кой беше? 200 00:12:05,934 --> 00:12:07,019 Кой? 201 00:12:07,019 --> 00:12:09,146 {\an8}Мисля, че въпросът се свежда 202 00:12:09,146 --> 00:12:12,191 {\an8}до това защо топките не бяха напомпани добре. 203 00:12:12,191 --> 00:12:13,525 И как е станало това? 204 00:12:13,525 --> 00:12:15,360 Благодаря ви. Довиждане. 205 00:12:15,360 --> 00:12:19,531 На пресконференцията на Брейди имаше и още въпроси. 206 00:12:20,616 --> 00:12:25,662 Няколко дни по-късно от НФЛ казаха: "Ще разнищим това". 207 00:12:25,662 --> 00:12:28,916 {\an8}Провеждаме задълбочено и обективно разследване. 208 00:12:29,917 --> 00:12:32,878 Съсредоточили сме се главно над два въпроса. 209 00:12:34,129 --> 00:12:36,673 Защо някои топки, използвани в мача, 210 00:12:36,673 --> 00:12:38,967 не бяха в съответствие с правилата? 211 00:12:40,385 --> 00:12:43,263 И това вследствие на умишлено действие ли е било? 212 00:12:43,263 --> 00:12:47,309 НФЛ започна независимо разследване с Тед Уелс. 213 00:12:48,018 --> 00:12:51,813 {\an8}НФЛ нае Тед Уелс, който е независим. 214 00:12:51,813 --> 00:12:54,525 {\an8}Уелс е ключът тук, защото той ще разнищи всичко. 215 00:12:55,359 --> 00:12:57,444 Тед Уелс бе важна клечка. 216 00:12:57,444 --> 00:13:02,157 Адвокатската му кантора е била част от защитата на тютюневи компании. 217 00:13:03,367 --> 00:13:07,287 За да наеме Роджър Гудел човек като Тед Уелс за разследването, 218 00:13:07,287 --> 00:13:10,457 това намекваше, че нещо може би се е случило. 219 00:13:12,167 --> 00:13:15,629 Изведнъж, седмицата преди Супербоул, 220 00:13:15,629 --> 00:13:19,967 тези пикантерии около топките, които не са напомпани, 221 00:13:19,967 --> 00:13:22,553 сякаш засенчиха всичко. 222 00:13:27,015 --> 00:13:28,767 49-И СУПЕРБОУЛ 1 ФЕВРУАРИ 2015 223 00:13:28,767 --> 00:13:31,812 Добре е "Пейтриътс" да спечелят на този Супербоул. 224 00:13:32,688 --> 00:13:34,857 Ако загубят, 225 00:13:34,857 --> 00:13:36,733 всички ще казват: 226 00:13:36,733 --> 00:13:39,736 "Ето какво става, като те принудят да играеш честно". 227 00:13:39,736 --> 00:13:43,949 Заветът на "Ню Инглънд Пейтриътс" официално е застрашен. 228 00:13:45,367 --> 00:13:49,371 Мисля, че Том Брейди трябва да отговаря на някои въпроси. 229 00:13:49,997 --> 00:13:53,417 Америка гледаше подозрително на него. 230 00:13:53,417 --> 00:13:56,545 Идеалният Томи не беше идеален. 231 00:13:59,464 --> 00:14:02,676 Тези две седмици бяха много тежки за Томи. 232 00:14:02,676 --> 00:14:04,303 Той го прие... 233 00:14:05,387 --> 00:14:06,555 много тежко. 234 00:14:10,601 --> 00:14:12,644 Когато стана скандалът, 235 00:14:12,644 --> 00:14:16,899 {\an8}Том беше на пангара. 236 00:14:18,442 --> 00:14:24,239 Той се обърна към целия отбор. Личеше си, че е разстроен. 237 00:14:26,074 --> 00:14:28,327 Той каза: "Не бих направил нещо такова. 238 00:14:29,494 --> 00:14:32,289 Не бих провалил сезона. 239 00:14:33,415 --> 00:14:35,250 Тези обвинения са лъжа". 240 00:14:36,502 --> 00:14:39,421 Той всъщност си изплака очите пред нас. 241 00:14:42,966 --> 00:14:45,093 ТОМ БРЕЙДИ 12 242 00:14:45,093 --> 00:14:47,346 {\an8}Том може да бъде много избухлив. 243 00:14:47,346 --> 00:14:49,890 {\an8}Но също може да бъде и мекушав, емоционален. 244 00:14:50,974 --> 00:14:54,394 Това го нарани много заради децата му. 245 00:14:54,394 --> 00:14:57,564 Да слуша децата си, като се прибират от училище 246 00:14:57,564 --> 00:15:00,400 и обсъждат това, което са чули от приятелите, 247 00:15:00,400 --> 00:15:02,236 учителите или когото и да е. 248 00:15:02,236 --> 00:15:03,487 Съчувствах му. 249 00:15:03,487 --> 00:15:05,531 ДАВАЙТЕ, "ПЕЙТРИЪТС"!!! ОБИЧАМ ТЕ, ТАТЕ!!! 250 00:15:05,531 --> 00:15:08,408 Когато нападат теб самия, можеш да се справиш. 251 00:15:08,408 --> 00:15:12,412 Когато нападат хора, които обичаш, тогава става трудно. 252 00:15:13,664 --> 00:15:20,337 Измамник! Измамник! Измамник! 253 00:15:20,337 --> 00:15:24,091 Били сме на много мачове, където не харесват брат ми 254 00:15:24,091 --> 00:15:26,093 и са го наричали с неприлични думи, 255 00:15:26,093 --> 00:15:31,098 {\an8}сега обаче беше различно, защото го нападаха като личност. 256 00:15:31,807 --> 00:15:33,433 Не му вярваха. 257 00:15:33,433 --> 00:15:35,894 Измамник! Ти мамиш! 258 00:15:35,894 --> 00:15:39,189 Шампионите на АФК - "Пейтриътс"! 259 00:15:39,189 --> 00:15:43,402 "ПЕЙТРИЪТС" С/У "СИАТЪЛ СИЙХОУКС" 260 00:15:43,402 --> 00:15:46,071 Беше много трудно 261 00:15:46,071 --> 00:15:48,740 за семейство Брейди. 262 00:15:48,740 --> 00:15:52,327 {\an8}Не само аз страдах заради това, жена ми... 263 00:15:52,327 --> 00:15:53,996 {\an8}Тя бе съсипана. 264 00:15:53,996 --> 00:15:56,415 Защото той не е лъжец. 265 00:15:56,415 --> 00:15:58,917 {\an8}Чувствах се безпомощна като майка. 266 00:15:58,917 --> 00:16:00,919 {\an8}Обикновено, като са малки децата, 267 00:16:00,919 --> 00:16:03,672 можеш да ги гушнеш и да оправиш проблемите им. 268 00:16:05,174 --> 00:16:09,219 Да гледаме как Томи трябва да мине през това, 269 00:16:09,219 --> 00:16:11,388 без да можем да направим нищо... 270 00:16:12,848 --> 00:16:16,059 Но на терена Томи 271 00:16:16,059 --> 00:16:20,480 може да докаже на света, че може да промени нещата. 272 00:16:21,648 --> 00:16:23,734 Добре. Хайде, момчета. 273 00:16:23,734 --> 00:16:26,445 Да им сритаме задниците. - Едно. Две. Три. Шампиони! 274 00:16:32,868 --> 00:16:35,579 Брейди хвърля. Топката е хваната. Лафел, тъчдаун. 275 00:16:37,539 --> 00:16:39,166 {\an8}Искахме да бием "Сийхоукс". 276 00:16:39,166 --> 00:16:41,043 {\an8}Те бяха малко наперени. 277 00:16:41,043 --> 00:16:42,836 Уилсън. 278 00:16:42,836 --> 00:16:44,379 Подава на Линч. 279 00:16:45,672 --> 00:16:47,466 Тъчдаун! 280 00:16:47,466 --> 00:16:49,885 {\an8}Чуденето беше голямо дали ще отбележим ние... 281 00:16:49,885 --> 00:16:52,429 Брейди ще подаде далеч встрани 282 00:16:52,429 --> 00:16:54,556 към Гронковски. И тъчдаун. 283 00:16:54,556 --> 00:16:55,974 ...или те. 284 00:16:55,974 --> 00:16:58,018 Хваната е! Тъчдаун. 285 00:16:58,018 --> 00:16:59,603 Това беше сблъсък на титани. 286 00:17:00,312 --> 00:17:02,898 Разиграва. Открит е. 287 00:17:02,898 --> 00:17:05,483 Тъчдаун, Дъг Болдуин. 288 00:17:06,568 --> 00:17:09,655 Този мач се превръща в нещо повече. 289 00:17:09,655 --> 00:17:12,491 Може цяла вечер да играем футбол. 290 00:17:14,242 --> 00:17:16,954 Вчера Том Брейди каза: 291 00:17:16,954 --> 00:17:22,041 "Няма друг мач, на който толкова много да искам да победя". 292 00:17:22,709 --> 00:17:25,963 По-малко от пет минути, игра за три точки. 293 00:17:26,922 --> 00:17:29,341 Хей, трябва да играем като шампиони. 294 00:17:29,341 --> 00:17:31,760 Това ни трябва. Готови? - Брейк! 295 00:17:31,760 --> 00:17:34,054 Четиридесет и четири. Дай! 296 00:17:34,054 --> 00:17:36,098 Единадесет. 297 00:17:36,807 --> 00:17:39,017 Брейди хвърля, 298 00:17:39,017 --> 00:17:40,602 хваща я Гронковски. 299 00:17:42,187 --> 00:17:43,355 Възможност за точка. 300 00:17:44,565 --> 00:17:46,066 Хей, 50! 301 00:17:49,069 --> 00:17:51,822 Том поглежда наляво. Хвърля към Еделман. 302 00:17:51,822 --> 00:17:53,949 Тъчдаун, "Пейтриътс"! 303 00:17:53,949 --> 00:17:56,076 Отново повеждат! 304 00:17:57,911 --> 00:18:00,581 {\an8}Тъчдаун. Пак сме в играта. 305 00:18:01,415 --> 00:18:03,375 Вижда се светлина в края на тунела. 306 00:18:03,375 --> 00:18:05,919 Повеждат с четири точки. 307 00:18:06,628 --> 00:18:10,132 Водим с четири точки в четвъртата част на Супербоул. 308 00:18:10,132 --> 00:18:13,218 {\an8}Харесва ти, като остават шест минути и топката е твоя. 309 00:18:13,218 --> 00:18:14,344 {\an8}ДЖОШ МАКДАНИЕЛС АТАКА 310 00:18:14,344 --> 00:18:16,805 {\an8}Не ти харесва, ако остават две минути и не е твоя. 311 00:18:16,805 --> 00:18:19,266 По-малко от минута и половина. 312 00:18:20,058 --> 00:18:22,019 Добър снап към куотърбека. 313 00:18:22,019 --> 00:18:25,606 Ръсел стреля в десния край. 314 00:18:28,567 --> 00:18:31,528 Отива у Киърс, незавършен пас. 315 00:18:31,528 --> 00:18:33,572 Добра игра на Малкълм Бътлър. 316 00:18:33,572 --> 00:18:37,242 Киърс хвана ли я? Хвана я! Невероятно! 317 00:18:38,202 --> 00:18:39,077 Жестока игра. 318 00:18:39,077 --> 00:18:41,705 Новакът Малкълм Бътлър. 319 00:18:41,705 --> 00:18:44,416 {\an8}Подготвяйки се за мача, изучавах всеки играч. 320 00:18:44,416 --> 00:18:47,044 {\an8}Но не отделих много време за Малкълм Бътлър, 321 00:18:47,044 --> 00:18:48,504 {\an8}той нямаше да играе много. 322 00:18:48,504 --> 00:18:50,881 Остават минута и шест секунди. 323 00:18:50,881 --> 00:18:54,426 След разиграването бях в крайната линия. 324 00:18:54,426 --> 00:18:56,803 Никой не казваше нищо. 325 00:18:56,803 --> 00:18:58,972 {\an8}Но се усещаше. 326 00:18:58,972 --> 00:19:00,557 {\an8}Стана... 327 00:19:00,557 --> 00:19:02,601 {\an8}някак си тихо и... 328 00:19:02,601 --> 00:19:04,394 {\an8}сякаш всички... 329 00:19:04,394 --> 00:19:05,479 {\an8}МАЛКЪЛМ БЪТЛЪР КОРНЪРБЕК 330 00:19:05,479 --> 00:19:07,814 ...надеждата на всички се изпари. 331 00:19:10,400 --> 00:19:13,779 Предходната година работих в ресторант за бързо хранене. 332 00:19:14,404 --> 00:19:18,617 Новак и първа година в НФЛ, а играя на Супербоул. 333 00:19:19,493 --> 00:19:23,372 Знам, че дадох всичко от себе си, но си мислех, 334 00:19:23,372 --> 00:19:25,207 че ако загубим, вината ще е моя. 335 00:19:25,207 --> 00:19:29,336 Сиатъл се събират, изостават с четири точки, но може да поведат. 336 00:19:30,087 --> 00:19:32,422 Остават 33 секунди, времето тече. 337 00:19:34,258 --> 00:19:36,885 Мислех си как няма да имам друг шанс 338 00:19:36,885 --> 00:19:38,136 да се покажа. 339 00:19:38,136 --> 00:19:42,850 Изведнъж казват: "Головата линия, трети корнер". 340 00:19:42,850 --> 00:19:45,769 И си казвам: "Малк. Малкълм, давай". 341 00:19:45,769 --> 00:19:47,771 Три корнера, три! 342 00:19:48,105 --> 00:19:49,690 Малкълм, давай! 343 00:19:49,690 --> 00:19:51,316 Възможност за точка. 344 00:19:51,316 --> 00:19:53,652 Остават пет секунди. 345 00:19:54,611 --> 00:19:57,489 Наблюдавах Ръс. Сякаш... 346 00:19:58,824 --> 00:20:00,659 "Твърде много се взира. 347 00:20:02,411 --> 00:20:04,288 Твърде много се взира." 348 00:20:08,834 --> 00:20:10,544 Уилсън, бързо подаване. 349 00:20:13,297 --> 00:20:14,423 И... - Добре! 350 00:20:14,423 --> 00:20:17,551 Пасът е прекъснат от Малкълм Бътлър! 351 00:20:17,551 --> 00:20:20,679 Малкълм Бътлър прекъсна паса! 352 00:20:20,679 --> 00:20:22,222 Няма начин! 353 00:20:25,976 --> 00:20:29,062 {\an8}Полудях. Започнах да подскачам. 354 00:20:34,359 --> 00:20:37,779 Малкълм Бътлър, невероятно! 355 00:20:38,530 --> 00:20:42,201 "Ню Инглънд Пейтриътс" са шампионите на НФЛ. 356 00:20:42,201 --> 00:20:45,454 Бътлър, това хлапе е героят на Супербоул. 357 00:20:47,039 --> 00:20:48,749 Разплаках се. 358 00:20:51,418 --> 00:20:54,046 Беше писано да се случи. Беше писано. 359 00:20:55,547 --> 00:20:58,509 Трябва да поздравим моите хора. Искам да ги поздравя. 360 00:20:58,509 --> 00:21:01,136 Бяха минали десет години. 361 00:21:01,136 --> 00:21:04,389 Бяхме загубили два пъти. Без него нямаше да спечелим. 362 00:21:04,389 --> 00:21:08,268 Малкълм! Бъзикаш ли се, човече? 363 00:21:08,268 --> 00:21:10,229 Ама че игра! 364 00:21:10,979 --> 00:21:12,898 Невероятен си, човече. - Благодаря. 365 00:21:12,898 --> 00:21:14,024 Браво! 366 00:21:14,024 --> 00:21:16,443 За мен това беше една от най-добрите игри 367 00:21:16,443 --> 00:21:19,488 в историята на Супербоул въобще. Впечатляващо! 368 00:21:19,488 --> 00:21:22,449 Едни от най-добрите неща, които бях чувал, 369 00:21:22,449 --> 00:21:24,201 Том Брейди да ми каже това. 370 00:21:24,201 --> 00:21:25,410 ШАМПИОНИ НА 2014 371 00:21:25,410 --> 00:21:28,914 Това е четвъртата ни победа на Супербоул 372 00:21:28,914 --> 00:21:31,041 за последните 14 години. 373 00:21:31,041 --> 00:21:32,376 Да, бебчо! 374 00:21:32,376 --> 00:21:37,339 Тази вечер "Пейтриътс" отново са световни шампиони. 375 00:21:39,591 --> 00:21:41,385 "Ню Инглънд Пейтриътс" 376 00:21:42,261 --> 00:21:43,762 са шампиони на НФЛ. 377 00:21:46,557 --> 00:21:49,017 49-И СУПЕРБОУЛ ПАРАД НА ПОБЕДАТА, 04.02.2015 378 00:21:50,102 --> 00:21:52,646 След напомпания скандал 379 00:21:52,646 --> 00:21:56,608 идва разборът на сложния завет на Нова Англия. 380 00:21:56,608 --> 00:21:58,944 Вместо да се говори за Супербоул, 381 00:21:58,944 --> 00:22:01,405 напомпаният скандал е в устата на всички. 382 00:22:01,405 --> 00:22:04,491 Том Брейди и четвърти победоносен шампионат 383 00:22:04,491 --> 00:22:07,619 въпреки факта, че всички топки бяха проверени. 384 00:22:08,453 --> 00:22:13,458 За мен Брейди се доказа всячески чрез тази победа на Супербоул. 385 00:22:13,458 --> 00:22:15,419 Брейди! Брейди! 386 00:22:15,419 --> 00:22:17,838 {\an8}Но това не може да продължава вечно, 387 00:22:17,838 --> 00:22:21,925 {\an8}особено когато от НФЛ все още търсят правдата. 388 00:22:24,845 --> 00:22:27,556 3 МЕСЕЦА ПО-КЪСНО 6 МАЙ 2015 389 00:22:29,725 --> 00:22:33,478 Извънредни новини, докладът от скандала е факт. 390 00:22:33,478 --> 00:22:35,272 {\an8}НФЛ пуснаха това. 391 00:22:35,272 --> 00:22:39,151 Докладът на Уелс от 243 страници. 392 00:22:39,151 --> 00:22:40,277 МАМЯТ ЛИ? ВЕРОЯТНО 393 00:22:40,277 --> 00:22:44,072 Очакваният доклад заключава, че по-вероятно 394 00:22:44,072 --> 00:22:46,241 екипът на "Пейтриътс" 395 00:22:46,241 --> 00:22:49,620 е изпускал въздух от топките по време на мача 396 00:22:49,620 --> 00:22:53,248 и Том Брейди е знаел донякъде за тази практика. 397 00:22:53,248 --> 00:22:55,167 Том Брейди бе, цитирам: 398 00:22:55,167 --> 00:22:59,296 "По същество наясно с практиката за изпускане на налягането". 399 00:22:59,296 --> 00:23:01,757 След доклада на Уелс, 400 00:23:01,757 --> 00:23:05,969 нормално е интересът относно участието на Брейди 401 00:23:05,969 --> 00:23:09,389 по отношение на топките... да го има. 402 00:23:10,682 --> 00:23:13,018 Първото, което докладът на Уелс направи, 403 00:23:13,018 --> 00:23:15,729 бе да докаже, че служителят на "Пейтриътс" е имал шанс 404 00:23:15,729 --> 00:23:17,773 да изпуска въздух от топките. 405 00:23:18,524 --> 00:23:21,944 Според разследването има запис от стадиона, 406 00:23:21,944 --> 00:23:23,028 където това се вижда. 407 00:23:23,028 --> 00:23:25,572 Лигата проверява видеозаписи 408 00:23:25,572 --> 00:23:28,158 със "заподозрения", 409 00:23:28,158 --> 00:23:31,119 който е скрил въпросните топки. 410 00:23:31,578 --> 00:23:33,914 Разследването е съсредоточено 411 00:23:33,914 --> 00:23:35,624 над 90-секундната почивка 412 00:23:35,624 --> 00:23:37,793 на "Пейтриътс" 413 00:23:37,793 --> 00:23:39,795 преди мача на АФК. 414 00:23:41,672 --> 00:23:45,217 На записа се вижда служителят да внася топките в тоалетните. 415 00:23:46,218 --> 00:23:50,138 Фактът, че е направил това, буди подозрение. 416 00:23:51,265 --> 00:23:53,350 Защо не е оставил топките отвън? 417 00:23:53,350 --> 00:23:55,185 Какво е правил 90 секунди? 418 00:23:55,185 --> 00:23:57,104 Облекчавал се е? 419 00:23:58,021 --> 00:24:00,023 Или е облекчавал налягането в топките? 420 00:24:01,525 --> 00:24:05,320 Докладът на Уелс предполага, че през това време 421 00:24:05,320 --> 00:24:08,949 е по-вероятно той да е изпускал въздух от футболните топки. 422 00:24:10,200 --> 00:24:14,454 Към доказателствата това да се е случило допринасят 423 00:24:14,454 --> 00:24:15,664 и съобщенията. 424 00:24:15,664 --> 00:24:18,500 Съобщения между помощника в съблекалните на "Пейтриътс" 425 00:24:18,500 --> 00:24:21,044 и служителя предполагат, че е замесен и Брейди. 426 00:24:21,044 --> 00:24:22,754 Доста съмнителни неща. 427 00:24:22,754 --> 00:24:25,382 Размяна на съобщения за ползването на иглата. 428 00:24:25,382 --> 00:24:27,634 Имаше съобщения, телефонни разговори. 429 00:24:27,634 --> 00:24:33,432 Помощникът по съоръженията се е шегувал, че "изпуска". 430 00:24:33,432 --> 00:24:35,767 Мисля, че човек, който казва, че "изпуска", 431 00:24:35,767 --> 00:24:37,561 да изпуска въздуха от топки... 432 00:24:38,937 --> 00:24:40,147 ...е правдоподобно. 433 00:24:40,147 --> 00:24:43,233 Това не е убедително доказателство, 434 00:24:43,233 --> 00:24:47,070 но е доста изобличаващо. 435 00:24:47,070 --> 00:24:48,864 Но такъв е докладът на Уелс. 436 00:24:48,864 --> 00:24:53,702 Всичко е догадки. Няма нещо заключаващо, което да го уличава. 437 00:24:55,537 --> 00:24:57,915 Тед Уелс искаше нещо срещу Брейди... 438 00:24:59,458 --> 00:25:02,836 ...което да покаже, че помощниците не са работили сами 439 00:25:02,836 --> 00:25:04,838 и на случаен принцип са спадали топки. 440 00:25:04,838 --> 00:25:07,090 Може ли да покажем как Том ги моли това? 441 00:25:08,509 --> 00:25:13,639 Разследващите изгаряха от желание да докопат телефона на Том Брейди. 442 00:25:13,639 --> 00:25:17,100 Голямо развитие при скандала с топките, 443 00:25:17,100 --> 00:25:20,562 от лигата стана ясно, че телефонът на Брейди е бил унищожен, 444 00:25:20,562 --> 00:25:22,689 когато разследващите са го потърсили. 445 00:25:22,689 --> 00:25:25,609 {\an8}Той каза, че редовно прави това. 446 00:25:25,609 --> 00:25:27,986 {\an8}От време на време си купува нов телефон 447 00:25:27,986 --> 00:25:30,197 и моли асистента си да унищожи стария, 448 00:25:30,197 --> 00:25:33,408 за да не може някой да извлече информация от него. 449 00:25:33,408 --> 00:25:35,369 Брейди беше унищожил телефона си. 450 00:25:35,369 --> 00:25:37,579 Това предизвика абсолютна лудница. 451 00:25:37,579 --> 00:25:39,414 {\an8}ИЗМАМНИК ИЗМАМНИК ИЗМАМНИК 452 00:25:39,414 --> 00:25:41,583 {\an8}Критиците си представят момента, 453 00:25:41,583 --> 00:25:44,878 {\an8}когато от НФЛ са поискали да видят телефона на Брейди. 454 00:25:45,838 --> 00:25:47,464 {\an8}Всеки здравомислещ, 455 00:25:47,464 --> 00:25:50,717 {\an8}когато прочете това, ще си каже: "Мамили са, излъгали са". 456 00:25:50,717 --> 00:25:52,678 {\an8}Може би е хванат в измама... - Измама. 457 00:25:52,678 --> 00:25:53,804 {\an8}Това е измама. 458 00:25:53,804 --> 00:25:55,472 {\an8}Знаел е! 459 00:25:56,974 --> 00:25:59,643 {\an8}Знаел е, че топките не са напомпани добре. 460 00:25:59,643 --> 00:26:02,020 {\an8}Лъжливо ****. 461 00:26:02,688 --> 00:26:03,689 {\an8}Всички казваха: 462 00:26:03,689 --> 00:26:07,609 {\an8}"Измамници сте. Отдавна сте такива 463 00:26:07,609 --> 00:26:10,195 {\an8}и сега пак го правите. Писна ни". 464 00:26:18,453 --> 00:26:21,373 Важни новини. Разбрахме, че от НФЛ 465 00:26:21,373 --> 00:26:26,170 са отстранили куотърбека на "Пейтриътс", Том Брейди, за четири мача без заплата. 466 00:26:26,170 --> 00:26:29,423 Първите четири мача от следващия сезон. 467 00:26:29,423 --> 00:26:31,049 {\an8}Наистина ще накажат 468 00:26:31,049 --> 00:26:34,887 {\an8}най-важния си и популярен играч. 469 00:26:34,887 --> 00:26:38,307 {\an8}Много му се възхищавам и уважавам Том Брейди, 470 00:26:38,307 --> 00:26:41,685 {\an8}но правилата трябва да се спазват 471 00:26:41,685 --> 00:26:44,563 и те важат за всички... 472 00:26:44,563 --> 00:26:47,774 Когато правилата са нарушени, 473 00:26:47,774 --> 00:26:51,653 {\an8}работата ми е да бъда безпристрастен 474 00:26:51,653 --> 00:26:53,572 {\an8}и без гледище 475 00:26:53,572 --> 00:26:56,867 {\an8}на нищо друго освен вече станалото ясно 476 00:26:56,867 --> 00:26:58,410 и да се заема с това. 477 00:26:59,161 --> 00:27:01,163 Но за външните хора... 478 00:27:01,163 --> 00:27:02,748 Аз не съм външен човек. 479 00:27:02,748 --> 00:27:05,292 Аз правя това, което лигата налага, 480 00:27:05,292 --> 00:27:06,877 за да реша въпроса. 481 00:27:07,753 --> 00:27:11,632 Случаят е голям. Спекулираше се, че поради отношенията на Роджър Гудел 482 00:27:11,632 --> 00:27:15,469 с Робърт Крафт, той може да се отнесе по-меко с "Пейтриътс", 483 00:27:15,469 --> 00:27:18,972 но изглежда не стана така. 484 00:27:18,972 --> 00:27:22,684 Това определено е по-тежката страна, на което и да е наказание... 485 00:27:22,684 --> 00:27:26,647 След като НФЛ излязоха с доста суровото си решение, 486 00:27:26,647 --> 00:27:30,901 осъзнах, че лигата не ни е приятел. 487 00:27:32,277 --> 00:27:38,033 Заради сериозните отношения, които имах с комисаря Гудел, 488 00:27:38,033 --> 00:27:41,119 {\an8}той може би трябваше да надмине себе си, 489 00:27:41,119 --> 00:27:47,626 за да не може никой да го обвини, че увърта нещата или че е снизходителен. 490 00:27:47,626 --> 00:27:49,253 СРИТАХА ГИ ЗДРАВО 491 00:27:49,253 --> 00:27:52,464 {\an8}Изявление срещу собственика Робърт Крафт. 492 00:27:52,464 --> 00:27:56,176 Гудел казва: "Всички мислят, че с Боб Крафт сме дупе и гащи. 493 00:27:56,176 --> 00:27:57,761 Я вижте сега". 494 00:27:57,761 --> 00:28:00,514 Роджър Гудел вероятно си казва: "Слава богу, 495 00:28:00,514 --> 00:28:04,560 ще покажа, че съм здравеняк. Имам железни юмруци". 496 00:28:04,560 --> 00:28:07,104 Комисарят на НФЛ Роджър Гудел 497 00:28:07,104 --> 00:28:09,273 {\an8}работи за собствениците на отборите. 498 00:28:09,273 --> 00:28:10,899 {\an8}Това включва и Робърт Крафт, 499 00:28:10,899 --> 00:28:14,278 но и някои други, които не бяха доволни от начина, 500 00:28:14,278 --> 00:28:17,322 по който Роджър Гудел се справи с шпионската афера. 501 00:28:19,032 --> 00:28:21,743 Имаше доста гняв и негодувание 502 00:28:21,743 --> 00:28:26,039 от другите собственици, които подшушваха на Гудел: 503 00:28:26,039 --> 00:28:27,332 "Трябва да направиш нещо. 504 00:28:27,332 --> 00:28:30,711 Шпионската афера им се размина. И сега ли ще ги оставиш?" 505 00:28:31,837 --> 00:28:35,174 Този път използваха груба сила. 506 00:28:35,174 --> 00:28:40,220 И по мое мнение това се превърна в лов на вещици. 507 00:28:40,220 --> 00:28:43,599 Том Брейди бе вещицата, която трябваше да горят на кладата. 508 00:28:45,058 --> 00:28:48,061 СЕЙЛЪМ, МАСАЧУЗЕТС 509 00:28:48,061 --> 00:28:50,647 Насрочихме срещата преди четири месеца, 510 00:28:50,647 --> 00:28:53,358 тогава обстоятелствата бяха различни. 511 00:28:53,358 --> 00:28:55,861 Сега има една неудобна тема. 512 00:28:55,861 --> 00:28:56,987 Каква? 513 00:28:59,406 --> 00:29:01,283 Май само ти не знаеш каква. 514 00:29:04,286 --> 00:29:09,666 Том, навсякъде из новините си, докладът на Тед Уелс е готов. 515 00:29:17,007 --> 00:29:19,760 Супербоул опетнен ли е? Ще се спазват ли правилата? 516 00:29:20,344 --> 00:29:21,762 Какво мислите? 517 00:29:24,389 --> 00:29:25,766 И аз така. 518 00:29:25,766 --> 00:29:28,268 Докато докладът на Уелс бе готов, 519 00:29:28,268 --> 00:29:31,438 феновете на Нова Англия си точеха ножовете, 520 00:29:31,438 --> 00:29:35,400 взимаха нещата в свои ръце и полудяваха покрай скандала. 521 00:29:35,400 --> 00:29:37,903 Най-ценен играч! Най-ценен играч! 522 00:29:37,903 --> 00:29:41,532 Том, май избра много добронамерено място, на което да се появиш. 523 00:29:43,867 --> 00:29:47,454 Благодаря ви, че сте с мен. Много ви благодаря. 524 00:29:48,121 --> 00:29:52,543 Феновете на "Пейтриътс" се събраха в защита на Том. 525 00:29:53,544 --> 00:29:59,007 {\an8}Скандалът с топките е абсолютна глупост и срам за спорта. 526 00:29:59,007 --> 00:30:01,593 Отстраниха Том Брейди за четири дни, 527 00:30:01,593 --> 00:30:03,804 защото той не им даде телефона си. 528 00:30:03,804 --> 00:30:06,598 И защото има приятел, който казал, че "изпуска". 529 00:30:06,598 --> 00:30:09,935 Ако аз загазвам всеки път, когато приятел се пошегува, 530 00:30:09,935 --> 00:30:11,728 с мен щеше да е свършено. 531 00:30:11,728 --> 00:30:16,900 На организация като НФЛ, от която тръгват клюки, 532 00:30:16,900 --> 00:30:20,529 никога не бих дал телефона си, за да ми ровят в имейлите. 533 00:30:20,529 --> 00:30:22,155 Бен Афлек. Гледа ли го? 534 00:30:22,155 --> 00:30:24,533 Да. Той... Той се вживя малко. 535 00:30:24,533 --> 00:30:26,702 {\an8}Феновете от Бостън... - Вживя се, да. 536 00:30:26,702 --> 00:30:29,621 {\an8}Ние сме малко луди. Взимаме нещата насериозно. 537 00:30:29,621 --> 00:30:32,207 Невестулките в медиите 538 00:30:32,207 --> 00:30:35,002 не можахте да понесете това, че е красив, 539 00:30:35,002 --> 00:30:37,087 че гаджето му е супермодел. 540 00:30:37,087 --> 00:30:40,424 Това напомни на журналистите, които не сте във форма, 541 00:30:40,424 --> 00:30:43,468 колко пъти сте се проваляли по физическо, 542 00:30:43,468 --> 00:30:45,012 та го погнахте. 543 00:30:45,012 --> 00:30:47,723 {\an8}Просто не признаваха, че не могат да ни победят. 544 00:30:47,723 --> 00:30:50,058 Плачеха като сърдити ученички: 545 00:30:52,102 --> 00:30:54,813 "Топките... Топките бяха съвсем малко по-леки". 546 00:30:54,813 --> 00:30:56,315 Айде стига! 547 00:30:56,315 --> 00:30:58,358 Не закачайте Том Брейди. 548 00:30:58,358 --> 00:31:00,110 НЕ ЗАКАЧАЙТЕ #12 БРЕЙДИ 549 00:31:00,110 --> 00:31:01,486 "Пейтриътс" и феновете 550 00:31:01,486 --> 00:31:03,530 искаха да изкрещят и да ги чуят: 551 00:31:03,530 --> 00:31:06,158 "Хей. Нещата не са каквито изглеждат". 552 00:31:06,158 --> 00:31:09,912 {\an8}Доказателството е тук. Том Брейди не мами. 553 00:31:09,912 --> 00:31:12,539 Искаше да докаже, че метеорологичните условия влияят 554 00:31:12,539 --> 00:31:14,499 на налягането на топките, не Том. 555 00:31:14,499 --> 00:31:17,586 Някои фенове намесваха науката, 556 00:31:17,586 --> 00:31:19,588 {\an8}уравнението на Клапейрон. 557 00:31:19,588 --> 00:31:21,215 {\an8}Законите на физиката. 558 00:31:21,215 --> 00:31:23,300 {\an8}Така става с топките за футбол в студа. 559 00:31:23,300 --> 00:31:26,637 Други споменаваха грешно отразени новини. 560 00:31:26,637 --> 00:31:28,347 {\an8}Мортънсън сбърка, 561 00:31:28,347 --> 00:31:30,641 {\an8}казвайки, че 11 от 12-те топки на "Пейтриътс" 562 00:31:30,641 --> 00:31:32,309 {\an8}са по-леки, 563 00:31:32,309 --> 00:31:35,312 {\an8}история, която даде началото на напомпания скандал. 564 00:31:35,312 --> 00:31:38,190 {\an8}Други казваха: "Всички го правят". 565 00:31:38,190 --> 00:31:41,193 Знаем, че подправянето на топките е честа практика. 566 00:31:41,193 --> 00:31:42,819 Аз написах статия 567 00:31:42,819 --> 00:31:47,115 за всичко, което куотърбеците правят с футболните топки. 568 00:31:47,115 --> 00:31:49,535 Хората ги слагат в пералнята машина. 569 00:31:49,535 --> 00:31:52,621 Много по-нечувани неща от изпускането на въздух. 570 00:31:53,539 --> 00:31:55,499 Спаднал ли е въздуха Том Брейди? 571 00:31:55,499 --> 00:31:58,043 Вероятно, но за какво въобще говорим? 572 00:31:58,043 --> 00:32:01,338 Това... Толкова години по-късно и още не мога да повярвам. 573 00:32:02,089 --> 00:32:04,299 Не закачайте Том Брейди! 574 00:32:04,299 --> 00:32:05,384 СВЪРШЕТЕ СИ РАБОТАТА 575 00:32:05,384 --> 00:32:06,760 Роджър е боклук! 576 00:32:06,760 --> 00:32:08,595 Ужасно е да стоя като фен 577 00:32:08,595 --> 00:32:12,432 {\an8}и да гледам как престъпното поведение им се разминава на идиотите. 578 00:32:12,432 --> 00:32:13,517 Не го закачайте! 579 00:32:13,517 --> 00:32:18,397 Феновете на "Пейтриътс" побесняхме, когато отстраниха Брейди. 580 00:32:19,356 --> 00:32:20,774 {\an8}Компанията ми е от Бостън 581 00:32:20,774 --> 00:32:23,610 {\an8}и някои от служителите казаха: "Какво ще правим? 582 00:32:23,610 --> 00:32:25,237 Няма да си мълчим. 583 00:32:25,237 --> 00:32:27,739 Ще се борим до смърт". 584 00:32:28,782 --> 00:32:30,617 Днес е 12 май. 585 00:32:30,617 --> 00:32:34,746 Ще окупираме офиса на комисаря. 586 00:32:35,455 --> 00:32:39,501 {\an8}Ще отидем там и ще поискаме среща с Роджър Гудел. 587 00:32:39,501 --> 00:32:42,796 {\an8}Предполагам, че няма да ни разрешат. 588 00:32:42,796 --> 00:32:47,050 {\an8}Тогава просто ще легнем на земята, вързани един за друг с белезници. 589 00:32:47,050 --> 00:32:49,178 {\an8}В нашата компания 590 00:32:49,178 --> 00:32:53,140 не обмисляме много нещата. 591 00:32:53,140 --> 00:32:57,477 Решаваме: "Хайде в централата на НФЛ". Стягаме се и тръгваме. 592 00:32:57,477 --> 00:32:59,479 Не закачайте Брейди! 593 00:32:59,479 --> 00:33:01,523 Уволнете Гудел! 594 00:33:01,523 --> 00:33:04,401 Марширувахме в кръг 595 00:33:04,401 --> 00:33:08,405 и отидохме в централата на НФЛ, 596 00:33:08,405 --> 00:33:11,658 говорихме със секретарката и тя ни попита: "Имате ли час?" 597 00:33:11,658 --> 00:33:13,785 Ясно ни беше, че няма да ни пуснат, 598 00:33:13,785 --> 00:33:17,581 и се вързахме един за друг с белезници, искайки среща с комисаря. 599 00:33:17,581 --> 00:33:20,834 Нека зададем пет въпроса на Роджър и си тръгваме. 600 00:33:20,834 --> 00:33:23,378 Защо излъга? Защо мразиш Том Брейди? 601 00:33:23,378 --> 00:33:25,464 Как обвиняваш някого без доказателства? 602 00:33:25,464 --> 00:33:27,799 Искате да ви арестуват ли? 603 00:33:27,799 --> 00:33:31,428 Искаме среща с Гудел. - Значи ще ви арестуват. 604 00:33:31,428 --> 00:33:33,305 Ченгетата идват. 605 00:33:33,305 --> 00:33:37,392 Дойде полиция и ни вкараха в ареста. 606 00:33:37,392 --> 00:33:40,729 Освободете Портной! - Мразят ни, защото не са на наше място! 607 00:33:40,729 --> 00:33:42,189 Мразят ни! 608 00:33:43,607 --> 00:33:46,652 За нещо толкова глупаво, 609 00:33:46,652 --> 00:33:50,113 това си беше налудничаво. И продължи дълго. 610 00:33:50,113 --> 00:33:52,157 Скандалът с маменето 611 00:33:52,157 --> 00:33:54,493 с един от най-великите куотърбеци 612 00:33:54,493 --> 00:33:55,744 в историята 613 00:33:55,744 --> 00:33:58,664 продължава да привлича внимание. 614 00:33:58,664 --> 00:34:00,082 {\an8}Скандалът 615 00:34:00,082 --> 00:34:02,459 {\an8}се премести от терена в съдебната зала. 616 00:34:02,459 --> 00:34:04,837 {\an8}Брейди обжалва отстраняването. 617 00:34:04,837 --> 00:34:06,797 {\an8}Скиците. 618 00:34:06,797 --> 00:34:11,426 {\an8}Ето какво, Том Брейди е много красив мъж. 619 00:34:11,426 --> 00:34:12,886 {\an8}Но това? 620 00:34:12,886 --> 00:34:15,472 {\an8}Трябва ли да се обръща толкова внимание? 621 00:34:15,472 --> 00:34:17,975 Да видим. Правителството на Йемен падна. 622 00:34:17,975 --> 00:34:20,101 Във Франция има терористични клетки. 623 00:34:20,101 --> 00:34:25,940 Но по новините в трите телевизии тази вечер отразяваха скандала с топките. 624 00:34:25,940 --> 00:34:27,442 Боже мой, да! 625 00:34:27,442 --> 00:34:30,904 {\an8}Тази история трябваше да мине и замине. 626 00:34:31,530 --> 00:34:32,781 {\an8}Но това са "Пейтриътс". 627 00:34:32,781 --> 00:34:35,659 И историята е най-отразяваната. 628 00:34:35,659 --> 00:34:38,245 Основната ни новина. Продължаващият скандал. 629 00:34:38,245 --> 00:34:43,625 Още новини, не е сигурна съдбата на двама японски пленници на ИДИЛ. 630 00:34:43,625 --> 00:34:45,710 Луда работа. 631 00:34:45,710 --> 00:34:47,295 МОЖЕ ЛИ ТОВА ДА НАПОМПА РЕЙТИНГА? 632 00:34:47,295 --> 00:34:49,840 Рейтингът удари тавана, 633 00:34:49,840 --> 00:34:53,092 вдигна се многократно. 634 00:34:53,092 --> 00:34:55,012 Бостън печелят с измама. 635 00:34:55,012 --> 00:34:58,056 {\an8}В три мача Бостън са ползвали боядисана в кафяво топка. 636 00:34:58,056 --> 00:35:00,767 {\an8}Само едно нещо трябва да спадне. 637 00:35:00,767 --> 00:35:02,644 {\an8}Тази лудост! 638 00:35:05,439 --> 00:35:08,025 НФЛ, медиите, 639 00:35:08,025 --> 00:35:10,068 феновете по света, 640 00:35:10,068 --> 00:35:13,739 всички превърнахме тази незначителна случка 641 00:35:13,739 --> 00:35:18,285 в една от най-абсурдните полемики, 642 00:35:18,285 --> 00:35:20,370 която помня в живота си. 643 00:35:26,126 --> 00:35:27,836 Скандалът с топките 644 00:35:27,836 --> 00:35:30,047 в професионалния футбол няма да отшуми. 645 00:35:31,381 --> 00:35:35,427 Скандалът на НФЛ отива в съда. 646 00:35:36,720 --> 00:35:39,973 {\an8}Сякаш се беше случило престъплението на века 647 00:35:39,973 --> 00:35:42,351 за адвокатите на НФЛ. 648 00:35:43,685 --> 00:35:47,523 Поради някаква си причина те решиха да се разровят навсякъде 649 00:35:47,523 --> 00:35:49,816 и да объркат нещата. 650 00:35:50,484 --> 00:35:52,569 Мисля, че от НФЛ бяха наранени. 651 00:35:52,569 --> 00:35:54,071 Това не помогна. 652 00:35:55,030 --> 00:35:58,033 Гледах и се чудех: 653 00:35:58,033 --> 00:36:02,454 "Защо отделяте толкова време и пари за това?" 654 00:36:03,455 --> 00:36:07,000 {\an8}Същевременно... 655 00:36:07,000 --> 00:36:08,544 {\an8}УВОЛНЕНА ЗВЕЗДА ПОБОЙ 656 00:36:08,544 --> 00:36:10,921 {\an8}...НФЛ имаха проблеми с домашното насилие. 657 00:36:11,630 --> 00:36:13,507 Проблеми с трудовите въпроси. 658 00:36:13,507 --> 00:36:15,592 ТРЕНЬОРИТЕ ИМАТ ФИНАНСОВИ ПРОБЛЕМИ 659 00:36:15,592 --> 00:36:19,388 Тези неща бяха оставени настрана, за да се съсредоточат над това, 660 00:36:19,388 --> 00:36:22,558 защото това бяха "Пейтриътс". 661 00:36:27,479 --> 00:36:29,481 Важна новина от НФЛ, 662 00:36:29,481 --> 00:36:33,110 комисарят на НФЛ - Гудел, е съгласен с отстраняването от четири мача, 663 00:36:33,110 --> 00:36:35,404 наложено на Том Брейди, 664 00:36:35,404 --> 00:36:37,656 който в много отношения е лице на НФЛ 665 00:36:37,656 --> 00:36:39,867 и е един от най-популярните куотърбеци. 666 00:36:41,660 --> 00:36:44,538 За мен бе важно да направя изявление 667 00:36:44,538 --> 00:36:46,748 преди началото на тренировките. 668 00:36:46,748 --> 00:36:50,586 Надявах се обжалването на Том Брейди пред лигата 669 00:36:50,586 --> 00:36:54,923 да предостави на Роджър Гудел нужното обяснение, 670 00:36:54,923 --> 00:36:57,593 за да прекрати отстраняването му. 671 00:36:58,135 --> 00:37:01,805 Сгреших, като повярвах в лигата. 672 00:37:03,640 --> 00:37:07,436 Когато водим някаква война, обичаме да печелим, 673 00:37:07,436 --> 00:37:09,354 обичаме да печелим всяка битка. 674 00:37:10,898 --> 00:37:15,694 Но в крайна сметка върховната власт бе в ръцете на Гудел. 675 00:37:16,695 --> 00:37:18,989 Ние нямаше да спечелим. 676 00:37:18,989 --> 00:37:21,575 И исках да приключим с това. 677 00:37:22,159 --> 00:37:26,163 Оттук насетне повече няма да обсъждам този въпрос 678 00:37:26,163 --> 00:37:30,918 и съветвам всеки в организацията да постъпи по същия начин. 679 00:37:31,877 --> 00:37:34,838 Добре, Том, седейки тук днес, 680 00:37:34,838 --> 00:37:38,842 би ли искал да отговориш на някое от обвиненията от доклада на Уелс 681 00:37:38,842 --> 00:37:41,303 и от разследването на НФЛ, продължило месеци наред? 682 00:37:42,513 --> 00:37:43,514 Не. 683 00:37:45,933 --> 00:37:49,603 Усещах някои лични емоции и... 684 00:37:49,603 --> 00:37:52,105 Но няма да ги споделя. 685 00:37:52,105 --> 00:37:55,526 Искам да мисля за това какво трябва да направя оттук насетне. 686 00:37:55,526 --> 00:37:57,277 Благодаря ви. Беше ми приятно. 687 00:37:57,277 --> 00:38:00,364 Сякаш от хората се лееше злоба, 688 00:38:00,364 --> 00:38:03,951 която далеч не беше разбираема. 689 00:38:03,951 --> 00:38:07,120 В основата си нещата не бяха само за спаднатите топки. 690 00:38:07,120 --> 00:38:09,164 Вече става дума за футболна дисциплина. 691 00:38:10,374 --> 00:38:12,584 Но тогава беше изтощително. 692 00:38:14,211 --> 00:38:17,172 В един момент просто се отказваш и си казваш: 693 00:38:17,172 --> 00:38:19,633 "Добре, стига толкова". 694 00:38:20,926 --> 00:38:25,097 Брейди е отстранен от първите четири мача от сезон 2016. 695 00:38:26,348 --> 00:38:29,810 {\an8}2016 - ТРЕНИРОВЪЧЕН ЛАГЕР 696 00:38:31,395 --> 00:38:34,690 Това сериозно повлия на Том. 697 00:38:34,690 --> 00:38:38,402 {\an8}Том само искаше да бъде добър съотборник и да играе на терена. 698 00:38:39,069 --> 00:38:41,321 Но след тренировъчния лагер 699 00:38:41,321 --> 00:38:43,448 той щеше да пропусне четири мача 700 00:38:43,448 --> 00:38:46,076 и беше бесен. 701 00:38:46,076 --> 00:38:47,244 Давай! 702 00:38:48,662 --> 00:38:50,539 Беше разярен. 703 00:38:50,539 --> 00:38:51,748 Не! 704 00:38:51,748 --> 00:38:54,418 Витаеше усещането, 705 00:38:54,418 --> 00:38:58,005 че щом се върне след отстраняването си, 706 00:38:58,005 --> 00:39:00,966 той ще си отмъсти... 707 00:39:03,468 --> 00:39:05,804 Сритай им задниците. 708 00:39:05,804 --> 00:39:09,558 Том Брейди ще се завърне и ще играе като луд. 709 00:39:10,309 --> 00:39:12,269 Има защо да се боим. 710 00:39:12,269 --> 00:39:16,106 Много отбори, ако не и всеки отбор, си казват... 711 00:40:45,237 --> 00:40:47,239 Превод: Димитър Златинов