1
00:00:16,642 --> 00:00:18,185
{\an8}РУПЪРТ МЪРДОК
ПРЕДСЕДАТЕЛ НА "ФОКС"
2
00:00:18,185 --> 00:00:20,020
{\an8}Историята на "Пейтриътс"
3
00:00:20,020 --> 00:00:21,939
{\an8}е за успеха чрез лидерството.
4
00:00:23,106 --> 00:00:25,234
И това е благодарение на Робърт Крафт.
5
00:00:25,692 --> 00:00:27,903
Робърт е пример за американската мечта.
6
00:00:28,529 --> 00:00:31,698
Започва с много малко
и изгражда голяма бизнес империя.
7
00:00:31,698 --> 00:00:37,663
"Пейтриътс" утвърждават
отбора си като династия на НФЛ.
8
00:00:37,663 --> 00:00:41,375
Той е познат като лидер на "Пейтриътс"
9
00:00:41,375 --> 00:00:42,668
и на НФЛ.
10
00:00:43,877 --> 00:00:45,921
Мисля, че навсякъде му се възхищават.
11
00:00:48,966 --> 00:00:53,387
След третия Супербоул
имаше голямо медийно внимание
12
00:00:54,388 --> 00:00:56,473
и бях поканен
13
00:00:56,473 --> 00:00:58,851
{\an8}на пътуване до Русия.
14
00:01:01,770 --> 00:01:03,689
САНКТ ПЕТЕРБУРГ, РУСИЯ
ЮНИ, 2005
15
00:01:09,278 --> 00:01:11,905
Пристигнахме и се появи Путин.
16
00:01:13,866 --> 00:01:15,367
{\an8}ВЛАДИМИР ПУТИН
ПРЕЗИДЕНТ НА РУСИЯ
17
00:01:15,367 --> 00:01:17,786
{\an8}Дребна, плашеща фигура.
18
00:01:19,121 --> 00:01:22,749
Путин щеше да говори пред медиите
19
00:01:22,749 --> 00:01:25,169
и ни помолиха да застанем зад него.
20
00:01:25,169 --> 00:01:29,006
Рупърт Мърдок стоеше до мен,
21
00:01:29,590 --> 00:01:30,674
попитаха ме:
22
00:01:30,674 --> 00:01:33,844
"Защо не покажеш на президента
пръстена от Супербоул?"
23
00:01:34,386 --> 00:01:38,473
Пръстенът от Супербоул
е голям, буди показност.
24
00:01:38,473 --> 00:01:40,976
Не бих казал, че е плод на добър вкус.
25
00:01:40,976 --> 00:01:44,479
Но... тези, които го печелят,
няма да се съгласят с мен.
26
00:01:45,022 --> 00:01:50,736
Извадих пръстена от джоба си
и му го подадох.
27
00:01:54,072 --> 00:01:58,035
Той си го сложи и ме погледна.
28
00:01:58,035 --> 00:02:01,955
И каза: "Мога да убия човек
с този пръстен".
29
00:02:01,955 --> 00:02:03,624
"Мога да убия човек с това."
30
00:02:03,624 --> 00:02:06,043
Пределно ясно ни бе,
че може да го направи.
31
00:02:06,043 --> 00:02:09,295
Затова веднага отвърнах шегаджийски:
"Г-н Президент,
32
00:02:09,295 --> 00:02:11,757
можете да убиете човек и без него.
33
00:02:11,757 --> 00:02:14,510
Ръководили сте КГБ".
34
00:02:15,719 --> 00:02:17,971
Свали си пръстена,
35
00:02:17,971 --> 00:02:21,433
ръката ми беше протегната, но той го взе.
36
00:02:21,433 --> 00:02:24,019
Прибра го в страничния си джоб.
37
00:02:24,019 --> 00:02:27,981
Трима от КГБ го бяха заобиколили
и той отпраши.
38
00:02:27,981 --> 00:02:31,652
Аз казах: "Пръстенът ми е у него.
Повикайте го. Върнете ми го".
39
00:02:31,652 --> 00:02:33,403
Отговориха ми: "Не мога".
40
00:02:33,403 --> 00:02:38,659
Някак си тази история
се оказа новина в "Ню Йорк Поуст".
41
00:02:38,659 --> 00:02:41,286
ВЛАД: БЕЗЦЕННОТО Е МОЕ!
42
00:02:41,286 --> 00:02:44,581
Превърна се в световна,
международна история,
43
00:02:44,581 --> 00:02:47,209
това, че Путин открадна пръстена ми.
44
00:02:48,001 --> 00:02:50,128
Обадиха ми се от Белия дом
45
00:02:50,128 --> 00:02:53,799
и ми казаха: "Това ще е добре
за отношенията между САЩ и Русия,
46
00:02:53,799 --> 00:02:56,593
ако сте дали този пръстен като подарък".
47
00:02:57,135 --> 00:03:00,389
Невероятно е
колко внимание привлече историята.
48
00:03:00,389 --> 00:03:02,224
ПУТИН ПРЕДЛАГА ДА ВЪРНЕ ФАЛШИВО БИЖУ
49
00:03:02,224 --> 00:03:04,017
Но да ви кажа честно,
50
00:03:04,017 --> 00:03:08,272
в този момент
вече бяхме свикнали с това внимание.
51
00:03:10,482 --> 00:03:11,900
Том Брейди...
- Том Брейди...
52
00:03:11,900 --> 00:03:13,527
Най-добрият.
53
00:03:13,527 --> 00:03:15,237
Хваната е. Тъчдаун!
54
00:03:15,237 --> 00:03:18,365
Най-добрият отбор в момента в НФЛ.
55
00:03:20,325 --> 00:03:22,661
Съвършенството на "Пейтриътс".
56
00:03:22,661 --> 00:03:26,582
Пишем историята на НФЛ!
- О, да!
57
00:03:26,582 --> 00:03:30,377
Това, което постигнаха заедно,
е невероятно.
58
00:03:30,377 --> 00:03:32,462
"ПЕЙТРИЪТС" С ПОБЕДА
38:35 СРЕЩУ "ДЖАЙЪНТС"
59
00:03:33,213 --> 00:03:35,757
{\an8}"Пейтриътс" имаха толкова победи,
60
00:03:36,967 --> 00:03:40,179
{\an8}че мисля, че на американците им писна.
61
00:03:40,179 --> 00:03:41,680
Удари.
62
00:03:41,680 --> 00:03:45,058
В Австралия има нещо,
наречено синдром на високия мак.
63
00:03:45,601 --> 00:03:49,938
Ако нещо има твърде голям успех,
хората искат да го саботират.
64
00:03:49,938 --> 00:03:51,857
Това е синдром на високия мак.
65
00:03:51,857 --> 00:03:53,483
СВЕТОВНИ ШАМПИОНИ
66
00:03:55,152 --> 00:03:57,738
Отборът ни се представяше
67
00:03:57,738 --> 00:03:59,907
по невероятен начин.
68
00:03:59,907 --> 00:04:05,537
Всеки, който е имал късмета
да бъде на това ниво, трябва да разбере,
69
00:04:05,537 --> 00:04:10,250
че ревността
и завистта са нелечими заболявания.
70
00:04:12,294 --> 00:04:14,880
{\an8}Том Брейди, човекът с идеалния живот,
71
00:04:14,880 --> 00:04:18,050
с идеалната съпруга,
чийто провал може да жадуваш.
72
00:04:18,050 --> 00:04:20,427
Когато някой стане номер едно,
73
00:04:20,427 --> 00:04:24,515
хората го погват по всеки възможен начин.
74
00:04:27,851 --> 00:04:31,813
Брейди, Брейди, Брейди!
75
00:04:41,990 --> 00:04:46,161
Шампионатът на АФК
се играе тук в Нова Англия,
76
00:04:46,161 --> 00:04:49,206
"Колтс" срещу "Пейтриътс".
77
00:04:50,624 --> 00:04:54,294
Победителят отива
във Финикс за 49-ия Супербоул,
78
00:04:54,294 --> 00:04:56,630
изправяйки се срещу "Сиатъл Сийхоукс".
79
00:04:59,258 --> 00:05:01,134
Брейди подава на Блаунт...
80
00:05:02,010 --> 00:05:03,846
Тъчдаун.
81
00:05:03,846 --> 00:05:06,098
Тъчдаун, Нова Англия.
82
00:05:06,098 --> 00:05:09,518
Седем на нула за Нова Англия,
няма и пет минути игра.
83
00:05:11,395 --> 00:05:15,482
Бившият играч на "Пейтриътс",
Адам Винатиери, отново в Нова Англия.
84
00:05:16,149 --> 00:05:19,903
Бях в "Индианаполис Колтс" от 2006.
85
00:05:20,988 --> 00:05:25,033
{\an8}"Колтс" бяха може би
най-големият враг на Нова Англия в АФК.
86
00:05:26,076 --> 00:05:29,246
Таяхме омраза срещу "Пейтриътс",
меко казано.
87
00:05:29,830 --> 00:05:32,583
Това, което ни спираше
да стигнем до Супербоул,
88
00:05:32,583 --> 00:05:34,084
това бяха "Пейтриътс".
89
00:05:34,793 --> 00:05:38,297
Девелин отвръща.
90
00:05:38,297 --> 00:05:40,424
Тъчдаун, Нова Англия.
91
00:05:40,424 --> 00:05:43,552
Четиринадесет на нула в първата четвърт.
92
00:05:44,386 --> 00:05:46,930
Все си казвахме,
че няма как да са толкова успешни.
93
00:05:47,973 --> 00:05:50,475
Затова отделяхме много време,
94
00:05:50,475 --> 00:05:54,271
опитвайки се да разгадаем
дали правят нещо специално.
95
00:05:55,189 --> 00:05:58,817
Брейди, Брейди, Брейди, Брейди...
96
00:06:01,153 --> 00:06:05,073
Тази игра
на шампионата беше като коронация.
97
00:06:05,824 --> 00:06:07,784
"Пейтриътс" са се запътили към Супербоул.
98
00:06:09,161 --> 00:06:11,914
Но неясно за медиите,
99
00:06:11,914 --> 00:06:13,415
неясно за феновете,
100
00:06:14,583 --> 00:06:16,335
неясно за "Пейтриътс",
101
00:06:17,586 --> 00:06:19,421
"Колтс" имаха информация
102
00:06:19,421 --> 00:06:21,882
{\an8}от стария враг
на "Пейтриътс" - "Балтимор Рейвънс",
103
00:06:21,882 --> 00:06:25,260
{\an8}че "Пейтриътс" манипулират
футболните топки.
104
00:06:26,136 --> 00:06:30,474
Тогава "Колтс" алармираха НФЛ,
че "Пейтриътс" мамят.
105
00:06:31,517 --> 00:06:33,393
НФЛ тръпнеше в очакване.
106
00:06:33,393 --> 00:06:36,355
Всички бяха наясно преди мача.
107
00:06:37,773 --> 00:06:42,361
Това, което им трябваше на "Колтс",
беше топка от "Пейтриътс".
108
00:07:08,887 --> 00:07:10,848
Хваната е от Дикуел Джаксън.
109
00:07:14,560 --> 00:07:16,728
Дикуел Джаксън сгащи Брейди,
110
00:07:16,728 --> 00:07:20,566
стигна крайната линия
и изведнъж мениджърите на "Колтс"
111
00:07:20,566 --> 00:07:23,902
почнаха да ръчкат топката,
опитвайки се да намерят нещо.
112
00:07:23,902 --> 00:07:29,366
Това даде началото на една
от най-противоречивите истории в НФЛ.
113
00:07:35,163 --> 00:07:36,164
БОСТЪН, МАСАЧУЗЕТС
114
00:07:36,164 --> 00:07:38,625
Стана редовна практика.
115
00:07:38,625 --> 00:07:41,044
След всяка победа на "Пейтриътс"
116
00:07:41,044 --> 00:07:44,464
има хора, които обвиняват Бил Беличик
и екипа му,
117
00:07:44,464 --> 00:07:46,341
че са победили, нарушавайки правилата.
118
00:07:46,341 --> 00:07:49,803
Последната теория,
топките не са били напомпани добре.
119
00:07:49,803 --> 00:07:50,888
Напомпаният скандал.
120
00:07:50,888 --> 00:07:52,806
Скандалът.
- Скандалът.
121
00:07:52,806 --> 00:07:54,725
Скандалът.
- Скандалът.
122
00:07:54,725 --> 00:07:55,976
Скандалът.
123
00:07:57,144 --> 00:08:00,230
Публикация на известен журналист,
124
00:08:00,230 --> 00:08:02,149
Крис Мортънсън от И Ес Пи Ен,
125
00:08:02,149 --> 00:08:06,820
казва, че 11 от 12 топки
са доста по-слабо напомпани.
126
00:08:06,820 --> 00:08:09,740
{\an8}Последния половин час преди началото
127
00:08:09,740 --> 00:08:12,659
{\an8}топките ги връщат на отборите,
128
00:08:12,659 --> 00:08:15,370
{\an8}кой тогава следи за контрола над топките?
129
00:08:15,370 --> 00:08:18,123
{\an8}Предимството, ако топката не е напомпана?
130
00:08:18,123 --> 00:08:22,085
{\an8}По-лесно се хваща, особено в лошо време.
131
00:08:22,085 --> 00:08:24,755
Тази организация, в случая цитирам:
132
00:08:24,755 --> 00:08:27,424
"Готови са на всичко за победа".
133
00:08:27,424 --> 00:08:29,927
Не за първи път нарушават правилата.
134
00:08:29,927 --> 00:08:33,514
Минахме през това
с шпионската афера седем години по-рано.
135
00:08:34,056 --> 00:08:37,267
Казах, че ако това е вярно,
Бил Беличик трябва да си ходи.
136
00:08:37,267 --> 00:08:38,769
Не може да продължава така.
137
00:08:38,769 --> 00:08:41,355
Това вреди на целостта на играта.
138
00:08:47,986 --> 00:08:51,532
Добре, ще започна, като обсъдя...
139
00:08:51,532 --> 00:08:54,034
проблема с топките.
140
00:08:54,034 --> 00:08:57,746
Когато дойдох в понеделник сутринта,
бях шокиран,
141
00:08:57,746 --> 00:09:01,500
чувайки новините за топките за футбол.
142
00:09:02,709 --> 00:09:05,379
{\an8}Мога да ви кажа,
че в кариерата си като треньор
143
00:09:05,379 --> 00:09:08,757
{\an8}никога с никого от играчите не съм говорил
144
00:09:09,675 --> 00:09:12,261
за налягането на топките.
145
00:09:13,178 --> 00:09:17,558
Всички знаем, че куотърбеците,
играчите, специалистите,
146
00:09:17,558 --> 00:09:22,604
те имат определени предпочитания
за топките
147
00:09:22,604 --> 00:09:25,607
и предпочитанията на Том
148
00:09:25,607 --> 00:09:30,195
са нещо, което той може да обсъди
149
00:09:30,195 --> 00:09:34,199
много по-подробно от мен.
150
00:09:36,660 --> 00:09:40,038
Момент. Леле, сериозно?
151
00:09:40,038 --> 00:09:43,750
{\an8}"Куотърбеците ни?
Те могат да кажат повече по въпроса."
152
00:09:43,750 --> 00:09:45,127
"Питайте Том. Том знае."
153
00:09:45,127 --> 00:09:46,503
"Трябва да питате куотърбека."
154
00:09:46,503 --> 00:09:49,506
Казах ви всичко, което знам.
155
00:09:49,506 --> 00:09:51,675
Беличик си припомни
156
00:09:51,675 --> 00:09:54,428
случилото се с шпионската афера.
157
00:09:54,428 --> 00:09:56,221
"Аз ще бъда на прицел."
158
00:09:56,221 --> 00:09:58,599
Нямам обяснение за случилото се.
159
00:09:58,599 --> 00:10:01,268
Затова искаше да се увери...
160
00:10:02,269 --> 00:10:03,437
...че ще излезе чист.
161
00:10:03,437 --> 00:10:06,148
Ще предприемем стъпки в бъдеще
162
00:10:06,148 --> 00:10:11,361
повече да не попадаме в подобна ситуация.
163
00:10:13,906 --> 00:10:16,575
{\an8}Беличик да не би да хвърли куотърбека си
под автобуса?
164
00:10:16,575 --> 00:10:18,035
{\an8}Хвърли Брейди на акулите.
165
00:10:18,035 --> 00:10:20,037
{\an8}Вината е на куотърбека Том Брейди.
166
00:10:24,416 --> 00:10:26,126
Здравейте, как сте?
167
00:10:27,586 --> 00:10:31,965
{\an8}Том, кога
и как промени налягането в топките?
168
00:10:31,965 --> 00:10:33,091
{\an8}ТОМ БРЕЙДИ
КУОТЪРБЕК
169
00:10:33,091 --> 00:10:38,013
{\an8}Не съм имал никакви...
Не съм променял нищо в топките.
170
00:10:38,931 --> 00:10:43,477
Събудих се в понеделник сутринта и...
Тогава за първи път чух за това.
171
00:10:43,477 --> 00:10:46,063
Това предизвика доста разговори
172
00:10:46,063 --> 00:10:49,900
сред хора в страната, за които ти си идол.
173
00:10:49,900 --> 00:10:53,362
Въпросът, който си задават, е:
"Какво става с героя ни?"
174
00:10:53,362 --> 00:10:55,989
Можеш ли да кажеш дали Том Брейди мами?
175
00:10:57,741 --> 00:10:58,825
Не мисля.
176
00:10:58,825 --> 00:11:01,328
Винаги съм играл според правилата.
177
00:11:01,328 --> 00:11:03,163
Никога не бих ги нарушил.
178
00:11:03,163 --> 00:11:05,207
Вярвам в честната игра
179
00:11:05,207 --> 00:11:07,709
и винаги ще вярвам в нея, докато играя.
180
00:11:08,919 --> 00:11:11,588
Първоначално ми беше смешно.
181
00:11:11,588 --> 00:11:14,842
Но имаше натрупано напрежение у хората
182
00:11:14,842 --> 00:11:18,470
покрай успеха на "Пейтриътс".
183
00:11:18,470 --> 00:11:22,182
Иска ми се
да можех да ви дам повече отговори,
184
00:11:22,182 --> 00:11:23,809
но нямам всички отговори.
185
00:11:23,809 --> 00:11:25,018
Феновете гледат.
186
00:11:25,018 --> 00:11:26,770
Ако те гледаха в тази камера,
187
00:11:26,770 --> 00:11:30,274
какво би казал на феновете на "Пейтриътс"?
188
00:11:30,274 --> 00:11:32,442
Какво искаш да кажа? Не съм сигурен.
189
00:11:32,442 --> 00:11:34,361
Каквото искаш.
190
00:11:34,361 --> 00:11:35,654
Ти си човекът.
191
00:11:38,240 --> 00:11:41,493
{\an8}Всички го бомбардираха с въпроси.
Хванаха го неподготвен.
192
00:11:45,163 --> 00:11:46,582
Беше като гръмнат.
193
00:11:46,582 --> 00:11:48,083
Брейди не реагира правилно.
194
00:11:48,083 --> 00:11:50,169
Не беше в най-добра форма.
195
00:11:50,169 --> 00:11:53,755
Бях попаднал
във възможно най-гадната ситуация.
196
00:11:54,673 --> 00:11:57,259
Том Брейди стоя на подиума 31 минути.
197
00:11:57,259 --> 00:12:01,096
Поемаше удари от репортерите,
но настояваше, че не е знаел нищо.
198
00:12:01,096 --> 00:12:04,641
Том Брейди каза:
"Не съм променял нищо в топките".
199
00:12:04,641 --> 00:12:05,934
А кой беше?
- Кой беше?
200
00:12:05,934 --> 00:12:07,019
Кой?
201
00:12:07,019 --> 00:12:09,146
{\an8}Мисля, че въпросът се свежда
202
00:12:09,146 --> 00:12:12,191
{\an8}до това защо топките
не бяха напомпани добре.
203
00:12:12,191 --> 00:12:13,525
И как е станало това?
204
00:12:13,525 --> 00:12:15,360
Благодаря ви. Довиждане.
205
00:12:15,360 --> 00:12:19,531
На пресконференцията на Брейди
имаше и още въпроси.
206
00:12:20,616 --> 00:12:25,662
Няколко дни по-късно от НФЛ казаха:
"Ще разнищим това".
207
00:12:25,662 --> 00:12:28,916
{\an8}Провеждаме задълбочено
и обективно разследване.
208
00:12:29,917 --> 00:12:32,878
Съсредоточили сме се
главно над два въпроса.
209
00:12:34,129 --> 00:12:36,673
Защо някои топки, използвани в мача,
210
00:12:36,673 --> 00:12:38,967
не бяха в съответствие с правилата?
211
00:12:40,385 --> 00:12:43,263
И това вследствие
на умишлено действие ли е било?
212
00:12:43,263 --> 00:12:47,309
НФЛ започна независимо разследване
с Тед Уелс.
213
00:12:48,018 --> 00:12:51,813
{\an8}НФЛ нае Тед Уелс, който е независим.
214
00:12:51,813 --> 00:12:54,525
{\an8}Уелс е ключът тук,
защото той ще разнищи всичко.
215
00:12:55,359 --> 00:12:57,444
Тед Уелс бе важна клечка.
216
00:12:57,444 --> 00:13:02,157
Адвокатската му кантора е била част
от защитата на тютюневи компании.
217
00:13:03,367 --> 00:13:07,287
За да наеме Роджър Гудел
човек като Тед Уелс за разследването,
218
00:13:07,287 --> 00:13:10,457
това намекваше,
че нещо може би се е случило.
219
00:13:12,167 --> 00:13:15,629
Изведнъж, седмицата преди Супербоул,
220
00:13:15,629 --> 00:13:19,967
тези пикантерии около топките,
които не са напомпани,
221
00:13:19,967 --> 00:13:22,553
сякаш засенчиха всичко.
222
00:13:27,015 --> 00:13:28,767
49-И СУПЕРБОУЛ
1 ФЕВРУАРИ 2015
223
00:13:28,767 --> 00:13:31,812
Добре е "Пейтриътс"
да спечелят на този Супербоул.
224
00:13:32,688 --> 00:13:34,857
Ако загубят,
225
00:13:34,857 --> 00:13:36,733
всички ще казват:
226
00:13:36,733 --> 00:13:39,736
"Ето какво става,
като те принудят да играеш честно".
227
00:13:39,736 --> 00:13:43,949
Заветът на "Ню Инглънд Пейтриътс"
официално е застрашен.
228
00:13:45,367 --> 00:13:49,371
Мисля, че Том Брейди
трябва да отговаря на някои въпроси.
229
00:13:49,997 --> 00:13:53,417
Америка гледаше подозрително на него.
230
00:13:53,417 --> 00:13:56,545
Идеалният Томи не беше идеален.
231
00:13:59,464 --> 00:14:02,676
Тези две седмици бяха много тежки за Томи.
232
00:14:02,676 --> 00:14:04,303
Той го прие...
233
00:14:05,387 --> 00:14:06,555
много тежко.
234
00:14:10,601 --> 00:14:12,644
Когато стана скандалът,
235
00:14:12,644 --> 00:14:16,899
{\an8}Том беше на пангара.
236
00:14:18,442 --> 00:14:24,239
Той се обърна към целия отбор.
Личеше си, че е разстроен.
237
00:14:26,074 --> 00:14:28,327
Той каза: "Не бих направил нещо такова.
238
00:14:29,494 --> 00:14:32,289
Не бих провалил сезона.
239
00:14:33,415 --> 00:14:35,250
Тези обвинения са лъжа".
240
00:14:36,502 --> 00:14:39,421
Той всъщност си изплака очите пред нас.
241
00:14:42,966 --> 00:14:45,093
ТОМ БРЕЙДИ 12
242
00:14:45,093 --> 00:14:47,346
{\an8}Том може да бъде много избухлив.
243
00:14:47,346 --> 00:14:49,890
{\an8}Но също може да бъде
и мекушав, емоционален.
244
00:14:50,974 --> 00:14:54,394
Това го нарани много заради децата му.
245
00:14:54,394 --> 00:14:57,564
Да слуша децата си,
като се прибират от училище
246
00:14:57,564 --> 00:15:00,400
и обсъждат това,
което са чули от приятелите,
247
00:15:00,400 --> 00:15:02,236
учителите или когото и да е.
248
00:15:02,236 --> 00:15:03,487
Съчувствах му.
249
00:15:03,487 --> 00:15:05,531
ДАВАЙТЕ, "ПЕЙТРИЪТС"!!! ОБИЧАМ ТЕ, ТАТЕ!!!
250
00:15:05,531 --> 00:15:08,408
Когато нападат теб самия,
можеш да се справиш.
251
00:15:08,408 --> 00:15:12,412
Когато нападат хора,
които обичаш, тогава става трудно.
252
00:15:13,664 --> 00:15:20,337
Измамник! Измамник! Измамник!
253
00:15:20,337 --> 00:15:24,091
Били сме на много мачове,
където не харесват брат ми
254
00:15:24,091 --> 00:15:26,093
и са го наричали с неприлични думи,
255
00:15:26,093 --> 00:15:31,098
{\an8}сега обаче беше различно,
защото го нападаха като личност.
256
00:15:31,807 --> 00:15:33,433
Не му вярваха.
257
00:15:33,433 --> 00:15:35,894
Измамник! Ти мамиш!
258
00:15:35,894 --> 00:15:39,189
Шампионите на АФК - "Пейтриътс"!
259
00:15:39,189 --> 00:15:43,402
"ПЕЙТРИЪТС" С/У "СИАТЪЛ СИЙХОУКС"
260
00:15:43,402 --> 00:15:46,071
Беше много трудно
261
00:15:46,071 --> 00:15:48,740
за семейство Брейди.
262
00:15:48,740 --> 00:15:52,327
{\an8}Не само аз страдах заради това, жена ми...
263
00:15:52,327 --> 00:15:53,996
{\an8}Тя бе съсипана.
264
00:15:53,996 --> 00:15:56,415
Защото той не е лъжец.
265
00:15:56,415 --> 00:15:58,917
{\an8}Чувствах се безпомощна като майка.
266
00:15:58,917 --> 00:16:00,919
{\an8}Обикновено, като са малки децата,
267
00:16:00,919 --> 00:16:03,672
можеш да ги гушнеш
и да оправиш проблемите им.
268
00:16:05,174 --> 00:16:09,219
Да гледаме
как Томи трябва да мине през това,
269
00:16:09,219 --> 00:16:11,388
без да можем да направим нищо...
270
00:16:12,848 --> 00:16:16,059
Но на терена Томи
271
00:16:16,059 --> 00:16:20,480
може да докаже на света,
че може да промени нещата.
272
00:16:21,648 --> 00:16:23,734
Добре. Хайде, момчета.
273
00:16:23,734 --> 00:16:26,445
Да им сритаме задниците.
- Едно. Две. Три. Шампиони!
274
00:16:32,868 --> 00:16:35,579
Брейди хвърля.
Топката е хваната. Лафел, тъчдаун.
275
00:16:37,539 --> 00:16:39,166
{\an8}Искахме да бием "Сийхоукс".
276
00:16:39,166 --> 00:16:41,043
{\an8}Те бяха малко наперени.
277
00:16:41,043 --> 00:16:42,836
Уилсън.
278
00:16:42,836 --> 00:16:44,379
Подава на Линч.
279
00:16:45,672 --> 00:16:47,466
Тъчдаун!
280
00:16:47,466 --> 00:16:49,885
{\an8}Чуденето беше голямо
дали ще отбележим ние...
281
00:16:49,885 --> 00:16:52,429
Брейди ще подаде далеч встрани
282
00:16:52,429 --> 00:16:54,556
към Гронковски. И тъчдаун.
283
00:16:54,556 --> 00:16:55,974
...или те.
284
00:16:55,974 --> 00:16:58,018
Хваната е! Тъчдаун.
285
00:16:58,018 --> 00:16:59,603
Това беше сблъсък на титани.
286
00:17:00,312 --> 00:17:02,898
Разиграва. Открит е.
287
00:17:02,898 --> 00:17:05,483
Тъчдаун, Дъг Болдуин.
288
00:17:06,568 --> 00:17:09,655
Този мач се превръща в нещо повече.
289
00:17:09,655 --> 00:17:12,491
Може цяла вечер да играем футбол.
290
00:17:14,242 --> 00:17:16,954
Вчера Том Брейди каза:
291
00:17:16,954 --> 00:17:22,041
"Няма друг мач, на който толкова много
да искам да победя".
292
00:17:22,709 --> 00:17:25,963
По-малко от пет минути, игра за три точки.
293
00:17:26,922 --> 00:17:29,341
Хей, трябва да играем като шампиони.
294
00:17:29,341 --> 00:17:31,760
Това ни трябва. Готови?
- Брейк!
295
00:17:31,760 --> 00:17:34,054
Четиридесет и четири. Дай!
296
00:17:34,054 --> 00:17:36,098
Единадесет.
297
00:17:36,807 --> 00:17:39,017
Брейди хвърля,
298
00:17:39,017 --> 00:17:40,602
хваща я Гронковски.
299
00:17:42,187 --> 00:17:43,355
Възможност за точка.
300
00:17:44,565 --> 00:17:46,066
Хей, 50!
301
00:17:49,069 --> 00:17:51,822
Том поглежда наляво. Хвърля към Еделман.
302
00:17:51,822 --> 00:17:53,949
Тъчдаун, "Пейтриътс"!
303
00:17:53,949 --> 00:17:56,076
Отново повеждат!
304
00:17:57,911 --> 00:18:00,581
{\an8}Тъчдаун. Пак сме в играта.
305
00:18:01,415 --> 00:18:03,375
Вижда се светлина в края на тунела.
306
00:18:03,375 --> 00:18:05,919
Повеждат с четири точки.
307
00:18:06,628 --> 00:18:10,132
Водим с четири точки
в четвъртата част на Супербоул.
308
00:18:10,132 --> 00:18:13,218
{\an8}Харесва ти,
като остават шест минути и топката е твоя.
309
00:18:13,218 --> 00:18:14,344
{\an8}ДЖОШ МАКДАНИЕЛС
АТАКА
310
00:18:14,344 --> 00:18:16,805
{\an8}Не ти харесва,
ако остават две минути и не е твоя.
311
00:18:16,805 --> 00:18:19,266
По-малко от минута и половина.
312
00:18:20,058 --> 00:18:22,019
Добър снап към куотърбека.
313
00:18:22,019 --> 00:18:25,606
Ръсел стреля в десния край.
314
00:18:28,567 --> 00:18:31,528
Отива у Киърс, незавършен пас.
315
00:18:31,528 --> 00:18:33,572
Добра игра на Малкълм Бътлър.
316
00:18:33,572 --> 00:18:37,242
Киърс хвана ли я? Хвана я! Невероятно!
317
00:18:38,202 --> 00:18:39,077
Жестока игра.
318
00:18:39,077 --> 00:18:41,705
Новакът Малкълм Бътлър.
319
00:18:41,705 --> 00:18:44,416
{\an8}Подготвяйки се за мача,
изучавах всеки играч.
320
00:18:44,416 --> 00:18:47,044
{\an8}Но не отделих много време
за Малкълм Бътлър,
321
00:18:47,044 --> 00:18:48,504
{\an8}той нямаше да играе много.
322
00:18:48,504 --> 00:18:50,881
Остават минута и шест секунди.
323
00:18:50,881 --> 00:18:54,426
След разиграването бях в крайната линия.
324
00:18:54,426 --> 00:18:56,803
Никой не казваше нищо.
325
00:18:56,803 --> 00:18:58,972
{\an8}Но се усещаше.
326
00:18:58,972 --> 00:19:00,557
{\an8}Стана...
327
00:19:00,557 --> 00:19:02,601
{\an8}някак си тихо и...
328
00:19:02,601 --> 00:19:04,394
{\an8}сякаш всички...
329
00:19:04,394 --> 00:19:05,479
{\an8}МАЛКЪЛМ БЪТЛЪР
КОРНЪРБЕК
330
00:19:05,479 --> 00:19:07,814
...надеждата на всички се изпари.
331
00:19:10,400 --> 00:19:13,779
Предходната година работих
в ресторант за бързо хранене.
332
00:19:14,404 --> 00:19:18,617
Новак и първа година в НФЛ,
а играя на Супербоул.
333
00:19:19,493 --> 00:19:23,372
Знам, че дадох всичко от себе си,
но си мислех,
334
00:19:23,372 --> 00:19:25,207
че ако загубим, вината ще е моя.
335
00:19:25,207 --> 00:19:29,336
Сиатъл се събират, изостават
с четири точки, но може да поведат.
336
00:19:30,087 --> 00:19:32,422
Остават 33 секунди, времето тече.
337
00:19:34,258 --> 00:19:36,885
Мислех си как няма да имам друг шанс
338
00:19:36,885 --> 00:19:38,136
да се покажа.
339
00:19:38,136 --> 00:19:42,850
Изведнъж казват:
"Головата линия, трети корнер".
340
00:19:42,850 --> 00:19:45,769
И си казвам: "Малк. Малкълм, давай".
341
00:19:45,769 --> 00:19:47,771
Три корнера, три!
342
00:19:48,105 --> 00:19:49,690
Малкълм, давай!
343
00:19:49,690 --> 00:19:51,316
Възможност за точка.
344
00:19:51,316 --> 00:19:53,652
Остават пет секунди.
345
00:19:54,611 --> 00:19:57,489
Наблюдавах Ръс. Сякаш...
346
00:19:58,824 --> 00:20:00,659
"Твърде много се взира.
347
00:20:02,411 --> 00:20:04,288
Твърде много се взира."
348
00:20:08,834 --> 00:20:10,544
Уилсън, бързо подаване.
349
00:20:13,297 --> 00:20:14,423
И...
- Добре!
350
00:20:14,423 --> 00:20:17,551
Пасът е прекъснат от Малкълм Бътлър!
351
00:20:17,551 --> 00:20:20,679
Малкълм Бътлър прекъсна паса!
352
00:20:20,679 --> 00:20:22,222
Няма начин!
353
00:20:25,976 --> 00:20:29,062
{\an8}Полудях. Започнах да подскачам.
354
00:20:34,359 --> 00:20:37,779
Малкълм Бътлър, невероятно!
355
00:20:38,530 --> 00:20:42,201
"Ню Инглънд Пейтриътс"
са шампионите на НФЛ.
356
00:20:42,201 --> 00:20:45,454
Бътлър, това хлапе е героят на Супербоул.
357
00:20:47,039 --> 00:20:48,749
Разплаках се.
358
00:20:51,418 --> 00:20:54,046
Беше писано да се случи. Беше писано.
359
00:20:55,547 --> 00:20:58,509
Трябва да поздравим моите хора.
Искам да ги поздравя.
360
00:20:58,509 --> 00:21:01,136
Бяха минали десет години.
361
00:21:01,136 --> 00:21:04,389
Бяхме загубили два пъти.
Без него нямаше да спечелим.
362
00:21:04,389 --> 00:21:08,268
Малкълм! Бъзикаш ли се, човече?
363
00:21:08,268 --> 00:21:10,229
Ама че игра!
364
00:21:10,979 --> 00:21:12,898
Невероятен си, човече.
- Благодаря.
365
00:21:12,898 --> 00:21:14,024
Браво!
366
00:21:14,024 --> 00:21:16,443
За мен това беше една от най-добрите игри
367
00:21:16,443 --> 00:21:19,488
в историята
на Супербоул въобще. Впечатляващо!
368
00:21:19,488 --> 00:21:22,449
Едни от най-добрите неща,
които бях чувал,
369
00:21:22,449 --> 00:21:24,201
Том Брейди да ми каже това.
370
00:21:24,201 --> 00:21:25,410
ШАМПИОНИ НА 2014
371
00:21:25,410 --> 00:21:28,914
Това е четвъртата ни победа на Супербоул
372
00:21:28,914 --> 00:21:31,041
за последните 14 години.
373
00:21:31,041 --> 00:21:32,376
Да, бебчо!
374
00:21:32,376 --> 00:21:37,339
Тази вечер "Пейтриътс"
отново са световни шампиони.
375
00:21:39,591 --> 00:21:41,385
"Ню Инглънд Пейтриътс"
376
00:21:42,261 --> 00:21:43,762
са шампиони на НФЛ.
377
00:21:46,557 --> 00:21:49,017
49-И СУПЕРБОУЛ
ПАРАД НА ПОБЕДАТА, 04.02.2015
378
00:21:50,102 --> 00:21:52,646
След напомпания скандал
379
00:21:52,646 --> 00:21:56,608
идва разборът
на сложния завет на Нова Англия.
380
00:21:56,608 --> 00:21:58,944
Вместо да се говори за Супербоул,
381
00:21:58,944 --> 00:22:01,405
напомпаният скандал е в устата на всички.
382
00:22:01,405 --> 00:22:04,491
Том Брейди
и четвърти победоносен шампионат
383
00:22:04,491 --> 00:22:07,619
въпреки факта,
че всички топки бяха проверени.
384
00:22:08,453 --> 00:22:13,458
За мен Брейди се доказа всячески
чрез тази победа на Супербоул.
385
00:22:13,458 --> 00:22:15,419
Брейди! Брейди!
386
00:22:15,419 --> 00:22:17,838
{\an8}Но това не може да продължава вечно,
387
00:22:17,838 --> 00:22:21,925
{\an8}особено когато от НФЛ
все още търсят правдата.
388
00:22:24,845 --> 00:22:27,556
3 МЕСЕЦА ПО-КЪСНО
6 МАЙ 2015
389
00:22:29,725 --> 00:22:33,478
Извънредни новини,
докладът от скандала е факт.
390
00:22:33,478 --> 00:22:35,272
{\an8}НФЛ пуснаха това.
391
00:22:35,272 --> 00:22:39,151
Докладът на Уелс от 243 страници.
392
00:22:39,151 --> 00:22:40,277
МАМЯТ ЛИ? ВЕРОЯТНО
393
00:22:40,277 --> 00:22:44,072
Очакваният доклад заключава,
че по-вероятно
394
00:22:44,072 --> 00:22:46,241
екипът на "Пейтриътс"
395
00:22:46,241 --> 00:22:49,620
е изпускал въздух
от топките по време на мача
396
00:22:49,620 --> 00:22:53,248
и Том Брейди е знаел донякъде
за тази практика.
397
00:22:53,248 --> 00:22:55,167
Том Брейди бе, цитирам:
398
00:22:55,167 --> 00:22:59,296
"По същество наясно с практиката
за изпускане на налягането".
399
00:22:59,296 --> 00:23:01,757
След доклада на Уелс,
400
00:23:01,757 --> 00:23:05,969
нормално е интересът
относно участието на Брейди
401
00:23:05,969 --> 00:23:09,389
по отношение на топките... да го има.
402
00:23:10,682 --> 00:23:13,018
Първото, което докладът на Уелс направи,
403
00:23:13,018 --> 00:23:15,729
бе да докаже,
че служителят на "Пейтриътс" е имал шанс
404
00:23:15,729 --> 00:23:17,773
да изпуска въздух от топките.
405
00:23:18,524 --> 00:23:21,944
Според разследването
има запис от стадиона,
406
00:23:21,944 --> 00:23:23,028
където това се вижда.
407
00:23:23,028 --> 00:23:25,572
Лигата проверява видеозаписи
408
00:23:25,572 --> 00:23:28,158
със "заподозрения",
409
00:23:28,158 --> 00:23:31,119
който е скрил въпросните топки.
410
00:23:31,578 --> 00:23:33,914
Разследването е съсредоточено
411
00:23:33,914 --> 00:23:35,624
над 90-секундната почивка
412
00:23:35,624 --> 00:23:37,793
на "Пейтриътс"
413
00:23:37,793 --> 00:23:39,795
преди мача на АФК.
414
00:23:41,672 --> 00:23:45,217
На записа се вижда служителят
да внася топките в тоалетните.
415
00:23:46,218 --> 00:23:50,138
Фактът, че е направил това,
буди подозрение.
416
00:23:51,265 --> 00:23:53,350
Защо не е оставил топките отвън?
417
00:23:53,350 --> 00:23:55,185
Какво е правил 90 секунди?
418
00:23:55,185 --> 00:23:57,104
Облекчавал се е?
419
00:23:58,021 --> 00:24:00,023
Или е облекчавал налягането в топките?
420
00:24:01,525 --> 00:24:05,320
Докладът на Уелс предполага,
че през това време
421
00:24:05,320 --> 00:24:08,949
е по-вероятно той да е изпускал въздух
от футболните топки.
422
00:24:10,200 --> 00:24:14,454
Към доказателствата това
да се е случило допринасят
423
00:24:14,454 --> 00:24:15,664
и съобщенията.
424
00:24:15,664 --> 00:24:18,500
Съобщения между помощника
в съблекалните на "Пейтриътс"
425
00:24:18,500 --> 00:24:21,044
и служителя предполагат,
че е замесен и Брейди.
426
00:24:21,044 --> 00:24:22,754
Доста съмнителни неща.
427
00:24:22,754 --> 00:24:25,382
Размяна на съобщения
за ползването на иглата.
428
00:24:25,382 --> 00:24:27,634
Имаше съобщения, телефонни разговори.
429
00:24:27,634 --> 00:24:33,432
Помощникът по съоръженията
се е шегувал, че "изпуска".
430
00:24:33,432 --> 00:24:35,767
Мисля, че човек,
който казва, че "изпуска",
431
00:24:35,767 --> 00:24:37,561
да изпуска въздуха от топки...
432
00:24:38,937 --> 00:24:40,147
...е правдоподобно.
433
00:24:40,147 --> 00:24:43,233
Това не е убедително доказателство,
434
00:24:43,233 --> 00:24:47,070
но е доста изобличаващо.
435
00:24:47,070 --> 00:24:48,864
Но такъв е докладът на Уелс.
436
00:24:48,864 --> 00:24:53,702
Всичко е догадки. Няма нещо заключаващо,
което да го уличава.
437
00:24:55,537 --> 00:24:57,915
Тед Уелс искаше нещо срещу Брейди...
438
00:24:59,458 --> 00:25:02,836
...което да покаже,
че помощниците не са работили сами
439
00:25:02,836 --> 00:25:04,838
и на случаен принцип са спадали топки.
440
00:25:04,838 --> 00:25:07,090
Може ли да покажем как Том ги моли това?
441
00:25:08,509 --> 00:25:13,639
Разследващите изгаряха от желание
да докопат телефона на Том Брейди.
442
00:25:13,639 --> 00:25:17,100
Голямо развитие при скандала с топките,
443
00:25:17,100 --> 00:25:20,562
от лигата стана ясно,
че телефонът на Брейди е бил унищожен,
444
00:25:20,562 --> 00:25:22,689
когато разследващите са го потърсили.
445
00:25:22,689 --> 00:25:25,609
{\an8}Той каза, че редовно прави това.
446
00:25:25,609 --> 00:25:27,986
{\an8}От време на време си купува нов телефон
447
00:25:27,986 --> 00:25:30,197
и моли асистента си да унищожи стария,
448
00:25:30,197 --> 00:25:33,408
за да не може някой
да извлече информация от него.
449
00:25:33,408 --> 00:25:35,369
Брейди беше унищожил телефона си.
450
00:25:35,369 --> 00:25:37,579
Това предизвика абсолютна лудница.
451
00:25:37,579 --> 00:25:39,414
{\an8}ИЗМАМНИК ИЗМАМНИК ИЗМАМНИК
452
00:25:39,414 --> 00:25:41,583
{\an8}Критиците си представят момента,
453
00:25:41,583 --> 00:25:44,878
{\an8}когато от НФЛ са поискали
да видят телефона на Брейди.
454
00:25:45,838 --> 00:25:47,464
{\an8}Всеки здравомислещ,
455
00:25:47,464 --> 00:25:50,717
{\an8}когато прочете това, ще си каже:
"Мамили са, излъгали са".
456
00:25:50,717 --> 00:25:52,678
{\an8}Може би е хванат в измама...
- Измама.
457
00:25:52,678 --> 00:25:53,804
{\an8}Това е измама.
458
00:25:53,804 --> 00:25:55,472
{\an8}Знаел е!
459
00:25:56,974 --> 00:25:59,643
{\an8}Знаел е, че топките не са напомпани добре.
460
00:25:59,643 --> 00:26:02,020
{\an8}Лъжливо ****.
461
00:26:02,688 --> 00:26:03,689
{\an8}Всички казваха:
462
00:26:03,689 --> 00:26:07,609
{\an8}"Измамници сте. Отдавна сте такива
463
00:26:07,609 --> 00:26:10,195
{\an8}и сега пак го правите. Писна ни".
464
00:26:18,453 --> 00:26:21,373
Важни новини. Разбрахме, че от НФЛ
465
00:26:21,373 --> 00:26:26,170
са отстранили куотърбека на "Пейтриътс",
Том Брейди, за четири мача без заплата.
466
00:26:26,170 --> 00:26:29,423
Първите четири мача от следващия сезон.
467
00:26:29,423 --> 00:26:31,049
{\an8}Наистина ще накажат
468
00:26:31,049 --> 00:26:34,887
{\an8}най-важния си и популярен играч.
469
00:26:34,887 --> 00:26:38,307
{\an8}Много му се възхищавам
и уважавам Том Брейди,
470
00:26:38,307 --> 00:26:41,685
{\an8}но правилата трябва да се спазват
471
00:26:41,685 --> 00:26:44,563
и те важат за всички...
472
00:26:44,563 --> 00:26:47,774
Когато правилата са нарушени,
473
00:26:47,774 --> 00:26:51,653
{\an8}работата ми е да бъда безпристрастен
474
00:26:51,653 --> 00:26:53,572
{\an8}и без гледище
475
00:26:53,572 --> 00:26:56,867
{\an8}на нищо друго освен вече станалото ясно
476
00:26:56,867 --> 00:26:58,410
и да се заема с това.
477
00:26:59,161 --> 00:27:01,163
Но за външните хора...
478
00:27:01,163 --> 00:27:02,748
Аз не съм външен човек.
479
00:27:02,748 --> 00:27:05,292
Аз правя това, което лигата налага,
480
00:27:05,292 --> 00:27:06,877
за да реша въпроса.
481
00:27:07,753 --> 00:27:11,632
Случаят е голям. Спекулираше се,
че поради отношенията на Роджър Гудел
482
00:27:11,632 --> 00:27:15,469
с Робърт Крафт, той може
да се отнесе по-меко с "Пейтриътс",
483
00:27:15,469 --> 00:27:18,972
но изглежда не стана така.
484
00:27:18,972 --> 00:27:22,684
Това определено е по-тежката страна,
на което и да е наказание...
485
00:27:22,684 --> 00:27:26,647
След като НФЛ излязоха
с доста суровото си решение,
486
00:27:26,647 --> 00:27:30,901
осъзнах, че лигата не ни е приятел.
487
00:27:32,277 --> 00:27:38,033
Заради сериозните отношения,
които имах с комисаря Гудел,
488
00:27:38,033 --> 00:27:41,119
{\an8}той може би трябваше да надмине себе си,
489
00:27:41,119 --> 00:27:47,626
за да не може никой да го обвини,
че увърта нещата или че е снизходителен.
490
00:27:47,626 --> 00:27:49,253
СРИТАХА ГИ ЗДРАВО
491
00:27:49,253 --> 00:27:52,464
{\an8}Изявление срещу собственика Робърт Крафт.
492
00:27:52,464 --> 00:27:56,176
Гудел казва: "Всички мислят,
че с Боб Крафт сме дупе и гащи.
493
00:27:56,176 --> 00:27:57,761
Я вижте сега".
494
00:27:57,761 --> 00:28:00,514
Роджър Гудел вероятно си казва:
"Слава богу,
495
00:28:00,514 --> 00:28:04,560
ще покажа, че съм здравеняк.
Имам железни юмруци".
496
00:28:04,560 --> 00:28:07,104
Комисарят на НФЛ Роджър Гудел
497
00:28:07,104 --> 00:28:09,273
{\an8}работи за собствениците на отборите.
498
00:28:09,273 --> 00:28:10,899
{\an8}Това включва и Робърт Крафт,
499
00:28:10,899 --> 00:28:14,278
но и някои други,
които не бяха доволни от начина,
500
00:28:14,278 --> 00:28:17,322
по който Роджър Гудел се справи
с шпионската афера.
501
00:28:19,032 --> 00:28:21,743
Имаше доста гняв и негодувание
502
00:28:21,743 --> 00:28:26,039
от другите собственици,
които подшушваха на Гудел:
503
00:28:26,039 --> 00:28:27,332
"Трябва да направиш нещо.
504
00:28:27,332 --> 00:28:30,711
Шпионската афера им се размина.
И сега ли ще ги оставиш?"
505
00:28:31,837 --> 00:28:35,174
Този път използваха груба сила.
506
00:28:35,174 --> 00:28:40,220
И по мое мнение
това се превърна в лов на вещици.
507
00:28:40,220 --> 00:28:43,599
Том Брейди бе вещицата,
която трябваше да горят на кладата.
508
00:28:45,058 --> 00:28:48,061
СЕЙЛЪМ, МАСАЧУЗЕТС
509
00:28:48,061 --> 00:28:50,647
Насрочихме срещата преди четири месеца,
510
00:28:50,647 --> 00:28:53,358
тогава обстоятелствата бяха различни.
511
00:28:53,358 --> 00:28:55,861
Сега има една неудобна тема.
512
00:28:55,861 --> 00:28:56,987
Каква?
513
00:28:59,406 --> 00:29:01,283
Май само ти не знаеш каква.
514
00:29:04,286 --> 00:29:09,666
Том, навсякъде из новините си,
докладът на Тед Уелс е готов.
515
00:29:17,007 --> 00:29:19,760
Супербоул опетнен ли е?
Ще се спазват ли правилата?
516
00:29:20,344 --> 00:29:21,762
Какво мислите?
517
00:29:24,389 --> 00:29:25,766
И аз така.
518
00:29:25,766 --> 00:29:28,268
Докато докладът на Уелс бе готов,
519
00:29:28,268 --> 00:29:31,438
феновете на Нова Англия
си точеха ножовете,
520
00:29:31,438 --> 00:29:35,400
взимаха нещата в свои ръце
и полудяваха покрай скандала.
521
00:29:35,400 --> 00:29:37,903
Най-ценен играч! Най-ценен играч!
522
00:29:37,903 --> 00:29:41,532
Том, май избра много добронамерено място,
на което да се появиш.
523
00:29:43,867 --> 00:29:47,454
Благодаря ви, че сте с мен.
Много ви благодаря.
524
00:29:48,121 --> 00:29:52,543
Феновете на "Пейтриътс" се събраха
в защита на Том.
525
00:29:53,544 --> 00:29:59,007
{\an8}Скандалът с топките е абсолютна глупост
и срам за спорта.
526
00:29:59,007 --> 00:30:01,593
Отстраниха Том Брейди за четири дни,
527
00:30:01,593 --> 00:30:03,804
защото той не им даде телефона си.
528
00:30:03,804 --> 00:30:06,598
И защото има приятел,
който казал, че "изпуска".
529
00:30:06,598 --> 00:30:09,935
Ако аз загазвам всеки път,
когато приятел се пошегува,
530
00:30:09,935 --> 00:30:11,728
с мен щеше да е свършено.
531
00:30:11,728 --> 00:30:16,900
На организация като НФЛ,
от която тръгват клюки,
532
00:30:16,900 --> 00:30:20,529
никога не бих дал телефона си,
за да ми ровят в имейлите.
533
00:30:20,529 --> 00:30:22,155
Бен Афлек. Гледа ли го?
534
00:30:22,155 --> 00:30:24,533
Да. Той... Той се вживя малко.
535
00:30:24,533 --> 00:30:26,702
{\an8}Феновете от Бостън...
- Вживя се, да.
536
00:30:26,702 --> 00:30:29,621
{\an8}Ние сме малко луди.
Взимаме нещата насериозно.
537
00:30:29,621 --> 00:30:32,207
Невестулките в медиите
538
00:30:32,207 --> 00:30:35,002
не можахте да понесете това, че е красив,
539
00:30:35,002 --> 00:30:37,087
че гаджето му е супермодел.
540
00:30:37,087 --> 00:30:40,424
Това напомни на журналистите,
които не сте във форма,
541
00:30:40,424 --> 00:30:43,468
колко пъти сте се проваляли по физическо,
542
00:30:43,468 --> 00:30:45,012
та го погнахте.
543
00:30:45,012 --> 00:30:47,723
{\an8}Просто не признаваха,
че не могат да ни победят.
544
00:30:47,723 --> 00:30:50,058
Плачеха като сърдити ученички:
545
00:30:52,102 --> 00:30:54,813
"Топките... Топките бяха
съвсем малко по-леки".
546
00:30:54,813 --> 00:30:56,315
Айде стига!
547
00:30:56,315 --> 00:30:58,358
Не закачайте Том Брейди.
548
00:30:58,358 --> 00:31:00,110
НЕ ЗАКАЧАЙТЕ #12
БРЕЙДИ
549
00:31:00,110 --> 00:31:01,486
"Пейтриътс" и феновете
550
00:31:01,486 --> 00:31:03,530
искаха да изкрещят и да ги чуят:
551
00:31:03,530 --> 00:31:06,158
"Хей. Нещата не са каквито изглеждат".
552
00:31:06,158 --> 00:31:09,912
{\an8}Доказателството е тук. Том Брейди не мами.
553
00:31:09,912 --> 00:31:12,539
Искаше да докаже,
че метеорологичните условия влияят
554
00:31:12,539 --> 00:31:14,499
на налягането на топките, не Том.
555
00:31:14,499 --> 00:31:17,586
Някои фенове намесваха науката,
556
00:31:17,586 --> 00:31:19,588
{\an8}уравнението на Клапейрон.
557
00:31:19,588 --> 00:31:21,215
{\an8}Законите на физиката.
558
00:31:21,215 --> 00:31:23,300
{\an8}Така става с топките за футбол в студа.
559
00:31:23,300 --> 00:31:26,637
Други споменаваха грешно отразени новини.
560
00:31:26,637 --> 00:31:28,347
{\an8}Мортънсън сбърка,
561
00:31:28,347 --> 00:31:30,641
{\an8}казвайки, че 11
от 12-те топки на "Пейтриътс"
562
00:31:30,641 --> 00:31:32,309
{\an8}са по-леки,
563
00:31:32,309 --> 00:31:35,312
{\an8}история, която даде началото
на напомпания скандал.
564
00:31:35,312 --> 00:31:38,190
{\an8}Други казваха: "Всички го правят".
565
00:31:38,190 --> 00:31:41,193
Знаем, че подправянето на топките
е честа практика.
566
00:31:41,193 --> 00:31:42,819
Аз написах статия
567
00:31:42,819 --> 00:31:47,115
за всичко, което куотърбеците правят
с футболните топки.
568
00:31:47,115 --> 00:31:49,535
Хората ги слагат в пералнята машина.
569
00:31:49,535 --> 00:31:52,621
Много по-нечувани неща
от изпускането на въздух.
570
00:31:53,539 --> 00:31:55,499
Спаднал ли е въздуха Том Брейди?
571
00:31:55,499 --> 00:31:58,043
Вероятно, но за какво въобще говорим?
572
00:31:58,043 --> 00:32:01,338
Това... Толкова години по-късно
и още не мога да повярвам.
573
00:32:02,089 --> 00:32:04,299
Не закачайте Том Брейди!
574
00:32:04,299 --> 00:32:05,384
СВЪРШЕТЕ СИ РАБОТАТА
575
00:32:05,384 --> 00:32:06,760
Роджър е боклук!
576
00:32:06,760 --> 00:32:08,595
Ужасно е да стоя като фен
577
00:32:08,595 --> 00:32:12,432
{\an8}и да гледам как престъпното поведение
им се разминава на идиотите.
578
00:32:12,432 --> 00:32:13,517
Не го закачайте!
579
00:32:13,517 --> 00:32:18,397
Феновете на "Пейтриътс" побесняхме,
когато отстраниха Брейди.
580
00:32:19,356 --> 00:32:20,774
{\an8}Компанията ми е от Бостън
581
00:32:20,774 --> 00:32:23,610
{\an8}и някои от служителите казаха:
"Какво ще правим?
582
00:32:23,610 --> 00:32:25,237
Няма да си мълчим.
583
00:32:25,237 --> 00:32:27,739
Ще се борим до смърт".
584
00:32:28,782 --> 00:32:30,617
Днес е 12 май.
585
00:32:30,617 --> 00:32:34,746
Ще окупираме офиса на комисаря.
586
00:32:35,455 --> 00:32:39,501
{\an8}Ще отидем там
и ще поискаме среща с Роджър Гудел.
587
00:32:39,501 --> 00:32:42,796
{\an8}Предполагам, че няма да ни разрешат.
588
00:32:42,796 --> 00:32:47,050
{\an8}Тогава просто ще легнем на земята,
вързани един за друг с белезници.
589
00:32:47,050 --> 00:32:49,178
{\an8}В нашата компания
590
00:32:49,178 --> 00:32:53,140
не обмисляме много нещата.
591
00:32:53,140 --> 00:32:57,477
Решаваме: "Хайде в централата на НФЛ".
Стягаме се и тръгваме.
592
00:32:57,477 --> 00:32:59,479
Не закачайте Брейди!
593
00:32:59,479 --> 00:33:01,523
Уволнете Гудел!
594
00:33:01,523 --> 00:33:04,401
Марширувахме в кръг
595
00:33:04,401 --> 00:33:08,405
и отидохме в централата на НФЛ,
596
00:33:08,405 --> 00:33:11,658
говорихме със секретарката
и тя ни попита: "Имате ли час?"
597
00:33:11,658 --> 00:33:13,785
Ясно ни беше, че няма да ни пуснат,
598
00:33:13,785 --> 00:33:17,581
и се вързахме един за друг с белезници,
искайки среща с комисаря.
599
00:33:17,581 --> 00:33:20,834
Нека зададем пет въпроса на Роджър
и си тръгваме.
600
00:33:20,834 --> 00:33:23,378
Защо излъга? Защо мразиш Том Брейди?
601
00:33:23,378 --> 00:33:25,464
Как обвиняваш някого без доказателства?
602
00:33:25,464 --> 00:33:27,799
Искате да ви арестуват ли?
603
00:33:27,799 --> 00:33:31,428
Искаме среща с Гудел.
- Значи ще ви арестуват.
604
00:33:31,428 --> 00:33:33,305
Ченгетата идват.
605
00:33:33,305 --> 00:33:37,392
Дойде полиция и ни вкараха в ареста.
606
00:33:37,392 --> 00:33:40,729
Освободете Портной!
- Мразят ни, защото не са на наше място!
607
00:33:40,729 --> 00:33:42,189
Мразят ни!
608
00:33:43,607 --> 00:33:46,652
За нещо толкова глупаво,
609
00:33:46,652 --> 00:33:50,113
това си беше налудничаво.
И продължи дълго.
610
00:33:50,113 --> 00:33:52,157
Скандалът с маменето
611
00:33:52,157 --> 00:33:54,493
с един от най-великите куотърбеци
612
00:33:54,493 --> 00:33:55,744
в историята
613
00:33:55,744 --> 00:33:58,664
продължава да привлича внимание.
614
00:33:58,664 --> 00:34:00,082
{\an8}Скандалът
615
00:34:00,082 --> 00:34:02,459
{\an8}се премести от терена в съдебната зала.
616
00:34:02,459 --> 00:34:04,837
{\an8}Брейди обжалва отстраняването.
617
00:34:04,837 --> 00:34:06,797
{\an8}Скиците.
618
00:34:06,797 --> 00:34:11,426
{\an8}Ето какво, Том Брейди е много красив мъж.
619
00:34:11,426 --> 00:34:12,886
{\an8}Но това?
620
00:34:12,886 --> 00:34:15,472
{\an8}Трябва ли да се обръща толкова внимание?
621
00:34:15,472 --> 00:34:17,975
Да видим. Правителството на Йемен падна.
622
00:34:17,975 --> 00:34:20,101
Във Франция има терористични клетки.
623
00:34:20,101 --> 00:34:25,940
Но по новините в трите телевизии
тази вечер отразяваха скандала с топките.
624
00:34:25,940 --> 00:34:27,442
Боже мой, да!
625
00:34:27,442 --> 00:34:30,904
{\an8}Тази история трябваше да мине и замине.
626
00:34:31,530 --> 00:34:32,781
{\an8}Но това са "Пейтриътс".
627
00:34:32,781 --> 00:34:35,659
И историята е най-отразяваната.
628
00:34:35,659 --> 00:34:38,245
Основната ни новина.
Продължаващият скандал.
629
00:34:38,245 --> 00:34:43,625
Още новини, не е сигурна съдбата
на двама японски пленници на ИДИЛ.
630
00:34:43,625 --> 00:34:45,710
Луда работа.
631
00:34:45,710 --> 00:34:47,295
МОЖЕ ЛИ ТОВА ДА НАПОМПА РЕЙТИНГА?
632
00:34:47,295 --> 00:34:49,840
Рейтингът удари тавана,
633
00:34:49,840 --> 00:34:53,092
вдигна се многократно.
634
00:34:53,092 --> 00:34:55,012
Бостън печелят с измама.
635
00:34:55,012 --> 00:34:58,056
{\an8}В три мача Бостън са ползвали
боядисана в кафяво топка.
636
00:34:58,056 --> 00:35:00,767
{\an8}Само едно нещо трябва да спадне.
637
00:35:00,767 --> 00:35:02,644
{\an8}Тази лудост!
638
00:35:05,439 --> 00:35:08,025
НФЛ, медиите,
639
00:35:08,025 --> 00:35:10,068
феновете по света,
640
00:35:10,068 --> 00:35:13,739
всички превърнахме
тази незначителна случка
641
00:35:13,739 --> 00:35:18,285
в една от най-абсурдните полемики,
642
00:35:18,285 --> 00:35:20,370
която помня в живота си.
643
00:35:26,126 --> 00:35:27,836
Скандалът с топките
644
00:35:27,836 --> 00:35:30,047
в професионалния футбол няма да отшуми.
645
00:35:31,381 --> 00:35:35,427
Скандалът на НФЛ отива в съда.
646
00:35:36,720 --> 00:35:39,973
{\an8}Сякаш се беше случило
престъплението на века
647
00:35:39,973 --> 00:35:42,351
за адвокатите на НФЛ.
648
00:35:43,685 --> 00:35:47,523
Поради някаква си причина
те решиха да се разровят навсякъде
649
00:35:47,523 --> 00:35:49,816
и да объркат нещата.
650
00:35:50,484 --> 00:35:52,569
Мисля, че от НФЛ бяха наранени.
651
00:35:52,569 --> 00:35:54,071
Това не помогна.
652
00:35:55,030 --> 00:35:58,033
Гледах и се чудех:
653
00:35:58,033 --> 00:36:02,454
"Защо отделяте толкова време
и пари за това?"
654
00:36:03,455 --> 00:36:07,000
{\an8}Същевременно...
655
00:36:07,000 --> 00:36:08,544
{\an8}УВОЛНЕНА ЗВЕЗДА
ПОБОЙ
656
00:36:08,544 --> 00:36:10,921
{\an8}...НФЛ имаха проблеми с домашното насилие.
657
00:36:11,630 --> 00:36:13,507
Проблеми с трудовите въпроси.
658
00:36:13,507 --> 00:36:15,592
ТРЕНЬОРИТЕ ИМАТ ФИНАНСОВИ ПРОБЛЕМИ
659
00:36:15,592 --> 00:36:19,388
Тези неща бяха оставени настрана,
за да се съсредоточат над това,
660
00:36:19,388 --> 00:36:22,558
защото това бяха "Пейтриътс".
661
00:36:27,479 --> 00:36:29,481
Важна новина от НФЛ,
662
00:36:29,481 --> 00:36:33,110
комисарят на НФЛ - Гудел, е съгласен
с отстраняването от четири мача,
663
00:36:33,110 --> 00:36:35,404
наложено на Том Брейди,
664
00:36:35,404 --> 00:36:37,656
който в много отношения е лице на НФЛ
665
00:36:37,656 --> 00:36:39,867
и е един от най-популярните куотърбеци.
666
00:36:41,660 --> 00:36:44,538
За мен бе важно да направя изявление
667
00:36:44,538 --> 00:36:46,748
преди началото на тренировките.
668
00:36:46,748 --> 00:36:50,586
Надявах се обжалването
на Том Брейди пред лигата
669
00:36:50,586 --> 00:36:54,923
да предостави на Роджър Гудел
нужното обяснение,
670
00:36:54,923 --> 00:36:57,593
за да прекрати отстраняването му.
671
00:36:58,135 --> 00:37:01,805
Сгреших, като повярвах в лигата.
672
00:37:03,640 --> 00:37:07,436
Когато водим някаква война,
обичаме да печелим,
673
00:37:07,436 --> 00:37:09,354
обичаме да печелим всяка битка.
674
00:37:10,898 --> 00:37:15,694
Но в крайна сметка
върховната власт бе в ръцете на Гудел.
675
00:37:16,695 --> 00:37:18,989
Ние нямаше да спечелим.
676
00:37:18,989 --> 00:37:21,575
И исках да приключим с това.
677
00:37:22,159 --> 00:37:26,163
Оттук насетне
повече няма да обсъждам този въпрос
678
00:37:26,163 --> 00:37:30,918
и съветвам всеки в организацията
да постъпи по същия начин.
679
00:37:31,877 --> 00:37:34,838
Добре, Том, седейки тук днес,
680
00:37:34,838 --> 00:37:38,842
би ли искал да отговориш
на някое от обвиненията от доклада на Уелс
681
00:37:38,842 --> 00:37:41,303
и от разследването на НФЛ,
продължило месеци наред?
682
00:37:42,513 --> 00:37:43,514
Не.
683
00:37:45,933 --> 00:37:49,603
Усещах някои лични емоции и...
684
00:37:49,603 --> 00:37:52,105
Но няма да ги споделя.
685
00:37:52,105 --> 00:37:55,526
Искам да мисля за това
какво трябва да направя оттук насетне.
686
00:37:55,526 --> 00:37:57,277
Благодаря ви. Беше ми приятно.
687
00:37:57,277 --> 00:38:00,364
Сякаш от хората се лееше злоба,
688
00:38:00,364 --> 00:38:03,951
която далеч не беше разбираема.
689
00:38:03,951 --> 00:38:07,120
В основата си нещата не бяха
само за спаднатите топки.
690
00:38:07,120 --> 00:38:09,164
Вече става дума за футболна дисциплина.
691
00:38:10,374 --> 00:38:12,584
Но тогава беше изтощително.
692
00:38:14,211 --> 00:38:17,172
В един момент
просто се отказваш и си казваш:
693
00:38:17,172 --> 00:38:19,633
"Добре, стига толкова".
694
00:38:20,926 --> 00:38:25,097
Брейди е отстранен
от първите четири мача от сезон 2016.
695
00:38:26,348 --> 00:38:29,810
{\an8}2016 - ТРЕНИРОВЪЧЕН ЛАГЕР
696
00:38:31,395 --> 00:38:34,690
Това сериозно повлия на Том.
697
00:38:34,690 --> 00:38:38,402
{\an8}Том само искаше да бъде
добър съотборник и да играе на терена.
698
00:38:39,069 --> 00:38:41,321
Но след тренировъчния лагер
699
00:38:41,321 --> 00:38:43,448
той щеше да пропусне четири мача
700
00:38:43,448 --> 00:38:46,076
и беше бесен.
701
00:38:46,076 --> 00:38:47,244
Давай!
702
00:38:48,662 --> 00:38:50,539
Беше разярен.
703
00:38:50,539 --> 00:38:51,748
Не!
704
00:38:51,748 --> 00:38:54,418
Витаеше усещането,
705
00:38:54,418 --> 00:38:58,005
че щом се върне след отстраняването си,
706
00:38:58,005 --> 00:39:00,966
той ще си отмъсти...
707
00:39:03,468 --> 00:39:05,804
Сритай им задниците.
708
00:39:05,804 --> 00:39:09,558
Том Брейди ще се завърне
и ще играе като луд.
709
00:39:10,309 --> 00:39:12,269
Има защо да се боим.
710
00:39:12,269 --> 00:39:16,106
Много отбори,
ако не и всеки отбор, си казват...
711
00:40:45,237 --> 00:40:47,239
Превод: Димитър Златинов