1 00:00:18,268 --> 00:00:20,020 {\an8}Het Patriots-verhaal... 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,939 {\an8}gaat over succes door goed leiderschap. 3 00:00:23,106 --> 00:00:25,234 Ik bedoel Robert Kraft. 4 00:00:25,692 --> 00:00:27,903 Hij is 'n voorbeeld van de Amerikaanse droom. 5 00:00:28,529 --> 00:00:31,698 Hij begon met heel weinig en bouwde een geweldig zakenimperium. 6 00:00:31,698 --> 00:00:37,663 De New England Patriots verstevigen hun positie als NFL-dynastie. 7 00:00:37,663 --> 00:00:41,375 Hij staat bekend om zijn leiderschap bij de Patriots... 8 00:00:41,375 --> 00:00:42,668 en de NFL. 9 00:00:43,877 --> 00:00:45,921 En hij wordt overal bewonderd. 10 00:00:48,966 --> 00:00:50,843 Na de derde Super Bowl... 11 00:00:50,843 --> 00:00:53,387 kregen we veel media aandacht... 12 00:00:54,388 --> 00:00:56,473 en ik werd uitgenodigd... 13 00:00:56,473 --> 00:00:58,851 {\an8}om naar Rusland te gaan. 14 00:01:01,770 --> 00:01:03,689 ST. PETERSBURG, RUSLAND JUNI 2005 15 00:01:09,278 --> 00:01:11,905 We kwamen aan en Poetin kwam tevoorschijn. 16 00:01:15,450 --> 00:01:17,786 {\an8}Klein van gestalte maar angstaanjagend. 17 00:01:19,121 --> 00:01:22,749 Poetin gaf een interview aan de media... 18 00:01:22,749 --> 00:01:25,169 en vroeg of we achter hem gingen staan. 19 00:01:25,169 --> 00:01:29,006 Rupert Murdoch stond vlak naast me. 20 00:01:29,590 --> 00:01:30,674 Hij zei... 21 00:01:30,674 --> 00:01:33,844 waarom toon je Poetin je Super Bowl-ring niet? 22 00:01:34,386 --> 00:01:38,473 De Super Bowl-ring is groot en opzichtig. 23 00:01:38,473 --> 00:01:40,976 Niet erg smaakvol vind ik. 24 00:01:40,976 --> 00:01:44,479 De mensen die er een krijgen zullen me geen gelijk geven. 25 00:01:45,022 --> 00:01:50,736 Ik nam de ring uit m'n broekzak en gaf het aan hem. 26 00:01:54,072 --> 00:01:58,035 Hij deed de ring aan en keek me aan. 27 00:01:58,035 --> 00:02:01,955 Hij zei: Ik kan hier iemand mee vermoorden. 28 00:02:01,955 --> 00:02:03,624 Ik kan er een man mee vermoorden. 29 00:02:03,624 --> 00:02:06,043 En we wisten dat hij dit zeker kon. 30 00:02:06,043 --> 00:02:09,295 Ik leunde naar achter en zei: Meneer de president... 31 00:02:09,295 --> 00:02:11,757 jij kan iemand zonder ring vermoorden. 32 00:02:11,757 --> 00:02:14,510 Jij bent het hoofd van de KGB. 33 00:02:15,719 --> 00:02:17,971 Hij deed de ring uit... 34 00:02:17,971 --> 00:02:21,433 en ik stak mijn hand uit maar hij nam de ring... 35 00:02:21,433 --> 00:02:24,019 en stak hem in de zak van z'n vest. 36 00:02:24,019 --> 00:02:27,981 Drie mannen van de KGB kwamen en hij ging ervandoor. 37 00:02:27,981 --> 00:02:31,652 'Hij heeft mijn ring nog.' Ik zei: Vraag ernaar. Haal hem terug. 38 00:02:31,652 --> 00:02:33,403 Hij zei: Dat kan ik niet doen. 39 00:02:33,403 --> 00:02:38,659 Op de een of andere manier kwam dit verhaal in de New York Post terecht. 40 00:02:38,659 --> 00:02:41,286 VLAD: DE 'PRECIOUS' IS VAN MIJ. 41 00:02:41,286 --> 00:02:44,581 Het werd een internationaal verhaal... 42 00:02:44,581 --> 00:02:47,209 dat Poetin mijn ring had gestolen. 43 00:02:48,001 --> 00:02:50,128 Het Witte Huis belde... 44 00:02:50,128 --> 00:02:53,799 en ze zeiden: Het zou goed zijn voor de onderlinge relaties... 45 00:02:53,799 --> 00:02:56,593 als het uw bedoeling was om hun die ring cadeau te doen. 46 00:02:57,135 --> 00:03:00,389 De aandacht die het kreeg was ongelooflijk. 47 00:03:00,389 --> 00:03:02,224 POETIN GEEFT DE PATS EEN VALSE RING 48 00:03:02,224 --> 00:03:04,017 Maar om eerlijk te zijn... 49 00:03:04,017 --> 00:03:08,272 waren we tegen die tijd de aandacht wel gewoon. 50 00:03:10,482 --> 00:03:11,900 Tom Brady... 51 00:03:11,900 --> 00:03:13,527 Hij is de beste. 52 00:03:13,527 --> 00:03:15,237 Gevangen. Touchdown. 53 00:03:15,237 --> 00:03:18,365 Ze zijn op dit moment het beste team in de NFL. 54 00:03:20,325 --> 00:03:22,661 De Patriots belichamen perfectie. 55 00:03:22,661 --> 00:03:26,582 NFL-geschiedenis. - Jazeker. 56 00:03:26,582 --> 00:03:30,377 Het is ongelofelijk wat deze kerels samen hebben bereikt. 57 00:03:30,377 --> 00:03:32,462 DE PATS WINNEN MET 38-35 TEGEN DE GIANTS 58 00:03:33,213 --> 00:03:35,757 {\an8}De Patriots wonnen zoveel... 59 00:03:36,967 --> 00:03:40,179 {\an8}dat de Amerikanen er genoeg van hadden. 60 00:03:40,179 --> 00:03:41,680 Borstje. 61 00:03:41,680 --> 00:03:45,058 In Australië heet dat het Tall Poppy Syndrome. 62 00:03:45,601 --> 00:03:49,938 Als iemand succesvol is kijken ze ernaar op, maar willen ze hem neerhalen. 63 00:03:49,938 --> 00:03:51,857 Dat is de maaiveldcultuur. 64 00:03:51,857 --> 00:03:53,483 WERELDKAMPIOENEN 65 00:03:55,152 --> 00:03:57,738 Ons team presteerde op een niveau... 66 00:03:57,738 --> 00:03:59,907 wat niemand kon geloven. 67 00:03:59,907 --> 00:04:05,537 Als je het geluk hebt om in die positie te zijn, moet je weten... 68 00:04:05,537 --> 00:04:10,250 dat jaloezie en afgunst ongeneeslijke ziektes zijn. 69 00:04:12,294 --> 00:04:14,880 {\an8}Tom Brady, de man met het perfecte leven... 70 00:04:14,880 --> 00:04:18,050 en de perfecte vrouw waar je tegen kunt zijn. 71 00:04:18,050 --> 00:04:20,427 Als je de nummer één wordt... 72 00:04:20,427 --> 00:04:24,515 komen ze achter je aan op gelijk welke manier. 73 00:04:27,851 --> 00:04:31,813 Brady... 74 00:04:41,990 --> 00:04:46,161 We spelen voor het AFC-kampioenschap hier in New England. 75 00:04:46,161 --> 00:04:49,206 De Colts nemen het op tegen de Patriots. 76 00:04:50,624 --> 00:04:54,294 De winnaar gaat naar Phoenix en Super Bowl 49... 77 00:04:54,294 --> 00:04:56,630 om het op te nemen tegen de Seattle Seahawks. 78 00:04:59,258 --> 00:05:01,134 Brady geeft de bal aan Blount. 79 00:05:02,010 --> 00:05:03,846 En hij maakt een touchdown. 80 00:05:03,846 --> 00:05:06,098 Touchdown voor New England. 81 00:05:06,098 --> 00:05:09,518 Het staat 7-0 voor New England en we zijn pas vijf minuten bezig. 82 00:05:11,395 --> 00:05:15,482 De ex-Patriot Adam Vinatieri is terug in New England. 83 00:05:16,149 --> 00:05:19,903 Ik speelde voor de Indianapolis Colts sinds 2006. 84 00:05:20,988 --> 00:05:25,033 {\an8}De Colts waren New Englands grootste rivaal in de AFC. 85 00:05:26,076 --> 00:05:29,246 De haat tegen de Patriots was, op z'n minst gezegd, enorm. 86 00:05:29,830 --> 00:05:32,583 Er was maar één ding wat ons van de Super Bowl weerhield... 87 00:05:32,583 --> 00:05:34,084 de New England Patriots. 88 00:05:34,793 --> 00:05:38,297 Develin kan de aanval afschudden. 89 00:05:38,297 --> 00:05:40,424 Touchdown, New England. 90 00:05:40,424 --> 00:05:43,552 Het staat 14-0 in het eerste kwartier. 91 00:05:44,386 --> 00:05:46,930 We hadden altijd het gevoel dat ze te succesvol waren. 92 00:05:47,973 --> 00:05:50,475 Dus we staken er veel tijd in... 93 00:05:50,475 --> 00:05:54,271 om uit te zoeken of ze iets speciaals deden. 94 00:05:55,189 --> 00:05:58,817 Brady, Brady, Brady... 95 00:06:01,153 --> 00:06:05,073 Dat AFC-kampioenschap was in vele opzichten een kroning. 96 00:06:05,824 --> 00:06:07,784 De Patriots gaan naar de Super Bowl. 97 00:06:09,161 --> 00:06:11,914 Maar zonder dat de media... 98 00:06:11,914 --> 00:06:13,415 de fans... 99 00:06:14,583 --> 00:06:16,335 en de Patriots het wisten... 100 00:06:17,586 --> 00:06:19,421 kregen de Colts een tip... 101 00:06:19,421 --> 00:06:21,882 {\an8}van een vorige tegenstander, de Baltimore Ravens. 102 00:06:21,882 --> 00:06:25,260 {\an8}Ze beweerden dat de Patriots met de ballen hadden geknoeid. 103 00:06:26,136 --> 00:06:30,474 De Colts informeerden de NFL via e-mail dat de Patriots vals speelden. 104 00:06:31,517 --> 00:06:33,393 Dus de NFL wachtte af. 105 00:06:33,393 --> 00:06:36,355 Iedereen was geïnformeerd voor de wedstrijd. 106 00:06:37,773 --> 00:06:42,361 Alles wat de Colts nodig hadden was een football van de Patriots. 107 00:07:08,887 --> 00:07:10,848 Onderschept door D'Qwell Jackson. 108 00:07:14,560 --> 00:07:16,728 D'Qwell Jackson onderschepte Brady... 109 00:07:16,728 --> 00:07:20,566 en loopt naar de zijlijn waar de uitrustingsmanagers... 110 00:07:20,566 --> 00:07:23,902 de football onderzoeken naar bewijsmateriaal. 111 00:07:23,902 --> 00:07:29,366 Dit was het begin van de meest bizarre controverse in de NFL-geschiedenis. 112 00:07:36,164 --> 00:07:38,625 Het is zo voorspelbaar. 113 00:07:38,625 --> 00:07:41,044 Na elke overwinning van de Patriots... 114 00:07:41,044 --> 00:07:44,464 zijn er mensen die Bill Belichick en z'n team beschuldigen... 115 00:07:44,464 --> 00:07:46,341 van het overtreden van de regels. 116 00:07:46,341 --> 00:07:49,803 De nieuwste theorie, footballs die te weinig opgepompt zijn. 117 00:07:49,803 --> 00:07:54,725 Deflategate. - Deflategate. 118 00:07:54,725 --> 00:07:55,976 Deflategate. 119 00:07:57,144 --> 00:08:00,230 Een tweet van een gerespecteerde schrijver... 120 00:08:00,230 --> 00:08:02,149 van de ESPN, Chris Mortensen... 121 00:08:02,149 --> 00:08:06,820 beweert dat 11 van de 12 ballen niet hard genoeg waren opgepompt. 122 00:08:06,820 --> 00:08:09,740 {\an8}In het laatste half uur voor de aftrap... 123 00:08:09,740 --> 00:08:12,659 {\an8}keren die ballen terug naar de wisselzone. 124 00:08:12,659 --> 00:08:15,370 {\an8}Wie had er sindsdien controle over? 125 00:08:15,370 --> 00:08:18,123 {\an8}Het voordeel van een bal met onderdruk? 126 00:08:18,123 --> 00:08:22,085 {\an8}Ze zijn makkelijker te vangen en vast te houden, vooral bij slecht weer. 127 00:08:22,085 --> 00:08:24,755 Die organisatie doet wat ze wil... 128 00:08:24,755 --> 00:08:27,424 om te kunnen winnen. 129 00:08:27,424 --> 00:08:29,927 Niet de eerste keer dat ze flirten met de regels. 130 00:08:29,927 --> 00:08:33,514 We maakten het zeven jaar geleden mee met Spygate. 131 00:08:34,056 --> 00:08:37,267 Ik zei als dit echt waar is moet Bill Belichick eruit. 132 00:08:37,267 --> 00:08:38,769 Dat kan je niet maken. 133 00:08:38,769 --> 00:08:41,355 Het tast de integriteit van het spel aan. 134 00:08:47,986 --> 00:08:51,532 Ik ga het hebben over... 135 00:08:51,532 --> 00:08:54,034 het probleem met de ballen. 136 00:08:54,034 --> 00:08:57,746 Toen ik hier maandag aankwam was ik gechoqueerd... 137 00:08:57,746 --> 00:09:01,500 toen ik het nieuws over de ballen vernam. 138 00:09:02,709 --> 00:09:05,379 {\an8}In mijn gehele carrière als coach... 139 00:09:05,379 --> 00:09:08,757 {\an8}heb ik nog nooit met een speler gepraat... 140 00:09:09,675 --> 00:09:12,261 over de luchtdruk van de ballen. 141 00:09:13,178 --> 00:09:17,558 We weten dat quarterbacks, kickers en specialisten... 142 00:09:17,558 --> 00:09:22,604 een bepaalde voorkeur hebben aangaande hun football. 143 00:09:22,604 --> 00:09:25,607 Toms persoonlijke voorkeur voor zijn football... 144 00:09:25,607 --> 00:09:30,195 is iets wat hij met jullie kan bespreken. 145 00:09:30,195 --> 00:09:34,199 Hij kan meer details geven dan ik. 146 00:09:36,660 --> 00:09:40,038 Ogenblikje, echt? 147 00:09:40,038 --> 00:09:43,750 {\an8}'Vraag het aan de quarterbacks ze kunnen er meer over vertellen.' 148 00:09:43,750 --> 00:09:46,503 'Vraag het aan Tom.' 149 00:09:46,503 --> 00:09:49,506 Ik heb je alles verteld wat ik weet. 150 00:09:49,506 --> 00:09:51,675 Bill wist wat er ging gebeuren... 151 00:09:51,675 --> 00:09:54,428 door wat er gebeurde tijdens Spygate. 152 00:09:54,428 --> 00:09:56,221 Hij wilde geen doelwit worden. 153 00:09:56,221 --> 00:09:58,599 Ik heb geen uitleg voor wat er gebeurd is. 154 00:09:58,599 --> 00:10:01,268 Dus hij wilde zichzelf... 155 00:10:02,269 --> 00:10:03,437 goed laten overkomen. 156 00:10:03,437 --> 00:10:06,148 We zullen stappen ondernemen... 157 00:10:06,148 --> 00:10:11,361 Om er zeker van te zijn om nooit meer in zo'n situatie terecht te komen. 158 00:10:13,906 --> 00:10:16,575 {\an8}Gooide hij z'n quarterback voor de bus? 159 00:10:16,575 --> 00:10:18,035 {\an8}Hij liet Brady vallen. 160 00:10:18,035 --> 00:10:20,037 {\an8}Het is de fout van Tom Brady. 161 00:10:24,416 --> 00:10:26,126 Hallo iedereen, hoe gaat het? 162 00:10:27,586 --> 00:10:31,965 {\an8}Tom wanneer heb jij schijnbaar met de ballen geknoeid? 163 00:10:33,175 --> 00:10:38,013 {\an8}Ik heb helemaal niet met de ballen geknoeid. 164 00:10:38,931 --> 00:10:42,059 Toen ik maandagmorgen wakker werd hoorde ik het... 165 00:10:42,059 --> 00:10:43,477 voor het eerst. 166 00:10:43,477 --> 00:10:46,063 Dit leidt tot oncomfortabele gesprekken... 167 00:10:46,063 --> 00:10:49,900 voor mensen in dit land die jou als hun idool zien. 168 00:10:49,900 --> 00:10:53,362 Ze vragen zichzelf af wat er met hun idool aan de hand is. 169 00:10:53,362 --> 00:10:55,989 Ben jij een valsspeler? 170 00:10:57,741 --> 00:10:58,825 Ik denk het niet. 171 00:10:58,825 --> 00:11:01,328 Ik denk dat ik altijd volgens de regels speel. 172 00:11:01,328 --> 00:11:03,163 Ik zou nooit de regels overtreden. 173 00:11:03,163 --> 00:11:05,207 Ik geloof in fair play... 174 00:11:05,207 --> 00:11:07,709 en ik zal daarin blijven geloven zolang ik speel. 175 00:11:08,919 --> 00:11:11,588 In het begin lachte ik het van mij af. 176 00:11:11,588 --> 00:11:14,842 Maar er kwam veel druk en haat van mensen. 177 00:11:14,842 --> 00:11:18,470 Waarschijnlijk kwam dit door het succes van de Patriots. 178 00:11:18,470 --> 00:11:22,182 Ik wilde beter kunnen antwoorden of zeggen wat jullie wilden horen... 179 00:11:22,182 --> 00:11:23,809 maar ik heb die antwoorden niet. 180 00:11:23,809 --> 00:11:25,018 Je fans kijken. 181 00:11:25,018 --> 00:11:26,770 Dus als ze kijken... 182 00:11:26,770 --> 00:11:30,274 wat heb jij tegen de fans van de Patriot Nation te zeggen? 183 00:11:30,274 --> 00:11:32,442 Wat wil je dat ik zeg? Ik weet het niet. 184 00:11:32,442 --> 00:11:34,361 Zeg wat je wil. 185 00:11:34,361 --> 00:11:35,654 Jij bent de man. 186 00:11:38,240 --> 00:11:41,493 {\an8}Iedereen vuurde vragen op hem af. Het overviel hem. 187 00:11:45,163 --> 00:11:46,582 Hij was verrast. 188 00:11:46,582 --> 00:11:48,083 Hij ging er niet goed mee om. 189 00:11:48,083 --> 00:11:50,169 Niet z'n mooiste moment. 190 00:11:50,169 --> 00:11:53,755 Ik was in een wespennest gevallen. 191 00:11:54,673 --> 00:11:57,259 Tom Brady stond 31 minuten op het podium. 192 00:11:57,259 --> 00:11:59,052 Hij beantwoordt vragen... 193 00:11:59,052 --> 00:12:01,096 maar houdt aan dat hij niets wist. 194 00:12:01,096 --> 00:12:04,641 Hij zei dat hij de bal niet had aangepast. 195 00:12:04,641 --> 00:12:05,934 Wie dan wel? - Wie? 196 00:12:05,934 --> 00:12:07,019 Wie wel? 197 00:12:07,019 --> 00:12:09,146 {\an8}Waar het nu om gaat... 198 00:12:09,146 --> 00:12:12,191 {\an8}is uitzoeken waarom die ballen zo weinig luchtdruk hadden. 199 00:12:12,191 --> 00:12:13,525 En hoe gebeurde dat? 200 00:12:13,525 --> 00:12:15,360 Bedankt, jongens. Tot ziens. 201 00:12:15,360 --> 00:12:19,531 Na de persconferentie van Brady waren er nog meer vragen. 202 00:12:20,616 --> 00:12:25,662 Een paar dagen later liet de NFL weten dat ze het gingen onderzoeken. 203 00:12:25,662 --> 00:12:28,916 {\an8}We voeren een grondig en objectief onderzoek uit. 204 00:12:29,917 --> 00:12:32,878 We willen twee vragen beantwoorden. 205 00:12:34,129 --> 00:12:36,673 Waarom werden er tijdens de wedstrijd ballen gebruikt... 206 00:12:36,673 --> 00:12:38,967 die niet aan de regels voldeden? 207 00:12:40,385 --> 00:12:43,263 En was dit bewust gedaan? 208 00:12:43,263 --> 00:12:47,309 De NFL start een onafhankelijk onderzoek geleid door Ted Wells. 209 00:12:47,893 --> 00:12:51,813 {\an8}De NFL huurde Ted Wells in om zijn onafhankelijkheid. 210 00:12:51,813 --> 00:12:54,525 {\an8}Wells zal het zeker grondig onderzoeken. 211 00:12:55,359 --> 00:12:57,444 Ted Wells is 'n grote naam. 212 00:12:57,444 --> 00:13:02,157 Zijn advocatenkantoor verdedigde de tabaksindustrie. 213 00:13:03,367 --> 00:13:07,287 Omdat Roger Goodell zo'n man op het onderzoek had gezet... 214 00:13:07,287 --> 00:13:10,457 leek het erop dat er mogelijk iets gebeurd was. 215 00:13:12,167 --> 00:13:15,629 Plots in de aanloop naar de Super Bowl... 216 00:13:15,629 --> 00:13:19,967 werd dit onbenullige gesprek over onvoldoende opgeblazen ballen... 217 00:13:19,967 --> 00:13:22,553 het belangrijkste onderwerp. 218 00:13:28,851 --> 00:13:31,812 De Patriots kunnen maar beter winnen. 219 00:13:32,688 --> 00:13:34,857 Als ze verliezen... 220 00:13:34,857 --> 00:13:36,733 zal iedereen zeggen... 221 00:13:36,733 --> 00:13:39,736 dat dit gebeurde omdat ze eerlijk moesten spelen. 222 00:13:39,736 --> 00:13:43,949 De legacy van de Patriots staat op het spel. 223 00:13:45,367 --> 00:13:49,371 Tom Brady heeft wat vragen te beantwoorden. 224 00:13:49,997 --> 00:13:53,417 Amerika kijkt hem met argusogen aan. 225 00:13:53,417 --> 00:13:56,545 'Tommy Perfect' is misschien niet perfect. 226 00:13:59,464 --> 00:14:02,676 Die twee weken waren erg zwaar voor Tommy. 227 00:14:02,676 --> 00:14:04,303 Hij nam het... 228 00:14:05,387 --> 00:14:06,555 zwaar op. 229 00:14:10,601 --> 00:14:12,644 Toen Deflategate gebeurde... 230 00:14:12,644 --> 00:14:16,899 {\an8}was Tom de kop van Jut in die hele affaire. 231 00:14:18,442 --> 00:14:24,239 Hij sprak ons aan als een team. We zagen dat hij het moeilijk had. 232 00:14:26,074 --> 00:14:28,327 Hij zei dat hij dat nooit zou doen. 233 00:14:29,494 --> 00:14:32,289 Dat het ons seizoen niet zou verknoeien. 234 00:14:33,415 --> 00:14:35,250 En dat de beschuldigingen vals waren. 235 00:14:36,502 --> 00:14:39,421 Hij stond daar voor ons te janken. 236 00:14:45,177 --> 00:14:47,346 {\an8}Tom kan erg bevlogen zijn. 237 00:14:47,346 --> 00:14:49,890 {\an8}Maar ook erg zachtaardig en emotioneel. 238 00:14:50,974 --> 00:14:54,394 Het was erg zwaar voor hem vanwege z'n kinderen. 239 00:14:54,394 --> 00:14:57,564 Hij moet luisteren naar de dingen die z'n kinderen zeggen... 240 00:14:57,564 --> 00:15:00,400 als ze thuiskomen van school over wat ze gehoord hebben... 241 00:15:00,400 --> 00:15:02,236 van hun vriendjes of leraren. 242 00:15:02,236 --> 00:15:03,487 Ik voelde met hem mee. 243 00:15:03,487 --> 00:15:05,531 VOORUIT PATRIOTS. WE HOUDEN VAN JE PAPA. 244 00:15:05,531 --> 00:15:08,408 Als ze jou aanvallen kan je het van je afschudden. 245 00:15:08,408 --> 00:15:12,412 Als ze je geliefden aanvallen is dat veel moeilijker. 246 00:15:13,664 --> 00:15:20,337 Valsspeler. Valsspeler. Valsspeler. 247 00:15:20,337 --> 00:15:24,091 We gingen naar veel wedstrijden waar ze niet van hem hielden... 248 00:15:24,091 --> 00:15:26,093 en ze vulgaire dingen riepen. 249 00:15:26,093 --> 00:15:31,098 {\an8}Maar nu was het anders omdat ze hem persoonlijk aanvielen. 250 00:15:31,807 --> 00:15:33,433 Ze geloofden hem niet. 251 00:15:33,433 --> 00:15:35,894 Valsspeler. Jij speelt vals. 252 00:15:35,894 --> 00:15:39,189 De AFC-kampioenen. De New England Patriots. 253 00:15:43,068 --> 00:15:46,071 Het was erg moeilijk... 254 00:15:46,071 --> 00:15:48,740 voor de Brady familie. 255 00:15:48,740 --> 00:15:52,327 {\an8}Niet alleen ik leed eronder, maar mijn vrouw... 256 00:15:52,327 --> 00:15:53,996 {\an8}was er kapot van. 257 00:15:53,996 --> 00:15:56,415 Omdat hij geen leugenaar is. 258 00:15:56,415 --> 00:15:58,917 {\an8}Ik voelde me hulpeloos als moeder. 259 00:15:58,917 --> 00:16:00,919 {\an8}Als je kinderen klein zijn... 260 00:16:00,919 --> 00:16:03,672 kun je ze vastpakken of hun problemen oplossen. 261 00:16:05,174 --> 00:16:09,219 We moesten toezien dat Tommy dit meemaakte... 262 00:16:09,219 --> 00:16:11,388 en we konden er niets aan doen. 263 00:16:12,848 --> 00:16:16,059 Maar op het veld kan Tommy... 264 00:16:16,059 --> 00:16:20,480 aan de wereld laten zien wie er de baas is. 265 00:16:21,648 --> 00:16:23,734 Oké. We gaan ervoor, jongens. 266 00:16:23,734 --> 00:16:24,943 We gaan ze inmaken. 267 00:16:24,943 --> 00:16:26,445 Super Bowl-kampioenen. 268 00:16:32,868 --> 00:16:35,579 Brady gooit. Gevangen. LaFell, touchdown. 269 00:16:37,539 --> 00:16:39,166 {\an8}We wilden de Seahawks verslaan. 270 00:16:39,166 --> 00:16:41,043 {\an8}Ze waren een beetje arrogant. 271 00:16:41,043 --> 00:16:42,836 Wilson. 272 00:16:42,836 --> 00:16:44,379 Tot bij Lynch. 273 00:16:45,672 --> 00:16:47,466 Touchdown. 274 00:16:47,466 --> 00:16:49,885 {\an8}Het ging heen en weer. Wij scoren... 275 00:16:49,885 --> 00:16:52,429 Brady gooit diep op rechts... 276 00:16:52,429 --> 00:16:54,556 naar Gronkowski voor een touchdown. 277 00:16:54,556 --> 00:16:55,974 ...zij scoren 278 00:16:55,974 --> 00:16:58,018 Gevangen. Touchdown. 279 00:16:58,018 --> 00:16:59,603 Het was een titanenstrijd. 280 00:17:00,312 --> 00:17:02,898 Schijnbeweging. Hoge bal en veel ruimte. 281 00:17:02,898 --> 00:17:05,483 Touchdown, Doug Baldwin. 282 00:17:06,568 --> 00:17:09,655 Deze wedstrijd wordt interessant. 283 00:17:09,655 --> 00:17:12,491 Zo kunnen we de hele nacht doorspelen. 284 00:17:14,242 --> 00:17:16,954 Brady vertelde ons gisteren... 285 00:17:16,954 --> 00:17:22,041 Dat hij deze wedstrijd boven alle andere zou willen winnen. 286 00:17:22,709 --> 00:17:25,963 Met minder dan vijf minuten te gaan, staan ze drie punten achter. 287 00:17:26,922 --> 00:17:29,341 We hebben een kampioenschapsdrive nodig. 288 00:17:29,341 --> 00:17:31,760 Dat hebben we nodig. Klaar? - Break. 289 00:17:31,760 --> 00:17:34,054 Vierenvijftig. Hike-hike. 290 00:17:34,054 --> 00:17:36,098 Tweede down en elf. 291 00:17:36,807 --> 00:17:39,017 Brady, werpt naar... 292 00:17:39,017 --> 00:17:40,602 Gronkowski, hij vangt de bal. 293 00:17:42,187 --> 00:17:43,355 Second and goal. 294 00:17:44,565 --> 00:17:46,066 Hé, 50. 295 00:17:49,069 --> 00:17:50,487 Tom kijkt links. 296 00:17:50,487 --> 00:17:51,822 Werpt naar Edelman. 297 00:17:51,822 --> 00:17:53,949 Touchdown, Patriots. 298 00:17:53,949 --> 00:17:56,076 Ze staan weer voor. 299 00:17:57,911 --> 00:18:00,581 {\an8}Touchdown. We spelen weer mee. 300 00:18:01,415 --> 00:18:03,375 Het einde van de tunnel is in zicht. 301 00:18:03,375 --> 00:18:05,919 Nu staan ze met vier punten voor. 302 00:18:06,628 --> 00:18:10,132 Vier punten voor in het 4e kwartier van de Super Bowl. 303 00:18:10,132 --> 00:18:13,218 {\an8}Het is leuk als je de bal hebt met nog zes minuten te gaan. 304 00:18:14,428 --> 00:18:16,805 {\an8}Niet als je hem niet hebt met maar twee minuten. 305 00:18:16,805 --> 00:18:19,266 Minder dan 90 seconden te gaan. 306 00:18:20,058 --> 00:18:22,019 Snap naar de quarterback. 307 00:18:22,019 --> 00:18:25,606 Russel werpt op rechts. 308 00:18:28,567 --> 00:18:31,528 Hij vindt Kearse maar de bal wordt uit z'n handen geslagen. 309 00:18:31,528 --> 00:18:33,572 Goed gedaan door Malcolm Butler. 310 00:18:33,572 --> 00:18:37,242 Heeft hij hem toch gevangen? Nadat hij werd afgeketst. Niet te geloven. 311 00:18:38,202 --> 00:18:39,077 Wat een actie. 312 00:18:39,077 --> 00:18:41,705 Ze hadden de rookie Malcolm Butler. 313 00:18:41,705 --> 00:18:44,416 {\an8}Ter voorbereiding bestudeerde ik iedereen. 314 00:18:44,416 --> 00:18:47,044 {\an8}Maar spendeerde niet veel tijd aan Malcolm Butler. 315 00:18:47,044 --> 00:18:48,504 {\an8}Hij ging weinig spelen. 316 00:18:48,504 --> 00:18:50,881 66 seconden te gaan. 317 00:18:50,881 --> 00:18:54,426 Na de getipte bal ging ik naar de zijlijn. 318 00:18:54,426 --> 00:18:56,803 Niemand zei iets. 319 00:18:56,803 --> 00:18:58,972 {\an8}Maar ik kon het voelen. 320 00:18:58,972 --> 00:19:00,557 {\an8}Het werd... 321 00:19:00,557 --> 00:19:02,601 {\an8}heel stil... 322 00:19:02,601 --> 00:19:04,394 {\an8}en het voelde alsof iedereen... 323 00:19:05,562 --> 00:19:07,814 de hoop had opgegeven. 324 00:19:10,400 --> 00:19:13,779 Vorig jaar werkte ik nog bij Popeyes in Vicksburg, Mississippi. 325 00:19:14,404 --> 00:19:18,617 En in mijn eerste jaar in de NFL ging ik als rookie naar de Super Bowl. 326 00:19:19,493 --> 00:19:23,372 Ik deed alles wat ik kon, maar als we verliezen... 327 00:19:23,372 --> 00:19:25,207 voel ik me zeker schuldig. 328 00:19:25,207 --> 00:19:26,750 In de huddle... 329 00:19:26,750 --> 00:19:29,336 down 4, maar op het punt om voor te komen staan. 330 00:19:30,087 --> 00:19:32,422 Met 33 seconden te gaan. 331 00:19:34,258 --> 00:19:36,885 Ik dacht dat ik geen kans meer ging krijgen... 332 00:19:36,885 --> 00:19:38,136 om te spelen. 333 00:19:38,136 --> 00:19:42,850 Maar dan roepen ze: Goal line 3 corner. 334 00:19:42,850 --> 00:19:45,769 Kom op, Malcolm, ga. 335 00:19:45,769 --> 00:19:47,771 Drie corners. 336 00:19:48,105 --> 00:19:49,690 Ga, Michael. 337 00:19:49,690 --> 00:19:51,316 Second and goal. 338 00:19:51,316 --> 00:19:53,652 De klok staat op vijf. 339 00:19:54,611 --> 00:19:57,489 Ik keer naar Russ. 340 00:19:58,824 --> 00:20:00,659 Ik vond dat hij te veel naar me keek. 341 00:20:02,411 --> 00:20:04,288 Veel te veel. 342 00:20:08,834 --> 00:20:10,544 Wilson, snelle worp. 343 00:20:13,297 --> 00:20:14,423 Hij... - Zit. 344 00:20:14,423 --> 00:20:17,551 Onderschept door Malcolm Butler. 345 00:20:17,551 --> 00:20:20,679 Malcolm Butler stapte voor de worp. 346 00:20:20,679 --> 00:20:22,222 Dat kan niet. 347 00:20:25,976 --> 00:20:29,062 {\an8}Ik werd gek. Ik sprong in de lucht zo hoog als ik kon, 15 cm. 348 00:20:34,359 --> 00:20:37,779 Malcolm Butler, onvoorstelbaar. 349 00:20:38,530 --> 00:20:42,201 De New England Patriots zijn de NFL-kampioenen. 350 00:20:42,201 --> 00:20:45,454 Butler is een Super Bowl-held. 351 00:20:47,039 --> 00:20:48,749 Ik begon te huilen. 352 00:20:51,418 --> 00:20:54,046 Het was voorbestemd. 353 00:20:55,547 --> 00:20:58,509 Laat me hallo zeggen tegen de jongens. Ik wil de jongens zien. 354 00:20:58,509 --> 00:21:01,136 We hadden al tien jaar niet meer gewonnen. 355 00:21:01,136 --> 00:21:04,389 We verloren er twee. Zonder hem hadden we niet gewonnen. 356 00:21:04,389 --> 00:21:08,268 Malcolm. Neem je me in de maling? 357 00:21:08,268 --> 00:21:10,229 Goed gespeeld. 358 00:21:10,979 --> 00:21:12,898 Je bent geweldig. - Bedankt. 359 00:21:12,898 --> 00:21:14,024 Goed gedaan. 360 00:21:14,024 --> 00:21:16,443 Dat was een van de beste spelacties... 361 00:21:16,443 --> 00:21:19,488 in de geschiedenis van de Super Bowl. Het was spectaculair. 362 00:21:19,488 --> 00:21:22,449 Dat was het mooiste wat ik ooit had gehoord... 363 00:21:22,449 --> 00:21:24,201 toen Tom me dat zei. 364 00:21:24,201 --> 00:21:25,410 KAMPIOENEN VAN 2014 365 00:21:25,410 --> 00:21:28,914 Dit is ons vierde Super Bowl-kampioenschap... 366 00:21:28,914 --> 00:21:31,041 in de voorbije 14 jaar. 367 00:21:31,041 --> 00:21:32,376 Ja, schatje. 368 00:21:32,376 --> 00:21:37,339 Vanavond zijn de Patriots weer wereldkampioen. 369 00:21:39,591 --> 00:21:41,385 The New England Patriots... 370 00:21:42,261 --> 00:21:43,762 zijn de NFL-kampioenen. 371 00:21:46,557 --> 00:21:49,017 OVERWINNINGSPARADE 372 00:21:50,102 --> 00:21:52,646 Door de gevolgen van Deflategate... 373 00:21:52,646 --> 00:21:56,608 zal de ingewikkelde legacy van New England zeker geanalyseerd worden. 374 00:21:56,608 --> 00:21:58,944 In plaats van de Super Bowl... 375 00:21:58,944 --> 00:22:01,405 zijn de ogen gericht op Deflategate. 376 00:22:01,405 --> 00:22:04,491 Tom Brady won z'n vierde kampioenschap... 377 00:22:04,491 --> 00:22:07,619 ondanks dat de NFL de footballen controleerde. 378 00:22:08,453 --> 00:22:13,458 Voor mij was alles besloten toen Tom die ene Super Bowl won. 379 00:22:13,458 --> 00:22:15,419 Brady. 380 00:22:15,419 --> 00:22:17,838 {\an8}Maar dat blijft niet duren... 381 00:22:17,838 --> 00:22:21,925 {\an8}vooral omdat het juridische proces van de NFL nog loopt. 382 00:22:24,845 --> 00:22:27,556 DRIE MAANDEN LATER ZES MEI, 2015 383 00:22:29,725 --> 00:22:33,478 Belangrijk nieuws: het Deflategate-rapport is vrijgegeven. 384 00:22:33,478 --> 00:22:35,272 {\an8}De NFL gaf dit net vrij. 385 00:22:35,272 --> 00:22:39,151 Hier is het dikke Wells-rapport. Het omvat 243 pagina's. 386 00:22:39,151 --> 00:22:40,277 VALS GESPEELD? ALLICHT 387 00:22:40,277 --> 00:22:44,072 Het langverwachte rapport geeft aan dat de kans groot is... 388 00:22:44,072 --> 00:22:46,241 dat het personeel van New England... 389 00:22:46,241 --> 00:22:49,620 de ballen tijdens de AFC-kampioenschappen hebben laten leeglopen. 390 00:22:49,620 --> 00:22:53,248 Tom Brady was er vermoedelijk van op de hoogte. 391 00:22:53,248 --> 00:22:55,167 Ik citeer: Tom Brady... 392 00:22:55,167 --> 00:22:59,296 was om z'n minst op de hoogte van de leeggelopen ballen. 393 00:22:59,296 --> 00:23:01,757 Wanneer het Wells-rapport uitkomt... 394 00:23:01,757 --> 00:23:05,969 Is het moeilijk om niet tot de conclusie te komen dat het goed was voor Brady... 395 00:23:05,969 --> 00:23:09,389 dat de ballen zacht genoeg waren. 396 00:23:10,682 --> 00:23:13,018 Het eerste wat het rapport deed... 397 00:23:13,018 --> 00:23:15,729 was bewijzen dat de ballenjongen de mogelijkheid had... 398 00:23:15,729 --> 00:23:17,773 om de ballen leeg te laten lopen. 399 00:23:18,524 --> 00:23:21,944 Uit het onderzoek bleek dat er beelden waren van binnen in het stadion... 400 00:23:21,944 --> 00:23:23,028 die dat bewezen. 401 00:23:23,028 --> 00:23:25,572 Beeldmateriaal werd onderzocht door de NFL... 402 00:23:25,572 --> 00:23:28,158 en een potentiële verdachte werd geïdentificeerd. 403 00:23:28,158 --> 00:23:31,119 Hij nam de ballen in kwestie mee achter gesloten deuren. 404 00:23:31,578 --> 00:23:33,914 Het onderzoek richt zich nu op... 405 00:23:33,914 --> 00:23:35,624 de sanitaire stop van 90 seconden... 406 00:23:35,624 --> 00:23:37,793 genomen door de kleedkamersteward... 407 00:23:37,793 --> 00:23:39,795 voor de AFC-kampioenschapswedstrijd. 408 00:23:41,672 --> 00:23:45,217 Op de beelden ging de ballenjongen naar de wc met de ballen. 409 00:23:46,218 --> 00:23:50,138 Het feit dat hij dit deed was verdacht. 410 00:23:51,265 --> 00:23:53,350 Waarom bracht hij ze mee naar binnen? 411 00:23:53,350 --> 00:23:55,185 Wat deed hij daar voor 90 seconden? 412 00:23:55,185 --> 00:23:57,104 Maakte hij z'n blaas leeg? 413 00:23:58,021 --> 00:24:00,023 Of liet hij de ballen leeglopen? 414 00:24:01,525 --> 00:24:05,320 Het Wells-rapport gaf aan dat gedurende die tijd, naar alle waarschijnlijkheid... 415 00:24:05,320 --> 00:24:08,949 lucht uit de ballen werd gelaten. 416 00:24:10,200 --> 00:24:14,454 Naast het indirecte bewijs dat dit gebeurd was... 417 00:24:14,454 --> 00:24:15,664 waren er sms'jes. 418 00:24:15,664 --> 00:24:18,500 Uit sms'jes tussen de kleedkamersteward... 419 00:24:18,500 --> 00:24:21,044 en de ballenjongen blijkt Brady's betrokkenheid. 420 00:24:21,044 --> 00:24:22,754 Dat zijn louche zaken. 421 00:24:22,754 --> 00:24:25,382 De sms'jes gaan over een naald gebruiken. 422 00:24:25,382 --> 00:24:27,634 Ze hebben sms'jes en telefoongegevens. 423 00:24:27,634 --> 00:24:33,432 Waaruit bleek dat de ballenjongen grapte dat hij de leegloper was 424 00:24:33,432 --> 00:24:35,767 Iemand die de leegloper heet... 425 00:24:35,767 --> 00:24:37,561 en ballen leeg laat lopen... 426 00:24:38,937 --> 00:24:40,147 is geloofwaardig. 427 00:24:40,147 --> 00:24:43,233 Het zijn allemaal geen harde bewijzen... 428 00:24:43,233 --> 00:24:47,070 het is een zeer belastende zaak op basis van omstandigheden. 429 00:24:47,070 --> 00:24:48,864 Maar dat is het probleem. 430 00:24:48,864 --> 00:24:53,702 Alles is afgeleid. Er is niets wat hem echt schuldig maakt. 431 00:24:55,537 --> 00:24:57,915 Ted Wells had bewijs nodig dat Brady... 432 00:24:59,458 --> 00:25:02,836 en de ballenjongen samenwerkten... 433 00:25:02,836 --> 00:25:04,838 en ze niet op eigen houtje bezig waren. 434 00:25:04,838 --> 00:25:07,090 Vinden we iets waar Tom de opdracht geeft? 435 00:25:08,509 --> 00:25:13,639 De onderzoekers wilden graag Toms gsm in handen krijgen. 436 00:25:13,639 --> 00:25:17,100 Nieuwe ontwikkelingen in het Deflategate valsspeelschandaal... 437 00:25:17,100 --> 00:25:20,562 als de NFL laat weten dat Brady z'n gsm vernietigde... 438 00:25:20,562 --> 00:25:22,689 net voordat de onderzoeker hem wilde zien. 439 00:25:22,689 --> 00:25:25,609 {\an8}Hij zei dat hij dit gewoonlijk deed. 440 00:25:25,609 --> 00:25:27,986 {\an8}Zo nu en dan kocht hij een nieuwe gsm... 441 00:25:27,986 --> 00:25:30,197 en liet hij z'n assistent hem vernietigen... 442 00:25:30,197 --> 00:25:33,408 zodat niemand het kon gebruiken of er informatie uit kon halen. 443 00:25:33,408 --> 00:25:35,369 Brady vernietigde z'n gsm. 444 00:25:35,369 --> 00:25:37,579 Toen was het hek van de dam. 445 00:25:37,579 --> 00:25:39,414 {\an8}VALSSPELER 446 00:25:39,414 --> 00:25:41,583 {\an8}Critici stellen zich voor... 447 00:25:41,583 --> 00:25:44,878 {\an8}wanneer de NFL om Brady's gsm vroeg. 448 00:25:45,838 --> 00:25:47,464 Elk redelijk persoon... 449 00:25:47,464 --> 00:25:50,717 die dit leest gaat ervan uit dat ze logen en vals hebben gespeeld. 450 00:25:50,717 --> 00:25:52,678 {\an8}Betrapt op valsspelen... - Valsspelen. 451 00:25:52,678 --> 00:25:53,804 {\an8}Dat is valsspelen. 452 00:25:53,804 --> 00:25:55,472 Hij wist het. 453 00:25:56,974 --> 00:25:59,643 Hij wist dat de ballen werden afgelaten. 454 00:25:59,643 --> 00:26:02,020 Vuile valsspeler. 455 00:26:02,688 --> 00:26:03,689 Iedereen zei... 456 00:26:03,689 --> 00:26:07,609 {\an8}jullie zijn valsspelers. Jullie spelen al langer vals... 457 00:26:07,609 --> 00:26:10,195 {\an8}en nu doe je het weer. We zijn het beu. 458 00:26:18,453 --> 00:26:21,373 Groot nieuws. De NFL, zo wordt ons verteld... 459 00:26:21,373 --> 00:26:26,170 heeft Tom Brady voor vier wedstrijden geschorst zonder wedde. 460 00:26:26,170 --> 00:26:29,423 De eerste vier wedstrijden van het volgende seizoen. 461 00:26:29,423 --> 00:26:31,049 {\an8}Ze hebben... 462 00:26:31,049 --> 00:26:34,887 {\an8}hun belangrijkste speler hard aangepakt. 463 00:26:34,887 --> 00:26:38,307 {\an8}Ik heb veel bewondering en respect voor Tom Brady... 464 00:26:38,307 --> 00:26:41,685 {\an8}maar de regels moeten worden nageleefd... 465 00:26:41,685 --> 00:26:44,563 en ze gelden voor iedereen. 466 00:26:44,563 --> 00:26:47,774 Als er regels overtreden worden... 467 00:26:47,774 --> 00:26:51,653 {\an8}is het mijn job om die dingen te benaderen zonder emoties... 468 00:26:51,653 --> 00:26:53,572 {\an8}of vooroordelen... 469 00:26:53,572 --> 00:26:56,867 {\an8}over dingen behalve van wat er echt gebeurd is... 470 00:26:56,867 --> 00:26:58,410 en er zo mee omgaan. 471 00:26:59,161 --> 00:27:01,163 Maar voor de buitenwereld... 472 00:27:01,163 --> 00:27:02,748 De buitenwereld boeit mij niet. 473 00:27:02,748 --> 00:27:05,292 Enkel wat we als NFL moeten doen... 474 00:27:05,292 --> 00:27:06,877 en zoals het hoort. 475 00:27:07,753 --> 00:27:08,754 Belangrijk. 476 00:27:08,754 --> 00:27:11,632 Er wordt gespeculeerd dat zijn relatie met Robert Kraft... 477 00:27:11,632 --> 00:27:15,469 de oorzaak is dat hij de Patriots niet te hard aanpakt. 478 00:27:15,469 --> 00:27:18,972 Maar dat blijkt hier toch niet het geval. 479 00:27:18,972 --> 00:27:22,684 Dit is zeker een zwaardere straf dan... 480 00:27:22,684 --> 00:27:26,647 Toen de NFL hun zeer zware straf bekendmaakte... 481 00:27:26,647 --> 00:27:30,901 besefte ik dat we geen bondgenoten waren. 482 00:27:32,277 --> 00:27:38,033 Vanwege mijn degelijke relatie met commissaris Goodell... 483 00:27:38,033 --> 00:27:41,119 {\an8}heeft hij zich wat laten meeslepen... 484 00:27:41,119 --> 00:27:47,626 om er zeker van te zijn dat ze hem niet konden beschuldigen van vriendjespolitiek. 485 00:27:47,626 --> 00:27:49,253 IN DE BALLEN GETRAPT 486 00:27:49,253 --> 00:27:52,464 {\an8}Dit is een verklaring over de eigenaar Robert Kraft. 487 00:27:52,464 --> 00:27:56,176 Goodell zegt tegen iedereen die denkt dat we vrienden zijn... 488 00:27:56,176 --> 00:27:57,761 let maar eens op. 489 00:27:57,761 --> 00:28:00,514 Roger Goodell kan zeggen... 490 00:28:00,514 --> 00:28:04,560 ik ben een taaie jongen. Ik ben hier de wet. 491 00:28:04,560 --> 00:28:07,104 De commissaris van de NFL... 492 00:28:07,104 --> 00:28:09,273 {\an8}werkt voor de eigenaars. 493 00:28:09,273 --> 00:28:10,899 {\an8}Inclusief Robert Kraft... 494 00:28:10,899 --> 00:28:14,278 maar ook voor een aantal anderen die er ook niet blij mee zijn... 495 00:28:14,278 --> 00:28:17,322 met hoe hij Spygate had aangepakt. 496 00:28:19,032 --> 00:28:21,743 Er was veel woede en rancune... 497 00:28:21,743 --> 00:28:26,039 van de andere eigenaars die in Goodells oren fluisterden... 498 00:28:26,039 --> 00:28:27,332 Doe er wat aan. 499 00:28:27,332 --> 00:28:30,711 Ze kwamen er goed vanaf bij Spygate. Is dat nu weer het geval? 500 00:28:31,837 --> 00:28:35,174 Deze keer worden ze, niet als vorige keer, hard aangepakt. 501 00:28:35,174 --> 00:28:40,220 En in mijn opinie werd het een heksenjacht. 502 00:28:40,220 --> 00:28:43,599 Tom Brady was de heks en ze gingen hem ophangen in Salem. 503 00:28:48,145 --> 00:28:50,647 Toen we dit vier maanden geleden deden... 504 00:28:50,647 --> 00:28:53,358 was het onder andere omstandigheden. 505 00:28:53,358 --> 00:28:55,861 Maar nu hebben we een ongemakkelijk onderwerp. 506 00:28:55,861 --> 00:28:56,987 Hoezo? 507 00:28:59,406 --> 00:29:01,283 Jij bent de enige die hem niet ziet. 508 00:29:04,286 --> 00:29:09,666 Jij bent het nieuws en het Wells-rapport werd net vrijgegeven. 509 00:29:17,007 --> 00:29:19,760 Is de Super Bowl aangetast? Moet er een verwijzing komen? 510 00:29:20,344 --> 00:29:21,762 Wat denken jullie? 511 00:29:24,389 --> 00:29:25,766 Ik ook niet. 512 00:29:25,766 --> 00:29:28,268 Tegen dat het rapport werd vrijgegeven... 513 00:29:28,268 --> 00:29:31,438 hadden de mensen van New England hun messen geslepen. 514 00:29:31,438 --> 00:29:35,400 Ze waren al op straat gekomen en waren gek geworden door Deflategate. 515 00:29:35,400 --> 00:29:37,903 MVP. MVP. 516 00:29:37,903 --> 00:29:41,532 Je koos precies een vriendelijke plek om te verschijnen. 517 00:29:43,867 --> 00:29:47,454 Bedankt om me te steunen. 518 00:29:48,121 --> 00:29:52,543 De Patriots-fans spanden samen en kwamen Tom bijstaan. 519 00:29:53,544 --> 00:29:59,007 {\an8}Deflategate is de grootste onzin in de sport ooit. 520 00:29:59,007 --> 00:30:01,593 Ze schorsten Tom voor vier dagen... 521 00:30:01,593 --> 00:30:03,804 omdat hij hun z'n gsm niet gaf? 522 00:30:03,804 --> 00:30:06,598 En omdat hij een vriend had die zich de leegloper noemde. 523 00:30:06,598 --> 00:30:09,935 Als ik in de problemen kwam voor hoe mijn vrienden zich noemden... 524 00:30:09,935 --> 00:30:11,728 was het afgelopen met mij. 525 00:30:11,728 --> 00:30:16,900 Een organisatie die zo regelmatig informatie lekt als de NFL... 526 00:30:16,900 --> 00:30:20,529 zou ik nooit mijn gsm geven. Zodat ze mijn emails kunnen lezen? 527 00:30:20,529 --> 00:30:22,155 Heb je Ben Affleck gezien? 528 00:30:22,155 --> 00:30:24,533 Jazeker. Hij was wat bevlogen. 529 00:30:24,533 --> 00:30:26,702 {\an8}De fans in Boston... - Een beetje bevlogen? 530 00:30:26,702 --> 00:30:29,621 {\an8}We zijn een beetje gek. We nemen dit heel serieus. 531 00:30:29,621 --> 00:30:32,207 Die losers van de media... 532 00:30:32,207 --> 00:30:35,002 konden het niet verdragen dat hij zo knap is... 533 00:30:35,002 --> 00:30:37,087 en dat zijn vriendin een supermodel is. 534 00:30:37,087 --> 00:30:40,424 Het herinnerde die sportjournalisten met een slechte conditie eraan... 535 00:30:40,424 --> 00:30:43,468 dat ze nooit werden gekozen tijdens de gymles... 536 00:30:43,468 --> 00:30:45,012 dus gingen ze achter hem aan. 537 00:30:45,012 --> 00:30:47,723 {\an8}Die fans willen niet toegeven dat wij de besten zijn. 538 00:30:47,723 --> 00:30:50,058 Ze werden een bende jankende meisjes. 539 00:30:52,102 --> 00:30:54,813 Die football lijkt me wat te licht. 540 00:30:54,813 --> 00:30:56,315 Hou toch op. 541 00:30:56,315 --> 00:30:58,358 Laat Tom Brady gerust. 542 00:30:58,358 --> 00:31:00,110 LAAT #12 BRADY GERUST 543 00:31:00,110 --> 00:31:01,486 De Patriots-fans... 544 00:31:01,486 --> 00:31:03,530 wilden aan iedereen laten weten... 545 00:31:03,530 --> 00:31:06,158 Dit verhaal is niet wat het lijkt. 546 00:31:06,158 --> 00:31:09,912 {\an8}Hier is het bewijs. Tom Brady speelde niet vals. 547 00:31:09,912 --> 00:31:12,539 Hij wilde bewijzen dat het kwam door het weer. 548 00:31:12,539 --> 00:31:14,499 En niet door Tom Brady. 549 00:31:14,499 --> 00:31:17,586 Sommige fans spraken over de wetenschap... 550 00:31:17,586 --> 00:31:19,588 {\an8}en de wet van Boyle. 551 00:31:19,588 --> 00:31:21,215 {\an8}Dit is standaard fysica. 552 00:31:21,215 --> 00:31:23,300 {\an8}Dit gebeurt met footballen bij koud weer. 553 00:31:23,300 --> 00:31:26,637 Anderen gaven aan dat het slecht werd bijgehouden. 554 00:31:26,637 --> 00:31:28,347 {\an8}Mortensen rapporteerde... 555 00:31:28,347 --> 00:31:30,641 {\an8}ten onrechte dat 11 van de 12 ballen... 556 00:31:30,641 --> 00:31:32,309 {\an8}0,14 bar luchtdruk tekort kwamen. 557 00:31:32,309 --> 00:31:35,312 {\an8}Dit verhaal doet Deflategate teniet. 558 00:31:35,312 --> 00:31:38,190 {\an8}Anderen zeggen dat iedereen het doet. 559 00:31:38,190 --> 00:31:41,193 We weten dat het conditioneren van de ballen veel voorkomt. 560 00:31:41,193 --> 00:31:42,819 Ik deed een verhaal... 561 00:31:42,819 --> 00:31:47,115 over alle dingen die quarterbacks met hun ballen deden voor de wedstrijd. 562 00:31:47,115 --> 00:31:49,535 Sommigen stopten hem in de wasmachine. 563 00:31:49,535 --> 00:31:52,621 Allemaal ergere dingen dan luchtdruk. 564 00:31:53,539 --> 00:31:55,499 Liet Tom de ballen leeglopen? 565 00:31:55,499 --> 00:31:58,043 Waarschijnlijk wel, maar wat dan nog? 566 00:31:58,043 --> 00:32:01,338 Na al die jaren kan ik het nog steeds niet geloven. 567 00:32:02,089 --> 00:32:04,299 Laat Tom Brady gaan. 568 00:32:04,299 --> 00:32:05,384 LAAT TOM GAAN 569 00:32:05,384 --> 00:32:06,760 Roger is een klootzak. 570 00:32:06,760 --> 00:32:08,595 Het is frustrerend als fan... 571 00:32:08,595 --> 00:32:12,432 {\an8}om te zien dat deze idioten wegkomen met dit soort misdaden. 572 00:32:12,432 --> 00:32:13,517 Laat Tom gaan. 573 00:32:13,517 --> 00:32:18,397 Toen Brady geschorst werd waren de Patriots-fans woedend. 574 00:32:19,356 --> 00:32:20,649 {\an8}Ons bedrijf is in Boston. 575 00:32:20,649 --> 00:32:23,610 {\an8}Sommige medewerkers wilden er wat aan doen. 576 00:32:23,610 --> 00:32:25,237 We gingen dit niet laten gaan. 577 00:32:25,237 --> 00:32:27,739 We gaan ervoor vechten, tot de dood als het moet. 578 00:32:28,782 --> 00:32:30,617 Vandaag is het 12 mei. 579 00:32:30,617 --> 00:32:34,746 We gaan een sit-in doen bij de commissaris. 580 00:32:35,455 --> 00:32:39,501 {\an8}We gaan naar binnen om Roger Goodell te spreken. 581 00:32:39,501 --> 00:32:42,796 {\an8}Ik denk niet dat ze dat gaan toelaten. 582 00:32:42,796 --> 00:32:47,050 {\an8}Dus gaan we gewoon op de grond zitten aan elkaar geboeid. 583 00:32:47,050 --> 00:32:49,178 {\an8}Mensen moeten begrijpen dat Barstool... 584 00:32:49,178 --> 00:32:53,140 niet de meest doordachte organisatie is. 585 00:32:53,140 --> 00:32:55,142 Iemand zegt: Kom naar de NFL kantoren. 586 00:32:55,142 --> 00:32:57,477 De rest pakt z'n spullen en we zijn weg. 587 00:32:57,477 --> 00:33:01,523 Laat Brady vrij, ontsla Goodell. 588 00:33:01,523 --> 00:33:04,401 We liepen rondjes zoals ze dat normaal doen... 589 00:33:04,401 --> 00:33:08,405 bij demonstraties en we liepen daarna gewoon naar binnen. 590 00:33:08,405 --> 00:33:11,658 De secretaresse vroeg of we een afspraak hadden. 591 00:33:11,658 --> 00:33:13,785 We wisten dat we niet naar boven konden. 592 00:33:13,785 --> 00:33:17,581 Dus we boeiden ons aan elkaar vast en eisten om de commissaris te spreken. 593 00:33:17,581 --> 00:33:20,834 Laat ons vijf vragen stellen aan Goodell en dan gaan we weg. 594 00:33:20,834 --> 00:33:23,378 Waarom loog jij? Waarom haat jij Tom Brady? 595 00:33:23,378 --> 00:33:25,464 Hoe kan iemand schuldig zijn zonder bewijs? 596 00:33:25,464 --> 00:33:27,799 Willen jullie opgepakt worden? 597 00:33:27,799 --> 00:33:29,468 We willen Goodell spreken. 598 00:33:29,468 --> 00:33:31,428 Dan worden jullie gearresteerd. 599 00:33:31,428 --> 00:33:33,305 De politie is onderweg. 600 00:33:33,305 --> 00:33:37,392 De politie kwam eraan en we gingen naar de gevangenis. 601 00:33:37,392 --> 00:33:38,727 Laat hem vrij. 602 00:33:38,727 --> 00:33:40,729 Omdat we anders zijn. 603 00:33:40,729 --> 00:33:42,189 Daarom haten ze ons. 604 00:33:43,607 --> 00:33:46,652 Het was eigenlijk echt belachelijk. 605 00:33:46,652 --> 00:33:50,113 Het was te gek. Voor een lange tijd. 606 00:33:50,113 --> 00:33:52,157 Het potentiële valsspeelschandaal... 607 00:33:52,157 --> 00:33:54,493 aangaande een van de beste team en quarterbacks... 608 00:33:54,493 --> 00:33:55,744 in de geschiedenis... 609 00:33:55,744 --> 00:33:58,664 blijft een enorme hoeveelheid tijd en aandacht trekken. 610 00:33:58,664 --> 00:34:00,082 {\an8}Het schandaal... 611 00:34:00,082 --> 00:34:02,459 {\an8}verplaatste zich van het veld naar de rechtszaal. 612 00:34:02,459 --> 00:34:04,837 {\an8}Brady vecht zijn schorsing aan. 613 00:34:04,837 --> 00:34:06,797 {\an8}Heb je die schetsen gezien? 614 00:34:06,797 --> 00:34:11,426 {\an8}Het zit zo, Tom Brady is een erg knappe man. 615 00:34:11,426 --> 00:34:12,886 {\an8}Maar dit? 616 00:34:12,886 --> 00:34:15,472 {\an8}Moet dit zo'n groot verhaal worden? 617 00:34:15,472 --> 00:34:17,975 Even zien. De regering van Jemen is gevallen. 618 00:34:17,975 --> 00:34:20,101 Er zijn terreurcellen in Frankrijk. 619 00:34:20,101 --> 00:34:25,940 Maar de drie grote nieuwsnetwerken begonnen deze avond met Deflategate. 620 00:34:25,940 --> 00:34:27,442 Hemeltje. 621 00:34:27,442 --> 00:34:30,904 {\an8}Dit verhaal had heel klein moeten zijn. 622 00:34:31,530 --> 00:34:32,781 {\an8}Maar het zijn de Patriots. 623 00:34:32,781 --> 00:34:35,659 Het belangrijkste nieuws van de stad. 624 00:34:35,659 --> 00:34:38,245 Ons belangrijkste verhaal? Het Deflategate schandaal. 625 00:34:38,245 --> 00:34:43,625 Het lot van twee Japanse gijzelaars van ISIS blijft onzeker. 626 00:34:43,625 --> 00:34:45,710 Het was waanzinnig. 627 00:34:45,710 --> 00:34:47,295 DEFLATEGATE GOED VOOR KIJKCIJFERS? 628 00:34:47,295 --> 00:34:49,840 De kijkcijfers gingen omhoog... 629 00:34:49,840 --> 00:34:53,092 en het werd alsmaar erger. 630 00:34:53,092 --> 00:34:55,012 Spelen ze vals? 631 00:34:55,012 --> 00:34:58,056 {\an8}Drie wedstrijden speelde ze met een bruine volleybal. 632 00:34:58,056 --> 00:35:00,767 {\an8}Je kan maar één ding leeg laten lopen. 633 00:35:00,767 --> 00:35:02,644 {\an8}Mijn kloten. 634 00:35:05,439 --> 00:35:08,025 De NFL, de media... 635 00:35:08,025 --> 00:35:10,068 fans over de hele wereld... 636 00:35:10,068 --> 00:35:13,739 maakten van deze mug een olifant. 637 00:35:13,739 --> 00:35:18,285 Dit is de belachelijkste controverse... 638 00:35:18,285 --> 00:35:20,370 die ik me van m'n leven kan herinneren. 639 00:35:26,126 --> 00:35:27,836 Dit schandaal... 640 00:35:27,836 --> 00:35:30,047 in professioneel football gaat maar niet weg. 641 00:35:31,381 --> 00:35:35,427 Deflategate gaat voorkomen in de federale rechtbank. 642 00:35:36,720 --> 00:35:39,973 {\an8}Het was de misdaad van de eeuw... 643 00:35:39,973 --> 00:35:42,351 voor de advocaten van de NFL. 644 00:35:43,685 --> 00:35:47,523 Voor welke reden dan ook smeerden ze alles uit... 645 00:35:47,523 --> 00:35:49,816 en creëerde ze een grote afleiding. 646 00:35:50,484 --> 00:35:52,569 Dit kwam de NFL niet ten goede. 647 00:35:52,569 --> 00:35:54,071 Het hielp ze niet. 648 00:35:55,030 --> 00:35:58,033 Ik herinner me dat ik me afvroeg... 649 00:35:58,033 --> 00:36:02,454 waarom er zoveel tijd en geld aan besteed werd. 650 00:36:03,455 --> 00:36:07,000 {\an8}Maar op dat moment... 651 00:36:07,000 --> 00:36:08,544 {\an8}STERSPELER NFL BRUTALE AANVAL 652 00:36:08,544 --> 00:36:10,921 {\an8}heeft de NFL problemen met huiselijk geweld. 653 00:36:11,630 --> 00:36:13,507 De NFL heeft arbeidskwesties. 654 00:36:13,507 --> 00:36:15,592 TRAINING? NFL SPELERS EN COACHES VOELEN DE DRUK 655 00:36:15,592 --> 00:36:19,388 Die werden aan de kant geschoven hierdoor... 656 00:36:19,388 --> 00:36:22,558 omdat het om de Patriots ging. 657 00:36:27,479 --> 00:36:29,481 Groot nieuws van de NFL... 658 00:36:29,481 --> 00:36:33,110 De NFL commissaris houdt de schorsing van vier dagen aan... 659 00:36:33,110 --> 00:36:35,404 tegen de quarterback Tom Brady. 660 00:36:35,404 --> 00:36:37,656 Hij is het gezicht van de NFL... 661 00:36:37,656 --> 00:36:39,867 en een van de populairste quarterbacks. 662 00:36:41,660 --> 00:36:44,538 Ik wilde vandaag een verklaring afleggen... 663 00:36:44,538 --> 00:36:46,748 voor de aanvang van het trainingskamp. 664 00:36:46,748 --> 00:36:50,586 Ik hoopte dat Toms beroep tegen de NFL... 665 00:36:50,586 --> 00:36:54,923 genoeg uitleg zou voorzien voor Goodell... 666 00:36:54,923 --> 00:36:57,593 om van de schorsing af te zien. 667 00:36:58,135 --> 00:37:01,805 Ik had misplaatst vertrouwen in de NFL. 668 00:37:03,640 --> 00:37:07,436 Als we moeten vechten, willen we graag winnen. 669 00:37:07,436 --> 00:37:09,354 We willen elk gevecht winnen. 670 00:37:10,898 --> 00:37:15,694 Maar Goodell is de baas. 671 00:37:16,695 --> 00:37:18,989 Deze wedstrijd gaan we niet winnen. 672 00:37:18,989 --> 00:37:21,575 We willen nu verder. 673 00:37:22,159 --> 00:37:26,163 Hierna, zal ik niet meer over deze kwestie spreken. 674 00:37:26,163 --> 00:37:30,918 Ik adviseer iedereen in deze organisatie om hetzelfde te doen. 675 00:37:31,877 --> 00:37:34,838 Tom, als je hier nu zit... 676 00:37:34,838 --> 00:37:38,842 wil je nog iets kwijt over de aantijgingen in het Wells-rapport... 677 00:37:38,842 --> 00:37:41,303 en het maandenlange onderzoek? 678 00:37:42,513 --> 00:37:43,514 Nee. 679 00:37:45,933 --> 00:37:49,603 Uiteraard raakte mij dit persoonlijk... 680 00:37:49,603 --> 00:37:52,105 maar ik wil er niets over kwijt. 681 00:37:52,105 --> 00:37:55,526 Ik wil denken aan hoe we hieruit kunnen geraken. 682 00:37:55,526 --> 00:37:57,277 Bedankt, jongens. Aangenaam. 683 00:37:57,277 --> 00:38:00,364 Ik zag zoveel haat bij mensen... 684 00:38:00,364 --> 00:38:03,951 dat het onbegrijpelijk werd. 685 00:38:03,951 --> 00:38:07,120 Maar het ging over meer dan te weinig opgepompte ballen. 686 00:38:07,120 --> 00:38:09,164 Nu is dat algemene football kennis. 687 00:38:10,374 --> 00:38:12,584 Maar op dat moment was het erg vermoeiend. 688 00:38:14,211 --> 00:38:17,172 Op een bepaald moment heb je er genoeg van... 689 00:38:17,172 --> 00:38:19,633 en dan zeg je: Genoeg is genoeg. 690 00:38:20,926 --> 00:38:25,097 Brady speelt de eerste vier wedstrijden van 2016 niet mee. 691 00:38:26,348 --> 00:38:29,810 {\an8}TRAININGSKAMP 2016 692 00:38:31,395 --> 00:38:34,690 Dit was natuurlijk erg zwaar voor Tom. 693 00:38:34,690 --> 00:38:38,402 {\an8}Tom wil een goede teamgenoot zijn en op het veld staan. 694 00:38:39,069 --> 00:38:41,321 Maar na het trainingskamp... 695 00:38:41,321 --> 00:38:43,448 zou hij vier wedstrijden missen... 696 00:38:43,448 --> 00:38:46,076 en daar was hij erg boos om. 697 00:38:46,076 --> 00:38:47,244 Hike. 698 00:38:48,662 --> 00:38:50,539 Hij was furieus. 699 00:38:50,539 --> 00:38:51,748 Nee. 700 00:38:51,748 --> 00:38:54,418 Je kon duidelijk voelen... 701 00:38:54,418 --> 00:38:58,005 dat hij na zijn schorsing... 702 00:38:58,005 --> 00:39:00,966 wraak zal nemen. 703 00:39:03,468 --> 00:39:05,804 Maak ze af. 704 00:39:05,804 --> 00:39:09,558 Als Tom weer speelt zal het als een bezetene zijn. 705 00:39:10,309 --> 00:39:12,269 We zijn terecht bang. 706 00:39:12,269 --> 00:39:16,106 Veel teams en misschien zelfs alle teams denken... 707 00:40:45,237 --> 00:40:47,239 Vertaald door Albert Jean H Thys