1 00:00:16,642 --> 00:00:18,185 {\an8}PRESIDENTE 2 00:00:18,185 --> 00:00:21,939 {\an8}A história dos Patriots é sobre sucesso com uma grande liderança. 3 00:00:23,106 --> 00:00:25,234 É graças ao Robert Kraft. 4 00:00:25,692 --> 00:00:27,903 O Robert é um exemplo do sonho americano. 5 00:00:28,529 --> 00:00:31,698 Começou com pouco e construiu um império. 6 00:00:31,698 --> 00:00:37,663 Os New England Patriots solidificam a sua dinastia. 7 00:00:37,663 --> 00:00:42,668 É conhecido pela sua liderança dos Patriots e da NFL. 8 00:00:43,877 --> 00:00:45,921 É admirado por todos. 9 00:00:48,966 --> 00:00:53,387 Após o terceiro Super Bowl, houve muita exposição mediática... 10 00:00:54,388 --> 00:00:56,473 ... e fui convidado 11 00:00:56,473 --> 00:00:58,851 {\an8}para ir à Rússia. 12 00:01:01,770 --> 00:01:03,689 SÃO PETERSBURGO, RÚSSIA JUNHO DE 2005 13 00:01:09,278 --> 00:01:11,905 Chegámos lá e apareceu o Putin. 14 00:01:13,866 --> 00:01:15,367 {\an8}PRESIDENTE DA RÚSSIA 15 00:01:15,367 --> 00:01:17,786 {\an8}Era pequenote, mas assustador. 16 00:01:19,121 --> 00:01:22,749 O Putin ia falar com a imprensa 17 00:01:22,749 --> 00:01:25,169 e pediu-nos para ficarmos atrás dele. 18 00:01:25,169 --> 00:01:29,006 O Rupert Murdoch estava ao meu lado 19 00:01:29,590 --> 00:01:33,844 e disseram-me: "Porque não mostra o seu anel do Super Bowl ao presidente?" 20 00:01:34,386 --> 00:01:38,473 O anel do Super Bowl é grande e pomposo. 21 00:01:38,473 --> 00:01:40,976 Não diria que é uma coisa elegante. 22 00:01:40,976 --> 00:01:44,479 Mas quem o recebeu discordaria de mim. 23 00:01:45,022 --> 00:01:50,736 Tirei o anel do bolso e dei-lho. 24 00:01:54,072 --> 00:01:58,035 Ele pôs o anel no dedo, olhou para mim 25 00:01:58,035 --> 00:02:01,955 e disse: "Eu podia matar alguém com este anel." 26 00:02:01,955 --> 00:02:03,624 "Podia matar um homem com isto." 27 00:02:03,624 --> 00:02:06,043 E nós sabíamos muito bem que podia. 28 00:02:06,043 --> 00:02:11,757 Eu recuei e disse: "O Sr. Presidente até seria capaz de matar alguém sem ele. 29 00:02:11,757 --> 00:02:14,510 O senhor era chefe do KGB." 30 00:02:15,719 --> 00:02:17,971 Ele tirou o anel. 31 00:02:17,971 --> 00:02:21,433 Eu estendi a mão, mas ele pegou no anel 32 00:02:21,433 --> 00:02:24,019 e pô-lo no bolso do casaco. 33 00:02:24,019 --> 00:02:27,981 Três tipos do KGB rodearam-no e ele foi-se embora. 34 00:02:27,981 --> 00:02:31,652 "Ele tem o meu anel." E eu: "Vai pedir-lhe que to devolva." 35 00:02:31,652 --> 00:02:33,403 E ele: "Não era capaz." 36 00:02:33,403 --> 00:02:38,659 Digamos que, não sei como, a história foi parar ao New York Post. 37 00:02:38,659 --> 00:02:41,286 VLAD: O PRECIOSO É MEU! 38 00:02:41,286 --> 00:02:44,581 E tornou-se uma notícia internacional 39 00:02:44,581 --> 00:02:47,209 o Putin ter-me roubado o anel. 40 00:02:48,001 --> 00:02:50,128 Ligaram-me da Casa Branca 41 00:02:50,128 --> 00:02:53,799 e disseram: "Seria bom para as relações entre os EUA e a Rússia 42 00:02:53,799 --> 00:02:56,593 se dissesse que o anel foi um presente." 43 00:02:57,135 --> 00:03:00,389 Foi inacreditável a atenção toda que deram àquilo. 44 00:03:00,389 --> 00:03:02,224 O SENHOR DO ANEL 45 00:03:02,224 --> 00:03:04,017 Mas a verdade 46 00:03:04,017 --> 00:03:08,272 é que já estávamos habituados a receber tanta atenção naquela altura. 47 00:03:10,482 --> 00:03:11,900 Tom Brady... 48 00:03:11,900 --> 00:03:13,527 O melhor de sempre. 49 00:03:13,527 --> 00:03:15,237 Apanhou. Touchdown! 50 00:03:15,237 --> 00:03:18,365 É a melhor equipa da NFL atualmente. 51 00:03:20,325 --> 00:03:22,661 Perfeição personificada pelos Patriots. 52 00:03:22,661 --> 00:03:26,582 - Fizemos história na NFL! - Sim! 53 00:03:26,582 --> 00:03:30,377 O que conquistaram é inacreditável. 54 00:03:30,377 --> 00:03:32,462 PATRIOTS VENCEM 38-35 CONTRA GIANTS 55 00:03:33,213 --> 00:03:35,757 {\an8}Após os Patriots ganharem muito jogos, 56 00:03:36,967 --> 00:03:40,179 {\an8}os norte-americanos fartaram-se disso. 57 00:03:40,179 --> 00:03:41,680 Bate aqui. 58 00:03:41,680 --> 00:03:45,058 Na Austrália fala-se da "síndrome da papoila alta". 59 00:03:45,601 --> 00:03:49,938 Quando alguém tem muito sucesso, as pessoas olham e querem destruí-lo. 60 00:03:49,938 --> 00:03:51,857 É uma papoila alta. 61 00:03:51,857 --> 00:03:53,483 CAMPEÕES MUNDIAIS 62 00:03:55,152 --> 00:03:57,738 A equipa estava a jogar a um nível 63 00:03:57,738 --> 00:03:59,907 que deixava todos incrédulos. 64 00:03:59,907 --> 00:04:05,537 Quem tiver a sorte de chegar àquela posição tem de compreender 65 00:04:05,537 --> 00:04:10,250 que o ciúme e a inveja são doenças incuráveis. 66 00:04:12,294 --> 00:04:14,880 {\an8}Tom Brady, o tipo com a vida perfeita 67 00:04:14,880 --> 00:04:18,050 e a mulher perfeita que torcemos que perca. 68 00:04:18,050 --> 00:04:20,427 Quando nos tornamos os melhores, 69 00:04:20,427 --> 00:04:24,515 as pessoas atacam-nos com tudo e mais alguma coisa. 70 00:04:27,851 --> 00:04:31,813 Brady! 71 00:04:31,813 --> 00:04:34,691 A DINASTIA 72 00:04:41,990 --> 00:04:46,161 Disputando o campeonato da AFC aqui em New England, 73 00:04:46,161 --> 00:04:49,206 os Colts enfrentam os Patriots. 74 00:04:50,624 --> 00:04:54,294 Os vencedores vão para Phoenix para o Super Bowl 49 75 00:04:54,294 --> 00:04:56,630 onde vão enfrentar os Seattle Seahawks. 76 00:04:59,258 --> 00:05:01,134 Brady passa para Blount... 77 00:05:02,010 --> 00:05:03,846 E marcou o touchdown. 78 00:05:03,846 --> 00:05:06,098 Touchdown dos New England. 79 00:05:06,098 --> 00:05:09,518 Está 7-0 para os New England e ainda nem passaram cinco minutos. 80 00:05:11,395 --> 00:05:15,482 O antigo Patriot Adam Vinatieri regressa a New England. 81 00:05:16,149 --> 00:05:19,903 Estava nos Indianapolis Colts desde 2006. 82 00:05:20,988 --> 00:05:25,033 {\an8}Os Colts deviam ser os maiores rivais dos New England na AFC. 83 00:05:26,076 --> 00:05:29,246 Nutríamos um ódio enorme pelos Patriots, no mínimo. 84 00:05:29,830 --> 00:05:32,583 A única coisa que estava entre nós e o Super Bowl 85 00:05:32,583 --> 00:05:34,084 eram os New England Patriots. 86 00:05:34,793 --> 00:05:38,297 Develin consegue desviar-se da placagem. 87 00:05:38,297 --> 00:05:40,424 Touchdown dos New England. 88 00:05:40,424 --> 00:05:43,552 Está 14-0 no primeiro quarto. 89 00:05:44,386 --> 00:05:46,930 Pensámos sempre: "Não podem ser assim tão bons." 90 00:05:47,973 --> 00:05:50,475 Por isso passámos muito tempo 91 00:05:50,475 --> 00:05:54,271 a tentar perceber se faziam algo de especial. 92 00:05:55,189 --> 00:05:58,817 Brady! 93 00:06:01,153 --> 00:06:05,073 Aquele jogo do campeonato da AFC foi uma coroação. 94 00:06:05,824 --> 00:06:07,784 Os Patriots iam ao Super Bowl. 95 00:06:09,161 --> 00:06:11,914 Mas, sem a imprensa saber, 96 00:06:11,914 --> 00:06:13,415 sem os adeptos saberem 97 00:06:14,583 --> 00:06:16,335 e sem os Patriots saberem... 98 00:06:17,586 --> 00:06:19,421 ... os Colts tinham sido avisados 99 00:06:19,421 --> 00:06:21,882 {\an8}pelo adversário anterior dos Patriots, os Baltimore Ravens, 100 00:06:21,882 --> 00:06:25,260 {\an8}de que os Patriots tinham adulterado as bolas. 101 00:06:26,136 --> 00:06:30,474 Os Colts alertaram a NFL por email sobre a batota dos Patriots. 102 00:06:31,517 --> 00:06:33,393 Por isso, a NFL estava à espera. 103 00:06:33,393 --> 00:06:36,355 Estavam todos a par antes do início do jogo. 104 00:06:37,773 --> 00:06:42,361 Os Colts só precisavam de pegar numa das bolas dos Patriots. 105 00:07:08,887 --> 00:07:10,848 Intercetada por D'Qwell Jackson. 106 00:07:14,560 --> 00:07:16,728 O D'Qwell Jackson passou pelo Brady 107 00:07:16,728 --> 00:07:20,566 e foi até à lateral e, de repente, a equipa técnica dos Colts 108 00:07:20,566 --> 00:07:23,902 pôs-se a tocar na bola à procura de alguma prova. 109 00:07:23,902 --> 00:07:29,366 Foi o início de uma das controvérsias mais bizarras da história da NFL. 110 00:07:36,248 --> 00:07:38,625 Mais previsível é impossível. 111 00:07:38,625 --> 00:07:41,044 Após uma grande vitória dos New England Patriots, 112 00:07:41,044 --> 00:07:44,464 há sempre alguém que acusa Bill Belichick e a sua equipa 113 00:07:44,464 --> 00:07:46,341 de quebrar as regras para vencer. 114 00:07:46,341 --> 00:07:49,803 A teoria mais recente é que andam a esvaziar as bolas. 115 00:07:49,803 --> 00:07:50,888 Deflategate. 116 00:07:50,888 --> 00:07:52,806 - Deflategate. - Deflategate. 117 00:07:52,806 --> 00:07:54,725 - Deflategate. - Deflategate. 118 00:07:54,725 --> 00:07:55,976 Deflategate. 119 00:07:57,144 --> 00:08:00,230 Um tweet de um jornalista muito respeitado, 120 00:08:00,230 --> 00:08:02,149 o Chris Mortensen, da ESPN, 121 00:08:02,149 --> 00:08:06,820 alegava que 11 das 12 bolas estavam com muito menos ar. 122 00:08:06,820 --> 00:08:09,740 {\an8}Na meia hora antes do início do jogo, 123 00:08:09,740 --> 00:08:12,659 {\an8}as bolas são devolvidas às equipas na área técnica. 124 00:08:12,659 --> 00:08:15,370 {\an8}Quem tinha essas bolas sob controlo? 125 00:08:15,370 --> 00:08:18,123 {\an8}A vantagem de jogar com uma bola mais vazia 126 00:08:18,123 --> 00:08:22,085 {\an8}é que é mais fácil agarrá-la e apanhá-la, sobretudo quando faz mau tempo. 127 00:08:22,085 --> 00:08:24,755 Aquele clube está disposto a fazer, 128 00:08:24,755 --> 00:08:27,424 "o que for preciso para tentar ganhar". 129 00:08:27,424 --> 00:08:29,927 Não é a primeira vez que quebram as regras. 130 00:08:29,927 --> 00:08:33,514 Tínhamos passado por aquilo com o Spygate sete anos antes. 131 00:08:34,056 --> 00:08:37,267 Eu disse: "Se for verdade, o Belichick tem de ir. 132 00:08:37,267 --> 00:08:38,769 Ele não pode fazer isto. 133 00:08:38,769 --> 00:08:41,355 Isto afeta a integridade do desporto." 134 00:08:47,986 --> 00:08:51,532 Bem, vou começar por falar 135 00:08:51,532 --> 00:08:54,034 da questão das bolas. 136 00:08:54,034 --> 00:08:57,746 Quando cheguei na segunda de manhã fiquei em choque 137 00:08:57,746 --> 00:09:01,500 ao ler as notícias sobre as bolas. 138 00:09:02,709 --> 00:09:05,379 {\an8}Posso dizer-vos que nunca na minha carreira 139 00:09:05,379 --> 00:09:08,757 {\an8}falei com algum jogador 140 00:09:09,675 --> 00:09:12,261 sobre a pressão de ar das bolas. 141 00:09:13,178 --> 00:09:17,558 Todos sabemos que os quarterbacks, os kickers e os specialists 142 00:09:17,558 --> 00:09:22,604 têm preferências quanto às bolas. 143 00:09:22,604 --> 00:09:27,150 A preferência do Tom em relação às bolas 144 00:09:27,150 --> 00:09:30,195 é algo de que ele pode falar 145 00:09:30,195 --> 00:09:34,199 muito melhor do que eu. 146 00:09:36,660 --> 00:09:40,038 Esperem lá. A sério? 147 00:09:40,038 --> 00:09:43,750 {\an8}"Os quarterbacks podem falar sobre isso. Perguntem-lhes." 148 00:09:43,750 --> 00:09:45,127 "Perguntem ao Tom." 149 00:09:45,127 --> 00:09:46,503 "Perguntem ao quarterback." 150 00:09:46,503 --> 00:09:49,506 Disse tudo o que sei. 151 00:09:49,506 --> 00:09:51,675 O que o Belichick pensou 152 00:09:51,675 --> 00:09:54,428 foi que, por causa da merda com o Spygate, 153 00:09:54,428 --> 00:09:56,221 ia ser apanhado no meio daquilo. 154 00:09:56,221 --> 00:09:58,599 Não consigo explicar o que aconteceu. 155 00:09:58,599 --> 00:10:01,268 Ele queria certificar-se de que ficava... 156 00:10:02,269 --> 00:10:03,437 ... o melhor possível. 157 00:10:03,437 --> 00:10:06,148 Vamos tomar medidas para que, no futuro, 158 00:10:06,148 --> 00:10:11,361 não voltemos a estar neste tipo de situação. 159 00:10:13,906 --> 00:10:16,575 {\an8}Belichick atirou o quarterback aos lobos? 160 00:10:16,575 --> 00:10:18,035 {\an8}Ele atirou o Brady. 161 00:10:18,035 --> 00:10:20,037 {\an8}A culpa é do quarterback Tom Brady. 162 00:10:24,416 --> 00:10:26,126 Olá. Como estão? 163 00:10:27,586 --> 00:10:31,965 {\an8}Tom, quando e como é que modificou as bolas? 164 00:10:33,175 --> 00:10:38,013 {\an8}Eu não... Eu não modifiquei as bolas de forma alguma. 165 00:10:38,931 --> 00:10:43,477 Acordei na segunda de manhã e foi a primeira vez que ouvi falar disso. 166 00:10:43,477 --> 00:10:46,063 Tom, isto levou a perguntas desconfortáveis 167 00:10:46,063 --> 00:10:49,900 para as pessoas que o consideram um ídolo. 168 00:10:49,900 --> 00:10:53,362 Essas pessoas perguntam-se: "O que se passa com o nosso herói?" 169 00:10:53,362 --> 00:10:55,989 Pode dizer-nos se o Tom Brady é batoteiro? 170 00:10:57,741 --> 00:10:58,825 Penso que não. 171 00:10:58,825 --> 00:11:01,328 Sinto que sempre cumpri as regras. 172 00:11:01,328 --> 00:11:03,163 Jamais quebraria as regras. 173 00:11:03,163 --> 00:11:05,207 Acredito em desportivismo 174 00:11:05,207 --> 00:11:07,709 e vou continuar a acreditar enquanto jogar. 175 00:11:08,919 --> 00:11:11,588 No início, ri-me daquilo. 176 00:11:11,588 --> 00:11:14,842 Mas havia muita tensão acumulada e ódio 177 00:11:14,842 --> 00:11:18,470 por causa do sucesso dos Patriots, penso. 178 00:11:18,470 --> 00:11:22,182 Gostava de vos dar mais respostas ou dizer-vos o que querem saber, 179 00:11:22,182 --> 00:11:23,809 mas não tenho respostas. 180 00:11:23,809 --> 00:11:26,770 Os adeptos estão a ver. Estão a vê-lo pela câmara. 181 00:11:26,770 --> 00:11:30,274 O que diz aos adeptos dos Patriots? 182 00:11:30,274 --> 00:11:32,442 O que quer que diga? Não sei. 183 00:11:32,442 --> 00:11:34,361 Diga o que quiser. 184 00:11:34,361 --> 00:11:35,654 O Tom é que sabe. 185 00:11:38,240 --> 00:11:41,493 {\an8}Bombardearam-no com perguntas. Apanhou-o de surpresa. 186 00:11:45,163 --> 00:11:46,582 Foi atacado. 187 00:11:46,582 --> 00:11:48,083 Não lidou bem com aquilo. 188 00:11:48,083 --> 00:11:50,169 Não esteve no seu melhor. 189 00:11:50,169 --> 00:11:53,755 Aquilo era um ninho de vespas e eu estava a levar com tudo. 190 00:11:54,673 --> 00:11:57,259 Tom Brady esteve lá 31 minutos. 191 00:11:57,259 --> 00:11:59,052 Ouviu os jornalistas, 192 00:11:59,052 --> 00:12:01,096 mas insistiu que não sabia de nada. 193 00:12:01,096 --> 00:12:04,641 O Tom Brady disse que não modificou a bola. 194 00:12:04,641 --> 00:12:05,934 - Então foi quem? - Quem? 195 00:12:05,934 --> 00:12:07,019 Quem? 196 00:12:07,019 --> 00:12:09,146 {\an8}Agora é preciso perceber 197 00:12:09,146 --> 00:12:12,191 {\an8}porque é que as bolas estavam com menos ar 198 00:12:12,191 --> 00:12:13,525 e como o tiraram. 199 00:12:13,525 --> 00:12:15,360 Obrigado. Adeus. 200 00:12:15,360 --> 00:12:19,531 Depois da conferência de imprensa do Brady, havia ainda mais perguntas. 201 00:12:20,616 --> 00:12:25,662 Uns dias depois, a NFL disse: "Vamos descobrir o que aconteceu." 202 00:12:25,662 --> 00:12:28,916 {\an8}Vamos realizar uma investigação meticulosa e objetiva. 203 00:12:29,917 --> 00:12:32,878 Vamos concentrar-nos em duas questões. 204 00:12:34,129 --> 00:12:36,673 Porque é que foram utilizadas bolas 205 00:12:36,673 --> 00:12:38,967 que não respeitavam as regras 206 00:12:40,385 --> 00:12:43,263 e se foi uma ação deliberada. 207 00:12:43,263 --> 00:12:47,309 A NFL começou a sua investigação independente com o Ted Wells. 208 00:12:47,893 --> 00:12:51,813 {\an8}A NFL contratou Ted Wells, uma pessoa que é mesmo independente. 209 00:12:51,813 --> 00:12:54,525 {\an8}Ele é a chave. Ele vai descobrir o que se passou. 210 00:12:55,359 --> 00:12:57,444 O Wells era um peso-pesado. 211 00:12:57,444 --> 00:13:02,157 O escritório de advocacia dele tinha defendido tabaqueiras. 212 00:13:03,367 --> 00:13:07,287 O Roger Goodell contratar alguém como o Ted Wells para investigar 213 00:13:07,287 --> 00:13:10,457 contribuiu para a ideia de que algo tinha acontecido. 214 00:13:12,167 --> 00:13:15,629 De repente, na semana antes do Super Bowl, 215 00:13:15,629 --> 00:13:19,967 este tema insignificante das bolas esvaziadas 216 00:13:19,967 --> 00:13:22,553 sobrepôs-se a tudo o resto. 217 00:13:27,015 --> 00:13:28,767 1 DE FEVEREIRO DE 2015 218 00:13:28,767 --> 00:13:31,812 É bom que os Patriots ganhem este Super Bowl. 219 00:13:32,688 --> 00:13:34,857 Se perderem este Super Bowl, 220 00:13:34,857 --> 00:13:36,733 toda a gente vai dizer: 221 00:13:36,733 --> 00:13:39,736 "É o que acontece quando não fazem batota." 222 00:13:39,736 --> 00:13:43,949 O legado dos New England Patriots está em risco. 223 00:13:45,367 --> 00:13:49,371 Acho que o Tom Brady tem de prestar esclarecimentos. 224 00:13:49,997 --> 00:13:53,417 O país está a olhar para ele de lado. 225 00:13:53,417 --> 00:13:56,545 Afinal o Tommy Perfeito não é perfeito. 226 00:13:59,464 --> 00:14:02,676 Essas duas semanas foram muito difíceis para o Tommy. 227 00:14:02,676 --> 00:14:04,303 Aquilo afetou-o... 228 00:14:05,387 --> 00:14:06,555 ... muito. 229 00:14:10,601 --> 00:14:12,644 Quando foi o Deflategate, 230 00:14:12,644 --> 00:14:16,899 {\an8}o Tom foi a cara daquela situação toda. 231 00:14:18,442 --> 00:14:24,239 Ele falou com a equipa. Dava para ver que estava destroçado. 232 00:14:26,074 --> 00:14:28,327 Ele disse-nos: "Eu não faria isto. 233 00:14:29,494 --> 00:14:32,289 Não iria estragar-nos esta temporada. 234 00:14:33,415 --> 00:14:35,250 As alegações são falsas." 235 00:14:36,502 --> 00:14:39,421 Ele chorou baba e ranho à nossa frente. 236 00:14:45,177 --> 00:14:47,346 {\an8}O Tom é uma pessoa intensa, 237 00:14:47,346 --> 00:14:49,890 {\an8}mas é também uma pessoa meiga e emocional. 238 00:14:50,974 --> 00:14:54,394 Aquilo afetou-o imenso por causa dos filhos dele. 239 00:14:54,394 --> 00:14:57,564 Ter de ouvir os filhos a chegar a casa da escola 240 00:14:57,564 --> 00:15:00,400 e a dizer o que tinham ouvido os amigos 241 00:15:00,400 --> 00:15:02,236 ou os professores a dizer... 242 00:15:02,236 --> 00:15:03,487 Tive pena dele. 243 00:15:03,487 --> 00:15:05,531 FORÇA, PATRIOTS! ADORO-TE, PAI! 244 00:15:05,531 --> 00:15:08,408 Quando nos atacam a nós, aguentamos. 245 00:15:08,408 --> 00:15:12,412 Quando atacam as pessoas de quem gostamos, torna-se mais difícil. 246 00:15:13,664 --> 00:15:20,337 Batoteiro! 247 00:15:20,337 --> 00:15:24,091 Fomos a muitos jogos em que as pessoas não gostavam dele 248 00:15:24,091 --> 00:15:26,093 e gritavam obscenidades. 249 00:15:26,093 --> 00:15:31,098 {\an8}Mas aquilo foi diferente porque estavam a atacar o caráter dele. 250 00:15:31,807 --> 00:15:33,433 Não acreditavam nele. 251 00:15:33,433 --> 00:15:35,894 Batoteiro! Só fazes batota! 252 00:15:35,894 --> 00:15:39,189 Os campeões da AFC, os New England Patriots. 253 00:15:43,485 --> 00:15:46,071 Foi dificílimo 254 00:15:46,071 --> 00:15:48,740 para a família Brady. 255 00:15:48,740 --> 00:15:52,327 {\an8}Eu sofri muito com aquilo e a minha mulher... 256 00:15:52,327 --> 00:15:53,996 {\an8}Aquilo destruiu-a. 257 00:15:53,996 --> 00:15:56,415 Porque ele não é mentiroso. 258 00:15:56,415 --> 00:15:58,917 {\an8}Senti-me impotente como mãe. 259 00:15:58,917 --> 00:16:00,919 {\an8}Quando os nossos filhos são pequenos, 260 00:16:00,919 --> 00:16:03,672 podemos abraçá-los ou resolver os problemas deles. 261 00:16:05,174 --> 00:16:09,219 Ver o Tommy a ter de passar por aquilo... 262 00:16:09,219 --> 00:16:11,388 Não podíamos fazer nada. 263 00:16:12,848 --> 00:16:16,059 Mas quando o Tommy entrava em campo 264 00:16:16,059 --> 00:16:20,480 podia provar a todos que quem mandava era ele. 265 00:16:21,648 --> 00:16:23,734 Muito bem. Vamos lá, malta. 266 00:16:23,734 --> 00:16:24,943 Vamos dar cabo deles. 267 00:16:24,943 --> 00:16:26,445 Um, dois, três, campeões! 268 00:16:32,868 --> 00:16:35,579 Brady atira. Bem-recebida. Touchdown de LaFell. 269 00:16:37,539 --> 00:16:39,166 {\an8}Queríamos derrotar os Seahawks. 270 00:16:39,166 --> 00:16:41,043 {\an8}Estavam um bocado convencidos, diria. 271 00:16:41,043 --> 00:16:42,836 Wilson. 272 00:16:42,836 --> 00:16:44,379 Passa para Lynch. 273 00:16:45,672 --> 00:16:47,466 Touchdown! 274 00:16:47,466 --> 00:16:49,885 {\an8}Estávamos taco a taco. Nós marcávamos... 275 00:16:49,885 --> 00:16:52,429 Brady faz um passe longo para a direita. 276 00:16:52,429 --> 00:16:54,556 Gronkowski apanha e marca o touchdown. 277 00:16:54,556 --> 00:16:55,974 Eles marcavam. 278 00:16:55,974 --> 00:16:58,018 Bem-recebida! Touchdown. 279 00:16:58,018 --> 00:16:59,603 Foi o confronto dos titãs. 280 00:17:00,312 --> 00:17:02,898 Simulação. Está livre. 281 00:17:02,898 --> 00:17:05,483 Touchdown de Doug Baldwin. 282 00:17:06,568 --> 00:17:09,655 Este jogo está a ser qualquer coisa. 283 00:17:09,655 --> 00:17:12,491 Ainda vão jogar futebol a noite toda. 284 00:17:14,242 --> 00:17:16,954 Tom Brady disse-nos ontem: 285 00:17:16,954 --> 00:17:22,041 "Não há jogo que queira vencer mais do que este." 286 00:17:22,709 --> 00:17:25,963 Menos de cinco minutos. Três pontos de diferença. 287 00:17:26,922 --> 00:17:29,341 Precisamos de dar tudo para ganhar. 288 00:17:29,341 --> 00:17:31,760 - Sim? Preparados? - Sim! 289 00:17:31,760 --> 00:17:34,054 54! Hike! 290 00:17:34,054 --> 00:17:36,098 No segundo a 11. 291 00:17:36,807 --> 00:17:39,017 Brady. Atirou. 292 00:17:39,017 --> 00:17:40,602 Bem-recebida por Gronkowski. 293 00:17:42,187 --> 00:17:43,355 No segundo a três. 294 00:17:44,565 --> 00:17:46,066 Olhem! 50! 295 00:17:49,069 --> 00:17:51,822 Tom para a esquerda. Passa para Edelman. 296 00:17:51,822 --> 00:17:53,949 Touchdown dos Patriots! 297 00:17:53,949 --> 00:17:56,076 Recuperaram a liderança! 298 00:17:57,911 --> 00:18:00,581 {\an8}Touchdown. Ainda não tínhamos perdido. 299 00:18:01,415 --> 00:18:03,375 Havia uma luz ao fundo do túnel. 300 00:18:03,375 --> 00:18:05,919 Estão a ganhar por quatro pontos. 301 00:18:06,628 --> 00:18:10,132 Estávamos a ganhar por quatro no último quarto. 302 00:18:10,132 --> 00:18:13,218 {\an8}É ótimo faltarem seis minutos e termos a posse da bola. 303 00:18:13,218 --> 00:18:14,344 {\an8}COORDENADOR DA OFENSIVA 304 00:18:14,344 --> 00:18:16,805 {\an8}É péssimo faltarem dois e não termos a bola. 305 00:18:16,805 --> 00:18:19,266 Menos de um minuto e meio de jogo. 306 00:18:20,058 --> 00:18:22,019 Bom passe para o quarterback. 307 00:18:22,019 --> 00:18:25,606 Russell atira para a direita. 308 00:18:28,567 --> 00:18:31,528 Tem lá Kearse, mas o passe é incompleto. 309 00:18:31,528 --> 00:18:33,572 Mais uma boa jogada de Malcolm Butler. 310 00:18:33,572 --> 00:18:37,242 Kearse apanhou-a? Ele apanhou-a! Inacreditável! 311 00:18:38,202 --> 00:18:41,705 Que jogada. Estava lá o novato Malcolm Butler. 312 00:18:41,705 --> 00:18:44,416 {\an8}Para me preparar para o jogo, estudei todos. 313 00:18:44,416 --> 00:18:47,044 {\an8}Mas não estudei muito o Malcolm Butler 314 00:18:47,044 --> 00:18:48,504 {\an8}porque não ia jogar muito. 315 00:18:48,504 --> 00:18:50,881 Falta um minuto e seis segundos. 316 00:18:50,881 --> 00:18:54,426 Depois daquela jogada, fui para a lateral. 317 00:18:54,426 --> 00:18:56,803 Ninguém disse nada. 318 00:18:56,803 --> 00:18:58,972 {\an8}Mas dava para sentir. 319 00:18:58,972 --> 00:19:00,557 {\an8}Ficaram 320 00:19:00,557 --> 00:19:02,601 {\an8}todos silenciosos. 321 00:19:02,601 --> 00:19:04,394 {\an8}Parecia que... 322 00:19:05,562 --> 00:19:07,814 Parecia que tinham todos perdido a esperança. 323 00:19:10,400 --> 00:19:13,779 No ano anterior, eu trabalhava num Popeyes em Vicksburg, no Mississípi. 324 00:19:14,404 --> 00:19:18,617 Era um novato e, no meu primeiro ano na NFL, fui ao Super Bowl. 325 00:19:19,493 --> 00:19:23,372 Pensei: "Sei que fiz o meu melhor, mas, porra. 326 00:19:23,372 --> 00:19:25,207 Se perdermos a culpa é minha." 327 00:19:25,207 --> 00:19:26,750 Huddle dos Seattle. 328 00:19:26,750 --> 00:19:29,336 Quarto down, perto de recuperarem a liderança. 329 00:19:30,087 --> 00:19:32,422 Faltam 33 segundos. 330 00:19:34,258 --> 00:19:38,136 Pensei: "Não vou ter outra oportunidade para jogar." 331 00:19:38,136 --> 00:19:42,850 De repente, disseram: "Linha de golo, três cornerbacks." 332 00:19:42,850 --> 00:19:45,769 Disseram: "Malcolm, vai." 333 00:19:45,769 --> 00:19:47,771 Três cornerbacks! 334 00:19:48,105 --> 00:19:49,690 Malcolm, vai! 335 00:19:49,690 --> 00:19:51,316 No segundo a três. 336 00:19:51,316 --> 00:19:53,652 Cinco segundos. 337 00:19:54,611 --> 00:19:57,489 Olhei para o Russ e pensei: 338 00:19:58,824 --> 00:20:00,659 "Ele está a olhar demasiado para aqui. 339 00:20:02,411 --> 00:20:04,288 Está a olhar demasiado." 340 00:20:08,834 --> 00:20:10,544 Wilson. Passe rápido. 341 00:20:13,297 --> 00:20:14,423 - E... - Apanhou! 342 00:20:14,423 --> 00:20:17,551 Intercetada por Malcolm Butler! 343 00:20:17,551 --> 00:20:20,679 Malcolm Butler pôs-se à frente do passe! 344 00:20:20,679 --> 00:20:22,222 Não posso! 345 00:20:25,976 --> 00:20:29,062 {\an8}Fiquei doido. Dei pulos de 15 cm, que é o meu máximo. 346 00:20:34,359 --> 00:20:37,779 Malcolm Butler foi surreal! 347 00:20:38,530 --> 00:20:42,201 Os New England Patriots são os campeões da NFL. 348 00:20:42,201 --> 00:20:45,454 Butler é um herói do Super Bowl. 349 00:20:47,039 --> 00:20:48,749 Comecei a chorar. 350 00:20:51,418 --> 00:20:54,046 Estava destinado. Estava destinado. 351 00:20:55,547 --> 00:20:58,509 Tenho de cumprimentar os meus manos. Quero cumprimentá-los. 352 00:20:58,509 --> 00:21:01,136 Tínhamos ficado dez anos sem vencer um Super Bowl. 353 00:21:01,136 --> 00:21:04,389 Tínhamos perdido dois. Sem ele, não teríamos ganhado aquele. 354 00:21:04,389 --> 00:21:08,268 Malcolm! Estás a gozar, caralho? 355 00:21:08,268 --> 00:21:10,229 Que jogada do caralho! 356 00:21:10,979 --> 00:21:12,898 - És incrível, meu. - Obrigado. 357 00:21:12,898 --> 00:21:14,024 Boa! 358 00:21:14,024 --> 00:21:19,488 Para mim, foi das melhores jogadas de sempre num Super Bowl. Foi espetacular. 359 00:21:19,488 --> 00:21:22,449 Das melhores coisas que já ouvi na vida 360 00:21:22,449 --> 00:21:24,201 foi o Tom Brady a dizer-me aquilo. 361 00:21:24,201 --> 00:21:25,410 CAMPEÕES 2014 362 00:21:25,410 --> 00:21:28,914 É a nossa quarta vitória no Super Bowl 363 00:21:28,914 --> 00:21:31,041 nos últimos 14 anos. 364 00:21:31,041 --> 00:21:32,376 Sim! 365 00:21:32,376 --> 00:21:37,339 Hoje os Patriots voltam a ser campeões mundiais. 366 00:21:39,591 --> 00:21:41,385 Os New England Patriots... 367 00:21:42,261 --> 00:21:43,762 ... são os campeões da NFL. 368 00:21:46,557 --> 00:21:49,017 CELEBRAÇÃO 4 DE FEVEREIRO DE 2015 369 00:21:50,102 --> 00:21:52,646 Como é óbvio, após o Deflategate, 370 00:21:52,646 --> 00:21:56,608 vai haver uma análise do legado complicado dos New England. 371 00:21:56,608 --> 00:21:58,944 Em vez de se falar do Super Bowl, 372 00:21:58,944 --> 00:22:01,405 só se fala do Deflategate. 373 00:22:01,405 --> 00:22:04,491 O Tom Brady ganhou o seu quarto campeonato 374 00:22:04,491 --> 00:22:07,619 apesar de a liga ter verificado as bolas. 375 00:22:08,453 --> 00:22:13,458 Para mim, o Brady validou tudo com aquela vitória no Super Bowl. 376 00:22:13,458 --> 00:22:15,419 Brady! 377 00:22:15,419 --> 00:22:17,838 {\an8}Mas isso não duraria para sempre, 378 00:22:17,838 --> 00:22:21,925 {\an8}sobretudo se a investigação da NFL ainda não estava concluída. 379 00:22:24,845 --> 00:22:27,556 TRÊS MESES DEPOIS 6 DE MAIO DE 2015 380 00:22:29,725 --> 00:22:33,478 Notícia de última hora. Saiu o relatório do Deflategate. 381 00:22:33,478 --> 00:22:35,272 {\an8}A NFL acabou de publicar isto. 382 00:22:35,272 --> 00:22:39,151 Eis o longo relatório de Wells. Tem 243 páginas. 383 00:22:39,151 --> 00:22:40,277 BATOTA? É PROVÁVEL 384 00:22:40,277 --> 00:22:44,072 O relatório concluiu que o mais provável 385 00:22:44,072 --> 00:22:46,241 é a equipa dos New England Patriots 386 00:22:46,241 --> 00:22:49,620 ter esvaziado as bolas no jogo do campeonato da AFC 387 00:22:49,620 --> 00:22:53,248 e que Tom Brady soubesse disso. 388 00:22:53,248 --> 00:22:55,167 Tom Brady, e cito, 389 00:22:55,167 --> 00:22:59,296 "devia ter noção de que as bolas tinham sido esvaziadas". 390 00:22:59,296 --> 00:23:01,757 Após a publicação do relatório do Wells, 391 00:23:01,757 --> 00:23:05,969 era difícil não concluir que o Brady tinha muito interesse 392 00:23:05,969 --> 00:23:09,389 em ter bolas mais... moles. 393 00:23:10,682 --> 00:23:13,018 A primeira coisa que o relatório fez 394 00:23:13,018 --> 00:23:17,773 foi provar que o apanha-bolas dos Patriots teve tempo para esvaziar as bolas. 395 00:23:18,524 --> 00:23:21,944 A investigação afirmava que havia imagens das câmaras no estádio 396 00:23:21,944 --> 00:23:23,028 que o comprovavam. 397 00:23:23,028 --> 00:23:25,572 As imagens estão a ser examinadas pela liga 398 00:23:25,572 --> 00:23:28,158 e foi identificada uma pessoa de interesse 399 00:23:28,158 --> 00:23:31,119 que terá levado as bolas para o interior. 400 00:23:31,578 --> 00:23:33,914 A investigação do Deflategate centra-se 401 00:23:33,914 --> 00:23:35,624 numa ida à casa de banho de 90 segundos 402 00:23:35,624 --> 00:23:37,793 de um assistente de balneário dos Patriots 403 00:23:37,793 --> 00:23:39,795 antes do jogo do campeonato da AFC. 404 00:23:41,672 --> 00:23:45,217 No vídeo, via-se o apanha-bolas a levá-las para a casa de banho. 405 00:23:46,218 --> 00:23:50,138 O facto de ter feito aquela paragem levanta suspeitas. 406 00:23:51,265 --> 00:23:53,350 Porque não as deixou no exterior? 407 00:23:53,350 --> 00:23:55,185 O que fez durante 90 segundos? 408 00:23:55,185 --> 00:23:57,104 Estaria a esvaziar a bexiga? 409 00:23:58,021 --> 00:24:00,023 Ou estaria a esvaziar as bolas? 410 00:24:01,525 --> 00:24:05,320 O relatório do Wells alegava que, naquele curto espaço de tempo, 411 00:24:05,320 --> 00:24:08,949 o mais provável era ele ter esvaziado as bolas. 412 00:24:10,200 --> 00:24:14,454 O que contribuiu para a conclusão dessa prova indiciária 413 00:24:14,454 --> 00:24:15,664 foram as mensagens. 414 00:24:15,664 --> 00:24:18,500 As mensagens entre o assistente do balneário dos Patriots 415 00:24:18,500 --> 00:24:21,044 e o assistente da equipa técnica apontam para Brady. 416 00:24:21,044 --> 00:24:22,754 Muita coisa duvidosa. 417 00:24:22,754 --> 00:24:25,382 Trocas de mensagens sobre usar uma agulha. 418 00:24:25,382 --> 00:24:27,634 Tinham mensagens e registos telefónicos. 419 00:24:27,634 --> 00:24:33,432 O assistente da equipa técnica brincou sobre ser "o esvaziador". 420 00:24:33,432 --> 00:24:35,767 Acho que haver um tipo chamado "o esvaziador" 421 00:24:35,767 --> 00:24:37,561 que esvazia bolas... 422 00:24:38,937 --> 00:24:40,147 ... é plausível. 423 00:24:40,147 --> 00:24:43,233 Não são provas concretas, 424 00:24:43,233 --> 00:24:47,070 mas é um caso indiciário muito incriminatório. 425 00:24:47,070 --> 00:24:48,864 É esse o problema do relatório. 426 00:24:48,864 --> 00:24:53,702 São tudo insinuações. Não há nada conclusivo contra ele. 427 00:24:55,537 --> 00:24:57,915 O Wells precisava de provas contra o Brady. 428 00:24:59,458 --> 00:25:02,836 Algo que indicasse que não tinham agido por conta própria 429 00:25:02,836 --> 00:25:04,838 e esvaziado as bolas por acaso. 430 00:25:04,838 --> 00:25:07,090 Havia provas de terem sido ordens do Tom? 431 00:25:08,509 --> 00:25:13,639 Os investigadores estavam mortinhos por ver o telemóvel do Brady. 432 00:25:13,639 --> 00:25:17,100 Novidades em relação ao escândalo Deflategate. 433 00:25:17,100 --> 00:25:20,562 A liga revelou que Brady destruiu o telemóvel 434 00:25:20,562 --> 00:25:22,689 quando os investigadores o queriam ver. 435 00:25:22,689 --> 00:25:25,609 {\an8}Ele disse que fazia aquilo com frequência. 436 00:25:25,609 --> 00:25:27,986 {\an8}Volta e meia comprava um telemóvel novo 437 00:25:27,986 --> 00:25:30,197 e pedia ao seu assistente para destruir o outro 438 00:25:30,197 --> 00:25:33,408 para ninguém extrair informações ou utilizá-lo. 439 00:25:33,408 --> 00:25:35,369 O Brady tinha destruído o telemóvel. 440 00:25:35,369 --> 00:25:37,579 E isso causou uma confusão desgraçada. 441 00:25:37,579 --> 00:25:39,414 {\an8}BATOTEIRO 442 00:25:39,414 --> 00:25:41,583 {\an8}Os críticos imaginam o momento 443 00:25:41,583 --> 00:25:44,878 {\an8}em que a NFL pediu a Tom Brady para ver o seu telemóvel. 444 00:25:45,838 --> 00:25:47,464 {\an8}Qualquer pessoa 445 00:25:47,464 --> 00:25:50,717 {\an8}leria isto e diria: "Fizeram batota e mentiram." 446 00:25:50,717 --> 00:25:52,678 {\an8}- ... apanhado a fazer batota... - Batota. 447 00:25:52,678 --> 00:25:53,804 {\an8}Foi batota. 448 00:25:53,804 --> 00:25:55,472 {\an8}Ele sabia! 449 00:25:56,974 --> 00:25:59,643 {\an8}Ele sabia que as bolas eram esvaziadas. 450 00:25:59,643 --> 00:26:02,020 {\an8}Batoteiro do... 451 00:26:02,688 --> 00:26:07,609 {\an8}Todos diziam: "São batoteiros. Já o são há muito tempo. 452 00:26:07,609 --> 00:26:10,195 {\an8}Lá estão vocês outra vez. Estamos fartos." 453 00:26:18,453 --> 00:26:21,373 Notícia bombástica. Soubemos agora que a NFL 454 00:26:21,373 --> 00:26:26,170 suspendeu Tom Brady, quarterback dos Patriots, durante quatro jogos. 455 00:26:26,170 --> 00:26:29,423 Os primeiros quatro jogos da próxima temporada. 456 00:26:29,423 --> 00:26:34,887 {\an8}Estão mesmo a repreender a estrela da equipa. 457 00:26:34,887 --> 00:26:38,307 {\an8}Admiro e respeito muito o Tom Brady, 458 00:26:38,307 --> 00:26:41,685 {\an8}mas temos de cumprir as regras 459 00:26:41,685 --> 00:26:44,563 e elas aplicam-se a todos. 460 00:26:44,563 --> 00:26:47,774 Sempre que as regras são quebradas, 461 00:26:47,774 --> 00:26:51,653 {\an8}a minha função é abordar a questão calmamente 462 00:26:51,653 --> 00:26:53,572 {\an8}e sem suposições 463 00:26:53,572 --> 00:26:56,867 {\an8}sobre o que aconteceu realmente 464 00:26:56,867 --> 00:26:58,410 e lidar com isso. 465 00:26:59,161 --> 00:27:01,163 Mas cá fora tornou-se... 466 00:27:01,163 --> 00:27:02,748 Eu não penso de fora. 467 00:27:02,748 --> 00:27:05,292 Eu tenho de pensar no que a liga tem de fazer 468 00:27:05,292 --> 00:27:06,877 para lidar com isto. 469 00:27:07,753 --> 00:27:11,632 É chocante. Especulava-se que a relação de Roger Goodell 470 00:27:11,632 --> 00:27:15,469 com Robert Kraft poderia suavizar o castigo dos Patriots, 471 00:27:15,469 --> 00:27:18,972 mas parece que não foi o caso aqui. 472 00:27:18,972 --> 00:27:22,684 É sem dúvida um castigo bastante pesado... 473 00:27:22,684 --> 00:27:26,647 Após a sentença cruel da NFL, 474 00:27:26,647 --> 00:27:30,901 percebi que a liga não era nossa aliada naquilo. 475 00:27:32,277 --> 00:27:38,033 Eu tinha uma relação forte com o comissário Goodell 476 00:27:38,033 --> 00:27:41,119 {\an8}e ele deve ter exagerado 477 00:27:41,119 --> 00:27:47,626 para garantir que ninguém o acusava de atenuar o castigo. 478 00:27:47,626 --> 00:27:49,253 PONTAPÉ NAS BOLAS 479 00:27:49,253 --> 00:27:52,464 {\an8}É uma afirmação contra o Robert Kraft. 480 00:27:52,464 --> 00:27:56,176 É o Goodell a dizer: "Todos acham que sou amigo do Bob Kraft. 481 00:27:56,176 --> 00:27:57,761 Então vejam." 482 00:27:57,761 --> 00:28:00,514 O Roger Goodell deve estar a pensar: "Graças a Deus. 483 00:28:00,514 --> 00:28:04,560 Posso mostrar que sou duro e que tenho um punho de ferro." 484 00:28:04,560 --> 00:28:07,104 O Roger Goodell, comissário da NFL, 485 00:28:07,104 --> 00:28:09,273 {\an8}trabalha para os donos. 486 00:28:09,273 --> 00:28:10,899 {\an8}Sim, isso inclui o Robert Kraft, 487 00:28:10,899 --> 00:28:14,278 mas também inclui outros que ficaram insatisfeitos 488 00:28:14,278 --> 00:28:17,322 com a forma como o Goodell tinha lidado com o Spygate. 489 00:28:19,032 --> 00:28:21,743 Havia muita raiva e muitos ressentimentos 490 00:28:21,743 --> 00:28:26,039 por parte dos outros donos, que andavam a dizer ao Goodell: 491 00:28:26,039 --> 00:28:27,332 "Tens de agir. 492 00:28:27,332 --> 00:28:30,711 Eles saíram impunes do Spygate. Vais deixá-los sair impunes disto?" 493 00:28:31,837 --> 00:28:35,174 Daquela vez, decidiram ser severos. 494 00:28:35,174 --> 00:28:40,220 Na minha opinião, tornou-se uma caça às bruxas. Foi uma caça às bruxas. 495 00:28:40,220 --> 00:28:43,599 E o Tom Brady era a bruxa que ia ser enforcada em Salem. 496 00:28:48,145 --> 00:28:50,647 Quando decidimos fazer isto há quatro meses, 497 00:28:50,647 --> 00:28:53,358 as circunstâncias eram outras. 498 00:28:53,358 --> 00:28:55,861 No entanto, há um elefante na sala. 499 00:28:55,861 --> 00:28:56,987 Onde? 500 00:28:59,406 --> 00:29:01,283 Deves ser o único que não o vê. 501 00:29:04,286 --> 00:29:09,666 Tom, tens aparecido nas notícias. O relatório de Wells foi agora publicado. 502 00:29:17,007 --> 00:29:19,760 O Super Bowl foi denegrido? Vai-se pôr uma nota de rodapé? 503 00:29:20,344 --> 00:29:21,762 O que acham? 504 00:29:24,389 --> 00:29:25,766 Eu também não. 505 00:29:25,766 --> 00:29:28,268 Quando o relatório do Wells foi publicado, 506 00:29:28,268 --> 00:29:31,438 o povo de New England já tinha afiado as facas 507 00:29:31,438 --> 00:29:35,400 e andava na rua louco por causa do Deflategate. 508 00:29:35,400 --> 00:29:37,903 Jogador mais valioso! 509 00:29:37,903 --> 00:29:41,532 Tom, escolheste um sítio amigável para voltares a aparecer. 510 00:29:43,867 --> 00:29:47,454 Obrigado por estarem aqui. Muito obrigado. 511 00:29:48,121 --> 00:29:52,543 Os adeptos dos Patriots entraram em ação e defenderam o Tom. 512 00:29:53,544 --> 00:29:59,007 {\an8}O Deflategate é o maior ultraje de merda da história do desporto. 513 00:29:59,007 --> 00:30:01,593 Eles suspenderam o Tom Brady por quatro dias 514 00:30:01,593 --> 00:30:03,804 por não lhes ter dado o telemóvel. 515 00:30:03,804 --> 00:30:06,598 E por ter um amigo que se intitulava "o esvaziador". 516 00:30:06,598 --> 00:30:09,935 Se eu fosse responsável por aquilo que os meus amigos se intitulam, 517 00:30:09,935 --> 00:30:11,728 eu estaria feito ao bife. 518 00:30:11,728 --> 00:30:16,900 Jamais daria a uma organização tão propensa a fugas como a NFL 519 00:30:16,900 --> 00:30:20,529 o meu telemóvel só para me verem o caralho dos emails. 520 00:30:20,529 --> 00:30:22,155 O Ben Affleck. Viu? 521 00:30:22,155 --> 00:30:24,533 Sim, vi. Ele ficou um bocado entusiasmado. 522 00:30:24,533 --> 00:30:26,702 {\an8}- Os adeptos de Boston... - Um bocado... 523 00:30:26,702 --> 00:30:29,621 {\an8}Somos um pouco loucos. Levamos isto muito a sério. 524 00:30:29,621 --> 00:30:32,207 Fuinhas da imprensa. 525 00:30:32,207 --> 00:30:35,002 Vocês não suportavam que ele fosse jeitoso 526 00:30:35,002 --> 00:30:37,087 e tivesse uma namorada supermodelo. 527 00:30:37,087 --> 00:30:40,424 Ele só vos fazia pensar, seus jornalistas de desporto balofos, 528 00:30:40,424 --> 00:30:43,468 em todas as vezes que não foram escolhidos em Educação Física 529 00:30:43,468 --> 00:30:45,012 e vocês foram atrás dele. 530 00:30:45,012 --> 00:30:47,723 {\an8}Não eram capazes de admitir que éramos imbatíveis. 531 00:30:47,723 --> 00:30:50,058 Pareciam um bando de criancinhas a chorar. 532 00:30:52,102 --> 00:30:54,813 "A bola pesava um bocado menos." 533 00:30:54,813 --> 00:30:56,315 Vão-se foder. 534 00:30:56,315 --> 00:30:58,358 Deixem o Tom Brady! 535 00:30:58,358 --> 00:31:00,110 DEIXEM O BRADY 536 00:31:00,110 --> 00:31:03,530 Os Patriots e os adeptos gritavam a quem os ouvisse: 537 00:31:03,530 --> 00:31:06,158 "Oiçam, não é o que parece." 538 00:31:06,158 --> 00:31:09,912 {\an8}Está aqui a prova. O Tom Brady não é batoteiro. 539 00:31:09,912 --> 00:31:14,499 Ele queria provar que o tempo afetou a pressão da bola e que não foi o Tom. 540 00:31:14,499 --> 00:31:17,586 Houve adeptos a falar de ciência 541 00:31:17,586 --> 00:31:19,588 {\an8}e da lei dos gases ideais. 542 00:31:19,588 --> 00:31:21,215 {\an8}São as leis da física. 543 00:31:21,215 --> 00:31:23,300 {\an8}É o que acontece às bolas no frio. 544 00:31:23,300 --> 00:31:26,637 Outros disseram que a cobertura tinha sido mal feita. 545 00:31:26,637 --> 00:31:28,347 Mortensen disse 546 00:31:28,347 --> 00:31:30,641 que 11 das 12 bolas dos New England Patriots 547 00:31:30,641 --> 00:31:32,309 {\an8}tinham 900 gramas a menos, 548 00:31:32,309 --> 00:31:35,312 {\an8}uma mentira que deu início ao Deflategate. 549 00:31:35,312 --> 00:31:38,190 {\an8}Outros disseram: "Todos o fazem." 550 00:31:38,190 --> 00:31:41,193 Sabemos que modificar a bola é uma prática comum. 551 00:31:41,193 --> 00:31:42,819 Escrevi um artigo 552 00:31:42,819 --> 00:31:47,115 sobre o que os quarterbacks faziam às bolas antes dos jogos. 553 00:31:47,115 --> 00:31:49,535 Havia quem as metesse na máquina de lavar. 554 00:31:49,535 --> 00:31:52,621 Coisas muito mais chocantes do que tirar o ar. 555 00:31:53,539 --> 00:31:55,499 Será que o Tom Brady esvaziou as bolas? 556 00:31:55,499 --> 00:31:58,043 É capaz, mas o que é que isso importa? 557 00:31:58,043 --> 00:32:01,338 Isto deixa-me... Após estes anos todos, isto ainda me deixa incrédula. 558 00:32:02,089 --> 00:32:04,299 Deixem o Tom Brady! 559 00:32:04,299 --> 00:32:05,384 LIBERTEM O BRADY 560 00:32:05,384 --> 00:32:06,760 O Roger é uma nódoa! 561 00:32:06,760 --> 00:32:08,595 É frustrante para os adeptos 562 00:32:08,595 --> 00:32:12,432 {\an8}ver estes otários da liga a saírem impunes deste crime. 563 00:32:12,432 --> 00:32:13,517 Libertem o Brady! 564 00:32:13,517 --> 00:32:18,397 Quando o Brady foi suspenso, os adeptos ficaram furiosos. 565 00:32:19,356 --> 00:32:20,649 {\an8}Somos uma empresa de Boston. 566 00:32:20,649 --> 00:32:23,610 {\an8}Uma série de funcionários disse: "O que vamos fazer? 567 00:32:23,610 --> 00:32:25,237 Não vamos calar e comer. 568 00:32:25,237 --> 00:32:27,739 Vamos lutar contra isto até à morte." 569 00:32:28,782 --> 00:32:30,617 Hoje é dia 12 de maio. 570 00:32:30,617 --> 00:32:34,746 Estamos a preparar-nos para fazer uma espera no gabinete do comissário. 571 00:32:35,455 --> 00:32:39,501 {\an8}Entramos e dizemos: "Queremos falar com o Roger Goodell." 572 00:32:39,501 --> 00:32:42,796 {\an8}Presumo que não nos deixem falar com ele. 573 00:32:42,796 --> 00:32:47,050 {\an8}Depois atiramo-nos para o chão e algemamo-nos uns aos outros. 574 00:32:47,050 --> 00:32:49,178 {\an8}Uma coisa que têm de saber sobre o Barstool 575 00:32:49,178 --> 00:32:53,140 é que não é uma organização muito ponderada. 576 00:32:53,140 --> 00:32:55,142 Foi, tipo: "Vamos à sede da NFL. 577 00:32:55,142 --> 00:32:57,477 Vão a casa, peguem nas vossas cenas e vamos." 578 00:32:57,477 --> 00:33:01,523 Libertem o Brady e despeçam o Goodell! 579 00:33:01,523 --> 00:33:04,401 Fizemos aqueles círculos 580 00:33:04,401 --> 00:33:08,405 como as pessoas que fazem greve e depois entrámos na sede da NFL. 581 00:33:08,405 --> 00:33:11,658 A secretária perguntou-nos se tínhamos uma reunião marcada. 582 00:33:11,658 --> 00:33:13,785 Percebemos que não íamos subir, 583 00:33:13,785 --> 00:33:17,581 por isso algemámo-nos uns aos outros e exigimos falar com o comissário. 584 00:33:17,581 --> 00:33:20,834 Pergunte cinco coisas ao Roger e nós vamos. 585 00:33:20,834 --> 00:33:23,378 Porque mentiu? Porque odeia o Tom Brady? 586 00:33:23,378 --> 00:33:25,464 Como condena alguém sem provas? 587 00:33:25,464 --> 00:33:27,799 Vocês querem ser detidos, é? 588 00:33:27,799 --> 00:33:29,468 Não, queremos falar com o Goodell. 589 00:33:29,468 --> 00:33:33,305 Vocês vão ser detidos. A polícia já está a caminho. 590 00:33:33,305 --> 00:33:37,392 A polícia apareceu e fomos detidos. 591 00:33:37,392 --> 00:33:40,729 - Libertem o Portnoy! - Querem ser como nós! 592 00:33:40,729 --> 00:33:42,189 Querem ser como nós! 593 00:33:43,607 --> 00:33:46,652 Pensando nisso agora, foi uma estupidez. 594 00:33:46,652 --> 00:33:50,113 Foi uma loucura. Durante muito tempo, foi uma loucura. 595 00:33:50,113 --> 00:33:52,157 O possível escândalo 596 00:33:52,157 --> 00:33:55,744 que envolve uma das maiores equipas e um dos maiores quarterbacks da história 597 00:33:55,744 --> 00:33:58,664 continua a ocupar muito tempo e atenção. 598 00:33:58,664 --> 00:34:00,082 {\an8}O Deflategate 599 00:34:00,082 --> 00:34:02,459 {\an8}passou do campo para o tribunal. 600 00:34:02,459 --> 00:34:04,837 {\an8}Brady recorreu da sua suspensão. 601 00:34:04,837 --> 00:34:06,797 {\an8}Tenho de falar dos desenhos. 602 00:34:06,797 --> 00:34:11,426 {\an8}É assim, o Tom Brady é um homem muito jeitoso. 603 00:34:11,426 --> 00:34:12,886 {\an8}Mas isto? 604 00:34:12,886 --> 00:34:15,472 {\an8}Acha que devia ser notícia? 605 00:34:15,472 --> 00:34:17,975 Então, o governo do Iémen caiu. 606 00:34:17,975 --> 00:34:20,101 Há células terroristas em França. 607 00:34:20,101 --> 00:34:25,940 E os três canais de notícias abriram os telejornais com o Deflategate. 608 00:34:25,940 --> 00:34:27,442 Meu Deus, sim. 609 00:34:27,442 --> 00:34:30,904 {\an8}Esta história devia ter sido irrelevante. 610 00:34:31,530 --> 00:34:32,781 {\an8}Mas são os Patriots. 611 00:34:32,781 --> 00:34:35,659 Era a maior história do momento. 612 00:34:35,659 --> 00:34:38,245 A notícia principal é o escândalo Deflategate. 613 00:34:38,245 --> 00:34:43,625 Noutra notícia, o destino de dois japoneses reféns do ISIS é incerto. 614 00:34:43,625 --> 00:34:45,710 Foi de loucos. 615 00:34:45,710 --> 00:34:47,295 O DEFLATEGATE INSUFLOU AS AUDIÊNCIAS? 616 00:34:47,295 --> 00:34:49,840 Mas, olhando para as audiências, é tão grande 617 00:34:49,840 --> 00:34:53,092 que se alimentou a si mesma sem parar. 618 00:34:53,092 --> 00:34:55,012 Boston ganha porque faz batota. 619 00:34:55,012 --> 00:34:58,056 {\an8}Durante três jogos, usaram uma bola de vólei pintada. 620 00:34:58,056 --> 00:35:00,767 {\an8}Só há uma coisa que podem esvaziar. 621 00:35:00,767 --> 00:35:02,644 {\an8}Os meus tomates! 622 00:35:05,439 --> 00:35:08,025 A NFL, a imprensa, 623 00:35:08,025 --> 00:35:10,068 os adeptos de todo o mundo... 624 00:35:10,068 --> 00:35:13,739 Todos pegámos nesta coisinha de nada 625 00:35:13,739 --> 00:35:18,285 e transformámo-la numa das controvérsias mais ridículas 626 00:35:18,285 --> 00:35:20,370 que já vi na minha vida. 627 00:35:26,126 --> 00:35:30,047 Este escândalo das bolas no futebol americano não tem fim. 628 00:35:31,381 --> 00:35:35,427 O escândalo Deflategate vai para o tribunal federal. 629 00:35:36,720 --> 00:35:39,973 {\an8}Parecia que tinha sido o crime do século 630 00:35:39,973 --> 00:35:42,351 para os advogados da NFL. 631 00:35:43,685 --> 00:35:47,523 Por alguma razão, decidiram prolongar tudo 632 00:35:47,523 --> 00:35:49,816 e criaram uma distração enorme. 633 00:35:50,484 --> 00:35:52,569 Penso que prejudicou a NFL. 634 00:35:52,569 --> 00:35:54,071 Não a ajudou. 635 00:35:55,030 --> 00:35:58,033 Lembro-me de ver aquilo e de pensar: 636 00:35:58,033 --> 00:36:02,454 "Porque estão a gastar tanto tempo e tanto dinheiro nisto?" 637 00:36:03,455 --> 00:36:07,000 {\an8}Mas acho que, ao mesmo tempo... 638 00:36:07,000 --> 00:36:08,544 {\an8}ESTRELA DA NFL DESPEDIDA 639 00:36:08,544 --> 00:36:10,921 {\an8}... a NFL tinha problemas de violência doméstica. 640 00:36:11,630 --> 00:36:13,507 Tinha problemas laborais. 641 00:36:13,507 --> 00:36:15,592 A NFL TEM UM PROBLEMA 642 00:36:15,592 --> 00:36:19,388 Esses problemas ficaram de parte e concentraram tudo naquilo 643 00:36:19,388 --> 00:36:22,558 porque eram os Patriots. 644 00:36:27,479 --> 00:36:29,481 Novidades da NFL. 645 00:36:29,481 --> 00:36:33,110 O comissário Roger Goodell vai manter a suspensão de quatro jogos 646 00:36:33,110 --> 00:36:35,404 de Tom Brady, quarterback dos Patriots 647 00:36:35,404 --> 00:36:37,656 e, na opinião de muitos, a cara atual da NFL. 648 00:36:37,656 --> 00:36:39,867 É um dos quarterbacks mais famosos. 649 00:36:41,660 --> 00:36:44,538 Pareceu-me importante fazer uma declaração hoje 650 00:36:44,538 --> 00:36:46,748 antes do início do estágio. 651 00:36:46,748 --> 00:36:50,586 Esperava que o recurso do Tom Brady 652 00:36:50,586 --> 00:36:54,923 desse ao Roger Goodell a justificação necessária 653 00:36:54,923 --> 00:36:57,593 para cancelar a suspensão. 654 00:36:58,135 --> 00:37:01,805 Errei ao pôr a minha fé na liga. 655 00:37:03,640 --> 00:37:07,436 Quando lutamos gostamos de ganhar. 656 00:37:07,436 --> 00:37:09,354 Queremos ganhar todas as batalhas. 657 00:37:10,898 --> 00:37:15,694 Mas, no fim, o Goodell era a autoridade máxima. 658 00:37:16,695 --> 00:37:18,989 Não íamos vencer aquela batalha. 659 00:37:18,989 --> 00:37:21,575 Eu queria encerrar o assunto. 660 00:37:22,159 --> 00:37:26,163 Depois disto, não voltarei a falar deste assunto 661 00:37:26,163 --> 00:37:30,918 e aconselho todos os elementos do clube a fazer o mesmo. 662 00:37:31,877 --> 00:37:34,838 Tom, neste momento, 663 00:37:34,838 --> 00:37:38,842 gostaria de abordar alguma das alegações do relatório de Wells 664 00:37:38,842 --> 00:37:41,303 e da investigação da NFL? 665 00:37:42,513 --> 00:37:43,514 Não. 666 00:37:45,933 --> 00:37:49,603 Como é óbvio, tenho muitos sentimentos em relação a isto. 667 00:37:49,603 --> 00:37:52,105 Mas não os quero partilhar. 668 00:37:52,105 --> 00:37:55,526 Só quero pensar no que tenho de fazer no futuro. 669 00:37:55,526 --> 00:37:57,277 Obrigado. Bom ver-vos. 670 00:37:57,277 --> 00:38:00,364 Eu vi pessoas a cuspir veneno 671 00:38:00,364 --> 00:38:03,951 para lá do que é compreensível. 672 00:38:03,951 --> 00:38:07,120 Não era só por causa das bolas esvaziadas. 673 00:38:07,120 --> 00:38:09,164 Agora faz parte da história. 674 00:38:10,374 --> 00:38:12,584 Na altura, foi cansativo. 675 00:38:14,211 --> 00:38:17,172 A dada altura, largamos a corda e dizemos: 676 00:38:17,172 --> 00:38:19,633 "Pronto, já chega." 677 00:38:20,926 --> 00:38:25,097 Brady não vai jogar nos primeiros quatro jogos da temporada. 678 00:38:26,348 --> 00:38:29,810 {\an8}ESTÁGIO 2016 679 00:38:31,395 --> 00:38:34,690 Como é óbvio, afetou muito o Tom. 680 00:38:34,690 --> 00:38:38,402 {\an8}O Tom só queria ser um bom colega e jogar. 681 00:38:39,069 --> 00:38:41,321 Mas depois do estágio 682 00:38:41,321 --> 00:38:43,448 ia perder quatro jogos. 683 00:38:43,448 --> 00:38:46,076 Ele estava zangado. 684 00:38:46,076 --> 00:38:47,244 Hike! 685 00:38:48,662 --> 00:38:50,539 Ele estava furioso. 686 00:38:50,539 --> 00:38:51,748 Não! 687 00:38:51,748 --> 00:38:54,418 Havia a sensação 688 00:38:54,418 --> 00:38:58,005 de que quando voltasse da suspensão 689 00:38:58,005 --> 00:39:00,966 ia vingar-se de todos. 690 00:39:03,468 --> 00:39:05,804 Deem cabo deles. 691 00:39:05,804 --> 00:39:09,558 Tom Brady vai regressar e jogar possuído. 692 00:39:10,309 --> 00:39:12,269 Devíamos estar com medo. 693 00:39:12,269 --> 00:39:16,106 Muitas equipas, se não todas, estão a pensar: 694 00:39:17,065 --> 00:39:18,233 "Ora bolas." 695 00:40:45,237 --> 00:40:47,239 Tradução: Susana Loureiro