1
00:00:16,642 --> 00:00:18,185
{\an8}PRESIDENTE
2
00:00:18,185 --> 00:00:21,939
{\an8}A história dos Patriots
é sobre sucesso com uma grande liderança.
3
00:00:23,106 --> 00:00:25,234
É graças ao Robert Kraft.
4
00:00:25,692 --> 00:00:27,903
O Robert é um exemplo do sonho americano.
5
00:00:28,529 --> 00:00:31,698
Começou com pouco e construiu um império.
6
00:00:31,698 --> 00:00:37,663
Os New England Patriots
solidificam a sua dinastia.
7
00:00:37,663 --> 00:00:42,668
É conhecido pela sua liderança
dos Patriots e da NFL.
8
00:00:43,877 --> 00:00:45,921
É admirado por todos.
9
00:00:48,966 --> 00:00:53,387
Após o terceiro Super Bowl,
houve muita exposição mediática...
10
00:00:54,388 --> 00:00:56,473
... e fui convidado
11
00:00:56,473 --> 00:00:58,851
{\an8}para ir à Rússia.
12
00:01:01,770 --> 00:01:03,689
SÃO PETERSBURGO, RÚSSIA
JUNHO DE 2005
13
00:01:09,278 --> 00:01:11,905
Chegámos lá e apareceu o Putin.
14
00:01:13,866 --> 00:01:15,367
{\an8}PRESIDENTE DA RÚSSIA
15
00:01:15,367 --> 00:01:17,786
{\an8}Era pequenote, mas assustador.
16
00:01:19,121 --> 00:01:22,749
O Putin ia falar com a imprensa
17
00:01:22,749 --> 00:01:25,169
e pediu-nos para ficarmos atrás dele.
18
00:01:25,169 --> 00:01:29,006
O Rupert Murdoch estava ao meu lado
19
00:01:29,590 --> 00:01:33,844
e disseram-me: "Porque não mostra
o seu anel do Super Bowl ao presidente?"
20
00:01:34,386 --> 00:01:38,473
O anel do Super Bowl é grande e pomposo.
21
00:01:38,473 --> 00:01:40,976
Não diria que é uma coisa elegante.
22
00:01:40,976 --> 00:01:44,479
Mas quem o recebeu discordaria de mim.
23
00:01:45,022 --> 00:01:50,736
Tirei o anel do bolso e dei-lho.
24
00:01:54,072 --> 00:01:58,035
Ele pôs o anel no dedo, olhou para mim
25
00:01:58,035 --> 00:02:01,955
e disse:
"Eu podia matar alguém com este anel."
26
00:02:01,955 --> 00:02:03,624
"Podia matar um homem com isto."
27
00:02:03,624 --> 00:02:06,043
E nós sabíamos muito bem que podia.
28
00:02:06,043 --> 00:02:11,757
Eu recuei e disse: "O Sr. Presidente
até seria capaz de matar alguém sem ele.
29
00:02:11,757 --> 00:02:14,510
O senhor era chefe do KGB."
30
00:02:15,719 --> 00:02:17,971
Ele tirou o anel.
31
00:02:17,971 --> 00:02:21,433
Eu estendi a mão, mas ele pegou no anel
32
00:02:21,433 --> 00:02:24,019
e pô-lo no bolso do casaco.
33
00:02:24,019 --> 00:02:27,981
Três tipos do KGB rodearam-no
e ele foi-se embora.
34
00:02:27,981 --> 00:02:31,652
"Ele tem o meu anel."
E eu: "Vai pedir-lhe que to devolva."
35
00:02:31,652 --> 00:02:33,403
E ele: "Não era capaz."
36
00:02:33,403 --> 00:02:38,659
Digamos que, não sei como,
a história foi parar ao New York Post.
37
00:02:38,659 --> 00:02:41,286
VLAD: O PRECIOSO É MEU!
38
00:02:41,286 --> 00:02:44,581
E tornou-se uma notícia internacional
39
00:02:44,581 --> 00:02:47,209
o Putin ter-me roubado o anel.
40
00:02:48,001 --> 00:02:50,128
Ligaram-me da Casa Branca
41
00:02:50,128 --> 00:02:53,799
e disseram: "Seria bom para as relações
entre os EUA e a Rússia
42
00:02:53,799 --> 00:02:56,593
se dissesse que o anel foi um presente."
43
00:02:57,135 --> 00:03:00,389
Foi inacreditável
a atenção toda que deram àquilo.
44
00:03:00,389 --> 00:03:02,224
O SENHOR DO ANEL
45
00:03:02,224 --> 00:03:04,017
Mas a verdade
46
00:03:04,017 --> 00:03:08,272
é que já estávamos habituados
a receber tanta atenção naquela altura.
47
00:03:10,482 --> 00:03:11,900
Tom Brady...
48
00:03:11,900 --> 00:03:13,527
O melhor de sempre.
49
00:03:13,527 --> 00:03:15,237
Apanhou. Touchdown!
50
00:03:15,237 --> 00:03:18,365
É a melhor equipa da NFL atualmente.
51
00:03:20,325 --> 00:03:22,661
Perfeição personificada pelos Patriots.
52
00:03:22,661 --> 00:03:26,582
- Fizemos história na NFL!
- Sim!
53
00:03:26,582 --> 00:03:30,377
O que conquistaram é inacreditável.
54
00:03:30,377 --> 00:03:32,462
PATRIOTS VENCEM 38-35 CONTRA GIANTS
55
00:03:33,213 --> 00:03:35,757
{\an8}Após os Patriots ganharem muito jogos,
56
00:03:36,967 --> 00:03:40,179
{\an8}os norte-americanos fartaram-se disso.
57
00:03:40,179 --> 00:03:41,680
Bate aqui.
58
00:03:41,680 --> 00:03:45,058
Na Austrália
fala-se da "síndrome da papoila alta".
59
00:03:45,601 --> 00:03:49,938
Quando alguém tem muito sucesso,
as pessoas olham e querem destruí-lo.
60
00:03:49,938 --> 00:03:51,857
É uma papoila alta.
61
00:03:51,857 --> 00:03:53,483
CAMPEÕES MUNDIAIS
62
00:03:55,152 --> 00:03:57,738
A equipa estava a jogar a um nível
63
00:03:57,738 --> 00:03:59,907
que deixava todos incrédulos.
64
00:03:59,907 --> 00:04:05,537
Quem tiver a sorte de chegar
àquela posição tem de compreender
65
00:04:05,537 --> 00:04:10,250
que o ciúme e a inveja
são doenças incuráveis.
66
00:04:12,294 --> 00:04:14,880
{\an8}Tom Brady, o tipo com a vida perfeita
67
00:04:14,880 --> 00:04:18,050
e a mulher perfeita
que torcemos que perca.
68
00:04:18,050 --> 00:04:20,427
Quando nos tornamos os melhores,
69
00:04:20,427 --> 00:04:24,515
as pessoas atacam-nos
com tudo e mais alguma coisa.
70
00:04:27,851 --> 00:04:31,813
Brady!
71
00:04:31,813 --> 00:04:34,691
A DINASTIA
72
00:04:41,990 --> 00:04:46,161
Disputando o campeonato da AFC
aqui em New England,
73
00:04:46,161 --> 00:04:49,206
os Colts enfrentam os Patriots.
74
00:04:50,624 --> 00:04:54,294
Os vencedores vão para Phoenix
para o Super Bowl 49
75
00:04:54,294 --> 00:04:56,630
onde vão enfrentar os Seattle Seahawks.
76
00:04:59,258 --> 00:05:01,134
Brady passa para Blount...
77
00:05:02,010 --> 00:05:03,846
E marcou o touchdown.
78
00:05:03,846 --> 00:05:06,098
Touchdown dos New England.
79
00:05:06,098 --> 00:05:09,518
Está 7-0 para os New England
e ainda nem passaram cinco minutos.
80
00:05:11,395 --> 00:05:15,482
O antigo Patriot Adam Vinatieri
regressa a New England.
81
00:05:16,149 --> 00:05:19,903
Estava nos Indianapolis Colts desde 2006.
82
00:05:20,988 --> 00:05:25,033
{\an8}Os Colts deviam ser
os maiores rivais dos New England na AFC.
83
00:05:26,076 --> 00:05:29,246
Nutríamos um ódio enorme
pelos Patriots, no mínimo.
84
00:05:29,830 --> 00:05:32,583
A única coisa que estava
entre nós e o Super Bowl
85
00:05:32,583 --> 00:05:34,084
eram os New England Patriots.
86
00:05:34,793 --> 00:05:38,297
Develin consegue desviar-se da placagem.
87
00:05:38,297 --> 00:05:40,424
Touchdown dos New England.
88
00:05:40,424 --> 00:05:43,552
Está 14-0 no primeiro quarto.
89
00:05:44,386 --> 00:05:46,930
Pensámos sempre:
"Não podem ser assim tão bons."
90
00:05:47,973 --> 00:05:50,475
Por isso passámos muito tempo
91
00:05:50,475 --> 00:05:54,271
a tentar perceber
se faziam algo de especial.
92
00:05:55,189 --> 00:05:58,817
Brady!
93
00:06:01,153 --> 00:06:05,073
Aquele jogo
do campeonato da AFC foi uma coroação.
94
00:06:05,824 --> 00:06:07,784
Os Patriots iam ao Super Bowl.
95
00:06:09,161 --> 00:06:11,914
Mas, sem a imprensa saber,
96
00:06:11,914 --> 00:06:13,415
sem os adeptos saberem
97
00:06:14,583 --> 00:06:16,335
e sem os Patriots saberem...
98
00:06:17,586 --> 00:06:19,421
... os Colts tinham sido avisados
99
00:06:19,421 --> 00:06:21,882
{\an8}pelo adversário anterior dos Patriots,
os Baltimore Ravens,
100
00:06:21,882 --> 00:06:25,260
{\an8}de que os Patriots
tinham adulterado as bolas.
101
00:06:26,136 --> 00:06:30,474
Os Colts alertaram a NFL por email
sobre a batota dos Patriots.
102
00:06:31,517 --> 00:06:33,393
Por isso, a NFL estava à espera.
103
00:06:33,393 --> 00:06:36,355
Estavam todos a par
antes do início do jogo.
104
00:06:37,773 --> 00:06:42,361
Os Colts só precisavam de pegar
numa das bolas dos Patriots.
105
00:07:08,887 --> 00:07:10,848
Intercetada por D'Qwell Jackson.
106
00:07:14,560 --> 00:07:16,728
O D'Qwell Jackson passou pelo Brady
107
00:07:16,728 --> 00:07:20,566
e foi até à lateral
e, de repente, a equipa técnica dos Colts
108
00:07:20,566 --> 00:07:23,902
pôs-se a tocar na bola
à procura de alguma prova.
109
00:07:23,902 --> 00:07:29,366
Foi o início de uma das controvérsias
mais bizarras da história da NFL.
110
00:07:36,248 --> 00:07:38,625
Mais previsível é impossível.
111
00:07:38,625 --> 00:07:41,044
Após uma grande vitória
dos New England Patriots,
112
00:07:41,044 --> 00:07:44,464
há sempre alguém que acusa
Bill Belichick e a sua equipa
113
00:07:44,464 --> 00:07:46,341
de quebrar as regras para vencer.
114
00:07:46,341 --> 00:07:49,803
A teoria mais recente
é que andam a esvaziar as bolas.
115
00:07:49,803 --> 00:07:50,888
Deflategate.
116
00:07:50,888 --> 00:07:52,806
- Deflategate.
- Deflategate.
117
00:07:52,806 --> 00:07:54,725
- Deflategate.
- Deflategate.
118
00:07:54,725 --> 00:07:55,976
Deflategate.
119
00:07:57,144 --> 00:08:00,230
Um tweet
de um jornalista muito respeitado,
120
00:08:00,230 --> 00:08:02,149
o Chris Mortensen, da ESPN,
121
00:08:02,149 --> 00:08:06,820
alegava que 11 das 12 bolas
estavam com muito menos ar.
122
00:08:06,820 --> 00:08:09,740
{\an8}Na meia hora antes do início do jogo,
123
00:08:09,740 --> 00:08:12,659
{\an8}as bolas são devolvidas às equipas
na área técnica.
124
00:08:12,659 --> 00:08:15,370
{\an8}Quem tinha essas bolas sob controlo?
125
00:08:15,370 --> 00:08:18,123
{\an8}A vantagem
de jogar com uma bola mais vazia
126
00:08:18,123 --> 00:08:22,085
{\an8}é que é mais fácil agarrá-la e apanhá-la,
sobretudo quando faz mau tempo.
127
00:08:22,085 --> 00:08:24,755
Aquele clube está disposto a fazer,
128
00:08:24,755 --> 00:08:27,424
"o que for preciso para tentar ganhar".
129
00:08:27,424 --> 00:08:29,927
Não é a primeira vez
que quebram as regras.
130
00:08:29,927 --> 00:08:33,514
Tínhamos passado por aquilo
com o Spygate sete anos antes.
131
00:08:34,056 --> 00:08:37,267
Eu disse: "Se for verdade,
o Belichick tem de ir.
132
00:08:37,267 --> 00:08:38,769
Ele não pode fazer isto.
133
00:08:38,769 --> 00:08:41,355
Isto afeta a integridade do desporto."
134
00:08:47,986 --> 00:08:51,532
Bem, vou começar por falar
135
00:08:51,532 --> 00:08:54,034
da questão das bolas.
136
00:08:54,034 --> 00:08:57,746
Quando cheguei na segunda de manhã
fiquei em choque
137
00:08:57,746 --> 00:09:01,500
ao ler as notícias sobre as bolas.
138
00:09:02,709 --> 00:09:05,379
{\an8}Posso dizer-vos
que nunca na minha carreira
139
00:09:05,379 --> 00:09:08,757
{\an8}falei com algum jogador
140
00:09:09,675 --> 00:09:12,261
sobre a pressão de ar das bolas.
141
00:09:13,178 --> 00:09:17,558
Todos sabemos que os quarterbacks,
os kickers e os specialists
142
00:09:17,558 --> 00:09:22,604
têm preferências quanto às bolas.
143
00:09:22,604 --> 00:09:27,150
A preferência do Tom em relação às bolas
144
00:09:27,150 --> 00:09:30,195
é algo de que ele pode falar
145
00:09:30,195 --> 00:09:34,199
muito melhor do que eu.
146
00:09:36,660 --> 00:09:40,038
Esperem lá. A sério?
147
00:09:40,038 --> 00:09:43,750
{\an8}"Os quarterbacks podem falar sobre isso.
Perguntem-lhes."
148
00:09:43,750 --> 00:09:45,127
"Perguntem ao Tom."
149
00:09:45,127 --> 00:09:46,503
"Perguntem ao quarterback."
150
00:09:46,503 --> 00:09:49,506
Disse tudo o que sei.
151
00:09:49,506 --> 00:09:51,675
O que o Belichick pensou
152
00:09:51,675 --> 00:09:54,428
foi que, por causa da merda com o Spygate,
153
00:09:54,428 --> 00:09:56,221
ia ser apanhado no meio daquilo.
154
00:09:56,221 --> 00:09:58,599
Não consigo explicar o que aconteceu.
155
00:09:58,599 --> 00:10:01,268
Ele queria certificar-se de que ficava...
156
00:10:02,269 --> 00:10:03,437
... o melhor possível.
157
00:10:03,437 --> 00:10:06,148
Vamos tomar medidas para que, no futuro,
158
00:10:06,148 --> 00:10:11,361
não voltemos a estar
neste tipo de situação.
159
00:10:13,906 --> 00:10:16,575
{\an8}Belichick atirou o quarterback aos lobos?
160
00:10:16,575 --> 00:10:18,035
{\an8}Ele atirou o Brady.
161
00:10:18,035 --> 00:10:20,037
{\an8}A culpa é do quarterback Tom Brady.
162
00:10:24,416 --> 00:10:26,126
Olá. Como estão?
163
00:10:27,586 --> 00:10:31,965
{\an8}Tom, quando e como
é que modificou as bolas?
164
00:10:33,175 --> 00:10:38,013
{\an8}Eu não... Eu não modifiquei as bolas
de forma alguma.
165
00:10:38,931 --> 00:10:43,477
Acordei na segunda de manhã
e foi a primeira vez que ouvi falar disso.
166
00:10:43,477 --> 00:10:46,063
Tom, isto levou
a perguntas desconfortáveis
167
00:10:46,063 --> 00:10:49,900
para as pessoas que o consideram um ídolo.
168
00:10:49,900 --> 00:10:53,362
Essas pessoas perguntam-se:
"O que se passa com o nosso herói?"
169
00:10:53,362 --> 00:10:55,989
Pode dizer-nos se o Tom Brady é batoteiro?
170
00:10:57,741 --> 00:10:58,825
Penso que não.
171
00:10:58,825 --> 00:11:01,328
Sinto que sempre cumpri as regras.
172
00:11:01,328 --> 00:11:03,163
Jamais quebraria as regras.
173
00:11:03,163 --> 00:11:05,207
Acredito em desportivismo
174
00:11:05,207 --> 00:11:07,709
e vou continuar a acreditar
enquanto jogar.
175
00:11:08,919 --> 00:11:11,588
No início, ri-me daquilo.
176
00:11:11,588 --> 00:11:14,842
Mas havia muita tensão acumulada e ódio
177
00:11:14,842 --> 00:11:18,470
por causa do sucesso dos Patriots, penso.
178
00:11:18,470 --> 00:11:22,182
Gostava de vos dar mais respostas
ou dizer-vos o que querem saber,
179
00:11:22,182 --> 00:11:23,809
mas não tenho respostas.
180
00:11:23,809 --> 00:11:26,770
Os adeptos estão a ver.
Estão a vê-lo pela câmara.
181
00:11:26,770 --> 00:11:30,274
O que diz aos adeptos dos Patriots?
182
00:11:30,274 --> 00:11:32,442
O que quer que diga? Não sei.
183
00:11:32,442 --> 00:11:34,361
Diga o que quiser.
184
00:11:34,361 --> 00:11:35,654
O Tom é que sabe.
185
00:11:38,240 --> 00:11:41,493
{\an8}Bombardearam-no com perguntas.
Apanhou-o de surpresa.
186
00:11:45,163 --> 00:11:46,582
Foi atacado.
187
00:11:46,582 --> 00:11:48,083
Não lidou bem com aquilo.
188
00:11:48,083 --> 00:11:50,169
Não esteve no seu melhor.
189
00:11:50,169 --> 00:11:53,755
Aquilo era um ninho de vespas
e eu estava a levar com tudo.
190
00:11:54,673 --> 00:11:57,259
Tom Brady esteve lá 31 minutos.
191
00:11:57,259 --> 00:11:59,052
Ouviu os jornalistas,
192
00:11:59,052 --> 00:12:01,096
mas insistiu que não sabia de nada.
193
00:12:01,096 --> 00:12:04,641
O Tom Brady
disse que não modificou a bola.
194
00:12:04,641 --> 00:12:05,934
- Então foi quem?
- Quem?
195
00:12:05,934 --> 00:12:07,019
Quem?
196
00:12:07,019 --> 00:12:09,146
{\an8}Agora é preciso perceber
197
00:12:09,146 --> 00:12:12,191
{\an8}porque é que as bolas estavam com menos ar
198
00:12:12,191 --> 00:12:13,525
e como o tiraram.
199
00:12:13,525 --> 00:12:15,360
Obrigado. Adeus.
200
00:12:15,360 --> 00:12:19,531
Depois da conferência de imprensa
do Brady, havia ainda mais perguntas.
201
00:12:20,616 --> 00:12:25,662
Uns dias depois, a NFL disse:
"Vamos descobrir o que aconteceu."
202
00:12:25,662 --> 00:12:28,916
{\an8}Vamos realizar uma investigação
meticulosa e objetiva.
203
00:12:29,917 --> 00:12:32,878
Vamos concentrar-nos em duas questões.
204
00:12:34,129 --> 00:12:36,673
Porque é que foram utilizadas bolas
205
00:12:36,673 --> 00:12:38,967
que não respeitavam as regras
206
00:12:40,385 --> 00:12:43,263
e se foi uma ação deliberada.
207
00:12:43,263 --> 00:12:47,309
A NFL começou a sua investigação
independente com o Ted Wells.
208
00:12:47,893 --> 00:12:51,813
{\an8}A NFL contratou Ted Wells,
uma pessoa que é mesmo independente.
209
00:12:51,813 --> 00:12:54,525
{\an8}Ele é a chave.
Ele vai descobrir o que se passou.
210
00:12:55,359 --> 00:12:57,444
O Wells era um peso-pesado.
211
00:12:57,444 --> 00:13:02,157
O escritório de advocacia dele
tinha defendido tabaqueiras.
212
00:13:03,367 --> 00:13:07,287
O Roger Goodell contratar alguém
como o Ted Wells para investigar
213
00:13:07,287 --> 00:13:10,457
contribuiu para a ideia
de que algo tinha acontecido.
214
00:13:12,167 --> 00:13:15,629
De repente, na semana antes do Super Bowl,
215
00:13:15,629 --> 00:13:19,967
este tema insignificante
das bolas esvaziadas
216
00:13:19,967 --> 00:13:22,553
sobrepôs-se a tudo o resto.
217
00:13:27,015 --> 00:13:28,767
1 DE FEVEREIRO DE 2015
218
00:13:28,767 --> 00:13:31,812
É bom que os Patriots
ganhem este Super Bowl.
219
00:13:32,688 --> 00:13:34,857
Se perderem este Super Bowl,
220
00:13:34,857 --> 00:13:36,733
toda a gente vai dizer:
221
00:13:36,733 --> 00:13:39,736
"É o que acontece
quando não fazem batota."
222
00:13:39,736 --> 00:13:43,949
O legado dos New England Patriots
está em risco.
223
00:13:45,367 --> 00:13:49,371
Acho que o Tom Brady
tem de prestar esclarecimentos.
224
00:13:49,997 --> 00:13:53,417
O país está a olhar para ele de lado.
225
00:13:53,417 --> 00:13:56,545
Afinal o Tommy Perfeito não é perfeito.
226
00:13:59,464 --> 00:14:02,676
Essas duas semanas
foram muito difíceis para o Tommy.
227
00:14:02,676 --> 00:14:04,303
Aquilo afetou-o...
228
00:14:05,387 --> 00:14:06,555
... muito.
229
00:14:10,601 --> 00:14:12,644
Quando foi o Deflategate,
230
00:14:12,644 --> 00:14:16,899
{\an8}o Tom foi a cara daquela situação toda.
231
00:14:18,442 --> 00:14:24,239
Ele falou com a equipa.
Dava para ver que estava destroçado.
232
00:14:26,074 --> 00:14:28,327
Ele disse-nos: "Eu não faria isto.
233
00:14:29,494 --> 00:14:32,289
Não iria estragar-nos esta temporada.
234
00:14:33,415 --> 00:14:35,250
As alegações são falsas."
235
00:14:36,502 --> 00:14:39,421
Ele chorou baba e ranho à nossa frente.
236
00:14:45,177 --> 00:14:47,346
{\an8}O Tom é uma pessoa intensa,
237
00:14:47,346 --> 00:14:49,890
{\an8}mas é também uma pessoa meiga e emocional.
238
00:14:50,974 --> 00:14:54,394
Aquilo afetou-o imenso
por causa dos filhos dele.
239
00:14:54,394 --> 00:14:57,564
Ter de ouvir os filhos
a chegar a casa da escola
240
00:14:57,564 --> 00:15:00,400
e a dizer o que tinham ouvido os amigos
241
00:15:00,400 --> 00:15:02,236
ou os professores a dizer...
242
00:15:02,236 --> 00:15:03,487
Tive pena dele.
243
00:15:03,487 --> 00:15:05,531
FORÇA, PATRIOTS! ADORO-TE, PAI!
244
00:15:05,531 --> 00:15:08,408
Quando nos atacam a nós, aguentamos.
245
00:15:08,408 --> 00:15:12,412
Quando atacam as pessoas de quem gostamos,
torna-se mais difícil.
246
00:15:13,664 --> 00:15:20,337
Batoteiro!
247
00:15:20,337 --> 00:15:24,091
Fomos a muitos jogos
em que as pessoas não gostavam dele
248
00:15:24,091 --> 00:15:26,093
e gritavam obscenidades.
249
00:15:26,093 --> 00:15:31,098
{\an8}Mas aquilo foi diferente
porque estavam a atacar o caráter dele.
250
00:15:31,807 --> 00:15:33,433
Não acreditavam nele.
251
00:15:33,433 --> 00:15:35,894
Batoteiro! Só fazes batota!
252
00:15:35,894 --> 00:15:39,189
Os campeões da AFC,
os New England Patriots.
253
00:15:43,485 --> 00:15:46,071
Foi dificílimo
254
00:15:46,071 --> 00:15:48,740
para a família Brady.
255
00:15:48,740 --> 00:15:52,327
{\an8}Eu sofri muito com aquilo
e a minha mulher...
256
00:15:52,327 --> 00:15:53,996
{\an8}Aquilo destruiu-a.
257
00:15:53,996 --> 00:15:56,415
Porque ele não é mentiroso.
258
00:15:56,415 --> 00:15:58,917
{\an8}Senti-me impotente como mãe.
259
00:15:58,917 --> 00:16:00,919
{\an8}Quando os nossos filhos são pequenos,
260
00:16:00,919 --> 00:16:03,672
podemos abraçá-los
ou resolver os problemas deles.
261
00:16:05,174 --> 00:16:09,219
Ver o Tommy a ter de passar por aquilo...
262
00:16:09,219 --> 00:16:11,388
Não podíamos fazer nada.
263
00:16:12,848 --> 00:16:16,059
Mas quando o Tommy entrava em campo
264
00:16:16,059 --> 00:16:20,480
podia provar a todos
que quem mandava era ele.
265
00:16:21,648 --> 00:16:23,734
Muito bem. Vamos lá, malta.
266
00:16:23,734 --> 00:16:24,943
Vamos dar cabo deles.
267
00:16:24,943 --> 00:16:26,445
Um, dois, três, campeões!
268
00:16:32,868 --> 00:16:35,579
Brady atira. Bem-recebida.
Touchdown de LaFell.
269
00:16:37,539 --> 00:16:39,166
{\an8}Queríamos derrotar os Seahawks.
270
00:16:39,166 --> 00:16:41,043
{\an8}Estavam um bocado convencidos, diria.
271
00:16:41,043 --> 00:16:42,836
Wilson.
272
00:16:42,836 --> 00:16:44,379
Passa para Lynch.
273
00:16:45,672 --> 00:16:47,466
Touchdown!
274
00:16:47,466 --> 00:16:49,885
{\an8}Estávamos taco a taco. Nós marcávamos...
275
00:16:49,885 --> 00:16:52,429
Brady faz um passe longo para a direita.
276
00:16:52,429 --> 00:16:54,556
Gronkowski apanha e marca o touchdown.
277
00:16:54,556 --> 00:16:55,974
Eles marcavam.
278
00:16:55,974 --> 00:16:58,018
Bem-recebida! Touchdown.
279
00:16:58,018 --> 00:16:59,603
Foi o confronto dos titãs.
280
00:17:00,312 --> 00:17:02,898
Simulação. Está livre.
281
00:17:02,898 --> 00:17:05,483
Touchdown de Doug Baldwin.
282
00:17:06,568 --> 00:17:09,655
Este jogo está a ser qualquer coisa.
283
00:17:09,655 --> 00:17:12,491
Ainda vão jogar futebol a noite toda.
284
00:17:14,242 --> 00:17:16,954
Tom Brady disse-nos ontem:
285
00:17:16,954 --> 00:17:22,041
"Não há jogo que queira vencer
mais do que este."
286
00:17:22,709 --> 00:17:25,963
Menos de cinco minutos.
Três pontos de diferença.
287
00:17:26,922 --> 00:17:29,341
Precisamos de dar tudo para ganhar.
288
00:17:29,341 --> 00:17:31,760
- Sim? Preparados?
- Sim!
289
00:17:31,760 --> 00:17:34,054
54! Hike!
290
00:17:34,054 --> 00:17:36,098
No segundo a 11.
291
00:17:36,807 --> 00:17:39,017
Brady. Atirou.
292
00:17:39,017 --> 00:17:40,602
Bem-recebida por Gronkowski.
293
00:17:42,187 --> 00:17:43,355
No segundo a três.
294
00:17:44,565 --> 00:17:46,066
Olhem! 50!
295
00:17:49,069 --> 00:17:51,822
Tom para a esquerda. Passa para Edelman.
296
00:17:51,822 --> 00:17:53,949
Touchdown dos Patriots!
297
00:17:53,949 --> 00:17:56,076
Recuperaram a liderança!
298
00:17:57,911 --> 00:18:00,581
{\an8}Touchdown. Ainda não tínhamos perdido.
299
00:18:01,415 --> 00:18:03,375
Havia uma luz ao fundo do túnel.
300
00:18:03,375 --> 00:18:05,919
Estão a ganhar por quatro pontos.
301
00:18:06,628 --> 00:18:10,132
Estávamos a ganhar
por quatro no último quarto.
302
00:18:10,132 --> 00:18:13,218
{\an8}É ótimo faltarem seis minutos
e termos a posse da bola.
303
00:18:13,218 --> 00:18:14,344
{\an8}COORDENADOR DA OFENSIVA
304
00:18:14,344 --> 00:18:16,805
{\an8}É péssimo faltarem dois
e não termos a bola.
305
00:18:16,805 --> 00:18:19,266
Menos de um minuto e meio de jogo.
306
00:18:20,058 --> 00:18:22,019
Bom passe para o quarterback.
307
00:18:22,019 --> 00:18:25,606
Russell atira para a direita.
308
00:18:28,567 --> 00:18:31,528
Tem lá Kearse, mas o passe é incompleto.
309
00:18:31,528 --> 00:18:33,572
Mais uma boa jogada de Malcolm Butler.
310
00:18:33,572 --> 00:18:37,242
Kearse apanhou-a?
Ele apanhou-a! Inacreditável!
311
00:18:38,202 --> 00:18:41,705
Que jogada.
Estava lá o novato Malcolm Butler.
312
00:18:41,705 --> 00:18:44,416
{\an8}Para me preparar para o jogo,
estudei todos.
313
00:18:44,416 --> 00:18:47,044
{\an8}Mas não estudei muito o Malcolm Butler
314
00:18:47,044 --> 00:18:48,504
{\an8}porque não ia jogar muito.
315
00:18:48,504 --> 00:18:50,881
Falta um minuto e seis segundos.
316
00:18:50,881 --> 00:18:54,426
Depois daquela jogada, fui para a lateral.
317
00:18:54,426 --> 00:18:56,803
Ninguém disse nada.
318
00:18:56,803 --> 00:18:58,972
{\an8}Mas dava para sentir.
319
00:18:58,972 --> 00:19:00,557
{\an8}Ficaram
320
00:19:00,557 --> 00:19:02,601
{\an8}todos silenciosos.
321
00:19:02,601 --> 00:19:04,394
{\an8}Parecia que...
322
00:19:05,562 --> 00:19:07,814
Parecia que tinham todos
perdido a esperança.
323
00:19:10,400 --> 00:19:13,779
No ano anterior, eu trabalhava num Popeyes
em Vicksburg, no Mississípi.
324
00:19:14,404 --> 00:19:18,617
Era um novato e, no meu primeiro ano
na NFL, fui ao Super Bowl.
325
00:19:19,493 --> 00:19:23,372
Pensei: "Sei que fiz o meu melhor,
mas, porra.
326
00:19:23,372 --> 00:19:25,207
Se perdermos a culpa é minha."
327
00:19:25,207 --> 00:19:26,750
Huddle dos Seattle.
328
00:19:26,750 --> 00:19:29,336
Quarto down,
perto de recuperarem a liderança.
329
00:19:30,087 --> 00:19:32,422
Faltam 33 segundos.
330
00:19:34,258 --> 00:19:38,136
Pensei: "Não vou ter
outra oportunidade para jogar."
331
00:19:38,136 --> 00:19:42,850
De repente, disseram:
"Linha de golo, três cornerbacks."
332
00:19:42,850 --> 00:19:45,769
Disseram: "Malcolm, vai."
333
00:19:45,769 --> 00:19:47,771
Três cornerbacks!
334
00:19:48,105 --> 00:19:49,690
Malcolm, vai!
335
00:19:49,690 --> 00:19:51,316
No segundo a três.
336
00:19:51,316 --> 00:19:53,652
Cinco segundos.
337
00:19:54,611 --> 00:19:57,489
Olhei para o Russ e pensei:
338
00:19:58,824 --> 00:20:00,659
"Ele está a olhar demasiado para aqui.
339
00:20:02,411 --> 00:20:04,288
Está a olhar demasiado."
340
00:20:08,834 --> 00:20:10,544
Wilson. Passe rápido.
341
00:20:13,297 --> 00:20:14,423
- E...
- Apanhou!
342
00:20:14,423 --> 00:20:17,551
Intercetada por Malcolm Butler!
343
00:20:17,551 --> 00:20:20,679
Malcolm Butler pôs-se à frente do passe!
344
00:20:20,679 --> 00:20:22,222
Não posso!
345
00:20:25,976 --> 00:20:29,062
{\an8}Fiquei doido.
Dei pulos de 15 cm, que é o meu máximo.
346
00:20:34,359 --> 00:20:37,779
Malcolm Butler foi surreal!
347
00:20:38,530 --> 00:20:42,201
Os New England Patriots
são os campeões da NFL.
348
00:20:42,201 --> 00:20:45,454
Butler é um herói do Super Bowl.
349
00:20:47,039 --> 00:20:48,749
Comecei a chorar.
350
00:20:51,418 --> 00:20:54,046
Estava destinado. Estava destinado.
351
00:20:55,547 --> 00:20:58,509
Tenho de cumprimentar os meus manos.
Quero cumprimentá-los.
352
00:20:58,509 --> 00:21:01,136
Tínhamos ficado dez anos
sem vencer um Super Bowl.
353
00:21:01,136 --> 00:21:04,389
Tínhamos perdido dois.
Sem ele, não teríamos ganhado aquele.
354
00:21:04,389 --> 00:21:08,268
Malcolm! Estás a gozar, caralho?
355
00:21:08,268 --> 00:21:10,229
Que jogada do caralho!
356
00:21:10,979 --> 00:21:12,898
- És incrível, meu.
- Obrigado.
357
00:21:12,898 --> 00:21:14,024
Boa!
358
00:21:14,024 --> 00:21:19,488
Para mim, foi das melhores jogadas
de sempre num Super Bowl. Foi espetacular.
359
00:21:19,488 --> 00:21:22,449
Das melhores coisas que já ouvi na vida
360
00:21:22,449 --> 00:21:24,201
foi o Tom Brady a dizer-me aquilo.
361
00:21:24,201 --> 00:21:25,410
CAMPEÕES 2014
362
00:21:25,410 --> 00:21:28,914
É a nossa quarta vitória no Super Bowl
363
00:21:28,914 --> 00:21:31,041
nos últimos 14 anos.
364
00:21:31,041 --> 00:21:32,376
Sim!
365
00:21:32,376 --> 00:21:37,339
Hoje os Patriots
voltam a ser campeões mundiais.
366
00:21:39,591 --> 00:21:41,385
Os New England Patriots...
367
00:21:42,261 --> 00:21:43,762
... são os campeões da NFL.
368
00:21:46,557 --> 00:21:49,017
CELEBRAÇÃO
4 DE FEVEREIRO DE 2015
369
00:21:50,102 --> 00:21:52,646
Como é óbvio, após o Deflategate,
370
00:21:52,646 --> 00:21:56,608
vai haver uma análise
do legado complicado dos New England.
371
00:21:56,608 --> 00:21:58,944
Em vez de se falar do Super Bowl,
372
00:21:58,944 --> 00:22:01,405
só se fala do Deflategate.
373
00:22:01,405 --> 00:22:04,491
O Tom Brady ganhou o seu quarto campeonato
374
00:22:04,491 --> 00:22:07,619
apesar de a liga ter verificado as bolas.
375
00:22:08,453 --> 00:22:13,458
Para mim, o Brady validou tudo
com aquela vitória no Super Bowl.
376
00:22:13,458 --> 00:22:15,419
Brady!
377
00:22:15,419 --> 00:22:17,838
{\an8}Mas isso não duraria para sempre,
378
00:22:17,838 --> 00:22:21,925
{\an8}sobretudo se a investigação da NFL
ainda não estava concluída.
379
00:22:24,845 --> 00:22:27,556
TRÊS MESES DEPOIS
6 DE MAIO DE 2015
380
00:22:29,725 --> 00:22:33,478
Notícia de última hora.
Saiu o relatório do Deflategate.
381
00:22:33,478 --> 00:22:35,272
{\an8}A NFL acabou de publicar isto.
382
00:22:35,272 --> 00:22:39,151
Eis o longo relatório de Wells.
Tem 243 páginas.
383
00:22:39,151 --> 00:22:40,277
BATOTA? É PROVÁVEL
384
00:22:40,277 --> 00:22:44,072
O relatório concluiu que o mais provável
385
00:22:44,072 --> 00:22:46,241
é a equipa dos New England Patriots
386
00:22:46,241 --> 00:22:49,620
ter esvaziado as bolas
no jogo do campeonato da AFC
387
00:22:49,620 --> 00:22:53,248
e que Tom Brady soubesse disso.
388
00:22:53,248 --> 00:22:55,167
Tom Brady, e cito,
389
00:22:55,167 --> 00:22:59,296
"devia ter noção de que as bolas
tinham sido esvaziadas".
390
00:22:59,296 --> 00:23:01,757
Após a publicação do relatório do Wells,
391
00:23:01,757 --> 00:23:05,969
era difícil não concluir
que o Brady tinha muito interesse
392
00:23:05,969 --> 00:23:09,389
em ter bolas mais... moles.
393
00:23:10,682 --> 00:23:13,018
A primeira coisa que o relatório fez
394
00:23:13,018 --> 00:23:17,773
foi provar que o apanha-bolas dos Patriots
teve tempo para esvaziar as bolas.
395
00:23:18,524 --> 00:23:21,944
A investigação afirmava
que havia imagens das câmaras no estádio
396
00:23:21,944 --> 00:23:23,028
que o comprovavam.
397
00:23:23,028 --> 00:23:25,572
As imagens estão a ser
examinadas pela liga
398
00:23:25,572 --> 00:23:28,158
e foi identificada uma pessoa de interesse
399
00:23:28,158 --> 00:23:31,119
que terá levado as bolas para o interior.
400
00:23:31,578 --> 00:23:33,914
A investigação do Deflategate centra-se
401
00:23:33,914 --> 00:23:35,624
numa ida à casa de banho de 90 segundos
402
00:23:35,624 --> 00:23:37,793
de um assistente de balneário dos Patriots
403
00:23:37,793 --> 00:23:39,795
antes do jogo do campeonato da AFC.
404
00:23:41,672 --> 00:23:45,217
No vídeo, via-se o apanha-bolas
a levá-las para a casa de banho.
405
00:23:46,218 --> 00:23:50,138
O facto de ter feito aquela paragem
levanta suspeitas.
406
00:23:51,265 --> 00:23:53,350
Porque não as deixou no exterior?
407
00:23:53,350 --> 00:23:55,185
O que fez durante 90 segundos?
408
00:23:55,185 --> 00:23:57,104
Estaria a esvaziar a bexiga?
409
00:23:58,021 --> 00:24:00,023
Ou estaria a esvaziar as bolas?
410
00:24:01,525 --> 00:24:05,320
O relatório do Wells alegava que,
naquele curto espaço de tempo,
411
00:24:05,320 --> 00:24:08,949
o mais provável
era ele ter esvaziado as bolas.
412
00:24:10,200 --> 00:24:14,454
O que contribuiu
para a conclusão dessa prova indiciária
413
00:24:14,454 --> 00:24:15,664
foram as mensagens.
414
00:24:15,664 --> 00:24:18,500
As mensagens entre
o assistente do balneário dos Patriots
415
00:24:18,500 --> 00:24:21,044
e o assistente da equipa técnica
apontam para Brady.
416
00:24:21,044 --> 00:24:22,754
Muita coisa duvidosa.
417
00:24:22,754 --> 00:24:25,382
Trocas de mensagens sobre usar uma agulha.
418
00:24:25,382 --> 00:24:27,634
Tinham mensagens e registos telefónicos.
419
00:24:27,634 --> 00:24:33,432
O assistente da equipa técnica
brincou sobre ser "o esvaziador".
420
00:24:33,432 --> 00:24:35,767
Acho que haver um tipo
chamado "o esvaziador"
421
00:24:35,767 --> 00:24:37,561
que esvazia bolas...
422
00:24:38,937 --> 00:24:40,147
... é plausível.
423
00:24:40,147 --> 00:24:43,233
Não são provas concretas,
424
00:24:43,233 --> 00:24:47,070
mas é um caso indiciário
muito incriminatório.
425
00:24:47,070 --> 00:24:48,864
É esse o problema do relatório.
426
00:24:48,864 --> 00:24:53,702
São tudo insinuações.
Não há nada conclusivo contra ele.
427
00:24:55,537 --> 00:24:57,915
O Wells
precisava de provas contra o Brady.
428
00:24:59,458 --> 00:25:02,836
Algo que indicasse
que não tinham agido por conta própria
429
00:25:02,836 --> 00:25:04,838
e esvaziado as bolas por acaso.
430
00:25:04,838 --> 00:25:07,090
Havia provas de terem sido ordens do Tom?
431
00:25:08,509 --> 00:25:13,639
Os investigadores estavam
mortinhos por ver o telemóvel do Brady.
432
00:25:13,639 --> 00:25:17,100
Novidades em relação
ao escândalo Deflategate.
433
00:25:17,100 --> 00:25:20,562
A liga revelou
que Brady destruiu o telemóvel
434
00:25:20,562 --> 00:25:22,689
quando os investigadores o queriam ver.
435
00:25:22,689 --> 00:25:25,609
{\an8}Ele disse que fazia aquilo com frequência.
436
00:25:25,609 --> 00:25:27,986
{\an8}Volta e meia comprava um telemóvel novo
437
00:25:27,986 --> 00:25:30,197
e pedia ao seu assistente
para destruir o outro
438
00:25:30,197 --> 00:25:33,408
para ninguém
extrair informações ou utilizá-lo.
439
00:25:33,408 --> 00:25:35,369
O Brady tinha destruído o telemóvel.
440
00:25:35,369 --> 00:25:37,579
E isso causou uma confusão desgraçada.
441
00:25:37,579 --> 00:25:39,414
{\an8}BATOTEIRO
442
00:25:39,414 --> 00:25:41,583
{\an8}Os críticos imaginam o momento
443
00:25:41,583 --> 00:25:44,878
{\an8}em que a NFL pediu a Tom Brady
para ver o seu telemóvel.
444
00:25:45,838 --> 00:25:47,464
{\an8}Qualquer pessoa
445
00:25:47,464 --> 00:25:50,717
{\an8}leria isto e diria:
"Fizeram batota e mentiram."
446
00:25:50,717 --> 00:25:52,678
{\an8}- ... apanhado a fazer batota...
- Batota.
447
00:25:52,678 --> 00:25:53,804
{\an8}Foi batota.
448
00:25:53,804 --> 00:25:55,472
{\an8}Ele sabia!
449
00:25:56,974 --> 00:25:59,643
{\an8}Ele sabia que as bolas eram esvaziadas.
450
00:25:59,643 --> 00:26:02,020
{\an8}Batoteiro do...
451
00:26:02,688 --> 00:26:07,609
{\an8}Todos diziam:
"São batoteiros. Já o são há muito tempo.
452
00:26:07,609 --> 00:26:10,195
{\an8}Lá estão vocês outra vez. Estamos fartos."
453
00:26:18,453 --> 00:26:21,373
Notícia bombástica.
Soubemos agora que a NFL
454
00:26:21,373 --> 00:26:26,170
suspendeu Tom Brady, quarterback
dos Patriots, durante quatro jogos.
455
00:26:26,170 --> 00:26:29,423
Os primeiros quatro jogos
da próxima temporada.
456
00:26:29,423 --> 00:26:34,887
{\an8}Estão mesmo a repreender
a estrela da equipa.
457
00:26:34,887 --> 00:26:38,307
{\an8}Admiro e respeito muito o Tom Brady,
458
00:26:38,307 --> 00:26:41,685
{\an8}mas temos de cumprir as regras
459
00:26:41,685 --> 00:26:44,563
e elas aplicam-se a todos.
460
00:26:44,563 --> 00:26:47,774
Sempre que as regras são quebradas,
461
00:26:47,774 --> 00:26:51,653
{\an8}a minha função
é abordar a questão calmamente
462
00:26:51,653 --> 00:26:53,572
{\an8}e sem suposições
463
00:26:53,572 --> 00:26:56,867
{\an8}sobre o que aconteceu realmente
464
00:26:56,867 --> 00:26:58,410
e lidar com isso.
465
00:26:59,161 --> 00:27:01,163
Mas cá fora tornou-se...
466
00:27:01,163 --> 00:27:02,748
Eu não penso de fora.
467
00:27:02,748 --> 00:27:05,292
Eu tenho de pensar
no que a liga tem de fazer
468
00:27:05,292 --> 00:27:06,877
para lidar com isto.
469
00:27:07,753 --> 00:27:11,632
É chocante. Especulava-se
que a relação de Roger Goodell
470
00:27:11,632 --> 00:27:15,469
com Robert Kraft
poderia suavizar o castigo dos Patriots,
471
00:27:15,469 --> 00:27:18,972
mas parece que não foi o caso aqui.
472
00:27:18,972 --> 00:27:22,684
É sem dúvida um castigo bastante pesado...
473
00:27:22,684 --> 00:27:26,647
Após a sentença cruel da NFL,
474
00:27:26,647 --> 00:27:30,901
percebi que a liga
não era nossa aliada naquilo.
475
00:27:32,277 --> 00:27:38,033
Eu tinha uma relação forte
com o comissário Goodell
476
00:27:38,033 --> 00:27:41,119
{\an8}e ele deve ter exagerado
477
00:27:41,119 --> 00:27:47,626
para garantir que ninguém o acusava
de atenuar o castigo.
478
00:27:47,626 --> 00:27:49,253
PONTAPÉ NAS BOLAS
479
00:27:49,253 --> 00:27:52,464
{\an8}É uma afirmação contra o Robert Kraft.
480
00:27:52,464 --> 00:27:56,176
É o Goodell a dizer:
"Todos acham que sou amigo do Bob Kraft.
481
00:27:56,176 --> 00:27:57,761
Então vejam."
482
00:27:57,761 --> 00:28:00,514
O Roger Goodell deve estar a pensar:
"Graças a Deus.
483
00:28:00,514 --> 00:28:04,560
Posso mostrar que sou duro
e que tenho um punho de ferro."
484
00:28:04,560 --> 00:28:07,104
O Roger Goodell, comissário da NFL,
485
00:28:07,104 --> 00:28:09,273
{\an8}trabalha para os donos.
486
00:28:09,273 --> 00:28:10,899
{\an8}Sim, isso inclui o Robert Kraft,
487
00:28:10,899 --> 00:28:14,278
mas também inclui outros
que ficaram insatisfeitos
488
00:28:14,278 --> 00:28:17,322
com a forma como o Goodell
tinha lidado com o Spygate.
489
00:28:19,032 --> 00:28:21,743
Havia muita raiva e muitos ressentimentos
490
00:28:21,743 --> 00:28:26,039
por parte dos outros donos,
que andavam a dizer ao Goodell:
491
00:28:26,039 --> 00:28:27,332
"Tens de agir.
492
00:28:27,332 --> 00:28:30,711
Eles saíram impunes do Spygate.
Vais deixá-los sair impunes disto?"
493
00:28:31,837 --> 00:28:35,174
Daquela vez, decidiram ser severos.
494
00:28:35,174 --> 00:28:40,220
Na minha opinião, tornou-se uma caça
às bruxas. Foi uma caça às bruxas.
495
00:28:40,220 --> 00:28:43,599
E o Tom Brady era a bruxa
que ia ser enforcada em Salem.
496
00:28:48,145 --> 00:28:50,647
Quando decidimos
fazer isto há quatro meses,
497
00:28:50,647 --> 00:28:53,358
as circunstâncias eram outras.
498
00:28:53,358 --> 00:28:55,861
No entanto, há um elefante na sala.
499
00:28:55,861 --> 00:28:56,987
Onde?
500
00:28:59,406 --> 00:29:01,283
Deves ser o único que não o vê.
501
00:29:04,286 --> 00:29:09,666
Tom, tens aparecido nas notícias.
O relatório de Wells foi agora publicado.
502
00:29:17,007 --> 00:29:19,760
O Super Bowl foi denegrido?
Vai-se pôr uma nota de rodapé?
503
00:29:20,344 --> 00:29:21,762
O que acham?
504
00:29:24,389 --> 00:29:25,766
Eu também não.
505
00:29:25,766 --> 00:29:28,268
Quando o relatório do Wells foi publicado,
506
00:29:28,268 --> 00:29:31,438
o povo de New England
já tinha afiado as facas
507
00:29:31,438 --> 00:29:35,400
e andava na rua louco
por causa do Deflategate.
508
00:29:35,400 --> 00:29:37,903
Jogador mais valioso!
509
00:29:37,903 --> 00:29:41,532
Tom, escolheste um sítio amigável
para voltares a aparecer.
510
00:29:43,867 --> 00:29:47,454
Obrigado por estarem aqui. Muito obrigado.
511
00:29:48,121 --> 00:29:52,543
Os adeptos dos Patriots
entraram em ação e defenderam o Tom.
512
00:29:53,544 --> 00:29:59,007
{\an8}O Deflategate é o maior ultraje de merda
da história do desporto.
513
00:29:59,007 --> 00:30:01,593
Eles suspenderam o Tom Brady
por quatro dias
514
00:30:01,593 --> 00:30:03,804
por não lhes ter dado o telemóvel.
515
00:30:03,804 --> 00:30:06,598
E por ter um amigo
que se intitulava "o esvaziador".
516
00:30:06,598 --> 00:30:09,935
Se eu fosse responsável por aquilo
que os meus amigos se intitulam,
517
00:30:09,935 --> 00:30:11,728
eu estaria feito ao bife.
518
00:30:11,728 --> 00:30:16,900
Jamais daria a uma organização
tão propensa a fugas como a NFL
519
00:30:16,900 --> 00:30:20,529
o meu telemóvel
só para me verem o caralho dos emails.
520
00:30:20,529 --> 00:30:22,155
O Ben Affleck. Viu?
521
00:30:22,155 --> 00:30:24,533
Sim, vi. Ele ficou um bocado entusiasmado.
522
00:30:24,533 --> 00:30:26,702
{\an8}- Os adeptos de Boston...
- Um bocado...
523
00:30:26,702 --> 00:30:29,621
{\an8}Somos um pouco loucos.
Levamos isto muito a sério.
524
00:30:29,621 --> 00:30:32,207
Fuinhas da imprensa.
525
00:30:32,207 --> 00:30:35,002
Vocês não suportavam
que ele fosse jeitoso
526
00:30:35,002 --> 00:30:37,087
e tivesse uma namorada supermodelo.
527
00:30:37,087 --> 00:30:40,424
Ele só vos fazia pensar,
seus jornalistas de desporto balofos,
528
00:30:40,424 --> 00:30:43,468
em todas as vezes que não foram
escolhidos em Educação Física
529
00:30:43,468 --> 00:30:45,012
e vocês foram atrás dele.
530
00:30:45,012 --> 00:30:47,723
{\an8}Não eram capazes de admitir
que éramos imbatíveis.
531
00:30:47,723 --> 00:30:50,058
Pareciam um bando de criancinhas a chorar.
532
00:30:52,102 --> 00:30:54,813
"A bola pesava um bocado menos."
533
00:30:54,813 --> 00:30:56,315
Vão-se foder.
534
00:30:56,315 --> 00:30:58,358
Deixem o Tom Brady!
535
00:30:58,358 --> 00:31:00,110
DEIXEM O BRADY
536
00:31:00,110 --> 00:31:03,530
Os Patriots e os adeptos
gritavam a quem os ouvisse:
537
00:31:03,530 --> 00:31:06,158
"Oiçam, não é o que parece."
538
00:31:06,158 --> 00:31:09,912
{\an8}Está aqui a prova.
O Tom Brady não é batoteiro.
539
00:31:09,912 --> 00:31:14,499
Ele queria provar que o tempo afetou
a pressão da bola e que não foi o Tom.
540
00:31:14,499 --> 00:31:17,586
Houve adeptos a falar de ciência
541
00:31:17,586 --> 00:31:19,588
{\an8}e da lei dos gases ideais.
542
00:31:19,588 --> 00:31:21,215
{\an8}São as leis da física.
543
00:31:21,215 --> 00:31:23,300
{\an8}É o que acontece às bolas no frio.
544
00:31:23,300 --> 00:31:26,637
Outros disseram
que a cobertura tinha sido mal feita.
545
00:31:26,637 --> 00:31:28,347
Mortensen disse
546
00:31:28,347 --> 00:31:30,641
que 11 das 12 bolas
dos New England Patriots
547
00:31:30,641 --> 00:31:32,309
{\an8}tinham 900 gramas a menos,
548
00:31:32,309 --> 00:31:35,312
{\an8}uma mentira que deu início ao Deflategate.
549
00:31:35,312 --> 00:31:38,190
{\an8}Outros disseram: "Todos o fazem."
550
00:31:38,190 --> 00:31:41,193
Sabemos que modificar a bola
é uma prática comum.
551
00:31:41,193 --> 00:31:42,819
Escrevi um artigo
552
00:31:42,819 --> 00:31:47,115
sobre o que os quarterbacks
faziam às bolas antes dos jogos.
553
00:31:47,115 --> 00:31:49,535
Havia quem as metesse na máquina de lavar.
554
00:31:49,535 --> 00:31:52,621
Coisas muito mais chocantes
do que tirar o ar.
555
00:31:53,539 --> 00:31:55,499
Será que o Tom Brady esvaziou as bolas?
556
00:31:55,499 --> 00:31:58,043
É capaz, mas o que é que isso importa?
557
00:31:58,043 --> 00:32:01,338
Isto deixa-me... Após estes anos todos,
isto ainda me deixa incrédula.
558
00:32:02,089 --> 00:32:04,299
Deixem o Tom Brady!
559
00:32:04,299 --> 00:32:05,384
LIBERTEM O BRADY
560
00:32:05,384 --> 00:32:06,760
O Roger é uma nódoa!
561
00:32:06,760 --> 00:32:08,595
É frustrante para os adeptos
562
00:32:08,595 --> 00:32:12,432
{\an8}ver estes otários da liga
a saírem impunes deste crime.
563
00:32:12,432 --> 00:32:13,517
Libertem o Brady!
564
00:32:13,517 --> 00:32:18,397
Quando o Brady foi suspenso,
os adeptos ficaram furiosos.
565
00:32:19,356 --> 00:32:20,649
{\an8}Somos uma empresa de Boston.
566
00:32:20,649 --> 00:32:23,610
{\an8}Uma série de funcionários disse:
"O que vamos fazer?
567
00:32:23,610 --> 00:32:25,237
Não vamos calar e comer.
568
00:32:25,237 --> 00:32:27,739
Vamos lutar contra isto até à morte."
569
00:32:28,782 --> 00:32:30,617
Hoje é dia 12 de maio.
570
00:32:30,617 --> 00:32:34,746
Estamos a preparar-nos para fazer
uma espera no gabinete do comissário.
571
00:32:35,455 --> 00:32:39,501
{\an8}Entramos e dizemos:
"Queremos falar com o Roger Goodell."
572
00:32:39,501 --> 00:32:42,796
{\an8}Presumo que não nos deixem falar com ele.
573
00:32:42,796 --> 00:32:47,050
{\an8}Depois atiramo-nos para o chão
e algemamo-nos uns aos outros.
574
00:32:47,050 --> 00:32:49,178
{\an8}Uma coisa que têm de saber
sobre o Barstool
575
00:32:49,178 --> 00:32:53,140
é que não é
uma organização muito ponderada.
576
00:32:53,140 --> 00:32:55,142
Foi, tipo: "Vamos à sede da NFL.
577
00:32:55,142 --> 00:32:57,477
Vão a casa,
peguem nas vossas cenas e vamos."
578
00:32:57,477 --> 00:33:01,523
Libertem o Brady e despeçam o Goodell!
579
00:33:01,523 --> 00:33:04,401
Fizemos aqueles círculos
580
00:33:04,401 --> 00:33:08,405
como as pessoas que fazem greve
e depois entrámos na sede da NFL.
581
00:33:08,405 --> 00:33:11,658
A secretária perguntou-nos
se tínhamos uma reunião marcada.
582
00:33:11,658 --> 00:33:13,785
Percebemos que não íamos subir,
583
00:33:13,785 --> 00:33:17,581
por isso algemámo-nos uns aos outros
e exigimos falar com o comissário.
584
00:33:17,581 --> 00:33:20,834
Pergunte cinco coisas ao Roger
e nós vamos.
585
00:33:20,834 --> 00:33:23,378
Porque mentiu? Porque odeia o Tom Brady?
586
00:33:23,378 --> 00:33:25,464
Como condena alguém sem provas?
587
00:33:25,464 --> 00:33:27,799
Vocês querem ser detidos, é?
588
00:33:27,799 --> 00:33:29,468
Não, queremos falar com o Goodell.
589
00:33:29,468 --> 00:33:33,305
Vocês vão ser detidos.
A polícia já está a caminho.
590
00:33:33,305 --> 00:33:37,392
A polícia apareceu e fomos detidos.
591
00:33:37,392 --> 00:33:40,729
- Libertem o Portnoy!
- Querem ser como nós!
592
00:33:40,729 --> 00:33:42,189
Querem ser como nós!
593
00:33:43,607 --> 00:33:46,652
Pensando nisso agora, foi uma estupidez.
594
00:33:46,652 --> 00:33:50,113
Foi uma loucura.
Durante muito tempo, foi uma loucura.
595
00:33:50,113 --> 00:33:52,157
O possível escândalo
596
00:33:52,157 --> 00:33:55,744
que envolve uma das maiores equipas
e um dos maiores quarterbacks da história
597
00:33:55,744 --> 00:33:58,664
continua a ocupar muito tempo e atenção.
598
00:33:58,664 --> 00:34:00,082
{\an8}O Deflategate
599
00:34:00,082 --> 00:34:02,459
{\an8}passou do campo para o tribunal.
600
00:34:02,459 --> 00:34:04,837
{\an8}Brady recorreu da sua suspensão.
601
00:34:04,837 --> 00:34:06,797
{\an8}Tenho de falar dos desenhos.
602
00:34:06,797 --> 00:34:11,426
{\an8}É assim, o Tom Brady
é um homem muito jeitoso.
603
00:34:11,426 --> 00:34:12,886
{\an8}Mas isto?
604
00:34:12,886 --> 00:34:15,472
{\an8}Acha que devia ser notícia?
605
00:34:15,472 --> 00:34:17,975
Então, o governo do Iémen caiu.
606
00:34:17,975 --> 00:34:20,101
Há células terroristas em França.
607
00:34:20,101 --> 00:34:25,940
E os três canais de notícias
abriram os telejornais com o Deflategate.
608
00:34:25,940 --> 00:34:27,442
Meu Deus, sim.
609
00:34:27,442 --> 00:34:30,904
{\an8}Esta história devia ter sido irrelevante.
610
00:34:31,530 --> 00:34:32,781
{\an8}Mas são os Patriots.
611
00:34:32,781 --> 00:34:35,659
Era a maior história do momento.
612
00:34:35,659 --> 00:34:38,245
A notícia principal
é o escândalo Deflategate.
613
00:34:38,245 --> 00:34:43,625
Noutra notícia, o destino de dois
japoneses reféns do ISIS é incerto.
614
00:34:43,625 --> 00:34:45,710
Foi de loucos.
615
00:34:45,710 --> 00:34:47,295
O DEFLATEGATE INSUFLOU AS AUDIÊNCIAS?
616
00:34:47,295 --> 00:34:49,840
Mas, olhando para as audiências,
é tão grande
617
00:34:49,840 --> 00:34:53,092
que se alimentou a si mesma sem parar.
618
00:34:53,092 --> 00:34:55,012
Boston ganha porque faz batota.
619
00:34:55,012 --> 00:34:58,056
{\an8}Durante três jogos,
usaram uma bola de vólei pintada.
620
00:34:58,056 --> 00:35:00,767
{\an8}Só há uma coisa que podem esvaziar.
621
00:35:00,767 --> 00:35:02,644
{\an8}Os meus tomates!
622
00:35:05,439 --> 00:35:08,025
A NFL, a imprensa,
623
00:35:08,025 --> 00:35:10,068
os adeptos de todo o mundo...
624
00:35:10,068 --> 00:35:13,739
Todos pegámos nesta coisinha de nada
625
00:35:13,739 --> 00:35:18,285
e transformámo-la
numa das controvérsias mais ridículas
626
00:35:18,285 --> 00:35:20,370
que já vi na minha vida.
627
00:35:26,126 --> 00:35:30,047
Este escândalo das bolas
no futebol americano não tem fim.
628
00:35:31,381 --> 00:35:35,427
O escândalo Deflategate
vai para o tribunal federal.
629
00:35:36,720 --> 00:35:39,973
{\an8}Parecia que tinha sido o crime do século
630
00:35:39,973 --> 00:35:42,351
para os advogados da NFL.
631
00:35:43,685 --> 00:35:47,523
Por alguma razão, decidiram prolongar tudo
632
00:35:47,523 --> 00:35:49,816
e criaram uma distração enorme.
633
00:35:50,484 --> 00:35:52,569
Penso que prejudicou a NFL.
634
00:35:52,569 --> 00:35:54,071
Não a ajudou.
635
00:35:55,030 --> 00:35:58,033
Lembro-me de ver aquilo e de pensar:
636
00:35:58,033 --> 00:36:02,454
"Porque estão a gastar
tanto tempo e tanto dinheiro nisto?"
637
00:36:03,455 --> 00:36:07,000
{\an8}Mas acho que, ao mesmo tempo...
638
00:36:07,000 --> 00:36:08,544
{\an8}ESTRELA DA NFL DESPEDIDA
639
00:36:08,544 --> 00:36:10,921
{\an8}... a NFL tinha
problemas de violência doméstica.
640
00:36:11,630 --> 00:36:13,507
Tinha problemas laborais.
641
00:36:13,507 --> 00:36:15,592
A NFL TEM UM PROBLEMA
642
00:36:15,592 --> 00:36:19,388
Esses problemas ficaram de parte
e concentraram tudo naquilo
643
00:36:19,388 --> 00:36:22,558
porque eram os Patriots.
644
00:36:27,479 --> 00:36:29,481
Novidades da NFL.
645
00:36:29,481 --> 00:36:33,110
O comissário Roger Goodell
vai manter a suspensão de quatro jogos
646
00:36:33,110 --> 00:36:35,404
de Tom Brady, quarterback dos Patriots
647
00:36:35,404 --> 00:36:37,656
e, na opinião de muitos,
a cara atual da NFL.
648
00:36:37,656 --> 00:36:39,867
É um dos quarterbacks mais famosos.
649
00:36:41,660 --> 00:36:44,538
Pareceu-me importante
fazer uma declaração hoje
650
00:36:44,538 --> 00:36:46,748
antes do início do estágio.
651
00:36:46,748 --> 00:36:50,586
Esperava que o recurso do Tom Brady
652
00:36:50,586 --> 00:36:54,923
desse ao Roger Goodell
a justificação necessária
653
00:36:54,923 --> 00:36:57,593
para cancelar a suspensão.
654
00:36:58,135 --> 00:37:01,805
Errei ao pôr a minha fé na liga.
655
00:37:03,640 --> 00:37:07,436
Quando lutamos gostamos de ganhar.
656
00:37:07,436 --> 00:37:09,354
Queremos ganhar todas as batalhas.
657
00:37:10,898 --> 00:37:15,694
Mas, no fim,
o Goodell era a autoridade máxima.
658
00:37:16,695 --> 00:37:18,989
Não íamos vencer aquela batalha.
659
00:37:18,989 --> 00:37:21,575
Eu queria encerrar o assunto.
660
00:37:22,159 --> 00:37:26,163
Depois disto,
não voltarei a falar deste assunto
661
00:37:26,163 --> 00:37:30,918
e aconselho todos os elementos do clube
a fazer o mesmo.
662
00:37:31,877 --> 00:37:34,838
Tom, neste momento,
663
00:37:34,838 --> 00:37:38,842
gostaria de abordar
alguma das alegações do relatório de Wells
664
00:37:38,842 --> 00:37:41,303
e da investigação da NFL?
665
00:37:42,513 --> 00:37:43,514
Não.
666
00:37:45,933 --> 00:37:49,603
Como é óbvio, tenho muitos sentimentos
em relação a isto.
667
00:37:49,603 --> 00:37:52,105
Mas não os quero partilhar.
668
00:37:52,105 --> 00:37:55,526
Só quero pensar
no que tenho de fazer no futuro.
669
00:37:55,526 --> 00:37:57,277
Obrigado. Bom ver-vos.
670
00:37:57,277 --> 00:38:00,364
Eu vi pessoas a cuspir veneno
671
00:38:00,364 --> 00:38:03,951
para lá do que é compreensível.
672
00:38:03,951 --> 00:38:07,120
Não era só por causa das bolas esvaziadas.
673
00:38:07,120 --> 00:38:09,164
Agora faz parte da história.
674
00:38:10,374 --> 00:38:12,584
Na altura, foi cansativo.
675
00:38:14,211 --> 00:38:17,172
A dada altura, largamos a corda e dizemos:
676
00:38:17,172 --> 00:38:19,633
"Pronto, já chega."
677
00:38:20,926 --> 00:38:25,097
Brady não vai jogar
nos primeiros quatro jogos da temporada.
678
00:38:26,348 --> 00:38:29,810
{\an8}ESTÁGIO 2016
679
00:38:31,395 --> 00:38:34,690
Como é óbvio, afetou muito o Tom.
680
00:38:34,690 --> 00:38:38,402
{\an8}O Tom só queria ser um bom colega e jogar.
681
00:38:39,069 --> 00:38:41,321
Mas depois do estágio
682
00:38:41,321 --> 00:38:43,448
ia perder quatro jogos.
683
00:38:43,448 --> 00:38:46,076
Ele estava zangado.
684
00:38:46,076 --> 00:38:47,244
Hike!
685
00:38:48,662 --> 00:38:50,539
Ele estava furioso.
686
00:38:50,539 --> 00:38:51,748
Não!
687
00:38:51,748 --> 00:38:54,418
Havia a sensação
688
00:38:54,418 --> 00:38:58,005
de que quando voltasse da suspensão
689
00:38:58,005 --> 00:39:00,966
ia vingar-se de todos.
690
00:39:03,468 --> 00:39:05,804
Deem cabo deles.
691
00:39:05,804 --> 00:39:09,558
Tom Brady vai regressar e jogar possuído.
692
00:39:10,309 --> 00:39:12,269
Devíamos estar com medo.
693
00:39:12,269 --> 00:39:16,106
Muitas equipas, se não todas,
estão a pensar:
694
00:39:17,065 --> 00:39:18,233
"Ora bolas."
695
00:40:45,237 --> 00:40:47,239
Tradução: Susana Loureiro