1
00:00:06,507 --> 00:00:07,549
Започваме.
2
00:00:08,217 --> 00:00:10,719
Готови за чудесен финал.
3
00:00:12,930 --> 00:00:14,223
Една точка разлика.
4
00:00:14,223 --> 00:00:15,265
52-РИ СУПЕРБОУЛ
04.02.2018
5
00:00:15,265 --> 00:00:18,352
"Филаделфия Ийгълс"
се опитват да спечелят важния мач.
6
00:00:19,728 --> 00:00:21,021
Залогът е голям.
7
00:00:27,528 --> 00:00:30,989
Топката е хваната по средата
на траекторията и е в енд зоната!
8
00:00:32,573 --> 00:00:34,618
Времето изтече.
9
00:00:34,618 --> 00:00:36,078
ШАМПИОНИ НА СУПЕРБОУЛ
10
00:00:39,289 --> 00:00:42,125
За Бил Беличик това е загуба на Супербоул.
11
00:00:42,960 --> 00:00:46,171
За Том Брейди
това е феноменално представяне.
12
00:00:46,171 --> 00:00:48,048
Брейди хвърли на 505 ярда.
13
00:00:48,048 --> 00:00:52,052
Това е най-доброто постижение
в мач на НФЛ след редовния сезон.
14
00:00:53,971 --> 00:00:58,433
Том направи най-доброто
представяне на играч на Супербоул.
15
00:00:59,184 --> 00:01:01,812
{\an8}Петстотин ярда, нали?
16
00:01:01,812 --> 00:01:04,188
{\an8}В кое отношение се представи така добре?
17
00:01:05,357 --> 00:01:08,026
{\an8}Като нападатели те...
18
00:01:08,026 --> 00:01:09,778
отбелязаха повече точки от нас.
19
00:01:10,863 --> 00:01:11,864
Така че...
20
00:01:11,864 --> 00:01:13,699
Браво на екипа и играчите им.
21
00:01:15,742 --> 00:01:20,122
Чувстваш ли се оценен
за това, което си постигнал?
22
00:01:21,582 --> 00:01:23,709
Позовавам се на Петата поправка.
23
00:01:23,709 --> 00:01:25,878
ТОМ БРЕЙДИ СЕ ПОЗОВАВА НА ПЕТАТА ПОПРАВКА
24
00:01:25,878 --> 00:01:30,215
През 2018 медиите
най-много се фокусирахме върху това
25
00:01:30,215 --> 00:01:32,801
{\an8}какво ще се случи.
Очевидно Том беше бесен.
26
00:01:32,801 --> 00:01:33,969
{\an8}Петата поправка.
27
00:01:33,969 --> 00:01:35,846
Очевидно има някаква горчивина.
28
00:01:35,846 --> 00:01:38,765
Виждаше се,
че той вече не може да работи с Бил.
29
00:01:38,765 --> 00:01:40,934
Това сякаш беше краят.
30
00:01:40,934 --> 00:01:42,644
КОЙ СИ ОТИВА ПЪРВИ: БИЛ ИЛИ ТОМ?
31
00:01:42,644 --> 00:01:46,523
Напрежението между Бил
и Том беше очевидно.
32
00:01:46,523 --> 00:01:47,983
ТОЧКАТА НА ПРЕЧУПВАНЕ
33
00:01:47,983 --> 00:01:51,069
Помолих Томи да дойде до дома ми
34
00:01:51,069 --> 00:01:53,363
{\an8}и да си излее душата.
35
00:01:54,156 --> 00:01:55,991
{\an8}След сезон 2018
36
00:01:55,991 --> 00:01:58,660
{\an8}с Жизел посетихте дома на Робърт.
37
00:01:58,660 --> 00:01:59,578
{\an8}Да...
38
00:01:59,578 --> 00:02:04,541
Какъв беше разговорът,
за какво говорихте тогава?
39
00:02:08,002 --> 00:02:11,715
Да, има... някои неща,
които искам да запазя за себе си.
40
00:02:15,344 --> 00:02:18,347
Няма идеални отношения,
41
00:02:18,347 --> 00:02:22,976
има неща, които след като кажеш
или направиш, няма връщане назад.
42
00:02:24,311 --> 00:02:25,687
{\an8}ПРОЛЕТ, 2018
ДОМЪТ НА Р. КРАФТ
43
00:02:25,687 --> 00:02:30,275
{\an8}Томи и Жизел дойдоха до дома ми,
44
00:02:30,734 --> 00:02:33,737
те бяха много разстроени.
45
00:02:34,905 --> 00:02:36,865
Жизел каза:
46
00:02:36,865 --> 00:02:38,867
"Шибанякът Беличик.
47
00:02:39,910 --> 00:02:42,913
Не се отнася с моя Томи като с голям мъж".
48
00:02:43,789 --> 00:02:47,626
Тя смяташе,
че Бил се отнася с неуважение към Томи
49
00:02:47,626 --> 00:02:50,420
и че вече е време той да продължи напред.
50
00:02:51,463 --> 00:02:55,008
Осъзнах колко неприятна е ситуацията
51
00:02:55,008 --> 00:02:58,595
и казах: "Томи, ако искаш да се оттеглиш,
52
00:02:59,388 --> 00:03:01,765
ще уредя нещата да можеш да се оттеглиш".
53
00:03:13,485 --> 00:03:15,445
Брейди няма да присъства
54
00:03:15,445 --> 00:03:18,156
на началото
на тренировките на "Пейтриътс".
55
00:03:18,156 --> 00:03:19,324
За първи път
56
00:03:19,324 --> 00:03:22,411
той няма да участва
във всички доброволни тренировки.
57
00:03:22,411 --> 00:03:25,497
Мисля, че е нормално
да се запитаме защо го няма.
58
00:03:25,497 --> 00:03:27,416
Бил, Том не е тук днес.
59
00:03:27,416 --> 00:03:29,626
Говорили ли сте за...
60
00:03:29,626 --> 00:03:31,795
Няма да обсъждам хора, които ги няма.
61
00:03:31,795 --> 00:03:35,340
Не всеки тренира, тези, които са тук
и тренират, се усъвършенстват,
62
00:03:35,340 --> 00:03:39,136
за тях и за отбора е чудесна възможност
да бъдат заедно.
63
00:03:42,973 --> 00:03:47,686
ДОХА, КАТАР
АПРИЛ, 2018
64
00:03:50,355 --> 00:03:51,940
Хайде, синко.
65
00:03:51,940 --> 00:03:53,984
Ще ме научиш ли да карам?
66
00:03:53,984 --> 00:03:56,820
Застани там,
за да те снимам на фона на залеза.
67
00:04:00,657 --> 00:04:02,993
Гледайки изминалите шест месеца,
68
00:04:02,993 --> 00:04:05,204
за първи път си взимах кратка почивка
69
00:04:05,204 --> 00:04:08,916
от цикличната монотонност.
70
00:04:09,583 --> 00:04:11,293
Имах нужда от нещо различно.
71
00:04:11,293 --> 00:04:13,629
Семейството ми имаше нужда от това.
72
00:04:13,629 --> 00:04:15,464
ТОМ БРЕЙДИ
ОБИЧАМ ЖИВОТА!
73
00:04:15,464 --> 00:04:17,298
Въпросът не беше
74
00:04:17,298 --> 00:04:20,385
дали иска да продължи да играе.
75
00:04:20,385 --> 00:04:21,970
Просто...
76
00:04:22,596 --> 00:04:24,556
{\an8}Може би започваше да се замисля
77
00:04:24,556 --> 00:04:28,769
{\an8}дали нещата могат
да бъдат направени по различен начин.
78
00:04:28,769 --> 00:04:31,230
{\an8}Мисля, че това беше много трудно за него,
79
00:04:31,230 --> 00:04:33,607
да мисли за нещо друго.
80
00:04:34,274 --> 00:04:35,901
Защото той обичаше Нова Англия.
81
00:04:37,277 --> 00:04:40,280
Децата му са родени в Нова Англия.
82
00:04:41,365 --> 00:04:46,870
Той обичаше феновете,
г-н Крафт и организацията.
83
00:04:47,829 --> 00:04:51,500
Знаехме как да се включим
в малките улички за стадиона,
84
00:04:51,500 --> 00:04:53,710
за да избегнем движението.
85
00:04:55,003 --> 00:04:56,171
Това беше нашият дом.
86
00:04:56,171 --> 00:04:58,090
Татко!
87
00:04:58,090 --> 00:05:01,885
И въпреки чувството на раздразнение,
88
00:05:02,761 --> 00:05:05,138
мисълта да отидем някъде другаде...
89
00:05:06,765 --> 00:05:09,476
не изглеждаше възможна.
90
00:05:10,811 --> 00:05:12,104
{\an8}05.06.2018
НАЧАЛО НА ТРЕНИРОВКИТЕ
91
00:05:12,104 --> 00:05:14,398
{\an8}Пропуснал доброволните тренировки,
92
00:05:14,398 --> 00:05:17,818
Том Брейди се завръща
за задължителните във вторник.
93
00:05:17,818 --> 00:05:22,698
Тук съм и както винаги съм съсредоточен
над това, което трябва да направя,
94
00:05:22,698 --> 00:05:25,450
както казах, нямам търпение за този сезон.
95
00:05:25,450 --> 00:05:28,912
С Томи си поговорихме.
96
00:05:29,746 --> 00:05:32,749
Той каза, че е решил да остане,
97
00:05:33,625 --> 00:05:36,712
но при някои отстъпки...
98
00:05:37,546 --> 00:05:41,258
...включително връщането на Алекс Гереро.
99
00:05:42,217 --> 00:05:44,553
{\an8}Алекс Гереро се връща на терена,
100
00:05:44,553 --> 00:05:46,555
{\an8}също така пак ще пътува с отбора.
101
00:05:46,555 --> 00:05:47,931
{\an8}Човек,
102
00:05:47,931 --> 00:05:50,726
{\an8}чиито привилегии бяха отнети
от "Пейтриътс".
103
00:05:50,726 --> 00:05:52,769
Дали всичко е тип-топ?
104
00:05:52,769 --> 00:05:54,313
Сигурен съм, че не е.
105
00:05:58,525 --> 00:05:59,359
Добре.
106
00:05:59,359 --> 00:06:03,113
Коя е причината Алекс Гереро
да пътува пак с екипа?
107
00:06:03,113 --> 00:06:06,617
Няма да обяснявам за отговорностите
на всеки в организацията ни.
108
00:06:06,617 --> 00:06:09,828
Цял месец ще трябва да разказвам за...
109
00:06:10,954 --> 00:06:13,415
Бил, каза, че няма да коментираш Алекс...
110
00:06:13,415 --> 00:06:15,000
Няма.
111
00:06:17,169 --> 00:06:18,545
Бил беше бесен.
112
00:06:20,214 --> 00:06:22,883
Добре, отначало. На 50-ия ярд. Две минути.
113
00:06:22,883 --> 00:06:24,343
Хайде! Хайде!
114
00:06:24,343 --> 00:06:26,178
Нямаме цял ден.
115
00:06:27,804 --> 00:06:31,141
Когато позволих
на Алекс Гереро да се върне,
116
00:06:31,141 --> 00:06:34,186
за първи път през онези 20 години
117
00:06:34,186 --> 00:06:38,357
се намесвах и забърквах.
118
00:06:39,107 --> 00:06:42,694
Отношенията са много важни
за един главен треньор,
119
00:06:42,694 --> 00:06:45,030
те започват със собственика на отбора.
120
00:06:45,614 --> 00:06:47,282
Те могат да сложат края
121
00:06:48,075 --> 00:06:50,369
на някакъв положителен напредък,
122
00:06:50,369 --> 00:06:52,162
ако нещата не се получат.
123
00:06:53,455 --> 00:06:58,210
Бил прие това, сякаш подлагат
на съмнение авторитета му
124
00:06:58,210 --> 00:06:59,837
и възможността да управлява.
125
00:07:01,213 --> 00:07:04,842
Притежавах най-великия играч
126
00:07:04,842 --> 00:07:07,135
и най-великия треньор.
127
00:07:07,135 --> 00:07:09,388
Щях да направя каквото трябва,
128
00:07:09,388 --> 00:07:13,267
за да се опитам да оставя тази комбина
и нещата да се получат.
129
00:07:16,103 --> 00:07:19,857
Отново е футбол!
В първата седмица сме на сезон 2018.
130
00:07:20,816 --> 00:07:23,694
Тренировките на "Пейтриътс" започнаха
преди шест седмици
131
00:07:23,694 --> 00:07:28,615
със слухове за недоволства,
търкания и няколко въпроса.
132
00:07:28,615 --> 00:07:30,909
Да видим на колко от тях ще отговорят.
133
00:07:30,909 --> 00:07:35,956
Дами и господа,
посрещнете "Ню Инглънд Пейтриътс".
134
00:07:38,959 --> 00:07:42,087
ПЕЙТРИЪТС С/У ХЮСТЪН ТЕКСЪНС
09.09.2018
135
00:07:42,504 --> 00:07:44,006
Хайде, момчета.
136
00:07:44,006 --> 00:07:45,966
Важно полувреме!
137
00:07:45,966 --> 00:07:47,134
Хайде!
138
00:07:47,134 --> 00:07:50,179
{\an8}Тогава баща ми разбираше,
139
00:07:50,179 --> 00:07:52,181
{\an8}че положението е зле.
140
00:07:53,098 --> 00:07:56,935
Задържайки Бил и Том заедно,
141
00:07:56,935 --> 00:07:59,646
всичко можеше да отиде по дяволите.
142
00:07:59,646 --> 00:08:00,856
Хайде!
143
00:08:01,398 --> 00:08:03,567
Брейди е първи. Хвърля!
144
00:08:03,567 --> 00:08:06,236
Гронковски хваща.
В корнера на енд зоната ли бе?
145
00:08:06,236 --> 00:08:08,572
Да. Тъчдаун, "Пейтриътс".
146
00:08:08,906 --> 00:08:12,201
Отбележете пак.
Добре се справяте. Продължавайте така.
147
00:08:12,201 --> 00:08:16,496
Но Бил и Том търсят мотивация във всичко.
148
00:08:17,122 --> 00:08:18,874
Каква вечер във Фоксбъро.
149
00:08:18,874 --> 00:08:22,252
"Канзас Сити Чийфс"
и "Ню Инглънд Пейтриътс".
150
00:08:22,252 --> 00:08:24,963
Брейди подава, хваната е.
Тъчдаун, Еделман!
151
00:08:25,547 --> 00:08:27,216
Затова е най-великият.
152
00:08:28,467 --> 00:08:31,595
Мисля, че напрежението в отношенията им
153
00:08:31,595 --> 00:08:34,765
ги тласна да се представят добре
154
00:08:34,765 --> 00:08:36,475
въпреки един друг.
155
00:08:38,268 --> 00:08:41,145
"Пейтриътс" срещу "Бъфало Билс".
156
00:08:41,145 --> 00:08:44,316
Искаме да прекъснем паса към куотърбека.
157
00:08:44,316 --> 00:08:46,443
Два пъти се опита да ни прекъсне.
158
00:08:46,443 --> 00:08:47,569
Сега ние ще успеем.
159
00:08:50,614 --> 00:08:52,241
Пасът е прекъснат!
160
00:08:52,241 --> 00:08:56,828
Девин Макорти. 85-ярдово прекъсване.
161
00:08:57,621 --> 00:09:00,374
Бил Беличик е гений.
162
00:09:00,374 --> 00:09:03,377
Хайде!
- Добре, браво, момчета.
163
00:09:03,377 --> 00:09:05,587
Дев, така се прави, човече.
164
00:09:05,587 --> 00:09:07,130
Така се прави.
165
00:09:11,802 --> 00:09:14,012
Брейди хваща. Отдръпва се.
166
00:09:14,012 --> 00:09:15,806
Измъква се. Хвърля към центъра.
167
00:09:15,806 --> 00:09:18,809
Гордън хваща на петия ярд.
Тръгва към енд зоната!
168
00:09:18,809 --> 00:09:20,894
Тъчдаун, "Пейтриътс"!
169
00:09:20,894 --> 00:09:25,566
Започват да се случват
хубави неща за "Ню Инглънд Пейтриътс".
170
00:09:25,566 --> 00:09:29,486
Ново участие на Супербоул
не би изненадало никого.
171
00:09:32,656 --> 00:09:34,199
Добра игра, човече.
172
00:09:34,199 --> 00:09:35,325
Добра игра.
- Да.
173
00:09:35,325 --> 00:09:36,743
Успяхме.
174
00:09:36,743 --> 00:09:39,121
Днес е специален ден за Робърт.
175
00:09:39,121 --> 00:09:41,957
Победа номер 300.
Най-бързо постигнатите 300 победи.
176
00:09:44,585 --> 00:09:49,464
Реч! Реч! Реч! Реч!
177
00:09:50,883 --> 00:09:53,468
Благодаря ви. Вълнението е голямо.
178
00:09:53,468 --> 00:09:55,429
Вие сте причината това да се случи.
179
00:09:55,429 --> 00:09:58,807
Надявам се всички да сме заедно
за победа номер 400.
180
00:09:58,807 --> 00:10:00,017
Да!
181
00:10:02,019 --> 00:10:04,396
Понякога съм малко наивен.
182
00:10:04,396 --> 00:10:09,109
Надявах се и вярвах,
че победата е един специален еликсир,
183
00:10:09,109 --> 00:10:12,946
който ще помогне за заздравяването
на отношенията между Бил и Томи.
184
00:10:13,906 --> 00:10:18,035
Но все още беше неестествено и неловко.
185
00:10:18,994 --> 00:10:21,830
Онзи сезон Том и Бил не бяха много близки.
186
00:10:21,830 --> 00:10:24,708
Да видим плана за играта ни.
187
00:10:24,708 --> 00:10:28,670
По време на срещите
обсъждахме плана за играта ни.
188
00:10:28,670 --> 00:10:33,425
Всеки път, когато треньорът отиваше
при Том, настъпваше неловко мълчание,
189
00:10:33,425 --> 00:10:35,802
{\an8}а напрежението се усещаше във въздуха.
190
00:10:35,802 --> 00:10:37,387
{\an8}И си мислех...
191
00:10:37,387 --> 00:10:38,722
{\an8}МАТЮ СЛЕЙТЪР
СПЕЦИАЛЕН ЕКИП
192
00:10:38,722 --> 00:10:41,266
"Ще се мръдна,
за да избегна кръстосания огън."
193
00:10:41,892 --> 00:10:43,477
Но е даймбек...
194
00:10:43,477 --> 00:10:44,895
Хил е даймбек...
- Да.
195
00:10:44,895 --> 00:10:46,939
Не... Не Мак... Не...
196
00:10:48,565 --> 00:10:51,485
Всяка връзка е на приливи и отливи.
197
00:10:51,485 --> 00:10:54,363
Той взима решения,
които смята, че са добри,
198
00:10:54,363 --> 00:10:57,449
аз взимам решения,
които смятам, че са добри.
199
00:10:57,449 --> 00:10:59,243
Просто не говорехме много.
200
00:11:00,410 --> 00:11:03,622
Спомням си моменти,
когато Том искаше нещо
201
00:11:03,622 --> 00:11:05,582
и ме караше аз да го казвам на Бил.
202
00:11:06,208 --> 00:11:07,417
Поглеждах Том и казвах:
203
00:11:07,417 --> 00:11:10,337
"Том, няма аз да го кажа на Бил,
сам му го кажи".
204
00:11:11,797 --> 00:11:14,967
{\an8}В общи линии нямаше комуникация.
205
00:11:16,009 --> 00:11:18,929
Преди това имаше напрежение,
206
00:11:18,929 --> 00:11:22,599
но сега просто не функционираха като екип.
207
00:11:23,767 --> 00:11:29,189
Шампионатът на АФК.
"Пейтриътс" срещу "Канзас Сити Чийфс".
208
00:11:29,189 --> 00:11:31,984
Най-великият куотърбек на всички времена
209
00:11:31,984 --> 00:11:35,863
срещу един млад феномен,
тазгодишния най-ценен играч.
210
00:11:35,863 --> 00:11:38,198
Ето такъв мач искате да гледате.
211
00:11:39,074 --> 00:11:41,743
Въпреки че стигнахме до плейофите,
212
00:11:41,743 --> 00:11:46,874
осъзнах, че не може
завинаги да държим заедно Бил и Том.
213
00:11:47,708 --> 00:11:51,670
В някакъв момент
трябва да остане само единият,
214
00:11:51,670 --> 00:11:54,256
или Бил, или Том.
215
00:11:56,425 --> 00:12:00,429
Продължения в шампионат на АФК.
216
00:12:00,429 --> 00:12:05,225
Трети и десети,
сезонът ти е в риск да приключи.
217
00:12:06,101 --> 00:12:09,146
Всички мислеха,
че "Пейтриътс" да стигнат до плейофите
218
00:12:09,146 --> 00:12:11,106
не е достатъчно.
219
00:12:11,732 --> 00:12:14,109
Ако "Пейтриътс" стигнат до Атланта,
220
00:12:14,109 --> 00:12:16,862
номер 12 ще трябва
да направи нещо много специално
221
00:12:16,862 --> 00:12:19,031
в една много трудна среда.
222
00:12:19,031 --> 00:12:20,365
Хайде!
223
00:12:21,783 --> 00:12:24,953
Сезонът е в ръцете на Том Брейди.
224
00:12:28,123 --> 00:12:29,750
Брейди подава.
225
00:12:32,169 --> 00:12:34,796
Пасът е завършен. Топката е в Еделман.
226
00:12:36,673 --> 00:12:40,844
Боже мой, от Том Брейди
зависи дали отиват на Супербоул.
227
00:12:40,844 --> 00:12:42,846
Да не би да каза: "Тръгваме."?
228
00:12:42,846 --> 00:12:45,641
Брейди. Към центъра. Отново Еделман.
229
00:12:46,475 --> 00:12:49,186
Брейди отново с техника за гол.
230
00:12:49,186 --> 00:12:51,563
Брейди по терена към Гронковски.
231
00:12:51,563 --> 00:12:53,607
Еха, какво подаване.
232
00:12:53,607 --> 00:12:55,442
Каква атака.
233
00:12:56,235 --> 00:12:58,862
Хей! Какво повече искаш?
234
00:12:59,321 --> 00:13:00,781
Хайде да побеждаваме!
235
00:13:01,657 --> 00:13:03,700
Един тъчдаун и имаме победител.
236
00:13:04,368 --> 00:13:06,328
Бъркхед в енд зоната!
237
00:13:06,328 --> 00:13:08,705
Тъчдаун, "Пейтриътс"!
238
00:13:08,705 --> 00:13:11,875
Отиват на 53-ия Супербоул!
239
00:13:13,627 --> 00:13:14,878
Да!
240
00:13:14,878 --> 00:13:17,840
Какво ще кажете за Том Брейди?
241
00:13:17,840 --> 00:13:20,551
{\an8}Видяхте ли това?
- Не бях виждал нещо подобно.
242
00:13:20,551 --> 00:13:21,635
Невероятен ден!
243
00:13:21,635 --> 00:13:25,305
Брейди трябваше да е велик.
Не, трябваше да е повече от велик.
244
00:13:25,305 --> 00:13:27,516
Каквото и да е това повече, той беше.
245
00:13:27,516 --> 00:13:28,809
Хайде!
246
00:13:28,809 --> 00:13:31,854
Лидерството му,
приемането на предизвикателства
247
00:13:31,854 --> 00:13:36,233
и преодоляването им отново и отново,
този човек е нещо специално.
248
00:13:36,233 --> 00:13:38,819
На терена той е вечен,
249
00:13:38,819 --> 00:13:42,406
номер 12
надмина конкуренцията многократно.
250
00:13:42,406 --> 00:13:45,993
Приятели! Какво мислите, момчета?
251
00:13:45,993 --> 00:13:47,870
Още ни бива, бебчо! Още ни бива!
252
00:13:47,870 --> 00:13:49,830
Чудесно.
- Е, Том,
253
00:13:49,830 --> 00:13:52,958
ти донесе победата в продължението.
Каза ли нещо като:
254
00:13:52,958 --> 00:13:55,377
"Да се пускаме по терена
и да отбележим тъчдаун."?
255
00:13:55,377 --> 00:13:59,006
Каза ли нещо подобно?
- Не. Погледнах Джош и казах:
256
00:13:59,006 --> 00:14:01,091
"Да ти се намира някоя схема за тъчдаун?"
257
00:14:01,091 --> 00:14:02,718
Той отвърна: "Да".
258
00:14:02,718 --> 00:14:05,971
И просто разиграхме
няколко сериозни схеми.
259
00:14:05,971 --> 00:14:07,848
Момчетата си скъсаха задниците.
260
00:14:07,848 --> 00:14:09,600
Играха невероятно.
261
00:14:09,600 --> 00:14:11,435
А отзад...
262
00:14:11,435 --> 00:14:15,939
Томи е най-великият
в 100-годишната история на играта.
263
00:14:15,939 --> 00:14:20,694
Мисля, че той представляваше заплаха
за целостта на властта на Бил.
264
00:14:22,029 --> 00:14:24,990
Той не искаше Томи да е там.
265
00:14:24,990 --> 00:14:26,575
Момчета, подайте я.
266
00:14:26,575 --> 00:14:29,494
Джаксън, наслади се.
267
00:14:30,037 --> 00:14:33,457
Като се стигне до решението
268
00:14:33,457 --> 00:14:35,792
Брейди или Беличик,
269
00:14:35,792 --> 00:14:38,629
се сещам за онзи Супербоул
срещу "Филаделфия Ийгълс".
270
00:14:39,338 --> 00:14:42,049
1 ГОДИНА ПО-РАНО
52-РИ СУПЕРБОУЛ
271
00:14:42,049 --> 00:14:45,552
Томи хвърли пас над 500 ярда,
272
00:14:45,552 --> 00:14:49,473
а Бил допусна ужасна грешка.
273
00:14:49,473 --> 00:14:51,558
Имаш Малкълм Бътлър,
274
00:14:51,558 --> 00:14:55,395
който е най-добрата ти защита
през последните три години,
275
00:14:55,395 --> 00:14:58,106
но няма да го пуснеш да играе?
276
00:14:58,106 --> 00:15:00,734
Определено треньорът е виновен
за загубата.
277
00:15:01,485 --> 00:15:04,404
Виня Бил за онази загуба.
278
00:15:05,405 --> 00:15:09,618
Честно казано, главният ми треньор
е много труден характер.
279
00:15:10,285 --> 00:15:12,955
Но бях готов да приема това,
280
00:15:12,955 --> 00:15:15,165
стига да побеждаваме.
281
00:15:15,165 --> 00:15:20,003
За следващия Супербоул
исках да го държа под око.
282
00:15:24,675 --> 00:15:27,135
Здравейте, добър вечер
283
00:15:27,135 --> 00:15:29,555
и добре дошли на 53-тия Супербоул.
284
00:15:29,555 --> 00:15:30,806
53-ТИ СУПЕРБОУЛ
03.02.2019
285
00:15:30,806 --> 00:15:31,723
Хайде!
286
00:15:31,723 --> 00:15:34,935
Брейди и Беличик са заедно за девети път.
287
00:15:34,935 --> 00:15:38,063
Направо е абсурдно
човек да си го представи.
288
00:15:38,063 --> 00:15:40,524
Седемнадесет години
след първия им Супербоул,
289
00:15:40,524 --> 00:15:43,861
като отново се изправят
срещу същия отбор - "Рамс".
290
00:15:44,653 --> 00:15:46,530
ПЕЙТРИЪТС С/У ЛОС АНДЖЕЛИС РАМС
291
00:15:47,197 --> 00:15:49,408
"Рамс" преди 53-тия Супербоул
292
00:15:49,408 --> 00:15:51,952
се представяха много добре.
293
00:15:52,786 --> 00:15:54,371
Висок пас!
294
00:15:54,371 --> 00:15:56,331
Какво хващане!
295
00:15:57,082 --> 00:16:01,170
Бяха взривоопасни, имаха невероятна атака
296
00:16:01,170 --> 00:16:02,129
и чудесен треньор.
297
00:16:02,129 --> 00:16:03,505
Да!
298
00:16:03,505 --> 00:16:07,426
{\an8}Шон Маквей е най-добрият
нов треньор за последното десетилетие.
299
00:16:07,426 --> 00:16:09,386
{\an8}Маквей беше момчето гений.
300
00:16:09,386 --> 00:16:11,388
Шон Маквей е на 33.
301
00:16:11,388 --> 00:16:13,599
Най-младият гл. треньор на Супербоул.
302
00:16:13,599 --> 00:16:15,434
Беше новото явление.
303
00:16:15,434 --> 00:16:18,770
От осем седмици "Рамс" са непобедими.
304
00:16:18,770 --> 00:16:21,148
Да ви чуя!
- Да!
305
00:16:21,148 --> 00:16:23,150
В общи линии поваляха всеки.
306
00:16:23,150 --> 00:16:25,152
Знаехме, че ще е трудно да ги спрем.
307
00:16:25,736 --> 00:16:28,822
{\an8}Хайде, момчета! Можете го!
308
00:16:29,948 --> 00:16:31,742
Беличик първи с пет победи,
309
00:16:31,742 --> 00:16:35,495
надява се и на шеста, също и
най-възрастният с победа на Супербоул.
310
00:16:35,495 --> 00:16:38,040
Изправя се срещу 33-годишния Шон Маквей,
311
00:16:38,040 --> 00:16:41,210
който ще се опита да стане най-младият,
печелил купата.
312
00:16:42,002 --> 00:16:44,171
Тренер, държа на теб.
313
00:16:44,171 --> 00:16:46,423
Много те уважавам.
- Да. И аз теб.
314
00:16:46,423 --> 00:16:49,301
Интересно бе
да ви анализирам последните седмици.
315
00:16:49,301 --> 00:16:52,095
Много сте добри.
Свършихте много добра работа.
316
00:16:52,095 --> 00:16:54,806
Оценявам думите ти.
Чувството е взаимно. Просто...
317
00:16:54,806 --> 00:16:57,059
Начинът, по който се променяте,
318
00:16:57,059 --> 00:16:59,811
но винаги успявате, всяка една седмица,
319
00:16:59,811 --> 00:17:00,896
невероятно.
320
00:17:00,896 --> 00:17:03,607
Наистина ви го признавам, моите уважения.
321
00:17:03,607 --> 00:17:05,400
Благодаря.
- Оценявам го, тренер.
322
00:17:06,443 --> 00:17:08,987
Добре, да се подготвяме.
Готови да започваме.
323
00:17:08,987 --> 00:17:10,239
Хайде!
324
00:17:12,657 --> 00:17:14,284
Започваме.
325
00:17:14,284 --> 00:17:15,618
Започваме.
326
00:17:15,618 --> 00:17:19,998
Да видим дали Шон Маквей
ще успее да надвие Бил Беличик.
327
00:17:19,998 --> 00:17:22,835
"Рамс" е отборът с най-добра атака.
328
00:17:22,835 --> 00:17:25,420
Те са най-добрият отбор в НФЛ.
329
00:17:25,420 --> 00:17:29,049
Преди мача казаха:
"Атаката на "Рамс" е много добра.
330
00:17:30,050 --> 00:17:31,760
Шон Маквей е неудържим".
331
00:17:32,427 --> 00:17:34,805
Но не осъзнаваха,
332
00:17:34,805 --> 00:17:38,767
{\an8}че Бил винаги намира слабото място,
за което повечето не се сещат.
333
00:17:40,644 --> 00:17:44,940
Във времето преди мача
той гледаше техни записи и видя,
334
00:17:44,940 --> 00:17:48,735
{\an8}че им е трудно да играят,
изправени срещу зонова защита.
335
00:17:49,444 --> 00:17:53,365
За всички 18 редовни сезона,
веднъж не бяхме играли с такава защита.
336
00:17:54,116 --> 00:17:57,703
Но Бил каза: "Да минем на зонова защита".
337
00:17:59,162 --> 00:18:01,164
За две седмици
338
00:18:01,164 --> 00:18:05,294
Бил помоли играчите да си променят стила.
339
00:18:06,128 --> 00:18:08,213
Има координатори по защитата във футбола,
340
00:18:08,213 --> 00:18:13,177
които не предприемат подобна промяна
в хода на цялата си кариера.
341
00:18:13,177 --> 00:18:16,555
Смел ход на толкова късен етап в сезона.
342
00:18:17,097 --> 00:18:19,600
Но възможността му като хамелеон
343
00:18:19,600 --> 00:18:22,227
да се променя и да набелязва слабостите,
344
00:18:22,227 --> 00:18:23,729
е невероятна.
345
00:18:24,313 --> 00:18:28,692
Предприехме сериозна подготовка
и направихме някои промени в защитата.
346
00:18:29,526 --> 00:18:33,572
Но Айзенхауер казва:
"Чудесно е да си подготвен,
347
00:18:33,572 --> 00:18:36,033
но като започне битката, водиш само нея".
348
00:18:40,454 --> 00:18:43,332
"Рамс" имат възможност да поведат.
349
00:18:45,125 --> 00:18:48,420
Гилмор прекъсва паса към Кукс.
350
00:18:48,420 --> 00:18:50,005
Чудно е как покриват терена.
351
00:18:53,342 --> 00:18:54,343
Прекъснат пас!
352
00:18:54,343 --> 00:18:56,345
Добра внезапна промяна.
353
00:18:56,345 --> 00:18:59,848
Точно така.
Виждам как това прецаква Маквей.
354
00:18:59,848 --> 00:19:01,183
Продължавайте така.
355
00:19:02,142 --> 00:19:05,229
Гоф има много време. Отдръпна се.
356
00:19:05,229 --> 00:19:07,439
Беличик е превзел целия терен.
357
00:19:07,439 --> 00:19:09,608
Не и днес!
358
00:19:09,608 --> 00:19:12,736
Паднаха ни! Паднаха ни!
359
00:19:13,320 --> 00:19:16,156
Когато покажеш нещо,
което преди това не са виждали,
360
00:19:16,156 --> 00:19:19,243
си казват: "Еха! Това пък откъде се взе?"
361
00:19:19,785 --> 00:19:21,787
Това ги свари неподготвени.
362
00:19:22,913 --> 00:19:26,041
Гоф поема.
Тръгва към топката в енд зоната.
363
00:19:26,041 --> 00:19:29,920
Ресивърът Кукс е открит,
но пасът е прекъснат.
364
00:19:30,587 --> 00:19:32,965
Ако обичате офанзивен футбол, жалко.
365
00:19:32,965 --> 00:19:34,758
Ако обичате дефанзивен футбол...
366
00:19:34,758 --> 00:19:36,593
Значи си прекарвате супер.
367
00:19:36,593 --> 00:19:40,389
Първият Супербоул
без тъчдаун в продължение на три части.
368
00:19:40,389 --> 00:19:42,724
Да видим нападателите на "Пейтриътс".
369
00:19:43,684 --> 00:19:45,477
Тръгват по терена.
370
00:19:45,477 --> 00:19:47,229
Гронковски хваща топката!
371
00:19:48,897 --> 00:19:50,274
Хайде!
372
00:19:50,274 --> 00:19:52,609
Целта е тъчдаун!
373
00:19:53,777 --> 00:19:55,404
"Пейтриътс" водят със седем точки.
374
00:19:56,154 --> 00:19:58,031
Да засилим атаката тук.
375
00:19:58,031 --> 00:20:00,617
Не успяваме да влезем в никакъв ритъм.
376
00:20:00,617 --> 00:20:04,830
Но ако успеем, знаете колко бързо
може да променим ситуацията.
377
00:20:04,830 --> 00:20:06,373
Всички поемете дъх.
378
00:20:06,373 --> 00:20:09,251
Отначало. Нали така? Тази атака е наша.
379
00:20:09,251 --> 00:20:11,420
Това е атаката, с която ще влезем.
380
00:20:12,087 --> 00:20:14,840
Започваме. Знаете колко важно е това.
381
00:20:14,840 --> 00:20:18,010
Седем точки разлика,
победата е заложена на карта.
382
00:20:18,010 --> 00:20:20,929
Момчета, слушайте. Не остава много.
383
00:20:20,929 --> 00:20:22,598
Да свършим нещата правилно.
384
00:20:23,140 --> 00:20:26,476
Нищо не представлява проблем за нас.
Не бива да се прецакваме.
385
00:20:26,476 --> 00:20:29,271
Ако не се отказваме,
не могат да ни победят.
386
00:20:29,271 --> 00:20:31,106
Да не се изложите. Ясно?
387
00:20:31,106 --> 00:20:32,649
Да не се изложите.
388
00:20:33,025 --> 00:20:36,737
Бил Беличик иска тази победа
толкова, колкото всяка друга.
389
00:20:37,529 --> 00:20:40,699
Цялото съмнение,
което витаеше около отбора.
390
00:20:40,699 --> 00:20:43,452
Пререканията зад кулисите.
391
00:20:43,452 --> 00:20:45,037
Сезонът наистина бе паметен.
392
00:20:45,037 --> 00:20:48,123
Сега пред "Пейтриътс" е шестата титла.
393
00:20:49,416 --> 00:20:51,126
Бъдете нащрек, бъдете нащрек.
394
00:20:51,710 --> 00:20:54,755
В този момент
не оставаше много време от мача.
395
00:20:55,297 --> 00:20:57,841
Ако разиграят няколко схеми и отбележат,
396
00:20:57,841 --> 00:21:00,219
играта може да се развие всякак.
397
00:21:01,136 --> 00:21:05,891
Но ако успеем да ги блокираме,
ние сме победители.
398
00:21:06,475 --> 00:21:08,519
Това ще бъде чудесна атака.
399
00:21:08,519 --> 00:21:11,230
Цяла година това чакаме.
400
00:21:12,606 --> 00:21:16,276
Гоф на позиция.
Снап от формацията. Отдръпва се.
401
00:21:16,818 --> 00:21:19,112
Хармън прави блиц. Гоф хвърля надясно.
402
00:21:30,832 --> 00:21:32,835
Пасът е прекъснат на четвъртия ярд!
403
00:21:32,835 --> 00:21:34,878
Дело на Гилмор!
404
00:21:34,878 --> 00:21:37,631
Каква игра на Гилмор!
405
00:21:37,631 --> 00:21:38,882
Да!
406
00:21:38,882 --> 00:21:43,262
"Пейтриътс" са победители
на Супербоул за шести път.
407
00:21:43,720 --> 00:21:45,806
Да, те все още са династия.
408
00:21:47,349 --> 00:21:49,101
Специален момент. Уникален.
409
00:21:49,685 --> 00:21:53,897
Това никога няма да се повтори.
Уникално по всеки параграф.
410
00:21:53,897 --> 00:21:56,483
ШЕСТКРАТНИ ШАМПИОНИ НА СУПЕРБОУЛ
411
00:21:56,483 --> 00:21:59,194
Тренерът е зад теб, Том. Зад теб е.
412
00:21:59,194 --> 00:22:00,904
Поздравления, човече.
413
00:22:00,904 --> 00:22:03,198
Да, обичам те.
- Браво. И аз те обичам.
414
00:22:03,198 --> 00:22:04,283
Благодаря.
415
00:22:04,283 --> 00:22:06,451
Направете му път.
- Минавам.
416
00:22:07,077 --> 00:22:11,498
Казвам ви, това е най-великият
момент от Бил Беличик досега.
417
00:22:11,498 --> 00:22:15,586
Взе 11 футболни защитници
и създаде своя шедьовър.
418
00:22:15,586 --> 00:22:17,588
Аз... Не знам как иначе
да опиша случилото се.
419
00:22:17,588 --> 00:22:21,550
Боже! Скъпи! Ти си човекът!
420
00:22:22,426 --> 00:22:26,430
Да победиш на Супербоул така,
както успяха "Пейтриътс", 13 на три...
421
00:22:26,430 --> 00:22:29,391
Три точки. Три точки.
- Три шибани точки.
422
00:22:29,391 --> 00:22:32,227
Беличик сигурно си мисли:
423
00:22:32,227 --> 00:22:34,938
{\an8}"Все още може да се побеждава със защита.
424
00:22:36,190 --> 00:22:38,859
Няма нужда да пръскаме пари
за куотърбеци.
425
00:22:39,526 --> 00:22:42,446
Няма нужда да търсим обяснения за човек,
който е почти на 44.
426
00:22:43,655 --> 00:22:45,115
Мога да се справя".
427
00:22:46,658 --> 00:22:49,161
Тренер Беличик, елате.
- Да.
428
00:22:49,161 --> 00:22:53,081
Как съставихте план,
с който да спрете "Рамс"?
429
00:22:53,081 --> 00:22:57,169
Трудно е. Те са страхотен отбор.
Добре тренирани са. Работата е в играчите.
430
00:22:57,169 --> 00:22:59,963
Днес се съревноваваха като... шампиони.
431
00:22:59,963 --> 00:23:02,799
Играха като шампиони.
- Колко сладка е тази победа?
432
00:23:02,799 --> 00:23:04,259
Сладка е. Сладка е, Джим.
433
00:23:04,259 --> 00:23:05,886
Честито.
- Благодаря.
434
00:23:05,886 --> 00:23:11,391
Бил Беличик и "Пейтриътс"
се сдобиха с още една купа "Ломбарди".
435
00:23:16,980 --> 00:23:20,317
След победата на този Супербоул,
си помислих
436
00:23:20,317 --> 00:23:23,237
{\an8}колко добра работа по защитата
437
00:23:23,237 --> 00:23:26,365
{\an8}показа екипът ни под ръководството на Бил.
438
00:23:27,950 --> 00:23:32,120
Ако преди това съм си мислил,
че Бил отслабва
439
00:23:32,120 --> 00:23:34,957
като главен треньор
и не се представя добре,
440
00:23:34,957 --> 00:23:37,668
той се доказа отново.
441
00:23:40,128 --> 00:23:42,673
В онзи момент Томи разбра,
442
00:23:42,673 --> 00:23:48,095
че Бил ще бъде главен треньор
още много години занапред.
443
00:23:50,556 --> 00:23:52,933
С треньор Беличик
444
00:23:52,933 --> 00:23:55,811
правихме това, което обичахме,
20 години играхме заедно.
445
00:23:56,353 --> 00:23:59,064
{\an8}Но аз нямаше пак да преподпиша договора,
446
00:23:59,064 --> 00:24:01,066
{\an8}дори да исках да играя до 50.
447
00:24:01,066 --> 00:24:05,279
{\an8}Предвид развитието на нещата,
знаех, че не искам повече.
448
00:24:07,614 --> 00:24:13,328
{\an8}Повечето хора разбираме,
когато не сме ценени или зачитани.
449
00:24:13,328 --> 00:24:17,708
{\an8}И ако смяташ,
че имаш какво още да предложиш,
450
00:24:17,708 --> 00:24:20,169
а Томи смяташе така, просто...
451
00:24:20,169 --> 00:24:22,921
реши, че е време да предприеме друг ход.
452
00:24:22,921 --> 00:24:26,550
{\an8}Искаше да види дали нещата
могат да се получат по друг начин.
453
00:24:26,550 --> 00:24:29,928
Не без обичта към г-н Крафт,
454
00:24:29,928 --> 00:24:31,972
не без да оценява всичко,
455
00:24:31,972 --> 00:24:37,811
което мястото,
феновете и отборът му бяха дали.
456
00:24:38,854 --> 00:24:43,108
Мисля, че искаше да види дали ще може...
457
00:24:43,108 --> 00:24:44,776
да практикува спорта
458
00:24:45,777 --> 00:24:50,490
и да продължи да изпъква,
докато му се наслаждава малко повече.
459
00:24:53,327 --> 00:24:58,624
{\an8}16 МАРТ 2020
ДОМЪТ НА РОБЪРТ КРАФТ
460
00:25:00,209 --> 00:25:03,212
Томи ми се обади и каза,
че иска да намине.
461
00:25:03,212 --> 00:25:06,423
Когато влязохме заедно в стаята, той каза:
462
00:25:06,423 --> 00:25:08,217
"Реших да продължа напред".
463
00:25:08,217 --> 00:25:10,010
Още щом го каза,
464
00:25:11,261 --> 00:25:13,013
той се разплака.
465
00:25:13,847 --> 00:25:16,350
И... тази реакция...
466
00:25:18,101 --> 00:25:20,646
ми каза всичко.
467
00:25:22,189 --> 00:25:24,274
Отвърнах: "Трябва да се обадим на Бил".
468
00:25:25,234 --> 00:25:27,903
Когато Бил вдигна, стана емоционално.
469
00:25:28,779 --> 00:25:32,282
Отново спомена,
че това е краят на една епоха.
470
00:25:32,282 --> 00:25:34,952
Изразих същото нещо към Бил.
471
00:25:35,577 --> 00:25:37,621
{\an8}Мога да кажа, че го очаквах. Ами...
472
00:25:37,621 --> 00:25:39,414
{\an8}БИЛ БЕЛИЧИК
ГЛАВЕН ТРЕНЬОР
473
00:25:39,414 --> 00:25:42,417
{\an8}Винаги го има онова нещо...
474
00:25:43,252 --> 00:25:46,755
Сбогуването винаги е трудно,
475
00:25:46,755 --> 00:25:50,050
беше ми приятно... да бъда треньор на Том,
476
00:25:50,050 --> 00:25:53,011
радвах се, че е в отбора ни,
но в онзи момент мисля,
477
00:25:53,637 --> 00:25:56,265
че той взе правилното
и най-доброто решение.
478
00:25:57,933 --> 00:25:59,643
Животът не е идеален.
479
00:26:00,727 --> 00:26:02,896
Човешките отношения не са идеални.
480
00:26:02,896 --> 00:26:04,064
Но...
481
00:26:10,404 --> 00:26:12,155
Много се гордея с историята ни.
482
00:26:12,781 --> 00:26:14,116
Беше трудно.
483
00:26:14,908 --> 00:26:15,909
Но...
484
00:26:18,829 --> 00:26:19,997
Но беше прекрасно.
485
00:26:19,997 --> 00:26:23,917
"Пейтриътс" ще разчитат
на 24-годишния Том Брейди.
486
00:26:23,917 --> 00:26:28,046
От първия ден подхождам еднакво.
Идвам и давам всичко от себе си
487
00:26:28,046 --> 00:26:30,757
и дано това е началото
на успешна и дълга кариера.
488
00:26:31,383 --> 00:26:35,971
Млад мъж, който беше 20 години с нас,
489
00:26:35,971 --> 00:26:41,018
още го помня как идваше с пицата под ръка,
490
00:26:41,018 --> 00:26:42,769
кльощав като солета,
491
00:26:42,769 --> 00:26:46,190
казваше, че той е най-доброто решение,
492
00:26:46,190 --> 00:26:51,987
което сме взимали, като сме го избрали,
номер 199 в драфта в шестия рунд.
493
00:26:51,987 --> 00:26:55,032
Всичко се крепи
на дясната ръка на Том Брейди.
494
00:26:55,032 --> 00:26:57,743
Брейди хвърля,
открита възможност. Тъчдаун!
495
00:26:57,743 --> 00:27:01,705
Том Брейди показа чудесна игра,
както и целият отбор.
496
00:27:01,705 --> 00:27:05,918
Да го гледаш
как се развива и усъвършенства.
497
00:27:05,918 --> 00:27:08,170
"Победа" на три. Едно, две, три...
- Победа!
498
00:27:08,879 --> 00:27:10,589
Целта винаги бе победата.
499
00:27:10,589 --> 00:27:14,760
Два пъти в рамките на три години...
Луда работа!
500
00:27:15,427 --> 00:27:19,139
Да празнуваш тези шест победи
на Супербоул...
501
00:27:20,682 --> 00:27:24,144
и да виждаш края...
502
00:27:25,687 --> 00:27:28,106
аз си казах: "Еха.
503
00:27:28,899 --> 00:27:33,195
Най-великият цикъл
в историята на НФЛ свършва".
504
00:27:34,321 --> 00:27:36,657
Беше тъжно. Много тъжно.
505
00:27:42,829 --> 00:27:44,081
Извънредни новини.
506
00:27:44,081 --> 00:27:47,501
Легендарният куотърбек
на "Ню Инглънд Пейтриътс" - Том Брейди,
507
00:27:47,501 --> 00:27:50,546
напуска отбора,
с който шест пъти победи на Супербоул.
508
00:27:50,546 --> 00:27:53,590
След 20 нечувани сезона
с "Пейтриътс"
509
00:27:53,590 --> 00:27:56,218
Том Брейди се сбогува с тях
и продължава напред.
510
00:27:56,218 --> 00:28:00,681
Свършва 20-годишната история
с единствения отбор, в който е играл.
511
00:28:00,681 --> 00:28:04,518
{\an8}Разбрах, че Том напуска,
по начина, по който всеки друг разбра,
512
00:28:04,518 --> 00:28:06,937
{\an8}чрез новините.
513
00:28:06,937 --> 00:28:09,731
Прочетох го в Туитър и си казах:
"Какво, по дяволите?"
514
00:28:09,731 --> 00:28:14,736
{\an8}Разбрах от уебсайта на НФЛ,
че Том напуска.
515
00:28:14,736 --> 00:28:19,116
{\an8}Том Брейди обяви в Туитър,
че напуска "Пейтриътс".
516
00:28:19,116 --> 00:28:20,993
{\an8}Куотърбекът на "Пейтриътс" написа:
517
00:28:20,993 --> 00:28:23,161
"Не знам
какво ми готви бъдещето във футбола,
518
00:28:23,161 --> 00:28:27,207
но за мен е време да отворя
нова страница в живота и кариерата си".
519
00:28:28,417 --> 00:28:29,835
Да.
520
00:28:29,835 --> 00:28:31,378
Беше тежко.
521
00:28:31,837 --> 00:28:34,464
Феновете на "Пейтриътс"
осмислят новината,
522
00:28:34,464 --> 00:28:36,592
че Брейди вече няма да е техен куотърбек.
523
00:28:36,592 --> 00:28:39,845
Съсипан съм,
по-късно днес сигурно ще си поплача.
524
00:28:39,845 --> 00:28:43,390
Том Брейди избра Деня на Св. Патрик,
525
00:28:43,390 --> 00:28:46,310
за да обяви, че напуска "Пейтриътс".
526
00:28:46,310 --> 00:28:48,353
За хората от Бостън
527
00:28:48,353 --> 00:28:51,565
това е сякаш Дядо Коледа
да умре на Коледа.
528
00:28:52,316 --> 00:28:54,151
Беше емоционален момент.
529
00:28:54,151 --> 00:28:55,569
БЛАГОДАРИМ ТИ, ТОМ
НАЙ-ДОБРИЯТ!
530
00:28:55,569 --> 00:28:57,571
{\an8}Очаквах цялата кариера на Том да е с нас.
531
00:28:58,572 --> 00:28:59,531
{\an8}Но...
532
00:28:59,531 --> 00:29:02,451
{\an8}ДЖОНАТАН КРАФТ
ПРЕЗИДЕНТ, "КРАФТ ГРУП"
533
00:29:02,868 --> 00:29:05,621
Щастливият край от приказките
534
00:29:05,621 --> 00:29:08,040
невинаги го има и в живота.
535
00:29:08,040 --> 00:29:10,209
Разбрахме, че Том Брейди
536
00:29:10,209 --> 00:29:13,462
отива в "Тампа Бей Бъканиърс".
537
00:29:13,462 --> 00:29:15,464
Добре! Добре!
538
00:29:15,464 --> 00:29:18,091
Роб Гронковски също ще е там.
539
00:29:18,091 --> 00:29:20,844
Май предстоят вълнуващи неща в Тампа.
540
00:29:20,844 --> 00:29:23,180
Аз лично не исках това.
541
00:29:23,180 --> 00:29:27,726
Знам, че и баща ми не го искаше,
но естественият ход на нещата си вървеше.
542
00:29:29,895 --> 00:29:31,980
Това беше правилното решение за него.
543
00:29:32,564 --> 00:29:35,609
Том Брейди подава. Гронковски хваща!
544
00:29:35,609 --> 00:29:37,611
Отново!
545
00:29:37,611 --> 00:29:40,405
Том Брейди, шампион на Супербоул
546
00:29:40,405 --> 00:29:42,699
за седми път!
547
00:29:42,699 --> 00:29:45,869
Той се разграничи от всички останали.
548
00:29:45,869 --> 00:29:49,122
Седмата победа я прави важна фактът,
че е без Беличик.
549
00:29:49,706 --> 00:29:56,421
Томи имаше шанса
да затвърди репутацията си.
550
00:29:57,130 --> 00:30:00,050
А без Томи
551
00:30:00,050 --> 00:30:02,886
за нас дойдоха трудни времена.
552
00:30:02,886 --> 00:30:04,805
Пасът е прекъснат.
553
00:30:04,805 --> 00:30:07,266
"Пейтриътс" не се класират
554
00:30:07,266 --> 00:30:10,227
за първи път след 2008.
555
00:30:10,227 --> 00:30:12,980
{\an8}Можеше и хлапе от гимназията да ви каже,
556
00:30:12,980 --> 00:30:15,232
{\an8}че не трябваше да изпускаме Том Брейди.
557
00:30:15,858 --> 00:30:18,151
Остават три секунди. Връща.
558
00:30:18,151 --> 00:30:21,405
Поема.
- О! О, не!
559
00:30:21,405 --> 00:30:23,282
Невероятно!
- Еха!
560
00:30:23,282 --> 00:30:25,659
Това май е един от най-тъпите отбори.
561
00:30:26,451 --> 00:30:28,453
Свърши ли династията "Пейтриътс"?
562
00:30:28,453 --> 00:30:30,581
Абсолютно. Край.
563
00:30:31,164 --> 00:30:33,959
Съжалявате ли за това как свърши?
564
00:30:34,543 --> 00:30:35,544
Разбира се.
565
00:30:35,544 --> 00:30:39,298
Щях да се радвам на седма победа
за "Пейтриътс" на Супербоул.
566
00:30:40,299 --> 00:30:43,093
Том щеше ли да остане в "Пейтриътс",
567
00:30:43,093 --> 00:30:45,596
ако Бил бе напуснал поста
на главен треньор?
568
00:30:46,805 --> 00:30:47,806
Да.
569
00:30:47,806 --> 00:30:50,726
Силно уверен съм в това.
570
00:30:50,726 --> 00:30:51,935
Да.
571
00:30:53,061 --> 00:30:56,982
Честно казано, не исках да се разделям
с когото и да е от двамата.
572
00:30:57,566 --> 00:30:59,109
Но въпросът е,
573
00:30:59,109 --> 00:31:02,112
че да ги задържа 20 години заедно,
574
00:31:02,112 --> 00:31:06,158
това беше най-трудното нещо,
което съм правил в кариерата си.
575
00:31:07,534 --> 00:31:10,204
Нищо в този свят не е идеално,
576
00:31:10,204 --> 00:31:13,081
колкото и да ни се иска да е.
577
00:31:14,249 --> 00:31:16,752
Такъв е животът. Така става.
578
00:31:18,086 --> 00:31:21,924
Въпросът е как се справяш
и как продължаваш напред.
579
00:31:28,013 --> 00:31:30,891
{\an8}3 ГОДИНИ ПО-КЪСНО
10 СЕПТЕМВРИ 2023
580
00:31:33,602 --> 00:31:35,979
Номер 12, бебчо. Добре дошъл у дома!
581
00:31:35,979 --> 00:31:40,150
След както Брейди напусна,
"Пейтриътс" планират да го почетат.
582
00:31:40,150 --> 00:31:42,319
Днес обявиха, че ще му отдадат почит
583
00:31:42,319 --> 00:31:45,072
на откриващия мач
като домакини за сезон 2023.
584
00:31:48,575 --> 00:31:50,077
Беше чудесен Супербоул.
585
00:31:51,328 --> 00:31:53,163
Как си? Радвам се да те видя.
586
00:31:53,163 --> 00:31:55,374
Аз също.
- Как е?
587
00:31:57,084 --> 00:31:58,919
Благодаря.
- И още как.
588
00:31:58,919 --> 00:32:01,004
Оценявам го.
- Много мило.
589
00:32:01,004 --> 00:32:02,840
Имам много спомени в този офис.
590
00:32:02,840 --> 00:32:04,007
И знаеш ли...
591
00:32:04,007 --> 00:32:06,760
Бил съм на това бюро,
седял съм на този стол. Боже!
592
00:32:07,678 --> 00:32:10,013
Имахме много да си говорим.
- Това...
593
00:32:10,013 --> 00:32:12,224
Откъде се взе това? Майко мила!
594
00:32:12,224 --> 00:32:13,684
Някой ми го прати.
595
00:32:13,684 --> 00:32:15,894
Това ти ли си, тате?
- Май да.
596
00:32:20,315 --> 00:32:21,984
Здравейте.
- Брейди!
597
00:32:23,068 --> 00:32:24,111
Радвам се да ви видя.
598
00:32:24,111 --> 00:32:26,113
Най-великият...
599
00:32:26,113 --> 00:32:28,740
{\an8}Том Брейди!
600
00:32:36,665 --> 00:32:40,127
Като се замислиш,
династията бе създадена в Нова Англия
601
00:32:40,127 --> 00:32:42,796
и има две константи.
Това, което искаме да знаем,
602
00:32:42,796 --> 00:32:46,550
е кой има по-голям принос
за успеха на "Пейтриътс"?
603
00:32:46,550 --> 00:32:49,511
Брейди или Беличик?
604
00:32:51,096 --> 00:32:53,682
За мен това е Брейди.
605
00:32:53,682 --> 00:32:57,936
Бил Беличик не постигна никакъв успех
без Том Брейди.
606
00:32:59,021 --> 00:33:03,483
Очевидно по-голям принос има Бил Беличик.
607
00:33:03,483 --> 00:33:06,612
И с друг средно добър куотърбек
608
00:33:06,612 --> 00:33:08,906
Беличик щеше да победи
няколко пъти на Супербоул.
609
00:33:08,906 --> 00:33:11,491
Да действаме, мамка му!
610
00:33:15,120 --> 00:33:19,583
Поглеждам назад,
мисля си за всички тези успехи...
611
00:33:20,584 --> 00:33:23,921
{\an8}и чувам: "Заради Бил или заради Том?"
612
00:33:23,921 --> 00:33:25,005
{\an8}Просто...
613
00:33:25,005 --> 00:33:26,757
{\an8}СКОТ ПИОЛИ
ГРИЖА ЗА СПОРТИСТИТЕ
614
00:33:26,757 --> 00:33:28,675
{\an8}Това е неуважително.
615
00:33:30,385 --> 00:33:33,430
Неуважително е към всеки играч,
616
00:33:33,430 --> 00:33:36,225
който е помагал на "Пейтриътс"
да вземат титла.
617
00:33:36,225 --> 00:33:38,560
Едно от основните ми вярвания е,
618
00:33:38,560 --> 00:33:41,146
че нищо значимо
619
00:33:41,146 --> 00:33:44,024
не може да постигнеш сам.
620
00:33:44,525 --> 00:33:46,902
Винаги имаш нужда от хора около себе си.
621
00:33:52,824 --> 00:33:54,493
{\an8}Трябват ти правилните хора до теб
622
00:33:54,493 --> 00:33:56,328
с правилното мислене.
623
00:33:56,328 --> 00:33:59,206
Прекъснат преди головата линия от Бътлър!
624
00:33:59,206 --> 00:34:01,208
Всеки трябва да се включи.
625
00:34:01,208 --> 00:34:02,876
Да е безкористен.
626
00:34:02,876 --> 00:34:05,879
Хваната е и тъчдаун, Теди Бруски!
627
00:34:05,879 --> 00:34:08,297
Нужни са ти хората,
628
00:34:08,297 --> 00:34:12,219
които ще поемат заедно по същия път
и ще водят заедно същата битка.
629
00:34:12,219 --> 00:34:13,971
Тъчдаун, Ранди Мос!
630
00:34:13,971 --> 00:34:18,141
Хората, които ще жертват
личния си живот за това, което правят.
631
00:34:18,141 --> 00:34:21,520
Сякаш това е нещо... удивително.
Сякаш не се случва.
632
00:34:21,520 --> 00:34:23,647
Супер! Супер!
633
00:34:23,647 --> 00:34:28,025
Адам Винатиери с гол от 48-ия ярд!
634
00:34:28,569 --> 00:34:31,029
Всеки иска да играе на Супербоул.
635
00:34:31,029 --> 00:34:35,117
Но не всеки е склонен
да направи необходимото.
636
00:34:35,117 --> 00:34:39,538
Раздвижете ръце и го разкарайте.
Разкарайте шибаняка!
637
00:34:39,538 --> 00:34:42,916
Вдигането на тежести
през февруари, тренировъчният лагер,
638
00:34:42,916 --> 00:34:45,335
вечерите, в които стоиш до късно,
639
00:34:45,335 --> 00:34:48,755
уморен си до смърт,
но трябва да гледаш записи.
640
00:34:48,755 --> 00:34:51,175
{\an8}Това са нещата, които никой не вижда.
641
00:34:51,925 --> 00:34:56,013
Хората казват: "Но това не е забавно".
Знаете ли какво?
642
00:34:56,013 --> 00:34:59,099
За нас забавното е да сме на терена
643
00:34:59,099 --> 00:35:02,060
след края на Супербоул,
докато конфетите падат.
644
00:35:02,060 --> 00:35:04,313
Да докоснем купата "Ломбарди".
645
00:35:04,813 --> 00:35:06,648
Това е забавното. Това е отплатата.
646
00:35:07,566 --> 00:35:09,651
Целта ми с това нещо е
647
00:35:09,651 --> 00:35:12,613
да докарам шампионата в Нова Англия.
648
00:35:12,613 --> 00:35:16,533
Не направихме това,
за да сме изтривалка за другите отбори.
649
00:35:16,533 --> 00:35:19,745
Замисляйки се
за преоткриването на "Пейтриътс"...
650
00:35:19,745 --> 00:35:20,913
КРАФТ, СПАСИХТЕ "ПЕЙТРИЪТС"
651
00:35:20,913 --> 00:35:24,208
...обхватът на това,
което направиха, е неизмерим.
652
00:35:24,208 --> 00:35:25,459
Изглежда добре!
653
00:35:25,459 --> 00:35:29,505
{\an8}Никой не би си и помислил,
че това е възможно за този отбор.
654
00:35:29,505 --> 00:35:31,131
"Пейтриътс"
655
00:35:31,131 --> 00:35:34,593
ще са първата династия за XXI век.
656
00:35:34,593 --> 00:35:38,680
И сега, след 20 години господство,
657
00:35:38,680 --> 00:35:41,308
двама души могат да кажат:
658
00:35:41,308 --> 00:35:45,145
"Няма и един човек в историята,
659
00:35:45,145 --> 00:35:47,272
който беше по-добър от мен в това".
660
00:35:48,232 --> 00:35:51,235
Има и трети човек, Робърт Крафт,
който може да каже:
661
00:35:51,235 --> 00:35:54,821
"Аз ги задържах заедно".
662
00:35:55,906 --> 00:35:57,199
Те пренаписаха историята.
663
00:35:58,116 --> 00:36:02,621
Каквото и да мислите
за начина, по който са стигнали дотам,
664
00:36:02,621 --> 00:36:04,540
усещането е страхотно.
665
00:36:08,669 --> 00:36:13,215
Животът на всеки го води
на различно пътешествие.
666
00:36:14,466 --> 00:36:17,427
Но това, което съм сигурен,
667
00:36:18,220 --> 00:36:20,138
че никога няма да се промени,
668
00:36:20,639 --> 00:36:23,433
е, че до живот ще бъда патриот.
669
00:36:29,731 --> 00:36:31,233
Много ви обичам.
670
00:36:32,067 --> 00:36:33,819
Благодаря! Благодаря!
671
00:36:39,700 --> 00:36:43,078
Като погледна назад
и видя цялото преживяване...
672
00:36:43,078 --> 00:36:44,580
То е идеално.
673
00:36:45,289 --> 00:36:46,832
Няма нужда да се променя.
674
00:36:46,832 --> 00:36:48,667
Как е, Ти Уай?
- Какво става?
675
00:36:48,667 --> 00:36:50,669
Обичам те, човече.
- Благодаря.
676
00:36:50,669 --> 00:36:54,214
Съотборниците ми,
Робърт, Джонатан, семействата им,
677
00:36:54,214 --> 00:36:58,218
всички, които познавам така добре,
Бил... неговото семейство...
678
00:36:59,261 --> 00:37:02,014
Имам неразрушима връзка с тези хора.
679
00:37:02,848 --> 00:37:04,433
Минал съм през какво ли не с тях.
680
00:37:04,433 --> 00:37:06,351
Какво е да играем за Бил Беличик?
681
00:37:06,351 --> 00:37:09,313
О... да! Еха!
682
00:37:10,397 --> 00:37:13,192
Обичам, уважавам и ценя
683
00:37:13,192 --> 00:37:16,904
всички хора,
които са допринесли за отбора.
684
00:37:16,904 --> 00:37:20,490
Опитал съм се да помогна по своя начин,
но всички участваме в това
685
00:37:20,490 --> 00:37:21,825
и имаме нужда един от друг.
686
00:37:22,534 --> 00:37:24,703
Този отбор ще бъде обсъждан,
687
00:37:24,703 --> 00:37:27,789
разнищван, почитан.
688
00:37:27,789 --> 00:37:31,460
Всичко друго бледнее
в сравнение с постигнатото от тях.
689
00:37:32,002 --> 00:37:34,922
Това е краят на една епоха,
690
00:37:34,922 --> 00:37:37,799
която не мисля, че ще се повтори,
691
00:37:37,799 --> 00:37:39,968
поне не и в моя живот.
692
00:37:39,968 --> 00:37:41,136
{\an8}ШАМПИОНИ НА 51-ВИЯ СУПЕРБОУЛ
693
00:37:41,136 --> 00:37:45,015
Наслаждавайте се.
Това никога няма да се повтори.
694
00:37:54,149 --> 00:37:57,819
НА 11 ЯНУАРИ 2024 ПЪТИЩАТА НА РОБЪРТ
КРАФТ И БИЛ БЕЛИЧИК СЕ РАЗДЕЛИХА
695
00:37:57,819 --> 00:38:01,156
СЛЕД 24 ГОДИНИ ЗАЕДНО.
696
00:39:26,742 --> 00:39:29,077
Превод: Димитър Златинов