1 00:00:06,507 --> 00:00:07,549 Започваме. 2 00:00:08,217 --> 00:00:10,719 Готови за чудесен финал. 3 00:00:12,930 --> 00:00:14,223 Една точка разлика. 4 00:00:14,223 --> 00:00:15,265 52-РИ СУПЕРБОУЛ 04.02.2018 5 00:00:15,265 --> 00:00:18,352 "Филаделфия Ийгълс" се опитват да спечелят важния мач. 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,021 Залогът е голям. 7 00:00:27,528 --> 00:00:30,989 Топката е хваната по средата на траекторията и е в енд зоната! 8 00:00:32,573 --> 00:00:34,618 Времето изтече. 9 00:00:34,618 --> 00:00:36,078 ШАМПИОНИ НА СУПЕРБОУЛ 10 00:00:39,289 --> 00:00:42,125 За Бил Беличик това е загуба на Супербоул. 11 00:00:42,960 --> 00:00:46,171 За Том Брейди това е феноменално представяне. 12 00:00:46,171 --> 00:00:48,048 Брейди хвърли на 505 ярда. 13 00:00:48,048 --> 00:00:52,052 Това е най-доброто постижение в мач на НФЛ след редовния сезон. 14 00:00:53,971 --> 00:00:58,433 Том направи най-доброто представяне на играч на Супербоул. 15 00:00:59,184 --> 00:01:01,812 {\an8}Петстотин ярда, нали? 16 00:01:01,812 --> 00:01:04,188 {\an8}В кое отношение се представи така добре? 17 00:01:05,357 --> 00:01:08,026 {\an8}Като нападатели те... 18 00:01:08,026 --> 00:01:09,778 отбелязаха повече точки от нас. 19 00:01:10,863 --> 00:01:11,864 Така че... 20 00:01:11,864 --> 00:01:13,699 Браво на екипа и играчите им. 21 00:01:15,742 --> 00:01:20,122 Чувстваш ли се оценен за това, което си постигнал? 22 00:01:21,582 --> 00:01:23,709 Позовавам се на Петата поправка. 23 00:01:23,709 --> 00:01:25,878 ТОМ БРЕЙДИ СЕ ПОЗОВАВА НА ПЕТАТА ПОПРАВКА 24 00:01:25,878 --> 00:01:30,215 През 2018 медиите най-много се фокусирахме върху това 25 00:01:30,215 --> 00:01:32,801 {\an8}какво ще се случи. Очевидно Том беше бесен. 26 00:01:32,801 --> 00:01:33,969 {\an8}Петата поправка. 27 00:01:33,969 --> 00:01:35,846 Очевидно има някаква горчивина. 28 00:01:35,846 --> 00:01:38,765 Виждаше се, че той вече не може да работи с Бил. 29 00:01:38,765 --> 00:01:40,934 Това сякаш беше краят. 30 00:01:40,934 --> 00:01:42,644 КОЙ СИ ОТИВА ПЪРВИ: БИЛ ИЛИ ТОМ? 31 00:01:42,644 --> 00:01:46,523 Напрежението между Бил и Том беше очевидно. 32 00:01:46,523 --> 00:01:47,983 ТОЧКАТА НА ПРЕЧУПВАНЕ 33 00:01:47,983 --> 00:01:51,069 Помолих Томи да дойде до дома ми 34 00:01:51,069 --> 00:01:53,363 {\an8}и да си излее душата. 35 00:01:54,156 --> 00:01:55,991 {\an8}След сезон 2018 36 00:01:55,991 --> 00:01:58,660 {\an8}с Жизел посетихте дома на Робърт. 37 00:01:58,660 --> 00:01:59,578 {\an8}Да... 38 00:01:59,578 --> 00:02:04,541 Какъв беше разговорът, за какво говорихте тогава? 39 00:02:08,002 --> 00:02:11,715 Да, има... някои неща, които искам да запазя за себе си. 40 00:02:15,344 --> 00:02:18,347 Няма идеални отношения, 41 00:02:18,347 --> 00:02:22,976 има неща, които след като кажеш или направиш, няма връщане назад. 42 00:02:24,311 --> 00:02:25,687 {\an8}ПРОЛЕТ, 2018 ДОМЪТ НА Р. КРАФТ 43 00:02:25,687 --> 00:02:30,275 {\an8}Томи и Жизел дойдоха до дома ми, 44 00:02:30,734 --> 00:02:33,737 те бяха много разстроени. 45 00:02:34,905 --> 00:02:36,865 Жизел каза: 46 00:02:36,865 --> 00:02:38,867 "Шибанякът Беличик. 47 00:02:39,910 --> 00:02:42,913 Не се отнася с моя Томи като с голям мъж". 48 00:02:43,789 --> 00:02:47,626 Тя смяташе, че Бил се отнася с неуважение към Томи 49 00:02:47,626 --> 00:02:50,420 и че вече е време той да продължи напред. 50 00:02:51,463 --> 00:02:55,008 Осъзнах колко неприятна е ситуацията 51 00:02:55,008 --> 00:02:58,595 и казах: "Томи, ако искаш да се оттеглиш, 52 00:02:59,388 --> 00:03:01,765 ще уредя нещата да можеш да се оттеглиш". 53 00:03:13,485 --> 00:03:15,445 Брейди няма да присъства 54 00:03:15,445 --> 00:03:18,156 на началото на тренировките на "Пейтриътс". 55 00:03:18,156 --> 00:03:19,324 За първи път 56 00:03:19,324 --> 00:03:22,411 той няма да участва във всички доброволни тренировки. 57 00:03:22,411 --> 00:03:25,497 Мисля, че е нормално да се запитаме защо го няма. 58 00:03:25,497 --> 00:03:27,416 Бил, Том не е тук днес. 59 00:03:27,416 --> 00:03:29,626 Говорили ли сте за... 60 00:03:29,626 --> 00:03:31,795 Няма да обсъждам хора, които ги няма. 61 00:03:31,795 --> 00:03:35,340 Не всеки тренира, тези, които са тук и тренират, се усъвършенстват, 62 00:03:35,340 --> 00:03:39,136 за тях и за отбора е чудесна възможност да бъдат заедно. 63 00:03:42,973 --> 00:03:47,686 ДОХА, КАТАР АПРИЛ, 2018 64 00:03:50,355 --> 00:03:51,940 Хайде, синко. 65 00:03:51,940 --> 00:03:53,984 Ще ме научиш ли да карам? 66 00:03:53,984 --> 00:03:56,820 Застани там, за да те снимам на фона на залеза. 67 00:04:00,657 --> 00:04:02,993 Гледайки изминалите шест месеца, 68 00:04:02,993 --> 00:04:05,204 за първи път си взимах кратка почивка 69 00:04:05,204 --> 00:04:08,916 от цикличната монотонност. 70 00:04:09,583 --> 00:04:11,293 Имах нужда от нещо различно. 71 00:04:11,293 --> 00:04:13,629 Семейството ми имаше нужда от това. 72 00:04:13,629 --> 00:04:15,464 ТОМ БРЕЙДИ ОБИЧАМ ЖИВОТА! 73 00:04:15,464 --> 00:04:17,298 Въпросът не беше 74 00:04:17,298 --> 00:04:20,385 дали иска да продължи да играе. 75 00:04:20,385 --> 00:04:21,970 Просто... 76 00:04:22,596 --> 00:04:24,556 {\an8}Може би започваше да се замисля 77 00:04:24,556 --> 00:04:28,769 {\an8}дали нещата могат да бъдат направени по различен начин. 78 00:04:28,769 --> 00:04:31,230 {\an8}Мисля, че това беше много трудно за него, 79 00:04:31,230 --> 00:04:33,607 да мисли за нещо друго. 80 00:04:34,274 --> 00:04:35,901 Защото той обичаше Нова Англия. 81 00:04:37,277 --> 00:04:40,280 Децата му са родени в Нова Англия. 82 00:04:41,365 --> 00:04:46,870 Той обичаше феновете, г-н Крафт и организацията. 83 00:04:47,829 --> 00:04:51,500 Знаехме как да се включим в малките улички за стадиона, 84 00:04:51,500 --> 00:04:53,710 за да избегнем движението. 85 00:04:55,003 --> 00:04:56,171 Това беше нашият дом. 86 00:04:56,171 --> 00:04:58,090 Татко! 87 00:04:58,090 --> 00:05:01,885 И въпреки чувството на раздразнение, 88 00:05:02,761 --> 00:05:05,138 мисълта да отидем някъде другаде... 89 00:05:06,765 --> 00:05:09,476 не изглеждаше възможна. 90 00:05:10,811 --> 00:05:12,104 {\an8}05.06.2018 НАЧАЛО НА ТРЕНИРОВКИТЕ 91 00:05:12,104 --> 00:05:14,398 {\an8}Пропуснал доброволните тренировки, 92 00:05:14,398 --> 00:05:17,818 Том Брейди се завръща за задължителните във вторник. 93 00:05:17,818 --> 00:05:22,698 Тук съм и както винаги съм съсредоточен над това, което трябва да направя, 94 00:05:22,698 --> 00:05:25,450 както казах, нямам търпение за този сезон. 95 00:05:25,450 --> 00:05:28,912 С Томи си поговорихме. 96 00:05:29,746 --> 00:05:32,749 Той каза, че е решил да остане, 97 00:05:33,625 --> 00:05:36,712 но при някои отстъпки... 98 00:05:37,546 --> 00:05:41,258 ...включително връщането на Алекс Гереро. 99 00:05:42,217 --> 00:05:44,553 {\an8}Алекс Гереро се връща на терена, 100 00:05:44,553 --> 00:05:46,555 {\an8}също така пак ще пътува с отбора. 101 00:05:46,555 --> 00:05:47,931 {\an8}Човек, 102 00:05:47,931 --> 00:05:50,726 {\an8}чиито привилегии бяха отнети от "Пейтриътс". 103 00:05:50,726 --> 00:05:52,769 Дали всичко е тип-топ? 104 00:05:52,769 --> 00:05:54,313 Сигурен съм, че не е. 105 00:05:58,525 --> 00:05:59,359 Добре. 106 00:05:59,359 --> 00:06:03,113 Коя е причината Алекс Гереро да пътува пак с екипа? 107 00:06:03,113 --> 00:06:06,617 Няма да обяснявам за отговорностите на всеки в организацията ни. 108 00:06:06,617 --> 00:06:09,828 Цял месец ще трябва да разказвам за... 109 00:06:10,954 --> 00:06:13,415 Бил, каза, че няма да коментираш Алекс... 110 00:06:13,415 --> 00:06:15,000 Няма. 111 00:06:17,169 --> 00:06:18,545 Бил беше бесен. 112 00:06:20,214 --> 00:06:22,883 Добре, отначало. На 50-ия ярд. Две минути. 113 00:06:22,883 --> 00:06:24,343 Хайде! Хайде! 114 00:06:24,343 --> 00:06:26,178 Нямаме цял ден. 115 00:06:27,804 --> 00:06:31,141 Когато позволих на Алекс Гереро да се върне, 116 00:06:31,141 --> 00:06:34,186 за първи път през онези 20 години 117 00:06:34,186 --> 00:06:38,357 се намесвах и забърквах. 118 00:06:39,107 --> 00:06:42,694 Отношенията са много важни за един главен треньор, 119 00:06:42,694 --> 00:06:45,030 те започват със собственика на отбора. 120 00:06:45,614 --> 00:06:47,282 Те могат да сложат края 121 00:06:48,075 --> 00:06:50,369 на някакъв положителен напредък, 122 00:06:50,369 --> 00:06:52,162 ако нещата не се получат. 123 00:06:53,455 --> 00:06:58,210 Бил прие това, сякаш подлагат на съмнение авторитета му 124 00:06:58,210 --> 00:06:59,837 и възможността да управлява. 125 00:07:01,213 --> 00:07:04,842 Притежавах най-великия играч 126 00:07:04,842 --> 00:07:07,135 и най-великия треньор. 127 00:07:07,135 --> 00:07:09,388 Щях да направя каквото трябва, 128 00:07:09,388 --> 00:07:13,267 за да се опитам да оставя тази комбина и нещата да се получат. 129 00:07:16,103 --> 00:07:19,857 Отново е футбол! В първата седмица сме на сезон 2018. 130 00:07:20,816 --> 00:07:23,694 Тренировките на "Пейтриътс" започнаха преди шест седмици 131 00:07:23,694 --> 00:07:28,615 със слухове за недоволства, търкания и няколко въпроса. 132 00:07:28,615 --> 00:07:30,909 Да видим на колко от тях ще отговорят. 133 00:07:30,909 --> 00:07:35,956 Дами и господа, посрещнете "Ню Инглънд Пейтриътс". 134 00:07:38,959 --> 00:07:42,087 ПЕЙТРИЪТС С/У ХЮСТЪН ТЕКСЪНС 09.09.2018 135 00:07:42,504 --> 00:07:44,006 Хайде, момчета. 136 00:07:44,006 --> 00:07:45,966 Важно полувреме! 137 00:07:45,966 --> 00:07:47,134 Хайде! 138 00:07:47,134 --> 00:07:50,179 {\an8}Тогава баща ми разбираше, 139 00:07:50,179 --> 00:07:52,181 {\an8}че положението е зле. 140 00:07:53,098 --> 00:07:56,935 Задържайки Бил и Том заедно, 141 00:07:56,935 --> 00:07:59,646 всичко можеше да отиде по дяволите. 142 00:07:59,646 --> 00:08:00,856 Хайде! 143 00:08:01,398 --> 00:08:03,567 Брейди е първи. Хвърля! 144 00:08:03,567 --> 00:08:06,236 Гронковски хваща. В корнера на енд зоната ли бе? 145 00:08:06,236 --> 00:08:08,572 Да. Тъчдаун, "Пейтриътс". 146 00:08:08,906 --> 00:08:12,201 Отбележете пак. Добре се справяте. Продължавайте така. 147 00:08:12,201 --> 00:08:16,496 Но Бил и Том търсят мотивация във всичко. 148 00:08:17,122 --> 00:08:18,874 Каква вечер във Фоксбъро. 149 00:08:18,874 --> 00:08:22,252 "Канзас Сити Чийфс" и "Ню Инглънд Пейтриътс". 150 00:08:22,252 --> 00:08:24,963 Брейди подава, хваната е. Тъчдаун, Еделман! 151 00:08:25,547 --> 00:08:27,216 Затова е най-великият. 152 00:08:28,467 --> 00:08:31,595 Мисля, че напрежението в отношенията им 153 00:08:31,595 --> 00:08:34,765 ги тласна да се представят добре 154 00:08:34,765 --> 00:08:36,475 въпреки един друг. 155 00:08:38,268 --> 00:08:41,145 "Пейтриътс" срещу "Бъфало Билс". 156 00:08:41,145 --> 00:08:44,316 Искаме да прекъснем паса към куотърбека. 157 00:08:44,316 --> 00:08:46,443 Два пъти се опита да ни прекъсне. 158 00:08:46,443 --> 00:08:47,569 Сега ние ще успеем. 159 00:08:50,614 --> 00:08:52,241 Пасът е прекъснат! 160 00:08:52,241 --> 00:08:56,828 Девин Макорти. 85-ярдово прекъсване. 161 00:08:57,621 --> 00:09:00,374 Бил Беличик е гений. 162 00:09:00,374 --> 00:09:03,377 Хайде! - Добре, браво, момчета. 163 00:09:03,377 --> 00:09:05,587 Дев, така се прави, човече. 164 00:09:05,587 --> 00:09:07,130 Така се прави. 165 00:09:11,802 --> 00:09:14,012 Брейди хваща. Отдръпва се. 166 00:09:14,012 --> 00:09:15,806 Измъква се. Хвърля към центъра. 167 00:09:15,806 --> 00:09:18,809 Гордън хваща на петия ярд. Тръгва към енд зоната! 168 00:09:18,809 --> 00:09:20,894 Тъчдаун, "Пейтриътс"! 169 00:09:20,894 --> 00:09:25,566 Започват да се случват хубави неща за "Ню Инглънд Пейтриътс". 170 00:09:25,566 --> 00:09:29,486 Ново участие на Супербоул не би изненадало никого. 171 00:09:32,656 --> 00:09:34,199 Добра игра, човече. 172 00:09:34,199 --> 00:09:35,325 Добра игра. - Да. 173 00:09:35,325 --> 00:09:36,743 Успяхме. 174 00:09:36,743 --> 00:09:39,121 Днес е специален ден за Робърт. 175 00:09:39,121 --> 00:09:41,957 Победа номер 300. Най-бързо постигнатите 300 победи. 176 00:09:44,585 --> 00:09:49,464 Реч! Реч! Реч! Реч! 177 00:09:50,883 --> 00:09:53,468 Благодаря ви. Вълнението е голямо. 178 00:09:53,468 --> 00:09:55,429 Вие сте причината това да се случи. 179 00:09:55,429 --> 00:09:58,807 Надявам се всички да сме заедно за победа номер 400. 180 00:09:58,807 --> 00:10:00,017 Да! 181 00:10:02,019 --> 00:10:04,396 Понякога съм малко наивен. 182 00:10:04,396 --> 00:10:09,109 Надявах се и вярвах, че победата е един специален еликсир, 183 00:10:09,109 --> 00:10:12,946 който ще помогне за заздравяването на отношенията между Бил и Томи. 184 00:10:13,906 --> 00:10:18,035 Но все още беше неестествено и неловко. 185 00:10:18,994 --> 00:10:21,830 Онзи сезон Том и Бил не бяха много близки. 186 00:10:21,830 --> 00:10:24,708 Да видим плана за играта ни. 187 00:10:24,708 --> 00:10:28,670 По време на срещите обсъждахме плана за играта ни. 188 00:10:28,670 --> 00:10:33,425 Всеки път, когато треньорът отиваше при Том, настъпваше неловко мълчание, 189 00:10:33,425 --> 00:10:35,802 {\an8}а напрежението се усещаше във въздуха. 190 00:10:35,802 --> 00:10:37,387 {\an8}И си мислех... 191 00:10:37,387 --> 00:10:38,722 {\an8}МАТЮ СЛЕЙТЪР СПЕЦИАЛЕН ЕКИП 192 00:10:38,722 --> 00:10:41,266 "Ще се мръдна, за да избегна кръстосания огън." 193 00:10:41,892 --> 00:10:43,477 Но е даймбек... 194 00:10:43,477 --> 00:10:44,895 Хил е даймбек... - Да. 195 00:10:44,895 --> 00:10:46,939 Не... Не Мак... Не... 196 00:10:48,565 --> 00:10:51,485 Всяка връзка е на приливи и отливи. 197 00:10:51,485 --> 00:10:54,363 Той взима решения, които смята, че са добри, 198 00:10:54,363 --> 00:10:57,449 аз взимам решения, които смятам, че са добри. 199 00:10:57,449 --> 00:10:59,243 Просто не говорехме много. 200 00:11:00,410 --> 00:11:03,622 Спомням си моменти, когато Том искаше нещо 201 00:11:03,622 --> 00:11:05,582 и ме караше аз да го казвам на Бил. 202 00:11:06,208 --> 00:11:07,417 Поглеждах Том и казвах: 203 00:11:07,417 --> 00:11:10,337 "Том, няма аз да го кажа на Бил, сам му го кажи". 204 00:11:11,797 --> 00:11:14,967 {\an8}В общи линии нямаше комуникация. 205 00:11:16,009 --> 00:11:18,929 Преди това имаше напрежение, 206 00:11:18,929 --> 00:11:22,599 но сега просто не функционираха като екип. 207 00:11:23,767 --> 00:11:29,189 Шампионатът на АФК. "Пейтриътс" срещу "Канзас Сити Чийфс". 208 00:11:29,189 --> 00:11:31,984 Най-великият куотърбек на всички времена 209 00:11:31,984 --> 00:11:35,863 срещу един млад феномен, тазгодишния най-ценен играч. 210 00:11:35,863 --> 00:11:38,198 Ето такъв мач искате да гледате. 211 00:11:39,074 --> 00:11:41,743 Въпреки че стигнахме до плейофите, 212 00:11:41,743 --> 00:11:46,874 осъзнах, че не може завинаги да държим заедно Бил и Том. 213 00:11:47,708 --> 00:11:51,670 В някакъв момент трябва да остане само единият, 214 00:11:51,670 --> 00:11:54,256 или Бил, или Том. 215 00:11:56,425 --> 00:12:00,429 Продължения в шампионат на АФК. 216 00:12:00,429 --> 00:12:05,225 Трети и десети, сезонът ти е в риск да приключи. 217 00:12:06,101 --> 00:12:09,146 Всички мислеха, че "Пейтриътс" да стигнат до плейофите 218 00:12:09,146 --> 00:12:11,106 не е достатъчно. 219 00:12:11,732 --> 00:12:14,109 Ако "Пейтриътс" стигнат до Атланта, 220 00:12:14,109 --> 00:12:16,862 номер 12 ще трябва да направи нещо много специално 221 00:12:16,862 --> 00:12:19,031 в една много трудна среда. 222 00:12:19,031 --> 00:12:20,365 Хайде! 223 00:12:21,783 --> 00:12:24,953 Сезонът е в ръцете на Том Брейди. 224 00:12:28,123 --> 00:12:29,750 Брейди подава. 225 00:12:32,169 --> 00:12:34,796 Пасът е завършен. Топката е в Еделман. 226 00:12:36,673 --> 00:12:40,844 Боже мой, от Том Брейди зависи дали отиват на Супербоул. 227 00:12:40,844 --> 00:12:42,846 Да не би да каза: "Тръгваме."? 228 00:12:42,846 --> 00:12:45,641 Брейди. Към центъра. Отново Еделман. 229 00:12:46,475 --> 00:12:49,186 Брейди отново с техника за гол. 230 00:12:49,186 --> 00:12:51,563 Брейди по терена към Гронковски. 231 00:12:51,563 --> 00:12:53,607 Еха, какво подаване. 232 00:12:53,607 --> 00:12:55,442 Каква атака. 233 00:12:56,235 --> 00:12:58,862 Хей! Какво повече искаш? 234 00:12:59,321 --> 00:13:00,781 Хайде да побеждаваме! 235 00:13:01,657 --> 00:13:03,700 Един тъчдаун и имаме победител. 236 00:13:04,368 --> 00:13:06,328 Бъркхед в енд зоната! 237 00:13:06,328 --> 00:13:08,705 Тъчдаун, "Пейтриътс"! 238 00:13:08,705 --> 00:13:11,875 Отиват на 53-ия Супербоул! 239 00:13:13,627 --> 00:13:14,878 Да! 240 00:13:14,878 --> 00:13:17,840 Какво ще кажете за Том Брейди? 241 00:13:17,840 --> 00:13:20,551 {\an8}Видяхте ли това? - Не бях виждал нещо подобно. 242 00:13:20,551 --> 00:13:21,635 Невероятен ден! 243 00:13:21,635 --> 00:13:25,305 Брейди трябваше да е велик. Не, трябваше да е повече от велик. 244 00:13:25,305 --> 00:13:27,516 Каквото и да е това повече, той беше. 245 00:13:27,516 --> 00:13:28,809 Хайде! 246 00:13:28,809 --> 00:13:31,854 Лидерството му, приемането на предизвикателства 247 00:13:31,854 --> 00:13:36,233 и преодоляването им отново и отново, този човек е нещо специално. 248 00:13:36,233 --> 00:13:38,819 На терена той е вечен, 249 00:13:38,819 --> 00:13:42,406 номер 12 надмина конкуренцията многократно. 250 00:13:42,406 --> 00:13:45,993 Приятели! Какво мислите, момчета? 251 00:13:45,993 --> 00:13:47,870 Още ни бива, бебчо! Още ни бива! 252 00:13:47,870 --> 00:13:49,830 Чудесно. - Е, Том, 253 00:13:49,830 --> 00:13:52,958 ти донесе победата в продължението. Каза ли нещо като: 254 00:13:52,958 --> 00:13:55,377 "Да се пускаме по терена и да отбележим тъчдаун."? 255 00:13:55,377 --> 00:13:59,006 Каза ли нещо подобно? - Не. Погледнах Джош и казах: 256 00:13:59,006 --> 00:14:01,091 "Да ти се намира някоя схема за тъчдаун?" 257 00:14:01,091 --> 00:14:02,718 Той отвърна: "Да". 258 00:14:02,718 --> 00:14:05,971 И просто разиграхме няколко сериозни схеми. 259 00:14:05,971 --> 00:14:07,848 Момчетата си скъсаха задниците. 260 00:14:07,848 --> 00:14:09,600 Играха невероятно. 261 00:14:09,600 --> 00:14:11,435 А отзад... 262 00:14:11,435 --> 00:14:15,939 Томи е най-великият в 100-годишната история на играта. 263 00:14:15,939 --> 00:14:20,694 Мисля, че той представляваше заплаха за целостта на властта на Бил. 264 00:14:22,029 --> 00:14:24,990 Той не искаше Томи да е там. 265 00:14:24,990 --> 00:14:26,575 Момчета, подайте я. 266 00:14:26,575 --> 00:14:29,494 Джаксън, наслади се. 267 00:14:30,037 --> 00:14:33,457 Като се стигне до решението 268 00:14:33,457 --> 00:14:35,792 Брейди или Беличик, 269 00:14:35,792 --> 00:14:38,629 се сещам за онзи Супербоул срещу "Филаделфия Ийгълс". 270 00:14:39,338 --> 00:14:42,049 1 ГОДИНА ПО-РАНО 52-РИ СУПЕРБОУЛ 271 00:14:42,049 --> 00:14:45,552 Томи хвърли пас над 500 ярда, 272 00:14:45,552 --> 00:14:49,473 а Бил допусна ужасна грешка. 273 00:14:49,473 --> 00:14:51,558 Имаш Малкълм Бътлър, 274 00:14:51,558 --> 00:14:55,395 който е най-добрата ти защита през последните три години, 275 00:14:55,395 --> 00:14:58,106 но няма да го пуснеш да играе? 276 00:14:58,106 --> 00:15:00,734 Определено треньорът е виновен за загубата. 277 00:15:01,485 --> 00:15:04,404 Виня Бил за онази загуба. 278 00:15:05,405 --> 00:15:09,618 Честно казано, главният ми треньор е много труден характер. 279 00:15:10,285 --> 00:15:12,955 Но бях готов да приема това, 280 00:15:12,955 --> 00:15:15,165 стига да побеждаваме. 281 00:15:15,165 --> 00:15:20,003 За следващия Супербоул исках да го държа под око. 282 00:15:24,675 --> 00:15:27,135 Здравейте, добър вечер 283 00:15:27,135 --> 00:15:29,555 и добре дошли на 53-тия Супербоул. 284 00:15:29,555 --> 00:15:30,806 53-ТИ СУПЕРБОУЛ 03.02.2019 285 00:15:30,806 --> 00:15:31,723 Хайде! 286 00:15:31,723 --> 00:15:34,935 Брейди и Беличик са заедно за девети път. 287 00:15:34,935 --> 00:15:38,063 Направо е абсурдно човек да си го представи. 288 00:15:38,063 --> 00:15:40,524 Седемнадесет години след първия им Супербоул, 289 00:15:40,524 --> 00:15:43,861 като отново се изправят срещу същия отбор - "Рамс". 290 00:15:44,653 --> 00:15:46,530 ПЕЙТРИЪТС С/У ЛОС АНДЖЕЛИС РАМС 291 00:15:47,197 --> 00:15:49,408 "Рамс" преди 53-тия Супербоул 292 00:15:49,408 --> 00:15:51,952 се представяха много добре. 293 00:15:52,786 --> 00:15:54,371 Висок пас! 294 00:15:54,371 --> 00:15:56,331 Какво хващане! 295 00:15:57,082 --> 00:16:01,170 Бяха взривоопасни, имаха невероятна атака 296 00:16:01,170 --> 00:16:02,129 и чудесен треньор. 297 00:16:02,129 --> 00:16:03,505 Да! 298 00:16:03,505 --> 00:16:07,426 {\an8}Шон Маквей е най-добрият нов треньор за последното десетилетие. 299 00:16:07,426 --> 00:16:09,386 {\an8}Маквей беше момчето гений. 300 00:16:09,386 --> 00:16:11,388 Шон Маквей е на 33. 301 00:16:11,388 --> 00:16:13,599 Най-младият гл. треньор на Супербоул. 302 00:16:13,599 --> 00:16:15,434 Беше новото явление. 303 00:16:15,434 --> 00:16:18,770 От осем седмици "Рамс" са непобедими. 304 00:16:18,770 --> 00:16:21,148 Да ви чуя! - Да! 305 00:16:21,148 --> 00:16:23,150 В общи линии поваляха всеки. 306 00:16:23,150 --> 00:16:25,152 Знаехме, че ще е трудно да ги спрем. 307 00:16:25,736 --> 00:16:28,822 {\an8}Хайде, момчета! Можете го! 308 00:16:29,948 --> 00:16:31,742 Беличик първи с пет победи, 309 00:16:31,742 --> 00:16:35,495 надява се и на шеста, също и най-възрастният с победа на Супербоул. 310 00:16:35,495 --> 00:16:38,040 Изправя се срещу 33-годишния Шон Маквей, 311 00:16:38,040 --> 00:16:41,210 който ще се опита да стане най-младият, печелил купата. 312 00:16:42,002 --> 00:16:44,171 Тренер, държа на теб. 313 00:16:44,171 --> 00:16:46,423 Много те уважавам. - Да. И аз теб. 314 00:16:46,423 --> 00:16:49,301 Интересно бе да ви анализирам последните седмици. 315 00:16:49,301 --> 00:16:52,095 Много сте добри. Свършихте много добра работа. 316 00:16:52,095 --> 00:16:54,806 Оценявам думите ти. Чувството е взаимно. Просто... 317 00:16:54,806 --> 00:16:57,059 Начинът, по който се променяте, 318 00:16:57,059 --> 00:16:59,811 но винаги успявате, всяка една седмица, 319 00:16:59,811 --> 00:17:00,896 невероятно. 320 00:17:00,896 --> 00:17:03,607 Наистина ви го признавам, моите уважения. 321 00:17:03,607 --> 00:17:05,400 Благодаря. - Оценявам го, тренер. 322 00:17:06,443 --> 00:17:08,987 Добре, да се подготвяме. Готови да започваме. 323 00:17:08,987 --> 00:17:10,239 Хайде! 324 00:17:12,657 --> 00:17:14,284 Започваме. 325 00:17:14,284 --> 00:17:15,618 Започваме. 326 00:17:15,618 --> 00:17:19,998 Да видим дали Шон Маквей ще успее да надвие Бил Беличик. 327 00:17:19,998 --> 00:17:22,835 "Рамс" е отборът с най-добра атака. 328 00:17:22,835 --> 00:17:25,420 Те са най-добрият отбор в НФЛ. 329 00:17:25,420 --> 00:17:29,049 Преди мача казаха: "Атаката на "Рамс" е много добра. 330 00:17:30,050 --> 00:17:31,760 Шон Маквей е неудържим". 331 00:17:32,427 --> 00:17:34,805 Но не осъзнаваха, 332 00:17:34,805 --> 00:17:38,767 {\an8}че Бил винаги намира слабото място, за което повечето не се сещат. 333 00:17:40,644 --> 00:17:44,940 Във времето преди мача той гледаше техни записи и видя, 334 00:17:44,940 --> 00:17:48,735 {\an8}че им е трудно да играят, изправени срещу зонова защита. 335 00:17:49,444 --> 00:17:53,365 За всички 18 редовни сезона, веднъж не бяхме играли с такава защита. 336 00:17:54,116 --> 00:17:57,703 Но Бил каза: "Да минем на зонова защита". 337 00:17:59,162 --> 00:18:01,164 За две седмици 338 00:18:01,164 --> 00:18:05,294 Бил помоли играчите да си променят стила. 339 00:18:06,128 --> 00:18:08,213 Има координатори по защитата във футбола, 340 00:18:08,213 --> 00:18:13,177 които не предприемат подобна промяна в хода на цялата си кариера. 341 00:18:13,177 --> 00:18:16,555 Смел ход на толкова късен етап в сезона. 342 00:18:17,097 --> 00:18:19,600 Но възможността му като хамелеон 343 00:18:19,600 --> 00:18:22,227 да се променя и да набелязва слабостите, 344 00:18:22,227 --> 00:18:23,729 е невероятна. 345 00:18:24,313 --> 00:18:28,692 Предприехме сериозна подготовка и направихме някои промени в защитата. 346 00:18:29,526 --> 00:18:33,572 Но Айзенхауер казва: "Чудесно е да си подготвен, 347 00:18:33,572 --> 00:18:36,033 но като започне битката, водиш само нея". 348 00:18:40,454 --> 00:18:43,332 "Рамс" имат възможност да поведат. 349 00:18:45,125 --> 00:18:48,420 Гилмор прекъсва паса към Кукс. 350 00:18:48,420 --> 00:18:50,005 Чудно е как покриват терена. 351 00:18:53,342 --> 00:18:54,343 Прекъснат пас! 352 00:18:54,343 --> 00:18:56,345 Добра внезапна промяна. 353 00:18:56,345 --> 00:18:59,848 Точно така. Виждам как това прецаква Маквей. 354 00:18:59,848 --> 00:19:01,183 Продължавайте така. 355 00:19:02,142 --> 00:19:05,229 Гоф има много време. Отдръпна се. 356 00:19:05,229 --> 00:19:07,439 Беличик е превзел целия терен. 357 00:19:07,439 --> 00:19:09,608 Не и днес! 358 00:19:09,608 --> 00:19:12,736 Паднаха ни! Паднаха ни! 359 00:19:13,320 --> 00:19:16,156 Когато покажеш нещо, което преди това не са виждали, 360 00:19:16,156 --> 00:19:19,243 си казват: "Еха! Това пък откъде се взе?" 361 00:19:19,785 --> 00:19:21,787 Това ги свари неподготвени. 362 00:19:22,913 --> 00:19:26,041 Гоф поема. Тръгва към топката в енд зоната. 363 00:19:26,041 --> 00:19:29,920 Ресивърът Кукс е открит, но пасът е прекъснат. 364 00:19:30,587 --> 00:19:32,965 Ако обичате офанзивен футбол, жалко. 365 00:19:32,965 --> 00:19:34,758 Ако обичате дефанзивен футбол... 366 00:19:34,758 --> 00:19:36,593 Значи си прекарвате супер. 367 00:19:36,593 --> 00:19:40,389 Първият Супербоул без тъчдаун в продължение на три части. 368 00:19:40,389 --> 00:19:42,724 Да видим нападателите на "Пейтриътс". 369 00:19:43,684 --> 00:19:45,477 Тръгват по терена. 370 00:19:45,477 --> 00:19:47,229 Гронковски хваща топката! 371 00:19:48,897 --> 00:19:50,274 Хайде! 372 00:19:50,274 --> 00:19:52,609 Целта е тъчдаун! 373 00:19:53,777 --> 00:19:55,404 "Пейтриътс" водят със седем точки. 374 00:19:56,154 --> 00:19:58,031 Да засилим атаката тук. 375 00:19:58,031 --> 00:20:00,617 Не успяваме да влезем в никакъв ритъм. 376 00:20:00,617 --> 00:20:04,830 Но ако успеем, знаете колко бързо може да променим ситуацията. 377 00:20:04,830 --> 00:20:06,373 Всички поемете дъх. 378 00:20:06,373 --> 00:20:09,251 Отначало. Нали така? Тази атака е наша. 379 00:20:09,251 --> 00:20:11,420 Това е атаката, с която ще влезем. 380 00:20:12,087 --> 00:20:14,840 Започваме. Знаете колко важно е това. 381 00:20:14,840 --> 00:20:18,010 Седем точки разлика, победата е заложена на карта. 382 00:20:18,010 --> 00:20:20,929 Момчета, слушайте. Не остава много. 383 00:20:20,929 --> 00:20:22,598 Да свършим нещата правилно. 384 00:20:23,140 --> 00:20:26,476 Нищо не представлява проблем за нас. Не бива да се прецакваме. 385 00:20:26,476 --> 00:20:29,271 Ако не се отказваме, не могат да ни победят. 386 00:20:29,271 --> 00:20:31,106 Да не се изложите. Ясно? 387 00:20:31,106 --> 00:20:32,649 Да не се изложите. 388 00:20:33,025 --> 00:20:36,737 Бил Беличик иска тази победа толкова, колкото всяка друга. 389 00:20:37,529 --> 00:20:40,699 Цялото съмнение, което витаеше около отбора. 390 00:20:40,699 --> 00:20:43,452 Пререканията зад кулисите. 391 00:20:43,452 --> 00:20:45,037 Сезонът наистина бе паметен. 392 00:20:45,037 --> 00:20:48,123 Сега пред "Пейтриътс" е шестата титла. 393 00:20:49,416 --> 00:20:51,126 Бъдете нащрек, бъдете нащрек. 394 00:20:51,710 --> 00:20:54,755 В този момент не оставаше много време от мача. 395 00:20:55,297 --> 00:20:57,841 Ако разиграят няколко схеми и отбележат, 396 00:20:57,841 --> 00:21:00,219 играта може да се развие всякак. 397 00:21:01,136 --> 00:21:05,891 Но ако успеем да ги блокираме, ние сме победители. 398 00:21:06,475 --> 00:21:08,519 Това ще бъде чудесна атака. 399 00:21:08,519 --> 00:21:11,230 Цяла година това чакаме. 400 00:21:12,606 --> 00:21:16,276 Гоф на позиция. Снап от формацията. Отдръпва се. 401 00:21:16,818 --> 00:21:19,112 Хармън прави блиц. Гоф хвърля надясно. 402 00:21:30,832 --> 00:21:32,835 Пасът е прекъснат на четвъртия ярд! 403 00:21:32,835 --> 00:21:34,878 Дело на Гилмор! 404 00:21:34,878 --> 00:21:37,631 Каква игра на Гилмор! 405 00:21:37,631 --> 00:21:38,882 Да! 406 00:21:38,882 --> 00:21:43,262 "Пейтриътс" са победители на Супербоул за шести път. 407 00:21:43,720 --> 00:21:45,806 Да, те все още са династия. 408 00:21:47,349 --> 00:21:49,101 Специален момент. Уникален. 409 00:21:49,685 --> 00:21:53,897 Това никога няма да се повтори. Уникално по всеки параграф. 410 00:21:53,897 --> 00:21:56,483 ШЕСТКРАТНИ ШАМПИОНИ НА СУПЕРБОУЛ 411 00:21:56,483 --> 00:21:59,194 Тренерът е зад теб, Том. Зад теб е. 412 00:21:59,194 --> 00:22:00,904 Поздравления, човече. 413 00:22:00,904 --> 00:22:03,198 Да, обичам те. - Браво. И аз те обичам. 414 00:22:03,198 --> 00:22:04,283 Благодаря. 415 00:22:04,283 --> 00:22:06,451 Направете му път. - Минавам. 416 00:22:07,077 --> 00:22:11,498 Казвам ви, това е най-великият момент от Бил Беличик досега. 417 00:22:11,498 --> 00:22:15,586 Взе 11 футболни защитници и създаде своя шедьовър. 418 00:22:15,586 --> 00:22:17,588 Аз... Не знам как иначе да опиша случилото се. 419 00:22:17,588 --> 00:22:21,550 Боже! Скъпи! Ти си човекът! 420 00:22:22,426 --> 00:22:26,430 Да победиш на Супербоул така, както успяха "Пейтриътс", 13 на три... 421 00:22:26,430 --> 00:22:29,391 Три точки. Три точки. - Три шибани точки. 422 00:22:29,391 --> 00:22:32,227 Беличик сигурно си мисли: 423 00:22:32,227 --> 00:22:34,938 {\an8}"Все още може да се побеждава със защита. 424 00:22:36,190 --> 00:22:38,859 Няма нужда да пръскаме пари за куотърбеци. 425 00:22:39,526 --> 00:22:42,446 Няма нужда да търсим обяснения за човек, който е почти на 44. 426 00:22:43,655 --> 00:22:45,115 Мога да се справя". 427 00:22:46,658 --> 00:22:49,161 Тренер Беличик, елате. - Да. 428 00:22:49,161 --> 00:22:53,081 Как съставихте план, с който да спрете "Рамс"? 429 00:22:53,081 --> 00:22:57,169 Трудно е. Те са страхотен отбор. Добре тренирани са. Работата е в играчите. 430 00:22:57,169 --> 00:22:59,963 Днес се съревноваваха като... шампиони. 431 00:22:59,963 --> 00:23:02,799 Играха като шампиони. - Колко сладка е тази победа? 432 00:23:02,799 --> 00:23:04,259 Сладка е. Сладка е, Джим. 433 00:23:04,259 --> 00:23:05,886 Честито. - Благодаря. 434 00:23:05,886 --> 00:23:11,391 Бил Беличик и "Пейтриътс" се сдобиха с още една купа "Ломбарди". 435 00:23:16,980 --> 00:23:20,317 След победата на този Супербоул, си помислих 436 00:23:20,317 --> 00:23:23,237 {\an8}колко добра работа по защитата 437 00:23:23,237 --> 00:23:26,365 {\an8}показа екипът ни под ръководството на Бил. 438 00:23:27,950 --> 00:23:32,120 Ако преди това съм си мислил, че Бил отслабва 439 00:23:32,120 --> 00:23:34,957 като главен треньор и не се представя добре, 440 00:23:34,957 --> 00:23:37,668 той се доказа отново. 441 00:23:40,128 --> 00:23:42,673 В онзи момент Томи разбра, 442 00:23:42,673 --> 00:23:48,095 че Бил ще бъде главен треньор още много години занапред. 443 00:23:50,556 --> 00:23:52,933 С треньор Беличик 444 00:23:52,933 --> 00:23:55,811 правихме това, което обичахме, 20 години играхме заедно. 445 00:23:56,353 --> 00:23:59,064 {\an8}Но аз нямаше пак да преподпиша договора, 446 00:23:59,064 --> 00:24:01,066 {\an8}дори да исках да играя до 50. 447 00:24:01,066 --> 00:24:05,279 {\an8}Предвид развитието на нещата, знаех, че не искам повече. 448 00:24:07,614 --> 00:24:13,328 {\an8}Повечето хора разбираме, когато не сме ценени или зачитани. 449 00:24:13,328 --> 00:24:17,708 {\an8}И ако смяташ, че имаш какво още да предложиш, 450 00:24:17,708 --> 00:24:20,169 а Томи смяташе така, просто... 451 00:24:20,169 --> 00:24:22,921 реши, че е време да предприеме друг ход. 452 00:24:22,921 --> 00:24:26,550 {\an8}Искаше да види дали нещата могат да се получат по друг начин. 453 00:24:26,550 --> 00:24:29,928 Не без обичта към г-н Крафт, 454 00:24:29,928 --> 00:24:31,972 не без да оценява всичко, 455 00:24:31,972 --> 00:24:37,811 което мястото, феновете и отборът му бяха дали. 456 00:24:38,854 --> 00:24:43,108 Мисля, че искаше да види дали ще може... 457 00:24:43,108 --> 00:24:44,776 да практикува спорта 458 00:24:45,777 --> 00:24:50,490 и да продължи да изпъква, докато му се наслаждава малко повече. 459 00:24:53,327 --> 00:24:58,624 {\an8}16 МАРТ 2020 ДОМЪТ НА РОБЪРТ КРАФТ 460 00:25:00,209 --> 00:25:03,212 Томи ми се обади и каза, че иска да намине. 461 00:25:03,212 --> 00:25:06,423 Когато влязохме заедно в стаята, той каза: 462 00:25:06,423 --> 00:25:08,217 "Реших да продължа напред". 463 00:25:08,217 --> 00:25:10,010 Още щом го каза, 464 00:25:11,261 --> 00:25:13,013 той се разплака. 465 00:25:13,847 --> 00:25:16,350 И... тази реакция... 466 00:25:18,101 --> 00:25:20,646 ми каза всичко. 467 00:25:22,189 --> 00:25:24,274 Отвърнах: "Трябва да се обадим на Бил". 468 00:25:25,234 --> 00:25:27,903 Когато Бил вдигна, стана емоционално. 469 00:25:28,779 --> 00:25:32,282 Отново спомена, че това е краят на една епоха. 470 00:25:32,282 --> 00:25:34,952 Изразих същото нещо към Бил. 471 00:25:35,577 --> 00:25:37,621 {\an8}Мога да кажа, че го очаквах. Ами... 472 00:25:37,621 --> 00:25:39,414 {\an8}БИЛ БЕЛИЧИК ГЛАВЕН ТРЕНЬОР 473 00:25:39,414 --> 00:25:42,417 {\an8}Винаги го има онова нещо... 474 00:25:43,252 --> 00:25:46,755 Сбогуването винаги е трудно, 475 00:25:46,755 --> 00:25:50,050 беше ми приятно... да бъда треньор на Том, 476 00:25:50,050 --> 00:25:53,011 радвах се, че е в отбора ни, но в онзи момент мисля, 477 00:25:53,637 --> 00:25:56,265 че той взе правилното и най-доброто решение. 478 00:25:57,933 --> 00:25:59,643 Животът не е идеален. 479 00:26:00,727 --> 00:26:02,896 Човешките отношения не са идеални. 480 00:26:02,896 --> 00:26:04,064 Но... 481 00:26:10,404 --> 00:26:12,155 Много се гордея с историята ни. 482 00:26:12,781 --> 00:26:14,116 Беше трудно. 483 00:26:14,908 --> 00:26:15,909 Но... 484 00:26:18,829 --> 00:26:19,997 Но беше прекрасно. 485 00:26:19,997 --> 00:26:23,917 "Пейтриътс" ще разчитат на 24-годишния Том Брейди. 486 00:26:23,917 --> 00:26:28,046 От първия ден подхождам еднакво. Идвам и давам всичко от себе си 487 00:26:28,046 --> 00:26:30,757 и дано това е началото на успешна и дълга кариера. 488 00:26:31,383 --> 00:26:35,971 Млад мъж, който беше 20 години с нас, 489 00:26:35,971 --> 00:26:41,018 още го помня как идваше с пицата под ръка, 490 00:26:41,018 --> 00:26:42,769 кльощав като солета, 491 00:26:42,769 --> 00:26:46,190 казваше, че той е най-доброто решение, 492 00:26:46,190 --> 00:26:51,987 което сме взимали, като сме го избрали, номер 199 в драфта в шестия рунд. 493 00:26:51,987 --> 00:26:55,032 Всичко се крепи на дясната ръка на Том Брейди. 494 00:26:55,032 --> 00:26:57,743 Брейди хвърля, открита възможност. Тъчдаун! 495 00:26:57,743 --> 00:27:01,705 Том Брейди показа чудесна игра, както и целият отбор. 496 00:27:01,705 --> 00:27:05,918 Да го гледаш как се развива и усъвършенства. 497 00:27:05,918 --> 00:27:08,170 "Победа" на три. Едно, две, три... - Победа! 498 00:27:08,879 --> 00:27:10,589 Целта винаги бе победата. 499 00:27:10,589 --> 00:27:14,760 Два пъти в рамките на три години... Луда работа! 500 00:27:15,427 --> 00:27:19,139 Да празнуваш тези шест победи на Супербоул... 501 00:27:20,682 --> 00:27:24,144 и да виждаш края... 502 00:27:25,687 --> 00:27:28,106 аз си казах: "Еха. 503 00:27:28,899 --> 00:27:33,195 Най-великият цикъл в историята на НФЛ свършва". 504 00:27:34,321 --> 00:27:36,657 Беше тъжно. Много тъжно. 505 00:27:42,829 --> 00:27:44,081 Извънредни новини. 506 00:27:44,081 --> 00:27:47,501 Легендарният куотърбек на "Ню Инглънд Пейтриътс" - Том Брейди, 507 00:27:47,501 --> 00:27:50,546 напуска отбора, с който шест пъти победи на Супербоул. 508 00:27:50,546 --> 00:27:53,590 След 20 нечувани сезона с "Пейтриътс" 509 00:27:53,590 --> 00:27:56,218 Том Брейди се сбогува с тях и продължава напред. 510 00:27:56,218 --> 00:28:00,681 Свършва 20-годишната история с единствения отбор, в който е играл. 511 00:28:00,681 --> 00:28:04,518 {\an8}Разбрах, че Том напуска, по начина, по който всеки друг разбра, 512 00:28:04,518 --> 00:28:06,937 {\an8}чрез новините. 513 00:28:06,937 --> 00:28:09,731 Прочетох го в Туитър и си казах: "Какво, по дяволите?" 514 00:28:09,731 --> 00:28:14,736 {\an8}Разбрах от уебсайта на НФЛ, че Том напуска. 515 00:28:14,736 --> 00:28:19,116 {\an8}Том Брейди обяви в Туитър, че напуска "Пейтриътс". 516 00:28:19,116 --> 00:28:20,993 {\an8}Куотърбекът на "Пейтриътс" написа: 517 00:28:20,993 --> 00:28:23,161 "Не знам какво ми готви бъдещето във футбола, 518 00:28:23,161 --> 00:28:27,207 но за мен е време да отворя нова страница в живота и кариерата си". 519 00:28:28,417 --> 00:28:29,835 Да. 520 00:28:29,835 --> 00:28:31,378 Беше тежко. 521 00:28:31,837 --> 00:28:34,464 Феновете на "Пейтриътс" осмислят новината, 522 00:28:34,464 --> 00:28:36,592 че Брейди вече няма да е техен куотърбек. 523 00:28:36,592 --> 00:28:39,845 Съсипан съм, по-късно днес сигурно ще си поплача. 524 00:28:39,845 --> 00:28:43,390 Том Брейди избра Деня на Св. Патрик, 525 00:28:43,390 --> 00:28:46,310 за да обяви, че напуска "Пейтриътс". 526 00:28:46,310 --> 00:28:48,353 За хората от Бостън 527 00:28:48,353 --> 00:28:51,565 това е сякаш Дядо Коледа да умре на Коледа. 528 00:28:52,316 --> 00:28:54,151 Беше емоционален момент. 529 00:28:54,151 --> 00:28:55,569 БЛАГОДАРИМ ТИ, ТОМ НАЙ-ДОБРИЯТ! 530 00:28:55,569 --> 00:28:57,571 {\an8}Очаквах цялата кариера на Том да е с нас. 531 00:28:58,572 --> 00:28:59,531 {\an8}Но... 532 00:28:59,531 --> 00:29:02,451 {\an8}ДЖОНАТАН КРАФТ ПРЕЗИДЕНТ, "КРАФТ ГРУП" 533 00:29:02,868 --> 00:29:05,621 Щастливият край от приказките 534 00:29:05,621 --> 00:29:08,040 невинаги го има и в живота. 535 00:29:08,040 --> 00:29:10,209 Разбрахме, че Том Брейди 536 00:29:10,209 --> 00:29:13,462 отива в "Тампа Бей Бъканиърс". 537 00:29:13,462 --> 00:29:15,464 Добре! Добре! 538 00:29:15,464 --> 00:29:18,091 Роб Гронковски също ще е там. 539 00:29:18,091 --> 00:29:20,844 Май предстоят вълнуващи неща в Тампа. 540 00:29:20,844 --> 00:29:23,180 Аз лично не исках това. 541 00:29:23,180 --> 00:29:27,726 Знам, че и баща ми не го искаше, но естественият ход на нещата си вървеше. 542 00:29:29,895 --> 00:29:31,980 Това беше правилното решение за него. 543 00:29:32,564 --> 00:29:35,609 Том Брейди подава. Гронковски хваща! 544 00:29:35,609 --> 00:29:37,611 Отново! 545 00:29:37,611 --> 00:29:40,405 Том Брейди, шампион на Супербоул 546 00:29:40,405 --> 00:29:42,699 за седми път! 547 00:29:42,699 --> 00:29:45,869 Той се разграничи от всички останали. 548 00:29:45,869 --> 00:29:49,122 Седмата победа я прави важна фактът, че е без Беличик. 549 00:29:49,706 --> 00:29:56,421 Томи имаше шанса да затвърди репутацията си. 550 00:29:57,130 --> 00:30:00,050 А без Томи 551 00:30:00,050 --> 00:30:02,886 за нас дойдоха трудни времена. 552 00:30:02,886 --> 00:30:04,805 Пасът е прекъснат. 553 00:30:04,805 --> 00:30:07,266 "Пейтриътс" не се класират 554 00:30:07,266 --> 00:30:10,227 за първи път след 2008. 555 00:30:10,227 --> 00:30:12,980 {\an8}Можеше и хлапе от гимназията да ви каже, 556 00:30:12,980 --> 00:30:15,232 {\an8}че не трябваше да изпускаме Том Брейди. 557 00:30:15,858 --> 00:30:18,151 Остават три секунди. Връща. 558 00:30:18,151 --> 00:30:21,405 Поема. - О! О, не! 559 00:30:21,405 --> 00:30:23,282 Невероятно! - Еха! 560 00:30:23,282 --> 00:30:25,659 Това май е един от най-тъпите отбори. 561 00:30:26,451 --> 00:30:28,453 Свърши ли династията "Пейтриътс"? 562 00:30:28,453 --> 00:30:30,581 Абсолютно. Край. 563 00:30:31,164 --> 00:30:33,959 Съжалявате ли за това как свърши? 564 00:30:34,543 --> 00:30:35,544 Разбира се. 565 00:30:35,544 --> 00:30:39,298 Щях да се радвам на седма победа за "Пейтриътс" на Супербоул. 566 00:30:40,299 --> 00:30:43,093 Том щеше ли да остане в "Пейтриътс", 567 00:30:43,093 --> 00:30:45,596 ако Бил бе напуснал поста на главен треньор? 568 00:30:46,805 --> 00:30:47,806 Да. 569 00:30:47,806 --> 00:30:50,726 Силно уверен съм в това. 570 00:30:50,726 --> 00:30:51,935 Да. 571 00:30:53,061 --> 00:30:56,982 Честно казано, не исках да се разделям с когото и да е от двамата. 572 00:30:57,566 --> 00:30:59,109 Но въпросът е, 573 00:30:59,109 --> 00:31:02,112 че да ги задържа 20 години заедно, 574 00:31:02,112 --> 00:31:06,158 това беше най-трудното нещо, което съм правил в кариерата си. 575 00:31:07,534 --> 00:31:10,204 Нищо в този свят не е идеално, 576 00:31:10,204 --> 00:31:13,081 колкото и да ни се иска да е. 577 00:31:14,249 --> 00:31:16,752 Такъв е животът. Така става. 578 00:31:18,086 --> 00:31:21,924 Въпросът е как се справяш и как продължаваш напред. 579 00:31:28,013 --> 00:31:30,891 {\an8}3 ГОДИНИ ПО-КЪСНО 10 СЕПТЕМВРИ 2023 580 00:31:33,602 --> 00:31:35,979 Номер 12, бебчо. Добре дошъл у дома! 581 00:31:35,979 --> 00:31:40,150 След както Брейди напусна, "Пейтриътс" планират да го почетат. 582 00:31:40,150 --> 00:31:42,319 Днес обявиха, че ще му отдадат почит 583 00:31:42,319 --> 00:31:45,072 на откриващия мач като домакини за сезон 2023. 584 00:31:48,575 --> 00:31:50,077 Беше чудесен Супербоул. 585 00:31:51,328 --> 00:31:53,163 Как си? Радвам се да те видя. 586 00:31:53,163 --> 00:31:55,374 Аз също. - Как е? 587 00:31:57,084 --> 00:31:58,919 Благодаря. - И още как. 588 00:31:58,919 --> 00:32:01,004 Оценявам го. - Много мило. 589 00:32:01,004 --> 00:32:02,840 Имам много спомени в този офис. 590 00:32:02,840 --> 00:32:04,007 И знаеш ли... 591 00:32:04,007 --> 00:32:06,760 Бил съм на това бюро, седял съм на този стол. Боже! 592 00:32:07,678 --> 00:32:10,013 Имахме много да си говорим. - Това... 593 00:32:10,013 --> 00:32:12,224 Откъде се взе това? Майко мила! 594 00:32:12,224 --> 00:32:13,684 Някой ми го прати. 595 00:32:13,684 --> 00:32:15,894 Това ти ли си, тате? - Май да. 596 00:32:20,315 --> 00:32:21,984 Здравейте. - Брейди! 597 00:32:23,068 --> 00:32:24,111 Радвам се да ви видя. 598 00:32:24,111 --> 00:32:26,113 Най-великият... 599 00:32:26,113 --> 00:32:28,740 {\an8}Том Брейди! 600 00:32:36,665 --> 00:32:40,127 Като се замислиш, династията бе създадена в Нова Англия 601 00:32:40,127 --> 00:32:42,796 и има две константи. Това, което искаме да знаем, 602 00:32:42,796 --> 00:32:46,550 е кой има по-голям принос за успеха на "Пейтриътс"? 603 00:32:46,550 --> 00:32:49,511 Брейди или Беличик? 604 00:32:51,096 --> 00:32:53,682 За мен това е Брейди. 605 00:32:53,682 --> 00:32:57,936 Бил Беличик не постигна никакъв успех без Том Брейди. 606 00:32:59,021 --> 00:33:03,483 Очевидно по-голям принос има Бил Беличик. 607 00:33:03,483 --> 00:33:06,612 И с друг средно добър куотърбек 608 00:33:06,612 --> 00:33:08,906 Беличик щеше да победи няколко пъти на Супербоул. 609 00:33:08,906 --> 00:33:11,491 Да действаме, мамка му! 610 00:33:15,120 --> 00:33:19,583 Поглеждам назад, мисля си за всички тези успехи... 611 00:33:20,584 --> 00:33:23,921 {\an8}и чувам: "Заради Бил или заради Том?" 612 00:33:23,921 --> 00:33:25,005 {\an8}Просто... 613 00:33:25,005 --> 00:33:26,757 {\an8}СКОТ ПИОЛИ ГРИЖА ЗА СПОРТИСТИТЕ 614 00:33:26,757 --> 00:33:28,675 {\an8}Това е неуважително. 615 00:33:30,385 --> 00:33:33,430 Неуважително е към всеки играч, 616 00:33:33,430 --> 00:33:36,225 който е помагал на "Пейтриътс" да вземат титла. 617 00:33:36,225 --> 00:33:38,560 Едно от основните ми вярвания е, 618 00:33:38,560 --> 00:33:41,146 че нищо значимо 619 00:33:41,146 --> 00:33:44,024 не може да постигнеш сам. 620 00:33:44,525 --> 00:33:46,902 Винаги имаш нужда от хора около себе си. 621 00:33:52,824 --> 00:33:54,493 {\an8}Трябват ти правилните хора до теб 622 00:33:54,493 --> 00:33:56,328 с правилното мислене. 623 00:33:56,328 --> 00:33:59,206 Прекъснат преди головата линия от Бътлър! 624 00:33:59,206 --> 00:34:01,208 Всеки трябва да се включи. 625 00:34:01,208 --> 00:34:02,876 Да е безкористен. 626 00:34:02,876 --> 00:34:05,879 Хваната е и тъчдаун, Теди Бруски! 627 00:34:05,879 --> 00:34:08,297 Нужни са ти хората, 628 00:34:08,297 --> 00:34:12,219 които ще поемат заедно по същия път и ще водят заедно същата битка. 629 00:34:12,219 --> 00:34:13,971 Тъчдаун, Ранди Мос! 630 00:34:13,971 --> 00:34:18,141 Хората, които ще жертват личния си живот за това, което правят. 631 00:34:18,141 --> 00:34:21,520 Сякаш това е нещо... удивително. Сякаш не се случва. 632 00:34:21,520 --> 00:34:23,647 Супер! Супер! 633 00:34:23,647 --> 00:34:28,025 Адам Винатиери с гол от 48-ия ярд! 634 00:34:28,569 --> 00:34:31,029 Всеки иска да играе на Супербоул. 635 00:34:31,029 --> 00:34:35,117 Но не всеки е склонен да направи необходимото. 636 00:34:35,117 --> 00:34:39,538 Раздвижете ръце и го разкарайте. Разкарайте шибаняка! 637 00:34:39,538 --> 00:34:42,916 Вдигането на тежести през февруари, тренировъчният лагер, 638 00:34:42,916 --> 00:34:45,335 вечерите, в които стоиш до късно, 639 00:34:45,335 --> 00:34:48,755 уморен си до смърт, но трябва да гледаш записи. 640 00:34:48,755 --> 00:34:51,175 {\an8}Това са нещата, които никой не вижда. 641 00:34:51,925 --> 00:34:56,013 Хората казват: "Но това не е забавно". Знаете ли какво? 642 00:34:56,013 --> 00:34:59,099 За нас забавното е да сме на терена 643 00:34:59,099 --> 00:35:02,060 след края на Супербоул, докато конфетите падат. 644 00:35:02,060 --> 00:35:04,313 Да докоснем купата "Ломбарди". 645 00:35:04,813 --> 00:35:06,648 Това е забавното. Това е отплатата. 646 00:35:07,566 --> 00:35:09,651 Целта ми с това нещо е 647 00:35:09,651 --> 00:35:12,613 да докарам шампионата в Нова Англия. 648 00:35:12,613 --> 00:35:16,533 Не направихме това, за да сме изтривалка за другите отбори. 649 00:35:16,533 --> 00:35:19,745 Замисляйки се за преоткриването на "Пейтриътс"... 650 00:35:19,745 --> 00:35:20,913 КРАФТ, СПАСИХТЕ "ПЕЙТРИЪТС" 651 00:35:20,913 --> 00:35:24,208 ...обхватът на това, което направиха, е неизмерим. 652 00:35:24,208 --> 00:35:25,459 Изглежда добре! 653 00:35:25,459 --> 00:35:29,505 {\an8}Никой не би си и помислил, че това е възможно за този отбор. 654 00:35:29,505 --> 00:35:31,131 "Пейтриътс" 655 00:35:31,131 --> 00:35:34,593 ще са първата династия за XXI век. 656 00:35:34,593 --> 00:35:38,680 И сега, след 20 години господство, 657 00:35:38,680 --> 00:35:41,308 двама души могат да кажат: 658 00:35:41,308 --> 00:35:45,145 "Няма и един човек в историята, 659 00:35:45,145 --> 00:35:47,272 който беше по-добър от мен в това". 660 00:35:48,232 --> 00:35:51,235 Има и трети човек, Робърт Крафт, който може да каже: 661 00:35:51,235 --> 00:35:54,821 "Аз ги задържах заедно". 662 00:35:55,906 --> 00:35:57,199 Те пренаписаха историята. 663 00:35:58,116 --> 00:36:02,621 Каквото и да мислите за начина, по който са стигнали дотам, 664 00:36:02,621 --> 00:36:04,540 усещането е страхотно. 665 00:36:08,669 --> 00:36:13,215 Животът на всеки го води на различно пътешествие. 666 00:36:14,466 --> 00:36:17,427 Но това, което съм сигурен, 667 00:36:18,220 --> 00:36:20,138 че никога няма да се промени, 668 00:36:20,639 --> 00:36:23,433 е, че до живот ще бъда патриот. 669 00:36:29,731 --> 00:36:31,233 Много ви обичам. 670 00:36:32,067 --> 00:36:33,819 Благодаря! Благодаря! 671 00:36:39,700 --> 00:36:43,078 Като погледна назад и видя цялото преживяване... 672 00:36:43,078 --> 00:36:44,580 То е идеално. 673 00:36:45,289 --> 00:36:46,832 Няма нужда да се променя. 674 00:36:46,832 --> 00:36:48,667 Как е, Ти Уай? - Какво става? 675 00:36:48,667 --> 00:36:50,669 Обичам те, човече. - Благодаря. 676 00:36:50,669 --> 00:36:54,214 Съотборниците ми, Робърт, Джонатан, семействата им, 677 00:36:54,214 --> 00:36:58,218 всички, които познавам така добре, Бил... неговото семейство... 678 00:36:59,261 --> 00:37:02,014 Имам неразрушима връзка с тези хора. 679 00:37:02,848 --> 00:37:04,433 Минал съм през какво ли не с тях. 680 00:37:04,433 --> 00:37:06,351 Какво е да играем за Бил Беличик? 681 00:37:06,351 --> 00:37:09,313 О... да! Еха! 682 00:37:10,397 --> 00:37:13,192 Обичам, уважавам и ценя 683 00:37:13,192 --> 00:37:16,904 всички хора, които са допринесли за отбора. 684 00:37:16,904 --> 00:37:20,490 Опитал съм се да помогна по своя начин, но всички участваме в това 685 00:37:20,490 --> 00:37:21,825 и имаме нужда един от друг. 686 00:37:22,534 --> 00:37:24,703 Този отбор ще бъде обсъждан, 687 00:37:24,703 --> 00:37:27,789 разнищван, почитан. 688 00:37:27,789 --> 00:37:31,460 Всичко друго бледнее в сравнение с постигнатото от тях. 689 00:37:32,002 --> 00:37:34,922 Това е краят на една епоха, 690 00:37:34,922 --> 00:37:37,799 която не мисля, че ще се повтори, 691 00:37:37,799 --> 00:37:39,968 поне не и в моя живот. 692 00:37:39,968 --> 00:37:41,136 {\an8}ШАМПИОНИ НА 51-ВИЯ СУПЕРБОУЛ 693 00:37:41,136 --> 00:37:45,015 Наслаждавайте се. Това никога няма да се повтори. 694 00:37:54,149 --> 00:37:57,819 НА 11 ЯНУАРИ 2024 ПЪТИЩАТА НА РОБЪРТ КРАФТ И БИЛ БЕЛИЧИК СЕ РАЗДЕЛИХА 695 00:37:57,819 --> 00:38:01,156 СЛЕД 24 ГОДИНИ ЗАЕДНО. 696 00:39:26,742 --> 00:39:29,077 Превод: Димитър Златинов