1
00:00:20,646 --> 00:00:21,939
{\an8}Nogen foragtelige herude?
2
00:00:28,529 --> 00:00:30,781
{\an8}GØR USA STORT IGEN
3
00:00:32,824 --> 00:00:34,535
{\an8}Tak skal I have.
4
00:00:35,160 --> 00:00:36,954
{\an8}Mange tak.
5
00:00:36,954 --> 00:00:38,413
{\an8}VALGMØDE - AFTENEN FØR VALGET
6
00:00:38,413 --> 00:00:39,581
{\an8}Ja...
7
00:00:39,581 --> 00:00:42,125
{\an8}Jeg sad i flyveren, og de gav mig et brev
8
00:00:42,125 --> 00:00:45,003
{\an8}fra coach Belichick.
9
00:00:48,340 --> 00:00:49,508
Vi spurgte dem:
10
00:00:49,508 --> 00:00:53,262
{\an8}"Er det i orden,
hvis Trump læser brevet højt
11
00:00:53,262 --> 00:00:55,264
{\an8}for folkene i New Hampshire?"
12
00:00:55,973 --> 00:00:58,892
{\an8}Han svarede: "Meget gerne."
13
00:00:59,351 --> 00:01:03,272
{\an8}Han skrev: "Tillykke med din
fantastiske valgkampagne.
14
00:01:04,105 --> 00:01:07,943
{\an8}Du har måttet døje med utrolig meget
15
00:01:07,943 --> 00:01:10,779
{\an8}partisk og negativ mediedækning...
16
00:01:11,655 --> 00:01:13,115
{\an8}...men klarede dig...
17
00:01:14,032 --> 00:01:15,409
...på smukkeste vis.
18
00:01:15,409 --> 00:01:17,411
Forhåbentlig giver morgendagens valg
19
00:01:17,411 --> 00:01:22,249
en chance for at gøre USA stort igen."
20
00:01:23,584 --> 00:01:25,127
Gør USA stort igen!
21
00:01:26,378 --> 00:01:30,591
"Med de bedste ønsker
for et godt valgresultat i morgen...
22
00:01:30,591 --> 00:01:31,967
Bill Belichick."
23
00:01:31,967 --> 00:01:36,638
{\an8}U-S-A!
24
00:01:36,638 --> 00:01:38,849
{\an8}I går aftes læste Trump et brev højt,
25
00:01:38,849 --> 00:01:41,059
som han fik fra Patriots' Bill Belichick.
26
00:01:41,059 --> 00:01:44,438
{\an8}Er der ét emne, man ikke skal diskutere
i omklædningsrummet,
27
00:01:44,438 --> 00:01:46,607
{\an8}er det vel politik?
28
00:01:46,607 --> 00:01:48,984
{\an8}Det havde jeg ikke ventet af Belichick,
29
00:01:48,984 --> 00:01:51,570
for han taler normalt aldrig om den slags.
30
00:01:51,570 --> 00:01:55,282
I snakker ikke til medierne.
I tager jeres udstyr på og går på banen.
31
00:01:55,282 --> 00:01:57,201
I holder jeres kæft.
32
00:01:57,826 --> 00:02:00,621
{\an8}Du sagde altid til dine spillere,
33
00:02:00,621 --> 00:02:03,457
{\an8}at de ikke skulle udtale sig offentligt,
34
00:02:03,457 --> 00:02:04,791
{\an8}hvorfor valgte du så
35
00:02:04,791 --> 00:02:09,713
at lade Trump læse dit brev offentligt?
36
00:02:10,422 --> 00:02:13,842
Mit forhold til Trump er ikke politisk.
37
00:02:13,842 --> 00:02:17,304
Jeg kendte ham,
længe før han startede i politik.
38
00:02:17,304 --> 00:02:21,099
Donald var en ven...
39
00:02:21,099 --> 00:02:23,602
...og jeg skrev et personligt brev til ham.
40
00:02:24,978 --> 00:02:26,897
Da brevet kom frem,
41
00:02:26,897 --> 00:02:30,192
{\an8}følte jeg, at vi blev taget ved næsen.
42
00:02:31,568 --> 00:02:34,696
Bill sagde altid:
"Vi skal ikke være i medierne
43
00:02:34,696 --> 00:02:36,365
og snakke om alt muligt."
44
00:02:36,365 --> 00:02:39,826
Jeg havde mine egne meninger,
som jeg måske ville tale om,
45
00:02:39,826 --> 00:02:42,996
men lod være ud af respekt for holdet.
46
00:02:44,498 --> 00:02:46,375
Jeg syntes, det var meget hyklerisk.
47
00:02:47,668 --> 00:02:51,380
Patriots-kultur betød,
at man respekterede sine kolleger
48
00:02:51,380 --> 00:02:53,257
og fokuserede på holdets bedste.
49
00:02:53,257 --> 00:02:56,134
Det er grundstenen for klubben.
50
00:02:57,094 --> 00:03:00,222
{\an8}Jeg tror ikke, han havde god kontakt
med spillerne dengang,
51
00:03:00,222 --> 00:03:02,558
{\an8}og han forstod ikke,
at hans handling kunne
52
00:03:02,558 --> 00:03:05,519
{\an8}påvirke stemningen på holdet.
53
00:03:08,105 --> 00:03:12,526
De har fuldført den største
comeback i Super Bowls historie.
54
00:03:13,986 --> 00:03:16,572
Efter 2016-sæsonen
55
00:03:17,072 --> 00:03:19,741
{\an8}havde Patriots opnået
en historisk Super Bowl-sejr.
56
00:03:21,118 --> 00:03:25,122
Men i stedet for at bruge sejren
til at styrke holdet,
57
00:03:25,122 --> 00:03:27,708
så begyndte holdets fundament
at krakelere.
58
00:03:27,708 --> 00:03:29,710
{\an8}MESTRE
59
00:03:29,710 --> 00:03:34,798
{\an8}I det følgende år så vi indbyrdes forhold
blive forværret...
60
00:03:35,799 --> 00:03:37,259
{\an8}...dalende arbejdsglæde...
61
00:03:38,427 --> 00:03:41,346
...og en vis grad af dysfunktion.
62
00:03:51,565 --> 00:03:53,108
"VI ER ALLE PATRIOTS"
63
00:03:53,108 --> 00:03:56,111
Ser jeg tilbage på,
hvordan sæsonen startede,
64
00:03:56,111 --> 00:03:58,780
og hvordan den endte,
65
00:03:58,780 --> 00:04:02,075
{\an8}må jeg sige, at denne Super Bowl-sejr
66
00:04:02,075 --> 00:04:06,163
{\an8}klart var den sødeste af dem alle.
67
00:04:07,039 --> 00:04:09,458
Synes I det, var en sød sejr,
68
00:04:09,458 --> 00:04:13,921
så bare vent til I ser det næste indslag.
69
00:04:14,713 --> 00:04:19,091
I stedet for
den sædvanlige gulerodskage til dessert
70
00:04:19,091 --> 00:04:23,222
serverer vi en belønning,
som er mere guld en kage.
71
00:04:23,931 --> 00:04:27,851
Super Bowl-mestre, luk op for jeres ringe.
72
00:04:43,992 --> 00:04:45,619
Jeg sagde jo,
73
00:04:45,619 --> 00:04:48,121
at vi ville komme hjem med den her.
74
00:04:48,830 --> 00:04:52,251
Og her hører den hjemme. Sådan!
75
00:04:52,793 --> 00:04:54,419
Kom så!
76
00:04:59,258 --> 00:05:01,009
{\an8}Efter Super Bowl-sejren
77
00:05:01,009 --> 00:05:04,972
{\an8}havde Tom Brady eneret
på quarterback-jobbet hos Patriots.
78
00:05:06,181 --> 00:05:08,308
I de næste par måneder blev det tydeligt,
79
00:05:08,308 --> 00:05:11,186
at Tom ville leve livet på en måde,
som han følte
80
00:05:11,186 --> 00:05:13,397
afspejlede alle de ting, han havde opnået.
81
00:05:14,147 --> 00:05:17,943
Tom begyndte at bekymre sig mindre om,
hvad Bill mente var i orden,
82
00:05:17,943 --> 00:05:19,695
og gjorde, som han ville.
83
00:05:19,695 --> 00:05:24,283
Hele Brady-forretningen
voksede sig kæmpestor.
84
00:05:27,911 --> 00:05:29,663
Jeg elsker football,
85
00:05:29,663 --> 00:05:32,708
og det er hyggeligt at være her i Tokyo
sammen med jer.
86
00:05:32,708 --> 00:05:37,045
Hvad kræver det at gøre jer
til endnu bedre spillere?
87
00:05:37,045 --> 00:05:38,881
Hårdt arbejde, disciplin,
88
00:05:38,881 --> 00:05:42,467
{\an8}og ignorer dem,
som siger, at man ikke kan.
89
00:05:45,846 --> 00:05:48,557
Jeg er hurtigere nu,
90
00:05:48,557 --> 00:05:50,517
end da jeg startede med football.
91
00:05:50,517 --> 00:05:51,727
Hurtigere som 40-årig,
92
00:05:51,727 --> 00:05:53,854
- end da du var 18?
- Ja.
93
00:05:53,854 --> 00:05:56,273
Hvis magien findes,
94
00:05:56,273 --> 00:05:59,902
så finder man den her
i træningscentret tæt på Gillette Stadium.
95
00:05:59,902 --> 00:06:04,489
Stedet hedder TB12 Sportsterapi-center.
96
00:06:05,449 --> 00:06:08,493
Udviklingen af TB12-forretningen
97
00:06:08,493 --> 00:06:13,207
{\an8}betød en øget uafhængighed for Tom.
98
00:06:13,874 --> 00:06:19,087
{\an8}Tommy begyndte at vige fra
"holdet kommer altid først."
99
00:06:20,464 --> 00:06:22,090
Den udvikling
100
00:06:22,090 --> 00:06:25,761
skabte spændinger med Bill.
101
00:06:26,678 --> 00:06:32,059
Især med hensyn til Toms forhold
til Alex Guerrero.
102
00:06:37,189 --> 00:06:39,107
Godt, er vi klar?
103
00:06:42,611 --> 00:06:47,074
Først basale fodøvelser,
så benene og armen?
104
00:06:47,074 --> 00:06:49,451
Perfekt. Om på ryggen.
105
00:06:53,038 --> 00:06:54,957
Du går godt nok til den i dag.
106
00:06:55,832 --> 00:06:57,960
Der er lidt tilbage der.
107
00:06:59,419 --> 00:07:03,674
Tom og jeg har et særligt forhold.
108
00:07:10,764 --> 00:07:12,224
Godt, slap af.
109
00:07:12,224 --> 00:07:15,310
Med fysioterapi er der et fysisk aspekt
110
00:07:15,310 --> 00:07:20,232
sammenlagt med det følelsesmæssige
i at lindre en andens smerte,
111
00:07:20,232 --> 00:07:22,317
{\an8}som gør, at man bonder.
112
00:07:22,317 --> 00:07:24,194
{\an8}Det kan kaldes at have en soulmate.
113
00:07:24,194 --> 00:07:25,821
Det er en rar fornemmelse.
114
00:07:26,321 --> 00:07:30,075
Det blev venskab, familie, broderskab.
115
00:07:35,789 --> 00:07:37,040
Blåbær-shake?
116
00:07:37,040 --> 00:07:40,377
- Hvad er det præcist?
- En god blanding.
117
00:07:40,377 --> 00:07:44,298
Gennem årene er mit forhold til Alex
virkelig blomstret.
118
00:07:46,800 --> 00:07:50,470
Alex har hjulpet mig igennem svære tider,
119
00:07:50,470 --> 00:07:52,431
både fysisk, mentalt og emotionelt.
120
00:07:53,140 --> 00:07:57,144
Tilbage i 2004 havde jeg
stærke smerter i albuen,
121
00:07:57,144 --> 00:07:59,897
og jeg kunne ikke kaste
under træningslejren.
122
00:08:00,772 --> 00:08:03,066
For helvede, vågn dog op!
123
00:08:03,901 --> 00:08:06,445
Vi quarterbacks har trænet
i 12 dage i træk,
124
00:08:06,445 --> 00:08:07,863
så vi er virkelig slidt.
125
00:08:08,780 --> 00:08:12,868
Men terapeuternes behandling
hjalp ikke på det.
126
00:08:12,868 --> 00:08:15,954
Da Alex behandlede mig,
127
00:08:15,954 --> 00:08:18,415
forsvandt mine kroniske albuesmerter.
128
00:08:18,415 --> 00:08:20,375
Jeg sagde: "Hvordan gjorde du det?"
129
00:08:21,376 --> 00:08:24,129
Smidighed er kernen i vores terapi.
130
00:08:24,880 --> 00:08:27,090
Hvis man holder musklerne smidige,
131
00:08:27,090 --> 00:08:30,093
kan de klare de belastninger,
de udsættes for.
132
00:08:30,844 --> 00:08:35,515
Men er de stramme og spændte,
så bliver belastningen forflyttet.
133
00:08:35,515 --> 00:08:38,602
Enten mod anklen, knæet, hoften
134
00:08:38,602 --> 00:08:41,020
eller lænden, hvor folk ofte har smerter.
135
00:08:41,980 --> 00:08:44,441
Hvor ofte træner du smidighed?
136
00:08:44,441 --> 00:08:45,859
Så tit jeg kan.
137
00:08:45,859 --> 00:08:49,696
Alex og jeg arbejder på det
mindst fem eller seks gange om ugen.
138
00:08:49,696 --> 00:08:52,282
Tom var solgt helt fra starten.
139
00:08:52,282 --> 00:08:55,410
Så igennem årene
har han kunnet se virkningen
140
00:08:55,410 --> 00:08:57,371
og spille på eliteniveau som 40-årig.
141
00:08:58,038 --> 00:08:59,623
Fyrre er jo bare et tal.
142
00:09:00,916 --> 00:09:04,211
Vi startede rejsen sammen.
143
00:09:04,211 --> 00:09:07,256
En rejse, der handler om at være proaktiv
med ens helbred.
144
00:09:08,549 --> 00:09:09,633
I den tid
145
00:09:09,633 --> 00:09:13,053
har jeg opfordret mine holdkammerater
til at gøre det samme.
146
00:09:13,053 --> 00:09:16,348
{\an8}Man må finde en ligevægt...
147
00:09:16,348 --> 00:09:17,516
{\an8}...man må have styrke,
148
00:09:17,516 --> 00:09:20,644
{\an8}men også smidighed. Man må have...
149
00:09:20,644 --> 00:09:23,981
{\an8}Jeg er ikke imod vægttræning.
Det tror alle.
150
00:09:23,981 --> 00:09:27,401
{\an8}Vægttræning og smidighed er bedst.
151
00:09:27,401 --> 00:09:30,362
Man må træne for at få det ud af det,
man ønsker.
152
00:09:30,362 --> 00:09:32,865
Man må være stærk, Jules. Se bare her.
153
00:09:32,865 --> 00:09:34,324
Man må være stærk.
154
00:09:35,659 --> 00:09:37,494
Jeg sagde: "Gutter, det virker."
155
00:09:37,494 --> 00:09:39,955
Jeg havde altid smerter i albuen.
De er væk.
156
00:09:39,955 --> 00:09:44,376
Min skulder har gennemført
hundredtusindvis af kast,
157
00:09:44,376 --> 00:09:48,755
men en MR-skanning ville vise,
at den er i perfekt stand.
158
00:09:49,798 --> 00:09:52,759
På det tidspunkt var Brady
nærmest missionsk,
159
00:09:52,759 --> 00:09:54,845
hvad angik Alex' evner.
160
00:09:55,345 --> 00:10:00,267
Pludselig var der en masse andre spillere,
som ville behandles af Guerrero,
161
00:10:00,267 --> 00:10:02,019
deriblandt Rob Gronkowski.
162
00:10:03,061 --> 00:10:05,772
Men da Belichick opdagede det,
163
00:10:05,772 --> 00:10:08,901
faldt der brænde ned... pow!
164
00:10:10,068 --> 00:10:12,446
{\an8}Velkommen på træningslejr.
165
00:10:12,446 --> 00:10:13,864
{\an8}2017 TRÆNINGSLEJR
166
00:10:14,573 --> 00:10:17,034
Året før fik jeg punkteret lungen,
167
00:10:17,034 --> 00:10:21,371
{\an8}og jeg havde en rygskade,
som betød, at min sæson sluttede tidligt.
168
00:10:22,706 --> 00:10:25,334
Det var svært at komme tilbage.
169
00:10:29,254 --> 00:10:31,465
Min off-season var skod.
170
00:10:31,465 --> 00:10:34,635
Belichick sagde,
at han ikke syntes, jeg bidrog nok,
171
00:10:34,635 --> 00:10:36,929
og jeg var langsom og havde dårlig form.
172
00:10:36,929 --> 00:10:39,139
Jeg var overbevist om, han ville fyre mig.
173
00:10:42,351 --> 00:10:46,271
Så talte jeg med TB12, og jeg må sige,
174
00:10:46,271 --> 00:10:49,483
at efter et par behandlinger
kunne jeg mærke forskellen.
175
00:10:50,567 --> 00:10:53,612
Godt. Slap af. Godt.
176
00:10:53,612 --> 00:10:56,865
Min ryg blev bedre.
Al smerten forsvandt.
177
00:10:57,783 --> 00:11:02,329
Til træningen kunne jeg mærke,
at jeg havde fået farten igen,
178
00:11:02,329 --> 00:11:05,332
og jeg tænkte:
"Hold kæft, det er som magi!"
179
00:11:06,041 --> 00:11:10,212
Men det, at jeg fulgte
Tom Bradys behandlingsmetoder,
180
00:11:10,212 --> 00:11:11,797
var ikke velset af alle.
181
00:11:13,966 --> 00:11:14,967
Noget interessant var,
182
00:11:14,967 --> 00:11:18,345
at ifølge TB12-terapien,
som Rob Gronkowski nu også benyttede,
183
00:11:18,345 --> 00:11:22,349
udførte Brady og Alex Guerrero
ingen hård vægttræning.
184
00:11:22,349 --> 00:11:24,476
Så Gronk sagde: "Jeg laver ikke squats,"
185
00:11:24,476 --> 00:11:28,355
når Patriots-trænerne bad ham om det.
186
00:11:28,355 --> 00:11:32,734
Foran de andre spillere
sagde Belichick til Gronk:
187
00:11:32,734 --> 00:11:36,238
"Du laver aldrig squats,
du leger bare med elastikker.
188
00:11:36,238 --> 00:11:39,825
Intet under, at du bliver væltet omkuld
på banen. Du er svag."
189
00:11:41,910 --> 00:11:45,122
Jeg tror, at Bill syntes,
der var for mange kokke.
190
00:11:46,665 --> 00:11:51,336
At der gik en fremmed rundt,
som ikke var en del af Patriots, gjorde,
191
00:11:51,336 --> 00:11:55,299
{\an8}at Patriots' andre trænere
192
00:11:55,299 --> 00:11:58,927
{\an8}følte visse spændinger.
193
00:12:00,554 --> 00:12:02,181
Guerrero nærmest
194
00:12:02,181 --> 00:12:05,434
pissede på Belichicks trænerstab.
195
00:12:05,434 --> 00:12:07,728
Problemet med Alex Guerrero var,
196
00:12:07,728 --> 00:12:10,564
at han havde en fortid,
197
00:12:10,564 --> 00:12:13,567
hvor han var blevet beskyldt
for at være en charlatan.
198
00:12:13,567 --> 00:12:17,613
{\an8}Han introducerede sig som læge,
hvilket han ikke er.
199
00:12:17,613 --> 00:12:20,157
{\an8}- Ja.
- Han påstod,
200
00:12:20,157 --> 00:12:23,118
{\an8}han kunne helbrede
uhelbredeligt syge mennesker.
201
00:12:24,286 --> 00:12:25,704
{\an8}- Men kunne ikke påvise det.
- Nej.
202
00:12:25,704 --> 00:12:28,081
{\an8}- Nu behandler han mange andre spillere.
- Ja.
203
00:12:28,081 --> 00:12:31,084
{\an8}Jeg forestiller mig,
at trænerstaben er rasende over det,
204
00:12:31,084 --> 00:12:33,045
{\an8}fordi de ikke tror på det.
205
00:12:33,045 --> 00:12:37,216
{\an8}Spillere må omgås,
hvem de vil, i fritiden.
206
00:12:37,925 --> 00:12:41,094
Men man kan ikke have én rendende,
som modsiger,
207
00:12:41,094 --> 00:12:44,139
{\an8}hvad trænerstaben siger,
208
00:12:44,139 --> 00:12:47,684
{\an8}og hvad styrke-
og konditioneringsfolkene siger.
209
00:12:47,684 --> 00:12:50,187
{\an8}Det er jo noget rod.
210
00:12:50,187 --> 00:12:53,440
{\an8}New England Patriots
har frataget Tom Bradys træner,
211
00:12:53,440 --> 00:12:58,237
{\an8}forretningspartner og nære ven
Alex Guerrero visse privilegier.
212
00:12:58,237 --> 00:13:02,241
Guerrero må ikke længere behandle
andre spillere end Brady
213
00:13:02,241 --> 00:13:05,702
i klublokalerne, og er forment adgang
til Patriots' jetfly.
214
00:13:05,702 --> 00:13:09,331
{\an8}Guerrero er også blevet frataget
sin plads på sidelinjen.
215
00:13:17,339 --> 00:13:20,717
Hvordan reagerede du,
da Bill fortalte dig,
216
00:13:20,717 --> 00:13:23,387
at Alex er forment adgang til banen
og holdets fly?
217
00:13:25,848 --> 00:13:27,808
{\an8}Jeg synes, dit spørgsmål lyder forkert.
218
00:13:29,017 --> 00:13:30,894
{\an8}Jeg ved ikke, hvad du snakker om.
219
00:13:32,229 --> 00:13:33,647
Hvordan ved du, hvad han sagde?
220
00:13:34,940 --> 00:13:38,318
Du siger altså, at nyheden om ham var...
221
00:13:38,318 --> 00:13:41,446
Jeg siger ingenting.
Hvor ved du fra, at han sagde noget?
222
00:13:41,446 --> 00:13:42,990
Det aner du ikke noget om.
223
00:13:42,990 --> 00:13:47,327
Jeg har mange samtaler med ham.
Det er private samtaler.
224
00:13:47,327 --> 00:13:49,913
Jeg tror ikke, folk ved, hvad vi taler om.
225
00:13:49,913 --> 00:13:52,499
Jeg har ikke talt om det.
Det har han heller ikke.
226
00:13:54,501 --> 00:13:57,713
Hele situationen skabte
en dårlig stemning.
227
00:13:58,297 --> 00:14:02,676
Det var for dumt,
for Alex er en fantastisk fyr.
228
00:14:02,676 --> 00:14:04,803
Han holdt mig rask. Hvis man ser på...
229
00:14:04,803 --> 00:14:07,806
Jeg kunne umuligt have spillet 12 år i NFL
230
00:14:07,806 --> 00:14:10,100
uden hans engagement med mig og holdet.
231
00:14:10,100 --> 00:14:13,437
I stedet for at få ros for det,
fik han kritik,
232
00:14:13,437 --> 00:14:16,273
og jeg tænkte bare:
"Hvad fanden fejler I?"
233
00:14:16,273 --> 00:14:17,482
DYNASTIET TRUET - INDEFRA?
234
00:14:17,482 --> 00:14:20,110
Der var tumult om Alex og Patriots,
235
00:14:20,110 --> 00:14:22,112
og jeg forstod det ikke rigtigt.
236
00:14:22,112 --> 00:14:24,990
Jeg spurgte:
"Tom, hvorfor er de efter dig...
237
00:14:25,824 --> 00:14:29,369
...når du nu er 40 år gammel
og stadig spiller...
238
00:14:30,120 --> 00:14:31,830
...som om du var 23?
239
00:14:31,830 --> 00:14:33,999
Du er stadig ligaens bedste quarterback."
240
00:14:33,999 --> 00:14:37,169
Jeg fattede det ikke.
Han havde aldrig et svar på det.
241
00:14:37,169 --> 00:14:40,339
Han sagde: "Ved du hvad, Rob,
jeg fatter heller ikke en skid."
242
00:14:40,339 --> 00:14:43,675
{\an8}Er der knas i forholdet
mellem Brady og Belichick?
243
00:14:43,675 --> 00:14:46,178
{\an8}Man kan ikke lade være med at spekulere,
244
00:14:46,178 --> 00:14:48,805
{\an8}for er der noget, vi ved om Tom Brady,
245
00:14:48,805 --> 00:14:52,601
{\an8}som ellers ikke offentligt udstiller
246
00:14:52,601 --> 00:14:54,311
{\an8}sit privatliv eller inderkreds,
247
00:14:54,311 --> 00:14:56,313
{\an8}er det, at Guerrero er central for ham.
248
00:14:56,313 --> 00:14:58,023
{\an8}Han er Tom Bradys guru.
249
00:14:58,023 --> 00:15:01,693
{\an8}- Han overtalte Brady til...
- At spise avocadoskiver?
250
00:15:01,693 --> 00:15:04,863
{\an8}- Netop. Han er mester i avocado-shakes.
- Præcis.
251
00:15:04,863 --> 00:15:07,366
{\an8}Brady tror, han kan spille,
til han bliver 100 år.
252
00:15:07,366 --> 00:15:09,618
{\an8}Ved I, hvad det er?
En kamp om indflydelse.
253
00:15:10,410 --> 00:15:13,830
Hele sagen med Guerrero var en magtkamp.
254
00:15:14,331 --> 00:15:16,917
{\an8}Brady prøvede at markere sit territorie,
255
00:15:16,917 --> 00:15:19,044
{\an8}og Belichick forsøgte at holde på sit.
256
00:15:19,044 --> 00:15:21,755
Man må se på udviklingen af deres forhold.
257
00:15:23,340 --> 00:15:28,011
{\an8}Kampen er forbi,
og Patriots er Super Bowl-mestre!
258
00:15:29,346 --> 00:15:32,224
Whoo! Hvad siger I så?
259
00:15:32,975 --> 00:15:36,979
I starten så Brady Belichick
som en mentortype,
260
00:15:36,979 --> 00:15:39,398
som han beundrede og stolede på.
261
00:15:39,398 --> 00:15:42,484
Det er, hvad der sker,
når man tror på hinanden.
262
00:15:42,484 --> 00:15:45,779
Min træner støtter mig altid.
263
00:15:45,779 --> 00:15:47,531
Drømme bliver til virkelighed.
264
00:15:47,531 --> 00:15:51,201
Han sagde alt,
hvad Bill ville have, han skulle sige.
265
00:15:52,202 --> 00:15:57,165
Og til tider brugte Bill Belichick ham
som syndebuk.
266
00:15:57,833 --> 00:15:59,042
Ynkeligt.
267
00:15:59,042 --> 00:16:01,712
Gør det igen.
I huddle, og prøv igen, Brady.
268
00:16:01,712 --> 00:16:05,215
Hvis Belichick sagde, det gavnede holdet,
så gjorde Tom det.
269
00:16:06,884 --> 00:16:09,678
{\an8}Men nu 15 år senere
270
00:16:09,678 --> 00:16:12,723
udøver Brady lidt uafhængighed,
271
00:16:12,723 --> 00:16:14,725
og Bill er ved at miste sin magt.
272
00:16:15,642 --> 00:16:17,144
Ikke bare med Guerrero.
273
00:16:17,144 --> 00:16:21,857
Midt i sæsonen skete episoden
med Jimmy Garoppolo.
274
00:16:21,857 --> 00:16:24,943
Vi starter nyhederne
med et overraskende trade.
275
00:16:24,943 --> 00:16:29,907
{\an8}Patriots har solgt Jimmy Garoppolo
til San Francisco 49ers.
276
00:16:29,907 --> 00:16:34,494
{\an8}Det så ellers ud til, at Garoppolo
skulle være Bradys arvtager.
277
00:16:34,494 --> 00:16:39,625
{\an8}Jeg tror, at Belichick var klar til
at fortsætte uden Tom Brady.
278
00:16:39,625 --> 00:16:44,463
Men hr. Kraft, som ser Brady som en søn,
sagde til Belichick:
279
00:16:44,463 --> 00:16:47,049
"Du må sælge Jimmy Garoppolo."
280
00:16:47,049 --> 00:16:48,258
TRADE-HEMMELIGHEDER
281
00:16:48,258 --> 00:16:50,385
Jeg bad ham aldrig gøre det.
282
00:16:50,385 --> 00:16:55,891
{\an8}Jeg sagde bare til Bill,
at vi aldrig ville bytte Brady,
283
00:16:55,891 --> 00:16:59,353
og det gjorde tingene lidt akavede.
284
00:16:59,353 --> 00:17:03,357
Bill Belichick var i sorg,
da de byttede Garropolo væk.
285
00:17:03,357 --> 00:17:06,693
Det var, som om han havde mistet
sin bedste quarterback-ven.
286
00:17:08,069 --> 00:17:13,367
Man kunne mærke, at splittelsen
mellem Brady og Belichick...
287
00:17:14,367 --> 00:17:15,493
...blev større.
288
00:17:17,871 --> 00:17:20,457
Ser du stadig Tom og de andre quarterbacks
289
00:17:20,457 --> 00:17:23,544
ugentligt, som du plejer...
290
00:17:23,544 --> 00:17:25,753
...hver sæson?
291
00:17:26,547 --> 00:17:28,799
Jeg mødes med alle spillerne.
292
00:17:30,133 --> 00:17:33,637
Hvordan ville du beskrive
dynamikken mellem dig og Tom,
293
00:17:33,637 --> 00:17:35,931
hvad angår arbejdsforhold?
294
00:17:35,931 --> 00:17:38,016
Har noget forandret sig i år?
295
00:17:40,060 --> 00:17:41,854
Hver sæson er jo anderledes.
296
00:17:44,273 --> 00:17:48,861
Vi talte med mange
af dine ældre spillere fra 2017-sæsonen.
297
00:17:49,486 --> 00:17:53,740
{\an8}Mange af dem udtalte, at det var
den sværeste sæson nogen sinde.
298
00:17:53,740 --> 00:17:55,576
{\an8}Hvorfor tror du, de sagde det?
299
00:17:58,036 --> 00:18:01,248
Jeg ved det ikke.
Hver sæson i NFL er en udfordring.
300
00:18:01,248 --> 00:18:03,667
Du må spørge dem om, hvad de mente.
301
00:18:05,794 --> 00:18:08,630
Hele året med Tom og Bill
302
00:18:08,630 --> 00:18:11,133
var som et forældrepar, som skændtes.
303
00:18:11,758 --> 00:18:13,260
Det var så anspændt.
304
00:18:13,260 --> 00:18:16,597
Når man kom indenfor,
305
00:18:16,597 --> 00:18:19,308
så strammede ringmusklen sig bare,
306
00:18:19,308 --> 00:18:22,644
og man gik rundt med hårdspændte balder.
307
00:18:22,644 --> 00:18:26,023
Sådan havde jeg det.
Jeg troede bare, det var mig.
308
00:18:26,023 --> 00:18:27,357
Men så spurgte jeg andre.
309
00:18:27,357 --> 00:18:30,235
{\an8}Som en af spillerne på holdet i den sæson
310
00:18:30,235 --> 00:18:32,654
{\an8}kunne jeg mærke den anstrengte stemning.
311
00:18:32,654 --> 00:18:35,199
{\an8}Det var mærkeligt. Man følte det bare.
312
00:18:35,199 --> 00:18:36,825
{\an8}Det var noget man kunne mærke
313
00:18:36,825 --> 00:18:40,454
imellem folk, inde i sig selv og holdet.
314
00:18:40,454 --> 00:18:43,081
{\an8}Det var et svært år.
315
00:18:43,081 --> 00:18:46,460
Ikke bare på grund af det,
der skete bag kulisserne
316
00:18:46,460 --> 00:18:47,961
internt hos holdet...
317
00:18:48,670 --> 00:18:53,592
...men også på grund af de sociale
uroligheder, der foregik over hele landet.
318
00:18:54,968 --> 00:18:57,596
Der var en anspændt stemning overalt.
319
00:18:59,765 --> 00:19:01,934
Vi er stolte af vores land.
320
00:19:01,934 --> 00:19:04,686
Vi respekterer vores flag.
321
00:19:08,440 --> 00:19:11,527
Havde det ikke været smukt,
hvis en af NFL-klubejerne sagde,
322
00:19:11,527 --> 00:19:13,820
når vores flag bliver hånet:
323
00:19:13,820 --> 00:19:19,076
"Fjern den skiderik fra banen lige nu,
han er fyret?
324
00:19:20,285 --> 00:19:21,870
Han er fyret!"
325
00:19:26,375 --> 00:19:29,169
{\an8}Da Trump blandede sig i NFL...
326
00:19:29,169 --> 00:19:31,672
{\an8}Det chokerede mig. USA's præsident...
327
00:19:31,672 --> 00:19:33,924
{\an8}...gik efter en gruppe sorte spillere,
328
00:19:33,924 --> 00:19:36,885
som knælede under nationalsangen.
329
00:19:37,845 --> 00:19:41,014
Det var en fredelig form for protest
imod ulighed.
330
00:19:42,224 --> 00:19:45,519
Det udtrykker
en mangel på respekt for vores land.
331
00:19:45,519 --> 00:19:49,523
De burde prøve sig i et andet land,
og se om, de synes bedre om tingene der.
332
00:19:49,523 --> 00:19:52,985
Jeg blev vred over det, Trump sagde.
333
00:19:54,027 --> 00:19:57,406
{\an8}Men vi blev set som Team Trump.
334
00:19:59,199 --> 00:20:04,872
Trump har et venskabeligt forhold
til de tre øverste folk i klubben.
335
00:20:06,039 --> 00:20:08,750
Kraft og han var venner.
336
00:20:08,750 --> 00:20:10,836
Tom havde en Trump-hat
i omklædningsrummet.
337
00:20:11,503 --> 00:20:13,422
Bill skrev et pænt brev til ham.
338
00:20:14,798 --> 00:20:17,885
Holdets ansigter udadtil
339
00:20:17,885 --> 00:20:21,388
støttede noget individuelt,
som intet havde med holdet at gøre,
340
00:20:21,388 --> 00:20:25,142
men som alligevel smittede af på holdet,
og vi måtte finde os i det.
341
00:20:25,851 --> 00:20:31,857
Da Trump kaldte os skiderikker,
talte vi alle sammen om det:
342
00:20:31,857 --> 00:20:34,860
"Hvad gør vi under nationalsangen?"
343
00:20:38,572 --> 00:20:42,159
Og nu over til banen,
hvor nationalsangen skal spilles.
344
00:20:45,746 --> 00:20:48,290
Rejs jer!
345
00:20:53,128 --> 00:20:55,130
Det er en skændsel.
346
00:20:55,130 --> 00:20:56,924
Jeg er enig med præsidenten.
347
00:20:56,924 --> 00:20:59,551
Respekterer man ikke landet,
så skal man fyres.
348
00:21:00,177 --> 00:21:03,597
Belichick og Kraft burde fyre dem.
349
00:21:05,724 --> 00:21:09,853
Jeg følte reaktionen
med det samme. Folk buhede.
350
00:21:11,104 --> 00:21:14,608
Hvis de fleste Patriots-fans
har det sådan,
351
00:21:14,608 --> 00:21:16,485
så kender de os ikke som spillere.
352
00:21:17,444 --> 00:21:21,823
De mænd, de kommer og hepper for,
holdtrøjerne, som de køber...
353
00:21:22,658 --> 00:21:24,159
...de kender os slet ikke.
354
00:21:24,952 --> 00:21:30,040
Det var svært at tage på arbejde.
Det var hårdt.
355
00:21:30,582 --> 00:21:34,670
Det er en helt særlig tid og et særligt
sted, men vi gør det, så godt, vi kan.
356
00:21:34,670 --> 00:21:38,632
Vi må bare tage det, som det kommer.
Tingene bliver bedre.
357
00:21:39,216 --> 00:21:42,886
Men fakta er,
at når man spiller for Patriots,
358
00:21:42,886 --> 00:21:46,849
så føler man, at hver sæson har man
en chance for at vinde mesterskabet.
359
00:21:46,849 --> 00:21:52,688
Når man har det sådan,
så siger man til sig selv:
360
00:21:52,688 --> 00:21:54,565
"Lad os fokusere på mesterskabet."
361
00:21:54,565 --> 00:21:56,733
Ikke? "Pas dit arbejde."
362
00:21:58,652 --> 00:22:01,363
Hør her, vi skal bare gøre vores job.
363
00:22:01,363 --> 00:22:03,615
Dæk jeres mand.
364
00:22:03,615 --> 00:22:06,034
Gør jeres arbejde.
365
00:22:06,743 --> 00:22:08,287
"Gør jeres job."
366
00:22:09,079 --> 00:22:12,082
{\an8}På den ene side
er det næsten beundringsværdigt.
367
00:22:12,082 --> 00:22:15,919
{\an8}Det er en lille udgave
af den amerikanske drøm.
368
00:22:15,919 --> 00:22:18,130
{\an8}At man bare skal passe sit arbejde.
369
00:22:18,130 --> 00:22:20,716
Men det er også deprimerende.
370
00:22:21,466 --> 00:22:23,385
Brady på midten.
371
00:22:23,385 --> 00:22:26,722
Burkhead løber og må kæmpe for det.
372
00:22:26,722 --> 00:22:28,182
Touchdown.
373
00:22:29,099 --> 00:22:30,601
Endnu en sejr.
374
00:22:30,601 --> 00:22:34,146
Fjorten udekampe i træk.
375
00:22:35,105 --> 00:22:37,441
De vinder bare støt.
376
00:22:38,442 --> 00:22:41,445
Brady. Gronk griber den og får to point.
377
00:22:41,445 --> 00:22:45,199
Brady er den bedste
quarterback. Ligaens MVP.
378
00:22:45,949 --> 00:22:48,076
De vinder uden et smil.
379
00:22:48,660 --> 00:22:51,580
De vinder uden ret meget personlighed.
380
00:22:51,580 --> 00:22:53,707
Hver uge er kampen vigtigere.
381
00:22:54,166 --> 00:22:55,584
Der står mere på spil.
382
00:22:55,584 --> 00:22:58,128
Vi må forberede os med det i tankerne.
383
00:22:58,128 --> 00:22:59,963
Meget kontant.
384
00:23:00,839 --> 00:23:02,257
Meget køligt.
385
00:23:03,550 --> 00:23:04,635
Uden glæde.
386
00:23:05,552 --> 00:23:07,471
Brady, ser mod endzone.
387
00:23:07,471 --> 00:23:10,015
Og fyrer den af for touchdown!
388
00:23:10,015 --> 00:23:12,017
Nem touchdown for Patriots.
389
00:23:12,017 --> 00:23:14,895
Patriots går videre til playoffs.
390
00:23:14,895 --> 00:23:19,483
Selv efter, de skulle til playoffs
blev man ikke inviteret med til festen.
391
00:23:19,483 --> 00:23:20,943
Der blev ikke festet.
392
00:23:20,943 --> 00:23:24,738
Pas dit arbejde, ikke?
Gå på banen og scor, ikke?
393
00:23:24,738 --> 00:23:26,990
Brady kaster.
394
00:23:26,990 --> 00:23:28,784
Touchdown, Amendola.
395
00:23:28,784 --> 00:23:30,160
Belichick er ekstatisk.
396
00:23:30,160 --> 00:23:31,870
Ja, Belichick går amok.
397
00:23:32,788 --> 00:23:34,289
Tiden er gået,
398
00:23:34,289 --> 00:23:37,251
og Patriots skal endnu engang
til Super Bowl.
399
00:23:37,251 --> 00:23:39,878
Havde du regnet med noget andet?
400
00:23:40,379 --> 00:23:44,216
I sidste ende blev holdet holdt sammen
401
00:23:44,216 --> 00:23:46,760
af tanken om,
402
00:23:46,760 --> 00:23:49,847
at det var det hele værd...
403
00:23:50,556 --> 00:23:51,849
...hvis vi vandt.
404
00:23:53,767 --> 00:23:56,645
Hej folkens, kom ind fra kulden,
405
00:23:56,645 --> 00:24:00,065
og velkommen til US Bank stadion
i downtown Minneapolis.
406
00:24:00,732 --> 00:24:05,988
{\an8}Philadelphia spiller mod New England
her ved Super Bowl 52.
407
00:24:07,656 --> 00:24:10,742
Her kommer AFC-mestrene,
408
00:24:10,742 --> 00:24:13,328
New England Patriots.
409
00:24:15,914 --> 00:24:18,292
For Patriots
410
00:24:18,292 --> 00:24:21,587
har der været 5 Super Bowl-mesterskaber
og 7 Super Bowl-finaler.
411
00:24:21,587 --> 00:24:23,964
Fællesnævneren er
Bill Belichick, cheftræneren,
412
00:24:23,964 --> 00:24:26,008
og quarterbacken, Tom Brady.
413
00:24:26,842 --> 00:24:28,594
Belichick og Brady
414
00:24:28,594 --> 00:24:30,971
er det mest succesrige par
i NFL's historie.
415
00:24:30,971 --> 00:24:34,808
Men der har været en del snak
omkring Patriots på det sidste,
416
00:24:34,808 --> 00:24:37,019
og snakken er ikke stilnet af.
417
00:24:39,271 --> 00:24:42,191
Før kampen tænkte jeg:
418
00:24:42,191 --> 00:24:44,401
"Det var et langt år."
419
00:24:44,401 --> 00:24:46,945
Det var året, hvor fyrene ville sige:
420
00:24:46,945 --> 00:24:49,781
"Spilleglæden var ikke stor nok."
421
00:24:49,781 --> 00:24:54,453
Men vi var stadig opsat på
at vinde mesterskabet.
422
00:24:54,453 --> 00:24:56,872
Målet var altid det samme.
423
00:24:56,872 --> 00:24:59,249
At vinde mesterskabet, Super Bowl.
424
00:24:59,249 --> 00:25:02,628
De sagde, jeg kun kunne holde denne tale
én gang i livet!
425
00:25:02,628 --> 00:25:04,421
Men nu står vi her igen, gutter!
426
00:25:05,130 --> 00:25:07,257
Jeg var klar til at spille,
427
00:25:07,257 --> 00:25:11,386
og jeg prøvede at give holdet et lift
ved at gøre, som jeg plejede.
428
00:25:11,386 --> 00:25:13,639
Vi skal dominere, gutter.
429
00:25:13,639 --> 00:25:15,265
Dominér på tre. En, to tre!
430
00:25:15,265 --> 00:25:16,517
Dominér!
431
00:25:16,517 --> 00:25:19,186
Ingen forventede, at vi skulle overvære
432
00:25:19,186 --> 00:25:22,814
en af de største Patriots-mysterier
nogen sinde.
433
00:25:23,649 --> 00:25:27,819
En følelsesladet
Malcolm Butler på sidelinjen.
434
00:25:29,112 --> 00:25:30,906
Jeg var så ked af det.
435
00:25:30,906 --> 00:25:33,825
Jeg syntes, jeg blev behandlet skidt,
436
00:25:33,825 --> 00:25:37,955
for først på kampdagen fandt jeg ud af,
437
00:25:37,955 --> 00:25:39,915
{\an8}at jeg ikke var på spillerlisten.
438
00:25:39,915 --> 00:25:42,167
Jeg spurgte Bill Belichick,
439
00:25:42,167 --> 00:25:45,003
hvorfor Malcolm Butler ikke skulle starte
440
00:25:45,003 --> 00:25:47,548
eller spille for defensiven, og han sagde:
441
00:25:47,548 --> 00:25:51,260
"Jeg træffer valgene, som giver os
de bedste chancer for at vinde."
442
00:25:52,010 --> 00:25:53,929
Havde du sagt før kampen:
443
00:25:53,929 --> 00:25:55,389
"Malcolm Butler skal ikke spille.
444
00:25:55,389 --> 00:25:57,724
Øger det chancen for sejr?",
havde jeg sagt nej.
445
00:25:58,725 --> 00:26:01,645
I 98 procent af spilletiden i den sæson
446
00:26:01,645 --> 00:26:04,857
havde Malcolm spillet med os
på den defensive side.
447
00:26:05,941 --> 00:26:09,945
Tre år tidligere, til Super Bowl 49,
448
00:26:09,945 --> 00:26:12,072
havde Malcolm reddet kampen.
449
00:26:13,282 --> 00:26:15,659
Opsnappet af Malcolm Butler!
450
00:26:17,619 --> 00:26:20,789
Malcolm Butler, vildt!
451
00:26:22,124 --> 00:26:24,751
Vi andre spillere syntes,
452
00:26:24,751 --> 00:26:27,796
at Malcolm burde have spillet,
men det var ikke op til os.
453
00:26:28,589 --> 00:26:32,801
Man er nødt til at stole på træneren.
454
00:26:34,928 --> 00:26:38,599
Efter to ugers hype,
som den store John Madden ville sige det,
455
00:26:38,599 --> 00:26:40,601
"Det er på tide, at der sker en kamp."
456
00:26:42,603 --> 00:26:44,438
Brady starter drivet.
457
00:26:48,192 --> 00:26:49,651
Stor åbning på venstre side.
458
00:26:49,651 --> 00:26:54,239
James White, indenfor ti yards,
tager den ind i endzone.
459
00:26:54,239 --> 00:26:55,490
Touchdown, Patriots.
460
00:26:57,117 --> 00:26:58,952
Sådan, for helvede!
461
00:27:00,954 --> 00:27:02,414
Da vi scorede,
462
00:27:02,414 --> 00:27:05,125
{\an8}sagde jeg til Bill:
"Jeg tror ikke, de kan stoppe os."
463
00:27:05,792 --> 00:27:08,170
Men som kampen skred frem,
464
00:27:08,170 --> 00:27:11,590
følte jeg, at tingene kom ude af kontrol.
465
00:27:12,174 --> 00:27:14,009
Bolden bliver snapped.
466
00:27:14,009 --> 00:27:17,930
Trey Burton kaster... grebet, touchdown!
467
00:27:17,930 --> 00:27:19,723
Wow!
468
00:27:19,723 --> 00:27:21,099
Philly scorer...
469
00:27:21,725 --> 00:27:23,310
Brady. Grebet!
470
00:27:23,310 --> 00:27:25,562
Gronkowski får touchdown.
471
00:27:26,188 --> 00:27:27,981
Og så scorer vi igen.
472
00:27:28,774 --> 00:27:31,985
Begge hold har fået mange point
og mange yards,
473
00:27:31,985 --> 00:27:33,695
og jeg tænkte: "For pokker,
474
00:27:33,695 --> 00:27:36,406
bliver det den sidste med bolden,
som vinder?"
475
00:27:39,493 --> 00:27:41,954
Kastet når op til 23-yard-linjen.
476
00:27:41,954 --> 00:27:46,124
Agholor slipper væk og får en første down.
477
00:27:46,124 --> 00:27:48,877
New England Patriots' forsvar
478
00:27:48,877 --> 00:27:51,547
har svært ved at følge med tempoet.
479
00:27:51,547 --> 00:27:55,801
Butler er stadig bænket.
Han har endnu ikke spillet for forsvaret.
480
00:27:57,052 --> 00:27:59,972
Vi så, hvordan kampen
udviklede sig, og tænkte:
481
00:27:59,972 --> 00:28:02,432
"Vi kunne virkelig bruge ham
derude lige nu,
482
00:28:02,432 --> 00:28:05,853
han kunne måske stoppe blødningen?"
483
00:28:08,146 --> 00:28:09,565
Finte til Blount.
484
00:28:09,565 --> 00:28:12,234
Foles kaster ned ad sidelinjen.
Grebet, første down.
485
00:28:12,818 --> 00:28:14,236
For helvede!
486
00:28:14,236 --> 00:28:16,864
Defensivt fik de høvl.
487
00:28:16,864 --> 00:28:18,949
Men Bill sendte ham ikke ind.
488
00:28:19,950 --> 00:28:22,119
Det kan ikke være præstations-baseret.
489
00:28:22,119 --> 00:28:24,580
{\an8}Han spillede i næsten alle sæsonens kampe.
490
00:28:24,580 --> 00:28:26,957
{\an8}Jeg tænkte: "Hvad sker der her?"
491
00:28:27,457 --> 00:28:30,043
Hvorfor sad Malcolm Butler på bænken?
492
00:28:30,043 --> 00:28:35,966
Jeg har endnu ikke fået
en forklaring på det.
493
00:28:35,966 --> 00:28:38,427
Jeg talte med trænerne
og de andre spillere,
494
00:28:38,427 --> 00:28:42,389
men ingen af os fik noget at vide om,
hvorfor det skete.
495
00:28:42,973 --> 00:28:47,811
Folk spørger mig den dag i dag:
"Hvorfor spillede du ikke i Super Bowl?"
496
00:28:47,811 --> 00:28:50,022
Jeg siger: "Det var trænerens valg."
497
00:28:51,857 --> 00:28:54,651
Men jeg ved det virkelig ikke.
498
00:28:54,651 --> 00:28:56,486
Jeg ved det ikke.
499
00:28:57,863 --> 00:29:02,409
At jeg bare fik lov at se mit hold lide,
500
00:29:02,409 --> 00:29:05,329
når jeg vidste, jeg kunne hjælpe dem...
501
00:29:06,580 --> 00:29:08,582
...ikke én play.
502
00:29:10,083 --> 00:29:11,710
Ikke én.
503
00:29:16,298 --> 00:29:19,551
Kastet går ind i endzone, og...
504
00:29:19,551 --> 00:29:21,720
Ja, touchdown!
505
00:29:22,763 --> 00:29:26,892
Bill Belichick ser sit forsvar
blive sønderlemmet.
506
00:29:32,731 --> 00:29:34,691
I 2017-sæsonen
507
00:29:34,691 --> 00:29:37,444
spillede Malcolm Butler 98 procent
af kampene.
508
00:29:37,444 --> 00:29:41,990
Hvorfor kom han kun på banen
én gang i Super Bowl-kampen?
509
00:29:43,200 --> 00:29:44,910
Matt, det har vi snakket om.
510
00:29:47,579 --> 00:29:49,456
Ikke før lige nu.
511
00:29:56,713 --> 00:29:58,590
Jeg fik at vide,
512
00:29:58,590 --> 00:30:02,594
at der foregik noget personligt
513
00:30:02,594 --> 00:30:07,474
mellem Bill og Malcolm,
som ikke var football-relateret.
514
00:30:08,725 --> 00:30:13,063
Gutter, bare gør jeres arbejde.
Forbered næste play.
515
00:30:13,063 --> 00:30:14,523
Gør jeres job!
516
00:30:15,399 --> 00:30:19,987
Jeg mente altid, at Bills beslutninger
517
00:30:19,987 --> 00:30:24,950
ville fremme holdets interesser
518
00:30:24,950 --> 00:30:26,869
uden at lade følelserne råde.
519
00:30:27,703 --> 00:30:31,707
Men med Malcolm var det omvendt.
520
00:30:32,457 --> 00:30:36,420
Der er ét point imellem dem.
Tiden er knap.
521
00:30:36,420 --> 00:30:39,590
Philadelphia Eagles
prøver at vinde den vigtige kamp.
522
00:30:47,848 --> 00:30:51,268
Grebet over midten og ind i endzone!
523
00:30:51,268 --> 00:30:52,728
Det er slut!
524
00:30:53,812 --> 00:30:56,607
Eagles har slået New England Patriots!
525
00:30:57,524 --> 00:30:59,151
Konfettien flyver,
526
00:30:59,151 --> 00:31:01,612
og den er grøn-farvet.
527
00:31:10,245 --> 00:31:14,791
Jeg gik fra banen
og følte mig helt forvirret.
528
00:31:15,542 --> 00:31:18,337
Det var vores vigtigste kamp
på det tidspunkt,
529
00:31:18,337 --> 00:31:20,214
og Malcolm var ikke med på banen.
530
00:31:20,964 --> 00:31:23,634
Tanken gør mig stadigvæk vred.
531
00:31:25,636 --> 00:31:28,597
Vi spillede røven ud af bukserne.
532
00:31:29,723 --> 00:31:32,267
Tom kastede mere en 500 yards,
533
00:31:32,267 --> 00:31:35,729
hvilket var Super Bowl-rekord.
534
00:31:37,189 --> 00:31:40,400
{\an8}Vi gav alt, hvad vi kunne,
535
00:31:40,400 --> 00:31:44,196
{\an8}for vores venner,
familie og holdkammerater,
536
00:31:44,196 --> 00:31:46,698
men vi fik aldrig en forklaring...
537
00:31:47,491 --> 00:31:50,494
Jeg synes, vi blev røvrendt, og det...
538
00:31:50,494 --> 00:31:52,246
...har jeg det fint med at sige.
539
00:31:54,706 --> 00:31:56,792
Da vi tabte til Philadelphia,
540
00:31:56,792 --> 00:31:59,628
tænkte jeg: "Jeg er færdig." Vi var mange
541
00:31:59,628 --> 00:32:03,215
{\an8}efter kampen, som sagde:
"Godt, den skide sæson er overstået.
542
00:32:03,215 --> 00:32:04,925
{\an8}Jeg gider ikke være her mere."
543
00:32:06,760 --> 00:32:08,470
Efter den Super Bowl...
544
00:32:09,388 --> 00:32:11,932
...har jeg aldrig set et mere nedslået,
545
00:32:11,932 --> 00:32:13,892
nedgjort...
546
00:32:14,977 --> 00:32:16,228
...omklædningsrum.
547
00:32:18,522 --> 00:32:22,776
Det var tydeligt, at Belichick
havde mistet grebet om holdet,
548
00:32:22,776 --> 00:32:26,822
og at adskillige utilfredse spillere
549
00:32:26,822 --> 00:32:28,866
ville væk derfra...
550
00:32:30,284 --> 00:32:32,119
...deriblandt Malcolm Butler.
551
00:32:33,453 --> 00:32:37,916
{\an8}Han postede noget,
hvor han siger farvel og...
552
00:32:37,916 --> 00:32:41,545
{\an8}Brady kommenterede meget positivt
og venskabeligt.
553
00:32:41,545 --> 00:32:43,714
{\an8}ELSKER DIG MALCOLM. DU ER EN GOD
SPILLER OG VEN!
554
00:32:43,714 --> 00:32:46,508
Han virkede meget forstående
555
00:32:46,508 --> 00:32:49,261
for Malcolms problem, hvad end det var.
556
00:32:50,554 --> 00:32:53,932
Danny Amendola,
som havde været en solid receiver,
557
00:32:53,932 --> 00:32:56,852
som Brady virkelig kunne lide, skred også.
558
00:32:57,936 --> 00:33:00,939
{\an8}På et tidspunkt kommenterede Gronk
559
00:33:00,939 --> 00:33:04,776
{\an8}på en post fra Danny Amendola:
560
00:33:04,776 --> 00:33:06,778
"Nyd din frihed, vær glad."
561
00:33:06,778 --> 00:33:09,072
Det var som et mytteri!
562
00:33:09,072 --> 00:33:10,991
TOMBRADY VEL TALT GRONK!!!!
563
00:33:10,991 --> 00:33:14,411
Det var en indirekte kommentar
til coach Belichick,
564
00:33:14,411 --> 00:33:18,123
fordi det var, som om
565
00:33:18,123 --> 00:33:22,503
man ikke måtte være sig selv
i hele den sæson med Patriots.
566
00:33:22,503 --> 00:33:23,587
Nu!
567
00:33:25,589 --> 00:33:28,800
Det var mærkeligt.
Football er allerede stressfyldt.
568
00:33:28,800 --> 00:33:33,764
Hvorfor lave mere stress,
når vi allerede gør alt, hvad vi kan?
569
00:33:33,764 --> 00:33:37,017
Det er bare pisse-unødvendigt.
570
00:33:38,227 --> 00:33:41,730
{\an8}3 DAGE EFTER SUPER BOWL 52
571
00:33:41,730 --> 00:33:43,607
{\an8}Hvad så, drenge?
572
00:33:47,027 --> 00:33:50,197
Hvordan har du det?
573
00:33:51,281 --> 00:33:53,075
Jeg synes...
574
00:33:55,827 --> 00:33:57,412
Det er et vægtigt spørgsmål.
575
00:34:01,166 --> 00:34:02,543
Football kræver meget af én.
576
00:34:03,961 --> 00:34:08,382
Jeg har givet alt af mig selv
til sporten i 18 år.
577
00:34:09,675 --> 00:34:11,717
Nu tænker jeg: "Hvorfor gør vi det her?
578
00:34:12,344 --> 00:34:15,304
Hvorfor gør vi det her? For hvem?
579
00:34:15,304 --> 00:34:16,514
Hvorfor gør vi det her?"
580
00:34:17,181 --> 00:34:19,393
Det kræver et svar,
581
00:34:19,393 --> 00:34:21,645
og det må være et ærligt svar.
582
00:34:22,688 --> 00:34:25,983
Når man mister troen på noget,
er det nok på tide at lave noget andet.
583
00:34:31,071 --> 00:34:32,447
På det tidspunkt...
584
00:34:33,614 --> 00:34:35,534
...var Tommy ikke helt sig selv.
585
00:34:37,034 --> 00:34:42,498
Igennem årene havde han ofret
meget for os.
586
00:34:43,708 --> 00:34:47,713
Jeg tror ikke, han følte sig værdsat.
587
00:34:49,339 --> 00:34:53,385
Jeg indså, at det var næsten slut,
588
00:34:53,385 --> 00:34:58,432
og jeg prøvede at holde sammen på det,
så godt jeg kunne.
589
00:36:23,809 --> 00:36:25,811
Tekster af Hans Mills