1 00:00:20,646 --> 00:00:21,939 {\an8}Nogen foragtelige herude? 2 00:00:28,529 --> 00:00:30,781 {\an8}GØR USA STORT IGEN 3 00:00:32,824 --> 00:00:34,535 {\an8}Tak skal I have. 4 00:00:35,160 --> 00:00:36,954 {\an8}Mange tak. 5 00:00:36,954 --> 00:00:38,413 {\an8}VALGMØDE - AFTENEN FØR VALGET 6 00:00:38,413 --> 00:00:39,581 {\an8}Ja... 7 00:00:39,581 --> 00:00:42,125 {\an8}Jeg sad i flyveren, og de gav mig et brev 8 00:00:42,125 --> 00:00:45,003 {\an8}fra coach Belichick. 9 00:00:48,340 --> 00:00:49,508 Vi spurgte dem: 10 00:00:49,508 --> 00:00:53,262 {\an8}"Er det i orden, hvis Trump læser brevet højt 11 00:00:53,262 --> 00:00:55,264 {\an8}for folkene i New Hampshire?" 12 00:00:55,973 --> 00:00:58,892 {\an8}Han svarede: "Meget gerne." 13 00:00:59,351 --> 00:01:03,272 {\an8}Han skrev: "Tillykke med din fantastiske valgkampagne. 14 00:01:04,105 --> 00:01:07,943 {\an8}Du har måttet døje med utrolig meget 15 00:01:07,943 --> 00:01:10,779 {\an8}partisk og negativ mediedækning... 16 00:01:11,655 --> 00:01:13,115 {\an8}...men klarede dig... 17 00:01:14,032 --> 00:01:15,409 ...på smukkeste vis. 18 00:01:15,409 --> 00:01:17,411 Forhåbentlig giver morgendagens valg 19 00:01:17,411 --> 00:01:22,249 en chance for at gøre USA stort igen." 20 00:01:23,584 --> 00:01:25,127 Gør USA stort igen! 21 00:01:26,378 --> 00:01:30,591 "Med de bedste ønsker for et godt valgresultat i morgen... 22 00:01:30,591 --> 00:01:31,967 Bill Belichick." 23 00:01:31,967 --> 00:01:36,638 {\an8}U-S-A! 24 00:01:36,638 --> 00:01:38,849 {\an8}I går aftes læste Trump et brev højt, 25 00:01:38,849 --> 00:01:41,059 som han fik fra Patriots' Bill Belichick. 26 00:01:41,059 --> 00:01:44,438 {\an8}Er der ét emne, man ikke skal diskutere i omklædningsrummet, 27 00:01:44,438 --> 00:01:46,607 {\an8}er det vel politik? 28 00:01:46,607 --> 00:01:48,984 {\an8}Det havde jeg ikke ventet af Belichick, 29 00:01:48,984 --> 00:01:51,570 for han taler normalt aldrig om den slags. 30 00:01:51,570 --> 00:01:55,282 I snakker ikke til medierne. I tager jeres udstyr på og går på banen. 31 00:01:55,282 --> 00:01:57,201 I holder jeres kæft. 32 00:01:57,826 --> 00:02:00,621 {\an8}Du sagde altid til dine spillere, 33 00:02:00,621 --> 00:02:03,457 {\an8}at de ikke skulle udtale sig offentligt, 34 00:02:03,457 --> 00:02:04,791 {\an8}hvorfor valgte du så 35 00:02:04,791 --> 00:02:09,713 at lade Trump læse dit brev offentligt? 36 00:02:10,422 --> 00:02:13,842 Mit forhold til Trump er ikke politisk. 37 00:02:13,842 --> 00:02:17,304 Jeg kendte ham, længe før han startede i politik. 38 00:02:17,304 --> 00:02:21,099 Donald var en ven... 39 00:02:21,099 --> 00:02:23,602 ...og jeg skrev et personligt brev til ham. 40 00:02:24,978 --> 00:02:26,897 Da brevet kom frem, 41 00:02:26,897 --> 00:02:30,192 {\an8}følte jeg, at vi blev taget ved næsen. 42 00:02:31,568 --> 00:02:34,696 Bill sagde altid: "Vi skal ikke være i medierne 43 00:02:34,696 --> 00:02:36,365 og snakke om alt muligt." 44 00:02:36,365 --> 00:02:39,826 Jeg havde mine egne meninger, som jeg måske ville tale om, 45 00:02:39,826 --> 00:02:42,996 men lod være ud af respekt for holdet. 46 00:02:44,498 --> 00:02:46,375 Jeg syntes, det var meget hyklerisk. 47 00:02:47,668 --> 00:02:51,380 Patriots-kultur betød, at man respekterede sine kolleger 48 00:02:51,380 --> 00:02:53,257 og fokuserede på holdets bedste. 49 00:02:53,257 --> 00:02:56,134 Det er grundstenen for klubben. 50 00:02:57,094 --> 00:03:00,222 {\an8}Jeg tror ikke, han havde god kontakt med spillerne dengang, 51 00:03:00,222 --> 00:03:02,558 {\an8}og han forstod ikke, at hans handling kunne 52 00:03:02,558 --> 00:03:05,519 {\an8}påvirke stemningen på holdet. 53 00:03:08,105 --> 00:03:12,526 De har fuldført den største comeback i Super Bowls historie. 54 00:03:13,986 --> 00:03:16,572 Efter 2016-sæsonen 55 00:03:17,072 --> 00:03:19,741 {\an8}havde Patriots opnået en historisk Super Bowl-sejr. 56 00:03:21,118 --> 00:03:25,122 Men i stedet for at bruge sejren til at styrke holdet, 57 00:03:25,122 --> 00:03:27,708 så begyndte holdets fundament at krakelere. 58 00:03:27,708 --> 00:03:29,710 {\an8}MESTRE 59 00:03:29,710 --> 00:03:34,798 {\an8}I det følgende år så vi indbyrdes forhold blive forværret... 60 00:03:35,799 --> 00:03:37,259 {\an8}...dalende arbejdsglæde... 61 00:03:38,427 --> 00:03:41,346 ...og en vis grad af dysfunktion. 62 00:03:51,565 --> 00:03:53,108 "VI ER ALLE PATRIOTS" 63 00:03:53,108 --> 00:03:56,111 Ser jeg tilbage på, hvordan sæsonen startede, 64 00:03:56,111 --> 00:03:58,780 og hvordan den endte, 65 00:03:58,780 --> 00:04:02,075 {\an8}må jeg sige, at denne Super Bowl-sejr 66 00:04:02,075 --> 00:04:06,163 {\an8}klart var den sødeste af dem alle. 67 00:04:07,039 --> 00:04:09,458 Synes I det, var en sød sejr, 68 00:04:09,458 --> 00:04:13,921 så bare vent til I ser det næste indslag. 69 00:04:14,713 --> 00:04:19,091 I stedet for den sædvanlige gulerodskage til dessert 70 00:04:19,091 --> 00:04:23,222 serverer vi en belønning, som er mere guld en kage. 71 00:04:23,931 --> 00:04:27,851 Super Bowl-mestre, luk op for jeres ringe. 72 00:04:43,992 --> 00:04:45,619 Jeg sagde jo, 73 00:04:45,619 --> 00:04:48,121 at vi ville komme hjem med den her. 74 00:04:48,830 --> 00:04:52,251 Og her hører den hjemme. Sådan! 75 00:04:52,793 --> 00:04:54,419 Kom så! 76 00:04:59,258 --> 00:05:01,009 {\an8}Efter Super Bowl-sejren 77 00:05:01,009 --> 00:05:04,972 {\an8}havde Tom Brady eneret på quarterback-jobbet hos Patriots. 78 00:05:06,181 --> 00:05:08,308 I de næste par måneder blev det tydeligt, 79 00:05:08,308 --> 00:05:11,186 at Tom ville leve livet på en måde, som han følte 80 00:05:11,186 --> 00:05:13,397 afspejlede alle de ting, han havde opnået. 81 00:05:14,147 --> 00:05:17,943 Tom begyndte at bekymre sig mindre om, hvad Bill mente var i orden, 82 00:05:17,943 --> 00:05:19,695 og gjorde, som han ville. 83 00:05:19,695 --> 00:05:24,283 Hele Brady-forretningen voksede sig kæmpestor. 84 00:05:27,911 --> 00:05:29,663 Jeg elsker football, 85 00:05:29,663 --> 00:05:32,708 og det er hyggeligt at være her i Tokyo sammen med jer. 86 00:05:32,708 --> 00:05:37,045 Hvad kræver det at gøre jer til endnu bedre spillere? 87 00:05:37,045 --> 00:05:38,881 Hårdt arbejde, disciplin, 88 00:05:38,881 --> 00:05:42,467 {\an8}og ignorer dem, som siger, at man ikke kan. 89 00:05:45,846 --> 00:05:48,557 Jeg er hurtigere nu, 90 00:05:48,557 --> 00:05:50,517 end da jeg startede med football. 91 00:05:50,517 --> 00:05:51,727 Hurtigere som 40-årig, 92 00:05:51,727 --> 00:05:53,854 - end da du var 18? - Ja. 93 00:05:53,854 --> 00:05:56,273 Hvis magien findes, 94 00:05:56,273 --> 00:05:59,902 så finder man den her i træningscentret tæt på Gillette Stadium. 95 00:05:59,902 --> 00:06:04,489 Stedet hedder TB12 Sportsterapi-center. 96 00:06:05,449 --> 00:06:08,493 Udviklingen af TB12-forretningen 97 00:06:08,493 --> 00:06:13,207 {\an8}betød en øget uafhængighed for Tom. 98 00:06:13,874 --> 00:06:19,087 {\an8}Tommy begyndte at vige fra "holdet kommer altid først." 99 00:06:20,464 --> 00:06:22,090 Den udvikling 100 00:06:22,090 --> 00:06:25,761 skabte spændinger med Bill. 101 00:06:26,678 --> 00:06:32,059 Især med hensyn til Toms forhold til Alex Guerrero. 102 00:06:37,189 --> 00:06:39,107 Godt, er vi klar? 103 00:06:42,611 --> 00:06:47,074 Først basale fodøvelser, så benene og armen? 104 00:06:47,074 --> 00:06:49,451 Perfekt. Om på ryggen. 105 00:06:53,038 --> 00:06:54,957 Du går godt nok til den i dag. 106 00:06:55,832 --> 00:06:57,960 Der er lidt tilbage der. 107 00:06:59,419 --> 00:07:03,674 Tom og jeg har et særligt forhold. 108 00:07:10,764 --> 00:07:12,224 Godt, slap af. 109 00:07:12,224 --> 00:07:15,310 Med fysioterapi er der et fysisk aspekt 110 00:07:15,310 --> 00:07:20,232 sammenlagt med det følelsesmæssige i at lindre en andens smerte, 111 00:07:20,232 --> 00:07:22,317 {\an8}som gør, at man bonder. 112 00:07:22,317 --> 00:07:24,194 {\an8}Det kan kaldes at have en soulmate. 113 00:07:24,194 --> 00:07:25,821 Det er en rar fornemmelse. 114 00:07:26,321 --> 00:07:30,075 Det blev venskab, familie, broderskab. 115 00:07:35,789 --> 00:07:37,040 Blåbær-shake? 116 00:07:37,040 --> 00:07:40,377 - Hvad er det præcist? - En god blanding. 117 00:07:40,377 --> 00:07:44,298 Gennem årene er mit forhold til Alex virkelig blomstret. 118 00:07:46,800 --> 00:07:50,470 Alex har hjulpet mig igennem svære tider, 119 00:07:50,470 --> 00:07:52,431 både fysisk, mentalt og emotionelt. 120 00:07:53,140 --> 00:07:57,144 Tilbage i 2004 havde jeg stærke smerter i albuen, 121 00:07:57,144 --> 00:07:59,897 og jeg kunne ikke kaste under træningslejren. 122 00:08:00,772 --> 00:08:03,066 For helvede, vågn dog op! 123 00:08:03,901 --> 00:08:06,445 Vi quarterbacks har trænet i 12 dage i træk, 124 00:08:06,445 --> 00:08:07,863 så vi er virkelig slidt. 125 00:08:08,780 --> 00:08:12,868 Men terapeuternes behandling hjalp ikke på det. 126 00:08:12,868 --> 00:08:15,954 Da Alex behandlede mig, 127 00:08:15,954 --> 00:08:18,415 forsvandt mine kroniske albuesmerter. 128 00:08:18,415 --> 00:08:20,375 Jeg sagde: "Hvordan gjorde du det?" 129 00:08:21,376 --> 00:08:24,129 Smidighed er kernen i vores terapi. 130 00:08:24,880 --> 00:08:27,090 Hvis man holder musklerne smidige, 131 00:08:27,090 --> 00:08:30,093 kan de klare de belastninger, de udsættes for. 132 00:08:30,844 --> 00:08:35,515 Men er de stramme og spændte, så bliver belastningen forflyttet. 133 00:08:35,515 --> 00:08:38,602 Enten mod anklen, knæet, hoften 134 00:08:38,602 --> 00:08:41,020 eller lænden, hvor folk ofte har smerter. 135 00:08:41,980 --> 00:08:44,441 Hvor ofte træner du smidighed? 136 00:08:44,441 --> 00:08:45,859 Så tit jeg kan. 137 00:08:45,859 --> 00:08:49,696 Alex og jeg arbejder på det mindst fem eller seks gange om ugen. 138 00:08:49,696 --> 00:08:52,282 Tom var solgt helt fra starten. 139 00:08:52,282 --> 00:08:55,410 Så igennem årene har han kunnet se virkningen 140 00:08:55,410 --> 00:08:57,371 og spille på eliteniveau som 40-årig. 141 00:08:58,038 --> 00:08:59,623 Fyrre er jo bare et tal. 142 00:09:00,916 --> 00:09:04,211 Vi startede rejsen sammen. 143 00:09:04,211 --> 00:09:07,256 En rejse, der handler om at være proaktiv med ens helbred. 144 00:09:08,549 --> 00:09:09,633 I den tid 145 00:09:09,633 --> 00:09:13,053 har jeg opfordret mine holdkammerater til at gøre det samme. 146 00:09:13,053 --> 00:09:16,348 {\an8}Man må finde en ligevægt... 147 00:09:16,348 --> 00:09:17,516 {\an8}...man må have styrke, 148 00:09:17,516 --> 00:09:20,644 {\an8}men også smidighed. Man må have... 149 00:09:20,644 --> 00:09:23,981 {\an8}Jeg er ikke imod vægttræning. Det tror alle. 150 00:09:23,981 --> 00:09:27,401 {\an8}Vægttræning og smidighed er bedst. 151 00:09:27,401 --> 00:09:30,362 Man må træne for at få det ud af det, man ønsker. 152 00:09:30,362 --> 00:09:32,865 Man må være stærk, Jules. Se bare her. 153 00:09:32,865 --> 00:09:34,324 Man må være stærk. 154 00:09:35,659 --> 00:09:37,494 Jeg sagde: "Gutter, det virker." 155 00:09:37,494 --> 00:09:39,955 Jeg havde altid smerter i albuen. De er væk. 156 00:09:39,955 --> 00:09:44,376 Min skulder har gennemført hundredtusindvis af kast, 157 00:09:44,376 --> 00:09:48,755 men en MR-skanning ville vise, at den er i perfekt stand. 158 00:09:49,798 --> 00:09:52,759 På det tidspunkt var Brady nærmest missionsk, 159 00:09:52,759 --> 00:09:54,845 hvad angik Alex' evner. 160 00:09:55,345 --> 00:10:00,267 Pludselig var der en masse andre spillere, som ville behandles af Guerrero, 161 00:10:00,267 --> 00:10:02,019 deriblandt Rob Gronkowski. 162 00:10:03,061 --> 00:10:05,772 Men da Belichick opdagede det, 163 00:10:05,772 --> 00:10:08,901 faldt der brænde ned... pow! 164 00:10:10,068 --> 00:10:12,446 {\an8}Velkommen på træningslejr. 165 00:10:12,446 --> 00:10:13,864 {\an8}2017 TRÆNINGSLEJR 166 00:10:14,573 --> 00:10:17,034 Året før fik jeg punkteret lungen, 167 00:10:17,034 --> 00:10:21,371 {\an8}og jeg havde en rygskade, som betød, at min sæson sluttede tidligt. 168 00:10:22,706 --> 00:10:25,334 Det var svært at komme tilbage. 169 00:10:29,254 --> 00:10:31,465 Min off-season var skod. 170 00:10:31,465 --> 00:10:34,635 Belichick sagde, at han ikke syntes, jeg bidrog nok, 171 00:10:34,635 --> 00:10:36,929 og jeg var langsom og havde dårlig form. 172 00:10:36,929 --> 00:10:39,139 Jeg var overbevist om, han ville fyre mig. 173 00:10:42,351 --> 00:10:46,271 Så talte jeg med TB12, og jeg må sige, 174 00:10:46,271 --> 00:10:49,483 at efter et par behandlinger kunne jeg mærke forskellen. 175 00:10:50,567 --> 00:10:53,612 Godt. Slap af. Godt. 176 00:10:53,612 --> 00:10:56,865 Min ryg blev bedre. Al smerten forsvandt. 177 00:10:57,783 --> 00:11:02,329 Til træningen kunne jeg mærke, at jeg havde fået farten igen, 178 00:11:02,329 --> 00:11:05,332 og jeg tænkte: "Hold kæft, det er som magi!" 179 00:11:06,041 --> 00:11:10,212 Men det, at jeg fulgte Tom Bradys behandlingsmetoder, 180 00:11:10,212 --> 00:11:11,797 var ikke velset af alle. 181 00:11:13,966 --> 00:11:14,967 Noget interessant var, 182 00:11:14,967 --> 00:11:18,345 at ifølge TB12-terapien, som Rob Gronkowski nu også benyttede, 183 00:11:18,345 --> 00:11:22,349 udførte Brady og Alex Guerrero ingen hård vægttræning. 184 00:11:22,349 --> 00:11:24,476 Så Gronk sagde: "Jeg laver ikke squats," 185 00:11:24,476 --> 00:11:28,355 når Patriots-trænerne bad ham om det. 186 00:11:28,355 --> 00:11:32,734 Foran de andre spillere sagde Belichick til Gronk: 187 00:11:32,734 --> 00:11:36,238 "Du laver aldrig squats, du leger bare med elastikker. 188 00:11:36,238 --> 00:11:39,825 Intet under, at du bliver væltet omkuld på banen. Du er svag." 189 00:11:41,910 --> 00:11:45,122 Jeg tror, at Bill syntes, der var for mange kokke. 190 00:11:46,665 --> 00:11:51,336 At der gik en fremmed rundt, som ikke var en del af Patriots, gjorde, 191 00:11:51,336 --> 00:11:55,299 {\an8}at Patriots' andre trænere 192 00:11:55,299 --> 00:11:58,927 {\an8}følte visse spændinger. 193 00:12:00,554 --> 00:12:02,181 Guerrero nærmest 194 00:12:02,181 --> 00:12:05,434 pissede på Belichicks trænerstab. 195 00:12:05,434 --> 00:12:07,728 Problemet med Alex Guerrero var, 196 00:12:07,728 --> 00:12:10,564 at han havde en fortid, 197 00:12:10,564 --> 00:12:13,567 hvor han var blevet beskyldt for at være en charlatan. 198 00:12:13,567 --> 00:12:17,613 {\an8}Han introducerede sig som læge, hvilket han ikke er. 199 00:12:17,613 --> 00:12:20,157 {\an8}- Ja. - Han påstod, 200 00:12:20,157 --> 00:12:23,118 {\an8}han kunne helbrede uhelbredeligt syge mennesker. 201 00:12:24,286 --> 00:12:25,704 {\an8}- Men kunne ikke påvise det. - Nej. 202 00:12:25,704 --> 00:12:28,081 {\an8}- Nu behandler han mange andre spillere. - Ja. 203 00:12:28,081 --> 00:12:31,084 {\an8}Jeg forestiller mig, at trænerstaben er rasende over det, 204 00:12:31,084 --> 00:12:33,045 {\an8}fordi de ikke tror på det. 205 00:12:33,045 --> 00:12:37,216 {\an8}Spillere må omgås, hvem de vil, i fritiden. 206 00:12:37,925 --> 00:12:41,094 Men man kan ikke have én rendende, som modsiger, 207 00:12:41,094 --> 00:12:44,139 {\an8}hvad trænerstaben siger, 208 00:12:44,139 --> 00:12:47,684 {\an8}og hvad styrke- og konditioneringsfolkene siger. 209 00:12:47,684 --> 00:12:50,187 {\an8}Det er jo noget rod. 210 00:12:50,187 --> 00:12:53,440 {\an8}New England Patriots har frataget Tom Bradys træner, 211 00:12:53,440 --> 00:12:58,237 {\an8}forretningspartner og nære ven Alex Guerrero visse privilegier. 212 00:12:58,237 --> 00:13:02,241 Guerrero må ikke længere behandle andre spillere end Brady 213 00:13:02,241 --> 00:13:05,702 i klublokalerne, og er forment adgang til Patriots' jetfly. 214 00:13:05,702 --> 00:13:09,331 {\an8}Guerrero er også blevet frataget sin plads på sidelinjen. 215 00:13:17,339 --> 00:13:20,717 Hvordan reagerede du, da Bill fortalte dig, 216 00:13:20,717 --> 00:13:23,387 at Alex er forment adgang til banen og holdets fly? 217 00:13:25,848 --> 00:13:27,808 {\an8}Jeg synes, dit spørgsmål lyder forkert. 218 00:13:29,017 --> 00:13:30,894 {\an8}Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 219 00:13:32,229 --> 00:13:33,647 Hvordan ved du, hvad han sagde? 220 00:13:34,940 --> 00:13:38,318 Du siger altså, at nyheden om ham var... 221 00:13:38,318 --> 00:13:41,446 Jeg siger ingenting. Hvor ved du fra, at han sagde noget? 222 00:13:41,446 --> 00:13:42,990 Det aner du ikke noget om. 223 00:13:42,990 --> 00:13:47,327 Jeg har mange samtaler med ham. Det er private samtaler. 224 00:13:47,327 --> 00:13:49,913 Jeg tror ikke, folk ved, hvad vi taler om. 225 00:13:49,913 --> 00:13:52,499 Jeg har ikke talt om det. Det har han heller ikke. 226 00:13:54,501 --> 00:13:57,713 Hele situationen skabte en dårlig stemning. 227 00:13:58,297 --> 00:14:02,676 Det var for dumt, for Alex er en fantastisk fyr. 228 00:14:02,676 --> 00:14:04,803 Han holdt mig rask. Hvis man ser på... 229 00:14:04,803 --> 00:14:07,806 Jeg kunne umuligt have spillet 12 år i NFL 230 00:14:07,806 --> 00:14:10,100 uden hans engagement med mig og holdet. 231 00:14:10,100 --> 00:14:13,437 I stedet for at få ros for det, fik han kritik, 232 00:14:13,437 --> 00:14:16,273 og jeg tænkte bare: "Hvad fanden fejler I?" 233 00:14:16,273 --> 00:14:17,482 DYNASTIET TRUET - INDEFRA? 234 00:14:17,482 --> 00:14:20,110 Der var tumult om Alex og Patriots, 235 00:14:20,110 --> 00:14:22,112 og jeg forstod det ikke rigtigt. 236 00:14:22,112 --> 00:14:24,990 Jeg spurgte: "Tom, hvorfor er de efter dig... 237 00:14:25,824 --> 00:14:29,369 ...når du nu er 40 år gammel og stadig spiller... 238 00:14:30,120 --> 00:14:31,830 ...som om du var 23? 239 00:14:31,830 --> 00:14:33,999 Du er stadig ligaens bedste quarterback." 240 00:14:33,999 --> 00:14:37,169 Jeg fattede det ikke. Han havde aldrig et svar på det. 241 00:14:37,169 --> 00:14:40,339 Han sagde: "Ved du hvad, Rob, jeg fatter heller ikke en skid." 242 00:14:40,339 --> 00:14:43,675 {\an8}Er der knas i forholdet mellem Brady og Belichick? 243 00:14:43,675 --> 00:14:46,178 {\an8}Man kan ikke lade være med at spekulere, 244 00:14:46,178 --> 00:14:48,805 {\an8}for er der noget, vi ved om Tom Brady, 245 00:14:48,805 --> 00:14:52,601 {\an8}som ellers ikke offentligt udstiller 246 00:14:52,601 --> 00:14:54,311 {\an8}sit privatliv eller inderkreds, 247 00:14:54,311 --> 00:14:56,313 {\an8}er det, at Guerrero er central for ham. 248 00:14:56,313 --> 00:14:58,023 {\an8}Han er Tom Bradys guru. 249 00:14:58,023 --> 00:15:01,693 {\an8}- Han overtalte Brady til... - At spise avocadoskiver? 250 00:15:01,693 --> 00:15:04,863 {\an8}- Netop. Han er mester i avocado-shakes. - Præcis. 251 00:15:04,863 --> 00:15:07,366 {\an8}Brady tror, han kan spille, til han bliver 100 år. 252 00:15:07,366 --> 00:15:09,618 {\an8}Ved I, hvad det er? En kamp om indflydelse. 253 00:15:10,410 --> 00:15:13,830 Hele sagen med Guerrero var en magtkamp. 254 00:15:14,331 --> 00:15:16,917 {\an8}Brady prøvede at markere sit territorie, 255 00:15:16,917 --> 00:15:19,044 {\an8}og Belichick forsøgte at holde på sit. 256 00:15:19,044 --> 00:15:21,755 Man må se på udviklingen af deres forhold. 257 00:15:23,340 --> 00:15:28,011 {\an8}Kampen er forbi, og Patriots er Super Bowl-mestre! 258 00:15:29,346 --> 00:15:32,224 Whoo! Hvad siger I så? 259 00:15:32,975 --> 00:15:36,979 I starten så Brady Belichick som en mentortype, 260 00:15:36,979 --> 00:15:39,398 som han beundrede og stolede på. 261 00:15:39,398 --> 00:15:42,484 Det er, hvad der sker, når man tror på hinanden. 262 00:15:42,484 --> 00:15:45,779 Min træner støtter mig altid. 263 00:15:45,779 --> 00:15:47,531 Drømme bliver til virkelighed. 264 00:15:47,531 --> 00:15:51,201 Han sagde alt, hvad Bill ville have, han skulle sige. 265 00:15:52,202 --> 00:15:57,165 Og til tider brugte Bill Belichick ham som syndebuk. 266 00:15:57,833 --> 00:15:59,042 Ynkeligt. 267 00:15:59,042 --> 00:16:01,712 Gør det igen. I huddle, og prøv igen, Brady. 268 00:16:01,712 --> 00:16:05,215 Hvis Belichick sagde, det gavnede holdet, så gjorde Tom det. 269 00:16:06,884 --> 00:16:09,678 {\an8}Men nu 15 år senere 270 00:16:09,678 --> 00:16:12,723 udøver Brady lidt uafhængighed, 271 00:16:12,723 --> 00:16:14,725 og Bill er ved at miste sin magt. 272 00:16:15,642 --> 00:16:17,144 Ikke bare med Guerrero. 273 00:16:17,144 --> 00:16:21,857 Midt i sæsonen skete episoden med Jimmy Garoppolo. 274 00:16:21,857 --> 00:16:24,943 Vi starter nyhederne med et overraskende trade. 275 00:16:24,943 --> 00:16:29,907 {\an8}Patriots har solgt Jimmy Garoppolo til San Francisco 49ers. 276 00:16:29,907 --> 00:16:34,494 {\an8}Det så ellers ud til, at Garoppolo skulle være Bradys arvtager. 277 00:16:34,494 --> 00:16:39,625 {\an8}Jeg tror, at Belichick var klar til at fortsætte uden Tom Brady. 278 00:16:39,625 --> 00:16:44,463 Men hr. Kraft, som ser Brady som en søn, sagde til Belichick: 279 00:16:44,463 --> 00:16:47,049 "Du må sælge Jimmy Garoppolo." 280 00:16:47,049 --> 00:16:48,258 TRADE-HEMMELIGHEDER 281 00:16:48,258 --> 00:16:50,385 Jeg bad ham aldrig gøre det. 282 00:16:50,385 --> 00:16:55,891 {\an8}Jeg sagde bare til Bill, at vi aldrig ville bytte Brady, 283 00:16:55,891 --> 00:16:59,353 og det gjorde tingene lidt akavede. 284 00:16:59,353 --> 00:17:03,357 Bill Belichick var i sorg, da de byttede Garropolo væk. 285 00:17:03,357 --> 00:17:06,693 Det var, som om han havde mistet sin bedste quarterback-ven. 286 00:17:08,069 --> 00:17:13,367 Man kunne mærke, at splittelsen mellem Brady og Belichick... 287 00:17:14,367 --> 00:17:15,493 ...blev større. 288 00:17:17,871 --> 00:17:20,457 Ser du stadig Tom og de andre quarterbacks 289 00:17:20,457 --> 00:17:23,544 ugentligt, som du plejer... 290 00:17:23,544 --> 00:17:25,753 ...hver sæson? 291 00:17:26,547 --> 00:17:28,799 Jeg mødes med alle spillerne. 292 00:17:30,133 --> 00:17:33,637 Hvordan ville du beskrive dynamikken mellem dig og Tom, 293 00:17:33,637 --> 00:17:35,931 hvad angår arbejdsforhold? 294 00:17:35,931 --> 00:17:38,016 Har noget forandret sig i år? 295 00:17:40,060 --> 00:17:41,854 Hver sæson er jo anderledes. 296 00:17:44,273 --> 00:17:48,861 Vi talte med mange af dine ældre spillere fra 2017-sæsonen. 297 00:17:49,486 --> 00:17:53,740 {\an8}Mange af dem udtalte, at det var den sværeste sæson nogen sinde. 298 00:17:53,740 --> 00:17:55,576 {\an8}Hvorfor tror du, de sagde det? 299 00:17:58,036 --> 00:18:01,248 Jeg ved det ikke. Hver sæson i NFL er en udfordring. 300 00:18:01,248 --> 00:18:03,667 Du må spørge dem om, hvad de mente. 301 00:18:05,794 --> 00:18:08,630 Hele året med Tom og Bill 302 00:18:08,630 --> 00:18:11,133 var som et forældrepar, som skændtes. 303 00:18:11,758 --> 00:18:13,260 Det var så anspændt. 304 00:18:13,260 --> 00:18:16,597 Når man kom indenfor, 305 00:18:16,597 --> 00:18:19,308 så strammede ringmusklen sig bare, 306 00:18:19,308 --> 00:18:22,644 og man gik rundt med hårdspændte balder. 307 00:18:22,644 --> 00:18:26,023 Sådan havde jeg det. Jeg troede bare, det var mig. 308 00:18:26,023 --> 00:18:27,357 Men så spurgte jeg andre. 309 00:18:27,357 --> 00:18:30,235 {\an8}Som en af spillerne på holdet i den sæson 310 00:18:30,235 --> 00:18:32,654 {\an8}kunne jeg mærke den anstrengte stemning. 311 00:18:32,654 --> 00:18:35,199 {\an8}Det var mærkeligt. Man følte det bare. 312 00:18:35,199 --> 00:18:36,825 {\an8}Det var noget man kunne mærke 313 00:18:36,825 --> 00:18:40,454 imellem folk, inde i sig selv og holdet. 314 00:18:40,454 --> 00:18:43,081 {\an8}Det var et svært år. 315 00:18:43,081 --> 00:18:46,460 Ikke bare på grund af det, der skete bag kulisserne 316 00:18:46,460 --> 00:18:47,961 internt hos holdet... 317 00:18:48,670 --> 00:18:53,592 ...men også på grund af de sociale uroligheder, der foregik over hele landet. 318 00:18:54,968 --> 00:18:57,596 Der var en anspændt stemning overalt. 319 00:18:59,765 --> 00:19:01,934 Vi er stolte af vores land. 320 00:19:01,934 --> 00:19:04,686 Vi respekterer vores flag. 321 00:19:08,440 --> 00:19:11,527 Havde det ikke været smukt, hvis en af NFL-klubejerne sagde, 322 00:19:11,527 --> 00:19:13,820 når vores flag bliver hånet: 323 00:19:13,820 --> 00:19:19,076 "Fjern den skiderik fra banen lige nu, han er fyret? 324 00:19:20,285 --> 00:19:21,870 Han er fyret!" 325 00:19:26,375 --> 00:19:29,169 {\an8}Da Trump blandede sig i NFL... 326 00:19:29,169 --> 00:19:31,672 {\an8}Det chokerede mig. USA's præsident... 327 00:19:31,672 --> 00:19:33,924 {\an8}...gik efter en gruppe sorte spillere, 328 00:19:33,924 --> 00:19:36,885 som knælede under nationalsangen. 329 00:19:37,845 --> 00:19:41,014 Det var en fredelig form for protest imod ulighed. 330 00:19:42,224 --> 00:19:45,519 Det udtrykker en mangel på respekt for vores land. 331 00:19:45,519 --> 00:19:49,523 De burde prøve sig i et andet land, og se om, de synes bedre om tingene der. 332 00:19:49,523 --> 00:19:52,985 Jeg blev vred over det, Trump sagde. 333 00:19:54,027 --> 00:19:57,406 {\an8}Men vi blev set som Team Trump. 334 00:19:59,199 --> 00:20:04,872 Trump har et venskabeligt forhold til de tre øverste folk i klubben. 335 00:20:06,039 --> 00:20:08,750 Kraft og han var venner. 336 00:20:08,750 --> 00:20:10,836 Tom havde en Trump-hat i omklædningsrummet. 337 00:20:11,503 --> 00:20:13,422 Bill skrev et pænt brev til ham. 338 00:20:14,798 --> 00:20:17,885 Holdets ansigter udadtil 339 00:20:17,885 --> 00:20:21,388 støttede noget individuelt, som intet havde med holdet at gøre, 340 00:20:21,388 --> 00:20:25,142 men som alligevel smittede af på holdet, og vi måtte finde os i det. 341 00:20:25,851 --> 00:20:31,857 Da Trump kaldte os skiderikker, talte vi alle sammen om det: 342 00:20:31,857 --> 00:20:34,860 "Hvad gør vi under nationalsangen?" 343 00:20:38,572 --> 00:20:42,159 Og nu over til banen, hvor nationalsangen skal spilles. 344 00:20:45,746 --> 00:20:48,290 Rejs jer! 345 00:20:53,128 --> 00:20:55,130 Det er en skændsel. 346 00:20:55,130 --> 00:20:56,924 Jeg er enig med præsidenten. 347 00:20:56,924 --> 00:20:59,551 Respekterer man ikke landet, så skal man fyres. 348 00:21:00,177 --> 00:21:03,597 Belichick og Kraft burde fyre dem. 349 00:21:05,724 --> 00:21:09,853 Jeg følte reaktionen med det samme. Folk buhede. 350 00:21:11,104 --> 00:21:14,608 Hvis de fleste Patriots-fans har det sådan, 351 00:21:14,608 --> 00:21:16,485 så kender de os ikke som spillere. 352 00:21:17,444 --> 00:21:21,823 De mænd, de kommer og hepper for, holdtrøjerne, som de køber... 353 00:21:22,658 --> 00:21:24,159 ...de kender os slet ikke. 354 00:21:24,952 --> 00:21:30,040 Det var svært at tage på arbejde. Det var hårdt. 355 00:21:30,582 --> 00:21:34,670 Det er en helt særlig tid og et særligt sted, men vi gør det, så godt, vi kan. 356 00:21:34,670 --> 00:21:38,632 Vi må bare tage det, som det kommer. Tingene bliver bedre. 357 00:21:39,216 --> 00:21:42,886 Men fakta er, at når man spiller for Patriots, 358 00:21:42,886 --> 00:21:46,849 så føler man, at hver sæson har man en chance for at vinde mesterskabet. 359 00:21:46,849 --> 00:21:52,688 Når man har det sådan, så siger man til sig selv: 360 00:21:52,688 --> 00:21:54,565 "Lad os fokusere på mesterskabet." 361 00:21:54,565 --> 00:21:56,733 Ikke? "Pas dit arbejde." 362 00:21:58,652 --> 00:22:01,363 Hør her, vi skal bare gøre vores job. 363 00:22:01,363 --> 00:22:03,615 Dæk jeres mand. 364 00:22:03,615 --> 00:22:06,034 Gør jeres arbejde. 365 00:22:06,743 --> 00:22:08,287 "Gør jeres job." 366 00:22:09,079 --> 00:22:12,082 {\an8}På den ene side er det næsten beundringsværdigt. 367 00:22:12,082 --> 00:22:15,919 {\an8}Det er en lille udgave af den amerikanske drøm. 368 00:22:15,919 --> 00:22:18,130 {\an8}At man bare skal passe sit arbejde. 369 00:22:18,130 --> 00:22:20,716 Men det er også deprimerende. 370 00:22:21,466 --> 00:22:23,385 Brady på midten. 371 00:22:23,385 --> 00:22:26,722 Burkhead løber og må kæmpe for det. 372 00:22:26,722 --> 00:22:28,182 Touchdown. 373 00:22:29,099 --> 00:22:30,601 Endnu en sejr. 374 00:22:30,601 --> 00:22:34,146 Fjorten udekampe i træk. 375 00:22:35,105 --> 00:22:37,441 De vinder bare støt. 376 00:22:38,442 --> 00:22:41,445 Brady. Gronk griber den og får to point. 377 00:22:41,445 --> 00:22:45,199 Brady er den bedste quarterback. Ligaens MVP. 378 00:22:45,949 --> 00:22:48,076 De vinder uden et smil. 379 00:22:48,660 --> 00:22:51,580 De vinder uden ret meget personlighed. 380 00:22:51,580 --> 00:22:53,707 Hver uge er kampen vigtigere. 381 00:22:54,166 --> 00:22:55,584 Der står mere på spil. 382 00:22:55,584 --> 00:22:58,128 Vi må forberede os med det i tankerne. 383 00:22:58,128 --> 00:22:59,963 Meget kontant. 384 00:23:00,839 --> 00:23:02,257 Meget køligt. 385 00:23:03,550 --> 00:23:04,635 Uden glæde. 386 00:23:05,552 --> 00:23:07,471 Brady, ser mod endzone. 387 00:23:07,471 --> 00:23:10,015 Og fyrer den af for touchdown! 388 00:23:10,015 --> 00:23:12,017 Nem touchdown for Patriots. 389 00:23:12,017 --> 00:23:14,895 Patriots går videre til playoffs. 390 00:23:14,895 --> 00:23:19,483 Selv efter, de skulle til playoffs blev man ikke inviteret med til festen. 391 00:23:19,483 --> 00:23:20,943 Der blev ikke festet. 392 00:23:20,943 --> 00:23:24,738 Pas dit arbejde, ikke? Gå på banen og scor, ikke? 393 00:23:24,738 --> 00:23:26,990 Brady kaster. 394 00:23:26,990 --> 00:23:28,784 Touchdown, Amendola. 395 00:23:28,784 --> 00:23:30,160 Belichick er ekstatisk. 396 00:23:30,160 --> 00:23:31,870 Ja, Belichick går amok. 397 00:23:32,788 --> 00:23:34,289 Tiden er gået, 398 00:23:34,289 --> 00:23:37,251 og Patriots skal endnu engang til Super Bowl. 399 00:23:37,251 --> 00:23:39,878 Havde du regnet med noget andet? 400 00:23:40,379 --> 00:23:44,216 I sidste ende blev holdet holdt sammen 401 00:23:44,216 --> 00:23:46,760 af tanken om, 402 00:23:46,760 --> 00:23:49,847 at det var det hele værd... 403 00:23:50,556 --> 00:23:51,849 ...hvis vi vandt. 404 00:23:53,767 --> 00:23:56,645 Hej folkens, kom ind fra kulden, 405 00:23:56,645 --> 00:24:00,065 og velkommen til US Bank stadion i downtown Minneapolis. 406 00:24:00,732 --> 00:24:05,988 {\an8}Philadelphia spiller mod New England her ved Super Bowl 52. 407 00:24:07,656 --> 00:24:10,742 Her kommer AFC-mestrene, 408 00:24:10,742 --> 00:24:13,328 New England Patriots. 409 00:24:15,914 --> 00:24:18,292 For Patriots 410 00:24:18,292 --> 00:24:21,587 har der været 5 Super Bowl-mesterskaber og 7 Super Bowl-finaler. 411 00:24:21,587 --> 00:24:23,964 Fællesnævneren er Bill Belichick, cheftræneren, 412 00:24:23,964 --> 00:24:26,008 og quarterbacken, Tom Brady. 413 00:24:26,842 --> 00:24:28,594 Belichick og Brady 414 00:24:28,594 --> 00:24:30,971 er det mest succesrige par i NFL's historie. 415 00:24:30,971 --> 00:24:34,808 Men der har været en del snak omkring Patriots på det sidste, 416 00:24:34,808 --> 00:24:37,019 og snakken er ikke stilnet af. 417 00:24:39,271 --> 00:24:42,191 Før kampen tænkte jeg: 418 00:24:42,191 --> 00:24:44,401 "Det var et langt år." 419 00:24:44,401 --> 00:24:46,945 Det var året, hvor fyrene ville sige: 420 00:24:46,945 --> 00:24:49,781 "Spilleglæden var ikke stor nok." 421 00:24:49,781 --> 00:24:54,453 Men vi var stadig opsat på at vinde mesterskabet. 422 00:24:54,453 --> 00:24:56,872 Målet var altid det samme. 423 00:24:56,872 --> 00:24:59,249 At vinde mesterskabet, Super Bowl. 424 00:24:59,249 --> 00:25:02,628 De sagde, jeg kun kunne holde denne tale én gang i livet! 425 00:25:02,628 --> 00:25:04,421 Men nu står vi her igen, gutter! 426 00:25:05,130 --> 00:25:07,257 Jeg var klar til at spille, 427 00:25:07,257 --> 00:25:11,386 og jeg prøvede at give holdet et lift ved at gøre, som jeg plejede. 428 00:25:11,386 --> 00:25:13,639 Vi skal dominere, gutter. 429 00:25:13,639 --> 00:25:15,265 Dominér på tre. En, to tre! 430 00:25:15,265 --> 00:25:16,517 Dominér! 431 00:25:16,517 --> 00:25:19,186 Ingen forventede, at vi skulle overvære 432 00:25:19,186 --> 00:25:22,814 en af de største Patriots-mysterier nogen sinde. 433 00:25:23,649 --> 00:25:27,819 En følelsesladet Malcolm Butler på sidelinjen. 434 00:25:29,112 --> 00:25:30,906 Jeg var så ked af det. 435 00:25:30,906 --> 00:25:33,825 Jeg syntes, jeg blev behandlet skidt, 436 00:25:33,825 --> 00:25:37,955 for først på kampdagen fandt jeg ud af, 437 00:25:37,955 --> 00:25:39,915 {\an8}at jeg ikke var på spillerlisten. 438 00:25:39,915 --> 00:25:42,167 Jeg spurgte Bill Belichick, 439 00:25:42,167 --> 00:25:45,003 hvorfor Malcolm Butler ikke skulle starte 440 00:25:45,003 --> 00:25:47,548 eller spille for defensiven, og han sagde: 441 00:25:47,548 --> 00:25:51,260 "Jeg træffer valgene, som giver os de bedste chancer for at vinde." 442 00:25:52,010 --> 00:25:53,929 Havde du sagt før kampen: 443 00:25:53,929 --> 00:25:55,389 "Malcolm Butler skal ikke spille. 444 00:25:55,389 --> 00:25:57,724 Øger det chancen for sejr?", havde jeg sagt nej. 445 00:25:58,725 --> 00:26:01,645 I 98 procent af spilletiden i den sæson 446 00:26:01,645 --> 00:26:04,857 havde Malcolm spillet med os på den defensive side. 447 00:26:05,941 --> 00:26:09,945 Tre år tidligere, til Super Bowl 49, 448 00:26:09,945 --> 00:26:12,072 havde Malcolm reddet kampen. 449 00:26:13,282 --> 00:26:15,659 Opsnappet af Malcolm Butler! 450 00:26:17,619 --> 00:26:20,789 Malcolm Butler, vildt! 451 00:26:22,124 --> 00:26:24,751 Vi andre spillere syntes, 452 00:26:24,751 --> 00:26:27,796 at Malcolm burde have spillet, men det var ikke op til os. 453 00:26:28,589 --> 00:26:32,801 Man er nødt til at stole på træneren. 454 00:26:34,928 --> 00:26:38,599 Efter to ugers hype, som den store John Madden ville sige det, 455 00:26:38,599 --> 00:26:40,601 "Det er på tide, at der sker en kamp." 456 00:26:42,603 --> 00:26:44,438 Brady starter drivet. 457 00:26:48,192 --> 00:26:49,651 Stor åbning på venstre side. 458 00:26:49,651 --> 00:26:54,239 James White, indenfor ti yards, tager den ind i endzone. 459 00:26:54,239 --> 00:26:55,490 Touchdown, Patriots. 460 00:26:57,117 --> 00:26:58,952 Sådan, for helvede! 461 00:27:00,954 --> 00:27:02,414 Da vi scorede, 462 00:27:02,414 --> 00:27:05,125 {\an8}sagde jeg til Bill: "Jeg tror ikke, de kan stoppe os." 463 00:27:05,792 --> 00:27:08,170 Men som kampen skred frem, 464 00:27:08,170 --> 00:27:11,590 følte jeg, at tingene kom ude af kontrol. 465 00:27:12,174 --> 00:27:14,009 Bolden bliver snapped. 466 00:27:14,009 --> 00:27:17,930 Trey Burton kaster... grebet, touchdown! 467 00:27:17,930 --> 00:27:19,723 Wow! 468 00:27:19,723 --> 00:27:21,099 Philly scorer... 469 00:27:21,725 --> 00:27:23,310 Brady. Grebet! 470 00:27:23,310 --> 00:27:25,562 Gronkowski får touchdown. 471 00:27:26,188 --> 00:27:27,981 Og så scorer vi igen. 472 00:27:28,774 --> 00:27:31,985 Begge hold har fået mange point og mange yards, 473 00:27:31,985 --> 00:27:33,695 og jeg tænkte: "For pokker, 474 00:27:33,695 --> 00:27:36,406 bliver det den sidste med bolden, som vinder?" 475 00:27:39,493 --> 00:27:41,954 Kastet når op til 23-yard-linjen. 476 00:27:41,954 --> 00:27:46,124 Agholor slipper væk og får en første down. 477 00:27:46,124 --> 00:27:48,877 New England Patriots' forsvar 478 00:27:48,877 --> 00:27:51,547 har svært ved at følge med tempoet. 479 00:27:51,547 --> 00:27:55,801 Butler er stadig bænket. Han har endnu ikke spillet for forsvaret. 480 00:27:57,052 --> 00:27:59,972 Vi så, hvordan kampen udviklede sig, og tænkte: 481 00:27:59,972 --> 00:28:02,432 "Vi kunne virkelig bruge ham derude lige nu, 482 00:28:02,432 --> 00:28:05,853 han kunne måske stoppe blødningen?" 483 00:28:08,146 --> 00:28:09,565 Finte til Blount. 484 00:28:09,565 --> 00:28:12,234 Foles kaster ned ad sidelinjen. Grebet, første down. 485 00:28:12,818 --> 00:28:14,236 For helvede! 486 00:28:14,236 --> 00:28:16,864 Defensivt fik de høvl. 487 00:28:16,864 --> 00:28:18,949 Men Bill sendte ham ikke ind. 488 00:28:19,950 --> 00:28:22,119 Det kan ikke være præstations-baseret. 489 00:28:22,119 --> 00:28:24,580 {\an8}Han spillede i næsten alle sæsonens kampe. 490 00:28:24,580 --> 00:28:26,957 {\an8}Jeg tænkte: "Hvad sker der her?" 491 00:28:27,457 --> 00:28:30,043 Hvorfor sad Malcolm Butler på bænken? 492 00:28:30,043 --> 00:28:35,966 Jeg har endnu ikke fået en forklaring på det. 493 00:28:35,966 --> 00:28:38,427 Jeg talte med trænerne og de andre spillere, 494 00:28:38,427 --> 00:28:42,389 men ingen af os fik noget at vide om, hvorfor det skete. 495 00:28:42,973 --> 00:28:47,811 Folk spørger mig den dag i dag: "Hvorfor spillede du ikke i Super Bowl?" 496 00:28:47,811 --> 00:28:50,022 Jeg siger: "Det var trænerens valg." 497 00:28:51,857 --> 00:28:54,651 Men jeg ved det virkelig ikke. 498 00:28:54,651 --> 00:28:56,486 Jeg ved det ikke. 499 00:28:57,863 --> 00:29:02,409 At jeg bare fik lov at se mit hold lide, 500 00:29:02,409 --> 00:29:05,329 når jeg vidste, jeg kunne hjælpe dem... 501 00:29:06,580 --> 00:29:08,582 ...ikke én play. 502 00:29:10,083 --> 00:29:11,710 Ikke én. 503 00:29:16,298 --> 00:29:19,551 Kastet går ind i endzone, og... 504 00:29:19,551 --> 00:29:21,720 Ja, touchdown! 505 00:29:22,763 --> 00:29:26,892 Bill Belichick ser sit forsvar blive sønderlemmet. 506 00:29:32,731 --> 00:29:34,691 I 2017-sæsonen 507 00:29:34,691 --> 00:29:37,444 spillede Malcolm Butler 98 procent af kampene. 508 00:29:37,444 --> 00:29:41,990 Hvorfor kom han kun på banen én gang i Super Bowl-kampen? 509 00:29:43,200 --> 00:29:44,910 Matt, det har vi snakket om. 510 00:29:47,579 --> 00:29:49,456 Ikke før lige nu. 511 00:29:56,713 --> 00:29:58,590 Jeg fik at vide, 512 00:29:58,590 --> 00:30:02,594 at der foregik noget personligt 513 00:30:02,594 --> 00:30:07,474 mellem Bill og Malcolm, som ikke var football-relateret. 514 00:30:08,725 --> 00:30:13,063 Gutter, bare gør jeres arbejde. Forbered næste play. 515 00:30:13,063 --> 00:30:14,523 Gør jeres job! 516 00:30:15,399 --> 00:30:19,987 Jeg mente altid, at Bills beslutninger 517 00:30:19,987 --> 00:30:24,950 ville fremme holdets interesser 518 00:30:24,950 --> 00:30:26,869 uden at lade følelserne råde. 519 00:30:27,703 --> 00:30:31,707 Men med Malcolm var det omvendt. 520 00:30:32,457 --> 00:30:36,420 Der er ét point imellem dem. Tiden er knap. 521 00:30:36,420 --> 00:30:39,590 Philadelphia Eagles prøver at vinde den vigtige kamp. 522 00:30:47,848 --> 00:30:51,268 Grebet over midten og ind i endzone! 523 00:30:51,268 --> 00:30:52,728 Det er slut! 524 00:30:53,812 --> 00:30:56,607 Eagles har slået New England Patriots! 525 00:30:57,524 --> 00:30:59,151 Konfettien flyver, 526 00:30:59,151 --> 00:31:01,612 og den er grøn-farvet. 527 00:31:10,245 --> 00:31:14,791 Jeg gik fra banen og følte mig helt forvirret. 528 00:31:15,542 --> 00:31:18,337 Det var vores vigtigste kamp på det tidspunkt, 529 00:31:18,337 --> 00:31:20,214 og Malcolm var ikke med på banen. 530 00:31:20,964 --> 00:31:23,634 Tanken gør mig stadigvæk vred. 531 00:31:25,636 --> 00:31:28,597 Vi spillede røven ud af bukserne. 532 00:31:29,723 --> 00:31:32,267 Tom kastede mere en 500 yards, 533 00:31:32,267 --> 00:31:35,729 hvilket var Super Bowl-rekord. 534 00:31:37,189 --> 00:31:40,400 {\an8}Vi gav alt, hvad vi kunne, 535 00:31:40,400 --> 00:31:44,196 {\an8}for vores venner, familie og holdkammerater, 536 00:31:44,196 --> 00:31:46,698 men vi fik aldrig en forklaring... 537 00:31:47,491 --> 00:31:50,494 Jeg synes, vi blev røvrendt, og det... 538 00:31:50,494 --> 00:31:52,246 ...har jeg det fint med at sige. 539 00:31:54,706 --> 00:31:56,792 Da vi tabte til Philadelphia, 540 00:31:56,792 --> 00:31:59,628 tænkte jeg: "Jeg er færdig." Vi var mange 541 00:31:59,628 --> 00:32:03,215 {\an8}efter kampen, som sagde: "Godt, den skide sæson er overstået. 542 00:32:03,215 --> 00:32:04,925 {\an8}Jeg gider ikke være her mere." 543 00:32:06,760 --> 00:32:08,470 Efter den Super Bowl... 544 00:32:09,388 --> 00:32:11,932 ...har jeg aldrig set et mere nedslået, 545 00:32:11,932 --> 00:32:13,892 nedgjort... 546 00:32:14,977 --> 00:32:16,228 ...omklædningsrum. 547 00:32:18,522 --> 00:32:22,776 Det var tydeligt, at Belichick havde mistet grebet om holdet, 548 00:32:22,776 --> 00:32:26,822 og at adskillige utilfredse spillere 549 00:32:26,822 --> 00:32:28,866 ville væk derfra... 550 00:32:30,284 --> 00:32:32,119 ...deriblandt Malcolm Butler. 551 00:32:33,453 --> 00:32:37,916 {\an8}Han postede noget, hvor han siger farvel og... 552 00:32:37,916 --> 00:32:41,545 {\an8}Brady kommenterede meget positivt og venskabeligt. 553 00:32:41,545 --> 00:32:43,714 {\an8}ELSKER DIG MALCOLM. DU ER EN GOD SPILLER OG VEN! 554 00:32:43,714 --> 00:32:46,508 Han virkede meget forstående 555 00:32:46,508 --> 00:32:49,261 for Malcolms problem, hvad end det var. 556 00:32:50,554 --> 00:32:53,932 Danny Amendola, som havde været en solid receiver, 557 00:32:53,932 --> 00:32:56,852 som Brady virkelig kunne lide, skred også. 558 00:32:57,936 --> 00:33:00,939 {\an8}På et tidspunkt kommenterede Gronk 559 00:33:00,939 --> 00:33:04,776 {\an8}på en post fra Danny Amendola: 560 00:33:04,776 --> 00:33:06,778 "Nyd din frihed, vær glad." 561 00:33:06,778 --> 00:33:09,072 Det var som et mytteri! 562 00:33:09,072 --> 00:33:10,991 TOMBRADY VEL TALT GRONK!!!! 563 00:33:10,991 --> 00:33:14,411 Det var en indirekte kommentar til coach Belichick, 564 00:33:14,411 --> 00:33:18,123 fordi det var, som om 565 00:33:18,123 --> 00:33:22,503 man ikke måtte være sig selv i hele den sæson med Patriots. 566 00:33:22,503 --> 00:33:23,587 Nu! 567 00:33:25,589 --> 00:33:28,800 Det var mærkeligt. Football er allerede stressfyldt. 568 00:33:28,800 --> 00:33:33,764 Hvorfor lave mere stress, når vi allerede gør alt, hvad vi kan? 569 00:33:33,764 --> 00:33:37,017 Det er bare pisse-unødvendigt. 570 00:33:38,227 --> 00:33:41,730 {\an8}3 DAGE EFTER SUPER BOWL 52 571 00:33:41,730 --> 00:33:43,607 {\an8}Hvad så, drenge? 572 00:33:47,027 --> 00:33:50,197 Hvordan har du det? 573 00:33:51,281 --> 00:33:53,075 Jeg synes... 574 00:33:55,827 --> 00:33:57,412 Det er et vægtigt spørgsmål. 575 00:34:01,166 --> 00:34:02,543 Football kræver meget af én. 576 00:34:03,961 --> 00:34:08,382 Jeg har givet alt af mig selv til sporten i 18 år. 577 00:34:09,675 --> 00:34:11,717 Nu tænker jeg: "Hvorfor gør vi det her? 578 00:34:12,344 --> 00:34:15,304 Hvorfor gør vi det her? For hvem? 579 00:34:15,304 --> 00:34:16,514 Hvorfor gør vi det her?" 580 00:34:17,181 --> 00:34:19,393 Det kræver et svar, 581 00:34:19,393 --> 00:34:21,645 og det må være et ærligt svar. 582 00:34:22,688 --> 00:34:25,983 Når man mister troen på noget, er det nok på tide at lave noget andet. 583 00:34:31,071 --> 00:34:32,447 På det tidspunkt... 584 00:34:33,614 --> 00:34:35,534 ...var Tommy ikke helt sig selv. 585 00:34:37,034 --> 00:34:42,498 Igennem årene havde han ofret meget for os. 586 00:34:43,708 --> 00:34:47,713 Jeg tror ikke, han følte sig værdsat. 587 00:34:49,339 --> 00:34:53,385 Jeg indså, at det var næsten slut, 588 00:34:53,385 --> 00:34:58,432 og jeg prøvede at holde sammen på det, så godt jeg kunne. 589 00:36:23,809 --> 00:36:25,811 Tekster af Hans Mills