1
00:00:20,646 --> 00:00:21,939
{\an8}Lesajnált trumpisták?
2
00:00:28,529 --> 00:00:30,781
{\an8}TRUMP - PENCE
TEGYÜK ÚJRA NAGGYÁ AMERIKÁT!
3
00:00:32,824 --> 00:00:34,535
{\an8}Köszönöm.
4
00:00:35,160 --> 00:00:36,954
{\an8}Köszönöm szépen.
5
00:00:36,954 --> 00:00:38,413
{\an8}2016-OS TRUMP-KAMPÁNYKÖRÚT
6
00:00:38,413 --> 00:00:39,581
{\an8}Szóval...
7
00:00:39,581 --> 00:00:42,125
{\an8}...ülök a repülőn,
és átadnak nekem egy levelet.
8
00:00:42,125 --> 00:00:45,003
{\an8}Belichick edző küldte.
9
00:00:48,340 --> 00:00:49,508
Megkérdeztük:
10
00:00:49,508 --> 00:00:53,262
{\an8}„Felolvashatja a levelet Mr. Trump
11
00:00:53,262 --> 00:00:55,264
{\an8}a New Hampshire-ieknek?”
12
00:00:55,973 --> 00:00:58,892
{\an8}Belichick azt felelte:
„Hogyne, ha szeretné.”
13
00:00:59,351 --> 00:01:03,272
{\an8}A következőket írta az edző:
„Gratulálok az óriási kampányhoz.
14
00:01:04,105 --> 00:01:07,943
{\an8}Ön sikeresen felvette a harcot
15
00:01:07,943 --> 00:01:10,779
{\an8}a hihetetlenül elfogult
és rosszindulatú médiával,
16
00:01:11,655 --> 00:01:13,115
{\an8}és végül szép...
17
00:01:14,032 --> 00:01:15,409
...győzelmet aratott.
18
00:01:15,409 --> 00:01:17,411
Reméljük, a holnapi választás
19
00:01:17,411 --> 00:01:22,249
lehetőséget teremt,
hogy újra naggyá tegyük Amerikát.”
20
00:01:23,584 --> 00:01:25,127
Újra naggyá!
21
00:01:26,378 --> 00:01:30,591
„Nagyszerű eredményt
kívánok holnapra.
22
00:01:30,591 --> 00:01:31,967
Bill Belichick.”
23
00:01:31,967 --> 00:01:36,638
{\an8}USA! USA! USA!
24
00:01:36,638 --> 00:01:38,849
{\an8}Tegnap este Trump felolvasott egy levelet,
25
00:01:38,849 --> 00:01:41,059
amit Bill Belichick,
a Patriots edzője írt.
26
00:01:41,059 --> 00:01:44,438
{\an8}Ha valamit nem szabad
beengedni az öltözőbe,
27
00:01:44,438 --> 00:01:46,607
{\an8}az nem elsősorban a politika?
28
00:01:46,607 --> 00:01:48,984
{\an8}Ez váratlan volt Belichicktől,
29
00:01:48,984 --> 00:01:51,570
hiszen ő nem szokott
semmi egyébről beszélni.
30
00:01:51,570 --> 00:01:55,282
Nem pofáztok a sajtónak!
Felcuccoltok és kimentek.
31
00:01:55,282 --> 00:01:57,201
Ne halljuk semmit tőletek!
32
00:01:57,826 --> 00:02:00,621
{\an8}Ön mindig azt kéri az öltözőben,
33
00:02:00,621 --> 00:02:03,457
{\an8}hogy ne nyilatkozzon senki,
mert az csak zavart kelt.
34
00:02:03,457 --> 00:02:04,791
{\an8}Miért döntött mégis úgy,
35
00:02:04,791 --> 00:02:09,713
hogy véleményt nyilvánít,
amit fel is olvastatott Donald Trumppal?
36
00:02:10,422 --> 00:02:13,842
A kapcsolatom Donald Trumppal...
nem politikai.
37
00:02:13,842 --> 00:02:17,304
Már jóval azelőtt ismertem,
hogy beszállt volna a politikába.
38
00:02:17,304 --> 00:02:21,099
Szóval... Donald a barátom volt, és...
39
00:02:21,099 --> 00:02:23,602
én egy... baráti levelet írtam neki.
40
00:02:24,978 --> 00:02:26,897
A levél után
41
00:02:26,897 --> 00:02:30,192
{\an8}úgy éreztem, palira vettek minket.
42
00:02:31,568 --> 00:02:34,696
Bill folyton azt mondogatta:
„Nem akarunk szerepelni a médiában,
43
00:02:34,696 --> 00:02:36,365
nem nyilatkozgatunk.”
44
00:02:36,365 --> 00:02:39,826
Nekem is volt például véleményem,
amit el szerettem volna mondani,
45
00:02:39,826 --> 00:02:42,996
de a csapat iránti tiszteletből
mégsem tettem.
46
00:02:44,498 --> 00:02:46,375
Én ezt nagyon képmutatónak tartottam.
47
00:02:47,668 --> 00:02:51,380
A Patriots-módszer azzal indul,
hogy tiszteled a munkatársaidat,
48
00:02:51,380 --> 00:02:53,257
és a csapatot helyezed legelőre.
49
00:02:53,257 --> 00:02:56,134
Ez itt az alap.
50
00:02:57,094 --> 00:03:00,222
{\an8}Akkoriban Belichick nem állt elég közel
a játékosaihoz,
51
00:03:00,222 --> 00:03:02,558
{\an8}hogy felismerje, ez milyen hatással lesz
52
00:03:02,558 --> 00:03:05,519
{\an8}az öltözőbeli hangulatra.
53
00:03:08,105 --> 00:03:12,526
Övék a Super Bowl történetének
legnagyobb fordítása!
54
00:03:13,986 --> 00:03:16,572
A 2016-os szezon végén
55
00:03:17,072 --> 00:03:19,741
{\an8}a Patriots egy történelmi
Super Bowl-győzelmet ért el.
56
00:03:21,118 --> 00:03:25,122
De ahelyett, hogy tovább erősítették volna
ezt az irányvonalat,
57
00:03:25,122 --> 00:03:27,708
elkezdték szétverni a csapat alappillérét.
58
00:03:27,708 --> 00:03:29,710
{\an8}BAJNOKOK
59
00:03:29,710 --> 00:03:34,798
{\an8}És a következő évben
megrepednek a barátságok,
60
00:03:35,799 --> 00:03:37,259
{\an8}elapad a jókedv,
61
00:03:38,427 --> 00:03:41,346
és megjelenik
egy bizonyos szintű működési zavar.
62
00:03:51,565 --> 00:03:53,108
„PATRIOTSOS PATRIÓTÁK VAGYUNK”
63
00:03:53,108 --> 00:03:56,111
Mindaz alapján, ahogy a szezon elindult
64
00:03:56,111 --> 00:03:58,780
és ahogy véget ért,
65
00:03:58,780 --> 00:04:02,075
{\an8}kijelenthetem: ez a Super Bowl-győzelem
66
00:04:02,075 --> 00:04:06,163
{\an8}egyértelműen mindegyik közül
a legkedvesebb.
67
00:04:07,039 --> 00:04:09,458
Ha egyetértetek,
68
00:04:09,458 --> 00:04:13,921
várjatok csak, és meglátjátok,
mivel készültünk nektek!
69
00:04:14,713 --> 00:04:19,091
Desszertnek
a hagyományos répatorta helyett
70
00:04:19,091 --> 00:04:23,222
most olyan jutalmat kaptok,
amit karátban mérnek.
71
00:04:23,931 --> 00:04:27,851
Super Bowl-bajnokok,
most már kinyithatjátok!
72
00:04:43,992 --> 00:04:45,619
Megmondtam nektek:
73
00:04:45,619 --> 00:04:48,121
hazahozzuk ezt.
74
00:04:48,830 --> 00:04:52,251
És el is hoztuk. Hajrá!
75
00:04:52,793 --> 00:04:54,419
Hajrá!
76
00:04:59,258 --> 00:05:01,009
{\an8}Az után a győzelem után
77
00:05:01,009 --> 00:05:04,972
{\an8}Tom Brady végérvényesen bebetonozta magát
a Patriots irányítójaként.
78
00:05:06,181 --> 00:05:08,308
És a következő hónapokban világossá vált,
79
00:05:08,308 --> 00:05:11,186
hogy Tom olyan életet akar élni,
80
00:05:11,186 --> 00:05:13,397
amivel hasznosíthatja az elért sikereit.
81
00:05:14,147 --> 00:05:17,943
Egyre kevesebbet aggódott amiatt,
hogy Bill szerint mi a helyes,
82
00:05:17,943 --> 00:05:19,695
és csinálta a saját dolgait.
83
00:05:19,695 --> 00:05:24,283
Azt láttuk, ahogy rohamos növekedésnek
indulnak Brady vállalkozásai.
84
00:05:27,911 --> 00:05:29,663
Imádom a futballt,
85
00:05:29,663 --> 00:05:32,708
és örülök, hogy nektek is beszélhetek
erről itt, Tokióban.
86
00:05:32,708 --> 00:05:37,045
Mi kell ahhoz, hogy a mostani szintetekről
továbblépve még jobbakká váljatok?
87
00:05:37,045 --> 00:05:38,881
Szorgalom, eltökéltség,
88
00:05:38,881 --> 00:05:42,467
{\an8}és sose hagyjátok, hogy azt mondják
nektek, nem vagytok rá képesek!
89
00:05:45,846 --> 00:05:48,557
Fürgébb vagyok, és gyorsabb,
90
00:05:48,557 --> 00:05:50,517
mint amikor elkezdtem focizni.
91
00:05:50,517 --> 00:05:51,727
Gyorsabb 40 évesen,
92
00:05:51,727 --> 00:05:53,854
- mint 18 évesen?
- Igen.
93
00:05:53,854 --> 00:05:56,273
Ha létezik erre varázsrecept,
94
00:05:56,273 --> 00:05:59,902
akkor azt egy fitneszközpontban kell
keresnünk, a Gillette Stadion mellett.
95
00:05:59,902 --> 00:06:04,489
Ez a TB12 Sportterápiás Központ.
96
00:06:05,449 --> 00:06:08,493
A TB12 vállalkozás elindítása
97
00:06:08,493 --> 00:06:13,207
{\an8}egy újfajta függetlenséget jelentett
Tom számára.
98
00:06:13,874 --> 00:06:19,087
{\an8}Tommy eltávolodott
a „mindig a csapat az első” elvtől.
99
00:06:20,464 --> 00:06:22,090
És ez
100
00:06:22,090 --> 00:06:25,761
feszültséghez vezetett Bill-lel.
101
00:06:26,678 --> 00:06:32,059
Különösen Tommy Alex Guerreróval való
kapcsolatát illetően.
102
00:06:37,189 --> 00:06:39,107
Rendben, készen állunk?
103
00:06:42,611 --> 00:06:47,074
Úgy általában a talpat,
aztán jöhet a láb, a két pont és a kar.
104
00:06:47,074 --> 00:06:49,451
Tökéletes. Előbb hanyatt!
105
00:06:53,038 --> 00:06:54,957
Ejha, ma aztán nem kímélsz!
106
00:06:55,832 --> 00:06:57,960
Maradt ott egy kis valami.
107
00:06:59,419 --> 00:07:03,674
Tom és köztem
nagyon különleges a kapcsolat.
108
00:07:10,764 --> 00:07:12,224
Oké, lazítsd el!
109
00:07:12,224 --> 00:07:15,310
A manuálterápiában a fizikai részen kívül
110
00:07:15,310 --> 00:07:20,232
szerintem van egy érzelmi oldal is,
ami a fájdalomtól való megszabadítás.
111
00:07:20,232 --> 00:07:22,317
{\an8}Ez egyfajta kapcsolódás.
112
00:07:22,317 --> 00:07:24,194
{\an8}Egyesek „lelki társat” emlegetnek.
113
00:07:24,194 --> 00:07:25,821
Jó érzés.
114
00:07:26,321 --> 00:07:30,075
Barátság lett belőle,
családi, testvéri kötelék.
115
00:07:35,789 --> 00:07:37,040
Áfonyaturmix?
116
00:07:37,040 --> 00:07:40,377
- Mi ez?
- Egy jó kis turmix.
117
00:07:40,377 --> 00:07:44,298
Az évek alatt
virágba szökkent a kapcsolatom Alexszel.
118
00:07:46,800 --> 00:07:50,470
A nehéz időkben
Alex sok mindenen átsegített
119
00:07:50,470 --> 00:07:52,431
testben, fejben és lélekben.
120
00:07:53,140 --> 00:07:57,144
Emlékszem, 2004-ben
könyökfájdalom gyötört.
121
00:07:57,144 --> 00:07:59,897
Nem tudtam dobni az edzőtáborban.
122
00:08:00,772 --> 00:08:03,066
Az istenit, ébresztő!
123
00:08:03,901 --> 00:08:06,445
Mi, irányítók 12 napon át csak dobáltunk,
124
00:08:06,445 --> 00:08:07,863
jól lestrapáltuk magunkat.
125
00:08:08,780 --> 00:08:12,868
Az egészségügyisek
nem igazán tudtak segíteni.
126
00:08:12,868 --> 00:08:15,954
De miután először találkoztam Alexszel,
127
00:08:15,954 --> 00:08:18,415
életemben először nem fájt a könyököm.
128
00:08:18,415 --> 00:08:20,375
„Hogy a fenébe csináltad?”
129
00:08:21,376 --> 00:08:24,129
A módszerünk központi eleme a rugalmasság.
130
00:08:24,880 --> 00:08:27,090
Hiszem: ha rugalmasak maradnak az izmok,
131
00:08:27,090 --> 00:08:30,093
akkor bírni fogják az őket érő erőket.
132
00:08:30,844 --> 00:08:35,515
Viszont ha feszesek, vagy nem tudnak
mozogni, akkor a test máshol terhelődik.
133
00:08:35,515 --> 00:08:38,602
A boka kapja a terhelést,
a térd, a csípőízület,
134
00:08:38,602 --> 00:08:41,020
a hát, ahol a legtöbben
fájdalomra panaszkodnak.
135
00:08:41,980 --> 00:08:44,441
Milyen gyakran van rugalmassági edzésed?
136
00:08:44,441 --> 00:08:45,859
Minél gyakrabban.
137
00:08:45,859 --> 00:08:49,696
Alex és én hetente
legalább ötször-hatszor dolgozunk együtt.
138
00:08:49,696 --> 00:08:52,282
Tom már korán hinni kezdett a terápiában.
139
00:08:52,282 --> 00:08:55,410
Úgyhogy az évek alatt
látni is lehetett az eredményt.
140
00:08:55,410 --> 00:08:57,371
Negyvenévesen is magas szinten játszik.
141
00:08:58,038 --> 00:08:59,623
A 40 csak egy szám.
142
00:09:00,916 --> 00:09:04,211
Együtt vágtunk neki ennek az útnak.
143
00:09:04,211 --> 00:09:07,256
Annak az útnak,
hogy teszünk az egészségünkért.
144
00:09:08,549 --> 00:09:09,633
És közben
145
00:09:09,633 --> 00:09:13,053
bátorítottam a csapattársaimat,
hogy csinálják ugyanezt.
146
00:09:13,053 --> 00:09:16,348
{\an8}Azt hiszem, mindenben szükség van
egy középútra. Valahol...
147
00:09:16,348 --> 00:09:17,516
{\an8}erősnek kell lenned,
148
00:09:17,516 --> 00:09:20,644
{\an8}ugyanakkor rugalmasnak
és hajlékonynak is. Muszáj...
149
00:09:20,644 --> 00:09:23,981
{\an8}Én nem ellenzem a súlyzózást.
Pedig mindenki ezt hiszi rólam.
150
00:09:23,981 --> 00:09:27,401
{\an8}Szerintem a súlyzózás a hajlékonysággal
kombinálva a nyerő. Ez a cél.
151
00:09:27,401 --> 00:09:30,362
Eddz arra,
amit ki szeretnél hozni az edzésből!
152
00:09:30,362 --> 00:09:32,865
Erősnek kell lenned, Jules. Nézd csak!
153
00:09:32,865 --> 00:09:34,324
Kell az erő.
154
00:09:35,659 --> 00:09:37,494
Mondtam nekik, hogy nálam bevált.
155
00:09:37,494 --> 00:09:39,955
Egész életemben fájt a könyököm.
Most meg nem fáj.
156
00:09:39,955 --> 00:09:44,376
A vállam sok százezer dobáson van túl,
157
00:09:44,376 --> 00:09:48,755
és ha ránéznénk MRI-vel,
teljesen rendben találnánk.
158
00:09:49,798 --> 00:09:52,759
Brady ekkorra már szentül hitt mindabban,
159
00:09:52,759 --> 00:09:54,845
amit Alex csinált vele.
160
00:09:55,345 --> 00:10:00,267
És egyszer csak
egy csomó játékost találunk Guerrerónál,
161
00:10:00,267 --> 00:10:02,019
köztük Rob Gronkowskit is.
162
00:10:03,061 --> 00:10:05,772
De mikor ezt Belichick megtudta,
163
00:10:05,772 --> 00:10:08,901
a házon belüli dolgok... bumm!
164
00:10:10,068 --> 00:10:12,446
{\an8}Üdv az edzőtáborban!
165
00:10:12,446 --> 00:10:13,864
{\an8}2017-ES EDZŐTÁBOR
166
00:10:14,573 --> 00:10:17,034
Egy évvel korábban légmellem volt,
167
00:10:17,034 --> 00:10:21,371
{\an8}és teljesen kipurcant a hátam,
abba is kellett hagynom azt a szezont.
168
00:10:22,706 --> 00:10:25,334
Nagyon nehéz volt a visszatérés.
169
00:10:29,254 --> 00:10:31,465
A vacak holtidény után
170
00:10:31,465 --> 00:10:34,635
Belichick szólt, hogy nem teljesítek jól,
171
00:10:34,635 --> 00:10:36,929
lassúnak tűnök, és szörnyen játszom.
172
00:10:36,929 --> 00:10:39,139
Nem vicc, Bill ki akart tenni.
173
00:10:42,351 --> 00:10:46,271
Ezt követően elmentem a TB12-hez,
és komolyan mondom,
174
00:10:46,271 --> 00:10:49,483
pár foglalkozás után
érezni kezdtem a különbséget.
175
00:10:50,567 --> 00:10:53,612
Jó. Csak lazán. Szép. Szép volt.
176
00:10:53,612 --> 00:10:56,865
Lazább lett a hátam.
Enyhült minden fájdalom.
177
00:10:57,783 --> 00:11:02,329
Az edzéseken kezdtem visszanyerni
a régi sebességemet.
178
00:11:02,329 --> 00:11:05,332
És úgy voltam vele:
„A szentségit! Hiszen ez varázslat!”
179
00:11:06,041 --> 00:11:10,212
Csakhogy azt,
hogy Tom Brady módszerét követtem,
180
00:11:10,212 --> 00:11:11,797
nem mindenki nézte jó szemmel.
181
00:11:13,966 --> 00:11:14,967
Miért érdekes,
182
00:11:14,967 --> 00:11:18,345
hogy Rob Gronkowski
követni kezdte a TB12 módszert?
183
00:11:18,345 --> 00:11:22,349
Mert Brady és Alex Guerrero
nem sokat vacakolnak a súlyzókkal.
184
00:11:22,349 --> 00:11:24,476
Gronk szólt, hogy nem guggol súllyal,
185
00:11:24,476 --> 00:11:28,355
mikor erre kérték a Patriots kondiedzői.
186
00:11:28,355 --> 00:11:32,734
Ekkor Belichick
a többi játékos előtt azt mondta Gronknak:
187
00:11:32,734 --> 00:11:36,238
„Nem súlyzózol,
csak a hülye gumiszalagokkal bohóckodsz.
188
00:11:36,238 --> 00:11:39,825
Nem csoda, hogy fellöknek a pályán.
Gyenge vagy.”
189
00:11:41,910 --> 00:11:45,122
Billnek sok lehetett
ennyi dudás egy csárdában.
190
00:11:46,665 --> 00:11:51,336
Beférkőzött egy nem patriotsos szaki,
191
00:11:51,336 --> 00:11:55,299
{\an8}és megértem, hogy egy Patriots-edzőnél
192
00:11:55,299 --> 00:11:58,927
{\an8}egyre csak nőhet a feszültség.
193
00:12:00,554 --> 00:12:02,181
Guerrero gyakorlatilag
194
00:12:02,181 --> 00:12:05,434
magas ívben tett
Belichick erőnléti stábjára.
195
00:12:05,434 --> 00:12:07,728
És az volt a gond Alex Guerreróval,
196
00:12:07,728 --> 00:12:10,564
hogy előfordultak a múltjában
olyan események,
197
00:12:10,564 --> 00:12:13,567
amik alapján kamudoktornak
és sarlatánnak tartották.
198
00:12:13,567 --> 00:12:17,613
{\an8}Doktornak mondta magát, orvosnak,
miközben nem az.
199
00:12:17,613 --> 00:12:20,157
{\an8}- Igen.
- Azt állította,
200
00:12:20,157 --> 00:12:23,118
{\an8}hogy halálos betegeket mentett meg.
201
00:12:24,286 --> 00:12:25,704
{\an8}- Bizonyította?
- Nem.
202
00:12:25,704 --> 00:12:28,081
{\an8}- Most pedig sok játékost kezel.
- Igen.
203
00:12:28,081 --> 00:12:31,084
{\an8}És biztos, hogy az edzőstáb
ki van bukva emiatt,
204
00:12:31,084 --> 00:12:33,045
{\an8}mert nem hisznek ebben.
205
00:12:33,045 --> 00:12:37,216
{\an8}A játékosok az épületen kívül
beszélhetnek, akivel csak akarnak.
206
00:12:37,925 --> 00:12:41,094
Idebent viszont
senki sem adhat olyan tanácsokat,
207
00:12:41,094 --> 00:12:44,139
{\an8}amelyek szembemennek
az edzőcsapat utasításaival
208
00:12:44,139 --> 00:12:47,684
{\an8}és mindazzal,
amit az erőnléti edzőstáb mond.
209
00:12:47,684 --> 00:12:50,187
{\an8}Ezek egymásnak ellentmondó üzenetek.
210
00:12:50,187 --> 00:12:53,440
{\an8}A New England Patriots
számos csapatjogosultságot megvont
211
00:12:53,440 --> 00:12:58,237
{\an8}Tom Brady trénerétől, üzlettársától
és jóbarátjától, Alex Guerrerótól.
212
00:12:58,237 --> 00:13:02,241
Guerrero a továbbiakban nem kezelhet
más csapattagokat Bradyn kívül,
213
00:13:02,241 --> 00:13:05,702
és állítólag nem utazhat
a Patriots repülőgépein.
214
00:13:05,702 --> 00:13:09,331
{\an8}Megvonták Guerrero
pályabelépési engedélyét is.
215
00:13:17,339 --> 00:13:20,717
Ön hogyan fogadta, mikor Bill közölte,
hogy nem engedi Alexet
216
00:13:20,717 --> 00:13:23,387
a pálya mellé és a csapat gépeire?
217
00:13:25,806 --> 00:13:27,808
{\an8}Nem igazán tetszik a kérdés.
218
00:13:27,808 --> 00:13:28,934
{\an8}TOM BRADY, IRÁNYÍTÓ
219
00:13:28,934 --> 00:13:30,894
{\an8}Fogalmam sincs, miről beszél.
220
00:13:32,229 --> 00:13:33,647
Honnan tudja, mit mondott az edző?
221
00:13:34,940 --> 00:13:38,318
Tehát azt állítja,
hogy Alex jogosultságai...
222
00:13:38,318 --> 00:13:41,446
Nem állítok semmit.
Honnan veszi, hogy Bill mondott valamit?
223
00:13:41,446 --> 00:13:42,990
Maga nem tudhat erről semmit.
224
00:13:42,990 --> 00:13:47,327
Sokat beszélek Bill-lel.
És ez csak mi kettőnkre tartozik.
225
00:13:47,327 --> 00:13:49,913
Nem hinném,
hogy bárki tudná, miről beszélgetünk.
226
00:13:49,913 --> 00:13:52,499
Erről én sosem beszéltem. És ő sem.
227
00:13:54,501 --> 00:13:57,713
Ez az egész helyzet
rengeteg ellenségeskedést szült.
228
00:13:58,297 --> 00:14:02,676
Nagy butaság volt,
mert Alex fantasztikus ember.
229
00:14:02,676 --> 00:14:04,803
Megóvta az egészségemet. Ha belegondolunk,
230
00:14:04,803 --> 00:14:07,806
kizárt, hogy 12 évig
játszhattam volna az NFL-ben
231
00:14:07,806 --> 00:14:10,100
Alex odaadó segítsége nélkül.
232
00:14:10,100 --> 00:14:13,437
És ahelyett, hogy elismernék az érdemeit,
sárral dobálják meg.
233
00:14:13,437 --> 00:14:16,273
Nem értettem, mi a franc bajuk van.
234
00:14:16,273 --> 00:14:17,482
SZÉTESŐBEN A PATRIOTS?
235
00:14:17,482 --> 00:14:20,110
Zavar támadt Alex és a Patriots között,
236
00:14:20,110 --> 00:14:22,112
és én nem értettem az egészet.
237
00:14:22,112 --> 00:14:24,990
Meg is kérdeztem: „Tom, miért bántanak...
238
00:14:25,824 --> 00:14:29,369
ha 40 éves vagy,
mégis úgy szerzed a pontokat,
239
00:14:30,120 --> 00:14:31,830
mintha 23 éves lennél?
240
00:14:31,830 --> 00:14:33,999
Te maradtál a legjobb irányító a ligában.”
241
00:14:33,999 --> 00:14:37,169
Egyszerűen nem értettem.
És ő sosem adott erre választ.
242
00:14:37,169 --> 00:14:40,339
Csak annyit mondott:
„Tudod, Rob, fingom sincs, miért.”
243
00:14:40,339 --> 00:14:43,675
{\an8}Aggódnunk kéne, hogy baj van
Brady és Belichick között?
244
00:14:43,675 --> 00:14:46,178
{\an8}Ki ne aggódna emiatt?
245
00:14:46,178 --> 00:14:48,805
{\an8}Hiszen annyit biztosan tudunk
Tom Bradyről,
246
00:14:48,805 --> 00:14:52,601
{\an8}aki amúgy következetesen nem oszt meg
információkat a magánéletéről
247
00:14:52,601 --> 00:14:54,311
{\an8}és a belső köreiről,
248
00:14:54,311 --> 00:14:56,313
{\an8}hogy Alex Guerrero egy központi figura.
249
00:14:56,313 --> 00:14:58,023
{\an8}Ő Tom Brady guruja.
250
00:14:58,023 --> 00:15:01,693
{\an8}- Aki rávette Tom Bradyt...
- Az avokádóevésre?
251
00:15:01,693 --> 00:15:04,863
{\an8}- Igen. Ő az avokadós turmixszaki.
- Pontosan.
252
00:15:04,863 --> 00:15:07,366
{\an8}Tom Brady azt hiszi,
százéves koráig játszhat.
253
00:15:07,366 --> 00:15:09,618
{\an8}Megmondjam, szerintem mi ez? Hatalmi harc.
254
00:15:10,410 --> 00:15:13,830
Ez az egész dolog
Guerrero körül egy hatalmi harc volt.
255
00:15:14,331 --> 00:15:16,917
{\an8}Brady megpróbál saját területet szerezni,
256
00:15:16,917 --> 00:15:19,044
{\an8}Belichick pedig őrzi a sajátját.
257
00:15:19,044 --> 00:15:21,755
Képzeljük csak el,
milyen lehet a kapcsolatuk!
258
00:15:23,340 --> 00:15:28,011
{\an8}Vége a mérkőzésnek,
és a Patriots a Super Bowl bajnoka!
259
00:15:29,346 --> 00:15:32,224
Azta! Ehhez mit szólsz?
Mit szólsz hozzá?
260
00:15:32,975 --> 00:15:36,979
Brady eleinte
a mentoraként tekintett Belichickre,
261
00:15:36,979 --> 00:15:39,398
rajongott érte, és megbízott benne.
262
00:15:39,398 --> 00:15:42,484
Ez az eredmény,
ha az emberek hisznek egymásban.
263
00:15:42,484 --> 00:15:45,779
Az edzőm mindig mellettem áll.
264
00:15:45,779 --> 00:15:47,531
Valóra vált az álom.
265
00:15:47,531 --> 00:15:51,201
Brady pontosan azt mondta,
amit Bill hallani akart tőle.
266
00:15:52,202 --> 00:15:57,165
És a szezon alatt még azt is bevállalta,
hogy Bill Belichick pofozózsákja legyen.
267
00:15:57,833 --> 00:15:59,042
Nem bírom!
268
00:15:59,042 --> 00:16:01,712
Fusd le újra!
Állj be, és fusd le újra, Brady!
269
00:16:01,712 --> 00:16:05,215
Ha Belichick azt mondta valamiről,
jó a csapatnak, Brady megcsinálta.
270
00:16:06,884 --> 00:16:09,678
{\an8}Most viszont, 15 évvel később
271
00:16:09,678 --> 00:16:12,723
Brady már függetlenségre tör,
272
00:16:12,723 --> 00:16:14,725
és Bill veszít a hatalmából.
273
00:16:15,642 --> 00:16:17,144
Nem csak Guerreróról van szó.
274
00:16:17,144 --> 00:16:21,857
A szezon alatt történt
az az eset Jimmy Garoppolóval.
275
00:16:21,857 --> 00:16:24,943
Első hírünk
egy teljesen váratlan játékoscsere.
276
00:16:24,943 --> 00:16:29,907
{\an8}A Patriots átigazolta Jimmy Garoppolót
a San Francisco 49ers csapathoz.
277
00:16:29,907 --> 00:16:34,494
{\an8}Pedig úgy tűnt, Garoppolóból akarnak
trónörököst faragni Tom Brady helyére.
278
00:16:34,494 --> 00:16:39,625
{\an8}Szerintem Belichick edző készen állt rá,
hogy Tom Brady nélkül folytassa.
279
00:16:39,625 --> 00:16:44,463
Mr. Kraft azonban a fiaként tekintett
Tom Bradyre, és leszólt Belichicknek,
280
00:16:44,463 --> 00:16:47,049
hogy Jimmy Garoppolót küldje el.
281
00:16:47,049 --> 00:16:48,258
JÁTÉKOSCSERE-TITKOK
282
00:16:48,258 --> 00:16:50,385
Sosem kértem meg rá.
283
00:16:50,385 --> 00:16:55,891
{\an8}Mindössze annyit mondtam Billnek,
hogy nem cseréljük el Bradyt,
284
00:16:55,891 --> 00:16:59,353
és... emiatt ez egy kicsit kínos lett.
285
00:16:59,353 --> 00:17:03,357
Bill Belichick nagyon bánkódott
Garoppolo átigazolása után.
286
00:17:03,357 --> 00:17:06,693
Mintha elvesztette volna
a jóbarátját, az irányítóját.
287
00:17:08,069 --> 00:17:13,367
Érezni lehetett, hogy a szakadék
Brady és Belichick között
288
00:17:14,367 --> 00:17:15,493
egyre szélesedik.
289
00:17:17,871 --> 00:17:20,457
Még mindig heti rendszerességgel
290
00:17:20,457 --> 00:17:23,544
beszélget Tommal és az irányítókkal,
291
00:17:23,544 --> 00:17:25,753
mint minden évben?
292
00:17:26,547 --> 00:17:28,799
Minden játékossal folyamatosan beszélek.
293
00:17:30,133 --> 00:17:33,637
És hogyan jellemezné
294
00:17:33,637 --> 00:17:35,931
a munkakapcsolatát Tommal?
295
00:17:35,931 --> 00:17:38,016
Változott valami idén?
296
00:17:40,060 --> 00:17:41,854
Minden év más.
297
00:17:44,273 --> 00:17:48,861
Beszéltünk sok veterán játékossal
a 2017-es szezonból.
298
00:17:49,486 --> 00:17:53,740
{\an8}Többen azt mondták,
az volt a legnehezebb szezonjuk.
299
00:17:53,740 --> 00:17:55,576
{\an8}Ön mit gondol, miért?
300
00:17:58,036 --> 00:18:01,248
Fogalmam sincs.
Az NFL-ben minden év nehéz szezon.
301
00:18:01,248 --> 00:18:03,667
Tőlük kéne megkérdezni, miért mondták.
302
00:18:05,794 --> 00:18:08,630
Abban az évben végig Tom és Bill
303
00:18:08,630 --> 00:18:11,133
úgy viselkedtek,
mint két egymásnak feszülő szülő.
304
00:18:11,758 --> 00:18:13,260
Folyton nagy volt a feszültség.
305
00:18:13,260 --> 00:18:16,597
Abban a pillanatban,
ahogy beléptél az ajtón,
306
00:18:16,597 --> 00:18:19,308
frankón összeszorult a segged.
307
00:18:19,308 --> 00:18:22,644
Összeszorított segglyukkal mászkáltam ott.
308
00:18:22,644 --> 00:18:26,023
Így éreztem magam. És azt hittem,
egyedül én vagyok így ezzel.
309
00:18:26,023 --> 00:18:27,357
De megkérdeztem másokat.
310
00:18:27,357 --> 00:18:30,235
{\an8}Abban az évben csapattagként
311
00:18:30,235 --> 00:18:32,654
{\an8}éreztem, ahogy... nő a feszültség.
312
00:18:32,654 --> 00:18:35,199
{\an8}Furcsa volt. Az ember...
Egyszerűen... érezni lehetett.
313
00:18:35,199 --> 00:18:36,825
{\an8}Az ilyesmit megérzed
314
00:18:36,825 --> 00:18:40,454
a többiek között, magadban, a csapatban.
315
00:18:40,454 --> 00:18:43,081
{\an8}Próbára tett minket az az év.
316
00:18:43,081 --> 00:18:46,460
Nemcsak amiatt,
ami a színfalak mögött történt,
317
00:18:46,460 --> 00:18:47,961
az épületen belül,
318
00:18:48,670 --> 00:18:53,592
de amiatt is, ami a társadalomban zajlott
országos szinten.
319
00:18:54,968 --> 00:18:57,596
Mindenhol feszültség érződött.
320
00:18:59,765 --> 00:19:01,934
Büszkék vagyunk a hazánkra.
321
00:19:01,934 --> 00:19:04,686
Tiszteljük a zászlónkat.
322
00:19:08,440 --> 00:19:11,527
Ki ne örülne, ha egy NFL-tulajdonos
végre azt mondaná,
323
00:19:11,527 --> 00:19:13,820
mikor valaki tiszteletlen a zászlónkkal:
324
00:19:13,820 --> 00:19:19,076
„Azonnal küldjétek le a pályáról
azt a szemetet! Ki van rúgva.
325
00:19:20,285 --> 00:19:21,870
Ki van rúgva!”
326
00:19:26,375 --> 00:19:29,169
{\an8}Mikor Trump emlegetni kezdte az NFL-t,
327
00:19:29,169 --> 00:19:31,672
{\an8}az nem tetszett nekem.
Az Egyesült Államok elnöke
328
00:19:31,672 --> 00:19:33,924
{\an8}egy főleg feketékből álló
csoportot támadott,
329
00:19:33,924 --> 00:19:36,885
azokat, akik letérdeltek
a nemzeti himnusz alatt.
330
00:19:37,845 --> 00:19:41,014
Békés módon tüntettek
az egyenlőtlenség ellen.
331
00:19:42,224 --> 00:19:45,519
Véleményem szerint
ez tiszteletlenség a nemzetünkkel szemben.
332
00:19:45,519 --> 00:19:49,523
Próbálják meg ezt egy másik országban,
hogy ott jobban tolerálják-e!
333
00:19:49,523 --> 00:19:52,985
Azok a dolgok,
amiket Trump mondott, feldühítettek.
334
00:19:54,027 --> 00:19:57,406
{\an8}Miközben Trump-támogatókként
könyveltek el minket.
335
00:19:59,199 --> 00:20:04,872
Trump vagy barátságot ápolt,
vagy barátkozott a felső három emberrel.
336
00:20:06,039 --> 00:20:08,750
Kraft baráti kapcsolatban állt vele.
337
00:20:08,750 --> 00:20:10,836
Tomnak volt egy sapkája a szekrényében.
338
00:20:11,503 --> 00:20:13,422
Bill levelet írt neki.
339
00:20:14,798 --> 00:20:17,885
Mikor a csapat arcai
340
00:20:17,885 --> 00:20:21,388
kiállnak valami olyasmi mellett,
aminek semmi köze a csapathoz,
341
00:20:21,388 --> 00:20:25,142
akkor az visszahull a csapatra,
és mindnyájunknak foglalkoznia kell vele.
342
00:20:25,851 --> 00:20:31,857
Miután Trump szemétnek nevezett minket,
az egész öltöző arról beszélt,
343
00:20:31,857 --> 00:20:34,860
hogy mit fogunk csinálni a himnusz alatt.
344
00:20:36,195 --> 00:20:38,488
PATRIOTS - HOUSTON TEXANS
2017. SZEPT. 24.
345
00:20:38,488 --> 00:20:42,159
Kapcsoljuk a pályát,
ahol mindjárt felcsendül a himnusz.
346
00:20:45,746 --> 00:20:48,290
Álljatok fel!
347
00:20:53,128 --> 00:20:55,130
Szégyen! Állniuk kéne.
348
00:20:55,130 --> 00:20:56,924
Tetszik, amit az elnök mondott.
349
00:20:56,924 --> 00:20:59,551
Ha nem állsz fel a nemzetért,
akkor ki vagy rúgva.
350
00:21:00,177 --> 00:21:03,597
Belichick és Kraft csinálhatna valamit.
Rúgják ki a játékosokat!
351
00:21:05,724 --> 00:21:09,853
Azonnal érezni lehetett az eredményt.
Hallottuk a pfujolást.
352
00:21:11,104 --> 00:21:14,608
Ha így gondolkodik a legtöbb szurkolónk,
353
00:21:14,608 --> 00:21:16,485
nem ismernek minket, játékosokat.
354
00:21:17,444 --> 00:21:21,823
Azokat, akiknek szurkolnak,
akiknek a mezeit vásárolják...
355
00:21:22,658 --> 00:21:24,159
Nem ismernek minket.
356
00:21:24,952 --> 00:21:30,040
Mindenki csüggedten ment a pályára.
Azt mondogattuk, hogy így nehéz.
357
00:21:30,582 --> 00:21:34,670
Különleges az időpont és a hely is,
de kihozzuk belőle, amit lehet.
358
00:21:34,670 --> 00:21:38,632
Csináljuk, ahogy tudjuk. És győzni fogunk.
359
00:21:39,216 --> 00:21:42,886
De az a helyzet,
hogy ha a Patriotsban játszottál,
360
00:21:42,886 --> 00:21:46,849
minden évben úgy érezted,
hogy nyerhetsz egy bajnoki címet.
361
00:21:46,849 --> 00:21:52,688
És ilyenkor mindenki azt mondja magában:
362
00:21:52,688 --> 00:21:54,565
„Próbáljunk bajnokságot nyerni!”
363
00:21:54,565 --> 00:21:56,733
Értitek? „Csak tedd a dolgod!”
364
00:21:58,652 --> 00:22:01,363
Csak az a fontos, hogy tegyük a dolgunkat.
365
00:22:01,363 --> 00:22:03,615
Fogjátok az embereiteket!
366
00:22:03,615 --> 00:22:06,034
Csináljátok, amit kell!
367
00:22:06,743 --> 00:22:08,287
„Dolgozzatok!”
368
00:22:09,079 --> 00:22:12,082
{\an8}Egyrészről van ebben
valami csodálatra méltó.
369
00:22:12,082 --> 00:22:15,919
{\an8}Mert ez leegyszerűsítve
Amerika önmagáról alkotott ideája.
370
00:22:15,919 --> 00:22:18,130
{\an8}Hogy a munka a legfontosabb a számunkra.
371
00:22:18,130 --> 00:22:20,716
De ez ugyanakkor teljesen lélekölő is.
372
00:22:21,466 --> 00:22:23,385
Brady a center mögött.
373
00:22:23,385 --> 00:22:26,722
Burkhead megindul, és nem hagyja magát.
374
00:22:26,722 --> 00:22:28,182
Touchdown.
375
00:22:29,099 --> 00:22:30,601
Egy újabb győzelem.
376
00:22:30,601 --> 00:22:34,146
Zsinórban 14 idegenben nyert mérkőzés.
377
00:22:35,105 --> 00:22:37,441
Megállás nélkül nyernek.
378
00:22:38,442 --> 00:22:41,445
Brady. És Gronk beviszi
egy kétpontos próbálkozáshoz.
379
00:22:41,445 --> 00:22:45,199
A legjobb irányítót látjuk.
A liga MVP-jét.
380
00:22:45,949 --> 00:22:48,076
Mosolytalanul csinálják.
381
00:22:48,660 --> 00:22:51,580
Nem túl sok személyiséget beleadva.
382
00:22:51,580 --> 00:22:53,707
Hétről hétre nehezebb lesz.
383
00:22:54,166 --> 00:22:55,584
Minden héten nagyobb a tét.
384
00:22:55,584 --> 00:22:58,128
Nehezedik, szóval így kell hozzáállnunk.
385
00:22:58,128 --> 00:22:59,963
Mint a futószalag mellett.
386
00:23:00,839 --> 00:23:02,257
Érzelemmentesen.
387
00:23:03,550 --> 00:23:04,635
Örömtelenül.
388
00:23:05,552 --> 00:23:07,471
Brady. Keresgél a célterületen.
389
00:23:07,471 --> 00:23:10,015
Eldobja, és touchdown!
390
00:23:10,015 --> 00:23:12,017
Egy könnyű touchdown.
391
00:23:12,017 --> 00:23:14,895
És a Patriots
továbbmenetel az utószezonba.
392
00:23:14,895 --> 00:23:19,483
Hiába jutottak be a rájátszásba,
nem hívtak el bulizni senkit.
393
00:23:19,483 --> 00:23:20,943
Buli sem volt.
394
00:23:20,943 --> 00:23:24,738
Hé, tegyétek a dolgotokat, rendben?
Szerezzetek pontokat, jó?
395
00:23:24,738 --> 00:23:26,990
Brady eldobja.
396
00:23:26,990 --> 00:23:28,784
Touchdown, Amendola!
397
00:23:28,784 --> 00:23:30,160
Belichick mámoros.
398
00:23:30,160 --> 00:23:31,870
Nem bír magával.
399
00:23:32,788 --> 00:23:34,289
Letelik a játékidő,
400
00:23:34,289 --> 00:23:37,251
és a Patriots visszatér a Super Bowlba.
401
00:23:37,251 --> 00:23:39,878
Talán mást vártunk?
402
00:23:40,379 --> 00:23:44,216
Végső soron ezt a csapatot
403
00:23:44,216 --> 00:23:46,760
az az elképzelés tartotta egyben,
404
00:23:46,760 --> 00:23:49,847
hogy ez mind-mind megéri,
405
00:23:50,556 --> 00:23:51,849
ha nyerünk.
406
00:23:52,683 --> 00:23:53,684
US BANK STADION
407
00:23:53,684 --> 00:23:56,645
Üdvözlök mindenkit!
Térjünk be a hideg elől
408
00:23:56,645 --> 00:24:00,065
a Minneapolis belvárosában található
US Bank Stadionba!
409
00:24:00,732 --> 00:24:05,988
{\an8}A Philadelphia csap össze
a New Englanddel az 52. Super Bowlon.
410
00:24:07,656 --> 00:24:10,742
Most pedig az AFC-bajnok,
411
00:24:10,742 --> 00:24:13,328
a New England Patriots!
412
00:24:15,914 --> 00:24:18,292
A pályára lépő Patriots
413
00:24:18,292 --> 00:24:21,587
öt Super Bowl-bajnokságot nyert,
hét Super Bowl-mérkőzésen játszott.
414
00:24:21,587 --> 00:24:23,964
A két biztos pont: Bill Belichick edző
415
00:24:23,964 --> 00:24:26,008
és Tom Brady irányító.
416
00:24:26,842 --> 00:24:28,594
Belichick és Tom Brady
417
00:24:28,594 --> 00:24:30,971
az NFL történetének legsikeresebb párosa.
418
00:24:30,971 --> 00:24:34,808
Viszont újabban nagy a hangzavar
a Patriots szervezete körül,
419
00:24:34,808 --> 00:24:37,019
és láthatóan nem csendesedik a vihar.
420
00:24:39,271 --> 00:24:42,191
Emlékszem, a pályára lépve azt éreztem:
421
00:24:42,191 --> 00:24:44,401
„Na, jó hosszú volt az év.”
422
00:24:44,401 --> 00:24:46,945
Ez volt az az év,
amiről mindenki azt mondja:
423
00:24:46,945 --> 00:24:49,781
„Nem okozott akkora örömöt a foci,
mint kellett volna.”
424
00:24:49,781 --> 00:24:54,453
De a célkitűzésünk,
hogy elnyerjük a címet, az változatlan.
425
00:24:54,453 --> 00:24:56,872
A végső célunk ugyanaz maradt:
426
00:24:56,872 --> 00:24:59,249
a bajnoki cím, egy Super Bowl-győzelem.
427
00:24:59,249 --> 00:25:02,628
Azt mondták nekem, csak egyszer
az életben tarthatok ilyen beszédet.
428
00:25:02,628 --> 00:25:04,421
De visszatértünk, fiúk!
429
00:25:05,130 --> 00:25:07,257
Emlékszem, készültem a meccsre,
430
00:25:07,257 --> 00:25:11,386
és bátorítottam, lelkesítettem a csapatot,
ahogy amúgy is szoktam.
431
00:25:11,386 --> 00:25:13,639
Győzünk, srácok! Most vagy soha!
432
00:25:13,639 --> 00:25:15,265
Győzünk háromra! Egy, két, há'!
433
00:25:15,265 --> 00:25:16,517
Győzünk!
434
00:25:16,517 --> 00:25:19,186
Nem sejtettük, hogy minden idők
435
00:25:19,186 --> 00:25:22,814
egyik legnagyobb New England-talányának
leszünk a szemtanúi.
436
00:25:23,649 --> 00:25:27,819
Malcolm Butlert
nagyon elérzékenyülve a pálya szélén.
437
00:25:29,112 --> 00:25:30,906
Elragadtak az érzelmek.
438
00:25:30,906 --> 00:25:33,825
Úgy éreztem, igazságtalanul bánnak velem,
439
00:25:33,825 --> 00:25:37,955
mert csak a mérkőzésen tudtam meg,
440
00:25:37,955 --> 00:25:39,915
{\an8}hogy nem fogok játszani.
441
00:25:39,915 --> 00:25:42,167
Beszéltem Bill Belichickkel,
442
00:25:42,167 --> 00:25:45,003
és megkérdeztem,
miért nem Malcolm Butlerrel kezd,
443
00:25:45,003 --> 00:25:47,548
miért nem játszik Butler.
Az edző azt válaszolta:
444
00:25:47,548 --> 00:25:51,260
„Olyan döntéseket hoztam,
amikkel a legnagyobb esélyünk van nyerni.”
445
00:25:52,010 --> 00:25:53,929
Ha akkor megkérdeznek:
446
00:25:53,929 --> 00:25:55,389
„Butler nem játszik.
447
00:25:55,389 --> 00:25:57,724
Szerinted ez segít győzni?”,
azt felelem, nem.
448
00:25:58,725 --> 00:26:01,645
Abban az évben a játékidő 98 százalékában
449
00:26:01,645 --> 00:26:04,857
Malcolm kint volt velünk
a pályán mint védő.
450
00:26:05,941 --> 00:26:09,945
És három évvel azelőtt a 49. Super Bowlon
451
00:26:09,945 --> 00:26:12,072
ő mentette meg a meccset.
452
00:26:13,282 --> 00:26:15,659
Interception! Malcolm Butler!
453
00:26:17,619 --> 00:26:20,789
Malcolm Butler, hihetetlen!
454
00:26:22,124 --> 00:26:24,751
Tudom, hogy mint játékosok
nagyon is úgy gondoltuk,
455
00:26:24,751 --> 00:26:27,796
Malcolmnak a pályán lenne a helye,
de ebben nem mi döntünk.
456
00:26:28,589 --> 00:26:32,801
És végső soron bízunk az edzőnkben.
457
00:26:34,928 --> 00:26:38,599
Kéthétnyi izgalom után
a nagy John Madden szavajárásával:
458
00:26:38,599 --> 00:26:40,601
„Itt az idő, hogy kitörjön a meccs.”
459
00:26:42,603 --> 00:26:44,438
Brady kezdi ezt a drive-ot.
460
00:26:48,192 --> 00:26:49,651
Hatalmas lyuk a bal oldalon.
461
00:26:49,651 --> 00:26:54,239
James White, már a tízesen belül,
és beviszi a célterületre.
462
00:26:54,239 --> 00:26:55,490
Touchdown a Patriotsnak.
463
00:26:57,117 --> 00:26:58,952
Így tovább, baszki!
464
00:27:00,954 --> 00:27:02,414
Emlékszem,
465
00:27:02,414 --> 00:27:05,125
{\an8}azt mondtam Billnek:
„Nem állíthatnak meg minket.”
466
00:27:05,792 --> 00:27:08,170
De ahogy mentek előre a dolgok,
467
00:27:08,170 --> 00:27:11,590
kezdtem úgy érezni, hogy elveszítjük
az irányítást a meccs felett.
468
00:27:12,174 --> 00:27:14,009
Ebből snap lesz,
469
00:27:14,009 --> 00:27:17,930
és Trey Burton eldobja... Megvan, touchdown!
470
00:27:17,930 --> 00:27:19,723
Hűha!
471
00:27:19,723 --> 00:27:21,099
Eagles-pont.
472
00:27:21,725 --> 00:27:23,310
Brady. Megvan!
473
00:27:23,310 --> 00:27:25,562
Gronkowski, touchdown.
474
00:27:26,188 --> 00:27:27,981
Újra pontot szereztünk.
475
00:27:28,774 --> 00:27:31,985
Sok pontot és yardot gyűjtött
mindkét csapat.
476
00:27:31,985 --> 00:27:33,695
Azt gondoltam: „Jesszusom!
477
00:27:33,695 --> 00:27:36,406
Tényleg az fog nyerni,
akinél utoljára lesz a labda?”
478
00:27:39,493 --> 00:27:41,954
Passz a 23 yardos vonalhoz.
479
00:27:41,954 --> 00:27:46,124
Agholor kitör, és megvan az első kísérlet.
480
00:27:46,124 --> 00:27:48,877
A New England Patriots védelme
481
00:27:48,877 --> 00:27:51,547
nagyon nem bírja felvenni ezt az iramot.
482
00:27:51,547 --> 00:27:55,801
Butler még mindig a kispadon.
Nem játszott védőként a mai meccsen.
483
00:27:57,052 --> 00:27:59,972
Látva a mérkőzés alakulását,
azt gondoltuk,
484
00:27:59,972 --> 00:28:02,432
most aztán tényleg
nagy szükségünk volna rá.
485
00:28:02,432 --> 00:28:05,853
Bejöhetne végre játszani,
hogy mentse a helyzetet?
486
00:28:08,146 --> 00:28:09,565
Csel Blountnak.
487
00:28:09,565 --> 00:28:12,234
Foles oldalra passzol.
Megvan, sikeres első kísérlet.
488
00:28:12,818 --> 00:28:14,236
Az istenit!
489
00:28:14,236 --> 00:28:16,864
Péppé verték a védelmüket.
490
00:28:16,864 --> 00:28:18,949
De Bill mégsem küldte be őt játszani.
491
00:28:19,950 --> 00:28:22,119
És biztosan nem a teljesítménye miatt.
492
00:28:22,119 --> 00:28:24,580
{\an8}A szezon összes snapjét ő játszotta.
493
00:28:24,580 --> 00:28:26,957
{\an8}Nem értettük, mi történik.
494
00:28:27,457 --> 00:28:30,043
Malcolm Butler miért nem volt a pályán?
495
00:28:30,043 --> 00:28:35,966
Erről a mai napig
az égvilágon nem tudok semmit.
496
00:28:35,966 --> 00:28:38,427
Beszéltem edzőkkel, más játékosokkal,
497
00:28:38,427 --> 00:28:42,389
de senki nem hallott semmit arról,
hogy mi történt, és miért.
498
00:28:42,973 --> 00:28:47,811
Még ma is kérdezgetik tőlem:
„Miért nem játszottál a Super Bowlon?”
499
00:28:47,811 --> 00:28:50,022
Azt felelem:
„Gőzöm sincs. Az edző döntése.”
500
00:28:51,857 --> 00:28:54,651
De tényleg nem tudom.
501
00:28:54,651 --> 00:28:56,486
Tényleg nem.
502
00:28:57,863 --> 00:29:02,409
Hagyták, hogy végignézzem,
ahogy szenved a csapatom,
503
00:29:02,409 --> 00:29:05,329
miközben tudtam, hogy segíthetnék nekik...
504
00:29:06,580 --> 00:29:08,582
Egy playt sem játszhattam.
505
00:29:10,083 --> 00:29:11,710
Egyetlenegyet sem.
506
00:29:16,298 --> 00:29:19,551
Passz a célterületre, és...
507
00:29:19,551 --> 00:29:21,720
Igen, touchdown!
508
00:29:22,763 --> 00:29:26,892
Bill Belichick nézi,
ahogy darabokra szedik a védelmét.
509
00:29:32,731 --> 00:29:34,691
A 2017-es szezonban
510
00:29:34,691 --> 00:29:37,444
Malcolm Butler játszotta
a snapek 98 százalékát.
511
00:29:37,444 --> 00:29:41,990
A Super Bowlon miért
csak egyetlen play alatt volt pályán?
512
00:29:43,200 --> 00:29:44,910
Matt, erről már beszéltünk.
513
00:29:47,579 --> 00:29:49,456
Erről még nem kérdeztem.
514
00:29:56,713 --> 00:29:58,590
Nekem azt mondták,
515
00:29:58,590 --> 00:30:02,594
hogy volt valami személyes ügy
516
00:30:02,594 --> 00:30:07,474
Bill és Malcolm között,
ami nem a focival állt kapcsolatban.
517
00:30:08,725 --> 00:30:13,063
Srácok, csak tegyük a dolgunkat!
Olvassátok a trükkjátékot!
518
00:30:13,063 --> 00:30:14,523
Tegyük a dolgunkat!
519
00:30:15,399 --> 00:30:19,987
Mindig is úgy gondoltam,
hogy Bill az összes döntését
520
00:30:19,987 --> 00:30:24,950
úgy hozta meg,
hogy a csapat érdekeit helyezte legelőre,
521
00:30:24,950 --> 00:30:26,869
félretéve az érzelmeket.
522
00:30:27,703 --> 00:30:31,707
De Malcolmnál
pontosan az ellenkezőjét tette.
523
00:30:32,457 --> 00:30:36,420
Egy pont a különbség. Telik az idő.
524
00:30:36,420 --> 00:30:39,590
A Philadelphia Eagles
a bajnoki győzelem kapujában.
525
00:30:47,848 --> 00:30:51,268
Át a pálya közepén, megvan,
és be egyenesen a célterületre!
526
00:30:51,268 --> 00:30:52,728
Ezzel vége!
527
00:30:53,812 --> 00:30:56,607
Az Eagles legyőzte
a New England Patriots csapatát!
528
00:30:57,524 --> 00:30:59,151
Száll a konfetti,
529
00:30:59,151 --> 00:31:01,612
és minden csupa zöld.
530
00:31:10,245 --> 00:31:14,791
Emlékszem, aznap este
összezavarodva mentem le a pályáról.
531
00:31:15,542 --> 00:31:18,337
Az volt akkor
az életünk legfontosabb mérkőzése,
532
00:31:18,337 --> 00:31:20,214
és Malcolm nem lépett pályára.
533
00:31:20,964 --> 00:31:23,634
Emiatt még ma is felmegy bennem a pumpa.
534
00:31:25,636 --> 00:31:28,597
Mármint mi tényleg odatettük magunkat.
535
00:31:29,723 --> 00:31:32,267
Tom több mint 500 yardnyit passzolt,
536
00:31:32,267 --> 00:31:35,729
ami rekord a Super Bowlban.
537
00:31:37,189 --> 00:31:40,400
{\an8}Szó szerint testünket-lelkünket beleadtuk
538
00:31:40,400 --> 00:31:44,196
{\an8}a barátainkért, a családunkért,
a csapattársainkért,
539
00:31:44,196 --> 00:31:46,698
és hogy mégsem kaptunk magyarázatot...
540
00:31:47,491 --> 00:31:50,494
Úgy éreztem,
kicsit hülyére vettek minket, és nem...
541
00:31:50,494 --> 00:31:52,246
Nem zavar, hogy ezt kimondom.
542
00:31:54,706 --> 00:31:56,792
Vesztettünk az Eagles ellen,
543
00:31:56,792 --> 00:31:59,628
és azt mondtam: „Befejeztem.”
Emlékszem, a meccs után
544
00:31:59,628 --> 00:32:03,215
{\an8}egy csomóan voltunk a zuhanyzóban.
„Tök jó, hogy vége a szaros szezonnak.
545
00:32:03,215 --> 00:32:04,925
{\an8}Elhúzok innen a búsba.”
546
00:32:06,760 --> 00:32:08,470
Soha életemben
547
00:32:09,388 --> 00:32:11,932
nem láttam öltözőben még olyan iszonyatos,
548
00:32:11,932 --> 00:32:13,892
mély levertséget,
549
00:32:14,977 --> 00:32:16,228
mint az után a meccs után.
550
00:32:18,522 --> 00:32:22,776
Elég világosan látszott,
hogy Belichick elveszítheti a csapatát,
551
00:32:22,776 --> 00:32:26,822
és hogy jó néhány csalódott játékos
552
00:32:26,822 --> 00:32:28,866
el fog menni a holtidényben.
553
00:32:30,284 --> 00:32:32,119
Köztük Malcolm Butler is.
554
00:32:33,453 --> 00:32:37,916
{\an8}Ő kiposztolt egy elköszönést, és...
555
00:32:37,916 --> 00:32:41,545
{\an8}Brady írt hozzá egy nagyon dicsérő,
szeretetteljes kommentet.
556
00:32:41,545 --> 00:32:43,714
{\an8}SZUPER FOCISTA, CSAPATTÁRS,
BARÁT. ÖRÖKRE!!!!
557
00:32:43,714 --> 00:32:46,508
Úgy tűnt, Brady nagyon megérti
558
00:32:46,508 --> 00:32:49,261
Malcolm problémáját, akármi is volt az.
559
00:32:50,554 --> 00:32:53,932
És aztán Danny Amendola,
az oszlopos tag és elkapó,
560
00:32:53,932 --> 00:32:56,852
akihez szoros kapcsolat fűzte Bradyt,
szintén távozott.
561
00:32:57,936 --> 00:33:00,939
{\an8}Ekkor történt, hogy Gronk hozzászólt
562
00:33:00,939 --> 00:33:04,776
{\an8}Danny Amendola egyik posztjához. Azt írta:
563
00:33:04,776 --> 00:33:06,778
„Legyél szabad, legyél boldog!”
564
00:33:06,778 --> 00:33:09,072
Mint valami zendülés!
565
00:33:09,072 --> 00:33:10,991
TOMBRADY: IGAZAD VAN, GRONK!!!!
566
00:33:10,991 --> 00:33:14,411
Ez kicsit odaszúrás volt
Belichick edzőnek,
567
00:33:14,411 --> 00:33:18,123
mert úgy érződött,
abban az egész évben a Patriotsnál
568
00:33:18,123 --> 00:33:22,503
mégsem lehetsz az, aki lenni szeretnél.
569
00:33:22,503 --> 00:33:23,587
Gyerünk!
570
00:33:25,589 --> 00:33:28,800
Furcsa volt. A foci eleve csupa stressz.
571
00:33:28,800 --> 00:33:33,764
Minek még több,
ha már minden tőlünk telhetőt megtettünk?
572
00:33:33,764 --> 00:33:37,017
Erre rohadtul semmi szükség.
573
00:33:38,227 --> 00:33:41,730
{\an8}HÁROM NAPPAL AZ 52. SUPER BOWL UTÁN
574
00:33:41,730 --> 00:33:43,607
{\an8}Minden rendben, fiúk?
575
00:33:47,027 --> 00:33:50,197
Szóval... hogy érzed magad?
576
00:33:51,281 --> 00:33:53,075
Hogyan? Hát...
577
00:33:55,827 --> 00:33:57,412
Csőbe húzós kérdés.
578
00:34:01,166 --> 00:34:02,543
Ez óriási odaadást kíván.
579
00:34:03,961 --> 00:34:08,382
Rászántam a testemet, mindenemet,
minden erőmet 18 éven át.
580
00:34:09,675 --> 00:34:11,717
De felteszed a kérdést: „Miért csináljuk?”
581
00:34:12,344 --> 00:34:15,304
Tudod? „Minek csináljuk? Kiért tesszük?
582
00:34:15,304 --> 00:34:16,514
Miért csináljuk?”
583
00:34:17,181 --> 00:34:19,393
Válaszokat kell kapnod
ezekre a kérdésekre,
584
00:34:19,393 --> 00:34:21,645
és nagyon meggyőző válaszokat.
585
00:34:22,688 --> 00:34:25,983
Ha elveszted a meggyőződésedet,
akkor talán ideje váltanod.
586
00:34:31,071 --> 00:34:32,447
Akkor...
587
00:34:33,614 --> 00:34:35,534
Tom szerintem nem volt önmaga.
588
00:34:37,034 --> 00:34:42,498
Az évek során rengeteg áldozatot hozott,
hogy velünk maradhasson.
589
00:34:43,708 --> 00:34:47,713
És azt hiszem,
nem érezte, hogy megbecsüljük.
590
00:34:49,339 --> 00:34:53,385
Megértettem,
hogy közel kerültünk a végéhez,
591
00:34:53,385 --> 00:34:58,432
és minden igyekezetemmel
próbáltam egyben tartani a csapatot.
592
00:36:23,809 --> 00:36:25,811
A feliratot fordította: Gelléri Péter