1 00:00:20,646 --> 00:00:21,939 {\an8}Lesajnált trumpisták? 2 00:00:28,529 --> 00:00:30,781 {\an8}TRUMP - PENCE TEGYÜK ÚJRA NAGGYÁ AMERIKÁT! 3 00:00:32,824 --> 00:00:34,535 {\an8}Köszönöm. 4 00:00:35,160 --> 00:00:36,954 {\an8}Köszönöm szépen. 5 00:00:36,954 --> 00:00:38,413 {\an8}2016-OS TRUMP-KAMPÁNYKÖRÚT 6 00:00:38,413 --> 00:00:39,581 {\an8}Szóval... 7 00:00:39,581 --> 00:00:42,125 {\an8}...ülök a repülőn, és átadnak nekem egy levelet. 8 00:00:42,125 --> 00:00:45,003 {\an8}Belichick edző küldte. 9 00:00:48,340 --> 00:00:49,508 Megkérdeztük: 10 00:00:49,508 --> 00:00:53,262 {\an8}„Felolvashatja a levelet Mr. Trump 11 00:00:53,262 --> 00:00:55,264 {\an8}a New Hampshire-ieknek?” 12 00:00:55,973 --> 00:00:58,892 {\an8}Belichick azt felelte: „Hogyne, ha szeretné.” 13 00:00:59,351 --> 00:01:03,272 {\an8}A következőket írta az edző: „Gratulálok az óriási kampányhoz. 14 00:01:04,105 --> 00:01:07,943 {\an8}Ön sikeresen felvette a harcot 15 00:01:07,943 --> 00:01:10,779 {\an8}a hihetetlenül elfogult és rosszindulatú médiával, 16 00:01:11,655 --> 00:01:13,115 {\an8}és végül szép... 17 00:01:14,032 --> 00:01:15,409 ...győzelmet aratott. 18 00:01:15,409 --> 00:01:17,411 Reméljük, a holnapi választás 19 00:01:17,411 --> 00:01:22,249 lehetőséget teremt, hogy újra naggyá tegyük Amerikát.” 20 00:01:23,584 --> 00:01:25,127 Újra naggyá! 21 00:01:26,378 --> 00:01:30,591 „Nagyszerű eredményt kívánok holnapra. 22 00:01:30,591 --> 00:01:31,967 Bill Belichick.” 23 00:01:31,967 --> 00:01:36,638 {\an8}USA! USA! USA! 24 00:01:36,638 --> 00:01:38,849 {\an8}Tegnap este Trump felolvasott egy levelet, 25 00:01:38,849 --> 00:01:41,059 amit Bill Belichick, a Patriots edzője írt. 26 00:01:41,059 --> 00:01:44,438 {\an8}Ha valamit nem szabad beengedni az öltözőbe, 27 00:01:44,438 --> 00:01:46,607 {\an8}az nem elsősorban a politika? 28 00:01:46,607 --> 00:01:48,984 {\an8}Ez váratlan volt Belichicktől, 29 00:01:48,984 --> 00:01:51,570 hiszen ő nem szokott semmi egyébről beszélni. 30 00:01:51,570 --> 00:01:55,282 Nem pofáztok a sajtónak! Felcuccoltok és kimentek. 31 00:01:55,282 --> 00:01:57,201 Ne halljuk semmit tőletek! 32 00:01:57,826 --> 00:02:00,621 {\an8}Ön mindig azt kéri az öltözőben, 33 00:02:00,621 --> 00:02:03,457 {\an8}hogy ne nyilatkozzon senki, mert az csak zavart kelt. 34 00:02:03,457 --> 00:02:04,791 {\an8}Miért döntött mégis úgy, 35 00:02:04,791 --> 00:02:09,713 hogy véleményt nyilvánít, amit fel is olvastatott Donald Trumppal? 36 00:02:10,422 --> 00:02:13,842 A kapcsolatom Donald Trumppal... nem politikai. 37 00:02:13,842 --> 00:02:17,304 Már jóval azelőtt ismertem, hogy beszállt volna a politikába. 38 00:02:17,304 --> 00:02:21,099 Szóval... Donald a barátom volt, és... 39 00:02:21,099 --> 00:02:23,602 én egy... baráti levelet írtam neki. 40 00:02:24,978 --> 00:02:26,897 A levél után 41 00:02:26,897 --> 00:02:30,192 {\an8}úgy éreztem, palira vettek minket. 42 00:02:31,568 --> 00:02:34,696 Bill folyton azt mondogatta: „Nem akarunk szerepelni a médiában, 43 00:02:34,696 --> 00:02:36,365 nem nyilatkozgatunk.” 44 00:02:36,365 --> 00:02:39,826 Nekem is volt például véleményem, amit el szerettem volna mondani, 45 00:02:39,826 --> 00:02:42,996 de a csapat iránti tiszteletből mégsem tettem. 46 00:02:44,498 --> 00:02:46,375 Én ezt nagyon képmutatónak tartottam. 47 00:02:47,668 --> 00:02:51,380 A Patriots-módszer azzal indul, hogy tiszteled a munkatársaidat, 48 00:02:51,380 --> 00:02:53,257 és a csapatot helyezed legelőre. 49 00:02:53,257 --> 00:02:56,134 Ez itt az alap. 50 00:02:57,094 --> 00:03:00,222 {\an8}Akkoriban Belichick nem állt elég közel a játékosaihoz, 51 00:03:00,222 --> 00:03:02,558 {\an8}hogy felismerje, ez milyen hatással lesz 52 00:03:02,558 --> 00:03:05,519 {\an8}az öltözőbeli hangulatra. 53 00:03:08,105 --> 00:03:12,526 Övék a Super Bowl történetének legnagyobb fordítása! 54 00:03:13,986 --> 00:03:16,572 A 2016-os szezon végén 55 00:03:17,072 --> 00:03:19,741 {\an8}a Patriots egy történelmi Super Bowl-győzelmet ért el. 56 00:03:21,118 --> 00:03:25,122 De ahelyett, hogy tovább erősítették volna ezt az irányvonalat, 57 00:03:25,122 --> 00:03:27,708 elkezdték szétverni a csapat alappillérét. 58 00:03:27,708 --> 00:03:29,710 {\an8}BAJNOKOK 59 00:03:29,710 --> 00:03:34,798 {\an8}És a következő évben megrepednek a barátságok, 60 00:03:35,799 --> 00:03:37,259 {\an8}elapad a jókedv, 61 00:03:38,427 --> 00:03:41,346 és megjelenik egy bizonyos szintű működési zavar. 62 00:03:51,565 --> 00:03:53,108 „PATRIOTSOS PATRIÓTÁK VAGYUNK” 63 00:03:53,108 --> 00:03:56,111 Mindaz alapján, ahogy a szezon elindult 64 00:03:56,111 --> 00:03:58,780 és ahogy véget ért, 65 00:03:58,780 --> 00:04:02,075 {\an8}kijelenthetem: ez a Super Bowl-győzelem 66 00:04:02,075 --> 00:04:06,163 {\an8}egyértelműen mindegyik közül a legkedvesebb. 67 00:04:07,039 --> 00:04:09,458 Ha egyetértetek, 68 00:04:09,458 --> 00:04:13,921 várjatok csak, és meglátjátok, mivel készültünk nektek! 69 00:04:14,713 --> 00:04:19,091 Desszertnek a hagyományos répatorta helyett 70 00:04:19,091 --> 00:04:23,222 most olyan jutalmat kaptok, amit karátban mérnek. 71 00:04:23,931 --> 00:04:27,851 Super Bowl-bajnokok, most már kinyithatjátok! 72 00:04:43,992 --> 00:04:45,619 Megmondtam nektek: 73 00:04:45,619 --> 00:04:48,121 hazahozzuk ezt. 74 00:04:48,830 --> 00:04:52,251 És el is hoztuk. Hajrá! 75 00:04:52,793 --> 00:04:54,419 Hajrá! 76 00:04:59,258 --> 00:05:01,009 {\an8}Az után a győzelem után 77 00:05:01,009 --> 00:05:04,972 {\an8}Tom Brady végérvényesen bebetonozta magát a Patriots irányítójaként. 78 00:05:06,181 --> 00:05:08,308 És a következő hónapokban világossá vált, 79 00:05:08,308 --> 00:05:11,186 hogy Tom olyan életet akar élni, 80 00:05:11,186 --> 00:05:13,397 amivel hasznosíthatja az elért sikereit. 81 00:05:14,147 --> 00:05:17,943 Egyre kevesebbet aggódott amiatt, hogy Bill szerint mi a helyes, 82 00:05:17,943 --> 00:05:19,695 és csinálta a saját dolgait. 83 00:05:19,695 --> 00:05:24,283 Azt láttuk, ahogy rohamos növekedésnek indulnak Brady vállalkozásai. 84 00:05:27,911 --> 00:05:29,663 Imádom a futballt, 85 00:05:29,663 --> 00:05:32,708 és örülök, hogy nektek is beszélhetek erről itt, Tokióban. 86 00:05:32,708 --> 00:05:37,045 Mi kell ahhoz, hogy a mostani szintetekről továbblépve még jobbakká váljatok? 87 00:05:37,045 --> 00:05:38,881 Szorgalom, eltökéltség, 88 00:05:38,881 --> 00:05:42,467 {\an8}és sose hagyjátok, hogy azt mondják nektek, nem vagytok rá képesek! 89 00:05:45,846 --> 00:05:48,557 Fürgébb vagyok, és gyorsabb, 90 00:05:48,557 --> 00:05:50,517 mint amikor elkezdtem focizni. 91 00:05:50,517 --> 00:05:51,727 Gyorsabb 40 évesen, 92 00:05:51,727 --> 00:05:53,854 - mint 18 évesen? - Igen. 93 00:05:53,854 --> 00:05:56,273 Ha létezik erre varázsrecept, 94 00:05:56,273 --> 00:05:59,902 akkor azt egy fitneszközpontban kell keresnünk, a Gillette Stadion mellett. 95 00:05:59,902 --> 00:06:04,489 Ez a TB12 Sportterápiás Központ. 96 00:06:05,449 --> 00:06:08,493 A TB12 vállalkozás elindítása 97 00:06:08,493 --> 00:06:13,207 {\an8}egy újfajta függetlenséget jelentett Tom számára. 98 00:06:13,874 --> 00:06:19,087 {\an8}Tommy eltávolodott a „mindig a csapat az első” elvtől. 99 00:06:20,464 --> 00:06:22,090 És ez 100 00:06:22,090 --> 00:06:25,761 feszültséghez vezetett Bill-lel. 101 00:06:26,678 --> 00:06:32,059 Különösen Tommy Alex Guerreróval való kapcsolatát illetően. 102 00:06:37,189 --> 00:06:39,107 Rendben, készen állunk? 103 00:06:42,611 --> 00:06:47,074 Úgy általában a talpat, aztán jöhet a láb, a két pont és a kar. 104 00:06:47,074 --> 00:06:49,451 Tökéletes. Előbb hanyatt! 105 00:06:53,038 --> 00:06:54,957 Ejha, ma aztán nem kímélsz! 106 00:06:55,832 --> 00:06:57,960 Maradt ott egy kis valami. 107 00:06:59,419 --> 00:07:03,674 Tom és köztem nagyon különleges a kapcsolat. 108 00:07:10,764 --> 00:07:12,224 Oké, lazítsd el! 109 00:07:12,224 --> 00:07:15,310 A manuálterápiában a fizikai részen kívül 110 00:07:15,310 --> 00:07:20,232 szerintem van egy érzelmi oldal is, ami a fájdalomtól való megszabadítás. 111 00:07:20,232 --> 00:07:22,317 {\an8}Ez egyfajta kapcsolódás. 112 00:07:22,317 --> 00:07:24,194 {\an8}Egyesek „lelki társat” emlegetnek. 113 00:07:24,194 --> 00:07:25,821 Jó érzés. 114 00:07:26,321 --> 00:07:30,075 Barátság lett belőle, családi, testvéri kötelék. 115 00:07:35,789 --> 00:07:37,040 Áfonyaturmix? 116 00:07:37,040 --> 00:07:40,377 - Mi ez? - Egy jó kis turmix. 117 00:07:40,377 --> 00:07:44,298 Az évek alatt virágba szökkent a kapcsolatom Alexszel. 118 00:07:46,800 --> 00:07:50,470 A nehéz időkben Alex sok mindenen átsegített 119 00:07:50,470 --> 00:07:52,431 testben, fejben és lélekben. 120 00:07:53,140 --> 00:07:57,144 Emlékszem, 2004-ben könyökfájdalom gyötört. 121 00:07:57,144 --> 00:07:59,897 Nem tudtam dobni az edzőtáborban. 122 00:08:00,772 --> 00:08:03,066 Az istenit, ébresztő! 123 00:08:03,901 --> 00:08:06,445 Mi, irányítók 12 napon át csak dobáltunk, 124 00:08:06,445 --> 00:08:07,863 jól lestrapáltuk magunkat. 125 00:08:08,780 --> 00:08:12,868 Az egészségügyisek nem igazán tudtak segíteni. 126 00:08:12,868 --> 00:08:15,954 De miután először találkoztam Alexszel, 127 00:08:15,954 --> 00:08:18,415 életemben először nem fájt a könyököm. 128 00:08:18,415 --> 00:08:20,375 „Hogy a fenébe csináltad?” 129 00:08:21,376 --> 00:08:24,129 A módszerünk központi eleme a rugalmasság. 130 00:08:24,880 --> 00:08:27,090 Hiszem: ha rugalmasak maradnak az izmok, 131 00:08:27,090 --> 00:08:30,093 akkor bírni fogják az őket érő erőket. 132 00:08:30,844 --> 00:08:35,515 Viszont ha feszesek, vagy nem tudnak mozogni, akkor a test máshol terhelődik. 133 00:08:35,515 --> 00:08:38,602 A boka kapja a terhelést, a térd, a csípőízület, 134 00:08:38,602 --> 00:08:41,020 a hát, ahol a legtöbben fájdalomra panaszkodnak. 135 00:08:41,980 --> 00:08:44,441 Milyen gyakran van rugalmassági edzésed? 136 00:08:44,441 --> 00:08:45,859 Minél gyakrabban. 137 00:08:45,859 --> 00:08:49,696 Alex és én hetente legalább ötször-hatszor dolgozunk együtt. 138 00:08:49,696 --> 00:08:52,282 Tom már korán hinni kezdett a terápiában. 139 00:08:52,282 --> 00:08:55,410 Úgyhogy az évek alatt látni is lehetett az eredményt. 140 00:08:55,410 --> 00:08:57,371 Negyvenévesen is magas szinten játszik. 141 00:08:58,038 --> 00:08:59,623 A 40 csak egy szám. 142 00:09:00,916 --> 00:09:04,211 Együtt vágtunk neki ennek az útnak. 143 00:09:04,211 --> 00:09:07,256 Annak az útnak, hogy teszünk az egészségünkért. 144 00:09:08,549 --> 00:09:09,633 És közben 145 00:09:09,633 --> 00:09:13,053 bátorítottam a csapattársaimat, hogy csinálják ugyanezt. 146 00:09:13,053 --> 00:09:16,348 {\an8}Azt hiszem, mindenben szükség van egy középútra. Valahol... 147 00:09:16,348 --> 00:09:17,516 {\an8}erősnek kell lenned, 148 00:09:17,516 --> 00:09:20,644 {\an8}ugyanakkor rugalmasnak és hajlékonynak is. Muszáj... 149 00:09:20,644 --> 00:09:23,981 {\an8}Én nem ellenzem a súlyzózást. Pedig mindenki ezt hiszi rólam. 150 00:09:23,981 --> 00:09:27,401 {\an8}Szerintem a súlyzózás a hajlékonysággal kombinálva a nyerő. Ez a cél. 151 00:09:27,401 --> 00:09:30,362 Eddz arra, amit ki szeretnél hozni az edzésből! 152 00:09:30,362 --> 00:09:32,865 Erősnek kell lenned, Jules. Nézd csak! 153 00:09:32,865 --> 00:09:34,324 Kell az erő. 154 00:09:35,659 --> 00:09:37,494 Mondtam nekik, hogy nálam bevált. 155 00:09:37,494 --> 00:09:39,955 Egész életemben fájt a könyököm. Most meg nem fáj. 156 00:09:39,955 --> 00:09:44,376 A vállam sok százezer dobáson van túl, 157 00:09:44,376 --> 00:09:48,755 és ha ránéznénk MRI-vel, teljesen rendben találnánk. 158 00:09:49,798 --> 00:09:52,759 Brady ekkorra már szentül hitt mindabban, 159 00:09:52,759 --> 00:09:54,845 amit Alex csinált vele. 160 00:09:55,345 --> 00:10:00,267 És egyszer csak egy csomó játékost találunk Guerrerónál, 161 00:10:00,267 --> 00:10:02,019 köztük Rob Gronkowskit is. 162 00:10:03,061 --> 00:10:05,772 De mikor ezt Belichick megtudta, 163 00:10:05,772 --> 00:10:08,901 a házon belüli dolgok... bumm! 164 00:10:10,068 --> 00:10:12,446 {\an8}Üdv az edzőtáborban! 165 00:10:12,446 --> 00:10:13,864 {\an8}2017-ES EDZŐTÁBOR 166 00:10:14,573 --> 00:10:17,034 Egy évvel korábban légmellem volt, 167 00:10:17,034 --> 00:10:21,371 {\an8}és teljesen kipurcant a hátam, abba is kellett hagynom azt a szezont. 168 00:10:22,706 --> 00:10:25,334 Nagyon nehéz volt a visszatérés. 169 00:10:29,254 --> 00:10:31,465 A vacak holtidény után 170 00:10:31,465 --> 00:10:34,635 Belichick szólt, hogy nem teljesítek jól, 171 00:10:34,635 --> 00:10:36,929 lassúnak tűnök, és szörnyen játszom. 172 00:10:36,929 --> 00:10:39,139 Nem vicc, Bill ki akart tenni. 173 00:10:42,351 --> 00:10:46,271 Ezt követően elmentem a TB12-hez, és komolyan mondom, 174 00:10:46,271 --> 00:10:49,483 pár foglalkozás után érezni kezdtem a különbséget. 175 00:10:50,567 --> 00:10:53,612 Jó. Csak lazán. Szép. Szép volt. 176 00:10:53,612 --> 00:10:56,865 Lazább lett a hátam. Enyhült minden fájdalom. 177 00:10:57,783 --> 00:11:02,329 Az edzéseken kezdtem visszanyerni a régi sebességemet. 178 00:11:02,329 --> 00:11:05,332 És úgy voltam vele: „A szentségit! Hiszen ez varázslat!” 179 00:11:06,041 --> 00:11:10,212 Csakhogy azt, hogy Tom Brady módszerét követtem, 180 00:11:10,212 --> 00:11:11,797 nem mindenki nézte jó szemmel. 181 00:11:13,966 --> 00:11:14,967 Miért érdekes, 182 00:11:14,967 --> 00:11:18,345 hogy Rob Gronkowski követni kezdte a TB12 módszert? 183 00:11:18,345 --> 00:11:22,349 Mert Brady és Alex Guerrero nem sokat vacakolnak a súlyzókkal. 184 00:11:22,349 --> 00:11:24,476 Gronk szólt, hogy nem guggol súllyal, 185 00:11:24,476 --> 00:11:28,355 mikor erre kérték a Patriots kondiedzői. 186 00:11:28,355 --> 00:11:32,734 Ekkor Belichick a többi játékos előtt azt mondta Gronknak: 187 00:11:32,734 --> 00:11:36,238 „Nem súlyzózol, csak a hülye gumiszalagokkal bohóckodsz. 188 00:11:36,238 --> 00:11:39,825 Nem csoda, hogy fellöknek a pályán. Gyenge vagy.” 189 00:11:41,910 --> 00:11:45,122 Billnek sok lehetett ennyi dudás egy csárdában. 190 00:11:46,665 --> 00:11:51,336 Beférkőzött egy nem patriotsos szaki, 191 00:11:51,336 --> 00:11:55,299 {\an8}és megértem, hogy egy Patriots-edzőnél 192 00:11:55,299 --> 00:11:58,927 {\an8}egyre csak nőhet a feszültség. 193 00:12:00,554 --> 00:12:02,181 Guerrero gyakorlatilag 194 00:12:02,181 --> 00:12:05,434 magas ívben tett Belichick erőnléti stábjára. 195 00:12:05,434 --> 00:12:07,728 És az volt a gond Alex Guerreróval, 196 00:12:07,728 --> 00:12:10,564 hogy előfordultak a múltjában olyan események, 197 00:12:10,564 --> 00:12:13,567 amik alapján kamudoktornak és sarlatánnak tartották. 198 00:12:13,567 --> 00:12:17,613 {\an8}Doktornak mondta magát, orvosnak, miközben nem az. 199 00:12:17,613 --> 00:12:20,157 {\an8}- Igen. - Azt állította, 200 00:12:20,157 --> 00:12:23,118 {\an8}hogy halálos betegeket mentett meg. 201 00:12:24,286 --> 00:12:25,704 {\an8}- Bizonyította? - Nem. 202 00:12:25,704 --> 00:12:28,081 {\an8}- Most pedig sok játékost kezel. - Igen. 203 00:12:28,081 --> 00:12:31,084 {\an8}És biztos, hogy az edzőstáb ki van bukva emiatt, 204 00:12:31,084 --> 00:12:33,045 {\an8}mert nem hisznek ebben. 205 00:12:33,045 --> 00:12:37,216 {\an8}A játékosok az épületen kívül beszélhetnek, akivel csak akarnak. 206 00:12:37,925 --> 00:12:41,094 Idebent viszont senki sem adhat olyan tanácsokat, 207 00:12:41,094 --> 00:12:44,139 {\an8}amelyek szembemennek az edzőcsapat utasításaival 208 00:12:44,139 --> 00:12:47,684 {\an8}és mindazzal, amit az erőnléti edzőstáb mond. 209 00:12:47,684 --> 00:12:50,187 {\an8}Ezek egymásnak ellentmondó üzenetek. 210 00:12:50,187 --> 00:12:53,440 {\an8}A New England Patriots számos csapatjogosultságot megvont 211 00:12:53,440 --> 00:12:58,237 {\an8}Tom Brady trénerétől, üzlettársától és jóbarátjától, Alex Guerrerótól. 212 00:12:58,237 --> 00:13:02,241 Guerrero a továbbiakban nem kezelhet más csapattagokat Bradyn kívül, 213 00:13:02,241 --> 00:13:05,702 és állítólag nem utazhat a Patriots repülőgépein. 214 00:13:05,702 --> 00:13:09,331 {\an8}Megvonták Guerrero pályabelépési engedélyét is. 215 00:13:17,339 --> 00:13:20,717 Ön hogyan fogadta, mikor Bill közölte, hogy nem engedi Alexet 216 00:13:20,717 --> 00:13:23,387 a pálya mellé és a csapat gépeire? 217 00:13:25,806 --> 00:13:27,808 {\an8}Nem igazán tetszik a kérdés. 218 00:13:27,808 --> 00:13:28,934 {\an8}TOM BRADY, IRÁNYÍTÓ 219 00:13:28,934 --> 00:13:30,894 {\an8}Fogalmam sincs, miről beszél. 220 00:13:32,229 --> 00:13:33,647 Honnan tudja, mit mondott az edző? 221 00:13:34,940 --> 00:13:38,318 Tehát azt állítja, hogy Alex jogosultságai... 222 00:13:38,318 --> 00:13:41,446 Nem állítok semmit. Honnan veszi, hogy Bill mondott valamit? 223 00:13:41,446 --> 00:13:42,990 Maga nem tudhat erről semmit. 224 00:13:42,990 --> 00:13:47,327 Sokat beszélek Bill-lel. És ez csak mi kettőnkre tartozik. 225 00:13:47,327 --> 00:13:49,913 Nem hinném, hogy bárki tudná, miről beszélgetünk. 226 00:13:49,913 --> 00:13:52,499 Erről én sosem beszéltem. És ő sem. 227 00:13:54,501 --> 00:13:57,713 Ez az egész helyzet rengeteg ellenségeskedést szült. 228 00:13:58,297 --> 00:14:02,676 Nagy butaság volt, mert Alex fantasztikus ember. 229 00:14:02,676 --> 00:14:04,803 Megóvta az egészségemet. Ha belegondolunk, 230 00:14:04,803 --> 00:14:07,806 kizárt, hogy 12 évig játszhattam volna az NFL-ben 231 00:14:07,806 --> 00:14:10,100 Alex odaadó segítsége nélkül. 232 00:14:10,100 --> 00:14:13,437 És ahelyett, hogy elismernék az érdemeit, sárral dobálják meg. 233 00:14:13,437 --> 00:14:16,273 Nem értettem, mi a franc bajuk van. 234 00:14:16,273 --> 00:14:17,482 SZÉTESŐBEN A PATRIOTS? 235 00:14:17,482 --> 00:14:20,110 Zavar támadt Alex és a Patriots között, 236 00:14:20,110 --> 00:14:22,112 és én nem értettem az egészet. 237 00:14:22,112 --> 00:14:24,990 Meg is kérdeztem: „Tom, miért bántanak... 238 00:14:25,824 --> 00:14:29,369 ha 40 éves vagy, mégis úgy szerzed a pontokat, 239 00:14:30,120 --> 00:14:31,830 mintha 23 éves lennél? 240 00:14:31,830 --> 00:14:33,999 Te maradtál a legjobb irányító a ligában.” 241 00:14:33,999 --> 00:14:37,169 Egyszerűen nem értettem. És ő sosem adott erre választ. 242 00:14:37,169 --> 00:14:40,339 Csak annyit mondott: „Tudod, Rob, fingom sincs, miért.” 243 00:14:40,339 --> 00:14:43,675 {\an8}Aggódnunk kéne, hogy baj van Brady és Belichick között? 244 00:14:43,675 --> 00:14:46,178 {\an8}Ki ne aggódna emiatt? 245 00:14:46,178 --> 00:14:48,805 {\an8}Hiszen annyit biztosan tudunk Tom Bradyről, 246 00:14:48,805 --> 00:14:52,601 {\an8}aki amúgy következetesen nem oszt meg információkat a magánéletéről 247 00:14:52,601 --> 00:14:54,311 {\an8}és a belső köreiről, 248 00:14:54,311 --> 00:14:56,313 {\an8}hogy Alex Guerrero egy központi figura. 249 00:14:56,313 --> 00:14:58,023 {\an8}Ő Tom Brady guruja. 250 00:14:58,023 --> 00:15:01,693 {\an8}- Aki rávette Tom Bradyt... - Az avokádóevésre? 251 00:15:01,693 --> 00:15:04,863 {\an8}- Igen. Ő az avokadós turmixszaki. - Pontosan. 252 00:15:04,863 --> 00:15:07,366 {\an8}Tom Brady azt hiszi, százéves koráig játszhat. 253 00:15:07,366 --> 00:15:09,618 {\an8}Megmondjam, szerintem mi ez? Hatalmi harc. 254 00:15:10,410 --> 00:15:13,830 Ez az egész dolog Guerrero körül egy hatalmi harc volt. 255 00:15:14,331 --> 00:15:16,917 {\an8}Brady megpróbál saját területet szerezni, 256 00:15:16,917 --> 00:15:19,044 {\an8}Belichick pedig őrzi a sajátját. 257 00:15:19,044 --> 00:15:21,755 Képzeljük csak el, milyen lehet a kapcsolatuk! 258 00:15:23,340 --> 00:15:28,011 {\an8}Vége a mérkőzésnek, és a Patriots a Super Bowl bajnoka! 259 00:15:29,346 --> 00:15:32,224 Azta! Ehhez mit szólsz? Mit szólsz hozzá? 260 00:15:32,975 --> 00:15:36,979 Brady eleinte a mentoraként tekintett Belichickre, 261 00:15:36,979 --> 00:15:39,398 rajongott érte, és megbízott benne. 262 00:15:39,398 --> 00:15:42,484 Ez az eredmény, ha az emberek hisznek egymásban. 263 00:15:42,484 --> 00:15:45,779 Az edzőm mindig mellettem áll. 264 00:15:45,779 --> 00:15:47,531 Valóra vált az álom. 265 00:15:47,531 --> 00:15:51,201 Brady pontosan azt mondta, amit Bill hallani akart tőle. 266 00:15:52,202 --> 00:15:57,165 És a szezon alatt még azt is bevállalta, hogy Bill Belichick pofozózsákja legyen. 267 00:15:57,833 --> 00:15:59,042 Nem bírom! 268 00:15:59,042 --> 00:16:01,712 Fusd le újra! Állj be, és fusd le újra, Brady! 269 00:16:01,712 --> 00:16:05,215 Ha Belichick azt mondta valamiről, jó a csapatnak, Brady megcsinálta. 270 00:16:06,884 --> 00:16:09,678 {\an8}Most viszont, 15 évvel később 271 00:16:09,678 --> 00:16:12,723 Brady már függetlenségre tör, 272 00:16:12,723 --> 00:16:14,725 és Bill veszít a hatalmából. 273 00:16:15,642 --> 00:16:17,144 Nem csak Guerreróról van szó. 274 00:16:17,144 --> 00:16:21,857 A szezon alatt történt az az eset Jimmy Garoppolóval. 275 00:16:21,857 --> 00:16:24,943 Első hírünk egy teljesen váratlan játékoscsere. 276 00:16:24,943 --> 00:16:29,907 {\an8}A Patriots átigazolta Jimmy Garoppolót a San Francisco 49ers csapathoz. 277 00:16:29,907 --> 00:16:34,494 {\an8}Pedig úgy tűnt, Garoppolóból akarnak trónörököst faragni Tom Brady helyére. 278 00:16:34,494 --> 00:16:39,625 {\an8}Szerintem Belichick edző készen állt rá, hogy Tom Brady nélkül folytassa. 279 00:16:39,625 --> 00:16:44,463 Mr. Kraft azonban a fiaként tekintett Tom Bradyre, és leszólt Belichicknek, 280 00:16:44,463 --> 00:16:47,049 hogy Jimmy Garoppolót küldje el. 281 00:16:47,049 --> 00:16:48,258 JÁTÉKOSCSERE-TITKOK 282 00:16:48,258 --> 00:16:50,385 Sosem kértem meg rá. 283 00:16:50,385 --> 00:16:55,891 {\an8}Mindössze annyit mondtam Billnek, hogy nem cseréljük el Bradyt, 284 00:16:55,891 --> 00:16:59,353 és... emiatt ez egy kicsit kínos lett. 285 00:16:59,353 --> 00:17:03,357 Bill Belichick nagyon bánkódott Garoppolo átigazolása után. 286 00:17:03,357 --> 00:17:06,693 Mintha elvesztette volna a jóbarátját, az irányítóját. 287 00:17:08,069 --> 00:17:13,367 Érezni lehetett, hogy a szakadék Brady és Belichick között 288 00:17:14,367 --> 00:17:15,493 egyre szélesedik. 289 00:17:17,871 --> 00:17:20,457 Még mindig heti rendszerességgel 290 00:17:20,457 --> 00:17:23,544 beszélget Tommal és az irányítókkal, 291 00:17:23,544 --> 00:17:25,753 mint minden évben? 292 00:17:26,547 --> 00:17:28,799 Minden játékossal folyamatosan beszélek. 293 00:17:30,133 --> 00:17:33,637 És hogyan jellemezné 294 00:17:33,637 --> 00:17:35,931 a munkakapcsolatát Tommal? 295 00:17:35,931 --> 00:17:38,016 Változott valami idén? 296 00:17:40,060 --> 00:17:41,854 Minden év más. 297 00:17:44,273 --> 00:17:48,861 Beszéltünk sok veterán játékossal a 2017-es szezonból. 298 00:17:49,486 --> 00:17:53,740 {\an8}Többen azt mondták, az volt a legnehezebb szezonjuk. 299 00:17:53,740 --> 00:17:55,576 {\an8}Ön mit gondol, miért? 300 00:17:58,036 --> 00:18:01,248 Fogalmam sincs. Az NFL-ben minden év nehéz szezon. 301 00:18:01,248 --> 00:18:03,667 Tőlük kéne megkérdezni, miért mondták. 302 00:18:05,794 --> 00:18:08,630 Abban az évben végig Tom és Bill 303 00:18:08,630 --> 00:18:11,133 úgy viselkedtek, mint két egymásnak feszülő szülő. 304 00:18:11,758 --> 00:18:13,260 Folyton nagy volt a feszültség. 305 00:18:13,260 --> 00:18:16,597 Abban a pillanatban, ahogy beléptél az ajtón, 306 00:18:16,597 --> 00:18:19,308 frankón összeszorult a segged. 307 00:18:19,308 --> 00:18:22,644 Összeszorított segglyukkal mászkáltam ott. 308 00:18:22,644 --> 00:18:26,023 Így éreztem magam. És azt hittem, egyedül én vagyok így ezzel. 309 00:18:26,023 --> 00:18:27,357 De megkérdeztem másokat. 310 00:18:27,357 --> 00:18:30,235 {\an8}Abban az évben csapattagként 311 00:18:30,235 --> 00:18:32,654 {\an8}éreztem, ahogy... nő a feszültség. 312 00:18:32,654 --> 00:18:35,199 {\an8}Furcsa volt. Az ember... Egyszerűen... érezni lehetett. 313 00:18:35,199 --> 00:18:36,825 {\an8}Az ilyesmit megérzed 314 00:18:36,825 --> 00:18:40,454 a többiek között, magadban, a csapatban. 315 00:18:40,454 --> 00:18:43,081 {\an8}Próbára tett minket az az év. 316 00:18:43,081 --> 00:18:46,460 Nemcsak amiatt, ami a színfalak mögött történt, 317 00:18:46,460 --> 00:18:47,961 az épületen belül, 318 00:18:48,670 --> 00:18:53,592 de amiatt is, ami a társadalomban zajlott országos szinten. 319 00:18:54,968 --> 00:18:57,596 Mindenhol feszültség érződött. 320 00:18:59,765 --> 00:19:01,934 Büszkék vagyunk a hazánkra. 321 00:19:01,934 --> 00:19:04,686 Tiszteljük a zászlónkat. 322 00:19:08,440 --> 00:19:11,527 Ki ne örülne, ha egy NFL-tulajdonos végre azt mondaná, 323 00:19:11,527 --> 00:19:13,820 mikor valaki tiszteletlen a zászlónkkal: 324 00:19:13,820 --> 00:19:19,076 „Azonnal küldjétek le a pályáról azt a szemetet! Ki van rúgva. 325 00:19:20,285 --> 00:19:21,870 Ki van rúgva!” 326 00:19:26,375 --> 00:19:29,169 {\an8}Mikor Trump emlegetni kezdte az NFL-t, 327 00:19:29,169 --> 00:19:31,672 {\an8}az nem tetszett nekem. Az Egyesült Államok elnöke 328 00:19:31,672 --> 00:19:33,924 {\an8}egy főleg feketékből álló csoportot támadott, 329 00:19:33,924 --> 00:19:36,885 azokat, akik letérdeltek a nemzeti himnusz alatt. 330 00:19:37,845 --> 00:19:41,014 Békés módon tüntettek az egyenlőtlenség ellen. 331 00:19:42,224 --> 00:19:45,519 Véleményem szerint ez tiszteletlenség a nemzetünkkel szemben. 332 00:19:45,519 --> 00:19:49,523 Próbálják meg ezt egy másik országban, hogy ott jobban tolerálják-e! 333 00:19:49,523 --> 00:19:52,985 Azok a dolgok, amiket Trump mondott, feldühítettek. 334 00:19:54,027 --> 00:19:57,406 {\an8}Miközben Trump-támogatókként könyveltek el minket. 335 00:19:59,199 --> 00:20:04,872 Trump vagy barátságot ápolt, vagy barátkozott a felső három emberrel. 336 00:20:06,039 --> 00:20:08,750 Kraft baráti kapcsolatban állt vele. 337 00:20:08,750 --> 00:20:10,836 Tomnak volt egy sapkája a szekrényében. 338 00:20:11,503 --> 00:20:13,422 Bill levelet írt neki. 339 00:20:14,798 --> 00:20:17,885 Mikor a csapat arcai 340 00:20:17,885 --> 00:20:21,388 kiállnak valami olyasmi mellett, aminek semmi köze a csapathoz, 341 00:20:21,388 --> 00:20:25,142 akkor az visszahull a csapatra, és mindnyájunknak foglalkoznia kell vele. 342 00:20:25,851 --> 00:20:31,857 Miután Trump szemétnek nevezett minket, az egész öltöző arról beszélt, 343 00:20:31,857 --> 00:20:34,860 hogy mit fogunk csinálni a himnusz alatt. 344 00:20:36,195 --> 00:20:38,488 PATRIOTS - HOUSTON TEXANS 2017. SZEPT. 24. 345 00:20:38,488 --> 00:20:42,159 Kapcsoljuk a pályát, ahol mindjárt felcsendül a himnusz. 346 00:20:45,746 --> 00:20:48,290 Álljatok fel! 347 00:20:53,128 --> 00:20:55,130 Szégyen! Állniuk kéne. 348 00:20:55,130 --> 00:20:56,924 Tetszik, amit az elnök mondott. 349 00:20:56,924 --> 00:20:59,551 Ha nem állsz fel a nemzetért, akkor ki vagy rúgva. 350 00:21:00,177 --> 00:21:03,597 Belichick és Kraft csinálhatna valamit. Rúgják ki a játékosokat! 351 00:21:05,724 --> 00:21:09,853 Azonnal érezni lehetett az eredményt. Hallottuk a pfujolást. 352 00:21:11,104 --> 00:21:14,608 Ha így gondolkodik a legtöbb szurkolónk, 353 00:21:14,608 --> 00:21:16,485 nem ismernek minket, játékosokat. 354 00:21:17,444 --> 00:21:21,823 Azokat, akiknek szurkolnak, akiknek a mezeit vásárolják... 355 00:21:22,658 --> 00:21:24,159 Nem ismernek minket. 356 00:21:24,952 --> 00:21:30,040 Mindenki csüggedten ment a pályára. Azt mondogattuk, hogy így nehéz. 357 00:21:30,582 --> 00:21:34,670 Különleges az időpont és a hely is, de kihozzuk belőle, amit lehet. 358 00:21:34,670 --> 00:21:38,632 Csináljuk, ahogy tudjuk. És győzni fogunk. 359 00:21:39,216 --> 00:21:42,886 De az a helyzet, hogy ha a Patriotsban játszottál, 360 00:21:42,886 --> 00:21:46,849 minden évben úgy érezted, hogy nyerhetsz egy bajnoki címet. 361 00:21:46,849 --> 00:21:52,688 És ilyenkor mindenki azt mondja magában: 362 00:21:52,688 --> 00:21:54,565 „Próbáljunk bajnokságot nyerni!” 363 00:21:54,565 --> 00:21:56,733 Értitek? „Csak tedd a dolgod!” 364 00:21:58,652 --> 00:22:01,363 Csak az a fontos, hogy tegyük a dolgunkat. 365 00:22:01,363 --> 00:22:03,615 Fogjátok az embereiteket! 366 00:22:03,615 --> 00:22:06,034 Csináljátok, amit kell! 367 00:22:06,743 --> 00:22:08,287 „Dolgozzatok!” 368 00:22:09,079 --> 00:22:12,082 {\an8}Egyrészről van ebben valami csodálatra méltó. 369 00:22:12,082 --> 00:22:15,919 {\an8}Mert ez leegyszerűsítve Amerika önmagáról alkotott ideája. 370 00:22:15,919 --> 00:22:18,130 {\an8}Hogy a munka a legfontosabb a számunkra. 371 00:22:18,130 --> 00:22:20,716 De ez ugyanakkor teljesen lélekölő is. 372 00:22:21,466 --> 00:22:23,385 Brady a center mögött. 373 00:22:23,385 --> 00:22:26,722 Burkhead megindul, és nem hagyja magát. 374 00:22:26,722 --> 00:22:28,182 Touchdown. 375 00:22:29,099 --> 00:22:30,601 Egy újabb győzelem. 376 00:22:30,601 --> 00:22:34,146 Zsinórban 14 idegenben nyert mérkőzés. 377 00:22:35,105 --> 00:22:37,441 Megállás nélkül nyernek. 378 00:22:38,442 --> 00:22:41,445 Brady. És Gronk beviszi egy kétpontos próbálkozáshoz. 379 00:22:41,445 --> 00:22:45,199 A legjobb irányítót látjuk. A liga MVP-jét. 380 00:22:45,949 --> 00:22:48,076 Mosolytalanul csinálják. 381 00:22:48,660 --> 00:22:51,580 Nem túl sok személyiséget beleadva. 382 00:22:51,580 --> 00:22:53,707 Hétről hétre nehezebb lesz. 383 00:22:54,166 --> 00:22:55,584 Minden héten nagyobb a tét. 384 00:22:55,584 --> 00:22:58,128 Nehezedik, szóval így kell hozzáállnunk. 385 00:22:58,128 --> 00:22:59,963 Mint a futószalag mellett. 386 00:23:00,839 --> 00:23:02,257 Érzelemmentesen. 387 00:23:03,550 --> 00:23:04,635 Örömtelenül. 388 00:23:05,552 --> 00:23:07,471 Brady. Keresgél a célterületen. 389 00:23:07,471 --> 00:23:10,015 Eldobja, és touchdown! 390 00:23:10,015 --> 00:23:12,017 Egy könnyű touchdown. 391 00:23:12,017 --> 00:23:14,895 És a Patriots továbbmenetel az utószezonba. 392 00:23:14,895 --> 00:23:19,483 Hiába jutottak be a rájátszásba, nem hívtak el bulizni senkit. 393 00:23:19,483 --> 00:23:20,943 Buli sem volt. 394 00:23:20,943 --> 00:23:24,738 Hé, tegyétek a dolgotokat, rendben? Szerezzetek pontokat, jó? 395 00:23:24,738 --> 00:23:26,990 Brady eldobja. 396 00:23:26,990 --> 00:23:28,784 Touchdown, Amendola! 397 00:23:28,784 --> 00:23:30,160 Belichick mámoros. 398 00:23:30,160 --> 00:23:31,870 Nem bír magával. 399 00:23:32,788 --> 00:23:34,289 Letelik a játékidő, 400 00:23:34,289 --> 00:23:37,251 és a Patriots visszatér a Super Bowlba. 401 00:23:37,251 --> 00:23:39,878 Talán mást vártunk? 402 00:23:40,379 --> 00:23:44,216 Végső soron ezt a csapatot 403 00:23:44,216 --> 00:23:46,760 az az elképzelés tartotta egyben, 404 00:23:46,760 --> 00:23:49,847 hogy ez mind-mind megéri, 405 00:23:50,556 --> 00:23:51,849 ha nyerünk. 406 00:23:52,683 --> 00:23:53,684 US BANK STADION 407 00:23:53,684 --> 00:23:56,645 Üdvözlök mindenkit! Térjünk be a hideg elől 408 00:23:56,645 --> 00:24:00,065 a Minneapolis belvárosában található US Bank Stadionba! 409 00:24:00,732 --> 00:24:05,988 {\an8}A Philadelphia csap össze a New Englanddel az 52. Super Bowlon. 410 00:24:07,656 --> 00:24:10,742 Most pedig az AFC-bajnok, 411 00:24:10,742 --> 00:24:13,328 a New England Patriots! 412 00:24:15,914 --> 00:24:18,292 A pályára lépő Patriots 413 00:24:18,292 --> 00:24:21,587 öt Super Bowl-bajnokságot nyert, hét Super Bowl-mérkőzésen játszott. 414 00:24:21,587 --> 00:24:23,964 A két biztos pont: Bill Belichick edző 415 00:24:23,964 --> 00:24:26,008 és Tom Brady irányító. 416 00:24:26,842 --> 00:24:28,594 Belichick és Tom Brady 417 00:24:28,594 --> 00:24:30,971 az NFL történetének legsikeresebb párosa. 418 00:24:30,971 --> 00:24:34,808 Viszont újabban nagy a hangzavar a Patriots szervezete körül, 419 00:24:34,808 --> 00:24:37,019 és láthatóan nem csendesedik a vihar. 420 00:24:39,271 --> 00:24:42,191 Emlékszem, a pályára lépve azt éreztem: 421 00:24:42,191 --> 00:24:44,401 „Na, jó hosszú volt az év.” 422 00:24:44,401 --> 00:24:46,945 Ez volt az az év, amiről mindenki azt mondja: 423 00:24:46,945 --> 00:24:49,781 „Nem okozott akkora örömöt a foci, mint kellett volna.” 424 00:24:49,781 --> 00:24:54,453 De a célkitűzésünk, hogy elnyerjük a címet, az változatlan. 425 00:24:54,453 --> 00:24:56,872 A végső célunk ugyanaz maradt: 426 00:24:56,872 --> 00:24:59,249 a bajnoki cím, egy Super Bowl-győzelem. 427 00:24:59,249 --> 00:25:02,628 Azt mondták nekem, csak egyszer az életben tarthatok ilyen beszédet. 428 00:25:02,628 --> 00:25:04,421 De visszatértünk, fiúk! 429 00:25:05,130 --> 00:25:07,257 Emlékszem, készültem a meccsre, 430 00:25:07,257 --> 00:25:11,386 és bátorítottam, lelkesítettem a csapatot, ahogy amúgy is szoktam. 431 00:25:11,386 --> 00:25:13,639 Győzünk, srácok! Most vagy soha! 432 00:25:13,639 --> 00:25:15,265 Győzünk háromra! Egy, két, há'! 433 00:25:15,265 --> 00:25:16,517 Győzünk! 434 00:25:16,517 --> 00:25:19,186 Nem sejtettük, hogy minden idők 435 00:25:19,186 --> 00:25:22,814 egyik legnagyobb New England-talányának leszünk a szemtanúi. 436 00:25:23,649 --> 00:25:27,819 Malcolm Butlert nagyon elérzékenyülve a pálya szélén. 437 00:25:29,112 --> 00:25:30,906 Elragadtak az érzelmek. 438 00:25:30,906 --> 00:25:33,825 Úgy éreztem, igazságtalanul bánnak velem, 439 00:25:33,825 --> 00:25:37,955 mert csak a mérkőzésen tudtam meg, 440 00:25:37,955 --> 00:25:39,915 {\an8}hogy nem fogok játszani. 441 00:25:39,915 --> 00:25:42,167 Beszéltem Bill Belichickkel, 442 00:25:42,167 --> 00:25:45,003 és megkérdeztem, miért nem Malcolm Butlerrel kezd, 443 00:25:45,003 --> 00:25:47,548 miért nem játszik Butler. Az edző azt válaszolta: 444 00:25:47,548 --> 00:25:51,260 „Olyan döntéseket hoztam, amikkel a legnagyobb esélyünk van nyerni.” 445 00:25:52,010 --> 00:25:53,929 Ha akkor megkérdeznek: 446 00:25:53,929 --> 00:25:55,389 „Butler nem játszik. 447 00:25:55,389 --> 00:25:57,724 Szerinted ez segít győzni?”, azt felelem, nem. 448 00:25:58,725 --> 00:26:01,645 Abban az évben a játékidő 98 százalékában 449 00:26:01,645 --> 00:26:04,857 Malcolm kint volt velünk a pályán mint védő. 450 00:26:05,941 --> 00:26:09,945 És három évvel azelőtt a 49. Super Bowlon 451 00:26:09,945 --> 00:26:12,072 ő mentette meg a meccset. 452 00:26:13,282 --> 00:26:15,659 Interception! Malcolm Butler! 453 00:26:17,619 --> 00:26:20,789 Malcolm Butler, hihetetlen! 454 00:26:22,124 --> 00:26:24,751 Tudom, hogy mint játékosok nagyon is úgy gondoltuk, 455 00:26:24,751 --> 00:26:27,796 Malcolmnak a pályán lenne a helye, de ebben nem mi döntünk. 456 00:26:28,589 --> 00:26:32,801 És végső soron bízunk az edzőnkben. 457 00:26:34,928 --> 00:26:38,599 Kéthétnyi izgalom után a nagy John Madden szavajárásával: 458 00:26:38,599 --> 00:26:40,601 „Itt az idő, hogy kitörjön a meccs.” 459 00:26:42,603 --> 00:26:44,438 Brady kezdi ezt a drive-ot. 460 00:26:48,192 --> 00:26:49,651 Hatalmas lyuk a bal oldalon. 461 00:26:49,651 --> 00:26:54,239 James White, már a tízesen belül, és beviszi a célterületre. 462 00:26:54,239 --> 00:26:55,490 Touchdown a Patriotsnak. 463 00:26:57,117 --> 00:26:58,952 Így tovább, baszki! 464 00:27:00,954 --> 00:27:02,414 Emlékszem, 465 00:27:02,414 --> 00:27:05,125 {\an8}azt mondtam Billnek: „Nem állíthatnak meg minket.” 466 00:27:05,792 --> 00:27:08,170 De ahogy mentek előre a dolgok, 467 00:27:08,170 --> 00:27:11,590 kezdtem úgy érezni, hogy elveszítjük az irányítást a meccs felett. 468 00:27:12,174 --> 00:27:14,009 Ebből snap lesz, 469 00:27:14,009 --> 00:27:17,930 és Trey Burton eldobja... Megvan, touchdown! 470 00:27:17,930 --> 00:27:19,723 Hűha! 471 00:27:19,723 --> 00:27:21,099 Eagles-pont. 472 00:27:21,725 --> 00:27:23,310 Brady. Megvan! 473 00:27:23,310 --> 00:27:25,562 Gronkowski, touchdown. 474 00:27:26,188 --> 00:27:27,981 Újra pontot szereztünk. 475 00:27:28,774 --> 00:27:31,985 Sok pontot és yardot gyűjtött mindkét csapat. 476 00:27:31,985 --> 00:27:33,695 Azt gondoltam: „Jesszusom! 477 00:27:33,695 --> 00:27:36,406 Tényleg az fog nyerni, akinél utoljára lesz a labda?” 478 00:27:39,493 --> 00:27:41,954 Passz a 23 yardos vonalhoz. 479 00:27:41,954 --> 00:27:46,124 Agholor kitör, és megvan az első kísérlet. 480 00:27:46,124 --> 00:27:48,877 A New England Patriots védelme 481 00:27:48,877 --> 00:27:51,547 nagyon nem bírja felvenni ezt az iramot. 482 00:27:51,547 --> 00:27:55,801 Butler még mindig a kispadon. Nem játszott védőként a mai meccsen. 483 00:27:57,052 --> 00:27:59,972 Látva a mérkőzés alakulását, azt gondoltuk, 484 00:27:59,972 --> 00:28:02,432 most aztán tényleg nagy szükségünk volna rá. 485 00:28:02,432 --> 00:28:05,853 Bejöhetne végre játszani, hogy mentse a helyzetet? 486 00:28:08,146 --> 00:28:09,565 Csel Blountnak. 487 00:28:09,565 --> 00:28:12,234 Foles oldalra passzol. Megvan, sikeres első kísérlet. 488 00:28:12,818 --> 00:28:14,236 Az istenit! 489 00:28:14,236 --> 00:28:16,864 Péppé verték a védelmüket. 490 00:28:16,864 --> 00:28:18,949 De Bill mégsem küldte be őt játszani. 491 00:28:19,950 --> 00:28:22,119 És biztosan nem a teljesítménye miatt. 492 00:28:22,119 --> 00:28:24,580 {\an8}A szezon összes snapjét ő játszotta. 493 00:28:24,580 --> 00:28:26,957 {\an8}Nem értettük, mi történik. 494 00:28:27,457 --> 00:28:30,043 Malcolm Butler miért nem volt a pályán? 495 00:28:30,043 --> 00:28:35,966 Erről a mai napig az égvilágon nem tudok semmit. 496 00:28:35,966 --> 00:28:38,427 Beszéltem edzőkkel, más játékosokkal, 497 00:28:38,427 --> 00:28:42,389 de senki nem hallott semmit arról, hogy mi történt, és miért. 498 00:28:42,973 --> 00:28:47,811 Még ma is kérdezgetik tőlem: „Miért nem játszottál a Super Bowlon?” 499 00:28:47,811 --> 00:28:50,022 Azt felelem: „Gőzöm sincs. Az edző döntése.” 500 00:28:51,857 --> 00:28:54,651 De tényleg nem tudom. 501 00:28:54,651 --> 00:28:56,486 Tényleg nem. 502 00:28:57,863 --> 00:29:02,409 Hagyták, hogy végignézzem, ahogy szenved a csapatom, 503 00:29:02,409 --> 00:29:05,329 miközben tudtam, hogy segíthetnék nekik... 504 00:29:06,580 --> 00:29:08,582 Egy playt sem játszhattam. 505 00:29:10,083 --> 00:29:11,710 Egyetlenegyet sem. 506 00:29:16,298 --> 00:29:19,551 Passz a célterületre, és... 507 00:29:19,551 --> 00:29:21,720 Igen, touchdown! 508 00:29:22,763 --> 00:29:26,892 Bill Belichick nézi, ahogy darabokra szedik a védelmét. 509 00:29:32,731 --> 00:29:34,691 A 2017-es szezonban 510 00:29:34,691 --> 00:29:37,444 Malcolm Butler játszotta a snapek 98 százalékát. 511 00:29:37,444 --> 00:29:41,990 A Super Bowlon miért csak egyetlen play alatt volt pályán? 512 00:29:43,200 --> 00:29:44,910 Matt, erről már beszéltünk. 513 00:29:47,579 --> 00:29:49,456 Erről még nem kérdeztem. 514 00:29:56,713 --> 00:29:58,590 Nekem azt mondták, 515 00:29:58,590 --> 00:30:02,594 hogy volt valami személyes ügy 516 00:30:02,594 --> 00:30:07,474 Bill és Malcolm között, ami nem a focival állt kapcsolatban. 517 00:30:08,725 --> 00:30:13,063 Srácok, csak tegyük a dolgunkat! Olvassátok a trükkjátékot! 518 00:30:13,063 --> 00:30:14,523 Tegyük a dolgunkat! 519 00:30:15,399 --> 00:30:19,987 Mindig is úgy gondoltam, hogy Bill az összes döntését 520 00:30:19,987 --> 00:30:24,950 úgy hozta meg, hogy a csapat érdekeit helyezte legelőre, 521 00:30:24,950 --> 00:30:26,869 félretéve az érzelmeket. 522 00:30:27,703 --> 00:30:31,707 De Malcolmnál pontosan az ellenkezőjét tette. 523 00:30:32,457 --> 00:30:36,420 Egy pont a különbség. Telik az idő. 524 00:30:36,420 --> 00:30:39,590 A Philadelphia Eagles a bajnoki győzelem kapujában. 525 00:30:47,848 --> 00:30:51,268 Át a pálya közepén, megvan, és be egyenesen a célterületre! 526 00:30:51,268 --> 00:30:52,728 Ezzel vége! 527 00:30:53,812 --> 00:30:56,607 Az Eagles legyőzte a New England Patriots csapatát! 528 00:30:57,524 --> 00:30:59,151 Száll a konfetti, 529 00:30:59,151 --> 00:31:01,612 és minden csupa zöld. 530 00:31:10,245 --> 00:31:14,791 Emlékszem, aznap este összezavarodva mentem le a pályáról. 531 00:31:15,542 --> 00:31:18,337 Az volt akkor az életünk legfontosabb mérkőzése, 532 00:31:18,337 --> 00:31:20,214 és Malcolm nem lépett pályára. 533 00:31:20,964 --> 00:31:23,634 Emiatt még ma is felmegy bennem a pumpa. 534 00:31:25,636 --> 00:31:28,597 Mármint mi tényleg odatettük magunkat. 535 00:31:29,723 --> 00:31:32,267 Tom több mint 500 yardnyit passzolt, 536 00:31:32,267 --> 00:31:35,729 ami rekord a Super Bowlban. 537 00:31:37,189 --> 00:31:40,400 {\an8}Szó szerint testünket-lelkünket beleadtuk 538 00:31:40,400 --> 00:31:44,196 {\an8}a barátainkért, a családunkért, a csapattársainkért, 539 00:31:44,196 --> 00:31:46,698 és hogy mégsem kaptunk magyarázatot... 540 00:31:47,491 --> 00:31:50,494 Úgy éreztem, kicsit hülyére vettek minket, és nem... 541 00:31:50,494 --> 00:31:52,246 Nem zavar, hogy ezt kimondom. 542 00:31:54,706 --> 00:31:56,792 Vesztettünk az Eagles ellen, 543 00:31:56,792 --> 00:31:59,628 és azt mondtam: „Befejeztem.” Emlékszem, a meccs után 544 00:31:59,628 --> 00:32:03,215 {\an8}egy csomóan voltunk a zuhanyzóban. „Tök jó, hogy vége a szaros szezonnak. 545 00:32:03,215 --> 00:32:04,925 {\an8}Elhúzok innen a búsba.” 546 00:32:06,760 --> 00:32:08,470 Soha életemben 547 00:32:09,388 --> 00:32:11,932 nem láttam öltözőben még olyan iszonyatos, 548 00:32:11,932 --> 00:32:13,892 mély levertséget, 549 00:32:14,977 --> 00:32:16,228 mint az után a meccs után. 550 00:32:18,522 --> 00:32:22,776 Elég világosan látszott, hogy Belichick elveszítheti a csapatát, 551 00:32:22,776 --> 00:32:26,822 és hogy jó néhány csalódott játékos 552 00:32:26,822 --> 00:32:28,866 el fog menni a holtidényben. 553 00:32:30,284 --> 00:32:32,119 Köztük Malcolm Butler is. 554 00:32:33,453 --> 00:32:37,916 {\an8}Ő kiposztolt egy elköszönést, és... 555 00:32:37,916 --> 00:32:41,545 {\an8}Brady írt hozzá egy nagyon dicsérő, szeretetteljes kommentet. 556 00:32:41,545 --> 00:32:43,714 {\an8}SZUPER FOCISTA, CSAPATTÁRS, BARÁT. ÖRÖKRE!!!! 557 00:32:43,714 --> 00:32:46,508 Úgy tűnt, Brady nagyon megérti 558 00:32:46,508 --> 00:32:49,261 Malcolm problémáját, akármi is volt az. 559 00:32:50,554 --> 00:32:53,932 És aztán Danny Amendola, az oszlopos tag és elkapó, 560 00:32:53,932 --> 00:32:56,852 akihez szoros kapcsolat fűzte Bradyt, szintén távozott. 561 00:32:57,936 --> 00:33:00,939 {\an8}Ekkor történt, hogy Gronk hozzászólt 562 00:33:00,939 --> 00:33:04,776 {\an8}Danny Amendola egyik posztjához. Azt írta: 563 00:33:04,776 --> 00:33:06,778 „Legyél szabad, legyél boldog!” 564 00:33:06,778 --> 00:33:09,072 Mint valami zendülés! 565 00:33:09,072 --> 00:33:10,991 TOMBRADY: IGAZAD VAN, GRONK!!!! 566 00:33:10,991 --> 00:33:14,411 Ez kicsit odaszúrás volt Belichick edzőnek, 567 00:33:14,411 --> 00:33:18,123 mert úgy érződött, abban az egész évben a Patriotsnál 568 00:33:18,123 --> 00:33:22,503 mégsem lehetsz az, aki lenni szeretnél. 569 00:33:22,503 --> 00:33:23,587 Gyerünk! 570 00:33:25,589 --> 00:33:28,800 Furcsa volt. A foci eleve csupa stressz. 571 00:33:28,800 --> 00:33:33,764 Minek még több, ha már minden tőlünk telhetőt megtettünk? 572 00:33:33,764 --> 00:33:37,017 Erre rohadtul semmi szükség. 573 00:33:38,227 --> 00:33:41,730 {\an8}HÁROM NAPPAL AZ 52. SUPER BOWL UTÁN 574 00:33:41,730 --> 00:33:43,607 {\an8}Minden rendben, fiúk? 575 00:33:47,027 --> 00:33:50,197 Szóval... hogy érzed magad? 576 00:33:51,281 --> 00:33:53,075 Hogyan? Hát... 577 00:33:55,827 --> 00:33:57,412 Csőbe húzós kérdés. 578 00:34:01,166 --> 00:34:02,543 Ez óriási odaadást kíván. 579 00:34:03,961 --> 00:34:08,382 Rászántam a testemet, mindenemet, minden erőmet 18 éven át. 580 00:34:09,675 --> 00:34:11,717 De felteszed a kérdést: „Miért csináljuk?” 581 00:34:12,344 --> 00:34:15,304 Tudod? „Minek csináljuk? Kiért tesszük? 582 00:34:15,304 --> 00:34:16,514 Miért csináljuk?” 583 00:34:17,181 --> 00:34:19,393 Válaszokat kell kapnod ezekre a kérdésekre, 584 00:34:19,393 --> 00:34:21,645 és nagyon meggyőző válaszokat. 585 00:34:22,688 --> 00:34:25,983 Ha elveszted a meggyőződésedet, akkor talán ideje váltanod. 586 00:34:31,071 --> 00:34:32,447 Akkor... 587 00:34:33,614 --> 00:34:35,534 Tom szerintem nem volt önmaga. 588 00:34:37,034 --> 00:34:42,498 Az évek során rengeteg áldozatot hozott, hogy velünk maradhasson. 589 00:34:43,708 --> 00:34:47,713 És azt hiszem, nem érezte, hogy megbecsüljük. 590 00:34:49,339 --> 00:34:53,385 Megértettem, hogy közel kerültünk a végéhez, 591 00:34:53,385 --> 00:34:58,432 és minden igyekezetemmel próbáltam egyben tartani a csapatot. 592 00:36:23,809 --> 00:36:25,811 A feliratot fordította: Gelléri Péter