1
00:00:20,646 --> 00:00:21,939
{\an8}Есть тут изгои?
2
00:00:21,939 --> 00:00:23,315
{\an8}ТРАМП 2016
3
00:00:28,529 --> 00:00:30,781
{\an8}ТРАМП И ПЕНС
СДЕЛАЕМ АМЕРИКУ СНОВА ВЕЛИКОЙ!
4
00:00:32,824 --> 00:00:34,535
{\an8}Спасибо всем.
5
00:00:35,160 --> 00:00:36,954
{\an8}Спасибо большое.
6
00:00:36,954 --> 00:00:38,413
{\an8}МИТИНГ ТРАМПА НАКАНУНЕ ВЫБОРОВ
7
00:00:38,413 --> 00:00:39,581
{\an8}Итак...
8
00:00:39,581 --> 00:00:42,125
{\an8}Я летел в самолете, и мне передали письмо.
9
00:00:42,125 --> 00:00:45,003
{\an8}Оно было от тренера Беличика.
10
00:00:48,340 --> 00:00:49,508
Мы позвонили ему:
11
00:00:49,508 --> 00:00:53,262
{\an8}«Можно ли м-ру Трампу зачитать это письмо
12
00:00:53,262 --> 00:00:55,264
{\an8}жителям Нью-Гэмпшира?»
13
00:00:55,973 --> 00:00:58,892
{\an8}Он сказал: «Конечно, если хотите».
14
00:00:59,351 --> 00:01:03,272
{\an8}Он пишет:
«Поздравляю с успешной кампанией.
15
00:01:04,105 --> 00:01:07,943
{\an8}Вы противостояли невероятно напористым,
16
00:01:07,943 --> 00:01:10,779
{\an8}предвзятым и враждебным СМИ...
17
00:01:11,655 --> 00:01:13,115
{\an8}...и вышли из этого...
18
00:01:14,032 --> 00:01:15,409
...достойно.
19
00:01:15,409 --> 00:01:17,411
Надеюсь, завтрашние выборы
20
00:01:17,411 --> 00:01:22,249
дадут вам возможность
сделать Америку снова великой».
21
00:01:23,584 --> 00:01:25,127
Сделаем Америку снова великой!
22
00:01:26,378 --> 00:01:30,591
«Желаю отличного результата завтра...
23
00:01:30,591 --> 00:01:31,967
Билл Беличик».
24
00:01:31,967 --> 00:01:36,638
{\an8}США! США! США!
25
00:01:36,638 --> 00:01:38,849
{\an8}Вчера Трамп зачитал слова поддержки
26
00:01:38,849 --> 00:01:41,059
от тренера «Пэтриотс» Билла Беличика.
27
00:01:41,059 --> 00:01:44,438
{\an8}Из всех вещей, которым не место в спорте,
28
00:01:44,438 --> 00:01:46,607
{\an8}разве политика не первая?
29
00:01:46,607 --> 00:01:48,984
{\an8}Не ожидал такого от Беличика,
30
00:01:48,984 --> 00:01:51,570
он ведь вообще ни о чём обычно не говорит.
31
00:01:51,570 --> 00:01:55,282
С прессой не разговариваем.
Одеваемся – и уезжаем.
32
00:01:55,282 --> 00:01:57,201
Чтобы я ни слова от вас не слышал.
33
00:01:57,826 --> 00:02:00,621
{\an8}Вы всегда говорили игрокам
34
00:02:00,621 --> 00:02:03,457
{\an8}не делать никаких заявлений –
мол, это отвлекает.
35
00:02:03,457 --> 00:02:04,791
{\an8}Почему вы решили
36
00:02:04,791 --> 00:02:09,713
публично поддержать Дональда Трампа?
37
00:02:10,422 --> 00:02:13,842
Мои отношения с Дональдом Трампом
вне политики.
38
00:02:13,842 --> 00:02:17,304
Я знал его задолго до того,
как он занялся политикой.
39
00:02:17,804 --> 00:02:21,099
Дональд был моим другом, и...
40
00:02:22,267 --> 00:02:23,936
я написал ему личное письмо.
41
00:02:24,978 --> 00:02:26,897
Когда узнали о письме,
42
00:02:26,897 --> 00:02:30,192
{\an8}я почувствовал, что нас одурачили.
43
00:02:31,568 --> 00:02:34,696
Билл всегда говорил,
что мы не должны говорить с прессой
44
00:02:34,696 --> 00:02:36,365
и делать какие-то заявления.
45
00:02:36,365 --> 00:02:39,826
У меня были взгляды,
которые я мог бы озвучить публично,
46
00:02:39,826 --> 00:02:42,996
но из уважения к команде я этого не делал.
47
00:02:44,498 --> 00:02:46,375
Мне это показалось лицемерием.
48
00:02:47,668 --> 00:02:51,380
Принцип «Пэтриотс» –
уважать тех, с кем работаешь,
49
00:02:51,380 --> 00:02:53,257
и ставить команду на первое место.
50
00:02:53,257 --> 00:02:56,134
Это фундамент, на котором построен клуб.
51
00:02:57,094 --> 00:03:00,222
{\an8}Похоже, он в тот момент
отдалился от игроков
52
00:03:00,222 --> 00:03:02,558
{\an8}и не понимал, что такая ситуация
53
00:03:02,558 --> 00:03:05,519
{\an8}повлияет на команду изнутри.
54
00:03:08,105 --> 00:03:12,526
Они совершили величайший
камбэк в истории Супербоула.
55
00:03:13,986 --> 00:03:16,572
К концу сезона 2016 года
56
00:03:17,072 --> 00:03:19,741
{\an8}«Пэтриотс» одержали
историческую победу в Супербоуле.
57
00:03:21,118 --> 00:03:25,122
Но вместо того,
чтобы утвердить свои принципы,
58
00:03:25,122 --> 00:03:27,708
команда стала потихоньку им изменять.
59
00:03:27,708 --> 00:03:29,710
{\an8}ЧЕМПИОНЫ
60
00:03:29,710 --> 00:03:34,798
{\an8}И в течение следующего года мы увидели,
как рушатся отношения...
61
00:03:35,799 --> 00:03:37,259
{\an8}...меркнет радость от игры...
62
00:03:38,427 --> 00:03:41,346
...и команда начинает сдавать позиции.
63
00:03:43,557 --> 00:03:50,105
ДИНАСТИЯ:
НЬЮ-ИНГЛЕНД ПЭТРИОТС
64
00:03:51,565 --> 00:03:53,108
«МЫ ВСЕ ПАТРИОТЫ»
РОБЕРТ КРАФТ
65
00:03:53,108 --> 00:03:56,111
Вспоминая этот сезон –
66
00:03:56,111 --> 00:03:58,780
от его начала до его окончания, –
67
00:03:58,780 --> 00:04:02,075
{\an8}я могу сказать,
что победа в этом Супербоуле,
68
00:04:02,075 --> 00:04:06,163
{\an8}безусловно, самая сладкая из всех.
69
00:04:07,039 --> 00:04:09,458
Но это еще не всё.
70
00:04:09,458 --> 00:04:13,921
Мы приготовили для вас
еще больше сладости.
71
00:04:14,713 --> 00:04:19,091
Вместо традиционного
морковного торта на десерт
72
00:04:19,091 --> 00:04:23,222
предлагаем вам искупаться в бриллиантах.
73
00:04:23,931 --> 00:04:27,851
Чемпионы Супербоула,
разбирайте свои перстни.
74
00:04:43,992 --> 00:04:45,619
Я вам обещал,
75
00:04:45,619 --> 00:04:48,121
что мы привезем эту штуку домой,
76
00:04:48,830 --> 00:04:52,251
и мы ее привезли. Вперед!
77
00:04:52,793 --> 00:04:54,419
Вперед!
78
00:04:59,258 --> 00:05:01,009
{\an8}После той победы в Супербоуле
79
00:05:01,009 --> 00:05:04,972
{\an8}Том Брэди навсегда закрепил за собой
роль квотербека «Пэтриотс».
80
00:05:06,181 --> 00:05:08,308
И в следующие месяцы стало понятно,
81
00:05:08,308 --> 00:05:11,186
что отныне Том собирается
82
00:05:11,186 --> 00:05:13,397
воспользоваться плодами своего труда.
83
00:05:14,147 --> 00:05:17,943
Том стал меньше беспокоиться о том,
что считает допустимым Билл,
84
00:05:17,943 --> 00:05:19,695
и стал поступать по-своему.
85
00:05:19,695 --> 00:05:24,283
«Индустрия Брэди» начала разрастаться.
86
00:05:27,911 --> 00:05:29,663
Я люблю футбол,
87
00:05:29,663 --> 00:05:32,708
и я рад быть здесь, в Токио,
и делиться им с вами.
88
00:05:32,708 --> 00:05:37,045
Что поможет вам стать лучше,
чем вы есть сейчас?
89
00:05:37,045 --> 00:05:38,881
Работайте с полной самоотдачей
90
00:05:38,881 --> 00:05:42,467
{\an8}и не позволяйте никому говорить,
что вы чего-то не можете.
91
00:05:45,846 --> 00:05:48,557
Сейчас я быстрее и проворнее,
92
00:05:48,557 --> 00:05:50,517
чем когда только начал играть.
93
00:05:50,517 --> 00:05:51,727
Вы в 40 лет быстрее,
94
00:05:51,727 --> 00:05:53,854
- чем, например, в 18?
- Да.
95
00:05:53,854 --> 00:05:56,273
Если есть волшебное зелье,
96
00:05:56,273 --> 00:05:59,902
вы найдете его в этом спортзале
рядом со стадионом «Джиллетт».
97
00:05:59,902 --> 00:06:04,489
Это Центр спортивной терапии «TБ-12».
98
00:06:05,449 --> 00:06:08,493
Открытие своего бизнеса, «ТБ-12»,
99
00:06:08,493 --> 00:06:13,207
{\an8}дало Тому новый вид независимости.
100
00:06:13,874 --> 00:06:19,087
{\an8}Томми стал отходить от принципа
«команда всегда на первом месте».
101
00:06:20,464 --> 00:06:22,090
Когда это случилось,
102
00:06:22,090 --> 00:06:25,761
между ним и Биллом
создалось некоторое напряжение.
103
00:06:26,678 --> 00:06:32,059
Особенно в вопросах
отношений Томми с Алексом Герреро.
104
00:06:37,189 --> 00:06:39,107
Ну что, мы готовы?
105
00:06:42,611 --> 00:06:47,074
Сначала ступни, потом все ноги,
два больных места и руки?
106
00:06:47,074 --> 00:06:49,451
Хорошо. Сначала лицом вверх.
107
00:06:53,038 --> 00:06:54,957
О, сегодня хорошо промял.
108
00:06:55,832 --> 00:06:57,960
Тут еще немного осталось.
109
00:06:59,419 --> 00:07:03,674
У нас с Томом особые отношения.
110
00:07:10,764 --> 00:07:12,224
Так, расслабься.
111
00:07:12,224 --> 00:07:15,310
При мануальной терапии,
когда физический контакт
112
00:07:15,310 --> 00:07:20,232
соединяется с эмоциями от того,
что ты избавил человека от боли,
113
00:07:20,232 --> 00:07:22,317
{\an8}между вами возникает некая связь.
114
00:07:22,317 --> 00:07:24,194
{\an8}Это называют «родственные души».
115
00:07:24,194 --> 00:07:25,821
Приятно.
116
00:07:26,321 --> 00:07:30,075
Мы стали друзьями, практически братьями.
117
00:07:35,789 --> 00:07:37,040
Черничный смузи?
118
00:07:37,040 --> 00:07:40,377
- Что в нём?
- Полезная смесь.
119
00:07:40,377 --> 00:07:44,298
С годами мои отношения с Алексом расцвели.
120
00:07:46,800 --> 00:07:50,470
Алекс помог мне
пережить много трудных моментов –
121
00:07:50,470 --> 00:07:52,431
физически и эмоционально.
122
00:07:53,140 --> 00:07:57,144
Помню, в 2004 году у меня болел локоть,
123
00:07:57,144 --> 00:07:59,897
и на сборах я не мог бросать как надо.
124
00:08:00,772 --> 00:08:03,066
Чёрт возьми, проснитесь!
125
00:08:03,901 --> 00:08:06,445
Мы, квотербеки, 12 дней подряд
тренировали броски,
126
00:08:06,445 --> 00:08:07,863
а это очень утомляет.
127
00:08:08,780 --> 00:08:12,868
Командные врачи не могли помочь.
128
00:08:12,868 --> 00:08:15,954
Но когда я встретил Алекса,
129
00:08:15,954 --> 00:08:18,415
боль в локте ушла навсегда.
130
00:08:18,415 --> 00:08:20,375
«Блин, да как ты это сделал?»
131
00:08:21,376 --> 00:08:24,129
Гибкость – основа нашего метода.
132
00:08:24,880 --> 00:08:27,090
Если я смогу поддерживать
гибкость ваших мышц,
133
00:08:27,090 --> 00:08:30,093
то они выдержат все нагрузки.
134
00:08:30,844 --> 00:08:35,515
Если же они негибкие, зажатые,
то нагрузке некуда деваться.
135
00:08:35,515 --> 00:08:38,602
И она уходит в лодыжку, колено,
тазобедренный сустав
136
00:08:38,602 --> 00:08:41,020
или поясницу, где люди часто ощущают боль.
137
00:08:41,980 --> 00:08:44,441
Как часто вы тренируете гибкость?
138
00:08:44,441 --> 00:08:45,859
Так часто, как могу.
139
00:08:45,859 --> 00:08:49,696
Мы с Алексом работаем
минимум пять или шесть дней в неделю.
140
00:08:49,696 --> 00:08:52,282
Том рано начал заниматься,
141
00:08:52,282 --> 00:08:55,410
и с годами эффект стал заметен:
142
00:08:55,410 --> 00:08:57,371
он играет на высоком уровне в 40 лет.
143
00:08:58,038 --> 00:08:59,623
Ну, 40 – это всего лишь число.
144
00:09:00,916 --> 00:09:04,211
Мы вместе пошли по этому пути.
145
00:09:04,211 --> 00:09:07,256
По пути настоящей заботы о своем здоровье.
146
00:09:08,549 --> 00:09:09,633
В то время
147
00:09:09,633 --> 00:09:13,053
я убеждал товарищей по команде
делать то же самое.
148
00:09:13,053 --> 00:09:16,181
{\an8}Во всём должна быть золотая середина.
149
00:09:16,181 --> 00:09:17,391
{\an8}Нам нужна сила,
150
00:09:17,391 --> 00:09:20,644
{\an8}но при этом нужна гибкость. Нужны...
151
00:09:20,644 --> 00:09:23,981
{\an8}Я не против качалки.
Все думают, что я против.
152
00:09:23,981 --> 00:09:27,401
{\an8}Лучше всего – и качаться,
и развивать гибкость.
153
00:09:27,401 --> 00:09:30,362
Нужно тренироваться на результат.
154
00:09:30,362 --> 00:09:32,865
Нужно быть сильным, Джулс. Смотри.
155
00:09:32,865 --> 00:09:34,324
Нужно быть сильным.
156
00:09:35,659 --> 00:09:37,494
Я такой: «Ребята, мне это помогает».
157
00:09:37,494 --> 00:09:39,955
У меня всю жизнь болел локоть.
Теперь не болит.
158
00:09:39,955 --> 00:09:44,376
Мое плечо перенесло сотни тысяч бросков.
159
00:09:44,376 --> 00:09:48,755
Но если сделать МРТ – оно как новенькое.
160
00:09:49,798 --> 00:09:52,759
В тот момент Брэди возвел методы Алекса
161
00:09:52,759 --> 00:09:54,845
практически в статус религии.
162
00:09:55,345 --> 00:10:00,267
И многие игроки стали работать с Герреро,
163
00:10:00,267 --> 00:10:02,019
включая Роба Гронковски.
164
00:10:03,061 --> 00:10:05,772
Но когда об этом узнал Беличик,
165
00:10:05,772 --> 00:10:08,901
в команде буквально произошел взрыв...
166
00:10:10,068 --> 00:10:12,446
{\an8}Приветствуем вас на сборах!
167
00:10:12,446 --> 00:10:13,864
{\an8}ТРЕНИРОВОЧНЫЕ СБОРЫ 2017
168
00:10:14,573 --> 00:10:17,034
Годом ранее мне пробили легкое
169
00:10:17,034 --> 00:10:21,371
{\an8}и я сильно потянул спину,
так что сезон для меня закончился.
170
00:10:22,706 --> 00:10:25,334
Возвращаться было очень трудно.
171
00:10:29,254 --> 00:10:31,465
Я плохо провел межсезонье.
172
00:10:31,465 --> 00:10:34,635
Беличик меня вызвал
и отругал за результаты.
173
00:10:34,635 --> 00:10:36,929
Я стал медлителен, играл плохо.
174
00:10:36,929 --> 00:10:39,139
Уверен, Билл собирался меня выгнать.
175
00:10:42,351 --> 00:10:46,271
Тогда я пошел в «ТБ-12»
176
00:10:46,271 --> 00:10:49,483
и уже через пару сеансов ощутил разницу.
177
00:10:50,567 --> 00:10:53,612
Вот так. Расслабься. Молодец.
178
00:10:53,612 --> 00:10:56,865
Спина расслабилась. Боль уходила.
179
00:10:57,783 --> 00:11:02,329
На поле ко мне возвращалась скорость.
180
00:11:02,329 --> 00:11:05,332
Я решил, что это какая-то магия.
181
00:11:06,041 --> 00:11:10,212
Но мое увлечение методом Тома Брэди
182
00:11:10,212 --> 00:11:11,797
некоторым не понравилось.
183
00:11:13,966 --> 00:11:14,967
Вот что любопытно
184
00:11:14,967 --> 00:11:18,345
в увлечении Роба Гронковски
методом «ТБ-12».
185
00:11:18,345 --> 00:11:22,349
Брэди и Алекс Герреро мало жмут штангу.
186
00:11:22,349 --> 00:11:24,476
Гронк отказался делать приседания,
187
00:11:24,476 --> 00:11:28,355
когда тренеры «Пэтриотс» ему это велели.
188
00:11:28,355 --> 00:11:32,734
И Беличик на глазах у команды
высказал Гронку:
189
00:11:32,734 --> 00:11:36,238
«Ты не делаешь приседания,
ты просто балуешься с резинками.
190
00:11:36,238 --> 00:11:39,825
Ясно, почему тебя швыряют по полю.
Ты ослабел».
191
00:11:41,910 --> 00:11:45,122
Билл считал, что в клубе самовольничают.
192
00:11:46,665 --> 00:11:51,336
В здании посторонний,
которого «Пэтриотс» не нанимали.
193
00:11:51,336 --> 00:11:55,299
{\an8}Я понимаю, что главного тренера
194
00:11:55,299 --> 00:11:58,927
{\an8}он серьезно напрягал.
195
00:12:00,554 --> 00:12:02,181
Герреро, по сути,
196
00:12:02,181 --> 00:12:05,434
наплевал на авторитет персонала Беличика.
197
00:12:05,434 --> 00:12:07,728
И еще один сложный момент
с Алексом Герреро:
198
00:12:07,728 --> 00:12:10,564
у него в прошлом были случаи,
199
00:12:10,564 --> 00:12:13,567
когда на него смотрели как на шарлатана.
200
00:12:13,567 --> 00:12:17,613
{\an8}Он представлялся врачом,
хотя диплома у него нет.
201
00:12:17,613 --> 00:12:20,157
{\an8}- Да.
- Он утверждал,
202
00:12:20,157 --> 00:12:23,118
{\an8}что спасает жизни
неизлечимо больных пациентов.
203
00:12:24,286 --> 00:12:25,704
{\an8}- Доказать не смог.
- Нет.
204
00:12:25,704 --> 00:12:28,081
{\an8}- Сейчас он работает со многими игроками.
- Да.
205
00:12:28,081 --> 00:12:31,084
{\an8}И тренерский штаб этим наверняка возмущен,
206
00:12:31,084 --> 00:12:33,045
{\an8}потому что они ему не верят.
207
00:12:33,045 --> 00:12:37,216
{\an8}Вне клуба игроки
могут слушать кого угодно.
208
00:12:37,925 --> 00:12:41,094
Но нельзя, чтобы внутри клуба
кто-то давал рекомендации,
209
00:12:41,094 --> 00:12:44,139
{\an8}идущие вразрез с мнением штатных тренеров
210
00:12:44,139 --> 00:12:47,684
{\an8}и персонала,
отвечающего за физподготовку игроков.
211
00:12:47,684 --> 00:12:50,187
{\an8}Это создает неоднозначный посыл.
212
00:12:50,187 --> 00:12:53,440
{\an8}«Нью-Ингленд Пэтриотс»
лишили Алекса Герреро –
213
00:12:53,440 --> 00:12:58,237
{\an8}партнера, друга и тренера Тома Брэди –
различных привилегий клуба.
214
00:12:58,237 --> 00:13:02,241
Герреро больше не разрешается
работать с игроками помимо Брэди,
215
00:13:02,241 --> 00:13:05,702
а также летать на клубных самолетах.
216
00:13:05,702 --> 00:13:09,331
{\an8}Герреро также лишили доступа к скамейке.
217
00:13:17,339 --> 00:13:20,717
Как вы отреагировали, когда Билл сказал,
218
00:13:20,717 --> 00:13:23,387
что Алексу нельзя на скамейку
и нельзя с вами летать?
219
00:13:25,848 --> 00:13:27,808
{\an8}Вы некорректно задаете вопрос.
220
00:13:27,808 --> 00:13:28,934
{\an8}ТОМ БРЭДИ
КВОТЕРБЕК
221
00:13:28,934 --> 00:13:30,894
{\an8}Я вас не понимаю.
222
00:13:32,229 --> 00:13:33,856
Откуда вы знаете, что он сказал?
223
00:13:34,940 --> 00:13:38,318
Вы утверждаете, что данные о запрете...
224
00:13:38,318 --> 00:13:41,446
Я ничего не утверждаю.
Откуда у вас такие данные?
225
00:13:41,446 --> 00:13:42,990
Вы не можете такого знать.
226
00:13:42,990 --> 00:13:47,327
Мы с ним много беседовали.
Это были частные беседы.
227
00:13:47,327 --> 00:13:49,913
Вряд ли кто-то знает, о чём мы говорили.
228
00:13:49,913 --> 00:13:52,499
Я никому не рассказывал. Он тоже.
229
00:13:54,501 --> 00:13:57,713
Эта ситуация вызвала враждебность.
230
00:13:58,297 --> 00:14:02,676
Это глупо. Алекс – прекрасный человек.
231
00:14:02,676 --> 00:14:04,803
Он заботился о моём здоровье.
232
00:14:04,803 --> 00:14:07,806
Я не смог бы 12 лет играть в НФЛ
233
00:14:07,806 --> 00:14:10,100
без его помощи мне и команде.
234
00:14:10,100 --> 00:14:13,437
Но, вместо того чтобы его хвалить,
люди его ругали.
235
00:14:13,437 --> 00:14:16,273
Я думал: «Да что с вами всеми такое?»
236
00:14:16,273 --> 00:14:17,482
ДИНАСТИЯ В ОПАСНОСТИ: ВРАГ ВНУТРИ?
237
00:14:17,482 --> 00:14:20,110
Насчет Алекса было много толков,
238
00:14:20,110 --> 00:14:22,112
и я этого не понимаю.
239
00:14:22,112 --> 00:14:24,990
Я спрашивал Тома: «Почему тебя достают,
240
00:14:25,824 --> 00:14:29,369
когда тебе 40, а ты выдаешь результаты
241
00:14:30,120 --> 00:14:31,830
наравне с нами, 23-летними?
242
00:14:31,830 --> 00:14:33,999
Ты всё еще лучший квотербек в лиге».
243
00:14:33,999 --> 00:14:37,169
Я просто этого не понимал.
И у него не было ответа.
244
00:14:37,169 --> 00:14:40,339
Он говорил:
«Роб, я тоже ни фига не понимаю».
245
00:14:40,339 --> 00:14:43,675
{\an8}Всё ли хорошо у Брэди и Беличика?
246
00:14:43,675 --> 00:14:46,178
{\an8}Как можно не задаваться этим вопросом?
247
00:14:46,178 --> 00:14:48,805
{\an8}Если мы что и знаем о Томе Брэди,
248
00:14:48,805 --> 00:14:52,601
{\an8}который обычно мало рассказывает
249
00:14:52,601 --> 00:14:54,311
{\an8}о своей жизни и своем окружении,
250
00:14:54,311 --> 00:14:56,313
{\an8}так это то, что в центре всего этого –
Алекс Герреро.
251
00:14:56,313 --> 00:14:58,023
{\an8}Это гуру Тома Брэди.
252
00:14:58,023 --> 00:15:01,693
{\an8}- Он убедил Тома Брэди...
- Есть авокадо?
253
00:15:01,693 --> 00:15:04,863
{\an8}- Точно. Король смузи из авокадо.
- Да.
254
00:15:04,863 --> 00:15:07,366
{\an8}Брэди думает,
что сможет играть до ста лет.
255
00:15:07,366 --> 00:15:09,618
{\an8}Знаете, что это? Борьба за территорию.
256
00:15:10,410 --> 00:15:13,830
История с Герреро – это борьба за власть.
257
00:15:14,331 --> 00:15:16,917
{\an8}Брэди пытается закрепиться в клубе,
258
00:15:16,917 --> 00:15:19,044
{\an8}а Беличик – удержать свои позиции.
259
00:15:19,044 --> 00:15:21,755
Стоит подумать об истории их отношений.
260
00:15:23,340 --> 00:15:28,011
{\an8}Игра окончена,
и «Пэтриотс» – чемпионы Супербоула!
261
00:15:29,346 --> 00:15:32,224
Как вам такое? Выкусили?
262
00:15:32,975 --> 00:15:36,979
Вначале Брэди видел в Беличике наставника,
263
00:15:36,979 --> 00:15:39,398
которым он восхищался и которому доверял.
264
00:15:39,398 --> 00:15:42,484
Вот что бывает,
когда ребята верят друг в друга.
265
00:15:42,484 --> 00:15:45,779
Тренер всегда нас поддерживает.
266
00:15:45,779 --> 00:15:47,531
Мечта стала явью.
267
00:15:47,531 --> 00:15:51,201
Он говорил именно то,
что Билл хотел от него услышать.
268
00:15:52,202 --> 00:15:57,165
И в течение сезона он даже был готов
быть у Билла Беличика мальчиком для битья.
269
00:15:57,833 --> 00:15:59,042
Так нельзя.
270
00:15:59,042 --> 00:16:01,712
Давай еще раз. Соберись, Брэди.
271
00:16:01,712 --> 00:16:05,215
Если Беличик говорил, что команде
что-то нужно, – Брэди делал.
272
00:16:06,884 --> 00:16:09,678
{\an8}Но сейчас, спустя 15 лет,
273
00:16:09,678 --> 00:16:12,723
Брэди начинает проявлять независимость,
274
00:16:12,723 --> 00:16:14,725
а Билл теряет некоторую власть.
275
00:16:15,642 --> 00:16:17,144
Не только в деле с Герреро.
276
00:16:17,144 --> 00:16:21,857
В середине сезона был инцидент
с Джимми Гаропполо.
277
00:16:21,857 --> 00:16:24,943
Начнем с новости о продаже,
которой никто не ожидал.
278
00:16:24,943 --> 00:16:29,907
{\an8}«Пэтриотс» продали Джимми Гаропполо
«Сан-Франциско Форти Найнерс».
279
00:16:29,907 --> 00:16:34,494
{\an8}Гаропполо, казалось,
готовили как преемника Тома Брэди.
280
00:16:34,494 --> 00:16:39,625
{\an8}Думаю, тренер Беличик был готов
двигаться дальше без Брэди.
281
00:16:39,625 --> 00:16:44,463
А для м-ра Крафта Брэди как сын,
и он сказал Беличику:
282
00:16:44,463 --> 00:16:47,049
«Переводи Джимми Гаропполо».
283
00:16:47,049 --> 00:16:48,258
КОММЕРЧЕСКИЕ ТАЙНЫ
284
00:16:48,258 --> 00:16:50,385
Я его об этом не просил.
285
00:16:50,385 --> 00:16:55,891
{\an8}Я только сказал Биллу,
что Брэди мы никогда не отдадим,
286
00:16:55,891 --> 00:16:59,353
так что... стало немного неловко.
287
00:16:59,353 --> 00:17:03,357
Билл Беличик горевал,
что пришлось продать Гаропполо.
288
00:17:03,357 --> 00:17:06,693
Как будто он потерял
своего лучшего друга-квотербека.
289
00:17:08,069 --> 00:17:13,367
Между Брэди и Беличиком
ощущалась дистанция.
290
00:17:14,367 --> 00:17:15,493
И она увеличивалась.
291
00:17:17,871 --> 00:17:20,457
Вы проводите встречи
с Томом и квотербеками
292
00:17:20,457 --> 00:17:23,544
еженедельно, как делали...
293
00:17:23,544 --> 00:17:25,753
практически каждый год?
294
00:17:26,547 --> 00:17:28,799
Я провожу встречи со всеми игроками.
295
00:17:30,133 --> 00:17:33,637
И как бы вы описали динамику
296
00:17:33,637 --> 00:17:35,931
ваших с Томом рабочих отношений?
297
00:17:35,931 --> 00:17:38,016
Изменилось ли что-то в этом году?
298
00:17:40,060 --> 00:17:41,854
Ну, каждый год всё по-разному.
299
00:17:44,273 --> 00:17:48,861
Мы говорили со многими
вашими игроками из сезона 2017.
300
00:17:49,486 --> 00:17:53,740
{\an8}Многие из них говорили,
что тот сезон был для них самым трудным.
301
00:17:53,740 --> 00:17:55,576
{\an8}Как вы думаете, почему?
302
00:17:58,036 --> 00:18:01,248
Я не знаю. Каждый год в НФЛ сложный.
303
00:18:01,248 --> 00:18:03,667
Это их нужно спросить,
почему они так говорят.
304
00:18:05,794 --> 00:18:08,630
Весь тот год Том и Билл
305
00:18:08,630 --> 00:18:11,133
были как два
постоянно ссорящихся родителя.
306
00:18:11,758 --> 00:18:13,260
Напряжение витало в воздухе.
307
00:18:13,260 --> 00:18:16,597
Входя в раздевалку,
308
00:18:16,597 --> 00:18:19,308
мы все натягивались как струна,
309
00:18:19,308 --> 00:18:22,644
нервно поджимали хвосты.
310
00:18:22,644 --> 00:18:26,023
Вот как было.
Я думал, это только у меня так.
311
00:18:26,023 --> 00:18:27,357
Но потом я спросил ребят.
312
00:18:27,357 --> 00:18:30,235
{\an8}Я играл в команде в том году
313
00:18:30,235 --> 00:18:32,654
{\an8}и чувствовал, что напряжение нарастает.
314
00:18:32,654 --> 00:18:35,199
{\an8}Это было странно. Такое чувствуется.
315
00:18:35,199 --> 00:18:36,825
{\an8}Это можно почувствовать –
316
00:18:36,825 --> 00:18:40,454
в людях, в себе, в команде.
317
00:18:40,454 --> 00:18:43,081
{\an8}Это был год испытаний.
318
00:18:43,081 --> 00:18:46,460
Не только из-за того,
что происходило за кулисами,
319
00:18:46,460 --> 00:18:47,961
в клубе...
320
00:18:48,670 --> 00:18:53,592
...но и из-за того, что происходило
в обществе по всей стране.
321
00:18:54,968 --> 00:18:57,596
Напряжение чувствовалось повсюду.
322
00:18:59,765 --> 00:19:01,934
Мы гордимся нашей страной.
323
00:19:01,934 --> 00:19:04,686
Мы уважаем наш флаг.
324
00:19:08,440 --> 00:19:11,527
Вам бы не хотелось,
чтобы владелец клуба НФЛ,
325
00:19:11,527 --> 00:19:13,820
видя неуважение к нашему флагу,
326
00:19:13,820 --> 00:19:19,076
сказал: «Уберите этого сукина сына
с поля, он уволен»?
327
00:19:20,285 --> 00:19:21,870
«Он уволен!»
328
00:19:26,375 --> 00:19:29,169
{\an8}Когда Трамп стал говорить об НФЛ...
329
00:19:29,169 --> 00:19:31,672
{\an8}Я был возмущен. Президент США
330
00:19:31,672 --> 00:19:33,924
{\an8}наезжал на игроков, в основном чернокожих,
331
00:19:33,924 --> 00:19:36,885
которые преклоняли колено
при исполнении гимна.
332
00:19:37,845 --> 00:19:41,014
Они мирно протестовали против неравенства.
333
00:19:42,224 --> 00:19:45,519
Я считаю,
что это неуважение к нашей стране.
334
00:19:45,519 --> 00:19:49,523
Да, я посоветовал им попытать счастья
в какой-нибудь другой стране».
335
00:19:49,523 --> 00:19:52,985
Слова Трампа меня разозлили.
336
00:19:54,027 --> 00:19:57,406
{\an8}Но нас теперь воспринимали
как команду Трампа.
337
00:19:59,199 --> 00:20:04,872
Трамп в близких отношениях
с тремя главными людьми в клубе.
338
00:20:06,039 --> 00:20:08,750
Они друзья с Трампом.
339
00:20:08,750 --> 00:20:10,836
У Тома в шкафчике лежала бейсболка.
340
00:20:11,503 --> 00:20:13,422
Билл написал ему письмо.
341
00:20:14,798 --> 00:20:17,885
Когда главные лица команды
342
00:20:17,885 --> 00:20:21,388
поддерживают что-то,
к чему команда не имеет отношения,
343
00:20:21,388 --> 00:20:25,142
это всё равно переводится на команду.
344
00:20:25,851 --> 00:20:31,857
Когда Трамп назвал нас сукиными детьми,
вся команда заговорила о том,
345
00:20:31,857 --> 00:20:34,860
что нам делать во время исполнения гимна.
346
00:20:36,195 --> 00:20:38,488
«ПЭТРИОТС» – «ХЬЮСТОН ТЕКСАНС»
24 СЕНТЯБРЯ 2017 Г.
347
00:20:38,488 --> 00:20:42,159
На стадионе звучит государственный гимн.
348
00:20:45,746 --> 00:20:48,290
Вставайте!
349
00:20:53,128 --> 00:20:55,130
Это позор. Они должны стоять.
350
00:20:55,130 --> 00:20:56,924
Президент правильно говорит.
351
00:20:56,924 --> 00:20:59,551
Не хочешь почтить страну стоя – ты уволен.
352
00:21:00,177 --> 00:21:03,597
Беличик и Крафт должны
что-то с этим сделать. Увольте их.
353
00:21:05,724 --> 00:21:09,853
Все всё сразу поняли. Мы слышали свист.
354
00:21:11,104 --> 00:21:14,608
Если это позиция
всех болельщиков «Пэтриотс»,
355
00:21:14,608 --> 00:21:16,485
то они совсем нас не знают.
356
00:21:17,444 --> 00:21:21,823
Они болеют за нас на стадионе,
покупают футболки...
357
00:21:22,658 --> 00:21:24,159
...но они нас не знают.
358
00:21:24,952 --> 00:21:30,040
Все шли на работу измотанные.
Это было тяжело.
359
00:21:30,582 --> 00:21:34,670
Мы живем в уникальное время,
и мы выжимаем из него максимум.
360
00:21:34,670 --> 00:21:38,632
Мы на ходу учимся ориентироваться.
И мы побеждаем по пути.
361
00:21:39,216 --> 00:21:42,886
Но когда играешь в «Пэтриотс»,
362
00:21:42,886 --> 00:21:46,849
ты год за годом чувствуешь,
что можешь выиграть чемпионат.
363
00:21:46,849 --> 00:21:52,688
А когда есть такое ощущение,
все просто говорят:
364
00:21:52,688 --> 00:21:54,565
«Давайте попробуем выиграть».
365
00:21:54,565 --> 00:21:56,733
Понимаете? Типа, «делай свое дело».
366
00:21:58,652 --> 00:22:01,363
Парни, просто делайте свое дело.
367
00:22:01,363 --> 00:22:03,615
Следите за соперником.
368
00:22:03,615 --> 00:22:06,034
Делайте то, что должны.
369
00:22:06,743 --> 00:22:08,287
«Делайте свое дело».
370
00:22:09,079 --> 00:22:12,082
{\an8}С одной стороны, это достойно восхищения.
371
00:22:12,082 --> 00:22:15,919
{\an8}Это очень упрощенная
концепция самой Америки.
372
00:22:15,919 --> 00:22:18,130
{\an8}Работа для нас – главное.
373
00:22:18,130 --> 00:22:20,716
Но это также морально изматывает.
374
00:22:21,466 --> 00:22:23,385
Брэди у центра.
375
00:22:23,385 --> 00:22:26,722
Беркхед стартует, борется за мяч.
376
00:22:26,722 --> 00:22:28,182
Тачдаун.
377
00:22:29,099 --> 00:22:30,601
Очередная победа.
378
00:22:30,601 --> 00:22:34,146
Четырнадцать выездных игр подряд.
379
00:22:35,105 --> 00:22:37,441
Они просто побеждают.
380
00:22:38,442 --> 00:22:41,445
Брэди. Гронк отработал за двоих.
381
00:22:41,445 --> 00:22:45,199
Это величайший квотербек.
Самый ценный игрок лиги.
382
00:22:45,949 --> 00:22:48,076
И они делают это без улыбки.
383
00:22:48,660 --> 00:22:51,580
Они делают это
без особой индивидуальности.
384
00:22:51,580 --> 00:22:53,707
Каждую неделю игры сложнее.
385
00:22:54,166 --> 00:22:55,584
Усилий нужно всё больше.
386
00:22:55,584 --> 00:22:58,128
И подходить к этому нужно соответственно.
387
00:22:58,128 --> 00:22:59,963
Очень по-деловому.
388
00:23:00,839 --> 00:23:02,257
Очень холодно.
389
00:23:03,550 --> 00:23:04,635
Безрадостно.
390
00:23:05,552 --> 00:23:07,471
Брэди смотрит в конечную зону.
391
00:23:07,471 --> 00:23:10,015
Избавляется от соперников, тачдаун!
392
00:23:10,015 --> 00:23:12,017
Легкий тачдаун Новой Англии.
393
00:23:12,017 --> 00:23:14,895
«Пэтриотс» идут в плей-офф.
394
00:23:14,895 --> 00:23:19,483
Даже когда они вышли в плей-офф,
они никого не звали праздновать.
395
00:23:19,483 --> 00:23:20,943
Праздника не было.
396
00:23:20,943 --> 00:23:24,738
Делайте свое дело! Идите и забивайте!
397
00:23:24,738 --> 00:23:26,990
Брэди бросает.
398
00:23:26,990 --> 00:23:28,784
Тачдаун, Амендола.
399
00:23:28,784 --> 00:23:30,160
Беличик в экстазе.
400
00:23:30,160 --> 00:23:31,870
Да, сходит с ума.
401
00:23:32,788 --> 00:23:34,289
Время истекает,
402
00:23:34,289 --> 00:23:37,251
и «Пэтриотс» снова едут на Супербоул.
403
00:23:37,251 --> 00:23:39,878
Вы ожидали, что будет иначе?
404
00:23:40,379 --> 00:23:44,216
Всё же команда была связана
405
00:23:44,216 --> 00:23:46,927
мыслью,
406
00:23:46,927 --> 00:23:49,847
что любые страдания оправданны...
407
00:23:50,556 --> 00:23:51,849
...если мы победим.
408
00:23:52,683 --> 00:23:53,684
«Ю.С. БЭНК СТЭДИУМ»
409
00:23:53,684 --> 00:23:56,645
Народ, не мерзните,
410
00:23:56,645 --> 00:24:00,065
заходите на стадион «Ю.С. Бэнк»,
что в Миннеаполисе.
411
00:24:00,732 --> 00:24:05,988
{\an8}Филадельфия играет с Новой Англией
в преддверии 52-го Супербоула.
412
00:24:07,656 --> 00:24:10,742
Встречайте чемпионов АФК,
413
00:24:10,742 --> 00:24:13,328
«Нью-Ингленд Пэтриотс».
414
00:24:15,914 --> 00:24:18,292
«Пэтриотс» к этому моменту
415
00:24:18,292 --> 00:24:21,587
уже пять раз выигрывали Супербоул
и семь раз в нём играли.
416
00:24:21,587 --> 00:24:23,964
Две константы: тренер Билл Беличик
417
00:24:23,964 --> 00:24:26,008
и квотербек Том Брэди.
418
00:24:26,842 --> 00:24:28,594
Билл Беличик и Том Брэди –
419
00:24:28,594 --> 00:24:30,971
самый успешный дуэт в истории НФЛ.
420
00:24:30,971 --> 00:24:34,808
Но в последнее время
вокруг «Пэтриотс» много шума,
421
00:24:34,808 --> 00:24:37,019
и он никак не утихает.
422
00:24:39,271 --> 00:24:42,191
Перед началом игры я думал:
423
00:24:42,191 --> 00:24:44,401
«Да, год был долгий».
424
00:24:44,401 --> 00:24:46,945
Об этом годе ребята вам скажут:
425
00:24:46,945 --> 00:24:49,781
«Может, я недостаточно любил футбол».
426
00:24:49,781 --> 00:24:54,453
Но наше стремление
к чемпионству не изменится.
427
00:24:54,453 --> 00:24:56,872
Наша цель та же, какой была всегда.
428
00:24:56,872 --> 00:24:59,249
Выиграть чемпионат, выиграть Супербоул.
429
00:24:59,249 --> 00:25:02,628
Мне говорили, что такую речь
произносят только раз в жизни!
430
00:25:02,628 --> 00:25:04,421
Но мы вернулись, парни!
431
00:25:05,130 --> 00:25:07,257
Помню, как готовился к игре,
432
00:25:07,257 --> 00:25:11,386
пытаясь придать команде импульс,
воодушевить своим примером.
433
00:25:11,386 --> 00:25:13,639
Побеждаем сейчас, не завтра.
434
00:25:13,639 --> 00:25:15,265
«Победа» на счет «три». Раз, два, три!
435
00:25:15,265 --> 00:25:16,517
Победа!
436
00:25:16,517 --> 00:25:19,186
Мы и не думали, что увидим,
437
00:25:19,186 --> 00:25:22,814
как родится величайшая
загадка Новой Англии всех времен.
438
00:25:23,649 --> 00:25:27,819
Малкольм Батлер
поддался эмоциям на скамейке запасных.
439
00:25:29,112 --> 00:25:30,906
Я был на эмоциях.
440
00:25:30,906 --> 00:25:33,825
Я чувствовал, что меня обидели,
441
00:25:33,825 --> 00:25:37,955
потому что до начала матча я не знал,
442
00:25:37,955 --> 00:25:39,915
{\an8}что не буду играть.
443
00:25:39,915 --> 00:25:42,167
Я спросила у Билла Беличика,
444
00:25:42,167 --> 00:25:45,003
почему он не выпустил Батлера
в стартовом составе,
445
00:25:45,003 --> 00:25:47,548
почему Батлер не в защите, и он сказал:
446
00:25:47,548 --> 00:25:51,260
«Я принял те решения,
с которыми у нас больше шансов победить».
447
00:25:52,010 --> 00:25:53,929
Если бы до игры мне сказали:
448
00:25:53,929 --> 00:25:55,514
«Малкольм Батлер не играет.
449
00:25:55,514 --> 00:25:57,724
Это поможет вам победить?» –
я бы сказал, что нет.
450
00:25:58,725 --> 00:26:01,645
В том году 98% времени
451
00:26:01,645 --> 00:26:04,857
Малкольм был на поле, с нами в защите.
452
00:26:05,941 --> 00:26:09,945
А за три года до этого, в 49-м Супербоуле,
453
00:26:09,945 --> 00:26:12,072
он спас команду.
454
00:26:13,282 --> 00:26:15,659
Перехват! Малкольм Батлер!
455
00:26:17,619 --> 00:26:20,789
Малкольм Батлер, это нереально!
456
00:26:22,124 --> 00:26:24,751
Мы, игроки, были уверены,
457
00:26:24,751 --> 00:26:27,796
что Малкольм должен играть,
но это решать не нам.
458
00:26:28,589 --> 00:26:32,801
В конце концов,
мы доверяем нашему тренеру.
459
00:26:34,928 --> 00:26:38,599
Две недели шумихи,
и, как говаривал великий Джон Мэдден,
460
00:26:38,599 --> 00:26:40,601
«пусть грянет матч».
461
00:26:42,603 --> 00:26:44,438
Брэди начинает драйв.
462
00:26:48,192 --> 00:26:49,651
Слева широкий проход.
463
00:26:49,651 --> 00:26:54,239
Джеймс Уайт на десяти ярдах,
бежит в конечную зону.
464
00:26:54,239 --> 00:26:55,490
Тачдаун «Пэтриотс».
465
00:26:57,117 --> 00:26:58,952
Вперед, мать вашу!
466
00:27:00,954 --> 00:27:02,414
Когда мы забили,
467
00:27:02,414 --> 00:27:05,125
{\an8}помню, я сказал Биллу: «Нас не остановят».
468
00:27:05,792 --> 00:27:09,004
Но по ходу игры я почувствовал,
469
00:27:09,004 --> 00:27:11,590
что всё выходит из-под контроля.
470
00:27:12,174 --> 00:27:14,009
Будет снэп,
471
00:27:14,009 --> 00:27:17,930
и Трей Бертон бросает... Пойман, тачдаун!
472
00:27:17,930 --> 00:27:19,723
Ого!
473
00:27:19,723 --> 00:27:21,099
Филли забили...
474
00:27:21,725 --> 00:27:23,310
Брэди. Пойман!
475
00:27:23,310 --> 00:27:25,562
Гронковски – тачдаун.
476
00:27:26,188 --> 00:27:27,981
И мы снова забиваем.
477
00:27:28,774 --> 00:27:31,985
Обе команды набирали много очков и ярдов,
478
00:27:31,985 --> 00:27:33,695
и мысли были такие: «Боже мой,
479
00:27:33,695 --> 00:27:36,406
неужели всё решится последним драйвом?»
480
00:27:39,493 --> 00:27:41,954
Пас на 23-ярдовую линию.
481
00:27:41,954 --> 00:27:46,124
Аголор обходит соперника,
конец первого дауна.
482
00:27:46,124 --> 00:27:48,877
Защите «Пэтриотс»
483
00:27:48,877 --> 00:27:51,547
трудно приходится с такими темпами.
484
00:27:51,547 --> 00:27:55,801
Батлер всё еще на скамейке.
Сегодня не играл в защите.
485
00:27:57,052 --> 00:27:59,972
Видя, как идет игра, я думал:
486
00:27:59,972 --> 00:28:02,432
«Ох, как же он нам сейчас нужен.
487
00:28:02,432 --> 00:28:05,853
Можно его сюда, чтобы нас не размазали?»
488
00:28:08,146 --> 00:28:09,565
Обманка Блаунту.
489
00:28:09,565 --> 00:28:12,234
Фоулз бросает на боковую линию.
Есть, первый даун.
490
00:28:12,818 --> 00:28:14,236
Чёрт!
491
00:28:14,236 --> 00:28:16,864
Их оборону выносили.
492
00:28:16,864 --> 00:28:18,949
А Билл его не выпускал.
493
00:28:19,950 --> 00:28:22,119
Это явно не из-за его результатов.
494
00:28:22,119 --> 00:28:24,580
{\an8}Он играл практически
в каждом снэпе весь сезон.
495
00:28:24,580 --> 00:28:26,957
{\an8}Все думали: «Что происходит?»
496
00:28:27,457 --> 00:28:30,043
Почему Малкольм Батлер не играл?
497
00:28:30,043 --> 00:28:35,966
По сей день
у меня нет ни крупицы информации.
498
00:28:35,966 --> 00:28:38,427
Я говорил с тренерами, с другими игроками,
499
00:28:38,427 --> 00:28:42,389
но никто не знает, что и почему случилось.
500
00:28:42,973 --> 00:28:47,811
Меня до сих пор спрашивают,
почему я не играл в Супербоуле.
501
00:28:47,811 --> 00:28:50,022
Я говорю: «Это решение тренера».
502
00:28:51,857 --> 00:28:54,651
Дело в том, что я правда не знаю.
503
00:28:54,651 --> 00:28:56,486
Я правда не знаю.
504
00:28:57,863 --> 00:29:02,409
Меня оставили смотреть,
как страдает моя команда,
505
00:29:02,409 --> 00:29:05,329
когда я знал, что могу им помочь...
506
00:29:06,580 --> 00:29:08,582
Ни одного розыгрыша.
507
00:29:10,083 --> 00:29:11,710
Ни одного.
508
00:29:16,298 --> 00:29:19,551
Пас в конечную зону, и это...
509
00:29:19,551 --> 00:29:21,720
Да, тачдаун!
510
00:29:22,763 --> 00:29:26,892
Билл Беличик наблюдает,
как его защиту просто размазывают.
511
00:29:32,731 --> 00:29:34,691
В 2017 году
512
00:29:34,691 --> 00:29:37,444
Малкольм Батлер отыграл 98% снэпов.
513
00:29:37,444 --> 00:29:41,990
Почему на Супербоуле
его выпустили только на один розыгрыш?
514
00:29:43,200 --> 00:29:44,910
Мэтт, мы об этом уже говорили.
515
00:29:47,579 --> 00:29:49,456
Я об этом не спрашивал.
516
00:29:56,713 --> 00:29:58,590
Мне сказали,
517
00:29:58,590 --> 00:30:02,594
что между Биллом и Малкольмом
518
00:30:02,594 --> 00:30:07,474
было что-то личное,
не связанное с футболом.
519
00:30:08,725 --> 00:30:13,063
Ребята, делайте свое дело.
Читайте наши сигналы!
520
00:30:13,063 --> 00:30:14,523
Делайте свое дело!
521
00:30:15,399 --> 00:30:19,987
Я всегда считал,
что Билл принимает все решения,
522
00:30:19,987 --> 00:30:24,950
руководствуясь лишь интересами команды
523
00:30:24,950 --> 00:30:26,869
и отбрасывая эмоции в сторону.
524
00:30:27,703 --> 00:30:31,707
Но с Малкольмом он сделал противоположное.
525
00:30:32,457 --> 00:30:36,420
Разрыв в одно очко. Время идет.
526
00:30:36,420 --> 00:30:39,590
«Филадельфия Иглз»
пытаются победить в главной игре.
527
00:30:47,848 --> 00:30:51,268
Пас пойман, конечная зона!
528
00:30:51,268 --> 00:30:52,728
Конец!
529
00:30:53,812 --> 00:30:56,607
«Иглз» победили «Нью-Ингленд Пэтриотс»!
530
00:30:57,524 --> 00:30:59,151
Взлетают конфетти –
531
00:30:59,151 --> 00:31:01,612
и они зеленого цвета.
532
00:31:10,245 --> 00:31:14,791
В тот вечер я уходил с поля
совершенно обескураженным.
533
00:31:15,542 --> 00:31:18,337
Это самая важная игра в нашей жизни,
534
00:31:18,337 --> 00:31:20,214
а Малкольма на поле нет.
535
00:31:20,964 --> 00:31:23,634
Это до сих пор меня бесит.
536
00:31:25,636 --> 00:31:28,597
Мы ведь из кожи вон лезли.
537
00:31:29,723 --> 00:31:32,267
Том сделал бросков на 500 с лишним ярдов,
538
00:31:32,267 --> 00:31:35,729
чего в Супербоуле еще никто не делал.
539
00:31:37,189 --> 00:31:40,400
{\an8}Мы там буквально бросаемся на амбразуру,
540
00:31:40,400 --> 00:31:44,196
{\an8}головы складываем ради наших друзей,
наших родных, нашей команды,
541
00:31:44,196 --> 00:31:46,698
и не получаем никаких объяснений...
542
00:31:47,491 --> 00:31:50,494
Я чувствовал себя обманутым, если честно.
543
00:31:50,494 --> 00:31:52,246
И мне не стыдно это говорить.
544
00:31:54,706 --> 00:31:56,792
Когда мы проиграли «Иглз»,
545
00:31:56,792 --> 00:31:59,628
я подумал: «С меня хватит».
После игры в душе
546
00:31:59,628 --> 00:32:03,215
{\an8}многие парни говорили:
«Я так рад, что чертов сезон закончен.
547
00:32:03,215 --> 00:32:04,925
{\an8}Я сваливаю отсюда на хрен».
548
00:32:06,760 --> 00:32:08,470
После того Супербоула...
549
00:32:09,388 --> 00:32:11,932
Я никогда еще не была в более напуганном,
550
00:32:11,932 --> 00:32:13,892
более угнетенном...
551
00:32:14,977 --> 00:32:16,228
...коллективе.
552
00:32:18,522 --> 00:32:22,776
Было очевидно,
что Беличик может потерять команду.
553
00:32:22,776 --> 00:32:26,822
Довольно много недовольных игроков
554
00:32:26,822 --> 00:32:28,866
ушли в то межсезонье...
555
00:32:30,284 --> 00:32:32,119
...включая Малкольма Батлера.
556
00:32:33,453 --> 00:32:37,916
{\an8}Он опубликовал прощальный пост, и...
557
00:32:37,916 --> 00:32:41,545
{\an8}Брэди прокомментировал его
очень пылко и с любовью.
558
00:32:41,545 --> 00:32:43,714
{\an8}ЛЮБЛЮ ТЕБЯ, МАЛКОЛЬМ.
ТЫ КЛАССНЫЙ ИГРОК И ТОВАРИЩ НАВСЕГДА!
559
00:32:43,714 --> 00:32:46,508
Он, казалось, очень сочувствовал
560
00:32:46,508 --> 00:32:49,261
неважному положению Малкольма.
561
00:32:50,554 --> 00:32:53,932
Потом Дэнни Амендола,
ресивер, опора команды,
562
00:32:53,932 --> 00:32:56,852
с которым Брэди
был очень близок, тоже ушел.
563
00:32:57,936 --> 00:33:00,939
{\an8}В этот момент Гронк прокомментировал
564
00:33:00,939 --> 00:33:04,776
{\an8}какой-то пост Дэнни Амендолы:
565
00:33:04,776 --> 00:33:06,778
«Будь свободен и счастлив».
566
00:33:06,778 --> 00:33:09,072
Это было похоже на мятеж!
567
00:33:09,072 --> 00:33:10,991
ТОМ БРЭДИ: ХОРОШО СКАЗАЛ, ГРОНК!
568
00:33:10,991 --> 00:33:14,411
Это был камень в огород тренера Беличика.
569
00:33:14,411 --> 00:33:18,123
Мы просто не могли быть теми,
кем хотели быть,
570
00:33:18,123 --> 00:33:22,503
за весь тот год в «Пэтриотс».
571
00:33:22,503 --> 00:33:23,587
Вперед!
572
00:33:25,589 --> 00:33:28,800
Это было странно.
Футбол – это и так стресс.
573
00:33:28,800 --> 00:33:33,764
Зачем подливать масла в огонь,
когда мы уже на пределе?
574
00:33:33,764 --> 00:33:37,017
Блин, это совершенно лишнее.
575
00:33:38,227 --> 00:33:41,730
{\an8}ЧЕРЕЗ ТРИ ДНЯ ПОСЛЕ 52-ГО СУПЕРБОУЛА
576
00:33:41,730 --> 00:33:43,607
{\an8}Как вы, ребята?
577
00:33:47,027 --> 00:33:50,197
Что ж... Как самочувствие?
578
00:33:51,365 --> 00:33:53,075
Самочувствие...
579
00:33:55,953 --> 00:33:57,454
Вопрос с подвохом.
580
00:34:01,166 --> 00:34:02,543
Это серьезное обязательство.
581
00:34:03,961 --> 00:34:08,382
Я отдавал ему свое тело,
всю свою энергию в течение 18 лет.
582
00:34:09,675 --> 00:34:11,717
Спрашиваешь себя: «Зачем это всё?»
583
00:34:12,594 --> 00:34:15,304
Понимаете?
«Для чего мы это делаем? Для кого?
584
00:34:15,304 --> 00:34:16,514
Зачем мы это делаем?»
585
00:34:17,181 --> 00:34:19,393
Ты должен ответить на эти вопросы,
586
00:34:19,393 --> 00:34:21,645
притом ответить уверенно.
587
00:34:22,688 --> 00:34:25,983
Если теряешь уверенность,
то, пожалуй, стоит сменить работу.
588
00:34:31,071 --> 00:34:32,447
В тот момент...
589
00:34:33,614 --> 00:34:35,534
...думаю, Томми не был самим собой.
590
00:34:37,034 --> 00:34:42,498
На протяжении многих лет
он шел на большие жертвы ради нас.
591
00:34:43,708 --> 00:34:47,713
И, думаю, он не чувствовал отдачи.
592
00:34:49,339 --> 00:34:53,385
Я понял, что приближается конец,
593
00:34:53,385 --> 00:34:58,432
и я просто пытался удержать клуб на плаву.
594
00:36:23,809 --> 00:36:25,811
Перевод субтитров: Марина Ракитина