1 00:00:20,646 --> 00:00:21,939 {\an8}Есть тут изгои? 2 00:00:21,939 --> 00:00:23,315 {\an8}ТРАМП 2016 3 00:00:28,529 --> 00:00:30,781 {\an8}ТРАМП И ПЕНС СДЕЛАЕМ АМЕРИКУ СНОВА ВЕЛИКОЙ! 4 00:00:32,824 --> 00:00:34,535 {\an8}Спасибо всем. 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,954 {\an8}Спасибо большое. 6 00:00:36,954 --> 00:00:38,413 {\an8}МИТИНГ ТРАМПА НАКАНУНЕ ВЫБОРОВ 7 00:00:38,413 --> 00:00:39,581 {\an8}Итак... 8 00:00:39,581 --> 00:00:42,125 {\an8}Я летел в самолете, и мне передали письмо. 9 00:00:42,125 --> 00:00:45,003 {\an8}Оно было от тренера Беличика. 10 00:00:48,340 --> 00:00:49,508 Мы позвонили ему: 11 00:00:49,508 --> 00:00:53,262 {\an8}«Можно ли м-ру Трампу зачитать это письмо 12 00:00:53,262 --> 00:00:55,264 {\an8}жителям Нью-Гэмпшира?» 13 00:00:55,973 --> 00:00:58,892 {\an8}Он сказал: «Конечно, если хотите». 14 00:00:59,351 --> 00:01:03,272 {\an8}Он пишет: «Поздравляю с успешной кампанией. 15 00:01:04,105 --> 00:01:07,943 {\an8}Вы противостояли невероятно напористым, 16 00:01:07,943 --> 00:01:10,779 {\an8}предвзятым и враждебным СМИ... 17 00:01:11,655 --> 00:01:13,115 {\an8}...и вышли из этого... 18 00:01:14,032 --> 00:01:15,409 ...достойно. 19 00:01:15,409 --> 00:01:17,411 Надеюсь, завтрашние выборы 20 00:01:17,411 --> 00:01:22,249 дадут вам возможность сделать Америку снова великой». 21 00:01:23,584 --> 00:01:25,127 Сделаем Америку снова великой! 22 00:01:26,378 --> 00:01:30,591 «Желаю отличного результата завтра... 23 00:01:30,591 --> 00:01:31,967 Билл Беличик». 24 00:01:31,967 --> 00:01:36,638 {\an8}США! США! США! 25 00:01:36,638 --> 00:01:38,849 {\an8}Вчера Трамп зачитал слова поддержки 26 00:01:38,849 --> 00:01:41,059 от тренера «Пэтриотс» Билла Беличика. 27 00:01:41,059 --> 00:01:44,438 {\an8}Из всех вещей, которым не место в спорте, 28 00:01:44,438 --> 00:01:46,607 {\an8}разве политика не первая? 29 00:01:46,607 --> 00:01:48,984 {\an8}Не ожидал такого от Беличика, 30 00:01:48,984 --> 00:01:51,570 он ведь вообще ни о чём обычно не говорит. 31 00:01:51,570 --> 00:01:55,282 С прессой не разговариваем. Одеваемся – и уезжаем. 32 00:01:55,282 --> 00:01:57,201 Чтобы я ни слова от вас не слышал. 33 00:01:57,826 --> 00:02:00,621 {\an8}Вы всегда говорили игрокам 34 00:02:00,621 --> 00:02:03,457 {\an8}не делать никаких заявлений – мол, это отвлекает. 35 00:02:03,457 --> 00:02:04,791 {\an8}Почему вы решили 36 00:02:04,791 --> 00:02:09,713 публично поддержать Дональда Трампа? 37 00:02:10,422 --> 00:02:13,842 Мои отношения с Дональдом Трампом вне политики. 38 00:02:13,842 --> 00:02:17,304 Я знал его задолго до того, как он занялся политикой. 39 00:02:17,804 --> 00:02:21,099 Дональд был моим другом, и... 40 00:02:22,267 --> 00:02:23,936 я написал ему личное письмо. 41 00:02:24,978 --> 00:02:26,897 Когда узнали о письме, 42 00:02:26,897 --> 00:02:30,192 {\an8}я почувствовал, что нас одурачили. 43 00:02:31,568 --> 00:02:34,696 Билл всегда говорил, что мы не должны говорить с прессой 44 00:02:34,696 --> 00:02:36,365 и делать какие-то заявления. 45 00:02:36,365 --> 00:02:39,826 У меня были взгляды, которые я мог бы озвучить публично, 46 00:02:39,826 --> 00:02:42,996 но из уважения к команде я этого не делал. 47 00:02:44,498 --> 00:02:46,375 Мне это показалось лицемерием. 48 00:02:47,668 --> 00:02:51,380 Принцип «Пэтриотс» – уважать тех, с кем работаешь, 49 00:02:51,380 --> 00:02:53,257 и ставить команду на первое место. 50 00:02:53,257 --> 00:02:56,134 Это фундамент, на котором построен клуб. 51 00:02:57,094 --> 00:03:00,222 {\an8}Похоже, он в тот момент отдалился от игроков 52 00:03:00,222 --> 00:03:02,558 {\an8}и не понимал, что такая ситуация 53 00:03:02,558 --> 00:03:05,519 {\an8}повлияет на команду изнутри. 54 00:03:08,105 --> 00:03:12,526 Они совершили величайший камбэк в истории Супербоула. 55 00:03:13,986 --> 00:03:16,572 К концу сезона 2016 года 56 00:03:17,072 --> 00:03:19,741 {\an8}«Пэтриотс» одержали историческую победу в Супербоуле. 57 00:03:21,118 --> 00:03:25,122 Но вместо того, чтобы утвердить свои принципы, 58 00:03:25,122 --> 00:03:27,708 команда стала потихоньку им изменять. 59 00:03:27,708 --> 00:03:29,710 {\an8}ЧЕМПИОНЫ 60 00:03:29,710 --> 00:03:34,798 {\an8}И в течение следующего года мы увидели, как рушатся отношения... 61 00:03:35,799 --> 00:03:37,259 {\an8}...меркнет радость от игры... 62 00:03:38,427 --> 00:03:41,346 ...и команда начинает сдавать позиции. 63 00:03:43,557 --> 00:03:50,105 ДИНАСТИЯ: НЬЮ-ИНГЛЕНД ПЭТРИОТС 64 00:03:51,565 --> 00:03:53,108 «МЫ ВСЕ ПАТРИОТЫ» РОБЕРТ КРАФТ 65 00:03:53,108 --> 00:03:56,111 Вспоминая этот сезон – 66 00:03:56,111 --> 00:03:58,780 от его начала до его окончания, – 67 00:03:58,780 --> 00:04:02,075 {\an8}я могу сказать, что победа в этом Супербоуле, 68 00:04:02,075 --> 00:04:06,163 {\an8}безусловно, самая сладкая из всех. 69 00:04:07,039 --> 00:04:09,458 Но это еще не всё. 70 00:04:09,458 --> 00:04:13,921 Мы приготовили для вас еще больше сладости. 71 00:04:14,713 --> 00:04:19,091 Вместо традиционного морковного торта на десерт 72 00:04:19,091 --> 00:04:23,222 предлагаем вам искупаться в бриллиантах. 73 00:04:23,931 --> 00:04:27,851 Чемпионы Супербоула, разбирайте свои перстни. 74 00:04:43,992 --> 00:04:45,619 Я вам обещал, 75 00:04:45,619 --> 00:04:48,121 что мы привезем эту штуку домой, 76 00:04:48,830 --> 00:04:52,251 и мы ее привезли. Вперед! 77 00:04:52,793 --> 00:04:54,419 Вперед! 78 00:04:59,258 --> 00:05:01,009 {\an8}После той победы в Супербоуле 79 00:05:01,009 --> 00:05:04,972 {\an8}Том Брэди навсегда закрепил за собой роль квотербека «Пэтриотс». 80 00:05:06,181 --> 00:05:08,308 И в следующие месяцы стало понятно, 81 00:05:08,308 --> 00:05:11,186 что отныне Том собирается 82 00:05:11,186 --> 00:05:13,397 воспользоваться плодами своего труда. 83 00:05:14,147 --> 00:05:17,943 Том стал меньше беспокоиться о том, что считает допустимым Билл, 84 00:05:17,943 --> 00:05:19,695 и стал поступать по-своему. 85 00:05:19,695 --> 00:05:24,283 «Индустрия Брэди» начала разрастаться. 86 00:05:27,911 --> 00:05:29,663 Я люблю футбол, 87 00:05:29,663 --> 00:05:32,708 и я рад быть здесь, в Токио, и делиться им с вами. 88 00:05:32,708 --> 00:05:37,045 Что поможет вам стать лучше, чем вы есть сейчас? 89 00:05:37,045 --> 00:05:38,881 Работайте с полной самоотдачей 90 00:05:38,881 --> 00:05:42,467 {\an8}и не позволяйте никому говорить, что вы чего-то не можете. 91 00:05:45,846 --> 00:05:48,557 Сейчас я быстрее и проворнее, 92 00:05:48,557 --> 00:05:50,517 чем когда только начал играть. 93 00:05:50,517 --> 00:05:51,727 Вы в 40 лет быстрее, 94 00:05:51,727 --> 00:05:53,854 - чем, например, в 18? - Да. 95 00:05:53,854 --> 00:05:56,273 Если есть волшебное зелье, 96 00:05:56,273 --> 00:05:59,902 вы найдете его в этом спортзале рядом со стадионом «Джиллетт». 97 00:05:59,902 --> 00:06:04,489 Это Центр спортивной терапии «TБ-12». 98 00:06:05,449 --> 00:06:08,493 Открытие своего бизнеса, «ТБ-12», 99 00:06:08,493 --> 00:06:13,207 {\an8}дало Тому новый вид независимости. 100 00:06:13,874 --> 00:06:19,087 {\an8}Томми стал отходить от принципа «команда всегда на первом месте». 101 00:06:20,464 --> 00:06:22,090 Когда это случилось, 102 00:06:22,090 --> 00:06:25,761 между ним и Биллом создалось некоторое напряжение. 103 00:06:26,678 --> 00:06:32,059 Особенно в вопросах отношений Томми с Алексом Герреро. 104 00:06:37,189 --> 00:06:39,107 Ну что, мы готовы? 105 00:06:42,611 --> 00:06:47,074 Сначала ступни, потом все ноги, два больных места и руки? 106 00:06:47,074 --> 00:06:49,451 Хорошо. Сначала лицом вверх. 107 00:06:53,038 --> 00:06:54,957 О, сегодня хорошо промял. 108 00:06:55,832 --> 00:06:57,960 Тут еще немного осталось. 109 00:06:59,419 --> 00:07:03,674 У нас с Томом особые отношения. 110 00:07:10,764 --> 00:07:12,224 Так, расслабься. 111 00:07:12,224 --> 00:07:15,310 При мануальной терапии, когда физический контакт 112 00:07:15,310 --> 00:07:20,232 соединяется с эмоциями от того, что ты избавил человека от боли, 113 00:07:20,232 --> 00:07:22,317 {\an8}между вами возникает некая связь. 114 00:07:22,317 --> 00:07:24,194 {\an8}Это называют «родственные души». 115 00:07:24,194 --> 00:07:25,821 Приятно. 116 00:07:26,321 --> 00:07:30,075 Мы стали друзьями, практически братьями. 117 00:07:35,789 --> 00:07:37,040 Черничный смузи? 118 00:07:37,040 --> 00:07:40,377 - Что в нём? - Полезная смесь. 119 00:07:40,377 --> 00:07:44,298 С годами мои отношения с Алексом расцвели. 120 00:07:46,800 --> 00:07:50,470 Алекс помог мне пережить много трудных моментов – 121 00:07:50,470 --> 00:07:52,431 физически и эмоционально. 122 00:07:53,140 --> 00:07:57,144 Помню, в 2004 году у меня болел локоть, 123 00:07:57,144 --> 00:07:59,897 и на сборах я не мог бросать как надо. 124 00:08:00,772 --> 00:08:03,066 Чёрт возьми, проснитесь! 125 00:08:03,901 --> 00:08:06,445 Мы, квотербеки, 12 дней подряд тренировали броски, 126 00:08:06,445 --> 00:08:07,863 а это очень утомляет. 127 00:08:08,780 --> 00:08:12,868 Командные врачи не могли помочь. 128 00:08:12,868 --> 00:08:15,954 Но когда я встретил Алекса, 129 00:08:15,954 --> 00:08:18,415 боль в локте ушла навсегда. 130 00:08:18,415 --> 00:08:20,375 «Блин, да как ты это сделал?» 131 00:08:21,376 --> 00:08:24,129 Гибкость – основа нашего метода. 132 00:08:24,880 --> 00:08:27,090 Если я смогу поддерживать гибкость ваших мышц, 133 00:08:27,090 --> 00:08:30,093 то они выдержат все нагрузки. 134 00:08:30,844 --> 00:08:35,515 Если же они негибкие, зажатые, то нагрузке некуда деваться. 135 00:08:35,515 --> 00:08:38,602 И она уходит в лодыжку, колено, тазобедренный сустав 136 00:08:38,602 --> 00:08:41,020 или поясницу, где люди часто ощущают боль. 137 00:08:41,980 --> 00:08:44,441 Как часто вы тренируете гибкость? 138 00:08:44,441 --> 00:08:45,859 Так часто, как могу. 139 00:08:45,859 --> 00:08:49,696 Мы с Алексом работаем минимум пять или шесть дней в неделю. 140 00:08:49,696 --> 00:08:52,282 Том рано начал заниматься, 141 00:08:52,282 --> 00:08:55,410 и с годами эффект стал заметен: 142 00:08:55,410 --> 00:08:57,371 он играет на высоком уровне в 40 лет. 143 00:08:58,038 --> 00:08:59,623 Ну, 40 – это всего лишь число. 144 00:09:00,916 --> 00:09:04,211 Мы вместе пошли по этому пути. 145 00:09:04,211 --> 00:09:07,256 По пути настоящей заботы о своем здоровье. 146 00:09:08,549 --> 00:09:09,633 В то время 147 00:09:09,633 --> 00:09:13,053 я убеждал товарищей по команде делать то же самое. 148 00:09:13,053 --> 00:09:16,181 {\an8}Во всём должна быть золотая середина. 149 00:09:16,181 --> 00:09:17,391 {\an8}Нам нужна сила, 150 00:09:17,391 --> 00:09:20,644 {\an8}но при этом нужна гибкость. Нужны... 151 00:09:20,644 --> 00:09:23,981 {\an8}Я не против качалки. Все думают, что я против. 152 00:09:23,981 --> 00:09:27,401 {\an8}Лучше всего – и качаться, и развивать гибкость. 153 00:09:27,401 --> 00:09:30,362 Нужно тренироваться на результат. 154 00:09:30,362 --> 00:09:32,865 Нужно быть сильным, Джулс. Смотри. 155 00:09:32,865 --> 00:09:34,324 Нужно быть сильным. 156 00:09:35,659 --> 00:09:37,494 Я такой: «Ребята, мне это помогает». 157 00:09:37,494 --> 00:09:39,955 У меня всю жизнь болел локоть. Теперь не болит. 158 00:09:39,955 --> 00:09:44,376 Мое плечо перенесло сотни тысяч бросков. 159 00:09:44,376 --> 00:09:48,755 Но если сделать МРТ – оно как новенькое. 160 00:09:49,798 --> 00:09:52,759 В тот момент Брэди возвел методы Алекса 161 00:09:52,759 --> 00:09:54,845 практически в статус религии. 162 00:09:55,345 --> 00:10:00,267 И многие игроки стали работать с Герреро, 163 00:10:00,267 --> 00:10:02,019 включая Роба Гронковски. 164 00:10:03,061 --> 00:10:05,772 Но когда об этом узнал Беличик, 165 00:10:05,772 --> 00:10:08,901 в команде буквально произошел взрыв... 166 00:10:10,068 --> 00:10:12,446 {\an8}Приветствуем вас на сборах! 167 00:10:12,446 --> 00:10:13,864 {\an8}ТРЕНИРОВОЧНЫЕ СБОРЫ 2017 168 00:10:14,573 --> 00:10:17,034 Годом ранее мне пробили легкое 169 00:10:17,034 --> 00:10:21,371 {\an8}и я сильно потянул спину, так что сезон для меня закончился. 170 00:10:22,706 --> 00:10:25,334 Возвращаться было очень трудно. 171 00:10:29,254 --> 00:10:31,465 Я плохо провел межсезонье. 172 00:10:31,465 --> 00:10:34,635 Беличик меня вызвал и отругал за результаты. 173 00:10:34,635 --> 00:10:36,929 Я стал медлителен, играл плохо. 174 00:10:36,929 --> 00:10:39,139 Уверен, Билл собирался меня выгнать. 175 00:10:42,351 --> 00:10:46,271 Тогда я пошел в «ТБ-12» 176 00:10:46,271 --> 00:10:49,483 и уже через пару сеансов ощутил разницу. 177 00:10:50,567 --> 00:10:53,612 Вот так. Расслабься. Молодец. 178 00:10:53,612 --> 00:10:56,865 Спина расслабилась. Боль уходила. 179 00:10:57,783 --> 00:11:02,329 На поле ко мне возвращалась скорость. 180 00:11:02,329 --> 00:11:05,332 Я решил, что это какая-то магия. 181 00:11:06,041 --> 00:11:10,212 Но мое увлечение методом Тома Брэди 182 00:11:10,212 --> 00:11:11,797 некоторым не понравилось. 183 00:11:13,966 --> 00:11:14,967 Вот что любопытно 184 00:11:14,967 --> 00:11:18,345 в увлечении Роба Гронковски методом «ТБ-12». 185 00:11:18,345 --> 00:11:22,349 Брэди и Алекс Герреро мало жмут штангу. 186 00:11:22,349 --> 00:11:24,476 Гронк отказался делать приседания, 187 00:11:24,476 --> 00:11:28,355 когда тренеры «Пэтриотс» ему это велели. 188 00:11:28,355 --> 00:11:32,734 И Беличик на глазах у команды высказал Гронку: 189 00:11:32,734 --> 00:11:36,238 «Ты не делаешь приседания, ты просто балуешься с резинками. 190 00:11:36,238 --> 00:11:39,825 Ясно, почему тебя швыряют по полю. Ты ослабел». 191 00:11:41,910 --> 00:11:45,122 Билл считал, что в клубе самовольничают. 192 00:11:46,665 --> 00:11:51,336 В здании посторонний, которого «Пэтриотс» не нанимали. 193 00:11:51,336 --> 00:11:55,299 {\an8}Я понимаю, что главного тренера 194 00:11:55,299 --> 00:11:58,927 {\an8}он серьезно напрягал. 195 00:12:00,554 --> 00:12:02,181 Герреро, по сути, 196 00:12:02,181 --> 00:12:05,434 наплевал на авторитет персонала Беличика. 197 00:12:05,434 --> 00:12:07,728 И еще один сложный момент с Алексом Герреро: 198 00:12:07,728 --> 00:12:10,564 у него в прошлом были случаи, 199 00:12:10,564 --> 00:12:13,567 когда на него смотрели как на шарлатана. 200 00:12:13,567 --> 00:12:17,613 {\an8}Он представлялся врачом, хотя диплома у него нет. 201 00:12:17,613 --> 00:12:20,157 {\an8}- Да. - Он утверждал, 202 00:12:20,157 --> 00:12:23,118 {\an8}что спасает жизни неизлечимо больных пациентов. 203 00:12:24,286 --> 00:12:25,704 {\an8}- Доказать не смог. - Нет. 204 00:12:25,704 --> 00:12:28,081 {\an8}- Сейчас он работает со многими игроками. - Да. 205 00:12:28,081 --> 00:12:31,084 {\an8}И тренерский штаб этим наверняка возмущен, 206 00:12:31,084 --> 00:12:33,045 {\an8}потому что они ему не верят. 207 00:12:33,045 --> 00:12:37,216 {\an8}Вне клуба игроки могут слушать кого угодно. 208 00:12:37,925 --> 00:12:41,094 Но нельзя, чтобы внутри клуба кто-то давал рекомендации, 209 00:12:41,094 --> 00:12:44,139 {\an8}идущие вразрез с мнением штатных тренеров 210 00:12:44,139 --> 00:12:47,684 {\an8}и персонала, отвечающего за физподготовку игроков. 211 00:12:47,684 --> 00:12:50,187 {\an8}Это создает неоднозначный посыл. 212 00:12:50,187 --> 00:12:53,440 {\an8}«Нью-Ингленд Пэтриотс» лишили Алекса Герреро – 213 00:12:53,440 --> 00:12:58,237 {\an8}партнера, друга и тренера Тома Брэди – различных привилегий клуба. 214 00:12:58,237 --> 00:13:02,241 Герреро больше не разрешается работать с игроками помимо Брэди, 215 00:13:02,241 --> 00:13:05,702 а также летать на клубных самолетах. 216 00:13:05,702 --> 00:13:09,331 {\an8}Герреро также лишили доступа к скамейке. 217 00:13:17,339 --> 00:13:20,717 Как вы отреагировали, когда Билл сказал, 218 00:13:20,717 --> 00:13:23,387 что Алексу нельзя на скамейку и нельзя с вами летать? 219 00:13:25,848 --> 00:13:27,808 {\an8}Вы некорректно задаете вопрос. 220 00:13:27,808 --> 00:13:28,934 {\an8}ТОМ БРЭДИ КВОТЕРБЕК 221 00:13:28,934 --> 00:13:30,894 {\an8}Я вас не понимаю. 222 00:13:32,229 --> 00:13:33,856 Откуда вы знаете, что он сказал? 223 00:13:34,940 --> 00:13:38,318 Вы утверждаете, что данные о запрете... 224 00:13:38,318 --> 00:13:41,446 Я ничего не утверждаю. Откуда у вас такие данные? 225 00:13:41,446 --> 00:13:42,990 Вы не можете такого знать. 226 00:13:42,990 --> 00:13:47,327 Мы с ним много беседовали. Это были частные беседы. 227 00:13:47,327 --> 00:13:49,913 Вряд ли кто-то знает, о чём мы говорили. 228 00:13:49,913 --> 00:13:52,499 Я никому не рассказывал. Он тоже. 229 00:13:54,501 --> 00:13:57,713 Эта ситуация вызвала враждебность. 230 00:13:58,297 --> 00:14:02,676 Это глупо. Алекс – прекрасный человек. 231 00:14:02,676 --> 00:14:04,803 Он заботился о моём здоровье. 232 00:14:04,803 --> 00:14:07,806 Я не смог бы 12 лет играть в НФЛ 233 00:14:07,806 --> 00:14:10,100 без его помощи мне и команде. 234 00:14:10,100 --> 00:14:13,437 Но, вместо того чтобы его хвалить, люди его ругали. 235 00:14:13,437 --> 00:14:16,273 Я думал: «Да что с вами всеми такое?» 236 00:14:16,273 --> 00:14:17,482 ДИНАСТИЯ В ОПАСНОСТИ: ВРАГ ВНУТРИ? 237 00:14:17,482 --> 00:14:20,110 Насчет Алекса было много толков, 238 00:14:20,110 --> 00:14:22,112 и я этого не понимаю. 239 00:14:22,112 --> 00:14:24,990 Я спрашивал Тома: «Почему тебя достают, 240 00:14:25,824 --> 00:14:29,369 когда тебе 40, а ты выдаешь результаты 241 00:14:30,120 --> 00:14:31,830 наравне с нами, 23-летними? 242 00:14:31,830 --> 00:14:33,999 Ты всё еще лучший квотербек в лиге». 243 00:14:33,999 --> 00:14:37,169 Я просто этого не понимал. И у него не было ответа. 244 00:14:37,169 --> 00:14:40,339 Он говорил: «Роб, я тоже ни фига не понимаю». 245 00:14:40,339 --> 00:14:43,675 {\an8}Всё ли хорошо у Брэди и Беличика? 246 00:14:43,675 --> 00:14:46,178 {\an8}Как можно не задаваться этим вопросом? 247 00:14:46,178 --> 00:14:48,805 {\an8}Если мы что и знаем о Томе Брэди, 248 00:14:48,805 --> 00:14:52,601 {\an8}который обычно мало рассказывает 249 00:14:52,601 --> 00:14:54,311 {\an8}о своей жизни и своем окружении, 250 00:14:54,311 --> 00:14:56,313 {\an8}так это то, что в центре всего этого – Алекс Герреро. 251 00:14:56,313 --> 00:14:58,023 {\an8}Это гуру Тома Брэди. 252 00:14:58,023 --> 00:15:01,693 {\an8}- Он убедил Тома Брэди... - Есть авокадо? 253 00:15:01,693 --> 00:15:04,863 {\an8}- Точно. Король смузи из авокадо. - Да. 254 00:15:04,863 --> 00:15:07,366 {\an8}Брэди думает, что сможет играть до ста лет. 255 00:15:07,366 --> 00:15:09,618 {\an8}Знаете, что это? Борьба за территорию. 256 00:15:10,410 --> 00:15:13,830 История с Герреро – это борьба за власть. 257 00:15:14,331 --> 00:15:16,917 {\an8}Брэди пытается закрепиться в клубе, 258 00:15:16,917 --> 00:15:19,044 {\an8}а Беличик – удержать свои позиции. 259 00:15:19,044 --> 00:15:21,755 Стоит подумать об истории их отношений. 260 00:15:23,340 --> 00:15:28,011 {\an8}Игра окончена, и «Пэтриотс» – чемпионы Супербоула! 261 00:15:29,346 --> 00:15:32,224 Как вам такое? Выкусили? 262 00:15:32,975 --> 00:15:36,979 Вначале Брэди видел в Беличике наставника, 263 00:15:36,979 --> 00:15:39,398 которым он восхищался и которому доверял. 264 00:15:39,398 --> 00:15:42,484 Вот что бывает, когда ребята верят друг в друга. 265 00:15:42,484 --> 00:15:45,779 Тренер всегда нас поддерживает. 266 00:15:45,779 --> 00:15:47,531 Мечта стала явью. 267 00:15:47,531 --> 00:15:51,201 Он говорил именно то, что Билл хотел от него услышать. 268 00:15:52,202 --> 00:15:57,165 И в течение сезона он даже был готов быть у Билла Беличика мальчиком для битья. 269 00:15:57,833 --> 00:15:59,042 Так нельзя. 270 00:15:59,042 --> 00:16:01,712 Давай еще раз. Соберись, Брэди. 271 00:16:01,712 --> 00:16:05,215 Если Беличик говорил, что команде что-то нужно, – Брэди делал. 272 00:16:06,884 --> 00:16:09,678 {\an8}Но сейчас, спустя 15 лет, 273 00:16:09,678 --> 00:16:12,723 Брэди начинает проявлять независимость, 274 00:16:12,723 --> 00:16:14,725 а Билл теряет некоторую власть. 275 00:16:15,642 --> 00:16:17,144 Не только в деле с Герреро. 276 00:16:17,144 --> 00:16:21,857 В середине сезона был инцидент с Джимми Гаропполо. 277 00:16:21,857 --> 00:16:24,943 Начнем с новости о продаже, которой никто не ожидал. 278 00:16:24,943 --> 00:16:29,907 {\an8}«Пэтриотс» продали Джимми Гаропполо «Сан-Франциско Форти Найнерс». 279 00:16:29,907 --> 00:16:34,494 {\an8}Гаропполо, казалось, готовили как преемника Тома Брэди. 280 00:16:34,494 --> 00:16:39,625 {\an8}Думаю, тренер Беличик был готов двигаться дальше без Брэди. 281 00:16:39,625 --> 00:16:44,463 А для м-ра Крафта Брэди как сын, и он сказал Беличику: 282 00:16:44,463 --> 00:16:47,049 «Переводи Джимми Гаропполо». 283 00:16:47,049 --> 00:16:48,258 КОММЕРЧЕСКИЕ ТАЙНЫ 284 00:16:48,258 --> 00:16:50,385 Я его об этом не просил. 285 00:16:50,385 --> 00:16:55,891 {\an8}Я только сказал Биллу, что Брэди мы никогда не отдадим, 286 00:16:55,891 --> 00:16:59,353 так что... стало немного неловко. 287 00:16:59,353 --> 00:17:03,357 Билл Беличик горевал, что пришлось продать Гаропполо. 288 00:17:03,357 --> 00:17:06,693 Как будто он потерял своего лучшего друга-квотербека. 289 00:17:08,069 --> 00:17:13,367 Между Брэди и Беличиком ощущалась дистанция. 290 00:17:14,367 --> 00:17:15,493 И она увеличивалась. 291 00:17:17,871 --> 00:17:20,457 Вы проводите встречи с Томом и квотербеками 292 00:17:20,457 --> 00:17:23,544 еженедельно, как делали... 293 00:17:23,544 --> 00:17:25,753 практически каждый год? 294 00:17:26,547 --> 00:17:28,799 Я провожу встречи со всеми игроками. 295 00:17:30,133 --> 00:17:33,637 И как бы вы описали динамику 296 00:17:33,637 --> 00:17:35,931 ваших с Томом рабочих отношений? 297 00:17:35,931 --> 00:17:38,016 Изменилось ли что-то в этом году? 298 00:17:40,060 --> 00:17:41,854 Ну, каждый год всё по-разному. 299 00:17:44,273 --> 00:17:48,861 Мы говорили со многими вашими игроками из сезона 2017. 300 00:17:49,486 --> 00:17:53,740 {\an8}Многие из них говорили, что тот сезон был для них самым трудным. 301 00:17:53,740 --> 00:17:55,576 {\an8}Как вы думаете, почему? 302 00:17:58,036 --> 00:18:01,248 Я не знаю. Каждый год в НФЛ сложный. 303 00:18:01,248 --> 00:18:03,667 Это их нужно спросить, почему они так говорят. 304 00:18:05,794 --> 00:18:08,630 Весь тот год Том и Билл 305 00:18:08,630 --> 00:18:11,133 были как два постоянно ссорящихся родителя. 306 00:18:11,758 --> 00:18:13,260 Напряжение витало в воздухе. 307 00:18:13,260 --> 00:18:16,597 Входя в раздевалку, 308 00:18:16,597 --> 00:18:19,308 мы все натягивались как струна, 309 00:18:19,308 --> 00:18:22,644 нервно поджимали хвосты. 310 00:18:22,644 --> 00:18:26,023 Вот как было. Я думал, это только у меня так. 311 00:18:26,023 --> 00:18:27,357 Но потом я спросил ребят. 312 00:18:27,357 --> 00:18:30,235 {\an8}Я играл в команде в том году 313 00:18:30,235 --> 00:18:32,654 {\an8}и чувствовал, что напряжение нарастает. 314 00:18:32,654 --> 00:18:35,199 {\an8}Это было странно. Такое чувствуется. 315 00:18:35,199 --> 00:18:36,825 {\an8}Это можно почувствовать – 316 00:18:36,825 --> 00:18:40,454 в людях, в себе, в команде. 317 00:18:40,454 --> 00:18:43,081 {\an8}Это был год испытаний. 318 00:18:43,081 --> 00:18:46,460 Не только из-за того, что происходило за кулисами, 319 00:18:46,460 --> 00:18:47,961 в клубе... 320 00:18:48,670 --> 00:18:53,592 ...но и из-за того, что происходило в обществе по всей стране. 321 00:18:54,968 --> 00:18:57,596 Напряжение чувствовалось повсюду. 322 00:18:59,765 --> 00:19:01,934 Мы гордимся нашей страной. 323 00:19:01,934 --> 00:19:04,686 Мы уважаем наш флаг. 324 00:19:08,440 --> 00:19:11,527 Вам бы не хотелось, чтобы владелец клуба НФЛ, 325 00:19:11,527 --> 00:19:13,820 видя неуважение к нашему флагу, 326 00:19:13,820 --> 00:19:19,076 сказал: «Уберите этого сукина сына с поля, он уволен»? 327 00:19:20,285 --> 00:19:21,870 «Он уволен!» 328 00:19:26,375 --> 00:19:29,169 {\an8}Когда Трамп стал говорить об НФЛ... 329 00:19:29,169 --> 00:19:31,672 {\an8}Я был возмущен. Президент США 330 00:19:31,672 --> 00:19:33,924 {\an8}наезжал на игроков, в основном чернокожих, 331 00:19:33,924 --> 00:19:36,885 которые преклоняли колено при исполнении гимна. 332 00:19:37,845 --> 00:19:41,014 Они мирно протестовали против неравенства. 333 00:19:42,224 --> 00:19:45,519 Я считаю, что это неуважение к нашей стране. 334 00:19:45,519 --> 00:19:49,523 Да, я посоветовал им попытать счастья в какой-нибудь другой стране». 335 00:19:49,523 --> 00:19:52,985 Слова Трампа меня разозлили. 336 00:19:54,027 --> 00:19:57,406 {\an8}Но нас теперь воспринимали как команду Трампа. 337 00:19:59,199 --> 00:20:04,872 Трамп в близких отношениях с тремя главными людьми в клубе. 338 00:20:06,039 --> 00:20:08,750 Они друзья с Трампом. 339 00:20:08,750 --> 00:20:10,836 У Тома в шкафчике лежала бейсболка. 340 00:20:11,503 --> 00:20:13,422 Билл написал ему письмо. 341 00:20:14,798 --> 00:20:17,885 Когда главные лица команды 342 00:20:17,885 --> 00:20:21,388 поддерживают что-то, к чему команда не имеет отношения, 343 00:20:21,388 --> 00:20:25,142 это всё равно переводится на команду. 344 00:20:25,851 --> 00:20:31,857 Когда Трамп назвал нас сукиными детьми, вся команда заговорила о том, 345 00:20:31,857 --> 00:20:34,860 что нам делать во время исполнения гимна. 346 00:20:36,195 --> 00:20:38,488 «ПЭТРИОТС» – «ХЬЮСТОН ТЕКСАНС» 24 СЕНТЯБРЯ 2017 Г. 347 00:20:38,488 --> 00:20:42,159 На стадионе звучит государственный гимн. 348 00:20:45,746 --> 00:20:48,290 Вставайте! 349 00:20:53,128 --> 00:20:55,130 Это позор. Они должны стоять. 350 00:20:55,130 --> 00:20:56,924 Президент правильно говорит. 351 00:20:56,924 --> 00:20:59,551 Не хочешь почтить страну стоя – ты уволен. 352 00:21:00,177 --> 00:21:03,597 Беличик и Крафт должны что-то с этим сделать. Увольте их. 353 00:21:05,724 --> 00:21:09,853 Все всё сразу поняли. Мы слышали свист. 354 00:21:11,104 --> 00:21:14,608 Если это позиция всех болельщиков «Пэтриотс», 355 00:21:14,608 --> 00:21:16,485 то они совсем нас не знают. 356 00:21:17,444 --> 00:21:21,823 Они болеют за нас на стадионе, покупают футболки... 357 00:21:22,658 --> 00:21:24,159 ...но они нас не знают. 358 00:21:24,952 --> 00:21:30,040 Все шли на работу измотанные. Это было тяжело. 359 00:21:30,582 --> 00:21:34,670 Мы живем в уникальное время, и мы выжимаем из него максимум. 360 00:21:34,670 --> 00:21:38,632 Мы на ходу учимся ориентироваться. И мы побеждаем по пути. 361 00:21:39,216 --> 00:21:42,886 Но когда играешь в «Пэтриотс», 362 00:21:42,886 --> 00:21:46,849 ты год за годом чувствуешь, что можешь выиграть чемпионат. 363 00:21:46,849 --> 00:21:52,688 А когда есть такое ощущение, все просто говорят: 364 00:21:52,688 --> 00:21:54,565 «Давайте попробуем выиграть». 365 00:21:54,565 --> 00:21:56,733 Понимаете? Типа, «делай свое дело». 366 00:21:58,652 --> 00:22:01,363 Парни, просто делайте свое дело. 367 00:22:01,363 --> 00:22:03,615 Следите за соперником. 368 00:22:03,615 --> 00:22:06,034 Делайте то, что должны. 369 00:22:06,743 --> 00:22:08,287 «Делайте свое дело». 370 00:22:09,079 --> 00:22:12,082 {\an8}С одной стороны, это достойно восхищения. 371 00:22:12,082 --> 00:22:15,919 {\an8}Это очень упрощенная концепция самой Америки. 372 00:22:15,919 --> 00:22:18,130 {\an8}Работа для нас – главное. 373 00:22:18,130 --> 00:22:20,716 Но это также морально изматывает. 374 00:22:21,466 --> 00:22:23,385 Брэди у центра. 375 00:22:23,385 --> 00:22:26,722 Беркхед стартует, борется за мяч. 376 00:22:26,722 --> 00:22:28,182 Тачдаун. 377 00:22:29,099 --> 00:22:30,601 Очередная победа. 378 00:22:30,601 --> 00:22:34,146 Четырнадцать выездных игр подряд. 379 00:22:35,105 --> 00:22:37,441 Они просто побеждают. 380 00:22:38,442 --> 00:22:41,445 Брэди. Гронк отработал за двоих. 381 00:22:41,445 --> 00:22:45,199 Это величайший квотербек. Самый ценный игрок лиги. 382 00:22:45,949 --> 00:22:48,076 И они делают это без улыбки. 383 00:22:48,660 --> 00:22:51,580 Они делают это без особой индивидуальности. 384 00:22:51,580 --> 00:22:53,707 Каждую неделю игры сложнее. 385 00:22:54,166 --> 00:22:55,584 Усилий нужно всё больше. 386 00:22:55,584 --> 00:22:58,128 И подходить к этому нужно соответственно. 387 00:22:58,128 --> 00:22:59,963 Очень по-деловому. 388 00:23:00,839 --> 00:23:02,257 Очень холодно. 389 00:23:03,550 --> 00:23:04,635 Безрадостно. 390 00:23:05,552 --> 00:23:07,471 Брэди смотрит в конечную зону. 391 00:23:07,471 --> 00:23:10,015 Избавляется от соперников, тачдаун! 392 00:23:10,015 --> 00:23:12,017 Легкий тачдаун Новой Англии. 393 00:23:12,017 --> 00:23:14,895 «Пэтриотс» идут в плей-офф. 394 00:23:14,895 --> 00:23:19,483 Даже когда они вышли в плей-офф, они никого не звали праздновать. 395 00:23:19,483 --> 00:23:20,943 Праздника не было. 396 00:23:20,943 --> 00:23:24,738 Делайте свое дело! Идите и забивайте! 397 00:23:24,738 --> 00:23:26,990 Брэди бросает. 398 00:23:26,990 --> 00:23:28,784 Тачдаун, Амендола. 399 00:23:28,784 --> 00:23:30,160 Беличик в экстазе. 400 00:23:30,160 --> 00:23:31,870 Да, сходит с ума. 401 00:23:32,788 --> 00:23:34,289 Время истекает, 402 00:23:34,289 --> 00:23:37,251 и «Пэтриотс» снова едут на Супербоул. 403 00:23:37,251 --> 00:23:39,878 Вы ожидали, что будет иначе? 404 00:23:40,379 --> 00:23:44,216 Всё же команда была связана 405 00:23:44,216 --> 00:23:46,927 мыслью, 406 00:23:46,927 --> 00:23:49,847 что любые страдания оправданны... 407 00:23:50,556 --> 00:23:51,849 ...если мы победим. 408 00:23:52,683 --> 00:23:53,684 «Ю.С. БЭНК СТЭДИУМ» 409 00:23:53,684 --> 00:23:56,645 Народ, не мерзните, 410 00:23:56,645 --> 00:24:00,065 заходите на стадион «Ю.С. Бэнк», что в Миннеаполисе. 411 00:24:00,732 --> 00:24:05,988 {\an8}Филадельфия играет с Новой Англией в преддверии 52-го Супербоула. 412 00:24:07,656 --> 00:24:10,742 Встречайте чемпионов АФК, 413 00:24:10,742 --> 00:24:13,328 «Нью-Ингленд Пэтриотс». 414 00:24:15,914 --> 00:24:18,292 «Пэтриотс» к этому моменту 415 00:24:18,292 --> 00:24:21,587 уже пять раз выигрывали Супербоул и семь раз в нём играли. 416 00:24:21,587 --> 00:24:23,964 Две константы: тренер Билл Беличик 417 00:24:23,964 --> 00:24:26,008 и квотербек Том Брэди. 418 00:24:26,842 --> 00:24:28,594 Билл Беличик и Том Брэди – 419 00:24:28,594 --> 00:24:30,971 самый успешный дуэт в истории НФЛ. 420 00:24:30,971 --> 00:24:34,808 Но в последнее время вокруг «Пэтриотс» много шума, 421 00:24:34,808 --> 00:24:37,019 и он никак не утихает. 422 00:24:39,271 --> 00:24:42,191 Перед началом игры я думал: 423 00:24:42,191 --> 00:24:44,401 «Да, год был долгий». 424 00:24:44,401 --> 00:24:46,945 Об этом годе ребята вам скажут: 425 00:24:46,945 --> 00:24:49,781 «Может, я недостаточно любил футбол». 426 00:24:49,781 --> 00:24:54,453 Но наше стремление к чемпионству не изменится. 427 00:24:54,453 --> 00:24:56,872 Наша цель та же, какой была всегда. 428 00:24:56,872 --> 00:24:59,249 Выиграть чемпионат, выиграть Супербоул. 429 00:24:59,249 --> 00:25:02,628 Мне говорили, что такую речь произносят только раз в жизни! 430 00:25:02,628 --> 00:25:04,421 Но мы вернулись, парни! 431 00:25:05,130 --> 00:25:07,257 Помню, как готовился к игре, 432 00:25:07,257 --> 00:25:11,386 пытаясь придать команде импульс, воодушевить своим примером. 433 00:25:11,386 --> 00:25:13,639 Побеждаем сейчас, не завтра. 434 00:25:13,639 --> 00:25:15,265 «Победа» на счет «три». Раз, два, три! 435 00:25:15,265 --> 00:25:16,517 Победа! 436 00:25:16,517 --> 00:25:19,186 Мы и не думали, что увидим, 437 00:25:19,186 --> 00:25:22,814 как родится величайшая загадка Новой Англии всех времен. 438 00:25:23,649 --> 00:25:27,819 Малкольм Батлер поддался эмоциям на скамейке запасных. 439 00:25:29,112 --> 00:25:30,906 Я был на эмоциях. 440 00:25:30,906 --> 00:25:33,825 Я чувствовал, что меня обидели, 441 00:25:33,825 --> 00:25:37,955 потому что до начала матча я не знал, 442 00:25:37,955 --> 00:25:39,915 {\an8}что не буду играть. 443 00:25:39,915 --> 00:25:42,167 Я спросила у Билла Беличика, 444 00:25:42,167 --> 00:25:45,003 почему он не выпустил Батлера в стартовом составе, 445 00:25:45,003 --> 00:25:47,548 почему Батлер не в защите, и он сказал: 446 00:25:47,548 --> 00:25:51,260 «Я принял те решения, с которыми у нас больше шансов победить». 447 00:25:52,010 --> 00:25:53,929 Если бы до игры мне сказали: 448 00:25:53,929 --> 00:25:55,514 «Малкольм Батлер не играет. 449 00:25:55,514 --> 00:25:57,724 Это поможет вам победить?» – я бы сказал, что нет. 450 00:25:58,725 --> 00:26:01,645 В том году 98% времени 451 00:26:01,645 --> 00:26:04,857 Малкольм был на поле, с нами в защите. 452 00:26:05,941 --> 00:26:09,945 А за три года до этого, в 49-м Супербоуле, 453 00:26:09,945 --> 00:26:12,072 он спас команду. 454 00:26:13,282 --> 00:26:15,659 Перехват! Малкольм Батлер! 455 00:26:17,619 --> 00:26:20,789 Малкольм Батлер, это нереально! 456 00:26:22,124 --> 00:26:24,751 Мы, игроки, были уверены, 457 00:26:24,751 --> 00:26:27,796 что Малкольм должен играть, но это решать не нам. 458 00:26:28,589 --> 00:26:32,801 В конце концов, мы доверяем нашему тренеру. 459 00:26:34,928 --> 00:26:38,599 Две недели шумихи, и, как говаривал великий Джон Мэдден, 460 00:26:38,599 --> 00:26:40,601 «пусть грянет матч». 461 00:26:42,603 --> 00:26:44,438 Брэди начинает драйв. 462 00:26:48,192 --> 00:26:49,651 Слева широкий проход. 463 00:26:49,651 --> 00:26:54,239 Джеймс Уайт на десяти ярдах, бежит в конечную зону. 464 00:26:54,239 --> 00:26:55,490 Тачдаун «Пэтриотс». 465 00:26:57,117 --> 00:26:58,952 Вперед, мать вашу! 466 00:27:00,954 --> 00:27:02,414 Когда мы забили, 467 00:27:02,414 --> 00:27:05,125 {\an8}помню, я сказал Биллу: «Нас не остановят». 468 00:27:05,792 --> 00:27:09,004 Но по ходу игры я почувствовал, 469 00:27:09,004 --> 00:27:11,590 что всё выходит из-под контроля. 470 00:27:12,174 --> 00:27:14,009 Будет снэп, 471 00:27:14,009 --> 00:27:17,930 и Трей Бертон бросает... Пойман, тачдаун! 472 00:27:17,930 --> 00:27:19,723 Ого! 473 00:27:19,723 --> 00:27:21,099 Филли забили... 474 00:27:21,725 --> 00:27:23,310 Брэди. Пойман! 475 00:27:23,310 --> 00:27:25,562 Гронковски – тачдаун. 476 00:27:26,188 --> 00:27:27,981 И мы снова забиваем. 477 00:27:28,774 --> 00:27:31,985 Обе команды набирали много очков и ярдов, 478 00:27:31,985 --> 00:27:33,695 и мысли были такие: «Боже мой, 479 00:27:33,695 --> 00:27:36,406 неужели всё решится последним драйвом?» 480 00:27:39,493 --> 00:27:41,954 Пас на 23-ярдовую линию. 481 00:27:41,954 --> 00:27:46,124 Аголор обходит соперника, конец первого дауна. 482 00:27:46,124 --> 00:27:48,877 Защите «Пэтриотс» 483 00:27:48,877 --> 00:27:51,547 трудно приходится с такими темпами. 484 00:27:51,547 --> 00:27:55,801 Батлер всё еще на скамейке. Сегодня не играл в защите. 485 00:27:57,052 --> 00:27:59,972 Видя, как идет игра, я думал: 486 00:27:59,972 --> 00:28:02,432 «Ох, как же он нам сейчас нужен. 487 00:28:02,432 --> 00:28:05,853 Можно его сюда, чтобы нас не размазали?» 488 00:28:08,146 --> 00:28:09,565 Обманка Блаунту. 489 00:28:09,565 --> 00:28:12,234 Фоулз бросает на боковую линию. Есть, первый даун. 490 00:28:12,818 --> 00:28:14,236 Чёрт! 491 00:28:14,236 --> 00:28:16,864 Их оборону выносили. 492 00:28:16,864 --> 00:28:18,949 А Билл его не выпускал. 493 00:28:19,950 --> 00:28:22,119 Это явно не из-за его результатов. 494 00:28:22,119 --> 00:28:24,580 {\an8}Он играл практически в каждом снэпе весь сезон. 495 00:28:24,580 --> 00:28:26,957 {\an8}Все думали: «Что происходит?» 496 00:28:27,457 --> 00:28:30,043 Почему Малкольм Батлер не играл? 497 00:28:30,043 --> 00:28:35,966 По сей день у меня нет ни крупицы информации. 498 00:28:35,966 --> 00:28:38,427 Я говорил с тренерами, с другими игроками, 499 00:28:38,427 --> 00:28:42,389 но никто не знает, что и почему случилось. 500 00:28:42,973 --> 00:28:47,811 Меня до сих пор спрашивают, почему я не играл в Супербоуле. 501 00:28:47,811 --> 00:28:50,022 Я говорю: «Это решение тренера». 502 00:28:51,857 --> 00:28:54,651 Дело в том, что я правда не знаю. 503 00:28:54,651 --> 00:28:56,486 Я правда не знаю. 504 00:28:57,863 --> 00:29:02,409 Меня оставили смотреть, как страдает моя команда, 505 00:29:02,409 --> 00:29:05,329 когда я знал, что могу им помочь... 506 00:29:06,580 --> 00:29:08,582 Ни одного розыгрыша. 507 00:29:10,083 --> 00:29:11,710 Ни одного. 508 00:29:16,298 --> 00:29:19,551 Пас в конечную зону, и это... 509 00:29:19,551 --> 00:29:21,720 Да, тачдаун! 510 00:29:22,763 --> 00:29:26,892 Билл Беличик наблюдает, как его защиту просто размазывают. 511 00:29:32,731 --> 00:29:34,691 В 2017 году 512 00:29:34,691 --> 00:29:37,444 Малкольм Батлер отыграл 98% снэпов. 513 00:29:37,444 --> 00:29:41,990 Почему на Супербоуле его выпустили только на один розыгрыш? 514 00:29:43,200 --> 00:29:44,910 Мэтт, мы об этом уже говорили. 515 00:29:47,579 --> 00:29:49,456 Я об этом не спрашивал. 516 00:29:56,713 --> 00:29:58,590 Мне сказали, 517 00:29:58,590 --> 00:30:02,594 что между Биллом и Малкольмом 518 00:30:02,594 --> 00:30:07,474 было что-то личное, не связанное с футболом. 519 00:30:08,725 --> 00:30:13,063 Ребята, делайте свое дело. Читайте наши сигналы! 520 00:30:13,063 --> 00:30:14,523 Делайте свое дело! 521 00:30:15,399 --> 00:30:19,987 Я всегда считал, что Билл принимает все решения, 522 00:30:19,987 --> 00:30:24,950 руководствуясь лишь интересами команды 523 00:30:24,950 --> 00:30:26,869 и отбрасывая эмоции в сторону. 524 00:30:27,703 --> 00:30:31,707 Но с Малкольмом он сделал противоположное. 525 00:30:32,457 --> 00:30:36,420 Разрыв в одно очко. Время идет. 526 00:30:36,420 --> 00:30:39,590 «Филадельфия Иглз» пытаются победить в главной игре. 527 00:30:47,848 --> 00:30:51,268 Пас пойман, конечная зона! 528 00:30:51,268 --> 00:30:52,728 Конец! 529 00:30:53,812 --> 00:30:56,607 «Иглз» победили «Нью-Ингленд Пэтриотс»! 530 00:30:57,524 --> 00:30:59,151 Взлетают конфетти – 531 00:30:59,151 --> 00:31:01,612 и они зеленого цвета. 532 00:31:10,245 --> 00:31:14,791 В тот вечер я уходил с поля совершенно обескураженным. 533 00:31:15,542 --> 00:31:18,337 Это самая важная игра в нашей жизни, 534 00:31:18,337 --> 00:31:20,214 а Малкольма на поле нет. 535 00:31:20,964 --> 00:31:23,634 Это до сих пор меня бесит. 536 00:31:25,636 --> 00:31:28,597 Мы ведь из кожи вон лезли. 537 00:31:29,723 --> 00:31:32,267 Том сделал бросков на 500 с лишним ярдов, 538 00:31:32,267 --> 00:31:35,729 чего в Супербоуле еще никто не делал. 539 00:31:37,189 --> 00:31:40,400 {\an8}Мы там буквально бросаемся на амбразуру, 540 00:31:40,400 --> 00:31:44,196 {\an8}головы складываем ради наших друзей, наших родных, нашей команды, 541 00:31:44,196 --> 00:31:46,698 и не получаем никаких объяснений... 542 00:31:47,491 --> 00:31:50,494 Я чувствовал себя обманутым, если честно. 543 00:31:50,494 --> 00:31:52,246 И мне не стыдно это говорить. 544 00:31:54,706 --> 00:31:56,792 Когда мы проиграли «Иглз», 545 00:31:56,792 --> 00:31:59,628 я подумал: «С меня хватит». После игры в душе 546 00:31:59,628 --> 00:32:03,215 {\an8}многие парни говорили: «Я так рад, что чертов сезон закончен. 547 00:32:03,215 --> 00:32:04,925 {\an8}Я сваливаю отсюда на хрен». 548 00:32:06,760 --> 00:32:08,470 После того Супербоула... 549 00:32:09,388 --> 00:32:11,932 Я никогда еще не была в более напуганном, 550 00:32:11,932 --> 00:32:13,892 более угнетенном... 551 00:32:14,977 --> 00:32:16,228 ...коллективе. 552 00:32:18,522 --> 00:32:22,776 Было очевидно, что Беличик может потерять команду. 553 00:32:22,776 --> 00:32:26,822 Довольно много недовольных игроков 554 00:32:26,822 --> 00:32:28,866 ушли в то межсезонье... 555 00:32:30,284 --> 00:32:32,119 ...включая Малкольма Батлера. 556 00:32:33,453 --> 00:32:37,916 {\an8}Он опубликовал прощальный пост, и... 557 00:32:37,916 --> 00:32:41,545 {\an8}Брэди прокомментировал его очень пылко и с любовью. 558 00:32:41,545 --> 00:32:43,714 {\an8}ЛЮБЛЮ ТЕБЯ, МАЛКОЛЬМ. ТЫ КЛАССНЫЙ ИГРОК И ТОВАРИЩ НАВСЕГДА! 559 00:32:43,714 --> 00:32:46,508 Он, казалось, очень сочувствовал 560 00:32:46,508 --> 00:32:49,261 неважному положению Малкольма. 561 00:32:50,554 --> 00:32:53,932 Потом Дэнни Амендола, ресивер, опора команды, 562 00:32:53,932 --> 00:32:56,852 с которым Брэди был очень близок, тоже ушел. 563 00:32:57,936 --> 00:33:00,939 {\an8}В этот момент Гронк прокомментировал 564 00:33:00,939 --> 00:33:04,776 {\an8}какой-то пост Дэнни Амендолы: 565 00:33:04,776 --> 00:33:06,778 «Будь свободен и счастлив». 566 00:33:06,778 --> 00:33:09,072 Это было похоже на мятеж! 567 00:33:09,072 --> 00:33:10,991 ТОМ БРЭДИ: ХОРОШО СКАЗАЛ, ГРОНК! 568 00:33:10,991 --> 00:33:14,411 Это был камень в огород тренера Беличика. 569 00:33:14,411 --> 00:33:18,123 Мы просто не могли быть теми, кем хотели быть, 570 00:33:18,123 --> 00:33:22,503 за весь тот год в «Пэтриотс». 571 00:33:22,503 --> 00:33:23,587 Вперед! 572 00:33:25,589 --> 00:33:28,800 Это было странно. Футбол – это и так стресс. 573 00:33:28,800 --> 00:33:33,764 Зачем подливать масла в огонь, когда мы уже на пределе? 574 00:33:33,764 --> 00:33:37,017 Блин, это совершенно лишнее. 575 00:33:38,227 --> 00:33:41,730 {\an8}ЧЕРЕЗ ТРИ ДНЯ ПОСЛЕ 52-ГО СУПЕРБОУЛА 576 00:33:41,730 --> 00:33:43,607 {\an8}Как вы, ребята? 577 00:33:47,027 --> 00:33:50,197 Что ж... Как самочувствие? 578 00:33:51,365 --> 00:33:53,075 Самочувствие... 579 00:33:55,953 --> 00:33:57,454 Вопрос с подвохом. 580 00:34:01,166 --> 00:34:02,543 Это серьезное обязательство. 581 00:34:03,961 --> 00:34:08,382 Я отдавал ему свое тело, всю свою энергию в течение 18 лет. 582 00:34:09,675 --> 00:34:11,717 Спрашиваешь себя: «Зачем это всё?» 583 00:34:12,594 --> 00:34:15,304 Понимаете? «Для чего мы это делаем? Для кого? 584 00:34:15,304 --> 00:34:16,514 Зачем мы это делаем?» 585 00:34:17,181 --> 00:34:19,393 Ты должен ответить на эти вопросы, 586 00:34:19,393 --> 00:34:21,645 притом ответить уверенно. 587 00:34:22,688 --> 00:34:25,983 Если теряешь уверенность, то, пожалуй, стоит сменить работу. 588 00:34:31,071 --> 00:34:32,447 В тот момент... 589 00:34:33,614 --> 00:34:35,534 ...думаю, Томми не был самим собой. 590 00:34:37,034 --> 00:34:42,498 На протяжении многих лет он шел на большие жертвы ради нас. 591 00:34:43,708 --> 00:34:47,713 И, думаю, он не чувствовал отдачи. 592 00:34:49,339 --> 00:34:53,385 Я понял, что приближается конец, 593 00:34:53,385 --> 00:34:58,432 и я просто пытался удержать клуб на плаву. 594 00:36:23,809 --> 00:36:25,811 Перевод субтитров: Марина Ракитина