1 00:00:37,163 --> 00:00:40,417 Ataquen. 2 00:00:41,167 --> 00:00:44,880 Ataquen. 3 00:00:45,797 --> 00:00:49,676 Ataquen. 4 00:00:50,427 --> 00:00:53,972 Ataquen. 5 00:00:54,973 --> 00:00:58,602 Ataquen. 6 00:00:59,561 --> 00:01:03,273 Ataquen. 7 00:01:04,106 --> 00:01:08,153 Ataquen. 8 00:01:35,055 --> 00:01:36,598 Mierda. 9 00:01:39,267 --> 00:01:42,646 Carajo. ¡Mierda! 10 00:01:58,995 --> 00:02:00,830 NUEVO MERCADO DE SHEPHERDS BUSH 11 00:02:06,419 --> 00:02:10,090 RESTAURANTE CHINO Y COMIDA PARA LLEVAR 12 00:02:50,755 --> 00:02:53,341 SOCIEDAD "PERFECTA" 13 00:03:01,141 --> 00:03:07,564 CAPÍTULO UNO HISTORIA DE DOS HERMANAS 14 00:03:13,778 --> 00:03:18,491 Los dioses le susurraron a la guerrera: "No soportarás la furia". 15 00:03:20,076 --> 00:03:22,495 EJERCICIO DE MOVILIDAD ENTRENAMIENTO DE KUNG FU 16 00:03:22,579 --> 00:03:24,748 La guerrera respondió… 17 00:03:25,498 --> 00:03:29,085 KHAN-FU RIA KHAN, ESCENAS DE RIESGO 18 00:03:29,169 --> 00:03:32,130 "¡Yo soy la furia!" 19 00:03:45,477 --> 00:03:49,564 Yo soy la furia. 20 00:03:56,488 --> 00:03:57,489 Hola. 21 00:04:00,659 --> 00:04:01,826 ¿Cómo estás? 22 00:04:04,079 --> 00:04:05,247 Todo bien. 23 00:04:06,081 --> 00:04:07,082 Qué bueno. 24 00:04:14,256 --> 00:04:15,632 Oye, 25 00:04:15,715 --> 00:04:17,884 ¿me ayudas con un video para mi canal? 26 00:04:19,511 --> 00:04:20,762 No, no sé. 27 00:04:23,348 --> 00:04:24,849 Por favor. 28 00:04:24,933 --> 00:04:27,435 Por favor. 29 00:04:27,519 --> 00:04:29,187 - Estoy ocupada. - Por favor. 30 00:04:29,271 --> 00:04:31,815 - No. - ¡Por favor! 31 00:04:31,898 --> 00:04:33,900 Dije que no. 32 00:04:33,984 --> 00:04:36,236 - ¡Por favor! - ¡No! 33 00:04:36,319 --> 00:04:40,657 Los dioses le susurraron a la guerrera: "No soportarás la furia". 34 00:04:41,199 --> 00:04:42,826 La guerrera respondió… 35 00:04:49,916 --> 00:04:51,751 "Yo soy la furia". 36 00:04:57,090 --> 00:04:58,884 Todo bien. Arriba, recupérate. 37 00:04:58,967 --> 00:05:00,594 ¿Por qué no puedo hacerlo? 38 00:05:00,677 --> 00:05:02,804 - Todo bien. Eso fue genial. - Bueno. 39 00:05:03,847 --> 00:05:05,432 Está bien. 40 00:05:05,515 --> 00:05:07,350 Ria, puedes hacerlo. Eres las mejor. 41 00:05:07,434 --> 00:05:09,561 Increíble, genial y maravillosa. 42 00:05:09,644 --> 00:05:12,397 "Yo soy la furia". 43 00:05:16,651 --> 00:05:17,485 Corten. 44 00:05:30,332 --> 00:05:31,833 Chicas, estoy nerviosa. 45 00:05:31,917 --> 00:05:35,212 Lo conseguirás. Hiciste todo lo necesario. Lo lograrás. 46 00:05:35,295 --> 00:05:37,672 - ¿Qué es? - Marc Jacobs, para el olor. 47 00:05:37,756 --> 00:05:40,926 Spence no puede oler tu miedo. Ella es implacable. 48 00:05:41,009 --> 00:05:42,093 Ya basta. 49 00:05:43,386 --> 00:05:44,638 Relájate. 50 00:05:44,721 --> 00:05:46,389 Oigan. Saludo. 51 00:05:46,473 --> 00:05:48,225 - Saludo. - Saludo. 52 00:05:50,727 --> 00:05:51,603 - Uno. - Dos. 53 00:05:51,686 --> 00:05:52,854 Tres. 54 00:05:54,189 --> 00:05:56,942 - Vírgenes. - ¡Tu papá es basura, Edith! 55 00:05:58,985 --> 00:06:00,654 PASANTÍA 56 00:06:03,782 --> 00:06:08,328 Señorita Khan, ¿una carrera como doble de riesgo le parece algo serio? 57 00:06:08,411 --> 00:06:09,454 Claro que sí. 58 00:06:09,537 --> 00:06:12,374 Si quieres que te den una golpiza, lo haré gratis. 59 00:06:15,794 --> 00:06:19,422 Alba hace su pasantía con una actriz. ¿Por qué eso es más serio? 60 00:06:19,506 --> 00:06:22,884 Bueno, es su tía, en la Royal Shakespeare Company. 61 00:06:22,968 --> 00:06:24,010 Es diferente. 62 00:06:24,094 --> 00:06:28,265 ¿Y por qué Kovacs no estudia lavado de dinero con su papá en prisión? 63 00:06:28,348 --> 00:06:30,475 Era información privilegiada, idiota. 64 00:06:32,519 --> 00:06:36,940 Aquí dice que quieres hacer tu pasantía con la doble de riesgo Eunice Huthart. 65 00:06:37,023 --> 00:06:40,735 Sí, pionera de los dobles en Reino Unido. Lo mejor de lo nuestro. 66 00:06:42,362 --> 00:06:45,323 ¿Y esa tal Eunice Huthart aceptó trabajar contigo? 67 00:06:47,534 --> 00:06:50,912 Querida Eunice, quería saber si recibiste mi último correo. 68 00:06:51,496 --> 00:06:54,749 Como dije, eres literalmente mi doble favorita. 69 00:06:54,833 --> 00:06:57,752 Desde que te vi saltar de ese helicóptero, 70 00:06:57,836 --> 00:07:00,881 supe que quería ser doble de riesgo… 71 00:07:00,964 --> 00:07:03,425 El Dr. Gupta amaría tenerte en su farmacia. 72 00:07:03,508 --> 00:07:06,469 No. No seré doctora. Ni pensarlo. Olvídelo. 73 00:07:07,178 --> 00:07:08,471 ¿Parezco una doctora? 74 00:07:08,555 --> 00:07:09,723 Sí, amiga. 75 00:07:11,683 --> 00:07:12,851 Eso es todo. 76 00:07:15,270 --> 00:07:16,479 Tácticas Orwellianas. 77 00:07:16,563 --> 00:07:19,858 No necesitas esa tontería para hacer realidad tu destino. 78 00:07:19,941 --> 00:07:20,942 ¡Oye! 79 00:07:22,027 --> 00:07:23,445 Doble de riesgo. 80 00:07:25,405 --> 00:07:26,865 Muéstrame una acrobacia. 81 00:07:26,948 --> 00:07:30,368 Vete, Kovacs. Ya fue suficiente para una mañana. 82 00:07:30,452 --> 00:07:32,120 Perdiste diez puntos. 83 00:07:32,621 --> 00:07:33,914 Insubordinación. 84 00:07:35,415 --> 00:07:37,417 No puedes quitar puntos. 85 00:07:38,752 --> 00:07:41,254 Ya verás que puedo. 86 00:07:41,338 --> 00:07:42,797 VIGILANTE DE LA BIBLIOTECA 87 00:07:43,715 --> 00:07:44,716 Olvídalo, Ria. 88 00:07:44,799 --> 00:07:46,927 Sí. Vámonos, no vale la pena. 89 00:07:48,595 --> 00:07:49,596 No. 90 00:07:54,059 --> 00:07:55,560 Bailemos. 91 00:07:57,604 --> 00:07:58,730 Como quieras. 92 00:07:58,813 --> 00:08:00,941 ¡Gente, Kovacs contra Khan! 93 00:08:01,024 --> 00:08:02,817 - ¡Khan contra Kovacs! - Vamos. 94 00:08:07,072 --> 00:08:08,073 CONTRA 95 00:08:40,730 --> 00:08:42,190 Dañar propiedad escolar. 96 00:08:42,691 --> 00:08:44,234 Diez puntos menos. 97 00:08:45,402 --> 00:08:49,406 - No pudo probar su valor como doble. - Pero su tenacidad es admirable. 98 00:09:02,460 --> 00:09:05,881 Spence tenía razón. Deberías ser doctora. 99 00:09:05,964 --> 00:09:09,551 No soy una maldita doctora. 100 00:09:11,136 --> 00:09:12,596 Doctora Khan. 101 00:09:13,138 --> 00:09:14,723 Suena bien. 102 00:09:15,724 --> 00:09:18,393 Sí, bueno, tu papá no te ama. 103 00:09:19,227 --> 00:09:20,270 Sí me ama. 104 00:09:23,857 --> 00:09:24,816 Traumas con papá. 105 00:09:27,569 --> 00:09:30,739 ¡Acaba de comprarme un auto! 106 00:09:31,364 --> 00:09:34,075 Pero debes preguntarte, ¿recuerda tu cumpleaños? 107 00:09:44,377 --> 00:09:47,297 ¿Por qué no te rindes de una vez, Khan? 108 00:09:48,965 --> 00:09:51,384 Eres muy débil para ser doble. 109 00:09:54,930 --> 00:09:55,931 No soy débil. 110 00:09:57,265 --> 00:09:59,392 Yo soy la furia. 111 00:09:59,476 --> 00:10:00,560 ¿Eres qué, amiga? 112 00:10:01,686 --> 00:10:04,397 ¡Yo soy la furia! 113 00:10:04,481 --> 00:10:06,149 La patada voladora giratoria. 114 00:10:06,233 --> 00:10:07,525 ¿Será… 115 00:10:09,110 --> 00:10:09,945 que ella… 116 00:10:12,239 --> 00:10:13,531 puede… 117 00:10:14,950 --> 00:10:16,785 lograrlo? 118 00:10:21,248 --> 00:10:23,333 Mala suerte. 119 00:10:25,502 --> 00:10:29,422 Señoritas, tengan decencia, por amor de Dios. 120 00:10:31,299 --> 00:10:34,219 A mi oficina, señorita Khan. Ahora mismo. 121 00:10:41,685 --> 00:10:42,686 ¿Lena? 122 00:10:48,942 --> 00:10:49,943 ¿Lena? 123 00:10:54,948 --> 00:10:55,991 Hola, mamá. 124 00:10:56,074 --> 00:10:57,576 Estoy retrasada. Hola. 125 00:10:57,659 --> 00:10:59,869 - ¿Dónde está Lena? - En su cuarto. 126 00:10:59,953 --> 00:11:01,496 ¿Dónde están mis llaves? 127 00:11:04,624 --> 00:11:06,042 ¿Y esa bufanda? 128 00:11:06,126 --> 00:11:09,087 Pensé que sería un lindo toque de color, pero, ¿no? 129 00:11:09,170 --> 00:11:10,714 - ¿No me queda bien? - No. 130 00:11:10,797 --> 00:11:13,341 Es linda. Tiene mucha clase. 131 00:11:13,925 --> 00:11:15,427 Bien. Bueno, debo irme. Te amo. 132 00:11:15,510 --> 00:11:17,304 - Adiós. - Bueno. Te amo. Adiós. 133 00:11:17,387 --> 00:11:18,597 Adiós. 134 00:11:28,857 --> 00:11:29,858 ¡Lena! 135 00:11:29,941 --> 00:11:34,195 - ¡Por favor! - No. ¡Dije que no! ¡No quiero! 136 00:11:35,322 --> 00:11:36,823 - ¡Por favor! - ¡Bueno! 137 00:11:46,374 --> 00:11:49,044 A Salim no le gusta ninguna chica. 138 00:11:49,127 --> 00:11:52,172 Y sólo le presento a las mejores. 139 00:11:52,964 --> 00:11:54,758 Alá es muy exigente. 140 00:11:54,841 --> 00:11:56,927 Dice: "Mamá, no me gusta ésta". 141 00:11:57,010 --> 00:11:59,346 Yo digo: "Bueno, ¿qué tal ésta?". 142 00:11:59,429 --> 00:12:00,764 Y él dice: "No". 143 00:12:01,348 --> 00:12:03,516 Es bueno que el hombre sea exigente. 144 00:12:04,684 --> 00:12:07,103 Es un chico maravilloso, mashallah. 145 00:12:07,187 --> 00:12:08,480 - Mashallah. - Mashallah. 146 00:12:08,563 --> 00:12:11,983 Trabajó mucho montando su nuevo laboratorio. 147 00:12:12,067 --> 00:12:15,654 Y yo pienso: "Alá, por favor, que encuentre a una buena chica". 148 00:12:15,737 --> 00:12:18,114 - Inshallah, así será. - Inshallah. 149 00:12:18,198 --> 00:12:19,616 Inshallah. 150 00:12:22,327 --> 00:12:24,955 Fátima, ¿cómo están las chicas? 151 00:12:30,835 --> 00:12:33,672 Están bien. Muy bien. 152 00:12:40,053 --> 00:12:41,555 - Tres golpes. - Sí. 153 00:12:41,638 --> 00:12:43,014 - Rodilla. - Uno. dos. 154 00:12:43,098 --> 00:12:45,725 Mejoraste desde el último video. En guardia. 155 00:12:45,809 --> 00:12:48,353 - ¿En serio? ¿Te parece? - Sí. Tres. 156 00:12:55,151 --> 00:12:56,945 Eunice no respondió mi correo. 157 00:12:58,446 --> 00:12:59,656 Calma. Responderá. 158 00:13:03,994 --> 00:13:05,287 Agáchate. 159 00:13:06,037 --> 00:13:07,372 Tres golpes. 160 00:13:08,081 --> 00:13:10,458 Entonces, ¿cuándo piensas volver? 161 00:13:11,042 --> 00:13:13,378 No quiero hablar de eso. Dos. 162 00:13:13,461 --> 00:13:15,255 Vi a Lena ayer. 163 00:13:15,338 --> 00:13:17,591 Yo también la vi, parecía muy pálida. 164 00:13:17,674 --> 00:13:19,551 Nada bueno, bechari. 165 00:13:19,634 --> 00:13:22,596 ¿Lena? No, ella está bien. 166 00:13:23,179 --> 00:13:25,599 Supe que dejó la universidad. 167 00:13:26,474 --> 00:13:29,978 No. Sólo está tomándose un tiempo para evaluar sus opciones. 168 00:13:30,061 --> 00:13:32,063 ¿Y cuáles son sus opciones? 169 00:13:33,899 --> 00:13:36,985 Por lo menos es hermosa. Mashallah. 170 00:13:37,068 --> 00:13:38,069 Mashallah. 171 00:13:38,153 --> 00:13:39,738 Mashallah. 172 00:13:53,585 --> 00:13:55,837 Te ves mucho mejor, Lena, jaan. 173 00:13:56,838 --> 00:13:59,466 Gracias, Baba. Me bañé. 174 00:13:59,549 --> 00:14:01,426 - Buena chica. - Buena chica. 175 00:14:04,971 --> 00:14:09,476 Saclain está buscando recepcionista para su consultorio odontológico. 176 00:14:09,559 --> 00:14:13,021 - Si quieres trabajar ahí… - Rafe. ¿Estás loco? 177 00:14:13,104 --> 00:14:15,148 - Eso no estuvo bien. - ¿Qué hice? 178 00:14:15,232 --> 00:14:18,151 No será recepcionista. ¿Cómo se verá eso? 179 00:14:18,235 --> 00:14:21,363 Es una artista. No estará detrás de un escritorio. 180 00:14:21,446 --> 00:14:23,406 - En serio, ¿recepcionista? - ¿Qué? 181 00:14:24,574 --> 00:14:27,494 Volverá pronto a la universidad de arte. ¿No, Lena? 182 00:14:27,577 --> 00:14:30,372 No. Lena fue valiente. 183 00:14:30,455 --> 00:14:33,333 Se dio cuenta de que esa universidad no era seria 184 00:14:34,251 --> 00:14:35,293 y volvió a casa. 185 00:14:35,919 --> 00:14:37,379 Muy valiente. Bien hecho. 186 00:14:37,879 --> 00:14:39,089 Shabash. 187 00:14:39,172 --> 00:14:40,549 Eso es mentira. 188 00:14:40,674 --> 00:14:42,509 - Lena, diles. - Basta, Ria. 189 00:14:44,052 --> 00:14:45,470 Lo siento, ¿sí? 190 00:14:45,554 --> 00:14:48,265 Debemos aclarar algunas cosas en esta casa. 191 00:14:48,348 --> 00:14:50,267 Lena será una artista. 192 00:14:50,850 --> 00:14:51,851 Y yo… 193 00:14:53,103 --> 00:14:54,938 seré una doble de riesgo. 194 00:14:55,021 --> 00:14:56,523 Ria, no insistas con eso. 195 00:14:56,606 --> 00:14:58,817 - ¿Qué? - Ria, Khuda kay liye. 196 00:14:58,900 --> 00:15:01,152 ¿Puedes parar con esa tontería de doble? 197 00:15:01,236 --> 00:15:04,990 ¿Crees que tu papá te mandó a esa escuela para eso? 198 00:15:06,575 --> 00:15:08,326 - ¿Sí? - No. 199 00:15:09,494 --> 00:15:11,079 Y no quiero oír nada más 200 00:15:11,162 --> 00:15:13,832 sobre esa tontería de doble de riesgo, ¿sí? 201 00:15:15,083 --> 00:15:20,463 Raheela nos invitó a su velada Eid y no quiero oír nada de esto en su casa. 202 00:15:20,547 --> 00:15:24,676 ¿Cómo conseguiste esa invitación? ¿No somos insignificantes para ella? 203 00:15:24,759 --> 00:15:26,011 - No. - No. 204 00:15:26,094 --> 00:15:27,387 Raheela y yo… 205 00:15:27,470 --> 00:15:30,307 tenemos mucho en común, jugamos mah-jongg juntas. 206 00:15:31,224 --> 00:15:32,392 Somos amigas. 207 00:15:33,518 --> 00:15:34,519 Mazel tov. 208 00:15:35,896 --> 00:15:37,898 Estoy feliz por ti, mamá. En serio. 209 00:15:37,981 --> 00:15:41,943 Pero de ninguna manera, ni yo ni Lena iremos 210 00:15:42,027 --> 00:15:45,196 a esa pretenciosa velada Eid… 211 00:15:45,280 --> 00:15:49,409 CAPÍTULO DOS VELADA EID 212 00:15:59,127 --> 00:16:00,837 - Mierda. - Mierda. 213 00:16:01,421 --> 00:16:02,422 Mierda. 214 00:16:03,548 --> 00:16:04,549 Vamos. 215 00:16:25,028 --> 00:16:26,446 ¡Cielo santo! 216 00:16:27,155 --> 00:16:28,323 ¡Fátima! 217 00:16:29,032 --> 00:16:29,991 ¡Viniste! 218 00:16:33,787 --> 00:16:35,455 Eid Mubarak. 219 00:16:35,538 --> 00:16:38,291 Eid Mubarak, Raheela. 220 00:16:40,210 --> 00:16:41,461 - Mi esposo. - Eid Mubarak. 221 00:16:42,087 --> 00:16:43,880 - Mis hijas. - Eid Mubarak. 222 00:16:43,964 --> 00:16:47,842 Hola. ¡Cielos! Mírense. 223 00:16:47,968 --> 00:16:48,927 ¡Qué delgadas! 224 00:16:51,555 --> 00:16:54,641 Vamos al salón donde están Salim y los otros jóvenes. 225 00:16:54,724 --> 00:16:55,725 ¡Vamos! 226 00:16:55,809 --> 00:16:56,893 ¿Salim? 227 00:16:56,977 --> 00:17:00,981 Golpeé la puerta, estaba en su escritorio. Me miró y dijo: 228 00:17:01,940 --> 00:17:03,441 "¿Usarás eso?". 229 00:17:10,448 --> 00:17:13,285 ¿Alguien quiere un trago? ¿Alguien quiere más…? 230 00:17:13,368 --> 00:17:15,286 Oye. Estaba bebiendo eso. 231 00:17:15,370 --> 00:17:20,417 No es banquero, así que no es malo. Pero tiene mucho dinero, así que lo haría. 232 00:17:20,500 --> 00:17:23,503 - Se ve mejor que Dios. - ¿Dios se ve bien? 233 00:17:23,587 --> 00:17:26,590 Siempre lo imaginé viejo, con barba y gordo. 234 00:17:26,673 --> 00:17:28,675 Escucha, es doctor. 235 00:17:29,175 --> 00:17:30,343 Doctor. 236 00:17:30,427 --> 00:17:31,595 Genetista. 237 00:17:31,678 --> 00:17:34,764 Salva bebés. Asegura que sus cromosomas estén bien. 238 00:17:34,848 --> 00:17:37,601 Al parecer, quiere establecerse. Casarse. 239 00:17:39,561 --> 00:17:44,524 Mira. Se exhiben ante un machista abusador que busca esposa. 240 00:17:44,608 --> 00:17:47,152 Dejaría que abusara de mí cualquier día. 241 00:17:48,862 --> 00:17:50,739 Eso… fue muy gracioso. 242 00:17:52,365 --> 00:17:53,742 Qué idiota. 243 00:17:54,242 --> 00:17:56,077 Supe que es bastante agradable. 244 00:17:56,870 --> 00:17:58,538 Las galletas son agradables. 245 00:18:00,790 --> 00:18:03,251 Me voy. Exploraré el lugar. 246 00:18:17,849 --> 00:18:18,850 Ñoño. 247 00:18:32,697 --> 00:18:36,326 Salim. Ven aquí, bachcha. 248 00:18:38,620 --> 00:18:39,663 - Sí. - ¿Qué? 249 00:18:39,746 --> 00:18:41,248 - ¿Tengo algo? - No es nada. 250 00:18:45,293 --> 00:18:48,880 Eso es. Eres muy apuesto. 251 00:19:30,422 --> 00:19:31,423 ¿Qué? 252 00:19:37,304 --> 00:19:38,471 Lena. 253 00:19:39,764 --> 00:19:41,016 ¿Qué diablos…? 254 00:19:44,019 --> 00:19:45,604 Jezah. 255 00:19:46,771 --> 00:19:49,190 Algo no anda bien. ¿Dónde está Lena? 256 00:19:49,274 --> 00:19:51,443 - Sí. - Sí. 257 00:19:51,526 --> 00:19:53,111 Cielos. ¿Sabes qué? 258 00:19:53,194 --> 00:19:56,364 Al chico bueno le gusta la chica mala. Típico. 259 00:19:57,157 --> 00:19:58,909 Por eso nos invitaron. 260 00:19:58,992 --> 00:20:01,745 Obvio. Quería una muestra de la comunidad. 261 00:20:01,828 --> 00:20:03,038 Hola. 262 00:20:03,121 --> 00:20:04,247 - Hola. - Hola. 263 00:20:04,331 --> 00:20:06,499 Le gustan las exalumnas de arte… 264 00:20:07,542 --> 00:20:08,543 Idiota. 265 00:20:25,101 --> 00:20:27,437 Es un chico adorable. Sé que te gusta. 266 00:20:27,520 --> 00:20:28,563 Mamá, por favor. 267 00:20:28,647 --> 00:20:31,274 Es un encuentro casual. Para con esto. 268 00:20:31,358 --> 00:20:33,109 No es seguro. Es una trampa. 269 00:20:33,193 --> 00:20:36,363 Cielo santo, Ria. Calma. Es un poco de diversión. 270 00:20:36,446 --> 00:20:37,906 Sí, Ria. Relájate. 271 00:20:37,989 --> 00:20:40,533 Él está buscando esposa. Buscando de verdad. 272 00:20:40,617 --> 00:20:41,826 Qué adorable. 273 00:20:41,910 --> 00:20:43,870 No. No es adorable. Es maligno. 274 00:20:43,954 --> 00:20:45,705 Las bodas lo excitan. 275 00:20:46,248 --> 00:20:47,874 Genial. Me burlaré de él. 276 00:20:47,958 --> 00:20:49,417 No puedes. Te lo prohíbo. 277 00:20:50,001 --> 00:20:52,254 Bueno, chicas, debemos relajarnos. 278 00:20:52,337 --> 00:20:55,048 Dejé la universidad, nadie se casará conmigo. 279 00:20:55,131 --> 00:20:56,967 Eso es verdad. 280 00:20:57,050 --> 00:20:58,176 No. 281 00:20:58,260 --> 00:21:03,473 Eres linda, delgada, tienes encanto. La hija de Seema tiene tobillos enormes. 282 00:21:03,557 --> 00:21:05,725 - Mamá, eso no está bien. - Es malo. 283 00:21:05,809 --> 00:21:07,018 ¿Por qué? 284 00:21:08,186 --> 00:21:10,146 ¿Y ese cárdigan? Nunca los usas. 285 00:21:10,230 --> 00:21:11,648 Ría, cállate. 286 00:21:11,731 --> 00:21:12,774 Beti, te ves bien. 287 00:21:13,358 --> 00:21:16,361 Bueno. Cógetelo, luego abandónalo. Rápido y simple. 288 00:21:16,444 --> 00:21:17,988 ¿Cuál es tu problema? 289 00:21:45,473 --> 00:21:46,766 Ni siquiera lo pienses. 290 00:21:53,690 --> 00:21:55,191 ¿Siempre haces esto? 291 00:21:56,067 --> 00:21:57,193 ¿Qué cosa? 292 00:21:58,445 --> 00:21:59,779 Salir con cualquiera. 293 00:22:00,697 --> 00:22:02,490 Bueno, no cualquiera. 294 00:22:02,574 --> 00:22:05,368 No. Mujeres aprobadas por tu mamá, claro. 295 00:22:05,452 --> 00:22:08,204 Cielos, ¿piensas que mi mamá me controla tanto? 296 00:22:09,706 --> 00:22:10,916 - No respondas. - Bueno. 297 00:22:15,003 --> 00:22:18,548 ¿De verdad te insiste para que te cases? 298 00:22:18,632 --> 00:22:23,803 Bueno, lo normal para una madre pakistaní con un solo hijo. 299 00:22:23,887 --> 00:22:25,722 - ¿Mucho? - Sí, mucho. 300 00:22:25,805 --> 00:22:26,890 Vaya. 301 00:22:28,767 --> 00:22:31,061 - ¿Tú escogiste el arte de la casa? - Sí. 302 00:22:31,144 --> 00:22:34,439 - ¿Sabes que es horrible? Es… - No… Cielos. 303 00:22:42,781 --> 00:22:43,782 Entonces, 304 00:22:44,491 --> 00:22:45,742 ¿a qué te dedicas? 305 00:22:50,372 --> 00:22:51,373 Yo… 306 00:22:52,666 --> 00:22:57,003 estudiaba en la universidad de arte. 307 00:22:58,838 --> 00:23:00,090 Pero… 308 00:23:00,966 --> 00:23:02,342 ya no. 309 00:23:05,971 --> 00:23:08,014 Sí, no funcionó. 310 00:23:08,515 --> 00:23:12,519 Así que respondiendo a tu pregunta, a qué me dedico, 311 00:23:14,312 --> 00:23:17,607 a decepcionar a mis padres, eso hago. 312 00:23:20,443 --> 00:23:21,444 Muy gracioso. 313 00:23:23,530 --> 00:23:24,531 ¿Sabes qué? 314 00:23:26,616 --> 00:23:31,204 Siento que ahora existe una gran presión para hacer algo. 315 00:23:32,247 --> 00:23:34,916 Se supone que lo que hacemos nos debe definir. 316 00:23:36,376 --> 00:23:39,254 Creo que es genial permitirte ser tú misma, 317 00:23:39,337 --> 00:23:41,673 ya sabes, descubrirte. 318 00:23:43,717 --> 00:23:44,885 ¿Sí? 319 00:23:46,094 --> 00:23:47,095 Sí. 320 00:23:47,721 --> 00:23:50,098 Mi senséi dice que mis patadas mejoraron. 321 00:23:50,765 --> 00:23:51,766 Bueno. 322 00:23:52,767 --> 00:23:55,562 - Nos vemos. - Diviértete, cariño. 323 00:23:55,645 --> 00:23:58,398 Vamos. ¿En serio, Lena? 324 00:23:59,441 --> 00:24:01,276 No lo verás de nuevo, ¿no? 325 00:24:02,736 --> 00:24:05,196 ¡Al menos quítate ese maldito cárdigan! 326 00:24:11,244 --> 00:24:12,203 Vamos. 327 00:24:14,164 --> 00:24:17,083 Lo ve casi todos los días. Ya no trabaja en su arte. 328 00:24:17,167 --> 00:24:19,169 - Usa cárdigan. - Horrible. 329 00:24:19,252 --> 00:24:21,796 Debería ir en camino a ser una gran artista. 330 00:24:21,880 --> 00:24:25,550 Tranquila. Esto es normal. Es su segundo acto. 331 00:24:25,634 --> 00:24:26,635 ¿Qué? 332 00:24:26,718 --> 00:24:29,429 Primer acto, entra a la universidad de arte, 333 00:24:29,512 --> 00:24:31,431 ingenua y con gran talento. 334 00:24:31,514 --> 00:24:36,269 Segundo acto, aunque tiene mucho talento, de repente, sufre una crisis. 335 00:24:36,353 --> 00:24:37,520 ¡Crisis! 336 00:24:37,604 --> 00:24:41,900 Cree que no es buena. Pierde la confianza, ¿dónde termina? 337 00:24:41,983 --> 00:24:43,443 - Bien abajo. - Deprimida. 338 00:24:43,526 --> 00:24:44,653 En el fondo. 339 00:24:44,736 --> 00:24:48,240 Buscando consuelo temporal en el pecho de un hombre. 340 00:24:48,323 --> 00:24:50,450 ¿Volverá a su arte? 341 00:24:50,533 --> 00:24:53,245 Tercer acto. Sí, lo hará. 342 00:24:54,829 --> 00:24:55,830 Hola, Li. 343 00:24:56,414 --> 00:24:57,874 ¿Me ayudas con un video? 344 00:24:57,958 --> 00:24:59,417 Perdón, Ri Ri, no puedo. 345 00:25:00,001 --> 00:25:01,378 ¿Qué? 346 00:25:02,087 --> 00:25:03,088 Espera, Li. 347 00:25:04,923 --> 00:25:07,425 Quizá cuando vuelva. Sal de mi cuarto. 348 00:25:21,648 --> 00:25:22,691 Luchen. 349 00:25:23,608 --> 00:25:24,609 Listos. 350 00:25:42,335 --> 00:25:45,380 Querida Eunice, perdón por escribirte de nuevo. 351 00:25:45,463 --> 00:25:49,259 Sé que debes estar muy ocupada trabajando con Marvel o Star Wars, 352 00:25:49,342 --> 00:25:51,678 no te preocupes por no responder. 353 00:25:52,262 --> 00:25:53,263 Equilibrio. 354 00:25:58,018 --> 00:26:01,062 Sigo grabando videos y entrenando cada semana. 355 00:26:04,733 --> 00:26:07,360 Ya casi domino tu patada voladora giratoria. 356 00:26:09,779 --> 00:26:10,947 Casi. 357 00:26:11,031 --> 00:26:13,867 Mi hermana cree que mejoré, ella lo sabría. 358 00:26:13,950 --> 00:26:15,577 Mira todos mis videos. 359 00:26:22,375 --> 00:26:27,005 Ella está saliendo con un chico que creo que es un idiota falso. 360 00:26:27,088 --> 00:26:28,548 Disculpa que hable así. 361 00:26:28,632 --> 00:26:32,344 O sea, ¿qué les pasa a los hombres? ¿No crees? 362 00:26:32,427 --> 00:26:36,139 No soy experta, pero creo que destruyen las cosas. 363 00:26:36,806 --> 00:26:41,811 - La economía, el ozono, la selva. - Sigan. 364 00:26:42,562 --> 00:26:44,856 Sólo… no sé. 365 00:26:44,940 --> 00:26:48,276 Es como si todo el universo girase en torno a ellos, 366 00:26:48,360 --> 00:26:49,778 cediendo a su voluntad. 367 00:26:51,738 --> 00:26:54,616 Quizá sea hora de que ceda ante otras personas. 368 00:26:56,076 --> 00:27:02,374 Si alguna vez tienes tiempo de tomar un café o hablar, me encantaría. 369 00:27:02,457 --> 00:27:05,085 Saludos, Ria Khan. 370 00:27:26,523 --> 00:27:27,983 A menos que ella decida. 371 00:27:28,066 --> 00:27:30,277 Lena. 372 00:27:31,945 --> 00:27:33,113 ¿Qué sucede? 373 00:27:33,196 --> 00:27:36,074 Ria, ven. Di tus salaams. 374 00:27:36,157 --> 00:27:37,117 Ria, entra. 375 00:27:38,285 --> 00:27:41,454 Hola, Ria. ¿Qué tal la escuela? 376 00:28:08,857 --> 00:28:09,858 ¿Ria? 377 00:28:10,483 --> 00:28:11,484 Ria. 378 00:28:13,445 --> 00:28:14,446 Ria. 379 00:28:19,242 --> 00:28:23,538 CAPÍTULO TRES OPERACIÓN CAZAESPOSAS 380 00:28:24,998 --> 00:28:27,667 Él es Salim Shah. 381 00:28:27,751 --> 00:28:31,963 Tiene 32 años, importante, genetista, está montando un laboratorio nuevo. 382 00:28:32,047 --> 00:28:35,967 También es quien arruinará el futuro de Lena. 383 00:28:36,051 --> 00:28:38,428 Insensible, lascivo y asqueroso. 384 00:28:38,511 --> 00:28:39,679 Cara de caca. 385 00:28:41,348 --> 00:28:45,602 Hermanas, esto es más que solo un segundo acto. 386 00:28:45,685 --> 00:28:49,689 Este cazaesposas maniático le lavó el cerebro a Lena, 387 00:28:49,773 --> 00:28:52,150 la escogió para ser su esposa trofeo. 388 00:28:52,234 --> 00:28:55,946 Ella está tan triste y confundida que no entiende lo que sucede. 389 00:28:56,029 --> 00:29:00,492 Así que nosotras debemos impedir este matrimonio por conveniencia. 390 00:29:01,326 --> 00:29:03,119 ¿Quién está conmigo? 391 00:29:04,204 --> 00:29:05,872 ¡Abajo el patriarcado! 392 00:29:05,956 --> 00:29:08,208 ¡Destruyamos esta mierda! 393 00:29:08,291 --> 00:29:11,086 ¡Hurra! 394 00:29:11,169 --> 00:29:12,546 ¡Hurra! 395 00:29:16,132 --> 00:29:17,551 Bueno, ¿cuál es el plan? 396 00:29:18,677 --> 00:29:20,011 Primera fase. 397 00:29:26,977 --> 00:29:28,311 Diplomacia. 398 00:29:31,273 --> 00:29:32,524 Diplomacia. 399 00:29:33,483 --> 00:29:34,484 Entonces, 400 00:29:35,068 --> 00:29:36,152 ¿hablar? 401 00:29:36,236 --> 00:29:39,531 Sí, hablar. Hablarle usando palabras fuertes. 402 00:29:39,614 --> 00:29:42,033 Que pare con esto de inmediato y todo eso. 403 00:29:45,745 --> 00:29:47,414 ¡Diplomacia! 404 00:29:47,497 --> 00:29:50,417 ¡Diplomacia! 405 00:29:57,257 --> 00:30:00,969 Esto no está bien, Ba. Nada bien. 406 00:30:01,052 --> 00:30:03,597 Lena no lo está pensando bien. 407 00:30:03,680 --> 00:30:07,100 Es difícil para las mujeres encontrar a alguien ahora, 408 00:30:07,183 --> 00:30:08,935 son parte de un mercado libre. 409 00:30:09,686 --> 00:30:12,898 No deberías pensar: "Lena se casará por arreglo". 410 00:30:12,981 --> 00:30:16,735 No. Deberías pensar que Lena nos cedió la búsqueda a nosotros 411 00:30:16,818 --> 00:30:20,280 para que llevemos adelante los procesos necesarios 412 00:30:20,363 --> 00:30:25,619 y evitar que ella invierta un capital emocional innecesario 413 00:30:25,702 --> 00:30:28,246 para darle un resultado seguro e inmejorable. 414 00:30:31,541 --> 00:30:32,542 ¿Qué? 415 00:30:32,626 --> 00:30:35,629 Oye, no soy una especie de villana, ¿sí? 416 00:30:35,712 --> 00:30:37,380 Dejé que estudiara arte. 417 00:30:37,464 --> 00:30:39,299 Es más de lo que hacen las otras madres. 418 00:30:39,382 --> 00:30:42,969 ¿Sabes lo que tuve que soportar? No. Él es bueno para ella. 419 00:30:43,053 --> 00:30:46,932 Con todo respeto, mamá, eso es una estupidez. 420 00:30:47,015 --> 00:30:48,767 Ria, estás siendo dramática. 421 00:30:49,601 --> 00:30:52,229 ¿Estoy siendo dramática? 422 00:30:52,312 --> 00:30:53,146 Sí. 423 00:30:53,230 --> 00:30:55,273 Sales con él hace menos de un mes 424 00:30:55,357 --> 00:30:57,150 - y te casarás. - Lo sé. 425 00:30:57,234 --> 00:30:59,486 Eso es dramático. Tú eres dramática. 426 00:30:59,569 --> 00:31:02,906 Sí, bueno, él necesita casarse antes de mudarnos a Singapur. 427 00:31:06,826 --> 00:31:08,995 ¿Singapur? ¿Te mudarás a Singapur? 428 00:31:11,539 --> 00:31:12,707 Sí, bueno. 429 00:31:13,750 --> 00:31:15,085 Es mejor que estar aquí. 430 00:31:18,255 --> 00:31:21,216 Vaya. Eres como un personaje de Jane Austen. 431 00:31:22,175 --> 00:31:24,135 - Genial. - No es cierto. 432 00:31:24,219 --> 00:31:27,681 Bueno, arruinas tu vida para casarte con un idiota rico, 433 00:31:27,764 --> 00:31:30,058 me suena a algo del siglo XIX. 434 00:31:33,353 --> 00:31:36,982 Si no puedes apoyarme, aléjate de mi vida. 435 00:31:37,065 --> 00:31:38,567 - Lena. - Vete. 436 00:31:42,821 --> 00:31:46,908 Sabía que la diplomacia no funcionaría. ¿Cuándo funcionó? 437 00:31:46,992 --> 00:31:49,327 Sí. Los humanos son previsibles. 438 00:31:50,245 --> 00:31:51,413 Fase dos. 439 00:31:54,082 --> 00:31:56,084 TRAPOS SUCIOS 440 00:31:58,128 --> 00:31:59,880 Averiguaremos sus secretos. 441 00:31:59,963 --> 00:32:02,173 Eso será fácil. Es un chico rico y lindo. 442 00:32:02,257 --> 00:32:04,593 Dame 20 minutos con su computadora. 443 00:32:04,676 --> 00:32:05,969 - Será fácil. - Genial. 444 00:32:06,052 --> 00:32:07,888 ¿Cómo la conseguiremos? 445 00:32:07,971 --> 00:32:11,516 Va al gimnasio después de trabajar, antes de buscar a Lena. 446 00:32:11,600 --> 00:32:13,977 Bueno, abriremos su casillero, 447 00:32:14,060 --> 00:32:17,272 la robaremos, bajaremos todo y expondremos al maldito. 448 00:32:17,355 --> 00:32:19,649 Necesitamos entrar al vestidor. 449 00:32:19,733 --> 00:32:22,944 El vestidor masculino. Necesitamos disfraces. 450 00:32:31,202 --> 00:32:32,454 ¿Cómo me veo? 451 00:32:33,371 --> 00:32:35,790 Sí. Bien. 452 00:32:35,874 --> 00:32:37,125 Varonil. 453 00:32:38,001 --> 00:32:39,711 - Sal, ¿qué tal? - ¿Qué tal? 454 00:32:39,794 --> 00:32:44,674 El águila llegó al nido. Repito. El águila llegó al nido. 455 00:32:47,093 --> 00:32:48,929 VESTIDORES FEMENINOS 456 00:32:50,513 --> 00:32:55,560 Recuerda, erguida, esconde las tetas y pavonéate… dos, tres, cuatro. 457 00:32:58,063 --> 00:32:59,397 Vaya. Lo siento. 458 00:33:39,104 --> 00:33:40,146 Bingo. 459 00:33:42,857 --> 00:33:48,989 El águila está en la cinta de correr. Repito. Está en la cinta de correr. 460 00:33:50,240 --> 00:33:52,450 No necesitas repetir todo, idiota. 461 00:33:52,534 --> 00:33:54,953 Entendí, imbécil. 462 00:34:20,519 --> 00:34:23,606 Bueno, gente. Objetivo a la vista. 463 00:34:23,690 --> 00:34:26,483 Recuerden, debemos apresurarnos. 464 00:34:32,198 --> 00:34:34,451 - ¡Date prisa! - Bueno. 465 00:34:34,534 --> 00:34:36,827 Aquí vamos. 466 00:34:39,247 --> 00:34:41,541 - Cinco minutos. - Esperen. 467 00:34:41,624 --> 00:34:42,876 Esperen un momento. 468 00:34:45,878 --> 00:34:46,922 Se está moviendo. 469 00:34:59,768 --> 00:35:01,853 DESCARGANDO… 42% 30:07 RESTANTES 470 00:35:03,021 --> 00:35:04,481 - Diablos. - ¿Qué? 471 00:35:04,564 --> 00:35:05,523 Treinta minutos. 472 00:35:05,607 --> 00:35:07,943 ¿Treinta minutos? ¿Qué quieres decir? 473 00:35:08,026 --> 00:35:09,361 Eso mismo. 474 00:35:09,444 --> 00:35:10,946 Pensé que eras experta. 475 00:35:11,029 --> 00:35:12,280 Soy experta. 476 00:35:12,364 --> 00:35:14,658 Bueno, es una espada de doble filo. 477 00:35:14,741 --> 00:35:16,660 Ria, ¿estás escuchando? ¿Ria? 478 00:35:16,743 --> 00:35:19,788 Ria, demorará al menos 30 minutos. 479 00:35:19,871 --> 00:35:21,790 Repito. Treinta minutos. 480 00:35:22,624 --> 00:35:24,292 Se dirige al vestidor. 481 00:35:25,085 --> 00:35:26,670 Debemos abortar la misión. 482 00:35:26,753 --> 00:35:29,422 - No. - Aborten. 483 00:35:30,006 --> 00:35:31,299 ¡Aborten! 484 00:35:32,008 --> 00:35:33,677 No. Sigan. 485 00:35:39,558 --> 00:35:40,475 Salim. 486 00:35:51,778 --> 00:35:54,489 - ¿Vienes siempre aquí? - No, yo sólo… 487 00:35:56,199 --> 00:35:57,909 Tienen una… 488 00:35:58,827 --> 00:36:02,872 clase de zumba muy buena, me encanta la zumba. 489 00:36:02,956 --> 00:36:04,374 Suena muy bien. 490 00:36:16,303 --> 00:36:20,348 Naima, Amina, Seema, Rubina. 491 00:36:20,432 --> 00:36:24,019 Pasaste por muchas mujeres antes de Lena. 492 00:36:24,102 --> 00:36:25,645 Sí, sé que no se ve bien. 493 00:36:25,729 --> 00:36:29,149 Mi mamá arregló todas esas citas, así que tuve que ir. 494 00:36:29,232 --> 00:36:31,067 Hubiera sido maleducado no ir. 495 00:36:31,151 --> 00:36:32,527 ¿Haces lo que te dice? 496 00:36:35,363 --> 00:36:39,451 Se sacrificó mucho por mí, así que intento que sea feliz. 497 00:36:39,534 --> 00:36:40,535 Pero… 498 00:36:42,120 --> 00:36:45,582 Pero mira, Ria, sé que será difícil para ti. 499 00:36:46,249 --> 00:36:48,835 Sé que tú y Lena son muy cercanas. Yo sólo… 500 00:36:49,711 --> 00:36:51,129 Quiero que sepas 501 00:36:52,255 --> 00:36:53,673 que amo a tu hermana. 502 00:36:57,761 --> 00:37:01,014 Bueno. ¿Cuáles son sus mejores cualidades? 503 00:37:04,935 --> 00:37:09,022 Lo dices en serio. Bueno. Ella es amable, 504 00:37:09,606 --> 00:37:10,857 generosa. 505 00:37:10,941 --> 00:37:12,192 Muy comprensiva… 506 00:37:12,275 --> 00:37:13,526 Descarga completa. 507 00:37:14,527 --> 00:37:15,528 Date prisa. 508 00:37:18,740 --> 00:37:21,451 Alba, recuerda, su casillero es el 14. 509 00:37:21,534 --> 00:37:24,162 Intenta pasar desapercibida. 510 00:37:29,167 --> 00:37:31,545 Dios mío, dame fuerza. 511 00:37:47,769 --> 00:37:48,728 Hecho. 512 00:37:51,773 --> 00:37:52,732 Buen día. 513 00:37:53,984 --> 00:37:55,110 Buen día. 514 00:38:00,907 --> 00:38:01,950 ¿Ria? 515 00:38:04,869 --> 00:38:05,829 Ria. 516 00:38:09,457 --> 00:38:10,458 ¡Ria! 517 00:38:17,924 --> 00:38:18,925 Lena. 518 00:38:20,218 --> 00:38:23,680 ¿Te encontraste con él en el gimnasio? ¿En serio? 519 00:38:26,308 --> 00:38:29,853 No. Seguí sus movimientos y lo rastreé. Quería encontrarlo. 520 00:38:29,936 --> 00:38:32,272 Ya que será mi futuro cuñado. 521 00:38:34,441 --> 00:38:37,736 ¿Qué te dije sobre alejarte de mi vida? 522 00:38:41,573 --> 00:38:42,616 Lo siento. 523 00:38:50,290 --> 00:38:51,583 CONTRA 524 00:39:03,553 --> 00:39:04,554 No, ¡espera, Li! 525 00:39:05,430 --> 00:39:10,393 ¡Dije que te alejaras! 526 00:39:17,275 --> 00:39:19,444 No dejaré que desperdicies tu vida. 527 00:39:35,710 --> 00:39:37,963 Dice que te ama y ni siquiera te conoce. 528 00:39:49,391 --> 00:39:51,226 Cree que eres amable. 529 00:39:58,608 --> 00:39:59,693 Soy amable. 530 00:40:01,570 --> 00:40:03,655 No lo eres. Eres arrogante. 531 00:40:06,074 --> 00:40:07,075 Tienes mucho ego. 532 00:40:11,037 --> 00:40:12,372 Eres una artista. 533 00:40:15,292 --> 00:40:18,378 Cuanto antes salgas de esta fase de esposa sumisa, 534 00:40:18,461 --> 00:40:20,380 ¡mejor será para todos! 535 00:40:24,926 --> 00:40:26,636 ¡Lo anterior fue una fase! 536 00:40:28,305 --> 00:40:29,723 Ésta soy yo. 537 00:40:32,642 --> 00:40:34,227 - ¡Ésta soy yo! - ¡Mentira! 538 00:40:34,311 --> 00:40:36,688 La Lena que conozco no dejaría su arte. 539 00:40:36,771 --> 00:40:38,315 Bueno, qué pena, lo hizo. 540 00:40:38,398 --> 00:40:40,859 - ¿Por qué? - ¡Porque no soy buena! 541 00:40:44,738 --> 00:40:45,947 ¿Estás feliz? 542 00:40:46,865 --> 00:40:47,991 ¿Eso querías? 543 00:40:51,578 --> 00:40:53,455 - Porque no soy buena. - Lena. 544 00:40:57,375 --> 00:40:59,127 Chicas, no me importa quién empezó. 545 00:40:59,211 --> 00:41:01,463 Límpienlo y bajen. 546 00:41:02,839 --> 00:41:03,882 ¡Ya voy, mamá! 547 00:41:18,688 --> 00:41:21,942 Vamos. Tiene que haber algo. 548 00:41:22,025 --> 00:41:26,279 Nada sospechoso. Según parece, ayuda a bebés enfermos. 549 00:41:26,363 --> 00:41:30,659 Sí, consultas, mucho trabajo voluptuoso. 550 00:41:30,742 --> 00:41:32,202 Voluntario. 551 00:41:32,285 --> 00:41:33,119 Sí. 552 00:41:34,162 --> 00:41:36,164 Dijiste "voluptuoso", es "voluntario". 553 00:41:36,998 --> 00:41:38,124 Bueno, lo que sea, 554 00:41:38,917 --> 00:41:41,753 tu amigo Salim sí que es sexi. 555 00:41:47,300 --> 00:41:49,302 DIFAMAR 556 00:41:51,304 --> 00:41:54,933 Está bien. No encontramos nada malo sobre él, 557 00:41:56,017 --> 00:41:57,811 pero inventaremos algo. 558 00:42:00,397 --> 00:42:01,606 Ria, 559 00:42:01,690 --> 00:42:05,318 ¿no crees que esto es algo que Lena quiere de verdad? 560 00:42:05,819 --> 00:42:08,238 - ¿Qué? No. - Ria, piénsalo. 561 00:42:08,321 --> 00:42:09,447 O sea, es lindo. 562 00:42:09,531 --> 00:42:10,782 Salva bebés. 563 00:42:10,865 --> 00:42:13,076 Ria, la llevará a una isla tropical. 564 00:42:13,159 --> 00:42:15,787 Quizá sólo estás… no sé. 565 00:42:15,870 --> 00:42:17,789 - Un poco celosa. - ¿Celosa? 566 00:42:17,872 --> 00:42:20,292 Cállate, ¿sí? ¿Por qué estaría celosa? 567 00:42:20,375 --> 00:42:23,128 Tiene una isla tropical y un chico lindo. ¿Y tú? 568 00:42:23,211 --> 00:42:25,380 Acné hormonal y tarea de Geografía. 569 00:42:25,463 --> 00:42:27,382 ¿Creen que quiero un chico lindo? 570 00:42:28,842 --> 00:42:34,180 Seré una doble de riesgo y Lena será una gran artista, 571 00:42:34,264 --> 00:42:36,308 nada nos detendrá. 572 00:42:36,391 --> 00:42:39,436 ¡Menos un chico lindo con dientes bonitos! 573 00:42:39,519 --> 00:42:40,729 ¿Me escucharon? 574 00:42:43,690 --> 00:42:46,401 Quizá debamos descansar. Tomar aire. 575 00:42:46,484 --> 00:42:48,862 Quizá deban irse. 576 00:42:50,238 --> 00:42:51,281 - ¿Qué? - ¿Perdón? 577 00:42:52,365 --> 00:42:54,576 Bueno, si no van a ayudar, pueden irse. 578 00:42:55,827 --> 00:42:59,539 Vaya. ¿Así nos agradeces? Qué encantadora. 579 00:43:01,124 --> 00:43:02,208 Vamos, Alba. 580 00:43:58,682 --> 00:44:00,892 CAPÍTULO CUATRO 581 00:44:00,976 --> 00:44:06,064 ATAQUE A LA MANSIÓN SHAH 582 00:44:08,608 --> 00:44:13,113 …la madre matriarca, usualmente la hembra más vieja y grande… 583 00:44:13,196 --> 00:44:14,573 Asqueroso. 584 00:44:38,138 --> 00:44:39,431 …los animales… 585 00:44:39,514 --> 00:44:40,515 ¿Ummi? 586 00:44:41,016 --> 00:44:42,017 Tranquilo, bebé. 587 00:45:24,184 --> 00:45:25,143 Sí. 588 00:45:35,737 --> 00:45:36,696 ¿Ria? 589 00:45:39,074 --> 00:45:40,283 ¿Estás…? 590 00:45:40,367 --> 00:45:44,162 ¿Estás loca? ¿Tienes problemas mentales? 591 00:45:44,788 --> 00:45:46,873 ¡Habla! ¿Por qué…? 592 00:45:46,957 --> 00:45:49,125 ¿Dejaste condones usados? 593 00:45:51,211 --> 00:45:53,880 - Eres desagradable. - No. Lo sé. 594 00:45:53,964 --> 00:45:55,549 Pero escuchen… 595 00:45:55,632 --> 00:45:57,342 Miren. ¡Miren lo que hallé! 596 00:45:58,051 --> 00:45:59,261 ¡Miren! 597 00:45:59,344 --> 00:46:01,805 ¿Tienes otra mujer de la que quieras hablar? 598 00:46:01,888 --> 00:46:02,973 - ¿Qué? - Ria. 599 00:46:03,056 --> 00:46:08,019 Quizá coleccionas esposas en Singapur. Un harem, mujeres en todos lados. 600 00:46:08,103 --> 00:46:12,691 Putas en áreas diferentes. Lena, es peligroso. ¡Te lo dije! 601 00:46:12,774 --> 00:46:14,234 ¡Ya basta, Ria! 602 00:46:15,777 --> 00:46:16,861 Es Huda. 603 00:46:22,409 --> 00:46:23,952 ¿Sólo dirás eso? 604 00:46:26,037 --> 00:46:28,039 Espera, ¿sabías sobre ella? 605 00:46:31,293 --> 00:46:32,335 Ella es Huda, 606 00:46:33,128 --> 00:46:34,796 mi exesposa, ella… 607 00:46:36,256 --> 00:46:37,215 falleció. 608 00:46:38,758 --> 00:46:39,759 ¿Qué? 609 00:46:40,552 --> 00:46:42,095 Estaba en trabajo de parto 610 00:46:43,054 --> 00:46:44,347 y sufrió un infarto, 611 00:46:44,431 --> 00:46:48,268 pero los doctores no sabían qué era, no fueron síntomas normales. 612 00:46:51,646 --> 00:46:53,106 Lo siento. 613 00:46:54,399 --> 00:46:57,527 En mi nuevo laboratorio nos centraremos en eso 614 00:46:57,611 --> 00:46:59,613 para que no vuelva a pasar. 615 00:47:06,161 --> 00:47:08,872 - No sabía. - Claro que no. 616 00:47:10,332 --> 00:47:13,001 Estás en tu mundo de fantasía, 617 00:47:13,084 --> 00:47:16,338 inventando estupideces, haciendo tus acrobacias tontas 618 00:47:16,421 --> 00:47:18,215 y estoy cansada, Ria. 619 00:47:19,424 --> 00:47:20,550 Yo sólo… 620 00:47:22,010 --> 00:47:24,012 quiero que seas una artista. 621 00:47:24,095 --> 00:47:26,806 Cielo santo, ¡no soy artista! 622 00:47:28,016 --> 00:47:30,018 Y tú no eres doble de riesgo. 623 00:47:35,732 --> 00:47:37,484 - Cariño. - No. 624 00:47:38,235 --> 00:47:39,861 Estoy cansada de esto. 625 00:47:40,570 --> 00:47:42,656 Ahora, escúchame. 626 00:47:42,739 --> 00:47:46,701 Cuando lleguemos a casa, irás a tu cuarto y te quedarás ahí. 627 00:47:46,785 --> 00:47:49,120 Sin internet, celular, nada. 628 00:47:49,204 --> 00:47:50,622 Vas a la escuela y vuelves a casa. 629 00:47:50,705 --> 00:47:53,792 Te quedarás en tu cuarto. ¿Entendiste? 630 00:47:56,461 --> 00:47:58,046 ¿Listos? 631 00:47:58,129 --> 00:47:59,256 Uno. 632 00:48:00,215 --> 00:48:01,216 Dos. 633 00:48:02,092 --> 00:48:03,969 - Tres. - Querida Eunice. 634 00:48:04,052 --> 00:48:06,263 Cuatro. Cinco. 635 00:48:06,346 --> 00:48:08,306 No te preocupes por no responder. 636 00:48:09,474 --> 00:48:13,562 Quería que supieras que abandoné la idea de ser doble. 637 00:48:20,402 --> 00:48:23,363 Oye, chica-sin-amigas. 638 00:48:24,447 --> 00:48:26,116 ¿Qué tal una revancha? 639 00:48:27,284 --> 00:48:29,369 Quizá extrañes mis golpizas. 640 00:48:30,203 --> 00:48:32,205 No. Tenías razón. 641 00:48:36,251 --> 00:48:39,546 Mis padres dicen que imagino demasiadas cosas 642 00:48:39,629 --> 00:48:41,882 y debo concentrarme en mis estudios. 643 00:48:42,841 --> 00:48:44,467 Pero quiero que lo sepas, 644 00:48:45,552 --> 00:48:47,262 siempre serás mi favorita. 645 00:48:50,140 --> 00:48:52,684 Creo que arruiné todo con mi hermana. 646 00:48:54,019 --> 00:48:55,896 Ella ya no me habla. 647 00:48:57,856 --> 00:48:59,983 ¿Y si no me habla nunca más? 648 00:49:29,763 --> 00:49:30,931 Buenos días. 649 00:49:31,765 --> 00:49:33,600 ¿Cuánto bebimos anoche? 650 00:49:34,935 --> 00:49:36,478 ¡Cielo santo! 651 00:49:37,854 --> 00:49:39,648 - No. Yo… - ¿Qué pasa? 652 00:49:41,233 --> 00:49:42,734 Lo siento mucho. 653 00:49:43,610 --> 00:49:44,778 ¿Qué? ¿Por qué? 654 00:49:44,861 --> 00:49:47,030 Acabo de menstruar en tus sábanas. 655 00:49:50,158 --> 00:49:52,494 No, yo… pensé que pasaba algo malo. 656 00:49:52,577 --> 00:49:57,791 No, no entiendes, es… Es muy malo. Tengo un flujo muy intenso. 657 00:49:57,874 --> 00:49:59,626 Es casi bíblico. 658 00:49:59,709 --> 00:50:01,628 - Perdón. - No hay problema. 659 00:50:01,711 --> 00:50:03,964 Espera. Creo que mamá tiene tampones. 660 00:50:12,097 --> 00:50:13,473 Cielos, no. 661 00:50:19,187 --> 00:50:20,772 Ria es una rebelde, ¿no? 662 00:50:22,732 --> 00:50:26,945 Sí, ella… lamenta mucho lo que hizo. 663 00:50:27,487 --> 00:50:30,365 Crea historias en su cabeza. 664 00:50:30,448 --> 00:50:34,369 Te cuida mucho, es adorable. Un poco aterrador, pero adorable. 665 00:50:34,452 --> 00:50:35,704 Sí. 666 00:50:36,371 --> 00:50:39,416 Estoy entusiasmada por la prueba de hoy. 667 00:50:40,917 --> 00:50:41,918 Sí. 668 00:50:42,002 --> 00:50:46,506 Será un día largo, asegúrate de tomar algunas de estas. 669 00:50:49,593 --> 00:50:50,594 ¿Hierro? 670 00:50:51,511 --> 00:50:54,723 Sí. Tu menstruación es fuerte. Perdiste mucha sangre. 671 00:50:54,806 --> 00:50:56,433 Mamá, ¿en serio? 672 00:50:56,516 --> 00:50:57,517 ¿Le contaste? 673 00:50:57,601 --> 00:51:00,228 Es una bendición. Tu útero es fuerte. 674 00:51:00,312 --> 00:51:02,814 Cielo santo. Mamá, ¿puedes parar? 675 00:51:02,898 --> 00:51:04,941 No debemos esconder nuestros cuerpos. 676 00:51:05,025 --> 00:51:06,026 Lo sé. 677 00:51:06,109 --> 00:51:08,320 Pero no todos quieren hablar de eso ahora. 678 00:51:08,403 --> 00:51:10,780 No, no hay problema. 679 00:51:11,865 --> 00:51:14,618 Gracias. Gracias por decir eso. 680 00:51:15,994 --> 00:51:17,495 Y por ser tan sincera. 681 00:51:18,371 --> 00:51:19,623 Puedes contarme todo. 682 00:51:34,971 --> 00:51:36,348 Ella te perdonará, Ri. 683 00:51:37,015 --> 00:51:38,016 Solo dale tiempo. 684 00:51:40,685 --> 00:51:42,687 Cuando amas tanto a alguien, 685 00:51:44,397 --> 00:51:45,649 es difícil dejarlo ir. 686 00:51:47,067 --> 00:51:48,068 Sí. 687 00:51:52,739 --> 00:51:55,158 Ahora, sabes lo que debes hacer. 688 00:52:15,512 --> 00:52:17,222 Assalamu alaikum, Raheela. 689 00:52:17,806 --> 00:52:21,476 Sólo quería disculparme por entrar a su casa, 690 00:52:22,018 --> 00:52:24,187 intentar incriminar a su hijo 691 00:52:24,813 --> 00:52:26,398 acusarlo de ser mujeriego, 692 00:52:27,399 --> 00:52:29,734 no comportarme bien en general. 693 00:52:31,528 --> 00:52:34,364 Perdón. Lo siento mucho. 694 00:52:36,491 --> 00:52:38,743 Ria, ya basta con todo eso. Entra. 695 00:52:39,327 --> 00:52:41,580 ¿Sabes lo que necesitas cuando estás mal? 696 00:52:42,163 --> 00:52:44,666 Cuidar de tus cutículas. Estoy en el spa. 697 00:52:44,749 --> 00:52:46,126 - Entra. - ¡Vaya! 698 00:52:56,094 --> 00:52:58,096 ¿No te gusta que te mimen? 699 00:53:00,974 --> 00:53:05,228 Las mujeres necesitamos ser mimadas para mantenernos bien, ¿sabes? 700 00:53:06,479 --> 00:53:09,399 Sí. Claro. 701 00:53:09,482 --> 00:53:11,860 Debes cuidar de esas cutículas. 702 00:53:12,277 --> 00:53:13,194 Muéstrame. 703 00:53:19,242 --> 00:53:20,702 Maravilloso. 704 00:53:22,662 --> 00:53:23,997 Es hora de depilarse. 705 00:53:24,080 --> 00:53:25,206 - Vamos. - ¿Qué? 706 00:53:26,416 --> 00:53:30,086 Creo que me afeitaré o algo así para la boda. 707 00:53:31,504 --> 00:53:34,257 ¿Afeitarte? Nunca te afeites. 708 00:53:34,341 --> 00:53:38,470 El pelo te crecerá el doble de grueso. Ven. Vamos. 709 00:53:59,407 --> 00:54:02,118 Creo que sería bueno que habláramos un poco. 710 00:54:03,161 --> 00:54:04,955 Claro. ¿Puede ser después? 711 00:54:07,874 --> 00:54:10,710 No. Ahora es un buen momento. 712 00:54:12,921 --> 00:54:14,798 Está muy caliente. Es demasiado. 713 00:54:16,091 --> 00:54:18,510 ¡No! Por favor. 714 00:54:19,219 --> 00:54:22,764 No quieres que suceda esta boda, intentas detenerla. 715 00:54:23,640 --> 00:54:26,977 Si crees que puedes mentirme, piénsalo mejor. 716 00:54:27,686 --> 00:54:29,479 Nadie me miente. 717 00:54:32,148 --> 00:54:34,693 Nunca sabrás lo que sacrifiqué por mi hijo. 718 00:54:35,277 --> 00:54:38,321 Lo que hice para criarlo y educarlo. 719 00:54:38,989 --> 00:54:42,867 Detrás de cada gran hombre, hay una madre muy cansada 720 00:54:43,910 --> 00:54:47,372 que sacrificó todo por su hermoso hijo. 721 00:54:47,956 --> 00:54:50,292 Si lo amas tanto, cásate tú con él. 722 00:54:54,754 --> 00:54:58,967 Lena no sería mi primera opción, pero Salim cree que es perfecta. 723 00:54:59,050 --> 00:55:00,051 ¿Qué puedo decir? 724 00:55:00,135 --> 00:55:02,053 Ni lo pienses. Es una artista. 725 00:55:03,889 --> 00:55:04,890 ¡Perra! 726 00:55:08,810 --> 00:55:12,272 Ria, cariño, esta boda sucederá. 727 00:55:12,856 --> 00:55:14,024 Alá es mi testigo, 728 00:55:14,107 --> 00:55:17,986 acabaré contigo y con cualquiera que se meta en mi camino. 729 00:55:18,945 --> 00:55:20,947 ¿Depilamos el área del biquini? 730 00:55:22,157 --> 00:55:23,325 No. Por favor. 731 00:55:30,415 --> 00:55:31,416 ¡Atrápenla! 732 00:56:21,591 --> 00:56:23,426 Ria. 733 00:56:24,344 --> 00:56:26,513 Ria. 734 00:56:27,931 --> 00:56:30,433 ¿Dónde estás, Ria? 735 00:56:31,685 --> 00:56:33,812 Ria. Ria. 736 00:58:32,264 --> 00:58:34,057 NIVEL DE FERTILIDAD 737 00:58:36,268 --> 00:58:39,104 FUERZA DEL ÚTERO 738 00:58:42,023 --> 00:58:43,358 ¿Qué? 739 00:58:53,159 --> 00:58:54,786 PROBABILIDAD DE GESTACIÓN CANDIDATA 740 00:58:54,869 --> 00:58:56,454 NIVEL DE FERTILIDAD FUERZA DEL ÚTERO 741 00:58:56,538 --> 00:58:59,499 PORTADORA IDEAL 742 00:59:00,375 --> 00:59:01,543 No. 743 00:59:01,626 --> 00:59:04,004 ¿Ria? 744 00:59:05,380 --> 00:59:06,798 ¿Dónde estás, querida? 745 00:59:07,799 --> 00:59:10,051 No terminaste tu tratamiento. 746 00:59:10,635 --> 00:59:12,345 Estás despareja. 747 00:59:25,400 --> 00:59:27,444 ¡Khuda hafiz, meri jaan! 748 00:59:31,239 --> 00:59:32,991 Entiendo que les guste eso, 749 00:59:33,074 --> 00:59:34,951 - pero será rojo o azul. - Sí. 750 00:59:36,703 --> 00:59:37,787 ¿Qué…? 751 00:59:42,208 --> 00:59:43,543 Ria, ¿qué pasa? 752 00:59:43,627 --> 00:59:44,628 ¿Qué sucedió? 753 00:59:44,711 --> 00:59:47,130 Raheela llamó, dijo que actuabas raro. 754 00:59:47,214 --> 00:59:49,382 ¿Qué? ¿Qué hiciste? 755 00:59:51,676 --> 00:59:53,345 No. Estoy bien. 756 00:59:54,471 --> 00:59:55,847 Me divertí mucho. 757 00:59:57,349 --> 00:59:59,726 Ella es muy buena. 758 01:00:00,936 --> 01:00:03,813 Le pedí perdón, ella lo aceptó muy bien, y… 759 01:00:06,524 --> 01:00:07,525 nos pintamos las uñas. 760 01:00:08,401 --> 01:00:09,486 Yo elegí rojo. 761 01:00:09,569 --> 01:00:10,612 Bueno, muéstrame. 762 01:00:14,574 --> 01:00:15,825 ¿Es Sexi Bribona? 763 01:00:16,493 --> 01:00:19,287 No. Es Orgasmatrón. 764 01:00:20,330 --> 01:00:21,289 Qué lindo. 765 01:00:24,918 --> 01:00:25,961 ¿Podemos hablar? 766 01:00:27,337 --> 01:00:28,630 En privado. 767 01:00:35,679 --> 01:00:37,097 Mamá. 768 01:00:37,180 --> 01:00:40,058 No puedes dejar que Lena se case con Salim. 769 01:00:40,141 --> 01:00:41,851 - Por favor. No. - Basta, Ria. 770 01:00:41,935 --> 01:00:45,230 Tiene un laboratorio secreto, le está haciendo pruebas, 771 01:00:45,313 --> 01:00:48,608 va a inseminarla con un extraterrestre híbrido o algo. 772 01:00:48,692 --> 01:00:52,988 Ria, basta. Ya basta. Esto no es gracioso. 773 01:00:53,071 --> 01:00:55,115 Ya molestaste mucho a tu hermana. 774 01:00:55,198 --> 01:00:56,741 Mamá, hablo en serio. 775 01:00:56,825 --> 01:00:59,411 - ¿No puedes alegrarte por ella? - ¡Escucha! 776 01:00:59,494 --> 01:01:02,330 Debemos detener esto, por favor. 777 01:01:02,414 --> 01:01:04,124 Quizá Raheela tenga razón. 778 01:01:04,708 --> 01:01:05,875 ¿De qué hablas? 779 01:01:05,959 --> 01:01:09,296 No es inusual que los adolescentes sufran… 780 01:01:10,130 --> 01:01:12,465 trastornos con cambios inesperados. 781 01:01:12,549 --> 01:01:14,634 No. ¿Qué? No, mamá, estoy bien. 782 01:01:14,718 --> 01:01:16,303 Ella sugirió un retiro. 783 01:01:17,095 --> 01:01:18,096 ¿Un retiro? 784 01:01:18,805 --> 01:01:22,100 Para chicos con problemas de adaptación. Quizá te ayude. 785 01:01:23,727 --> 01:01:24,728 Está bien. 786 01:01:25,645 --> 01:01:28,023 Mamá, créeme, ¿sí? 787 01:01:29,441 --> 01:01:30,859 Estoy bien. 788 01:01:31,776 --> 01:01:33,028 Créeme. 789 01:01:33,737 --> 01:01:36,573 Estoy muy bien. 790 01:01:40,702 --> 01:01:41,828 ¿Olvidarás esto? 791 01:01:53,423 --> 01:01:54,424 Bien. 792 01:01:56,051 --> 01:01:57,427 Ahora descansa un poco. 793 01:01:58,053 --> 01:01:59,888 Guarda tu energía para la boda. 794 01:02:12,067 --> 01:02:14,152 ¡Cielo santo! Estoy entusiasmada. 795 01:02:15,195 --> 01:02:16,529 También me alegra verte. 796 01:02:16,613 --> 01:02:18,240 ¿Crees que es suficiente…? 797 01:02:18,823 --> 01:02:19,950 Bueno. Lo tengo. 798 01:02:22,744 --> 01:02:23,745 Eso es. 799 01:02:31,253 --> 01:02:33,004 Vamos. 800 01:02:33,088 --> 01:02:34,172 Ya voy. 801 01:02:54,317 --> 01:02:55,819 ¿Qué quieres? 802 01:02:55,902 --> 01:02:58,363 Perdón. Me dejé llevar. Lo siento. 803 01:02:58,446 --> 01:02:59,447 No me digas. 804 01:02:59,531 --> 01:03:02,033 Nos echaste, arriesgamos nuestras vidas… 805 01:03:02,117 --> 01:03:05,829 - Carreras académicas. - Nuestras carreras, para ayudarte. 806 01:03:05,912 --> 01:03:07,455 Sí, eso estuvo muy mal. 807 01:03:07,539 --> 01:03:09,291 Lo sé. Lo siento. Yo… 808 01:03:10,083 --> 01:03:13,962 Las necesito, por favor. Todo es… No sé qué hacer. 809 01:03:15,714 --> 01:03:16,840 No. Lo siento. 810 01:03:16,923 --> 01:03:18,091 No podemos ayudar. 811 01:03:18,174 --> 01:03:19,426 Está bien. Por favor. 812 01:03:19,509 --> 01:03:21,636 Tenían razón, ¿está bien? 813 01:03:21,720 --> 01:03:25,432 Salim es lindo, es amable y la lleva al paraíso, pero… 814 01:03:26,850 --> 01:03:27,851 pero… 815 01:03:28,393 --> 01:03:30,020 Pero encontré algo. 816 01:03:32,898 --> 01:03:33,899 ¿Un laboratorio? 817 01:03:33,982 --> 01:03:37,152 Sí. Escaneó a todas las mujeres en la velada Eid, 818 01:03:37,235 --> 01:03:38,904 reunió todos los datos. 819 01:03:38,987 --> 01:03:41,156 - Amiga. - ¿Qué tipo de datos? 820 01:03:41,239 --> 01:03:44,242 No sé. Fuerza del útero, fertilidad… 821 01:03:44,326 --> 01:03:46,786 - Amiga. - Y Lena es la candidata ideal. 822 01:03:46,870 --> 01:03:48,496 Amiga. 823 01:03:48,580 --> 01:03:49,998 ¿Candidata para qué? 824 01:03:50,582 --> 01:03:51,666 No sé. 825 01:03:52,375 --> 01:03:53,835 Supersoldados mutantes. 826 01:03:55,253 --> 01:03:59,007 Sólo sé que se la llevará a Singapur la noche de la boda. 827 01:03:59,507 --> 01:04:00,926 Debo hacer algo. 828 01:04:01,009 --> 01:04:04,387 Oye. Debemos hacer algo. 829 01:04:04,971 --> 01:04:07,182 Sí. No te dejaremos hacer esto sola. 830 01:04:09,809 --> 01:04:10,936 ¿Saludo? 831 01:04:17,442 --> 01:04:18,401 - Uno. - Dos. 832 01:04:18,485 --> 01:04:19,527 Tres. 833 01:04:22,489 --> 01:04:23,865 Qué vírgenes. 834 01:04:23,949 --> 01:04:25,992 - ¡Vete! - Tus padres son basura. 835 01:04:26,076 --> 01:04:28,411 - Eres despreciable. - ¡Tu gato es basura! 836 01:04:28,495 --> 01:04:30,747 CUARTO DE UTILERÍAS 837 01:04:30,830 --> 01:04:32,791 ¿Cómo llegarás a ella? 838 01:04:32,874 --> 01:04:33,875 ENTRADA AL ESCENARIO 839 01:04:33,959 --> 01:04:36,962 Nuestra única oportunidad será en la boda. 840 01:04:37,546 --> 01:04:40,048 Necesitamos una distracción para sacarla. 841 01:04:40,131 --> 01:04:41,591 Sí, ¿cuánto nos costará? 842 01:04:41,675 --> 01:04:43,009 Nuestra dignidad. 843 01:04:43,093 --> 01:04:45,637 No puedo creer que tu mamá te dejará bailar. 844 01:04:45,720 --> 01:04:48,723 Sí, cree que me ayudará a involucrarme más. 845 01:04:48,807 --> 01:04:51,935 Ella no sabe de mis planes. 846 01:04:53,436 --> 01:04:55,480 Santo cielo. Qué locura. 847 01:04:55,564 --> 01:04:57,357 - Es una locura. - Silencio. 848 01:04:57,440 --> 01:05:00,902 ¿Cloroformo? ¿En serio? ¿No es un poco obvio? 849 01:05:00,986 --> 01:05:03,446 Es obvio por una razón. ¡Funciona! 850 01:05:03,530 --> 01:05:05,073 ¿Y si daña su cerebro? 851 01:05:07,033 --> 01:05:08,159 ¿Cuánto tiempo pasó? 852 01:05:08,243 --> 01:05:09,494 Seis minutos. 853 01:05:09,578 --> 01:05:10,579 Suficiente. 854 01:05:10,662 --> 01:05:12,455 Bueno, sacamos a Lena. 855 01:05:12,539 --> 01:05:13,790 ¿Y luego qué? 856 01:05:14,749 --> 01:05:17,377 Luego huimos. 857 01:05:17,878 --> 01:05:18,879 ¿Cómo? 858 01:05:20,297 --> 01:05:22,966 Muérete. ¿Crees que te prestaré mi auto? 859 01:05:23,675 --> 01:05:26,928 Mi papá me lo regaló de cumpleaños. Es de colección. 860 01:05:27,012 --> 01:05:31,433 Por favor. Inseminarán a mi hermana con esperma radioactivo o algo así. 861 01:05:31,516 --> 01:05:32,726 Qué pena. 862 01:05:33,268 --> 01:05:34,519 Reprobarás Historia. 863 01:05:37,314 --> 01:05:38,398 ¿Te burlas de mí? 864 01:05:38,481 --> 01:05:41,860 No. Haremos tu tarea de Historia el resto del año. 865 01:05:41,943 --> 01:05:43,945 Sí. Sólo necesitamos el auto. 866 01:05:49,492 --> 01:05:52,621 ¿Raptaremos a Lena en su propia boda? 867 01:05:52,704 --> 01:05:53,580 Sí. 868 01:05:59,002 --> 01:06:03,465 CAPÍTULO CINCO LA BODA 869 01:06:12,933 --> 01:06:15,393 En serio, Kovacs. Date prisa, amiga. 870 01:06:15,477 --> 01:06:16,937 Debemos llegar a tiempo. 871 01:06:17,437 --> 01:06:20,982 Mi papá me matará por esto. Literalmente moriré. 872 01:06:22,359 --> 01:06:23,860 Todas moriremos algún día. 873 01:06:23,944 --> 01:06:26,613 ¿Por qué dirías algo así? 874 01:06:34,120 --> 01:06:35,121 Bueno, 875 01:06:35,914 --> 01:06:37,457 sí que te arreglaste. 876 01:06:38,541 --> 01:06:39,626 Tú también. 877 01:06:40,585 --> 01:06:42,587 Iré a ver si Lena necesita algo. 878 01:06:43,296 --> 01:06:44,381 Buena chica. 879 01:06:45,632 --> 01:06:47,133 Te estoy vigilando. 880 01:07:21,334 --> 01:07:22,669 ¿Quién eres? 881 01:07:24,004 --> 01:07:26,590 Su hermana. Soy la hermana de la novia. 882 01:07:27,757 --> 01:07:28,633 Ria. 883 01:07:36,516 --> 01:07:37,976 Prefiero "señorita Khan". 884 01:07:47,611 --> 01:07:49,905 Mierda. 885 01:07:49,988 --> 01:07:50,947 ¿Todo bien? 886 01:07:52,908 --> 01:07:54,826 Sí, perdón… 887 01:07:55,619 --> 01:07:57,746 Sólo estoy nerviosa por mi baile. 888 01:07:59,956 --> 01:08:00,916 Gracias. 889 01:08:04,794 --> 01:08:05,879 ¿Cómo estás tú? 890 01:08:18,725 --> 01:08:20,393 Odio cuando peleamos. 891 01:08:21,311 --> 01:08:23,897 Yo también. Lo siento mucho, Lena. 892 01:08:23,980 --> 01:08:25,272 No pidas perdón. 893 01:08:25,357 --> 01:08:26,524 Pero me dejé llevar. 894 01:08:26,607 --> 01:08:30,946 Sí, porque te preocupas por mí. Tengo suerte, mi hermana me cuida. 895 01:08:31,529 --> 01:08:33,447 - Lena, escúchame… - No, espera. 896 01:08:35,033 --> 01:08:37,494 Cuando dije que no eras una doble, no hablaba en serio. 897 01:08:37,576 --> 01:08:39,663 Sólo estaba enojada. 898 01:08:39,746 --> 01:08:43,165 Serás una doble increíble. Lo sé. 899 01:08:43,917 --> 01:08:45,335 No necesitas decir eso. 900 01:08:45,418 --> 01:08:47,045 Lo sé, lo digo en serio. 901 01:08:48,213 --> 01:08:49,214 Gracias. 902 01:08:50,339 --> 01:08:51,341 Está bien. 903 01:08:56,388 --> 01:09:00,808 Cielos. Te extrañaré mucho cuando me vaya a Singapur. 904 01:09:00,892 --> 01:09:01,935 - Lena, yo… - ¿Qué? 905 01:09:02,018 --> 01:09:04,896 Pero podemos poner sillas extras en la mesa cuatro. 906 01:09:04,980 --> 01:09:07,732 No, no podemos. Hay un plano por una razón. 907 01:09:07,816 --> 01:09:08,817 ¿Todo bien? 908 01:09:09,359 --> 01:09:12,027 Sí. Todo perfecto. 909 01:09:12,112 --> 01:09:13,112 Está bien. 910 01:09:13,196 --> 01:09:14,572 Relájate, querida. 911 01:09:24,415 --> 01:09:25,542 Estamos aquí, Khan. 912 01:09:26,125 --> 01:09:30,297 ¿Saben qué? Iré a practicar un poco más. 913 01:09:30,380 --> 01:09:31,589 - Está bien. - Sí. 914 01:09:32,549 --> 01:09:34,174 Todos atentos, por favor. 915 01:09:35,802 --> 01:09:37,053 ¿Puedes parar? 916 01:09:37,137 --> 01:09:38,221 Asimilo mi personaje. 917 01:09:38,304 --> 01:09:39,889 ¡No hay tiempo! 918 01:09:40,473 --> 01:09:42,808 Debía estar listo hace diez minutos. 919 01:09:45,770 --> 01:09:47,355 ¿Estas son horas de llegar? 920 01:09:49,774 --> 01:09:52,986 Dejen sus bolsos y vayan a trabajar. 921 01:09:53,069 --> 01:09:55,113 - Vamos. - Sí. 922 01:09:59,242 --> 01:10:00,368 Entramos. 923 01:10:00,452 --> 01:10:01,453 Entramos. 924 01:10:01,536 --> 01:10:03,580 Bien. Estoy bajando. 925 01:10:03,663 --> 01:10:06,833 Hay un guardia en la puerta del cuarto de Lena, 926 01:10:06,917 --> 01:10:08,251 está armado. 927 01:10:08,335 --> 01:10:10,170 ¿Qué dices? ¿Armado? 928 01:10:10,253 --> 01:10:13,048 Significa que tiene un arma, idiota. 929 01:10:13,131 --> 01:10:14,966 Sí, sé lo que significa, imbécil. 930 01:10:15,050 --> 01:10:17,594 Sólo me sorprende. Puedo sorprenderme. 931 01:10:17,677 --> 01:10:18,803 No planeamos esto. 932 01:10:18,887 --> 01:10:21,056 Es sólo Raheela intentando asustarme. 933 01:10:21,139 --> 01:10:22,432 Seguiremos con el plan. 934 01:10:22,515 --> 01:10:24,351 Nada cambiará. 935 01:10:24,434 --> 01:10:26,811 Prepárense para sacar a Lena. 936 01:10:27,562 --> 01:10:28,688 Puedes hacerlo. 937 01:10:28,772 --> 01:10:30,273 Sí, amiga. Puedes hacerlo. 938 01:10:38,448 --> 01:10:39,532 Aquí vamos. 939 01:11:09,229 --> 01:11:10,230 Está bailando. 940 01:11:10,313 --> 01:11:11,940 ¿Cómo que está bailando? 941 01:11:12,023 --> 01:11:14,192 - No debería bailar aún. - ¿Qué? 942 01:11:14,276 --> 01:11:16,152 Esa mocosa. 943 01:11:25,245 --> 01:11:29,791 No salgas de aquí. Nadie debe verte antes de la revelación. 944 01:11:31,001 --> 01:11:33,336 Beti, ya vuelvo. Sólo… 945 01:11:33,420 --> 01:11:35,338 - ¡Raheela! - Espera… ¡mamá! 946 01:11:35,422 --> 01:11:36,798 - Espérame. - ¡Mamá! 947 01:11:58,445 --> 01:12:00,947 Ahí están. Malditas madres. 948 01:12:01,865 --> 01:12:02,991 Vamos, rápido. 949 01:12:15,837 --> 01:12:19,633 Oigan, ¿qué hacen? El té se servirá dentro de tres horas. 950 01:12:20,967 --> 01:12:24,763 La señora Raleeha… digo Shah, nos pidió té de inmediato 951 01:12:24,846 --> 01:12:27,933 - para… la señorita Lena. - Porque ella… 952 01:12:28,016 --> 01:12:28,975 Está menstruando. 953 01:12:31,811 --> 01:12:33,313 Flujo intenso. 954 01:12:34,522 --> 01:12:35,690 Sí, como sea. 955 01:12:53,625 --> 01:12:56,962 Hola. Té para la novia. 956 01:12:57,629 --> 01:13:01,258 Lo envía Raheela. Para aliviar el estómago de Lena. 957 01:13:04,261 --> 01:13:06,596 Está menstruando. 958 01:13:08,098 --> 01:13:09,766 Flujo intenso. 959 01:13:12,727 --> 01:13:15,313 Té para la novia. 960 01:13:22,821 --> 01:13:23,822 Alba. 961 01:13:24,864 --> 01:13:25,865 Clara. 962 01:13:26,783 --> 01:13:27,742 ¿Qué hacen aquí? 963 01:13:31,997 --> 01:13:34,583 - Lo siento mucho. - ¿Qué sientes? 964 01:13:34,666 --> 01:13:36,001 Esto. 965 01:14:01,151 --> 01:14:02,485 Mamá en camino. Rápido. 966 01:14:02,569 --> 01:14:04,487 Déjenme. ¡Suéltenme! 967 01:14:13,246 --> 01:14:15,332 Cielos. 968 01:14:20,003 --> 01:14:23,590 - ¿Y si está muerta? - Sé más positiva. ¡Vamos! 969 01:14:34,684 --> 01:14:37,687 Gracias, señorita Lena. 970 01:14:39,231 --> 01:14:41,566 Avísenos si necesita algo más. 971 01:14:43,485 --> 01:14:45,070 Vamos, rápido. 972 01:14:53,578 --> 01:14:55,205 Vamos. Muévete. 973 01:14:56,331 --> 01:14:58,750 ¡Chicas! Ya casi llega. 974 01:15:00,835 --> 01:15:01,878 ¡Presiónalo! 975 01:15:01,962 --> 01:15:03,505 - ¡Eso hago! - ¿Qué…? 976 01:15:04,089 --> 01:15:05,465 Raheela. 977 01:15:05,549 --> 01:15:07,008 Raheela. 978 01:15:07,092 --> 01:15:08,093 Raheela. 979 01:15:08,176 --> 01:15:09,302 Rápido. 980 01:15:09,386 --> 01:15:11,555 - Presiónalo. - Lo estaba haciendo. 981 01:15:11,638 --> 01:15:13,557 Lo hice 20 veces. ¿Qué crees? 982 01:15:13,640 --> 01:15:16,017 - Sólo hazlo. - Lo estoy haciendo. Mira. 983 01:15:16,101 --> 01:15:17,102 - Alba. - Mira. 984 01:15:17,185 --> 01:15:18,478 - Alba. - Lo presiono. 985 01:15:18,562 --> 01:15:20,313 - Alba, te lo ruego. - Amiga. 986 01:15:20,397 --> 01:15:22,148 - Por favor. - Lo presiono. 987 01:15:22,232 --> 01:15:24,526 - Diablos. - Sí, ahí está. 988 01:15:24,609 --> 01:15:25,694 Vamos. 989 01:15:31,700 --> 01:15:33,785 Ciérrate. Vamos. 990 01:15:44,421 --> 01:15:45,547 ¿Dónde está ella? 991 01:15:46,798 --> 01:15:49,593 Estoy segura de que la vi salir para fumar. 992 01:15:49,676 --> 01:15:51,761 ¡Dije que no dejaras entrar a nadie! 993 01:15:51,845 --> 01:15:53,847 No lo hice. Sólo… 994 01:15:53,930 --> 01:15:55,098 Sólo el té que envió. 995 01:15:55,181 --> 01:15:58,560 ¿Cuál té? ¡Tráela de vuelta! ¡Vamos! ¡Búscala! 996 01:15:58,643 --> 01:16:01,146 - Tú también. Ve a buscarla. - Bueno. Sí. 997 01:16:01,229 --> 01:16:02,981 Sí. Ya voy. 998 01:16:20,040 --> 01:16:21,791 ¿Dónde está? 999 01:16:22,375 --> 01:16:24,794 No sé. Debe haber salido a fumar. 1000 01:16:24,878 --> 01:16:25,837 Estaba nerviosa. 1001 01:16:27,422 --> 01:16:29,716 ¿Crees que soy estúpida? 1002 01:16:30,383 --> 01:16:35,180 Dime dónde está. 1003 01:16:38,016 --> 01:16:41,853 Ven hacia aquí. No. Hacia aquí. 1004 01:16:41,937 --> 01:16:43,605 Oye. Sólo muévete. 1005 01:16:44,606 --> 01:16:46,191 - ¿Dónde está? - Vuelve. 1006 01:16:46,274 --> 01:16:48,485 - Calma. - No puedo calmarme. 1007 01:16:48,568 --> 01:16:50,570 ¿Por qué siempre hace estas cosas? 1008 01:16:53,323 --> 01:16:55,450 - ¿Ria? - No me hagas preguntar de nuevo. 1009 01:16:55,533 --> 01:16:56,493 ¿Qué pasa? 1010 01:16:59,037 --> 01:17:00,664 ¿Dónde está? 1011 01:17:02,374 --> 01:17:04,584 En tu trasero. Giro a la izquierda. 1012 01:17:09,422 --> 01:17:10,382 CONTRA 1013 01:17:15,887 --> 01:17:18,557 No somos tan diferentes. 1014 01:17:19,099 --> 01:17:21,142 No me parezco en nada a ti. 1015 01:17:21,726 --> 01:17:24,104 Sé sobre el laboratorio secreto, las pruebas. 1016 01:17:24,187 --> 01:17:25,939 ¡Lo sé todo! 1017 01:17:30,860 --> 01:17:33,154 ¿Todo? ¿Lo sabes? 1018 01:17:52,883 --> 01:17:54,134 Analizaron mujeres, 1019 01:17:54,217 --> 01:17:57,721 quieren los genes de Lena para crear superbebés o algo así. 1020 01:18:00,891 --> 01:18:04,060 ¿Crees que quiero sus genes? 1021 01:18:05,896 --> 01:18:09,941 No seas tonta. En sus genes sólo existe mediocridad. 1022 01:18:17,073 --> 01:18:18,074 Qué maleducada. 1023 01:18:22,037 --> 01:18:23,955 Sólo es un cuerpo. 1024 01:18:25,373 --> 01:18:26,499 Una portadora. 1025 01:18:28,752 --> 01:18:29,753 Un recipiente. 1026 01:18:31,713 --> 01:18:32,631 ¿Para qué? 1027 01:18:40,180 --> 01:18:41,264 Para mí. 1028 01:18:42,265 --> 01:18:43,308 ¿Qué? 1029 01:18:54,653 --> 01:18:55,654 Ahora, 1030 01:18:57,530 --> 01:18:59,449 dime dónde está. 1031 01:19:28,478 --> 01:19:29,479 Jamás. 1032 01:19:38,113 --> 01:19:39,781 Saquen a Lena de aquí. Ahora. 1033 01:19:39,864 --> 01:19:41,658 Ria, no nos iremos sin ti. 1034 01:19:46,288 --> 01:19:47,664 ¿Con quién hablas? 1035 01:19:51,751 --> 01:19:56,506 Seas quien seas, si quieres ver a Ria con vida, 1036 01:19:56,590 --> 01:19:59,843 será mejor que traigas a Lena de vuelta. 1037 01:20:14,983 --> 01:20:17,277 Hoy en día 1038 01:20:17,944 --> 01:20:20,155 es fácil para las chicas. 1039 01:20:21,740 --> 01:20:23,825 Tienen todo al alcance de la mano. 1040 01:20:25,660 --> 01:20:26,661 ¿Yo? 1041 01:20:27,621 --> 01:20:29,539 Cuando terminé la secundaria, 1042 01:20:30,665 --> 01:20:32,876 Abu me halló a un esposo al instante. 1043 01:20:40,926 --> 01:20:43,511 Lo único bueno que me pasó 1044 01:20:44,054 --> 01:20:46,389 fue tener a mi hermoso hijo. 1045 01:20:47,515 --> 01:20:49,809 Él sabe cuánto sacrifiqué por él. 1046 01:20:50,518 --> 01:20:55,398 Y me dijo: "Mamá, quiero darte la oportunidad que nunca tuviste. 1047 01:20:56,566 --> 01:20:58,902 Sólo necesito a la mujer correcta. 1048 01:20:58,985 --> 01:21:03,490 La ideal para ser portadora. Puedes hacer todo de nuevo". 1049 01:21:04,074 --> 01:21:05,200 ¿Qué? 1050 01:21:08,453 --> 01:21:11,206 Otra oportunidad de aprovechar mi potencial. 1051 01:21:11,289 --> 01:21:13,917 De ser la mujer que debía ser. 1052 01:21:15,168 --> 01:21:16,836 Una nueva yo. 1053 01:21:17,504 --> 01:21:18,588 Renacer. 1054 01:21:20,966 --> 01:21:21,883 Un clon. 1055 01:21:22,801 --> 01:21:23,718 Sí. 1056 01:21:24,844 --> 01:21:27,847 Creía que cualquier útero servía, pero parece que no. 1057 01:21:27,931 --> 01:21:30,100 La oveja Dolly era resistente. 1058 01:21:31,601 --> 01:21:33,103 Lena. 1059 01:21:33,186 --> 01:21:34,187 Sí. 1060 01:21:34,938 --> 01:21:36,356 La candidata perfecta. 1061 01:21:36,439 --> 01:21:38,275 Mamá, ¿puedes revisar mi manga? 1062 01:21:39,609 --> 01:21:41,528 ¡Salim! ¡Ayúdame! 1063 01:21:44,114 --> 01:21:46,866 Mamá, ¿qué haces? 1064 01:21:46,950 --> 01:21:48,577 Calma. Me encargo de todo. 1065 01:21:48,660 --> 01:21:50,912 - Baja. - Me dejaste con Nazneen. 1066 01:21:50,996 --> 01:21:53,123 Es muy molesta. Me duelen los pies. 1067 01:21:53,206 --> 01:21:56,167 Lo sé. Te portaste muy bien. 1068 01:21:56,251 --> 01:21:58,336 - ¿Qué demora tanto? - Nada. 1069 01:21:58,420 --> 01:22:00,297 - ¿Quién es mi niño bueno? - Yo. 1070 01:22:00,380 --> 01:22:01,882 Ya llegamos. 1071 01:22:01,965 --> 01:22:03,258 Ya era hora. 1072 01:22:04,009 --> 01:22:05,260 Salim. Vete, querido. 1073 01:22:05,343 --> 01:22:06,636 ¡Lena! 1074 01:22:06,720 --> 01:22:08,305 Chicas, no. ¡Váyanse! 1075 01:22:08,388 --> 01:22:09,389 ¡Lena! 1076 01:22:10,473 --> 01:22:11,850 ¡Ria! 1077 01:22:11,933 --> 01:22:13,518 - ¡Lena! - ¿Ria? 1078 01:22:13,602 --> 01:22:14,644 ¡Lena! 1079 01:22:14,728 --> 01:22:16,313 Todo terminó, Ria. 1080 01:22:18,064 --> 01:22:19,399 ¡No! 1081 01:22:23,904 --> 01:22:27,616 Por favor, déjennos salir. ¡Por favor! 1082 01:22:27,699 --> 01:22:28,700 ¡Vamos! 1083 01:22:31,661 --> 01:22:32,746 ¡Por favor! 1084 01:22:35,290 --> 01:22:38,919 Usará a Lena de recipiente para crear su propio clon. 1085 01:22:42,589 --> 01:22:43,590 ¿Qué? 1086 01:22:45,300 --> 01:22:47,010 Espera, ¿qué? 1087 01:22:47,093 --> 01:22:49,471 Luego de la ceremonia, Lena subirá a un avión. 1088 01:22:50,764 --> 01:22:51,973 Y se irá. 1089 01:22:57,479 --> 01:23:00,273 ¡Déjennos salir! 1090 01:23:00,774 --> 01:23:03,902 - ¡Ayuda! - ¡Por favor! ¡Déjennos salir! 1091 01:23:03,985 --> 01:23:05,612 ¡Oigan! ¡Silencio! 1092 01:23:20,210 --> 01:23:21,169 Hola. 1093 01:23:23,255 --> 01:23:25,799 Parecía que necesitaban ayuda, así que… 1094 01:23:26,800 --> 01:23:28,218 sí. 1095 01:23:32,847 --> 01:23:33,848 - ¡Sí! - Viva. 1096 01:23:53,994 --> 01:23:57,372 El matrimonio en este país 1097 01:23:57,455 --> 01:24:04,170 es la unión de dos personas que lo asumen voluntariamente de por vida. 1098 01:24:04,254 --> 01:24:07,465 Si aceptan las obligaciones del matrimonio… 1099 01:24:53,720 --> 01:24:54,679 ¡Paren! 1100 01:25:00,685 --> 01:25:02,270 Paren con esto, sólo… 1101 01:25:02,354 --> 01:25:05,148 Por favor, cállense. ¡Cierren la boca! 1102 01:25:06,524 --> 01:25:08,902 - Ria, ¿qué haces? - ¡Ria! 1103 01:25:08,985 --> 01:25:10,195 Perdón, mamá. 1104 01:25:10,278 --> 01:25:13,198 Perdón, Ba. Lo siento, pero necesito decir algo. 1105 01:25:15,158 --> 01:25:17,202 ¡Maldita perra! 1106 01:25:18,495 --> 01:25:19,663 Atrás. 1107 01:25:20,997 --> 01:25:22,290 No me provoques. 1108 01:25:22,374 --> 01:25:23,250 Ria. 1109 01:25:24,876 --> 01:25:27,212 Sé que estás enojada porque exageré, 1110 01:25:27,295 --> 01:25:30,173 pero, en serio, no deberías casarte con Salim. 1111 01:25:30,757 --> 01:25:32,133 Ria. 1112 01:25:32,217 --> 01:25:33,718 - Ria. - Bueno. 1113 01:25:34,302 --> 01:25:36,471 Bueno, es verdad, yo… 1114 01:25:36,555 --> 01:25:39,266 no quería que te casaras porque tenía miedo. 1115 01:25:39,349 --> 01:25:43,103 Si tú no podías hacer lo que querías, ¿qué posibilidades tenía yo? 1116 01:25:44,312 --> 01:25:45,480 Y… 1117 01:25:45,564 --> 01:25:48,149 Nadie cree en mí como tú, pero no es eso. 1118 01:25:48,233 --> 01:25:49,192 - Es que… - Ria. 1119 01:25:51,945 --> 01:25:52,946 Ria. 1120 01:25:53,780 --> 01:25:55,323 ¿De qué estás hablando? 1121 01:25:56,283 --> 01:25:57,576 Li, 1122 01:25:58,243 --> 01:26:01,371 ven conmigo si quieres vivir. 1123 01:26:01,454 --> 01:26:02,831 Genial. 1124 01:26:03,623 --> 01:26:08,378 Al parecer, tu útero es perfecto, y él quiere colocar un clon de ella en ti. 1125 01:26:26,062 --> 01:26:29,983 Qué imaginación, mashallah. 1126 01:26:35,196 --> 01:26:36,656 Oigan. 1127 01:26:36,740 --> 01:26:38,199 Hablo en serio. 1128 01:26:38,909 --> 01:26:40,911 Ria, querida. 1129 01:26:40,994 --> 01:26:44,331 Baja el arma, mi amor. Sabemos que extrañarás a Lena… 1130 01:26:44,414 --> 01:26:45,999 No, mamá. 1131 01:26:46,082 --> 01:26:49,628 No, o sea, claro, te extrañaré. Eres mi mejor amiga. 1132 01:26:50,837 --> 01:26:52,923 Pero no puedes casarte con Salim. 1133 01:26:53,506 --> 01:26:58,720 Tiene un laboratorio secreto, él y su mamá te hicieron pruebas raras. 1134 01:27:05,977 --> 01:27:07,187 Ummi. 1135 01:27:23,995 --> 01:27:25,121 ¿Lena? 1136 01:27:25,789 --> 01:27:26,831 Amor, ¿qué pasa? 1137 01:27:27,666 --> 01:27:29,376 ¿Qué me hiciste? 1138 01:27:31,253 --> 01:27:33,171 ¿De qué estás hablando? 1139 01:27:33,255 --> 01:27:35,257 Pensé que había sido un sueño. 1140 01:27:36,174 --> 01:27:39,010 Lena, te amo. 1141 01:27:40,512 --> 01:27:41,805 Me hiciste pruebas. 1142 01:27:49,604 --> 01:27:53,108 Oye. Si te hice alguna prueba, fue para controlar tu salud. 1143 01:27:53,191 --> 01:27:54,943 Fue porque me preocupas. 1144 01:27:55,026 --> 01:27:56,027 Y adivina qué. 1145 01:27:57,529 --> 01:27:58,905 Eres más que saludable. 1146 01:27:59,489 --> 01:28:02,576 Eres diferente a todas las mujeres que vi. 1147 01:28:04,202 --> 01:28:05,662 ¿Y tu exesposa? 1148 01:28:08,873 --> 01:28:10,041 Ella era débil. 1149 01:28:11,167 --> 01:28:12,919 No como tú. 1150 01:28:13,003 --> 01:28:14,045 Tu cuerpo… 1151 01:28:14,129 --> 01:28:17,841 Tu útero es 1.8 veces más fuerte que el de cualquier mujer. 1152 01:28:17,924 --> 01:28:18,967 Es magnífico. 1153 01:28:19,050 --> 01:28:20,552 ¡Cielos! 1154 01:28:28,393 --> 01:28:30,103 No te atrevas. 1155 01:28:31,980 --> 01:28:34,441 No te atrevas. 1156 01:28:36,359 --> 01:28:37,777 Oye, tú. 1157 01:28:38,612 --> 01:28:39,613 ¿Yo? 1158 01:28:40,113 --> 01:28:41,364 No te irás. 1159 01:28:42,115 --> 01:28:44,993 Vuelve. Fírmalo. 1160 01:28:45,076 --> 01:28:46,077 Ven aquí. 1161 01:28:48,622 --> 01:28:49,831 Fírmalo. 1162 01:28:53,835 --> 01:28:54,961 ¡Mami! 1163 01:28:55,837 --> 01:28:57,714 ¡Lena, corre! 1164 01:28:57,797 --> 01:28:58,965 ¡Ria! 1165 01:28:59,049 --> 01:29:00,008 ¡Vamos! 1166 01:29:01,635 --> 01:29:02,636 Chicas, corran. 1167 01:29:02,719 --> 01:29:04,387 Vamos. ¡Corran! 1168 01:29:04,471 --> 01:29:09,351 ¡Tráiganme ese útero! 1169 01:29:19,152 --> 01:29:22,405 Qué desgracia. ¿Cómo pudieron? 1170 01:29:22,906 --> 01:29:24,783 Qué vergüenza. 1171 01:29:26,034 --> 01:29:27,035 No. 1172 01:29:28,787 --> 01:29:30,163 Ustedes son la vergüenza. 1173 01:30:14,958 --> 01:30:16,459 - ¡Cuidado! - ¡Cuidado! 1174 01:30:23,383 --> 01:30:25,719 ¡Corran! 1175 01:30:26,636 --> 01:30:27,762 - ¡Corran! - ¡Vamos! 1176 01:30:36,563 --> 01:30:39,274 ¡Cierren la puerta! ¡Ciérrenla! 1177 01:30:41,526 --> 01:30:42,694 Dame tu velo. 1178 01:30:44,070 --> 01:30:45,322 Los despistaremos. 1179 01:30:45,405 --> 01:30:46,573 - Sácala. - ¿Qué? 1180 01:30:46,656 --> 01:30:48,241 No, no las dejaremos. 1181 01:30:48,325 --> 01:30:49,826 Tienen que irse. ¡Váyanse! 1182 01:30:51,244 --> 01:30:52,537 Sácala de aquí. 1183 01:30:53,955 --> 01:30:55,790 Kovacs, pero… ¿y tu papá? 1184 01:30:57,500 --> 01:30:58,627 Es un imbécil. 1185 01:31:01,796 --> 01:31:03,256 Las amo, chicas. 1186 01:31:06,509 --> 01:31:08,178 No podemos detenerlo. Vete. 1187 01:31:09,221 --> 01:31:11,556 Nos vemos en Geografía. Vete. 1188 01:31:14,851 --> 01:31:16,853 ¿Listas? 1189 01:31:20,482 --> 01:31:21,483 ¡Vamos! 1190 01:31:27,322 --> 01:31:29,157 ¡Ahí va! 1191 01:31:40,544 --> 01:31:41,545 No. 1192 01:31:44,297 --> 01:31:45,298 Buen intento. 1193 01:31:48,802 --> 01:31:52,889 Te daré cinco segundos, quítate antes de que… 1194 01:31:52,973 --> 01:31:55,475 ¿Antes de qué? 1195 01:31:56,309 --> 01:32:01,231 ¿Qué podrías hacerme tú a mí? 1196 01:32:02,649 --> 01:32:03,650 ¡Oye! 1197 01:32:04,150 --> 01:32:06,987 ¡Déjame, idiota! 1198 01:32:07,070 --> 01:32:08,989 - ¡Ria! - Oye, Lena, lo siento. 1199 01:32:09,072 --> 01:32:11,157 ¡Vamos! ¡Suéltame! 1200 01:32:11,741 --> 01:32:12,659 Ria. 1201 01:32:12,742 --> 01:32:15,245 Tonta y patética… 1202 01:32:16,204 --> 01:32:17,581 niña. 1203 01:32:19,124 --> 01:32:20,709 Pequeña niña desgraciada. 1204 01:32:22,127 --> 01:32:25,005 Casi me arruinas todo. 1205 01:32:27,424 --> 01:32:29,009 ¡Déjala! ¡Ria! 1206 01:32:29,676 --> 01:32:33,305 ¿Quién crees que eres? Te diré quién eres. 1207 01:32:34,139 --> 01:32:37,726 Una niña tonta con ideas tontas. 1208 01:32:38,810 --> 01:32:40,270 Grandes sueños. 1209 01:32:40,353 --> 01:32:42,355 - ¡Ria! - Pero la verdad es 1210 01:32:43,565 --> 01:32:47,152 que eres realmente insignificante. 1211 01:32:48,862 --> 01:32:55,035 Un trágico desperdicio de vida humana. 1212 01:32:59,789 --> 01:33:00,790 Ria. 1213 01:33:05,837 --> 01:33:06,838 Ria. 1214 01:33:17,098 --> 01:33:18,183 No. 1215 01:33:24,898 --> 01:33:27,192 Yo soy la furia. 1216 01:33:30,111 --> 01:33:31,571 ¿Qué dijiste? 1217 01:33:32,322 --> 01:33:33,406 Ria. 1218 01:33:36,701 --> 01:33:39,829 ¡Yo soy la furia! 1219 01:33:53,301 --> 01:33:55,053 - ¡Mamá! - Genial. 1220 01:34:00,976 --> 01:34:04,187 Me drogaste. Me hiciste pruebas. 1221 01:34:04,271 --> 01:34:07,524 ¡Intentaste meter a tu madre en mí! 1222 01:34:08,316 --> 01:34:12,028 Y además, quizá yo tenga un útero magnífico, 1223 01:34:12,112 --> 01:34:14,823 pero tu pene es claramente regular. 1224 01:34:19,869 --> 01:34:21,955 Lena. Deberíamos irnos. 1225 01:34:22,038 --> 01:34:23,206 Cierto. 1226 01:34:23,290 --> 01:34:24,666 - Vamos. - Sí. 1227 01:34:25,584 --> 01:34:26,751 - ¡Lena! - Está bien. 1228 01:34:29,004 --> 01:34:30,630 - ¡Lena! - ¡Bueno! 1229 01:34:42,392 --> 01:34:43,810 ¡No! 1230 01:34:43,894 --> 01:34:46,396 No. 1231 01:34:58,450 --> 01:34:59,451 Escucha. 1232 01:34:59,993 --> 01:35:00,994 Lena… 1233 01:35:03,038 --> 01:35:04,372 Lo siento mucho. 1234 01:35:04,915 --> 01:35:08,001 Perdón, Lena. Disculpa por arruinar tu día. 1235 01:35:12,047 --> 01:35:13,465 Sí, arruinaste mi día. 1236 01:35:16,551 --> 01:35:17,719 Pero salvaste mi vida. 1237 01:35:21,640 --> 01:35:23,516 Entendí. Dramática. 1238 01:35:23,600 --> 01:35:26,186 ¿Te gustó? La clásica sorpresa. 1239 01:35:26,770 --> 01:35:28,647 Pensé: "Mierda, quizá… 1240 01:35:28,730 --> 01:35:31,524 ella quería ser recipiente del clon de Raheela". 1241 01:35:31,608 --> 01:35:32,901 No, gracias. 1242 01:35:33,568 --> 01:35:34,569 Sí, eso pensé. 1243 01:35:34,653 --> 01:35:41,117 Entonces, ¿ibas a raptarme y luego qué? ¿Cuál era tu plan, sabelotodo? 1244 01:35:41,201 --> 01:35:44,162 Los padres de Alba tienen una casa en Penrith, 1245 01:35:44,246 --> 01:35:47,165 es una casa de campo, 1246 01:35:47,249 --> 01:35:50,669 te compré muchos caballetes, lienzos y pinturas acrílicas. 1247 01:35:50,752 --> 01:35:52,546 Sé cuánto te gustan. 1248 01:35:52,629 --> 01:35:55,382 O sea, por si querías volver a pintar. 1249 01:35:55,465 --> 01:35:57,133 Creo que me tomaré un tiempo. 1250 01:35:58,552 --> 01:36:00,262 Lo pensaré, ¿sabes? 1251 01:36:01,137 --> 01:36:02,556 Pensaré en todo. 1252 01:36:04,224 --> 01:36:05,433 Claro, piénsalo. 1253 01:36:06,768 --> 01:36:09,646 Pensar es bueno. Lo que sea que funcione. 1254 01:36:14,401 --> 01:36:15,819 Pero tengo hambre. 1255 01:36:29,457 --> 01:36:30,709 Entonces, 1256 01:36:30,792 --> 01:36:32,168 ¿viste mi patada? 1257 01:36:33,545 --> 01:36:36,047 Claro que sí. Fue mágica. 1258 01:36:36,131 --> 01:36:39,467 - Pensé: "Carajo". - Yo también. 1259 01:36:39,551 --> 01:36:40,927 Creo que la hice sangrar. 1260 01:36:41,011 --> 01:36:42,429 Seguro que sí. 1261 01:36:50,645 --> 01:36:51,938 Quisiera haberlo filmado. 1262 01:36:52,022 --> 01:36:54,399 Sería genial para mi canal. 1263 01:37:00,196 --> 01:37:02,490 Acción. 1264 01:37:04,034 --> 01:37:08,288 Los dioses le susurraron a la guerrera: "No soportarás la furia". 1265 01:37:08,371 --> 01:37:09,706 La guerrera respondió… 1266 01:37:09,789 --> 01:37:11,458 Espera. Te llegó un mensaje. 1267 01:37:12,417 --> 01:37:14,753 - ¿Qué pasa? - ¿De quién? Déjame ver. 1268 01:37:17,422 --> 01:37:20,300 Es de Eunice. ¡Es de Eunice! ¿Qué hago? 1269 01:37:20,383 --> 01:37:21,551 - ¿Qué hago? - Léelo. 1270 01:37:22,844 --> 01:37:26,264 Ria, perdón por la demora. Estuve ocupada con Marvel. 1271 01:37:26,348 --> 01:37:31,603 Espero que no desistas de ser doble, vi tus videos y creo que eres genial. 1272 01:37:31,686 --> 01:37:33,146 Vio mis videos. 1273 01:37:33,813 --> 01:37:36,191 - ¡Cree que soy genial! - ¡Cree que eres genial! 1274 01:37:36,775 --> 01:37:40,779 Concuerdo con tu hermana. Tienes potencial. Podrías ser la mejor. 1275 01:37:40,862 --> 01:37:43,907 ¿Por qué no vienes a mi estudio la semana próxima? 1276 01:37:43,990 --> 01:37:45,242 Podemos comer algo. 1277 01:37:47,494 --> 01:37:49,996 Diablos. 1278 01:37:51,122 --> 01:37:53,416 Quiere comer algo conmigo. 1279 01:37:53,500 --> 01:37:55,085 - ¡Comer algo! - ¡Comer! 1280 01:37:55,168 --> 01:37:56,920 - ¡Comer algo! - ¡Iré a comer! 1281 01:37:57,003 --> 01:38:00,006 - ¡Comer! - ¡Comer! 1282 01:38:00,090 --> 01:38:03,218 - ¡Irás a comer! - ¡Comer! 1283 01:38:03,301 --> 01:38:05,762 - Sí. ¡Irás a comer! - ¡Iré a comer! 1284 01:38:05,845 --> 01:38:09,140 - ¡Irás a comer! - ¡Sí! ¡Con Eunice! 1285 01:38:10,225 --> 01:38:11,726 Mostrémosle lo que tienes. 1286 01:38:11,810 --> 01:38:12,978 - Bueno. - De nuevo. 1287 01:38:16,231 --> 01:38:17,232 Vamos. 1288 01:38:19,776 --> 01:38:21,069 Puedes hacerlo. 1289 01:38:22,112 --> 01:38:23,154 Acción. 1290 01:38:24,239 --> 01:38:26,199 Los dioses le susurraron a la guerrera: 1291 01:38:26,283 --> 01:38:28,827 "No soportarás la furia". 1292 01:38:29,411 --> 01:38:31,204 La guerrera respondió… 1293 01:38:33,206 --> 01:38:36,042 "Yo soy la furia". 1294 01:38:40,672 --> 01:38:46,845 SOCIEDAD "PERFECTA" 1295 01:44:10,377 --> 01:44:12,379 Subtítulos: Ignacio Gómez