1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,120 --> 00:00:40,498 Let op, deze stunts werden uitgevoerd door professionals… 4 00:00:40,582 --> 00:00:43,376 …dus voor je eigen veiligheid en die van anderen: 5 00:00:43,460 --> 00:00:46,254 doe de stunts die je gaat zien niet na. 6 00:01:44,979 --> 00:01:47,440 4.5 STRANDFEEST 7 00:01:58,868 --> 00:02:00,120 Ja, man. 8 00:03:13,776 --> 00:03:14,777 Gaat het? 9 00:03:52,774 --> 00:03:55,652 Hoi, ik ben Johnny Knoxville. Welkom bij Jackass. 10 00:03:56,319 --> 00:03:58,696 Nee. -Kom op. 11 00:03:59,447 --> 00:04:01,491 Daar gaan we. 12 00:04:02,033 --> 00:04:03,368 Twee keer beet. 13 00:04:05,286 --> 00:04:07,288 Haal hem eraf. -Je moet het… 14 00:04:08,665 --> 00:04:10,541 Haal hem eraf. -Dat gaat niet. 15 00:04:10,625 --> 00:04:12,168 O, god. -Ik probeer het. 16 00:04:12,252 --> 00:04:14,462 Hij houdt niet op. 17 00:04:14,545 --> 00:04:17,882 Alsjeblieft. -Ik probeer het. 18 00:04:17,966 --> 00:04:20,510 O, mijn god. Haal me eruit. Verdorie. 19 00:04:21,094 --> 00:04:22,053 Kom op. 20 00:04:23,054 --> 00:04:25,223 O, mijn god. Val dood, Jeff. 21 00:04:28,643 --> 00:04:32,563 Hallo, ik ben Johnny Knoxville en ik ga deze film beëindigen. 22 00:04:34,440 --> 00:04:35,316 Wat? 23 00:04:35,400 --> 00:04:37,318 Allereerst wil ik dit zeggen. 24 00:04:37,402 --> 00:04:40,488 We maakten elke Jackass-film alsof het de laatste is. 25 00:04:40,571 --> 00:04:42,949 We zeiden altijd: dit is de laatste. 26 00:04:43,032 --> 00:04:46,369 Dat deden we na de eerste film, na de tweede film. 27 00:04:46,452 --> 00:04:47,787 En ook na de derde. 28 00:04:47,870 --> 00:04:52,250 En na de derde film geloofde ik echt dat dat de laatste was. 29 00:04:52,333 --> 00:04:53,751 O, mijn god. 30 00:04:54,544 --> 00:04:57,714 Kijk in de spiegel. Een volwassen man, ja. 31 00:04:58,256 --> 00:05:01,384 Ik werd gebeld door Knoxville en hij zei: 'Hé. 32 00:05:02,343 --> 00:05:03,344 Ik denk dat ik… 33 00:05:04,929 --> 00:05:08,641 Ik wil nog een Jackass-film maken.' Ik dacht: allemachtig. 34 00:05:08,725 --> 00:05:11,561 Ik weet het niet. Het was een gevoel. 35 00:05:11,644 --> 00:05:15,898 Ik werkte er al tien jaar aan, sinds de vorige. 36 00:05:16,858 --> 00:05:20,361 Ik zat alle ideeën op een dag te bekijken… 37 00:05:20,445 --> 00:05:23,531 en ik dacht: dit zou leuk zijn om te filmen. 38 00:05:23,614 --> 00:05:27,160 En toen kreeg ik dat gevoel dat pas wegging toen we begonnen. 39 00:05:27,243 --> 00:05:31,873 Ik was ervan overtuigd dat we nooit meer een Jackass zouden maken. 40 00:05:31,956 --> 00:05:34,375 En ineens, uit het niets, na tien jaar… 41 00:05:34,459 --> 00:05:37,128 …zegt Knoxville: 'Ik ben er weer klaar voor.' 42 00:05:37,211 --> 00:05:40,590 Die had ik niet zien aankomen. Ik was dolblij, god. 43 00:05:40,673 --> 00:05:42,675 Goedemorgen. Alles goed? -Goedemorgen. 44 00:05:42,759 --> 00:05:44,427 Fijn je te zien. -Jou ook. 45 00:05:44,927 --> 00:05:47,305 We wilden er nieuwe mensen bij hebben… 46 00:05:47,388 --> 00:05:52,685 …maar de originele cast moest er ook in, die moest ook mee willen doen. 47 00:05:53,519 --> 00:05:54,520 Wee Man, goedemorgen. 48 00:05:55,271 --> 00:05:57,023 Hoi, Johnny. -Alles goed? 49 00:05:57,106 --> 00:06:01,069 En voor de nieuwe cast hebben we vrienden gevraagd. 50 00:06:01,152 --> 00:06:05,448 Deze man, Trip Taylor, is de reden dat we deze man hebben, Poopies. 51 00:06:06,157 --> 00:06:08,117 Legende. -Ja. 52 00:06:08,201 --> 00:06:12,038 We zochten nieuw talent en Trip zei: 'Je moet Poopies ontmoeten.' 53 00:06:27,553 --> 00:06:30,640 Hij is zo sympathiek en dom. 54 00:06:32,266 --> 00:06:34,936 Dat is een goede combinatie voor Jackass. 55 00:06:35,019 --> 00:06:38,356 Ik ben Jasper en ik ga van deze schans springen. 56 00:06:38,439 --> 00:06:40,483 Ik ontmoette Jasper in 2010. 57 00:06:40,566 --> 00:06:44,487 We namen de serie Loiter Squad op. Ik wist dat hij er perfect voor was. 58 00:06:44,570 --> 00:06:46,989 Gaat het? -De overwinning is van mij. 59 00:06:47,073 --> 00:06:49,617 Ik leerde over Zach via het internet. 60 00:06:50,451 --> 00:06:52,912 Ik zag ongelooflijke video's van een… 61 00:06:54,163 --> 00:06:58,751 …gezette man die stunts deed die echt heel ver gingen. 62 00:06:58,835 --> 00:07:00,711 Dit is het Zelfmoordvest. 63 00:07:08,678 --> 00:07:10,805 Zach heeft iedereen voor zich gewonnen. 64 00:07:13,808 --> 00:07:15,268 Jezus christus. 65 00:07:15,351 --> 00:07:16,811 Hoe heb je Rachel gevonden? 66 00:07:16,894 --> 00:07:20,064 Ik vond haar Instagram leuk. Ik vond haar grappig. 67 00:07:20,148 --> 00:07:25,528 M'n moeder was de rechter die OJ Simpson de gevangenis in stuurde. 68 00:07:25,611 --> 00:07:27,280 Wat? -Ja. 69 00:07:27,363 --> 00:07:31,284 Dus OJ Simpson werd naar de gevangenis gestuurd… 70 00:07:31,367 --> 00:07:34,287 …door de vrouw die mij naar m'n kamer stuurde. 71 00:07:34,871 --> 00:07:36,414 Maar we zijn eruit. 72 00:07:38,291 --> 00:07:40,126 Dit is Eric Manaka. 73 00:07:40,918 --> 00:07:44,130 Dacht je toen ik je castte voor die film in Zuid-Afrika… 74 00:07:44,213 --> 00:07:46,466 …dat je hier vandaag zou staan? 75 00:07:46,549 --> 00:07:47,842 In geen miljoen jaar. 76 00:07:47,925 --> 00:07:50,803 Bedekt met sperma. -Met sperma in m'n mond. 77 00:07:52,054 --> 00:07:53,556 Je hebt 't gemaakt, knul. 78 00:07:56,684 --> 00:07:57,602 Hallo, mam. 79 00:07:58,269 --> 00:07:59,145 Sorry, mam. 80 00:07:59,228 --> 00:08:03,357 We hadden 'n geweldige nieuwe cast, maar we hadden nog wel wat twijfels. 81 00:08:03,441 --> 00:08:06,277 En dan is er de angst… 82 00:08:07,403 --> 00:08:09,489 …omdat we nu ouder zijn. 83 00:08:09,572 --> 00:08:11,157 Is het nog steeds grappig? 84 00:08:11,240 --> 00:08:13,075 Ik was sceptisch. Ik bedoel… 85 00:08:13,159 --> 00:08:15,578 Jij was het meest sceptisch. -Heel erg… 86 00:08:15,661 --> 00:08:18,164 Wij hadden er eindelijk zin in en jij… 87 00:08:18,247 --> 00:08:21,876 We moeten onszelf bewijzen dat het een goed idee is. 88 00:08:21,959 --> 00:08:26,923 Dus laten we een paar dagen filmen en kijken of er echt een film in zit. 89 00:08:27,507 --> 00:08:31,594 Het eerste wat we wilden filmen, was iets wat Steve-O had opgenomen… 90 00:08:31,677 --> 00:08:34,597 …om te zien of de nieuwelingen het aankonden. 91 00:08:35,431 --> 00:08:38,559 Bedankt voor jullie komst. 92 00:08:38,643 --> 00:08:43,272 Heb geduld met me. Dit is de eerste intro die ik in tien jaar heb gedaan. 93 00:08:44,899 --> 00:08:46,025 Allemachtig. 94 00:08:46,108 --> 00:08:48,819 Hou toch op. Hou alsjeblieft op. 95 00:08:49,695 --> 00:08:50,530 Oké. 96 00:08:51,531 --> 00:08:53,616 Dit is Fire in the Hole. 97 00:08:55,201 --> 00:08:57,995 Er zijn andere hete sauzen, maar dit is die van hem… 98 00:08:58,079 --> 00:09:00,373 …Wee Mans Chronic Tacos. 99 00:09:00,456 --> 00:09:02,667 Voor de beste hetesausklysma's. 100 00:09:04,043 --> 00:09:06,379 De authentieke smaak van Mexico. 101 00:09:08,339 --> 00:09:11,175 In de houding, mannen. 102 00:09:14,011 --> 00:09:19,100 Ik weet niet waar hij erin moet, Preston. Ik moet misschien even zoeken. 103 00:09:19,183 --> 00:09:21,227 Oké, steek hem erin, allemaal. 104 00:09:21,310 --> 00:09:22,562 Sorry, man. 105 00:09:22,645 --> 00:09:23,729 O, mijn god. 106 00:09:25,064 --> 00:09:27,608 Zorg dat hij z'n kontgat in gaat. 107 00:09:27,692 --> 00:09:29,151 Naar links. -Te veel lucht. 108 00:09:29,235 --> 00:09:31,696 Naar links, verdomme. 109 00:09:31,779 --> 00:09:34,365 O, mijn god. Nee, je zit te laag. Hoger. 110 00:09:36,909 --> 00:09:39,662 Het gaat. De hete saus gaat erin. -Klaar? 111 00:09:42,873 --> 00:09:43,916 Het gaat erin. 112 00:09:45,126 --> 00:09:46,335 Het loopt niet door. 113 00:09:47,670 --> 00:09:50,131 Bij Poopies wel. 114 00:09:50,214 --> 00:09:51,340 O, nee. 115 00:09:51,424 --> 00:09:53,217 Het gaat er langzaam in. -Brandt het? 116 00:09:53,301 --> 00:09:54,760 Het brandt. -Het wil niet. 117 00:09:54,844 --> 00:09:55,720 Zo, ja. 118 00:09:55,803 --> 00:09:57,388 Verdomme. 119 00:09:57,471 --> 00:09:59,807 Het zit op m'n handen. 120 00:09:59,890 --> 00:10:02,310 Die van jou loopt niet door. 121 00:10:02,393 --> 00:10:03,853 O, god. -Jezus. 122 00:10:04,854 --> 00:10:05,980 Probeer deze pomp. 123 00:10:06,731 --> 00:10:08,399 Oké, we hebben een pomp. 124 00:10:08,482 --> 00:10:11,068 Jongens. Ik heb stront aan m'n handen. 125 00:10:11,152 --> 00:10:13,487 Eén seconde. -We moeten loslaten, Spike. 126 00:10:13,571 --> 00:10:15,781 Zit hij erin, Jaws? -Ja. 127 00:10:21,871 --> 00:10:22,872 O, nee. 128 00:10:24,540 --> 00:10:26,584 Het zit in m'n oog. 129 00:10:32,757 --> 00:10:35,635 Om af te koelen, jongens. Alsjeblieft. 130 00:10:36,427 --> 00:10:38,304 Welke smaak wil je? -Ik wil… 131 00:10:38,387 --> 00:10:39,555 DJ, toe. 132 00:10:39,680 --> 00:10:41,349 Hij wil een poepijsje. 133 00:10:41,432 --> 00:10:44,810 Nee. Wie had… -Poopies, koel je gat af. 134 00:10:44,894 --> 00:10:47,021 Wie… Gaat het, Jaws? 135 00:10:47,104 --> 00:10:49,523 Dit voelt stukken beter. -Zeker. 136 00:10:49,607 --> 00:10:51,400 Voelt goed. Het werkt. 137 00:10:53,110 --> 00:10:54,570 Wil je dat ik dit doe? 138 00:10:57,698 --> 00:10:59,867 Van kont tot mond. 139 00:10:59,950 --> 00:11:02,203 Mijn god. -Moet je dit zien. 140 00:11:05,831 --> 00:11:08,167 Dit wordt een gestoorde film. -Ja. 141 00:11:08,250 --> 00:11:13,547 Achteraf gezien was het een inwijding. Als je dit kunt doorstaan, kun je alles. 142 00:11:13,631 --> 00:11:19,053 Als je niet van de set af stormt, laat dat zien dat je ervoor gaat. 143 00:11:19,136 --> 00:11:23,015 Ik wist niet wat ik moest verwachten, want het was een raar gevoel… 144 00:11:23,099 --> 00:11:27,937 …van: ik ken jullie al m'n hele leven. Maar ook: o, mijn god… 145 00:11:28,020 --> 00:11:30,272 …ik kan niet geloven dat ik erbij ben. 146 00:11:31,065 --> 00:11:34,902 We houden een wedstrijdje tussen Preston Lacy en Zach Holmes… 147 00:11:34,985 --> 00:11:36,654 …wie het verst kan springen. 148 00:11:36,737 --> 00:11:39,657 Alle deelnemers volgen onze instructies op. 149 00:11:39,740 --> 00:11:43,077 We houden niet van onsportief gedrag, gokken en platte taal. 150 00:11:43,703 --> 00:11:45,246 In de houding. 151 00:11:52,420 --> 00:11:55,339 Verdomme, ik ben het haasje hier. 152 00:11:59,260 --> 00:12:01,345 Goed rekken, Zach. 153 00:12:05,558 --> 00:12:08,686 Jullie liggen precies goed daar. -Precies, ja. 154 00:12:08,769 --> 00:12:10,980 Goed gepland. -Ik span m'n spieren aan. 155 00:12:11,063 --> 00:12:13,899 Ik dacht gewoon niet na. 156 00:12:13,983 --> 00:12:15,151 Succes. 157 00:12:15,651 --> 00:12:17,903 Zach, ben je er klaar voor? -Ja. 158 00:12:21,907 --> 00:12:22,950 Kom op. 159 00:12:33,085 --> 00:12:34,712 Hoeveel weeg je? 160 00:12:34,795 --> 00:12:36,297 Zo'n 180 kilo. 161 00:12:45,222 --> 00:12:46,390 Krijg wat. 162 00:12:51,604 --> 00:12:54,523 Die kwam zo hard aan. Ik hoorde het. 163 00:12:57,109 --> 00:12:59,320 Een knie in m'n noten. 164 00:13:02,156 --> 00:13:03,407 Sorry, Wee Man. 165 00:13:03,491 --> 00:13:06,035 Dit is bijna onmogelijk te beoordelen. 166 00:13:06,118 --> 00:13:09,955 Er is maar één manier om erachter te komen wie er wint: 167 00:13:10,039 --> 00:13:11,999 als ze tegelijkertijd gaan. 168 00:13:18,339 --> 00:13:19,965 Godverdomme. 169 00:13:28,182 --> 00:13:29,308 Dat was leuk. 170 00:13:30,226 --> 00:13:33,646 Het atletische vermogen was verbluffend. -Het was prachtig. 171 00:13:34,480 --> 00:13:37,191 De jury heeft zich beraad… 172 00:13:37,274 --> 00:13:40,569 …en de duidelijke winnaar van vandaag is diabetes. 173 00:13:44,114 --> 00:13:47,910 Halverwege de eerste dag voelde het heel goed aan. 174 00:13:48,786 --> 00:13:50,412 O, mijn god, geweldig. 175 00:13:51,664 --> 00:13:53,958 Het voelde meteen goed. 176 00:13:54,041 --> 00:13:57,253 Iedereen had er zin in en was in een goede bui. 177 00:13:57,336 --> 00:13:59,588 We filmden geweldige dingen. 178 00:13:59,672 --> 00:14:03,300 Veel van die stukjes uit de test kwamen in de film terecht. 179 00:14:08,597 --> 00:14:11,225 Mam, het spijt me. -Wil je echt niet meedoen? 180 00:14:11,308 --> 00:14:12,184 Nee, hoor. 181 00:14:12,268 --> 00:14:14,562 De plexi-penis-pletter. 182 00:14:14,645 --> 00:14:16,063 Mijn hemel. 183 00:14:16,146 --> 00:14:21,944 Dit is waar ik dacht: oké, dit gaat me wel een beetje te ver. 184 00:14:22,027 --> 00:14:23,779 Maar ik moest het doen. 185 00:14:23,863 --> 00:14:26,991 De eerste keer dat ik m'n pik op de camera laat zien. 186 00:14:27,074 --> 00:14:29,660 Ik heb nog nooit zo'n platte lul gezien. 187 00:14:29,743 --> 00:14:33,330 Het was net natuurkundeles. Je leert wat een lul allemaal kan. 188 00:14:33,414 --> 00:14:36,166 Ik heet Johnny Knoxville en dit is Dong-Pong. 189 00:14:37,501 --> 00:14:39,670 Heren, alstublieft. -Bedankt. 190 00:14:50,681 --> 00:14:52,892 O, mijn god. -Vijftien-nul. 191 00:14:54,143 --> 00:14:56,437 We moeten even diep ademhalen. 192 00:14:57,313 --> 00:14:59,690 Kijk elkaar aan. Word één. 193 00:14:59,773 --> 00:15:01,358 Pingpong, kom op. 194 00:15:08,032 --> 00:15:10,868 Laten we dit eens proberen, touwtrekken. 195 00:15:10,951 --> 00:15:12,286 Kijken hoe… Achteruit. 196 00:15:21,837 --> 00:15:24,340 Hij gleed eruit. O, mijn god. 197 00:15:24,423 --> 00:15:25,966 Dat was m'n eerste dag. 198 00:15:26,050 --> 00:15:29,720 Ik ontmoette iedereen en zag hun lullen en kontgaten. 199 00:15:30,763 --> 00:15:32,514 Daarna voelde het als familie. 200 00:15:33,098 --> 00:15:35,726 Dat is het einde van deze test. 201 00:15:35,809 --> 00:15:39,229 Geweldig gedaan. Bedankt, allemaal. 202 00:15:40,981 --> 00:15:42,942 Na de tweedaagse shoot… 203 00:15:43,025 --> 00:15:48,238 …zeiden ik, Spike en Knoxville alle drie dat het goed zat. Het voelde goed. 204 00:15:49,531 --> 00:15:53,786 Dus begonnen we officieel met de opnames van de film op 3 maart 2020. 205 00:15:53,869 --> 00:15:54,954 Daar zijn ze. 206 00:15:57,206 --> 00:15:58,540 De legende. 207 00:15:59,541 --> 00:16:01,210 Alles goed, Poopies? -Met jou? 208 00:16:01,293 --> 00:16:03,420 Ja, en met jou? -Goed, ik ben er klaar voor. 209 00:16:03,504 --> 00:16:06,507 De jongens zijn hier, we hebben de crew. Eerste stunt van het jaar. 210 00:16:07,341 --> 00:16:09,176 De eerste stunt van de film. 211 00:16:09,259 --> 00:16:10,886 Ja, Cordell. -Alles goed? 212 00:16:10,970 --> 00:16:12,429 Alles goed? -Leuk je te zien. 213 00:16:12,513 --> 00:16:17,685 We gaan beginnen. Goed je te zien. -Ja, man. Heb je er zin in? 214 00:16:17,768 --> 00:16:21,772 Ja, zeker. Hier wacht ik al m'n hele leven op. 215 00:16:21,855 --> 00:16:26,902 Ik werk hier met legendes. Echt gestoord. Ik heb er zin in. 216 00:16:28,529 --> 00:16:30,280 Kun je raden wie ik ben, Dimitry? 217 00:16:31,573 --> 00:16:32,658 Ik ben Tesla. 218 00:16:34,118 --> 00:16:36,203 Tesla wordt ondergewaardeerd. 219 00:16:36,286 --> 00:16:38,664 En dit helpt daar niet bij. 220 00:16:40,124 --> 00:16:41,208 Oké. 221 00:16:42,710 --> 00:16:45,796 Dit is James, een gerespecteerd wetenschapper. 222 00:16:45,879 --> 00:16:47,047 Ben je wetenschapper? -Ja. 223 00:16:47,131 --> 00:16:48,090 Wat is dat? 224 00:16:48,173 --> 00:16:52,428 Dat is een sidderaal. Die kunnen tot wel 600 volt genereren. 225 00:16:52,511 --> 00:16:54,847 Het idee voor de sidderaal was: 226 00:16:54,930 --> 00:16:58,726 kan de elektriciteit van dit dier door iemand heen gaan… 227 00:16:58,809 --> 00:17:01,937 …een sleutel in en dan in iemand anders? 228 00:17:02,021 --> 00:17:05,607 Dat was grappig. Wee Man die de intro's deed. 229 00:17:05,691 --> 00:17:09,486 Hij kreeg die intro's niet goed en het was zo bevredigend. 230 00:17:10,404 --> 00:17:14,783 Hallo, ik ben Benjamin Franklin, vader van de elektriciteit… 231 00:17:14,867 --> 00:17:17,036 …en dit is een sidderaal. 232 00:17:18,829 --> 00:17:21,498 Landgenoten, inheemse bewoners… Wacht, nee. 233 00:17:21,582 --> 00:17:23,292 Romeinen. -Vrienden. 234 00:17:23,375 --> 00:17:25,627 Romeinen. -Romeinen en landgenoten. 235 00:17:26,253 --> 00:17:29,465 Vrienden, Romeinen en landgenoten… 236 00:17:29,548 --> 00:17:31,300 …toon me je aars. 237 00:17:32,509 --> 00:17:35,095 Leen me je oor. 238 00:17:35,596 --> 00:17:37,556 Laat je aars zien. -Leen me je oor. 239 00:17:37,639 --> 00:17:41,185 Vrienden, Romeinen en landgenoten, leen me je oor. 240 00:17:43,562 --> 00:17:44,980 Klaar? Ja. -O, ja. 241 00:17:45,522 --> 00:17:48,567 Vrienden, Romeinen en Ehren… 242 00:17:49,109 --> 00:17:50,402 …leen me je aars. 243 00:17:51,195 --> 00:17:53,822 Jeetje. -Jawel. 244 00:17:53,906 --> 00:17:56,533 Jezus. -Ben je er klaar voor? 245 00:18:02,998 --> 00:18:05,167 Hou hem daar, de sleutel erin. 246 00:18:12,549 --> 00:18:13,926 Werkte het? 247 00:18:14,009 --> 00:18:17,054 Ja, het werkte. We hebben elektriciteit. 248 00:18:17,679 --> 00:18:19,890 Waarom denk je dat het licht aan is? 249 00:18:21,934 --> 00:18:25,312 We hebben geleerd dat sidderalen genoeg elektriciteit genereren… 250 00:18:25,395 --> 00:18:28,649 …om door Wee Man heen te gaan, een sleutel in, een kontgat in. 251 00:18:28,732 --> 00:18:31,527 Belangrijke wetenschappelijke dingen. 252 00:18:32,569 --> 00:18:34,279 Wie had dat gedacht? 253 00:18:34,363 --> 00:18:36,115 Dat was een mooie dag. 254 00:18:36,198 --> 00:18:42,538 Ik ging die avond naar huis en het was m'n verjaardag. 255 00:18:43,163 --> 00:18:44,832 Spike belde me. 256 00:18:44,915 --> 00:18:48,043 Ik dacht: Spike wil me een fijne verjaardag wensen. 257 00:18:48,627 --> 00:18:50,129 Hij zegt: 'Hé man. 258 00:18:50,838 --> 00:18:53,674 We zetten de boel stop.' 259 00:18:53,757 --> 00:18:55,300 Ik zei: 'Hoe bedoel je?' 260 00:18:55,384 --> 00:18:56,593 Hij zegt: 'Covid.' 261 00:18:56,677 --> 00:19:01,181 En ik kon er maar niet bij dat we moesten stoppen. 262 00:19:01,265 --> 00:19:05,519 We wisten niet of het twee weken of een maand zou duren. 263 00:19:05,602 --> 00:19:08,814 Heb je een positief iemand gezien? -Nee. 264 00:19:08,897 --> 00:19:10,983 We doen twee wattenstaafjes. 265 00:19:11,066 --> 00:19:13,819 Als je je neus moet snuiten, ga je gang. 266 00:19:13,902 --> 00:19:19,283 Vanwege het coronavirus is dit onze eerste opnamedag in zeven maanden… 267 00:19:19,408 --> 00:19:21,076 Valt je iets op, Kosick? 268 00:19:21,160 --> 00:19:24,663 Toen we terugkwamen, had Johnny grijs haar. 269 00:19:24,746 --> 00:19:27,249 Bedankt. Is het zo goed? -Fijn je te zien. 270 00:19:27,332 --> 00:19:31,170 Oké. Ik kan veilig een heel gevaarlijke film opnemen. 271 00:19:32,671 --> 00:19:37,134 We zijn een van de eerste films in Los Angeles die weer draait. 272 00:19:37,217 --> 00:19:39,469 Goedemorgen. Dag één. 273 00:19:39,553 --> 00:19:42,514 We zijn bijna proefkonijnen. Het was lastig. 274 00:19:42,598 --> 00:19:44,725 We moesten ons elke dag laten testen. 275 00:19:44,808 --> 00:19:47,060 Er waren allerlei nieuwe veiligheidsprotocollen. 276 00:19:48,228 --> 00:19:49,605 Steve-O hoestte net. 277 00:19:54,026 --> 00:19:59,156 Dat wilden we gebruiken. We hielden een covid-veiligheidsvergadering. 278 00:19:59,239 --> 00:20:03,118 Dit is Don, onze covid-veiligheidsfunctionaris. 279 00:20:03,202 --> 00:20:07,581 Hij zal de jongens wat voorzorgsmaatregelen uitleggen… 280 00:20:07,664 --> 00:20:11,043 …en ik hoop dat het goed gaat. 281 00:20:13,545 --> 00:20:15,756 Daar is Pontius, Zach. 282 00:20:15,839 --> 00:20:20,010 Ik ben Don Ruffin. Ik ben een COVID-19-nalevingsfunctionaris. 283 00:20:20,093 --> 00:20:25,599 Ik help jullie de richtlijnen van het CDC toe te passen om jullie te beschermen… 284 00:20:35,525 --> 00:20:36,944 Wat was dat, klootzak? 285 00:20:38,070 --> 00:20:40,822 Jezus christus. Verdomme. 286 00:20:42,908 --> 00:20:45,160 Ik dacht even dat de wereld verging. 287 00:20:47,829 --> 00:20:51,667 Ik dacht dat het een covid-test was. Moeten we dit niet serieus nemen? 288 00:20:51,750 --> 00:20:54,544 Dat was een goede manier om weer… 289 00:20:54,628 --> 00:20:57,506 Op dat moment besefte ik dat… 290 00:20:58,382 --> 00:20:59,424 …we de lul waren. 291 00:20:59,508 --> 00:21:01,718 Alles kan. 292 00:21:02,761 --> 00:21:06,098 Wij als cast worden… 293 00:21:06,807 --> 00:21:08,767 …het komende jaar gemarteld. 294 00:21:08,850 --> 00:21:10,852 Ook goed. -O, mijn god. 295 00:21:11,687 --> 00:21:14,189 Dat was het eerste wat we opnamen na covid… 296 00:21:14,273 --> 00:21:16,525 …dus de jongens waren al op hun hoede. 297 00:21:17,067 --> 00:21:21,822 En met de nieuwe protocollen konden we niet zoveel op straat opnemen. 298 00:21:21,905 --> 00:21:24,616 Daar zou de cast voor boeten. 299 00:21:24,700 --> 00:21:29,496 Hoi, allemaal. Ik ben Poopies. Het nieuwste lid van de Jackass 4-crew. 300 00:21:29,579 --> 00:21:32,708 Wat zal er veranderen aan je leven als de film uitkomt? 301 00:21:32,791 --> 00:21:34,167 Nou, ik denk dat… 302 00:21:34,251 --> 00:21:39,131 Eén ding dat zal veranderen in m'n leven is de roem. 303 00:21:40,382 --> 00:21:42,592 Maar dat doet me niks. 304 00:21:42,676 --> 00:21:45,846 Ik wil gewoon surfen en meiden achternazitten. 305 00:21:45,929 --> 00:21:49,099 Dat wordt zeker een pluspunt… 306 00:21:49,182 --> 00:21:53,061 …maar ik wil gewoon aan meer projecten werken en meer… 307 00:21:54,354 --> 00:21:56,523 Jeetje, man. 308 00:21:57,733 --> 00:21:59,151 Gaat het? 309 00:21:59,234 --> 00:22:02,946 Mijn hemel. Dat was een goede klap. 310 00:22:03,030 --> 00:22:05,782 Allemachtig. Knoxville, goedemorgen. 311 00:22:05,866 --> 00:22:09,828 Ik ben altijd gespannen op de set, want alles kan een grap zijn. 312 00:22:11,246 --> 00:22:12,706 Wat nou? 313 00:22:13,957 --> 00:22:16,084 Wat nou? -O, mijn god. 314 00:22:16,168 --> 00:22:19,671 Ik wist het wel. Ik wist het. -O, mijn god. 315 00:22:20,213 --> 00:22:23,425 Dit kan ook een grap zijn. Wie weet. 316 00:22:25,135 --> 00:22:27,554 Alles… Niets is echt. 317 00:22:28,055 --> 00:22:30,223 Leg hem neer. -Wat? 318 00:22:38,607 --> 00:22:41,443 Sorry, het is hier zo zenuwslopend. 319 00:22:41,526 --> 00:22:45,572 Wat is het smerigste dat er tot nu toe voor deze film is opgenomen? 320 00:22:58,752 --> 00:23:01,546 Dat was twintig liter paardensperma. 321 00:23:11,264 --> 00:23:12,599 Ik maak je kapot. 322 00:23:13,475 --> 00:23:17,020 Ze zouden iemand anders bang maken, zeiden ze. 323 00:23:17,729 --> 00:23:19,689 Ineens zat ik opgesloten. 324 00:23:19,773 --> 00:23:22,234 Maar die beer had ik niet verwacht. 325 00:23:24,194 --> 00:23:25,946 Hé, man. Hé. 326 00:23:27,823 --> 00:23:31,410 Haal die beer weg, man. Hé. O, shit. 327 00:23:32,327 --> 00:23:34,121 Hé man, wat is dit verdomme? 328 00:23:34,830 --> 00:23:36,498 Hij probeert zich te verstoppen. 329 00:23:38,125 --> 00:23:41,670 Hé. Haal die beer weg, man. 330 00:23:41,753 --> 00:23:44,423 M'n vader zit daar nu met een beer. 331 00:23:45,590 --> 00:23:48,760 Die bomen zijn niet echt. Je kunt ze niet beklimmen. 332 00:23:55,809 --> 00:23:57,477 Hij heeft me gebeten. 333 00:23:58,353 --> 00:24:02,149 Door de jaren heen heb ik steeds meer PTSS ontwikkeld… 334 00:24:02,232 --> 00:24:06,778 …over of iets echt is of dat we voor de gek worden gehouden. 335 00:24:06,862 --> 00:24:09,406 Ik moet zeggen dat dat voor mij… 336 00:24:09,489 --> 00:24:12,951 …z'n hoogtepunt bereikte bij Silence of the Lambs. Dat ging te ver. 337 00:24:13,535 --> 00:24:14,786 Verdorie. 338 00:24:16,246 --> 00:24:21,460 We werden opgesloten in een pikdonkere kamer en 20 minuten lang gemarteld. 339 00:24:21,543 --> 00:24:22,836 Het was zo eng. 340 00:24:22,919 --> 00:24:24,629 Wat willen jullie dat we… 341 00:24:27,007 --> 00:24:29,259 Jullie zijn klootzakken. 342 00:24:30,594 --> 00:24:33,847 Ik hoop dat het grappig is, maar op dat moment was het… 343 00:24:34,639 --> 00:24:35,807 Het was… 344 00:24:36,391 --> 00:24:39,936 Ik dacht dat ik dood zou gaan, en niet op pijnloze wijze. 345 00:24:41,021 --> 00:24:44,149 Ik kan me niet herinneren dat ik ooit zo bang was. 346 00:24:50,697 --> 00:24:54,618 Ik durf niets te vertrouwen. Is het voorbij? 347 00:24:57,120 --> 00:24:58,205 Het is voorbij. 348 00:24:59,206 --> 00:25:02,042 Ik ben bang voor wat jullie doormaken. 349 00:25:02,125 --> 00:25:03,668 Niemand is veilig. 350 00:25:05,921 --> 00:25:07,005 Verdomme. Waarom? 351 00:25:07,088 --> 00:25:12,677 En ik was elke keer als ik langskwam een beetje bang. 352 00:25:12,761 --> 00:25:14,763 Ik was de eerste dag erg nerveus. 353 00:25:15,722 --> 00:25:17,390 Even je temperatuur checken. 354 00:25:19,684 --> 00:25:21,686 Oké, dat zit goed. 355 00:25:28,485 --> 00:25:31,154 Ik ga even snel plassen. -We zijn er klaar voor. 356 00:25:31,238 --> 00:25:33,657 Ik ga plassen. -Oké, ga maar. 357 00:25:41,581 --> 00:25:44,793 Ik wist het, verdomme. 358 00:25:44,876 --> 00:25:47,712 Ik wist het. Klootzak. 359 00:25:47,796 --> 00:25:50,006 Ik wist het, verdomme. 360 00:25:53,343 --> 00:25:56,972 De fik erin. Dat ding vloog in brand. 361 00:25:57,472 --> 00:26:01,017 O, mijn god. -Ik heb over mezelf heen geplast. 362 00:26:01,101 --> 00:26:03,895 Hij ging naar het toilet en het ontplofte. 363 00:26:05,021 --> 00:26:07,607 Ik trapte er met beide benen in. 364 00:26:07,691 --> 00:26:10,485 Alsof ze professioneel grappen uithalen. 365 00:26:11,069 --> 00:26:15,240 En de hele cast speelt het zo goed, ik had geen idee. 366 00:26:15,323 --> 00:26:19,160 Als je ermee opgroeit, ben je er dol op… 367 00:26:19,661 --> 00:26:23,373 …maar op de set denk je: dit is verdomd hardcore. 368 00:26:23,456 --> 00:26:25,375 Hallo, gouverneur. 369 00:26:26,001 --> 00:26:28,753 We zijn hier met Eric André. -Aangenaam. 370 00:26:28,837 --> 00:26:33,091 …wereldberoemd olifantenjager, en we gaan vandaag op groot wild jagen. 371 00:26:33,174 --> 00:26:37,012 Dit is misschien de difterie, maar ze zien er heerlijk uit. 372 00:26:37,095 --> 00:26:40,140 Dat ziet er niet best uit. -Welke kant gaan we op? 373 00:26:40,223 --> 00:26:42,559 Er is één ding dat elke schooljongen weet: 374 00:26:42,642 --> 00:26:45,312 jagen op groot wild vereist een groot geweer. 375 00:26:46,646 --> 00:26:50,191 Een slechte dag om een olifant te zijn. -Zo slecht. 376 00:26:50,275 --> 00:26:52,152 Ze zitten aan elkaar vast. 377 00:26:52,235 --> 00:26:53,653 Zoenen ze zo? 378 00:26:56,114 --> 00:26:57,574 Hé. Recht voor ons. 379 00:26:57,657 --> 00:26:58,867 Richt op de moeder. 380 00:27:00,827 --> 00:27:01,911 Poeder. 381 00:27:03,872 --> 00:27:05,123 Vuur als je klaar bent. 382 00:27:08,084 --> 00:27:09,210 Die was raak. 383 00:27:11,713 --> 00:27:14,674 Twintig pond voor de babyolifant. 384 00:27:14,758 --> 00:27:17,344 Voor een baby? Ben je gek geworden? 385 00:27:21,723 --> 00:27:24,726 Mooi als decoratie in de woonkamer. 386 00:27:25,935 --> 00:27:27,354 Hij is herladen. 387 00:27:27,437 --> 00:27:29,731 Ze worden moe, we matten ze af. 388 00:27:29,814 --> 00:27:31,399 God beware de koningin. 389 00:27:33,234 --> 00:27:35,236 Recht in de kroonjuwelen. 390 00:27:35,320 --> 00:27:36,613 Precies in z'n slurf. 391 00:27:37,238 --> 00:27:38,657 Zoek dekking. -Hij ligt. 392 00:27:39,407 --> 00:27:40,700 Verdomme, jongens. 393 00:27:40,784 --> 00:27:44,829 Kan deze olifant naar de dierenarts? Hij lijkt gewond. 394 00:27:45,705 --> 00:27:47,248 Doorgaan. Wat doen we? 395 00:27:47,332 --> 00:27:50,043 Het moet opnieuw. Het staat er nog niet op. 396 00:27:50,794 --> 00:27:52,629 Kun je er nog een aan? Ja, toch? 397 00:27:52,712 --> 00:27:57,759 Zo mooi dat Knoxville je vroeg om met de olifanten te praten die van slag waren. 398 00:27:57,842 --> 00:28:00,095 Dat was een groot deel ervan. 399 00:28:00,178 --> 00:28:02,555 Een van jullie was lief en de ander gemeen. 400 00:28:02,639 --> 00:28:04,724 Je moet met de olifanten praten. 401 00:28:04,808 --> 00:28:06,184 Het gaat goed met ze. 402 00:28:06,267 --> 00:28:08,395 Is Preston klaar? -Ja, toch? 403 00:28:08,478 --> 00:28:10,480 Het begint op te zwellen. 404 00:28:11,064 --> 00:28:14,901 Het doet zo'n pijn. -Even resetten. Nog een keer. 405 00:28:15,485 --> 00:28:19,406 Pakken we de stier? -Je hebt dorst, bij de drinkplaats. 406 00:28:19,489 --> 00:28:21,032 Knielen. 407 00:28:21,116 --> 00:28:23,076 Heel blij. -Beweeg de camera. 408 00:28:23,159 --> 00:28:26,329 Laat zien dat de olifanten aan deze kant van de vijver… 409 00:28:27,872 --> 00:28:29,040 Goed zo. 410 00:28:31,918 --> 00:28:34,254 Waarom in m'n reet? 411 00:28:35,714 --> 00:28:38,758 Het is raar. Ze zien me niet graag pijn lijden. 412 00:28:38,842 --> 00:28:39,843 Echt? -Ja. 413 00:28:39,926 --> 00:28:42,846 Waar heb je het over? -Waar heb je het over? 414 00:28:42,929 --> 00:28:46,266 Iedereen juicht als ik je een stroomstoot geef of… 415 00:28:46,891 --> 00:28:49,602 Ze waren zo blij toen je werd geraakt. 416 00:28:50,311 --> 00:28:54,816 Zijn we zover? Sorry, ik ben zo blij. Ik heb m'n accent zelfs laten vallen. 417 00:28:56,609 --> 00:28:58,653 Wat heb je daar? 418 00:28:58,737 --> 00:29:00,113 Dat deed pijn. -Eens kijken. 419 00:29:00,196 --> 00:29:02,866 Toen werd onze jacht verstoord door een explosie. 420 00:29:02,949 --> 00:29:06,453 Ehren werd uit het toilet geblazen. 421 00:29:12,417 --> 00:29:14,419 Pak hem. -Leg dat geweer neer. 422 00:29:14,502 --> 00:29:16,504 Leg neer. -Het is geladen. 423 00:29:17,630 --> 00:29:19,883 Wat nou? Godverdomme. 424 00:29:22,177 --> 00:29:23,887 Serieus? -Krijg wat, jongens. 425 00:29:23,970 --> 00:29:25,764 Ja, we hebben Ehren. 426 00:29:29,601 --> 00:29:32,312 Hebben we je? -Hoe bedoel je? 427 00:29:32,395 --> 00:29:35,732 We waren in het veld en zagen een enorme vuurbal. 428 00:29:35,815 --> 00:29:37,817 Iedereen begon te rennen. 429 00:29:37,901 --> 00:29:39,486 Dat meen je niet. 430 00:29:42,697 --> 00:29:44,073 Wat ben jij, Johnny? 431 00:29:44,157 --> 00:29:47,452 Ik ben een flamingo, wat denk je? 432 00:29:48,912 --> 00:29:51,247 Wij gaan schommelen. 433 00:29:52,665 --> 00:29:55,251 Zij komen naar beneden en lopen ons in de weg. 434 00:29:55,335 --> 00:29:56,961 Ons doel is om ze te raken… 435 00:29:57,045 --> 00:30:01,633 …en hun doel is om ons te ontwijken, maar dat lukt ze niet. 436 00:30:01,716 --> 00:30:05,428 Ik ben Jasper en dit is de Swingset Gauntlet. 437 00:30:10,016 --> 00:30:12,477 Is dat je koeiengeluid? 438 00:30:12,560 --> 00:30:14,437 Ja, ik ben een ander soort koe. 439 00:30:15,230 --> 00:30:18,191 Ik wil een pelikanenkop de tuin door zien vliegen. 440 00:30:18,942 --> 00:30:21,528 Moet je die pelikaan zien vliegen. Kom op. 441 00:30:21,611 --> 00:30:24,697 Begin maar met schommelen. -Ja, man, begin maar. 442 00:30:32,539 --> 00:30:33,706 Pas op je hoofd. 443 00:30:37,210 --> 00:30:38,294 O, mijn god. 444 00:30:47,595 --> 00:30:48,680 Gaat het? 445 00:30:51,766 --> 00:30:52,892 Gaat het? 446 00:30:54,811 --> 00:30:56,437 Allemachtig. 447 00:30:56,521 --> 00:30:57,522 Gaat het wel? 448 00:30:57,605 --> 00:31:00,358 Hij draaide in de lucht als… 449 00:31:01,025 --> 00:31:02,735 Man. -Heb ik het goed gedaan? 450 00:31:02,819 --> 00:31:04,445 O, mijn god. 451 00:31:05,572 --> 00:31:06,531 O, mijn god. 452 00:31:06,614 --> 00:31:09,200 Ik stond lekker op m'n coole kistje. 453 00:31:09,284 --> 00:31:11,995 En Ehren ramde me omver. 454 00:31:12,871 --> 00:31:16,040 Ik landde niet in het zachte zand, maar op deze onzin. 455 00:31:17,750 --> 00:31:19,168 Je hoofd brak je val. 456 00:31:20,044 --> 00:31:22,797 Hoi, Nick Merlino. Dag, Nick Merlino. 457 00:31:26,134 --> 00:31:28,303 Dat kreeftje krijgt een knal. 458 00:31:31,222 --> 00:31:32,932 Maak vaart, Chris. 459 00:31:34,183 --> 00:31:36,436 Die garnaal gaat aan gort. 460 00:31:42,066 --> 00:31:44,694 Allemachtig. 461 00:31:44,777 --> 00:31:47,572 Hij draaide wel vier keer rond. 462 00:31:47,655 --> 00:31:48,531 Gast. 463 00:31:48,615 --> 00:31:52,035 Je… Dat was een goeie, Pontius. 464 00:31:52,619 --> 00:31:53,995 Allemachtig. 465 00:31:54,078 --> 00:31:56,122 Dat was een harde klap. 466 00:31:56,873 --> 00:31:58,041 Dat was klote. 467 00:31:58,124 --> 00:31:59,792 Ben je verdwaald, kreeftje? 468 00:32:06,090 --> 00:32:09,385 Het was leuk om Irving Zisman terug te brengen. 469 00:32:09,469 --> 00:32:11,179 Dat was lang geleden. 470 00:32:12,597 --> 00:32:14,515 Je moet de manager zien. 471 00:32:15,141 --> 00:32:17,143 Je moet haar bongels eens zien. 472 00:32:18,144 --> 00:32:20,063 Ik wil haar als een vat tappen. 473 00:32:22,106 --> 00:32:23,983 Zeg dat nou niet. 474 00:32:24,484 --> 00:32:26,611 Nee? -Dat zou ik niet doen. 475 00:32:26,694 --> 00:32:28,446 O, ja. Wat… 476 00:32:29,739 --> 00:32:32,617 …moet ik doen? Want ze vindt mij ook leuk. 477 00:32:33,409 --> 00:32:36,496 Ik heb geen advies voor je. Ik… 478 00:32:36,579 --> 00:32:37,914 Ze is zo oud als jij. 479 00:32:37,997 --> 00:32:39,415 Ja? -Ja. 480 00:32:39,499 --> 00:32:40,500 Jeetje. 481 00:32:41,125 --> 00:32:43,294 Misschien… -Blijf van haar af. 482 00:32:44,504 --> 00:32:45,713 Je moet oppassen. 483 00:32:47,632 --> 00:32:50,176 Je moet m'n pik niet in de weg staan. 484 00:32:52,345 --> 00:32:53,846 Brad? -Ja. 485 00:32:55,098 --> 00:32:56,683 Wil je lol maken? 486 00:32:57,350 --> 00:32:58,226 Ja, man. 487 00:33:07,443 --> 00:33:08,444 O, mijn god. 488 00:33:10,697 --> 00:33:14,117 Irving, waarom deed je dat? 489 00:33:14,993 --> 00:33:16,202 Wat moeten we nu? 490 00:33:17,078 --> 00:33:18,663 Mijn hemel. -Hou dat vast. 491 00:33:18,746 --> 00:33:20,248 Dat is een mooi soepbot. 492 00:33:21,582 --> 00:33:24,919 Moet je die torpedo zien. 493 00:33:25,461 --> 00:33:27,630 Z'n snikkel lijkt wel een naaktslak. 494 00:33:28,715 --> 00:33:31,009 O, mijn god. Wauw. -Hoi, Cheryl. 495 00:33:31,092 --> 00:33:33,261 Verdomme. Hallo, Irving. 496 00:33:33,344 --> 00:33:36,597 Wat heb je nu weer gedaan? -Ik niet, hij was het. 497 00:33:36,681 --> 00:33:38,182 Irving. -Wat? 498 00:33:38,266 --> 00:33:40,351 Waarom doe je dit? -Wat? 499 00:33:40,435 --> 00:33:43,062 Je zei 'kijk' en trok eraan. -Niet waar. 500 00:33:43,146 --> 00:33:45,857 Doe niet zo moeilijk. Help me even. 501 00:33:45,940 --> 00:33:48,735 Dit is een groot probleem. -Je doet moeilijk. Help mee. 502 00:33:48,818 --> 00:33:50,111 Ik ga niet liegen. 503 00:33:50,194 --> 00:33:53,698 Hij is van jouw leeftijd, dus hij probeert je te versieren. 504 00:33:54,198 --> 00:33:57,785 Dit is geen goed moment om dat te doen. 505 00:33:59,120 --> 00:34:00,872 Ik… -Wat… 506 00:34:00,955 --> 00:34:02,290 Hoe heet je? -Brad. 507 00:34:02,373 --> 00:34:04,333 Heb je het alarm geactiveerd? -Nee. 508 00:34:04,417 --> 00:34:06,294 Volgens Irving wel. -Ja… 509 00:34:06,377 --> 00:34:09,297 Wie denkt dat Brad het deed, steek je hand op. 510 00:34:10,965 --> 00:34:13,551 Ja. -Wat is je probleem? 511 00:34:15,053 --> 00:34:16,721 Dit is mijn soort feest. 512 00:34:17,472 --> 00:34:20,058 Oké. -Ik heb zin om te feesten. 513 00:34:33,738 --> 00:34:35,448 Kom op, Brad, laat je gaan. 514 00:34:35,531 --> 00:34:36,532 Kom op. 515 00:34:37,617 --> 00:34:38,785 Ja, Brad. 516 00:34:44,999 --> 00:34:47,001 Ja, Brad. 517 00:34:48,878 --> 00:34:50,463 Succes, Wee Man. -Bedankt. 518 00:34:51,130 --> 00:34:54,050 Wat een disco-achtige lipleesbroek. 519 00:34:59,722 --> 00:35:02,350 Ik ben Wee Man en dit is de Ballknocker. 520 00:35:06,020 --> 00:35:07,855 Het is tijd voor een feestje. 521 00:35:14,987 --> 00:35:18,741 Drie, twee, één, start. 522 00:35:26,165 --> 00:35:27,875 Gaat het? Allemachtig. 523 00:35:27,959 --> 00:35:30,670 Jason, zeg iets. -Dat was heel heftig. 524 00:35:30,753 --> 00:35:32,255 Gaat het, Wee Man? -Ja. 525 00:35:32,338 --> 00:35:33,256 Zeg iets. 526 00:35:33,339 --> 00:35:35,550 Bloed ik? -Nee. 527 00:35:35,633 --> 00:35:38,970 Hoe voelde dat? -Als een auto-ongeluk. 528 00:35:39,053 --> 00:35:40,513 Zo zag het er ook uit. 529 00:35:42,181 --> 00:35:44,183 Mijn god. Hoe voel jij je, Zach? 530 00:35:44,267 --> 00:35:45,977 M'n kontgat doet pijn. 531 00:35:47,603 --> 00:35:51,315 Niet dat. Daar wil ik niets over horen. 532 00:35:51,941 --> 00:35:54,610 Jij vroeg het. -Waarom doet dat pijn? 533 00:35:54,694 --> 00:35:55,903 Geen idee. 534 00:35:58,489 --> 00:36:00,449 Ik weet niet wat jij net gedaan hebt. 535 00:36:04,036 --> 00:36:06,247 Voor Wildboyz hadden we iets gefilmd… 536 00:36:06,664 --> 00:36:10,293 …waarbij we in Afrika waren en we vissen aan draadjes… 537 00:36:10,376 --> 00:36:12,211 …aan ons zaakje hadden vastgemaakt. 538 00:36:12,295 --> 00:36:14,255 We gaan penisvissen. 539 00:36:14,338 --> 00:36:16,340 We vissen op zeearenden. 540 00:36:16,465 --> 00:36:20,469 De adelaars doken op de vis af en rukten onze zaakjes omhoog. 541 00:36:26,267 --> 00:36:28,144 O, mijn god. 542 00:36:28,227 --> 00:36:31,314 Van MTV mochten we 't niet uitzenden. Te grafisch. 543 00:36:31,397 --> 00:36:34,192 Dus we dachten: laten we dat doen. 544 00:36:34,275 --> 00:36:38,988 Ik hoorde dat iemand twee zeearenden had. 'Daar heb ik een idee voor.' 545 00:36:39,572 --> 00:36:42,491 Botten breken en dingen in je kont duwen… 546 00:36:42,575 --> 00:36:44,869 …wordt niet makkelijker met de jaren. 547 00:36:44,952 --> 00:36:48,372 Grapje. Dingen in je kont duwen wordt een stuk makkelijker. 548 00:36:48,456 --> 00:36:51,167 Ik ben Steve-O en dit is de Dine and Dash. 549 00:36:53,127 --> 00:36:54,086 O, nee. 550 00:36:54,670 --> 00:36:56,255 O, god. 551 00:36:56,339 --> 00:36:58,883 Het idee was om een vis in Steve-O's kont te stoppen… 552 00:36:58,966 --> 00:37:01,677 …en een adelaar die te laten pakken… 553 00:37:01,761 --> 00:37:05,389 …waarna hij wegvloog, hopelijk met een stuk kont. 554 00:37:05,473 --> 00:37:08,434 Maar de zeearend landt zachtjes naast hem. 555 00:37:08,517 --> 00:37:10,519 O, mijn god. Ik zag z'n snavel. 556 00:37:11,145 --> 00:37:13,022 Hij kijkt ernaar. -Pak hem. 557 00:37:13,105 --> 00:37:14,357 O, mijn god. 558 00:37:15,149 --> 00:37:18,861 O, mijn god. Ik zag hem uit z'n reet komen. 559 00:37:20,655 --> 00:37:24,909 Hij kreeg de eerste vis vrij makkelijk, maar we moesten er iets van maken. 560 00:37:24,992 --> 00:37:31,082 We duwden de vis wat verder erin en wikkelden hem om z'n ballen. 561 00:37:31,165 --> 00:37:35,127 Wil je de vis echt over m'n ballen wrijven? 562 00:37:36,671 --> 00:37:37,672 Dat kan wel. 563 00:37:38,839 --> 00:37:40,424 Hebben we een elastiekje? 564 00:37:41,217 --> 00:37:43,344 Jezus, hoe groot zijn z'n noten? 565 00:37:46,138 --> 00:37:48,266 Ik heb een haarbandje. Is dat wat? 566 00:37:49,016 --> 00:37:51,435 Geniaal. -Trek het naar achteren. 567 00:37:52,770 --> 00:37:55,273 Wacht, Steve-O, ik… -Geen vieze streken. 568 00:37:55,356 --> 00:37:57,441 Viezer dan dit kan niet. 569 00:37:58,234 --> 00:37:59,860 Laat hem alles pakken. 570 00:38:01,570 --> 00:38:03,406 Kom op, het is een buffet. 571 00:38:05,741 --> 00:38:08,452 Z'n snavel voelt zo heftig. O, shit. 572 00:38:08,536 --> 00:38:10,705 Je moet ervoor gaan. -O, shit. 573 00:38:13,332 --> 00:38:14,959 O, god. 574 00:38:16,627 --> 00:38:17,586 Meer eten. 575 00:38:20,423 --> 00:38:22,550 Hij wil van twee balletjes eten. Ja. 576 00:38:32,518 --> 00:38:37,523 Ik lag daar naakt. Ik stak dingen in m'n kont… 577 00:38:37,606 --> 00:38:39,984 …en m'n ballen waren in gevaar. 578 00:38:45,448 --> 00:38:48,284 Hij heeft je reet gelikt. -Ja, echt. 579 00:38:48,367 --> 00:38:51,245 Ziet het er goed uit? -Geef Pontius z'n haarbandje terug. 580 00:38:51,329 --> 00:38:53,414 Ik verkoop dit op eBay. 581 00:38:56,792 --> 00:38:59,211 Het verbaast me niet dat dat in 4.5 zit. 582 00:38:59,712 --> 00:39:01,881 Maar ik wilde meer roofvogels. 583 00:39:01,964 --> 00:39:05,551 We lieten een roofvogel m'n wenkbrauwen eraf trekken. 584 00:39:05,634 --> 00:39:06,635 Dat was geweldig. 585 00:39:06,719 --> 00:39:08,179 Kin omlaag. -Kin omlaag. 586 00:39:08,262 --> 00:39:13,851 Als het klaar is, kun je je ontspannen met komkommertjes en vlierbloesemwater. 587 00:39:14,477 --> 00:39:16,979 Gestoord. Moet je die grote klootzak zien. 588 00:39:17,563 --> 00:39:19,607 Hou je van vogels? -Ik zeg niks. 589 00:39:20,775 --> 00:39:23,319 Zie je niet dat ik steeds schrik? 590 00:39:23,402 --> 00:39:26,739 Dark Shark was grappig, want hij is doodsbang voor vogels. 591 00:39:26,822 --> 00:39:31,285 Ja, ik ben al bang voor vogels sinds ik tien was. 592 00:39:31,369 --> 00:39:33,120 Ik heb een fobie. 593 00:39:34,914 --> 00:39:36,916 O, shit. Verdorie. 594 00:39:39,251 --> 00:39:42,838 Die klootzak is er klaar voor. Hij meent het. Echt. 595 00:39:42,922 --> 00:39:45,925 Ik heb liever die beer in m'n nek dan die klootzak. 596 00:39:47,968 --> 00:39:49,387 Ik ben straks welverzorgd. 597 00:39:49,470 --> 00:39:51,597 Net zo knap als de nieuwe jongens. 598 00:40:00,648 --> 00:40:02,024 Eens kijken… 599 00:40:02,691 --> 00:40:05,069 Er zit nog een stukje. 600 00:40:05,152 --> 00:40:07,113 Een klein racestreepje. 601 00:40:07,655 --> 00:40:09,907 Dat is in de mode nu. 602 00:40:13,411 --> 00:40:16,122 Ik heb die wenkbrauwen bewaard. -Echt? 603 00:40:16,205 --> 00:40:18,374 Ja, dat leek me een goed idee. 604 00:40:18,457 --> 00:40:22,336 Na 4.5 kunnen we ze veilen voor een goed doel voor kinderen. 605 00:40:22,420 --> 00:40:23,671 Dat is geweldig. -Ja. 606 00:40:23,754 --> 00:40:25,214 Je ziet er sexy uit. 607 00:40:25,297 --> 00:40:27,883 Dan moet je me straks zien. 608 00:40:28,676 --> 00:40:30,636 We zijn nog maar net begonnen. 609 00:40:31,804 --> 00:40:35,182 Ik besefte niet eens hoe erg ik de samenwerking met Chris miste… 610 00:40:35,266 --> 00:40:37,017 …tot we gingen filmen. 611 00:40:37,101 --> 00:40:38,853 We hadden altijd zo'n lol. 612 00:40:38,936 --> 00:40:43,274 Ja, ik denk dat we daardoor beter worden dan onszelf. 613 00:40:43,357 --> 00:40:45,317 Het wordt vermenigvuldigd. 614 00:40:45,401 --> 00:40:48,028 Samen zijn we beter dan de som der delen. 615 00:40:48,112 --> 00:40:49,655 Dat is het, ja. 616 00:40:50,448 --> 00:40:54,827 Het probleem was dat we daarna een Steve-O zonder wenkbrauwen hadden… 617 00:40:54,910 --> 00:40:58,497 …en de film was pas voor twee derde gefilmd, dus… 618 00:40:59,081 --> 00:41:02,418 Ik liep naar buiten en dacht: wat is dat voor schans? 619 00:41:02,501 --> 00:41:04,670 Wat is dit voor soft gedoe? 620 00:41:04,753 --> 00:41:07,339 Toen zag ik dat hij een jetpack had. 621 00:41:07,423 --> 00:41:09,175 Ik dacht: oké, ik doe mee. 622 00:41:11,552 --> 00:41:14,054 Welkom op mijn Fantasy Island. 623 00:41:14,138 --> 00:41:16,432 Vandaag hebben we een paar profwaterskiërs… 624 00:41:16,515 --> 00:41:18,767 …Parks Bonifay, Poopies… 625 00:41:18,851 --> 00:41:22,271 …een jetpack. Wat kan er misgaan? 626 00:41:22,354 --> 00:41:24,648 En we hebben ook Bunny de badmeester. 627 00:41:25,316 --> 00:41:26,901 Een soort nieuw alter ego. 628 00:41:27,776 --> 00:41:28,986 Enge pornokerel. 629 00:41:30,905 --> 00:41:33,282 'Enge pornokerel.' -Ja, mooi. 630 00:41:34,617 --> 00:41:36,035 Wanneer gaan we neuken? 631 00:41:38,537 --> 00:41:44,919 Poopies heeft twee jetpacks op en hij gaat zo daarop af. 632 00:41:45,002 --> 00:41:48,214 Er zit een riempje aan en zodra je daaraan trekt… 633 00:41:48,297 --> 00:41:50,549 …kun je acht seconden vliegen. 634 00:41:51,133 --> 00:41:55,387 Als je op de schans bent, moet je je jetpack activeren. 635 00:41:56,430 --> 00:42:00,351 Ik ben Bunny de badmeester en dit is Hot Shit Water Skiing, take 69. 636 00:42:02,561 --> 00:42:04,146 Ben je zover? -Ja. 637 00:42:08,400 --> 00:42:10,778 Ja, man. Ja. 638 00:42:14,448 --> 00:42:16,200 Ga, Poop. 639 00:42:20,329 --> 00:42:21,330 O, nee. 640 00:42:26,669 --> 00:42:30,214 Dat was zo'n zes meter voor de schans. 641 00:42:30,297 --> 00:42:32,508 Ik trok eraan en viel voorover. 642 00:42:32,591 --> 00:42:34,843 Ja, hij duwde je het water in. 643 00:42:39,640 --> 00:42:41,559 Nog een keer. 644 00:42:41,642 --> 00:42:44,853 Daar gaan we. Ik heb er een goed gevoel over. 645 00:43:05,374 --> 00:43:07,167 Ja, Poops. 646 00:43:07,251 --> 00:43:08,502 Ja, Poopies. 647 00:43:08,586 --> 00:43:12,172 We zetten hem aan de zijlijn en laten Parks het proberen. 648 00:43:13,048 --> 00:43:16,176 Ja, Parks. -Hij is er klaar voor. 649 00:43:26,186 --> 00:43:27,605 Hij gaat heel snel. 650 00:43:34,153 --> 00:43:36,447 Het vliegtuig. 651 00:43:47,750 --> 00:43:51,295 Ik wist dat het pijn zou doen en toen deed het pijn. 652 00:43:54,256 --> 00:43:56,050 Klaar? -Ja. 653 00:44:00,179 --> 00:44:03,599 O, shit. Gaat het? -Ja. 654 00:44:03,682 --> 00:44:05,517 Ik heb niet eens geoefend. 655 00:44:05,601 --> 00:44:07,436 Je hebt de appel niet geraakt. 656 00:44:10,481 --> 00:44:13,859 M'n ergste verwonding door het filmen van Jackass 4… 657 00:44:15,069 --> 00:44:17,821 m'n testikels, natuurlijk. 658 00:44:23,452 --> 00:44:24,495 Hij ziet het. 659 00:44:28,499 --> 00:44:34,088 Zien dat Danger Ehrens kruis verminkt werd… 660 00:44:34,922 --> 00:44:37,675 …terwijl ik op de set was, hielp me… 661 00:44:37,758 --> 00:44:42,012 …me op m'n gemak voelen, want dan dacht ik als ik gewond raakte: 662 00:44:42,096 --> 00:44:47,267 het is niet zo erg als een pogo-stick op je testikels. 663 00:44:47,351 --> 00:44:48,936 Ze zijn kapot. 664 00:44:49,019 --> 00:44:52,856 Ik denk dat hij in deze film erger werd toegetakeld… 665 00:44:52,940 --> 00:44:54,608 …dan in de vorige drie. 666 00:44:54,692 --> 00:44:55,776 Ik weet het niet. 667 00:44:55,859 --> 00:44:57,528 Je rukte z'n tand eruit… 668 00:44:57,611 --> 00:45:02,449 …brak z'n schedel, en z'n nek drie keer, gooide hem tegen de muur. 669 00:45:02,533 --> 00:45:03,534 Blijf hem slaan. 670 00:45:06,120 --> 00:45:10,666 Het is grappig hoe je Ehren kapotmaakt. 671 00:45:11,500 --> 00:45:16,213 Dit is professioneel bowler, Missy Parkin, en dit is de toquetest… 672 00:45:16,296 --> 00:45:17,715 …met een bowlingbal. 673 00:45:18,298 --> 00:45:22,469 Ik gebruik de zwaarste bal die je mag gebruiken. 674 00:45:23,011 --> 00:45:24,847 Een bowlingbal van zeven kilo. 675 00:45:24,930 --> 00:45:30,728 Ik weet niet of dit de juiste toque is. Hij heeft een harde rand… 676 00:45:30,811 --> 00:45:32,521 Hoe schat je Ehrens kansen in? 677 00:45:32,604 --> 00:45:36,483 Ik ga hem zeker raken, dus… 678 00:45:37,985 --> 00:45:39,987 Dit is de gevarenzone. 679 00:45:40,988 --> 00:45:42,573 Raak hem gewoon, Missy. 680 00:45:46,952 --> 00:45:48,203 O, god. 681 00:45:48,996 --> 00:45:50,748 O god, ik weet niet wat… 682 00:45:54,293 --> 00:45:55,669 Dat was z'n been. 683 00:46:03,260 --> 00:46:05,053 O, mijn god. 684 00:46:05,929 --> 00:46:08,682 Hij raakte je been eerst. -De vaart was eruit. 685 00:46:08,766 --> 00:46:11,393 Hij kaatste af. -Echt? Zo voelde het niet. 686 00:46:11,477 --> 00:46:13,771 Nee, het was… Hij ging: boem, boem. 687 00:46:14,271 --> 00:46:15,606 O, mijn god. 688 00:46:17,024 --> 00:46:19,818 Ik kan dat niet nog een keer aan. 689 00:46:19,902 --> 00:46:21,653 Missy deed haar werk perfect. 690 00:46:21,737 --> 00:46:24,990 Het zit in m'n kontgat. Het doet pijn in m'n kontgat. 691 00:46:26,450 --> 00:46:29,286 Zitten. -Ik denk niet dat ik het kan. 692 00:46:29,369 --> 00:46:31,288 Ik kan het niet. -Ga zitten. 693 00:46:31,371 --> 00:46:33,916 Ik kan het niet. 694 00:46:33,999 --> 00:46:36,502 Jackass 4, Ehren kapotmaken. 695 00:46:36,585 --> 00:46:38,212 Kan hij het nog een keer? 696 00:46:38,295 --> 00:46:43,133 Zeker. Je kunt het wel. -Ze is een professional. 697 00:46:43,634 --> 00:46:45,427 Wees een vent. -Ik… 698 00:46:47,179 --> 00:46:50,682 Ben je zover? Niet bewegen. -Zit ik zo goed? 699 00:46:50,766 --> 00:46:52,810 Je maakt haar boos, Ehren. 700 00:47:04,029 --> 00:47:06,573 O, mijn god. 701 00:47:22,130 --> 00:47:24,091 O god, man. 702 00:47:24,174 --> 00:47:25,592 Ja, Ehren. 703 00:47:25,676 --> 00:47:29,137 Ehren heeft altijd mijn respect gehad, al kan hij irritant zijn. 704 00:47:29,221 --> 00:47:35,143 Hij zorgt altijd voor geweldige beelden en hij is geweldig in Jackass Forever. 705 00:47:35,227 --> 00:47:36,937 Dat wilde hij niet. 706 00:47:38,689 --> 00:47:40,023 Maar dat was hij wel. 707 00:47:42,818 --> 00:47:45,237 Ik ben Poopies en ik ga mezelf een lesje leren. 708 00:47:51,994 --> 00:47:53,745 Gast. -Zoals Steve-O. 709 00:47:53,829 --> 00:47:56,832 Dat was een harde klap. M'n tanden doen pijn. 710 00:47:58,250 --> 00:48:00,127 Dat ging snel. 711 00:48:02,379 --> 00:48:03,672 Ik voel m'n tanden niet. 712 00:48:03,755 --> 00:48:08,969 Je hebt jezelf een lesje geleerd. -Ik heb mezelf belazerd. 713 00:48:11,763 --> 00:48:14,391 We waren op het Paramount-terrein… 714 00:48:14,474 --> 00:48:19,813 …waar ze The Godfather, Chinatown en Breakfast at Tiffany's filmden… 715 00:48:19,897 --> 00:48:21,940 …en wij filmden Zach Sashimi. 716 00:48:24,985 --> 00:48:27,905 Dit is Zach Sashimi. Iedereen. 717 00:48:28,488 --> 00:48:30,741 Zoek een vouw en doe de sashimi erin. 718 00:48:31,325 --> 00:48:34,286 Mooie tieten, Zach. -Bedankt, Steve. 719 00:48:37,623 --> 00:48:39,374 Hoe diep kunnen we gaan hier? 720 00:48:43,295 --> 00:48:44,588 Kijk hoe het glijdt. 721 00:48:49,051 --> 00:48:50,552 Nu de sushi koken. 722 00:48:50,636 --> 00:48:53,138 Ben je klaar om in vorm te komen? 723 00:48:53,805 --> 00:48:55,766 Ga wat sprintjes trekken. 724 00:48:56,350 --> 00:48:58,185 Het kookt in Zachs eigen sap. 725 00:48:58,268 --> 00:48:59,478 Net als ceviche. 726 00:48:59,561 --> 00:49:00,437 O, man. 727 00:49:01,772 --> 00:49:03,565 Let op je vorm, Zach. 728 00:49:06,985 --> 00:49:09,529 Ik word harder dan Portland-cement. 729 00:49:10,906 --> 00:49:12,783 Oké, aan de slag. 730 00:49:13,617 --> 00:49:15,994 Ik ga ervoor. -Het is tijd voor de navel. 731 00:49:16,078 --> 00:49:18,455 Pas op dat het geen chaos wordt. 732 00:49:25,712 --> 00:49:28,090 Goed gedaan, Rachel. -Goed zo. 733 00:49:28,590 --> 00:49:29,883 Ik heb erger gehad. 734 00:49:33,470 --> 00:49:35,055 Hier. -Net een petrischaal. 735 00:49:35,138 --> 00:49:37,516 Het is glibberig van z'n zweet. 736 00:49:37,599 --> 00:49:39,351 Als een beer die zalm vangt. 737 00:49:40,769 --> 00:49:42,187 Ja. -Een superfood. 738 00:49:42,729 --> 00:49:43,689 Superfood. 739 00:49:47,317 --> 00:49:48,443 Het is glibberig. 740 00:49:51,363 --> 00:49:55,784 Dit is de eerste keer bij Paramount en misschien wel de laatste keer. 741 00:49:56,702 --> 00:49:57,744 Mond open. 742 00:50:01,623 --> 00:50:03,125 Je kunt het. -Je kunt het. 743 00:50:03,208 --> 00:50:04,209 Hou vol. 744 00:50:05,544 --> 00:50:06,545 O, getver. 745 00:50:07,087 --> 00:50:09,297 Zach walgt er nog het meest van. 746 00:50:10,507 --> 00:50:13,135 Daar gaat de string. -Er moet iets in zitten. 747 00:50:13,218 --> 00:50:15,095 Moet je zien. -Jezus. 748 00:50:17,055 --> 00:50:18,432 Kijk hoe glad hij is. 749 00:50:20,559 --> 00:50:22,352 Oké. Hé, jongens. 750 00:50:24,271 --> 00:50:26,064 Ik zie er een voor Steve-O. 751 00:50:26,148 --> 00:50:27,941 Steve, smul van die paling. 752 00:50:28,025 --> 00:50:29,860 Zal ik het zonder handen doen? 753 00:50:29,943 --> 00:50:31,820 Steve-O doet het zonder handen. 754 00:50:31,903 --> 00:50:34,072 Dat is een natte kont. -Zonder handen. 755 00:50:36,241 --> 00:50:38,785 Dit is niet… -Je zit in iedereens kots. 756 00:50:43,957 --> 00:50:45,417 O, mijn god. 757 00:50:48,503 --> 00:50:50,380 Kunnen we… 758 00:50:50,464 --> 00:50:52,215 Slik het door. Nee. 759 00:50:55,385 --> 00:50:57,512 Je kunt het, Steve-O. -Hou vol. 760 00:51:02,017 --> 00:51:04,102 We zijn echt te ver gegaan. 761 00:51:05,771 --> 00:51:07,230 O, god. 762 00:51:10,484 --> 00:51:12,486 Concentreer je. Hoe gaat het, Lance? 763 00:51:15,447 --> 00:51:19,076 Hoe vaak heb je bij deze film overgegeven, Lance? 764 00:51:19,159 --> 00:51:21,745 Zes keer. Ik probeerde buiten beeld te blijven. 765 00:51:21,828 --> 00:51:25,540 Je hebt één of twee keer overgegeven bij de vorige films en nu zes keer. 766 00:51:26,875 --> 00:51:28,752 Dat is een record. 767 00:51:28,835 --> 00:51:31,546 Ik kwam voor sushi, maar ik kreeg salade. 768 00:51:33,381 --> 00:51:38,261 Jeff zei voor de grap: 'Als je thuis bent, vind je nog sushi.' 769 00:51:38,345 --> 00:51:41,056 Ik dacht: ja, het zal wel. 770 00:51:41,139 --> 00:51:43,391 Twee dagen later vond hij er een. 771 00:51:43,475 --> 00:51:47,395 Hij stuurde me een foto van een stuk sashimi van twee dagen later… 772 00:51:48,146 --> 00:51:50,774 Het was heel goor. Zo fout. 773 00:51:55,153 --> 00:51:56,071 Goed. 774 00:51:57,948 --> 00:51:59,950 Dit is m'n opa. -Hoi. 775 00:52:00,033 --> 00:52:02,327 Hoi. -Ik heet Alex, hoe gaat het? 776 00:52:02,410 --> 00:52:03,620 Alex? -Alex, ja. 777 00:52:03,703 --> 00:52:04,913 Irving. -Irving. 778 00:52:04,996 --> 00:52:06,498 Ik ben Rachel. -Hoi, Rachel. 779 00:52:06,998 --> 00:52:11,837 Ik heb een paar vergaderingen, dus je moet een paar uur bij hem blijven. 780 00:52:11,920 --> 00:52:14,881 Je hoeft niet op hem te passen, maar hou hem in de gaten. 781 00:52:14,965 --> 00:52:18,802 En één dingetje: zorg dat hij niet rookt. 782 00:52:18,885 --> 00:52:20,053 Dat is alles. 783 00:52:20,137 --> 00:52:21,930 Heel erg bedankt. -Natuurlijk. 784 00:52:22,013 --> 00:52:24,558 Veel plezier, opa. Lief zijn. -Oké, lieverd. 785 00:52:24,641 --> 00:52:25,725 Ik hou van je. 786 00:52:25,809 --> 00:52:27,435 Het was Irving, toch? -Ja. 787 00:52:27,519 --> 00:52:28,937 Wat wil je gaan doen? 788 00:52:29,604 --> 00:52:32,691 Er staat een kleine koffiewagen om de hoek. 789 00:52:32,774 --> 00:52:35,652 Wil je koffie voor me gaan halen? 790 00:52:35,735 --> 00:52:37,654 Zwarte koffie? -Graag. 791 00:52:37,737 --> 00:52:40,907 Zonder suiker? Niks erin? -Nee, ik ben zoet genoeg. 792 00:52:49,374 --> 00:52:50,292 Help. 793 00:52:51,793 --> 00:52:53,503 Waar ben je? -Help. 794 00:52:55,130 --> 00:52:56,214 Waar ben je? 795 00:52:56,298 --> 00:52:57,257 Help. 796 00:52:58,508 --> 00:53:00,010 Hoe kom je daar? -Help. 797 00:53:00,677 --> 00:53:02,095 O, god. Niet bewegen. 798 00:53:02,679 --> 00:53:04,222 Niet bewegen. -Mijn god. 799 00:53:07,142 --> 00:53:08,018 Niet bewegen. 800 00:53:08,101 --> 00:53:09,644 Nee. Je mag niet roken. 801 00:53:09,728 --> 00:53:12,355 Ik moet roken. Ik ben nerveus. 802 00:53:13,481 --> 00:53:14,482 Niet bewegen. 803 00:53:15,734 --> 00:53:18,028 Mijn god, alsjeblieft. Je gaat vallen. 804 00:53:21,198 --> 00:53:23,200 O, shit. O, god. 805 00:53:25,410 --> 00:53:26,703 O, mijn god. -Verdorie. 806 00:53:27,662 --> 00:53:29,581 Gooi de koffie omhoog. 807 00:53:32,500 --> 00:53:33,752 Gooi maar. 808 00:53:39,507 --> 00:53:41,551 O, mijn god. Je gaat vallen. 809 00:53:43,845 --> 00:53:46,306 Wil je een sigaret? -Nee. 810 00:53:46,389 --> 00:53:47,349 Heb je wiet? 811 00:53:47,432 --> 00:53:48,767 Ik heb geen wiet. 812 00:53:48,850 --> 00:53:49,935 Heb je lsd? 813 00:53:50,018 --> 00:53:51,728 Nee. -Kom op. 814 00:53:53,230 --> 00:53:54,314 O, mijn god. 815 00:53:56,566 --> 00:53:57,609 O, mijn god. 816 00:53:58,443 --> 00:54:00,070 Levensgevaarlijk die dingen. 817 00:54:01,279 --> 00:54:02,322 O, m'n rug. 818 00:54:13,166 --> 00:54:15,919 Ik heb al twee jaar niet kunnen lopen. 819 00:54:17,337 --> 00:54:18,213 Dank je. 820 00:54:20,674 --> 00:54:22,425 Je bezorgt me een hartaanval. 821 00:54:26,054 --> 00:54:27,097 Ik doe wat… 822 00:54:28,682 --> 00:54:30,183 …in de plooien. 823 00:54:31,685 --> 00:54:32,852 Bedankt. 824 00:54:32,936 --> 00:54:34,479 Jeff beschildert me graag. 825 00:54:34,562 --> 00:54:36,773 Hij is heel nauwkeurig… 826 00:54:36,856 --> 00:54:39,609 …in elke spleet, onder elke rol. 827 00:54:39,693 --> 00:54:41,695 Zodat dat je goed geschilderd bent. 828 00:54:42,654 --> 00:54:45,156 Hoe heb je Jeffs werk leren kennen? 829 00:54:45,240 --> 00:54:47,284 Toen ik klein was… 830 00:54:48,159 --> 00:54:52,080 …toen ik op de basisschool zat, mocht ik niet naar Jackass kijken. 831 00:54:52,622 --> 00:54:55,417 Ik moest het stiekem op tv kijken. 832 00:54:56,710 --> 00:55:03,466 Ik kwam uit een superchristelijk gezin en ze waren anti-MTV en zo. 833 00:55:03,967 --> 00:55:08,096 Ik keek het stiekem en zapte dan snel weg. 834 00:55:08,596 --> 00:55:09,723 Het was best cool. 835 00:55:10,598 --> 00:55:12,017 Drie, twee… 836 00:55:12,100 --> 00:55:14,102 Dat shirt is aan de kleine kant. 837 00:55:14,185 --> 00:55:21,109 Ik liet Emily het XL-label in een medium shirt doen. 838 00:55:22,485 --> 00:55:23,862 Je moet het instoppen. 839 00:55:23,945 --> 00:55:26,114 Is dat zo? -Je moet hem instoppen. 840 00:55:26,197 --> 00:55:28,283 Je liet niet veel ruimte over. 841 00:55:30,243 --> 00:55:33,747 Ze wilden eigenlijk een lier gebruiken… 842 00:55:33,830 --> 00:55:36,833 …maar dat ging niet, dus bonden ze een truck… 843 00:55:36,916 --> 00:55:38,501 Ik werd getrokken door een truck. 844 00:55:38,585 --> 00:55:41,504 Dat is echt… -Dit is halfslachtig, zelfs voor ons. 845 00:55:42,714 --> 00:55:44,507 Dat is een grote bal. 846 00:55:44,591 --> 00:55:45,925 Een heel grote bal. 847 00:55:46,634 --> 00:55:49,012 Een honkbal van 180 kilo. 848 00:55:49,095 --> 00:55:51,264 Ik ben Zach en dit is Play Ball. 849 00:55:51,348 --> 00:55:55,226 Sommige mensen noemen dit een slider, ik noem het een spuugbal. 850 00:55:58,521 --> 00:56:00,982 Genoeg zo. We gaan spelen. 851 00:56:01,066 --> 00:56:02,734 Oké. -Kom op. 852 00:56:03,526 --> 00:56:06,905 Ik waarschuw je, ik draag sexy lingerie onder dit uniform. 853 00:56:18,917 --> 00:56:22,087 Slagman. 854 00:56:32,097 --> 00:56:33,640 Gaat het? -O, mijn god. 855 00:56:34,682 --> 00:56:35,725 Slag. 856 00:56:37,936 --> 00:56:39,979 Goed gedaan. Dat was te gek. 857 00:56:40,647 --> 00:56:41,940 Jasper, goed… 858 00:56:43,191 --> 00:56:44,317 Goed gezien. 859 00:56:47,529 --> 00:56:49,531 Het was best eng. 860 00:56:50,198 --> 00:56:54,494 We hadden wel mini-pads, net als honkballers… 861 00:56:54,577 --> 00:56:56,246 …maar hij sloeg ons omver. 862 00:56:58,540 --> 00:57:00,625 Ik vloog uit m'n schoenen. 863 00:57:00,708 --> 00:57:03,169 Sorry, ik kende m'n eigen kracht niet. 864 00:57:08,591 --> 00:57:12,137 Hebben ruiters meestal een zweep ter grootte van een kenteken? 865 00:57:15,765 --> 00:57:17,350 Het spijt me zo. -Jezus. 866 00:57:17,434 --> 00:57:19,477 O, ja. -Krijg de klere. 867 00:57:20,520 --> 00:57:22,814 O, mijn god. Dat klonk vreselijk. 868 00:57:22,897 --> 00:57:24,691 Recht op m'n eikel. 869 00:57:27,068 --> 00:57:28,194 Het doet pijn. 870 00:57:28,278 --> 00:57:31,906 Hij raakte me recht op m'n eikel. Sorry voor de grove taal. 871 00:57:36,369 --> 00:57:38,329 Dit is de Blindfold Race. 872 00:57:38,830 --> 00:57:42,459 Vier deelnemers gaan 45 meter sprinten… 873 00:57:42,542 --> 00:57:44,002 …geblinddoekt. 874 00:57:44,085 --> 00:57:46,087 We zien een simpele renbaan. 875 00:57:46,171 --> 00:57:48,256 Er staat niets in de weg. 876 00:57:48,923 --> 00:57:50,842 Zodra we die blinddoek omdoen… 877 00:57:51,801 --> 00:57:55,680 …komen daar de objecten waar we over gaan vallen… 878 00:57:55,763 --> 00:57:59,267 …en ons aan gaan bezeren, maar we wisten niet dat ze er waren. 879 00:57:59,350 --> 00:58:02,020 Die van Poopies zit goed. -Ja, ik zie niks. 880 00:58:03,855 --> 00:58:07,442 Ik had niet verwacht dat er iets op die baan zou staan. 881 00:58:07,525 --> 00:58:09,611 Oké, het is tijd om te racen. 882 00:58:09,694 --> 00:58:12,322 Op het startschot ren je weg. 883 00:58:13,531 --> 00:58:15,492 Klaar voor de start, af. 884 00:58:15,575 --> 00:58:17,202 Rennen. 885 00:58:34,052 --> 00:58:35,512 Hij stond op, ja. 886 00:58:36,346 --> 00:58:37,388 Rennen, Poopies. 887 00:58:44,521 --> 00:58:45,438 Jasper, rennen. 888 00:58:45,522 --> 00:58:47,440 Rennen, Jasper. Snel. 889 00:58:51,569 --> 00:58:53,029 Rennen. 890 00:58:57,617 --> 00:58:58,785 Ja, die kant op. 891 00:58:59,661 --> 00:59:01,079 Deze kant op, volg m'n stem. 892 00:59:01,162 --> 00:59:02,747 Rennen, Wee Man. 893 00:59:03,873 --> 00:59:05,208 Ga, Wee Man. 894 00:59:06,543 --> 00:59:08,086 Ga, Wee Man. 895 00:59:11,965 --> 00:59:13,341 Oké. 896 00:59:13,424 --> 00:59:16,886 En de winnaar is Poopies. -O, man. 897 00:59:18,263 --> 00:59:21,099 Hij ging zo snel. -Ik ben zo hard geraakt. 898 00:59:21,182 --> 00:59:23,893 Hij sloeg met z'n hoofd hard op die zaagbok. 899 00:59:25,270 --> 00:59:27,021 Wauw, Poopies, je lag… 900 00:59:27,105 --> 00:59:28,273 Ik zei net… 901 00:59:28,356 --> 00:59:29,774 …twintig seconden voor op… 902 00:59:30,441 --> 00:59:31,526 Dertig seconden voor. 903 00:59:31,609 --> 00:59:34,320 Ik voelde de knikkers en ik dacht: o… 904 00:59:35,280 --> 00:59:39,367 Want dat stond er daarvoor niet. -Nee. Echt? 905 00:59:44,497 --> 00:59:46,249 Trap eens een open deur in. 906 01:00:20,158 --> 01:00:22,869 We worden niet alleen oud, we worden volwassen. 907 01:00:22,952 --> 01:00:25,330 Doe mee in de strijd tegen ongewenste zwangerschap… 908 01:00:25,413 --> 01:00:27,957 …door mijn eigen Steve-O-condoom te kopen… 909 01:00:28,041 --> 01:00:30,251 …de Pikhelm, op steveo.com. 910 01:00:30,335 --> 01:00:32,837 Ze zijn praktisch onbreekbaar. Kijk maar. 911 01:00:32,920 --> 01:00:35,006 Nu een condoom-break van Steve-O. 912 01:00:36,883 --> 01:00:43,389 Ik kreeg het idee toen ik zag dat ze condooms op mensen lieten vallen. 913 01:00:46,893 --> 01:00:49,604 Zodra ik het zag, dacht ik: o, man… 914 01:00:49,687 --> 01:00:53,274 …vul een condoom met de toilettank van m'n camper… 915 01:00:53,358 --> 01:00:55,109 …en dat wordt te gek. 916 01:00:55,193 --> 01:01:00,948 Dus wekenlang weigerde ik… 917 01:01:01,032 --> 01:01:03,201 …om die tank te legen. 918 01:01:03,284 --> 01:01:05,495 Is dat van jou en al je maten? 919 01:01:05,578 --> 01:01:07,705 Ik heb dit weken opgespaard. 920 01:01:09,624 --> 01:01:11,584 Mijn hemel. Jeetje. 921 01:01:12,919 --> 01:01:15,713 Dit zijn kwaliteitscondooms. -O, mijn god. 922 01:01:17,924 --> 01:01:19,926 Wauw. -Dat is geen appelsap. 923 01:01:20,009 --> 01:01:21,260 Zo goor. 924 01:01:23,763 --> 01:01:26,724 Wat wilde Steve-O daarmee bereiken? 925 01:01:27,558 --> 01:01:33,106 Reclame maken voor z'n condooms, die hij daarna niet meer verkocht. 926 01:01:34,857 --> 01:01:35,775 Jeetje. 927 01:01:35,858 --> 01:01:38,069 Ze scheurden als papieren zakken. 928 01:01:43,825 --> 01:01:47,829 Misschien had je dit eerst moeten testen. 929 01:01:49,622 --> 01:01:50,540 Mijn god. 930 01:01:51,624 --> 01:01:52,709 Die Steve. 931 01:01:55,044 --> 01:01:57,088 Steek je vinger erin. 932 01:01:59,507 --> 01:02:00,925 Niet te gretig zijn. 933 01:02:01,676 --> 01:02:02,760 Kom op, man. 934 01:02:04,095 --> 01:02:05,346 Dat zijn je darmen. 935 01:02:07,932 --> 01:02:09,434 Ik heb er een. 936 01:02:09,517 --> 01:02:11,060 Wat een schijtcondoom. 937 01:02:17,400 --> 01:02:18,943 Ik heb hem. 938 01:02:21,904 --> 01:02:25,408 Ja, we probeerden hem zo vol mogelijk te krijgen… 939 01:02:25,491 --> 01:02:29,328 …en ik had de mazzel dat ik ernaast zat toen hij ontplofte… 940 01:02:29,412 --> 01:02:33,207 …en ik kreeg het in m'n gezicht, op m'n kleren. 941 01:02:33,291 --> 01:02:34,959 Het zit in m'n mond. 942 01:02:35,042 --> 01:02:37,128 O, nee. 943 01:02:39,964 --> 01:02:42,133 Het is nooit gelukt, hè? -Nee. 944 01:02:42,216 --> 01:02:44,635 Of het condoom stuiterde van m'n hoofd… 945 01:02:44,719 --> 01:02:47,930 Eén, twee, drie. 946 01:02:48,556 --> 01:02:49,682 God. 947 01:02:49,766 --> 01:02:51,642 …of het brak op m'n hoofd. 948 01:02:51,726 --> 01:02:54,562 We hebben het wel 15 keer geprobeerd. 949 01:02:56,522 --> 01:02:57,440 …drie. 950 01:03:05,114 --> 01:03:07,533 Ik ben Poopies en dit is Pee-Pee. 951 01:03:10,077 --> 01:03:12,205 O, mijn god. 952 01:03:12,830 --> 01:03:15,458 Serieus, er zit zo veel pis op je. 953 01:03:17,084 --> 01:03:19,003 Je hebt dus je eigen condoom. 954 01:03:19,086 --> 01:03:22,673 Ik speelde met het idee om Steve-O-condooms te gaan verkopen… 955 01:03:22,757 --> 01:03:25,676 …en achteraf gezien was dat een vreselijk idee… 956 01:03:25,760 --> 01:03:28,679 …want condooms en Steve-O waren nooit een goede combi. 957 01:03:32,391 --> 01:03:33,476 Alleen rood. 958 01:03:38,147 --> 01:03:40,191 OMG. 959 01:03:40,858 --> 01:03:41,943 O, man. 960 01:03:42,652 --> 01:03:43,653 Ik krijg een stijve. 961 01:03:43,736 --> 01:03:46,656 Dat is die lekkere tenniscoach over wie ik het had. 962 01:03:47,365 --> 01:03:49,909 Het was m'n eerste dag, dus ik keek m'n ogen uit. 963 01:03:49,992 --> 01:03:53,120 Zo gaat het er dus aan toe. Geweldig. 964 01:03:53,204 --> 01:03:54,872 Ik trek m'n clownspak aan… 965 01:03:54,956 --> 01:03:58,960 …en kijk naar de cast en crew om te zien hoe alles werkt. 966 01:03:59,043 --> 01:04:01,295 Toen dacht ik: o nee, dit is klote. 967 01:04:01,379 --> 01:04:04,882 Ik krijg een tennisbal in m'n nek en m'n ballen. 968 01:04:05,675 --> 01:04:10,513 Dit is onze tennisster Shannon en we gaan Down the Clown spelen. 969 01:04:10,596 --> 01:04:12,598 Wees lief voor me. 970 01:04:12,682 --> 01:04:14,350 Hoe snel is je service? 971 01:04:14,433 --> 01:04:15,935 Tot 160 km per uur. 972 01:04:16,018 --> 01:04:18,563 Shannon, Poopies zei… 973 01:04:19,438 --> 01:04:20,898 …dat hij je niet gelooft. 974 01:04:20,982 --> 01:04:22,859 Niet? -Dat zei ik niet. 975 01:04:22,942 --> 01:04:25,194 Dat zei je echt. -Hij zei het. 976 01:04:25,278 --> 01:04:27,405 Nu ben ik boos. 977 01:04:27,488 --> 01:04:28,489 Dat doet pijn. 978 01:04:35,496 --> 01:04:36,831 Waarom ik? 979 01:04:38,749 --> 01:04:42,128 Je moet Poopies pakken. -Helemaal links. 980 01:04:42,211 --> 01:04:43,963 Poopies' leuter vraagt erom. 981 01:04:51,470 --> 01:04:53,097 Ja. -Rustig maar. 982 01:04:55,975 --> 01:04:57,768 En deze kant, Shannon? 983 01:04:58,603 --> 01:05:01,647 Allemachtig. Godverdomme. 984 01:05:02,356 --> 01:05:03,524 Niet op de groentjes. 985 01:05:06,652 --> 01:05:08,696 Hij heeft één bal en jij raakt hem. 986 01:05:10,156 --> 01:05:11,699 Ik moet die middelste pakken. 987 01:05:14,911 --> 01:05:15,912 Zo, ja. 988 01:05:16,746 --> 01:05:17,830 Ik ben geraakt. 989 01:05:31,093 --> 01:05:32,261 Twee keer. 990 01:05:33,262 --> 01:05:34,555 Eén man staat nog. 991 01:05:35,306 --> 01:05:36,515 Borst vooruit. 992 01:05:36,599 --> 01:05:37,642 Borst vooruit. 993 01:05:38,184 --> 01:05:39,143 Ja. 994 01:05:47,485 --> 01:05:48,903 Ja, Shannon. 995 01:05:49,403 --> 01:05:51,280 Ja. O, mijn god. 996 01:05:53,324 --> 01:05:55,910 O, god, dat was zo goed. 997 01:05:57,119 --> 01:05:58,454 Bedankt. 998 01:05:59,538 --> 01:06:00,623 Goed zo. 999 01:06:02,166 --> 01:06:03,084 Graag gedaan? 1000 01:06:03,167 --> 01:06:05,503 Ik hoorde Knoxville naar die tennisprof gaan… 1001 01:06:05,586 --> 01:06:09,632 …en hij zei: 'Zie je die dikzak? Ik wil dat je hem hier raakt.' 1002 01:06:09,715 --> 01:06:11,926 Daar was ik geraakt met het olifantengeweer. 1003 01:06:12,009 --> 01:06:15,054 Ik dacht dat het moeilijk zou zijn voor die tennisdame. 1004 01:06:15,137 --> 01:06:16,639 Maar nee, precies raak. 1005 01:06:16,722 --> 01:06:18,140 Wauw. -Laat zien. 1006 01:06:18,224 --> 01:06:19,058 Laat zien. 1007 01:06:19,141 --> 01:06:20,935 O, mijn god. Heeft ze dat geraakt? 1008 01:06:21,018 --> 01:06:22,853 Dit middenstuk is nieuw. -Hoe durf je? 1009 01:06:22,937 --> 01:06:25,064 Een schot in de roos. -Dit is nieuw. 1010 01:06:25,147 --> 01:06:26,273 Het is net tie-dye. 1011 01:06:29,902 --> 01:06:31,612 Oké, we staan klaar. 1012 01:06:32,196 --> 01:06:35,700 We zijn in een van de gebouwen en ze filmen de opening… 1013 01:06:35,783 --> 01:06:36,784 …dus kijk maar. 1014 01:06:36,867 --> 01:06:39,495 Achtergrond en actie. 1015 01:06:50,381 --> 01:06:52,466 O, mijn god. 1016 01:06:52,550 --> 01:06:55,511 Hallo, ik ben Johnny Knoxville. Welkom bij Jackass. 1017 01:06:55,594 --> 01:07:00,391 De openingsscène van Jackass Forever begon als een veel kleiner idee. 1018 01:07:00,474 --> 01:07:04,812 We wilden een soort monsterfilm uit de jaren 70 namaken… 1019 01:07:04,895 --> 01:07:07,898 …waarin Chris' penis een miniatuurstad aanviel. 1020 01:07:07,982 --> 01:07:10,234 De airbrush is koud op de ballen. 1021 01:07:11,277 --> 01:07:14,697 Dat zou nooit de opening zijn. Het zou een stunt zijn. 1022 01:07:15,448 --> 01:07:16,907 Wat gebeurt er hier? 1023 01:07:16,991 --> 01:07:21,829 Het zeemonster zal deze stad verwoesten. 1024 01:07:23,289 --> 01:07:28,377 Ik breng het talent in de juiste positie zodat het zeemonster kan optreden. 1025 01:07:29,045 --> 01:07:30,588 Ziezo. 1026 01:07:31,130 --> 01:07:33,340 Ik zie het angstaanjagende zeemonster. 1027 01:07:33,924 --> 01:07:37,470 Arme Chris zat in een lastige positie, want hij lag onder de set. 1028 01:07:37,553 --> 01:07:39,805 Het lijkt alsof je seks hebt met de set. 1029 01:07:40,890 --> 01:07:42,141 Ongeveer wel. 1030 01:07:42,725 --> 01:07:45,603 We maakten een gat in het midden van de straat… 1031 01:07:45,686 --> 01:07:48,230 …en Chris moest z'n penis erdoorheen doen. 1032 01:07:49,607 --> 01:07:52,526 De dijen van het monster, z'n ballen… 1033 01:07:52,610 --> 01:07:56,614 …vielen steeds onder de schuurpapierstraat… 1034 01:07:56,697 --> 01:07:58,240 …die we hadden gebouwd. 1035 01:07:58,324 --> 01:07:59,450 Hier. 1036 01:07:59,533 --> 01:08:02,453 Ik moet je ballen erdoorheen duwen. -Geen zorgen. 1037 01:08:03,370 --> 01:08:05,289 Dit ben ik, Pontius. -Geen zorgen. 1038 01:08:05,956 --> 01:08:09,960 Ik wist dat we een probleem hadden en ik wist dat ik een oplossing had. 1039 01:08:10,586 --> 01:08:13,589 En ik was er. 1040 01:08:14,256 --> 01:08:17,635 En als Pontius me weer nodig had, zou ik er weer zijn. 1041 01:08:19,095 --> 01:08:22,098 Ik was dit niet van plan toen ik naar m'n werk kwam. 1042 01:08:22,181 --> 01:08:24,600 Laten we proberen dit waar te maken. 1043 01:08:26,811 --> 01:08:28,312 Ja, films maken. 1044 01:08:29,063 --> 01:08:31,774 Toen we begonnen met filmen… 1045 01:08:31,857 --> 01:08:35,569 …dachten we: dit is een geweldig idee. Toen zagen we de testbeelden. 1046 01:08:41,450 --> 01:08:43,452 Man, het zag er zo grappig uit… 1047 01:08:43,536 --> 01:08:46,831 …dat we besloten het te gebruiken als openingsscène. 1048 01:08:50,292 --> 01:08:53,671 Ik begon heel enthousiast te worden. -Het idee groeide. 1049 01:08:53,754 --> 01:08:55,840 Drie, twee, één. 1050 01:08:58,467 --> 01:09:01,428 Toen begon het idee te groeien. -En het bleef groeien. 1051 01:09:12,898 --> 01:09:15,901 Het bleef maar groeien. -En het budget bleef groeien. 1052 01:09:15,985 --> 01:09:17,736 Het bleef maar verdubbelen. 1053 01:09:17,820 --> 01:09:20,531 En achtergrond en actie. 1054 01:09:28,122 --> 01:09:33,794 Ik wilde gewoon dat het goed was en ik nam alleen genoegen met het beste. 1055 01:09:33,878 --> 01:09:39,425 Elke keer als Spike z'n mond opendeed, vielen er miljoenen dollars uit. 1056 01:09:41,802 --> 01:09:43,095 Heel spannend. 1057 01:09:44,054 --> 01:09:45,431 Het is nogal wat, gast. 1058 01:09:46,765 --> 01:09:48,809 Het is een dure schunnige grap. 1059 01:09:48,893 --> 01:09:54,064 De openingsscène en het einde voelden altijd als een grote kaskraker. 1060 01:09:54,148 --> 01:09:56,525 Ja. -We voelen ons net filmsterren. 1061 01:09:56,609 --> 01:09:57,735 Ja, het is zo leuk. 1062 01:09:57,818 --> 01:10:00,946 De rest van de tijd voelen we ons sukkels. -Ja, juist. 1063 01:10:08,078 --> 01:10:09,121 Ik zei stop. 1064 01:10:13,542 --> 01:10:16,837 Ik heb m'n hoofd keihard gestoten. -Ga zo liggen. 1065 01:10:19,798 --> 01:10:21,008 Staat het erop? 1066 01:10:25,763 --> 01:10:27,139 Staat het erop? 1067 01:10:27,223 --> 01:10:29,558 Is het gelukt? -Nee. 1068 01:10:29,642 --> 01:10:34,230 Het was erg inspannend om te filmen. Het werd fysiek erg zwaar. 1069 01:10:34,313 --> 01:10:36,690 Ik lag in hele rare houdingen. 1070 01:10:36,774 --> 01:10:38,525 Hij is ook heel kwetsbaar. 1071 01:10:38,609 --> 01:10:41,445 Het is koud waar we filmden en… 1072 01:10:41,528 --> 01:10:43,781 Er was vuurwerk dat hij niet kon zien. 1073 01:10:43,864 --> 01:10:48,035 Er was vuurwerk dat brokstukken op z'n lul afschoot… 1074 01:10:48,118 --> 01:10:49,870 …en hij kon dat niet zien. 1075 01:10:49,954 --> 01:10:53,249 Vertel me over de poppenspelers. -Het is heel interessant. 1076 01:10:53,332 --> 01:10:56,210 De poppenspelers zijn erg interessant. 1077 01:10:57,336 --> 01:11:02,758 Wat ik het leukst vind, is dat we voor alles de beste mensen hadden. 1078 01:11:02,841 --> 01:11:07,846 De poppenspeler was de man die de Marshmallow Man in Ghostbusters deed. 1079 01:11:07,930 --> 01:11:09,932 Hij heeft zo veel ervaring. 1080 01:11:10,015 --> 01:11:12,643 We hadden Elia Popov die de special effects doet… 1081 01:11:12,726 --> 01:11:14,311 …voor alle grote films… 1082 01:11:14,395 --> 01:11:17,231 …en een supergoede DP, Shasta Spahn. 1083 01:11:17,314 --> 01:11:20,234 Productieontwerper Shepherd Frankel, die Marvel-films maakt… 1084 01:11:20,317 --> 01:11:22,361 …heeft de set voor ons ontworpen. 1085 01:11:22,444 --> 01:11:26,198 Tony Gardner heeft films die genomineerd zijn voor een Oscar. 1086 01:11:26,282 --> 01:11:28,867 Die mensen staan aan de top. 1087 01:11:28,951 --> 01:11:31,287 Wij slepen ze naar hun laagste punt. 1088 01:11:31,370 --> 01:11:36,417 Ze brachten hun topvaardigheden naar ons middelmatige idee. 1089 01:11:37,543 --> 01:11:41,297 Waarom bedachten we zoveel ideeën met penissen? Wat was… 1090 01:11:41,380 --> 01:11:42,881 Als je ouder wordt… 1091 01:11:42,965 --> 01:11:45,509 Denk je alleen nog daaraan? -Ja. 1092 01:11:47,344 --> 01:11:50,139 In Jackass Forever zitten meer klappen op de penis… 1093 01:11:50,222 --> 01:11:52,933 …dan in welke R-rated film ooit… 1094 01:11:53,017 --> 01:11:55,686 Meer klappen of meer penis? -Klappen. 1095 01:11:55,769 --> 01:11:59,481 Penissen zijn biologisch fascinerend en zo onderbenut… 1096 01:11:59,565 --> 01:12:03,861 …als het gaat om films en entertainment, ik weet niet waarom. 1097 01:12:03,944 --> 01:12:05,738 Kleine jongens weten het. 1098 01:12:05,821 --> 01:12:09,533 Als je klein bent, doe je gekke dingen met je penis… 1099 01:12:09,616 --> 01:12:11,785 …je draait hem rond, plast op dingen… 1100 01:12:11,869 --> 01:12:16,582 …van alles, dus waarom vergeten we dat als we volwassen worden? 1101 01:12:16,665 --> 01:12:19,418 Godzijdank hebben wij dat niet gedaan. 1102 01:12:19,501 --> 01:12:21,545 Er is zo veel dat je kunt doen. 1103 01:12:23,589 --> 01:12:25,883 Dan nu een vriendschappelijk kansspel. 1104 01:12:25,966 --> 01:12:30,179 Onze penissen zijn vastgebonden aan bakstenen die we op de grond laten vallen. 1105 01:12:30,262 --> 01:12:32,806 Helaas is één van de touwtjes te kort. 1106 01:12:32,890 --> 01:12:35,642 Twee touwtjes zijn te kort. 1107 01:12:35,726 --> 01:12:37,061 Ik vraag me af welke. 1108 01:12:39,605 --> 01:12:42,232 We weten het niet. Daarom moeten we het spel spelen. 1109 01:12:42,316 --> 01:12:44,651 Ik weet het, gast. -Zijn we zover? 1110 01:12:44,735 --> 01:12:48,113 Drie, twee, één, nu. 1111 01:13:07,591 --> 01:13:11,470 Het punt is dat je hem vastbindt achter je ballen. 1112 01:13:11,553 --> 01:13:13,222 Ik heb maar één bal… 1113 01:13:13,305 --> 01:13:17,017 …dus ik heb niet dat ankerpunt dat de anderen wel hebben. 1114 01:13:17,101 --> 01:13:20,270 Ik gooide de steen en in het midden… 1115 01:13:20,354 --> 01:13:22,481 …ging hij zo strak zitten als maar kan… 1116 01:13:22,564 --> 01:13:26,777 …en rekte m'n pik uit tot minstens dertig centimeter. 1117 01:13:26,860 --> 01:13:30,155 Ik denk niet dat je dichter kan komen bij je pik eraf rukken. 1118 01:13:30,239 --> 01:13:34,451 Ik denk het echt niet, en ik ben zo dom dat ik het wilde doen. 1119 01:13:35,202 --> 01:13:36,245 De aderen. 1120 01:13:36,745 --> 01:13:38,580 Ik kan het wel vergeten. 1121 01:13:40,374 --> 01:13:42,209 Het heeft nu liefdesstekels. 1122 01:13:42,292 --> 01:13:45,170 Dat was als een gekneusde lul, niet te harden. 1123 01:13:48,674 --> 01:13:52,344 Deze films maken is het leukste wat er is. 1124 01:13:52,428 --> 01:13:55,764 Wat was het leuk om bij m'n vrienden te zijn. 1125 01:13:55,848 --> 01:13:59,476 Het gebeurt niet vaak dat je met zo'n groep mensen… 1126 01:13:59,560 --> 01:14:01,728 …zoiets kunt maken. 1127 01:14:01,812 --> 01:14:04,064 En iedereen is zo belangrijk. 1128 01:14:04,148 --> 01:14:06,733 Iedereen deed z'n best, dat was duidelijk. 1129 01:14:06,817 --> 01:14:09,445 In het begin waren we allemaal onzeker… 1130 01:14:09,528 --> 01:14:12,322 …maar uiteindelijk voelde hij zo goed als de andere. 1131 01:14:12,406 --> 01:14:18,579 En de vriendschappen zijn alleen maar sterker geworden in de loop der jaren. 1132 01:14:18,662 --> 01:14:23,459 Dat betekent veel en dat we dit na 20 jaar nog steeds doen… 1133 01:14:24,126 --> 01:14:27,629 …dat er nog vraag naar is, dat we er nog toe in staat te zijn… 1134 01:14:27,713 --> 01:14:31,133 …en dat het zo leuk is als het is, dat vind ik bijzonder. 1135 01:14:33,093 --> 01:14:36,346 Achter me zie je m'n vader, Dark Shark. 1136 01:14:37,264 --> 01:14:39,641 Die naam heeft hij verzonnen, maar deze man… 1137 01:14:39,725 --> 01:14:43,187 …is een oude gangbanger uit Los Angeles. 1138 01:14:43,270 --> 01:14:45,606 Niet meer, maar hij heeft veel meegemaakt. 1139 01:14:45,689 --> 01:14:49,776 Meerdere keren in de gevangenis gezeten, veel uitgevreten. 1140 01:14:49,860 --> 01:14:52,070 Hoe vaak ben je neerschoten? 1141 01:14:52,571 --> 01:14:55,616 Negen keer. -Negen keer, maar hij is er nog. 1142 01:14:55,699 --> 01:14:57,826 Maar als het gaat om vogels… 1143 01:14:57,910 --> 01:15:02,414 …of vliegen, simpele dingen die je niet ziet in de hood… 1144 01:15:02,498 --> 01:15:04,416 …is hij daar erg bang voor. 1145 01:15:04,500 --> 01:15:07,753 Dark Shark is als de dood voor vliegen… 1146 01:15:08,754 --> 01:15:11,924 Dus dachten we: wat is het engste wat we kunnen doen? 1147 01:15:12,007 --> 01:15:16,303 We laten hem skydiven. We begonnen er wat aan toe te voegen. 1148 01:15:16,386 --> 01:15:19,598 We laten hem skydiven en alles moet misgaan. 1149 01:15:19,681 --> 01:15:20,933 Dit is Jasper… 1150 01:15:21,016 --> 01:15:24,353 …en vandaag gaan we je vaders droom waarmaken… 1151 01:15:24,436 --> 01:15:26,813 …om te skydiven. Hij heeft er zin in. 1152 01:15:26,897 --> 01:15:28,440 Ja. -Niet dus. 1153 01:15:28,524 --> 01:15:32,486 Ik ben doodsbang. Echt als de dood. 1154 01:15:32,569 --> 01:15:38,033 Maar dit zijn de grote jongens. Johnny Knoxville, Steve-O, Wee Man en zo. 1155 01:15:38,116 --> 01:15:41,662 Hij weet niet dat het vliegtuig problemen krijgt. 1156 01:15:41,745 --> 01:15:44,581 En de piloot springt er ineens uit. 1157 01:15:44,665 --> 01:15:46,750 Dus het wordt een beetje eng. 1158 01:15:47,334 --> 01:15:49,294 Vliegangst en hoogtevrees. 1159 01:15:49,920 --> 01:15:54,132 De tweede keer dat ik in 'n vliegtuig zit, spring ik eruit. 1160 01:15:54,216 --> 01:15:56,885 Hij heeft al eens gevlogen. Hoe ging dat? 1161 01:15:56,969 --> 01:16:01,265 We gingen naar Hawaï en hij huilde de hele vlucht, met z'n ogen dicht. 1162 01:16:01,348 --> 01:16:04,434 Ik heb altijd al vliegangst gehad. Ik moet me vermannen. 1163 01:16:04,518 --> 01:16:06,353 Dat was m'n eerste keer vliegen. 1164 01:16:07,938 --> 01:16:09,481 Ik deed m'n ogen dicht. 1165 01:16:10,065 --> 01:16:11,650 Tranen in m'n ogen. 1166 01:16:12,234 --> 01:16:15,112 Ik huilde niet, maar er kwamen tranen uit m'n ogen. 1167 01:16:15,195 --> 01:16:19,074 Dit is Boyd, onze piloot. Hij vliegt vandaag. 1168 01:16:19,157 --> 01:16:24,413 En Boyd, ik smeek het je, geen turbulentie, zo veilig mogelijk. 1169 01:16:24,496 --> 01:16:26,039 Maak Dark Shark niet van slag. 1170 01:16:26,123 --> 01:16:28,875 Heel soepeltjes. Dat kan ik wel. -Bedankt. 1171 01:16:30,752 --> 01:16:31,962 Lieve hemel. 1172 01:16:34,423 --> 01:16:37,342 Uit Longwood, Californië… 1173 01:16:38,802 --> 01:16:43,348 …de droom van meisjes van plezier, een genot voor oudere dames, Dark Shark. 1174 01:16:43,432 --> 01:16:44,891 Dat wordt janken. 1175 01:16:45,475 --> 01:16:46,810 Hoe ben ik hier beland? 1176 01:16:48,562 --> 01:16:51,898 Hoe ben ik hier beland? Het is een zegen. -Je kunt het. 1177 01:16:52,566 --> 01:16:55,152 Ja, Dark Shark. Komt goed. -Godverdomme. 1178 01:16:55,235 --> 01:16:56,278 Klaar? 1179 01:16:56,361 --> 01:16:57,362 Echt niet. 1180 01:17:00,866 --> 01:17:02,117 Ja, Dark Shark. 1181 01:17:03,201 --> 01:17:05,120 Je hebt de eerste stap gezet. 1182 01:17:13,629 --> 01:17:14,713 Je kunt dit. 1183 01:17:14,796 --> 01:17:17,591 Onze piloot is heel ervaren. 1184 01:17:24,598 --> 01:17:25,766 Ja, Dark Shark. 1185 01:17:27,559 --> 01:17:30,854 Hoe hoog zitten we als we springen? Hoeveel meter? 1186 01:17:30,937 --> 01:17:32,022 4000 meter. -Zo hoog. 1187 01:17:32,105 --> 01:17:33,231 4000 meter. 1188 01:17:40,906 --> 01:17:42,699 Iedereen zwaait naar je. 1189 01:17:49,665 --> 01:17:52,459 Hij was zo bang, hè? 1190 01:17:52,959 --> 01:17:55,337 Hij was doodsbenauwd op weg naar boven. 1191 01:17:56,254 --> 01:17:59,966 Hij duwde met z'n ellebogen tegen mij en Jasper aan… 1192 01:18:00,050 --> 01:18:02,427 …en hij was gewoon ergens anders. 1193 01:18:03,136 --> 01:18:06,264 Terwijl het vliegtuig opstijgt, is hij al doodsbang. 1194 01:18:06,348 --> 01:18:07,724 Hij zat zo van… 1195 01:18:09,643 --> 01:18:12,813 Hij zei helemaal niets en Johnny maakte grapjes. 1196 01:18:12,896 --> 01:18:14,064 Het komt goed. 1197 01:18:17,025 --> 01:18:18,860 Het komt niet goed. 1198 01:18:18,944 --> 01:18:21,780 Het was heel stil, op mijn commentaar na. 1199 01:18:22,489 --> 01:18:24,199 We zitten op 1250 meter. 1200 01:18:24,282 --> 01:18:28,912 Ik bleef maar zeggen: 'Nou 950 meter, 1400 meter.' 1201 01:18:28,995 --> 01:18:30,288 Om hem bang te maken. 1202 01:18:30,872 --> 01:18:32,666 Nu zitten we op 2100 meter. 1203 01:18:36,753 --> 01:18:39,214 Het gaat best soepel, toch? 1204 01:18:40,382 --> 01:18:42,008 Waarom stapte je in? 1205 01:18:42,634 --> 01:18:44,010 Hoe gaat het? 1206 01:18:49,015 --> 01:18:52,394 Ik probeerde te zorgen dat ik niet zou doordraaien. 1207 01:18:56,106 --> 01:18:57,107 Zit dit vast? 1208 01:19:14,207 --> 01:19:15,959 Jezus, moet je dat nou zien. 1209 01:19:17,544 --> 01:19:22,924 Terwijl we daar staan, laat de piloot het vliegtuig een beetje schudden. 1210 01:19:25,552 --> 01:19:27,721 Wat is dat, verdomme? 1211 01:19:27,804 --> 01:19:32,058 En dan komt er rook uit de rookmachine. 1212 01:19:37,022 --> 01:19:38,774 Hé man, wat is dit verdomme? 1213 01:19:38,857 --> 01:19:39,858 Rook. 1214 01:19:40,358 --> 01:19:42,611 Dus toen dat allemaal gebeurde… 1215 01:19:43,111 --> 01:19:45,071 …was ik al doodsbang. 1216 01:19:45,655 --> 01:19:48,241 Ik zei tegen mezelf dat ik die dag ging sterven. 1217 01:19:49,910 --> 01:19:51,661 En dan komt de piloot. 1218 01:19:51,745 --> 01:19:54,331 Hij doet alsof hij het blust met een brandblusser. 1219 01:19:54,414 --> 01:19:55,749 Hij zegt tegen Dark Shark: 1220 01:19:55,832 --> 01:19:58,668 Ik krijg het niet uit. Jullie staan er alleen voor. 1221 01:19:58,752 --> 01:20:00,629 We moeten springen. Er is brand. 1222 01:20:00,712 --> 01:20:03,089 O, shit. -Dat was de piloot. 1223 01:20:03,173 --> 01:20:06,343 Ik legde het bijltje er voor het eerst bij neer. 1224 01:20:06,426 --> 01:20:08,762 En ik ben in m'n hoofd, gezicht, nek geschoten. 1225 01:20:08,845 --> 01:20:11,807 Zelfs toen gaf ik niet op, maar dit werd me te veel. 1226 01:20:11,890 --> 01:20:13,225 Ik was zo bang. 1227 01:20:46,675 --> 01:20:51,555 Ondertussen viel mijn parachute er bijna af. 1228 01:20:51,638 --> 01:20:55,183 Ik wist niet dat m'n schouderbanden niet goed zaten. 1229 01:20:55,892 --> 01:21:00,397 Als je naar de beelden kijkt, zie je dat m'n schouderbanden… 1230 01:21:00,480 --> 01:21:02,524 …op m'n ellebogen zitten… 1231 01:21:02,607 --> 01:21:06,570 …dan wiebel ik ze omhoog en boem, de parachute gaat open. 1232 01:21:13,493 --> 01:21:14,995 O, mijn god. 1233 01:21:15,078 --> 01:21:17,706 Ik bad: 'Je bent de lul, je verdient het om te sterven.' 1234 01:21:17,789 --> 01:21:23,086 Ik dacht: ik wil niet naar de hel. 1235 01:21:23,169 --> 01:21:27,716 Het spijt me, God. 1236 01:21:30,510 --> 01:21:32,762 Oké. M'n hart. 1237 01:21:32,846 --> 01:21:36,641 Ik krijg een hartaanval. Ik krijg geen lucht. Zet me neer. 1238 01:21:36,725 --> 01:21:39,561 Zet me neer, alsjeblieft. Ik ben er klaar mee. 1239 01:21:40,228 --> 01:21:41,646 Ik ben er klaar mee. 1240 01:21:41,730 --> 01:21:43,398 Daar is Dark Shark. 1241 01:21:43,481 --> 01:21:45,567 Dark Shark draait rondjes. 1242 01:21:53,283 --> 01:21:54,492 Dark Shark. 1243 01:22:00,165 --> 01:22:01,583 Het is je gelukt. 1244 01:22:04,169 --> 01:22:05,337 O, mijn god. 1245 01:22:11,635 --> 01:22:16,181 Pa. Het is je gelukt, pa. Je bent er. 1246 01:22:16,723 --> 01:22:18,308 Lachen. 1247 01:22:18,391 --> 01:22:21,019 Hoe ging het? -Ik ging bijna dood. 1248 01:22:21,102 --> 01:22:22,729 Niet waar. -Ik ben dood. 1249 01:22:23,438 --> 01:22:26,900 Je bent negen keer neergeschoten. Dit is niks. 1250 01:22:26,983 --> 01:22:29,861 Ik word liever nog negen keer neergeschoten. 1251 01:22:29,945 --> 01:22:33,448 Ik wil nooit neergeschoten worden. -Ik was bijna dood. 1252 01:22:33,531 --> 01:22:35,951 Ik was trots dat hij z'n angst onder ogen zag… 1253 01:22:36,034 --> 01:22:38,954 …want daarna werd hij een ander mens… 1254 01:22:39,037 --> 01:22:42,791 …en was hij nog positiever en stond hij nog beter in het leven. 1255 01:22:42,874 --> 01:22:44,417 Het heeft hem veranderd. 1256 01:22:44,501 --> 01:22:47,462 Je moet de Crip Walk met me doen. 1257 01:22:47,545 --> 01:22:49,631 Laat zien hoe dat gaat. 1258 01:22:49,714 --> 01:22:53,176 Maak de letter c, beweeg je benen, een beetje zo. 1259 01:22:53,927 --> 01:22:55,845 Doe zo. Ja. 1260 01:22:56,596 --> 01:22:58,723 Een beetje van dat. -Veeg je tenen af. 1261 01:22:59,641 --> 01:23:00,892 Zo, ja. 1262 01:23:02,727 --> 01:23:04,604 Verdomme. Is het gelukt? 1263 01:23:04,688 --> 01:23:06,648 Het is je gelukt. 1264 01:23:07,399 --> 01:23:09,442 Ja, Dark Shark. 1265 01:23:33,174 --> 01:23:36,428 Ik hoop dat m'n lul wit wordt en niet zwart zoals die van de rest. 1266 01:23:40,765 --> 01:23:42,058 Wat goed. 1267 01:23:45,353 --> 01:23:46,896 Ik zag dit in Jackass. 1268 01:23:47,397 --> 01:23:48,940 Zag je dit in Jackass? 1269 01:23:49,024 --> 01:23:51,568 Die jongens doen dat niet meer. 1270 01:24:16,926 --> 01:24:18,094 Laat eens zien. 1271 01:24:18,928 --> 01:24:20,180 Verdomme. Klootzak. 1272 01:24:20,889 --> 01:24:21,806 Verdomme, man. 1273 01:24:21,890 --> 01:24:23,767 O, mijn god. 1274 01:24:24,559 --> 01:24:26,686 Dat is me wat, gast. 1275 01:24:29,439 --> 01:24:30,690 Een gevangenenpak. 1276 01:24:33,902 --> 01:24:36,696 Het is geen gevangenenpak. Het is een vliegpak. 1277 01:24:36,780 --> 01:24:38,406 Een wat? -Een vliegpak. 1278 01:25:16,194 --> 01:25:18,738 Dat is twintig liter varkenssperma. 1279 01:25:19,948 --> 01:25:22,909 Hou op. Meen je dat? 1280 01:25:27,247 --> 01:25:28,581 Verdorie. 1281 01:25:40,385 --> 01:25:43,263 Poopies, wat is er met je string gebeurd? 1282 01:25:43,763 --> 01:25:48,434 Ik had gepoept voor ik hem aandeed en had maar twee keer geveegd… 1283 01:25:49,227 --> 01:25:51,104 Ik had drie keer moeten vegen. 1284 01:25:51,187 --> 01:25:53,648 Sorry, is er hier iemand… 1285 01:25:54,274 --> 01:25:56,609 …die aan twee keer vegen genoeg had? 1286 01:25:57,277 --> 01:26:02,198 Ik heb nog nooit genoeg gehad aan minder dan 15. 1287 01:26:03,867 --> 01:26:04,951 Veiligheid voorop. 1288 01:26:06,786 --> 01:26:08,371 Hé, wat is dat nou? 1289 01:26:09,038 --> 01:26:10,290 O, mijn god. 1290 01:26:13,376 --> 01:26:16,504 Ik ben Eric Manaka en dit is Face Your Fears. 1291 01:26:24,387 --> 01:26:25,388 Was het Felix? 1292 01:26:25,471 --> 01:26:26,598 Lance. -Sorry. 1293 01:26:36,065 --> 01:26:38,526 We moeten ons concentreren. 1294 01:26:57,503 --> 01:26:58,630 Geblokkeerd. 1295 01:26:58,713 --> 01:27:01,216 Verdomde Mini-Miyagi. 1296 01:27:01,299 --> 01:27:02,550 Mini-Miyagi, gast. 1297 01:27:06,387 --> 01:27:08,097 Was die raak? -Ja. 1298 01:27:13,603 --> 01:27:16,356 Hoe werkt dit? -Trek aan de pin, richt en schiet. 1299 01:27:21,194 --> 01:27:22,487 Verdomme. 1300 01:27:26,741 --> 01:27:27,659 Leuk. 1301 01:27:27,742 --> 01:27:29,535 Ik ga naar het damestoilet. 1302 01:27:29,619 --> 01:27:31,412 Oké. -Sorry. 1303 01:27:31,496 --> 01:27:33,539 Ik moet nu aan honkbal denken. 1304 01:27:33,623 --> 01:27:36,417 Zijn jullie aan het twerken? -Woef. Bedankt. 1305 01:27:38,253 --> 01:27:41,714 Natuurlijk gaat Nick Merlino de heuvel af in een vergiet. 1306 01:27:41,798 --> 01:27:43,424 Hij is knettergek. 1307 01:27:49,597 --> 01:27:53,017 Kun je praten over wie er sterker is? -Ik ben sterker. 1308 01:27:53,601 --> 01:27:55,812 Tegen Spike vechten is lastig. 1309 01:27:55,895 --> 01:28:00,233 Spike is verrassend goed in een gevecht… 1310 01:28:00,316 --> 01:28:02,193 …omdat hij pezig is, maar… 1311 01:28:05,238 --> 01:28:06,614 Zie je, ik ben sterker. 1312 01:28:10,618 --> 01:28:11,786 Klootzak. 1313 01:28:18,084 --> 01:28:19,294 Oké, genoeg zo. 1314 01:28:23,840 --> 01:28:26,718 TER NAGEDACHTENIS AAN RYAN DUNN 1315 01:28:27,343 --> 01:28:30,680 Denk eraan, deze stunts werden uitgevoerd door professionals… 1316 01:28:30,763 --> 01:28:33,266 …dus voor je eigen veiligheid en die van anderen: 1317 01:28:33,349 --> 01:28:35,184 doe de stunts die je zag niet na.