1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,120 --> 00:00:40,498 Προειδοποίηση, οι επικίνδυνες σκηνές γυρίστηκαν από επαγγελματίες. 4 00:00:40,582 --> 00:00:43,376 Για την ασφάλειά σας και την προστασία των γύρω σας, 5 00:00:43,460 --> 00:00:46,254 μη δοκιμάσετε τίποτα από αυτά που θα δείτε. 6 00:01:44,979 --> 00:01:47,440 4.5. ΠΑΡΤΙ ΣΕ ΠΑΡΑΛΙΑ 7 00:01:58,868 --> 00:02:00,120 Ναι, φίλε. 8 00:02:00,203 --> 00:02:01,162 ΣΤΙΒ-Ο 9 00:03:13,776 --> 00:03:14,777 Όλα καλά; 10 00:03:52,774 --> 00:03:55,652 Γεια, είμαι ο Τζόνι Νόξβιλ. Καλώς ήρθατε στο Jackass. 11 00:03:56,319 --> 00:03:58,696 -Όχι! -Έλα. 12 00:03:59,447 --> 00:04:01,491 Πάμε! 13 00:04:02,033 --> 00:04:03,368 Διπλό χτύπημα! 14 00:04:05,286 --> 00:04:07,288 -Πάρ' το! -Πρέπει να το κάνεις! 15 00:04:08,665 --> 00:04:10,541 -Πάρ' το! Σε παρακαλώ! -Δεν μπορώ! 16 00:04:10,625 --> 00:04:12,168 -Θεέ μου! -Προσπαθώ! 17 00:04:12,252 --> 00:04:14,462 Δεν θα σταματήσει! 18 00:04:14,545 --> 00:04:17,882 -Σε παρακαλώ. -Προσπαθώ! 19 00:04:17,966 --> 00:04:19,092 Θεέ μου! 20 00:04:19,175 --> 00:04:20,510 Βγάλε με! Σκατά! 21 00:04:21,094 --> 00:04:22,053 Άντε! 22 00:04:23,054 --> 00:04:25,223 Άντε γαμήσου, Τζεφ! 23 00:04:28,643 --> 00:04:32,563 Γεια σας, με λένε Τζόνι Νόξβιλ και θα βάλω τέλος στην ταινία. 24 00:04:34,440 --> 00:04:35,316 Τι φάση; 25 00:04:35,400 --> 00:04:37,318 Πρώτα απ' όλα, θα πω κάτι. 26 00:04:37,402 --> 00:04:40,488 Κάναμε κάθε ταινία Jackass σαν να είναι η τελευταία. 27 00:04:40,571 --> 00:04:42,949 Πάντα ξεκινάμε με τη λογική ότι είναι η τελευταία. 28 00:04:43,032 --> 00:04:46,369 Το κάναμε μετά την πρώτη ταινία, μετά τη δεύτερη ταινία, 29 00:04:46,452 --> 00:04:47,787 το κάναμε μετά την τρίτη. 30 00:04:47,870 --> 00:04:52,250 Και μετά την τρίτη ταινία, πίστευα, όντως, ότι ήταν η τελευταία. 31 00:04:52,333 --> 00:04:53,751 Θεέ μου! 32 00:04:54,544 --> 00:04:57,714 Κοίτα στον καθρέφτη. Μπράβο, ένας ενήλικας. 33 00:04:58,256 --> 00:05:01,384 Μου τηλεφωνεί ο Νόξβιλ και μου λέει "Γεια. 34 00:05:02,343 --> 00:05:03,344 Νομίζω ότι… 35 00:05:04,929 --> 00:05:08,641 Νομίζω ότι θέλω να κάνω κι άλλο Jackass". Λέω "Γαμώτο". 36 00:05:08,725 --> 00:05:09,934 Δεν ξέρω. 37 00:05:10,018 --> 00:05:11,561 Είχα ένα προαίσθημα. 38 00:05:11,644 --> 00:05:15,898 Το έγραφα δέκα χρόνια από το προηγούμενο. 39 00:05:16,858 --> 00:05:20,361 Μια μέρα τσέκαρα όλες τις ιδέες 40 00:05:20,445 --> 00:05:23,531 και σκέφτηκα ότι θα ήταν ωραίο να τη γυρίσουμε. 41 00:05:23,614 --> 00:05:27,160 Μετά είχα αυτό το συναίσθημα, που δεν έφευγε μέχρι να τη γυρίσουμε. 42 00:05:27,243 --> 00:05:29,537 Ήμουν 100% σίγουρος ότι το πλοίο είχε σαλπάρει 43 00:05:29,620 --> 00:05:31,873 και ότι δεν θα γυρίζαμε άλλο Jackass. 44 00:05:31,956 --> 00:05:34,375 Τότε, ξαφνικά, από το πουθενά, μετά από μια δεκαετία… 45 00:05:34,459 --> 00:05:37,128 -Ναι. -Ο Νόξβιλ λέει "Είμαι έτοιμος ξανά". 46 00:05:37,211 --> 00:05:38,921 Ναι, με αιφνιδίασε. 47 00:05:39,005 --> 00:05:40,590 Γούσταρα. 48 00:05:40,673 --> 00:05:42,675 -Καλημέρα. Πώς τα πας; -Καλημέρα. 49 00:05:42,759 --> 00:05:44,427 Χαίρομαι που σε βλέπω. 50 00:05:44,927 --> 00:05:47,305 Όλοι θέλαμε να προσθέσουμε νέο αίμα, 51 00:05:47,388 --> 00:05:50,141 αλλά εγώ ήθελα να έχουμε και το αρχικό καστ. 52 00:05:50,224 --> 00:05:52,685 Έπρεπε να συμμετάσχουν και αυτοί. 53 00:05:53,519 --> 00:05:54,520 Καλημέρα. 54 00:05:55,271 --> 00:05:57,023 -Γεια σου, Τζόνι. -Τι γίνεται; 55 00:05:57,106 --> 00:06:01,069 Και για να βρούμε νέο καστ, έπρεπε να επικοινωνήσαμε με φίλους. 56 00:06:01,152 --> 00:06:05,448 Αυτός εδώ, ο Τριπ Τέιλορ, είναι ο λόγος που έχουμε αυτόν εδώ, τον Πούπις. 57 00:06:06,157 --> 00:06:08,117 -Θρύλος. -Ναι. 58 00:06:08,201 --> 00:06:12,038 Έψαχνα για φρέσκο αίμα και ο Τριπ λέει, "Πρέπει να γνωρίσεις τον Πούπις". 59 00:06:12,121 --> 00:06:16,584 ΠΟΥΠΙΣ 60 00:06:27,553 --> 00:06:30,640 Είναι τόσο αξιαγάπητος και χαζός. 61 00:06:32,266 --> 00:06:34,936 Πολύ καλός συνδυασμός για το Jackass. 62 00:06:35,019 --> 00:06:38,356 Γεια, είμαι ο Τζάσπερ και θα πηδήξω από τη ράμπα. 63 00:06:38,439 --> 00:06:40,483 Γνώρισα τον Τζάσπερ το 2010. 64 00:06:40,566 --> 00:06:43,069 Γυρίζαμε μαζί ένα σόου, το Loiter Squad. 65 00:06:43,152 --> 00:06:44,487 Ήξερα ότι θα ταίριαζε. 66 00:06:44,570 --> 00:06:46,989 -Είσαι καλά, Τζάσπερ; -Η νίκη είναι δική μου! 67 00:06:47,073 --> 00:06:49,617 Έμαθα για τον Ζακ από τον παγκόσμιο ιστό. 68 00:06:50,451 --> 00:06:52,912 Έβλεπες κάτι φρικτά βίντεο ενός… 69 00:06:54,163 --> 00:06:58,751 παχύτερου άντρα να κάνει εξωφρενικά κόλπα. 70 00:06:58,835 --> 00:07:00,711 Αυτό είναι το Γιλέκο Αυτοκτονίας. 71 00:07:00,795 --> 00:07:02,130 ΖΑΚ 72 00:07:08,678 --> 00:07:10,805 Ναι, ο Ζακ κέρδισε τους πάντες. 73 00:07:12,598 --> 00:07:13,724 Γαμώτο! 74 00:07:13,808 --> 00:07:15,268 Χριστέ μου! 75 00:07:15,351 --> 00:07:16,811 Και πώς βρήκες τη Ρέιτσελ; 76 00:07:16,894 --> 00:07:20,064 Μου άρεσε το Instagram της. Νόμιζα ότι ήταν αστεία. 77 00:07:20,148 --> 00:07:25,528 Η μαμά μου ήταν η δικαστής που έβαλε στη φυλακή τον Ο. Τζ. Σίμπσον. 78 00:07:25,611 --> 00:07:27,280 Ναι. 79 00:07:27,363 --> 00:07:31,284 Οπότε, στην ουσία, ο Ο. Τζ. Σίμπσον μπήκε φυλακή 80 00:07:31,367 --> 00:07:34,287 από την ίδια γυναίκα που με έστειλε στο δωμάτιό μου. 81 00:07:34,871 --> 00:07:36,414 Αλλά βγήκαμε. 82 00:07:38,291 --> 00:07:40,126 Αυτός είναι ο Έρικ Μανάκα. 83 00:07:40,918 --> 00:07:44,130 Έρικ, όταν συναντηθήκαμε για την ταινία στη Νότια Αφρική, 84 00:07:44,213 --> 00:07:46,466 πίστευες ότι θα ήσουν εδώ σήμερα; 85 00:07:46,549 --> 00:07:47,842 Ούτε καν. 86 00:07:47,925 --> 00:07:48,968 Καλυμμένος με σπέρμα. 87 00:07:49,051 --> 00:07:50,803 Με σπέρμα στο στόμα μου. 88 00:07:52,054 --> 00:07:53,556 Έπιασες την καλή, μικρέ. 89 00:07:56,684 --> 00:07:57,602 Γεια σου, μαμά. 90 00:07:58,269 --> 00:07:59,145 Συγγνώμη, μαμά. 91 00:07:59,228 --> 00:08:01,147 Οπότε, φέραμε ένα σπουδαίο καστ 92 00:08:01,230 --> 00:08:03,357 αλλά είχαμε ακόμα κάποια ερωτήματα. 93 00:08:03,441 --> 00:08:06,277 Και μετά, νιώθαμε και λίγο φόβο. 94 00:08:07,403 --> 00:08:09,489 Επειδή είμαστε μεγαλύτεροι τώρα. 95 00:08:09,572 --> 00:08:11,157 Έχει ακόμα πλάκα αυτό; 96 00:08:11,240 --> 00:08:13,075 Ναι, ήμουν επιφυλακτικός. 97 00:08:13,159 --> 00:08:15,578 -Ήσουν ο πιο επιφυλακτικός. -Ήμουν πολύ. 98 00:08:15,661 --> 00:08:18,164 Ήρθαμε να σε βρούμε ενθουσιασμένοι. Εσύ ήσουν… 99 00:08:18,247 --> 00:08:21,876 Πρέπει να αποδείξουμε στον εαυτό μας ότι είναι καλή ιδέα. 100 00:08:21,959 --> 00:08:24,545 Ας κάνουμε μερικά γυρίσματα, αλλά χωρίς δεσμεύσεις 101 00:08:24,629 --> 00:08:26,923 και αφήνοντας τα πράγματα να κυλήσουν. 102 00:08:27,507 --> 00:08:31,594 Το πρώτο πράγμα που θέλαμε να γυρίσουμε ήταν ο παλιός Στιβ-Ο 103 00:08:31,677 --> 00:08:34,597 για να δούμε, αν οι νέοι μπορούν να συμβαδίσουν. 104 00:08:35,598 --> 00:08:38,559 Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε. 105 00:08:38,643 --> 00:08:43,272 Με συγχωρείτε. Έχω να το κάνω δέκα χρόνια αυτό. 106 00:08:44,899 --> 00:08:46,025 Σκατά. 107 00:08:46,108 --> 00:08:48,819 Σταματήστε, παρακαλώ. 108 00:08:49,695 --> 00:08:50,530 Εντάξει. 109 00:08:51,531 --> 00:08:53,616 Αυτό είναι το Φωτιά στην Τρύπα. 110 00:08:55,201 --> 00:08:57,995 Υπάρχουν κι άλλες καυτερές σάλτσες, αλλά ορίστε η δικιά του, 111 00:08:58,079 --> 00:09:00,373 η Chronic Tacos του Γουί Μαν. 112 00:09:00,456 --> 00:09:02,667 Για το καλύτερο κλύσμα με καυτερή σάλτσα. 113 00:09:04,043 --> 00:09:06,379 Η παλιά γεύση του Μεξικού. 114 00:09:08,339 --> 00:09:11,175 Ας πάρουμε θέσεις, αγόρια. 115 00:09:12,301 --> 00:09:13,928 Γαμώτο. 116 00:09:14,011 --> 00:09:16,389 Δεν ξέρω πού θα το βάλω. 117 00:09:16,472 --> 00:09:19,100 Ίσως παίξει λίγο ψάξιμο. 118 00:09:19,183 --> 00:09:21,227 Εντάξει, έτοιμοι όλοι. 119 00:09:21,310 --> 00:09:22,562 Συγγνώμη, μπρο! 120 00:09:22,645 --> 00:09:23,729 Θεέ μου! 121 00:09:25,064 --> 00:09:27,608 Να βεβαιωθείς ότι χώθηκε για τα καλά στην κωλοτρυπίδα. 122 00:09:27,692 --> 00:09:29,151 -Αριστερά! -Πολύς αέρας! 123 00:09:29,235 --> 00:09:31,696 Αριστερά! Γαμώτο! 124 00:09:31,779 --> 00:09:34,365 Θεέ μου! Πολύ χαμηλά! Πιο ψηλά! 125 00:09:36,909 --> 00:09:39,662 -Πάει! Η καυτερή σάλτσα μπαίνει! -Είσαι έτοιμος; 126 00:09:42,873 --> 00:09:43,916 Κατεβαίνει! 127 00:09:45,126 --> 00:09:46,335 Δεν κατεβαίνει. 128 00:09:47,670 --> 00:09:50,131 Κατεβαίνει στον Πούπις. 129 00:09:50,214 --> 00:09:51,340 Όχι! 130 00:09:51,424 --> 00:09:53,217 -Πάει σιγά σιγά. -Καίει; 131 00:09:53,301 --> 00:09:54,760 -Καίει! -Δεν μπαίνει. 132 00:09:54,844 --> 00:09:55,720 Αυτό είναι. 133 00:09:55,803 --> 00:09:57,388 Γαμώτο! 134 00:09:57,471 --> 00:09:59,807 Είναι παντού στα χέρια μου τώρα. 135 00:09:59,890 --> 00:10:02,310 -Εσένα δεν μπαίνει! -Γαμώτο! 136 00:10:02,393 --> 00:10:03,853 -Θεέ μου! -Έλεος! 137 00:10:04,854 --> 00:10:05,980 Δοκίμασε αυτό. 138 00:10:06,731 --> 00:10:08,399 Εντάξει, έχουμε αντλία. 139 00:10:08,482 --> 00:10:11,068 Παιδιά! Έχω σκατά στα χέρια μου! 140 00:10:11,152 --> 00:10:13,487 -Ένα λεπτό. -Πρέπει να φύγουμε, Σπάικ. 141 00:10:13,571 --> 00:10:15,781 -Εντάξει, είσαι μέσα; -Είμαι μέσα. 142 00:10:21,871 --> 00:10:22,872 Όχι. 143 00:10:24,540 --> 00:10:26,584 Μπήκε στα μάτια μου! 144 00:10:32,757 --> 00:10:35,635 Ορίστε ανακούφιση. Ορίστε. 145 00:10:36,427 --> 00:10:38,304 -Τι γεύση θέλεις; -Θέλω ένα… 146 00:10:38,387 --> 00:10:39,597 Ντι Τζέι, σε παρακαλώ… 147 00:10:39,680 --> 00:10:41,349 Χρειάζεται ένα κωλογλειφιτζούρι. 148 00:10:41,432 --> 00:10:44,810 -Όχι. Ποιος… -Ορίστε, Πούπις, ανακουφίσου. 149 00:10:44,894 --> 00:10:47,021 Τζος, είσαι καλά; 150 00:10:47,104 --> 00:10:49,523 -Νιώθω πολύ καλύτερα. -Νιώθω καλύτερα. 151 00:10:49,607 --> 00:10:51,400 Την κάνει τη δουλειά. 152 00:10:52,193 --> 00:10:53,027 Ναι! 153 00:10:53,110 --> 00:10:54,570 Με προκαλείς να το κάνω; 154 00:10:57,698 --> 00:10:59,867 Από τον κώλο στο στόμα! 155 00:10:59,950 --> 00:11:02,203 -Θεέ μου. -Θέλετε να δείτε κάτι; 156 00:11:05,831 --> 00:11:08,167 -Θα είναι πολύ άρρωστη ταινία. -Ναι. 157 00:11:08,250 --> 00:11:10,127 Εκ των υστέρων, ήταν σαν μύηση. 158 00:11:10,211 --> 00:11:13,547 Αν μπορείς να την περάσεις, τότε μπορείς να το κάνεις. 159 00:11:13,631 --> 00:11:16,258 Αν δεν φύγεις από το σετ με τη σκέψη, "Δεν γίνεται", 160 00:11:16,342 --> 00:11:18,594 σημαίνει ότι είσαι μέσα. 161 00:11:19,136 --> 00:11:23,015 Δεν ήξερα τι να περιμένω με το Jackass, γιατί είχα το περίεργο συναίσθημα, 162 00:11:23,099 --> 00:11:25,184 ότι τους ξέρω όλη μου τη ζωή, 163 00:11:25,267 --> 00:11:27,937 αλλά και Θεέ μου. 164 00:11:28,020 --> 00:11:30,272 Δεν μπορούσα να πιστέψω, ότι είμαι εδώ μαζί τους. 165 00:11:31,065 --> 00:11:34,902 Θα γίνει ένας διαγωνισμός ανάμεσα στον Πρέστον Λέισι και τον Ζακ Χολμς 166 00:11:34,985 --> 00:11:36,654 για το μεγαλύτερο άλμα. 167 00:11:36,737 --> 00:11:39,657 Όλοι οι διαγωνιζόμενοι τηρούν τις οδηγίες ως ευαγγελική αλήθεια. 168 00:11:39,740 --> 00:11:42,618 Αποδοκιμάζουμε την κακή συμπεριφορά, τον τζόγο και την αργκό. 169 00:11:43,703 --> 00:11:45,246 Μπείτε σε θέσεις! 170 00:11:52,420 --> 00:11:55,339 Γαμώτο! Είμαι στη χειρότερη θέση! 171 00:11:59,260 --> 00:12:01,345 Τεντώσου, Ζακ. Διατάσεις. 172 00:12:05,558 --> 00:12:08,686 -Είστε στο γλυκό σημείο. -Είμαι μέσα. 173 00:12:08,769 --> 00:12:10,980 -Το σχεδίασα καλά. -Φτιάχνω μυς. 174 00:12:11,063 --> 00:12:13,899 Απλώς δεν σκεφτόμουν και εδώ είμαστε. 175 00:12:13,983 --> 00:12:15,151 Καλή τύχη. 176 00:12:15,651 --> 00:12:17,903 -Ζακ, είσαι έτοιμος; -Είμαι έτοιμος. 177 00:12:21,907 --> 00:12:22,950 Έλα! 178 00:12:33,085 --> 00:12:34,712 Πόσα κιλά είσαι; 179 00:12:34,795 --> 00:12:36,297 Περίπου 180 κιλά. 180 00:12:36,380 --> 00:12:37,757 Γαμώτο! 181 00:12:42,094 --> 00:12:43,012 Όχι. 182 00:12:45,222 --> 00:12:46,390 Άντε γαμήσου! 183 00:12:52,188 --> 00:12:53,647 Με γάμησε. 184 00:12:57,109 --> 00:12:59,320 Το γόνατο στ' αρχίδια. 185 00:13:02,156 --> 00:13:03,407 Συγγνώμη, Γουί Μαν. 186 00:13:03,491 --> 00:13:06,035 Είναι αδύνατο να κρίνουμε τον νικητή. 187 00:13:06,118 --> 00:13:09,955 Υπάρχει μόνο ένας τρόπος να μάθουμε σε ποιον αξίζει η νίκη. 188 00:13:10,039 --> 00:13:11,999 Αυτός είναι να τρέξουν ταυτόχρονα. 189 00:13:18,339 --> 00:13:19,965 Να πάρει! 190 00:13:27,056 --> 00:13:28,098 Γαμώτο. 191 00:13:28,182 --> 00:13:29,308 Πλάκα είχε. 192 00:13:30,226 --> 00:13:32,269 Ο αθλητισμός ήταν εκθαμβωτικός. 193 00:13:32,353 --> 00:13:33,646 -Ήταν υπέροχο. -Όχι. 194 00:13:34,480 --> 00:13:37,191 Οι κριτές αξιολόγησαν τα αποτελέσματα 195 00:13:37,274 --> 00:13:40,569 και ο ξεκάθαρος νικητής σήμερα είναι ο διαβήτης, αλλά… 196 00:13:44,114 --> 00:13:47,910 Από την πρώτη μέρα σκεφτόμασταν, "Αυτό είναι τέλειο". 197 00:13:48,786 --> 00:13:50,412 Θεέ μου, είναι γαμάτο. 198 00:13:51,664 --> 00:13:53,958 Αμέσως φάνηκε σωστό. 199 00:13:54,041 --> 00:13:57,253 Όλοι ήταν ενθουσιασμένοι, όλοι είχαν καλή διάθεση. 200 00:13:57,336 --> 00:13:59,588 Κάναμε ωραία πράγματα. 201 00:13:59,672 --> 00:14:03,300 Πολλά κομμάτια από το τεστ κατέληξαν στην ταινία. 202 00:14:08,597 --> 00:14:11,225 -Μαμά, συγγνώμη. -Σίγουρα δεν θα παίξεις; 203 00:14:11,308 --> 00:14:12,184 Κουλ, φίλε. 204 00:14:12,268 --> 00:14:14,562 Η συντριβή του πέους. 205 00:14:14,645 --> 00:14:16,063 Θεέ μου. 206 00:14:16,146 --> 00:14:18,107 Εδώ είπα "Εντάξει. 207 00:14:18,190 --> 00:14:21,944 Η φάση στραβώνει λίγο τώρα. Τα πράγματα παρατράβηξαν". 208 00:14:22,027 --> 00:14:23,779 Μα έπρεπε να το κάνω. 209 00:14:23,863 --> 00:14:26,991 Πρώτη φορά που έδειξα το πουλί μου στην κάμερα. 210 00:14:27,074 --> 00:14:29,660 Δεν έχω ξαναδεί τέτοιο πουλί στη ζωή μου. 211 00:14:29,743 --> 00:14:33,330 Ήταν μάθημα επιστήμης. Μαθαίνεις κάτι νέο, για το τι μπορεί να κάνει ο πούτσος. 212 00:14:33,414 --> 00:14:36,166 Με λένε Τζόνι Νόξβιλ και αυτό είναι το Ντονγκ Πονγκ. 213 00:14:37,501 --> 00:14:39,670 -Κύριοι, ορίστε. -Ευχαριστούμε. 214 00:14:50,681 --> 00:14:52,892 -Θεέ μου. -Δεκαπέντε, μηδέν. 215 00:14:54,143 --> 00:14:56,437 Πρέπει να πάρουμε μια ανάσα. 216 00:14:57,313 --> 00:14:59,690 Κοιταχτείτε στα μάτια. Συγχρονιστείτε. 217 00:14:59,773 --> 00:15:01,358 Πινγκ πονγκ, ξεκινάμε. 218 00:15:01,442 --> 00:15:02,443 Εντάξει. 219 00:15:08,032 --> 00:15:10,868 Ας το δοκιμάσουμε σαν διελκυστίνδα. 220 00:15:10,951 --> 00:15:12,244 Να δούμε πώς θα πάμε πίσω. 221 00:15:21,837 --> 00:15:24,340 Γλίστρησε! Θεέ μου! 222 00:15:24,423 --> 00:15:25,966 Αυτή ήταν η πρώτη μέρα, 223 00:15:26,050 --> 00:15:29,720 που τους γνώρισα όλους και είδα τα πουλιά και τους κώλους τους. 224 00:15:30,888 --> 00:15:32,514 Τους ένιωσα σαν οικογένεια μετά. 225 00:15:33,098 --> 00:15:35,726 Αυτό είναι το τέλος της δοκιμασίας. 226 00:15:35,809 --> 00:15:39,229 Καταπληκτική δουλειά. Ευχαριστώ, παιδιά. 227 00:15:40,981 --> 00:15:42,942 Έτσι, μετά από δύο μέρες γυρισμάτων, 228 00:15:43,025 --> 00:15:46,028 εγώ, ο Σπάικ και ο Νόξβιλ είπαμε, "Θα το κάνουμε". 229 00:15:46,111 --> 00:15:48,238 Και φαίνεται να 'ναι το σωστό. 230 00:15:49,531 --> 00:15:53,786 Αρχίσαμε επίσημα να γυρίζουμε την ταινία στις 3 Μαρτίου του 2020. 231 00:15:53,869 --> 00:15:54,954 Να 'τοι. 232 00:15:57,206 --> 00:15:58,540 Ο θρύλος. 233 00:15:59,541 --> 00:16:01,210 -Τι λέει, Πούπις; -Τι λέει; 234 00:16:01,293 --> 00:16:03,420 -Καλά, εσύ; -Καλά, είμαι έτοιμος. 235 00:16:03,504 --> 00:16:06,507 Έχουμε τα αγόρια, έχουμε την ομάδα. Πρώτο κόλπο της χρονιάς. 236 00:16:07,341 --> 00:16:09,176 Το πρώτο της ταινίας, βασικά. 237 00:16:09,259 --> 00:16:10,886 -Ναι, Κορντέλ. -Τι τρέχει; 238 00:16:10,970 --> 00:16:12,429 -Πώς είσαι; -Χαίρομαι. 239 00:16:12,513 --> 00:16:14,348 Ξεκινάμε. Χαίρομαι που σας βλέπω. 240 00:16:14,431 --> 00:16:17,685 Ναι, φίλε. Είσαι ενθουσιασμένος με τη φάση; 241 00:16:17,768 --> 00:16:21,772 Άπειρα. Μια ζωή το περίμενα αυτό. 242 00:16:21,855 --> 00:16:25,609 Δουλεύω με θρύλους. Είναι τρελό. 243 00:16:25,693 --> 00:16:26,902 Ανυπομονώ. 244 00:16:28,529 --> 00:16:30,280 Μαντεύεις ποιος είμαι, Ντιμίτρι; 245 00:16:31,573 --> 00:16:32,658 Είμαι ο Τέσλα. 246 00:16:34,118 --> 00:16:35,786 Ο Τέσλα υποτιμάται. 247 00:16:36,286 --> 00:16:38,664 Κι αυτό δεν θα βοηθήσει καθόλου. 248 00:16:40,124 --> 00:16:41,208 Εντάξει. 249 00:16:42,710 --> 00:16:45,796 Αυτός είναι ο φίλος μας, ο Τζέιμς, ένας αξιότιμος επιστήμονας. 250 00:16:45,879 --> 00:16:47,047 -Είσαι επιστήμονας; -Ναι. 251 00:16:47,131 --> 00:16:48,090 Τι είναι αυτό; 252 00:16:48,173 --> 00:16:50,050 Αυτό είναι ηλεκτρικό χέλι. 253 00:16:50,134 --> 00:16:52,428 Μπορούν να παράγουν έως και 600 βολτ. 254 00:16:52,511 --> 00:16:54,847 Η ιδέα για το ηλεκτρικό χέλι ήταν… 255 00:16:54,930 --> 00:16:58,726 Μπορεί ο ηλεκτρισμός από αυτό το ζώο να περάσει από κάποιον 256 00:16:58,809 --> 00:17:01,020 σε ένα μεταλλικό κλειδί και μετά σε κάποιον άλλο; 257 00:17:01,103 --> 00:17:01,937 Ναι. 258 00:17:02,021 --> 00:17:05,607 Ήταν αστείο. Ο Γουί Μαν να προσπαθεί να κάνει εισαγωγή. 259 00:17:05,691 --> 00:17:09,486 Δεν μπόρεσε να το κάνει σωστά και ήταν τόσο ικανοποιητικό. 260 00:17:10,404 --> 00:17:14,783 Γεια, είμαι ο Μπέντζαμιν Φράνκλιν, πατέρας του ηλεκτρισμού, 261 00:17:14,867 --> 00:17:17,036 και αυτό είναι ένα ηλεκτρικό χέλι. 262 00:17:18,829 --> 00:17:21,498 Συμπατριώτες, ιθαγενείς. Περίμενε, όχι. 263 00:17:21,582 --> 00:17:23,292 -Ρωμαίοι. -Φίλοι. 264 00:17:23,375 --> 00:17:25,335 -Ρωμαίοι. -Ρωμαίοι και συμπατριώτες. 265 00:17:26,253 --> 00:17:29,465 Φίλοι, Ρωμαίοι, συμπατριώτες, 266 00:17:29,548 --> 00:17:31,300 δείξτε μου τους κώλους σας. 267 00:17:32,509 --> 00:17:35,095 Ακούστε με. 268 00:17:35,596 --> 00:17:37,556 -Δείξε του τον κώλο σου. -Ακούστε με. 269 00:17:37,639 --> 00:17:41,185 Φίλοι, Ρωμαίοι, συμπατριώτες, ακούστε με! 270 00:17:43,562 --> 00:17:44,980 -Έτοιμοι; Ναι. -Ναι! 271 00:17:45,522 --> 00:17:48,567 Φίλοι, Ρωμαίοι, συμπατριώτες, 272 00:17:49,109 --> 00:17:50,402 δώστε την προσοχή σας. 273 00:17:51,195 --> 00:17:53,822 -Θεέ μου! -Ναι. 274 00:17:53,906 --> 00:17:56,533 -Έλεος! -Έτοιμοι; 275 00:18:02,998 --> 00:18:05,167 Κράτα το εκεί, βάλε το κλειδί μέσα. 276 00:18:12,549 --> 00:18:13,926 Έπιασε; 277 00:18:14,009 --> 00:18:17,054 Ναι, πέτυχε. Έχουμε ρεύμα, φίλε. 278 00:18:17,679 --> 00:18:19,723 Γιατί λέτε να είναι αναμμένα τα φώτα ; 279 00:18:21,934 --> 00:18:25,312 Μάθαμε ότι τα ηλεκτρικά χέλια μεταφέρουν αρκετό ηλεκτρισμό 280 00:18:25,395 --> 00:18:28,649 για να περάσουν από τον Γουί Μαν, σε κλειδί, σε κωλοτρυπίδα. 281 00:18:28,732 --> 00:18:31,527 Μάθαμε σημαντικά επιστημονικά πράγματα. 282 00:18:31,610 --> 00:18:32,486 Ναι. 283 00:18:32,569 --> 00:18:34,279 -Ποιος θα το 'λεγε; -Ποιος; 284 00:18:34,363 --> 00:18:36,115 Εκείνη η μέρα τελείωσε με κέφι. 285 00:18:36,198 --> 00:18:37,908 Και θυμάμαι… 286 00:18:39,284 --> 00:18:42,538 να πηγαίνω σπίτι εκείνο το βράδυ και ήταν τα γενέθλιά μου. 287 00:18:43,163 --> 00:18:44,832 Και έλαβα μία κλήση από τον Σπάικ 288 00:18:44,915 --> 00:18:48,043 και σκέφτομαι "Ο Σπάικ θέλει να μου ευχηθεί χρόνια πολλά". 289 00:18:48,627 --> 00:18:50,129 Και λέει "Γεια σου. 290 00:18:50,838 --> 00:18:53,674 Θα κλείσουμε". 291 00:18:53,757 --> 00:18:55,300 Εγώ του λέω "Τι εννοείς;" 292 00:18:55,384 --> 00:18:56,593 Λέει "Κορωνοϊός". 293 00:18:56,677 --> 00:19:01,181 Και δεν μπορούσα να διανοηθώ ότι θα κλείσουμε. 294 00:19:01,265 --> 00:19:05,519 Δεν ξέραμε αν θα ήταν για δύο εβδομάδες, για έναν μήνα. 295 00:19:05,602 --> 00:19:08,814 -Καμιά επαφή με κάποιον θετικό; -Όχι. 296 00:19:08,897 --> 00:19:10,983 Θα πάρουμε δύο φορές δείγμα. 297 00:19:11,066 --> 00:19:13,819 Αν πρέπει να φυσήξετε τη μύτη, να το κάνετε τώρα. 298 00:19:13,902 --> 00:19:16,572 Εξαιτίας του κορωνοϊού, σήμερα είναι η πρώτη μέρα 299 00:19:16,655 --> 00:19:18,991 γυρισμάτων μετά από επτά μήνες 300 00:19:19,575 --> 00:19:21,076 Βλέπετε τίποτα διαφορετικό; 301 00:19:21,160 --> 00:19:24,663 Το αστείο ήταν ότι όταν γυρίσαμε, ο Τζόνι είχε γκρι μαλλιά. 302 00:19:24,746 --> 00:19:27,249 -Ευχαριστώ. Όλα καλά; -Χαίρομαι που σας βλέπω. 303 00:19:27,332 --> 00:19:31,170 Εντάξει. Έτοιμος να γυρίσω με ασφάλεια μια επικίνδυνη ταινία. 304 00:19:32,671 --> 00:19:37,134 Είμαστε από τις πρώτες ταινίες στο Λος Άντζελες που ξεκίνησαν ξανά. 305 00:19:37,217 --> 00:19:39,469 Καλημέρα. Πρώτη μέρα. 306 00:19:39,553 --> 00:19:42,514 Και ήμασταν κάτι σαν πειραματόζωα, ήταν περίεργο. 307 00:19:42,598 --> 00:19:44,725 Έπρεπε να κάνουμε τεστ κάθε μέρα. 308 00:19:44,808 --> 00:19:47,060 Υπήρχαν όλα αυτά τα πρωτόκολλα ασφαλείας. 309 00:19:48,228 --> 00:19:49,605 Ο Στιβ-Ο μόλις έβηξε. 310 00:19:54,026 --> 00:19:56,486 Ας το κάνουμε πλεονέκτημά μας… 311 00:19:57,321 --> 00:19:59,156 Ας κάνουμε μια ενημέρωση ασφαλείας. 312 00:19:59,239 --> 00:20:03,118 Αυτός είναι ο Ντον, ο υπεύθυνος ασφαλείας κορωνοϊού. 313 00:20:03,202 --> 00:20:07,581 Θα μιλήσει για κάποια μέτρα προφύλαξης μέσα στο σετ 314 00:20:07,664 --> 00:20:11,043 και ελπίζω να πάει καλά. 315 00:20:13,545 --> 00:20:15,756 Να ο Πόντιους, Ζακ. 316 00:20:15,839 --> 00:20:17,841 Με λένε Ντον Ράφιν. 317 00:20:17,925 --> 00:20:20,010 Είμαι υπεύθυνος συμμόρφωσης κορωνοϊού. 318 00:20:20,093 --> 00:20:22,554 Ήρθα να βοηθήσω στην εφαρμογή των κανόνων του CDC 319 00:20:22,638 --> 00:20:25,599 για να παραμείνετε ασφαλείς. Θέλουμε η ομάδα… 320 00:20:35,525 --> 00:20:36,944 Τι στον πούτσο, ρε μαλάκα! 321 00:20:38,070 --> 00:20:40,822 Έλεος! Γαμώτο! 322 00:20:42,908 --> 00:20:45,160 Νόμιζα ότι ο κόσμος τελείωσε για λίγο. 323 00:20:47,829 --> 00:20:49,414 Νόμιζα ότι ήταν τεστ κορωνοϊού. 324 00:20:49,498 --> 00:20:51,667 Δεν πρέπει να το πάρουμε στα σοβαρά; 325 00:20:51,750 --> 00:20:54,544 Ήταν πολύ καλός τρόπος να επιστρέψω… 326 00:20:54,628 --> 00:20:57,506 Και τότε, συνειδητοποίησα, 327 00:20:58,382 --> 00:20:59,424 ότι θα γαμηθούμε. 328 00:20:59,508 --> 00:21:01,718 Όλα πάνε… 329 00:21:02,761 --> 00:21:06,098 Εμείς, οι ηθοποιοί, θα βασανιστούμε 330 00:21:06,807 --> 00:21:08,767 για τον επόμενο χρόνο. 331 00:21:08,850 --> 00:21:10,852 -Ό,τι να 'ναι. -Θεέ μου. 332 00:21:11,687 --> 00:21:14,189 Αυτό ήταν το πρώτο που γυρίσαμε στον κορωνοϊό. 333 00:21:14,273 --> 00:21:16,525 Όλοι ήταν προετοιμασμένοι. 334 00:21:17,067 --> 00:21:18,735 Επίσης, με τα νέα πρωτόκολλα 335 00:21:18,819 --> 00:21:21,822 ήξερα ότι δεν θα μπορούμε να γυρίζουμε στον δρόμο, 336 00:21:21,905 --> 00:21:24,616 οπότε θα το βγάλουμε στο καστ. 337 00:21:24,700 --> 00:21:26,910 Γεια. Τι γίνεται; Με λένε Πούπις. 338 00:21:26,994 --> 00:21:29,496 Είμαι το νεότερο μέλος του Jackass 4. 339 00:21:29,579 --> 00:21:32,708 Τι θα αλλάξει στη ζωή σου μόλις βγει αυτή η ταινία; 340 00:21:32,791 --> 00:21:34,167 Νομίζω ότι… 341 00:21:34,251 --> 00:21:39,131 Ένα πράγμα που θα αλλάξει είναι η φήμη. 342 00:21:40,382 --> 00:21:42,592 Αλλά δεν το αφήνω να μ' αγγίξει. 343 00:21:42,676 --> 00:21:45,846 Θέλω να σερφάρω στην παραλία και να κυνηγάω γκόμενες όλη μου τη ζωή. 344 00:21:45,929 --> 00:21:49,099 Οπότε, αυτό θα είναι σίγουρα ένα πλεονέκτημα, 345 00:21:49,182 --> 00:21:53,061 αλλά θέλω να κάνω περισσότερα έργα… 346 00:21:54,354 --> 00:21:56,523 Θεέ μου, φίλε! 347 00:21:57,733 --> 00:21:59,151 Είσαι καλά; 348 00:21:59,234 --> 00:22:02,946 Θεέ μου! Δυνατό χαστούκι, φίλε. 349 00:22:03,030 --> 00:22:05,782 Γαμώτο. Νόξβιλ, καλημέρα. 350 00:22:05,866 --> 00:22:09,828 Είμαι πάντα στην τσίτα όταν είμαι στο σετ, γιατί οτιδήποτε μπορεί να είναι φάρσα. 351 00:22:11,246 --> 00:22:12,706 Τι στον πούτσο; 352 00:22:13,957 --> 00:22:16,084 -Τι στον πούτσο; -Θεέ μου! 353 00:22:16,168 --> 00:22:17,377 Το 'ξερα! 354 00:22:17,461 --> 00:22:19,671 -Το 'ξερα. -Θεέ μου! 355 00:22:20,213 --> 00:22:23,425 Αυτό μπορεί να είναι φάρσα τώρα . Δεν έχω ιδέα. 356 00:22:25,135 --> 00:22:27,554 Τα πάντα. Τίποτα δεν είναι αληθινό. 357 00:22:28,055 --> 00:22:30,223 -Ας το βάλουμε κάτω. -Τι στον πούτσο; 358 00:22:38,607 --> 00:22:41,443 Συγγνώμη, είναι αγχωτικά εδώ. 359 00:22:41,526 --> 00:22:45,572 Ποιο είναι το πιο αηδιαστικό που τραβήχτηκε μέχρι τώρα; 360 00:22:58,752 --> 00:23:01,546 Ήταν πέντε λίτρα σπέρμα αλόγου. 361 00:23:11,264 --> 00:23:12,599 Θα σε γαμήσω! 362 00:23:13,475 --> 00:23:17,020 Μου είπαν ότι έκαναν κάτι, ότι τρόμαζαν κάποιον άλλον. 363 00:23:17,729 --> 00:23:19,689 Μετά, είμαι κλειδωμένος σε ένα δωμάτιο. 364 00:23:19,773 --> 00:23:22,234 Δεν φανταζόμουν ότι θα με έβαζαν σε δωμάτιο με αρκούδα. 365 00:23:24,194 --> 00:23:25,946 Φίλε! Ώπα! 366 00:23:27,823 --> 00:23:31,410 Πάρε την αρκούδα, μπρο! Σκατά. 367 00:23:32,327 --> 00:23:34,121 Τι σκατά, φίλε; 368 00:23:34,830 --> 00:23:36,498 Προσπαθεί να κρυφτεί! 369 00:23:38,125 --> 00:23:41,670 Φίλε, πάρε τη γαμημένη αρκούδα! 370 00:23:41,753 --> 00:23:44,423 Ο μπαμπάς μου είναι εκεί μέσα με μια αρκούδα. 371 00:23:45,590 --> 00:23:48,760 Νταρκ Σαρκ, τα δέντρα δεν είναι αληθινά. Δεν μπορείς να σκαρφαλώνεις. 372 00:23:55,809 --> 00:23:57,477 Με δαγκώνει! Με δάγκωσε! 373 00:23:58,353 --> 00:24:02,149 Με το χρόνο, ανέπτυξα περισσότερο στρες, 374 00:24:02,232 --> 00:24:05,318 όπως και οι υπόλοιποι, για το αν κάτι συμβαίνει στ' αλήθεια 375 00:24:05,402 --> 00:24:06,778 ή αν είναι φάρσα. 376 00:24:06,862 --> 00:24:09,406 Πρέπει να πω ότι μου έσκασε πολύ 377 00:24:09,489 --> 00:24:12,951 στη Σιωπή των Αμνών. Εκεί το παρατράβηξαν. 378 00:24:13,535 --> 00:24:14,786 Γαμώ! 379 00:24:14,870 --> 00:24:16,163 Γαμώτο! 380 00:24:16,246 --> 00:24:21,460 Μας κλείδωσαν σε ένα σκοτεινό δωμάτιο και βασανιστήκαμε για 20 λεπτά. 381 00:24:21,543 --> 00:24:22,836 Ήταν τρομακτικό. 382 00:24:22,919 --> 00:24:24,629 Τι θέλετε να κάνουμε; 383 00:24:27,007 --> 00:24:29,259 Είστε μαλάκες! 384 00:24:30,594 --> 00:24:33,847 Ελπίζω να είναι αστείο, αλλά για μένα τότε ήταν… 385 00:24:34,639 --> 00:24:35,807 Ήταν… 386 00:24:36,391 --> 00:24:39,936 Νόμιζα ότι θα πεθάνω και με τρομερό πόνο. 387 00:24:41,021 --> 00:24:44,149 Δεν θυμάμαι να έχω φοβηθεί τόσο. Ίσως ποτέ ξανά. 388 00:24:45,358 --> 00:24:46,318 Γαμώτο! 389 00:24:50,697 --> 00:24:54,618 Ακόμα δεν… Είναι δύσκολο να εμπιστευτώ. Τελείωσε; 390 00:24:57,120 --> 00:24:58,205 Τελείωσε, μπρο. 391 00:24:59,206 --> 00:25:02,042 Φοβάμαι όλα αυτά που περνάτε. 392 00:25:02,125 --> 00:25:03,668 Κανείς δεν είναι ασφαλής. 393 00:25:05,921 --> 00:25:07,005 Γαμώτο! Γιατί; 394 00:25:07,088 --> 00:25:11,176 Κι εγώ φοβόμουν, 395 00:25:11,259 --> 00:25:12,677 κάθε φορά που εμφανιζόμουν. 396 00:25:12,761 --> 00:25:14,763 Είχα πολύ άγχος την πρώτη μέρα. 397 00:25:15,722 --> 00:25:17,015 Θερμοκρασία. 398 00:25:17,098 --> 00:25:19,559 CHECK-IN ΖΩΝΗ Α POD 1 - ΖΩΝΗ Α POD 2 399 00:25:19,684 --> 00:25:21,686 Εντάξει, είσαι καλά. Ορίστε. 400 00:25:28,485 --> 00:25:31,154 -Κατουράω στα γρήγορα. -Είμαστε έτοιμοι. 401 00:25:31,238 --> 00:25:33,657 -Θα κατουρηθώ. -Άντε, πήγαινε. 402 00:25:41,581 --> 00:25:44,793 Το ήξερα. 403 00:25:44,876 --> 00:25:47,712 Το ήξερα. Παλιομαλάκα. 404 00:25:47,796 --> 00:25:50,006 Το ήξερα. 405 00:25:50,090 --> 00:25:52,676 Ναι! 406 00:25:53,343 --> 00:25:56,972 Σε λειτουργία! Αυτό το πράγμα πήρε φωτιά. 407 00:25:57,472 --> 00:26:01,017 -Θεέ μου! -Κατουρήθηκα πάνω μου. 408 00:26:01,101 --> 00:26:03,895 Μπήκα στη χημική τουαλέτα και ανατινάχτηκε. 409 00:26:05,021 --> 00:26:07,607 Μου την έφεραν τρελά. 410 00:26:07,691 --> 00:26:10,485 Δημιουργούν φάρσες για να ζήσουν. 411 00:26:11,069 --> 00:26:15,240 Και το καστ το παίζει τόσο καλά, δεν είχα ιδέα. 412 00:26:15,323 --> 00:26:19,160 Όταν το βλέπεις να μεγαλώνει, το ερωτεύεσαι 413 00:26:19,661 --> 00:26:23,373 αλλά όταν είσαι στο σκηνικό, λες "Είναι ακραία σκληρό". 414 00:26:23,456 --> 00:26:25,375 Γεια σου, κυβερνήτη. 415 00:26:26,001 --> 00:26:28,753 -Είμαστε εδώ με τον Έρικ Αντρέ. -Τι κάνετε; 416 00:26:28,837 --> 00:26:30,505 Διάσημος κυνηγός ελεφάντων. 417 00:26:30,589 --> 00:26:33,091 Σήμερα θα κάνουμε ένα μεγάλο κυνήγι. 418 00:26:33,174 --> 00:26:37,012 Μπορεί να μιλάει για διφθερίτιδα, αλλά φαίνονται πολύ νόστιμοι. 419 00:26:37,095 --> 00:26:40,140 -Αυτό είναι γαμάτο. -Πού θα πάμε; 420 00:26:40,223 --> 00:26:42,559 Υπάρχει κάτι που ξέρει κάθε σχολιαρόπαιδο. 421 00:26:42,642 --> 00:26:45,312 Το μεγάλο κυνήγι απαιτεί μεγάλα όπλα. 422 00:26:46,646 --> 00:26:48,773 Χάλια μέρα να είσαι ελέφαντας. 423 00:26:48,857 --> 00:26:50,191 Πολύ χάλια. 424 00:26:50,275 --> 00:26:52,152 Συνδέονται μεταξύ τους. 425 00:26:52,235 --> 00:26:53,653 Έτσι φασώνονται; 426 00:26:56,114 --> 00:26:57,574 Τέρμα ευθεία! 427 00:26:57,657 --> 00:26:58,742 Στόχος η μητέρα. 428 00:26:59,451 --> 00:27:00,744 Εντάξει! 429 00:27:00,827 --> 00:27:01,911 Σκόνη. 430 00:27:03,872 --> 00:27:05,123 Πυρ. 431 00:27:08,084 --> 00:27:09,210 Πέτυχα έναν! 432 00:27:11,713 --> 00:27:14,674 Είκοσι λίρες για το ελεφαντάκι. 433 00:27:14,758 --> 00:27:17,344 Είκοσι λίρες για ένα μωρό; Είσαι τρελός; 434 00:27:21,723 --> 00:27:24,726 Θα είναι ωραίο διακοσμητικό για το καθιστικό. 435 00:27:25,935 --> 00:27:27,354 Οπλίσαμε. 436 00:27:27,437 --> 00:27:29,731 Κουράζονται, τους κουράσαμε. 437 00:27:29,814 --> 00:27:31,399 Ο Θεός σώζοι τη βασίλισσα. 438 00:27:33,234 --> 00:27:35,236 Έπεσε ακριβώς στ' αρχίδια. 439 00:27:35,320 --> 00:27:36,613 Στο ελεφαντόδοντο. 440 00:27:37,238 --> 00:27:38,657 -Έρχεται! -Είναι κάτω! 441 00:27:39,407 --> 00:27:40,700 Καριόλης. 442 00:27:40,784 --> 00:27:44,829 Θα πάει κάποιος τον ελέφαντα στον κτηνίατρο; Φαίνεται πληγωμένος. 443 00:27:45,705 --> 00:27:47,248 Συνεχίστε. Τι κάνουμε; 444 00:27:47,332 --> 00:27:50,043 Πρέπει να το ξανακάνουμε. Δεν το έχουμε ακόμα. 445 00:27:50,794 --> 00:27:52,629 Μπορείς άλλη μία; Καλά είσαι. 446 00:27:52,712 --> 00:27:54,881 Το αγαπημένο μου είναι όταν ο Νόξβιλ σε βάζει 447 00:27:54,964 --> 00:27:57,759 να μιλήσεις στους ελέφαντες που ήταν στενοχωρημένοι. 448 00:27:57,842 --> 00:28:00,095 Νιώθω ότι αυτό είναι μεγάλο κομμάτι. 449 00:28:00,178 --> 00:28:02,555 Είστε καλός μπάτσος, κακός μπάτσος. 450 00:28:02,639 --> 00:28:04,724 Πρέπει να μιλήσεις στους ελέφαντες. 451 00:28:04,808 --> 00:28:06,184 -Καλά είναι. -Καλά είναι. 452 00:28:06,267 --> 00:28:08,395 -Ο Πρέστον είναι καλά; -Είσαι εντάξει; 453 00:28:08,478 --> 00:28:10,480 Δεν ξέρω, αρχίζει να φουσκώνει. 454 00:28:11,064 --> 00:28:13,233 Πονάει πολύ. Γαμώτο. 455 00:28:13,316 --> 00:28:14,901 Πάμε άλλη μία. 456 00:28:15,485 --> 00:28:19,406 -Πάμε να κυνηγήσουμε τον ταύρο; -Διψάς. 457 00:28:19,489 --> 00:28:21,032 Πηγαίνετε στο ένα πόδι. 458 00:28:21,116 --> 00:28:23,076 -Πολύ χαρούμενοι. -Μετακινήστε την κάμερα. 459 00:28:23,159 --> 00:28:26,329 Οι ελέφαντες πρέπει να είναι στην πλευρά της λίμνης… 460 00:28:27,872 --> 00:28:29,040 Καλή φάση! 461 00:28:31,918 --> 00:28:34,254 Γιατί στον γαμημένο κώλο! 462 00:28:35,714 --> 00:28:38,758 Είναι περίεργο, δεν τους αρέσει να με χτυπάνε. 463 00:28:38,842 --> 00:28:39,843 -Αλήθεια; -Ναι. 464 00:28:39,926 --> 00:28:42,846 -Μα τι λες; -Μα τι λες; 465 00:28:42,929 --> 00:28:46,266 Όλοι ζητωκραυγάζουν όταν σου κάνω ηλεκτροσόκ ή… 466 00:28:46,891 --> 00:28:49,602 Όλοι χάρηκαν πολύ όταν σε πυροβόλησαν. 467 00:28:50,311 --> 00:28:52,856 Είμαστε έτοιμοι; Συγγνώμη, είμαι στο σύννεφο εννιά. 468 00:28:52,939 --> 00:28:54,816 Άλλαξα την προφορά μου. 469 00:28:56,609 --> 00:28:58,653 Τι έχεις εκεί; 470 00:28:58,737 --> 00:29:00,113 -Πονάει αυτό. -Για να δούμε. 471 00:29:00,196 --> 00:29:02,866 Μετά το κυνήγι μάς διέκοψε μια έκρηξη. 472 00:29:02,949 --> 00:29:06,453 Νομίζω ότι ήταν ο Έρεν από την τουαλέτα. 473 00:29:12,417 --> 00:29:14,419 -Πιάστε τον! -Άσε κάτω τ' όπλο. 474 00:29:14,502 --> 00:29:16,504 -Κάτω τ' όπλο. -Είναι γεμάτο, ζεστό! 475 00:29:17,630 --> 00:29:19,883 Τι στον πούτσο; Γαμώ! 476 00:29:22,177 --> 00:29:23,887 -Δες τα πόδια του! -Άντε γαμηθείτε! 477 00:29:23,970 --> 00:29:25,764 Ναι, έχουμε τον Έρεν! 478 00:29:29,601 --> 00:29:32,312 -Σε πιάσαμε; -Τι εννοείς; 479 00:29:32,395 --> 00:29:35,732 Πυροβολούσαμε εκεί κάτω και είδαμε μια τεράστια πύρινη σφαίρα. 480 00:29:35,815 --> 00:29:37,817 Αφήσαμε τ' όπλο και αρχίσαμε να τρέχουμε. 481 00:29:37,901 --> 00:29:39,486 Πλάκα μου κάνεις; 482 00:29:42,697 --> 00:29:44,073 Τι είσαι, Τζόνι; 483 00:29:44,157 --> 00:29:47,452 Είμαι φλαμίνγκο, τι νόμιζες; 484 00:29:48,912 --> 00:29:51,247 Εμείς θα κάνουμε κούνια. 485 00:29:52,665 --> 00:29:55,251 Οι άλλοι θα περάσουν μπροστά μας. 486 00:29:55,335 --> 00:29:56,961 Στόχος μας, να τους καταστρέψουμε 487 00:29:57,045 --> 00:30:01,633 ενώ στόχος τους είναι να μας αποφύγουν, αλλά δεν θα το κάνουν. 488 00:30:01,716 --> 00:30:05,428 Είμαι ο Τζάσπερ και αυτό είναι το Γάντι της Κούνιας. 489 00:30:10,016 --> 00:30:12,477 Αυτός είναι ήχος αγελάδας; 490 00:30:12,560 --> 00:30:14,437 Ναι, είμαι διαφορετικός τύπος αγελάδας. 491 00:30:15,230 --> 00:30:18,191 Θέλω έναν πελεκάνο να πετάξει στην αυλή. 492 00:30:18,942 --> 00:30:21,528 Κοίτα τον πελεκάνο να πετάει! 493 00:30:21,611 --> 00:30:22,946 Εντάξει, ξεκίνα. 494 00:30:23,029 --> 00:30:24,697 Ναι, φίλε, ξεκίνα. 495 00:30:32,539 --> 00:30:33,706 Πρόσεχε το κεφάλι! 496 00:30:37,210 --> 00:30:38,294 Θεέ μου. 497 00:30:47,595 --> 00:30:48,680 Είσαι καλά; 498 00:30:51,766 --> 00:30:52,892 Είσαι καλά; 499 00:30:54,811 --> 00:30:56,437 Απίστευτο! 500 00:30:56,521 --> 00:30:57,522 Είσαι εντάξει; 501 00:30:57,605 --> 00:31:00,358 Γύρισε στον αέρα σαν… 502 00:31:01,025 --> 00:31:02,735 -Φίλε! -Το έκανα σωστά; 503 00:31:02,819 --> 00:31:04,445 Θεέ μου! 504 00:31:05,572 --> 00:31:06,531 Θεέ μου! 505 00:31:06,614 --> 00:31:09,200 Σεργιάνιζα στο μικρό μου κουτί. 506 00:31:09,284 --> 00:31:11,995 Κι ο μαλάκας ο Έρεν με γάμησε. 507 00:31:12,871 --> 00:31:16,040 Δεν προσγειώθηκα στην άμμο. Προσγειώθηκα στη μαλακία. 508 00:31:17,750 --> 00:31:19,168 Προσγειώθηκες με το κεφάλι. 509 00:31:20,044 --> 00:31:22,797 Γεια, Νικ Μερλίνο. Αντίο, Νικ Μερλίνο. 510 00:31:26,134 --> 00:31:28,303 Θα τον διαλύσω τον καργιόλη. 511 00:31:31,222 --> 00:31:32,932 Ταχύτητα, Κρις. 512 00:31:34,183 --> 00:31:36,436 Θα την πολτοποιήσω τη γαρίδα. 513 00:31:42,066 --> 00:31:44,694 Απίστευτο! 514 00:31:44,777 --> 00:31:47,572 Φίλε, έκανε τέσσερις στροφές. 515 00:31:47,655 --> 00:31:48,531 Φίλε. 516 00:31:48,615 --> 00:31:52,035 Πόντιους, αυτό ήταν καλό. 517 00:31:52,619 --> 00:31:53,995 Απίστευτο! 518 00:31:54,078 --> 00:31:56,122 Αυτό με διέλυσε. 519 00:31:56,873 --> 00:31:58,041 Αυτό ήταν απαίσιο. 520 00:31:58,124 --> 00:31:59,792 Αστακέ, χάθηκες; 521 00:32:06,090 --> 00:32:09,385 Ήταν πολύ ωραία που έφερα πίσω τον Ίρβινγκ Ζίσμαν. 522 00:32:09,469 --> 00:32:11,179 Είχαμε καιρό να τον δούμε. 523 00:32:12,597 --> 00:32:14,515 Πρέπει να δεις την διευθύντρια. 524 00:32:15,141 --> 00:32:17,143 Πρέπει να δεις την καύλα που βγάζει. 525 00:32:18,144 --> 00:32:20,063 Θα ήθελα να την ανοίξω σαν βαρέλι. 526 00:32:22,106 --> 00:32:23,983 Φίλε, μη λες τέτοια. 527 00:32:24,484 --> 00:32:26,611 -Όχι; -Εγώ δεν θα 'λεγα. 528 00:32:26,694 --> 00:32:28,446 Ωχ… Τι είναι… 529 00:32:29,739 --> 00:32:32,617 αυτό που πρέπει… Γιατί μου την πέφτει και μένα λίγο. 530 00:32:33,409 --> 00:32:36,496 Δεν έχω κάποια συμβουλή. Νιώθω ότι… 531 00:32:36,579 --> 00:32:37,914 Είναι στην ηλικία σου. 532 00:32:37,997 --> 00:32:39,415 -Ναι; -Ναι. 533 00:32:39,499 --> 00:32:40,500 Να πάρει. 534 00:32:41,125 --> 00:32:43,294 Μην μπαίνεις στα χωράφια μου. 535 00:32:44,504 --> 00:32:45,713 Θα προσέχω. 536 00:32:47,632 --> 00:32:50,176 Ναι, δεν χρειάζομαι κάποιον να μου κάνει χαλάστρα. 537 00:32:52,345 --> 00:32:53,846 -Είναι ο Μπραντ; -Ναι. 538 00:32:55,098 --> 00:32:56,683 Θες να διασκεδάσεις; 539 00:32:57,350 --> 00:32:58,226 Ναι, φίλε! 540 00:32:58,309 --> 00:32:59,185 Εντάξει. 541 00:33:07,443 --> 00:33:08,444 Θεέ μου. 542 00:33:10,697 --> 00:33:14,117 Ίρβινγκ, γιατί το έκανες αυτό; 543 00:33:14,993 --> 00:33:16,202 Τι κάνουμε τώρα; 544 00:33:17,078 --> 00:33:18,663 -Θεέ μου. -Κράτα αυτό. 545 00:33:18,746 --> 00:33:20,248 Ωραίο κόκκαλο. 546 00:33:21,582 --> 00:33:24,919 Θεέ μου, δες την τορπίλη στο υποβρύχιο. 547 00:33:25,461 --> 00:33:27,630 Έχει ένα σκουπόξυλο σαν γυμνοσάλιαγκα. 548 00:33:28,715 --> 00:33:29,757 Θεέ μου. Τρελό. 549 00:33:29,841 --> 00:33:31,009 Γεια, Σέριλ. 550 00:33:31,092 --> 00:33:33,261 Γαμώτο! Γεια σου, Ίρβινγκ. 551 00:33:33,344 --> 00:33:36,597 -Τι διάολο έκανες τώρα; -Δεν το έκανα, αυτός το τράβηξε. 552 00:33:36,681 --> 00:33:38,182 -Ίρβινγκ. -Τι; 553 00:33:38,266 --> 00:33:39,434 Γιατί το κάνεις αυτό; 554 00:33:39,517 --> 00:33:40,351 Γιατί κάνω τι; 555 00:33:40,435 --> 00:33:43,062 -Είπες "Κοίτα να δεις" και το τράβηξες. -Δεν το έκανα. 556 00:33:43,146 --> 00:33:45,857 Γιατί μου το γαμάς; Πες μου. 557 00:33:45,940 --> 00:33:48,735 -Είναι σημαντικό. -Είσαι μαλάκας. Πες μου. 558 00:33:48,818 --> 00:33:50,111 Δεν θα πω ψέματα για σένα. 559 00:33:50,194 --> 00:33:53,698 Είναι στην ηλικία σου, οπότε προσπαθεί να σε ρίξει. 560 00:33:54,198 --> 00:33:57,785 Και δεν είναι καλή στιγμή να το κάνεις αυτό. 561 00:33:59,120 --> 00:34:00,872 -Εγώ… -Τι; 562 00:34:02,373 --> 00:34:04,333 -Μπραντ, τράβηξες τον συναγερμό; -Όχι. 563 00:34:04,417 --> 00:34:06,294 -Ο Ίρβινγκ λέει ότι το έκανες. -Το ξέρω. 564 00:34:06,377 --> 00:34:09,297 Όσοι λέτε ότι το έκανε ο Μπραντ, σηκώστε το χέρι σας. 565 00:34:10,965 --> 00:34:13,551 -Ναι. -Τι ζόρι τραβάς; 566 00:34:15,053 --> 00:34:16,721 Αυτό θα πει πάρτι. 567 00:34:17,472 --> 00:34:20,058 -Εντάξει. -Νιώθω σαν να παρτάρω τώρα. 568 00:34:33,738 --> 00:34:35,448 Έλα, Μπραντ, ας το κουνήσουμε. 569 00:34:35,531 --> 00:34:36,532 Πάμε! 570 00:34:37,617 --> 00:34:38,785 Ναι, Μπραντ! 571 00:34:44,999 --> 00:34:47,001 Ναι, Μπραντ! 572 00:34:48,878 --> 00:34:50,463 -Καλή τύχη, Γουί Μαν. -Ευχαριστώ. 573 00:34:51,130 --> 00:34:54,050 Το πρώτο ντίσκο "πόδι καμήλας" που βλέπω. 574 00:34:59,722 --> 00:35:02,350 Είμαι ο Γουί Μαν και αυτό είναι το Σπάσιμο Μπάλας. 575 00:35:06,020 --> 00:35:07,855 Ώρα για πάρτι, φίλε. 576 00:35:14,987 --> 00:35:18,741 Τρία, δύο, ένα, πάμε! 577 00:35:26,165 --> 00:35:27,875 Είσαι καλά; Γαμώτο. 578 00:35:27,959 --> 00:35:30,670 -Τζέισον; Τζέισον, μίλα! -Ήταν πολύ έντονο. 579 00:35:30,753 --> 00:35:32,255 -Είσαι καλά; -Ναι. 580 00:35:32,338 --> 00:35:33,256 Μίλα. 581 00:35:33,339 --> 00:35:35,550 -Αιμορραγώ; -Όχι. 582 00:35:35,633 --> 00:35:37,009 Πώς ένιωσες; 583 00:35:37,093 --> 00:35:38,970 Ήταν σαν τροχαίο. 584 00:35:39,053 --> 00:35:40,513 Είναι σαν τροχαίο. 585 00:35:40,596 --> 00:35:41,514 Γαμώτο. 586 00:35:42,181 --> 00:35:44,183 Θεέ μου. Πώς νιώθεις, Ζακ; 587 00:35:44,267 --> 00:35:45,977 Φίλε, πονάει η κωλοτρυπίδα μου. 588 00:35:47,603 --> 00:35:51,315 Όχι. Δεν θέλω να ακούσω γι' αυτό. 589 00:35:51,941 --> 00:35:54,610 -Εσύ ρώτησες. -Γιατί πονάς εκεί; 590 00:35:54,694 --> 00:35:55,903 Δεν ξέρω! 591 00:35:58,489 --> 00:36:00,449 Δεν ξέρω τι κάνατε. 592 00:36:04,036 --> 00:36:06,247 Στο Wildboyz γυρίσαμε μια σκηνή, 593 00:36:06,831 --> 00:36:10,293 όπου ήμασταν στην Αφρική και είχαμε ψάρια δεμένα με σκοινί, 594 00:36:10,376 --> 00:36:12,211 γύρω από το πράγμα μας. 595 00:36:12,295 --> 00:36:14,255 Ώρα για λίγο πουτσοψάρεμα. 596 00:36:14,338 --> 00:36:16,340 Ψαρεύουμε για ψαραετούς! 597 00:36:16,465 --> 00:36:18,843 Και οι αετοί χιμούσαν, άρπαζαν το ψάρι, 598 00:36:18,926 --> 00:36:20,469 και τραβούσαν τα πακέτα μας. 599 00:36:26,267 --> 00:36:28,144 Θεέ μου! 600 00:36:28,227 --> 00:36:31,314 Αλλά το MTV δεν μας άφηνε να το δείξουμε. Ήταν λίγο γραφικό. 601 00:36:31,397 --> 00:36:34,192 Σκεφτήκαμε, λοιπόν, αυτήν την ιδέα. 602 00:36:34,275 --> 00:36:36,485 Άκουσα ότι αυτός ο τύπος είχε δύο ψαραετούς. 603 00:36:36,569 --> 00:36:38,988 Σκέφτομαι "Ψαραετοί, έχω μια ιδέα". 604 00:36:39,572 --> 00:36:42,491 Το να σπας κόκαλα και να χώνεις πράγματα στον κώλο σου, 605 00:36:42,575 --> 00:36:44,452 δεν γίνεται πιο εύκολο με την ηλικία. 606 00:36:44,952 --> 00:36:48,372 Πλάκα κάνω. Το να χώνεις πράγματα στον κώλο σου γίνεται πολύ πιο εύκολο. 607 00:36:48,456 --> 00:36:51,167 Είμαι ο Στιβ-Ο και αυτό είναι το Πιστόλι. 608 00:36:53,127 --> 00:36:54,086 Όχι. 609 00:36:54,670 --> 00:36:56,255 Θεέ μου. 610 00:36:56,339 --> 00:36:58,883 Η ιδέα ήταν να χώσουμε ένα ψάρι στον κώλο του Στιβ-Ο 611 00:36:58,966 --> 00:37:01,677 και να έρθει ένας αετός να πιάσει το ψάρι 612 00:37:01,761 --> 00:37:04,055 και να πετάξει, αρπάζοντας λίγο και τον κώλο του 613 00:37:04,138 --> 00:37:05,389 και να πετάξει μαζί του. 614 00:37:05,473 --> 00:37:08,434 Αλλά ο ψαραετός προσγειώνεται απαλά δίπλα του. 615 00:37:08,517 --> 00:37:10,519 Θεέ μου! Είδα το ράμφος του! 616 00:37:11,145 --> 00:37:13,022 -Το ελέγχει. -Χτύπα το. 617 00:37:13,105 --> 00:37:14,357 Θεέ μου. 618 00:37:15,149 --> 00:37:18,861 Θεέ μου! Το είδα να βγαίνει από τον κώλο του! 619 00:37:20,655 --> 00:37:22,615 Πήρε το πρώτο ψάρι εύκολα, 620 00:37:22,698 --> 00:37:24,909 οπότε έπρεπε να κάνουμε κάτι άλλο. 621 00:37:24,992 --> 00:37:27,912 Βάζουμε το ψάρι λίγο πιο μέσα 622 00:37:27,995 --> 00:37:31,082 και το τυλίγουμε γύρω από τα μπαλάκια του. 623 00:37:31,165 --> 00:37:35,127 Θες να τρίψεις τα ψάρια στα μπαλάκια μου; 624 00:37:36,671 --> 00:37:37,672 Μπορώ. 625 00:37:38,839 --> 00:37:40,424 Έχουμε λαστιχάκι; 626 00:37:41,217 --> 00:37:43,344 Χριστέ μου, πόσο μεγάλα είναι τα καρύδια του; 627 00:37:46,138 --> 00:37:48,266 Έχω λαστιχάκι. Λέτε να πιάσει; 628 00:37:49,016 --> 00:37:51,435 -Είσαι ιδιοφυΐα. -Τράβα πίσω το λαστιχάκι. 629 00:37:51,519 --> 00:37:52,687 Εντάξει. 630 00:37:52,770 --> 00:37:54,021 Περίμενε, Στιβ-Ο, δεν… 631 00:37:54,105 --> 00:37:55,273 Μην κλέβεις! 632 00:37:55,356 --> 00:37:57,441 Καλύτερο δεν γίνεται. 633 00:37:58,234 --> 00:37:59,860 Άσ' τον να πάρει τα πάντα. 634 00:38:01,570 --> 00:38:03,406 Έλα, φίλε, τζάμπα μπουφές. 635 00:38:03,489 --> 00:38:04,365 Γαμώτο. 636 00:38:05,741 --> 00:38:08,452 Το ράμφος του είναι τρομακτικό. Σκατά. 637 00:38:08,536 --> 00:38:10,705 -Πρέπει να το κάνει. -Γαμώτο! 638 00:38:13,332 --> 00:38:14,959 Θεέ μου! 639 00:38:16,627 --> 00:38:17,586 Φάε κι άλλο. 640 00:38:20,423 --> 00:38:22,550 Κυριολεκτικά, παρασιτεί. Ναι! 641 00:38:32,518 --> 00:38:34,770 Εδώ είμαι, γυμνός. 642 00:38:34,854 --> 00:38:37,523 Έχω διάφορα στον κώλο μου 643 00:38:37,606 --> 00:38:39,984 και τα μπαλάκια μου κινδυνεύουν. 644 00:38:45,448 --> 00:38:46,782 Βασικά, έφαγε τον κώλο σου. 645 00:38:46,866 --> 00:38:48,284 Πραγματικά. 646 00:38:48,367 --> 00:38:51,245 -Ακραίο; -Δίνεις το λαστιχάκι στον Πόντιους; 647 00:38:51,329 --> 00:38:53,414 Φίλε, θα το πουλήσω στο eBay. 648 00:38:56,792 --> 00:38:58,878 Δεν εκπλήσσομαι που είναι στο 4.5. 649 00:38:59,837 --> 00:39:01,881 -Αλλά δεν τα παράτησα με τα αρπακτικά. -Ναι. 650 00:39:01,964 --> 00:39:05,551 Οπότε, βάλαμε ένα αρπακτικό να μου βγάλει τα φρύδια. 651 00:39:05,634 --> 00:39:06,635 Ήταν εκπληκτικό. 652 00:39:06,719 --> 00:39:08,179 -Χαμήλωσε το πιγούνι. -Πιγούνι. 653 00:39:08,262 --> 00:39:10,681 Αφού τελειώσουμε με όλο αυτό, 654 00:39:10,765 --> 00:39:13,851 θα χαλαρώσεις με λίγο αγγούρι και νερό. 655 00:39:14,477 --> 00:39:16,979 Είναι τρελό. Κοίτα τον τεράστιο καργιόλη. 656 00:39:17,563 --> 00:39:19,607 -Σας αρέσουν τα πουλιά; -Δεν μιλάω. 657 00:39:20,775 --> 00:39:23,319 Ναι, όχι… Δεν βλέπεις που πηδάω; 658 00:39:23,402 --> 00:39:26,739 Ο Νταρκ Σαρκ είχε πλάκα επειδή φοβόταν τα πουλιά. 659 00:39:26,822 --> 00:39:31,285 Ναι, φοβάμαι τα πουλιά από τότε που ήμουν δέκα χρονών. 660 00:39:31,369 --> 00:39:33,120 Ξέρεις, έχω φοβία. 661 00:39:34,914 --> 00:39:36,916 Γαμώτο. 662 00:39:37,708 --> 00:39:39,168 Γαμώτο! 663 00:39:39,251 --> 00:39:42,838 Ο μαλάκας είναι έτοιμος. Έχει αποστολή. Σοβαρολογώ. 664 00:39:42,922 --> 00:39:45,925 Θα προτιμούσα να έχω αρκούδα στον κώλο μου. 665 00:39:47,968 --> 00:39:49,387 Θα με περιποιηθούν. 666 00:39:49,470 --> 00:39:51,597 Θα κάνεις δερματάκι. 667 00:40:00,648 --> 00:40:02,024 Για να δούμε… 668 00:40:02,691 --> 00:40:05,069 Έχει λίγο φρύδι ακόμα. 669 00:40:05,152 --> 00:40:07,113 Υπάρχει μια μικρή λωρίδα. 670 00:40:07,655 --> 00:40:09,907 Έτσι είναι η μόδα σήμερα. 671 00:40:13,411 --> 00:40:16,122 -Έχω τα φρύδια, τα έσωσα. -Το έκανες; 672 00:40:16,205 --> 00:40:18,374 Ναι, νόμιζα ότι θα ήταν καλή ιδέα. 673 00:40:18,457 --> 00:40:22,336 μετά το 4.5, θα τα πλειστηριάσουμε για να βοηθήσουμε τα παιδιά. 674 00:40:22,420 --> 00:40:23,671 -Υπέροχα. -Ναι. 675 00:40:23,754 --> 00:40:25,214 Είσαι πολύ σέξι. 676 00:40:25,297 --> 00:40:27,883 Αν νομίζεις ότι είμαι ωραίος τώρα, περίμενε. 677 00:40:28,676 --> 00:40:30,636 Η φάση μόλις άρχισε. 678 00:40:31,804 --> 00:40:35,182 Δεν είχα συνειδητοποιήσει πόσο μου έλειπε να δουλεύω με τον Κρις 679 00:40:35,266 --> 00:40:37,017 μέχρι να ξεκινήσουμε τα γυρίσματα. 680 00:40:37,101 --> 00:40:38,853 Απλά περνάμε τέλεια. 681 00:40:38,936 --> 00:40:43,274 Νομίζω ότι μας κάνει να γίνουμε καλύτεροι από τον εαυτό μας. 682 00:40:43,357 --> 00:40:45,317 Πολλαπλασιάζει τις προσωπικότητές μας. 683 00:40:45,401 --> 00:40:48,028 Ο Κρις κι εγώ ξεπερνάμε την αριστεία. 684 00:40:48,112 --> 00:40:49,655 Αυτό έψαχνα. Ναι. 685 00:40:50,448 --> 00:40:52,867 Το πρόβλημα ήταν ότι μόλις ξεριζώσαμε τα φρύδια του, 686 00:40:52,950 --> 00:40:54,827 ο Στιβ-Ο έμεινε χωρίς φρύδια, 687 00:40:54,910 --> 00:40:58,497 και είμαστε στα δύο τρίτα της ταινίας, οπότε… 688 00:40:59,081 --> 00:41:02,418 Βγήκα έξω και είπα, "Τι σκατά ράμπα είναι αυτή; 689 00:41:02,501 --> 00:41:04,670 Τι μαλακία είναι αυτή;" 690 00:41:04,753 --> 00:41:07,339 Τότε ανακαλύπτω ότι φοράει πυραύλους. 691 00:41:07,423 --> 00:41:09,175 Είπα "Εντάξει, είμαι μέσα". 692 00:41:11,552 --> 00:41:14,054 Καλώς ήρθατε στο Νησί της Φαντασίας. 693 00:41:14,138 --> 00:41:16,432 Σήμερα, έχουμε δυο γαμάτους σκιέρ θαλάσσης, 694 00:41:16,515 --> 00:41:18,767 Ο Παρκς Μπονιφέι, ο Πούπις 695 00:41:18,851 --> 00:41:20,394 και ένας πύραυλος. 696 00:41:20,478 --> 00:41:22,271 Τι μπορεί να συμβεί; 697 00:41:22,354 --> 00:41:24,648 Έχουμε και τον Μπάνι τον Ναυαγοσώστη. 698 00:41:25,316 --> 00:41:26,901 Είναι ο άλλος μου εαυτός. 699 00:41:27,776 --> 00:41:28,986 Τρομακτικός τύπος πορνό. 700 00:41:30,905 --> 00:41:33,282 -"Τρομακτικός τύπος πορνό". -Ναι, πάμε. 701 00:41:34,617 --> 00:41:36,035 Πού θα πηδηχτούμε; 702 00:41:38,537 --> 00:41:42,416 Ο Πούπις έχει δύο σακίδια με υγρό διοξείδιο του άνθρακα 703 00:41:42,500 --> 00:41:44,919 και θα κάνει άλμα από την κόκκινη ράμπα. 704 00:41:45,002 --> 00:41:48,214 Έχει έναν μικρό ιμάντα και μόλις τον τραβήξει, 705 00:41:48,297 --> 00:41:50,549 κάνεις βόλτα για οκτώ δεύτερα. 706 00:41:51,133 --> 00:41:55,387 Πούπις, όταν μπεις στη ράμπα, τράβα τον πύραυλο για παραπάνω ώθηση. 707 00:41:56,430 --> 00:42:00,351 Είμαι ο Μπάνι ο Ναυαγοσώστης και αυτό είναι ο Γαμάτος Σκιέρ, λήψη 69. 708 00:42:02,561 --> 00:42:04,146 -Είσαι εντάξει; -Ναι. 709 00:42:08,400 --> 00:42:10,778 Ναι, μπρο. Ναι! 710 00:42:14,448 --> 00:42:16,200 Πάμε, Πουπ! 711 00:42:20,329 --> 00:42:21,330 Όχι! 712 00:42:26,669 --> 00:42:30,214 Ήταν λίγα μέτρα πριν τη ράμπα! 713 00:42:30,297 --> 00:42:32,508 Το τράβηξα και έπεσα μπροστά. 714 00:42:32,591 --> 00:42:34,843 Ναι, σε έσπρωξε μπροστά στο νερό. 715 00:42:34,927 --> 00:42:35,928 Ναι. 716 00:42:39,640 --> 00:42:41,559 Ας δοκιμάσουμε άλλη μία. 717 00:42:41,642 --> 00:42:44,853 Πάμε. Έχω καλό προαίσθημα. 718 00:42:52,444 --> 00:42:54,071 Ναι! 719 00:43:05,374 --> 00:43:07,167 Ναι, Πουπς! 720 00:43:07,251 --> 00:43:08,502 Ναι, Πούπις! 721 00:43:08,586 --> 00:43:10,754 Ας έρθει στον πάγκο των σχολιαστών 722 00:43:10,838 --> 00:43:12,172 και ας δοκιμάσει ο Παρκς. 723 00:43:13,048 --> 00:43:16,176 -Ναι, Παρκς! -Είναι έτοιμος. 724 00:43:26,186 --> 00:43:27,605 Πάει γαμιώντας! 725 00:43:34,153 --> 00:43:36,447 Είναι το αεροπλάνο! 726 00:43:47,750 --> 00:43:51,295 Ήξερα, όταν ήμουν εκεί πάνω, ότι θα πονέσει και πόνεσε. 727 00:43:54,256 --> 00:43:56,050 -Είσαι έτοιμος; -Ναι. 728 00:44:00,179 --> 00:44:03,599 -Γαμώτο! Είσαι καλά; -Ναι. 729 00:44:03,682 --> 00:44:05,517 Δεν έκανα καν δοκιμαστικό. 730 00:44:05,601 --> 00:44:07,227 Δεν το ακούμπησες το μήλο! 731 00:44:10,481 --> 00:44:13,859 Ο χειρότερος τραυματισμός στα γυρίσματα του Jackass 4… 732 00:44:15,069 --> 00:44:17,821 Οι όρχεις μου, προφανώς. 733 00:44:17,905 --> 00:44:19,990 JACKASS FOREVER 734 00:44:23,452 --> 00:44:24,495 Το βλέπει. 735 00:44:28,499 --> 00:44:30,751 Το ότι είδα 736 00:44:30,834 --> 00:44:34,088 τον καβάλο του Ντέιντζερ Έρεν να ακρωτηριάζεται, 737 00:44:34,922 --> 00:44:37,675 όσο ήμουν στο σετ, με βοήθησε 738 00:44:37,758 --> 00:44:40,719 να νιώσω άνετα, 739 00:44:40,803 --> 00:44:42,012 γιατί όταν τραυματίζομαι, 740 00:44:42,096 --> 00:44:47,267 σκέφτομαι ότι δεν είναι τόσο κακό όσο ένα μπαστούνι στους όρχεις. 741 00:44:47,351 --> 00:44:48,936 Έγιναν κομμάτια. 742 00:44:49,019 --> 00:44:52,856 Νομίζω ότι τον τραυματίσατε περισσότερο σ' αυτήν την ταινία 743 00:44:52,940 --> 00:44:54,608 απ' ότι στις προηγούμενες. 744 00:44:54,692 --> 00:44:55,776 Δεν ξέρω. 745 00:44:55,859 --> 00:44:57,528 Ξεριζώσατε το δόντι του, 746 00:44:57,611 --> 00:45:00,823 άνοιξε το κρανίο του, έσπασε τον λαιμό του τρεις φορές 747 00:45:00,906 --> 00:45:02,449 και τον πετάξατε σε τοίχο. 748 00:45:02,533 --> 00:45:03,534 Συνέχισε να χτυπάς! 749 00:45:06,120 --> 00:45:10,666 Είναι αστείο πώς καταστρέφετε τον Έρεν. 750 00:45:11,500 --> 00:45:13,919 Είμαι με την παίκτρια μπόουλινγκ, Μίσι Πάρκιν, 751 00:45:14,002 --> 00:45:16,213 κι αυτή είναι η Δοκιμασία Σπασουάρ 752 00:45:16,296 --> 00:45:17,715 με μπάλα μπόουλινγκ. 753 00:45:18,298 --> 00:45:22,469 Χρησιμοποιώ την πιο βαριά μπάλα, που μπορείς να χρησιμοποιήσεις. 754 00:45:23,011 --> 00:45:24,847 Μια μπάλα εφτάμισι κιλών. 755 00:45:24,930 --> 00:45:26,849 Δεν ξέρω αν είναι το σωστό σπασουάρ. 756 00:45:26,932 --> 00:45:30,728 Έχει κακές άκρες. 757 00:45:30,811 --> 00:45:32,521 Τι πιθανότητες δίνεις στον Έρεν; 758 00:45:32,604 --> 00:45:36,483 Σίγουρα θα το χτυπήσω, οπότε… 759 00:45:37,985 --> 00:45:39,987 Αυτή είναι η επικίνδυνη ζώνη. 760 00:45:40,988 --> 00:45:42,573 Απλώς χτύπα τον, Μίσι. 761 00:45:43,782 --> 00:45:44,616 Εντάξει. 762 00:45:46,952 --> 00:45:48,203 Θεέ μου. 763 00:45:48,996 --> 00:45:50,748 Θεέ μου, δεν ξέρω τι… 764 00:45:54,293 --> 00:45:55,669 Αυτό ήταν στο πόδι! 765 00:46:03,260 --> 00:46:05,053 Θεέ μου! 766 00:46:05,929 --> 00:46:08,682 -Σε χτύπησε στο πόδι. -Το πόδι την καθυστέρησε. 767 00:46:08,766 --> 00:46:11,393 -Ήταν εκτροπή. -Σίγουρα; Δεν το ένιωσα έτσι. 768 00:46:11,477 --> 00:46:13,771 Όχι, έτσι έγινε… Μπουμ, μπουμ. 769 00:46:14,271 --> 00:46:15,606 Θεέ μου! 770 00:46:17,024 --> 00:46:19,818 Δεν θα το ξανακάνω, δεν μπορώ. 771 00:46:19,902 --> 00:46:21,653 Η Μίσι το έκανε τέλεια. 772 00:46:21,737 --> 00:46:24,990 Είναι στον κώλο μου. Ορκίζομαι ότι πονάει ο κώλος μου. 773 00:46:26,450 --> 00:46:29,286 -Κάτσε κάτω! -Δεν νομίζω ότι μπορώ, φίλε. 774 00:46:29,369 --> 00:46:31,288 -Δεν μπορώ! -Πρέπει να κάτσεις! 775 00:46:31,371 --> 00:46:33,916 -Δεν μπορώ! -Θες να το κάνεις όσο στέκεται; 776 00:46:33,999 --> 00:46:36,502 Jackass 4, διαλύοντας τον Έρεν. 777 00:46:36,585 --> 00:46:38,212 Λες να ξαναπάει; 778 00:46:38,295 --> 00:46:41,673 Νομίζω ότι μπορεί να ξαναπάει. Μπορείς να το ξανακάνεις. 779 00:46:41,757 --> 00:46:43,133 Είναι επαγγελματίας. 780 00:46:43,634 --> 00:46:45,427 -Έλα, φίλε. -Εγώ… 781 00:46:47,179 --> 00:46:49,223 Έρεν, είσαι έτοιμος; Μην κουνιέσαι. 782 00:46:49,306 --> 00:46:50,682 Είμαι στη σωστή θέση; 783 00:46:50,766 --> 00:46:52,810 Απλώς τη θυμώνεις, Έρεν. 784 00:47:04,029 --> 00:47:06,573 Θεέ μου! 785 00:47:22,130 --> 00:47:24,091 Θεέ μου! 786 00:47:24,174 --> 00:47:25,592 Ναι, Έρεν! 787 00:47:25,676 --> 00:47:29,137 Πάντα σεβόμουν τον Έρεν, παρόλο που μπορεί να γίνει ενοχλητικός. 788 00:47:29,221 --> 00:47:33,392 Έχει πάντα απίστευτο υλικό. 789 00:47:33,475 --> 00:47:35,143 Είναι γαμάτος στο Jackass Forever. 790 00:47:35,227 --> 00:47:36,937 Δεν ήθελε να είναι. 791 00:47:38,772 --> 00:47:39,815 Αλλά ήταν. 792 00:47:42,818 --> 00:47:45,070 Είμαι ο Πούπις και θα μου δείξω. 793 00:47:51,994 --> 00:47:53,745 -Φίλε. -Σαν τον Στιβ-Ο. 794 00:47:53,829 --> 00:47:56,832 Αυτό ήταν χτύπημα, μπρο. Τα δόντια μου πονάνε. 795 00:47:58,250 --> 00:48:00,127 Το άλμα ήταν ξαφνικό. 796 00:48:02,379 --> 00:48:03,672 Μούδιασαν τα δόντια μου. 797 00:48:03,755 --> 00:48:05,132 Σου έδειξες. 798 00:48:05,674 --> 00:48:08,969 Φίλε, πήδηξα τον εαυτό μου. 799 00:48:11,763 --> 00:48:14,391 Είμαστε στο στούντιο της Paramount 800 00:48:14,474 --> 00:48:16,935 όπου γύρισαν το Ο Νονός, 801 00:48:17,019 --> 00:48:19,813 την Τσάιναταουν, το Πρόγευμα στο Τίφανις, 802 00:48:19,897 --> 00:48:21,940 και εμείς γυρίζουμε το Ζακ Σασίμι. 803 00:48:24,985 --> 00:48:27,905 Από εδώ ο Ζακ Σασίμι. 804 00:48:28,488 --> 00:48:30,741 Βρες μια δίπλα και βάλε σασίμι. 805 00:48:31,325 --> 00:48:34,286 -Ωραία βυζιά, Ζακ. -Ευχαριστώ, Στιβ. 806 00:48:37,623 --> 00:48:39,374 Πόσο βαθιά πάει; 807 00:48:49,051 --> 00:48:50,552 Ας μαγειρέψουμε το σούσι. 808 00:48:50,636 --> 00:48:53,138 Είσαι έτοιμος να βρεις τη φόρμα σου; 809 00:48:53,805 --> 00:48:55,766 Ώρα για σπριντ. 810 00:48:56,350 --> 00:48:58,185 Μαγειρική στους χυμούς του Ζακ. 811 00:48:58,268 --> 00:48:59,478 Σαν σεβίτσε. 812 00:48:59,561 --> 00:49:00,437 Θεέ μου. 813 00:49:01,772 --> 00:49:03,565 Συγκεντρώσου στη φόρμα σου, Ζακ. 814 00:49:06,985 --> 00:49:09,529 Τώρα σκληραίνω περισσότερο από τσιμέντο Πόρτλαντ. 815 00:49:10,906 --> 00:49:12,783 Εντάξει, ας ξεκινήσουμε. 816 00:49:13,617 --> 00:49:15,994 -Μπαίνω. -Νομίζω ότι είναι ώρα για αφαλό. 817 00:49:16,078 --> 00:49:18,455 Πρέπει να προσέχουμε μη γίνει χαμός. 818 00:49:25,712 --> 00:49:28,090 -Μπράβο, Ρέιτσελ. -Μπράβο. 819 00:49:28,590 --> 00:49:29,883 Έχω φάει και χειρότερα. 820 00:49:33,470 --> 00:49:35,055 -Εδώ μέσα. -Σαν τρυβλίο Πέτρι. 821 00:49:35,138 --> 00:49:37,516 Γλιστράει. Γλιστράει από τον ιδρώτα του. 822 00:49:37,599 --> 00:49:39,351 Πάμε για τον σολομό του. 823 00:49:40,769 --> 00:49:42,187 -Ναι! -Είναι σούπερ τροφή. 824 00:49:42,729 --> 00:49:43,689 Σούπερ τροφή. 825 00:49:47,317 --> 00:49:48,443 Γλιστράει. 826 00:49:51,363 --> 00:49:54,032 Είναι το πρώτο γύρισμα στο στούντιο της Paramount 827 00:49:54,116 --> 00:49:55,784 και ίσως το τελευταίο. 828 00:49:56,702 --> 00:49:57,744 Άνοιξέ το. 829 00:50:01,623 --> 00:50:03,125 -Το 'χεις. -Το 'χεις. 830 00:50:03,208 --> 00:50:04,209 Κρατήσου! 831 00:50:05,544 --> 00:50:06,545 Αηδία. 832 00:50:07,087 --> 00:50:09,297 Ο Ζακ αηδιάζει περισσότερο απ' όλους. 833 00:50:10,507 --> 00:50:13,135 -Πάει η βράκα. -Ίσως έχει κάτι εκεί. 834 00:50:13,218 --> 00:50:15,095 -Δες εδώ. -Θεέ μου. 835 00:50:17,055 --> 00:50:18,432 Κοίτα πόσο γλιτσερός είναι. 836 00:50:20,559 --> 00:50:22,352 Εντάξει. Παιδιά. 837 00:50:24,271 --> 00:50:26,064 Βλέπω ένα με το όνομα του Στιβ-Ο. 838 00:50:26,148 --> 00:50:27,941 Στιβ, πιάσε το χέλι. 839 00:50:28,025 --> 00:50:29,860 Να το κάνω χωρίς χέρια; 840 00:50:29,943 --> 00:50:31,820 Ο Στιβ-Ο μπαίνει χωρίς χέρια. 841 00:50:31,903 --> 00:50:34,072 -Υγρό κωλαράκι. -Χωρίς χέρια. 842 00:50:34,156 --> 00:50:35,282 Ναι. 843 00:50:36,241 --> 00:50:38,785 -Αυτό δεν είναι… -Πάνω στους εμετούς. 844 00:50:43,957 --> 00:50:45,417 Θεέ μου! 845 00:50:48,503 --> 00:50:50,380 Μπορούμε να… Κατέβασέ το. 846 00:50:55,385 --> 00:50:57,512 -Το 'χεις, Στιβ-Ο. -Κράτα το. 847 00:51:02,017 --> 00:51:04,102 Νιώθω ότι ξεπεράσαμε κάθε όριο. 848 00:51:05,771 --> 00:51:07,230 Θεέ μου. 849 00:51:08,857 --> 00:51:10,358 ΛΑΝΣ ΜΠΑΝΓΚΣ 850 00:51:10,484 --> 00:51:12,486 Συγκέντρωση. Πώς τα πας, Λανς; 851 00:51:15,447 --> 00:51:19,076 Πόσες φορές ξέρασες σε αυτήν την ταινία, Λανς; 852 00:51:19,159 --> 00:51:21,745 Νομίζω έξι. Προσπάθησα να μείνω εκτός κάμερας. 853 00:51:21,828 --> 00:51:25,540 Οπότε, ξέρασες μία ή δύο φορές σε άλλες ταινίες και έξι φορές σ' αυτή. 854 00:51:26,875 --> 00:51:28,752 -Ρεκόρ. -Ρεκόρ. 855 00:51:28,835 --> 00:51:31,546 Ήρθα για σούσι, αλλά έφαγα σαλάτα. 856 00:51:33,381 --> 00:51:35,050 Ο Τζεφ με δούλευε 857 00:51:35,133 --> 00:51:38,261 και έλεγε, "Θα βρεις σούσι όταν γυρίσεις σπίτι". 858 00:51:38,345 --> 00:51:41,056 Κι εγώ σκεφτόμουν "Ό,τι να 'ναι". 859 00:51:41,139 --> 00:51:43,391 Είμαι σίγουρος ότι βρήκε κάτι δυο μέρες μετά. 860 00:51:43,475 --> 00:51:47,395 Μου έστειλε μια φωτογραφία ενός σασίμι που βρήκε δύο μέρες μετά… 861 00:51:48,146 --> 00:51:50,774 Ήταν μεγάλη αηδία. 862 00:51:53,360 --> 00:51:55,070 -Γεια σας. -Γεια. 863 00:51:55,153 --> 00:51:56,071 Καλά. 864 00:51:57,948 --> 00:51:59,950 -Αυτός είναι ο παππούς μου. -Γεια. 865 00:52:00,033 --> 00:52:02,327 -Γεια. -Με λένε Άλεξ, πώς είστε; 866 00:52:02,410 --> 00:52:03,620 -Άλεξ; -Άλεξ, ναι. 867 00:52:03,703 --> 00:52:04,913 -Ίρβινγκ. -Ίρβινγκ 868 00:52:04,996 --> 00:52:06,498 -Ρέιτσελ. -Γεια σου, Ρέιτσελ. 869 00:52:06,998 --> 00:52:08,959 Έχω μερικές συναντήσεις σήμερα 870 00:52:09,042 --> 00:52:11,837 και θέλω να κάτσεις μαζί του για δύο ώρες. 871 00:52:11,920 --> 00:52:14,881 Δεν χρειάζεται να τον προσέχεις αλλά να έχεις τον νου σου. 872 00:52:14,965 --> 00:52:18,802 Και ένα πράγμα, να βεβαιωθείς ότι δεν καπνίζει. 873 00:52:18,885 --> 00:52:20,053 Αυτό είναι όλο. 874 00:52:20,137 --> 00:52:21,930 -Ευχαριστώ. -Βεβαίως. 875 00:52:22,013 --> 00:52:24,558 -Καλή διασκέδαση, παππού. Να είσαι καλός. -Εντάξει. 876 00:52:24,641 --> 00:52:25,725 -Σ' αγαπάω. -Εντάξει. 877 00:52:25,809 --> 00:52:27,435 -Ίρβινγκ, σωστά; -Ναι. 878 00:52:27,519 --> 00:52:28,937 Τι θέλετε να κάνετε; 879 00:52:29,604 --> 00:52:32,691 Υπάρχει ένα καφέ στη γωνία. 880 00:52:32,774 --> 00:52:35,652 Μπορείς να μου πάρεις έναν καφέ; 881 00:52:35,735 --> 00:52:37,654 -Θέλετε μαύρο καφέ; -Σε παρακαλώ. 882 00:52:37,737 --> 00:52:39,781 -Χωρίς ζάχαρη; -Χωρίς ζάχαρη. 883 00:52:39,865 --> 00:52:40,907 Είμαι ήδη γλυκός. 884 00:52:49,374 --> 00:52:50,292 Βοήθεια! 885 00:52:51,793 --> 00:52:53,503 -Πού είστε; -Βοήθεια! 886 00:52:55,130 --> 00:52:56,214 Πού είστε; 887 00:52:56,298 --> 00:52:57,257 Βοήθεια! 888 00:52:58,508 --> 00:53:00,010 -Πώς ανεβήκατε; -Βοήθεια. 889 00:53:00,677 --> 00:53:02,095 Θεέ μου, μην κουνηθείτε. 890 00:53:02,679 --> 00:53:04,222 -Ακίνητος. -Θεέ μου. 891 00:53:07,142 --> 00:53:08,018 Μην κουνιέστε. 892 00:53:08,101 --> 00:53:09,644 Όχι! Δεν πρέπει να καπνίζετε. 893 00:53:09,728 --> 00:53:12,355 Πρέπει να καπνίσω. Έχω άγχος. 894 00:53:13,481 --> 00:53:14,482 Μην κουνιέστε. 895 00:53:15,734 --> 00:53:18,028 Σας παρακαλώ. Θα πέσετε. 896 00:53:21,198 --> 00:53:23,200 Γαμώτο. Θεέ μου! 897 00:53:25,410 --> 00:53:26,703 -Θεέ μου! -Να πάρει. 898 00:53:27,662 --> 00:53:29,581 Πέτα τον καφέ! 899 00:53:32,500 --> 00:53:33,752 Πέτα τον! 900 00:53:39,507 --> 00:53:41,551 Θεέ μου! Θα πέσετε! 901 00:53:43,845 --> 00:53:45,055 Θέλεις μια τζούρα; 902 00:53:45,138 --> 00:53:46,306 Όχι, δεν θέλω τζούρα. 903 00:53:46,389 --> 00:53:47,349 Έχεις μπάφο; 904 00:53:47,432 --> 00:53:48,767 Δεν έχω μπάφο! 905 00:53:48,850 --> 00:53:49,935 Έχεις LSD; 906 00:53:50,018 --> 00:53:51,728 -Όχι! Δεν έχω! -Έλα τώρα! 907 00:53:53,230 --> 00:53:54,314 Θεέ μου! 908 00:53:56,566 --> 00:53:57,609 Θεέ μου! 909 00:53:58,443 --> 00:54:00,070 Αυτά θα σε σκοτώσουν. 910 00:54:01,279 --> 00:54:02,322 Η μέση μου! 911 00:54:03,740 --> 00:54:04,658 Εντάξει. 912 00:54:05,325 --> 00:54:06,910 Εντάξει. 913 00:54:13,166 --> 00:54:15,919 Δεν έχω περπατήσει εδώ και δύο χρόνια. 914 00:54:17,337 --> 00:54:18,213 Να 'σαι καλά. 915 00:54:20,674 --> 00:54:22,425 Θα με σκοτώσετε. 916 00:54:26,054 --> 00:54:27,097 Πάρε λίγο… 917 00:54:28,682 --> 00:54:30,183 στις δίπλες. 918 00:54:31,685 --> 00:54:32,852 Ευχαριστώ. 919 00:54:32,936 --> 00:54:34,479 Ο Τζεφ με ζωγράφιζε. 920 00:54:34,562 --> 00:54:36,773 Του αρέσουν οι λεπτομέρειες, 921 00:54:36,856 --> 00:54:39,609 σε κάθε τρύπα, κάτω από κάθε δίπλα. 922 00:54:39,693 --> 00:54:41,695 Φροντίζει να σε ζωγραφίσει πολύ καλά. 923 00:54:42,654 --> 00:54:45,156 Πώς έμαθες για τη δουλειά του Τζεφ; 924 00:54:45,240 --> 00:54:47,284 Όταν ήμουν μικρός, 925 00:54:48,159 --> 00:54:52,080 όταν ήμουν στο δημοτικό, μου είπαν ότι δεν μπορώ να βλέπω Jackass. 926 00:54:52,622 --> 00:54:55,417 Και το έβλεπα κρυφά στην τηλεόραση. 927 00:54:56,710 --> 00:54:59,546 Προέρχομαι από μια πολύ χριστιανική οικογένεια 928 00:54:59,629 --> 00:55:04,009 και ήταν κατά του MTV. 929 00:55:04,092 --> 00:55:08,096 Το έβλεπα και είχα άλλο κανάλι σε ετοιμότητα. 930 00:55:08,596 --> 00:55:09,723 Ήταν τέλειο. 931 00:55:10,598 --> 00:55:12,017 Τρία, δύο… 932 00:55:12,100 --> 00:55:14,102 Το πουκάμισο είναι λίγο μικρό. 933 00:55:14,185 --> 00:55:17,522 Έβαλα την Έμιλι να βάλει ετικέτα extra large 934 00:55:17,605 --> 00:55:21,109 σε μπλούζα μεγέθους medium. 935 00:55:22,485 --> 00:55:23,862 Πρέπει να το βάλεις από μέσα. 936 00:55:23,945 --> 00:55:26,114 -Από μέσα; -Έτσι πρέπει. 937 00:55:26,197 --> 00:55:28,283 Μου άφησες πολύ χώρο, μαλάκα. 938 00:55:30,243 --> 00:55:33,747 Ήταν αστείο, όταν το έστησαν, έπρεπε να είναι βίντσι, 939 00:55:33,830 --> 00:55:36,833 αλλά το βίντσι δεν λειτουργούσε, οπότε έδεσαν ένα αγροτικό σε… 940 00:55:36,916 --> 00:55:38,501 Με τράβηξε αγροτικό. 941 00:55:38,585 --> 00:55:41,504 -Είναι το κάτι άλλο. -Είναι κακό ακόμα και για μας. 942 00:55:42,714 --> 00:55:44,507 Μεγάλη μπάλα. 943 00:55:44,591 --> 00:55:45,925 Πολύ μεγάλη μπάλα. 944 00:55:46,634 --> 00:55:49,012 Εκατόν ογδόντα κιλά μπάλα του μπέιζμπολ. 945 00:55:49,095 --> 00:55:51,264 Είμαι ο Ζακ και αυτό είναι το Παιχνίδι με Μπάλα. 946 00:55:51,348 --> 00:55:53,558 Κάποιοι ονομάζουν τη ρίψη αυτή γρήγορη με φάλτσο. 947 00:55:53,641 --> 00:55:55,226 Εγώ την ονομάζω "σαλιάρα". 948 00:55:58,521 --> 00:56:00,982 Ας διαλύσουμε το πάρτι. Πρέπει να παίξουμε. 949 00:56:01,066 --> 00:56:02,734 -Εντάξει. -Πάμε. 950 00:56:03,526 --> 00:56:06,905 Σε προειδοποιώ, φοράω σέξι εσώρουχα κάτω από τη στολή. 951 00:56:18,917 --> 00:56:22,087 Μπάτερ! 952 00:56:32,097 --> 00:56:33,640 -Είσαι καλά; -Θεέ μου! 953 00:56:34,682 --> 00:56:35,725 Στράικ! 954 00:56:37,936 --> 00:56:39,979 Καλή δουλειά, παιδιά. Φοβερό. 955 00:56:40,647 --> 00:56:41,940 Ο Τζάσπερ μπήκε. 956 00:56:43,191 --> 00:56:44,317 Ωραίο να το βλέπεις. 957 00:56:47,529 --> 00:56:49,531 Ήταν τρομακτικό. 958 00:56:50,198 --> 00:56:54,494 Βασικά, είχαμε αυτά τα μίνι μαξιλαράκια σαν παίκτες του μπέιζμπολ, 959 00:56:54,577 --> 00:56:56,246 αλλά μας πέταξε έξω. 960 00:56:58,540 --> 00:57:00,625 Μου βγήκαν τα παπούτσια. 961 00:57:00,708 --> 00:57:03,169 Συγγνώμη, παιδιά. Δεν ήξερα τη δύναμή μου. 962 00:57:08,591 --> 00:57:12,137 Οι ιππείς συνήθως έχουν μαστίγιο σε μέγεθος πινακίδας; 963 00:57:15,765 --> 00:57:17,350 -Χίλια συγγνώμη! -Έλεος! 964 00:57:17,434 --> 00:57:19,477 -Πάμε. -Άντε γαμήσου! 965 00:57:20,520 --> 00:57:22,814 Θεέ μου! Ακούστηκε απαίσιο. 966 00:57:22,897 --> 00:57:24,691 Αρχίδι, έρχομαι. 967 00:57:27,068 --> 00:57:28,194 Πονάει! 968 00:57:28,278 --> 00:57:31,906 Χτύπησε κατευθείαν πουτσοκέφαλο. Συγγνώμη για τη γλώσσα. 969 00:57:36,369 --> 00:57:38,329 Αυτός είναι ο Αγώνας στα Τυφλά. 970 00:57:38,830 --> 00:57:42,459 Θα έχουμε τέσσερις διαγωνιζόμενους που θα τρέξουν 50 μέτρα 971 00:57:42,542 --> 00:57:44,002 με τα μάτια δεμένα. 972 00:57:44,085 --> 00:57:46,087 Ερχόμαστε, βλέπουμε μια απλή πίστα. 973 00:57:46,171 --> 00:57:48,256 Δεν υπάρχει κανένα εμπόδιο. 974 00:57:48,923 --> 00:57:50,842 Όταν, όμως, καλύπτεις τα μάτια… 975 00:57:51,801 --> 00:57:55,680 Βάζουν όλα τ' αντικείμενα, στα οποία θα πέσουμε 976 00:57:55,763 --> 00:57:57,348 και θα διαλυθούμε, 977 00:57:57,432 --> 00:57:59,267 χωρίς να ξέρουμε ότι είναι εκεί. 978 00:57:59,350 --> 00:58:00,560 Ο Πούπις είναι εντάξει. 979 00:58:00,643 --> 00:58:02,020 Δεν βλέπω Χριστό. 980 00:58:03,855 --> 00:58:07,442 Δεν περίμενα εμπόδια στον διάδρομο. 981 00:58:07,525 --> 00:58:09,611 Ώρα για τη μάχη. 982 00:58:09,694 --> 00:58:12,322 Όταν ακούσετε πυροβολισμό, θα τρέξετε. 983 00:58:13,531 --> 00:58:15,492 Λάβετε θέσεις, έτοιμοι, 984 00:58:15,575 --> 00:58:17,202 πάμε! 985 00:58:34,052 --> 00:58:35,512 Σηκώθηκε, ναι! 986 00:58:36,346 --> 00:58:37,388 Τρέξε, Πούπις! 987 00:58:44,521 --> 00:58:45,438 Τζάσπερ, φύγε! 988 00:58:45,522 --> 00:58:47,440 Προχώρα, Τζάσπερ! Γρήγορα! 989 00:58:51,569 --> 00:58:53,029 Τρέχα! 990 00:58:57,617 --> 00:58:58,785 Ναι, από εκεί. 991 00:58:59,661 --> 00:59:01,079 Από εδώ, ακολούθα τη φωνή μου! 992 00:59:01,162 --> 00:59:02,747 Τρέξε, Γουί Μαν! 993 00:59:03,873 --> 00:59:05,208 Τρέξε, Γουί Μαν! 994 00:59:06,543 --> 00:59:08,086 Τρέξε, Γουί Μαν! 995 00:59:11,965 --> 00:59:13,341 Αυτά είναι! 996 00:59:13,424 --> 00:59:16,886 -Νικητής είναι ο Πούπις! -Φίλε! 997 00:59:16,970 --> 00:59:18,179 Φοβερό! 998 00:59:18,263 --> 00:59:21,099 -Ήταν κανονικό σπριντ. -Τρελό χτύπημα. 999 00:59:21,182 --> 00:59:23,893 Χτύπησε το κεφάλι του στον υποστάτη. 1000 00:59:25,270 --> 00:59:27,021 Αλήθεια, Πούπις, ήσουν… 1001 00:59:27,105 --> 00:59:28,273 Σου το έλεγα… 1002 00:59:28,356 --> 00:59:29,774 Είκοσι δεύτερα μπροστά… 1003 00:59:30,441 --> 00:59:31,526 Τριάντα δεύτερα. 1004 00:59:31,609 --> 00:59:34,320 Ξέρω, ένιωσα τα μάρμαρα και είπα "Ωχ!" 1005 00:59:35,280 --> 00:59:37,365 Γιατί τίποτα από αυτά δεν ήταν εκεί. 1006 00:59:37,448 --> 00:59:39,367 Με τίποτα! Όντως; 1007 00:59:44,497 --> 00:59:46,249 Τσακάλι είσαι! 1008 00:59:48,793 --> 00:59:49,627 Ναι. 1009 01:00:12,609 --> 01:00:13,568 Γαμώτο! 1010 01:00:16,696 --> 01:00:17,655 Γαμώ! 1011 01:00:20,158 --> 01:00:22,869 Κοιτάξτε, δεν μεγαλώνουμε, αλλά ωριμάζουμε. 1012 01:00:22,952 --> 01:00:25,330 Ελάτε στη μάχη κατά της ανεπιθύμητης εγκυμοσύνης, 1013 01:00:25,413 --> 01:00:27,957 αγοράζοντας το προφυλακτικό Στιβ-Ο, 1014 01:00:28,041 --> 01:00:30,251 το πουτσοκράνος στο steveo.com 1015 01:00:30,335 --> 01:00:32,837 Είναι ουσιαστικά άθραυστα. Τσεκάρετε. 1016 01:00:32,920 --> 01:00:35,006 Ώρα για διάλειμμα προφυλακτικού Στιβ-Ο. 1017 01:00:36,883 --> 01:00:41,012 Μου ήρθε η ιδέα όταν είδα αυτή τη φάση με το προφυλακτικό να πέφτει 1018 01:00:41,095 --> 01:00:43,389 στα κεφάλια του κόσμου. 1019 01:00:46,893 --> 01:00:49,604 Μόλις το είδα, σκέφτηκα "Φίλε, 1020 01:00:49,687 --> 01:00:53,274 να γεμίσω ένα προφυλακτικό με τα λύματα της δεξαμενής του αυτοκινήτου μου 1021 01:00:53,358 --> 01:00:55,109 και θα γίνει τρελή φάση. 1022 01:00:55,193 --> 01:00:57,779 Οπότε, για εβδομάδες, 1023 01:00:57,862 --> 01:01:00,948 απλά αρνιόμουν με σθένος 1024 01:01:01,032 --> 01:01:03,201 να αδειάσω τη δεξαμενή λυμάτων. 1025 01:01:03,284 --> 01:01:05,495 Όλα αυτά βγήκαν από σένα και τους φίλους σου; 1026 01:01:05,578 --> 01:01:07,705 Τα μαζεύω πολλές βδομάδες, φίλε. 1027 01:01:09,624 --> 01:01:11,584 Θεέ μου! 1028 01:01:12,919 --> 01:01:14,629 -Είναι ποιοτικά προφυλακτικά. -Αηδία. 1029 01:01:14,712 --> 01:01:15,713 Θεέ μου! 1030 01:01:17,924 --> 01:01:19,926 -Τρομερό. -Δεν είναι χυμός μήλου. 1031 01:01:20,009 --> 01:01:21,260 Δεν μπορώ. 1032 01:01:23,763 --> 01:01:26,724 Τι προσπαθούσε να πετύχει ο Στιβ-Ο με τη ρίψη προφυλακτικού; 1033 01:01:27,558 --> 01:01:29,435 Να διαφημίσει τα προφυλακτικά του, 1034 01:01:29,519 --> 01:01:33,106 που σταμάτησε να πουλάει μετά από αυτό. 1035 01:01:34,857 --> 01:01:35,775 Φίλε. 1036 01:01:35,858 --> 01:01:38,069 Έσπαγαν σαν χάρτινες σακούλες. 1037 01:01:43,825 --> 01:01:47,829 Καλό θα ήταν να τεστάρεις την ιδέα πριν την παρουσιάσεις. 1038 01:01:49,622 --> 01:01:50,540 Θεέ μου. 1039 01:01:51,624 --> 01:01:52,709 Αυτός ο Στιβ. 1040 01:01:55,044 --> 01:01:57,088 Βάλε το δάχτυλό σου! 1041 01:01:59,507 --> 01:02:00,925 Μη γίνεσαι άπληστος. 1042 01:02:01,676 --> 01:02:02,760 Έλα. 1043 01:02:04,095 --> 01:02:05,346 Δικά σου είναι. 1044 01:02:07,932 --> 01:02:09,434 Παιδιά, έχω μία. 1045 01:02:09,517 --> 01:02:11,060 Σκατά καπότα. 1046 01:02:17,400 --> 01:02:18,943 Το 'χω. 1047 01:02:21,904 --> 01:02:25,408 Ναι, προσπαθούσαμε να το γεμίσουμε και να βάλουμε όσο γίνεται μέσα 1048 01:02:25,491 --> 01:02:29,328 και είμαι τόσο τυχερός που ήμουν εκεί όταν έσπασε 1049 01:02:29,412 --> 01:02:33,207 και όλα τα σκατά πήγαν στη μούρη μου, στα ρούχα μου. 1050 01:02:33,291 --> 01:02:34,959 Είναι στο στόμα μου! 1051 01:02:35,042 --> 01:02:37,128 Όχι! 1052 01:02:39,964 --> 01:02:42,133 -Δεν το κάναμε τελικά; -Ποτέ. 1053 01:02:42,216 --> 01:02:44,635 Είτε το προφυλακτικό θα έκανε γκελ στο κεφάλι μου… 1054 01:02:44,719 --> 01:02:47,930 Ένα, δύο, τρία. 1055 01:02:48,556 --> 01:02:49,682 Θεέ μου! 1056 01:02:49,766 --> 01:02:51,642 Ή θα έσπαγε στο κεφάλι μου. 1057 01:02:51,726 --> 01:02:54,562 Πρέπει να το δοκιμάσαμε 15 φορές. 1058 01:02:56,522 --> 01:02:57,440 Τρία. 1059 01:02:57,940 --> 01:02:59,025 Γαμώτο! 1060 01:03:00,526 --> 01:03:01,444 Γαμώτο! 1061 01:03:05,114 --> 01:03:07,533 Είμαι ο Πούπις κι αυτά είναι τσίσα. 1062 01:03:10,077 --> 01:03:12,205 Θεέ μου! 1063 01:03:12,830 --> 01:03:15,458 Σοβαρά, έχεις τόσα κάτουρα πάνω σου, φίλε. 1064 01:03:17,084 --> 01:03:19,003 Έχεις δικό σου προφυλακτικό. 1065 01:03:19,086 --> 01:03:22,673 Είχα την ιδέα για τα προφυλακτικά Στιβ-Ο 1066 01:03:22,757 --> 01:03:25,676 και τελικά ήταν η χειρότερη ιδέα που είχα ποτέ. 1067 01:03:25,760 --> 01:03:28,679 γιατί τα προφυλακτικά και ο Στιβ-Ο δεν ήταν ποτέ καλοί φίλοι. 1068 01:03:32,391 --> 01:03:33,476 Μόνο κόκκινο. 1069 01:03:38,147 --> 01:03:40,191 Θεέ μου! 1070 01:03:40,858 --> 01:03:41,943 Να πάρει! 1071 01:03:42,652 --> 01:03:43,653 Καύλα. 1072 01:03:43,736 --> 01:03:46,656 Αυτός είναι ο σέξι προπονητής τένις που έλεγα. 1073 01:03:47,365 --> 01:03:49,909 Ήταν η πρώτη μου μέρα στο σετ και είχα ενθουσιαστεί. 1074 01:03:49,992 --> 01:03:53,120 Σκεφτόμουν "Έτσι είναι τα γυρίσματα. Φοβερό". 1075 01:03:53,204 --> 01:03:54,872 Φοράω τα ρούχα κλόουν 1076 01:03:54,956 --> 01:03:58,960 και πάω με τους υπόλοιπος να δω πώς γίνεται. 1077 01:03:59,043 --> 01:04:01,295 Μετά σκεφτόμουν "Όχι, είναι σκατά. 1078 01:04:01,379 --> 01:04:04,882 Θα φάω καμία μπάλα του τένις στον λαιμό και τ' αρχίδια". 1079 01:04:05,800 --> 01:04:07,760 Αυτή είναι η σταρ τενίστρια, Σάνον, 1080 01:04:07,844 --> 01:04:10,513 και ήρθε η ώρα για το Κάτω ο Κλόουν. 1081 01:04:10,596 --> 01:04:12,598 Να 'σαι καλή μαζί μου. 1082 01:04:12,682 --> 01:04:14,350 Πόσο γρήγορα κάνεις σερβίς; 1083 01:04:14,433 --> 01:04:15,935 Με 150 χιλιόμετρα την ώρα. 1084 01:04:16,018 --> 01:04:18,563 Σάνον, ο Πούπις είπε 1085 01:04:19,564 --> 01:04:20,898 ότι δεν σε πιστεύει. 1086 01:04:20,982 --> 01:04:22,859 -Δεν με πιστεύεις; -Δεν το είπα αυτό. 1087 01:04:22,942 --> 01:04:25,194 -Το είπες. -Το είπε! 1088 01:04:25,278 --> 01:04:27,405 -Τα πήρα τώρα. -Ναι. 1089 01:04:27,488 --> 01:04:28,489 Πονάει! 1090 01:04:35,496 --> 01:04:36,831 Γιατί πέτυχες εμένα; 1091 01:04:38,749 --> 01:04:42,128 -Στον Πούπις να ρίξεις. -Ο Πούπις είναι τέρμα αριστερά. 1092 01:04:42,211 --> 01:04:43,963 Το πουλάκι του Πούπις το ζητάει. 1093 01:04:51,470 --> 01:04:53,097 -Ναι! -Ηρέμησε. 1094 01:04:55,975 --> 01:04:57,768 Κι αυτήν την πλευρά, Σάνον. 1095 01:04:58,603 --> 01:05:01,647 Γαμιέσαι! Να πάρει! 1096 01:05:02,356 --> 01:05:03,524 Άσε τους ψάρακες! 1097 01:05:06,652 --> 01:05:08,696 Έχει μόνο ένα μπαλάκι και το χτυπάς! 1098 01:05:10,156 --> 01:05:11,699 Πρέπει να πετύχω το μεσαίο. 1099 01:05:14,911 --> 01:05:15,912 Πάρ' το. 1100 01:05:16,746 --> 01:05:17,830 Με πέτυχε. 1101 01:05:31,093 --> 01:05:32,261 Με χτύπησε δύο φορές! 1102 01:05:33,262 --> 01:05:34,555 Τελευταίος και καλύτερος. . 1103 01:05:35,306 --> 01:05:36,515 Ψηλά το στήθος. 1104 01:05:36,599 --> 01:05:37,642 Έξω το στήθος! 1105 01:05:38,184 --> 01:05:39,143 Ναι. 1106 01:05:47,485 --> 01:05:48,903 Ναι, Σάνον. 1107 01:05:49,403 --> 01:05:51,280 Ναι. Θεέ μου. 1108 01:05:53,324 --> 01:05:55,910 Θεέ μου, έπεσε ακριβώς στο σημείο. 1109 01:05:57,119 --> 01:05:58,454 Ευχαριστώ, Σάνον. 1110 01:05:59,538 --> 01:06:00,623 Μπράβο. 1111 01:06:02,166 --> 01:06:03,084 Παρακαλώ. 1112 01:06:03,167 --> 01:06:05,503 Άκουσα τον Νόξβιλ να πηγαίνει στην τενίστρια 1113 01:06:05,586 --> 01:06:07,880 και λέει "Βλέπεις τον χοντρό τύπο εκεί; 1114 01:06:07,964 --> 01:06:09,632 Θέλω να τον χτυπήσεις εδώ". 1115 01:06:09,715 --> 01:06:11,926 Εκεί που με πυροβόλησαν με όπλο για ελέφαντες. 1116 01:06:12,009 --> 01:06:15,054 Νόμιζα ότι θα ήταν δύσκολο να το κάνει αυτό. 1117 01:06:15,137 --> 01:06:16,639 Το έριξε ακριβώς εκεί. 1118 01:06:16,722 --> 01:06:18,140 -Τρελό! -Για δείξε. 1119 01:06:18,224 --> 01:06:19,058 Για δείξε. 1120 01:06:19,141 --> 01:06:20,935 Τρελό! Το χτύπησε; 1121 01:06:21,018 --> 01:06:22,853 -Αυτό στο κέντρο έγινε τώρα. -Πώς τολμάς! 1122 01:06:22,937 --> 01:06:25,064 -Πέτυχε διάνα. -Είναι καινούργιο. 1123 01:06:25,147 --> 01:06:26,273 Είναι σαν tie-dye. 1124 01:06:29,902 --> 01:06:31,612 Μπήκαμε. 1125 01:06:32,196 --> 01:06:35,700 Είμαστε σε ένα από τα κτίρια εδώ και γυρίζουν την αρχή, 1126 01:06:35,783 --> 01:06:36,784 οπότε ρίξτε μια ματιά. 1127 01:06:36,867 --> 01:06:39,495 Μπακγκράουντ και δράση! 1128 01:06:50,381 --> 01:06:52,466 Ακραίο! 1129 01:06:52,550 --> 01:06:55,511 Γεια, είμαι ο Τζόνι Νόξβιλ! Καλώς ήρθατε στο Jackass! 1130 01:06:55,594 --> 01:06:57,722 Βασικά, η αρχή στο Jackass Forever 1131 01:06:57,805 --> 01:07:00,391 ξεκίνησε ως πολύ μικρότερη ιδέα. 1132 01:07:00,474 --> 01:07:03,102 Θέλαμε να κάνουμε κάτι σε φάση 1133 01:07:03,185 --> 01:07:04,812 ταινία με τέρατα δεκαετίας του '70, 1134 01:07:04,895 --> 01:07:07,898 όπου το πέος του Κρις επιτίθεται σε μία μικροσκοπική πόλη. 1135 01:07:07,982 --> 01:07:10,234 Ο αερογράφος μου παγώνει τ' αρχίδια. 1136 01:07:11,277 --> 01:07:13,237 -Δεν θα ήταν η αρχή. -Σωστά. 1137 01:07:13,320 --> 01:07:14,697 Σίγουρα θα παιζόταν όμως. 1138 01:07:15,448 --> 01:07:16,907 Τι θα γίνει στο σετ; 1139 01:07:16,991 --> 01:07:21,829 Το θαλάσσιο τέρας θα καταστρέψει την πόλη. 1140 01:07:23,289 --> 01:07:25,791 Προσπαθώ να βάλω το ταλέντο μας στην κατάλληλη θέση 1141 01:07:25,875 --> 01:07:28,377 για να παίξει το θαλάσσιο τέρας. 1142 01:07:29,045 --> 01:07:30,588 Έτοιμοι. 1143 01:07:31,130 --> 01:07:33,340 Βλέπω το τρομακτικό θαλάσσιο τέρας. 1144 01:07:33,924 --> 01:07:37,470 Ο καημένος Κρις ήταν στην πιο άβολη θέση γιατί ήταν κάτω από το σετ. 1145 01:07:37,553 --> 01:07:39,805 Φαίνεται σαν να κάνεις σεξ με το σκηνικό. 1146 01:07:40,890 --> 01:07:42,141 Πες το και έτσι. 1147 01:07:42,725 --> 01:07:45,603 Κόψαμε μια τρύπα στη μέση του δρόμου, 1148 01:07:45,686 --> 01:07:48,230 όπου ο Κρις έπρεπε να χωρέσει το πέος του. 1149 01:07:49,607 --> 01:07:52,526 Τα πόδια του τέρατος, τ' αρχίδια του, 1150 01:07:52,610 --> 01:07:56,614 έπεφταν κάτω από τον ψεύτικο δρόμο 1151 01:07:56,697 --> 01:07:58,240 που είχαμε χτίσει. 1152 01:07:58,324 --> 01:07:59,450 Ορίστε. 1153 01:07:59,533 --> 01:08:02,453 -Πρέπει να σπρώξω τα μπαλάκια σου. -Μην ανησυχείς. 1154 01:08:03,370 --> 01:08:05,289 -Εγώ είμαι, Πόντιους. -Όλα καλά. 1155 01:08:05,956 --> 01:08:09,960 Σαν να ήξερα ότι είχαμε πρόβλημα και ήξερα ότι είχα μια λύση. 1156 01:08:10,586 --> 01:08:13,589 Κι ήμουν ακριβώς εκεί. 1157 01:08:14,256 --> 01:08:17,635 Κι αν ο Πόντιους ήθελε να το ξανακάνω, θα ήμουν ξανά εκεί. 1158 01:08:19,095 --> 01:08:22,098 Δεν είχα αυτό στο μυαλό μου όταν ήρθα στη δουλειά σήμερα. 1159 01:08:22,181 --> 01:08:24,600 Ας προσπαθήσουμε να το κάνουμε, πάμε! 1160 01:08:26,811 --> 01:08:28,312 Ναι, έτσι είναι οι ταινίες. 1161 01:08:29,063 --> 01:08:31,774 Νομίζω ότι μόλις ξεκινήσαμε το γύρισμα εκείνη τη μέρα, 1162 01:08:31,857 --> 01:08:35,569 λέγαμε "Τέλεια ιδέα" και μετά είδαμε το υλικό. 1163 01:08:41,450 --> 01:08:43,452 Φίλε, ήταν πολύ αστείο 1164 01:08:43,536 --> 01:08:46,831 και τότε αποφασίσαμε να γίνει η αρχή της ταινίας. 1165 01:08:50,292 --> 01:08:53,671 -Ενθουσιάστηκα. -Και η ιδέα άρχισε να μεγαλώνει. 1166 01:08:53,754 --> 01:08:55,840 Τρία, δύο, ένα! 1167 01:08:58,467 --> 01:09:01,428 -Τότε άρχισε να μεγαλώνει η ιδέα. -Και συνέχισε να μεγαλώνει. 1168 01:09:12,898 --> 01:09:14,191 Συνέχισε να μεγαλώνει. 1169 01:09:14,275 --> 01:09:15,901 Ο προϋπολογισμός αυξανόταν. 1170 01:09:15,985 --> 01:09:17,736 -Διπλασιαζόταν. -Ναι. 1171 01:09:17,820 --> 01:09:20,531 Μπακγκράουντ και δράση! 1172 01:09:28,122 --> 01:09:30,082 Ήθελα να είναι όλα σωστά 1173 01:09:30,166 --> 01:09:33,794 και δεν συμβιβαζόμουν με τίποτα λιγότερο. 1174 01:09:33,878 --> 01:09:36,922 Κάθε φορά που ο Σπάικ άνοιγε το στόμα του, 1175 01:09:37,006 --> 01:09:39,425 έβγαιναν εκατομμύρια δολάρια από μέσα. 1176 01:09:41,802 --> 01:09:43,095 Συναρπαστικό. 1177 01:09:44,054 --> 01:09:45,431 Είναι τρελό, φίλε. 1178 01:09:46,765 --> 01:09:48,809 Ο πούτσος κόστισε ακριβά. 1179 01:09:48,893 --> 01:09:51,228 Η αρχή και το τέλος 1180 01:09:51,312 --> 01:09:54,064 ήταν πάντα σαν χολιγουντιανή ταινία. 1181 01:09:54,148 --> 01:09:56,525 -Ναι. -Νιώθουμε σαν σταρ του σινεμά. 1182 01:09:56,609 --> 01:09:57,735 Έχει πλάκα. 1183 01:09:57,818 --> 01:10:00,946 -Τον υπόλοιπο χρόνο νιώθουμε σαν μαλάκες. -Ναι, σωστά. 1184 01:10:08,078 --> 01:10:09,121 Είπα, σταμάτα. 1185 01:10:13,542 --> 01:10:15,211 Χτύπησα πολύ το κεφάλι μου. 1186 01:10:15,294 --> 01:10:16,837 Άκου, ξάπλωσε. 1187 01:10:19,798 --> 01:10:21,008 Το έχουμε; 1188 01:10:25,763 --> 01:10:27,139 Το έχουμε; 1189 01:10:27,223 --> 01:10:29,558 -Είσαι καλά; -Όχι. 1190 01:10:29,642 --> 01:10:31,393 Ήταν πολύ δύσκολο το γύρισμα. 1191 01:10:31,477 --> 01:10:34,230 Ήταν πολύ απαιτητικό σωματικά. 1192 01:10:34,313 --> 01:10:36,690 Ήταν σε αυτές τις παράξενες στάσεις. 1193 01:10:36,774 --> 01:10:38,525 Ήταν τελείως ανυπεράσπιστος. 1194 01:10:38,609 --> 01:10:41,445 Και είχε κρύο στα γυρίσματα και… 1195 01:10:41,528 --> 01:10:43,781 Ρίχναμε πυροτεχνήματα και δεν μπορούσε να δει. 1196 01:10:43,864 --> 01:10:48,035 Έπεφταν μικρά ερείπια στον πούτσο του 1197 01:10:48,118 --> 01:10:49,870 και δεν είχε ιδέα. 1198 01:10:49,954 --> 01:10:51,664 Πες μου για τους κουκλοπαίκτες. 1199 01:10:51,747 --> 01:10:53,249 Είναι συναρπαστικό. 1200 01:10:53,332 --> 01:10:56,210 Οι κουκλοπαίκτες είναι συναρπαστικοί άνθρωποι. 1201 01:10:57,336 --> 01:10:59,338 Το αγαπημένο μου είναι 1202 01:10:59,421 --> 01:11:02,758 ότι βάλαμε τους καλύτερους σε κάθε επίπεδο. 1203 01:11:02,841 --> 01:11:05,636 Ο τύπος που τον χειριζόταν, 1204 01:11:05,719 --> 01:11:07,846 χειριζόταν μια μαριονέτα στο Ghostbusters. 1205 01:11:07,930 --> 01:11:09,932 Έχει απίστευτη εμπειρία. 1206 01:11:10,015 --> 01:11:12,643 Φέραμε τον Ίλια Πόποβ που κάνει ειδικά εφέ 1207 01:11:12,726 --> 01:11:14,311 για τεράστιες ταινίες 1208 01:11:14,395 --> 01:11:17,231 και τον πολύ ταλαντούχο διευθυντή φωτογραφίας, Σάστα Σπαν. 1209 01:11:17,314 --> 01:11:20,234 Ο καλλιτεχνικός διευθυντής, Σέπερντ Φράνκελ, της Marvel, 1210 01:11:20,317 --> 01:11:22,361 σχεδίασε αυτό το εκπληκτικό σκηνικό. 1211 01:11:22,444 --> 01:11:26,198 -Και ο Τόνι Γκάρντνερ έχει κάνει… -Υποψήφιες για Όσκαρ ταινίες 1212 01:11:26,282 --> 01:11:28,867 Όλοι αυτοί έχουν φτάσει στην κορυφή. 1213 01:11:28,951 --> 01:11:31,287 Τους κατεβάζουμε όλους στο χαμηλότερο επίπεδο. 1214 01:11:31,370 --> 01:11:36,417 Έφεραν τις φανταστικές ικανότητές τους στη σκατένια μας ιδέα. 1215 01:11:37,543 --> 01:11:41,297 Γιατί είχαμε τόσες ιδέες με πέη; 1216 01:11:41,380 --> 01:11:42,881 Προφανώς, όσο μεγαλώνεις… 1217 01:11:42,965 --> 01:11:45,509 -Μόνο αυτό σκέφτεσαι; -Ναι. 1218 01:11:47,344 --> 01:11:50,139 Το Jackass Forever έχει περισσότερα πουλιά 1219 01:11:50,222 --> 01:11:52,933 από κάθε ακατάλληλη ταινία στην ιστορία. 1220 01:11:53,017 --> 01:11:55,686 -Περισσότερα χτυπήματα πέους ή σκέτο πέος; -Απλά χτυπήματα. 1221 01:11:55,769 --> 01:11:59,481 Τα πέη είναι βιολογικά συναρπαστικά και δεν χρησιμοποιούνται πολύ 1222 01:11:59,565 --> 01:12:03,861 σε ταινίες και δεν ξέρω τον λόγο. 1223 01:12:03,944 --> 01:12:05,738 Τα μικρά παιδιά το ξέρουν. 1224 01:12:05,821 --> 01:12:09,533 Όταν είσαι αγοράκι, τρέχεις, κάνεις τρελά πράγματα με το πουλί σου, 1225 01:12:09,616 --> 01:12:11,785 το πιάνεις, κατουράς σε πράγματα, 1226 01:12:11,869 --> 01:12:14,830 κάνεις τόσα πολλά και το ξεχνάμε 1227 01:12:14,913 --> 01:12:16,582 όταν μεγαλώνουμε. 1228 01:12:16,665 --> 01:12:19,418 Ευτυχώς που δεν το ξεχάσαμε εμείς. 1229 01:12:19,501 --> 01:12:21,545 Γιατί μπορείς να κάνεις τόσα πολλά. 1230 01:12:23,589 --> 01:12:25,883 Ώρα για ένα φιλικό τυχερό παιχνίδι. 1231 01:12:25,966 --> 01:12:28,218 Στεκόμαστε με τα πέη μας δεμένα με τούβλα 1232 01:12:28,302 --> 01:12:30,179 που θα ρίξουμε στο έδαφος. 1233 01:12:30,262 --> 01:12:32,806 Δυστυχώς, ένα νήμα είναι πολύ κοντό. 1234 01:12:32,890 --> 01:12:35,642 Βασικά, δύο νήματα είναι πολύ κοντά. 1235 01:12:35,726 --> 01:12:37,061 Αναρωτιέμαι ποιο να είναι. 1236 01:12:39,605 --> 01:12:42,232 Δεν ξέρουμε. Γι' αυτό πρέπει να παίξουμε το παιχνίδι. 1237 01:12:42,316 --> 01:12:44,651 -Το ξέρω, φίλε. -Είμαστε έτοιμοι; 1238 01:12:44,735 --> 01:12:48,113 Τρία, δύο, ένα, πάμε. 1239 01:13:07,591 --> 01:13:11,470 Το θέμα είναι να το δέσεις πίσω απ' τα αρχίδια. 1240 01:13:11,553 --> 01:13:13,222 Εγώ έχω μόνο ένα αρχίδι, 1241 01:13:13,305 --> 01:13:17,017 οπότε δεν έχω αυτό το σημείο αγκύρωσης, που έχουν οι άλλοι. 1242 01:13:17,101 --> 01:13:20,270 Πέταξα το τούβλο, γλίστρησε, με έκοψε στη μέση 1243 01:13:20,354 --> 01:13:22,481 και το νήμα έσφιξε άπειρα, 1244 01:13:22,564 --> 01:13:26,777 τεντώνοντας το πουλί μου μέχρι το γόνατο. 1245 01:13:26,860 --> 01:13:30,155 Δεν νομίζω ότι υπάρχει κάτι πιο κοντά στο να ξεριζώνεις τον πούτσο σου. 1246 01:13:30,239 --> 01:13:34,451 Δεν νομίζω να γίνεται και είμαι τόσο χαζός που συμφώνησα να το κάνω. 1247 01:13:35,202 --> 01:13:36,245 Οι φλέβες! 1248 01:13:36,745 --> 01:13:38,580 Νομίζω ότι τελείωσα! 1249 01:13:40,374 --> 01:13:42,209 Σαν να το χτύπησε ο έρωτας. 1250 01:13:42,292 --> 01:13:45,170 Ήταν ένας μελανιασμένος πούτσος που δεν μπορείς να ξεπεράσεις. 1251 01:13:48,674 --> 01:13:52,344 Το να κάνεις τέτοιες ταινίες είναι ό,τι πιο αστείο μπορείς να κάνεις. 1252 01:13:52,428 --> 01:13:55,764 Τι ωραίες μέρες, παρέα με τους φίλους σου. 1253 01:13:55,848 --> 01:13:59,476 Είναι τόσο σπάνιο να έχεις χημεία με μια ομάδα ανθρώπων, 1254 01:13:59,560 --> 01:14:01,728 που κάνουν κάτι τέτοιο. 1255 01:14:01,812 --> 01:14:04,064 Ο καθένας ξεχωριστά είναι πολύ σημαντικός. 1256 01:14:04,148 --> 01:14:06,733 Όλοι θα το έκαναν, ήταν προφανές. 1257 01:14:06,817 --> 01:14:09,445 Ένιωσα ότι κανείς δεν ήταν σίγουρος, 1258 01:14:09,528 --> 01:14:12,322 αλλά τελικά ήταν τόσο ωραία, όπως παλιά. 1259 01:14:12,406 --> 01:14:15,784 Και οι φιλίες που όχι απλά παραμένουν, 1260 01:14:15,868 --> 01:14:18,579 αλλά έχουν γίνει πιο δυνατές με τα χρόνια, 1261 01:14:18,662 --> 01:14:23,459 σημαίνουν πολλά. Ότι το κάνουμε μετά από 20 χρόνια, 1262 01:14:24,126 --> 01:14:27,629 ότι το κρατάμε ενδιαφέρον, ότι είμαστε σωματικά ικανοί, 1263 01:14:27,713 --> 01:14:31,133 και ότι το κρατάμε αστείο είναι πολύ ιδιαίτερο. 1264 01:14:33,093 --> 01:14:36,346 Πίσω μου είναι ο μπαμπάς μου, ο Νταρκ Σαρκ. 1265 01:14:37,264 --> 01:14:39,641 Επινόησε το όνομα μόνος του, 1266 01:14:39,725 --> 01:14:43,187 αλλά είναι πραγματικός συμμορίτης από το Λος Άντζελες. 1267 01:14:43,270 --> 01:14:45,606 Δεν είναι πια, αλλά έχει περάσει πολλά. 1268 01:14:45,689 --> 01:14:49,776 Έχει μπει πολλές φορές στη στενή, πιθανώς για παράνομες συναλλαγές. 1269 01:14:49,860 --> 01:14:52,070 Πόσες φορές σ' έχουν πυροβολήσει; 1270 01:14:52,571 --> 01:14:53,906 Έχω φάει εννιά σφαίρες. 1271 01:14:53,989 --> 01:14:55,616 Εννιά σφαίρες και είναι ακόμα εδώ. 1272 01:14:55,699 --> 01:14:57,826 Μα με μικρά πράγματα, όπως πουλιά, 1273 01:14:57,910 --> 01:15:02,414 αεροπλάνα, απλά πράγματα, που δεν βλέπεις στη γειτονιά, 1274 01:15:02,498 --> 01:15:04,416 χέζεται πάνω του. 1275 01:15:04,500 --> 01:15:07,753 Ο Νταρκ Σαρκ φοβάται τις πτήσεις… 1276 01:15:08,754 --> 01:15:11,924 Τι είναι το πιο τρομακτικό που μπορούμε να κάνουμε; 1277 01:15:12,007 --> 01:15:14,051 Θα κάνει ελεύθερη πτώση. 1278 01:15:14,134 --> 01:15:16,303 Αρχίσαμε να προσθέτουμε πράγματα. 1279 01:15:16,386 --> 01:15:19,598 Θα κάνει ελεύθερη πτώση και τα πάντα θα πάνε στραβά. 1280 01:15:19,681 --> 01:15:20,933 Αυτός είναι ο Τζάσπερ 1281 01:15:21,016 --> 01:15:24,353 και σήμερα θα εκπληρώσουμε το όνειρο του πατέρα του, 1282 01:15:24,436 --> 01:15:26,813 να πηδήξει από αεροπλάνο. Είναι πολύ ενθουσιασμένος. 1283 01:15:26,897 --> 01:15:28,440 -Ναι. -Δεν είναι ενθουσιασμένος. 1284 01:15:28,524 --> 01:15:32,486 Φοβάμαι, γαμώτο. Φοβάμαι! 1285 01:15:32,569 --> 01:15:35,531 Αλλά τώρα είμαι με τα μεγάλα αγόρια. 1286 01:15:35,614 --> 01:15:38,033 Τον Τζόνι Νόξβιλ, τον Στιβ-Ο, τον Γουί Μαν. 1287 01:15:38,116 --> 01:15:41,662 Δεν ξέρει ότι το αεροπλάνο θα πάθει ένα ατυχηματάκι. 1288 01:15:41,745 --> 01:15:44,581 Επίσης, ο πιλότος θα πηδήξει απ' αυτό. 1289 01:15:44,665 --> 01:15:46,750 Οπότε, η φάση θα γίνει δύσκολη. 1290 01:15:47,334 --> 01:15:49,294 Φοβάμαι τα αεροπλάνα και τα ύψη. 1291 01:15:49,920 --> 01:15:54,132 Δεύτερη φορά που μπαίνω σε αεροπλάνο και θα πηδήξω. 1292 01:15:54,216 --> 01:15:56,885 Έχει πετάξει ξανά; Πώς τα πήγε; 1293 01:15:56,969 --> 01:15:59,555 Τον πήγαμε στη Χαβάη, έκλαιγε σε όλη τη διαδρομή 1294 01:15:59,638 --> 01:16:01,265 και είχε τα μάτια του κλειστά. 1295 01:16:01,348 --> 01:16:04,434 Πάντα φοβόμουν τα αεροπλάνα. Προετοιμάζομαι. 1296 01:16:04,518 --> 01:16:06,353 Πρώτη μου φορά σε αεροπλάνο. 1297 01:16:07,938 --> 01:16:09,481 Έκλεισα τα μάτια μου. 1298 01:16:10,065 --> 01:16:11,650 Δάκρυα στα γαμημένα μάτια μου. 1299 01:16:12,234 --> 01:16:15,112 Δεν κλαίω, αλλά βγήκαν δάκρυα. 1300 01:16:15,195 --> 01:16:19,074 Αυτός είναι ο Μπόιντ, ο πιλότος μας. Θα πετάξει το αεροπλάνο. 1301 01:16:19,157 --> 01:16:21,493 Μπόιντ, σε ικετεύω, 1302 01:16:21,577 --> 01:16:24,413 χωρίς αναταράξεις και με ασφάλεια. 1303 01:16:24,496 --> 01:16:26,039 Μη στεναχωρήσεις τον Νταρκ Σαρκ. 1304 01:16:26,123 --> 01:16:27,416 -Ωραία και ομαλά. -Ναι. 1305 01:16:27,499 --> 01:16:28,875 -Μπορώ να το κάνω. -Ευχαριστώ. 1306 01:16:30,752 --> 01:16:31,962 Θεέ μου. 1307 01:16:34,423 --> 01:16:37,342 Από το Λόνγκγουντ της Καλιφόρνια… 1308 01:16:38,802 --> 01:16:43,348 το όνειρο κάθε ιερόδουλης, η απόλαυση για κάθε τεκνατζού, ο Νταρκ Σαρκ! 1309 01:16:43,432 --> 01:16:44,891 Θα κλάψω σαν κοριτσάκι. 1310 01:16:45,475 --> 01:16:46,518 Πώς βρέθηκα εδώ; 1311 01:16:48,562 --> 01:16:51,898 -Πώς ήρθα εδώ; Είναι ευλογία. -Έλα, το 'χεις. 1312 01:16:52,566 --> 01:16:55,152 -Ναι, Νταρκ Σαρκ. Το 'χεις, φίλε. -Γαμώτο. 1313 01:16:55,235 --> 01:16:56,278 Είσαι έτοιμος; 1314 01:16:56,361 --> 01:16:57,362 Με την καμία. 1315 01:17:00,866 --> 01:17:02,117 Πάμε, Νταρκ Σαρκ. 1316 01:17:03,201 --> 01:17:05,120 Έκανες το πρώτο βήμα. 1317 01:17:06,455 --> 01:17:07,331 Ναι. 1318 01:17:13,629 --> 01:17:14,713 Το 'χεις. 1319 01:17:14,796 --> 01:17:17,591 Ο πιλότος μας είναι έμπειρος. 1320 01:17:24,598 --> 01:17:25,766 Πάμε, Νταρκ Σαρκ. 1321 01:17:27,559 --> 01:17:30,854 Πόσο ψηλά θα είμαστε όταν πηδήξουμε; Πόσα πόδια; 1322 01:17:30,937 --> 01:17:32,022 -Δύο χιλιάδες. -Ψηλά. 1323 01:17:32,105 --> 01:17:33,231 Δεκατρείς χιλιάδες. 1324 01:17:40,906 --> 01:17:42,699 Όλοι σε χαιρετούν. 1325 01:17:49,665 --> 01:17:52,459 Ήταν τρομοκρατημένος, έτσι; 1326 01:17:52,959 --> 01:17:55,337 Είχε κλειδώσει από τον φόβο. 1327 01:17:56,254 --> 01:17:59,966 Πήρε τους αγκώνες του και τους πίεσε σε μένα και τον Τζάσπερ. 1328 01:18:00,050 --> 01:18:02,427 Ήταν κάπου αλλού. 1329 01:18:03,136 --> 01:18:06,264 Ήταν ήδη τρομοκρατημένος στην απογείωση. 1330 01:18:06,348 --> 01:18:07,724 Είναι απλώς… 1331 01:18:09,643 --> 01:18:12,813 Δεν έλεγε τίποτα και ο Τζόνι πέταγε αστειάκια. 1332 01:18:12,896 --> 01:18:14,064 Το 'χεις. 1333 01:18:17,025 --> 01:18:18,860 Δεν το 'χει. 1334 01:18:18,944 --> 01:18:21,780 Ήταν πολύ ήσυχα στο αεροπλάνο, εκτός από μένα που τσίριζα. 1335 01:18:22,489 --> 01:18:24,199 Είμαστε στα 4.100 πόδια. 1336 01:18:24,282 --> 01:18:28,912 Του έλεγα συνέχεια "Λοιπόν, 3.100 πόδια, 4.700 πόδια" 1337 01:18:28,995 --> 01:18:30,288 για να τρομάξει περισσότερο. 1338 01:18:30,872 --> 01:18:32,666 Τώρα είμαστε στα 7.000 πόδια. 1339 01:18:36,753 --> 01:18:39,214 Χαλαρά είναι, έτσι; Αλήθεια. 1340 01:18:40,382 --> 01:18:42,008 Γιατί στον πούτσο μπήκες; 1341 01:18:42,634 --> 01:18:44,010 Πώς τα πας; 1342 01:18:49,015 --> 01:18:52,394 Προσπαθούσα να μην τα χάσω τελείως. 1343 01:18:56,106 --> 01:18:57,107 Ξεκινάμε; 1344 01:19:14,207 --> 01:19:15,959 Γαμώτο, κοίτα τώρα. 1345 01:19:16,585 --> 01:19:17,461 Γαμώτο! 1346 01:19:17,544 --> 01:19:21,047 Τότε, καθώς είμαστε όλοι όρθιοι, ο πιλότος 1347 01:19:21,131 --> 01:19:22,924 αρχίζει να κουνάει το αεροπλάνο. 1348 01:19:23,633 --> 01:19:24,926 Σκατά! 1349 01:19:25,552 --> 01:19:27,721 -Τι στον πούτσο γίνεται; -Γαμώτο! 1350 01:19:27,804 --> 01:19:32,058 Και μετά, το αεροπλάνο αρχίζει να βγάζει καπνούς. 1351 01:19:33,894 --> 01:19:34,770 Κοίτα! 1352 01:19:35,854 --> 01:19:36,938 Κοίτα! 1353 01:19:37,022 --> 01:19:38,774 Τι στον πούτσο, φίλε; 1354 01:19:38,857 --> 01:19:39,858 Βγαίνει καπνός! 1355 01:19:40,358 --> 01:19:42,611 Όταν έγιναν όλα αυτά, 1356 01:19:43,111 --> 01:19:45,071 ήμουν ήδη χεσμένος στο έπακρο. 1357 01:19:45,655 --> 01:19:48,241 Έλεγα στον εαυτό μου ότι θα πέθαινα σήμερα. 1358 01:19:49,910 --> 01:19:51,661 Και μετά έρχεται ο πιλότος. 1359 01:19:51,745 --> 01:19:54,331 Προσποιείται ότι σβήνει τον καπνό με πυροσβεστήρα. 1360 01:19:54,414 --> 01:19:55,749 Κοιτάζει τον Σαρκ και λέει, 1361 01:19:55,832 --> 01:19:58,668 "Δεν μπορώ να σβήσω τη φωτιά! Είστε μόνοι σας!" 1362 01:19:58,752 --> 01:20:00,629 Πρέπει να πηδήξουμε! Έπιασε φωτιά! 1363 01:20:00,712 --> 01:20:03,089 -Γαμώτο! -Ήταν ο πιλότος. 1364 01:20:03,173 --> 01:20:06,009 Τα παράτησα για πρώτη φορά στη ζωή μου. 1365 01:20:06,510 --> 01:20:08,470 Και με έχουν πυροβολήσει παντού. 1366 01:20:09,012 --> 01:20:11,807 Δεν τα παράτησα ποτέ, αλλά δεν άντεχα άλλο. 1367 01:20:11,890 --> 01:20:13,225 Φοβήθηκα τόσο πολύ. 1368 01:20:46,675 --> 01:20:51,555 Στο μεταξύ, όταν πήδηξα, το αλεξίπτωτο σχεδόν έπεσε. 1369 01:20:51,638 --> 01:20:55,183 Δεν ήξερα ότι οι ιμάντες δεν ήταν στους ώμους μου. 1370 01:20:55,892 --> 01:21:00,397 Κι αν δεις τα πλάνα, 1371 01:21:00,480 --> 01:21:02,524 οι ιμάντες έχουν φτάσει στους αγκώνες. 1372 01:21:02,607 --> 01:21:06,570 Απλά τους κούνησα και άνοιξε το αλεξίπτωτο. 1373 01:21:13,493 --> 01:21:14,995 Θεέ μου! 1374 01:21:15,078 --> 01:21:17,706 Προσευχόμουν, "Γαμήθηκες, αξίζεις να πεθάνεις". 1375 01:21:17,789 --> 01:21:20,417 Στο μυαλό μου, προσευχόμουν, 1376 01:21:20,500 --> 01:21:23,086 επειδή θέλω να πάω στον Παράδεισο, όχι στην Κόλαση. 1377 01:21:23,169 --> 01:21:27,716 Συγγνώμη, Θεέ μου! 1378 01:21:30,510 --> 01:21:32,762 Η καρδιά μου! 1379 01:21:32,846 --> 01:21:36,641 Παθαίνω καρδιακή προσβολή! Δεν μπορώ να αναπνεύσω! Κατέβασέ με! 1380 01:21:36,725 --> 01:21:39,561 Άσε με, σε παρακαλώ. Τελείωσα, τα παρατάω. 1381 01:21:40,228 --> 01:21:41,646 Τελείωσα! 1382 01:21:41,730 --> 01:21:43,398 Να ο Νταρκ Σαρκ! 1383 01:21:43,481 --> 01:21:45,567 Ο Νταρκ Σαρκ κάνει κύκλους! 1384 01:21:53,283 --> 01:21:54,492 Νταρκ Σαρκ! 1385 01:22:00,165 --> 01:22:01,583 Τα κατάφερες! 1386 01:22:04,169 --> 01:22:05,337 Θεέ μου! 1387 01:22:11,635 --> 01:22:16,181 Μπαμπά! Τα κατάφερες, μπαμπά! Είσαι εδώ τώρα! 1388 01:22:16,723 --> 01:22:18,308 Χαμογέλα! 1389 01:22:18,391 --> 01:22:19,726 Πώς ήταν; 1390 01:22:19,809 --> 01:22:21,019 Παραλίγο να πεθάνω. 1391 01:22:21,102 --> 01:22:22,729 -Μπορείς να πεθάνεις. -Είμαι νεκρός. 1392 01:22:23,438 --> 01:22:26,483 Σε πυροβόλησαν εννιά φορές! Αυτό δεν είναι τίποτα! 1393 01:22:26,983 --> 01:22:29,861 Προτιμώ να με πυροβολήσουν ξανά εννιά φορές. 1394 01:22:29,945 --> 01:22:31,613 Δεν θέλω να με πυροβολήσουν. 1395 01:22:31,696 --> 01:22:33,448 Παραλίγο να πεθάνω, ορκίζομαι. 1396 01:22:33,531 --> 01:22:35,951 Ήμουν περήφανος που αντιμετώπισε τις φοβίες του 1397 01:22:36,034 --> 01:22:38,954 γιατί μετά απ' αυτό έγινε άλλος άνθρωπος 1398 01:22:39,037 --> 01:22:42,791 και έγινε ακόμα πιο θετικός και βλέπει τη ζωή με άλλο μάτι. 1399 01:22:42,874 --> 01:22:44,417 Τον άλλαξε στ' αλήθεια. 1400 01:22:44,501 --> 01:22:47,462 Θυμήσου τη συμφωνία, όμως, πρέπει να χορέψεις μαζί μου. 1401 01:22:47,545 --> 01:22:49,631 Ωραία, δείξε μου πώς. 1402 01:22:49,714 --> 01:22:53,176 Σήκωσε χέρια, κούνησε τα πόδια σου, δώσε μου λίγο. 1403 01:22:53,927 --> 01:22:55,845 Δώστε μου λίγο. Ναι! 1404 01:22:56,596 --> 01:22:58,723 -Λίγο. -Σκουπίστε το δάχτυλό σου. 1405 01:22:59,641 --> 01:23:00,892 Αυτό είναι. 1406 01:23:02,727 --> 01:23:04,604 Γαμώτο! Τα κατάφερα; 1407 01:23:04,688 --> 01:23:06,648 Τα κατάφερες! 1408 01:23:07,399 --> 01:23:10,360 -Ναι, Νταρκ Σαρκ! -Γαμώτο! 1409 01:23:33,174 --> 01:23:36,428 Ελπίζω το πουλί μου να γίνει λευκό και όχι μαύρο σαν τα δικά σας. 1410 01:23:40,765 --> 01:23:42,058 Ικανότητες. 1411 01:23:45,353 --> 01:23:46,896 Το είδα στο Jackass. 1412 01:23:47,397 --> 01:23:48,940 Λες ότι το είδες στο Jackass; 1413 01:23:49,024 --> 01:23:51,568 Δεν νομίζω ότι οι τύποι υπάρχουν ακόμα. 1414 01:24:03,204 --> 01:24:05,749 Θα μου δώσεις αγάπη; 1415 01:24:16,926 --> 01:24:18,094 Δείξε μου. 1416 01:24:18,928 --> 01:24:20,180 Γαμώτο! Καργιόλη! 1417 01:24:20,889 --> 01:24:21,806 Να πάρει, φίλε. 1418 01:24:21,890 --> 01:24:23,767 Θεέ μου. 1419 01:24:24,559 --> 01:24:26,686 Αυτό είναι το κάτι άλλο, φίλε. 1420 01:24:29,439 --> 01:24:30,690 Φόρμα φυλακής. 1421 01:24:33,902 --> 01:24:35,195 Δεν είναι φόρμα φυλακής. 1422 01:24:35,278 --> 01:24:36,696 Είναι στολή πτήσης. 1423 01:24:36,780 --> 01:24:38,406 -Τι; -Στολή πτήσης. 1424 01:24:57,634 --> 01:24:59,052 Εντάξει! 1425 01:25:16,194 --> 01:25:18,738 Αυτό είναι 18 λίτρα σπέρμα από γουρούνι. 1426 01:25:19,948 --> 01:25:22,909 Σκάσε! Σοβαρά μιλάς; 1427 01:25:27,247 --> 01:25:28,581 Που να πάρει! 1428 01:25:40,385 --> 01:25:43,263 Πούπις, Τι έγινε με το στρινγκ σου; 1429 01:25:43,763 --> 01:25:46,141 Έχεσα πριν το φορέσω 1430 01:25:46,224 --> 01:25:48,434 και σκουπίστηκα μόνο δύο φορές και… 1431 01:25:49,227 --> 01:25:50,687 Έπρεπε να σκουπιστώ τρεις φορές. 1432 01:25:51,187 --> 01:25:53,648 Συγγνώμη, έχει σκουπιστεί κανένας σας 1433 01:25:54,274 --> 01:25:56,609 μόνο δύο φορές; 1434 01:25:57,485 --> 01:26:02,198 Ποτέ δεν καθαρίζω με λιγότερες από 15. 1435 01:26:03,992 --> 01:26:04,951 Προέχει η ασφάλεια. 1436 01:26:06,786 --> 01:26:08,371 Τι σκατά; 1437 01:26:09,038 --> 01:26:10,290 Θεέ μου! 1438 01:26:13,376 --> 01:26:16,504 Είμαι ο Έρικ Μανάκα και αυτό είναι το Αντιμετώπισε τους Φόβους σου. 1439 01:26:24,387 --> 01:26:25,388 Φίλιξ είπαμε; 1440 01:26:25,471 --> 01:26:26,598 -Λανς. -Συγγνώμη. 1441 01:26:28,016 --> 01:26:30,602 Όχι! 1442 01:26:36,065 --> 01:26:38,526 Έλα, πρέπει να συγκεντρωθούμε, παιδιά. 1443 01:26:57,503 --> 01:26:58,630 Μπλοκ. 1444 01:26:58,713 --> 01:27:01,216 Γαμημένε Μίνι Μιγιάγκι. 1445 01:27:01,299 --> 01:27:02,550 Μίνι Μιγιάγκι. 1446 01:27:06,387 --> 01:27:08,097 -Σε πέτυχα; -Ναι. 1447 01:27:13,603 --> 01:27:16,356 -Πώς το κάνω; -Τράβα το, στόχευσε και πυροβόλα. 1448 01:27:21,194 --> 01:27:22,487 Ανάθεμα! Γαμώτο! 1449 01:27:26,741 --> 01:27:27,659 Μου αρέσει. 1450 01:27:27,742 --> 01:27:29,535 Πάω στις γυναικείες. 1451 01:27:29,619 --> 01:27:31,412 -Εντάξει. -Συγγνώμη. 1452 01:27:31,496 --> 01:27:33,539 Πρέπει να σκεφτώ το μπέιζμπολ. 1453 01:27:33,623 --> 01:27:34,999 Κάνετε twerking; 1454 01:27:35,500 --> 01:27:36,417 Ευχαριστούμε. 1455 01:27:38,253 --> 01:27:41,714 Φυσικά και ο Νικ Μερλίνο θα κατεβεί με σουρωτήρι. 1456 01:27:41,798 --> 01:27:43,424 Είναι τρελός. 1457 01:27:49,597 --> 01:27:51,933 Ποιος είναι ο πιο δυνατός; 1458 01:27:52,016 --> 01:27:53,017 Εγώ είμαι. 1459 01:27:54,227 --> 01:27:55,812 -Ο Σπάικ είναι χάλια. -Ναι. 1460 01:27:55,895 --> 01:28:00,233 Είναι δύσκολο να τον διαχειριστείς σε καβγά 1461 01:28:00,316 --> 01:28:02,193 γιατί είναι τρελός, αλλά… 1462 01:28:03,361 --> 01:28:04,570 Όχι! 1463 01:28:05,238 --> 01:28:06,614 Είδες, είμαι πιο δυνατός! 1464 01:28:10,618 --> 01:28:11,786 Μαλάκα. 1465 01:28:18,084 --> 01:28:19,294 Εντάξει, τελείωσα. 1466 01:28:23,840 --> 01:28:26,718 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΡΑΙΑΝ ΝΤΑΝ 1467 01:28:27,677 --> 01:28:30,680 Προειδοποίηση, οι επικίνδυνες σκηνές γυρίστηκαν από επαγγελματίες. 1468 01:28:30,763 --> 01:28:33,266 Για την ασφάλειά σας και την ασφάλεια των γύρω σας, 1469 01:28:33,349 --> 01:28:35,393 μη δοκιμάσετε τίποτα από αυτά που είδατε. 1470 01:28:57,957 --> 01:28:59,751 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Γκουβίνα