1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,120 --> 00:00:40,498
Προειδοποίηση, οι επικίνδυνες σκηνές
γυρίστηκαν από επαγγελματίες.
4
00:00:40,582 --> 00:00:43,376
Για την ασφάλειά σας
και την προστασία των γύρω σας,
5
00:00:43,460 --> 00:00:46,254
μη δοκιμάσετε τίποτα από αυτά
που θα δείτε.
6
00:01:44,979 --> 00:01:47,440
4.5. ΠΑΡΤΙ ΣΕ ΠΑΡΑΛΙΑ
7
00:01:58,868 --> 00:02:00,120
Ναι, φίλε.
8
00:02:00,203 --> 00:02:01,162
ΣΤΙΒ-Ο
9
00:03:13,776 --> 00:03:14,777
Όλα καλά;
10
00:03:52,774 --> 00:03:55,652
Γεια, είμαι ο Τζόνι Νόξβιλ.
Καλώς ήρθατε στο Jackass.
11
00:03:56,319 --> 00:03:58,696
-Όχι!
-Έλα.
12
00:03:59,447 --> 00:04:01,491
Πάμε!
13
00:04:02,033 --> 00:04:03,368
Διπλό χτύπημα!
14
00:04:05,286 --> 00:04:07,288
-Πάρ' το!
-Πρέπει να το κάνεις!
15
00:04:08,665 --> 00:04:10,541
-Πάρ' το! Σε παρακαλώ!
-Δεν μπορώ!
16
00:04:10,625 --> 00:04:12,168
-Θεέ μου!
-Προσπαθώ!
17
00:04:12,252 --> 00:04:14,462
Δεν θα σταματήσει!
18
00:04:14,545 --> 00:04:17,882
-Σε παρακαλώ.
-Προσπαθώ!
19
00:04:17,966 --> 00:04:19,092
Θεέ μου!
20
00:04:19,175 --> 00:04:20,510
Βγάλε με! Σκατά!
21
00:04:21,094 --> 00:04:22,053
Άντε!
22
00:04:23,054 --> 00:04:25,223
Άντε γαμήσου, Τζεφ!
23
00:04:28,643 --> 00:04:32,563
Γεια σας, με λένε Τζόνι Νόξβιλ
και θα βάλω τέλος στην ταινία.
24
00:04:34,440 --> 00:04:35,316
Τι φάση;
25
00:04:35,400 --> 00:04:37,318
Πρώτα απ' όλα, θα πω κάτι.
26
00:04:37,402 --> 00:04:40,488
Κάναμε κάθε ταινία Jackass
σαν να είναι η τελευταία.
27
00:04:40,571 --> 00:04:42,949
Πάντα ξεκινάμε με τη λογική
ότι είναι η τελευταία.
28
00:04:43,032 --> 00:04:46,369
Το κάναμε μετά την πρώτη ταινία,
μετά τη δεύτερη ταινία,
29
00:04:46,452 --> 00:04:47,787
το κάναμε μετά την τρίτη.
30
00:04:47,870 --> 00:04:52,250
Και μετά την τρίτη ταινία,
πίστευα, όντως, ότι ήταν η τελευταία.
31
00:04:52,333 --> 00:04:53,751
Θεέ μου!
32
00:04:54,544 --> 00:04:57,714
Κοίτα στον καθρέφτη.
Μπράβο, ένας ενήλικας.
33
00:04:58,256 --> 00:05:01,384
Μου τηλεφωνεί ο Νόξβιλ
και μου λέει "Γεια.
34
00:05:02,343 --> 00:05:03,344
Νομίζω ότι…
35
00:05:04,929 --> 00:05:08,641
Νομίζω ότι θέλω να κάνω κι άλλο Jackass".
Λέω "Γαμώτο".
36
00:05:08,725 --> 00:05:09,934
Δεν ξέρω.
37
00:05:10,018 --> 00:05:11,561
Είχα ένα προαίσθημα.
38
00:05:11,644 --> 00:05:15,898
Το έγραφα δέκα χρόνια
από το προηγούμενο.
39
00:05:16,858 --> 00:05:20,361
Μια μέρα τσέκαρα όλες τις ιδέες
40
00:05:20,445 --> 00:05:23,531
και σκέφτηκα ότι θα ήταν ωραίο
να τη γυρίσουμε.
41
00:05:23,614 --> 00:05:27,160
Μετά είχα αυτό το συναίσθημα,
που δεν έφευγε μέχρι να τη γυρίσουμε.
42
00:05:27,243 --> 00:05:29,537
Ήμουν 100% σίγουρος
ότι το πλοίο είχε σαλπάρει
43
00:05:29,620 --> 00:05:31,873
και ότι δεν θα γυρίζαμε άλλο Jackass.
44
00:05:31,956 --> 00:05:34,375
Τότε, ξαφνικά, από το πουθενά,
μετά από μια δεκαετία…
45
00:05:34,459 --> 00:05:37,128
-Ναι.
-Ο Νόξβιλ λέει "Είμαι έτοιμος ξανά".
46
00:05:37,211 --> 00:05:38,921
Ναι, με αιφνιδίασε.
47
00:05:39,005 --> 00:05:40,590
Γούσταρα.
48
00:05:40,673 --> 00:05:42,675
-Καλημέρα. Πώς τα πας;
-Καλημέρα.
49
00:05:42,759 --> 00:05:44,427
Χαίρομαι που σε βλέπω.
50
00:05:44,927 --> 00:05:47,305
Όλοι θέλαμε να προσθέσουμε νέο αίμα,
51
00:05:47,388 --> 00:05:50,141
αλλά εγώ ήθελα να έχουμε
και το αρχικό καστ.
52
00:05:50,224 --> 00:05:52,685
Έπρεπε να συμμετάσχουν και αυτοί.
53
00:05:53,519 --> 00:05:54,520
Καλημέρα.
54
00:05:55,271 --> 00:05:57,023
-Γεια σου, Τζόνι.
-Τι γίνεται;
55
00:05:57,106 --> 00:06:01,069
Και για να βρούμε νέο καστ,
έπρεπε να επικοινωνήσαμε με φίλους.
56
00:06:01,152 --> 00:06:05,448
Αυτός εδώ, ο Τριπ Τέιλορ, είναι ο λόγος
που έχουμε αυτόν εδώ, τον Πούπις.
57
00:06:06,157 --> 00:06:08,117
-Θρύλος.
-Ναι.
58
00:06:08,201 --> 00:06:12,038
Έψαχνα για φρέσκο αίμα και ο Τριπ λέει,
"Πρέπει να γνωρίσεις τον Πούπις".
59
00:06:12,121 --> 00:06:16,584
ΠΟΥΠΙΣ
60
00:06:27,553 --> 00:06:30,640
Είναι τόσο αξιαγάπητος και χαζός.
61
00:06:32,266 --> 00:06:34,936
Πολύ καλός συνδυασμός για το Jackass.
62
00:06:35,019 --> 00:06:38,356
Γεια, είμαι ο Τζάσπερ
και θα πηδήξω από τη ράμπα.
63
00:06:38,439 --> 00:06:40,483
Γνώρισα τον Τζάσπερ το 2010.
64
00:06:40,566 --> 00:06:43,069
Γυρίζαμε μαζί ένα σόου,
το Loiter Squad.
65
00:06:43,152 --> 00:06:44,487
Ήξερα ότι θα ταίριαζε.
66
00:06:44,570 --> 00:06:46,989
-Είσαι καλά, Τζάσπερ;
-Η νίκη είναι δική μου!
67
00:06:47,073 --> 00:06:49,617
Έμαθα για τον Ζακ από τον παγκόσμιο ιστό.
68
00:06:50,451 --> 00:06:52,912
Έβλεπες κάτι φρικτά βίντεο ενός…
69
00:06:54,163 --> 00:06:58,751
παχύτερου άντρα να κάνει εξωφρενικά κόλπα.
70
00:06:58,835 --> 00:07:00,711
Αυτό είναι το Γιλέκο Αυτοκτονίας.
71
00:07:00,795 --> 00:07:02,130
ΖΑΚ
72
00:07:08,678 --> 00:07:10,805
Ναι, ο Ζακ κέρδισε τους πάντες.
73
00:07:12,598 --> 00:07:13,724
Γαμώτο!
74
00:07:13,808 --> 00:07:15,268
Χριστέ μου!
75
00:07:15,351 --> 00:07:16,811
Και πώς βρήκες τη Ρέιτσελ;
76
00:07:16,894 --> 00:07:20,064
Μου άρεσε το Instagram της.
Νόμιζα ότι ήταν αστεία.
77
00:07:20,148 --> 00:07:25,528
Η μαμά μου ήταν η δικαστής
που έβαλε στη φυλακή τον Ο. Τζ. Σίμπσον.
78
00:07:25,611 --> 00:07:27,280
Ναι.
79
00:07:27,363 --> 00:07:31,284
Οπότε, στην ουσία,
ο Ο. Τζ. Σίμπσον μπήκε φυλακή
80
00:07:31,367 --> 00:07:34,287
από την ίδια γυναίκα που με έστειλε
στο δωμάτιό μου.
81
00:07:34,871 --> 00:07:36,414
Αλλά βγήκαμε.
82
00:07:38,291 --> 00:07:40,126
Αυτός είναι ο Έρικ Μανάκα.
83
00:07:40,918 --> 00:07:44,130
Έρικ, όταν συναντηθήκαμε για την ταινία
στη Νότια Αφρική,
84
00:07:44,213 --> 00:07:46,466
πίστευες ότι θα ήσουν εδώ σήμερα;
85
00:07:46,549 --> 00:07:47,842
Ούτε καν.
86
00:07:47,925 --> 00:07:48,968
Καλυμμένος με σπέρμα.
87
00:07:49,051 --> 00:07:50,803
Με σπέρμα στο στόμα μου.
88
00:07:52,054 --> 00:07:53,556
Έπιασες την καλή, μικρέ.
89
00:07:56,684 --> 00:07:57,602
Γεια σου, μαμά.
90
00:07:58,269 --> 00:07:59,145
Συγγνώμη, μαμά.
91
00:07:59,228 --> 00:08:01,147
Οπότε, φέραμε ένα σπουδαίο καστ
92
00:08:01,230 --> 00:08:03,357
αλλά είχαμε ακόμα κάποια ερωτήματα.
93
00:08:03,441 --> 00:08:06,277
Και μετά, νιώθαμε και λίγο φόβο.
94
00:08:07,403 --> 00:08:09,489
Επειδή είμαστε μεγαλύτεροι τώρα.
95
00:08:09,572 --> 00:08:11,157
Έχει ακόμα πλάκα αυτό;
96
00:08:11,240 --> 00:08:13,075
Ναι, ήμουν επιφυλακτικός.
97
00:08:13,159 --> 00:08:15,578
-Ήσουν ο πιο επιφυλακτικός.
-Ήμουν πολύ.
98
00:08:15,661 --> 00:08:18,164
Ήρθαμε να σε βρούμε ενθουσιασμένοι.
Εσύ ήσουν…
99
00:08:18,247 --> 00:08:21,876
Πρέπει να αποδείξουμε στον εαυτό μας
ότι είναι καλή ιδέα.
100
00:08:21,959 --> 00:08:24,545
Ας κάνουμε μερικά γυρίσματα,
αλλά χωρίς δεσμεύσεις
101
00:08:24,629 --> 00:08:26,923
και αφήνοντας τα πράγματα να κυλήσουν.
102
00:08:27,507 --> 00:08:31,594
Το πρώτο πράγμα που θέλαμε να γυρίσουμε
ήταν ο παλιός Στιβ-Ο
103
00:08:31,677 --> 00:08:34,597
για να δούμε, αν οι νέοι μπορούν
να συμβαδίσουν.
104
00:08:35,598 --> 00:08:38,559
Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε.
105
00:08:38,643 --> 00:08:43,272
Με συγχωρείτε.
Έχω να το κάνω δέκα χρόνια αυτό.
106
00:08:44,899 --> 00:08:46,025
Σκατά.
107
00:08:46,108 --> 00:08:48,819
Σταματήστε, παρακαλώ.
108
00:08:49,695 --> 00:08:50,530
Εντάξει.
109
00:08:51,531 --> 00:08:53,616
Αυτό είναι το Φωτιά στην Τρύπα.
110
00:08:55,201 --> 00:08:57,995
Υπάρχουν κι άλλες καυτερές σάλτσες,
αλλά ορίστε η δικιά του,
111
00:08:58,079 --> 00:09:00,373
η Chronic Tacos του Γουί Μαν.
112
00:09:00,456 --> 00:09:02,667
Για το καλύτερο κλύσμα με καυτερή σάλτσα.
113
00:09:04,043 --> 00:09:06,379
Η παλιά γεύση του Μεξικού.
114
00:09:08,339 --> 00:09:11,175
Ας πάρουμε θέσεις, αγόρια.
115
00:09:12,301 --> 00:09:13,928
Γαμώτο.
116
00:09:14,011 --> 00:09:16,389
Δεν ξέρω πού θα το βάλω.
117
00:09:16,472 --> 00:09:19,100
Ίσως παίξει λίγο ψάξιμο.
118
00:09:19,183 --> 00:09:21,227
Εντάξει, έτοιμοι όλοι.
119
00:09:21,310 --> 00:09:22,562
Συγγνώμη, μπρο!
120
00:09:22,645 --> 00:09:23,729
Θεέ μου!
121
00:09:25,064 --> 00:09:27,608
Να βεβαιωθείς ότι χώθηκε για τα καλά
στην κωλοτρυπίδα.
122
00:09:27,692 --> 00:09:29,151
-Αριστερά!
-Πολύς αέρας!
123
00:09:29,235 --> 00:09:31,696
Αριστερά! Γαμώτο!
124
00:09:31,779 --> 00:09:34,365
Θεέ μου! Πολύ χαμηλά! Πιο ψηλά!
125
00:09:36,909 --> 00:09:39,662
-Πάει! Η καυτερή σάλτσα μπαίνει!
-Είσαι έτοιμος;
126
00:09:42,873 --> 00:09:43,916
Κατεβαίνει!
127
00:09:45,126 --> 00:09:46,335
Δεν κατεβαίνει.
128
00:09:47,670 --> 00:09:50,131
Κατεβαίνει στον Πούπις.
129
00:09:50,214 --> 00:09:51,340
Όχι!
130
00:09:51,424 --> 00:09:53,217
-Πάει σιγά σιγά.
-Καίει;
131
00:09:53,301 --> 00:09:54,760
-Καίει!
-Δεν μπαίνει.
132
00:09:54,844 --> 00:09:55,720
Αυτό είναι.
133
00:09:55,803 --> 00:09:57,388
Γαμώτο!
134
00:09:57,471 --> 00:09:59,807
Είναι παντού στα χέρια μου τώρα.
135
00:09:59,890 --> 00:10:02,310
-Εσένα δεν μπαίνει!
-Γαμώτο!
136
00:10:02,393 --> 00:10:03,853
-Θεέ μου!
-Έλεος!
137
00:10:04,854 --> 00:10:05,980
Δοκίμασε αυτό.
138
00:10:06,731 --> 00:10:08,399
Εντάξει, έχουμε αντλία.
139
00:10:08,482 --> 00:10:11,068
Παιδιά! Έχω σκατά στα χέρια μου!
140
00:10:11,152 --> 00:10:13,487
-Ένα λεπτό.
-Πρέπει να φύγουμε, Σπάικ.
141
00:10:13,571 --> 00:10:15,781
-Εντάξει, είσαι μέσα;
-Είμαι μέσα.
142
00:10:21,871 --> 00:10:22,872
Όχι.
143
00:10:24,540 --> 00:10:26,584
Μπήκε στα μάτια μου!
144
00:10:32,757 --> 00:10:35,635
Ορίστε ανακούφιση. Ορίστε.
145
00:10:36,427 --> 00:10:38,304
-Τι γεύση θέλεις;
-Θέλω ένα…
146
00:10:38,387 --> 00:10:39,597
Ντι Τζέι, σε παρακαλώ…
147
00:10:39,680 --> 00:10:41,349
Χρειάζεται ένα κωλογλειφιτζούρι.
148
00:10:41,432 --> 00:10:44,810
-Όχι. Ποιος…
-Ορίστε, Πούπις, ανακουφίσου.
149
00:10:44,894 --> 00:10:47,021
Τζος, είσαι καλά;
150
00:10:47,104 --> 00:10:49,523
-Νιώθω πολύ καλύτερα.
-Νιώθω καλύτερα.
151
00:10:49,607 --> 00:10:51,400
Την κάνει τη δουλειά.
152
00:10:52,193 --> 00:10:53,027
Ναι!
153
00:10:53,110 --> 00:10:54,570
Με προκαλείς να το κάνω;
154
00:10:57,698 --> 00:10:59,867
Από τον κώλο στο στόμα!
155
00:10:59,950 --> 00:11:02,203
-Θεέ μου.
-Θέλετε να δείτε κάτι;
156
00:11:05,831 --> 00:11:08,167
-Θα είναι πολύ άρρωστη ταινία.
-Ναι.
157
00:11:08,250 --> 00:11:10,127
Εκ των υστέρων, ήταν σαν μύηση.
158
00:11:10,211 --> 00:11:13,547
Αν μπορείς να την περάσεις,
τότε μπορείς να το κάνεις.
159
00:11:13,631 --> 00:11:16,258
Αν δεν φύγεις από το σετ με τη σκέψη,
"Δεν γίνεται",
160
00:11:16,342 --> 00:11:18,594
σημαίνει ότι είσαι μέσα.
161
00:11:19,136 --> 00:11:23,015
Δεν ήξερα τι να περιμένω με το Jackass,
γιατί είχα το περίεργο συναίσθημα,
162
00:11:23,099 --> 00:11:25,184
ότι τους ξέρω όλη μου τη ζωή,
163
00:11:25,267 --> 00:11:27,937
αλλά και Θεέ μου.
164
00:11:28,020 --> 00:11:30,272
Δεν μπορούσα να πιστέψω,
ότι είμαι εδώ μαζί τους.
165
00:11:31,065 --> 00:11:34,902
Θα γίνει ένας διαγωνισμός ανάμεσα
στον Πρέστον Λέισι και τον Ζακ Χολμς
166
00:11:34,985 --> 00:11:36,654
για το μεγαλύτερο άλμα.
167
00:11:36,737 --> 00:11:39,657
Όλοι οι διαγωνιζόμενοι τηρούν τις οδηγίες
ως ευαγγελική αλήθεια.
168
00:11:39,740 --> 00:11:42,618
Αποδοκιμάζουμε την κακή συμπεριφορά,
τον τζόγο και την αργκό.
169
00:11:43,703 --> 00:11:45,246
Μπείτε σε θέσεις!
170
00:11:52,420 --> 00:11:55,339
Γαμώτο! Είμαι στη χειρότερη θέση!
171
00:11:59,260 --> 00:12:01,345
Τεντώσου, Ζακ. Διατάσεις.
172
00:12:05,558 --> 00:12:08,686
-Είστε στο γλυκό σημείο.
-Είμαι μέσα.
173
00:12:08,769 --> 00:12:10,980
-Το σχεδίασα καλά.
-Φτιάχνω μυς.
174
00:12:11,063 --> 00:12:13,899
Απλώς δεν σκεφτόμουν
και εδώ είμαστε.
175
00:12:13,983 --> 00:12:15,151
Καλή τύχη.
176
00:12:15,651 --> 00:12:17,903
-Ζακ, είσαι έτοιμος;
-Είμαι έτοιμος.
177
00:12:21,907 --> 00:12:22,950
Έλα!
178
00:12:33,085 --> 00:12:34,712
Πόσα κιλά είσαι;
179
00:12:34,795 --> 00:12:36,297
Περίπου 180 κιλά.
180
00:12:36,380 --> 00:12:37,757
Γαμώτο!
181
00:12:42,094 --> 00:12:43,012
Όχι.
182
00:12:45,222 --> 00:12:46,390
Άντε γαμήσου!
183
00:12:52,188 --> 00:12:53,647
Με γάμησε.
184
00:12:57,109 --> 00:12:59,320
Το γόνατο στ' αρχίδια.
185
00:13:02,156 --> 00:13:03,407
Συγγνώμη, Γουί Μαν.
186
00:13:03,491 --> 00:13:06,035
Είναι αδύνατο να κρίνουμε τον νικητή.
187
00:13:06,118 --> 00:13:09,955
Υπάρχει μόνο ένας τρόπος να μάθουμε
σε ποιον αξίζει η νίκη.
188
00:13:10,039 --> 00:13:11,999
Αυτός είναι να τρέξουν ταυτόχρονα.
189
00:13:18,339 --> 00:13:19,965
Να πάρει!
190
00:13:27,056 --> 00:13:28,098
Γαμώτο.
191
00:13:28,182 --> 00:13:29,308
Πλάκα είχε.
192
00:13:30,226 --> 00:13:32,269
Ο αθλητισμός ήταν εκθαμβωτικός.
193
00:13:32,353 --> 00:13:33,646
-Ήταν υπέροχο.
-Όχι.
194
00:13:34,480 --> 00:13:37,191
Οι κριτές αξιολόγησαν τα αποτελέσματα
195
00:13:37,274 --> 00:13:40,569
και ο ξεκάθαρος νικητής σήμερα
είναι ο διαβήτης, αλλά…
196
00:13:44,114 --> 00:13:47,910
Από την πρώτη μέρα σκεφτόμασταν,
"Αυτό είναι τέλειο".
197
00:13:48,786 --> 00:13:50,412
Θεέ μου, είναι γαμάτο.
198
00:13:51,664 --> 00:13:53,958
Αμέσως φάνηκε σωστό.
199
00:13:54,041 --> 00:13:57,253
Όλοι ήταν ενθουσιασμένοι,
όλοι είχαν καλή διάθεση.
200
00:13:57,336 --> 00:13:59,588
Κάναμε ωραία πράγματα.
201
00:13:59,672 --> 00:14:03,300
Πολλά κομμάτια από το τεστ
κατέληξαν στην ταινία.
202
00:14:08,597 --> 00:14:11,225
-Μαμά, συγγνώμη.
-Σίγουρα δεν θα παίξεις;
203
00:14:11,308 --> 00:14:12,184
Κουλ, φίλε.
204
00:14:12,268 --> 00:14:14,562
Η συντριβή του πέους.
205
00:14:14,645 --> 00:14:16,063
Θεέ μου.
206
00:14:16,146 --> 00:14:18,107
Εδώ είπα "Εντάξει.
207
00:14:18,190 --> 00:14:21,944
Η φάση στραβώνει λίγο τώρα.
Τα πράγματα παρατράβηξαν".
208
00:14:22,027 --> 00:14:23,779
Μα έπρεπε να το κάνω.
209
00:14:23,863 --> 00:14:26,991
Πρώτη φορά που έδειξα το πουλί μου
στην κάμερα.
210
00:14:27,074 --> 00:14:29,660
Δεν έχω ξαναδεί τέτοιο πουλί στη ζωή μου.
211
00:14:29,743 --> 00:14:33,330
Ήταν μάθημα επιστήμης. Μαθαίνεις κάτι νέο,
για το τι μπορεί να κάνει ο πούτσος.
212
00:14:33,414 --> 00:14:36,166
Με λένε Τζόνι Νόξβιλ και
αυτό είναι το Ντονγκ Πονγκ.
213
00:14:37,501 --> 00:14:39,670
-Κύριοι, ορίστε.
-Ευχαριστούμε.
214
00:14:50,681 --> 00:14:52,892
-Θεέ μου.
-Δεκαπέντε, μηδέν.
215
00:14:54,143 --> 00:14:56,437
Πρέπει να πάρουμε μια ανάσα.
216
00:14:57,313 --> 00:14:59,690
Κοιταχτείτε στα μάτια. Συγχρονιστείτε.
217
00:14:59,773 --> 00:15:01,358
Πινγκ πονγκ, ξεκινάμε.
218
00:15:01,442 --> 00:15:02,443
Εντάξει.
219
00:15:08,032 --> 00:15:10,868
Ας το δοκιμάσουμε σαν διελκυστίνδα.
220
00:15:10,951 --> 00:15:12,244
Να δούμε πώς θα πάμε πίσω.
221
00:15:21,837 --> 00:15:24,340
Γλίστρησε! Θεέ μου!
222
00:15:24,423 --> 00:15:25,966
Αυτή ήταν η πρώτη μέρα,
223
00:15:26,050 --> 00:15:29,720
που τους γνώρισα όλους
και είδα τα πουλιά και τους κώλους τους.
224
00:15:30,888 --> 00:15:32,514
Τους ένιωσα σαν οικογένεια μετά.
225
00:15:33,098 --> 00:15:35,726
Αυτό είναι το τέλος της δοκιμασίας.
226
00:15:35,809 --> 00:15:39,229
Καταπληκτική δουλειά. Ευχαριστώ, παιδιά.
227
00:15:40,981 --> 00:15:42,942
Έτσι, μετά από δύο μέρες γυρισμάτων,
228
00:15:43,025 --> 00:15:46,028
εγώ, ο Σπάικ και ο Νόξβιλ είπαμε,
"Θα το κάνουμε".
229
00:15:46,111 --> 00:15:48,238
Και φαίνεται να 'ναι το σωστό.
230
00:15:49,531 --> 00:15:53,786
Αρχίσαμε επίσημα να γυρίζουμε την ταινία
στις 3 Μαρτίου του 2020.
231
00:15:53,869 --> 00:15:54,954
Να 'τοι.
232
00:15:57,206 --> 00:15:58,540
Ο θρύλος.
233
00:15:59,541 --> 00:16:01,210
-Τι λέει, Πούπις;
-Τι λέει;
234
00:16:01,293 --> 00:16:03,420
-Καλά, εσύ;
-Καλά, είμαι έτοιμος.
235
00:16:03,504 --> 00:16:06,507
Έχουμε τα αγόρια, έχουμε την ομάδα.
Πρώτο κόλπο της χρονιάς.
236
00:16:07,341 --> 00:16:09,176
Το πρώτο της ταινίας, βασικά.
237
00:16:09,259 --> 00:16:10,886
-Ναι, Κορντέλ.
-Τι τρέχει;
238
00:16:10,970 --> 00:16:12,429
-Πώς είσαι;
-Χαίρομαι.
239
00:16:12,513 --> 00:16:14,348
Ξεκινάμε. Χαίρομαι που σας βλέπω.
240
00:16:14,431 --> 00:16:17,685
Ναι, φίλε. Είσαι ενθουσιασμένος
με τη φάση;
241
00:16:17,768 --> 00:16:21,772
Άπειρα. Μια ζωή το περίμενα αυτό.
242
00:16:21,855 --> 00:16:25,609
Δουλεύω με θρύλους. Είναι τρελό.
243
00:16:25,693 --> 00:16:26,902
Ανυπομονώ.
244
00:16:28,529 --> 00:16:30,280
Μαντεύεις ποιος είμαι, Ντιμίτρι;
245
00:16:31,573 --> 00:16:32,658
Είμαι ο Τέσλα.
246
00:16:34,118 --> 00:16:35,786
Ο Τέσλα υποτιμάται.
247
00:16:36,286 --> 00:16:38,664
Κι αυτό δεν θα βοηθήσει καθόλου.
248
00:16:40,124 --> 00:16:41,208
Εντάξει.
249
00:16:42,710 --> 00:16:45,796
Αυτός είναι ο φίλος μας, ο Τζέιμς,
ένας αξιότιμος επιστήμονας.
250
00:16:45,879 --> 00:16:47,047
-Είσαι επιστήμονας;
-Ναι.
251
00:16:47,131 --> 00:16:48,090
Τι είναι αυτό;
252
00:16:48,173 --> 00:16:50,050
Αυτό είναι ηλεκτρικό χέλι.
253
00:16:50,134 --> 00:16:52,428
Μπορούν να παράγουν έως και 600 βολτ.
254
00:16:52,511 --> 00:16:54,847
Η ιδέα για το ηλεκτρικό χέλι ήταν…
255
00:16:54,930 --> 00:16:58,726
Μπορεί ο ηλεκτρισμός από αυτό το ζώο
να περάσει από κάποιον
256
00:16:58,809 --> 00:17:01,020
σε ένα μεταλλικό κλειδί
και μετά σε κάποιον άλλο;
257
00:17:01,103 --> 00:17:01,937
Ναι.
258
00:17:02,021 --> 00:17:05,607
Ήταν αστείο. Ο Γουί Μαν να προσπαθεί
να κάνει εισαγωγή.
259
00:17:05,691 --> 00:17:09,486
Δεν μπόρεσε να το κάνει σωστά
και ήταν τόσο ικανοποιητικό.
260
00:17:10,404 --> 00:17:14,783
Γεια, είμαι ο Μπέντζαμιν Φράνκλιν,
πατέρας του ηλεκτρισμού,
261
00:17:14,867 --> 00:17:17,036
και αυτό είναι ένα ηλεκτρικό χέλι.
262
00:17:18,829 --> 00:17:21,498
Συμπατριώτες, ιθαγενείς. Περίμενε, όχι.
263
00:17:21,582 --> 00:17:23,292
-Ρωμαίοι.
-Φίλοι.
264
00:17:23,375 --> 00:17:25,335
-Ρωμαίοι.
-Ρωμαίοι και συμπατριώτες.
265
00:17:26,253 --> 00:17:29,465
Φίλοι, Ρωμαίοι, συμπατριώτες,
266
00:17:29,548 --> 00:17:31,300
δείξτε μου τους κώλους σας.
267
00:17:32,509 --> 00:17:35,095
Ακούστε με.
268
00:17:35,596 --> 00:17:37,556
-Δείξε του τον κώλο σου.
-Ακούστε με.
269
00:17:37,639 --> 00:17:41,185
Φίλοι, Ρωμαίοι, συμπατριώτες, ακούστε με!
270
00:17:43,562 --> 00:17:44,980
-Έτοιμοι; Ναι.
-Ναι!
271
00:17:45,522 --> 00:17:48,567
Φίλοι, Ρωμαίοι, συμπατριώτες,
272
00:17:49,109 --> 00:17:50,402
δώστε την προσοχή σας.
273
00:17:51,195 --> 00:17:53,822
-Θεέ μου!
-Ναι.
274
00:17:53,906 --> 00:17:56,533
-Έλεος!
-Έτοιμοι;
275
00:18:02,998 --> 00:18:05,167
Κράτα το εκεί, βάλε το κλειδί μέσα.
276
00:18:12,549 --> 00:18:13,926
Έπιασε;
277
00:18:14,009 --> 00:18:17,054
Ναι, πέτυχε. Έχουμε ρεύμα, φίλε.
278
00:18:17,679 --> 00:18:19,723
Γιατί λέτε να είναι αναμμένα τα φώτα ;
279
00:18:21,934 --> 00:18:25,312
Μάθαμε ότι τα ηλεκτρικά χέλια μεταφέρουν
αρκετό ηλεκτρισμό
280
00:18:25,395 --> 00:18:28,649
για να περάσουν από τον Γουί Μαν,
σε κλειδί, σε κωλοτρυπίδα.
281
00:18:28,732 --> 00:18:31,527
Μάθαμε σημαντικά επιστημονικά πράγματα.
282
00:18:31,610 --> 00:18:32,486
Ναι.
283
00:18:32,569 --> 00:18:34,279
-Ποιος θα το 'λεγε;
-Ποιος;
284
00:18:34,363 --> 00:18:36,115
Εκείνη η μέρα τελείωσε με κέφι.
285
00:18:36,198 --> 00:18:37,908
Και θυμάμαι…
286
00:18:39,284 --> 00:18:42,538
να πηγαίνω σπίτι εκείνο το βράδυ
και ήταν τα γενέθλιά μου.
287
00:18:43,163 --> 00:18:44,832
Και έλαβα μία κλήση από τον Σπάικ
288
00:18:44,915 --> 00:18:48,043
και σκέφτομαι "Ο Σπάικ θέλει
να μου ευχηθεί χρόνια πολλά".
289
00:18:48,627 --> 00:18:50,129
Και λέει "Γεια σου.
290
00:18:50,838 --> 00:18:53,674
Θα κλείσουμε".
291
00:18:53,757 --> 00:18:55,300
Εγώ του λέω "Τι εννοείς;"
292
00:18:55,384 --> 00:18:56,593
Λέει "Κορωνοϊός".
293
00:18:56,677 --> 00:19:01,181
Και δεν μπορούσα να διανοηθώ
ότι θα κλείσουμε.
294
00:19:01,265 --> 00:19:05,519
Δεν ξέραμε αν θα ήταν για δύο εβδομάδες,
για έναν μήνα.
295
00:19:05,602 --> 00:19:08,814
-Καμιά επαφή με κάποιον θετικό;
-Όχι.
296
00:19:08,897 --> 00:19:10,983
Θα πάρουμε δύο φορές δείγμα.
297
00:19:11,066 --> 00:19:13,819
Αν πρέπει να φυσήξετε τη μύτη,
να το κάνετε τώρα.
298
00:19:13,902 --> 00:19:16,572
Εξαιτίας του κορωνοϊού,
σήμερα είναι η πρώτη μέρα
299
00:19:16,655 --> 00:19:18,991
γυρισμάτων μετά από επτά μήνες
300
00:19:19,575 --> 00:19:21,076
Βλέπετε τίποτα διαφορετικό;
301
00:19:21,160 --> 00:19:24,663
Το αστείο ήταν ότι όταν γυρίσαμε,
ο Τζόνι είχε γκρι μαλλιά.
302
00:19:24,746 --> 00:19:27,249
-Ευχαριστώ. Όλα καλά;
-Χαίρομαι που σας βλέπω.
303
00:19:27,332 --> 00:19:31,170
Εντάξει. Έτοιμος να γυρίσω με ασφάλεια
μια επικίνδυνη ταινία.
304
00:19:32,671 --> 00:19:37,134
Είμαστε από τις πρώτες ταινίες
στο Λος Άντζελες που ξεκίνησαν ξανά.
305
00:19:37,217 --> 00:19:39,469
Καλημέρα. Πρώτη μέρα.
306
00:19:39,553 --> 00:19:42,514
Και ήμασταν κάτι σαν πειραματόζωα,
ήταν περίεργο.
307
00:19:42,598 --> 00:19:44,725
Έπρεπε να κάνουμε τεστ κάθε μέρα.
308
00:19:44,808 --> 00:19:47,060
Υπήρχαν όλα αυτά τα πρωτόκολλα ασφαλείας.
309
00:19:48,228 --> 00:19:49,605
Ο Στιβ-Ο μόλις έβηξε.
310
00:19:54,026 --> 00:19:56,486
Ας το κάνουμε πλεονέκτημά μας…
311
00:19:57,321 --> 00:19:59,156
Ας κάνουμε μια ενημέρωση ασφαλείας.
312
00:19:59,239 --> 00:20:03,118
Αυτός είναι ο Ντον,
ο υπεύθυνος ασφαλείας κορωνοϊού.
313
00:20:03,202 --> 00:20:07,581
Θα μιλήσει για κάποια μέτρα προφύλαξης
μέσα στο σετ
314
00:20:07,664 --> 00:20:11,043
και ελπίζω να πάει καλά.
315
00:20:13,545 --> 00:20:15,756
Να ο Πόντιους, Ζακ.
316
00:20:15,839 --> 00:20:17,841
Με λένε Ντον Ράφιν.
317
00:20:17,925 --> 00:20:20,010
Είμαι υπεύθυνος συμμόρφωσης κορωνοϊού.
318
00:20:20,093 --> 00:20:22,554
Ήρθα να βοηθήσω στην εφαρμογή
των κανόνων του CDC
319
00:20:22,638 --> 00:20:25,599
για να παραμείνετε ασφαλείς.
Θέλουμε η ομάδα…
320
00:20:35,525 --> 00:20:36,944
Τι στον πούτσο, ρε μαλάκα!
321
00:20:38,070 --> 00:20:40,822
Έλεος! Γαμώτο!
322
00:20:42,908 --> 00:20:45,160
Νόμιζα ότι ο κόσμος τελείωσε για λίγο.
323
00:20:47,829 --> 00:20:49,414
Νόμιζα ότι ήταν τεστ κορωνοϊού.
324
00:20:49,498 --> 00:20:51,667
Δεν πρέπει να το πάρουμε στα σοβαρά;
325
00:20:51,750 --> 00:20:54,544
Ήταν πολύ καλός τρόπος να επιστρέψω…
326
00:20:54,628 --> 00:20:57,506
Και τότε, συνειδητοποίησα,
327
00:20:58,382 --> 00:20:59,424
ότι θα γαμηθούμε.
328
00:20:59,508 --> 00:21:01,718
Όλα πάνε…
329
00:21:02,761 --> 00:21:06,098
Εμείς, οι ηθοποιοί, θα βασανιστούμε
330
00:21:06,807 --> 00:21:08,767
για τον επόμενο χρόνο.
331
00:21:08,850 --> 00:21:10,852
-Ό,τι να 'ναι.
-Θεέ μου.
332
00:21:11,687 --> 00:21:14,189
Αυτό ήταν το πρώτο που γυρίσαμε
στον κορωνοϊό.
333
00:21:14,273 --> 00:21:16,525
Όλοι ήταν προετοιμασμένοι.
334
00:21:17,067 --> 00:21:18,735
Επίσης, με τα νέα πρωτόκολλα
335
00:21:18,819 --> 00:21:21,822
ήξερα ότι δεν θα μπορούμε
να γυρίζουμε στον δρόμο,
336
00:21:21,905 --> 00:21:24,616
οπότε θα το βγάλουμε στο καστ.
337
00:21:24,700 --> 00:21:26,910
Γεια. Τι γίνεται; Με λένε Πούπις.
338
00:21:26,994 --> 00:21:29,496
Είμαι το νεότερο μέλος του Jackass 4.
339
00:21:29,579 --> 00:21:32,708
Τι θα αλλάξει στη ζωή σου
μόλις βγει αυτή η ταινία;
340
00:21:32,791 --> 00:21:34,167
Νομίζω ότι…
341
00:21:34,251 --> 00:21:39,131
Ένα πράγμα που θα αλλάξει είναι η φήμη.
342
00:21:40,382 --> 00:21:42,592
Αλλά δεν το αφήνω να μ' αγγίξει.
343
00:21:42,676 --> 00:21:45,846
Θέλω να σερφάρω στην παραλία
και να κυνηγάω γκόμενες όλη μου τη ζωή.
344
00:21:45,929 --> 00:21:49,099
Οπότε, αυτό θα είναι σίγουρα
ένα πλεονέκτημα,
345
00:21:49,182 --> 00:21:53,061
αλλά θέλω να κάνω περισσότερα έργα…
346
00:21:54,354 --> 00:21:56,523
Θεέ μου, φίλε!
347
00:21:57,733 --> 00:21:59,151
Είσαι καλά;
348
00:21:59,234 --> 00:22:02,946
Θεέ μου! Δυνατό χαστούκι, φίλε.
349
00:22:03,030 --> 00:22:05,782
Γαμώτο. Νόξβιλ, καλημέρα.
350
00:22:05,866 --> 00:22:09,828
Είμαι πάντα στην τσίτα όταν είμαι στο σετ,
γιατί οτιδήποτε μπορεί να είναι φάρσα.
351
00:22:11,246 --> 00:22:12,706
Τι στον πούτσο;
352
00:22:13,957 --> 00:22:16,084
-Τι στον πούτσο;
-Θεέ μου!
353
00:22:16,168 --> 00:22:17,377
Το 'ξερα!
354
00:22:17,461 --> 00:22:19,671
-Το 'ξερα.
-Θεέ μου!
355
00:22:20,213 --> 00:22:23,425
Αυτό μπορεί να είναι φάρσα τώρα .
Δεν έχω ιδέα.
356
00:22:25,135 --> 00:22:27,554
Τα πάντα. Τίποτα δεν είναι αληθινό.
357
00:22:28,055 --> 00:22:30,223
-Ας το βάλουμε κάτω.
-Τι στον πούτσο;
358
00:22:38,607 --> 00:22:41,443
Συγγνώμη, είναι αγχωτικά εδώ.
359
00:22:41,526 --> 00:22:45,572
Ποιο είναι το πιο αηδιαστικό
που τραβήχτηκε μέχρι τώρα;
360
00:22:58,752 --> 00:23:01,546
Ήταν πέντε λίτρα σπέρμα αλόγου.
361
00:23:11,264 --> 00:23:12,599
Θα σε γαμήσω!
362
00:23:13,475 --> 00:23:17,020
Μου είπαν ότι έκαναν κάτι,
ότι τρόμαζαν κάποιον άλλον.
363
00:23:17,729 --> 00:23:19,689
Μετά, είμαι κλειδωμένος σε ένα δωμάτιο.
364
00:23:19,773 --> 00:23:22,234
Δεν φανταζόμουν ότι θα με έβαζαν
σε δωμάτιο με αρκούδα.
365
00:23:24,194 --> 00:23:25,946
Φίλε! Ώπα!
366
00:23:27,823 --> 00:23:31,410
Πάρε την αρκούδα, μπρο! Σκατά.
367
00:23:32,327 --> 00:23:34,121
Τι σκατά, φίλε;
368
00:23:34,830 --> 00:23:36,498
Προσπαθεί να κρυφτεί!
369
00:23:38,125 --> 00:23:41,670
Φίλε, πάρε τη γαμημένη αρκούδα!
370
00:23:41,753 --> 00:23:44,423
Ο μπαμπάς μου είναι εκεί μέσα
με μια αρκούδα.
371
00:23:45,590 --> 00:23:48,760
Νταρκ Σαρκ, τα δέντρα δεν είναι αληθινά.
Δεν μπορείς να σκαρφαλώνεις.
372
00:23:55,809 --> 00:23:57,477
Με δαγκώνει! Με δάγκωσε!
373
00:23:58,353 --> 00:24:02,149
Με το χρόνο, ανέπτυξα περισσότερο στρες,
374
00:24:02,232 --> 00:24:05,318
όπως και οι υπόλοιποι,
για το αν κάτι συμβαίνει στ' αλήθεια
375
00:24:05,402 --> 00:24:06,778
ή αν είναι φάρσα.
376
00:24:06,862 --> 00:24:09,406
Πρέπει να πω ότι μου έσκασε πολύ
377
00:24:09,489 --> 00:24:12,951
στη Σιωπή των Αμνών.
Εκεί το παρατράβηξαν.
378
00:24:13,535 --> 00:24:14,786
Γαμώ!
379
00:24:14,870 --> 00:24:16,163
Γαμώτο!
380
00:24:16,246 --> 00:24:21,460
Μας κλείδωσαν σε ένα σκοτεινό δωμάτιο
και βασανιστήκαμε για 20 λεπτά.
381
00:24:21,543 --> 00:24:22,836
Ήταν τρομακτικό.
382
00:24:22,919 --> 00:24:24,629
Τι θέλετε να κάνουμε;
383
00:24:27,007 --> 00:24:29,259
Είστε μαλάκες!
384
00:24:30,594 --> 00:24:33,847
Ελπίζω να είναι αστείο,
αλλά για μένα τότε ήταν…
385
00:24:34,639 --> 00:24:35,807
Ήταν…
386
00:24:36,391 --> 00:24:39,936
Νόμιζα ότι θα πεθάνω
και με τρομερό πόνο.
387
00:24:41,021 --> 00:24:44,149
Δεν θυμάμαι να έχω φοβηθεί τόσο.
Ίσως ποτέ ξανά.
388
00:24:45,358 --> 00:24:46,318
Γαμώτο!
389
00:24:50,697 --> 00:24:54,618
Ακόμα δεν…
Είναι δύσκολο να εμπιστευτώ. Τελείωσε;
390
00:24:57,120 --> 00:24:58,205
Τελείωσε, μπρο.
391
00:24:59,206 --> 00:25:02,042
Φοβάμαι όλα αυτά που περνάτε.
392
00:25:02,125 --> 00:25:03,668
Κανείς δεν είναι ασφαλής.
393
00:25:05,921 --> 00:25:07,005
Γαμώτο! Γιατί;
394
00:25:07,088 --> 00:25:11,176
Κι εγώ φοβόμουν,
395
00:25:11,259 --> 00:25:12,677
κάθε φορά που εμφανιζόμουν.
396
00:25:12,761 --> 00:25:14,763
Είχα πολύ άγχος την πρώτη μέρα.
397
00:25:15,722 --> 00:25:17,015
Θερμοκρασία.
398
00:25:17,098 --> 00:25:19,559
CHECK-IN
ΖΩΝΗ Α POD 1 - ΖΩΝΗ Α POD 2
399
00:25:19,684 --> 00:25:21,686
Εντάξει, είσαι καλά. Ορίστε.
400
00:25:28,485 --> 00:25:31,154
-Κατουράω στα γρήγορα.
-Είμαστε έτοιμοι.
401
00:25:31,238 --> 00:25:33,657
-Θα κατουρηθώ.
-Άντε, πήγαινε.
402
00:25:41,581 --> 00:25:44,793
Το ήξερα.
403
00:25:44,876 --> 00:25:47,712
Το ήξερα. Παλιομαλάκα.
404
00:25:47,796 --> 00:25:50,006
Το ήξερα.
405
00:25:50,090 --> 00:25:52,676
Ναι!
406
00:25:53,343 --> 00:25:56,972
Σε λειτουργία!
Αυτό το πράγμα πήρε φωτιά.
407
00:25:57,472 --> 00:26:01,017
-Θεέ μου!
-Κατουρήθηκα πάνω μου.
408
00:26:01,101 --> 00:26:03,895
Μπήκα στη χημική τουαλέτα
και ανατινάχτηκε.
409
00:26:05,021 --> 00:26:07,607
Μου την έφεραν τρελά.
410
00:26:07,691 --> 00:26:10,485
Δημιουργούν φάρσες για να ζήσουν.
411
00:26:11,069 --> 00:26:15,240
Και το καστ το παίζει τόσο καλά,
δεν είχα ιδέα.
412
00:26:15,323 --> 00:26:19,160
Όταν το βλέπεις να μεγαλώνει,
το ερωτεύεσαι
413
00:26:19,661 --> 00:26:23,373
αλλά όταν είσαι στο σκηνικό,
λες "Είναι ακραία σκληρό".
414
00:26:23,456 --> 00:26:25,375
Γεια σου, κυβερνήτη.
415
00:26:26,001 --> 00:26:28,753
-Είμαστε εδώ με τον Έρικ Αντρέ.
-Τι κάνετε;
416
00:26:28,837 --> 00:26:30,505
Διάσημος κυνηγός ελεφάντων.
417
00:26:30,589 --> 00:26:33,091
Σήμερα θα κάνουμε ένα μεγάλο κυνήγι.
418
00:26:33,174 --> 00:26:37,012
Μπορεί να μιλάει για διφθερίτιδα,
αλλά φαίνονται πολύ νόστιμοι.
419
00:26:37,095 --> 00:26:40,140
-Αυτό είναι γαμάτο.
-Πού θα πάμε;
420
00:26:40,223 --> 00:26:42,559
Υπάρχει κάτι που ξέρει κάθε σχολιαρόπαιδο.
421
00:26:42,642 --> 00:26:45,312
Το μεγάλο κυνήγι απαιτεί μεγάλα όπλα.
422
00:26:46,646 --> 00:26:48,773
Χάλια μέρα να είσαι ελέφαντας.
423
00:26:48,857 --> 00:26:50,191
Πολύ χάλια.
424
00:26:50,275 --> 00:26:52,152
Συνδέονται μεταξύ τους.
425
00:26:52,235 --> 00:26:53,653
Έτσι φασώνονται;
426
00:26:56,114 --> 00:26:57,574
Τέρμα ευθεία!
427
00:26:57,657 --> 00:26:58,742
Στόχος η μητέρα.
428
00:26:59,451 --> 00:27:00,744
Εντάξει!
429
00:27:00,827 --> 00:27:01,911
Σκόνη.
430
00:27:03,872 --> 00:27:05,123
Πυρ.
431
00:27:08,084 --> 00:27:09,210
Πέτυχα έναν!
432
00:27:11,713 --> 00:27:14,674
Είκοσι λίρες για το ελεφαντάκι.
433
00:27:14,758 --> 00:27:17,344
Είκοσι λίρες για ένα μωρό; Είσαι τρελός;
434
00:27:21,723 --> 00:27:24,726
Θα είναι ωραίο διακοσμητικό
για το καθιστικό.
435
00:27:25,935 --> 00:27:27,354
Οπλίσαμε.
436
00:27:27,437 --> 00:27:29,731
Κουράζονται, τους κουράσαμε.
437
00:27:29,814 --> 00:27:31,399
Ο Θεός σώζοι τη βασίλισσα.
438
00:27:33,234 --> 00:27:35,236
Έπεσε ακριβώς στ' αρχίδια.
439
00:27:35,320 --> 00:27:36,613
Στο ελεφαντόδοντο.
440
00:27:37,238 --> 00:27:38,657
-Έρχεται!
-Είναι κάτω!
441
00:27:39,407 --> 00:27:40,700
Καριόλης.
442
00:27:40,784 --> 00:27:44,829
Θα πάει κάποιος τον ελέφαντα
στον κτηνίατρο; Φαίνεται πληγωμένος.
443
00:27:45,705 --> 00:27:47,248
Συνεχίστε. Τι κάνουμε;
444
00:27:47,332 --> 00:27:50,043
Πρέπει να το ξανακάνουμε.
Δεν το έχουμε ακόμα.
445
00:27:50,794 --> 00:27:52,629
Μπορείς άλλη μία; Καλά είσαι.
446
00:27:52,712 --> 00:27:54,881
Το αγαπημένο μου είναι όταν ο Νόξβιλ
σε βάζει
447
00:27:54,964 --> 00:27:57,759
να μιλήσεις στους ελέφαντες
που ήταν στενοχωρημένοι.
448
00:27:57,842 --> 00:28:00,095
Νιώθω ότι αυτό είναι μεγάλο κομμάτι.
449
00:28:00,178 --> 00:28:02,555
Είστε καλός μπάτσος, κακός μπάτσος.
450
00:28:02,639 --> 00:28:04,724
Πρέπει να μιλήσεις στους ελέφαντες.
451
00:28:04,808 --> 00:28:06,184
-Καλά είναι.
-Καλά είναι.
452
00:28:06,267 --> 00:28:08,395
-Ο Πρέστον είναι καλά;
-Είσαι εντάξει;
453
00:28:08,478 --> 00:28:10,480
Δεν ξέρω, αρχίζει να φουσκώνει.
454
00:28:11,064 --> 00:28:13,233
Πονάει πολύ. Γαμώτο.
455
00:28:13,316 --> 00:28:14,901
Πάμε άλλη μία.
456
00:28:15,485 --> 00:28:19,406
-Πάμε να κυνηγήσουμε τον ταύρο;
-Διψάς.
457
00:28:19,489 --> 00:28:21,032
Πηγαίνετε στο ένα πόδι.
458
00:28:21,116 --> 00:28:23,076
-Πολύ χαρούμενοι.
-Μετακινήστε την κάμερα.
459
00:28:23,159 --> 00:28:26,329
Οι ελέφαντες πρέπει
να είναι στην πλευρά της λίμνης…
460
00:28:27,872 --> 00:28:29,040
Καλή φάση!
461
00:28:31,918 --> 00:28:34,254
Γιατί στον γαμημένο κώλο!
462
00:28:35,714 --> 00:28:38,758
Είναι περίεργο, δεν τους αρέσει
να με χτυπάνε.
463
00:28:38,842 --> 00:28:39,843
-Αλήθεια;
-Ναι.
464
00:28:39,926 --> 00:28:42,846
-Μα τι λες;
-Μα τι λες;
465
00:28:42,929 --> 00:28:46,266
Όλοι ζητωκραυγάζουν
όταν σου κάνω ηλεκτροσόκ ή…
466
00:28:46,891 --> 00:28:49,602
Όλοι χάρηκαν πολύ όταν σε πυροβόλησαν.
467
00:28:50,311 --> 00:28:52,856
Είμαστε έτοιμοι;
Συγγνώμη, είμαι στο σύννεφο εννιά.
468
00:28:52,939 --> 00:28:54,816
Άλλαξα την προφορά μου.
469
00:28:56,609 --> 00:28:58,653
Τι έχεις εκεί;
470
00:28:58,737 --> 00:29:00,113
-Πονάει αυτό.
-Για να δούμε.
471
00:29:00,196 --> 00:29:02,866
Μετά το κυνήγι μάς διέκοψε μια έκρηξη.
472
00:29:02,949 --> 00:29:06,453
Νομίζω ότι ήταν ο Έρεν από την τουαλέτα.
473
00:29:12,417 --> 00:29:14,419
-Πιάστε τον!
-Άσε κάτω τ' όπλο.
474
00:29:14,502 --> 00:29:16,504
-Κάτω τ' όπλο.
-Είναι γεμάτο, ζεστό!
475
00:29:17,630 --> 00:29:19,883
Τι στον πούτσο; Γαμώ!
476
00:29:22,177 --> 00:29:23,887
-Δες τα πόδια του!
-Άντε γαμηθείτε!
477
00:29:23,970 --> 00:29:25,764
Ναι, έχουμε τον Έρεν!
478
00:29:29,601 --> 00:29:32,312
-Σε πιάσαμε;
-Τι εννοείς;
479
00:29:32,395 --> 00:29:35,732
Πυροβολούσαμε εκεί κάτω
και είδαμε μια τεράστια πύρινη σφαίρα.
480
00:29:35,815 --> 00:29:37,817
Αφήσαμε τ' όπλο
και αρχίσαμε να τρέχουμε.
481
00:29:37,901 --> 00:29:39,486
Πλάκα μου κάνεις;
482
00:29:42,697 --> 00:29:44,073
Τι είσαι, Τζόνι;
483
00:29:44,157 --> 00:29:47,452
Είμαι φλαμίνγκο, τι νόμιζες;
484
00:29:48,912 --> 00:29:51,247
Εμείς θα κάνουμε κούνια.
485
00:29:52,665 --> 00:29:55,251
Οι άλλοι θα περάσουν μπροστά μας.
486
00:29:55,335 --> 00:29:56,961
Στόχος μας, να τους καταστρέψουμε
487
00:29:57,045 --> 00:30:01,633
ενώ στόχος τους είναι να μας αποφύγουν,
αλλά δεν θα το κάνουν.
488
00:30:01,716 --> 00:30:05,428
Είμαι ο Τζάσπερ
και αυτό είναι το Γάντι της Κούνιας.
489
00:30:10,016 --> 00:30:12,477
Αυτός είναι ήχος αγελάδας;
490
00:30:12,560 --> 00:30:14,437
Ναι, είμαι διαφορετικός τύπος αγελάδας.
491
00:30:15,230 --> 00:30:18,191
Θέλω έναν πελεκάνο να πετάξει στην αυλή.
492
00:30:18,942 --> 00:30:21,528
Κοίτα τον πελεκάνο να πετάει!
493
00:30:21,611 --> 00:30:22,946
Εντάξει, ξεκίνα.
494
00:30:23,029 --> 00:30:24,697
Ναι, φίλε, ξεκίνα.
495
00:30:32,539 --> 00:30:33,706
Πρόσεχε το κεφάλι!
496
00:30:37,210 --> 00:30:38,294
Θεέ μου.
497
00:30:47,595 --> 00:30:48,680
Είσαι καλά;
498
00:30:51,766 --> 00:30:52,892
Είσαι καλά;
499
00:30:54,811 --> 00:30:56,437
Απίστευτο!
500
00:30:56,521 --> 00:30:57,522
Είσαι εντάξει;
501
00:30:57,605 --> 00:31:00,358
Γύρισε στον αέρα σαν…
502
00:31:01,025 --> 00:31:02,735
-Φίλε!
-Το έκανα σωστά;
503
00:31:02,819 --> 00:31:04,445
Θεέ μου!
504
00:31:05,572 --> 00:31:06,531
Θεέ μου!
505
00:31:06,614 --> 00:31:09,200
Σεργιάνιζα στο μικρό μου κουτί.
506
00:31:09,284 --> 00:31:11,995
Κι ο μαλάκας ο Έρεν με γάμησε.
507
00:31:12,871 --> 00:31:16,040
Δεν προσγειώθηκα στην άμμο.
Προσγειώθηκα στη μαλακία.
508
00:31:17,750 --> 00:31:19,168
Προσγειώθηκες με το κεφάλι.
509
00:31:20,044 --> 00:31:22,797
Γεια, Νικ Μερλίνο. Αντίο, Νικ Μερλίνο.
510
00:31:26,134 --> 00:31:28,303
Θα τον διαλύσω τον καργιόλη.
511
00:31:31,222 --> 00:31:32,932
Ταχύτητα, Κρις.
512
00:31:34,183 --> 00:31:36,436
Θα την πολτοποιήσω τη γαρίδα.
513
00:31:42,066 --> 00:31:44,694
Απίστευτο!
514
00:31:44,777 --> 00:31:47,572
Φίλε, έκανε τέσσερις στροφές.
515
00:31:47,655 --> 00:31:48,531
Φίλε.
516
00:31:48,615 --> 00:31:52,035
Πόντιους, αυτό ήταν καλό.
517
00:31:52,619 --> 00:31:53,995
Απίστευτο!
518
00:31:54,078 --> 00:31:56,122
Αυτό με διέλυσε.
519
00:31:56,873 --> 00:31:58,041
Αυτό ήταν απαίσιο.
520
00:31:58,124 --> 00:31:59,792
Αστακέ, χάθηκες;
521
00:32:06,090 --> 00:32:09,385
Ήταν πολύ ωραία
που έφερα πίσω τον Ίρβινγκ Ζίσμαν.
522
00:32:09,469 --> 00:32:11,179
Είχαμε καιρό να τον δούμε.
523
00:32:12,597 --> 00:32:14,515
Πρέπει να δεις την διευθύντρια.
524
00:32:15,141 --> 00:32:17,143
Πρέπει να δεις την καύλα που βγάζει.
525
00:32:18,144 --> 00:32:20,063
Θα ήθελα να την ανοίξω σαν βαρέλι.
526
00:32:22,106 --> 00:32:23,983
Φίλε, μη λες τέτοια.
527
00:32:24,484 --> 00:32:26,611
-Όχι;
-Εγώ δεν θα 'λεγα.
528
00:32:26,694 --> 00:32:28,446
Ωχ… Τι είναι…
529
00:32:29,739 --> 00:32:32,617
αυτό που πρέπει…
Γιατί μου την πέφτει και μένα λίγο.
530
00:32:33,409 --> 00:32:36,496
Δεν έχω κάποια συμβουλή. Νιώθω ότι…
531
00:32:36,579 --> 00:32:37,914
Είναι στην ηλικία σου.
532
00:32:37,997 --> 00:32:39,415
-Ναι;
-Ναι.
533
00:32:39,499 --> 00:32:40,500
Να πάρει.
534
00:32:41,125 --> 00:32:43,294
Μην μπαίνεις στα χωράφια μου.
535
00:32:44,504 --> 00:32:45,713
Θα προσέχω.
536
00:32:47,632 --> 00:32:50,176
Ναι, δεν χρειάζομαι κάποιον
να μου κάνει χαλάστρα.
537
00:32:52,345 --> 00:32:53,846
-Είναι ο Μπραντ;
-Ναι.
538
00:32:55,098 --> 00:32:56,683
Θες να διασκεδάσεις;
539
00:32:57,350 --> 00:32:58,226
Ναι, φίλε!
540
00:32:58,309 --> 00:32:59,185
Εντάξει.
541
00:33:07,443 --> 00:33:08,444
Θεέ μου.
542
00:33:10,697 --> 00:33:14,117
Ίρβινγκ, γιατί το έκανες αυτό;
543
00:33:14,993 --> 00:33:16,202
Τι κάνουμε τώρα;
544
00:33:17,078 --> 00:33:18,663
-Θεέ μου.
-Κράτα αυτό.
545
00:33:18,746 --> 00:33:20,248
Ωραίο κόκκαλο.
546
00:33:21,582 --> 00:33:24,919
Θεέ μου, δες την τορπίλη στο υποβρύχιο.
547
00:33:25,461 --> 00:33:27,630
Έχει ένα σκουπόξυλο σαν γυμνοσάλιαγκα.
548
00:33:28,715 --> 00:33:29,757
Θεέ μου. Τρελό.
549
00:33:29,841 --> 00:33:31,009
Γεια, Σέριλ.
550
00:33:31,092 --> 00:33:33,261
Γαμώτο! Γεια σου, Ίρβινγκ.
551
00:33:33,344 --> 00:33:36,597
-Τι διάολο έκανες τώρα;
-Δεν το έκανα, αυτός το τράβηξε.
552
00:33:36,681 --> 00:33:38,182
-Ίρβινγκ.
-Τι;
553
00:33:38,266 --> 00:33:39,434
Γιατί το κάνεις αυτό;
554
00:33:39,517 --> 00:33:40,351
Γιατί κάνω τι;
555
00:33:40,435 --> 00:33:43,062
-Είπες "Κοίτα να δεις" και το τράβηξες.
-Δεν το έκανα.
556
00:33:43,146 --> 00:33:45,857
Γιατί μου το γαμάς; Πες μου.
557
00:33:45,940 --> 00:33:48,735
-Είναι σημαντικό.
-Είσαι μαλάκας. Πες μου.
558
00:33:48,818 --> 00:33:50,111
Δεν θα πω ψέματα για σένα.
559
00:33:50,194 --> 00:33:53,698
Είναι στην ηλικία σου,
οπότε προσπαθεί να σε ρίξει.
560
00:33:54,198 --> 00:33:57,785
Και δεν είναι καλή στιγμή
να το κάνεις αυτό.
561
00:33:59,120 --> 00:34:00,872
-Εγώ…
-Τι;
562
00:34:02,373 --> 00:34:04,333
-Μπραντ, τράβηξες τον συναγερμό;
-Όχι.
563
00:34:04,417 --> 00:34:06,294
-Ο Ίρβινγκ λέει ότι το έκανες.
-Το ξέρω.
564
00:34:06,377 --> 00:34:09,297
Όσοι λέτε ότι το έκανε ο Μπραντ,
σηκώστε το χέρι σας.
565
00:34:10,965 --> 00:34:13,551
-Ναι.
-Τι ζόρι τραβάς;
566
00:34:15,053 --> 00:34:16,721
Αυτό θα πει πάρτι.
567
00:34:17,472 --> 00:34:20,058
-Εντάξει.
-Νιώθω σαν να παρτάρω τώρα.
568
00:34:33,738 --> 00:34:35,448
Έλα, Μπραντ, ας το κουνήσουμε.
569
00:34:35,531 --> 00:34:36,532
Πάμε!
570
00:34:37,617 --> 00:34:38,785
Ναι, Μπραντ!
571
00:34:44,999 --> 00:34:47,001
Ναι, Μπραντ!
572
00:34:48,878 --> 00:34:50,463
-Καλή τύχη, Γουί Μαν.
-Ευχαριστώ.
573
00:34:51,130 --> 00:34:54,050
Το πρώτο ντίσκο "πόδι καμήλας"
που βλέπω.
574
00:34:59,722 --> 00:35:02,350
Είμαι ο Γουί Μαν και αυτό είναι
το Σπάσιμο Μπάλας.
575
00:35:06,020 --> 00:35:07,855
Ώρα για πάρτι, φίλε.
576
00:35:14,987 --> 00:35:18,741
Τρία, δύο, ένα, πάμε!
577
00:35:26,165 --> 00:35:27,875
Είσαι καλά; Γαμώτο.
578
00:35:27,959 --> 00:35:30,670
-Τζέισον; Τζέισον, μίλα!
-Ήταν πολύ έντονο.
579
00:35:30,753 --> 00:35:32,255
-Είσαι καλά;
-Ναι.
580
00:35:32,338 --> 00:35:33,256
Μίλα.
581
00:35:33,339 --> 00:35:35,550
-Αιμορραγώ;
-Όχι.
582
00:35:35,633 --> 00:35:37,009
Πώς ένιωσες;
583
00:35:37,093 --> 00:35:38,970
Ήταν σαν τροχαίο.
584
00:35:39,053 --> 00:35:40,513
Είναι σαν τροχαίο.
585
00:35:40,596 --> 00:35:41,514
Γαμώτο.
586
00:35:42,181 --> 00:35:44,183
Θεέ μου. Πώς νιώθεις, Ζακ;
587
00:35:44,267 --> 00:35:45,977
Φίλε, πονάει η κωλοτρυπίδα μου.
588
00:35:47,603 --> 00:35:51,315
Όχι. Δεν θέλω να ακούσω γι' αυτό.
589
00:35:51,941 --> 00:35:54,610
-Εσύ ρώτησες.
-Γιατί πονάς εκεί;
590
00:35:54,694 --> 00:35:55,903
Δεν ξέρω!
591
00:35:58,489 --> 00:36:00,449
Δεν ξέρω τι κάνατε.
592
00:36:04,036 --> 00:36:06,247
Στο Wildboyz γυρίσαμε μια σκηνή,
593
00:36:06,831 --> 00:36:10,293
όπου ήμασταν στην Αφρική
και είχαμε ψάρια δεμένα με σκοινί,
594
00:36:10,376 --> 00:36:12,211
γύρω από το πράγμα μας.
595
00:36:12,295 --> 00:36:14,255
Ώρα για λίγο πουτσοψάρεμα.
596
00:36:14,338 --> 00:36:16,340
Ψαρεύουμε για ψαραετούς!
597
00:36:16,465 --> 00:36:18,843
Και οι αετοί χιμούσαν, άρπαζαν το ψάρι,
598
00:36:18,926 --> 00:36:20,469
και τραβούσαν τα πακέτα μας.
599
00:36:26,267 --> 00:36:28,144
Θεέ μου!
600
00:36:28,227 --> 00:36:31,314
Αλλά το MTV δεν μας άφηνε να το δείξουμε.
Ήταν λίγο γραφικό.
601
00:36:31,397 --> 00:36:34,192
Σκεφτήκαμε, λοιπόν, αυτήν την ιδέα.
602
00:36:34,275 --> 00:36:36,485
Άκουσα ότι αυτός ο τύπος
είχε δύο ψαραετούς.
603
00:36:36,569 --> 00:36:38,988
Σκέφτομαι "Ψαραετοί, έχω μια ιδέα".
604
00:36:39,572 --> 00:36:42,491
Το να σπας κόκαλα
και να χώνεις πράγματα στον κώλο σου,
605
00:36:42,575 --> 00:36:44,452
δεν γίνεται πιο εύκολο με την ηλικία.
606
00:36:44,952 --> 00:36:48,372
Πλάκα κάνω. Το να χώνεις πράγματα
στον κώλο σου γίνεται πολύ πιο εύκολο.
607
00:36:48,456 --> 00:36:51,167
Είμαι ο Στιβ-Ο και αυτό είναι το Πιστόλι.
608
00:36:53,127 --> 00:36:54,086
Όχι.
609
00:36:54,670 --> 00:36:56,255
Θεέ μου.
610
00:36:56,339 --> 00:36:58,883
Η ιδέα ήταν να χώσουμε ένα ψάρι
στον κώλο του Στιβ-Ο
611
00:36:58,966 --> 00:37:01,677
και να έρθει ένας αετός να πιάσει το ψάρι
612
00:37:01,761 --> 00:37:04,055
και να πετάξει,
αρπάζοντας λίγο και τον κώλο του
613
00:37:04,138 --> 00:37:05,389
και να πετάξει μαζί του.
614
00:37:05,473 --> 00:37:08,434
Αλλά ο ψαραετός προσγειώνεται
απαλά δίπλα του.
615
00:37:08,517 --> 00:37:10,519
Θεέ μου! Είδα το ράμφος του!
616
00:37:11,145 --> 00:37:13,022
-Το ελέγχει.
-Χτύπα το.
617
00:37:13,105 --> 00:37:14,357
Θεέ μου.
618
00:37:15,149 --> 00:37:18,861
Θεέ μου!
Το είδα να βγαίνει από τον κώλο του!
619
00:37:20,655 --> 00:37:22,615
Πήρε το πρώτο ψάρι εύκολα,
620
00:37:22,698 --> 00:37:24,909
οπότε έπρεπε να κάνουμε κάτι άλλο.
621
00:37:24,992 --> 00:37:27,912
Βάζουμε το ψάρι λίγο πιο μέσα
622
00:37:27,995 --> 00:37:31,082
και το τυλίγουμε γύρω από τα μπαλάκια του.
623
00:37:31,165 --> 00:37:35,127
Θες να τρίψεις τα ψάρια στα μπαλάκια μου;
624
00:37:36,671 --> 00:37:37,672
Μπορώ.
625
00:37:38,839 --> 00:37:40,424
Έχουμε λαστιχάκι;
626
00:37:41,217 --> 00:37:43,344
Χριστέ μου,
πόσο μεγάλα είναι τα καρύδια του;
627
00:37:46,138 --> 00:37:48,266
Έχω λαστιχάκι. Λέτε να πιάσει;
628
00:37:49,016 --> 00:37:51,435
-Είσαι ιδιοφυΐα.
-Τράβα πίσω το λαστιχάκι.
629
00:37:51,519 --> 00:37:52,687
Εντάξει.
630
00:37:52,770 --> 00:37:54,021
Περίμενε, Στιβ-Ο, δεν…
631
00:37:54,105 --> 00:37:55,273
Μην κλέβεις!
632
00:37:55,356 --> 00:37:57,441
Καλύτερο δεν γίνεται.
633
00:37:58,234 --> 00:37:59,860
Άσ' τον να πάρει τα πάντα.
634
00:38:01,570 --> 00:38:03,406
Έλα, φίλε, τζάμπα μπουφές.
635
00:38:03,489 --> 00:38:04,365
Γαμώτο.
636
00:38:05,741 --> 00:38:08,452
Το ράμφος του είναι τρομακτικό. Σκατά.
637
00:38:08,536 --> 00:38:10,705
-Πρέπει να το κάνει.
-Γαμώτο!
638
00:38:13,332 --> 00:38:14,959
Θεέ μου!
639
00:38:16,627 --> 00:38:17,586
Φάε κι άλλο.
640
00:38:20,423 --> 00:38:22,550
Κυριολεκτικά, παρασιτεί. Ναι!
641
00:38:32,518 --> 00:38:34,770
Εδώ είμαι, γυμνός.
642
00:38:34,854 --> 00:38:37,523
Έχω διάφορα στον κώλο μου
643
00:38:37,606 --> 00:38:39,984
και τα μπαλάκια μου κινδυνεύουν.
644
00:38:45,448 --> 00:38:46,782
Βασικά, έφαγε τον κώλο σου.
645
00:38:46,866 --> 00:38:48,284
Πραγματικά.
646
00:38:48,367 --> 00:38:51,245
-Ακραίο;
-Δίνεις το λαστιχάκι στον Πόντιους;
647
00:38:51,329 --> 00:38:53,414
Φίλε, θα το πουλήσω στο eBay.
648
00:38:56,792 --> 00:38:58,878
Δεν εκπλήσσομαι που είναι στο 4.5.
649
00:38:59,837 --> 00:39:01,881
-Αλλά δεν τα παράτησα με τα αρπακτικά.
-Ναι.
650
00:39:01,964 --> 00:39:05,551
Οπότε, βάλαμε ένα αρπακτικό
να μου βγάλει τα φρύδια.
651
00:39:05,634 --> 00:39:06,635
Ήταν εκπληκτικό.
652
00:39:06,719 --> 00:39:08,179
-Χαμήλωσε το πιγούνι.
-Πιγούνι.
653
00:39:08,262 --> 00:39:10,681
Αφού τελειώσουμε με όλο αυτό,
654
00:39:10,765 --> 00:39:13,851
θα χαλαρώσεις με λίγο αγγούρι και νερό.
655
00:39:14,477 --> 00:39:16,979
Είναι τρελό. Κοίτα τον τεράστιο καργιόλη.
656
00:39:17,563 --> 00:39:19,607
-Σας αρέσουν τα πουλιά;
-Δεν μιλάω.
657
00:39:20,775 --> 00:39:23,319
Ναι, όχι… Δεν βλέπεις που πηδάω;
658
00:39:23,402 --> 00:39:26,739
Ο Νταρκ Σαρκ είχε πλάκα
επειδή φοβόταν τα πουλιά.
659
00:39:26,822 --> 00:39:31,285
Ναι, φοβάμαι τα πουλιά
από τότε που ήμουν δέκα χρονών.
660
00:39:31,369 --> 00:39:33,120
Ξέρεις, έχω φοβία.
661
00:39:34,914 --> 00:39:36,916
Γαμώτο.
662
00:39:37,708 --> 00:39:39,168
Γαμώτο!
663
00:39:39,251 --> 00:39:42,838
Ο μαλάκας είναι έτοιμος.
Έχει αποστολή. Σοβαρολογώ.
664
00:39:42,922 --> 00:39:45,925
Θα προτιμούσα να έχω αρκούδα
στον κώλο μου.
665
00:39:47,968 --> 00:39:49,387
Θα με περιποιηθούν.
666
00:39:49,470 --> 00:39:51,597
Θα κάνεις δερματάκι.
667
00:40:00,648 --> 00:40:02,024
Για να δούμε…
668
00:40:02,691 --> 00:40:05,069
Έχει λίγο φρύδι ακόμα.
669
00:40:05,152 --> 00:40:07,113
Υπάρχει μια μικρή λωρίδα.
670
00:40:07,655 --> 00:40:09,907
Έτσι είναι η μόδα σήμερα.
671
00:40:13,411 --> 00:40:16,122
-Έχω τα φρύδια, τα έσωσα.
-Το έκανες;
672
00:40:16,205 --> 00:40:18,374
Ναι, νόμιζα ότι θα ήταν καλή ιδέα.
673
00:40:18,457 --> 00:40:22,336
μετά το 4.5, θα τα πλειστηριάσουμε
για να βοηθήσουμε τα παιδιά.
674
00:40:22,420 --> 00:40:23,671
-Υπέροχα.
-Ναι.
675
00:40:23,754 --> 00:40:25,214
Είσαι πολύ σέξι.
676
00:40:25,297 --> 00:40:27,883
Αν νομίζεις ότι είμαι ωραίος τώρα,
περίμενε.
677
00:40:28,676 --> 00:40:30,636
Η φάση μόλις άρχισε.
678
00:40:31,804 --> 00:40:35,182
Δεν είχα συνειδητοποιήσει
πόσο μου έλειπε να δουλεύω με τον Κρις
679
00:40:35,266 --> 00:40:37,017
μέχρι να ξεκινήσουμε τα γυρίσματα.
680
00:40:37,101 --> 00:40:38,853
Απλά περνάμε τέλεια.
681
00:40:38,936 --> 00:40:43,274
Νομίζω ότι μας κάνει να γίνουμε καλύτεροι
από τον εαυτό μας.
682
00:40:43,357 --> 00:40:45,317
Πολλαπλασιάζει τις προσωπικότητές μας.
683
00:40:45,401 --> 00:40:48,028
Ο Κρις κι εγώ ξεπερνάμε την αριστεία.
684
00:40:48,112 --> 00:40:49,655
Αυτό έψαχνα. Ναι.
685
00:40:50,448 --> 00:40:52,867
Το πρόβλημα ήταν ότι μόλις ξεριζώσαμε
τα φρύδια του,
686
00:40:52,950 --> 00:40:54,827
ο Στιβ-Ο έμεινε χωρίς φρύδια,
687
00:40:54,910 --> 00:40:58,497
και είμαστε στα δύο τρίτα της ταινίας,
οπότε…
688
00:40:59,081 --> 00:41:02,418
Βγήκα έξω και είπα,
"Τι σκατά ράμπα είναι αυτή;
689
00:41:02,501 --> 00:41:04,670
Τι μαλακία είναι αυτή;"
690
00:41:04,753 --> 00:41:07,339
Τότε ανακαλύπτω ότι φοράει πυραύλους.
691
00:41:07,423 --> 00:41:09,175
Είπα "Εντάξει, είμαι μέσα".
692
00:41:11,552 --> 00:41:14,054
Καλώς ήρθατε στο Νησί της Φαντασίας.
693
00:41:14,138 --> 00:41:16,432
Σήμερα, έχουμε
δυο γαμάτους σκιέρ θαλάσσης,
694
00:41:16,515 --> 00:41:18,767
Ο Παρκς Μπονιφέι, ο Πούπις
695
00:41:18,851 --> 00:41:20,394
και ένας πύραυλος.
696
00:41:20,478 --> 00:41:22,271
Τι μπορεί να συμβεί;
697
00:41:22,354 --> 00:41:24,648
Έχουμε και τον Μπάνι τον Ναυαγοσώστη.
698
00:41:25,316 --> 00:41:26,901
Είναι ο άλλος μου εαυτός.
699
00:41:27,776 --> 00:41:28,986
Τρομακτικός τύπος πορνό.
700
00:41:30,905 --> 00:41:33,282
-"Τρομακτικός τύπος πορνό".
-Ναι, πάμε.
701
00:41:34,617 --> 00:41:36,035
Πού θα πηδηχτούμε;
702
00:41:38,537 --> 00:41:42,416
Ο Πούπις έχει δύο σακίδια
με υγρό διοξείδιο του άνθρακα
703
00:41:42,500 --> 00:41:44,919
και θα κάνει άλμα από την κόκκινη ράμπα.
704
00:41:45,002 --> 00:41:48,214
Έχει έναν μικρό ιμάντα
και μόλις τον τραβήξει,
705
00:41:48,297 --> 00:41:50,549
κάνεις βόλτα για οκτώ δεύτερα.
706
00:41:51,133 --> 00:41:55,387
Πούπις, όταν μπεις στη ράμπα,
τράβα τον πύραυλο για παραπάνω ώθηση.
707
00:41:56,430 --> 00:42:00,351
Είμαι ο Μπάνι ο Ναυαγοσώστης
και αυτό είναι ο Γαμάτος Σκιέρ, λήψη 69.
708
00:42:02,561 --> 00:42:04,146
-Είσαι εντάξει;
-Ναι.
709
00:42:08,400 --> 00:42:10,778
Ναι, μπρο. Ναι!
710
00:42:14,448 --> 00:42:16,200
Πάμε, Πουπ!
711
00:42:20,329 --> 00:42:21,330
Όχι!
712
00:42:26,669 --> 00:42:30,214
Ήταν λίγα μέτρα πριν τη ράμπα!
713
00:42:30,297 --> 00:42:32,508
Το τράβηξα και έπεσα μπροστά.
714
00:42:32,591 --> 00:42:34,843
Ναι, σε έσπρωξε μπροστά στο νερό.
715
00:42:34,927 --> 00:42:35,928
Ναι.
716
00:42:39,640 --> 00:42:41,559
Ας δοκιμάσουμε άλλη μία.
717
00:42:41,642 --> 00:42:44,853
Πάμε. Έχω καλό προαίσθημα.
718
00:42:52,444 --> 00:42:54,071
Ναι!
719
00:43:05,374 --> 00:43:07,167
Ναι, Πουπς!
720
00:43:07,251 --> 00:43:08,502
Ναι, Πούπις!
721
00:43:08,586 --> 00:43:10,754
Ας έρθει στον πάγκο των σχολιαστών
722
00:43:10,838 --> 00:43:12,172
και ας δοκιμάσει ο Παρκς.
723
00:43:13,048 --> 00:43:16,176
-Ναι, Παρκς!
-Είναι έτοιμος.
724
00:43:26,186 --> 00:43:27,605
Πάει γαμιώντας!
725
00:43:34,153 --> 00:43:36,447
Είναι το αεροπλάνο!
726
00:43:47,750 --> 00:43:51,295
Ήξερα, όταν ήμουν εκεί πάνω,
ότι θα πονέσει και πόνεσε.
727
00:43:54,256 --> 00:43:56,050
-Είσαι έτοιμος;
-Ναι.
728
00:44:00,179 --> 00:44:03,599
-Γαμώτο! Είσαι καλά;
-Ναι.
729
00:44:03,682 --> 00:44:05,517
Δεν έκανα καν δοκιμαστικό.
730
00:44:05,601 --> 00:44:07,227
Δεν το ακούμπησες το μήλο!
731
00:44:10,481 --> 00:44:13,859
Ο χειρότερος τραυματισμός στα γυρίσματα
του Jackass 4…
732
00:44:15,069 --> 00:44:17,821
Οι όρχεις μου, προφανώς.
733
00:44:17,905 --> 00:44:19,990
JACKASS FOREVER
734
00:44:23,452 --> 00:44:24,495
Το βλέπει.
735
00:44:28,499 --> 00:44:30,751
Το ότι είδα
736
00:44:30,834 --> 00:44:34,088
τον καβάλο του Ντέιντζερ Έρεν
να ακρωτηριάζεται,
737
00:44:34,922 --> 00:44:37,675
όσο ήμουν στο σετ, με βοήθησε
738
00:44:37,758 --> 00:44:40,719
να νιώσω άνετα,
739
00:44:40,803 --> 00:44:42,012
γιατί όταν τραυματίζομαι,
740
00:44:42,096 --> 00:44:47,267
σκέφτομαι ότι δεν είναι τόσο κακό
όσο ένα μπαστούνι στους όρχεις.
741
00:44:47,351 --> 00:44:48,936
Έγιναν κομμάτια.
742
00:44:49,019 --> 00:44:52,856
Νομίζω ότι τον τραυματίσατε
περισσότερο σ' αυτήν την ταινία
743
00:44:52,940 --> 00:44:54,608
απ' ότι στις προηγούμενες.
744
00:44:54,692 --> 00:44:55,776
Δεν ξέρω.
745
00:44:55,859 --> 00:44:57,528
Ξεριζώσατε το δόντι του,
746
00:44:57,611 --> 00:45:00,823
άνοιξε το κρανίο του,
έσπασε τον λαιμό του τρεις φορές
747
00:45:00,906 --> 00:45:02,449
και τον πετάξατε σε τοίχο.
748
00:45:02,533 --> 00:45:03,534
Συνέχισε να χτυπάς!
749
00:45:06,120 --> 00:45:10,666
Είναι αστείο πώς καταστρέφετε τον Έρεν.
750
00:45:11,500 --> 00:45:13,919
Είμαι με την παίκτρια μπόουλινγκ,
Μίσι Πάρκιν,
751
00:45:14,002 --> 00:45:16,213
κι αυτή είναι η Δοκιμασία Σπασουάρ
752
00:45:16,296 --> 00:45:17,715
με μπάλα μπόουλινγκ.
753
00:45:18,298 --> 00:45:22,469
Χρησιμοποιώ την πιο βαριά μπάλα,
που μπορείς να χρησιμοποιήσεις.
754
00:45:23,011 --> 00:45:24,847
Μια μπάλα εφτάμισι κιλών.
755
00:45:24,930 --> 00:45:26,849
Δεν ξέρω αν είναι το σωστό σπασουάρ.
756
00:45:26,932 --> 00:45:30,728
Έχει κακές άκρες.
757
00:45:30,811 --> 00:45:32,521
Τι πιθανότητες δίνεις στον Έρεν;
758
00:45:32,604 --> 00:45:36,483
Σίγουρα θα το χτυπήσω, οπότε…
759
00:45:37,985 --> 00:45:39,987
Αυτή είναι η επικίνδυνη ζώνη.
760
00:45:40,988 --> 00:45:42,573
Απλώς χτύπα τον, Μίσι.
761
00:45:43,782 --> 00:45:44,616
Εντάξει.
762
00:45:46,952 --> 00:45:48,203
Θεέ μου.
763
00:45:48,996 --> 00:45:50,748
Θεέ μου, δεν ξέρω τι…
764
00:45:54,293 --> 00:45:55,669
Αυτό ήταν στο πόδι!
765
00:46:03,260 --> 00:46:05,053
Θεέ μου!
766
00:46:05,929 --> 00:46:08,682
-Σε χτύπησε στο πόδι.
-Το πόδι την καθυστέρησε.
767
00:46:08,766 --> 00:46:11,393
-Ήταν εκτροπή.
-Σίγουρα; Δεν το ένιωσα έτσι.
768
00:46:11,477 --> 00:46:13,771
Όχι, έτσι έγινε… Μπουμ, μπουμ.
769
00:46:14,271 --> 00:46:15,606
Θεέ μου!
770
00:46:17,024 --> 00:46:19,818
Δεν θα το ξανακάνω, δεν μπορώ.
771
00:46:19,902 --> 00:46:21,653
Η Μίσι το έκανε τέλεια.
772
00:46:21,737 --> 00:46:24,990
Είναι στον κώλο μου. Ορκίζομαι
ότι πονάει ο κώλος μου.
773
00:46:26,450 --> 00:46:29,286
-Κάτσε κάτω!
-Δεν νομίζω ότι μπορώ, φίλε.
774
00:46:29,369 --> 00:46:31,288
-Δεν μπορώ!
-Πρέπει να κάτσεις!
775
00:46:31,371 --> 00:46:33,916
-Δεν μπορώ!
-Θες να το κάνεις όσο στέκεται;
776
00:46:33,999 --> 00:46:36,502
Jackass 4, διαλύοντας τον Έρεν.
777
00:46:36,585 --> 00:46:38,212
Λες να ξαναπάει;
778
00:46:38,295 --> 00:46:41,673
Νομίζω ότι μπορεί να ξαναπάει.
Μπορείς να το ξανακάνεις.
779
00:46:41,757 --> 00:46:43,133
Είναι επαγγελματίας.
780
00:46:43,634 --> 00:46:45,427
-Έλα, φίλε.
-Εγώ…
781
00:46:47,179 --> 00:46:49,223
Έρεν, είσαι έτοιμος; Μην κουνιέσαι.
782
00:46:49,306 --> 00:46:50,682
Είμαι στη σωστή θέση;
783
00:46:50,766 --> 00:46:52,810
Απλώς τη θυμώνεις, Έρεν.
784
00:47:04,029 --> 00:47:06,573
Θεέ μου!
785
00:47:22,130 --> 00:47:24,091
Θεέ μου!
786
00:47:24,174 --> 00:47:25,592
Ναι, Έρεν!
787
00:47:25,676 --> 00:47:29,137
Πάντα σεβόμουν τον Έρεν,
παρόλο που μπορεί να γίνει ενοχλητικός.
788
00:47:29,221 --> 00:47:33,392
Έχει πάντα απίστευτο υλικό.
789
00:47:33,475 --> 00:47:35,143
Είναι γαμάτος στο Jackass Forever.
790
00:47:35,227 --> 00:47:36,937
Δεν ήθελε να είναι.
791
00:47:38,772 --> 00:47:39,815
Αλλά ήταν.
792
00:47:42,818 --> 00:47:45,070
Είμαι ο Πούπις και θα μου δείξω.
793
00:47:51,994 --> 00:47:53,745
-Φίλε.
-Σαν τον Στιβ-Ο.
794
00:47:53,829 --> 00:47:56,832
Αυτό ήταν χτύπημα, μπρο.
Τα δόντια μου πονάνε.
795
00:47:58,250 --> 00:48:00,127
Το άλμα ήταν ξαφνικό.
796
00:48:02,379 --> 00:48:03,672
Μούδιασαν τα δόντια μου.
797
00:48:03,755 --> 00:48:05,132
Σου έδειξες.
798
00:48:05,674 --> 00:48:08,969
Φίλε, πήδηξα τον εαυτό μου.
799
00:48:11,763 --> 00:48:14,391
Είμαστε στο στούντιο της Paramount
800
00:48:14,474 --> 00:48:16,935
όπου γύρισαν το Ο Νονός,
801
00:48:17,019 --> 00:48:19,813
την Τσάιναταουν, το Πρόγευμα στο Τίφανις,
802
00:48:19,897 --> 00:48:21,940
και εμείς γυρίζουμε το Ζακ Σασίμι.
803
00:48:24,985 --> 00:48:27,905
Από εδώ ο Ζακ Σασίμι.
804
00:48:28,488 --> 00:48:30,741
Βρες μια δίπλα και βάλε σασίμι.
805
00:48:31,325 --> 00:48:34,286
-Ωραία βυζιά, Ζακ.
-Ευχαριστώ, Στιβ.
806
00:48:37,623 --> 00:48:39,374
Πόσο βαθιά πάει;
807
00:48:49,051 --> 00:48:50,552
Ας μαγειρέψουμε το σούσι.
808
00:48:50,636 --> 00:48:53,138
Είσαι έτοιμος να βρεις τη φόρμα σου;
809
00:48:53,805 --> 00:48:55,766
Ώρα για σπριντ.
810
00:48:56,350 --> 00:48:58,185
Μαγειρική στους χυμούς του Ζακ.
811
00:48:58,268 --> 00:48:59,478
Σαν σεβίτσε.
812
00:48:59,561 --> 00:49:00,437
Θεέ μου.
813
00:49:01,772 --> 00:49:03,565
Συγκεντρώσου στη φόρμα σου, Ζακ.
814
00:49:06,985 --> 00:49:09,529
Τώρα σκληραίνω περισσότερο
από τσιμέντο Πόρτλαντ.
815
00:49:10,906 --> 00:49:12,783
Εντάξει, ας ξεκινήσουμε.
816
00:49:13,617 --> 00:49:15,994
-Μπαίνω.
-Νομίζω ότι είναι ώρα για αφαλό.
817
00:49:16,078 --> 00:49:18,455
Πρέπει να προσέχουμε μη γίνει χαμός.
818
00:49:25,712 --> 00:49:28,090
-Μπράβο, Ρέιτσελ.
-Μπράβο.
819
00:49:28,590 --> 00:49:29,883
Έχω φάει και χειρότερα.
820
00:49:33,470 --> 00:49:35,055
-Εδώ μέσα.
-Σαν τρυβλίο Πέτρι.
821
00:49:35,138 --> 00:49:37,516
Γλιστράει.
Γλιστράει από τον ιδρώτα του.
822
00:49:37,599 --> 00:49:39,351
Πάμε για τον σολομό του.
823
00:49:40,769 --> 00:49:42,187
-Ναι!
-Είναι σούπερ τροφή.
824
00:49:42,729 --> 00:49:43,689
Σούπερ τροφή.
825
00:49:47,317 --> 00:49:48,443
Γλιστράει.
826
00:49:51,363 --> 00:49:54,032
Είναι το πρώτο γύρισμα
στο στούντιο της Paramount
827
00:49:54,116 --> 00:49:55,784
και ίσως το τελευταίο.
828
00:49:56,702 --> 00:49:57,744
Άνοιξέ το.
829
00:50:01,623 --> 00:50:03,125
-Το 'χεις.
-Το 'χεις.
830
00:50:03,208 --> 00:50:04,209
Κρατήσου!
831
00:50:05,544 --> 00:50:06,545
Αηδία.
832
00:50:07,087 --> 00:50:09,297
Ο Ζακ αηδιάζει περισσότερο απ' όλους.
833
00:50:10,507 --> 00:50:13,135
-Πάει η βράκα.
-Ίσως έχει κάτι εκεί.
834
00:50:13,218 --> 00:50:15,095
-Δες εδώ.
-Θεέ μου.
835
00:50:17,055 --> 00:50:18,432
Κοίτα πόσο γλιτσερός είναι.
836
00:50:20,559 --> 00:50:22,352
Εντάξει. Παιδιά.
837
00:50:24,271 --> 00:50:26,064
Βλέπω ένα με το όνομα του Στιβ-Ο.
838
00:50:26,148 --> 00:50:27,941
Στιβ, πιάσε το χέλι.
839
00:50:28,025 --> 00:50:29,860
Να το κάνω χωρίς χέρια;
840
00:50:29,943 --> 00:50:31,820
Ο Στιβ-Ο μπαίνει χωρίς χέρια.
841
00:50:31,903 --> 00:50:34,072
-Υγρό κωλαράκι.
-Χωρίς χέρια.
842
00:50:34,156 --> 00:50:35,282
Ναι.
843
00:50:36,241 --> 00:50:38,785
-Αυτό δεν είναι…
-Πάνω στους εμετούς.
844
00:50:43,957 --> 00:50:45,417
Θεέ μου!
845
00:50:48,503 --> 00:50:50,380
Μπορούμε να… Κατέβασέ το.
846
00:50:55,385 --> 00:50:57,512
-Το 'χεις, Στιβ-Ο.
-Κράτα το.
847
00:51:02,017 --> 00:51:04,102
Νιώθω ότι ξεπεράσαμε κάθε όριο.
848
00:51:05,771 --> 00:51:07,230
Θεέ μου.
849
00:51:08,857 --> 00:51:10,358
ΛΑΝΣ ΜΠΑΝΓΚΣ
850
00:51:10,484 --> 00:51:12,486
Συγκέντρωση. Πώς τα πας, Λανς;
851
00:51:15,447 --> 00:51:19,076
Πόσες φορές ξέρασες
σε αυτήν την ταινία, Λανς;
852
00:51:19,159 --> 00:51:21,745
Νομίζω έξι. Προσπάθησα να μείνω
εκτός κάμερας.
853
00:51:21,828 --> 00:51:25,540
Οπότε, ξέρασες μία ή δύο φορές
σε άλλες ταινίες και έξι φορές σ' αυτή.
854
00:51:26,875 --> 00:51:28,752
-Ρεκόρ.
-Ρεκόρ.
855
00:51:28,835 --> 00:51:31,546
Ήρθα για σούσι, αλλά έφαγα σαλάτα.
856
00:51:33,381 --> 00:51:35,050
Ο Τζεφ με δούλευε
857
00:51:35,133 --> 00:51:38,261
και έλεγε,
"Θα βρεις σούσι όταν γυρίσεις σπίτι".
858
00:51:38,345 --> 00:51:41,056
Κι εγώ σκεφτόμουν "Ό,τι να 'ναι".
859
00:51:41,139 --> 00:51:43,391
Είμαι σίγουρος
ότι βρήκε κάτι δυο μέρες μετά.
860
00:51:43,475 --> 00:51:47,395
Μου έστειλε μια φωτογραφία ενός σασίμι
που βρήκε δύο μέρες μετά…
861
00:51:48,146 --> 00:51:50,774
Ήταν μεγάλη αηδία.
862
00:51:53,360 --> 00:51:55,070
-Γεια σας.
-Γεια.
863
00:51:55,153 --> 00:51:56,071
Καλά.
864
00:51:57,948 --> 00:51:59,950
-Αυτός είναι ο παππούς μου.
-Γεια.
865
00:52:00,033 --> 00:52:02,327
-Γεια.
-Με λένε Άλεξ, πώς είστε;
866
00:52:02,410 --> 00:52:03,620
-Άλεξ;
-Άλεξ, ναι.
867
00:52:03,703 --> 00:52:04,913
-Ίρβινγκ.
-Ίρβινγκ
868
00:52:04,996 --> 00:52:06,498
-Ρέιτσελ.
-Γεια σου, Ρέιτσελ.
869
00:52:06,998 --> 00:52:08,959
Έχω μερικές συναντήσεις σήμερα
870
00:52:09,042 --> 00:52:11,837
και θέλω να κάτσεις μαζί του για δύο ώρες.
871
00:52:11,920 --> 00:52:14,881
Δεν χρειάζεται να τον προσέχεις
αλλά να έχεις τον νου σου.
872
00:52:14,965 --> 00:52:18,802
Και ένα πράγμα,
να βεβαιωθείς ότι δεν καπνίζει.
873
00:52:18,885 --> 00:52:20,053
Αυτό είναι όλο.
874
00:52:20,137 --> 00:52:21,930
-Ευχαριστώ.
-Βεβαίως.
875
00:52:22,013 --> 00:52:24,558
-Καλή διασκέδαση, παππού. Να είσαι καλός.
-Εντάξει.
876
00:52:24,641 --> 00:52:25,725
-Σ' αγαπάω.
-Εντάξει.
877
00:52:25,809 --> 00:52:27,435
-Ίρβινγκ, σωστά;
-Ναι.
878
00:52:27,519 --> 00:52:28,937
Τι θέλετε να κάνετε;
879
00:52:29,604 --> 00:52:32,691
Υπάρχει ένα καφέ στη γωνία.
880
00:52:32,774 --> 00:52:35,652
Μπορείς να μου πάρεις έναν καφέ;
881
00:52:35,735 --> 00:52:37,654
-Θέλετε μαύρο καφέ;
-Σε παρακαλώ.
882
00:52:37,737 --> 00:52:39,781
-Χωρίς ζάχαρη;
-Χωρίς ζάχαρη.
883
00:52:39,865 --> 00:52:40,907
Είμαι ήδη γλυκός.
884
00:52:49,374 --> 00:52:50,292
Βοήθεια!
885
00:52:51,793 --> 00:52:53,503
-Πού είστε;
-Βοήθεια!
886
00:52:55,130 --> 00:52:56,214
Πού είστε;
887
00:52:56,298 --> 00:52:57,257
Βοήθεια!
888
00:52:58,508 --> 00:53:00,010
-Πώς ανεβήκατε;
-Βοήθεια.
889
00:53:00,677 --> 00:53:02,095
Θεέ μου, μην κουνηθείτε.
890
00:53:02,679 --> 00:53:04,222
-Ακίνητος.
-Θεέ μου.
891
00:53:07,142 --> 00:53:08,018
Μην κουνιέστε.
892
00:53:08,101 --> 00:53:09,644
Όχι! Δεν πρέπει να καπνίζετε.
893
00:53:09,728 --> 00:53:12,355
Πρέπει να καπνίσω. Έχω άγχος.
894
00:53:13,481 --> 00:53:14,482
Μην κουνιέστε.
895
00:53:15,734 --> 00:53:18,028
Σας παρακαλώ. Θα πέσετε.
896
00:53:21,198 --> 00:53:23,200
Γαμώτο. Θεέ μου!
897
00:53:25,410 --> 00:53:26,703
-Θεέ μου!
-Να πάρει.
898
00:53:27,662 --> 00:53:29,581
Πέτα τον καφέ!
899
00:53:32,500 --> 00:53:33,752
Πέτα τον!
900
00:53:39,507 --> 00:53:41,551
Θεέ μου! Θα πέσετε!
901
00:53:43,845 --> 00:53:45,055
Θέλεις μια τζούρα;
902
00:53:45,138 --> 00:53:46,306
Όχι, δεν θέλω τζούρα.
903
00:53:46,389 --> 00:53:47,349
Έχεις μπάφο;
904
00:53:47,432 --> 00:53:48,767
Δεν έχω μπάφο!
905
00:53:48,850 --> 00:53:49,935
Έχεις LSD;
906
00:53:50,018 --> 00:53:51,728
-Όχι! Δεν έχω!
-Έλα τώρα!
907
00:53:53,230 --> 00:53:54,314
Θεέ μου!
908
00:53:56,566 --> 00:53:57,609
Θεέ μου!
909
00:53:58,443 --> 00:54:00,070
Αυτά θα σε σκοτώσουν.
910
00:54:01,279 --> 00:54:02,322
Η μέση μου!
911
00:54:03,740 --> 00:54:04,658
Εντάξει.
912
00:54:05,325 --> 00:54:06,910
Εντάξει.
913
00:54:13,166 --> 00:54:15,919
Δεν έχω περπατήσει εδώ και δύο χρόνια.
914
00:54:17,337 --> 00:54:18,213
Να 'σαι καλά.
915
00:54:20,674 --> 00:54:22,425
Θα με σκοτώσετε.
916
00:54:26,054 --> 00:54:27,097
Πάρε λίγο…
917
00:54:28,682 --> 00:54:30,183
στις δίπλες.
918
00:54:31,685 --> 00:54:32,852
Ευχαριστώ.
919
00:54:32,936 --> 00:54:34,479
Ο Τζεφ με ζωγράφιζε.
920
00:54:34,562 --> 00:54:36,773
Του αρέσουν οι λεπτομέρειες,
921
00:54:36,856 --> 00:54:39,609
σε κάθε τρύπα, κάτω από κάθε δίπλα.
922
00:54:39,693 --> 00:54:41,695
Φροντίζει να σε ζωγραφίσει πολύ καλά.
923
00:54:42,654 --> 00:54:45,156
Πώς έμαθες για τη δουλειά του Τζεφ;
924
00:54:45,240 --> 00:54:47,284
Όταν ήμουν μικρός,
925
00:54:48,159 --> 00:54:52,080
όταν ήμουν στο δημοτικό, μου είπαν
ότι δεν μπορώ να βλέπω Jackass.
926
00:54:52,622 --> 00:54:55,417
Και το έβλεπα κρυφά στην τηλεόραση.
927
00:54:56,710 --> 00:54:59,546
Προέρχομαι
από μια πολύ χριστιανική οικογένεια
928
00:54:59,629 --> 00:55:04,009
και ήταν κατά του MTV.
929
00:55:04,092 --> 00:55:08,096
Το έβλεπα και είχα άλλο κανάλι
σε ετοιμότητα.
930
00:55:08,596 --> 00:55:09,723
Ήταν τέλειο.
931
00:55:10,598 --> 00:55:12,017
Τρία, δύο…
932
00:55:12,100 --> 00:55:14,102
Το πουκάμισο είναι λίγο μικρό.
933
00:55:14,185 --> 00:55:17,522
Έβαλα την Έμιλι
να βάλει ετικέτα extra large
934
00:55:17,605 --> 00:55:21,109
σε μπλούζα μεγέθους medium.
935
00:55:22,485 --> 00:55:23,862
Πρέπει να το βάλεις από μέσα.
936
00:55:23,945 --> 00:55:26,114
-Από μέσα;
-Έτσι πρέπει.
937
00:55:26,197 --> 00:55:28,283
Μου άφησες πολύ χώρο, μαλάκα.
938
00:55:30,243 --> 00:55:33,747
Ήταν αστείο, όταν το έστησαν,
έπρεπε να είναι βίντσι,
939
00:55:33,830 --> 00:55:36,833
αλλά το βίντσι δεν λειτουργούσε,
οπότε έδεσαν ένα αγροτικό σε…
940
00:55:36,916 --> 00:55:38,501
Με τράβηξε αγροτικό.
941
00:55:38,585 --> 00:55:41,504
-Είναι το κάτι άλλο.
-Είναι κακό ακόμα και για μας.
942
00:55:42,714 --> 00:55:44,507
Μεγάλη μπάλα.
943
00:55:44,591 --> 00:55:45,925
Πολύ μεγάλη μπάλα.
944
00:55:46,634 --> 00:55:49,012
Εκατόν ογδόντα κιλά μπάλα του μπέιζμπολ.
945
00:55:49,095 --> 00:55:51,264
Είμαι ο Ζακ και αυτό είναι
το Παιχνίδι με Μπάλα.
946
00:55:51,348 --> 00:55:53,558
Κάποιοι ονομάζουν τη ρίψη αυτή
γρήγορη με φάλτσο.
947
00:55:53,641 --> 00:55:55,226
Εγώ την ονομάζω "σαλιάρα".
948
00:55:58,521 --> 00:56:00,982
Ας διαλύσουμε το πάρτι.
Πρέπει να παίξουμε.
949
00:56:01,066 --> 00:56:02,734
-Εντάξει.
-Πάμε.
950
00:56:03,526 --> 00:56:06,905
Σε προειδοποιώ, φοράω σέξι εσώρουχα
κάτω από τη στολή.
951
00:56:18,917 --> 00:56:22,087
Μπάτερ!
952
00:56:32,097 --> 00:56:33,640
-Είσαι καλά;
-Θεέ μου!
953
00:56:34,682 --> 00:56:35,725
Στράικ!
954
00:56:37,936 --> 00:56:39,979
Καλή δουλειά, παιδιά. Φοβερό.
955
00:56:40,647 --> 00:56:41,940
Ο Τζάσπερ μπήκε.
956
00:56:43,191 --> 00:56:44,317
Ωραίο να το βλέπεις.
957
00:56:47,529 --> 00:56:49,531
Ήταν τρομακτικό.
958
00:56:50,198 --> 00:56:54,494
Βασικά, είχαμε αυτά τα μίνι μαξιλαράκια
σαν παίκτες του μπέιζμπολ,
959
00:56:54,577 --> 00:56:56,246
αλλά μας πέταξε έξω.
960
00:56:58,540 --> 00:57:00,625
Μου βγήκαν τα παπούτσια.
961
00:57:00,708 --> 00:57:03,169
Συγγνώμη, παιδιά. Δεν ήξερα τη δύναμή μου.
962
00:57:08,591 --> 00:57:12,137
Οι ιππείς συνήθως έχουν μαστίγιο
σε μέγεθος πινακίδας;
963
00:57:15,765 --> 00:57:17,350
-Χίλια συγγνώμη!
-Έλεος!
964
00:57:17,434 --> 00:57:19,477
-Πάμε.
-Άντε γαμήσου!
965
00:57:20,520 --> 00:57:22,814
Θεέ μου! Ακούστηκε απαίσιο.
966
00:57:22,897 --> 00:57:24,691
Αρχίδι, έρχομαι.
967
00:57:27,068 --> 00:57:28,194
Πονάει!
968
00:57:28,278 --> 00:57:31,906
Χτύπησε κατευθείαν πουτσοκέφαλο.
Συγγνώμη για τη γλώσσα.
969
00:57:36,369 --> 00:57:38,329
Αυτός είναι ο Αγώνας στα Τυφλά.
970
00:57:38,830 --> 00:57:42,459
Θα έχουμε τέσσερις διαγωνιζόμενους
που θα τρέξουν 50 μέτρα
971
00:57:42,542 --> 00:57:44,002
με τα μάτια δεμένα.
972
00:57:44,085 --> 00:57:46,087
Ερχόμαστε, βλέπουμε μια απλή πίστα.
973
00:57:46,171 --> 00:57:48,256
Δεν υπάρχει κανένα εμπόδιο.
974
00:57:48,923 --> 00:57:50,842
Όταν, όμως, καλύπτεις τα μάτια…
975
00:57:51,801 --> 00:57:55,680
Βάζουν όλα τ' αντικείμενα,
στα οποία θα πέσουμε
976
00:57:55,763 --> 00:57:57,348
και θα διαλυθούμε,
977
00:57:57,432 --> 00:57:59,267
χωρίς να ξέρουμε ότι είναι εκεί.
978
00:57:59,350 --> 00:58:00,560
Ο Πούπις είναι εντάξει.
979
00:58:00,643 --> 00:58:02,020
Δεν βλέπω Χριστό.
980
00:58:03,855 --> 00:58:07,442
Δεν περίμενα εμπόδια στον διάδρομο.
981
00:58:07,525 --> 00:58:09,611
Ώρα για τη μάχη.
982
00:58:09,694 --> 00:58:12,322
Όταν ακούσετε πυροβολισμό, θα τρέξετε.
983
00:58:13,531 --> 00:58:15,492
Λάβετε θέσεις, έτοιμοι,
984
00:58:15,575 --> 00:58:17,202
πάμε!
985
00:58:34,052 --> 00:58:35,512
Σηκώθηκε, ναι!
986
00:58:36,346 --> 00:58:37,388
Τρέξε, Πούπις!
987
00:58:44,521 --> 00:58:45,438
Τζάσπερ, φύγε!
988
00:58:45,522 --> 00:58:47,440
Προχώρα, Τζάσπερ! Γρήγορα!
989
00:58:51,569 --> 00:58:53,029
Τρέχα!
990
00:58:57,617 --> 00:58:58,785
Ναι, από εκεί.
991
00:58:59,661 --> 00:59:01,079
Από εδώ, ακολούθα τη φωνή μου!
992
00:59:01,162 --> 00:59:02,747
Τρέξε, Γουί Μαν!
993
00:59:03,873 --> 00:59:05,208
Τρέξε, Γουί Μαν!
994
00:59:06,543 --> 00:59:08,086
Τρέξε, Γουί Μαν!
995
00:59:11,965 --> 00:59:13,341
Αυτά είναι!
996
00:59:13,424 --> 00:59:16,886
-Νικητής είναι ο Πούπις!
-Φίλε!
997
00:59:16,970 --> 00:59:18,179
Φοβερό!
998
00:59:18,263 --> 00:59:21,099
-Ήταν κανονικό σπριντ.
-Τρελό χτύπημα.
999
00:59:21,182 --> 00:59:23,893
Χτύπησε το κεφάλι του στον υποστάτη.
1000
00:59:25,270 --> 00:59:27,021
Αλήθεια, Πούπις, ήσουν…
1001
00:59:27,105 --> 00:59:28,273
Σου το έλεγα…
1002
00:59:28,356 --> 00:59:29,774
Είκοσι δεύτερα μπροστά…
1003
00:59:30,441 --> 00:59:31,526
Τριάντα δεύτερα.
1004
00:59:31,609 --> 00:59:34,320
Ξέρω, ένιωσα τα μάρμαρα και είπα "Ωχ!"
1005
00:59:35,280 --> 00:59:37,365
Γιατί τίποτα από αυτά δεν ήταν εκεί.
1006
00:59:37,448 --> 00:59:39,367
Με τίποτα! Όντως;
1007
00:59:44,497 --> 00:59:46,249
Τσακάλι είσαι!
1008
00:59:48,793 --> 00:59:49,627
Ναι.
1009
01:00:12,609 --> 01:00:13,568
Γαμώτο!
1010
01:00:16,696 --> 01:00:17,655
Γαμώ!
1011
01:00:20,158 --> 01:00:22,869
Κοιτάξτε, δεν μεγαλώνουμε,
αλλά ωριμάζουμε.
1012
01:00:22,952 --> 01:00:25,330
Ελάτε στη μάχη
κατά της ανεπιθύμητης εγκυμοσύνης,
1013
01:00:25,413 --> 01:00:27,957
αγοράζοντας το προφυλακτικό Στιβ-Ο,
1014
01:00:28,041 --> 01:00:30,251
το πουτσοκράνος στο steveo.com
1015
01:00:30,335 --> 01:00:32,837
Είναι ουσιαστικά άθραυστα. Τσεκάρετε.
1016
01:00:32,920 --> 01:00:35,006
Ώρα για διάλειμμα προφυλακτικού Στιβ-Ο.
1017
01:00:36,883 --> 01:00:41,012
Μου ήρθε η ιδέα όταν είδα αυτή τη φάση
με το προφυλακτικό να πέφτει
1018
01:00:41,095 --> 01:00:43,389
στα κεφάλια του κόσμου.
1019
01:00:46,893 --> 01:00:49,604
Μόλις το είδα, σκέφτηκα "Φίλε,
1020
01:00:49,687 --> 01:00:53,274
να γεμίσω ένα προφυλακτικό με τα λύματα
της δεξαμενής του αυτοκινήτου μου
1021
01:00:53,358 --> 01:00:55,109
και θα γίνει τρελή φάση.
1022
01:00:55,193 --> 01:00:57,779
Οπότε, για εβδομάδες,
1023
01:00:57,862 --> 01:01:00,948
απλά αρνιόμουν με σθένος
1024
01:01:01,032 --> 01:01:03,201
να αδειάσω τη δεξαμενή λυμάτων.
1025
01:01:03,284 --> 01:01:05,495
Όλα αυτά βγήκαν από σένα
και τους φίλους σου;
1026
01:01:05,578 --> 01:01:07,705
Τα μαζεύω πολλές βδομάδες, φίλε.
1027
01:01:09,624 --> 01:01:11,584
Θεέ μου!
1028
01:01:12,919 --> 01:01:14,629
-Είναι ποιοτικά προφυλακτικά.
-Αηδία.
1029
01:01:14,712 --> 01:01:15,713
Θεέ μου!
1030
01:01:17,924 --> 01:01:19,926
-Τρομερό.
-Δεν είναι χυμός μήλου.
1031
01:01:20,009 --> 01:01:21,260
Δεν μπορώ.
1032
01:01:23,763 --> 01:01:26,724
Τι προσπαθούσε να πετύχει ο Στιβ-Ο
με τη ρίψη προφυλακτικού;
1033
01:01:27,558 --> 01:01:29,435
Να διαφημίσει τα προφυλακτικά του,
1034
01:01:29,519 --> 01:01:33,106
που σταμάτησε να πουλάει μετά από αυτό.
1035
01:01:34,857 --> 01:01:35,775
Φίλε.
1036
01:01:35,858 --> 01:01:38,069
Έσπαγαν σαν χάρτινες σακούλες.
1037
01:01:43,825 --> 01:01:47,829
Καλό θα ήταν να τεστάρεις την ιδέα
πριν την παρουσιάσεις.
1038
01:01:49,622 --> 01:01:50,540
Θεέ μου.
1039
01:01:51,624 --> 01:01:52,709
Αυτός ο Στιβ.
1040
01:01:55,044 --> 01:01:57,088
Βάλε το δάχτυλό σου!
1041
01:01:59,507 --> 01:02:00,925
Μη γίνεσαι άπληστος.
1042
01:02:01,676 --> 01:02:02,760
Έλα.
1043
01:02:04,095 --> 01:02:05,346
Δικά σου είναι.
1044
01:02:07,932 --> 01:02:09,434
Παιδιά, έχω μία.
1045
01:02:09,517 --> 01:02:11,060
Σκατά καπότα.
1046
01:02:17,400 --> 01:02:18,943
Το 'χω.
1047
01:02:21,904 --> 01:02:25,408
Ναι, προσπαθούσαμε να το γεμίσουμε και
να βάλουμε όσο γίνεται μέσα
1048
01:02:25,491 --> 01:02:29,328
και είμαι τόσο τυχερός
που ήμουν εκεί όταν έσπασε
1049
01:02:29,412 --> 01:02:33,207
και όλα τα σκατά πήγαν στη μούρη μου,
στα ρούχα μου.
1050
01:02:33,291 --> 01:02:34,959
Είναι στο στόμα μου!
1051
01:02:35,042 --> 01:02:37,128
Όχι!
1052
01:02:39,964 --> 01:02:42,133
-Δεν το κάναμε τελικά;
-Ποτέ.
1053
01:02:42,216 --> 01:02:44,635
Είτε το προφυλακτικό
θα έκανε γκελ στο κεφάλι μου…
1054
01:02:44,719 --> 01:02:47,930
Ένα, δύο, τρία.
1055
01:02:48,556 --> 01:02:49,682
Θεέ μου!
1056
01:02:49,766 --> 01:02:51,642
Ή θα έσπαγε στο κεφάλι μου.
1057
01:02:51,726 --> 01:02:54,562
Πρέπει να το δοκιμάσαμε 15 φορές.
1058
01:02:56,522 --> 01:02:57,440
Τρία.
1059
01:02:57,940 --> 01:02:59,025
Γαμώτο!
1060
01:03:00,526 --> 01:03:01,444
Γαμώτο!
1061
01:03:05,114 --> 01:03:07,533
Είμαι ο Πούπις κι αυτά είναι τσίσα.
1062
01:03:10,077 --> 01:03:12,205
Θεέ μου!
1063
01:03:12,830 --> 01:03:15,458
Σοβαρά, έχεις τόσα κάτουρα πάνω σου, φίλε.
1064
01:03:17,084 --> 01:03:19,003
Έχεις δικό σου προφυλακτικό.
1065
01:03:19,086 --> 01:03:22,673
Είχα την ιδέα για τα προφυλακτικά Στιβ-Ο
1066
01:03:22,757 --> 01:03:25,676
και τελικά ήταν η χειρότερη ιδέα
που είχα ποτέ.
1067
01:03:25,760 --> 01:03:28,679
γιατί τα προφυλακτικά και ο Στιβ-Ο
δεν ήταν ποτέ καλοί φίλοι.
1068
01:03:32,391 --> 01:03:33,476
Μόνο κόκκινο.
1069
01:03:38,147 --> 01:03:40,191
Θεέ μου!
1070
01:03:40,858 --> 01:03:41,943
Να πάρει!
1071
01:03:42,652 --> 01:03:43,653
Καύλα.
1072
01:03:43,736 --> 01:03:46,656
Αυτός είναι ο σέξι προπονητής τένις
που έλεγα.
1073
01:03:47,365 --> 01:03:49,909
Ήταν η πρώτη μου μέρα στο σετ
και είχα ενθουσιαστεί.
1074
01:03:49,992 --> 01:03:53,120
Σκεφτόμουν "Έτσι είναι τα γυρίσματα.
Φοβερό".
1075
01:03:53,204 --> 01:03:54,872
Φοράω τα ρούχα κλόουν
1076
01:03:54,956 --> 01:03:58,960
και πάω με τους υπόλοιπος
να δω πώς γίνεται.
1077
01:03:59,043 --> 01:04:01,295
Μετά σκεφτόμουν "Όχι, είναι σκατά.
1078
01:04:01,379 --> 01:04:04,882
Θα φάω καμία μπάλα του τένις
στον λαιμό και τ' αρχίδια".
1079
01:04:05,800 --> 01:04:07,760
Αυτή είναι η σταρ τενίστρια, Σάνον,
1080
01:04:07,844 --> 01:04:10,513
και ήρθε η ώρα για το Κάτω ο Κλόουν.
1081
01:04:10,596 --> 01:04:12,598
Να 'σαι καλή μαζί μου.
1082
01:04:12,682 --> 01:04:14,350
Πόσο γρήγορα κάνεις σερβίς;
1083
01:04:14,433 --> 01:04:15,935
Με 150 χιλιόμετρα την ώρα.
1084
01:04:16,018 --> 01:04:18,563
Σάνον, ο Πούπις είπε
1085
01:04:19,564 --> 01:04:20,898
ότι δεν σε πιστεύει.
1086
01:04:20,982 --> 01:04:22,859
-Δεν με πιστεύεις;
-Δεν το είπα αυτό.
1087
01:04:22,942 --> 01:04:25,194
-Το είπες.
-Το είπε!
1088
01:04:25,278 --> 01:04:27,405
-Τα πήρα τώρα.
-Ναι.
1089
01:04:27,488 --> 01:04:28,489
Πονάει!
1090
01:04:35,496 --> 01:04:36,831
Γιατί πέτυχες εμένα;
1091
01:04:38,749 --> 01:04:42,128
-Στον Πούπις να ρίξεις.
-Ο Πούπις είναι τέρμα αριστερά.
1092
01:04:42,211 --> 01:04:43,963
Το πουλάκι του Πούπις το ζητάει.
1093
01:04:51,470 --> 01:04:53,097
-Ναι!
-Ηρέμησε.
1094
01:04:55,975 --> 01:04:57,768
Κι αυτήν την πλευρά, Σάνον.
1095
01:04:58,603 --> 01:05:01,647
Γαμιέσαι! Να πάρει!
1096
01:05:02,356 --> 01:05:03,524
Άσε τους ψάρακες!
1097
01:05:06,652 --> 01:05:08,696
Έχει μόνο ένα μπαλάκι και το χτυπάς!
1098
01:05:10,156 --> 01:05:11,699
Πρέπει να πετύχω το μεσαίο.
1099
01:05:14,911 --> 01:05:15,912
Πάρ' το.
1100
01:05:16,746 --> 01:05:17,830
Με πέτυχε.
1101
01:05:31,093 --> 01:05:32,261
Με χτύπησε δύο φορές!
1102
01:05:33,262 --> 01:05:34,555
Τελευταίος και καλύτερος.
.
1103
01:05:35,306 --> 01:05:36,515
Ψηλά το στήθος.
1104
01:05:36,599 --> 01:05:37,642
Έξω το στήθος!
1105
01:05:38,184 --> 01:05:39,143
Ναι.
1106
01:05:47,485 --> 01:05:48,903
Ναι, Σάνον.
1107
01:05:49,403 --> 01:05:51,280
Ναι. Θεέ μου.
1108
01:05:53,324 --> 01:05:55,910
Θεέ μου, έπεσε ακριβώς στο σημείο.
1109
01:05:57,119 --> 01:05:58,454
Ευχαριστώ, Σάνον.
1110
01:05:59,538 --> 01:06:00,623
Μπράβο.
1111
01:06:02,166 --> 01:06:03,084
Παρακαλώ.
1112
01:06:03,167 --> 01:06:05,503
Άκουσα τον Νόξβιλ
να πηγαίνει στην τενίστρια
1113
01:06:05,586 --> 01:06:07,880
και λέει "Βλέπεις τον χοντρό τύπο εκεί;
1114
01:06:07,964 --> 01:06:09,632
Θέλω να τον χτυπήσεις εδώ".
1115
01:06:09,715 --> 01:06:11,926
Εκεί που με πυροβόλησαν με όπλο
για ελέφαντες.
1116
01:06:12,009 --> 01:06:15,054
Νόμιζα ότι θα ήταν δύσκολο
να το κάνει αυτό.
1117
01:06:15,137 --> 01:06:16,639
Το έριξε ακριβώς εκεί.
1118
01:06:16,722 --> 01:06:18,140
-Τρελό!
-Για δείξε.
1119
01:06:18,224 --> 01:06:19,058
Για δείξε.
1120
01:06:19,141 --> 01:06:20,935
Τρελό! Το χτύπησε;
1121
01:06:21,018 --> 01:06:22,853
-Αυτό στο κέντρο έγινε τώρα.
-Πώς τολμάς!
1122
01:06:22,937 --> 01:06:25,064
-Πέτυχε διάνα.
-Είναι καινούργιο.
1123
01:06:25,147 --> 01:06:26,273
Είναι σαν tie-dye.
1124
01:06:29,902 --> 01:06:31,612
Μπήκαμε.
1125
01:06:32,196 --> 01:06:35,700
Είμαστε σε ένα από τα κτίρια εδώ
και γυρίζουν την αρχή,
1126
01:06:35,783 --> 01:06:36,784
οπότε ρίξτε μια ματιά.
1127
01:06:36,867 --> 01:06:39,495
Μπακγκράουντ και δράση!
1128
01:06:50,381 --> 01:06:52,466
Ακραίο!
1129
01:06:52,550 --> 01:06:55,511
Γεια, είμαι ο Τζόνι Νόξβιλ!
Καλώς ήρθατε στο Jackass!
1130
01:06:55,594 --> 01:06:57,722
Βασικά, η αρχή στο Jackass Forever
1131
01:06:57,805 --> 01:07:00,391
ξεκίνησε ως πολύ μικρότερη ιδέα.
1132
01:07:00,474 --> 01:07:03,102
Θέλαμε να κάνουμε κάτι σε φάση
1133
01:07:03,185 --> 01:07:04,812
ταινία με τέρατα δεκαετίας του '70,
1134
01:07:04,895 --> 01:07:07,898
όπου το πέος του Κρις επιτίθεται
σε μία μικροσκοπική πόλη.
1135
01:07:07,982 --> 01:07:10,234
Ο αερογράφος μου παγώνει τ' αρχίδια.
1136
01:07:11,277 --> 01:07:13,237
-Δεν θα ήταν η αρχή.
-Σωστά.
1137
01:07:13,320 --> 01:07:14,697
Σίγουρα θα παιζόταν όμως.
1138
01:07:15,448 --> 01:07:16,907
Τι θα γίνει στο σετ;
1139
01:07:16,991 --> 01:07:21,829
Το θαλάσσιο τέρας θα καταστρέψει την πόλη.
1140
01:07:23,289 --> 01:07:25,791
Προσπαθώ να βάλω το ταλέντο μας
στην κατάλληλη θέση
1141
01:07:25,875 --> 01:07:28,377
για να παίξει το θαλάσσιο τέρας.
1142
01:07:29,045 --> 01:07:30,588
Έτοιμοι.
1143
01:07:31,130 --> 01:07:33,340
Βλέπω το τρομακτικό θαλάσσιο τέρας.
1144
01:07:33,924 --> 01:07:37,470
Ο καημένος Κρις ήταν στην πιο άβολη θέση
γιατί ήταν κάτω από το σετ.
1145
01:07:37,553 --> 01:07:39,805
Φαίνεται σαν να κάνεις σεξ με το σκηνικό.
1146
01:07:40,890 --> 01:07:42,141
Πες το και έτσι.
1147
01:07:42,725 --> 01:07:45,603
Κόψαμε μια τρύπα στη μέση του δρόμου,
1148
01:07:45,686 --> 01:07:48,230
όπου ο Κρις έπρεπε να χωρέσει το πέος του.
1149
01:07:49,607 --> 01:07:52,526
Τα πόδια του τέρατος, τ' αρχίδια του,
1150
01:07:52,610 --> 01:07:56,614
έπεφταν κάτω από τον ψεύτικο δρόμο
1151
01:07:56,697 --> 01:07:58,240
που είχαμε χτίσει.
1152
01:07:58,324 --> 01:07:59,450
Ορίστε.
1153
01:07:59,533 --> 01:08:02,453
-Πρέπει να σπρώξω τα μπαλάκια σου.
-Μην ανησυχείς.
1154
01:08:03,370 --> 01:08:05,289
-Εγώ είμαι, Πόντιους.
-Όλα καλά.
1155
01:08:05,956 --> 01:08:09,960
Σαν να ήξερα ότι είχαμε πρόβλημα
και ήξερα ότι είχα μια λύση.
1156
01:08:10,586 --> 01:08:13,589
Κι ήμουν ακριβώς εκεί.
1157
01:08:14,256 --> 01:08:17,635
Κι αν ο Πόντιους ήθελε να το ξανακάνω,
θα ήμουν ξανά εκεί.
1158
01:08:19,095 --> 01:08:22,098
Δεν είχα αυτό στο μυαλό μου
όταν ήρθα στη δουλειά σήμερα.
1159
01:08:22,181 --> 01:08:24,600
Ας προσπαθήσουμε να το κάνουμε, πάμε!
1160
01:08:26,811 --> 01:08:28,312
Ναι, έτσι είναι οι ταινίες.
1161
01:08:29,063 --> 01:08:31,774
Νομίζω ότι μόλις ξεκινήσαμε το γύρισμα
εκείνη τη μέρα,
1162
01:08:31,857 --> 01:08:35,569
λέγαμε "Τέλεια ιδέα"
και μετά είδαμε το υλικό.
1163
01:08:41,450 --> 01:08:43,452
Φίλε, ήταν πολύ αστείο
1164
01:08:43,536 --> 01:08:46,831
και τότε αποφασίσαμε
να γίνει η αρχή της ταινίας.
1165
01:08:50,292 --> 01:08:53,671
-Ενθουσιάστηκα.
-Και η ιδέα άρχισε να μεγαλώνει.
1166
01:08:53,754 --> 01:08:55,840
Τρία, δύο, ένα!
1167
01:08:58,467 --> 01:09:01,428
-Τότε άρχισε να μεγαλώνει η ιδέα.
-Και συνέχισε να μεγαλώνει.
1168
01:09:12,898 --> 01:09:14,191
Συνέχισε να μεγαλώνει.
1169
01:09:14,275 --> 01:09:15,901
Ο προϋπολογισμός αυξανόταν.
1170
01:09:15,985 --> 01:09:17,736
-Διπλασιαζόταν.
-Ναι.
1171
01:09:17,820 --> 01:09:20,531
Μπακγκράουντ και δράση!
1172
01:09:28,122 --> 01:09:30,082
Ήθελα να είναι όλα σωστά
1173
01:09:30,166 --> 01:09:33,794
και δεν συμβιβαζόμουν με τίποτα λιγότερο.
1174
01:09:33,878 --> 01:09:36,922
Κάθε φορά που ο Σπάικ άνοιγε το στόμα του,
1175
01:09:37,006 --> 01:09:39,425
έβγαιναν εκατομμύρια δολάρια από μέσα.
1176
01:09:41,802 --> 01:09:43,095
Συναρπαστικό.
1177
01:09:44,054 --> 01:09:45,431
Είναι τρελό, φίλε.
1178
01:09:46,765 --> 01:09:48,809
Ο πούτσος κόστισε ακριβά.
1179
01:09:48,893 --> 01:09:51,228
Η αρχή και το τέλος
1180
01:09:51,312 --> 01:09:54,064
ήταν πάντα σαν χολιγουντιανή ταινία.
1181
01:09:54,148 --> 01:09:56,525
-Ναι.
-Νιώθουμε σαν σταρ του σινεμά.
1182
01:09:56,609 --> 01:09:57,735
Έχει πλάκα.
1183
01:09:57,818 --> 01:10:00,946
-Τον υπόλοιπο χρόνο νιώθουμε σαν μαλάκες.
-Ναι, σωστά.
1184
01:10:08,078 --> 01:10:09,121
Είπα, σταμάτα.
1185
01:10:13,542 --> 01:10:15,211
Χτύπησα πολύ το κεφάλι μου.
1186
01:10:15,294 --> 01:10:16,837
Άκου, ξάπλωσε.
1187
01:10:19,798 --> 01:10:21,008
Το έχουμε;
1188
01:10:25,763 --> 01:10:27,139
Το έχουμε;
1189
01:10:27,223 --> 01:10:29,558
-Είσαι καλά;
-Όχι.
1190
01:10:29,642 --> 01:10:31,393
Ήταν πολύ δύσκολο το γύρισμα.
1191
01:10:31,477 --> 01:10:34,230
Ήταν πολύ απαιτητικό σωματικά.
1192
01:10:34,313 --> 01:10:36,690
Ήταν σε αυτές τις παράξενες στάσεις.
1193
01:10:36,774 --> 01:10:38,525
Ήταν τελείως ανυπεράσπιστος.
1194
01:10:38,609 --> 01:10:41,445
Και είχε κρύο στα γυρίσματα και…
1195
01:10:41,528 --> 01:10:43,781
Ρίχναμε πυροτεχνήματα
και δεν μπορούσε να δει.
1196
01:10:43,864 --> 01:10:48,035
Έπεφταν μικρά ερείπια στον πούτσο του
1197
01:10:48,118 --> 01:10:49,870
και δεν είχε ιδέα.
1198
01:10:49,954 --> 01:10:51,664
Πες μου για τους κουκλοπαίκτες.
1199
01:10:51,747 --> 01:10:53,249
Είναι συναρπαστικό.
1200
01:10:53,332 --> 01:10:56,210
Οι κουκλοπαίκτες
είναι συναρπαστικοί άνθρωποι.
1201
01:10:57,336 --> 01:10:59,338
Το αγαπημένο μου είναι
1202
01:10:59,421 --> 01:11:02,758
ότι βάλαμε τους καλύτερους
σε κάθε επίπεδο.
1203
01:11:02,841 --> 01:11:05,636
Ο τύπος που τον χειριζόταν,
1204
01:11:05,719 --> 01:11:07,846
χειριζόταν μια μαριονέτα στο Ghostbusters.
1205
01:11:07,930 --> 01:11:09,932
Έχει απίστευτη εμπειρία.
1206
01:11:10,015 --> 01:11:12,643
Φέραμε τον Ίλια Πόποβ που κάνει ειδικά εφέ
1207
01:11:12,726 --> 01:11:14,311
για τεράστιες ταινίες
1208
01:11:14,395 --> 01:11:17,231
και τον πολύ ταλαντούχο
διευθυντή φωτογραφίας, Σάστα Σπαν.
1209
01:11:17,314 --> 01:11:20,234
Ο καλλιτεχνικός διευθυντής, Σέπερντ
Φράνκελ, της Marvel,
1210
01:11:20,317 --> 01:11:22,361
σχεδίασε αυτό το εκπληκτικό σκηνικό.
1211
01:11:22,444 --> 01:11:26,198
-Και ο Τόνι Γκάρντνερ έχει κάνει…
-Υποψήφιες για Όσκαρ ταινίες
1212
01:11:26,282 --> 01:11:28,867
Όλοι αυτοί έχουν φτάσει στην κορυφή.
1213
01:11:28,951 --> 01:11:31,287
Τους κατεβάζουμε όλους
στο χαμηλότερο επίπεδο.
1214
01:11:31,370 --> 01:11:36,417
Έφεραν τις φανταστικές ικανότητές τους
στη σκατένια μας ιδέα.
1215
01:11:37,543 --> 01:11:41,297
Γιατί είχαμε τόσες ιδέες με πέη;
1216
01:11:41,380 --> 01:11:42,881
Προφανώς, όσο μεγαλώνεις…
1217
01:11:42,965 --> 01:11:45,509
-Μόνο αυτό σκέφτεσαι;
-Ναι.
1218
01:11:47,344 --> 01:11:50,139
Το Jackass Forever έχει περισσότερα πουλιά
1219
01:11:50,222 --> 01:11:52,933
από κάθε ακατάλληλη ταινία στην ιστορία.
1220
01:11:53,017 --> 01:11:55,686
-Περισσότερα χτυπήματα πέους ή σκέτο πέος;
-Απλά χτυπήματα.
1221
01:11:55,769 --> 01:11:59,481
Τα πέη είναι βιολογικά συναρπαστικά
και δεν χρησιμοποιούνται πολύ
1222
01:11:59,565 --> 01:12:03,861
σε ταινίες και δεν ξέρω τον λόγο.
1223
01:12:03,944 --> 01:12:05,738
Τα μικρά παιδιά το ξέρουν.
1224
01:12:05,821 --> 01:12:09,533
Όταν είσαι αγοράκι, τρέχεις,
κάνεις τρελά πράγματα με το πουλί σου,
1225
01:12:09,616 --> 01:12:11,785
το πιάνεις, κατουράς σε πράγματα,
1226
01:12:11,869 --> 01:12:14,830
κάνεις τόσα πολλά και το ξεχνάμε
1227
01:12:14,913 --> 01:12:16,582
όταν μεγαλώνουμε.
1228
01:12:16,665 --> 01:12:19,418
Ευτυχώς που δεν το ξεχάσαμε εμείς.
1229
01:12:19,501 --> 01:12:21,545
Γιατί μπορείς να κάνεις τόσα πολλά.
1230
01:12:23,589 --> 01:12:25,883
Ώρα για ένα φιλικό τυχερό παιχνίδι.
1231
01:12:25,966 --> 01:12:28,218
Στεκόμαστε με τα πέη μας δεμένα με τούβλα
1232
01:12:28,302 --> 01:12:30,179
που θα ρίξουμε στο έδαφος.
1233
01:12:30,262 --> 01:12:32,806
Δυστυχώς, ένα νήμα είναι πολύ κοντό.
1234
01:12:32,890 --> 01:12:35,642
Βασικά, δύο νήματα είναι πολύ κοντά.
1235
01:12:35,726 --> 01:12:37,061
Αναρωτιέμαι ποιο να είναι.
1236
01:12:39,605 --> 01:12:42,232
Δεν ξέρουμε.
Γι' αυτό πρέπει να παίξουμε το παιχνίδι.
1237
01:12:42,316 --> 01:12:44,651
-Το ξέρω, φίλε.
-Είμαστε έτοιμοι;
1238
01:12:44,735 --> 01:12:48,113
Τρία, δύο, ένα, πάμε.
1239
01:13:07,591 --> 01:13:11,470
Το θέμα είναι να το δέσεις πίσω
απ' τα αρχίδια.
1240
01:13:11,553 --> 01:13:13,222
Εγώ έχω μόνο ένα αρχίδι,
1241
01:13:13,305 --> 01:13:17,017
οπότε δεν έχω αυτό το σημείο αγκύρωσης,
που έχουν οι άλλοι.
1242
01:13:17,101 --> 01:13:20,270
Πέταξα το τούβλο, γλίστρησε,
με έκοψε στη μέση
1243
01:13:20,354 --> 01:13:22,481
και το νήμα έσφιξε άπειρα,
1244
01:13:22,564 --> 01:13:26,777
τεντώνοντας το πουλί μου μέχρι το γόνατο.
1245
01:13:26,860 --> 01:13:30,155
Δεν νομίζω ότι υπάρχει κάτι πιο κοντά
στο να ξεριζώνεις τον πούτσο σου.
1246
01:13:30,239 --> 01:13:34,451
Δεν νομίζω να γίνεται και είμαι τόσο χαζός
που συμφώνησα να το κάνω.
1247
01:13:35,202 --> 01:13:36,245
Οι φλέβες!
1248
01:13:36,745 --> 01:13:38,580
Νομίζω ότι τελείωσα!
1249
01:13:40,374 --> 01:13:42,209
Σαν να το χτύπησε ο έρωτας.
1250
01:13:42,292 --> 01:13:45,170
Ήταν ένας μελανιασμένος πούτσος
που δεν μπορείς να ξεπεράσεις.
1251
01:13:48,674 --> 01:13:52,344
Το να κάνεις τέτοιες ταινίες
είναι ό,τι πιο αστείο μπορείς να κάνεις.
1252
01:13:52,428 --> 01:13:55,764
Τι ωραίες μέρες, παρέα
με τους φίλους σου.
1253
01:13:55,848 --> 01:13:59,476
Είναι τόσο σπάνιο να έχεις χημεία
με μια ομάδα ανθρώπων,
1254
01:13:59,560 --> 01:14:01,728
που κάνουν κάτι τέτοιο.
1255
01:14:01,812 --> 01:14:04,064
Ο καθένας ξεχωριστά είναι πολύ σημαντικός.
1256
01:14:04,148 --> 01:14:06,733
Όλοι θα το έκαναν, ήταν προφανές.
1257
01:14:06,817 --> 01:14:09,445
Ένιωσα ότι κανείς δεν ήταν σίγουρος,
1258
01:14:09,528 --> 01:14:12,322
αλλά τελικά ήταν τόσο ωραία,
όπως παλιά.
1259
01:14:12,406 --> 01:14:15,784
Και οι φιλίες που όχι απλά παραμένουν,
1260
01:14:15,868 --> 01:14:18,579
αλλά έχουν γίνει πιο δυνατές με τα χρόνια,
1261
01:14:18,662 --> 01:14:23,459
σημαίνουν πολλά. Ότι το κάνουμε
μετά από 20 χρόνια,
1262
01:14:24,126 --> 01:14:27,629
ότι το κρατάμε ενδιαφέρον,
ότι είμαστε σωματικά ικανοί,
1263
01:14:27,713 --> 01:14:31,133
και ότι το κρατάμε αστείο
είναι πολύ ιδιαίτερο.
1264
01:14:33,093 --> 01:14:36,346
Πίσω μου είναι ο μπαμπάς μου,
ο Νταρκ Σαρκ.
1265
01:14:37,264 --> 01:14:39,641
Επινόησε το όνομα μόνος του,
1266
01:14:39,725 --> 01:14:43,187
αλλά είναι πραγματικός συμμορίτης
από το Λος Άντζελες.
1267
01:14:43,270 --> 01:14:45,606
Δεν είναι πια, αλλά έχει περάσει πολλά.
1268
01:14:45,689 --> 01:14:49,776
Έχει μπει πολλές φορές στη στενή,
πιθανώς για παράνομες συναλλαγές.
1269
01:14:49,860 --> 01:14:52,070
Πόσες φορές σ' έχουν πυροβολήσει;
1270
01:14:52,571 --> 01:14:53,906
Έχω φάει εννιά σφαίρες.
1271
01:14:53,989 --> 01:14:55,616
Εννιά σφαίρες και είναι ακόμα εδώ.
1272
01:14:55,699 --> 01:14:57,826
Μα με μικρά πράγματα, όπως πουλιά,
1273
01:14:57,910 --> 01:15:02,414
αεροπλάνα, απλά πράγματα,
που δεν βλέπεις στη γειτονιά,
1274
01:15:02,498 --> 01:15:04,416
χέζεται πάνω του.
1275
01:15:04,500 --> 01:15:07,753
Ο Νταρκ Σαρκ φοβάται τις πτήσεις…
1276
01:15:08,754 --> 01:15:11,924
Τι είναι το πιο τρομακτικό
που μπορούμε να κάνουμε;
1277
01:15:12,007 --> 01:15:14,051
Θα κάνει ελεύθερη πτώση.
1278
01:15:14,134 --> 01:15:16,303
Αρχίσαμε να προσθέτουμε πράγματα.
1279
01:15:16,386 --> 01:15:19,598
Θα κάνει ελεύθερη πτώση
και τα πάντα θα πάνε στραβά.
1280
01:15:19,681 --> 01:15:20,933
Αυτός είναι ο Τζάσπερ
1281
01:15:21,016 --> 01:15:24,353
και σήμερα θα εκπληρώσουμε το όνειρο
του πατέρα του,
1282
01:15:24,436 --> 01:15:26,813
να πηδήξει από αεροπλάνο.
Είναι πολύ ενθουσιασμένος.
1283
01:15:26,897 --> 01:15:28,440
-Ναι.
-Δεν είναι ενθουσιασμένος.
1284
01:15:28,524 --> 01:15:32,486
Φοβάμαι, γαμώτο. Φοβάμαι!
1285
01:15:32,569 --> 01:15:35,531
Αλλά τώρα είμαι με τα μεγάλα αγόρια.
1286
01:15:35,614 --> 01:15:38,033
Τον Τζόνι Νόξβιλ, τον Στιβ-Ο,
τον Γουί Μαν.
1287
01:15:38,116 --> 01:15:41,662
Δεν ξέρει ότι το αεροπλάνο
θα πάθει ένα ατυχηματάκι.
1288
01:15:41,745 --> 01:15:44,581
Επίσης, ο πιλότος θα πηδήξει απ' αυτό.
1289
01:15:44,665 --> 01:15:46,750
Οπότε, η φάση θα γίνει δύσκολη.
1290
01:15:47,334 --> 01:15:49,294
Φοβάμαι τα αεροπλάνα και τα ύψη.
1291
01:15:49,920 --> 01:15:54,132
Δεύτερη φορά που μπαίνω σε αεροπλάνο
και θα πηδήξω.
1292
01:15:54,216 --> 01:15:56,885
Έχει πετάξει ξανά; Πώς τα πήγε;
1293
01:15:56,969 --> 01:15:59,555
Τον πήγαμε στη Χαβάη,
έκλαιγε σε όλη τη διαδρομή
1294
01:15:59,638 --> 01:16:01,265
και είχε τα μάτια του κλειστά.
1295
01:16:01,348 --> 01:16:04,434
Πάντα φοβόμουν τα αεροπλάνα.
Προετοιμάζομαι.
1296
01:16:04,518 --> 01:16:06,353
Πρώτη μου φορά σε αεροπλάνο.
1297
01:16:07,938 --> 01:16:09,481
Έκλεισα τα μάτια μου.
1298
01:16:10,065 --> 01:16:11,650
Δάκρυα στα γαμημένα μάτια μου.
1299
01:16:12,234 --> 01:16:15,112
Δεν κλαίω, αλλά βγήκαν δάκρυα.
1300
01:16:15,195 --> 01:16:19,074
Αυτός είναι ο Μπόιντ, ο πιλότος μας.
Θα πετάξει το αεροπλάνο.
1301
01:16:19,157 --> 01:16:21,493
Μπόιντ, σε ικετεύω,
1302
01:16:21,577 --> 01:16:24,413
χωρίς αναταράξεις και με ασφάλεια.
1303
01:16:24,496 --> 01:16:26,039
Μη στεναχωρήσεις τον Νταρκ Σαρκ.
1304
01:16:26,123 --> 01:16:27,416
-Ωραία και ομαλά.
-Ναι.
1305
01:16:27,499 --> 01:16:28,875
-Μπορώ να το κάνω.
-Ευχαριστώ.
1306
01:16:30,752 --> 01:16:31,962
Θεέ μου.
1307
01:16:34,423 --> 01:16:37,342
Από το Λόνγκγουντ της Καλιφόρνια…
1308
01:16:38,802 --> 01:16:43,348
το όνειρο κάθε ιερόδουλης, η απόλαυση
για κάθε τεκνατζού, ο Νταρκ Σαρκ!
1309
01:16:43,432 --> 01:16:44,891
Θα κλάψω σαν κοριτσάκι.
1310
01:16:45,475 --> 01:16:46,518
Πώς βρέθηκα εδώ;
1311
01:16:48,562 --> 01:16:51,898
-Πώς ήρθα εδώ; Είναι ευλογία.
-Έλα, το 'χεις.
1312
01:16:52,566 --> 01:16:55,152
-Ναι, Νταρκ Σαρκ. Το 'χεις, φίλε.
-Γαμώτο.
1313
01:16:55,235 --> 01:16:56,278
Είσαι έτοιμος;
1314
01:16:56,361 --> 01:16:57,362
Με την καμία.
1315
01:17:00,866 --> 01:17:02,117
Πάμε, Νταρκ Σαρκ.
1316
01:17:03,201 --> 01:17:05,120
Έκανες το πρώτο βήμα.
1317
01:17:06,455 --> 01:17:07,331
Ναι.
1318
01:17:13,629 --> 01:17:14,713
Το 'χεις.
1319
01:17:14,796 --> 01:17:17,591
Ο πιλότος μας είναι έμπειρος.
1320
01:17:24,598 --> 01:17:25,766
Πάμε, Νταρκ Σαρκ.
1321
01:17:27,559 --> 01:17:30,854
Πόσο ψηλά θα είμαστε όταν πηδήξουμε;
Πόσα πόδια;
1322
01:17:30,937 --> 01:17:32,022
-Δύο χιλιάδες.
-Ψηλά.
1323
01:17:32,105 --> 01:17:33,231
Δεκατρείς χιλιάδες.
1324
01:17:40,906 --> 01:17:42,699
Όλοι σε χαιρετούν.
1325
01:17:49,665 --> 01:17:52,459
Ήταν τρομοκρατημένος, έτσι;
1326
01:17:52,959 --> 01:17:55,337
Είχε κλειδώσει από τον φόβο.
1327
01:17:56,254 --> 01:17:59,966
Πήρε τους αγκώνες του
και τους πίεσε σε μένα και τον Τζάσπερ.
1328
01:18:00,050 --> 01:18:02,427
Ήταν κάπου αλλού.
1329
01:18:03,136 --> 01:18:06,264
Ήταν ήδη τρομοκρατημένος στην απογείωση.
1330
01:18:06,348 --> 01:18:07,724
Είναι απλώς…
1331
01:18:09,643 --> 01:18:12,813
Δεν έλεγε τίποτα
και ο Τζόνι πέταγε αστειάκια.
1332
01:18:12,896 --> 01:18:14,064
Το 'χεις.
1333
01:18:17,025 --> 01:18:18,860
Δεν το 'χει.
1334
01:18:18,944 --> 01:18:21,780
Ήταν πολύ ήσυχα στο αεροπλάνο,
εκτός από μένα που τσίριζα.
1335
01:18:22,489 --> 01:18:24,199
Είμαστε στα 4.100 πόδια.
1336
01:18:24,282 --> 01:18:28,912
Του έλεγα συνέχεια "Λοιπόν,
3.100 πόδια, 4.700 πόδια"
1337
01:18:28,995 --> 01:18:30,288
για να τρομάξει περισσότερο.
1338
01:18:30,872 --> 01:18:32,666
Τώρα είμαστε στα 7.000 πόδια.
1339
01:18:36,753 --> 01:18:39,214
Χαλαρά είναι, έτσι; Αλήθεια.
1340
01:18:40,382 --> 01:18:42,008
Γιατί στον πούτσο μπήκες;
1341
01:18:42,634 --> 01:18:44,010
Πώς τα πας;
1342
01:18:49,015 --> 01:18:52,394
Προσπαθούσα να μην τα χάσω τελείως.
1343
01:18:56,106 --> 01:18:57,107
Ξεκινάμε;
1344
01:19:14,207 --> 01:19:15,959
Γαμώτο, κοίτα τώρα.
1345
01:19:16,585 --> 01:19:17,461
Γαμώτο!
1346
01:19:17,544 --> 01:19:21,047
Τότε, καθώς είμαστε όλοι όρθιοι,
ο πιλότος
1347
01:19:21,131 --> 01:19:22,924
αρχίζει να κουνάει το αεροπλάνο.
1348
01:19:23,633 --> 01:19:24,926
Σκατά!
1349
01:19:25,552 --> 01:19:27,721
-Τι στον πούτσο γίνεται;
-Γαμώτο!
1350
01:19:27,804 --> 01:19:32,058
Και μετά, το αεροπλάνο αρχίζει
να βγάζει καπνούς.
1351
01:19:33,894 --> 01:19:34,770
Κοίτα!
1352
01:19:35,854 --> 01:19:36,938
Κοίτα!
1353
01:19:37,022 --> 01:19:38,774
Τι στον πούτσο, φίλε;
1354
01:19:38,857 --> 01:19:39,858
Βγαίνει καπνός!
1355
01:19:40,358 --> 01:19:42,611
Όταν έγιναν όλα αυτά,
1356
01:19:43,111 --> 01:19:45,071
ήμουν ήδη χεσμένος στο έπακρο.
1357
01:19:45,655 --> 01:19:48,241
Έλεγα στον εαυτό μου
ότι θα πέθαινα σήμερα.
1358
01:19:49,910 --> 01:19:51,661
Και μετά έρχεται ο πιλότος.
1359
01:19:51,745 --> 01:19:54,331
Προσποιείται ότι σβήνει τον καπνό
με πυροσβεστήρα.
1360
01:19:54,414 --> 01:19:55,749
Κοιτάζει τον Σαρκ και λέει,
1361
01:19:55,832 --> 01:19:58,668
"Δεν μπορώ να σβήσω τη φωτιά!
Είστε μόνοι σας!"
1362
01:19:58,752 --> 01:20:00,629
Πρέπει να πηδήξουμε! Έπιασε φωτιά!
1363
01:20:00,712 --> 01:20:03,089
-Γαμώτο!
-Ήταν ο πιλότος.
1364
01:20:03,173 --> 01:20:06,009
Τα παράτησα για πρώτη φορά στη ζωή μου.
1365
01:20:06,510 --> 01:20:08,470
Και με έχουν πυροβολήσει παντού.
1366
01:20:09,012 --> 01:20:11,807
Δεν τα παράτησα ποτέ,
αλλά δεν άντεχα άλλο.
1367
01:20:11,890 --> 01:20:13,225
Φοβήθηκα τόσο πολύ.
1368
01:20:46,675 --> 01:20:51,555
Στο μεταξύ, όταν πήδηξα,
το αλεξίπτωτο σχεδόν έπεσε.
1369
01:20:51,638 --> 01:20:55,183
Δεν ήξερα
ότι οι ιμάντες δεν ήταν στους ώμους μου.
1370
01:20:55,892 --> 01:21:00,397
Κι αν δεις τα πλάνα,
1371
01:21:00,480 --> 01:21:02,524
οι ιμάντες έχουν φτάσει στους αγκώνες.
1372
01:21:02,607 --> 01:21:06,570
Απλά τους κούνησα
και άνοιξε το αλεξίπτωτο.
1373
01:21:13,493 --> 01:21:14,995
Θεέ μου!
1374
01:21:15,078 --> 01:21:17,706
Προσευχόμουν,
"Γαμήθηκες, αξίζεις να πεθάνεις".
1375
01:21:17,789 --> 01:21:20,417
Στο μυαλό μου, προσευχόμουν,
1376
01:21:20,500 --> 01:21:23,086
επειδή θέλω να πάω στον Παράδεισο,
όχι στην Κόλαση.
1377
01:21:23,169 --> 01:21:27,716
Συγγνώμη, Θεέ μου!
1378
01:21:30,510 --> 01:21:32,762
Η καρδιά μου!
1379
01:21:32,846 --> 01:21:36,641
Παθαίνω καρδιακή προσβολή!
Δεν μπορώ να αναπνεύσω! Κατέβασέ με!
1380
01:21:36,725 --> 01:21:39,561
Άσε με, σε παρακαλώ.
Τελείωσα, τα παρατάω.
1381
01:21:40,228 --> 01:21:41,646
Τελείωσα!
1382
01:21:41,730 --> 01:21:43,398
Να ο Νταρκ Σαρκ!
1383
01:21:43,481 --> 01:21:45,567
Ο Νταρκ Σαρκ κάνει κύκλους!
1384
01:21:53,283 --> 01:21:54,492
Νταρκ Σαρκ!
1385
01:22:00,165 --> 01:22:01,583
Τα κατάφερες!
1386
01:22:04,169 --> 01:22:05,337
Θεέ μου!
1387
01:22:11,635 --> 01:22:16,181
Μπαμπά! Τα κατάφερες, μπαμπά!
Είσαι εδώ τώρα!
1388
01:22:16,723 --> 01:22:18,308
Χαμογέλα!
1389
01:22:18,391 --> 01:22:19,726
Πώς ήταν;
1390
01:22:19,809 --> 01:22:21,019
Παραλίγο να πεθάνω.
1391
01:22:21,102 --> 01:22:22,729
-Μπορείς να πεθάνεις.
-Είμαι νεκρός.
1392
01:22:23,438 --> 01:22:26,483
Σε πυροβόλησαν εννιά φορές!
Αυτό δεν είναι τίποτα!
1393
01:22:26,983 --> 01:22:29,861
Προτιμώ να με πυροβολήσουν ξανά
εννιά φορές.
1394
01:22:29,945 --> 01:22:31,613
Δεν θέλω να με πυροβολήσουν.
1395
01:22:31,696 --> 01:22:33,448
Παραλίγο να πεθάνω, ορκίζομαι.
1396
01:22:33,531 --> 01:22:35,951
Ήμουν περήφανος
που αντιμετώπισε τις φοβίες του
1397
01:22:36,034 --> 01:22:38,954
γιατί μετά απ' αυτό έγινε άλλος άνθρωπος
1398
01:22:39,037 --> 01:22:42,791
και έγινε ακόμα πιο θετικός
και βλέπει τη ζωή με άλλο μάτι.
1399
01:22:42,874 --> 01:22:44,417
Τον άλλαξε στ' αλήθεια.
1400
01:22:44,501 --> 01:22:47,462
Θυμήσου τη συμφωνία, όμως,
πρέπει να χορέψεις μαζί μου.
1401
01:22:47,545 --> 01:22:49,631
Ωραία, δείξε μου πώς.
1402
01:22:49,714 --> 01:22:53,176
Σήκωσε χέρια, κούνησε τα πόδια σου,
δώσε μου λίγο.
1403
01:22:53,927 --> 01:22:55,845
Δώστε μου λίγο. Ναι!
1404
01:22:56,596 --> 01:22:58,723
-Λίγο.
-Σκουπίστε το δάχτυλό σου.
1405
01:22:59,641 --> 01:23:00,892
Αυτό είναι.
1406
01:23:02,727 --> 01:23:04,604
Γαμώτο! Τα κατάφερα;
1407
01:23:04,688 --> 01:23:06,648
Τα κατάφερες!
1408
01:23:07,399 --> 01:23:10,360
-Ναι, Νταρκ Σαρκ!
-Γαμώτο!
1409
01:23:33,174 --> 01:23:36,428
Ελπίζω το πουλί μου να γίνει λευκό
και όχι μαύρο σαν τα δικά σας.
1410
01:23:40,765 --> 01:23:42,058
Ικανότητες.
1411
01:23:45,353 --> 01:23:46,896
Το είδα στο Jackass.
1412
01:23:47,397 --> 01:23:48,940
Λες ότι το είδες στο Jackass;
1413
01:23:49,024 --> 01:23:51,568
Δεν νομίζω ότι οι τύποι υπάρχουν ακόμα.
1414
01:24:03,204 --> 01:24:05,749
Θα μου δώσεις αγάπη;
1415
01:24:16,926 --> 01:24:18,094
Δείξε μου.
1416
01:24:18,928 --> 01:24:20,180
Γαμώτο! Καργιόλη!
1417
01:24:20,889 --> 01:24:21,806
Να πάρει, φίλε.
1418
01:24:21,890 --> 01:24:23,767
Θεέ μου.
1419
01:24:24,559 --> 01:24:26,686
Αυτό είναι το κάτι άλλο, φίλε.
1420
01:24:29,439 --> 01:24:30,690
Φόρμα φυλακής.
1421
01:24:33,902 --> 01:24:35,195
Δεν είναι φόρμα φυλακής.
1422
01:24:35,278 --> 01:24:36,696
Είναι στολή πτήσης.
1423
01:24:36,780 --> 01:24:38,406
-Τι;
-Στολή πτήσης.
1424
01:24:57,634 --> 01:24:59,052
Εντάξει!
1425
01:25:16,194 --> 01:25:18,738
Αυτό είναι 18 λίτρα σπέρμα από γουρούνι.
1426
01:25:19,948 --> 01:25:22,909
Σκάσε! Σοβαρά μιλάς;
1427
01:25:27,247 --> 01:25:28,581
Που να πάρει!
1428
01:25:40,385 --> 01:25:43,263
Πούπις, Τι έγινε με το στρινγκ σου;
1429
01:25:43,763 --> 01:25:46,141
Έχεσα πριν το φορέσω
1430
01:25:46,224 --> 01:25:48,434
και σκουπίστηκα μόνο δύο φορές και…
1431
01:25:49,227 --> 01:25:50,687
Έπρεπε να σκουπιστώ τρεις φορές.
1432
01:25:51,187 --> 01:25:53,648
Συγγνώμη, έχει σκουπιστεί κανένας σας
1433
01:25:54,274 --> 01:25:56,609
μόνο δύο φορές;
1434
01:25:57,485 --> 01:26:02,198
Ποτέ δεν καθαρίζω με λιγότερες από 15.
1435
01:26:03,992 --> 01:26:04,951
Προέχει η ασφάλεια.
1436
01:26:06,786 --> 01:26:08,371
Τι σκατά;
1437
01:26:09,038 --> 01:26:10,290
Θεέ μου!
1438
01:26:13,376 --> 01:26:16,504
Είμαι ο Έρικ Μανάκα και αυτό
είναι το Αντιμετώπισε τους Φόβους σου.
1439
01:26:24,387 --> 01:26:25,388
Φίλιξ είπαμε;
1440
01:26:25,471 --> 01:26:26,598
-Λανς.
-Συγγνώμη.
1441
01:26:28,016 --> 01:26:30,602
Όχι!
1442
01:26:36,065 --> 01:26:38,526
Έλα, πρέπει να συγκεντρωθούμε, παιδιά.
1443
01:26:57,503 --> 01:26:58,630
Μπλοκ.
1444
01:26:58,713 --> 01:27:01,216
Γαμημένε Μίνι Μιγιάγκι.
1445
01:27:01,299 --> 01:27:02,550
Μίνι Μιγιάγκι.
1446
01:27:06,387 --> 01:27:08,097
-Σε πέτυχα;
-Ναι.
1447
01:27:13,603 --> 01:27:16,356
-Πώς το κάνω;
-Τράβα το, στόχευσε και πυροβόλα.
1448
01:27:21,194 --> 01:27:22,487
Ανάθεμα! Γαμώτο!
1449
01:27:26,741 --> 01:27:27,659
Μου αρέσει.
1450
01:27:27,742 --> 01:27:29,535
Πάω στις γυναικείες.
1451
01:27:29,619 --> 01:27:31,412
-Εντάξει.
-Συγγνώμη.
1452
01:27:31,496 --> 01:27:33,539
Πρέπει να σκεφτώ το μπέιζμπολ.
1453
01:27:33,623 --> 01:27:34,999
Κάνετε twerking;
1454
01:27:35,500 --> 01:27:36,417
Ευχαριστούμε.
1455
01:27:38,253 --> 01:27:41,714
Φυσικά και ο Νικ Μερλίνο θα κατεβεί
με σουρωτήρι.
1456
01:27:41,798 --> 01:27:43,424
Είναι τρελός.
1457
01:27:49,597 --> 01:27:51,933
Ποιος είναι ο πιο δυνατός;
1458
01:27:52,016 --> 01:27:53,017
Εγώ είμαι.
1459
01:27:54,227 --> 01:27:55,812
-Ο Σπάικ είναι χάλια.
-Ναι.
1460
01:27:55,895 --> 01:28:00,233
Είναι δύσκολο
να τον διαχειριστείς σε καβγά
1461
01:28:00,316 --> 01:28:02,193
γιατί είναι τρελός, αλλά…
1462
01:28:03,361 --> 01:28:04,570
Όχι!
1463
01:28:05,238 --> 01:28:06,614
Είδες, είμαι πιο δυνατός!
1464
01:28:10,618 --> 01:28:11,786
Μαλάκα.
1465
01:28:18,084 --> 01:28:19,294
Εντάξει, τελείωσα.
1466
01:28:23,840 --> 01:28:26,718
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΡΑΙΑΝ ΝΤΑΝ
1467
01:28:27,677 --> 01:28:30,680
Προειδοποίηση, οι επικίνδυνες σκηνές
γυρίστηκαν από επαγγελματίες.
1468
01:28:30,763 --> 01:28:33,266
Για την ασφάλειά σας
και την ασφάλεια των γύρω σας,
1469
01:28:33,349 --> 01:28:35,393
μη δοκιμάσετε τίποτα από αυτά που είδατε.
1470
01:28:57,957 --> 01:28:59,751
Υποτιτλισμός: Δήμητρα Γκουβίνα