1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,120 --> 00:00:40,498 Attenzione. Gli stunt di questo film sono stati eseguiti da professionisti, 4 00:00:40,582 --> 00:00:43,376 quindi per la vostra sicurezza e quella di chi vi circonda, 5 00:00:43,460 --> 00:00:46,254 non provate a farli a casa. 6 00:01:58,868 --> 00:02:00,120 Sì, bello. 7 00:03:13,776 --> 00:03:14,777 Tutto a posto? 8 00:03:52,774 --> 00:03:55,652 Ciao, sono Johnny Knoxville. Benvenuti a Jackass. 9 00:03:56,319 --> 00:03:58,696 - No! - Dai. 10 00:03:59,447 --> 00:04:01,491 Ci siamo! 11 00:04:02,033 --> 00:04:03,368 Doppia pinzata! 12 00:04:05,286 --> 00:04:07,497 - Levamelo di dosso! - Devi farcela! 13 00:04:08,665 --> 00:04:10,541 - Toglilo, ti prego! - Non ci riesco! 14 00:04:10,625 --> 00:04:12,168 - Oddio! - Ci sto provando! 15 00:04:12,252 --> 00:04:14,462 Non vuole smetterla! 16 00:04:14,545 --> 00:04:17,882 - Ti prego! - Ci sto provando! 17 00:04:17,966 --> 00:04:19,092 Oddio! 18 00:04:19,175 --> 00:04:20,510 Tiratemi fuori! Merda! 19 00:04:21,094 --> 00:04:22,053 Forza! 20 00:04:23,054 --> 00:04:25,223 Oddio! Vaffanculo, Jeff! 21 00:04:28,643 --> 00:04:32,563 Salve, mi chiamo Johnny Knoxville e sto per mettere fine a questo film. 22 00:04:34,440 --> 00:04:35,316 Cosa? 23 00:04:35,400 --> 00:04:37,318 Innanzitutto, voglio dire questo. 24 00:04:37,402 --> 00:04:40,488 Abbiamo fatto ogni film di Jackass come se fosse l'ultimo. 25 00:04:40,571 --> 00:04:42,949 Facciamo sempre così, questo è l'ultimo. 26 00:04:43,032 --> 00:04:46,369 L'abbiamo fatto dopo il primo film, l'abbiamo fatto dopo il secondo 27 00:04:46,452 --> 00:04:47,787 e anche dopo il terzo. 28 00:04:47,870 --> 00:04:52,250 E dopo il terzo film, credevo davvero che fosse l'ultimo. 29 00:04:52,333 --> 00:04:53,751 Oddio! 30 00:04:54,544 --> 00:04:57,714 Guardati allo specchio. Un uomo adulto, sì. 31 00:04:58,256 --> 00:05:01,384 Mi chiamò Knoxville e mi disse: "Ehi". 32 00:05:02,343 --> 00:05:03,344 "Credo di…" 33 00:05:04,929 --> 00:05:08,641 "Credo di voler fare un altro film di Jackass". E io: "Porca miseria". 34 00:05:08,725 --> 00:05:09,934 Non lo so. 35 00:05:10,018 --> 00:05:11,561 Avevo una certa sensazione. 36 00:05:11,644 --> 00:05:15,898 Era da dieci anni che lo scrivevo, fin dall'ultimo film. 37 00:05:16,858 --> 00:05:20,361 E un giorno diedi un'occhiata a tutte le mie idee 38 00:05:20,445 --> 00:05:23,531 e pensai che girarlo sarebbe stato divertente. 39 00:05:23,614 --> 00:05:27,160 E poi ebbi una sensazione che non sarebbe mai andata via senza girarlo. 40 00:05:27,243 --> 00:05:29,537 Ero sicuro al 100% che il treno fosse passato 41 00:05:29,620 --> 00:05:31,873 e che non avremmo più fatto Jackass. 42 00:05:31,956 --> 00:05:34,375 Poi, all'improvviso, dopo dieci anni… 43 00:05:34,459 --> 00:05:37,128 - Già. - Knoxville fa: "Sono pronto a ripartire". 44 00:05:37,211 --> 00:05:38,921 Sì, mi ha preso alla sprovvista. 45 00:05:39,005 --> 00:05:40,590 Dio, ero su di giri. 46 00:05:40,673 --> 00:05:42,675 - Buongiorno. Come va? - Buongiorno. 47 00:05:42,759 --> 00:05:44,427 - È bello vederti. - Anche per me. 48 00:05:44,927 --> 00:05:47,305 Sapevamo tutti di voler aggiungere qualcuno di nuovo, 49 00:05:47,388 --> 00:05:50,141 ma volevo anche assicurarmi di avere il cast originale, 50 00:05:50,224 --> 00:05:52,769 dovevano esserci anche loro e dovevano voler partecipare. 51 00:05:53,519 --> 00:05:54,520 Buongiorno, Wee Man. 52 00:05:55,271 --> 00:05:57,023 - Ciao, Johnny. - Come butta? 53 00:05:57,106 --> 00:06:01,069 E poi, per quanto riguarda il nuovo cast, abbiamo contattato degli amici. 54 00:06:01,152 --> 00:06:05,448 Quest'uomo, Trip Taylor, è il motivo per cui abbiamo quest'altro, Poopies. 55 00:06:06,157 --> 00:06:08,117 - Una leggenda. - Sì. 56 00:06:08,201 --> 00:06:12,038 Cercavo sangue fresco e Trip mi fa: "Devi conoscere Poopies". 57 00:06:27,553 --> 00:06:30,640 È così adorabile e stupido 58 00:06:32,266 --> 00:06:34,936 e questo è un ottimo mix per Jackass. 59 00:06:35,019 --> 00:06:38,356 Ehi, sono Jasper e mi butterò giù da questa rampa. 60 00:06:38,439 --> 00:06:40,483 Ho conosciuto Jasper nel 2010. 61 00:06:40,566 --> 00:06:43,069 Iniziammo a girare un programma chiamato Loiter Squad. 62 00:06:43,152 --> 00:06:44,487 Sapevo che si sarebbe trovato bene. 63 00:06:44,570 --> 00:06:46,989 - Tutto bene, Jasper? - La vittoria è mia! 64 00:06:47,073 --> 00:06:49,617 Scoprii Zach sul World Wide Web. 65 00:06:50,451 --> 00:06:52,912 Vidi certi video pazzeschi di un… 66 00:06:54,163 --> 00:06:58,751 tizio enorme che faceva degli stunt davvero esagerati. 67 00:06:58,835 --> 00:07:00,711 Questo è il Giubbotto Suicida. 68 00:07:08,678 --> 00:07:10,805 Sì, Zach ha conquistato tutti. 69 00:07:12,598 --> 00:07:13,724 Cazzo! 70 00:07:13,808 --> 00:07:15,268 Cristo santo. 71 00:07:15,351 --> 00:07:16,811 E come hai trovato Rachel? 72 00:07:16,894 --> 00:07:20,064 Mi piaceva il suo profilo Instagram. Pensavo fosse divertente. 73 00:07:20,148 --> 00:07:25,528 Mia madre era il giudice che ha sbattuto OJ Simpson in prigione. 74 00:07:25,611 --> 00:07:27,280 - Ma che… - Già. 75 00:07:27,363 --> 00:07:31,284 Quindi, in pratica, OJ Simpson è stato sbattuto in prigione 76 00:07:31,367 --> 00:07:34,370 dalla stessa donna che mi ha mandava in camera mia. 77 00:07:34,871 --> 00:07:36,414 Solo che lui è uscito. 78 00:07:38,291 --> 00:07:40,126 Lui è Eric Manaka. 79 00:07:40,918 --> 00:07:44,130 Eric, quando ti ho scelto per quel film in Sudafrica, 80 00:07:44,213 --> 00:07:46,466 pensavi che saresti stato qui oggi? 81 00:07:46,549 --> 00:07:47,842 Mai e poi mai. 82 00:07:47,925 --> 00:07:48,968 Coperto di sperma. 83 00:07:49,051 --> 00:07:50,803 Ce l'ho anche in bocca adesso. 84 00:07:52,054 --> 00:07:53,556 Hai fatto centro, ragazzo. 85 00:07:56,684 --> 00:07:57,602 Ciao, mamma. 86 00:07:58,269 --> 00:07:59,145 Scusa, mamma. 87 00:07:59,228 --> 00:08:01,147 Riunimmo un nuovo e fantastico cast, 88 00:08:01,230 --> 00:08:03,357 ma credo che avessimo ancora un paio di domande. 89 00:08:03,441 --> 00:08:06,277 E poi c'era questa sorta di trepidazione. 90 00:08:07,403 --> 00:08:09,489 Della serie, ora siamo più vecchi, no? 91 00:08:09,572 --> 00:08:11,157 Voglio dire, è ancora divertente? 92 00:08:11,240 --> 00:08:13,075 Sì, ero scettico. Cioè… 93 00:08:13,159 --> 00:08:15,578 - Eri il più scettico. - Ero molto scettico… 94 00:08:15,661 --> 00:08:18,164 Noi eravamo da te da te ed eravamo entusiasti. E tu… 95 00:08:18,247 --> 00:08:21,876 Era come se dovessimo dimostrare a noi stessi che era una buona idea. 96 00:08:21,959 --> 00:08:24,545 Giriamo un paio di giorni, ma senza impegno, 97 00:08:24,629 --> 00:08:26,923 e lasciamo che il film ci dica che è un film. 98 00:08:27,507 --> 00:08:31,594 La prima cosa che volevamo girare era uno sketch che Steve-O aveva girato 99 00:08:31,677 --> 00:08:34,597 per vedere se i nuovi riuscivano a stare al passo. 100 00:08:35,598 --> 00:08:38,559 Innanzitutto, grazie per essere qui. 101 00:08:38,643 --> 00:08:43,272 Abbiate pazienza, è la prima presentazione che faccio in dieci anni, quindi… 102 00:08:44,899 --> 00:08:46,025 Porca miseria. 103 00:08:46,108 --> 00:08:48,819 Oh, basta. Vi prego, basta. 104 00:08:49,695 --> 00:08:50,530 Va bene. 105 00:08:51,531 --> 00:08:53,616 Questo è Fuoco nel Buco. 106 00:08:55,201 --> 00:08:57,995 Ci sono altre salse piccanti, ma questa è la sua, 107 00:08:58,079 --> 00:09:00,373 i Chronic Tacos di Wee Man. 108 00:09:00,456 --> 00:09:02,667 Per i migliori clisteri di salsa piccante. 109 00:09:04,043 --> 00:09:06,379 Il vecchio sapore del Messico. 110 00:09:08,339 --> 00:09:11,175 Mettiamoci in posizione, ragazzi. 111 00:09:12,301 --> 00:09:13,928 Io… Maledizione. 112 00:09:14,011 --> 00:09:16,389 Non so dove lo metterò. 113 00:09:16,472 --> 00:09:19,100 Si dovrà frugare un po'. 114 00:09:19,183 --> 00:09:21,227 Ok, tutti quanti. Inserire. 115 00:09:21,310 --> 00:09:22,562 Scusa, fratello! 116 00:09:22,645 --> 00:09:23,729 Oddio! 117 00:09:25,064 --> 00:09:27,608 Devi assicurarti che gli vada su per il culo. 118 00:09:27,692 --> 00:09:29,151 - A sinistra! - Troppa aria! 119 00:09:29,235 --> 00:09:31,696 A sinistra! A sinistra, cazzo! 120 00:09:31,779 --> 00:09:34,365 Oddio! No, troppo in basso! Più in alto! 121 00:09:36,909 --> 00:09:39,662 - La salsa piccante sta entrando! - Sei pronto? 122 00:09:42,873 --> 00:09:43,916 Sta entrando! 123 00:09:45,126 --> 00:09:46,335 Non sta entrando! 124 00:09:47,670 --> 00:09:50,131 Oh, a Poopies sta entrando. 125 00:09:50,214 --> 00:09:51,340 Oh, no! 126 00:09:51,424 --> 00:09:53,217 - Sta entrando lentamente. - Brucia? 127 00:09:53,301 --> 00:09:54,760 - Brucia! - Non entra! 128 00:09:54,844 --> 00:09:55,720 Ecco qua. 129 00:09:55,803 --> 00:09:57,388 Oh, porco cazzo! 130 00:09:57,471 --> 00:09:59,807 Ora ce l'ho tra le mani. 131 00:09:59,890 --> 00:10:02,310 - Il tuo non entra! - Oh, merda! 132 00:10:02,393 --> 00:10:03,853 - Oddio! - Cristo! 133 00:10:04,854 --> 00:10:05,980 Prova questa pompetta. 134 00:10:06,731 --> 00:10:08,399 Ok, abbiamo una pompetta. 135 00:10:08,482 --> 00:10:11,068 Ragazzi! Ho la merda sulle mani! 136 00:10:11,152 --> 00:10:13,487 - Un secondo. - Lasciati andare, Spike. 137 00:10:13,571 --> 00:10:15,781 - Ok, ci sei, Jaws? - Ci sono. 138 00:10:21,871 --> 00:10:22,872 Oh, no. 139 00:10:24,540 --> 00:10:26,584 Me lo metto nell'occhio, cazzo! 140 00:10:32,757 --> 00:10:35,635 Un po' di sollievo, ragazzi. Ecco qua. 141 00:10:36,427 --> 00:10:38,304 - Che gusto vuoi? - Ne voglio uno… 142 00:10:38,387 --> 00:10:39,555 DJ, per favore. 143 00:10:39,680 --> 00:10:41,349 Ha bisogno di una cacca-ghiacciolo. 144 00:10:41,432 --> 00:10:44,810 - No. Chi aveva… - Ecco, Poopies, alleviati il culo. 145 00:10:44,894 --> 00:10:47,021 Chi… Jaws, stai bene? 146 00:10:47,104 --> 00:10:49,523 - Mi sento molto meglio. - Sto davvero meglio. 147 00:10:49,607 --> 00:10:51,400 Sta funzionando a dovere. 148 00:10:52,193 --> 00:10:53,027 Oh, sì. 149 00:10:53,110 --> 00:10:54,570 Mi sfidi a farlo? 150 00:10:57,698 --> 00:10:59,867 Dal culo alla bocca. Culo-bocca! 151 00:10:59,950 --> 00:11:02,203 - Mio Dio! - Vuoi vedere una cosa? 152 00:11:05,831 --> 00:11:08,167 - Sarà un film di merda. - Sì. 153 00:11:08,250 --> 00:11:10,127 Col senno di poi, era un'iniziazione. 154 00:11:10,211 --> 00:11:13,547 Della serie, se superi tutto questo allora puoi farlo. 155 00:11:13,631 --> 00:11:16,258 Se non te ne vai dal set dicendo: "Niente da fare", 156 00:11:16,342 --> 00:11:18,594 allora la cosa si fa. 157 00:11:19,136 --> 00:11:23,015 Non sapevo cosa aspettarmi da Jackass perché mi dava una strana sensazione. 158 00:11:23,099 --> 00:11:25,184 Conoscevo questi ragazzi da una vita, 159 00:11:25,267 --> 00:11:27,937 ma anche, oddio, 160 00:11:28,020 --> 00:11:30,272 non posso credere di essere qui con loro. 161 00:11:31,065 --> 00:11:34,902 Ci sarà una piccola gara tra Preston Lacy e Zach Holmes 162 00:11:34,985 --> 00:11:36,654 su chi farà il salto più lungo. 163 00:11:36,737 --> 00:11:39,657 Tutti i concorrenti seguiranno le nostre regole. 164 00:11:39,740 --> 00:11:42,952 Non tolleriamo la poca sportività, scommesse ed espressioni gergali. 165 00:11:43,703 --> 00:11:45,246 Mettetevi in posizione! 166 00:11:52,420 --> 00:11:55,339 Cazzo, sono al posto peggiore! Il posto peggiore! 167 00:11:59,260 --> 00:12:01,345 Fai stretching, Zach. Stretching. 168 00:12:05,558 --> 00:12:08,686 - Voi siete al punto migliore. - Sono proprio lì. 169 00:12:08,769 --> 00:12:10,980 - L'ho pianificato bene. - Sto facendo i muscoli. 170 00:12:11,063 --> 00:12:13,899 Non stavo pensando e oplà. 171 00:12:13,983 --> 00:12:15,151 In bocca al lupo. 172 00:12:15,651 --> 00:12:17,903 - Zach, sei pronto? - Sono pronto. 173 00:12:21,907 --> 00:12:22,950 Forza! 174 00:12:33,085 --> 00:12:34,712 Quanto pesi? 175 00:12:34,795 --> 00:12:36,297 Quasi 200 chili. 176 00:12:36,380 --> 00:12:37,757 Oh, merda! 177 00:12:42,094 --> 00:12:43,012 Oh, no! 178 00:12:45,222 --> 00:12:46,390 Vaffanculo! 179 00:12:52,188 --> 00:12:53,647 Mi hai colpito fortissimo. 180 00:12:57,109 --> 00:12:59,320 Ginocchiata dritta sulle palle. 181 00:13:02,156 --> 00:13:03,407 Scusa, Wee Man. 182 00:13:03,491 --> 00:13:06,035 Valutare questa gara è quasi impossibile. 183 00:13:06,118 --> 00:13:09,955 C'è solo un modo per scoprire quale atleta la spunterà oggi 184 00:13:10,039 --> 00:13:12,082 e questo modo è correre contemporaneamente. 185 00:13:18,339 --> 00:13:19,965 Maledizione! 186 00:13:27,056 --> 00:13:28,098 Oh, merda. 187 00:13:28,182 --> 00:13:29,308 È stato divertente. 188 00:13:30,226 --> 00:13:32,269 L'atletismo era incredibile. 189 00:13:32,353 --> 00:13:33,646 - È stato magnifico. - No. 190 00:13:34,480 --> 00:13:37,191 I giudici hanno valutato i risultati 191 00:13:37,274 --> 00:13:40,569 ed è ovvio che il vincitore di oggi sia il diabete, ma… 192 00:13:44,114 --> 00:13:47,910 Credo che a metà del primo giorno fossimo già: "Oh, è fantastico". 193 00:13:48,786 --> 00:13:50,412 Oddio, è fantastico. 194 00:13:51,664 --> 00:13:53,958 Cioè, è stato subito bellissimo. 195 00:13:54,041 --> 00:13:57,253 Erano tutti su di giri, tutti di buon umore. 196 00:13:57,336 --> 00:13:59,588 Stavamo facendo grandi cose. 197 00:13:59,672 --> 00:14:03,300 Molte parti del test sono finite nel film. 198 00:14:08,597 --> 00:14:11,225 - Scusa, mamma. - Sicuro che non giochi? 199 00:14:11,308 --> 00:14:12,184 Va bene, amico. 200 00:14:12,268 --> 00:14:14,562 Il pene schiacciato nel plexiglas. 201 00:14:14,645 --> 00:14:16,063 Oddio. 202 00:14:16,146 --> 00:14:18,107 È lì che ho pensato: "Ok". 203 00:14:18,190 --> 00:14:21,944 "Ora è troppo per me. Stiamo un po' esagerando." 204 00:14:22,027 --> 00:14:23,779 Ma dovevo farlo. 205 00:14:23,863 --> 00:14:26,991 È la prima volta che mi riprendono l'uccello. 206 00:14:27,074 --> 00:14:29,660 Non ho mai visto un cazzo così piatto in vita mia. 207 00:14:29,743 --> 00:14:33,330 Era come una lezione di scienze. Impari cosa può fare un cazzo. 208 00:14:33,414 --> 00:14:36,166 Mi chiamo Johnny Knoxville e questo è il Cazzo-Pong. 209 00:14:37,501 --> 00:14:39,670 - Signori, a voi. - Grazie. 210 00:14:50,681 --> 00:14:52,892 - Oddio. - Quindici a zero. 211 00:14:54,143 --> 00:14:56,437 Dobbiamo fare un bel respiro. 212 00:14:57,313 --> 00:14:59,690 Guardatevi negli occhi. Sincronizzatevi. 213 00:14:59,773 --> 00:15:01,358 Ping-pong, via. 214 00:15:01,442 --> 00:15:02,443 Ok. 215 00:15:08,032 --> 00:15:10,868 Proviamo a fare così, come un mini tiro alla fune. 216 00:15:10,951 --> 00:15:12,244 Vedi come… indietro. 217 00:15:21,837 --> 00:15:24,340 È una saracinesca! Oddio! 218 00:15:24,423 --> 00:15:25,966 Era il mio primo giorno, 219 00:15:26,050 --> 00:15:29,720 incontrai tutti e poi vidi tutti i loro cazzi e i buchi del culo. 220 00:15:30,888 --> 00:15:32,514 Sembrava di essere in famiglia. 221 00:15:33,098 --> 00:15:35,726 Questo test è finito. 222 00:15:35,809 --> 00:15:39,229 Ottimo lavoro, gente. Grazie a tutti. 223 00:15:40,981 --> 00:15:42,942 E così, dopo i due giorni di riprese, 224 00:15:43,025 --> 00:15:46,028 io, Spike e Knoxville dicemmo: "Via libera". 225 00:15:46,111 --> 00:15:48,238 ed è decisamente… sembra la cosa giusta da fare. 226 00:15:49,531 --> 00:15:53,786 Iniziammo ufficialmente a girare il film il 3 marzo 2020. 227 00:15:53,869 --> 00:15:54,954 Arrivano. 228 00:15:57,206 --> 00:15:58,540 La leggenda. 229 00:15:59,541 --> 00:16:01,210 - Come va, Poopies? - Come va? 230 00:16:01,293 --> 00:16:03,420 - Bene, tu? - Bene, sono pronto. 231 00:16:03,504 --> 00:16:06,507 Ci sono i ragazzi e la squadra. Il primo stunt dell'anno. 232 00:16:07,341 --> 00:16:09,176 Il primo del film, in realtà. 233 00:16:09,259 --> 00:16:10,886 - Sì, Cordell. - Come va? 234 00:16:10,970 --> 00:16:12,429 - Come stai? - È bello vederti. 235 00:16:12,513 --> 00:16:14,348 Ci siamo. È bello vederti. 236 00:16:14,431 --> 00:16:17,685 Sì, amico. Sei emozionato per quello che succederà? 237 00:16:17,768 --> 00:16:21,772 Sono emozionatissimo. È da una vita che aspetto tutto questo. 238 00:16:21,855 --> 00:16:25,609 Sto lavorando con delle leggende. Cioè, è pazzesco. 239 00:16:25,693 --> 00:16:26,902 Che emozione. 240 00:16:28,529 --> 00:16:30,280 Riesci a indovinare chi sono, Dimitry? 241 00:16:31,573 --> 00:16:32,658 Sono Tesla. 242 00:16:34,118 --> 00:16:35,786 Tesla è sottovalutato. 243 00:16:36,286 --> 00:16:38,664 E fare questo non servirà a niente. 244 00:16:40,124 --> 00:16:41,208 Va bene. 245 00:16:42,710 --> 00:16:45,796 Lui è il nostro amico James, uno stimato scienziato. 246 00:16:45,879 --> 00:16:47,047 - Uno scienziato? - Sì. 247 00:16:47,131 --> 00:16:48,090 Che cos'è quella? 248 00:16:48,173 --> 00:16:50,050 È un'anguilla elettrica. 249 00:16:50,134 --> 00:16:52,428 Possono emettere fino a 600 volt. 250 00:16:52,511 --> 00:16:54,847 L'idea dell'anguilla elettrica era: 251 00:16:54,930 --> 00:16:58,726 l'elettricità può uscire da quest'animale, attraversare una persona 252 00:16:58,809 --> 00:17:01,020 passare per una chiave e poi in un'altra persona. 253 00:17:01,103 --> 00:17:01,937 Sì. 254 00:17:02,021 --> 00:17:05,607 È stato divertente. Oh, cavolo, Wee Man cercava di fare delle presentazioni. 255 00:17:05,691 --> 00:17:09,486 Non riusciva a farle bene ed era così soddisfacente. 256 00:17:10,404 --> 00:17:14,783 Ciao, sono Benjamin Franklin, padre dell'elettricità, 257 00:17:14,867 --> 00:17:17,036 e questa è un'anguilla elettrica. 258 00:17:18,829 --> 00:17:21,498 Compatrioti, nativi… Aspettate, no. 259 00:17:21,582 --> 00:17:23,292 - Romani. - Amici. 260 00:17:23,375 --> 00:17:25,335 - Romani. - Romani e compatrioti. 261 00:17:26,253 --> 00:17:29,465 Amici, romani e compatrioti, 262 00:17:29,548 --> 00:17:31,300 prestatemi il didietro. 263 00:17:32,509 --> 00:17:35,095 Prestatemi le orecchie. 264 00:17:35,596 --> 00:17:37,556 - Mostragli il culo. - Prestami le orecchie. 265 00:17:37,639 --> 00:17:41,185 Amici, romani e compatrioti, prestatemi le vostre orecchie. 266 00:17:43,562 --> 00:17:44,980 - Pronto? Sì. - Oh, sì. 267 00:17:45,522 --> 00:17:48,567 Amici, Romani ed Ehren, 268 00:17:49,109 --> 00:17:50,486 prestatemi il vostro didietro. 269 00:17:51,195 --> 00:17:53,822 - Oddio! - Ha funzionato. 270 00:17:53,906 --> 00:17:56,533 - Oddio! - Sei pronto? 271 00:18:02,998 --> 00:18:05,167 Tienilo lì, infila la chiave. 272 00:18:12,549 --> 00:18:13,926 Ha funzionato? 273 00:18:14,009 --> 00:18:17,054 Sì, ha funzionato. Abbiamo l'elettricità. 274 00:18:17,679 --> 00:18:19,723 Secondo voi perché le luci sono accese? 275 00:18:21,934 --> 00:18:25,312 Abbiamo imparato che le anguille conducono abbastanza elettricità 276 00:18:25,395 --> 00:18:28,649 da passare attraverso Wee Man, in una chiave e in un buco del culo. 277 00:18:28,732 --> 00:18:31,527 Abbiamo imparato cose importanti, cose scientifiche. 278 00:18:31,610 --> 00:18:32,486 Sì. 279 00:18:32,569 --> 00:18:34,279 - Chi se l'aspettava? - Chi? 280 00:18:34,363 --> 00:18:36,115 Finimmo alla grande. 281 00:18:36,198 --> 00:18:37,908 E ricordo… 282 00:18:39,284 --> 00:18:42,538 che quella sera tornai a casa ed era il mio compleanno. 283 00:18:43,163 --> 00:18:44,832 Spike mi chiamò 284 00:18:44,915 --> 00:18:48,043 e io: "Spike mi sta chiamando per farmi gli auguri". 285 00:18:48,627 --> 00:18:50,129 E lui fece: "Ehi, amico". 286 00:18:50,838 --> 00:18:53,674 "Chiudiamo tutto". 287 00:18:53,757 --> 00:18:55,300 E io: "Che vuoi dire?" 288 00:18:55,384 --> 00:18:56,593 E lui fa: "COVID". 289 00:18:56,677 --> 00:19:01,181 E non riuscivo neanche a comprendere che stavamo chiudendo tutto. 290 00:19:01,265 --> 00:19:05,519 Non sapevamo se sarebbero state due settimane, un mese. 291 00:19:05,602 --> 00:19:08,814 - Contatti recenti con qualche positivo? - No. 292 00:19:08,897 --> 00:19:10,983 Allora, le faranno due tamponi. 293 00:19:11,066 --> 00:19:13,819 Se deve soffiarsi il naso, faccia pure. 294 00:19:13,902 --> 00:19:16,572 A causa del coronavirus, oggi è il nostro primo giorno 295 00:19:16,655 --> 00:19:18,991 di riprese in sette mesi. 296 00:19:19,575 --> 00:19:21,076 Notate qualcosa di diverso? 297 00:19:21,160 --> 00:19:24,663 È divertente. Quando tornammo, Johnny aveva i capelli grigi. 298 00:19:24,746 --> 00:19:27,249 - Grazie mille. Siamo a posto? - È bello vederti. 299 00:19:27,332 --> 00:19:31,170 Va bene. Sono pronto a girare un film molto pericoloso. 300 00:19:32,671 --> 00:19:37,134 È uno dei primi film di Los Angeles che riprende la lavorazione. 301 00:19:37,217 --> 00:19:39,469 Buongiorno. Giorno uno. 302 00:19:39,553 --> 00:19:42,514 E siamo quasi come delle cavie, era difficile. 303 00:19:42,598 --> 00:19:44,725 E dovevamo fare il test ogni giorno. 304 00:19:44,808 --> 00:19:47,060 C'era una nuova serie di protocolli di sicurezza. 305 00:19:48,228 --> 00:19:49,605 Steve-O ha appena tossito. 306 00:19:54,026 --> 00:19:56,486 Sfruttiamolo a nostro vantaggio. 307 00:19:57,321 --> 00:19:59,156 Facciamo una riunione per il COVID. 308 00:19:59,239 --> 00:20:03,118 Lui è Don, l'addetto alla sicurezza COVID di oggi. 309 00:20:03,202 --> 00:20:07,581 Dovrà far seguire le precauzioni di sicurezza sul set ai ragazzi 310 00:20:07,664 --> 00:20:11,043 e spero solo che vada tutto bene. 311 00:20:13,545 --> 00:20:15,756 C'è Pontius, Zach. 312 00:20:15,839 --> 00:20:17,841 Mi chiamo Don Ruffin. 313 00:20:17,925 --> 00:20:20,010 Sono un addetto alla sicurezza per il COVID-19. 314 00:20:20,093 --> 00:20:22,554 Sono qui per aiutare a implementare i requisiti del CDC 315 00:20:22,638 --> 00:20:25,599 per tenervi al sicuro, quindi vogliamo tenere la troupe… 316 00:20:35,525 --> 00:20:36,944 Che cazzo, sei uno stronzo! 317 00:20:38,070 --> 00:20:40,822 Cristo santo! Cazzo! 318 00:20:42,908 --> 00:20:45,160 Pensavo che il mondo stesse per finire. 319 00:20:47,829 --> 00:20:49,414 Pensavo fosse un test per il COVID. 320 00:20:49,498 --> 00:20:51,667 Non dovremmo prenderla sul serio? 321 00:20:51,750 --> 00:20:54,544 È stato un bel modo per rientrare… 322 00:20:54,628 --> 00:20:57,506 E in quel momento capii davvero 323 00:20:58,382 --> 00:20:59,424 che eravamo fottuti. 324 00:20:59,508 --> 00:21:01,718 Cioè, andava bene tutto. 325 00:21:02,761 --> 00:21:06,098 Noi, come cast, saremmo praticamente 326 00:21:06,807 --> 00:21:08,767 stati torturati per l'anno seguente. 327 00:21:08,850 --> 00:21:10,852 - Va beh. - Oddio. 328 00:21:11,687 --> 00:21:14,189 Fu la prima cosa che girammo al ritorno dal COVID, 329 00:21:14,273 --> 00:21:16,525 quindi i ragazzi erano già preparati. 330 00:21:17,067 --> 00:21:18,735 Inoltre, con i nuovi protocolli, 331 00:21:18,819 --> 00:21:21,822 sapevo che non saremmo stati in grado di girare così tanto, 332 00:21:21,905 --> 00:21:24,616 quindi ce la saremmo presa con il cast. 333 00:21:24,700 --> 00:21:26,910 Ciao, come va? Mi chiamo Poopies. 334 00:21:26,994 --> 00:21:29,496 Sono il nuovo membro della squadra di Jackass 4. 335 00:21:29,579 --> 00:21:32,708 Cosa pensi che cambierà nella tua vita quando uscirà questo film? 336 00:21:32,791 --> 00:21:34,167 Beh, credo che… 337 00:21:34,251 --> 00:21:39,131 Beh, una cosa che cambierà nella mia vita è la popolarità. 338 00:21:40,382 --> 00:21:42,592 Ma non mi lascerò travolgere. 339 00:21:42,676 --> 00:21:45,846 Voglio solo fare surf e andare dietro alle ragazze per tutta la vita. 340 00:21:45,929 --> 00:21:49,099 Cioè, sarà sicuramente un vantaggio, 341 00:21:49,182 --> 00:21:53,061 ma voglio fare più progetti e riempire più… 342 00:21:54,354 --> 00:21:56,523 Oddio, amico! 343 00:21:57,733 --> 00:21:59,151 Stai bene? 344 00:21:59,234 --> 00:22:02,946 Oddio! È stato un bello schiaffo, amico. 345 00:22:03,030 --> 00:22:05,782 Porca troia. Knoxville, buongiorno. 346 00:22:05,866 --> 00:22:09,828 Sono sempre nervoso quando sono sul set, perché tutto può essere uno scherzo. 347 00:22:11,246 --> 00:22:12,706 Che cazzo fai? 348 00:22:13,957 --> 00:22:16,084 - Che cazzo fai? - Oh, mio Dio! 349 00:22:16,168 --> 00:22:17,377 Lo sapevo! 350 00:22:17,461 --> 00:22:19,671 - Lo sapevo, cazzo! - Oh, mio Dio! 351 00:22:20,213 --> 00:22:23,425 Potrebbe essere uno scherzo. Cazzo, non lo so. 352 00:22:25,135 --> 00:22:27,554 Tutto… Niente è reale. 353 00:22:28,055 --> 00:22:30,223 - Mettiamolo giù. - Ma che cazzo… 354 00:22:38,607 --> 00:22:41,443 Scusa, è così snervante qui. 355 00:22:41,526 --> 00:22:45,572 Qual è la cosa più disgustosa che è stata girata finora in questo film? 356 00:22:58,752 --> 00:23:01,546 Erano cinque litri di sperma di cavallo. 357 00:23:11,264 --> 00:23:12,599 Ti spacco il culo! 358 00:23:13,475 --> 00:23:17,020 Mi dissero che stavano facendo qualcosa, che stavano spaventando qualcun altro. 359 00:23:17,729 --> 00:23:19,689 Poi mi ritrovai chiuso in una stanza. 360 00:23:19,773 --> 00:23:22,317 Non immaginavo che mi avrebbero chiuso con un orso. 361 00:23:24,194 --> 00:23:25,946 Ehi, amico! Ehi! 362 00:23:27,823 --> 00:23:31,410 Ehi, prendi quell'orso, amico! Ehi! Merda. 363 00:23:32,327 --> 00:23:34,121 Ma che cazzo, amico? 364 00:23:34,830 --> 00:23:36,498 Sta cercando di nascondersi! 365 00:23:38,125 --> 00:23:41,670 Ehi! Ehi, amico, ferma quest'orso del cazzo! 366 00:23:41,753 --> 00:23:44,423 Mio padre è lì dentro con un orso. 367 00:23:45,590 --> 00:23:48,760 Dark Shark, quegli alberi sono finti. Non puoi salirci. 368 00:23:55,809 --> 00:23:57,477 Mi sta mordendo! Mi ha morso! 369 00:23:58,353 --> 00:24:02,149 Negli anni ho sviluppato lentamente un bel po' di stress post-traumatico. 370 00:24:02,232 --> 00:24:05,318 E anche gli altri ragazzi. Non sappiamo se qualcosa succede davvero 371 00:24:05,402 --> 00:24:06,778 o se è solo uno scherzo. 372 00:24:06,862 --> 00:24:09,406 Devo dire che per è arrivato 373 00:24:09,489 --> 00:24:12,951 al livello di Silenzio degli innocenti Hanno davvero esagerato. 374 00:24:13,535 --> 00:24:14,786 Ma che cavolo! 375 00:24:14,870 --> 00:24:16,163 Cazzo! 376 00:24:16,246 --> 00:24:21,460 Siamo stati rinchiusi in una stanza buia e torturati per 20 minuti di fila. 377 00:24:21,543 --> 00:24:22,836 È stato terrificante. 378 00:24:22,919 --> 00:24:24,629 Cosa volete che facciamo… 379 00:24:27,007 --> 00:24:29,259 Siete degli stronzi del cazzo! 380 00:24:30,594 --> 00:24:33,847 Spero che sia divertente, ma quel momento è stato… 381 00:24:34,639 --> 00:24:35,807 Era come… 382 00:24:36,391 --> 00:24:39,936 Credevo di stare per morire e non di una morte indolore. 383 00:24:41,021 --> 00:24:44,149 È stato… Non ricordo di aver mai avuto così tanta paura. 384 00:24:45,358 --> 00:24:46,318 Cazzo! 385 00:24:50,697 --> 00:24:54,618 Oh, cavolo, io non… È difficilissimo fidarsi. È finita? 386 00:24:57,120 --> 00:24:58,205 È finita, fratello. 387 00:24:59,206 --> 00:25:02,042 Ho paura di quello che vi fanno passare. 388 00:25:02,125 --> 00:25:03,668 Nessuno è al sicuro. 389 00:25:05,921 --> 00:25:07,005 Cazzo! Perché? 390 00:25:07,088 --> 00:25:11,176 E avevo un po' paura 391 00:25:11,259 --> 00:25:12,677 ogni volta che arrivavo lì. 392 00:25:12,761 --> 00:25:14,763 Il primo giorno ero nervosissimo. 393 00:25:15,722 --> 00:25:17,015 Controllo temperatura. 394 00:25:19,684 --> 00:25:21,686 Ok, va tutto bene. Ecco. 395 00:25:28,485 --> 00:25:31,154 - Faccio un attimo pipì. - Siamo pronti. 396 00:25:31,238 --> 00:25:33,657 - Vado a fare pipì. - Ok, vai. 397 00:25:41,581 --> 00:25:44,793 Lo sapevo, cazzo! 398 00:25:44,876 --> 00:25:47,712 Lo sapevo. Figlio di puttana. 399 00:25:47,796 --> 00:25:50,006 Lo sapevo, cazzo. 400 00:25:50,090 --> 00:25:52,676 Sì! 401 00:25:53,343 --> 00:25:56,972 Va a fuoco! Oh, quella cosa ha preso fuoco. 402 00:25:57,472 --> 00:26:01,017 - Oddio! - Mi sono pisciato addosso. 403 00:26:01,101 --> 00:26:03,895 Sono entrato nel bagno chimico ed è esploso. 404 00:26:05,021 --> 00:26:07,607 Caduto completamente nella rete. 405 00:26:07,691 --> 00:26:10,485 Come se facessero scherzi per vivere. 406 00:26:11,069 --> 00:26:15,240 E tutto il cast è così bravo che non ne avevo idea. 407 00:26:15,323 --> 00:26:19,160 È una cosa che quando guardi da piccolo te ne innamori, 408 00:26:19,661 --> 00:26:23,373 ma poi quando sei sul set pensi: "Questa è roba forte". 409 00:26:23,456 --> 00:26:25,375 Salve, governatore. 410 00:26:26,001 --> 00:26:28,753 - Siamo qui con Eric André… - Come va? 411 00:26:28,837 --> 00:26:30,505 …famoso cacciatore di elefanti. 412 00:26:30,589 --> 00:26:33,091 Oggi faremo un po' di caccia grossa. 413 00:26:33,174 --> 00:26:37,012 Potrebbe essere la difterite a parlare, ma sembrano deliziosi. 414 00:26:37,095 --> 00:26:40,140 - Cazzo, è davvero assurdo. - Da che parte andiamo? 415 00:26:40,223 --> 00:26:42,559 Una cosa che sanno tutti quelli che vanno a scuola. 416 00:26:42,642 --> 00:26:45,312 è che per la caccia grossa serve un fucile grosso. 417 00:26:46,646 --> 00:26:48,773 È una brutta giornata per essere un elefante. 418 00:26:48,857 --> 00:26:50,191 Bruttissima. 419 00:26:50,275 --> 00:26:52,152 Sembra che siano collegati. 420 00:26:52,235 --> 00:26:53,653 È così che si baciano? 421 00:26:56,114 --> 00:26:57,574 Ehi! Avanti tutta! 422 00:26:57,657 --> 00:26:58,742 Mira alla madre. 423 00:26:59,451 --> 00:27:00,744 Ok! 424 00:27:00,827 --> 00:27:01,911 Polvere. 425 00:27:03,872 --> 00:27:05,123 Spara quando sei pronto. 426 00:27:08,084 --> 00:27:09,210 Ne ho preso uno! 427 00:27:11,713 --> 00:27:14,674 Una taglia di 20 sterline sull'elefantino. 428 00:27:14,758 --> 00:27:17,344 Venti sterline per un cucciolo? Sei fuori di testa? 429 00:27:21,723 --> 00:27:24,726 Sarà una bella decorazione per il salotto. 430 00:27:25,935 --> 00:27:27,354 Completamente ricaricato. 431 00:27:27,437 --> 00:27:29,731 Sono stanchi, li abbiamo stancati. 432 00:27:29,814 --> 00:27:31,399 Dio salvi la Regina. 433 00:27:33,234 --> 00:27:35,236 Dritto nei testicoli. 434 00:27:35,320 --> 00:27:36,613 Proprio nell'avorio. 435 00:27:37,238 --> 00:27:38,657 - In arrivo! - È a terra! 436 00:27:39,407 --> 00:27:40,700 Figlio di puttana. 437 00:27:40,784 --> 00:27:44,829 Qualcuno fa venire un veterinario per questo elefante? Sembra ferito. 438 00:27:45,705 --> 00:27:47,248 Continua a sparare. Che facciamo? 439 00:27:47,332 --> 00:27:50,043 Dobbiamo rifarlo. Non ce l'abbiamo ancora. 440 00:27:50,794 --> 00:27:52,629 Ce la fai a farlo di nuovo? Stai bene. 441 00:27:52,712 --> 00:27:54,881 La mia parte preferita è Knoxville che cerca 442 00:27:54,964 --> 00:27:57,759 di farti parlare con gli elefanti arrabbiati. 443 00:27:57,842 --> 00:28:00,095 Sento che è una parte importante. 444 00:28:00,178 --> 00:28:02,555 Voi fate il poliziotto buono e quello cattivo. 445 00:28:02,639 --> 00:28:04,724 Devi andare a parlare con gli elefanti. 446 00:28:04,808 --> 00:28:06,184 - Sono a posto. - A posto. 447 00:28:06,267 --> 00:28:08,395 - Preston è pronto? - Sei a posto, no? 448 00:28:08,478 --> 00:28:10,480 Non lo so, sta iniziando a gonfiarsi. 449 00:28:11,064 --> 00:28:13,233 Fa male, cazzo. Oh, merda. 450 00:28:13,316 --> 00:28:14,901 Riprendiamo. La rifacciamo. 451 00:28:15,485 --> 00:28:19,406 - Inseguiamo il toro? - Avete sete, intorno all'abbeveratoio. 452 00:28:19,489 --> 00:28:21,032 Andate su una gamba sola. 453 00:28:21,116 --> 00:28:23,076 - Molto felice. - Sposta la telecamera. 454 00:28:23,159 --> 00:28:26,329 Fategli vedere che gli elefanti devono stare da questa parte. 455 00:28:27,872 --> 00:28:29,040 Bella prova! 456 00:28:31,918 --> 00:28:34,254 Perché nel mio culo, cazzo! 457 00:28:35,714 --> 00:28:38,758 È strano, non gli piace vedermi colpito o ferito. 458 00:28:38,842 --> 00:28:39,843 - Davvero? - Sì. 459 00:28:39,926 --> 00:28:42,846 - Di cosa stai parlando? - Di cosa stai parlando? 460 00:28:42,929 --> 00:28:46,266 Tutti applaudono quando uso il taser o… 461 00:28:46,891 --> 00:28:49,602 La gente era felice quando ti hanno sparato. 462 00:28:50,311 --> 00:28:52,856 Siamo pronti? Mi dispiace, sono al settimo cielo. 463 00:28:52,939 --> 00:28:54,816 Ho perso l'accento e tutto il resto. 464 00:28:56,609 --> 00:28:58,653 Cos'hai lì? 465 00:28:58,737 --> 00:29:00,113 - Mi ha fatto male. - Vediamo. 466 00:29:00,196 --> 00:29:02,907 La nostra caccia fu bruscamente interrotta da un'esplosione. 467 00:29:02,991 --> 00:29:06,453 Credo che sia stato Ehren a saltare fuori dal gabinetto. 468 00:29:12,417 --> 00:29:14,419 - Prendetelo! - Ok, metti giù il fucile! 469 00:29:14,502 --> 00:29:16,504 - Abbassato. - È carico, è pronto! 470 00:29:17,630 --> 00:29:19,883 Ma che cazzo… Maledizione! 471 00:29:22,177 --> 00:29:23,887 - Guardate i suoi piedi! - Vaffanculo! 472 00:29:23,970 --> 00:29:25,764 Sì, abbiamo beccato Ehren! 473 00:29:29,601 --> 00:29:32,312 - Ti abbiamo beccato? - In che senso? 474 00:29:32,395 --> 00:29:35,732 Stavamo sparando sul campo e abbiamo visto un'enorme palla di fuoco. 475 00:29:35,815 --> 00:29:37,859 Tutti hanno mollato e si sono messi a correre. 476 00:29:37,942 --> 00:29:39,486 Cazzo, mi prendi in giro? 477 00:29:42,697 --> 00:29:44,073 Cosa sei, Johnny? 478 00:29:44,157 --> 00:29:47,452 Sono un fenicottero del cazzo, tu che dici? 479 00:29:48,912 --> 00:29:51,247 Quello che succederà qui è che noi oscilleremo. 480 00:29:52,665 --> 00:29:55,251 Loro verranno giù e ci ostacoleranno. 481 00:29:55,335 --> 00:29:56,961 Il nostro obiettivo è danneggiarli 482 00:29:57,045 --> 00:30:01,633 e il loro obiettivo è di evitarci, ma non ci riusciranno. 483 00:30:01,716 --> 00:30:05,428 Io sono Jasper e questo è la sfida dell'altalena. 484 00:30:10,016 --> 00:30:12,477 È… È il tuo verso da mucca? 485 00:30:12,560 --> 00:30:14,437 Sì, sono un tipo diverso di mucca. 486 00:30:15,230 --> 00:30:18,191 Voglio vedere una piccola testa di pellicano volare nel cortile. 487 00:30:18,942 --> 00:30:21,528 Guardate come vola il pellicano! Andiamo, pellicano! 488 00:30:21,611 --> 00:30:22,946 Va bene, inizia a pompare. 489 00:30:23,029 --> 00:30:24,697 Sì, amico, inizia a pompare. 490 00:30:32,539 --> 00:30:33,706 Attento alla testa! 491 00:30:37,210 --> 00:30:38,294 Oh, mio Dio. 492 00:30:47,595 --> 00:30:48,680 Tutto bene? 493 00:30:51,766 --> 00:30:52,892 Tutto bene? 494 00:30:54,811 --> 00:30:56,437 Porca troia! 495 00:30:56,521 --> 00:30:57,522 Stai bene? 496 00:30:57,605 --> 00:31:00,358 Si è girato in aria come un cazzo di… 497 00:31:01,025 --> 00:31:02,735 - Amico! - Sono stato bravo? 498 00:31:02,819 --> 00:31:04,445 Oh, mio Dio! 499 00:31:05,572 --> 00:31:06,531 Oh, mio Dio! 500 00:31:06,614 --> 00:31:09,200 Stavo girando con la mia bella scatola. 501 00:31:09,284 --> 00:31:11,995 E quella testa di cazzo di Ehren mi ha fatto a pezzi. 502 00:31:12,871 --> 00:31:16,165 Non sono atterrato sulla sabbia soffice, sono atterrato su questa merda. 503 00:31:17,667 --> 00:31:19,252 La testa ha rovinato l'atterraggio. 504 00:31:20,044 --> 00:31:22,797 Ciao, Nick Merlino, addio Nick Merlino. 505 00:31:26,134 --> 00:31:28,303 Prenderò a botte quel crostaceo. 506 00:31:31,222 --> 00:31:32,932 Accelera, Chris. 507 00:31:34,183 --> 00:31:36,436 Ridurrò in polvere quel gamberetto. 508 00:31:42,066 --> 00:31:44,694 Porca troia! 509 00:31:44,777 --> 00:31:47,572 Ha fatto quattro salti mortali. 510 00:31:47,655 --> 00:31:48,531 Cavolo. 511 00:31:48,615 --> 00:31:52,035 Pontius, sei stato grande. 512 00:31:52,619 --> 00:31:53,995 Porca troia! 513 00:31:54,078 --> 00:31:56,122 Non riuscivo più a respirare. 514 00:31:56,873 --> 00:31:58,041 È stato uno schifo. 515 00:31:58,124 --> 00:31:59,792 Ehi, aragosta, hai perso? 516 00:32:06,090 --> 00:32:09,385 È stato divertente riportare in vita Irving Zisman. 517 00:32:09,469 --> 00:32:11,179 Non lo vediamo da un po'. 518 00:32:12,597 --> 00:32:14,515 Dovresti vedere la direttice. 519 00:32:15,141 --> 00:32:17,143 Dovresti vedere che poppe. 520 00:32:18,144 --> 00:32:20,063 Vorrei aprire il suo barilotto. 521 00:32:22,106 --> 00:32:23,983 Non dire certe cose. 522 00:32:24,484 --> 00:32:26,611 - No? - Io non lo farei. 523 00:32:26,694 --> 00:32:28,446 Oh. Che tipo di… 524 00:32:29,739 --> 00:32:32,617 cose dovrei Perché anche a lei io piaccio un po'. 525 00:32:33,409 --> 00:32:36,496 Non ho consigli da darti. Credo che… 526 00:32:36,579 --> 00:32:37,914 Ha più o meno la tua età. 527 00:32:37,997 --> 00:32:39,415 - Sì? - Sì. 528 00:32:39,499 --> 00:32:40,500 Cavolo. 529 00:32:41,125 --> 00:32:43,294 - Forse… - Non rubarmi il posto. 530 00:32:44,504 --> 00:32:45,713 Devo stare attento. 531 00:32:47,632 --> 00:32:50,176 Sì, non mi serve un bloccacazzi. 532 00:32:52,345 --> 00:32:53,846 - È Brad. - Sì. 533 00:32:55,098 --> 00:32:56,683 Vuoi divertirti un po'? 534 00:32:57,350 --> 00:32:58,226 Sì. 535 00:32:58,309 --> 00:32:59,185 Ok. 536 00:33:07,443 --> 00:33:08,444 Oh, mio Dio. 537 00:33:10,697 --> 00:33:14,117 Irving, perché l'hai fatto? 538 00:33:14,993 --> 00:33:16,202 E ora che facciamo? 539 00:33:17,078 --> 00:33:18,663 - Oddio. - Tienilo stretto. 540 00:33:18,746 --> 00:33:20,248 È un bell'osso da zuppa. 541 00:33:21,582 --> 00:33:24,919 Oddio, guardate il siluro su quel sottomarino. 542 00:33:25,461 --> 00:33:27,630 Ha un manico di scopa come una lumaca. 543 00:33:28,715 --> 00:33:29,757 Oh, mio Dio. Wow. 544 00:33:29,841 --> 00:33:31,009 Ciao, Cheryl. 545 00:33:31,092 --> 00:33:33,261 Oh, cazzo. Ciao, Irving. 546 00:33:33,344 --> 00:33:36,597 - Che diavolo hai fatto? - Non l'ho fatto io, è stato lui. 547 00:33:36,681 --> 00:33:38,182 - Irving. - Che c'è? 548 00:33:38,266 --> 00:33:39,434 Perché fai così? 549 00:33:39,517 --> 00:33:40,393 Perché faccio cosa? 550 00:33:40,476 --> 00:33:43,062 - Hai detto "guarda" e l'hai tirato. - Non l'ho tirato io. 551 00:33:43,146 --> 00:33:45,857 Perché fai il bloccacazzi? Parla bene di me. 552 00:33:45,940 --> 00:33:48,735 - È una cosa grave. - Fai il bloccacazzi. Parla bene di me. 553 00:33:48,818 --> 00:33:50,111 Non mentirò per te. 554 00:33:50,194 --> 00:33:53,698 Ha la tua età, quindi ci prova con te. 555 00:33:54,198 --> 00:33:57,785 E non è il momento giusto per farlo. 556 00:33:59,120 --> 00:34:00,872 - Io… - Cosa… 557 00:34:00,955 --> 00:34:02,290 - Come ti chiami? - Brad? 558 00:34:02,373 --> 00:34:04,333 - Brad, hai tirato l'allarme? - No. 559 00:34:04,417 --> 00:34:06,294 - Beh, Irving dice di sì. - Lo so… 560 00:34:06,377 --> 00:34:09,297 Chi pensa che sia stato Brad, alzi la mano. 561 00:34:10,965 --> 00:34:13,551 - Sì. - Che problema hai? 562 00:34:15,053 --> 00:34:16,721 Questa è una festa che mi piace. 563 00:34:17,472 --> 00:34:20,058 - Va bene. - Ho voglia di festeggiare. 564 00:34:33,738 --> 00:34:35,448 Dai, Brad, diamoci dentro. 565 00:34:35,531 --> 00:34:36,532 Forza! 566 00:34:37,617 --> 00:34:38,785 Sì, Brad! 567 00:34:44,999 --> 00:34:47,001 Sì, Brad! 568 00:34:48,878 --> 00:34:50,463 - Buona fortuna, Wee Man. - Grazie. 569 00:34:51,130 --> 00:34:54,050 È uno dei camel toe più evidenti che abbia mai visto. 570 00:34:59,722 --> 00:35:02,350 Io sono Wee Man e questo è lo sbattipalle. 571 00:35:06,020 --> 00:35:07,855 È l'ora di fare baldoria, cazzo. 572 00:35:14,987 --> 00:35:18,741 Tre, due, uno, via! 573 00:35:26,165 --> 00:35:27,875 Wee Man, tutto bene? Porca troia. 574 00:35:27,959 --> 00:35:30,670 - Jason? Jason, parla! - È stato pazzesco. 575 00:35:30,753 --> 00:35:32,255 - Stai bene? - Sì. 576 00:35:32,338 --> 00:35:33,256 Parlate! 577 00:35:33,339 --> 00:35:35,550 - Sto sanguinando? - No. 578 00:35:35,633 --> 00:35:37,009 Come ti è sembrato? 579 00:35:37,093 --> 00:35:38,970 È stato come un incidente d'auto. 580 00:35:39,053 --> 00:35:40,513 Come un incidente d'auto. 581 00:35:40,596 --> 00:35:41,514 Cazzo. 582 00:35:42,181 --> 00:35:44,183 Oddio. Come ti senti, Zach? 583 00:35:44,267 --> 00:35:45,977 Amico, mi fa male il buco del culo. 584 00:35:47,603 --> 00:35:51,315 Non quello. Non voglio sentirne parlare. 585 00:35:51,941 --> 00:35:54,610 - Mi hai chiesto come mi sentivo. - Ma perché ti fa male? 586 00:35:54,694 --> 00:35:55,903 Non lo so. 587 00:35:58,489 --> 00:36:00,449 Non so cosa hai fatto. 588 00:36:04,036 --> 00:36:06,247 A Wildboyz abbiamo girato questo sketch 589 00:36:06,831 --> 00:36:10,293 dove eravamo in Africa e avevamo i pesci attaccati a dei fili 590 00:36:10,376 --> 00:36:12,211 che erano arrotolati sui nostri cazzi. 591 00:36:12,295 --> 00:36:14,255 È ora della pesca col pene. 592 00:36:14,338 --> 00:36:16,340 Prenderemo delle aquile pescatrici! 593 00:36:16,465 --> 00:36:18,843 E le aquile piombavano giù, afferravano i pesci 594 00:36:18,926 --> 00:36:20,469 e ci tiravano per l'uccello. 595 00:36:26,267 --> 00:36:28,144 Oddio! 596 00:36:28,227 --> 00:36:31,314 Ma MTV non ci ha permesso di mandarlo in onda. Era un po' esplicito. 597 00:36:31,397 --> 00:36:34,192 E così pensammo di provare a realizzare quell'idea. 598 00:36:34,275 --> 00:36:36,485 Seppi che un tizio aveva due aquile pescatrici. 599 00:36:36,569 --> 00:36:38,988 E io: "Aquile pescatrici. Mi è venuta un'idea". 600 00:36:39,572 --> 00:36:42,491 Devo dirtelo, rompersi le ossa e infilarsi le cose nel sedere 601 00:36:42,575 --> 00:36:44,452 non diventa più facile col tempo. 602 00:36:44,952 --> 00:36:48,372 Scherzo. Infilarsi le cose nel sedere diventa molto più facile. 603 00:36:48,456 --> 00:36:51,167 Sono Steve-O e questo è il Mordi e Fuggi. 604 00:36:53,127 --> 00:36:54,086 Oh, no! 605 00:36:54,670 --> 00:36:56,255 Oddio. 606 00:36:56,339 --> 00:36:58,883 L'idea di base era infilare un pesce nel culo di Steve-O 607 00:36:58,966 --> 00:37:01,677 e fare venire un'aquila a tirare via il pesce, forte, 608 00:37:01,761 --> 00:37:04,055 e volare via, afferrandogli un po' il sedere 609 00:37:04,138 --> 00:37:05,389 per poi volarsene via. 610 00:37:05,473 --> 00:37:08,434 Ma l'aquila pescatrice atterra dolcemente accanto a lui. 611 00:37:08,517 --> 00:37:10,603 Oddio! Ho appena visto il suo cazzo di becco! 612 00:37:11,145 --> 00:37:13,022 - Sta controllando. - Colpiscilo e basta. 613 00:37:13,105 --> 00:37:14,357 Oh, mio Dio. 614 00:37:15,149 --> 00:37:18,861 Oddio! L'ho visto uscire dal suo buco del culo! 615 00:37:20,655 --> 00:37:22,615 Ha preso il primo pesce facilmente, 616 00:37:22,698 --> 00:37:24,909 quindi dobbiamo inventarci qualcosa. 617 00:37:24,992 --> 00:37:27,912 Mettiamo il pesce un po' più dentro 618 00:37:27,995 --> 00:37:31,082 e lo avvolgiamo intorno alle sue palle, roba del genere. 619 00:37:31,165 --> 00:37:35,127 Vuoi davvero strofinarmi il pesce sulle palle? 620 00:37:36,671 --> 00:37:37,672 Posso farlo. 621 00:37:38,839 --> 00:37:40,424 Abbiamo un elastico? 622 00:37:41,217 --> 00:37:43,344 Cristo, quanto sono grandi le sue palle? 623 00:37:46,138 --> 00:37:48,266 Ho un elastico per capelli. Va bene? 624 00:37:49,016 --> 00:37:51,435 - Sei un genio. - Tira quell'elastico, però. 625 00:37:51,519 --> 00:37:52,687 Ok. 626 00:37:52,770 --> 00:37:54,021 Aspetta, Steve-O, non… 627 00:37:54,105 --> 00:37:55,273 Ehi, niente colpi bassi! 628 00:37:55,356 --> 00:37:57,441 Non può essere più basso di così. 629 00:37:58,234 --> 00:37:59,860 Fategli prendere tutto. 630 00:38:01,570 --> 00:38:03,406 Andiamo, è un gran bel buffet. 631 00:38:03,489 --> 00:38:04,365 Oh, merda. 632 00:38:05,741 --> 00:38:08,452 Il suo becco è terrificante. Oh, merda. 633 00:38:08,536 --> 00:38:10,705 - Deve provarci. - Oh, merda! 634 00:38:13,332 --> 00:38:14,959 Oddio! 635 00:38:16,627 --> 00:38:17,586 Mangia ancora. 636 00:38:20,423 --> 00:38:22,550 Sta letteralmente raschiando il fondo. 637 00:38:32,518 --> 00:38:34,770 Ero lì, completamente nudo. 638 00:38:34,854 --> 00:38:37,523 Mi sono infilato della roba nel sedere 639 00:38:37,606 --> 00:38:39,984 e ho rischiato le palle. 640 00:38:45,448 --> 00:38:46,782 Ti ha mangiato il culo. 641 00:38:46,866 --> 00:38:48,284 Eccome se l'ha fatto. 642 00:38:48,367 --> 00:38:51,245 - Che ve ne pare? - Puoi ridare a Pontius l'elastico? 643 00:38:51,329 --> 00:38:53,414 Amico, me lo vendo su eBay. 644 00:38:56,792 --> 00:38:58,878 Non mi sorprende che sia in 4.5. 645 00:38:59,837 --> 00:39:01,881 - Ma non avrei rinunciato ai rapaci. - Sì. 646 00:39:01,964 --> 00:39:05,551 Prendemmo un rapace per farmi strappare le sopracciglia. 647 00:39:05,634 --> 00:39:06,635 È stato fantastico. 648 00:39:06,719 --> 00:39:08,179 - Giù il mento. - Giù il mento. 649 00:39:08,262 --> 00:39:10,681 Quando avremo finito, quando sarà tutto finito, 650 00:39:10,765 --> 00:39:13,851 voglio che ti rilassi con un po' di cetriolo e acqua di sambuco. 651 00:39:14,477 --> 00:39:16,979 È pazzesco. Guarda quant'è grosso quel pezzo di merda. 652 00:39:17,563 --> 00:39:19,607 - Ti piacciono gli uccelli? - Non dico niente. 653 00:39:20,775 --> 00:39:23,319 Sì, no… Non si vede che continuo a saltare? 654 00:39:23,402 --> 00:39:26,739 Dark Shark faceva ridere perché ha paura degli uccelli. 655 00:39:26,822 --> 00:39:31,285 Sì, ho paura degli uccelli da quando avevo dieci anni. 656 00:39:31,369 --> 00:39:33,120 Ho una fobia. 657 00:39:34,914 --> 00:39:36,916 Oh, merda! Oh, cavolo. 658 00:39:37,708 --> 00:39:39,168 Oh, cazzo. 659 00:39:39,251 --> 00:39:42,838 Quello stronzo è pronto a partire. Ha una missione da compiere. Sono serio. 660 00:39:42,922 --> 00:39:45,925 Preferirei avere quell'orso vicino che quel figlio di puttana. 661 00:39:47,968 --> 00:39:49,387 Verrò ripulito per bene. 662 00:39:49,470 --> 00:39:51,597 Sarai bello liscio come i nuovi. 663 00:40:00,648 --> 00:40:02,024 Vediamo… 664 00:40:02,691 --> 00:40:05,069 Ce n'è ancora un po' lì. 665 00:40:05,152 --> 00:40:07,113 Ce n'è ancora una striscetta. 666 00:40:07,655 --> 00:40:09,907 È così che si portano di questi tempi. 667 00:40:13,411 --> 00:40:16,122 - Ho conservato quelle sopracciglia. - Davvero? 668 00:40:16,205 --> 00:40:18,374 Sì, pensavo fosse una buona idea. 669 00:40:18,457 --> 00:40:22,336 Dopo l'uscita di 4.5 le metteremo all'asta in beneficenza per aiutare i bambini. 670 00:40:22,420 --> 00:40:23,671 - Fantastico. - Sì. 671 00:40:23,754 --> 00:40:25,214 Sei molto sexy. 672 00:40:25,297 --> 00:40:27,883 Se pensi che stia bene ora, aspetta. 673 00:40:28,676 --> 00:40:30,636 Il lavoro è appena iniziato. 674 00:40:31,804 --> 00:40:35,182 Non mi ero reso conto di quanto mi mancasse lavorare con Chris 675 00:40:35,266 --> 00:40:37,017 finché non abbiamo iniziato a girare. 676 00:40:37,101 --> 00:40:38,853 Ci divertiamo un sacco. 677 00:40:38,936 --> 00:40:43,274 Sì, credo che ci faccia diventare migliori di noi stessi da soli. 678 00:40:43,357 --> 00:40:45,317 Fa moltiplicare le nostre personalità. 679 00:40:45,401 --> 00:40:48,028 Io e Chris insieme è meglio della somma delle sue parti. 680 00:40:48,112 --> 00:40:49,655 Sì, è esattamente così. 681 00:40:50,448 --> 00:40:52,867 Il problema era che, strappate le sopracciglia, 682 00:40:52,950 --> 00:40:54,827 c'era Steve-O senza sopracciglia 683 00:40:54,910 --> 00:40:58,497 ed eravamo solo a due terzi del film, quindi… 684 00:40:59,081 --> 00:41:02,418 Uscii da lì e dissi: "Che diavolo è questa rampa?" 685 00:41:02,501 --> 00:41:04,670 "Che razza di operazione da femminucce è?" 686 00:41:04,753 --> 00:41:07,339 Poi scoprii che aveva un razzo addosso. 687 00:41:07,423 --> 00:41:09,175 E io: "Ok, bene, ci sto". 688 00:41:11,552 --> 00:41:14,054 Benvenuti alla mia Fantasy Island. 689 00:41:14,138 --> 00:41:16,432 Oggi ci sono degli sciatori d'acqua professionisti, 690 00:41:16,515 --> 00:41:18,767 Parks Bonifay, Poopies, 691 00:41:18,851 --> 00:41:20,394 un razzo jet pack. 692 00:41:20,478 --> 00:41:22,271 Cosa potrebbe succedere di brutto? 693 00:41:22,354 --> 00:41:24,648 E c'è anche Bunny il bagnino. 694 00:41:25,316 --> 00:41:26,901 È una specie di nuovo alter ego. 695 00:41:27,776 --> 00:41:29,111 Un tipo da porno inquietante. 696 00:41:30,905 --> 00:41:33,282 - "Amico da porno inquietante." - Sì, ci siamo. 697 00:41:34,617 --> 00:41:36,035 Allora, dove scopiamo? 698 00:41:38,537 --> 00:41:42,416 Poopies ha due zaini a razzo con CO2 liquido, 699 00:41:42,500 --> 00:41:44,919 e si lascerà da quella grande rampa rossa. 700 00:41:45,002 --> 00:41:48,214 Ha una piccola cinghia proprio qui e quando la tirerà 701 00:41:48,297 --> 00:41:50,549 si mette in moto e fai un giro per otto secondi. 702 00:41:51,133 --> 00:41:55,387 Poopies, quando colpisci la rampa, colpisci il jet pack per una spinta extra. 703 00:41:56,430 --> 00:42:00,351 Sono Bunny il bagnino e questo è lo sci nautico per fighi, ciak 69. 704 00:42:02,561 --> 00:42:04,146 - A posto? - Sì. 705 00:42:08,400 --> 00:42:10,778 Sì, fratello! Sì! 706 00:42:14,448 --> 00:42:16,200 Vai, Poop! 707 00:42:20,329 --> 00:42:21,330 Oh, no! 708 00:42:26,669 --> 00:42:30,214 Erano quasi sei metri prima della rampa! 709 00:42:30,297 --> 00:42:32,508 L'ho tirato e credo di essere caduto in avanti. 710 00:42:32,591 --> 00:42:34,843 Sì, ti ha spinto in acqua. 711 00:42:34,927 --> 00:42:35,928 Sì. 712 00:42:39,640 --> 00:42:41,559 Proviamo un'altra volta. 713 00:42:41,642 --> 00:42:44,853 Eccoci. Sento che questa andrà bene. 714 00:42:52,444 --> 00:42:54,071 Sì! 715 00:43:05,374 --> 00:43:07,167 Sì, Poops! 716 00:43:07,251 --> 00:43:08,502 Sì, Poopsies! 717 00:43:08,586 --> 00:43:10,754 Portiamolo al loggione 718 00:43:10,838 --> 00:43:12,172 e diamo una chance a Parks. 719 00:43:13,048 --> 00:43:16,176 - Sì, Parks! - È pronto. 720 00:43:26,186 --> 00:43:27,605 Ha il razzo al culo! 721 00:43:34,153 --> 00:43:36,447 È l'aereo! 722 00:43:47,750 --> 00:43:51,295 Sapevo che mi avrebbe fatto male e alla fine mi sono fatto male. 723 00:43:54,256 --> 00:43:56,050 - Sei pronto? - Sì. 724 00:44:00,179 --> 00:44:03,599 - Cazzo! Stai bene? - Sì. 725 00:44:03,682 --> 00:44:05,517 Non ho fatto neanche un primo tentativo. 726 00:44:05,601 --> 00:44:07,227 Non hai colpito la mela per niente! 727 00:44:10,481 --> 00:44:13,859 Il mio peggior infortunio mentre giravo Jackass 4… 728 00:44:15,069 --> 00:44:17,821 i miei testicoli, ovviamente. 729 00:44:23,452 --> 00:44:24,495 Lo vede. 730 00:44:28,499 --> 00:44:30,751 Direi che vederli 731 00:44:30,834 --> 00:44:34,088 mentre mutilavano il pacco di Danger Ehren 732 00:44:34,922 --> 00:44:37,675 mentre ero sul set, mi ha aiutato 733 00:44:37,758 --> 00:44:40,719 a sentirmi a mio agio perché, tipo, 734 00:44:40,803 --> 00:44:42,012 quando mi facevo male, 735 00:44:42,096 --> 00:44:47,267 pensavo che non era così male come beccarsi un pogo stick sui testicoli. 736 00:44:47,351 --> 00:44:48,936 Te li fa a pezzi. 737 00:44:49,019 --> 00:44:52,856 Credo che abbiate reso tutto più brutale in questo film 738 00:44:52,940 --> 00:44:54,608 rispetto ai tre precedenti. 739 00:44:54,692 --> 00:44:55,776 Non lo so. 740 00:44:55,859 --> 00:44:57,528 Gli avete strappato un dente, 741 00:44:57,611 --> 00:45:00,823 spaccato il cranio, rotto il collo tre volte 742 00:45:00,906 --> 00:45:02,449 e gettato contro un muro. 743 00:45:02,533 --> 00:45:03,534 Continua a colpirlo! 744 00:45:06,120 --> 00:45:10,666 Fa ridere come distruggete Ehren. 745 00:45:11,500 --> 00:45:13,919 Sono qui con la bowler professionista Missy Parkin, 746 00:45:14,002 --> 00:45:16,213 e questo è il test della conchiglia 747 00:45:16,296 --> 00:45:17,715 con una palla da bowling. 748 00:45:18,298 --> 00:45:22,469 Devi sapere che io uso la palla più pesante che esiste. 749 00:45:23,011 --> 00:45:24,847 Uso una palla da bowling di sette chili. 750 00:45:24,930 --> 00:45:26,849 Non so se è la conchiglia giusta. 751 00:45:26,932 --> 00:45:30,728 Gli spigoli sono strani, come se… 752 00:45:30,811 --> 00:45:32,521 Quali sono le possibilità di Ehren? 753 00:45:32,604 --> 00:45:36,483 Cioè, lo colpirò di sicuro, quindi… 754 00:45:37,985 --> 00:45:39,987 Questa è la zona di pericolo. 755 00:45:40,988 --> 00:45:42,573 Per favore, colpiscilo, Missy. 756 00:45:43,782 --> 00:45:44,616 Ok. 757 00:45:46,952 --> 00:45:48,203 Oddio. 758 00:45:48,996 --> 00:45:50,748 Oddio, non so cosa… 759 00:45:54,293 --> 00:45:55,669 È finito sulla gamba! 760 00:46:03,260 --> 00:46:05,053 Oh, mio Dio! 761 00:46:05,929 --> 00:46:08,682 - Ti ha colpito prima alla gamba. - La gamba l'ha rallentata. 762 00:46:08,766 --> 00:46:11,393 - È stata deviata. - Sicuri? Non mi sembrava. 763 00:46:11,477 --> 00:46:13,771 No, era… Ha fatto bum bum. 764 00:46:14,271 --> 00:46:15,606 Oddio! 765 00:46:17,024 --> 00:46:19,818 Non resisto con un altro colpo così, non ce la faccio. 766 00:46:19,902 --> 00:46:21,653 Missy è stata perfetta. 767 00:46:21,737 --> 00:46:24,990 È nel mio buco del culo. Giuro su Dio, mi fa male il culo. 768 00:46:26,450 --> 00:46:29,286 - Siediti! - Non credo di potercela fare. 769 00:46:29,369 --> 00:46:31,288 - Non ce la faccio! - Devi sederti! 770 00:46:31,371 --> 00:46:33,916 - Non ce la faccio! - Vuoi farlo mentre è in piedi? 771 00:46:33,999 --> 00:46:36,502 Jackass 4, distruggendo Ehren. 772 00:46:36,585 --> 00:46:38,212 Pensi che possa farlo di nuovo? 773 00:46:38,295 --> 00:46:41,673 Certo che potrebbe farlo di nuovo. Puoi farlo un'altra volta. 774 00:46:41,757 --> 00:46:43,133 È una professionista. 775 00:46:43,634 --> 00:46:45,427 - Forza, fai l'uomo. - Io… 776 00:46:47,179 --> 00:46:49,223 Ehren, sei pronto? Non muoverti. 777 00:46:49,306 --> 00:46:50,682 Sono nella posizione giusta? 778 00:46:50,766 --> 00:46:52,810 La stai facendo arrabbiare, Ehren. 779 00:47:04,029 --> 00:47:06,573 Oh, mio Dio! 780 00:47:22,130 --> 00:47:24,091 Oddio, amico! 781 00:47:24,174 --> 00:47:25,592 Sì, Ehren! 782 00:47:25,676 --> 00:47:29,137 Ehren ha sempre avuto il mio rispetto, anche se sa essere fastidioso. 783 00:47:29,221 --> 00:47:33,392 Ci regala sempre delle belle riprese 784 00:47:33,475 --> 00:47:35,143 ed è fantastico in Jackass Forever. 785 00:47:35,227 --> 00:47:36,937 Cioè, ovviamente non voleva esserlo. 786 00:47:38,772 --> 00:47:39,815 Ma lo è stato. 787 00:47:42,818 --> 00:47:45,070 Sono Poopies e me la farò vedere. 788 00:47:51,994 --> 00:47:53,745 - Amico. - Come Steve-O. 789 00:47:53,829 --> 00:47:56,832 Che botta, fratello. Mi fanno male i denti. 790 00:47:58,250 --> 00:48:00,127 Oh, quel salto è stati eloce. 791 00:48:02,379 --> 00:48:03,672 Non sento più i denti. 792 00:48:03,755 --> 00:48:05,132 Te la sei fatta vedere. 793 00:48:05,674 --> 00:48:08,969 Amico, mi sono proprio fottuto da solo. 794 00:48:11,763 --> 00:48:14,391 Eccoci qui nel backlot della Paramount 795 00:48:14,474 --> 00:48:16,935 dove hanno girato Il Padrino, 796 00:48:17,019 --> 00:48:19,813 Chinatown, Colazione da Tiffany 797 00:48:19,897 --> 00:48:21,940 e noi giriamo Zach Sashimi. 798 00:48:24,985 --> 00:48:27,905 Lui è Zach Sashimi. Ragazzi. 799 00:48:28,488 --> 00:48:30,741 Trovate una piega e metteteci il sashimi. 800 00:48:31,325 --> 00:48:34,286 - Belle tette, Zach. - Grazie, Steve. 801 00:48:37,623 --> 00:48:39,458 Quanto dobbiamo spingerci con lui? 802 00:48:43,295 --> 00:48:44,588 Guardate come scivola. 803 00:48:49,051 --> 00:48:50,552 Cuciniamo quel sushi. 804 00:48:50,636 --> 00:48:53,138 Sei pronto a tornare in forma? 805 00:48:53,805 --> 00:48:55,766 È ora di fare degli scatti di velocità. 806 00:48:56,350 --> 00:48:58,185 Lo cucinerò nei succhi di Zach. 807 00:48:58,268 --> 00:48:59,478 Proprio come la ceviche. 808 00:48:59,561 --> 00:49:00,437 Oh, cavolo. 809 00:49:01,772 --> 00:49:03,565 Concentrati su quella forma, Zach. 810 00:49:06,985 --> 00:49:09,529 Mi sta diventando più duro del cemento di Portland. 811 00:49:10,906 --> 00:49:12,783 Bene, iniziamo. 812 00:49:13,617 --> 00:49:15,994 - Io mi butto. - Credo sia l'ora dell'ombelico. 813 00:49:16,078 --> 00:49:18,455 Dobbiamo stare attenti a non farlo diventare un caos. 814 00:49:25,712 --> 00:49:28,090 - Ottimo lavoro, Rachel. - Brava. 815 00:49:28,590 --> 00:49:29,883 Ho mangiato di peggio. 816 00:49:33,470 --> 00:49:35,138 - Qui. - Sembra una piastra di Petri. 817 00:49:35,222 --> 00:49:37,516 È scivoloso. È scivoloso per via del sudore. 818 00:49:37,599 --> 00:49:39,351 Meglio prendere il salmone. 819 00:49:40,769 --> 00:49:42,187 - Sì! - È un super alimento. 820 00:49:42,729 --> 00:49:43,689 Super alimento. 821 00:49:47,317 --> 00:49:48,443 È viscido. 822 00:49:51,363 --> 00:49:54,032 e potrebbe essere l'ultima. 823 00:49:54,116 --> 00:49:55,784 e potrebbe essere l'ultimo. 824 00:49:56,702 --> 00:49:57,744 Apri la bocca. 825 00:50:01,623 --> 00:50:03,125 - Puoi farcela. - Ce la puoi fare. 826 00:50:03,208 --> 00:50:04,209 Mantieni la posizione! 827 00:50:05,544 --> 00:50:06,545 Oh, che schifo. 828 00:50:07,087 --> 00:50:09,297 Fa schifo a Zach più di chiunque altro. 829 00:50:10,507 --> 00:50:13,135 - Ecco il perizoma. - Dev'esserci qualcosa lì. 830 00:50:13,218 --> 00:50:15,095 - Oh, guardate. - Cristo. 831 00:50:17,055 --> 00:50:18,432 Guardate com'è viscido. 832 00:50:20,559 --> 00:50:22,352 Bene. Ehi, ragazzi. 833 00:50:24,271 --> 00:50:26,064 Ne vedo uno con il nome di Steve-O. 834 00:50:26,148 --> 00:50:27,941 Steve, banchetta con quell'anguilla. 835 00:50:28,025 --> 00:50:29,860 Devo farlo senza mani? 836 00:50:29,943 --> 00:50:31,820 Steve-O punta al senza mani. 837 00:50:31,903 --> 00:50:34,072 - Che culo bagnato. - Senza mani. 838 00:50:34,156 --> 00:50:35,282 Oh, sì. 839 00:50:36,241 --> 00:50:38,785 - Questo non… - Steso nel vomito di tutti. 840 00:50:43,957 --> 00:50:45,417 Oh, mio Dio! 841 00:50:48,503 --> 00:50:50,380 Possiamo… 842 00:50:50,464 --> 00:50:52,215 Mandarlo giù. No. 843 00:50:55,385 --> 00:50:57,512 - Ce la fai, Steve-O. - Resisti. 844 00:51:02,017 --> 00:51:04,102 Credo che abbiamo superato il limite. 845 00:51:05,771 --> 00:51:07,230 Oddio. 846 00:51:10,484 --> 00:51:12,486 Concentrati. Come va, Lance? 847 00:51:15,447 --> 00:51:19,076 Quante volte hai vomitato in questo film, Lance? 848 00:51:19,159 --> 00:51:21,745 Credo sei volte. Ho cercato di non inquadrarmi. 849 00:51:21,828 --> 00:51:25,540 Hai vomitato una o due volte nei film precedenti e sei volte in questo. 850 00:51:26,875 --> 00:51:28,752 - È un record. - È un record. 851 00:51:28,835 --> 00:51:31,546 Sono venuto per il sushi, ma ho mangiato un'insalata. 852 00:51:33,381 --> 00:51:35,050 Prima Jeff stava scherzando con me 853 00:51:35,133 --> 00:51:38,261 dicendo: "Troverai sushi da qualche parte quando tornerai a casa" 854 00:51:38,345 --> 00:51:41,056 e pensavo: "Sì, ok, va beh". 855 00:51:41,139 --> 00:51:43,391 Ne ha trovato uno due giorni dopo, ne sono sicuro. 856 00:51:43,475 --> 00:51:47,395 Mi mandò una foto di un pezzo di sashimi che aveva trovato due giorni… 857 00:51:48,146 --> 00:51:50,774 Era disgustoso, uno schifo. 858 00:51:53,360 --> 00:51:55,070 - Pronto? - Ciao. 859 00:51:55,153 --> 00:51:56,071 Bene. 860 00:51:57,948 --> 00:51:59,950 - Lui è mio nonno. - Ciao. 861 00:52:00,033 --> 00:52:02,327 - Ciao. - Mi chiamo Alex, come va? 862 00:52:02,410 --> 00:52:03,620 - Alex? - Alex, sì. 863 00:52:03,703 --> 00:52:04,913 - Irving. - Irving. 864 00:52:04,996 --> 00:52:06,498 - Sono Rachel. - Ciao, Rachel. 865 00:52:06,998 --> 00:52:08,959 Ho un paio di riunioni oggi 866 00:52:09,042 --> 00:52:11,837 e devi stare con lui per un paio d'ore. 867 00:52:11,920 --> 00:52:14,881 Non devi fargli da babysitter, ma tienilo d'occhio. 868 00:52:14,965 --> 00:52:18,802 E poi solo una cosa, assicurati che non fumi. 869 00:52:18,885 --> 00:52:20,053 Tutto qui. 870 00:52:20,137 --> 00:52:21,930 - Grazie mille. - Figurati. 871 00:52:22,013 --> 00:52:24,558 - Divertiti, nonno. Fai il bravo. - Va bene, bambolina. 872 00:52:24,641 --> 00:52:25,725 - Ti voglio bene. - Ok. 873 00:52:25,809 --> 00:52:27,435 - Irving, giusto? - Sì. 874 00:52:27,519 --> 00:52:28,937 Cosa vorresti fare? 875 00:52:29,604 --> 00:52:32,691 C'è un furgoncino del caffè proprio dietro l'angolo. 876 00:52:32,774 --> 00:52:35,652 Ti dispiacerebbe prendermi un caffè? 877 00:52:35,735 --> 00:52:37,654 - Vuole un caffè nero? - Sì, grazie. 878 00:52:37,737 --> 00:52:39,781 - Senza zucchero? Niente? - Niente zucchero. 879 00:52:39,865 --> 00:52:41,116 Ho già abbastanza dolce. 880 00:52:49,374 --> 00:52:50,292 Aiuto! 881 00:52:51,793 --> 00:52:53,503 - Dov'è finito? - Aiuto! 882 00:52:55,130 --> 00:52:56,214 Dov'è? 883 00:52:56,298 --> 00:52:57,257 Aiuto! 884 00:52:58,508 --> 00:53:00,010 - Com'è arrivato lassù? - Aiuto. 885 00:53:00,677 --> 00:53:02,095 Oddio, non si muova. 886 00:53:02,679 --> 00:53:04,222 - Fermo. - Oh, mio Dio. 887 00:53:07,142 --> 00:53:08,018 Fermo. 888 00:53:08,101 --> 00:53:09,644 No! Non dovrebbe fumare. 889 00:53:09,728 --> 00:53:12,355 Devo fumare. Sono nervoso. 890 00:53:13,481 --> 00:53:14,482 Fermo. 891 00:53:15,734 --> 00:53:18,028 Oddio, la prego. Così cade. 892 00:53:21,198 --> 00:53:23,200 Cazzo! Oddio! 893 00:53:25,410 --> 00:53:26,703 - Oh, mio Dio! - Oh, cavolo! 894 00:53:27,662 --> 00:53:29,581 Lanciami il caffè! 895 00:53:32,500 --> 00:53:33,752 Lancialo! 896 00:53:39,507 --> 00:53:41,551 Oddio! Così cade! 897 00:53:43,845 --> 00:53:45,055 Vuoi una sigaretta? 898 00:53:45,138 --> 00:53:46,306 No, non la voglio. 899 00:53:46,389 --> 00:53:47,349 Hai dell'erba? 900 00:53:47,432 --> 00:53:48,767 Non ce l'ho. 901 00:53:48,850 --> 00:53:49,935 Hai degli acidi? 902 00:53:50,018 --> 00:53:51,728 - No! Non li ho! - Andiamo! 903 00:53:53,230 --> 00:53:54,314 Oh, mio Dio! 904 00:53:56,566 --> 00:53:57,609 Oh, mio Dio! 905 00:53:58,443 --> 00:54:00,070 Queste cose ti uccideranno. 906 00:54:01,279 --> 00:54:02,322 Oh, la mia schiena! 907 00:54:03,740 --> 00:54:04,658 Ok. 908 00:54:05,325 --> 00:54:06,910 Ok. 909 00:54:13,166 --> 00:54:15,919 Non riesco a camminare da due anni. 910 00:54:17,337 --> 00:54:18,213 Dio ti benedica. 911 00:54:20,674 --> 00:54:22,425 Mi sta facendo venire un infarto. 912 00:54:26,054 --> 00:54:27,097 Mettine un po'… 913 00:54:28,682 --> 00:54:30,183 tra le pieghe. 914 00:54:31,685 --> 00:54:32,852 Grazie. 915 00:54:32,936 --> 00:54:34,479 Jeff mi stava dipingendo. 916 00:54:34,562 --> 00:54:36,773 Gli piacciono i dettagli e tutto, 917 00:54:36,856 --> 00:54:39,609 entrare in ogni fessura, sotto ogni rotolo. 918 00:54:39,693 --> 00:54:41,695 Assicurarsi di dipingerti per bene. 919 00:54:42,654 --> 00:54:45,156 Come hai conosciuto il lavoro di Jeff? 920 00:54:45,240 --> 00:54:47,284 Ho visto… Quando ero piccolo 921 00:54:48,159 --> 00:54:52,080 e andavo alle elementari, mi dicevano che non potevo guardare Jackass. 922 00:54:52,622 --> 00:54:55,417 E dovevo fare tutto di nascosto per guardarlo in TV. 923 00:54:56,710 --> 00:54:59,546 Venivo da una famiglia molto cristiana 924 00:54:59,629 --> 00:55:04,009 e loro erano anti MTV e tutto il resto. 925 00:55:04,092 --> 00:55:08,096 Lo guardavo e poi cambiavo su un altro canale. 926 00:55:08,596 --> 00:55:09,723 Era una vera figata. 927 00:55:10,598 --> 00:55:12,017 Tre, due… 928 00:55:12,100 --> 00:55:14,102 La maglietta mi sembra un po' piccola. 929 00:55:14,185 --> 00:55:17,522 Ho chiesto a Emily di prendere il cartellino di una XL 930 00:55:17,605 --> 00:55:21,109 e metterlo in una maglietta di taglia M. 931 00:55:22,485 --> 00:55:23,862 Devi metterla nei pantaloni. 932 00:55:23,945 --> 00:55:26,114 - Devo proprio? - Devi farlo. 933 00:55:26,197 --> 00:55:28,283 Mi hai lasciato un sacco di spazio, stronzo. 934 00:55:30,243 --> 00:55:33,747 Fu divertente. Quando lo organizzarono doveva essere un argano, 935 00:55:33,830 --> 00:55:36,833 ma così non avrebbe funzionato, quindi legarono un furgone a… 936 00:55:36,916 --> 00:55:38,501 Mi fecero tirare da un furgone. 937 00:55:38,585 --> 00:55:41,504 - È davvero assurdo. - È fatto a culo, anche per noi. 938 00:55:42,714 --> 00:55:44,507 Che palla grossa. 939 00:55:44,591 --> 00:55:45,925 Una palla davvero grossa. 940 00:55:46,634 --> 00:55:49,012 Quasi 200 chili di palla da baseball. 941 00:55:49,095 --> 00:55:51,264 Sono Zach ed è ora di giocare a palla. 942 00:55:51,348 --> 00:55:53,558 C'è chi lo chiama "tiro a effetto", 943 00:55:53,641 --> 00:55:55,226 io lo chiamo "spitball". 944 00:55:58,521 --> 00:56:00,982 Le festa è finita. Abbiamo una partita da giocare. 945 00:56:01,066 --> 00:56:02,734 - Va bene. - Facciamolo. 946 00:56:03,526 --> 00:56:06,905 Ti avverto, indosso lingerie sexy sotto l'uniforme. 947 00:56:18,917 --> 00:56:22,087 Battitore! 948 00:56:32,097 --> 00:56:33,640 - Tutto a posto? - Oddio! 949 00:56:34,682 --> 00:56:35,725 Strike! 950 00:56:37,936 --> 00:56:39,979 Ottimo lavoro, ragazzi. È stato fantastico. 951 00:56:40,647 --> 00:56:42,148 Jasper è andato fino in fondo. 952 00:56:43,191 --> 00:56:44,317 Bel modo di guardarla. 953 00:56:47,529 --> 00:56:49,531 Faceva davvero paura. 954 00:56:50,198 --> 00:56:54,494 Certo, avevamo queste mini imbottiture come i giocatori di baseball, 955 00:56:54,577 --> 00:56:56,246 ma lui ci ha distrutti. 956 00:56:58,540 --> 00:57:00,625 Mi ha pure fatto saltare le scarpe. 957 00:57:00,708 --> 00:57:03,169 Scusate, ragazzi. Non conoscevo la mia forza. 958 00:57:08,591 --> 00:57:12,137 I cavallerizzi di solito portano una frusta grande quanto una targa? 959 00:57:15,765 --> 00:57:17,350 - Mi dispiace tanto! - Cristo! 960 00:57:17,434 --> 00:57:19,477 - Oh, sì. - Vaffanculo! 961 00:57:20,520 --> 00:57:22,814 Oddio, che rumore tremendo! 962 00:57:22,897 --> 00:57:24,899 Sto venendo a prendere quella testa di cazzo. 963 00:57:27,068 --> 00:57:28,194 Fa male! 964 00:57:28,278 --> 00:57:31,906 Mi è andato dritto sulla punta del cazzo. Scusa il linguaggio volgare. 965 00:57:36,369 --> 00:57:38,329 Questa è la corsa alla cieca. 966 00:57:38,830 --> 00:57:42,459 Quattro concorrenti si sfideranno in uno sprint di 45 metri, 967 00:57:42,542 --> 00:57:44,002 bendati. 968 00:57:44,085 --> 00:57:46,087 Ci presentiamo, è solo corsa su pista. 969 00:57:46,171 --> 00:57:48,256 Non c'è niente, è un percorso libero. 970 00:57:48,923 --> 00:57:50,842 Poi quando ti metti le bende… 971 00:57:51,801 --> 00:57:55,680 Arrivano tutti gli oggetti su cui cadremo 972 00:57:55,763 --> 00:57:57,348 e su cui ci faremo un gran male, 973 00:57:57,432 --> 00:57:59,267 ma non sapevamo che fossero lì. 974 00:57:59,350 --> 00:58:00,560 Poopies è pronto. 975 00:58:00,643 --> 00:58:02,020 Sì, non vedo un cazzo. 976 00:58:03,855 --> 00:58:07,442 Non mi aspettavo niente su quella passerella. 977 00:58:07,525 --> 00:58:09,611 Bene, è ora della gara. 978 00:58:09,694 --> 00:58:12,322 Ok. Appena spariamo, iniziate a correre. 979 00:58:13,531 --> 00:58:15,492 Ai vostri posti, partenza, 980 00:58:15,575 --> 00:58:17,202 via! 981 00:58:34,052 --> 00:58:35,512 Si è alzato, sì! 982 00:58:36,346 --> 00:58:37,388 Corri, Poopies! 983 00:58:44,521 --> 00:58:45,438 Jasper, vai! 984 00:58:45,522 --> 00:58:47,440 Vai, Jasper, vai! Veloce! 985 00:58:51,569 --> 00:58:53,029 Vai! 986 00:58:57,617 --> 00:58:58,785 Sì, da quella parte. 987 00:58:59,661 --> 00:59:01,079 Di qua, segui la mia voce! 988 00:59:01,162 --> 00:59:02,747 Corri, Wee Man! 989 00:59:03,873 --> 00:59:05,208 Vai, Wee Man! 990 00:59:06,543 --> 00:59:08,086 Vai, Wee Man! 991 00:59:11,965 --> 00:59:13,341 Alla grande! 992 00:59:13,424 --> 00:59:16,886 - E il vincitore è Poopies! - Che cavolo! 993 00:59:16,970 --> 00:59:18,179 Wow! 994 00:59:18,263 --> 00:59:21,099 - Ha fatto uno sprint completo. - Ho preso una botta pazzesca. 995 00:59:21,182 --> 00:59:23,893 Ha sbattuto forte la testa su quel cavalletto. 996 00:59:25,270 --> 00:59:27,021 Wow, Poopies, eri tipo… 997 00:59:27,105 --> 00:59:28,273 Te lo stavo dicendo… 998 00:59:28,356 --> 00:59:29,774 20 secondi prima di… 999 00:59:30,441 --> 00:59:31,526 Trenta secondi prima. 1000 00:59:31,609 --> 00:59:34,320 Lo so, ho sentito le biglie e ho pensato "Oh!" e allora… 1001 00:59:35,280 --> 00:59:37,365 Perché questa roba non c'era prima. 1002 00:59:37,448 --> 00:59:39,367 Ma dai! Davvero? 1003 00:59:44,497 --> 00:59:46,249 Beh, Capitan Ovvio. 1004 00:59:48,793 --> 00:59:49,627 Sì. 1005 01:00:12,609 --> 01:00:13,568 Cazzo! 1006 01:00:16,696 --> 01:00:17,655 Oh, cazzo! 1007 01:00:20,158 --> 01:00:22,869 Non stiamo solo invecchiando, stiamo anche crescendo. 1008 01:00:22,952 --> 01:00:25,330 Unitevi alla lotta contro le gravidanze indesiderate 1009 01:00:25,413 --> 01:00:27,957 comprando il mio preservativo Steve-O, 1010 01:00:28,041 --> 01:00:30,251 l'elmetto per il cazzo, su steveo.com. 1011 01:00:30,335 --> 01:00:32,837 Sono praticamente indistruttibili. Guardate. 1012 01:00:32,920 --> 01:00:35,089 È ora di rompere il preservativo alla Steve-O. 1013 01:00:36,883 --> 01:00:41,012 Mi è venuta l'idea quando ho visto cadere i preservativi 1014 01:00:41,095 --> 01:00:43,389 dopo averli messi in testa alla gente. 1015 01:00:46,893 --> 01:00:49,604 Appena l'ho visto, ho pensato: "Cavolo, 1016 01:00:49,687 --> 01:00:53,274 riempio un preservativo con il serbatoio del mio camper 1017 01:00:53,358 --> 01:00:55,109 e sarà una cosa epica". 1018 01:00:55,193 --> 01:00:57,779 Per settimane, 1019 01:00:57,862 --> 01:01:00,948 mi sono rifiutato categoricamente 1020 01:01:01,032 --> 01:01:03,201 di svuotare il serbatoio del mio camper. 1021 01:01:03,284 --> 01:01:05,495 Quei liquami sono tuoi e dei tuoi amici? 1022 01:01:05,578 --> 01:01:07,705 Li conservo da settimane. 1023 01:01:09,624 --> 01:01:11,584 Oh, cavolo! Oddio! 1024 01:01:12,919 --> 01:01:14,712 - Preservativi di qualità. - Che schifo. 1025 01:01:14,796 --> 01:01:16,964 Oddio! 1026 01:01:17,924 --> 01:01:19,926 - Wow. - Non è succo di mela. 1027 01:01:20,009 --> 01:01:21,260 Non ce la faccio. 1028 01:01:23,763 --> 01:01:26,724 Che voleva fare Steve-O con la caduta del preservativo? 1029 01:01:27,558 --> 01:01:29,435 Pubblicizzare i suoi preservativi, 1030 01:01:29,519 --> 01:01:33,106 che ha smesso di vendere dopo quello sketch. 1031 01:01:34,857 --> 01:01:35,775 Cavolo. 1032 01:01:35,858 --> 01:01:38,069 Scoppiavano come sacchetti di carta. 1033 01:01:43,825 --> 01:01:47,829 Avresti dovuto testare quest'idea prima di portarla sul set. 1034 01:01:49,622 --> 01:01:50,540 Mio Dio. 1035 01:01:51,624 --> 01:01:52,709 Quello Steve. 1036 01:01:55,044 --> 01:01:57,088 Mettici il dito! 1037 01:01:59,507 --> 01:02:00,925 Non essere avido. 1038 01:02:01,676 --> 01:02:02,760 Andiamo, amico. 1039 01:02:04,095 --> 01:02:05,346 Viene dal tuo intestino. 1040 01:02:07,932 --> 01:02:09,434 Ehi, ragazzi, ne ho uno. 1041 01:02:09,517 --> 01:02:11,060 È un preservativo di merda. 1042 01:02:17,400 --> 01:02:18,943 L'ho fatto per te. 1043 01:02:21,904 --> 01:02:25,408 Sì, stavamo cercando di riempirlo e metterci più roba che potevamo 1044 01:02:25,491 --> 01:02:29,328 e io, il fortunato, ero lì quando stava per esplodere ed è successo. 1045 01:02:29,412 --> 01:02:33,207 Avevo un sacco di pezzetti in faccia, sui miei vestiti. 1046 01:02:33,291 --> 01:02:34,959 Mi è andato in bocca! 1047 01:02:35,042 --> 01:02:37,128 Oh, no! 1048 01:02:39,964 --> 01:02:42,133 - Non ci è mai riuscito bene, eh? - Mai. 1049 01:02:42,216 --> 01:02:44,635 O il preservativo mi rimbalzava sulla testa… 1050 01:02:44,719 --> 01:02:47,930 Uno, due, tre. 1051 01:02:48,556 --> 01:02:49,682 Cristo! 1052 01:02:49,766 --> 01:02:51,642 …o mi si rompeva in testa. 1053 01:02:51,726 --> 01:02:54,562 Abbiamo dovuto provarci tipo 15 volte. 1054 01:02:56,522 --> 01:02:57,440 …tre. 1055 01:02:57,940 --> 01:02:59,025 Cazzo! 1056 01:03:00,526 --> 01:03:01,444 Cazzo! 1057 01:03:05,114 --> 01:03:07,533 Io sono Poopies e lui è Pee-Pee. 1058 01:03:10,077 --> 01:03:12,205 Oh, mio Dio! 1059 01:03:12,830 --> 01:03:15,458 Sul serio, hai un sacco di piscio addosso. 1060 01:03:17,084 --> 01:03:19,003 Hai un preservativo tutto tuo. 1061 01:03:19,086 --> 01:03:22,673 Stavo considerando l'idea di creare dei preservativi Steve-O 1062 01:03:22,757 --> 01:03:25,676 e col senno di poi è l'idea peggiore che abbia mai avuto, 1063 01:03:25,760 --> 01:03:28,679 perché i preservativi e Steve-O non sono mai stati un buon mix. 1064 01:03:32,391 --> 01:03:33,476 È solo rosso. 1065 01:03:38,147 --> 01:03:40,191 Oddio! 1066 01:03:40,858 --> 01:03:41,943 Oh, cavolo! 1067 01:03:42,652 --> 01:03:43,653 Bandiera alzata. 1068 01:03:43,736 --> 01:03:46,656 È l'allenatore di tennis di cui parlavo. 1069 01:03:47,365 --> 01:03:49,909 Era il mio primo giorno sul set, ero un po' su di giri. 1070 01:03:49,992 --> 01:03:53,120 Ero tipo: "Quindi le salsicce si fanno così. Che figata". 1071 01:03:53,204 --> 01:03:54,872 Mi misi il costume da clown, 1072 01:03:54,956 --> 01:03:58,960 guardavo il cast e la troupe e vedevo come facevano le cose. 1073 01:03:59,043 --> 01:04:01,295 E poi: "Oh, no, che merda. 1074 01:04:01,379 --> 01:04:04,882 "Mi beccherò una pallina da tennis sul collo e sulle palle, cazzo". 1075 01:04:05,800 --> 01:04:07,760 Lei è la nostra star del tennis, Shannon, 1076 01:04:07,844 --> 01:04:10,513 ed è ora di giocare a Abbasso il Clown. 1077 01:04:10,596 --> 01:04:12,598 Vacci piano con me. 1078 01:04:12,682 --> 01:04:14,350 Quant'è veloce il tuo tiro? 1079 01:04:14,433 --> 01:04:15,935 Circa 150 km orari. 1080 01:04:16,018 --> 01:04:18,563 Ehi, Shannon, Poopies ha detto 1081 01:04:19,564 --> 01:04:20,898 che non ti crede. 1082 01:04:20,982 --> 01:04:22,859 - Non mi credi? - Non l'ho detto. 1083 01:04:22,942 --> 01:04:25,194 - L'hai detto di sicuro. - L'ha detto! 1084 01:04:25,278 --> 01:04:27,405 - Oh, ora sono arrabbiata. - Sì. 1085 01:04:27,488 --> 01:04:28,489 Che male! 1086 01:04:35,496 --> 01:04:36,831 Perché hai colpito me? 1087 01:04:38,749 --> 01:04:42,128 - Devi colpire Poopies. - Poopies è lì a sinistra. 1088 01:04:42,211 --> 01:04:43,963 Il pisello di Poopies se la cerca. 1089 01:04:51,470 --> 01:04:53,097 - Sì! - Calma. 1090 01:04:55,975 --> 01:04:57,768 Che ne dici di questo lato, Shannon. 1091 01:04:58,603 --> 01:05:01,647 Porca puttana! Maledizione! 1092 01:05:02,356 --> 01:05:03,524 Lascia stare le reclute! 1093 01:05:06,652 --> 01:05:08,696 Ha solo una palla e tu la colpisci! 1094 01:05:10,156 --> 01:05:11,699 Devo colpire quello in mezzo. 1095 01:05:14,911 --> 01:05:15,912 Ecco qua. 1096 01:05:16,746 --> 01:05:17,830 Mi hanno colpito. 1097 01:05:31,093 --> 01:05:32,261 Mi ha colpito due volte! 1098 01:05:33,262 --> 01:05:34,555 Oh, ne resta uno solo. 1099 01:05:35,306 --> 01:05:36,515 Petto in su. 1100 01:05:36,599 --> 01:05:37,642 Petto in su! 1101 01:05:38,184 --> 01:05:39,143 Sì. 1102 01:05:47,485 --> 01:05:48,903 Sì, Shannon. 1103 01:05:49,403 --> 01:05:51,280 Sì. Oh, mio Dio. 1104 01:05:53,324 --> 01:05:55,910 Oddio, mi ha colpito proprio forte, cazzo. 1105 01:05:57,119 --> 01:05:58,454 Grazie, Shannon. 1106 01:05:59,538 --> 01:06:00,623 Così si fa. 1107 01:06:02,166 --> 01:06:03,084 Prego? 1108 01:06:03,167 --> 01:06:05,503 Sentii Knoxville che diceva alla tennista 1109 01:06:05,586 --> 01:06:07,880 "Lo vedi quel ciccione laggiù?" 1110 01:06:07,964 --> 01:06:09,632 "Voglio che tu lo colpisca qui". 1111 01:06:09,715 --> 01:06:11,926 Dove mi hanno sparato col fucile da elefanti. 1112 01:06:12,009 --> 01:06:15,054 Pensavo che sarebbe stato difficile per quella tennista. 1113 01:06:15,137 --> 01:06:16,639 E invece ha centrato in pieno. 1114 01:06:16,722 --> 01:06:18,140 - Wow. - Vediamo. 1115 01:06:18,224 --> 01:06:19,058 Vediamo. 1116 01:06:19,141 --> 01:06:20,935 Oddio! L'ha colpito? 1117 01:06:21,018 --> 01:06:22,853 - Qui al centro è nuovo. - Come osi! 1118 01:06:22,937 --> 01:06:25,064 - Letteralmente un bersaglio. - È nuovo. 1119 01:06:25,147 --> 01:06:26,273 È come il tie-dye. 1120 01:06:29,902 --> 01:06:31,612 Bene, siamo in piedi. 1121 01:06:32,196 --> 01:06:35,700 Siamo in uno degli edifici qui e stanno filmando l'introduzione, 1122 01:06:35,783 --> 01:06:36,784 date un'occhiata. 1123 01:06:36,867 --> 01:06:39,495 Sfondo e azione! 1124 01:06:50,381 --> 01:06:52,466 Oh, mio Dio! 1125 01:06:52,550 --> 01:06:55,511 Ciao, sono Johnny Knoxville! Benvenuti a Jackass! 1126 01:06:55,594 --> 01:06:57,722 La grande sequenza iniziale di Jackass Forever 1127 01:06:57,805 --> 01:07:00,391 all'inizio era un'idea molto più piccola. 1128 01:07:00,474 --> 01:07:03,102 Volevamo fare un film 1129 01:07:03,185 --> 01:07:04,812 sui mostri degli anni '70, 1130 01:07:04,895 --> 01:07:07,898 in cui il pene di Chris attaccava una città in miniatura. 1131 01:07:07,982 --> 01:07:10,234 L'aerografo è un po' freddo sulle palle. 1132 01:07:11,277 --> 01:07:13,237 - Non sarebbe mai stata l'intro. - Già. 1133 01:07:13,320 --> 01:07:14,780 Sarebbe sempre stato uno sketch. 1134 01:07:15,448 --> 01:07:16,907 Cosa succederà su questo set? 1135 01:07:16,991 --> 01:07:21,829 Beh, il mostro marino… distruggerà questa città. 1136 01:07:23,289 --> 01:07:25,916 Cerco di mettere il nostro talento nella posizione ottimale 1137 01:07:26,000 --> 01:07:28,377 per interpretare il mostro marino. 1138 01:07:29,045 --> 01:07:30,588 Ci siamo. 1139 01:07:31,130 --> 01:07:33,340 Vedo il temibile mostro marino. 1140 01:07:33,924 --> 01:07:37,470 Il povero Chris era in una posizione imbarazzante perché era sotto il set. 1141 01:07:37,553 --> 01:07:39,805 Sembra che tu stia facendo sesso con il set. 1142 01:07:40,890 --> 01:07:42,141 Un po' sì. 1143 01:07:42,725 --> 01:07:45,603 Abbiamo fatto un buco in mezzo alla strada 1144 01:07:45,686 --> 01:07:48,230 e Chris ha dovuto infilarci il pene. 1145 01:07:49,607 --> 01:07:52,526 Beh, le cosce del mostro, le sue palle, 1146 01:07:52,610 --> 01:07:56,614 continuavano a cadere da sotto la strada di carta vetrata 1147 01:07:56,697 --> 01:07:58,240 che avevamo costruito per lui. 1148 01:07:58,324 --> 01:07:59,450 Tieni. 1149 01:07:59,533 --> 01:08:02,453 - Devo far passare le tue palle, ok? - Non preoccuparti. 1150 01:08:03,370 --> 01:08:05,289 - Sono io, Pontius. - Non preoccuparti. 1151 01:08:05,956 --> 01:08:09,960 Sapevo di avere un problema e di avere una soluzione. 1152 01:08:10,586 --> 01:08:13,589 E per Dio, ero proprio lì. 1153 01:08:14,256 --> 01:08:17,635 E se Pontius avesse di nuovo bisogno di me, sarei di nuovo lì. 1154 01:08:19,095 --> 01:08:22,098 Non mi aspettavo di fare questo quando sono venuto al lavoro. 1155 01:08:22,181 --> 01:08:24,600 Cerchiamo di farcela, andiamo! 1156 01:08:26,811 --> 01:08:28,312 Sì, fare cinema. 1157 01:08:29,063 --> 01:08:31,774 Quando abbiamo iniziato a girare, quel giorno, 1158 01:08:31,857 --> 01:08:35,569 pensammo: "È un'ottima idea" e poi guardammo i filmati di prova. 1159 01:08:41,450 --> 01:08:43,452 Cavolo, sembrava divertente, 1160 01:08:43,536 --> 01:08:46,831 e lì decidemmo che sarebbe stata l'introduzione e non uno sketch. 1161 01:08:50,292 --> 01:08:53,671 - Iniziai a emozionarmi. - L'idea iniziò a crescere. 1162 01:08:53,754 --> 01:08:55,840 Tre, due, uno! 1163 01:08:58,467 --> 01:09:01,428 - Poi l'idea ha iniziato a crescere. - E ha continuato. 1164 01:09:12,898 --> 01:09:14,191 Continuava a crescere. 1165 01:09:14,275 --> 01:09:15,901 E il budget aumentava. 1166 01:09:15,985 --> 01:09:17,736 - Continuava a raddoppiare. - Sì. 1167 01:09:17,820 --> 01:09:20,531 E sfondo e azione! 1168 01:09:28,122 --> 01:09:30,082 Volevo solo che venisse bene 1169 01:09:30,166 --> 01:09:33,794 e mi sarei accontentato solo del meglio. 1170 01:09:33,878 --> 01:09:36,922 Ogni volta che Spike apriva la bocca 1171 01:09:37,006 --> 01:09:39,425 cadevano fuori milioni di dollari. 1172 01:09:41,802 --> 01:09:43,095 Molto emozionante. 1173 01:09:44,054 --> 01:09:45,431 È una cosa grossa, amico. 1174 01:09:46,765 --> 01:09:48,809 È una battuta sui cazzi costosa. 1175 01:09:48,893 --> 01:09:51,228 La sequenza di apertura e il finale 1176 01:09:51,312 --> 01:09:54,064 sono sempre sembrati roba da vero film di Hollywood. 1177 01:09:54,148 --> 01:09:56,525 - Sì. - Ci sentiamo star quando lo facciamo. 1178 01:09:56,609 --> 01:09:57,735 Sì, è divertentissimo. 1179 01:09:57,818 --> 01:10:00,946 - E poi ci sentiamo dei coglioni. - Sì, giusto. 1180 01:10:08,078 --> 01:10:09,121 Ho detto basta. 1181 01:10:13,542 --> 01:10:15,211 Ho battuto la testa in modo strano. 1182 01:10:15,294 --> 01:10:16,837 Senti, sdraiati da quella parte. 1183 01:10:19,798 --> 01:10:21,008 Ce l'abbiamo fatta? 1184 01:10:25,763 --> 01:10:27,139 Ce l'abbiamo fatta? 1185 01:10:27,223 --> 01:10:29,558 - Siamo a posto? - No. 1186 01:10:29,642 --> 01:10:31,393 È stato faticoso girarlo. 1187 01:10:31,477 --> 01:10:34,230 Diventò fisicamente molto impegnativo. 1188 01:10:34,313 --> 01:10:36,690 Eravamo sempre in posizioni strane. 1189 01:10:36,774 --> 01:10:38,525 Era anche completamente vulnerabile. 1190 01:10:38,609 --> 01:10:41,445 E faceva freddo dove stavamo girando e… 1191 01:10:41,528 --> 01:10:43,781 Sparavamo dei fuochi che neanche poteva vedere. 1192 01:10:43,864 --> 01:10:48,035 Fuochi su entrambi i lati che gli sparavano detriti nell'uccello 1193 01:10:48,118 --> 01:10:49,870 e lui non se ne accorgeva neanche. 1194 01:10:49,954 --> 01:10:51,664 Parlami di questi burattinai. 1195 01:10:51,747 --> 01:10:53,249 È molto eccitante. 1196 01:10:53,332 --> 01:10:56,210 I burattinai sono persone molto interessanti. 1197 01:10:57,336 --> 01:10:59,338 La mia cosa preferita 1198 01:10:59,421 --> 01:11:02,758 che abbiamo fatto arrivare le persone migliori per tutto. 1199 01:11:02,841 --> 01:11:05,636 Il tizio che muoveva le marionette era quello che faceva 1200 01:11:05,719 --> 01:11:07,846 l'omino di marshmallow in Ghostbusters. 1201 01:11:07,930 --> 01:11:09,932 Ha un bel curriculum. 1202 01:11:10,015 --> 01:11:12,643 Chiamammo Elia Popov che si occupava degli effetti speciali 1203 01:11:12,726 --> 01:11:14,311 per dei film famosi 1204 01:11:14,395 --> 01:11:17,231 e un talentuoso direttore della fotografia, Shasta Spahn. 1205 01:11:17,314 --> 01:11:20,234 Il nostro scenografo, Shepherd Frankel, che fa i film Marvel, 1206 01:11:20,317 --> 01:11:22,361 ha progettato per noi questo fantastico set. 1207 01:11:22,444 --> 01:11:26,198 - E Tony Gardner ha fatto… - Dei film candidati all'Oscar. 1208 01:11:26,282 --> 01:11:28,867 Questa gente si è fatta strada verso la vetta. 1209 01:11:28,951 --> 01:11:31,287 Noi li stiamo trascinando tutti sul fondo. 1210 01:11:31,370 --> 01:11:36,417 Hanno portato le loro abilità di livello A alla nostra idea di livello D. 1211 01:11:37,543 --> 01:11:41,297 Perché ci sono venute così tante idee che erano peni? Qual è stato… 1212 01:11:41,380 --> 01:11:42,881 A quanto pare, invecchiando… 1213 01:11:42,965 --> 01:11:45,509 - È tutto ciò che ti viene in mente? - Sì. 1214 01:11:47,344 --> 01:11:50,139 Ma Jackass Forever ha più peni 1215 01:11:50,222 --> 01:11:52,933 di qualsiasi altro film vietato ai minori della storia. 1216 01:11:53,017 --> 01:11:55,686 - Più peni colpiti o solo peni? - Peni colpiti. 1217 01:11:55,769 --> 01:11:59,481 I peni sono biologicamente affascinanti e molto poco utilizzati, 1218 01:11:59,565 --> 01:12:03,861 per quanto riguarda i film e l'intrattenimento, non so perché. 1219 01:12:03,944 --> 01:12:05,738 I ragazzini lo sanno. 1220 01:12:05,821 --> 01:12:09,533 Quando sei piccolo, corri in giro, fai cose assurde con il tuo pene, 1221 01:12:09,616 --> 01:12:11,785 lo sbatacchi in giro, fai pipì sulle cose, 1222 01:12:11,869 --> 01:12:14,830 è come se ce ne dimenticassimo tutti. 1223 01:12:14,913 --> 01:12:16,582 quando entriamo nell'età adulta. 1224 01:12:16,665 --> 01:12:19,418 Quindi grazie al cielo che noi non l'abbiamo fatto. 1225 01:12:19,501 --> 01:12:21,545 Perché ci sono tante cose che puoi fare. 1226 01:12:23,589 --> 01:12:25,924 Ora è il momento di un'amichevole partita d'azzardo. 1227 01:12:26,008 --> 01:12:28,218 Siamo in piedi con i peni legati a mattoni 1228 01:12:28,302 --> 01:12:30,179 che faremo cadere a terra. 1229 01:12:30,262 --> 01:12:32,806 Purtroppo, uno dei fili è troppo corto. 1230 01:12:32,890 --> 01:12:35,642 In realtà, sono due ad essere troppo corti. 1231 01:12:35,726 --> 01:12:37,061 Chissà di chi sono. 1232 01:12:39,605 --> 01:12:42,232 Non lo sappiamo. Ecco perché dobbiamo giocare. 1233 01:12:42,316 --> 01:12:44,651 - Lo so, amico. - Siamo pronti? 1234 01:12:44,735 --> 01:12:48,113 Tre, due, uno. Fatelo cadere. 1235 01:13:07,591 --> 01:13:11,470 Il punto è che lo leghi dietro le palle. 1236 01:13:11,553 --> 01:13:13,222 Io ho solo una palla, 1237 01:13:13,305 --> 01:13:17,017 quindi non ho quel punto d'ancoraggio che hanno gli altri. 1238 01:13:17,101 --> 01:13:20,270 Tirai il mattone, è scivolato e mi ha preso a mezz'asta 1239 01:13:20,354 --> 01:13:22,481 e mi ha stretto fortissimo, 1240 01:13:22,564 --> 01:13:26,777 allungandomi il pene fino a… Direi quasi di 30 centimetri buoni. 1241 01:13:26,860 --> 01:13:30,155 Non credo si possa andare più vicini a strapparsi il cazzo di così. 1242 01:13:30,239 --> 01:13:34,451 Non credo che si possa fare di peggio e sono un'idiota per aver accettato. 1243 01:13:35,202 --> 01:13:36,245 Le vene! 1244 01:13:36,745 --> 01:13:38,580 Credo di essere rovinato! 1245 01:13:40,374 --> 01:13:42,209 Ora ha delle punte d'amore. 1246 01:13:42,292 --> 01:13:45,212 Quello sketch era come un cazzo ammaccato, non si poteva battere. 1247 01:13:48,674 --> 01:13:52,344 Fare questi film è probabilmente la cosa più divertente che si possa fare. 1248 01:13:52,428 --> 01:13:55,764 È stato bello stare con gli amici. 1249 01:13:55,848 --> 01:13:59,476 È così raro avere l'intesa di un gruppo di persone 1250 01:13:59,560 --> 01:14:01,728 che si uniscono per fare qualcosa del genere. 1251 01:14:01,812 --> 01:14:04,106 Ogni singola persona è importante per il risultato. 1252 01:14:04,189 --> 01:14:06,733 Tutti volevano assicurarsi che questo contasse, ovvio. 1253 01:14:06,817 --> 01:14:09,445 Sembrava che non fossimo tutti sicuri mentre lo ideavamo, 1254 01:14:09,528 --> 01:14:12,322 ma alla fine è stato bello come tutti gli altri. 1255 01:14:12,406 --> 01:14:15,784 E le amicizie che non solo restano, 1256 01:14:15,868 --> 01:14:18,579 ma sono diventate più forti nel corso degli anni 1257 01:14:18,662 --> 01:14:23,459 significa molto, e per noi continuare a farlo dopo 20 anni, 1258 01:14:24,126 --> 01:14:27,629 il fatto che ci sia interesse e che siamo fisicamente in grado 1259 01:14:27,713 --> 01:14:31,133 e che sia divertente, credo sia speciale. 1260 01:14:33,093 --> 01:14:36,346 Dietro di me c'è mio padre, Dark Shark. 1261 01:14:37,264 --> 01:14:39,641 Si è inventato il nome da solo, ma quest'uomo 1262 01:14:39,725 --> 01:14:43,187 è un gangster originale dei Crip di Los Angeles. 1263 01:14:43,270 --> 01:14:45,606 Non è più in una gang, ma ne ha passate tante. 1264 01:14:45,689 --> 01:14:49,776 Sono stato in prigione più volte, fatto un sacco di roba illegale per soldi, 1265 01:14:49,860 --> 01:14:52,070 Quante volte ti hanno sparato? 1266 01:14:52,571 --> 01:14:53,906 Ho nove buchi di proiettile. 1267 01:14:53,989 --> 01:14:55,616 Nove volte ed è ancora qui. 1268 01:14:55,699 --> 01:14:57,826 Ma quando si tratta di piccole cose 1269 01:14:57,910 --> 01:15:02,414 come gli uccelli e volare in aereo, cose semplici che non si vedono in strada, 1270 01:15:02,498 --> 01:15:04,416 si spaventa molto. 1271 01:15:04,500 --> 01:15:07,753 Dark Shark ha il terrore di volare e… 1272 01:15:08,754 --> 01:15:11,924 Pensammo, qual è la cosa più spaventosa che potremmo fare? 1273 01:15:12,007 --> 01:15:14,051 Facciamolo volare col paracadute. 1274 01:15:14,134 --> 01:15:16,303 Iniziammo ad aggiungere qualcosa allo sketch. 1275 01:15:16,386 --> 01:15:19,598 Farlo volare col paracadute, far andare tutto storto. 1276 01:15:19,681 --> 01:15:20,933 Lui è Jasper 1277 01:15:21,016 --> 01:15:24,353 e oggi realizzeremo il grande sogno della vita di tuo padre, 1278 01:15:24,436 --> 01:15:26,813 saltare da un aereo. È molto emozionato. 1279 01:15:26,897 --> 01:15:28,440 - Sì. - Non è emozionato. 1280 01:15:28,524 --> 01:15:32,486 Ho una cazzo di paura, mi capisci? Ho una gran cazzo di paura. 1281 01:15:32,569 --> 01:15:35,531 Ma ora sono con i pezzi grossi. 1282 01:15:35,614 --> 01:15:38,033 Johnny Knoxville, Steve-O, Wee Man e loro. 1283 01:15:38,116 --> 01:15:41,662 Non sa che l'aereo avrà un piccolo incidente. 1284 01:15:41,745 --> 01:15:44,581 E poi il pilota salterà fuori a metà dello sketch. 1285 01:15:44,665 --> 01:15:46,750 Quindi sarà roba forte. 1286 01:15:47,334 --> 01:15:49,294 Paura degli aeroplani, paura dell'altezza. 1287 01:15:49,920 --> 01:15:54,132 È la seconda volta che salgo su un cazzo di aereo e salterò giù. 1288 01:15:54,216 --> 01:15:56,885 Ha già volato una volta e com'è andata? 1289 01:15:56,969 --> 01:15:59,555 L'abbiamo portato alle Hawaii e ha pianto tutto il tempo, 1290 01:15:59,638 --> 01:16:01,265 tenendo gli occhi chiusi. 1291 01:16:01,348 --> 01:16:04,434 Ho sempre avuto paura degli aerei. Cerco di prepararmi. 1292 01:16:04,518 --> 01:16:06,353 Era la mia prima volta su un aereo. 1293 01:16:07,938 --> 01:16:09,481 Chiusi gli occhi. 1294 01:16:10,065 --> 01:16:11,650 Avevo le lacrime agli occhi. 1295 01:16:12,234 --> 01:16:15,112 Non piangevo, ma mi sono venute le lacrime agli occhi. 1296 01:16:15,195 --> 01:16:19,074 Lui è Boyd, il nostro pilota. Sarà lui a pilotare l'aereo, oggi. 1297 01:16:19,157 --> 01:16:21,493 E Boyd, ti prego, 1298 01:16:21,577 --> 01:16:24,413 niente turbolenze, fallo sentire al sicuro. 1299 01:16:24,496 --> 01:16:26,039 Non turbare Dark Shark. 1300 01:16:26,123 --> 01:16:27,416 - Liscio come l'olio. - Sì. 1301 01:16:27,499 --> 01:16:28,875 - Posso farlo. - Grazie. 1302 01:16:30,752 --> 01:16:31,962 Oddio. 1303 01:16:34,423 --> 01:16:37,342 Da Longwood, California… 1304 01:16:38,802 --> 01:16:43,348 il sogno delle prostitute, la delizia delle zitellone, Dark Shark! 1305 01:16:43,432 --> 01:16:44,891 Piangerò come un coglione. 1306 01:16:45,475 --> 01:16:46,518 Come sono arrivato qui? 1307 01:16:48,562 --> 01:16:51,898 - Come ho fatto? È una benedizione. - Forza, dai che ce la fai. 1308 01:16:52,566 --> 01:16:55,152 - Sì, Dark Shark. Puoi farcela, amico. - Maledizione. 1309 01:16:55,235 --> 01:16:56,278 Sei pronto? 1310 01:16:56,361 --> 01:16:57,362 Col cazzo. 1311 01:17:00,866 --> 01:17:02,117 Sì, Dark Shark. 1312 01:17:03,201 --> 01:17:05,120 Hai fatto il primo passo. 1313 01:17:06,455 --> 01:17:07,331 Sì. 1314 01:17:13,629 --> 01:17:14,713 Ce la puoi fare. 1315 01:17:14,796 --> 01:17:17,591 Il nostro pilota è uno dei migliori. 1316 01:17:24,598 --> 01:17:25,766 Sì, Dark Shark. 1317 01:17:27,559 --> 01:17:30,854 Quanto saremo in alto quando salteremo? Quanti metri da terra? 1318 01:17:30,937 --> 01:17:32,064 - Circa 600. - Altissimo. 1319 01:17:32,147 --> 01:17:33,231 Quasi 40 chilometri. 1320 01:17:40,906 --> 01:17:42,699 Ti salutano tutti. 1321 01:17:49,665 --> 01:17:52,459 Era terrorizzato, vero? 1322 01:17:52,959 --> 01:17:55,337 Era bloccato dalla paura durante la salita. 1323 01:17:56,254 --> 01:17:59,966 Spingeva entrambi i gomiti dal mio lato e quello di Jasper 1324 01:18:00,050 --> 01:18:02,427 e lui era… da qualche altra parte. 1325 01:18:03,136 --> 01:18:06,264 Mentre l'aereo decollava, era già terrorizzato. 1326 01:18:06,348 --> 01:18:07,724 Era tipo… 1327 01:18:09,643 --> 01:18:12,813 Non diceva niente e Johnny faceva battute. 1328 01:18:12,896 --> 01:18:14,064 Ce la puoi fare. 1329 01:18:17,025 --> 01:18:18,860 Non ce la può fare. 1330 01:18:18,944 --> 01:18:21,863 Su quell'aereo c'era molto silenzio tranne me che parlavo. 1331 01:18:22,489 --> 01:18:24,199 Siamo a 1.250 metri. 1332 01:18:24,282 --> 01:18:28,912 Continuavo a dirgli: "Bene, siamo a quasi 1.000 metri, 1.500 metri" 1333 01:18:28,995 --> 01:18:30,288 cercando di spaventarlo. 1334 01:18:30,872 --> 01:18:32,666 Ora siamo a 2.100 metri. 1335 01:18:36,753 --> 01:18:39,214 Ma sta andando piuttosto bene, no? Davvero. 1336 01:18:40,382 --> 01:18:42,092 Perché cazzo sei su quest'aereo? 1337 01:18:42,634 --> 01:18:44,010 Come va? 1338 01:18:49,015 --> 01:18:52,394 Cercavo di evitare di andare completamente fuori di testa. 1339 01:18:56,106 --> 01:18:57,107 Te lo sei messo? 1340 01:19:14,207 --> 01:19:15,959 Cazzo, guardate che roba. 1341 01:19:16,585 --> 01:19:17,461 Cazzo! 1342 01:19:17,544 --> 01:19:21,047 Poi, mentre eravamo tutti in piedi, dissero al pilota 1343 01:19:21,131 --> 01:19:22,924 di iniziare a scuotere un po' l'aereo. 1344 01:19:23,633 --> 01:19:24,926 Oh, merda! 1345 01:19:25,552 --> 01:19:27,721 - Che cazzo è? - Oh, merda! 1346 01:19:27,804 --> 01:19:32,058 E poi, nell'aereo iniziò a uscire il fumo dalla macchina del fumo. 1347 01:19:33,894 --> 01:19:34,770 Ehi! 1348 01:19:35,854 --> 01:19:36,938 Ehi! 1349 01:19:37,022 --> 01:19:38,774 Ma che cazzo, amico? 1350 01:19:38,857 --> 01:19:39,858 C'è del fumo! 1351 01:19:40,358 --> 01:19:42,611 Quando successe tutta quell'altra roba 1352 01:19:43,111 --> 01:19:45,071 avevo già una paura tremenda. 1353 01:19:45,655 --> 01:19:48,241 Quindi, nella mia mente, mi dicevo che sarei morto. 1354 01:19:49,910 --> 01:19:51,661 E poi arrivò il pilota. 1355 01:19:51,745 --> 01:19:54,331 Faceva finta di spegnere il fumo con un estintore. 1356 01:19:54,414 --> 01:19:55,749 Guardò Shark e disse… 1357 01:19:55,832 --> 01:19:58,668 Non riesco a spegnere il fuoco! Dovrete cavarvela da soli! 1358 01:19:58,752 --> 01:20:00,629 Dobbiamo saltare! Allarme antincendio! 1359 01:20:00,712 --> 01:20:03,089 - Oh, merda! - Quello era il pilota. 1360 01:20:03,173 --> 01:20:06,009 Ho rinunciato a vivere per la prima volta in vita mia. 1361 01:20:06,510 --> 01:20:08,762 E mi hanno sparato in testa, in faccia, sul collo. 1362 01:20:09,012 --> 01:20:11,807 Tutto, non mi sono mai arreso, ma ne avevo abbastanza. 1363 01:20:11,890 --> 01:20:13,225 Avevo tanta paura. 1364 01:20:46,675 --> 01:20:51,555 Nel frattempo, quando saltai giù, il mio paracadute stava per cadere. 1365 01:20:51,638 --> 01:20:55,183 Non sapevo di non avere le cinghie sulle spalle. 1366 01:20:55,892 --> 01:21:00,397 E se guardate il filmato, le cinghie sulle spalle 1367 01:21:00,480 --> 01:21:02,524 mi arrivavano fino ai gomiti, 1368 01:21:02,607 --> 01:21:06,570 io le infilo e bum, colpiscono il paracadute. 1369 01:21:13,493 --> 01:21:14,995 Oh, mio Dio! 1370 01:21:15,078 --> 01:21:17,706 Stavo pregando. "Sei fottuto, meriti di morire". 1371 01:21:17,789 --> 01:21:20,417 Nella mia mente, stavo solo pregando. 1372 01:21:20,500 --> 01:21:23,086 Voglio andare in Paradiso, non voglio finire all'Inferno. 1373 01:21:23,169 --> 01:21:27,716 Mi dispiace, Dio! 1374 01:21:30,510 --> 01:21:32,762 Ok. Il mio cuore! 1375 01:21:32,846 --> 01:21:36,641 Mi sta venendo un infarto! Non riesco a respirare! Portatemi giù! 1376 01:21:36,725 --> 01:21:39,561 Portatemi giù, per favore. Ho chiuso, basta. 1377 01:21:40,228 --> 01:21:41,646 Ho chiuso! 1378 01:21:41,730 --> 01:21:43,398 Eccolo lì, Dark Shark! 1379 01:21:43,481 --> 01:21:45,567 Dark Shark sta facendo dei 360! 1380 01:21:53,283 --> 01:21:54,492 Dark Shark! 1381 01:22:00,165 --> 01:22:01,583 Ce l'hai fatta! 1382 01:22:04,169 --> 01:22:05,337 Oh, mio Dio! 1383 01:22:11,635 --> 01:22:16,181 Papà! Ce l'hai fatta, papà! Ora sei qui! 1384 01:22:16,723 --> 01:22:18,308 Sorridi! 1385 01:22:18,391 --> 01:22:19,726 Com'è stato? 1386 01:22:19,809 --> 01:22:21,019 Sono quasi morto. 1387 01:22:21,102 --> 01:22:22,729 - Puoi morire. - Sono morto. 1388 01:22:23,438 --> 01:22:26,483 Ti hanno sparato nove volte! Questo non è niente! 1389 01:22:26,983 --> 01:22:29,861 Preferirei farmi sparare nove volte di nuovo. 1390 01:22:29,945 --> 01:22:31,613 Non vorrei mai che mi sparassero. 1391 01:22:31,696 --> 01:22:33,448 Sono quasi morto, lo giuro su Dio. 1392 01:22:33,531 --> 01:22:36,034 Ero fiero di Dark Shark per aver affrontato le sue paure 1393 01:22:36,117 --> 01:22:38,954 perché dopo quello è diventato una persona diversa 1394 01:22:39,037 --> 01:22:42,791 ed è stato ancora più positivo, con una visione migliore della vita. 1395 01:22:42,874 --> 01:22:44,417 L'ha davvero cambiato. 1396 01:22:44,501 --> 01:22:47,462 Ricordati l'accordo, però. Devi fare la crip walk con me. 1397 01:22:47,545 --> 01:22:49,631 Ora fammi vedere come si fa. 1398 01:22:49,714 --> 01:22:53,176 In alto, muovi le gambe, fai un po' così. 1399 01:22:53,927 --> 01:22:55,845 Fai un po' così. Sì! 1400 01:22:56,596 --> 01:22:58,723 - Un po' così. - Pulisci l'alluce, puliscilo. 1401 01:22:59,641 --> 01:23:00,892 Ecco, così. 1402 01:23:02,727 --> 01:23:04,604 Maledizione! Ce l'ho fatta? 1403 01:23:04,688 --> 01:23:06,648 Ce l'hai fatta! 1404 01:23:07,399 --> 01:23:10,360 - Sì, Dark Shark! - Cazzo! 1405 01:23:33,174 --> 01:23:36,428 Sperando che il mio uccello diventi bianco e non nero come gli altri. 1406 01:23:40,765 --> 01:23:42,058 Che abilità. 1407 01:23:45,353 --> 01:23:46,896 L'ho visto in Jackass. 1408 01:23:47,397 --> 01:23:48,940 L'hai visto in Jackass? 1409 01:23:49,024 --> 01:23:51,568 Non credo che quei tizi siano ancora in giro. 1410 01:24:03,204 --> 01:24:05,749 Mi date un po' d'amore? 1411 01:24:16,926 --> 01:24:18,094 Fammi vedere. 1412 01:24:18,928 --> 01:24:20,180 Cazzo! Porca puttana! 1413 01:24:20,889 --> 01:24:21,806 Che cazzo, amico. 1414 01:24:21,890 --> 01:24:23,767 Oh, mio Dio. 1415 01:24:24,559 --> 01:24:26,686 È una cosa pazzesca. 1416 01:24:29,439 --> 01:24:30,690 Tuta da galera. 1417 01:24:33,902 --> 01:24:35,195 Non è una tuta da galera. 1418 01:24:35,278 --> 01:24:36,696 È una tuta da volo. 1419 01:24:36,780 --> 01:24:38,406 - Cosa? - Una tuta da volo. 1420 01:24:57,634 --> 01:24:59,052 Ok! 1421 01:25:16,194 --> 01:25:18,738 Sono 19 litri di sperma di maiale. 1422 01:25:19,948 --> 01:25:22,909 Non ci credo! Fai sul serio? 1423 01:25:27,247 --> 01:25:28,581 Figlio di un cane! 1424 01:25:40,385 --> 01:25:43,263 Ehi, Poopies, cos'è successo al tuo perizoma? 1425 01:25:43,763 --> 01:25:46,141 Ho fatto la cacca prima di metterlo 1426 01:25:46,224 --> 01:25:48,434 e mi sono pulito solo due volte, avrei dovuto… 1427 01:25:49,227 --> 01:25:50,687 Avrei dovuto farlo tre volte. 1428 01:25:51,187 --> 01:25:53,648 Scusate, qualcuno in questa stanza 1429 01:25:54,274 --> 01:25:56,860 si è mai pulito bene usando la carta solo due volte? 1430 01:25:57,485 --> 01:26:02,198 L'ho sempre dovuto fare almeno 15 volte, mai meno di 15. 1431 01:26:03,992 --> 01:26:05,160 Sicurezza prima di tutto. 1432 01:26:06,786 --> 01:26:08,371 Ehi, ma che cazzo… 1433 01:26:09,038 --> 01:26:10,290 Oh, mio Dio! 1434 01:26:13,376 --> 01:26:16,504 Sono Eric Manaka e questo è Prendi di petto le tue paure. 1435 01:26:24,387 --> 01:26:25,388 Ti chiami Felix? 1436 01:26:25,471 --> 01:26:26,598 - Lance. - Scusa. 1437 01:26:28,016 --> 01:26:30,602 No! 1438 01:26:36,065 --> 01:26:38,610 Forza, dobbiamo concentrarci! Concentrazione, ragazzi! 1439 01:26:57,503 --> 01:26:58,630 Blocco. 1440 01:26:58,713 --> 01:27:01,216 Cazzo, c'è mini Miyagi lì. 1441 01:27:01,299 --> 01:27:02,550 Mini Miyagi, amico. 1442 01:27:06,387 --> 01:27:08,097 - Ti ho colpito? - Sì. 1443 01:27:13,603 --> 01:27:16,356 - Come funziona? - Tira, prendi la mira e spara. 1444 01:27:21,194 --> 01:27:22,487 Maledizione! Cazzo! 1445 01:27:26,741 --> 01:27:27,659 Mi piace. 1446 01:27:27,742 --> 01:27:29,535 Devo usare il bagno delle signore. 1447 01:27:29,619 --> 01:27:31,412 - Va bene. - Scusa. 1448 01:27:31,496 --> 01:27:33,539 Ora devo pensare al baseball. 1449 01:27:33,623 --> 01:27:34,999 State twerkando? 1450 01:27:35,500 --> 01:27:36,417 Bau. Grazie. 1451 01:27:38,253 --> 01:27:41,714 Ovviamente Nick Merlino va giù per la collina in un colapasta. 1452 01:27:41,798 --> 01:27:43,424 È mentalmente distrutto. 1453 01:27:49,597 --> 01:27:51,933 Ci dite chi è il più forte? 1454 01:27:52,016 --> 01:27:53,017 Sono io il più forte. 1455 01:27:54,227 --> 01:27:55,895 - Spike fa schifo a combattere. - Sì. 1456 01:27:55,979 --> 01:28:00,233 Spike è difficile da affrontare se ci combatti 1457 01:28:00,316 --> 01:28:02,193 perché è magrolino, ma… 1458 01:28:03,361 --> 01:28:04,570 No! 1459 01:28:05,238 --> 01:28:06,614 Vedi, sono più forte io! 1460 01:28:10,618 --> 01:28:11,786 Figlio di puttana. 1461 01:28:18,084 --> 01:28:19,294 Ok, ho finito. 1462 01:28:23,840 --> 01:28:26,718 IN MEMORIA DI RYAN DUNN 1463 01:28:27,677 --> 01:28:30,680 Gli stunt di questo film sono stati eseguiti da professionisti. 1464 01:28:30,763 --> 01:28:33,266 Per la vostra sicurezza e quella di chi vi circonda, 1465 01:28:33,349 --> 01:28:35,184 non provate a farli a casa. 1466 01:28:57,957 --> 01:29:02,962 Sottotitoli: Carmen Langellotti