1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,120 --> 00:00:40,498 Amaran, aksi dalam filem ini dilakukan oleh profesional, 4 00:00:40,582 --> 00:00:43,376 demi keselamatan anda dan orang sekeliling, 5 00:00:43,460 --> 00:00:46,254 jangan mencuba aksi-aksi yang anda akan tonton. 6 00:01:44,979 --> 00:01:47,440 PARTI PANTAI 4.5 7 00:01:58,868 --> 00:02:00,120 Ya, kawan. 8 00:03:13,776 --> 00:03:14,777 Awak okey? 9 00:03:52,690 --> 00:03:55,818 Hai, saya Johnny Knoxville. Selamat menonton Jackass. 10 00:03:56,319 --> 00:03:58,696 - Tidak! - Ayuh. 11 00:03:59,447 --> 00:04:01,491 Itu dia! 12 00:04:02,033 --> 00:04:03,368 Sepitan berganda! 13 00:04:05,286 --> 00:04:07,288 - Tanggalkan! - Awak perlu buat! 14 00:04:08,665 --> 00:04:10,500 - Tanggalkan! - Tak boleh! 15 00:04:10,583 --> 00:04:12,168 - Oh Tuhan! - Saya sedang cuba! 16 00:04:12,252 --> 00:04:14,462 Ketam ini tak nak berhenti! 17 00:04:14,545 --> 00:04:17,882 - Tolonglah! - Saya sedang cuba! 18 00:04:17,966 --> 00:04:19,092 Oh Tuhan! 19 00:04:19,175 --> 00:04:20,510 Saya nak keluar! 20 00:04:21,094 --> 00:04:22,053 Tolonglah! 21 00:04:23,054 --> 00:04:25,223 Oh Tuhan! Tak guna, Jeff! 22 00:04:28,643 --> 00:04:32,563 Helo, nama saya Johnny Knoxville, dan saya akan tamatkan filem ini. 23 00:04:34,440 --> 00:04:35,316 Apa? 24 00:04:35,400 --> 00:04:37,277 Pertama sekali, saya nak cakap ini. 25 00:04:37,360 --> 00:04:40,488 Kami buat setiap filem Jackass macam ia yang terakhir. 26 00:04:40,571 --> 00:04:42,949 Kami selalu buat begitu, ini yang terakhir. 27 00:04:43,032 --> 00:04:46,369 Kami buat begitu selepas filem pertama, filem kedua, 28 00:04:46,452 --> 00:04:47,787 dan filem ketiga. 29 00:04:47,870 --> 00:04:52,250 Selepas filem ketiga, saya percaya ia yang terakhir. 30 00:04:52,333 --> 00:04:53,751 Oh Tuhan! 31 00:04:54,544 --> 00:04:57,714 Tengoklah cermin. Lelaki dewasa, ya. 32 00:04:58,256 --> 00:05:01,384 Knoxville hubungi saya, dia kata, "Hei." 33 00:05:02,343 --> 00:05:03,344 "Saya rasa saya…" 34 00:05:04,929 --> 00:05:08,641 "Saya rasa nak buat filem Jackass lagi." Saya rasa, "Wah." 35 00:05:08,725 --> 00:05:09,934 Tak tahulah. 36 00:05:10,018 --> 00:05:11,561 Saya dapat rasa. 37 00:05:11,644 --> 00:05:15,898 Sudah sepuluh tahun saya menulisnya, sejak yang terakhir itu. 38 00:05:16,858 --> 00:05:20,194 Saya meneliti semua idea itu, pada suatu hari, 39 00:05:20,278 --> 00:05:23,531 saya fikir, pasti menyeronokkan kalau buat penggambaran. 40 00:05:23,614 --> 00:05:27,160 Perasaan itu tak dapat dibuang sehinggalah kami membuatnya. 41 00:05:27,243 --> 00:05:29,537 Saya sangat yakin semuanya dah berlalu 42 00:05:29,620 --> 00:05:31,873 dan kami takkan buat Jackass lagi. 43 00:05:31,956 --> 00:05:34,375 Kemudian tiba-tiba saja, selepas sedekad… 44 00:05:34,459 --> 00:05:37,128 - Ya. - …Knoxville kata, "Saya nak buat lagi." 45 00:05:37,211 --> 00:05:38,921 Ya, ia mengejutkan saya. 46 00:05:39,005 --> 00:05:40,590 Saya teruja. 47 00:05:40,673 --> 00:05:42,675 - Selamat pagi. Apa khabar? - Selamat pagi. 48 00:05:42,759 --> 00:05:44,844 Gembira berjumpa awak. 49 00:05:44,927 --> 00:05:47,305 Kami semua nak sertakan ahli baru, 50 00:05:47,388 --> 00:05:50,099 tapi saya juga nak pastikan pelakon asal ada 51 00:05:50,183 --> 00:05:52,685 dan turut serta, mereka juga perlu setuju. 52 00:05:53,394 --> 00:05:54,729 Wee Man, selamat pagi. 53 00:05:55,271 --> 00:05:57,023 - Hai, Johnny. - Apa khabar? 54 00:05:57,106 --> 00:06:01,069 Berkenaan mencari pelakon baru, kami menghubungi kawan-kawan. 55 00:06:01,152 --> 00:06:05,448 Lelaki di sana, Trip Taylor, penyebab kami ada lelaki ini, Poopies. 56 00:06:06,157 --> 00:06:08,117 - Legenda. - Ya. 57 00:06:08,201 --> 00:06:12,038 Mencari ahli baru dan Trip kata, "Awak perlu jumpa Poopies." 58 00:06:27,553 --> 00:06:30,640 Dia disukai dan juga dungu. 59 00:06:32,266 --> 00:06:34,936 Ia gabungan yang bagus untuk Jackass. 60 00:06:35,019 --> 00:06:38,356 Hei, saya Jasper, saya akan lompat dari tanjakan ini. 61 00:06:38,439 --> 00:06:40,483 Saya bertemu Jasper pada 2010. 62 00:06:40,566 --> 00:06:43,069 Kami buat rancangan bertajuk Loiter Squad. 63 00:06:43,152 --> 00:06:44,487 Saya tahu dia sesuai. 64 00:06:44,570 --> 00:06:46,989 - Awak okey, Jasper? - Saya menang! 65 00:06:47,073 --> 00:06:49,617 Saya tahu tentang Zach dari Internet. 66 00:06:50,451 --> 00:06:52,912 Ada video bahaya tentang… 67 00:06:54,163 --> 00:06:58,751 lelaki besar melakukan lagak ngeri yang mengejutkan. 68 00:06:58,835 --> 00:07:00,711 Ini Rompi Bunuh Diri. 69 00:07:08,678 --> 00:07:10,805 Ya, Zach diterima semua orang. 70 00:07:12,598 --> 00:07:13,724 Tak guna! 71 00:07:13,808 --> 00:07:15,268 Oh Tuhan. 72 00:07:15,351 --> 00:07:16,811 Bagaimana awak jumpa Rachel? 73 00:07:16,894 --> 00:07:20,064 Saya suka Instagram dia. Saya rasa dia kelakar. 74 00:07:20,148 --> 00:07:25,528 Ibu saya ialah hakim yang menghukum O.J. Simpson ke penjara. 75 00:07:25,611 --> 00:07:27,280 - Apa… - Ya. 76 00:07:27,363 --> 00:07:31,200 Jadi, O.J. Simpson dimasukkan ke penjara 77 00:07:31,284 --> 00:07:34,287 oleh wanita yang sama menghantar saya ke bilik saya. 78 00:07:34,871 --> 00:07:36,414 Tapi kami dapat keluar. 79 00:07:38,291 --> 00:07:40,126 Ini Eric Manaka. 80 00:07:40,918 --> 00:07:44,589 Eric, semasa berlakon untuk filem di Afrika Selatan, awak terfikir tak 81 00:07:44,672 --> 00:07:46,466 yang awak akan berada di sini? 82 00:07:46,549 --> 00:07:47,842 Langsung tidak. 83 00:07:47,925 --> 00:07:49,010 Dilitupi air mani. 84 00:07:49,093 --> 00:07:50,970 Air mani ada dalam mulut saya. 85 00:07:52,054 --> 00:07:53,556 Awak dah berjaya. 86 00:07:56,684 --> 00:07:57,602 Hai, mak. 87 00:07:58,144 --> 00:07:59,061 Maaf, mak. 88 00:07:59,145 --> 00:08:01,147 Kami dah ada pelakon baru yang hebat, 89 00:08:01,230 --> 00:08:03,357 tapi masih ada beberapa persoalan. 90 00:08:03,441 --> 00:08:06,277 Ada juga kebimbangan tentang, 91 00:08:07,403 --> 00:08:09,489 kami dah lebih tua sekarang. 92 00:08:09,572 --> 00:08:11,157 Adakah ia masih kelakar? 93 00:08:11,240 --> 00:08:13,075 Saya ragu-ragu. Maksud saya… 94 00:08:13,159 --> 00:08:15,578 - Awak paling ragu-ragu. - Saya ragu-ragu… 95 00:08:15,661 --> 00:08:18,164 Kami jumpa awak dan teruja. Awak seperti… 96 00:08:18,247 --> 00:08:21,876 Kita perlu buktikan kepada diri yang ia idea bagus. 97 00:08:21,959 --> 00:08:24,629 Jadi, mari rakam beberapa hari sebagai cubaan, 98 00:08:24,712 --> 00:08:26,923 biar ia yakinkan kita ia boleh jadi filem. 99 00:08:27,507 --> 00:08:31,594 Penggambaran pertama kami ialah apa yang Steve-O buat dahulu 100 00:08:31,677 --> 00:08:34,597 untuk lihat jika ahli baru dapat bertahan. 101 00:08:35,389 --> 00:08:38,559 Pertama sekali, terima kasih kerana berada di sini. 102 00:08:38,643 --> 00:08:43,272 Bersabarlah. Ini pengenalan pertama saya sejak sepuluh tahun lalu, jadi… 103 00:08:44,899 --> 00:08:46,025 Aduhai. 104 00:08:46,108 --> 00:08:48,819 Berhenti. Tolong berhenti. 105 00:08:49,695 --> 00:08:50,530 Baiklah. 106 00:08:51,531 --> 00:08:53,616 Ini ialah Api dalam Lubang. 107 00:08:53,699 --> 00:08:55,117 API DALAM LUBANG 108 00:08:55,201 --> 00:08:57,995 Ada sos panas lain, tapi ini dia punya, 109 00:08:58,079 --> 00:09:00,373 Chronic Tacos Wee Man. 110 00:09:00,456 --> 00:09:02,667 Untuk enema sos panas terbaik. 111 00:09:04,043 --> 00:09:06,379 Rasa asli Mexico. 112 00:09:08,339 --> 00:09:11,175 Semua pergi ke kedudukan masing-masing. 113 00:09:12,301 --> 00:09:13,928 Saya… Tak guna. 114 00:09:14,011 --> 00:09:16,389 Saya tak tahu nak masukkan ke mana. 115 00:09:16,472 --> 00:09:19,100 Saya mungkin perlu mencari-cari sedikit. 116 00:09:19,183 --> 00:09:21,227 Okey, semua orang masukkan. 117 00:09:21,310 --> 00:09:22,562 Maaf, kawan! 118 00:09:22,645 --> 00:09:23,729 Oh Tuhan! 119 00:09:25,064 --> 00:09:27,608 Awak perlu pastikan ia masuk ke dubur. 120 00:09:27,692 --> 00:09:29,151 - Kiri! - Udara banyak sangat! 121 00:09:29,235 --> 00:09:31,696 Kiri! 122 00:09:31,779 --> 00:09:34,365 Oh Tuhan! Terlalu rendah! Tinggi lagi! 123 00:09:36,909 --> 00:09:39,662 - Sos panas sedang masuk! - Awak dah sedia? 124 00:09:42,873 --> 00:09:44,083 Dah masuk ke dalam! 125 00:09:45,126 --> 00:09:46,335 Tak masuk ke dalam! 126 00:09:47,670 --> 00:09:50,131 Oh, Poopies punya masuk. 127 00:09:50,214 --> 00:09:51,340 Alamak! 128 00:09:51,424 --> 00:09:53,217 - Perlahan-lahan masuk. - Panas tak? 129 00:09:53,301 --> 00:09:54,760 - Panas! - Ia tak masuk! 130 00:09:54,844 --> 00:09:55,720 Itu dia. 131 00:09:55,803 --> 00:09:57,388 Alamak! 132 00:09:57,471 --> 00:09:59,807 Habis kena tangan saya. 133 00:09:59,890 --> 00:10:02,310 - Awak punya tak masuk! - Alamak! 134 00:10:02,393 --> 00:10:03,853 - Oh, Tuhan! - Aduhai! 135 00:10:04,854 --> 00:10:05,980 Nah, cuba pam ini. 136 00:10:06,731 --> 00:10:08,399 Okey, kita ada pam. 137 00:10:08,482 --> 00:10:11,068 Kamu semua! Ada najis di tangan saya! 138 00:10:11,152 --> 00:10:13,487 - Sekejap. - Kami perlu lepaskan, Spike. 139 00:10:13,571 --> 00:10:15,781 - Okey, dah ke dalam, Jaws? - Ya. 140 00:10:21,871 --> 00:10:22,872 Oh tidak. 141 00:10:24,540 --> 00:10:26,584 Ia dah masuk ke dalam mata saya! 142 00:10:32,757 --> 00:10:35,635 Ini untuk melegakan kamu semua. Ini dia. 143 00:10:36,427 --> 00:10:38,304 - Nak perisa apa? - Saya nak… 144 00:10:38,387 --> 00:10:39,597 DJ, tolonglah. 145 00:10:39,680 --> 00:10:41,349 Dia perlukan aiskrim najis. 146 00:10:41,432 --> 00:10:44,810 - Tak. Siapa ada… - Nah, Poopies, legakan punggung awak. 147 00:10:44,894 --> 00:10:47,021 Siapa… Jaws, awak okey? 148 00:10:47,104 --> 00:10:49,523 - Lega rasanya. - Betul. 149 00:10:49,607 --> 00:10:51,400 Ia memang membantu. 150 00:10:52,193 --> 00:10:53,027 Ya. 151 00:10:53,110 --> 00:10:54,570 Nak saya buat begini? 152 00:10:57,698 --> 00:10:59,867 Punggung ke mulut! 153 00:10:59,950 --> 00:11:02,203 - Oh, Tuhan! - Nak lihat sesuatu? 154 00:11:05,831 --> 00:11:08,167 - Ini akan jadi filem yang teruk. - Ya. 155 00:11:08,250 --> 00:11:10,086 Ia seperti satu permulaan. 156 00:11:10,169 --> 00:11:13,547 Jika boleh lalui ini, maksudnya boleh teruskan, faham tak? 157 00:11:13,631 --> 00:11:16,300 Jika awak tak keluar set berkata, "Tak boleh," 158 00:11:16,384 --> 00:11:18,594 maknanya awak sanggup. 159 00:11:19,136 --> 00:11:23,015 Tak tahulah apa saya harapkan dengan Jackass sebab ada perasaan aneh 160 00:11:23,099 --> 00:11:25,184 seperti saya dah lama kenal mereka, 161 00:11:25,267 --> 00:11:27,937 tapi juga, oh Tuhan, 162 00:11:28,020 --> 00:11:30,272 tak sangka saya ada bersama mereka. 163 00:11:31,065 --> 00:11:34,902 Kita akan adakan pertandingan di antara Preston Lacy dan Zach Holmes, 164 00:11:34,985 --> 00:11:36,654 siapa lompat paling jauh. 165 00:11:36,737 --> 00:11:39,490 Semua pesaing perlu taati arahan kami. 166 00:11:39,573 --> 00:11:43,077 Kami menolak sikap sukan yang buruk, berjudi dan maki hamun. 167 00:11:43,703 --> 00:11:45,246 Pergi ke posisi! 168 00:11:52,420 --> 00:11:55,339 Tak guna! Posisi saya paling teruk! 169 00:11:59,260 --> 00:12:01,345 Regangkan, Zach. 170 00:12:05,558 --> 00:12:08,686 - Kamu semua di posisi yang baik. - Betul sangat. 171 00:12:08,769 --> 00:12:10,980 - Saya dah rancang. - Saya bina otot. 172 00:12:11,063 --> 00:12:13,899 Saya tak berfikir dan buat saja. 173 00:12:13,983 --> 00:12:15,151 Semoga berjaya. 174 00:12:15,651 --> 00:12:17,903 - Zach, dah sedia? - Saya dah sedia. 175 00:12:21,907 --> 00:12:22,950 Ayuh! 176 00:12:33,085 --> 00:12:34,712 Berapa berat awak? 177 00:12:34,795 --> 00:12:36,297 Lebih kurang 181 kg. 178 00:12:36,380 --> 00:12:37,757 Alamak! 179 00:12:42,094 --> 00:12:43,012 Oh tidak. 180 00:12:45,222 --> 00:12:46,390 Tak guna! 181 00:12:52,188 --> 00:12:53,647 Hentam saya dengan kuat. 182 00:12:57,109 --> 00:12:59,320 Hentaman lutut ke buah zakar. 183 00:13:02,156 --> 00:13:03,407 Maaf, Wee Man. 184 00:13:03,491 --> 00:13:06,035 Mengadili pertandingan ini adalah mustahil. 185 00:13:06,118 --> 00:13:09,955 Hanya ada satu cara untuk mengetahui atlet mana yang menang, 186 00:13:10,039 --> 00:13:11,999 mereka perlu lari serentak. 187 00:13:18,339 --> 00:13:19,965 Tak guna! 188 00:13:27,056 --> 00:13:28,098 Aduhai. 189 00:13:28,182 --> 00:13:29,308 Seronoknya. 190 00:13:30,226 --> 00:13:32,269 Daya kesukanannya mempesonakan. 191 00:13:32,353 --> 00:13:33,646 - Ia hebat. - Tak. 192 00:13:34,480 --> 00:13:37,191 Para juri telah menilai keputusannya, 193 00:13:37,274 --> 00:13:40,569 dan jelas pemenangnya ialah kencing manis, tapi… 194 00:13:44,114 --> 00:13:47,910 Pada pertengahan hari pertama, kami rasa seronok. 195 00:13:48,786 --> 00:13:50,412 Oh Tuhan, hebatnya. 196 00:13:51,664 --> 00:13:53,958 Kami terus rasa seronok. 197 00:13:54,041 --> 00:13:57,253 Semua orang teruja, semua orang gembira. 198 00:13:57,336 --> 00:13:59,588 Kami hasilkan banyak benda hebat. 199 00:13:59,672 --> 00:14:03,300 Banyak bahagian daripada percubaan itu masuk ke dalam filem. 200 00:14:08,597 --> 00:14:11,225 - Mak, maaf. - Awak pasti tak nak main? 201 00:14:11,308 --> 00:14:12,184 Tak apa. 202 00:14:12,268 --> 00:14:14,562 Pengepit zakar. 203 00:14:14,645 --> 00:14:16,063 Oh Tuhan. 204 00:14:16,146 --> 00:14:18,107 Ia buat saya kata, "Okey." 205 00:14:18,190 --> 00:14:21,944 "Keadaan semakin gila sekarang. Ia menjadi terlalu melampau." 206 00:14:22,027 --> 00:14:23,779 Tapi saya perlu lakukan. 207 00:14:23,863 --> 00:14:26,991 Ia kali pertama saya tunjukkan zakar depan kamera. 208 00:14:27,074 --> 00:14:29,660 Saya tak pernah lihat zakar sebegitu leper. 209 00:14:29,743 --> 00:14:33,330 Ia macam kelas sains. Awak belajar benda baru, fungsi zakar. 210 00:14:33,414 --> 00:14:36,166 Nama saya Johnny Knoxville, dan ini Zakar-Pong. 211 00:14:37,501 --> 00:14:39,670 - Tuan-tuan, ini dia. - Terima kasih. 212 00:14:50,681 --> 00:14:52,892 - Oh Tuhan. - Tiada mata. 213 00:14:54,143 --> 00:14:56,437 Kita perlu tarik nafas. 214 00:14:57,313 --> 00:14:59,690 Pandang satu sama lain. Gerak bersama. 215 00:14:59,773 --> 00:15:01,358 Pingpong, mulakan. 216 00:15:01,442 --> 00:15:02,443 Okey. 217 00:15:08,032 --> 00:15:10,868 Mari kita cuba, macam tarik tali mini. 218 00:15:10,951 --> 00:15:12,244 Berundur. 219 00:15:21,837 --> 00:15:24,340 Ia meluncur! Oh Tuhan! 220 00:15:24,423 --> 00:15:25,966 Itulah hari pertama saya, 221 00:15:26,467 --> 00:15:29,720 bertemu semua orang, melihat zakar dan dubur mereka. 222 00:15:30,888 --> 00:15:32,514 Rasa macam keluarga. 223 00:15:33,098 --> 00:15:35,726 Itu saja untuk filem ujian ini. 224 00:15:35,809 --> 00:15:39,229 Kerja yang hebat, semua. Terima kasih. 225 00:15:40,981 --> 00:15:42,942 Selepas dua hari penggambaran, 226 00:15:43,025 --> 00:15:46,028 saya, Spike, dan Knoxville kata, "Teruskan," 227 00:15:46,111 --> 00:15:48,238 dan sememangnya rasa patut teruskan. 228 00:15:49,531 --> 00:15:53,786 Kami mula membuat filem dengan rasminya pada 3 Mac 2020. 229 00:15:53,869 --> 00:15:54,954 Mereka datang. 230 00:15:57,206 --> 00:15:58,540 Legenda. 231 00:15:59,541 --> 00:16:01,210 - Apa khabar, Poopies? - Apa khabar? 232 00:16:01,293 --> 00:16:03,420 - Baik, awak? - Baik, saya dah sedia. 233 00:16:03,504 --> 00:16:06,507 Semua dah sampai, kru juga. Aksi pertama tahun ini. 234 00:16:07,341 --> 00:16:09,134 Pertama untuk filem ini. 235 00:16:09,218 --> 00:16:10,803 - Cordell. - Apa khabar? 236 00:16:10,886 --> 00:16:12,554 - Apa khabar? - Gembira bertemu awak. 237 00:16:12,638 --> 00:16:14,348 Kami sedia. Gembira bertemu awak. 238 00:16:14,431 --> 00:16:17,685 Ya. Awak teruja untuk teruskan? 239 00:16:17,768 --> 00:16:21,772 Sangat teruja. Dah lama saya menunggu saat ini. 240 00:16:21,855 --> 00:16:25,609 Saya bekerja dengan legenda di sini. Memang hebat. 241 00:16:25,693 --> 00:16:26,902 Saya teruja. 242 00:16:28,529 --> 00:16:30,280 Teka siapa saya, Dimitry? 243 00:16:31,573 --> 00:16:32,658 Saya Tesla. 244 00:16:34,118 --> 00:16:35,786 Tesla kurang disanjung. 245 00:16:36,286 --> 00:16:38,664 Ini takkan membantunya juga. 246 00:16:40,124 --> 00:16:41,208 Baiklah. 247 00:16:42,710 --> 00:16:45,796 Ini kawan kita, James, saintis yang dihormati. 248 00:16:45,879 --> 00:16:47,047 - Awak saintis? - Ya. 249 00:16:47,131 --> 00:16:48,090 Apa itu? 250 00:16:48,173 --> 00:16:50,050 Itu belut elektrik. 251 00:16:50,134 --> 00:16:52,428 Belut ini boleh jana 600 voltan. 252 00:16:52,511 --> 00:16:54,847 Idea untuk belut elektrik ialah, 253 00:16:54,930 --> 00:16:58,726 adakah elektrik dari haiwan ini, boleh melalui seseorang, 254 00:16:58,809 --> 00:17:01,020 ke kunci besi dan seseorang lagi. 255 00:17:01,103 --> 00:17:01,937 Ya. 256 00:17:02,021 --> 00:17:05,607 Ia agak kelakar. Wee Man cuba buat pengenalan. 257 00:17:05,691 --> 00:17:09,486 Dia tak dapat buat dengan betul dan ia sangat memuaskan hati. 258 00:17:10,404 --> 00:17:14,783 Hai, saya Benjamin Franklin, bapa elektrik, 259 00:17:14,867 --> 00:17:16,785 dan ini belut elektrik. 260 00:17:16,869 --> 00:17:17,703 BELUT ELEKTRIK 261 00:17:18,829 --> 00:17:21,498 Orang kampung, orang asli… Tunggu, tidak. 262 00:17:21,582 --> 00:17:23,292 - Orang Rom. - Kawan. 263 00:17:23,375 --> 00:17:25,627 - Orang Rom. - Orang Rom dan orang kampung. 264 00:17:26,253 --> 00:17:29,465 Kawan-kawan, orang Rom, dan orang kampung, 265 00:17:29,548 --> 00:17:31,300 tunjukkan belakang awak. 266 00:17:32,509 --> 00:17:35,095 Sila beri perhatian. 267 00:17:35,596 --> 00:17:37,556 - Tunjukkan belakang. - Beri perhatian. 268 00:17:37,639 --> 00:17:41,185 Kawan-kawan, orang Rom dan orang kampung, beri perhatian. 269 00:17:43,562 --> 00:17:44,980 - Sedia? Ya. - Ya. 270 00:17:45,522 --> 00:17:48,567 Kawan-kawan, orang Rom dan Ehren, 271 00:17:49,109 --> 00:17:50,402 pinjam belakang. 272 00:17:51,195 --> 00:17:53,822 - Aduhai! - Berjaya. 273 00:17:53,906 --> 00:17:56,533 - Oh Tuhan! - Awak dah sedia? 274 00:18:02,998 --> 00:18:05,167 Kekalkan ia di situ, masukkan kunci. 275 00:18:12,549 --> 00:18:13,926 Adakah ia berhasil? 276 00:18:14,009 --> 00:18:17,054 Ya, ia berjaya. Kita ada bekalan elektrik. 277 00:18:17,679 --> 00:18:19,723 Awak rasa kenapa lampu dihidupkan? 278 00:18:21,934 --> 00:18:25,312 Kami dapat tahu yang belut elektrik mengalirkan cukup elektrik 279 00:18:25,395 --> 00:18:28,649 untuk melalui Wee Man, ke kunci, ke dubur. 280 00:18:28,732 --> 00:18:31,527 Kami belajar perkara sains yang penting. 281 00:18:31,610 --> 00:18:32,486 Ya. 282 00:18:32,569 --> 00:18:34,279 - Siapa tahu? - Siapa tahu? 283 00:18:34,363 --> 00:18:36,115 Ia berakhir dengan hebat. 284 00:18:36,198 --> 00:18:37,908 Saya ingat… 285 00:18:39,284 --> 00:18:42,538 ia hari jadi saya semasa pulang malam itu. 286 00:18:43,163 --> 00:18:44,832 Saya dihubungi Spike, 287 00:18:44,915 --> 00:18:48,043 dan kata "Spike telefon untuk ucap selamat hari jadi." 288 00:18:48,627 --> 00:18:50,129 Dia kata, "Hei." 289 00:18:50,838 --> 00:18:53,674 "Kami akan batalkan." 290 00:18:53,757 --> 00:18:55,300 "Apa maksud awak?" 291 00:18:55,384 --> 00:18:56,593 Dia kata, "COVID." 292 00:18:56,677 --> 00:19:01,181 Saya tak dapat terima ia akan dibatalkan. 293 00:19:01,265 --> 00:19:05,519 Kami tak tahu jika ia selama dua minggu atau sebulan. 294 00:19:05,602 --> 00:19:08,814 - Pernah bersama sesiapa yang positif? - Tak. 295 00:19:08,897 --> 00:19:10,983 Awak akan dikesat dua kali. 296 00:19:11,066 --> 00:19:13,819 Jika awak perlu hembus hidung, silakan. 297 00:19:13,902 --> 00:19:16,572 Disebabkan coronavirus, hari ini hari pertama 298 00:19:16,655 --> 00:19:18,991 penggambaran kami, selepas tujuh bulan. 299 00:19:19,575 --> 00:19:21,076 Nampak apa-apa perbezaan? 300 00:19:21,160 --> 00:19:24,663 Perkara lucu, apabila kembali, Johnny berambut kelabu. 301 00:19:24,746 --> 00:19:27,249 - Terima kasih. Kami okey? - Gembira bertemu awak. 302 00:19:27,332 --> 00:19:31,170 Baiklah. Saya dibenarkan membuat filem yang sangat bahaya. 303 00:19:32,671 --> 00:19:37,134 Kami antara filem pertama di Los Angeles yang meneruskan penggambaran. 304 00:19:37,217 --> 00:19:39,469 Selamat pagi. Hari pertama. 305 00:19:39,553 --> 00:19:42,514 Kami hampir seperti mangsa uji kaji, ia agak rumit. 306 00:19:42,598 --> 00:19:44,725 Kami perlu diuji setiap hari. 307 00:19:44,808 --> 00:19:47,060 Ada satu protokol keselamatan baru. 308 00:19:48,228 --> 00:19:49,605 Steve-O batuk. 309 00:19:54,026 --> 00:19:56,486 Mari gunakan peluang ini, mari… 310 00:19:57,321 --> 00:19:59,156 Mari adakan mesyuarat COVID. 311 00:19:59,239 --> 00:20:03,118 Ini Don, pegawai keselamatan COVID hari ini. 312 00:20:03,202 --> 00:20:07,581 Dia akan terangkan langkah berjaga-jaga semasa di set, 313 00:20:07,664 --> 00:20:11,043 dan saya harap ia berjalan lancar. 314 00:20:12,920 --> 00:20:14,046 PROTOKOL COVID-19 DI SET 315 00:20:14,129 --> 00:20:15,756 Ada Pontius, Zach. 316 00:20:15,839 --> 00:20:17,841 Nama saya Don Ruffin. 317 00:20:17,925 --> 00:20:20,010 Saya pegawai pematuhan COVID-19. 318 00:20:20,093 --> 00:20:22,554 Saya akan melaksanakan piawaian oleh CDC 319 00:20:22,638 --> 00:20:25,599 demi keselamatan kamu semua, jadi kita nak kru… 320 00:20:35,525 --> 00:20:36,944 Apa hal, tak guna! 321 00:20:38,070 --> 00:20:40,822 Oh Tuhan! Tak guna! 322 00:20:42,908 --> 00:20:45,160 Saya sangka dunia nak kiamat. 323 00:20:47,788 --> 00:20:49,414 Saya sangka ia ujian COVID. 324 00:20:49,498 --> 00:20:51,667 Bukankah kita patut ambil serius? 325 00:20:51,750 --> 00:20:54,544 Itulah cara terbaik untuk kembali ke… 326 00:20:54,628 --> 00:20:57,506 Pada ketika itu, saya sedar, 327 00:20:58,382 --> 00:20:59,424 habislah kami. 328 00:20:59,508 --> 00:21:01,718 Apa-apa saja pun boleh. 329 00:21:02,761 --> 00:21:06,098 Kami sebagai pelakon akan… 330 00:21:06,807 --> 00:21:08,767 diseksa sehingga tahun depan. 331 00:21:08,850 --> 00:21:10,852 - Apa-apa sajalah. - Oh, Tuhan. 332 00:21:11,687 --> 00:21:14,189 Itulah rakaman pertama kami selepas COVID, 333 00:21:14,273 --> 00:21:16,525 jadi mereka semua dah pun bersedia. 334 00:21:17,067 --> 00:21:18,735 Dengan protokol baru ini, 335 00:21:18,819 --> 00:21:21,822 saya tahu kami takkan dapat merakam orang ramai, 336 00:21:21,905 --> 00:21:24,616 jadi kami akan tujukan kepada pelakon. 337 00:21:24,700 --> 00:21:26,910 Hai. Apa khabar? Nama saya Poopies. 338 00:21:26,994 --> 00:21:29,496 Saya ahli terbaru kru Jackass 4. 339 00:21:29,579 --> 00:21:32,708 Apa agaknya perubahan hidup anda selepas ia ditayangkan? 340 00:21:32,791 --> 00:21:34,167 Saya rasa… 341 00:21:34,251 --> 00:21:39,131 Salah satu perubahan dalam hidup saya ialah kemasyhuran. 342 00:21:40,382 --> 00:21:42,592 Tapi saya takkan lupa diri. 343 00:21:42,676 --> 00:21:45,846 Saya cuma nak meluncur dan mengejar gadis di pantai. 344 00:21:45,929 --> 00:21:49,099 Jadi, tentulah ia satu kelebihan, 345 00:21:49,182 --> 00:21:53,061 tapi saya cuma nak buat lebih banyak projek dan isi lebih… 346 00:21:54,354 --> 00:21:56,523 Aduhai, kawan! 347 00:21:57,733 --> 00:21:59,151 Awak okey? 348 00:21:59,234 --> 00:22:02,946 Aduhai! Itu tamparan yang bagus. 349 00:22:03,030 --> 00:22:05,782 Aduhai. Knoxville, selamat pagi. 350 00:22:05,866 --> 00:22:09,828 Saya sentiasa cemas ketika di set kerana apa saja boleh jadi usikan. 351 00:22:11,246 --> 00:22:12,706 Apa hal? 352 00:22:13,957 --> 00:22:16,084 - Apa hal? - Oh Tuhan! 353 00:22:16,168 --> 00:22:17,377 Saya dah agak! 354 00:22:17,461 --> 00:22:19,671 - Saya dah agak! - Oh Tuhan! 355 00:22:20,213 --> 00:22:23,425 Sekarang pun mungkin usikan, entahlah. 356 00:22:25,135 --> 00:22:27,554 Segalanya… Tiada apa yang nyata. 357 00:22:28,055 --> 00:22:30,223 - Letak di bawah. - Apa hal? 358 00:22:38,607 --> 00:22:41,443 Maaf, rasa sangat cemas di sini. 359 00:22:41,526 --> 00:22:45,572 Apa yang paling menjijikkan yang dirakam dalam filem ini setakat ini? 360 00:22:58,752 --> 00:23:01,546 Itu lima gelen air mani kuda. 361 00:23:11,264 --> 00:23:12,599 Saya akan pukul awak! 362 00:23:13,475 --> 00:23:17,020 Mereka kata akan buat sesuatu, mereka menakutkan orang lain. 363 00:23:17,729 --> 00:23:19,689 Kemudian, saya terkurung dalam bilik. 364 00:23:19,773 --> 00:23:22,234 Saya tak sangka diletakkan dalam bilik dengan beruang. 365 00:23:24,194 --> 00:23:25,946 Hei, kawan! 366 00:23:27,823 --> 00:23:31,410 Hei, ambil beruang itu! Hei! Aduhai. 367 00:23:32,327 --> 00:23:34,121 Hei, kawan, apa hal? 368 00:23:34,830 --> 00:23:36,498 Dia cuba bersembunyi! 369 00:23:38,125 --> 00:23:41,670 Hei! Ambil beruang ini! 370 00:23:41,753 --> 00:23:44,423 Ayah saya di situ bersama beruang. 371 00:23:45,590 --> 00:23:48,760 Dark Shark, pokok itu palsu. Awak tak boleh panjat. 372 00:23:55,809 --> 00:23:57,477 Beruang ini gigit saya! 373 00:23:58,353 --> 00:24:02,149 Sepanjang tahun-tahun itu, saya mula mengalami PTSD, 374 00:24:02,232 --> 00:24:05,318 macam mereka yang lain tentang apa yang berlaku 375 00:24:05,402 --> 00:24:06,778 atau jika kami akan diusik. 376 00:24:06,862 --> 00:24:09,406 Saya perlu katakan yang ia 377 00:24:09,489 --> 00:24:12,951 di tahap seperti Silence of the Lambs. Mereka melampau. 378 00:24:13,535 --> 00:24:14,786 Tak guna! 379 00:24:14,870 --> 00:24:16,163 Alamak! 380 00:24:16,246 --> 00:24:21,460 Kami dikurung dalam bilik gelap dan diseksa selama 20 minit. 381 00:24:21,543 --> 00:24:22,836 Ia menakutkan. 382 00:24:22,919 --> 00:24:24,629 Apa awak nak kami buat? 383 00:24:27,007 --> 00:24:29,259 Kamu semua tak guna! 384 00:24:30,594 --> 00:24:33,847 Saya harap ia kelakar, tapi berada di saat itu, 385 00:24:34,639 --> 00:24:35,807 ia seperti… 386 00:24:36,391 --> 00:24:39,936 Saya sangka akan mati dalam keadaan menyakitkan. 387 00:24:41,021 --> 00:24:44,149 Saya tak pernah rasa takut sebegitu sebelum ini. 388 00:24:45,358 --> 00:24:46,318 Tak guna! 389 00:24:50,697 --> 00:24:54,618 Saya masih tak… Sukar nak percaya. Dah tamat? 390 00:24:57,120 --> 00:24:58,205 Dah tamat, kawan. 391 00:24:59,206 --> 00:25:02,042 Saya risau dengan apa yang kamu semua lalui. 392 00:25:02,125 --> 00:25:03,668 Tiada siapa selamat. 393 00:25:05,921 --> 00:25:07,005 Tak guna! Kenapa? 394 00:25:07,088 --> 00:25:11,176 Saya rasa takut 395 00:25:11,259 --> 00:25:12,677 setiap kali saya hadir. 396 00:25:12,761 --> 00:25:14,763 Saya cemas pada hari pertama. 397 00:25:15,722 --> 00:25:17,015 Pemeriksaan suhu. 398 00:25:17,098 --> 00:25:19,601 DAFTAR MASUK ZON A - ZON B 399 00:25:19,684 --> 00:25:21,686 Baiklah. Awak okey. 400 00:25:28,485 --> 00:25:31,154 - Saya nak kencing sekejap. - Kami dah sedia. 401 00:25:31,238 --> 00:25:33,657 - Saya nak kencing. - Okey, pergi. 402 00:25:41,581 --> 00:25:44,793 Saya dah agak! 403 00:25:44,876 --> 00:25:47,712 Saya tahu. Awak tak guna. 404 00:25:47,796 --> 00:25:50,006 Saya dah agak! 405 00:25:50,090 --> 00:25:52,676 Ya! 406 00:25:53,343 --> 00:25:56,972 Terbakar! Oh, benda itu terbakar. 407 00:25:57,472 --> 00:26:01,017 - Oh Tuhan! - Air kencing terpercik pada saya. 408 00:26:01,101 --> 00:26:03,895 Saya masuk ke tandas dan ia meletup. 409 00:26:05,021 --> 00:26:07,607 Saya terpedaya sepenuhnya. 410 00:26:07,691 --> 00:26:10,485 Mengusik ini kerjaya mereka. 411 00:26:11,069 --> 00:26:15,240 Semua pelakon bekerjasama dengan baik, saya tak tahu pun. 412 00:26:15,323 --> 00:26:19,160 Apabila awak menontonnya dari kecil, awak menyukainya, 413 00:26:19,661 --> 00:26:23,373 tapi apabila awak di set itu, awak rasa, "Ini sangat dahsyat." 414 00:26:23,456 --> 00:26:25,375 Helo, gabenor. 415 00:26:26,001 --> 00:26:28,795 - Kami di sini bersama Eric André… - Apa khabar? 416 00:26:28,878 --> 00:26:30,505 …pemburu gajah terkenal. 417 00:26:30,589 --> 00:26:33,091 Kami akan memburu binatang besar hari ini. 418 00:26:33,174 --> 00:26:37,012 Ini mungkin agak mengarut, tapi mereka nampak sedap. 419 00:26:37,095 --> 00:26:40,140 - Itu nampak bahaya. - Ke mana kita nak pergi? 420 00:26:40,223 --> 00:26:42,559 Ada sesuatu yang semua pelajar tahu, 421 00:26:42,642 --> 00:26:45,520 memburu binatang besar memerlukan senapang besar. 422 00:26:46,646 --> 00:26:48,773 Ini hari yang teruk sebagai gajah. 423 00:26:48,857 --> 00:26:50,108 Teruknya. 424 00:26:50,191 --> 00:26:52,152 Nampaknya mereka diikat bersama. 425 00:26:52,235 --> 00:26:53,653 Itu cara mereka bercium? 426 00:26:56,114 --> 00:26:57,574 Hei! Mara ke depan! 427 00:26:57,657 --> 00:26:58,742 Sasarkan ibunya. 428 00:26:59,451 --> 00:27:00,744 Okey! 429 00:27:00,827 --> 00:27:01,911 Serbuk. 430 00:27:03,872 --> 00:27:05,123 Tembak apabila bersedia. 431 00:27:08,084 --> 00:27:09,210 Kena satu! 432 00:27:11,713 --> 00:27:14,674 Ganjaran 20 paun sterling untuk anak gajah. 433 00:27:14,758 --> 00:27:17,344 Dua puluh paun untuk anak? Awak dah gila? 434 00:27:21,723 --> 00:27:24,726 Dia akan jadi hiasan cantik di ruang tamu. 435 00:27:25,935 --> 00:27:27,354 Peluru diisi penuh. 436 00:27:27,437 --> 00:27:29,731 Kita dah buat mereka penat. 437 00:27:29,814 --> 00:27:31,399 Tuhan Selamatkan Ratu. 438 00:27:33,234 --> 00:27:35,236 Tepat mengenai buah zakar. 439 00:27:35,320 --> 00:27:36,613 Tepat ke gading. 440 00:27:37,238 --> 00:27:38,657 - Awas! - Dia rebah! 441 00:27:39,407 --> 00:27:40,700 Tak guna. 442 00:27:40,784 --> 00:27:44,829 Boleh tak panggil doktor haiwan untuk gajah ini? Dia nampak sakit. 443 00:27:45,705 --> 00:27:47,248 Teruskan rakaman. Kita buat apa? 444 00:27:47,332 --> 00:27:50,043 Kita perlu buat lagi. Kita masih belum selesai. 445 00:27:50,794 --> 00:27:52,629 Awak masih bolehkah? Awak okey. 446 00:27:52,712 --> 00:27:54,881 Saya suka apabila Knoxville cuba 447 00:27:54,964 --> 00:27:57,759 suruh awak bercakap dengan gajah yang marah. 448 00:27:57,842 --> 00:28:00,095 Saya rasa itu bahagian yang penting. 449 00:28:00,178 --> 00:28:02,555 Macam awak, ada yang baik dan jahat. 450 00:28:02,639 --> 00:28:04,724 Awak perlu bercakap dengan gajah. 451 00:28:04,808 --> 00:28:06,184 Mereka okey. 452 00:28:06,267 --> 00:28:08,395 - Preston okey? - Awak okey, bukan? 453 00:28:08,478 --> 00:28:10,480 Entahlah, ia mula membengkak. 454 00:28:11,064 --> 00:28:13,233 Sakitnya. Aduhai. 455 00:28:13,316 --> 00:28:14,901 Mula semula. Kita buat lagi. 456 00:28:15,485 --> 00:28:19,406 - Sasarkan lembu jantan? - Awak dahaga, di sekitar lopak berair. 457 00:28:19,489 --> 00:28:21,032 Satu kaki. 458 00:28:21,116 --> 00:28:23,076 - Gembira. - Ubah kamera. 459 00:28:23,159 --> 00:28:26,329 Tunjukkan mereka, gajah perlu berada di tepi kolam… 460 00:28:27,872 --> 00:28:29,040 Bagus! 461 00:28:31,918 --> 00:28:34,254 Kenapalah di punggung! 462 00:28:35,714 --> 00:28:38,758 Anehnya, mereka tak suka lihat saya sakit. 463 00:28:38,842 --> 00:28:39,843 - Yakah? - Ya. 464 00:28:39,926 --> 00:28:42,846 - Apa maksud awak? - Apa maksud awak? 465 00:28:42,929 --> 00:28:46,266 Semua orang bersorak apabila saya menembak awak atau… 466 00:28:46,891 --> 00:28:49,602 Orang gembira apabila awak ditembak. 467 00:28:50,311 --> 00:28:52,856 Kita dah sedia? Maaf, saya kegirangan. 468 00:28:52,939 --> 00:28:54,816 Saya berhenti gunakan loghat. 469 00:28:56,609 --> 00:28:58,570 Bagaimana rupanya? Aduhai. 470 00:28:58,653 --> 00:29:00,113 - Menyakitkan. - Mari lihat. 471 00:29:00,196 --> 00:29:02,866 Pemburuan kami terganggu dengan letupan. 472 00:29:02,949 --> 00:29:06,453 Saya rasa Ehren yang diletupkan keluar dari tandas. 473 00:29:12,417 --> 00:29:14,419 - Dapatkan dia! - Letak senapang! 474 00:29:14,502 --> 00:29:16,504 - Letakkan. - Ada peluru, ia panas! 475 00:29:17,630 --> 00:29:19,883 Apa hal! Tak guna! 476 00:29:22,177 --> 00:29:23,887 - Lihat kakinya! - Tak guna! 477 00:29:23,970 --> 00:29:25,764 Ya, kita kenakan Ehren! 478 00:29:29,601 --> 00:29:32,312 - Kami kenakan awak? - Saya terkena apa? 479 00:29:32,395 --> 00:29:35,732 Kami sedang menembak di padang dan nampak bola api besar. 480 00:29:35,815 --> 00:29:37,817 Semua orang berhenti dan berlari. 481 00:29:37,901 --> 00:29:39,486 Awak berguraukah? 482 00:29:42,697 --> 00:29:44,073 Awak jadi apa, Johnny? 483 00:29:44,157 --> 00:29:47,452 Saya flamingo, awak rasa? 484 00:29:48,912 --> 00:29:51,247 Kami akan berayun di sini. 485 00:29:52,665 --> 00:29:55,251 Mereka akan turun dan halang kami. 486 00:29:55,335 --> 00:29:56,961 Kami perlu sakitkan mereka 487 00:29:57,045 --> 00:30:01,633 dan mereka perlu mengelak kami, tapi mereka takkan buat begitu. 488 00:30:01,716 --> 00:30:05,428 Saya Jasper dan ini Cabaran Buaian. 489 00:30:05,512 --> 00:30:07,639 CABARAN BUAIAN 490 00:30:10,016 --> 00:30:12,477 Itu… Itu bunyi lembu awak? 491 00:30:12,560 --> 00:30:14,437 Ya, saya lembu yang berbeza. 492 00:30:15,230 --> 00:30:18,191 Saya nak lihat burung undan terbang di kawasan ini. 493 00:30:18,942 --> 00:30:21,528 Lihatlah burung undan itu! Ayuh! 494 00:30:21,611 --> 00:30:22,946 Mula lajukan. 495 00:30:23,029 --> 00:30:24,697 Ya, mula lajukan. 496 00:30:32,539 --> 00:30:33,706 Jaga-jaga kepala! 497 00:30:37,210 --> 00:30:38,294 Oh, Tuhan. 498 00:30:47,595 --> 00:30:48,680 Awak okey? 499 00:30:51,766 --> 00:30:52,892 Awak okey? 500 00:30:54,811 --> 00:30:56,437 Alamak! 501 00:30:56,521 --> 00:30:57,522 Awak tak apa-apa? 502 00:30:57,605 --> 00:31:00,358 Dia berpusing di udara macam… 503 00:31:01,025 --> 00:31:02,735 - Hei! - Betul tak cara saya? 504 00:31:02,819 --> 00:31:04,445 Oh Tuhan! 505 00:31:05,572 --> 00:31:06,531 Oh Tuhan! 506 00:31:06,614 --> 00:31:09,200 Saya bergerak di atas kotak kecil saya. 507 00:31:09,284 --> 00:31:11,995 Si tak guna Ehren menendang saya sekuatnya. 508 00:31:12,871 --> 00:31:16,040 Saya tak mendarat atas pasir, tapi di sini. 509 00:31:17,625 --> 00:31:19,168 Kepala awak mendarat dulu. 510 00:31:20,044 --> 00:31:22,797 Hai, Nick Merlino, selamat tinggal. 511 00:31:26,134 --> 00:31:28,303 Saya akan lanyak krustasia itu. 512 00:31:31,222 --> 00:31:32,932 Laju lagi, Chris. 513 00:31:34,183 --> 00:31:36,436 Saya akan tendang udang itu. 514 00:31:42,066 --> 00:31:44,694 Alamak! 515 00:31:44,777 --> 00:31:47,572 Hei, dia berpusing empat kali. 516 00:31:47,655 --> 00:31:48,531 Kawan. 517 00:31:48,615 --> 00:31:52,035 Awak… Oh, Pontius, itu bagus. 518 00:31:52,619 --> 00:31:53,995 Wah! 519 00:31:54,078 --> 00:31:56,122 Sesak nafas saya. 520 00:31:56,873 --> 00:31:58,041 Teruknya. 521 00:31:58,124 --> 00:31:59,792 Udang karang, awak sesat? 522 00:32:06,090 --> 00:32:09,385 Seronok apabila Irving Zisman ada kembali. 523 00:32:09,469 --> 00:32:11,179 Kami dah lama tak lihat dia. 524 00:32:12,597 --> 00:32:14,515 Kamu perlu jumpa pengurus. 525 00:32:15,141 --> 00:32:17,143 Kamu patut lihat kejelitaannya. 526 00:32:18,144 --> 00:32:20,063 Saya nak berasmara dengan dia. 527 00:32:22,106 --> 00:32:23,858 Jangan cakap begitu. 528 00:32:24,359 --> 00:32:26,611 - Tak boleh? - Saya takkan kata begitu. 529 00:32:26,694 --> 00:32:28,446 Oh… Apa yang saya… 530 00:32:29,739 --> 00:32:32,617 patut… Sebab dia sukakan saya juga. 531 00:32:33,409 --> 00:32:36,496 Saya tiada nasihat untuk awak. Saya rasa… 532 00:32:36,579 --> 00:32:37,914 Dia sebaya kamu. 533 00:32:37,997 --> 00:32:39,415 - Ya? - Ya. 534 00:32:39,499 --> 00:32:40,500 Wah. 535 00:32:41,125 --> 00:32:43,294 - Mungkin… - Jangan goda dia pula. 536 00:32:44,504 --> 00:32:45,713 Jaga-jaga. 537 00:32:47,632 --> 00:32:50,176 Ya, saya tak perlukan penganggu di sini. 538 00:32:52,345 --> 00:32:53,846 - Ini Brad. - Ya. 539 00:32:55,098 --> 00:32:56,683 Awak nak berseronok? 540 00:32:57,350 --> 00:32:58,226 Ya. 541 00:32:58,309 --> 00:32:59,185 Okey. 542 00:33:07,443 --> 00:33:08,444 Oh Tuhan. 543 00:33:10,697 --> 00:33:14,117 Irving, kenapa awak buat begitu? 544 00:33:14,993 --> 00:33:16,202 Apa kita patut buat? 545 00:33:17,078 --> 00:33:18,663 - Aduhai. - Pegang ini. 546 00:33:18,746 --> 00:33:20,248 Itu zakar yang baik. 547 00:33:21,582 --> 00:33:24,919 Aduhai, lihatlah zakar itu. 548 00:33:25,461 --> 00:33:27,630 Zakarnya nampak hebat. 549 00:33:28,715 --> 00:33:29,757 Oh Tuhan. Wah. 550 00:33:29,841 --> 00:33:31,009 Hai, Cheryl. 551 00:33:31,092 --> 00:33:33,261 Alamak. Helo, Irving. 552 00:33:33,344 --> 00:33:36,597 - Apa awak dah buat? - Bukan saya, dia yang tarik. 553 00:33:36,681 --> 00:33:38,182 - Irving. - Apa? 554 00:33:38,266 --> 00:33:39,434 Kenapa buat begini? 555 00:33:39,517 --> 00:33:40,351 Buat apa? 556 00:33:40,435 --> 00:33:43,062 - Awak kata, "Lihat" dan tarik. - Saya tak tarik. 557 00:33:43,146 --> 00:33:45,857 Kenapa awak jadi pengacau? Cakaplah. 558 00:33:45,940 --> 00:33:48,735 - Ini hal besar. - Awak pengacau. Cakaplah. 559 00:33:48,818 --> 00:33:50,111 Saya takkan menipu. 560 00:33:50,194 --> 00:33:53,698 Dia sebaya awak, jadi dia cuba memikat awak. 561 00:33:54,198 --> 00:33:57,785 Bukan masa yang sesuai untuk awak buat begitu. 562 00:33:59,120 --> 00:34:00,872 - Saya… - Apa… 563 00:34:02,331 --> 00:34:04,333 - Brad, awak tarik penggera? - Tak. 564 00:34:04,417 --> 00:34:06,294 - Irving kata awak tarik. - Saya tahu… 565 00:34:06,377 --> 00:34:09,297 Sesiapa yang fikir Brad buat, angkat tangan. 566 00:34:10,965 --> 00:34:13,551 - Ya. - Apa masalah awak? 567 00:34:15,053 --> 00:34:16,721 Inilah parti yang saya suka. 568 00:34:17,472 --> 00:34:20,058 - Baiklah. - Saya rasa nak berparti. 569 00:34:33,738 --> 00:34:35,448 Marilah, Brad, berseronok. 570 00:34:35,531 --> 00:34:36,532 Ayuh! 571 00:34:37,617 --> 00:34:38,785 Ya, Brad! 572 00:34:44,999 --> 00:34:47,001 Ya, Brad! 573 00:34:48,878 --> 00:34:51,047 - Semoga berjaya, Wee Man. - Terima kasih. 574 00:34:51,130 --> 00:34:54,050 Itulah bentuk faraj terhebat pernah saya lihat. 575 00:34:59,722 --> 00:35:02,350 Saya Wee Man, dan inilah Pelanggar Bola. 576 00:35:02,433 --> 00:35:03,267 PELANGGAR BOLA 577 00:35:06,020 --> 00:35:07,855 Masa untuk berparti. 578 00:35:14,987 --> 00:35:18,741 Tiga, dua, satu, mula! 579 00:35:26,165 --> 00:35:27,875 Wee Man, awak okey? Alamak. 580 00:35:27,959 --> 00:35:30,670 - Jason? Jason, cakaplah! - Kuatnya itu. 581 00:35:30,753 --> 00:35:32,255 - Awak okey? - Ya. 582 00:35:32,338 --> 00:35:33,256 Cakap! 583 00:35:33,339 --> 00:35:35,550 - Adakah saya berdarah? - Tak. 584 00:35:35,633 --> 00:35:37,009 Bagaimana rasanya? 585 00:35:37,093 --> 00:35:38,970 Rasa macam kemalangan kereta. 586 00:35:39,053 --> 00:35:40,513 Macam kemalangan kereta. 587 00:35:40,596 --> 00:35:41,514 Tak guna. 588 00:35:42,181 --> 00:35:44,183 Oh Tuhan. Awak bagaimana, Zach? 589 00:35:44,267 --> 00:35:45,977 Dubur saya sakit. 590 00:35:47,603 --> 00:35:51,315 Bukan itu. Saya tak nak tahu pun tentang itu. 591 00:35:51,899 --> 00:35:54,610 - Awak tanya apa saya rasa. - Kenapa itu sakit? 592 00:35:54,694 --> 00:35:55,903 Saya tak tahu! 593 00:35:58,489 --> 00:36:00,449 Tak tahulah apa awak dah buat. 594 00:36:04,036 --> 00:36:06,247 Dalam Wildboyz, kami merakam 595 00:36:06,998 --> 00:36:10,293 di mana kami di Afrika dan ada ikan diikat pada benang, 596 00:36:10,376 --> 00:36:12,211 diikat kemas di zakar kami. 597 00:36:12,295 --> 00:36:14,255 Masa memancing dengan zakar. 598 00:36:14,338 --> 00:36:16,382 Kami memancing helang! 599 00:36:16,465 --> 00:36:18,843 Burung helang akan menukik, sambar ikan, 600 00:36:18,926 --> 00:36:20,469 dan tarik zakar kami. 601 00:36:26,267 --> 00:36:28,144 Oh Tuhan! 602 00:36:28,227 --> 00:36:31,314 Tapi MTV tak benarkan ia ditayang. Ia keterlaluan. 603 00:36:31,397 --> 00:36:34,150 Jadi kami fikir, mari cuba buat idea itu. 604 00:36:34,233 --> 00:36:36,485 Saya dengar lelaki ini ada dua helang. 605 00:36:36,569 --> 00:36:38,988 Saya kata, "Helang, saya ada idea." 606 00:36:39,572 --> 00:36:42,491 Patahkan tulang dan menusuk punggung awak 607 00:36:42,575 --> 00:36:44,452 semakin susah apabila dah tua. 608 00:36:44,952 --> 00:36:48,372 Gurau saja. Menusuk punggung awak semakin mudah. 609 00:36:48,456 --> 00:36:51,167 Saya Steve-O dan ini Makan dan Lari. 610 00:36:51,250 --> 00:36:52,168 MAKAN DAN LARI 611 00:36:53,127 --> 00:36:54,086 Alamak. 612 00:36:54,670 --> 00:36:56,088 Oh Tuhan. 613 00:36:56,172 --> 00:36:58,883 Ideanya ialah menusuk ikan ke punggung Steve-O 614 00:36:58,966 --> 00:37:01,677 dan helang akan datang, menyambar ikan 615 00:37:01,761 --> 00:37:04,055 dan terbang, mencengkam punggungnya 616 00:37:04,138 --> 00:37:05,389 dan terbang bersamanya. 617 00:37:05,473 --> 00:37:08,434 Tapi helang itu mendarat di sebelahnya. 618 00:37:08,517 --> 00:37:10,519 Oh Tuhan! Saya nampak paruhnya! 619 00:37:11,145 --> 00:37:13,022 - Dia memeriksa. - Tampar saja. 620 00:37:13,105 --> 00:37:14,357 Oh, Tuhan. 621 00:37:15,149 --> 00:37:18,861 Oh Tuhan! Saya nampak ia keluar daripada duburnya! 622 00:37:20,655 --> 00:37:22,615 Helang itu dapat ikan pertama dengan mudah, 623 00:37:22,698 --> 00:37:24,909 jadi kami perlu buat sesuatu. 624 00:37:24,992 --> 00:37:28,037 Kami masukkan ikan lebih dalam, 625 00:37:29,080 --> 00:37:31,082 balut di sekitar buah zakarnya. 626 00:37:31,165 --> 00:37:35,127 Awak nak gosok ikan itu di buah zakar saya? 627 00:37:36,671 --> 00:37:37,672 Saya boleh. 628 00:37:38,839 --> 00:37:40,424 Ada gelang getah tak? 629 00:37:41,217 --> 00:37:43,344 Oh Tuhan, besarkah buah zakar dia? 630 00:37:46,138 --> 00:37:48,266 Saya ada pengikat rambut. Bolehkah? 631 00:37:48,933 --> 00:37:51,435 - Awak genius. - Tarik pengikat rambut itu. 632 00:37:51,519 --> 00:37:52,687 Okey… 633 00:37:52,770 --> 00:37:54,021 Tunggu, Steve-O, saya tak… 634 00:37:54,105 --> 00:37:55,273 Jangan main kotor! 635 00:37:55,356 --> 00:37:57,441 Ia takkan lebih kotor daripada ini. 636 00:37:58,234 --> 00:38:00,069 Biar helang ini tarik semuanya. 637 00:38:01,570 --> 00:38:03,406 Ayuh, itu HomeTown Buffet. 638 00:38:03,489 --> 00:38:04,365 Alamak. 639 00:38:05,741 --> 00:38:08,452 Paruhnya sangat tajam. Alamak. 640 00:38:08,536 --> 00:38:10,705 - Perlu buat. - Alamak! 641 00:38:13,332 --> 00:38:14,959 Oh, Tuhan! 642 00:38:16,627 --> 00:38:17,586 Makan lagi. 643 00:38:20,423 --> 00:38:22,550 Sememangnya makan apa saja. Ya! 644 00:38:32,518 --> 00:38:34,770 Inilah saya, berbogel. 645 00:38:34,854 --> 00:38:37,523 Ada sesuatu disumbat dalam punggung saya 646 00:38:37,606 --> 00:38:39,984 dan buah zakar saya dalam bahaya. 647 00:38:45,448 --> 00:38:47,241 Helang itu makan punggung awak. 648 00:38:47,325 --> 00:38:48,284 Memang betul. 649 00:38:48,367 --> 00:38:51,245 - Nampak hebat? - Boleh pulangkan pengikat rambut Pontius? 650 00:38:51,329 --> 00:38:53,414 Saya akan jual di eBay. 651 00:38:56,792 --> 00:38:58,878 Saya tak terkejut ia ada dalam 4.5. 652 00:38:59,837 --> 00:39:01,881 - Tapi saya masih nak burung pemangsa. - Ya. 653 00:39:01,964 --> 00:39:05,551 Ada burung pemangsa untuk merobek kening saya. 654 00:39:05,634 --> 00:39:06,635 Ia hebat. 655 00:39:06,719 --> 00:39:08,429 - Tundukkan kepala. - Tunduk. 656 00:39:08,512 --> 00:39:10,681 Selepas semuanya selesai, 657 00:39:10,765 --> 00:39:13,851 awak berehatlah dengan air timun dan bunga elder. 658 00:39:14,477 --> 00:39:16,979 Menakjubkan. Lihatlah burung besar itu. 659 00:39:17,563 --> 00:39:19,607 - Awak suka burung? - Saya tak nak cakap. 660 00:39:20,775 --> 00:39:23,319 Tidak. Awak tak sedar saya asyik melompat? 661 00:39:23,402 --> 00:39:26,739 Dark Shark kelakar ketika itu sebab dia takut burung. 662 00:39:26,822 --> 00:39:31,285 Ya, saya takut burung sejak berumur sepuluh tahun. 663 00:39:31,369 --> 00:39:33,120 Saya ada fobia. 664 00:39:34,914 --> 00:39:36,916 Oh, alamak! 665 00:39:37,708 --> 00:39:39,168 Alamak. 666 00:39:39,251 --> 00:39:42,838 Burung itu dah sedia. Ia ada misi. Saya serius. 667 00:39:42,922 --> 00:39:46,175 Saya lebih rela beruang mendekati saya daripada burung. 668 00:39:47,968 --> 00:39:49,387 Saya akan dirapikan. 669 00:39:49,470 --> 00:39:51,597 Awak akan licin macam peserta baru. 670 00:40:00,648 --> 00:40:02,024 Mari lihat… 671 00:40:02,691 --> 00:40:05,069 Masih ada sedikit di situ. 672 00:40:05,152 --> 00:40:07,113 Ada sedikit saja kening. 673 00:40:07,655 --> 00:40:09,907 Begitulah kening orang zaman sekarang. 674 00:40:13,411 --> 00:40:16,122 - Saya ada kening itu, saya simpan. - Yakah? 675 00:40:16,205 --> 00:40:18,374 Ya, saya fikir ia idea yang baik. 676 00:40:18,457 --> 00:40:22,336 Selepas 4.5 keluar, kita boleh lelong untuk badan amal anak-anak. 677 00:40:22,420 --> 00:40:23,671 - Baguslah. - Ya. 678 00:40:23,754 --> 00:40:25,214 Awak nampak seksi. 679 00:40:25,297 --> 00:40:27,883 Jika awak fikir saya dah kacak, tunggu. 680 00:40:28,676 --> 00:40:30,636 Kerja ini baru saja bermula. 681 00:40:31,804 --> 00:40:35,141 Saya tak sedar betapa rindunya saat bekerja dengan Chris 682 00:40:35,224 --> 00:40:37,017 sehingga penggambaran bermula. 683 00:40:37,101 --> 00:40:38,853 Kami menikmati waktu itu. 684 00:40:38,936 --> 00:40:43,274 Ya, ia menjadikan kami lebih baik daripada seorang diri. 685 00:40:43,357 --> 00:40:45,317 Ia kembangkan personaliti kami. 686 00:40:45,401 --> 00:40:48,028 Kami bersama lebih baik daripada seorang diri. 687 00:40:48,112 --> 00:40:49,655 Itulah perkataannya, ya. 688 00:40:50,448 --> 00:40:52,867 Masalahnya, apabila keningnya tercabut, 689 00:40:52,950 --> 00:40:54,827 kami ada Steve-O tanpa kening, 690 00:40:54,910 --> 00:40:58,497 dan kami hanya dua pertiga penggambaran filem ini, jadi… 691 00:40:59,081 --> 00:41:02,418 Saya berjalan keluar dan kata, "Tanjakan apa itu?" 692 00:41:02,501 --> 00:41:04,670 "Operasi lembik apakah ini?" 693 00:41:04,753 --> 00:41:07,339 Kemudian saya sedar dia memakai beg roket. 694 00:41:07,423 --> 00:41:09,175 Saya kata, "Saya setuju." 695 00:41:11,552 --> 00:41:14,054 Selamat datang ke Pulau Fantasi saya. 696 00:41:14,138 --> 00:41:16,432 Hari ini, kita ada peluncur air hebat, 697 00:41:16,515 --> 00:41:18,767 Parks Bonifay, Poopies, 698 00:41:18,851 --> 00:41:20,394 beg jet roket. 699 00:41:20,478 --> 00:41:22,271 Apa yang teruk boleh berlaku? 700 00:41:22,354 --> 00:41:24,648 Kita juga ada Bunny si Peyelamat. 701 00:41:25,316 --> 00:41:26,901 Ia alter ego baru. 702 00:41:27,776 --> 00:41:29,278 Lelaki lucah menyeramkan. 703 00:41:30,905 --> 00:41:33,282 - "Lelaki lucah menyeramkan." - Ini dia. 704 00:41:34,617 --> 00:41:36,035 Nak berasmara di mana? 705 00:41:38,537 --> 00:41:42,416 Poopies ada dua beg roket berkuasa cecair CO2, 706 00:41:42,500 --> 00:41:44,919 dan dia akan naik tanjakan itu. 707 00:41:45,002 --> 00:41:47,963 Dia ada tali di sini, apabila ditarik, 708 00:41:48,047 --> 00:41:50,549 ia akan dilancarkan dan akan terbang selama lapan saat. 709 00:41:51,133 --> 00:41:55,387 Poopies, apabila di tanjakan, tarik beg jet untuk tujahan tambahan. 710 00:41:56,430 --> 00:42:00,351 Saya Bunny si Penyelamat dan ini Luncur Air Hebat, rakaman ke-69. 711 00:42:02,561 --> 00:42:04,146 - Awak okey? - Ya. 712 00:42:08,400 --> 00:42:10,778 Ya, kawan! Ya! 713 00:42:14,448 --> 00:42:16,200 Ayuh, Poop! 714 00:42:20,329 --> 00:42:21,330 Alamak! 715 00:42:26,669 --> 00:42:30,214 Itu kira-kira 20 kaki sebelum tanjakan! 716 00:42:30,297 --> 00:42:32,508 Saya tarik dan jatuh ke depan. 717 00:42:32,591 --> 00:42:34,843 Ya, ia menolak awak ke dalam air. 718 00:42:34,927 --> 00:42:35,928 Ya. 719 00:42:39,640 --> 00:42:41,559 Mari cuba sekali lagi. 720 00:42:41,642 --> 00:42:44,853 Ini dia. Saya rasa ini akan berhasil. 721 00:42:52,444 --> 00:42:54,071 Ya! 722 00:43:05,374 --> 00:43:07,167 Ya, Poops! 723 00:43:07,251 --> 00:43:08,502 Ya, Poopies! 724 00:43:08,586 --> 00:43:10,754 Mari bawa dia untuk dikritik 725 00:43:10,838 --> 00:43:12,256 dan beri Parks peluang. 726 00:43:13,048 --> 00:43:16,176 - Ya, Parks! - Dia dah sedia. 727 00:43:26,186 --> 00:43:27,605 Lajunya dia! 728 00:43:34,153 --> 00:43:36,447 Itu pesawat! 729 00:43:47,750 --> 00:43:51,295 Saya tahu akan rasa sakit di atas sana dan memang sakit. 730 00:43:54,256 --> 00:43:56,050 - Awak dah sedia? - Ya. 731 00:44:00,179 --> 00:44:03,599 - Alamak! Awak okey? - Ya. 732 00:44:03,682 --> 00:44:05,517 Saya tiada cubaan pertama pun. 733 00:44:05,601 --> 00:44:07,227 Awak tak kena epal pun! 734 00:44:10,481 --> 00:44:13,942 Kecederaan paling teruk saya ketika penggambaran Jackass 4… 735 00:44:15,069 --> 00:44:17,821 buah zakar saya. 736 00:44:23,452 --> 00:44:24,495 Dia nampak. 737 00:44:28,499 --> 00:44:30,751 Saya nak kata, melihat 738 00:44:31,251 --> 00:44:34,088 buah zakar Danger Ehren dibantai 739 00:44:34,922 --> 00:44:37,675 semasa di set, buat saya 740 00:44:38,175 --> 00:44:40,719 rasa lega kerana saya akan rasa, 741 00:44:40,803 --> 00:44:42,012 apabila sakit, 742 00:44:42,096 --> 00:44:47,267 ia tak seteruk ada tongkat pogo pada buah zakar awak, 743 00:44:47,351 --> 00:44:48,936 Ia dihentam seteruknya. 744 00:44:49,019 --> 00:44:52,856 Saya rasa awak cederakan dia lebih ganas dalam filem ini 745 00:44:52,940 --> 00:44:54,608 berbanding tiga sebelumnya. 746 00:44:54,692 --> 00:44:55,776 Tak tahulah. 747 00:44:55,859 --> 00:44:57,528 Awak cabut gigi dia, 748 00:44:57,611 --> 00:45:00,823 retakkan tengkoraknya, patahkan lehernya tiga kali 749 00:45:00,906 --> 00:45:02,449 dan pukul dia ke dinding. 750 00:45:02,533 --> 00:45:03,534 Terus pukul dia! 751 00:45:06,120 --> 00:45:10,666 Kelakar juga cara awak musnahkan Ehren. 752 00:45:11,333 --> 00:45:13,919 Saya bersama pemain boling profesional, Missy Parkin, 753 00:45:14,002 --> 00:45:16,213 dan ini Ujian Seluar Dalam 754 00:45:16,296 --> 00:45:17,715 dengan bola boling. 755 00:45:18,257 --> 00:45:22,469 Saya nak awak tahu, saya gunakan bola yang terberat. 756 00:45:23,011 --> 00:45:24,847 Saya guna bola boling 7 kg. 757 00:45:24,930 --> 00:45:26,849 Mungkin seluar dalam ini salah. 758 00:45:26,932 --> 00:45:30,728 Tepinya agak teruk, seperti ia… 759 00:45:30,811 --> 00:45:32,521 Awak rasa Ehren ada peluang? 760 00:45:32,604 --> 00:45:36,483 Saya pasti akan mengenainya, jadi… 761 00:45:37,985 --> 00:45:39,987 Ini zon bahaya. 762 00:45:40,988 --> 00:45:42,573 Pastikan terkena dia. 763 00:45:43,782 --> 00:45:44,616 Okey. 764 00:45:46,952 --> 00:45:48,203 Oh, Tuhan. 765 00:45:48,996 --> 00:45:50,748 Oh Tuhan, saya tak tahu apa… 766 00:45:54,293 --> 00:45:55,669 Ia terkena kaki! 767 00:46:03,260 --> 00:46:05,053 Oh Tuhan! 768 00:46:05,929 --> 00:46:08,640 - Kaki terkena dulu. - Kaki perlahankan bola. 769 00:46:08,724 --> 00:46:11,393 - Ia terpesong. - Yakah? Saya tak rasa begitu. 770 00:46:11,477 --> 00:46:13,771 Tak, ia melanggar kaki dulu. 771 00:46:14,271 --> 00:46:15,606 Oh Tuhan! 772 00:46:17,024 --> 00:46:19,818 Saya tak boleh terima itu lagi, tak boleh. 773 00:46:19,902 --> 00:46:21,653 Missy buat dengan sempurna. 774 00:46:21,737 --> 00:46:24,990 Ia dalam dubur saya. Sumpah, sakitnya dubur saya. 775 00:46:26,450 --> 00:46:29,286 - Duduk! - Saya rasa dah tak boleh buat. 776 00:46:29,369 --> 00:46:31,288 - Tak boleh! - Awak kena duduk! 777 00:46:31,371 --> 00:46:33,916 - Tak boleh! - Nak buat semasa dia berdiri? 778 00:46:33,999 --> 00:46:36,502 Jackass 4, buat Ehren gila. 779 00:46:36,585 --> 00:46:38,212 Awak rasa dia masih mampu? 780 00:46:38,295 --> 00:46:41,673 Semestinya dia boleh lagi. Awak boleh buat satu lagi. 781 00:46:41,757 --> 00:46:43,133 Dia profesional. 782 00:46:43,634 --> 00:46:45,427 - Beranikan diri. - Saya… 783 00:46:47,179 --> 00:46:49,223 Ehren, sedia? Jangan bergerak. 784 00:46:49,306 --> 00:46:50,682 Posisi saya dah betul? 785 00:46:50,766 --> 00:46:52,810 Awak akan buat dia marah, Ehren. 786 00:47:04,029 --> 00:47:06,573 Oh Tuhan! 787 00:47:22,130 --> 00:47:24,091 Oh Tuhan! 788 00:47:24,174 --> 00:47:25,592 Ya, Ehren! 789 00:47:25,676 --> 00:47:29,137 Saya sentiasa menghormati Ehren walaupun dia menjengkelkan. 790 00:47:29,221 --> 00:47:33,392 Bahagian rakamannya selalu hebat dan dia juga 791 00:47:33,475 --> 00:47:35,143 hebat dalam Jackass Forever. 792 00:47:35,227 --> 00:47:36,937 Dia tak sepatutnya begitu. 793 00:47:38,772 --> 00:47:39,815 Tapi ia hebat. 794 00:47:42,818 --> 00:47:45,070 Saya Poopies, dan saya akan tunjukkan. 795 00:47:51,994 --> 00:47:53,745 - Kawan. - Macam Steve-O. 796 00:47:53,829 --> 00:47:56,832 Sakitnya. Gigi saya sakit. 797 00:47:58,250 --> 00:48:00,127 Lompatan itu pantas. 798 00:48:02,379 --> 00:48:03,672 Gigi saya kebas. 799 00:48:03,755 --> 00:48:05,132 Menunjukkan diri awak. 800 00:48:05,674 --> 00:48:08,969 Saya baru saja cederakan diri. 801 00:48:11,763 --> 00:48:14,391 Kami berada di kawasan belakang Paramount, 802 00:48:14,474 --> 00:48:16,935 tempat penggambaran The Godfather, 803 00:48:17,019 --> 00:48:19,813 Chinatown, Breakfast at Tiffany's, 804 00:48:19,897 --> 00:48:21,940 dan kami akan rakam Zach Sashimi. 805 00:48:24,985 --> 00:48:27,905 Ini Zach Sashimi. Kalian. 806 00:48:28,488 --> 00:48:30,741 Cari lipatan dan masukkan sashimi. 807 00:48:31,325 --> 00:48:34,286 - Buah dada yang baik, Zach. - Terima kasih, Steve. 808 00:48:37,623 --> 00:48:39,374 Sejauh mana kita dengan dia? 809 00:48:43,295 --> 00:48:44,588 Lihat ia meluncur. 810 00:48:49,051 --> 00:48:50,552 Mari masak susyi itu. 811 00:48:50,636 --> 00:48:53,722 Awak bersedia nak berada dalam keadaan yang terbaik? 812 00:48:53,805 --> 00:48:55,766 Masa untuk berlari. 813 00:48:56,350 --> 00:48:58,185 Memasaknya dengan jus Zach. 814 00:48:58,268 --> 00:48:59,478 Sama macam umai. 815 00:48:59,561 --> 00:49:00,437 Aduhai. 816 00:49:01,772 --> 00:49:03,565 Fokus pada bentuk itu, Zach. 817 00:49:06,985 --> 00:49:09,529 Saya rasa bernafsu sekarang. 818 00:49:10,906 --> 00:49:12,783 Baiklah, mari mulakan. 819 00:49:13,617 --> 00:49:15,994 - Saya mulakan. - Saya pilih pusat. 820 00:49:16,078 --> 00:49:18,455 Hati-hati supaya tak bersepah.. 821 00:49:25,712 --> 00:49:28,090 - Syabas, Rachel. - Bagus. 822 00:49:28,590 --> 00:49:30,300 Saya pernah rasa lebih teruk. 823 00:49:33,470 --> 00:49:35,055 - Di sini. - Macam piring Petri. 824 00:49:35,138 --> 00:49:37,516 Ia licin disebabkan peluhnya. 825 00:49:37,599 --> 00:49:39,351 Seluk saja demi salmonnya. 826 00:49:40,769 --> 00:49:42,187 - Ya! - Makanan unggul. 827 00:49:42,729 --> 00:49:43,689 Makanan unggul. 828 00:49:47,317 --> 00:49:48,443 Licinnya. 829 00:49:51,363 --> 00:49:54,032 Inilah rakaman pertama kita di luar Paramount 830 00:49:54,116 --> 00:49:55,784 dan mungkin yang terakhir. 831 00:49:56,702 --> 00:49:57,744 Buka. 832 00:50:01,623 --> 00:50:03,125 Awak boleh. 833 00:50:03,208 --> 00:50:04,209 Bertahan! 834 00:50:05,544 --> 00:50:06,545 Jijiknya. 835 00:50:07,087 --> 00:50:09,589 Zach rasa lebih jijik daripada orang lain. 836 00:50:10,507 --> 00:50:13,135 - Seluar dalam pula. - Tentu ada sesuatu. 837 00:50:13,218 --> 00:50:15,095 - Tengoklah. - Oh Tuhan. 838 00:50:17,055 --> 00:50:18,432 Licinnya dia. 839 00:50:20,559 --> 00:50:22,352 Baiklah. Hei, semua. 840 00:50:24,271 --> 00:50:26,064 Saya nampak untuk Steve-O. 841 00:50:26,148 --> 00:50:27,858 Steve, makan belut itu. 842 00:50:27,941 --> 00:50:29,776 Boleh saya makan tanpa tangan? 843 00:50:29,860 --> 00:50:31,778 Steve-O akan makan tanpa tangan. 844 00:50:31,862 --> 00:50:34,072 - Basahnya punggung. - Tanpa tangan. 845 00:50:34,156 --> 00:50:35,282 Oh ya. 846 00:50:36,241 --> 00:50:38,910 - Ini bukan… - Tunduk pada muntah semua orang. 847 00:50:43,957 --> 00:50:45,417 Oh Tuhan! 848 00:50:48,503 --> 00:50:50,380 Boleh kami dapatkan… 849 00:50:50,464 --> 00:50:52,215 Telan ia. Tidak. 850 00:50:55,302 --> 00:50:57,721 - Awak boleh, Steve-O. - Bertahan bersama. 851 00:51:02,017 --> 00:51:04,102 Saya rasa kita dah melampau. 852 00:51:05,771 --> 00:51:07,230 Oh, Tuhan. 853 00:51:10,484 --> 00:51:12,486 Fokus. Awak okey, Lance? 854 00:51:15,447 --> 00:51:19,076 Berapa kali awak dah muntah dalam filem ini, Lance? 855 00:51:19,159 --> 00:51:21,745 Saya rasa enam. Saya cuba mengelak dirakam. 856 00:51:21,828 --> 00:51:25,540 Awak muntah sekali dalam filem lepas dan enam kali dalam ini. 857 00:51:26,875 --> 00:51:28,752 - Rekod baru. - Rekod baru. 858 00:51:28,835 --> 00:51:31,546 Saya datang untuk susyi, tapi saya makan salad. 859 00:51:33,381 --> 00:51:35,050 Jeff bergurau sebelum ini 860 00:51:35,133 --> 00:51:38,261 tentang, "Awak akan jumpa susyi apabila pulang," 861 00:51:38,345 --> 00:51:41,056 saya terfikir, "Apa-apa sajalah." 862 00:51:41,598 --> 00:51:43,391 Dia jumpa dua hari kemudian. 863 00:51:43,475 --> 00:51:47,395 Dia hantar gambar sashimi yang dia jumpa selepas dua hari… 864 00:51:48,146 --> 00:51:50,774 Ia sangat teruk. 865 00:51:53,360 --> 00:51:55,070 - Helo. - Hai. 866 00:51:55,153 --> 00:51:56,071 Bagus. 867 00:51:57,948 --> 00:51:59,950 - Ini datuk saya. - Hai. 868 00:52:00,033 --> 00:52:02,327 - Hai. - Nama saya Alex, apa khabar? 869 00:52:02,410 --> 00:52:03,620 - Alex? - Alex, ya. 870 00:52:03,703 --> 00:52:04,913 - Irving. - Irving. 871 00:52:04,996 --> 00:52:06,498 - Saya Rachel. - Hai. 872 00:52:06,998 --> 00:52:08,959 Saya ada mesyuarat hari ini 873 00:52:09,042 --> 00:52:11,837 dan nak awak bersama dia selama beberapa jam. 874 00:52:11,920 --> 00:52:14,881 Awak tak perlu jaga dia, cuma perhatikan dia. 875 00:52:14,965 --> 00:52:18,802 Satu perkara lagi, pastikan dia tak merokok. 876 00:52:18,885 --> 00:52:20,053 Itu saja. 877 00:52:20,137 --> 00:52:21,930 - Terima kasih. - Sudah tentu. 878 00:52:22,013 --> 00:52:24,558 - Berseronoklah, datuk. - Baiklah, sayang. 879 00:52:24,641 --> 00:52:25,851 - Sayang datuk. - Baiklah. 880 00:52:25,934 --> 00:52:27,435 - Awak Irving, bukan? - Ya. 881 00:52:27,519 --> 00:52:28,937 Apa awak nak buat? 882 00:52:29,604 --> 00:52:32,691 Ada trak kopi berdekatan. 883 00:52:32,774 --> 00:52:35,652 Boleh belikan saya kopi? 884 00:52:35,735 --> 00:52:37,654 - Awak nak kopi kosong? - Ya. 885 00:52:37,737 --> 00:52:39,781 - Tanpa gula? - Tanpa gula. 886 00:52:39,865 --> 00:52:40,991 Saya dah pun manis. 887 00:52:49,374 --> 00:52:50,292 Tolong! 888 00:52:51,793 --> 00:52:53,503 - Di mana awak? - Tolong! 889 00:52:55,130 --> 00:52:56,214 Awak di mana? 890 00:52:56,298 --> 00:52:57,257 Tolong! 891 00:52:57,966 --> 00:53:00,177 - Bagaimana awak naik? - Tolong. 892 00:53:00,719 --> 00:53:02,095 Jangan bergerak. 893 00:53:02,679 --> 00:53:04,222 - Jangan bergerak. - Oh Tuhan. 894 00:53:07,058 --> 00:53:08,018 Jangan bergerak. 895 00:53:08,101 --> 00:53:09,644 Awak tak boleh merokok. 896 00:53:09,728 --> 00:53:12,355 Saya perlu merokok. Saya gementar. 897 00:53:13,481 --> 00:53:14,482 Jangan bergerak. 898 00:53:15,734 --> 00:53:18,028 Oh Tuhan, tolonglah. Awak akan jatuh. 899 00:53:21,198 --> 00:53:23,200 Alamak! Oh Tuhan! 900 00:53:25,410 --> 00:53:26,703 - Oh Tuhan! - Alamak! 901 00:53:27,662 --> 00:53:29,581 Baling kopi itu! 902 00:53:32,500 --> 00:53:33,752 Baling! 903 00:53:39,507 --> 00:53:41,551 Oh Tuhan! Awak akan jatuh! 904 00:53:43,845 --> 00:53:45,055 Awak nak merokok? 905 00:53:45,138 --> 00:53:46,306 Saya tak nak rokok. 906 00:53:46,389 --> 00:53:47,349 Awak ada ganja? 907 00:53:47,432 --> 00:53:48,767 Saya tiada ganja! 908 00:53:48,850 --> 00:53:49,935 Awak ada dadah? 909 00:53:50,018 --> 00:53:51,728 - Tiada! - Tolonglah! 910 00:53:53,230 --> 00:53:54,314 Oh Tuhan! 911 00:53:56,566 --> 00:53:57,609 Oh Tuhan! 912 00:53:58,443 --> 00:54:00,070 Ini akan membunuh awak. 913 00:54:01,279 --> 00:54:02,322 Belakang saya! 914 00:54:03,740 --> 00:54:04,658 Okey. 915 00:54:05,325 --> 00:54:06,910 Okey. 916 00:54:13,166 --> 00:54:15,919 Dah dua tahun saya tak boleh berjalan. 917 00:54:17,212 --> 00:54:18,213 Semoga diberkati. 918 00:54:20,674 --> 00:54:22,425 Awak buat saya sakit jantung. 919 00:54:26,054 --> 00:54:27,097 Letakkan ini… 920 00:54:28,682 --> 00:54:30,183 ke dalam lipatan. 921 00:54:31,685 --> 00:54:32,852 Terima kasih. 922 00:54:32,936 --> 00:54:34,479 Jeff sedang mengecat saya. 923 00:54:34,562 --> 00:54:36,773 Dia suka segala butiran, 924 00:54:36,856 --> 00:54:39,609 mengecat ke celah-celah badan. 925 00:54:39,693 --> 00:54:41,695 Pastikan awak dicat dengan baik. 926 00:54:42,654 --> 00:54:45,156 Bagaimana awak tahu tentang kerja Jeff? 927 00:54:45,240 --> 00:54:47,284 Saya lihat… semasa kecil, 928 00:54:48,159 --> 00:54:52,080 ketika di sekolah rendah, saya dilarang menonton Jackass. 929 00:54:52,622 --> 00:54:55,417 Saya perlu menyelinap untuk menontonnya di TV. 930 00:54:56,626 --> 00:54:59,587 Saya berasal daripada keluarga Kristian yang warak, 931 00:54:59,671 --> 00:55:04,009 dan mereka anti-MTV dan segalanya. 932 00:55:04,092 --> 00:55:08,096 Saya akan tonton dan akan bersedia untuk tukar ke saluran lain. 933 00:55:08,596 --> 00:55:09,723 Ia agak hebat. 934 00:55:10,598 --> 00:55:12,017 Tiga, dua… 935 00:55:12,100 --> 00:55:14,102 Baju itu nampak kecil. 936 00:55:14,185 --> 00:55:17,522 Saya suruh Emily ambil tanda lebih besar 937 00:55:17,605 --> 00:55:21,109 dan letak ke baju bersaiz sederhana. 938 00:55:22,485 --> 00:55:23,862 Masukkan ke dalam. 939 00:55:23,945 --> 00:55:26,114 - Yakah? - Awak perlu masukkan. 940 00:55:26,197 --> 00:55:28,283 Ada ruang besar untuk masukkan. 941 00:55:30,243 --> 00:55:33,747 Ia kelakar, semasa mereka aturkan, ia sepatutnya dengan win, 942 00:55:33,830 --> 00:55:36,833 tapi win tak berhasil, jadi mereka mengikat trak ke… 943 00:55:36,916 --> 00:55:38,501 Saya ditarik oleh trak. 944 00:55:38,585 --> 00:55:41,504 - Luar biasa. - Halai-balai, walaupun bagi kita. 945 00:55:42,714 --> 00:55:44,507 Besarnya bola itu. 946 00:55:44,591 --> 00:55:45,925 Bola yang besar. 947 00:55:46,634 --> 00:55:49,012 Besbol seberat 181 kg di situ. 948 00:55:49,095 --> 00:55:51,264 Saya Zach, dan masa untuk Main Bola. 949 00:55:51,348 --> 00:55:53,558 Ada yang panggil balingan luncur, 950 00:55:53,641 --> 00:55:55,226 saya panggil bola ludah. 951 00:55:58,521 --> 00:56:01,024 Mari berpecah. Masa untuk bermain. 952 00:56:01,107 --> 00:56:02,734 - Baiklah. - Mari lakukan. 953 00:56:03,526 --> 00:56:06,905 Saya nak ingatkan, saya memakai baju dalam seksi. 954 00:56:18,917 --> 00:56:22,087 Pemukul! 955 00:56:32,097 --> 00:56:33,640 - Awak okey? - Oh Tuhan! 956 00:56:34,682 --> 00:56:35,725 Lepas! 957 00:56:37,936 --> 00:56:39,979 Syabas, semua. Ia hebat. 958 00:56:40,647 --> 00:56:41,940 Jasper masuk. 959 00:56:43,191 --> 00:56:44,401 Hebat untuk dilihat. 960 00:56:47,529 --> 00:56:49,531 Ia agak menakutkan. 961 00:56:50,198 --> 00:56:54,494 Kami cuma ada pad mini macam pemain besbol, 962 00:56:54,577 --> 00:56:56,246 tapi dia jatuhkan kami. 963 00:56:58,540 --> 00:57:00,625 Kasut saya sampai tercabut. 964 00:57:00,708 --> 00:57:03,169 Maaf. Saya tak tahu kekuatan saya. 965 00:57:08,591 --> 00:57:12,137 Adakah penunggang kuda biasanya ada cemeti bersaiz plat lesen? 966 00:57:15,765 --> 00:57:17,350 - Maafkan saya! - Oh Tuhan! 967 00:57:17,434 --> 00:57:19,477 - Oh, ya. - Tak guna! 968 00:57:20,520 --> 00:57:22,814 Oh Tuhan! Bunyinya teruk. 969 00:57:22,897 --> 00:57:24,691 Saya acukan pada kepala zakar. 970 00:57:27,068 --> 00:57:28,111 Sakitnya! 971 00:57:28,194 --> 00:57:31,906 Ia terus mengenai kepala zakar saya. Maaf sebab berbahasa kasar. 972 00:57:36,369 --> 00:57:38,329 Ini Perlumbaan Mata Tertutup. 973 00:57:38,830 --> 00:57:42,459 Ada empat peserta bertanding dalam acara pecut 45 meter, 974 00:57:42,542 --> 00:57:44,002 ditutup mata. 975 00:57:44,085 --> 00:57:46,087 Kami hadir, ia balapan yang mudah. 976 00:57:46,171 --> 00:57:48,256 Tiada halangan, laluan yang lapang. 977 00:57:48,923 --> 00:57:50,842 Apabila dah pakai penutup mata… 978 00:57:51,801 --> 00:57:55,680 Muncullah semua objek yang akan buat kami jatuh 979 00:57:55,763 --> 00:57:57,348 dan dimusnahkan, 980 00:57:57,432 --> 00:57:59,267 tapi kami tak tahu ia di situ. 981 00:57:59,350 --> 00:58:00,560 Poopies dah okey. 982 00:58:00,643 --> 00:58:02,103 Saya tak nampak apa-apa. 983 00:58:03,855 --> 00:58:07,442 Saya tak jangka akan ada apa-apa di balapan itu. 984 00:58:07,525 --> 00:58:09,611 Baiklah, masa untuk berlumba. 985 00:58:09,694 --> 00:58:12,322 Okey, apabila ada tembakan, awak akan lari. 986 00:58:13,531 --> 00:58:15,492 Ke garisan, sedia, 987 00:58:15,575 --> 00:58:17,202 mula! 988 00:58:34,052 --> 00:58:35,512 Dia dah lari, ya! 989 00:58:36,346 --> 00:58:37,388 Lari, Poopies! 990 00:58:44,521 --> 00:58:45,438 Jasper, pergi! 991 00:58:45,522 --> 00:58:47,440 Ayuh, Jasper! Cepat! 992 00:58:51,569 --> 00:58:53,029 Pergi! 993 00:59:01,162 --> 00:59:02,747 Lari, Wee Man! 994 00:59:03,873 --> 00:59:05,208 Pergi, Wee Man! 995 00:59:06,543 --> 00:59:08,086 Pergi, Wee Man! 996 00:59:11,965 --> 00:59:13,341 Baiklah! 997 00:59:13,424 --> 00:59:16,886 - Pemenangnya ialah Poopies! - Aduhai! 998 00:59:16,970 --> 00:59:18,179 Wah! 999 00:59:18,263 --> 00:59:21,099 - Dia memecut laju. - Penatnya. 1000 00:59:21,182 --> 00:59:23,893 Dia terhantuk kuat di kekuda itu. 1001 00:59:25,270 --> 00:59:27,021 Wah, Poopies, awak seperti… 1002 00:59:27,105 --> 00:59:28,273 Saya dah kata… 1003 00:59:28,356 --> 00:59:29,774 …dua puluh saat… 1004 00:59:30,441 --> 00:59:31,526 30 saat di depan. 1005 00:59:31,609 --> 00:59:34,320 Saya tahu, saya rasa ada guli dan kata, "Oh!" 1006 00:59:35,113 --> 00:59:37,365 Tiada apa-apa pun yang macam itu di situ. 1007 00:59:37,448 --> 00:59:39,367 Tak mungkin! Yakah? 1008 00:59:44,497 --> 00:59:46,249 Mesti tahulah. 1009 00:59:48,793 --> 00:59:49,627 Ya. 1010 01:00:12,609 --> 01:00:13,568 Tak guna! 1011 01:00:16,696 --> 01:00:17,655 Tak guna! 1012 01:00:20,074 --> 01:00:22,744 Kami bukan sekadar semakin tua, kami semakin matang. 1013 01:00:22,827 --> 01:00:25,330 Sertai saya melawan kehamilan tak dirancang 1014 01:00:25,413 --> 01:00:27,957 dengan membeli kondom istimewa Steve-O saya 1015 01:00:28,041 --> 01:00:30,251 iaitu Helmet Zakar di steveo.com. 1016 01:00:30,335 --> 01:00:32,837 Ia takkan koyak. Tengok. 1017 01:00:32,920 --> 01:00:35,006 Masa untuk iklan kondom Steve-O. 1018 01:00:36,883 --> 01:00:41,012 Saya ada idea apabila melihat kondom dijatuhkan 1019 01:00:41,095 --> 01:00:43,389 dengan memakaikannya ke kepala orang. 1020 01:00:46,893 --> 01:00:49,604 Sebaik saja melihatnya, saya fikir, "Oh, 1021 01:00:49,687 --> 01:00:53,274 isi kondom dengan tangki kumbahan RV saya 1022 01:00:53,358 --> 01:00:55,109 dan ia tentu epik." 1023 01:00:55,193 --> 01:00:57,779 Jadi, selama berminggu-minggu, 1024 01:00:57,862 --> 01:01:00,948 saya dengan garangnya menolak 1025 01:01:01,032 --> 01:01:03,201 tangki kumbahan RV saya dikosongkan. 1026 01:01:03,284 --> 01:01:05,495 Najis itu awak dan kawan awak punya? 1027 01:01:05,578 --> 01:01:07,705 Sudah berminggu saya simpan. 1028 01:01:09,624 --> 01:01:11,584 Oh Tuhan! 1029 01:01:12,919 --> 01:01:14,629 - Ini kondom berkualiti. - Jijiknya. 1030 01:01:14,712 --> 01:01:15,713 Oh Tuhan! 1031 01:01:17,924 --> 01:01:19,926 - Wah. - Itu bukan jus epal. 1032 01:01:20,009 --> 01:01:21,260 Tak boleh. 1033 01:01:23,763 --> 01:01:26,724 Apa yang Steve-O inginkan semasa kondom dijatuhkan? 1034 01:01:27,558 --> 01:01:29,435 Mengiklankan kondomnya, 1035 01:01:29,519 --> 01:01:33,106 yang dia berhenti menjualnya selepas rakaman itu. 1036 01:01:34,857 --> 01:01:35,775 Aduhai. 1037 01:01:35,858 --> 01:01:38,069 Ia meletup macam beg kertas. 1038 01:01:43,825 --> 01:01:47,829 Awak mungkin nak uji idea ini sebelum bawa ke set. 1039 01:01:49,622 --> 01:01:50,540 Oh Tuhan. 1040 01:01:51,624 --> 01:01:52,709 Steve itu. 1041 01:01:55,044 --> 01:01:57,088 Masukkan jari awak! 1042 01:01:59,507 --> 01:02:00,925 Jangan tamak. 1043 01:02:01,676 --> 01:02:02,760 Tolonglah. 1044 01:02:04,095 --> 01:02:05,346 Itu najis awak. 1045 01:02:07,932 --> 01:02:09,434 Hei, saya ada satu. 1046 01:02:09,517 --> 01:02:11,060 Itu kondom yang teruk. 1047 01:02:17,400 --> 01:02:18,943 Saya boleh tolong awak. 1048 01:02:21,904 --> 01:02:25,408 Ya, kami cuba mengisinya sebanyak yang mungkin 1049 01:02:25,491 --> 01:02:29,328 dan saya bertuah sebab berada di situ apabila ia meletup, 1050 01:02:29,412 --> 01:02:33,207 najis itu terkena muka dan baju saya. 1051 01:02:33,291 --> 01:02:34,959 Ia masuk dalam mulut saya! 1052 01:02:35,042 --> 01:02:37,128 Alamak! 1053 01:02:39,964 --> 01:02:42,133 - Tak dapat isi, bukan? - Tidak. 1054 01:02:42,216 --> 01:02:44,635 Kondom itu akan melantun di kepala saya… 1055 01:02:44,719 --> 01:02:47,930 Satu, dua, tiga. 1056 01:02:48,556 --> 01:02:49,682 Oh Tuhan! 1057 01:02:49,766 --> 01:02:51,684 …atau akan pecah di atas kepala. 1058 01:02:51,768 --> 01:02:54,562 Kita perlu cuba sebanyak 15 kali. 1059 01:02:56,522 --> 01:02:57,440 …tiga. 1060 01:02:57,940 --> 01:02:59,025 Tak guna! 1061 01:03:00,526 --> 01:03:01,444 Tak guna! 1062 01:03:05,114 --> 01:03:07,533 Saya Poopies dan ini Pee-Pee. 1063 01:03:10,077 --> 01:03:12,205 Oh Tuhan! 1064 01:03:12,830 --> 01:03:15,458 Banyaknya air kencing pada awak. 1065 01:03:17,084 --> 01:03:19,003 Awak ada kondom istimewa. 1066 01:03:19,086 --> 01:03:22,673 Saya memikirkan idea yang melibatkan kondom Steve-O, 1067 01:03:22,757 --> 01:03:25,676 dan mengikut pengalaman, ia idea paling teruk saya 1068 01:03:25,760 --> 01:03:28,679 sebab kondom dan Steve-O tak pernah sesuai. 1069 01:03:32,391 --> 01:03:33,476 Ada merah saja. 1070 01:03:38,147 --> 01:03:40,191 Oh Tuhan! 1071 01:03:40,858 --> 01:03:41,943 Aduhai! 1072 01:03:42,652 --> 01:03:43,653 Menggodanya. 1073 01:03:43,736 --> 01:03:46,656 Itulah jurulatih tenis seksi yang saya maksudkan. 1074 01:03:47,365 --> 01:03:50,034 Ia hari pertama saya di set, jadi saya teruja. 1075 01:03:50,117 --> 01:03:53,120 Saya kata, "Inilah cara ia dibuat. Hebatnya." 1076 01:03:53,204 --> 01:03:54,872 Saya memakai pakaian badut 1077 01:03:54,956 --> 01:03:58,960 dan bersama pelakon dan kru melihat cara ia dibuat. 1078 01:03:59,043 --> 01:04:01,379 Kemudian saya kata, "Alamak, teruknya." 1079 01:04:01,462 --> 01:04:04,882 "Bola tenis akan dihentam ke leher dan buah zakar saya." 1080 01:04:05,800 --> 01:04:07,760 Ini bintang tenis kita, Shannon, 1081 01:04:07,844 --> 01:04:10,513 dan masa untuk bermain Jatuhkan Badut. 1082 01:04:10,596 --> 01:04:12,598 Jangan kasar dengan saya. 1083 01:04:12,682 --> 01:04:14,350 Laju tak pukulan awak? 1084 01:04:14,433 --> 01:04:15,935 Sehingga 160 km sejam. 1085 01:04:16,018 --> 01:04:18,563 Hei, Shannon, Poopies kata… 1086 01:04:19,564 --> 01:04:20,898 dia tak percaya. 1087 01:04:20,982 --> 01:04:22,859 - Tak percaya? - Saya tak kata pun. 1088 01:04:22,942 --> 01:04:25,194 - Awak memang kata. - Dia kata! 1089 01:04:25,278 --> 01:04:27,405 - Oh, saya dah marah. - Ya. 1090 01:04:27,488 --> 01:04:28,489 Sakitnya! 1091 01:04:35,496 --> 01:04:36,831 Kenapa saya kena? 1092 01:04:38,749 --> 01:04:42,128 - Awak perlu sasar Poopies. - Poopies saja yang tinggal. 1093 01:04:42,211 --> 01:04:43,963 Zakar Poopies menanti. 1094 01:04:51,470 --> 01:04:53,097 - Ya! - Bertenang. 1095 01:04:55,975 --> 01:04:57,768 Sebelah sini pula, Shannon? 1096 01:04:58,603 --> 01:05:01,647 Tak guna! 1097 01:05:02,356 --> 01:05:03,524 Biarkan ahli baru! 1098 01:05:06,652 --> 01:05:08,696 Awak pukul satu-satunya buah zakarnya! 1099 01:05:10,156 --> 01:05:11,699 Perlu sasar yang tengah. 1100 01:05:14,911 --> 01:05:15,912 Itu dia. 1101 01:05:16,746 --> 01:05:17,830 Saya dah kena. 1102 01:05:31,093 --> 01:05:32,678 Dia pukul saya dua kali! 1103 01:05:33,262 --> 01:05:34,555 Tinggal seorang saja. 1104 01:05:35,306 --> 01:05:36,515 Buka dada. 1105 01:05:36,599 --> 01:05:37,642 Buka dada! 1106 01:05:38,184 --> 01:05:39,143 Ya. 1107 01:05:47,485 --> 01:05:48,903 Ya, Shannon. 1108 01:05:49,403 --> 01:05:51,280 Ya. Oh Tuhan. 1109 01:05:53,324 --> 01:05:55,910 Oh Tuhan, itu tepat ke sasaran. 1110 01:05:57,119 --> 01:05:58,454 Terima kasih, Shannon. 1111 01:05:59,538 --> 01:06:00,623 Bagus. 1112 01:06:02,166 --> 01:06:03,084 Sama-sama? 1113 01:06:03,167 --> 01:06:05,503 Saya dengar Knoxville pergi ke pemain tenis itu, 1114 01:06:05,586 --> 01:06:07,880 dia kata, "Nampak lelaki gemuk itu?" 1115 01:06:07,964 --> 01:06:09,632 "Pukul dia di sini." 1116 01:06:09,715 --> 01:06:11,926 Tempat saya ditembak senapang gajah. 1117 01:06:12,009 --> 01:06:15,054 Saya fikir ia sukar bagi pemain tenis wanita. 1118 01:06:15,137 --> 01:06:16,639 Tak, dia dapat lakukan. 1119 01:06:16,722 --> 01:06:18,140 - Wah. - Mari kita lihat. 1120 01:06:18,224 --> 01:06:19,058 Mari lihat. 1121 01:06:19,141 --> 01:06:20,935 Oh! Dia pukul di situ? 1122 01:06:21,018 --> 01:06:22,937 - Bahagian tengah ini baru. - Berani awak! 1123 01:06:23,020 --> 01:06:25,064 - Tepat ke sasaran. - Ini baru. 1124 01:06:25,147 --> 01:06:26,273 Macam ikat celup. 1125 01:06:29,902 --> 01:06:31,612 Baiklah, giliran kita. 1126 01:06:32,196 --> 01:06:35,700 Kami di salah satu bangunan dan mereka merakam pembukaan, 1127 01:06:35,783 --> 01:06:36,784 jadi lihatlah. 1128 01:06:36,867 --> 01:06:39,495 Latar belakang dan mula! 1129 01:06:50,381 --> 01:06:52,466 Oh Tuhan! 1130 01:06:52,550 --> 01:06:55,678 Helo, saya Johnny Knoxville! Selamat menonton Jackass! 1131 01:06:55,761 --> 01:06:57,722 Urutan pembukaan besar Jackass Forever 1132 01:06:57,805 --> 01:07:00,391 bermula sebagai idea yang lebih kecil. 1133 01:07:00,474 --> 01:07:03,102 Kami mahu buat ia seperti 1134 01:07:03,185 --> 01:07:04,812 filem raksasa 70-an, 1135 01:07:04,895 --> 01:07:07,898 di mana kemaluan Chris menyerang bandar miniatur. 1136 01:07:07,982 --> 01:07:10,234 Penyembur ini menyejukkan zakar. 1137 01:07:11,277 --> 01:07:13,237 - Ia bukan pembukaan. - Betul. 1138 01:07:13,320 --> 01:07:14,697 Ia sentiasa bahagian rakaman. 1139 01:07:15,448 --> 01:07:16,907 Apa akan berlaku di set ini? 1140 01:07:16,991 --> 01:07:21,829 Raksasa laut itu akan memusnahkan bandar ini. 1141 01:07:23,164 --> 01:07:25,875 Saya cuba aturkan pelakon ke posisi yang sesuai 1142 01:07:25,958 --> 01:07:28,377 untuk persembahan raksasa laut ini. 1143 01:07:29,045 --> 01:07:30,588 Itu dia. 1144 01:07:31,130 --> 01:07:33,340 Saya nampak raksasa laut yang ganas. 1145 01:07:33,924 --> 01:07:37,470 Kasihan Chris di posisi terjanggal kerana dia di bawah set. 1146 01:07:37,553 --> 01:07:39,805 Awak seperti berasmara dengan set. 1147 01:07:40,890 --> 01:07:42,141 Rasanya begitu. 1148 01:07:42,725 --> 01:07:45,603 Kami tebuk lubang di tengah jalan, 1149 01:07:45,686 --> 01:07:48,230 dan Chris perlu memasukkan zakarnya. 1150 01:07:49,607 --> 01:07:52,526 Paha raksasa itu, buah zakarnya, 1151 01:07:52,610 --> 01:07:56,614 asyik terjatuh ke jalan raya kertas pasir 1152 01:07:56,697 --> 01:07:58,240 yang kami bina untuknya. 1153 01:07:58,324 --> 01:07:59,450 Nah. 1154 01:07:59,533 --> 01:08:02,453 - Saya perlu tolak buah zakar awak. - Tak apa. 1155 01:08:03,370 --> 01:08:05,289 - Ini saya, Pontius. - Tak apa. 1156 01:08:05,956 --> 01:08:09,960 Saya tahu kami ada masalah dan saya ada penyelesaiannya. 1157 01:08:10,586 --> 01:08:13,589 Demi Tuhan, saya betul. 1158 01:08:14,256 --> 01:08:17,635 Jika Pontius nak saya buat lagi, saya akan buat. 1159 01:08:19,095 --> 01:08:22,098 Saya tak rancangkan ini semasa ke kerja hari ini. 1160 01:08:22,181 --> 01:08:24,600 Mari kita lakukan, ayuh! 1161 01:08:26,811 --> 01:08:28,312 Ya, perfileman. 1162 01:08:29,063 --> 01:08:31,774 Saya rasa sebaik saja penggambaran dimulakan, 1163 01:08:31,857 --> 01:08:35,569 kami kata, "Idea ini bagus," kemudian kami lihat filem ujian. 1164 01:08:41,450 --> 01:08:43,452 Ia nampak kelakar, 1165 01:08:43,536 --> 01:08:46,831 dan ketika itu kami putuskan untuk jadikan ia pembukaan. 1166 01:08:50,292 --> 01:08:53,671 - Saya mula teruja. - Idea itu mula berkembang. 1167 01:08:53,754 --> 01:08:55,756 Tiga, dua, satu! 1168 01:08:58,467 --> 01:09:01,428 - Idea itu mula berkembang. - Terus berkembang. 1169 01:09:12,898 --> 01:09:14,191 Ia terus berkembang. 1170 01:09:14,275 --> 01:09:15,901 Peruntukan terus meningkat. 1171 01:09:15,985 --> 01:09:17,736 - Ia terus berganda. - Ya. 1172 01:09:17,820 --> 01:09:20,531 Latar belakang dan mula! 1173 01:09:28,122 --> 01:09:30,082 Saya cuma nak ia tepat, 1174 01:09:30,166 --> 01:09:33,794 dan takkan berhenti sehingga dapat yang terbaik. 1175 01:09:33,878 --> 01:09:36,922 Setiap kali Spike buka mulut, ia seperti 1176 01:09:37,006 --> 01:09:39,425 berjuta-juta dolar keluar. 1177 01:09:41,802 --> 01:09:43,095 Agak mengujakan. 1178 01:09:44,054 --> 01:09:45,431 Ini sangat penting. 1179 01:09:46,765 --> 01:09:48,809 Ia jenaka zakar yang mahal. 1180 01:09:48,893 --> 01:09:51,228 Turutan pembukaan dan penamat 1181 01:09:51,312 --> 01:09:54,064 sentiasa rasa seperti blokbuster Hollywood. 1182 01:09:54,148 --> 01:09:56,525 - Ya. - Kita rasa macam bintang filem. 1183 01:09:56,609 --> 01:09:57,735 Ya, menyeronokkan. 1184 01:09:57,818 --> 01:10:00,946 - Selebihnya kami macam orang dungu. - Ya, betul. 1185 01:10:08,078 --> 01:10:09,246 Saya kata berhenti. 1186 01:10:13,542 --> 01:10:15,211 Kepala saya terhantuk. 1187 01:10:15,294 --> 01:10:16,837 Baring ke arah itu. 1188 01:10:19,798 --> 01:10:21,008 Kita dapat tak? 1189 01:10:25,763 --> 01:10:27,139 Kita dapat tak? 1190 01:10:27,223 --> 01:10:29,558 - Dah okey? - Tidak. 1191 01:10:29,642 --> 01:10:31,393 Sukar untuk merakamnya. 1192 01:10:31,477 --> 01:10:34,230 Sangat memerlukan tenaga fizikal. 1193 01:10:34,313 --> 01:10:36,690 Ia seperti berada di posisi pelik ini. 1194 01:10:36,774 --> 01:10:38,525 Dia juga mudah cedera. 1195 01:10:38,609 --> 01:10:41,445 Tempat penggambaran juga sejuk, seperti… 1196 01:10:41,528 --> 01:10:43,781 Kami rakam bunga api yang dia tak nampak. 1197 01:10:43,864 --> 01:10:48,035 Bunga api di sebelahnya meletup, serpihan kecil terkena zakarnya 1198 01:10:48,118 --> 01:10:49,870 dan dia tak nampak pun. 1199 01:10:49,954 --> 01:10:51,664 Ceritakan tentang dalang ini. 1200 01:10:51,747 --> 01:10:53,249 Ia sangat mengujakan. 1201 01:10:53,332 --> 01:10:56,210 Dalang itu sangat mengujakan. 1202 01:10:57,336 --> 01:10:59,338 Perkara kegemaran saya ialah, 1203 01:10:59,421 --> 01:11:02,758 kami memilih orang yang terbaik di setiap peringkat. 1204 01:11:02,841 --> 01:11:05,636 Dalang persembahan boneka itu juga dalang watak 1205 01:11:05,719 --> 01:11:07,846 Stay Puft Marshmallow Man dalam Ghostbusters. 1206 01:11:07,930 --> 01:11:09,932 Bukti kelayakannya banyak. 1207 01:11:10,015 --> 01:11:12,643 Kami bawa Elias Popov yang buat kesan khas 1208 01:11:12,726 --> 01:11:14,311 bagi filem blokbuster ini, 1209 01:11:14,395 --> 01:11:17,231 dan DP yang berbakat ini, Shasta Spahn. 1210 01:11:17,314 --> 01:11:20,234 Pereka produksi kami, Shepherd Frankel yang buat filem Marvel, 1211 01:11:20,317 --> 01:11:22,361 mereka set yang hebat untuk kami. 1212 01:11:22,444 --> 01:11:26,198 - Tony Gardner buat… - Filem calon Academy Award. 1213 01:11:26,282 --> 01:11:28,867 Mereka dah berusaha sepenuhnya. 1214 01:11:28,951 --> 01:11:31,287 Kami pula heret ke tahap terendah. 1215 01:11:31,370 --> 01:11:36,417 Mereka bawa kemahiran tahap A untuk idea tahap D kami. 1216 01:11:37,543 --> 01:11:41,297 Kenapa kami cadangkan banyak idea tentang zakar? Apa yang kita… 1217 01:11:41,380 --> 01:11:42,881 Nampaknya, semakin tua… 1218 01:11:42,965 --> 01:11:45,509 - Itu saja yang awak boleh fikirkan? - Ya. 1219 01:11:47,344 --> 01:11:50,139 Tapi Jackass Forever ada lebih banyak zakar 1220 01:11:50,222 --> 01:11:52,808 daripada semua filem klasifikasi R lain. 1221 01:11:52,891 --> 01:11:55,686 - Pukulan ke zakar atau zakar saja? - Pukulan zakar. 1222 01:11:55,769 --> 01:11:59,481 Zakar itu mempesonakan dari segi biologi dan kurang digunakan, 1223 01:11:59,565 --> 01:12:03,861 dari segi filem dan hiburan, saya tak faham kenapa. 1224 01:12:03,944 --> 01:12:05,738 Budak kecil tahu. 1225 01:12:05,821 --> 01:12:09,533 Semasa kecil, awak berlari, bermain dengan zakar, 1226 01:12:09,616 --> 01:12:11,785 menjentiknya, kencing pada sesuatu, 1227 01:12:11,869 --> 01:12:14,830 buat semua ini, kita seperti terlupa tentang itu 1228 01:12:14,913 --> 01:12:16,582 apabila dewasa. 1229 01:12:16,665 --> 01:12:19,418 Jadi, syukurlah kami tak begitu. 1230 01:12:19,501 --> 01:12:21,545 Sebab banyak yang awak boleh buat. 1231 01:12:23,589 --> 01:12:25,883 Sekarang masa untuk permainan nasib. 1232 01:12:25,966 --> 01:12:28,218 Kami berdiri dengan zakar diikat pada bata 1233 01:12:28,302 --> 01:12:30,262 yang kami akan jatuhkan ke tanah. 1234 01:12:30,346 --> 01:12:32,806 Malangnya, ada satu tali terlalu pendek. 1235 01:12:32,890 --> 01:12:35,642 Sebenarnya, dua tali terlalu pendek. 1236 01:12:35,726 --> 01:12:37,061 Siapalah agaknya. 1237 01:12:39,646 --> 01:12:42,232 Tak tahulah. Sebab itu perlu main permainan ini. 1238 01:12:42,316 --> 01:12:44,651 - Saya tahu. - Dah sedia? 1239 01:12:44,735 --> 01:12:48,113 Tiga, dua, satu, lepas. 1240 01:13:07,591 --> 01:13:11,470 Apa yang penting ialah di mana ia diikat di belakang buah zakar. 1241 01:13:11,553 --> 01:13:13,222 Saya cuma ada satu buah zakar, 1242 01:13:13,305 --> 01:13:17,017 jadi saya tiada tempat sangkut macam mereka yang lain. 1243 01:13:17,101 --> 01:13:20,270 Baling bata, ia meluncur dan tersangkut pada zakar, 1244 01:13:20,354 --> 01:13:22,481 ia jadi sangat ketat 1245 01:13:22,564 --> 01:13:26,777 dan menarik zakar saya sepanjang satu kaki. 1246 01:13:26,860 --> 01:13:30,155 Ia di suatu tahap yang boleh buat zakar awak tercabut. 1247 01:13:30,239 --> 01:13:34,451 Awak takkan mampu, dan dungunya saya sebab bersetuju untuk buat. 1248 01:13:35,202 --> 01:13:36,245 Urat! 1249 01:13:36,745 --> 01:13:38,580 Habislah saya! 1250 01:13:40,374 --> 01:13:42,209 Ia dah ada kesan sekarang. 1251 01:13:42,292 --> 01:13:45,170 Zakar itu dah lebam, awak dah tak boleh beronani. 1252 01:13:48,674 --> 01:13:52,344 Membuat filem ini mungkin perkara paling menyeronokkan. 1253 01:13:52,428 --> 01:13:55,764 Menikmati masa bersama kawan-kawan awak. 1254 01:13:55,848 --> 01:13:59,476 Jarang sekali ada keserasian dalam sekumpulan orang 1255 01:13:59,560 --> 01:14:01,728 yang bersama membuat perkara ini. 1256 01:14:01,812 --> 01:14:04,064 Setiap ahli kumpulan sangat penting. 1257 01:14:04,148 --> 01:14:06,733 Semua orang akan pastikan ini berjaya. 1258 01:14:06,817 --> 01:14:09,445 Kami rasa tak yakin untuk menghasilkannya, 1259 01:14:09,528 --> 01:14:12,322 tapi selepas itu, rasa gembira macam yang lain. 1260 01:14:12,406 --> 01:14:15,784 Persahabatan yang bukan saja kekal, 1261 01:14:15,868 --> 01:14:18,579 tapi semakin kuat selama ini 1262 01:14:18,662 --> 01:14:23,459 sangat bermakna, pada kami yang masih melakukannya selepas 20 tahun, 1263 01:14:24,126 --> 01:14:27,629 kerana ada minat, dan kami yang mampu secara fizikalnya, 1264 01:14:27,713 --> 01:14:31,133 dan ia masih menyeronokkan, saya rasa itu istimewa. 1265 01:14:33,093 --> 01:14:36,180 Di belakang saya ialah ayah saya, Dark Shark. 1266 01:14:36,263 --> 01:14:37,222 BAPA JASPER 1267 01:14:37,264 --> 01:14:39,641 Dia reka namanya sendiri, tapi dia 1268 01:14:39,725 --> 01:14:43,187 ialah geng samseng jalanan asal Crip dari Los Angeles. 1269 01:14:43,270 --> 01:14:45,606 Dah tak bergiat lagi, tapi banyak yang dilaluinya. 1270 01:14:45,689 --> 01:14:50,777 Dipenjarakan beberapa kali, mungkin banyak dapat wang haram. 1271 01:14:50,861 --> 01:14:52,404 Berapa kali ayah ditembak? 1272 01:14:52,488 --> 01:14:53,906 Sembilan kesan tembakan. 1273 01:14:53,989 --> 01:14:55,699 Sembilan kali, masih di sini. 1274 01:14:55,782 --> 01:14:57,993 Tapi berkenaan hal kecil macam burung 1275 01:14:58,076 --> 01:15:02,414 dan naik kapal terbang, perkara mudah yang tiada di jalanan, 1276 01:15:02,498 --> 01:15:04,416 buat dia takut. 1277 01:15:04,500 --> 01:15:07,753 Dark Shark takut terbang dan… 1278 01:15:08,712 --> 01:15:11,924 Kami fikir, apa yang paling menakutkan kami boleh buat? 1279 01:15:12,007 --> 01:15:14,051 Buat dia terjun udara. 1280 01:15:14,134 --> 01:15:16,303 Kami mula merancang. 1281 01:15:16,386 --> 01:15:19,598 Mari kita buat dia terjun udara, buat segalanya gagal. 1282 01:15:19,681 --> 01:15:20,933 Saya Jasper, 1283 01:15:21,016 --> 01:15:24,353 hari ini kami akan kotakan impian ayah awak 1284 01:15:24,436 --> 01:15:26,813 untuk terjun dari pesawat. Dia teruja. 1285 01:15:26,897 --> 01:15:28,440 - Ya. - Dia tak teruja. 1286 01:15:28,524 --> 01:15:32,486 Saya takut, faham tak? Sangat takut. 1287 01:15:32,569 --> 01:15:35,531 Tapi saya bersama lelaki dewasa sekarang. 1288 01:15:35,614 --> 01:15:38,033 Johnny Knoxville, Steve-O, Wee Man dan lain-lain. 1289 01:15:38,116 --> 01:15:41,662 Dia tak tahu yang pesawat itu akan ada sedikit masalah. 1290 01:15:41,745 --> 01:15:44,581 Juga, juruterbang akan melompat ketika di udara. 1291 01:15:44,665 --> 01:15:46,750 Ia akan menjadi dramatik. 1292 01:15:47,334 --> 01:15:49,294 Takut pesawat, takut ketinggian. 1293 01:15:49,920 --> 01:15:54,132 Kali kedua menaiki kapal terbang dan saya akan terjun. 1294 01:15:54,216 --> 01:15:56,885 Dia pernah terbang sebelum ini dan okey tak? 1295 01:15:56,969 --> 01:15:59,555 Kami bawa dia ke Hawaii, dia menjerit sepanjang perjalanan 1296 01:15:59,638 --> 01:16:01,265 dan menutup matanya. 1297 01:16:01,348 --> 01:16:04,560 Saya takut naik kapal terbang. Saya cuba yakinkan diri. 1298 01:16:04,643 --> 01:16:06,645 Ia kali pertama saya naik pesawat. 1299 01:16:07,938 --> 01:16:09,481 Saya tutup mata sepanjang jalan. 1300 01:16:10,065 --> 01:16:11,650 Ada air mata. 1301 01:16:12,234 --> 01:16:15,112 Bukan menangis, tapi keluar air mata. 1302 01:16:15,195 --> 01:16:19,074 Ini Boyd, juruterbang kami. Dia akan bawa pesawat hari ini. 1303 01:16:19,157 --> 01:16:21,493 Boyd, saya merayu pada awak, 1304 01:16:21,577 --> 01:16:24,329 jangan ada gelora, seselamat mungkin. 1305 01:16:24,413 --> 01:16:26,081 Jangan kecewakan Dark Shark. 1306 01:16:26,164 --> 01:16:27,416 - Buat dengan baik. - Ya. 1307 01:16:27,499 --> 01:16:28,875 - Boleh. - Terima kasih. 1308 01:16:30,752 --> 01:16:31,962 Oh Tuhan. 1309 01:16:34,423 --> 01:16:37,342 Dari Longwood, California… 1310 01:16:38,802 --> 01:16:43,307 impian pelacur, keseronokan andartu, Dark Shark! 1311 01:16:43,390 --> 01:16:44,891 Saya akan menangis teruk. 1312 01:16:45,475 --> 01:16:47,102 Macam manalah saya boleh ke sini? 1313 01:16:48,562 --> 01:16:51,898 - Bagaimana? Ia satu rahmat. - Marilah, ayah boleh. 1314 01:16:52,566 --> 01:16:55,152 - Ya, Dark Shark. Awak boleh. - Tak guna. 1315 01:16:55,235 --> 01:16:56,278 Sedia? 1316 01:16:56,361 --> 01:16:57,362 Tidak. 1317 01:17:00,866 --> 01:17:02,117 Ya, Dark Shark. 1318 01:17:03,201 --> 01:17:05,120 Awak buat langkah pertama. 1319 01:17:06,455 --> 01:17:07,331 Ya. 1320 01:17:13,629 --> 01:17:14,713 Awak boleh. 1321 01:17:14,796 --> 01:17:17,591 Juruterbang kita boleh diharap. 1322 01:17:24,598 --> 01:17:25,766 Ya, Dark Shark. 1323 01:17:27,559 --> 01:17:30,854 Setinggi mana kita nak lompat? Berapa kaki? 1324 01:17:30,937 --> 01:17:32,022 - Dua ribu. - Tingginya. 1325 01:17:32,105 --> 01:17:33,440 Tiga belas ribu kaki. 1326 01:17:40,906 --> 01:17:42,699 Semua orang melambai awak. 1327 01:17:49,665 --> 01:17:52,459 Dia sangat takut, bukan? 1328 01:17:52,959 --> 01:17:55,337 Dia kaku ketakutan semasa terbang naik. 1329 01:17:56,254 --> 01:17:59,966 Dia tekan sikunya pada saya dan Jasper. 1330 01:18:00,050 --> 01:18:02,427 dan dia… sudah rasa terganggu. 1331 01:18:03,136 --> 01:18:06,264 Semasa pesawat berlepas, dia sudah pun takut. 1332 01:18:06,348 --> 01:18:07,724 Dia seperti… 1333 01:18:09,643 --> 01:18:12,813 Dia tak cakap apa-apa dan Johnny bergurau. 1334 01:18:12,896 --> 01:18:14,064 Awak boleh. 1335 01:18:17,025 --> 01:18:18,860 Dia tak boleh. 1336 01:18:18,944 --> 01:18:21,780 Senyap saja dalam pesawat selain saya yang becok. 1337 01:18:22,489 --> 01:18:24,199 Kita berada di 4,100 kaki. 1338 01:18:24,282 --> 01:18:28,912 Saya asyik beritahu dia, "3,100 kaki, 4,700 kaki," 1339 01:18:28,995 --> 01:18:30,288 cuba buat dia takut. 1340 01:18:30,872 --> 01:18:32,666 Kita berada di 7,000 kaki. 1341 01:18:36,753 --> 01:18:39,214 Ia agak lancar, bukan? Betul. 1342 01:18:40,382 --> 01:18:42,008 Kenapa naik pesawat ini? 1343 01:18:42,634 --> 01:18:44,010 Awak okey? 1344 01:18:49,015 --> 01:18:52,394 Saya cuba menahan diri daripada menggila. 1345 01:18:56,106 --> 01:18:57,107 Ini dah kemas? 1346 01:19:14,207 --> 01:19:15,959 Wah, lihatlah. 1347 01:19:16,585 --> 01:19:17,461 Tak guna! 1348 01:19:17,544 --> 01:19:21,047 Kemudian, apabila kami berdiri, juruterbang itu 1349 01:19:21,131 --> 01:19:22,924 mula menggoncang pesawat. 1350 01:19:23,633 --> 01:19:24,926 Alamak! 1351 01:19:25,552 --> 01:19:27,721 - Apa itu? - Alamak! 1352 01:19:27,804 --> 01:19:32,058 Dari situ, asap mula berkepul daripada mesin asap pesawat itu. 1353 01:19:33,894 --> 01:19:34,770 Hei! 1354 01:19:35,854 --> 01:19:36,938 Hei! 1355 01:19:37,022 --> 01:19:38,774 Hei, apa dah jadi? 1356 01:19:38,857 --> 01:19:39,858 Ada asap! 1357 01:19:40,358 --> 01:19:42,611 Apabila semuanya berlaku, 1358 01:19:43,111 --> 01:19:45,071 saya di tahap yang paling takut. 1359 01:19:45,655 --> 01:19:48,241 Dalam fikiran saya, saya akan mati hari ini. 1360 01:19:49,910 --> 01:19:51,661 Kemudian juruterbang muncul. 1361 01:19:51,745 --> 01:19:54,331 Dia berpura-pura memadam asap dengan pemadam api. 1362 01:19:54,414 --> 01:19:55,749 Dia pandang Shark dan kata, 1363 01:19:55,832 --> 01:19:58,668 api tak terpadam! Awak semua pandai-pandailah! 1364 01:19:58,752 --> 01:20:00,629 Kita kena lompat! Kebakaran! 1365 01:20:00,712 --> 01:20:03,089 - Alamak! - Itu juruterbang. 1366 01:20:03,173 --> 01:20:06,009 Saya putus asa untuk hidup buat kali pertamanya. 1367 01:20:06,510 --> 01:20:08,512 Saya pernah ditembak di kepala, muka, leher. 1368 01:20:09,012 --> 01:20:11,807 Segalanya, tak putus asa, tapi saya dah serik. 1369 01:20:11,890 --> 01:20:13,225 Saya sangat takut. 1370 01:20:46,675 --> 01:20:51,555 Sementara itu, apabila melompat keluar, payung terjun saya hampir terjatuh. 1371 01:20:51,638 --> 01:20:55,183 Saya tak sedar tiada tali pengikat di bahu saya. 1372 01:20:55,892 --> 01:21:00,397 Jika awak lihat filem, tali pengikat di bahu saya, 1373 01:21:00,480 --> 01:21:02,524 ia turun ke bawah ke siku saya, 1374 01:21:02,607 --> 01:21:06,570 saya cuma goyangkan ia dan, ia membuka payung terjun. 1375 01:21:13,493 --> 01:21:14,995 Oh Tuhan! 1376 01:21:15,078 --> 01:21:17,706 Saya berdoa, "Awak memang patut mati." 1377 01:21:17,789 --> 01:21:20,417 Dalam fikiran saya, saya cuma berdoa, 1378 01:21:20,500 --> 01:21:23,086 saya nak pergi ke syurga, tak nak ke neraka. 1379 01:21:23,169 --> 01:21:27,716 Ampunkan saya, Tuhan! 1380 01:21:30,510 --> 01:21:32,762 Okey. Hati saya! 1381 01:21:32,846 --> 01:21:36,641 Saya kena sakit jantung! Saya tak boleh bernafas! Turunkan saya! 1382 01:21:36,725 --> 01:21:39,561 Turunkan saya. Saya dah serik, saya berhenti. 1383 01:21:40,228 --> 01:21:41,646 Saya dah serik! 1384 01:21:41,730 --> 01:21:43,398 Itulah Dark Shark, di sana! 1385 01:21:43,481 --> 01:21:45,567 Dark Shark berpusing 360 darjah. 1386 01:21:53,283 --> 01:21:54,492 Dark Shark! 1387 01:22:00,165 --> 01:22:01,583 Awak berjaya! 1388 01:22:04,169 --> 01:22:05,337 Oh Tuhan! 1389 01:22:11,635 --> 01:22:16,181 Ayah! Ayah berjaya, ayah di sini sekarang! 1390 01:22:16,723 --> 01:22:18,308 Senyum! 1391 01:22:18,391 --> 01:22:19,726 Macam mana? 1392 01:22:19,809 --> 01:22:21,019 Saya hampir mati. 1393 01:22:21,102 --> 01:22:22,854 - Awak boleh mati. - Dah mati. 1394 01:22:23,438 --> 01:22:26,483 Awak ditembak sembilan kali! Itu tiada apa pun! 1395 01:22:26,983 --> 01:22:29,861 Saya lebih rela ditembak sembilan kali lagi. 1396 01:22:29,945 --> 01:22:31,613 Saya tak mahu ditembak. 1397 01:22:31,696 --> 01:22:33,448 Saya hampir mati, sumpah. 1398 01:22:33,531 --> 01:22:35,951 Saya bangga Dark Shark menghadapi ketakutannya 1399 01:22:36,034 --> 01:22:38,954 sebab selepas itu, dia berubah 1400 01:22:39,037 --> 01:22:42,791 menjadi lebih positif dan memandang hidup dari sudut yang baik. 1401 01:22:42,874 --> 01:22:44,417 Dia benar-benar berubah. 1402 01:22:44,501 --> 01:22:47,462 Ingat janji itu, awak kena buat Jalan Crip dengan saya. 1403 01:22:47,545 --> 01:22:49,631 Tunjukkan saya cara Jalan Crip. 1404 01:22:49,714 --> 01:22:53,176 Lakukan saja, gerakkan kaki awak, tunjukkan saya ini. 1405 01:22:53,927 --> 01:22:55,845 Tunjukkan saya ini. Ya! 1406 01:22:56,596 --> 01:22:58,723 - Macam itu. - Lap jari kaki awak. 1407 01:22:59,641 --> 01:23:00,892 Itu dia. 1408 01:23:02,727 --> 01:23:04,604 Tak guna! Saya dah buat? 1409 01:23:04,688 --> 01:23:06,648 Awak berjaya! 1410 01:23:07,399 --> 01:23:10,360 - Ya, Dark Shark! - Tak guna! 1411 01:23:33,174 --> 01:23:36,803 Harap-harap zakar saya jadi putih, tak hitam macam orang lain. 1412 01:23:40,765 --> 01:23:42,058 Kemahiran. 1413 01:23:45,353 --> 01:23:46,896 Saya lihat dalam Jackass. 1414 01:23:47,397 --> 01:23:48,940 Awak lihat dalam Jackass? 1415 01:23:49,024 --> 01:23:51,568 Saya tak rasa mereka ada di sini lagi. 1416 01:24:03,204 --> 01:24:05,749 Boleh awak beri saya cinta? 1417 01:24:16,926 --> 01:24:18,094 Tunjukkan saya. 1418 01:24:18,928 --> 01:24:20,180 Tak guna! Jahanam! 1419 01:24:21,890 --> 01:24:23,767 Oh Tuhan. 1420 01:24:24,559 --> 01:24:26,686 Itu mengejutkan, kawan. 1421 01:24:29,439 --> 01:24:30,690 Sut penjara. 1422 01:24:33,860 --> 01:24:35,195 Ini bukan sut penjara. 1423 01:24:35,278 --> 01:24:36,696 Ini sut penerbangan. 1424 01:24:36,780 --> 01:24:38,406 - Apa? - Sut penerbangan. 1425 01:24:57,634 --> 01:24:59,052 Okey! 1426 01:25:16,194 --> 01:25:18,738 Itu lima gelen air mani khinzir. 1427 01:25:19,948 --> 01:25:22,909 Biar betul! Awak serius? 1428 01:25:27,247 --> 01:25:28,581 Tak guna! 1429 01:25:40,385 --> 01:25:43,263 Poopies, kenapa dengan seluar dalam awak? 1430 01:25:43,763 --> 01:25:46,141 Saya buang air besar sebelum memakainya 1431 01:25:46,224 --> 01:25:48,434 dan hanya lap dua kali dan patut… 1432 01:25:49,227 --> 01:25:50,687 Patut lap tiga kali. 1433 01:25:51,187 --> 01:25:53,648 Maaf, ada sesiapa dalam bilik ini, 1434 01:25:54,274 --> 01:25:56,609 adakah awak rasa cukup selepas dua lap? 1435 01:25:57,485 --> 01:26:02,198 Saya tak pernah rasa cukup jika kurang daripada 15 kali. 1436 01:26:03,992 --> 01:26:04,993 Keselamatan dulu. 1437 01:26:06,786 --> 01:26:08,371 Hei, apa hal? 1438 01:26:09,038 --> 01:26:10,290 Oh Tuhan! 1439 01:26:13,376 --> 01:26:16,504 Saya Eric Manaka, dan ini ialah Hadapi Ketakutan Anda. 1440 01:26:24,387 --> 01:26:25,388 Awak Felix? 1441 01:26:25,471 --> 01:26:26,598 - Lance. - Maaf. 1442 01:26:28,016 --> 01:26:30,602 Tidak! 1443 01:26:36,065 --> 01:26:38,526 Tolonglah, kita perlu fokus! 1444 01:26:57,503 --> 01:26:58,630 Sekat. 1445 01:26:58,713 --> 01:27:01,216 Miyagi mini ada di sini. 1446 01:27:01,299 --> 01:27:02,550 Miyagi mini, kawan. 1447 01:27:06,387 --> 01:27:08,097 - Ia mengenai awak? - Ya. 1448 01:27:13,603 --> 01:27:16,356 - Bagaimana ia berfungsi? - Tarik pin, bidik, tembak. 1449 01:27:21,194 --> 01:27:22,487 Tak guna! Alamak! 1450 01:27:26,741 --> 01:27:27,659 Saya suka. 1451 01:27:27,742 --> 01:27:29,577 Saya perlu pergi tandas wanita. 1452 01:27:29,661 --> 01:27:31,412 - Baiklah. - Maaf. 1453 01:27:31,496 --> 01:27:33,539 Saya perlu fikir tentang besbol. 1454 01:27:33,623 --> 01:27:34,999 Awak semua menari? 1455 01:27:35,500 --> 01:27:36,417 Terima kasih. 1456 01:27:38,253 --> 01:27:41,714 Tentulah Nick Merlino akan turun bukit dengan penapis pasta. 1457 01:27:41,798 --> 01:27:43,424 Dia dah gila. 1458 01:27:49,597 --> 01:27:51,933 Boleh beritahu siapa lebih kuat? 1459 01:27:52,016 --> 01:27:53,017 Saya lebih kuat. 1460 01:27:54,060 --> 01:27:55,895 - Spike tak tahu berlawan. - Ya. 1461 01:27:55,979 --> 01:28:00,233 Spike sebenarnya sukar ditangani semasa bergaduh 1462 01:28:00,316 --> 01:28:02,193 sebab dia kurus tegap tapi… 1463 01:28:03,361 --> 01:28:04,570 Tidak! 1464 01:28:05,238 --> 01:28:06,614 Lihat, saya lebih kuat! 1465 01:28:10,618 --> 01:28:11,786 Tak guna. 1466 01:28:18,084 --> 01:28:19,294 Cukup. 1467 01:28:23,840 --> 01:28:26,718 MEMPERINGATI RYAN DUNN 1468 01:28:27,552 --> 01:28:30,680 Peringatan, aksi filem ini dilakukan oleh profesional, 1469 01:28:30,763 --> 01:28:33,266 demi keselamatan anda dan orang sekeliling, 1470 01:28:33,349 --> 01:28:35,310 dilarang mencuba aksi yang ditonton.