1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,120 --> 00:00:40,498 Advarsel: Stuntene er utført av profesjonelle, 4 00:00:40,582 --> 00:00:46,046 så for din og andres sikkerhet, ikke gjør dette hjemme. 5 00:01:44,979 --> 00:01:47,440 4,5 STRANDFEST 6 00:01:58,868 --> 00:02:00,120 Digg, kompis. 7 00:03:13,776 --> 00:03:14,777 Gikk det bra? 8 00:03:52,774 --> 00:03:55,652 Hei, jeg heter Johnny Knoxville. Velkommen til Jackass. 9 00:03:56,319 --> 00:03:58,696 -Nei! -Kom an. 10 00:03:59,447 --> 00:04:01,491 Sånn ja! 11 00:04:02,033 --> 00:04:03,368 Et dobbeltklyp! 12 00:04:05,286 --> 00:04:07,288 -Få den vekk! -Dobbeltklyp! 13 00:04:08,665 --> 00:04:10,541 -Få den vekk! -Jeg kan ikke! 14 00:04:10,625 --> 00:04:12,168 -Herregud! -Jeg prøver! 15 00:04:12,252 --> 00:04:14,462 Han slutter ikke! 16 00:04:14,545 --> 00:04:17,882 -Vær så snill! -Jeg prøver! 17 00:04:17,966 --> 00:04:19,092 Herregud! 18 00:04:19,175 --> 00:04:20,510 Få meg ut herfra! 19 00:04:21,094 --> 00:04:22,053 Kom igjen! 20 00:04:23,054 --> 00:04:25,223 Helvete. Faen ta deg, Jeff! 21 00:04:28,643 --> 00:04:32,563 Hei, jeg heter Johnny Knoxville, og jeg skal avslutte denne filmen. 22 00:04:34,440 --> 00:04:35,316 Hva? 23 00:04:35,400 --> 00:04:37,318 La meg si dette først. 24 00:04:37,402 --> 00:04:40,488 Vi har laget alle filmene som om det var den siste. 25 00:04:40,571 --> 00:04:42,949 Vi har alltid den holdningen. 26 00:04:43,032 --> 00:04:46,369 Vi gjorde det etter den første og den andre filmen, 27 00:04:46,452 --> 00:04:47,787 og den tredje. 28 00:04:47,870 --> 00:04:52,250 Og etter den tredje trodde jeg virkelig at det var den siste. 29 00:04:52,333 --> 00:04:53,751 Herregud! 30 00:04:54,544 --> 00:04:57,714 Se i speilet. En voksen mann, ja. 31 00:04:58,256 --> 00:05:01,384 Og så ringte Knoxville og sa: "Hei." 32 00:05:02,343 --> 00:05:03,344 "Jeg tror…" 33 00:05:04,929 --> 00:05:08,641 "Jeg vil lage en ny Jackass-film." Jeg klikket. 34 00:05:08,725 --> 00:05:09,934 Jeg vet ikke. 35 00:05:10,018 --> 00:05:11,561 Jeg fikk en følelse. 36 00:05:11,644 --> 00:05:15,898 Jeg hadde skrevet på den i ti år, siden den forrige. 37 00:05:16,858 --> 00:05:20,361 Jeg så gjennom alle ideene en dag, 38 00:05:20,445 --> 00:05:23,531 og tenkte at de ville være morsomme å filme. 39 00:05:23,614 --> 00:05:27,160 Og så fikk jeg kløen jeg ikke blir kvitt før vi filmer. 40 00:05:27,243 --> 00:05:31,873 Jeg var sikker på at skuta hadde seilt og at Jackass var over. 41 00:05:31,956 --> 00:05:37,128 Og ut av ingenting, etter et tiår, sier Knoxville: "Jeg er klar for mer." 42 00:05:37,211 --> 00:05:40,590 Ja, det overrumplet meg. Men jeg var oppspilt. 43 00:05:40,673 --> 00:05:42,675 -God morgen. Står til? -God morgen. 44 00:05:42,759 --> 00:05:44,427 -Fint å se deg. -I like måte. 45 00:05:44,927 --> 00:05:47,305 Alle ville få inn friskt blod, 46 00:05:47,388 --> 00:05:50,141 men de opprinnelige måtte også være med, 47 00:05:50,224 --> 00:05:52,685 de måtte være med på det. 48 00:05:53,519 --> 00:05:54,520 God morgen. 49 00:05:55,271 --> 00:05:57,023 Hei, Johnny. Hva skjer? 50 00:05:57,106 --> 00:06:01,069 For å finne nye folk, spurte vi venner. 51 00:06:01,152 --> 00:06:05,448 Trip Taylor er grunnen til at vi har denne mannen, Poopies. 52 00:06:06,157 --> 00:06:08,117 -Legende. -Ja. 53 00:06:08,201 --> 00:06:12,038 På utkikk etter friskt blod, og Trip sier: "Du må møte Poopies." 54 00:06:27,553 --> 00:06:30,640 Han er så elskelig og dum. 55 00:06:32,266 --> 00:06:34,936 Det er en god kombinasjon for Jackass. 56 00:06:35,019 --> 00:06:38,356 Jeg heter Jasper. Jeg skal hoppe fra rampen. 57 00:06:38,439 --> 00:06:40,483 Jeg møtte Jasper i 2010. 58 00:06:40,566 --> 00:06:43,069 Vi filmet et program kalt Loiter Squad. 59 00:06:43,152 --> 00:06:44,487 Han ville passe inn. 60 00:06:44,570 --> 00:06:46,989 -Går det bra, Jasper? -Seieren er min! 61 00:06:47,073 --> 00:06:49,617 Jeg fikk vite om Zach på verdensveven. 62 00:06:50,451 --> 00:06:52,912 Man så kornete videoer av en… 63 00:06:54,163 --> 00:06:58,751 storvokst kar som gjorde ville stunt. 64 00:06:58,835 --> 00:07:00,711 Dette er en selvmordsvest. 65 00:07:08,678 --> 00:07:10,805 Ja, Zach vant alles hjerter. 66 00:07:12,598 --> 00:07:13,724 Faen! 67 00:07:13,808 --> 00:07:15,268 Jesus Kristus. 68 00:07:15,351 --> 00:07:16,811 Hvordan fant du Rachel? 69 00:07:16,894 --> 00:07:20,064 Jeg syntes hun var morsom på Instagram. 70 00:07:20,148 --> 00:07:25,528 Moren min var dommeren som sendte O.J. Simpson i fengsel. 71 00:07:25,611 --> 00:07:27,280 -Hva i… -Jepp. 72 00:07:27,363 --> 00:07:31,284 Så O.J. Simpson ble sendt i fengsel 73 00:07:31,367 --> 00:07:34,287 av den samme kvinnen som sendte meg på rommet. 74 00:07:34,871 --> 00:07:36,414 Men vi kom oss ut. 75 00:07:38,291 --> 00:07:40,126 Dette er Eric Manaka. 76 00:07:40,918 --> 00:07:44,130 Eric, da jeg castet deg i den filmen i Sør-Afrika, 77 00:07:44,213 --> 00:07:46,466 trodde du at du ville ende opp her? 78 00:07:46,549 --> 00:07:47,842 Aldri i verden. 79 00:07:47,925 --> 00:07:48,968 Dekket av sæd. 80 00:07:49,051 --> 00:07:50,803 Med sæd i munnen. 81 00:07:52,054 --> 00:07:53,556 Smaken av suksess. 82 00:07:56,684 --> 00:07:57,602 Hei, mamma. 83 00:07:58,269 --> 00:07:59,145 Unnskyld, mamma. 84 00:07:59,228 --> 00:08:03,357 Vi hadde samlet en herlig gjeng, men folk var fortsatt skeptiske. 85 00:08:03,441 --> 00:08:06,277 Folk er nervøse bare fordi 86 00:08:07,403 --> 00:08:09,489 vi er eldre nå, ikke sant? 87 00:08:09,572 --> 00:08:11,157 Er det fortsatt morsomt? 88 00:08:11,240 --> 00:08:13,075 Ja, jeg var skeptisk. 89 00:08:13,159 --> 00:08:15,578 -Du var den mest skeptiske. -Ja. 90 00:08:15,661 --> 00:08:18,164 Vi var endelig giret, men du… 91 00:08:18,247 --> 00:08:21,876 Vi måtte bevise at det var smart. 92 00:08:21,959 --> 00:08:26,923 Så la oss filme litt uten forpliktelser, og la det si til oss at det er en film. 93 00:08:27,507 --> 00:08:31,594 Det første vi ville filme var noe Steve-O gjorde for en stund siden, 94 00:08:31,677 --> 00:08:34,597 for å se om de nye kunne holde tritt. 95 00:08:35,598 --> 00:08:38,559 Jeg vil først takke alle for fremmøtet. 96 00:08:38,643 --> 00:08:43,272 Tilgi meg, det er den første introen jeg har gjort på ti år. 97 00:08:44,899 --> 00:08:46,025 Fy faen. 98 00:08:46,108 --> 00:08:48,819 Slutt. Vær så snill. 99 00:08:49,695 --> 00:08:50,530 Greit. 100 00:08:51,531 --> 00:08:53,616 Dette er Ild i hullet. 101 00:08:55,201 --> 00:08:57,995 Det finnes mange chilisauser, men denne er hans, 102 00:08:58,079 --> 00:09:02,667 Wee Man's Chronic Tacos. Det beste innen chili-klyster. 103 00:09:04,043 --> 00:09:06,379 Smaken av gamle Mexico. 104 00:09:08,339 --> 00:09:11,175 La oss innta stillingen, karer. 105 00:09:12,301 --> 00:09:13,928 Jeg… Faen. 106 00:09:14,011 --> 00:09:16,389 Jeg vet ikke hvor jeg skal helle den. 107 00:09:16,472 --> 00:09:19,100 Jeg må prøve meg frem, Preston. 108 00:09:21,310 --> 00:09:22,562 Beklager! 109 00:09:22,645 --> 00:09:23,729 Herregud! 110 00:09:25,064 --> 00:09:27,608 Sørg for at den går opp i rumpehullet. 111 00:09:27,692 --> 00:09:29,151 -Til venstre! -For mye luft! 112 00:09:29,235 --> 00:09:31,696 Til venstre! Til venstre, for helvete! 113 00:09:31,779 --> 00:09:34,365 Herregud! Nei, for lavt! Høyere! 114 00:09:36,909 --> 00:09:39,662 -Chilisaus på vei inn! -Er du klar? 115 00:09:42,873 --> 00:09:43,916 Den går inn! 116 00:09:45,126 --> 00:09:46,335 Det stopper opp. 117 00:09:47,670 --> 00:09:50,131 Å, Poopies' er på vei ned. 118 00:09:50,214 --> 00:09:51,340 Å nei! 119 00:09:51,424 --> 00:09:53,217 -Den renner sakte. -Svir det? 120 00:09:53,301 --> 00:09:54,760 -Det svir! -Det renner ikke! 121 00:09:54,844 --> 00:09:55,720 Sånn. 122 00:09:55,803 --> 00:09:57,388 Faen heller! 123 00:09:57,471 --> 00:09:59,807 Jeg fikk det på hendene. 124 00:09:59,890 --> 00:10:02,310 -Din går ikke inn! -Å, faen! 125 00:10:02,393 --> 00:10:03,853 -Herregud! -Jesus! 126 00:10:04,854 --> 00:10:05,980 Her, bruk pumpen. 127 00:10:06,731 --> 00:10:08,399 Vi har en pumpe. 128 00:10:08,482 --> 00:10:11,068 Dere! Jeg har dritt på hendene! 129 00:10:11,152 --> 00:10:13,487 -Et øyeblikk. -Vi må slippe ham, Spike. 130 00:10:13,571 --> 00:10:15,781 -Ok, er du med? -Jeg er med. 131 00:10:21,871 --> 00:10:22,872 Å nei. 132 00:10:24,540 --> 00:10:26,584 Jeg fikk det i øyet! 133 00:10:32,757 --> 00:10:35,635 Her er får dere litt lindring. Vær så god. 134 00:10:36,427 --> 00:10:38,304 Hvilken smak vil du ha? 135 00:10:38,387 --> 00:10:39,597 Vær så snill. 136 00:10:39,680 --> 00:10:41,349 Han trenger en fispinne. 137 00:10:41,432 --> 00:10:44,810 -Nei. Hvem hadde… -Lindring for stumpen, Poopies. 138 00:10:44,894 --> 00:10:47,021 Hvem? Jaws, går det bra? 139 00:10:47,104 --> 00:10:49,523 -Det er mye bedre. -Jeg føler meg bedre. 140 00:10:49,607 --> 00:10:51,400 Den gjorde susen. 141 00:10:52,193 --> 00:10:53,027 Ja visst. 142 00:10:53,110 --> 00:10:54,570 Tror du jeg tør? 143 00:10:57,698 --> 00:10:59,867 Fra rumpe til munn! 144 00:10:59,950 --> 00:11:02,203 -Herregud. -Vil dere se noe? 145 00:11:05,831 --> 00:11:08,167 -Dette blir en syk film. -Ja. 146 00:11:08,250 --> 00:11:10,127 Det var som en innvielse. 147 00:11:10,211 --> 00:11:13,547 Hvis du klarer dette, så klarer du… Ikke sant? 148 00:11:13,631 --> 00:11:18,594 Hvis du ikke stormer av settet, viser det at du er med. 149 00:11:19,136 --> 00:11:23,015 Jeg visste ikke hva jeg kunne forvente, men det var merkelig. 150 00:11:23,099 --> 00:11:27,937 Som om jeg har kjent dem hele livet, men også: "Herregud, 151 00:11:28,020 --> 00:11:30,272 tenk at jeg er sammen med dem." 152 00:11:31,065 --> 00:11:34,902 Vi skal ha en konkurranse mellom Preston Lacy og Zach Holmes 153 00:11:34,985 --> 00:11:36,654 om hvem som hopper lengst. 154 00:11:36,737 --> 00:11:39,657 Alle deltakere skal følge reglene. 155 00:11:39,740 --> 00:11:42,618 Vi misliker dårlig sportsånd, gambling og slang. 156 00:11:43,703 --> 00:11:45,246 Legg dere ned! 157 00:11:52,420 --> 00:11:55,339 Faen, jeg fikk den verste plassen! 158 00:11:59,260 --> 00:12:01,345 Tøy ut, Zach. Tøy ut. 159 00:12:05,558 --> 00:12:08,686 -Dere ligger godt til. -Jeg er i midten. 160 00:12:08,769 --> 00:12:10,980 -Godt planlagt. -Jeg får muskler. 161 00:12:11,063 --> 00:12:13,899 Jeg tenkte meg ikke om. 162 00:12:13,983 --> 00:12:15,151 Lykke til. 163 00:12:15,651 --> 00:12:17,903 -Er du klar, Zach? -Ja. 164 00:12:21,907 --> 00:12:22,950 Kom igjen! 165 00:12:33,085 --> 00:12:34,712 Hva veier du? 166 00:12:34,795 --> 00:12:36,297 Rundt 180 kilo. 167 00:12:36,380 --> 00:12:37,757 Fy faen! 168 00:12:42,094 --> 00:12:43,012 Å nei. 169 00:12:45,222 --> 00:12:46,390 Faen ta deg! 170 00:12:52,188 --> 00:12:53,647 Du traff meg hardt. 171 00:12:57,109 --> 00:12:59,320 Kneet rett i ballene. 172 00:13:02,156 --> 00:13:03,407 Beklager, Wee Man. 173 00:13:03,491 --> 00:13:06,035 Det er nesten umulig å kåre en vinner. 174 00:13:06,118 --> 00:13:09,955 Det er bare én måte å finne ut hvem som er best, 175 00:13:10,039 --> 00:13:11,999 og det er om de hopper samtidig. 176 00:13:18,339 --> 00:13:19,965 Pokker ta! 177 00:13:27,056 --> 00:13:28,098 Å, faen. 178 00:13:28,182 --> 00:13:29,308 Det var moro. 179 00:13:30,226 --> 00:13:32,269 Blendende idrettsprestasjoner. 180 00:13:32,353 --> 00:13:33,646 -Storslått. -Nei. 181 00:13:34,480 --> 00:13:37,191 Dommerne har vurdert resultatene, 182 00:13:37,274 --> 00:13:40,569 og det er åpenbart at dagens vinner er diabetes. 183 00:13:44,114 --> 00:13:47,910 Halvveis ut i første dag tenkte vi: "Dette er herlig." 184 00:13:48,786 --> 00:13:50,412 Herregud. Fantastisk. 185 00:13:51,664 --> 00:13:53,958 Det føltes bra med en gang. 186 00:13:54,041 --> 00:13:57,253 Alle gledet seg, alle var i godt humør. 187 00:13:57,336 --> 00:13:59,588 Vi filmet bra greier. 188 00:13:59,672 --> 00:14:03,300 Mye fra prøvedagen endte opp i filmen. 189 00:14:08,597 --> 00:14:11,225 -Unnskyld, mamma. -Vil du ikke være med? 190 00:14:11,308 --> 00:14:12,184 Nei takk. 191 00:14:12,268 --> 00:14:14,562 Pleksi-penisklemmen. 192 00:14:14,645 --> 00:14:16,063 Herregud. 193 00:14:16,146 --> 00:14:18,107 Det var her jeg sa: "Ok, 194 00:14:18,190 --> 00:14:21,944 nå begynner det å gå for langt." 195 00:14:22,027 --> 00:14:23,779 Men jeg måtte gjøre det. 196 00:14:23,863 --> 00:14:26,991 Det er første gang jeg har vist pikken på film. 197 00:14:27,074 --> 00:14:29,660 Jeg har aldri sett en så flat pikk. 198 00:14:29,743 --> 00:14:33,330 Det var som naturfag. Man lærer noe nytt om pikken. 199 00:14:33,414 --> 00:14:36,333 Jeg heter Johnny Knoxville, og dette er dong-pong. 200 00:14:37,501 --> 00:14:39,670 -Mine herrer. -Takk. 201 00:14:50,681 --> 00:14:52,892 -Herregud. -15-0. 202 00:14:54,143 --> 00:14:56,437 Vi må bare puste litt. 203 00:14:57,313 --> 00:14:59,690 Se hverandre i øynene. Synkroniser. 204 00:14:59,773 --> 00:15:01,358 Ping-pong! 205 00:15:01,442 --> 00:15:02,443 Ok. 206 00:15:08,032 --> 00:15:10,868 La oss prøve en liten tautrekking. 207 00:15:10,951 --> 00:15:12,244 Rygg bakover. 208 00:15:21,837 --> 00:15:24,340 Det er en slider! Herregud! 209 00:15:24,423 --> 00:15:25,966 Det var min første dag. 210 00:15:26,050 --> 00:15:29,720 Jeg møtte dem og fikk se pikkene og rumpehullene. 211 00:15:30,846 --> 00:15:32,514 Etter det var vi en familie. 212 00:15:33,098 --> 00:15:35,726 Da er prøvefilmingen over. 213 00:15:35,809 --> 00:15:39,229 Fantastisk jobb, folkens. Takk, alle sammen. 214 00:15:40,981 --> 00:15:42,942 Etter to dagers filming 215 00:15:43,025 --> 00:15:48,238 sa jeg, Spike og Knoxville: "Grønt lys. Det føles riktig." 216 00:15:49,531 --> 00:15:53,786 Innspillingen begynte offisielt 3. mars 2020. 217 00:15:53,869 --> 00:15:54,954 Her kommer de. 218 00:15:57,206 --> 00:15:58,540 Legenden. 219 00:15:59,541 --> 00:16:01,210 -Hva skjer, Poopies? -Står til? 220 00:16:01,293 --> 00:16:03,420 -Bra, og med deg? -Jeg er klar. 221 00:16:03,504 --> 00:16:06,507 Gutta og mannskapet er her. Årets første stunt. 222 00:16:07,341 --> 00:16:09,176 Filmens første stunt, faktisk. 223 00:16:09,259 --> 00:16:10,886 -Cordell. -Hva skjer? 224 00:16:10,970 --> 00:16:12,429 -Står til? -Flott å se deg. 225 00:16:12,513 --> 00:16:14,348 Vi er i gang. Fint å se deg. 226 00:16:14,431 --> 00:16:17,685 Gleder du deg til å komme i gang? 227 00:16:17,768 --> 00:16:21,772 Jeg gleder meg sånn. Jeg har ventet hele livet på dette. 228 00:16:21,855 --> 00:16:26,902 Jeg jobber med legender her. Det er sprøtt. Jeg gleder meg. 229 00:16:28,529 --> 00:16:30,280 Ser du hvem jeg er, Dimitry? 230 00:16:31,573 --> 00:16:32,658 Jeg er Tesla. 231 00:16:34,118 --> 00:16:35,786 Tesla er under-beundret. 232 00:16:36,286 --> 00:16:38,664 Og dette hjelper ikke. 233 00:16:40,124 --> 00:16:41,208 Greit. 234 00:16:42,710 --> 00:16:45,796 Dette er vår venn James, en anerkjent forsker. 235 00:16:45,879 --> 00:16:47,047 -Er du forsker? -Ja. 236 00:16:47,131 --> 00:16:48,090 Hva er det? 237 00:16:48,173 --> 00:16:52,428 Det er en elektrisk ål. De kan gi fra seg opptil 600 volt. 238 00:16:52,511 --> 00:16:54,847 Tanken bak ålen var 239 00:16:54,930 --> 00:17:01,020 om elektrisiteten kunne gå gjennom noen, inn i en metallnøkkel og så til en annen. 240 00:17:01,103 --> 00:17:01,937 Ja. 241 00:17:02,021 --> 00:17:05,607 Det var morsomt. Wee Man prøvde å ta introen. 242 00:17:05,691 --> 00:17:09,486 Han klarte det ikke, og det var så tilfredsstillende. 243 00:17:10,404 --> 00:17:14,783 Hei, jeg er Benjamin Franklin, elektrisitetens far, 244 00:17:14,867 --> 00:17:17,036 og dette er en elektrisk ål. 245 00:17:18,829 --> 00:17:21,498 Landsmenn, innfødte… Nei, vent. 246 00:17:21,582 --> 00:17:23,292 -Romere. -Venner. 247 00:17:23,375 --> 00:17:25,335 -Romere. -Romere og landsmenn. 248 00:17:26,253 --> 00:17:29,465 Venner, romere, landsmenn, 249 00:17:29,548 --> 00:17:31,300 vis meg bakenden! 250 00:17:32,509 --> 00:17:35,095 Lån meg ditt øre. 251 00:17:35,596 --> 00:17:37,556 -Vis bakenden. -Lån meg ditt øre. 252 00:17:37,639 --> 00:17:41,185 Venner, romere, landsmenn, lån meg ditt øre! 253 00:17:43,562 --> 00:17:44,980 -Klar? Ja. -Ja visst. 254 00:17:45,522 --> 00:17:48,567 Venner, romere og Ehren, 255 00:17:49,109 --> 00:17:50,402 lån meg din bak. 256 00:17:51,195 --> 00:17:53,822 -Herregud! -Den gjorde det. 257 00:17:53,906 --> 00:17:56,533 -Jesus! -Er du klar? 258 00:18:02,998 --> 00:18:05,167 Stikk nøkkelen inn. 259 00:18:12,549 --> 00:18:13,926 Funket det? 260 00:18:14,009 --> 00:18:17,054 Ja, det virket. Vi fikk elektrisitet! 261 00:18:17,679 --> 00:18:19,723 Ser du ikke at lyset er på? 262 00:18:21,934 --> 00:18:25,312 Vi lærte at elektriske åler leder nok strøm 263 00:18:25,395 --> 00:18:28,649 til å gå via Wee Man, en nøkkel og inn i et rumpehull. 264 00:18:28,732 --> 00:18:31,527 Vi lærte viktige, vitenskapelige ting. 265 00:18:31,610 --> 00:18:32,486 Ja. 266 00:18:32,569 --> 00:18:34,279 Hvem skulle trodd det? 267 00:18:34,363 --> 00:18:37,908 Vi ga oss på toppen den dagen, og jeg husker… 268 00:18:39,284 --> 00:18:42,538 at det var bursdagen min. 269 00:18:43,163 --> 00:18:44,832 Spike ringte meg, 270 00:18:44,915 --> 00:18:48,043 og jeg tenkte: "Spike vil gratulere meg med dagen." 271 00:18:48,627 --> 00:18:50,129 Han sier: "Hei du, 272 00:18:50,838 --> 00:18:53,674 vi stopper produksjonen." 273 00:18:53,757 --> 00:18:55,300 Jeg sa: "Hva mener du?" 274 00:18:55,384 --> 00:18:56,593 Han sa: "Covid." 275 00:18:56,677 --> 00:19:01,181 Og jeg klarte ikke å forstå at vi skulle gi oss. 276 00:19:01,265 --> 00:19:05,519 Vi visste ikke om det ville vare i to uker, en måned. 277 00:19:05,602 --> 00:19:08,814 -Har du hatt nærkontakt med smittede? -Nei. 278 00:19:08,897 --> 00:19:10,983 Vi tar to prøver. 279 00:19:11,066 --> 00:19:13,819 Om du må snyte deg, gjør det nå. 280 00:19:13,902 --> 00:19:18,991 På grunn av koronaviruset er dette første innspillingsdag på sju måneder. 281 00:19:19,575 --> 00:19:21,076 Ser du at noe er nytt? 282 00:19:21,160 --> 00:19:24,663 Da vi møttes igjen, hadde Johnny grått hår. 283 00:19:24,746 --> 00:19:27,249 -Takk. Alt i orden? -Fint å se deg. 284 00:19:27,332 --> 00:19:31,170 Greit. Jeg er frisk nok til å spille inn en farlig film. 285 00:19:32,671 --> 00:19:37,134 Vi er en av de første filmene i Los Angeles som er i gang igjen. 286 00:19:37,217 --> 00:19:39,469 God morgen. Dag én. 287 00:19:39,553 --> 00:19:42,514 Vi var forsøkskaniner, og det var vanskelig. 288 00:19:42,598 --> 00:19:44,725 Vi måtte testes hver dag. 289 00:19:44,808 --> 00:19:47,060 Det var nye sikkerhetsprotokoller. 290 00:19:48,228 --> 00:19:49,605 Steve-O hostet. 291 00:19:54,026 --> 00:19:56,486 La oss bruke det til vår fordel… 292 00:19:57,321 --> 00:19:59,156 La oss avholde et virusmøte. 293 00:19:59,239 --> 00:20:03,118 Dette er Don, dagens covid-vakt. 294 00:20:03,202 --> 00:20:07,581 Han skal informere guttene om sikkerhetsreglene på settet, 295 00:20:07,664 --> 00:20:11,043 og jeg håper det går bra. 296 00:20:13,545 --> 00:20:15,756 Der er Pontius, Zach. 297 00:20:15,839 --> 00:20:20,010 Jeg heter Don Ruffin. Jeg er covid-vakt. 298 00:20:20,093 --> 00:20:25,599 Jeg er her for å implementere myndighetenes standarder. 299 00:20:35,525 --> 00:20:36,944 Fy faen, din dritt! 300 00:20:38,070 --> 00:20:40,822 Herregud! Faen! 301 00:20:42,908 --> 00:20:45,160 Jeg trodde verden gikk under. 302 00:20:47,829 --> 00:20:51,667 Jeg trodde det var en covid-test. Skal vi ikke ta det på alvor? 303 00:20:51,750 --> 00:20:54,544 Det var en god måte å komme inn i… 304 00:20:54,628 --> 00:20:59,424 Og i det øyeblikket innså jeg at vi var fortapt. 305 00:20:59,508 --> 00:21:01,718 Alt var lov. 306 00:21:02,761 --> 00:21:06,098 Vi som var med i filmen ville bare bli 307 00:21:06,807 --> 00:21:08,767 torturert i et helt år. 308 00:21:08,850 --> 00:21:10,852 -Samma. -Herregud. 309 00:21:11,687 --> 00:21:16,525 Det var det første vi filmet etter covid, så gutta var allerede på alerten. 310 00:21:17,067 --> 00:21:18,735 Og med de nye reglene 311 00:21:18,819 --> 00:21:21,822 visste jeg at vi ikke kunne filme så mye på gata, 312 00:21:21,905 --> 00:21:24,616 så vi lar det gå ut over dem. 313 00:21:24,700 --> 00:21:26,910 Hei. Hva skjer? Jeg heter Poopies. 314 00:21:26,994 --> 00:21:29,496 Jeg er den nyeste i Jackass-gjengen. 315 00:21:29,579 --> 00:21:32,708 Hvordan vil denne filmen forandre livet ditt? 316 00:21:32,791 --> 00:21:34,167 Jeg tror at… 317 00:21:34,251 --> 00:21:39,131 En ting jeg tror vil forandre seg, er berømmelsen. 318 00:21:40,382 --> 00:21:42,592 Men det skal ikke påvirke meg. 319 00:21:42,676 --> 00:21:45,846 Jeg skal surfe og jakte på damer hele livet, 320 00:21:45,929 --> 00:21:49,099 så det blir definitivt et pluss, 321 00:21:49,182 --> 00:21:53,061 men jeg vil gjøre flere prosjekter og fylle flere… 322 00:21:54,354 --> 00:21:56,523 Herregud! 323 00:21:57,733 --> 00:21:59,151 Går det bra? 324 00:21:59,234 --> 00:22:02,946 Herregud! Det var et bra klaps. 325 00:22:03,030 --> 00:22:05,782 Herregud. God morgen, Knoxville. 326 00:22:05,866 --> 00:22:09,828 Jeg er alltid på vakt når jeg er på sett, for alt kan være et puss. 327 00:22:11,246 --> 00:22:12,706 Hva faen? 328 00:22:13,957 --> 00:22:16,084 -Hva faen? -Herregud! 329 00:22:16,168 --> 00:22:17,377 Jeg visste det! 330 00:22:17,461 --> 00:22:19,671 -Jeg visste det! -Herregud! 331 00:22:20,213 --> 00:22:23,425 Dette kan være et puss, jeg aner ikke. 332 00:22:25,135 --> 00:22:27,554 Ingenting er ekte. 333 00:22:28,055 --> 00:22:30,223 -Vi legger den ned. -Hva faen? 334 00:22:38,607 --> 00:22:41,443 Beklager, det er så nervepirrende her. 335 00:22:41,526 --> 00:22:45,572 Hva er det ekleste som er filmet så langt i denne filmen? 336 00:22:58,752 --> 00:23:01,546 Det var tjue liter hestesæd. 337 00:23:11,264 --> 00:23:12,599 Jeg skal banke deg! 338 00:23:13,475 --> 00:23:17,020 Jeg visste ikke at de skulle skremme noen. 339 00:23:17,729 --> 00:23:19,689 Jeg var innelåst i et rom. 340 00:23:19,773 --> 00:23:22,234 Jeg hadde aldri trodd at en bjørn skulle komme. 341 00:23:24,194 --> 00:23:25,946 Hei! Hei! 342 00:23:27,823 --> 00:23:31,410 Hei, ta den jævla bjørnen! Hei! Faen. 343 00:23:32,327 --> 00:23:34,121 Hva faen, kompis? 344 00:23:34,830 --> 00:23:36,498 Han prøver å gjemme seg! 345 00:23:38,125 --> 00:23:41,670 Hjelp! Ta den jævla bjørnen! 346 00:23:41,753 --> 00:23:44,423 Faren min er der inne med en bjørn. 347 00:23:45,590 --> 00:23:48,760 Trærne er ikke ekte. Du kan ikke klatre i dem. 348 00:23:55,809 --> 00:23:57,477 Han biter! Han bet meg! 349 00:23:58,353 --> 00:24:02,149 Gjennom årene utviklet jeg sakte sterkere PTSD, 350 00:24:02,232 --> 00:24:06,778 som alle de andre, om hva som er ekte og hva som er kødd. 351 00:24:06,862 --> 00:24:09,406 Jeg må si at det nådde toppen 352 00:24:09,489 --> 00:24:12,951 under Nattsvermeren. Der tok de det for langt. 353 00:24:13,535 --> 00:24:14,786 Fy flate! 354 00:24:14,870 --> 00:24:16,163 Helvete! 355 00:24:16,246 --> 00:24:21,460 Vi ble låst inne i et helmørkt rom og torturert i 20 minutter. 356 00:24:21,543 --> 00:24:22,836 Det var skremmende. 357 00:24:22,919 --> 00:24:24,629 Hva vil dere? 358 00:24:27,007 --> 00:24:29,259 Dere er drittsekker! 359 00:24:30,594 --> 00:24:33,847 Jeg håper det er morsomt, men å være i den situasjonen… 360 00:24:34,639 --> 00:24:35,807 Det var som… 361 00:24:36,391 --> 00:24:39,936 Jeg trodde jeg skulle dø en smertefull død. 362 00:24:41,021 --> 00:24:44,149 Jeg kan ikke huske å ha vært så redd før. 363 00:24:45,358 --> 00:24:46,318 Faen! 364 00:24:50,697 --> 00:24:54,618 Og fremdeles… Det er vanskelig å stole på at det er over. 365 00:24:57,120 --> 00:24:58,205 Det er over. 366 00:24:59,206 --> 00:25:02,042 Jeg er redd for det dere utsettes for. 367 00:25:02,125 --> 00:25:03,668 Ingen er trygge. 368 00:25:05,921 --> 00:25:07,005 Faen! Hvorfor? 369 00:25:07,088 --> 00:25:12,677 Og jeg var redd hver gang jeg var innom. 370 00:25:12,761 --> 00:25:14,763 Jeg var veldig nervøs første dag. 371 00:25:15,722 --> 00:25:17,015 Temperaturmåling. 372 00:25:19,684 --> 00:25:21,686 Alt i orden. Sånn. 373 00:25:28,485 --> 00:25:31,154 -Jeg må tisse først. -Vi er klare. 374 00:25:31,238 --> 00:25:33,657 -Jeg må tisse. -Ok, gå. 375 00:25:41,581 --> 00:25:44,793 Jeg visste det faen meg! 376 00:25:44,876 --> 00:25:47,712 Jeg visste det. Din jævel. 377 00:25:47,796 --> 00:25:50,006 Jeg visste det! 378 00:25:50,090 --> 00:25:52,676 Ja! 379 00:25:53,343 --> 00:25:56,972 Full fyr! Den greia tok fyr. 380 00:25:57,472 --> 00:26:01,017 -Herregud! -Jeg tisset på meg selv. 381 00:26:01,101 --> 00:26:03,895 Jeg gikk på toalettet, og det eksploderte. 382 00:26:05,021 --> 00:26:07,607 Jeg gikk fem på. 383 00:26:07,691 --> 00:26:10,485 De lager jo narrestreker som yrke. 384 00:26:11,069 --> 00:26:15,240 Og alle spilte rollen så bra, jeg mistenkte ingenting. 385 00:26:15,323 --> 00:26:19,160 Når man ser det i oppveksten, er man forelsket i det, 386 00:26:19,661 --> 00:26:23,373 men når man er på settet, tenker man: "Dette er røft." 387 00:26:23,456 --> 00:26:25,375 Hallo, guvernør. 388 00:26:26,001 --> 00:26:28,753 -Vi er her med Eric André. -Står til? 389 00:26:28,837 --> 00:26:33,091 En verdensberømt elefantjeger. Vi skal på jakt i dag. 390 00:26:33,174 --> 00:26:37,012 Dette er kanskje difterien som snakker, men de ser deilige ut. 391 00:26:37,095 --> 00:26:40,140 -Dette er farlig. -Hvilken vei skal vi gå? 392 00:26:40,223 --> 00:26:42,559 Som alle skolegutter vet: 393 00:26:42,642 --> 00:26:45,312 Til storvilt trenger man en stor rifle. 394 00:26:46,646 --> 00:26:48,773 Dårlig dag å være elefant på. 395 00:26:48,857 --> 00:26:50,191 Veldig dårlig. 396 00:26:50,275 --> 00:26:53,653 De er visst koblet sammen. Er det sånn de kysser? 397 00:26:56,114 --> 00:26:57,574 Oi! Rett frem! 398 00:26:57,657 --> 00:26:58,742 Sikt på moren. 399 00:26:59,451 --> 00:27:00,744 Ok! 400 00:27:00,827 --> 00:27:01,911 Krutt. 401 00:27:03,872 --> 00:27:05,123 Klar til avfyring. 402 00:27:08,084 --> 00:27:09,210 Treff! 403 00:27:11,713 --> 00:27:14,674 Tjue pund skuddpremie på babyelefanten. 404 00:27:14,758 --> 00:27:17,344 Tjue pund for en baby? Er du gal? 405 00:27:21,723 --> 00:27:24,726 Det blir fin pynt til salongen. 406 00:27:25,935 --> 00:27:27,354 Ladd. 407 00:27:27,437 --> 00:27:29,731 De er slitne, vi slet dem ut. 408 00:27:29,814 --> 00:27:31,399 Gud være med dronningen. 409 00:27:33,234 --> 00:27:35,236 Rett i testiklene. 410 00:27:35,320 --> 00:27:36,613 Rett i elfenbenet. 411 00:27:37,238 --> 00:27:38,657 -Ild! -Han er nede! 412 00:27:39,407 --> 00:27:40,700 Din jævel. 413 00:27:40,784 --> 00:27:44,829 Elefanten trenger en veterinær. Han virker skadet. 414 00:27:45,705 --> 00:27:47,248 Fortsett å skyte. 415 00:27:47,332 --> 00:27:50,043 Vi må ta det igjen. Det ble ikke bra. 416 00:27:50,794 --> 00:27:52,629 Du tåler vel én til? 417 00:27:52,712 --> 00:27:57,759 Jeg likte da Knoxville prøve å få deg til å snakke med de sinte elefantene. 418 00:27:57,842 --> 00:28:00,095 Det er en viktig del av det. 419 00:28:00,178 --> 00:28:02,555 Dere er den gode og den slemme. 420 00:28:02,639 --> 00:28:04,724 Du må snakke med elefantene. 421 00:28:04,808 --> 00:28:06,184 De er med på det. 422 00:28:06,267 --> 00:28:08,395 -Er Preston klar? -Du er klar, ja? 423 00:28:08,478 --> 00:28:10,480 Det begynner å svulme opp. 424 00:28:11,064 --> 00:28:13,233 Det gjør så jævla vondt. Helvete. 425 00:28:13,316 --> 00:28:14,901 Vi tar det på nytt. 426 00:28:15,485 --> 00:28:19,406 -Skal vi gå etter oksen? -Dere er tørste ved vannhullet. 427 00:28:19,489 --> 00:28:21,032 Vi går etter beinet. 428 00:28:21,116 --> 00:28:23,076 -Veldig glade. -Flytt kameraet. 429 00:28:23,159 --> 00:28:26,329 Elefantene må stå på denne siden av dammen. 430 00:28:27,872 --> 00:28:29,040 Herlig! 431 00:28:31,918 --> 00:28:34,254 Hvorfor i ræva mi? 432 00:28:35,714 --> 00:28:38,758 Men de liker ikke å se meg bli skadet. 433 00:28:38,842 --> 00:28:39,843 -Seriøst? -Ja. 434 00:28:39,926 --> 00:28:42,846 -Hva prater du om? -Ja, hva babler du om? 435 00:28:42,929 --> 00:28:46,266 Alle jubler når jeg gir deg støt, eller… 436 00:28:46,891 --> 00:28:49,602 Folk var så glade da du ble skutt. 437 00:28:50,311 --> 00:28:52,856 Er vi klare? Beklager, jeg er i lykkerus. 438 00:28:52,939 --> 00:28:54,816 Jeg mistet aksenten og alt. 439 00:28:56,609 --> 00:28:58,653 Hva har du der? 440 00:28:58,737 --> 00:29:00,113 Det gjorde vondt. 441 00:29:00,196 --> 00:29:02,866 Men jakten ble avbrutt av en eksplosjon. 442 00:29:02,949 --> 00:29:06,453 Jeg tror Ehren ble sprengt ut av toalettet. 443 00:29:12,417 --> 00:29:14,419 -Ta ham! -Legg fra deg geværet! 444 00:29:14,502 --> 00:29:16,504 -Våpen ned. -Det er ladd! 445 00:29:17,630 --> 00:29:19,883 Hva faen? Pokker ta! 446 00:29:22,177 --> 00:29:23,887 -Se føttene! -Faen ta dere! 447 00:29:23,970 --> 00:29:25,764 Ja, vi tok Ehren! 448 00:29:29,601 --> 00:29:32,312 -Tok vi deg? -Hva mener du? 449 00:29:32,395 --> 00:29:35,732 Vi filmet da vi så en stor ildkule. 450 00:29:35,815 --> 00:29:37,817 Vi la alt fra oss og løp hit. 451 00:29:37,901 --> 00:29:39,486 Kødder du med meg? 452 00:29:42,697 --> 00:29:44,073 Hva er du, Johnny? 453 00:29:44,157 --> 00:29:47,452 Jeg er en jævla flamingo, ser du ikke det? 454 00:29:48,912 --> 00:29:51,247 Det som skal skje, er at vi husker. 455 00:29:52,665 --> 00:29:55,251 De kommer gående og går i veien. 456 00:29:55,335 --> 00:29:56,961 Målet vårt er å skade dem, 457 00:29:57,045 --> 00:30:01,633 og målet deres er å unngå oss, men det greier de ikke. 458 00:30:01,716 --> 00:30:05,428 Jeg heter Jasper, og dette er Jernhanske-husken. 459 00:30:10,016 --> 00:30:12,477 Er det rautingen din? 460 00:30:12,560 --> 00:30:14,437 Jeg er en annen type ku. 461 00:30:15,230 --> 00:30:18,191 Jeg vil se et lite pelikanhode fly i hagen. 462 00:30:18,942 --> 00:30:21,528 Se på pelikanen! Kom igjen, pelikan! 463 00:30:21,611 --> 00:30:22,946 Greit, begynn å pumpe. 464 00:30:23,029 --> 00:30:24,697 Høres herlig ut. 465 00:30:32,539 --> 00:30:33,706 Pass hodet! 466 00:30:37,210 --> 00:30:38,294 Herregud. 467 00:30:47,595 --> 00:30:48,680 Går det bra? 468 00:30:51,766 --> 00:30:52,892 Går det bra? 469 00:30:54,811 --> 00:30:56,437 Fy faen! 470 00:30:56,521 --> 00:30:57,522 Går det bra? 471 00:30:57,605 --> 00:31:00,358 Han snurret i lufta som en jævla… 472 00:31:01,025 --> 00:31:02,735 -Oi! -Gjorde jeg det riktig? 473 00:31:02,819 --> 00:31:04,445 Herregud! 474 00:31:05,572 --> 00:31:06,531 Herregud! 475 00:31:06,614 --> 00:31:09,200 Jeg seilte på den kule boksen min. 476 00:31:09,284 --> 00:31:11,995 Og drittsekken Ehren gruste inn i meg. 477 00:31:12,871 --> 00:31:16,040 Jeg landet ikke i den myke sanden, men på dette. 478 00:31:17,750 --> 00:31:19,168 Hodet ditt tok støtet. 479 00:31:20,044 --> 00:31:22,797 Hei, Nick Merlino, ha det Nick Merlino. 480 00:31:26,134 --> 00:31:28,303 Jeg skal knuse det krepsdyret. 481 00:31:31,222 --> 00:31:32,932 Få fart på deg, Chris. 482 00:31:34,183 --> 00:31:36,436 Jeg skal pulverisere den reka. 483 00:31:42,066 --> 00:31:44,694 Herregud! 484 00:31:44,777 --> 00:31:47,572 Han snurret rundt fire ganger. 485 00:31:47,655 --> 00:31:48,531 Rått. 486 00:31:48,615 --> 00:31:52,035 Å, Pontius, den var bra. 487 00:31:52,619 --> 00:31:53,995 Fy faen! 488 00:31:54,078 --> 00:31:56,122 Jeg fikk lufta slått ut av meg. 489 00:31:56,873 --> 00:31:58,041 Det sugde. 490 00:31:58,124 --> 00:31:59,792 Gått deg vill, hummer? 491 00:32:06,090 --> 00:32:11,179 Det var gøy å få Irving Zisman tilbake. Vi har ikke sett ham på en stund. 492 00:32:12,597 --> 00:32:14,515 Du må møte sjefen her. 493 00:32:15,141 --> 00:32:17,143 Hun har en lekker hekk. 494 00:32:18,144 --> 00:32:20,063 Jeg vil dundre løs på henne. 495 00:32:22,106 --> 00:32:23,983 Ikke si sånt. 496 00:32:24,484 --> 00:32:26,611 -Ikke? -Helst ikke. 497 00:32:26,694 --> 00:32:28,446 Ok. Hva slags… 498 00:32:29,739 --> 00:32:32,617 For hun liker meg også. 499 00:32:33,409 --> 00:32:37,914 -Jeg har ingen råd til deg. -Hun er på din alder. 500 00:32:37,997 --> 00:32:39,415 -Ja vel? -Ja. 501 00:32:39,499 --> 00:32:40,500 Pokker. 502 00:32:41,125 --> 00:32:43,294 Ikke prøv å ta henne fra meg. 503 00:32:44,504 --> 00:32:45,713 Pass deg. 504 00:32:47,632 --> 00:32:50,176 Jeg vil ikke ha noe cockblocking. 505 00:32:52,345 --> 00:32:53,846 -Het du Brad? -Ja. 506 00:32:55,098 --> 00:32:56,683 Vil du ha det gøy? 507 00:32:57,350 --> 00:32:59,185 -Ja, mann. -Ok. 508 00:33:07,443 --> 00:33:08,444 Herregud. 509 00:33:10,697 --> 00:33:14,117 Irving, hvorfor gjorde du det? 510 00:33:14,993 --> 00:33:16,202 Hva gjør vi nå? 511 00:33:17,078 --> 00:33:18,663 -Herregud. -Ta denne. 512 00:33:18,746 --> 00:33:20,248 Flott suppebein. 513 00:33:21,582 --> 00:33:24,919 Herregud, sjekk torpedoen på den ubåten. 514 00:33:25,461 --> 00:33:27,630 Sopelime som en banansnegle. 515 00:33:28,715 --> 00:33:29,757 Herregud. Oi. 516 00:33:29,841 --> 00:33:31,009 Hei, Cheryl. 517 00:33:31,092 --> 00:33:33,261 Faen. Hei, Irving. 518 00:33:33,344 --> 00:33:36,597 -Hva i helvete gjorde du nå? -Det var ham. 519 00:33:36,681 --> 00:33:40,351 -Irving. Hvorfor gjør du dette? -Hva da? 520 00:33:40,435 --> 00:33:43,062 -Du sa: "Se nå", og dro i den. -Jeg dro ikke. 521 00:33:43,146 --> 00:33:45,857 Hvorfor cockblocker du? Støtt meg. 522 00:33:45,940 --> 00:33:48,735 -Dette er en stor sak. -Du må fremsnakke meg. 523 00:33:48,818 --> 00:33:50,111 Jeg lyver ikke for deg. 524 00:33:50,194 --> 00:33:53,698 Han er på din alder, så han legger an på deg. 525 00:33:54,198 --> 00:33:57,785 Og det passer seg ikke nå. 526 00:34:00,955 --> 00:34:02,290 -Hva heter du? -Brad. 527 00:34:02,373 --> 00:34:04,333 -Utløste du brannalarmen? -Nei. 528 00:34:04,417 --> 00:34:06,294 Irving sier at du gjorde det. 529 00:34:06,377 --> 00:34:09,297 De som tror at Brad gjorde det, rekk opp hånden. 530 00:34:10,965 --> 00:34:13,551 -Ja. -Hva feiler det deg? 531 00:34:15,053 --> 00:34:16,721 Dette er min type fest. 532 00:34:17,472 --> 00:34:20,058 -Greit. -Nå vil jeg bare feste. 533 00:34:33,738 --> 00:34:35,448 Kom igjen, Brad. 534 00:34:35,531 --> 00:34:36,532 Kom igjen! 535 00:34:37,617 --> 00:34:38,785 Ja, Brad! 536 00:34:44,999 --> 00:34:47,001 Ja, Brad! 537 00:34:48,878 --> 00:34:50,463 -Lykke til, Wee Man. -Takk. 538 00:34:51,130 --> 00:34:54,050 Kameltær blir ikke mer disko enn det der. 539 00:34:59,722 --> 00:35:02,350 Jeg heter Wee Man, dette er Balleknuseren. 540 00:35:06,020 --> 00:35:07,855 Her blir det fest! 541 00:35:14,987 --> 00:35:18,741 Tre, to, én, kjør! 542 00:35:26,165 --> 00:35:27,875 Går det bra? Herregud. 543 00:35:27,959 --> 00:35:30,670 -Jason, si noe! -Det var veldig intenst. 544 00:35:30,753 --> 00:35:32,255 -Går det bra? -Ja. 545 00:35:32,338 --> 00:35:33,256 Snakk! 546 00:35:33,339 --> 00:35:35,550 -Blør jeg? -Nei. 547 00:35:35,633 --> 00:35:37,009 Hvordan føltes det? 548 00:35:37,093 --> 00:35:38,970 Det var som en bilulykke. 549 00:35:39,053 --> 00:35:41,514 -Det er som en bilulykke. -Faen! 550 00:35:42,181 --> 00:35:44,183 Herregud. Hvordan går det, Zach? 551 00:35:44,267 --> 00:35:45,977 Det gjør vondt i rassen. 552 00:35:47,603 --> 00:35:51,315 Det vil jeg ikke høre noe om. 553 00:35:51,941 --> 00:35:54,610 -Du spurte jo. -Hvorfor gjør det vondt der? 554 00:35:54,694 --> 00:35:55,903 Jeg vet ikke. 555 00:35:58,489 --> 00:36:00,449 Jeg vet ikke hva du gjorde. 556 00:36:04,036 --> 00:36:06,247 Vi filmet dette for Wildboyz. 557 00:36:06,831 --> 00:36:10,293 Vi var i Afrika, og hadde festet fisk i snøret 558 00:36:10,376 --> 00:36:12,211 viklet rundt utstyret vårt. 559 00:36:12,295 --> 00:36:14,255 Nå blir det penisfisking. 560 00:36:14,338 --> 00:36:16,382 Vi fisker etter fiskeørn! 561 00:36:16,465 --> 00:36:20,469 Ørnene stupte ned, tok fisken og dro i utstyret vårt. 562 00:36:26,267 --> 00:36:28,144 Herregud! 563 00:36:28,227 --> 00:36:31,314 Men MTV ville ikke sende det, det ble for grovt. 564 00:36:31,397 --> 00:36:34,192 Så vi ville prøve ideen på nytt. 565 00:36:34,275 --> 00:36:38,988 Jeg hørte om en som hadde to fiskeørner. "Jeg har en idé!" 566 00:36:39,572 --> 00:36:44,452 Å knekke bein og skyve ting opp i rumpa blir ikke lettere med alderen. 567 00:36:44,952 --> 00:36:48,372 Jeg tuller. Å skyve ting opp i rumpa blir mye lettere. 568 00:36:48,456 --> 00:36:51,167 Jeg heter Steve-O, og dette er Spis og stikk. 569 00:36:53,127 --> 00:36:54,086 Å nei. 570 00:36:54,670 --> 00:36:56,255 Herregud. 571 00:36:56,339 --> 00:36:58,883 Vi skulle dytte en fisk opp i rumpa på Steve-O 572 00:36:58,966 --> 00:37:05,389 og få en ørn til å ta tak i fisken og fly av sted med litt av rumpa hans. 573 00:37:05,473 --> 00:37:08,434 Men fiskeørnen lander bare ved siden av ham. 574 00:37:08,517 --> 00:37:10,519 Herregud! Jeg så nebbet hans! 575 00:37:11,145 --> 00:37:13,022 -Han ser på den. -Klaps den. 576 00:37:13,105 --> 00:37:14,357 Herregud. 577 00:37:15,149 --> 00:37:18,861 Herregud! Jeg så den komme ut av rumpa hans! 578 00:37:20,655 --> 00:37:24,909 Han tok den første fisken lett, så vi måtte gjøre en vri. 579 00:37:24,992 --> 00:37:27,912 Vi stappet fisken litt lenger oppi der 580 00:37:27,995 --> 00:37:31,082 og surret den rundt ballene hans. 581 00:37:31,165 --> 00:37:35,127 Vil du virkelig gni fisken på ballene mine? 582 00:37:36,671 --> 00:37:37,672 Det kan jeg. 583 00:37:38,839 --> 00:37:40,424 Har vi en strikk? 584 00:37:41,217 --> 00:37:43,344 Hvor store baller har han? 585 00:37:46,138 --> 00:37:48,266 Jeg har en hårstrikk. Funker det? 586 00:37:49,016 --> 00:37:51,435 -Du er et geni. -Jeg vil ha den tilbake. 587 00:37:51,519 --> 00:37:52,687 Greit. 588 00:37:52,770 --> 00:37:55,273 -Vent, Steve-O. -Ingen billige triks! 589 00:37:55,356 --> 00:37:57,441 Det blir ikke billigere enn dette. 590 00:37:58,234 --> 00:37:59,860 La ham ta hver eneste bit. 591 00:38:01,570 --> 00:38:04,365 -Kom igjen, buffeen er åpen. -Å, faen. 592 00:38:05,741 --> 00:38:08,452 Nebbet er så jævlig skummelt. Å, faen. 593 00:38:08,536 --> 00:38:10,705 -Den må bare forsyne seg. -Faen! 594 00:38:13,332 --> 00:38:14,959 Herregud! 595 00:38:16,627 --> 00:38:17,586 Spis mer. 596 00:38:20,423 --> 00:38:22,550 Bokstavelig talt en bottom feeder. 597 00:38:32,518 --> 00:38:34,770 Jeg lå der splitter naken. 598 00:38:34,854 --> 00:38:37,523 Jeg stakk ting opp i rumpa, 599 00:38:37,606 --> 00:38:39,984 og ballene mine sto i fare. 600 00:38:45,448 --> 00:38:48,284 -Han spiste rumpa di. -Det gjorde han. 601 00:38:48,367 --> 00:38:51,245 -Ser det søtt ut? -Gi hårstrikken til Pontius. 602 00:38:51,329 --> 00:38:53,414 Jeg skal selge den på eBay. 603 00:38:56,792 --> 00:38:58,878 Jeg skjønner at det ble klipt ut. 604 00:38:59,837 --> 00:39:01,881 Men jeg ga ikke opp rovfuglene. 605 00:39:01,964 --> 00:39:06,635 -Vi fikk en til å rive av meg øyenbrynene. -Det var fantastisk. 606 00:39:06,719 --> 00:39:08,304 -Ned med haken. -Ok. 607 00:39:08,387 --> 00:39:10,681 Når vi er ferdige, når alt er over, 608 00:39:10,765 --> 00:39:13,851 skal du slappe av med agurk og hylleblomstvann. 609 00:39:14,477 --> 00:39:16,979 Det er sprøtt. Se på den store jævelen. 610 00:39:17,563 --> 00:39:19,607 -Liker du fugler? -Jeg sier ingenting. 611 00:39:20,775 --> 00:39:23,319 Ser du ikke at jeg skvetter? 612 00:39:23,402 --> 00:39:26,739 Dark Shark var morsom, for han er redd for fugler. 613 00:39:26,822 --> 00:39:31,285 Jeg har vært redd for fugler siden jeg var ti år gammel. 614 00:39:31,369 --> 00:39:33,120 Jeg har en fobi. 615 00:39:34,914 --> 00:39:36,916 Å, faen! Pokker. 616 00:39:37,708 --> 00:39:39,168 Helvete. 617 00:39:39,251 --> 00:39:42,838 Den jævelen er klar. Han har en plan. Jeg mener det. 618 00:39:42,922 --> 00:39:45,925 Jeg møter heller bjørnen enn den jævelen. 619 00:39:47,968 --> 00:39:49,387 Jeg blir velstelt. 620 00:39:49,470 --> 00:39:51,597 Du blir like glatte som de nye. 621 00:40:00,648 --> 00:40:02,024 La oss se… 622 00:40:02,691 --> 00:40:05,069 Han har en liten bit igjen. 623 00:40:05,152 --> 00:40:07,113 En liten racingstripe. 624 00:40:07,655 --> 00:40:09,907 Det er populært for tiden. 625 00:40:13,411 --> 00:40:16,122 -Jeg tok vare på øyenbrynene. -Gjorde du? 626 00:40:16,205 --> 00:40:18,374 Ja, jeg tenkte det var en god idé. 627 00:40:18,457 --> 00:40:22,336 Vi kan auksjonere dem bort til inntekt for barn. 628 00:40:22,420 --> 00:40:23,671 -Så flott. -Ja. 629 00:40:23,754 --> 00:40:25,214 Du ser sexy ut. 630 00:40:25,297 --> 00:40:27,883 Hvis du synes jeg ser bra ut nå, bare vent. 631 00:40:28,676 --> 00:40:30,636 Jobben har knapt begynt. 632 00:40:31,804 --> 00:40:37,017 Jeg innså hvor mye jeg hadde savnet Chris da vi begynte å filme. 633 00:40:37,101 --> 00:40:38,853 Vi har det fint sammen. 634 00:40:38,936 --> 00:40:45,317 Ja, vi blir bedre enn vi er hver for oss. Personlighetene våre fordobler seg. 635 00:40:45,401 --> 00:40:48,028 Chris og jeg er bedre enn summen av delene. 636 00:40:48,112 --> 00:40:49,655 Det er det man sier. 637 00:40:50,448 --> 00:40:54,827 Men da vi rev av øyenbrynene hans, fikk vi en Steve-O uten øyenbryn. 638 00:40:54,910 --> 00:40:58,497 Vi hadde bare filmet to tredjedeler av filmen, så… 639 00:40:59,081 --> 00:41:02,418 Jeg gikk ut og tenkte: "Hva slags rampe er det der? 640 00:41:02,501 --> 00:41:04,670 Hva slags pingleopplegg er dette?" 641 00:41:04,753 --> 00:41:07,339 Så får jeg vite at han skal bruke en rakett. 642 00:41:07,423 --> 00:41:09,175 "Ok, jeg er med." 643 00:41:11,552 --> 00:41:14,054 Velkommen til min drømmeøy. 644 00:41:14,138 --> 00:41:16,432 I dag har vi et par vannskiløpere, 645 00:41:16,515 --> 00:41:20,394 Parks Bonifay, Poopies, og en jetpack. 646 00:41:20,478 --> 00:41:22,271 Hvor ille kan det gå? 647 00:41:22,354 --> 00:41:24,648 Og vi har livredderen Bunny. 648 00:41:25,316 --> 00:41:26,901 Et nytt alter ego. 649 00:41:27,776 --> 00:41:28,986 Skummel pornofyr. 650 00:41:30,905 --> 00:41:33,282 -"Skummel pornofyr." -Ja. 651 00:41:34,617 --> 00:41:36,035 Hvor skal vi knulle? 652 00:41:38,537 --> 00:41:42,416 Poopies har to jetpacker med flytende CO2 653 00:41:42,500 --> 00:41:44,919 og skal opp spretthoppet. 654 00:41:45,002 --> 00:41:48,214 Han har en liten stropp, og når man drar i den 655 00:41:48,297 --> 00:41:50,549 skrur raketten seg på i åtte sekunder. 656 00:41:51,133 --> 00:41:55,387 Når du er på spretthoppet, skru på jetpacken. 657 00:41:56,430 --> 00:42:00,351 Jeg er Livredderen Bunny, og dette er tagning 69. 658 00:42:02,561 --> 00:42:04,146 -Alt klart? -Ja. 659 00:42:08,400 --> 00:42:10,778 Herlig. Ja! 660 00:42:14,448 --> 00:42:16,200 Kom igjen, Poop! 661 00:42:20,329 --> 00:42:21,330 Å nei! 662 00:42:26,669 --> 00:42:30,214 Det var 20 meter før rampen! 663 00:42:30,297 --> 00:42:32,508 Jeg dro i den og falt fremover. 664 00:42:32,591 --> 00:42:35,928 -Den dyttet deg ned i vannet. -Ja. 665 00:42:39,640 --> 00:42:41,559 Vi prøver en gang til. 666 00:42:41,642 --> 00:42:44,853 Sånn ja. Jeg har en god magefølelse. 667 00:42:52,444 --> 00:42:54,071 Ja! 668 00:43:05,374 --> 00:43:07,167 Bra, Poops! 669 00:43:07,251 --> 00:43:08,502 Bra, Poopies! 670 00:43:08,586 --> 00:43:12,172 Vi setter ham på benken og gir Parks en sjanse. 671 00:43:13,048 --> 00:43:16,176 -Heia Parks! -Han er stroppet fast. 672 00:43:26,186 --> 00:43:27,605 Han har full fart! 673 00:43:34,153 --> 00:43:36,447 Det er flyet! 674 00:43:47,750 --> 00:43:51,295 Jeg visste at det ville gjøre vondt, og det gjorde det. 675 00:43:54,256 --> 00:43:56,050 -Er dere klare? -Jepp. 676 00:44:00,179 --> 00:44:03,599 -Faen! Går det bra? -Ja. 677 00:44:03,682 --> 00:44:05,517 Jeg fikk ikke prøve først. 678 00:44:05,601 --> 00:44:07,227 Du traff ikke eplet! 679 00:44:10,481 --> 00:44:13,859 Min verste skade under filmingen av Jackass 4 680 00:44:15,069 --> 00:44:17,821 var testiklene mine, åpenbart. 681 00:44:23,452 --> 00:44:24,495 Han ser den. 682 00:44:28,499 --> 00:44:30,751 Jeg må si at da jeg så 683 00:44:30,834 --> 00:44:34,088 Danger Ehrens skritt blir lemlestet 684 00:44:34,922 --> 00:44:37,675 mens jeg var på settet, hjalp meg 685 00:44:37,758 --> 00:44:42,012 med å slappe av, for når jeg ble skadet, 686 00:44:42,096 --> 00:44:47,267 tenkte jeg: "Det er ikke så ille som å få en hoppestokk i testiklene." 687 00:44:47,351 --> 00:44:48,936 De ble revet i filler. 688 00:44:49,019 --> 00:44:52,856 Jeg mener at dere var mer brutale mot ham i denne filmen 689 00:44:52,940 --> 00:44:55,776 enn de tre foregående. Jeg vet ikke. 690 00:44:55,859 --> 00:44:57,528 Dere rev ut tannen hans, 691 00:44:57,611 --> 00:45:00,823 knuste skallen hans og brakk nakken hans tre ganger 692 00:45:00,906 --> 00:45:02,449 kastet ham i en vegg. 693 00:45:02,533 --> 00:45:03,534 Fortsett å slå! 694 00:45:06,120 --> 00:45:10,666 Det er morsomt hvordan dere ødelegger Ehren. 695 00:45:11,500 --> 00:45:13,919 Jeg er her med bowler Missy Parkin. 696 00:45:14,002 --> 00:45:16,213 og dette er susptesten 697 00:45:16,296 --> 00:45:17,715 med en bowlingkule. 698 00:45:18,298 --> 00:45:22,469 Jeg bruker den tyngste kulen man har lov til å bruke. 699 00:45:23,011 --> 00:45:24,847 Den veier 7,2 kilo. 700 00:45:24,930 --> 00:45:26,849 Denne suspen føles feil. 701 00:45:26,932 --> 00:45:30,728 Den har veldig dårlige kanter, den kommer til å… 702 00:45:30,811 --> 00:45:32,521 Hva tror du, Missy? 703 00:45:32,604 --> 00:45:36,483 Jeg kommer definitivt til å treffe, så… 704 00:45:37,985 --> 00:45:39,987 Dette er faresonen. 705 00:45:40,988 --> 00:45:42,573 Bare treff ham, Missy. 706 00:45:43,782 --> 00:45:44,616 Ok. 707 00:45:46,952 --> 00:45:48,203 Herregud. 708 00:45:48,996 --> 00:45:50,748 Herregud, jeg vet ikke… 709 00:45:54,293 --> 00:45:55,669 Den traff beinet! 710 00:46:03,260 --> 00:46:05,053 Herregud! 711 00:46:05,929 --> 00:46:08,682 -Den beinet først. -Beinet bremset den. 712 00:46:08,766 --> 00:46:11,393 -Den skiftet retning. -Det føltes ikke sånn. 713 00:46:11,477 --> 00:46:13,771 Den gikk pang, pang. 714 00:46:14,271 --> 00:46:15,606 Herregud! 715 00:46:17,024 --> 00:46:19,818 Jeg kan ikke ta en sånn igjen. 716 00:46:19,902 --> 00:46:21,653 Missy gjorde jobben sin. 717 00:46:21,737 --> 00:46:24,990 Jeg sverger, det gjør vondt i rumpehullet. 718 00:46:26,450 --> 00:46:29,286 -Sitt ned! -Jeg tror ikke jeg klarer det. 719 00:46:29,369 --> 00:46:31,288 -Jeg kan ikke! -Du må sette deg! 720 00:46:31,371 --> 00:46:33,916 -Det går ikke! -Gjør det mens han står. 721 00:46:33,999 --> 00:46:36,502 Jackass 4: Breaking Ehren. 722 00:46:36,585 --> 00:46:38,212 Tåler han mer? 723 00:46:38,295 --> 00:46:41,673 Det tror jeg absolutt. Du klarer én til. 724 00:46:41,757 --> 00:46:43,133 Hun er profesjonell. 725 00:46:43,634 --> 00:46:45,427 -Vær en mann. -Jeg… 726 00:46:47,179 --> 00:46:49,223 Er du klar? Ikke rør deg. 727 00:46:49,306 --> 00:46:50,682 Sitter jeg riktig? 728 00:46:50,766 --> 00:46:52,810 Du gjør henne sint, Ehren. 729 00:47:04,029 --> 00:47:06,573 Herregud! 730 00:47:22,130 --> 00:47:24,091 Herregud! 731 00:47:24,174 --> 00:47:25,592 Bra, Ehren! 732 00:47:25,676 --> 00:47:29,137 Jeg har alltid respektert Ehren, men han kan være irriterende. 733 00:47:29,221 --> 00:47:35,143 Scenene hans blir alltid bra, og han er fantastisk i Jackass Forever. 734 00:47:35,227 --> 00:47:36,937 Det var ikke med vilje. 735 00:47:38,772 --> 00:47:39,815 Men han var det. 736 00:47:42,818 --> 00:47:45,070 Jeg heter Poopies, og nå skal jeg få. 737 00:47:51,994 --> 00:47:53,745 -Jøss. -Som Steve-O. 738 00:47:53,829 --> 00:47:56,832 Den traff. Det gjør vondt i tennene. 739 00:47:58,250 --> 00:48:00,127 Bakken kom fort. 740 00:48:02,379 --> 00:48:03,672 Tennene er numne. 741 00:48:03,755 --> 00:48:05,132 Du ga deg inn. 742 00:48:05,674 --> 00:48:08,969 Jeg ga meg selv juling. 743 00:48:11,763 --> 00:48:14,391 Vi er på Paramount-settet 744 00:48:14,474 --> 00:48:19,813 der de spilte inn Gudfaren, Chinatown, Frokost hos Tiffanys. 745 00:48:19,897 --> 00:48:21,940 Og vi filmer Zach Sashimi. 746 00:48:24,985 --> 00:48:27,905 Dette er Zach Sashimi. Folkens. 747 00:48:28,488 --> 00:48:30,741 Finn en valke og legg sashimien inn. 748 00:48:31,325 --> 00:48:34,286 -Flotte pupper, Zach. -Takk, Steve. 749 00:48:37,623 --> 00:48:39,374 Hvor dypt kan vi gå? 750 00:48:43,295 --> 00:48:44,588 Se, den glir. 751 00:48:49,051 --> 00:48:50,552 La oss steke sushien. 752 00:48:50,636 --> 00:48:53,138 Klar til å komme i ditt livs beste form? 753 00:48:53,805 --> 00:48:55,766 På tide med noen spurter. 754 00:48:56,350 --> 00:48:58,185 Den skal steke i Zachs safter. 755 00:48:58,268 --> 00:49:00,437 -Som ceviche. -Oi sann. 756 00:49:01,772 --> 00:49:03,565 Tenk på formen, Zach. 757 00:49:06,985 --> 00:49:09,529 Jeg blir hardere enn Portlandsement. 758 00:49:10,906 --> 00:49:12,783 Greit, la oss begynne. 759 00:49:13,617 --> 00:49:15,994 -Jeg forsyner meg. -Det er navletid. 760 00:49:16,078 --> 00:49:18,455 Pass på at dette ikke blir kaos. 761 00:49:25,712 --> 00:49:28,090 -Bra jobbet, Rachel. -Fint. 762 00:49:28,590 --> 00:49:29,883 Jeg har spist verre. 763 00:49:33,470 --> 00:49:35,055 -Her. -Som en petriskål. 764 00:49:35,138 --> 00:49:37,516 Den er glatt på grunn av svetten hans. 765 00:49:37,599 --> 00:49:39,351 Jeg tar laksen hans. 766 00:49:40,769 --> 00:49:42,187 -Ja! -Det er supermat. 767 00:49:42,729 --> 00:49:43,689 Supermat. 768 00:49:47,317 --> 00:49:48,443 Den er glatt. 769 00:49:51,363 --> 00:49:54,032 Dette er det første vi filmer hos Paramount, 770 00:49:54,116 --> 00:49:55,784 og det kan bli det siste. 771 00:49:56,702 --> 00:49:57,744 Gap opp. 772 00:50:01,623 --> 00:50:03,125 -Du klarer det. -Ja. 773 00:50:03,208 --> 00:50:04,209 Hold ut! 774 00:50:05,544 --> 00:50:06,545 Ekkelt. 775 00:50:07,087 --> 00:50:09,297 Zach blir kvalmest av alle. 776 00:50:10,507 --> 00:50:13,135 -Av med trusa. -Det må være noe der inne. 777 00:50:13,218 --> 00:50:15,095 -Se på det. -Jøss. 778 00:50:17,055 --> 00:50:18,432 Se så glatt han er. 779 00:50:20,559 --> 00:50:22,352 Ok. Kom hit. 780 00:50:24,271 --> 00:50:26,064 Dette er Steve-Os bit. 781 00:50:26,148 --> 00:50:27,941 Steve, ta litt ål. 782 00:50:28,025 --> 00:50:31,820 -Skal jeg gjøre det uten hender? -Steve-O prøver uten hender. 783 00:50:31,903 --> 00:50:34,072 -Det er en våt rumpe. -Uten hender. 784 00:50:34,156 --> 00:50:35,282 Ja visst. 785 00:50:36,241 --> 00:50:38,785 -Dette er… -Setter seg i oppkastet. 786 00:50:43,957 --> 00:50:45,417 Herregud! 787 00:50:48,503 --> 00:50:50,380 Kan vi… 788 00:50:50,464 --> 00:50:52,215 Svelg det. Nei. 789 00:50:55,385 --> 00:50:57,512 -Du klarer det. -Ta deg sammen. 790 00:51:02,017 --> 00:51:04,102 Vi har gått over streken. 791 00:51:05,771 --> 00:51:07,230 Herregud. 792 00:51:10,484 --> 00:51:12,486 Fokuser. Hvordan går det, Lance? 793 00:51:13,028 --> 00:51:15,363 Gi Lance en ny maske. 794 00:51:15,447 --> 00:51:19,076 Hvor mange ganger spydde du i denne filmen, Lance? 795 00:51:19,159 --> 00:51:21,745 Seks ganger. Jeg ville ikke bli filmet. 796 00:51:21,828 --> 00:51:25,540 Seks ganger mot én til to i tidligere filmer. 797 00:51:26,875 --> 00:51:28,752 Ny rekord. 798 00:51:28,835 --> 00:51:31,546 Jeg kom for sushi, men fikk salat. 799 00:51:33,381 --> 00:51:35,050 Jeff spøkte med meg 800 00:51:35,133 --> 00:51:38,261 og sa: "Du finner sushi et sted når du kommer hjem." 801 00:51:38,345 --> 00:51:41,056 Og jeg tenkte: "Ha ha, sikkert." 802 00:51:41,139 --> 00:51:43,391 Han fant en bit to dager senere. 803 00:51:43,475 --> 00:51:47,395 Han sendte meg et bilde av en sashimi han fant etter to dager… 804 00:51:48,146 --> 00:51:50,774 Det var ekkelt, helt sykt. 805 00:51:53,360 --> 00:51:55,070 -Hallo. -Hei. 806 00:51:55,153 --> 00:51:56,071 Bra. 807 00:51:57,948 --> 00:51:59,950 -Dette er bestefaren min. -Hei. 808 00:52:00,033 --> 00:52:02,327 -Hei. -Jeg heter Alex, hvordan går det? 809 00:52:02,410 --> 00:52:03,620 -Alex? -Alex, ja. 810 00:52:03,703 --> 00:52:04,913 -Irving. -Irving. 811 00:52:04,996 --> 00:52:06,498 -Og Rachel. -Hei, Rachel. 812 00:52:06,998 --> 00:52:11,837 Jeg har et par møter i dag, så du må passe ham et par timer. 813 00:52:11,920 --> 00:52:14,881 Du trenger ikke være barnevakt, bare passe på. 814 00:52:14,965 --> 00:52:18,802 Bare én ting: Pass på at han ikke røyker. 815 00:52:18,885 --> 00:52:20,053 Det er alt. 816 00:52:20,137 --> 00:52:21,930 -Takk. -Så klart. 817 00:52:22,013 --> 00:52:24,558 -Kos deg, bestefar. Vær snill. -Ok, skatt. 818 00:52:24,641 --> 00:52:25,725 -Elsker deg. -Ok. 819 00:52:25,809 --> 00:52:27,435 -Irving, var det? -Ja. 820 00:52:27,519 --> 00:52:28,937 Hva vil du gjøre? 821 00:52:29,604 --> 00:52:32,691 Det er en kaffevogn rett rundt hjørnet. 822 00:52:32,774 --> 00:52:35,652 Kan du kjøpe en kaffe til meg? 823 00:52:35,735 --> 00:52:37,654 -Svart kaffe? -Gjerne. 824 00:52:37,737 --> 00:52:40,907 -Uten sukker? -Uten sukker. Jeg er søt nok. 825 00:52:49,374 --> 00:52:50,292 Hjelp! 826 00:52:51,793 --> 00:52:53,503 -Hvor er du? -Hjelp! 827 00:52:55,130 --> 00:52:56,214 Hvor er du? 828 00:52:56,298 --> 00:52:57,257 Hjelp! 829 00:52:58,508 --> 00:53:00,594 -Hvordan kom du deg opp dit? -Hjelp. 830 00:53:00,677 --> 00:53:02,095 Herregud, ikke rør deg. 831 00:53:02,679 --> 00:53:04,222 -Ikke rør deg. -Herregud. 832 00:53:07,142 --> 00:53:08,018 Ikke rør deg. 833 00:53:08,101 --> 00:53:09,644 Nei. Du får ikke røyke. 834 00:53:09,728 --> 00:53:12,355 Jeg må ta en røyk. Jeg er nervøs. 835 00:53:13,481 --> 00:53:14,482 Ikke rør deg. 836 00:53:15,734 --> 00:53:18,028 Vær så snill. Du faller. 837 00:53:21,198 --> 00:53:23,200 Å, faen! Herregud! 838 00:53:25,410 --> 00:53:26,703 -Herregud! -Søren! 839 00:53:27,662 --> 00:53:29,581 Kast kaffen! 840 00:53:32,500 --> 00:53:33,752 Kast den! 841 00:53:39,507 --> 00:53:41,551 Herregud! Du faller! 842 00:53:43,845 --> 00:53:46,306 -Vil du ha en røyk? -Nei! 843 00:53:46,389 --> 00:53:48,767 -Har du hasj? -Nei! 844 00:53:48,850 --> 00:53:51,353 -Har du syre? -Nei! 845 00:53:53,230 --> 00:53:54,314 Herregud! 846 00:53:56,566 --> 00:53:57,609 Herregud! 847 00:53:58,443 --> 00:54:00,070 De greiene er livsfarlige. 848 00:54:01,279 --> 00:54:02,322 Herregud! 849 00:54:03,740 --> 00:54:04,658 Ok. 850 00:54:05,325 --> 00:54:06,910 Ok. 851 00:54:13,166 --> 00:54:15,919 Jeg har ikke klart å gå på to år. 852 00:54:17,337 --> 00:54:18,213 Velsigne deg. 853 00:54:20,674 --> 00:54:22,425 Du gir meg hjerteinfarkt. 854 00:54:26,054 --> 00:54:27,097 Få på litt… 855 00:54:28,682 --> 00:54:30,183 under valkene. 856 00:54:31,685 --> 00:54:32,852 Takk. 857 00:54:32,936 --> 00:54:34,479 Jeff liker å male meg. 858 00:54:34,562 --> 00:54:36,773 Han liker å være detaljert. 859 00:54:36,856 --> 00:54:39,609 Han kommer inn i hver krik, under hver valke. 860 00:54:39,693 --> 00:54:41,695 Dørger for at alt males. 861 00:54:42,654 --> 00:54:45,156 Hvordan oppdaget du Jeffs verker? 862 00:54:45,240 --> 00:54:47,284 Det var da jeg var liten, 863 00:54:48,159 --> 00:54:52,080 på barneskolen, fikk jeg ikke lov til å se på Jackass. 864 00:54:52,622 --> 00:54:55,417 Jeg måtte sniktitte på det. 865 00:54:56,710 --> 00:54:59,546 Jeg kommer fra et super-kristent hjem, 866 00:54:59,629 --> 00:55:04,009 og de var anti-MTV og alt det der. 867 00:55:04,092 --> 00:55:08,096 Jeg så på det med fjernkontrollen i hånda. 868 00:55:08,596 --> 00:55:09,723 Det var fett. 869 00:55:10,598 --> 00:55:12,017 Tre, to… 870 00:55:12,100 --> 00:55:14,102 Drakten ser litt trang ut. 871 00:55:14,185 --> 00:55:17,522 Jeg ba Emily ta XL-merket 872 00:55:17,605 --> 00:55:21,109 og sy det i en medium drakt. 873 00:55:22,485 --> 00:55:23,862 Stikk den ned i buksa. 874 00:55:23,945 --> 00:55:26,114 -Må jeg det? -Ja, ned i buksa. 875 00:55:26,197 --> 00:55:28,283 Det blir vanskelig, drittsekk. 876 00:55:30,243 --> 00:55:33,747 Det var morsomt, for det skulle være en vinsj, 877 00:55:33,830 --> 00:55:38,501 men den nektet å fungere, så jeg ble dratt av en pickup. 878 00:55:38,585 --> 00:55:41,504 -Dette er rart. -Halvhjertet, selv til oss å være. 879 00:55:42,714 --> 00:55:44,507 For en stor ball. 880 00:55:44,591 --> 00:55:45,925 En enorm ball. 881 00:55:46,634 --> 00:55:49,012 En 180 kg tung baseball. 882 00:55:49,095 --> 00:55:51,264 Jeg heter Zach, la oss spille! 883 00:55:51,348 --> 00:55:55,226 Noen kaller kastet en slider, jeg kaller det en spyttball. 884 00:55:58,521 --> 00:56:00,982 Bryt opp. Vi har en kamp å spill. 885 00:56:01,066 --> 00:56:02,734 -Greit. -Sett i gang. 886 00:56:03,526 --> 00:56:06,905 Jeg advarer deg, jeg har sexy undertøy under drakten. 887 00:56:18,917 --> 00:56:22,087 Gjør deg klar! 888 00:56:32,097 --> 00:56:33,640 -Alt i orden? -Herregud! 889 00:56:34,682 --> 00:56:35,725 Strike! 890 00:56:37,936 --> 00:56:39,979 Godt jobbet. Det var rått. 891 00:56:40,647 --> 00:56:41,940 Jasper gikk inn. 892 00:56:43,191 --> 00:56:44,317 Veldig bra. 893 00:56:47,529 --> 00:56:49,531 Det var skummelt. 894 00:56:50,198 --> 00:56:54,494 Vi hadde beskyttelse på oss som baseball-spillere, 895 00:56:54,577 --> 00:56:56,246 men han slo oss i bakken. 896 00:56:58,540 --> 00:57:00,625 Han slo meg ut av skoene mine. 897 00:57:00,708 --> 00:57:03,169 Jeg undervurderte min egen styrke. 898 00:57:08,591 --> 00:57:12,137 Har ryttere vanligvis en pisk på størrelse med et bilskilt? 899 00:57:15,765 --> 00:57:17,350 -Unnskyld. -Jesus! 900 00:57:17,434 --> 00:57:19,477 -Herlig. -Dra til helvete! 901 00:57:20,520 --> 00:57:22,814 Herregud! Det hørtes forferdelig ut. 902 00:57:22,897 --> 00:57:24,691 Rett i pikkhodet. 903 00:57:27,068 --> 00:57:28,194 Det svir! 904 00:57:28,278 --> 00:57:31,906 Rett i det jævla pikkhodet. Beklager det grove språket. 905 00:57:36,369 --> 00:57:38,329 Dette er blindebukk-løpet. 906 00:57:38,830 --> 00:57:42,459 Fire deltakere løper en sprint på 50 meter 907 00:57:42,542 --> 00:57:44,002 med bind for øynene. 908 00:57:44,085 --> 00:57:46,087 Det var en enkel løpebane. 909 00:57:46,171 --> 00:57:48,256 Det lå ingenting i veien. 910 00:57:48,923 --> 00:57:50,842 Men da vi fikk bind for øynene… 911 00:57:51,801 --> 00:57:55,680 Her kommer alle tingene vi skal falle over 912 00:57:55,763 --> 00:57:59,267 og bli ødelagt av, men vi visste ikke om dem. 913 00:57:59,350 --> 00:58:02,020 -Poopies er klar. -Jeg ser ikke en dritt. 914 00:58:03,855 --> 00:58:07,442 Jeg forventet ikke at det var noe i banen. 915 00:58:07,525 --> 00:58:09,611 Det er på tide å løpe. 916 00:58:09,694 --> 00:58:12,322 Ok, dere løper når startskuddet går. 917 00:58:13,531 --> 00:58:15,492 Klar, ferdig… 918 00:58:15,575 --> 00:58:17,202 Løp, løp! 919 00:58:34,052 --> 00:58:35,512 Han reiste seg! 920 00:58:36,346 --> 00:58:37,388 Løp, Poopies! 921 00:58:44,521 --> 00:58:45,438 Løp, Jasper! 922 00:58:45,522 --> 00:58:47,440 Kom igjen, Jasper! Fort! 923 00:58:51,569 --> 00:58:53,029 Løp! 924 00:58:57,617 --> 00:58:58,785 Ja, den veien. 925 00:58:59,661 --> 00:59:01,079 Følg stemmen min! 926 00:59:01,162 --> 00:59:02,747 Løp, Wee Man! 927 00:59:03,873 --> 00:59:05,208 Kom igjen, Wee Man! 928 00:59:06,543 --> 00:59:08,086 Kom igjen, Wee Man! 929 00:59:11,965 --> 00:59:13,341 Ålreit! 930 00:59:13,424 --> 00:59:16,886 -Og vinneren er Poopies! -Fy flate. 931 00:59:16,970 --> 00:59:18,179 Oi! 932 00:59:18,263 --> 00:59:21,099 -Han sprintet. -Jeg fikk juling. 933 00:59:21,182 --> 00:59:23,893 Han slo hodet mot den sagkrakken. 934 00:59:25,270 --> 00:59:27,021 Du var… 935 00:59:27,105 --> 00:59:28,273 Jeg sa det. 936 00:59:28,356 --> 00:59:29,774 20 sekunder foran… 937 00:59:30,441 --> 00:59:31,526 Tretti sekunder. 938 00:59:31,609 --> 00:59:34,320 Jeg kjente klinkekulene og sa: "Åh!" 939 00:59:35,280 --> 00:59:37,365 Ingenting av det var der før. 940 00:59:37,448 --> 00:59:39,367 Nei! Sier du det? 941 00:59:44,497 --> 00:59:46,249 Du får det sagt! 942 00:59:48,793 --> 00:59:49,627 Ja. 943 01:00:12,609 --> 01:00:13,568 Faen. 944 01:00:16,696 --> 01:00:17,655 Helvete! 945 01:00:20,158 --> 01:00:22,869 Vi blir ikke bare gamle, vi blir voksne. 946 01:00:22,952 --> 01:00:25,330 Bli med i kampen mot uønsket graviditet 947 01:00:25,413 --> 01:00:30,251 ved å kjøpe Steve-O-kondomet Kukkhjelmen på steveo.com. 948 01:00:30,335 --> 01:00:32,837 De revner aldri. Se på dette. 949 01:00:32,920 --> 01:00:35,006 Steve-O-kondomet skal revne. 950 01:00:36,883 --> 01:00:41,012 Jeg fikk ideen da jeg så kondom-slippet 951 01:00:41,095 --> 01:00:43,389 der folk fikk kondom på hodet. 952 01:00:46,893 --> 01:00:49,604 Da jeg så det, tenkte jeg: "Ja, 953 01:00:49,687 --> 01:00:53,274 fyll et kondom fra kloakktanken på bobilen min, 954 01:00:53,358 --> 01:00:55,109 så blir det episk." 955 01:00:55,193 --> 01:00:57,779 Så i flere uker 956 01:00:57,862 --> 01:01:00,948 nektet jeg hardnakket 957 01:01:01,032 --> 01:01:03,201 å tømme kloakktanken på bobilen. 958 01:01:03,284 --> 01:01:05,495 Er kloakken fra deg og brødrene dine? 959 01:01:05,578 --> 01:01:07,705 Jeg har spart i ukevis. 960 01:01:09,624 --> 01:01:11,584 Fy faen! Helvete! 961 01:01:12,919 --> 01:01:14,629 Det er kvalitetskondomer. 962 01:01:14,712 --> 01:01:15,713 Herregud! 963 01:01:17,924 --> 01:01:21,260 -Dette er ikke eplejuice. -Jeg klarer ikke. 964 01:01:23,763 --> 01:01:26,724 Hva prøvde Steve-O å oppnå med kondomslippet? 965 01:01:27,558 --> 01:01:29,435 Å reklamere for kondomene 966 01:01:29,519 --> 01:01:33,106 som han sluttet å selge etter dette. 967 01:01:34,857 --> 01:01:35,775 Fy flate. 968 01:01:35,858 --> 01:01:38,069 De sprakk som papirposer. 969 01:01:43,825 --> 01:01:47,829 Du burde ha testet ideen før du tok den med på settet. 970 01:01:49,622 --> 01:01:50,540 Herregud. 971 01:01:51,624 --> 01:01:52,709 Det er piss. 972 01:01:55,044 --> 01:01:57,088 Stikk fingeren inn! 973 01:01:59,507 --> 01:02:00,925 Ikke bli grådig. 974 01:02:01,676 --> 01:02:02,760 Kom igjen, mann. 975 01:02:04,095 --> 01:02:05,346 Det er eksrementer. 976 01:02:07,932 --> 01:02:09,434 Jeg har en! 977 01:02:09,517 --> 01:02:11,060 For et drittkondom. 978 01:02:17,400 --> 01:02:18,943 Jeg tar den. 979 01:02:21,904 --> 01:02:25,408 Ja, vi prøvde å fylle det opp til grensen, 980 01:02:25,491 --> 01:02:29,328 og jeg var så heldig at jeg var der da det sprakk. 981 01:02:29,412 --> 01:02:33,207 Det sprutet i ansiktet mitt og på klærne mine. 982 01:02:33,291 --> 01:02:34,959 Jeg fikk det i munnen! 983 01:02:35,042 --> 01:02:37,128 Å nei! 984 01:02:39,964 --> 01:02:42,133 -Vi fikk det ikke til. -Nei. 985 01:02:42,216 --> 01:02:44,635 Kondomet spratt av hodet mitt… 986 01:02:44,719 --> 01:02:47,930 Én, to, tre. 987 01:02:48,556 --> 01:02:49,682 Herregud! 988 01:02:49,766 --> 01:02:51,642 Eller så sprakk det. 989 01:02:51,726 --> 01:02:54,562 Vi prøvde det minst 15 ganger. 990 01:02:56,522 --> 01:02:57,440 …tre. 991 01:02:57,940 --> 01:02:59,025 Faen! 992 01:03:00,526 --> 01:03:01,444 Faen. 993 01:03:05,114 --> 01:03:07,533 Jeg heter Poopies, og dette er Pee-Pee. 994 01:03:10,077 --> 01:03:12,205 Herregud! 995 01:03:12,830 --> 01:03:15,458 Seriøst, du har så mye piss på deg. 996 01:03:17,084 --> 01:03:19,003 Du har et signatur-kondom. 997 01:03:19,086 --> 01:03:22,673 Jeg lekte med tanken på et Steve-O-kondom. 998 01:03:22,757 --> 01:03:25,676 Det er den verste ideen jeg har hatt. 999 01:03:25,760 --> 01:03:28,679 Kondomer og Steve-O har aldri fungert sammen. 1000 01:03:32,391 --> 01:03:33,476 Kun rødt. 1001 01:03:38,147 --> 01:03:40,191 Herregud! 1002 01:03:40,858 --> 01:03:41,943 Jøss! 1003 01:03:42,652 --> 01:03:43,653 Jeg blir kram. 1004 01:03:43,736 --> 01:03:46,656 Det er den heite tennistreneren jeg snakket om. 1005 01:03:47,365 --> 01:03:49,909 Det var første dag på sett, og jeg tok alt inn. 1006 01:03:49,992 --> 01:03:53,120 "Så det er sånn pølsa lages. Fett." 1007 01:03:53,204 --> 01:03:54,872 Jeg tok på meg klovneklær 1008 01:03:54,956 --> 01:03:58,960 og så på hvordan gjengen og teamet gjorde ting. 1009 01:03:59,043 --> 01:04:01,295 Så tenkte jeg: "Vent, dette suger. 1010 01:04:01,379 --> 01:04:04,882 Jeg skal få en tennisball i halsen og ballene." 1011 01:04:05,800 --> 01:04:07,760 Dette er tennisstjernen Shannon, 1012 01:04:07,844 --> 01:04:10,513 og vi spiller Skyt klovnen. 1013 01:04:10,596 --> 01:04:12,598 Vær snill mot meg. 1014 01:04:12,682 --> 01:04:14,350 Hvor hardt slår du? 1015 01:04:14,433 --> 01:04:15,935 Rundt 160 km/t. 1016 01:04:16,018 --> 01:04:18,563 Hei, Shannon, Poopies sa 1017 01:04:19,564 --> 01:04:20,898 at han ikke tror deg. 1018 01:04:20,982 --> 01:04:22,859 -Tror du meg ikke? -Jo. 1019 01:04:22,942 --> 01:04:25,194 -Du sa det. -Han sa det! 1020 01:04:25,278 --> 01:04:27,405 -Nå er jeg sint. -Ja. 1021 01:04:27,488 --> 01:04:28,489 Det gjør vondt! 1022 01:04:35,496 --> 01:04:36,831 Hvorfor tar du meg? 1023 01:04:38,749 --> 01:04:42,128 -Du må ta Poopies. -Poopies står helt til venstre. 1024 01:04:42,211 --> 01:04:43,963 Poopies' wiener ber om det. 1025 01:04:51,470 --> 01:04:53,097 -Ja! -Ro deg ned. 1026 01:04:55,975 --> 01:04:57,768 Hva med den siden, Shannon? 1027 01:04:58,603 --> 01:05:01,647 Din jævel! Pokker ta! 1028 01:05:02,356 --> 01:05:03,524 La guttene være. 1029 01:05:06,652 --> 01:05:08,696 Han har én balle, og du traff den! 1030 01:05:10,156 --> 01:05:11,699 Jeg tar han i midten. 1031 01:05:14,911 --> 01:05:15,912 Bra. 1032 01:05:16,746 --> 01:05:17,830 Jeg ble truffet. 1033 01:05:31,093 --> 01:05:32,261 To ganger! 1034 01:05:33,262 --> 01:05:34,555 Én mann står igjen. 1035 01:05:35,306 --> 01:05:36,515 Brystet frem. 1036 01:05:36,599 --> 01:05:37,642 Frem med brystet! 1037 01:05:38,184 --> 01:05:39,143 Bra. 1038 01:05:47,485 --> 01:05:48,903 Herlig, Shannon. 1039 01:05:49,403 --> 01:05:51,280 Ja. Herregud. 1040 01:05:53,324 --> 01:05:55,910 Den traff så jævlig. 1041 01:05:57,119 --> 01:05:58,454 Takk, Shannon. 1042 01:05:59,538 --> 01:06:00,623 Godt gjort. 1043 01:06:02,166 --> 01:06:03,084 Bare hyggelig. 1044 01:06:03,167 --> 01:06:05,503 Knoxville sa til tennisproffen: 1045 01:06:05,586 --> 01:06:07,880 "Ser du den store, feite fyren der? 1046 01:06:07,964 --> 01:06:09,632 Du skal treffe ham her." 1047 01:06:09,715 --> 01:06:11,926 Der jeg ble skutt av elefantriflen. 1048 01:06:12,009 --> 01:06:15,054 Jeg trodde det ville bli vanskelig for henne. 1049 01:06:15,137 --> 01:06:16,639 Nei, hun traff blink. 1050 01:06:16,722 --> 01:06:18,140 -Jøss. -La oss se. 1051 01:06:18,224 --> 01:06:19,058 Vis oss. 1052 01:06:19,141 --> 01:06:20,935 Herregud! Traff hun? 1053 01:06:21,018 --> 01:06:22,853 Det i midten er nytt. 1054 01:06:22,937 --> 01:06:25,064 -Midt i blinken. -Dette er nytt. 1055 01:06:25,147 --> 01:06:26,273 Knytebatikk. 1056 01:06:29,902 --> 01:06:31,612 Vi er på toppen 1057 01:06:32,196 --> 01:06:36,784 i en av bygningene her, og de filmer åpningen. Ta en titt. 1058 01:06:36,867 --> 01:06:39,495 Bakgrunn. Tagning! 1059 01:06:50,381 --> 01:06:52,466 Herregud! 1060 01:06:52,550 --> 01:06:55,511 Hallo, jeg heter Johnny Knoxville! Velkommen til Jackass! 1061 01:06:55,594 --> 01:06:57,722 Den store åpningssekvensen 1062 01:06:57,805 --> 01:07:00,391 begynte som en mye mindre idé. 1063 01:07:00,474 --> 01:07:04,812 Vi ville lage en slags monsterfilm fra 70-tallet 1064 01:07:04,895 --> 01:07:07,898 der Chris' penis angrep en miniatyrby. 1065 01:07:07,982 --> 01:07:10,234 Airbrushen føles kald på ballene. 1066 01:07:11,277 --> 01:07:14,697 Det skulle ikke bli åpningen, men en scene. 1067 01:07:15,448 --> 01:07:16,907 Hva skal skje her? 1068 01:07:16,991 --> 01:07:21,829 Sjømonsteret skal jevne byen med jorden. 1069 01:07:23,289 --> 01:07:25,791 Jeg prøver å få talentet i posisjon 1070 01:07:25,875 --> 01:07:28,377 slik at sjømonsteret skal kunne prestere. 1071 01:07:29,045 --> 01:07:30,588 Sånn ja. 1072 01:07:31,130 --> 01:07:33,340 Jeg ser det skremmende sjømonsteret. 1073 01:07:33,924 --> 01:07:37,470 Chris lå i en kinkig stilling under settet. 1074 01:07:37,553 --> 01:07:39,805 Du ser ut som du har sex med settet. 1075 01:07:40,890 --> 01:07:42,141 Det gjør jeg. 1076 01:07:42,725 --> 01:07:45,603 Vi laget et hull midt i gata, 1077 01:07:45,686 --> 01:07:48,230 og Chris måtte stikke penisen i det. 1078 01:07:49,607 --> 01:07:52,526 Vel, monsterets lår, ballene hans, 1079 01:07:52,610 --> 01:07:58,240 falt ned og under sandpapirgaten vi hadde bygget for ham. 1080 01:07:58,324 --> 01:07:59,450 Her. 1081 01:07:59,533 --> 01:08:02,453 -Jeg må presse ballene gjennom. -Ok. 1082 01:08:03,370 --> 01:08:05,289 -Dette er meg. -Alt i orden. 1083 01:08:05,956 --> 01:08:09,960 Jeg visste at vi hadde et problem og jeg hadde en løsning. 1084 01:08:10,586 --> 01:08:13,589 Og da stilte jeg opp. 1085 01:08:14,256 --> 01:08:17,635 Hvis Pontius trenger hjelp med det, stiller jeg opp. 1086 01:08:19,095 --> 01:08:22,098 Jeg hadde ikke trodd at jeg skulle gjøre noe sånt. 1087 01:08:22,181 --> 01:08:24,600 La oss prøve å få dette til. 1088 01:08:26,811 --> 01:08:28,312 Sånn er det å lage film. 1089 01:08:29,063 --> 01:08:31,774 Da vi begynte å filme den dagen, 1090 01:08:31,857 --> 01:08:35,569 sa vi: "Dette er en god idé". Og så så vi opptakene. 1091 01:08:41,450 --> 01:08:43,452 Det ser så morsomt ut, 1092 01:08:43,536 --> 01:08:46,831 så da bestemte vi oss for at det skulle bli åpningen. 1093 01:08:50,292 --> 01:08:53,671 -Så tente jeg på ideen. -Ideen begynte å vokse. 1094 01:08:53,754 --> 01:08:55,840 Tre, to, én! 1095 01:08:58,467 --> 01:09:01,428 -Ideen begynte å vokse. -Og fortsatte å vokse. 1096 01:09:12,898 --> 01:09:14,191 Den vokste. 1097 01:09:14,275 --> 01:09:15,901 Og budsjettet vokste. 1098 01:09:15,985 --> 01:09:17,736 -Det doblet seg. -Ja. 1099 01:09:17,820 --> 01:09:20,531 Bakgrunn. Tagning! 1100 01:09:28,122 --> 01:09:30,082 Alt skulle bli perfekt, 1101 01:09:30,166 --> 01:09:33,794 kun det beste var godt nok. 1102 01:09:33,878 --> 01:09:36,922 Hver gang Spike åpnet munnen, 1103 01:09:37,006 --> 01:09:39,425 falt millioner av dollar ut av den. 1104 01:09:41,802 --> 01:09:43,095 Ganske spennende. 1105 01:09:44,054 --> 01:09:45,431 Dette er stort. 1106 01:09:46,765 --> 01:09:48,809 En dyr pikkvits. 1107 01:09:48,893 --> 01:09:54,064 Åpningssekvensen og slutten føles som en stor actionfilm. 1108 01:09:54,148 --> 01:09:57,735 -Vi føler oss som filmstjerner. -Ja, det er gøy. 1109 01:09:57,818 --> 01:10:00,946 -Resten av tiden føler vi oss som duster. -Ja. 1110 01:10:08,078 --> 01:10:09,121 Jeg sa stopp. 1111 01:10:13,542 --> 01:10:15,211 Jeg slo hodet hardt. 1112 01:10:15,294 --> 01:10:16,837 Legg deg den veien. 1113 01:10:19,798 --> 01:10:21,008 Fikk vi det? 1114 01:10:25,763 --> 01:10:27,139 Fikk vi det? 1115 01:10:27,223 --> 01:10:29,558 -Går det bra? -Vi fikk det ikke. 1116 01:10:29,642 --> 01:10:34,230 Det var utmattende. Det ble utrolig fysisk krevende. 1117 01:10:34,313 --> 01:10:36,690 Jeg måtte innta merkelige posisjoner. 1118 01:10:36,774 --> 01:10:38,525 Han er helt sårbar. 1119 01:10:38,609 --> 01:10:41,445 Det var kaldt der vi filmet. 1120 01:10:41,528 --> 01:10:43,781 Vi bruker pyro han ikke ser. 1121 01:10:43,864 --> 01:10:48,035 Vi har pyro på hver side som sprenger ting på pikken hans, 1122 01:10:48,118 --> 01:10:49,870 og han ser ingenting. 1123 01:10:49,954 --> 01:10:51,664 Fortell meg om dukkeførerne. 1124 01:10:51,747 --> 01:10:53,249 Det er veldig spennende. 1125 01:10:53,332 --> 01:10:56,210 Dukkeførerne er spennende folk. 1126 01:10:57,336 --> 01:10:59,338 Det jeg likte best 1127 01:10:59,421 --> 01:11:02,758 var at vi fant de beste folkene på alle nivåer. 1128 01:11:02,841 --> 01:11:05,636 Dukkeføreren er fyren som styrte 1129 01:11:05,719 --> 01:11:07,846 marshmallowmannen i Ghostbusters. 1130 01:11:07,930 --> 01:11:09,932 Han har en lang cv. 1131 01:11:10,015 --> 01:11:12,643 Og Elia Popov som gjør spesialeffekter 1132 01:11:12,726 --> 01:11:14,311 i store actionfilmer 1133 01:11:14,395 --> 01:11:17,231 og den talentfulle filmfotografen Shasta Spahn. 1134 01:11:17,314 --> 01:11:22,361 Shepherd Frankel lager Marvel-filmer, og designet det fantastiske settet. 1135 01:11:22,444 --> 01:11:26,198 -Og Tony Gardner har jobbet på… -Oscar-nominerte filmer. 1136 01:11:26,282 --> 01:11:28,867 Folk som har jobbet seg opp. 1137 01:11:28,951 --> 01:11:31,287 Vi dro dem helt ned igjen. 1138 01:11:31,370 --> 01:11:36,417 De brukte A-ferdigheter på D-nivå-ideen vår. 1139 01:11:37,543 --> 01:11:41,297 Hvorfor hadde vi så mange penis-ideer? 1140 01:11:41,380 --> 01:11:42,881 Når man blir eldre… 1141 01:11:42,965 --> 01:11:45,509 -Tenker man bare på det? -Ja. 1142 01:11:47,344 --> 01:11:50,139 Men Jackass Forever viser mer penis 1143 01:11:50,222 --> 01:11:52,933 enn noen andre 18-årsfilmer i historien, 1144 01:11:53,017 --> 01:11:55,686 -Flere penis-smell eller mer penis? -Smell. 1145 01:11:55,769 --> 01:11:59,481 Peniser er biologisk fascinerende og underutnyttet 1146 01:11:59,565 --> 01:12:03,861 når det gjelder film og underholdning. Jeg vet ikke hvorfor. 1147 01:12:03,944 --> 01:12:05,738 Små gutter vet det. 1148 01:12:05,821 --> 01:12:09,533 Små gutter løper rundt og gjør sprø ting med penisen, 1149 01:12:09,616 --> 01:12:11,785 dasker rundt med den, tisser på ting 1150 01:12:11,869 --> 01:12:14,830 og alt mulig, det er som om vi glemmer det 1151 01:12:14,913 --> 01:12:16,582 når vi blir voksne. 1152 01:12:16,665 --> 01:12:21,545 Takk og lov at vi ikke gjorde det, for det er så mye man kan gjøre. 1153 01:12:23,589 --> 01:12:25,883 På tide med et sjansespill. 1154 01:12:25,966 --> 01:12:30,179 Penisene våre er bundet til murstein som vi lar falle til bakken. 1155 01:12:30,262 --> 01:12:32,806 Men ett tau er for kort. 1156 01:12:32,890 --> 01:12:35,642 Nei, to av tauene er for korte. 1157 01:12:35,726 --> 01:12:37,102 Lurer på hvilke det er. 1158 01:12:39,605 --> 01:12:42,232 Vi vet ikke. Det er derfor vi må spille. 1159 01:12:42,316 --> 01:12:44,651 -Jeg vet. -Er vi klare? 1160 01:12:44,735 --> 01:12:48,113 Tre, to, én, slipp. 1161 01:13:07,591 --> 01:13:11,470 Man knytter den bak ballene. 1162 01:13:11,553 --> 01:13:13,222 Jeg har bare én balle, 1163 01:13:13,305 --> 01:13:17,017 så mangler ankeret som de andre har. 1164 01:13:17,101 --> 01:13:20,270 Jeg kastet mursteinen, og tauet tok tak rundt skaftet 1165 01:13:20,354 --> 01:13:22,481 og klemte hardt til 1166 01:13:22,564 --> 01:13:26,777 og strakk wieneren min. Den ble en fot lengre. 1167 01:13:26,860 --> 01:13:30,155 Man kommer ikke nærmere å rive av seg pikken. 1168 01:13:30,239 --> 01:13:34,451 Det er umulig, og jeg er så dum som gikk med på det. 1169 01:13:35,202 --> 01:13:36,245 Årene! 1170 01:13:36,745 --> 01:13:38,580 Jeg tror jeg er ødelagt! 1171 01:13:40,374 --> 01:13:42,209 Den har fått kjærlighetspigger. 1172 01:13:42,292 --> 01:13:45,170 Det ble som en såret pikk, det kan ikke strykes. 1173 01:13:48,674 --> 01:13:52,344 Å lage disse filmene er nok det morsomste man kan gjøre. 1174 01:13:52,428 --> 01:13:55,764 Det har vært så fett å henge med venner. 1175 01:13:55,848 --> 01:13:59,476 Det er ikke ofte kjemien stemmer i en gruppe 1176 01:13:59,560 --> 01:14:01,728 som lager noe slikt. 1177 01:14:01,812 --> 01:14:04,064 Hver enkelt er viktig. 1178 01:14:04,148 --> 01:14:06,733 Alle ga alt, det var åpenbart. 1179 01:14:06,817 --> 01:14:09,445 Alle var usikre før vi begynte, 1180 01:14:09,528 --> 01:14:12,322 men da vi var i gang, føltes det bra. 1181 01:14:12,406 --> 01:14:15,784 Det er vennskap som ikke bare har bestått, 1182 01:14:15,868 --> 01:14:18,579 men som har blitt sterkere med årene. 1183 01:14:18,662 --> 01:14:23,459 Det betyr veldig mye. At vi fortsatt gjør dette etter 20 år, 1184 01:14:24,126 --> 01:14:27,629 at det er interesse, og at vi er i fysisk stand, 1185 01:14:27,713 --> 01:14:31,133 og at det blir så gøy, det er spesielt. 1186 01:14:33,093 --> 01:14:36,346 Bak meg har vi faren min, Dark Shark. 1187 01:14:37,264 --> 01:14:39,641 Han lagde navnet sitt selv, men han 1188 01:14:39,725 --> 01:14:43,187 er et Crip-medlem fra Los Angeles. 1189 01:14:43,270 --> 01:14:45,606 Har er ikke med nå, men har opplevd mye. 1190 01:14:45,689 --> 01:14:49,776 Har vært i fengsel flere ganger, og gjorde nok mye ulovlig. 1191 01:14:49,860 --> 01:14:52,070 Hvor mange ganger har du blitt skutt? 1192 01:14:52,571 --> 01:14:53,906 Jeg har ni kulehull. 1193 01:14:53,989 --> 01:14:57,826 Skutt ni ganger, men små ting som fugler 1194 01:14:57,910 --> 01:15:02,414 og å fly, enkle ting som ikke finnes i nabolaget, 1195 01:15:02,498 --> 01:15:04,416 gjør ham veldig redd. 1196 01:15:04,500 --> 01:15:07,753 Dark Shark er livredd for å fly. 1197 01:15:08,754 --> 01:15:11,924 Så vi tenkte: "Hva er det skumleste vi kan gjøre? 1198 01:15:12,007 --> 01:15:14,051 Han må hoppe i fallskjerm." 1199 01:15:14,134 --> 01:15:16,303 Og vi bygget ut ideen. 1200 01:15:16,386 --> 01:15:19,598 "Han skal hoppe i fallskjerm, men alt går galt." 1201 01:15:19,681 --> 01:15:20,933 Dette er Jasper, 1202 01:15:21,016 --> 01:15:24,353 og i dag skal vi oppfylle din fars store drøm 1203 01:15:24,436 --> 01:15:26,813 om å hoppe fra et fly. Han er spent. 1204 01:15:26,897 --> 01:15:28,440 -Ja. -Han er ikke spent. 1205 01:15:28,524 --> 01:15:32,486 Jeg er redd som faen. Redd som faen. 1206 01:15:32,569 --> 01:15:38,033 Men jeg leker med de store gutta nå. Johnny Knoxville, Steve-O, Wee Man og dem. 1207 01:15:38,116 --> 01:15:41,662 Han vet ikke at flyet skal få et lite uhell. 1208 01:15:41,745 --> 01:15:44,581 Eller at piloten plutselig hopper ut. 1209 01:15:44,665 --> 01:15:46,750 Så dette blir dramatisk. 1210 01:15:47,334 --> 01:15:49,294 Redd for fly, høydeskrekk. 1211 01:15:49,920 --> 01:15:54,132 Andre gang jeg flyr, og nå skal jeg hoppe ut. 1212 01:15:54,216 --> 01:15:56,885 Han har fløyet før. Hvordan gikk det? 1213 01:15:56,969 --> 01:16:01,265 Vi dro til Hawaii, og han gråt hele veien, med øynene lukket. 1214 01:16:01,348 --> 01:16:04,434 Jeg har alltid hatt flyskrekk. Jeg pumper meg opp. 1215 01:16:04,518 --> 01:16:06,353 Det var første gangen jeg fløy. 1216 01:16:07,938 --> 01:16:09,481 Øynene lukket hele veien. 1217 01:16:10,065 --> 01:16:11,650 Tårer i øynene. 1218 01:16:12,234 --> 01:16:15,112 Jeg gråt ikke, men tårene piplet ut. 1219 01:16:15,195 --> 01:16:19,074 Dette er Boyd, piloten vår. Han skal fly i dag. 1220 01:16:19,157 --> 01:16:21,493 Og Boyd, jeg ber deg, 1221 01:16:21,577 --> 01:16:26,039 ingen turbulens, så trygt som mulig. Ikke gjør Dark Shark redd. 1222 01:16:26,123 --> 01:16:27,416 -Fint og smidig. -Ja. 1223 01:16:27,499 --> 01:16:28,875 -Skal bli. -Takk. 1224 01:16:30,752 --> 01:16:31,962 Herregud. 1225 01:16:34,423 --> 01:16:37,342 Fra Longwood i California… 1226 01:16:38,802 --> 01:16:43,348 arbeiderjenters store drøm, de gamle fruenes glede: Dark Shark! 1227 01:16:43,432 --> 01:16:46,518 Jeg kommer til å grine. Hvordan havnet jeg her? 1228 01:16:48,562 --> 01:16:51,898 -Det er en velsignelse. -Kom hit, dette klarer du. 1229 01:16:52,566 --> 01:16:55,152 -Ja, Dark Shark. Du klarer det. -Pokker. 1230 01:16:55,235 --> 01:16:57,362 -Klar? -Ikke faen. 1231 01:17:00,866 --> 01:17:02,117 Bra, Dark Shark. 1232 01:17:03,201 --> 01:17:05,120 Første steg er unnagjort. 1233 01:17:06,455 --> 01:17:07,331 Ja. 1234 01:17:13,629 --> 01:17:14,713 Du klarer det. 1235 01:17:14,796 --> 01:17:17,591 Piloten vår er bunnsolid. 1236 01:17:24,598 --> 01:17:25,766 Ok, Dark Shark. 1237 01:17:27,559 --> 01:17:30,854 Hvor høyt er vi ved hoppet? Hvor mange fot? 1238 01:17:30,937 --> 01:17:32,022 -To tusen. -Jøss. 1239 01:17:32,105 --> 01:17:33,231 Tretten tusen fot. 1240 01:17:40,906 --> 01:17:42,699 Alle vinker til deg. 1241 01:17:49,665 --> 01:17:52,459 Han var livredd. 1242 01:17:52,959 --> 01:17:55,337 Kroppen hadde låst seg av frykt. 1243 01:17:56,254 --> 01:17:59,966 Han presset albuene inn i meg og Jasper. 1244 01:18:00,050 --> 01:18:02,427 Han var et helt annet sted. 1245 01:18:03,136 --> 01:18:06,264 Idet flyet tar av, er han livredd. 1246 01:18:06,348 --> 01:18:07,724 Han bare… 1247 01:18:09,643 --> 01:18:12,813 Han er helt taus, og Johnny forteller vitser. 1248 01:18:12,896 --> 01:18:14,064 Du klarer det. 1249 01:18:17,025 --> 01:18:18,860 Dette går ikke bra. 1250 01:18:18,944 --> 01:18:21,780 Det var veldig stille, bare jeg sa noe. 1251 01:18:22,489 --> 01:18:24,199 Vi er på 4 100 fot. 1252 01:18:24,282 --> 01:18:30,288 Jeg sa: "Oi, 3 100 fot. 4 700 fot." Jeg ville gjøre ham nervøs. 1253 01:18:30,872 --> 01:18:32,666 Nå er vi på 7 000 fot. 1254 01:18:36,753 --> 01:18:39,214 Det er ingen turbulens. 1255 01:18:40,382 --> 01:18:42,008 Hvorfor i helvete flyr du? 1256 01:18:42,634 --> 01:18:44,010 Hvordan går det? 1257 01:18:49,015 --> 01:18:52,394 Jeg prøvde å unngå å gå berserk. 1258 01:18:56,106 --> 01:18:57,107 Er den på? 1259 01:19:14,207 --> 01:19:15,959 Se på den dritten. 1260 01:19:16,585 --> 01:19:17,461 Faen! 1261 01:19:17,544 --> 01:19:22,924 Alle var på føttene, og de fikk piloten til å riste flyet litt. 1262 01:19:23,633 --> 01:19:24,926 Å, faen! 1263 01:19:25,552 --> 01:19:27,721 -Hva var det? -Pokker! 1264 01:19:27,804 --> 01:19:32,058 Og så kommer det røyk fra flyet, fra en røykmaskin. 1265 01:19:33,894 --> 01:19:34,770 Hei! 1266 01:19:35,854 --> 01:19:36,938 Hei! 1267 01:19:37,022 --> 01:19:38,774 Hva faen? 1268 01:19:38,857 --> 01:19:39,858 Det er røyk! 1269 01:19:40,358 --> 01:19:45,071 Så da all den dritten skjedde, var jeg allerede maksimalt redd. 1270 01:19:45,655 --> 01:19:48,241 Jeg sa til meg selv at jeg kom til å dø. 1271 01:19:49,910 --> 01:19:51,661 Og så kommer piloten. 1272 01:19:51,745 --> 01:19:54,331 Han prøver å slukke brannen. 1273 01:19:54,414 --> 01:19:55,749 Han ser på Dark Shark: 1274 01:19:55,832 --> 01:19:58,668 "Jeg klarer ikke å slokke. Dere får ordne opp!" 1275 01:19:58,752 --> 01:20:00,629 Vi må hoppe! Brannalarm! 1276 01:20:00,712 --> 01:20:03,089 -Pokker! -Det var piloten. 1277 01:20:03,173 --> 01:20:06,009 For første gang ga jeg opp livet. 1278 01:20:06,510 --> 01:20:11,807 Jeg har blitt skutt i hodet og ansiktet, men ga aldri opp. Nå fikk jeg nok. 1279 01:20:11,890 --> 01:20:13,225 Jeg ble så redd. 1280 01:20:46,675 --> 01:20:51,555 Og da jeg hoppet ut, falt fallskjermen nesten av. 1281 01:20:51,638 --> 01:20:55,183 Jeg visste ikke at jeg ikke hadde stroppene på skuldrene. 1282 01:20:55,892 --> 01:21:00,397 Hvis du ser på opptakene, ser du at stroppene 1283 01:21:00,480 --> 01:21:02,524 glir helt ned til albuene mine. 1284 01:21:02,607 --> 01:21:06,570 Jeg greide å vrikke dem på plass før den utløste seg. 1285 01:21:13,493 --> 01:21:14,995 Herregud! 1286 01:21:15,078 --> 01:21:17,706 Jeg ba. "Du er ferdig. Du fortjener å dø." 1287 01:21:17,789 --> 01:21:20,417 Jeg måtte bare be. 1288 01:21:20,500 --> 01:21:23,086 Jeg vil til himmelen, ikke til helvete. 1289 01:21:23,169 --> 01:21:27,716 Beklager, Gud! 1290 01:21:30,510 --> 01:21:32,762 Ok. Hjertet mitt! 1291 01:21:32,846 --> 01:21:36,641 Jeg får hjerteinfarkt! Jeg får ikke puste! Få meg ned! 1292 01:21:36,725 --> 01:21:39,561 Få meg ned. Jeg er ferdig. Jeg slutter. 1293 01:21:40,228 --> 01:21:41,646 Jeg er ferdig! 1294 01:21:41,730 --> 01:21:43,398 Der er Dark Shark! 1295 01:21:43,481 --> 01:21:45,567 Dark Shark snurrer rundt! 1296 01:21:53,283 --> 01:21:54,492 Dark Shark! 1297 01:22:00,165 --> 01:22:01,583 Du klarte det! 1298 01:22:04,169 --> 01:22:05,337 Herregud! 1299 01:22:11,635 --> 01:22:16,181 Du klarte det, pappa! Du er her! 1300 01:22:16,723 --> 01:22:18,308 Smil! 1301 01:22:18,391 --> 01:22:19,726 Hvordan var det? 1302 01:22:19,809 --> 01:22:21,019 Jeg døde nesten. 1303 01:22:21,102 --> 01:22:22,729 -Du kan dø. -Jeg er død. 1304 01:22:23,438 --> 01:22:26,483 Du har blitt skutt ni ganger! Dette er ingenting! 1305 01:22:26,983 --> 01:22:29,861 Jeg vil heller bli skutt ni ganger til. 1306 01:22:29,945 --> 01:22:31,613 Jeg vil aldri bli skutt. 1307 01:22:31,696 --> 01:22:33,448 Jeg døde nesten. 1308 01:22:33,531 --> 01:22:35,951 Jeg var veldig stolt av Dark Shark. 1309 01:22:36,034 --> 01:22:38,954 Etter dette ble han en annen person, 1310 01:22:39,037 --> 01:22:42,791 mer positiv, han ser lysere på livet. 1311 01:22:42,874 --> 01:22:44,417 Det forandret ham. 1312 01:22:44,501 --> 01:22:47,462 Husk avtalen, du skal danse med meg. 1313 01:22:47,545 --> 01:22:49,631 Vis meg Crip Walk. 1314 01:22:49,714 --> 01:22:53,176 Lag to C-er, beveg beina, gi meg litt av dette. 1315 01:22:53,927 --> 01:22:55,845 Gi meg litt av dette. 1316 01:22:56,596 --> 01:22:58,723 -Litt av det. -Tørk av tærne. 1317 01:22:59,641 --> 01:23:00,892 Sånn. 1318 01:23:02,727 --> 01:23:04,604 Faen! Klarte jeg det? 1319 01:23:04,688 --> 01:23:06,648 Du klarte det! 1320 01:23:07,399 --> 01:23:10,360 -Ja, Dark Shark! -Faen! 1321 01:23:33,174 --> 01:23:36,428 Håper pikken min blir hvit, ikke svart som de andres. 1322 01:23:40,765 --> 01:23:42,058 Pent. 1323 01:23:45,353 --> 01:23:46,896 Jeg så dette på Jackass. 1324 01:23:47,397 --> 01:23:48,940 På Jackass? 1325 01:23:49,024 --> 01:23:51,568 Jeg tror ikke de lever ennå. 1326 01:24:03,204 --> 01:24:05,749 Vil du gi meg kjærlighet? 1327 01:24:16,926 --> 01:24:18,094 Vis meg. 1328 01:24:18,928 --> 01:24:20,180 Faen. Din jævel! 1329 01:24:20,889 --> 01:24:21,806 Faen heller. 1330 01:24:21,890 --> 01:24:23,767 Herregud. 1331 01:24:24,559 --> 01:24:26,686 Det er ikke bra. 1332 01:24:29,439 --> 01:24:30,690 Fangedrakt. 1333 01:24:33,902 --> 01:24:36,696 Det er ikke en fangedrakt. Det er en flyvedrakt. 1334 01:24:36,780 --> 01:24:38,406 -En hva? -En flyvedrakt. 1335 01:24:57,634 --> 01:24:59,052 Ok! 1336 01:25:16,194 --> 01:25:18,738 Tjue liter grisesæd. 1337 01:25:19,948 --> 01:25:22,909 Hold kjeft! Kødder du? 1338 01:25:27,247 --> 01:25:28,581 Helvete! 1339 01:25:40,385 --> 01:25:43,263 Hei, Poopies, hva skjedde med tangaen din? 1340 01:25:43,763 --> 01:25:46,141 Jeg bæsjet før jeg tok den på meg, 1341 01:25:46,224 --> 01:25:48,434 og tørket bare to ganger. 1342 01:25:49,227 --> 01:25:51,104 Skulle ha tørket tre ganger. 1343 01:25:51,187 --> 01:25:53,648 Beklager, alle som er her, 1344 01:25:54,274 --> 01:25:56,609 har to tørk noensinne vært nok? 1345 01:25:57,485 --> 01:26:02,198 Jeg har aldri vært ferdig før etter minst 15. 1346 01:26:03,992 --> 01:26:04,951 Sikkerhet først. 1347 01:26:06,786 --> 01:26:08,371 Hei, hva faen? 1348 01:26:09,038 --> 01:26:10,290 Herregud! 1349 01:26:13,376 --> 01:26:16,504 Jeg er Eric Manaka, og dette er Se frykten i hvitøyet. 1350 01:26:24,387 --> 01:26:25,388 Var det Felix? 1351 01:26:25,471 --> 01:26:26,598 -Lance. -Beklager. 1352 01:26:28,016 --> 01:26:30,602 Nei! 1353 01:26:36,065 --> 01:26:38,526 Kom igjen, vi må konsentrere oss! 1354 01:26:57,503 --> 01:26:58,630 Blokkert. 1355 01:26:58,713 --> 01:27:01,216 Han er en Mini-Miyagi. 1356 01:27:01,299 --> 01:27:02,550 Mini-Miyagi, ja. 1357 01:27:06,387 --> 01:27:08,097 -Traff jeg deg? -Ja. 1358 01:27:13,603 --> 01:27:16,356 -Hvordan funker denne? -Trekk, sikt og skyt. 1359 01:27:21,194 --> 01:27:22,487 Pokker heller! Faen. 1360 01:27:26,741 --> 01:27:27,659 Herlig. 1361 01:27:27,742 --> 01:27:29,535 Jeg må på damedoen. 1362 01:27:29,619 --> 01:27:31,412 -Greit. -Beklager. 1363 01:27:31,496 --> 01:27:33,539 Jeg må tenke på baseball nå. 1364 01:27:33,623 --> 01:27:34,999 Twerker dere? 1365 01:27:35,500 --> 01:27:36,417 Voff. Takk. 1366 01:27:38,253 --> 01:27:41,714 Selvsagt skal Nick Merlino ned bakken i et dørslag. 1367 01:27:41,798 --> 01:27:43,424 Han er mentalt konkurs. 1368 01:27:49,597 --> 01:27:51,933 Kan dere snakke om hvem som er sterkest? 1369 01:27:52,016 --> 01:27:53,017 Jeg er sterkest. 1370 01:27:54,227 --> 01:27:55,812 -Spike kan slåss. -Ja. 1371 01:27:55,895 --> 01:28:02,193 Spike er overraskende vanskelig å håndtere i en slåsskamp, for han er senete. 1372 01:28:03,361 --> 01:28:04,570 Nei! 1373 01:28:05,238 --> 01:28:06,614 Jeg er sterkest! 1374 01:28:10,618 --> 01:28:11,786 Drittsekk. 1375 01:28:18,084 --> 01:28:19,294 Jeg er ferdig. 1376 01:28:23,840 --> 01:28:26,718 TIL MINNE OM RYAN DUNN 1377 01:28:27,677 --> 01:28:30,805 Husk at stuntene i filmen ble utført av profesjonelle, 1378 01:28:30,888 --> 01:28:35,184 så for din egen og andres sikkerhet, ikke gjør dette hjemme. 1379 01:28:57,957 --> 01:29:02,962 Tekst: Kjetil Almås