1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Transcripción de audio por PSiTKA 2 00:01:03,849 --> 00:01:05,470 Sí, tienes donas. 3 00:01:05,770 --> 00:01:06,990 Ya me comí toda la crema de bálsamo. 4 00:01:08,350 --> 00:01:08,870 ¿Kyle? 5 00:01:15,150 --> 00:01:17,390 Este lugar me da escalofríos. 6 00:01:17,950 --> 00:01:20,850 Tranquilo, ese helado no se ha movido en 50 años. 7 00:01:57,910 --> 00:01:58,830 Alguien está hackeando el sistema. 8 00:01:59,170 --> 00:01:59,470 ¿Qué? 9 00:01:59,710 --> 00:02:01,270 El tanque de contención se está desestabilizando. 10 00:02:01,950 --> 00:02:03,010 Él se está despertando. 11 00:03:38,470 --> 00:03:39,670 Necesitamos más chicos. 12 00:03:40,350 --> 00:03:41,550 Esos son todos chicos. 13 00:04:17,200 --> 00:04:17,959 Espera un segundo. 14 00:04:18,600 --> 00:04:19,860 Pensé que íbamos a hacer tubing. 15 00:04:20,380 --> 00:04:21,140 Espera, espera. 16 00:04:21,380 --> 00:04:22,580 ¿Es esto una carrera? 17 00:04:22,740 --> 00:04:24,040 Te vas a caer. 18 00:04:24,040 --> 00:04:28,340 Es mi destino reclamar el trono de campeón familiar erizo. 19 00:04:29,100 --> 00:04:29,500 Lindo. 20 00:04:29,900 --> 00:04:32,680 ¿Estás seguro de que quieres desafiar a la criatura más rápida del universo? 21 00:04:33,000 --> 00:04:34,480 Quiero decir, esa es en cierto modo toda mi marca. 22 00:04:35,820 --> 00:04:38,240 Bien, Tom y Maddie, cuenten hacia atrás. 23 00:04:39,100 --> 00:04:41,080 No te preocupes hermanito, la rivalidad es sana. 24 00:04:41,200 --> 00:04:42,940 Mis hermanos y yo solíamos hacer este tipo de cosas todo el tiempo. 25 00:04:43,060 --> 00:04:46,160 Tom, tus hermanos son unos lunáticos, y ninguno de ellos nació con el poder de desencadenar... 26 00:04:46,160 --> 00:04:47,540 Un acontecimiento cataclísmico de alcance mundial. 27 00:04:48,120 --> 00:04:48,960 Es un buen punto. 28 00:04:49,020 --> 00:04:49,600 ¿Habéis oído eso, chicos? 29 00:04:49,920 --> 00:04:51,280 No habrá eventos cataclísmicos, ¿de acuerdo? 30 00:04:51,340 --> 00:04:52,700 Mantengamos esto libre de cataclismos. 31 00:04:52,700 --> 00:04:54,500 Soy un bastión de los donuts. 32 00:04:54,740 --> 00:04:58,680 Entonces, preparados, ¡ya! 33 00:05:00,460 --> 00:05:04,920 Y allá adelante, para sorpresa de absolutamente nadie, está la mancha azul, la 34 00:05:04,920 --> 00:05:07,280 Cohete paracaídas rojo, el único, el inigualable... 35 00:05:07,280 --> 00:05:08,520 ¡Vamos, Sonic! 36 00:05:09,020 --> 00:05:09,500 ¡Erizo! 37 00:05:11,340 --> 00:05:12,720 ¿Qué, qué ahora? 38 00:05:12,840 --> 00:05:14,800 Yo también te estoy derrotando, erizo. 39 00:05:14,920 --> 00:05:15,340 ¿En serio? 40 00:05:15,900 --> 00:05:16,680 Muy bien, ¿sabes qué? 41 00:05:16,880 --> 00:05:18,540 Es hora de encender los postquemadores. 42 00:05:20,220 --> 00:05:21,120 ¡Es un pájaro! 43 00:05:21,440 --> 00:05:22,260 ¡Es un avión! 44 00:05:22,260 --> 00:05:24,280 ¡Es un erizo de aire! 45 00:05:38,000 --> 00:05:38,440 ¡Sí! 46 00:05:38,980 --> 00:05:39,780 ¡Lo hice! 47 00:05:40,780 --> 00:05:41,220 I... 48 00:05:42,320 --> 00:05:42,760 ¿Perdido? 49 00:05:43,020 --> 00:05:43,940 ¿Cómo es eso posible? 50 00:05:44,000 --> 00:05:45,040 ¡No pierdo! 51 00:05:45,280 --> 00:05:47,280 Yo también te estoy derrotando, erizo. 52 00:05:47,400 --> 00:05:48,940 Está bien, está bien, lo entiendo, hombre. 53 00:05:49,100 --> 00:05:49,900 No es necesario frotarlo. 54 00:05:50,100 --> 00:05:51,400 ¡Vamos, Sonic! 55 00:05:51,400 --> 00:05:52,500 ¡Ponerse al día! 56 00:05:52,580 --> 00:05:52,940 ¡Sí! 57 00:05:54,000 --> 00:05:55,400 Espera, ¿qué pasa? 58 00:05:56,460 --> 00:05:56,880 ¡Ah! 59 00:05:57,320 --> 00:05:58,600 ¿Por qué están actuando como...? 60 00:06:00,760 --> 00:06:01,360 ¿Hologramas? 61 00:06:01,660 --> 00:06:06,260 ¡Lo que significa que sigo siendo el campeón de velocidad invicto de todos los tiempos! 62 00:06:06,480 --> 00:06:06,880 ¡Sí! 63 00:06:07,180 --> 00:06:08,340 ¡Y la multitud se vuelve loca! 64 00:06:08,460 --> 00:06:09,760 Pero además, ¿qué está pasando? 65 00:06:14,800 --> 00:06:15,400 ¡Sorpresa! 66 00:06:16,900 --> 00:06:19,520 Esperen un segundo, muchachos, ¿qué es todo esto? 67 00:06:19,520 --> 00:06:21,600 ¿Feliz día de Be-Arthur? 68 00:06:22,380 --> 00:06:24,860 Oh, es el Feliz Día de la Tierra. 69 00:06:25,100 --> 00:06:27,560 Hoy es el aniversario del día en que llegaste a la Tierra, amigo. 70 00:06:27,640 --> 00:06:29,120 Es tu cumpleaños, Día de la Tierra. 71 00:06:29,460 --> 00:06:32,880 Así que la carrera fue sólo una distracción, y, por cierto, no participé en absoluto. 72 00:06:32,940 --> 00:06:33,680 Buen intento, de todos modos. 73 00:06:33,880 --> 00:06:35,660 ¿Entonces podrías organizarme una fiesta? 74 00:06:36,140 --> 00:06:38,280 Hoy te honramos, erizo. 75 00:06:38,460 --> 00:06:41,400 Si no fuera por ti, ninguno de nosotros estaría aquí ahora. 76 00:06:41,600 --> 00:06:42,520 Los chicos tienen razón, amigo. 77 00:06:43,260 --> 00:06:46,300 Sabes, el día que llegaste a este planeta es el día en que todas nuestras vidas cambiaron para siempre. 78 00:06:46,480 --> 00:06:47,380 Y nos convertimos en una familia. 79 00:06:49,520 --> 00:06:52,100 Chicos, no sé qué decir. 80 00:06:53,260 --> 00:06:53,820 Excepto... 81 00:06:53,820 --> 00:06:55,000 ¡Vamos de fiesta! 82 00:06:56,420 --> 00:06:56,980 ¡Sí! 83 00:06:58,200 --> 00:07:00,880 ¡Ya es hora del amanecer! 84 00:07:04,220 --> 00:07:05,760 Gracias por la fiesta sorpresa. 85 00:07:06,140 --> 00:07:07,280 Realmente significa mucho para mí. 86 00:07:07,520 --> 00:07:08,580 Sí, te lo mereces, amigo. 87 00:07:10,680 --> 00:07:11,720 ¡De ninguna manera! 88 00:07:12,120 --> 00:07:12,640 ¿Eso es...? 89 00:07:13,400 --> 00:07:13,880 ¿Qué? 90 00:07:14,300 --> 00:07:17,260 Amigo, por una vez estás caminando a mi velocidad. 91 00:07:22,570 --> 00:07:23,050 ¡Guau! 92 00:07:25,630 --> 00:07:26,470 Este es tu... 93 00:07:26,470 --> 00:07:26,690 Sí. 94 00:07:27,250 --> 00:07:28,210 Mi vieja cueva. 95 00:07:28,610 --> 00:07:29,050 Oh, hombre. 96 00:07:29,650 --> 00:07:31,610 No puedo creer que aquí es donde viviste todos esos años. 97 00:07:32,350 --> 00:07:32,850 ¡Oye, oye! 98 00:07:33,130 --> 00:07:34,870 ¡Mi sistema de seguridad de última generación! 99 00:07:37,270 --> 00:07:38,590 Todavía funciona. 100 00:07:39,370 --> 00:07:39,930 Hola amigo. 101 00:07:41,790 --> 00:07:42,450 ¿Qué es esto? 102 00:07:45,770 --> 00:07:46,250 Guau. 103 00:07:46,710 --> 00:07:49,050 ¿Sabes? Dibujé eso en mi primera noche en la Tierra. 104 00:07:49,810 --> 00:07:51,530 Quería recordar de dónde vengo. 105 00:07:54,420 --> 00:07:55,160 Todavía la extraño. 106 00:07:56,740 --> 00:07:58,600 ¿Crees que Longclaw estaría orgulloso de mí? 107 00:07:59,940 --> 00:08:00,820 Sé que lo haría, amigo. 108 00:08:02,020 --> 00:08:04,360 Porque aunque la perdiste a tan temprana edad, 109 00:08:05,320 --> 00:08:07,320 No dejaste que tu dolor cambiara quién eres. 110 00:08:08,980 --> 00:08:09,600 Aquí dentro. 111 00:08:12,470 --> 00:08:13,230 En mis pulmones. 112 00:08:14,990 --> 00:08:15,730 O tu corazón. 113 00:08:16,270 --> 00:08:16,850 Corazón, cierto. 114 00:08:16,990 --> 00:08:17,750 Sí, tiene más sentido. 115 00:08:17,790 --> 00:08:18,430 No pulmones, corazón. 116 00:08:18,850 --> 00:08:20,090 Así es la vida, Sonic. 117 00:08:20,110 --> 00:08:21,790 Todo es cuestión de las decisiones que tomamos. 118 00:08:22,970 --> 00:08:24,290 Vas a hacer algunos buenos y... 119 00:08:24,950 --> 00:08:26,430 Conociéndote, vas a cometer algunos malos errores. 120 00:08:29,280 --> 00:08:29,660 Pero... 121 00:08:29,660 --> 00:08:31,100 mientras recuerdes escuchar a tu corazón, 122 00:08:32,320 --> 00:08:34,000 Tomarás la decisión correcta cuando más importe. 123 00:08:35,039 --> 00:08:35,520 Gracias. 124 00:08:36,240 --> 00:08:37,659 No sé qué haría sin ti. 125 00:08:38,159 --> 00:08:40,820 Probablemente sería un erizo totalmente diferente. 126 00:08:52,820 --> 00:08:53,300 ¿2024? 127 00:08:54,600 --> 00:08:57,100 ¿He estado atrapado durante 50 años? 128 00:08:59,660 --> 00:09:00,300 ¡Sí! 129 00:09:08,950 --> 00:09:15,060 ¿Por qué no me dejas en paz? 130 00:09:17,940 --> 00:09:23,230 He deshonrado mi malvavisco. 131 00:09:24,130 --> 00:09:26,790 En realidad es sólo una cuestión de temperatura y distancia. 132 00:09:27,370 --> 00:09:28,410 No es una competición. 133 00:09:31,290 --> 00:09:32,130 Esto es muy lindo. 134 00:09:32,670 --> 00:09:33,270 Paz. 135 00:09:33,790 --> 00:09:34,290 Tranquilo. 136 00:09:34,810 --> 00:09:35,210 Finalmente. 137 00:09:36,250 --> 00:09:36,910 Finalmente. 138 00:09:47,870 --> 00:09:48,270 ¡Ey! 139 00:09:48,630 --> 00:09:51,070 ¡Estamos intentando tener un movimiento familiar aquí abajo! 140 00:10:14,960 --> 00:10:16,320 El señor y la señora Wachowski. 141 00:10:18,280 --> 00:10:18,680 Extraterrestres. 142 00:10:19,580 --> 00:10:19,980 ¿Extraterrestres? 143 00:10:20,220 --> 00:10:21,080 ¿Disculpe? 144 00:10:21,200 --> 00:10:22,620 No es como si fuéramos de planetas diferentes. 145 00:10:22,700 --> 00:10:23,320 Oh, sí, lo somos. 146 00:10:23,460 --> 00:10:24,380 Supongo que somos extraterrestres. 147 00:10:24,640 --> 00:10:25,140 Por favor, mantenga la distancia. 148 00:10:25,140 --> 00:10:25,600 Continuar. 149 00:10:25,820 --> 00:10:26,680 Soy el director Rockwell. 150 00:10:27,000 --> 00:10:30,320 En estos momentos se está desarrollando una situación muy peligrosa en Tokio. 151 00:10:31,120 --> 00:10:34,900 El comandante Walters solicita la asistencia inmediata del Equipo Sonic. 152 00:10:35,300 --> 00:10:36,080 ¿Equipo Sonic? 153 00:10:36,300 --> 00:10:37,480 ¿Quién eligió ese nombre? 154 00:10:37,760 --> 00:10:38,240 Me encanta. 155 00:10:38,360 --> 00:10:39,080 Diez de diez. 156 00:10:39,280 --> 00:10:39,880 Sin notas. 157 00:10:40,160 --> 00:10:42,600 Tom y Maddie, pongan los s'mores en hielo, 158 00:10:42,740 --> 00:10:45,960 ¡Porque el Equipo Sonic está listo para salvar el día! 159 00:10:52,780 --> 00:10:53,420 ¡Recordar! 160 00:10:54,720 --> 00:10:56,440 ¡Toma buenas decisiones! 161 00:11:09,880 --> 00:11:12,920 Buenas noches y bienvenidos al vuelo 1012 de Tails Air. 162 00:11:13,200 --> 00:11:15,640 Estamos pensando en llegar a tiempo a Tokio. 163 00:11:16,220 --> 00:11:16,840 Está bien, Capitán. 164 00:11:17,020 --> 00:11:18,320 Tenemos un extraterrestre rebelde suelto. 165 00:11:18,500 --> 00:11:19,280 ¿Cómo lo encontramos? 166 00:11:21,940 --> 00:11:23,960 ¿Eh, empezamos con la bola de fuego gigante? 167 00:11:24,260 --> 00:11:25,000 Me encanta. 168 00:11:25,060 --> 00:11:26,640 Empecemos con la bola de fuego gigante. 169 00:11:30,200 --> 00:11:31,620 Por fin, algo de acción. 170 00:11:32,180 --> 00:11:33,920 Bien, es hora de prepararse. 171 00:11:34,680 --> 00:11:35,640 Esposas de titanio. 172 00:11:35,920 --> 00:11:37,440 Completamente indestructible. 173 00:11:37,840 --> 00:11:39,760 No necesito tus tontos artilugios, Fox. 174 00:11:39,940 --> 00:11:40,760 ¿Y sabes por qué? 175 00:11:41,160 --> 00:11:43,620 Porque soy un millón por ciento músculo. 176 00:11:44,040 --> 00:11:44,840 Sí, bien. 177 00:11:45,080 --> 00:11:45,780 Has estado escuchando. 178 00:11:46,600 --> 00:11:47,860 Estamos sobre la zona de salto. 179 00:11:48,360 --> 00:11:49,140 Muy bien, aquí vamos. 180 00:11:49,140 --> 00:11:50,200 Tiempo de la funcion. 181 00:11:52,880 --> 00:11:56,200 Ahora mira, no sabemos si es Godzilla o Hello Kitty ahí abajo, 182 00:11:56,300 --> 00:11:57,960 Pero mientras nos mantengamos unidos, 183 00:11:58,180 --> 00:11:59,800 No hay nada que no podamos manejar. 184 00:12:00,260 --> 00:12:01,400 Equipo Sonic en tres. 185 00:12:02,000 --> 00:12:03,900 Uno, dos, tres. 186 00:12:05,400 --> 00:12:06,480 Equipo Knuckles. 187 00:12:08,840 --> 00:12:10,860 Hablemos de vuelos de bajo presupuesto. 188 00:12:11,020 --> 00:12:12,180 ¿Sin comida ni películas? 189 00:12:12,580 --> 00:12:13,460 Nos vamos de aquí. 190 00:12:19,140 --> 00:12:20,360 Nos vamos de aquí. 191 00:12:37,400 --> 00:12:39,000 ¿Que pasó aquí? 192 00:12:39,140 --> 00:12:40,780 Parece que a Dunn le patearon el trasero. 193 00:12:41,160 --> 00:12:42,020 Mantén los ojos abiertos. 194 00:12:42,360 --> 00:12:43,220 ¿Colas, algo? 195 00:12:43,620 --> 00:12:46,080 Vaya, estas lecturas de energía están fuera de serie. 196 00:12:46,080 --> 00:12:48,400 ¡Estar atento! 197 00:12:51,780 --> 00:12:54,300 Un millón por ciento. 198 00:13:07,620 --> 00:13:08,300 Guau. 199 00:13:08,840 --> 00:13:10,080 ¿Estáis viendo esto, chicos? 200 00:13:10,320 --> 00:13:11,900 Él se parece mucho a ti. 201 00:13:12,040 --> 00:13:12,560 Imposible. 202 00:13:12,940 --> 00:13:14,120 Sois un grupo colorido. 203 00:13:14,900 --> 00:13:16,020 Eh, discúlpeme. 204 00:13:16,020 --> 00:13:17,780 ¿Por qué te pareces a mí? 205 00:13:18,040 --> 00:13:19,460 No me parezco a ti. 206 00:13:19,680 --> 00:13:20,880 Te pareces a mí. 207 00:13:21,280 --> 00:13:22,600 ¿Por qué te pareces a mí? 208 00:13:22,820 --> 00:13:23,540 Oye, ¿sabes qué? 209 00:13:23,600 --> 00:13:26,060 Yo haré las preguntas, nuevo erizo. 210 00:13:26,480 --> 00:13:27,200 ¿Quién eres? 211 00:13:27,540 --> 00:13:28,500 ¿Por qué te pareces a mí? 212 00:13:28,640 --> 00:13:30,140 Esto es una pérdida de tiempo. 213 00:13:30,700 --> 00:13:33,140 Aléjate antes de que te lastimen. 214 00:13:33,340 --> 00:13:34,900 Vaya, vaya, tranquilo amigo. 215 00:13:36,120 --> 00:13:37,540 No queremos pelear contigo. 216 00:13:37,960 --> 00:13:39,980 En realidad, Sonic, me gustaría pelear. 217 00:13:40,820 --> 00:13:41,480 Ahora no. 218 00:13:41,700 --> 00:13:44,120 ¿Por qué no dejáis de tirarnos coches por un segundo? 219 00:13:44,120 --> 00:13:45,880 ¿Y venir aquí a hablar? 220 00:13:46,060 --> 00:13:48,120 Saltaste de un helicóptero artillado. 221 00:13:48,600 --> 00:13:50,400 No hay nada que hablar 222 00:13:50,900 --> 00:13:51,760 Está bien, entonces. 223 00:13:52,100 --> 00:13:52,500 ¡Suficiente! 224 00:13:52,800 --> 00:13:53,420 ¡Knuckles, no! 225 00:13:53,820 --> 00:13:56,440 ¡Hablemos con los puños! 226 00:14:11,100 --> 00:14:11,780 ¡Knuckles! 227 00:14:12,820 --> 00:14:14,300 Knuckles, Knuckles, ¿estás bien? 228 00:14:14,600 --> 00:14:15,480 No, realmente no. 229 00:14:18,120 --> 00:14:19,840 ¿Quién es este tipo? 230 00:14:20,100 --> 00:14:23,080 Es mucho más impresionante que el erizo con el que luché anteriormente. 231 00:14:23,460 --> 00:14:25,200 Amigo, estoy parado aquí mismo. 232 00:14:25,660 --> 00:14:26,300 Ahora, vamos. 233 00:14:26,460 --> 00:14:28,100 No puedes atraparnos a todos a la vez. 234 00:14:34,900 --> 00:14:40,660 Bueno, nos llevó a todos a la vez. 235 00:14:41,460 --> 00:14:42,040 Alfeñique. 236 00:14:45,980 --> 00:14:47,920 No intentes seguirme. 237 00:14:51,340 --> 00:14:53,340 Sonic, conozco esa mirada. 238 00:14:53,800 --> 00:14:55,460 Ir tras él es una mala idea. 239 00:14:55,920 --> 00:14:57,080 ¿Cuando terminará esto? 240 00:15:01,360 --> 00:15:03,380 Tengo que preguntarle a un erizo sobre otro. 241 00:15:03,780 --> 00:15:04,860 ¿Quién hace tus destacados? 242 00:15:13,180 --> 00:15:13,780 ¡Ey! 243 00:15:14,220 --> 00:15:16,440 ¡Zigzaguear peligrosamente entre el tráfico es lo mío! 244 00:15:23,380 --> 00:15:31,430 ¡Estoy a punto de empezar! 245 00:15:32,850 --> 00:15:36,670 Cuanto más hablas, más fuerte quiero golpearte. 246 00:15:39,970 --> 00:15:40,930 ¡Cuidado! 247 00:15:42,890 --> 00:15:44,270 Voy a vomitar. 248 00:15:47,110 --> 00:15:48,230 ¡Espera, espera, espera! 249 00:15:49,110 --> 00:15:53,520 ¡Sí! 250 00:16:31,820 --> 00:16:32,780 21 gigavatios. 251 00:16:32,780 --> 00:16:37,930 ¿Me estás tomando el pelo? 252 00:16:38,470 --> 00:16:38,950 ¡Sónico! 253 00:16:39,350 --> 00:16:40,290 ¿Estás bien? 254 00:16:40,810 --> 00:16:41,650 Estoy bien, chicos. 255 00:16:41,790 --> 00:16:46,150 Y antes de que preguntéis, me esposé por razones tácticas que no tengo tiempo de explicar. 256 00:16:46,570 --> 00:16:48,210 No deberías haberte ido solo. 257 00:16:48,530 --> 00:16:49,890 Se supone que somos un equipo. 258 00:16:50,130 --> 00:16:50,870 Lo siento amigo. 259 00:16:51,070 --> 00:16:52,630 Todavía estoy trabajando en esto del trabajo en equipo. 260 00:16:53,230 --> 00:16:54,110 ¿Y ahora qué? 261 00:16:54,370 --> 00:16:58,330 Bueno, no saltaré más de ningún helicóptero hasta que obtengamos algunas respuestas de GUN. 262 00:16:58,830 --> 00:17:00,170 Necesitamos un lugar donde reagruparnos. 263 00:17:01,690 --> 00:17:03,490 Conozco el lugar exacto 264 00:17:15,790 --> 00:17:16,849 ¡Es una emboscada! 265 00:17:17,210 --> 00:17:19,270 ¡Nunca nos atraparás con vida, bestia inmunda! 266 00:17:19,490 --> 00:17:20,430 Tranquilízate, Knuckles. 267 00:17:20,810 --> 00:17:24,849 Este es el Jardín Chao, uno de los diez lugares imprescindibles para visitar en todo Tokio. 268 00:17:25,150 --> 00:17:27,010 Es un lugar perfecto para que nos integremos. 269 00:17:27,430 --> 00:17:28,810 ¿Eres el detective Pikachu? 270 00:17:29,250 --> 00:17:30,670 ¡Sí lo es! 271 00:17:31,270 --> 00:17:33,050 Realmente parece un Pokémon. 272 00:17:33,050 --> 00:17:34,570 ¡Largo, largo! 273 00:17:35,010 --> 00:17:36,190 ¡Comandante Walters! 274 00:17:36,810 --> 00:17:37,210 Sónico. 275 00:17:38,390 --> 00:17:39,890 Gracias a Dios que todos están bien. 276 00:17:40,350 --> 00:17:41,410 Seguro que tienes preguntas. 277 00:17:41,770 --> 00:17:44,130 ¿Sólo uno grande, molesto, rojo y negro? 278 00:17:44,410 --> 00:17:45,570 ¿Quién era ese tipo? 279 00:17:45,890 --> 00:17:48,350 La historia de Shadow comenzó de forma muy parecida a la tuya, Sonic. 280 00:17:49,030 --> 00:17:51,490 Pero, ¿dónde encontraste familia y amigos en este planeta? 281 00:17:52,390 --> 00:17:55,050 Shadow solo encontró dolor y pérdida. 282 00:17:55,910 --> 00:17:57,770 Comienza hace más de cincuenta años, 283 00:17:58,050 --> 00:18:01,210 con un choque de meteorito en un tranquilo rincón de Oklahoma. 284 00:18:02,210 --> 00:18:05,450 El meteorito contenía una forma de vida. 285 00:18:07,970 --> 00:18:09,570 La forma de vida definitiva. 286 00:18:11,570 --> 00:18:14,430 El poder de la Shadow, su Energía del Caos, 287 00:18:15,050 --> 00:18:17,150 fue mucho más allá de cualquier criatura viviente. 288 00:18:19,250 --> 00:18:22,490 Descubrir y creer en este poder 289 00:18:22,490 --> 00:18:24,390 Marcaría el comienzo de una nueva era para la humanidad. 290 00:18:28,490 --> 00:18:28,770 Peligroso. 291 00:18:29,690 --> 00:18:34,360 Un terrible accidente destruyó el laboratorio, 292 00:18:34,700 --> 00:18:36,060 llevándose consigo vidas humanas. 293 00:18:36,840 --> 00:18:39,380 El líder del proyecto fue culpado por el incidente. 294 00:18:39,380 --> 00:18:40,040 y encarcelado. 295 00:18:41,420 --> 00:18:42,300 Con el programa cancelado, 296 00:18:43,100 --> 00:18:44,280 La Shadow era un cabo suelto 297 00:18:44,280 --> 00:18:46,040 Nadie sabía cómo tratar con esto. 298 00:18:47,300 --> 00:18:49,020 Es demasiado peligroso caminar libre. 299 00:18:49,560 --> 00:18:50,880 Demasiado valioso para destruirlo. 300 00:18:52,560 --> 00:18:54,540 Así que lo puse en estasis. 301 00:18:58,120 --> 00:18:58,640 Indefinidamente. 302 00:19:01,570 --> 00:19:02,050 Espera un segundo. 303 00:19:02,270 --> 00:19:04,490 Si Shadow ha estado congelado durante cincuenta años, 304 00:19:04,750 --> 00:19:06,150 Alguien tuvo que ayudarlo a escapar. 305 00:19:06,150 --> 00:19:07,070 Verdadero. 306 00:19:07,350 --> 00:19:08,930 Pero sólo hay unas pocas personas en el mundo. 307 00:19:08,930 --> 00:19:10,710 que incluso saben de la existencia de Shadow. 308 00:19:26,670 --> 00:19:28,190 ¡Ay dios mío! 309 00:19:38,150 --> 00:19:39,390 ¡Bajar! 310 00:19:53,790 --> 00:19:55,010 ¿Zánganos de huevo? 311 00:19:55,450 --> 00:19:57,570 Pero se supone que Robotnik está muerto. 312 00:20:09,570 --> 00:20:10,210 ¡Konichiwa! 313 00:20:31,550 --> 00:20:32,530 Lo lamento. 314 00:20:32,710 --> 00:20:35,210 Ya teníamos nuestra gran persecución en moto para la noche. 315 00:20:39,970 --> 00:20:40,990 Comandante Walters. 316 00:20:42,450 --> 00:20:44,370 Comandante Walters, ¿está bien? 317 00:20:45,930 --> 00:20:46,510 Sónico. 318 00:20:49,540 --> 00:20:50,460 Toma esto. 319 00:20:51,180 --> 00:20:51,740 ¿Qué es? 320 00:20:52,200 --> 00:20:52,720 Una llave. 321 00:20:54,000 --> 00:20:56,440 Al arma más poderosa que Dios jamás haya construido. 322 00:20:57,120 --> 00:20:59,080 Eres el único en quien confío para mantenerlo a salvo. 323 00:21:01,260 --> 00:21:02,360 Comandante Walters. 324 00:21:15,680 --> 00:21:17,100 Comandante, asegure el perímetro. 325 00:21:20,470 --> 00:21:21,410 El comandante Vak está en la Tierra. 326 00:21:25,680 --> 00:21:26,940 Falta su tecla de lanzamiento. 327 00:21:34,060 --> 00:21:35,740 Sabía que no se podía confiar en ellos. 328 00:21:40,160 --> 00:21:41,720 ¿Por qué huimos de Dios? 329 00:21:41,980 --> 00:21:43,500 ¿No estamos en el mismo equipo? 330 00:21:43,680 --> 00:21:44,940 Hasta que obtengamos más información, 331 00:21:45,160 --> 00:21:46,640 No confiamos en nadie. 332 00:21:46,920 --> 00:21:47,440 Sígueme. 333 00:22:05,880 --> 00:22:07,760 Espera ahí, Tokyo Drift. 334 00:22:08,080 --> 00:22:09,500 ¿Quién eres? 335 00:22:13,140 --> 00:22:14,680 Es la cabra ordeñadora. 336 00:22:15,280 --> 00:22:16,580 Es la cabra ordeñadora. 337 00:22:17,280 --> 00:22:17,780 Relajarse. 338 00:22:18,380 --> 00:22:19,240 No estoy aquí para pelear. 339 00:22:19,540 --> 00:22:21,060 Entonces ¿por qué estás aquí? 340 00:22:21,140 --> 00:22:22,820 ¿Y por qué liberaste a Shadow? 341 00:22:23,060 --> 00:22:23,560 ¿Estás bromeando? 342 00:22:24,340 --> 00:22:26,700 Lo último que queremos es más erizos con superpoderes. 343 00:22:26,700 --> 00:22:27,600 Hay demasiados erizos corriendo por ahí. 344 00:22:28,580 --> 00:22:30,120 El médico no tuvo nada que ver con eso. 345 00:22:31,880 --> 00:22:33,080 Y puedo probarlo. 346 00:22:49,050 --> 00:22:49,570 Por favor. 347 00:22:50,770 --> 00:22:51,730 Únete a mí en la cuna. 348 00:22:53,370 --> 00:22:56,170 Y ahora volvamos a la última pasión. 349 00:22:56,870 --> 00:22:58,470 Me he enamorado de otra. 350 00:23:00,570 --> 00:23:01,790 ¿Pero quién, Gabriela? 351 00:23:02,070 --> 00:23:02,650 Dime. 352 00:23:03,290 --> 00:23:03,650 ¿OMS? 353 00:23:05,450 --> 00:23:07,710 ¿Mi hermano gemelo, Pablo? 354 00:23:12,590 --> 00:23:13,410 ¡Bastardo! 355 00:23:13,890 --> 00:23:16,430 Buenos dias, hermano. 356 00:23:16,450 --> 00:23:16,830 ¡No! 357 00:23:20,060 --> 00:23:22,290 Que esto te sirva de lección, Juan. 358 00:23:23,010 --> 00:23:26,890 La familia es un campo de minas emocionales 359 00:23:26,890 --> 00:23:28,530 que te dejan abandonado, 360 00:23:29,150 --> 00:23:29,570 traicionado, 361 00:23:30,290 --> 00:23:33,430 y llorando mientras comes pastel, 362 00:23:34,150 --> 00:23:36,450 que crea grandes cantidades de tejido adiposo 363 00:23:36,450 --> 00:23:39,790 en lo que algunos individuos insensibles llaman 364 00:23:40,830 --> 00:23:42,170 tetas de hombre. 365 00:24:02,150 --> 00:24:03,650 Doctor, tenemos visita. 366 00:24:05,390 --> 00:24:05,910 ¿En realidad? 367 00:24:07,030 --> 00:24:09,550 Pensé que estaba teniendo una pesadilla antropomórfica. 368 00:24:09,550 --> 00:24:11,950 donde la única persona en la que podía confiar en el mundo 369 00:24:11,950 --> 00:24:13,510 Apareció con todos mis peores enemigos. 370 00:24:13,510 --> 00:24:14,910 Mientras estaba en un baño 371 00:24:14,910 --> 00:24:17,170 tocando congas en mi gran y gorda barriga. 372 00:24:18,030 --> 00:24:18,610 Lo siento señor. 373 00:24:18,930 --> 00:24:19,950 No lo creo. 374 00:24:20,230 --> 00:24:21,370 Eggman está vivo. 375 00:24:21,510 --> 00:24:23,910 Y nunca se vio peor. 376 00:24:24,210 --> 00:24:28,170 Bueno, tal vez esto es lo que no importa. 377 00:24:28,170 --> 00:24:30,130 Lo que crees que parezco, así es como me veo. 378 00:24:30,330 --> 00:24:33,590 Señor, ahora mismo tenemos un problema aún mayor. 379 00:24:34,010 --> 00:24:35,110 Oh, vamos. 380 00:24:36,830 --> 00:24:39,550 Hay un impostor ahí fuera que usa tu tecnología. 381 00:24:40,170 --> 00:24:40,890 ¿Impostor? 382 00:24:41,070 --> 00:24:42,070 ¿Eso ya pasó? 383 00:24:42,410 --> 00:24:42,870 ¿Qué? 384 00:24:43,590 --> 00:24:44,130 No. 385 00:24:44,730 --> 00:24:48,450 Mi dulce y mecanizado engendro. 386 00:24:49,450 --> 00:24:52,630 Quienquiera que este grupo de aguafiestas esté buscando 387 00:24:52,630 --> 00:24:54,390 Me ha robado mi personalidad 388 00:24:54,390 --> 00:24:58,210 y los preciosos bebés de mi saco de huevos. 389 00:24:58,710 --> 00:25:04,650 Bueno, pronto me vengaré. 390 00:25:05,510 --> 00:25:06,410 ¿Ves lo que hice allí? 391 00:25:06,870 --> 00:25:09,950 Es hora del giro dramático de la telenovela. 392 00:25:09,950 --> 00:25:13,530 donde este Pablo revela su varita. 393 00:25:14,930 --> 00:25:18,130 Cruzo las coordenadas precisas 394 00:25:18,130 --> 00:25:21,310 de los picos de energía de cada dron. 395 00:25:22,050 --> 00:25:23,810 Puedo rastrear a mis bebés 396 00:25:23,810 --> 00:25:26,670 A la base de operaciones del impostor 397 00:25:27,910 --> 00:25:29,630 Justo ahí. 398 00:25:30,150 --> 00:25:31,770 Sonic, odio decirlo, 399 00:25:31,810 --> 00:25:33,850 Pero creo que ambos buscamos a la misma persona. 400 00:25:34,010 --> 00:25:34,650 Espera, espera. 401 00:25:34,870 --> 00:25:38,650 No estarás sugiriendo que nos asociemos con el Dr. Robotstink, ¿verdad? 402 00:25:38,990 --> 00:25:40,310 Quizás el zorro tenga razón. 403 00:25:40,570 --> 00:25:43,290 Podría ser nuestra única oportunidad de encontrar este misterioso, 404 00:25:43,670 --> 00:25:44,950 Erizo más impresionante. 405 00:25:45,410 --> 00:25:45,890 Puaj. 406 00:25:46,370 --> 00:25:47,330 Está bien, Intelectual. 407 00:25:47,630 --> 00:25:50,190 Odio decirlo, pero parece que somos socios. 408 00:25:51,150 --> 00:25:53,050 Con una condición. 409 00:25:54,870 --> 00:25:57,230 Amigo, tienes problemas serios. 410 00:26:01,850 --> 00:26:05,350 ¡Hagámoslo! 411 00:26:05,350 --> 00:26:05,590 ¡Mierda! 412 00:26:14,020 --> 00:26:14,430 ¡No! 413 00:26:16,950 --> 00:26:18,370 Yo soy el alborotador, 414 00:26:18,950 --> 00:26:20,330 ¡El patinador asesino! 415 00:26:24,080 --> 00:26:25,510 Yo soy el que besa la mano, 416 00:26:25,710 --> 00:26:26,990 ¡Y mato en un segundo! 417 00:26:35,010 --> 00:26:37,550 Tinkertailer, necesito espacio. 418 00:26:38,390 --> 00:26:40,210 Piense en Elvis, alrededor del año 1976. 419 00:26:41,110 --> 00:26:42,930 Señor, no tengo los materiales adecuados. 420 00:26:44,370 --> 00:26:44,830 ¡Pantom! 421 00:26:48,030 --> 00:26:48,950 Ingenioso. 422 00:27:30,150 --> 00:27:31,790 Oye, esta es un área restringida. 423 00:27:31,930 --> 00:27:32,250 No, está bien. 424 00:27:32,390 --> 00:27:33,830 Ella es la nieta del profesor. 425 00:27:34,450 --> 00:27:35,550 Él la lleva a todas partes. 426 00:27:36,670 --> 00:27:37,990 Bienvenida al laboratorio, María. 427 00:27:38,370 --> 00:27:39,490 Soy el capitán Walters. 428 00:27:40,050 --> 00:27:41,150 Oh, ¿sabes dónde está mi habitación? 429 00:27:41,330 --> 00:27:42,630 Sí, al final del pasillo a la derecha. 430 00:27:43,130 --> 00:27:43,830 Siéntete como en casa. 431 00:27:44,630 --> 00:27:46,930 Pero, eh, vamos a quitarnos los patines. 432 00:27:47,250 --> 00:27:47,790 Está bien, sal. 433 00:27:48,230 --> 00:27:48,550 Bueno. 434 00:28:02,470 --> 00:29:32,800 Bueno, está bien. 435 00:29:32,800 --> 00:29:35,680 Cabalgando con la brisa 436 00:29:35,680 --> 00:29:38,380 Bueno, está bien. 437 00:29:40,900 --> 00:29:44,220 Bueno, está bien. 438 00:29:44,220 --> 00:29:46,920 Haciendo lo mejor que puedas 439 00:29:46,920 --> 00:29:49,120 Bueno, está bien. 440 00:29:49,940 --> 00:29:52,600 Mientras me prestes una mano 441 00:30:00,520 --> 00:30:04,420 Pensarás en mí y te preguntarás dónde estoy estos días. 442 00:30:06,300 --> 00:30:10,620 Quizás en algún lugar del camino en el lugar de alguien. 443 00:30:14,280 --> 00:30:16,620 Bueno, está bien. 444 00:30:17,400 --> 00:30:19,720 Incluso cuando las cosas se ponen difíciles 445 00:30:19,720 --> 00:30:22,260 Bueno, está bien. 446 00:30:23,540 --> 00:30:25,440 Todo el mundo tiene algo que amar. 447 00:30:25,440 --> 00:30:27,960 Bueno, está bien. 448 00:30:29,800 --> 00:30:31,180 Todo el mundo tiene algo que amar. 449 00:30:31,180 --> 00:30:33,720 Bueno, está bien. 450 00:30:34,340 --> 00:30:52,280 Voy hasta el final de la linea 451 00:30:52,280 --> 00:30:55,620 Vaya, mira todas esas estrellas. 452 00:30:55,620 --> 00:30:58,660 Son como diamantes 453 00:31:00,610 --> 00:31:06,470 Mi abuelo dice que la luz de una estrella puede tardar cientos de años en llegar a la Tierra. 454 00:31:07,290 --> 00:31:11,290 Y para cuando la veamos, la estrella podría ya no existir. 455 00:31:13,050 --> 00:31:14,010 ¿No es eso una locura? 456 00:31:14,010 --> 00:31:14,110 ¿Qué quieres decir? 457 00:31:16,200 --> 00:31:20,140 La luz brilla, aunque la estrella se haya ido. 458 00:31:21,400 --> 00:31:23,040 Sí, lo hace. 459 00:31:24,610 --> 00:31:26,750 Me pregunto de cuál vienes, Shadow. 460 00:31:26,750 --> 00:31:28,010 No sé 461 00:31:28,750 --> 00:31:31,070 No sé nada sobre mi casa. 462 00:31:32,010 --> 00:31:34,030 Esta es tu casa, Shadow 463 00:31:34,810 --> 00:31:35,370 Está bien 464 00:31:42,770 --> 00:31:47,950 María, ¿crees que soy peligroso? 465 00:31:49,550 --> 00:31:50,890 ¿De qué estás hablando? 466 00:31:50,890 --> 00:31:55,950 Por la forma en que me miran los científicos, puedo decir que tienen miedo. 467 00:31:56,610 --> 00:31:59,790 Como si fuera la cosa horrible de esa película que vimos. 468 00:32:00,590 --> 00:32:04,010 No sé lo que soy 469 00:32:09,220 --> 00:32:10,640 Eres mi amigo 470 00:32:12,280 --> 00:32:15,140 Y puedes hacer o ser lo que quieras. 471 00:32:16,200 --> 00:32:21,660 No por tus poderes, sino por quién eres aquí. 472 00:32:21,660 --> 00:32:26,470 No sé qué haría sin ti. 473 00:33:08,280 --> 00:33:08,760 ¿Profesor? 474 00:33:10,100 --> 00:33:11,820 Es bueno verte, Shadow 475 00:33:15,390 --> 00:33:17,450 No puedo sacarla de mi cabeza 476 00:33:17,450 --> 00:33:20,870 El dolor es demasiado 477 00:33:21,570 --> 00:33:24,390 Y por eso tenemos que castigarlos. 478 00:33:29,090 --> 00:33:32,270 Está bien, no me gustas y yo no te gusto, terminemos con esto rápido. 479 00:33:32,270 --> 00:33:34,810 Fuera de mi camino, dorkupine 480 00:33:34,810 --> 00:33:36,530 ¿Dorkupine? Muy inteligente 481 00:33:43,080 --> 00:33:46,920 Esta puerta es de acero sólido de seis pulgadas de espesor y un pestillo presurizado. 482 00:33:46,920 --> 00:33:51,600 Necesitaré un momento para calcular la densidad molecular e invertir la mecánica de ventilación. 483 00:33:54,760 --> 00:33:56,080 Lo desbloqueé 484 00:33:56,080 --> 00:33:59,260 Sutil como siempre, puño por cerebro 485 00:34:01,020 --> 00:34:02,160 Fácil, Shadow 486 00:34:02,160 --> 00:34:04,560 Esos son los invitados que estaba esperando. 487 00:34:05,220 --> 00:34:07,240 Démosles una cálida bienvenida. 488 00:34:12,860 --> 00:34:14,460 ¿Que es este lugar? 489 00:34:14,960 --> 00:34:18,180 Parece una base militar, pero nadie ha estado aquí durante años. 490 00:34:18,180 --> 00:34:19,720 Me pregunto si está embrujado 491 00:34:19,720 --> 00:34:22,980 ¿Embrujado? Nadie dijo nada sobre estar embrujado 492 00:34:22,980 --> 00:34:26,440 ¿Qué te pasa? ¿Le tienes miedo a los fantasmas? 493 00:34:26,560 --> 00:34:28,520 Nada asusta a un guerrero equidna 494 00:34:28,520 --> 00:34:30,980 Uh, sí, ¿recuerdas lo que pasó anoche en la noche de película? 495 00:34:35,960 --> 00:34:38,040 No existe tal cosa como un fantasma amigable 496 00:34:39,900 --> 00:34:41,360 Entonces, ¿hacia dónde vamos? 497 00:34:42,380 --> 00:34:44,860 Lo sé, deberíamos separarnos. 498 00:34:45,520 --> 00:34:50,240 Todos los que tienen un pelaje horrible de colores brillantes toman el de la izquierda en el medio, Stone y yo iremos a la derecha. 499 00:34:50,240 --> 00:34:52,580 No, no, no, no, no, no voy a dejarte fuera de mi vista. 500 00:34:52,580 --> 00:34:54,380 Tails, tú y Stone id a la izquierda. 501 00:34:54,380 --> 00:34:55,680 Knuckles, toma el medio 502 00:34:55,680 --> 00:34:57,560 Eggman, tú y yo vamos a la derecha. 503 00:34:57,560 --> 00:34:58,800 Sin falta 504 00:34:59,320 --> 00:35:02,460 Podríamos aprovechar algún tiempo juntos para trabajar en tus problemas de confianza. 505 00:35:02,460 --> 00:35:04,280 ¿Sabes qué? Tienes razón. 506 00:35:04,280 --> 00:35:05,800 Debería ser más confiado 507 00:35:05,800 --> 00:35:08,540 Quiero decir, sólo has intentado matarme dos veces. 508 00:35:10,380 --> 00:35:12,540 Sólo un pasillo oscuro y espeluznante. 509 00:35:12,540 --> 00:35:14,820 No hay nada que temer 510 00:35:15,980 --> 00:35:17,180 ¿Oísteis eso, fantasmas? 511 00:35:18,400 --> 00:35:19,800 No me das miedo 512 00:35:24,400 --> 00:35:26,320 Toma el control 513 00:35:31,380 --> 00:35:33,560 Voy a decir esto sin rodeos. 514 00:35:34,440 --> 00:35:35,420 Eres adorable 515 00:35:36,560 --> 00:35:37,040 Gracias 516 00:35:37,040 --> 00:35:39,760 Entonces, ¿cómo es ser el asistente de Sonic? 517 00:35:40,600 --> 00:35:41,880 ¿Tienes una rutina diaria? 518 00:35:42,580 --> 00:35:44,120 ¿Tiempo libre remunerado? ¿Beneficios? 519 00:35:44,520 --> 00:35:46,160 Oh, no soy el asistente de Sonic. 520 00:35:46,160 --> 00:35:47,280 Somos compañeros de equipo 521 00:35:47,280 --> 00:35:48,380 Él es el líder 522 00:35:48,380 --> 00:35:49,520 Los Knuckles son el músculo 523 00:35:49,520 --> 00:35:50,980 Y yo soy el chico de los gadgets 524 00:35:50,980 --> 00:35:52,620 Todos tenemos un papel que desempeñar 525 00:35:52,620 --> 00:35:54,360 Eso es lo que hace que el equipo sea tan especial. 526 00:35:54,360 --> 00:35:56,200 Eso y el hecho de que somos mejores amigos. 527 00:35:57,260 --> 00:35:58,020 Eres 528 00:35:58,020 --> 00:36:00,260 Bueno, sí, igual que tú y Eggman, ¿verdad? 529 00:36:01,740 --> 00:36:03,220 Uh, sí 530 00:36:03,220 --> 00:36:05,780 Por supuesto que sí 531 00:36:05,780 --> 00:36:07,680 Yo y el doctor 532 00:36:07,680 --> 00:36:09,080 Los mejores amigos 533 00:36:10,440 --> 00:36:12,420 Eso es definitivamente lo que somos. 534 00:36:38,110 --> 00:36:40,010 Mira todo esto 535 00:36:40,010 --> 00:36:43,730 Esto era más que una base militar o un laboratorio. 536 00:36:43,730 --> 00:36:45,710 Era un hogar 537 00:36:45,710 --> 00:36:47,250 Aquí vivía gente 538 00:36:48,090 --> 00:36:49,370 Él tenía una familia 539 00:36:50,090 --> 00:36:51,650 ¿Eso es lo que huelo? 540 00:36:52,150 --> 00:36:54,490 ¿Un hedor a armonía doméstica? 541 00:36:55,410 --> 00:36:58,630 ¿Alguna vez te preguntaste cómo habría sido tu vida si hubieras tenido una familia? 542 00:36:59,090 --> 00:37:00,570 Hmm, no 543 00:37:00,570 --> 00:37:02,730 Tal vez no te hubieras convertido en un supervillano. 544 00:37:02,730 --> 00:37:05,450 No tengo padres, ni tías, ni tíos. 545 00:37:05,450 --> 00:37:08,210 Y algo en mi actitud me hace... 546 00:37:10,070 --> 00:37:12,710 Indeseable para todos los géneros posibles 547 00:37:14,910 --> 00:37:16,610 Mi futuro es un contacto 548 00:37:17,810 --> 00:37:19,890 El nombre robótico termina 549 00:37:21,630 --> 00:37:22,550 conmigo 550 00:37:23,530 --> 00:37:25,090 Sí, sé francés. 551 00:37:29,810 --> 00:37:30,410 Vaya 552 00:37:31,570 --> 00:37:33,370 ¿Es aquí donde creciste, Shadow? 553 00:37:34,530 --> 00:37:35,950 No me extraña que estés tan enojado 554 00:37:36,730 --> 00:37:40,150 Este lugar realmente podría usar un sillón puf y algunos cómics. 555 00:37:41,630 --> 00:37:42,950 ¿Que pasó aquí? 556 00:37:45,590 --> 00:37:47,370 Estoy cansado de darte advertencias. 557 00:37:50,650 --> 00:37:52,330 ¿A dónde fuiste, erizo? 558 00:37:52,630 --> 00:37:54,130 No había terminado de deshacerme del trauma. 559 00:37:57,270 --> 00:37:58,870 Mis queridos 560 00:38:00,590 --> 00:38:03,230 Mis bodas colgantes 561 00:38:05,770 --> 00:38:06,570 Recuerdos 562 00:38:07,450 --> 00:38:14,650 Yacen los rincones de mi mente 563 00:38:14,650 --> 00:38:20,930 Recuerdos brumosos de acuarela 564 00:38:23,510 --> 00:38:31,130 Del camino que recorrimos 565 00:38:32,510 --> 00:38:36,720 No lo creo 566 00:38:36,720 --> 00:38:37,400 ¿No lo haces? 567 00:38:37,580 --> 00:38:38,400 Es imposible 568 00:38:38,400 --> 00:38:38,740 ¿Lo es? 569 00:38:38,940 --> 00:38:39,460 No podría ser 570 00:38:39,460 --> 00:38:40,520 ¿Eres? 571 00:38:40,760 --> 00:38:41,360 ¡Impostor! 572 00:38:42,080 --> 00:38:44,140 Me robaste a mis bebés 573 00:38:44,140 --> 00:38:47,080 Ellos saben quién es su verdadero papá. 574 00:38:47,080 --> 00:38:48,560 ¿Drone siesta? 575 00:38:50,780 --> 00:38:53,040 Magníficas creaciones, muchacho. 576 00:38:53,040 --> 00:38:56,100 Los tomé prestados para atraerte aquí. 577 00:38:56,100 --> 00:38:58,100 Y reunir a nuestra familia 578 00:38:59,540 --> 00:39:01,220 ¿Le debo algo? 579 00:39:03,900 --> 00:39:05,760 Yo soy tu abuelo 580 00:39:06,340 --> 00:39:08,980 Gerald Robotnik 581 00:39:13,250 --> 00:39:15,490 ¿Mi abuelo? 582 00:39:19,360 --> 00:39:20,180 ¿Y por qué? 583 00:39:20,180 --> 00:39:22,600 ¿Y quién hizo qué con quién? 584 00:39:23,380 --> 00:39:27,580 Usted proviene de una ascendencia de excelencia. 585 00:39:27,580 --> 00:39:30,020 Atado directamente a mí 586 00:39:30,020 --> 00:39:33,580 Sí, sé francés. 587 00:39:33,580 --> 00:39:38,050 Te pareces a mí 588 00:39:38,050 --> 00:39:40,470 Pero más gordo y más viejo. 589 00:39:40,470 --> 00:39:43,070 Y ahí está ese olor raro 590 00:39:44,410 --> 00:39:47,610 Pero el parecido es asombroso. 591 00:39:47,610 --> 00:39:49,570 Es como si 592 00:39:50,170 --> 00:39:52,530 Éramos dos personajes de una película. 593 00:39:52,530 --> 00:39:54,890 Ser interpretado por el mismo actor 594 00:39:55,490 --> 00:39:57,230 Pero necesito una prueba real 595 00:39:57,230 --> 00:39:57,810 lo haré 596 00:39:57,810 --> 00:39:59,270 Tenemos muy poco tiempo 597 00:39:59,270 --> 00:40:02,810 Pero podría responder un par de preguntas. 598 00:40:03,550 --> 00:40:06,250 Nombra la fórmula más elegante de las matemáticas. 599 00:40:06,250 --> 00:40:07,570 La identidad de Euler 600 00:40:07,570 --> 00:40:10,210 e elevado a i por pi más uno es igual a cero 601 00:40:10,210 --> 00:40:12,930 Capitales europeas ordenadas alfabéticamente por la cuarta letra 602 00:40:13,490 --> 00:40:15,430 Riga, Mónaco, Sarajevo, Toronto 603 00:40:15,430 --> 00:40:17,290 La velocidad de la luz dividida por la velocidad del sonido 604 00:40:17,290 --> 00:40:19,310 Dividido por la velocidad del autobús y la velocidad de la película. 605 00:40:19,310 --> 00:40:20,670 Bip, bip, bip, bip, bip 606 00:40:21,070 --> 00:40:23,670 17.893,3333 607 00:40:23,670 --> 00:40:24,150 Redondeando 608 00:40:24,150 --> 00:40:26,430 17.894 millas por hora 609 00:40:27,290 --> 00:40:29,610 Y para todas las canicas 610 00:40:29,830 --> 00:40:32,130 Bueno, perdí el mío. 611 00:40:32,130 --> 00:40:33,710 Enfermedad pulmonar rara 612 00:40:34,010 --> 00:40:37,350 Y la palabra más larga del diccionario inglés. 613 00:40:37,350 --> 00:40:38,890 En 614 00:40:38,890 --> 00:40:42,530 Silico-volcán-coliosis ultramicroscópica numérica 615 00:40:43,430 --> 00:40:44,730 Pop, pop 616 00:40:44,730 --> 00:40:46,590 En la carne flácida 617 00:40:46,590 --> 00:40:49,450 Pero se ve bastante bien para un 110. 618 00:40:51,630 --> 00:40:53,950 Oh, agárrame, buu 619 00:40:57,410 --> 00:40:59,070 Dónde has estado 620 00:40:59,690 --> 00:41:01,510 Mi vida entera 621 00:41:03,650 --> 00:41:04,450 Esperar 622 00:41:04,450 --> 00:41:06,270 Dónde has estado 623 00:41:06,270 --> 00:41:07,810 Mi vida entera 624 00:41:08,670 --> 00:41:10,670 Encerrado en una prisión de alto secreto 625 00:41:10,670 --> 00:41:12,970 Durante los últimos 50 años 626 00:41:12,970 --> 00:41:16,630 Hizo que fuera un poco difícil enviar tarjetas navideñas. 627 00:41:17,570 --> 00:41:20,250 Ahora, probablemente te estés preguntando 628 00:41:20,250 --> 00:41:22,370 ¿Por qué te traje aquí? 629 00:41:22,370 --> 00:41:23,590 No me trajiste aquí 630 00:41:23,590 --> 00:41:27,310 Utilicé mi intelecto incomparable para rastrearte. 631 00:41:27,310 --> 00:41:30,590 Para el plan que he urdido con mi intelecto incomparable 632 00:41:30,590 --> 00:41:32,170 Ya verás 633 00:41:32,930 --> 00:41:35,650 Tengo la respuesta a todo 634 00:41:37,130 --> 00:41:38,910 Vamos, niño. 635 00:41:44,750 --> 00:41:58,290 ¿Qué, Tommy? ¿Esto es algún tipo de pesadilla inducida por una conmoción cerebral? 636 00:41:58,850 --> 00:42:00,990 ¿Hay dos Eggmen ahora? 637 00:42:01,270 --> 00:42:03,010 Duplica tus villanos, duplica tu diversión 638 00:42:03,010 --> 00:42:05,590 Dos Robotniks son mucho peores que uno 639 00:42:05,590 --> 00:42:05,990 ¿Qué balneario? 640 00:42:07,530 --> 00:42:07,790 No 641 00:42:09,050 --> 00:42:10,950 Piedra, ¿por qué estás atado? 642 00:42:11,450 --> 00:42:12,490 Hazlo en tu propio tiempo 643 00:42:12,490 --> 00:42:13,330 Me enfermas 644 00:42:13,950 --> 00:42:16,330 Debes ser el nieto perdido hace mucho tiempo 645 00:42:16,990 --> 00:42:19,470 Y tú debes ser otro erizo apestoso. 646 00:42:19,470 --> 00:42:21,690 Así que tú eres el que está detrás de todo esto. 647 00:42:21,690 --> 00:42:22,890 La Fuga de la Shadow 648 00:42:22,890 --> 00:42:24,170 El ataque a Wolters 649 00:42:24,170 --> 00:42:25,570 Ese olor a viejo mohoso 650 00:42:25,570 --> 00:42:29,210 ¿Cómo te atreves a insultarme con tu exposición no solicitada? 651 00:42:29,210 --> 00:42:30,870 Shadow, consigue la llave 652 00:42:31,490 --> 00:42:32,610 ¿Donde esta? 653 00:42:32,890 --> 00:42:34,690 Jaja, muy bueno, Hot Topic 654 00:42:34,690 --> 00:42:36,850 ¿De verdad crees que seríamos tan estúpidos? 655 00:42:36,850 --> 00:42:38,910 ¿Para traerte la llave directamente? 656 00:42:39,390 --> 00:42:40,770 Sí, somos así de estúpidos. 657 00:42:40,770 --> 00:42:42,870 GUN nos quitó todo 658 00:42:42,870 --> 00:42:46,130 Y ahora les vamos a quitar todo. 659 00:42:46,130 --> 00:42:47,370 ¿Con esto? 660 00:42:48,220 --> 00:42:50,710 Mi obra maestra de malevolencia 661 00:42:51,370 --> 00:42:53,390 El cañón del eclipse 662 00:42:54,370 --> 00:42:56,490 A cambio de mi libertad 663 00:42:56,490 --> 00:43:01,650 Le di a GUN el arma más poderosa que la humanidad haya visto jamás. 664 00:43:02,180 --> 00:43:06,390 Capaz de lanzar un ataque de precisión en cualquier lugar de la Tierra. 665 00:43:07,160 --> 00:43:10,910 Nuestro primer objetivo, la sede de GUN 666 00:43:10,910 --> 00:43:13,290 Pero disparar un arma tan poderosa 667 00:43:13,290 --> 00:43:15,630 Podría amenazar millones de vidas inocentes 668 00:43:15,630 --> 00:43:17,030 Sí, muerdeme el terror 669 00:43:17,910 --> 00:43:22,570 Esta es una de las dos claves necesarias para lanzar el Cañón Eclipse. 670 00:43:22,570 --> 00:43:25,110 El otro está encerrado en la sede de GUN. 671 00:43:25,570 --> 00:43:26,610 Una vez que tengamos ambos 672 00:43:27,370 --> 00:43:30,270 Tomaré el control legítimo de mi arma. 673 00:43:30,270 --> 00:43:31,710 Estoy dentro 674 00:43:38,970 --> 00:43:40,250 ¡Santo cielo! 675 00:43:40,250 --> 00:43:42,110 Sospechoso y crustáceo 676 00:43:42,770 --> 00:43:45,710 Muchas gracias por inspirar esta pequeña aventura. 677 00:43:45,710 --> 00:43:48,050 Realmente funcionó para mí. 678 00:43:48,050 --> 00:43:51,430 ¿Y te preguntas por qué tengo problemas de confianza? 679 00:43:53,030 --> 00:43:55,030 Shadow, espera, no hagas esto. 680 00:43:55,030 --> 00:43:58,890 Sé que estás sufriendo, pero no dejes que eso cambie quién eres por dentro. 681 00:43:58,890 --> 00:44:02,970 He pasado 50 años reviviendo lo que le hicieron. 682 00:44:02,970 --> 00:44:06,170 Esto es lo que soy por dentro 683 00:44:12,560 --> 00:44:16,300 Uh, bonita canica mágica, realmente aterradora. 684 00:44:19,320 --> 00:44:21,460 Eso en realidad es muy aterrador 685 00:44:23,380 --> 00:44:25,040 Es un mini agujero negro 686 00:44:25,040 --> 00:44:27,640 Va a absorber toda la materia de esta base. 687 00:44:32,860 --> 00:44:34,300 No tengáis miedo, amigos 688 00:44:34,300 --> 00:44:36,720 Hasta mis dientes son músculos 689 00:44:36,720 --> 00:44:37,500 ¿Eh? 690 00:44:42,380 --> 00:44:44,860 Sonic, intenta alcanzar uno de mis anillos. 691 00:44:44,860 --> 00:44:46,100 Tengo uno 692 00:44:46,200 --> 00:44:48,420 Adivina esto, Trenchard 693 00:44:48,420 --> 00:44:53,480 Vamos 694 00:44:53,480 --> 00:44:55,980 Vamos 695 00:44:55,980 --> 00:44:56,680 Vamos 696 00:44:56,680 --> 00:44:57,980 Vamos 697 00:45:11,120 --> 00:45:12,760 Vamos 698 00:45:24,600 --> 00:45:28,670 He pasado años intentando limpiar el cosmos. 699 00:45:28,670 --> 00:45:32,010 De ese monstruo de la velocidad azul espinoso 700 00:45:32,710 --> 00:45:34,390 Y lo hiciste 701 00:45:35,830 --> 00:45:37,130 En una tarde 702 00:45:37,960 --> 00:45:41,590 No hay nada que no podamos destruir juntos, muchacho. 703 00:45:41,940 --> 00:45:44,950 Trazando la ruta hacia la sede de GUN en Londres, señores 704 00:45:44,950 --> 00:45:47,890 ETA cuatro horas, mientras la multitud vuela 705 00:45:47,890 --> 00:45:50,210 Todo parece indicar que vamos por delante del cronograma 706 00:45:51,750 --> 00:45:55,470 Deberíamos aprovechar este tiempo para conocernos mejor. 707 00:45:55,470 --> 00:45:57,190 Vaya, ¿qué? 708 00:45:58,270 --> 00:46:02,590 ¿Te refieres a pasar un tiempo de calidad? 709 00:46:02,930 --> 00:46:06,270 Has esperado esto toda tu vida. 710 00:46:07,050 --> 00:46:13,610 ¿Cómo elegirías pasar un día perfecto con tu nuevo abuelo? 711 00:47:04,849 --> 00:47:09,310 Oh, ho, ho, ho, ho, ho 712 00:47:09,310 --> 00:47:13,450 Sabes que parece que el momento es todo acerca de 713 00:47:13,450 --> 00:47:17,910 Vivir sin él sólo empeora las cosas. 714 00:47:47,810 --> 00:47:50,930 Y listo, obra maestra, mira eso 715 00:47:50,930 --> 00:47:51,470 ¡Hurra! 716 00:47:52,050 --> 00:47:55,630 Ha sido realmente genial tener tiempo para nosotros. 717 00:47:55,630 --> 00:47:59,890 Correcto, absolutamente, me siento tan relajado, ya sabes, con la mente clara. 718 00:47:59,890 --> 00:48:02,250 Mmm, mira todos estos nuevos intereses que hemos encontrado. 719 00:48:02,250 --> 00:48:03,410 Lo sé, hay muchos pasatiempos. 720 00:48:03,410 --> 00:48:04,250 Tantos 721 00:48:04,250 --> 00:48:08,490 Después de la acción y la aventura de los últimos años, podría acostumbrarme a esto. 722 00:48:08,490 --> 00:48:08,910 Mismo 723 00:48:15,030 --> 00:48:18,450 Tom, Maddie, necesitamos vuestra ayuda en un súper... Knuckles, ¿te importa? 724 00:48:18,730 --> 00:48:19,890 Oh, disculpe 725 00:48:20,570 --> 00:48:23,870 Tom, Maddie, necesitamos vuestra ayuda en una misión súper secreta y peligrosa. 726 00:48:26,530 --> 00:48:27,170 gracias a Dios 727 00:48:27,170 --> 00:48:27,410 Vamos 728 00:48:27,410 --> 00:48:28,150 Sí, estamos dentro. 729 00:48:28,150 --> 00:48:30,530 ¿En serio? ¿Estás dentro? ¿Así de fácil? 730 00:48:30,530 --> 00:48:33,530 Sí, se estaba volviendo muy aburrido sin ustedes aquí. 731 00:48:33,530 --> 00:48:35,210 Entonces, aburrido, no, no tomado 732 00:48:35,210 --> 00:48:37,750 Quiero decir, sea cual sea el plan loco que estés tramando, la respuesta es sí. 733 00:48:38,370 --> 00:48:41,210 Genial, pero primero lo primero: ¿qué es eso? 734 00:48:41,670 --> 00:48:43,670 Oh, esto es... 735 00:48:43,670 --> 00:48:44,450 ¡Pequeño Tom! 736 00:48:44,870 --> 00:48:45,390 Sería genial 737 00:48:47,340 --> 00:48:49,640 Te dije que te deshicieras de eso, es muy espeluznante. 738 00:48:49,640 --> 00:48:51,220 Eso es todo lo que hay que hacer para deshacerse de ti. 739 00:48:51,220 --> 00:48:53,200 Bueno, vamos a tacharlo. 740 00:48:53,200 --> 00:48:54,320 Estás en muchos problemas 741 00:48:57,280 --> 00:49:01,720 Bueno, esto es, el vientre de la bestia, el cuartel general de las armas en Londres. 742 00:49:02,540 --> 00:49:05,380 Tom, finalmente podremos ver Londres juntos. 743 00:49:05,380 --> 00:49:07,360 Oye, te dije que llegaríamos allí algún día, nena. 744 00:49:07,360 --> 00:49:11,400 Bien, este es el plan: corro súper rápido. 745 00:49:11,400 --> 00:49:16,160 Justo sobre esa agua, no hay problema, luego justo cuando llego a... 746 00:49:16,160 --> 00:49:17,740 ¿Que acaba de pasar? 747 00:49:18,360 --> 00:49:21,500 Felicidades, acabas de ser incinerado por su escudo de energía. 748 00:49:21,500 --> 00:49:25,240 Tendremos que apagarlo colocando una unidad USB en su sala de servidores. 749 00:49:25,240 --> 00:49:27,140 Eso me dará control total sobre ello. 750 00:49:27,680 --> 00:49:29,660 Para eso os necesitamos a vosotros dos. 751 00:49:29,660 --> 00:49:31,320 Somos espías rudos, eso es lo que somos. 752 00:49:31,320 --> 00:49:32,320 El señor y la señora Smith 753 00:49:32,940 --> 00:49:36,700 Una vez que desactivemos el escudo, te enfrentarás al botín láser. 754 00:49:38,020 --> 00:49:41,440 Estos chicos malos de alta densidad te cortarán en pedazos diminutos. 755 00:49:42,740 --> 00:49:45,720 Y corta esos trozos en trozos aún más pequeños. 756 00:49:45,720 --> 00:49:46,760 ¿Una vez más? 757 00:49:47,620 --> 00:49:49,680 ¿No podríamos simplemente hacer que Tom Cruise haga esto? 758 00:49:49,680 --> 00:49:53,640 No, porque ni siquiera él pudo entrar en la bóveda. 759 00:49:53,640 --> 00:49:55,360 ¿Por qué está vacío allí? 760 00:49:55,500 --> 00:49:58,220 Porque no tenemos idea de qué hay al otro lado de esa puerta. 761 00:49:58,220 --> 00:50:00,960 Para evitar que un anillo pueda acceder a la bóveda 762 00:50:00,960 --> 00:50:03,960 Todas las imágenes y esquemas han sido borrados de la base de datos de GUN. 763 00:50:03,960 --> 00:50:09,140 Así que, para la última etapa de este atraco, vamos a hacerlo a ciegas. 764 00:50:15,500 --> 00:50:19,400 Está bien, solo lo diré: parece que este plan funcionará mucho mejor. 765 00:50:19,400 --> 00:50:24,080 Si Sonic usara la Master Emerald para pasar al modo dios dorado para obtener la llave 766 00:50:25,200 --> 00:50:26,260 De ninguna manera, Maddy 767 00:50:26,260 --> 00:50:29,040 La Master Emerald es demasiado poderosa para volver a usarla. 768 00:50:29,040 --> 00:50:31,620 Nos hicimos una promesa el uno al otro de mantenerlo oculto. 769 00:50:31,620 --> 00:50:33,940 En un lugar que sólo Knuckles conoce 770 00:50:33,940 --> 00:50:36,000 Como guardián de la Esmeralda Maestra 771 00:50:36,000 --> 00:50:39,180 Cualquiera que intente quitármelo por cualquier motivo. 772 00:50:39,180 --> 00:50:41,060 Se convertirá en un enemigo jurado 773 00:50:41,680 --> 00:50:43,260 Está bien, está bien, caray. 774 00:50:43,260 --> 00:50:45,160 No hay necesidad de que me gruñas, amigo. 775 00:50:45,160 --> 00:50:48,040 Ustedes siempre nos dicen que tomemos buenas decisiones. 776 00:50:48,040 --> 00:50:50,220 Bueno, esta es la elección correcta. 777 00:50:50,220 --> 00:50:54,220 Bueno, supongo que vamos a... 778 00:51:14,830 --> 00:51:17,350 La sede de GUN está justo allí 779 00:51:17,350 --> 00:51:21,590 Déjame entrar, coger la llave y destruir a cualquiera que se interponga en mi camino. 780 00:51:21,590 --> 00:51:23,130 Quiero venganza 781 00:51:23,130 --> 00:51:24,490 Paciencia, Shadow 782 00:51:24,490 --> 00:51:26,930 Déjanos manejar esto 783 00:51:27,670 --> 00:51:29,190 Y lo prometo 784 00:51:29,190 --> 00:51:31,250 Tendrás venganza 785 00:51:31,250 --> 00:51:35,070 En una escala que ni siquiera podrías imaginar 786 00:51:35,070 --> 00:51:36,970 ¡Vamos, abuelito! 787 00:51:36,970 --> 00:51:39,690 Tenemos tierra que limpiar 788 00:51:40,410 --> 00:51:41,130 Trajes 789 00:51:41,130 --> 00:51:42,670 Aquí mismo, señor. 790 00:51:43,610 --> 00:51:45,730 Piedra, cuida al erizo 791 00:51:45,730 --> 00:51:47,510 Mantén el cangrejo a fuego lento. 792 00:51:49,110 --> 00:51:51,350 Es hora de fortalecer más los vínculos familiares 793 00:51:56,190 --> 00:51:57,150 ¡Vamos, Shadow! 794 00:51:58,150 --> 00:51:59,990 Conseguí aguacates frescos en el cangrejo. 795 00:51:59,990 --> 00:52:01,370 Haremos guacamole 796 00:52:04,090 --> 00:52:05,130 Guacamole de venganza 797 00:52:13,370 --> 00:52:15,270 Chicos, ¿ya están listos para mí? 798 00:52:15,270 --> 00:52:17,270 He estado esperando aquí todo el día. 799 00:52:20,170 --> 00:52:22,730 Sonic, literalmente acabamos de empezar. 800 00:52:22,730 --> 00:52:25,230 Tom, Maddy, ¿están en posición y listos? 801 00:52:25,850 --> 00:52:26,710 Nacimos preparados 802 00:52:26,710 --> 00:52:27,590 Vamos a hacer esto 803 00:52:27,590 --> 00:52:28,910 Knuckles, ¿y tú? 804 00:52:29,110 --> 00:52:31,290 He tomado mi posición en lo alto del reloj gigante. 805 00:52:31,290 --> 00:52:34,090 Ahora bien, ¿dónde está el cristal que se supone que debo romper? 806 00:52:34,430 --> 00:52:38,130 En realidad, Knuckles, tu trabajo es romper el vidrio en caso de emergencia. 807 00:52:38,130 --> 00:52:39,050 Comprendido 808 00:52:39,050 --> 00:52:43,430 Romperé este cristal como la mandíbula de un vil enemigo. 809 00:52:43,430 --> 00:52:45,030 En caso de llegada 810 00:52:45,030 --> 00:52:48,050 Lo pulverizaré como el cráneo de un vil y repugnante animal. 811 00:52:48,050 --> 00:52:51,410 Para que quede claro, la emergencia es la parte importante. 812 00:52:51,410 --> 00:52:55,810 El cristal rogará piedad bajo la Shadow de mi poderoso puño. 813 00:52:55,810 --> 00:52:57,150 Chicos, recuerden, somos un equipo. 814 00:52:57,150 --> 00:52:57,910 Ahora, centrémonos 815 00:52:58,250 --> 00:52:58,490 Por favor 816 00:52:58,490 --> 00:52:59,990 ¿Sabes qué? Sigamos adelante. 817 00:52:59,990 --> 00:53:01,930 Está bien, todo el mundo sabe qué hacer. 818 00:53:01,930 --> 00:53:04,150 Tom y Maddy, coloquen la unidad USB. 819 00:53:04,150 --> 00:53:05,350 Desactivaré las trampas. 820 00:53:05,350 --> 00:53:06,910 Sonic conseguirá la tecla de lanzamiento 821 00:53:06,910 --> 00:53:09,110 Y, Knuckles, espera para... 822 00:53:09,110 --> 00:53:11,050 Romper el vidrio en caso de emergencia 823 00:53:11,050 --> 00:53:12,830 ¿Ves? Él lo entiende 824 00:53:12,830 --> 00:53:13,970 Entonces estamos todos listos 825 00:53:14,730 --> 00:53:15,470 Tiempo de holograma 826 00:53:17,360 --> 00:53:18,280 Tú vas primero 827 00:53:20,380 --> 00:53:22,040 Tom, soy yo, Rachel. 828 00:53:22,040 --> 00:53:24,080 ¿Puedes creerlo? Estamos los dos juntos en Londres. 829 00:53:24,080 --> 00:53:25,940 ¿Ya conociste a tu hermana? Inténtalo de nuevo 830 00:53:27,020 --> 00:53:28,800 A menos que no estés preparado para esta misión. 831 00:53:29,220 --> 00:53:31,540 Sí, tal vez cuando regreses a Green Hills horneando masa madre. 832 00:53:31,540 --> 00:53:32,920 Thomas Michael Wachowski 833 00:53:32,920 --> 00:53:33,200 Sí 834 00:53:33,200 --> 00:53:36,960 Trajiste extraterrestres a mi boda, golpeaste a mi marido y me enterraste en una avalancha. 835 00:53:36,960 --> 00:53:39,220 Tu día de ajuste de cuentas está cerca 836 00:53:39,220 --> 00:53:40,180 Sí, eso es perfecto. 837 00:53:40,820 --> 00:53:42,240 Bueno, ahora para su media naranja. 838 00:53:44,260 --> 00:53:46,360 Oh, mi nombre es Randall 839 00:53:46,360 --> 00:53:48,620 Y tengo demasiado que manejar 840 00:53:49,300 --> 00:53:51,080 Bienvenidos a la feria de armas 841 00:53:51,640 --> 00:53:55,260 Cariño, ¿me describirías como musculoso, vigoroso o definido? 842 00:53:56,740 --> 00:53:58,340 Yo describiría tu cabeza como hinchada. 843 00:53:58,340 --> 00:53:59,660 ¡Manos a la obra! 844 00:54:03,700 --> 00:54:04,840 Agente Randall, Handle 845 00:54:05,500 --> 00:54:07,780 Estoy aquí para almorzar con mi encantadora esposa, Rachel. 846 00:54:07,780 --> 00:54:09,380 Lo siento, Agente Handle 847 00:54:09,380 --> 00:54:11,440 Esta instalación se encuentra actualmente bloqueada. 848 00:54:11,440 --> 00:54:13,320 Vamos, solo espacio libre de nivel 849 00:54:13,880 --> 00:54:14,600 Un minuto 850 00:54:16,920 --> 00:54:18,860 Tails, tenemos un problema aquí. 851 00:54:18,860 --> 00:54:21,640 Vaya, deben haber reforzado la seguridad después de la fuga de Shadow. 852 00:54:21,640 --> 00:54:22,960 Lo tengo 853 00:54:24,220 --> 00:54:25,740 Debes ser nuevo aquí 854 00:54:25,740 --> 00:54:28,220 Permítame presentarme, mi nombre es Rachel. 855 00:54:28,220 --> 00:54:30,340 Rachel va a hacer que te despidan 856 00:54:31,140 --> 00:54:33,300 ¿Sabes qué significa el arma? 857 00:54:33,660 --> 00:54:35,340 Por supuesto, unidad guardiana 858 00:54:36,220 --> 00:54:38,500 Poniéndose ultra desagradable 859 00:54:38,500 --> 00:54:43,060 ¿Quieres que me ponga ultra desagradable? 860 00:54:43,840 --> 00:54:45,140 Desagradable, desagradable 861 00:54:45,140 --> 00:54:46,000 No, tengo 862 00:54:46,000 --> 00:54:46,740 Está bien, entonces 863 00:54:47,080 --> 00:54:50,460 Entonces sigue adelante y toma esos pequeños y tristes dedos y comienza a hacer tippity-tap-tap-tap. 864 00:54:51,640 --> 00:54:53,100 Así es, continúa. 865 00:54:54,160 --> 00:54:56,060 Disculpe las molestias, señora. 866 00:54:58,020 --> 00:54:59,680 Eso es lo que pensé 867 00:55:03,020 --> 00:55:04,940 Dios mío, me encanta ser Rachel 868 00:55:15,220 --> 00:55:15,960 ¿Funcionó? 869 00:55:16,760 --> 00:55:17,220 Sí 870 00:55:21,120 --> 00:55:23,720 Director Rockwell, buscando acceso a la sala de servidores 871 00:55:23,720 --> 00:55:25,600 Un momento, señora. 872 00:55:26,360 --> 00:55:28,980 Oh no, es ella, es ella, es la verdadera ella. 873 00:55:30,380 --> 00:55:33,120 ¿Qué hacemos? 874 00:55:33,800 --> 00:55:34,580 Rápido, cambia las caras 875 00:55:34,580 --> 00:55:35,480 Bien, ¿funcionó? 876 00:55:36,060 --> 00:55:36,540 ¿Qué soy yo? 877 00:55:37,120 --> 00:55:37,880 ¿Qué está sucediendo? 878 00:55:38,700 --> 00:55:39,960 ¿Qué estoy haciendo mal? 879 00:55:39,960 --> 00:55:40,160 Ay 880 00:55:42,640 --> 00:55:43,760 Aye-aye, capitán 881 00:55:47,700 --> 00:55:49,060 Aye-aye, capitán 882 00:55:49,060 --> 00:55:50,420 ¿Quién eres tú? ¿Qué soy yo? 883 00:55:50,700 --> 00:55:51,480 Soy Anna Tushkin 884 00:55:51,480 --> 00:55:53,360 Vaya, ponte las pilas 885 00:55:57,340 --> 00:55:58,920 Bien, Tails, ¿qué estamos buscando? 886 00:55:59,180 --> 00:56:02,420 El servidor de seguridad está en la séptima fila, gabinete 23. 887 00:56:02,420 --> 00:56:04,240 ¿Ya terminaron chicos? 888 00:56:04,440 --> 00:56:06,500 Esto está tomando una eternidad 889 00:56:08,300 --> 00:56:08,940 Uh-oh 890 00:56:08,940 --> 00:56:11,360 ¿Ha llegado el momento de romper el cristal? 891 00:56:11,360 --> 00:56:12,980 O al menos romper algo 892 00:56:12,980 --> 00:56:15,420 Está bien, aguanten un momento, muchachos, Maddie está a punto de insertar el disco. 893 00:56:16,380 --> 00:56:16,900 ¿Listo? 894 00:56:18,440 --> 00:56:20,560 Tres, dos, uno 895 00:56:22,560 --> 00:56:23,080 Ir 896 00:56:27,670 --> 00:56:28,690 No funcionó 897 00:56:28,690 --> 00:56:29,690 ¿Puedes ponerlo de la manera correcta? 898 00:56:29,790 --> 00:56:30,690 Intenta golpearlo 899 00:56:30,690 --> 00:56:32,570 No intentes golpearlo 900 00:56:32,570 --> 00:56:32,890 Ay 901 00:56:32,890 --> 00:56:34,530 Sácalo y sóplalo. 902 00:56:34,530 --> 00:56:34,950 Sí 903 00:56:35,850 --> 00:56:36,970 Vamos, Tom 904 00:56:37,630 --> 00:56:42,390 No existe absolutamente ninguna evidencia científica que respalde... 905 00:56:42,910 --> 00:56:44,550 No importa, funcionó. 906 00:56:44,550 --> 00:56:45,690 Un pequeño truco de los años 90 907 00:56:45,690 --> 00:56:47,790 Quiero decir, la mejor década de la historia, ¿verdad? 908 00:56:48,410 --> 00:56:50,370 Estoy apagando los sensores externos ahora 909 00:56:50,370 --> 00:56:50,730 Sí 910 00:56:50,730 --> 00:56:53,210 Uh, espera 911 00:56:53,210 --> 00:56:55,950 ¿Debería haber otra unidad USB aquí? 912 00:56:56,130 --> 00:56:57,790 ¿Uno con un bigote gigante? 913 00:56:58,610 --> 00:56:59,610 Oh, no 914 00:56:59,610 --> 00:57:02,150 Tengo dos firmas de calor en camino a la bóveda. 915 00:57:02,150 --> 00:57:03,550 Lo cual sólo puede significar... 916 00:57:09,370 --> 00:57:12,570 Nuestra robótica ha entrado en el chat 917 00:57:12,570 --> 00:57:12,890 Esperar 918 00:57:14,710 --> 00:57:15,510 Esperar 919 00:57:15,510 --> 00:57:16,310 ¿Semilla de amapola? 920 00:57:17,750 --> 00:57:19,270 ¿Gran Vejete? 921 00:57:20,190 --> 00:57:21,030 Donde esta? 922 00:57:21,410 --> 00:57:22,550 Estoy aquí mismo 923 00:57:23,570 --> 00:57:26,370 Si no fueras familia, podría haberte cortado como a un campesino. 924 00:57:27,330 --> 00:57:29,850 Quiero decir, tratar de mantener el ritmo. 925 00:57:33,210 --> 00:57:36,250 Y ahora volvamos a la última pasión. 926 00:57:36,250 --> 00:57:41,250 La última pasión sólo puede pertenecer a uno 927 00:57:41,250 --> 00:57:42,030 No 928 00:57:42,890 --> 00:57:46,150 Sólo puede pertenecer a uno 929 00:57:47,350 --> 00:57:49,070 Gabriella, ella los mató a ambos. 930 00:57:49,070 --> 00:57:51,690 Ella no es un premio que se pueda ganar 931 00:57:52,250 --> 00:57:53,990 Mata esto, asesina aquello 932 00:57:53,990 --> 00:57:55,970 Necesitas relajarte, Shadow 933 00:57:55,970 --> 00:57:57,550 Estamos a punto de gobernar el mundo. 934 00:57:58,250 --> 00:57:59,330 Cuando hayamos terminado 935 00:58:00,250 --> 00:58:02,470 No quedará nada por gobernar 936 00:58:03,050 --> 00:58:04,010 Eso es oscuro 937 00:58:04,010 --> 00:58:05,470 Incluso para ti 938 00:58:06,130 --> 00:58:07,910 ¿Qué están haciendo usted y el profesor? 939 00:58:08,290 --> 00:58:08,710 Hola 940 00:58:09,250 --> 00:58:10,410 ¿Qué es esto? 941 00:58:10,410 --> 00:58:12,790 Sabía que vi una señal exterior. 942 00:58:13,690 --> 00:58:17,230 Mario, supongo que alguien se olvidó de tirar de la cadena. 943 00:58:37,520 --> 00:58:40,240 ¿Y ahora qué, mi astuto compañero? 944 00:58:40,800 --> 00:58:42,440 Sólo un poco de trabajo en equipo 945 00:58:49,800 --> 00:58:50,360 Ey 946 00:58:51,560 --> 00:58:52,420 Los lasers 947 00:58:54,080 --> 00:58:56,220 No parece que esté penetrando mi traje. 948 00:58:58,020 --> 00:59:01,360 Se adaptan a la forma de mi espectacular cubierta enrejada. 949 00:59:01,360 --> 00:59:02,220 Por supuesto 950 00:59:02,220 --> 00:59:08,440 Diseñé estos trajes para crear un campo de distorsión térmica mediante láser. 951 00:59:08,440 --> 00:59:10,380 No estaba seguro de que funcionaría hasta ahora. 952 00:59:11,020 --> 00:59:12,540 Eres un hijo sin corazón 953 00:59:13,400 --> 00:59:14,800 Podrido hasta la médula 954 00:59:14,800 --> 00:59:17,500 Estoy sorprendido 955 00:59:17,500 --> 00:59:19,980 ¿Entonces ahora podemos simplemente bailar? 956 00:59:22,560 --> 00:59:24,340 Eso suena como un desafío 957 00:59:43,460 --> 00:59:45,540 Si lo piensas, mucha gente lo hace. 958 00:59:45,540 --> 00:59:46,980 Sé cool y un poco más inteligente 959 00:59:48,120 --> 00:59:49,500 Y ni siquiera debería importarte 960 00:59:49,500 --> 00:59:50,640 Sobre esos perdedores en el aire 961 00:59:50,640 --> 00:59:51,560 Y la mirada torcida 962 00:59:52,540 --> 00:59:54,060 Porque hay una fiesta aquí 963 00:59:54,060 --> 00:59:55,240 Así que más vale que estés aquí 964 00:59:55,240 --> 00:59:56,140 Si a la gente le importa 965 00:59:57,440 --> 00:59:58,460 Todos somos los 966 00:59:58,460 --> 00:59:58,980 Destructor 967 01:00:12,900 --> 01:00:27,360 Hola, bienvenidos a mi conferencia, espero que la estén pasando bien. 968 01:00:27,360 --> 01:00:56,740 Bienvenidos a mi conferencia, espero que la estén pasando bien. 969 01:00:56,740 --> 01:01:02,000 ¡Escuchen, escuchen! Sonic the Hedgehog quiere una taza de té. Sosténganme esto, por favor. 970 01:01:03,360 --> 01:01:05,960 No lo vas a lograr. Yo puedo lograrlo. 971 01:01:09,360 --> 01:01:16,920 No lo lograrás. Yo lo lograré. No lo lograré. No lo lograré. 972 01:01:24,460 --> 01:01:33,880 No lo vas a lograr. No lo vas a lograr. No lo vas a lograr. No lo vas a lograr. 973 01:01:33,880 --> 01:01:43,120 Nuestro destino nos espera. Detente ahí, escoria robótica. Hagámoslo. 974 01:01:50,900 --> 01:01:55,620 Demasiado lento, Eggman. Ahora, si no te importa, tengo que conseguir esa llave. 975 01:01:57,280 --> 01:02:04,620 ¿Por qué no puedo usar mis hermosos pies? Porque esta bóveda está armada con gravedad variable. 976 01:02:05,880 --> 01:02:13,380 No es broma. El verde sube y el rojo te derriba con fuerza. Rockwell, escúchame. Los Robotniks son... 977 01:02:13,900 --> 01:02:17,880 Están planeando robar la segunda llave, igual que tú. Sí, lo sé. 978 01:02:19,400 --> 01:02:26,220 Lo llamé el segundo en que atacaron al Comandante Walters, así que gracias por morder el anzuelo. 979 01:02:26,220 --> 01:02:34,000 y cayendo en mi trampa. No lo puedo creer. Lo sé, nieto. Una mujer en el ejército. 980 01:02:36,180 --> 01:02:48,180 Vamos, Robotnik. Vas a ir vestido de licra, ¿eh? ¿Quién es el fósil? Ese es mi abuelo. 981 01:02:48,460 --> 01:02:55,140 Eres un idiota come-pasta, civilizado. ¿Quiénes son? Un par de corazones sangrantes que están aquí para rescatar a sus 982 01:02:55,140 --> 01:03:02,280 Animales de apoyo emocional. Ya basta. Se acabó. La única forma de que salgan de aquí es esposados. 983 01:03:02,920 --> 01:03:07,380 No hay otra salida. Ya sabes, puede que haya otra salida. 984 01:03:07,540 --> 01:03:10,940 ¿Y qué se supone que significa eso? Oye, grandullón, creo que es hora de... 985 01:03:12,240 --> 01:03:14,540 Interrumpir la clase en caso de emergencia. 986 01:03:23,040 --> 01:03:26,800 Nada puede detener al Equipo Knuckles. Abran fuego. 987 01:03:26,800 --> 01:03:31,060 Dios, Knuckles, apaga esto. Date prisa. Vamos. 988 01:03:32,840 --> 01:03:33,580 Uh-oh. 989 01:03:41,640 --> 01:03:43,000 A ver qué te parece. 990 01:03:50,280 --> 01:03:55,720 ¿Puedes moverte? No, para nada. ¿Tails, puedes? No, estoy atascado. 991 01:03:55,720 --> 01:03:57,240 Podrían estar aquí por un tiempo. 992 01:04:02,580 --> 01:04:03,520 ¿Dónde está la llave? 993 01:04:10,840 --> 01:04:13,480 ¿Qué fue eso? Puede que tengamos un problema. 994 01:04:16,279 --> 01:04:17,399 No, no, no, no, no. 995 01:04:34,910 --> 01:04:49,440 No me puedo mover. Me muevo. Nieto, hola. 996 01:04:51,580 --> 01:04:58,160 No, no, no. Ya casi llego. 997 01:05:18,650 --> 01:05:23,690 Ay, eso no valió la pena. 998 01:05:28,570 --> 01:05:30,490 ¿Estás bien? Sí, estoy bien. 999 01:05:31,010 --> 01:05:32,430 Hola Sonic. 1000 01:05:33,590 --> 01:05:39,530 Sonic One, Concrete Boulder Zero. Gracias por salvarme. 1001 01:05:39,750 --> 01:05:43,350 Te estás acercando un poco, ¿no crees? Asegura la habitación. 1002 01:05:45,670 --> 01:05:46,850 Ella tiene la llave. 1003 01:05:49,550 --> 01:05:50,650 Tengo una idea. 1004 01:05:59,890 --> 01:06:03,570 Comandante Walters. Señor, usted es... 1005 01:06:03,570 --> 01:06:07,670 ¿Aún estás vivo? Moriré antes de dejar que esa llave caiga en las manos equivocadas. 1006 01:06:08,450 --> 01:06:11,010 Gracias por mantenerlo a salvo. Yo me encargaré de aquí en adelante. 1007 01:06:14,050 --> 01:06:21,960 Es una orden, director Rockwell. Ahora, organice los refuerzos. 1008 01:06:23,220 --> 01:06:24,000 Sí, señor. 1009 01:06:30,300 --> 01:06:33,640 Chicos, chicos, tengo la llave. Repito, tengo la llave. Ahora, salgamos de aquí. 1010 01:06:39,280 --> 01:06:42,600 Comandante Walters. No, no, no, espere. 1011 01:06:58,820 --> 01:07:05,140 Está todo despejado. Vamos, vámonos. Tú, ¿qué estás haciendo? Tom. 1012 01:07:07,120 --> 01:07:11,980 Tom, Tom, ¿qué pasó? Háblame. Vamos, vamos, vamos, vamos. Todo va a estar bien. 1013 01:07:13,040 --> 01:07:15,860 Por favor, por favor, por favor, levántate. Vamos, por favor, despierta. 1014 01:07:16,120 --> 01:07:19,760 Despierta, despierta, despierta, vamos. Despierta, despierta, despierta, despierta. 1015 01:07:20,320 --> 01:07:20,820 ¿Quién eres? 1016 01:07:25,540 --> 01:07:31,190 ¿Qué hiciste? Lo que yo tenía que hacer. 1017 01:07:34,070 --> 01:07:35,450 Oh, Dios mío, Tom. 1018 01:07:38,610 --> 01:07:40,110 Ayúdame a levantarme, Tim. 1019 01:07:45,200 --> 01:07:49,410 ¿Tienes algún truco bajo la manga, Capitán Gruntastic? 1020 01:07:56,460 --> 01:07:58,210 Obtuvimos lo que buscamos. 1021 01:07:59,430 --> 01:08:05,050 Buen trabajo, Shadow. Tenemos ambas llaves. 1022 01:08:05,880 --> 01:08:08,210 Entonces, ¿dónde está tu pequeño proyecto científico? 1023 01:08:09,870 --> 01:08:13,070 Está más cerca de lo que crees, muchacho. 1024 01:08:16,130 --> 01:08:20,090 Bienvenido a mi obra maestra. 1025 01:08:23,760 --> 01:08:28,590 Debo reconocerle a Gunn que la construyeron según mis especificaciones exactas. 1026 01:08:34,179 --> 01:08:36,500 Notable. Asombroso. 1027 01:08:37,159 --> 01:08:41,200 Sí, ese es mi genio, Gran Gino. 1028 01:08:41,520 --> 01:08:44,740 Y tengo una sorpresa más. 1029 01:08:47,520 --> 01:08:50,700 Es un traje nuevo. 1030 01:09:00,860 --> 01:09:01,380 Dar. 1031 01:09:21,060 --> 01:09:25,380 Soy un clon del viejo clan. Soy un clon del viejo clan. 1032 01:09:25,880 --> 01:09:27,960 Soy un descendiente directo del viejo clan. 1033 01:09:29,960 --> 01:09:32,080 ¿Qué quieres, Stone? Estoy ocupado. 1034 01:09:32,500 --> 01:09:34,800 Doctor, tengo un mal presentimiento sobre esto. 1035 01:09:35,180 --> 01:09:37,760 No creo que tu abuelo haya sido del todo honesto con nosotros. 1036 01:09:38,600 --> 01:09:41,960 Algo dijo Shadow. Hay más en su plan. 1037 01:09:44,220 --> 01:09:45,980 ¿Cómo te atreves? 1038 01:09:47,000 --> 01:09:50,920 Has estado celoso de mi gran Pop-Tart perdido hace mucho tiempo desde el principio. 1039 01:09:51,840 --> 01:09:54,840 Ya no necesito tu servilismo servil. 1040 01:09:55,360 --> 01:09:56,980 Considere esto como su aviso de terminación. 1041 01:09:57,460 --> 01:10:00,160 Su carta de recomendación será en vano. 1042 01:10:01,060 --> 01:10:04,340 Por supuesto, no espero que te quedes hasta que hayas sido clonado con éxito. 1043 01:10:04,340 --> 01:10:07,280 Pero tú y yo hemos terminado. 1044 01:10:08,220 --> 01:10:10,360 Como una cena de bagre ennegrecido. 1045 01:10:11,140 --> 01:10:13,780 Señor, es demasiado peligroso y no estoy allí para protegerlo. 1046 01:10:14,140 --> 01:10:15,260 Ya te perdí una vez. 1047 01:10:15,440 --> 01:10:16,720 Darse de baja, reportero ennegrecido. 1048 01:10:18,200 --> 01:10:19,760 No puedo perderte otra vez. 1049 01:10:26,970 --> 01:10:29,710 A los honores, nieto. 1050 01:10:36,390 --> 01:12:07,060 Esté bien, Sonic. 1051 01:12:07,680 --> 01:12:08,540 ¿Estará bien? 1052 01:12:09,060 --> 01:12:11,800 Tom está luchando por su vida y ¿crees que todo estará bien? 1053 01:12:12,420 --> 01:12:15,000 El zorro simplemente está tratando de consolarte. 1054 01:12:15,640 --> 01:12:16,800 La comodidad no es lo que necesito ahora mismo. 1055 01:12:17,220 --> 01:12:18,420 Necesito detenerlos. 1056 01:12:18,880 --> 01:12:20,180 Por cualquier medio necesario. 1057 01:12:20,640 --> 01:12:22,060 Espera, no querrás decir... 1058 01:12:22,060 --> 01:12:23,660 La Esmeralda Maestra. 1059 01:12:24,100 --> 01:12:26,760 La Esmeralda nunca debe ser utilizada con fines de venganza. 1060 01:12:27,420 --> 01:12:27,960 Nunca. 1061 01:12:28,660 --> 01:12:30,100 Hicimos un juramento sagrado. 1062 01:12:30,420 --> 01:12:31,900 No me hables de juramentos. 1063 01:12:31,920 --> 01:12:32,420 Ahora no. 1064 01:12:32,580 --> 01:12:35,740 Pero le dijiste a Tom que usar la Esmeralda no era la elección correcta. 1065 01:12:36,100 --> 01:12:37,940 Bueno ahora es la única opción. 1066 01:12:38,260 --> 01:12:41,320 Y si ninguno de los dos tiene el coraje de ayudarme, entonces lo haré solo. 1067 01:12:41,320 --> 01:12:43,740 Pero pensé que los tres éramos un equipo. 1068 01:12:44,020 --> 01:12:45,820 Pensé que eso era lo que nos hacía especiales. 1069 01:12:46,400 --> 01:12:48,000 No te lo voy a pedir dos veces, Knuckles. 1070 01:12:48,820 --> 01:12:51,000 ¿Dónde está la Esmeralda Maestra? 1071 01:12:53,220 --> 01:12:56,280 Tu corazón está siendo consumido por la ira, Erizo. 1072 01:12:56,600 --> 01:12:59,540 No estás en condiciones de tomar decisiones en este momento. 1073 01:12:59,640 --> 01:13:01,300 Sé que estás molesto por Tom. 1074 01:13:01,620 --> 01:13:02,420 Todos lo somos. 1075 01:13:02,580 --> 01:13:03,520 Última oportunidad. 1076 01:13:04,860 --> 01:13:06,280 ¿Donde esta? 1077 01:13:07,200 --> 01:13:08,400 No hagas esto 1078 01:13:15,200 --> 01:13:18,140 Parte de nuestro juramento es confiar unos en otros. 1079 01:13:18,660 --> 01:13:20,600 Y debo cumplir esa promesa. 1080 01:13:20,840 --> 01:13:22,840 Incluso si has elegido romperlo. 1081 01:13:23,400 --> 01:13:24,620 Pero preste atención a esta advertencia. 1082 01:13:25,260 --> 01:13:28,480 La Esmeralda Maestra está custodiada por un temible guerrero. 1083 01:13:28,800 --> 01:13:34,280 Y para tomar posesión de este poder máximo, tendrás que pasar por él. 1084 01:13:36,180 --> 01:13:36,820 Bueno, espera. 1085 01:13:37,280 --> 01:13:38,660 Todo se reduce a esto. 1086 01:13:40,080 --> 01:13:41,140 Los últimos segundos. 1087 01:13:41,580 --> 01:13:42,520 Bajar por el hielo. 1088 01:13:42,860 --> 01:13:43,420 Él dispara. 1089 01:13:43,640 --> 01:13:44,740 ¡Él marca! 1090 01:13:46,380 --> 01:13:49,020 ¡Wayne Whipple es el campeón nuevamente! 1091 01:13:51,280 --> 01:13:56,060 Oh, hola, Sonic. 1092 01:13:56,400 --> 01:13:57,000 ¿Ves mi objetivo? 1093 01:13:57,360 --> 01:13:58,260 Bastante enfermo, ¿verdad? 1094 01:13:58,920 --> 01:14:00,020 Estoy aquí por la Esmeralda. 1095 01:14:00,580 --> 01:14:01,980 Mira, Sonic, lo siento. 1096 01:14:02,180 --> 01:14:04,180 Prometí proteger esta Esmeralda con mi vida. 1097 01:14:04,360 --> 01:14:06,020 Haré lo que sea necesario. 1098 01:14:07,160 --> 01:14:08,140 Bueno, lo intenté. 1099 01:14:18,760 --> 01:14:19,340 ¡Está bien! 1100 01:14:22,660 --> 01:14:25,340 Esta es una transmisión urgente de emergencia nacional. 1101 01:14:26,520 --> 01:14:31,160 Una nave espacial diseñada por la Agencia GUN ha sido secuestrada y lanzada desde el río Támesis. 1102 01:14:31,960 --> 01:14:34,500 Se cree que Eggman es el culpable. 1103 01:14:36,760 --> 01:14:40,180 Se insta a todos los residentes a buscar refugio inmediato. 1104 01:15:05,570 --> 01:15:09,190 Profesor, ¿es esto realmente lo que María hubiera querido? 1105 01:15:12,500 --> 01:15:15,260 La pregunta no es qué hubiera querido María. 1106 01:15:16,680 --> 01:15:18,140 Esto es lo que se merecen. 1107 01:15:19,560 --> 01:15:21,940 Recuerda lo que significaste para nosotros. 1108 01:15:24,200 --> 01:15:26,540 Recuerden lo que nos quitaron. 1109 01:15:37,880 --> 01:15:39,960 Príncipe, ¡tenemos que irnos ahora! 1110 01:15:44,980 --> 01:15:47,380 ¡Nos quieren quitar a Shadow, María! 1111 01:15:55,880 --> 01:15:56,360 ¡Ey! 1112 01:15:56,640 --> 01:15:57,100 ¡Ey! 1113 01:15:57,340 --> 01:15:58,000 ¿Qué estás haciendo? 1114 01:15:58,000 --> 01:15:58,660 ¡Esos son niños! 1115 01:15:58,900 --> 01:15:59,780 ¡Tenemos un pedido! 1116 01:15:59,900 --> 01:16:00,620 ¡Retirarse por! 1117 01:16:26,460 --> 01:16:27,240 ¡María! 1118 01:17:14,609 --> 01:17:17,030 Excuse me, Grand Pasa Doble. 1119 01:17:17,470 --> 01:17:20,230 ¿Qué está haciendo ese jerbo termonuclear? 1120 01:17:20,930 --> 01:17:24,270 Infundiendo el núcleo con energía del caos. 1121 01:17:25,030 --> 01:17:26,450 Ése es mi pequeño secreto. 1122 01:17:27,250 --> 01:17:32,270 El Cañón Eclipse está a punto de convertir este planeta en una pila de escombros en llamas. 1123 01:17:32,830 --> 01:17:42,510 acabando con todo en un radio de 25.000 millas, incluidos nosotros. 1124 01:17:46,820 --> 01:17:47,330 ¿Qué? 1125 01:17:48,710 --> 01:17:51,910 ¡No podemos aniquilar la Tierra! 1126 01:17:52,470 --> 01:17:57,070 ¡Combinando nuestro genio podemos gobernar la humanidad, juntos! 1127 01:17:57,730 --> 01:17:59,910 La humanidad es un experimento fallido. 1128 01:18:00,830 --> 01:18:03,050 Si alguien debería saberlo, ese eres tú. 1129 01:18:03,730 --> 01:18:06,970 Toda tu vida has sido rechazado por este mundo. 1130 01:18:08,510 --> 01:18:09,830 No tienes nada ahí abajo 1131 01:18:11,470 --> 01:18:13,430 Nadie que se preocupe por ti. 1132 01:18:15,530 --> 01:18:16,790 Pero ahora te tengo. 1133 01:18:19,640 --> 01:18:20,480 Somos familia. 1134 01:18:21,680 --> 01:18:22,840 Nos tenemos el uno al otro. 1135 01:18:24,860 --> 01:18:25,820 Ay, Ivo. 1136 01:18:27,640 --> 01:18:29,040 No eres María. 1137 01:18:29,660 --> 01:18:36,140 ¡La perdí, mi familia se fue para siempre! 1138 01:18:37,780 --> 01:18:42,460 La única manera de darle sentido a la vida de María es destruir el mundo que me la arrebató. 1139 01:18:43,340 --> 01:18:45,000 ¡Así que lo voy a quemar todo! 1140 01:18:47,740 --> 01:18:48,900 Esta hecho. 1141 01:18:49,560 --> 01:18:50,720 Buen trabajo, Shadow. 1142 01:18:51,580 --> 01:18:53,320 Estoy preparando la secuencia de disparo. 1143 01:18:54,260 --> 01:18:57,060 El arma estará completamente cargada en 10 minutos. 1144 01:19:01,110 --> 01:19:03,170 Ya casi está terminado, María. 1145 01:19:04,030 --> 01:19:06,070 Tendrás justicia. 1146 01:19:09,790 --> 01:19:10,310 ¿Qué? 1147 01:19:10,710 --> 01:19:12,010 ¿Qué es eso? 1148 01:19:13,030 --> 01:19:15,470 ¿Gunn nos está lanzando misiles? 1149 01:19:16,110 --> 01:19:16,770 Imposible. 1150 01:19:17,510 --> 01:19:18,710 Se está moviendo demasiado rápido. 1151 01:19:22,290 --> 01:19:23,290 ¡Es él! 1152 01:19:32,350 --> 01:19:33,810 ¡Has hecho daño a mi familia! 1153 01:19:34,330 --> 01:19:35,790 ¡Esto termina ahora! 1154 01:19:40,140 --> 01:19:41,140 ¡Cincuenta años! 1155 01:19:41,860 --> 01:19:44,680 Has tomado la misma decisión que yo. 1156 01:19:44,920 --> 01:19:46,140 ¡No soy nada como tú! 1157 01:19:46,360 --> 01:19:47,380 Ya veremos. 1158 01:19:55,140 --> 01:19:56,500 ¡Muéstrate, cobarde! 1159 01:20:28,880 --> 01:20:29,760 Una cosa. 1160 01:20:31,400 --> 01:20:33,480 Esto termina ahora. 1161 01:20:59,280 --> 01:20:59,920 ¿Qué? 1162 01:21:00,020 --> 01:21:00,300 ¿Lo que está sucediendo? 1163 01:21:00,780 --> 01:21:01,940 ¿Dónde están? 1164 01:21:02,820 --> 01:21:03,520 Allá arriba. 1165 01:21:03,820 --> 01:21:04,140 ¿Dónde? 1166 01:21:04,380 --> 01:21:04,700 Más alto. 1167 01:21:05,200 --> 01:21:07,900 Te dejaste expuesto. 1168 01:21:08,300 --> 01:21:08,880 ¡Ellos! 1169 01:21:09,000 --> 01:21:10,020 ¿Qué estás haciendo? 1170 01:21:10,020 --> 01:21:12,000 ¡Frustrando tu malvado plan! 1171 01:21:23,520 --> 01:21:24,080 ¡Verde! 1172 01:21:24,580 --> 01:21:25,360 Suelta el tres. 1173 01:21:25,800 --> 01:21:27,120 ¡Uno, dos, tres! 1174 01:21:32,320 --> 01:21:32,880 Oh. 1175 01:21:34,180 --> 01:21:35,300 Un nanopuño. 1176 01:21:35,600 --> 01:21:39,020 No he visto eso desde que vi con odio Green Lantern en 2011. 1177 01:21:39,020 --> 01:21:41,220 Lo estaba guardando para la Comic-Con. 1178 01:21:41,420 --> 01:21:43,660 ¡Pero ahora no habrá Comic-Con! 1179 01:21:56,240 --> 01:22:08,480 ¿Dónde están tus amigos? 1180 01:22:09,800 --> 01:22:12,440 Intentaron detenerte ¿no es así? 1181 01:22:12,880 --> 01:22:14,180 Pero viniste de todas formas. 1182 01:22:14,760 --> 01:22:16,480 Tu enojo fue demasiado. 1183 01:22:16,900 --> 01:22:21,640 ¿Qué tipo de héroe abandona a sus amigos para buscar venganza? 1184 01:22:22,300 --> 01:22:24,080 ¿Abandona a su familia? 1185 01:22:24,680 --> 01:22:26,860 ¡No te atrevas a hablar de mi familia! 1186 01:22:27,460 --> 01:22:29,660 Y yo que pensaba que te preocupabas por ellos. 1187 01:22:30,260 --> 01:22:31,660 Especialmente el... 1188 01:22:32,200 --> 01:22:33,060 ¿Cómo se llama? 1189 01:22:33,820 --> 01:22:34,660 ¿Tomás? 1190 01:22:54,920 --> 01:22:55,640 ¡No! 1191 01:23:00,260 --> 01:23:01,500 ¡Adelante! 1192 01:23:01,760 --> 01:23:02,560 ¡Acabalo! 1193 01:23:04,160 --> 01:23:05,740 ¿Que estas esperando? 1194 01:23:06,060 --> 01:23:06,600 ¡Hazlo! 1195 01:23:07,200 --> 01:23:08,480 ¡Estoy aquí mismo! 1196 01:23:09,960 --> 01:23:12,340 No dejaste que tu dolor cambiara quién eres. 1197 01:23:13,980 --> 01:23:14,540 Aquí dentro. 1198 01:23:18,560 --> 01:23:24,730 Esto no es lo que soy. 1199 01:23:25,930 --> 01:23:26,990 ¿Qué estás haciendo? 1200 01:23:27,650 --> 01:23:28,350 ¡Ganaste! 1201 01:23:29,010 --> 01:23:30,150 ¡Toma tu venganza! 1202 01:23:32,120 --> 01:23:34,020 No hay ganadores con venganza. 1203 01:23:49,420 --> 01:23:50,520 Mira todas esas estrellas. 1204 01:23:56,140 --> 01:24:02,410 La última vez que me senté bajo estrellas como ésta, estaba con ella. 1205 01:24:04,490 --> 01:24:06,470 Sentí este dolor durante mucho tiempo. 1206 01:24:08,190 --> 01:24:09,590 Es todo lo que sé. 1207 01:24:10,730 --> 01:24:14,010 Cuando perdí a Longclaw, sentí lo mismo. 1208 01:24:16,110 --> 01:24:18,230 ¿Finalmente tu dolor desapareció? 1209 01:24:19,510 --> 01:24:19,810 No. 1210 01:24:20,550 --> 01:24:24,310 Pero con el tiempo aprendí que hay algo aún más poderoso que el dolor. 1211 01:24:25,070 --> 01:24:26,930 El amor que sentíamos el uno por el otro. 1212 01:24:28,250 --> 01:24:30,210 Eso es a lo que debes aferrarte, Shadow. 1213 01:24:31,030 --> 01:24:34,410 María podrá haberse ido, pero tu amor siempre permanecerá. 1214 01:24:48,840 --> 01:24:52,820 La luz brilla, aunque la estrella ya no esté. 1215 01:25:04,700 --> 01:25:06,320 Todo este lío es culpa mía. 1216 01:25:07,000 --> 01:25:11,760 Estaba tan cegado por la rabia que pensé que no tenía elección. 1217 01:25:15,800 --> 01:25:17,320 Siempre tienes una opción. 1218 01:25:23,060 --> 01:25:25,420 Tomar la decisión correcta nunca es fácil. 1219 01:25:26,340 --> 01:25:29,840 Otra cosa que aprendí es que cuando realmente arruinas algo, 1220 01:25:30,580 --> 01:25:31,880 No puedes arreglarlo por tu cuenta. 1221 01:25:46,600 --> 01:25:48,180 Tengo que ir rápido. 1222 01:25:48,620 --> 01:25:51,200 No me digas que tienes un eslogan. 1223 01:25:51,520 --> 01:25:52,740 Así es, nuevo erizo. 1224 01:25:52,880 --> 01:25:54,480 Y a todos les encanta. 1225 01:26:09,480 --> 01:26:18,840 No intentaré impedir que mis mayores destruyan el mundo. 1226 01:26:24,540 --> 01:26:26,060 Se acabó el tiempo de jugar. 1227 01:26:34,780 --> 01:26:37,000 Ya no hay vuelta atrás. 1228 01:26:41,040 --> 01:26:43,420 Establecer defensa. 1229 01:26:45,220 --> 01:26:47,120 Maldito seas, autocorrector. 1230 01:26:52,540 --> 01:26:53,360 ¡Mantis! 1231 01:27:03,180 --> 01:27:05,660 Estoy aquí mismo, Arachnerd. 1232 01:27:15,940 --> 01:27:18,820 A eso le llamo "mantiscaping". 1233 01:27:19,460 --> 01:27:21,660 Eso es maltrato a personas mayores. 1234 01:27:27,760 --> 01:27:31,260 Alerta, alerta, alerta. 1235 01:27:31,300 --> 01:27:34,760 Shadow, veo que has elegido la traición. 1236 01:27:36,000 --> 01:27:38,620 Y una vez fuiste tan útil para mí. 1237 01:27:54,040 --> 01:27:56,880 ¿Estás listo para reciclar algunas latas? 1238 01:27:56,980 --> 01:27:58,060 Simplemente intenta mantener el ritmo. 1239 01:28:29,140 --> 01:28:32,680 Por favor, nieto, no hagas esto. 1240 01:28:32,980 --> 01:28:34,180 Lo siento, muchacho. 1241 01:28:35,180 --> 01:28:37,620 Se acabó el día de llevar a tu nieto al trabajo. 1242 01:28:44,320 --> 01:28:46,080 ¿Algunas últimas palabras? 1243 01:28:46,960 --> 01:28:51,740 Sólo una cosa que nunca pensé que diría. 1244 01:28:52,440 --> 01:28:53,380 ¿Qué es? 1245 01:28:54,440 --> 01:28:55,860 Te amo. 1246 01:28:56,740 --> 01:28:59,820 No, fue algo aún mejor. 1247 01:29:00,220 --> 01:29:02,520 Pero no lo voy a decir si así es como vas a ser. 1248 01:29:03,360 --> 01:29:04,220 Bueno, adiós. 1249 01:29:16,600 --> 01:29:22,560 Oh, nietos, toda la diversión y ninguna de las responsabilidades. 1250 01:29:24,940 --> 01:29:27,400 ¿Quién dijo que la vida no tenía sentido? 1251 01:29:29,020 --> 01:29:31,360 Ah, cierto, lo hiciste. 1252 01:29:37,680 --> 01:29:38,520 ¡Ah, la victoria! 1253 01:29:39,060 --> 01:29:40,560 ¿Ves lo que quieres de mi abuelo? 1254 01:29:41,440 --> 01:29:42,860 Él fabricó un matamoscas realmente fantástico. 1255 01:29:45,300 --> 01:29:46,920 ¡Tienes que detener ese láser! 1256 01:29:47,540 --> 01:29:49,480 Sabía que había algo que estaba olvidando. 1257 01:30:00,320 --> 01:30:03,180 Se nos acabó el tiempo. El cañón está a punto de disparar. 1258 01:30:03,620 --> 01:30:04,380 ¿Dónde estás? 1259 01:30:04,640 --> 01:30:06,800 Uh, ya sabes, simplemente hacer amigos. 1260 01:30:07,420 --> 01:30:08,920 Son todos tuyos. 1261 01:30:17,520 --> 01:30:18,800 Sígueme. 1262 01:30:25,140 --> 01:30:27,520 Ahora bien, esto podría doler un poco. 1263 01:30:41,280 --> 01:30:43,960 ¿Entonces este era tu plan? 1264 01:30:45,700 --> 01:30:49,560 ¿A alguien le importaría apagar el rayo de la muerte gigante? 1265 01:30:51,580 --> 01:30:53,760 No podemos detener el disparo del cañón. 1266 01:30:54,120 --> 01:30:56,080 Pero podemos alejarlo de la Tierra. 1267 01:30:56,400 --> 01:30:57,520 Viniendo por estribor. 1268 01:30:57,700 --> 01:30:58,420 Vida, vida, doctor. 1269 01:30:58,420 --> 01:30:59,120 ¡Sí! 1270 01:31:02,360 --> 01:31:04,060 Aquí vamos. 1271 01:31:05,760 --> 01:31:06,640 Está un poco apretado. 1272 01:31:08,140 --> 01:31:10,440 Definitivamente no es dirección asistida. 1273 01:31:16,700 --> 01:31:18,460 Sigue girando. 1274 01:31:21,460 --> 01:31:23,660 Salta en cualquier momento. Allá vamos. 1275 01:31:29,200 --> 01:31:33,020 No puedo aguantar mucho más. 1276 01:31:45,920 --> 01:31:53,920 ¡Sí! ¡Lo hice! ¡Lo hice! 1277 01:31:59,320 --> 01:32:00,800 ¡Mira lo que hiciste! 1278 01:32:00,880 --> 01:32:02,440 ¡Oye, mira ahí abajo! 1279 01:32:02,780 --> 01:32:03,420 ¡Hijo! 1280 01:32:11,950 --> 01:32:13,030 Perdí uno. 1281 01:32:46,360 --> 01:32:48,300 ¿En serio? ¿Qué está pasando? 1282 01:32:48,880 --> 01:32:50,400 El núcleo del reactor está sobrecargado. 1283 01:32:51,040 --> 01:32:53,440 Es sólo cuestión de tiempo antes de que explote. 1284 01:32:53,960 --> 01:32:55,640 ¿Y qué significa esto para la Tierra? 1285 01:32:56,280 --> 01:32:57,820 ¿Una atmósfera radiactiva? 1286 01:32:58,680 --> 01:33:01,020 ¿Lluvia que mata las cosechas y derrite tu carne? 1287 01:33:01,360 --> 01:33:02,820 Aparte de eso... 1288 01:33:02,820 --> 01:33:04,080 No hemos terminado aquí. 1289 01:33:04,560 --> 01:33:06,480 Intenta estabilizar el reactor. 1290 01:33:06,480 --> 01:33:07,820 Comprame algo de tiempo 1291 01:33:08,220 --> 01:33:11,380 Empujaré la estación lejos de la Tierra antes de que explote. 1292 01:33:11,580 --> 01:33:15,960 Esta es nuestra última oportunidad de hacer lo correcto. 1293 01:33:23,200 --> 01:33:25,060 Falla de integridad del núcleo. 1294 01:33:34,180 --> 01:33:35,320 ¡Oh, no! 1295 01:33:35,320 --> 01:33:36,560 ¡Lo siento, Sonny! 1296 01:33:36,560 --> 01:33:36,740 ¡Papá! 1297 01:34:40,290 --> 01:34:41,530 ¡Agente Stone! 1298 01:34:42,370 --> 01:34:44,050 ¡No, no! ¡Doctor, espere! 1299 01:34:44,350 --> 01:34:46,250 Si no puedo gobernar el mundo, 1300 01:34:47,550 --> 01:34:49,190 ¡Podría guardarlo también! 1301 01:34:55,020 --> 01:34:56,880 Piedra, tú... 1302 01:35:11,120 --> 01:35:13,620 Extrañaré tus cafés con mucha doctrina. 1303 01:36:31,500 --> 01:36:32,820 Sonic, ¡mira! 1304 01:36:43,140 --> 01:36:44,580 Shadow y Robotnik, 1305 01:36:44,860 --> 01:36:48,480 Se sacrificaron para salvar a todos. 1306 01:36:49,880 --> 01:36:51,360 Siempre tienes una opción. 1307 01:36:53,990 --> 01:36:55,890 Lo siento mucho por haberme ido así. 1308 01:36:56,250 --> 01:36:57,430 No debería haberte dejado atrás. 1309 01:36:59,530 --> 01:37:00,170 La verdad es que, 1310 01:37:01,090 --> 01:37:03,910 Sois los mejores compañeros de equipo que un erizo podría pedir. 1311 01:37:07,720 --> 01:37:08,920 ¿Podrás perdonarme alguna vez? 1312 01:37:13,640 --> 01:37:14,500 Equipo Sonic. 1313 01:37:14,500 --> 01:37:48,720 Gran final. 1314 01:37:51,440 --> 01:37:53,860 Esto es lo que yo llamo trabajo en equipo. 1315 01:37:59,720 --> 01:38:00,680 ¿Cómo pudiste? 1316 01:38:01,240 --> 01:38:01,880 ¡Tengo que estar enojado! 1317 01:38:04,020 --> 01:38:04,620 Dame un respiro. 1318 01:38:05,220 --> 01:38:06,800 Estoy un poco lento por aquí. 1319 01:38:06,960 --> 01:38:07,280 ¡Rosquilla! 1320 01:38:10,180 --> 01:38:12,840 Estoy almorzando. 1321 01:38:21,100 --> 01:38:23,420 Y nada se interpondrá en nuestro camino. 1322 01:38:25,980 --> 01:38:28,580 Ese asunto pendiente. 1323 01:38:29,500 --> 01:38:47,440 ¡Hagámoslo! 1324 01:38:48,040 --> 01:38:48,240 ¡Sí!