1 00:01:16,598 --> 00:01:20,610 FÆNGSELSØ, TOKYOBUGTEN, JAPAN 2 00:01:30,439 --> 00:01:36,402 - Fedt, du har købt donuts. - Jeg har spist alle dem med creme. 3 00:01:36,426 --> 00:01:39,422 Kyle … 4 00:01:42,969 --> 00:01:46,081 Det her sted giver mig myrekryb. 5 00:01:46,106 --> 00:01:49,124 Slap af. Ispinden har ikke rørt på sig i 50 år. 6 00:02:21,429 --> 00:02:24,418 - Er det normalt? - Nej. 7 00:02:26,432 --> 00:02:30,425 Systemet er blevet hacket. Tanken bliver ustabil. 8 00:02:31,422 --> 00:02:33,427 Han vågner. 9 00:04:09,428 --> 00:04:13,964 - Vi må have flere vagter. - Der er ikke flere vagter. 10 00:04:49,097 --> 00:04:54,399 Jeg troede, vi skulle i vandland. Sig mig, skal der være ræs? 11 00:04:54,424 --> 00:04:56,398 Du er så færdig! 12 00:04:56,422 --> 00:05:00,398 Det er min skæbne at blive familiemester, pindsvin. 13 00:05:00,468 --> 00:05:06,648 Hvor kært. Vil I virkelig udfordre det hurtigste væsen i universet? 14 00:05:07,430 --> 00:05:10,411 Tom og Maddie, I tæller ned. 15 00:05:10,435 --> 00:05:15,276 Søskenderivalisering er sundt. Se bare mig og mine brødre. 16 00:05:15,301 --> 00:05:20,287 Dine brødre har ikke kræfter, der kan udløse en global dommedagshændelse. 17 00:05:20,431 --> 00:05:25,395 Fair nok. Er I med, drenge? Ingen dommedagshændelser. 18 00:05:25,419 --> 00:05:27,400 Forstået, Lord Donut. 19 00:05:27,424 --> 00:05:30,709 På jeres pladser, parat … 20 00:05:30,892 --> 00:05:32,392 … start! 21 00:05:33,331 --> 00:05:38,397 Og forrest, helt som forventet, har vi Det Blå Brag, Den Rødskoede Raket, - 22 00:05:38,421 --> 00:05:39,922 - den enestående … 23 00:05:40,087 --> 00:05:43,093 Kom, Sonic, følg nu med! 24 00:05:44,421 --> 00:05:47,795 - Hvad i alhulen? - Jeg besejrer dig også, pindsvin. 25 00:05:47,820 --> 00:05:51,820 Seriøst? Så er det på tide at slå efterbrænderne til. 26 00:05:52,433 --> 00:05:58,418 Det er en fugl! Det er et fly! Det er Air Pindsvin! 27 00:06:11,741 --> 00:06:14,233 Jeg gjorde det! Jeg … 28 00:06:15,422 --> 00:06:18,570 … tabte? Jeg kan da ikke tabe. 29 00:06:18,595 --> 00:06:23,400 - Jeg besejrer dig også, pindsvin. - Du behøver ikke træde i det. 30 00:06:23,424 --> 00:06:27,402 Kom, Sonic, følg nu med! 31 00:06:27,426 --> 00:06:30,411 Hvad foregår der? 32 00:06:30,435 --> 00:06:33,417 Hvorfor opfører I jer som … 33 00:06:34,276 --> 00:06:40,395 … hologrammer! Det betyder, at jeg stadig er den ubesejrede fartmester! 34 00:06:40,419 --> 00:06:44,415 Og publikum går amok! Men hvad er det, der foregår? 35 00:06:48,983 --> 00:06:51,263 Hurra! 36 00:06:51,288 --> 00:06:56,271 Hvad skal det her forestille? "Tillykke med jodle-dagen"? 37 00:06:56,423 --> 00:06:59,398 Der står "Tillykke med jordselsdagen." 38 00:06:59,422 --> 00:07:03,405 Vi fejrer den dag, du kom til Jorden. Det er din jordselsdag i dag. 39 00:07:03,429 --> 00:07:08,237 Så ræset skulle bare distrahere mig, hvilket jeg slet ikke faldt for, - 40 00:07:08,262 --> 00:07:10,402 - mens I arrangerede fest for mig? 41 00:07:10,426 --> 00:07:16,177 - I dag hædrer vi dig, pindsvin. - Det er din fortjeneste, vi er her. 42 00:07:16,202 --> 00:07:18,244 Drengene har ret. 43 00:07:18,269 --> 00:07:22,418 - Du ændrede vores liv for altid. - Og gjorde os til en familie. 44 00:07:22,552 --> 00:07:24,286 Du stjal mine mennesker. 45 00:07:24,311 --> 00:07:28,559 Jeg ved slet ikke, hvad jeg skal sige, andet end … 46 00:07:28,583 --> 00:07:31,579 Så skal der festes! 47 00:07:33,580 --> 00:07:36,581 Lige til den årle morgen. 48 00:07:39,583 --> 00:07:44,579 - Tak for festen. Det betød meget. - Du havde fortjent det. 49 00:07:46,063 --> 00:07:48,073 Sig mig, er det …? 50 00:07:49,341 --> 00:07:52,814 Kunne du ikke gå i mit tempo for en gangs skyld? 51 00:07:59,424 --> 00:08:01,404 Sonic, det er jo … 52 00:08:01,429 --> 00:08:07,399 - Jep, min gamle hule. - Tænk, at du boede her i årevis. 53 00:08:07,583 --> 00:08:10,593 Der har vi jo mit avancerede sikkerhedssystem. 54 00:08:12,590 --> 00:08:14,567 Av! Det virker endnu. 55 00:08:14,591 --> 00:08:18,592 Hør, hvad er det her? 56 00:08:21,588 --> 00:08:27,590 Det tegnede jeg den første aften for at huske på, hvor jeg kom fra. 57 00:08:30,478 --> 00:08:34,758 Jeg savner hende stadig. Tror du, Longclaw ville være stolt af mig? 58 00:08:35,595 --> 00:08:40,759 Det ville hun. For selvom du mistede hende i en ung alder, - 59 00:08:41,684 --> 00:08:46,224 - lod du ikke sorgen ændre på, hvem du er herinde. 60 00:08:48,338 --> 00:08:51,558 I mine lunger. 61 00:08:51,582 --> 00:08:55,045 - Eller dit hjerte. - Nå ja, det giver mere mening. 62 00:08:55,070 --> 00:08:59,559 Livet handler om de valg, vi træffer. 63 00:08:59,583 --> 00:09:03,567 Du kommer til at træffe nogle gode, men også en del dårlige valg. 64 00:09:03,591 --> 00:09:05,598 Men … 65 00:09:06,402 --> 00:09:11,383 … bare du lytter til dit hjerte, vil du træffe det rette valg, når det gælder. 66 00:09:11,767 --> 00:09:14,756 Tak. Jeg ved ikke, hvad jeg skulle gøre uden dig. 67 00:09:14,781 --> 00:09:19,763 Jeg ville formentlig være et ganske andet pindsvin. 68 00:09:29,593 --> 00:09:34,598 2024? Er jeg blevet holdt fanget i 50 år? 69 00:09:46,742 --> 00:09:48,988 Du er omringet! 70 00:09:49,013 --> 00:09:52,991 Hvorfor vil I ikke lade mig være i fred? 71 00:09:53,016 --> 00:09:55,008 Nak ham! 72 00:09:58,585 --> 00:10:01,561 Jeg har vanæret min skumfidus. 73 00:10:01,585 --> 00:10:06,598 - Temperatur og afstand er afgørende. - Det er ikke nogen konkurrence. 74 00:10:09,059 --> 00:10:13,593 - Hvor er det hyggeligt. - Fred, endelig. 75 00:10:14,585 --> 00:10:16,586 Endelig. 76 00:10:26,389 --> 00:10:29,929 Hey, vi er midt i en familiesammenkomst. 77 00:10:42,652 --> 00:10:45,441 - Hvad har vi gjort? - Hvad har de gjort? 78 00:10:45,466 --> 00:10:48,462 - Hvad har du gjort? - Jeg gør så meget. 79 00:10:53,881 --> 00:10:57,569 Hr. og fru Wachowski. Rumvæsener. 80 00:10:57,594 --> 00:11:01,565 Hvabehar? Det lyder, som om vi er fra en anden pla… 81 00:11:01,589 --> 00:11:04,571 Nå ja, det er vi jo. Fortsæt bare. 82 00:11:04,595 --> 00:11:09,597 Jeg er agentchef Rockwell. Der er opstået en alvorlig krise i Tokyo. 83 00:11:10,575 --> 00:11:14,556 General Walters har brug for Team Sonics assistance straks. 84 00:11:14,580 --> 00:11:19,564 - Team Sonic? Hvem har valgt det navn? - Jeg er vild med det. Toppoint herfra. 85 00:11:19,588 --> 00:11:22,561 Tom og Maddie, pak snobrødet væk, - 86 00:11:22,585 --> 00:11:25,584 - for Team Sonic skal ud at redde verden! 87 00:11:32,581 --> 00:11:37,097 Husk nu at træffe gode valg! 88 00:11:50,765 --> 00:11:53,555 Velkommen om bord på Tails Air flight 1012. 89 00:11:53,579 --> 00:11:56,556 Vi skulle lande planmæssigt i Tokyo. 90 00:11:56,580 --> 00:11:59,596 Et uregerligt rumvæsen er løs. Hvordan finder vi ham? 91 00:12:02,576 --> 00:12:07,646 - Vi kunne undersøge den ildkugle. - Genialt. Vi undersøger ildkuglen. 92 00:12:09,582 --> 00:12:12,555 Endelig sker der noget! 93 00:12:12,579 --> 00:12:18,552 Vi må have udstyret i orden. Uforgængelige titanhåndjern. 94 00:12:18,576 --> 00:12:22,558 Jeg har ikke brug for fjollede dingenoter, eftersom jeg er … 95 00:12:22,582 --> 00:12:27,559 - Én million procent muskler. - Godt. I har hørt efter. 96 00:12:27,583 --> 00:12:31,975 - Vi er over dropzonen. - Så er det showtime! 97 00:12:34,584 --> 00:12:41,255 Om det er Godzilla eller Hello Kitty, er der intet, vi ikke kan klare sammen. 98 00:12:41,288 --> 00:12:45,553 Team Sonic på tre. En, to, tre! 99 00:12:45,577 --> 00:12:48,376 - Team … - Knuckles! 100 00:12:50,375 --> 00:12:55,395 Det her skodfly har jo hverken mad eller film. Vi er skredet. 101 00:13:19,582 --> 00:13:24,231 - Hvad er der sket her? - GØB har vist fået tæv. 102 00:13:24,256 --> 00:13:28,452 - Tails, kan du se noget? - Energimålingerne er enorme. 103 00:13:29,954 --> 00:13:31,454 Pas på! 104 00:13:33,578 --> 00:13:37,574 Én million procent. 105 00:13:49,590 --> 00:13:55,553 - Ser I ham også? - Han ligner dig på en prik. 106 00:13:55,577 --> 00:14:00,561 - I er en broget flok. - Undskyld, hvorfor ligner du mig? 107 00:14:00,585 --> 00:14:05,551 Det er dig, der ligner mig. Hvorfor ligner du mig? 108 00:14:05,575 --> 00:14:11,501 Her er det altså mig, der stiller spørgsmålene. Hvorfor ligner du mig? 109 00:14:11,526 --> 00:14:16,354 Det her er spild af tid. Forsvind, før I kommer galt afsted. 110 00:14:16,571 --> 00:14:20,957 Rolig nu, kammerat. Vi vil nødigt slås med dig. 111 00:14:20,982 --> 00:14:24,962 - Jeg vil altså gerne slås. - Ikke nu. 112 00:14:24,987 --> 00:14:29,129 Stop bilkasteriet et øjeblik, og lad os tale om det. 113 00:14:29,154 --> 00:14:34,216 I ankom i en GØB-helikopter. Der er ikke noget at tale om. 114 00:14:34,241 --> 00:14:37,329 - Det er i orden. - Nej, Knuckles! 115 00:14:37,354 --> 00:14:40,362 Så lad næverne tale! 116 00:14:55,056 --> 00:14:56,556 Knuckles! 117 00:14:56,594 --> 00:14:59,937 - Knuckles, er du okay? - Ikke rigtig. 118 00:15:02,237 --> 00:15:03,704 Hvem er han? 119 00:15:03,729 --> 00:15:07,310 Han er sejere end det pindsvin, jeg senest sloges med. 120 00:15:07,335 --> 00:15:12,664 Jeg står altså lige her. Kom så. Han kan umuligt klare os alle tre. 121 00:15:22,813 --> 00:15:26,809 - Okay, han klarede os alle tre. - Svækling. 122 00:15:30,576 --> 00:15:33,584 I skal ikke følge efter mig. 123 00:15:35,806 --> 00:15:40,545 Sonic, det er en dårlig ide at sætte efter ham. 124 00:15:40,570 --> 00:15:42,573 Har det nogensinde stoppet mig? 125 00:15:46,576 --> 00:15:50,579 Jeg er nødt til at spørge … Hvem står for dine highlights? 126 00:15:58,573 --> 00:16:02,573 Dødsensfarlig trafikadfærd er altså mit speciale. 127 00:16:08,484 --> 00:16:10,467 Tunnel! 128 00:16:13,578 --> 00:16:17,572 Hvorfor flygter du? Vi er jo kun lige begyndt. 129 00:16:18,575 --> 00:16:23,582 Jo mere du plaprer, jo hårdere får jeg lyst til at slå dig. 130 00:16:25,695 --> 00:16:27,195 Pas på! 131 00:16:28,426 --> 00:16:30,424 Jeg skal kaste op. 132 00:17:16,504 --> 00:17:19,517 1,21 gigawatt. 133 00:17:22,582 --> 00:17:27,559 - Det er bare løgn. - Sonic, er du okay? 134 00:17:27,583 --> 00:17:33,355 Ja, og jeg gav mig selv håndjern på. Der er ikke tid til at forklare hvorfor. 135 00:17:33,380 --> 00:17:39,556 - Du skulle ikke sådan have kørt solo. - Undskyld. Teamwork er nyt for mig. 136 00:17:39,580 --> 00:17:41,348 Hvad så nu? 137 00:17:41,373 --> 00:17:47,575 Vi må have nogle svar fra GØB og finde et sted at sunde os. 138 00:17:48,846 --> 00:17:51,840 Jeg kender det perfekte sted. 139 00:18:02,167 --> 00:18:06,653 Det er et baghold! I utysker får os ikke levende! 140 00:18:06,678 --> 00:18:09,139 Rolig, det er en Chao Garden. 141 00:18:09,164 --> 00:18:14,429 Et af Tokyos fedeste steder. Her vil ingen bemærke os. 142 00:18:14,454 --> 00:18:18,136 - Er du Detektiv Pikachu? - Ja, han er så. 143 00:18:18,160 --> 00:18:22,546 Han ligner faktisk en Pokémon. Pika! Pika! 144 00:18:22,571 --> 00:18:24,138 General Walters. 145 00:18:24,162 --> 00:18:29,137 Sonic, gudskelov, I er uskadt. I må have mange spørgsmål. 146 00:18:29,161 --> 00:18:33,275 Kun et arrigt, rødt og sort et: Hvem var det? 147 00:18:33,300 --> 00:18:36,145 Shadow er meget lig dig, Sonic. 148 00:18:36,169 --> 00:18:43,149 Men du fandt familie og venner her. Shadow fandt kun lidelser og sorg. 149 00:18:43,173 --> 00:18:49,146 Det begyndte for godt 50 år siden, da et meteor slog ned i Oklahoma. 150 00:18:49,170 --> 00:18:53,655 Meteoret indeholdt en skabning. 151 00:18:56,155 --> 00:18:58,167 Den ultimative skabning. 152 00:18:59,176 --> 00:19:06,017 Shadows kraft, hans kaosenergi, overgik ethvert andet væsens. 153 00:19:08,152 --> 00:19:14,138 Videnskabsfolk mente, hans kraft ville indlede en ny æra for menneskeheden. 154 00:19:14,162 --> 00:19:17,170 Men Shadows kraft var for farlig. 155 00:19:20,163 --> 00:19:25,131 En grufuld ulykke tilintetgjorde laboratoriet og kostede menneskeliv. 156 00:19:25,155 --> 00:19:29,144 Projektets leder fik skylden og blev sat i fængsel. 157 00:19:29,168 --> 00:19:34,165 Shadow var en løs ende, ingen vidste, hvad man skulle stille op med. 158 00:19:35,166 --> 00:19:41,037 Han var for farlig til at gå fri og for værdifuld til at blive udslettet. 159 00:19:41,062 --> 00:19:44,070 Derfor anbragte jeg ham i stase … 160 00:19:46,154 --> 00:19:48,161 … på ubestemt tid. 161 00:19:49,887 --> 00:19:54,880 Hvis Shadow har ligget på is i 50 år, må nogen have befriet ham. 162 00:19:55,057 --> 00:19:59,486 Ja, men kun ganske få ved, han overhovedet findes. 163 00:20:15,610 --> 00:20:18,598 Et liveshow! 164 00:20:27,417 --> 00:20:29,407 I dækning! 165 00:20:43,151 --> 00:20:47,156 - Æggedroner? - Men Robotnik er jo død. 166 00:20:57,940 --> 00:21:00,923 Konnichi-hvaaa'? 167 00:21:21,151 --> 00:21:26,155 Undskyld, men vi har allerede haft én motorcykeljagt i aften. 168 00:21:29,522 --> 00:21:31,530 General Walters! 169 00:21:32,155 --> 00:21:35,138 General Walters, er De okay? 170 00:21:35,162 --> 00:21:37,167 Sonic … 171 00:21:38,850 --> 00:21:41,312 - Tag den her. - Hvad er det? 172 00:21:41,337 --> 00:21:46,138 En nøgle til det mægtigste våben, GØB nogensinde har bygget. 173 00:21:46,162 --> 00:21:51,128 Du er den eneste, jeg tør overlade den til. 174 00:21:51,152 --> 00:21:54,151 General Walters … 175 00:22:06,272 --> 00:22:08,278 Afspær området! 176 00:22:10,159 --> 00:22:12,168 Der er lægehjælp på vej. 177 00:22:15,161 --> 00:22:18,155 Hans aktiveringsnøgle er væk. 178 00:22:24,158 --> 00:22:27,163 Jeg vidste, de ikke var til at stole på. 179 00:22:30,157 --> 00:22:33,725 Hvorfor flygter vi fra GØB? Er vi ikke på samme side? 180 00:22:33,750 --> 00:22:39,738 Vi stoler ikke på nogen, før vi har fået flere oplysninger. Kom med. 181 00:22:56,434 --> 00:23:00,425 Stands, Tokyo Drift! Hvem er du? 182 00:23:03,160 --> 00:23:05,135 Gedemalkeren! 183 00:23:05,159 --> 00:23:09,857 "Gedemalkeren!" Slap af. Jeg vil ikke slås med jer. 184 00:23:09,882 --> 00:23:13,133 - Hvad vil du så? - Hvorfor befriede du Shadow? 185 00:23:13,157 --> 00:23:19,131 Hvad mener du? Vi skal ikke have flere pindsvin med superkræfter på nakken. 186 00:23:19,155 --> 00:23:22,142 Doktoren havde intet med det at gøre. 187 00:23:22,166 --> 00:23:24,165 Og det kan jeg bevise. 188 00:23:39,785 --> 00:23:42,791 Træd indenfor i krabben. 189 00:23:44,156 --> 00:23:47,128 Og nu tilbage til "La Última Pasión". 190 00:23:47,152 --> 00:23:50,155 Jeg er faldet for en anden. 191 00:23:51,161 --> 00:23:54,171 Men hvem, Gabriella? Hvem? 192 00:23:56,026 --> 00:23:59,987 Min tvillingbror, Pablo? 193 00:24:00,012 --> 00:24:01,512 Pablo! 194 00:24:03,155 --> 00:24:07,595 - ¡Bastardo! - Buenos dias, ¡hermano! 195 00:24:10,788 --> 00:24:13,767 Så kan du lære det, Juan. 196 00:24:13,792 --> 00:24:18,040 Din familie er et følelsesmæssigt minefelt. 197 00:24:18,065 --> 00:24:22,029 Den efterlader dig svigtet, forrådt - 198 00:24:22,154 --> 00:24:25,143 - og stortudende, mens du æder kage. 199 00:24:25,167 --> 00:24:32,135 Hvilket udvikler store mængder fedtvæv og det, ufølsomme individer kalder … 200 00:24:32,159 --> 00:24:34,156 … mandepatter. 201 00:24:53,032 --> 00:24:55,351 Doktor, vi har gæster. 202 00:24:56,169 --> 00:25:01,137 Virkelig? Jeg troede, jeg var midt i et antropomorfisk mareridt, - 203 00:25:01,161 --> 00:25:05,129 - hvor min eneste fortrolige hentede mine værste fjender, - 204 00:25:05,153 --> 00:25:09,136 - mens jeg sad i min slåbrok og trommede på min store, fede vom! 205 00:25:09,160 --> 00:25:10,140 Undskyld. 206 00:25:10,164 --> 00:25:15,142 - Er Æggemand i live? - Og han ser herrens ud. 207 00:25:15,166 --> 00:25:17,840 Tja, det kunne jo være, - 208 00:25:17,865 --> 00:25:21,993 - jeg lader det komme til udtryk, at det rager mig at gøre indtryk. 209 00:25:22,018 --> 00:25:27,002 - Vi har et endnu større problem. - Åh, hold op. 210 00:25:28,154 --> 00:25:31,140 Der er en bedrager, der bruger Deres teknologi. 211 00:25:31,164 --> 00:25:35,128 En bedrager? Det kan umu-hvad?! 212 00:25:35,152 --> 00:25:40,169 Nej! Mit elskede, mekaniske afkom. 213 00:25:41,147 --> 00:25:47,033 Den, disse dydsmønstrede dengser leder efter, har stjålet min persona - 214 00:25:47,058 --> 00:25:50,947 - og min ægsæks dyrebare dejligheder. 215 00:25:50,972 --> 00:25:55,125 Nå, men jeg skal snart - 216 00:25:55,150 --> 00:25:58,478 - tage ægklatant hævn. Fik du den? 217 00:25:58,503 --> 00:26:02,140 Det er blevet tid til det dramatiske sæbeoperatvist, - 218 00:26:02,164 --> 00:26:07,124 - hvor denne Pablo afslører sin Juan! 219 00:26:07,148 --> 00:26:14,121 Ved at krydsreferere koordinaterne for dronernes energiudladninger - 220 00:26:14,146 --> 00:26:19,138 - kan jeg spore mine babyer til bedragerens base - 221 00:26:19,162 --> 00:26:22,129 - sådan cirka dér. 222 00:26:22,153 --> 00:26:26,132 Sonic, jeg tror desværre, vi leder efter den samme. 223 00:26:26,156 --> 00:26:31,137 Du mener da vel ikke, at vi skal gå sammen med Dr. Roprutstank? 224 00:26:31,161 --> 00:26:35,948 Det kan være vores eneste chance for at finde dette gådefulde, - 225 00:26:35,973 --> 00:26:38,580 - mere imponerende pindsvin. 226 00:26:38,605 --> 00:26:42,838 Okay, Æggeknold. Det lader til, vi er makkere. 227 00:26:43,876 --> 00:26:46,860 På én betingelse. 228 00:26:47,158 --> 00:26:51,166 Du er seriøst forskruet. 229 00:26:54,814 --> 00:26:58,396 Så kører bussen! 230 00:27:19,159 --> 00:27:20,659 OPTAGET 231 00:27:24,156 --> 00:27:27,150 Træk den ind! 232 00:27:28,151 --> 00:27:33,923 Skrædder, jeg skal bruge plads. Forestil dig Elvis anno 1976. 233 00:27:33,948 --> 00:27:36,936 Men jeg har jo ingen materialer. 234 00:27:36,961 --> 00:27:38,951 Værsgo. 235 00:27:41,153 --> 00:27:42,653 Genialt. 236 00:28:13,149 --> 00:28:14,649 MARIAS TING 237 00:28:22,760 --> 00:28:25,134 Hov, her er adgang forbudt. 238 00:28:25,159 --> 00:28:30,122 Det er professorens barnebarn. Han har hende med overalt. 239 00:28:30,146 --> 00:28:33,129 Velkommen, Maria. Jeg er kaptajn Walters. 240 00:28:33,153 --> 00:28:38,130 - Ved du, hvor mit værelse er? - Ja. Ned ad gangen og til højre. 241 00:28:38,154 --> 00:28:41,541 Men smid rulleskøjterne, okay? 242 00:28:41,566 --> 00:28:44,150 Okay. 243 00:31:03,156 --> 00:31:05,150 Pas på! 244 00:31:23,152 --> 00:31:25,143 RUMUHYRET KOMMER! 245 00:31:47,884 --> 00:31:50,895 Wow, se alle de stjerner. 246 00:31:53,148 --> 00:31:56,122 De er som diamanter. 247 00:31:56,146 --> 00:31:58,133 Min bedstefar siger, - 248 00:31:58,157 --> 00:32:03,014 - at det kan tage flere hundrede år for en stjernes lys at nå Jorden. 249 00:32:03,039 --> 00:32:07,160 Og når man ser det, kan det være, stjernen slet ikke findes længere. 250 00:32:08,944 --> 00:32:10,444 Er det ikke vildt? 251 00:32:11,828 --> 00:32:15,981 Lyset skinner, selvom stjernen er borte. 252 00:32:17,156 --> 00:32:19,158 Ja, det gør det. 253 00:32:21,152 --> 00:32:27,140 - Hvilken stjerne kom du fra, Shadow? - Jeg ved ingenting om mit hjem. 254 00:32:27,164 --> 00:32:33,144 Det her er dit hjem, Shadow. Jorden. 255 00:32:38,780 --> 00:32:41,876 Maria, synes du, jeg er … 256 00:32:43,157 --> 00:32:45,923 … farlig? 257 00:32:45,948 --> 00:32:47,896 Hvad mener du? 258 00:32:47,921 --> 00:32:52,135 Når forskerne ser på mig, kan jeg mærke, de er bange. 259 00:32:52,160 --> 00:32:57,126 Som om jeg er uhyret i den film, vi så. 260 00:32:57,150 --> 00:33:01,144 Jeg ved ikke, hvad jeg er. 261 00:33:06,147 --> 00:33:08,937 Du er min ven. 262 00:33:08,962 --> 00:33:12,797 Og du kan gøre og være, lige hvad du har lyst til. 263 00:33:12,822 --> 00:33:18,150 Ikke på grund af dine kræfter, men i kraft af den, du er herinde. 264 00:33:20,740 --> 00:33:24,747 Jeg ved ikke, hvad jeg skulle gøre uden dig. 265 00:34:04,535 --> 00:34:06,507 Professor? 266 00:34:06,531 --> 00:34:12,495 Godt at se dig, Shadow. Jeg vidste, du ville komme hjem. 267 00:34:12,519 --> 00:34:18,494 Jeg kan ikke få hende ud af hovedet. Sorgen er for voldsom. 268 00:34:18,518 --> 00:34:21,530 Og derfor skal de straffes. 269 00:34:26,147 --> 00:34:29,512 Vi kan ikke lide hinanden, så lad os få det overstået. 270 00:34:29,537 --> 00:34:34,521 - Af vejen, svinepind. - Svinepind? Meget morsomt. 271 00:34:40,525 --> 00:34:44,504 Døren er 15 cm tyk stål og har trykfølsom lås. 272 00:34:44,528 --> 00:34:48,533 Jeg må beregne molekyletætheden og modvirke ventilationsmekanismen. 273 00:34:52,319 --> 00:34:56,532 - Jeg har åbnet den. - Vældig diskret, muskelknold. 274 00:34:58,242 --> 00:35:02,502 Rolig, Shadow. Det er de gæster, jeg venter. 275 00:35:02,527 --> 00:35:05,532 Lad os give dem en varm velkomst. 276 00:35:10,300 --> 00:35:12,297 Hvad er det her for et sted? 277 00:35:12,322 --> 00:35:17,501 Det ligner en forladt militærbase. Gad vide, om den er hjemsøgt. 278 00:35:17,525 --> 00:35:20,711 Hjemsøgt? Det har I ikke sagt noget om. 279 00:35:20,736 --> 00:35:23,837 Du er måske bange for s-s-s-spøgelser? 280 00:35:23,862 --> 00:35:28,975 - Intet skræmmer en echidnakriger. - Kan du huske sidste filmaften? 281 00:35:33,782 --> 00:35:36,521 Der findes ikke venlige spøgelser. 282 00:35:37,535 --> 00:35:43,498 - Hvilken vej går vi? - Jeg har det. Vi deler os op. 283 00:35:43,522 --> 00:35:48,509 Alle med hæslig, pangfarvet pels tager venstre og midten, Stone og jeg højre. 284 00:35:48,533 --> 00:35:52,500 Jeg slipper dig ikke af syne. Tails og Stone går til venstre. 285 00:35:52,524 --> 00:35:55,794 Knuckles tager midten. Æggemand og jeg går til højre. 286 00:35:55,819 --> 00:36:01,180 Gerne. Så kan vi benytte lejligheden til at bearbejde din mangel på tillid. 287 00:36:01,205 --> 00:36:07,514 Ja, jeg bør vise dig mere tillid. Du har jo kun forsøgt at dræbe mig to gange. 288 00:36:09,074 --> 00:36:14,067 Det er bare en mørk, uhyggelig gang. Ikke noget at være bange for. 289 00:36:14,532 --> 00:36:18,523 Hører du, spøgelse? Mig skræmmer du ikke. 290 00:36:22,884 --> 00:36:25,875 Tag dig sammen. 291 00:36:26,306 --> 00:36:27,806 Bøh! 292 00:36:30,524 --> 00:36:33,503 Nu siger jeg det ligeud. 293 00:36:33,527 --> 00:36:36,495 - Du er bedårende. - Tak. 294 00:36:36,519 --> 00:36:39,511 Hvordan er det at være Sonics assistent? 295 00:36:39,535 --> 00:36:43,497 Har du faste arbejdstider, ferie med løn og pension? 296 00:36:43,521 --> 00:36:46,697 Jeg er ikke Sonics assistent. Vi er et team. 297 00:36:46,722 --> 00:36:50,506 Han fører an, Knuckles er stærk, og jeg har styr på grejet. 298 00:36:50,530 --> 00:36:55,696 Vi har hver vores rolle på teamet, og så er vi bedstevenner. 299 00:36:56,781 --> 00:37:01,760 - Er I det? - Ja, ligesom dig og Æggemand. 300 00:37:03,533 --> 00:37:06,500 Selvfølgelig, ja. 301 00:37:06,524 --> 00:37:12,516 Mig og doktoren er bedstevenner. Det er lige det, vi er. 302 00:37:38,530 --> 00:37:44,507 Se lige alle de ting. Det var ikke bare en militærbase eller et laboratorium. 303 00:37:44,531 --> 00:37:50,507 Det var nogens hjem. Han havde en familie. 304 00:37:50,531 --> 00:37:55,534 Er det det, jeg kan lugte? Stanken af hjemlig harmoni? 305 00:37:56,523 --> 00:38:03,500 Tænk, hvis du havde haft en familie. Så var du måske ikke blevet superskurk. 306 00:38:03,524 --> 00:38:06,505 Jeg har ingen forældre, ingen tanter eller onkler. 307 00:38:06,529 --> 00:38:09,534 Og der er noget ved mig, der gør mig - 308 00:38:10,338 --> 00:38:14,341 - utiltrækkende for alle tænkelige køn. 309 00:38:16,150 --> 00:38:21,161 Min fremtid er en blindgyde. Navnet Robotnik vil gå i graven … 310 00:38:22,530 --> 00:38:27,522 … avec moi. Ja, jeg kan fransk. 311 00:38:33,294 --> 00:38:37,303 Er du vokset op her, Shadow? Så forstår jeg godt, du er gal. 312 00:38:38,519 --> 00:38:43,089 Det her sted kunne godt trænge til en sækkestol og nogle tegneserier. 313 00:38:43,114 --> 00:38:46,099 Hvad er der foregået her? 314 00:38:46,528 --> 00:38:49,523 Jeg er træt af at advare dig. 315 00:38:52,528 --> 00:38:57,512 Hvor blev du af, pindsvin? Jeg var ikke færdig med at mukke. 316 00:38:58,043 --> 00:39:01,053 Mine øjesten! 317 00:39:02,527 --> 00:39:05,515 Mine æggedægger! 318 00:39:06,223 --> 00:39:09,497 Minder 319 00:39:09,522 --> 00:39:13,486 tænder lyset 320 00:39:13,511 --> 00:39:16,949 i mit sind 321 00:39:16,974 --> 00:39:20,494 blege farverige 322 00:39:20,518 --> 00:39:25,949 minder 323 00:39:25,974 --> 00:39:28,988 om den tid 324 00:39:29,013 --> 00:39:34,515 der gak 325 00:39:35,262 --> 00:39:36,762 Jeg … 326 00:39:37,531 --> 00:39:40,493 - Jeg kan ikke tro det. - Ikke det? 327 00:39:40,517 --> 00:39:43,493 Det er umuligt. Det kan ikke være sandt. 328 00:39:43,517 --> 00:39:47,082 Bedrager! Du stjal mine babyer! 329 00:39:47,242 --> 00:39:52,510 Men de ved, hvem der er deres rigtige far, dronenapper. 330 00:39:53,518 --> 00:39:56,502 Pragtfulde skabninger, min dreng. 331 00:39:56,526 --> 00:40:01,520 Jeg lånte dem for at lokke dig hertil og genforene vores familie. 332 00:40:03,263 --> 00:40:05,529 Forstår du, Ivo … 333 00:40:06,798 --> 00:40:13,489 Jeg er din bedstefar, Gerald Robotnik. 334 00:40:16,523 --> 00:40:19,515 Min bedstefar? 335 00:40:20,964 --> 00:40:24,499 Men hvordan? Og hvorfor? 336 00:40:24,524 --> 00:40:26,505 Og hvem gjorde hvad med hvem? 337 00:40:26,529 --> 00:40:31,509 Du nedstammer fra storslåede forfædre - 338 00:40:31,533 --> 00:40:37,524 - og i lige linjeà moi. Ja, jeg kan fransk. 339 00:40:40,204 --> 00:40:45,492 Du ligner mig ganske vist, bare federe og ældre. 340 00:40:45,517 --> 00:40:48,508 Og så lugter du mærkeligt. 341 00:40:48,532 --> 00:40:52,502 Men ligheden er slående. 342 00:40:52,526 --> 00:40:54,499 Det er, som om - 343 00:40:54,523 --> 00:40:59,498 - vi er to figurer i en film spillet af den samme skuespiller. 344 00:40:59,522 --> 00:41:03,529 - Men jeg må have beviser. - Ivo, tiden er knap. 345 00:41:04,531 --> 00:41:07,491 Men et par spørgsmål når vi nok. 346 00:41:07,515 --> 00:41:10,498 Hvad er matematikkens mest elegante formel? 347 00:41:10,522 --> 00:41:14,496 Eulers ligning. E opløftet i I gange pi plus 1 er lig med 0. 348 00:41:14,520 --> 00:41:17,509 Europæiske hovedstæder opstillet alfabetisk efter fjerde bogstav. 349 00:41:17,533 --> 00:41:19,504 Riga, Monaco, Sarajevo, Tirana. 350 00:41:19,528 --> 00:41:22,488 Lysets hastighed divideret med lydens - 351 00:41:22,512 --> 00:41:25,502 - divideret med hastigheden på bussen i filmen "Speed". 352 00:41:25,526 --> 00:41:28,495 17.893,33333… 353 00:41:28,519 --> 00:41:31,508 - Rundet op? - 17.894 miles i timen. 354 00:41:31,532 --> 00:41:36,508 - Og nu, for fuld plade. - Jeg er fuld af pladder. 355 00:41:36,532 --> 00:41:42,516 En sjælden lungesygdom og det længste ord i den engelske ordbog? 356 00:41:44,239 --> 00:41:48,228 Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis. 357 00:41:48,526 --> 00:41:52,496 - Bessefar! - I egen runkne person. 358 00:41:52,520 --> 00:41:56,496 Men jeg holder mig godt af en 110-årig at være. 359 00:41:56,520 --> 00:41:59,801 Åh, bessefamse! 360 00:42:03,175 --> 00:42:06,921 Hvor har du været hele mit liv? 361 00:42:09,522 --> 00:42:13,515 Vent. Hvor har du været hele mit liv? 362 00:42:14,150 --> 00:42:19,494 Spærret inde i et tophemmeligt fængsel de seneste 50 år. 363 00:42:19,519 --> 00:42:22,507 Det gjorde det vanskeligt at sende julekort. 364 00:42:22,531 --> 00:42:28,492 Nu grubler du sikkert over, hvorfor jeg hentede dig hertil. 365 00:42:28,516 --> 00:42:33,403 Vås. Jeg brugte mit uforlignelige intellekt til at opspore dig. 366 00:42:33,428 --> 00:42:37,499 Hvilket jeg planlagde med mit uforlignelige intellekt. 367 00:42:37,523 --> 00:42:42,512 Vent og se. Jeg har svar på alt. 368 00:42:43,520 --> 00:42:45,531 Kom med, knægt. 369 00:42:59,222 --> 00:43:01,487 Åh nej … 370 00:43:01,512 --> 00:43:07,824 Jeg håber, det her mareridt skyldes en hjernerystelse. Er der nu to Æggemænd? 371 00:43:07,849 --> 00:43:12,505 - Dobbelt så fælt, dobbelt så fedt. - To Robotnikker, sammen som ét. 372 00:43:12,529 --> 00:43:14,531 Chestbump? Nej. 373 00:43:15,530 --> 00:43:20,530 Stone, hvorfor er du bundet? Det gris må du gøre i din fritid. 374 00:43:21,148 --> 00:43:26,497 - Du må være det fortabte barnebarn. - Og du må være endnu et møgpindsvin. 375 00:43:26,522 --> 00:43:29,505 Så det var dig, der befriede Shadow. 376 00:43:29,529 --> 00:43:32,767 - Og angreb Walters. - Og lugter af mug. 377 00:43:32,792 --> 00:43:36,496 I fornærmer mig med jeres uopfordrede eksposition. 378 00:43:36,520 --> 00:43:40,080 - Shadow, tag nøglen. - Hvor er den? 379 00:43:40,105 --> 00:43:46,500 Ha! Tror du, vi er dumme nok til at tage nøglen med herhen? 380 00:43:46,524 --> 00:43:48,492 Det er vi. 381 00:43:48,516 --> 00:43:53,740 GØB tog alt fra os, så nu tager vi alt fra dem. 382 00:43:53,765 --> 00:43:55,506 Med den her. 383 00:43:55,530 --> 00:43:58,529 Mit modbydelige mesterværk: 384 00:43:59,507 --> 00:44:01,499 Eclipse-kanonen. 385 00:44:01,523 --> 00:44:04,505 Til gengæld for min frihed - 386 00:44:04,529 --> 00:44:09,505 - gav jeg GØB det mægtigste våben i menneskehedens historie. 387 00:44:09,529 --> 00:44:14,510 Det kan udføre et præcisionsangreb hvor som helst på kloden. 388 00:44:15,519 --> 00:44:19,492 Vores første mål bliver GØBs hovedkvarter. 389 00:44:19,516 --> 00:44:23,502 Men det vil kunne koste millioner af uskyldige liv. 390 00:44:23,526 --> 00:44:26,488 Det rager mig langsomt. 391 00:44:26,512 --> 00:44:31,490 Dette er den ene af de to nøgler, der aktiverer Eclipse-kanonen. 392 00:44:31,514 --> 00:44:33,501 GØB har den anden. 393 00:44:33,525 --> 00:44:39,095 Når vi har dem begge, vil jeg atter have kontrollen over mit våben. 394 00:44:39,120 --> 00:44:41,115 Jeg er frisk. 395 00:44:47,521 --> 00:44:50,506 - Krebs i hytten! - Rummelig og hummerlig. 396 00:44:50,530 --> 00:44:57,360 Tak for inspirationen til dette lille eventyr. Det er lige mig. 397 00:44:57,385 --> 00:45:01,499 Og du ville have, jeg skulle vise dig tillid. 398 00:45:01,523 --> 00:45:08,489 Shadow, gør det ikke. Du må ikke lade sorgen ændre den, du er indeni. 399 00:45:08,513 --> 00:45:12,499 I 50 år har jeg ruget over det, de gjorde ved hende. 400 00:45:12,523 --> 00:45:15,522 Det her er den, jeg er indeni. 401 00:45:21,521 --> 00:45:26,434 Flot marmorkugle. Den er vel nok uhyggelig. 402 00:45:28,880 --> 00:45:30,881 Den er faktisk uhyggelig! 403 00:45:33,226 --> 00:45:37,227 Et mini-sort hul! Det suger alting til sig! 404 00:45:42,912 --> 00:45:47,899 Frygt ikke, venner. Selv mine tænder er muskler! 405 00:45:52,513 --> 00:45:58,520 - Sonic, tag en af mine ringe! - Har den. Se så det her trickskud! 406 00:46:02,533 --> 00:46:04,541 Kom nu. 407 00:46:05,506 --> 00:46:08,515 Kom nu! Kom nu! 408 00:46:09,876 --> 00:46:11,376 Kom nu! 409 00:46:27,513 --> 00:46:29,013 Avs. 410 00:46:29,521 --> 00:46:32,517 Hvem ringer til Google Maps? 411 00:46:35,103 --> 00:46:40,063 Jeg har brugt år på at forsøge at rense kosmos - 412 00:46:40,088 --> 00:46:43,463 - for den flabede, blå fartdjævel. 413 00:46:43,488 --> 00:46:48,381 Og så gjorde du det på en eftermiddag. 414 00:46:48,921 --> 00:46:53,079 Der findes ikke det, vi ikke kan udslette sammen, min dreng. 415 00:46:53,103 --> 00:46:59,283 Kursen sat mod GØBs hovedkvarter i London. Rejsetid: 4 timer i krabbeflugt. 416 00:46:59,308 --> 00:47:03,069 Vi er forud for tidsplanen. 417 00:47:03,093 --> 00:47:07,097 Lad os benytte tiden til at lære hinanden bedre at kende. 418 00:47:07,489 --> 00:47:14,217 Hvad? Skal vi tilbringe noget kvalitetstid sammen? 419 00:47:14,242 --> 00:47:19,075 Du har ventet på det her hele dit liv. 420 00:47:19,099 --> 00:47:23,080 Hvordan kunne du tænke dig at tilbringe en perfekt dag - 421 00:47:23,104 --> 00:47:25,528 - sammen med din nye bedstefar? 422 00:49:01,105 --> 00:49:05,718 Færdig! Se lige det mesterværk. 423 00:49:05,743 --> 00:49:09,380 Det har virkelig været skønt med lidt tosomhed. 424 00:49:09,405 --> 00:49:14,063 Helt enig. Jeg føler mig så afslappet og klar i hovedet. 425 00:49:14,088 --> 00:49:19,068 - Og med et hav af nye interesser. - Vi har fået så mange hobbyer. 426 00:49:19,092 --> 00:49:24,088 Efter flere år med eventyr kunne jeg godt blive forfalden til det her. 427 00:49:29,099 --> 00:49:31,679 Tom og Maddie, vi har brug for … 428 00:49:31,704 --> 00:49:34,646 - Knuckles, gider du? - Undskyld. 429 00:49:34,671 --> 00:49:40,089 Tom og Maddie, vi har brug for jer på en superfarlig hemmelig mission! 430 00:49:41,097 --> 00:49:45,073 - Gudskelov. Vi er på. - Bare sådan uden videre? 431 00:49:45,097 --> 00:49:49,069 Ja. Her er dræbende kedeligt uden jer. Tag det ikke personligt. 432 00:49:49,093 --> 00:49:53,070 Hvad I end har af skøre planer, er svaret ja. 433 00:49:53,094 --> 00:49:56,078 Fedt! Men hvad er det der? 434 00:49:56,102 --> 00:50:00,433 Nå, det er Lille Tom. Er han ikke fin? 435 00:50:02,104 --> 00:50:06,078 - Jeg bad dig om at smide den ud. - Og jeg bad ham smide dig ud. 436 00:50:06,102 --> 00:50:09,668 - Den var over stregen. - Du er så meget på spanden. 437 00:50:12,095 --> 00:50:17,078 Okay, det her er så løvens hule. GØBs hovedkvarter i London. 438 00:50:17,102 --> 00:50:22,767 - Endelig skal vi til London sammen. - Det havde jeg jo lovet dig, skat. 439 00:50:22,792 --> 00:50:24,081 Her er planen. 440 00:50:24,106 --> 00:50:29,674 Jeg løber ind med superfart, direkte hen over vandet … 441 00:50:31,109 --> 00:50:33,323 Hvad skete der? 442 00:50:33,348 --> 00:50:37,071 Du blev pulveriseret af deres kraftskjold. 443 00:50:37,095 --> 00:50:41,069 Vi slukker det ved at anbringe et USB-drev i deres serverrum. 444 00:50:41,093 --> 00:50:45,070 Dermed kan jeg styre det. Til det har vi brug for jer. 445 00:50:45,094 --> 00:50:48,084 - De superseje spioner. - Mr. og Mrs. Smith. 446 00:50:48,108 --> 00:50:53,476 Når skjoldet er nede, må du gennem laserkorridoren. 447 00:50:54,091 --> 00:50:57,106 De højfrekvente stråler vil skære dig i småstykker. 448 00:50:59,090 --> 00:51:01,107 Og skære småstykkerne i endnu mindre stykker. 449 00:51:01,830 --> 00:51:03,777 Jeg gentager: 450 00:51:03,802 --> 00:51:05,804 Kan vi ikke hyre Tom Cruise? 451 00:51:05,829 --> 00:51:10,070 Nej, for selv ikke han vil kunne bryde ind i magasinet. 452 00:51:10,095 --> 00:51:14,751 - Hvorfor er det tomt? - Fordi vi ikke aner, hvad det rummer. 453 00:51:14,776 --> 00:51:20,782 For at forhindre indbrud i magasinet er alle oversigter blevet slettet. 454 00:51:20,807 --> 00:51:23,795 Så den sidste del af kuppet … 455 00:51:24,094 --> 00:51:27,095 Skal udføres i blinde. 456 00:51:30,800 --> 00:51:31,780 Undskyld. 457 00:51:32,091 --> 00:51:36,075 Nu siger jeg det ligeud. Planen ville fungere meget bedre, - 458 00:51:36,099 --> 00:51:42,078 - hvis Sonic brugte Herskersmaragden til at blive en gylden gud og tage nøglen. 459 00:51:42,102 --> 00:51:48,590 Nej. Herskersmaragden er for farlig, og vi har svoret at holde den skjult. 460 00:51:48,615 --> 00:51:53,074 - Kun Knuckles ved, hvor den er. - Jeg er Herskersmaragdens vogter. 461 00:51:53,098 --> 00:51:58,864 Enhver, der forsøger at tage den, vil blive min svorne fjende. 462 00:51:58,889 --> 00:52:02,554 Okay, ro på. Du behøver ikke knurre ad mig. 463 00:52:02,579 --> 00:52:08,063 I siger jo, vi skal træffe gode valg. Det her er det rette valg. 464 00:52:08,087 --> 00:52:12,089 Okay. Så skal vi vel til … 465 00:52:27,100 --> 00:52:29,233 London, baby! 466 00:52:32,414 --> 00:52:37,062 GØBs hovedkvarter ligger lige der. Lad mig suse ind efter nøglen - 467 00:52:37,094 --> 00:52:41,069 - og udrydde dem alle sammen. Jeg vil have hævn. 468 00:52:41,093 --> 00:52:45,748 Vær tålmodig, Shadow. Lad os klare ærterne. 469 00:52:45,773 --> 00:52:49,074 Så lover jeg, du skal få hævn - 470 00:52:49,098 --> 00:52:53,072 - på en skala, du umuligt kan begribe. 471 00:52:53,096 --> 00:52:57,740 Kom så, bedstefarmand. Vi skal slå slyngelstreger. 472 00:52:57,765 --> 00:53:00,765 - Dragter. - Værsgo. 473 00:53:01,105 --> 00:53:06,094 Stone, pas på pindsvinet, og sæt krabben på vågeblus. 474 00:53:07,096 --> 00:53:10,097 Det er tid til mere familietamtam. 475 00:53:14,099 --> 00:53:20,090 Kom, Shadow. Der er avocadoer i krabben. Vi kan lave guac. 476 00:53:21,719 --> 00:53:23,734 Hævnguac! 477 00:53:31,096 --> 00:53:35,772 Gutter, er det snart mig? Jeg har ventet hele dagen. 478 00:53:38,359 --> 00:53:43,767 Sonic, vi er jo lige begyndt. Tom og Maddie, er I klar? 479 00:53:43,792 --> 00:53:47,071 - Vi er født klar. - Knuckles, hvad med dig? 480 00:53:47,095 --> 00:53:52,468 Jeg er på plads i det store ur. Hvor er det glas, jeg skal knuse? 481 00:53:52,493 --> 00:53:56,742 Din opgave er bare at knuse glasset i nødstilfælde. 482 00:53:56,767 --> 00:54:01,615 Forstået. Jeg skal knuse det som kæben på en fjende. 483 00:54:01,640 --> 00:54:03,613 I nødstilfælde. 484 00:54:03,638 --> 00:54:10,063 - Jeg vil pulverisere det som en rival! - "Nødstilfælde" er altså nøgleordet. 485 00:54:10,087 --> 00:54:14,373 Glasset vil tigge om nåde i skyggen af min mægtige næve! 486 00:54:14,398 --> 00:54:18,431 - Lad os nu koncentrere os. - Okay, vi går videre. 487 00:54:18,471 --> 00:54:23,065 Alle ved, hvad de skal. Tom og Maddie anbringer USB-drevet. 488 00:54:23,089 --> 00:54:27,519 Jeg uskadeliggør fælderne, Sonic hugger nøglen, og Knuckles … 489 00:54:27,544 --> 00:54:31,615 - Knuser glasset i nødstilfælde. - Han har forstået det. 490 00:54:31,640 --> 00:54:35,193 - Så er vi klar. - Hologramtid. 491 00:54:36,192 --> 00:54:38,191 Dig først. 492 00:54:39,091 --> 00:54:43,065 Tom, det er mig, Rachel. Tænk, vi er i London. 493 00:54:43,089 --> 00:54:48,065 Har du mødt din søster? Om igen. Eller er du ikke klar til missionen? 494 00:54:48,089 --> 00:54:50,559 Vil du hellere hjem og lave surdej? 495 00:54:50,584 --> 00:54:54,777 Thomas, du tog rumvæsener med til mit bryllup, slog min mand i gulvet - 496 00:54:54,802 --> 00:54:58,066 - og begravede mig i sne. Det skal du få betalt! 497 00:54:58,090 --> 00:55:01,098 Perfekt. Og nu hendes bedre halvdel. 498 00:55:03,212 --> 00:55:10,205 Mit navn er Randall, og jeg er en rigtig mandekarl. Pas på, de er ladt. 499 00:55:10,854 --> 00:55:15,827 Vil du beskrive mig som tonet, pumpet eller hakket? 500 00:55:15,924 --> 00:55:19,278 Jeg vil beskrive dit hoved som forstørret. Kom så. 501 00:55:23,005 --> 00:55:27,072 Agent Randall Handel. Jeg skal spise frokost med min hustru, Rachel. 502 00:55:27,096 --> 00:55:33,074 Beklager, men bygningen er for nuværende lukket ned. 503 00:55:33,098 --> 00:55:35,086 Øjeblik. 504 00:55:35,711 --> 00:55:41,326 - Tails, vi har et problem. - De må have øget sikkerheden. 505 00:55:41,351 --> 00:55:43,858 Lad mig. 506 00:55:43,883 --> 00:55:48,072 Du må være ny i job. Mit navn er Rachel. 507 00:55:48,096 --> 00:55:50,907 Rachel Kanfådigfyret. 508 00:55:50,932 --> 00:55:55,073 - Ved du, hvad GØB står for? - Ja, Globale Øverste … 509 00:55:55,097 --> 00:56:00,614 Gemmer Øretæver i Baghånden. Vil du vide, om jeg - 510 00:56:00,639 --> 00:56:05,064 - gemmer øretæver i baghånden? 511 00:56:05,088 --> 00:56:06,742 - Nej. - Godt. 512 00:56:06,767 --> 00:56:10,089 Så lad de snoldede fingre danse hen over tasterne! 513 00:56:11,569 --> 00:56:14,069 Ja, sådan. 514 00:56:14,093 --> 00:56:17,562 Undskyld ulejligheden. 515 00:56:17,587 --> 00:56:19,266 Det var bedre! 516 00:56:23,094 --> 00:56:26,101 Jeg elsker at være Rachel. 517 00:56:35,262 --> 00:56:37,269 - Virkede det? - Ja tak. 518 00:56:40,977 --> 00:56:43,952 Agentchef Rockwell søger adgang til serverrummet. 519 00:56:44,083 --> 00:56:46,071 Lige et øjeblik. 520 00:56:46,254 --> 00:56:50,244 Åh nej, det er hende! 521 00:56:52,457 --> 00:56:54,858 - Hvad gør vi? - Skift ansigt. 522 00:56:54,883 --> 00:56:59,066 Virkede det? Hvem er jeg? Hvorfor glor du sådan på mig? 523 00:56:59,090 --> 00:57:01,088 Hvad gør jeg forkert? 524 00:57:02,875 --> 00:57:05,877 Ohøj, fru kaptajn! 525 00:57:07,424 --> 00:57:10,910 "Ohøj, fru kaptajn"? Er du Skipper Skræk? 526 00:57:10,935 --> 00:57:14,087 - Jeg gik i panik. - Tag dig sammen. 527 00:57:17,938 --> 00:57:23,061 - Tails, hvad leder vi efter? - Serveren står i række 7, kabinet 23. 528 00:57:23,085 --> 00:57:27,438 Er I ikke snart færdige? Det tager jo en evighed. 529 00:57:29,858 --> 00:57:34,058 Skal jeg snart knuse glasset? Eller bare knuse noget? 530 00:57:34,083 --> 00:57:38,078 - Maddie sætter drevet i nu. - Klar? 531 00:57:38,102 --> 00:57:42,085 Tre, to, en … 532 00:57:43,099 --> 00:57:45,080 Nu. 533 00:57:48,376 --> 00:57:50,364 - Det virkede ikke. - Vender det rigtigt? 534 00:57:50,389 --> 00:57:53,065 - Prøv at slå på det. - Nej, lad være. 535 00:57:53,089 --> 00:57:56,070 Vi tager det ud og puster på det. 536 00:57:56,094 --> 00:58:01,569 Hold op, Tom. Der er ingen videnskabelige beviser for … 537 00:58:03,836 --> 00:58:05,291 Pyt, det virkede! 538 00:58:05,316 --> 00:58:09,067 - Gammelt trick fra 90'erne. - Det bedste årti nogensinde. 539 00:58:09,091 --> 00:58:13,057 - Jeg slukker for sensorerne. - Ja! 540 00:58:13,081 --> 00:58:16,881 Vent lidt. Skal der være et USB-drev mere her? 541 00:58:16,906 --> 00:58:19,897 Et med et stort overskæg? 542 00:58:19,922 --> 00:58:24,920 Der er to varmesignaturer på vej mod magasinet. Det kan kun betyde … 543 00:58:30,855 --> 00:58:33,861 Robotnikkerne har meldt sig i chatten. 544 00:58:35,089 --> 00:58:37,502 Vent. Bessefims? 545 00:58:39,091 --> 00:58:42,423 Gammelfar? Dónde está? 546 00:58:42,448 --> 00:58:48,434 Jeg er lige her. Jeg kunne have sprættet dig op som en fasan. 547 00:58:48,641 --> 00:58:51,000 Jeg mener, følg nu med. 548 00:58:54,320 --> 00:58:58,064 Og nu tilbage til "La Última Pasión". 549 00:58:58,089 --> 00:59:02,588 Última Pasión kan kun tilhøre én. 550 00:59:02,922 --> 00:59:04,076 Nej. 551 00:59:04,100 --> 00:59:08,069 Den kan kun tilhøre Juan! 552 00:59:08,093 --> 00:59:13,310 Gabriella burde dræbe dem begge to. Hun er ikke noget trofæ. 553 00:59:13,335 --> 00:59:19,093 Dræb dit, myrd dat. På med smilet, Shadow. Snart regerer vi verden. 554 00:59:19,942 --> 00:59:24,075 Når vi er færdige, vil der ikke være noget tilbage at regere. 555 00:59:24,099 --> 00:59:29,776 Det lyder godt nok dystert. Hvad har du og professoren for? 556 00:59:29,801 --> 00:59:35,096 Hvad har vi her? Jeg mente nok, jeg så et udefrakommende signal. 557 00:59:35,630 --> 00:59:40,079 Jamen dog. Nogen har vist glemt at skylle ud. 558 00:59:59,437 --> 01:00:02,767 Hvad nu, min kløgtige kumpan? 559 01:00:02,791 --> 01:00:05,807 Den klarer vi med lidt teamwork. 560 01:00:13,802 --> 01:00:16,312 Laserne … 561 01:00:16,337 --> 01:00:23,766 De trænger ikke igennem min dragt. De tilpasser sig min fabelagtige fysik. 562 01:00:23,790 --> 01:00:25,790 Naturligvis. 563 01:00:27,225 --> 01:00:32,613 Dragterne er udstyret med lasersikkert termofelt. Jeg anede ikke, det virkede. 564 01:00:32,809 --> 01:00:37,481 Du er hjerteløs. Pilrådden. 565 01:00:37,506 --> 01:00:42,497 Jeg er pavestolt. Nu kan vi valse lige igennem. 566 01:00:45,158 --> 01:00:47,161 Det lød som en udfordring. 567 01:01:54,099 --> 01:01:58,452 - Robotnikkerne er ved magasinet. - Jeg rykker ind. 568 01:01:58,477 --> 01:02:02,776 Nej, Sonic! Jeg har ikke uskadeliggjort fælderne endnu. 569 01:02:02,800 --> 01:02:07,793 For sent! Se mig, jeg løber i den forkerte side af vejen! 570 01:02:10,797 --> 01:02:14,774 Jeg må lige lege turist. Paul, John, George og ham den sidste. 571 01:02:14,798 --> 01:02:19,776 Pas på den højrøstede amerikaner! Undskyld, hvilken vej til Hogwarts? 572 01:02:19,800 --> 01:02:24,227 Giv øre! Sonic vil have en kop te! 573 01:02:24,252 --> 01:02:26,243 Hold lige det her. 574 01:02:27,083 --> 01:02:30,080 - Du når det ikke! - Jeg når det! 575 01:02:32,797 --> 01:02:36,786 - Du når det ikke! - Jeg når det! 576 01:02:37,437 --> 01:02:41,178 Jeg når det ikke! 577 01:02:45,795 --> 01:02:48,784 Nåede det! 578 01:02:49,400 --> 01:02:52,401 Gør plads! Ingen autografer i dag! 579 01:03:00,087 --> 01:03:03,525 Vores skæbne venter os. 580 01:03:03,550 --> 01:03:07,549 - Stands, Robåtnakker! - Så er det nu! 581 01:03:14,800 --> 01:03:19,781 I er for langsomme, Æggemænd. Nu snupper jeg den nøgle. 582 01:03:19,806 --> 01:03:23,793 Mine fødder! Hvorfor kan jeg ikke bruge mine dejlige fødder? 583 01:03:24,699 --> 01:03:28,769 Fordi magasinet er udstyret med variabel tyngdekraft. 584 01:03:28,793 --> 01:03:31,087 Det siger du ikke? 585 01:03:31,112 --> 01:03:35,777 Grøn sender dig op, og rød trækker dig ned. 586 01:03:35,801 --> 01:03:38,520 Robotnikkerne har planlagt … 587 01:03:38,545 --> 01:03:43,780 At stjæle den anden nøgle ligesom dig? Det er jeg godt klar over. 588 01:03:43,804 --> 01:03:47,779 Det regnede jeg ud, da general Walters blev angrebet. 589 01:03:47,803 --> 01:03:52,762 Tak, fordi I bed på krogen og gik lige lukt i min fælde. 590 01:03:52,786 --> 01:03:58,788 - Jeg nægter at tro det. - Også jeg. En kvinde i militæret? 591 01:04:00,787 --> 01:04:02,287 Fremad. 592 01:04:06,802 --> 01:04:10,772 Robotnik. Fræk spandex. Hvem er mosefundet? 593 01:04:10,796 --> 01:04:15,157 Det er min bedstefar, din dejædende dummernik. 594 01:04:15,182 --> 01:04:16,761 Hvem er de? 595 01:04:16,785 --> 01:04:21,763 To tudeprinsesser, der er kommet for at redde deres kæledyr. 596 01:04:21,787 --> 01:04:26,779 Spillet er ude. Når I går herfra, bliver det iført håndjern. 597 01:04:26,803 --> 01:04:28,775 Der er ingen anden udvej. 598 01:04:28,799 --> 01:04:33,761 - Der er måske én anden udvej. - Hvad skal det betyde? 599 01:04:33,785 --> 01:04:36,766 Tonser, det er tid til … 600 01:04:36,790 --> 01:04:39,799 At knuse glasset i nødstilfælde! 601 01:04:47,480 --> 01:04:50,483 Intet kan standse Team Knuckles! 602 01:04:50,782 --> 01:04:52,282 Giv ild! 603 01:04:52,783 --> 01:04:56,265 - Knuckles, sluk for det her! - Så gerne. 604 01:05:06,252 --> 01:05:09,239 Hvad synes du om det? 605 01:05:15,626 --> 01:05:19,050 - Kan du bevæge dig? - Nej. Tails, kan du? 606 01:05:19,075 --> 01:05:22,407 - Nej, jeg sidder fast. - Det her kan tage tid. 607 01:05:27,781 --> 01:05:29,281 Hvor er nøglen? 608 01:05:36,786 --> 01:05:39,068 - Hvad var det? - Vi har et problem. 609 01:05:41,793 --> 01:05:43,794 Nej, nej, nej! 610 01:06:03,785 --> 01:06:06,386 Jeg kan bevæge mig. 611 01:06:06,411 --> 01:06:08,404 Jeg kan bevæge mig! 612 01:06:10,893 --> 01:06:13,880 Efter den, knægt! 613 01:06:20,045 --> 01:06:22,055 Nej, nej, nej! 614 01:06:22,452 --> 01:06:24,455 Jeg er der næsten! 615 01:06:32,793 --> 01:06:35,786 Sonic! 616 01:06:47,781 --> 01:06:49,793 Det var ikke det værd. 617 01:06:55,014 --> 01:06:58,005 Er du okay? Sonic? 618 01:06:59,792 --> 01:07:03,803 Sonic, 1. Betonklods, 0. 619 01:07:04,626 --> 01:07:08,613 - Tak for redningen. - Det var lige til øllet. 620 01:07:08,792 --> 01:07:10,796 Afspær lokalet! 621 01:07:12,275 --> 01:07:14,281 Hun har nøglen. 622 01:07:15,998 --> 01:07:17,996 Jeg har en ide. 623 01:07:25,790 --> 01:07:27,772 General Walters? 624 01:07:27,797 --> 01:07:30,771 - De er … - Stadig i live? 625 01:07:30,795 --> 01:07:37,790 Jeg vil hellere dø end lade nøglen ende i de forkerte hænder. Lad mig få den. 626 01:07:40,396 --> 01:07:43,402 Det er en ordre, agentchef Rockwell. 627 01:07:46,142 --> 01:07:52,130 - Og lad så forstærkningen mønstre. - Javel, hr. general. 628 01:07:56,798 --> 01:08:00,792 Venner, jeg har nøglen. Lad os komme væk herfra. 629 01:08:04,797 --> 01:08:09,557 - General Walters. - Nej, vent. 630 01:08:23,462 --> 01:08:24,446 Hvad? 631 01:08:24,471 --> 01:08:28,475 Tom, så er vi ude. Lad os komme væk. Dig? 632 01:08:31,549 --> 01:08:33,524 Tom! 633 01:08:33,549 --> 01:08:35,531 Tom, hvad er der sket? 634 01:08:35,788 --> 01:08:39,764 Tal til mig. Det skal nok gå. 635 01:08:39,788 --> 01:08:44,762 Vågn op. Kom nu. Vågn op! 636 01:08:45,045 --> 01:08:47,046 Vågn op! Vågn op! 637 01:08:47,367 --> 01:08:48,867 Maria … 638 01:08:52,508 --> 01:08:55,490 Hvad har du gjort? 639 01:08:57,048 --> 01:08:59,346 Det, jeg var nødt til. 640 01:09:01,781 --> 01:09:03,281 Tom! 641 01:09:06,411 --> 01:09:08,425 Hjælp mig op, knægt. 642 01:09:10,791 --> 01:09:12,452 Stands! 643 01:09:12,791 --> 01:09:17,545 Har du et es i ærmet, Baron von Bedstefausen? 644 01:09:23,794 --> 01:09:26,765 Vi har det, vi skal bruge. 645 01:09:26,789 --> 01:09:30,405 Flot arbejde, Shadow. 646 01:09:30,430 --> 01:09:35,776 Nu har vi begge nøgler. Hvor er så dit lille fysikprojekt? 647 01:09:37,443 --> 01:09:41,460 Det er tættere på, end du aner, min dreng. 648 01:09:43,788 --> 01:09:48,787 Velkommen til mit mesterværk. 649 01:09:51,786 --> 01:09:56,800 Det må jeg give GØB. De har bygget hende helt efter mine specifikationer. 650 01:09:57,331 --> 01:09:58,831 Det er … 651 01:09:59,794 --> 01:10:02,776 … forbløffende. 652 01:10:02,800 --> 01:10:06,771 - Imponerende. - Ja. 653 01:10:06,795 --> 01:10:12,794 - Min brillante bedstebyrd. - Jeg har én overraskelse mere. 654 01:10:15,440 --> 01:10:19,440 Det er en ny dragt! 655 01:10:49,305 --> 01:10:53,973 Jeg er snydt ud af næsen på dig snydt ud af næsen på dig 656 01:10:53,998 --> 01:10:58,760 snydt ud af næsen på diiiiiig 657 01:10:58,785 --> 01:11:00,763 Hvad er der, Stone? 658 01:11:00,787 --> 01:11:06,770 Doktor, jeg har bange anelser. Deres bedstefar har næppe været helt ærlig. 659 01:11:06,794 --> 01:11:11,773 Det var noget, Shadow sagde. De har bagtanker med planen. 660 01:11:11,797 --> 01:11:14,800 Hvor vover du! 661 01:11:15,778 --> 01:11:19,790 Du har været jaloux på min bedstefadbamse helt fra starten. 662 01:11:20,692 --> 01:11:25,774 Dit servile sleskeri er ikke længere ønsket. Du er hermed opsagt. 663 01:11:25,798 --> 01:11:29,776 En anbefaling kan du kigge i vejviseren efter. 664 01:11:29,800 --> 01:11:36,772 Jeg skal naturligvis lige have dig klonet først, men vi to er færdige. 665 01:11:36,796 --> 01:11:39,915 Som et lille barn på potten. 666 01:11:39,940 --> 01:11:44,434 Det er alt for farligt, chef. Jeg har mistet Dem én gang … 667 01:11:44,459 --> 01:11:46,861 Blokeret og rapporteret. 668 01:11:47,705 --> 01:11:49,715 Jeg må ikke miste Dem igen. 669 01:11:55,945 --> 01:11:59,929 Æren er din, mit barnebarn. 670 01:12:01,439 --> 01:12:03,442 Så er det nu. 671 01:13:36,789 --> 01:13:43,294 - Det skal nok gå, Sonic. - Hvordan det? Tom kæmper for sit liv. 672 01:13:43,775 --> 01:13:48,761 - Ræven vil bare trøste dig. - Jeg har ikke brug for trøst. 673 01:13:48,785 --> 01:13:53,618 - De skal stoppes. Med alle midler. - Du mener da vel ikke …? 674 01:13:53,643 --> 01:13:55,625 Herskersmaragden. 675 01:13:55,783 --> 01:14:01,768 Smaragden må aldrig benyttes til at tage hævn. Vi har aflagt en ed. 676 01:14:01,925 --> 01:14:04,233 Eden gælder ikke nu. 677 01:14:04,258 --> 01:14:07,763 Du har selv sagt, smaragden ikke er det rette valg. 678 01:14:07,787 --> 01:14:13,758 Lige nu er den det eneste valg. Og hvis I ikke tør, gør jeg det selv. 679 01:14:13,782 --> 01:14:18,141 Men jeg troede, vi tre var et team. 680 01:14:18,345 --> 01:14:24,334 Jeg spørger ikke to gange, Knuckles. Hvor er Herskersmaragden? 681 01:14:25,775 --> 01:14:31,767 Dit hjerte er formørket af vrede. Du kan ikke træffe beslutninger nu. 682 01:14:31,791 --> 01:14:36,761 - Vi er også bekymrede for Tom. - Sidste chance. 683 01:14:36,785 --> 01:14:41,775 - Hvor er den? - Du skal ikke gøre det. 684 01:14:47,790 --> 01:14:53,523 Eden siger, vi stoler på hinanden, og det løfte må jeg efterkomme, - 685 01:14:53,548 --> 01:14:55,770 - selv hvis du vælger at bryde det. 686 01:14:55,794 --> 01:15:01,757 Men jeg advarer dig. Herskersmaragden bliver bevogtet af en drabelig kriger. 687 01:15:01,781 --> 01:15:07,791 Og vil du bemægtige dig dens kraft, må du først besejre ham. 688 01:15:09,082 --> 01:15:13,069 Okay, Wade. Det er nu eller aldrig. 689 01:15:13,267 --> 01:15:16,696 Få sekunder igen. Han skyder! 690 01:15:16,785 --> 01:15:19,756 Og han scorer! 691 01:15:19,780 --> 01:15:22,784 Wade Whipple har vundet igen! 692 01:15:28,778 --> 01:15:31,763 Hej, Sonic. Så du mit sprøde mål? 693 01:15:31,787 --> 01:15:35,760 - Giv mig smaragden. - Beklager, Sonic. 694 01:15:35,784 --> 01:15:39,784 Jeg har svoret at bevogte den med mit liv, og jeg vil gøre hvad som … 695 01:15:40,895 --> 01:15:42,395 Jeg prøvede. 696 01:15:47,779 --> 01:15:49,279 Sonic! 697 01:15:51,790 --> 01:15:53,774 Av, mine øjne. 698 01:15:56,787 --> 01:16:00,334 Dette er et nationalt nødvarsel. 699 01:16:03,893 --> 01:16:09,885 Et rumfartøj udviklet af GØB er blevet kapret og opsendt. 700 01:16:11,502 --> 01:16:14,900 Alle opfordres til øjeblikkeligt at søge dækning. 701 01:16:36,596 --> 01:16:39,642 Tiden er inde, Shadow. 702 01:16:40,381 --> 01:16:44,386 Professor, ville Maria virkelig have ønsket det her? 703 01:16:47,301 --> 01:16:51,728 Det handler ikke om, hvad Maria ville have ønsket, - 704 01:16:51,753 --> 01:16:57,755 - men om, hvad de har fortjent. Husk på, hvad hun betød for os. 705 01:16:59,337 --> 01:17:02,336 Husk på, hvad de tog fra os. 706 01:17:12,979 --> 01:17:16,961 Unger, vi må ud herfra. 707 01:17:20,769 --> 01:17:24,776 De vil tage Shadow fra os, Maria. 708 01:17:32,593 --> 01:17:36,595 - De er jo børn! - Vi har vores ordrer, Walters. 709 01:18:03,122 --> 01:18:05,119 Maria! 710 01:18:51,621 --> 01:18:54,837 Undskyld, bedstefarsbrød … 711 01:18:55,461 --> 01:18:58,462 Hvad har den radioaktive rotte gang i? 712 01:18:58,487 --> 01:19:04,469 Han lader kernen med kaosenergi. Det er min lille hemmelighed. 713 01:19:04,781 --> 01:19:10,754 Eclipse-kanonen vil forvandle planeten til en brændende bunke brokker - 714 01:19:10,779 --> 01:19:15,437 - og udslette alt i en radius af 40.000 kilometer. 715 01:19:18,936 --> 01:19:20,953 Inklusive os. 716 01:19:24,879 --> 01:19:26,857 Hvad?! 717 01:19:26,882 --> 01:19:30,089 Vi kan da ikke tilintetgøre Jorden! 718 01:19:31,204 --> 01:19:35,971 Med vores genialitet vil vi kunne regere menneskeheden sammen. 719 01:19:35,996 --> 01:19:41,591 Menneskeheden er et fejlslagent eksperiment. Det burde du vide. 720 01:19:42,440 --> 01:19:48,443 Hele dit liv er du blevet ugleset af denne verden. Du har intet dernede. 721 01:19:50,201 --> 01:19:54,177 Der er ingen, der holder af dig. 722 01:19:54,201 --> 01:19:57,208 Men jeg har jo dig. 723 01:19:58,419 --> 01:20:02,412 Vi er en familie. Vi har hinanden. 724 01:20:03,627 --> 01:20:06,603 Åh, Ivo … 725 01:20:06,628 --> 01:20:08,646 Du er ingen Maria. 726 01:20:11,710 --> 01:20:15,720 Da jeg mistede hende, mistede jeg endegyldigt min familie. 727 01:20:17,205 --> 01:20:22,182 Marias liv har kun mening, hvis jeg udsletter den verden, der tog hende. 728 01:20:22,206 --> 01:20:25,206 Derfor brænder jeg den af! 729 01:20:27,202 --> 01:20:31,047 - Færdig. - Flot arbejde, Shadow. 730 01:20:31,072 --> 01:20:37,197 Jeg gør klar til affyring. Våbnet er fuldt opladet om ti minutter. 731 01:20:41,008 --> 01:20:46,020 Det er lige straks overstået, Maria. Retfærdigheden vil ske fyldest. 732 01:20:50,719 --> 01:20:52,700 Hvad er det? 733 01:20:52,763 --> 01:20:58,769 - Affyrer GØB missiler mod os? - Det bevæger sig alt for hurtigt. 734 01:21:02,203 --> 01:21:04,204 Det er ham. 735 01:21:12,651 --> 01:21:16,797 Du gjorde min familie fortræd. Det stopper nu! 736 01:21:16,822 --> 01:21:21,799 Nu føler du den samme vrede, som jeg har følt i 50 år, - 737 01:21:21,824 --> 01:21:25,123 - og du har truffet det samme valg som mig. 738 01:21:25,148 --> 01:21:28,153 - Jeg er ikke som dig. - Vi får se. 739 01:21:35,937 --> 01:21:37,945 Kom frem, din kujon! 740 01:22:09,198 --> 01:22:12,195 Én ting havde du ret i. 741 01:22:12,624 --> 01:22:15,110 Det stopper nu. 742 01:22:41,208 --> 01:22:44,195 Hvad foregår der? Hvor er de? 743 01:22:45,064 --> 01:22:47,075 Deroppe. Højere. 744 01:22:48,938 --> 01:22:50,280 Du blottede dig. 745 01:22:50,305 --> 01:22:54,305 - Ivo, hvad gør du? - Spolerer din onde plan! 746 01:23:04,993 --> 01:23:09,990 Ikke overskægget! Vi giver slip på tre. En, to, tre. 747 01:23:15,008 --> 01:23:18,173 Nøj, en nanonæve. 748 01:23:18,198 --> 01:23:22,171 Sådan en har jeg ikke set siden fadæsen "Green Lantern" fra 2011. 749 01:23:22,195 --> 01:23:27,190 Den skulle gemmes til Comic-Con, men nu bliver der ingen Comic-Con! 750 01:23:48,887 --> 01:23:51,893 Hvorfor er du alene? Hvor er dine venner? 751 01:23:53,987 --> 01:23:57,970 De prøvede vel at stoppe dig, men du kom alligevel. 752 01:23:58,194 --> 01:24:02,175 Din vrede var for voldsom. Hvad er det for en helt, - 753 01:24:02,199 --> 01:24:08,174 - der svigter sine venner for at få hævn? Der svigter sin familie? 754 01:24:08,198 --> 01:24:14,007 - Du skal ikke tale om min familie. - Jeg troede, du holdt af dem. 755 01:24:14,032 --> 01:24:19,029 Især ham … Hvad var det, han hed? Tom? 756 01:24:45,187 --> 01:24:47,198 Gør det af med mig! 757 01:24:49,190 --> 01:24:55,115 Hvad venter du på? Gør det dog! Jeg er lige her! 758 01:24:55,192 --> 01:25:00,200 Du lod ikke sorgen ændre på, hvem du er herinde. 759 01:25:08,194 --> 01:25:11,168 Det her er ikke mig. 760 01:25:11,192 --> 01:25:17,177 Hvad laver du? Du har vundet. Tag hævn. 761 01:25:17,201 --> 01:25:20,193 Ingen vinder ved at tage hævn. 762 01:25:32,901 --> 01:25:36,358 Wow, se alle de stjerner. 763 01:25:37,782 --> 01:25:39,795 De er som diamanter. 764 01:25:41,541 --> 01:25:46,718 Sidst jeg sad sådan her under stjernehimlen, - 765 01:25:46,921 --> 01:25:49,899 - var sammen med hende. 766 01:25:50,029 --> 01:25:56,030 Jeg har båret på sorgen så længe. Det er det eneste, jeg kender til. 767 01:25:56,751 --> 01:25:59,938 Da jeg mistede Longclaw, havde jeg det på samme måde. 768 01:26:02,031 --> 01:26:05,018 Gik sorgen væk med tiden? 769 01:26:05,202 --> 01:26:10,872 Nej. Men jeg lærte, at der er noget, der er endnu stærkere end sorg. 770 01:26:11,196 --> 01:26:16,598 Vores kærlighed til hinanden. Det er den, du må holde fast i. 771 01:26:17,181 --> 01:26:22,186 Nok er Maria borte, men jeres kærlighed vil altid bestå. 772 01:26:35,714 --> 01:26:39,735 "Lyset skinner, selvom stjernen er borte." 773 01:26:51,197 --> 01:26:56,485 Det hele er min skyld. Jeg var så blindet af raseri, - 774 01:26:56,510 --> 01:26:59,887 - at jeg troede, jeg ikke havde noget valg. 775 01:27:02,452 --> 01:27:06,438 Du har altid et valg. 776 01:27:10,015 --> 01:27:14,674 Men at træffe det rette er aldrig nemt. Jeg lærte også, - 777 01:27:14,699 --> 01:27:19,020 - at når man kvajer sig for alvor, kan man fikse det alene. 778 01:27:34,185 --> 01:27:36,163 Der skal fart på! 779 01:27:36,187 --> 01:27:42,187 - Har du seriøst et slagord? - Ja, og alle er vilde med det. 780 01:27:57,856 --> 01:28:00,889 Jeg er færdig med - 781 01:28:00,914 --> 01:28:03,989 - at forhindre de voksne i - 782 01:28:04,014 --> 01:28:06,429 - at udslette verden! 783 01:28:12,077 --> 01:28:15,069 Nu er legen forbi. 784 01:28:22,687 --> 01:28:25,703 Nu er der ingen vej tilbage. 785 01:28:29,190 --> 01:28:31,423 Etabler palisadeværk. 786 01:28:33,318 --> 01:28:35,305 Elendige autokorrektur! 787 01:28:40,415 --> 01:28:42,410 Knæler! 788 01:28:51,686 --> 01:28:54,687 Kom an, araknørd! 789 01:29:04,391 --> 01:29:07,659 Så er den skorpion barberet! 790 01:29:07,684 --> 01:29:11,670 Det er aldersdiskrimination! 791 01:29:16,185 --> 01:29:19,169 Alarm. Alarm. 792 01:29:19,194 --> 01:29:24,177 Shadow. Jeg ser, du har valgt forræderiet. 793 01:29:24,202 --> 01:29:29,179 Og du, som engang var så brugbar for mig. 794 01:29:43,187 --> 01:29:47,192 - De blikdåser skal til genbrug. - Se, om du kan følge med. 795 01:30:18,193 --> 01:30:21,806 Bessemand, du må ikke gøre det! 796 01:30:21,831 --> 01:30:26,845 Beklager, knægt. Besøgsdagen i børnehaven er forbi. 797 01:30:33,195 --> 01:30:36,163 Nogen sidste ord? 798 01:30:36,187 --> 01:30:41,608 Kun én ting, jeg aldrig havde troet, jeg skulle sige. 799 01:30:41,633 --> 01:30:45,636 Hvad er det? "Jeg elsker dig"? 800 01:30:46,188 --> 01:30:52,160 Nej. Det var noget endnu bedre, men nu gider jeg ikke at sige det. 801 01:30:52,184 --> 01:30:54,193 Okay. Farvel. 802 01:31:06,734 --> 01:31:11,750 Børnebørn. Ren fornøjelse og ikke noget ansvar. 803 01:31:14,663 --> 01:31:18,288 Hvem sagde, at livet var meningsløst? 804 01:31:18,313 --> 01:31:21,312 Nå jo, det var dig. 805 01:31:27,164 --> 01:31:28,665 Sejr! 806 01:31:28,690 --> 01:31:33,690 Meget kan man sige om min bedstefar, men han flækkede en ond myggefælde. 807 01:31:35,186 --> 01:31:39,192 - Vi må stoppe laseren! - Det var det, jeg havde glemt. 808 01:31:49,897 --> 01:31:54,867 Kanonen går lige straks af. Hvor bliver du af? 809 01:31:54,891 --> 01:31:58,903 Jeg mødte lige nogle venner. Du må få dem. 810 01:32:07,674 --> 01:32:09,672 Følg efter mig! 811 01:32:15,247 --> 01:32:18,236 Det her gør nok lidt nas. 812 01:32:31,739 --> 01:32:34,753 Var det her din plan? 813 01:32:35,385 --> 01:32:40,694 Ja. Er der nogen, der gider at slukke for den store dødsstråle? 814 01:32:41,905 --> 01:32:46,595 - Vi kan ikke standse kanonen. - Men vi kan rette den væk fra Jorden. 815 01:32:46,620 --> 01:32:49,618 - Drej mod styrbord. - Javel, doktor! 816 01:32:53,269 --> 01:32:55,279 Så er det nu. 817 01:32:55,904 --> 01:33:00,898 Det går lidt trægt. Den har i hvert fald ikke servostyring. 818 01:33:06,895 --> 01:33:09,894 Drej til! 819 01:33:12,362 --> 01:33:16,344 I må meget gerne hjælpe til! 820 01:33:19,895 --> 01:33:23,895 Kan snart ikke mere … 821 01:33:40,980 --> 01:33:44,969 Ja! Jeg gjorde det! 822 01:33:50,486 --> 01:33:53,470 - Se nu, hvad I har gjort. - Se dernede! 823 01:33:53,495 --> 01:33:55,507 Sonic! 824 01:34:00,653 --> 01:34:02,754 Knuckles, har du en …? 825 01:34:02,894 --> 01:34:05,901 - Min sidste. - Den skal bruges fornuftigt. 826 01:34:08,621 --> 01:34:11,866 Klar til en omgang base-bold? 827 01:34:11,891 --> 01:34:16,587 Dyb indånding. En, to, tre! 828 01:34:36,886 --> 01:34:39,880 - Helt ærligt! - Hvad foregår der? 829 01:34:39,905 --> 01:34:45,413 Reaktorkernen overopheder. Inden længe vil den eksplodere. 830 01:34:45,440 --> 01:34:49,878 - Hvad betyder det for Jorden? - En radioaktiv atmosfære. 831 01:34:49,902 --> 01:34:54,323 Regn, der dræber alle afgrøder og ætser ens hud. Ikke andet. 832 01:34:54,348 --> 01:34:59,590 Det er ikke forbi. Du stabiliserer reaktoren for at skaffe mig tid. 833 01:34:59,697 --> 01:35:03,423 Jeg skubber stationen væk fra Jorden, inden den eksploderer. 834 01:35:03,448 --> 01:35:07,446 Det er vores sidste chance for at gøre det rette. 835 01:35:08,980 --> 01:35:11,951 Gå med Gud, - 836 01:35:11,975 --> 01:35:14,965 - dit møgpindsvin. 837 01:35:14,989 --> 01:35:18,968 Kerneintegritet svækkes. 838 01:35:27,096 --> 01:35:30,091 Jeg har dig, Sonic! 839 01:36:02,103 --> 01:36:06,102 Initialiserer reaktorkernestabilisatorer. 840 01:36:23,727 --> 01:36:26,840 Jeg er Dr. Ivo Robotnik. 841 01:36:26,865 --> 01:36:32,109 Jeg tilegner min sidste livestream en ganske særlig håndlanger: 842 01:36:33,100 --> 01:36:37,073 - Agent Stone. - Nej, doktor, vent! 843 01:36:37,097 --> 01:36:42,353 Hvis jeg ikke kan regere verden, kan jeg lige så godt redde den - 844 01:36:42,494 --> 01:36:45,625 - for den eneste, der nogensinde har holdt af mig. 845 01:36:45,787 --> 01:36:48,083 Doktor, det må De ikke gøre! 846 01:36:48,107 --> 01:36:52,106 Stone, du var mere end en spytslikker for mig. 847 01:36:54,104 --> 01:36:56,098 Du var … 848 01:36:56,934 --> 01:36:58,598 … en spytven. 849 01:37:03,934 --> 01:37:09,085 Jeg vil savne din latte med skummet østrigsk gedemælk. 850 01:37:09,109 --> 01:37:11,109 Jeg elskede den. 851 01:37:54,107 --> 01:37:58,105 Der er kun én ting tilbage at sige. 852 01:38:03,096 --> 01:38:07,090 Det har været dødssygt. Tak for ingenting. 853 01:38:25,104 --> 01:38:28,089 Sonic, se. 854 01:38:36,677 --> 01:38:43,091 Shadow og Robotnik ofrede sig for at redde resten af verden. 855 01:38:43,905 --> 01:38:47,076 Man har altid et valg. 856 01:38:47,100 --> 01:38:53,083 Undskyld, jeg bare løb min vej. Jeg skulle aldrig have forladt jer. 857 01:38:53,107 --> 01:38:58,093 I er de bedste teammates, noget pindsvin kan ønske sig. 858 01:38:59,111 --> 01:39:03,265 Og de bedste venner. Kan I nogensinde tilgive mig? 859 01:39:07,272 --> 01:39:09,266 Team Sonic? 860 01:39:13,207 --> 01:39:16,207 Lad os bare nøjes med "team". 861 01:39:24,105 --> 01:39:26,106 Farvel, doktor. 862 01:39:42,108 --> 01:39:45,094 Og den store finale. 863 01:39:46,104 --> 01:39:48,823 Det kalder jeg teamwork. 864 01:39:48,848 --> 01:39:51,104 Så er den klar! 865 01:39:53,836 --> 01:39:57,663 - Fy, Knuckles. - Du må være lidt hurtigere. 866 01:39:58,107 --> 01:40:01,443 Jeg er stadig lidt sløv i betrækket. 867 01:40:01,468 --> 01:40:03,465 Lord Donut! 868 01:40:04,744 --> 01:40:07,584 - Så, Knuckles. - Jeg giver et kram. 869 01:40:07,653 --> 01:40:09,153 Jeg vil have kram! 870 01:40:10,544 --> 01:40:14,108 - Kom her, Ozzy. - Endelig sammen igen. 871 01:40:14,133 --> 01:40:18,635 - Stærkere end nogensinde. - Og intet skal komme os på tværs. 872 01:40:19,642 --> 01:40:23,639 Bortset fra vores uopgjorte regnskab. 873 01:40:32,556 --> 01:40:37,076 Og forrest, helt som forventet, har vi Det Blå Brag. 874 01:40:37,101 --> 01:40:40,407 Den ofte imiterede, enestående … 875 01:40:40,432 --> 01:40:43,021 Så er det nu! 876 01:40:45,775 --> 01:40:48,767 Prøv nu at følge med, drenge. 877 01:42:44,616 --> 01:42:48,598 Pindsvinet Sonic er familiemester endnu en gang! 878 01:42:49,109 --> 01:42:52,746 Tails? Knuckles? 879 01:42:53,590 --> 01:42:56,602 Okay, jeg er løbet lidt for langt. 880 01:43:05,806 --> 01:43:08,806 Hvordan kommer jeg tilbage? 881 01:43:20,132 --> 01:43:25,284 Et lille tip: Hvis du vil nakke det hurtigste væsen i universet … 882 01:43:27,146 --> 01:43:30,138 … så går det ikke at misse. 883 01:43:32,579 --> 01:43:36,793 Smigrende cosplay, men du har ikke styr på detaljerne. 884 01:43:36,818 --> 01:43:40,820 Det er selvfølgelig også svært at kopiere det perfekte. 885 01:43:50,227 --> 01:43:52,227 Fedt trick. 886 01:44:04,191 --> 01:44:06,809 Hvem er du? 887 01:44:13,041 --> 01:44:16,028 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service