1 00:01:16,586 --> 00:01:20,859 GEVANGENIS EILAND BAAI VAN TOKIO, JAPAN 2 00:01:30,595 --> 00:01:35,620 Leuk, je hebt donuts gekocht. - Ik at al deze met room op. 3 00:01:35,883 --> 00:01:37,226 Kyle... 4 00:01:42,952 --> 00:01:45,097 Deze plek bezorgt mij kippenvel. 5 00:01:45,928 --> 00:01:49,808 Rustig maar. Die ijslolly heeft al 50 jaar niet bewogen. 6 00:02:21,495 --> 00:02:24,003 Is dat normaal? - Nee. 7 00:02:26,675 --> 00:02:30,357 Het systeem is gehackt. De pod wordt onstabiel. 8 00:02:30,919 --> 00:02:32,226 Hij wordt wakker. 9 00:04:09,554 --> 00:04:13,251 We moeten meer bewakers hebben. - Er zijn geen bewakers meer. 10 00:04:48,938 --> 00:04:54,320 Ik dacht dat we naar een waterpark gingen. Wacht even, is dit een wedstrijd? 11 00:04:54,446 --> 00:04:55,994 Je gaat verliezen. 12 00:04:56,120 --> 00:05:00,258 Het is mijn lot om de familiekampioen te zijn, Egel. 13 00:05:00,384 --> 00:05:06,830 Hoe leuk. Wil je echt het snelste wezen van het heelal uitdagen? 14 00:05:07,860 --> 00:05:10,244 Tom en Maddie, jullie tellen af. 15 00:05:10,370 --> 00:05:15,158 Rivaliteit tussen broers en zussen is gezond. Kijk maar naar mij en mijn broers. 16 00:05:15,284 --> 00:05:20,257 Jouw broers hebben geen krachten die een wereldwijd doemscenario kunnen veroorzaken. 17 00:05:20,382 --> 00:05:25,143 Eerlijk zat. Hoor je dat, jongens? Geen doemscenario-evenementen. 18 00:05:25,269 --> 00:05:27,245 Begrepen, Lord Donut. 19 00:05:27,371 --> 00:05:30,404 Op uw plaats, klaar... 20 00:05:30,530 --> 00:05:31,832 Start. 21 00:05:32,958 --> 00:05:38,210 En vooraan hebben we, zoals verwacht, De Blauwe Waas, De Rode-Schoen Raket... 22 00:05:38,336 --> 00:05:39,745 de enige echte... 23 00:05:39,871 --> 00:05:42,834 Kom op, Sonic, bijhouden. 24 00:05:44,341 --> 00:05:47,611 Wat in vredesnaam? - Ik zal jou ook verslaan, Egel. 25 00:05:47,737 --> 00:05:51,584 Echt? Dan is het tijd om de naverbranders aan te zetten. 26 00:05:53,264 --> 00:05:57,415 Het is een vogel. Het is een vliegtuig. Het is Luchtegel. 27 00:06:12,150 --> 00:06:13,777 Ik heb het gedaan. Ik... 28 00:06:15,342 --> 00:06:18,518 Verloor? Ik kan niet verliezen. 29 00:06:18,644 --> 00:06:23,371 Ik versloeg jou ook, Egel. - Je hoeft het er niet in te wrijven. 30 00:06:23,497 --> 00:06:27,452 Kom op, Sonic, bijhouden. 31 00:06:27,840 --> 00:06:30,292 Wacht eens. Wat is er aan de hand? 32 00:06:30,944 --> 00:06:33,114 Waarom gedraag je je als... 33 00:06:34,128 --> 00:06:40,655 Hologrammen. Dat betekent dat ik nog steeds de ongeslagen snelheidskampioen ben. 34 00:06:40,781 --> 00:06:44,043 En het publiek wordt gek. Maar wat is er aan de hand? 35 00:06:49,132 --> 00:06:51,061 Verrassing. 36 00:06:51,187 --> 00:06:56,238 Wat moet dit voorstellen? "Gelukkige V-Arthur-dag"? 37 00:06:56,431 --> 00:06:59,254 Er staat "Gelukkige ver-aard-dag". 38 00:06:59,380 --> 00:07:03,615 Wij vieren de dag dat jij naar de aarde kwam. Vandaag ben je jarig. 39 00:07:03,741 --> 00:07:08,184 De wedstrijd was dus bedoeld om me af te leiden, waar ik niet in trapte... 40 00:07:08,310 --> 00:07:10,481 terwijl jij een feestje voor mij regelde? 41 00:07:10,607 --> 00:07:15,986 Vandaag eren we jou, Egel. - Het is uw verdienste dat we hier zijn. 42 00:07:16,112 --> 00:07:17,650 De jongens hebben gelijk. 43 00:07:17,776 --> 00:07:22,224 Je hebt ons leven voor altijd veranderd. - En heeft ons tot een gezin gemaakt. 44 00:07:22,350 --> 00:07:23,970 Je hebt mijn volk gestolen. 45 00:07:24,096 --> 00:07:28,263 Ik weet echt niet wat ik moet zeggen, behalve... 46 00:07:28,389 --> 00:07:31,193 Laten we feesten. 47 00:07:33,005 --> 00:07:36,579 Feesten tot de ochtend. 48 00:07:39,452 --> 00:07:42,304 Bedankt voor het feestje. Het betekent echt veel voor me. 49 00:07:42,430 --> 00:07:44,204 Je hebt het verdiend. 50 00:07:46,004 --> 00:07:47,789 Echt niet, is dat...? 51 00:07:49,613 --> 00:07:52,760 Zou je niet een keer mijn tempo kunnen lopen? 52 00:07:59,364 --> 00:08:01,816 Sonic, dit is... 53 00:08:01,942 --> 00:08:07,304 Ja, mijn oude grot. - Dat je hier al die jaren hebt gewoond. 54 00:08:07,737 --> 00:08:11,218 Daar hebben we mijn geavanceerde beveiligingssysteem. 55 00:08:13,262 --> 00:08:14,602 Het werkt nog steeds. 56 00:08:15,125 --> 00:08:18,697 Hé, wat is dit? 57 00:08:22,394 --> 00:08:27,611 Ik heb dat de eerste nacht getekend om te onthouden waar ik vandaan kwam. 58 00:08:30,343 --> 00:08:34,919 Ik mis haar nog steeds. Denk je dat Longclaw trots op mij zou zijn? 59 00:08:35,887 --> 00:08:40,876 Zeker weten. Want ook al ben je haar op jonge leeftijd kwijtgeraakt... 60 00:08:41,638 --> 00:08:46,045 Laat verdriet niet veranderen wie je bent, hierbinnen. 61 00:08:47,923 --> 00:08:49,781 Ja. In m'n longen. 62 00:08:51,526 --> 00:08:54,901 Of je hart. - Nou, dat is logischer. 63 00:08:55,345 --> 00:08:59,053 Het leven draait om de keuzes die we maken. 64 00:08:59,468 --> 00:09:03,634 Je zult een aantal goede keuzes maken, maar ook een aantal slechte. 65 00:09:03,760 --> 00:09:05,126 Maar... 66 00:09:06,303 --> 00:09:11,323 Als je je hart volgt, zal je keuze altijd de juiste zijn. 67 00:09:11,794 --> 00:09:14,873 Bedankt. Ik weet niet wat ik zonder jou zou doen. 68 00:09:14,999 --> 00:09:18,443 Ik zou waarschijnlijk een heel andere egel zijn. 69 00:09:29,739 --> 00:09:31,379 2024? 70 00:09:31,505 --> 00:09:35,283 Ben ik 50 jaar gevangen gehouden? 71 00:09:46,301 --> 00:09:47,700 Je bent omsingeld. 72 00:09:48,865 --> 00:09:52,943 Waarom laat je mij niet met rust? 73 00:09:53,069 --> 00:09:54,497 Schakel hem uit. 74 00:09:58,545 --> 00:10:01,461 Ik heb mijn marshmallow onteerd. 75 00:10:01,587 --> 00:10:07,049 Temperatuur en afstand zijn cruciaal. - Het is geen wedstrijd. 76 00:10:09,152 --> 00:10:13,886 Dit is leuk. - Eindelijk vrede. 77 00:10:14,527 --> 00:10:16,602 Eindelijk. 78 00:10:26,141 --> 00:10:29,774 Hé, we zitten midden in een familiebijeenkomst. 79 00:10:42,434 --> 00:10:45,029 Wat hebben we gedaan? - Wat hebben zij gedaan? 80 00:10:45,155 --> 00:10:47,966 Wat heb je gedaan? - Ik doe zoveel. 81 00:10:53,846 --> 00:10:57,882 Meneer en mevrouw Wachowski. Buitenaardse wezens. 82 00:10:58,008 --> 00:11:01,676 Buitenaardse wezens? Het klinkt alsof we van een andere planeet komen... 83 00:11:01,802 --> 00:11:04,875 Nou ja, dat is zo. Ga verder. 84 00:11:05,001 --> 00:11:10,029 Ik ben directeur Rockwell. In Tokio is een ernstige crisis ontstaan. 85 00:11:10,155 --> 00:11:14,304 Commandant Walters heeft onmiddellijk de hulp van Team Sonic nodig. 86 00:11:14,430 --> 00:11:19,470 Team Sonic? Wie heeft die naam gekozen? - Ik vind het geweldig. De eerste prijs. 87 00:11:19,595 --> 00:11:22,060 Tom en Maddie, leg de s'mores weg... 88 00:11:22,185 --> 00:11:25,591 want Team Sonic moet eropuit om de wereld te redden. 89 00:11:32,455 --> 00:11:36,556 Denk er aan om goede keuzes te maken. 90 00:11:49,940 --> 00:11:53,072 Welkom aan boord van Tails Air-vlucht 1012. 91 00:11:53,199 --> 00:11:56,202 We gaan zo in Tokio landen. 92 00:11:56,328 --> 00:11:59,964 Oké, hoe moeten we die ontsnapte alien vinden? 93 00:12:02,311 --> 00:12:07,637 Zullen we beginnen bij die vuurbal. - Klinkt goed. Op naar die vuurbal. 94 00:12:10,542 --> 00:12:12,422 Eindelijk gebeurt er iets. 95 00:12:12,548 --> 00:12:18,166 Laten we ons klaarmaken. Onverwoestbare titanium handboeien. 96 00:12:18,292 --> 00:12:22,487 Ik heb geen gekke snufjes nodig, want ik ben... 97 00:12:22,613 --> 00:12:27,380 Eén miljoen procent spiermassa. - Goed. Je hebt geluisterd. 98 00:12:27,506 --> 00:12:31,629 We bevinden ons boven de dropzone. - Daar gaan we. Showtime. 99 00:12:33,969 --> 00:12:40,840 Of het nu Godzilla of Hallo Kitty is, er is niets dat we samen niet aankunnen. 100 00:12:40,972 --> 00:12:45,090 Team Sonic op drie. Eén, twee, drie. 101 00:12:45,216 --> 00:12:48,040 Team... - Knuckles. 102 00:12:50,144 --> 00:12:55,358 Deze kist heeft geen eten of films. We zijn pleite. 103 00:13:19,553 --> 00:13:22,766 Wat is er hier gebeurd? - G.U.N. lijkt verslagen te zijn. 104 00:13:22,915 --> 00:13:28,666 Tails, kun je iets zien? - De energiemetingen zijn enorm. 105 00:13:29,722 --> 00:13:31,038 Let op. 106 00:13:33,269 --> 00:13:37,265 Eén miljoen procent. 107 00:13:51,188 --> 00:13:55,182 Zie jij hem ook? - Hij lijkt precies op jou. 108 00:13:55,308 --> 00:14:00,572 Kleurrijk zooitje. - Pardon, waarom lijk je op mij? 109 00:14:00,698 --> 00:14:05,114 Jij bent degene die op mij lijkt. Waarom lijk jij op mij? 110 00:14:05,240 --> 00:14:11,224 Hier ben ik dus degene die de vragen stelt. Waarom lijk jij op mij? 111 00:14:11,350 --> 00:14:16,009 Dit is tijdverspilling. Ga weg voordat je gewond raakt. 112 00:14:16,927 --> 00:14:20,627 Rustig maat. We hoeven niet te vechten. 113 00:14:20,753 --> 00:14:24,837 Ik wil eigenlijk wel vechten. - Niet nu. 114 00:14:24,963 --> 00:14:28,805 Stop even met auto's gooien en laten we erover praten. 115 00:14:28,931 --> 00:14:33,722 Je sprong uit een G.U.N.-helikopter. Er is niets om over te praten. 116 00:14:33,848 --> 00:14:37,084 Oké dan, genoeg. - Nee, Knuckles. 117 00:14:37,210 --> 00:14:39,814 Laat de vuisten het woord doen. 118 00:14:54,602 --> 00:14:55,937 Knuckles. 119 00:14:56,394 --> 00:14:59,551 Knuckles, gaat het? - Niet echt. 120 00:15:02,060 --> 00:15:03,706 Wie is hij? 121 00:15:03,832 --> 00:15:07,129 Veel indrukwekkender dan die andere egel. 122 00:15:07,255 --> 00:15:12,572 Gast, ik sta naast je. Kom op. Hij kan ons onmogelijk alle drie aan. 123 00:15:22,681 --> 00:15:26,582 Oké, hij pakte ons alle drie aan. - Zwakkeling. 124 00:15:30,402 --> 00:15:32,130 Probeer mij niet te volgen. 125 00:15:35,835 --> 00:15:40,009 Sonic, het is een slecht idee om achter hem aan te gaan. 126 00:15:40,135 --> 00:15:42,140 Heeft dat mij ooit tegengehouden? 127 00:15:46,184 --> 00:15:49,737 Even onder ons: wie doet jouw haar? 128 00:15:58,890 --> 00:16:01,666 Dodelijk verkeersgedrag is mijn specialiteit. 129 00:16:08,164 --> 00:16:09,486 Opgepast. 130 00:16:13,471 --> 00:16:16,664 Waarom ren je weg? We zijn nog maar net begonnen. 131 00:16:18,393 --> 00:16:21,647 Hoe meer jij praat, hoe harder ik je wil slaan. 132 00:16:25,447 --> 00:16:26,772 Pas op. 133 00:16:28,104 --> 00:16:30,171 Ik ga overgeven. 134 00:17:16,259 --> 00:17:19,434 1,21 gigawatt. 135 00:17:22,676 --> 00:17:27,453 Dat meen je nou niet. - Sonic, alles goed met je? 136 00:17:27,579 --> 00:17:33,159 Ja, en ik heb mezelf geboeid. Er is geen tijd om uit te leggen waarom. 137 00:17:33,285 --> 00:17:39,514 Je had niet alleen moeten gaan. - Sorry. Samenwerken is nieuw voor mij. 138 00:17:39,640 --> 00:17:41,066 Dus wat nu? 139 00:17:41,192 --> 00:17:47,385 We moeten antwoorden krijgen van G.U.N. en een plek vinden om te hergroeperen. 140 00:17:48,854 --> 00:17:50,990 Ik weet de perfecte plek. 141 00:18:02,110 --> 00:18:06,529 Het is een hinderlaag. Jullie zullen ons niet levend krijgen. 142 00:18:06,655 --> 00:18:09,151 Kalmeer, het is een Chao-tuin. 143 00:18:09,277 --> 00:18:14,516 Een van de coolste plekken van Tokio. Niemand zal ons hier opmerken. 144 00:18:14,642 --> 00:18:17,955 Ben jij Detective Pikachu? - Ja. 145 00:18:18,081 --> 00:18:21,087 Hij is inderdaad net een Pokémon. 146 00:18:22,599 --> 00:18:24,035 Commandant Walters. 147 00:18:24,161 --> 00:18:28,967 Sonic, godzijdank zijn jullie ongedeerd. Je hebt vast veel vragen. 148 00:18:29,093 --> 00:18:33,132 Alleen een bonte, rood-zwarte: wie was dat? 149 00:18:33,258 --> 00:18:36,350 Shadows verleden lijkt veel opdat van jou, Sonic. 150 00:18:36,476 --> 00:18:39,310 Maar jij hebt hier familie en vrienden gevonden. 151 00:18:39,436 --> 00:18:42,899 Shadow heeft alleen pijn en verdriet gekend. 152 00:18:43,418 --> 00:18:49,359 Het begon meer dan vijftig jaar geleden toen een meteoor insloeg in Oklahoma. 153 00:18:49,935 --> 00:18:53,046 De meteoor bevatte een wezen. 154 00:18:55,739 --> 00:18:57,923 Het ultieme wezen. 155 00:18:59,345 --> 00:19:05,743 De kracht van Shadow, zijn chaos-energie, overtrof die van enig ander wezen. 156 00:19:07,710 --> 00:19:13,176 Wetenschappers geloofden dat zijn kracht een nieuw tijdperk voor de mensheid zou inluiden. 157 00:19:14,085 --> 00:19:17,055 Maar de kracht van Shadow was te gevaarlijk. 158 00:19:20,161 --> 00:19:24,815 Een gruwelijk ongeval verwoestte het laboratorium en kostte mensenlevens. 159 00:19:24,941 --> 00:19:28,969 De projectmanager kreeg de schuld en werd in de gevangenis gezet. 160 00:19:29,428 --> 00:19:34,244 Shadow was een los eindje waar niemand raad mee wist. 161 00:19:35,319 --> 00:19:39,987 Hij was te gevaarlijk om vrij te zijn en te waardevol om af te maken. 162 00:19:40,946 --> 00:19:43,537 Daarom heb ik hem in stasis gebracht... 163 00:19:45,875 --> 00:19:47,880 voor onbepaalde tijd. 164 00:19:49,720 --> 00:19:54,793 Als Shadow al 50 jaar bevroren is, moet iemand hem bevrijd hebben. 165 00:19:54,919 --> 00:19:59,007 Ja, maar slechts weinigen weten dat hij überhaupt bestaat. 166 00:20:15,359 --> 00:20:17,684 Een liveshow. 167 00:20:27,249 --> 00:20:28,562 Op de grond. 168 00:20:42,795 --> 00:20:46,895 Egg-Drones? - Maar Robotnik is dood. 169 00:20:57,888 --> 00:20:59,915 Konnichi-wat? 170 00:21:20,756 --> 00:21:24,893 Sorry, maar we hebben vanavond al een motorachtervolging gehad. 171 00:21:29,388 --> 00:21:31,014 Commandant Walters. 172 00:21:31,889 --> 00:21:34,437 Commandant Walters, gaat het? 173 00:21:35,156 --> 00:21:36,659 Sonic... 174 00:21:39,104 --> 00:21:41,342 Pak aan. - Wat is het? 175 00:21:41,468 --> 00:21:46,089 Een sleutel voor het krachtigste wapen dat G.U.N. ooit heeft gebouwd. 176 00:21:46,215 --> 00:21:48,827 Jij bent de enige aan wie ik het toevertrouw. 177 00:21:50,714 --> 00:21:52,184 Commandant Walters... 178 00:22:05,651 --> 00:22:06,986 Bewaak de omgeving. 179 00:22:09,978 --> 00:22:11,946 Medische hulp is onderweg. 180 00:22:15,223 --> 00:22:16,787 Zijn activeringssleutel is weg. 181 00:22:24,027 --> 00:22:26,355 Ik wist dat ze niet te vertrouwen waren. 182 00:22:30,051 --> 00:22:33,290 Waarom vluchten we voor G.U.N.? Zitten we niet in hetzelfde team? 183 00:22:33,416 --> 00:22:38,161 We vertrouwen niemand totdat we meer informatie hebben. Kom mee. 184 00:22:56,304 --> 00:22:59,876 Blijf staan, Tokyo Drift. Wie ben jij? 185 00:23:03,225 --> 00:23:05,115 De geitenmelker. 186 00:23:05,241 --> 00:23:09,746 "De Geitenmelker." Rustig maar. Ik kom niet vechten. 187 00:23:09,872 --> 00:23:13,038 Wat wil je dan? - Waarom heb je Shadow bevrijd? 188 00:23:13,164 --> 00:23:18,499 Echt? We willen geen egels meer met superkrachten vrij. 189 00:23:18,767 --> 00:23:21,124 De Doctor had er niets mee te maken. 190 00:23:22,444 --> 00:23:24,140 En ik kan het bewijzen. 191 00:23:41,502 --> 00:23:43,150 Stap in de krab. 192 00:23:43,960 --> 00:23:47,365 En nu terug naar "La Última Pasión". 193 00:23:47,491 --> 00:23:49,421 Ik ben verliefd op iemand anders. 194 00:23:51,245 --> 00:23:54,660 Maar wie, Gabriella? Wie? 195 00:23:56,535 --> 00:23:58,607 Mijn tweelingbroer, Pablo? 196 00:23:59,856 --> 00:24:01,226 Pablo. 197 00:24:03,021 --> 00:24:07,257 Rotzak. - Buenos dias, Hermano. 198 00:24:10,687 --> 00:24:13,612 Laat dat een lesje voor je zijn, Juan. 199 00:24:13,738 --> 00:24:18,217 Je familie is een emotioneel mijnenveld. 200 00:24:18,343 --> 00:24:21,459 Het laat je verlaten, verraden... 201 00:24:22,403 --> 00:24:25,043 en wenend achter tijdens het eten van cake. 202 00:24:25,169 --> 00:24:31,717 Waardoor grote hoeveelheden vetweefsel ontstaat en ongevoelige mensen noemen dat... 203 00:24:32,063 --> 00:24:34,009 Mannelijke borsten. 204 00:24:52,875 --> 00:24:55,099 Doctor, er is bezoek. 205 00:24:56,471 --> 00:25:01,367 Echt? Ik dacht dat ik midden in een antropomorfe nachtmerrie zat... 206 00:25:01,493 --> 00:25:04,914 waar mijn enige vertrouweling mijn ergste vijanden ophaalde... 207 00:25:05,040 --> 00:25:09,156 terwijl ik in mijn kamerjas zat en op mijn dikke buik trommelde. 208 00:25:10,479 --> 00:25:15,412 Leeft Eggman nog? - En zag er nog nooit zo slecht uit. 209 00:25:15,538 --> 00:25:17,602 Nou, het zou kunnen zijn... 210 00:25:17,728 --> 00:25:21,755 dat ik er niet om maal hoe je over mijn uiterlijk denkt. 211 00:25:21,881 --> 00:25:26,811 Wij hebben een nog groter probleem. - Komaan. 212 00:25:28,752 --> 00:25:31,353 Er is een oplichter die uw technologie gebruikt. 213 00:25:31,479 --> 00:25:34,848 Een oplichter? Dat kan niet. Wat? 214 00:25:34,974 --> 00:25:40,688 Nee. Mijn geliefde, mechanische nakomelingen. 215 00:25:40,814 --> 00:25:46,791 Waar deze misdadiger ook maar op uit is, heeft mijn persoonlijkheid gestolen... 216 00:25:46,917 --> 00:25:50,808 en de kostbare geneugten van mijn eierzak. 217 00:25:50,934 --> 00:25:54,266 Maar goed, ik moet snel... 218 00:25:54,392 --> 00:25:58,342 eierzakwraak nemen. Snap je het? 219 00:25:58,914 --> 00:26:02,202 Het is tijd voor de wending in de dramatische soapserie... 220 00:26:02,328 --> 00:26:06,705 waar deze Pablo zijn Juan onthult. 221 00:26:06,831 --> 00:26:10,697 Door de coördinaten van de energie-ontladingen... 222 00:26:10,823 --> 00:26:13,653 van de Drones te vergelijken... 223 00:26:13,779 --> 00:26:19,262 Kan ik mijn baby's traceren naar de basis van de oplichter. 224 00:26:19,388 --> 00:26:21,944 En dat is daar. 225 00:26:22,070 --> 00:26:26,019 Sonic, helaas denk ik dat we naar dezelfde zoeken. 226 00:26:26,145 --> 00:26:31,219 Je denkt toch niet om samen te werken met Dr. Robotstink, hè? 227 00:26:31,345 --> 00:26:35,784 Het is misschien onze enige kans om deze mysterieuze... 228 00:26:35,909 --> 00:26:38,035 indrukwekkendere egel te vinden. 229 00:26:38,530 --> 00:26:42,675 Oké, eierhoofd. Het lijkt erop dat we partners zijn. 230 00:26:43,723 --> 00:26:45,718 Op één voorwaarde. 231 00:26:47,075 --> 00:26:50,144 Jij hebt ernstige problemen. 232 00:26:54,701 --> 00:26:57,868 We gaan ervoor. 233 00:27:18,961 --> 00:27:20,298 BEZET 234 00:27:24,046 --> 00:27:26,889 Steek het erin. 235 00:27:27,949 --> 00:27:33,725 Kleermaker, maak het ruimer. Stel je Elvis voor in 1976. 236 00:27:33,851 --> 00:27:36,550 Daar heb ik de stof niet voor. 237 00:27:37,131 --> 00:27:38,628 Gevonden. 238 00:27:41,052 --> 00:27:42,369 Vindingrijk. 239 00:28:12,948 --> 00:28:14,312 MARIA'S SPULLEN 240 00:28:22,632 --> 00:28:25,025 Hé, toegang is hier verboden. 241 00:28:25,151 --> 00:28:29,731 Het is de kleindochter van de professor. Hij neemt haar overal mee naartoe. 242 00:28:29,857 --> 00:28:32,982 Welkom, Maria. Ik ben kolonel Walters. 243 00:28:33,108 --> 00:28:37,801 Weet jij waar mijn kamer is? - Ja. Einde van de gang en naar rechts. 244 00:28:37,927 --> 00:28:41,363 Maar doe de rolschaatsen af, oké? 245 00:28:41,489 --> 00:28:42,849 Oké. 246 00:31:03,258 --> 00:31:04,800 Pas op. 247 00:31:47,830 --> 00:31:51,267 Wauw, kijk eens naar al die sterren. 248 00:31:52,881 --> 00:31:54,903 Het zijn net diamanten. 249 00:31:56,458 --> 00:31:58,197 Mijn grootvader zegt... 250 00:31:58,323 --> 00:32:02,758 dat het honderden jaren kan duren voordat het licht van een ster de aarde bereikt. 251 00:32:02,924 --> 00:32:07,437 En als je het ziet, kan het zijn dat de ster helemaal niet meer bestaat. 252 00:32:08,755 --> 00:32:10,410 Dat is toch ongelooflijk? 253 00:32:11,708 --> 00:32:15,926 Het licht schijnt, zelfs als de ster verdwenen is. 254 00:32:17,256 --> 00:32:19,424 Ja, dat klopt. 255 00:32:21,015 --> 00:32:27,559 Van welke ster kom jij, Shadow? - Ik weet niets over mijn thuis. 256 00:32:27,685 --> 00:32:31,785 Dit is jouw thuis, Shadow. De aarde. 257 00:32:38,616 --> 00:32:42,443 Maria, denk je dat ik... 258 00:32:43,288 --> 00:32:44,770 gevaarlijk ben? 259 00:32:45,788 --> 00:32:47,531 Wat bedoel je? 260 00:32:47,757 --> 00:32:52,459 Als de wetenschappers naar mij kijken, zie ik dat ze bang zijn. 261 00:32:52,585 --> 00:32:56,592 Alsof ik het monster ben die we in de film zagen. 262 00:32:57,026 --> 00:33:00,795 Ik weet niet wat ik ben. 263 00:33:05,956 --> 00:33:07,812 Jij bent mijn vriend. 264 00:33:08,793 --> 00:33:11,640 En je kunt doen en precies zijn wat je wilt. 265 00:33:12,615 --> 00:33:18,058 Niet vanwege je krachten, maar vanwege wie je bent. 266 00:33:20,541 --> 00:33:23,484 Ik weet niet wat ik zonder jou zou doen. 267 00:34:04,946 --> 00:34:06,665 Professor? 268 00:34:06,791 --> 00:34:12,175 Fijn je te zien, Shadow. Ik wist dat je naar huis zou komen. 269 00:34:12,301 --> 00:34:18,173 Ik krijg haar niet uit mijn hoofd. Het verdriet is te intens. 270 00:34:18,299 --> 00:34:21,695 En daarom moeten ze gestraft worden. 271 00:34:26,078 --> 00:34:29,765 We moeten elkaar niet, dus laten we dit snel afhandelen. 272 00:34:29,891 --> 00:34:34,262 Uit de weg, stekelvarken. - Stekelvarken? Heel grappig. 273 00:34:40,404 --> 00:34:44,506 De deur is 15 cm dik staal en heeft een drukgevoelig slot. 274 00:34:44,632 --> 00:34:48,823 Ik moet de moleculaire dichtheid berekenen en het ventilatiemechanisme tegenwerken. 275 00:34:52,263 --> 00:34:56,782 Ik heb het geopend. - Zeer discreet, spierklomp. 276 00:34:58,072 --> 00:35:02,378 Rustig, Shadow. Dit zijn de gasten waar ik op wacht. 277 00:35:02,504 --> 00:35:05,889 Laten we ze een warm welkom heten. 278 00:35:10,586 --> 00:35:12,023 Wat voor plek is dit? 279 00:35:12,402 --> 00:35:17,462 Het lijkt op een verlaten militaire basis. Ik vraag me af of het hier spookt. 280 00:35:17,588 --> 00:35:20,772 Spookt? Daar heb je niets over gezegd. 281 00:35:20,898 --> 00:35:23,877 Ben je soms bang van spoken? 282 00:35:24,003 --> 00:35:28,787 Niets schrikt een Echidna-krijger af. - Herinner je je de laatste filmavond nog? 283 00:35:33,888 --> 00:35:36,377 Er zijn geen vriendelijke spoken. 284 00:35:37,838 --> 00:35:43,344 Welke kant gaan we op? - Ik weet het. Laten we uit elkaar gaan. 285 00:35:43,470 --> 00:35:48,250 Iedereen met een lelijke, felle vacht neemt links en midden, Steen en ik rechts. 286 00:35:48,376 --> 00:35:52,447 Ik verlies je niet uit mijn zicht. Tails en Steen gaan naar links. 287 00:35:52,573 --> 00:35:55,763 Knuckles neemt het midden. Eggman en ik gaan naar rechts. 288 00:35:55,889 --> 00:36:01,045 Graag. Dan kunnen we aan je vertrouwen werken. 289 00:36:01,171 --> 00:36:04,177 Ja, ik zou je meer moeten vertrouwen. 290 00:36:04,302 --> 00:36:07,166 Je hebt me maar twee keer proberen te vermoorden. 291 00:36:09,015 --> 00:36:13,521 Het is gewoon een donkere, griezelige gang. Niets om bang voor te zijn. 292 00:36:14,835 --> 00:36:18,468 Luister je, spook? Je maakt mij niet bang. 293 00:36:23,141 --> 00:36:25,548 Verman jezelf. 294 00:36:30,484 --> 00:36:33,132 Ik zal het maar zeggen. 295 00:36:33,558 --> 00:36:36,266 Je bent schattig. - Bedankt. 296 00:36:36,392 --> 00:36:39,542 Hoe is het om de assistent van Sonic te zijn? 297 00:36:39,805 --> 00:36:43,404 Heb je vaste werktijden, vakantie met behoud van loon? 298 00:36:43,530 --> 00:36:46,664 Ik ben Sonic's assistent niet. Wij zijn een team. 299 00:36:46,790 --> 00:36:50,477 Hij leidt, Knuckles is sterk en ik heb de controle over de uitrusting. 300 00:36:50,603 --> 00:36:55,996 We hebben allemaal onze rol in het team en we zijn beste vrienden. 301 00:36:56,783 --> 00:36:59,993 Echt? - Ja, net als jij en Eggman. 302 00:37:03,882 --> 00:37:06,068 Natuurlijk, ja. 303 00:37:06,296 --> 00:37:12,206 Ik en de Doctor zijn beste vrienden. Dat is wat wij zijn. 304 00:37:38,671 --> 00:37:40,843 Kijk maar eens naar al die spullen. 305 00:37:40,968 --> 00:37:44,557 Het was niet alleen een militaire basis of een laboratorium. 306 00:37:45,164 --> 00:37:50,465 Het was iemands huis. Hij had een gezin. 307 00:37:50,726 --> 00:37:55,916 Is dat wat ik kan ruiken? De stank van huiselijke vrede? 308 00:37:56,300 --> 00:37:59,797 Stel je voor dat je een gezin had. 309 00:38:00,334 --> 00:38:03,484 Dan was je misschien geen superschurk geworden. 310 00:38:03,610 --> 00:38:06,446 Ik heb geen ouders, geen ooms of tantes. 311 00:38:06,572 --> 00:38:09,741 En er is iets aan mij waardoor ik... 312 00:38:10,256 --> 00:38:14,237 onaantrekkelijk ben voor elk denkbaar geslacht. 313 00:38:16,072 --> 00:38:18,351 Mijn toekomst is een doodlopende weg. 314 00:38:19,067 --> 00:38:21,557 De naam Robotnik zal in het graf ten onder gaan... 315 00:38:22,770 --> 00:38:24,418 met mij. 316 00:38:24,544 --> 00:38:27,312 Ja, ik ken Frans. 317 00:38:33,127 --> 00:38:37,582 Ben jij hier opgegroeid, Shadow? Daarom ben je zo gestoord. 318 00:38:38,376 --> 00:38:42,333 Deze plek kan een zitzak en wat strips gebruiken. 319 00:38:43,417 --> 00:38:45,111 Wat is hier gebeurd? 320 00:38:46,857 --> 00:38:49,825 Ik ben het zat om je te waarschuwen. 321 00:38:52,726 --> 00:38:56,567 Waar ben je heengegaan, Egel? Ik was nog niet klaar met neuriën. 322 00:38:57,914 --> 00:39:01,290 Mijn schatjes. 323 00:39:02,607 --> 00:39:05,231 Mijn eieren. 324 00:39:06,162 --> 00:39:09,448 Herinneringen... 325 00:39:09,574 --> 00:39:13,488 van het donkerste gedeelte... 326 00:39:13,614 --> 00:39:16,793 van mijn gedachte... 327 00:39:16,918 --> 00:39:20,183 bleke kleurrijke... 328 00:39:20,309 --> 00:39:25,899 herinneringen... 329 00:39:26,025 --> 00:39:28,907 van die tijd... 330 00:39:35,159 --> 00:39:36,475 Ik... 331 00:39:37,885 --> 00:39:40,289 Ik kan het niet geloven. - Nee? 332 00:39:40,415 --> 00:39:43,243 Het is onmogelijk. Dat kan niet waar zijn. 333 00:39:43,369 --> 00:39:47,046 Bedrieger. Je hebt mijn schatjes gestolen. 334 00:39:47,172 --> 00:39:52,002 Maar ze weten wie hun echte vader is, drone-napper. 335 00:39:53,449 --> 00:39:56,426 Prachtige wezens, mijn jongen. 336 00:39:56,552 --> 00:40:01,426 Ik heb ze geleend om jou hierheen te lokken en onze familie te herenigen. 337 00:40:03,203 --> 00:40:05,219 Begrijp, Ivo... 338 00:40:06,861 --> 00:40:13,025 Ik ben je grootvader, Gerald Robotnik. 339 00:40:16,497 --> 00:40:19,330 Mijn grootvader? 340 00:40:21,096 --> 00:40:24,231 Maar hoe? En waarom? 341 00:40:24,549 --> 00:40:26,769 En wie deed wat met wie? 342 00:40:26,895 --> 00:40:31,788 Je stamt af van prachtige voorouders... 343 00:40:31,914 --> 00:40:37,627 en in een rechte lijn naar mij. Ja, ik ken Frans. 344 00:40:40,117 --> 00:40:45,018 Je lijkt zeker op mij, alleen dikker en ouder. 345 00:40:45,318 --> 00:40:47,646 En je ruikt raar. 346 00:40:48,923 --> 00:40:52,324 Maar de gelijkenis is opvallend. 347 00:40:52,706 --> 00:40:54,166 Het is alsof... 348 00:40:54,451 --> 00:40:59,509 we twee personages zijn in een film, gespeeld door dezelfde acteur. 349 00:40:59,635 --> 00:41:03,545 Maar ik moet bewijs hebben. - Ivo, we hebben weinig tijd. 350 00:41:05,057 --> 00:41:07,243 Maar een paar vragen zijn voldoende. 351 00:41:07,610 --> 00:41:10,567 Wat is de meest elegante formule in de wiskunde? 352 00:41:10,693 --> 00:41:14,446 Eulers vergelijking. E vermenigvuldigd met I maal pi plus 1 is gelijk aan 0. 353 00:41:14,572 --> 00:41:17,837 Europese hoofdsteden alfabetisch gerangschikt op vierde letter. 354 00:41:17,963 --> 00:41:19,924 Riga, Monaco, Sarajevo, Tirana. 355 00:41:20,053 --> 00:41:22,512 De lichtsnelheid gedeeld door de geluidsnelheid... 356 00:41:22,638 --> 00:41:25,494 gedeeld door de snelheid van de bus in de film "Speed". 357 00:41:25,620 --> 00:41:28,360 17.893,33333... 358 00:41:28,486 --> 00:41:31,952 Naar boven afgerond? - 17.894 mijl per uur. 359 00:41:32,078 --> 00:41:36,979 En nu, voor alle slimmeriken. - Ik zit vol ongeduld. 360 00:41:37,105 --> 00:41:42,377 Een zeldzame longziekte en het langste woord in het Engelse woordenboek? 361 00:41:44,102 --> 00:41:48,683 Pneumonoultramicroscopische silicovolcanoconiose. 362 00:41:48,809 --> 00:41:52,353 Pappie. - Uitgezakt en wel. 363 00:41:52,479 --> 00:41:55,734 Maar ik zie er goed uit om 110 jaar oud te zijn. 364 00:41:56,915 --> 00:42:00,079 O, opoe. 365 00:42:03,027 --> 00:42:07,096 Waar zat je mijn hele leven? 366 00:42:09,566 --> 00:42:13,359 Wacht. Waar zat je mijn hele leven? 367 00:42:14,008 --> 00:42:19,335 De afgelopen 50 jaar opgesloten in een uiterst geheime gevangenis. 368 00:42:19,461 --> 00:42:22,986 Dat maakte het lastig om kerstkaartjes te sturen. 369 00:42:23,315 --> 00:42:28,275 Nu vraag je je waarschijnlijk af waarom ik je hierheen heb gebracht. 370 00:42:28,401 --> 00:42:33,282 Onzin. Ik heb mijn onvergelijkbare intellect gebruikt om je op te sporen. 371 00:42:33,408 --> 00:42:37,274 Wat ik plande met mijn onvergelijkbare intellect. 372 00:42:37,400 --> 00:42:42,538 Wacht maar af. Ik heb antwoorden op alles. 373 00:42:43,506 --> 00:42:45,682 Kom mee, jongen. 374 00:42:59,030 --> 00:43:01,223 O nee... 375 00:43:01,349 --> 00:43:05,360 Ik hoop dat deze nachtmerrie komt van een hersenschudding. 376 00:43:05,485 --> 00:43:07,812 Een tweede Eggman? 377 00:43:07,938 --> 00:43:12,699 Twee keer zo slecht, twee keer zo leuk. - Twee Robotniks, slechter dan één. 378 00:43:12,825 --> 00:43:15,072 Borststoot? Nee. 379 00:43:15,913 --> 00:43:21,058 Steen, waarom ben je vastgebonden? Doe dat in je vrije tijd. 380 00:43:21,184 --> 00:43:26,630 Jij moet het verloren kleinkind zijn. - En jij moet wel een andere stinkegel zijn. 381 00:43:26,756 --> 00:43:29,910 Dus jij was degene die Shadow bevrijdde. 382 00:43:30,036 --> 00:43:32,623 En viel Walters aan. - Die reuk van een oude man. 383 00:43:32,749 --> 00:43:36,605 Je beledigt mij met je ongevraagde uiteenzetting. 384 00:43:36,731 --> 00:43:40,005 Shadow, neem de sleutel. - Waar is hij? 385 00:43:40,131 --> 00:43:46,731 Denk je dat zo dom zijn om de sleutel hierheen te brengen? 386 00:43:46,857 --> 00:43:48,364 Ja, inderdaad. 387 00:43:48,490 --> 00:43:53,646 G.U.N. heeft alles van ons afgepakt, dus nu nemen wij alles van hen af. 388 00:43:53,771 --> 00:43:55,195 Met dit. 389 00:43:55,901 --> 00:43:59,090 Mijn walgelijke meesterwerk: 390 00:43:59,216 --> 00:44:01,763 Het Eclipse-kanon. 391 00:44:02,255 --> 00:44:04,639 In ruil voor mijn vrijheid... 392 00:44:04,765 --> 00:44:09,839 gaf ik G.U.N. het krachtigste wapen in de menselijke geschiedenis. 393 00:44:09,965 --> 00:44:14,275 Het kan overal ter wereld een precisieaanval uitvoeren. 394 00:44:15,659 --> 00:44:19,411 Ons eerste doelwit zal het hoofdkwartier van G.U.N. zijn. 395 00:44:19,537 --> 00:44:23,640 Maar het kan miljoenen onschuldige levens kosten. 396 00:44:23,766 --> 00:44:25,491 Je kunt me wat. 397 00:44:26,385 --> 00:44:31,348 Dit is een van de twee sleutels waarmee het Eclipse-kanon wordt geactiveerd. 398 00:44:31,474 --> 00:44:33,808 G.U.N. heeft de andere. 399 00:44:33,934 --> 00:44:38,910 Zodra we ze allebei hebben, heb ik weer controle over mijn wapen. 400 00:44:39,438 --> 00:44:40,756 Ik doe mee. 401 00:44:47,776 --> 00:44:50,965 Krab nou wat. - Ruim en gezellig. 402 00:44:51,702 --> 00:44:54,840 Bedankt voor de inspiratie voor dit kleine avontuur. 403 00:44:54,965 --> 00:44:57,135 Het pakte voor mij heel goed uit. 404 00:44:57,261 --> 00:45:00,354 En nu weet je waarom ik geen vertrouwen heb. 405 00:45:02,046 --> 00:45:08,261 Shadow, doe het niet. Laat verdriet niet veranderen wie je van binnen bent. 406 00:45:08,387 --> 00:45:12,561 Ik heb vijftig jaar lang nagedacht over wat ze haar hebben aangedaan. 407 00:45:12,687 --> 00:45:15,784 Dit is wie ik van binnen ben. 408 00:45:22,761 --> 00:45:25,830 Mooie magische knikker. Echt heel eng. 409 00:45:29,334 --> 00:45:30,923 Dat is echt heel eng. 410 00:45:33,149 --> 00:45:37,135 Een klein zwart gat. Het absorbeert alles. 411 00:45:42,875 --> 00:45:47,393 Vrees niet, vrienden. Zelfs mijn tanden zijn spieren. 412 00:45:52,423 --> 00:45:54,986 Sonic, neem een van mijn ringen. 413 00:45:55,112 --> 00:45:58,907 Hebbes. Kijk, met effect. 414 00:46:02,559 --> 00:46:04,322 Kom op. 415 00:46:05,140 --> 00:46:08,456 Kom op dan... 416 00:46:10,100 --> 00:46:11,789 Kom op. 417 00:46:29,572 --> 00:46:31,750 Wie gaat Google Maps bellen? 418 00:46:35,181 --> 00:46:39,609 Ik heb jarenlang geprobeerd de kosmos te zuiveren... 419 00:46:39,738 --> 00:46:43,454 van die slappe, blauwe snelheidsduivel. 420 00:46:43,580 --> 00:46:48,634 En je deed het in één middag. 421 00:46:48,760 --> 00:46:52,877 Er is niets dat we niet samen kunnen vernietigen, mijn jongen. 422 00:46:53,003 --> 00:46:55,790 De koers werd ingezet naar het HK van G.U.N. in Londen. 423 00:46:55,916 --> 00:46:59,324 Reistijd: 4 uur in krabvlucht. 424 00:46:59,450 --> 00:47:02,178 We liggen voor op schema. 425 00:47:02,917 --> 00:47:07,065 Laten we de tijd gebruiken om elkaar beter te leren kennen. 426 00:47:08,183 --> 00:47:14,231 Wat? Zullen we samen wat quality time doorbrengen? 427 00:47:14,357 --> 00:47:18,584 Je hebt hier je hele leven op gewacht. 428 00:47:19,009 --> 00:47:25,530 Hoe wil jij een ​​perfecte dag doorbrengen met je nieuwe opa? 429 00:49:01,301 --> 00:49:05,515 En klaar. Kijk maar eens naar dat meesterwerk. 430 00:49:06,000 --> 00:49:09,374 Het was echt geweldig, wat tijd voor onszelf. 431 00:49:09,500 --> 00:49:13,639 Helemaal mee eens. Ik voel me zo ontspannen en helder in mijn hoofd. 432 00:49:13,765 --> 00:49:18,020 En met een zee aan nieuwe interesses. - We hebben zoveel hobby's. 433 00:49:18,146 --> 00:49:22,348 Na een aantal jaren avontuur zou ik hier wel eens aan kunnen wennen. 434 00:49:22,474 --> 00:49:23,800 Ik ook. 435 00:49:29,103 --> 00:49:31,549 Tom, Maddie, help ons met een... 436 00:49:31,682 --> 00:49:34,650 Knuckles, mag ik even? - Sorry. 437 00:49:34,776 --> 00:49:38,181 Tom, Maddie, help ons met een gevaarlijke, geheime missie. 438 00:49:40,926 --> 00:49:45,067 God zij dank. Oké. - Oké, zomaar? 439 00:49:45,193 --> 00:49:49,805 Ja. Het is hier doodsaai zonder jullie. Vat het niet persoonlijk op. 440 00:49:49,931 --> 00:49:52,958 Welke gekke plannen je ook hebt, het antwoord is ja. 441 00:49:53,084 --> 00:49:56,111 Top. Maar wat is dat? 442 00:49:56,237 --> 00:50:00,396 Nou, dit is kleine Tom. Is hij niet knap? 443 00:50:02,474 --> 00:50:06,132 Ik vroeg je om het weg te gooien. - En ik vroeg hem je eruit te gooien. 444 00:50:06,258 --> 00:50:09,453 Dat was erover. - Je zit in de problemen. 445 00:50:12,273 --> 00:50:17,318 Oké, dit is dus het hol van de leeuw. G.U.N.'s hoofdkantoor in Londen. 446 00:50:17,444 --> 00:50:22,618 Eindelijk gaan we samen naar Londen. - Dat had ik je beloofd, lieverd. 447 00:50:22,744 --> 00:50:24,498 Hier is het plan. 448 00:50:24,624 --> 00:50:29,693 Ik ren met supersnelheid naar binnen, dwars over het water... 449 00:50:31,455 --> 00:50:33,322 Wat is er gebeurd? 450 00:50:33,447 --> 00:50:37,071 Je werd verpulverd door hun krachtschild. 451 00:50:37,197 --> 00:50:40,704 We zetten het uit door een USB-stick in hun serverruimte te plaatsen. 452 00:50:40,830 --> 00:50:45,030 Zo kan ik het onder controle houden. Daarvoor hebben wij jullie nodig. 453 00:50:45,156 --> 00:50:48,602 De supercoole spionnen. - Mr and Mrs Smith. 454 00:50:48,728 --> 00:50:52,910 Zodra het schild is uitgeschakeld, ga je door de lasergang. 455 00:50:53,982 --> 00:50:57,410 De dichtheidslaserstralen snijden je in stukken. 456 00:50:58,822 --> 00:51:01,618 En snijd de kleine stukjes in nog kleinere stukjes. 457 00:51:01,744 --> 00:51:03,683 Ik herhaal... 458 00:51:03,809 --> 00:51:05,716 Kunnen we Tom Cruise niet inhuren? 459 00:51:05,845 --> 00:51:10,011 Nee, want zelfs hij zal niet in staat zijn om in te breken in de kluis. 460 00:51:10,137 --> 00:51:14,483 Waarom is hij leeg? - Omdat we geen idee hebben wat erin zit. 461 00:51:14,609 --> 00:51:20,381 Om inbraak te vermijden door een ring is alles uit G.U.N.'s database gewist. 462 00:51:20,507 --> 00:51:22,862 Dus het laatste deel van de inbraak... 463 00:51:23,916 --> 00:51:26,252 Moet zonder steun worden uitgevoerd. 464 00:51:30,633 --> 00:51:31,945 Sorry. 465 00:51:32,071 --> 00:51:36,056 Ik ga het eerlijk zeggen. Het plan zou veel beter werken... 466 00:51:36,182 --> 00:51:41,514 als Sonic de Master Emerald gebruikte om een ​​gouden god te worden en de sleutel te pakken. 467 00:51:42,438 --> 00:51:46,007 Nee. De Master Emerald is te gevaarlijk. 468 00:51:46,133 --> 00:51:48,625 We hebben gezworen hem verborgen te houden. 469 00:51:48,751 --> 00:51:50,954 Alleen Knuckles weet waar het is. 470 00:51:51,080 --> 00:51:53,051 Ik ben de bewaker van de Master Emerald. 471 00:51:53,177 --> 00:51:58,841 Iedereen die het probeert te stelen, wordt mijn gezworen vijand. 472 00:51:58,967 --> 00:52:02,511 Oké, rustig. Je hoeft niet tegen mij te grommen. 473 00:52:02,637 --> 00:52:07,732 U zegt dat we goede keuzes moeten maken. Dit is de juiste keuze. 474 00:52:07,858 --> 00:52:11,942 Oké. Dan gaan wij... 475 00:52:12,068 --> 00:52:15,493 LONDEN 476 00:52:27,250 --> 00:52:29,247 Londen, schat. 477 00:52:32,544 --> 00:52:36,909 Het HK van G.U.N. bevindt zich daar. Laat me de sleutel halen... 478 00:52:37,035 --> 00:52:40,883 en ze allemaal vernietigen. Ik wil wraak. 479 00:52:41,009 --> 00:52:45,057 Wees geduldig, Shadow. Laat ons dit maar doen. 480 00:52:45,597 --> 00:52:49,153 Dan beloof ik dat je wraak zult nemen... 481 00:52:49,279 --> 00:52:53,192 op een schaal die je onmogelijk kunt bevatten. 482 00:52:53,318 --> 00:52:57,619 Kom, ouwe. Tijd voor narigheid. 483 00:52:58,114 --> 00:53:00,598 Pakken. - Hierzo. 484 00:53:01,450 --> 00:53:06,121 Steen, zorg voor de egel en zet de krab in slaapstand. 485 00:53:07,054 --> 00:53:09,844 Het is tijd voor meer familieplezier. 486 00:53:14,275 --> 00:53:19,719 Kom op, Shadow. Er zitten avocado's in de krab. We kunnen guac maken. 487 00:53:21,644 --> 00:53:23,805 Wreek guac. 488 00:53:31,166 --> 00:53:35,499 Jongens, ben ik bijna aan de beurt? Ik heb de hele dag gewacht. 489 00:53:38,310 --> 00:53:43,593 Sonic, we zijn nog maar net begonnen. Tom en Maddie, klaar? 490 00:53:43,719 --> 00:53:47,184 Wij staan altijd klaar. - Knuckles, en jij? 491 00:53:47,310 --> 00:53:52,348 Ik zit op mijn plaats in de grote klok. Waar is het glas dat ik moet breken? 492 00:53:52,474 --> 00:53:56,555 Het is jouw taak om in geval van nood het glas te breken. 493 00:53:56,681 --> 00:54:01,584 Begrepen. Ik zal het verbrijzelen als de kaak van een vijand. 494 00:54:01,710 --> 00:54:03,513 In geval van nood. 495 00:54:03,639 --> 00:54:09,853 Ik zal het verpulveren als een rivaal. - "Noodsituatie" is daarom het sleutelwoord. 496 00:54:09,979 --> 00:54:14,148 Het glas zal om genade smeken in de schaduw van mijn machtige vuist. 497 00:54:14,274 --> 00:54:18,535 Laten we ons even concentreren. - Oké, laten we verder gaan. 498 00:54:18,661 --> 00:54:22,706 Iedereen weet wat te doen. Tom en Maddie plaatsen de USB-stick. 499 00:54:22,832 --> 00:54:27,458 Ik ontwapen de vallen, Sonic pakt de sleutel en Knuckles blijft... 500 00:54:27,583 --> 00:54:29,989 Om het glas te breken in geval van nood. 501 00:54:30,115 --> 00:54:31,430 Hij heeft het begrepen. 502 00:54:31,556 --> 00:54:34,503 Dan zijn we klaar. - Hologramtijd. 503 00:54:36,114 --> 00:54:37,636 Jij eerst. 504 00:54:38,935 --> 00:54:42,895 Tom, ik ben het, Rachel. Ongelooflijk dat we in Londen zijn. 505 00:54:43,021 --> 00:54:47,850 Heb jij je zus ontmoet? Nog eens. Of ben je nog niet klaar voor de missie? 506 00:54:47,976 --> 00:54:50,433 Ga je liever naar huis en maak zuurdesem. 507 00:54:50,559 --> 00:54:53,681 Thomas, je bracht buitenaardse wezens mee naar mijn bruiloft... 508 00:54:53,807 --> 00:54:58,000 sloeg mijn man en begroef mij in een lawine. Daar moet je voor boeten. 509 00:54:58,126 --> 00:55:01,960 Perfect. En nu haar betere helft. 510 00:55:03,871 --> 00:55:10,123 Mijn naam is Randall en ik ben een echte man. Pas op, ze zijn geladen. 511 00:55:10,249 --> 00:55:15,746 Zou je mij omschrijven als strak, opgepompt of gebeiteld? 512 00:55:15,872 --> 00:55:18,842 Ik zou je hoofd als vergroot omschrijven. Kom op. 513 00:55:22,894 --> 00:55:26,973 Agent Randall Handel. Ik kom lunchen met mijn vrouw, Rachel. 514 00:55:27,099 --> 00:55:30,943 Sorry, maar het gebouw is momenteel gesloten. 515 00:55:31,069 --> 00:55:34,825 Alleen op het hoogste niveau toegang. - Moment. 516 00:55:35,607 --> 00:55:41,198 Tails, we hebben een probleem. - Ze moeten een betere beveiliging hebben. 517 00:55:41,324 --> 00:55:43,032 Laat mij maar. 518 00:55:43,855 --> 00:55:48,033 Je bent vast nieuw. Mijn naam is Rachel. 519 00:55:48,159 --> 00:55:50,858 Rachel kan ervoor zorgen dat je ontslagen wordt. 520 00:55:50,984 --> 00:55:55,299 Weet jij waar G.U.N. voor staat? - Ja, Guardian Unit... 521 00:55:55,433 --> 00:56:00,519 Ga Uiterst Naar. Wil je weten of ik... 522 00:56:00,645 --> 00:56:04,904 uiterst naar ga doen? 523 00:56:05,030 --> 00:56:06,618 Nee. - Goed dan. 524 00:56:06,744 --> 00:56:10,099 Laat dan die trieste vingers maar over de toetsen dansen. 525 00:56:11,436 --> 00:56:12,945 Ja, ga je gang. 526 00:56:13,974 --> 00:56:15,693 Sorry voor het ongemak. 527 00:56:17,886 --> 00:56:19,616 Dat was wat ik... 528 00:56:22,976 --> 00:56:25,453 Ik vind het heerlijk om Rachel te zijn. 529 00:56:35,232 --> 00:56:37,681 Heeft het gewerkt? - Ja, hoor. 530 00:56:40,848 --> 00:56:43,714 Directeur Rockwell zoekt toegang tot de serverruimte. 531 00:56:43,840 --> 00:56:45,634 Een momentje. 532 00:56:46,340 --> 00:56:49,636 O nee, daar is ze. De echte. 533 00:56:52,639 --> 00:56:54,926 Wat doen we? - Verander van gezicht. 534 00:56:55,052 --> 00:56:58,845 Heeft het gewerkt? Wie ben ik? Waarom kijk je zo naar mij? 535 00:56:58,971 --> 00:57:01,071 Wat doe ik verkeerd? 536 00:57:02,895 --> 00:57:04,244 Tot uw orders, kapitein. 537 00:57:07,919 --> 00:57:10,730 "Tot uw orders, kapitein"? Ben je soms Popeye? 538 00:57:10,859 --> 00:57:14,008 Ik raakte in paniek. - Verman jezelf. 539 00:57:17,692 --> 00:57:22,872 Tails, wat zoeken we? - De server staat in rij 7, kast 23. 540 00:57:22,998 --> 00:57:27,603 Ben je nog niet klaar? Het duurt een eeuwigheid. 541 00:57:30,042 --> 00:57:33,543 Zal ik het glas breken? Of gewoon iets kapot maken? 542 00:57:33,669 --> 00:57:37,895 Maddie gaat nu de USB inpluggen. - Klaar? 543 00:57:38,369 --> 00:57:41,946 Drie, twee, één... 544 00:57:43,247 --> 00:57:44,738 Nu. 545 00:57:48,379 --> 00:57:50,290 Het werkte niet. - Zit hij er juist in? 546 00:57:50,416 --> 00:57:53,023 Sla er eens op. - Nee, niet doen. 547 00:57:53,149 --> 00:57:56,291 We halen het eruit en blazen erop. 548 00:57:56,417 --> 00:58:01,813 Kom op, Tom. Er is geen wetenschappelijk bewijs voor... 549 00:58:03,876 --> 00:58:05,276 Laat maar, het werkte. 550 00:58:05,402 --> 00:58:09,117 Oude truc uit de jaren 90. - Het beste decennium ooit. 551 00:58:09,243 --> 00:58:12,563 Ik schakel de sensoren uit. - Mooi zo. 552 00:58:12,689 --> 00:58:16,802 Wacht even. Hoort er hier nog een USB-stick te zijn? 553 00:58:16,928 --> 00:58:19,199 Eén met een grote snor erop? 554 00:58:19,676 --> 00:58:24,481 Er zijn twee warmtesignalen op weg naar de kluis. Het kan alleen maar betekenen... 555 00:58:30,678 --> 00:58:34,121 De Robotniks hebben zich aangesloten bij de chatruimte. 556 00:58:34,927 --> 00:58:37,621 Wacht. Opaatje? 557 00:58:39,066 --> 00:58:42,344 Ouwe sok? Waar ben je? 558 00:58:42,470 --> 00:58:48,096 Ik ben hier. Ik had je kunnen villen als een fazant. 559 00:58:48,508 --> 00:58:51,193 Ik bedoel, probeer me bij te houden. 560 00:58:54,622 --> 00:58:58,040 En nu terug naar "La Última Pasión". 561 00:58:58,166 --> 00:59:02,642 Última Pasión kan maar bij één iemand horen. 562 00:59:02,768 --> 00:59:08,283 Nee, ze kan alleen van Juan zijn. 563 00:59:08,409 --> 00:59:13,455 Gabriella zou ze allebei moeten vermoorden. Ze is geen trofee. 564 00:59:13,581 --> 00:59:15,705 Dood dit, vermoord dat. 565 00:59:15,830 --> 00:59:19,336 Kop op, Shadow. Binnenkort zullen wij de wereld regeren. 566 00:59:19,800 --> 00:59:24,533 Als wij klaar zijn, zal er niks meer over zijn. 567 00:59:24,659 --> 00:59:29,818 Heftig. Zelfs voor jou. Wat zijn jij en de professor van plan? 568 00:59:29,944 --> 00:59:34,650 Wat hebben we hier? Ik wist dat ik een signaal van buitenaf zag. 569 00:59:35,293 --> 00:59:36,618 Hallo daar. 570 00:59:36,744 --> 00:59:38,693 Iemand vergat door te spoelen. 571 00:59:59,647 --> 01:00:02,610 Wat nu, mijn slimme vriend? 572 01:00:02,736 --> 01:00:05,183 Met een beetje teamwerk lukt het. 573 01:00:13,839 --> 01:00:15,402 De lasers... 574 01:00:16,267 --> 01:00:19,124 Ze dringen niet door mijn pak. 575 01:00:20,167 --> 01:00:23,551 Ze passen bij mijn fantastische lichaamsbouw. 576 01:00:23,677 --> 01:00:25,132 Natuurlijk. 577 01:00:27,143 --> 01:00:31,002 De pakken zijn voorzien van een laserveilig thermisch veld. 578 01:00:31,128 --> 01:00:33,310 Tot kort had ik geen idee dat het werkte. 579 01:00:33,436 --> 01:00:36,985 Je bent harteloos. Rot tot op het bot. 580 01:00:37,111 --> 01:00:42,607 Ik ben zo trots. Nu kunnen we er dwars doorheen walsen. 581 01:00:45,130 --> 01:00:47,331 Dat klonk als een uitdaging. 582 01:01:54,079 --> 01:01:58,425 De Robotniks zijn bijna bij de kluis. - Geen tijd meer. Ik ga. 583 01:01:58,551 --> 01:02:01,606 Nee, Sonic. Ik heb de vallen nog niet ontwapend. 584 01:02:03,050 --> 01:02:07,793 Te laat. Kijk mij, ik ren op de verkeerde kant van de weg. 585 01:02:10,657 --> 01:02:14,906 Ik moet toerist spelen. Paul, John, George en de andere. 586 01:02:15,032 --> 01:02:19,988 Pas op voor de luide Amerikaan. Pardon, welke kant op naar Zweinstein? 587 01:02:20,114 --> 01:02:23,893 Aanhoor mij. Sonic de Egel wil een kopje thee. 588 01:02:24,019 --> 01:02:25,688 Hou dit even bij. 589 01:02:27,054 --> 01:02:29,540 Je gaat het niet redden. - Ik red het wel. 590 01:02:33,062 --> 01:02:36,528 Je gaat het niet redden. - Ik red het wel. 591 01:02:37,501 --> 01:02:40,715 Ik ga het niet redden. 592 01:02:45,924 --> 01:02:47,759 Ik heb het gered. 593 01:02:49,405 --> 01:02:52,618 Maak ruimte. Geen handtekeningen vandaag. 594 01:03:00,071 --> 01:03:02,484 Hier zijn we voor gemaakt. 595 01:03:03,543 --> 01:03:07,890 Stop, Robotschurken. - Aan de slag. 596 01:03:14,894 --> 01:03:20,305 Te langzaam, Eggman. Nu pak ik die sleutel wel. 597 01:03:21,162 --> 01:03:24,532 Mijn voeten. Waarom kan ik mijn mooie voeten niet gebruiken? 598 01:03:24,658 --> 01:03:28,739 Omdat deze kluis uitgerust is met variabele zwaartekracht. 599 01:03:29,826 --> 01:03:31,140 Dat meen je niet? 600 01:03:31,266 --> 01:03:35,386 Groen stuurt je omhoog en rood trekt je naar beneden. 601 01:03:35,512 --> 01:03:38,080 Rockwell, luister... De Robotniks hebben plannen... 602 01:03:38,206 --> 01:03:42,307 Om de andere sleutel te stelen zoals jij? Dat weet ik. 603 01:03:43,742 --> 01:03:47,482 Dat ontdekte ik toen commandant Walters werd aangevallen. 604 01:03:48,010 --> 01:03:52,493 Bedankt dat je erin trapte en regelrecht in mijn val bent gelopen. 605 01:03:52,619 --> 01:03:58,604 Niet te geloven. - Zeg wel. Een vrouw in het leger? 606 01:04:00,649 --> 01:04:01,993 Vooruit. 607 01:04:07,010 --> 01:04:10,899 Robotnik. Ging je voor spandex? Wie is dat fossiel? 608 01:04:11,025 --> 01:04:15,119 Dat is mijn grootvader, jij deegetende dwaas. 609 01:04:15,245 --> 01:04:16,564 Wie zijn zij? 610 01:04:16,690 --> 01:04:21,518 Twee idealisten die hun huisdieren komen redden. 611 01:04:21,644 --> 01:04:27,204 Genoeg. Het is voorbij. Je gaat hier maar weg in handboeien. 612 01:04:27,330 --> 01:04:29,086 Er is geen andere uitweg. 613 01:04:29,212 --> 01:04:33,457 Er is misschien nog een andere uitweg. - Wat betekent dat? 614 01:04:33,583 --> 01:04:35,606 Krachtpatser, het is tijd voor... 615 01:04:36,802 --> 01:04:40,070 Om het glas te breken in geval van nood. 616 01:04:47,818 --> 01:04:50,364 Niets kan Team Knuckles tegenhouden. 617 01:04:50,490 --> 01:04:51,970 Schieten. 618 01:04:52,776 --> 01:04:55,980 Knuckles, zet dit uit. - Graag. 619 01:05:06,208 --> 01:05:08,635 Wat vind jij ervan? 620 01:05:16,049 --> 01:05:19,176 Kun je je bewegen? - Nee. Tails, en jij? 621 01:05:19,302 --> 01:05:22,365 Nee, ik zit vast. - Dit kan enige tijd duren. 622 01:05:27,682 --> 01:05:29,117 Waar is de sleutel? 623 01:05:36,656 --> 01:05:39,249 Wat was dat? - We hebben een probleem. 624 01:06:03,642 --> 01:06:05,732 Ik kan bewegen. 625 01:06:06,428 --> 01:06:08,068 Ik kan bewegen. 626 01:06:11,231 --> 01:06:13,629 Ga ervoor, jongen. 627 01:06:22,503 --> 01:06:24,541 Ik ben er bijna. 628 01:06:32,962 --> 01:06:35,631 Sonic. 629 01:06:47,279 --> 01:06:49,871 Het was het echt niet waard. 630 01:06:55,002 --> 01:06:57,875 Gaat het met je? Sonic? 631 01:06:59,730 --> 01:07:03,252 Sonic, 1. Betonblok, 0. 632 01:07:04,504 --> 01:07:07,474 Bedankt voor de redding. - Dat was nipt. 633 01:07:08,940 --> 01:07:10,259 Beveilig de kamer. 634 01:07:12,112 --> 01:07:13,484 Ze heeft de sleutel. 635 01:07:16,033 --> 01:07:17,597 Ik heb een idee. 636 01:07:26,285 --> 01:07:27,959 Commandant Walters? 637 01:07:28,085 --> 01:07:31,002 Meneer, je... - Leeft nog? 638 01:07:31,128 --> 01:07:34,622 Ik sterf liever dan dat de sleutel in de verkeerde handen komt. 639 01:07:34,748 --> 01:07:37,833 Bedankt om hem veilig te houden. Geef hem mij nu maar. 640 01:07:40,560 --> 01:07:42,388 Dat is een bevel, directeur Rockwell. 641 01:07:46,108 --> 01:07:51,103 Hergroepeer de hulptroepen. - Ja, meneer. 642 01:07:56,690 --> 01:08:00,929 Jongens, ik heb de sleutel. Laten we hier weggaan. 643 01:08:04,869 --> 01:08:09,282 Commandant Walters. - Nee, wacht. 644 01:08:23,303 --> 01:08:24,630 Wat nou? 645 01:08:24,785 --> 01:08:29,006 Tom, ze zijn weg. Laten we gaan. Jij, wat doe jij...? 646 01:08:33,370 --> 01:08:35,765 Tom, wat is er gebeurd? 647 01:08:35,891 --> 01:08:39,697 Praat met mij. Het komt wel goed. 648 01:08:39,823 --> 01:08:44,609 Wakker worden. Kom op. Word wakker. 649 01:08:45,048 --> 01:08:47,144 Wakker worden. 650 01:08:47,270 --> 01:08:48,901 Maria... 651 01:08:52,427 --> 01:08:54,567 Wat heb je gedaan? 652 01:08:56,889 --> 01:08:58,542 Wat nodig was. 653 01:09:01,456 --> 01:09:03,206 Mijn god, Tom. 654 01:09:06,531 --> 01:09:08,253 Help me overeind, jongen. 655 01:09:10,673 --> 01:09:12,305 Verroer jullie niet. 656 01:09:12,649 --> 01:09:17,443 Heeft u een troef achter de hand, kapitein Grom? 657 01:09:24,139 --> 01:09:26,300 We hebben wat we nodig hadden. 658 01:09:26,921 --> 01:09:30,001 Goed gedaan, Shadow. 659 01:09:30,249 --> 01:09:36,288 Nu hebben we allebei de sleutels. Waar is je kleine wetenschapsproject? 660 01:09:37,360 --> 01:09:41,452 Het is dichterbij dan je denkt, mijn jongen. 661 01:09:43,529 --> 01:09:48,816 Welkom bij mijn meesterwerk. 662 01:09:51,546 --> 01:09:57,072 Ik moet het G.U.N. nageven. Ze hebben haar precies volgens mijn specificaties gebouwd. 663 01:09:57,198 --> 01:09:58,546 Het is... 664 01:09:59,790 --> 01:10:02,486 verbazingwekkend. 665 01:10:03,017 --> 01:10:06,130 Indrukwekkend. - Ja. 666 01:10:07,245 --> 01:10:13,111 Mijn briljante bestevaar. - Ik heb nog een verrassing. 667 01:10:15,334 --> 01:10:19,610 Het is een nieuw pak. 668 01:10:49,181 --> 01:10:54,004 De appel valt niet ver van de boom. 669 01:10:54,130 --> 01:10:58,189 De appel valt niet ver van de boom... 670 01:10:58,580 --> 01:11:00,723 Wat is er, Steen? Ik heb het druk. 671 01:11:00,848 --> 01:11:03,740 Doctor, ik heb een slecht voorgevoel. 672 01:11:03,866 --> 01:11:07,014 Je grootvader is bepaald niet helemaal eerlijk geweest. 673 01:11:07,140 --> 01:11:10,831 Het was iets wat Shadow zei. Ze hebben bijbedoelingen met het plan. 674 01:11:12,327 --> 01:11:15,457 Hoe durf je. 675 01:11:15,583 --> 01:11:20,019 Je bent vanaf het begin jaloers geweest op mijn verloren grootvader. 676 01:11:20,591 --> 01:11:25,891 Je slaafse job is niet langer gewenst. U wordt hierbij ontslagen. 677 01:11:26,017 --> 01:11:29,688 Uw aanbevelingsbrief zal "L" zijn van loser. 678 01:11:29,999 --> 01:11:36,785 Natuurlijk moet ik je eerst klonen, maar wij zijn klaar. 679 01:11:36,948 --> 01:11:39,583 Als een klein kind op het potje. 680 01:11:39,709 --> 01:11:42,873 Het is veel te gevaarlijk, baas, en ik kan je niet beschermen. 681 01:11:42,999 --> 01:11:44,395 Ik verloor je al eens... 682 01:11:44,521 --> 01:11:46,527 Geblokkeerd en gerapporteerd. 683 01:11:47,657 --> 01:11:49,631 Ik mag je niet meer verliezen. 684 01:11:55,939 --> 01:11:59,639 De eer is aan jou, kleinzoon. 685 01:12:01,337 --> 01:12:02,973 Hier gaan we dan. 686 01:13:36,788 --> 01:13:43,333 Het komt goed, Sonic. - Hoezo? Tom vecht voor zijn leven. 687 01:13:43,745 --> 01:13:48,763 De vos wil je alleen maar troosten. - Ik heb geen troost nodig. 688 01:13:48,889 --> 01:13:52,061 Ze moeten gestopt worden. Koste wat het kost. 689 01:13:52,187 --> 01:13:53,503 Bedoel je...? 690 01:13:53,629 --> 01:13:55,646 De Master Emerald. 691 01:13:55,772 --> 01:14:02,020 De Emerald mag nooit worden gebruikt om wraak te nemen. We hebben een eed afgelegd. 692 01:14:02,146 --> 01:14:04,232 De eed geldt nu niet. 693 01:14:04,358 --> 01:14:07,821 Je zei zelf: de Emerald is niet de juiste keuze. 694 01:14:07,947 --> 01:14:13,669 Op dit moment is het de enige keuze. En als je niet durft, doe ik het zelf. 695 01:14:13,795 --> 01:14:18,145 Maar ik dacht dat wij drieën een team waren. Dat maakt ons speciaal. 696 01:14:18,271 --> 01:14:23,687 Ik zal het geen twee keer vragen, Knuckles. Waar is de Master Emerald? 697 01:14:25,480 --> 01:14:32,020 Je hart wordt verteerd door woede, Egel. Je kunt nu geen beslissingen nemen. 698 01:14:32,146 --> 01:14:36,384 Wij maken ons ook zorgen om Tom. - Laatste kans. 699 01:14:36,582 --> 01:14:41,462 Waar is het? - Doe dit niet. 700 01:14:47,920 --> 01:14:53,414 In onze eed moeten we elkaar vertrouwen en die belofte moet ik nakomen... 701 01:14:53,540 --> 01:14:55,913 zelfs als je ervoor kiest om die te breken. 702 01:14:56,039 --> 01:15:01,458 Maar ik waarschuw je. De Master Emerald wordt bewaakt door een dodelijke krijger. 703 01:15:01,584 --> 01:15:08,111 En als je zijn macht wilt grijpen, moet je hem eerst verslaan. 704 01:15:09,239 --> 01:15:12,828 Oké, Wade. Het is nu of nooit. 705 01:15:12,954 --> 01:15:16,781 Nog een paar seconden. Hij gaat over het ijs. Hij schiet. 706 01:15:16,907 --> 01:15:19,566 En hij scoort. 707 01:15:19,692 --> 01:15:22,882 Wade Whipple heeft opnieuw gewonnen. 708 01:15:28,668 --> 01:15:31,934 Dag, Sonic. Heb je mijn doelpunt gezien? 709 01:15:32,226 --> 01:15:35,569 Geef mij de Emerald. - Sorry, Sonic. 710 01:15:35,695 --> 01:15:39,764 Ik heb gezworen het met mijn leven te bewaken en ik zal alles doen... 711 01:15:40,773 --> 01:15:42,105 Ik heb het geprobeerd. 712 01:15:47,489 --> 01:15:48,840 Sonic. 713 01:15:52,185 --> 01:15:54,070 Au, mijn ogen. 714 01:15:56,816 --> 01:16:00,151 Dit is een nationale noodwaarschuwing. 715 01:16:00,292 --> 01:16:05,977 Een door G.U.N. ontwikkeld ruimtevaartuig is gekaapt en gelanceerd. 716 01:16:11,636 --> 01:16:14,636 Iedereen wordt verzocht om onmiddellijk te schuilen. 717 01:16:36,700 --> 01:16:39,456 Het is zover, Shadow. 718 01:16:40,302 --> 01:16:44,705 Professor, zou Maria dit echt gewild hebben? 719 01:16:47,242 --> 01:16:51,453 Het gaat niet om wat Maria gewild zou hebben... 720 01:16:51,582 --> 01:16:57,838 maar over wat ze verdiend hebben. Onthou wat ze voor ons betekende. 721 01:16:59,336 --> 01:17:02,215 Weet wat ze van ons hebben afgenomen. 722 01:17:12,865 --> 01:17:15,885 Kinderen, we moeten hier weg. 723 01:17:20,653 --> 01:17:24,110 Ze willen Shadow van ons afnemen, Maria. 724 01:17:33,241 --> 01:17:36,611 Het zijn kinderen. - We hebben onze orders, Walters. 725 01:18:03,106 --> 01:18:04,496 Maria. 726 01:18:51,540 --> 01:18:55,308 Sorry, grootvadertje... 727 01:18:55,434 --> 01:18:58,110 Wat is de radioactieve rat van plan? 728 01:18:58,236 --> 01:19:04,951 Hij laadt de kern op met chaos-energie. Dat is mijn kleine geheimpje. 729 01:19:05,077 --> 01:19:10,452 Het Eclipse-kanon zal de aarde in een brandende hoop brokstukken veranderen... 730 01:19:10,578 --> 01:19:15,648 en zal alles wegvagen in een straal van 40.000 kilometer. 731 01:19:18,860 --> 01:19:21,010 Inclusief wij. 732 01:19:24,745 --> 01:19:26,131 Wat? 733 01:19:26,885 --> 01:19:30,222 We kunnen de aarde niet vernietigen. 734 01:19:31,054 --> 01:19:35,868 Met ons vernuft kunnen we samen over de mensheid regeren. 735 01:19:35,994 --> 01:19:41,554 De mensheid is een mislukt experiment. Dat zou je moeten weten. 736 01:19:42,413 --> 01:19:48,650 Je hele leven word je door deze wereld afgekeurd. Je hebt daar beneden niets. 737 01:19:50,049 --> 01:19:52,657 Niemand geeft om je. 738 01:19:54,062 --> 01:19:55,660 Maar ik heb nu jou. 739 01:19:58,307 --> 01:20:02,242 We zijn familie. We hebben elkaar. 740 01:20:03,468 --> 01:20:05,388 O, Ivo... 741 01:20:06,603 --> 01:20:08,705 Jij bent Maria niet. 742 01:20:11,697 --> 01:20:15,976 Toen ik haar verloor, verloor ik mijn familie voorgoed. 743 01:20:17,224 --> 01:20:22,413 Maria's leven heeft alleen zin als ik de wereld die haar wegvaagde wegvaag. 744 01:20:22,539 --> 01:20:25,017 Daarom verbrand ik het tot as. 745 01:20:27,401 --> 01:20:30,827 Klaar. - Goed gedaan, Shadow. 746 01:20:30,953 --> 01:20:37,122 Ik maak alles klaar om te vuren. Het wapen is in tien minuten volledig opgeladen. 747 01:20:40,823 --> 01:20:46,546 Het is meteen voorbij, Maria. Er zal gerechtigheid geschieden. 748 01:20:50,595 --> 01:20:52,268 Wat is dat? 749 01:20:52,838 --> 01:20:59,209 Vuurt G.U.N. raketten op ons af? - Het beweegt veel te snel. 750 01:21:02,177 --> 01:21:04,262 Hij is het. 751 01:21:12,413 --> 01:21:16,270 Je hebt mijn familie pijn gedaan. Het houdt nu op. 752 01:21:16,686 --> 01:21:21,754 Nu voel je dezelfde woede die ik al 50 jaar voel... 753 01:21:21,880 --> 01:21:25,134 en jij hebt dezelfde keuze gemaakt als ik. 754 01:21:25,260 --> 01:21:28,395 Ik ben niet zoals jij. - We zullen zien. 755 01:21:35,894 --> 01:21:37,472 Kom tevoorschijn, lafaard. 756 01:22:09,272 --> 01:22:11,000 Je had over één ding gelijk. 757 01:22:12,526 --> 01:22:15,250 Het houdt inderdaad hier op. 758 01:22:41,481 --> 01:22:44,109 Wat is er aan de hand? Waar zijn ze? 759 01:22:44,907 --> 01:22:47,664 Daarboven. Hoger. 760 01:22:48,853 --> 01:22:50,297 Denk om je dekking. 761 01:22:50,423 --> 01:22:54,010 Ivo, wat ben je aan het doen? - Je kwaadaardige plan verijdelen. 762 01:23:04,872 --> 01:23:09,727 Niet de snor. We laten op drie los. Eén, twee, drie. 763 01:23:14,914 --> 01:23:18,203 Mooi, een nanovuist. 764 01:23:18,329 --> 01:23:22,151 Zo één heb ik niet meer gezien sinds die domme "Green Lantern" uit 2011. 765 01:23:22,277 --> 01:23:26,972 Ik ging hem houden voor Comic-Con, maar nu komt er geen Comic-Con. 766 01:23:48,811 --> 01:23:52,138 Waarom ben je alleen? Waar zijn je vrienden? 767 01:23:53,912 --> 01:23:58,048 Ze probeerden je tegen te houden, niet? Maar je kwam toch. 768 01:23:58,174 --> 01:24:00,382 Je woede was te hevig. 769 01:24:00,508 --> 01:24:05,630 Wat voor held laat zijn vrienden in de steek om wraak te nemen? 770 01:24:05,756 --> 01:24:08,272 Laat zijn familie in de steek. 771 01:24:08,398 --> 01:24:13,706 Praat niet over mijn familie. - Ik dacht dat je om hen gaf. 772 01:24:13,832 --> 01:24:18,909 Vooral hij... Hoe heet hij? Tom? 773 01:24:44,972 --> 01:24:47,275 Kom op. Maak het af. 774 01:24:49,064 --> 01:24:53,831 Waar wacht je op? Doe het. Ik ben hier. 775 01:24:54,914 --> 01:24:59,869 Laat verdriet niet veranderen wie je bent, hierbinnen. 776 01:25:08,068 --> 01:25:10,306 Dit is niet wie ik ben. 777 01:25:10,941 --> 01:25:15,897 Wat doe je? Je hebt gewonnen. Neem wraak. 778 01:25:17,319 --> 01:25:20,144 Niemand wint door wraak te nemen. 779 01:25:32,770 --> 01:25:36,329 Wauw, kijk eens naar al die sterren. 780 01:25:37,629 --> 01:25:39,985 Het zijn net diamanten. 781 01:25:41,474 --> 01:25:45,561 De laatste keer dat ik zo onder de sterrenhemel zat... 782 01:25:46,835 --> 01:25:48,728 was bij haar. 783 01:25:49,934 --> 01:25:56,133 Ik heb het verdriet zo lang gedragen. Dat is het enige wat ik weet. 784 01:25:56,648 --> 01:26:00,300 Toen ik Longclaw verloor, voelde ik hetzelfde. 785 01:26:01,939 --> 01:26:04,634 Is het verdriet met de tijd verdwenen? 786 01:26:05,340 --> 01:26:10,974 Nee. Maar ik heb geleerd dat er iets is dat nog sterker is dan verdriet. 787 01:26:11,214 --> 01:26:16,576 Onze liefde voor elkaar. Dat is waar je je moet aan vasthouden. 788 01:26:17,030 --> 01:26:21,443 Maria mag er dan niet meer zijn, maar jouw liefde zal altijd blijven bestaan. 789 01:26:35,582 --> 01:26:40,023 "Het licht schijnt hoewel de ster verdwenen is." 790 01:26:51,386 --> 01:26:55,538 Het is allemaal mijn schuld. Ik was zo verblind door woede... 791 01:26:55,664 --> 01:26:59,361 dat ik dacht dat ik geen keus had. 792 01:27:02,484 --> 01:27:04,869 Je hebt altijd een keuze. 793 01:27:09,830 --> 01:27:14,532 Maar de juiste beslissing nemen is nooit gemakkelijk. Ik heb ook geleerd... 794 01:27:14,658 --> 01:27:19,136 dat als je echt iets verknald, je het alleen kunt oplossen. 795 01:27:33,879 --> 01:27:35,888 Ik moet snel zijn. 796 01:27:36,014 --> 01:27:41,948 Heb je serieus een slogan? - Ja, en iedereen is er dol op. 797 01:27:57,687 --> 01:28:03,405 Ik zal niet proberen te voorkomen dat mijn voorouders... 798 01:28:03,531 --> 01:28:06,450 de wereld uitroeien. 799 01:28:12,131 --> 01:28:14,292 Geen flauwekul meer. 800 01:28:22,620 --> 01:28:25,364 Nu is er geen weg meer terug. 801 01:28:29,043 --> 01:28:31,499 Schutting opzetten. 802 01:28:33,448 --> 01:28:35,772 Belabberde autocorrectie. 803 01:28:40,477 --> 01:28:41,981 Mantis. 804 01:28:51,481 --> 01:28:54,336 Kom op, spinnetje. 805 01:29:04,377 --> 01:29:06,905 Dan heet Mantis-scaping. 806 01:29:07,531 --> 01:29:10,335 Dat is leeftijdsdiscriminatie. 807 01:29:16,331 --> 01:29:18,433 Alarm. 808 01:29:19,292 --> 01:29:23,997 Shadow. Ik zie dat je voor verraad hebt gekozen. 809 01:29:24,506 --> 01:29:27,704 En jij, die ooit zo nuttig voor mij was. 810 01:29:43,135 --> 01:29:47,189 Laten we de blikjes recycleren. - Probeer me maar bij te houden. 811 01:30:18,322 --> 01:30:21,728 Alsjeblieft, grootpa, doe dit niet. 812 01:30:21,854 --> 01:30:23,783 Het spijt me, jongen. 813 01:30:23,909 --> 01:30:27,217 "Neem je kleinkind mee naar het werk"-dag is voorbij. 814 01:30:33,445 --> 01:30:35,292 Nog enige laatste woorden? 815 01:30:35,858 --> 01:30:41,291 Er is maar één ding waarvan ik nooit had gedacht dat ik het zou zeggen. 816 01:30:41,683 --> 01:30:45,138 Wat is het? "Ik hou van je"? 817 01:30:45,807 --> 01:30:51,927 Nee. Het was nog iets beters, maar nu wil ik het niet meer zeggen. 818 01:30:52,091 --> 01:30:53,677 Oké. Vaarwel. 819 01:31:06,669 --> 01:31:12,407 Kleinkinderen. Puur plezier en geen verantwoordelijkheid. 820 01:31:14,778 --> 01:31:18,078 Wie zei dat het leven zinloos was? 821 01:31:18,204 --> 01:31:21,537 Juist, jij zei dat. 822 01:31:27,018 --> 01:31:28,341 Overwinning. 823 01:31:28,470 --> 01:31:30,721 Er kan veel over mijn opa worden gezegd... 824 01:31:30,846 --> 01:31:33,392 maar hij maakte een goede insectendoder. 825 01:31:34,878 --> 01:31:39,345 We moeten de laser stoppen. - Ik wist dat ik wat vergeten was. 826 01:31:49,939 --> 01:31:54,081 Het kanon gaat weldra af. Waar ben je? 827 01:31:54,207 --> 01:31:58,993 Ik heb net een paar vrienden ontmoet. Ga je gang. 828 01:32:07,424 --> 01:32:09,469 Volg mij. 829 01:32:15,387 --> 01:32:17,893 Dit doet vast pijn. 830 01:32:31,710 --> 01:32:34,545 Was dit jouw plan? 831 01:32:34,671 --> 01:32:39,833 Ja. Wil iemand de grote doodstraal uitschakelen? 832 01:32:42,350 --> 01:32:46,492 We kunnen het kanon niet stoppen. - Maar we kunnen het van de aarde afleiden. 833 01:32:46,618 --> 01:32:48,939 Draai naar stuurboord. - Ja, Doctor. 834 01:32:52,962 --> 01:32:55,239 Daar gaan we dan. 835 01:32:55,915 --> 01:33:00,962 Het gaat een beetje langzaam. Hij heeft in ieder geval geen stuurbekrachtiging. 836 01:33:06,830 --> 01:33:09,732 Blijf draaien. 837 01:33:12,400 --> 01:33:15,268 Jullie mogen altijd helpen, jongens. 838 01:33:19,612 --> 01:33:23,782 Ik hou het niet langer meer... 839 01:33:41,334 --> 01:33:44,857 Ja. Het is me gelukt. 840 01:33:50,415 --> 01:33:52,196 Kijk nu wat je hebt gedaan. 841 01:33:52,321 --> 01:33:54,447 Kijk daar. - Sonic. 842 01:34:00,567 --> 01:34:02,710 Knuckles, heb je een...? 843 01:34:02,836 --> 01:34:06,079 De laatste. - En die moet tellen. 844 01:34:08,668 --> 01:34:10,631 Klaar voor een potje honkbal? 845 01:34:11,759 --> 01:34:16,162 Diepe inademen. Eén, twee, drie. 846 01:34:37,800 --> 01:34:40,104 Echt. - Wat is er aan de hand? 847 01:34:40,230 --> 01:34:45,371 De reactorkern raakt oververhit. Binnenkort zal hij ontploffen. 848 01:34:45,497 --> 01:34:49,884 Wat betekent dit voor de aarde? - Een radioactieve atmosfeer. 849 01:34:50,010 --> 01:34:54,215 Regen die alle gewassen doodt en de huid aantast. Niets anders. 850 01:34:54,341 --> 01:34:59,392 Het is nog niet voorbij. Stabiliseer de reactor om tijd voor mij te winnen. 851 01:34:59,518 --> 01:35:03,211 Ik duw het station weg van de aarde voordat het ontploft. 852 01:35:03,337 --> 01:35:07,430 Dit is onze laatste kans om het juiste te doen. 853 01:35:08,775 --> 01:35:10,701 God zij met je... 854 01:35:11,791 --> 01:35:14,265 jij kleine mestegel. 855 01:35:15,132 --> 01:35:17,770 De kernintegriteit verzwakt. 856 01:35:26,852 --> 01:35:28,470 Ik heb je, Sonic. 857 01:36:01,894 --> 01:36:05,575 Initialiseer reactorkernstabilisatoren. 858 01:36:23,677 --> 01:36:26,505 Ik ben dr. Ivo Robotnik. 859 01:36:26,631 --> 01:36:31,858 Mijn laatste livestream draag ik op aan een heel bijzondere handlanger: 860 01:36:32,868 --> 01:36:36,638 Agent Steen. - Nee, Doctor, wacht. 861 01:36:36,764 --> 01:36:42,284 Als ik niet over de wereld kan heersen, dan moet ik hem maar redden... 862 01:36:42,410 --> 01:36:45,535 voor de enige die ooit om mij gaf. 863 01:36:45,661 --> 01:36:47,493 Doctor, doe dit niet. 864 01:36:47,622 --> 01:36:51,680 Steen, je was meer dan een slijmbal voor mij. 865 01:36:54,059 --> 01:36:55,628 Je was... 866 01:36:56,879 --> 01:36:58,497 een spuuglelijke vriend. 867 01:37:03,810 --> 01:37:07,957 Ik zal latte met warme Oostenrijkse geitenmelk missen. 868 01:37:09,278 --> 01:37:11,439 Ik vond het geweldig hoe je ze bereidde. 869 01:37:54,184 --> 01:37:58,300 Er valt nog maar één ding te zeggen. 870 01:38:02,730 --> 01:38:06,352 Het was echte sleur. Bedankt voor niets. 871 01:38:25,157 --> 01:38:27,216 Sonic, kijk. 872 01:38:36,673 --> 01:38:43,181 Shadow en Robotnik offerden zichzelf op om de rest van de wereld te redden. 873 01:38:43,814 --> 01:38:45,939 Je hebt altijd een keuze. 874 01:38:47,105 --> 01:38:51,621 Het spijt me dat ik zomaar wegliep. Ik had jullie nooit moeten achterlaten. 875 01:38:53,440 --> 01:38:57,843 Jullie zijn de beste teamgenoten die een egel zich kan wensen. 876 01:38:59,603 --> 01:39:03,464 En de beste vrienden ook. Kun je mij ooit vergeven? 877 01:39:07,469 --> 01:39:09,341 Team Sonic? 878 01:39:13,277 --> 01:39:16,135 Laten we genoegen nemen met "team". 879 01:39:24,225 --> 01:39:25,986 Tot ziens, Doctor. 880 01:39:41,447 --> 01:39:44,305 En de grote finale. 881 01:39:46,080 --> 01:39:48,675 Teamwerk noem ik dat. 882 01:39:48,801 --> 01:39:51,219 Het is klaar. 883 01:39:53,666 --> 01:39:57,520 Kom op nou, Knuckles. - Je moet iets sneller zijn. 884 01:39:58,347 --> 01:40:01,308 Ik ben nog wat aan de trage kant. 885 01:40:01,433 --> 01:40:02,949 Lord Donut. 886 01:40:04,804 --> 01:40:07,510 Knuckles. - Ik geef een knuffel. 887 01:40:07,636 --> 01:40:09,115 Ik wil een knuffel. 888 01:40:10,460 --> 01:40:13,834 Kom hier, Ozzy. - Eindelijk weer samen. 889 01:40:13,960 --> 01:40:18,326 Sterker dan ooit. - En niets mag ons in de weg staan. 890 01:40:19,738 --> 01:40:23,498 Uitgenomen die onafgewerkte klus. 891 01:40:32,583 --> 01:40:36,827 En vooraan hebben we, zoals verwacht, De Blauwe Waas. 892 01:40:36,956 --> 01:40:40,723 De vaak geïmiteerde, unieke, de enige echte... 893 01:40:41,092 --> 01:40:42,649 We gaan ervoor. 894 01:40:45,879 --> 01:40:48,329 Hou me maar bij, jongens. 895 01:42:44,512 --> 01:42:48,503 Sonic de Egel is opnieuw familiekampioen. 896 01:42:48,964 --> 01:42:52,217 Tails? Knuckles? 897 01:42:53,386 --> 01:42:56,826 Oké, ik ben een beetje te ver gegaan. 898 01:43:05,606 --> 01:43:08,768 Oké, hoe kom ik terug? 899 01:43:20,003 --> 01:43:24,721 Een kleine tip: als je het snelste wezen van het heelal wilt neerschieten... 900 01:43:27,144 --> 01:43:28,682 dan mag je niet missen. 901 01:43:33,071 --> 01:43:36,768 Flatterende cosplay, maar je hebt wat details fout. 902 01:43:36,894 --> 01:43:40,479 Natuurlijk is het ook moeilijk om perfectie na te doen. 903 01:43:50,160 --> 01:43:51,916 Leuke truc. 904 01:44:04,131 --> 01:44:05,948 Wie ben jij? 905 01:44:11,169 --> 01:44:16,111 Vertaling: Jan Dejonghe