1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,593 --> 00:00:56,098 {\an8}ILHA DA PRISÃO BAÍA DE TÓQUIO, JAPÃO 4 00:01:05,691 --> 00:01:08,651 Oba! Você tem donuts. 5 00:01:08,652 --> 00:01:10,696 Comi os recheados de creme. 6 00:01:11,488 --> 00:01:12,489 Kyle. 7 00:01:18,662 --> 00:01:20,372 Este lugar me dá arrepios! 8 00:01:21,248 --> 00:01:24,626 Relaxe. Esse picolé não se mexe há 50 anos! 9 00:01:56,825 --> 00:01:59,328 - É normal? - Não. 10 00:02:01,955 --> 00:02:03,164 Alguém está invadindo o sistema. 11 00:02:03,165 --> 00:02:04,248 SOBRECARGA DO SISTEMA 12 00:02:04,249 --> 00:02:06,417 - Quê? - O tanque criogênico está instável. 13 00:02:06,418 --> 00:02:07,503 Ele está acordando. 14 00:02:10,797 --> 00:02:11,632 {\an8}ALARME DE EMERGÊNCIA 15 00:03:44,975 --> 00:03:46,684 Precisamos de mais soldados. 16 00:03:46,685 --> 00:03:48,562 Era tudo que tínhamos. 17 00:04:07,080 --> 00:04:12,336 SONIC 3 O FILME 18 00:04:24,348 --> 00:04:27,475 Um segundinho, não íamos nadar? 19 00:04:27,476 --> 00:04:29,769 Esperem. É uma corrida? 20 00:04:29,770 --> 00:04:31,437 Você vai perder. 21 00:04:31,438 --> 00:04:35,692 É o meu destino assumir o trono de Campeão da Família, ouriço. 22 00:04:36,485 --> 00:04:40,238 Que fofo! Vai desafiar a criatura mais rápida do Universo? 23 00:04:40,239 --> 00:04:42,282 É a minha marca registrada! 24 00:04:43,283 --> 00:04:44,492 Tom e Maddie, 25 00:04:44,493 --> 00:04:46,286 - deem a largada. - Certo. 26 00:04:46,870 --> 00:04:50,581 Competição entre irmãos é saudável. Fazíamos sempre. 27 00:04:50,582 --> 00:04:53,376 Os seus irmãos são lunáticos e não têm o poder 28 00:04:53,377 --> 00:04:55,878 de iniciar um cataclismo global. 29 00:04:55,879 --> 00:04:57,588 Faz sentido! Ouviram? 30 00:04:57,589 --> 00:05:00,633 Sem causar cataclismos por aí. 31 00:05:00,634 --> 00:05:02,760 - Copiado! - Entendido, Lorde Donut. 32 00:05:02,761 --> 00:05:05,556 Em suas marcas, preparar... 33 00:05:06,223 --> 00:05:07,224 já! 34 00:05:08,267 --> 00:05:11,602 Na liderança, para surpresa de ninguém, 35 00:05:11,603 --> 00:05:13,729 o Mancha Azul, o Foguete de Tênis Vermelho, 36 00:05:13,730 --> 00:05:16,525 - o único... - Ande, Sonic! 37 00:05:17,109 --> 00:05:18,861 Me alcance. 38 00:05:19,820 --> 00:05:23,072 - Como assim? - Também te passei, ouriço. 39 00:05:23,073 --> 00:05:24,073 Sério? 40 00:05:24,074 --> 00:05:27,119 Beleza! Hora de ligar o turbojato. 41 00:05:28,328 --> 00:05:30,538 Olhem. É um pássaro. É um avião. 42 00:05:30,539 --> 00:05:33,041 É a Ouriço Linhas Aéreas! 43 00:05:44,553 --> 00:05:45,762 CHEGADA 44 00:05:46,930 --> 00:05:49,308 Consegui. Eu... 45 00:05:51,393 --> 00:05:54,061 perdi? Como pode? Eu não perco. 46 00:05:54,062 --> 00:05:56,189 Também te passei, ouriço. 47 00:05:56,190 --> 00:05:58,941 Tudo bem, saquei, cara. Sem humilhar! 48 00:05:58,942 --> 00:06:02,613 Ande, Sonic! Me alcance. 49 00:06:03,614 --> 00:06:05,157 Espere, o que está rolando? 50 00:06:06,450 --> 00:06:07,910 Por que estão agindo como... 51 00:06:09,912 --> 00:06:10,912 hologramas? 52 00:06:10,913 --> 00:06:15,750 Então continuo sendo o campeão invicto de velocidade. 53 00:06:15,751 --> 00:06:17,835 Oba! A multidão vai à loucura! 54 00:06:17,836 --> 00:06:19,630 E também, o que está rolando? 55 00:06:24,468 --> 00:06:25,468 Surpresa! 56 00:06:25,469 --> 00:06:26,636 FELIZ TERRAVERSÁRIO 57 00:06:26,637 --> 00:06:29,305 Um segundinho, galera. Do que se trata? 58 00:06:29,306 --> 00:06:31,974 "Feliz Terrorversário"? 59 00:06:31,975 --> 00:06:34,894 É "Feliz Terraversário". 60 00:06:34,895 --> 00:06:37,230 O dia em que chegou na Terra, amigo. 61 00:06:37,231 --> 00:06:39,190 É o seu "Aniversário na Terra". 62 00:06:39,191 --> 00:06:41,067 A corrida foi para despistar... 63 00:06:41,068 --> 00:06:43,819 mas não caí. Boa tentativa! 64 00:06:43,820 --> 00:06:46,072 Só para fazerem a festa? 65 00:06:46,073 --> 00:06:48,407 Hoje o homenageamos, ouriço. 66 00:06:48,408 --> 00:06:53,287 - Se não fosse você, não estaríamos aqui. - Os garotos estão certos, amigo. 67 00:06:53,288 --> 00:06:56,541 Quando você chegou, as nossas vidas mudaram para sempre. 68 00:06:56,542 --> 00:06:57,835 E viramos uma família. 69 00:06:58,210 --> 00:06:59,627 Roubou os meus humanos. 70 00:06:59,628 --> 00:07:02,798 Galera, não sei o que dizer. 71 00:07:03,423 --> 00:07:06,801 Só sei que é festa. 72 00:07:06,802 --> 00:07:08,594 - Beleza! - Isso aí! 73 00:07:08,595 --> 00:07:11,890 É pra valer e até o Sol nascer! 74 00:07:15,018 --> 00:07:17,937 Obrigado pela festa surpresa. Significa muito. 75 00:07:17,938 --> 00:07:19,815 Você merece, parceiro. 76 00:07:21,692 --> 00:07:23,402 Não pode ser! É a... 77 00:07:24,444 --> 00:07:26,279 O quê? Cara, 78 00:07:26,280 --> 00:07:28,407 nunca vai na minha velocidade? 79 00:07:35,122 --> 00:07:36,123 Sonic. 80 00:07:36,790 --> 00:07:39,500 - É a sua... - A antiga caverna. 81 00:07:39,501 --> 00:07:40,585 Cara! 82 00:07:40,586 --> 00:07:42,963 Não acredito que viveu tantos anos aqui! 83 00:07:43,547 --> 00:07:46,425 O meu sistema de segurança de última geração! 84 00:07:49,094 --> 00:07:50,262 Ainda funciona! 85 00:07:50,846 --> 00:07:51,889 Ei, amigo. 86 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 O que é isso? 87 00:07:57,269 --> 00:07:58,144 Uau. 88 00:07:58,145 --> 00:08:01,230 Desenhei na minha primeira noite na Terra. 89 00:08:01,231 --> 00:08:03,317 Para lembrar de onde vim. 90 00:08:05,903 --> 00:08:06,904 Ainda sinto saudade. 91 00:08:08,822 --> 00:08:10,616 A Garralonga se orgulharia de mim? 92 00:08:11,575 --> 00:08:13,368 Tenho certeza, parceiro. 93 00:08:13,952 --> 00:08:16,580 Mesmo tendo perdido ela tão cedo, 94 00:08:17,331 --> 00:08:19,833 não deixou a sua dor mudar quem você é 95 00:08:20,834 --> 00:08:21,710 aí dentro. 96 00:08:23,670 --> 00:08:25,464 É, nos meus pulmões. 97 00:08:27,007 --> 00:08:28,007 Ou no coração. 98 00:08:28,008 --> 00:08:30,635 No coração. Faz mais sentido. Pulmão não, coração. 99 00:08:30,636 --> 00:08:34,389 A vida são as escolhas que fazemos. 100 00:08:35,140 --> 00:08:36,682 Vai fazer boas escolhas e, 101 00:08:36,683 --> 00:08:39,351 conhecendo você, escolhas ruins. 102 00:08:39,352 --> 00:08:40,437 Mas, 103 00:08:41,938 --> 00:08:44,024 se lembrar de ouvir o coração, 104 00:08:44,691 --> 00:08:46,985 fará a escolha certa quando precisar. 105 00:08:47,569 --> 00:08:48,653 Obrigado. 106 00:08:48,654 --> 00:08:50,531 Não sei o que faria sem você. 107 00:08:51,114 --> 00:08:54,034 Eu seria um ouriço totalmente diferente. 108 00:09:05,546 --> 00:09:07,089 2024? 109 00:09:07,673 --> 00:09:10,801 Fiquei preso por 50 anos? 110 00:09:14,513 --> 00:09:16,515 - Vamos. - Se posicionem. 111 00:09:19,059 --> 00:09:20,435 No chão agora. 112 00:09:21,812 --> 00:09:23,397 Você está cercado. 113 00:09:24,648 --> 00:09:28,651 Por que não me deixam em paz? 114 00:09:28,652 --> 00:09:29,570 Atirem nele. 115 00:09:34,283 --> 00:09:37,202 Eu desonrei o meu marshmallow. 116 00:09:37,786 --> 00:09:40,955 É só uma questão de temperatura e distância. 117 00:09:40,956 --> 00:09:42,791 Não é uma competição. 118 00:09:44,793 --> 00:09:45,794 Isto é legal! 119 00:09:46,378 --> 00:09:48,421 - Paz. - Silêncio. 120 00:09:48,422 --> 00:09:49,631 Finalmente. 121 00:09:50,257 --> 00:09:51,508 Finalmente. 122 00:10:01,935 --> 00:10:05,522 Estamos num momento família aqui. 123 00:10:18,327 --> 00:10:20,786 - O que fizemos? - Ou o que eles fizeram? 124 00:10:20,787 --> 00:10:23,707 - O que você fez? - Sei lá! Faço muita coisa! 125 00:10:29,630 --> 00:10:31,507 Sr. e Sra. Wachowski. 126 00:10:32,674 --> 00:10:33,674 Alienígenas. 127 00:10:33,675 --> 00:10:35,801 "Alienígenas"? Como é que é? 128 00:10:35,802 --> 00:10:38,179 Não somos de outro planeta. Tá, somos! 129 00:10:38,180 --> 00:10:41,766 - Somos alienígenas. Continue. - Sou a diretora Rockwell. 130 00:10:41,767 --> 00:10:45,895 Está acontecendo algo muito perigoso em Tóquio. 131 00:10:45,896 --> 00:10:50,107 O comandante Walters solicita a ajuda da Equipe Sonic. 132 00:10:50,108 --> 00:10:52,777 "Equipe Sonic"? Quem escolheu o nome? 133 00:10:52,778 --> 00:10:56,197 Adorei. Nota 10, sem críticas! Tom e Maddie, 134 00:10:56,198 --> 00:11:01,411 guardem o marshmallow. A Equipe Sonic vai resolver essa parada! 135 00:11:08,252 --> 00:11:09,753 Lembrem-se: 136 00:11:10,337 --> 00:11:12,381 façam boas escolhas. 137 00:11:25,853 --> 00:11:28,980 Bem-vindos ao voo 1012 da Tails Linhas Aéreas. 138 00:11:28,981 --> 00:11:31,941 Chegaremos em Tóquio no horário previsto. 139 00:11:31,942 --> 00:11:34,402 Tudo bem, comandante, há um alienígena do mal à solta. 140 00:11:34,403 --> 00:11:35,863 Como o achamos? 141 00:11:38,657 --> 00:11:40,199 Seguindo a bola de fogo gigante? 142 00:11:40,200 --> 00:11:42,661 Adorei. Começaremos com a bola de fogo gigante. 143 00:11:46,456 --> 00:11:48,165 Finalmente um pouco de ação! 144 00:11:48,166 --> 00:11:50,210 Hora de se equipar. 145 00:11:50,794 --> 00:11:54,046 Algemas de titânio, totalmente indestrutíveis. 146 00:11:54,047 --> 00:11:57,466 Não preciso dos seus inventos bobos, raposa. Sabe por quê? 147 00:11:57,467 --> 00:12:00,261 Sou 1 milhão por cento músculos! 148 00:12:00,262 --> 00:12:02,764 Ótimo! Estão me ouvindo! 149 00:12:03,432 --> 00:12:04,765 Estamos na área de pouso. 150 00:12:04,766 --> 00:12:07,311 Beleza, vamos lá! Hora do show. 151 00:12:09,897 --> 00:12:12,857 Não sabemos se é o Godzilla ou a Hello Kitty lá embaixo, 152 00:12:12,858 --> 00:12:16,652 mas juntos, nada pode nos deter! 153 00:12:16,653 --> 00:12:18,529 "Equipe Sonic" no três! 154 00:12:18,530 --> 00:12:21,157 Um, dois, três: 155 00:12:21,158 --> 00:12:22,575 Equipe... 156 00:12:22,576 --> 00:12:23,994 - Sonic. - Knuckles. 157 00:12:26,121 --> 00:12:29,707 Voozinho barato: sem comida nem filminho! 158 00:12:29,708 --> 00:12:31,335 Vamos cair fora! 159 00:12:55,484 --> 00:12:58,778 - O que houve? - A GUN foi atacada. 160 00:12:58,779 --> 00:13:01,280 Fiquem ligados! Tails, alguma coisa? 161 00:13:01,281 --> 00:13:04,451 As leituras de energia estão muito altas. 162 00:13:05,953 --> 00:13:07,329 Cuidado! 163 00:13:09,331 --> 00:13:12,668 Um milhão por cento! 164 00:13:27,224 --> 00:13:28,474 Estão vendo isso? 165 00:13:28,475 --> 00:13:31,227 - Ele é igual a você. - Impossível. 166 00:13:31,228 --> 00:13:33,063 Que grupinho colorido! 167 00:13:33,647 --> 00:13:36,607 Com licença, por que você é igual a mim? 168 00:13:36,608 --> 00:13:39,694 Eu, não. Você é igual a mim. 169 00:13:39,695 --> 00:13:41,153 Por que é igual a mim? 170 00:13:41,154 --> 00:13:45,074 Eu faço as perguntas, ouriço novo. 171 00:13:45,075 --> 00:13:47,243 Quem é você? Por que é igual a mim? 172 00:13:47,244 --> 00:13:49,245 Isto é perda de tempo. 173 00:13:49,246 --> 00:13:52,039 Saia antes que se machuque. 174 00:13:52,040 --> 00:13:53,709 Controle-se, amigo. 175 00:13:55,043 --> 00:13:56,836 Não queremos brigar. 176 00:13:56,837 --> 00:13:59,173 Na verdade, eu queria brigar. 177 00:13:59,882 --> 00:14:00,882 Agora não. 178 00:14:00,883 --> 00:14:03,259 Pare de jogar carros em cima de nós 179 00:14:03,260 --> 00:14:04,844 e venha conversar. 180 00:14:04,845 --> 00:14:09,765 Vocês saíram do helicóptero da GUN. Não há o que conversar. 181 00:14:09,766 --> 00:14:11,809 Então tá! Já chega! 182 00:14:11,810 --> 00:14:13,186 Knuckles, não. 183 00:14:13,187 --> 00:14:15,856 Vamos conversar no soco! 184 00:14:30,704 --> 00:14:31,914 Knuckles. 185 00:14:32,581 --> 00:14:34,290 Knuckles? Você está bem? 186 00:14:34,291 --> 00:14:35,584 Não muito. 187 00:14:38,170 --> 00:14:39,795 Quem é esse cara? 188 00:14:39,796 --> 00:14:43,132 Ele impressiona mais que o ouriço com quem lutei antes. 189 00:14:43,133 --> 00:14:45,384 Estou aqui ouvindo! 190 00:14:45,385 --> 00:14:48,680 Vamos! Ele não aguenta os três juntos. 191 00:14:58,857 --> 00:15:01,526 Tudo bem. Ele aguentou os três juntos! 192 00:15:01,527 --> 00:15:02,653 Fracotes. 193 00:15:06,448 --> 00:15:08,200 Nem tentem me seguir. 194 00:15:11,912 --> 00:15:16,123 Sonic, conheço esse olhar. Ir atrás dele é uma péssima ideia. 195 00:15:16,124 --> 00:15:18,460 Quando isso me impediu? 196 00:15:22,548 --> 00:15:24,423 De ouriço para ouriço: 197 00:15:24,424 --> 00:15:26,218 quem faz as suas mechas? 198 00:15:34,351 --> 00:15:37,771 Costurar no trânsito é a minha praia! 199 00:15:44,361 --> 00:15:45,779 Estou passando. 200 00:15:49,575 --> 00:15:52,786 Por que está fugindo? Estávamos começando! 201 00:15:54,454 --> 00:15:57,749 Quanto mais você fala, mais quero te bater! 202 00:16:01,503 --> 00:16:02,796 Cuidado! 203 00:16:04,590 --> 00:16:06,300 Vou vomitar. 204 00:16:52,387 --> 00:16:55,390 1.21 gigawatts. 205 00:16:58,810 --> 00:17:00,521 Está brincando! 206 00:17:01,104 --> 00:17:01,979 Sonic. 207 00:17:01,980 --> 00:17:03,314 Você está bem? 208 00:17:03,315 --> 00:17:05,399 Estou bem. Antes que perguntem, 209 00:17:05,400 --> 00:17:09,362 me algemei por motivos táticos que não vou explicar! 210 00:17:09,363 --> 00:17:11,405 Não devia ter saído sozinho. 211 00:17:11,406 --> 00:17:13,031 Somos uma equipe. 212 00:17:13,032 --> 00:17:15,702 Desculpe. Ainda estou aprendendo isso de equipe. 213 00:17:16,286 --> 00:17:17,286 E agora? 214 00:17:17,287 --> 00:17:19,789 Só salto de um helicóptero 215 00:17:19,790 --> 00:17:21,874 quando tivermos respostas da GUN. 216 00:17:21,875 --> 00:17:23,544 Precisamos de um local para reagrupar. 217 00:17:25,087 --> 00:17:27,089 Conheço um lugar. 218 00:17:39,351 --> 00:17:42,728 É uma armadilha. Não nos levarão vivos, feras horrendas. 219 00:17:42,729 --> 00:17:45,356 Calma. Aqui é o Chao Garden. 220 00:17:45,357 --> 00:17:48,526 Um dos dez lugares imperdíveis de Tóquio. 221 00:17:48,527 --> 00:17:50,736 Lugar perfeito para não nos notarem. 222 00:17:50,737 --> 00:17:52,572 Você é o Detetive Pikachu? 223 00:17:52,573 --> 00:17:54,157 É, sim! 224 00:17:54,867 --> 00:17:56,910 Ele parece um Pokémon. 225 00:17:57,411 --> 00:17:58,453 "Pika, pika"! 226 00:17:59,037 --> 00:18:00,288 Comandante Walters. 227 00:18:00,289 --> 00:18:01,623 Sonic. 228 00:18:02,291 --> 00:18:05,251 Que bom que estão bem! Sei que têm perguntas. 229 00:18:05,252 --> 00:18:08,087 Sobre um nervosão vermelho e preto: 230 00:18:08,088 --> 00:18:09,380 quem era o cara? 231 00:18:09,381 --> 00:18:12,592 A história do Shadow começou como a sua, Sonic. 232 00:18:12,593 --> 00:18:15,554 Mas enquanto você encontrou família e amigos neste planeta, 233 00:18:16,138 --> 00:18:19,141 o Shadow encontrou dor e perda. 234 00:18:19,725 --> 00:18:22,185 Começou há 50 anos, 235 00:18:22,186 --> 00:18:25,647 com a queda de um meteoro numa região remota de Oklahoma. 236 00:18:26,356 --> 00:18:29,359 O meteorito abrigava uma forma de vida. 237 00:18:32,112 --> 00:18:34,114 A mais perfeita forma de vida. 238 00:18:35,741 --> 00:18:38,452 O poder do Shadow, a "energia do caos", 239 00:18:39,077 --> 00:18:41,705 era superior ao de qualquer criatura. 240 00:18:43,999 --> 00:18:46,709 O cientista que o descobriu acreditava que esse poder 241 00:18:46,710 --> 00:18:49,421 anunciaria uma nova era à humanidade. 242 00:18:50,422 --> 00:18:53,717 Mas o poder do Shadow mostrou-se perigoso demais. 243 00:18:56,512 --> 00:19:00,557 Um acidente destruiu o laboratório e tirou a vida de alguns. 244 00:19:01,683 --> 00:19:05,062 O líder do projeto foi responsabilizado e preso. 245 00:19:05,687 --> 00:19:07,271 Com o programa cancelado, 246 00:19:07,272 --> 00:19:10,526 o Shadow era uma questão que ninguém sabia resolver. 247 00:19:11,610 --> 00:19:13,736 Perigoso demais para ficar livre, 248 00:19:13,737 --> 00:19:16,031 valioso demais para destruir. 249 00:19:17,241 --> 00:19:19,701 Eu o deixei em animação suspensa... 250 00:19:22,162 --> 00:19:24,039 indefinidamente. 251 00:19:25,707 --> 00:19:26,707 Um segundinho! 252 00:19:26,708 --> 00:19:29,168 Se o Shadow ficou congelado por 50 anos, 253 00:19:29,169 --> 00:19:31,754 - alguém o ajudou a escapar. - É verdade. 254 00:19:31,755 --> 00:19:35,551 Mas poucos sabem da existência do Shadow. 255 00:19:51,650 --> 00:19:54,069 Show ao vivo? Oba! 256 00:20:03,579 --> 00:20:04,413 Abaixem-se. 257 00:20:19,136 --> 00:20:20,469 Ovos-drones? 258 00:20:20,470 --> 00:20:23,265 O Robotnik não está morto? 259 00:20:34,067 --> 00:20:36,320 Konnichi o quê? 260 00:20:57,174 --> 00:21:01,011 Desculpe, já tivemos a nossa perseguição de moto hoje! 261 00:21:05,891 --> 00:21:07,392 Comandante Walters. 262 00:21:08,393 --> 00:21:10,729 Comandante Walters, está bem? 263 00:21:11,647 --> 00:21:13,065 Sonic... 264 00:21:15,400 --> 00:21:16,400 pegue isto. 265 00:21:16,401 --> 00:21:18,737 - O que é? - Uma chave... 266 00:21:19,821 --> 00:21:22,573 para a arma mais poderosa que a GUN já construiu. 267 00:21:22,574 --> 00:21:25,327 Só confio em você para guardá-la em segurança. 268 00:21:27,162 --> 00:21:28,664 Comandante Walters... 269 00:21:37,297 --> 00:21:38,882 Equipe Alfa, espalhe-se. 270 00:21:40,175 --> 00:21:41,593 Temos imagem? 271 00:21:42,261 --> 00:21:43,345 Isolem o perímetro. 272 00:21:46,515 --> 00:21:48,058 Assistência médica a caminho. 273 00:21:51,687 --> 00:21:53,313 A chave de lançamento sumiu. 274 00:22:00,529 --> 00:22:02,865 Não devíamos confiar neles. 275 00:22:06,660 --> 00:22:09,829 Por que estamos fugindo da GUN? Não estamos do mesmo lado? 276 00:22:09,830 --> 00:22:14,418 Até obtermos mais informações, não confiaremos em ninguém. Sigam-me. 277 00:22:32,769 --> 00:22:36,356 Calminha aí, Tóquio Drift! Quem é você? 278 00:22:39,693 --> 00:22:41,611 O cara do leite de cabra. 279 00:22:41,612 --> 00:22:43,946 "O cara do leite de cabra." 280 00:22:43,947 --> 00:22:46,282 Relaxem, não vim brigar. 281 00:22:46,283 --> 00:22:49,535 - Por que veio? - Por que soltou o Shadow? 282 00:22:49,536 --> 00:22:50,787 Estão brincando? 283 00:22:51,455 --> 00:22:54,708 Não queremos mais ouriços superpoderosos por aí. 284 00:22:55,334 --> 00:22:57,628 O Doutor não teve nada com isso. 285 00:22:59,004 --> 00:23:00,547 Posso provar. 286 00:23:16,355 --> 00:23:17,481 Por favor, 287 00:23:18,065 --> 00:23:19,691 acompanhem-me ao caranguejo. 288 00:23:20,734 --> 00:23:23,945 Voltamos com La Última Pasión. 289 00:23:23,946 --> 00:23:25,948 Apaixonei-me por outro. 290 00:23:27,824 --> 00:23:31,203 Quem, Gabriella? Diga-me quem. 291 00:23:33,038 --> 00:23:35,165 O meu irmão gêmeo, Pablo? 292 00:23:36,416 --> 00:23:37,709 Pablo. 293 00:23:39,628 --> 00:23:41,087 ¡Bastardo! 294 00:23:41,088 --> 00:23:43,673 Buenos dias, ¡hermano! 295 00:23:43,674 --> 00:23:45,050 Não. 296 00:23:47,344 --> 00:23:50,346 Aprenda a lição, Juan: 297 00:23:50,347 --> 00:23:54,892 a família é um campo emocional minado 298 00:23:54,893 --> 00:23:57,729 que deixa você abandonado, traído 299 00:23:59,147 --> 00:24:01,566 e chorando enquanto come bolo 300 00:24:01,567 --> 00:24:04,485 e acumulando uma farta quantidade de tecido adiposo 301 00:24:04,486 --> 00:24:07,865 a qual indivíduos insensíveis chamam de... 302 00:24:08,824 --> 00:24:10,617 peitinho de homem. 303 00:24:29,553 --> 00:24:31,722 Doutor, temos visitas. 304 00:24:33,223 --> 00:24:34,558 Fala sério! 305 00:24:35,225 --> 00:24:38,060 Achei que fosse um pesadelo antropomórfico. 306 00:24:38,061 --> 00:24:39,812 Onde a única pessoa em quem confio 307 00:24:39,813 --> 00:24:41,522 aparece com os meus inimigos 308 00:24:41,523 --> 00:24:45,818 enquanto eu, de roupão, tocava percussão no barrigão. 309 00:24:45,819 --> 00:24:46,986 Desculpe, senhor. 310 00:24:46,987 --> 00:24:49,447 Não acredito! O Eggman está vivo? 311 00:24:49,448 --> 00:24:52,074 E pior do que nunca! 312 00:24:52,075 --> 00:24:54,410 Bem, talvez 313 00:24:54,411 --> 00:24:58,456 eu seja assim quando não ligo para como eu seja. 314 00:24:58,457 --> 00:25:02,043 Senhor, no momento temos um problema maior. 315 00:25:02,044 --> 00:25:03,462 Qual é! 316 00:25:05,464 --> 00:25:08,007 Há um impostor usando a sua tecnologia. 317 00:25:08,008 --> 00:25:11,511 Impostor, é impos... O quê? 318 00:25:11,512 --> 00:25:13,095 Não. 319 00:25:13,096 --> 00:25:17,350 A minha bela prole mecanizada! 320 00:25:17,351 --> 00:25:23,481 Essa turminha desmancha-prazeres busca o ladrão da minha identidade 321 00:25:23,482 --> 00:25:27,027 e dos bebês do meu saco de ovos. 322 00:25:27,653 --> 00:25:29,195 Bem, 323 00:25:29,196 --> 00:25:33,783 logo "o-vô" me vingar! 324 00:25:33,784 --> 00:25:34,993 Percebeu a criatividade? 325 00:25:35,661 --> 00:25:38,996 Hora da virada dramática na novela, 326 00:25:38,997 --> 00:25:42,751 quando este Pablo desmascara o Juan. 327 00:25:43,502 --> 00:25:47,338 Numa referência cruzada das coordenadas 328 00:25:47,339 --> 00:25:50,342 dos picos de energia de cada drone, 329 00:25:50,926 --> 00:25:57,640 consigo rastrear os meus bebês até a base de operações do impostor 330 00:25:57,641 --> 00:25:58,641 bem aí. 331 00:25:58,642 --> 00:26:02,728 Sonic, odeio dizer isso, mas queremos a mesma pessoa. 332 00:26:02,729 --> 00:26:05,481 Espere. Não está sugerindo nos unirmos 333 00:26:05,482 --> 00:26:07,984 ao Doutor Fedor-tnik, né? 334 00:26:07,985 --> 00:26:09,402 A raposa tem razão. 335 00:26:09,403 --> 00:26:12,530 Talvez seja a única chance de achar esse misterioso 336 00:26:12,531 --> 00:26:14,366 ouriço que impressiona mais. 337 00:26:15,242 --> 00:26:19,413 Beleza, "Egghead"! Odeio dizer isso, mas seremos parceiros! 338 00:26:20,455 --> 00:26:22,457 Com uma condição: 339 00:26:23,834 --> 00:26:26,837 Cara, você tem problemas sérios! 340 00:26:31,508 --> 00:26:32,676 Vamos 341 00:26:33,468 --> 00:26:34,595 nessa! 342 00:26:56,200 --> 00:26:57,034 OCUPADO 343 00:27:00,954 --> 00:27:02,706 A pança não entra. 344 00:27:04,708 --> 00:27:06,167 Alfaiate? 345 00:27:06,168 --> 00:27:07,752 Precisa alargar. 346 00:27:07,753 --> 00:27:10,546 Tipo um Elvis de 1976! 347 00:27:10,547 --> 00:27:13,217 Senhor, não tenho tecido adequado. 348 00:27:13,967 --> 00:27:15,302 Já achei. 349 00:27:17,846 --> 00:27:19,139 Criativo! 350 00:27:49,753 --> 00:27:50,879 {\an8}COISAS DA MARIA 351 00:27:59,555 --> 00:28:01,889 Esta área é restrita. 352 00:28:01,890 --> 00:28:04,267 É a neta do professor. 353 00:28:04,268 --> 00:28:06,061 Ele a leva a todo lugar. 354 00:28:06,645 --> 00:28:09,857 Bem-vinda ao laboratório, Maria. Sou o capitão Walters. 355 00:28:10,399 --> 00:28:11,399 Sabe onde é o meu quarto? 356 00:28:11,400 --> 00:28:14,735 Final do corredor à direita. Fique à vontade. 357 00:28:14,736 --> 00:28:18,197 Mas tire os patins, tá? 358 00:28:18,198 --> 00:28:19,575 Tudo bem. 359 00:30:39,923 --> 00:30:41,091 Cuidado! 360 00:31:00,152 --> 00:31:01,737 CUIDADO MONSTRO ALIENÍGENA 361 00:31:26,762 --> 00:31:28,305 Quanta estrela! 362 00:31:30,015 --> 00:31:31,850 Parecem diamantes. 363 00:31:33,519 --> 00:31:35,353 O vovô diz 364 00:31:35,354 --> 00:31:39,316 que pode levar centenas de anos para a luz de uma estrela chegar na Terra. 365 00:31:40,025 --> 00:31:41,984 E, quando a vemos, 366 00:31:41,985 --> 00:31:44,488 a estrela pode nem existir mais. 367 00:31:45,906 --> 00:31:47,491 Não é doido? 368 00:31:48,867 --> 00:31:50,285 A luz brilha 369 00:31:50,911 --> 00:31:52,996 mesmo se a estrela já morreu. 370 00:31:54,414 --> 00:31:56,500 É, brilha. 371 00:31:58,126 --> 00:32:00,921 - De qual você veio, Shadow? - Não sei. 372 00:32:01,922 --> 00:32:04,633 Não sei nada sobre a minha casa. 373 00:32:05,217 --> 00:32:07,219 Aqui é a sua casa, Shadow. 374 00:32:07,761 --> 00:32:08,887 A Terra. 375 00:32:15,811 --> 00:32:16,854 Maria, 376 00:32:17,771 --> 00:32:19,106 você acha que eu sou 377 00:32:20,482 --> 00:32:21,859 perigoso? 378 00:32:22,943 --> 00:32:24,236 O que está dizendo? 379 00:32:24,903 --> 00:32:27,572 O jeito como os cientistas me olham, 380 00:32:27,573 --> 00:32:29,533 sei que têm medo. 381 00:32:30,117 --> 00:32:33,287 Como se eu fosse aquela coisa horrível do filme que vimos. 382 00:32:34,204 --> 00:32:35,247 Eu não sei 383 00:32:36,331 --> 00:32:37,916 o que sou. 384 00:32:43,088 --> 00:32:44,631 Você é o meu amigo. 385 00:32:45,966 --> 00:32:48,760 E pode fazer ou ser o que quiser. 386 00:32:49,845 --> 00:32:51,638 Não por causa dos seus poderes, 387 00:32:52,222 --> 00:32:55,184 mas pelo que você é aí dentro. 388 00:32:57,853 --> 00:33:00,689 Não sei o que eu faria sem você. 389 00:33:42,105 --> 00:33:43,190 Professor? 390 00:33:43,941 --> 00:33:46,610 Que bom ver você, Shadow! 391 00:33:47,152 --> 00:33:49,362 Eu sabia que viria para casa. 392 00:33:49,363 --> 00:33:51,989 Não paro de pensar nela. 393 00:33:51,990 --> 00:33:53,200 A dor 394 00:33:53,867 --> 00:33:55,326 é muito forte. 395 00:33:55,327 --> 00:33:58,872 Por isso temos que puni-los. 396 00:34:03,293 --> 00:34:05,294 Não gosto de você e você não gosta de mim. 397 00:34:05,295 --> 00:34:07,046 Vamos acabar logo. 398 00:34:07,047 --> 00:34:09,131 Sai fora, "bobouriço"! 399 00:34:09,132 --> 00:34:11,552 "Bobouriço"? Quanta imaginação! 400 00:34:17,724 --> 00:34:21,769 Aço de 15cm de espessura e trava pressurizada. 401 00:34:21,770 --> 00:34:26,065 Vou calcular a densidade molecular e inverter a mecânica de ventilação. 402 00:34:29,527 --> 00:34:30,820 Já destravei. 403 00:34:30,821 --> 00:34:34,032 Sutil como sempre, cérebro de marreta! 404 00:34:35,324 --> 00:34:39,745 Controle-se, Shadow. São os meus convidados. 405 00:34:39,746 --> 00:34:42,666 Vamos dar as boas-vindas. 406 00:34:47,880 --> 00:34:49,214 Que lugar é este? 407 00:34:49,797 --> 00:34:53,341 Parece uma base militar abandonada há anos. 408 00:34:53,342 --> 00:34:54,718 Pode ser assombrada. 409 00:34:54,719 --> 00:34:58,014 Ninguém disse que seria assombrada. 410 00:34:58,015 --> 00:35:01,142 Qual o problema? Tem medo de fantasmas? 411 00:35:01,143 --> 00:35:03,728 Nada assusta um guerreiro equidna. 412 00:35:03,729 --> 00:35:06,023 Tá! Lembra da última noite de filme? 413 00:35:09,568 --> 00:35:10,818 Solte. 414 00:35:10,819 --> 00:35:13,614 Não existe fantasminha camarada. 415 00:35:15,157 --> 00:35:16,783 Para que lado? 416 00:35:17,367 --> 00:35:20,661 Ja sei! Vamos nos dividir. 417 00:35:20,662 --> 00:35:23,998 Os de pelagem feia e colorida na esquerda e no meio. 418 00:35:23,999 --> 00:35:25,583 O Rocha e eu, na direita. 419 00:35:25,584 --> 00:35:27,752 Não. Não os perderei de vista. 420 00:35:27,753 --> 00:35:29,712 Tails, você e o Rocha, na esquerda. 421 00:35:29,713 --> 00:35:33,007 Knuckles, no meio. Eggman, você e eu na direita. 422 00:35:33,008 --> 00:35:34,967 Sem dúvida! 423 00:35:34,968 --> 00:35:38,471 Podíamos passar um tempo juntos para melhorar a sua confiança. 424 00:35:38,472 --> 00:35:41,474 Tem razão. Eu devia confiar mais. 425 00:35:41,475 --> 00:35:44,394 Você só tentou me matar duas vezes! 426 00:35:46,313 --> 00:35:48,731 É só um corredor escuro e assustador! 427 00:35:48,732 --> 00:35:50,776 Não há o que temer. 428 00:35:52,277 --> 00:35:53,570 Ouviu, fantasma? 429 00:35:54,154 --> 00:35:55,864 Você não me assusta. 430 00:36:00,661 --> 00:36:02,496 Contenha-se! 431 00:36:03,330 --> 00:36:04,164 Bú! 432 00:36:07,876 --> 00:36:10,170 Vou falar logo: 433 00:36:11,004 --> 00:36:13,589 - você é uma graça! - Obrigado. 434 00:36:13,590 --> 00:36:16,468 Como é ser assistente do Sonic? 435 00:36:17,219 --> 00:36:20,680 Tem cronograma? Folga remunerada? Benefícios? 436 00:36:20,681 --> 00:36:24,058 Não sou assistente. Somos colegas de equipe. 437 00:36:24,059 --> 00:36:27,937 Ele é o líder, o Knuckles é a força e eu, o inventor. 438 00:36:27,938 --> 00:36:31,399 Cada um tem uma função. Por isso é uma equipe especial. 439 00:36:31,400 --> 00:36:33,277 Além de sermos grandes amigos. 440 00:36:34,194 --> 00:36:35,069 Vocês são? 441 00:36:35,070 --> 00:36:37,322 Sim. Igual a você e o Eggman, certo? 442 00:36:39,950 --> 00:36:41,200 Isso. 443 00:36:41,201 --> 00:36:43,036 É claro! Sim. 444 00:36:43,787 --> 00:36:46,665 Eu e o Doutor, grandes amigos! 445 00:36:47,791 --> 00:36:49,543 É o que somos. 446 00:37:16,195 --> 00:37:18,362 Olhe só isso! 447 00:37:18,363 --> 00:37:21,533 Aqui não era só uma base militar ou laboratório. 448 00:37:22,784 --> 00:37:25,495 Era uma casa. Pessoas moravam aqui. 449 00:37:26,205 --> 00:37:27,456 Ele tinha uma família. 450 00:37:28,290 --> 00:37:29,750 É o que estou sentindo? 451 00:37:30,334 --> 00:37:32,836 O fedor da harmonia doméstica? 452 00:37:33,504 --> 00:37:37,174 Já pensou como seria a sua vida se tivesse uma família? 453 00:37:37,799 --> 00:37:38,633 Não. 454 00:37:38,634 --> 00:37:40,927 Talvez não virasse um supervilão. 455 00:37:40,928 --> 00:37:43,930 Não tive pais, nem tias e tios. 456 00:37:43,931 --> 00:37:46,850 E algo no meu comportamento me torna 457 00:37:47,518 --> 00:37:51,647 indesejável a todos os gêneros possíveis! 458 00:37:53,524 --> 00:37:55,692 O meu futuro é um beco sem saída! 459 00:37:56,693 --> 00:37:58,946 O nome Robotnik acaba 460 00:38:00,280 --> 00:38:02,073 avec moi. 461 00:38:02,074 --> 00:38:04,701 Sim, eu falo francês. 462 00:38:10,624 --> 00:38:12,417 Foi aqui que cresceu, Shadow? 463 00:38:13,418 --> 00:38:15,045 Por isso é tão bravo! 464 00:38:15,879 --> 00:38:19,716 Está faltando um almofadão e uns gibis. 465 00:38:21,051 --> 00:38:22,344 O que houve aqui? 466 00:38:24,221 --> 00:38:26,431 Cansei de alertar você. 467 00:38:30,269 --> 00:38:33,981 Aonde foi, ouriço? Não acabei de contar os meus traumas. 468 00:38:35,566 --> 00:38:38,527 Meus queridinhos! 469 00:38:40,237 --> 00:38:42,698 Meus ovinhos amadinhos. 470 00:38:43,824 --> 00:38:46,909 Lembranças 471 00:38:46,910 --> 00:38:50,496 Iluminam os cantos 472 00:38:50,497 --> 00:38:54,292 Da minha mente 473 00:38:54,293 --> 00:38:57,712 Lembranças enevoadas 474 00:38:57,713 --> 00:39:02,926 Em aquarela 475 00:39:03,468 --> 00:39:05,971 Do jeito 476 00:39:06,597 --> 00:39:11,768 Que não éramos 477 00:39:12,811 --> 00:39:16,522 Eu... não acredito. 478 00:39:16,523 --> 00:39:17,773 Não? 479 00:39:17,774 --> 00:39:18,858 - É impossível. - É? 480 00:39:18,859 --> 00:39:19,817 - Não pode ser. - Não? 481 00:39:19,818 --> 00:39:20,776 - Eu sou... - É? 482 00:39:20,777 --> 00:39:22,153 Impostor. 483 00:39:22,154 --> 00:39:24,572 Roubou os meus bebês. 484 00:39:24,573 --> 00:39:27,909 Mas eles sabem quem é o pai verdadeiro, 485 00:39:27,910 --> 00:39:29,620 seu ladrão de drones. 486 00:39:30,954 --> 00:39:34,081 Criações magníficas, meu garoto. 487 00:39:34,082 --> 00:39:36,876 Peguei-os emprestado para trazê-lo aqui 488 00:39:36,877 --> 00:39:38,962 e reunir a nossa família. 489 00:39:40,714 --> 00:39:42,341 Sabe, Ivo... 490 00:39:44,510 --> 00:39:47,012 sou o seu avô: 491 00:39:47,679 --> 00:39:50,057 Gerald Robotnik. 492 00:39:54,186 --> 00:39:56,855 O meu avô? 493 00:39:58,607 --> 00:40:01,443 Mas como? E por quê? 494 00:40:02,194 --> 00:40:03,695 E quem fez o que com quem? 495 00:40:04,446 --> 00:40:09,076 Você descende de uma linhagem de excelência, 496 00:40:09,618 --> 00:40:11,703 ligada diretamente à moi. 497 00:40:12,287 --> 00:40:15,207 Sim, eu falo francês. 498 00:40:17,751 --> 00:40:20,169 Você parece comigo. 499 00:40:20,170 --> 00:40:22,172 Mais gordo e mais velho. 500 00:40:23,006 --> 00:40:24,967 E tem um cheiro esquisito. 501 00:40:26,635 --> 00:40:29,471 Mas a semelhança é excepcional. 502 00:40:30,347 --> 00:40:31,390 É como se... 503 00:40:32,140 --> 00:40:37,103 fôssemos dois personagens interpretados pelo mesmo ator. 504 00:40:37,104 --> 00:40:39,730 - Preciso de provas reais. - Ivo. 505 00:40:39,731 --> 00:40:41,108 Temos pouco tempo. 506 00:40:42,609 --> 00:40:44,862 Posso responder a umas perguntas. 507 00:40:45,445 --> 00:40:48,155 A fórmula mais elegante na Matemática? 508 00:40:48,156 --> 00:40:49,740 Identidade de Euler. 509 00:40:49,741 --> 00:40:52,118 Eiπ + 1 = 0 510 00:40:52,119 --> 00:40:55,080 Capitais da Europa em ordem alfabética pela 4a letra. 511 00:40:55,664 --> 00:40:57,373 Riga, Mônaco, Sarajevo e Tirana. 512 00:40:57,374 --> 00:40:59,375 A velocidade da luz dividida pela do som 513 00:40:59,376 --> 00:41:01,879 dividida pela do ônibus em Velocidade Máxima? 514 00:41:03,255 --> 00:41:05,923 28.796.52863. 515 00:41:05,924 --> 00:41:09,594 - Arredondando? - 28,797 km/h. 516 00:41:09,595 --> 00:41:12,221 E, para ganhar tudo... 517 00:41:12,222 --> 00:41:14,599 Ótimo, já perdi a cabeça! 518 00:41:14,600 --> 00:41:16,684 Uma doença pulmonar rara 519 00:41:16,685 --> 00:41:19,980 e a maior palavra do dicionário. 520 00:41:21,982 --> 00:41:25,736 Pneumoultramicroscopicos- silicovulcanoconiótico. 521 00:41:26,445 --> 00:41:29,656 - Vovô. - Em carne e bigode! 522 00:41:30,199 --> 00:41:32,868 Mas muito bem para 110 anos! 523 00:41:35,579 --> 00:41:37,664 Vovozinho. 524 00:41:40,792 --> 00:41:44,713 Onde esteve a minha vida toda? 525 00:41:47,299 --> 00:41:48,508 Espere. 526 00:41:48,509 --> 00:41:50,969 Onde esteve a minha vida toda? 527 00:41:51,803 --> 00:41:56,642 Trancado numa prisão supersecreta por 50 anos. 528 00:41:57,267 --> 00:42:00,646 Era difícil mandar cartões de Natal! 529 00:42:01,230 --> 00:42:02,063 Agora, 530 00:42:02,064 --> 00:42:06,025 deve se perguntar por que eu o trouxe aqui. 531 00:42:06,026 --> 00:42:07,568 Você não me trouxe aqui. 532 00:42:07,569 --> 00:42:10,988 Usei o meu intelecto inigualável para localizá-lo. 533 00:42:10,989 --> 00:42:15,159 Seguindo o plano que bolei com o meu intelecto inigualável. 534 00:42:15,160 --> 00:42:16,328 Você verá. 535 00:42:17,204 --> 00:42:20,040 Tenho resposta para tudo. 536 00:42:21,291 --> 00:42:23,293 Venha, garoto. 537 00:42:36,849 --> 00:42:38,891 Não. 538 00:42:38,892 --> 00:42:43,187 Só pode ser um pesadelo causado pela pancada na cabeça! 539 00:42:43,188 --> 00:42:45,481 Dois "Eggmans" agora? 540 00:42:45,482 --> 00:42:47,567 Dobro de vilões, dobro de diversão! 541 00:42:47,568 --> 00:42:50,153 Dois Robotniks são muito piores que um! 542 00:42:50,737 --> 00:42:52,739 Bate peito? Não. 543 00:42:53,740 --> 00:42:55,992 Rocha, por que está amarrado? 544 00:42:55,993 --> 00:42:58,744 Faça isso na sua folga. Me dá nojo! 545 00:42:58,745 --> 00:43:01,290 Você deve ser o neto perdido. 546 00:43:01,957 --> 00:43:04,333 E você deve ser outro ouriço fedorento. 547 00:43:04,334 --> 00:43:06,544 E você está por trás de tudo isto. 548 00:43:06,545 --> 00:43:08,880 - A fuga do Shadow. - O ataque ao Walters. 549 00:43:08,881 --> 00:43:10,339 O cheiro mofado de velho. 550 00:43:10,340 --> 00:43:14,302 Como se atreve a me insultar sem ser solicitado? 551 00:43:14,303 --> 00:43:16,637 Shadow, pegue a chave. 552 00:43:16,638 --> 00:43:17,722 Onde está? 553 00:43:17,723 --> 00:43:19,891 Essa foi boa, estiloso! 554 00:43:19,892 --> 00:43:22,185 Acha mesmo que seríamos idiotas 555 00:43:22,186 --> 00:43:24,437 de trazer a chave até você? 556 00:43:24,438 --> 00:43:26,063 Sim, somos idiotas! 557 00:43:26,064 --> 00:43:31,485 A GUN tirou tudo de nós. Agora tiraremos tudo deles. 558 00:43:31,486 --> 00:43:32,946 Com isto. 559 00:43:33,739 --> 00:43:36,783 A minha obra-prima da maldade: 560 00:43:37,367 --> 00:43:39,453 o Canhão Eclipse. 561 00:43:40,120 --> 00:43:42,705 Em troca da minha liberdade, 562 00:43:42,706 --> 00:43:47,752 dei à GUN a arma mais poderosa que a humanidade já viu, 563 00:43:47,753 --> 00:43:51,965 capaz de atacar com precisão qualquer lugar da Terra. 564 00:43:53,383 --> 00:43:54,635 O nosso primeiro alvo: 565 00:43:55,385 --> 00:43:57,178 a Central da GUN. 566 00:43:57,179 --> 00:44:01,516 Disparar uma arma tão poderosa é uma ameaça a milhões de inocentes. 567 00:44:01,517 --> 00:44:03,227 Tá, sem ladainha! 568 00:44:04,102 --> 00:44:09,106 Esta é uma das duas chaves para lançar o Canhão Eclipse. 569 00:44:09,107 --> 00:44:11,609 A outra está na Central da GUN. 570 00:44:11,610 --> 00:44:13,569 Quando tivermos as duas, 571 00:44:13,570 --> 00:44:16,657 assumirei o controle legítimo da minha arma. 572 00:44:17,324 --> 00:44:18,492 Estou dentro! 573 00:44:25,499 --> 00:44:27,041 Santo caranguejo! 574 00:44:27,042 --> 00:44:28,752 Espaçoso e bem crustáceo! 575 00:44:29,628 --> 00:44:32,797 Obrigado por me motivarem a esta pequena aventura. 576 00:44:32,798 --> 00:44:35,132 Foi muito bom para mim. 577 00:44:35,133 --> 00:44:38,136 E pergunta por que tenho problema de confiança! 578 00:44:40,097 --> 00:44:41,973 Shadow, espere. Não faça isso. 579 00:44:41,974 --> 00:44:46,102 Você está sofrendo, mas não deixe isso mudar o que é por dentro. 580 00:44:46,103 --> 00:44:50,565 Passei 50 anos revivendo o que fizeram a ela. 581 00:44:50,566 --> 00:44:53,569 É isto o que sou por dentro. 582 00:45:00,701 --> 00:45:03,620 Legal essa bolinha mágica. Que medo! 583 00:45:07,457 --> 00:45:08,876 Dá medo mesmo! 584 00:45:10,961 --> 00:45:14,965 É um miniburaco negro. Vai sugar toda a matéria desta base. 585 00:45:20,804 --> 00:45:21,930 Não tenham medo, amigos. 586 00:45:22,848 --> 00:45:24,766 Até os meus dentes são músculos! 587 00:45:30,272 --> 00:45:32,857 Sonic, alcance um dos meus anéis. 588 00:45:32,858 --> 00:45:34,233 Peguei um. 589 00:45:34,234 --> 00:45:36,528 Se liga nisto! Jogada de efeito. 590 00:45:40,282 --> 00:45:41,700 Ande! 591 00:45:42,993 --> 00:45:44,119 Ande! 592 00:45:44,703 --> 00:45:46,371 Ande! 593 00:45:47,998 --> 00:45:49,666 Ande! 594 00:45:59,635 --> 00:46:01,845 Isso aí! 595 00:46:05,349 --> 00:46:06,558 Nossa! 596 00:46:07,559 --> 00:46:09,645 Melhor avisar o Google Maps! 597 00:46:13,232 --> 00:46:16,484 Passei anos tentando eliminar do cosmos... 598 00:46:16,485 --> 00:46:17,527 SEM FORMAS DE VIDA 599 00:46:17,528 --> 00:46:21,364 ...aquele monstro azul espinhento e acelerado. 600 00:46:21,365 --> 00:46:22,866 E você fez isso... 601 00:46:24,910 --> 00:46:26,536 numa tarde. 602 00:46:26,537 --> 00:46:30,665 Podemos destruir tudo juntos, meu garoto. 603 00:46:30,666 --> 00:46:33,709 Traçando rota para a GUN, em Londres. 604 00:46:33,710 --> 00:46:35,504 Chegada prevista às 4h. 605 00:46:36,171 --> 00:46:37,255 Sem escala. 606 00:46:37,256 --> 00:46:39,800 Parece que estamos adiantados. 607 00:46:40,843 --> 00:46:45,012 Vamos aproveitar o tempo para nos conhecer. 608 00:46:45,013 --> 00:46:46,849 O quê? 609 00:46:47,641 --> 00:46:48,975 Quer dizer 610 00:46:48,976 --> 00:46:52,186 um tempo dedicado só a mim? 611 00:46:52,187 --> 00:46:56,149 Esperou a vida toda por isto. 612 00:46:57,109 --> 00:46:59,361 Como prefere passar 613 00:47:00,028 --> 00:47:03,490 um dia perfeito com o seu novo vovô? 614 00:47:16,128 --> 00:47:17,504 EGGMANLÂNDIA 615 00:47:28,557 --> 00:47:31,185 FELIZ ANIVERSÁRIO 616 00:48:39,545 --> 00:48:41,003 Acabei. 617 00:48:41,004 --> 00:48:43,923 Uma obra-prima. Olhe só! 618 00:48:43,924 --> 00:48:47,468 É ótimo este tempo para nós. 619 00:48:47,469 --> 00:48:51,723 Isso mesmo! Me sinto tão relaxado! A cabeça leve! 620 00:48:52,307 --> 00:48:54,141 Achamos novos interesses! 621 00:48:54,142 --> 00:48:56,185 - Tantos hobbies! - Muitos. 622 00:48:56,186 --> 00:48:59,313 Após a agitação e aventura dos últimos anos, 623 00:48:59,314 --> 00:49:01,817 - vou gostar disto. - Eu também. 624 00:49:07,322 --> 00:49:09,740 Tom. Maddie. Precisamos de ajuda... 625 00:49:09,741 --> 00:49:12,119 - Knuckles, se importa? - Desculpe. 626 00:49:12,911 --> 00:49:16,206 Tom. Maddie. Precisamos de ajuda numa missão superperigosa. 627 00:49:19,084 --> 00:49:20,793 - Estamos dentro! - Vamos nessa! 628 00:49:20,794 --> 00:49:23,171 Fala sério! Estão dentro? Fácil assim? 629 00:49:23,172 --> 00:49:26,090 Sim. Estava um tédio sem vocês. 630 00:49:26,091 --> 00:49:28,009 - Sem querer ofender. - Imagina! 631 00:49:28,010 --> 00:49:31,053 Seja qual for o plano doido de vocês, a resposta é "sim". 632 00:49:31,054 --> 00:49:34,433 Ótimo. Mas antes, o que é isso? 633 00:49:35,058 --> 00:49:36,475 Isto é... 634 00:49:36,476 --> 00:49:38,478 O Tomzinho. Ele não é ótimo? 635 00:49:40,564 --> 00:49:42,899 Falei para jogar fora. É assustador. 636 00:49:42,900 --> 00:49:44,442 Vamos jogar você fora! 637 00:49:44,443 --> 00:49:47,571 - Já passou dos limites! - Está ferrado! 638 00:49:50,699 --> 00:49:53,075 Tudo bem, é aqui. A toca do lobo! 639 00:49:53,076 --> 00:49:55,454 A Central da GUN em Londres. 640 00:49:56,038 --> 00:49:59,081 Tom, finalmente vamos para Londres juntos. 641 00:49:59,082 --> 00:50:00,750 Falei que chegaria o dia, amor. 642 00:50:00,751 --> 00:50:02,627 Tudo bem, é o seguinte: 643 00:50:02,628 --> 00:50:04,837 Saio correndo super-rápido, 644 00:50:04,838 --> 00:50:07,799 voo sobre a água, na boa, e ao chegar... 645 00:50:10,385 --> 00:50:11,594 O que houve? 646 00:50:11,595 --> 00:50:15,182 Parabéns! Foi incinerado pelo campo de energia. 647 00:50:15,766 --> 00:50:18,893 Vamos desligá-lo colocando um pen drive na sala do servidor, 648 00:50:18,894 --> 00:50:21,395 o que me dará controle total. 649 00:50:21,396 --> 00:50:23,147 Precisamos de vocês para isso. 650 00:50:23,148 --> 00:50:26,734 - Dupla de espiões da pesada! - "Sr. e Sra. Smith"! 651 00:50:26,735 --> 00:50:30,614 Escudo desativado, vai encarar o corredor de laser. 652 00:50:32,115 --> 00:50:35,702 Os raios de alta densidade cortam você em pedacinhos. 653 00:50:37,079 --> 00:50:39,789 E depois, em mais pedacinhos! 654 00:50:39,790 --> 00:50:41,416 De novo? 655 00:50:42,000 --> 00:50:44,418 - Vamos chamar o Tom Cruise? - Não. 656 00:50:44,419 --> 00:50:48,256 Nem ele entraria no cofre. 657 00:50:48,257 --> 00:50:49,841 Por que está vazio? 658 00:50:49,842 --> 00:50:52,677 Porque não temos ideia do que há do outro lado daquela porta. 659 00:50:52,678 --> 00:50:55,555 Para o cofre não ser acessado por um anel, 660 00:50:55,556 --> 00:50:58,808 imagens e projetos foram apagados do banco de dados. 661 00:50:58,809 --> 00:51:01,019 E a última parte... 662 00:51:02,271 --> 00:51:04,523 Não temos a planta do local. 663 00:51:09,027 --> 00:51:10,111 Desculpe. 664 00:51:10,112 --> 00:51:11,612 Tenho que falar: 665 00:51:11,613 --> 00:51:14,282 Esse plano daria mais certo 666 00:51:14,283 --> 00:51:18,244 se o Sonic usasse a Esmeralda Mestre no modo Deus Dourado 667 00:51:18,245 --> 00:51:19,788 para pegar a chave. 668 00:51:20,622 --> 00:51:24,292 Não dá, Maddie. A Esmeralda Mestre é muito poderosa para ser usada de novo. 669 00:51:24,293 --> 00:51:26,836 Prometemos deixá-la escondida. 670 00:51:26,837 --> 00:51:29,172 Num local que só o Knuckles sabe. 671 00:51:29,173 --> 00:51:31,382 Como guardião da Esmeralda Mestre, 672 00:51:31,383 --> 00:51:34,552 quem tentar pegá-la por qualquer motivo 673 00:51:34,553 --> 00:51:36,555 será meu inimigo declarado. 674 00:51:37,139 --> 00:51:40,725 Tudo bem. Não precisa ficar nervoso. 675 00:51:40,726 --> 00:51:43,936 Vocês sempre dizem para fazermos boas escolhas. 676 00:51:43,937 --> 00:51:45,980 É a escolha certa. 677 00:51:45,981 --> 00:51:47,648 Tudo bem. 678 00:51:47,649 --> 00:51:50,151 Acho que vamos para... 679 00:51:50,152 --> 00:51:53,697 LONDRES 680 00:52:05,667 --> 00:52:07,503 Londres, amor! 681 00:52:10,756 --> 00:52:13,341 A Central da GUN é bem ali. 682 00:52:13,342 --> 00:52:17,512 Eu entro, pego a chave e destruo quem estiver no meu caminho. 683 00:52:17,513 --> 00:52:19,263 Quero vingança. 684 00:52:19,264 --> 00:52:20,765 Paciência, Shadow. 685 00:52:20,766 --> 00:52:23,185 Deixe-nos cuidar disso, 686 00:52:24,019 --> 00:52:27,522 e prometo que terá a sua vingança 687 00:52:27,523 --> 00:52:31,443 numa escala que nem imagina. 688 00:52:32,027 --> 00:52:35,864 Ande, vovozinho! Temos malvadezas para fazer. 689 00:52:36,448 --> 00:52:37,823 Trajes! 690 00:52:37,824 --> 00:52:38,867 Aqui, senhor. 691 00:52:39,868 --> 00:52:41,911 Rocha, cuide do ouriço. 692 00:52:41,912 --> 00:52:43,956 E deixe o caranguejo prontinho! 693 00:52:45,541 --> 00:52:48,126 É hora de mais relação familiar. 694 00:52:52,673 --> 00:52:53,882 Vamos, Shadow. 695 00:52:54,716 --> 00:52:58,262 Tem abacate no caranguejo. Vamos fazer guacamole. 696 00:53:00,055 --> 00:53:02,057 O guacamole da vingança! 697 00:53:09,565 --> 00:53:13,777 Galera, posso ir? Estou esperando o dia todo. 698 00:53:16,572 --> 00:53:19,532 Sonic, acabamos de começar. 699 00:53:19,533 --> 00:53:21,869 Tom, Maddie, posicionados e prontos? 700 00:53:22,452 --> 00:53:24,161 - Nascemos prontos! - Já é! 701 00:53:24,162 --> 00:53:25,496 Knuckles, e você? 702 00:53:25,497 --> 00:53:27,874 Em posição em cima do relógio gigante. 703 00:53:27,875 --> 00:53:30,710 Cadê o vidro que devo quebrar? 704 00:53:30,711 --> 00:53:34,881 A sua função é "Quebrar o Vidro em Caso de Emergência". 705 00:53:34,882 --> 00:53:39,927 Entendido. Vou estraçalhar como o queixo de um adversário. 706 00:53:39,928 --> 00:53:41,888 Em caso de emergência. 707 00:53:41,889 --> 00:53:44,724 Vou pulverizar como o crânio de um oponente. 708 00:53:44,725 --> 00:53:48,186 Que fique claro que "emergência" é a palavra-chave. 709 00:53:48,187 --> 00:53:52,481 O vidro suplicará piedade à sombra do meu soco poderoso. 710 00:53:52,482 --> 00:53:54,775 Somos uma equipe. Vamos nos concentrar. 711 00:53:54,776 --> 00:53:56,944 - Por favor! - Vamos em frente! 712 00:53:56,945 --> 00:53:58,905 Beleza, todos sabem o que fazer! 713 00:53:58,906 --> 00:54:01,115 Tom e Maddie, coloquem o pen drive. 714 00:54:01,116 --> 00:54:03,826 Vou desativar as armadilhas. O Sonic pega a chave de lançamento. 715 00:54:03,827 --> 00:54:05,828 Knuckles, prepare-se para... 716 00:54:05,829 --> 00:54:08,289 Quebrar o vidro em caso de emergência. 717 00:54:08,290 --> 00:54:09,750 Viram? Ele entendeu. 718 00:54:10,334 --> 00:54:11,292 Estamos prontos. 719 00:54:11,293 --> 00:54:12,920 Hora do holograma. 720 00:54:14,505 --> 00:54:15,422 Você vai primeiro. 721 00:54:17,466 --> 00:54:19,217 Tom, sou eu, a Rachel. 722 00:54:19,218 --> 00:54:21,302 Estamos em Londres juntos. 723 00:54:21,303 --> 00:54:23,304 Não é a sua irmã. Tente de novo. 724 00:54:23,305 --> 00:54:26,307 Ou não está preparada para a missão? 725 00:54:26,308 --> 00:54:28,851 Quer voltar para Green Hills e assar pão? 726 00:54:28,852 --> 00:54:32,063 Thomas Michael Wachowski. Levou alienígenas ao meu casamento, 727 00:54:32,064 --> 00:54:34,232 bateu no meu marido e me enterrou numa avalanche. 728 00:54:34,233 --> 00:54:36,400 O seu acerto de contas está perto! 729 00:54:36,401 --> 00:54:37,569 Está perfeito. 730 00:54:38,278 --> 00:54:40,322 Agora a cara-metade dela! 731 00:54:42,449 --> 00:54:46,286 O meu nome é Randall e sou animal! 732 00:54:46,912 --> 00:54:48,539 Saca só o espetáculo! 733 00:54:49,289 --> 00:54:51,707 Me descreveria como bombado, sarado 734 00:54:51,708 --> 00:54:54,168 ou trincado? 735 00:54:54,169 --> 00:54:57,297 Diria que está com o ego inflado! Vamos trabalhar. 736 00:55:01,426 --> 00:55:02,636 Agente Randall Handel. 737 00:55:03,220 --> 00:55:05,471 Vim almoçar com a minha esposa, Rachel. 738 00:55:05,472 --> 00:55:09,517 Sinto muito, o prédio está em isolamento. 739 00:55:09,518 --> 00:55:11,228 Só o alto-comando tem acesso. 740 00:55:11,812 --> 00:55:13,272 Um minuto. 741 00:55:14,147 --> 00:55:15,273 Tails, 742 00:55:15,274 --> 00:55:16,607 temos um problema. 743 00:55:16,608 --> 00:55:19,653 Aumentaram a segurança após a fuga do Shadow. 744 00:55:20,237 --> 00:55:21,446 Deixe comigo! 745 00:55:22,281 --> 00:55:23,739 Deve ser novo aqui. 746 00:55:23,740 --> 00:55:26,243 Vou me apresentar. O meu nome é Rachel. 747 00:55:26,785 --> 00:55:28,787 Rachel Vou-Te-Despedir. 748 00:55:29,371 --> 00:55:31,247 Sabe o que significa GUN? 749 00:55:31,248 --> 00:55:33,749 Claro! "Guarda Unida..." 750 00:55:33,750 --> 00:55:36,503 "Gata Ultra Nervosa". 751 00:55:37,087 --> 00:55:39,046 Quer que eu fique 752 00:55:39,047 --> 00:55:41,133 ultra nervosa? 753 00:55:42,092 --> 00:55:43,384 Nervosa nervosa? 754 00:55:43,385 --> 00:55:45,136 - Não, senhora. - Tudo bem. 755 00:55:45,137 --> 00:55:47,096 Então faça esses dedos ridículos 756 00:55:47,097 --> 00:55:48,557 digitarem rapidinho! 757 00:55:50,058 --> 00:55:51,393 Isso aí, continue. 758 00:55:52,603 --> 00:55:54,688 Desculpe o incômodo, senhora. 759 00:55:56,190 --> 00:55:58,066 Agora sim! 760 00:56:01,528 --> 00:56:03,697 Deus, adoro ser a Rachel! 761 00:56:13,874 --> 00:56:16,126 - Funcionou? - Sim. 762 00:56:17,628 --> 00:56:18,462 Ai! 763 00:56:19,505 --> 00:56:22,215 Diretora Rockwell acessando a sala do servidor. 764 00:56:22,216 --> 00:56:23,509 Um momento, senhora. 765 00:56:25,302 --> 00:56:27,637 Não. É ela. A verdadeira. 766 00:56:27,638 --> 00:56:29,639 - O incidente no Colorado? - Avaliando. 767 00:56:29,640 --> 00:56:31,015 "Avaliando"? 768 00:56:31,016 --> 00:56:33,100 - O que fazemos? - Mude o rosto. 769 00:56:33,101 --> 00:56:35,312 Funcionou? Quem eu sou? 770 00:56:35,896 --> 00:56:37,605 O que está rolando? 771 00:56:37,606 --> 00:56:39,066 Onde estou errando? 772 00:56:41,610 --> 00:56:42,736 Sim, capitão! 773 00:56:46,615 --> 00:56:49,283 "Sim, capitão"? Quem é você, o Popeye? 774 00:56:49,284 --> 00:56:51,244 - Entrei em pânico. - Nossa! 775 00:56:51,245 --> 00:56:52,496 Recomponha-se. 776 00:56:56,333 --> 00:56:57,834 Tails, o que estamos procurando? 777 00:56:57,835 --> 00:57:01,379 O servidor da segurança é no corredor 7, gabinete 23. 778 00:57:01,380 --> 00:57:06,134 Já acabaram? Está demorando muito. 779 00:57:07,427 --> 00:57:08,427 Essa não! 780 00:57:08,428 --> 00:57:12,306 Já é para quebrar o vidro? Ou quebrar algo? 781 00:57:12,307 --> 00:57:14,893 Aguente firme, galera! A Maddie vai inserir o drive. 782 00:57:15,394 --> 00:57:16,477 Prontos? 783 00:57:16,478 --> 00:57:17,812 Três... 784 00:57:17,813 --> 00:57:19,146 dois... 785 00:57:19,147 --> 00:57:20,482 um. 786 00:57:22,067 --> 00:57:23,277 Foi. 787 00:57:27,114 --> 00:57:28,990 - Não funcionou. - Pôs direito? 788 00:57:28,991 --> 00:57:31,618 - Dê umas batidas. - Não bata. 789 00:57:32,870 --> 00:57:34,830 - Tirar e assoprar. - Isso! 790 00:57:35,414 --> 00:57:36,373 Qual é, Tom! 791 00:57:36,999 --> 00:57:39,334 Não há evidência científica que comprove... 792 00:57:42,421 --> 00:57:43,880 Esqueça. Funcionou. 793 00:57:43,881 --> 00:57:47,717 - Truquezinho dos anos 90. - A melhor das décadas, né? 794 00:57:47,718 --> 00:57:49,719 Desligando os sensores externos. 795 00:57:49,720 --> 00:57:50,804 Isso! 796 00:57:51,471 --> 00:57:52,680 Espere aí! 797 00:57:52,681 --> 00:57:55,433 Devia ter outro pen drive aqui? 798 00:57:55,434 --> 00:57:57,436 Com um bigode gigante? 799 00:57:58,228 --> 00:57:59,312 Essa não! 800 00:57:59,313 --> 00:58:01,731 Duas imagens térmicas na direção do cofre. 801 00:58:01,732 --> 00:58:03,066 O que significa... 802 00:58:09,448 --> 00:58:12,701 Os Robotniks fizeram check-in! 803 00:58:13,744 --> 00:58:14,745 Espere. 804 00:58:15,245 --> 00:58:16,205 "Vovôzela"? 805 00:58:17,831 --> 00:58:19,457 Velhote? 806 00:58:19,458 --> 00:58:20,958 ¿Dónde está? 807 00:58:20,959 --> 00:58:22,544 Bem aqui. 808 00:58:23,545 --> 00:58:26,715 Se não fosse da família, estripava você como um faisão! 809 00:58:27,299 --> 00:58:29,801 Quero dizer, tente acompanhar. 810 00:58:33,222 --> 00:58:36,682 De volta a La Última Pasión. 811 00:58:36,683 --> 00:58:38,227 La Última Pasión 812 00:58:38,852 --> 00:58:41,270 só pode pertencer a um. 813 00:58:41,271 --> 00:58:42,648 Não. 814 00:58:43,273 --> 00:58:46,902 Só pode pertencer ao Juan. 815 00:58:47,486 --> 00:58:49,487 A Gabriella devia matar os dois. 816 00:58:49,488 --> 00:58:52,114 Ela não é um troféu a ser ganho. 817 00:58:52,115 --> 00:58:54,367 "Mate isso. Assassine aquilo." 818 00:58:54,368 --> 00:58:57,955 Pegue mais leve, Shadow! Você vai dominar o mundo. 819 00:58:58,622 --> 00:58:59,706 Quando terminarmos, 820 00:59:00,332 --> 00:59:03,167 não restará nada para dominar. 821 00:59:03,168 --> 00:59:05,921 Que sombrio! Até para você! 822 00:59:06,755 --> 00:59:08,506 O que você e o professor estão tramando? 823 00:59:08,507 --> 00:59:10,551 Opa! O que é isso? 824 00:59:11,218 --> 00:59:13,303 Eu tinha visto um sinal de fora. 825 00:59:14,221 --> 00:59:15,304 Olá! 826 00:59:15,305 --> 00:59:17,349 Alguém não deu a descarga! 827 00:59:38,328 --> 00:59:41,289 E agora, compenetrado colega? 828 00:59:41,290 --> 00:59:42,958 Um pouco de trabalho em equipe! 829 00:59:52,676 --> 00:59:53,719 Os lasers 830 00:59:55,137 --> 00:59:57,723 não penetram no meu traje. 831 00:59:59,057 --> 01:00:02,268 Eles se acomodam à forma do meu belo corpo. 832 01:00:02,269 --> 01:00:03,770 É claro! 833 01:00:05,939 --> 01:00:09,942 Desenhei os trajes para criar um campo de distorção termal. 834 01:00:09,943 --> 01:00:12,028 Só não sabia se funcionaria. 835 01:00:12,029 --> 01:00:13,655 Que cruel, filho! 836 01:00:14,323 --> 01:00:15,699 "Podre até o osso"! 837 01:00:16,283 --> 01:00:18,951 Eu estou orgulhoso. 838 01:00:18,952 --> 01:00:21,371 Vamos dançando até o fim. 839 01:00:23,999 --> 01:00:26,084 Gostei do desafio. 840 01:01:11,755 --> 01:01:14,091 O meu dedo está no botão 841 01:01:14,883 --> 01:01:16,051 Aperte o botão 842 01:01:32,901 --> 01:01:34,986 Os Robotniks estão quase no cofre. 843 01:01:34,987 --> 01:01:37,280 Acabou o tempo. Vou entrar. 844 01:01:37,281 --> 01:01:39,825 Não, Sonic. Não desativei as armadilhas. 845 01:01:41,910 --> 01:01:42,953 Tarde demais! 846 01:01:43,996 --> 01:01:46,582 Olhem para mim. Estou do lado errado da pista. 847 01:01:49,751 --> 01:01:51,377 Conferindo os pontos turísticos! 848 01:01:51,378 --> 01:01:53,754 Paul, John, George e o outro. 849 01:01:53,755 --> 01:01:55,631 Americano barulhento passando. 850 01:01:55,632 --> 01:01:57,216 Com licença. Perdão. 851 01:01:57,217 --> 01:01:58,843 Onde é a Hogwarts? 852 01:01:58,844 --> 01:02:02,805 Atenção! Sonic, o Ouriço, quer um chazinho. 853 01:02:02,806 --> 01:02:04,474 Segure para mim, por favor. 854 01:02:05,809 --> 01:02:07,226 Não vai conseguir. 855 01:02:07,227 --> 01:02:08,270 Eu consigo. 856 01:02:11,857 --> 01:02:13,316 Não vai conseguir. 857 01:02:13,317 --> 01:02:14,568 Vou conseguir. 858 01:02:16,320 --> 01:02:19,990 Não vou conseguir. 859 01:02:24,745 --> 01:02:25,746 Eu consegui. 860 01:02:28,207 --> 01:02:31,460 Com licença. Sem tempo para autógrafos! Tenho que ir, tchau. 861 01:02:39,259 --> 01:02:41,345 O nosso destino aguarda. 862 01:02:42,429 --> 01:02:44,347 Parem aí, Robot-lixos! 863 01:02:44,348 --> 01:02:46,642 - Já é! - Positivo. 864 01:02:53,982 --> 01:02:55,608 Muito lentos, "Eggmans". 865 01:02:55,609 --> 01:02:59,071 Agora tenho que pegar aquela chave. 866 01:03:00,239 --> 01:03:02,741 Por que não consigo usar os meus lindos pezinhos? 867 01:03:03,492 --> 01:03:04,409 Porque 868 01:03:04,993 --> 01:03:07,663 o cofre é protegido com gravidade variável. 869 01:03:09,081 --> 01:03:09,957 Está brincando! 870 01:03:10,541 --> 01:03:11,999 O verde manda para cima, 871 01:03:12,000 --> 01:03:14,335 e o vermelho joga no chão. 872 01:03:14,336 --> 01:03:16,963 Os Robotniks planejam... 873 01:03:16,964 --> 01:03:19,757 Roubar a segunda chave, igual a você? 874 01:03:19,758 --> 01:03:21,218 Sim, estou sabendo. 875 01:03:22,719 --> 01:03:25,388 Percebi quando o comandante Walters foi atacado. 876 01:03:25,389 --> 01:03:29,725 Obrigada por morderem a isca 877 01:03:29,726 --> 01:03:31,395 e caírem na minha armadilha. 878 01:03:32,020 --> 01:03:33,688 Não acredito. 879 01:03:33,689 --> 01:03:35,481 Eu sei, meu neto! 880 01:03:35,482 --> 01:03:37,568 Uma mulher no Exército. 881 01:03:39,528 --> 01:03:40,946 Vamos. 882 01:03:42,030 --> 01:03:43,322 Se posicionem. 883 01:03:43,323 --> 01:03:44,616 Perímetro fechado! 884 01:03:46,076 --> 01:03:47,159 Robotnik. 885 01:03:47,160 --> 01:03:49,871 Roupinha de elastano? Quem é o fóssil? 886 01:03:49,872 --> 01:03:54,208 É o meu avô, imbecil comedor de donuts! 887 01:03:54,209 --> 01:03:57,461 - Quem são eles? - Um casal do bem, 888 01:03:57,462 --> 01:04:00,464 resgatando os animais de apoio emocional deles. 889 01:04:00,465 --> 01:04:02,425 Já chega! Acabou. 890 01:04:02,426 --> 01:04:06,179 Só sairão daqui algemados. 891 01:04:06,180 --> 01:04:08,014 Não há outra saída. 892 01:04:08,015 --> 01:04:11,017 Pode ter uma outra saída. 893 01:04:11,018 --> 01:04:12,435 O que quer dizer? 894 01:04:12,436 --> 01:04:14,563 Grandão, é hora de... 895 01:04:15,731 --> 01:04:19,067 Quebrar o vidro em caso de emergência! 896 01:04:27,034 --> 01:04:29,327 Nada pode deter a Equipe Knuckles. 897 01:04:29,328 --> 01:04:30,495 Atirem. 898 01:04:31,997 --> 01:04:33,456 Knuckles, desligue isso. 899 01:04:33,457 --> 01:04:34,875 - Depressa. - Agora. 900 01:04:45,969 --> 01:04:47,095 Veja como é bom! 901 01:04:55,062 --> 01:04:57,188 - Consegue se mexer? - Nem um pouco. 902 01:04:57,189 --> 01:04:59,815 - Tails, e você? - Estou preso. 903 01:04:59,816 --> 01:05:01,360 Pode demorar. 904 01:05:06,949 --> 01:05:08,283 Cadê a chave? 905 01:05:15,624 --> 01:05:18,293 - O que foi isso? - Temos um problema. 906 01:05:20,963 --> 01:05:21,880 Não. 907 01:05:42,651 --> 01:05:44,528 Estou me mexendo. 908 01:05:45,445 --> 01:05:47,114 Estou me mexendo. 909 01:05:50,284 --> 01:05:52,703 Vá pegar, meu neto. 910 01:05:59,042 --> 01:06:00,878 Não. 911 01:06:01,503 --> 01:06:03,213 Estou quase lá. 912 01:06:12,014 --> 01:06:13,557 Sonic. 913 01:06:26,528 --> 01:06:28,989 Não valeu! 914 01:06:34,244 --> 01:06:36,078 - Você está bem? - Sim. E você? 915 01:06:36,079 --> 01:06:37,748 Sonic. 916 01:06:39,041 --> 01:06:42,377 Sonic 1 x Teto de Concreto 0! 917 01:06:43,587 --> 01:06:46,590 - Obrigada por nos salvar. - Demorou um pouco, né? 918 01:06:47,549 --> 01:06:48,926 Isolem a sala. 919 01:06:51,386 --> 01:06:52,596 Ela está com a chave. 920 01:06:55,349 --> 01:06:56,475 Tive uma ideia. 921 01:07:05,651 --> 01:07:07,193 Comandante Walters. 922 01:07:07,194 --> 01:07:08,444 O senhor 923 01:07:08,445 --> 01:07:10,112 - está... - Vivo? 924 01:07:10,113 --> 01:07:13,158 Eu morreria se a chave caísse em mãos erradas. 925 01:07:13,992 --> 01:07:16,995 Obrigado por mantê-la em segurança. Eu assumo agora. 926 01:07:19,706 --> 01:07:21,542 É uma ordem, diretora Rockwell. 927 01:07:25,754 --> 01:07:27,881 Agora organize os reforços. 928 01:07:29,258 --> 01:07:30,342 Sim, senhor. 929 01:07:36,056 --> 01:07:38,391 Galera, peguei a chave. Repito, pequei a chave. 930 01:07:38,392 --> 01:07:40,102 Vamos embora. 931 01:07:44,314 --> 01:07:46,191 Comandante Walters. 932 01:07:47,234 --> 01:07:48,443 Não. Espere. 933 01:08:02,749 --> 01:08:04,000 O quê? 934 01:08:04,001 --> 01:08:06,587 Tom, todos já saíram. Vamos nessa! 935 01:08:07,212 --> 01:08:08,881 Você. O que você... 936 01:08:10,799 --> 01:08:11,633 Tom. 937 01:08:12,759 --> 01:08:14,511 Tom. Tom, o que houve? 938 01:08:15,512 --> 01:08:18,515 Fale comigo. Ande, você vai ficar bem! 939 01:08:19,015 --> 01:08:22,184 Por favor, levante. Ande, por favor, acorde! 940 01:08:22,185 --> 01:08:23,854 Acorde, ande! 941 01:08:24,438 --> 01:08:25,939 Acorde. 942 01:08:26,689 --> 01:08:27,691 Maria. 943 01:08:32,112 --> 01:08:33,822 O que você fez? 944 01:08:36,575 --> 01:08:38,035 O que eu tinha que fazer. 945 01:08:40,746 --> 01:08:42,456 Meu Deus! Tom. 946 01:08:45,667 --> 01:08:47,169 Me ajude, garoto. 947 01:08:50,214 --> 01:08:51,506 Parados. 948 01:08:52,090 --> 01:08:56,636 Algum truque na manga, "Capitão Sarcástico"? 949 01:09:03,310 --> 01:09:05,312 Já temos o que viemos pegar. 950 01:09:06,104 --> 01:09:08,982 Ótimo trabalho, Shadow. 951 01:09:09,691 --> 01:09:12,652 Temos as duas chaves. 952 01:09:12,653 --> 01:09:15,531 Cadê o seu trabalhinho de Ciências? 953 01:09:16,782 --> 01:09:20,786 Mais perto do que imagina, meu garoto. 954 01:09:23,121 --> 01:09:28,377 Bem-vindo à minha obra-prima! 955 01:09:31,046 --> 01:09:32,839 Devo à GUN. 956 01:09:32,840 --> 01:09:36,467 Construíram conforme as minhas especificações. 957 01:09:36,468 --> 01:09:37,469 É... 958 01:09:39,470 --> 01:09:41,305 notável. 959 01:09:42,515 --> 01:09:45,394 - Espantoso. - Sim. 960 01:09:46,478 --> 01:09:48,688 É o meu genoma-avô de gênio! 961 01:09:48,689 --> 01:09:52,401 Tenho mais uma surpresa. 962 01:09:54,862 --> 01:09:58,448 Um traje novo. 963 01:10:08,458 --> 01:10:09,376 Nossa! 964 01:10:28,812 --> 01:10:33,524 Filho de peixe, peixinho é Filho de peixe, peixinho é 965 01:10:33,525 --> 01:10:36,820 Filho de peixe, peixinho é 966 01:10:38,071 --> 01:10:40,072 O que deseja, Rocha? Estou ocupado. 967 01:10:40,073 --> 01:10:42,743 Doutor, tenho um mau pressentimento sobre isso. 968 01:10:43,327 --> 01:10:45,996 O seu avô não foi totalmente sincero. 969 01:10:46,496 --> 01:10:48,165 O Shadow deixou escapar algo. 970 01:10:48,916 --> 01:10:50,167 O plano deles é maior. 971 01:10:51,627 --> 01:10:54,296 Como se atreve! 972 01:10:54,838 --> 01:10:59,301 Está com ciúmes do meu doce vovozinho perdido há tempos! 973 01:11:00,093 --> 01:11:02,846 Não preciso mais da sua bajulação servil. 974 01:11:03,430 --> 01:11:05,473 Considere-se demitido. 975 01:11:05,474 --> 01:11:09,061 A sua carta de recomendação irá com o nome de Mané. 976 01:11:09,645 --> 01:11:12,730 É claro que vai trabalhar até acabar de ser clonado! 977 01:11:12,731 --> 01:11:15,776 Mas você passou do ponto! 978 01:11:16,485 --> 01:11:18,946 Tipo estorricou o jantar! 979 01:11:19,696 --> 01:11:22,448 É perigoso e não estou aí para protegê-lo. 980 01:11:22,449 --> 01:11:25,953 - Já o perdi uma vez. - Cancelar, bloquear e denunciar. 981 01:11:27,162 --> 01:11:28,705 Não posso perdê-lo de novo. 982 01:11:35,546 --> 01:11:37,089 Faça as honras, 983 01:11:37,840 --> 01:11:39,007 meu neto. 984 01:11:40,968 --> 01:11:42,386 Vamos lá! 985 01:13:16,522 --> 01:13:18,356 Vai ficar tudo bem, Sonic. 986 01:13:18,357 --> 01:13:19,857 Vai ficar tudo bem? 987 01:13:19,858 --> 01:13:22,861 O Tom está lutando pela vida e vai ficar tudo bem? 988 01:13:23,487 --> 01:13:26,239 A raposa está consolando você. 989 01:13:26,240 --> 01:13:28,282 Não preciso ser consolado. 990 01:13:28,283 --> 01:13:31,619 Preciso detê-los. Do jeito que der. 991 01:13:31,620 --> 01:13:32,954 Espere, quer dizer... 992 01:13:32,955 --> 01:13:35,206 A Esmeralda Mestre. 993 01:13:35,207 --> 01:13:38,584 A Esmeralda não deve ser usada para vingança. 994 01:13:38,585 --> 01:13:39,794 Nunca. 995 01:13:39,795 --> 01:13:41,587 Fizemos um juramento sagrado. 996 01:13:41,588 --> 01:13:43,756 Não me fale de juramentos. Agora não. 997 01:13:43,757 --> 01:13:47,385 Você disse ao Tom que usar a Esmeralda não era a escolha certa. 998 01:13:47,386 --> 01:13:49,637 Agora é a única escolha. 999 01:13:49,638 --> 01:13:53,224 Se não têm coragem de me ajudar, farei sozinho. 1000 01:13:53,225 --> 01:13:55,476 Pensei que fôssemos uma equipe. 1001 01:13:55,477 --> 01:13:57,688 Isso nos tornava especial. 1002 01:13:58,313 --> 01:14:00,356 Não pedirei duas vezes, Knuckles. 1003 01:14:00,357 --> 01:14:03,235 Cadê a Esmeralda Mestre? 1004 01:14:05,487 --> 01:14:08,406 O seu coração está consumido pela raiva, ouriço. 1005 01:14:08,407 --> 01:14:11,617 Não tem condição de tomar decisões agora. 1006 01:14:11,618 --> 01:14:14,412 Está preocupado com o Tom. Todos estamos. 1007 01:14:14,413 --> 01:14:15,622 Última chance. 1008 01:14:16,373 --> 01:14:18,959 Onde ela está? 1009 01:14:19,543 --> 01:14:21,044 Não faça isso. 1010 01:14:27,676 --> 01:14:30,761 Parte do nosso juramento é confiar um no outro. 1011 01:14:30,762 --> 01:14:35,641 Cumprirei essa promessa mesmo se você a quebrar. 1012 01:14:35,642 --> 01:14:37,518 Mas atenção a este aviso: 1013 01:14:37,519 --> 01:14:41,063 A Esmeralda Mestre é protegida por um guerreiro destemido. 1014 01:14:41,064 --> 01:14:45,526 E, para se apossar dessa força poderosa, terá que passar 1015 01:14:45,527 --> 01:14:47,738 por ele. 1016 01:14:48,906 --> 01:14:51,658 Tudo bem, Wade. É agora. 1017 01:14:52,993 --> 01:14:54,202 Últimos segundos. 1018 01:14:54,203 --> 01:14:55,536 Whipple desliza pelo gelo. 1019 01:14:55,537 --> 01:14:59,207 Ele lança... e gol! 1020 01:14:59,208 --> 01:15:02,461 Wade Whipple é campeão de novo. 1021 01:15:08,258 --> 01:15:11,553 Sonic, viu o meu gol? Irado, né? 1022 01:15:12,137 --> 01:15:13,554 Vim buscar a Esmeralda. 1023 01:15:13,555 --> 01:15:15,223 Olhe, Sonic, sinto muito. 1024 01:15:15,224 --> 01:15:17,600 Prometi protegê-la com a minha vida. 1025 01:15:17,601 --> 01:15:19,478 Farei o que for preciso... 1026 01:15:20,646 --> 01:15:21,730 Eu tentei. 1027 01:15:27,319 --> 01:15:28,320 Sonic. 1028 01:15:32,407 --> 01:15:33,700 Bem brilhante! 1029 01:15:36,662 --> 01:15:39,373 Notícia de emergência nacional. 1030 01:15:40,374 --> 01:15:42,416 Uma espaçonave projetada pela GUN 1031 01:15:42,417 --> 01:15:45,546 foi roubada e lançada do Rio Tâmisa. 1032 01:15:51,176 --> 01:15:54,263 Busquem abrigo imediato. 1033 01:16:16,368 --> 01:16:18,495 Está na hora, Shadow. 1034 01:16:20,122 --> 01:16:24,334 Professor, é o que a Maria ia querer? 1035 01:16:27,129 --> 01:16:30,507 A pergunta não é o que a Maria ia querer. 1036 01:16:31,466 --> 01:16:33,886 É o que eles merecem. 1037 01:16:34,636 --> 01:16:37,514 Lembre o que ela significava para nós. 1038 01:16:38,974 --> 01:16:41,894 Lembre o que eles tiraram de nós. 1039 01:16:52,362 --> 01:16:53,488 Crianças. 1040 01:16:54,072 --> 01:16:55,574 Temos que ir agora. 1041 01:17:00,662 --> 01:17:03,123 Querem tirar o Shadow de nós, Maria. 1042 01:17:11,673 --> 01:17:14,467 O que estão fazendo? São crianças. 1043 01:17:14,468 --> 01:17:16,386 - São ordens, Walters. - Abaixe isto. 1044 01:17:42,996 --> 01:17:44,248 Maria. 1045 01:18:31,503 --> 01:18:34,673 Com licença, vovô-pasodoble! 1046 01:18:35,299 --> 01:18:37,843 O que o roedor termonuclear está fazendo? 1047 01:18:38,427 --> 01:18:40,344 Alimentando o núcleo 1048 01:18:40,345 --> 01:18:42,014 com a energia do caos. 1049 01:18:42,598 --> 01:18:44,765 É o meu segredinho. 1050 01:18:44,766 --> 01:18:50,479 O Canhão Eclipse transformará o planeta em escombros flamejantes, 1051 01:18:50,480 --> 01:18:55,444 eliminando tudo num raio de 40 mil km. 1052 01:18:58,655 --> 01:19:00,782 Incluindo nós. 1053 01:19:04,786 --> 01:19:05,871 O quê? 1054 01:19:07,080 --> 01:19:10,042 Não podemos aniquilar a Terra. 1055 01:19:11,251 --> 01:19:14,712 Juntando a nossa genialidade, podemos dominar a humanidade 1056 01:19:14,713 --> 01:19:15,713 juntos. 1057 01:19:15,714 --> 01:19:18,467 A humanidade é um experimento fracassado. 1058 01:19:19,218 --> 01:19:21,345 Você devia saber bem disso! 1059 01:19:22,429 --> 01:19:26,016 Durante toda a sua vida foi rejeitado por esse mundo. 1060 01:19:26,892 --> 01:19:28,519 Não há nada lá para você. 1061 01:19:30,145 --> 01:19:32,439 Ninguém que se importe com você. 1062 01:19:34,066 --> 01:19:35,526 Tenho você agora. 1063 01:19:38,320 --> 01:19:39,613 Somos uma família. 1064 01:19:40,531 --> 01:19:42,157 Temos um ao outro. 1065 01:19:44,159 --> 01:19:45,160 Ivo, 1066 01:19:46,662 --> 01:19:48,664 você não é a Maria. 1067 01:19:51,708 --> 01:19:55,546 Quando a perdi, a minha família acabou para sempre. 1068 01:19:57,297 --> 01:19:59,048 O único jeito de dar sentido à existência dela 1069 01:19:59,049 --> 01:20:01,802 é destruindo o mundo que a tirou de mim. 1070 01:20:02,427 --> 01:20:04,805 Por isso queimarei tudo. 1071 01:20:07,266 --> 01:20:08,558 Está feito. 1072 01:20:08,559 --> 01:20:10,519 Bom trabalho, Shadow. 1073 01:20:11,061 --> 01:20:13,021 Preparando a sequência de lançamento. 1074 01:20:13,689 --> 01:20:17,025 A arma estará carregada em 10min. 1075 01:20:20,821 --> 01:20:23,115 Está quase acabado, Maria. 1076 01:20:23,866 --> 01:20:26,201 A justiça será feita. 1077 01:20:30,664 --> 01:20:32,082 O que é aquilo? 1078 01:20:32,875 --> 01:20:35,918 Mísseis da GUN vindo para nós? 1079 01:20:35,919 --> 01:20:39,131 Impossível. Está muito rápido. 1080 01:20:42,342 --> 01:20:44,386 É ele. 1081 01:20:52,352 --> 01:20:56,148 Você machucou a minha família. Isto acaba agora. 1082 01:20:56,815 --> 01:21:01,652 Agora conhece a minha raiva. A dor que senti por 50 anos. 1083 01:21:01,653 --> 01:21:05,198 Você fez a mesma escolha que eu. 1084 01:21:05,199 --> 01:21:06,866 Não sou igual a você. 1085 01:21:06,867 --> 01:21:08,452 Vamos ver! 1086 01:21:15,918 --> 01:21:17,461 Apareça, covarde. 1087 01:21:49,284 --> 01:21:51,036 Estava certo sobre uma coisa. 1088 01:21:52,955 --> 01:21:55,207 Isto acaba agora. 1089 01:22:21,692 --> 01:22:22,900 O que está acontecendo? 1090 01:22:22,901 --> 01:22:24,111 Cadê eles? 1091 01:22:25,070 --> 01:22:26,404 - Ali em cima. - Onde? 1092 01:22:26,405 --> 01:22:27,573 Mais alto. 1093 01:22:29,116 --> 01:22:30,575 Baixou a guarda! 1094 01:22:30,576 --> 01:22:34,037 - Ivo, o que está fazendo? - Frustrando o seu plano maligno. 1095 01:22:44,923 --> 01:22:47,008 - O bigode, não. - Concordo. 1096 01:22:47,009 --> 01:22:49,761 Solte no três: um, dois, três. 1097 01:22:56,476 --> 01:22:58,269 Nossa, uma nanomão! 1098 01:22:58,270 --> 01:23:02,190 Não vejo isso desde que vi e odiei Lanterna Verde, em 2011. 1099 01:23:02,191 --> 01:23:04,317 Estava guardando para a Comic-Con, 1100 01:23:04,318 --> 01:23:07,070 mas não haverá mais Comic-Con. 1101 01:23:28,967 --> 01:23:30,135 Por que está sozinho? 1102 01:23:30,719 --> 01:23:32,221 Cadê os seus amigos? 1103 01:23:33,972 --> 01:23:36,432 Tentaram impedi-lo, não foi? 1104 01:23:36,433 --> 01:23:38,142 Mas você veio assim mesmo. 1105 01:23:38,143 --> 01:23:40,645 A sua raiva era muito grande. 1106 01:23:40,646 --> 01:23:45,816 Que tipo de herói abandona os amigos pela vingança? 1107 01:23:45,817 --> 01:23:48,361 Abandona a família. 1108 01:23:48,362 --> 01:23:51,113 Não se atreva a falar da minha família. 1109 01:23:51,114 --> 01:23:53,991 Achei que se importava com eles. 1110 01:23:53,992 --> 01:23:57,371 Principalmente com aquele. Qual é o nome? 1111 01:23:58,038 --> 01:23:59,081 O Tom? 1112 01:24:25,065 --> 01:24:27,442 Vá em frente. Finalize. 1113 01:24:29,152 --> 01:24:31,572 O que está esperando? Ande! 1114 01:24:32,281 --> 01:24:33,699 Estou bem aqui. 1115 01:24:35,242 --> 01:24:37,286 Não deixou a sua dor mudar quem você é 1116 01:24:38,871 --> 01:24:40,038 aí dentro. 1117 01:24:48,380 --> 01:24:50,048 Eu não sou assim. 1118 01:24:51,216 --> 01:24:52,800 O que está fazendo? 1119 01:24:52,801 --> 01:24:55,804 Você venceu. Sinta-se vingado. 1120 01:24:57,598 --> 01:24:59,558 Não há vencedores na vingança. 1121 01:25:14,948 --> 01:25:16,491 Quanta estrela! 1122 01:25:17,910 --> 01:25:19,578 Parecem diamantes. 1123 01:25:21,788 --> 01:25:25,250 Na última vez que sentei sob as estrelas, 1124 01:25:27,169 --> 01:25:29,004 eu estava com ela. 1125 01:25:30,255 --> 01:25:32,966 Senti esta dor por muito tempo. 1126 01:25:34,510 --> 01:25:35,886 É só o que conheço. 1127 01:25:37,012 --> 01:25:38,971 Quando perdi a Garralonga, 1128 01:25:38,972 --> 01:25:40,516 me senti assim. 1129 01:25:42,309 --> 01:25:44,853 A sua dor foi embora? 1130 01:25:45,687 --> 01:25:46,896 Não. 1131 01:25:46,897 --> 01:25:50,859 Mas, com o tempo, aprendi que há algo mais poderoso que a dor. 1132 01:25:51,527 --> 01:25:53,654 O amor que sentimos um pelo outro. 1133 01:25:54,821 --> 01:25:56,865 É nisso que precisa se agarrar, Shadow. 1134 01:25:57,533 --> 01:26:01,578 A Maria pode ter morrido, mas o amor permanecerá. 1135 01:26:15,968 --> 01:26:20,222 "A luz brilha mesmo se a estrela já morreu." 1136 01:26:31,692 --> 01:26:33,819 Essa bagunça toda é minha culpa. 1137 01:26:34,403 --> 01:26:36,572 Fiquei tão cego pela raiva, que achei 1138 01:26:37,489 --> 01:26:39,491 que não tinha escolha. 1139 01:26:42,744 --> 01:26:44,913 Sempre tem uma escolha. 1140 01:26:50,085 --> 01:26:52,921 Mas fazer a escolha certa não é fácil. 1141 01:26:53,589 --> 01:26:57,217 Também aprendi que, quando você estraga algo, 1142 01:26:57,926 --> 01:26:59,428 não consegue consertar sozinho. 1143 01:27:14,359 --> 01:27:16,235 Tenho que ir mais rápido. 1144 01:27:16,236 --> 01:27:18,779 Não me diga que tem um bordão! 1145 01:27:18,780 --> 01:27:22,242 Isso aí, ouriço novo! E todos adoram. 1146 01:27:37,966 --> 01:27:41,093 "Eu não vou tentar 1147 01:27:41,094 --> 01:27:44,263 impedir o meu avô 1148 01:27:44,264 --> 01:27:46,850 de destruir o mundo." 1149 01:27:52,523 --> 01:27:54,691 A diversão acabou! 1150 01:28:03,116 --> 01:28:05,702 Não há mais volta agora. 1151 01:28:09,540 --> 01:28:11,875 Fechar o cerco. 1152 01:28:13,836 --> 01:28:15,254 Droga de corretor! 1153 01:28:20,968 --> 01:28:22,177 Louva-a-deus! 1154 01:28:31,854 --> 01:28:34,273 Estou bem aqui, aracnerd! 1155 01:28:44,825 --> 01:28:47,785 É o que chamo de "corte louvável"! 1156 01:28:47,786 --> 01:28:50,581 Isso é abuso de idoso! 1157 01:28:56,920 --> 01:28:59,714 Alerta. 1158 01:28:59,715 --> 01:29:01,257 Shadow, 1159 01:29:01,258 --> 01:29:04,052 vejo que escolheu a traição. 1160 01:29:05,012 --> 01:29:08,056 Você foi tão útil para mim! 1161 01:29:23,530 --> 01:29:25,907 Pronto para reciclar umas latinhas? 1162 01:29:25,908 --> 01:29:27,743 Tente me acompanhar. 1163 01:29:58,815 --> 01:30:00,275 Por favor, vovozinho, 1164 01:30:00,943 --> 01:30:02,193 não faça isso. 1165 01:30:02,194 --> 01:30:03,820 Desculpe, garoto. 1166 01:30:04,446 --> 01:30:07,491 Fim do Dia de Levar Netinho ao Trabalho! 1167 01:30:13,914 --> 01:30:15,791 Uma última palavra? 1168 01:30:16,375 --> 01:30:18,585 Só uma coisa 1169 01:30:19,419 --> 01:30:21,755 que nunca achei que diria. 1170 01:30:22,339 --> 01:30:23,423 O quê? 1171 01:30:24,049 --> 01:30:25,968 "Eu te amo"? 1172 01:30:26,552 --> 01:30:27,553 Não. 1173 01:30:28,095 --> 01:30:29,679 Algo ainda melhor. 1174 01:30:29,680 --> 01:30:32,390 Mas não vou dizer se você agir assim. 1175 01:30:32,391 --> 01:30:34,268 Tudo bem. Tchau. 1176 01:30:47,322 --> 01:30:48,615 Netos. 1177 01:30:49,241 --> 01:30:52,953 Muita diversão sem nenhuma responsabilidade. 1178 01:30:55,581 --> 01:30:58,000 Quem disse que viver não é eletrizante? 1179 01:30:59,168 --> 01:31:01,670 Certo. Foi você. 1180 01:31:08,177 --> 01:31:09,010 Vitória. 1181 01:31:09,011 --> 01:31:10,804 Digam o que quiserem do meu avô, 1182 01:31:11,555 --> 01:31:13,432 mas ele fez uma bela armadilha de insetos! 1183 01:31:15,642 --> 01:31:17,352 Temos que parar aquele laser. 1184 01:31:17,895 --> 01:31:19,897 Sabia que estava esquecendo algo. 1185 01:31:30,449 --> 01:31:33,784 O tempo acabou. O canhão vai disparar. 1186 01:31:33,785 --> 01:31:35,119 Cadê você? 1187 01:31:35,120 --> 01:31:37,830 Você sabe, fazendo amigos! 1188 01:31:37,831 --> 01:31:39,708 São todos seus. 1189 01:31:48,342 --> 01:31:49,718 Me siga. 1190 01:31:55,933 --> 01:31:58,477 Pode doer um pouco. 1191 01:32:12,366 --> 01:32:14,952 Este era o seu plano? 1192 01:32:15,869 --> 01:32:16,744 Sim. 1193 01:32:16,745 --> 01:32:20,457 Alguém pode desligar o raio da morte gigante? 1194 01:32:22,918 --> 01:32:24,836 Não podemos parar o canhão. 1195 01:32:24,837 --> 01:32:27,088 Mas podemos desviá-lo da Terra. 1196 01:32:27,089 --> 01:32:29,550 - Seguindo para boreste. - Sim, doutor! 1197 01:32:34,012 --> 01:32:35,514 Vamos lá! 1198 01:32:36,723 --> 01:32:38,392 Está meio pesado. 1199 01:32:39,351 --> 01:32:41,603 Não tem direção hidráulica! 1200 01:32:47,484 --> 01:32:50,404 Continue virando. 1201 01:32:53,031 --> 01:32:55,450 Ajude aqui, galera. 1202 01:33:00,497 --> 01:33:04,459 Não vou aguentar por mais tempo. 1203 01:33:21,977 --> 01:33:23,186 Isso! 1204 01:33:23,187 --> 01:33:25,522 Consegui. 1205 01:33:31,195 --> 01:33:32,403 Olhem o que fizeram! 1206 01:33:32,404 --> 01:33:35,115 - Olhem lá embaixo. - Sonic. 1207 01:33:41,705 --> 01:33:43,415 Knuckles, diga que tem um... 1208 01:33:43,999 --> 01:33:45,249 O último. 1209 01:33:45,250 --> 01:33:46,752 Será bem usado! 1210 01:33:49,296 --> 01:33:51,340 Pronto para jogar "base da bola"? 1211 01:33:52,424 --> 01:33:54,091 Respire fundo. 1212 01:33:54,092 --> 01:33:56,887 Um, dois, três! 1213 01:34:18,742 --> 01:34:20,952 - Fala sério! - O que está acontecendo? 1214 01:34:20,953 --> 01:34:22,746 O núcleo do reator está sobrecarregado. 1215 01:34:23,664 --> 01:34:26,123 A qualquer instante pode explodir. 1216 01:34:26,124 --> 01:34:28,043 O que acontecerá na Terra? 1217 01:34:28,627 --> 01:34:30,837 Uma atmosfera radioativa. 1218 01:34:30,838 --> 01:34:33,548 Chuva que destrói as plantações e derrete a pele. 1219 01:34:33,549 --> 01:34:34,966 Fora isso... 1220 01:34:34,967 --> 01:34:36,801 Não acabamos aqui. 1221 01:34:36,802 --> 01:34:38,886 Tente estabilizar o reator. 1222 01:34:38,887 --> 01:34:40,137 Tente ganhar tempo. 1223 01:34:40,138 --> 01:34:44,100 Levarei a estação para longe da Terra antes que exploda. 1224 01:34:44,101 --> 01:34:48,188 É a nossa última chance de fazer a coisa certa. 1225 01:34:49,940 --> 01:34:52,567 Vá com Deus, 1226 01:34:52,568 --> 01:34:55,612 ouriço fedorento. 1227 01:34:56,154 --> 01:34:58,115 Falha na integridade do núcleo. 1228 01:35:07,624 --> 01:35:09,251 Peguei você, Sonic. 1229 01:35:43,118 --> 01:35:46,330 Iniciando estabilizadores do núcleo do reator. 1230 01:36:04,640 --> 01:36:07,475 Aqui é o Doutor Ivo Robotnik, 1231 01:36:07,476 --> 01:36:10,394 dedicando a minha última transmissão 1232 01:36:10,395 --> 01:36:12,648 a um capanga muito especial: 1233 01:36:13,857 --> 01:36:15,317 o agente Rocha. 1234 01:36:15,901 --> 01:36:17,693 Não. Doutor, espere. 1235 01:36:17,694 --> 01:36:20,197 Se não posso dominar o mundo, 1236 01:36:21,156 --> 01:36:23,075 devo salvá-lo 1237 01:36:23,700 --> 01:36:26,410 pela única pessoa que se importou comigo. 1238 01:36:26,411 --> 01:36:28,496 Não faça isso, Doutor, por favor. 1239 01:36:28,497 --> 01:36:32,167 Rocha, você foi mais que um simples bajulador. 1240 01:36:35,087 --> 01:36:36,088 Você foi 1241 01:36:37,840 --> 01:36:39,341 um "bajulamigo"! 1242 01:36:44,888 --> 01:36:48,433 Sentirei falta do seu latte de cabra austríaco. 1243 01:36:50,394 --> 01:36:52,271 Adoro o jeito como prepara. 1244 01:37:35,314 --> 01:37:39,234 Só faltou eu falar uma coisa. 1245 01:37:43,864 --> 01:37:45,490 Foi uma grande chatice! 1246 01:37:46,074 --> 01:37:47,618 Obrigado por nada. 1247 01:38:06,220 --> 01:38:07,387 Sonic, olhe. 1248 01:38:17,606 --> 01:38:19,690 O Shadow e o Robotnik. 1249 01:38:19,691 --> 01:38:23,820 Eles se sacrificaram para salvar todo mundo. 1250 01:38:24,821 --> 01:38:26,823 Você sempre tem uma escolha. 1251 01:38:28,575 --> 01:38:32,621 Sinto muito por ter saído daquele jeito. Não devia ter deixado vocês. 1252 01:38:34,414 --> 01:38:35,915 A verdade é que 1253 01:38:35,916 --> 01:38:38,836 vocês são os melhores colegas de equipe que um ouriço podia ter. 1254 01:38:40,587 --> 01:38:41,922 E os melhores amigos. 1255 01:38:42,589 --> 01:38:44,466 Podem me perdoar? 1256 01:38:48,595 --> 01:38:50,347 Equipe Sonic? 1257 01:38:54,434 --> 01:38:56,728 Que tal só "equipe"? 1258 01:39:05,362 --> 01:39:06,655 Adeus, Doutor. 1259 01:39:23,505 --> 01:39:25,132 Concluindo! 1260 01:39:27,342 --> 01:39:29,886 É o que chamo de trabalho de equipe. 1261 01:39:29,887 --> 01:39:32,181 Tudo bem. Está pronto. 1262 01:39:34,933 --> 01:39:36,642 Knuckles, que feio! 1263 01:39:36,643 --> 01:39:38,562 Tem que ser rápido. 1264 01:39:39,479 --> 01:39:42,148 Dá um tempo! Estou meio devagar. 1265 01:39:42,149 --> 01:39:44,735 Lorde Donut! 1266 01:39:45,861 --> 01:39:48,614 - Tudo bem, Knuckles... - Estou sentindo o amor. 1267 01:39:48,947 --> 01:39:50,199 Eu quero amor. 1268 01:39:51,617 --> 01:39:52,992 Venha cá, Ozzy. 1269 01:39:52,993 --> 01:39:54,912 Que ótimo estarmos juntos. 1270 01:39:55,495 --> 01:39:59,458 - Estamos mais fortes que nunca. - E nada vai nos atrapalhar. 1271 01:40:00,751 --> 01:40:04,588 Exceto um assunto não resolvido. 1272 01:40:13,597 --> 01:40:18,100 Na liderança, para surpresa de ninguém, o Mancha Azul. 1273 01:40:18,101 --> 01:40:21,647 Sempre imitado, nunca duplicado, o primeiro, o único... 1274 01:40:22,397 --> 01:40:23,981 Já é! 1275 01:40:23,982 --> 01:40:25,400 Isso aí! 1276 01:40:27,152 --> 01:40:29,488 Beleza, garotos, tentem acompanhar! 1277 01:42:25,896 --> 01:42:29,441 O ouriço Sonic é o Campeão da Família de novo. 1278 01:42:30,108 --> 01:42:31,193 Tails? 1279 01:42:31,735 --> 01:42:33,486 Knuckles? 1280 01:42:33,487 --> 01:42:35,363 BEM-VINDOS PARQUE ESTADUAL DE NOVA YORK 1281 01:42:35,364 --> 01:42:37,824 É, ultrapassei a linha de chegada. 1282 01:42:46,750 --> 01:42:49,753 Tudo bem, como volto? 1283 01:42:54,716 --> 01:42:56,802 ALVO OURIÇO AZUL 1284 01:43:01,181 --> 01:43:02,348 Dica de profissional: 1285 01:43:02,349 --> 01:43:06,019 se vai atirar na criatura mais rápida do Universo... 1286 01:43:08,313 --> 01:43:09,898 é melhor não errar. 1287 01:43:14,403 --> 01:43:18,030 Fico honrado pelo cosplay, mas há uns detalhes errados. 1288 01:43:18,031 --> 01:43:21,618 Não o culpo. É difícil copiar a perfeição. 1289 01:43:31,378 --> 01:43:33,338 Truque bacana! 1290 01:43:45,309 --> 01:43:47,186 O quê? Quem é você? 1291 01:49:36,577 --> 01:49:38,579 Legendas: Rossana Pasquale Fantauzzi Largman