1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,593 --> 00:00:56,098
{\an8}ISLA PRISIÓN
BAHÍA DE TOKIO, JAPÓN
4
00:01:05,691 --> 00:01:08,651
¡Toma ya! Tienes bollos.
5
00:01:08,652 --> 00:01:10,696
Ya no quedan de crema y chocolate.
6
00:01:11,488 --> 00:01:12,489
¡Kyle!
7
00:01:18,662 --> 00:01:20,372
Este sitio me da un mal rollo...
8
00:01:21,248 --> 00:01:24,626
Tranquilo.
El polo ese lleva 50 años sin moverse.
9
00:01:56,825 --> 00:01:58,242
¿Eso es normal?
10
00:01:58,243 --> 00:01:59,328
No.
11
00:02:01,955 --> 00:02:03,164
Están hackeando el sistema.
12
00:02:03,165 --> 00:02:04,248
SOBRECARGA
13
00:02:04,249 --> 00:02:06,417
- ¿Qué?
- El tanque está desestabilizado.
14
00:02:06,418 --> 00:02:07,503
Se va a despertar.
15
00:02:10,797 --> 00:02:11,632
{\an8}ALARMA DE EMERGENCIA
16
00:03:44,975 --> 00:03:46,684
Necesitamos más soldados.
17
00:03:46,685 --> 00:03:48,562
Esos eran todos.
18
00:04:07,080 --> 00:04:12,336
SONIC 3:
LA PELÍCULA
19
00:04:24,348 --> 00:04:27,475
¿Y esto? ¿No íbamos a bañarnos?
20
00:04:27,476 --> 00:04:29,769
Esperad un momento.
¿Vamos a echar una carrera?
21
00:04:29,770 --> 00:04:31,437
¡Vas a perder!
22
00:04:31,438 --> 00:04:35,692
Es mi destino reclamar el trono
de campeón de la familia, erizo.
23
00:04:36,485 --> 00:04:40,238
Me parto. ¿Seguro que queréis enfrentaros
al ser más rápido del universo?
24
00:04:40,239 --> 00:04:42,282
O sea, es mi imagen de marca.
25
00:04:43,283 --> 00:04:44,492
Vale, Tom y Maddie.
26
00:04:44,493 --> 00:04:46,286
- ¡Dadnos la salida!
- ¡Genial!
27
00:04:46,870 --> 00:04:48,579
Es sano que haya un poquito de rivalidad.
28
00:04:48,580 --> 00:04:50,581
Parece que nos estoy viendo
a mis hermanos y a mí.
29
00:04:50,582 --> 00:04:53,376
Tus hermanos están como cabras
y ninguno nació con el poder
30
00:04:53,377 --> 00:04:55,878
de desatar un evento cataclísmico global,
pero bueno.
31
00:04:55,879 --> 00:04:57,588
También es verdad. ¿La habéis oído?
32
00:04:57,589 --> 00:05:00,633
Nada de eventos cataclísmicos.
Mejor sin cataclismos.
33
00:05:00,634 --> 00:05:02,760
- ¡Guay!
- Entendido, Lord de los Bollos.
34
00:05:02,761 --> 00:05:05,556
Pues en sus marca, listos...
35
00:05:06,223 --> 00:05:07,224
¡Ya!
36
00:05:08,267 --> 00:05:11,602
¡Y en cabeza,
para sorpresa de absolutamente nadie,
37
00:05:11,603 --> 00:05:13,729
el Borrón Azul, el Cohete con Zapas Rojas!
38
00:05:13,730 --> 00:05:16,525
- ¡El único e inimitable!
- ¡Espabila, Sonic!
39
00:05:17,109 --> 00:05:18,861
¡Píllame!
40
00:05:19,820 --> 00:05:23,072
- ¿Qué me estás contando?
- ¡Yo también voy a derrotarte, erizo!
41
00:05:23,073 --> 00:05:24,073
¿En serio?
42
00:05:24,074 --> 00:05:27,119
Vale, ¿sabéis qué? Voy a poner el turbo.
43
00:05:28,328 --> 00:05:30,538
¡Mirad! ¡Es un pájaro! ¡Es un avión!
44
00:05:30,539 --> 00:05:33,041
¡Es un supererizo sónico!
45
00:05:44,553 --> 00:05:45,762
META
46
00:05:46,930 --> 00:05:49,308
¡He ganado! ¡He...!
47
00:05:51,393 --> 00:05:54,061
¿Perdido? ¿Cómo es posible?
Yo nunca pierdo.
48
00:05:54,062 --> 00:05:56,189
¡Yo también voy a derrotarte, erizo!
49
00:05:56,190 --> 00:05:58,941
Que sí, tío. No me lo restriegues.
50
00:05:58,942 --> 00:06:02,613
¡Espabila, Sonic! ¡Píllame!
51
00:06:03,614 --> 00:06:05,157
Esperad, ¿de qué va esto?
52
00:06:06,450 --> 00:06:07,910
¿Por qué estáis en plan...
53
00:06:09,912 --> 00:06:10,912
holograma?
54
00:06:10,913 --> 00:06:15,750
¡O sea que sigo siendo el campeón invicto
más rápido de la historia!
55
00:06:15,751 --> 00:06:17,835
¡Sí! ¡Y el público enloquece!
56
00:06:17,836 --> 00:06:19,630
Y también, ¿qué pasa?
57
00:06:24,468 --> 00:06:26,094
¡Sorpresa!
58
00:06:26,720 --> 00:06:29,305
Un momento, chicos, ¿qué es todo esto?
59
00:06:29,306 --> 00:06:31,974
¿Feliz turronazo?
60
00:06:31,975 --> 00:06:34,894
Pone "Feliz tierreaños"
61
00:06:34,895 --> 00:06:37,230
Hoy es el aniversario del día
en que llegaste a la Tierra.
62
00:06:37,231 --> 00:06:39,190
Es tu cumple terrícola.
63
00:06:39,191 --> 00:06:41,067
O sea, que la carrera
solo era una distracción.
64
00:06:41,068 --> 00:06:43,819
Pues no he picado, pero buen intento.
65
00:06:43,820 --> 00:06:46,072
¿Para poder montarme una fiesta?
66
00:06:46,073 --> 00:06:48,407
Hoy te homenajeamos, erizo.
67
00:06:48,408 --> 00:06:51,619
De no ser por ti,
no estaríamos aquí ahora mismo.
68
00:06:51,620 --> 00:06:53,287
Tienen razón, chaval.
69
00:06:53,288 --> 00:06:56,541
El día que llegaste a este planeta
nos cambió la vida a todos para siempre.
70
00:06:56,542 --> 00:06:57,835
Y nos volvimos una familia.
71
00:06:58,210 --> 00:06:59,627
Me robaste a mis humanos.
72
00:06:59,628 --> 00:07:02,798
Chicos, no sé qué decir.
73
00:07:03,423 --> 00:07:06,801
Menos... ¡venga esa fiesta!
74
00:07:06,802 --> 00:07:08,594
- ¡Sí!
- ¡Eso es!
75
00:07:08,595 --> 00:07:11,890
¡Vamos a estar de fiesta
hasta que amanezca!
76
00:07:15,018 --> 00:07:17,937
Menudo sorpresón. Me he emocionado.
77
00:07:17,938 --> 00:07:19,815
Ya, te lo mereces, colega.
78
00:07:21,692 --> 00:07:23,402
¡Vaya! ¿Eso es...?
79
00:07:24,444 --> 00:07:26,279
¿Qué? Tío,
80
00:07:26,280 --> 00:07:28,407
por una vez podrías andar a mi ritmo.
81
00:07:35,122 --> 00:07:36,123
¡Sonic!
82
00:07:36,790 --> 00:07:39,501
- Estamos en tu...
- Sí. Mi vieja cueva.
83
00:07:40,669 --> 00:07:42,963
Alucino con que vivieses aquí
todos estos años.
84
00:07:43,547 --> 00:07:46,425
¡Hala! ¡Mi sistema de seguridad
de última generación!
85
00:07:49,094 --> 00:07:50,262
Aún funciona.
86
00:07:50,846 --> 00:07:51,889
Oye, colega.
87
00:07:53,265 --> 00:07:54,433
¿Qué es esto?
88
00:07:57,269 --> 00:07:58,144
¡Hala!
89
00:07:58,145 --> 00:08:01,230
Esto lo dibujé la primera noche
que pasé en la Tierra.
90
00:08:01,231 --> 00:08:03,317
Quería recordar mis orígenes.
91
00:08:05,903 --> 00:08:06,904
Sigo echándola de menos.
92
00:08:08,822 --> 00:08:10,616
¿Crees que Longclaw
estaría orgullosa de mí?
93
00:08:11,575 --> 00:08:13,368
No me cabe duda, chaval.
94
00:08:13,952 --> 00:08:16,580
Porque aunque la perdiste
siendo muy pequeño
95
00:08:17,331 --> 00:08:19,833
no has dejado
que el dolor cambie quién eres.
96
00:08:20,834 --> 00:08:21,710
Aquí.
97
00:08:23,670 --> 00:08:25,464
Ya, en los pulmones.
98
00:08:27,007 --> 00:08:28,007
En el corazón.
99
00:08:28,008 --> 00:08:30,635
El corazón, ya. Tiene más sentido.
Los pulmones no.
100
00:08:30,636 --> 00:08:34,389
Es lo que tiene la vida.
Las decisiones que tomamos son cruciales.
101
00:08:35,140 --> 00:08:36,682
A veces elegirás bien
102
00:08:36,683 --> 00:08:39,351
y, conociéndote, otras veces mal.
103
00:08:39,352 --> 00:08:40,437
Pero...
104
00:08:41,938 --> 00:08:44,024
siempre que hagas caso a tu corazón
105
00:08:44,691 --> 00:08:46,985
elegirás bien en lo importante.
106
00:08:47,569 --> 00:08:48,653
Gracias.
107
00:08:48,654 --> 00:08:50,531
No sé qué haría sin vosotros.
108
00:08:51,114 --> 00:08:54,034
Seguramente sería un erizo
totalmente distinto.
109
00:09:05,546 --> 00:09:07,089
¿2024?
110
00:09:07,673 --> 00:09:10,801
¿He estado encerrado 50 años?
111
00:09:14,513 --> 00:09:16,515
- ¡Vamos!
- ¡En posición!
112
00:09:19,059 --> 00:09:20,435
¡Al suelo!
113
00:09:21,812 --> 00:09:23,397
¡Te tenemos rodeado!
114
00:09:24,648 --> 00:09:28,651
¿Por qué no podéis dejarme en paz?
115
00:09:28,652 --> 00:09:29,570
¡Derribadlo!
116
00:09:34,283 --> 00:09:37,202
He deshonrado mi nubecita.
117
00:09:37,786 --> 00:09:40,955
De verdad que solo es cuestión
de temperatura y distancia.
118
00:09:40,956 --> 00:09:42,791
No estamos compitiendo.
119
00:09:44,793 --> 00:09:45,794
Se está bien.
120
00:09:46,378 --> 00:09:48,421
- Paz.
- Tranquilidad.
121
00:09:48,422 --> 00:09:49,631
Ya era hora.
122
00:09:50,257 --> 00:09:51,508
¡Ya era hora!
123
00:10:01,935 --> 00:10:05,522
¡Eh, queremos estar en familia!
124
00:10:18,327 --> 00:10:20,786
- ¿Y ahora qué hemos hecho?
- O qué han hecho ellos.
125
00:10:20,787 --> 00:10:23,707
- ¿Qué has hecho?
- Yo qué sé, hago mogollón de cosas.
126
00:10:29,630 --> 00:10:31,507
Señor y señora Wachowski.
127
00:10:32,674 --> 00:10:33,674
Alienígenas.
128
00:10:33,675 --> 00:10:35,801
¿Alienígenas? ¿Perdona?
129
00:10:35,802 --> 00:10:38,179
Ni que fuéramos de otro planeta.
Ah, sí que lo somos.
130
00:10:38,180 --> 00:10:40,723
Quizá sí seamos alienígenas.
Por favor, continúa.
131
00:10:40,724 --> 00:10:41,766
Soy la directora Rockwell.
132
00:10:41,767 --> 00:10:45,895
Tenemos una situación muy peligrosa
en activo en Tokio.
133
00:10:45,896 --> 00:10:50,107
El comandante Walters solicita
la ayuda inmediata del Equipo Sonic.
134
00:10:50,108 --> 00:10:52,777
¿Equipo Sonic?
¿Quién ha elegido el nombre?
135
00:10:52,778 --> 00:10:56,197
¡Me flipa! 10 de 10, sin pegas.
Tom y Maddie,
136
00:10:56,198 --> 00:11:01,411
guardadnos nubecitas.
¡El Equipo Sonic se pone en acción!
137
00:11:08,252 --> 00:11:09,753
¡Recordad!
138
00:11:10,337 --> 00:11:12,381
¡Tomad buenas decisiones!
139
00:11:25,853 --> 00:11:28,980
Buenas noches y bienvenidos
al vuelo 1012 de Tails Air.
140
00:11:28,981 --> 00:11:31,941
Tomaremos tierra en Tokio sin retrasos.
141
00:11:31,942 --> 00:11:34,402
Vale, capitán.
Un alien rebelde anda suelto.
142
00:11:34,403 --> 00:11:35,863
¿Cómo lo encontramos?
143
00:11:38,657 --> 00:11:40,199
¿Empezamos por la bola de fuego gigante?
144
00:11:40,200 --> 00:11:42,661
¡Sónico! ¡A por la bola de fuego gigante!
145
00:11:46,456 --> 00:11:48,165
¡Por fin algo de acción!
146
00:11:48,166 --> 00:11:50,210
Vale, os cuento lo que llevaremos.
147
00:11:50,794 --> 00:11:54,046
Esposas de titanio,
totalmente indestructibles.
148
00:11:54,047 --> 00:11:57,466
No necesito cachivaches absurdos, zorro.
¿Sabes por qué?
149
00:11:57,467 --> 00:12:00,261
Porque soy músculo al millón por ciento.
150
00:12:00,262 --> 00:12:02,764
Eso, bien. Me habéis escuchado.
151
00:12:03,432 --> 00:12:04,765
Sobrevolamos la zona.
152
00:12:04,766 --> 00:12:07,311
Vale, ya estamos. ¡A liarla!
153
00:12:09,897 --> 00:12:12,857
Escuchad, no sabemos
si nos espera Godzilla o Hello Kitty,
154
00:12:12,858 --> 00:12:16,652
pero, mientras no nos separemos,
no hay nada que no podamos lograr.
155
00:12:16,653 --> 00:12:18,529
Equipo Sonic a la de tres.
156
00:12:18,530 --> 00:12:21,157
Una, dos, tres.
157
00:12:21,158 --> 00:12:22,575
¡Equipo...
158
00:12:22,576 --> 00:12:23,994
- ...Sonic!
- ...Knuckles!
159
00:12:26,121 --> 00:12:29,707
Esto sí que es un vuelo low cost.
¿No hay picoteo ni pelis?
160
00:12:29,708 --> 00:12:31,335
¡Nos piramos!
161
00:12:55,484 --> 00:12:58,778
- ¿Qué ha pasado aquí?
- A GUN le han dado una buena tunda.
162
00:12:58,779 --> 00:13:01,280
Estad bien alerta. Tails, ¿captas algo?
163
00:13:01,281 --> 00:13:04,451
¡Hala! Las lecturas de energía
se salen de las tablas.
164
00:13:05,953 --> 00:13:07,329
¡Cuidado!
165
00:13:09,331 --> 00:13:12,668
Al millón por ciento.
166
00:13:27,224 --> 00:13:28,474
Buah, ¿lo estáis viendo?
167
00:13:28,475 --> 00:13:31,227
- Es clavadito a ti.
- ¡Imposible!
168
00:13:31,228 --> 00:13:33,063
Qué grupo más variopinto.
169
00:13:33,647 --> 00:13:36,607
Perdona, ¿por qué te pareces a mí?
170
00:13:36,608 --> 00:13:39,694
Yo no me parezco a ti.
¡Tú te pareces a mí!
171
00:13:39,695 --> 00:13:41,153
¿Por qué te pareces a mí?
172
00:13:41,154 --> 00:13:45,074
Oye, ¿sabes qué?
Aquí pregunto yo, chico listo.
173
00:13:45,075 --> 00:13:47,243
¿Quién eres? ¿Por qué te pareces a mí?
174
00:13:47,244 --> 00:13:49,245
Esto es una pérdida de tiempo.
175
00:13:49,246 --> 00:13:52,039
Marchaos antes de que salgáis heridos.
176
00:13:52,040 --> 00:13:53,709
Eh, relaja, chaval.
177
00:13:55,043 --> 00:13:56,836
No queremos pelea.
178
00:13:56,837 --> 00:13:59,173
Lo cierto, Sonic, es que yo sí quiero.
179
00:13:59,882 --> 00:14:00,882
Ahora no.
180
00:14:00,883 --> 00:14:03,259
¿Por qué no dejas
de lanzarnos coches un momentito
181
00:14:03,260 --> 00:14:04,844
y bajas para que hablemos?
182
00:14:04,845 --> 00:14:09,765
Habéis saltado de un helicóptero de GUN.
No tenemos nada de qué hablar.
183
00:14:09,766 --> 00:14:11,809
Muy bien. ¡Ya basta!
184
00:14:11,810 --> 00:14:13,186
¡Knuckles, no!
185
00:14:13,187 --> 00:14:15,856
¡Vamos a hablar con los puños!
186
00:14:30,704 --> 00:14:31,914
¡Knuckles!
187
00:14:32,581 --> 00:14:34,290
Knuckles. Knuckles, ¿estás bien?
188
00:14:34,291 --> 00:14:35,584
No, en absoluto.
189
00:14:38,170 --> 00:14:39,795
¿Quién es el tío este?
190
00:14:39,796 --> 00:14:43,132
Es mucho más impresionante que el erizo
con el que luché en el pasado.
191
00:14:43,133 --> 00:14:45,384
Tío, que te estoy oyendo.
192
00:14:45,385 --> 00:14:48,680
¡A por él! No podrá con todos a la vez.
193
00:14:58,857 --> 00:15:01,526
Pues sí que ha podido con todos a la vez.
194
00:15:01,527 --> 00:15:02,653
Flojeras.
195
00:15:06,448 --> 00:15:08,200
No intentéis seguirme.
196
00:15:11,912 --> 00:15:14,121
Sonic, conozco esa mirada.
197
00:15:14,122 --> 00:15:16,123
Perseguirlo es mala idea.
198
00:15:16,124 --> 00:15:18,460
Eso no me ha detenido jamás.
199
00:15:22,548 --> 00:15:24,423
Tengo que preguntarte, de erizo a erizo.
200
00:15:24,424 --> 00:15:26,218
¿Quién te hace las mechas?
201
00:15:34,351 --> 00:15:37,771
¡Eh! ¡Sortear el tráfico a lo loco
es mi rollo!
202
00:15:44,361 --> 00:15:45,779
¡Ojo que voy!
203
00:15:49,575 --> 00:15:52,786
¿Por qué escapas? Si acabamos de empezar.
204
00:15:54,454 --> 00:15:57,749
Cuanto más hablas,
más fuerte quiero pegarte.
205
00:16:01,503 --> 00:16:02,796
¡Cuidado!
206
00:16:04,590 --> 00:16:06,300
¡Voy a vomitar!
207
00:16:52,387 --> 00:16:55,390
1,21 gigavatios.
208
00:16:58,810 --> 00:17:00,521
Genial, lo que faltaba.
209
00:17:01,104 --> 00:17:01,979
¡Sonic!
210
00:17:01,980 --> 00:17:03,314
¿Estás bien?
211
00:17:03,315 --> 00:17:05,399
Estoy bien, chicos,
y, antes de que preguntéis,
212
00:17:05,400 --> 00:17:09,362
me he esposado por razones estratégicas
que no me da tiempo a explicar.
213
00:17:09,363 --> 00:17:11,405
No deberías haberlo perseguido solo.
214
00:17:11,406 --> 00:17:13,031
¿No éramos un equipo?
215
00:17:13,032 --> 00:17:15,702
Lo siento. Sigo sin hacerme
a lo de currar con gente.
216
00:17:16,286 --> 00:17:17,286
¿Y ahora qué hacemos?
217
00:17:17,287 --> 00:17:19,789
Yo paso de saltar de más helicópteros
218
00:17:19,790 --> 00:17:21,874
hasta que GUN nos dé una respuesta.
219
00:17:21,875 --> 00:17:23,544
Necesitamos un lugar donde reagruparnos.
220
00:17:25,087 --> 00:17:27,089
Conozco el sitio perfecto.
221
00:17:39,351 --> 00:17:42,728
¡Es una emboscada!
¡Jamás nos cogeréis con vida!
222
00:17:42,729 --> 00:17:45,356
Cálmate, Knuckles.
Estamos en un Jardín Chao.
223
00:17:45,357 --> 00:17:48,526
Sale en todos los top ten
de sitios que ver en Tokio.
224
00:17:48,527 --> 00:17:50,736
Es el sitio perfecto para camuflarnos.
225
00:17:50,737 --> 00:17:52,572
¿Eres el detective Pikachu?
226
00:17:52,573 --> 00:17:54,157
¡Exactamente!
227
00:17:54,867 --> 00:17:56,910
¡Sí se parece a un pokémon!
228
00:17:57,411 --> 00:17:58,453
¡"Pika pika"!
229
00:17:59,037 --> 00:18:00,288
¡Comandante Walters!
230
00:18:00,289 --> 00:18:01,623
Sonic.
231
00:18:02,291 --> 00:18:05,251
Menos mal que estáis bien.
Seguro que tenéis preguntas.
232
00:18:05,252 --> 00:18:08,087
Solo una, roja, negra y cabreada.
233
00:18:08,088 --> 00:18:09,380
¿Quién era el tío ese?
234
00:18:09,381 --> 00:18:12,592
El origen de Shadow
es muy parecido al tuyo, Sonic.
235
00:18:12,593 --> 00:18:15,554
Pero mientras que tú
encontraste una familia,
236
00:18:16,138 --> 00:18:19,141
Shadow solo halló dolor y pérdida.
237
00:18:19,725 --> 00:18:22,185
Su historia comienza hace más de 50 años
238
00:18:22,186 --> 00:18:25,647
cuando un meteorito cayó
en una zona tranquila de Oklahoma.
239
00:18:26,356 --> 00:18:29,359
Aquel meteorito
contenía una forma de vida.
240
00:18:32,112 --> 00:18:34,114
La forma de vida definitiva.
241
00:18:35,741 --> 00:18:38,452
El poder de Shadow, su energía caos,
242
00:18:39,077 --> 00:18:41,705
excedía con mucho
la de cualquier otro ser vivo.
243
00:18:43,999 --> 00:18:46,709
El científico que lo descubrió
creía que su poder
244
00:18:46,710 --> 00:18:49,421
daría comienzo
a una nueva era de la humanidad.
245
00:18:50,422 --> 00:18:53,717
Pero el poder de Shadow
resultó ser demasiado peligroso.
246
00:18:56,512 --> 00:19:00,557
Un fatal accidente destruyó el laboratorio
y segó varias vidas humanas.
247
00:19:01,683 --> 00:19:05,062
Al líder del proyecto
se le echó la culpa y se le encarceló.
248
00:19:05,687 --> 00:19:07,271
Una vez cancelado el programa,
249
00:19:07,272 --> 00:19:10,526
Shadow pasó a ser un cabo suelto
del que nadie sabía cómo ocuparse.
250
00:19:11,610 --> 00:19:13,736
Demasiado peligroso como para liberarlo,
251
00:19:13,737 --> 00:19:16,031
demasiado valioso como para destruirlo.
252
00:19:17,241 --> 00:19:19,701
Por eso ordené que se le pusiera
en animación suspendida...
253
00:19:22,162 --> 00:19:24,039
indefinidamente.
254
00:19:25,707 --> 00:19:26,707
A ver.
255
00:19:26,708 --> 00:19:29,168
Si Shadow lleva 50 años congelado,
256
00:19:29,169 --> 00:19:31,754
- alguien le ha ayudado a escapar.
- Cierto.
257
00:19:31,755 --> 00:19:35,551
Pero hay pocas personas que sepan
de la mera existencia de Shadow.
258
00:19:51,650 --> 00:19:54,069
¿Un concierto? ¡Toma!
259
00:20:03,579 --> 00:20:04,413
¡A cubierto!
260
00:20:19,136 --> 00:20:20,469
¿Huevodrones?
261
00:20:20,470 --> 00:20:23,265
¡Pero si Robotnik está muerto!
262
00:20:34,067 --> 00:20:36,320
¿Konnichi- what?
263
00:20:57,174 --> 00:21:01,011
Lo siento, pero esta noche ya hemos tenido
una megapersecución en moto.
264
00:21:05,891 --> 00:21:07,392
¡Comandante Walters!
265
00:21:08,393 --> 00:21:10,729
Comandante Walters, ¿estás bien?
266
00:21:11,647 --> 00:21:13,065
Sonic...
267
00:21:15,400 --> 00:21:16,400
coge esto.
268
00:21:16,401 --> 00:21:17,652
¿Qué es?
269
00:21:17,653 --> 00:21:18,737
La tarjeta de acceso
270
00:21:19,821 --> 00:21:22,573
al arma más poderosa
jamás fabricada por GUN.
271
00:21:22,574 --> 00:21:25,327
Tú eres el único a quien se la confiaría.
272
00:21:27,162 --> 00:21:28,664
Comandante Walters.
273
00:21:37,297 --> 00:21:38,882
¡Equipo Alfa, desplegaos!
274
00:21:40,175 --> 00:21:41,593
¿Estamos ubicados?
275
00:21:42,261 --> 00:21:43,345
¡Asegurad el perímetro!
276
00:21:46,515 --> 00:21:48,058
Hemos pedido un vehículo medicalizado.
277
00:21:51,687 --> 00:21:53,313
Le han quitado la tarjeta de acceso.
278
00:22:00,529 --> 00:22:02,865
Sabía que no eran de fiar.
279
00:22:06,660 --> 00:22:09,829
¿Por qué huimos de GUN?
¿No estamos en el mismo equipo?
280
00:22:09,830 --> 00:22:14,418
Hasta que no tengamos más información,
mejor no fiarse de nadie. Seguidme.
281
00:22:32,769 --> 00:22:36,356
¡Alto ahí, Tokyo Race! ¿Quién eres?
282
00:22:39,693 --> 00:22:43,946
¡Es el ordeñacabras!
283
00:22:43,947 --> 00:22:46,282
Tranquilos. No vengo a pelear.
284
00:22:46,283 --> 00:22:49,535
- ¿Entonces a qué has venido?
- ¿Y por qué has liberado a Shadow?
285
00:22:49,536 --> 00:22:50,787
¿Qué dices?
286
00:22:51,455 --> 00:22:54,708
Lo último que queremos es que haya
más erizos superpoderosos por ahí.
287
00:22:55,334 --> 00:22:57,628
El doctor no ha tenido nada que ver.
288
00:22:59,004 --> 00:23:00,547
Y puedo demostrarlo.
289
00:23:16,355 --> 00:23:17,481
Por favor,
290
00:23:18,065 --> 00:23:19,691
acompañadme al cangrejo.
291
00:23:20,734 --> 00:23:23,945
Y volvemos con... La última pasión.
292
00:23:23,946 --> 00:23:25,948
Me he enamorado de otro hombre.
293
00:23:27,824 --> 00:23:31,203
¿De quién, Gabriella? ¡Dime de quién!
294
00:23:33,038 --> 00:23:35,165
¿Mi hermano gemelo Pablo?
295
00:23:36,416 --> 00:23:37,709
¡Pablo!
296
00:23:47,344 --> 00:23:50,346
Así aprenderás, Juan.
297
00:23:50,347 --> 00:23:54,892
La familia...
es un campo de minas emocionales,
298
00:23:54,893 --> 00:23:57,729
que te dejan tirado, traicionado...
299
00:23:59,147 --> 00:24:01,566
y llorando mientras comes tarta,
300
00:24:01,567 --> 00:24:04,485
lo que crea cantidades copiosas
de tejido adiposo
301
00:24:04,486 --> 00:24:07,865
y lo que algunos
individuos crueles denominan
302
00:24:08,824 --> 00:24:10,617
"pechotes".
303
00:24:29,553 --> 00:24:31,722
Doctor, tenemos visita.
304
00:24:33,223 --> 00:24:34,558
¿Sí?
305
00:24:35,225 --> 00:24:38,060
Creía que estaba sufriendo
una pesadilla antropomórfica
306
00:24:38,061 --> 00:24:39,812
en la que mi única persona de confianza
307
00:24:39,813 --> 00:24:41,522
se personaba con todos mis peores enemigos
308
00:24:41,523 --> 00:24:45,818
mientras yo estaba en batín,
tocando la conga en mi barrigón.
309
00:24:45,819 --> 00:24:46,986
Lo siento, señor.
310
00:24:46,987 --> 00:24:49,447
Estoy flipando. ¿El Carahuevo vive?
311
00:24:49,448 --> 00:24:52,074
Y nunca ha tenido un aspecto peor.
312
00:24:52,075 --> 00:24:54,410
Bueno, puede
313
00:24:54,411 --> 00:24:58,456
que tenga aspecto de no importarme
un pimiento lo que penséis de mi aspecto.
314
00:24:58,457 --> 00:25:02,043
Señor, ahora mismo
hay un problema aún mayor.
315
00:25:02,044 --> 00:25:03,462
Venga ya.
316
00:25:05,464 --> 00:25:08,007
Un impostor anda suelto,
y utiliza su tecnología.
317
00:25:08,008 --> 00:25:11,511
Un impostor. Eso es imposi... ¿Qué?
318
00:25:11,512 --> 00:25:13,095
No.
319
00:25:13,096 --> 00:25:17,350
¡Mi preciosa prole mecanizada!
320
00:25:17,351 --> 00:25:23,481
No sé a quién buscan estos aguafiestas,
pero ha usurpado mi persona
321
00:25:23,482 --> 00:25:27,027
y los preciosos bebés de mis huevos.
322
00:25:27,653 --> 00:25:29,195
Pues...
323
00:25:29,196 --> 00:25:33,783
pronto saldrá del cascarón mi venganza.
324
00:25:33,784 --> 00:25:34,993
¿Se entiende el chistecito?
325
00:25:35,661 --> 00:25:38,996
Ya es hora de que llegue
el giro dramático y culebronesco.
326
00:25:38,997 --> 00:25:42,751
En el que este Pablo revele a su Juan.
327
00:25:43,502 --> 00:25:47,338
Si me pongo a cotejar
las coordenadas exactas
328
00:25:47,339 --> 00:25:50,342
de los picos energéticos de cada dron,
329
00:25:50,926 --> 00:25:54,262
podré seguir a mis bebés hasta la base
330
00:25:54,263 --> 00:25:57,640
de operaciones del impostor...
331
00:25:57,641 --> 00:25:58,641
¡ahí!
332
00:25:58,642 --> 00:26:02,728
Sonic, me da rabia, pero creo
que todos buscamos a la misma persona.
333
00:26:02,729 --> 00:26:05,481
Espera.
¿No estarás sugiriendo que nos unamos
334
00:26:05,482 --> 00:26:07,984
al doctor Guarrotnik?
335
00:26:07,985 --> 00:26:09,402
Tal vez el zorro tenga razón.
336
00:26:09,403 --> 00:26:12,530
Podría ser nuestra oportunidad
de encontrar a ese erizo misterioso
337
00:26:12,531 --> 00:26:14,366
y más impresionante.
338
00:26:15,242 --> 00:26:19,413
Está bien, Carahuevo. Manda narices,
pero parece que somos compañeros.
339
00:26:20,455 --> 00:26:22,457
Con una condición.
340
00:26:23,834 --> 00:26:26,837
Tío, hazte mirar lo tuyo.
341
00:26:31,508 --> 00:26:32,676
Entremos...
342
00:26:33,468 --> 00:26:34,595
¡en acción!
343
00:26:56,200 --> 00:26:57,034
OCUPADO
344
00:27:00,954 --> 00:27:02,706
¡Mete tripa!
345
00:27:04,708 --> 00:27:06,167
¿Sastrecillo valiente?
346
00:27:06,168 --> 00:27:07,752
No me cabe.
347
00:27:07,753 --> 00:27:10,546
Piensa en Elvis. En su etapa del 76.
348
00:27:10,547 --> 00:27:13,217
Señor, no tengo el tejido adecuado.
349
00:27:13,967 --> 00:27:15,302
Chimpún.
350
00:27:17,846 --> 00:27:19,139
Qué apañado.
351
00:27:49,753 --> 00:27:50,879
{\an8}COSAS DE MARIA
352
00:27:59,555 --> 00:28:01,889
¡Eh! Esto es una zona restringida.
353
00:28:01,890 --> 00:28:04,267
No pasa nada. Es la nieta del profesor.
354
00:28:04,268 --> 00:28:06,061
Siempre va con él.
355
00:28:06,645 --> 00:28:09,857
Bienvenida al laboratorio, Maria.
Soy el capitán Walters.
356
00:28:10,399 --> 00:28:11,399
¿Sabe dónde está mi habitación?
357
00:28:11,400 --> 00:28:14,735
Sí, al final del pasillo.
Tú como en tu casa.
358
00:28:14,736 --> 00:28:18,197
Pero quítate los patines,
¿de acuerdo, pequeña?
359
00:28:18,198 --> 00:28:19,575
Está bien.
360
00:30:39,923 --> 00:30:41,091
¡Cuidado!
361
00:31:00,152 --> 00:31:01,737
¡CUIDADO CON EL MONSTRUO ESPACIAL!
362
00:31:24,885 --> 00:31:26,094
Caray.
363
00:31:26,762 --> 00:31:28,305
Mira cuántas estrellas.
364
00:31:30,015 --> 00:31:31,850
Parecen diamantes.
365
00:31:33,519 --> 00:31:35,353
Mi abuelo dice
366
00:31:35,354 --> 00:31:39,316
que la luz de las estrellas puede tardar
cientos de años en llegar a la Tierra.
367
00:31:40,025 --> 00:31:41,984
Y que cuando la vemos
368
00:31:41,985 --> 00:31:44,488
puede que la estrella
ya ni siquiera exista.
369
00:31:45,906 --> 00:31:47,491
Qué locura, ¿verdad?
370
00:31:48,867 --> 00:31:50,285
La luz brilla,
371
00:31:50,911 --> 00:31:52,996
aunque la estrella ya no esté.
372
00:31:54,414 --> 00:31:56,500
Sí, es verdad.
373
00:31:58,126 --> 00:32:00,921
- ¿De qué estrella vienes tú, Shadow?
- No lo sé.
374
00:32:01,922 --> 00:32:04,633
No tengo ninguna información de mi hogar.
375
00:32:05,217 --> 00:32:07,219
Este es tu hogar, Shadow.
376
00:32:07,761 --> 00:32:08,887
La Tierra.
377
00:32:15,811 --> 00:32:16,854
Maria,
378
00:32:17,771 --> 00:32:19,106
¿tú crees que soy
379
00:32:20,482 --> 00:32:21,859
peligroso?
380
00:32:22,943 --> 00:32:24,236
¡Pero qué tonterías dices!
381
00:32:24,903 --> 00:32:27,572
Cuando los científicos me miran,
382
00:32:27,573 --> 00:32:29,533
percibo su miedo.
383
00:32:30,117 --> 00:32:33,287
Como si yo fuese esa criatura horrible
de la película que vimos.
384
00:32:34,204 --> 00:32:35,247
No sé...
385
00:32:36,331 --> 00:32:37,916
lo que soy.
386
00:32:43,088 --> 00:32:44,631
Eres mi amigo.
387
00:32:45,966 --> 00:32:48,760
Y puedes hacer o ser lo que tú quieras.
388
00:32:49,845 --> 00:32:51,638
No por tus poderes,
389
00:32:52,222 --> 00:32:55,184
sino por quién eres. Aquí.
390
00:32:57,853 --> 00:33:00,689
No sé lo que haría sin ti.
391
00:33:42,105 --> 00:33:43,190
¿Profesor?
392
00:33:43,941 --> 00:33:46,610
Me alegro de verte, Shadow.
393
00:33:47,152 --> 00:33:49,362
Sabía que volverías a casa.
394
00:33:49,363 --> 00:33:51,989
No consigo quitármela de la cabeza.
395
00:33:51,990 --> 00:33:53,200
El dolor
396
00:33:53,867 --> 00:33:55,326
me sobrepasa.
397
00:33:55,327 --> 00:33:58,872
Y por eso mismo debemos castigarlos.
398
00:34:03,293 --> 00:34:05,294
Vale, tú no me caes bien
y yo a ti tampoco.
399
00:34:05,295 --> 00:34:07,046
Terminemos rapidito.
400
00:34:07,047 --> 00:34:09,131
Aparta de mi camino, zopencoespín.
401
00:34:09,132 --> 00:34:11,552
¿"Zopencoespín"? Qué ingenioso.
402
00:34:17,724 --> 00:34:21,769
Una puerta de acero macizo
de 15 cm de grosor y cierre presurizado.
403
00:34:21,770 --> 00:34:24,397
Necesitaré un momento
para calcular su densidad molecular
404
00:34:24,398 --> 00:34:26,065
e invertir el mecanismo de ventilación.
405
00:34:29,527 --> 00:34:30,820
Ya está abierta.
406
00:34:30,821 --> 00:34:34,032
Tan sutil como siempre, pedazo de bruto.
407
00:34:35,324 --> 00:34:39,745
Tranquilo, Shadow.
Son los invitados que he estado esperando.
408
00:34:39,746 --> 00:34:42,666
Démosles una cálida bienvenida.
409
00:34:47,880 --> 00:34:49,214
¿Dónde estamos?
410
00:34:49,797 --> 00:34:53,341
Parece una base militar
que lleva años abandonada.
411
00:34:53,342 --> 00:34:54,718
¿Estará encantada?
412
00:34:54,719 --> 00:34:58,014
¿Encantada?
Nadie había dicho nada de encantamientos.
413
00:34:58,015 --> 00:35:01,142
¿Qué te pasa? ¿Te dan miedo los fantasmas?
414
00:35:01,143 --> 00:35:03,728
Nada asusta a un guerrero equidna.
415
00:35:03,729 --> 00:35:06,023
Ya. ¿Te acuerdas
de lo que pasó con la última peli?
416
00:35:09,568 --> 00:35:10,818
¡Quita, quita, quita!
417
00:35:10,819 --> 00:35:13,614
No existen los fantasmas buenos.
418
00:35:15,157 --> 00:35:16,783
A ver, ¿por dónde vamos?
419
00:35:17,367 --> 00:35:20,661
Ya está, separémonos.
420
00:35:20,662 --> 00:35:23,998
Los de pelaje espantoso y de colores vivos
por la izquierda y el medio.
421
00:35:23,999 --> 00:35:25,583
Stone y yo por la derecha.
422
00:35:25,584 --> 00:35:27,752
No, no, no.
No voy a quitarte el ojo de encima.
423
00:35:27,753 --> 00:35:29,712
Tails, tú y Stone por la izquierda.
424
00:35:29,713 --> 00:35:33,007
Knuckles, tú por el medio.
Carahuevo, tú y yo, por la derecha.
425
00:35:33,008 --> 00:35:34,967
Faltaría más.
426
00:35:34,968 --> 00:35:38,471
Deberíamos pasar tiempo juntos
para disipar tu desconfianza.
427
00:35:38,472 --> 00:35:41,474
¿Sabes qué? Tienes razón.
Debería confiar más en ti.
428
00:35:41,475 --> 00:35:44,394
Si solo has intentado matarme dos veces.
429
00:35:46,313 --> 00:35:48,731
Solo es un pasillo oscuro y siniestro.
430
00:35:48,732 --> 00:35:50,776
No hay nada que temer.
431
00:35:52,277 --> 00:35:53,570
¿Me has oído, fantasma?
432
00:35:54,154 --> 00:35:55,864
¡No me das miedo!
433
00:36:00,661 --> 00:36:02,496
No seas miedoso.
434
00:36:07,876 --> 00:36:10,170
Voy a decirte las cosas sin tapujos.
435
00:36:11,004 --> 00:36:13,589
- Eres adorable.
- Ah, gracias.
436
00:36:13,590 --> 00:36:16,468
Oye, ¿cómo es ser el ayudante de Sonic?
437
00:36:17,219 --> 00:36:20,680
¿Tienes una rutina diaria?
¿Vacaciones pagadas? ¿Buena pensión?
438
00:36:20,681 --> 00:36:24,058
Ah, no soy el ayudante de Sonic.
Somos compañeros.
439
00:36:24,059 --> 00:36:27,937
Él es el líder, Knuckles es el cachas
y yo, el inventor.
440
00:36:27,938 --> 00:36:31,399
Cada cual tiene su papel.
Por eso somos un equipo tan especial.
441
00:36:31,400 --> 00:36:33,277
Por eso y porque somos superamigos.
442
00:36:34,194 --> 00:36:35,069
¿De verdad?
443
00:36:35,070 --> 00:36:37,322
Claro, como tú y el Carahuevo, ¿no?
444
00:36:39,950 --> 00:36:41,200
Eh... sí.
445
00:36:41,201 --> 00:36:43,036
¡Claro! Sí.
446
00:36:43,787 --> 00:36:46,665
El doctor y yo somos superamigos.
447
00:36:47,791 --> 00:36:49,543
¿Qué íbamos a ser si no?
448
00:37:16,195 --> 00:37:18,362
Cuántas cosas.
449
00:37:18,363 --> 00:37:21,533
Esto no era una base militar
o un laboratorio.
450
00:37:22,784 --> 00:37:25,495
Era un hogar. Aquí vivía gente.
451
00:37:26,205 --> 00:37:27,456
Una familia.
452
00:37:28,290 --> 00:37:29,750
¿Es a eso a lo que huele?
453
00:37:30,334 --> 00:37:32,836
¿Es el hedor de la armonía doméstica?
454
00:37:33,504 --> 00:37:37,174
¿Nunca te has preguntado
cómo habría sido tu vida teniendo familia?
455
00:37:37,799 --> 00:37:38,633
No.
456
00:37:38,634 --> 00:37:40,927
Igual no habrías sido un supervillano.
457
00:37:40,928 --> 00:37:43,930
No tuve padres, ni tías, ni tíos,
458
00:37:43,931 --> 00:37:46,850
y hay algo en mi actitud que me vuelve
459
00:37:47,518 --> 00:37:51,647
indeseable para todos
los géneros posibles.
460
00:37:53,524 --> 00:37:55,692
¡Mi futuro es un callejón sin salida!
461
00:37:56,693 --> 00:37:58,946
El apellido Robotnik termina...
462
00:38:00,280 --> 00:38:02,073
avec moi.
463
00:38:02,074 --> 00:38:04,701
Sí, sé francés.
464
00:38:10,624 --> 00:38:12,417
¿Aquí es donde creciste, Shadow?
465
00:38:13,418 --> 00:38:15,045
Normal que estés enfadado.
466
00:38:15,879 --> 00:38:19,716
A este sitio le vendría bien
ambientarlo con un puf y unos cómics.
467
00:38:21,051 --> 00:38:22,344
¿Qué pasó aquí?
468
00:38:24,221 --> 00:38:26,431
¡Estoy harto de darte advertencias!
469
00:38:30,269 --> 00:38:33,981
¿Dónde estás, erizo?
Aún no he terminado con mis traumas.
470
00:38:35,566 --> 00:38:38,527
¡Mis preciosos!
471
00:38:40,237 --> 00:38:42,698
¡Mis queridos huevecitos!
472
00:39:12,811 --> 00:39:16,522
No... me lo creo.
473
00:39:16,523 --> 00:39:17,773
¿Ah, no?
474
00:39:17,774 --> 00:39:18,858
- Es imposible.
- ¿Ah, sí?
475
00:39:18,859 --> 00:39:19,817
- No puede ser.
- ¿Ah, no?
476
00:39:19,818 --> 00:39:20,776
- Estoy...
- ¿Seguro?
477
00:39:20,777 --> 00:39:22,153
¡Impostor!
478
00:39:22,154 --> 00:39:24,572
¡Tú me has robado a mis bebés!
479
00:39:24,573 --> 00:39:27,909
Pero saben bien
quién es su verdadero padre...
480
00:39:27,910 --> 00:39:29,620
¡secuestradrones!
481
00:39:30,954 --> 00:39:34,081
Magníficas creaciones, muchacho.
482
00:39:34,082 --> 00:39:36,876
Las tomé prestadas para atraerte aquí
483
00:39:36,877 --> 00:39:38,962
y reunir a la familia.
484
00:39:40,714 --> 00:39:42,341
Mírame bien, Ivo.
485
00:39:44,510 --> 00:39:47,012
Soy tu abuelo,
486
00:39:47,679 --> 00:39:50,057
Gerald Robotnik.
487
00:39:54,186 --> 00:39:56,855
¿Mi abuelo?
488
00:39:58,607 --> 00:40:01,443
Pero ¿cómo? ¿Y por qué?
489
00:40:02,194 --> 00:40:03,695
¿Y quién hizo qué con quién?
490
00:40:04,446 --> 00:40:09,076
Provienes de un linaje de excelencia
491
00:40:09,618 --> 00:40:11,703
vinculado a moi.
492
00:40:12,287 --> 00:40:15,207
Sí, sé francés.
493
00:40:17,751 --> 00:40:20,169
Sí que te pareces a mí.
494
00:40:20,170 --> 00:40:22,172
Pero más gordo, y más viejo.
495
00:40:23,006 --> 00:40:24,967
Y con un extraño tufillo.
496
00:40:26,635 --> 00:40:29,471
Pero la semblanza es increíble.
497
00:40:30,347 --> 00:40:31,390
Es como si...
498
00:40:32,140 --> 00:40:37,103
fuésemos dos personajes de una película,
interpretados por el mismo actor.
499
00:40:37,104 --> 00:40:39,730
- ¡Pero necesito pruebas fehacientes!
- ¡Ivo!
500
00:40:39,731 --> 00:40:41,108
Disponemos de poco tiempo.
501
00:40:42,609 --> 00:40:44,862
Pero podría atender
un par de inquisiciones.
502
00:40:45,445 --> 00:40:48,155
¿Cuál es la fórmula más elegante
de las matemáticas?
503
00:40:48,156 --> 00:40:49,740
La identidad de Euler.
504
00:40:49,741 --> 00:40:52,118
E elevado a i por pi más uno igual a cero.
505
00:40:52,119 --> 00:40:55,080
Capitales europeas ordenadas
alfabéticamente por la cuarta letra.
506
00:40:55,664 --> 00:40:57,373
Riga, Mónaco, Sarajevo, Tirana.
507
00:40:57,374 --> 00:40:59,375
La velocidad de la luz
dividida por la del sonido
508
00:40:59,376 --> 00:41:01,879
dividida por la del autobús
de la peli Speed.
509
00:41:03,255 --> 00:41:05,923
28 796,528634.
510
00:41:05,924 --> 00:41:09,594
- ¿Redondeando?
- 28 797 kilómetros por hora.
511
00:41:09,595 --> 00:41:12,221
Y con esta me dejas loco.
512
00:41:12,222 --> 00:41:14,599
Bien. Así estarás como yo.
513
00:41:14,600 --> 00:41:16,684
Una enfermedad pulmonar rara
514
00:41:16,685 --> 00:41:19,980
que además es la palabra más larga
en el diccionario inglés.
515
00:41:21,982 --> 00:41:25,736
Neumonoultramicroscopics-
ilicovolcanoconiosis.
516
00:41:26,445 --> 00:41:29,656
- ¡Agüelo!
- Vivito y coleando.
517
00:41:30,199 --> 00:41:32,868
Y bastante bien conservado
para tener 110 años.
518
00:41:35,579 --> 00:41:37,664
Ay, yayito bonito.
519
00:41:40,792 --> 00:41:44,713
¿Dónde has estado toda mi vida?
520
00:41:47,299 --> 00:41:48,508
Espera.
521
00:41:48,509 --> 00:41:50,969
¿Dónde has estado toda mi vida?
522
00:41:51,803 --> 00:41:56,642
Encerrado en una prisión secreta
los últimos 50 años.
523
00:41:57,267 --> 00:42:00,646
Era complicado mandar postales navideñas.
524
00:42:01,230 --> 00:42:02,063
Bueno.
525
00:42:02,064 --> 00:42:06,025
Seguramente te estés preguntando
por qué te he hecho venir.
526
00:42:06,026 --> 00:42:07,568
¡Tú no me has hecho venir!
527
00:42:07,569 --> 00:42:10,988
He usado mi intelecto
sin parangón para localizarte.
528
00:42:10,989 --> 00:42:15,159
Según el plan que urdí
con mi intelecto sin parangón.
529
00:42:15,160 --> 00:42:16,328
Como verás,
530
00:42:17,204 --> 00:42:20,040
tengo la respuesta para todo.
531
00:42:21,291 --> 00:42:23,293
Vamos, niño.
532
00:42:36,849 --> 00:42:38,891
Oh, no. No, no.
533
00:42:38,892 --> 00:42:43,187
Decidme que tengo una conmoción cerebral
y esto es una pesadilla.
534
00:42:43,188 --> 00:42:45,481
¿Ahora hay dos Carahuevos?
535
00:42:45,482 --> 00:42:47,567
Doble de villanos, doble diversión.
536
00:42:47,568 --> 00:42:50,153
Dos Robotniks son mucho peor.
537
00:42:50,737 --> 00:42:52,739
¿Choque de pecho? No.
538
00:42:53,740 --> 00:42:55,992
Stone, ¿qué haces atado?
539
00:42:55,993 --> 00:42:58,744
Eso en tu tiempo libre. Pervertido.
540
00:42:58,745 --> 00:43:01,290
Tú debes de ser el nieto perdido.
541
00:43:01,957 --> 00:43:04,333
Y tú debes de ser otro erizo apestoso.
542
00:43:04,334 --> 00:43:06,544
O sea, tú estás detrás de todo.
543
00:43:06,545 --> 00:43:08,880
- De la fuga de Shadow.
- Del ataque contra Walters.
544
00:43:08,881 --> 00:43:10,339
De ese olor a viejo mohoso.
545
00:43:10,340 --> 00:43:14,302
¿Cómo osáis insultarme
con vuestras explicaciones no solicitadas?
546
00:43:14,303 --> 00:43:16,637
Shadow, quítales la tarjeta.
547
00:43:16,638 --> 00:43:17,722
¿Dónde está?
548
00:43:17,723 --> 00:43:19,891
Me parto, pelokétchup.
549
00:43:19,892 --> 00:43:22,185
¿De verdad crees que somos tan tontos
550
00:43:22,186 --> 00:43:24,437
como para traeros la tarjeta en bandeja?
551
00:43:24,438 --> 00:43:26,063
Pues sí que lo somos.
552
00:43:26,064 --> 00:43:31,485
GUN nos lo arrebató todo,
y ahora vamos a devolverles el favor.
553
00:43:31,486 --> 00:43:32,946
Con esto.
554
00:43:33,739 --> 00:43:36,783
Mi obra maestra de la malevolencia.
555
00:43:37,367 --> 00:43:39,453
El Cañón Eclipse.
556
00:43:40,120 --> 00:43:42,705
A cambio de mi libertad,
557
00:43:42,706 --> 00:43:47,752
le di a GUN el arma más poderosa
jamás conocida por la humanidad.
558
00:43:47,753 --> 00:43:51,965
Puede efectuar un ataque de precisión
contra cualquier confín de la Tierra.
559
00:43:53,383 --> 00:43:54,635
Y nuestro primer objetivo
560
00:43:55,385 --> 00:43:57,178
será el cuartel general de GUN.
561
00:43:57,179 --> 00:44:01,516
Pero si disparas un arma tan poderosa
arriesgarás a millones de inocentes.
562
00:44:01,517 --> 00:44:03,227
Ya, pues que los formateen.
563
00:44:04,102 --> 00:44:09,106
Esta es una de las dos tarjetas necesarias
para activar el Cañón Eclipse.
564
00:44:09,107 --> 00:44:11,609
La otra está a buen recaudo
en el cuartel de GUN.
565
00:44:11,610 --> 00:44:13,569
Cuando tengamos ambas,
566
00:44:13,570 --> 00:44:16,657
reclamaré el control del arma
que me pertenece por derecho.
567
00:44:17,324 --> 00:44:18,492
Me apunto.
568
00:44:25,499 --> 00:44:27,041
¡Tócate los cangrejos!
569
00:44:27,042 --> 00:44:28,752
Hay mucho espacio en el crustáceo.
570
00:44:29,628 --> 00:44:32,797
Muchas gracias por inspirar
esta humilde aventurilla.
571
00:44:32,798 --> 00:44:35,132
Me ha venido de perlas.
572
00:44:35,133 --> 00:44:38,136
Luego preguntas
que por qué me cuesta tanto confiar.
573
00:44:40,097 --> 00:44:41,973
Shadow, ¡espera! No lo hagas.
574
00:44:41,974 --> 00:44:46,102
Sé que estás sufriendo, pero no dejes
que eso cambie quién eres en el fondo.
575
00:44:46,103 --> 00:44:50,565
Me he pasado 50 años reviviendo
lo que le hicieron a mi amiga.
576
00:44:50,566 --> 00:44:53,569
Así es como soy en el fondo.
577
00:45:00,701 --> 00:45:03,620
¡Qué canica mágica más guapa!
Me muero de miedo.
578
00:45:07,457 --> 00:45:08,876
¡Ay, sí que da miedo!
579
00:45:10,961 --> 00:45:14,965
¡Es un miniagujero negro!
¡Va a absorber toda la materia de la base!
580
00:45:20,804 --> 00:45:21,930
¡No temáis, amigos!
581
00:45:22,848 --> 00:45:24,766
¡Incluso mis dientes son músculos!
582
00:45:30,272 --> 00:45:32,857
Sonic, ¡intenta cogerme un anillo!
583
00:45:32,858 --> 00:45:34,233
Lo tengo.
584
00:45:34,234 --> 00:45:36,528
Vais a flipar. ¡Trucazo!
585
00:45:40,282 --> 00:45:41,700
Venga.
586
00:45:42,993 --> 00:45:44,119
Venga.
587
00:45:44,703 --> 00:45:46,371
Venga.
588
00:45:47,998 --> 00:45:49,666
¡Venga!
589
00:45:59,635 --> 00:46:01,845
¡Bien! ¡Sí!
590
00:46:05,349 --> 00:46:06,558
¡Uy!
591
00:46:07,559 --> 00:46:09,645
Que alguien avise a los de Google Maps.
592
00:46:13,232 --> 00:46:16,484
Me he pasado años
intentando librar al cosmos...
593
00:46:16,485 --> 00:46:17,527
FORMAS DE VIDA: 0
594
00:46:17,528 --> 00:46:21,364
...de ese velocinecio azul con púas,
595
00:46:21,365 --> 00:46:22,866
y tú lo has conseguido...
596
00:46:24,910 --> 00:46:26,536
en una sola tarde.
597
00:46:26,537 --> 00:46:30,665
No hay nada
que no podamos destruir juntos, muchacho.
598
00:46:30,666 --> 00:46:33,709
Trazando ruta al cuartel general de GUN
en Londres, señores.
599
00:46:33,710 --> 00:46:35,504
Llegada estimada en cuatro horas...
600
00:46:36,171 --> 00:46:37,255
a paso de cangrejo.
601
00:46:37,256 --> 00:46:39,800
Sin duda vamos por delante de lo esperado.
602
00:46:40,843 --> 00:46:45,012
Deberíamos aprovechar
para conocernos mejor mutuamente.
603
00:46:45,013 --> 00:46:46,849
Hala. ¿Qué?
604
00:46:47,641 --> 00:46:48,975
¿Te refieres
605
00:46:48,976 --> 00:46:52,186
a conocernos a fondo?
606
00:46:52,187 --> 00:46:56,149
Llevas esperando esto toda la vida.
607
00:46:57,109 --> 00:46:59,361
¿Cómo te gustaría pasar un...
608
00:47:00,028 --> 00:47:03,490
día perfecto con tu nuevo abueliamigui?
609
00:47:16,128 --> 00:47:17,504
CARAHUEVOLANDIA
610
00:47:28,557 --> 00:47:31,185
FELIZ CUMPLEAÑOS
611
00:48:39,545 --> 00:48:41,003
¡Y finito!
612
00:48:41,004 --> 00:48:43,923
- Menuda obra maestra. Mira.
- ¡Bien!
613
00:48:43,924 --> 00:48:47,468
Es una maravilla
tener tiempo para nosotros.
614
00:48:47,469 --> 00:48:51,723
Sí, claro. Estoy super... relajado, ¿sabes?
Despejado.
615
00:48:52,307 --> 00:48:54,141
Mira cuántos hobbies nuevos tenemos.
616
00:48:54,142 --> 00:48:56,185
- Un montón.
- Un montonazo.
617
00:48:56,186 --> 00:48:59,313
Después de tantos años
de acción y aventuras,
618
00:48:59,314 --> 00:49:01,817
- podría acostumbrarme a esto.
- Y yo.
619
00:49:07,322 --> 00:49:09,740
¡Tom! ¡Maddie!
Necesitamos ayuda con una super...
620
00:49:09,741 --> 00:49:12,119
- Knuckles, ¿te importa?
- ¡Ah! Perdón.
621
00:49:12,911 --> 00:49:16,206
¡Tom! ¡Maddie! Necesitamos ayuda
con una superpeligrosa y secreta misión.
622
00:49:19,084 --> 00:49:20,793
- Menos mal.
- Nos apuntamos.
623
00:49:20,794 --> 00:49:23,171
¿En serio? ¿Os apuntáis? ¿Así sin más?
624
00:49:23,172 --> 00:49:26,090
Sí. Me aburría de lo lindo sin vosotros.
625
00:49:26,091 --> 00:49:28,009
- No te ofendas.
- No, no me ofendo.
626
00:49:28,010 --> 00:49:31,053
No sé qué chifladura de plan
andáis tramando, pero de cabeza.
627
00:49:31,054 --> 00:49:34,433
Sónico. Pero, primero, ¿qué es eso?
628
00:49:35,058 --> 00:49:36,475
Este es...
629
00:49:36,476 --> 00:49:38,478
¡Mini Tom! ¿A que es majo?
630
00:49:40,564 --> 00:49:42,899
Te dije que te deshicieses de él.
Da mal rollo.
631
00:49:42,900 --> 00:49:44,442
Y yo le dije que se deshiciese de ti.
632
00:49:44,443 --> 00:49:47,571
- ¡Oye! No te pases.
- Ya hablaremos en privado.
633
00:49:50,699 --> 00:49:53,075
Vale, esto es la boca del lobo.
634
00:49:53,076 --> 00:49:55,454
El cuartel general de GUN en Londres.
635
00:49:56,038 --> 00:49:59,081
Tom, por fin vamos a ver Londres juntos.
636
00:49:59,082 --> 00:50:00,750
Te dije que algún día te llevaría.
637
00:50:00,751 --> 00:50:02,627
Vale, os cuento el plan.
638
00:50:02,628 --> 00:50:04,837
Salgo corriendo a toda pastilla,
639
00:50:04,838 --> 00:50:07,799
vuelo sobre el agua como si nada,
y justo cuando llego a...
640
00:50:10,385 --> 00:50:11,594
¿Qué me ha pasado?
641
00:50:11,595 --> 00:50:15,182
Enhorabuena. Acaba de incinerarte
el escudo energético.
642
00:50:15,766 --> 00:50:18,893
Debemos conectar un dispositivo USB
en la sala de servidores
643
00:50:18,894 --> 00:50:21,395
que me otorgue control total.
644
00:50:21,396 --> 00:50:23,147
Ahí entráis vosotros dos.
645
00:50:23,148 --> 00:50:25,107
Seremos una pareja de superespías.
646
00:50:25,108 --> 00:50:26,734
El señor y la señora Smith.
647
00:50:26,735 --> 00:50:30,614
Una vez desactivado el escudo,
te enfrentarás a los láseres.
648
00:50:32,115 --> 00:50:35,702
Son rayos de alta densidad
capaces de cortarte en trocitos.
649
00:50:37,079 --> 00:50:39,789
Y esos trocitos los cortan en trocitos
aún más pequeños.
650
00:50:39,790 --> 00:50:41,416
¿Más todavía?
651
00:50:42,000 --> 00:50:44,418
- ¿Y si llamamos a Tom Cruise y se apaña?
- No.
652
00:50:44,419 --> 00:50:48,256
Porque ni siquiera él
podría colarse en la cámara.
653
00:50:48,257 --> 00:50:49,841
¿Por qué está vacía?
654
00:50:49,842 --> 00:50:52,677
Porque no sabemos
qué hay al otro lado de la puerta.
655
00:50:52,678 --> 00:50:55,555
Para evitar que se pueda acceder
a la cámara con un anillo,
656
00:50:55,556 --> 00:50:58,808
todas las imágenes y los planos
se han borrado de la base de datos de GUN.
657
00:50:58,809 --> 00:51:01,019
Así que la última fase del robo...
658
00:51:02,271 --> 00:51:04,523
La ejecutaremos a ciegas.
659
00:51:09,027 --> 00:51:10,111
Perdón.
660
00:51:10,112 --> 00:51:11,612
A ver, lo voy a decir.
661
00:51:11,613 --> 00:51:14,282
Me parece que el plan
funcionaría mucho mejor
662
00:51:14,283 --> 00:51:18,244
si Sonic usase la Esmeralda Maestra
para ponerse en modo Dios Dorado
663
00:51:18,245 --> 00:51:19,788
y coger la tarjeta.
664
00:51:20,622 --> 00:51:24,292
No. La Esmeralda es demasiado poderosa
como para volver a usarla.
665
00:51:24,293 --> 00:51:26,836
Nos prometimos
que la mantendríamos oculta.
666
00:51:26,837 --> 00:51:29,172
En un lugar que solo Knuckles conoce.
667
00:51:29,173 --> 00:51:31,382
Como guardián de la Esmeralda Maestra,
668
00:51:31,383 --> 00:51:34,552
todo aquel que intente cogerla
por el motivo que sea
669
00:51:34,553 --> 00:51:36,555
se volverá mi enemigo declarado.
670
00:51:37,139 --> 00:51:40,725
Vale, vale, jolín.
No te me pongas tan gruñón, hombre.
671
00:51:40,726 --> 00:51:43,936
Siempre nos decís
que tomemos buenas decisiones.
672
00:51:43,937 --> 00:51:45,980
Pues esta es la decisión correcta.
673
00:51:45,981 --> 00:51:47,648
Vale.
674
00:51:47,649 --> 00:51:50,151
Supongo que nos vamos a...
675
00:51:50,152 --> 00:51:53,697
LONDRES
676
00:52:05,667 --> 00:52:07,503
¡Londres, aquí estoy!
677
00:52:10,756 --> 00:52:13,341
El cuartel general de GUN
está ahí delante.
678
00:52:13,342 --> 00:52:17,512
Dejad que entre, coja la tarjeta
y destruya a todo el que se me cruce.
679
00:52:17,513 --> 00:52:19,263
Quiero venganza.
680
00:52:19,264 --> 00:52:20,765
Paciencia, Shadow.
681
00:52:20,766 --> 00:52:23,185
Deja que nos ocupemos nosotros
682
00:52:24,019 --> 00:52:27,522
y te prometo que te vengarás
683
00:52:27,523 --> 00:52:31,443
a una escala que no puedes ni imaginar.
684
00:52:32,027 --> 00:52:35,864
Vamos, abuelito,
tenemos villanerías que cometer.
685
00:52:36,448 --> 00:52:37,823
Los trajes.
686
00:52:37,824 --> 00:52:38,867
Aquí están, señor.
687
00:52:39,868 --> 00:52:41,911
Stone, hazle de canguro al erizo.
688
00:52:41,912 --> 00:52:43,956
Y tennos el cangrejo a fuego lento.
689
00:52:45,541 --> 00:52:48,126
Es hora de seguir estrechando
lazos familiares.
690
00:52:52,673 --> 00:52:53,882
Ven, Shadow.
691
00:52:54,716 --> 00:52:58,262
Tengo aguacates frescos en el cangrejo.
Haremos guaca.
692
00:53:00,055 --> 00:53:02,057
¡Guacavenganza!
693
00:53:09,565 --> 00:53:13,777
Chicos, ¿estáis listos para lo mío?
Llevo todo el día esperando.
694
00:53:16,572 --> 00:53:19,532
Sonic, literal que acabamos de empezar.
695
00:53:19,533 --> 00:53:21,869
Tom, Maddie,
¿estáis en posición y preparados?
696
00:53:22,452 --> 00:53:24,161
- Nacimos preparados.
- Ya te digo.
697
00:53:24,162 --> 00:53:25,496
Knuckles, ¿tú cómo vas?
698
00:53:25,497 --> 00:53:27,874
Estoy apostado sobre el reloj gigante.
699
00:53:27,875 --> 00:53:30,710
A ver, ¿cuál es el cristal
que tengo que romper?
700
00:53:30,711 --> 00:53:34,881
Knucks, en realidad tu misión es romper
el cristal en caso de emergencia.
701
00:53:34,882 --> 00:53:39,927
Comprendo. Haré estallar el cristal
cual mandíbula de un vil enemigo.
702
00:53:39,928 --> 00:53:41,888
En caso de emergencia.
703
00:53:41,889 --> 00:53:44,724
¡Lo pulverizaré cual cráneo
de un despreciable rival!
704
00:53:44,725 --> 00:53:48,186
Que quede claro que lo de "emergencia"
es la parte importante.
705
00:53:48,187 --> 00:53:52,481
¡El cristal suplicará piedad
bajo la sombra de mi poderoso puño!
706
00:53:52,482 --> 00:53:54,775
Recordad que somos un equipo. Centrémonos.
707
00:53:54,776 --> 00:53:56,944
- Por favor.
- Mejor vamos tirando.
708
00:53:56,945 --> 00:53:58,905
Vale, todo el mundo sabe qué hacer.
709
00:53:58,906 --> 00:54:01,115
Tom y Maddie,
colocaréis el dispositivo USB.
710
00:54:01,116 --> 00:54:03,826
Yo desactivaré las trampas.
Sonic trincará la llave de activación.
711
00:54:03,827 --> 00:54:05,828
Y Knuckles, tú espera a...
712
00:54:05,829 --> 00:54:08,289
Romper el cristal en caso de emergencia.
713
00:54:08,290 --> 00:54:09,750
¿Lo veis? Lo ha pillado.
714
00:54:10,334 --> 00:54:11,292
Pues todo arreglado.
715
00:54:11,293 --> 00:54:12,920
Dentro hologramas.
716
00:54:14,505 --> 00:54:15,422
Tú primero.
717
00:54:17,466 --> 00:54:19,217
¡Tom! ¡Soy yo, Rachel!
718
00:54:19,218 --> 00:54:21,302
¿Puedes creerlo?
Estamos juntos en Londres.
719
00:54:21,303 --> 00:54:23,304
Pero ¿tú conoces a tu hermana?
720
00:54:23,305 --> 00:54:26,307
Igual no estás a la altura de la misión.
721
00:54:26,308 --> 00:54:28,851
Igual preferirías estar en Green Hills
dándole a la masa madre.
722
00:54:28,852 --> 00:54:30,603
- ¡Thomas Michael Wachowski!
- Sí.
723
00:54:30,604 --> 00:54:32,063
¡Llevaste alienígenas a mi boda,
724
00:54:32,064 --> 00:54:34,232
pegaste a mi marido
y me enterraste bajo una avalancha!
725
00:54:34,233 --> 00:54:36,400
¡Te ha llegado el día del juicio final!
726
00:54:36,401 --> 00:54:37,569
Así perfecto.
727
00:54:38,278 --> 00:54:40,322
Ahora su media naranja.
728
00:54:42,449 --> 00:54:46,286
Me llamo Randall,
y aquí soy yo el que manda.
729
00:54:46,912 --> 00:54:48,539
¡Mira qué brazacos!
730
00:54:49,289 --> 00:54:51,707
Cariño, ¿me describirías como cachas, Hulk
731
00:54:51,708 --> 00:54:54,168
o mazado?
732
00:54:54,169 --> 00:54:57,297
Te describiría más bien como flipado.
Manos a la obra.
733
00:55:01,426 --> 00:55:02,636
Agente Randall Handel.
734
00:55:03,220 --> 00:55:05,471
He venido a comer
con mi encantadora mujer, Rachel.
735
00:55:05,472 --> 00:55:09,517
Lo siento, agente Handel.
El centro está en confinamiento temporal.
736
00:55:09,518 --> 00:55:11,228
Solo pueden entrar los altos mandos.
737
00:55:11,812 --> 00:55:13,272
Un momento.
738
00:55:14,147 --> 00:55:15,273
Tails,
739
00:55:15,274 --> 00:55:16,607
tenemos un problema.
740
00:55:16,608 --> 00:55:19,653
Habrán extremado la seguridad
tras la fuga de Shadow.
741
00:55:20,237 --> 00:55:21,446
Yo me ocupo.
742
00:55:22,281 --> 00:55:23,739
Tú tienes que ser nuevo.
743
00:55:23,740 --> 00:55:26,243
Deja que me presente. Me llamo Rachel.
744
00:55:26,785 --> 00:55:28,787
Y puedo hacer que te despidan.
745
00:55:29,371 --> 00:55:31,247
¿Sabes qué significan las siglas de GUN?
746
00:55:31,248 --> 00:55:33,749
Pues claro. Guardianes Unidos...
747
00:55:33,750 --> 00:55:36,503
Guantazos Ultra Nucleares.
748
00:55:37,087 --> 00:55:39,046
¿Quieres que...
749
00:55:39,047 --> 00:55:41,133
te suelte unos guantazos...
750
00:55:42,092 --> 00:55:43,384
ultranucleares?
751
00:55:43,385 --> 00:55:45,136
- No, señora.
- Muy bien.
752
00:55:45,137 --> 00:55:47,096
Pues menea esos deditos flojuchos
753
00:55:47,097 --> 00:55:48,557
y ponte a hacer tiqui-tap-tap-tap.
754
00:55:50,058 --> 00:55:51,393
Así, muy bien.
755
00:55:52,603 --> 00:55:54,688
Perdone las molestias, señora.
756
00:55:56,190 --> 00:55:58,066
¡Sí que lo eran!
757
00:56:01,528 --> 00:56:03,697
Madre mía, me encanta ser Rachel.
758
00:56:13,874 --> 00:56:16,126
- ¿Ha funcionado?
- Y tanto.
759
00:56:19,505 --> 00:56:22,215
Directora Rockwell.
Solicito acceso a la sala de servidores.
760
00:56:22,216 --> 00:56:23,509
Un momento, señora.
761
00:56:25,302 --> 00:56:27,637
Ay, no. Es ella. ¡Es la auténtica!
762
00:56:27,638 --> 00:56:29,639
- ¿Situación del incidente de Colorado?
- En evaluación.
763
00:56:29,640 --> 00:56:31,015
¿Y qué están evaluando?
764
00:56:31,016 --> 00:56:33,100
- ¿Qué hacemos?
- ¡Cambia de cara!
765
00:56:33,101 --> 00:56:35,312
Vale. ¿Funciona? ¿Quién soy?
766
00:56:35,896 --> 00:56:37,605
¿Qué pasa? ¿Por qué me miras así?
767
00:56:37,606 --> 00:56:39,066
¡Dime qué hago mal!
768
00:56:41,610 --> 00:56:42,736
¡A la carga, marineros!
769
00:56:46,615 --> 00:56:49,283
¿A la carga, marineros?
¿Quién eres, Popeye?
770
00:56:49,284 --> 00:56:51,244
- ¡Me he puesto nervioso!
- ¡Por Dios!
771
00:56:51,245 --> 00:56:52,496
¡Ponte las pilas!
772
00:56:56,333 --> 00:56:57,834
A ver, Tails, ¿qué buscamos?
773
00:56:57,835 --> 00:57:01,379
El servidor de seguridad está
en la séptima fila, en el módulo 23.
774
00:57:01,380 --> 00:57:06,134
¿Habéis terminado ya?
Esto es superaburrido.
775
00:57:08,512 --> 00:57:12,306
¿Ya ha llegado el momento
de romper el cristal? ¿O de romper algo?
776
00:57:12,307 --> 00:57:14,893
Tened paciencia.
Maddie va a pinchar el USB.
777
00:57:15,394 --> 00:57:16,477
¿Listos?
778
00:57:16,478 --> 00:57:17,812
Tres,
779
00:57:17,813 --> 00:57:19,146
dos,
780
00:57:19,147 --> 00:57:20,482
uno.
781
00:57:22,067 --> 00:57:23,277
Enchufado.
782
00:57:27,114 --> 00:57:28,990
- No ha funcionado.
- ¿Lo has metido bien?
783
00:57:28,991 --> 00:57:31,618
- Dale un puñetazo.
- No le des un puñetazo.
784
00:57:32,870 --> 00:57:34,830
- Sácalo y sóplalo.
- ¡Claro!
785
00:57:35,414 --> 00:57:36,373
Anda ya, Tom.
786
00:57:36,999 --> 00:57:39,334
No existe ninguna prueba científica
que respalde que soplan...
787
00:57:42,421 --> 00:57:43,880
No he dicho nada. ¡Ha funcionado!
788
00:57:43,881 --> 00:57:47,717
- Un truquillo noventero.
- De la mejor década de la historia.
789
00:57:47,718 --> 00:57:49,719
Voy a desactivar los sensores exteriores.
790
00:57:49,720 --> 00:57:50,804
¡Bien!
791
00:57:51,471 --> 00:57:52,680
Espera...
792
00:57:52,681 --> 00:57:55,433
¿Tendría que haber otro USB conectado?
793
00:57:55,434 --> 00:57:57,436
Uno con un bigote grandote.
794
00:57:58,228 --> 00:57:59,312
Ay, no.
795
00:57:59,313 --> 00:58:01,731
Detecto dos señales térmicas
que se dirigen a la cámara.
796
00:58:01,732 --> 00:58:03,066
Y significa que...
797
00:58:09,448 --> 00:58:12,701
Los Robotnik han entrado en el chat.
798
00:58:13,744 --> 00:58:14,745
Espera.
799
00:58:15,245 --> 00:58:16,205
¿Abueluco?
800
00:58:17,831 --> 00:58:19,457
¿Vejestorio?
801
00:58:19,458 --> 00:58:20,958
¿Dónde estás?
802
00:58:20,959 --> 00:58:22,544
Aquí mismo.
803
00:58:23,545 --> 00:58:26,715
Si no fueses de la familia,
te habría destripado como a un faisán.
804
00:58:27,299 --> 00:58:29,801
Digo, esfuérzate un pelín más.
805
00:58:33,222 --> 00:58:36,682
Y volvemos con La última pasión.
806
00:58:36,683 --> 00:58:38,227
La última pasión
807
00:58:38,852 --> 00:58:41,270
solo puede pertenecerle a uno.
808
00:58:41,271 --> 00:58:42,648
No.
809
00:58:43,273 --> 00:58:46,902
¡Solo puede pertenecerle a Juan!
810
00:58:47,486 --> 00:58:49,487
Gabriella debería matarlos a los dos.
811
00:58:49,488 --> 00:58:52,114
Esa mujer no es un trofeo que ganar.
812
00:58:52,115 --> 00:58:54,367
"Matar esto, asesinar lo otro".
813
00:58:54,368 --> 00:58:57,955
Anímate un poco, Shadow.
Vamos a dominar el mundo.
814
00:58:58,622 --> 00:58:59,706
Cuando terminemos
815
00:59:00,332 --> 00:59:03,167
no quedará nada que dominar.
816
00:59:03,168 --> 00:59:05,921
Qué siniestro. Incluso para ti.
817
00:59:06,755 --> 00:59:08,506
¿Qué tramáis el profesor y tú?
818
00:59:08,507 --> 00:59:10,551
¡Ahí va! ¿Y esto?
819
00:59:11,218 --> 00:59:13,303
¡Sabía que había visto una señal externa!
820
00:59:14,221 --> 00:59:15,304
¡Saludos!
821
00:59:15,305 --> 00:59:17,349
Alguien no ha tirado de la cadena.
822
00:59:38,328 --> 00:59:41,289
¿Ahora qué, mi astuto ayudante?
823
00:59:41,290 --> 00:59:42,958
¡Un poco de trabajo en equipo!
824
00:59:50,841 --> 00:59:51,842
Eh.
825
00:59:52,676 --> 00:59:53,719
Los láseres...
826
00:59:55,137 --> 00:59:57,723
no parecen penetrar en el traje.
827
00:59:59,057 --> 01:00:02,268
Se adaptan a la forma
de mi colosal corpachón.
828
01:00:02,269 --> 01:00:03,770
Naturalmente.
829
01:00:05,939 --> 01:00:09,942
Los diseñé para que creasen
una distorsión térmica deflectarrayos.
830
01:00:09,943 --> 01:00:12,028
No sabía si funcionaría hasta ahora.
831
01:00:12,029 --> 01:00:13,655
Eres despiadado, hijo.
832
01:00:14,323 --> 01:00:15,699
Malo hasta la médula.
833
01:00:16,283 --> 01:00:18,951
Estoy... muy orgulloso.
834
01:00:18,952 --> 01:00:21,371
Supongo que podemos cruzar bailando.
835
01:00:23,999 --> 01:00:26,084
¿Estás retándome?
836
01:01:32,901 --> 01:01:34,986
¡Los Robotnik
casi han llegado a la cámara!
837
01:01:34,987 --> 01:01:37,280
Se nos acaba el tiempo. Voy a entrar.
838
01:01:37,281 --> 01:01:39,825
¡No, Sonic!
¡Aún no he desactivado las trampas!
839
01:01:41,910 --> 01:01:42,953
¡Tarde!
840
01:01:43,996 --> 01:01:46,582
¡Miradme! ¡Voy por el lado contrario
de la carretera!
841
01:01:49,751 --> 01:01:51,377
Habrá que admirar el paisaje.
842
01:01:51,378 --> 01:01:53,754
¡Paul, John, George, el que falta!
843
01:01:53,755 --> 01:01:55,631
¡Turista loco, abran paso!
844
01:01:55,632 --> 01:01:57,216
Perdón. Con permiso.
845
01:01:57,217 --> 01:01:58,843
¡Hola, mister!
¿Por dónde se va a Hogwarts?
846
01:01:58,844 --> 01:02:02,805
¡Sonic el erizo quiere una tacita de té!
847
01:02:02,806 --> 01:02:04,474
Sujétame esto, plis.
848
01:02:05,809 --> 01:02:07,226
¡No te va a dar tiempo!
849
01:02:07,227 --> 01:02:08,270
Verás como sí.
850
01:02:11,857 --> 01:02:13,316
¡No te va a dar tiempo!
851
01:02:13,317 --> 01:02:14,568
Ya te digo yo que sí.
852
01:02:16,320 --> 01:02:17,612
No me va a dar tiempo.
853
01:02:17,613 --> 01:02:19,990
¡No me va a dar tiempo!
854
01:02:24,745 --> 01:02:25,746
¡Me ha dado!
855
01:02:28,207 --> 01:02:31,460
Ojo, paso. No hay tiempo para autógrafos.
Me voy. ¡Adiós!
856
01:02:39,259 --> 01:02:41,345
El destino nos espera.
857
01:02:42,429 --> 01:02:44,347
¡Alto ahí, Roboescoria!
858
01:02:44,348 --> 01:02:46,642
- ¡Vamos allá!
- ¡Recibido!
859
01:02:53,982 --> 01:02:55,608
¡Qué lentos sois, Carahuevos!
860
01:02:55,609 --> 01:02:59,071
Y ahora, si no os importa,
me quedo con la tarjeta.
861
01:03:00,239 --> 01:03:02,741
¿Por qué no puedo usar mis preciosos pies?
862
01:03:03,492 --> 01:03:04,409
Porque...
863
01:03:04,993 --> 01:03:07,663
la cámara está equipada
con gravedad variable.
864
01:03:09,081 --> 01:03:09,957
No me digas.
865
01:03:10,541 --> 01:03:11,999
Las verdes te elevan
866
01:03:12,000 --> 01:03:14,335
y las rojas te bajan a la fuerza.
867
01:03:14,336 --> 01:03:16,963
Rockwell, escúchame. Los Robotnik planean...
868
01:03:16,964 --> 01:03:19,757
¿Planean robar la segunda tarjeta,
igual que tú?
869
01:03:19,758 --> 01:03:21,218
Sí, estoy al tanto.
870
01:03:22,719 --> 01:03:25,388
Lo imaginé en cuanto atacaron
al comandante Walters.
871
01:03:25,389 --> 01:03:26,473
Así que...
872
01:03:27,099 --> 01:03:29,725
gracias por morder el anzuelo
873
01:03:29,726 --> 01:03:31,395
y caer directamente en mi trampa.
874
01:03:32,020 --> 01:03:33,688
No me lo puedo creer.
875
01:03:33,689 --> 01:03:35,481
Lo sé, nieto mío.
876
01:03:35,482 --> 01:03:37,568
¡Una mujer en el ejército!
877
01:03:39,528 --> 01:03:40,946
¡Vamos!
878
01:03:42,030 --> 01:03:43,322
¡En posición!
879
01:03:43,323 --> 01:03:44,616
Todo el perímetro.
880
01:03:46,076 --> 01:03:47,159
Robotnik.
881
01:03:47,160 --> 01:03:49,871
Te va la licra, ¿eh? ¿Quién es el fósil?
882
01:03:49,872 --> 01:03:54,208
Es mi abuelo, zoquete zampabollos.
883
01:03:54,209 --> 01:03:57,461
- ¿Quiénes son estos?
- Unas almas de cántaro
884
01:03:57,462 --> 01:04:00,464
que vienen a rescatar
a sus mascotas terapéuticas.
885
01:04:00,465 --> 01:04:02,425
¡Silencio! Se acabó.
886
01:04:02,426 --> 01:04:06,179
Solo vais a salir de aquí esposados.
887
01:04:06,180 --> 01:04:08,014
No hay otra salida.
888
01:04:08,015 --> 01:04:11,017
Bueno, igual sí que hay otra salida.
889
01:04:11,018 --> 01:04:12,435
¿Qué estás insinuando?
890
01:04:12,436 --> 01:04:14,563
Oye, grandullón, creo que ya toca...
891
01:04:15,731 --> 01:04:19,067
¡Romper el cristal en caso de emergencia!
892
01:04:27,034 --> 01:04:29,327
¡Nada puede detener al Equipo Knuckles!
893
01:04:29,328 --> 01:04:30,495
¡Abrid fuego!
894
01:04:31,997 --> 01:04:33,456
Knuckles, ¡apaga estos chismes!
895
01:04:33,457 --> 01:04:34,875
- ¡Corre!
- ¡Voy!
896
01:04:45,969 --> 01:04:47,095
¡A ver si te gusta!
897
01:04:55,062 --> 01:04:57,188
- ¿Puedes moverte?
- No, qué va.
898
01:04:57,189 --> 01:04:59,815
- Tails, ¿tú puedes?
- No. Estoy inmovilizado.
899
01:04:59,816 --> 01:05:01,360
Aquí tenemos para rato.
900
01:05:06,949 --> 01:05:08,283
¿Y la tarjeta?
901
01:05:15,624 --> 01:05:18,293
- ¿Qué ha sido eso?
- Tenemos un problema.
902
01:05:20,963 --> 01:05:21,880
¡No, no, no!
903
01:05:42,651 --> 01:05:44,528
Me muevo.
904
01:05:45,445 --> 01:05:47,114
¡Me muevo!
905
01:05:50,284 --> 01:05:52,703
¡Ve a por ella, nieto mío!
906
01:05:59,042 --> 01:06:00,878
¡No, no!
907
01:06:01,503 --> 01:06:03,213
¡Ya casi estoy!
908
01:06:12,014 --> 01:06:13,557
¡Sonic!
909
01:06:26,528 --> 01:06:28,989
¡Eso ha sido injusto!
910
01:06:34,244 --> 01:06:36,078
- ¿Estás bien?
- Sí. ¿Y tú?
911
01:06:36,079 --> 01:06:37,748
¡Sonic!
912
01:06:39,041 --> 01:06:42,377
Sonic, uno. Pedrusco de hormigón, cero.
913
01:06:43,587 --> 01:06:44,837
Gracias por salvarnos.
914
01:06:44,838 --> 01:06:46,590
Pero date más prisa la próxima.
915
01:06:47,549 --> 01:06:48,926
¡Asegurad la sala!
916
01:06:51,386 --> 01:06:52,596
Tiene la tarjeta.
917
01:06:55,349 --> 01:06:56,475
Y yo una idea.
918
01:07:05,651 --> 01:07:07,193
Comandante Walters.
919
01:07:07,194 --> 01:07:08,444
Señor.
920
01:07:08,445 --> 01:07:10,112
- ¿Está...?
- ¿Vivo?
921
01:07:10,113 --> 01:07:13,158
Antes muerto que dejar que la tarjeta
caiga en las manos indebidas.
922
01:07:13,992 --> 01:07:15,451
Gracias por custodiarla.
923
01:07:15,452 --> 01:07:16,995
Deme la tarjeta.
924
01:07:19,706 --> 01:07:21,542
Es una orden, directora Rockwell.
925
01:07:25,754 --> 01:07:27,881
Y ahora organice los refuerzos.
926
01:07:29,258 --> 01:07:30,342
A la orden.
927
01:07:36,056 --> 01:07:38,391
Chicos, tengo la tarjeta.
Repito, tengo la tarjeta.
928
01:07:38,392 --> 01:07:40,102
Larguémonos de aquí.
929
01:07:44,314 --> 01:07:46,191
Comandante Walters.
930
01:07:47,234 --> 01:07:48,443
No, no. No. ¡Espera!
931
01:08:02,749 --> 01:08:04,000
¿Qué?
932
01:08:04,001 --> 01:08:06,587
¡Tom! ¡Ya estamos todos! ¡Venga, vámonos!
933
01:08:07,212 --> 01:08:08,881
Tú. ¿Qué has...?
934
01:08:10,799 --> 01:08:11,633
¡Tom!
935
01:08:12,759 --> 01:08:14,511
Tom, ¿qué ha pasado?
936
01:08:15,512 --> 01:08:18,515
Dime algo. Venga, venga, venga.
Todo va a salir bien.
937
01:08:19,015 --> 01:08:22,184
Por favor, por favor, levanta.
Tom, despierta.
938
01:08:22,185 --> 01:08:23,854
Despierta, despierta, venga.
939
01:08:24,438 --> 01:08:25,939
¡Despierta, despierta, despierta!
940
01:08:26,689 --> 01:08:27,691
Maria.
941
01:08:32,112 --> 01:08:33,822
¿Qué es lo que has hecho?
942
01:08:36,575 --> 01:08:38,035
Lo que debía.
943
01:08:40,746 --> 01:08:42,456
Ay, Dios mío. ¡Tom!
944
01:08:45,667 --> 01:08:47,169
Ayúdame a levantarme.
945
01:08:50,214 --> 01:08:51,506
¡Quietos!
946
01:08:52,090 --> 01:08:56,636
¿Tienes algún as en la manga,
abuelobo feroz?
947
01:09:03,310 --> 01:09:05,312
Ya tenemos lo que buscábamos.
948
01:09:06,104 --> 01:09:08,982
Gran trabajo, Shadow.
949
01:09:09,691 --> 01:09:12,652
Ya tenemos ambas tarjetas.
950
01:09:12,653 --> 01:09:15,531
¿Dónde está tu proyectillo científico?
951
01:09:16,782 --> 01:09:20,786
Más cerca de lo que crees, muchacho.
952
01:09:23,121 --> 01:09:28,377
¡Bienvenidos a mi obra maestra!
953
01:09:31,046 --> 01:09:32,839
Debo reconocérselo a GUN.
954
01:09:32,840 --> 01:09:36,467
La construyeron siguiendo fielmente
mis especificaciones.
955
01:09:36,468 --> 01:09:37,469
Es...
956
01:09:39,470 --> 01:09:41,305
¡impresionante!
957
01:09:42,515 --> 01:09:45,394
- ¡Asombrosa!
- Sí.
958
01:09:46,478 --> 01:09:48,688
Ese es mi genial genoma geriátrico.
959
01:09:48,689 --> 01:09:52,401
Y aún tengo otra sorpresa.
960
01:09:54,862 --> 01:09:58,448
¡Es un traje nuevo!
961
01:10:08,458 --> 01:10:09,376
Cielos.
962
01:10:28,812 --> 01:10:33,524
¡De casta le viene al galgo,
de casta le viene al galgo,
963
01:10:33,525 --> 01:10:36,820
de casta le viene al galgo!
964
01:10:38,071 --> 01:10:40,072
¿Qué quieres, Stone? Tengo lío.
965
01:10:40,073 --> 01:10:42,743
Doctor, tengo un mal presentimiento.
966
01:10:43,327 --> 01:10:45,996
Creo que su abuelo
no nos ha contado toda la verdad.
967
01:10:46,496 --> 01:10:48,165
Y es por algo que ha dicho Shadow.
968
01:10:48,916 --> 01:10:50,167
Nos oculta datos de su plan.
969
01:10:51,627 --> 01:10:54,296
¿Cómo te atreves?
970
01:10:54,838 --> 01:10:59,301
Has tenido celos de mi abueloco perdido
desde el minuto uno.
971
01:11:00,093 --> 01:11:02,846
Ya no requiero tu servilismo obsequioso.
972
01:11:03,430 --> 01:11:05,473
Esto es tu aviso de despido.
973
01:11:05,474 --> 01:11:09,061
La carta de recomendación
solo contendrá una L. De lerdo.
974
01:11:09,645 --> 01:11:12,730
Claro que cuento con tus servicios
hasta que te clone con éxito,
975
01:11:12,731 --> 01:11:15,776
pero ¡tú y yo hemos terminado!
976
01:11:16,485 --> 01:11:18,946
¡Al contrario que esos eternos culebrones!
977
01:11:19,696 --> 01:11:22,448
Señor, es muy peligroso,
y no estoy ahí para protegerlo.
978
01:11:22,449 --> 01:11:25,953
- Ya lo perdí una vez, y no...
- Cancelar. Bloqueado y denunciado.
979
01:11:27,162 --> 01:11:28,705
No puedo perderlo otra vez.
980
01:11:35,546 --> 01:11:37,089
Haz los honores,
981
01:11:37,840 --> 01:11:39,007
nieto mío.
982
01:11:40,968 --> 01:11:42,386
Vamos allá.
983
01:13:16,522 --> 01:13:18,356
Todo saldrá bien, Sonic.
984
01:13:18,357 --> 01:13:19,857
¿Que todo saldrá bien?
985
01:13:19,858 --> 01:13:22,861
Tom lucha por su vida,
¿y tú crees que todo saldrá bien?
986
01:13:23,487 --> 01:13:26,239
El zorro tan solo intenta consolarte.
987
01:13:26,240 --> 01:13:28,282
No es consuelo lo que necesito.
988
01:13:28,283 --> 01:13:31,619
Necesito detenerlos cueste lo que cueste.
989
01:13:31,620 --> 01:13:32,954
Espera, ¿no te referirás a...?
990
01:13:32,955 --> 01:13:35,206
La Esmeralda Maestra.
991
01:13:35,207 --> 01:13:38,584
La Esmeralda nunca debe esgrimirse
para clamar venganza.
992
01:13:38,585 --> 01:13:39,794
¡Jamás!
993
01:13:39,795 --> 01:13:41,587
Hicimos un juramento sagrado.
994
01:13:41,588 --> 01:13:43,756
¡No me vengas con juramentos ahora!
995
01:13:43,757 --> 01:13:47,385
Pero le dijiste a Tom
que usar la Esmeralda sería mala decisión.
996
01:13:47,386 --> 01:13:49,637
Pues ahora no nos queda otra.
997
01:13:49,638 --> 01:13:53,224
Y, si ninguno tenéis agallas
para ayudarme, iré yo solo.
998
01:13:53,225 --> 01:13:55,476
Pero ¿no éramos un equipo los tres?
999
01:13:55,477 --> 01:13:57,688
¿No era eso lo que nos hacía especiales?
1000
01:13:58,313 --> 01:14:00,356
No te lo preguntaré dos veces, Knuckles.
1001
01:14:00,357 --> 01:14:03,235
¿Dónde está la Esmeralda Maestra?
1002
01:14:05,487 --> 01:14:08,406
Tu corazón está consumido
por la ira, erizo.
1003
01:14:08,407 --> 01:14:11,617
Ahora mismo no estás en condiciones
de tomar decisiones.
1004
01:14:11,618 --> 01:14:14,412
Estás enfadado por lo de Tom. Como todos.
1005
01:14:14,413 --> 01:14:15,622
Por última vez,
1006
01:14:16,373 --> 01:14:18,959
¿dónde está?
1007
01:14:19,543 --> 01:14:21,044
No lo hagas.
1008
01:14:27,676 --> 01:14:30,761
Parte del juramento
implica confianza mutua.
1009
01:14:30,762 --> 01:14:35,641
Y debo atenerme a esa promesa,
aunque tú hayas elegido romperla.
1010
01:14:35,642 --> 01:14:37,518
Pero te lo advierto.
1011
01:14:37,519 --> 01:14:41,063
La Esmeralda Maestra
la protege un temible guerrero,
1012
01:14:41,064 --> 01:14:45,526
y, para alzarte con su inconmensurable
poder, tendrás que vértelas
1013
01:14:45,527 --> 01:14:47,738
con él.
1014
01:14:48,906 --> 01:14:51,658
Vale, Wade, es la hora de la verdad.
1015
01:14:52,993 --> 01:14:54,202
Quedan pocos segundos.
1016
01:14:54,203 --> 01:14:55,536
Whipple avanza por el hielo.
1017
01:14:55,537 --> 01:14:59,207
¡Tira! ¡Y gol!
1018
01:14:59,208 --> 01:15:02,461
¡Wade Whipple vuelve a ser el campeón!
1019
01:15:08,258 --> 01:15:11,553
Hola, Sonic. ¡Vaya golazo!
Ha estado guapo, ¿eh?
1020
01:15:12,137 --> 01:15:13,554
Vengo a por la Esmeralda.
1021
01:15:13,555 --> 01:15:15,223
Escucha, Sonic, lo siento.
1022
01:15:15,224 --> 01:15:17,600
Pero prometí proteger
la Esmeralda con mi vida.
1023
01:15:17,601 --> 01:15:19,478
Haré todo lo que haga falta para...
1024
01:15:20,646 --> 01:15:21,730
Bueno, lo he intentado.
1025
01:15:27,319 --> 01:15:28,320
¡Sonic!
1026
01:15:32,407 --> 01:15:33,700
¡Cómo brilla!
1027
01:15:36,662 --> 01:15:39,373
Esta es una retransmisión nacional urgente
de emergencia.
1028
01:15:40,374 --> 01:15:42,416
Una nave espacial diseñada
por la agencia GUN
1029
01:15:42,417 --> 01:15:45,546
ha sido secuestrada
y ha despegado desde el Támesis.
1030
01:15:51,176 --> 01:15:54,263
Se pide a todos los residentes
que busquen refugio de inmediato.
1031
01:16:16,368 --> 01:16:18,495
Ha llegado la hora, Shadow.
1032
01:16:20,122 --> 01:16:24,334
Profesor, ¿seguro que esto
es lo que habría querido Maria?
1033
01:16:27,129 --> 01:16:30,507
La cuestión no es
si lo habría querido Maria.
1034
01:16:31,466 --> 01:16:33,886
Sino si es lo que se merecen.
1035
01:16:34,636 --> 01:16:37,514
Recuerda lo que significaba para nosotros.
1036
01:16:38,974 --> 01:16:41,894
Recuerda lo que nos arrebataron.
1037
01:16:52,362 --> 01:16:53,488
¡Niños!
1038
01:16:54,072 --> 01:16:55,574
¡Tenemos que irnos ya!
1039
01:17:00,662 --> 01:17:03,123
¡Quieren quitarnos a Shadow, Maria!
1040
01:17:11,673 --> 01:17:14,467
¡Eh! ¿Qué está haciendo? ¡Que son niños!
1041
01:17:14,468 --> 01:17:16,386
- ¡Tenemos órdenes, Walters!
- ¡Baje el arma!
1042
01:17:42,996 --> 01:17:44,248
¡Maria!
1043
01:18:31,503 --> 01:18:34,673
Perdona, abuelípedo.
1044
01:18:35,299 --> 01:18:37,843
¿Qué está haciendo ese jerbo termonuclear?
1045
01:18:38,427 --> 01:18:40,344
Insuflar el núcleo
1046
01:18:40,345 --> 01:18:42,014
con energía caos.
1047
01:18:42,598 --> 01:18:44,765
Es mi secretillo.
1048
01:18:44,766 --> 01:18:50,479
El Cañón Eclipse está a punto de convertir
este planeta en escombros en llamas.
1049
01:18:50,480 --> 01:18:55,444
Lo arrasará todo en un radio de 40 000 km.
1050
01:18:58,655 --> 01:19:00,782
Incluyéndonos a nosotros.
1051
01:19:04,786 --> 01:19:05,871
¿Qué?
1052
01:19:07,080 --> 01:19:10,042
¡No podemos aniquilar la Tierra!
1053
01:19:11,251 --> 01:19:14,712
Si combinamos nuestro genio,
podemos dominar a la humanidad.
1054
01:19:14,713 --> 01:19:15,713
Juntos.
1055
01:19:15,714 --> 01:19:18,467
La humanidad es un experimento fallido.
1056
01:19:19,218 --> 01:19:21,345
Tú deberías saberlo mejor que nadie.
1057
01:19:22,429 --> 01:19:26,016
Te has pasado la vida
viéndote rechazado por este mundo.
1058
01:19:26,892 --> 01:19:28,519
Ahí abajo no te queda nada.
1059
01:19:30,145 --> 01:19:32,439
No le importas a nadie.
1060
01:19:34,066 --> 01:19:35,526
Pero ahora estás tú.
1061
01:19:38,320 --> 01:19:39,613
Somos familia.
1062
01:19:40,531 --> 01:19:42,157
Nos tenemos el uno al otro.
1063
01:19:44,159 --> 01:19:45,160
Ay, Ivo.
1064
01:19:46,662 --> 01:19:48,664
Tú no eres Maria.
1065
01:19:51,708 --> 01:19:55,546
En cuanto la perdí,
mi familia desapareció para siempre.
1066
01:19:57,297 --> 01:19:59,048
La única forma de darle un sentido
a la vida de Maria
1067
01:19:59,049 --> 01:20:01,802
es destruir el mundo que me la quitó.
1068
01:20:02,427 --> 01:20:04,805
¡Reduciré todo a cenizas!
1069
01:20:07,266 --> 01:20:08,558
Ya está.
1070
01:20:08,559 --> 01:20:10,519
Muy bien, Shadow.
1071
01:20:11,061 --> 01:20:13,021
Prepararé la secuencia de disparo.
1072
01:20:13,689 --> 01:20:17,025
El arma estará cargada por completo
dentro de diez minutos.
1073
01:20:20,821 --> 01:20:23,115
Ya casi hemos terminado, Maria.
1074
01:20:23,866 --> 01:20:26,201
Se te hará justicia.
1075
01:20:30,664 --> 01:20:32,082
¿Qué es eso?
1076
01:20:32,875 --> 01:20:35,918
¿GUN nos ha lanzado misiles?
1077
01:20:35,919 --> 01:20:39,131
Imposible. Va demasiado deprisa.
1078
01:20:42,342 --> 01:20:44,386
Es él.
1079
01:20:52,352 --> 01:20:56,148
Le has hecho daño a mi familia.
¡Esto se acaba ahora!
1080
01:20:56,815 --> 01:21:01,652
Ahora conoces mi rabia.
El dolor que llevo 50 años sufriendo.
1081
01:21:01,653 --> 01:21:05,198
Y has tomado
la misma decisión que tomé yo.
1082
01:21:05,199 --> 01:21:06,866
¡Yo no soy como tú!
1083
01:21:06,867 --> 01:21:08,452
Ya veremos.
1084
01:21:15,918 --> 01:21:17,461
¡Da la cara, cobarde!
1085
01:21:49,284 --> 01:21:51,036
En una cosa tenías razón.
1086
01:21:52,955 --> 01:21:55,207
Esto se acaba ahora.
1087
01:22:21,692 --> 01:22:22,900
¿Qué está pasando?
1088
01:22:22,901 --> 01:22:24,111
¿Dónde están?
1089
01:22:25,070 --> 01:22:26,404
- Ahí arriba.
- ¿Dónde?
1090
01:22:26,405 --> 01:22:27,573
Arriba.
1091
01:22:29,116 --> 01:22:30,575
Has bajado la guardia.
1092
01:22:30,576 --> 01:22:32,451
¡Ivo! Pero ¿qué haces?
1093
01:22:32,452 --> 01:22:34,037
¡Frustrar tu plan malévolo!
1094
01:22:44,923 --> 01:22:47,008
- ¡El bigote no!
- Coincido.
1095
01:22:47,009 --> 01:22:49,761
Soltamos a la de tres. ¡Una, dos, tres!
1096
01:22:56,476 --> 01:22:58,269
Un nanopuño.
1097
01:22:58,270 --> 01:23:02,190
No veía uno desde 2011,
cuando vi Linterna Verde para criticarla.
1098
01:23:02,191 --> 01:23:04,317
Me lo estaba reservando para la Comic-Con,
1099
01:23:04,318 --> 01:23:07,070
pero ¡ahora no habrá Comic-Con!
1100
01:23:28,967 --> 01:23:30,135
¿Por qué estás solo?
1101
01:23:30,719 --> 01:23:32,221
¿Dónde están tus amigos?
1102
01:23:33,972 --> 01:23:36,432
Han intentado detenerte, ¿verdad?
1103
01:23:36,433 --> 01:23:38,142
Pero has venido igualmente.
1104
01:23:38,143 --> 01:23:40,645
Tenías demasiada rabia.
1105
01:23:40,646 --> 01:23:45,816
¿Qué clase de héroe abandona
a sus amigos para poder vengarse?
1106
01:23:45,817 --> 01:23:48,361
¡Y abandona a su familia!
1107
01:23:48,362 --> 01:23:51,113
No te atrevas a hablar de mi familia.
1108
01:23:51,114 --> 01:23:53,991
Y yo que pensaba que te importaban.
1109
01:23:53,992 --> 01:23:57,371
Sobre todo ese... ¿cómo se llama?
1110
01:23:58,038 --> 01:23:59,081
¿Tom?
1111
01:24:25,065 --> 01:24:27,442
Adelante. ¡Acaba conmigo!
1112
01:24:29,152 --> 01:24:31,572
¿A qué estás esperando? ¡Vamos!
1113
01:24:32,281 --> 01:24:33,699
¡Aquí me tienes!
1114
01:24:35,242 --> 01:24:37,286
No has dejado
que el dolor cambie quién eres...
1115
01:24:38,871 --> 01:24:40,038
aquí.
1116
01:24:48,380 --> 01:24:50,048
Yo no soy así.
1117
01:24:51,216 --> 01:24:52,800
Pero ¿qué haces?
1118
01:24:52,801 --> 01:24:55,804
Has ganado. Culmina tu venganza.
1119
01:24:57,598 --> 01:24:59,558
En las venganzas no gana nadie.
1120
01:25:14,948 --> 01:25:16,491
Mira cuántas estrellas.
1121
01:25:17,910 --> 01:25:19,578
Parecen diamantes.
1122
01:25:21,788 --> 01:25:25,250
La última vez que me senté
bajo unas estrellas así...
1123
01:25:27,169 --> 01:25:29,004
fue con ella.
1124
01:25:30,255 --> 01:25:32,966
Llevo tanto tiempo sufriendo este dolor
1125
01:25:34,510 --> 01:25:35,886
que no conozco otra cosa.
1126
01:25:37,012 --> 01:25:38,971
Cuando yo perdí a Longclaw,
1127
01:25:38,972 --> 01:25:40,516
me sentía igual.
1128
01:25:42,309 --> 01:25:44,853
¿Y al final cesó el dolor?
1129
01:25:45,687 --> 01:25:46,896
No.
1130
01:25:46,897 --> 01:25:50,859
Pero con el tiempo aprendí que hay algo
aún más poderoso que el dolor.
1131
01:25:51,527 --> 01:25:53,654
El amor que nos teníamos.
1132
01:25:54,821 --> 01:25:56,865
Tienes que aferrarte a eso, Shadow.
1133
01:25:57,533 --> 01:26:01,578
Puede que Maria ya no esté,
pero vuestro amor perdurará siempre.
1134
01:26:15,968 --> 01:26:20,222
"La luz brilla
aunque la estrella ya no esté".
1135
01:26:31,692 --> 01:26:33,819
Todo esto es por mi culpa.
1136
01:26:34,403 --> 01:26:36,572
La rabia me había cegado tanto que pensaba
1137
01:26:37,489 --> 01:26:39,491
que no tenía elección.
1138
01:26:42,744 --> 01:26:44,913
Siempre se puede elegir.
1139
01:26:50,085 --> 01:26:52,921
Pero elegir bien nunca es fácil.
1140
01:26:53,589 --> 01:26:57,217
Otra cosa que he aprendido
es que cuando metes la pata hasta el fondo
1141
01:26:57,926 --> 01:26:59,428
no puedes arreglarlo solo.
1142
01:27:14,359 --> 01:27:16,235
A quemar suela.
1143
01:27:16,236 --> 01:27:18,779
No me digas
que tienes la típica frasecita.
1144
01:27:18,780 --> 01:27:22,242
Pues sí, chico listo, y a todos les flipa.
1145
01:27:37,966 --> 01:27:41,093
¡No volveré a intentar
1146
01:27:41,094 --> 01:27:44,263
evitar que mis mayores logren
1147
01:27:44,264 --> 01:27:46,850
destruir el mundo!
1148
01:27:52,523 --> 01:27:54,691
Se acabaron los juegos.
1149
01:28:03,116 --> 01:28:05,702
Ya no hay vuelta atrás.
1150
01:28:09,540 --> 01:28:11,875
Armar defensa, vaya.
1151
01:28:13,836 --> 01:28:15,254
¡Dichoso autocorrector!
1152
01:28:20,968 --> 01:28:22,177
¡Mantis!
1153
01:28:31,854 --> 01:28:34,273
Estoy aquí, aracnecio.
1154
01:28:44,825 --> 01:28:47,785
Aún tenía un as en la "mantis".
1155
01:28:47,786 --> 01:28:50,581
¡Eso es maltrato a ancianos!
1156
01:28:56,920 --> 01:28:59,714
¡Alerta! ¡Alerta! ¡Alerta!
1157
01:28:59,715 --> 01:29:01,257
Shadow.
1158
01:29:01,258 --> 01:29:04,052
Veo que has elegido traicionarme.
1159
01:29:05,012 --> 01:29:08,056
Con lo útil que me fuiste en el pasado.
1160
01:29:23,530 --> 01:29:25,907
¿Listo para reciclar chatarra?
1161
01:29:25,908 --> 01:29:27,743
Intenta seguirme el ritmo.
1162
01:29:58,815 --> 01:30:00,275
Por favor, abu,
1163
01:30:00,943 --> 01:30:02,193
no lo hagas.
1164
01:30:02,194 --> 01:30:03,820
Lo siento, niño.
1165
01:30:04,446 --> 01:30:07,491
Se acabó
el Día de Traer al Nieto al Trabajo.
1166
01:30:13,914 --> 01:30:15,791
¿Unas últimas palabras?
1167
01:30:16,375 --> 01:30:18,585
Solo una cosa
1168
01:30:19,419 --> 01:30:21,755
que pensé que nunca diría.
1169
01:30:22,339 --> 01:30:23,423
¿Y cuál es?
1170
01:30:24,049 --> 01:30:25,968
¿"Te quiero"?
1171
01:30:26,552 --> 01:30:27,553
No.
1172
01:30:28,095 --> 01:30:29,679
Era mejor todavía.
1173
01:30:29,680 --> 01:30:32,390
Pero, si te vas a poner así,
pues no lo digo y punto.
1174
01:30:32,391 --> 01:30:34,268
Vale. Adiós.
1175
01:30:47,322 --> 01:30:48,615
¡Los nietos!
1176
01:30:49,241 --> 01:30:52,953
¡Cómo los disfrutas
sin tener responsabilidad!
1177
01:30:55,581 --> 01:30:58,000
¿Quién dijo que la vida no tiene chispa?
1178
01:30:59,168 --> 01:31:01,670
Es verdad. Lo dijiste tú.
1179
01:31:08,177 --> 01:31:09,010
¡Victoria!
1180
01:31:09,011 --> 01:31:10,804
Diréis lo que queráis de mi abuelo,
1181
01:31:11,555 --> 01:31:13,432
pero inventó un gran matamosquitos.
1182
01:31:15,642 --> 01:31:17,352
¡Hay que apagar el láser!
1183
01:31:17,895 --> 01:31:19,897
Ya decía yo que se me olvidaba algo.
1184
01:31:30,449 --> 01:31:33,784
Se nos acaba el tiempo.
¡El cañón está a punto de disparar!
1185
01:31:33,785 --> 01:31:35,119
¿Dónde estás?
1186
01:31:35,120 --> 01:31:37,830
Por aquí, haciendo amigos.
1187
01:31:37,831 --> 01:31:39,708
Todos tuyos.
1188
01:31:48,342 --> 01:31:49,718
¡Sígueme!
1189
01:31:55,933 --> 01:31:58,477
¡Igual duele un poquillo!
1190
01:32:12,366 --> 01:32:14,952
¿Este era tu plan?
1191
01:32:15,869 --> 01:32:16,744
Sí.
1192
01:32:16,745 --> 01:32:20,457
¿A alguien le importa apagar
el rayo de la muerte gigante?
1193
01:32:22,918 --> 01:32:24,836
No podemos evitar que el cañón dispare...
1194
01:32:24,837 --> 01:32:27,088
Pero sí podemos apartarlo de la Tierra.
1195
01:32:27,089 --> 01:32:29,550
- Todo a estribor.
- Sí, capitán.
1196
01:32:34,012 --> 01:32:35,514
Allá vamos.
1197
01:32:36,723 --> 01:32:38,392
Va un poco duro.
1198
01:32:39,351 --> 01:32:41,603
No le pusieron dirección asistida.
1199
01:32:47,484 --> 01:32:50,404
¡Seguid virando!
1200
01:32:53,031 --> 01:32:55,450
¡Venid a ayudar cuando queráis!
1201
01:33:00,497 --> 01:33:04,459
¡No aguantaremos mucho más!
1202
01:33:21,977 --> 01:33:23,186
¡Sí!
1203
01:33:23,187 --> 01:33:25,522
¡Lo he logrado! ¡Lo he logrado!
1204
01:33:31,195 --> 01:33:32,403
¡Mirad lo que habéis hecho!
1205
01:33:32,404 --> 01:33:35,115
- ¡Eh! ¡Mirad ahí abajo!
- ¡Sonic!
1206
01:33:41,705 --> 01:33:43,415
Knuckles, dime que te queda un...
1207
01:33:43,999 --> 01:33:45,249
Es el último.
1208
01:33:45,250 --> 01:33:46,752
Pues aprovechémoslo.
1209
01:33:49,296 --> 01:33:51,340
¿Listo para jugar al "beis del bol"?
1210
01:33:52,424 --> 01:33:54,091
Respira hondo.
1211
01:33:54,092 --> 01:33:56,887
Una, dos, ¡tres!
1212
01:34:18,742 --> 01:34:20,952
- ¡Vaya!
- ¿Qué está pasando?
1213
01:34:20,953 --> 01:34:22,746
El núcleo del reactor
está sobrecargándose.
1214
01:34:23,664 --> 01:34:26,123
Es cuestión de tiempo que explote.
1215
01:34:26,124 --> 01:34:28,043
¿Y cómo afectará a la Tierra?
1216
01:34:28,627 --> 01:34:30,837
La atmósfera se volverá radiactiva,
1217
01:34:30,838 --> 01:34:33,548
la lluvia matará los cultivos
y derretirá tu carne.
1218
01:34:33,549 --> 01:34:34,966
Pero quitando eso...
1219
01:34:34,967 --> 01:34:36,801
¡Aún no hemos terminado!
1220
01:34:36,802 --> 01:34:38,886
Intenta estabilizar el reactor.
1221
01:34:38,887 --> 01:34:40,137
Hazme ganar tiempo.
1222
01:34:40,138 --> 01:34:44,100
Empujaré la estación para alejarla
de la Tierra antes de que explote.
1223
01:34:44,101 --> 01:34:48,188
Es nuestra última oportunidad
para hacer lo correcto.
1224
01:34:49,940 --> 01:34:52,567
Vaya con Dios,
1225
01:34:52,568 --> 01:34:55,612
erizo apestoso.
1226
01:34:56,154 --> 01:34:58,115
Integridad del núcleo en peligro.
1227
01:35:07,624 --> 01:35:09,251
¡Ya te tengo, Sonic!
1228
01:35:43,118 --> 01:35:46,330
Iniciando estabilizadores
del núcleo del reactor.
1229
01:36:04,640 --> 01:36:07,475
Aquí el doctor Ivo Robotnik
1230
01:36:07,476 --> 01:36:10,394
dedicándole mi última transmisión
1231
01:36:10,395 --> 01:36:12,648
a un secuaz de lo más especial.
1232
01:36:13,857 --> 01:36:15,317
El agente Stone.
1233
01:36:15,901 --> 01:36:17,693
No, no. ¡Doctor, espere!
1234
01:36:17,694 --> 01:36:20,197
Si no puedo dominar el mundo,
1235
01:36:21,156 --> 01:36:23,075
al menos lo salvaré
1236
01:36:23,700 --> 01:36:26,410
por la única persona
que siempre se ha preocupado por mí.
1237
01:36:26,411 --> 01:36:28,496
¡No lo haga, doctor, por favor!
1238
01:36:28,497 --> 01:36:32,167
Stone, para mí fuiste
más que un mero adulador.
1239
01:36:35,087 --> 01:36:36,088
Fuiste...
1240
01:36:37,840 --> 01:36:39,341
un amigulador.
1241
01:36:44,888 --> 01:36:48,433
Echaré de menos tus lattes
de leche de cabra austriaca hervida.
1242
01:36:50,394 --> 01:36:52,271
¡Me encanta cómo los preparas!
1243
01:37:35,314 --> 01:37:39,234
En fin, supongo que solo queda
una cosa por decir.
1244
01:37:43,864 --> 01:37:45,490
Qué asco de vida.
1245
01:37:46,074 --> 01:37:47,618
Gracias por nada.
1246
01:38:06,220 --> 01:38:07,387
Sonic, mira.
1247
01:38:17,606 --> 01:38:19,690
Shadow y Robotnik
1248
01:38:19,691 --> 01:38:23,820
se han sacrificado para salvarnos a todos.
1249
01:38:24,821 --> 01:38:26,823
Siempre se puede elegir.
1250
01:38:28,575 --> 01:38:31,035
Chicos, me sabe fatal
haberme ido como me fui.
1251
01:38:31,036 --> 01:38:32,621
No debí haberos abandonado.
1252
01:38:34,414 --> 01:38:35,915
La verdad es
1253
01:38:35,916 --> 01:38:38,836
que sois los mejores compañeros
que un erizo podría pedir.
1254
01:38:40,587 --> 01:38:41,922
Y los mejores amigos.
1255
01:38:42,589 --> 01:38:44,466
¿Podréis perdonarme?
1256
01:38:48,595 --> 01:38:50,347
¿Equipo Sonic?
1257
01:38:54,434 --> 01:38:56,728
¿Qué tal "equipo" a secas?
1258
01:39:05,362 --> 01:39:06,655
Adiós, doctor.
1259
01:39:23,505 --> 01:39:25,132
Gran final.
1260
01:39:27,342 --> 01:39:29,886
Esto sí que es trabajar en equipo.
1261
01:39:29,887 --> 01:39:32,181
¡Vale! ¡Ya está!
1262
01:39:34,933 --> 01:39:36,642
Knuckles, ¿cómo has podido?
1263
01:39:36,643 --> 01:39:38,562
¡Tendrás que ponerte las pilas!
1264
01:39:39,479 --> 01:39:42,148
No me agobies.
Todavía voy un poco lentorro.
1265
01:39:42,149 --> 01:39:44,735
¡Lord Bollo!
1266
01:39:45,861 --> 01:39:48,614
- Afloja, Knuckles.
- Estoy experimentando el amor.
1267
01:39:48,947 --> 01:39:50,199
¡Yo quiero el amor!
1268
01:39:51,617 --> 01:39:52,992
¡Anda, Ozzy, ven aquí!
1269
01:39:52,993 --> 01:39:54,912
Me alegra que volvamos a estar juntos.
1270
01:39:55,495 --> 01:39:56,871
Y más fuertes que nunca.
1271
01:39:56,872 --> 01:39:59,458
Y nada volverá a separarnos.
1272
01:40:00,751 --> 01:40:04,588
Menos esa cosita de nada
que nos queda por resolver.
1273
01:40:13,597 --> 01:40:18,100
¡Y en cabeza, para sorpresa
de absolutamente nadie, el Borrón Azul,
1274
01:40:18,101 --> 01:40:21,647
imitado a menudo, nunca duplicado,
el único, el inimitable...!
1275
01:40:22,397 --> 01:40:23,981
¡A por él!
1276
01:40:23,982 --> 01:40:25,400
¡Sí!
1277
01:40:27,152 --> 01:40:29,488
Venga, chicos, a ver si me cogéis.
1278
01:42:25,896 --> 01:42:29,441
¡Sonic el erizo
vuelve a ser el campeón de la familia!
1279
01:42:30,108 --> 01:42:31,193
¿Tails?
1280
01:42:31,735 --> 01:42:33,486
¿Knuckles?
1281
01:42:33,487 --> 01:42:35,363
PARQUE NACIONAL
DEL ESTADO DE NUEVA YORK
1282
01:42:35,364 --> 01:42:37,824
Vale. Me he pasado la meta.
1283
01:42:46,750 --> 01:42:49,753
A ver cómo vuelvo ahora.
1284
01:42:54,716 --> 01:42:56,802
OBJETIVO: ERIZO AZUL
1285
01:43:01,181 --> 01:43:02,348
Un consejito:
1286
01:43:02,349 --> 01:43:06,019
si vas a dispararle
al ser más rápido del universo...
1287
01:43:08,313 --> 01:43:09,898
más te vale no fallar.
1288
01:43:14,403 --> 01:43:18,030
Me halaga el cosplay,
pero te fallan unos cuantos detalles.
1289
01:43:18,031 --> 01:43:21,618
Aunque es normal.
La perfección cuesta copiarla.
1290
01:43:31,378 --> 01:43:33,338
Mola el truquito.
1291
01:43:45,309 --> 01:43:47,186
¿Qué? ¿Quién eres?
1292
01:49:36,577 --> 01:49:38,579
Subtítulos: Javier Pérez Alarcón