1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,593 --> 00:00:56,098 {\an8}GEVANGENISEILAND BAAI VAN TOKIO, JAPAN 4 00:01:05,691 --> 00:01:10,696 Donuts. - Ik heb de lekkerste al opgegeten. 5 00:01:11,488 --> 00:01:12,489 Kyle. 6 00:01:18,662 --> 00:01:20,372 Ik krijg de zenuwen van deze plek. 7 00:01:21,248 --> 00:01:24,626 Stel je niet aan. Hij is al 50 jaar lang stijf bevroren. 8 00:01:56,825 --> 00:01:59,328 Gebeurt dat vaker? - Nee. 9 00:02:01,955 --> 00:02:03,164 We worden gehackt. 10 00:02:03,165 --> 00:02:06,417 Er is iets mis met de tank. 11 00:02:06,418 --> 00:02:07,503 Hij komt bij. 12 00:03:44,975 --> 00:03:48,562 We hebben versterking nodig. - Dit was iedereen al. 13 00:04:24,348 --> 00:04:27,475 Wacht even, we gingen toch het water op? 14 00:04:27,476 --> 00:04:31,437 Is dit soms een race? - Je gaat eraan. 15 00:04:31,438 --> 00:04:35,692 Het is hoog tijd dat ik familiekampioen word, egel. 16 00:04:36,485 --> 00:04:40,238 Leuk, hoor. Jullie dagen wel het snelste wezen in het heelal uit, he? 17 00:04:40,239 --> 00:04:42,282 Snelheid is m'n ding. 18 00:04:43,283 --> 00:04:46,286 Oké, Tom en Maddie. Tel maar af. 19 00:04:46,870 --> 00:04:50,581 Wat onderlinge strijd is goed. Ik deed dit ook met m'n broers. 20 00:04:50,582 --> 00:04:55,878 Jouw broers zijn gek en kunnen geen wereldwijde catastrofes veroorzaken. 21 00:04:55,879 --> 00:04:57,588 Goed punt. Horen jullie dat? 22 00:04:57,589 --> 00:05:00,633 Laten we dit wel catastrofeloos houden. 23 00:05:00,634 --> 00:05:02,760 Begrepen, Lord of the Donuts. 24 00:05:02,761 --> 00:05:05,556 Op jullie plaatsen. Klaar voor de start? 25 00:05:06,223 --> 00:05:07,224 Af. 26 00:05:08,267 --> 00:05:11,602 Aan de leiding, en dat zal niemand verbazen: 27 00:05:11,603 --> 00:05:13,729 de Blauwe Bliksem, de Raket op Rode Schoenen, het is... 28 00:05:13,730 --> 00:05:16,525 Kom, Sonic. 29 00:05:17,109 --> 00:05:18,861 Dat kan sneller. 30 00:05:19,820 --> 00:05:23,072 Krijg nou wat. - Ik ben ook sneller, egel. 31 00:05:23,073 --> 00:05:27,119 Serieus? Goed, tijd om de turbo aan te slingeren. 32 00:05:28,328 --> 00:05:33,041 Kijk, het is een vogel. Het is een vliegtuig. Het is Air Hedgehog. 33 00:05:46,930 --> 00:05:49,308 Gelukt. Ik heb... 34 00:05:51,393 --> 00:05:54,061 ...verloren? Hoe is dat mogelijk? Dat kan niet. 35 00:05:54,062 --> 00:05:58,941 Ik ben ook sneller, egel. - Oké, je hoeft het niet in te wrijven. 36 00:05:58,942 --> 00:06:02,613 Kom, Sonic. Dat kan sneller. 37 00:06:03,614 --> 00:06:05,157 Wat is hier aan de hand? 38 00:06:06,450 --> 00:06:07,910 Jullie gedragen je als... 39 00:06:09,912 --> 00:06:10,912 ...hologrammen. 40 00:06:10,913 --> 00:06:15,750 Dat betekent dat ik nog altijd de snelste aller tijden ben. 41 00:06:15,751 --> 00:06:19,630 Het publiek gaat uit z'n dak. En wat gebeurt hier? 42 00:06:24,468 --> 00:06:26,636 Verrassing. 43 00:06:26,637 --> 00:06:29,305 Wat? Jongens, waar is dit voor? 44 00:06:29,306 --> 00:06:31,974 Happy Bea Arthur Day? 45 00:06:31,975 --> 00:06:34,894 Er staat 'Happy B-Earthday'. 46 00:06:34,895 --> 00:06:37,230 Op deze dag kwam je naar de aarde. 47 00:06:37,231 --> 00:06:39,190 Het is je verjaar-aarddag. 48 00:06:39,191 --> 00:06:43,819 Jullie wilden me dus afleiden, wat ik trouwens heus wel doorhad... 49 00:06:43,820 --> 00:06:46,072 ...om een feestje te organiseren? 50 00:06:46,073 --> 00:06:51,619 Vandaag eren we jou, egel. - Zonder jou waren wij hier niet geweest. 51 00:06:51,620 --> 00:06:53,287 Ze hebben gelijk. 52 00:06:53,288 --> 00:06:57,835 Jij hebt onze levens veranderd. - We zijn een familie geworden. 53 00:06:58,210 --> 00:06:59,627 Dat waren mijn mensen. 54 00:06:59,628 --> 00:07:02,798 Jongens, ik weet gewoon niet wat ik moet zeggen. 55 00:07:03,423 --> 00:07:06,802 Alleen: tijd om te feesten. 56 00:07:08,679 --> 00:07:11,890 Uit onze plaat totdat de zon opgaat. 57 00:07:15,018 --> 00:07:19,815 Bedankt voor het feestje. Echt heel leuk. - Je hebt het verdiend. 58 00:07:21,692 --> 00:07:23,402 Niet te geloven. Is dat... 59 00:07:24,444 --> 00:07:28,407 Gast, kun je nou niet één keertje rustig lopen? 60 00:07:35,122 --> 00:07:39,501 Sonic, dit is... - Ja, m'n oude grot. 61 00:07:40,669 --> 00:07:42,963 Dat je hier zo lang gewoond hebt. 62 00:07:43,547 --> 00:07:46,425 M'n beveiligingssysteem. 63 00:07:49,094 --> 00:07:50,262 Werkt nog steeds. 64 00:07:50,846 --> 00:07:51,889 Hé, makker. 65 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 Wat is dit? 66 00:07:58,228 --> 00:08:03,317 Dat heb ik getekend op m'n eerste avond. Om niet te vergeten waar ik vandaan kom. 67 00:08:05,903 --> 00:08:06,904 Ik mis haar nog altijd. 68 00:08:08,822 --> 00:08:13,368 Denk je dat Longclaw trots op me zou zijn? - Dat weet ik wel zeker. 69 00:08:13,952 --> 00:08:16,580 Je bent haar verloren toen je nog jong was. 70 00:08:17,331 --> 00:08:19,833 Maar je verdriet heeft je niet veranderd... 71 00:08:20,834 --> 00:08:21,710 ...hier vanbinnen. 72 00:08:23,670 --> 00:08:25,464 Ja, in m'n longen. 73 00:08:27,007 --> 00:08:30,635 Of je hart. - Juist, m'n hart. Dat is logischer. 74 00:08:30,636 --> 00:08:34,389 Het leven draait om de keuzes die we maken. 75 00:08:35,140 --> 00:08:39,351 Goede keuzes en in jouw geval ook vast wel wat slechte keuzes. 76 00:08:39,352 --> 00:08:40,437 Maar... 77 00:08:41,938 --> 00:08:46,985 ...als je je hart volgt, maak je als het erop aankomt altijd de juiste keuze. 78 00:08:47,569 --> 00:08:50,531 Bedankt. Wat zou ik toch zonder jou moeten? 79 00:08:51,114 --> 00:08:54,034 Dan was ik nu vast een heel andere egel geweest. 80 00:09:05,546 --> 00:09:07,089 2024? 81 00:09:07,673 --> 00:09:10,801 Heb ik 50 jaar lang gevangengezeten? 82 00:09:14,513 --> 00:09:16,515 Snel. - In positie. 83 00:09:21,812 --> 00:09:23,397 Je bent omsingeld. 84 00:09:24,648 --> 00:09:29,570 Laat me nou gewoon met rust. - Schakel hem uit. 85 00:09:34,283 --> 00:09:37,202 Ik heb m'n marshmallow schande aangedaan. 86 00:09:37,786 --> 00:09:40,955 Het komt aan op de juiste temperatuur en afstand. 87 00:09:40,956 --> 00:09:42,791 Het is geen wedstrijd. 88 00:09:44,793 --> 00:09:45,794 Dit is echt fijn. 89 00:09:46,378 --> 00:09:48,421 Rust. - Stilte. 90 00:09:48,422 --> 00:09:51,508 Eindelijk. - Eindelijk, ja. 91 00:10:01,935 --> 00:10:05,522 Je verstoort ons familiemomentje. 92 00:10:18,327 --> 00:10:20,786 Hebben we iets gedaan? - Of zij? 93 00:10:20,787 --> 00:10:23,707 Wat heb je gedaan? - Geen idee. Ik doe zoveel. 94 00:10:29,630 --> 00:10:31,507 Mr en Mrs Wachowski. 95 00:10:32,674 --> 00:10:33,674 Aliens. 96 00:10:33,675 --> 00:10:38,179 Aliens? Alsof we van een andere planeet... 97 00:10:38,180 --> 00:10:41,766 Goed, we zijn inderdaad aliens. Ga door. - Ik ben directeur Rockwell. 98 00:10:41,767 --> 00:10:45,895 We hebben te maken met een zeer gevaarlijke situatie in Tokio. 99 00:10:45,896 --> 00:10:50,107 Commandant Walters roept de hulp in van Team Sonic. 100 00:10:50,108 --> 00:10:56,197 Team Sonic? Wie heeft die naam bedacht? - Geweldig, niks op aan te merken. 101 00:10:56,198 --> 00:11:01,411 Tom en Maddie, bewaar de s'mores maar voor later. Team Sonic komt in actie. 102 00:11:08,252 --> 00:11:12,381 Zorg ervoor dat je goede keuzes maakt. 103 00:11:25,853 --> 00:11:31,941 Welkom op vlucht 1012 van Tails Air. We komen op tijd aan in Tokio. 104 00:11:31,942 --> 00:11:35,863 Oké, hoe moeten we die ontsnapte alien vinden, piloot? 105 00:11:38,657 --> 00:11:42,661 Misschien bij die vuurbal? - Klinkt goed. Op naar die vuurbal. 106 00:11:46,456 --> 00:11:48,165 Eindelijk actie. 107 00:11:48,166 --> 00:11:50,210 Ik pak m'n uitrusting erbij. 108 00:11:50,794 --> 00:11:54,046 Titanium handboeien, onverwoestbaar. 109 00:11:54,047 --> 00:11:57,466 Ik heb geen rare gadgets nodig. Weet je waarom? 110 00:11:57,467 --> 00:12:00,261 Ik ben... Een miljoen procent spieren. 111 00:12:00,262 --> 00:12:02,764 Goed zo, jullie hebben opgelet. 112 00:12:03,432 --> 00:12:07,311 We zijn bij de dropzone. - Daar gaan we dan. Showtime. 113 00:12:09,897 --> 00:12:12,857 Of het nou Godzilla is of Hello Kitty... 114 00:12:12,858 --> 00:12:16,652 ...als we samenblijven, kunnen we alles aan. 115 00:12:16,653 --> 00:12:18,529 Team Sonic op drie. 116 00:12:18,530 --> 00:12:21,157 Een, twee, drie. 117 00:12:21,158 --> 00:12:22,575 Team... 118 00:12:22,576 --> 00:12:23,994 ...Sonic. - Knuckles. 119 00:12:26,121 --> 00:12:29,707 Wat is dit voor goedkope vlucht? Geen eten of film? 120 00:12:29,708 --> 00:12:31,335 Wij zijn weg. 121 00:12:55,484 --> 00:12:58,778 Wat is hier gebeurd? - GUN is ingemaakt. 122 00:12:58,779 --> 00:13:04,451 Scherp blijven. Tails, heb je iets? - Ik pik enorm veel energie op. 123 00:13:05,953 --> 00:13:07,329 Kijk uit. 124 00:13:09,331 --> 00:13:12,668 Een miljoen procent. 125 00:13:27,224 --> 00:13:28,474 Zien jullie dat ook? 126 00:13:28,475 --> 00:13:31,227 Hij lijkt op jou. - Dat kan niet. 127 00:13:31,228 --> 00:13:33,063 Wat een kleurrijk zootje. 128 00:13:33,647 --> 00:13:36,607 Sorry, maar waarom lijk jij zo op mij? 129 00:13:36,608 --> 00:13:39,694 Ik lijk niet op jou. Jij lijkt op mij. 130 00:13:39,695 --> 00:13:41,153 Waarom lijk jij op mij? 131 00:13:41,154 --> 00:13:45,074 Ik stel hier de vragen wel, nieuwe egel. 132 00:13:45,075 --> 00:13:47,243 Wie ben je en waarom lijk je op mij? 133 00:13:47,244 --> 00:13:49,245 Dit is tijdverspilling. 134 00:13:49,246 --> 00:13:53,709 Ga weg. Of moet ik jullie soms pijn doen? - Kalm aan, makker. 135 00:13:55,043 --> 00:13:59,173 We hoeven niet te vechten. - Ik wil eigenlijk wel vechten, Sonic. 136 00:13:59,882 --> 00:14:00,882 Nu even niet. 137 00:14:00,883 --> 00:14:04,844 Stop even met auto's gooien, dan kunnen we praten. 138 00:14:04,845 --> 00:14:09,765 Jullie zaten in een GUN-helikopter. Ik heb niks met jullie te bespreken. 139 00:14:09,766 --> 00:14:13,186 Oké, zo is het wel genoeg. - Nee, Knuckles. 140 00:14:13,187 --> 00:14:15,856 Ik praat wel met m'n vuisten. 141 00:14:32,581 --> 00:14:35,584 Knuckles, gaat het wel? - Niet echt. 142 00:14:38,170 --> 00:14:39,795 Wie is dat? 143 00:14:39,796 --> 00:14:43,132 Hij is veel indrukwekkender dan die andere egel. 144 00:14:43,133 --> 00:14:45,384 Gast, ik sta naast je. 145 00:14:45,385 --> 00:14:48,680 Kom, hij kan ons niet allemaal tegelijk aan. 146 00:14:58,857 --> 00:15:02,653 Hij kan ons blijkbaar wel allemaal aan. - Slappeling. 147 00:15:06,448 --> 00:15:08,200 Kom niet achter me aan. 148 00:15:11,912 --> 00:15:16,123 Sonic, ik ken die blik. Achter hem aan gaan is een slecht idee. 149 00:15:16,124 --> 00:15:18,460 Dat houdt mij niet tegen. 150 00:15:22,548 --> 00:15:26,218 Even als egels onder elkaar: wie doet jouw haar? 151 00:15:34,351 --> 00:15:37,771 Door het verkeer zigzaggen is mijn ding. 152 00:15:44,361 --> 00:15:45,779 Mag ik er even door? 153 00:15:49,575 --> 00:15:52,786 Waarom ga je ervandoor? We waren pas net begonnen. 154 00:15:54,454 --> 00:15:57,749 Hoe meer jij praat, hoe harder ik je wil slaan. 155 00:16:01,503 --> 00:16:02,796 Pas op. 156 00:16:04,590 --> 00:16:06,300 Ik voel me niet goed. 157 00:16:52,387 --> 00:16:55,390 1,21 gigawatt. 158 00:16:58,810 --> 00:17:00,521 Dit meen je toch niet? 159 00:17:01,104 --> 00:17:05,399 Sonic, alles in orde? - Niks aan de hand. 160 00:17:05,400 --> 00:17:09,362 En dit heb ik trouwens zelf gedaan. Geen tijd om het uit te leggen. 161 00:17:09,363 --> 00:17:13,031 Je had niet alleen moeten gaan. We zijn een team. 162 00:17:13,032 --> 00:17:15,702 Sorry, dat is nog altijd wennen. 163 00:17:16,286 --> 00:17:17,286 En nu? 164 00:17:17,287 --> 00:17:21,874 Voor ik weer uit een heli spring, wil ik eerst uitleg van GUN. 165 00:17:21,875 --> 00:17:23,544 Waar kunnen we afspreken? 166 00:17:25,087 --> 00:17:27,089 Ik weet wel iets. 167 00:17:39,351 --> 00:17:42,728 Een hinderlaag. Ons krijgen jullie niet, monsters. 168 00:17:42,729 --> 00:17:45,356 Rustig maar, dit is een Chao Garden. 169 00:17:45,357 --> 00:17:50,736 Een van de populairste plekken in Tokio. Hier vallen we niet op. 170 00:17:50,737 --> 00:17:54,157 Ben jij Detective Pikachu? - Dat is hij zeker. 171 00:17:54,867 --> 00:17:56,910 Hij is inderdaad net een Pokémon. 172 00:17:59,037 --> 00:18:01,623 Commandant Walters. - Sonic. 173 00:18:02,291 --> 00:18:05,251 Goed om jullie te zien. Wat willen jullie weten? 174 00:18:05,252 --> 00:18:09,380 Dat rood-zwarte stuk chagrijn. Wie was dat? 175 00:18:09,381 --> 00:18:12,592 Shadows verleden lijkt veel op dat van jou. 176 00:18:12,593 --> 00:18:15,554 Jij hebt een familie en vrienden gevonden. 177 00:18:16,138 --> 00:18:19,141 Shadow heeft alleen pijn en verdriet gekend. 178 00:18:19,725 --> 00:18:25,647 Ruim 50 jaar geleden sloeg in een uithoek van Oklahoma een meteoor in. 179 00:18:26,356 --> 00:18:29,359 In die meteoor bevond zich een levend wezen. 180 00:18:32,112 --> 00:18:34,114 Een wezen met ongekende krachten. 181 00:18:35,741 --> 00:18:41,705 De kracht van Shadows chaosenergie was nergens anders mee te vergelijken. 182 00:18:43,999 --> 00:18:49,421 De wetenschapper die hem ontdekt had hoopte ermee de wereld te veranderen. 183 00:18:50,422 --> 00:18:53,717 Maar Shadows kracht bleek te gevaarlijk te zijn. 184 00:18:56,512 --> 00:19:00,557 Er ging iets vreselijk mis. Het lab werd verwoest en er kwamen mensen om. 185 00:19:01,683 --> 00:19:05,062 De projectleider kreeg de schuld en moest de cel in. 186 00:19:05,687 --> 00:19:10,526 Het programma werd stopgezet, maar niemand wist wat ze met Shadow aan moesten. 187 00:19:11,610 --> 00:19:16,031 Hij was te gevaarlijk om vrij te laten en te waardevol om te vernietigen. 188 00:19:17,241 --> 00:19:19,701 Daarom heb ik hem laten invriezen. 189 00:19:22,162 --> 00:19:24,039 Voor onbepaalde tijd. 190 00:19:25,707 --> 00:19:31,754 Als hij al die tijd ingevroren zat, moet iemand hem geholpen hebben. 191 00:19:31,755 --> 00:19:35,551 Ja, maar er zijn niet veel mensen die afweten van z'n bestaan. 192 00:19:51,650 --> 00:19:54,069 Een optreden? 193 00:20:03,579 --> 00:20:04,413 Zoek dekking. 194 00:20:19,136 --> 00:20:23,265 Drone-eieren? - Ik dacht dat Robotnik dood was. 195 00:20:34,067 --> 00:20:36,320 Konnichi- wat? 196 00:20:57,174 --> 00:21:01,011 Sorry, maar één motorachtervolging per avond is wel genoeg. 197 00:21:05,891 --> 00:21:07,392 Commandant Walters. 198 00:21:08,393 --> 00:21:10,729 Commandant, gaat het wel? 199 00:21:11,647 --> 00:21:13,065 Sonic... 200 00:21:15,400 --> 00:21:17,652 ...hou deze bij je. - Wat is het? 201 00:21:17,653 --> 00:21:18,737 De sleutel... 202 00:21:19,821 --> 00:21:22,573 ...tot het krachtigste wapen ooit van GUN. 203 00:21:22,574 --> 00:21:25,327 Jij bent de enige die ik ermee vertrouw. 204 00:21:27,162 --> 00:21:28,664 Commandant Walters. 205 00:21:37,297 --> 00:21:38,882 Verspreiden. 206 00:21:42,261 --> 00:21:43,345 Niemand erin of eruit. 207 00:21:46,515 --> 00:21:48,058 Er is een heli onderweg. 208 00:21:51,687 --> 00:21:53,313 Z'n lanceringssleutel is weg. 209 00:22:00,529 --> 00:22:02,865 Ik vertrouwde ze meteen al niet. 210 00:22:06,660 --> 00:22:09,829 Waarom vluchten we? Ik dacht dat GUN goed was. 211 00:22:09,830 --> 00:22:14,418 Tot we meer weten, kunnen we niemand vertrouwen. Kom mee. 212 00:22:32,769 --> 00:22:36,356 Blijf staan, Tokyo Drift. Wie ben jij? 213 00:22:39,693 --> 00:22:41,611 De geitenmelker. 214 00:22:41,612 --> 00:22:46,282 'De geitenmelker.' Kalm aan, ik ben hier niet om met jullie te vechten. 215 00:22:46,283 --> 00:22:49,535 Wat doe je hier? - Waarom heb je Shadow bevrijd? 216 00:22:49,536 --> 00:22:54,708 Kom nou, alsof wij op nog een egel met superkrachten zitten te wachten. 217 00:22:55,334 --> 00:22:57,628 De doctor had daar niks mee te maken. 218 00:22:59,004 --> 00:23:00,547 En dat kan ik bewijzen. 219 00:23:16,355 --> 00:23:19,691 Stap de krab maar in, alsjeblieft. 220 00:23:20,734 --> 00:23:23,945 We gaan verder met La Última Pasión. 221 00:23:23,946 --> 00:23:25,948 Ik ben verliefd op iemand anders. 222 00:23:27,824 --> 00:23:31,203 Maar wie dan, Gabriella? Wie dan? 223 00:23:33,038 --> 00:23:35,165 M'n tweelingbroer Pablo? 224 00:23:47,344 --> 00:23:50,346 Hopelijk leer je hiervan, Juan. 225 00:23:50,347 --> 00:23:54,892 Familie is een veld vol emotionele landmijnen. 226 00:23:54,893 --> 00:23:57,729 Ze laten je bedrogen achter. 227 00:23:59,147 --> 00:24:01,566 Huilend boven je taartje. 228 00:24:01,567 --> 00:24:04,485 Met als gevolg een toename van vetweefsel... 229 00:24:04,486 --> 00:24:07,865 ...en, zoals sommige harteloze mensen dat noemen... 230 00:24:08,824 --> 00:24:10,617 ...mannentietjes. 231 00:24:29,553 --> 00:24:31,722 Doctor, we hebben bezoek. 232 00:24:33,223 --> 00:24:34,558 Echt waar? 233 00:24:35,225 --> 00:24:38,060 Ik dacht dat dit een antropomorfe nachtmerrie was... 234 00:24:38,061 --> 00:24:41,522 ...waarin m'n enige metgezel m'n vijanden binnenliet... 235 00:24:41,523 --> 00:24:45,818 ...terwijl ik in een badjas op m'n dikke buik zat te trommelen. 236 00:24:45,819 --> 00:24:46,986 Het spijt me. 237 00:24:46,987 --> 00:24:52,074 Niet te geloven. Leeft Eggman nog? - En hij ziet er slechter uit dan ooit. 238 00:24:52,075 --> 00:24:58,456 Misschien maakt het me gewoon niks uit hoe jij vindt dat ik eruitzie. 239 00:24:58,457 --> 00:25:03,462 Meneer, we zitten met een groot probleem. - Ja, vast. 240 00:25:05,464 --> 00:25:08,007 Iemand imiteert u, met uw technologie. 241 00:25:08,008 --> 00:25:11,511 Mij imiteren? Dat is onmoge... Wat? 242 00:25:11,512 --> 00:25:17,350 Nee, m'n lieve mechanische kindertjes. 243 00:25:17,351 --> 00:25:23,481 De persoon waar dit treurige trio naar op zoek is... 244 00:25:23,482 --> 00:25:27,027 ...heeft m'n identiteit gestolen en de schatjes uit m'n eierzak. 245 00:25:29,279 --> 00:25:33,783 Met hem heb ik nog wel een eitje te pellen. 246 00:25:33,784 --> 00:25:34,993 Snap je hem? 247 00:25:35,661 --> 00:25:38,996 Tijd voor een dramatische soaptwist. 248 00:25:38,997 --> 00:25:42,751 Deze Pablo komt er wel achter wie die Juan is. 249 00:25:43,502 --> 00:25:50,342 Door de coördinaten van de energiesignalen van de drones met elkaar te vergelijken... 250 00:25:50,926 --> 00:25:57,640 ...kan ik m'n schatjes volgen en de basis van die bedrieger vinden. 251 00:25:57,641 --> 00:25:58,641 En die bevindt zich hier. 252 00:25:58,642 --> 00:26:02,728 Ik zeg het niet graag, maar we zitten achter dezelfde persoon aan. 253 00:26:02,729 --> 00:26:07,984 Stel je nou voor om samen te werken met Dr. Ro-Kontstink? 254 00:26:07,985 --> 00:26:12,530 Misschien is dit wel onze enige kans om die mysterieuze... 255 00:26:12,531 --> 00:26:14,366 ...en erg indrukwekkende egel te vinden. 256 00:26:15,242 --> 00:26:19,413 Goed dan, Ei-stein. Ik ben bang dat we zullen moeten samenwerken. 257 00:26:20,455 --> 00:26:22,457 Op één voorwaarde. 258 00:26:23,834 --> 00:26:26,837 Er is echt iets goed mis met jou. 259 00:26:31,508 --> 00:26:34,595 We gaan ervoor. 260 00:26:56,200 --> 00:26:57,034 BEZET 261 00:27:00,954 --> 00:27:02,706 Trek die buik in. 262 00:27:04,708 --> 00:27:07,752 Kleermakertje, maak dit eens wat ruimer. 263 00:27:07,753 --> 00:27:10,546 Denk aan Elvis rond 1976. 264 00:27:10,547 --> 00:27:13,217 Daar heb ik de stof niet voor. 265 00:27:13,967 --> 00:27:15,302 Gevonden. 266 00:27:17,846 --> 00:27:19,139 Zo vindingrijk. 267 00:27:49,753 --> 00:27:50,879 {\an8}MARIA'S SPULLEN 268 00:27:59,555 --> 00:28:04,267 Hé, dit is verboden terrein. - Ze is de kleindochter van de professor. 269 00:28:04,268 --> 00:28:06,061 Hij neemt haar overal mee naartoe. 270 00:28:06,645 --> 00:28:11,399 Welkom, Maria. Ik ben kapitein Walters. - Weet u waar m'n kamer is? 271 00:28:11,400 --> 00:28:14,735 Einde gang rechts. Maak er maar wat moois van. 272 00:28:14,736 --> 00:28:18,198 Maar doe die rolschaatsen maar uit, oké? 273 00:30:39,923 --> 00:30:41,091 Pas op. 274 00:31:00,152 --> 00:31:01,737 HET BUITENAARDSE MONSTER 275 00:31:26,762 --> 00:31:28,305 Moet je die sterren zien. 276 00:31:30,015 --> 00:31:31,850 Net diamanten. 277 00:31:33,519 --> 00:31:39,316 Volgens m'n opa kan het eeuwen duren voor het licht van een ster ons bereikt. 278 00:31:40,025 --> 00:31:44,488 Als wij een ster zien, bestaat hij misschien niet eens meer. 279 00:31:45,906 --> 00:31:47,491 Bizar, he? 280 00:31:48,867 --> 00:31:52,996 Er schijnt nog licht, zelfs als de ster er niet meer is. 281 00:31:54,414 --> 00:31:56,500 Ja, precies. 282 00:31:58,126 --> 00:32:00,921 Zouden we jouw planeet ook kunnen zien? - Ik weet het niet. 283 00:32:01,922 --> 00:32:04,633 Ik weet niks over m'n thuisplaneet. 284 00:32:05,217 --> 00:32:07,219 Hier ben je thuis, Shadow. 285 00:32:07,761 --> 00:32:08,887 Op aarde. 286 00:32:15,811 --> 00:32:16,854 Maria... 287 00:32:17,771 --> 00:32:19,106 ...denk jij dat ik... 288 00:32:20,482 --> 00:32:21,859 ...gevaarlijk ben? 289 00:32:22,943 --> 00:32:24,236 Waar heb je het over? 290 00:32:24,903 --> 00:32:29,533 De wetenschappers kijken naar me alsof ze bang voor me zijn. 291 00:32:30,117 --> 00:32:33,287 Alsof ik net zo'n monster ben als in die film. 292 00:32:34,204 --> 00:32:37,916 Ik weet gewoon niet wat ik ben. 293 00:32:43,088 --> 00:32:44,631 Je bent m'n vriend. 294 00:32:45,966 --> 00:32:48,760 Je kunt doen en zijn wat je maar wilt. 295 00:32:49,845 --> 00:32:55,184 Niet vanwege je krachten, maar om wie je bent hier vanbinnen. 296 00:32:57,853 --> 00:33:00,689 Wat zou ik toch zonder jou moeten? 297 00:33:42,105 --> 00:33:43,190 Professor? 298 00:33:43,941 --> 00:33:46,610 Ik ben blij om je te zien, Shadow. 299 00:33:47,152 --> 00:33:49,362 Ik wist wel dat je terug zou komen. 300 00:33:49,363 --> 00:33:51,989 Ik kan haar maar niet vergeten. 301 00:33:51,990 --> 00:33:55,326 Het doet te veel pijn. 302 00:33:55,327 --> 00:33:58,872 En daarom zullen we ze laten boeten. 303 00:34:03,293 --> 00:34:07,046 We mogen elkaar niet, dus laten we dit snel afhandelen. 304 00:34:07,047 --> 00:34:11,552 Aan de kant, stinkelvarken. - Stinkelvarken? Scherp, hoor. 305 00:34:17,724 --> 00:34:21,769 15 centimeter massief staal met luchtdrukgrendel. 306 00:34:21,770 --> 00:34:26,065 Als ik de dichtheid bereken, kan ik het mechaniek onklaar maken. 307 00:34:29,527 --> 00:34:30,820 Hij is open. 308 00:34:30,821 --> 00:34:34,032 Lekker subtiel weer, spierballenbrein. 309 00:34:35,324 --> 00:34:39,745 Rustig, Shadow. Ik verwachtte onze gasten al. 310 00:34:39,746 --> 00:34:42,666 Laten we ze een warm welkom geven. 311 00:34:47,880 --> 00:34:49,214 Wat is dit voor plek? 312 00:34:49,797 --> 00:34:54,718 Het lijkt op een verlaten legerbasis. Zou het hier spoken? 313 00:34:54,719 --> 00:34:58,014 Spoken? Daar heeft niemand iets over gezegd. 314 00:34:58,015 --> 00:35:03,728 Ben je soms bang voor geesten? - Echidna-krijgers zijn nergens bang voor. 315 00:35:03,729 --> 00:35:06,023 Herinner je je ons filmavondje nog? 316 00:35:09,568 --> 00:35:10,818 Laat los, laat los. 317 00:35:10,819 --> 00:35:13,614 Vriendelijke spoken bestaan niet. 318 00:35:15,157 --> 00:35:20,661 Welke kant moeten we op? - Ik heb een idee. We splitsen de groep op. 319 00:35:20,662 --> 00:35:23,998 Iedereen met een lelijke vacht, links en midden. 320 00:35:23,999 --> 00:35:27,752 Stone en ik gaan naar rechts. - Nee, ik hou jou in de gaten. 321 00:35:27,753 --> 00:35:29,712 Tails en Stone, naar links. 322 00:35:29,713 --> 00:35:33,007 Knuckles, het midden. Eggman, wij gaan naar rechts. 323 00:35:33,008 --> 00:35:34,967 Wat jij wilt. 324 00:35:34,968 --> 00:35:38,471 Dan kunnen we samen aan dat vertrouwen van jou werken. 325 00:35:38,472 --> 00:35:41,474 Ik zou je inderdaad meer moeten vertrouwen. 326 00:35:41,475 --> 00:35:44,394 Je wilde me maar twee keer vermoorden. 327 00:35:46,313 --> 00:35:48,731 Gewoon een donkere, enge gang. 328 00:35:48,732 --> 00:35:50,776 Niks om bang voor te zijn. 329 00:35:52,277 --> 00:35:53,570 Hoor je dat, spook? 330 00:35:54,154 --> 00:35:55,864 Ik ben niet bang voor je. 331 00:36:00,661 --> 00:36:02,496 Stel je niet aan. 332 00:36:07,876 --> 00:36:10,170 Ik zal het maar eerlijk zeggen: 333 00:36:11,004 --> 00:36:13,589 Ik vind jou echt schattig. - Bedankt. 334 00:36:13,590 --> 00:36:16,468 Hoe is het om Sonics assistent te zijn? 335 00:36:17,219 --> 00:36:20,680 Heb je een vaste routine? Vrije dagen? Goede voorwaarden? 336 00:36:20,681 --> 00:36:24,058 Ik ben z'n assistent niet. We zijn een team. 337 00:36:24,059 --> 00:36:27,937 Hij is de leider, Knuckles is de vechter en ik ga over de gadgets. 338 00:36:27,938 --> 00:36:33,277 Ieder z'n rol. Dat maakt ons zo bijzonder. En we zijn natuurlijk beste vrienden. 339 00:36:34,194 --> 00:36:37,322 Echt waar? - Net als jij en Eggman, toch? 340 00:36:41,285 --> 00:36:43,036 Ja, natuurlijk. 341 00:36:43,787 --> 00:36:46,665 De doctor en ik zijn heel dikke vrienden. 342 00:36:47,791 --> 00:36:49,543 Dat zijn we zeker. 343 00:37:16,195 --> 00:37:18,362 Moet je al deze spullen zien. 344 00:37:18,363 --> 00:37:21,533 Dit was niet zomaar een legerbasis of een lab. 345 00:37:22,784 --> 00:37:25,495 Er hebben hier mensen gewoond. 346 00:37:26,205 --> 00:37:27,456 Hij had een familie. 347 00:37:28,290 --> 00:37:32,836 Is dat die vieze lucht? De stank van gelukkige gezinnetjes? 348 00:37:33,504 --> 00:37:37,174 Vraag je je nooit af hoe het zou zijn om een familie te hebben? 349 00:37:37,799 --> 00:37:40,927 Nee. - Misschien zou je dan minder slecht zijn. 350 00:37:40,928 --> 00:37:43,930 Ik heb geen ouders, geen ooms of tantes. 351 00:37:43,931 --> 00:37:46,850 En ik straal blijkbaar iets uit dat mij... 352 00:37:47,518 --> 00:37:51,647 ...onaantrekkelijk maakt voor alle mogelijke genders. 353 00:37:53,524 --> 00:37:55,692 Mijn toekomst is een doodlopende weg. 354 00:37:56,693 --> 00:37:58,946 De naam Robotnik houdt op te bestaan... 355 00:38:00,280 --> 00:38:02,073 ...avec moi. 356 00:38:02,074 --> 00:38:04,701 Ja, ik spreek Frans. 357 00:38:10,624 --> 00:38:12,417 Ben je hier opgegroeid, Shadow? 358 00:38:13,418 --> 00:38:15,045 Logisch dat je zo kwaad bent. 359 00:38:15,879 --> 00:38:19,716 Deze plek kan wel een zitzak en wat strips gebruiken. 360 00:38:21,051 --> 00:38:22,344 Wat is hier gebeurd? 361 00:38:24,221 --> 00:38:26,431 Hoe vaak moet ik jou waarschuwen? 362 00:38:30,269 --> 00:38:33,981 Waar ben je, egel? Ik was nog aan het vertellen over m'n trauma's. 363 00:38:35,566 --> 00:38:38,527 M'n schatjes. 364 00:38:40,237 --> 00:38:42,698 M'n lieve, kleine eitjes. 365 00:38:43,824 --> 00:38:46,909 herinneringen 366 00:38:46,910 --> 00:38:50,496 verlichten de hoeken 367 00:38:50,497 --> 00:38:54,292 van mijn geest 368 00:38:54,293 --> 00:38:57,712 vage schilderachtige 369 00:38:57,713 --> 00:39:02,926 herinneringen 370 00:39:03,468 --> 00:39:05,971 aan hoe het 371 00:39:06,597 --> 00:39:11,768 nooit tussen ons was 372 00:39:12,811 --> 00:39:17,773 Ik... kan het niet geloven. - Niet? 373 00:39:17,774 --> 00:39:18,858 Onmogelijk. - Echt? 374 00:39:18,859 --> 00:39:20,776 Dit kan niet. Ik... - O ja? 375 00:39:20,777 --> 00:39:22,153 Bedrieger. 376 00:39:22,154 --> 00:39:24,572 Jij hebt m'n schatjes gestolen. 377 00:39:24,573 --> 00:39:29,620 Maar ze weten wel wie hun echte papa is, drone-kaper. 378 00:39:30,954 --> 00:39:34,081 Schitterende uitvindingen, knul. 379 00:39:34,082 --> 00:39:38,962 Ik heb ze geleend om je hierheen te lokken en onze familie te herenigen. 380 00:39:40,714 --> 00:39:42,341 Want weet je, Ivo... 381 00:39:44,510 --> 00:39:47,012 ...ik ben jouw grootvader 382 00:39:47,679 --> 00:39:50,057 Gerald Robotnik. 383 00:39:54,186 --> 00:39:56,855 M'n grootvader? 384 00:39:58,607 --> 00:40:01,443 Maar hoe dan? En waarom? 385 00:40:02,194 --> 00:40:03,695 En wie heeft wat gedaan met wie? 386 00:40:04,446 --> 00:40:09,076 Jij stamt af van een geniaal geslacht... 387 00:40:09,618 --> 00:40:11,703 ...en bent directe familie van moi. 388 00:40:12,287 --> 00:40:15,207 Ja, ik spreek Frans. 389 00:40:17,751 --> 00:40:20,169 Je lijkt wel op mij. 390 00:40:20,170 --> 00:40:22,172 Alleen dan dikker en ouder. 391 00:40:23,006 --> 00:40:24,967 En je ruikt ook een beetje apart. 392 00:40:26,635 --> 00:40:29,471 Maar ik zie inderdaad een erg sterke gelijkenis. 393 00:40:30,347 --> 00:40:31,390 Bijna alsof... 394 00:40:32,140 --> 00:40:37,103 ...we twee personages zijn die door dezelfde acteur gespeeld worden. 395 00:40:37,104 --> 00:40:41,108 Ik heb bewijs nodig. - Ivo, we hebben niet veel tijd. 396 00:40:42,609 --> 00:40:44,862 Maar een paar vragen moeten wel kunnen. 397 00:40:45,445 --> 00:40:48,155 De mooiste wiskundige vergelijking. 398 00:40:48,156 --> 00:40:52,118 Identiteit van Euler: e tot de macht i keer pi plus één is noppes. 399 00:40:52,119 --> 00:40:55,080 Europese hoofdsteden op volgorde van vierde letter. 400 00:40:55,664 --> 00:40:57,373 Riga, Monaco, Sarajevo, Tirana. 401 00:40:57,374 --> 00:41:01,879 Het quotiënt van de snelheid van het licht, het geluid en de bus in Speed. 402 00:41:03,255 --> 00:41:05,923 17.893,333... 403 00:41:05,924 --> 00:41:09,594 Afgerond naar boven? - 17.894 mijl per uur. 404 00:41:09,595 --> 00:41:14,599 En nu, voor de hoofdprijs... - Mooi, ik was al niet goed bij m'n hoofd. 405 00:41:14,600 --> 00:41:19,980 Een zeldzame longaandoening en het langste woord in de Engelse taal. 406 00:41:21,982 --> 00:41:25,736 Pneumonoultramicroscopic- silicovolcanoconiosis. 407 00:41:26,445 --> 00:41:29,656 Opa. - Uitgezakt en wel. 408 00:41:30,199 --> 00:41:32,868 Al zie ik er nog goed uit voor iemand van 110. 409 00:41:35,579 --> 00:41:37,664 M'n lieve opaatje. 410 00:41:40,792 --> 00:41:44,713 Waar ben je al die tijd toch geweest? 411 00:41:47,299 --> 00:41:48,508 Wacht eens. 412 00:41:48,509 --> 00:41:50,969 Waar was je inderdaad al die tijd? 413 00:41:51,803 --> 00:41:56,642 Ik zat de afgelopen 50 jaar opgesloten in een geheime gevangenis. 414 00:41:57,267 --> 00:42:00,646 Kerstkaartjes sturen zat er dus niet echt in. 415 00:42:01,230 --> 00:42:06,025 Je wilt vast weten waarom ik je hierheen gehaald heb. 416 00:42:06,026 --> 00:42:10,988 Jij hebt niks gedaan. Ik heb jou gevonden met m'n buitengewone verstand. 417 00:42:10,989 --> 00:42:15,159 Daar had ik voor gezorgd met mijn buitengewone verstand. 418 00:42:15,160 --> 00:42:16,328 Wacht maar af. 419 00:42:17,204 --> 00:42:20,040 Ik heb overal een antwoord op. 420 00:42:21,291 --> 00:42:23,293 Kom mee, jochie. 421 00:42:38,976 --> 00:42:43,187 Ik heb zeker een nachtmerrie door m'n hersenschudding. 422 00:42:43,188 --> 00:42:45,481 Een tweede Eggman? 423 00:42:45,482 --> 00:42:50,153 Dubbel zo leuk, dubbel zo gemeen. - Twee Robotniks zijn erger dan één. 424 00:42:50,737 --> 00:42:52,739 Borsten op elkaar? Dan niet. 425 00:42:53,740 --> 00:42:55,992 Stone, waarom zit jij vastgebonden? 426 00:42:55,993 --> 00:42:58,744 Doe dat maar in je eigen tijd. 427 00:42:58,745 --> 00:43:01,290 Jij bent zeker die verloren kleinzoon. 428 00:43:01,957 --> 00:43:04,333 En jij bent nog zo'n stinkende egel. 429 00:43:04,334 --> 00:43:06,544 Jij was het dus. 430 00:43:06,545 --> 00:43:08,880 De ontsnapping van Shadow. - De aanval op Walters. 431 00:43:08,881 --> 00:43:10,339 Die muffe lucht. 432 00:43:10,340 --> 00:43:14,302 Hoe durven jullie dat zomaar allemaal op te sommen? 433 00:43:14,303 --> 00:43:16,637 Shadow, pak de sleutel. 434 00:43:16,638 --> 00:43:19,891 Waar is hij? - Leuk geprobeerd, emo. 435 00:43:19,892 --> 00:43:24,437 Denk je echt dat wij zo dom zijn om die sleutel hierheen mee te nemen? 436 00:43:24,438 --> 00:43:26,063 Ja, zo dom zijn we wel. 437 00:43:26,064 --> 00:43:31,485 GUN heeft ons alles afgenomen. Maar wij zullen ze nu laten boeten. 438 00:43:31,486 --> 00:43:32,946 En wel hiermee. 439 00:43:33,739 --> 00:43:36,783 Mijn misdadige meesterwerk. 440 00:43:37,367 --> 00:43:39,453 Het Eclipskanon. 441 00:43:40,120 --> 00:43:42,705 In ruil voor m'n vrijheid... 442 00:43:42,706 --> 00:43:47,752 ...gaf ik GUN het krachtigste wapen dat de mensheid ooit gekend heeft. 443 00:43:47,753 --> 00:43:51,965 Het is in staat om elk doelwit op aarde heel gericht te vernietigen. 444 00:43:53,383 --> 00:43:57,178 En ons eerste doelwit zal het hoofdkwartier van GUN zijn. 445 00:43:57,179 --> 00:44:01,516 Zo'n wapen kan miljoenen onschuldige mensen het leven kosten. 446 00:44:01,517 --> 00:44:03,227 Ja, tera-boeien. 447 00:44:04,102 --> 00:44:09,106 Dit is één van de twee sleutels die nodig zijn om het kanon af te vuren. 448 00:44:09,107 --> 00:44:11,609 De andere wordt bewaard bij GUN. 449 00:44:11,610 --> 00:44:16,657 Zodra we ze allebei hebben, zal het wapen weer van mij zijn. 450 00:44:17,324 --> 00:44:18,492 Ik doe mee. 451 00:44:25,499 --> 00:44:28,752 Krijg nou krabben. - Ruim vanbinnen, hard vanbuiten. 452 00:44:29,628 --> 00:44:35,132 Bedankt voor dit leuke avontuurtje. Het heeft mij echt geholpen. 453 00:44:35,133 --> 00:44:38,136 En daarom vertrouw ik jou dus niet. 454 00:44:40,097 --> 00:44:41,973 Shadow, doe dit niet. 455 00:44:41,974 --> 00:44:46,102 Jouw verdriet hoeft niet te bepalen wie jij vanbinnen bent. 456 00:44:46,103 --> 00:44:50,565 Ik heb 50 jaar lang kunnen nadenken over wat haar is aangedaan. 457 00:44:50,566 --> 00:44:53,569 Dit is wie ik vanbinnen ben. 458 00:45:00,701 --> 00:45:03,620 Mooie magische knikker. Echt heel eng. 459 00:45:07,457 --> 00:45:08,876 Dat is echt heel eng. 460 00:45:10,961 --> 00:45:14,965 Een klein zwart gat. Het zal alle materie opzuigen. 461 00:45:20,804 --> 00:45:21,930 Vrees niet, vrienden. 462 00:45:22,848 --> 00:45:24,766 Zelfs m'n tanden zijn gespierd. 463 00:45:30,272 --> 00:45:32,857 Probeer een van m'n ringen te pakken. 464 00:45:32,858 --> 00:45:34,233 Hebbes. 465 00:45:34,234 --> 00:45:36,528 Moet je kijken. Met effect. 466 00:45:40,282 --> 00:45:41,700 Kom op. 467 00:45:42,993 --> 00:45:44,119 Kom op. 468 00:45:44,703 --> 00:45:46,371 Kom op dan. 469 00:45:47,998 --> 00:45:49,666 Kom op nou. 470 00:46:07,559 --> 00:46:09,645 Wie gaat Google Maps bellen? 471 00:46:13,232 --> 00:46:17,527 Ik heb jaren geprobeerd om het heelal te zuiveren... 472 00:46:17,528 --> 00:46:21,364 ...van die stekelige, blauwe snelheidsduivel. 473 00:46:21,365 --> 00:46:22,866 En jou is het gelukt... 474 00:46:24,910 --> 00:46:26,536 ...in één middagje. 475 00:46:26,537 --> 00:46:30,665 Er is niets wat wij samen niet kunnen vernietigen, knul. 476 00:46:30,666 --> 00:46:33,709 Onderweg naar het hoofdkwartier van GUN. 477 00:46:33,710 --> 00:46:37,255 Aankomst over vier uur op krabbensnelheid. 478 00:46:37,256 --> 00:46:39,800 We liggen dus voor op schema. 479 00:46:40,843 --> 00:46:45,013 Laten we deze tijd gebruiken om elkaar beter te leren kennen. 480 00:46:47,641 --> 00:46:52,186 Bedoel je samen leuke dingen doen? 481 00:46:52,187 --> 00:46:56,149 Hier heb je je hele leven op gewacht. 482 00:46:57,109 --> 00:47:03,490 Hoe zou de perfecte dag eruitzien met je nieuwe grootvadervriendje? 483 00:48:39,545 --> 00:48:43,923 En klaar. Een meesterwerk. Moet je toch eens zien. 484 00:48:43,924 --> 00:48:47,468 Het is echt fijn om tijd voor onszelf te hebben. 485 00:48:47,469 --> 00:48:51,723 Nou en of. Ik voel me ontspannen en kan weer helder nadenken. 486 00:48:52,307 --> 00:48:56,185 Kijk nou waar we nu aan toekomen. - Al die hobby's. 487 00:48:56,186 --> 00:48:59,313 Na alle actie en avonturen... 488 00:48:59,314 --> 00:49:01,817 ...kan ik hier wel aan wennen. - Ik ook. 489 00:49:07,322 --> 00:49:09,740 Tom, Maddie, help ons met een super... 490 00:49:09,741 --> 00:49:12,119 Knuckles, mag ik even? - Sorry. 491 00:49:12,911 --> 00:49:16,206 Tom, Maddie, help ons met een supergevaarlijke, geheime missie. 492 00:49:19,084 --> 00:49:23,171 Godzijdank. Ja, komt goed. - Serieus? Zonder nog iets te weten? 493 00:49:23,172 --> 00:49:26,090 Ja, het was hier hartstikke saai. 494 00:49:26,091 --> 00:49:28,009 Niks persoonlijks. - Geeft niks. 495 00:49:28,010 --> 00:49:31,053 Wat voor gek plan het ook is, wij doen mee. 496 00:49:31,054 --> 00:49:34,433 Te gek, één vraag alleen nog: Wat is dat? 497 00:49:35,058 --> 00:49:38,478 Dit is Kleine Tom. Leuk, he? 498 00:49:40,564 --> 00:49:42,899 Je zou dat enge ding wegdoen. 499 00:49:42,900 --> 00:49:44,442 Hij moet jou wegdoen. 500 00:49:44,443 --> 00:49:47,571 Dat gaat te ver. - Jij hebt een groot probleem. 501 00:49:50,699 --> 00:49:53,075 Oké, dit is het hol van de leeuw. 502 00:49:53,076 --> 00:49:55,454 Het hoofdkwartier van GUN in Londen. 503 00:49:56,038 --> 00:50:00,750 Tom, we gaan eindelijk naar Londen. - Ik zei toch dat we dat ooit zouden doen? 504 00:50:00,751 --> 00:50:02,627 Oké, dit is het plan. 505 00:50:02,628 --> 00:50:04,837 Ik ren er supersnel op af. 506 00:50:04,838 --> 00:50:07,799 Ik vlieg over het water heen en als ik bij het... 507 00:50:10,385 --> 00:50:11,594 Wat was dat? 508 00:50:11,595 --> 00:50:15,182 Heel goed, door het krachtveld ben je nu een hoopje as. 509 00:50:15,766 --> 00:50:21,395 Via een usb-stick in hun server kan ik dat op afstand uitschakelen. 510 00:50:21,396 --> 00:50:23,147 Dat wordt jullie taak. 511 00:50:23,148 --> 00:50:26,734 Twee stoere spionnen. - Mr en Mrs Smith. 512 00:50:26,735 --> 00:50:30,614 Als het krachtveld uit is, kom je in de laserhal. 513 00:50:32,115 --> 00:50:35,702 Superkrachtige stralen die je in kleine stukjes snijden. 514 00:50:37,079 --> 00:50:39,789 En die stukjes in nog kleinere stukjes. 515 00:50:39,790 --> 00:50:41,416 Zoals ik al zei... 516 00:50:42,000 --> 00:50:44,418 Kan Tom Cruise ons niet helpen? 517 00:50:44,419 --> 00:50:48,256 Nee, want zelfs hij zal niet in de kluis kunnen komen. 518 00:50:48,257 --> 00:50:52,677 Waarom is hij leeg? - We hebben geen idee wat daarbinnen is. 519 00:50:52,678 --> 00:50:58,808 Om toegang met een ring te voorkomen, heeft GUN alle blauwdrukken vernietigd. 520 00:50:58,809 --> 00:51:01,019 Het laatste deel van de inbraak... 521 00:51:02,271 --> 00:51:04,523 ...varen we dus blind. 522 00:51:09,027 --> 00:51:10,111 Sorry. 523 00:51:10,112 --> 00:51:14,282 Ik moet toch zeggen dat dit plan een stuk beter zou klinken... 524 00:51:14,283 --> 00:51:19,788 ...als Sonic de Master Emerald gebruikt en als Gouden God die sleutel pakt. 525 00:51:20,622 --> 00:51:24,292 Nee, die kracht is te groot om ooit nog eens te gebruiken. 526 00:51:24,293 --> 00:51:29,172 We hebben gezworen hem te verbergen. - En alleen Knuckles weet waar hij is. 527 00:51:29,173 --> 00:51:31,382 Ik ben de bewaker van de Emerald... 528 00:51:31,383 --> 00:51:36,555 ...en wie hem probeert te stelen, om welke reden dan ook, is m'n vijand. 529 00:51:37,139 --> 00:51:40,725 Kalm aan maar. 530 00:51:40,726 --> 00:51:45,981 Jullie hebben het altijd over goede keuzes. Dit is de juiste keuze. 531 00:51:47,733 --> 00:51:50,151 Dan gaan we maar naar... 532 00:51:50,152 --> 00:51:53,697 LONDEN 533 00:52:05,667 --> 00:52:07,503 Londen, schatje. 534 00:52:10,756 --> 00:52:13,341 Daar is het hoofdkwartier van GUN. 535 00:52:13,342 --> 00:52:17,512 Ik pak die sleutel en maak iedereen af die in de weg staat. 536 00:52:17,513 --> 00:52:19,263 Ik wil wraak. 537 00:52:19,264 --> 00:52:20,765 Geduld, Shadow. 538 00:52:20,766 --> 00:52:23,185 Laat dit maar aan ons over. 539 00:52:24,019 --> 00:52:27,522 Ik beloof je dat je wraak groter zal zijn... 540 00:52:27,523 --> 00:52:31,443 ...dan je je kunt voorstellen. 541 00:52:32,027 --> 00:52:35,864 Kom, grootvadertje. Tijd voor narigheid. 542 00:52:36,448 --> 00:52:38,867 Pakken. - Hier, meneer. 543 00:52:39,868 --> 00:52:43,956 Stone, pas op die egel en laat de krab maar zachtjes pruttelen. 544 00:52:45,541 --> 00:52:48,126 Wij gaan onze familieband wat versterken. 545 00:52:52,673 --> 00:52:53,882 Kom, Shadow. 546 00:52:54,716 --> 00:52:58,262 Ik heb verse avocado's in de krab. We kunnen guac maken. 547 00:53:00,055 --> 00:53:02,057 Wraak-guac. 548 00:53:09,565 --> 00:53:13,777 Jongens, zijn jullie zover? Ik wacht hier al de hele dag. 549 00:53:16,572 --> 00:53:19,532 Sonic, we zijn nog maar net begonnen. 550 00:53:19,533 --> 00:53:21,869 Tom, Maddie, zijn jullie klaar? 551 00:53:22,452 --> 00:53:24,161 Altijd. - Kom maar op. 552 00:53:24,162 --> 00:53:27,874 En Knuckles? - Ik zit boven op de enorme klok. 553 00:53:27,875 --> 00:53:30,710 Waar is dat glas dat ik moet breken? 554 00:53:30,711 --> 00:53:34,881 Knucks, het idee is dat jij het glas breekt in geval van nood. 555 00:53:34,882 --> 00:53:39,927 Duidelijk. Ik vermorzel dat glas als de kaak van een valse vijand. 556 00:53:39,928 --> 00:53:41,888 In geval van nood. 557 00:53:41,889 --> 00:53:44,724 Als de schedel van een smerige rivaal. 558 00:53:44,725 --> 00:53:48,186 Je begrijpt wat er met 'nood' bedoeld wordt, toch? 559 00:53:48,187 --> 00:53:52,481 Het glas zal om genade smeken als het m'n machtige vuist ziet. 560 00:53:52,482 --> 00:53:56,944 Jongens, laten we wel scherp blijven. - Oké, we gaan verder. 561 00:53:56,945 --> 00:54:01,115 Iedereen kent z'n taak. Tom en Maddie pluggen de stick in... 562 00:54:01,116 --> 00:54:05,828 ...ik schakel de boel uit, Sonic pakt de sleutel en Knuckles, jij gaat... 563 00:54:05,829 --> 00:54:09,750 Het glas breken in geval van nood. - Kijk, hij snapt het wel. 564 00:54:10,334 --> 00:54:12,920 Dan zijn we zover. - Tijd voor de hologrammen. 565 00:54:14,505 --> 00:54:15,422 Jij eerst. 566 00:54:17,466 --> 00:54:19,217 Tom, ik ben het, Rachel. 567 00:54:19,218 --> 00:54:21,302 We zijn gewoon allebei in Londen. 568 00:54:21,303 --> 00:54:26,307 Moet dat je zus voorstellen? Nog eens. Of zie je dit soms toch niet zitten? 569 00:54:26,308 --> 00:54:28,851 Wil je liever thuis brood bakken? 570 00:54:28,852 --> 00:54:30,603 Thomas Michael Wachowski. 571 00:54:30,604 --> 00:54:36,400 Aliens op m'n bruiloft, m'n man knock-out, die lawine. Ik zal je laten boeten. 572 00:54:36,401 --> 00:54:37,569 Perfect zo. 573 00:54:38,278 --> 00:54:40,322 En nu haar echtgenoot. 574 00:54:42,449 --> 00:54:46,286 Mijn naam is Randall en ik ben echt de man wel. 575 00:54:46,912 --> 00:54:48,539 Kijk eens wat een spieren. 576 00:54:49,289 --> 00:54:54,168 Zou je zeggen dat ik er sterk uitzie, breed of gewoon vet gespierd? 577 00:54:54,169 --> 00:54:57,297 Ik zie vooral een opgeblazen ego. Aan de slag. 578 00:55:01,426 --> 00:55:05,471 Agent Randall Handel. Ik kom lunchen met m'n vrouw Rachel. 579 00:55:05,472 --> 00:55:11,228 Sorry, het gebouw is volledig afgesloten. Alleen het opperbevel heeft toegang. 580 00:55:11,812 --> 00:55:13,272 Een momentje. 581 00:55:14,147 --> 00:55:19,653 Tails, we hebben een probleem. - De beveiliging is vast aangescherpt. 582 00:55:20,237 --> 00:55:21,446 Laat mij maar. 583 00:55:22,281 --> 00:55:26,243 Jij bent zeker nieuw. Ik zal me even voorstellen. Ik ben Rachel. 584 00:55:26,785 --> 00:55:28,787 Rachel Wil-Jij-Soms-Je-Baan-Kwijt. 585 00:55:29,371 --> 00:55:33,749 Weet je waar GUN voor staat? - Natuurlijk. Guardian Units... 586 00:55:33,750 --> 00:55:36,503 Ga Ultra Naar doen. 587 00:55:37,087 --> 00:55:41,133 Wil je soms dat ik ultra naar ga doen? 588 00:55:42,092 --> 00:55:45,136 Naarder dan naar? - Nee, mevrouw. 589 00:55:45,137 --> 00:55:48,557 Goed, ga dan maar snel tikken met die sneue vingertjes van je. 590 00:55:50,058 --> 00:55:51,393 Heel goed. 591 00:55:52,603 --> 00:55:54,688 Sorry voor het ongemak. 592 00:55:56,190 --> 00:55:58,066 Dat dacht ik ook. 593 00:56:01,528 --> 00:56:03,697 Rachel zijn is echt te gek. 594 00:56:13,874 --> 00:56:16,126 Is het gelukt? - Echt wel. 595 00:56:19,505 --> 00:56:23,509 Directeur Rockwell voor de serverruimte. - Een momentje. 596 00:56:25,302 --> 00:56:27,637 Nee, daar heb je haar echt. 597 00:56:27,638 --> 00:56:29,639 En Colorado? - Nog mee bezig. 598 00:56:29,640 --> 00:56:31,015 Hoezo? 599 00:56:31,016 --> 00:56:33,100 Wat nu? - Snel, ander gezicht. 600 00:56:33,101 --> 00:56:35,312 Oké, zo? Wie ben ik nu? 601 00:56:35,896 --> 00:56:39,066 Wat gebeurt er? Waarom kijk je zo? Wat doe ik verkeerd? 602 00:56:41,610 --> 00:56:42,736 Aye-aye, kapitein. 603 00:56:46,615 --> 00:56:49,283 Aye-aye, kapitein? Ben je soms Popeye? 604 00:56:49,284 --> 00:56:52,496 Ik raakte in paniek. - Doe even normaal. 605 00:56:56,333 --> 00:56:57,834 Tails, wat zoeken we? 606 00:56:57,835 --> 00:57:01,379 De server staat in de zevende rij, kast 23. 607 00:57:01,380 --> 00:57:06,134 Zijn jullie bijna klaar? Ik wacht al een eeuwigheid. 608 00:57:08,512 --> 00:57:12,306 Mag ik het glas al breken? Of iets anders? 609 00:57:12,307 --> 00:57:14,893 Bijna zover. Maddie gaat de stick inpluggen. 610 00:57:15,394 --> 00:57:16,477 Klaar? 611 00:57:16,478 --> 00:57:20,482 Drie, twee, een. 612 00:57:22,067 --> 00:57:23,277 Actie. 613 00:57:27,114 --> 00:57:28,990 Niks. - Zit hij er wel goed in? 614 00:57:28,991 --> 00:57:31,618 Geef hem een klap. - Geen klap geven. 615 00:57:32,870 --> 00:57:34,830 We moeten gewoon even blazen. 616 00:57:35,414 --> 00:57:36,373 Kom nou, Tom. 617 00:57:36,999 --> 00:57:39,334 Er is geen enkel wetenschappelijk bewijs voor... 618 00:57:42,421 --> 00:57:43,880 Laat maar. Het werkt. 619 00:57:43,881 --> 00:57:47,717 Oud trucje uit de jaren '90. - Het beste decennium. 620 00:57:47,718 --> 00:57:49,720 Ik schakel de sensoren nu uit. 621 00:57:51,471 --> 00:57:55,433 Wacht even, wat doet die andere usb-stick hier? 622 00:57:55,434 --> 00:57:57,436 Eentje met een grote snor erop. 623 00:57:58,228 --> 00:57:59,312 Nee, he? 624 00:57:59,313 --> 00:58:01,731 Er zijn twee personen op weg naar de kluis. 625 00:58:01,732 --> 00:58:03,066 Dat betekent dus... 626 00:58:09,448 --> 00:58:12,701 De Robotniks komen zich ermee bemoeien. 627 00:58:13,744 --> 00:58:14,745 Wacht eens. 628 00:58:15,245 --> 00:58:16,205 Papavertje? 629 00:58:17,831 --> 00:58:19,457 Grootmakker? 630 00:58:19,458 --> 00:58:22,544 ¿Dónde está? - Hier ben ik. 631 00:58:23,545 --> 00:58:26,715 Als je geen familie van me was, had ik je zo opengesneden. 632 00:58:27,299 --> 00:58:29,801 Wel een beetje bijblijven dus. 633 00:58:33,222 --> 00:58:36,682 We gaan verder met La Última Pasión. 634 00:58:36,683 --> 00:58:41,271 Última Pasión is er slechts voor één man. 635 00:58:43,273 --> 00:58:46,902 Het is alleen voor Juan. 636 00:58:47,486 --> 00:58:52,114 Gabriella zou ze allebei moeten doden. Ze doen alsof ze een prijs is. 637 00:58:52,115 --> 00:58:54,367 Al dat doden en vermoorden. 638 00:58:54,368 --> 00:58:57,955 Niet zo somber, Shadow. We heersen straks over de wereld. 639 00:58:58,622 --> 00:59:03,167 Als we klaar zijn, zal er niks meer zijn om over te heersen. 640 00:59:03,168 --> 00:59:05,921 Dat is zelfs voor jou wel een erg duistere gedachte. 641 00:59:06,755 --> 00:59:08,506 Wat zijn jullie van plan? 642 00:59:08,507 --> 00:59:10,551 Hallo, wat is dit? 643 00:59:11,218 --> 00:59:13,303 Ik wist wel dat ik iets gezien had. 644 00:59:14,221 --> 00:59:17,349 Hallo daar. Volgens mij is iemand vergeten door te trekken. 645 00:59:38,328 --> 00:59:41,289 En nu, kwaadaardige kameraad? 646 00:59:41,290 --> 00:59:42,958 Dit vraagt gewoon om wat teamwork. 647 00:59:52,676 --> 00:59:53,719 Die laserstralen... 648 00:59:55,137 --> 00:59:57,723 ...gaan niet door m'n pak heen. 649 00:59:59,057 --> 01:00:02,268 Ze glijden over m'n lieftallige lichaam. 650 01:00:02,269 --> 01:00:03,770 Maar natuurlijk. 651 01:00:05,939 --> 01:00:12,028 Deze pakken genereren een storingsveld, maar ik wist niet zeker of het zou werken. 652 01:00:12,029 --> 01:00:15,699 Wat ben jij een harteloze jongen. Door en door slecht. 653 01:00:16,283 --> 01:00:18,951 Ik ben zo trots op je. 654 01:00:18,952 --> 01:00:21,371 We dansen hier dus gewoon doorheen. 655 01:00:23,999 --> 01:00:26,084 Die uitdaging neem ik aan. 656 01:01:32,901 --> 01:01:37,280 De Robotniks zijn er al bijna. - Geen tijd te verliezen. Ik ga. 657 01:01:37,281 --> 01:01:39,825 Nee, ik heb alles nog niet uitgeschakeld. 658 01:01:41,910 --> 01:01:42,953 Te laat. 659 01:01:43,996 --> 01:01:46,582 Kijk, ik ren aan de verkeerde kant van de weg. 660 01:01:49,751 --> 01:01:51,377 Wel even toerist spelen. 661 01:01:51,378 --> 01:01:53,754 Paul, John, George, die andere. 662 01:01:53,755 --> 01:01:55,631 Pas op, luidruchtige Amerikaan. 663 01:01:55,632 --> 01:01:57,216 Pardon. 664 01:01:57,217 --> 01:01:58,843 Hallo, waar is Zweinstein? 665 01:01:58,844 --> 01:02:02,805 Luister allen, Sonic de Hedgehog wil een kopje thee. 666 01:02:02,806 --> 01:02:04,474 Hou dit even bij je. 667 01:02:05,809 --> 01:02:08,270 Je haalt het niet. - Heus wel. 668 01:02:11,857 --> 01:02:14,568 Je haalt het niet. - Ik haal het wel. 669 01:02:16,320 --> 01:02:19,990 Ik haal het niet. 670 01:02:24,745 --> 01:02:25,746 Gehaald. 671 01:02:28,207 --> 01:02:31,460 Sorry, opzij. Geen tijd voor handtekeningen. Dag. 672 01:02:39,259 --> 01:02:41,345 Onze toekomst ligt voor het grijpen. 673 01:02:42,429 --> 01:02:44,347 Blijf staan, Robo-tuig. 674 01:02:44,348 --> 01:02:46,642 Eropaf. - Precies. 675 01:02:53,982 --> 01:02:55,608 Jullie zijn te traag. 676 01:02:55,609 --> 01:02:59,071 Ik ga nu die sleutel dus maar eens pakken. 677 01:03:00,239 --> 01:03:02,741 Waarom kan ik m'n mooie voeten niet gebruiken? 678 01:03:03,492 --> 01:03:07,663 Omdat deze kluis beschermd is met variabele zwaartekracht. 679 01:03:09,081 --> 01:03:09,957 Je meent het. 680 01:03:10,541 --> 01:03:14,335 Groen is omhoog en bij rood ga je hard naar de grond. 681 01:03:14,336 --> 01:03:16,963 Rockwell, de Robotniks willen... 682 01:03:16,964 --> 01:03:21,218 Ze willen de tweede sleutel stelen, net als jij. Ik weet het. 683 01:03:22,719 --> 01:03:25,389 Dat zag ik na de aanval op Walters al aankomen. 684 01:03:27,099 --> 01:03:31,395 Bedankt dat jullie zo dom zijn geweest om in m'n val te lopen. 685 01:03:32,020 --> 01:03:35,481 Niet te geloven. - Zeg dat wel, kleinzoon. 686 01:03:35,482 --> 01:03:37,568 Een vrouw in het leger. 687 01:03:39,528 --> 01:03:40,946 Vooruit. 688 01:03:42,030 --> 01:03:44,616 Neem posities in. - Omsingel ze. 689 01:03:46,076 --> 01:03:49,871 Robotnik, strak in het pak. Wie is dat oude fossiel? 690 01:03:49,872 --> 01:03:54,208 Dat is m'n grootvader, deeg-etende druiloor. 691 01:03:54,209 --> 01:03:57,461 Wie zijn dat? - Een stel goedzakken... 692 01:03:57,462 --> 01:04:00,464 ...die hun therapiedieren komen redden. 693 01:04:00,465 --> 01:04:02,425 Genoeg, het is afgelopen. 694 01:04:02,426 --> 01:04:08,014 Jullie worden in handboeien afgevoerd. Iets anders gaat er niet gebeuren. 695 01:04:08,015 --> 01:04:12,435 Misschien kan het toch nog wel anders. - Wat bedoel je? 696 01:04:12,436 --> 01:04:14,563 Grote vriend, je mag nu wel... 697 01:04:15,731 --> 01:04:19,067 Het glas breken in geval van nood. 698 01:04:27,034 --> 01:04:30,495 Niks houdt Team Knuckles tegen. - Schiet ze neer. 699 01:04:31,997 --> 01:04:34,875 Knuckles, schakel dit snel uit. - Doe ik. 700 01:04:45,969 --> 01:04:47,095 Nu weet je zelf ook hoe dat... 701 01:04:55,062 --> 01:04:57,188 Kun jij je bewegen? - Totaal niet. 702 01:04:57,189 --> 01:04:59,815 Tails, jij? - Nee, ik zit vast. 703 01:04:59,816 --> 01:05:01,360 Dit gaat wel even duren. 704 01:05:06,949 --> 01:05:08,283 Waar is de sleutel? 705 01:05:15,624 --> 01:05:18,293 Wat was dat? - We hebben een probleem. 706 01:05:42,651 --> 01:05:44,528 Ik kom vooruit. 707 01:05:45,445 --> 01:05:47,114 Ik kom vooruit. 708 01:05:50,284 --> 01:05:52,703 Pak dat ding, kleinzoon. 709 01:06:01,503 --> 01:06:03,213 Ik ben er bijna. 710 01:06:12,014 --> 01:06:13,557 Sonic. 711 01:06:26,528 --> 01:06:28,989 Heb ik daar al die moeite voor gedaan. 712 01:06:34,244 --> 01:06:36,079 Gaat het? - Ja, met jou? 713 01:06:39,041 --> 01:06:42,377 Sonic één, betonblok nul. 714 01:06:43,587 --> 01:06:46,590 Dank je wel. - Dat scheelde iets te weinig. 715 01:06:47,549 --> 01:06:48,926 Laat niemand ontsnappen. 716 01:06:51,386 --> 01:06:52,596 Ze heeft de sleutel. 717 01:06:55,349 --> 01:06:56,475 Ik weet wel iets. 718 01:07:05,651 --> 01:07:07,193 Commandant Walters. 719 01:07:07,194 --> 01:07:10,112 Meneer, u... - Leeft nog? 720 01:07:10,113 --> 01:07:13,158 Ik bescherm die sleutel met m'n leven. 721 01:07:13,992 --> 01:07:16,995 Bedankt, ik neem hem nu wel van je over. 722 01:07:19,706 --> 01:07:21,542 Dat is een bevel, directeur. 723 01:07:25,754 --> 01:07:27,881 Ga snel versterking regelen. 724 01:07:36,056 --> 01:07:40,102 Jongens, ik heb de sleutel. Ik heb hem. Snel weg hier. 725 01:07:44,314 --> 01:07:46,191 Commandant Walters. 726 01:07:47,234 --> 01:07:48,443 Nee, wacht. 727 01:08:02,749 --> 01:08:04,000 Wat? 728 01:08:04,001 --> 01:08:06,587 Tom, iedereen is veilig. Kom, we gaan. 729 01:08:07,212 --> 01:08:08,881 Wat doe jij... 730 01:08:12,759 --> 01:08:14,511 Tom, wat is er gebeurd? 731 01:08:15,512 --> 01:08:18,515 Kom, zeg iets. Het komt wel goed. 732 01:08:19,015 --> 01:08:22,184 Toe nou, kom gewoon overeind. Word alsjeblieft wakker. 733 01:08:22,185 --> 01:08:23,854 Word wakker. 734 01:08:24,438 --> 01:08:25,939 Word nou wakker. 735 01:08:26,689 --> 01:08:27,691 Maria. 736 01:08:32,112 --> 01:08:33,822 Wat heb je gedaan? 737 01:08:36,575 --> 01:08:38,035 Wat ik moest doen. 738 01:08:45,667 --> 01:08:47,169 Help me overeind, knul. 739 01:08:50,214 --> 01:08:51,506 Niet bewegen. 740 01:08:52,090 --> 01:08:56,636 Heb je nog een briljant plannetje, Kapitein Groot-tastisch? 741 01:09:03,310 --> 01:09:05,312 De buit is binnen. 742 01:09:06,104 --> 01:09:08,982 Geweldig werk, Shadow. 743 01:09:09,691 --> 01:09:12,652 Nu hebben we allebei de sleutels. 744 01:09:12,653 --> 01:09:15,531 Waar is dat projectje van je? 745 01:09:16,782 --> 01:09:20,786 Dichterbij dan je denkt, knul. 746 01:09:23,121 --> 01:09:28,377 Welkom in m'n meesterwerk. 747 01:09:31,046 --> 01:09:32,839 Complimenten aan GUN. 748 01:09:32,840 --> 01:09:36,467 Ze is precies zoals ik ontworpen had. 749 01:09:36,468 --> 01:09:37,469 Dit is... 750 01:09:39,470 --> 01:09:41,305 ...ongelofelijk. 751 01:09:42,515 --> 01:09:45,394 Fenomenaal. 752 01:09:46,478 --> 01:09:48,688 Wat hebben wij toch geniale genen. 753 01:09:48,689 --> 01:09:52,401 En ik heb nog een verrassing voor je. 754 01:09:54,862 --> 01:09:58,448 Een nieuw pak. 755 01:10:28,812 --> 01:10:36,820 de appel valt niet ver van de boom 756 01:10:38,071 --> 01:10:40,072 Wat, Stone? Ik heb het druk. 757 01:10:40,073 --> 01:10:42,743 Doctor, ik vertrouw het zaakje niet. 758 01:10:43,327 --> 01:10:45,996 Uw grootvader houdt iets achter voor ons. 759 01:10:46,496 --> 01:10:48,165 Het kwam door iets wat Shadow zei. 760 01:10:48,916 --> 01:10:50,167 Ze hebben andere plannen. 761 01:10:51,627 --> 01:10:54,296 Hoe durf je? 762 01:10:54,838 --> 01:10:59,301 Vanaf het begin ben jij al jaloers geweest op m'n lieve grootvadertje. 763 01:11:00,093 --> 01:11:02,846 Ik ben klaar met dat kruiperige gedrag van jou. 764 01:11:03,430 --> 01:11:05,473 Je bent hierbij ontslagen. 765 01:11:05,474 --> 01:11:09,061 In je referentiebrief zal ik zeggen dat je een loser bent. 766 01:11:09,645 --> 01:11:12,730 Wacht nog wel even tot ik je gekloond heb. 767 01:11:12,731 --> 01:11:15,776 Maar ik heb m'n buik vol van jou. 768 01:11:16,485 --> 01:11:18,946 Als na een stevige visschotel. 769 01:11:19,696 --> 01:11:22,448 U loopt gevaar zonder mij. 770 01:11:22,449 --> 01:11:25,953 Ik ben u al een keer kwijtgeraakt. - Ontvolgen en blokkeren. 771 01:11:27,162 --> 01:11:28,705 Ik kan dat niet nog eens aan. 772 01:11:35,546 --> 01:11:39,007 Aan jou de eer, kleinzoon. 773 01:11:40,968 --> 01:11:42,386 Daar gaan we dan. 774 01:13:16,522 --> 01:13:18,356 Het komt wel goed, Sonic. 775 01:13:18,357 --> 01:13:22,861 Serieus? Tom is in levensgevaar en jij denkt dat het wel goed komt? 776 01:13:23,487 --> 01:13:28,282 De vos wil je alleen maar troosten. - Ik heb niks aan troost. 777 01:13:28,283 --> 01:13:31,619 Ik moet ze tegenhouden. Wat er ook voor nodig is. 778 01:13:31,620 --> 01:13:35,206 Je bedoelt toch niet... - De Master Emerald. 779 01:13:35,207 --> 01:13:39,794 De Emerald mag nooit gebruikt worden voor wraak. 780 01:13:39,795 --> 01:13:43,756 We hebben een eed gezworen. - Begin nu niet over die eed. 781 01:13:43,757 --> 01:13:47,385 Je zei zelf dat de Emerald niet de juiste keuze was. 782 01:13:47,386 --> 01:13:53,224 Het is nu onze enige keus. En als jullie te bang zijn, doe ik het wel alleen. 783 01:13:53,225 --> 01:13:57,688 Maar we zijn toch een team? Dat maakt ons zo bijzonder. 784 01:13:58,313 --> 01:14:00,356 Ik vraag het maar één keer, Knuckles. 785 01:14:00,357 --> 01:14:03,235 Waar is de Master Emerald? 786 01:14:05,487 --> 01:14:08,406 Jouw hart wordt verteerd door woede, egel. 787 01:14:08,407 --> 01:14:11,617 Je bent nu niet in staat om keuzes te maken. 788 01:14:11,618 --> 01:14:14,412 We maken ons allemaal zorgen om Tom. 789 01:14:14,413 --> 01:14:15,622 Laatste kans. 790 01:14:16,373 --> 01:14:18,959 Waar is hij? 791 01:14:19,543 --> 01:14:21,044 Doe het niet. 792 01:14:27,676 --> 01:14:30,761 We hebben ook gezworen elkaar te vertrouwen. 793 01:14:30,762 --> 01:14:35,641 Ik hou me aan die belofte, zelfs als jij hem wilt breken. 794 01:14:35,642 --> 01:14:37,518 Maar ik waarschuw je. 795 01:14:37,519 --> 01:14:41,063 De Emerald wordt bewaakt door een machtige krijger. 796 01:14:41,064 --> 01:14:47,738 Om de ultieme kracht te grijpen, zul je hem eerst moeten verslaan. 797 01:14:48,906 --> 01:14:51,658 Oké, Wade. Nu komt het erop aan. 798 01:14:52,993 --> 01:14:55,536 De laatste tellen. Daar gaat Whipple. Hij schiet... 799 01:14:55,537 --> 01:14:59,207 ...en hij scoort. 800 01:14:59,208 --> 01:15:02,461 Wade Whipple is opnieuw kampioen. 801 01:15:08,258 --> 01:15:11,553 Hé, Sonic. Heb je m'n goal gezien? Vet, he? 802 01:15:12,137 --> 01:15:13,554 Geef me de Emerald. 803 01:15:13,555 --> 01:15:17,600 Sorry, maar ik heb beloofd hem te beschermen met m'n leven. 804 01:15:17,601 --> 01:15:19,478 Ik laat echt niemand... 805 01:15:20,646 --> 01:15:21,730 Ik deed m'n best. 806 01:15:32,407 --> 01:15:33,700 Zo fel. 807 01:15:36,662 --> 01:15:39,373 Dit is een landelijk alarmbericht. 808 01:15:40,374 --> 01:15:45,546 Een ruimteschip van GUN is gekaapt en gelanceerd vanuit de Theems. 809 01:15:51,176 --> 01:15:54,263 Zoek zo snel mogelijk een schuilplaats. 810 01:16:16,368 --> 01:16:18,495 Het is zover, Shadow. 811 01:16:20,122 --> 01:16:24,334 Professor, is dit echt wat Maria gewild zou hebben? 812 01:16:27,129 --> 01:16:30,507 Het gaat niet om wat Maria gewild zou hebben... 813 01:16:31,466 --> 01:16:33,886 ...maar om wat zij verdienen. 814 01:16:34,636 --> 01:16:37,514 Denk aan wat ze voor ons betekende. 815 01:16:38,974 --> 01:16:41,894 Denk aan wat zij ons ontnomen hebben. 816 01:16:52,362 --> 01:16:55,574 Kinderen, we moeten hier nu weg. 817 01:17:00,662 --> 01:17:03,123 Ze willen Shadow van ons afpakken. 818 01:17:11,673 --> 01:17:16,386 Wat doe je? Dat zijn kinderen. - Bevel is bevel, Walters. 819 01:17:42,996 --> 01:17:44,248 Maria. 820 01:18:31,503 --> 01:18:37,843 Sorry, grootpaso-doble. Waar is dat thermonucleaire knaagdier mee bezig? 821 01:18:38,427 --> 01:18:42,014 Hij versterkt de kern met chaosenergie. 822 01:18:42,598 --> 01:18:44,765 Dat is m'n geheimpje. 823 01:18:44,766 --> 01:18:50,479 Het Eclipskanon zal deze planeet straks volledig in de as leggen... 824 01:18:50,480 --> 01:18:55,444 ...en alles binnen een straal van 40.000 kilometer verwoesten. 825 01:18:58,655 --> 01:19:00,782 Inclusief onszelf. 826 01:19:04,786 --> 01:19:05,871 Wat? 827 01:19:07,080 --> 01:19:10,042 We kunnen de aarde niet vernietigen. 828 01:19:11,251 --> 01:19:15,713 Met onze genialiteit kunnen we samen over de mensheid heersen. 829 01:19:15,714 --> 01:19:18,467 De mensheid is een mislukt experiment. 830 01:19:19,218 --> 01:19:21,345 Dat zou jij toch als geen ander moeten weten. 831 01:19:22,429 --> 01:19:26,016 De wereld heeft zich altijd van jou afgekeerd. 832 01:19:26,892 --> 01:19:28,519 Wat heb jij daar nou? 833 01:19:30,145 --> 01:19:32,439 Er is niemand die iets om je geeft. 834 01:19:34,066 --> 01:19:35,526 Maar ik heb jou toch? 835 01:19:38,320 --> 01:19:39,613 We zijn familie. 836 01:19:40,531 --> 01:19:42,157 We hebben elkaar. 837 01:19:44,159 --> 01:19:45,160 Ivo... 838 01:19:46,662 --> 01:19:48,664 ...jij bent Maria niet. 839 01:19:51,708 --> 01:19:55,546 Toen ik haar verloor, ben ik alles kwijtgeraakt. 840 01:19:57,297 --> 01:20:01,802 Het enige wat ik nog voor haar kan doen is het vernietigen van die wrede wereld. 841 01:20:02,427 --> 01:20:04,805 Ik zal er niks van heel laten. 842 01:20:07,266 --> 01:20:10,519 Ik ben klaar. - Goed gedaan, Shadow. 843 01:20:11,061 --> 01:20:13,021 Ik start de afvuurprocedure. 844 01:20:13,689 --> 01:20:17,025 Het wapen zal over tien minuten op volle kracht zijn. 845 01:20:20,821 --> 01:20:23,115 Het zit er bijna op, Maria. 846 01:20:23,866 --> 01:20:26,201 Eindelijk zul je gerechtigheid krijgen. 847 01:20:30,664 --> 01:20:32,082 Wat is dat? 848 01:20:32,875 --> 01:20:39,131 Vuurt GUN nou raketten op ons af? - Nee, daar gaat het te snel voor. 849 01:20:42,342 --> 01:20:44,386 Hij is het. 850 01:20:52,352 --> 01:20:56,148 Je hebt m'n familie pijn gedaan. Maar hier houdt het op. 851 01:20:56,815 --> 01:21:01,652 Nu weet je dus hoe ik me 50 jaar lang heb gevoeld. 852 01:21:01,653 --> 01:21:05,198 En jij hebt dezelfde keuze gemaakt als ik. 853 01:21:05,199 --> 01:21:08,452 Ik lijk niet op jou. - Dat zullen we nog wel zien. 854 01:21:15,918 --> 01:21:17,461 Kom hier, lafaard. 855 01:21:49,284 --> 01:21:51,036 Je had over één ding gelijk. 856 01:21:52,955 --> 01:21:55,207 Hier houdt het op. 857 01:22:21,692 --> 01:22:22,900 Wat gebeurt er? 858 01:22:22,901 --> 01:22:24,111 Waar zijn ze? 859 01:22:25,070 --> 01:22:26,404 Daar. - Waar? 860 01:22:26,405 --> 01:22:27,573 Hoger. 861 01:22:29,116 --> 01:22:30,575 Daar vroeg je zelf om. 862 01:22:30,576 --> 01:22:34,037 Ivo, wat ga je doen? - Jouw duivelse plan dwarsbomen. 863 01:22:44,923 --> 01:22:47,008 Niet m'n snor. - Mee eens. 864 01:22:47,009 --> 01:22:49,761 Op drie laten we los. Een, twee, drie. 865 01:22:56,476 --> 01:22:58,269 Een nano-vuist. 866 01:22:58,270 --> 01:23:02,190 Die heb ik niet meer gezien sinds die Green Lantern- flop. 867 01:23:02,191 --> 01:23:07,070 Ik wilde hem bewaren voor Comic-Con, maar er komt geen Comic-Con meer. 868 01:23:28,967 --> 01:23:30,135 Waarom ben je alleen? 869 01:23:30,719 --> 01:23:32,221 Waar zijn je vrienden? 870 01:23:33,972 --> 01:23:36,432 Ze wilden je tegenhouden, he? 871 01:23:36,433 --> 01:23:40,645 Maar je bent toch gekomen omdat je woede te groot was. 872 01:23:40,646 --> 01:23:45,816 Wat voor held laat z'n vrienden in de steek om wraak te kunnen nemen? 873 01:23:45,817 --> 01:23:48,361 En z'n familie. 874 01:23:48,362 --> 01:23:51,113 Hou je mond over m'n familie. 875 01:23:51,114 --> 01:23:53,991 Ik dacht dat je zoveel om ze gaf. 876 01:23:53,992 --> 01:23:57,371 Vooral om... Hoe heet hij ook alweer? 877 01:23:58,038 --> 01:23:59,081 Tom? 878 01:24:25,065 --> 01:24:27,442 Kom op. Maak er een eind aan. 879 01:24:29,152 --> 01:24:31,572 Waar wacht je op? Doe het dan. 880 01:24:32,281 --> 01:24:33,699 Hier ben ik. 881 01:24:35,242 --> 01:24:37,286 Je verdriet heeft je niet veranderd... 882 01:24:38,871 --> 01:24:40,038 ...hier vanbinnen. 883 01:24:48,380 --> 01:24:50,048 Dit is niet wie ik ben. 884 01:24:51,216 --> 01:24:55,804 Wat doe je nou? Je hebt gewonnen. Dit is je kans om wraak te nemen. 885 01:24:57,598 --> 01:24:59,558 Wraak kent alleen maar verliezers. 886 01:25:14,948 --> 01:25:16,491 Moet je die sterren zien. 887 01:25:17,910 --> 01:25:19,578 Net diamanten. 888 01:25:21,788 --> 01:25:25,250 De laatste keer dat ik zo naar de sterren heb zitten kijken... 889 01:25:27,169 --> 01:25:29,004 ...was met haar. 890 01:25:30,255 --> 01:25:32,966 Ik heb dat verdriet zo lang bij me gedragen. 891 01:25:34,510 --> 01:25:35,886 Ik weet gewoon niet beter. 892 01:25:37,012 --> 01:25:40,516 Toen Longclaw doodging, voelde ik me ook zo. 893 01:25:42,309 --> 01:25:44,853 Is jouw verdriet uiteindelijk wel verdwenen? 894 01:25:45,687 --> 01:25:50,859 Nee, maar ik heb geleerd dat er iets is wat veel sterker is dan verdriet. 895 01:25:51,527 --> 01:25:53,654 Namelijk de liefde die we voor elkaar voelden. 896 01:25:54,821 --> 01:25:56,865 Dat moet je blijven onthouden. 897 01:25:57,533 --> 01:26:01,578 Maria is er niet meer, maar jullie liefde zal nooit verdwijnen. 898 01:26:15,968 --> 01:26:20,222 Er schijnt nog licht, zelfs als de ster er niet meer is. 899 01:26:31,692 --> 01:26:33,819 Dit is allemaal mijn schuld. 900 01:26:34,403 --> 01:26:39,491 Ik was zo verblind door woede. Ik dacht dat ik geen andere keuze had. 901 01:26:42,744 --> 01:26:44,913 Je hebt altijd een keuze. 902 01:26:50,085 --> 01:26:52,921 Maar de juiste keuze is nooit de makkelijkste. 903 01:26:53,589 --> 01:26:59,428 En als je iets echt goed verpest, kun je dat niet in je eentje goedmaken. 904 01:27:14,359 --> 01:27:16,235 Ik moet snel zijn. 905 01:27:16,236 --> 01:27:18,779 Heb je nou serieus een catchphrase? 906 01:27:18,780 --> 01:27:22,242 Echt wel, nieuwe egel. En iedereen vindt hem leuk. 907 01:27:37,966 --> 01:27:44,263 Ik zal niet proberen om oudere mensen tegen te houden... 908 01:27:44,264 --> 01:27:46,850 ...die de wereld willen vernietigen. 909 01:27:52,523 --> 01:27:54,691 Genoeg gespeeld. 910 01:28:03,116 --> 01:28:05,702 Nu is het niet meer terug te draaien. 911 01:28:09,540 --> 01:28:11,875 Geef me een hack. 912 01:28:13,836 --> 01:28:15,254 Stomme autocorrect. 913 01:28:20,968 --> 01:28:22,177 Bidsprinkhaan. 914 01:28:31,854 --> 01:28:34,273 Pak me dan, schorpi-oen. 915 01:28:44,825 --> 01:28:47,785 Ik ben een knipsprinkhaan. 916 01:28:47,786 --> 01:28:50,581 Kun je wel tegen een bejaarde? 917 01:28:56,920 --> 01:28:59,714 Alarm, alarm, alarm. 918 01:28:59,715 --> 01:29:04,052 Shadow, je hebt er dus voor gekozen om mij te verraden. 919 01:29:05,012 --> 01:29:08,056 En ik heb nog wel zoveel aan je gehad. 920 01:29:23,530 --> 01:29:27,743 Klaar om te gaan recyclen? - Probeer me maar bij te houden. 921 01:29:58,815 --> 01:30:00,275 Alsjeblieft, opaatje. 922 01:30:00,943 --> 01:30:02,193 Doe dit niet. 923 01:30:02,194 --> 01:30:03,820 Sorry, knul. 924 01:30:04,446 --> 01:30:07,491 'Neem je kleinkind mee naar je werk'-dag is voorbij. 925 01:30:13,914 --> 01:30:15,791 Wil je nog iets zeggen? 926 01:30:16,375 --> 01:30:21,755 Eén ding maar. Ik had niet gedacht dat ik dit ooit zou zeggen. 927 01:30:22,339 --> 01:30:23,423 Wat dan wel? 928 01:30:24,049 --> 01:30:25,968 'Ik hou van je'? 929 01:30:26,552 --> 01:30:29,679 Nee, het was iets veel beters. 930 01:30:29,680 --> 01:30:32,391 Maar als je zo doet, zeg ik het niet meer. 931 01:30:47,322 --> 01:30:48,615 Kleinkinderen. 932 01:30:49,241 --> 01:30:52,953 Wel het plezier, niet de verantwoordelijkheid. 933 01:30:55,581 --> 01:30:58,000 Wie zegt dat we er maar een punt achter moeten zetten? 934 01:30:59,168 --> 01:31:01,670 O ja, dat was jij. 935 01:31:08,177 --> 01:31:10,804 Gewonnen. - Je kunt veel zeggen over m'n opa... 936 01:31:11,555 --> 01:31:13,432 ...maar hij heeft een goeie zapper gemaakt. 937 01:31:15,642 --> 01:31:19,897 We moeten die laser uitschakelen. - Ik wist dat ik wat vergeten was. 938 01:31:30,449 --> 01:31:33,784 We hebben geen tijd meer. Het kanon is klaar. 939 01:31:33,785 --> 01:31:37,830 Waar ben je? - Ik heb wat nieuwe vrienden gevonden. 940 01:31:37,831 --> 01:31:39,708 Doe er wat leuks mee. 941 01:31:48,342 --> 01:31:49,718 Achter me aan. 942 01:31:55,933 --> 01:31:58,477 Dit kan een beetje pijn gaan doen. 943 01:32:12,366 --> 01:32:14,952 Was dit nou je plan? 944 01:32:16,828 --> 01:32:20,457 Zou iemand die enorme doodsstraal uit kunnen zetten? 945 01:32:22,918 --> 01:32:27,088 We kunnen het kanon niet uitzetten. - Maar afwenden kan wel. 946 01:32:27,089 --> 01:32:29,550 Draai naar stuurboord. - Aye-aye, Doc. 947 01:32:34,012 --> 01:32:35,514 Daar gaan we dan. 948 01:32:36,723 --> 01:32:38,392 Een beetje stroef. 949 01:32:39,351 --> 01:32:41,603 Geen stuurbekrachtiging. 950 01:32:47,484 --> 01:32:50,404 Nog verder. 951 01:32:53,031 --> 01:32:55,450 Jullie mogen best meehelpen, jongens. 952 01:33:00,497 --> 01:33:04,459 Ik hou dit niet lang meer vol. 953 01:33:23,270 --> 01:33:25,522 Het is me gewoon gelukt. 954 01:33:31,195 --> 01:33:35,115 Kijk nou wat jullie gedaan hebben. - Kijk daar. 955 01:33:41,705 --> 01:33:45,249 Knuckles, je hebt toch nog wel een... - De laatste. 956 01:33:45,250 --> 01:33:46,752 Alles of niets dus. 957 01:33:49,296 --> 01:33:51,340 Zin in een potje honkenbal? 958 01:33:52,424 --> 01:33:54,091 Diep inademen. 959 01:33:54,092 --> 01:33:56,887 Een, twee... drie. 960 01:34:18,742 --> 01:34:20,952 Serieus? - Wat gebeurt er? 961 01:34:20,953 --> 01:34:26,123 De kern raakt overbelast. Het zal niet lang duren voor de boel ontploft. 962 01:34:26,124 --> 01:34:28,043 Wat houdt dat in voor de aarde? 963 01:34:28,627 --> 01:34:33,548 Een radioactieve atmosfeer. Dodelijke regen die je vlees doet smelten. 964 01:34:33,549 --> 01:34:34,966 Maar los daarvan... 965 01:34:34,967 --> 01:34:40,137 We zijn hier nog niet klaar. Probeer zolang de reactor te stabiliseren. 966 01:34:40,138 --> 01:34:44,100 Ik duw dit schip weg van de aarde voordat het ontploft. 967 01:34:44,101 --> 01:34:48,188 Dit is onze laatste kans om iets goeds te doen. 968 01:34:49,940 --> 01:34:52,567 Ga met God... 969 01:34:52,568 --> 01:34:55,612 ...stinkende egel. 970 01:34:56,154 --> 01:34:58,115 Kernstabiliteit in gevaar. 971 01:35:07,624 --> 01:35:09,251 Ik heb je, Sonic. 972 01:35:43,118 --> 01:35:46,330 Kernstabilisatoren geactiveerd. 973 01:36:04,640 --> 01:36:07,475 Ik ben Dr. Ivo Robotnik... 974 01:36:07,476 --> 01:36:12,648 ...en ik draag m'n laatste livestream op aan een heel bijzondere handlanger: 975 01:36:13,857 --> 01:36:17,693 Agent Stone. - Nee, Doctor. Wacht. 976 01:36:17,694 --> 01:36:20,197 Als ik niet over de wereld kan heersen... 977 01:36:21,156 --> 01:36:26,410 ...dan moet ik hem maar redden voor de enige die echt iets om me geeft. 978 01:36:26,411 --> 01:36:28,496 Doctor, doe dit nou niet. 979 01:36:28,497 --> 01:36:32,167 Stone, ik zag jou niet alleen als een hielenlikker. 980 01:36:35,087 --> 01:36:36,088 Jij was... 981 01:36:37,840 --> 01:36:39,341 ...m'n hielen-makker. 982 01:36:44,888 --> 01:36:48,433 Ik zal je lattes missen met warme Oostenrijkse geitenmelk. 983 01:36:50,394 --> 01:36:52,271 Die waren altijd zo lekker. 984 01:37:35,314 --> 01:37:39,234 Ik heb nog maar één ding te zeggen. 985 01:37:43,864 --> 01:37:45,490 Ik vond er geen bal aan. 986 01:37:46,074 --> 01:37:47,618 Jullie worden bedankt. 987 01:38:06,220 --> 01:38:07,387 Sonic, moet je zien. 988 01:38:17,606 --> 01:38:23,820 Shadow en Robotnik hebben zich opgeofferd om de wereld te redden. 989 01:38:24,821 --> 01:38:26,823 Je hebt altijd een keuze. 990 01:38:28,575 --> 01:38:32,621 Jongens, het spijt me dat ik er zonder jullie vandoor ging. 991 01:38:34,414 --> 01:38:38,836 Jullie zijn de beste teamgenoten die ik me ooit had kunnen wensen. 992 01:38:40,587 --> 01:38:44,466 En de beste vrienden. Kunnen jullie me vergeven? 993 01:38:48,595 --> 01:38:50,347 Team Sonic? 994 01:38:54,434 --> 01:38:56,728 We houden het wel gewoon op 'Team'. 995 01:39:05,362 --> 01:39:06,655 Vaarwel, Doctor. 996 01:39:23,505 --> 01:39:25,132 En om het af te maken... 997 01:39:27,342 --> 01:39:32,181 Dat is nog eens teamwork. - Hij is klaar. 998 01:39:34,933 --> 01:39:38,562 Knuckles, dat doe je toch niet? - Je bent te traag. 999 01:39:39,479 --> 01:39:44,735 Rustig, ik ben nog niet helemaal de oude. - Donut Lord. 1000 01:39:45,861 --> 01:39:48,614 Knuckles, dat... - Ik voel de liefde. 1001 01:39:48,947 --> 01:39:50,199 Ik wil ook liefde. 1002 01:39:51,617 --> 01:39:52,992 Kom erbij, Ozzy. 1003 01:39:52,993 --> 01:39:56,871 Wat fijn om weer samen te zijn. - Sterker dan ooit. 1004 01:39:56,872 --> 01:39:59,458 En niks kan ons tegenhouden. 1005 01:40:00,751 --> 01:40:04,588 We moeten alleen nog één ding rechtzetten. 1006 01:40:13,597 --> 01:40:18,100 Aan de leiding, en dat zal niemand verbazen: de Blauwe Bliksem. 1007 01:40:18,101 --> 01:40:21,647 Vaak geïmiteerd, nooit geëvenaard. Het is de enige echte... 1008 01:40:22,397 --> 01:40:23,982 Kom maar op. 1009 01:40:27,152 --> 01:40:29,488 Probeer me maar bij te houden, jongens. 1010 01:42:25,896 --> 01:42:29,441 Sonic de Hedgehog is weer familiekampioen. 1011 01:42:30,108 --> 01:42:31,193 Tails? 1012 01:42:31,735 --> 01:42:33,487 Knuckles? 1013 01:42:35,447 --> 01:42:37,824 Ik ben iets te ver doorgerend. 1014 01:42:46,750 --> 01:42:49,753 Maar hoe kom ik nu weer terug? 1015 01:42:54,716 --> 01:42:56,802 DOELWIT: BLAUWE EGEL 1016 01:43:01,181 --> 01:43:02,348 Even een tip: 1017 01:43:02,349 --> 01:43:06,019 als je het snelste wezen in het heelal wilt neerschieten... 1018 01:43:08,313 --> 01:43:09,898 ...moet het wel raak zijn. 1019 01:43:14,403 --> 01:43:18,030 Leuke imitatie, maar de details kloppen niet helemaal. 1020 01:43:18,031 --> 01:43:21,618 Perfectie laat zich dan ook niet zomaar namaken. 1021 01:43:31,378 --> 01:43:33,338 Leuk trucje. 1022 01:43:45,309 --> 01:43:47,186 Wat? Wie ben jij? 1023 01:49:36,577 --> 01:49:38,579 Ondertiteld door: Bart Heuvelmans