1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,593 --> 00:00:56,098
{\an8}GEVANGENISEILAND
BAAI VAN TOKIO, JAPAN
4
00:01:05,691 --> 00:01:10,696
Donuts.
- Ik heb de lekkerste al opgegeten.
5
00:01:11,488 --> 00:01:12,489
Kyle.
6
00:01:18,662 --> 00:01:20,372
Ik krijg de zenuwen van deze plek.
7
00:01:21,248 --> 00:01:24,626
Stel je niet aan.
Hij is al 50 jaar lang stijf bevroren.
8
00:01:56,825 --> 00:01:59,328
Gebeurt dat vaker?
- Nee.
9
00:02:01,955 --> 00:02:03,164
We worden gehackt.
10
00:02:03,165 --> 00:02:06,417
Er is iets mis met de tank.
11
00:02:06,418 --> 00:02:07,503
Hij komt bij.
12
00:03:44,975 --> 00:03:48,562
We hebben versterking nodig.
- Dit was iedereen al.
13
00:04:24,348 --> 00:04:27,475
Wacht even, we gingen toch het water op?
14
00:04:27,476 --> 00:04:31,437
Is dit soms een race?
- Je gaat eraan.
15
00:04:31,438 --> 00:04:35,692
Het is hoog tijd
dat ik familiekampioen word, egel.
16
00:04:36,485 --> 00:04:40,238
Leuk, hoor. Jullie dagen wel
het snelste wezen in het heelal uit, he?
17
00:04:40,239 --> 00:04:42,282
Snelheid is m'n ding.
18
00:04:43,283 --> 00:04:46,286
Oké, Tom en Maddie. Tel maar af.
19
00:04:46,870 --> 00:04:50,581
Wat onderlinge strijd is goed.
Ik deed dit ook met m'n broers.
20
00:04:50,582 --> 00:04:55,878
Jouw broers zijn gek en kunnen geen
wereldwijde catastrofes veroorzaken.
21
00:04:55,879 --> 00:04:57,588
Goed punt. Horen jullie dat?
22
00:04:57,589 --> 00:05:00,633
Laten we dit wel catastrofeloos houden.
23
00:05:00,634 --> 00:05:02,760
Begrepen, Lord of the Donuts.
24
00:05:02,761 --> 00:05:05,556
Op jullie plaatsen.
Klaar voor de start?
25
00:05:06,223 --> 00:05:07,224
Af.
26
00:05:08,267 --> 00:05:11,602
Aan de leiding,
en dat zal niemand verbazen:
27
00:05:11,603 --> 00:05:13,729
de Blauwe Bliksem,
de Raket op Rode Schoenen, het is...
28
00:05:13,730 --> 00:05:16,525
Kom, Sonic.
29
00:05:17,109 --> 00:05:18,861
Dat kan sneller.
30
00:05:19,820 --> 00:05:23,072
Krijg nou wat.
- Ik ben ook sneller, egel.
31
00:05:23,073 --> 00:05:27,119
Serieus?
Goed, tijd om de turbo aan te slingeren.
32
00:05:28,328 --> 00:05:33,041
Kijk, het is een vogel.
Het is een vliegtuig. Het is Air Hedgehog.
33
00:05:46,930 --> 00:05:49,308
Gelukt. Ik heb...
34
00:05:51,393 --> 00:05:54,061
...verloren?
Hoe is dat mogelijk? Dat kan niet.
35
00:05:54,062 --> 00:05:58,941
Ik ben ook sneller, egel.
- Oké, je hoeft het niet in te wrijven.
36
00:05:58,942 --> 00:06:02,613
Kom, Sonic. Dat kan sneller.
37
00:06:03,614 --> 00:06:05,157
Wat is hier aan de hand?
38
00:06:06,450 --> 00:06:07,910
Jullie gedragen je als...
39
00:06:09,912 --> 00:06:10,912
...hologrammen.
40
00:06:10,913 --> 00:06:15,750
Dat betekent dat ik nog altijd
de snelste aller tijden ben.
41
00:06:15,751 --> 00:06:19,630
Het publiek gaat uit z'n dak.
En wat gebeurt hier?
42
00:06:24,468 --> 00:06:26,636
Verrassing.
43
00:06:26,637 --> 00:06:29,305
Wat? Jongens, waar is dit voor?
44
00:06:29,306 --> 00:06:31,974
Happy Bea Arthur Day?
45
00:06:31,975 --> 00:06:34,894
Er staat 'Happy B-Earthday'.
46
00:06:34,895 --> 00:06:37,230
Op deze dag kwam je naar de aarde.
47
00:06:37,231 --> 00:06:39,190
Het is je verjaar-aarddag.
48
00:06:39,191 --> 00:06:43,819
Jullie wilden me dus afleiden,
wat ik trouwens heus wel doorhad...
49
00:06:43,820 --> 00:06:46,072
...om een feestje te organiseren?
50
00:06:46,073 --> 00:06:51,619
Vandaag eren we jou, egel.
- Zonder jou waren wij hier niet geweest.
51
00:06:51,620 --> 00:06:53,287
Ze hebben gelijk.
52
00:06:53,288 --> 00:06:57,835
Jij hebt onze levens veranderd.
- We zijn een familie geworden.
53
00:06:58,210 --> 00:06:59,627
Dat waren mijn mensen.
54
00:06:59,628 --> 00:07:02,798
Jongens, ik weet gewoon niet
wat ik moet zeggen.
55
00:07:03,423 --> 00:07:06,802
Alleen: tijd om te feesten.
56
00:07:08,679 --> 00:07:11,890
Uit onze plaat totdat de zon opgaat.
57
00:07:15,018 --> 00:07:19,815
Bedankt voor het feestje. Echt heel leuk.
- Je hebt het verdiend.
58
00:07:21,692 --> 00:07:23,402
Niet te geloven. Is dat...
59
00:07:24,444 --> 00:07:28,407
Gast, kun je nou
niet één keertje rustig lopen?
60
00:07:35,122 --> 00:07:39,501
Sonic, dit is...
- Ja, m'n oude grot.
61
00:07:40,669 --> 00:07:42,963
Dat je hier zo lang gewoond hebt.
62
00:07:43,547 --> 00:07:46,425
M'n beveiligingssysteem.
63
00:07:49,094 --> 00:07:50,262
Werkt nog steeds.
64
00:07:50,846 --> 00:07:51,889
Hé, makker.
65
00:07:53,265 --> 00:07:54,433
Wat is dit?
66
00:07:58,228 --> 00:08:03,317
Dat heb ik getekend op m'n eerste avond.
Om niet te vergeten waar ik vandaan kom.
67
00:08:05,903 --> 00:08:06,904
Ik mis haar nog altijd.
68
00:08:08,822 --> 00:08:13,368
Denk je dat Longclaw trots op me zou zijn?
- Dat weet ik wel zeker.
69
00:08:13,952 --> 00:08:16,580
Je bent haar verloren
toen je nog jong was.
70
00:08:17,331 --> 00:08:19,833
Maar je verdriet
heeft je niet veranderd...
71
00:08:20,834 --> 00:08:21,710
...hier vanbinnen.
72
00:08:23,670 --> 00:08:25,464
Ja, in m'n longen.
73
00:08:27,007 --> 00:08:30,635
Of je hart.
- Juist, m'n hart. Dat is logischer.
74
00:08:30,636 --> 00:08:34,389
Het leven draait
om de keuzes die we maken.
75
00:08:35,140 --> 00:08:39,351
Goede keuzes en in jouw geval
ook vast wel wat slechte keuzes.
76
00:08:39,352 --> 00:08:40,437
Maar...
77
00:08:41,938 --> 00:08:46,985
...als je je hart volgt, maak je als het
erop aankomt altijd de juiste keuze.
78
00:08:47,569 --> 00:08:50,531
Bedankt. Wat zou ik toch
zonder jou moeten?
79
00:08:51,114 --> 00:08:54,034
Dan was ik nu vast
een heel andere egel geweest.
80
00:09:05,546 --> 00:09:07,089
2024?
81
00:09:07,673 --> 00:09:10,801
Heb ik 50 jaar lang gevangengezeten?
82
00:09:14,513 --> 00:09:16,515
Snel.
- In positie.
83
00:09:21,812 --> 00:09:23,397
Je bent omsingeld.
84
00:09:24,648 --> 00:09:29,570
Laat me nou gewoon met rust.
- Schakel hem uit.
85
00:09:34,283 --> 00:09:37,202
Ik heb m'n marshmallow schande aangedaan.
86
00:09:37,786 --> 00:09:40,955
Het komt aan
op de juiste temperatuur en afstand.
87
00:09:40,956 --> 00:09:42,791
Het is geen wedstrijd.
88
00:09:44,793 --> 00:09:45,794
Dit is echt fijn.
89
00:09:46,378 --> 00:09:48,421
Rust.
- Stilte.
90
00:09:48,422 --> 00:09:51,508
Eindelijk.
- Eindelijk, ja.
91
00:10:01,935 --> 00:10:05,522
Je verstoort ons familiemomentje.
92
00:10:18,327 --> 00:10:20,786
Hebben we iets gedaan?
- Of zij?
93
00:10:20,787 --> 00:10:23,707
Wat heb je gedaan?
- Geen idee. Ik doe zoveel.
94
00:10:29,630 --> 00:10:31,507
Mr en Mrs Wachowski.
95
00:10:32,674 --> 00:10:33,674
Aliens.
96
00:10:33,675 --> 00:10:38,179
Aliens? Alsof we van een andere planeet...
97
00:10:38,180 --> 00:10:41,766
Goed, we zijn inderdaad aliens. Ga door.
- Ik ben directeur Rockwell.
98
00:10:41,767 --> 00:10:45,895
We hebben te maken met
een zeer gevaarlijke situatie in Tokio.
99
00:10:45,896 --> 00:10:50,107
Commandant Walters
roept de hulp in van Team Sonic.
100
00:10:50,108 --> 00:10:56,197
Team Sonic? Wie heeft die naam bedacht?
- Geweldig, niks op aan te merken.
101
00:10:56,198 --> 00:11:01,411
Tom en Maddie, bewaar de s'mores
maar voor later. Team Sonic komt in actie.
102
00:11:08,252 --> 00:11:12,381
Zorg ervoor dat je goede keuzes maakt.
103
00:11:25,853 --> 00:11:31,941
Welkom op vlucht 1012 van Tails Air.
We komen op tijd aan in Tokio.
104
00:11:31,942 --> 00:11:35,863
Oké, hoe moeten we
die ontsnapte alien vinden, piloot?
105
00:11:38,657 --> 00:11:42,661
Misschien bij die vuurbal?
- Klinkt goed. Op naar die vuurbal.
106
00:11:46,456 --> 00:11:48,165
Eindelijk actie.
107
00:11:48,166 --> 00:11:50,210
Ik pak m'n uitrusting erbij.
108
00:11:50,794 --> 00:11:54,046
Titanium handboeien, onverwoestbaar.
109
00:11:54,047 --> 00:11:57,466
Ik heb geen rare gadgets nodig.
Weet je waarom?
110
00:11:57,467 --> 00:12:00,261
Ik ben...
Een miljoen procent spieren.
111
00:12:00,262 --> 00:12:02,764
Goed zo, jullie hebben opgelet.
112
00:12:03,432 --> 00:12:07,311
We zijn bij de dropzone.
- Daar gaan we dan. Showtime.
113
00:12:09,897 --> 00:12:12,857
Of het nou Godzilla is of Hello Kitty...
114
00:12:12,858 --> 00:12:16,652
...als we samenblijven,
kunnen we alles aan.
115
00:12:16,653 --> 00:12:18,529
Team Sonic op drie.
116
00:12:18,530 --> 00:12:21,157
Een, twee, drie.
117
00:12:21,158 --> 00:12:22,575
Team...
118
00:12:22,576 --> 00:12:23,994
...Sonic.
- Knuckles.
119
00:12:26,121 --> 00:12:29,707
Wat is dit voor goedkope vlucht?
Geen eten of film?
120
00:12:29,708 --> 00:12:31,335
Wij zijn weg.
121
00:12:55,484 --> 00:12:58,778
Wat is hier gebeurd?
- GUN is ingemaakt.
122
00:12:58,779 --> 00:13:04,451
Scherp blijven. Tails, heb je iets?
- Ik pik enorm veel energie op.
123
00:13:05,953 --> 00:13:07,329
Kijk uit.
124
00:13:09,331 --> 00:13:12,668
Een miljoen procent.
125
00:13:27,224 --> 00:13:28,474
Zien jullie dat ook?
126
00:13:28,475 --> 00:13:31,227
Hij lijkt op jou.
- Dat kan niet.
127
00:13:31,228 --> 00:13:33,063
Wat een kleurrijk zootje.
128
00:13:33,647 --> 00:13:36,607
Sorry, maar waarom lijk jij zo op mij?
129
00:13:36,608 --> 00:13:39,694
Ik lijk niet op jou. Jij lijkt op mij.
130
00:13:39,695 --> 00:13:41,153
Waarom lijk jij op mij?
131
00:13:41,154 --> 00:13:45,074
Ik stel hier de vragen wel, nieuwe egel.
132
00:13:45,075 --> 00:13:47,243
Wie ben je en waarom lijk je op mij?
133
00:13:47,244 --> 00:13:49,245
Dit is tijdverspilling.
134
00:13:49,246 --> 00:13:53,709
Ga weg. Of moet ik jullie soms pijn doen?
- Kalm aan, makker.
135
00:13:55,043 --> 00:13:59,173
We hoeven niet te vechten.
- Ik wil eigenlijk wel vechten, Sonic.
136
00:13:59,882 --> 00:14:00,882
Nu even niet.
137
00:14:00,883 --> 00:14:04,844
Stop even met auto's gooien,
dan kunnen we praten.
138
00:14:04,845 --> 00:14:09,765
Jullie zaten in een GUN-helikopter.
Ik heb niks met jullie te bespreken.
139
00:14:09,766 --> 00:14:13,186
Oké, zo is het wel genoeg.
- Nee, Knuckles.
140
00:14:13,187 --> 00:14:15,856
Ik praat wel met m'n vuisten.
141
00:14:32,581 --> 00:14:35,584
Knuckles, gaat het wel?
- Niet echt.
142
00:14:38,170 --> 00:14:39,795
Wie is dat?
143
00:14:39,796 --> 00:14:43,132
Hij is veel indrukwekkender
dan die andere egel.
144
00:14:43,133 --> 00:14:45,384
Gast, ik sta naast je.
145
00:14:45,385 --> 00:14:48,680
Kom, hij kan ons niet
allemaal tegelijk aan.
146
00:14:58,857 --> 00:15:02,653
Hij kan ons blijkbaar wel allemaal aan.
- Slappeling.
147
00:15:06,448 --> 00:15:08,200
Kom niet achter me aan.
148
00:15:11,912 --> 00:15:16,123
Sonic, ik ken die blik.
Achter hem aan gaan is een slecht idee.
149
00:15:16,124 --> 00:15:18,460
Dat houdt mij niet tegen.
150
00:15:22,548 --> 00:15:26,218
Even als egels onder elkaar:
wie doet jouw haar?
151
00:15:34,351 --> 00:15:37,771
Door het verkeer zigzaggen is mijn ding.
152
00:15:44,361 --> 00:15:45,779
Mag ik er even door?
153
00:15:49,575 --> 00:15:52,786
Waarom ga je ervandoor?
We waren pas net begonnen.
154
00:15:54,454 --> 00:15:57,749
Hoe meer jij praat,
hoe harder ik je wil slaan.
155
00:16:01,503 --> 00:16:02,796
Pas op.
156
00:16:04,590 --> 00:16:06,300
Ik voel me niet goed.
157
00:16:52,387 --> 00:16:55,390
1,21 gigawatt.
158
00:16:58,810 --> 00:17:00,521
Dit meen je toch niet?
159
00:17:01,104 --> 00:17:05,399
Sonic, alles in orde?
- Niks aan de hand.
160
00:17:05,400 --> 00:17:09,362
En dit heb ik trouwens zelf gedaan.
Geen tijd om het uit te leggen.
161
00:17:09,363 --> 00:17:13,031
Je had niet alleen moeten gaan.
We zijn een team.
162
00:17:13,032 --> 00:17:15,702
Sorry, dat is nog altijd wennen.
163
00:17:16,286 --> 00:17:17,286
En nu?
164
00:17:17,287 --> 00:17:21,874
Voor ik weer uit een heli spring,
wil ik eerst uitleg van GUN.
165
00:17:21,875 --> 00:17:23,544
Waar kunnen we afspreken?
166
00:17:25,087 --> 00:17:27,089
Ik weet wel iets.
167
00:17:39,351 --> 00:17:42,728
Een hinderlaag.
Ons krijgen jullie niet, monsters.
168
00:17:42,729 --> 00:17:45,356
Rustig maar, dit is een Chao Garden.
169
00:17:45,357 --> 00:17:50,736
Een van de populairste plekken in Tokio.
Hier vallen we niet op.
170
00:17:50,737 --> 00:17:54,157
Ben jij Detective Pikachu?
- Dat is hij zeker.
171
00:17:54,867 --> 00:17:56,910
Hij is inderdaad net een Pokémon.
172
00:17:59,037 --> 00:18:01,623
Commandant Walters.
- Sonic.
173
00:18:02,291 --> 00:18:05,251
Goed om jullie te zien.
Wat willen jullie weten?
174
00:18:05,252 --> 00:18:09,380
Dat rood-zwarte stuk chagrijn.
Wie was dat?
175
00:18:09,381 --> 00:18:12,592
Shadows verleden
lijkt veel op dat van jou.
176
00:18:12,593 --> 00:18:15,554
Jij hebt een familie en vrienden gevonden.
177
00:18:16,138 --> 00:18:19,141
Shadow heeft alleen
pijn en verdriet gekend.
178
00:18:19,725 --> 00:18:25,647
Ruim 50 jaar geleden sloeg in een uithoek
van Oklahoma een meteoor in.
179
00:18:26,356 --> 00:18:29,359
In die meteoor
bevond zich een levend wezen.
180
00:18:32,112 --> 00:18:34,114
Een wezen met ongekende krachten.
181
00:18:35,741 --> 00:18:41,705
De kracht van Shadows chaosenergie
was nergens anders mee te vergelijken.
182
00:18:43,999 --> 00:18:49,421
De wetenschapper die hem ontdekt had
hoopte ermee de wereld te veranderen.
183
00:18:50,422 --> 00:18:53,717
Maar Shadows kracht
bleek te gevaarlijk te zijn.
184
00:18:56,512 --> 00:19:00,557
Er ging iets vreselijk mis. Het lab werd
verwoest en er kwamen mensen om.
185
00:19:01,683 --> 00:19:05,062
De projectleider kreeg de schuld
en moest de cel in.
186
00:19:05,687 --> 00:19:10,526
Het programma werd stopgezet, maar niemand
wist wat ze met Shadow aan moesten.
187
00:19:11,610 --> 00:19:16,031
Hij was te gevaarlijk om vrij te laten
en te waardevol om te vernietigen.
188
00:19:17,241 --> 00:19:19,701
Daarom heb ik hem laten invriezen.
189
00:19:22,162 --> 00:19:24,039
Voor onbepaalde tijd.
190
00:19:25,707 --> 00:19:31,754
Als hij al die tijd ingevroren zat,
moet iemand hem geholpen hebben.
191
00:19:31,755 --> 00:19:35,551
Ja, maar er zijn niet veel mensen
die afweten van z'n bestaan.
192
00:19:51,650 --> 00:19:54,069
Een optreden?
193
00:20:03,579 --> 00:20:04,413
Zoek dekking.
194
00:20:19,136 --> 00:20:23,265
Drone-eieren?
- Ik dacht dat Robotnik dood was.
195
00:20:34,067 --> 00:20:36,320
Konnichi- wat?
196
00:20:57,174 --> 00:21:01,011
Sorry, maar één motorachtervolging
per avond is wel genoeg.
197
00:21:05,891 --> 00:21:07,392
Commandant Walters.
198
00:21:08,393 --> 00:21:10,729
Commandant, gaat het wel?
199
00:21:11,647 --> 00:21:13,065
Sonic...
200
00:21:15,400 --> 00:21:17,652
...hou deze bij je.
- Wat is het?
201
00:21:17,653 --> 00:21:18,737
De sleutel...
202
00:21:19,821 --> 00:21:22,573
...tot het krachtigste wapen ooit van GUN.
203
00:21:22,574 --> 00:21:25,327
Jij bent de enige die ik ermee vertrouw.
204
00:21:27,162 --> 00:21:28,664
Commandant Walters.
205
00:21:37,297 --> 00:21:38,882
Verspreiden.
206
00:21:42,261 --> 00:21:43,345
Niemand erin of eruit.
207
00:21:46,515 --> 00:21:48,058
Er is een heli onderweg.
208
00:21:51,687 --> 00:21:53,313
Z'n lanceringssleutel is weg.
209
00:22:00,529 --> 00:22:02,865
Ik vertrouwde ze meteen al niet.
210
00:22:06,660 --> 00:22:09,829
Waarom vluchten we?
Ik dacht dat GUN goed was.
211
00:22:09,830 --> 00:22:14,418
Tot we meer weten, kunnen we
niemand vertrouwen. Kom mee.
212
00:22:32,769 --> 00:22:36,356
Blijf staan, Tokyo Drift. Wie ben jij?
213
00:22:39,693 --> 00:22:41,611
De geitenmelker.
214
00:22:41,612 --> 00:22:46,282
'De geitenmelker.' Kalm aan,
ik ben hier niet om met jullie te vechten.
215
00:22:46,283 --> 00:22:49,535
Wat doe je hier?
- Waarom heb je Shadow bevrijd?
216
00:22:49,536 --> 00:22:54,708
Kom nou, alsof wij op nog een egel
met superkrachten zitten te wachten.
217
00:22:55,334 --> 00:22:57,628
De doctor had daar niks mee te maken.
218
00:22:59,004 --> 00:23:00,547
En dat kan ik bewijzen.
219
00:23:16,355 --> 00:23:19,691
Stap de krab maar in, alsjeblieft.
220
00:23:20,734 --> 00:23:23,945
We gaan verder met La Última Pasión.
221
00:23:23,946 --> 00:23:25,948
Ik ben verliefd op iemand anders.
222
00:23:27,824 --> 00:23:31,203
Maar wie dan, Gabriella? Wie dan?
223
00:23:33,038 --> 00:23:35,165
M'n tweelingbroer Pablo?
224
00:23:47,344 --> 00:23:50,346
Hopelijk leer je hiervan, Juan.
225
00:23:50,347 --> 00:23:54,892
Familie is een veld
vol emotionele landmijnen.
226
00:23:54,893 --> 00:23:57,729
Ze laten je bedrogen achter.
227
00:23:59,147 --> 00:24:01,566
Huilend boven je taartje.
228
00:24:01,567 --> 00:24:04,485
Met als gevolg
een toename van vetweefsel...
229
00:24:04,486 --> 00:24:07,865
...en, zoals sommige
harteloze mensen dat noemen...
230
00:24:08,824 --> 00:24:10,617
...mannentietjes.
231
00:24:29,553 --> 00:24:31,722
Doctor, we hebben bezoek.
232
00:24:33,223 --> 00:24:34,558
Echt waar?
233
00:24:35,225 --> 00:24:38,060
Ik dacht dat dit
een antropomorfe nachtmerrie was...
234
00:24:38,061 --> 00:24:41,522
...waarin m'n enige metgezel
m'n vijanden binnenliet...
235
00:24:41,523 --> 00:24:45,818
...terwijl ik in een badjas
op m'n dikke buik zat te trommelen.
236
00:24:45,819 --> 00:24:46,986
Het spijt me.
237
00:24:46,987 --> 00:24:52,074
Niet te geloven. Leeft Eggman nog?
- En hij ziet er slechter uit dan ooit.
238
00:24:52,075 --> 00:24:58,456
Misschien maakt het me gewoon niks uit
hoe jij vindt dat ik eruitzie.
239
00:24:58,457 --> 00:25:03,462
Meneer, we zitten met een groot probleem.
- Ja, vast.
240
00:25:05,464 --> 00:25:08,007
Iemand imiteert u, met uw technologie.
241
00:25:08,008 --> 00:25:11,511
Mij imiteren? Dat is onmoge... Wat?
242
00:25:11,512 --> 00:25:17,350
Nee, m'n lieve mechanische kindertjes.
243
00:25:17,351 --> 00:25:23,481
De persoon waar dit treurige trio
naar op zoek is...
244
00:25:23,482 --> 00:25:27,027
...heeft m'n identiteit gestolen
en de schatjes uit m'n eierzak.
245
00:25:29,279 --> 00:25:33,783
Met hem heb ik nog wel
een eitje te pellen.
246
00:25:33,784 --> 00:25:34,993
Snap je hem?
247
00:25:35,661 --> 00:25:38,996
Tijd voor een dramatische soaptwist.
248
00:25:38,997 --> 00:25:42,751
Deze Pablo komt er wel achter
wie die Juan is.
249
00:25:43,502 --> 00:25:50,342
Door de coördinaten van de energiesignalen
van de drones met elkaar te vergelijken...
250
00:25:50,926 --> 00:25:57,640
...kan ik m'n schatjes volgen
en de basis van die bedrieger vinden.
251
00:25:57,641 --> 00:25:58,641
En die bevindt zich hier.
252
00:25:58,642 --> 00:26:02,728
Ik zeg het niet graag, maar we zitten
achter dezelfde persoon aan.
253
00:26:02,729 --> 00:26:07,984
Stel je nou voor om samen te werken
met Dr. Ro-Kontstink?
254
00:26:07,985 --> 00:26:12,530
Misschien is dit wel onze enige kans
om die mysterieuze...
255
00:26:12,531 --> 00:26:14,366
...en erg indrukwekkende egel te vinden.
256
00:26:15,242 --> 00:26:19,413
Goed dan, Ei-stein. Ik ben bang
dat we zullen moeten samenwerken.
257
00:26:20,455 --> 00:26:22,457
Op één voorwaarde.
258
00:26:23,834 --> 00:26:26,837
Er is echt iets goed mis met jou.
259
00:26:31,508 --> 00:26:34,595
We gaan ervoor.
260
00:26:56,200 --> 00:26:57,034
BEZET
261
00:27:00,954 --> 00:27:02,706
Trek die buik in.
262
00:27:04,708 --> 00:27:07,752
Kleermakertje, maak dit eens wat ruimer.
263
00:27:07,753 --> 00:27:10,546
Denk aan Elvis rond 1976.
264
00:27:10,547 --> 00:27:13,217
Daar heb ik de stof niet voor.
265
00:27:13,967 --> 00:27:15,302
Gevonden.
266
00:27:17,846 --> 00:27:19,139
Zo vindingrijk.
267
00:27:49,753 --> 00:27:50,879
{\an8}MARIA'S SPULLEN
268
00:27:59,555 --> 00:28:04,267
Hé, dit is verboden terrein.
- Ze is de kleindochter van de professor.
269
00:28:04,268 --> 00:28:06,061
Hij neemt haar overal mee naartoe.
270
00:28:06,645 --> 00:28:11,399
Welkom, Maria. Ik ben kapitein Walters.
- Weet u waar m'n kamer is?
271
00:28:11,400 --> 00:28:14,735
Einde gang rechts.
Maak er maar wat moois van.
272
00:28:14,736 --> 00:28:18,198
Maar doe die rolschaatsen maar uit, oké?
273
00:30:39,923 --> 00:30:41,091
Pas op.
274
00:31:00,152 --> 00:31:01,737
HET BUITENAARDSE MONSTER
275
00:31:26,762 --> 00:31:28,305
Moet je die sterren zien.
276
00:31:30,015 --> 00:31:31,850
Net diamanten.
277
00:31:33,519 --> 00:31:39,316
Volgens m'n opa kan het eeuwen duren
voor het licht van een ster ons bereikt.
278
00:31:40,025 --> 00:31:44,488
Als wij een ster zien,
bestaat hij misschien niet eens meer.
279
00:31:45,906 --> 00:31:47,491
Bizar, he?
280
00:31:48,867 --> 00:31:52,996
Er schijnt nog licht,
zelfs als de ster er niet meer is.
281
00:31:54,414 --> 00:31:56,500
Ja, precies.
282
00:31:58,126 --> 00:32:00,921
Zouden we jouw planeet ook kunnen zien?
- Ik weet het niet.
283
00:32:01,922 --> 00:32:04,633
Ik weet niks over m'n thuisplaneet.
284
00:32:05,217 --> 00:32:07,219
Hier ben je thuis, Shadow.
285
00:32:07,761 --> 00:32:08,887
Op aarde.
286
00:32:15,811 --> 00:32:16,854
Maria...
287
00:32:17,771 --> 00:32:19,106
...denk jij dat ik...
288
00:32:20,482 --> 00:32:21,859
...gevaarlijk ben?
289
00:32:22,943 --> 00:32:24,236
Waar heb je het over?
290
00:32:24,903 --> 00:32:29,533
De wetenschappers kijken naar me
alsof ze bang voor me zijn.
291
00:32:30,117 --> 00:32:33,287
Alsof ik net zo'n monster ben
als in die film.
292
00:32:34,204 --> 00:32:37,916
Ik weet gewoon niet wat ik ben.
293
00:32:43,088 --> 00:32:44,631
Je bent m'n vriend.
294
00:32:45,966 --> 00:32:48,760
Je kunt doen en zijn wat je maar wilt.
295
00:32:49,845 --> 00:32:55,184
Niet vanwege je krachten,
maar om wie je bent hier vanbinnen.
296
00:32:57,853 --> 00:33:00,689
Wat zou ik toch zonder jou moeten?
297
00:33:42,105 --> 00:33:43,190
Professor?
298
00:33:43,941 --> 00:33:46,610
Ik ben blij om je te zien, Shadow.
299
00:33:47,152 --> 00:33:49,362
Ik wist wel dat je terug zou komen.
300
00:33:49,363 --> 00:33:51,989
Ik kan haar maar niet vergeten.
301
00:33:51,990 --> 00:33:55,326
Het doet te veel pijn.
302
00:33:55,327 --> 00:33:58,872
En daarom zullen we ze laten boeten.
303
00:34:03,293 --> 00:34:07,046
We mogen elkaar niet,
dus laten we dit snel afhandelen.
304
00:34:07,047 --> 00:34:11,552
Aan de kant, stinkelvarken.
- Stinkelvarken? Scherp, hoor.
305
00:34:17,724 --> 00:34:21,769
15 centimeter massief staal
met luchtdrukgrendel.
306
00:34:21,770 --> 00:34:26,065
Als ik de dichtheid bereken,
kan ik het mechaniek onklaar maken.
307
00:34:29,527 --> 00:34:30,820
Hij is open.
308
00:34:30,821 --> 00:34:34,032
Lekker subtiel weer, spierballenbrein.
309
00:34:35,324 --> 00:34:39,745
Rustig, Shadow.
Ik verwachtte onze gasten al.
310
00:34:39,746 --> 00:34:42,666
Laten we ze een warm welkom geven.
311
00:34:47,880 --> 00:34:49,214
Wat is dit voor plek?
312
00:34:49,797 --> 00:34:54,718
Het lijkt op een verlaten legerbasis.
Zou het hier spoken?
313
00:34:54,719 --> 00:34:58,014
Spoken?
Daar heeft niemand iets over gezegd.
314
00:34:58,015 --> 00:35:03,728
Ben je soms bang voor geesten?
- Echidna-krijgers zijn nergens bang voor.
315
00:35:03,729 --> 00:35:06,023
Herinner je je ons filmavondje nog?
316
00:35:09,568 --> 00:35:10,818
Laat los, laat los.
317
00:35:10,819 --> 00:35:13,614
Vriendelijke spoken bestaan niet.
318
00:35:15,157 --> 00:35:20,661
Welke kant moeten we op?
- Ik heb een idee. We splitsen de groep op.
319
00:35:20,662 --> 00:35:23,998
Iedereen met een lelijke vacht,
links en midden.
320
00:35:23,999 --> 00:35:27,752
Stone en ik gaan naar rechts.
- Nee, ik hou jou in de gaten.
321
00:35:27,753 --> 00:35:29,712
Tails en Stone, naar links.
322
00:35:29,713 --> 00:35:33,007
Knuckles, het midden.
Eggman, wij gaan naar rechts.
323
00:35:33,008 --> 00:35:34,967
Wat jij wilt.
324
00:35:34,968 --> 00:35:38,471
Dan kunnen we samen
aan dat vertrouwen van jou werken.
325
00:35:38,472 --> 00:35:41,474
Ik zou je inderdaad
meer moeten vertrouwen.
326
00:35:41,475 --> 00:35:44,394
Je wilde me maar twee keer vermoorden.
327
00:35:46,313 --> 00:35:48,731
Gewoon een donkere, enge gang.
328
00:35:48,732 --> 00:35:50,776
Niks om bang voor te zijn.
329
00:35:52,277 --> 00:35:53,570
Hoor je dat, spook?
330
00:35:54,154 --> 00:35:55,864
Ik ben niet bang voor je.
331
00:36:00,661 --> 00:36:02,496
Stel je niet aan.
332
00:36:07,876 --> 00:36:10,170
Ik zal het maar eerlijk zeggen:
333
00:36:11,004 --> 00:36:13,589
Ik vind jou echt schattig.
- Bedankt.
334
00:36:13,590 --> 00:36:16,468
Hoe is het om Sonics assistent te zijn?
335
00:36:17,219 --> 00:36:20,680
Heb je een vaste routine?
Vrije dagen? Goede voorwaarden?
336
00:36:20,681 --> 00:36:24,058
Ik ben z'n assistent niet.
We zijn een team.
337
00:36:24,059 --> 00:36:27,937
Hij is de leider, Knuckles is de vechter
en ik ga over de gadgets.
338
00:36:27,938 --> 00:36:33,277
Ieder z'n rol. Dat maakt ons zo bijzonder.
En we zijn natuurlijk beste vrienden.
339
00:36:34,194 --> 00:36:37,322
Echt waar?
- Net als jij en Eggman, toch?
340
00:36:41,285 --> 00:36:43,036
Ja, natuurlijk.
341
00:36:43,787 --> 00:36:46,665
De doctor en ik zijn heel dikke vrienden.
342
00:36:47,791 --> 00:36:49,543
Dat zijn we zeker.
343
00:37:16,195 --> 00:37:18,362
Moet je al deze spullen zien.
344
00:37:18,363 --> 00:37:21,533
Dit was niet zomaar
een legerbasis of een lab.
345
00:37:22,784 --> 00:37:25,495
Er hebben hier mensen gewoond.
346
00:37:26,205 --> 00:37:27,456
Hij had een familie.
347
00:37:28,290 --> 00:37:32,836
Is dat die vieze lucht?
De stank van gelukkige gezinnetjes?
348
00:37:33,504 --> 00:37:37,174
Vraag je je nooit af hoe het zou zijn
om een familie te hebben?
349
00:37:37,799 --> 00:37:40,927
Nee.
- Misschien zou je dan minder slecht zijn.
350
00:37:40,928 --> 00:37:43,930
Ik heb geen ouders, geen ooms of tantes.
351
00:37:43,931 --> 00:37:46,850
En ik straal blijkbaar iets uit dat mij...
352
00:37:47,518 --> 00:37:51,647
...onaantrekkelijk maakt
voor alle mogelijke genders.
353
00:37:53,524 --> 00:37:55,692
Mijn toekomst is een doodlopende weg.
354
00:37:56,693 --> 00:37:58,946
De naam Robotnik houdt op te bestaan...
355
00:38:00,280 --> 00:38:02,073
...avec moi.
356
00:38:02,074 --> 00:38:04,701
Ja, ik spreek Frans.
357
00:38:10,624 --> 00:38:12,417
Ben je hier opgegroeid, Shadow?
358
00:38:13,418 --> 00:38:15,045
Logisch dat je zo kwaad bent.
359
00:38:15,879 --> 00:38:19,716
Deze plek kan wel een zitzak
en wat strips gebruiken.
360
00:38:21,051 --> 00:38:22,344
Wat is hier gebeurd?
361
00:38:24,221 --> 00:38:26,431
Hoe vaak moet ik jou waarschuwen?
362
00:38:30,269 --> 00:38:33,981
Waar ben je, egel? Ik was nog
aan het vertellen over m'n trauma's.
363
00:38:35,566 --> 00:38:38,527
M'n schatjes.
364
00:38:40,237 --> 00:38:42,698
M'n lieve, kleine eitjes.
365
00:38:43,824 --> 00:38:46,909
herinneringen
366
00:38:46,910 --> 00:38:50,496
verlichten de hoeken
367
00:38:50,497 --> 00:38:54,292
van mijn geest
368
00:38:54,293 --> 00:38:57,712
vage schilderachtige
369
00:38:57,713 --> 00:39:02,926
herinneringen
370
00:39:03,468 --> 00:39:05,971
aan hoe het
371
00:39:06,597 --> 00:39:11,768
nooit tussen ons was
372
00:39:12,811 --> 00:39:17,773
Ik... kan het niet geloven.
- Niet?
373
00:39:17,774 --> 00:39:18,858
Onmogelijk.
- Echt?
374
00:39:18,859 --> 00:39:20,776
Dit kan niet. Ik...
- O ja?
375
00:39:20,777 --> 00:39:22,153
Bedrieger.
376
00:39:22,154 --> 00:39:24,572
Jij hebt m'n schatjes gestolen.
377
00:39:24,573 --> 00:39:29,620
Maar ze weten wel
wie hun echte papa is, drone-kaper.
378
00:39:30,954 --> 00:39:34,081
Schitterende uitvindingen, knul.
379
00:39:34,082 --> 00:39:38,962
Ik heb ze geleend om je hierheen te lokken
en onze familie te herenigen.
380
00:39:40,714 --> 00:39:42,341
Want weet je, Ivo...
381
00:39:44,510 --> 00:39:47,012
...ik ben jouw grootvader
382
00:39:47,679 --> 00:39:50,057
Gerald Robotnik.
383
00:39:54,186 --> 00:39:56,855
M'n grootvader?
384
00:39:58,607 --> 00:40:01,443
Maar hoe dan? En waarom?
385
00:40:02,194 --> 00:40:03,695
En wie heeft wat gedaan met wie?
386
00:40:04,446 --> 00:40:09,076
Jij stamt af van een geniaal geslacht...
387
00:40:09,618 --> 00:40:11,703
...en bent directe familie van moi.
388
00:40:12,287 --> 00:40:15,207
Ja, ik spreek Frans.
389
00:40:17,751 --> 00:40:20,169
Je lijkt wel op mij.
390
00:40:20,170 --> 00:40:22,172
Alleen dan dikker en ouder.
391
00:40:23,006 --> 00:40:24,967
En je ruikt ook een beetje apart.
392
00:40:26,635 --> 00:40:29,471
Maar ik zie inderdaad
een erg sterke gelijkenis.
393
00:40:30,347 --> 00:40:31,390
Bijna alsof...
394
00:40:32,140 --> 00:40:37,103
...we twee personages zijn
die door dezelfde acteur gespeeld worden.
395
00:40:37,104 --> 00:40:41,108
Ik heb bewijs nodig.
- Ivo, we hebben niet veel tijd.
396
00:40:42,609 --> 00:40:44,862
Maar een paar vragen moeten wel kunnen.
397
00:40:45,445 --> 00:40:48,155
De mooiste wiskundige vergelijking.
398
00:40:48,156 --> 00:40:52,118
Identiteit van Euler: e tot de macht
i keer pi plus één is noppes.
399
00:40:52,119 --> 00:40:55,080
Europese hoofdsteden
op volgorde van vierde letter.
400
00:40:55,664 --> 00:40:57,373
Riga, Monaco, Sarajevo, Tirana.
401
00:40:57,374 --> 00:41:01,879
Het quotiënt van de snelheid van
het licht, het geluid en de bus in Speed.
402
00:41:03,255 --> 00:41:05,923
17.893,333...
403
00:41:05,924 --> 00:41:09,594
Afgerond naar boven?
- 17.894 mijl per uur.
404
00:41:09,595 --> 00:41:14,599
En nu, voor de hoofdprijs...
- Mooi, ik was al niet goed bij m'n hoofd.
405
00:41:14,600 --> 00:41:19,980
Een zeldzame longaandoening
en het langste woord in de Engelse taal.
406
00:41:21,982 --> 00:41:25,736
Pneumonoultramicroscopic-
silicovolcanoconiosis.
407
00:41:26,445 --> 00:41:29,656
Opa.
- Uitgezakt en wel.
408
00:41:30,199 --> 00:41:32,868
Al zie ik er nog goed uit
voor iemand van 110.
409
00:41:35,579 --> 00:41:37,664
M'n lieve opaatje.
410
00:41:40,792 --> 00:41:44,713
Waar ben je al die tijd toch geweest?
411
00:41:47,299 --> 00:41:48,508
Wacht eens.
412
00:41:48,509 --> 00:41:50,969
Waar was je inderdaad al die tijd?
413
00:41:51,803 --> 00:41:56,642
Ik zat de afgelopen 50 jaar opgesloten
in een geheime gevangenis.
414
00:41:57,267 --> 00:42:00,646
Kerstkaartjes sturen
zat er dus niet echt in.
415
00:42:01,230 --> 00:42:06,025
Je wilt vast weten
waarom ik je hierheen gehaald heb.
416
00:42:06,026 --> 00:42:10,988
Jij hebt niks gedaan. Ik heb jou gevonden
met m'n buitengewone verstand.
417
00:42:10,989 --> 00:42:15,159
Daar had ik voor gezorgd
met mijn buitengewone verstand.
418
00:42:15,160 --> 00:42:16,328
Wacht maar af.
419
00:42:17,204 --> 00:42:20,040
Ik heb overal een antwoord op.
420
00:42:21,291 --> 00:42:23,293
Kom mee, jochie.
421
00:42:38,976 --> 00:42:43,187
Ik heb zeker een nachtmerrie
door m'n hersenschudding.
422
00:42:43,188 --> 00:42:45,481
Een tweede Eggman?
423
00:42:45,482 --> 00:42:50,153
Dubbel zo leuk, dubbel zo gemeen.
- Twee Robotniks zijn erger dan één.
424
00:42:50,737 --> 00:42:52,739
Borsten op elkaar? Dan niet.
425
00:42:53,740 --> 00:42:55,992
Stone, waarom zit jij vastgebonden?
426
00:42:55,993 --> 00:42:58,744
Doe dat maar in je eigen tijd.
427
00:42:58,745 --> 00:43:01,290
Jij bent zeker die verloren kleinzoon.
428
00:43:01,957 --> 00:43:04,333
En jij bent nog zo'n stinkende egel.
429
00:43:04,334 --> 00:43:06,544
Jij was het dus.
430
00:43:06,545 --> 00:43:08,880
De ontsnapping van Shadow.
- De aanval op Walters.
431
00:43:08,881 --> 00:43:10,339
Die muffe lucht.
432
00:43:10,340 --> 00:43:14,302
Hoe durven jullie
dat zomaar allemaal op te sommen?
433
00:43:14,303 --> 00:43:16,637
Shadow, pak de sleutel.
434
00:43:16,638 --> 00:43:19,891
Waar is hij?
- Leuk geprobeerd, emo.
435
00:43:19,892 --> 00:43:24,437
Denk je echt dat wij zo dom zijn
om die sleutel hierheen mee te nemen?
436
00:43:24,438 --> 00:43:26,063
Ja, zo dom zijn we wel.
437
00:43:26,064 --> 00:43:31,485
GUN heeft ons alles afgenomen.
Maar wij zullen ze nu laten boeten.
438
00:43:31,486 --> 00:43:32,946
En wel hiermee.
439
00:43:33,739 --> 00:43:36,783
Mijn misdadige meesterwerk.
440
00:43:37,367 --> 00:43:39,453
Het Eclipskanon.
441
00:43:40,120 --> 00:43:42,705
In ruil voor m'n vrijheid...
442
00:43:42,706 --> 00:43:47,752
...gaf ik GUN het krachtigste wapen
dat de mensheid ooit gekend heeft.
443
00:43:47,753 --> 00:43:51,965
Het is in staat om elk doelwit op aarde
heel gericht te vernietigen.
444
00:43:53,383 --> 00:43:57,178
En ons eerste doelwit
zal het hoofdkwartier van GUN zijn.
445
00:43:57,179 --> 00:44:01,516
Zo'n wapen kan miljoenen
onschuldige mensen het leven kosten.
446
00:44:01,517 --> 00:44:03,227
Ja, tera-boeien.
447
00:44:04,102 --> 00:44:09,106
Dit is één van de twee sleutels
die nodig zijn om het kanon af te vuren.
448
00:44:09,107 --> 00:44:11,609
De andere wordt bewaard bij GUN.
449
00:44:11,610 --> 00:44:16,657
Zodra we ze allebei hebben,
zal het wapen weer van mij zijn.
450
00:44:17,324 --> 00:44:18,492
Ik doe mee.
451
00:44:25,499 --> 00:44:28,752
Krijg nou krabben.
- Ruim vanbinnen, hard vanbuiten.
452
00:44:29,628 --> 00:44:35,132
Bedankt voor dit leuke avontuurtje.
Het heeft mij echt geholpen.
453
00:44:35,133 --> 00:44:38,136
En daarom vertrouw ik jou dus niet.
454
00:44:40,097 --> 00:44:41,973
Shadow, doe dit niet.
455
00:44:41,974 --> 00:44:46,102
Jouw verdriet hoeft niet te bepalen
wie jij vanbinnen bent.
456
00:44:46,103 --> 00:44:50,565
Ik heb 50 jaar lang kunnen nadenken
over wat haar is aangedaan.
457
00:44:50,566 --> 00:44:53,569
Dit is wie ik vanbinnen ben.
458
00:45:00,701 --> 00:45:03,620
Mooie magische knikker. Echt heel eng.
459
00:45:07,457 --> 00:45:08,876
Dat is echt heel eng.
460
00:45:10,961 --> 00:45:14,965
Een klein zwart gat.
Het zal alle materie opzuigen.
461
00:45:20,804 --> 00:45:21,930
Vrees niet, vrienden.
462
00:45:22,848 --> 00:45:24,766
Zelfs m'n tanden zijn gespierd.
463
00:45:30,272 --> 00:45:32,857
Probeer een van m'n ringen te pakken.
464
00:45:32,858 --> 00:45:34,233
Hebbes.
465
00:45:34,234 --> 00:45:36,528
Moet je kijken. Met effect.
466
00:45:40,282 --> 00:45:41,700
Kom op.
467
00:45:42,993 --> 00:45:44,119
Kom op.
468
00:45:44,703 --> 00:45:46,371
Kom op dan.
469
00:45:47,998 --> 00:45:49,666
Kom op nou.
470
00:46:07,559 --> 00:46:09,645
Wie gaat Google Maps bellen?
471
00:46:13,232 --> 00:46:17,527
Ik heb jaren geprobeerd
om het heelal te zuiveren...
472
00:46:17,528 --> 00:46:21,364
...van die stekelige,
blauwe snelheidsduivel.
473
00:46:21,365 --> 00:46:22,866
En jou is het gelukt...
474
00:46:24,910 --> 00:46:26,536
...in één middagje.
475
00:46:26,537 --> 00:46:30,665
Er is niets wat wij samen
niet kunnen vernietigen, knul.
476
00:46:30,666 --> 00:46:33,709
Onderweg naar het hoofdkwartier van GUN.
477
00:46:33,710 --> 00:46:37,255
Aankomst over vier uur
op krabbensnelheid.
478
00:46:37,256 --> 00:46:39,800
We liggen dus voor op schema.
479
00:46:40,843 --> 00:46:45,013
Laten we deze tijd gebruiken
om elkaar beter te leren kennen.
480
00:46:47,641 --> 00:46:52,186
Bedoel je samen leuke dingen doen?
481
00:46:52,187 --> 00:46:56,149
Hier heb je je hele leven op gewacht.
482
00:46:57,109 --> 00:47:03,490
Hoe zou de perfecte dag eruitzien
met je nieuwe grootvadervriendje?
483
00:48:39,545 --> 00:48:43,923
En klaar. Een meesterwerk.
Moet je toch eens zien.
484
00:48:43,924 --> 00:48:47,468
Het is echt fijn
om tijd voor onszelf te hebben.
485
00:48:47,469 --> 00:48:51,723
Nou en of. Ik voel me ontspannen
en kan weer helder nadenken.
486
00:48:52,307 --> 00:48:56,185
Kijk nou waar we nu aan toekomen.
- Al die hobby's.
487
00:48:56,186 --> 00:48:59,313
Na alle actie en avonturen...
488
00:48:59,314 --> 00:49:01,817
...kan ik hier wel aan wennen.
- Ik ook.
489
00:49:07,322 --> 00:49:09,740
Tom, Maddie, help ons met een super...
490
00:49:09,741 --> 00:49:12,119
Knuckles, mag ik even?
- Sorry.
491
00:49:12,911 --> 00:49:16,206
Tom, Maddie, help ons
met een supergevaarlijke, geheime missie.
492
00:49:19,084 --> 00:49:23,171
Godzijdank. Ja, komt goed.
- Serieus? Zonder nog iets te weten?
493
00:49:23,172 --> 00:49:26,090
Ja, het was hier hartstikke saai.
494
00:49:26,091 --> 00:49:28,009
Niks persoonlijks.
- Geeft niks.
495
00:49:28,010 --> 00:49:31,053
Wat voor gek plan het ook is,
wij doen mee.
496
00:49:31,054 --> 00:49:34,433
Te gek, één vraag alleen nog:
Wat is dat?
497
00:49:35,058 --> 00:49:38,478
Dit is Kleine Tom. Leuk, he?
498
00:49:40,564 --> 00:49:42,899
Je zou dat enge ding wegdoen.
499
00:49:42,900 --> 00:49:44,442
Hij moet jou wegdoen.
500
00:49:44,443 --> 00:49:47,571
Dat gaat te ver.
- Jij hebt een groot probleem.
501
00:49:50,699 --> 00:49:53,075
Oké, dit is het hol van de leeuw.
502
00:49:53,076 --> 00:49:55,454
Het hoofdkwartier van GUN in Londen.
503
00:49:56,038 --> 00:50:00,750
Tom, we gaan eindelijk naar Londen.
- Ik zei toch dat we dat ooit zouden doen?
504
00:50:00,751 --> 00:50:02,627
Oké, dit is het plan.
505
00:50:02,628 --> 00:50:04,837
Ik ren er supersnel op af.
506
00:50:04,838 --> 00:50:07,799
Ik vlieg over het water heen
en als ik bij het...
507
00:50:10,385 --> 00:50:11,594
Wat was dat?
508
00:50:11,595 --> 00:50:15,182
Heel goed, door het krachtveld
ben je nu een hoopje as.
509
00:50:15,766 --> 00:50:21,395
Via een usb-stick in hun server
kan ik dat op afstand uitschakelen.
510
00:50:21,396 --> 00:50:23,147
Dat wordt jullie taak.
511
00:50:23,148 --> 00:50:26,734
Twee stoere spionnen.
- Mr en Mrs Smith.
512
00:50:26,735 --> 00:50:30,614
Als het krachtveld uit is,
kom je in de laserhal.
513
00:50:32,115 --> 00:50:35,702
Superkrachtige stralen
die je in kleine stukjes snijden.
514
00:50:37,079 --> 00:50:39,789
En die stukjes in nog kleinere stukjes.
515
00:50:39,790 --> 00:50:41,416
Zoals ik al zei...
516
00:50:42,000 --> 00:50:44,418
Kan Tom Cruise ons niet helpen?
517
00:50:44,419 --> 00:50:48,256
Nee, want zelfs hij
zal niet in de kluis kunnen komen.
518
00:50:48,257 --> 00:50:52,677
Waarom is hij leeg?
- We hebben geen idee wat daarbinnen is.
519
00:50:52,678 --> 00:50:58,808
Om toegang met een ring te voorkomen,
heeft GUN alle blauwdrukken vernietigd.
520
00:50:58,809 --> 00:51:01,019
Het laatste deel van de inbraak...
521
00:51:02,271 --> 00:51:04,523
...varen we dus blind.
522
00:51:09,027 --> 00:51:10,111
Sorry.
523
00:51:10,112 --> 00:51:14,282
Ik moet toch zeggen
dat dit plan een stuk beter zou klinken...
524
00:51:14,283 --> 00:51:19,788
...als Sonic de Master Emerald gebruikt
en als Gouden God die sleutel pakt.
525
00:51:20,622 --> 00:51:24,292
Nee, die kracht is te groot
om ooit nog eens te gebruiken.
526
00:51:24,293 --> 00:51:29,172
We hebben gezworen hem te verbergen.
- En alleen Knuckles weet waar hij is.
527
00:51:29,173 --> 00:51:31,382
Ik ben de bewaker van de Emerald...
528
00:51:31,383 --> 00:51:36,555
...en wie hem probeert te stelen,
om welke reden dan ook, is m'n vijand.
529
00:51:37,139 --> 00:51:40,725
Kalm aan maar.
530
00:51:40,726 --> 00:51:45,981
Jullie hebben het altijd
over goede keuzes. Dit is de juiste keuze.
531
00:51:47,733 --> 00:51:50,151
Dan gaan we maar naar...
532
00:51:50,152 --> 00:51:53,697
LONDEN
533
00:52:05,667 --> 00:52:07,503
Londen, schatje.
534
00:52:10,756 --> 00:52:13,341
Daar is het hoofdkwartier van GUN.
535
00:52:13,342 --> 00:52:17,512
Ik pak die sleutel
en maak iedereen af die in de weg staat.
536
00:52:17,513 --> 00:52:19,263
Ik wil wraak.
537
00:52:19,264 --> 00:52:20,765
Geduld, Shadow.
538
00:52:20,766 --> 00:52:23,185
Laat dit maar aan ons over.
539
00:52:24,019 --> 00:52:27,522
Ik beloof je dat je wraak groter zal zijn...
540
00:52:27,523 --> 00:52:31,443
...dan je je kunt voorstellen.
541
00:52:32,027 --> 00:52:35,864
Kom, grootvadertje. Tijd voor narigheid.
542
00:52:36,448 --> 00:52:38,867
Pakken.
- Hier, meneer.
543
00:52:39,868 --> 00:52:43,956
Stone, pas op die egel
en laat de krab maar zachtjes pruttelen.
544
00:52:45,541 --> 00:52:48,126
Wij gaan onze familieband wat versterken.
545
00:52:52,673 --> 00:52:53,882
Kom, Shadow.
546
00:52:54,716 --> 00:52:58,262
Ik heb verse avocado's in de krab.
We kunnen guac maken.
547
00:53:00,055 --> 00:53:02,057
Wraak-guac.
548
00:53:09,565 --> 00:53:13,777
Jongens, zijn jullie zover?
Ik wacht hier al de hele dag.
549
00:53:16,572 --> 00:53:19,532
Sonic, we zijn nog maar net begonnen.
550
00:53:19,533 --> 00:53:21,869
Tom, Maddie, zijn jullie klaar?
551
00:53:22,452 --> 00:53:24,161
Altijd.
- Kom maar op.
552
00:53:24,162 --> 00:53:27,874
En Knuckles?
- Ik zit boven op de enorme klok.
553
00:53:27,875 --> 00:53:30,710
Waar is dat glas dat ik moet breken?
554
00:53:30,711 --> 00:53:34,881
Knucks, het idee is
dat jij het glas breekt in geval van nood.
555
00:53:34,882 --> 00:53:39,927
Duidelijk. Ik vermorzel dat glas
als de kaak van een valse vijand.
556
00:53:39,928 --> 00:53:41,888
In geval van nood.
557
00:53:41,889 --> 00:53:44,724
Als de schedel van een smerige rivaal.
558
00:53:44,725 --> 00:53:48,186
Je begrijpt wat er
met 'nood' bedoeld wordt, toch?
559
00:53:48,187 --> 00:53:52,481
Het glas zal om genade smeken
als het m'n machtige vuist ziet.
560
00:53:52,482 --> 00:53:56,944
Jongens, laten we wel scherp blijven.
- Oké, we gaan verder.
561
00:53:56,945 --> 00:54:01,115
Iedereen kent z'n taak.
Tom en Maddie pluggen de stick in...
562
00:54:01,116 --> 00:54:05,828
...ik schakel de boel uit, Sonic pakt
de sleutel en Knuckles, jij gaat...
563
00:54:05,829 --> 00:54:09,750
Het glas breken in geval van nood.
- Kijk, hij snapt het wel.
564
00:54:10,334 --> 00:54:12,920
Dan zijn we zover.
- Tijd voor de hologrammen.
565
00:54:14,505 --> 00:54:15,422
Jij eerst.
566
00:54:17,466 --> 00:54:19,217
Tom, ik ben het, Rachel.
567
00:54:19,218 --> 00:54:21,302
We zijn gewoon allebei in Londen.
568
00:54:21,303 --> 00:54:26,307
Moet dat je zus voorstellen? Nog eens.
Of zie je dit soms toch niet zitten?
569
00:54:26,308 --> 00:54:28,851
Wil je liever thuis brood bakken?
570
00:54:28,852 --> 00:54:30,603
Thomas Michael Wachowski.
571
00:54:30,604 --> 00:54:36,400
Aliens op m'n bruiloft, m'n man knock-out,
die lawine. Ik zal je laten boeten.
572
00:54:36,401 --> 00:54:37,569
Perfect zo.
573
00:54:38,278 --> 00:54:40,322
En nu haar echtgenoot.
574
00:54:42,449 --> 00:54:46,286
Mijn naam is Randall
en ik ben echt de man wel.
575
00:54:46,912 --> 00:54:48,539
Kijk eens wat een spieren.
576
00:54:49,289 --> 00:54:54,168
Zou je zeggen dat ik er sterk uitzie,
breed of gewoon vet gespierd?
577
00:54:54,169 --> 00:54:57,297
Ik zie vooral een opgeblazen ego.
Aan de slag.
578
00:55:01,426 --> 00:55:05,471
Agent Randall Handel.
Ik kom lunchen met m'n vrouw Rachel.
579
00:55:05,472 --> 00:55:11,228
Sorry, het gebouw is volledig afgesloten.
Alleen het opperbevel heeft toegang.
580
00:55:11,812 --> 00:55:13,272
Een momentje.
581
00:55:14,147 --> 00:55:19,653
Tails, we hebben een probleem.
- De beveiliging is vast aangescherpt.
582
00:55:20,237 --> 00:55:21,446
Laat mij maar.
583
00:55:22,281 --> 00:55:26,243
Jij bent zeker nieuw.
Ik zal me even voorstellen. Ik ben Rachel.
584
00:55:26,785 --> 00:55:28,787
Rachel Wil-Jij-Soms-Je-Baan-Kwijt.
585
00:55:29,371 --> 00:55:33,749
Weet je waar GUN voor staat?
- Natuurlijk. Guardian Units...
586
00:55:33,750 --> 00:55:36,503
Ga Ultra Naar doen.
587
00:55:37,087 --> 00:55:41,133
Wil je soms dat ik ultra naar ga doen?
588
00:55:42,092 --> 00:55:45,136
Naarder dan naar?
- Nee, mevrouw.
589
00:55:45,137 --> 00:55:48,557
Goed, ga dan maar snel tikken
met die sneue vingertjes van je.
590
00:55:50,058 --> 00:55:51,393
Heel goed.
591
00:55:52,603 --> 00:55:54,688
Sorry voor het ongemak.
592
00:55:56,190 --> 00:55:58,066
Dat dacht ik ook.
593
00:56:01,528 --> 00:56:03,697
Rachel zijn is echt te gek.
594
00:56:13,874 --> 00:56:16,126
Is het gelukt?
- Echt wel.
595
00:56:19,505 --> 00:56:23,509
Directeur Rockwell voor de serverruimte.
- Een momentje.
596
00:56:25,302 --> 00:56:27,637
Nee, daar heb je haar echt.
597
00:56:27,638 --> 00:56:29,639
En Colorado?
- Nog mee bezig.
598
00:56:29,640 --> 00:56:31,015
Hoezo?
599
00:56:31,016 --> 00:56:33,100
Wat nu?
- Snel, ander gezicht.
600
00:56:33,101 --> 00:56:35,312
Oké, zo? Wie ben ik nu?
601
00:56:35,896 --> 00:56:39,066
Wat gebeurt er? Waarom kijk je zo?
Wat doe ik verkeerd?
602
00:56:41,610 --> 00:56:42,736
Aye-aye, kapitein.
603
00:56:46,615 --> 00:56:49,283
Aye-aye, kapitein? Ben je soms Popeye?
604
00:56:49,284 --> 00:56:52,496
Ik raakte in paniek.
- Doe even normaal.
605
00:56:56,333 --> 00:56:57,834
Tails, wat zoeken we?
606
00:56:57,835 --> 00:57:01,379
De server staat
in de zevende rij, kast 23.
607
00:57:01,380 --> 00:57:06,134
Zijn jullie bijna klaar?
Ik wacht al een eeuwigheid.
608
00:57:08,512 --> 00:57:12,306
Mag ik het glas al breken? Of iets anders?
609
00:57:12,307 --> 00:57:14,893
Bijna zover.
Maddie gaat de stick inpluggen.
610
00:57:15,394 --> 00:57:16,477
Klaar?
611
00:57:16,478 --> 00:57:20,482
Drie, twee, een.
612
00:57:22,067 --> 00:57:23,277
Actie.
613
00:57:27,114 --> 00:57:28,990
Niks.
- Zit hij er wel goed in?
614
00:57:28,991 --> 00:57:31,618
Geef hem een klap.
- Geen klap geven.
615
00:57:32,870 --> 00:57:34,830
We moeten gewoon even blazen.
616
00:57:35,414 --> 00:57:36,373
Kom nou, Tom.
617
00:57:36,999 --> 00:57:39,334
Er is geen enkel
wetenschappelijk bewijs voor...
618
00:57:42,421 --> 00:57:43,880
Laat maar. Het werkt.
619
00:57:43,881 --> 00:57:47,717
Oud trucje uit de jaren '90.
- Het beste decennium.
620
00:57:47,718 --> 00:57:49,720
Ik schakel de sensoren nu uit.
621
00:57:51,471 --> 00:57:55,433
Wacht even,
wat doet die andere usb-stick hier?
622
00:57:55,434 --> 00:57:57,436
Eentje met een grote snor erop.
623
00:57:58,228 --> 00:57:59,312
Nee, he?
624
00:57:59,313 --> 00:58:01,731
Er zijn twee personen
op weg naar de kluis.
625
00:58:01,732 --> 00:58:03,066
Dat betekent dus...
626
00:58:09,448 --> 00:58:12,701
De Robotniks komen zich ermee bemoeien.
627
00:58:13,744 --> 00:58:14,745
Wacht eens.
628
00:58:15,245 --> 00:58:16,205
Papavertje?
629
00:58:17,831 --> 00:58:19,457
Grootmakker?
630
00:58:19,458 --> 00:58:22,544
¿Dónde está?
- Hier ben ik.
631
00:58:23,545 --> 00:58:26,715
Als je geen familie van me was,
had ik je zo opengesneden.
632
00:58:27,299 --> 00:58:29,801
Wel een beetje bijblijven dus.
633
00:58:33,222 --> 00:58:36,682
We gaan verder met La Última Pasión.
634
00:58:36,683 --> 00:58:41,271
Última Pasión is er slechts voor één man.
635
00:58:43,273 --> 00:58:46,902
Het is alleen voor Juan.
636
00:58:47,486 --> 00:58:52,114
Gabriella zou ze allebei moeten doden.
Ze doen alsof ze een prijs is.
637
00:58:52,115 --> 00:58:54,367
Al dat doden en vermoorden.
638
00:58:54,368 --> 00:58:57,955
Niet zo somber, Shadow.
We heersen straks over de wereld.
639
00:58:58,622 --> 00:59:03,167
Als we klaar zijn,
zal er niks meer zijn om over te heersen.
640
00:59:03,168 --> 00:59:05,921
Dat is zelfs voor jou
wel een erg duistere gedachte.
641
00:59:06,755 --> 00:59:08,506
Wat zijn jullie van plan?
642
00:59:08,507 --> 00:59:10,551
Hallo, wat is dit?
643
00:59:11,218 --> 00:59:13,303
Ik wist wel dat ik iets gezien had.
644
00:59:14,221 --> 00:59:17,349
Hallo daar. Volgens mij
is iemand vergeten door te trekken.
645
00:59:38,328 --> 00:59:41,289
En nu, kwaadaardige kameraad?
646
00:59:41,290 --> 00:59:42,958
Dit vraagt gewoon om wat teamwork.
647
00:59:52,676 --> 00:59:53,719
Die laserstralen...
648
00:59:55,137 --> 00:59:57,723
...gaan niet door m'n pak heen.
649
00:59:59,057 --> 01:00:02,268
Ze glijden over m'n lieftallige lichaam.
650
01:00:02,269 --> 01:00:03,770
Maar natuurlijk.
651
01:00:05,939 --> 01:00:12,028
Deze pakken genereren een storingsveld,
maar ik wist niet zeker of het zou werken.
652
01:00:12,029 --> 01:00:15,699
Wat ben jij een harteloze jongen.
Door en door slecht.
653
01:00:16,283 --> 01:00:18,951
Ik ben zo trots op je.
654
01:00:18,952 --> 01:00:21,371
We dansen hier dus gewoon doorheen.
655
01:00:23,999 --> 01:00:26,084
Die uitdaging neem ik aan.
656
01:01:32,901 --> 01:01:37,280
De Robotniks zijn er al bijna.
- Geen tijd te verliezen. Ik ga.
657
01:01:37,281 --> 01:01:39,825
Nee, ik heb alles nog niet uitgeschakeld.
658
01:01:41,910 --> 01:01:42,953
Te laat.
659
01:01:43,996 --> 01:01:46,582
Kijk, ik ren
aan de verkeerde kant van de weg.
660
01:01:49,751 --> 01:01:51,377
Wel even toerist spelen.
661
01:01:51,378 --> 01:01:53,754
Paul, John, George, die andere.
662
01:01:53,755 --> 01:01:55,631
Pas op, luidruchtige Amerikaan.
663
01:01:55,632 --> 01:01:57,216
Pardon.
664
01:01:57,217 --> 01:01:58,843
Hallo, waar is Zweinstein?
665
01:01:58,844 --> 01:02:02,805
Luister allen, Sonic de Hedgehog
wil een kopje thee.
666
01:02:02,806 --> 01:02:04,474
Hou dit even bij je.
667
01:02:05,809 --> 01:02:08,270
Je haalt het niet.
- Heus wel.
668
01:02:11,857 --> 01:02:14,568
Je haalt het niet.
- Ik haal het wel.
669
01:02:16,320 --> 01:02:19,990
Ik haal het niet.
670
01:02:24,745 --> 01:02:25,746
Gehaald.
671
01:02:28,207 --> 01:02:31,460
Sorry, opzij.
Geen tijd voor handtekeningen. Dag.
672
01:02:39,259 --> 01:02:41,345
Onze toekomst ligt voor het grijpen.
673
01:02:42,429 --> 01:02:44,347
Blijf staan, Robo-tuig.
674
01:02:44,348 --> 01:02:46,642
Eropaf.
- Precies.
675
01:02:53,982 --> 01:02:55,608
Jullie zijn te traag.
676
01:02:55,609 --> 01:02:59,071
Ik ga nu die sleutel dus maar eens pakken.
677
01:03:00,239 --> 01:03:02,741
Waarom kan ik
m'n mooie voeten niet gebruiken?
678
01:03:03,492 --> 01:03:07,663
Omdat deze kluis beschermd is
met variabele zwaartekracht.
679
01:03:09,081 --> 01:03:09,957
Je meent het.
680
01:03:10,541 --> 01:03:14,335
Groen is omhoog
en bij rood ga je hard naar de grond.
681
01:03:14,336 --> 01:03:16,963
Rockwell, de Robotniks willen...
682
01:03:16,964 --> 01:03:21,218
Ze willen de tweede sleutel stelen,
net als jij. Ik weet het.
683
01:03:22,719 --> 01:03:25,389
Dat zag ik na de aanval op Walters
al aankomen.
684
01:03:27,099 --> 01:03:31,395
Bedankt dat jullie zo dom zijn geweest
om in m'n val te lopen.
685
01:03:32,020 --> 01:03:35,481
Niet te geloven.
- Zeg dat wel, kleinzoon.
686
01:03:35,482 --> 01:03:37,568
Een vrouw in het leger.
687
01:03:39,528 --> 01:03:40,946
Vooruit.
688
01:03:42,030 --> 01:03:44,616
Neem posities in.
- Omsingel ze.
689
01:03:46,076 --> 01:03:49,871
Robotnik, strak in het pak.
Wie is dat oude fossiel?
690
01:03:49,872 --> 01:03:54,208
Dat is m'n grootvader,
deeg-etende druiloor.
691
01:03:54,209 --> 01:03:57,461
Wie zijn dat?
- Een stel goedzakken...
692
01:03:57,462 --> 01:04:00,464
...die hun therapiedieren komen redden.
693
01:04:00,465 --> 01:04:02,425
Genoeg, het is afgelopen.
694
01:04:02,426 --> 01:04:08,014
Jullie worden in handboeien afgevoerd.
Iets anders gaat er niet gebeuren.
695
01:04:08,015 --> 01:04:12,435
Misschien kan het toch nog wel anders.
- Wat bedoel je?
696
01:04:12,436 --> 01:04:14,563
Grote vriend, je mag nu wel...
697
01:04:15,731 --> 01:04:19,067
Het glas breken in geval van nood.
698
01:04:27,034 --> 01:04:30,495
Niks houdt Team Knuckles tegen.
- Schiet ze neer.
699
01:04:31,997 --> 01:04:34,875
Knuckles, schakel dit snel uit.
- Doe ik.
700
01:04:45,969 --> 01:04:47,095
Nu weet je zelf ook hoe dat...
701
01:04:55,062 --> 01:04:57,188
Kun jij je bewegen?
- Totaal niet.
702
01:04:57,189 --> 01:04:59,815
Tails, jij?
- Nee, ik zit vast.
703
01:04:59,816 --> 01:05:01,360
Dit gaat wel even duren.
704
01:05:06,949 --> 01:05:08,283
Waar is de sleutel?
705
01:05:15,624 --> 01:05:18,293
Wat was dat?
- We hebben een probleem.
706
01:05:42,651 --> 01:05:44,528
Ik kom vooruit.
707
01:05:45,445 --> 01:05:47,114
Ik kom vooruit.
708
01:05:50,284 --> 01:05:52,703
Pak dat ding, kleinzoon.
709
01:06:01,503 --> 01:06:03,213
Ik ben er bijna.
710
01:06:12,014 --> 01:06:13,557
Sonic.
711
01:06:26,528 --> 01:06:28,989
Heb ik daar al die moeite voor gedaan.
712
01:06:34,244 --> 01:06:36,079
Gaat het?
- Ja, met jou?
713
01:06:39,041 --> 01:06:42,377
Sonic één, betonblok nul.
714
01:06:43,587 --> 01:06:46,590
Dank je wel.
- Dat scheelde iets te weinig.
715
01:06:47,549 --> 01:06:48,926
Laat niemand ontsnappen.
716
01:06:51,386 --> 01:06:52,596
Ze heeft de sleutel.
717
01:06:55,349 --> 01:06:56,475
Ik weet wel iets.
718
01:07:05,651 --> 01:07:07,193
Commandant Walters.
719
01:07:07,194 --> 01:07:10,112
Meneer, u...
- Leeft nog?
720
01:07:10,113 --> 01:07:13,158
Ik bescherm die sleutel met m'n leven.
721
01:07:13,992 --> 01:07:16,995
Bedankt, ik neem hem nu wel van je over.
722
01:07:19,706 --> 01:07:21,542
Dat is een bevel, directeur.
723
01:07:25,754 --> 01:07:27,881
Ga snel versterking regelen.
724
01:07:36,056 --> 01:07:40,102
Jongens, ik heb de sleutel.
Ik heb hem. Snel weg hier.
725
01:07:44,314 --> 01:07:46,191
Commandant Walters.
726
01:07:47,234 --> 01:07:48,443
Nee, wacht.
727
01:08:02,749 --> 01:08:04,000
Wat?
728
01:08:04,001 --> 01:08:06,587
Tom, iedereen is veilig. Kom, we gaan.
729
01:08:07,212 --> 01:08:08,881
Wat doe jij...
730
01:08:12,759 --> 01:08:14,511
Tom, wat is er gebeurd?
731
01:08:15,512 --> 01:08:18,515
Kom, zeg iets. Het komt wel goed.
732
01:08:19,015 --> 01:08:22,184
Toe nou, kom gewoon overeind.
Word alsjeblieft wakker.
733
01:08:22,185 --> 01:08:23,854
Word wakker.
734
01:08:24,438 --> 01:08:25,939
Word nou wakker.
735
01:08:26,689 --> 01:08:27,691
Maria.
736
01:08:32,112 --> 01:08:33,822
Wat heb je gedaan?
737
01:08:36,575 --> 01:08:38,035
Wat ik moest doen.
738
01:08:45,667 --> 01:08:47,169
Help me overeind, knul.
739
01:08:50,214 --> 01:08:51,506
Niet bewegen.
740
01:08:52,090 --> 01:08:56,636
Heb je nog een briljant plannetje,
Kapitein Groot-tastisch?
741
01:09:03,310 --> 01:09:05,312
De buit is binnen.
742
01:09:06,104 --> 01:09:08,982
Geweldig werk, Shadow.
743
01:09:09,691 --> 01:09:12,652
Nu hebben we allebei de sleutels.
744
01:09:12,653 --> 01:09:15,531
Waar is dat projectje van je?
745
01:09:16,782 --> 01:09:20,786
Dichterbij dan je denkt, knul.
746
01:09:23,121 --> 01:09:28,377
Welkom in m'n meesterwerk.
747
01:09:31,046 --> 01:09:32,839
Complimenten aan GUN.
748
01:09:32,840 --> 01:09:36,467
Ze is precies zoals ik ontworpen had.
749
01:09:36,468 --> 01:09:37,469
Dit is...
750
01:09:39,470 --> 01:09:41,305
...ongelofelijk.
751
01:09:42,515 --> 01:09:45,394
Fenomenaal.
752
01:09:46,478 --> 01:09:48,688
Wat hebben wij toch geniale genen.
753
01:09:48,689 --> 01:09:52,401
En ik heb nog een verrassing voor je.
754
01:09:54,862 --> 01:09:58,448
Een nieuw pak.
755
01:10:28,812 --> 01:10:36,820
de appel valt niet ver van de boom
756
01:10:38,071 --> 01:10:40,072
Wat, Stone? Ik heb het druk.
757
01:10:40,073 --> 01:10:42,743
Doctor, ik vertrouw het zaakje niet.
758
01:10:43,327 --> 01:10:45,996
Uw grootvader houdt iets achter voor ons.
759
01:10:46,496 --> 01:10:48,165
Het kwam door iets wat Shadow zei.
760
01:10:48,916 --> 01:10:50,167
Ze hebben andere plannen.
761
01:10:51,627 --> 01:10:54,296
Hoe durf je?
762
01:10:54,838 --> 01:10:59,301
Vanaf het begin ben jij al jaloers geweest
op m'n lieve grootvadertje.
763
01:11:00,093 --> 01:11:02,846
Ik ben klaar
met dat kruiperige gedrag van jou.
764
01:11:03,430 --> 01:11:05,473
Je bent hierbij ontslagen.
765
01:11:05,474 --> 01:11:09,061
In je referentiebrief
zal ik zeggen dat je een loser bent.
766
01:11:09,645 --> 01:11:12,730
Wacht nog wel even tot ik je gekloond heb.
767
01:11:12,731 --> 01:11:15,776
Maar ik heb m'n buik vol van jou.
768
01:11:16,485 --> 01:11:18,946
Als na een stevige visschotel.
769
01:11:19,696 --> 01:11:22,448
U loopt gevaar zonder mij.
770
01:11:22,449 --> 01:11:25,953
Ik ben u al een keer kwijtgeraakt.
- Ontvolgen en blokkeren.
771
01:11:27,162 --> 01:11:28,705
Ik kan dat niet nog eens aan.
772
01:11:35,546 --> 01:11:39,007
Aan jou de eer, kleinzoon.
773
01:11:40,968 --> 01:11:42,386
Daar gaan we dan.
774
01:13:16,522 --> 01:13:18,356
Het komt wel goed, Sonic.
775
01:13:18,357 --> 01:13:22,861
Serieus? Tom is in levensgevaar
en jij denkt dat het wel goed komt?
776
01:13:23,487 --> 01:13:28,282
De vos wil je alleen maar troosten.
- Ik heb niks aan troost.
777
01:13:28,283 --> 01:13:31,619
Ik moet ze tegenhouden.
Wat er ook voor nodig is.
778
01:13:31,620 --> 01:13:35,206
Je bedoelt toch niet...
- De Master Emerald.
779
01:13:35,207 --> 01:13:39,794
De Emerald mag nooit
gebruikt worden voor wraak.
780
01:13:39,795 --> 01:13:43,756
We hebben een eed gezworen.
- Begin nu niet over die eed.
781
01:13:43,757 --> 01:13:47,385
Je zei zelf dat de Emerald
niet de juiste keuze was.
782
01:13:47,386 --> 01:13:53,224
Het is nu onze enige keus. En als jullie
te bang zijn, doe ik het wel alleen.
783
01:13:53,225 --> 01:13:57,688
Maar we zijn toch een team?
Dat maakt ons zo bijzonder.
784
01:13:58,313 --> 01:14:00,356
Ik vraag het maar één keer, Knuckles.
785
01:14:00,357 --> 01:14:03,235
Waar is de Master Emerald?
786
01:14:05,487 --> 01:14:08,406
Jouw hart wordt verteerd door woede, egel.
787
01:14:08,407 --> 01:14:11,617
Je bent nu niet in staat
om keuzes te maken.
788
01:14:11,618 --> 01:14:14,412
We maken ons allemaal zorgen om Tom.
789
01:14:14,413 --> 01:14:15,622
Laatste kans.
790
01:14:16,373 --> 01:14:18,959
Waar is hij?
791
01:14:19,543 --> 01:14:21,044
Doe het niet.
792
01:14:27,676 --> 01:14:30,761
We hebben ook gezworen
elkaar te vertrouwen.
793
01:14:30,762 --> 01:14:35,641
Ik hou me aan die belofte,
zelfs als jij hem wilt breken.
794
01:14:35,642 --> 01:14:37,518
Maar ik waarschuw je.
795
01:14:37,519 --> 01:14:41,063
De Emerald wordt bewaakt
door een machtige krijger.
796
01:14:41,064 --> 01:14:47,738
Om de ultieme kracht te grijpen,
zul je hem eerst moeten verslaan.
797
01:14:48,906 --> 01:14:51,658
Oké, Wade. Nu komt het erop aan.
798
01:14:52,993 --> 01:14:55,536
De laatste tellen.
Daar gaat Whipple. Hij schiet...
799
01:14:55,537 --> 01:14:59,207
...en hij scoort.
800
01:14:59,208 --> 01:15:02,461
Wade Whipple is opnieuw kampioen.
801
01:15:08,258 --> 01:15:11,553
Hé, Sonic.
Heb je m'n goal gezien? Vet, he?
802
01:15:12,137 --> 01:15:13,554
Geef me de Emerald.
803
01:15:13,555 --> 01:15:17,600
Sorry, maar ik heb beloofd
hem te beschermen met m'n leven.
804
01:15:17,601 --> 01:15:19,478
Ik laat echt niemand...
805
01:15:20,646 --> 01:15:21,730
Ik deed m'n best.
806
01:15:32,407 --> 01:15:33,700
Zo fel.
807
01:15:36,662 --> 01:15:39,373
Dit is een landelijk alarmbericht.
808
01:15:40,374 --> 01:15:45,546
Een ruimteschip van GUN is gekaapt
en gelanceerd vanuit de Theems.
809
01:15:51,176 --> 01:15:54,263
Zoek zo snel mogelijk een schuilplaats.
810
01:16:16,368 --> 01:16:18,495
Het is zover, Shadow.
811
01:16:20,122 --> 01:16:24,334
Professor, is dit echt
wat Maria gewild zou hebben?
812
01:16:27,129 --> 01:16:30,507
Het gaat niet
om wat Maria gewild zou hebben...
813
01:16:31,466 --> 01:16:33,886
...maar om wat zij verdienen.
814
01:16:34,636 --> 01:16:37,514
Denk aan wat ze voor ons betekende.
815
01:16:38,974 --> 01:16:41,894
Denk aan wat zij ons ontnomen hebben.
816
01:16:52,362 --> 01:16:55,574
Kinderen, we moeten hier nu weg.
817
01:17:00,662 --> 01:17:03,123
Ze willen Shadow van ons afpakken.
818
01:17:11,673 --> 01:17:16,386
Wat doe je? Dat zijn kinderen.
- Bevel is bevel, Walters.
819
01:17:42,996 --> 01:17:44,248
Maria.
820
01:18:31,503 --> 01:18:37,843
Sorry, grootpaso-doble. Waar is
dat thermonucleaire knaagdier mee bezig?
821
01:18:38,427 --> 01:18:42,014
Hij versterkt de kern met chaosenergie.
822
01:18:42,598 --> 01:18:44,765
Dat is m'n geheimpje.
823
01:18:44,766 --> 01:18:50,479
Het Eclipskanon zal deze planeet
straks volledig in de as leggen...
824
01:18:50,480 --> 01:18:55,444
...en alles binnen een straal
van 40.000 kilometer verwoesten.
825
01:18:58,655 --> 01:19:00,782
Inclusief onszelf.
826
01:19:04,786 --> 01:19:05,871
Wat?
827
01:19:07,080 --> 01:19:10,042
We kunnen de aarde niet vernietigen.
828
01:19:11,251 --> 01:19:15,713
Met onze genialiteit kunnen we samen
over de mensheid heersen.
829
01:19:15,714 --> 01:19:18,467
De mensheid is een mislukt experiment.
830
01:19:19,218 --> 01:19:21,345
Dat zou jij toch
als geen ander moeten weten.
831
01:19:22,429 --> 01:19:26,016
De wereld heeft zich altijd
van jou afgekeerd.
832
01:19:26,892 --> 01:19:28,519
Wat heb jij daar nou?
833
01:19:30,145 --> 01:19:32,439
Er is niemand die iets om je geeft.
834
01:19:34,066 --> 01:19:35,526
Maar ik heb jou toch?
835
01:19:38,320 --> 01:19:39,613
We zijn familie.
836
01:19:40,531 --> 01:19:42,157
We hebben elkaar.
837
01:19:44,159 --> 01:19:45,160
Ivo...
838
01:19:46,662 --> 01:19:48,664
...jij bent Maria niet.
839
01:19:51,708 --> 01:19:55,546
Toen ik haar verloor,
ben ik alles kwijtgeraakt.
840
01:19:57,297 --> 01:20:01,802
Het enige wat ik nog voor haar kan doen
is het vernietigen van die wrede wereld.
841
01:20:02,427 --> 01:20:04,805
Ik zal er niks van heel laten.
842
01:20:07,266 --> 01:20:10,519
Ik ben klaar.
- Goed gedaan, Shadow.
843
01:20:11,061 --> 01:20:13,021
Ik start de afvuurprocedure.
844
01:20:13,689 --> 01:20:17,025
Het wapen zal over tien minuten
op volle kracht zijn.
845
01:20:20,821 --> 01:20:23,115
Het zit er bijna op, Maria.
846
01:20:23,866 --> 01:20:26,201
Eindelijk zul je gerechtigheid krijgen.
847
01:20:30,664 --> 01:20:32,082
Wat is dat?
848
01:20:32,875 --> 01:20:39,131
Vuurt GUN nou raketten op ons af?
- Nee, daar gaat het te snel voor.
849
01:20:42,342 --> 01:20:44,386
Hij is het.
850
01:20:52,352 --> 01:20:56,148
Je hebt m'n familie pijn gedaan.
Maar hier houdt het op.
851
01:20:56,815 --> 01:21:01,652
Nu weet je dus
hoe ik me 50 jaar lang heb gevoeld.
852
01:21:01,653 --> 01:21:05,198
En jij hebt dezelfde keuze gemaakt als ik.
853
01:21:05,199 --> 01:21:08,452
Ik lijk niet op jou.
- Dat zullen we nog wel zien.
854
01:21:15,918 --> 01:21:17,461
Kom hier, lafaard.
855
01:21:49,284 --> 01:21:51,036
Je had over één ding gelijk.
856
01:21:52,955 --> 01:21:55,207
Hier houdt het op.
857
01:22:21,692 --> 01:22:22,900
Wat gebeurt er?
858
01:22:22,901 --> 01:22:24,111
Waar zijn ze?
859
01:22:25,070 --> 01:22:26,404
Daar.
- Waar?
860
01:22:26,405 --> 01:22:27,573
Hoger.
861
01:22:29,116 --> 01:22:30,575
Daar vroeg je zelf om.
862
01:22:30,576 --> 01:22:34,037
Ivo, wat ga je doen?
- Jouw duivelse plan dwarsbomen.
863
01:22:44,923 --> 01:22:47,008
Niet m'n snor.
- Mee eens.
864
01:22:47,009 --> 01:22:49,761
Op drie laten we los. Een, twee, drie.
865
01:22:56,476 --> 01:22:58,269
Een nano-vuist.
866
01:22:58,270 --> 01:23:02,190
Die heb ik niet meer
gezien sinds die Green Lantern- flop.
867
01:23:02,191 --> 01:23:07,070
Ik wilde hem bewaren voor Comic-Con,
maar er komt geen Comic-Con meer.
868
01:23:28,967 --> 01:23:30,135
Waarom ben je alleen?
869
01:23:30,719 --> 01:23:32,221
Waar zijn je vrienden?
870
01:23:33,972 --> 01:23:36,432
Ze wilden je tegenhouden, he?
871
01:23:36,433 --> 01:23:40,645
Maar je bent toch gekomen
omdat je woede te groot was.
872
01:23:40,646 --> 01:23:45,816
Wat voor held laat z'n vrienden
in de steek om wraak te kunnen nemen?
873
01:23:45,817 --> 01:23:48,361
En z'n familie.
874
01:23:48,362 --> 01:23:51,113
Hou je mond over m'n familie.
875
01:23:51,114 --> 01:23:53,991
Ik dacht dat je zoveel om ze gaf.
876
01:23:53,992 --> 01:23:57,371
Vooral om... Hoe heet hij ook alweer?
877
01:23:58,038 --> 01:23:59,081
Tom?
878
01:24:25,065 --> 01:24:27,442
Kom op. Maak er een eind aan.
879
01:24:29,152 --> 01:24:31,572
Waar wacht je op? Doe het dan.
880
01:24:32,281 --> 01:24:33,699
Hier ben ik.
881
01:24:35,242 --> 01:24:37,286
Je verdriet heeft je niet veranderd...
882
01:24:38,871 --> 01:24:40,038
...hier vanbinnen.
883
01:24:48,380 --> 01:24:50,048
Dit is niet wie ik ben.
884
01:24:51,216 --> 01:24:55,804
Wat doe je nou? Je hebt gewonnen.
Dit is je kans om wraak te nemen.
885
01:24:57,598 --> 01:24:59,558
Wraak kent alleen maar verliezers.
886
01:25:14,948 --> 01:25:16,491
Moet je die sterren zien.
887
01:25:17,910 --> 01:25:19,578
Net diamanten.
888
01:25:21,788 --> 01:25:25,250
De laatste keer dat ik zo
naar de sterren heb zitten kijken...
889
01:25:27,169 --> 01:25:29,004
...was met haar.
890
01:25:30,255 --> 01:25:32,966
Ik heb dat verdriet
zo lang bij me gedragen.
891
01:25:34,510 --> 01:25:35,886
Ik weet gewoon niet beter.
892
01:25:37,012 --> 01:25:40,516
Toen Longclaw doodging,
voelde ik me ook zo.
893
01:25:42,309 --> 01:25:44,853
Is jouw verdriet
uiteindelijk wel verdwenen?
894
01:25:45,687 --> 01:25:50,859
Nee, maar ik heb geleerd dat er iets is
wat veel sterker is dan verdriet.
895
01:25:51,527 --> 01:25:53,654
Namelijk de liefde
die we voor elkaar voelden.
896
01:25:54,821 --> 01:25:56,865
Dat moet je blijven onthouden.
897
01:25:57,533 --> 01:26:01,578
Maria is er niet meer,
maar jullie liefde zal nooit verdwijnen.
898
01:26:15,968 --> 01:26:20,222
Er schijnt nog licht,
zelfs als de ster er niet meer is.
899
01:26:31,692 --> 01:26:33,819
Dit is allemaal mijn schuld.
900
01:26:34,403 --> 01:26:39,491
Ik was zo verblind door woede.
Ik dacht dat ik geen andere keuze had.
901
01:26:42,744 --> 01:26:44,913
Je hebt altijd een keuze.
902
01:26:50,085 --> 01:26:52,921
Maar de juiste keuze
is nooit de makkelijkste.
903
01:26:53,589 --> 01:26:59,428
En als je iets echt goed verpest,
kun je dat niet in je eentje goedmaken.
904
01:27:14,359 --> 01:27:16,235
Ik moet snel zijn.
905
01:27:16,236 --> 01:27:18,779
Heb je nou serieus een catchphrase?
906
01:27:18,780 --> 01:27:22,242
Echt wel, nieuwe egel.
En iedereen vindt hem leuk.
907
01:27:37,966 --> 01:27:44,263
Ik zal niet proberen
om oudere mensen tegen te houden...
908
01:27:44,264 --> 01:27:46,850
...die de wereld willen vernietigen.
909
01:27:52,523 --> 01:27:54,691
Genoeg gespeeld.
910
01:28:03,116 --> 01:28:05,702
Nu is het niet meer terug te draaien.
911
01:28:09,540 --> 01:28:11,875
Geef me een hack.
912
01:28:13,836 --> 01:28:15,254
Stomme autocorrect.
913
01:28:20,968 --> 01:28:22,177
Bidsprinkhaan.
914
01:28:31,854 --> 01:28:34,273
Pak me dan, schorpi-oen.
915
01:28:44,825 --> 01:28:47,785
Ik ben een knipsprinkhaan.
916
01:28:47,786 --> 01:28:50,581
Kun je wel tegen een bejaarde?
917
01:28:56,920 --> 01:28:59,714
Alarm, alarm, alarm.
918
01:28:59,715 --> 01:29:04,052
Shadow, je hebt er dus voor gekozen
om mij te verraden.
919
01:29:05,012 --> 01:29:08,056
En ik heb nog wel zoveel aan je gehad.
920
01:29:23,530 --> 01:29:27,743
Klaar om te gaan recyclen?
- Probeer me maar bij te houden.
921
01:29:58,815 --> 01:30:00,275
Alsjeblieft, opaatje.
922
01:30:00,943 --> 01:30:02,193
Doe dit niet.
923
01:30:02,194 --> 01:30:03,820
Sorry, knul.
924
01:30:04,446 --> 01:30:07,491
'Neem je kleinkind mee naar je werk'-dag
is voorbij.
925
01:30:13,914 --> 01:30:15,791
Wil je nog iets zeggen?
926
01:30:16,375 --> 01:30:21,755
Eén ding maar. Ik had niet gedacht
dat ik dit ooit zou zeggen.
927
01:30:22,339 --> 01:30:23,423
Wat dan wel?
928
01:30:24,049 --> 01:30:25,968
'Ik hou van je'?
929
01:30:26,552 --> 01:30:29,679
Nee, het was iets veel beters.
930
01:30:29,680 --> 01:30:32,391
Maar als je zo doet, zeg ik het niet meer.
931
01:30:47,322 --> 01:30:48,615
Kleinkinderen.
932
01:30:49,241 --> 01:30:52,953
Wel het plezier,
niet de verantwoordelijkheid.
933
01:30:55,581 --> 01:30:58,000
Wie zegt dat we er maar een punt
achter moeten zetten?
934
01:30:59,168 --> 01:31:01,670
O ja, dat was jij.
935
01:31:08,177 --> 01:31:10,804
Gewonnen.
- Je kunt veel zeggen over m'n opa...
936
01:31:11,555 --> 01:31:13,432
...maar hij heeft
een goeie zapper gemaakt.
937
01:31:15,642 --> 01:31:19,897
We moeten die laser uitschakelen.
- Ik wist dat ik wat vergeten was.
938
01:31:30,449 --> 01:31:33,784
We hebben geen tijd meer.
Het kanon is klaar.
939
01:31:33,785 --> 01:31:37,830
Waar ben je?
- Ik heb wat nieuwe vrienden gevonden.
940
01:31:37,831 --> 01:31:39,708
Doe er wat leuks mee.
941
01:31:48,342 --> 01:31:49,718
Achter me aan.
942
01:31:55,933 --> 01:31:58,477
Dit kan een beetje pijn gaan doen.
943
01:32:12,366 --> 01:32:14,952
Was dit nou je plan?
944
01:32:16,828 --> 01:32:20,457
Zou iemand die enorme doodsstraal
uit kunnen zetten?
945
01:32:22,918 --> 01:32:27,088
We kunnen het kanon niet uitzetten.
- Maar afwenden kan wel.
946
01:32:27,089 --> 01:32:29,550
Draai naar stuurboord.
- Aye-aye, Doc.
947
01:32:34,012 --> 01:32:35,514
Daar gaan we dan.
948
01:32:36,723 --> 01:32:38,392
Een beetje stroef.
949
01:32:39,351 --> 01:32:41,603
Geen stuurbekrachtiging.
950
01:32:47,484 --> 01:32:50,404
Nog verder.
951
01:32:53,031 --> 01:32:55,450
Jullie mogen best meehelpen, jongens.
952
01:33:00,497 --> 01:33:04,459
Ik hou dit niet lang meer vol.
953
01:33:23,270 --> 01:33:25,522
Het is me gewoon gelukt.
954
01:33:31,195 --> 01:33:35,115
Kijk nou wat jullie gedaan hebben.
- Kijk daar.
955
01:33:41,705 --> 01:33:45,249
Knuckles, je hebt toch nog wel een...
- De laatste.
956
01:33:45,250 --> 01:33:46,752
Alles of niets dus.
957
01:33:49,296 --> 01:33:51,340
Zin in een potje honkenbal?
958
01:33:52,424 --> 01:33:54,091
Diep inademen.
959
01:33:54,092 --> 01:33:56,887
Een, twee... drie.
960
01:34:18,742 --> 01:34:20,952
Serieus?
- Wat gebeurt er?
961
01:34:20,953 --> 01:34:26,123
De kern raakt overbelast. Het zal
niet lang duren voor de boel ontploft.
962
01:34:26,124 --> 01:34:28,043
Wat houdt dat in voor de aarde?
963
01:34:28,627 --> 01:34:33,548
Een radioactieve atmosfeer.
Dodelijke regen die je vlees doet smelten.
964
01:34:33,549 --> 01:34:34,966
Maar los daarvan...
965
01:34:34,967 --> 01:34:40,137
We zijn hier nog niet klaar.
Probeer zolang de reactor te stabiliseren.
966
01:34:40,138 --> 01:34:44,100
Ik duw dit schip weg van de aarde
voordat het ontploft.
967
01:34:44,101 --> 01:34:48,188
Dit is onze laatste kans
om iets goeds te doen.
968
01:34:49,940 --> 01:34:52,567
Ga met God...
969
01:34:52,568 --> 01:34:55,612
...stinkende egel.
970
01:34:56,154 --> 01:34:58,115
Kernstabiliteit in gevaar.
971
01:35:07,624 --> 01:35:09,251
Ik heb je, Sonic.
972
01:35:43,118 --> 01:35:46,330
Kernstabilisatoren geactiveerd.
973
01:36:04,640 --> 01:36:07,475
Ik ben Dr. Ivo Robotnik...
974
01:36:07,476 --> 01:36:12,648
...en ik draag m'n laatste livestream op
aan een heel bijzondere handlanger:
975
01:36:13,857 --> 01:36:17,693
Agent Stone.
- Nee, Doctor. Wacht.
976
01:36:17,694 --> 01:36:20,197
Als ik niet over de wereld kan heersen...
977
01:36:21,156 --> 01:36:26,410
...dan moet ik hem maar redden
voor de enige die echt iets om me geeft.
978
01:36:26,411 --> 01:36:28,496
Doctor, doe dit nou niet.
979
01:36:28,497 --> 01:36:32,167
Stone, ik zag jou
niet alleen als een hielenlikker.
980
01:36:35,087 --> 01:36:36,088
Jij was...
981
01:36:37,840 --> 01:36:39,341
...m'n hielen-makker.
982
01:36:44,888 --> 01:36:48,433
Ik zal je lattes missen
met warme Oostenrijkse geitenmelk.
983
01:36:50,394 --> 01:36:52,271
Die waren altijd zo lekker.
984
01:37:35,314 --> 01:37:39,234
Ik heb nog maar één ding te zeggen.
985
01:37:43,864 --> 01:37:45,490
Ik vond er geen bal aan.
986
01:37:46,074 --> 01:37:47,618
Jullie worden bedankt.
987
01:38:06,220 --> 01:38:07,387
Sonic, moet je zien.
988
01:38:17,606 --> 01:38:23,820
Shadow en Robotnik hebben zich opgeofferd
om de wereld te redden.
989
01:38:24,821 --> 01:38:26,823
Je hebt altijd een keuze.
990
01:38:28,575 --> 01:38:32,621
Jongens, het spijt me
dat ik er zonder jullie vandoor ging.
991
01:38:34,414 --> 01:38:38,836
Jullie zijn de beste teamgenoten
die ik me ooit had kunnen wensen.
992
01:38:40,587 --> 01:38:44,466
En de beste vrienden.
Kunnen jullie me vergeven?
993
01:38:48,595 --> 01:38:50,347
Team Sonic?
994
01:38:54,434 --> 01:38:56,728
We houden het wel gewoon op 'Team'.
995
01:39:05,362 --> 01:39:06,655
Vaarwel, Doctor.
996
01:39:23,505 --> 01:39:25,132
En om het af te maken...
997
01:39:27,342 --> 01:39:32,181
Dat is nog eens teamwork.
- Hij is klaar.
998
01:39:34,933 --> 01:39:38,562
Knuckles, dat doe je toch niet?
- Je bent te traag.
999
01:39:39,479 --> 01:39:44,735
Rustig, ik ben nog niet helemaal de oude.
- Donut Lord.
1000
01:39:45,861 --> 01:39:48,614
Knuckles, dat...
- Ik voel de liefde.
1001
01:39:48,947 --> 01:39:50,199
Ik wil ook liefde.
1002
01:39:51,617 --> 01:39:52,992
Kom erbij, Ozzy.
1003
01:39:52,993 --> 01:39:56,871
Wat fijn om weer samen te zijn.
- Sterker dan ooit.
1004
01:39:56,872 --> 01:39:59,458
En niks kan ons tegenhouden.
1005
01:40:00,751 --> 01:40:04,588
We moeten alleen nog één ding rechtzetten.
1006
01:40:13,597 --> 01:40:18,100
Aan de leiding, en dat zal
niemand verbazen: de Blauwe Bliksem.
1007
01:40:18,101 --> 01:40:21,647
Vaak geïmiteerd, nooit geëvenaard.
Het is de enige echte...
1008
01:40:22,397 --> 01:40:23,982
Kom maar op.
1009
01:40:27,152 --> 01:40:29,488
Probeer me maar bij te houden, jongens.
1010
01:42:25,896 --> 01:42:29,441
Sonic de Hedgehog is weer familiekampioen.
1011
01:42:30,108 --> 01:42:31,193
Tails?
1012
01:42:31,735 --> 01:42:33,487
Knuckles?
1013
01:42:35,447 --> 01:42:37,824
Ik ben iets te ver doorgerend.
1014
01:42:46,750 --> 01:42:49,753
Maar hoe kom ik nu weer terug?
1015
01:42:54,716 --> 01:42:56,802
DOELWIT: BLAUWE EGEL
1016
01:43:01,181 --> 01:43:02,348
Even een tip:
1017
01:43:02,349 --> 01:43:06,019
als je het snelste wezen
in het heelal wilt neerschieten...
1018
01:43:08,313 --> 01:43:09,898
...moet het wel raak zijn.
1019
01:43:14,403 --> 01:43:18,030
Leuke imitatie,
maar de details kloppen niet helemaal.
1020
01:43:18,031 --> 01:43:21,618
Perfectie laat zich
dan ook niet zomaar namaken.
1021
01:43:31,378 --> 01:43:33,338
Leuk trucje.
1022
01:43:45,309 --> 01:43:47,186
Wat? Wie ben jij?
1023
01:49:36,577 --> 01:49:38,579
Ondertiteld door: Bart Heuvelmans