1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,593 --> 00:00:56,098
{\an8}VANGLASAAR
TOKYO LAHT, JAAPAN
4
00:01:05,691 --> 00:01:08,651
Jess! Sul on sõõrikuid.
5
00:01:08,652 --> 00:01:10,696
Pistsin kreemi-šokolaadi omad juba nahka.
6
00:01:11,488 --> 00:01:12,489
Kyle!
7
00:01:18,662 --> 00:01:20,372
See koht ajab judinad peale.
8
00:01:21,248 --> 00:01:24,626
Rahune. See mahlajäätis
pole viiskümmend aastat liigutanud.
9
00:01:56,825 --> 00:01:58,242
Kas see on normaalne?
10
00:01:58,243 --> 00:01:59,328
Ei.
11
00:02:01,955 --> 00:02:03,164
Keegi häkib süsteemi sisse.
12
00:02:03,165 --> 00:02:04,248
SÜSTEEMI ÜLEKOORMUS
13
00:02:04,249 --> 00:02:06,417
Mida?
- Hoidla destabiliseerub.
14
00:02:06,418 --> 00:02:07,503
Ta ärkab.
15
00:02:10,797 --> 00:02:11,632
{\an8}HÄDAABI ALARM
16
00:03:44,975 --> 00:03:46,684
Valvureid on juurde vaja.
17
00:03:46,685 --> 00:03:48,562
Kõik on siin.
18
00:04:07,080 --> 00:04:12,336
SIIL SONIC 3
19
00:04:24,348 --> 00:04:27,475
Üks hetk.
Arvasin, et läheme torusõitu tegema.
20
00:04:27,476 --> 00:04:29,769
Oot. Kas see on võistlus?
21
00:04:29,770 --> 00:04:31,437
Te kaotate!
22
00:04:31,438 --> 00:04:35,692
Võita perekonna tiitel
on minu saatus, siil.
23
00:04:36,485 --> 00:04:40,238
Nunnu. Kindel, et tahate universumi
kiireimale olendile väljakutse esitada?
24
00:04:40,239 --> 00:04:42,282
Teatud mõttes on see mu kaubamärk.
25
00:04:43,283 --> 00:04:44,492
Okei, Tom ja Maddie,
26
00:04:44,493 --> 00:04:46,286
hakake lugema.
- Just nii!
27
00:04:46,870 --> 00:04:48,579
Ära muretse, väike õdede-vendade
rivaalitsemine on tervislik.
28
00:04:48,580 --> 00:04:50,581
Tegime vedadega pidevalt selliseid asju.
29
00:04:50,582 --> 00:04:53,376
Tom, su vennad on sõgedad
ja kummagi võimuses pole
30
00:04:53,377 --> 00:04:55,878
käivitada globaalset kataklüsmi.
31
00:04:55,879 --> 00:04:57,588
Sul on õigus. Kuulsite seda, poisid?
32
00:04:57,589 --> 00:05:00,633
Ei mingit globaalset kataklüsmi, okei?
33
00:05:00,634 --> 00:05:02,760
Jah, boss!
- Arusaadav, Sõõrikute isand.
34
00:05:02,761 --> 00:05:05,556
Sel juhul kohtadele. Valmis olla!
35
00:05:06,223 --> 00:05:07,224
Läks!
36
00:05:08,267 --> 00:05:11,602
Ja kaugel ees,
absoluutselt mitte kellegi üllatuseks,
37
00:05:11,603 --> 00:05:13,729
on Sinine Udu, Punaking-Rakett,
38
00:05:13,730 --> 00:05:16,525
üks ja ainus...
- Lase käia, Sonic!
39
00:05:17,109 --> 00:05:18,861
Anna jalgadele valu! Jee!
40
00:05:19,820 --> 00:05:23,072
Mis toimub?
- Ka mina võidan sind, siil!
41
00:05:23,073 --> 00:05:24,073
Tõsiselt?
42
00:05:24,074 --> 00:05:27,119
Olgu, teate mis?
Aeg kandadele valu anda.
43
00:05:28,328 --> 00:05:30,538
Vaadake! See on lind! See on lennuk!
44
00:05:30,539 --> 00:05:33,041
See on Air Siil!
45
00:05:44,553 --> 00:05:45,762
EESMÄRK
46
00:05:46,930 --> 00:05:49,308
Jess! Ära tegin! Ma...
47
00:05:51,393 --> 00:05:54,061
Kaotasin? Kuidas see võimalik on?
Ma ei kaota.
48
00:05:54,062 --> 00:05:56,189
Ka mina võidan sind, siil.
49
00:05:56,190 --> 00:05:58,941
Okei, sain aru.
Pole vaja nina alla hõõruda.
50
00:05:58,942 --> 00:06:02,613
Lase käia, Sonic! Püüa mind kinni! Jee!
51
00:06:03,614 --> 00:06:05,157
Oot, mis toimub?
52
00:06:06,450 --> 00:06:07,910
Miks te käitute nagu...
53
00:06:09,912 --> 00:06:10,912
hologrammid!
54
00:06:10,913 --> 00:06:15,750
Mis tähendab, et olen endiselt
kõigi aegade kiireim!
55
00:06:15,751 --> 00:06:17,835
Jess! Ja rahvas hullub!
56
00:06:17,836 --> 00:06:19,630
Aga mis ikkagi toimub?
57
00:06:24,468 --> 00:06:25,468
Üllatus!
58
00:06:25,469 --> 00:06:26,636
RÕÕMSAT MAALESÜNNI PÄEVA!
59
00:06:26,637 --> 00:06:31,974
Kuulge, mis mõttes
„Rõõmsat Maali sünnipäeva?“
60
00:06:31,975 --> 00:06:34,894
„Rõõmsat Maalesünni päeva.“
61
00:06:34,895 --> 00:06:37,230
Tähistame päeva, mil sa Maale tulid.
62
00:06:37,231 --> 00:06:39,190
Täna on su „Maalesünni päev“.
63
00:06:39,191 --> 00:06:41,067
Võistlus oli siis
tähelepanu kõrvalejuhtimiseks...
64
00:06:41,068 --> 00:06:43,819
mille võrku ma absoluutselt ei langenud.
Kena katse...
65
00:06:43,820 --> 00:06:46,072
et saaksite mulle peo korraldada?
66
00:06:46,073 --> 00:06:48,407
Täna austame sind, siil.
67
00:06:48,408 --> 00:06:51,619
Sinuta poleks keegi meist siin.
68
00:06:51,620 --> 00:06:53,287
Poistel on õigus.
69
00:06:53,288 --> 00:06:56,541
Päev, mil sa tulid sellele planeedile,
muutis meie elu igaveseks.
70
00:06:56,542 --> 00:06:57,835
Ja meist sai perekond.
71
00:06:58,210 --> 00:06:59,627
Sa varastasid mu inimesed.
72
00:06:59,628 --> 00:07:02,798
Ma ei tea, mida öelda.
73
00:07:03,423 --> 00:07:06,801
Välja arvatud seda, et pidutseme!
74
00:07:06,802 --> 00:07:08,594
Nii juba läheb!
- Jee!
75
00:07:08,595 --> 00:07:11,890
Pidu kestab koidikuni!
76
00:07:15,018 --> 00:07:17,937
Aitäh üllatuspeo eest.
See tähendab mulle palju.
77
00:07:17,938 --> 00:07:19,815
Sa oled seda väärt.
78
00:07:21,692 --> 00:07:23,402
Pole võimalik. Kas see on...
79
00:07:24,444 --> 00:07:26,279
Mida?
80
00:07:26,280 --> 00:07:28,407
Kas võiksid kordki minu kiirusel kõndida?
81
00:07:35,122 --> 00:07:36,123
Sonic!
82
00:07:36,790 --> 00:07:39,500
See on su...
- Jah. Mu vana koobas.
83
00:07:39,501 --> 00:07:40,585
Oh sa.
84
00:07:40,586 --> 00:07:42,963
Uskumatu,
et sa kõik need aastad siin elasid.
85
00:07:43,547 --> 00:07:46,425
Hei! Mu tipptasemel turvasüsteem!
86
00:07:49,094 --> 00:07:50,262
Töötab endiselt.
87
00:07:50,846 --> 00:07:51,889
Kuule.
88
00:07:53,265 --> 00:07:54,433
Mis see on?
89
00:07:57,269 --> 00:07:58,144
Vau.
90
00:07:58,145 --> 00:08:01,230
Joonistasin selle oma esimesel Maa ööl.
91
00:08:01,231 --> 00:08:03,317
Tahtsin oma juuri jäädvustada.
92
00:08:05,903 --> 00:08:06,904
Igatsen teda siiani.
93
00:08:08,822 --> 00:08:10,616
Kas Pikk-Küüs oleks minu üle uhke?
94
00:08:11,575 --> 00:08:13,368
Kindlasti oleks.
95
00:08:13,952 --> 00:08:16,580
Sest kuigi sa kaotasid ta väga noorelt,
96
00:08:17,331 --> 00:08:19,833
ei lasknud sa valul muuta seda,
kes sa oled
97
00:08:20,834 --> 00:08:21,710
siin.
98
00:08:23,670 --> 00:08:25,464
Jah. Mu kopsudes.
99
00:08:27,007 --> 00:08:28,007
Või südames.
100
00:08:28,008 --> 00:08:30,635
Just, see on loogilisem.
Mitte kopsudes, vaid südames.
101
00:08:30,636 --> 00:08:34,389
Elu on juba selline, Sonic.
Kõik sõltub meie valikutest.
102
00:08:35,140 --> 00:08:36,682
Sa teed elus häid valikuid,
103
00:08:36,683 --> 00:08:39,351
ja sind tundes, teed sa ka halbu valikuid.
104
00:08:39,352 --> 00:08:44,024
Aga kuniks sul on meeles
kuulata oma südant,
105
00:08:44,691 --> 00:08:46,985
teed sa vajalikul hetkel õige valiku.
106
00:08:47,569 --> 00:08:48,653
Aitäh.
107
00:08:48,654 --> 00:08:50,531
Ma ei tea, mida ma sinuta teeksin.
108
00:08:51,114 --> 00:08:54,034
Ilmselt oleksin hoopis teine siil.
109
00:09:05,546 --> 00:09:07,089
2024?
110
00:09:07,673 --> 00:09:10,801
Olen viiskümmend aastat lõksus olnud?
111
00:09:14,513 --> 00:09:16,515
Läks, läks!
- Positsioonidele!
112
00:09:19,059 --> 00:09:20,435
Pikali, otsekohe!
113
00:09:21,812 --> 00:09:23,397
Oled ümber piiratud!
114
00:09:24,648 --> 00:09:28,651
Miks te mind ometi rahule ei jäta?
115
00:09:28,652 --> 00:09:29,570
Võtke ta kinni!
116
00:09:34,283 --> 00:09:37,202
Olen oma vahukommi teotanud.
117
00:09:37,786 --> 00:09:40,955
See on vaid
temperatuuri ja kauguse küsimus.
118
00:09:40,956 --> 00:09:42,791
See pole võistlus.
119
00:09:44,793 --> 00:09:45,794
Kui mõnus.
120
00:09:46,378 --> 00:09:48,421
Rahu.
- Vaikus.
121
00:09:48,422 --> 00:09:49,631
Lõpuks ometi.
122
00:09:50,257 --> 00:09:51,508
Lõpuks ometi!
123
00:10:01,935 --> 00:10:05,522
Hei! Üritame perekondlikku hetke nautida!
124
00:10:18,327 --> 00:10:20,786
Mida me teinud oleme?
- Või nemad?
125
00:10:20,787 --> 00:10:23,707
Mida sa tegid?
- Ma ei tea. Ma teen paljusid asju.
126
00:10:29,630 --> 00:10:31,507
Hr. and pr. Wachowski.
127
00:10:32,674 --> 00:10:33,674
Tulnukad.
128
00:10:33,675 --> 00:10:35,801
„Tulnukad?“ Kuidas palun?
129
00:10:35,802 --> 00:10:38,179
Ega me teiselt planeedilt pole...
Ah jaa, oleme küll.
130
00:10:38,180 --> 00:10:40,723
Ilmselt oleme tulnukad. Palun jätkake.
131
00:10:40,724 --> 00:10:41,766
Olen direktor Rockwell.
132
00:10:41,767 --> 00:10:45,895
Tokyos on kuju võtmas väga ohtlik olukord.
133
00:10:45,896 --> 00:10:50,107
Kolonel Walters palub
Sonicu meeskonna viivitamatut abi.
134
00:10:50,108 --> 00:10:52,777
„Sonicu meeskond?“ Kes selle nime valis?
135
00:10:52,778 --> 00:10:56,197
Võrratu nimi! Kümme punkti kümnest.
Tom ja Maddie,
136
00:10:56,198 --> 00:11:01,411
pange vahukommiküpsised ootele,
sest Sonicu meeskond tormab päeva päästma!
137
00:11:08,252 --> 00:11:12,381
Ärge unustage häid valikuid teha!
138
00:11:25,853 --> 00:11:28,980
Tere õhtust ja tere tulemast
Sabad Airi lennule 1012.
139
00:11:28,981 --> 00:11:31,941
Loodame Tokyos õigeaegselt maanduda.
140
00:11:31,942 --> 00:11:34,402
Kapten, üks mässav tulnukas on jooksus.
141
00:11:34,403 --> 00:11:35,863
Kuidas me ta leiame?
142
00:11:38,657 --> 00:11:40,199
Alustame hiidtulekerast?
143
00:11:40,200 --> 00:11:42,661
Hiilgav. Alustame hiidtulekerast.
144
00:11:46,456 --> 00:11:48,165
Lõpuks ometi pisut märulit!
145
00:11:48,166 --> 00:11:50,210
Okei, valmistume.
146
00:11:50,794 --> 00:11:54,046
Titaanist käerauad, täiesti hävimatud.
147
00:11:54,047 --> 00:11:57,466
Ma ei vaja su tobedaid vidinaid, rebane.
Ja tead, miks?
148
00:11:57,467 --> 00:12:00,261
Sest ma olen miljon protsenti lihas.
149
00:12:00,262 --> 00:12:02,764
Väga hea. Olete kõrvad lahti hoidnud.
150
00:12:03,432 --> 00:12:04,765
Oleme maandumisala kohal.
151
00:12:04,766 --> 00:12:07,311
Hea küll, läheb lahti!
152
00:12:09,897 --> 00:12:12,857
Me ei tea, kas all ootab meid Godzilla
või Hello Kitty,
153
00:12:12,858 --> 00:12:16,652
aga kuniks kokku hoiame,
saame kõigega hakkama.
154
00:12:16,653 --> 00:12:18,529
„Sonicu meeskond“, kolmeni.
155
00:12:18,530 --> 00:12:21,157
Üks, kaks, kolm.
156
00:12:21,158 --> 00:12:23,994
Sonicu meeskond!
- Nukkide meeskond!
157
00:12:26,121 --> 00:12:29,707
Odavlennud!
Süüa ei anta ja filme ei näidata?
158
00:12:29,708 --> 00:12:31,335
Laseme siit jalga!
159
00:12:55,484 --> 00:12:58,778
Mis siin juhtus?
- Tundub, et GUN sai lakki.
160
00:12:58,779 --> 00:13:01,280
Hoidke silmad lahti. Sabad, on sul infot?
161
00:13:01,281 --> 00:13:04,451
Vau! Energianäidud on laes!
162
00:13:05,953 --> 00:13:07,329
Vaadake ette!
163
00:13:09,331 --> 00:13:12,668
Miljon protsenti.
164
00:13:27,224 --> 00:13:28,474
Kas te näete seda?
165
00:13:28,475 --> 00:13:31,227
Ta näeb välja nagu sina.
- Võimatu!
166
00:13:31,228 --> 00:13:33,063
Mis värvikas kamp.
167
00:13:33,647 --> 00:13:36,607
Vabandust. Miks sa näed välja nagu mina?
168
00:13:36,608 --> 00:13:39,694
Ma ei näe välja nagu sina.
Sa näed välja nagu mina!
169
00:13:39,695 --> 00:13:41,153
Miks sa näed välja nagu mina?
170
00:13:41,154 --> 00:13:45,074
Hei, tead mis?
Mina esitan küsimusi, uus siil!
171
00:13:45,075 --> 00:13:47,243
Kes sa oled? Miks sa näed välja nagu mina?
172
00:13:47,244 --> 00:13:49,245
See on ajaraiskamine.
173
00:13:49,246 --> 00:13:52,039
Lahku, enne kui haiget saad.
174
00:13:52,040 --> 00:13:53,709
Oot-oot, rahu.
175
00:13:55,043 --> 00:13:56,836
Me ei taha sinuga võidelda.
176
00:13:56,837 --> 00:13:59,173
Sonic, mina tegelikult tahan.
177
00:13:59,882 --> 00:14:00,882
Mitte praegu.
178
00:14:00,883 --> 00:14:03,259
Lõpeta hetkeks autodega loopimine
179
00:14:03,260 --> 00:14:04,844
ja arutame seda asja.
180
00:14:04,845 --> 00:14:09,765
Hüppasite välja GUN-i helikopterist.
Meil pole midagi arutada.
181
00:14:09,766 --> 00:14:11,809
Olgu siis. Aitab!
182
00:14:11,810 --> 00:14:13,186
Nukid, ei!
183
00:14:13,187 --> 00:14:15,856
Arutame rusikatega!
184
00:14:30,704 --> 00:14:31,914
Nukid!
185
00:14:32,581 --> 00:14:34,290
Nukid? Kas kõik on korras?
186
00:14:34,291 --> 00:14:35,584
Ei, tegelikult mitte.
187
00:14:38,170 --> 00:14:39,795
Kes see tüüp on?
188
00:14:39,796 --> 00:14:43,132
Ta on palju muljetavaldavam kui siil,
kellega enne võitlesin.
189
00:14:43,133 --> 00:14:45,384
Kutt, ma seisan siinsamas.
190
00:14:45,385 --> 00:14:48,680
Tulge nüüd!
Ta ei suuda meid kõiki korraga võita.
191
00:14:58,857 --> 00:15:01,526
Okei, ta võitis meid kõiki korraga.
192
00:15:01,527 --> 00:15:02,653
Nõrguke.
193
00:15:06,448 --> 00:15:08,200
Ärge proovige mind jälitada.
194
00:15:11,912 --> 00:15:14,121
Sonic, ma tean seda pilku.
195
00:15:14,122 --> 00:15:16,123
Ta jälitamine on halb mõte.
196
00:15:16,124 --> 00:15:18,460
Millal see mind takistanud on?
197
00:15:22,548 --> 00:15:24,423
Pean küsima nagu üks siil teiselt,
198
00:15:24,424 --> 00:15:26,218
kes su juukseid triibutab?
199
00:15:34,351 --> 00:15:37,771
Hei! Ohtlikult läbi liikluse nõeluda
on minu rida!
200
00:15:44,361 --> 00:15:45,779
Laske läbi!
201
00:15:49,575 --> 00:15:52,786
Miks sa põgened? Vaevalt alustasime.
202
00:15:54,454 --> 00:15:57,749
Mida rohkem sa räägid,
seda kõvemini tahan sulle virutada.
203
00:16:01,503 --> 00:16:02,796
Vaata ette!
204
00:16:04,590 --> 00:16:06,300
Süda läigib.
205
00:16:09,011 --> 00:16:10,679
Oot, oot, oot!
206
00:16:52,387 --> 00:16:55,390
1,21 gigavatti.
207
00:16:58,810 --> 00:17:00,521
Sa teed nalja!
208
00:17:01,104 --> 00:17:01,979
Sonic!
209
00:17:01,980 --> 00:17:03,314
Kas kõik on hästi?
210
00:17:03,315 --> 00:17:05,399
Kõik on hästi, poisid. Ja enne kui küsite,
211
00:17:05,400 --> 00:17:09,362
panin end käeraudu taktikalistel
põhjustel, mida mul pole aega selgitada.
212
00:17:09,363 --> 00:17:11,405
Sa poleks pidanud üksi minema.
213
00:17:11,406 --> 00:17:13,031
Peaksime üks meeskond olema.
214
00:17:13,032 --> 00:17:15,702
Anna andeks.
Töötan selle meeskonnatöö asja kallal.
215
00:17:16,286 --> 00:17:17,286
Ja mis siis nüüd?
216
00:17:17,287 --> 00:17:19,789
Ma ei kavatse enne
helikopteritest välja hüpata,
217
00:17:19,790 --> 00:17:21,874
kui saame GUN-ilt vastuseid.
218
00:17:21,875 --> 00:17:23,544
Peame kuskil koonduma.
219
00:17:25,087 --> 00:17:27,089
Tean sobivat kohta.
220
00:17:39,351 --> 00:17:42,728
See on varitsus!
Meid elusalt ei püüa, te jälgid loomad!
221
00:17:42,729 --> 00:17:45,356
Rahune, Nukid. See on Chao aed.
222
00:17:45,357 --> 00:17:48,526
Üks kümnest kohast,
mida Tokyos külastada!
223
00:17:48,527 --> 00:17:50,736
Ideaalne koht sulandumiseks.
224
00:17:50,737 --> 00:17:52,572
Kas sina oled detektiiv Pikachu?
225
00:17:52,573 --> 00:17:54,157
Jah, on!
226
00:17:54,867 --> 00:17:56,910
Ta näeb välja küll nagu Pokémon.
227
00:17:57,411 --> 00:17:58,453
„Pika, pika!“
228
00:17:59,037 --> 00:18:00,288
Kolonel Walters!
229
00:18:00,289 --> 00:18:01,623
Sonic.
230
00:18:02,291 --> 00:18:05,251
Jumal tänatud, et teiega hästi on.
Teil on kindlasti küsimusi.
231
00:18:05,252 --> 00:18:08,087
Kõigest üks vihane puna-must küsimus.
232
00:18:08,088 --> 00:18:09,380
Kes see tüüp oli?
233
00:18:09,381 --> 00:18:12,592
Varju lugu
algas paljuski nagu sinul, Sonic.
234
00:18:12,593 --> 00:18:15,554
Sina leidsid sellelt planeedilt
perekonna ja sõbrad,
235
00:18:16,138 --> 00:18:19,141
Vari aga üksnes valu ja kaotuse.
236
00:18:19,725 --> 00:18:22,185
See sai alguse üle viiekümne aasta tagasi,
237
00:18:22,186 --> 00:18:25,647
kui vaiksesse Oklahoma nurgakesse
langes meteoriit,
238
00:18:26,356 --> 00:18:29,359
mis sisaldas eluvormi.
239
00:18:32,112 --> 00:18:34,114
Ülimat eluvormi.
240
00:18:35,741 --> 00:18:38,452
Varju jõud, tema „kaoseenergia“
241
00:18:39,077 --> 00:18:41,705
oli kõigist elusolenditest võimsam.
242
00:18:43,999 --> 00:18:46,709
Teadlane, kes ta avastas,
uskus, et see jõud
243
00:18:46,710 --> 00:18:49,421
toob inimkonnale uue ajastu.
244
00:18:50,422 --> 00:18:53,717
Kuid Varju jõud osutus liiga ohtlikuks.
245
00:18:56,512 --> 00:19:00,557
Kohutav õnnetus hävitas labori,
võttes inimelusid.
246
00:19:01,683 --> 00:19:05,062
Süüdi jäi projektijuht ja ta pandi vangi.
247
00:19:05,687 --> 00:19:07,271
Kui programm tühistati,
248
00:19:07,272 --> 00:19:10,526
ei osatud Varjuga midagi peale hakata.
249
00:19:11,610 --> 00:19:13,736
Liiga ohtlik, et vabaks lasta,
250
00:19:13,737 --> 00:19:16,031
liiga väärtuslik, et hävitada.
251
00:19:17,241 --> 00:19:19,701
Lasin ta seega külmutada...
252
00:19:22,162 --> 00:19:24,039
määramata ajaks.
253
00:19:25,707 --> 00:19:26,707
Oot.
254
00:19:26,708 --> 00:19:29,168
Kui Vari oli viiskümmend aastat
külmutatud,
255
00:19:29,169 --> 00:19:31,754
pidi keegi aitama tal põgeneda.
- Tõsi.
256
00:19:31,755 --> 00:19:35,551
Kuid maailmas on vaid paar inimest,
kes Varju olemasolust teavad.
257
00:19:51,650 --> 00:19:54,069
Etendus? Jee!
258
00:20:03,579 --> 00:20:04,413
Pikali!
259
00:20:19,136 --> 00:20:20,469
Muna droonid?
260
00:20:20,470 --> 00:20:23,265
Robotnik peaks ju surnud olema!
261
00:20:34,067 --> 00:20:36,320
Konnichi - ah?
262
00:20:57,174 --> 00:21:01,011
Vabandust, oleme oma tänase
mootorratta jälituse juba lõpetanud.
263
00:21:05,891 --> 00:21:07,392
Kolonel Walters!
264
00:21:08,393 --> 00:21:10,729
Kolonel Walters, kas kõik on hästi?
265
00:21:11,647 --> 00:21:13,065
Sonic...
266
00:21:15,400 --> 00:21:16,400
võta see.
267
00:21:16,401 --> 00:21:17,652
Mis see on?
268
00:21:17,653 --> 00:21:22,573
Ligipääs kõige võimsamale relvale,
mille GUN on eales ehitanud.
269
00:21:22,574 --> 00:21:25,327
Oled ainus, keda usaldan seda turvama.
270
00:21:27,162 --> 00:21:28,664
Kolonel Walters...
271
00:21:37,297 --> 00:21:38,882
Alpha meeskond, hargnege!
272
00:21:40,175 --> 00:21:41,593
Kas sihtmärk on nähtaval?
273
00:21:42,261 --> 00:21:43,345
Kindlustage perimeeter!
274
00:21:46,515 --> 00:21:48,058
Medevac on siia teel.
275
00:21:51,687 --> 00:21:53,313
Ta käivitusvõti on kadunud.
276
00:22:00,529 --> 00:22:02,865
Teadsin, et neid ei saa usaldada.
277
00:22:06,660 --> 00:22:09,829
Miks me GUN-i eest põgeneme?
Kas me pole mitte ühes meeskonnas?
278
00:22:09,830 --> 00:22:14,418
Kuni meil pole rohkem infot,
ei usalda me kedagi. Minu järel.
279
00:22:32,769 --> 00:22:36,356
Seis, Tokyo Drift! Kes sa oled?
280
00:22:39,693 --> 00:22:41,611
See on Kitselüpsja!
281
00:22:41,612 --> 00:22:43,946
„See on Kitselüpsja!“
282
00:22:43,947 --> 00:22:46,282
Rahu. Ma ei tulnud siia võitlema.
283
00:22:46,283 --> 00:22:49,535
Siis miks sa siin oled?
- Ja miks sa Varju vabastasid?
284
00:22:49,536 --> 00:22:50,787
Kas sa teed nalja?
285
00:22:51,455 --> 00:22:54,708
Viimane, mida tahame, on rohkem
ülivõimsaid siile ringi sibamas.
286
00:22:55,334 --> 00:22:57,628
Doktoril polnud sellega mingit pistmist.
287
00:22:59,004 --> 00:23:00,547
Võin seda tõestada.
288
00:23:16,355 --> 00:23:19,691
Palun, tulge minuga krabisse.
289
00:23:20,734 --> 00:23:23,945
Ja nüüd tagasi „La Última Pasióni“ juurde.
290
00:23:23,946 --> 00:23:25,948
Olen teise armunud.
291
00:23:27,824 --> 00:23:31,203
Aga kellesse, Gabriella? Ütle!
292
00:23:33,038 --> 00:23:35,165
Mu kaksikvend Pablosse?
293
00:23:36,416 --> 00:23:37,709
Pablo!
294
00:23:39,628 --> 00:23:41,087
¡Bastardo!
295
00:23:41,088 --> 00:23:43,673
¡Buenos días, hermano!
296
00:23:43,674 --> 00:23:45,050
No...
297
00:23:47,344 --> 00:23:50,346
Olgu see sulle õpetuseks, Juan.
298
00:23:50,347 --> 00:23:54,892
Perekond on emotsionaalne lahinguväli,
299
00:23:54,893 --> 00:23:57,729
mis su hülgab, reedab,
300
00:23:59,147 --> 00:24:01,566
ja mille pärast
kooki süües pisaraid valad,
301
00:24:01,567 --> 00:24:04,485
mis tekitab pekikihi,
302
00:24:04,486 --> 00:24:07,865
mida kalgid inimesed kutsuvad
303
00:24:08,824 --> 00:24:10,617
mehetissideks.
304
00:24:29,553 --> 00:24:31,722
Doktor, meil on külalisi.
305
00:24:33,223 --> 00:24:34,558
Kas tõesti?
306
00:24:35,225 --> 00:24:38,060
Arvasin, et näen
antropomorfset õudusunenägu.
307
00:24:38,061 --> 00:24:39,812
Kus ainus inimene, keda usaldada saan,
308
00:24:39,813 --> 00:24:41,522
ilmus kohale mu vihavaenlastega,
309
00:24:41,523 --> 00:24:45,818
samal ajal, kui ma hommikumantlis
oma suurel paksul kõhul trummi lõin.
310
00:24:45,819 --> 00:24:46,986
Vabandust, söör.
311
00:24:46,987 --> 00:24:49,447
Uskumatu. Munamees on elus?
312
00:24:49,448 --> 00:24:52,074
Ja ta pole eales halvem välja näinud.
313
00:24:52,075 --> 00:24:58,456
Võib-olla on mul on ükskõik,
mida te mu välimusest arvate.
314
00:24:58,457 --> 00:25:02,043
Söör, meil on veelgi suurem probleem.
315
00:25:02,044 --> 00:25:03,462
Ah, jäta.
316
00:25:05,464 --> 00:25:08,007
Üks petis kasutab sinu tehnoloogiat.
317
00:25:08,008 --> 00:25:11,511
Petis. See on võimatu... Mida?
318
00:25:11,512 --> 00:25:13,095
Ei.
319
00:25:13,096 --> 00:25:17,350
Mu armas mehhaniseeritud järglane!
320
00:25:17,351 --> 00:25:23,481
See, keda iganes peorikkuja otsib,
on varastanud mu isiku
321
00:25:23,482 --> 00:25:27,027
ja kallid beebid minu munakotist.
322
00:25:27,653 --> 00:25:33,783
Peagi haudun välja kättemaksu.
323
00:25:33,784 --> 00:25:34,993
Nägid, mis ma tegin?
324
00:25:35,661 --> 00:25:38,996
On aeg dramaatiliseks
seebiooperi pöördeks,
325
00:25:38,997 --> 00:25:42,751
kus see Pablo paljastab tema Juani!
326
00:25:43,502 --> 00:25:50,342
Võrreldes iga drooni
energiapiikide täpseid koordinaate
327
00:25:50,926 --> 00:25:57,640
saan jälgida oma beebide liikumist
petise staapi,
328
00:25:57,641 --> 00:25:58,641
mis asub seal!
329
00:25:58,642 --> 00:26:02,728
Sonic, kahjuks pean ütlema,
et otsime ilmselt sama inimest.
330
00:26:02,729 --> 00:26:05,481
Pea kinni.
Arvad, et peaksime koostööd tegema
331
00:26:05,482 --> 00:26:07,984
doktor Ro-Bot-Singiga?
332
00:26:07,985 --> 00:26:09,402
Võib-olla on rebasel õigus.
333
00:26:09,403 --> 00:26:12,530
See võib olla meie ainus võimalus
leida see salapärane
334
00:26:12,531 --> 00:26:14,366
muljetavaldavam siil.
335
00:26:15,242 --> 00:26:19,413
Hea küll, Munapea. Pean kahjuks tõdema,
et meist saavad partnerid.
336
00:26:20,455 --> 00:26:22,457
Ühel tingimusel.
337
00:26:23,834 --> 00:26:26,837
Sul on tõsiseid probleeme.
338
00:26:31,508 --> 00:26:34,595
Teeme selle ära!
339
00:26:56,200 --> 00:26:57,034
HÕIVATUD
340
00:27:00,954 --> 00:27:02,706
Tõmba kõht sisse!
341
00:27:04,708 --> 00:27:06,167
Plekksepp?
342
00:27:06,168 --> 00:27:07,752
Mul on ruumi vaja.
343
00:27:07,753 --> 00:27:10,546
Mõtle 1976. aasta Elvisele.
344
00:27:10,547 --> 00:27:13,217
Aga söör, mul pole sobivaid materjale.
345
00:27:13,967 --> 00:27:15,302
Leitud.
346
00:27:17,846 --> 00:27:19,139
Leidlik.
347
00:27:49,753 --> 00:27:50,879
{\an8}MARIA KRAAM
348
00:27:59,555 --> 00:28:01,889
Hei! See on piiratud ala.
349
00:28:01,890 --> 00:28:04,267
Laseme läbi. Ta on professori lapselaps.
350
00:28:04,268 --> 00:28:06,061
Professor võtab ta kõikjale kaasa.
351
00:28:06,645 --> 00:28:09,857
Tere tulemast laborisse, Maria.
Olen kolonel Walters.
352
00:28:10,399 --> 00:28:11,399
Kas sa tead, kus mu tuba on?
353
00:28:11,400 --> 00:28:14,735
Jah, mööda koridori ja paremale.
Tunne end nagu kodus.
354
00:28:14,736 --> 00:28:18,197
Aga ilma uiskudeta, okei, lapsuke?
355
00:28:18,198 --> 00:28:19,575
Okei.
356
00:30:39,923 --> 00:30:41,091
Vaata ette!
357
00:31:00,152 --> 00:31:01,737
ETTEVAATUST, TULNUKAS!!
358
00:31:24,885 --> 00:31:26,094
Vau.
359
00:31:26,762 --> 00:31:28,305
Vaata kui palju tähti.
360
00:31:30,015 --> 00:31:31,850
Nagu teemandid.
361
00:31:33,519 --> 00:31:35,353
Mu vanaisa ütleb,
362
00:31:35,354 --> 00:31:39,316
et võib kuluda sadu aastaid,
enne kui tähevalgus Maale jõuab.
363
00:31:40,025 --> 00:31:41,984
Ja selleks hetkeks, kui seda näed,
364
00:31:41,985 --> 00:31:44,488
ei pruugi tähte enam olemas olla.
365
00:31:45,906 --> 00:31:47,491
Kas pole veider?
366
00:31:48,867 --> 00:31:50,285
Valgus paistab,
367
00:31:50,911 --> 00:31:52,996
kuigi täht on kadunud.
368
00:31:54,414 --> 00:31:56,500
Täpselt nii.
369
00:31:58,126 --> 00:32:00,921
Milliselt sa pärit oled, Vari?
- Ma ei tea.
370
00:32:01,922 --> 00:32:04,633
Ma ei tea oma kodust midagi.
371
00:32:05,217 --> 00:32:07,219
See on sinu kodu, Vari.
372
00:32:07,761 --> 00:32:08,887
Maa.
373
00:32:15,811 --> 00:32:19,106
Maria, kas olen sinu arvates...
374
00:32:20,482 --> 00:32:21,859
ohtlik?
375
00:32:22,943 --> 00:32:24,236
Millest sa räägid?
376
00:32:24,903 --> 00:32:27,572
Selle põhjal,
kuidas teadlased mind vaatavad,
377
00:32:27,573 --> 00:32:29,533
võin öelda, et nad kardavad.
378
00:32:30,117 --> 00:32:33,287
Ma oleks nagu see jube asi
sellest filmist, mida vaatasime.
379
00:32:34,204 --> 00:32:37,916
Ma ei tea, mis ma olen.
380
00:32:43,088 --> 00:32:44,631
Sa oled mu sõber.
381
00:32:45,966 --> 00:32:48,760
Ja sa võid teha või olla,
mis iganes tahad.
382
00:32:49,845 --> 00:32:51,638
Mitte su võimete pärast,
383
00:32:52,222 --> 00:32:55,184
vaid seepärast, kes sa oled siin.
384
00:32:57,853 --> 00:33:00,689
Ma ei tea, mida ma sinuta teeksin.
385
00:33:42,105 --> 00:33:43,190
Professor?
386
00:33:43,941 --> 00:33:46,610
Tore sind näha, Vari.
387
00:33:47,152 --> 00:33:49,362
Teadsin, et tuled koju.
388
00:33:49,363 --> 00:33:51,989
Ma ei saa teda oma peast välja.
389
00:33:51,990 --> 00:33:55,326
Valu on liiga suur.
390
00:33:55,327 --> 00:33:58,872
Ja seepärast peame neid karistama.
391
00:34:03,293 --> 00:34:05,294
Sa ei meeldi mulle ja ma ei meeldi sulle.
392
00:34:05,295 --> 00:34:07,046
Teeme selle kiirelt ära.
393
00:34:07,047 --> 00:34:09,131
Eest ära, ohmussiga.
394
00:34:09,132 --> 00:34:11,552
„Ohmussiga?“ Päris nutikas.
395
00:34:17,724 --> 00:34:21,769
See on kuuetolline survelukuga terasuks.
396
00:34:21,770 --> 00:34:24,397
Vajan hetke,
et arvutada molekulaarne tihedus
397
00:34:24,398 --> 00:34:26,065
ja õhutusmehaanika pahupidi pöörata.
398
00:34:29,527 --> 00:34:30,820
Tegin ukse lukust lahti.
399
00:34:30,821 --> 00:34:34,032
Alati peen, rusikaaju.
400
00:34:35,324 --> 00:34:39,745
Rahu, Vari. Need on oodatud külalised.
401
00:34:39,746 --> 00:34:42,666
Tervitame neid soojalt.
402
00:34:47,880 --> 00:34:49,214
Mis koht see on?
403
00:34:49,797 --> 00:34:53,341
Näeb välja nagu sõjaväebaas,
aga siin pole aastaid käidud.
404
00:34:53,342 --> 00:34:54,718
Huvitav, kas siin kummitab.
405
00:34:54,719 --> 00:34:58,014
Kummitab?
Keegi pole selle kohta sõnagi öelnud.
406
00:34:58,015 --> 00:35:01,142
Milles asi? Kardad kummitusi?
407
00:35:01,143 --> 00:35:03,728
Echidna sõdalast ei hirmuta miski.
408
00:35:03,729 --> 00:35:06,023
Mäletad, mis eelmisel filmiõhtul juhtus?
409
00:35:09,568 --> 00:35:10,818
Lase lahti, lase lahti!
410
00:35:10,819 --> 00:35:13,614
Sõbralikku kummitust pole olemas.
411
00:35:15,157 --> 00:35:16,783
Mis suunas me läheme?
412
00:35:17,367 --> 00:35:20,661
Ma tean! Peaksime hargnema.
413
00:35:20,662 --> 00:35:23,998
Kõik, kellel on kohutav erksavärviline
kasukas, hoiavad vasakule ja keskele.
414
00:35:23,999 --> 00:35:25,583
Kivi ja mina hoiame paremale.
415
00:35:25,584 --> 00:35:27,752
Ei, ei, ei. Ma ei lase sind silmist.
416
00:35:27,753 --> 00:35:29,712
Sabad, sina ja Kivi lähete vasakule.
417
00:35:29,713 --> 00:35:33,007
Nukid, sina hoia keskele.
Munamees, meie sinuga läheme paremale.
418
00:35:33,008 --> 00:35:34,967
Aga palun.
419
00:35:34,968 --> 00:35:38,471
Saamegi tegeleda su usaldusprobleemidega.
420
00:35:38,472 --> 00:35:41,474
Tead mis? Sul on õigus.
Peaksin rohkem usaldama.
421
00:35:41,475 --> 00:35:44,394
Oled mind vaid kaks korda tappa üritanud!
422
00:35:46,313 --> 00:35:48,731
Lihtsalt üks pime, õudne koridor.
423
00:35:48,732 --> 00:35:50,776
Karta pole midagi.
424
00:35:52,277 --> 00:35:53,570
Kuuled, kummitus?
425
00:35:54,154 --> 00:35:55,864
Sa ei hirmuta mind!
426
00:36:00,661 --> 00:36:02,496
Võta end kokku.
427
00:36:03,330 --> 00:36:04,164
Buu.
428
00:36:07,876 --> 00:36:10,170
Ütlen otse välja:
429
00:36:11,004 --> 00:36:13,589
Sa oled armas.
- Aitäh.
430
00:36:13,590 --> 00:36:16,468
Mis tunne on olla Sonicu assistent?
431
00:36:17,219 --> 00:36:20,680
Töötad kellast kellani?
Sul on puhkepäevad? Hüved?
432
00:36:20,681 --> 00:36:24,058
Ma pole Sonicu assistent.
Oleme meeskonnakaaslased.
433
00:36:24,059 --> 00:36:27,937
Ta on juht, Nukid on lihas,
ma olen vidinamees.
434
00:36:27,938 --> 00:36:31,399
Meil kõigil on oma roll.
See teebki meie meeskonna eriliseks!
435
00:36:31,400 --> 00:36:33,277
Ja see, et oleme parimad sõbrad.
436
00:36:34,194 --> 00:36:35,069
Parimad sõbrad?
437
00:36:35,070 --> 00:36:37,322
Jah. Just nagu sina ja Munamees?
438
00:36:39,950 --> 00:36:41,200
Jah.
439
00:36:41,201 --> 00:36:43,036
Muidugi! Jah.
440
00:36:43,787 --> 00:36:46,665
Mina ja doktor, parimad sõbrad.
441
00:36:47,791 --> 00:36:49,543
Seda me kindlasti oleme.
442
00:37:16,195 --> 00:37:18,362
Vaata kui palju kraami.
443
00:37:18,363 --> 00:37:21,533
See oli midagi enamat
kui sõjaväebaas või labor.
444
00:37:22,784 --> 00:37:25,495
See oli kodu. Siin elasid inimesed.
445
00:37:26,205 --> 00:37:27,456
Tal oli perekond.
446
00:37:28,290 --> 00:37:29,750
Kas seda ma haistangi?
447
00:37:30,334 --> 00:37:32,836
Koduse harmoonia lehka?
448
00:37:33,504 --> 00:37:37,174
Kas oled mõelnud, milline oleks su elu,
kui sul oleks perekond?
449
00:37:37,799 --> 00:37:38,633
Ei.
450
00:37:38,634 --> 00:37:40,927
Võib-olla poleks sinust
superpahalast saanud.
451
00:37:40,928 --> 00:37:43,930
Mul polnud vanemaid,
polnud tädisid ega onusid.
452
00:37:43,931 --> 00:37:46,850
Ja miski mu suhtumises teeb mind
453
00:37:47,518 --> 00:37:51,647
kõigi võimalike sugude jaoks ihaldamatuks.
454
00:37:53,524 --> 00:37:55,692
Mu tulevik on cul-de-sac!
455
00:37:56,693 --> 00:37:58,946
Robotniku nimi lõppeb
456
00:38:00,280 --> 00:38:02,073
avec moi.
457
00:38:02,074 --> 00:38:04,701
Jah, ma oskan prantsuse keelt.
458
00:38:10,624 --> 00:38:12,417
Vari, kas sa kasvasid siin üles?
459
00:38:13,418 --> 00:38:15,045
Pole ime, et sa nii vihane oled.
460
00:38:15,879 --> 00:38:19,716
Siia kuluks ära üks kott-tool
ja mõned koomiksid.
461
00:38:21,051 --> 00:38:22,344
Mis siin juhtus?
462
00:38:24,221 --> 00:38:26,431
Olen väsinud sind hoiatamast!
463
00:38:30,269 --> 00:38:33,981
Kuhu sa kadusid, siil?
Ma pole oma traumajuttudega lõpetanud.
464
00:38:35,566 --> 00:38:38,527
Mu kullakesed!
465
00:38:40,237 --> 00:38:42,698
Mu munakesed!
466
00:38:43,824 --> 00:38:46,909
Mälestused
467
00:38:46,910 --> 00:38:50,496
Valgustavad
468
00:38:50,497 --> 00:38:54,292
Mu meelesoppe
469
00:38:54,293 --> 00:38:57,712
Udune akvarell
470
00:38:57,713 --> 00:39:02,926
Mälestused
471
00:39:03,468 --> 00:39:05,971
Sellest
472
00:39:06,597 --> 00:39:11,768
Millised me polnud
473
00:39:12,811 --> 00:39:16,522
U... uskumatu!
474
00:39:16,523 --> 00:39:17,773
Kas tõesti?
475
00:39:17,774 --> 00:39:18,858
Pole võimalik.
- Kas pole?
476
00:39:18,859 --> 00:39:19,817
Ei saa olla.
- Ei saa?
477
00:39:19,818 --> 00:39:20,776
Ma olen...
- Kas oled?
478
00:39:20,777 --> 00:39:22,153
Petis!
479
00:39:22,154 --> 00:39:24,572
Sa varastasid mu lapsed!
480
00:39:24,573 --> 00:39:27,909
Kuid nad teavad, kes on nende tõeline isa,
481
00:39:27,910 --> 00:39:29,620
sa drooninäppaja!
482
00:39:30,954 --> 00:39:34,081
Võrratud olevused, mu poiss.
483
00:39:34,082 --> 00:39:36,876
Laenasin neid, et sind siia meelitada
484
00:39:36,877 --> 00:39:38,962
ja meie pere taasühendada.
485
00:39:40,714 --> 00:39:42,341
Vaata, Ivo...
486
00:39:44,510 --> 00:39:47,012
Ma olen su vanaisa,
487
00:39:47,679 --> 00:39:50,057
Gerald Robotnik.
488
00:39:54,186 --> 00:39:56,855
Minu vanaisa?
489
00:39:58,607 --> 00:40:01,443
Aga kuidas? Ja miks?
490
00:40:02,194 --> 00:40:03,695
Ja kes mida kellega tegi?
491
00:40:04,446 --> 00:40:09,076
Sul on oivaline sugupuu,
492
00:40:09,618 --> 00:40:11,703
sa pärined à moi.
493
00:40:12,287 --> 00:40:15,207
Jah, ma oskan prantsuse keelt.
494
00:40:17,751 --> 00:40:20,169
Sa näed tõepoolest välja nagu mina.
495
00:40:20,170 --> 00:40:22,172
Aga paksem. Ja vanem.
496
00:40:23,006 --> 00:40:24,967
Ja sa lõhnad veidralt.
497
00:40:26,635 --> 00:40:29,471
Kuid sarnasus on hämmastav.
498
00:40:30,347 --> 00:40:31,390
Me oleks justkui...
499
00:40:32,140 --> 00:40:37,103
kaks filmitegelast,
keda kehastab sama näitleja.
500
00:40:37,104 --> 00:40:39,730
Ent ma vajan kindlat tõendit!
- Ivo!
501
00:40:39,731 --> 00:40:41,108
Meil on väga vähe aega.
502
00:40:42,609 --> 00:40:44,862
Aga ma võiksin vastata mõnele küsimusele.
503
00:40:45,445 --> 00:40:48,155
Nimeta kõige elegantsem
matemaatiline valem.
504
00:40:48,156 --> 00:40:49,740
Euleri samasus.
505
00:40:49,741 --> 00:40:52,118
E astmes i korda pii pluss üks
võrdub null.
506
00:40:52,119 --> 00:40:55,080
Euroopa pealinnad tähestikulises
järjekorras, neljanda tähe alusel.
507
00:40:55,664 --> 00:40:57,373
Riia, Monaco, Sarajevo, Tirana.
508
00:40:57,374 --> 00:40:59,375
Valguse kiirus jagatud heli kiirusega
509
00:40:59,376 --> 00:41:01,879
jagatud bussi kiirusega filmis „Kiirus“.
510
00:41:03,255 --> 00:41:05,923
4970,3703694448.
511
00:41:05,924 --> 00:41:09,594
Ümardatult?
- 4970,4 kilomeetrit tunnis.
512
00:41:09,595 --> 00:41:12,221
Ja võidukarika küsimus...
513
00:41:12,222 --> 00:41:14,599
Hästi. Vana saigi täis.
514
00:41:14,600 --> 00:41:16,684
Haruldane kopsuhaigus
515
00:41:16,685 --> 00:41:19,980
ja sõnaraamatu pikim ingliskeelne sõna.
516
00:41:21,982 --> 00:41:25,736
Pneumonoultramicroscopic silicovolcanoconiosis!
517
00:41:26,445 --> 00:41:29,656
Papa!
- Lontis lihast ja luust.
518
00:41:30,199 --> 00:41:32,868
Aga 110 aastase kohta täitsa kabe.
519
00:41:35,579 --> 00:41:37,664
Papakene.
520
00:41:40,792 --> 00:41:44,713
Kus sa oled olnud kogu mu elu?
521
00:41:47,299 --> 00:41:48,508
Oot.
522
00:41:48,509 --> 00:41:50,969
Kus sa oled olnud kogu mu elu?
523
00:41:51,803 --> 00:41:56,642
Viimased viiskümmend aastat
luku taga ülisalajases vanglas.
524
00:41:57,267 --> 00:42:00,646
See muutis jõulukaartide saatmise
üpris keeruliseks.
525
00:42:01,230 --> 00:42:06,025
Ilmselt mõtled, miks ma su siia tõin.
526
00:42:06,026 --> 00:42:07,568
Sina ei toonud mind siia!
527
00:42:07,569 --> 00:42:10,988
Kasutasin oma erakordset intellekti,
et sind üles leida.
528
00:42:10,989 --> 00:42:15,159
Vastavalt plaanile, mille koostasin
tänu oma erakordsele intellektile.
529
00:42:15,160 --> 00:42:16,328
Küll sa näed.
530
00:42:17,204 --> 00:42:20,040
Mul on kõikidele küsimustele vastus.
531
00:42:21,291 --> 00:42:23,293
Tule nüüd, lapsuke.
532
00:42:36,849 --> 00:42:38,891
Oh ei. Oh ei.
533
00:42:38,892 --> 00:42:43,187
Öelge, et see on mingisugune
põrutusest tingitud õudusunenägu.
534
00:42:43,188 --> 00:42:45,481
Nüüd on kaks Munameest?
535
00:42:45,482 --> 00:42:47,567
Topelt pahalasi, topelt lusti!
536
00:42:47,568 --> 00:42:50,153
Kaks Robotnikut on palju hullem kui üks.
537
00:42:50,737 --> 00:42:52,739
Rinnamüks? Ei.
538
00:42:53,740 --> 00:42:55,992
Kivi, miks sa kinni seotud oled?
539
00:42:55,993 --> 00:42:58,744
Tegele sellega vabal ajal.
Ajad mul südame pahaks.
540
00:42:58,745 --> 00:43:01,290
Oled ilmselt kadunud lapselaps.
541
00:43:01,957 --> 00:43:04,333
Ja sa oled ilmselt
järjekordne haisev siil.
542
00:43:04,334 --> 00:43:06,544
Sina oledki kõige taga.
543
00:43:06,545 --> 00:43:08,880
Varju põgenemine.
- Rünnak Waltersi vastu.
544
00:43:08,881 --> 00:43:10,339
See kopitanud vanamehe lõhn.
545
00:43:10,340 --> 00:43:14,302
Kuidas sa julged mind selle
soovimatu selgitusega solvata!
546
00:43:14,303 --> 00:43:16,637
Vari, too võti.
547
00:43:16,638 --> 00:43:17,722
Kus see on?
548
00:43:17,723 --> 00:43:19,891
Ha! Hea nali, Moeguru.
549
00:43:19,892 --> 00:43:22,185
Arvad tõesti, et oleme nii lollid,
550
00:43:22,186 --> 00:43:24,437
et toome sulle ise võtme?
551
00:43:24,438 --> 00:43:26,063
Jah, me oleme nii lollid.
552
00:43:26,064 --> 00:43:31,485
GUN võttis meilt kõik.
Ja nüüd võtame meie neilt kõik.
553
00:43:31,486 --> 00:43:32,946
Selle abil.
554
00:43:33,739 --> 00:43:36,783
Mu kurjuse meistriteos:
555
00:43:37,367 --> 00:43:39,453
Varjutuse kahur.
556
00:43:40,120 --> 00:43:42,705
Vastutasuks vabaduse eest
557
00:43:42,706 --> 00:43:47,752
andsin GUN-ile maailma võimsaima relva,
558
00:43:47,753 --> 00:43:51,965
mis suudab anda täpse löögi
kõikjal Maa peal.
559
00:43:53,383 --> 00:43:54,635
Meie esimene sihtmärk:
560
00:43:55,385 --> 00:43:57,178
GUN-i peakorter.
561
00:43:57,179 --> 00:44:01,516
Aga nii võimsast relvast tulistamine
võib ohustada miljoneid süütuid elusid!
562
00:44:01,517 --> 00:44:03,227
Ja-jah, ime tera-mune.
563
00:44:04,102 --> 00:44:09,106
See on üks kahest võtmest,
mis käivitab Varjutuse kahuri.
564
00:44:09,107 --> 00:44:11,609
Teine on GUN-i peakorteris luku taga.
565
00:44:11,610 --> 00:44:13,569
Kui mõlemad enda kätte saame,
566
00:44:13,570 --> 00:44:16,657
võtan oma relva üle põhjendatud kontrolli.
567
00:44:17,324 --> 00:44:18,492
Olen nõus.
568
00:44:25,499 --> 00:44:27,041
Oh sa krabi!
569
00:44:27,042 --> 00:44:28,752
Ruumikas ja koorikjas.
570
00:44:29,628 --> 00:44:32,797
Suur tänu seda väikest seiklust
inspireerimast.
571
00:44:32,798 --> 00:44:35,132
Võin seda lausa kordaläinuks pidada.
572
00:44:35,133 --> 00:44:38,136
Ja sa imestad,
et mul on usaldusprobleemid!
573
00:44:40,097 --> 00:44:41,973
Oota, Vari! Ära tee seda.
574
00:44:41,974 --> 00:44:46,102
Tean, et sul on valus, aga ära lase sel
muuta seda, kes sa sisemuses oled.
575
00:44:46,103 --> 00:44:50,565
Olen viiskümmend aastat meenutanud,
mida nad temaga tegid.
576
00:44:50,566 --> 00:44:53,569
Selline ma sisemuses olengi.
577
00:45:00,701 --> 00:45:03,620
Kena võlukuul. Päris jube.
578
00:45:07,457 --> 00:45:08,876
See ongi päriselt jube!
579
00:45:10,961 --> 00:45:14,965
See on mini must auk!
See neelab siin kõik endasse!
580
00:45:20,804 --> 00:45:21,930
Ärge kartke, sõbrad.
581
00:45:22,848 --> 00:45:24,766
Isegi mu hambad on lihased!
582
00:45:30,272 --> 00:45:32,857
Sonic, proovi üks mu sõrmustest haarata!
583
00:45:32,858 --> 00:45:34,233
Käes.
584
00:45:34,234 --> 00:45:36,528
Vaata seda! Trikilask!
585
00:45:40,282 --> 00:45:41,700
Läks.
586
00:45:42,993 --> 00:45:44,119
Läks.
587
00:45:44,703 --> 00:45:46,371
Läks.
588
00:45:47,998 --> 00:45:49,666
Läks!
589
00:45:59,635 --> 00:46:01,845
Jee! Jess!
590
00:46:05,349 --> 00:46:06,558
Väkk.
591
00:46:07,559 --> 00:46:09,645
Helistage keegi Google Mapsile.
592
00:46:13,232 --> 00:46:16,484
Olen aastaid üritanud kosmost puhastada...
593
00:46:16,485 --> 00:46:17,527
ELUVORME EI LEITUD
594
00:46:17,528 --> 00:46:21,364
...sellest sinisest
okkalisest kiirusefriigist.
595
00:46:21,365 --> 00:46:22,866
Ja sul kulus selleks...
596
00:46:24,910 --> 00:46:26,536
üksainus pärastlõuna.
597
00:46:26,537 --> 00:46:30,665
Pole asja, mida me ei suudaks
üheskoos hävitada, mu poiss.
598
00:46:30,666 --> 00:46:33,709
Marsruut GUN-i peakorterisse Londonis.
599
00:46:33,710 --> 00:46:35,504
Eeldatav lennuaeg neli tundi,
600
00:46:36,171 --> 00:46:37,255
krabilennult.
601
00:46:37,256 --> 00:46:39,800
Kõigi eelduste kohaselt
oleme graafikust ees.
602
00:46:40,843 --> 00:46:45,012
Peaksime seda aega üksteise
tundmaõppimiseks kasutama.
603
00:46:45,013 --> 00:46:46,849
Vau. Mida?
604
00:46:47,641 --> 00:46:52,186
Sa tahad veeta kvaliteetaega?
605
00:46:52,187 --> 00:46:56,149
Oled seda terve elu oodanud.
606
00:46:57,109 --> 00:46:59,361
Kuidas sa sooviksid veeta
607
00:47:00,028 --> 00:47:03,490
ühe täiusliku päeva oma uue vana sõbraga?
608
00:47:16,128 --> 00:47:17,504
MUNAMEHEMAA
609
00:47:28,557 --> 00:47:31,185
PALJU ÕNNE SÜNNIPÄEVAKS
610
00:48:39,545 --> 00:48:41,003
Ja valmis!
611
00:48:41,004 --> 00:48:43,923
Meistriteos. Vaata seda.
- Jee!
612
00:48:43,924 --> 00:48:47,468
On olnud tõesti tore omavahel aega veeta.
613
00:48:47,469 --> 00:48:51,723
Absoluutselt. Nii lõõgastav.
Mõtted on selged.
614
00:48:52,307 --> 00:48:54,141
Vaata, kui palju uusi huvisid meil on.
615
00:48:54,142 --> 00:48:56,185
Ma tean, nii palju hobisid.
- Nii palju!
616
00:48:56,186 --> 00:48:59,313
Pärast viimaste aastate möllu ja seiklust
617
00:48:59,314 --> 00:49:01,817
võiksin sellega ära harjuda.
- Sama siin.
618
00:49:07,322 --> 00:49:09,740
Tom! Maddie! Vajame teie abi super...
619
00:49:09,741 --> 00:49:12,119
Nukid, kas tohib?
- Vabandust.
620
00:49:12,911 --> 00:49:16,206
Tom! Maddie! Vajame teie abi
superohtlikul ülisalajasel missioonil!
621
00:49:19,084 --> 00:49:20,793
Jumal tänatud. Jah, nõus.
- Läki.
622
00:49:20,794 --> 00:49:23,171
Tõesti? Te olete nõus? Lihtsalt nipsust?
623
00:49:23,172 --> 00:49:26,090
Jah. Teieta hakkas siin väga igav.
624
00:49:26,091 --> 00:49:28,009
Ära solvu.
- Ei solvu.
625
00:49:28,010 --> 00:49:31,053
Mis iganes hullumeelne plaan teil on,
vastus on jah.
626
00:49:31,054 --> 00:49:34,433
Tore. Aga kõigepealt, mis see on?
627
00:49:35,058 --> 00:49:38,478
See on Li'l Tom! Kas ta pole vinge?
628
00:49:40,564 --> 00:49:42,899
Ma palusin see ära koristada.
Ajab judinad peale.
629
00:49:42,900 --> 00:49:44,442
Ma palusin sinu ära koristada.
630
00:49:44,443 --> 00:49:47,571
Okei, läksid üle piiri.
- Oled suures jamas.
631
00:49:50,699 --> 00:49:53,075
Siin see on. Lõvikoobas.
632
00:49:53,076 --> 00:49:55,454
GUN-i peakorter Londonis.
633
00:49:56,038 --> 00:49:59,081
Tom, lõpuks saame koos Londonit näha.
634
00:49:59,082 --> 00:50:00,750
Ma ütlesin,
et ühel päeval me sinna läheme.
635
00:50:00,751 --> 00:50:02,627
Okei. Plaan on järgmine.
636
00:50:02,628 --> 00:50:04,837
Ma jooksen ülikiirelt,
637
00:50:04,838 --> 00:50:07,799
lendan üle selle vee, pole probleemi,
ja just siis, kui jõuan...
638
00:50:10,385 --> 00:50:11,594
Mis juhtus?
639
00:50:11,595 --> 00:50:15,182
Palju õnne. Nende energiatõke
muutis su just tuhaks.
640
00:50:15,766 --> 00:50:18,893
Peame selle välja lülitama, sisestades
nende serveriruumi USB-draivi,
641
00:50:18,894 --> 00:50:21,395
mis annab mulle selle üle
täieliku kontrolli.
642
00:50:21,396 --> 00:50:23,147
Selleks vajame teid kahte.
643
00:50:23,148 --> 00:50:25,107
Me oleme paar vinget spiooni.
644
00:50:25,108 --> 00:50:26,734
Hr. ja pr. Smith.
645
00:50:26,735 --> 00:50:30,614
Kui oleme kilbi välja lülitanud,
tuleb läbida lasersaal.
646
00:50:32,115 --> 00:50:35,702
Need kõrgtihedusega pahad poisid
lõikavad teid väikesteks tükkideks.
647
00:50:37,079 --> 00:50:39,789
Ja omakorda veelgi väiksemateks tükkideks!
648
00:50:39,790 --> 00:50:41,416
Veelkord?
649
00:50:42,000 --> 00:50:44,418
Kas Tom Cruise ei võiks seda teha?
- Ei.
650
00:50:44,419 --> 00:50:48,256
Sest isegi tema ei suudaks seifi siseneda.
651
00:50:48,257 --> 00:50:49,841
Miks see tühi on?
652
00:50:49,842 --> 00:50:52,677
Sest meil pole õrna aimugi,
mis on teisel pool ust.
653
00:50:52,678 --> 00:50:55,555
Et sõrmuse abil
seifile ligipääsu takistada,
654
00:50:55,556 --> 00:50:58,808
on kõik pildid ja skeemid
GUN-i andmebaasist kustutatud.
655
00:50:58,809 --> 00:51:01,019
Seega varguse viimases etapis...
656
00:51:02,271 --> 00:51:04,523
hüppame tundmatusse.
657
00:51:09,027 --> 00:51:10,111
Anna andeks.
658
00:51:10,112 --> 00:51:11,612
Okei, ma ütlen selle välja.
659
00:51:11,613 --> 00:51:14,282
Tundub, et see plaan
töötaks hulga paremini,
660
00:51:14,283 --> 00:51:18,244
kui Sonic läheks Meister Smaragdi abil
Kuldjumala režiimile,
661
00:51:18,245 --> 00:51:19,788
et võti ära tuua.
662
00:51:20,622 --> 00:51:24,292
Mitte mingil juhul. Meister Smaragd on
liiga võimas, et seda uuesti kasutada.
663
00:51:24,293 --> 00:51:26,836
Lubasime seda peita.
664
00:51:26,837 --> 00:51:29,172
Asukohas, mida teab vaid Nukid.
665
00:51:29,173 --> 00:51:31,382
Meister Smaragdi valvurina ütlen,
666
00:51:31,383 --> 00:51:34,552
et igaühest, kes üritab seda
mingil põhjusel ära viia,
667
00:51:34,553 --> 00:51:36,555
saab vihavaenlane.
668
00:51:37,139 --> 00:51:40,725
Okei, okei! Isver!
Pole vaja minu peale möirata.
669
00:51:40,726 --> 00:51:43,936
Te räägite pidevalt,
et tuleb teha häid valikuid.
670
00:51:43,937 --> 00:51:45,980
See ongi õige valik.
671
00:51:45,981 --> 00:51:47,648
Okei.
672
00:51:47,649 --> 00:51:50,152
Meid ootab siis...
673
00:52:05,667 --> 00:52:07,503
London, kullake!
674
00:52:10,756 --> 00:52:13,341
GUN-i peakorter on sealsamas.
675
00:52:13,342 --> 00:52:17,512
Las ma lähen sisse, toon võtme
ja hävitan kõik oma teel!
676
00:52:17,513 --> 00:52:19,263
Ma ihkan kättemaksu.
677
00:52:19,264 --> 00:52:20,765
Kannatust, Vari.
678
00:52:20,766 --> 00:52:23,185
Lase meil sellega tegeleda
679
00:52:24,019 --> 00:52:27,522
ja ma luban, et maksad kätte
680
00:52:27,523 --> 00:52:31,443
skaalal, mida sa ettegi ei kujuta.
681
00:52:32,027 --> 00:52:35,864
Tule nüüd, Vanaissi, meil on palju teha!
682
00:52:36,448 --> 00:52:37,823
Ülikonnad.
683
00:52:37,824 --> 00:52:38,867
Siin, söör.
684
00:52:39,868 --> 00:52:41,911
Kivi, sina valva siili
685
00:52:41,912 --> 00:52:43,956
ja hoia krabi madalal kuumusel.
686
00:52:45,541 --> 00:52:48,126
On aeg perekondlikult aega veeta.
687
00:52:52,673 --> 00:52:53,882
Tule, Vari.
688
00:52:54,716 --> 00:52:58,262
Mul on krabis värskeid avokaadosid.
Teeme guaci.
689
00:53:00,055 --> 00:53:02,057
Kättemaksu guaci!
690
00:53:09,565 --> 00:53:13,777
Poisid, kas olete valmis?
Olen siin terve päeva passinud.
691
00:53:16,572 --> 00:53:19,532
Sonic, me sõna otseses mõttes
just alustasime.
692
00:53:19,533 --> 00:53:21,869
Tom, Maddie,
kas olete positsioonil ja valmis?
693
00:53:22,452 --> 00:53:24,161
Me sündisime valmis.
- Teeme ära.
694
00:53:24,162 --> 00:53:25,496
Nukid, kuidas sinuga on?
695
00:53:25,497 --> 00:53:27,874
Istun valves hiiglasliku kella otsas.
696
00:53:27,875 --> 00:53:30,710
Kus on see klaas, mille purustama pean?
697
00:53:30,711 --> 00:53:34,881
Tegelikult, Nuks, sinu ülesanne on
klaas avarii korral purustada.
698
00:53:34,882 --> 00:53:39,927
Arusaadav. Purustan selle klaasi
nagu alatu vaenlase lõualuu.
699
00:53:39,928 --> 00:53:41,888
Hädaolukorras.
700
00:53:41,889 --> 00:53:44,724
Ma teen selle pulbriks nagu
vastiku rivaali kolju!
701
00:53:44,725 --> 00:53:48,186
Lihtsalt selgituseks,
et rõhk on „hädaolukorral“.
702
00:53:48,187 --> 00:53:52,481
See klaas palub armu
mu vägevate rusikate varjus!
703
00:53:52,482 --> 00:53:54,775
Pidage meeles, et oleme meeskond.
Keskendume.
704
00:53:54,776 --> 00:53:56,944
Palun.
- Teate, mis? Liigume edasi.
705
00:53:56,945 --> 00:53:58,905
Hea küll, kõik teavad, mida teha.
706
00:53:58,906 --> 00:54:01,115
Tom ja Maddie, teie sisestate USB-draivi.
707
00:54:01,116 --> 00:54:03,826
Mina eemaldan lõksud. Sonic hiivab võtme.
708
00:54:03,827 --> 00:54:05,828
Ja Nukid, sina jääd ootama...
709
00:54:05,829 --> 00:54:08,289
Et hädaolukorras klaas purustada.
710
00:54:08,290 --> 00:54:09,750
Näete? Ta saab aru.
711
00:54:10,334 --> 00:54:11,292
Siis oleme valmis.
712
00:54:11,293 --> 00:54:12,920
Hologrammi aeg.
713
00:54:14,505 --> 00:54:15,422
Sina esimesena.
714
00:54:17,466 --> 00:54:19,217
Tom, see olen mina, Rachel!
715
00:54:19,218 --> 00:54:21,302
Uskumatu! Oleme mõlemad Londonis.
716
00:54:21,303 --> 00:54:23,304
Kas oled oma õega kohtunud? Proovi uuesti.
717
00:54:23,305 --> 00:54:26,307
Kui sa just missiooniks valmis pole.
718
00:54:26,308 --> 00:54:28,851
Võib-olla kibeled Green Hillsi
hapusaia küpsetama.
719
00:54:28,852 --> 00:54:30,603
Thomas Michael Wachowski!
- Jah?
720
00:54:30,604 --> 00:54:32,063
Sa tõid mu pulma tulnukad,
721
00:54:32,064 --> 00:54:34,232
lõid mu abikaasa oimetuks
ja matsid mu laviini alla.
722
00:54:34,233 --> 00:54:36,400
Sinu tasumispäev on käes!
723
00:54:36,401 --> 00:54:37,569
Jah, sobib.
724
00:54:38,278 --> 00:54:40,322
Ja nüüd abikaasa.
725
00:54:42,449 --> 00:54:46,286
Mu nimi on Randall
ja minuga on hull trall.
726
00:54:46,912 --> 00:54:48,539
Tere tulemast relva näitusele!
727
00:54:49,289 --> 00:54:51,707
Kallis, kas olen sinu arvates
treenitud, lihaseline
728
00:54:51,708 --> 00:54:54,168
või musklis?
729
00:54:54,169 --> 00:54:57,297
Minu arvates oled ennast täis.
Asume tööle.
730
00:55:01,426 --> 00:55:02,636
Agent Randall Handel.
731
00:55:03,220 --> 00:55:05,471
Tulin oma armsa abikaasa Racheliga
lõunatama.
732
00:55:05,472 --> 00:55:09,517
Vabandust, agent Handel,
hoone on hetkel suletud.
733
00:55:09,518 --> 00:55:11,228
Sisse pääseb vaid kõrgema loaga.
734
00:55:11,812 --> 00:55:13,272
Üks hetk.
735
00:55:14,147 --> 00:55:15,273
Nukid,
736
00:55:15,274 --> 00:55:16,607
meil on probleem.
737
00:55:16,608 --> 00:55:19,653
Vau, nad on pärast Varju põgenemist
turvanõudeid karmistanud.
738
00:55:20,237 --> 00:55:21,446
Jäta see minu hooleks.
739
00:55:22,281 --> 00:55:23,739
Ilmselt olete siin uus.
740
00:55:23,740 --> 00:55:26,243
Lubage end tutvustada.
Minu nimi on Rachel.
741
00:55:26,785 --> 00:55:28,787
Rachel Lasebsuvallandada.
742
00:55:29,371 --> 00:55:31,247
Kas sa tead, mida GUN tähendab?
743
00:55:31,248 --> 00:55:33,749
Loomulikult. G...
744
00:55:33,750 --> 00:55:36,503
Galantselt. Uudne. Needus.
745
00:55:37,087 --> 00:55:39,046
Kas tahad,
746
00:55:39,047 --> 00:55:41,133
et muutun needuseks?
747
00:55:42,092 --> 00:55:43,384
Nean su ära?
748
00:55:43,385 --> 00:55:45,136
Ei, proua.
- Okei siis.
749
00:55:45,137 --> 00:55:47,096
Vea oma väikesed sõrmed klaviatuurile
750
00:55:47,097 --> 00:55:48,557
ja hakka trükkima.
751
00:55:50,058 --> 00:55:51,393
Just nii, lase käia.
752
00:55:52,603 --> 00:55:54,688
Vabandan ebamugavuste pärast, proua.
753
00:55:56,190 --> 00:55:58,066
Seda ma arvasingi!
754
00:56:01,528 --> 00:56:03,697
Kuidas mulle meeldib olla Rachel!
755
00:56:13,874 --> 00:56:16,126
Kas toimis?
- Oo-jaa.
756
00:56:17,628 --> 00:56:18,462
Ai!
757
00:56:19,505 --> 00:56:22,215
Direktor Rockwell,
palun juurdepääsu serveriruumi.
758
00:56:22,216 --> 00:56:23,509
Üks hetk, proua.
759
00:56:25,302 --> 00:56:27,637
Oh ei. Ta tuleb. Päris Rockwell!
760
00:56:27,638 --> 00:56:29,639
Colorado intsident?
- See on hindamisel.
761
00:56:29,640 --> 00:56:31,015
Mis mõttes hindamisel?
762
00:56:31,016 --> 00:56:33,100
Mida me teeme?
- Muuda kiirelt nägu!
763
00:56:33,101 --> 00:56:35,312
Okei. Kas toimis? Kes ma olen?
764
00:56:35,896 --> 00:56:37,605
Mis toimub? Miks sa mind jõllitad?
765
00:56:37,606 --> 00:56:39,066
Mida ma valesti teen?
766
00:56:41,610 --> 00:56:42,736
Ahoi, kapten!
767
00:56:46,615 --> 00:56:49,283
„Ahoi, kapten?“ Kas sa oled Popeye?
768
00:56:49,284 --> 00:56:51,244
Ma läksin paanikasse!
- Isver!
769
00:56:51,245 --> 00:56:52,496
Võta end kokku!
770
00:56:56,333 --> 00:56:57,834
Okei, Sabad, mida me otsime?
771
00:56:57,835 --> 00:57:01,379
Turbeserver on seitsmendas reas,
23. kapis.
772
00:57:01,380 --> 00:57:06,134
Kas olete lõpetanud?
See võtab terve igaviku.
773
00:57:07,427 --> 00:57:08,427
Oh ei.
774
00:57:08,428 --> 00:57:12,306
Kas on aeg klaas purustada?
Või midagigi purustada?
775
00:57:12,307 --> 00:57:14,893
Hea küll, olge valmis.
Maddie hakkab draivi sisestama.
776
00:57:15,394 --> 00:57:16,477
Valmis?
777
00:57:16,478 --> 00:57:17,812
Kolm,
778
00:57:17,813 --> 00:57:19,146
kaks,
779
00:57:19,147 --> 00:57:20,482
üks.
780
00:57:22,067 --> 00:57:23,277
Läks.
781
00:57:27,114 --> 00:57:28,990
See ei toiminud.
- Kas sisestasid õigesti?
782
00:57:28,991 --> 00:57:31,618
Proovi üks hoop anda.
- Ära proovi mingit hoopi anda.
783
00:57:32,870 --> 00:57:34,830
Võta välja ja puhu peale.
- Jess!
784
00:57:35,414 --> 00:57:36,373
Ole nüüd, Tom.
785
00:57:36,999 --> 00:57:39,334
Puuduvad teaduslikud tõendid, mis toetaks...
786
00:57:42,421 --> 00:57:43,880
Pole vahet. See toimis!
787
00:57:43,881 --> 00:57:47,717
Väike nipp üheksakümnendatest.
- Parim kümnend üldse. Eks?
788
00:57:47,718 --> 00:57:49,719
Lülitan välisandurid välja.
789
00:57:49,720 --> 00:57:50,804
Jess!
790
00:57:51,471 --> 00:57:52,680
Oot.
791
00:57:52,681 --> 00:57:55,433
Kas siin peab veel üks USB-draiv olema?
792
00:57:55,434 --> 00:57:57,436
Millel on hiiglaslikud vuntsid?
793
00:57:58,228 --> 00:57:59,312
Oh ei.
794
00:57:59,313 --> 00:58:01,731
Kas soojusallikat on teel seifi poole.
795
00:58:01,732 --> 00:58:03,066
Mis võib tähendada vaid üht...
796
00:58:09,448 --> 00:58:12,701
Robotnikud sisenesid vestlusesse.
797
00:58:13,744 --> 00:58:14,745
Oot.
798
00:58:15,245 --> 00:58:16,205
Vanaisakene?
799
00:58:17,831 --> 00:58:19,457
Vanaisakesekene?
800
00:58:19,458 --> 00:58:20,958
¿Dónde está?
801
00:58:20,959 --> 00:58:22,544
Olen siinsamas.
802
00:58:23,545 --> 00:58:26,715
Kui sa poleks pereliige,
oleksin su faasani kombel rookinud.
803
00:58:27,299 --> 00:58:29,801
Ühesõnaga, proovi sammu pidada.
804
00:58:33,222 --> 00:58:36,682
Ja nüüd tagasi „La Última Pasióni“ juurde.
805
00:58:36,683 --> 00:58:38,227
Última Pasión
806
00:58:38,852 --> 00:58:41,270
saab kuuluda vaid ühele.
807
00:58:41,271 --> 00:58:42,648
Ei.
808
00:58:43,273 --> 00:58:46,902
See saab kuuluda vaid Juanile!
809
00:58:47,486 --> 00:58:49,487
Gabriella peaks nad mõlemad mõrvama.
810
00:58:49,488 --> 00:58:52,114
Ta pole mingi võiduauhind.
811
00:58:52,115 --> 00:58:54,367
„Tapa see. Mõrva too.“
812
00:58:54,368 --> 00:58:57,955
Rõõmsamalt, Vari.
Meist saavad maailma valitsejad.
813
00:58:58,622 --> 00:58:59,706
Kui lõpetanud oleme,
814
00:59:00,332 --> 00:59:03,167
pole enam midagi valitseda.
815
00:59:03,168 --> 00:59:05,921
Eriti sünge. Isegi sinu puhul.
816
00:59:06,755 --> 00:59:08,506
Mis teil professoriga plaanis on?
817
00:59:08,507 --> 00:59:10,551
Tere! Mis see on?
818
00:59:11,218 --> 00:59:13,303
Teadsin, et nägin välist signaali!
819
00:59:14,221 --> 00:59:15,304
Tervitus!
820
00:59:15,305 --> 00:59:17,349
Keegi unustas vist vett peale tõmmata.
821
00:59:38,328 --> 00:59:41,289
Mis nüüd, mu nutikas kaaslane?
822
00:59:41,290 --> 00:59:42,958
Pisut meeskonnatööd!
823
00:59:50,841 --> 00:59:57,723
Laserid ei näi mu ülikonda tungivat.
824
00:59:59,057 --> 01:00:02,268
Nad järgivad mu kehakat kuju.
825
01:00:02,269 --> 01:00:03,770
Muidugi mõista.
826
01:00:05,939 --> 01:00:09,942
Kujundasin ülikonnad, mis painutavad
laserkiiri ja moonutavad soojust.
827
01:00:09,943 --> 01:00:12,028
Ma polnud siiani kindel, et see töötab.
828
01:00:12,029 --> 01:00:13,655
Poeg, sa oled südametu.
829
01:00:14,323 --> 01:00:15,699
Läbinisti mäda.
830
01:00:16,283 --> 01:00:18,951
Olen nii uhke.
831
01:00:18,952 --> 01:00:21,371
Võime siit tantsides läbi minna.
832
01:00:23,999 --> 01:00:26,084
Kõlab väljakutsena.
833
01:01:11,755 --> 01:01:14,091
Mu sõrm on nupul
834
01:01:14,883 --> 01:01:16,051
Vajuta nuppu
835
01:01:32,901 --> 01:01:34,986
Robotnikud on peaaegu seifi juures!
836
01:01:34,987 --> 01:01:37,280
Aeg saab otsa. Ma lähen.
837
01:01:37,281 --> 01:01:39,825
Ei, Sonic!
Ma pole püüniseid välja lülitanud!
838
01:01:41,910 --> 01:01:42,953
Liiga hilja!
839
01:01:43,996 --> 01:01:46,582
Vaadake mind! Jooksen valel pool teed!
840
01:01:49,751 --> 01:01:51,377
Pean vaatamisväärsustega tutvuma.
841
01:01:51,378 --> 01:01:53,754
Paul, John, George, ja see teine!
842
01:01:53,755 --> 01:01:55,631
Laske vali ameeriklane läbi!
843
01:01:55,632 --> 01:01:57,216
Vabandage. Andke andeks.
844
01:01:57,217 --> 01:01:58,843
Tere, päevast! Kuhu poole jääb Sigatüüka?
845
01:01:58,844 --> 01:02:02,805
Tähelepanu, tähelepanu!
Siil Sonic soovib tassikest teed!
846
01:02:02,806 --> 01:02:04,474
Palun hoia seda.
847
01:02:05,809 --> 01:02:07,226
Sa ei jõua õigeks ajaks!
848
01:02:07,227 --> 01:02:08,270
Ma jõuan.
849
01:02:11,857 --> 01:02:13,316
Sa ei jõua õigeks ajaks!
850
01:02:13,317 --> 01:02:14,568
Ma jõuan.
851
01:02:16,320 --> 01:02:19,990
Ma ei jõua õigeks ajaks.
852
01:02:24,745 --> 01:02:25,746
Ma jõudsin!
853
01:02:28,207 --> 01:02:31,460
Vabandage. Laske läbi. Pole aega
autogramme jagada. Pean minema, nägemist!
854
01:02:39,259 --> 01:02:41,345
Meie saatus ootab.
855
01:02:42,429 --> 01:02:44,347
Seis, Robokõnts!
856
01:02:44,348 --> 01:02:46,642
Teeme selle ära!
- Just nii!
857
01:02:53,982 --> 01:02:55,608
Olete liiga aeglased, Munamehed.
858
01:02:55,609 --> 01:02:59,071
Kui te vastu pole,
siis pean selle võtme ära tooma.
859
01:03:00,239 --> 01:03:02,741
Mu jalad. Miks ma ei saa
oma ilusaid jalgu kasutada?
860
01:03:03,492 --> 01:03:07,663
Sest seif on varustatud
muutuva raskusjõuga.
861
01:03:09,081 --> 01:03:09,957
Ära sa märgi.
862
01:03:10,541 --> 01:03:11,999
Roheline vähendab gravitatsiooni,
863
01:03:12,000 --> 01:03:14,335
punane suurendab.
864
01:03:14,336 --> 01:03:16,963
Rockwell, kuula. Robotnikud plaanivad...
865
01:03:16,964 --> 01:03:19,757
Nad plaanivad, nagu sinagi,
varastada teise võtme?
866
01:03:19,758 --> 01:03:21,218
Jah, olen sellest teadlik.
867
01:03:22,719 --> 01:03:25,388
Mõistsin seda kohe,
kui Kolonel Waltersit rünnati.
868
01:03:25,389 --> 01:03:29,725
Niisiis, tänan, et konksu alla neelasite
869
01:03:29,726 --> 01:03:31,395
ja hoobilt mu lõksu langesite.
870
01:03:32,020 --> 01:03:33,688
Uskumatu.
871
01:03:33,689 --> 01:03:35,481
Tean, mu lapselaps.
872
01:03:35,482 --> 01:03:37,568
Naine sõjaväes!
873
01:03:39,528 --> 01:03:40,946
Läksime.
874
01:03:42,030 --> 01:03:43,322
Positsioonidele!
875
01:03:43,323 --> 01:03:44,616
Kogu perimeetril.
876
01:03:46,076 --> 01:03:47,159
Robotnik.
877
01:03:47,160 --> 01:03:49,871
Üleni liibukates? Kes see fossiil on?
878
01:03:49,872 --> 01:03:54,208
See on mu vanaisa, sa tuhm imbetsill.
879
01:03:54,209 --> 01:03:57,461
Kes need on?
- Paar verd jooksvat südant
880
01:03:57,462 --> 01:04:00,464
tulid oma teraapialoomi päästma.
881
01:04:00,465 --> 01:04:02,425
Aitab! See on läbi.
882
01:04:02,426 --> 01:04:06,179
Lahkute siit vaid käeraudades.
883
01:04:06,180 --> 01:04:08,014
Muud väljapääsu pole.
884
01:04:08,015 --> 01:04:11,017
Üks väljapääs võib veel olla.
885
01:04:11,018 --> 01:04:12,435
Ja mida see peaks tähendama?
886
01:04:12,436 --> 01:04:14,563
Hei, mürakas, arvan, et on aeg...
887
01:04:15,731 --> 01:04:19,067
Hädaolukorras klaas purustada!
888
01:04:27,034 --> 01:04:29,327
Nukkide meeskonda ei peata miski!
889
01:04:29,328 --> 01:04:30,495
Avage tuli!
890
01:04:31,997 --> 01:04:33,456
Nukid, lülita see asi välja!
891
01:04:33,457 --> 01:04:34,875
Ruttu!
- Kohe.
892
01:04:36,502 --> 01:04:37,628
Oh ei.
893
01:04:45,969 --> 01:04:47,095
Kuidas meeldib?
894
01:04:55,062 --> 01:04:57,188
Kas saad end liigutada?
- Üldse mitte.
895
01:04:57,189 --> 01:04:59,815
Sabad, kas sina saad?
- Ei, olen põranda küljes kinni.
896
01:04:59,816 --> 01:05:01,360
Jääme vist mõneks ajaks siia.
897
01:05:06,949 --> 01:05:08,283
Kus võti on?
898
01:05:15,624 --> 01:05:18,293
Mis see oli?
- Meil võib olla probleem.
899
01:05:20,963 --> 01:05:21,880
Ei, ei, ei!
900
01:05:42,651 --> 01:05:44,528
Ma liigun.
901
01:05:45,445 --> 01:05:47,114
Ma liigun!
902
01:05:50,284 --> 01:05:52,703
Too see ära, lapselaps!
903
01:05:53,495 --> 01:05:54,580
Hei!
904
01:05:59,042 --> 01:06:00,878
Ei, ei, ei!
905
01:06:01,503 --> 01:06:03,213
Olen peaaegu kohal!
906
01:06:12,014 --> 01:06:13,557
Sonic!
907
01:06:26,528 --> 01:06:28,989
See polnud seda väärt!
908
01:06:34,244 --> 01:06:36,078
Kas kõik on korras?
- Jah. Sul?
909
01:06:36,079 --> 01:06:37,748
Sonic! Hei.
910
01:06:39,041 --> 01:06:42,377
Sonic, 1. Betoonrahn, 0.
911
01:06:43,587 --> 01:06:44,837
Aitäh päästmise eest.
912
01:06:44,838 --> 01:06:46,590
Kas polnud pisut napp?
913
01:06:47,549 --> 01:06:48,926
Turvake ruumi!
914
01:06:51,386 --> 01:06:52,596
Võti on tema käes.
915
01:06:55,349 --> 01:06:56,475
Mul tuli mõte.
916
01:07:05,651 --> 01:07:07,193
Kolonel Walters.
917
01:07:07,194 --> 01:07:10,112
Söör, te olete...
- Endiselt elus?
918
01:07:10,113 --> 01:07:13,158
Enne suren, kui lasen võtmel
valedesse kätesse sattuda.
919
01:07:13,992 --> 01:07:15,451
Aitäh turvamise eest.
920
01:07:15,452 --> 01:07:16,995
Võtan üle.
921
01:07:19,706 --> 01:07:21,542
See on käsk, direktor Rockwell.
922
01:07:25,754 --> 01:07:27,881
Organiseeri abiväge.
923
01:07:29,258 --> 01:07:30,342
Jah, söör.
924
01:07:36,056 --> 01:07:38,391
Kuulge, ma sain võtme.
Kordan, ma sain võtme.
925
01:07:38,392 --> 01:07:40,102
Laseme siit jalga.
926
01:07:44,314 --> 01:07:46,191
Kolonel Walters.
927
01:07:47,234 --> 01:07:48,443
Ei, ei. Ei. Oota!
928
01:08:02,749 --> 01:08:04,000
Mida?
929
01:08:04,001 --> 01:08:06,587
Tom! Kõik on väljas! Läksime!
930
01:08:07,212 --> 01:08:08,881
Sina. Mida sa...
931
01:08:10,799 --> 01:08:11,633
Tom!
932
01:08:12,759 --> 01:08:14,511
Tom. Mis juhtus?
933
01:08:15,512 --> 01:08:18,515
Räägi minuga. Kõik saab korda.
934
01:08:19,015 --> 01:08:22,184
Hei, palun tõuse püsti.
Ärka üles, ärka üles.
935
01:08:22,185 --> 01:08:23,854
Ärka üles, ärka üles.
936
01:08:24,438 --> 01:08:25,939
Ärka üles, ärka üles.
937
01:08:26,689 --> 01:08:27,691
Maria.
938
01:08:32,112 --> 01:08:33,822
Mida sa tegid?
939
01:08:36,575 --> 01:08:38,035
Seda, mida tegema pidin.
940
01:08:40,746 --> 01:08:42,456
Oh issand. Tom!
941
01:08:45,667 --> 01:08:47,169
Poiss, aita mind püsti.
942
01:08:50,214 --> 01:08:51,506
Seis! Ärge liigutage!
943
01:08:52,090 --> 01:08:56,636
On sul mõni trikk varuks, Kapten Vanaisa?
944
01:09:03,310 --> 01:09:05,312
Saime, mis tahtsime.
945
01:09:06,104 --> 01:09:08,982
Hea töö, Vari.
946
01:09:09,691 --> 01:09:12,652
Meil on mõlemad võtmed.
947
01:09:12,653 --> 01:09:15,531
Ja kus on su väike teadusprojekt?
948
01:09:16,782 --> 01:09:20,786
See on lähemal, kui arvad, mu poiss.
949
01:09:23,121 --> 01:09:28,377
Tere tulemast minu meistriteosesse!
950
01:09:31,046 --> 01:09:32,839
Pean selle GUN-ile üle andma.
951
01:09:32,840 --> 01:09:36,467
Nad ehitasid ta
minu täpsete juhiste järgi.
952
01:09:36,468 --> 01:09:37,469
See on...
953
01:09:39,470 --> 01:09:41,305
tähelepanuväärne!
954
01:09:42,515 --> 01:09:45,394
Hämmastav!
- Jah.
955
01:09:46,478 --> 01:09:48,688
See on minu geniaalne genoom-vanaisa!
956
01:09:48,689 --> 01:09:52,401
Ja mul on veel üks üllatus.
957
01:09:54,862 --> 01:09:58,448
Uus ülikond!
958
01:10:08,458 --> 01:10:09,376
Heldeke.
959
01:10:28,812 --> 01:10:33,524
Käbi ei kuku kännust kaugele
960
01:10:33,525 --> 01:10:36,820
Käbi ei kuku kännust kaugele!
961
01:10:38,071 --> 01:10:40,072
Mida sa tahad, Kivi? Olen hõivatud.
962
01:10:40,073 --> 01:10:42,743
Doktor, mul on halb eelaimdus.
963
01:10:43,327 --> 01:10:45,996
Arvan, et su vanaisa
pole meie vastu üdini aus olnud.
964
01:10:46,496 --> 01:10:48,165
Varju sõnad panid mu kahtlema.
965
01:10:48,916 --> 01:10:50,167
Neil on suurem plaan.
966
01:10:51,627 --> 01:10:54,296
Kuidas sa julged!
967
01:10:54,838 --> 01:10:59,301
Oled mu kadunud vanaisa peale
algusest peale kade olnud!
968
01:11:00,093 --> 01:11:02,846
Ma ei vaja enam su lipitsevat lömitamist.
969
01:11:03,430 --> 01:11:05,473
Võta seda kui töösuhte lõpetamise teatist.
970
01:11:05,474 --> 01:11:09,061
Su soovituskiri algab sõnaga sosspüks.
971
01:11:09,645 --> 01:11:12,730
Eeldan, et jääd ametisse,
kuni sind on edukalt kloonitud.
972
01:11:12,731 --> 01:11:15,776
Aga meiega on mutt.
973
01:11:16,485 --> 01:11:18,946
Seega lõpeta jutt!
974
01:11:19,696 --> 01:11:22,448
See on liiga ohtlik
ja ma ei saa sind kaitsta.
975
01:11:22,449 --> 01:11:25,953
Olen su juba korra kaotanud! Ma...
- Loobun tellimusest. Blokeeritud.
976
01:11:27,162 --> 01:11:28,705
Ma ei saa sind uuesti kaotada.
977
01:11:35,546 --> 01:11:39,007
Võta see au enda peale, lapselaps.
978
01:11:40,968 --> 01:11:42,386
Läheb lahti.
979
01:13:16,522 --> 01:13:18,356
Kõik laabub, Sonic.
980
01:13:18,357 --> 01:13:19,857
Kõik laabub?
981
01:13:19,858 --> 01:13:22,861
Tom võitleb elu eest
ja sa arvad, et kõik laabub?
982
01:13:23,487 --> 01:13:26,239
Rebane püüab sind lihtsalt lohutada.
983
01:13:26,240 --> 01:13:28,282
Ma ei vaja hetkel lohutust.
984
01:13:28,283 --> 01:13:31,619
Pean nad peatama. Mis tahes viisil.
985
01:13:31,620 --> 01:13:32,954
Oota, sa ei mõtle ometi...
986
01:13:32,955 --> 01:13:35,206
Meister Smaragd.
987
01:13:35,207 --> 01:13:38,584
Smaragdi ei tohi kunagi
kättemaksuks kasutada.
988
01:13:38,585 --> 01:13:39,794
Mitte kunagi!
989
01:13:39,795 --> 01:13:41,587
Andsime püha vande.
990
01:13:41,588 --> 01:13:43,756
Ära räägi mulle vannetest. Mitte praegu!
991
01:13:43,757 --> 01:13:47,385
Aga sa ütlesid Tomile,
et Smaragdi kasutamine pole õige valik.
992
01:13:47,386 --> 01:13:49,637
Hetkel on see ainus valik.
993
01:13:49,638 --> 01:13:53,224
Ja kui teil kummalgi pole julgust
mind aidata, siis teen seda üksi.
994
01:13:53,225 --> 01:13:55,476
Aga ma arvasin, et me kolm oleme meeskond.
995
01:13:55,477 --> 01:13:57,688
Arvasin, et see tegi meid eriliseks.
996
01:13:58,313 --> 01:14:00,356
Kaks korda ma paluda ei kavatse, Nukid.
997
01:14:00,357 --> 01:14:03,235
Kus on Meister Smaragd?
998
01:14:05,487 --> 01:14:08,406
Siil, su süda on viha täis.
999
01:14:08,407 --> 01:14:11,617
Sa ei suuda hetkel otsuseid vastu võtta.
1000
01:14:11,618 --> 01:14:14,412
Tean, et oled Tomi pärast kurb.
Me kõik oleme.
1001
01:14:14,413 --> 01:14:15,622
Viimane võimalus.
1002
01:14:16,373 --> 01:14:18,959
Kus see on?
1003
01:14:19,543 --> 01:14:21,044
Ära tee seda.
1004
01:14:27,676 --> 01:14:30,761
Andsime vande üksteist usaldada.
1005
01:14:30,762 --> 01:14:35,641
Ja ma pean lubadusest kinni,
isegi kui olete otsustanud seda murda.
1006
01:14:35,642 --> 01:14:37,518
Kuid pane mu hoiatust tähele:
1007
01:14:37,519 --> 01:14:41,063
Meister Smaragdi
valvab hirmuäratav sõdalane.
1008
01:14:41,064 --> 01:14:47,738
Ja Smaragdi võimu kasutamiseks
pead temaga vastamisi minema.
1009
01:14:48,906 --> 01:14:51,658
Okei, Wade, kõik sõltub sinu söödust.
1010
01:14:52,993 --> 01:14:54,202
Viimased paar sekundit.
1011
01:14:54,203 --> 01:14:55,536
Whipple läheb üle jää.
1012
01:14:55,537 --> 01:14:59,207
Ta söödab. Ta lööb värava!
1013
01:14:59,208 --> 01:15:02,461
Wade Whipple on taas meister!
1014
01:15:08,258 --> 01:15:11,553
Hei, Sonic. Mu väravat nägid?
Päris vinge, mis?
1015
01:15:12,137 --> 01:15:13,554
Tulin Smaragdi pärast.
1016
01:15:13,555 --> 01:15:15,223
Anna andeks, Sonic.
1017
01:15:15,224 --> 01:15:17,600
Lubasin Smaragdi elu hinnaga valvata.
1018
01:15:17,601 --> 01:15:19,478
Ma teen mida iganes...
1019
01:15:20,646 --> 01:15:21,730
Ma üritasin.
1020
01:15:27,319 --> 01:15:28,320
Sonic!
1021
01:15:32,407 --> 01:15:33,700
Kui ere!
1022
01:15:36,662 --> 01:15:39,373
Riiklik hädaabi teadaanne.
1023
01:15:40,374 --> 01:15:42,416
Agentuuri GUN projekteeritud kosmoselaev
1024
01:15:42,417 --> 01:15:45,546
on kaaperdatud ja Thamesi jõele lastud.
1025
01:15:51,176 --> 01:15:54,263
Elanikel palutakse otsekohe varjuda.
1026
01:16:16,368 --> 01:16:18,495
On aeg, Vari.
1027
01:16:20,122 --> 01:16:24,334
Professor,
kas Maria oleks tõesti seda tahtnud?
1028
01:16:27,129 --> 01:16:30,507
Küsimus pole selles,
mida Maria oleks tahtnud,
1029
01:16:31,466 --> 01:16:33,886
vaid selles, mille nemad on ära teeninud.
1030
01:16:34,636 --> 01:16:37,514
Pea meeles, mida ta meile tähendas.
1031
01:16:38,974 --> 01:16:41,894
Pea meeles, mille nemad meilt võtsid.
1032
01:16:52,362 --> 01:16:53,488
Lapsed!
1033
01:16:54,072 --> 01:16:55,574
Peame otsekohe lahkuma!
1034
01:17:00,662 --> 01:17:03,123
Maria, nad tahavad meilt Varju võtta!
1035
01:17:11,673 --> 01:17:14,467
Hei! Mida sa teed? Need on lapsed.
1036
01:17:14,468 --> 01:17:16,386
Me täidame käsku, Walters!
- Hoia eemale!
1037
01:17:42,996 --> 01:17:44,248
Maria!
1038
01:18:31,503 --> 01:18:34,673
Vabanda, Vanameister.
1039
01:18:35,299 --> 01:18:37,843
Mida see termotuumahiir teeb?
1040
01:18:38,427 --> 01:18:40,344
Infundeerib südamikku
1041
01:18:40,345 --> 01:18:42,014
kaoseenergiaga.
1042
01:18:42,598 --> 01:18:44,765
See on mu väike saladus.
1043
01:18:44,766 --> 01:18:50,479
Varjutuse kahur muudab selle planeedi
leegitsevaks rusuhunnikuks,
1044
01:18:50,480 --> 01:18:55,444
pühib 40 000 kilomeetri raadiuses
kõik minema.
1045
01:18:58,655 --> 01:19:00,782
Kaasa arvatud meid.
1046
01:19:04,786 --> 01:19:05,871
Mida?
1047
01:19:07,080 --> 01:19:10,042
Me ei saa Maad hävitada!
1048
01:19:11,251 --> 01:19:14,712
Kui ühendame oma anded,
võime inimkonda valitseda,
1049
01:19:14,713 --> 01:19:15,713
üheskoos!
1050
01:19:15,714 --> 01:19:18,467
Inimkond on ebaõnnestunud eksperiment.
1051
01:19:19,218 --> 01:19:21,345
Sina peaksid seda eriti hästi teadma.
1052
01:19:22,429 --> 01:19:26,016
Kogu elu on see maailm sind tõrjunud.
1053
01:19:26,892 --> 01:19:28,519
Sul pole seal mitte midagi.
1054
01:19:30,145 --> 01:19:32,439
Mitte kedagi, kes sinust hooliks.
1055
01:19:34,066 --> 01:19:35,526
Aga nüüd oled mul sina.
1056
01:19:38,320 --> 01:19:39,613
Oleme perekond.
1057
01:19:40,531 --> 01:19:42,157
Oleme teineteise jaoks olemas.
1058
01:19:44,159 --> 01:19:48,664
Ivo, sa ei ole Maria.
1059
01:19:51,708 --> 01:19:55,546
Hetkel, kui ta kaotasin,
oli mu perekond igaveseks kadunud!
1060
01:19:57,297 --> 01:19:59,048
Ainus viis anda Maria elule mõte
1061
01:19:59,049 --> 01:20:01,802
on hävitada maailm, mis ta minult võttis.
1062
01:20:02,427 --> 01:20:04,805
Seega ma põletan selle maatasa!
1063
01:20:07,266 --> 01:20:08,558
See on tehtud.
1064
01:20:08,559 --> 01:20:10,519
Hea töö, Vari.
1065
01:20:11,061 --> 01:20:13,021
Valmistan tulistamisjärje ette.
1066
01:20:13,689 --> 01:20:17,025
Relv on kümne minuti pärast laetud.
1067
01:20:20,821 --> 01:20:23,115
See on peaaegu läbi, Maria.
1068
01:20:23,866 --> 01:20:26,201
Õiglus võidab.
1069
01:20:30,664 --> 01:20:32,082
Mis see on?
1070
01:20:32,875 --> 01:20:35,918
Kas GUN laseb meie pihta rakette?
1071
01:20:35,919 --> 01:20:39,131
Võimatu. See liigub liiga kiiresti.
1072
01:20:42,342 --> 01:20:44,386
See on tema.
1073
01:20:52,352 --> 01:20:56,148
Sa tegid mu perele haiget. See lõpeb nüüd!
1074
01:20:56,815 --> 01:21:01,652
Nüüd saad minu viha tunda. Valu,
mida olen viiskümmend aastat tundnud.
1075
01:21:01,653 --> 01:21:05,198
Ja sa tegid sama valiku, mis mina.
1076
01:21:05,199 --> 01:21:06,866
Ma pole kaugeltki sinusugune.
1077
01:21:06,867 --> 01:21:08,452
Saame näha.
1078
01:21:15,918 --> 01:21:17,461
Näita ennast, argpüks!
1079
01:21:49,284 --> 01:21:51,036
Ühes asjas oli sul õigus.
1080
01:21:52,955 --> 01:21:55,207
See lõpeb nüüd.
1081
01:22:21,692 --> 01:22:22,900
Mis toimub?
1082
01:22:22,901 --> 01:22:24,111
Kus nad on?
1083
01:22:25,070 --> 01:22:26,404
Seal üleval.
- Kus?
1084
01:22:26,405 --> 01:22:27,573
Kõrgemal.
1085
01:22:29,116 --> 01:22:30,575
Lasid end lõdvaks.
1086
01:22:30,576 --> 01:22:32,451
Ivo! Mida sa teed?
1087
01:22:32,452 --> 01:22:34,037
Nurjan su kurja plaani!
1088
01:22:44,923 --> 01:22:47,008
Jäta vuntsid rahule!
- Nõus.
1089
01:22:47,009 --> 01:22:49,761
Kolme juures lase lahti. Üks, kaks, kolm!
1090
01:22:56,476 --> 01:22:58,269
Nano-rusikas.
1091
01:22:58,270 --> 01:23:02,190
Pole seda näinud alates 2011. aastast,
mil vaatasin filmi „Roheline latern“.
1092
01:23:02,191 --> 01:23:04,317
Hoidsin seda Comic-Coni jaoks,
1093
01:23:04,318 --> 01:23:07,070
kuid mingit Comic-Coni enam ei tule!
1094
01:23:28,967 --> 01:23:30,135
Miks sa üksi oled?
1095
01:23:30,719 --> 01:23:32,221
Kus su sõbrad on?
1096
01:23:33,972 --> 01:23:36,432
Nad üritasid sind takistada, kas pole?
1097
01:23:36,433 --> 01:23:38,142
Aga sa tulid ikkagi.
1098
01:23:38,143 --> 01:23:40,645
Su viha oli liiga suur.
1099
01:23:40,646 --> 01:23:45,816
Milline kangelane
hülgab kättemaksu nimel oma sõbrad?
1100
01:23:45,817 --> 01:23:48,361
Hülgab oma pere!
1101
01:23:48,362 --> 01:23:51,113
Kuidas sa julged mu perekonnast rääkida.
1102
01:23:51,114 --> 01:23:53,991
Ja mina arvasin, et sa hoolid neist.
1103
01:23:53,992 --> 01:23:57,371
Eriti sellest... Mis ta nimi oligi?
1104
01:23:58,038 --> 01:23:59,081
Tomist?
1105
01:24:25,065 --> 01:24:27,442
Lase käia. Tapa mind!
1106
01:24:29,152 --> 01:24:31,572
Mida sa ootad? Tee seda!
1107
01:24:32,281 --> 01:24:33,699
Ma olen siinsamas!
1108
01:24:35,242 --> 01:24:37,286
Sa ei lasknud valul muuta seda,
kes sa oled
1109
01:24:38,871 --> 01:24:40,038
siin.
1110
01:24:48,380 --> 01:24:50,048
Ma ei ole selline. See pole mina.
1111
01:24:51,216 --> 01:24:52,800
Mida sa teed?
1112
01:24:52,801 --> 01:24:55,804
Sa võitsid. Maksa kätte.
1113
01:24:57,598 --> 01:24:59,558
Kättemaksust ei võida keegi.
1114
01:25:13,155 --> 01:25:14,239
Vau.
1115
01:25:14,948 --> 01:25:16,491
Kui palju tähti.
1116
01:25:17,910 --> 01:25:19,578
Need on nagu teemandid.
1117
01:25:21,788 --> 01:25:25,250
Viimati vaatasin tähti
1118
01:25:27,169 --> 01:25:29,004
koos temaga.
1119
01:25:30,255 --> 01:25:32,966
Olen seda valu väga kaua tundnud.
1120
01:25:34,510 --> 01:25:35,886
See on alati minuga.
1121
01:25:37,012 --> 01:25:38,971
Kui kaotasin Pikk-Küüne,
1122
01:25:38,972 --> 01:25:40,516
tundsin samamoodi.
1123
01:25:42,309 --> 01:25:44,853
Kas valu lõpuks kadus?
1124
01:25:45,687 --> 01:25:46,896
Ei.
1125
01:25:46,897 --> 01:25:50,859
Aga aja jooksul taipasin,
et on midagi võimsamat kui valu.
1126
01:25:51,527 --> 01:25:53,654
Armastus, mida üksteise vastu tundsime.
1127
01:25:54,821 --> 01:25:56,865
Ära seda unusta, Vari.
1128
01:25:57,533 --> 01:26:01,578
Maria võib läinud olla,
kuid teie armastus jääb.
1129
01:26:15,968 --> 01:26:20,222
„Valgus paistab, kuigi täht on kadunud.“
1130
01:26:31,692 --> 01:26:33,819
Kogu see segadus on minu süü.
1131
01:26:34,403 --> 01:26:36,572
Olin raevust pimestatud ja arvasin,
1132
01:26:37,489 --> 01:26:39,491
et mul pole teist valikut.
1133
01:26:42,744 --> 01:26:44,913
Alati on teine valik.
1134
01:26:50,085 --> 01:26:52,921
Kuid õige valiku tegemine
pole kunagi lihtne.
1135
01:26:53,589 --> 01:26:57,217
Õppisin ka seda,
et kui sa midagi täiesti untsu keerad,
1136
01:26:57,926 --> 01:26:59,428
ei saa seda üksi parandada.
1137
01:27:14,359 --> 01:27:16,235
Pean kiirustama.
1138
01:27:16,236 --> 01:27:18,779
Ära ütle, et sul on lööklause.
1139
01:27:18,780 --> 01:27:22,242
Just nii, uus siil.
Ja kõik on sellest vaimustuses.
1140
01:27:37,966 --> 01:27:41,093
Ma ei ürita
1141
01:27:41,094 --> 01:27:44,263
takistada endast vanemaid
1142
01:27:44,264 --> 01:27:46,850
maailma hävitamast!
1143
01:27:52,523 --> 01:27:54,691
Mänguaeg on läbi.
1144
01:28:03,116 --> 01:28:05,702
Nüüd pole enam tagasiteed.
1145
01:28:09,540 --> 01:28:11,875
Paigaldada kaitse.
1146
01:28:13,836 --> 01:28:15,254
Pagana tehisintellekt!
1147
01:28:20,968 --> 01:28:22,177
Ritsikas!
1148
01:28:31,854 --> 01:28:34,273
Olen siin, ämbliknohik.
1149
01:28:44,825 --> 01:28:47,785
Seda ma nimetan ritsikpagemiseks.
1150
01:28:47,786 --> 01:28:50,581
See on eakate väärkohtlemine!
1151
01:28:56,920 --> 01:28:59,714
Hoiatus! Hoiatus! Hoiatus!
1152
01:28:59,715 --> 01:29:04,052
Vari, näen, et oled valinud reetmise.
1153
01:29:05,012 --> 01:29:08,056
Ja sa olid mulle kunagi nii kasulik.
1154
01:29:23,530 --> 01:29:25,907
Oled valmis plekkpurke taaskasutama?
1155
01:29:25,908 --> 01:29:27,743
Proovi lihtsalt sammu pidada.
1156
01:29:58,815 --> 01:30:00,275
Palun sind, Papa,
1157
01:30:00,943 --> 01:30:02,193
ära tee seda!
1158
01:30:02,194 --> 01:30:03,820
Anna andeks, lapsuke.
1159
01:30:04,446 --> 01:30:07,491
Lapselaps-tööle-kaasa päev on läbi.
1160
01:30:13,914 --> 01:30:15,791
Kas tahad veel midagi öelda?
1161
01:30:16,375 --> 01:30:18,585
Ainult üht.
1162
01:30:19,419 --> 01:30:21,755
Poleks arvanud, et seda kunagi ütlen.
1163
01:30:22,339 --> 01:30:23,423
Mida siis?
1164
01:30:24,049 --> 01:30:25,968
„Ma armastan sind?“
1165
01:30:26,552 --> 01:30:27,553
Ei.
1166
01:30:28,095 --> 01:30:29,679
Midagi veelgi paremat.
1167
01:30:29,680 --> 01:30:32,390
Aga arvestades asjaolusid
ei kavatse ma seda öelda.
1168
01:30:32,391 --> 01:30:34,268
Okei. Hüvasti.
1169
01:30:47,322 --> 01:30:48,615
Lapselapsed.
1170
01:30:49,241 --> 01:30:52,953
Üksnes lõbu ja mitte mingit vastutust.
1171
01:30:55,581 --> 01:30:58,000
Kes ütles, et elu on mõttetu?
1172
01:30:59,168 --> 01:31:01,670
Õigus küll. See olid sina.
1173
01:31:08,177 --> 01:31:09,010
Võit!
1174
01:31:09,011 --> 01:31:10,804
Räägi mu vanaisast, mida tahad,
1175
01:31:11,555 --> 01:31:13,432
aga ta leiutas pagana tõhusa putukatõrje.
1176
01:31:15,642 --> 01:31:17,352
Peame selle laseri peatama!
1177
01:31:17,895 --> 01:31:19,897
Teadsin, et unustasin midagi.
1178
01:31:30,449 --> 01:31:33,784
Aeg on otsas. Peagi paugub kahur!
1179
01:31:33,785 --> 01:31:35,119
Kus sa oled?
1180
01:31:35,120 --> 01:31:37,830
Niisama sõprust sõlmimas.
1181
01:31:37,831 --> 01:31:39,708
Ole lahke.
1182
01:31:48,342 --> 01:31:49,718
Minu järel!
1183
01:31:55,933 --> 01:31:58,477
See võib pisut haiget teha!
1184
01:32:12,366 --> 01:32:14,952
See oligi su plaan?
1185
01:32:15,869 --> 01:32:16,744
Jah.
1186
01:32:16,745 --> 01:32:20,457
Kas keegi võiks selle hiiglasliku
surmakiire välja lülitada?
1187
01:32:22,918 --> 01:32:24,836
Me ei saa tulistamist peatada,
1188
01:32:24,837 --> 01:32:27,088
kuid me saame kahuri Maast eemale juhtida.
1189
01:32:27,089 --> 01:32:29,550
Asun pulti.
- Ahoi, doktor.
1190
01:32:34,012 --> 01:32:35,514
Läheb lahti.
1191
01:32:36,723 --> 01:32:38,392
See on keerulisevõitu.
1192
01:32:39,351 --> 01:32:41,603
Roolivõimendi on täitsa puudu.
1193
01:32:47,484 --> 01:32:50,404
Pööra aga.
1194
01:32:53,031 --> 01:32:55,450
Võite vabalt appi tulla.
1195
01:33:00,497 --> 01:33:04,459
Me ei suuda kaua vastu pidada.
1196
01:33:21,977 --> 01:33:23,186
Jess!
1197
01:33:23,187 --> 01:33:25,522
Ära tegime!
1198
01:33:31,195 --> 01:33:32,403
Vaat, millega te hakkama saite!
1199
01:33:32,404 --> 01:33:35,115
Hei, vaadake alla!
- Sonic!
1200
01:33:41,705 --> 01:33:43,415
Nukid, palun ütle, et sul on...
1201
01:33:43,999 --> 01:33:45,249
See on viimane.
1202
01:33:45,250 --> 01:33:46,752
Teeme sellega midagi kasulikku.
1203
01:33:49,296 --> 01:33:51,340
Kas olete valmis väikeseks pesa palliks?
1204
01:33:52,424 --> 01:33:54,091
Hinga sisse.
1205
01:33:54,092 --> 01:33:56,887
Üks, kaks, kolm!
1206
01:34:18,742 --> 01:34:20,952
Päriselt?
- Mis toimub?
1207
01:34:20,953 --> 01:34:22,746
Reaktori südamik on ülekoormatud.
1208
01:34:23,664 --> 01:34:26,123
On aja küsimus, millal see õhku lendab.
1209
01:34:26,124 --> 01:34:28,043
Ja mida see Maa jaoks tähendab?
1210
01:34:28,627 --> 01:34:30,837
Radioaktiivset atmosfääri.
1211
01:34:30,838 --> 01:34:33,548
Vihma, mis hävitab saagi
ja sulatab liha luudelt.
1212
01:34:33,549 --> 01:34:34,966
Peale selle...
1213
01:34:34,967 --> 01:34:36,801
Me pole veel lõpetanud!
1214
01:34:36,802 --> 01:34:38,886
Ürita reaktor stabiliseerida.
1215
01:34:38,887 --> 01:34:40,137
Et aega võita.
1216
01:34:40,138 --> 01:34:44,100
Lükkan jaama Maast eemale,
enne kui see plahvatab.
1217
01:34:44,101 --> 01:34:48,188
See on meie viimane võimalus
õige valik teha.
1218
01:34:49,940 --> 01:34:52,567
Olgu jumal sinuga,
1219
01:34:52,568 --> 01:34:55,612
sa haisev siil.
1220
01:34:56,154 --> 01:34:58,115
Tuum on ebastabiilne.
1221
01:35:07,624 --> 01:35:09,251
Püüdsin su kinni, Sonic!
1222
01:35:43,118 --> 01:35:46,330
Reaktori tuuma stabiliseerijate käivitus.
1223
01:36:04,640 --> 01:36:07,475
Olen doktor Ivo Robotnik,
1224
01:36:07,476 --> 01:36:10,394
pühendan oma viimase otseülekande
1225
01:36:10,395 --> 01:36:12,648
ühele väga erilisele käsilasele:
1226
01:36:13,857 --> 01:36:15,317
agent Kivile.
1227
01:36:15,901 --> 01:36:17,693
Ei, ei. Doktor, oota!
1228
01:36:17,694 --> 01:36:20,197
Kui ma ei saa maailma valitseda,
1229
01:36:21,156 --> 01:36:23,075
võin selle jätta
1230
01:36:23,700 --> 01:36:26,410
ainsale inimesele, kes minust on hoolinud.
1231
01:36:26,411 --> 01:36:28,496
Ära tee seda, doktor, palun!
1232
01:36:28,497 --> 01:36:32,167
Kivi, sa olid mulle
midagi enamat kui pugeja.
1233
01:36:35,087 --> 01:36:39,341
Sa olid sõber-pugeja.
1234
01:36:44,888 --> 01:36:48,433
Hakkan igatsema su latesid
Austria aurutatud kitsepiimaga.
1235
01:36:50,394 --> 01:36:52,271
Mulle meeldib, kuidas sa neid valmistad!
1236
01:37:35,314 --> 01:37:39,234
On jäänud öelda vaid üht.
1237
01:37:43,864 --> 01:37:45,490
Oli kohutavalt tüütu.
1238
01:37:46,074 --> 01:37:47,618
Aitäh ei millegi eest.
1239
01:38:06,220 --> 01:38:07,387
Sonic, vaata.
1240
01:38:17,606 --> 01:38:19,690
Vari ja Robotnik.
1241
01:38:19,691 --> 01:38:23,820
Nad ohverdasid end, et meid kõiki päästa.
1242
01:38:24,821 --> 01:38:26,823
Alati on võimalik valida.
1243
01:38:28,575 --> 01:38:31,035
Andke andeks, et niiviisi minema tormasin.
1244
01:38:31,036 --> 01:38:32,621
Ma poleks pidanud teid maha jätma.
1245
01:38:34,414 --> 01:38:38,836
Olete parimad meeskonnakaaslased,
keda üks siil võiks eales tahta.
1246
01:38:40,587 --> 01:38:41,922
Ja parimad sõbrad.
1247
01:38:42,589 --> 01:38:44,466
Kas annate mulle kunagi andeks?
1248
01:38:48,595 --> 01:38:50,347
Sonicu meeskond?
1249
01:38:54,434 --> 01:38:56,728
Kuidas oleks lihtsalt „meeskonnaga“?
1250
01:39:05,362 --> 01:39:06,655
Hüvasti, doktor.
1251
01:39:23,505 --> 01:39:25,132
Võimas lõpp.
1252
01:39:27,342 --> 01:39:29,886
Vot see on meeskonnatöö.
1253
01:39:29,887 --> 01:39:32,181
Okei! See on valmis!
1254
01:39:34,933 --> 01:39:36,642
Nukid, kuidas sa võisid?
1255
01:39:36,643 --> 01:39:38,562
Pead kiirem olema!
1256
01:39:39,479 --> 01:39:42,148
Jäta jutt. Oled endiselt üsna aeglane.
1257
01:39:42,149 --> 01:39:44,735
Sõõrikuisand!
- Jee!
1258
01:39:45,861 --> 01:39:48,614
Okei, Nukid, see on...
- Armastus tuli peale.
1259
01:39:48,947 --> 01:39:50,199
Ma tahan armastust!
1260
01:39:51,617 --> 01:39:52,992
Tule siia, Ozzy.
1261
01:39:52,993 --> 01:39:54,912
Hea on taas koos olla.
1262
01:39:55,495 --> 01:39:56,871
Oleme tugevamad kui kunagi varem.
1263
01:39:56,872 --> 01:39:59,458
Ja meid ei takista miski.
1264
01:40:00,751 --> 01:40:04,588
Välja arvatud
see üks väike lõpetamata asi.
1265
01:40:13,597 --> 01:40:18,100
Ja kõigile üllatuseks võidab Sinine Udu!
1266
01:40:18,101 --> 01:40:21,647
Tihti jäljendatud,
mitte kunagi kopeeritud, üks ja ainus...
1267
01:40:22,397 --> 01:40:23,981
Teeme ära!
1268
01:40:23,982 --> 01:40:25,400
Jee!
1269
01:40:27,152 --> 01:40:29,488
Okei, poisid, proovige sammu pidada.
1270
01:42:25,896 --> 01:42:29,441
Siil Sonic on taas perekonna meister!
1271
01:42:30,108 --> 01:42:31,193
Sabad?
1272
01:42:31,735 --> 01:42:33,486
Nukid?
1273
01:42:33,487 --> 01:42:35,363
TERE TULEMAST
NEW YORGI AVALIKKU PARKI
1274
01:42:35,364 --> 01:42:37,824
Kimasin finišijoonest liiga kaugele.
1275
01:42:46,750 --> 01:42:49,753
Okei, kuidas ma tagasi saan?
1276
01:42:54,716 --> 01:42:56,802
SIHTMÄRK
SININE SIIL
1277
01:43:01,181 --> 01:43:02,348
Näpunäide proffidelt:
1278
01:43:02,349 --> 01:43:06,019
Kui kavatsed tulistada
universumi kiireimat olendit...
1279
01:43:08,313 --> 01:43:09,898
siis vaata, et mööda ei lase.
1280
01:43:14,403 --> 01:43:18,030
Olen rollimängust meelitatud,
aga panid mõne asjaga mööda.
1281
01:43:18,031 --> 01:43:21,618
Ma ei süüdista sind.
Täiuslikkust ongi keeruline kopeerida.
1282
01:43:31,378 --> 01:43:33,338
Lahe trikk.
1283
01:43:45,309 --> 01:43:47,186
Mida? Kes sa oled?
1284
01:49:36,577 --> 01:49:38,579
Tõlkinud: Kadri Haugas