1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,593 --> 00:00:56,098 {\an8}VANGLASAAR TOKYO LAHT, JAAPAN 4 00:01:05,691 --> 00:01:08,651 Jess! Sul on sõõrikuid. 5 00:01:08,652 --> 00:01:10,696 Pistsin kreemi-šokolaadi omad juba nahka. 6 00:01:11,488 --> 00:01:12,489 Kyle! 7 00:01:18,662 --> 00:01:20,372 See koht ajab judinad peale. 8 00:01:21,248 --> 00:01:24,626 Rahune. See mahlajäätis pole viiskümmend aastat liigutanud. 9 00:01:56,825 --> 00:01:58,242 Kas see on normaalne? 10 00:01:58,243 --> 00:01:59,328 Ei. 11 00:02:01,955 --> 00:02:03,164 Keegi häkib süsteemi sisse. 12 00:02:03,165 --> 00:02:04,248 SÜSTEEMI ÜLEKOORMUS 13 00:02:04,249 --> 00:02:06,417 Mida? - Hoidla destabiliseerub. 14 00:02:06,418 --> 00:02:07,503 Ta ärkab. 15 00:02:10,797 --> 00:02:11,632 {\an8}HÄDAABI ALARM 16 00:03:44,975 --> 00:03:46,684 Valvureid on juurde vaja. 17 00:03:46,685 --> 00:03:48,562 Kõik on siin. 18 00:04:07,080 --> 00:04:12,336 SIIL SONIC 3 19 00:04:24,348 --> 00:04:27,475 Üks hetk. Arvasin, et läheme torusõitu tegema. 20 00:04:27,476 --> 00:04:29,769 Oot. Kas see on võistlus? 21 00:04:29,770 --> 00:04:31,437 Te kaotate! 22 00:04:31,438 --> 00:04:35,692 Võita perekonna tiitel on minu saatus, siil. 23 00:04:36,485 --> 00:04:40,238 Nunnu. Kindel, et tahate universumi kiireimale olendile väljakutse esitada? 24 00:04:40,239 --> 00:04:42,282 Teatud mõttes on see mu kaubamärk. 25 00:04:43,283 --> 00:04:44,492 Okei, Tom ja Maddie, 26 00:04:44,493 --> 00:04:46,286 hakake lugema. - Just nii! 27 00:04:46,870 --> 00:04:48,579 Ära muretse, väike õdede-vendade rivaalitsemine on tervislik. 28 00:04:48,580 --> 00:04:50,581 Tegime vedadega pidevalt selliseid asju. 29 00:04:50,582 --> 00:04:53,376 Tom, su vennad on sõgedad ja kummagi võimuses pole 30 00:04:53,377 --> 00:04:55,878 käivitada globaalset kataklüsmi. 31 00:04:55,879 --> 00:04:57,588 Sul on õigus. Kuulsite seda, poisid? 32 00:04:57,589 --> 00:05:00,633 Ei mingit globaalset kataklüsmi, okei? 33 00:05:00,634 --> 00:05:02,760 Jah, boss! - Arusaadav, Sõõrikute isand. 34 00:05:02,761 --> 00:05:05,556 Sel juhul kohtadele. Valmis olla! 35 00:05:06,223 --> 00:05:07,224 Läks! 36 00:05:08,267 --> 00:05:11,602 Ja kaugel ees, absoluutselt mitte kellegi üllatuseks, 37 00:05:11,603 --> 00:05:13,729 on Sinine Udu, Punaking-Rakett, 38 00:05:13,730 --> 00:05:16,525 üks ja ainus... - Lase käia, Sonic! 39 00:05:17,109 --> 00:05:18,861 Anna jalgadele valu! Jee! 40 00:05:19,820 --> 00:05:23,072 Mis toimub? - Ka mina võidan sind, siil! 41 00:05:23,073 --> 00:05:24,073 Tõsiselt? 42 00:05:24,074 --> 00:05:27,119 Olgu, teate mis? Aeg kandadele valu anda. 43 00:05:28,328 --> 00:05:30,538 Vaadake! See on lind! See on lennuk! 44 00:05:30,539 --> 00:05:33,041 See on Air Siil! 45 00:05:44,553 --> 00:05:45,762 EESMÄRK 46 00:05:46,930 --> 00:05:49,308 Jess! Ära tegin! Ma... 47 00:05:51,393 --> 00:05:54,061 Kaotasin? Kuidas see võimalik on? Ma ei kaota. 48 00:05:54,062 --> 00:05:56,189 Ka mina võidan sind, siil. 49 00:05:56,190 --> 00:05:58,941 Okei, sain aru. Pole vaja nina alla hõõruda. 50 00:05:58,942 --> 00:06:02,613 Lase käia, Sonic! Püüa mind kinni! Jee! 51 00:06:03,614 --> 00:06:05,157 Oot, mis toimub? 52 00:06:06,450 --> 00:06:07,910 Miks te käitute nagu... 53 00:06:09,912 --> 00:06:10,912 hologrammid! 54 00:06:10,913 --> 00:06:15,750 Mis tähendab, et olen endiselt kõigi aegade kiireim! 55 00:06:15,751 --> 00:06:17,835 Jess! Ja rahvas hullub! 56 00:06:17,836 --> 00:06:19,630 Aga mis ikkagi toimub? 57 00:06:24,468 --> 00:06:25,468 Üllatus! 58 00:06:25,469 --> 00:06:26,636 RÕÕMSAT MAALESÜNNI PÄEVA! 59 00:06:26,637 --> 00:06:31,974 Kuulge, mis mõttes „Rõõmsat Maali sünnipäeva?“ 60 00:06:31,975 --> 00:06:34,894 „Rõõmsat Maalesünni päeva.“ 61 00:06:34,895 --> 00:06:37,230 Tähistame päeva, mil sa Maale tulid. 62 00:06:37,231 --> 00:06:39,190 Täna on su „Maalesünni päev“. 63 00:06:39,191 --> 00:06:41,067 Võistlus oli siis tähelepanu kõrvalejuhtimiseks... 64 00:06:41,068 --> 00:06:43,819 mille võrku ma absoluutselt ei langenud. Kena katse... 65 00:06:43,820 --> 00:06:46,072 et saaksite mulle peo korraldada? 66 00:06:46,073 --> 00:06:48,407 Täna austame sind, siil. 67 00:06:48,408 --> 00:06:51,619 Sinuta poleks keegi meist siin. 68 00:06:51,620 --> 00:06:53,287 Poistel on õigus. 69 00:06:53,288 --> 00:06:56,541 Päev, mil sa tulid sellele planeedile, muutis meie elu igaveseks. 70 00:06:56,542 --> 00:06:57,835 Ja meist sai perekond. 71 00:06:58,210 --> 00:06:59,627 Sa varastasid mu inimesed. 72 00:06:59,628 --> 00:07:02,798 Ma ei tea, mida öelda. 73 00:07:03,423 --> 00:07:06,801 Välja arvatud seda, et pidutseme! 74 00:07:06,802 --> 00:07:08,594 Nii juba läheb! - Jee! 75 00:07:08,595 --> 00:07:11,890 Pidu kestab koidikuni! 76 00:07:15,018 --> 00:07:17,937 Aitäh üllatuspeo eest. See tähendab mulle palju. 77 00:07:17,938 --> 00:07:19,815 Sa oled seda väärt. 78 00:07:21,692 --> 00:07:23,402 Pole võimalik. Kas see on... 79 00:07:24,444 --> 00:07:26,279 Mida? 80 00:07:26,280 --> 00:07:28,407 Kas võiksid kordki minu kiirusel kõndida? 81 00:07:35,122 --> 00:07:36,123 Sonic! 82 00:07:36,790 --> 00:07:39,500 See on su... - Jah. Mu vana koobas. 83 00:07:39,501 --> 00:07:40,585 Oh sa. 84 00:07:40,586 --> 00:07:42,963 Uskumatu, et sa kõik need aastad siin elasid. 85 00:07:43,547 --> 00:07:46,425 Hei! Mu tipptasemel turvasüsteem! 86 00:07:49,094 --> 00:07:50,262 Töötab endiselt. 87 00:07:50,846 --> 00:07:51,889 Kuule. 88 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 Mis see on? 89 00:07:57,269 --> 00:07:58,144 Vau. 90 00:07:58,145 --> 00:08:01,230 Joonistasin selle oma esimesel Maa ööl. 91 00:08:01,231 --> 00:08:03,317 Tahtsin oma juuri jäädvustada. 92 00:08:05,903 --> 00:08:06,904 Igatsen teda siiani. 93 00:08:08,822 --> 00:08:10,616 Kas Pikk-Küüs oleks minu üle uhke? 94 00:08:11,575 --> 00:08:13,368 Kindlasti oleks. 95 00:08:13,952 --> 00:08:16,580 Sest kuigi sa kaotasid ta väga noorelt, 96 00:08:17,331 --> 00:08:19,833 ei lasknud sa valul muuta seda, kes sa oled 97 00:08:20,834 --> 00:08:21,710 siin. 98 00:08:23,670 --> 00:08:25,464 Jah. Mu kopsudes. 99 00:08:27,007 --> 00:08:28,007 Või südames. 100 00:08:28,008 --> 00:08:30,635 Just, see on loogilisem. Mitte kopsudes, vaid südames. 101 00:08:30,636 --> 00:08:34,389 Elu on juba selline, Sonic. Kõik sõltub meie valikutest. 102 00:08:35,140 --> 00:08:36,682 Sa teed elus häid valikuid, 103 00:08:36,683 --> 00:08:39,351 ja sind tundes, teed sa ka halbu valikuid. 104 00:08:39,352 --> 00:08:44,024 Aga kuniks sul on meeles kuulata oma südant, 105 00:08:44,691 --> 00:08:46,985 teed sa vajalikul hetkel õige valiku. 106 00:08:47,569 --> 00:08:48,653 Aitäh. 107 00:08:48,654 --> 00:08:50,531 Ma ei tea, mida ma sinuta teeksin. 108 00:08:51,114 --> 00:08:54,034 Ilmselt oleksin hoopis teine siil. 109 00:09:05,546 --> 00:09:07,089 2024? 110 00:09:07,673 --> 00:09:10,801 Olen viiskümmend aastat lõksus olnud? 111 00:09:14,513 --> 00:09:16,515 Läks, läks! - Positsioonidele! 112 00:09:19,059 --> 00:09:20,435 Pikali, otsekohe! 113 00:09:21,812 --> 00:09:23,397 Oled ümber piiratud! 114 00:09:24,648 --> 00:09:28,651 Miks te mind ometi rahule ei jäta? 115 00:09:28,652 --> 00:09:29,570 Võtke ta kinni! 116 00:09:34,283 --> 00:09:37,202 Olen oma vahukommi teotanud. 117 00:09:37,786 --> 00:09:40,955 See on vaid temperatuuri ja kauguse küsimus. 118 00:09:40,956 --> 00:09:42,791 See pole võistlus. 119 00:09:44,793 --> 00:09:45,794 Kui mõnus. 120 00:09:46,378 --> 00:09:48,421 Rahu. - Vaikus. 121 00:09:48,422 --> 00:09:49,631 Lõpuks ometi. 122 00:09:50,257 --> 00:09:51,508 Lõpuks ometi! 123 00:10:01,935 --> 00:10:05,522 Hei! Üritame perekondlikku hetke nautida! 124 00:10:18,327 --> 00:10:20,786 Mida me teinud oleme? - Või nemad? 125 00:10:20,787 --> 00:10:23,707 Mida sa tegid? - Ma ei tea. Ma teen paljusid asju. 126 00:10:29,630 --> 00:10:31,507 Hr. and pr. Wachowski. 127 00:10:32,674 --> 00:10:33,674 Tulnukad. 128 00:10:33,675 --> 00:10:35,801 „Tulnukad?“ Kuidas palun? 129 00:10:35,802 --> 00:10:38,179 Ega me teiselt planeedilt pole... Ah jaa, oleme küll. 130 00:10:38,180 --> 00:10:40,723 Ilmselt oleme tulnukad. Palun jätkake. 131 00:10:40,724 --> 00:10:41,766 Olen direktor Rockwell. 132 00:10:41,767 --> 00:10:45,895 Tokyos on kuju võtmas väga ohtlik olukord. 133 00:10:45,896 --> 00:10:50,107 Kolonel Walters palub Sonicu meeskonna viivitamatut abi. 134 00:10:50,108 --> 00:10:52,777 „Sonicu meeskond?“ Kes selle nime valis? 135 00:10:52,778 --> 00:10:56,197 Võrratu nimi! Kümme punkti kümnest. Tom ja Maddie, 136 00:10:56,198 --> 00:11:01,411 pange vahukommiküpsised ootele, sest Sonicu meeskond tormab päeva päästma! 137 00:11:08,252 --> 00:11:12,381 Ärge unustage häid valikuid teha! 138 00:11:25,853 --> 00:11:28,980 Tere õhtust ja tere tulemast Sabad Airi lennule 1012. 139 00:11:28,981 --> 00:11:31,941 Loodame Tokyos õigeaegselt maanduda. 140 00:11:31,942 --> 00:11:34,402 Kapten, üks mässav tulnukas on jooksus. 141 00:11:34,403 --> 00:11:35,863 Kuidas me ta leiame? 142 00:11:38,657 --> 00:11:40,199 Alustame hiidtulekerast? 143 00:11:40,200 --> 00:11:42,661 Hiilgav. Alustame hiidtulekerast. 144 00:11:46,456 --> 00:11:48,165 Lõpuks ometi pisut märulit! 145 00:11:48,166 --> 00:11:50,210 Okei, valmistume. 146 00:11:50,794 --> 00:11:54,046 Titaanist käerauad, täiesti hävimatud. 147 00:11:54,047 --> 00:11:57,466 Ma ei vaja su tobedaid vidinaid, rebane. Ja tead, miks? 148 00:11:57,467 --> 00:12:00,261 Sest ma olen miljon protsenti lihas. 149 00:12:00,262 --> 00:12:02,764 Väga hea. Olete kõrvad lahti hoidnud. 150 00:12:03,432 --> 00:12:04,765 Oleme maandumisala kohal. 151 00:12:04,766 --> 00:12:07,311 Hea küll, läheb lahti! 152 00:12:09,897 --> 00:12:12,857 Me ei tea, kas all ootab meid Godzilla või Hello Kitty, 153 00:12:12,858 --> 00:12:16,652 aga kuniks kokku hoiame, saame kõigega hakkama. 154 00:12:16,653 --> 00:12:18,529 „Sonicu meeskond“, kolmeni. 155 00:12:18,530 --> 00:12:21,157 Üks, kaks, kolm. 156 00:12:21,158 --> 00:12:23,994 Sonicu meeskond! - Nukkide meeskond! 157 00:12:26,121 --> 00:12:29,707 Odavlennud! Süüa ei anta ja filme ei näidata? 158 00:12:29,708 --> 00:12:31,335 Laseme siit jalga! 159 00:12:55,484 --> 00:12:58,778 Mis siin juhtus? - Tundub, et GUN sai lakki. 160 00:12:58,779 --> 00:13:01,280 Hoidke silmad lahti. Sabad, on sul infot? 161 00:13:01,281 --> 00:13:04,451 Vau! Energianäidud on laes! 162 00:13:05,953 --> 00:13:07,329 Vaadake ette! 163 00:13:09,331 --> 00:13:12,668 Miljon protsenti. 164 00:13:27,224 --> 00:13:28,474 Kas te näete seda? 165 00:13:28,475 --> 00:13:31,227 Ta näeb välja nagu sina. - Võimatu! 166 00:13:31,228 --> 00:13:33,063 Mis värvikas kamp. 167 00:13:33,647 --> 00:13:36,607 Vabandust. Miks sa näed välja nagu mina? 168 00:13:36,608 --> 00:13:39,694 Ma ei näe välja nagu sina. Sa näed välja nagu mina! 169 00:13:39,695 --> 00:13:41,153 Miks sa näed välja nagu mina? 170 00:13:41,154 --> 00:13:45,074 Hei, tead mis? Mina esitan küsimusi, uus siil! 171 00:13:45,075 --> 00:13:47,243 Kes sa oled? Miks sa näed välja nagu mina? 172 00:13:47,244 --> 00:13:49,245 See on ajaraiskamine. 173 00:13:49,246 --> 00:13:52,039 Lahku, enne kui haiget saad. 174 00:13:52,040 --> 00:13:53,709 Oot-oot, rahu. 175 00:13:55,043 --> 00:13:56,836 Me ei taha sinuga võidelda. 176 00:13:56,837 --> 00:13:59,173 Sonic, mina tegelikult tahan. 177 00:13:59,882 --> 00:14:00,882 Mitte praegu. 178 00:14:00,883 --> 00:14:03,259 Lõpeta hetkeks autodega loopimine 179 00:14:03,260 --> 00:14:04,844 ja arutame seda asja. 180 00:14:04,845 --> 00:14:09,765 Hüppasite välja GUN-i helikopterist. Meil pole midagi arutada. 181 00:14:09,766 --> 00:14:11,809 Olgu siis. Aitab! 182 00:14:11,810 --> 00:14:13,186 Nukid, ei! 183 00:14:13,187 --> 00:14:15,856 Arutame rusikatega! 184 00:14:30,704 --> 00:14:31,914 Nukid! 185 00:14:32,581 --> 00:14:34,290 Nukid? Kas kõik on korras? 186 00:14:34,291 --> 00:14:35,584 Ei, tegelikult mitte. 187 00:14:38,170 --> 00:14:39,795 Kes see tüüp on? 188 00:14:39,796 --> 00:14:43,132 Ta on palju muljetavaldavam kui siil, kellega enne võitlesin. 189 00:14:43,133 --> 00:14:45,384 Kutt, ma seisan siinsamas. 190 00:14:45,385 --> 00:14:48,680 Tulge nüüd! Ta ei suuda meid kõiki korraga võita. 191 00:14:58,857 --> 00:15:01,526 Okei, ta võitis meid kõiki korraga. 192 00:15:01,527 --> 00:15:02,653 Nõrguke. 193 00:15:06,448 --> 00:15:08,200 Ärge proovige mind jälitada. 194 00:15:11,912 --> 00:15:14,121 Sonic, ma tean seda pilku. 195 00:15:14,122 --> 00:15:16,123 Ta jälitamine on halb mõte. 196 00:15:16,124 --> 00:15:18,460 Millal see mind takistanud on? 197 00:15:22,548 --> 00:15:24,423 Pean küsima nagu üks siil teiselt, 198 00:15:24,424 --> 00:15:26,218 kes su juukseid triibutab? 199 00:15:34,351 --> 00:15:37,771 Hei! Ohtlikult läbi liikluse nõeluda on minu rida! 200 00:15:44,361 --> 00:15:45,779 Laske läbi! 201 00:15:49,575 --> 00:15:52,786 Miks sa põgened? Vaevalt alustasime. 202 00:15:54,454 --> 00:15:57,749 Mida rohkem sa räägid, seda kõvemini tahan sulle virutada. 203 00:16:01,503 --> 00:16:02,796 Vaata ette! 204 00:16:04,590 --> 00:16:06,300 Süda läigib. 205 00:16:09,011 --> 00:16:10,679 Oot, oot, oot! 206 00:16:52,387 --> 00:16:55,390 1,21 gigavatti. 207 00:16:58,810 --> 00:17:00,521 Sa teed nalja! 208 00:17:01,104 --> 00:17:01,979 Sonic! 209 00:17:01,980 --> 00:17:03,314 Kas kõik on hästi? 210 00:17:03,315 --> 00:17:05,399 Kõik on hästi, poisid. Ja enne kui küsite, 211 00:17:05,400 --> 00:17:09,362 panin end käeraudu taktikalistel põhjustel, mida mul pole aega selgitada. 212 00:17:09,363 --> 00:17:11,405 Sa poleks pidanud üksi minema. 213 00:17:11,406 --> 00:17:13,031 Peaksime üks meeskond olema. 214 00:17:13,032 --> 00:17:15,702 Anna andeks. Töötan selle meeskonnatöö asja kallal. 215 00:17:16,286 --> 00:17:17,286 Ja mis siis nüüd? 216 00:17:17,287 --> 00:17:19,789 Ma ei kavatse enne helikopteritest välja hüpata, 217 00:17:19,790 --> 00:17:21,874 kui saame GUN-ilt vastuseid. 218 00:17:21,875 --> 00:17:23,544 Peame kuskil koonduma. 219 00:17:25,087 --> 00:17:27,089 Tean sobivat kohta. 220 00:17:39,351 --> 00:17:42,728 See on varitsus! Meid elusalt ei püüa, te jälgid loomad! 221 00:17:42,729 --> 00:17:45,356 Rahune, Nukid. See on Chao aed. 222 00:17:45,357 --> 00:17:48,526 Üks kümnest kohast, mida Tokyos külastada! 223 00:17:48,527 --> 00:17:50,736 Ideaalne koht sulandumiseks. 224 00:17:50,737 --> 00:17:52,572 Kas sina oled detektiiv Pikachu? 225 00:17:52,573 --> 00:17:54,157 Jah, on! 226 00:17:54,867 --> 00:17:56,910 Ta näeb välja küll nagu Pokémon. 227 00:17:57,411 --> 00:17:58,453 „Pika, pika!“ 228 00:17:59,037 --> 00:18:00,288 Kolonel Walters! 229 00:18:00,289 --> 00:18:01,623 Sonic. 230 00:18:02,291 --> 00:18:05,251 Jumal tänatud, et teiega hästi on. Teil on kindlasti küsimusi. 231 00:18:05,252 --> 00:18:08,087 Kõigest üks vihane puna-must küsimus. 232 00:18:08,088 --> 00:18:09,380 Kes see tüüp oli? 233 00:18:09,381 --> 00:18:12,592 Varju lugu algas paljuski nagu sinul, Sonic. 234 00:18:12,593 --> 00:18:15,554 Sina leidsid sellelt planeedilt perekonna ja sõbrad, 235 00:18:16,138 --> 00:18:19,141 Vari aga üksnes valu ja kaotuse. 236 00:18:19,725 --> 00:18:22,185 See sai alguse üle viiekümne aasta tagasi, 237 00:18:22,186 --> 00:18:25,647 kui vaiksesse Oklahoma nurgakesse langes meteoriit, 238 00:18:26,356 --> 00:18:29,359 mis sisaldas eluvormi. 239 00:18:32,112 --> 00:18:34,114 Ülimat eluvormi. 240 00:18:35,741 --> 00:18:38,452 Varju jõud, tema „kaoseenergia“ 241 00:18:39,077 --> 00:18:41,705 oli kõigist elusolenditest võimsam. 242 00:18:43,999 --> 00:18:46,709 Teadlane, kes ta avastas, uskus, et see jõud 243 00:18:46,710 --> 00:18:49,421 toob inimkonnale uue ajastu. 244 00:18:50,422 --> 00:18:53,717 Kuid Varju jõud osutus liiga ohtlikuks. 245 00:18:56,512 --> 00:19:00,557 Kohutav õnnetus hävitas labori, võttes inimelusid. 246 00:19:01,683 --> 00:19:05,062 Süüdi jäi projektijuht ja ta pandi vangi. 247 00:19:05,687 --> 00:19:07,271 Kui programm tühistati, 248 00:19:07,272 --> 00:19:10,526 ei osatud Varjuga midagi peale hakata. 249 00:19:11,610 --> 00:19:13,736 Liiga ohtlik, et vabaks lasta, 250 00:19:13,737 --> 00:19:16,031 liiga väärtuslik, et hävitada. 251 00:19:17,241 --> 00:19:19,701 Lasin ta seega külmutada... 252 00:19:22,162 --> 00:19:24,039 määramata ajaks. 253 00:19:25,707 --> 00:19:26,707 Oot. 254 00:19:26,708 --> 00:19:29,168 Kui Vari oli viiskümmend aastat külmutatud, 255 00:19:29,169 --> 00:19:31,754 pidi keegi aitama tal põgeneda. - Tõsi. 256 00:19:31,755 --> 00:19:35,551 Kuid maailmas on vaid paar inimest, kes Varju olemasolust teavad. 257 00:19:51,650 --> 00:19:54,069 Etendus? Jee! 258 00:20:03,579 --> 00:20:04,413 Pikali! 259 00:20:19,136 --> 00:20:20,469 Muna droonid? 260 00:20:20,470 --> 00:20:23,265 Robotnik peaks ju surnud olema! 261 00:20:34,067 --> 00:20:36,320 Konnichi - ah? 262 00:20:57,174 --> 00:21:01,011 Vabandust, oleme oma tänase mootorratta jälituse juba lõpetanud. 263 00:21:05,891 --> 00:21:07,392 Kolonel Walters! 264 00:21:08,393 --> 00:21:10,729 Kolonel Walters, kas kõik on hästi? 265 00:21:11,647 --> 00:21:13,065 Sonic... 266 00:21:15,400 --> 00:21:16,400 võta see. 267 00:21:16,401 --> 00:21:17,652 Mis see on? 268 00:21:17,653 --> 00:21:22,573 Ligipääs kõige võimsamale relvale, mille GUN on eales ehitanud. 269 00:21:22,574 --> 00:21:25,327 Oled ainus, keda usaldan seda turvama. 270 00:21:27,162 --> 00:21:28,664 Kolonel Walters... 271 00:21:37,297 --> 00:21:38,882 Alpha meeskond, hargnege! 272 00:21:40,175 --> 00:21:41,593 Kas sihtmärk on nähtaval? 273 00:21:42,261 --> 00:21:43,345 Kindlustage perimeeter! 274 00:21:46,515 --> 00:21:48,058 Medevac on siia teel. 275 00:21:51,687 --> 00:21:53,313 Ta käivitusvõti on kadunud. 276 00:22:00,529 --> 00:22:02,865 Teadsin, et neid ei saa usaldada. 277 00:22:06,660 --> 00:22:09,829 Miks me GUN-i eest põgeneme? Kas me pole mitte ühes meeskonnas? 278 00:22:09,830 --> 00:22:14,418 Kuni meil pole rohkem infot, ei usalda me kedagi. Minu järel. 279 00:22:32,769 --> 00:22:36,356 Seis, Tokyo Drift! Kes sa oled? 280 00:22:39,693 --> 00:22:41,611 See on Kitselüpsja! 281 00:22:41,612 --> 00:22:43,946 „See on Kitselüpsja!“ 282 00:22:43,947 --> 00:22:46,282 Rahu. Ma ei tulnud siia võitlema. 283 00:22:46,283 --> 00:22:49,535 Siis miks sa siin oled? - Ja miks sa Varju vabastasid? 284 00:22:49,536 --> 00:22:50,787 Kas sa teed nalja? 285 00:22:51,455 --> 00:22:54,708 Viimane, mida tahame, on rohkem ülivõimsaid siile ringi sibamas. 286 00:22:55,334 --> 00:22:57,628 Doktoril polnud sellega mingit pistmist. 287 00:22:59,004 --> 00:23:00,547 Võin seda tõestada. 288 00:23:16,355 --> 00:23:19,691 Palun, tulge minuga krabisse. 289 00:23:20,734 --> 00:23:23,945 Ja nüüd tagasi „La Última Pasióni“ juurde. 290 00:23:23,946 --> 00:23:25,948 Olen teise armunud. 291 00:23:27,824 --> 00:23:31,203 Aga kellesse, Gabriella? Ütle! 292 00:23:33,038 --> 00:23:35,165 Mu kaksikvend Pablosse? 293 00:23:36,416 --> 00:23:37,709 Pablo! 294 00:23:39,628 --> 00:23:41,087 ¡Bastardo! 295 00:23:41,088 --> 00:23:43,673 ¡Buenos días, hermano! 296 00:23:43,674 --> 00:23:45,050 No... 297 00:23:47,344 --> 00:23:50,346 Olgu see sulle õpetuseks, Juan. 298 00:23:50,347 --> 00:23:54,892 Perekond on emotsionaalne lahinguväli, 299 00:23:54,893 --> 00:23:57,729 mis su hülgab, reedab, 300 00:23:59,147 --> 00:24:01,566 ja mille pärast kooki süües pisaraid valad, 301 00:24:01,567 --> 00:24:04,485 mis tekitab pekikihi, 302 00:24:04,486 --> 00:24:07,865 mida kalgid inimesed kutsuvad 303 00:24:08,824 --> 00:24:10,617 mehetissideks. 304 00:24:29,553 --> 00:24:31,722 Doktor, meil on külalisi. 305 00:24:33,223 --> 00:24:34,558 Kas tõesti? 306 00:24:35,225 --> 00:24:38,060 Arvasin, et näen antropomorfset õudusunenägu. 307 00:24:38,061 --> 00:24:39,812 Kus ainus inimene, keda usaldada saan, 308 00:24:39,813 --> 00:24:41,522 ilmus kohale mu vihavaenlastega, 309 00:24:41,523 --> 00:24:45,818 samal ajal, kui ma hommikumantlis oma suurel paksul kõhul trummi lõin. 310 00:24:45,819 --> 00:24:46,986 Vabandust, söör. 311 00:24:46,987 --> 00:24:49,447 Uskumatu. Munamees on elus? 312 00:24:49,448 --> 00:24:52,074 Ja ta pole eales halvem välja näinud. 313 00:24:52,075 --> 00:24:58,456 Võib-olla on mul on ükskõik, mida te mu välimusest arvate. 314 00:24:58,457 --> 00:25:02,043 Söör, meil on veelgi suurem probleem. 315 00:25:02,044 --> 00:25:03,462 Ah, jäta. 316 00:25:05,464 --> 00:25:08,007 Üks petis kasutab sinu tehnoloogiat. 317 00:25:08,008 --> 00:25:11,511 Petis. See on võimatu... Mida? 318 00:25:11,512 --> 00:25:13,095 Ei. 319 00:25:13,096 --> 00:25:17,350 Mu armas mehhaniseeritud järglane! 320 00:25:17,351 --> 00:25:23,481 See, keda iganes peorikkuja otsib, on varastanud mu isiku 321 00:25:23,482 --> 00:25:27,027 ja kallid beebid minu munakotist. 322 00:25:27,653 --> 00:25:33,783 Peagi haudun välja kättemaksu. 323 00:25:33,784 --> 00:25:34,993 Nägid, mis ma tegin? 324 00:25:35,661 --> 00:25:38,996 On aeg dramaatiliseks seebiooperi pöördeks, 325 00:25:38,997 --> 00:25:42,751 kus see Pablo paljastab tema Juani! 326 00:25:43,502 --> 00:25:50,342 Võrreldes iga drooni energiapiikide täpseid koordinaate 327 00:25:50,926 --> 00:25:57,640 saan jälgida oma beebide liikumist petise staapi, 328 00:25:57,641 --> 00:25:58,641 mis asub seal! 329 00:25:58,642 --> 00:26:02,728 Sonic, kahjuks pean ütlema, et otsime ilmselt sama inimest. 330 00:26:02,729 --> 00:26:05,481 Pea kinni. Arvad, et peaksime koostööd tegema 331 00:26:05,482 --> 00:26:07,984 doktor Ro-Bot-Singiga? 332 00:26:07,985 --> 00:26:09,402 Võib-olla on rebasel õigus. 333 00:26:09,403 --> 00:26:12,530 See võib olla meie ainus võimalus leida see salapärane 334 00:26:12,531 --> 00:26:14,366 muljetavaldavam siil. 335 00:26:15,242 --> 00:26:19,413 Hea küll, Munapea. Pean kahjuks tõdema, et meist saavad partnerid. 336 00:26:20,455 --> 00:26:22,457 Ühel tingimusel. 337 00:26:23,834 --> 00:26:26,837 Sul on tõsiseid probleeme. 338 00:26:31,508 --> 00:26:34,595 Teeme selle ära! 339 00:26:56,200 --> 00:26:57,034 HÕIVATUD 340 00:27:00,954 --> 00:27:02,706 Tõmba kõht sisse! 341 00:27:04,708 --> 00:27:06,167 Plekksepp? 342 00:27:06,168 --> 00:27:07,752 Mul on ruumi vaja. 343 00:27:07,753 --> 00:27:10,546 Mõtle 1976. aasta Elvisele. 344 00:27:10,547 --> 00:27:13,217 Aga söör, mul pole sobivaid materjale. 345 00:27:13,967 --> 00:27:15,302 Leitud. 346 00:27:17,846 --> 00:27:19,139 Leidlik. 347 00:27:49,753 --> 00:27:50,879 {\an8}MARIA KRAAM 348 00:27:59,555 --> 00:28:01,889 Hei! See on piiratud ala. 349 00:28:01,890 --> 00:28:04,267 Laseme läbi. Ta on professori lapselaps. 350 00:28:04,268 --> 00:28:06,061 Professor võtab ta kõikjale kaasa. 351 00:28:06,645 --> 00:28:09,857 Tere tulemast laborisse, Maria. Olen kolonel Walters. 352 00:28:10,399 --> 00:28:11,399 Kas sa tead, kus mu tuba on? 353 00:28:11,400 --> 00:28:14,735 Jah, mööda koridori ja paremale. Tunne end nagu kodus. 354 00:28:14,736 --> 00:28:18,197 Aga ilma uiskudeta, okei, lapsuke? 355 00:28:18,198 --> 00:28:19,575 Okei. 356 00:30:39,923 --> 00:30:41,091 Vaata ette! 357 00:31:00,152 --> 00:31:01,737 ETTEVAATUST, TULNUKAS!! 358 00:31:24,885 --> 00:31:26,094 Vau. 359 00:31:26,762 --> 00:31:28,305 Vaata kui palju tähti. 360 00:31:30,015 --> 00:31:31,850 Nagu teemandid. 361 00:31:33,519 --> 00:31:35,353 Mu vanaisa ütleb, 362 00:31:35,354 --> 00:31:39,316 et võib kuluda sadu aastaid, enne kui tähevalgus Maale jõuab. 363 00:31:40,025 --> 00:31:41,984 Ja selleks hetkeks, kui seda näed, 364 00:31:41,985 --> 00:31:44,488 ei pruugi tähte enam olemas olla. 365 00:31:45,906 --> 00:31:47,491 Kas pole veider? 366 00:31:48,867 --> 00:31:50,285 Valgus paistab, 367 00:31:50,911 --> 00:31:52,996 kuigi täht on kadunud. 368 00:31:54,414 --> 00:31:56,500 Täpselt nii. 369 00:31:58,126 --> 00:32:00,921 Milliselt sa pärit oled, Vari? - Ma ei tea. 370 00:32:01,922 --> 00:32:04,633 Ma ei tea oma kodust midagi. 371 00:32:05,217 --> 00:32:07,219 See on sinu kodu, Vari. 372 00:32:07,761 --> 00:32:08,887 Maa. 373 00:32:15,811 --> 00:32:19,106 Maria, kas olen sinu arvates... 374 00:32:20,482 --> 00:32:21,859 ohtlik? 375 00:32:22,943 --> 00:32:24,236 Millest sa räägid? 376 00:32:24,903 --> 00:32:27,572 Selle põhjal, kuidas teadlased mind vaatavad, 377 00:32:27,573 --> 00:32:29,533 võin öelda, et nad kardavad. 378 00:32:30,117 --> 00:32:33,287 Ma oleks nagu see jube asi sellest filmist, mida vaatasime. 379 00:32:34,204 --> 00:32:37,916 Ma ei tea, mis ma olen. 380 00:32:43,088 --> 00:32:44,631 Sa oled mu sõber. 381 00:32:45,966 --> 00:32:48,760 Ja sa võid teha või olla, mis iganes tahad. 382 00:32:49,845 --> 00:32:51,638 Mitte su võimete pärast, 383 00:32:52,222 --> 00:32:55,184 vaid seepärast, kes sa oled siin. 384 00:32:57,853 --> 00:33:00,689 Ma ei tea, mida ma sinuta teeksin. 385 00:33:42,105 --> 00:33:43,190 Professor? 386 00:33:43,941 --> 00:33:46,610 Tore sind näha, Vari. 387 00:33:47,152 --> 00:33:49,362 Teadsin, et tuled koju. 388 00:33:49,363 --> 00:33:51,989 Ma ei saa teda oma peast välja. 389 00:33:51,990 --> 00:33:55,326 Valu on liiga suur. 390 00:33:55,327 --> 00:33:58,872 Ja seepärast peame neid karistama. 391 00:34:03,293 --> 00:34:05,294 Sa ei meeldi mulle ja ma ei meeldi sulle. 392 00:34:05,295 --> 00:34:07,046 Teeme selle kiirelt ära. 393 00:34:07,047 --> 00:34:09,131 Eest ära, ohmussiga. 394 00:34:09,132 --> 00:34:11,552 „Ohmussiga?“ Päris nutikas. 395 00:34:17,724 --> 00:34:21,769 See on kuuetolline survelukuga terasuks. 396 00:34:21,770 --> 00:34:24,397 Vajan hetke, et arvutada molekulaarne tihedus 397 00:34:24,398 --> 00:34:26,065 ja õhutusmehaanika pahupidi pöörata. 398 00:34:29,527 --> 00:34:30,820 Tegin ukse lukust lahti. 399 00:34:30,821 --> 00:34:34,032 Alati peen, rusikaaju. 400 00:34:35,324 --> 00:34:39,745 Rahu, Vari. Need on oodatud külalised. 401 00:34:39,746 --> 00:34:42,666 Tervitame neid soojalt. 402 00:34:47,880 --> 00:34:49,214 Mis koht see on? 403 00:34:49,797 --> 00:34:53,341 Näeb välja nagu sõjaväebaas, aga siin pole aastaid käidud. 404 00:34:53,342 --> 00:34:54,718 Huvitav, kas siin kummitab. 405 00:34:54,719 --> 00:34:58,014 Kummitab? Keegi pole selle kohta sõnagi öelnud. 406 00:34:58,015 --> 00:35:01,142 Milles asi? Kardad kummitusi? 407 00:35:01,143 --> 00:35:03,728 Echidna sõdalast ei hirmuta miski. 408 00:35:03,729 --> 00:35:06,023 Mäletad, mis eelmisel filmiõhtul juhtus? 409 00:35:09,568 --> 00:35:10,818 Lase lahti, lase lahti! 410 00:35:10,819 --> 00:35:13,614 Sõbralikku kummitust pole olemas. 411 00:35:15,157 --> 00:35:16,783 Mis suunas me läheme? 412 00:35:17,367 --> 00:35:20,661 Ma tean! Peaksime hargnema. 413 00:35:20,662 --> 00:35:23,998 Kõik, kellel on kohutav erksavärviline kasukas, hoiavad vasakule ja keskele. 414 00:35:23,999 --> 00:35:25,583 Kivi ja mina hoiame paremale. 415 00:35:25,584 --> 00:35:27,752 Ei, ei, ei. Ma ei lase sind silmist. 416 00:35:27,753 --> 00:35:29,712 Sabad, sina ja Kivi lähete vasakule. 417 00:35:29,713 --> 00:35:33,007 Nukid, sina hoia keskele. Munamees, meie sinuga läheme paremale. 418 00:35:33,008 --> 00:35:34,967 Aga palun. 419 00:35:34,968 --> 00:35:38,471 Saamegi tegeleda su usaldusprobleemidega. 420 00:35:38,472 --> 00:35:41,474 Tead mis? Sul on õigus. Peaksin rohkem usaldama. 421 00:35:41,475 --> 00:35:44,394 Oled mind vaid kaks korda tappa üritanud! 422 00:35:46,313 --> 00:35:48,731 Lihtsalt üks pime, õudne koridor. 423 00:35:48,732 --> 00:35:50,776 Karta pole midagi. 424 00:35:52,277 --> 00:35:53,570 Kuuled, kummitus? 425 00:35:54,154 --> 00:35:55,864 Sa ei hirmuta mind! 426 00:36:00,661 --> 00:36:02,496 Võta end kokku. 427 00:36:03,330 --> 00:36:04,164 Buu. 428 00:36:07,876 --> 00:36:10,170 Ütlen otse välja: 429 00:36:11,004 --> 00:36:13,589 Sa oled armas. - Aitäh. 430 00:36:13,590 --> 00:36:16,468 Mis tunne on olla Sonicu assistent? 431 00:36:17,219 --> 00:36:20,680 Töötad kellast kellani? Sul on puhkepäevad? Hüved? 432 00:36:20,681 --> 00:36:24,058 Ma pole Sonicu assistent. Oleme meeskonnakaaslased. 433 00:36:24,059 --> 00:36:27,937 Ta on juht, Nukid on lihas, ma olen vidinamees. 434 00:36:27,938 --> 00:36:31,399 Meil kõigil on oma roll. See teebki meie meeskonna eriliseks! 435 00:36:31,400 --> 00:36:33,277 Ja see, et oleme parimad sõbrad. 436 00:36:34,194 --> 00:36:35,069 Parimad sõbrad? 437 00:36:35,070 --> 00:36:37,322 Jah. Just nagu sina ja Munamees? 438 00:36:39,950 --> 00:36:41,200 Jah. 439 00:36:41,201 --> 00:36:43,036 Muidugi! Jah. 440 00:36:43,787 --> 00:36:46,665 Mina ja doktor, parimad sõbrad. 441 00:36:47,791 --> 00:36:49,543 Seda me kindlasti oleme. 442 00:37:16,195 --> 00:37:18,362 Vaata kui palju kraami. 443 00:37:18,363 --> 00:37:21,533 See oli midagi enamat kui sõjaväebaas või labor. 444 00:37:22,784 --> 00:37:25,495 See oli kodu. Siin elasid inimesed. 445 00:37:26,205 --> 00:37:27,456 Tal oli perekond. 446 00:37:28,290 --> 00:37:29,750 Kas seda ma haistangi? 447 00:37:30,334 --> 00:37:32,836 Koduse harmoonia lehka? 448 00:37:33,504 --> 00:37:37,174 Kas oled mõelnud, milline oleks su elu, kui sul oleks perekond? 449 00:37:37,799 --> 00:37:38,633 Ei. 450 00:37:38,634 --> 00:37:40,927 Võib-olla poleks sinust superpahalast saanud. 451 00:37:40,928 --> 00:37:43,930 Mul polnud vanemaid, polnud tädisid ega onusid. 452 00:37:43,931 --> 00:37:46,850 Ja miski mu suhtumises teeb mind 453 00:37:47,518 --> 00:37:51,647 kõigi võimalike sugude jaoks ihaldamatuks. 454 00:37:53,524 --> 00:37:55,692 Mu tulevik on cul-de-sac! 455 00:37:56,693 --> 00:37:58,946 Robotniku nimi lõppeb 456 00:38:00,280 --> 00:38:02,073 avec moi. 457 00:38:02,074 --> 00:38:04,701 Jah, ma oskan prantsuse keelt. 458 00:38:10,624 --> 00:38:12,417 Vari, kas sa kasvasid siin üles? 459 00:38:13,418 --> 00:38:15,045 Pole ime, et sa nii vihane oled. 460 00:38:15,879 --> 00:38:19,716 Siia kuluks ära üks kott-tool ja mõned koomiksid. 461 00:38:21,051 --> 00:38:22,344 Mis siin juhtus? 462 00:38:24,221 --> 00:38:26,431 Olen väsinud sind hoiatamast! 463 00:38:30,269 --> 00:38:33,981 Kuhu sa kadusid, siil? Ma pole oma traumajuttudega lõpetanud. 464 00:38:35,566 --> 00:38:38,527 Mu kullakesed! 465 00:38:40,237 --> 00:38:42,698 Mu munakesed! 466 00:38:43,824 --> 00:38:46,909 Mälestused 467 00:38:46,910 --> 00:38:50,496 Valgustavad 468 00:38:50,497 --> 00:38:54,292 Mu meelesoppe 469 00:38:54,293 --> 00:38:57,712 Udune akvarell 470 00:38:57,713 --> 00:39:02,926 Mälestused 471 00:39:03,468 --> 00:39:05,971 Sellest 472 00:39:06,597 --> 00:39:11,768 Millised me polnud 473 00:39:12,811 --> 00:39:16,522 U... uskumatu! 474 00:39:16,523 --> 00:39:17,773 Kas tõesti? 475 00:39:17,774 --> 00:39:18,858 Pole võimalik. - Kas pole? 476 00:39:18,859 --> 00:39:19,817 Ei saa olla. - Ei saa? 477 00:39:19,818 --> 00:39:20,776 Ma olen... - Kas oled? 478 00:39:20,777 --> 00:39:22,153 Petis! 479 00:39:22,154 --> 00:39:24,572 Sa varastasid mu lapsed! 480 00:39:24,573 --> 00:39:27,909 Kuid nad teavad, kes on nende tõeline isa, 481 00:39:27,910 --> 00:39:29,620 sa drooninäppaja! 482 00:39:30,954 --> 00:39:34,081 Võrratud olevused, mu poiss. 483 00:39:34,082 --> 00:39:36,876 Laenasin neid, et sind siia meelitada 484 00:39:36,877 --> 00:39:38,962 ja meie pere taasühendada. 485 00:39:40,714 --> 00:39:42,341 Vaata, Ivo... 486 00:39:44,510 --> 00:39:47,012 Ma olen su vanaisa, 487 00:39:47,679 --> 00:39:50,057 Gerald Robotnik. 488 00:39:54,186 --> 00:39:56,855 Minu vanaisa? 489 00:39:58,607 --> 00:40:01,443 Aga kuidas? Ja miks? 490 00:40:02,194 --> 00:40:03,695 Ja kes mida kellega tegi? 491 00:40:04,446 --> 00:40:09,076 Sul on oivaline sugupuu, 492 00:40:09,618 --> 00:40:11,703 sa pärined à moi. 493 00:40:12,287 --> 00:40:15,207 Jah, ma oskan prantsuse keelt. 494 00:40:17,751 --> 00:40:20,169 Sa näed tõepoolest välja nagu mina. 495 00:40:20,170 --> 00:40:22,172 Aga paksem. Ja vanem. 496 00:40:23,006 --> 00:40:24,967 Ja sa lõhnad veidralt. 497 00:40:26,635 --> 00:40:29,471 Kuid sarnasus on hämmastav. 498 00:40:30,347 --> 00:40:31,390 Me oleks justkui... 499 00:40:32,140 --> 00:40:37,103 kaks filmitegelast, keda kehastab sama näitleja. 500 00:40:37,104 --> 00:40:39,730 Ent ma vajan kindlat tõendit! - Ivo! 501 00:40:39,731 --> 00:40:41,108 Meil on väga vähe aega. 502 00:40:42,609 --> 00:40:44,862 Aga ma võiksin vastata mõnele küsimusele. 503 00:40:45,445 --> 00:40:48,155 Nimeta kõige elegantsem matemaatiline valem. 504 00:40:48,156 --> 00:40:49,740 Euleri samasus. 505 00:40:49,741 --> 00:40:52,118 E astmes i korda pii pluss üks võrdub null. 506 00:40:52,119 --> 00:40:55,080 Euroopa pealinnad tähestikulises järjekorras, neljanda tähe alusel. 507 00:40:55,664 --> 00:40:57,373 Riia, Monaco, Sarajevo, Tirana. 508 00:40:57,374 --> 00:40:59,375 Valguse kiirus jagatud heli kiirusega 509 00:40:59,376 --> 00:41:01,879 jagatud bussi kiirusega filmis „Kiirus“. 510 00:41:03,255 --> 00:41:05,923 4970,3703694448. 511 00:41:05,924 --> 00:41:09,594 Ümardatult? - 4970,4 kilomeetrit tunnis. 512 00:41:09,595 --> 00:41:12,221 Ja võidukarika küsimus... 513 00:41:12,222 --> 00:41:14,599 Hästi. Vana saigi täis. 514 00:41:14,600 --> 00:41:16,684 Haruldane kopsuhaigus 515 00:41:16,685 --> 00:41:19,980 ja sõnaraamatu pikim ingliskeelne sõna. 516 00:41:21,982 --> 00:41:25,736 Pneumonoultramicroscopic silicovolcanoconiosis! 517 00:41:26,445 --> 00:41:29,656 Papa! - Lontis lihast ja luust. 518 00:41:30,199 --> 00:41:32,868 Aga 110 aastase kohta täitsa kabe. 519 00:41:35,579 --> 00:41:37,664 Papakene. 520 00:41:40,792 --> 00:41:44,713 Kus sa oled olnud kogu mu elu? 521 00:41:47,299 --> 00:41:48,508 Oot. 522 00:41:48,509 --> 00:41:50,969 Kus sa oled olnud kogu mu elu? 523 00:41:51,803 --> 00:41:56,642 Viimased viiskümmend aastat luku taga ülisalajases vanglas. 524 00:41:57,267 --> 00:42:00,646 See muutis jõulukaartide saatmise üpris keeruliseks. 525 00:42:01,230 --> 00:42:06,025 Ilmselt mõtled, miks ma su siia tõin. 526 00:42:06,026 --> 00:42:07,568 Sina ei toonud mind siia! 527 00:42:07,569 --> 00:42:10,988 Kasutasin oma erakordset intellekti, et sind üles leida. 528 00:42:10,989 --> 00:42:15,159 Vastavalt plaanile, mille koostasin tänu oma erakordsele intellektile. 529 00:42:15,160 --> 00:42:16,328 Küll sa näed. 530 00:42:17,204 --> 00:42:20,040 Mul on kõikidele küsimustele vastus. 531 00:42:21,291 --> 00:42:23,293 Tule nüüd, lapsuke. 532 00:42:36,849 --> 00:42:38,891 Oh ei. Oh ei. 533 00:42:38,892 --> 00:42:43,187 Öelge, et see on mingisugune põrutusest tingitud õudusunenägu. 534 00:42:43,188 --> 00:42:45,481 Nüüd on kaks Munameest? 535 00:42:45,482 --> 00:42:47,567 Topelt pahalasi, topelt lusti! 536 00:42:47,568 --> 00:42:50,153 Kaks Robotnikut on palju hullem kui üks. 537 00:42:50,737 --> 00:42:52,739 Rinnamüks? Ei. 538 00:42:53,740 --> 00:42:55,992 Kivi, miks sa kinni seotud oled? 539 00:42:55,993 --> 00:42:58,744 Tegele sellega vabal ajal. Ajad mul südame pahaks. 540 00:42:58,745 --> 00:43:01,290 Oled ilmselt kadunud lapselaps. 541 00:43:01,957 --> 00:43:04,333 Ja sa oled ilmselt järjekordne haisev siil. 542 00:43:04,334 --> 00:43:06,544 Sina oledki kõige taga. 543 00:43:06,545 --> 00:43:08,880 Varju põgenemine. - Rünnak Waltersi vastu. 544 00:43:08,881 --> 00:43:10,339 See kopitanud vanamehe lõhn. 545 00:43:10,340 --> 00:43:14,302 Kuidas sa julged mind selle soovimatu selgitusega solvata! 546 00:43:14,303 --> 00:43:16,637 Vari, too võti. 547 00:43:16,638 --> 00:43:17,722 Kus see on? 548 00:43:17,723 --> 00:43:19,891 Ha! Hea nali, Moeguru. 549 00:43:19,892 --> 00:43:22,185 Arvad tõesti, et oleme nii lollid, 550 00:43:22,186 --> 00:43:24,437 et toome sulle ise võtme? 551 00:43:24,438 --> 00:43:26,063 Jah, me oleme nii lollid. 552 00:43:26,064 --> 00:43:31,485 GUN võttis meilt kõik. Ja nüüd võtame meie neilt kõik. 553 00:43:31,486 --> 00:43:32,946 Selle abil. 554 00:43:33,739 --> 00:43:36,783 Mu kurjuse meistriteos: 555 00:43:37,367 --> 00:43:39,453 Varjutuse kahur. 556 00:43:40,120 --> 00:43:42,705 Vastutasuks vabaduse eest 557 00:43:42,706 --> 00:43:47,752 andsin GUN-ile maailma võimsaima relva, 558 00:43:47,753 --> 00:43:51,965 mis suudab anda täpse löögi kõikjal Maa peal. 559 00:43:53,383 --> 00:43:54,635 Meie esimene sihtmärk: 560 00:43:55,385 --> 00:43:57,178 GUN-i peakorter. 561 00:43:57,179 --> 00:44:01,516 Aga nii võimsast relvast tulistamine võib ohustada miljoneid süütuid elusid! 562 00:44:01,517 --> 00:44:03,227 Ja-jah, ime tera-mune. 563 00:44:04,102 --> 00:44:09,106 See on üks kahest võtmest, mis käivitab Varjutuse kahuri. 564 00:44:09,107 --> 00:44:11,609 Teine on GUN-i peakorteris luku taga. 565 00:44:11,610 --> 00:44:13,569 Kui mõlemad enda kätte saame, 566 00:44:13,570 --> 00:44:16,657 võtan oma relva üle põhjendatud kontrolli. 567 00:44:17,324 --> 00:44:18,492 Olen nõus. 568 00:44:25,499 --> 00:44:27,041 Oh sa krabi! 569 00:44:27,042 --> 00:44:28,752 Ruumikas ja koorikjas. 570 00:44:29,628 --> 00:44:32,797 Suur tänu seda väikest seiklust inspireerimast. 571 00:44:32,798 --> 00:44:35,132 Võin seda lausa kordaläinuks pidada. 572 00:44:35,133 --> 00:44:38,136 Ja sa imestad, et mul on usaldusprobleemid! 573 00:44:40,097 --> 00:44:41,973 Oota, Vari! Ära tee seda. 574 00:44:41,974 --> 00:44:46,102 Tean, et sul on valus, aga ära lase sel muuta seda, kes sa sisemuses oled. 575 00:44:46,103 --> 00:44:50,565 Olen viiskümmend aastat meenutanud, mida nad temaga tegid. 576 00:44:50,566 --> 00:44:53,569 Selline ma sisemuses olengi. 577 00:45:00,701 --> 00:45:03,620 Kena võlukuul. Päris jube. 578 00:45:07,457 --> 00:45:08,876 See ongi päriselt jube! 579 00:45:10,961 --> 00:45:14,965 See on mini must auk! See neelab siin kõik endasse! 580 00:45:20,804 --> 00:45:21,930 Ärge kartke, sõbrad. 581 00:45:22,848 --> 00:45:24,766 Isegi mu hambad on lihased! 582 00:45:30,272 --> 00:45:32,857 Sonic, proovi üks mu sõrmustest haarata! 583 00:45:32,858 --> 00:45:34,233 Käes. 584 00:45:34,234 --> 00:45:36,528 Vaata seda! Trikilask! 585 00:45:40,282 --> 00:45:41,700 Läks. 586 00:45:42,993 --> 00:45:44,119 Läks. 587 00:45:44,703 --> 00:45:46,371 Läks. 588 00:45:47,998 --> 00:45:49,666 Läks! 589 00:45:59,635 --> 00:46:01,845 Jee! Jess! 590 00:46:05,349 --> 00:46:06,558 Väkk. 591 00:46:07,559 --> 00:46:09,645 Helistage keegi Google Mapsile. 592 00:46:13,232 --> 00:46:16,484 Olen aastaid üritanud kosmost puhastada... 593 00:46:16,485 --> 00:46:17,527 ELUVORME EI LEITUD 594 00:46:17,528 --> 00:46:21,364 ...sellest sinisest okkalisest kiirusefriigist. 595 00:46:21,365 --> 00:46:22,866 Ja sul kulus selleks... 596 00:46:24,910 --> 00:46:26,536 üksainus pärastlõuna. 597 00:46:26,537 --> 00:46:30,665 Pole asja, mida me ei suudaks üheskoos hävitada, mu poiss. 598 00:46:30,666 --> 00:46:33,709 Marsruut GUN-i peakorterisse Londonis. 599 00:46:33,710 --> 00:46:35,504 Eeldatav lennuaeg neli tundi, 600 00:46:36,171 --> 00:46:37,255 krabilennult. 601 00:46:37,256 --> 00:46:39,800 Kõigi eelduste kohaselt oleme graafikust ees. 602 00:46:40,843 --> 00:46:45,012 Peaksime seda aega üksteise tundmaõppimiseks kasutama. 603 00:46:45,013 --> 00:46:46,849 Vau. Mida? 604 00:46:47,641 --> 00:46:52,186 Sa tahad veeta kvaliteetaega? 605 00:46:52,187 --> 00:46:56,149 Oled seda terve elu oodanud. 606 00:46:57,109 --> 00:46:59,361 Kuidas sa sooviksid veeta 607 00:47:00,028 --> 00:47:03,490 ühe täiusliku päeva oma uue vana sõbraga? 608 00:47:16,128 --> 00:47:17,504 MUNAMEHEMAA 609 00:47:28,557 --> 00:47:31,185 PALJU ÕNNE SÜNNIPÄEVAKS 610 00:48:39,545 --> 00:48:41,003 Ja valmis! 611 00:48:41,004 --> 00:48:43,923 Meistriteos. Vaata seda. - Jee! 612 00:48:43,924 --> 00:48:47,468 On olnud tõesti tore omavahel aega veeta. 613 00:48:47,469 --> 00:48:51,723 Absoluutselt. Nii lõõgastav. Mõtted on selged. 614 00:48:52,307 --> 00:48:54,141 Vaata, kui palju uusi huvisid meil on. 615 00:48:54,142 --> 00:48:56,185 Ma tean, nii palju hobisid. - Nii palju! 616 00:48:56,186 --> 00:48:59,313 Pärast viimaste aastate möllu ja seiklust 617 00:48:59,314 --> 00:49:01,817 võiksin sellega ära harjuda. - Sama siin. 618 00:49:07,322 --> 00:49:09,740 Tom! Maddie! Vajame teie abi super... 619 00:49:09,741 --> 00:49:12,119 Nukid, kas tohib? - Vabandust. 620 00:49:12,911 --> 00:49:16,206 Tom! Maddie! Vajame teie abi superohtlikul ülisalajasel missioonil! 621 00:49:19,084 --> 00:49:20,793 Jumal tänatud. Jah, nõus. - Läki. 622 00:49:20,794 --> 00:49:23,171 Tõesti? Te olete nõus? Lihtsalt nipsust? 623 00:49:23,172 --> 00:49:26,090 Jah. Teieta hakkas siin väga igav. 624 00:49:26,091 --> 00:49:28,009 Ära solvu. - Ei solvu. 625 00:49:28,010 --> 00:49:31,053 Mis iganes hullumeelne plaan teil on, vastus on jah. 626 00:49:31,054 --> 00:49:34,433 Tore. Aga kõigepealt, mis see on? 627 00:49:35,058 --> 00:49:38,478 See on Li'l Tom! Kas ta pole vinge? 628 00:49:40,564 --> 00:49:42,899 Ma palusin see ära koristada. Ajab judinad peale. 629 00:49:42,900 --> 00:49:44,442 Ma palusin sinu ära koristada. 630 00:49:44,443 --> 00:49:47,571 Okei, läksid üle piiri. - Oled suures jamas. 631 00:49:50,699 --> 00:49:53,075 Siin see on. Lõvikoobas. 632 00:49:53,076 --> 00:49:55,454 GUN-i peakorter Londonis. 633 00:49:56,038 --> 00:49:59,081 Tom, lõpuks saame koos Londonit näha. 634 00:49:59,082 --> 00:50:00,750 Ma ütlesin, et ühel päeval me sinna läheme. 635 00:50:00,751 --> 00:50:02,627 Okei. Plaan on järgmine. 636 00:50:02,628 --> 00:50:04,837 Ma jooksen ülikiirelt, 637 00:50:04,838 --> 00:50:07,799 lendan üle selle vee, pole probleemi, ja just siis, kui jõuan... 638 00:50:10,385 --> 00:50:11,594 Mis juhtus? 639 00:50:11,595 --> 00:50:15,182 Palju õnne. Nende energiatõke muutis su just tuhaks. 640 00:50:15,766 --> 00:50:18,893 Peame selle välja lülitama, sisestades nende serveriruumi USB-draivi, 641 00:50:18,894 --> 00:50:21,395 mis annab mulle selle üle täieliku kontrolli. 642 00:50:21,396 --> 00:50:23,147 Selleks vajame teid kahte. 643 00:50:23,148 --> 00:50:25,107 Me oleme paar vinget spiooni. 644 00:50:25,108 --> 00:50:26,734 Hr. ja pr. Smith. 645 00:50:26,735 --> 00:50:30,614 Kui oleme kilbi välja lülitanud, tuleb läbida lasersaal. 646 00:50:32,115 --> 00:50:35,702 Need kõrgtihedusega pahad poisid lõikavad teid väikesteks tükkideks. 647 00:50:37,079 --> 00:50:39,789 Ja omakorda veelgi väiksemateks tükkideks! 648 00:50:39,790 --> 00:50:41,416 Veelkord? 649 00:50:42,000 --> 00:50:44,418 Kas Tom Cruise ei võiks seda teha? - Ei. 650 00:50:44,419 --> 00:50:48,256 Sest isegi tema ei suudaks seifi siseneda. 651 00:50:48,257 --> 00:50:49,841 Miks see tühi on? 652 00:50:49,842 --> 00:50:52,677 Sest meil pole õrna aimugi, mis on teisel pool ust. 653 00:50:52,678 --> 00:50:55,555 Et sõrmuse abil seifile ligipääsu takistada, 654 00:50:55,556 --> 00:50:58,808 on kõik pildid ja skeemid GUN-i andmebaasist kustutatud. 655 00:50:58,809 --> 00:51:01,019 Seega varguse viimases etapis... 656 00:51:02,271 --> 00:51:04,523 hüppame tundmatusse. 657 00:51:09,027 --> 00:51:10,111 Anna andeks. 658 00:51:10,112 --> 00:51:11,612 Okei, ma ütlen selle välja. 659 00:51:11,613 --> 00:51:14,282 Tundub, et see plaan töötaks hulga paremini, 660 00:51:14,283 --> 00:51:18,244 kui Sonic läheks Meister Smaragdi abil Kuldjumala režiimile, 661 00:51:18,245 --> 00:51:19,788 et võti ära tuua. 662 00:51:20,622 --> 00:51:24,292 Mitte mingil juhul. Meister Smaragd on liiga võimas, et seda uuesti kasutada. 663 00:51:24,293 --> 00:51:26,836 Lubasime seda peita. 664 00:51:26,837 --> 00:51:29,172 Asukohas, mida teab vaid Nukid. 665 00:51:29,173 --> 00:51:31,382 Meister Smaragdi valvurina ütlen, 666 00:51:31,383 --> 00:51:34,552 et igaühest, kes üritab seda mingil põhjusel ära viia, 667 00:51:34,553 --> 00:51:36,555 saab vihavaenlane. 668 00:51:37,139 --> 00:51:40,725 Okei, okei! Isver! Pole vaja minu peale möirata. 669 00:51:40,726 --> 00:51:43,936 Te räägite pidevalt, et tuleb teha häid valikuid. 670 00:51:43,937 --> 00:51:45,980 See ongi õige valik. 671 00:51:45,981 --> 00:51:47,648 Okei. 672 00:51:47,649 --> 00:51:50,152 Meid ootab siis... 673 00:52:05,667 --> 00:52:07,503 London, kullake! 674 00:52:10,756 --> 00:52:13,341 GUN-i peakorter on sealsamas. 675 00:52:13,342 --> 00:52:17,512 Las ma lähen sisse, toon võtme ja hävitan kõik oma teel! 676 00:52:17,513 --> 00:52:19,263 Ma ihkan kättemaksu. 677 00:52:19,264 --> 00:52:20,765 Kannatust, Vari. 678 00:52:20,766 --> 00:52:23,185 Lase meil sellega tegeleda 679 00:52:24,019 --> 00:52:27,522 ja ma luban, et maksad kätte 680 00:52:27,523 --> 00:52:31,443 skaalal, mida sa ettegi ei kujuta. 681 00:52:32,027 --> 00:52:35,864 Tule nüüd, Vanaissi, meil on palju teha! 682 00:52:36,448 --> 00:52:37,823 Ülikonnad. 683 00:52:37,824 --> 00:52:38,867 Siin, söör. 684 00:52:39,868 --> 00:52:41,911 Kivi, sina valva siili 685 00:52:41,912 --> 00:52:43,956 ja hoia krabi madalal kuumusel. 686 00:52:45,541 --> 00:52:48,126 On aeg perekondlikult aega veeta. 687 00:52:52,673 --> 00:52:53,882 Tule, Vari. 688 00:52:54,716 --> 00:52:58,262 Mul on krabis värskeid avokaadosid. Teeme guaci. 689 00:53:00,055 --> 00:53:02,057 Kättemaksu guaci! 690 00:53:09,565 --> 00:53:13,777 Poisid, kas olete valmis? Olen siin terve päeva passinud. 691 00:53:16,572 --> 00:53:19,532 Sonic, me sõna otseses mõttes just alustasime. 692 00:53:19,533 --> 00:53:21,869 Tom, Maddie, kas olete positsioonil ja valmis? 693 00:53:22,452 --> 00:53:24,161 Me sündisime valmis. - Teeme ära. 694 00:53:24,162 --> 00:53:25,496 Nukid, kuidas sinuga on? 695 00:53:25,497 --> 00:53:27,874 Istun valves hiiglasliku kella otsas. 696 00:53:27,875 --> 00:53:30,710 Kus on see klaas, mille purustama pean? 697 00:53:30,711 --> 00:53:34,881 Tegelikult, Nuks, sinu ülesanne on klaas avarii korral purustada. 698 00:53:34,882 --> 00:53:39,927 Arusaadav. Purustan selle klaasi nagu alatu vaenlase lõualuu. 699 00:53:39,928 --> 00:53:41,888 Hädaolukorras. 700 00:53:41,889 --> 00:53:44,724 Ma teen selle pulbriks nagu vastiku rivaali kolju! 701 00:53:44,725 --> 00:53:48,186 Lihtsalt selgituseks, et rõhk on „hädaolukorral“. 702 00:53:48,187 --> 00:53:52,481 See klaas palub armu mu vägevate rusikate varjus! 703 00:53:52,482 --> 00:53:54,775 Pidage meeles, et oleme meeskond. Keskendume. 704 00:53:54,776 --> 00:53:56,944 Palun. - Teate, mis? Liigume edasi. 705 00:53:56,945 --> 00:53:58,905 Hea küll, kõik teavad, mida teha. 706 00:53:58,906 --> 00:54:01,115 Tom ja Maddie, teie sisestate USB-draivi. 707 00:54:01,116 --> 00:54:03,826 Mina eemaldan lõksud. Sonic hiivab võtme. 708 00:54:03,827 --> 00:54:05,828 Ja Nukid, sina jääd ootama... 709 00:54:05,829 --> 00:54:08,289 Et hädaolukorras klaas purustada. 710 00:54:08,290 --> 00:54:09,750 Näete? Ta saab aru. 711 00:54:10,334 --> 00:54:11,292 Siis oleme valmis. 712 00:54:11,293 --> 00:54:12,920 Hologrammi aeg. 713 00:54:14,505 --> 00:54:15,422 Sina esimesena. 714 00:54:17,466 --> 00:54:19,217 Tom, see olen mina, Rachel! 715 00:54:19,218 --> 00:54:21,302 Uskumatu! Oleme mõlemad Londonis. 716 00:54:21,303 --> 00:54:23,304 Kas oled oma õega kohtunud? Proovi uuesti. 717 00:54:23,305 --> 00:54:26,307 Kui sa just missiooniks valmis pole. 718 00:54:26,308 --> 00:54:28,851 Võib-olla kibeled Green Hillsi hapusaia küpsetama. 719 00:54:28,852 --> 00:54:30,603 Thomas Michael Wachowski! - Jah? 720 00:54:30,604 --> 00:54:32,063 Sa tõid mu pulma tulnukad, 721 00:54:32,064 --> 00:54:34,232 lõid mu abikaasa oimetuks ja matsid mu laviini alla. 722 00:54:34,233 --> 00:54:36,400 Sinu tasumispäev on käes! 723 00:54:36,401 --> 00:54:37,569 Jah, sobib. 724 00:54:38,278 --> 00:54:40,322 Ja nüüd abikaasa. 725 00:54:42,449 --> 00:54:46,286 Mu nimi on Randall ja minuga on hull trall. 726 00:54:46,912 --> 00:54:48,539 Tere tulemast relva näitusele! 727 00:54:49,289 --> 00:54:51,707 Kallis, kas olen sinu arvates treenitud, lihaseline 728 00:54:51,708 --> 00:54:54,168 või musklis? 729 00:54:54,169 --> 00:54:57,297 Minu arvates oled ennast täis. Asume tööle. 730 00:55:01,426 --> 00:55:02,636 Agent Randall Handel. 731 00:55:03,220 --> 00:55:05,471 Tulin oma armsa abikaasa Racheliga lõunatama. 732 00:55:05,472 --> 00:55:09,517 Vabandust, agent Handel, hoone on hetkel suletud. 733 00:55:09,518 --> 00:55:11,228 Sisse pääseb vaid kõrgema loaga. 734 00:55:11,812 --> 00:55:13,272 Üks hetk. 735 00:55:14,147 --> 00:55:15,273 Nukid, 736 00:55:15,274 --> 00:55:16,607 meil on probleem. 737 00:55:16,608 --> 00:55:19,653 Vau, nad on pärast Varju põgenemist turvanõudeid karmistanud. 738 00:55:20,237 --> 00:55:21,446 Jäta see minu hooleks. 739 00:55:22,281 --> 00:55:23,739 Ilmselt olete siin uus. 740 00:55:23,740 --> 00:55:26,243 Lubage end tutvustada. Minu nimi on Rachel. 741 00:55:26,785 --> 00:55:28,787 Rachel Lasebsuvallandada. 742 00:55:29,371 --> 00:55:31,247 Kas sa tead, mida GUN tähendab? 743 00:55:31,248 --> 00:55:33,749 Loomulikult. G... 744 00:55:33,750 --> 00:55:36,503 Galantselt. Uudne. Needus. 745 00:55:37,087 --> 00:55:39,046 Kas tahad, 746 00:55:39,047 --> 00:55:41,133 et muutun needuseks? 747 00:55:42,092 --> 00:55:43,384 Nean su ära? 748 00:55:43,385 --> 00:55:45,136 Ei, proua. - Okei siis. 749 00:55:45,137 --> 00:55:47,096 Vea oma väikesed sõrmed klaviatuurile 750 00:55:47,097 --> 00:55:48,557 ja hakka trükkima. 751 00:55:50,058 --> 00:55:51,393 Just nii, lase käia. 752 00:55:52,603 --> 00:55:54,688 Vabandan ebamugavuste pärast, proua. 753 00:55:56,190 --> 00:55:58,066 Seda ma arvasingi! 754 00:56:01,528 --> 00:56:03,697 Kuidas mulle meeldib olla Rachel! 755 00:56:13,874 --> 00:56:16,126 Kas toimis? - Oo-jaa. 756 00:56:17,628 --> 00:56:18,462 Ai! 757 00:56:19,505 --> 00:56:22,215 Direktor Rockwell, palun juurdepääsu serveriruumi. 758 00:56:22,216 --> 00:56:23,509 Üks hetk, proua. 759 00:56:25,302 --> 00:56:27,637 Oh ei. Ta tuleb. Päris Rockwell! 760 00:56:27,638 --> 00:56:29,639 Colorado intsident? - See on hindamisel. 761 00:56:29,640 --> 00:56:31,015 Mis mõttes hindamisel? 762 00:56:31,016 --> 00:56:33,100 Mida me teeme? - Muuda kiirelt nägu! 763 00:56:33,101 --> 00:56:35,312 Okei. Kas toimis? Kes ma olen? 764 00:56:35,896 --> 00:56:37,605 Mis toimub? Miks sa mind jõllitad? 765 00:56:37,606 --> 00:56:39,066 Mida ma valesti teen? 766 00:56:41,610 --> 00:56:42,736 Ahoi, kapten! 767 00:56:46,615 --> 00:56:49,283 „Ahoi, kapten?“ Kas sa oled Popeye? 768 00:56:49,284 --> 00:56:51,244 Ma läksin paanikasse! - Isver! 769 00:56:51,245 --> 00:56:52,496 Võta end kokku! 770 00:56:56,333 --> 00:56:57,834 Okei, Sabad, mida me otsime? 771 00:56:57,835 --> 00:57:01,379 Turbeserver on seitsmendas reas, 23. kapis. 772 00:57:01,380 --> 00:57:06,134 Kas olete lõpetanud? See võtab terve igaviku. 773 00:57:07,427 --> 00:57:08,427 Oh ei. 774 00:57:08,428 --> 00:57:12,306 Kas on aeg klaas purustada? Või midagigi purustada? 775 00:57:12,307 --> 00:57:14,893 Hea küll, olge valmis. Maddie hakkab draivi sisestama. 776 00:57:15,394 --> 00:57:16,477 Valmis? 777 00:57:16,478 --> 00:57:17,812 Kolm, 778 00:57:17,813 --> 00:57:19,146 kaks, 779 00:57:19,147 --> 00:57:20,482 üks. 780 00:57:22,067 --> 00:57:23,277 Läks. 781 00:57:27,114 --> 00:57:28,990 See ei toiminud. - Kas sisestasid õigesti? 782 00:57:28,991 --> 00:57:31,618 Proovi üks hoop anda. - Ära proovi mingit hoopi anda. 783 00:57:32,870 --> 00:57:34,830 Võta välja ja puhu peale. - Jess! 784 00:57:35,414 --> 00:57:36,373 Ole nüüd, Tom. 785 00:57:36,999 --> 00:57:39,334 Puuduvad teaduslikud tõendid, mis toetaks... 786 00:57:42,421 --> 00:57:43,880 Pole vahet. See toimis! 787 00:57:43,881 --> 00:57:47,717 Väike nipp üheksakümnendatest. - Parim kümnend üldse. Eks? 788 00:57:47,718 --> 00:57:49,719 Lülitan välisandurid välja. 789 00:57:49,720 --> 00:57:50,804 Jess! 790 00:57:51,471 --> 00:57:52,680 Oot. 791 00:57:52,681 --> 00:57:55,433 Kas siin peab veel üks USB-draiv olema? 792 00:57:55,434 --> 00:57:57,436 Millel on hiiglaslikud vuntsid? 793 00:57:58,228 --> 00:57:59,312 Oh ei. 794 00:57:59,313 --> 00:58:01,731 Kas soojusallikat on teel seifi poole. 795 00:58:01,732 --> 00:58:03,066 Mis võib tähendada vaid üht... 796 00:58:09,448 --> 00:58:12,701 Robotnikud sisenesid vestlusesse. 797 00:58:13,744 --> 00:58:14,745 Oot. 798 00:58:15,245 --> 00:58:16,205 Vanaisakene? 799 00:58:17,831 --> 00:58:19,457 Vanaisakesekene? 800 00:58:19,458 --> 00:58:20,958 ¿Dónde está? 801 00:58:20,959 --> 00:58:22,544 Olen siinsamas. 802 00:58:23,545 --> 00:58:26,715 Kui sa poleks pereliige, oleksin su faasani kombel rookinud. 803 00:58:27,299 --> 00:58:29,801 Ühesõnaga, proovi sammu pidada. 804 00:58:33,222 --> 00:58:36,682 Ja nüüd tagasi „La Última Pasióni“ juurde. 805 00:58:36,683 --> 00:58:38,227 Última Pasión 806 00:58:38,852 --> 00:58:41,270 saab kuuluda vaid ühele. 807 00:58:41,271 --> 00:58:42,648 Ei. 808 00:58:43,273 --> 00:58:46,902 See saab kuuluda vaid Juanile! 809 00:58:47,486 --> 00:58:49,487 Gabriella peaks nad mõlemad mõrvama. 810 00:58:49,488 --> 00:58:52,114 Ta pole mingi võiduauhind. 811 00:58:52,115 --> 00:58:54,367 „Tapa see. Mõrva too.“ 812 00:58:54,368 --> 00:58:57,955 Rõõmsamalt, Vari. Meist saavad maailma valitsejad. 813 00:58:58,622 --> 00:58:59,706 Kui lõpetanud oleme, 814 00:59:00,332 --> 00:59:03,167 pole enam midagi valitseda. 815 00:59:03,168 --> 00:59:05,921 Eriti sünge. Isegi sinu puhul. 816 00:59:06,755 --> 00:59:08,506 Mis teil professoriga plaanis on? 817 00:59:08,507 --> 00:59:10,551 Tere! Mis see on? 818 00:59:11,218 --> 00:59:13,303 Teadsin, et nägin välist signaali! 819 00:59:14,221 --> 00:59:15,304 Tervitus! 820 00:59:15,305 --> 00:59:17,349 Keegi unustas vist vett peale tõmmata. 821 00:59:38,328 --> 00:59:41,289 Mis nüüd, mu nutikas kaaslane? 822 00:59:41,290 --> 00:59:42,958 Pisut meeskonnatööd! 823 00:59:50,841 --> 00:59:57,723 Laserid ei näi mu ülikonda tungivat. 824 00:59:59,057 --> 01:00:02,268 Nad järgivad mu kehakat kuju. 825 01:00:02,269 --> 01:00:03,770 Muidugi mõista. 826 01:00:05,939 --> 01:00:09,942 Kujundasin ülikonnad, mis painutavad laserkiiri ja moonutavad soojust. 827 01:00:09,943 --> 01:00:12,028 Ma polnud siiani kindel, et see töötab. 828 01:00:12,029 --> 01:00:13,655 Poeg, sa oled südametu. 829 01:00:14,323 --> 01:00:15,699 Läbinisti mäda. 830 01:00:16,283 --> 01:00:18,951 Olen nii uhke. 831 01:00:18,952 --> 01:00:21,371 Võime siit tantsides läbi minna. 832 01:00:23,999 --> 01:00:26,084 Kõlab väljakutsena. 833 01:01:11,755 --> 01:01:14,091 Mu sõrm on nupul 834 01:01:14,883 --> 01:01:16,051 Vajuta nuppu 835 01:01:32,901 --> 01:01:34,986 Robotnikud on peaaegu seifi juures! 836 01:01:34,987 --> 01:01:37,280 Aeg saab otsa. Ma lähen. 837 01:01:37,281 --> 01:01:39,825 Ei, Sonic! Ma pole püüniseid välja lülitanud! 838 01:01:41,910 --> 01:01:42,953 Liiga hilja! 839 01:01:43,996 --> 01:01:46,582 Vaadake mind! Jooksen valel pool teed! 840 01:01:49,751 --> 01:01:51,377 Pean vaatamisväärsustega tutvuma. 841 01:01:51,378 --> 01:01:53,754 Paul, John, George, ja see teine! 842 01:01:53,755 --> 01:01:55,631 Laske vali ameeriklane läbi! 843 01:01:55,632 --> 01:01:57,216 Vabandage. Andke andeks. 844 01:01:57,217 --> 01:01:58,843 Tere, päevast! Kuhu poole jääb Sigatüüka? 845 01:01:58,844 --> 01:02:02,805 Tähelepanu, tähelepanu! Siil Sonic soovib tassikest teed! 846 01:02:02,806 --> 01:02:04,474 Palun hoia seda. 847 01:02:05,809 --> 01:02:07,226 Sa ei jõua õigeks ajaks! 848 01:02:07,227 --> 01:02:08,270 Ma jõuan. 849 01:02:11,857 --> 01:02:13,316 Sa ei jõua õigeks ajaks! 850 01:02:13,317 --> 01:02:14,568 Ma jõuan. 851 01:02:16,320 --> 01:02:19,990 Ma ei jõua õigeks ajaks. 852 01:02:24,745 --> 01:02:25,746 Ma jõudsin! 853 01:02:28,207 --> 01:02:31,460 Vabandage. Laske läbi. Pole aega autogramme jagada. Pean minema, nägemist! 854 01:02:39,259 --> 01:02:41,345 Meie saatus ootab. 855 01:02:42,429 --> 01:02:44,347 Seis, Robokõnts! 856 01:02:44,348 --> 01:02:46,642 Teeme selle ära! - Just nii! 857 01:02:53,982 --> 01:02:55,608 Olete liiga aeglased, Munamehed. 858 01:02:55,609 --> 01:02:59,071 Kui te vastu pole, siis pean selle võtme ära tooma. 859 01:03:00,239 --> 01:03:02,741 Mu jalad. Miks ma ei saa oma ilusaid jalgu kasutada? 860 01:03:03,492 --> 01:03:07,663 Sest seif on varustatud muutuva raskusjõuga. 861 01:03:09,081 --> 01:03:09,957 Ära sa märgi. 862 01:03:10,541 --> 01:03:11,999 Roheline vähendab gravitatsiooni, 863 01:03:12,000 --> 01:03:14,335 punane suurendab. 864 01:03:14,336 --> 01:03:16,963 Rockwell, kuula. Robotnikud plaanivad... 865 01:03:16,964 --> 01:03:19,757 Nad plaanivad, nagu sinagi, varastada teise võtme? 866 01:03:19,758 --> 01:03:21,218 Jah, olen sellest teadlik. 867 01:03:22,719 --> 01:03:25,388 Mõistsin seda kohe, kui Kolonel Waltersit rünnati. 868 01:03:25,389 --> 01:03:29,725 Niisiis, tänan, et konksu alla neelasite 869 01:03:29,726 --> 01:03:31,395 ja hoobilt mu lõksu langesite. 870 01:03:32,020 --> 01:03:33,688 Uskumatu. 871 01:03:33,689 --> 01:03:35,481 Tean, mu lapselaps. 872 01:03:35,482 --> 01:03:37,568 Naine sõjaväes! 873 01:03:39,528 --> 01:03:40,946 Läksime. 874 01:03:42,030 --> 01:03:43,322 Positsioonidele! 875 01:03:43,323 --> 01:03:44,616 Kogu perimeetril. 876 01:03:46,076 --> 01:03:47,159 Robotnik. 877 01:03:47,160 --> 01:03:49,871 Üleni liibukates? Kes see fossiil on? 878 01:03:49,872 --> 01:03:54,208 See on mu vanaisa, sa tuhm imbetsill. 879 01:03:54,209 --> 01:03:57,461 Kes need on? - Paar verd jooksvat südant 880 01:03:57,462 --> 01:04:00,464 tulid oma teraapialoomi päästma. 881 01:04:00,465 --> 01:04:02,425 Aitab! See on läbi. 882 01:04:02,426 --> 01:04:06,179 Lahkute siit vaid käeraudades. 883 01:04:06,180 --> 01:04:08,014 Muud väljapääsu pole. 884 01:04:08,015 --> 01:04:11,017 Üks väljapääs võib veel olla. 885 01:04:11,018 --> 01:04:12,435 Ja mida see peaks tähendama? 886 01:04:12,436 --> 01:04:14,563 Hei, mürakas, arvan, et on aeg... 887 01:04:15,731 --> 01:04:19,067 Hädaolukorras klaas purustada! 888 01:04:27,034 --> 01:04:29,327 Nukkide meeskonda ei peata miski! 889 01:04:29,328 --> 01:04:30,495 Avage tuli! 890 01:04:31,997 --> 01:04:33,456 Nukid, lülita see asi välja! 891 01:04:33,457 --> 01:04:34,875 Ruttu! - Kohe. 892 01:04:36,502 --> 01:04:37,628 Oh ei. 893 01:04:45,969 --> 01:04:47,095 Kuidas meeldib? 894 01:04:55,062 --> 01:04:57,188 Kas saad end liigutada? - Üldse mitte. 895 01:04:57,189 --> 01:04:59,815 Sabad, kas sina saad? - Ei, olen põranda küljes kinni. 896 01:04:59,816 --> 01:05:01,360 Jääme vist mõneks ajaks siia. 897 01:05:06,949 --> 01:05:08,283 Kus võti on? 898 01:05:15,624 --> 01:05:18,293 Mis see oli? - Meil võib olla probleem. 899 01:05:20,963 --> 01:05:21,880 Ei, ei, ei! 900 01:05:42,651 --> 01:05:44,528 Ma liigun. 901 01:05:45,445 --> 01:05:47,114 Ma liigun! 902 01:05:50,284 --> 01:05:52,703 Too see ära, lapselaps! 903 01:05:53,495 --> 01:05:54,580 Hei! 904 01:05:59,042 --> 01:06:00,878 Ei, ei, ei! 905 01:06:01,503 --> 01:06:03,213 Olen peaaegu kohal! 906 01:06:12,014 --> 01:06:13,557 Sonic! 907 01:06:26,528 --> 01:06:28,989 See polnud seda väärt! 908 01:06:34,244 --> 01:06:36,078 Kas kõik on korras? - Jah. Sul? 909 01:06:36,079 --> 01:06:37,748 Sonic! Hei. 910 01:06:39,041 --> 01:06:42,377 Sonic, 1. Betoonrahn, 0. 911 01:06:43,587 --> 01:06:44,837 Aitäh päästmise eest. 912 01:06:44,838 --> 01:06:46,590 Kas polnud pisut napp? 913 01:06:47,549 --> 01:06:48,926 Turvake ruumi! 914 01:06:51,386 --> 01:06:52,596 Võti on tema käes. 915 01:06:55,349 --> 01:06:56,475 Mul tuli mõte. 916 01:07:05,651 --> 01:07:07,193 Kolonel Walters. 917 01:07:07,194 --> 01:07:10,112 Söör, te olete... - Endiselt elus? 918 01:07:10,113 --> 01:07:13,158 Enne suren, kui lasen võtmel valedesse kätesse sattuda. 919 01:07:13,992 --> 01:07:15,451 Aitäh turvamise eest. 920 01:07:15,452 --> 01:07:16,995 Võtan üle. 921 01:07:19,706 --> 01:07:21,542 See on käsk, direktor Rockwell. 922 01:07:25,754 --> 01:07:27,881 Organiseeri abiväge. 923 01:07:29,258 --> 01:07:30,342 Jah, söör. 924 01:07:36,056 --> 01:07:38,391 Kuulge, ma sain võtme. Kordan, ma sain võtme. 925 01:07:38,392 --> 01:07:40,102 Laseme siit jalga. 926 01:07:44,314 --> 01:07:46,191 Kolonel Walters. 927 01:07:47,234 --> 01:07:48,443 Ei, ei. Ei. Oota! 928 01:08:02,749 --> 01:08:04,000 Mida? 929 01:08:04,001 --> 01:08:06,587 Tom! Kõik on väljas! Läksime! 930 01:08:07,212 --> 01:08:08,881 Sina. Mida sa... 931 01:08:10,799 --> 01:08:11,633 Tom! 932 01:08:12,759 --> 01:08:14,511 Tom. Mis juhtus? 933 01:08:15,512 --> 01:08:18,515 Räägi minuga. Kõik saab korda. 934 01:08:19,015 --> 01:08:22,184 Hei, palun tõuse püsti. Ärka üles, ärka üles. 935 01:08:22,185 --> 01:08:23,854 Ärka üles, ärka üles. 936 01:08:24,438 --> 01:08:25,939 Ärka üles, ärka üles. 937 01:08:26,689 --> 01:08:27,691 Maria. 938 01:08:32,112 --> 01:08:33,822 Mida sa tegid? 939 01:08:36,575 --> 01:08:38,035 Seda, mida tegema pidin. 940 01:08:40,746 --> 01:08:42,456 Oh issand. Tom! 941 01:08:45,667 --> 01:08:47,169 Poiss, aita mind püsti. 942 01:08:50,214 --> 01:08:51,506 Seis! Ärge liigutage! 943 01:08:52,090 --> 01:08:56,636 On sul mõni trikk varuks, Kapten Vanaisa? 944 01:09:03,310 --> 01:09:05,312 Saime, mis tahtsime. 945 01:09:06,104 --> 01:09:08,982 Hea töö, Vari. 946 01:09:09,691 --> 01:09:12,652 Meil on mõlemad võtmed. 947 01:09:12,653 --> 01:09:15,531 Ja kus on su väike teadusprojekt? 948 01:09:16,782 --> 01:09:20,786 See on lähemal, kui arvad, mu poiss. 949 01:09:23,121 --> 01:09:28,377 Tere tulemast minu meistriteosesse! 950 01:09:31,046 --> 01:09:32,839 Pean selle GUN-ile üle andma. 951 01:09:32,840 --> 01:09:36,467 Nad ehitasid ta minu täpsete juhiste järgi. 952 01:09:36,468 --> 01:09:37,469 See on... 953 01:09:39,470 --> 01:09:41,305 tähelepanuväärne! 954 01:09:42,515 --> 01:09:45,394 Hämmastav! - Jah. 955 01:09:46,478 --> 01:09:48,688 See on minu geniaalne genoom-vanaisa! 956 01:09:48,689 --> 01:09:52,401 Ja mul on veel üks üllatus. 957 01:09:54,862 --> 01:09:58,448 Uus ülikond! 958 01:10:08,458 --> 01:10:09,376 Heldeke. 959 01:10:28,812 --> 01:10:33,524 Käbi ei kuku kännust kaugele 960 01:10:33,525 --> 01:10:36,820 Käbi ei kuku kännust kaugele! 961 01:10:38,071 --> 01:10:40,072 Mida sa tahad, Kivi? Olen hõivatud. 962 01:10:40,073 --> 01:10:42,743 Doktor, mul on halb eelaimdus. 963 01:10:43,327 --> 01:10:45,996 Arvan, et su vanaisa pole meie vastu üdini aus olnud. 964 01:10:46,496 --> 01:10:48,165 Varju sõnad panid mu kahtlema. 965 01:10:48,916 --> 01:10:50,167 Neil on suurem plaan. 966 01:10:51,627 --> 01:10:54,296 Kuidas sa julged! 967 01:10:54,838 --> 01:10:59,301 Oled mu kadunud vanaisa peale algusest peale kade olnud! 968 01:11:00,093 --> 01:11:02,846 Ma ei vaja enam su lipitsevat lömitamist. 969 01:11:03,430 --> 01:11:05,473 Võta seda kui töösuhte lõpetamise teatist. 970 01:11:05,474 --> 01:11:09,061 Su soovituskiri algab sõnaga sosspüks. 971 01:11:09,645 --> 01:11:12,730 Eeldan, et jääd ametisse, kuni sind on edukalt kloonitud. 972 01:11:12,731 --> 01:11:15,776 Aga meiega on mutt. 973 01:11:16,485 --> 01:11:18,946 Seega lõpeta jutt! 974 01:11:19,696 --> 01:11:22,448 See on liiga ohtlik ja ma ei saa sind kaitsta. 975 01:11:22,449 --> 01:11:25,953 Olen su juba korra kaotanud! Ma... - Loobun tellimusest. Blokeeritud. 976 01:11:27,162 --> 01:11:28,705 Ma ei saa sind uuesti kaotada. 977 01:11:35,546 --> 01:11:39,007 Võta see au enda peale, lapselaps. 978 01:11:40,968 --> 01:11:42,386 Läheb lahti. 979 01:13:16,522 --> 01:13:18,356 Kõik laabub, Sonic. 980 01:13:18,357 --> 01:13:19,857 Kõik laabub? 981 01:13:19,858 --> 01:13:22,861 Tom võitleb elu eest ja sa arvad, et kõik laabub? 982 01:13:23,487 --> 01:13:26,239 Rebane püüab sind lihtsalt lohutada. 983 01:13:26,240 --> 01:13:28,282 Ma ei vaja hetkel lohutust. 984 01:13:28,283 --> 01:13:31,619 Pean nad peatama. Mis tahes viisil. 985 01:13:31,620 --> 01:13:32,954 Oota, sa ei mõtle ometi... 986 01:13:32,955 --> 01:13:35,206 Meister Smaragd. 987 01:13:35,207 --> 01:13:38,584 Smaragdi ei tohi kunagi kättemaksuks kasutada. 988 01:13:38,585 --> 01:13:39,794 Mitte kunagi! 989 01:13:39,795 --> 01:13:41,587 Andsime püha vande. 990 01:13:41,588 --> 01:13:43,756 Ära räägi mulle vannetest. Mitte praegu! 991 01:13:43,757 --> 01:13:47,385 Aga sa ütlesid Tomile, et Smaragdi kasutamine pole õige valik. 992 01:13:47,386 --> 01:13:49,637 Hetkel on see ainus valik. 993 01:13:49,638 --> 01:13:53,224 Ja kui teil kummalgi pole julgust mind aidata, siis teen seda üksi. 994 01:13:53,225 --> 01:13:55,476 Aga ma arvasin, et me kolm oleme meeskond. 995 01:13:55,477 --> 01:13:57,688 Arvasin, et see tegi meid eriliseks. 996 01:13:58,313 --> 01:14:00,356 Kaks korda ma paluda ei kavatse, Nukid. 997 01:14:00,357 --> 01:14:03,235 Kus on Meister Smaragd? 998 01:14:05,487 --> 01:14:08,406 Siil, su süda on viha täis. 999 01:14:08,407 --> 01:14:11,617 Sa ei suuda hetkel otsuseid vastu võtta. 1000 01:14:11,618 --> 01:14:14,412 Tean, et oled Tomi pärast kurb. Me kõik oleme. 1001 01:14:14,413 --> 01:14:15,622 Viimane võimalus. 1002 01:14:16,373 --> 01:14:18,959 Kus see on? 1003 01:14:19,543 --> 01:14:21,044 Ära tee seda. 1004 01:14:27,676 --> 01:14:30,761 Andsime vande üksteist usaldada. 1005 01:14:30,762 --> 01:14:35,641 Ja ma pean lubadusest kinni, isegi kui olete otsustanud seda murda. 1006 01:14:35,642 --> 01:14:37,518 Kuid pane mu hoiatust tähele: 1007 01:14:37,519 --> 01:14:41,063 Meister Smaragdi valvab hirmuäratav sõdalane. 1008 01:14:41,064 --> 01:14:47,738 Ja Smaragdi võimu kasutamiseks pead temaga vastamisi minema. 1009 01:14:48,906 --> 01:14:51,658 Okei, Wade, kõik sõltub sinu söödust. 1010 01:14:52,993 --> 01:14:54,202 Viimased paar sekundit. 1011 01:14:54,203 --> 01:14:55,536 Whipple läheb üle jää. 1012 01:14:55,537 --> 01:14:59,207 Ta söödab. Ta lööb värava! 1013 01:14:59,208 --> 01:15:02,461 Wade Whipple on taas meister! 1014 01:15:08,258 --> 01:15:11,553 Hei, Sonic. Mu väravat nägid? Päris vinge, mis? 1015 01:15:12,137 --> 01:15:13,554 Tulin Smaragdi pärast. 1016 01:15:13,555 --> 01:15:15,223 Anna andeks, Sonic. 1017 01:15:15,224 --> 01:15:17,600 Lubasin Smaragdi elu hinnaga valvata. 1018 01:15:17,601 --> 01:15:19,478 Ma teen mida iganes... 1019 01:15:20,646 --> 01:15:21,730 Ma üritasin. 1020 01:15:27,319 --> 01:15:28,320 Sonic! 1021 01:15:32,407 --> 01:15:33,700 Kui ere! 1022 01:15:36,662 --> 01:15:39,373 Riiklik hädaabi teadaanne. 1023 01:15:40,374 --> 01:15:42,416 Agentuuri GUN projekteeritud kosmoselaev 1024 01:15:42,417 --> 01:15:45,546 on kaaperdatud ja Thamesi jõele lastud. 1025 01:15:51,176 --> 01:15:54,263 Elanikel palutakse otsekohe varjuda. 1026 01:16:16,368 --> 01:16:18,495 On aeg, Vari. 1027 01:16:20,122 --> 01:16:24,334 Professor, kas Maria oleks tõesti seda tahtnud? 1028 01:16:27,129 --> 01:16:30,507 Küsimus pole selles, mida Maria oleks tahtnud, 1029 01:16:31,466 --> 01:16:33,886 vaid selles, mille nemad on ära teeninud. 1030 01:16:34,636 --> 01:16:37,514 Pea meeles, mida ta meile tähendas. 1031 01:16:38,974 --> 01:16:41,894 Pea meeles, mille nemad meilt võtsid. 1032 01:16:52,362 --> 01:16:53,488 Lapsed! 1033 01:16:54,072 --> 01:16:55,574 Peame otsekohe lahkuma! 1034 01:17:00,662 --> 01:17:03,123 Maria, nad tahavad meilt Varju võtta! 1035 01:17:11,673 --> 01:17:14,467 Hei! Mida sa teed? Need on lapsed. 1036 01:17:14,468 --> 01:17:16,386 Me täidame käsku, Walters! - Hoia eemale! 1037 01:17:42,996 --> 01:17:44,248 Maria! 1038 01:18:31,503 --> 01:18:34,673 Vabanda, Vanameister. 1039 01:18:35,299 --> 01:18:37,843 Mida see termotuumahiir teeb? 1040 01:18:38,427 --> 01:18:40,344 Infundeerib südamikku 1041 01:18:40,345 --> 01:18:42,014 kaoseenergiaga. 1042 01:18:42,598 --> 01:18:44,765 See on mu väike saladus. 1043 01:18:44,766 --> 01:18:50,479 Varjutuse kahur muudab selle planeedi leegitsevaks rusuhunnikuks, 1044 01:18:50,480 --> 01:18:55,444 pühib 40 000 kilomeetri raadiuses kõik minema. 1045 01:18:58,655 --> 01:19:00,782 Kaasa arvatud meid. 1046 01:19:04,786 --> 01:19:05,871 Mida? 1047 01:19:07,080 --> 01:19:10,042 Me ei saa Maad hävitada! 1048 01:19:11,251 --> 01:19:14,712 Kui ühendame oma anded, võime inimkonda valitseda, 1049 01:19:14,713 --> 01:19:15,713 üheskoos! 1050 01:19:15,714 --> 01:19:18,467 Inimkond on ebaõnnestunud eksperiment. 1051 01:19:19,218 --> 01:19:21,345 Sina peaksid seda eriti hästi teadma. 1052 01:19:22,429 --> 01:19:26,016 Kogu elu on see maailm sind tõrjunud. 1053 01:19:26,892 --> 01:19:28,519 Sul pole seal mitte midagi. 1054 01:19:30,145 --> 01:19:32,439 Mitte kedagi, kes sinust hooliks. 1055 01:19:34,066 --> 01:19:35,526 Aga nüüd oled mul sina. 1056 01:19:38,320 --> 01:19:39,613 Oleme perekond. 1057 01:19:40,531 --> 01:19:42,157 Oleme teineteise jaoks olemas. 1058 01:19:44,159 --> 01:19:48,664 Ivo, sa ei ole Maria. 1059 01:19:51,708 --> 01:19:55,546 Hetkel, kui ta kaotasin, oli mu perekond igaveseks kadunud! 1060 01:19:57,297 --> 01:19:59,048 Ainus viis anda Maria elule mõte 1061 01:19:59,049 --> 01:20:01,802 on hävitada maailm, mis ta minult võttis. 1062 01:20:02,427 --> 01:20:04,805 Seega ma põletan selle maatasa! 1063 01:20:07,266 --> 01:20:08,558 See on tehtud. 1064 01:20:08,559 --> 01:20:10,519 Hea töö, Vari. 1065 01:20:11,061 --> 01:20:13,021 Valmistan tulistamisjärje ette. 1066 01:20:13,689 --> 01:20:17,025 Relv on kümne minuti pärast laetud. 1067 01:20:20,821 --> 01:20:23,115 See on peaaegu läbi, Maria. 1068 01:20:23,866 --> 01:20:26,201 Õiglus võidab. 1069 01:20:30,664 --> 01:20:32,082 Mis see on? 1070 01:20:32,875 --> 01:20:35,918 Kas GUN laseb meie pihta rakette? 1071 01:20:35,919 --> 01:20:39,131 Võimatu. See liigub liiga kiiresti. 1072 01:20:42,342 --> 01:20:44,386 See on tema. 1073 01:20:52,352 --> 01:20:56,148 Sa tegid mu perele haiget. See lõpeb nüüd! 1074 01:20:56,815 --> 01:21:01,652 Nüüd saad minu viha tunda. Valu, mida olen viiskümmend aastat tundnud. 1075 01:21:01,653 --> 01:21:05,198 Ja sa tegid sama valiku, mis mina. 1076 01:21:05,199 --> 01:21:06,866 Ma pole kaugeltki sinusugune. 1077 01:21:06,867 --> 01:21:08,452 Saame näha. 1078 01:21:15,918 --> 01:21:17,461 Näita ennast, argpüks! 1079 01:21:49,284 --> 01:21:51,036 Ühes asjas oli sul õigus. 1080 01:21:52,955 --> 01:21:55,207 See lõpeb nüüd. 1081 01:22:21,692 --> 01:22:22,900 Mis toimub? 1082 01:22:22,901 --> 01:22:24,111 Kus nad on? 1083 01:22:25,070 --> 01:22:26,404 Seal üleval. - Kus? 1084 01:22:26,405 --> 01:22:27,573 Kõrgemal. 1085 01:22:29,116 --> 01:22:30,575 Lasid end lõdvaks. 1086 01:22:30,576 --> 01:22:32,451 Ivo! Mida sa teed? 1087 01:22:32,452 --> 01:22:34,037 Nurjan su kurja plaani! 1088 01:22:44,923 --> 01:22:47,008 Jäta vuntsid rahule! - Nõus. 1089 01:22:47,009 --> 01:22:49,761 Kolme juures lase lahti. Üks, kaks, kolm! 1090 01:22:56,476 --> 01:22:58,269 Nano-rusikas. 1091 01:22:58,270 --> 01:23:02,190 Pole seda näinud alates 2011. aastast, mil vaatasin filmi „Roheline latern“. 1092 01:23:02,191 --> 01:23:04,317 Hoidsin seda Comic-Coni jaoks, 1093 01:23:04,318 --> 01:23:07,070 kuid mingit Comic-Coni enam ei tule! 1094 01:23:28,967 --> 01:23:30,135 Miks sa üksi oled? 1095 01:23:30,719 --> 01:23:32,221 Kus su sõbrad on? 1096 01:23:33,972 --> 01:23:36,432 Nad üritasid sind takistada, kas pole? 1097 01:23:36,433 --> 01:23:38,142 Aga sa tulid ikkagi. 1098 01:23:38,143 --> 01:23:40,645 Su viha oli liiga suur. 1099 01:23:40,646 --> 01:23:45,816 Milline kangelane hülgab kättemaksu nimel oma sõbrad? 1100 01:23:45,817 --> 01:23:48,361 Hülgab oma pere! 1101 01:23:48,362 --> 01:23:51,113 Kuidas sa julged mu perekonnast rääkida. 1102 01:23:51,114 --> 01:23:53,991 Ja mina arvasin, et sa hoolid neist. 1103 01:23:53,992 --> 01:23:57,371 Eriti sellest... Mis ta nimi oligi? 1104 01:23:58,038 --> 01:23:59,081 Tomist? 1105 01:24:25,065 --> 01:24:27,442 Lase käia. Tapa mind! 1106 01:24:29,152 --> 01:24:31,572 Mida sa ootad? Tee seda! 1107 01:24:32,281 --> 01:24:33,699 Ma olen siinsamas! 1108 01:24:35,242 --> 01:24:37,286 Sa ei lasknud valul muuta seda, kes sa oled 1109 01:24:38,871 --> 01:24:40,038 siin. 1110 01:24:48,380 --> 01:24:50,048 Ma ei ole selline. See pole mina. 1111 01:24:51,216 --> 01:24:52,800 Mida sa teed? 1112 01:24:52,801 --> 01:24:55,804 Sa võitsid. Maksa kätte. 1113 01:24:57,598 --> 01:24:59,558 Kättemaksust ei võida keegi. 1114 01:25:13,155 --> 01:25:14,239 Vau. 1115 01:25:14,948 --> 01:25:16,491 Kui palju tähti. 1116 01:25:17,910 --> 01:25:19,578 Need on nagu teemandid. 1117 01:25:21,788 --> 01:25:25,250 Viimati vaatasin tähti 1118 01:25:27,169 --> 01:25:29,004 koos temaga. 1119 01:25:30,255 --> 01:25:32,966 Olen seda valu väga kaua tundnud. 1120 01:25:34,510 --> 01:25:35,886 See on alati minuga. 1121 01:25:37,012 --> 01:25:38,971 Kui kaotasin Pikk-Küüne, 1122 01:25:38,972 --> 01:25:40,516 tundsin samamoodi. 1123 01:25:42,309 --> 01:25:44,853 Kas valu lõpuks kadus? 1124 01:25:45,687 --> 01:25:46,896 Ei. 1125 01:25:46,897 --> 01:25:50,859 Aga aja jooksul taipasin, et on midagi võimsamat kui valu. 1126 01:25:51,527 --> 01:25:53,654 Armastus, mida üksteise vastu tundsime. 1127 01:25:54,821 --> 01:25:56,865 Ära seda unusta, Vari. 1128 01:25:57,533 --> 01:26:01,578 Maria võib läinud olla, kuid teie armastus jääb. 1129 01:26:15,968 --> 01:26:20,222 „Valgus paistab, kuigi täht on kadunud.“ 1130 01:26:31,692 --> 01:26:33,819 Kogu see segadus on minu süü. 1131 01:26:34,403 --> 01:26:36,572 Olin raevust pimestatud ja arvasin, 1132 01:26:37,489 --> 01:26:39,491 et mul pole teist valikut. 1133 01:26:42,744 --> 01:26:44,913 Alati on teine valik. 1134 01:26:50,085 --> 01:26:52,921 Kuid õige valiku tegemine pole kunagi lihtne. 1135 01:26:53,589 --> 01:26:57,217 Õppisin ka seda, et kui sa midagi täiesti untsu keerad, 1136 01:26:57,926 --> 01:26:59,428 ei saa seda üksi parandada. 1137 01:27:14,359 --> 01:27:16,235 Pean kiirustama. 1138 01:27:16,236 --> 01:27:18,779 Ära ütle, et sul on lööklause. 1139 01:27:18,780 --> 01:27:22,242 Just nii, uus siil. Ja kõik on sellest vaimustuses. 1140 01:27:37,966 --> 01:27:41,093 Ma ei ürita 1141 01:27:41,094 --> 01:27:44,263 takistada endast vanemaid 1142 01:27:44,264 --> 01:27:46,850 maailma hävitamast! 1143 01:27:52,523 --> 01:27:54,691 Mänguaeg on läbi. 1144 01:28:03,116 --> 01:28:05,702 Nüüd pole enam tagasiteed. 1145 01:28:09,540 --> 01:28:11,875 Paigaldada kaitse. 1146 01:28:13,836 --> 01:28:15,254 Pagana tehisintellekt! 1147 01:28:20,968 --> 01:28:22,177 Ritsikas! 1148 01:28:31,854 --> 01:28:34,273 Olen siin, ämbliknohik. 1149 01:28:44,825 --> 01:28:47,785 Seda ma nimetan ritsikpagemiseks. 1150 01:28:47,786 --> 01:28:50,581 See on eakate väärkohtlemine! 1151 01:28:56,920 --> 01:28:59,714 Hoiatus! Hoiatus! Hoiatus! 1152 01:28:59,715 --> 01:29:04,052 Vari, näen, et oled valinud reetmise. 1153 01:29:05,012 --> 01:29:08,056 Ja sa olid mulle kunagi nii kasulik. 1154 01:29:23,530 --> 01:29:25,907 Oled valmis plekkpurke taaskasutama? 1155 01:29:25,908 --> 01:29:27,743 Proovi lihtsalt sammu pidada. 1156 01:29:58,815 --> 01:30:00,275 Palun sind, Papa, 1157 01:30:00,943 --> 01:30:02,193 ära tee seda! 1158 01:30:02,194 --> 01:30:03,820 Anna andeks, lapsuke. 1159 01:30:04,446 --> 01:30:07,491 Lapselaps-tööle-kaasa päev on läbi. 1160 01:30:13,914 --> 01:30:15,791 Kas tahad veel midagi öelda? 1161 01:30:16,375 --> 01:30:18,585 Ainult üht. 1162 01:30:19,419 --> 01:30:21,755 Poleks arvanud, et seda kunagi ütlen. 1163 01:30:22,339 --> 01:30:23,423 Mida siis? 1164 01:30:24,049 --> 01:30:25,968 „Ma armastan sind?“ 1165 01:30:26,552 --> 01:30:27,553 Ei. 1166 01:30:28,095 --> 01:30:29,679 Midagi veelgi paremat. 1167 01:30:29,680 --> 01:30:32,390 Aga arvestades asjaolusid ei kavatse ma seda öelda. 1168 01:30:32,391 --> 01:30:34,268 Okei. Hüvasti. 1169 01:30:47,322 --> 01:30:48,615 Lapselapsed. 1170 01:30:49,241 --> 01:30:52,953 Üksnes lõbu ja mitte mingit vastutust. 1171 01:30:55,581 --> 01:30:58,000 Kes ütles, et elu on mõttetu? 1172 01:30:59,168 --> 01:31:01,670 Õigus küll. See olid sina. 1173 01:31:08,177 --> 01:31:09,010 Võit! 1174 01:31:09,011 --> 01:31:10,804 Räägi mu vanaisast, mida tahad, 1175 01:31:11,555 --> 01:31:13,432 aga ta leiutas pagana tõhusa putukatõrje. 1176 01:31:15,642 --> 01:31:17,352 Peame selle laseri peatama! 1177 01:31:17,895 --> 01:31:19,897 Teadsin, et unustasin midagi. 1178 01:31:30,449 --> 01:31:33,784 Aeg on otsas. Peagi paugub kahur! 1179 01:31:33,785 --> 01:31:35,119 Kus sa oled? 1180 01:31:35,120 --> 01:31:37,830 Niisama sõprust sõlmimas. 1181 01:31:37,831 --> 01:31:39,708 Ole lahke. 1182 01:31:48,342 --> 01:31:49,718 Minu järel! 1183 01:31:55,933 --> 01:31:58,477 See võib pisut haiget teha! 1184 01:32:12,366 --> 01:32:14,952 See oligi su plaan? 1185 01:32:15,869 --> 01:32:16,744 Jah. 1186 01:32:16,745 --> 01:32:20,457 Kas keegi võiks selle hiiglasliku surmakiire välja lülitada? 1187 01:32:22,918 --> 01:32:24,836 Me ei saa tulistamist peatada, 1188 01:32:24,837 --> 01:32:27,088 kuid me saame kahuri Maast eemale juhtida. 1189 01:32:27,089 --> 01:32:29,550 Asun pulti. - Ahoi, doktor. 1190 01:32:34,012 --> 01:32:35,514 Läheb lahti. 1191 01:32:36,723 --> 01:32:38,392 See on keerulisevõitu. 1192 01:32:39,351 --> 01:32:41,603 Roolivõimendi on täitsa puudu. 1193 01:32:47,484 --> 01:32:50,404 Pööra aga. 1194 01:32:53,031 --> 01:32:55,450 Võite vabalt appi tulla. 1195 01:33:00,497 --> 01:33:04,459 Me ei suuda kaua vastu pidada. 1196 01:33:21,977 --> 01:33:23,186 Jess! 1197 01:33:23,187 --> 01:33:25,522 Ära tegime! 1198 01:33:31,195 --> 01:33:32,403 Vaat, millega te hakkama saite! 1199 01:33:32,404 --> 01:33:35,115 Hei, vaadake alla! - Sonic! 1200 01:33:41,705 --> 01:33:43,415 Nukid, palun ütle, et sul on... 1201 01:33:43,999 --> 01:33:45,249 See on viimane. 1202 01:33:45,250 --> 01:33:46,752 Teeme sellega midagi kasulikku. 1203 01:33:49,296 --> 01:33:51,340 Kas olete valmis väikeseks pesa palliks? 1204 01:33:52,424 --> 01:33:54,091 Hinga sisse. 1205 01:33:54,092 --> 01:33:56,887 Üks, kaks, kolm! 1206 01:34:18,742 --> 01:34:20,952 Päriselt? - Mis toimub? 1207 01:34:20,953 --> 01:34:22,746 Reaktori südamik on ülekoormatud. 1208 01:34:23,664 --> 01:34:26,123 On aja küsimus, millal see õhku lendab. 1209 01:34:26,124 --> 01:34:28,043 Ja mida see Maa jaoks tähendab? 1210 01:34:28,627 --> 01:34:30,837 Radioaktiivset atmosfääri. 1211 01:34:30,838 --> 01:34:33,548 Vihma, mis hävitab saagi ja sulatab liha luudelt. 1212 01:34:33,549 --> 01:34:34,966 Peale selle... 1213 01:34:34,967 --> 01:34:36,801 Me pole veel lõpetanud! 1214 01:34:36,802 --> 01:34:38,886 Ürita reaktor stabiliseerida. 1215 01:34:38,887 --> 01:34:40,137 Et aega võita. 1216 01:34:40,138 --> 01:34:44,100 Lükkan jaama Maast eemale, enne kui see plahvatab. 1217 01:34:44,101 --> 01:34:48,188 See on meie viimane võimalus õige valik teha. 1218 01:34:49,940 --> 01:34:52,567 Olgu jumal sinuga, 1219 01:34:52,568 --> 01:34:55,612 sa haisev siil. 1220 01:34:56,154 --> 01:34:58,115 Tuum on ebastabiilne. 1221 01:35:07,624 --> 01:35:09,251 Püüdsin su kinni, Sonic! 1222 01:35:43,118 --> 01:35:46,330 Reaktori tuuma stabiliseerijate käivitus. 1223 01:36:04,640 --> 01:36:07,475 Olen doktor Ivo Robotnik, 1224 01:36:07,476 --> 01:36:10,394 pühendan oma viimase otseülekande 1225 01:36:10,395 --> 01:36:12,648 ühele väga erilisele käsilasele: 1226 01:36:13,857 --> 01:36:15,317 agent Kivile. 1227 01:36:15,901 --> 01:36:17,693 Ei, ei. Doktor, oota! 1228 01:36:17,694 --> 01:36:20,197 Kui ma ei saa maailma valitseda, 1229 01:36:21,156 --> 01:36:23,075 võin selle jätta 1230 01:36:23,700 --> 01:36:26,410 ainsale inimesele, kes minust on hoolinud. 1231 01:36:26,411 --> 01:36:28,496 Ära tee seda, doktor, palun! 1232 01:36:28,497 --> 01:36:32,167 Kivi, sa olid mulle midagi enamat kui pugeja. 1233 01:36:35,087 --> 01:36:39,341 Sa olid sõber-pugeja. 1234 01:36:44,888 --> 01:36:48,433 Hakkan igatsema su latesid Austria aurutatud kitsepiimaga. 1235 01:36:50,394 --> 01:36:52,271 Mulle meeldib, kuidas sa neid valmistad! 1236 01:37:35,314 --> 01:37:39,234 On jäänud öelda vaid üht. 1237 01:37:43,864 --> 01:37:45,490 Oli kohutavalt tüütu. 1238 01:37:46,074 --> 01:37:47,618 Aitäh ei millegi eest. 1239 01:38:06,220 --> 01:38:07,387 Sonic, vaata. 1240 01:38:17,606 --> 01:38:19,690 Vari ja Robotnik. 1241 01:38:19,691 --> 01:38:23,820 Nad ohverdasid end, et meid kõiki päästa. 1242 01:38:24,821 --> 01:38:26,823 Alati on võimalik valida. 1243 01:38:28,575 --> 01:38:31,035 Andke andeks, et niiviisi minema tormasin. 1244 01:38:31,036 --> 01:38:32,621 Ma poleks pidanud teid maha jätma. 1245 01:38:34,414 --> 01:38:38,836 Olete parimad meeskonnakaaslased, keda üks siil võiks eales tahta. 1246 01:38:40,587 --> 01:38:41,922 Ja parimad sõbrad. 1247 01:38:42,589 --> 01:38:44,466 Kas annate mulle kunagi andeks? 1248 01:38:48,595 --> 01:38:50,347 Sonicu meeskond? 1249 01:38:54,434 --> 01:38:56,728 Kuidas oleks lihtsalt „meeskonnaga“? 1250 01:39:05,362 --> 01:39:06,655 Hüvasti, doktor. 1251 01:39:23,505 --> 01:39:25,132 Võimas lõpp. 1252 01:39:27,342 --> 01:39:29,886 Vot see on meeskonnatöö. 1253 01:39:29,887 --> 01:39:32,181 Okei! See on valmis! 1254 01:39:34,933 --> 01:39:36,642 Nukid, kuidas sa võisid? 1255 01:39:36,643 --> 01:39:38,562 Pead kiirem olema! 1256 01:39:39,479 --> 01:39:42,148 Jäta jutt. Oled endiselt üsna aeglane. 1257 01:39:42,149 --> 01:39:44,735 Sõõrikuisand! - Jee! 1258 01:39:45,861 --> 01:39:48,614 Okei, Nukid, see on... - Armastus tuli peale. 1259 01:39:48,947 --> 01:39:50,199 Ma tahan armastust! 1260 01:39:51,617 --> 01:39:52,992 Tule siia, Ozzy. 1261 01:39:52,993 --> 01:39:54,912 Hea on taas koos olla. 1262 01:39:55,495 --> 01:39:56,871 Oleme tugevamad kui kunagi varem. 1263 01:39:56,872 --> 01:39:59,458 Ja meid ei takista miski. 1264 01:40:00,751 --> 01:40:04,588 Välja arvatud see üks väike lõpetamata asi. 1265 01:40:13,597 --> 01:40:18,100 Ja kõigile üllatuseks võidab Sinine Udu! 1266 01:40:18,101 --> 01:40:21,647 Tihti jäljendatud, mitte kunagi kopeeritud, üks ja ainus... 1267 01:40:22,397 --> 01:40:23,981 Teeme ära! 1268 01:40:23,982 --> 01:40:25,400 Jee! 1269 01:40:27,152 --> 01:40:29,488 Okei, poisid, proovige sammu pidada. 1270 01:42:25,896 --> 01:42:29,441 Siil Sonic on taas perekonna meister! 1271 01:42:30,108 --> 01:42:31,193 Sabad? 1272 01:42:31,735 --> 01:42:33,486 Nukid? 1273 01:42:33,487 --> 01:42:35,363 TERE TULEMAST NEW YORGI AVALIKKU PARKI 1274 01:42:35,364 --> 01:42:37,824 Kimasin finišijoonest liiga kaugele. 1275 01:42:46,750 --> 01:42:49,753 Okei, kuidas ma tagasi saan? 1276 01:42:54,716 --> 01:42:56,802 SIHTMÄRK SININE SIIL 1277 01:43:01,181 --> 01:43:02,348 Näpunäide proffidelt: 1278 01:43:02,349 --> 01:43:06,019 Kui kavatsed tulistada universumi kiireimat olendit... 1279 01:43:08,313 --> 01:43:09,898 siis vaata, et mööda ei lase. 1280 01:43:14,403 --> 01:43:18,030 Olen rollimängust meelitatud, aga panid mõne asjaga mööda. 1281 01:43:18,031 --> 01:43:21,618 Ma ei süüdista sind. Täiuslikkust ongi keeruline kopeerida. 1282 01:43:31,378 --> 01:43:33,338 Lahe trikk. 1283 01:43:45,309 --> 01:43:47,186 Mida? Kes sa oled? 1284 01:49:36,577 --> 01:49:38,579 Tõlkinud: Kadri Haugas