1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,593 --> 00:00:56,098 {\an8}VANKILASAARI TOKIONLAHTI, JAPANI 4 00:01:05,691 --> 00:01:08,651 Kyllä! Sinulla on donitseja. 5 00:01:08,652 --> 00:01:10,696 Söin vanilja-suklaiset. 6 00:01:11,488 --> 00:01:12,489 Kyle. 7 00:01:18,662 --> 00:01:20,372 Tämä on karmiva paikka. 8 00:01:21,248 --> 00:01:24,626 Relaa. Tuo jääpuikko ei ole liikkunut 50 vuoteen. 9 00:01:56,825 --> 00:01:58,242 Onko tuo normaalia? 10 00:01:58,243 --> 00:01:59,328 Ei ole. 11 00:02:01,955 --> 00:02:03,164 Joku hakkeroi järjestelmän. 12 00:02:03,165 --> 00:02:04,248 YLIKUORMITUS 13 00:02:04,249 --> 00:02:06,417 Mitä? - Säiliö on epävakaa. 14 00:02:06,418 --> 00:02:07,503 Hän herää. 15 00:02:10,797 --> 00:02:11,632 {\an8}HÄLYTYS 16 00:03:44,975 --> 00:03:46,684 Tarvitaan lisävoimia. 17 00:03:46,685 --> 00:03:48,562 Tuossa olivat kaikki. 18 00:04:24,348 --> 00:04:27,475 Hetkonen. Meidänhän piti mennä uimaan. 19 00:04:27,476 --> 00:04:29,769 Hetki. Onko tämä kilpailu? 20 00:04:29,770 --> 00:04:31,437 Sinä häviät! 21 00:04:31,438 --> 00:04:35,692 Kohtaloni on voittaa tämän perheen mestaruus, siili. 22 00:04:36,485 --> 00:04:40,238 Sööttiä. Haluatteko haastaa maailmankaikkeuden nopeimman? 23 00:04:40,239 --> 00:04:42,282 Se on tavallaan juttuni. 24 00:04:43,283 --> 00:04:44,492 No niin, Tom ja Maddie. 25 00:04:44,493 --> 00:04:46,286 Laskekaa. - Selvä. 26 00:04:46,870 --> 00:04:50,581 Veljien kisailua vain. Minä ja veljeni teimme näin. 27 00:04:50,582 --> 00:04:53,376 Veljesi ovat hulluja, eivätkä he pysty - 28 00:04:53,377 --> 00:04:55,878 aloittamaan maailmanlaajuista kriisiä. 29 00:04:55,879 --> 00:04:57,588 Hyvä huomio. Kuulitteko? 30 00:04:57,589 --> 00:05:00,633 Ei mitään kriisejä tähän hommaan. 31 00:05:00,634 --> 00:05:02,760 Selvä. - Ymmärrän, Donitsiherra. 32 00:05:02,761 --> 00:05:05,556 Paikoillenne, valmiina, 33 00:05:06,223 --> 00:05:07,224 hep! 34 00:05:08,267 --> 00:05:13,729 Ei ole yllätys, että kisaa johtaa Sininen salama, Punakenkäinen raketti, 35 00:05:13,730 --> 00:05:16,525 ainoa oikea... - Vauhtia, Sonic! 36 00:05:17,109 --> 00:05:18,861 Ota kiinni! 37 00:05:19,820 --> 00:05:23,072 Mitä kummaa? - Minäkin voitan sinut, siili! 38 00:05:23,073 --> 00:05:24,073 Oikeastiko? 39 00:05:24,074 --> 00:05:27,119 Aika käynnistää jälkipolttimet. 40 00:05:28,328 --> 00:05:30,538 Katsokaa! Se on lintu! Se on lentokone! 41 00:05:30,539 --> 00:05:33,041 Se on Air Siili! 42 00:05:44,553 --> 00:05:45,762 MAALI 43 00:05:46,930 --> 00:05:49,308 Jess, tein sen! Minä... 44 00:05:51,393 --> 00:05:54,061 Hävisin? Miten muka? Enhän minä häviä. 45 00:05:54,062 --> 00:05:56,189 Minäkin voitan sinut, siili. 46 00:05:56,190 --> 00:05:58,941 Hyvä on, tajuan. Älä hoe sitä. 47 00:05:58,942 --> 00:06:02,613 Vauhtia, Sonic! Pysy mukana! 48 00:06:03,614 --> 00:06:05,157 Mistä on kyse? 49 00:06:06,450 --> 00:06:07,910 Miksi olette kuin... 50 00:06:09,912 --> 00:06:10,912 Hologrammeja! 51 00:06:10,913 --> 00:06:15,750 Eli olen yhä kaikkien aikojen voittamaton nopeusmestari! 52 00:06:15,751 --> 00:06:17,835 Kyllä! Ja yleisö villiintyy! 53 00:06:17,836 --> 00:06:19,630 Ja myös, mistä on kyse? 54 00:06:24,468 --> 00:06:25,468 Yllätys! 55 00:06:25,469 --> 00:06:26,636 HYVÄÄ MANTTARIPÄIVÄÄ 56 00:06:26,637 --> 00:06:29,305 Hetkinen. Mitä tämä on? 57 00:06:29,306 --> 00:06:31,974 "Hyvää maa-ampparipäivää?" 58 00:06:31,975 --> 00:06:34,894 Se on "hyvää manttaripäivää". 59 00:06:34,895 --> 00:06:39,190 Tämä on se päivä, kun saavuit Maahan. Manttaripäiväsi. 60 00:06:39,191 --> 00:06:41,067 Kisa oli vain hämäystä... 61 00:06:41,068 --> 00:06:43,819 Enkä mennyt muuten lankaan. Hyvä yritys. 62 00:06:43,820 --> 00:06:46,072 ...jotta voitte järkätä juhlat? 63 00:06:46,073 --> 00:06:48,407 Osoitamme kunnioitusta sinulle, siili. 64 00:06:48,408 --> 00:06:51,619 Ilman sinua emme olisi täällä nyt. 65 00:06:51,620 --> 00:06:53,287 Pojat ovat oikeassa. 66 00:06:53,288 --> 00:06:56,541 Tulosi tälle planeetalle muutti elämämme ikiajoiksi. 67 00:06:56,542 --> 00:06:57,835 Meistä tuli perhe. 68 00:06:58,210 --> 00:06:59,627 Varastit ihmiseni. 69 00:06:59,628 --> 00:07:02,798 Tyypit, en tiedä, mitä sanoisin. 70 00:07:03,423 --> 00:07:06,801 Paitsi että juhlitaan! 71 00:07:06,802 --> 00:07:08,594 Hyvä! - Joo! 72 00:07:08,595 --> 00:07:11,890 Ja juhlat jatkukoot, kunnes aamu on. 73 00:07:15,018 --> 00:07:17,937 Kiitos yllätysjuhlista. Tämä merkitsee paljon. 74 00:07:17,938 --> 00:07:19,815 Ansaitset tämän, kamu. 75 00:07:21,692 --> 00:07:23,402 Eikä. Onko tuo... 76 00:07:24,444 --> 00:07:26,279 Mitä? Kamu... 77 00:07:26,280 --> 00:07:28,407 Voisitko joskus kulkea vauhtiani? 78 00:07:35,122 --> 00:07:36,123 Sonic. 79 00:07:36,790 --> 00:07:39,500 Tämä on sinun... - Jep. Vanha luolani. 80 00:07:39,501 --> 00:07:40,585 Voi jukra. 81 00:07:40,586 --> 00:07:42,963 En voi uskoa, että asuit täällä. 82 00:07:43,547 --> 00:07:46,425 Hei, hieno turvajärjestelmäni! 83 00:07:49,094 --> 00:07:50,262 Se toimii yhä. 84 00:07:50,846 --> 00:07:51,889 Hei, kamu. 85 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 Mitä tämä on? 86 00:07:57,269 --> 00:07:58,144 Vau. 87 00:07:58,145 --> 00:08:01,230 Piirsin tuon ensimmäisenä iltanani Maassa. 88 00:08:01,231 --> 00:08:03,317 Halusin muistaa, mistä tulin. 89 00:08:05,903 --> 00:08:06,904 Ikävöin häntä yhä. 90 00:08:08,822 --> 00:08:10,616 Olisiko Longclaw minusta ylpeä? 91 00:08:11,575 --> 00:08:13,368 Tiedän, että olisi. 92 00:08:13,952 --> 00:08:16,580 Menetit hänet, kun olit kovin nuori, 93 00:08:17,331 --> 00:08:21,710 mutta et antanut sen tuskan muuttaa itseäsi täältä. 94 00:08:23,670 --> 00:08:25,464 Keuhkoistani. 95 00:08:27,007 --> 00:08:28,007 Tai sydämestäsi. 96 00:08:28,008 --> 00:08:30,635 Niin, sydämessä on enemmän järkeä. 97 00:08:30,636 --> 00:08:34,389 Elämässä on kyse tekemistämme valinnoista. 98 00:08:35,140 --> 00:08:36,682 Teet vielä hyviä valintoja. 99 00:08:36,683 --> 00:08:39,351 Ja sinut tuntien myös huonoja. 100 00:08:39,352 --> 00:08:40,437 Mutta - 101 00:08:41,938 --> 00:08:44,024 kunhan muistat kuunnella sydäntäsi, 102 00:08:44,691 --> 00:08:46,985 teet oikean valinnan tärkeällä hetkellä. 103 00:08:47,569 --> 00:08:50,531 Kiitos. En tiedä, mitä tekisin ilman sinua. 104 00:08:51,114 --> 00:08:54,034 Olisin kai aivan erilainen siili. 105 00:09:05,546 --> 00:09:07,089 Vuosi 2024? 106 00:09:07,673 --> 00:09:10,801 Olinko vankina 50 vuoden ajan? 107 00:09:14,513 --> 00:09:16,515 Liikettä! - Asemiin! 108 00:09:19,059 --> 00:09:20,435 Maahan heti! 109 00:09:21,812 --> 00:09:23,397 Sinut on piiritetty! 110 00:09:24,648 --> 00:09:28,651 Miksette te jätä minua rauhaan? 111 00:09:28,652 --> 00:09:29,570 Tainnuttakaa! 112 00:09:34,283 --> 00:09:37,202 Minä häpäisin vaahtokarkkini. 113 00:09:37,786 --> 00:09:40,955 Siinä on kyse lämpötilasta ja etäisyydestä. 114 00:09:40,956 --> 00:09:42,791 Se ei ole kilpailu. 115 00:09:44,793 --> 00:09:45,794 Tämä on mukavaa. 116 00:09:46,378 --> 00:09:48,421 Rauhallista. - Hiljaista. 117 00:09:48,422 --> 00:09:49,631 Vihdoinkin. 118 00:09:50,257 --> 00:09:51,508 Vihdoinkin. 119 00:10:01,935 --> 00:10:05,522 Hei, yritämme nauttia perheen yhteisestä hetkestä! 120 00:10:18,327 --> 00:10:20,786 Mitä me olemme tehneet? - Entä he? 121 00:10:20,787 --> 00:10:23,707 Mitä teit? - En tiedä. Teen kaikenlaista. 122 00:10:29,630 --> 00:10:31,507 Hra ja rva Wachowski. 123 00:10:32,674 --> 00:10:33,674 Muukalaisia. 124 00:10:33,675 --> 00:10:35,801 Muukalaisiako? Anteeksi nyt. 125 00:10:35,802 --> 00:10:38,179 Emme ole vieraalta planeetalta... Ai, olemme. 126 00:10:38,180 --> 00:10:40,723 Kaipa me olemme muukalaisia. Jatka. 127 00:10:40,724 --> 00:10:41,766 Olen johtaja Rockwell. 128 00:10:41,767 --> 00:10:45,895 Tokiossa on kehkeytymässä erittäin vaarallinen tilanne. 129 00:10:45,896 --> 00:10:50,107 Komentaja Walters pyytää Team Sonicin pikaista apua. 130 00:10:50,108 --> 00:10:52,777 Team Sonic? Kuka sen nimen valitsi? 131 00:10:52,778 --> 00:10:56,197 Tykkään! Nimi on täysi kymppi. Tom ja Maddie, 132 00:10:56,198 --> 00:11:01,411 säästäkää vaahtokarkit, sillä Team Sonic pelastaa päivän. 133 00:11:08,252 --> 00:11:09,753 Muista! 134 00:11:10,337 --> 00:11:12,381 Tee hyviä valintoja! 135 00:11:25,853 --> 00:11:28,980 Hyvää iltaa ja tervetuloa Tails Airin lennolle 1012. 136 00:11:28,981 --> 00:11:31,941 Saavumme Tokioon aikataulussa. 137 00:11:31,942 --> 00:11:34,402 Vaarallinen muukalainen on karannut. 138 00:11:34,403 --> 00:11:35,863 Miten löydämme hänet? 139 00:11:38,657 --> 00:11:40,199 Aloitetaanko tulipallosta? 140 00:11:40,200 --> 00:11:42,661 Mahtavaa! Aloitetaan tulipallosta. 141 00:11:46,456 --> 00:11:48,165 Vihdoinkin toimintaa! 142 00:11:48,166 --> 00:11:50,210 No niin. Varusteet mukaan. 143 00:11:50,794 --> 00:11:54,046 Titaanikäsiraudat. Näitä ei voi tuhota. 144 00:11:54,047 --> 00:11:57,466 En tarvitse hupsuja kojeitasi, kettu. Tiedätkö miksi? 145 00:11:57,467 --> 00:12:00,261 Olen miljoonan prosentin verran lihasta. 146 00:12:00,262 --> 00:12:02,764 Hyvä. Olette kuunnelleet. 147 00:12:03,432 --> 00:12:04,765 Olemme hyppyalueella. 148 00:12:04,766 --> 00:12:07,311 Nyt mentiin. Esityksen aika! 149 00:12:09,897 --> 00:12:12,857 Emme tiedä, onko tuolla Godzilla vai Hello Kitty, 150 00:12:12,858 --> 00:12:16,652 mutta yhdessä pärjäämme mille vain. 151 00:12:16,653 --> 00:12:18,529 Lasken kolmeen. 152 00:12:18,530 --> 00:12:21,157 Yksi, kaksi, kolme. 153 00:12:21,158 --> 00:12:22,575 Team... 154 00:12:22,576 --> 00:12:23,994 Sonic! - ...Knuckles! 155 00:12:26,121 --> 00:12:29,707 Nämä halpalennot. Ei ruokaa eikä leffoja? 156 00:12:29,708 --> 00:12:31,335 Nyt häivytään! 157 00:12:55,484 --> 00:12:58,778 Mitä täällä tapahtui? - Joku rökitti ASEn. 158 00:12:58,779 --> 00:13:01,280 Olkaa valppaina. Näetkö mitään, Tails? 159 00:13:01,281 --> 00:13:04,451 Energialukemat ovat älyttömän korkeita. 160 00:13:05,953 --> 00:13:07,329 Varokaa! 161 00:13:09,331 --> 00:13:12,668 Miljoona prosenttia. 162 00:13:27,224 --> 00:13:28,474 Näettekö tekin tuon? 163 00:13:28,475 --> 00:13:31,227 Hän näyttää sinulta. - Mahdotonta. 164 00:13:31,228 --> 00:13:33,063 Olette värikäs porukka. 165 00:13:33,647 --> 00:13:36,607 Anteeksi nyt. Miksi näytät minulta? 166 00:13:36,608 --> 00:13:39,694 En näytä sinulta vaan sinä minulta. 167 00:13:39,695 --> 00:13:41,153 Miksi näytät minulta? 168 00:13:41,154 --> 00:13:45,074 Tiedätkö mitä? Minä esitän kysymykset, uusi siili. 169 00:13:45,075 --> 00:13:47,243 Kuka olet? Miksi näytät minulta? 170 00:13:47,244 --> 00:13:49,245 Tämä on ajanhukkaa. 171 00:13:49,246 --> 00:13:52,039 Poistukaa ennen kuin käy huonosti. 172 00:13:52,040 --> 00:13:53,709 Rauhassa nyt, kamuseni. 173 00:13:55,043 --> 00:13:56,836 Emme halua tapella. 174 00:13:56,837 --> 00:13:59,173 Minä itse asiassa haluan tapella. 175 00:13:59,882 --> 00:14:00,882 Ei nyt. 176 00:14:00,883 --> 00:14:04,844 Lopeta autojen heittely ja tule tänne juttelemaan. 177 00:14:04,845 --> 00:14:09,765 Tulitte ASEn helikopterilla. Meillä ei ole mitään puhuttavaa. 178 00:14:09,766 --> 00:14:11,809 Hyvä on sitten. Riittää! 179 00:14:11,810 --> 00:14:13,186 Älä, Knuckles! 180 00:14:13,187 --> 00:14:15,856 Puhutaan nyrkeillämme! 181 00:14:30,704 --> 00:14:31,914 Knuckles! 182 00:14:32,581 --> 00:14:34,290 Knuckles? Oletko kunnossa? 183 00:14:34,291 --> 00:14:35,584 En oikeastaan. 184 00:14:38,170 --> 00:14:39,795 Kuka tuo tyyppi on? 185 00:14:39,796 --> 00:14:43,132 Paljon vaikuttavampi kuin aiempi siilivastustajani. 186 00:14:43,133 --> 00:14:45,384 Hei, minä seison tässä. 187 00:14:45,385 --> 00:14:48,680 Tulkaa! Hän ei pärjää meille kolmelle. 188 00:14:58,857 --> 00:15:01,526 Selvä. Hän pärjäsi meille. 189 00:15:01,527 --> 00:15:02,653 Rääpäle. 190 00:15:06,448 --> 00:15:08,200 Älkää yrittäkö seurata minua. 191 00:15:11,912 --> 00:15:14,121 Sonic, tunnen tuon ilmeen. 192 00:15:14,122 --> 00:15:16,123 Seuraaminen on huono idea. 193 00:15:16,124 --> 00:15:18,460 Milloin se on minua estänyt? 194 00:15:22,548 --> 00:15:24,423 Näin siilien kesken, 195 00:15:24,424 --> 00:15:26,218 kuka tekee raitasi? 196 00:15:34,351 --> 00:15:37,771 Hei, vaarallinen pujottelu on minun juttuni. 197 00:15:44,361 --> 00:15:45,779 Tulossa tästä! 198 00:15:49,575 --> 00:15:52,786 Miksi pakenet? Mehän vasta aloitimme. 199 00:15:54,454 --> 00:15:57,749 Mitä enemmän puhut, sitä enemmän haluan motata sinua. 200 00:16:01,503 --> 00:16:02,796 Varo! 201 00:16:04,590 --> 00:16:06,300 Oksennan kohta. 202 00:16:52,387 --> 00:16:55,390 1,21 gigawattia. 203 00:16:58,810 --> 00:17:00,521 Ei voi olla totta! 204 00:17:01,104 --> 00:17:01,979 Sonic! 205 00:17:01,980 --> 00:17:03,314 Oletko kunnossa? 206 00:17:03,315 --> 00:17:05,399 Olen. Ja ennen kuin kysytte, 207 00:17:05,400 --> 00:17:09,362 laitoin käsiraudat taktisista syistä, joita en ehdi selittää. 208 00:17:09,363 --> 00:17:11,405 Et olisi saanut lähteä yksin. 209 00:17:11,406 --> 00:17:13,031 Mehän olemme tiimi. 210 00:17:13,032 --> 00:17:15,702 Anteeksi. Opettelen vielä tiimityötä. 211 00:17:16,286 --> 00:17:17,286 Entäs nyt? 212 00:17:17,287 --> 00:17:19,789 En hyppele enää helikopterista, 213 00:17:19,790 --> 00:17:21,874 ellei ASE selitä vähän asioita. 214 00:17:21,875 --> 00:17:23,544 Meidän pitää ryhdistäytyä. 215 00:17:25,087 --> 00:17:27,089 Tiedän sopivan paikan. 216 00:17:39,351 --> 00:17:42,728 Väijytys! Ette saa meitä elävinä, pedot! 217 00:17:42,729 --> 00:17:45,356 Rauhoitu. Tämä on Chao Garden. 218 00:17:45,357 --> 00:17:48,526 Yksi Tokion suosituimpia paikkoja. 219 00:17:48,527 --> 00:17:50,736 Sulaudumme tänne täysin. 220 00:17:50,737 --> 00:17:52,572 Oletko etsivä Pikachu? 221 00:17:52,573 --> 00:17:54,157 On hän. 222 00:17:54,867 --> 00:17:56,910 Hän näyttää Pokémon-hahmolta. 223 00:17:57,411 --> 00:17:58,453 "Pika, pika." 224 00:17:59,037 --> 00:18:00,288 Komentaja Walters! 225 00:18:00,289 --> 00:18:01,623 Sonic. 226 00:18:02,291 --> 00:18:05,251 Onneksi olette kunnossa. Teillä lienee kysyttävää. 227 00:18:05,252 --> 00:18:08,087 Vain yksi ärhäkkä punamusta tyyppi. 228 00:18:08,088 --> 00:18:09,380 Kuka hän oli? 229 00:18:09,381 --> 00:18:12,592 Shadow'n tarina alkoi samaan tapaan kuin sinunkin. 230 00:18:12,593 --> 00:18:15,554 Sinä löysit täältä perheen ja ystäviä, 231 00:18:16,138 --> 00:18:19,141 mutta Shadow löysi vain tuskaa ja menetyksiä. 232 00:18:19,725 --> 00:18:22,185 Se alkoi yli 50 vuotta sitten, 233 00:18:22,186 --> 00:18:25,647 kun meteori putosi Oklahoman hiljaiseen kolkkaan. 234 00:18:26,356 --> 00:18:29,359 Meteoriitin mukana kulkeutui elämänmuoto. 235 00:18:32,112 --> 00:18:34,114 Äärimmäinen elämänmuoto. 236 00:18:35,741 --> 00:18:38,452 Shadown'n voima, hänen kaaosenergiansa, 237 00:18:39,077 --> 00:18:41,705 ylitti kaikki muut elävät olennot. 238 00:18:43,999 --> 00:18:46,709 Hänet löytänyt tieteilijä uskoi, 239 00:18:46,710 --> 00:18:49,421 että voima aloittaisi ihmiskunnan uuden aikakauden. 240 00:18:50,422 --> 00:18:53,717 Mutta Shadow'n voima oli liian vaarallinen. 241 00:18:56,512 --> 00:19:00,557 Kauhea onnettomuus tuhosi labran ja ihmisiä menehtyi. 242 00:19:01,683 --> 00:19:05,062 Projektin johtaja sai syytteen ja joutui vankilaan. 243 00:19:05,687 --> 00:19:07,271 Tutkimusohjelma peruttiin, 244 00:19:07,272 --> 00:19:10,526 eikä kukaan osannut tehdä Shadow'lle mitään. 245 00:19:11,610 --> 00:19:16,031 Hän oli liian vaarallinen vapautettavaksi ja liian arvokas tuhottavaksi. 246 00:19:17,241 --> 00:19:19,701 Järjestin hänet säilöön - 247 00:19:22,162 --> 00:19:24,039 määrittelemättömäksi ajaksi. 248 00:19:25,707 --> 00:19:26,707 Hetkinen nyt. 249 00:19:26,708 --> 00:19:29,168 Jos Shadow oli jäissä 50 vuotta, 250 00:19:29,169 --> 00:19:31,754 joku auttoi hänet pakoon. - Totta. 251 00:19:31,755 --> 00:19:35,551 Mutta vain harva tiesi hänen olemassaolostaan. 252 00:19:51,650 --> 00:19:54,069 Live-esityskö? Joo! 253 00:20:03,579 --> 00:20:04,413 Matalaksi! 254 00:20:19,136 --> 00:20:20,469 Munadrooneja? 255 00:20:20,470 --> 00:20:23,265 Robotnikin pitäisi olla kuollut. 256 00:20:34,067 --> 00:20:36,320 Konnichi-mitä? 257 00:20:57,174 --> 00:21:01,011 Anteeksi. Meillä oli jo tänään takaa-ajo moottoripyörällä. 258 00:21:05,891 --> 00:21:07,392 Komentaja Walters! 259 00:21:08,393 --> 00:21:10,729 Oletteko kunnossa, komentaja? 260 00:21:11,647 --> 00:21:13,065 Sonic. 261 00:21:15,400 --> 00:21:16,400 Ota tämä. 262 00:21:16,401 --> 00:21:17,652 Mikä tämä on? 263 00:21:17,653 --> 00:21:18,737 Avain - 264 00:21:19,821 --> 00:21:22,573 voimakkaimpaan ASEn rakentamaan aseeseen. 265 00:21:22,574 --> 00:21:25,327 Vain sinä voit pitää sen turvassa. 266 00:21:27,162 --> 00:21:28,664 Komentaja Walters... 267 00:21:37,297 --> 00:21:38,882 Levittäytykää alueelle! 268 00:21:40,175 --> 00:21:41,593 Näkyykö kohde? 269 00:21:42,261 --> 00:21:43,345 Suojatkaa alue. 270 00:21:46,515 --> 00:21:48,058 Lääkintä on tulossa. 271 00:21:51,687 --> 00:21:53,313 Laukaisuavain on kadonnut. 272 00:22:00,529 --> 00:22:02,865 Tiesin, ettei heihin voi luottaa. 273 00:22:06,660 --> 00:22:09,829 Miksi pakenemme ASEtta? Emmekö ole samalla puolella? 274 00:22:09,830 --> 00:22:14,418 Emme voi luottaa kehenkään ilman lisätietoja. Tulkaa. 275 00:22:32,769 --> 00:22:36,356 Hetkinen nyt, Tokio Drift. Kuka olet? 276 00:22:39,693 --> 00:22:41,611 Sehän on Vuohenlypsäjä! 277 00:22:41,612 --> 00:22:43,946 "Sehän on Vuohenlypsäjä." 278 00:22:43,947 --> 00:22:46,282 Rauhoittukaa. En tullut tappelemaan. 279 00:22:46,283 --> 00:22:49,535 Miksi sitten tulit? - Miksi vapautit Shadow'n? 280 00:22:49,536 --> 00:22:50,787 Vitsailetteko? 281 00:22:51,455 --> 00:22:54,708 Emme todellakaan halua lisää supervoimaisia siilejä. 282 00:22:55,334 --> 00:22:57,628 Tohtori ei liity tähän. 283 00:22:59,004 --> 00:23:00,547 Voin todistaa sen. 284 00:23:16,355 --> 00:23:17,481 Olkaa hyvä. 285 00:23:18,065 --> 00:23:19,691 Tulkaa ravun kyytiin. 286 00:23:20,734 --> 00:23:23,945 Palaamme La Última Pasiónin pariin. 287 00:23:23,946 --> 00:23:25,948 Olen rakastunut toiseen. 288 00:23:27,824 --> 00:23:31,203 Keneen, Gabriella? Kerro minulle! 289 00:23:33,038 --> 00:23:35,165 Kaksosveljeeni Pabloonko? 290 00:23:36,416 --> 00:23:37,709 Pablo! 291 00:23:39,628 --> 00:23:41,087 Paskiainen! 292 00:23:41,088 --> 00:23:43,673 Hyvää päivää, veliseni. 293 00:23:43,674 --> 00:23:45,050 Ei... 294 00:23:47,344 --> 00:23:50,346 Ota siitä opiksesi, Juan. 295 00:23:50,347 --> 00:23:54,892 Perhe on kenttä täynnä tunteiden miinoja, 296 00:23:54,893 --> 00:23:57,729 jotka jättävät hylätyksi ja petetyksi, 297 00:23:59,147 --> 00:24:01,566 niin että sitä ahmii vain kakkua, 298 00:24:01,567 --> 00:24:04,485 mikä kehittää runsain määrin rasvakudosta, 299 00:24:04,486 --> 00:24:07,865 josta jotkut sydämettömät käyttävät nimitystä - 300 00:24:08,824 --> 00:24:10,617 miestissit. 301 00:24:29,553 --> 00:24:31,722 Saimme vieraita, tohtori. 302 00:24:33,223 --> 00:24:34,558 Ihanko totta? 303 00:24:35,225 --> 00:24:38,060 Luulin näkeväni antropomorfista painajaista, 304 00:24:38,061 --> 00:24:41,522 jossa luottohenkilöni tuo paikalle pahimmat viholliseni, 305 00:24:41,523 --> 00:24:45,818 kun minä rummuttelen kylpytakissani isoa läskimahaani! 306 00:24:45,819 --> 00:24:46,986 Anteeksi, herra. 307 00:24:46,987 --> 00:24:49,447 Mitä? Onko Eggman elossa? 308 00:24:49,448 --> 00:24:52,074 Ja näyttää entistä surkeammalta. 309 00:24:52,075 --> 00:24:54,410 No, ehkäpä - 310 00:24:54,411 --> 00:24:58,456 tältä näyttää, kun en piittaa mielipiteistänne. 311 00:24:58,457 --> 00:25:02,043 Meillä on nyt pahempi ongelma. 312 00:25:02,044 --> 00:25:03,462 Älä viitsi. 313 00:25:05,464 --> 00:25:08,007 Joku huijari käyttää teknologiaamme. 314 00:25:08,008 --> 00:25:11,511 Huijari. Mahdotonta... Siis mitä? 315 00:25:11,512 --> 00:25:13,095 Ei. 316 00:25:13,096 --> 00:25:17,350 Suloiset mekaaniset jälkeläiseni. 317 00:25:17,351 --> 00:25:23,481 Ketä tämä ilonpilaajaposse etsiikään, se varasti persoonani - 318 00:25:23,482 --> 00:25:27,027 ja armaat pikkuiset munapussistani. 319 00:25:27,653 --> 00:25:29,195 No, 320 00:25:29,196 --> 00:25:33,783 minä munin heille kohta kunnon koston. 321 00:25:33,784 --> 00:25:34,993 Tajusitko tuon? 322 00:25:35,661 --> 00:25:38,996 Nyt on dramaattisen saippuaooppera-käänteen aika, 323 00:25:38,997 --> 00:25:42,751 kun tämä Pablo paljastaa Juaninsa! 324 00:25:43,502 --> 00:25:47,338 Vertaamalla tarkkoja koordinaatteja - 325 00:25:47,339 --> 00:25:50,342 jokaisen droonin energiapiikkeihin - 326 00:25:50,926 --> 00:25:54,262 seuraan pikku kullanmurujani - 327 00:25:54,263 --> 00:25:57,640 sen huijarin tukikohtaan suurin piirtein - 328 00:25:57,641 --> 00:25:58,641 tuonne! 329 00:25:58,642 --> 00:26:02,728 Sonic, kurjaa myöntää, mutta taidamme etsiä samaa tyyppiä. 330 00:26:02,729 --> 00:26:05,481 Hetkinen. Et kai ehdota yhteistyötä - 331 00:26:05,482 --> 00:26:07,984 tohtori Robebalemun kanssa? 332 00:26:07,985 --> 00:26:09,402 Kettu lienee oikeassa. 333 00:26:09,403 --> 00:26:12,530 Se voi olla ainoa keinomme löytää salaperäinen, 334 00:26:12,531 --> 00:26:14,366 vaikuttavampi siili. 335 00:26:15,242 --> 00:26:19,413 Hyvä on, Munapää. Kurjaa sanoa, että taidamme olla kumppaneita. 336 00:26:20,455 --> 00:26:22,457 Yhdellä ehdolla. 337 00:26:23,834 --> 00:26:26,837 Sinulla on pahoja ongelmia, hemmo. 338 00:26:31,508 --> 00:26:32,676 Ruvetaan - 339 00:26:33,468 --> 00:26:34,595 hommiin! 340 00:26:56,200 --> 00:26:57,034 VARATTU 341 00:27:00,954 --> 00:27:02,706 Maha sisään! 342 00:27:04,708 --> 00:27:06,167 Räätäli? 343 00:27:06,168 --> 00:27:07,752 Tarvitsen tilaa. 344 00:27:07,753 --> 00:27:10,546 Kuin Elvis vuoden 1976 tienoilla. 345 00:27:10,547 --> 00:27:13,217 Minulla ei ole sopivaa kangasta. 346 00:27:13,967 --> 00:27:15,302 Löytyi. 347 00:27:17,846 --> 00:27:19,139 Neuvokasta. 348 00:27:49,753 --> 00:27:50,879 {\an8}MARIAN TAVARAT 349 00:27:59,555 --> 00:28:01,889 Hei, tämä on kiellettyä aluetta. 350 00:28:01,890 --> 00:28:04,267 Hän on professorin pojantytär. 351 00:28:04,268 --> 00:28:06,061 Tyttö pääsee aina mukaan. 352 00:28:06,645 --> 00:28:09,857 Tervetuloa labraan, Maria. Olen kapteeni Walters. 353 00:28:10,399 --> 00:28:14,735 Tiedätkö, missä huoneeni on? - Käytävällä oikealla. Ole kuin kotonasi. 354 00:28:14,736 --> 00:28:18,197 Mutta jätä rullaluistimet pois. 355 00:28:18,198 --> 00:28:19,575 Okei. 356 00:30:39,923 --> 00:30:41,091 Varokaa! 357 00:31:00,152 --> 00:31:01,737 VAROKAA MUUKALAISHYYPIÖTÄ! 358 00:31:26,762 --> 00:31:28,305 Katso noita tähtiä. 359 00:31:30,015 --> 00:31:31,850 Ne ovat kuin timantteja. 360 00:31:33,519 --> 00:31:35,353 Isoisäni sanoi, 361 00:31:35,354 --> 00:31:39,316 että tähtien valon tulo Maahan kestää satoja vuosia. 362 00:31:40,025 --> 00:31:41,984 Kun näemme tähden valon, 363 00:31:41,985 --> 00:31:44,488 sitä ei välttämättä ole enää olemassa. 364 00:31:45,906 --> 00:31:47,491 Eikö ole hullua? 365 00:31:48,867 --> 00:31:50,285 Valo loistaa, 366 00:31:50,911 --> 00:31:52,996 vaikkei tähteä enää ole. 367 00:31:54,414 --> 00:31:56,500 Juuri niin. 368 00:31:58,126 --> 00:32:00,921 Mistä sinä olet kotoisin, Shadow? - En tiedä. 369 00:32:01,922 --> 00:32:04,633 En tiedä kodistani mitään. 370 00:32:05,217 --> 00:32:07,219 Tämä on sinun kotisi. 371 00:32:07,761 --> 00:32:08,887 Maa. 372 00:32:15,811 --> 00:32:16,854 Maria. 373 00:32:17,771 --> 00:32:19,106 Pidätkö sinä minua - 374 00:32:20,482 --> 00:32:21,859 vaarallisena? 375 00:32:22,943 --> 00:32:24,236 Mitä tarkoitat? 376 00:32:24,903 --> 00:32:27,572 Tieteilijät katsovat minua - 377 00:32:27,573 --> 00:32:29,533 pelokkaalla tavalla. 378 00:32:30,117 --> 00:32:33,287 Kuin olisin kauhea niin kuin elokuvan hirviö. 379 00:32:34,204 --> 00:32:35,247 En tiedä, 380 00:32:36,331 --> 00:32:37,916 mikä minä olen. 381 00:32:43,088 --> 00:32:44,631 Olet minun ystäväni. 382 00:32:45,966 --> 00:32:48,760 Voit tehdä tai olla mitä vain haluat. 383 00:32:49,845 --> 00:32:51,638 Et voimiesi takia, 384 00:32:52,222 --> 00:32:55,184 vaan sen ansiosta, mikä olet sisimmässäsi. 385 00:32:57,853 --> 00:33:00,689 En tiedä, pärjäisinkö ilman sinua. 386 00:33:42,105 --> 00:33:43,190 Professori? 387 00:33:43,941 --> 00:33:46,610 Mukava nähdä sinua, Shadow. 388 00:33:47,152 --> 00:33:49,362 Tiesin, että palaat kotiin. 389 00:33:49,363 --> 00:33:51,989 En voi unohtaa häntä. 390 00:33:51,990 --> 00:33:53,200 Tämä tuska - 391 00:33:53,867 --> 00:33:55,326 on liikaa. 392 00:33:55,327 --> 00:33:58,872 Siksi meidän täytyy rangaista heitä. 393 00:34:03,293 --> 00:34:07,046 Minä en pidä sinusta etkä sinä minusta. Hoidetaan tämä äkkiä. 394 00:34:07,047 --> 00:34:09,131 Pois tieltä, imbesiili. 395 00:34:09,132 --> 00:34:11,552 Imbesiilikö? Tosi nokkelaa. 396 00:34:17,724 --> 00:34:21,769 Ovi on 15 senttiä paksua terästä paineistetulla lukolla. 397 00:34:21,770 --> 00:34:26,065 Minun pitää laskea molekyylitiheys ja kääntää kaasumekanismit. 398 00:34:29,527 --> 00:34:30,820 Avasin sen. 399 00:34:30,821 --> 00:34:34,032 Aina yhtä ovela, nyrkkijyrä. 400 00:34:35,324 --> 00:34:39,745 Varovasti, Shadow. He ovat odottamiani vieraita. 401 00:34:39,746 --> 00:34:42,666 Toivotetaan heidät lämpimästi tervetulleeksi. 402 00:34:47,880 --> 00:34:49,214 Mikä tämä paikka on? 403 00:34:49,797 --> 00:34:53,341 Näyttää armeijan tukikohdalta, joka on ollut autio jo kauan. 404 00:34:53,342 --> 00:34:58,014 Kummitteleekohan täällä? - Mitä? Ei sellaisesta ollut puhetta. 405 00:34:58,015 --> 00:35:01,142 Mitä nyt? Pelkäätkö haamuja? 406 00:35:01,143 --> 00:35:03,728 Echidna-soturi ei pelkää. 407 00:35:03,729 --> 00:35:06,023 Juu. Miten elokuvaillassa kävi? 408 00:35:09,568 --> 00:35:10,818 Päästä irti! 409 00:35:10,819 --> 00:35:13,614 Kilttejä haamuja ei ole olemassa. 410 00:35:15,157 --> 00:35:16,783 Minne mennään? 411 00:35:17,367 --> 00:35:20,661 Minä tiedän. Hajaannutaan. 412 00:35:20,662 --> 00:35:23,998 Räikeän värikkäät turrit menevät vasemmalle ja keskelle. 413 00:35:23,999 --> 00:35:25,583 Me menemme oikealle. 414 00:35:25,584 --> 00:35:27,752 En päästä teitä silmistäni. 415 00:35:27,753 --> 00:35:29,712 Tails ja Stone vasemmalle. 416 00:35:29,713 --> 00:35:33,007 Knuckles keskelle. Minä ja Eggman oikealle. 417 00:35:33,008 --> 00:35:34,967 Kaikin mokomin. 418 00:35:34,968 --> 00:35:38,471 Voimme samalla työstää luottamustamme. 419 00:35:38,472 --> 00:35:41,474 Olet oikeassa. Minun pitää luottaa enemmän. 420 00:35:41,475 --> 00:35:44,394 Olet yrittänyt tappaa minut vain kahdesti. 421 00:35:46,313 --> 00:35:48,731 Pimeä, karmea käytävä vain. 422 00:35:48,732 --> 00:35:50,776 Ei syytä pelkoon. 423 00:35:52,277 --> 00:35:53,570 Kuulitko, haamu? 424 00:35:54,154 --> 00:35:55,864 Et pelota minua! 425 00:36:00,661 --> 00:36:02,496 Ryhdistäydy. 426 00:36:03,330 --> 00:36:04,164 Pöö. 427 00:36:07,876 --> 00:36:10,170 Sanon tämän ihan suoraan. 428 00:36:11,004 --> 00:36:13,589 Olet suloinen. - Kiitos. 429 00:36:13,590 --> 00:36:16,468 Millaista Sonicin apurina on? 430 00:36:17,219 --> 00:36:20,680 Onko teillä päivärutiini? Palkalliset vapaat? Etuja? 431 00:36:20,681 --> 00:36:24,058 En ole apuri, vaan kumppani. 432 00:36:24,059 --> 00:36:27,937 Sonic on pomo, Knuckles lihaskimppu ja minä tekniikkatyyppi. 433 00:36:27,938 --> 00:36:31,399 Jokaisella on roolinsa. Siksi tiimimme on erityinen. 434 00:36:31,400 --> 00:36:33,277 Ja se, että olemme bestiksiä. 435 00:36:34,194 --> 00:36:35,069 Oletteko? 436 00:36:35,070 --> 00:36:37,322 Kuten sinä ja Eggman, eikö? 437 00:36:39,950 --> 00:36:41,200 Kyllä. 438 00:36:41,201 --> 00:36:43,036 Totta kai. Niin. 439 00:36:43,787 --> 00:36:46,665 Minä ja tohtori olemme bestiksiä. 440 00:36:47,791 --> 00:36:49,543 Sitä me olemme. 441 00:37:16,195 --> 00:37:18,362 Katso tätä kaikkea. 442 00:37:18,363 --> 00:37:21,533 Tämä ei ollut armeijan tukikohta eikä labra. 443 00:37:22,784 --> 00:37:25,495 Tämä oli koti, jossa asuttiin. 444 00:37:26,205 --> 00:37:27,456 Hänellä oli perhe. 445 00:37:28,290 --> 00:37:29,750 Sekö täällä haisee? 446 00:37:30,334 --> 00:37:32,836 Harmonisen kodin löyhkä? 447 00:37:33,504 --> 00:37:37,174 Mietitkö ikinä, millaista elämäsi olisi ollut perheen kanssa? 448 00:37:37,799 --> 00:37:38,633 En. 449 00:37:38,634 --> 00:37:40,927 Ehkä et olisi ryhtynyt superkonnaksi. 450 00:37:40,928 --> 00:37:43,930 Minulla ei ollut vanhempia eikä tätejä ja setiä. 451 00:37:43,931 --> 00:37:46,850 Jokin asenteessani tekee minusta - 452 00:37:47,518 --> 00:37:51,647 epätoivotun kaikkien sukupuolten silmissä. 453 00:37:53,524 --> 00:37:55,692 Tulevaisuuteni on umpikuja. 454 00:37:56,693 --> 00:37:58,946 Robotnikin nimi päättyy - 455 00:38:00,280 --> 00:38:02,073 avec moi. 456 00:38:02,074 --> 00:38:04,701 Kyllä, osaan ranskaa. 457 00:38:10,624 --> 00:38:12,417 Kasvoitko täällä, Shadow? 458 00:38:13,418 --> 00:38:15,045 Ei ihme, että raivoat. 459 00:38:15,879 --> 00:38:19,716 Tänne tarvittaisiin säkkituoli ja sarjakuvalehtiä. 460 00:38:21,051 --> 00:38:22,344 Mitä tapahtui? 461 00:38:24,221 --> 00:38:26,431 Olen kyllästynyt varoittelemaan! 462 00:38:30,269 --> 00:38:33,981 Minne menit, siili? Minulla oli traumadumppaus kesken. 463 00:38:35,566 --> 00:38:38,527 Kullannuppuni! 464 00:38:40,237 --> 00:38:42,698 Pikku munaliinini! 465 00:38:43,824 --> 00:38:46,909 Muistoja 466 00:38:46,910 --> 00:38:50,496 Valoa nurkissa 467 00:38:50,497 --> 00:38:54,292 Mieleni tämän 468 00:38:54,293 --> 00:38:57,712 Herkkiä värisävyjä 469 00:38:57,713 --> 00:39:02,926 Muistoja 470 00:39:03,468 --> 00:39:05,971 Siitä, minkälaisia 471 00:39:06,597 --> 00:39:11,768 Me emme olleet 472 00:39:12,811 --> 00:39:16,522 Minä... en voi uskoa tätä. 473 00:39:16,523 --> 00:39:17,773 Etkö? 474 00:39:17,774 --> 00:39:18,858 Mahdotonta. - Onko? 475 00:39:18,859 --> 00:39:19,817 Ei. - Eikö? 476 00:39:19,818 --> 00:39:20,776 Olen... - Oletko? 477 00:39:20,777 --> 00:39:22,153 Huijari! 478 00:39:22,154 --> 00:39:24,572 Sinä kähvelsit pikkuiseni! 479 00:39:24,573 --> 00:39:27,909 Mutta ne tuntevat oikean isukkinsa, 480 00:39:27,910 --> 00:39:29,620 drooninsieppaaja! 481 00:39:30,954 --> 00:39:34,081 Verrattomia luomuksia, poikani. 482 00:39:34,082 --> 00:39:36,876 Houkuttelin niillä sinut tänne, 483 00:39:36,877 --> 00:39:38,962 jotta perheemme voi yhdistyä. 484 00:39:40,714 --> 00:39:42,341 Katsos, Ivo... 485 00:39:44,510 --> 00:39:47,012 Minä olen isoisäsi - 486 00:39:47,679 --> 00:39:50,057 Gerald Robotnik. 487 00:39:54,186 --> 00:39:56,855 Minun isoisäni? 488 00:39:58,607 --> 00:40:01,443 Mutta miten? Ja miksi? 489 00:40:02,194 --> 00:40:03,695 Kuka teki mitä kenen kanssa? 490 00:40:04,446 --> 00:40:09,076 Sinä olet vallan erinomaista sukua, 491 00:40:09,618 --> 00:40:11,703 joka liittyy suoraan à moi. 492 00:40:12,287 --> 00:40:15,207 Kyllä, osaan ranskaa. 493 00:40:17,751 --> 00:40:20,169 Näytät minulta. 494 00:40:20,170 --> 00:40:22,172 Olet lihavampi ja vanhempi. 495 00:40:23,006 --> 00:40:24,967 Ja haiset omituiselta. 496 00:40:26,635 --> 00:40:29,471 Mutta yhdennäköisyys on häkellyttävää. 497 00:40:30,347 --> 00:40:31,390 Aivan kuin... 498 00:40:32,140 --> 00:40:37,103 Kuin elokuvan kahta hahmoa näyttelisi sama näyttelijä. 499 00:40:37,104 --> 00:40:39,730 Tarvitsen kunnon todisteet. - Ivo. 500 00:40:39,731 --> 00:40:41,108 Aika käy vähiin. 501 00:40:42,609 --> 00:40:44,862 Voin vastata pariin kysymykseen. 502 00:40:45,445 --> 00:40:48,155 Nimeä matematiikan tyylikkäin kaava. 503 00:40:48,156 --> 00:40:52,118 Eulerin identiteetti. E(I*pii) + 1 = 0. 504 00:40:52,119 --> 00:40:55,080 Eurooppalaisia pääkaupunkeja neljännen kirjaimen mukaan. 505 00:40:55,664 --> 00:40:57,373 Riika, Monaco, Sarajevo, Tirana. 506 00:40:57,374 --> 00:41:01,879 Valonnopeus jaettuna äänennopeudella ja Speed-elokuvan bussin nopeudella. 507 00:41:03,255 --> 00:41:05,923 28 791,9822797. 508 00:41:05,924 --> 00:41:09,594 Pyöristettynä? - 28 792 kmh. 509 00:41:09,595 --> 00:41:12,221 Ja viimeisenä ruuvina... 510 00:41:12,222 --> 00:41:14,599 Hyvä. Omani löystyivät. 511 00:41:14,600 --> 00:41:16,684 Harvinainen keuhkosairaus - 512 00:41:16,685 --> 00:41:19,980 ja englannin sanakirjan pisin sana. 513 00:41:21,982 --> 00:41:25,736 Pneumonoultramicroscopic- silicovolcanoconiosis! 514 00:41:26,445 --> 00:41:29,656 Vaari. - Löysässä nahassaan. 515 00:41:30,199 --> 00:41:32,868 Mutta komeana 110-vuotiaaksi. 516 00:41:35,579 --> 00:41:37,664 Voi vaaripappa! 517 00:41:40,792 --> 00:41:44,713 Missä olet ollut koko ikäni? 518 00:41:47,299 --> 00:41:48,508 Hetkinen. 519 00:41:48,509 --> 00:41:50,969 Missä olet ollut koko ikäni? 520 00:41:51,803 --> 00:41:56,642 Huippuvartioidussa vankilassa viimeiset 50 vuotta. 521 00:41:57,267 --> 00:42:00,646 Joulukorttien lähettäminen oli hankalaa. 522 00:42:01,230 --> 00:42:02,063 No niin. 523 00:42:02,064 --> 00:42:06,025 Ihmettelet varmaan, miksi toin sinut tänne. 524 00:42:06,026 --> 00:42:07,568 Etkä tuonut. 525 00:42:07,569 --> 00:42:10,988 Seurasin jälkiäsi ylivertaisen älyni avulla. 526 00:42:10,989 --> 00:42:15,159 Seurasit suunnitelmaani, jonka laadin ylivertaisella älylläni. 527 00:42:15,160 --> 00:42:16,328 Saat nähdä. 528 00:42:17,204 --> 00:42:20,040 Minulla on vastaus kaikkeen. 529 00:42:21,291 --> 00:42:23,293 Tulehan nyt, poju. 530 00:42:36,849 --> 00:42:38,891 Ei. Voi ei. 531 00:42:38,892 --> 00:42:43,187 Sanokaa, että tämä on aivotärähdyksen aiheuttama painajainen. 532 00:42:43,188 --> 00:42:45,481 Onko Eggmaneja kaksi? 533 00:42:45,482 --> 00:42:47,567 Tuplakonnat, tuplalystiä! 534 00:42:47,568 --> 00:42:50,153 Kaksi Robotnikia on paljon pahempi kuin yksi. 535 00:42:50,737 --> 00:42:52,739 Lyödäänkö rintakehät yhteen? Ei. 536 00:42:53,740 --> 00:42:55,992 Miksi olet köysissä, Stone? 537 00:42:55,993 --> 00:42:58,744 Harrasta tuota vapaa-ajallasi. Ällöttävää. 538 00:42:58,745 --> 00:43:01,290 Olet kauan kadoksissa ollut pojanpoika. 539 00:43:01,957 --> 00:43:04,333 Ja sinä olet toinen hemmetin siili. 540 00:43:04,334 --> 00:43:06,544 Sinä olet siis kaiken takana. 541 00:43:06,545 --> 00:43:08,880 Shadow'n pako. - Hyökkäys Waltersin kimppuun. 542 00:43:08,881 --> 00:43:10,339 Homeinen vanhuksen haju. 543 00:43:10,340 --> 00:43:14,302 Kehtaatte loukata minua luvattomilla esittelyillänne. 544 00:43:14,303 --> 00:43:16,637 Ota avain, Shadow. 545 00:43:16,638 --> 00:43:17,722 Missä se on? 546 00:43:17,723 --> 00:43:19,891 Hyvä yritys, Hot Topic. 547 00:43:19,892 --> 00:43:22,185 Olisimmeko niin tyhmiä, 548 00:43:22,186 --> 00:43:24,437 että toisimme avaimen teille? 549 00:43:24,438 --> 00:43:26,063 Jep, olemme niin tyhmiä. 550 00:43:26,064 --> 00:43:31,485 ASE vei meiltä kaiken. Ja nyt me viemme heiltä kaiken. 551 00:43:31,486 --> 00:43:32,946 Tämän avulla. 552 00:43:33,739 --> 00:43:36,783 Minun pahantahtoinen mestariluomukseni. 553 00:43:37,367 --> 00:43:39,453 Pimennyskanuuna. 554 00:43:40,120 --> 00:43:42,705 Vastineeksi vapaudestani - 555 00:43:42,706 --> 00:43:47,752 luovutin ASElle ihmiskunnan voimakkaimman aseen, 556 00:43:47,753 --> 00:43:51,965 joka voi tehdä täsmäiskun minne vain maapallolla. 557 00:43:53,383 --> 00:43:54,635 Ensimmäinen kohteemme - 558 00:43:55,385 --> 00:43:57,178 on ASEn päämaja. 559 00:43:57,179 --> 00:44:01,516 Mutta sellainen isku vaarantaisi miljoonat viattomat. 560 00:44:01,517 --> 00:44:03,227 Joo, voi terabitti. 561 00:44:04,102 --> 00:44:09,106 Tämä on toinen avaimista, joilla pimennyskanuuna laukaistaan. 562 00:44:09,107 --> 00:44:11,609 Toinen on lukkojen takana ASEn päämajassa. 563 00:44:11,610 --> 00:44:13,569 Kun meillä on molemmat, 564 00:44:13,570 --> 00:44:16,657 otan aseeni oikeutetusti haltuuni. 565 00:44:17,324 --> 00:44:18,492 Minä autan. 566 00:44:25,499 --> 00:44:27,041 Rapurallaa! 567 00:44:27,042 --> 00:44:28,752 Tilava ja rapsakka. 568 00:44:29,628 --> 00:44:32,797 Kiitos, että innostitte tähän pikku seikkailuun. 569 00:44:32,798 --> 00:44:35,132 Tämä oli minulle hyvä juttu. 570 00:44:35,133 --> 00:44:38,136 Ja te ihmettelette, miksen luota kehenkään. 571 00:44:40,097 --> 00:44:41,973 Odota, Shadow! Älä tee sitä. 572 00:44:41,974 --> 00:44:46,102 Sinusta tuntuu kurjalta, mutta älä anna sen muuttaa itseäsi. 573 00:44:46,103 --> 00:44:50,565 Olen miettinyt Marian kohtaloa 50 vuoden ajan. 574 00:44:50,566 --> 00:44:53,569 Olen juuri tällainen. 575 00:45:00,701 --> 00:45:03,620 Kiva taikamarmorikuula. Tosi pelottava. 576 00:45:07,457 --> 00:45:08,876 Tuo on tosi pelottavaa! 577 00:45:10,961 --> 00:45:14,965 Se on pikkuinen musta aukko! Se imee kaiken täällä sisäänsä! 578 00:45:20,804 --> 00:45:21,930 Ei hätää, ystävät. 579 00:45:22,848 --> 00:45:24,766 Jopa hampaani ovat lihaksia. 580 00:45:30,272 --> 00:45:32,857 Yritä ylettyä sormukseeni, Sonic. 581 00:45:32,858 --> 00:45:34,233 Sain yhden. 582 00:45:34,234 --> 00:45:36,528 Katsokaa tätä. Taitotemppu! 583 00:45:40,282 --> 00:45:41,700 Toimi nyt. 584 00:45:42,993 --> 00:45:44,119 Toimi nyt. 585 00:45:44,703 --> 00:45:46,371 Toimi nyt. 586 00:45:47,998 --> 00:45:49,666 Toimi nyt! 587 00:45:59,635 --> 00:46:01,845 Kyllä! 588 00:46:05,349 --> 00:46:06,558 Hups. 589 00:46:07,559 --> 00:46:09,645 Tarkistetaan Google Mapsista. 590 00:46:13,232 --> 00:46:16,484 Olen yrittänyt poistaa kosmoksesta jo vuosia... 591 00:46:16,485 --> 00:46:17,527 EI ELÄMÄNMUOTOJA 592 00:46:17,528 --> 00:46:21,364 ...sen sinisen vauhtihirmun. 593 00:46:21,365 --> 00:46:22,866 Ja sinä teit sen - 594 00:46:24,910 --> 00:46:26,536 yhdessä iltapäivässä. 595 00:46:26,537 --> 00:46:30,665 Me voimme tuhota yhdessä mitä vain, poikani. 596 00:46:30,666 --> 00:46:33,709 Lasken reittiä ASEn päämajaan Lontooseen, herrat. 597 00:46:33,710 --> 00:46:35,504 Saapumisaika neljä tuntia - 598 00:46:36,171 --> 00:46:37,255 ravuntietä. 599 00:46:37,256 --> 00:46:39,800 Olemme siis aikataulua edellä. 600 00:46:40,843 --> 00:46:45,012 Käytetään aika hyväksemme ja tutustutaan toisiimme. 601 00:46:45,013 --> 00:46:46,849 Mitä? 602 00:46:47,641 --> 00:46:48,975 Tarkoitatko - 603 00:46:48,976 --> 00:46:52,186 yhteistä laatuaikaa? 604 00:46:52,187 --> 00:46:56,149 Olet odottanut tätä koko ikäsi. 605 00:46:57,109 --> 00:46:59,361 Miten haluaisit viettää - 606 00:47:00,028 --> 00:47:03,490 täydellisen päivän uuden vaarisi kanssa? 607 00:47:16,128 --> 00:47:17,504 EGGMANINMAA 608 00:47:28,557 --> 00:47:31,185 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ 609 00:48:39,545 --> 00:48:41,003 Valmista tuli! 610 00:48:41,004 --> 00:48:43,923 Mestariteos. Katso tätä. - Jee! 611 00:48:43,924 --> 00:48:47,468 On ollut mukavaa olla kahdestaan. 612 00:48:47,469 --> 00:48:51,723 Kyllä. Minulla on tosi rento olo. Ajatukset selkeytyivät. 613 00:48:52,307 --> 00:48:54,141 Katso uusia harrastuksiamme. 614 00:48:54,142 --> 00:48:56,185 Joo, niitä riittää. - Paljon. 615 00:48:56,186 --> 00:48:59,313 Viime vuosien toiminnan ja seikkailujen jälkeen - 616 00:48:59,314 --> 00:49:01,817 voisin tottua tällaiseen. - Samoin. 617 00:49:07,322 --> 00:49:09,740 Tom ja Maddie, tarvitsemme apua... 618 00:49:09,741 --> 00:49:12,119 Käännytkö, Knuckles? - Suo anteeksi. 619 00:49:12,911 --> 00:49:16,206 Tom ja Maddie, tarvitsemme apua supervaarallisessa tehtävässä. 620 00:49:19,084 --> 00:49:20,793 Onneksi. Suostumme. - Mennään. 621 00:49:20,794 --> 00:49:23,171 Niinkö? Suostutteko noin vain? 622 00:49:23,172 --> 00:49:26,090 Kyllä. Meillä alkoi olla tylsää ilman teitä. 623 00:49:26,091 --> 00:49:28,009 Ei millään pahalla. - Ei niin. 624 00:49:28,010 --> 00:49:31,053 Suostumme, mitä hullutuksia keksittekin. 625 00:49:31,054 --> 00:49:34,433 Hyvä, mutta tärkein ensin. Mikä tuo on? 626 00:49:35,058 --> 00:49:36,475 Tämä on - 627 00:49:36,476 --> 00:49:38,478 Pikku Tom! Eikö ole mahtava? 628 00:49:40,564 --> 00:49:42,899 Käskin heittää sen pois. Se on karmiva. 629 00:49:42,900 --> 00:49:44,442 Käskin heittää sinut pois. 630 00:49:44,443 --> 00:49:47,571 Tuo menee liian pitkälle. - Olet pulassa. 631 00:49:50,699 --> 00:49:53,075 Tuo on se vaarallinen paikka. 632 00:49:53,076 --> 00:49:55,454 ASEn päämaja Lontoossa. 633 00:49:56,038 --> 00:49:59,081 Pääsemme viimeinkin näkemään Lontoon. 634 00:49:59,082 --> 00:50:00,750 Minähän sanoin niin. 635 00:50:00,751 --> 00:50:02,627 No niin. Tehdään näin. 636 00:50:02,628 --> 00:50:04,837 Juoksen superkovaa - 637 00:50:04,838 --> 00:50:07,799 ja lennän veden yli noin vain. Ja kun pääsen... 638 00:50:10,385 --> 00:50:11,594 Mitä tapahtui? 639 00:50:11,595 --> 00:50:15,182 Onnittelut. Kärähdit heidän energiasuojansa takia. 640 00:50:15,766 --> 00:50:18,893 Se pitää sammuttaa asentamalla muistitikku palvelimeen. 641 00:50:18,894 --> 00:50:21,395 Hallitsen sen sillä täysin. 642 00:50:21,396 --> 00:50:23,147 Tarvitsemme teidät siihen. 643 00:50:23,148 --> 00:50:25,107 Olemme kaksi päheää vakoojaa. 644 00:50:25,108 --> 00:50:26,734 Hra ja rva Smith. 645 00:50:26,735 --> 00:50:30,614 Kun suoja on sammutettu, edessä on laserhuone. 646 00:50:32,115 --> 00:50:35,702 Lasersäteet voivat leikata kappaleiksi. 647 00:50:37,079 --> 00:50:39,789 Ja ne kappaleet vielä pienemmiksi! 648 00:50:39,790 --> 00:50:41,416 Vielä kerran? 649 00:50:42,000 --> 00:50:44,418 Emmekö voi pyytää Tom Cruisea apuun? - Ei. 650 00:50:44,419 --> 00:50:48,256 Hänkään ei pääsisi tuohon holviin. 651 00:50:48,257 --> 00:50:49,841 Miksi se on tyhjä? 652 00:50:49,842 --> 00:50:52,677 Siksi, ettemme tiedä, mitä oven takana on. 653 00:50:52,678 --> 00:50:55,555 Jotta holviin ei pääse kukaan käsiksi, 654 00:50:55,556 --> 00:50:58,808 sen kuvat ja piirrokset on poistettu tietokannasta. 655 00:50:58,809 --> 00:51:01,019 Keikan viimeinen osuus... 656 00:51:02,271 --> 00:51:04,523 Hoidetaan sokkona. 657 00:51:09,027 --> 00:51:10,111 Anteeksi. 658 00:51:10,112 --> 00:51:11,612 Minä sanon sen. 659 00:51:11,613 --> 00:51:14,282 Suunnitelma onnistuisi paljon paremmin, 660 00:51:14,283 --> 00:51:18,244 jos Sonic olisi Kultajumala Voimasmaragdin avulla - 661 00:51:18,245 --> 00:51:19,788 ja hakisi avaimen. 662 00:51:20,622 --> 00:51:24,292 Voimasmaragdi on liian voimakas enää käytettäväksi. 663 00:51:24,293 --> 00:51:26,836 Lupasimme pitää sen piilossa. 664 00:51:26,837 --> 00:51:29,172 Vain Knuckles tietää sen sijainnin. 665 00:51:29,173 --> 00:51:31,382 Voimasmaragdin vartijana - 666 00:51:31,383 --> 00:51:34,552 kaikista, jotka haluavat viedä sen, 667 00:51:34,553 --> 00:51:36,555 tulee arkkivihollisia. 668 00:51:37,139 --> 00:51:40,725 Hyvä on. Älä rupea minulle murisemaan. 669 00:51:40,726 --> 00:51:43,936 Käskette aina tehdä hyviä valintoja. 670 00:51:43,937 --> 00:51:45,980 Tämä on oikea valinta. 671 00:51:45,981 --> 00:51:47,648 Selvä. 672 00:51:47,649 --> 00:51:50,151 Me taidamme siis lähteä... 673 00:51:50,152 --> 00:51:53,697 LONTOO 674 00:52:05,667 --> 00:52:07,503 Lontoo, beibi! 675 00:52:10,756 --> 00:52:13,341 ASEn päämaja on tuolla. 676 00:52:13,342 --> 00:52:17,512 Käyn hakemassa avaimen ja tuhoan kaikki, jotka ovat tiellä. 677 00:52:17,513 --> 00:52:19,263 Haluan kostaa. 678 00:52:19,264 --> 00:52:20,765 Malttia, Shadow. 679 00:52:20,766 --> 00:52:23,185 Anna meidän hoitaa tämä, 680 00:52:24,019 --> 00:52:27,522 niin sitten saat kostaa - 681 00:52:27,523 --> 00:52:31,443 niin huikealla tavalla, ettet osaa sitä kuvitellakaan. 682 00:52:32,027 --> 00:52:35,864 Ala tulla, vaari. Konnuudet odottavat meitä! 683 00:52:36,448 --> 00:52:37,823 Puvut. 684 00:52:37,824 --> 00:52:38,867 Täällä. 685 00:52:39,868 --> 00:52:41,911 Vahdi siiliä, Stone. 686 00:52:41,912 --> 00:52:43,956 Pidä rapu käynnissä. 687 00:52:45,541 --> 00:52:48,126 Perheen on aika lähentyä lisää. 688 00:52:52,673 --> 00:52:53,882 Tule, Shadow. 689 00:52:54,716 --> 00:52:58,262 Ravussa on tuoreita avokadoja. Tehdään guacia. 690 00:53:00,055 --> 00:53:02,057 Kostoguacia! 691 00:53:09,565 --> 00:53:13,777 Oletteko te valmiita? Olen odotellut koko päivän. 692 00:53:16,572 --> 00:53:19,532 Me aloitimme vasta äsken. 693 00:53:19,533 --> 00:53:21,869 Tom ja Maddie. Oletteko asemissa? 694 00:53:22,452 --> 00:53:24,161 Synnyimme valmiina. - Tehdään se. 695 00:53:24,162 --> 00:53:25,496 Entä sinä, Knuckles? 696 00:53:25,497 --> 00:53:27,874 Olen asemissa suuren kellon luona. 697 00:53:27,875 --> 00:53:30,710 Mikä lasi minun pitää rikkoa? 698 00:53:30,711 --> 00:53:34,881 Se on itse asiassa "hätätilanteessa riko lasi". 699 00:53:34,882 --> 00:53:39,927 Selvää. Rikon lasin kuin viheliäisen vihollisen leuan. 700 00:53:39,928 --> 00:53:41,888 Hätätilanteessa. 701 00:53:41,889 --> 00:53:44,724 Murskaan sen kuin kelvottoman kilpailijan kallon! 702 00:53:44,725 --> 00:53:48,186 Painotan vain, että tärkeä sana on "hätätilanne". 703 00:53:48,187 --> 00:53:52,481 Lasi kerjää armoa väkevien nyrkkieni varjossa! 704 00:53:52,482 --> 00:53:54,775 Muistakaa, että olemme tiimi. Keskitytään. 705 00:53:54,776 --> 00:53:56,944 Niin. - Kuule, aloitetaan. 706 00:53:56,945 --> 00:53:58,905 Kaikki osaavat hommansa. 707 00:53:58,906 --> 00:54:01,115 Tom ja Maddie, te viette muistitikun. 708 00:54:01,116 --> 00:54:03,826 Minä sammutan ansat. Sonic nappaa avaimen. 709 00:54:03,827 --> 00:54:05,828 Ja Knuckles odottaa... 710 00:54:05,829 --> 00:54:08,289 Ja rikkoo hätätilanteessa lasin. 711 00:54:08,290 --> 00:54:09,750 Hän tajuaa. 712 00:54:10,334 --> 00:54:11,292 Kaikki on valmista. 713 00:54:11,293 --> 00:54:12,920 Hologrammin aika. 714 00:54:14,505 --> 00:54:15,422 Sinä ensin. 715 00:54:17,466 --> 00:54:19,217 Minä tässä. Rachel. 716 00:54:19,218 --> 00:54:21,302 Voitko uskoa? Olemme Lontoossa. 717 00:54:21,303 --> 00:54:23,304 Oletko tavannut sisaresi? Uudestaan. 718 00:54:23,305 --> 00:54:26,307 Ellet sitten pysty tähän. 719 00:54:26,308 --> 00:54:28,851 Ehkä haluat palata kotiin leipomaan. 720 00:54:28,852 --> 00:54:30,603 Thomas Michael Wachowski! - Niin? 721 00:54:30,604 --> 00:54:32,063 Toit olioita häihini, 722 00:54:32,064 --> 00:54:36,400 löit aviomiestäni ja hautasit minut lumivyöryyn. Saat maksaa nyt! 723 00:54:36,401 --> 00:54:37,569 Jep, täydellistä. 724 00:54:38,278 --> 00:54:40,322 Nyt parempi puoliskonsa. 725 00:54:42,449 --> 00:54:46,286 Olen Randall, eikä minua pitele mikään! 726 00:54:46,912 --> 00:54:48,539 Pannaan päälle tykkishow! 727 00:54:49,289 --> 00:54:54,168 Kulta, kuvailisitko minua timmiksi, tiukaksi vai kovaksi? 728 00:54:54,169 --> 00:54:57,297 Kuvailisin sinua leuhkaksi. Hommiin siitä. 729 00:55:01,426 --> 00:55:02,636 Agentti Randall Handel. 730 00:55:03,220 --> 00:55:05,471 Lounastan upean vaimoni Rachelin kanssa. 731 00:55:05,472 --> 00:55:09,517 Valitan, agentti. Laitos on juuri nyt suljettu. 732 00:55:09,518 --> 00:55:11,228 Vain komentotason luvalla. 733 00:55:11,812 --> 00:55:13,272 Pikku hetki. 734 00:55:14,147 --> 00:55:15,273 Tails. 735 00:55:15,274 --> 00:55:16,607 Meillä on ongelma. 736 00:55:16,608 --> 00:55:19,653 Turvatoimia on kiristetty Shadow'n paon jälkeen. 737 00:55:20,237 --> 00:55:21,446 Hoidan tämän. 738 00:55:22,281 --> 00:55:23,739 Taidat olla uusi. 739 00:55:23,740 --> 00:55:26,243 Saanen esittäytyä. Olen Rachel. 740 00:55:26,785 --> 00:55:28,787 Rachel Kohtasaatpotkut. 741 00:55:29,371 --> 00:55:31,247 Tiedätkö, mitä ASE tarkoittaa? 742 00:55:31,248 --> 00:55:33,749 Totta kai. Avaruus... 743 00:55:33,750 --> 00:55:36,503 Aivan. Sairaan. Etova. 744 00:55:37,087 --> 00:55:39,046 Haluatko, 745 00:55:39,047 --> 00:55:41,133 että rupean sairaan etovaksi? 746 00:55:42,092 --> 00:55:43,384 Etovan etovaksi? 747 00:55:43,385 --> 00:55:45,136 En halua. - Hyvä on. 748 00:55:45,137 --> 00:55:48,557 Otapa ruipelosormesi ja ala kipi-kipi-kirjoittamaan. 749 00:55:50,058 --> 00:55:51,393 Juuri noin. 750 00:55:52,603 --> 00:55:54,688 Anteeksi tämä, rouva. 751 00:55:56,190 --> 00:55:58,066 Niin arvelinkin! 752 00:56:01,528 --> 00:56:03,697 On ihanaa olla Rachel. 753 00:56:13,874 --> 00:56:16,126 Toimiko se? - Toimi. 754 00:56:19,505 --> 00:56:22,215 Johtaja Rockwell haluaa palvelinhuoneeseen. 755 00:56:22,216 --> 00:56:23,509 Pikku hetki, rouva. 756 00:56:25,302 --> 00:56:27,637 Voi ei. Se on oikeasti hän. 757 00:56:27,638 --> 00:56:29,639 Entä Coloradon tapaus? - Tutkimme sitä. 758 00:56:29,640 --> 00:56:31,015 Edelleenkö? 759 00:56:31,016 --> 00:56:33,100 Mitä tehdään? - Muutetaan kasvoja. 760 00:56:33,101 --> 00:56:35,312 Tepsikö se? Kuka olen? 761 00:56:35,896 --> 00:56:37,605 Miksi katsot noin? 762 00:56:37,606 --> 00:56:39,066 Mitä teen väärin? 763 00:56:41,610 --> 00:56:42,736 Kyllä maar, kapteeni. 764 00:56:46,615 --> 00:56:49,283 Mitä? Oletko Kippari-Kalle? 765 00:56:49,284 --> 00:56:51,244 Minä hätäännyin! - Jukra! 766 00:56:51,245 --> 00:56:52,496 Ryhdistäydy! 767 00:56:56,333 --> 00:56:57,834 Mitä etsimme, Tails? 768 00:56:57,835 --> 00:57:01,379 Turvapalvelin on seitsemännen rivin 23. kaapissa. 769 00:57:01,380 --> 00:57:06,134 Tuliko jo valmista? Tämä vie ikuisuuden. 770 00:57:08,512 --> 00:57:12,306 Onko aika rikkoa lasi? Tai jotakin? 771 00:57:12,307 --> 00:57:14,893 Pinnistelkää. Maddie asentaa kohta tikun. 772 00:57:15,394 --> 00:57:16,477 Valmista? 773 00:57:16,478 --> 00:57:17,812 Kolme, 774 00:57:17,813 --> 00:57:19,146 kaksi, 775 00:57:19,147 --> 00:57:20,482 yksi. 776 00:57:22,067 --> 00:57:23,277 Tee se. 777 00:57:27,114 --> 00:57:28,990 Se ei toiminut. - Onko se oikein päin? 778 00:57:28,991 --> 00:57:31,618 Lyö sitä. - Älä yritä lyödä. 779 00:57:32,870 --> 00:57:34,830 Ota se ulos ja puhalla. - Kyllä. 780 00:57:35,414 --> 00:57:36,373 Älä nyt, Tom. 781 00:57:36,999 --> 00:57:39,334 Mikään tieteellinen seikka ei puolla... 782 00:57:42,421 --> 00:57:43,880 Antaa olla. Se toimi! 783 00:57:43,881 --> 00:57:47,717 Pikku temppu 90-luvulta. - Paras vuosikymmen. 784 00:57:47,718 --> 00:57:49,719 Sammutan sensorit ulkopuolella. 785 00:57:49,720 --> 00:57:50,804 Kyllä. 786 00:57:51,471 --> 00:57:52,680 Odotas. 787 00:57:52,681 --> 00:57:55,433 Kuuluuko täällä olla toinenkin tikku? 788 00:57:55,434 --> 00:57:57,436 Siinä on viiksien kuva. 789 00:57:58,228 --> 00:57:59,312 Voi ei. 790 00:57:59,313 --> 00:58:01,731 Holviin on tulossa kaksi lämpösignaalia. 791 00:58:01,732 --> 00:58:03,066 Se tarkoittaa... 792 00:58:09,448 --> 00:58:12,701 Robotnikit saapuivat chattiin. 793 00:58:13,744 --> 00:58:14,745 Hetki. 794 00:58:15,245 --> 00:58:16,205 Vaariseni? 795 00:58:17,831 --> 00:58:19,457 Ukkeliini? 796 00:58:19,458 --> 00:58:20,958 Missä olet? 797 00:58:20,959 --> 00:58:22,544 Olen tässä. 798 00:58:23,545 --> 00:58:26,715 Olisin voinut suolistaa sinut, ellet olisi sukuani. 799 00:58:27,299 --> 00:58:29,801 Tai siis, yritä pysyä mukana. 800 00:58:33,222 --> 00:58:36,682 Palaamme La Última Pasiónin pariin. 801 00:58:36,683 --> 00:58:38,227 Última Pasión - 802 00:58:38,852 --> 00:58:41,270 voi kuulua vain yhdelle. 803 00:58:41,271 --> 00:58:42,648 Ei. 804 00:58:43,273 --> 00:58:46,902 Se voi kuulua vain Juanille. 805 00:58:47,486 --> 00:58:49,487 Gabriella saisi tappaa molemmat. 806 00:58:49,488 --> 00:58:52,114 Hän ei ole mikään palkintopysti. 807 00:58:52,115 --> 00:58:54,367 "Tapa tämä. Murhaa tuo." 808 00:58:54,368 --> 00:58:57,955 Ota rennosti, Shadow. Hallitsemme kohta maailmaa. 809 00:58:58,622 --> 00:58:59,706 Työmme jälkeen - 810 00:59:00,332 --> 00:59:03,167 ei ole mitään hallittavaa. 811 00:59:03,168 --> 00:59:05,921 Synkkää jopa sinulta. 812 00:59:06,755 --> 00:59:08,506 Mitä te oikein juonitte? 813 00:59:08,507 --> 00:59:10,551 Haloo. Mitä tämä on? 814 00:59:11,218 --> 00:59:13,303 Tiesin nähneeni ulkopuolisen signaalin. 815 00:59:14,221 --> 00:59:15,304 Terve! 816 00:59:15,305 --> 00:59:17,349 Joku unohti huuhdella pytyn. 817 00:59:38,328 --> 00:59:41,289 Entä nyt, juonikas kumppanini? 818 00:59:41,290 --> 00:59:42,958 Vähän tiimityötä. 819 00:59:50,841 --> 00:59:51,842 Hei. 820 00:59:52,676 --> 00:59:53,719 Lasersäteet - 821 00:59:55,137 --> 00:59:57,723 eivät läpäise pukuani. 822 00:59:59,057 --> 01:00:02,268 Ne muuttuvat kurvikkaan kehoni mukaan. 823 01:00:02,269 --> 01:00:03,770 Totta kai. 824 01:00:05,939 --> 01:00:09,942 Suunnittelemani puvut luovat lasereita muokkaavan kentän. 825 01:00:09,943 --> 01:00:12,028 En tiennyt, toimivatko nämä. 826 01:00:12,029 --> 01:00:13,655 Olet sydämetön, poika. 827 01:00:14,323 --> 01:00:15,699 Läpeensä mätä. 828 01:00:16,283 --> 01:00:18,951 Olen oikein ylpeä. 829 01:00:18,952 --> 01:00:21,371 Nyt tanssahtelemme tästä läpi. 830 01:00:23,999 --> 01:00:26,084 Kuulostaa haasteelta. 831 01:01:11,755 --> 01:01:14,091 Sormeni on nappulalla 832 01:01:14,883 --> 01:01:16,051 Paina nappulaa 833 01:01:32,901 --> 01:01:34,986 Robotnikit ovat kohta holvin luona! 834 01:01:34,987 --> 01:01:37,280 Aika loppuu. Minä menen. 835 01:01:37,281 --> 01:01:39,825 Ei, Sonic! En sammuttanut ansoja. 836 01:01:41,910 --> 01:01:42,953 Liian myöhäistä! 837 01:01:43,996 --> 01:01:46,582 Katsokaa! Juoksen kadun väärällä puolella. 838 01:01:49,751 --> 01:01:51,377 Pitää katsoa nähtävyydet. 839 01:01:51,378 --> 01:01:53,754 Paul, John, George, se neljäs! 840 01:01:53,755 --> 01:01:55,631 Meluisa jenkki tulossa! 841 01:01:55,632 --> 01:01:57,216 Anteeksi. Suo anteeksi. 842 01:01:57,217 --> 01:01:58,843 Päiviä. Missä Tylypahka on? 843 01:01:58,844 --> 01:02:02,805 Kuulkaa! Sonic-siili haluaa kupposen teetä. 844 01:02:02,806 --> 01:02:04,474 Pitele tätä. 845 01:02:05,809 --> 01:02:07,226 Et ehdi ajoissa! 846 01:02:07,227 --> 01:02:08,270 Ehdinpäs. 847 01:02:11,857 --> 01:02:13,316 Et ehdi! 848 01:02:13,317 --> 01:02:14,568 Ehdin minä. 849 01:02:16,320 --> 01:02:17,612 En ehdi. 850 01:02:17,613 --> 01:02:19,990 En ehdi ajoissa! 851 01:02:24,745 --> 01:02:25,746 Ehdin! 852 01:02:28,207 --> 01:02:31,460 Väistäkää. En ehdi jakaa nimmareita. Heippa! 853 01:02:39,259 --> 01:02:41,345 Kohtalomme odottaa. 854 01:02:42,429 --> 01:02:44,347 Seis, Roboroistot! 855 01:02:44,348 --> 01:02:46,642 Tehdään se. - Kyllä! 856 01:02:53,982 --> 01:02:55,608 Liian hidas, Eggmanit. 857 01:02:55,609 --> 01:02:59,071 No niin. Minä otan nyt sen avaimen. 858 01:03:00,239 --> 01:03:02,741 Miksen voi käyttää kauniita jalkojani? 859 01:03:03,492 --> 01:03:04,409 Sen takia, 860 01:03:04,993 --> 01:03:07,663 että holvissa on vaihteleva painovoima. 861 01:03:09,081 --> 01:03:09,957 Ai niinkö? 862 01:03:10,541 --> 01:03:11,999 Vihreä vie ylös, 863 01:03:12,000 --> 01:03:14,335 punainen paukauttaa alas. 864 01:03:14,336 --> 01:03:16,963 Kuuntele, Rockwell. Robotnikit aikovat... 865 01:03:16,964 --> 01:03:19,757 He aikovat viedä avaimen kuten sinäkin. 866 01:03:19,758 --> 01:03:21,218 Tiedän. 867 01:03:22,719 --> 01:03:25,388 Tajusin sen komentajan hyökkäyksen jälkeen. 868 01:03:25,389 --> 01:03:26,473 No niin. 869 01:03:27,099 --> 01:03:31,395 Kiitos, kun tartuitte syöttiin ja putositte suoraan syliini. 870 01:03:32,020 --> 01:03:33,688 En voi uskoa tätä. 871 01:03:33,689 --> 01:03:35,481 Tiedän, pojanpoika. 872 01:03:35,482 --> 01:03:37,568 Nainen armeijan leivissä. 873 01:03:39,528 --> 01:03:40,946 Mentiin. 874 01:03:42,030 --> 01:03:43,322 Asemiin! 875 01:03:43,323 --> 01:03:44,616 Piirittäkää. 876 01:03:46,076 --> 01:03:47,159 Robotnik. 877 01:03:47,160 --> 01:03:49,871 Laitoit lycraa päälle. Kuka kääkkä on? 878 01:03:49,872 --> 01:03:54,208 Isoisäni, senkin taikinaa popsiva pölkkypää. 879 01:03:54,209 --> 01:03:57,461 Keitä he ovat? - Pari surkuttelijaa, 880 01:03:57,462 --> 01:04:00,464 jotka pelastavat tukilemmikkinsä. 881 01:04:00,465 --> 01:04:02,425 Riittää! Se on ohi. 882 01:04:02,426 --> 01:04:06,179 Lähdette täältä vain käsiraudoissa. 883 01:04:06,180 --> 01:04:08,014 Muuta tietä ei ole. 884 01:04:08,015 --> 01:04:11,017 Ehkä on toinenkin keino. 885 01:04:11,018 --> 01:04:12,435 Mitä se tarkoittaa? 886 01:04:12,436 --> 01:04:14,563 Hei, taitaa olla aika... 887 01:04:15,731 --> 01:04:19,067 Hätätilanteessa riko lasi! 888 01:04:27,034 --> 01:04:29,327 Team Knucklesia ei pysäytä mikään! 889 01:04:29,328 --> 01:04:30,495 Tulta! 890 01:04:31,997 --> 01:04:33,456 Sammuta tämä, Knuckles! 891 01:04:33,457 --> 01:04:34,875 Äkkiä! - Selvä. 892 01:04:45,969 --> 01:04:47,095 Mitäs nyt sanotte? 893 01:04:55,062 --> 01:04:57,188 Voitko liikkua? - En yhtään. 894 01:04:57,189 --> 01:04:59,815 Voitko sinä, Tails? - En. Jumissa ollaan. 895 01:04:59,816 --> 01:05:01,360 Tämä voi viedä hetken. 896 01:05:06,949 --> 01:05:08,283 Missä avain on? 897 01:05:15,624 --> 01:05:18,293 Mitä tuo oli? - Ehkä ongelma. 898 01:05:20,963 --> 01:05:21,880 Ei, ei! 899 01:05:42,651 --> 01:05:44,528 Minä liikun. 900 01:05:45,445 --> 01:05:47,114 Minä liikun! 901 01:05:50,284 --> 01:05:52,703 Hae se, pojanpoika! 902 01:05:53,495 --> 01:05:54,580 Hei! 903 01:05:59,042 --> 01:06:00,878 Ei, ei! 904 01:06:01,503 --> 01:06:03,213 Kohta perillä! 905 01:06:12,014 --> 01:06:13,557 Sonic! 906 01:06:26,528 --> 01:06:28,989 Tuo ei ollut vaivan arvoista. 907 01:06:34,244 --> 01:06:36,078 Oletko kunnossa? - Olen. Entä sinä? 908 01:06:36,079 --> 01:06:37,748 Sonic! 909 01:06:39,041 --> 01:06:42,377 Sonic 1, betonilohkare 0. 910 01:06:43,587 --> 01:06:44,837 Kiitos avusta. 911 01:06:44,838 --> 01:06:46,590 Se meni aika täpärälle. 912 01:06:47,549 --> 01:06:48,926 Lukitkaa huone! 913 01:06:51,386 --> 01:06:52,596 Hän sai avaimen. 914 01:06:55,349 --> 01:06:56,475 Minä keksin. 915 01:07:05,651 --> 01:07:07,193 Komentaja Walters. 916 01:07:07,194 --> 01:07:08,444 Herra. 917 01:07:08,445 --> 01:07:10,112 Te olette... - Yhä elossa? 918 01:07:10,113 --> 01:07:13,158 Kuolen ennemmin kuin annan avaimen vääriin käsiin. 919 01:07:13,992 --> 01:07:15,451 Kiitos, että suojelit sitä. 920 01:07:15,452 --> 01:07:16,995 Minä jatkan tästä. 921 01:07:19,706 --> 01:07:21,542 Se on käsky, johtaja Rockwell. 922 01:07:25,754 --> 01:07:27,881 Järjestäkää lisäjoukot. 923 01:07:29,258 --> 01:07:30,342 Kyllä, komentaja. 924 01:07:36,056 --> 01:07:38,391 Sain avaimen. Toistan, sain avaimen. 925 01:07:38,392 --> 01:07:40,102 Häivytään. 926 01:07:44,314 --> 01:07:46,191 Komentaja Walters. 927 01:07:47,234 --> 01:07:48,443 Ei, ei. Odota! 928 01:08:02,749 --> 01:08:04,000 Mitä? 929 01:08:04,001 --> 01:08:06,587 Kaikki ovat ulkona, Tom! Lähdetään! 930 01:08:07,212 --> 01:08:08,881 Sinä. Mitä... 931 01:08:10,799 --> 01:08:11,633 Tom! 932 01:08:12,759 --> 01:08:14,511 Mitä tapahtui, Tom? 933 01:08:15,512 --> 01:08:18,515 Puhu minulle. Kaikki järjestyy. 934 01:08:19,015 --> 01:08:22,184 Ole kiltti ja nouse ylös. Herää. 935 01:08:22,185 --> 01:08:23,854 Herää nyt. 936 01:08:24,438 --> 01:08:25,939 Herää! 937 01:08:26,689 --> 01:08:27,691 Maria. 938 01:08:32,112 --> 01:08:33,822 Mitä sinä teit? 939 01:08:36,575 --> 01:08:38,035 Sen, mitä piti tehdä. 940 01:08:40,746 --> 01:08:42,456 Voi taivas. Tom! 941 01:08:45,667 --> 01:08:47,169 Auta minut ylös. 942 01:08:50,214 --> 01:08:51,506 Paikallanne! 943 01:08:52,090 --> 01:08:56,636 Löytyykö temppuja, kapteeni Isotooppi? 944 01:09:03,310 --> 01:09:05,312 Saimme haluamamme. 945 01:09:06,104 --> 01:09:08,982 Hyvää työtä, Shadow. 946 01:09:09,691 --> 01:09:12,652 Meillä on nyt molemmat avaimet. 947 01:09:12,653 --> 01:09:15,531 Missä pikku tiedeprojektisi on? 948 01:09:16,782 --> 01:09:20,786 Lähempänä kuin arvaatkaan, poikani. 949 01:09:23,121 --> 01:09:28,377 Tervetuloa mestariteokseeni! 950 01:09:31,046 --> 01:09:32,839 Täytyy kehua ASEtta. 951 01:09:32,840 --> 01:09:36,467 He rakensivat tämän tarkasti vaatimusteni mukaan. 952 01:09:36,468 --> 01:09:37,469 Tämä on... 953 01:09:39,470 --> 01:09:41,305 huikea! 954 01:09:42,515 --> 01:09:45,394 Häkellyttävä! - Niin. 955 01:09:46,478 --> 01:09:48,688 Minun nerokas pappani! 956 01:09:48,689 --> 01:09:52,401 Yllätyksiä on vielä yksi lisää. 957 01:09:54,862 --> 01:09:58,448 Uusi puku! 958 01:10:08,458 --> 01:10:09,376 Jukra. 959 01:10:28,812 --> 01:10:33,524 Muistutan isoisääni 960 01:10:33,525 --> 01:10:36,820 Muistutan isoisääni! 961 01:10:38,071 --> 01:10:40,072 Mitä asiaa, Stone? On kiire. 962 01:10:40,073 --> 01:10:42,743 Minä aavistan pahaa, tohtori. 963 01:10:43,327 --> 01:10:45,996 Isoisänne ei ole ollut täysin rehellinen. 964 01:10:46,496 --> 01:10:48,165 Shadow sanoi yhden jutun. 965 01:10:48,916 --> 01:10:50,167 He juonivat muutakin. 966 01:10:51,627 --> 01:10:54,296 Ettäs kehtaat! 967 01:10:54,838 --> 01:10:59,301 Olet ollut mustasukkainen isoisästäni heti alusta saakka! 968 01:11:00,093 --> 01:11:02,846 En tarvitse enää nöyristelyäsi. 969 01:11:03,430 --> 01:11:05,473 Tämä olkoon eroilmoituksesi. 970 01:11:05,474 --> 01:11:09,061 Saat suositukseksi L-kirjaimen niin kuin luuseri. 971 01:11:09,645 --> 01:11:12,730 Odotat toki siihen asti, että saan kloonattua sinut. 972 01:11:12,731 --> 01:11:15,776 Mutta tämä loppuu tähän! 973 01:11:16,485 --> 01:11:18,946 Kuin päivällisen polttaminen pohjaan! 974 01:11:19,696 --> 01:11:22,448 Se on liian vaarallista, enkä voi suojella teitä. 975 01:11:22,449 --> 01:11:25,953 Menetin teidät jo kerran... - En seuraa, estän, ilmiannan. 976 01:11:27,162 --> 01:11:28,705 En voi menettää teitä taas. 977 01:11:35,546 --> 01:11:37,089 Olepa hyvä, 978 01:11:37,840 --> 01:11:39,007 pojanpoikani. 979 01:11:40,968 --> 01:11:42,386 No niin. 980 01:13:16,522 --> 01:13:18,356 Kaikki järjestyy, Sonic. 981 01:13:18,357 --> 01:13:19,857 Järjestyykö? 982 01:13:19,858 --> 01:13:22,861 Tom on hädin tuskin hengissä. Kaikkiko järjestyy? 983 01:13:23,487 --> 01:13:26,239 Kettu yrittää vain lohduttaa. 984 01:13:26,240 --> 01:13:28,282 En tarvitse nyt lohdutusta. 985 01:13:28,283 --> 01:13:31,619 Haluan pysäyttää heidät keinolla millä hyvänsä. 986 01:13:31,620 --> 01:13:32,954 Et kai tarkoita... 987 01:13:32,955 --> 01:13:35,206 Voimasmaragdia. 988 01:13:35,207 --> 01:13:38,584 Sitä ei saa koskaan käyttää kostoon. 989 01:13:38,585 --> 01:13:39,794 Ei ikinä. 990 01:13:39,795 --> 01:13:41,587 Vannoimme pyhän valan. 991 01:13:41,588 --> 01:13:43,756 Älä puhu minulle valoista. 992 01:13:43,757 --> 01:13:47,385 Sanoit Tomille, ettei smaragdin käyttäminen ole oikein. 993 01:13:47,386 --> 01:13:49,637 Nyt se on ainoa vaihtoehto. 994 01:13:49,638 --> 01:13:53,224 Ja jos ette uskalla auttaa, minä teen sen yksin. 995 01:13:53,225 --> 01:13:55,476 Mutta mehän olemme tiimi. 996 01:13:55,477 --> 01:13:57,688 Se tekee meistä erityisiä. 997 01:13:58,313 --> 01:14:00,356 En pyydä toista kertaa. 998 01:14:00,357 --> 01:14:03,235 Missä Voimasmaragdi on? 999 01:14:05,487 --> 01:14:08,406 Viha syövyttää sydäntäsi, siili. 1000 01:14:08,407 --> 01:14:11,617 Et pysty tekemään järkeviä päätöksiä. 1001 01:14:11,618 --> 01:14:14,412 Olet surullinen Tomin takia, kuten mekin. 1002 01:14:14,413 --> 01:14:15,622 Viimeinen tilaisuus. 1003 01:14:16,373 --> 01:14:18,959 Missä se on? 1004 01:14:19,543 --> 01:14:21,044 Älä tee tätä. 1005 01:14:27,676 --> 01:14:30,761 Osa valaamme on luottamus toisiimme. 1006 01:14:30,762 --> 01:14:35,641 Minun täytyy noudattaa sitä, vaikka sinä rikot valan. 1007 01:14:35,642 --> 01:14:37,518 Mutta kuule varoitukseni. 1008 01:14:37,519 --> 01:14:41,063 Voimasmaragdia vartioi mahtava soturi. 1009 01:14:41,064 --> 01:14:45,526 Saadaksesi smaragdin voiman itsellesi sinun täytyy päästä - 1010 01:14:45,527 --> 01:14:47,738 hänen ohitseen. 1011 01:14:48,906 --> 01:14:51,658 Kaikki ratkeaa nyt, Wade. 1012 01:14:52,993 --> 01:14:54,202 Viimeiset sekunnit. 1013 01:14:54,203 --> 01:14:55,536 Whipple kiitää jäällä. 1014 01:14:55,537 --> 01:14:59,207 Hän laukoo ja tekee maalin! 1015 01:14:59,208 --> 01:15:02,461 Wade Whipple on taas mestari! 1016 01:15:08,258 --> 01:15:11,553 Näitkö maalini, Sonic? Sairasta. 1017 01:15:12,137 --> 01:15:13,554 Tulin hakemaan smaragdin. 1018 01:15:13,555 --> 01:15:15,223 Anteeksi nyt. 1019 01:15:15,224 --> 01:15:17,600 Lupasin suojella sitä hengelläni. 1020 01:15:17,601 --> 01:15:19,478 Teen mitä tarvitaan... 1021 01:15:20,646 --> 01:15:21,730 No, minä yritin. 1022 01:15:27,319 --> 01:15:28,320 Sonic! 1023 01:15:32,407 --> 01:15:33,700 Onpa kirkasta! 1024 01:15:36,662 --> 01:15:39,373 Tämä on kansallinen hätäsanoma. 1025 01:15:40,374 --> 01:15:42,416 ASE-viraston avaruusalus - 1026 01:15:42,417 --> 01:15:45,546 on kaapattu Thames-joen pohjasta. 1027 01:15:51,176 --> 01:15:54,263 Kehotamme asukkaita hakeutumaan suojaan välittömästi. 1028 01:16:16,368 --> 01:16:18,495 On sen aika, Shadow. 1029 01:16:20,122 --> 01:16:24,334 Professori, halusiko Maria, että teemme näin? 1030 01:16:27,129 --> 01:16:30,507 Ei ole kyse siitä, mitä hän halusi. 1031 01:16:31,466 --> 01:16:33,886 He ansaitsevat tämän. 1032 01:16:34,636 --> 01:16:37,514 Muista, mitä hän merkitsi meille. 1033 01:16:38,974 --> 01:16:41,894 Muista, mitä he veivät meiltä. 1034 01:16:52,362 --> 01:16:53,488 Lapset! 1035 01:16:54,072 --> 01:16:55,574 Nyt pitää mennä! 1036 01:17:00,662 --> 01:17:03,123 He haluavat viedä Shadow'n, Maria! 1037 01:17:11,673 --> 01:17:14,467 Mitä te teette? He ovat lapsia. 1038 01:17:14,468 --> 01:17:16,386 Saimme käskyn, Walters! - Seis! 1039 01:17:42,996 --> 01:17:44,248 Maria! 1040 01:18:31,503 --> 01:18:34,673 Anteeksi, Grand Pasodoble. 1041 01:18:35,299 --> 01:18:37,843 Mitä tuo lämpöydin-gerbiili tekee? 1042 01:18:38,427 --> 01:18:40,344 Sekoittaa ytimeen - 1043 01:18:40,345 --> 01:18:42,014 kaaosenergiaa. 1044 01:18:42,598 --> 01:18:44,765 Se on pikku salaisuuteni. 1045 01:18:44,766 --> 01:18:50,479 Pimennyskanuuna tekee tästä planeetasta rauniokasan - 1046 01:18:50,480 --> 01:18:55,444 tuhoamalla kaiken 40 000 kilometrin säteellä. 1047 01:18:58,655 --> 01:19:00,782 Meidät myös. 1048 01:19:04,786 --> 01:19:05,871 Mitä? 1049 01:19:07,080 --> 01:19:10,042 Emme voi tuhota Maata! 1050 01:19:11,251 --> 01:19:14,712 Yhdistämällä älymme voimme hallita ihmiskuntaa - 1051 01:19:14,713 --> 01:19:15,713 yhdessä! 1052 01:19:15,714 --> 01:19:18,467 Ihmiskunta on epäonnistunut kokeilu. 1053 01:19:19,218 --> 01:19:21,345 Sinun jos jonkun pitäisi tietää se. 1054 01:19:22,429 --> 01:19:26,016 Tämä maailma on hyljeksinyt sinua koko ikäsi. 1055 01:19:26,892 --> 01:19:28,519 Sinulle ei ole tuolla mitään. 1056 01:19:30,145 --> 01:19:32,439 Kukaan ei välitä sinusta. 1057 01:19:34,066 --> 01:19:35,526 Mutta olet nyt luonani. 1058 01:19:38,320 --> 01:19:39,613 Olemme perhe. 1059 01:19:40,531 --> 01:19:42,157 Meillä on toisemme. 1060 01:19:44,159 --> 01:19:45,160 Ivo, 1061 01:19:46,662 --> 01:19:48,664 et ole mikään Maria. 1062 01:19:51,708 --> 01:19:55,546 Sillä hetkellä, kun menetin hänet, perheeni oli mennyttä. 1063 01:19:57,297 --> 01:19:59,048 Marian elämä saa merkityksen, 1064 01:19:59,049 --> 01:20:01,802 jos tuhoamme maailman, joka vei hänet minulta. 1065 01:20:02,427 --> 01:20:04,805 Poltan kaiken poroksi! 1066 01:20:07,266 --> 01:20:08,558 Se on tehty. 1067 01:20:08,559 --> 01:20:10,519 Hyvää työtä, Shadow. 1068 01:20:11,061 --> 01:20:13,021 Valmistelen laukaisujaksoa. 1069 01:20:13,689 --> 01:20:17,025 Ase on viritetty kymmenessä minuutissa. 1070 01:20:20,821 --> 01:20:23,115 Se on kohta tehty, Maria. 1071 01:20:23,866 --> 01:20:26,201 Sinä saat oikeutta. 1072 01:20:30,664 --> 01:20:32,082 Mitä tuo on? 1073 01:20:32,875 --> 01:20:35,918 Ampuuko ASE meitä ohjuksilla? 1074 01:20:35,919 --> 01:20:39,131 Mahdotonta. Tuo on liian nopea. 1075 01:20:42,342 --> 01:20:44,386 Se on hän. 1076 01:20:52,352 --> 01:20:56,148 Satutit perhettäni. Tämä loppuu nyt! 1077 01:20:56,815 --> 01:21:01,652 Tunnet nyt vihani ja tuskan, jota olen kantanut 50 vuotta. 1078 01:21:01,653 --> 01:21:05,198 Ja sinä teit saman valinnan kuin minä. 1079 01:21:05,199 --> 01:21:06,866 En muistuta sinua! 1080 01:21:06,867 --> 01:21:08,452 Saapa nähdä. 1081 01:21:15,918 --> 01:21:17,461 Näyttäydy, pelkuri! 1082 01:21:49,284 --> 01:21:51,036 Olit oikeassa yhdestä asiasta. 1083 01:21:52,955 --> 01:21:55,207 Tämä loppuu nyt. 1084 01:22:21,692 --> 01:22:22,900 Mitä tapahtuu? 1085 01:22:22,901 --> 01:22:24,111 Missä he ovat? 1086 01:22:25,070 --> 01:22:26,404 Ylhäällä. - Missä? 1087 01:22:26,405 --> 01:22:27,573 Korkeammalla. 1088 01:22:29,116 --> 01:22:30,575 Et ollut varuillasi. 1089 01:22:30,576 --> 01:22:32,451 Ivo! Mitä sinä teet? 1090 01:22:32,452 --> 01:22:34,037 Estän pahat aikeesi! 1091 01:22:44,923 --> 01:22:47,008 Ei viiksistä! - Sovittu. 1092 01:22:47,009 --> 01:22:49,761 Päästä irti. Yksi, kaksi, kolme. 1093 01:22:56,476 --> 01:22:58,269 Ai nanonyrkki? 1094 01:22:58,270 --> 01:23:02,190 Näin sen viimeksi, kun katsoin Green Lanternin vuonna 2011. 1095 01:23:02,191 --> 01:23:04,317 Säästin sitä Comic-Coniin, 1096 01:23:04,318 --> 01:23:07,070 mutta sellaista ei nyt tule. 1097 01:23:28,967 --> 01:23:30,135 Miksi olet yksin? 1098 01:23:30,719 --> 01:23:32,221 Missä ystäväsi ovat? 1099 01:23:33,972 --> 01:23:36,432 He yrittivät siis pysäyttää sinut. 1100 01:23:36,433 --> 01:23:38,142 Tulit siitä huolimatta. 1101 01:23:38,143 --> 01:23:40,645 Vihasi oli liikaa. 1102 01:23:40,646 --> 01:23:45,816 Millainen sankari hylkää ystävänsä koston takia? 1103 01:23:45,817 --> 01:23:48,361 Hylkää perheensä. 1104 01:23:48,362 --> 01:23:51,113 Älä yritä puhua perheestäni. 1105 01:23:51,114 --> 01:23:53,991 Luulin, että välität heistä. 1106 01:23:53,992 --> 01:23:57,371 Varsinkin... Mikä hänen nimensä on? 1107 01:23:58,038 --> 01:23:59,081 Tom? 1108 01:24:25,065 --> 01:24:27,442 Anna tulla. Vie se loppuun! 1109 01:24:29,152 --> 01:24:31,572 Mitä odotat? Tee se! 1110 01:24:32,281 --> 01:24:33,699 Olen täällä! 1111 01:24:35,242 --> 01:24:40,038 Et antanut sen tuskan muuttaa itseäsi täältä. 1112 01:24:48,380 --> 01:24:50,048 En ole tällainen. 1113 01:24:51,216 --> 01:24:52,800 Mitä sinä teet? 1114 01:24:52,801 --> 01:24:55,804 Sinä voitit. Kosta nyt. 1115 01:24:57,598 --> 01:24:59,558 Kukaan ei voita kostossa. 1116 01:25:13,155 --> 01:25:14,239 Vau. 1117 01:25:14,948 --> 01:25:16,491 Katso noita tähtiä. 1118 01:25:17,910 --> 01:25:19,578 Ne ovat kuin timantteja. 1119 01:25:21,788 --> 01:25:25,250 Viimeksi kun istuin tähtien alla näin, 1120 01:25:27,169 --> 01:25:29,004 olin hänen kanssaan. 1121 01:25:30,255 --> 01:25:32,966 Olen kärsinyt tätä tuskaa jo kauan. 1122 01:25:34,510 --> 01:25:35,886 En tiedä muusta. 1123 01:25:37,012 --> 01:25:38,971 Kun menetin Longclaw'n, 1124 01:25:38,972 --> 01:25:40,516 tunsin samalla tavalla. 1125 01:25:42,309 --> 01:25:44,853 Hiipuiko tuska jossain vaiheessa? 1126 01:25:45,687 --> 01:25:46,896 Ei. 1127 01:25:46,897 --> 01:25:50,859 Mutta opin ajan myötä, että on jotakin vahvempaa. 1128 01:25:51,527 --> 01:25:53,654 Rakkaus toisiamme kohtaan. 1129 01:25:54,821 --> 01:25:56,865 Pidä kiinni siitä, Shadow. 1130 01:25:57,533 --> 01:26:01,578 Maria on poissa, mutta teidän rakkautenne säilyy. 1131 01:26:15,968 --> 01:26:20,222 "Valo loistaa, vaikkei tähteä enää ole." 1132 01:26:31,692 --> 01:26:33,819 Tämä sotku on minun syytäni. 1133 01:26:34,403 --> 01:26:39,491 Raivo sokeutti minut ja luulin, ettei vaihtoehtoja ole. 1134 01:26:42,744 --> 01:26:44,913 Vaihtoehto on aina olemassa. 1135 01:26:50,085 --> 01:26:52,921 Oikea valinta ei ole koskaan helppo. 1136 01:26:53,589 --> 01:26:57,217 Opin senkin, että kun tekee pahan virheen, 1137 01:26:57,926 --> 01:26:59,428 sitä ei voi korjata yksin. 1138 01:27:14,359 --> 01:27:16,235 Nyt tarvitaan vauhtia. 1139 01:27:16,236 --> 01:27:18,779 Ei kai sinulla ole iskulausetta? 1140 01:27:18,780 --> 01:27:22,242 Kyllä, uusi siili. Ja kaikki tykkäävät siitä. 1141 01:27:37,966 --> 01:27:41,093 Minä en yritä - 1142 01:27:41,094 --> 01:27:44,263 pysäyttää vanhempia - 1143 01:27:44,264 --> 01:27:46,850 tuhoamasta maailmaa! 1144 01:27:52,523 --> 01:27:54,691 Leikit on leikitty. 1145 01:28:03,116 --> 01:28:05,702 Paluuta ei enää ole. 1146 01:28:09,540 --> 01:28:11,875 Laitetaan suojaus päälle. 1147 01:28:13,836 --> 01:28:15,254 Hitto, automaattikorjaus! 1148 01:28:20,968 --> 01:28:22,177 Sirkka! 1149 01:28:31,854 --> 01:28:34,273 Olen tässä, skorppinörtti. 1150 01:28:44,825 --> 01:28:47,785 Tuo on skarppia siistimistä. 1151 01:28:47,786 --> 01:28:50,581 Tuo on seniorin kiusaamista! 1152 01:28:56,920 --> 01:28:59,714 Hälytys, hälytys! 1153 01:28:59,715 --> 01:29:01,257 Shadow, 1154 01:29:01,258 --> 01:29:04,052 olet näemmä pettänyt meidät. 1155 01:29:05,012 --> 01:29:08,056 Olit aikoinasi minulle hyödyllinen. 1156 01:29:23,530 --> 01:29:25,907 Kierrätetäänkö purkkeja? 1157 01:29:25,908 --> 01:29:27,743 Yritä pysyä mukana. 1158 01:29:58,815 --> 01:30:00,275 Kuuntele, ukki. 1159 01:30:00,943 --> 01:30:02,193 Älä tee sitä! 1160 01:30:02,194 --> 01:30:03,820 Valitan, poju. 1161 01:30:04,446 --> 01:30:07,491 Pojanpojan tutustumispäivä töissä loppuu nyt. 1162 01:30:13,914 --> 01:30:15,791 Onko viimeisiä sanoja? 1163 01:30:16,375 --> 01:30:18,585 Yksi juttu, 1164 01:30:19,419 --> 01:30:21,755 jota en uskonut koskaan sanovani. 1165 01:30:22,339 --> 01:30:23,423 No mikä se on? 1166 01:30:24,049 --> 01:30:25,968 "Rakastan sinua", vai? 1167 01:30:26,552 --> 01:30:27,553 Ei. 1168 01:30:28,095 --> 01:30:29,679 Jotain vielä parempaa. 1169 01:30:29,680 --> 01:30:32,390 Mutten sano sitä, jos olet tuollainen. 1170 01:30:32,391 --> 01:30:34,268 Selvä. Heippa. 1171 01:30:47,322 --> 01:30:48,615 Lapsenlapset. 1172 01:30:49,241 --> 01:30:52,953 Pelkkää lystiä, eikä mitään vastuuta. 1173 01:30:55,581 --> 01:30:58,000 Kuka väitti elämää turhaksi? 1174 01:30:59,168 --> 01:31:01,670 Ai niin. Sinä. 1175 01:31:08,177 --> 01:31:09,010 Voitto! 1176 01:31:09,011 --> 01:31:10,804 Sano vaaristani mitä haluat, 1177 01:31:11,555 --> 01:31:13,432 mutta hän osasi tehdä ötökkäansan. 1178 01:31:15,642 --> 01:31:17,352 Laser täytyy sammuttaa! 1179 01:31:17,895 --> 01:31:19,897 Tiesinkin unohtaneeni jotain. 1180 01:31:30,449 --> 01:31:33,784 Aika loppuu. Kanuuna ampuu kohta! 1181 01:31:33,785 --> 01:31:35,119 Missä olet? 1182 01:31:35,120 --> 01:31:37,830 Hankin vain ystäviä. 1183 01:31:37,831 --> 01:31:39,708 Olepa hyvä. 1184 01:31:48,342 --> 01:31:49,718 Seuraa! 1185 01:31:55,933 --> 01:31:58,477 Tämä voi käydä vähän kipeää! 1186 01:32:12,366 --> 01:32:14,952 Tämäkö oli suunnitelmasi? 1187 01:32:15,869 --> 01:32:16,744 Kyllä. 1188 01:32:16,745 --> 01:32:20,457 Voisiko joku sammuttaa jättimäisen kuolemansäteen? 1189 01:32:22,918 --> 01:32:24,836 Emme voi estää laukaisua. 1190 01:32:24,837 --> 01:32:27,088 Mutta voimme ohjata sen poispäin. 1191 01:32:27,089 --> 01:32:29,550 Käännyn tyyrpuuriin. - Selvä on. 1192 01:32:34,012 --> 01:32:35,514 No niin. 1193 01:32:36,723 --> 01:32:38,392 Hieman ahdasta. 1194 01:32:39,351 --> 01:32:41,603 Ei todellakaan ohjaustehostinta. 1195 01:32:47,484 --> 01:32:50,404 Kääntykää lisää! 1196 01:32:53,031 --> 01:32:55,450 Auttakaa, jos haluatte! 1197 01:33:00,497 --> 01:33:04,459 En jaksa pidellä tätä enää kauan. 1198 01:33:21,977 --> 01:33:23,186 Kyllä! 1199 01:33:23,187 --> 01:33:25,522 Minä tein sen! Tein sen! 1200 01:33:31,195 --> 01:33:32,403 Katsokaa, mitä teitte! 1201 01:33:32,404 --> 01:33:35,115 Katsokaa tuonne alhaalle! - Sonic! 1202 01:33:41,705 --> 01:33:43,415 Knuckles, onhan sinulla se... 1203 01:33:43,999 --> 01:33:45,249 Viimeinen. 1204 01:33:45,250 --> 01:33:46,752 Käytetään tämä hyvin. 1205 01:33:49,296 --> 01:33:51,340 Valmiina pikku pesän palloon? 1206 01:33:52,424 --> 01:33:54,091 Syvä henkäys. 1207 01:33:54,092 --> 01:33:56,887 Yksi, kaksi, kolme! 1208 01:34:18,742 --> 01:34:20,952 Oikeasti. - Mitä tapahtuu? 1209 01:34:20,953 --> 01:34:22,746 Reaktorin ydin ylikuormittuu. 1210 01:34:23,664 --> 01:34:26,123 Se räjähtää ennen pitkää. 1211 01:34:26,124 --> 01:34:28,043 Mitä se tarkoittaa Maan kannalta? 1212 01:34:28,627 --> 01:34:30,837 Radioaktiivista ilmakehää. 1213 01:34:30,838 --> 01:34:33,548 Sadetta, joka tappaa sadot ja sulattaa kehon. 1214 01:34:33,549 --> 01:34:34,966 Sen lisäksi... 1215 01:34:34,967 --> 01:34:36,801 Tämä ei pääty tähän. 1216 01:34:36,802 --> 01:34:38,886 Yritä vakauttaa ydin. 1217 01:34:38,887 --> 01:34:40,137 Saan lisäaikaa. 1218 01:34:40,138 --> 01:34:44,100 Työnnän aseman Maasta kauemmas ennen räjähdystä. 1219 01:34:44,101 --> 01:34:48,188 Tämä on viimeinen tilaisuutemme toimia oikein. 1220 01:34:49,940 --> 01:34:52,567 Jumalan siunausta, 1221 01:34:52,568 --> 01:34:55,612 viheliäinen siili. 1222 01:34:56,154 --> 01:34:58,115 Ydin alkaa murtua. 1223 01:35:07,624 --> 01:35:09,251 Minä autan, Sonic! 1224 01:35:43,118 --> 01:35:46,330 Käynnistän ytimen vakaimet. 1225 01:36:04,640 --> 01:36:07,475 Täällä tohtori Ivo Robotnik, 1226 01:36:07,476 --> 01:36:10,394 joka omistaa viimeisen suoratoistolähetyksensä - 1227 01:36:10,395 --> 01:36:12,648 eräälle erityiselle kätyrille, 1228 01:36:13,857 --> 01:36:15,317 agentti Stonelle. 1229 01:36:15,901 --> 01:36:17,693 Ei! Odottakaa, tohtori! 1230 01:36:17,694 --> 01:36:20,197 Jos en voi hallita maailmaa, 1231 01:36:21,156 --> 01:36:23,075 voin pelastaa sen - 1232 01:36:23,700 --> 01:36:26,410 ainoalle henkilölle, joka on välittänyt minusta. 1233 01:36:26,411 --> 01:36:28,496 Älkää tehkö sitä, tohtori! 1234 01:36:28,497 --> 01:36:32,167 Et ollut pelkkä mielistelijä, Stone. 1235 01:36:35,087 --> 01:36:36,088 Sinä olit - 1236 01:36:37,840 --> 01:36:39,341 mieliystävä. 1237 01:36:44,888 --> 01:36:48,433 Jään kaipaamaan lattejasi itävaltalaisella vuohenmaidolla. 1238 01:36:50,394 --> 01:36:52,271 Ne ovat herkullisia! 1239 01:37:35,314 --> 01:37:39,234 Minulla on enää yksi asia sanottavana. 1240 01:37:43,864 --> 01:37:45,490 Olipa tylsä elämä. 1241 01:37:46,074 --> 01:37:47,618 Kiitti tyhjästä. 1242 01:38:06,220 --> 01:38:07,387 Katso, Sonic. 1243 01:38:17,606 --> 01:38:19,690 Shadow ja Robotnik. 1244 01:38:19,691 --> 01:38:23,820 He uhrautuivat pelastaakseen kaikki. 1245 01:38:24,821 --> 01:38:26,823 Vaihtoehtoja on aina. 1246 01:38:28,575 --> 01:38:31,035 Anteeksi, että häivyin sillä tavalla. 1247 01:38:31,036 --> 01:38:32,621 En olisi saanut jättää teitä. 1248 01:38:34,414 --> 01:38:35,915 Totta puhuen - 1249 01:38:35,916 --> 01:38:38,836 olette parhaita tovereita, mitä siili voi toivoa. 1250 01:38:40,587 --> 01:38:41,922 Ja parhaita ystäviä. 1251 01:38:42,589 --> 01:38:44,466 Voitteko antaa anteeksi? 1252 01:38:48,595 --> 01:38:50,347 Team Sonic? 1253 01:38:54,434 --> 01:38:56,728 Miten olisi pelkkä tiimi? 1254 01:39:05,362 --> 01:39:06,655 Hyvästi, tohtori. 1255 01:39:23,505 --> 01:39:25,132 Huikea lopetus. 1256 01:39:27,342 --> 01:39:29,886 Tämä on tiimityötä. 1257 01:39:29,887 --> 01:39:32,181 Selvä. Se on valmis! 1258 01:39:34,933 --> 01:39:36,642 Kuinka saatoit, Knuckles? 1259 01:39:36,643 --> 01:39:38,562 Ole nopeampi! 1260 01:39:39,479 --> 01:39:42,148 Älkää nyt viitsikö. Liikun vähän hitaasti. 1261 01:39:42,149 --> 01:39:44,735 Donitsiherra! - Jee! 1262 01:39:45,861 --> 01:39:48,614 Knuckles, tuo on... - Minä saan rakkautta. 1263 01:39:48,947 --> 01:39:50,199 Haluan rakkautta! 1264 01:39:51,617 --> 01:39:52,992 Tule tänne, Ozzy. 1265 01:39:52,993 --> 01:39:54,912 Hienoa olla taas yhdessä. 1266 01:39:55,495 --> 01:39:56,871 Olemme entistä vahvempia. 1267 01:39:56,872 --> 01:39:59,458 Mikään ei enää tule tiellemme. 1268 01:40:00,751 --> 01:40:04,588 Paitsi se yksi keskeneräinen asia. 1269 01:40:13,597 --> 01:40:18,100 Johdossa olija ei yllätä ketään, sillä se on Sininen salama! 1270 01:40:18,101 --> 01:40:21,647 Usein matkittu, ei koskaan kopioitu, se ainoa oikea... 1271 01:40:22,397 --> 01:40:23,981 Tehdään se! 1272 01:40:23,982 --> 01:40:25,400 Kyllä! 1273 01:40:27,152 --> 01:40:29,488 Yrittäkää pysyä mukana. 1274 01:42:25,896 --> 01:42:29,441 Sonic on jälleen kerran perheen mestari! 1275 01:42:30,108 --> 01:42:31,193 Tails? 1276 01:42:31,735 --> 01:42:33,486 Knuckles? 1277 01:42:33,487 --> 01:42:35,363 TERVETULOA NEW YORKIN LUONNONPUISTOON 1278 01:42:35,364 --> 01:42:37,824 Tulin vähän liian kauas. 1279 01:42:46,750 --> 01:42:49,753 Miten pääsen takaisin? 1280 01:42:54,716 --> 01:42:56,802 KOHDE SININEN SIILI 1281 01:43:01,181 --> 01:43:02,348 Ammattilaisen vinkki. 1282 01:43:02,349 --> 01:43:06,019 Jos ampuu maailmankaikkeuden nopeinta olentoa... 1283 01:43:08,313 --> 01:43:09,898 on paras osua. 1284 01:43:14,403 --> 01:43:18,030 Tuo cosplay imartelee, mutta pari juttua on väärin. 1285 01:43:18,031 --> 01:43:21,618 Ei ihme, sillä täydellisyyttä on vaikea kopioida. 1286 01:43:31,378 --> 01:43:33,338 Kätevä temppu. 1287 01:43:45,309 --> 01:43:47,186 Mitä? Kuka sinä olet? 1288 01:49:36,577 --> 01:49:38,579 Tekstitys: Kati Karvonen