1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,593 --> 00:00:56,098
{\an8}ΝΗΣΙ ΦΥΛΑΚΗ
ΚΟΛΠΟΣ ΤΟΥ ΤΟΚΙΟ, ΙΑΠΩΝΙΑ
4
00:01:05,691 --> 00:01:08,651
Ω, ναι! Πήρες ντόνατς.
5
00:01:08,652 --> 00:01:10,696
Έχω ήδη φάει όλα τα Boston Cream.
6
00:01:11,488 --> 00:01:12,489
Κάιλ!
7
00:01:18,662 --> 00:01:20,372
Αυτό το μέρος μού προκαλεί ανατριχίλα.
8
00:01:21,248 --> 00:01:24,626
Χαλάρωσε. Η γρανίτα
έχει πενήντα χρόνια να κουνηθεί.
9
00:01:56,825 --> 00:01:58,242
Αυτό είναι φυσιολογικό;
10
00:01:58,243 --> 00:01:59,328
Όχι.
11
00:02:01,955 --> 00:02:03,164
Κάποιος χακάρει το σύστημα.
12
00:02:03,165 --> 00:02:04,248
ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
13
00:02:04,249 --> 00:02:06,417
Η δεξαμενή συγκράτησης αποσταθεροποιείται.
14
00:02:06,418 --> 00:02:07,503
Ξυπνάει.
15
00:02:10,797 --> 00:02:11,632
{\an8}ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ
16
00:03:44,975 --> 00:03:46,684
Χρειαζόμαστε κι άλλους άντρες.
17
00:03:46,685 --> 00:03:48,562
Αυτοί είναι όλοι οι άντρες.
18
00:04:07,080 --> 00:04:12,336
SONIC: Η ΤΑΙΝΙΑ 3
19
00:04:24,348 --> 00:04:27,475
Μια στιγμή.
Νόμιζα ότι θα κάναμε τούμπινγκ.
20
00:04:27,476 --> 00:04:29,769
Σταθείτε. Αγώνας είναι αυτός;
21
00:04:29,770 --> 00:04:31,437
Θα χάσετε!
22
00:04:31,438 --> 00:04:35,692
Θα διεκδικήσω τον θρόνο του Οικογενειακού
Πρωταθλητή, σκαντζόχοιρε.
23
00:04:36,485 --> 00:04:40,238
Σίγουρα θέλετε να προκαλέσετε
το ταχύτερο πλάσμα στο σύμπαν;
24
00:04:40,239 --> 00:04:42,282
Αυτό είναι το σήμα κατατεθέν μου.
25
00:04:43,283 --> 00:04:44,492
Τομ και Μάντι,
26
00:04:44,493 --> 00:04:46,286
δώστε το σύνθημα.
27
00:04:46,870 --> 00:04:50,581
Λίγος αδελφικός ανταγωνισμός είναι υγιής.
Με τα αδέρφια μου κάναμε τέτοια.
28
00:04:50,582 --> 00:04:53,376
Τα αδέρφια σου είναι τρελοί
και δεν έχουν τη δύναμη
29
00:04:53,377 --> 00:04:55,878
να προκαλέσουν παγκόσμιο
κατακλυσμικό γεγονός.
30
00:04:55,879 --> 00:04:57,588
Έχεις δίκιο. Τ' ακούσατε, παιδιά;
31
00:04:57,589 --> 00:05:00,633
Όχι κατακλυσμικά γεγονότα.
Τα θέλουμε ακατακλυσμικά.
32
00:05:00,634 --> 00:05:02,760
- Ελήφθη!
- Κατανοητό, Άρχοντα των Ντόνατς.
33
00:05:02,761 --> 00:05:05,556
Στις θέσεις σας, έτοιμοι,
34
00:05:06,223 --> 00:05:07,224
πάμε!
35
00:05:08,267 --> 00:05:11,602
Και πολύ μπροστά,
κάτι που δεν εκπλήσσει κανέναν,
36
00:05:11,603 --> 00:05:13,729
είναι ο Μπλε Σίφουνας,
37
00:05:13,730 --> 00:05:16,525
- ο ένας και μοναδικός...
- Έλα, Σόνικ!
38
00:05:17,109 --> 00:05:18,861
Πρόλαβέ με! Ναι!
39
00:05:19,820 --> 00:05:23,072
- Τι στο καλό;
- Σε νικώ κι εγώ, σκαντζόχοιρε!
40
00:05:23,073 --> 00:05:24,073
Σοβαρά τώρα;
41
00:05:24,074 --> 00:05:27,119
Ώρα να ανάψω τους μετακαυστήρες.
42
00:05:28,328 --> 00:05:30,538
Κοιτάξτε! Ένα πουλί! Ένα αεροπλάνο!
43
00:05:30,539 --> 00:05:33,041
Ένας Αιρ Σκαντζόχοιρος!
44
00:05:44,553 --> 00:05:45,762
ΤΕΡΜΑ
45
00:05:46,930 --> 00:05:49,308
Ναι! Τα κατάφερα!
46
00:05:51,393 --> 00:05:54,061
Έχασα; Πώς είναι δυνατόν; Εγώ δεν χάνω.
47
00:05:54,062 --> 00:05:56,189
Σε νικώ κι εγώ, σκαντζόχοιρε.
48
00:05:56,190 --> 00:05:58,941
Εντάξει, κατάλαβα.
Μη μου το τρίβετε στη μούρη.
49
00:05:58,942 --> 00:06:02,613
Έλα, Σόνικ! Πρόλαβέ με! Ναι!
50
00:06:03,614 --> 00:06:05,157
Περίμενε, τι συμβαίνει;
51
00:06:06,450 --> 00:06:07,910
Γιατί συμπεριφέρεστε σαν...
52
00:06:09,912 --> 00:06:10,912
ολογράμματα!
53
00:06:10,913 --> 00:06:15,750
Που σημαίνει ότι παραμένω αήττητος
πρωταθλητής ταχύτητας όλων των εποχών!
54
00:06:15,751 --> 00:06:17,835
Ναι! Και το πλήθος τρελαίνεται!
55
00:06:17,836 --> 00:06:19,630
Όμως, τι συμβαίνει;
56
00:06:24,468 --> 00:06:25,468
Έκπληξη!
57
00:06:25,469 --> 00:06:26,636
ΧΑΡΟΥΜΕΝΑ ΓΗ-ΝΕΘΛΙΑ
58
00:06:26,637 --> 00:06:29,305
Μια στιγμή, παιδιά, τι είναι όλα αυτά;
59
00:06:29,306 --> 00:06:31,974
"Χαρούμενα Γε-νε-άθλια";
60
00:06:31,975 --> 00:06:34,894
Λέει "Χαρούμενα Γη-νέθλια".
61
00:06:34,895 --> 00:06:37,230
Είναι η επέτειος της ημέρας
που ήρθες στη Γη.
62
00:06:37,231 --> 00:06:39,190
Τα "Γενέθλια της Ημέρας Γης" σου.
63
00:06:39,191 --> 00:06:41,067
Θέλατε να μου αποσπάσατε την προσοχή,
64
00:06:41,068 --> 00:06:43,819
αλλά δεν την πάτησα.
Καλή προσπάθεια, πάντως.
65
00:06:43,820 --> 00:06:46,072
Για να μου κάνετε πάρτι;
66
00:06:46,073 --> 00:06:48,407
Σήμερα, σε τιμούμε, σκαντζόχοιρε.
67
00:06:48,408 --> 00:06:51,619
Αν δεν ήσουν εσύ,
κανένας από εμάς δεν θα ήταν εδώ τώρα.
68
00:06:51,620 --> 00:06:53,287
Τα παιδιά έχουν δίκιο, φίλε.
69
00:06:53,288 --> 00:06:56,541
Η μέρα που ήρθες είναι η μέρα
που άλλαξαν οι ζωές μας για πάντα.
70
00:06:56,542 --> 00:06:57,835
Και γίναμε οικογένεια.
71
00:06:58,210 --> 00:06:59,627
Μου έκλεψες τους ανθρώπους μου.
72
00:06:59,628 --> 00:07:02,798
Παιδιά, δεν ξέρω τι να πω.
73
00:07:03,423 --> 00:07:06,801
Εκτός από... παρτάρουμε!
74
00:07:06,802 --> 00:07:08,594
- Εντάξει!
- Ναι!
75
00:07:08,595 --> 00:07:11,890
Πάμε, μπρος! Ως το πρωί, χορός!
76
00:07:15,018 --> 00:07:17,937
Ευχαριστώ για το πάρτι έκπληξη.
Σημαίνει πολλά για μένα.
77
00:07:17,938 --> 00:07:19,815
Το αξίζεις, φίλε.
78
00:07:21,692 --> 00:07:23,402
Δεν μπορεί. Είναι...
79
00:07:24,444 --> 00:07:28,407
Τι; Φίλε, περπάτα και μια φορά
με την ταχύτητά μου.
80
00:07:35,122 --> 00:07:36,123
Σόνικ!
81
00:07:36,790 --> 00:07:39,500
- Αυτή είναι η...
- Ναι. Η παλιά μου σπηλιά.
82
00:07:39,501 --> 00:07:40,585
Ρε φίλε.
83
00:07:40,586 --> 00:07:42,963
Εδώ έζησες όλα αυτά τα χρόνια.
84
00:07:43,547 --> 00:07:46,425
Ε! Το υπερσύγχρονο σύστημα ασφαλείας μου!
85
00:07:49,094 --> 00:07:50,262
Ακόμα λειτουργεί.
86
00:07:50,846 --> 00:07:51,889
Ε, φίλε.
87
00:07:53,265 --> 00:07:54,433
Τι είναι αυτό;
88
00:07:57,269 --> 00:07:58,144
Γουάου.
89
00:07:58,145 --> 00:08:01,230
Το ζωγράφισα την πρώτη μου νύχτα στη Γη.
90
00:08:01,231 --> 00:08:03,317
Ήθελα να θυμάμαι από πού ήρθα.
91
00:08:05,903 --> 00:08:06,904
Ακόμα μου λείπει.
92
00:08:08,822 --> 00:08:10,616
Η Γαμψονύχη θα ήταν περήφανη για μένα;
93
00:08:11,575 --> 00:08:13,368
Ξέρω ότι θα ήταν, φίλε.
94
00:08:13,952 --> 00:08:16,580
Επειδή παρόλο που την έχασες
σε τόσο νεαρή ηλικία,
95
00:08:17,331 --> 00:08:19,833
δεν άφησες τον πόνο
να αλλάξει αυτό που είσαι
96
00:08:20,834 --> 00:08:21,710
εδώ μέσα.
97
00:08:23,670 --> 00:08:25,464
Ναι. Στους πνεύμονές μου.
98
00:08:27,007 --> 00:08:28,007
Ή στην καρδιά σου.
99
00:08:28,008 --> 00:08:30,635
Καρδιά, σωστά.
Ναι, έχει περισσότερο νόημα.
100
00:08:30,636 --> 00:08:34,389
Η ζωή, Σόνικ, είναι το αποτέλεσμα
των επιλογών που κάνουμε.
101
00:08:35,140 --> 00:08:36,682
Θα κάνεις καλές επιλογές και,
102
00:08:36,683 --> 00:08:39,351
επειδή σε ξέρω,
θα κάνεις και κάποιες κακές.
103
00:08:39,352 --> 00:08:40,437
Αλλά,
104
00:08:41,938 --> 00:08:44,024
όσο θυμάσαι να ακούς την καρδιά σου,
105
00:08:44,691 --> 00:08:46,985
θα κάνεις τη σωστή επιλογή όταν πρέπει.
106
00:08:47,569 --> 00:08:48,653
Ευχαριστώ.
107
00:08:48,654 --> 00:08:50,531
Δεν ξέρω τι θα έκανα χωρίς εσένα.
108
00:08:51,114 --> 00:08:54,034
Μάλλον θα ήμουν ένας εντελώς
διαφορετικός σκαντζόχοιρος.
109
00:09:05,546 --> 00:09:07,089
2024;
110
00:09:07,673 --> 00:09:10,801
Ήμουν παγιδευμένος πενήντα χρόνια;
111
00:09:14,513 --> 00:09:16,515
- Κουνηθείτε!
- Λάβετε θέσεις!
112
00:09:19,059 --> 00:09:20,435
Πέσε στο έδαφος τώρα!
113
00:09:21,812 --> 00:09:23,397
Σ' έχουμε περικυκλώσει!
114
00:09:24,648 --> 00:09:28,651
Γιατί δεν με αφήνετε ήσυχο;
115
00:09:28,652 --> 00:09:29,570
Ρίξτε του!
116
00:09:34,283 --> 00:09:37,202
Ατίμασα το μαρσμέλοου μου.
117
00:09:37,786 --> 00:09:40,955
Είναι ένα απλό ζήτημα
θερμοκρασίας και απόστασης.
118
00:09:40,956 --> 00:09:42,791
Δεν είναι διαγωνισμός.
119
00:09:44,793 --> 00:09:45,794
Είναι πολύ ωραία.
120
00:09:46,378 --> 00:09:48,421
- Ηρεμία.
- Ησυχία.
121
00:09:48,422 --> 00:09:49,631
Επιτέλους.
122
00:09:50,257 --> 00:09:51,508
Επιτέλους!
123
00:10:01,935 --> 00:10:05,522
Προσπαθούμε να έχουμε
μια οικογενειακή στιγμή εδώ κάτω!
124
00:10:18,327 --> 00:10:20,786
- Τι κάναμε;
- Ή μάλλον, τι έκαναν αυτοί;
125
00:10:20,787 --> 00:10:23,707
- Τι έκανες;
- Δεν ξέρω. Κάνω πολλά πράγματα.
126
00:10:29,630 --> 00:10:31,507
Κύριε και κυρία Γουακόσκι.
127
00:10:32,674 --> 00:10:33,674
Εξωγήινοι.
128
00:10:33,675 --> 00:10:35,801
"Εξωγήινοι"; Ορίστε;
129
00:10:35,802 --> 00:10:38,179
Δεν είμαστε από άλλο πλανήτη...
Ναι, είμαστε.
130
00:10:38,180 --> 00:10:40,723
Είμαστε εξωγήινοι. Παρακαλώ, συνέχισε.
131
00:10:40,724 --> 00:10:41,766
Διευθύντρια Ρόκγουελ.
132
00:10:41,767 --> 00:10:45,895
Μια πολύ επικίνδυνη κατάσταση
εξελίσσεται αυτήν τη στιγμή στο Τόκιο.
133
00:10:45,896 --> 00:10:50,107
Ο διοικητής Γουόλτερς ζητά
την άμεση βοήθεια της Ομάδας Σόνικ.
134
00:10:50,108 --> 00:10:52,777
"Ομάδα Σόνικ";
Ποιος διάλεξε αυτό το όνομα;
135
00:10:52,778 --> 00:10:56,197
Το λατρεύω! 10 στα 10, σίγουρα.
Τομ και Μάντι,
136
00:10:56,198 --> 00:11:01,411
βάλτε τα σμορ στον πάγο,
επειδή η Ομάδα Σόνικ πάει σε αποστολή!
137
00:11:08,252 --> 00:11:09,753
Να θυμάσαι,
138
00:11:10,337 --> 00:11:12,381
κάνε καλές επιλογές!
139
00:11:25,853 --> 00:11:28,980
Καλησπέρα και καλώς ήρθατε
στην πτήση 1012 της Αιρ Τέιλς.
140
00:11:28,981 --> 00:11:31,941
Προσγειωνόμαστε στο Τόκιο στην ώρα μας.
141
00:11:31,942 --> 00:11:34,402
Κυβερνήτη, κυκλοφορεί
ένας ατίθασος εξωγήινος.
142
00:11:34,403 --> 00:11:35,863
Πώς θα τον βρούμε;
143
00:11:38,657 --> 00:11:40,199
Στη γιγαντιαία πύρινη σφαίρα;
144
00:11:40,200 --> 00:11:42,661
Τέλεια! Ξεκινάμε από τη γιγαντιαία
πύρινη σφαίρα.
145
00:11:46,456 --> 00:11:48,165
Επιτέλους, λίγη δράση!
146
00:11:48,166 --> 00:11:50,210
Ώρα να εξοπλιστούμε.
147
00:11:50,794 --> 00:11:54,046
Χειροπέδες από τιτάνιο, εντελώς άφθαρτες.
148
00:11:54,047 --> 00:11:57,466
Δεν χρειάζομαι τα ανόητα γκάτζετ σου,
αλεπού. Ξέρεις γιατί;
149
00:11:57,467 --> 00:12:00,261
Γιατί είμαι εκατό τοις εκατό μυς.
150
00:12:00,262 --> 00:12:02,764
Ναι, ωραία. Το μάθατε.
151
00:12:03,432 --> 00:12:04,765
Φτάσαμε στη ζώνη ρίψης.
152
00:12:04,766 --> 00:12:07,311
Εντάξει, πάμε. Ώρα για δράση!
153
00:12:09,897 --> 00:12:12,857
Δεν ξέρουμε αν είναι ο Γκοτζίλα
ή η Hello Kitty κάτω,
154
00:12:12,858 --> 00:12:16,652
αλλά όσο μένουμε μαζί,
μπορούμε να αντιμετωπίσουμε τα πάντα.
155
00:12:16,653 --> 00:12:18,529
"Ομάδα Σόνικ" με το τρία.
156
00:12:18,530 --> 00:12:21,157
Ένα, δύο, τρία.
157
00:12:21,158 --> 00:12:22,575
Ομάδα...
158
00:12:22,576 --> 00:12:23,994
- Σόνικ!
- ...Νακλς!
159
00:12:26,121 --> 00:12:29,707
Μιλάμε για φτηνές πτήσεις.
Χωρίς φαγητό ή ταινίες;
160
00:12:29,708 --> 00:12:31,335
Φεύγουμε από εδώ!
161
00:12:55,484 --> 00:12:58,778
- Τι συνέβη εδώ;
- Φαίνεται ότι η ΟΠΛΑ έφαγε ξύλο.
162
00:12:58,779 --> 00:13:01,280
Κρατήστε τα μάτια σας ανοιχτά.
Τέιλς, τίποτα;
163
00:13:01,281 --> 00:13:04,451
Αυτές οι ενεργειακές ενδείξεις
είναι στα ύψη!
164
00:13:05,953 --> 00:13:07,329
Προσοχή!
165
00:13:09,331 --> 00:13:12,668
Ένα εκατομμύριο τοις εκατό.
166
00:13:27,224 --> 00:13:28,474
Το βλέπετε αυτό, παιδιά;
167
00:13:28,475 --> 00:13:31,227
- Μοιάζει ακριβώς με σένα.
- Αδύνατον!
168
00:13:31,228 --> 00:13:33,063
Είστε πολύχρωμη ομάδα.
169
00:13:33,647 --> 00:13:36,607
Συγγνώμη. Γιατί μοιάζεις με μένα;
170
00:13:36,608 --> 00:13:39,694
Δεν μοιάζω με σένα. Εσύ μοιάζεις με μένα!
171
00:13:39,695 --> 00:13:41,153
Γιατί μοιάζεις με μένα;
172
00:13:41,154 --> 00:13:45,074
Ξέρεις κάτι; Εγώ θα κάνω
τις ερωτήσεις, νέε σκαντζόχοιρε!
173
00:13:45,075 --> 00:13:47,243
Ποιος είσαι; Γιατί μοιάζεις με μένα;
174
00:13:47,244 --> 00:13:49,245
Αυτό είναι χάσιμο χρόνου.
175
00:13:49,246 --> 00:13:52,039
Απομακρυνθείτε, μην πάθετε κακό.
176
00:13:52,040 --> 00:13:53,709
Όπα, όπα, ήρεμα, φίλε.
177
00:13:55,043 --> 00:13:56,836
Δεν θέλουμε να χτυπηθούμε.
178
00:13:56,837 --> 00:13:59,173
Εγώ, όμως, Σόνικ, θέλω να χτυπηθώ.
179
00:13:59,882 --> 00:14:00,882
Όχι τώρα.
180
00:14:00,883 --> 00:14:03,259
Σταμάτα λίγο να μας πετάς αυτοκίνητα
181
00:14:03,260 --> 00:14:04,844
και κατέβα να μιλήσουμε.
182
00:14:04,845 --> 00:14:09,765
Πηδήσατε από ελικόπτερο της ΟΠΛΑ.
Δεν υπάρχει τίποτα να συζητήσουμε.
183
00:14:09,766 --> 00:14:11,809
Εντάξει, τότε. Αρκετά!
184
00:14:11,810 --> 00:14:13,186
Νακλς, όχι!
185
00:14:13,187 --> 00:14:15,856
Ας μιλήσουμε με τις γροθιές μας!
186
00:14:30,704 --> 00:14:31,914
Νακλς!
187
00:14:32,581 --> 00:14:34,290
Νακλς; Νακλς, είσαι καλά;
188
00:14:34,291 --> 00:14:35,584
Όχι, όχι και τόσο.
189
00:14:38,170 --> 00:14:39,795
Ποιος είναι ο τύπος;
190
00:14:39,796 --> 00:14:43,132
Είναι πολύ πιο εντυπωσιακός
από τον σκαντζόχοιρο που αντιμετώπισα.
191
00:14:43,133 --> 00:14:45,384
Φίλε, στέκομαι ακριβώς εδώ.
192
00:14:45,385 --> 00:14:48,680
Ελάτε! Δεν μπορεί
να μας νικήσει όλους μαζί.
193
00:14:58,857 --> 00:15:01,526
Εντάξει, μας νίκησε όλους μαζί.
194
00:15:01,527 --> 00:15:02,653
Αδύναμε.
195
00:15:06,448 --> 00:15:08,200
Μη με ακολουθήσετε.
196
00:15:11,912 --> 00:15:14,121
Σόνικ, ξέρω αυτό το βλέμμα.
197
00:15:14,122 --> 00:15:16,123
Κακή ιδέα να τον ακολουθήσεις.
198
00:15:16,124 --> 00:15:18,460
Πότε με εμπόδισε αυτό;
199
00:15:22,548 --> 00:15:24,423
Πες μου, σκαντζόχοιρος προς σκαντζόχοιρο,
200
00:15:24,424 --> 00:15:26,218
ποιος σου κάνει ανταύγειες;
201
00:15:34,351 --> 00:15:37,771
Το να περνάω επικίνδυνα
μέσα από την κίνηση είναι το στιλ μου!
202
00:15:44,361 --> 00:15:45,779
Περνάω!
203
00:15:49,575 --> 00:15:52,786
Γιατί το σκας; Μόλις ξεκινήσαμε.
204
00:15:54,454 --> 00:15:57,749
Όσο περισσότερο μιλάς,
τόσο πιο πολύ θέλω να σε χτυπήσω.
205
00:16:01,503 --> 00:16:02,796
Πρόσεχε!
206
00:16:04,590 --> 00:16:06,300
Θα ξεράσω.
207
00:16:09,011 --> 00:16:10,679
Όπα, όπα!
208
00:16:52,387 --> 00:16:55,390
1,21 γιγαβάτ.
209
00:16:58,810 --> 00:17:00,521
Σίγουρα μου κάνεις πλάκα!
210
00:17:01,104 --> 00:17:01,979
Σόνικ!
211
00:17:01,980 --> 00:17:03,314
Είσαι καλά;
212
00:17:03,315 --> 00:17:05,399
Είμαι καλά, παιδιά. Και πριν ρωτήσετε,
213
00:17:05,400 --> 00:17:09,362
μου έβαλα χειροπέδες για λόγους τακτικής
που δεν έχω χρόνο να εξηγήσω.
214
00:17:09,363 --> 00:17:13,031
Δεν έπρεπε να φύγεις μόνος σου.
Υποτίθεται ότι είμαστε ομάδα.
215
00:17:13,032 --> 00:17:15,702
Συγγνώμη, ακόμα δουλεύω
το θέμα της ομαδικότητας.
216
00:17:16,286 --> 00:17:17,286
Και τώρα;
217
00:17:17,287 --> 00:17:19,789
Δεν πηδάω από άλλα ελικόπτερα
218
00:17:19,790 --> 00:17:21,874
αν δεν πάρουμε απαντήσεις από την ΟΠΛΑ.
219
00:17:21,875 --> 00:17:23,544
Πρέπει να ανασυνταχθούμε.
220
00:17:25,087 --> 00:17:27,089
Ξέρω το τέλειο μέρος.
221
00:17:39,351 --> 00:17:42,728
Είναι ενέδρα! Δεν θα μας πιάσετε
ζωντανούς, άθλια τέρατα!
222
00:17:42,729 --> 00:17:45,356
Ηρέμησε, Νακλς.
Αυτός είναι ένας Κήπος Τσάο.
223
00:17:45,357 --> 00:17:48,526
Από τα δέκα κορυφαία μέρη
που πρέπει να δεις στο Τόκιο!
224
00:17:48,527 --> 00:17:50,736
Είναι το τέλειο μέρος για να κρυφτούμε.
225
00:17:50,737 --> 00:17:52,572
Είσαι ο ντετέκτιβ Πίκατσου;
226
00:17:52,573 --> 00:17:54,157
Ναι, είναι!
227
00:17:54,867 --> 00:17:56,910
Μοιάζει με Πόκεμον.
228
00:17:57,411 --> 00:17:58,453
"Πίκα, πίκα!"
229
00:17:59,037 --> 00:18:00,288
Διοικητή Γουόλτερς!
230
00:18:00,289 --> 00:18:01,623
Σόνικ.
231
00:18:02,291 --> 00:18:05,251
Ευτυχώς, είστε όλοι καλά.
Σίγουρα θα έχετε ερωτήσεις.
232
00:18:05,252 --> 00:18:08,087
Μόνο μια μεγάλη, θυμωμένη,
κόκκινη και μαύρη.
233
00:18:08,088 --> 00:18:09,380
Ποιος ήταν αυτός ο τύπος;
234
00:18:09,381 --> 00:18:12,592
Η ιστορία του Σάντοου
ξεκίνησε πολύ όπως η δική σου, Σόνικ.
235
00:18:12,593 --> 00:18:15,554
Εσύ βρήκες οικογένεια και φίλους
σε αυτόν τον πλανήτη,
236
00:18:16,138 --> 00:18:19,141
ενώ ο Σάντοου βρήκε μόνο πόνο και απώλεια.
237
00:18:19,725 --> 00:18:22,185
Αρχίζει πριν από πενήντα χρόνια
238
00:18:22,186 --> 00:18:25,647
με μια πτώση μετεωρίτη
σε μια ήσυχη γωνιά στην Οκλαχόμα.
239
00:18:26,356 --> 00:18:29,359
Ο μετεωρίτης περιείχε μια μορφή ζωής.
240
00:18:32,112 --> 00:18:34,114
Την απόλυτη μορφή ζωής.
241
00:18:35,741 --> 00:18:38,452
Η δύναμη του Σάντοου,
"η ενέργεια του χάους" του,
242
00:18:39,077 --> 00:18:41,705
ξεπερνούσε κάθε ζωντανό πλάσμα.
243
00:18:43,999 --> 00:18:46,709
Ο επιστήμονας που τον ανακάλυψε
πίστευε ότι αυτή η δύναμη
244
00:18:46,710 --> 00:18:49,421
θα έφερνε μια νέα εποχή
για την ανθρωπότητα.
245
00:18:50,422 --> 00:18:53,717
Αλλά η δύναμη του Σάντοου
αποδείχθηκε πολύ επικίνδυνη.
246
00:18:56,512 --> 00:19:00,557
Ένα ατύχημα κατέστρεψε το εργαστήριο
παίρνοντας ανθρώπινες ζωές.
247
00:19:01,683 --> 00:19:05,062
Ο επικεφαλής του πρότζεκτ κατηγορήθηκε
για το συμβάν και φυλακίστηκε.
248
00:19:05,687 --> 00:19:07,271
Με το πρόγραμμα ακυρωμένο,
249
00:19:07,272 --> 00:19:10,526
ο Σάντοου ήταν εκκρεμότητα
που δεν ήξεραν πώς να αντιμετωπίσουν.
250
00:19:11,610 --> 00:19:13,736
Πολύ επικίνδυνος
για να κυκλοφορεί ελεύθερος,
251
00:19:13,737 --> 00:19:16,031
πολύ πολύτιμος για να καταστραφεί.
252
00:19:17,241 --> 00:19:19,701
Έτσι τον έβαλα σε κατάσταση αναστολής...
253
00:19:22,162 --> 00:19:24,039
επ' αόριστον.
254
00:19:25,707 --> 00:19:26,707
Μια στιγμή.
255
00:19:26,708 --> 00:19:29,168
Αν ο Σάντοου ήταν πενήντα χρόνια σε πάγο,
256
00:19:29,169 --> 00:19:31,754
- κάποιος τον βοήθησε να το σκάσει.
- Πράγματι.
257
00:19:31,755 --> 00:19:35,551
Όμως λίγοι άνθρωποι στον κόσμο
γνωρίζουν την ύπαρξη του Σάντοου.
258
00:19:51,650 --> 00:19:54,069
Μια ζωντανή παράσταση; Ναι!
259
00:20:03,579 --> 00:20:04,413
Κάτω!
260
00:20:19,136 --> 00:20:20,469
Αβγά ντρόουν;
261
00:20:20,470 --> 00:20:23,265
Μα υποτίθεται
ότι ο Ρομπότνικ έχει πεθάνει!
262
00:20:34,067 --> 00:20:36,320
Κονίτσι-όπα;
263
00:20:57,174 --> 00:21:01,011
Λυπάμαι, ήδη κάναμε τη μεγάλη
καταδίωξη με μηχανές για σήμερα.
264
00:21:05,891 --> 00:21:07,392
Διοικητή Γουόλτερς!
265
00:21:08,393 --> 00:21:10,729
Διοικητή Γουόλτερς, είστε καλά;
266
00:21:11,647 --> 00:21:13,065
Σόνικ...
267
00:21:15,400 --> 00:21:16,400
πάρε αυτό.
268
00:21:16,401 --> 00:21:17,652
Τι είναι αυτό;
269
00:21:17,653 --> 00:21:18,737
Ένα κλειδί
270
00:21:19,821 --> 00:21:22,573
για το πιο ισχυρό όπλο
που έχει κατασκευάσει η ΟΠΛΑ.
271
00:21:22,574 --> 00:21:25,327
Είσαι ο μόνος που μπορεί να το φυλάξει.
272
00:21:27,162 --> 00:21:28,664
Διοικητή Γουόλτερς...
273
00:21:37,297 --> 00:21:38,882
Ομάδα Άλφα, διασκορπιστείτε!
274
00:21:40,175 --> 00:21:41,593
Έχουμε οπτική επαφή;
275
00:21:42,261 --> 00:21:43,345
Ασφαλίστε την περίμετρο!
276
00:21:46,515 --> 00:21:48,058
Η διακομιδή είναι καθ' οδόν.
277
00:21:51,687 --> 00:21:53,313
Λείπει το κλειδί εκτόξευσης.
278
00:22:00,529 --> 00:22:02,865
Το 'ξερα πως είναι αναξιόπιστοι.
279
00:22:06,660 --> 00:22:09,829
Γιατί το σκάμε από την ΟΠΛΑ;
Δεν είμαστε στην ίδια ομάδα;
280
00:22:09,830 --> 00:22:14,418
Ώσπου να έχουμε κι άλλες πληροφορίες,
δεν εμπιστευόμαστε κανέναν. Ακολουθήστε.
281
00:22:32,769 --> 00:22:36,356
Σταμάτα εκεί, Tokyo Drift! Ποιος είσαι;
282
00:22:39,693 --> 00:22:41,611
Αυτός που Αρμέγει τις Γίδες!
283
00:22:41,612 --> 00:22:43,946
"Αυτός που Αρμέγει τις Γίδες!"
284
00:22:43,947 --> 00:22:46,282
Χαλάρωσε. Δεν ήρθα εδώ για καβγά.
285
00:22:46,283 --> 00:22:49,535
- Γιατί ήρθες;
- Και γιατί απελευθέρωσες τον Σάντοου;
286
00:22:49,536 --> 00:22:50,787
Αστειεύεσαι;
287
00:22:51,455 --> 00:22:54,708
Δεν θέλουμε να κυκλοφορούν
κι άλλοι υπερδύναμοι σκαντζόχοιροι.
288
00:22:55,334 --> 00:22:57,628
Ο δόκτωρ δεν είχε καμία σχέση με αυτό.
289
00:22:59,004 --> 00:23:00,547
Μπορώ να το αποδείξω.
290
00:23:16,355 --> 00:23:17,481
Παρακαλώ,
291
00:23:18,065 --> 00:23:19,691
ελάτε μαζί μου στον κάβουρα.
292
00:23:20,734 --> 00:23:23,945
Και τώρα πίσω στο Τελευταίο Πάθος.
293
00:23:23,946 --> 00:23:25,948
Έχω ερωτευτεί κάποιον άλλον.
294
00:23:27,824 --> 00:23:31,203
Ποιον, Γκαμπριέλα; Πες μου ποιον!
295
00:23:33,038 --> 00:23:35,165
Τον δίδυμο αδελφό μου, τον Πάμπλο;
296
00:23:36,416 --> 00:23:37,709
Πάμπλο!
297
00:23:39,628 --> 00:23:41,087
Μπαστάρντο!
298
00:23:41,088 --> 00:23:43,673
Μπουένος ντίας, ερμάνο!
299
00:23:43,674 --> 00:23:45,050
Όχι...
300
00:23:47,344 --> 00:23:50,346
Αυτό να σου γίνει μάθημα, Χουάν.
301
00:23:50,347 --> 00:23:54,892
Η οικογένεια είναι
ένα πεδίο συναισθηματικών ναρκών
302
00:23:54,893 --> 00:23:57,729
που σε αφήνουν
εγκαταλελειμμένο, προδομένο,
303
00:23:59,147 --> 00:24:01,566
να κλαις ενώ τρως κέικ,
304
00:24:01,567 --> 00:24:04,485
φτιάχνοντας άφθονες ποσότητες
λιπώδους ιστού
305
00:24:04,486 --> 00:24:07,865
και ορισμένοι σκληρόκαρδοι τύποι
αυτό το λένε
306
00:24:08,824 --> 00:24:10,617
αντρικό στήθος.
307
00:24:29,553 --> 00:24:31,722
Δόκτωρ, έχουμε επισκέπτες.
308
00:24:33,223 --> 00:24:34,558
Αλήθεια;
309
00:24:35,225 --> 00:24:38,060
Νόμιζα ότι έβλεπα ανθρωπομορφικό εφιάλτη.
310
00:24:38,061 --> 00:24:39,812
Ο μόνος που εμπιστευόμουν εμφανίστηκε
311
00:24:39,813 --> 00:24:41,522
με τους χειρότερους εχθρούς μου
312
00:24:41,523 --> 00:24:45,818
ενώ ήμουν με το μπουρνούζι
κι έπαιζα κόνγκα στη χοντρή κοιλιά μου!
313
00:24:45,819 --> 00:24:46,986
Συγγνώμη, κύριε.
314
00:24:46,987 --> 00:24:49,447
Δεν το πιστεύω. Ο Αβγένιος είναι ζωντανός;
315
00:24:49,448 --> 00:24:52,074
Και έχει τα χάλια του.
316
00:24:52,075 --> 00:24:54,410
Ξέρετε, ίσως
317
00:24:54,411 --> 00:24:58,456
έτσι είναι το "δεν δίνω δεκάρα
για το αν με βρίσκεις ωραίο ή όχι".
318
00:24:58,457 --> 00:25:02,043
Κύριε, αυτήν τη στιγμή έχουμε
ένα ακόμα μεγαλύτερο πρόβλημα.
319
00:25:02,044 --> 00:25:03,462
Έλα τώρα.
320
00:25:05,464 --> 00:25:08,007
Ένας απατεώνας
χρησιμοποιεί την τεχνολογία σας.
321
00:25:08,008 --> 00:25:11,511
Απατεώνας. Αυτό είναι αδύν... Τι;
322
00:25:11,512 --> 00:25:13,095
Όχι.
323
00:25:13,096 --> 00:25:17,350
Τα γλυκά μου μηχανοποιημένα τέκνα!
324
00:25:17,351 --> 00:25:23,481
Όποιον κι αν ψάχνει να βρει αυτή
η ποταπή παρέα, μου έκλεψε την περσόνα
325
00:25:23,482 --> 00:25:27,027
και τα λατρεμένα μου μωράκια
από τον σάκο των αβγών μου.
326
00:25:27,653 --> 00:25:29,195
Λοιπόν,
327
00:25:29,196 --> 00:25:33,783
σύντομα θα αβγώσω την εκδίκησή μου.
328
00:25:33,784 --> 00:25:34,993
Ωραίο λογοπαίγνιο;
329
00:25:35,661 --> 00:25:38,996
Είναι ώρα για τη δραματική
σαπουνοπερίστικη ανατροπή,
330
00:25:38,997 --> 00:25:42,751
όπου αυτός ο Πάμπλο
αποκαλύπτει τον Χουάν του!
331
00:25:43,502 --> 00:25:47,338
Με τη διασταύρωση
των ακριβών συντεταγμένων
332
00:25:47,339 --> 00:25:50,342
κάθε ενεργειακής αιχμής των ντρόουν,
333
00:25:50,926 --> 00:25:54,262
μπορώ να εντοπίσω τα μωρά μου
στο κέντρο επιχειρήσεων
334
00:25:54,263 --> 00:25:57,640
του απατεώνα, ακριβώς
335
00:25:57,641 --> 00:25:58,641
εκεί!
336
00:25:58,642 --> 00:26:02,728
Σόνικ, δυστυχώς,
νομίζω ότι κυνηγάμε το ίδιο άτομο.
337
00:26:02,729 --> 00:26:05,481
Δεν φαντάζομαι να μου προτείνεις
να συνεργαστούμε
338
00:26:05,482 --> 00:26:07,984
με τον δρα Μπίχλα Ρόμπα, έτσι;
339
00:26:07,985 --> 00:26:09,402
Ίσως η αλεπού έχει δίκιο.
340
00:26:09,403 --> 00:26:12,530
Ίσως είναι η μόνη μας ευκαιρία
να βρούμε τον μυστηριώδη,
341
00:26:12,531 --> 00:26:14,366
πιο εντυπωσιακό σκαντζόχοιρο.
342
00:26:15,242 --> 00:26:19,413
Εντάξει, Αβγουλιέρα.
Δυστυχώς πρέπει να γίνουμε συνεργάτες.
343
00:26:20,455 --> 00:26:22,457
Με έναν όρο.
344
00:26:23,834 --> 00:26:26,837
Φίλε, έχεις σοβαρά προβλήματα.
345
00:26:31,508 --> 00:26:32,676
Πάμε
346
00:26:33,468 --> 00:26:34,595
να το κάνουμε!
347
00:26:56,200 --> 00:26:57,034
ΚΑΤΕΙΛΗΜΜΕΝΟ
348
00:27:00,954 --> 00:27:02,706
Ρουφήξου!
349
00:27:04,708 --> 00:27:06,167
Μόδιστρε;
350
00:27:06,168 --> 00:27:07,752
Χρειάζομαι χώρο.
351
00:27:07,753 --> 00:27:10,546
Σκέψου τον Έλβις γύρω στο 1976.
352
00:27:10,547 --> 00:27:13,217
Μα, κύριε, δεν έχω τα κατάλληλα υλικά.
353
00:27:13,967 --> 00:27:15,302
Βρες μερικά.
354
00:27:17,846 --> 00:27:19,139
Ευρηματικός.
355
00:27:49,753 --> 00:27:50,879
{\an8}ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΜΑΡΙΑΣ
356
00:27:59,555 --> 00:28:01,889
Ε! Αυτή είναι απαγορευμένη περιοχή.
357
00:28:01,890 --> 00:28:04,267
Ηρέμησε. Είναι η εγγονή του καθηγητή.
358
00:28:04,268 --> 00:28:06,061
Την παίρνει παντού μαζί του.
359
00:28:06,645 --> 00:28:09,857
Καλώς ήρθες στο εργαστήριο, Μαρία.
Είμαι ο λοχαγός Γουόλτερς.
360
00:28:10,399 --> 00:28:11,399
Το δωμάτιό μου;
361
00:28:11,400 --> 00:28:14,735
Στο τέλος του διαδρόμου και δεξιά.
Σαν στο σπίτι σου.
362
00:28:14,736 --> 00:28:18,197
Αλλά ας αφήσουμε τα πατίνια,
εντάξει, μικρή;
363
00:28:18,198 --> 00:28:19,575
Εντάξει.
364
00:30:39,923 --> 00:30:41,091
Πρόσεχε!
365
00:31:00,152 --> 00:31:01,737
ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΟ ΕΞΩΓΗΙΝΟ ΤΕΡΑΣ!
366
00:31:24,885 --> 00:31:26,094
Γουάου.
367
00:31:26,762 --> 00:31:28,305
Κοίτα όλα αυτά τα αστέρια.
368
00:31:30,015 --> 00:31:31,850
Είναι σαν διαμάντια.
369
00:31:33,519 --> 00:31:35,353
Ο παππούς μου λέει
370
00:31:35,354 --> 00:31:39,316
ότι ίσως χρειαστούν εκατοντάδες χρόνια
για να φτάσει το φως ενός αστεριού στη Γη.
371
00:31:40,025 --> 00:31:41,984
Και μέχρι να το δεις,
372
00:31:41,985 --> 00:31:44,488
το αστέρι μπορεί να μην υπάρχει πια.
373
00:31:45,906 --> 00:31:47,491
Δεν είναι τρελό;
374
00:31:48,867 --> 00:31:50,285
Ένα φως λάμπει
375
00:31:50,911 --> 00:31:52,996
ακόμα κι αν το αστέρι έχει χαθεί.
376
00:31:54,414 --> 00:31:56,500
Ναι, λάμπει.
377
00:31:58,126 --> 00:32:00,921
- Από ποιο αστέρι ήρθες, Σάντοου;
- Δεν ξέρω.
378
00:32:01,922 --> 00:32:04,633
Δεν ξέρω τίποτα για το σπίτι μου.
379
00:32:05,217 --> 00:32:07,219
Αυτό είναι το σπίτι σου, Σάντοου.
380
00:32:07,761 --> 00:32:08,887
Η Γη.
381
00:32:15,811 --> 00:32:16,854
Μαρία,
382
00:32:17,771 --> 00:32:19,106
πιστεύεις ότι είμαι
383
00:32:20,482 --> 00:32:21,859
επικίνδυνος;
384
00:32:22,943 --> 00:32:24,236
Τι λες τώρα;
385
00:32:24,903 --> 00:32:27,572
Από τον τρόπο
που με κοιτάζουν οι επιστήμονες,
386
00:32:27,573 --> 00:32:29,533
μπορώ να καταλάβω ότι φοβούνται.
387
00:32:30,117 --> 00:32:33,287
Σαν να είμαι το τρομερό πράγμα
από την ταινία που είδαμε.
388
00:32:34,204 --> 00:32:35,247
Δεν ξέρω
389
00:32:36,331 --> 00:32:37,916
τι είμαι.
390
00:32:43,088 --> 00:32:44,631
Είσαι φίλος μου.
391
00:32:45,966 --> 00:32:48,760
Και μπορείς να κάνεις
ή να γίνεις οτιδήποτε θέλεις.
392
00:32:49,845 --> 00:32:51,638
Όχι λόγω των δυνάμεών σου,
393
00:32:52,222 --> 00:32:55,184
αλλά λόγω του ποιος είσαι εδώ μέσα.
394
00:32:57,853 --> 00:33:00,689
Δεν ξέρω τι θα έκανα χωρίς εσένα.
395
00:33:42,105 --> 00:33:43,190
Καθηγητή;
396
00:33:43,941 --> 00:33:46,610
Χαίρομαι που σε βλέπω, Σάντοου.
397
00:33:47,152 --> 00:33:49,362
Ήξερα ότι θα γύριζες.
398
00:33:49,363 --> 00:33:51,989
Δεν μπορώ να τη βγάλω από το μυαλό μου.
399
00:33:51,990 --> 00:33:53,200
Ο πόνος
400
00:33:53,867 --> 00:33:55,326
είναι υπερβολικός.
401
00:33:55,327 --> 00:33:58,872
Και γι' αυτό πρέπει να τους τιμωρήσουμε.
402
00:34:03,293 --> 00:34:05,294
Δεν με συμπαθείς και δεν σε συμπαθώ.
403
00:34:05,295 --> 00:34:07,046
Ας το τελειώσουμε γρήγορα.
404
00:34:07,047 --> 00:34:09,131
Κάνε στην άκρη, χαζόχοιρε.
405
00:34:09,132 --> 00:34:11,552
"Χαζόχοιρε"; Πολύ έξυπνο.
406
00:34:17,724 --> 00:34:21,769
Αυτή η πόρτα είναι από ατσάλι 15 εκατοστών
με πεπιεσμένο κλείστρο.
407
00:34:21,770 --> 00:34:26,065
Υπολογίζω τη μοριακή πυκνότητα και
αντιστρέφω τους μηχανισμούς εξαερισμού.
408
00:34:29,527 --> 00:34:30,820
Την ξεκλείδωσα.
409
00:34:30,821 --> 00:34:34,032
Όπως πάντα, σκέφτεσαι με τη γροθιά σου.
410
00:34:35,324 --> 00:34:39,745
Ήρεμα, Σάντοου.
Αυτοί είναι οι καλεσμένοι που περίμενα.
411
00:34:39,746 --> 00:34:42,666
Ας τους καλωσορίσουμε θερμά.
412
00:34:47,880 --> 00:34:49,214
Τι είναι αυτό το μέρος;
413
00:34:49,797 --> 00:34:53,341
Μοιάζει με στρατιωτική βάση,
αλλά έχει χρόνια να έρθει κάποιος.
414
00:34:53,342 --> 00:34:54,718
Μήπως είναι στοιχειωμένη;
415
00:34:54,719 --> 00:34:58,014
Στοιχειωμένη; Κανείς δεν είπε τίποτα
για στοιχειωμένη.
416
00:34:58,015 --> 00:35:01,142
Τι συμβαίνει; Φοβάσαι τα φ-φ-φ-φαντάσματα;
417
00:35:01,143 --> 00:35:03,728
Τίποτα δεν τρομάζει έναν πολεμιστή Έχιδνα.
418
00:35:03,729 --> 00:35:06,023
Ναι. Θυμάσαι τι συνέβη
την τελευταία βραδιά ταινίας;
419
00:35:09,568 --> 00:35:10,818
Άσε με, άσε με!
420
00:35:10,819 --> 00:35:13,614
Δεν υπάρχει φιλικό φάντασμα.
421
00:35:15,157 --> 00:35:16,783
Προς τα πού να πάμε;
422
00:35:17,367 --> 00:35:20,661
Ξέρω! Πρέπει να χωριστούμε.
423
00:35:20,662 --> 00:35:23,998
Όλοι με απαίσια, έντονη γούνα,
στην αριστερή και μεσαία πλευρά.
424
00:35:23,999 --> 00:35:25,583
Ο Στόουν κι εγώ θα πάμε δεξιά.
425
00:35:25,584 --> 00:35:27,752
Όχι, δεν σ' αφήνω απ' τα μάτια μου.
426
00:35:27,753 --> 00:35:29,712
Τέιλς, εσύ κι ο Στόουν πηγαίνετε αριστερά.
427
00:35:29,713 --> 00:35:33,007
Νακλς, εσύ πάρε τη μέση.
Αβγένιε, εσύ κι εγώ πάμε δεξιά.
428
00:35:33,008 --> 00:35:34,967
Βεβαίως.
429
00:35:34,968 --> 00:35:38,471
Πρέπει να δουλέψουμε μαζί
τα θέματα έλλειψης εμπιστοσύνης σου.
430
00:35:38,472 --> 00:35:41,474
Έχεις δίκιο.
Πρέπει να εμπιστεύομαι πιο πολύ.
431
00:35:41,475 --> 00:35:44,394
Εννοώ, μόνο δύο φορές
προσπάθησες να με σκοτώσεις!
432
00:35:46,313 --> 00:35:48,731
Ένας απλός σκοτεινός
και τρομακτικός διάδρομος.
433
00:35:48,732 --> 00:35:50,776
Δεν φοβάμαι καθόλου.
434
00:35:52,277 --> 00:35:53,570
Τ' άκουσες, φάντασμα;
435
00:35:54,154 --> 00:35:55,864
Δεν με τρομάζεις!
436
00:36:00,661 --> 00:36:02,496
Σύνελθε.
437
00:36:03,330 --> 00:36:04,164
Μπου.
438
00:36:07,876 --> 00:36:10,170
Θα το πω κατευθείαν:
439
00:36:11,004 --> 00:36:13,589
- Είσαι αξιολάτρευτος.
- Ευχαριστώ.
440
00:36:13,590 --> 00:36:16,468
Λοιπόν, πώς είναι
να είσαι βοηθός του Σόνικ;
441
00:36:17,219 --> 00:36:20,680
Έχεις καθημερινή ρουτίνα;
Άδεια μετ' αποδοχών; Παροχές;
442
00:36:20,681 --> 00:36:24,058
Δεν είμαι βοηθός του Σόνικ.
Είμαστε συνεργάτες.
443
00:36:24,059 --> 00:36:27,937
Αυτός είναι ο αρχηγός, ο Νακλς είναι
η δύναμη, εγώ είμαι αυτός με τα γκάτζετ.
444
00:36:27,938 --> 00:36:31,399
Όλοι έχουμε έναν ρόλο.
Αυτό κάνει την ομάδα να ξεχωρίζει!
445
00:36:31,400 --> 00:36:33,277
Και είμαστε καλύτεροι φίλοι.
446
00:36:34,194 --> 00:36:35,069
Αλήθεια;
447
00:36:35,070 --> 00:36:37,322
Ναι. Όπως εσύ με τον Αβγένιο, έτσι;
448
00:36:39,950 --> 00:36:41,200
Ναι...
449
00:36:41,201 --> 00:36:43,036
Φυσικά! Ναι.
450
00:36:43,787 --> 00:36:46,665
Εγώ κι ο δόκτωρ, καλύτεροι φίλοι.
451
00:36:47,791 --> 00:36:49,543
Αυτό ακριβώς είμαστε.
452
00:37:16,195 --> 00:37:18,362
Κοίτα όλα αυτά τα πράγματα.
453
00:37:18,363 --> 00:37:21,533
Αυτό ήταν κάτι περισσότερο
από στρατιωτική βάση ή εργαστήριο.
454
00:37:22,784 --> 00:37:25,495
Ήταν ένα σπίτι. Άνθρωποι ζούσαν εδώ.
455
00:37:26,205 --> 00:37:27,456
Είχε οικογένεια.
456
00:37:28,290 --> 00:37:29,750
Αυτό μυρίζω;
457
00:37:30,334 --> 00:37:32,836
Τη δυσοσμία της οικιακής αρμονίας;
458
00:37:33,504 --> 00:37:37,174
Έχεις αναρωτηθεί πώς θα ήταν η ζωή σου
αν είχες οικογένεια;
459
00:37:37,799 --> 00:37:38,633
Όχι.
460
00:37:38,634 --> 00:37:40,927
Ίσως να μην είχες γίνει υπερκακός.
461
00:37:40,928 --> 00:37:43,930
Δεν είχα γονείς, θείες, θείους.
462
00:37:43,931 --> 00:37:46,850
Και κάτι στη συμπεριφορά μου με καθιστά
463
00:37:47,518 --> 00:37:51,647
ανεπιθύμητο σε όλα τα πιθανά φύλα.
464
00:37:53,524 --> 00:37:55,692
Το μέλλον μου είναι αδιέξοδο!
465
00:37:56,693 --> 00:37:58,946
Το όνομα Ρομπότνικ τελειώνει
466
00:38:00,280 --> 00:38:02,073
avec moi.
467
00:38:02,074 --> 00:38:04,701
Ναι, ξέρω γαλλικά.
468
00:38:10,624 --> 00:38:12,417
Εδώ μεγάλωσες, Σάντοου;
469
00:38:13,418 --> 00:38:15,045
Γι' αυτό είσαι τόσο θυμωμένος.
470
00:38:15,879 --> 00:38:19,716
Αυτό το μέρος χρειάζεται
μια πολυθρόνα και μερικά κόμικς.
471
00:38:21,051 --> 00:38:22,344
Τι έγινε εδώ;
472
00:38:24,221 --> 00:38:26,431
Κουράστηκα να σε προειδοποιώ!
473
00:38:30,269 --> 00:38:33,981
Πού πήγες, σκαντζόχοιρε;
Έχω κι άλλα παιδικά τραύματα.
474
00:38:35,566 --> 00:38:38,527
Αγαπημένα μου!
475
00:38:40,237 --> 00:38:42,698
Οι αβγαπούλες μου!
476
00:38:43,824 --> 00:38:46,909
Αναμνήσεις
477
00:38:46,910 --> 00:38:50,496
Φωτίζουν τις γωνιές
478
00:38:50,497 --> 00:38:54,292
Του μυαλού μου
479
00:38:54,293 --> 00:38:57,712
Θολές ακουαρέλες
480
00:38:57,713 --> 00:39:02,926
Αναμνήσεις
481
00:39:03,468 --> 00:39:05,971
Της σχέσης μας
482
00:39:06,597 --> 00:39:11,768
Της άδοξης
483
00:39:12,811 --> 00:39:16,522
Δεν... το πιστεύω.
484
00:39:16,523 --> 00:39:17,773
Δεν το πιστεύεις;
485
00:39:17,774 --> 00:39:18,858
- Είναι αδύνατο.
- Είναι;
486
00:39:18,859 --> 00:39:19,817
- Δεν μπορεί.
- Δεν μπορεί;
487
00:39:19,818 --> 00:39:20,776
- Είμαι...
- Είσαι;
488
00:39:20,777 --> 00:39:22,153
Απατεώνα!
489
00:39:22,154 --> 00:39:24,572
Έκλεψες τα μωρά μου!
490
00:39:24,573 --> 00:39:27,909
Μα αυτά ξέρουν
ποιος είναι ο μπαμπάκας τους,
491
00:39:27,910 --> 00:39:29,620
ντροουνο-απαγωγέα!
492
00:39:30,954 --> 00:39:34,081
Υπέροχες δημιουργίες, αγόρι μου.
493
00:39:34,082 --> 00:39:36,876
Τα δανείστηκα για να σε παρασύρω εδώ
494
00:39:36,877 --> 00:39:38,962
και να επανενώσω την οικογένειά μας.
495
00:39:40,714 --> 00:39:42,341
Ξέρεις, Άιβο...
496
00:39:44,510 --> 00:39:47,012
είμαι ο παππούς σου:
497
00:39:47,679 --> 00:39:50,057
Τζέραλντ Ρομπότνικ.
498
00:39:54,186 --> 00:39:56,855
Ο παππούς μου;
499
00:39:58,607 --> 00:40:01,443
Μα πώς; Και γιατί;
500
00:40:02,194 --> 00:40:03,695
Και ποιος έκανε τι με ποιον;
501
00:40:04,446 --> 00:40:09,076
Κατάγεσαι από μια γενιά αριστείας
502
00:40:09,618 --> 00:40:11,703
συνδεμένη απευθείας à moi.
503
00:40:12,287 --> 00:40:15,207
Ναι, ξέρω γαλλικά.
504
00:40:17,751 --> 00:40:20,169
Μοιάζεις με εμένα.
505
00:40:20,170 --> 00:40:22,172
Αλλά πιο χοντρός. Και γέρος.
506
00:40:23,006 --> 00:40:24,967
Και μυρίζεις περίεργα.
507
00:40:26,635 --> 00:40:29,471
Αλλά η ομοιότητα είναι εκπληκτική.
508
00:40:30,347 --> 00:40:31,390
Είναι σαν...
509
00:40:32,140 --> 00:40:37,103
Να είμαστε δύο χαρακτήρες σε ταινία
που παίζονται από τον ίδιο ηθοποιό.
510
00:40:37,104 --> 00:40:39,730
- Χρειάζομαι πραγματική απόδειξη!
- Άιβο!
511
00:40:39,731 --> 00:40:41,108
Έχουμε ελάχιστο χρόνο.
512
00:40:42,609 --> 00:40:44,862
Αλλά μπορώ να απαντήσω
σε μερικές ερωτήσεις.
513
00:40:45,445 --> 00:40:48,155
Ονόμασε τον πιο κομψό τύπο στα μαθηματικά.
514
00:40:48,156 --> 00:40:49,740
Η ταυτότητα του Όιλερ.
515
00:40:49,741 --> 00:40:52,118
Το e(iπ)+1= 0.
516
00:40:52,119 --> 00:40:55,080
Πρωτεύουσες της Ευρώπης ταξινομημένες
αλφαβητικά με το τέταρτο γράμμα.
517
00:40:55,664 --> 00:40:57,373
Ρίγα, Μονακό, Σαράγεβο, Τίρανα.
518
00:40:57,374 --> 00:40:59,375
Η ταχύτητα του φωτός
διά της ταχύτητας του ήχου,
519
00:40:59,376 --> 00:41:01,879
διά της ταχύτητας του λεωφορείου
στην ταινία Speed.
520
00:41:03,255 --> 00:41:05,923
28.796,5286.
521
00:41:05,924 --> 00:41:09,594
- Στρογγυλοποίηση;
- 28.797 ΧΛΜ.
522
00:41:09,595 --> 00:41:12,221
Και για το μεγάλο βραβείο...
523
00:41:12,222 --> 00:41:14,599
Ωραία. Βραβείο στην τρέλα.
524
00:41:14,600 --> 00:41:16,684
Σπάνια ασθένεια του αναπνευστικού
525
00:41:16,685 --> 00:41:19,980
και η μεγαλύτερη λέξη στο αγγλικό λεξικό.
526
00:41:21,982 --> 00:41:25,736
Πνευμονοκονιοσιλικοηφαιστιοκονίωση!
527
00:41:26,445 --> 00:41:29,656
- Παππού!
- Ολόκληρος και ζαρωμένος!
528
00:41:30,199 --> 00:41:32,868
Στέκομαι αρκετά καλά για εκατόν δέκα.
529
00:41:35,579 --> 00:41:37,664
Παππούλη μου.
530
00:41:40,792 --> 00:41:44,713
Πού ήσουν όλη μου τη ζωή;
531
00:41:47,299 --> 00:41:48,508
Περίμενε.
532
00:41:48,509 --> 00:41:50,969
Πού ήσουν όλη μου τη ζωή;
533
00:41:51,803 --> 00:41:56,642
Κλειδωμένος σε άκρως απόρρητη φυλακή
τα τελευταία πενήντα χρόνια.
534
00:41:57,267 --> 00:42:00,646
Ήταν δύσκολο να στείλω
χριστουγεννιάτικες κάρτες.
535
00:42:01,230 --> 00:42:02,063
Λοιπόν,
536
00:42:02,064 --> 00:42:06,025
μάλλον αναρωτιέσαι γιατί σε έφερα εδώ.
537
00:42:06,026 --> 00:42:07,568
Δεν με έφερες εδώ!
538
00:42:07,569 --> 00:42:10,988
Χρησιμοποίησα την απαράμιλλη ευφυΐα μου
για να σε εντοπίσω.
539
00:42:10,989 --> 00:42:15,159
Σύμφωνα με το σχέδιο που συνέλαβα
με την απαράμιλλη ευφυΐα μου.
540
00:42:15,160 --> 00:42:16,328
Θα δεις.
541
00:42:17,204 --> 00:42:20,040
Έχω την απάντηση για τα πάντα.
542
00:42:21,291 --> 00:42:23,293
Έλα, πιτσιρίκο.
543
00:42:36,849 --> 00:42:38,891
Ωχ, όχι. Ωχ, όχι, όχι.
544
00:42:38,892 --> 00:42:43,187
Κάποιος να μου πει ότι αυτό είναι
κάποιο είδος εφιάλτη από διάσειση.
545
00:42:43,188 --> 00:42:45,481
Υπάρχουν δύο Αβγένιοι τώρα;
546
00:42:45,482 --> 00:42:47,567
Διπλοί κακοί, διασκέδαση διπλή!
547
00:42:47,568 --> 00:42:50,153
Δύο Ρομπότνικ, κατάσταση απελπιστική.
548
00:42:50,737 --> 00:42:52,739
Το κολλάμε; Όχι.
549
00:42:53,740 --> 00:42:55,992
Στόουν, γιατί είσαι δεμένος;
550
00:42:55,993 --> 00:42:58,744
Κάνε το στον δικό σου χρόνο. Με αηδιάζεις.
551
00:42:58,745 --> 00:43:01,290
Εσύ θα 'σαι ο χαμένος εγγονός.
552
00:43:01,957 --> 00:43:04,333
Κι εσύ θα 'σαι
άλλος ένας βρομο-σκαντζόχοιρος.
553
00:43:04,334 --> 00:43:06,544
Άρα εσύ είσαι πίσω από όλα αυτά.
554
00:43:06,545 --> 00:43:08,880
- Την απόδραση του Σάντοου.
- Την επίθεση στον Γουόλτερς.
555
00:43:08,881 --> 00:43:10,339
Τη μυρωδιά γεροντίλας.
556
00:43:10,340 --> 00:43:14,302
Πώς τολμάτε να με προσβάλλετε
με την ανεπιθύμητη αφήγησή σας!
557
00:43:14,303 --> 00:43:16,637
Σάντοου, πάρε το κλειδί.
558
00:43:16,638 --> 00:43:17,722
Πού είναι;
559
00:43:17,723 --> 00:43:19,891
Χα! Πολύ καλό, Μαλλούρα.
560
00:43:19,892 --> 00:43:22,185
Πιστεύεις ότι θα ήμασταν τόσο ηλίθιοι
561
00:43:22,186 --> 00:43:24,437
να φέρουμε το κλειδί κατευθείαν σε σένα;
562
00:43:24,438 --> 00:43:26,063
Ναι, είμαστε τόσο ηλίθιοι.
563
00:43:26,064 --> 00:43:31,485
Η ΟΠΛΑ μάς πήρε τα πάντα.
Τώρα θα τους πάρουμε τα πάντα.
564
00:43:31,486 --> 00:43:32,946
Με αυτό.
565
00:43:33,739 --> 00:43:36,783
Το μοχθηρό μου αριστούργημα:
566
00:43:37,367 --> 00:43:39,453
Το Κανόνι Έκλειψης.
567
00:43:40,120 --> 00:43:42,705
Σε αντάλλαγμα για την ελευθερία μου,
568
00:43:42,706 --> 00:43:47,752
έδωσα στην ΟΠΛΑ το πιο ισχυρό όπλο
που έχει δει ποτέ η ανθρωπότητα,
569
00:43:47,753 --> 00:43:51,965
ικανό να πραγματοποιήσει
ακριβές χτύπημα οπουδήποτε στη Γη.
570
00:43:53,383 --> 00:43:54,635
Πρώτος μας στόχος:
571
00:43:55,385 --> 00:43:57,178
Το αρχηγείο της ΟΠΛΑ.
572
00:43:57,179 --> 00:44:01,516
Η πυροδότηση τόσο ισχυρού όπλου
θα απειλήσει εκατομμύρια αθώες ζωές!
573
00:44:01,517 --> 00:44:03,227
Ναι, σιγά τ' αβγά.
574
00:44:04,102 --> 00:44:09,106
Ένα από τα δύο κλειδιά που απαιτούνται
για την πυροδότηση του Κανονιού Έκλειψης.
575
00:44:09,107 --> 00:44:11,609
Το άλλο είναι
στα κεντρικά γραφεία της ΟΠΛΑ.
576
00:44:11,610 --> 00:44:13,569
Μόλις έχουμε και τα δύο,
577
00:44:13,570 --> 00:44:16,657
θα πάρω τον δικαιωματικό έλεγχο
του όπλου μου.
578
00:44:17,324 --> 00:44:18,492
Είμαι μέσα.
579
00:44:25,499 --> 00:44:27,041
Ένας κάβουρας!
580
00:44:27,042 --> 00:44:28,752
Ευρύχωρο και καβουροειδές.
581
00:44:29,628 --> 00:44:32,797
Ευχαριστώ πολύ που ενέπνευσες
αυτήν τη μικρή περιπέτεια.
582
00:44:32,798 --> 00:44:35,132
Πήγε πολύ καλά για μένα.
583
00:44:35,133 --> 00:44:38,136
Κι αναρωτιέσαι
γιατί έχω θέματα εμπιστοσύνης!
584
00:44:40,097 --> 00:44:41,973
Σάντοου, περίμενε! Μην το κάνεις.
585
00:44:41,974 --> 00:44:46,102
Ξέρω ότι πονάς, αλλά μην το αφήσεις
ν' αλλάξει αυτό που είσαι μέσα σου.
586
00:44:46,103 --> 00:44:50,565
Έχω περάσει πενήντα χρόνια
ξαναζώντας αυτό που της έκαναν.
587
00:44:50,566 --> 00:44:53,569
Αυτό είμαι μέσα μου.
588
00:45:00,701 --> 00:45:03,620
Ωραία μαγική μπίλια. Πολύ τρομακτική.
589
00:45:07,457 --> 00:45:08,876
Αυτό είναι πολύ τρομακτικό!
590
00:45:10,961 --> 00:45:14,965
Είναι μια μικρή μαύρη τρύπα!
Θα ρουφήξει όλη την ύλη σε αυτήν τη βάση!
591
00:45:20,804 --> 00:45:21,930
Μη φοβάστε, φίλοι.
592
00:45:22,848 --> 00:45:24,766
Ακόμα και τα δόντια μου είναι μύες!
593
00:45:30,272 --> 00:45:32,857
Σόνικ, προσπάθησε
να φτάσεις ένα δαχτυλίδι μου!
594
00:45:32,858 --> 00:45:34,233
Έπιασα ένα.
595
00:45:34,234 --> 00:45:36,528
Δες εδώ. Φαλτσαριστή βολή!
596
00:45:40,282 --> 00:45:41,700
Έλα.
597
00:45:42,993 --> 00:45:44,119
Έλα.
598
00:45:44,703 --> 00:45:46,371
Έλα.
599
00:45:47,998 --> 00:45:49,666
Έλα!
600
00:45:59,635 --> 00:46:01,845
Ναι! Ναι!
601
00:46:05,349 --> 00:46:06,558
Ωχ.
602
00:46:07,559 --> 00:46:09,645
Κάποιος να ειδοποιήσει την Google Maps.
603
00:46:13,232 --> 00:46:16,484
Πέρασα χρόνια προσπαθώντας
να καθαρίσω το σύμπαν...
604
00:46:16,485 --> 00:46:17,527
ΔΕΝ ΑΝΙΧΝΕΥΘΗΚΑΝ ΜΟΡΦΕΣ ΖΩΗΣ
605
00:46:17,528 --> 00:46:21,364
...από το αγκαθωτό μπλε τέρας της ταχύτητας.
606
00:46:21,365 --> 00:46:22,866
Εσύ τα κατάφερες...
607
00:46:24,910 --> 00:46:26,536
μέσα σε ένα απόγευμα.
608
00:46:26,537 --> 00:46:30,665
Δεν υπάρχει τίποτα που δεν μπορούμε
να καταστρέψουμε μαζί, αγόρι μου.
609
00:46:30,666 --> 00:46:33,709
Ορισμός διαδρομής
προς το αρχηγείο της ΟΠΛΑ στο Λονδίνο.
610
00:46:33,710 --> 00:46:35,504
Εκτιμώμενος χρόνος άφιξης
611
00:46:36,171 --> 00:46:37,255
τέσσερις ώρες.
612
00:46:37,256 --> 00:46:39,800
Είμαστε μπροστά από το πρόγραμμα.
613
00:46:40,843 --> 00:46:45,012
Να εκμεταλλευτούμε αυτόν τον χρόνο
για να γνωριστούμε καλύτερα.
614
00:46:45,013 --> 00:46:46,849
Γουάου. Τι;
615
00:46:47,641 --> 00:46:48,975
Εννοείς
616
00:46:48,976 --> 00:46:52,186
να περάσουμε λίγο ποιοτικό χρόνο;
617
00:46:52,187 --> 00:46:56,149
Περίμενες αυτό όλη σου τη ζωή.
618
00:46:57,109 --> 00:46:59,361
Πώς θα επέλεγες να περάσεις
619
00:47:00,028 --> 00:47:03,490
μια τέλεια μέρα
με τον καινούριο σου παππού;
620
00:47:16,128 --> 00:47:17,504
ΑΒΓΕΝΙΟΥΠΟΛΗ
621
00:47:28,557 --> 00:47:31,185
ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ
622
00:48:39,545 --> 00:48:41,003
Και έτοιμο!
623
00:48:41,004 --> 00:48:43,923
- Αριστούργημα. Κοίτα το.
- Ναι!
624
00:48:43,924 --> 00:48:47,468
Είναι πραγματικά υπέροχο
να έχουμε χρόνο για τον εαυτό μας.
625
00:48:47,469 --> 00:48:51,723
Σωστά. Απολύτως.
Νιώθω τόσο χαλαρός. Με καθαρό μυαλό.
626
00:48:52,307 --> 00:48:54,141
Κοίτα πόσα ενδιαφέροντα βρήκαμε.
627
00:48:54,142 --> 00:48:56,185
- Πάρα πολλά χόμπι.
- Πάρα πολλά!
628
00:48:56,186 --> 00:48:59,313
Μετά τη δράση και την περιπέτεια
των τελευταίων ετών,
629
00:48:59,314 --> 00:49:01,817
- θα μπορούσα να το συνηθίσω αυτό.
- Το ίδιο.
630
00:49:07,322 --> 00:49:09,740
Τομ! Μάντι! Χρειαζόμαστε βοήθεια σε υπερ...
631
00:49:09,741 --> 00:49:12,119
- Νακλς, επιτρέπεις;
- Ω! Συγγνώμη.
632
00:49:12,911 --> 00:49:16,206
Τομ! Μάντι! Χρειαζόμαστε βοήθεια
σε υπερ-επικίνδυνη αποστολή!
633
00:49:19,084 --> 00:49:20,793
- Δόξα τω Θεώ. Είμαστε μέσα.
- Πάμε.
634
00:49:20,794 --> 00:49:23,171
Σοβαρά; Είστε μέσα; Έτσι απλά;
635
00:49:23,172 --> 00:49:26,090
Ναι. Βαριόμασταν πολύ χωρίς εσάς εδώ.
636
00:49:26,091 --> 00:49:28,009
- Καμία παρεξήγηση.
- Όχι, καμία.
637
00:49:28,010 --> 00:49:31,053
Όποιο τρελό σχέδιο κι αν μαγειρεύετε,
η απάντηση είναι ναι.
638
00:49:31,054 --> 00:49:34,433
Υπέροχα. Αλλά πρώτα απ' όλα:
Τι είναι αυτό;
639
00:49:35,058 --> 00:49:36,475
Αυτός είναι
640
00:49:36,476 --> 00:49:38,478
ο Μικρός Τομ! Δεν είναι τέλειος;
641
00:49:40,564 --> 00:49:42,899
Σου είπα να το ξεφορτωθείς.
Είναι ανατριχιαστικό.
642
00:49:42,900 --> 00:49:44,442
Του είπα να ξεφορτωθεί εσένα.
643
00:49:44,443 --> 00:49:47,571
- Εντάξει, αυτό ξεπερνάει τα όρια.
- Έμπλεξες άσχημα.
644
00:49:50,699 --> 00:49:53,075
Εντάξει, αυτό είναι. Η κοιλιά του θηρίου.
645
00:49:53,076 --> 00:49:55,454
Το αρχηγείο της ΟΠΛΑ στο Λονδίνο.
646
00:49:56,038 --> 00:49:59,081
Σου το 'πα ότι κάποια μέρα
θα βλέπαμε μαζί το Λονδίνο.
647
00:49:59,082 --> 00:50:00,750
Σου το 'πα ότι θα πηγαίναμε.
648
00:50:00,751 --> 00:50:02,627
Εντάξει. Ακούστε το σχέδιο.
649
00:50:02,628 --> 00:50:04,837
Τρέχω σούπερ γρήγορα,
650
00:50:04,838 --> 00:50:07,799
πετάω πάνω από εκείνο το νερό,
και όταν φτάσω στο...
651
00:50:10,385 --> 00:50:11,594
Τι συνέβη μόλις τώρα;
652
00:50:11,595 --> 00:50:15,182
Συγχαρητήρια. Μόλις κάηκες
από την ενεργειακή τους ασπίδα.
653
00:50:15,766 --> 00:50:18,893
Πρέπει να την απενεργοποιήσουμε
φυτεύοντας ένα φλασάκι στον σέρβερ τους
654
00:50:18,894 --> 00:50:21,395
που θα μου δώσει τον πλήρη έλεγχό του.
655
00:50:21,396 --> 00:50:23,147
Γι' αυτό σας χρειαζόμαστε.
656
00:50:23,148 --> 00:50:25,107
Είμαστε δύο σκληροί κατάσκοποι.
657
00:50:25,108 --> 00:50:26,734
Κύριος και κυρία Σμιθ.
658
00:50:26,735 --> 00:50:30,614
Μόλις απενεργοποιήσουμε την ασπίδα,
θα αντιμετωπίσεις την αίθουσα με λέιζερ.
659
00:50:32,115 --> 00:50:35,702
Αυτά τα κακά παιδιά υψηλής πυκνότητας
θα σε κόψουν κομματάκια.
660
00:50:37,079 --> 00:50:39,789
Και τα κομματάκια
σε ακόμα μικρότερα κομματάκια!
661
00:50:39,790 --> 00:50:41,416
Άλλη μια φορά;
662
00:50:42,000 --> 00:50:44,418
- Να μη φωνάξουμε τον Τομ Κρουζ;
- Όχι.
663
00:50:44,419 --> 00:50:48,256
Ούτε αυτός θα μπορούσε
να παραβιάσει το θησαυροφυλάκιο.
664
00:50:48,257 --> 00:50:49,841
Γιατί είναι άδειο εκεί μέσα;
665
00:50:49,842 --> 00:50:52,677
Επειδή δεν έχουμε ιδέα
τι υπάρχει στην άλλη πλευρά.
666
00:50:52,678 --> 00:50:55,555
Για να αποτραπεί η πρόσβαση
στο θησαυροφυλάκιο από δαχτυλίδι,
667
00:50:55,556 --> 00:50:58,808
όλα τα σχέδια έχουν διαγραφεί
από τη βάση δεδομένων της ΟΠΛΑ.
668
00:50:58,809 --> 00:51:01,019
Στο τελευταίο σκέλος της ληστείας...
669
00:51:02,271 --> 00:51:04,523
Θα προχωρήσουμε στα τυφλά.
670
00:51:09,027 --> 00:51:10,111
Συγγνώμη.
671
00:51:10,112 --> 00:51:11,612
Εντάξει, θα το πω.
672
00:51:11,613 --> 00:51:14,282
Αυτό το σχέδιο θα λειτουργούσε καλύτερα
673
00:51:14,283 --> 00:51:18,244
αν ο Σόνικ έμπαινε σε κατάσταση
Χρυσού Θεού με το Κυρίαρχο Σμαράγδι
674
00:51:18,245 --> 00:51:19,788
για να πάρει το κλειδί.
675
00:51:20,622 --> 00:51:24,292
Μάντι, το Κυρίαρχο Σμαράγδι είναι πολύ
ισχυρό για να το χρησιμοποιήσουμε ξανά.
676
00:51:24,293 --> 00:51:26,836
Δώσαμε υπόσχεση να το κρατήσουμε κρυμμένο.
677
00:51:26,837 --> 00:51:29,172
Σε τοποθεσία που μόνο ο Νακλς ξέρει.
678
00:51:29,173 --> 00:51:31,382
Ως φύλακας του Κυρίαρχου Σμαραγδιού,
679
00:51:31,383 --> 00:51:34,552
όποιος προσπαθήσει να το πάρει
για οποιονδήποτε λόγο
680
00:51:34,553 --> 00:51:36,555
θα γίνει ορκισμένος εχθρός.
681
00:51:37,139 --> 00:51:40,725
Εντάξει, εντάξει! Αμάν!
Μη δαγκώσεις κιόλας.
682
00:51:40,726 --> 00:51:43,936
Πάντα μας λέτε να κάνουμε σωστές επιλογές.
683
00:51:43,937 --> 00:51:45,980
Αυτή είναι η σωστή επιλογή.
684
00:51:45,981 --> 00:51:47,648
Εντάξει.
685
00:51:47,649 --> 00:51:50,151
Υποθέτω ότι θα πάμε...
686
00:51:50,152 --> 00:51:53,697
ΛΟΝΔΙΝΟ
687
00:52:05,667 --> 00:52:07,503
Λονδίνο, μωρό μου!
688
00:52:10,756 --> 00:52:13,341
Το αρχηγείο της ΟΠΛΑ είναι εκεί.
689
00:52:13,342 --> 00:52:17,512
Θα πάρω το κλειδί και θα καταστρέψω
όποιον βρεθεί μπροστά μου!
690
00:52:17,513 --> 00:52:19,263
Θέλω εκδίκηση.
691
00:52:19,264 --> 00:52:20,765
Υπομονή, Σάντοου.
692
00:52:20,766 --> 00:52:23,185
Άσε μας να το χειριστούμε αυτό,
693
00:52:24,019 --> 00:52:27,522
και υπόσχομαι ότι θα πάρεις εκδίκηση
694
00:52:27,523 --> 00:52:31,443
σε κλίμακα που δεν μπορείς να φανταστείς.
695
00:52:32,027 --> 00:52:35,864
Έλα, παππούλη, έχουμε βρομιές να κάνουμε!
696
00:52:36,448 --> 00:52:37,823
Στολές.
697
00:52:37,824 --> 00:52:38,867
Ορίστε, κύριε.
698
00:52:39,868 --> 00:52:41,911
Στόουν, πρόσεχε τον σκαντζόχοιρο.
699
00:52:41,912 --> 00:52:43,956
Κράτα το καβούρι σε χαμηλή βράση.
700
00:52:45,541 --> 00:52:48,126
Ήρθε η ώρα για περισσότερο
οικογενειακό δέσιμο.
701
00:52:52,673 --> 00:52:53,882
Έλα, Σάντοου.
702
00:52:54,716 --> 00:52:58,262
Έχω φρέσκα αβοκάντο στο καβούρι.
Θα φτιάξουμε γουάκ.
703
00:53:00,055 --> 00:53:02,057
Το Γουάκ της Εκδίκησης!
704
00:53:09,565 --> 00:53:13,777
Παιδιά, είστε έτοιμοι για μένα;
Περιμένω εδώ όλη μέρα.
705
00:53:16,572 --> 00:53:19,532
Σόνικ, κυριολεκτικά μόλις αρχίσαμε.
706
00:53:19,533 --> 00:53:21,869
Τομ, Μάντι, είστε στις θέσεις σας
και έτοιμοι;
707
00:53:22,452 --> 00:53:24,161
- Γεννηθήκαμε έτοιμοι.
- Ας το κάνουμε.
708
00:53:24,162 --> 00:53:25,496
Νακλς, εσύ;
709
00:53:25,497 --> 00:53:27,874
Έκατσα στην κορυφή
του γιγαντιαίου ρολογιού.
710
00:53:27,875 --> 00:53:30,710
Πού είναι το τζάμι που πρέπει να σπάσω;
711
00:53:30,711 --> 00:53:34,881
Νακλς, η δουλειά σου είναι να "σπάσεις
το τζάμι σε περίπτωση ανάγκης".
712
00:53:34,882 --> 00:53:39,927
Κατανόησα. Θα σπάσω αυτό το τζάμι
σαν το σαγόνι ενός άθλιου εχθρού.
713
00:53:39,928 --> 00:53:41,888
"Σε περίπτωση ανάγκης".
714
00:53:41,889 --> 00:53:44,724
Θα το κονιορτοποιήσω
σαν το κρανίο απεχθούς αντιπάλου!
715
00:53:44,725 --> 00:53:48,186
Για να είμαστε σαφείς,
η "έκτακτη ανάγκη" είναι το σημαντικό.
716
00:53:48,187 --> 00:53:52,481
Το τζάμι θα παρακαλάει για έλεος
υπό τη σκιά της ισχυρής μου γροθιάς!
717
00:53:52,482 --> 00:53:54,775
Παιδιά, θυμηθείτε, είμαστε ομάδα.
718
00:53:54,776 --> 00:53:56,944
- Σας παρακαλώ.
- Ας προχωρήσουμε.
719
00:53:56,945 --> 00:53:58,905
Λοιπόν, όλοι ξέρουν τι να κάνουν.
720
00:53:58,906 --> 00:54:01,115
Τομ και Μάντι, εσείς φυτέψτε το φλασάκι.
721
00:54:01,116 --> 00:54:03,826
Θα απενεργοποιήσω τις παγίδες.
Ο Σόνικ θα πάρει το κλειδί.
722
00:54:03,827 --> 00:54:05,828
Και, Νακλς, εσύ ετοιμάσου να...
723
00:54:05,829 --> 00:54:08,289
Να σπάσω το τζάμι σε περίπτωση ανάγκης.
724
00:54:08,290 --> 00:54:09,750
Βλέπετε; Το κατάλαβε.
725
00:54:10,334 --> 00:54:11,292
Τότε είμαστε έτοιμοι.
726
00:54:11,293 --> 00:54:12,920
Ώρα για ολόγραμμα.
727
00:54:14,505 --> 00:54:15,422
Εσύ πρώτη.
728
00:54:17,466 --> 00:54:19,217
Τομ, εγώ είμαι, η Ρέιτσελ!
729
00:54:19,218 --> 00:54:21,302
Είμαστε κι οι δύο στο Λονδίνο μαζί.
730
00:54:21,303 --> 00:54:23,304
Έχεις γνωρίσει την αδερφή σου; Ξανά.
731
00:54:23,305 --> 00:54:26,307
Εκτός αν δεν γουστάρεις την αποστολή.
732
00:54:26,308 --> 00:54:28,851
Ίσως θέλεις να ψήνεις ψωμί στο Γκριν Χιλς.
733
00:54:28,852 --> 00:54:30,603
- Τόμας Μάικλ Γουακόσκι!
- Ναι;
734
00:54:30,604 --> 00:54:34,232
Έφερες εξωγήινους στον γάμο μου,
και μ' έθαψες σε χιονοστιβάδα.
735
00:54:34,233 --> 00:54:36,400
Ήρθε η μέρα να πληρώσεις!
736
00:54:36,401 --> 00:54:37,569
Ναι, τέλειο.
737
00:54:38,278 --> 00:54:40,322
Και τώρα το έτερον ήμισύ της.
738
00:54:42,449 --> 00:54:46,286
Ράνταλ ο κόσμος με λέει
κι έχω ένα κορμί που καίει!
739
00:54:46,912 --> 00:54:48,539
Καμαρώστε μούσκουλα!
740
00:54:49,289 --> 00:54:51,707
Θα με περιέγραφες
ως γυμνασμένο, γραμμωμένο
741
00:54:51,708 --> 00:54:54,168
ή φέτες;
742
00:54:54,169 --> 00:54:57,297
Θα περιέγραφα το κεφάλι σου πρησμένο.
Πάμε για δουλειά.
743
00:55:01,426 --> 00:55:02,636
Πράκτορας Ράνταλ Χάντελ.
744
00:55:03,220 --> 00:55:05,471
Ήρθα να γευματίσω
με την υπέροχη σύζυγό μου Ρέιτσελ.
745
00:55:05,472 --> 00:55:09,517
Λυπάμαι, πράκτορα Χάντελ,
αλλά το κτίριο είναι αποκλεισμένο.
746
00:55:09,518 --> 00:55:11,228
Μόνο με άδεια επιπέδου διοίκησης.
747
00:55:11,812 --> 00:55:13,272
Μια στιγμή.
748
00:55:14,147 --> 00:55:15,273
Τέιλς,
749
00:55:15,274 --> 00:55:16,607
έχουμε πρόβλημα εδώ.
750
00:55:16,608 --> 00:55:19,653
Πρέπει να ενίσχυσαν την ασφάλεια
μετά την απόδραση του Σάντοου.
751
00:55:20,237 --> 00:55:21,446
Το 'χω αυτό.
752
00:55:22,281 --> 00:55:23,739
Πρέπει να 'σαι καινούριος εδώ.
753
00:55:23,740 --> 00:55:26,243
Επίτρεψέ μου να συστηθώ. Με λένε Ρέιτσελ.
754
00:55:26,785 --> 00:55:28,787
Ρέιτσελ Θασεαπολύσω.
755
00:55:29,371 --> 00:55:31,247
Ξέρεις τι σημαίνει ΟΠΛΑ;
756
00:55:31,248 --> 00:55:33,749
Φυσικά. Ομάδες Προστασίας...
757
00:55:33,750 --> 00:55:36,503
Όλοι. Παθαίνουν. Λαχτάρα.
758
00:55:37,087 --> 00:55:39,046
Θέλεις να πάθεις
759
00:55:39,047 --> 00:55:41,133
μεγάλη λαχτάρα;
760
00:55:42,092 --> 00:55:43,384
Λαχτάρα λαχτάρα;
761
00:55:43,385 --> 00:55:45,136
- Όχι, κυρία.
- Εντάξει, τότε.
762
00:55:45,137 --> 00:55:47,096
Τότε χρησιμοποίησε τα δαχτυλάκια σου
763
00:55:47,097 --> 00:55:48,557
κι άρχισε να πληκτρολογείς!
764
00:55:50,058 --> 00:55:51,393
Έτσι μπράβο, κάν' το.
765
00:55:52,603 --> 00:55:54,688
Συγγνώμη για την ταλαιπωρία, κυρία.
766
00:55:56,190 --> 00:55:58,066
Το 'σωσες!
767
00:56:01,528 --> 00:56:03,697
Θεέ μου! Λατρεύω να είμαι η Ρέιτσελ!
768
00:56:13,874 --> 00:56:16,126
- Πέτυχε;
- Ναι.
769
00:56:19,505 --> 00:56:22,215
Διευθύντρια Ρόκγουελ,
ζητώ πρόσβαση στην αίθουσα του σέρβερ.
770
00:56:22,216 --> 00:56:23,509
Μια στιγμή, κυρία.
771
00:56:25,302 --> 00:56:27,637
Ωχ, όχι. Είναι η πραγματική εκείνη!
772
00:56:27,638 --> 00:56:29,639
- Το Κολοράντο;
- Ακόμα αξιολογούμε.
773
00:56:29,640 --> 00:56:31,015
Ακόμα αξιολογείτε;
774
00:56:31,016 --> 00:56:33,100
- Τι κάνουμε;
- Αλλάζουμε πρόσωπα!
775
00:56:33,101 --> 00:56:35,312
Εντάξει. Άλλαξε; Ποιος είμαι;
776
00:56:35,896 --> 00:56:37,605
Τι τρέχει; Γιατί με κοιτάς έτσι;
777
00:56:37,606 --> 00:56:39,066
Τι κάνω λάθος;
778
00:56:41,610 --> 00:56:42,736
Μάλιστα, καπετάνιε!
779
00:56:46,615 --> 00:56:49,283
"Μάλιστα, καπετάνιε";
Ποιος είσαι; Ο Ποπάι;
780
00:56:49,284 --> 00:56:51,244
Πανικοβλήθηκα! Πανικοβλήθηκα!
781
00:56:51,245 --> 00:56:52,496
Συγκεντρώσου!
782
00:56:56,333 --> 00:56:57,834
Τέιλς, τι αναζητούμε;
783
00:56:57,835 --> 00:57:01,379
Ο σέρβερ ασφαλείας είναι στην 7η σειρά,
στον 23ο φοριαμό.
784
00:57:01,380 --> 00:57:06,134
Τελειώσατε ή ακόμα;
Έχει περάσει πολλή ώρα.
785
00:57:08,512 --> 00:57:12,306
Ήρθε η ώρα να σπάσω το τζάμι;
Τουλάχιστον να σπάσω κάτι;
786
00:57:12,307 --> 00:57:14,893
Κρατηθείτε, παιδιά.
Η Μάντι θα εισαγάγει το φλασάκι.
787
00:57:15,394 --> 00:57:16,477
Έτοιμοι;
788
00:57:16,478 --> 00:57:17,812
Τρία,
789
00:57:17,813 --> 00:57:19,146
δύο,
790
00:57:19,147 --> 00:57:20,482
ένα.
791
00:57:22,067 --> 00:57:23,277
Πάμε.
792
00:57:27,114 --> 00:57:28,990
- Δεν λειτούργησε.
- Το έβαλες σωστά;
793
00:57:28,991 --> 00:57:31,618
- Χτύπα το.
- Μην το χτυπήσεις.
794
00:57:32,870 --> 00:57:34,830
- Βγάζουμε και φυσάμε.
- Ναι!
795
00:57:35,414 --> 00:57:36,373
Έλα, Τομ.
796
00:57:36,999 --> 00:57:39,334
Δεν υπάρχει επιστημονική απόδειξη
που να στηρίζει...
797
00:57:42,421 --> 00:57:43,880
Άσ' το. Λειτούργησε!
798
00:57:43,881 --> 00:57:47,717
- Ένα κολπάκι από τη δεκαετία του '90.
- Η καλύτερη δεκαετία. Έτσι;
799
00:57:47,718 --> 00:57:49,719
Απενεργοποιώ τους εξωτερικούς αισθητήρες.
800
00:57:49,720 --> 00:57:50,804
Ναι!
801
00:57:51,471 --> 00:57:52,680
Περίμενε.
802
00:57:52,681 --> 00:57:55,433
Πρέπει να υπάρχει άλλο ένα φλασάκι;
803
00:57:55,434 --> 00:57:57,436
Με γιγαντιαίο μουστάκι πάνω του;
804
00:57:58,228 --> 00:57:59,312
Ωχ, όχι.
805
00:57:59,313 --> 00:58:01,731
Δύο θερμικές υπογραφές
πλησιάζουν το θησαυροφυλάκιο.
806
00:58:01,732 --> 00:58:03,066
Αυτό σημαίνει μόνο...
807
00:58:09,448 --> 00:58:12,701
Οι Ρομπότνικ μπήκαν στη συνομιλία.
808
00:58:13,744 --> 00:58:14,745
Περίμενε.
809
00:58:15,245 --> 00:58:16,205
Παππούλη;
810
00:58:17,831 --> 00:58:19,457
Γεροντάρα;
811
00:58:19,458 --> 00:58:20,958
Ντόντε εστά;
812
00:58:20,959 --> 00:58:22,544
Εδώ είμαι.
813
00:58:23,545 --> 00:58:26,715
Αν δεν ήσουν συγγενής,
θα μπορούσα να σε σφάξω σαν φασιανό.
814
00:58:27,299 --> 00:58:29,801
Προσπάθησε να με προλαβαίνεις.
815
00:58:33,222 --> 00:58:36,682
Και τώρα πίσω στο Τελευταίο Πάθος.
816
00:58:36,683 --> 00:58:38,227
Το Τελευταίο Πάθος
817
00:58:38,852 --> 00:58:41,270
μπορεί να ανήκει μόνο σε έναν.
818
00:58:41,271 --> 00:58:42,648
Όχι.
819
00:58:43,273 --> 00:58:46,902
Μπορεί να ανήκει μόνο στον Χουάν!
820
00:58:47,486 --> 00:58:49,487
Η Γκαμπριέλα πρέπει
να σκοτώσει και τους δύο.
821
00:58:49,488 --> 00:58:52,114
Δεν είναι έπαθλο για να κερδηθεί.
822
00:58:52,115 --> 00:58:54,367
"Σκότωσε αυτό. Δολοφόνησε εκείνο".
823
00:58:54,368 --> 00:58:57,955
Πρέπει να χαλαρώσεις, Σάντοου.
Θα κυβερνήσουμε τον κόσμο.
824
00:58:58,622 --> 00:58:59,706
Όταν τελειώσουμε,
825
00:59:00,332 --> 00:59:03,167
δεν θα έχει μείνει τίποτα
για να κυβερνήσουμε.
826
00:59:03,168 --> 00:59:05,921
Αυτό είναι σκοτεινό. Ακόμα και για σένα.
827
00:59:06,755 --> 00:59:08,506
Τι ετοιμάζετε εσύ κι ο καθηγητής;
828
00:59:08,507 --> 00:59:10,551
Όπα! Τι είναι αυτό;
829
00:59:11,218 --> 00:59:13,303
Το 'ξερα ότι είδα ένα εξωτερικό σήμα!
830
00:59:14,221 --> 00:59:15,304
Τσίριο!
831
00:59:15,305 --> 00:59:17,349
Κάποιος ξέχασε να τραβήξει το καζανάκι.
832
00:59:38,328 --> 00:59:41,289
Τι γίνεται τώρα, πανούργε συνεργάτη μου;
833
00:59:41,290 --> 00:59:42,958
Λίγη ομαδική δουλειά!
834
00:59:50,841 --> 00:59:51,842
Έι,
835
00:59:52,676 --> 00:59:53,719
τα λέιζερ
836
00:59:55,137 --> 00:59:57,723
δεν φαίνεται να διαπερνούν τη στολή μου.
837
00:59:59,057 --> 01:00:02,268
Προσαρμόζονται στο σχήμα
του σούπερ σέξι σώματός μου.
838
01:00:02,269 --> 01:00:03,770
Φυσικά.
839
01:00:05,939 --> 01:00:09,942
Δημιουργούν ένα πεδίο θερμικής
παραμόρφωσης που κάμπτει τις ακτίνες.
840
01:00:09,943 --> 01:00:12,028
Δεν ήμουν σίγουρος ότι θα λειτουργούσε.
841
01:00:12,029 --> 01:00:13,655
Είσαι άκαρδος, μικρέ.
842
01:00:14,323 --> 01:00:15,699
Σάπιος ως το κόκκαλο.
843
01:00:16,283 --> 01:00:18,951
Με κάνεις πολύ περήφανο.
844
01:00:18,952 --> 01:00:21,371
Τώρα μπορούμε να περάσουμε χορεύοντας.
845
01:00:23,999 --> 01:00:26,084
Αυτό ακούγεται σαν πρόκληση.
846
01:01:11,755 --> 01:01:14,091
Το δάχτυλό μου είναι στο κουμπί
847
01:01:14,883 --> 01:01:16,051
Πάτα το κουμπί
848
01:01:32,901 --> 01:01:34,986
Οι Ρομπότνικ κοντεύουν στο θησαυροφυλάκιο!
849
01:01:34,987 --> 01:01:37,280
Δεν έχουμε χρόνο. Πάω.
850
01:01:37,281 --> 01:01:39,825
Όχι, δεν έχω απενεργοποιήσει τις παγίδες!
851
01:01:41,910 --> 01:01:42,953
Πολύ αργά!
852
01:01:43,996 --> 01:01:46,582
Κοιτάξτε με!
Τρέχω στη λάθος πλευρά του δρόμου!
853
01:01:49,751 --> 01:01:51,377
Να περάσω κι από τ' αξιοθέατα.
854
01:01:51,378 --> 01:01:53,754
Πολ, Τζον, Τζορτζ, ο άλλος!
855
01:01:53,755 --> 01:01:55,631
Περνάει φωνακλάς Αμερικάνος!
856
01:01:55,632 --> 01:01:58,843
Με συγχωρείτε.
Προς τα πού πάνε για το Χόγκουαρτς;
857
01:01:58,844 --> 01:02:02,805
Ακούσατε, ακούσατε!
Ο Σόνικ θέλει ένα φλιτζάνι τσάι!
858
01:02:02,806 --> 01:02:04,474
Κράτα μου αυτό, παρακαλώ.
859
01:02:05,809 --> 01:02:07,226
Δεν θα τα καταφέρεις!
860
01:02:07,227 --> 01:02:08,270
Θα τα καταφέρω.
861
01:02:11,857 --> 01:02:13,316
Δεν θα τα καταφέρεις!
862
01:02:13,317 --> 01:02:14,568
Θα τα καταφέρω.
863
01:02:16,320 --> 01:02:17,612
Δεν θα τα καταφέρω.
864
01:02:17,613 --> 01:02:19,990
Δεν θα τα καταφέρω!
865
01:02:24,745 --> 01:02:25,746
Τα κατάφερα!
866
01:02:28,207 --> 01:02:31,460
Συγγνώμη. Περνάω. Δεν έχω χρόνο
για αυτόγραφα. Πρέπει να φύγω, γεια!
867
01:02:39,259 --> 01:02:41,345
Το πεπρωμένο μάς περιμένει.
868
01:02:42,429 --> 01:02:44,347
Σταματήστε εκεί, Ρομπολέρες!
869
01:02:44,348 --> 01:02:46,642
- Να το κάνουμε!
- Ελήφθη!
870
01:02:53,982 --> 01:02:55,608
Είστε πολύ αργοί, Αβγένιοι.
871
01:02:55,609 --> 01:02:59,071
Αν δεν σας πειράζει,
πρέπει να πάρω αυτό το κλειδί.
872
01:03:00,239 --> 01:03:02,741
Γιατί δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω
τα υπέροχα πόδια μου;
873
01:03:03,492 --> 01:03:04,409
Επειδή
874
01:03:04,993 --> 01:03:07,663
το θησαυροφυλάκιο
είναι εξοπλισμένο με μεταβλητή βαρύτητα.
875
01:03:09,081 --> 01:03:09,957
Σώπα.
876
01:03:10,541 --> 01:03:11,999
Το πράσινο σε ανεβάζει,
877
01:03:12,000 --> 01:03:14,335
και το κόκκινο σε κατεβάζει απότομα.
878
01:03:14,336 --> 01:03:16,963
Ρόκγουελ, άκουσέ με.
Οι Ρομπότνικ σχεδιάζουν να...
879
01:03:16,964 --> 01:03:19,757
Σχεδιάζουν να κλέψουν
ένα δεύτερο κλειδί, όπως εσύ;
880
01:03:19,758 --> 01:03:21,218
Ναι, το γνωρίζω.
881
01:03:22,719 --> 01:03:25,388
Το κατάλαβα τη στιγμή
που επιτέθηκαν στον διοικητή Γουόλτερς.
882
01:03:25,389 --> 01:03:26,473
Λοιπόν,
883
01:03:27,099 --> 01:03:29,725
ευχαριστώ που τσιμπήσατε το δόλωμα
884
01:03:29,726 --> 01:03:31,395
και πέσατε στην παγίδα μου.
885
01:03:32,020 --> 01:03:33,688
Δεν το πιστεύω.
886
01:03:33,689 --> 01:03:35,481
Το ξέρω, εγγονέ μου.
887
01:03:35,482 --> 01:03:37,568
Μια γυναίκα στον στρατό!
888
01:03:39,528 --> 01:03:40,946
Πάμε.
889
01:03:42,030 --> 01:03:43,322
Λάβετε θέσεις!
890
01:03:43,323 --> 01:03:44,616
Περίμετρο.
891
01:03:46,076 --> 01:03:47,159
Ρομπότνικ.
892
01:03:47,160 --> 01:03:49,871
Απόλυτο σπάντεξ, ε;
Ποιος είναι το απολίθωμα;
893
01:03:49,872 --> 01:03:54,208
Αυτός είναι ο παππούς μου,
πανίβλακα ντονατοφάγε.
894
01:03:54,209 --> 01:03:57,461
- Ποιοι είναι αυτοί;
- Δύο ευαίσθητες καρδιές
895
01:03:57,462 --> 01:04:00,464
που ήρθαν να σώσουν τα ζώα
της συναισθηματικής στήριξής τους.
896
01:04:00,465 --> 01:04:02,425
Αρκετά! Τελείωσε.
897
01:04:02,426 --> 01:04:06,179
Ο μόνος τρόπος να φύγετε από δω
είναι με χειροπέδες.
898
01:04:06,180 --> 01:04:08,014
Δεν υπάρχει άλλος τρόπος.
899
01:04:08,015 --> 01:04:11,017
Ξέρεις, μπορεί
να υπάρχειένας άλλος τρόπος.
900
01:04:11,018 --> 01:04:12,435
Και τι σημαίνει αυτό;
901
01:04:12,436 --> 01:04:14,563
Μεγάλε, νομίζω ότι ήρθε η στιγμή...
902
01:04:15,731 --> 01:04:19,067
Να σπάσω το τζάμι σε περίπτωση ανάγκης!
903
01:04:27,034 --> 01:04:29,327
Τίποτα δεν μπορεί
να σταματήσει την Ομάδα Νακλς!
904
01:04:29,328 --> 01:04:30,495
Ανοίξτε πυρ!
905
01:04:31,997 --> 01:04:33,456
Νακλς, κλείσ' τα αυτά!
906
01:04:33,457 --> 01:04:34,875
- Γρήγορα!
- Έγινε.
907
01:04:45,969 --> 01:04:47,095
Δεν σ' αρέσει, ε;
908
01:04:55,062 --> 01:04:57,188
- Μπορείς να κινηθείς;
- Όχι, καθόλου.
909
01:04:57,189 --> 01:04:59,815
- Τέιλς, μπορείς;
- Όχι, είμαι κολλημένος.
910
01:04:59,816 --> 01:05:01,360
Θα μείνουμε εδώ πολλή ώρα.
911
01:05:06,949 --> 01:05:08,283
Πού είναι το κλειδί;
912
01:05:15,624 --> 01:05:18,293
- Τι ήταν αυτό;
- Ίσως έχουμε πρόβλημα.
913
01:05:20,963 --> 01:05:21,880
Όχι, όχι, όχι!
914
01:05:42,651 --> 01:05:44,528
Κινούμαι.
915
01:05:45,445 --> 01:05:47,114
Κινούμαι!
916
01:05:50,284 --> 01:05:52,703
Πήγαινε να το πάρεις, εγγονέ μου!
917
01:05:53,495 --> 01:05:54,580
Έλα!
918
01:05:59,042 --> 01:06:00,878
Όχι. Όχι, όχι!
919
01:06:01,503 --> 01:06:03,213
Κοντεύω!
920
01:06:12,014 --> 01:06:13,557
Σόνικ!
921
01:06:26,528 --> 01:06:28,989
Δεν άξιζε καθόλου αυτό!
922
01:06:34,244 --> 01:06:36,078
- Είσαι καλά;
- Ναι. Είσαι εντάξει;
923
01:06:36,079 --> 01:06:37,748
Σόνικ!
924
01:06:39,041 --> 01:06:42,377
Σόνικ, 1. Τσιμεντένιος ογκόλιθος, 0.
925
01:06:43,587 --> 01:06:44,837
Ευχαριστώ για τη διάσωση.
926
01:06:44,838 --> 01:06:46,590
Ρισκάρεις, δεν νομίζεις;
927
01:06:47,549 --> 01:06:48,926
Φυλάξτε την αίθουσα!
928
01:06:51,386 --> 01:06:52,596
Πήρε το κλειδί.
929
01:06:55,349 --> 01:06:56,475
Έχω μια ιδέα.
930
01:07:05,651 --> 01:07:07,193
Διοικητή Γουόλτερς.
931
01:07:07,194 --> 01:07:10,112
- Κύριε, είστε...
- Ακόμα ζωντανός;
932
01:07:10,113 --> 01:07:13,158
Μόνο πεθαμένος θ' άφηνα το κλειδί
να πέσει σε λάθος χέρια.
933
01:07:13,992 --> 01:07:15,451
Ευχαριστώ που το φύλαξες.
934
01:07:15,452 --> 01:07:16,995
Τώρα θ' αναλάβω εγώ.
935
01:07:19,706 --> 01:07:21,542
Είναι διαταγή, διευθύντρια Ρόκγουελ.
936
01:07:25,754 --> 01:07:27,881
Και τώρα, οργάνωσε τις ενισχύσεις.
937
01:07:29,258 --> 01:07:30,342
Μάλιστα, κύριε.
938
01:07:36,056 --> 01:07:38,391
Παιδιά, έχω το κλειδί.
Επαναλαμβάνω, έχω το κλειδί.
939
01:07:38,392 --> 01:07:40,102
Πάμε να φύγουμε από δω.
940
01:07:44,314 --> 01:07:46,191
Διοικητή Γουόλτερς.
941
01:07:47,234 --> 01:07:48,443
Όχι, όχι. Όχι. Περίμενε!
942
01:08:02,749 --> 01:08:04,000
Τι;
943
01:08:04,001 --> 01:08:06,587
Τομ! Όλοι είναι καλά! Έλα, πάμε!
944
01:08:07,212 --> 01:08:08,881
Εσύ. Τι κάνεις...
945
01:08:10,799 --> 01:08:11,633
Τομ!
946
01:08:12,759 --> 01:08:14,511
Τομ. Τομ, τι έγινε;
947
01:08:15,512 --> 01:08:18,515
Μίλα μου. Έλα, έλα, όλα θα πάνε καλά.
948
01:08:19,015 --> 01:08:22,184
Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, σήκω.
Έλα, ξύπνα.
949
01:08:22,185 --> 01:08:23,854
Ξύπνα, ξύπνα, έλα.
950
01:08:24,438 --> 01:08:25,939
Ξύπνα, ξύπνα, ξύπνα!
951
01:08:26,689 --> 01:08:27,691
Μαρία.
952
01:08:32,112 --> 01:08:33,822
Τι έκανες;
953
01:08:36,575 --> 01:08:38,035
Αυτό που έπρεπε.
954
01:08:40,746 --> 01:08:42,456
Θεέ μου. Τομ!
955
01:08:45,667 --> 01:08:47,169
Βοήθησέ με να σηκωθώ, μικρέ.
956
01:08:50,214 --> 01:08:51,506
Ακίνητοι! Μην κουνηθείτε!
957
01:08:52,090 --> 01:08:56,636
Έχεις κανένα κόλπο στο μανίκι σου,
Κάπτεν Φανταστικοπαππού;
958
01:09:03,310 --> 01:09:05,312
Πήραμε αυτό που ήρθαμε να πάρουμε.
959
01:09:06,104 --> 01:09:08,982
Μπράβο, Σάντοου.
960
01:09:09,691 --> 01:09:12,652
Έχουμε και τα δύο κλειδιά.
961
01:09:12,653 --> 01:09:15,531
Πού είναι το μικρό σου επιστημονικό έργο;
962
01:09:16,782 --> 01:09:20,786
Είναι πιο κοντά
από ό,τι νομίζεις, αγόρι μου.
963
01:09:23,121 --> 01:09:28,377
Καλώς ήρθες στο αριστούργημά μου!
964
01:09:31,046 --> 01:09:32,839
Πρέπει να παραδεχτώ την ΟΠΛΑ.
965
01:09:32,840 --> 01:09:36,467
Το κατασκεύασαν σύμφωνα
με τις ακριβείς προδιαγραφές μου.
966
01:09:36,468 --> 01:09:37,469
Είναι...
967
01:09:39,470 --> 01:09:41,305
αξιοθαύμαστο!
968
01:09:42,515 --> 01:09:45,394
- Εκπληκτικό!
- Ναι.
969
01:09:46,478 --> 01:09:48,688
Είσαι το μεγαλοφυές προ-γονιδίωμά μου!
970
01:09:48,689 --> 01:09:52,401
Και έχω μια ακόμη έκπληξη.
971
01:09:54,862 --> 01:09:58,448
Μια καινούρια στολή!
972
01:10:08,458 --> 01:10:09,376
Πω πω.
973
01:10:28,812 --> 01:10:33,524
Είμαι το μήλο που έπεσε απ' τη μηλιά
Είμαι το μήλο που έπεσε απ' τη μηλιά
974
01:10:33,525 --> 01:10:36,820
Είμαι το μήλο που έπεσε απ' τη μηλιά!
975
01:10:38,071 --> 01:10:40,072
Τι θέλεις, Στόουν; Είμαι απασχολημένος.
976
01:10:40,073 --> 01:10:42,743
Δόκτωρ, έχω ένα κακό προαίσθημα γι' αυτό.
977
01:10:43,327 --> 01:10:45,996
Δεν νομίζω ότι ο παππούς σας
ήταν ειλικρινής μαζί μας.
978
01:10:46,496 --> 01:10:48,165
Ήταν κάτι που είπε ο Σάντοου.
979
01:10:48,916 --> 01:10:50,167
Κάτι κρύβει το σχέδιό τους.
980
01:10:51,627 --> 01:10:54,296
Πώς τολμάς!
981
01:10:54,838 --> 01:10:59,301
Ζηλεύεις από την αρχή
τον χαμένο από καιρό παππού μου!
982
01:11:00,093 --> 01:11:02,846
Δεν χρειάζομαι πλέον
την υποτακτική σου κολακεία.
983
01:11:03,430 --> 01:11:05,473
Από αυτήν τη στιγμή απολύεσαι.
984
01:11:05,474 --> 01:11:09,061
Στη συστατική επιστολή σου
θα γράψω "χαμένος".
985
01:11:09,645 --> 01:11:12,730
Φυσικά, απαιτώ να μείνεις
μέχρι να κλωνοποιηθείς με επιτυχία.
986
01:11:12,731 --> 01:11:15,776
Αλλά εσύ κι εγώ τελειώσαμε!
987
01:11:16,485 --> 01:11:18,946
Σαν το τέλος του κόσμου!
988
01:11:19,696 --> 01:11:22,448
Είναι πολύ επικίνδυνο
και δεν μπορώ να σας προστατεύω.
989
01:11:22,449 --> 01:11:25,953
- Σας έχασα ήδη μια φορά!
- Σε αποκλείω και σε αναφέρω.
990
01:11:27,162 --> 01:11:28,705
Δεν μπορώ να σας χάσω ξανά.
991
01:11:35,546 --> 01:11:37,089
Κάνε μας την τιμή,
992
01:11:37,840 --> 01:11:39,007
εγγονέ μου.
993
01:11:40,968 --> 01:11:42,386
Φύγαμε.
994
01:13:16,522 --> 01:13:18,356
Όλα θα πάνε καλά, Σόνικ.
995
01:13:18,357 --> 01:13:19,857
Θα πάνε καλά;
996
01:13:19,858 --> 01:13:22,861
Ο Τομ παλεύει για τη ζωή του
και λες ότι θα πάνε καλά;
997
01:13:23,487 --> 01:13:26,239
Η αλεπού προσπαθεί απλώς
να σε παρηγορήσει.
998
01:13:26,240 --> 01:13:28,282
Δεν χρειάζομαι παρηγοριά τώρα.
999
01:13:28,283 --> 01:13:31,619
Πρέπει να τους σταματήσω. Με κάθε μέσο.
1000
01:13:31,620 --> 01:13:32,954
Μήπως εννοείς...
1001
01:13:32,955 --> 01:13:35,206
Το Κυρίαρχο Σμαράγδι.
1002
01:13:35,207 --> 01:13:38,584
Το Σμαράγδι δεν πρέπει ποτέ
να χρησιμοποιηθεί για εκδίκηση.
1003
01:13:38,585 --> 01:13:39,794
Ποτέ!
1004
01:13:39,795 --> 01:13:41,587
Δώσαμε έναν ιερό όρκο.
1005
01:13:41,588 --> 01:13:43,756
Μη μου μιλάς για όρκους. Όχι τώρα!
1006
01:13:43,757 --> 01:13:47,385
Μα είπες στον Τομ πως η χρήση
του Σμαραγδιού δεν ήταν σωστή επιλογή.
1007
01:13:47,386 --> 01:13:49,637
Τώρα είναι η μόνη επιλογή.
1008
01:13:49,638 --> 01:13:53,224
Κι αν δεν έχετε το θάρρος
να με βοηθήσετε, θα το κάνω μόνος μου.
1009
01:13:53,225 --> 01:13:55,476
Νόμιζα ότι οι τρεις μας ήμασταν ομάδα.
1010
01:13:55,477 --> 01:13:57,688
Ότι αυτό μας έκανε να ξεχωρίζουμε.
1011
01:13:58,313 --> 01:14:00,356
Δεν σε ρωτάω δεύτερη φορά, Νακλς.
1012
01:14:00,357 --> 01:14:03,235
Πού είναι το Κυρίαρχο Σμαράγδι;
1013
01:14:05,487 --> 01:14:08,406
Η καρδιά σου κυριεύεται
από θυμό, σκαντζόχοιρε.
1014
01:14:08,407 --> 01:14:11,617
Δεν είσαι σε θέση
να πάρεις αποφάσεις αυτήν τη στιγμή.
1015
01:14:11,618 --> 01:14:14,412
Είσαι ταραγμένος για τον Τομ.
Όλοι είμαστε.
1016
01:14:14,413 --> 01:14:15,622
Τελευταία ευκαιρία.
1017
01:14:16,373 --> 01:14:18,959
Πού είναι;
1018
01:14:19,543 --> 01:14:21,044
Μην το κάνεις αυτό.
1019
01:14:27,676 --> 01:14:30,761
Ορκιστήκαμε να εμπιστευόμαστε
ο ένας τον άλλον.
1020
01:14:30,762 --> 01:14:35,641
Πρέπει να τηρήσω αυτήν την υπόσχεση,
ακόμα κι αν επέλεξες να την παραβείς.
1021
01:14:35,642 --> 01:14:37,518
Μα άκου αυτήν την προειδοποίηση:
1022
01:14:37,519 --> 01:14:41,063
Το Κυρίαρχο Σμαράγδι φυλάσσεται
από έναν τρομερό πολεμιστή.
1023
01:14:41,064 --> 01:14:45,526
Για να πάρεις αυτήν την απόλυτη δύναμη,
θα πρέπει να περάσεις
1024
01:14:45,527 --> 01:14:47,738
από αυτόν.
1025
01:14:48,906 --> 01:14:51,658
Λοιπόν, Γουέιντ, όλα καταλήγουν σε αυτό.
1026
01:14:52,993 --> 01:14:54,202
Τα τελευταία δευτερόλεπτα.
1027
01:14:54,203 --> 01:14:55,536
Πατινάρει στον πάγο.
1028
01:14:55,537 --> 01:14:59,207
Σουτάρει. Σκοράρει!
1029
01:14:59,208 --> 01:15:02,461
Ο Γουέιντ Γουίπλ
είναι και πάλι πρωταθλητής!
1030
01:15:08,258 --> 01:15:11,553
Σόνικ, είδες το γκολ μου; Απίθανο, έτσι;
1031
01:15:12,137 --> 01:15:13,554
Ήρθα για το Σμαράγδι.
1032
01:15:13,555 --> 01:15:15,223
Άκου, Σόνικ, λυπάμαι.
1033
01:15:15,224 --> 01:15:17,600
Υποσχέθηκα να φυλάξω το σμαράγδι
με τη ζωή μου.
1034
01:15:17,601 --> 01:15:19,478
Θα κάνω ό,τι χρειαστεί...
1035
01:15:20,646 --> 01:15:21,730
Καλά, προσπάθησα.
1036
01:15:27,319 --> 01:15:28,320
Σόνικ!
1037
01:15:32,407 --> 01:15:33,700
Πολύ φωτεινό!
1038
01:15:36,662 --> 01:15:39,373
Επείγουσα μετάδοση
εθνικής έκτακτης ανάγκης.
1039
01:15:40,374 --> 01:15:42,416
Διαστημόπλοιο της υπηρεσίας ΟΠΛΑ
1040
01:15:42,417 --> 01:15:45,546
έχει καταληφθεί και εκτοξευθεί
από τον ποταμό Τάμεση.
1041
01:15:51,176 --> 01:15:54,263
Όλοι οι κάτοικοι καλούνται
να αναζητήσουν καταφύγιο.
1042
01:16:16,368 --> 01:16:18,495
Ήρθε η ώρα, Σάντοου.
1043
01:16:20,122 --> 01:16:24,334
Καθηγητή, αυτό είναι
που θα ήθελε πραγματικά η Μαρία;
1044
01:16:27,129 --> 01:16:30,507
Το ερώτημα δεν είναι τι θα ήθελε η Μαρία.
1045
01:16:31,466 --> 01:16:33,886
Αλλά τι αξίζει σε αυτούς.
1046
01:16:34,636 --> 01:16:37,514
Θυμήσου τι σήμαινε η Μαρία για εμάς.
1047
01:16:38,974 --> 01:16:41,894
Θυμήσου τι μας πήραν.
1048
01:16:52,362 --> 01:16:53,488
Παιδιά!
1049
01:16:54,072 --> 01:16:55,574
Πρέπει να φύγουμε, τώρα!
1050
01:17:00,662 --> 01:17:03,123
Θέλουν να πάρουν τον Σάντοου
μακριά μας, Μαρία!
1051
01:17:11,673 --> 01:17:14,467
Ε! Ε! Τι κάνετε; Αυτά είναι παιδιά.
1052
01:17:14,468 --> 01:17:16,386
- Έχουμε διαταγές, Γουόλτερς!
- Πίσω!
1053
01:17:42,996 --> 01:17:44,248
Μαρία!
1054
01:18:31,503 --> 01:18:34,673
Συγγνώμη, Πάππο-Πάσο Ντόμπλε.
1055
01:18:35,299 --> 01:18:37,843
Τι κάνει αυτό το θερμοπυρηνικό τρωκτικό;
1056
01:18:38,427 --> 01:18:40,344
Εγχέει στον πυρήνα
1057
01:18:40,345 --> 01:18:42,014
ενέργεια του χάους.
1058
01:18:42,598 --> 01:18:44,765
Αυτό είναι το μικρό μου μυστικό.
1059
01:18:44,766 --> 01:18:50,479
Το Κανόνι Έκλειψης θα μετατρέψει
τον πλανήτη σε φλεγόμενο σωρό ερειπίων,
1060
01:18:50,480 --> 01:18:55,444
εξαλείφοντας τα πάντα
σε ακτίνα 40.000 χιλιομέτρων.
1061
01:18:58,655 --> 01:19:00,782
Μαζί κι εμάς.
1062
01:19:04,786 --> 01:19:05,871
Τι;
1063
01:19:07,080 --> 01:19:10,042
Δεν μπορούμε να αφανίσουμε τη Γη!
1064
01:19:11,251 --> 01:19:14,712
Συνδυάζοντας την ευφυΐα μας,
θα κυβερνήσουμε την ανθρωπότητα
1065
01:19:14,713 --> 01:19:15,713
μαζί!
1066
01:19:15,714 --> 01:19:18,467
Η ανθρωπότητα είναι
ένα αποτυχημένο πείραμα.
1067
01:19:19,218 --> 01:19:21,345
Εσύ το ξέρεις καλύτερα απ' όλους.
1068
01:19:22,429 --> 01:19:26,016
Όλη σου τη ζωή,
σε απέρριπτε αυτός ο κόσμος.
1069
01:19:26,892 --> 01:19:28,519
Δεν έχεις τίποτα εκεί κάτω.
1070
01:19:30,145 --> 01:19:32,439
Κανέναν που να νοιάζεται για σένα.
1071
01:19:34,066 --> 01:19:35,526
Μα έχω εσένα τώρα.
1072
01:19:38,320 --> 01:19:39,613
Είμαστε οικογένεια.
1073
01:19:40,531 --> 01:19:42,157
Έχουμε ο ένας τον άλλον.
1074
01:19:44,159 --> 01:19:45,160
Άιβο,
1075
01:19:46,662 --> 01:19:48,664
δεν είσαι η Μαρία.
1076
01:19:51,708 --> 01:19:55,546
Τη στιγμή που την έχασα,
η οικογένειά μου χάθηκε για πάντα!
1077
01:19:57,297 --> 01:19:59,048
Για να 'χει νόημα η ζωή της Μαρίας,
1078
01:19:59,049 --> 01:20:01,802
θα καταστρέψω τον κόσμο
που την πήρε από μένα.
1079
01:20:02,427 --> 01:20:04,805
Γι' αυτό θα κάψω τα πάντα!
1080
01:20:07,266 --> 01:20:08,558
Τελείωσε.
1081
01:20:08,559 --> 01:20:10,519
Μπράβο, Σάντοου.
1082
01:20:11,061 --> 01:20:13,021
Προετοιμάζω την ακολουθία πυροδότησης.
1083
01:20:13,689 --> 01:20:17,025
Το όπλο θα είναι πλήρως φορτισμένο
σε δέκα λεπτά.
1084
01:20:20,821 --> 01:20:23,115
Έχει σχεδόν τελειώσει, Μαρία.
1085
01:20:23,866 --> 01:20:26,201
Θα έχεις δικαιοσύνη.
1086
01:20:30,664 --> 01:20:32,082
Τι είναι αυτό;
1087
01:20:32,875 --> 01:20:35,918
Η ΟΠΛΑ εκτοξεύει πυραύλους εναντίον μας;
1088
01:20:35,919 --> 01:20:39,131
Αδύνατον. Κινείται πολύ γρήγορα.
1089
01:20:42,342 --> 01:20:44,386
Είναι αυτός.
1090
01:20:52,352 --> 01:20:56,148
Έκανες κακό στην οικογένειά μου.
Αυτό τελειώνει τώρα!
1091
01:20:56,815 --> 01:21:01,652
Θα γνωρίσεις τον δικό μου θυμό.
Τον πόνο που ένιωθα πενήντα χρόνια.
1092
01:21:01,653 --> 01:21:05,198
Και έκανες την ίδια επιλογή
που έκανα κι εγώ.
1093
01:21:05,199 --> 01:21:06,866
Δεν είμαι καθόλου σαν εσένα!
1094
01:21:06,867 --> 01:21:08,452
Θα το δούμε.
1095
01:21:15,918 --> 01:21:17,461
Φανερώσου, δειλέ!
1096
01:21:49,284 --> 01:21:51,036
Για ένα πράγμα είχες δίκιο.
1097
01:21:52,955 --> 01:21:55,207
Αυτό τελειώνει τώρα.
1098
01:22:21,692 --> 01:22:22,900
Τι συμβαίνει;
1099
01:22:22,901 --> 01:22:24,111
Πού είναι;
1100
01:22:25,070 --> 01:22:26,404
- Εκεί πάνω.
- Πού;
1101
01:22:26,405 --> 01:22:27,573
Πιο ψηλά.
1102
01:22:29,116 --> 01:22:30,575
Αφέθηκες ακάλυπτος.
1103
01:22:30,576 --> 01:22:32,451
Άιβο! Τι κάνεις;
1104
01:22:32,452 --> 01:22:34,037
Αποτρέπω το σατανικό σου σχέδιο!
1105
01:22:44,923 --> 01:22:47,008
- Όχι το μουστάκι!
- Σύμφωνοι.
1106
01:22:47,009 --> 01:22:49,761
Αφήνουμε με το τρία. Ένα, δύο, τρία!
1107
01:22:56,476 --> 01:22:58,269
Μια νανο-γροθιά.
1108
01:22:58,270 --> 01:23:02,190
Τέτοια μπούρδα έχω να δω
από το Green Lantern, το 2011.
1109
01:23:02,191 --> 01:23:04,317
Τη φύλαγα για το Comic-Con,
1110
01:23:04,318 --> 01:23:07,070
αλλά τώρα δεν θα υπάρξει Comic-Con!
1111
01:23:28,967 --> 01:23:30,135
Γιατί είσαι μόνος;
1112
01:23:30,719 --> 01:23:32,221
Πού είναι οι φίλοι σου;
1113
01:23:33,972 --> 01:23:36,432
Προσπάθησαν να σε εμποδίσουν, έτσι;
1114
01:23:36,433 --> 01:23:38,142
Όμως εσύ ήρθες.
1115
01:23:38,143 --> 01:23:40,645
Ο θυμός σου ήταν πάρα πολύς.
1116
01:23:40,646 --> 01:23:45,816
Ποιος ήρωας εγκαταλείπει τους φίλους του
για να επιδιώξει την εκδίκηση;
1117
01:23:45,817 --> 01:23:48,361
Εγκαταλείπει την οικογένειά του!
1118
01:23:48,362 --> 01:23:51,113
Μη μιλάς για την οικογένειά μου.
1119
01:23:51,114 --> 01:23:53,991
Κι εγώ νόμιζα ότι νοιαζόσουν γι' αυτούς.
1120
01:23:53,992 --> 01:23:57,371
Ειδικά για τον... Πώς τον λένε;
1121
01:23:58,038 --> 01:23:59,081
Τομ;
1122
01:24:25,065 --> 01:24:27,442
Εμπρός. Τέλειωσέ το!
1123
01:24:29,152 --> 01:24:31,572
Τι περιμένεις; Κάν' το!
1124
01:24:32,281 --> 01:24:33,699
Εδώ είμαι!
1125
01:24:35,242 --> 01:24:37,286
Δεν άφησες τον πόνο
να αλλάξει αυτό που είσαι
1126
01:24:38,871 --> 01:24:40,038
εδώ μέσα.
1127
01:24:48,380 --> 01:24:50,048
Δεν είμαι έτσι εγώ.
1128
01:24:51,216 --> 01:24:52,800
Τι κάνεις;
1129
01:24:52,801 --> 01:24:55,804
Νίκησες. Πάρε την εκδίκησή σου.
1130
01:24:57,598 --> 01:24:59,558
Δεν υπάρχουν νικητές στην εκδίκηση.
1131
01:25:13,155 --> 01:25:14,239
Γουάου.
1132
01:25:14,948 --> 01:25:16,491
Κοίτα όλα αυτά τ' αστέρια.
1133
01:25:17,910 --> 01:25:19,578
Είναι σαν διαμάντια.
1134
01:25:21,788 --> 01:25:25,250
Την τελευταία φορά
που κάθισα κάτω από αστέρια έτσι,
1135
01:25:27,169 --> 01:25:29,004
ήμουν μαζί της.
1136
01:25:30,255 --> 01:25:32,966
Ένιωσα αυτόν τον πόνο πολύ καιρό.
1137
01:25:34,510 --> 01:25:35,886
Είναι το μόνο που ξέρω.
1138
01:25:37,012 --> 01:25:38,971
Όταν έχασα τη Γαμψονύχη,
1139
01:25:38,972 --> 01:25:40,516
ένιωσα το ίδιο.
1140
01:25:42,309 --> 01:25:44,853
Ο πόνος σου έσβησε με τον καιρό;
1141
01:25:45,687 --> 01:25:46,896
Όχι.
1142
01:25:46,897 --> 01:25:50,859
Αλλά με τον καιρό, έμαθα ότι υπάρχει κάτι
ακόμα πιο δυνατό από τον πόνο.
1143
01:25:51,527 --> 01:25:53,654
Η αγάπη που νιώσαμε ο ένας για τον άλλον.
1144
01:25:54,821 --> 01:25:56,865
Αυτό πρέπει να κρατήσεις, Σάντοου.
1145
01:25:57,533 --> 01:26:01,578
Η Μαρία μπορεί να έφυγε,
αλλά η αγάπη σας θα υπάρχει πάντα.
1146
01:26:15,968 --> 01:26:20,222
"Το φως λάμπει
ακόμα κι αν το αστέρι έχει χαθεί".
1147
01:26:31,692 --> 01:26:33,819
Αυτό το μπέρδεμα είναι δικό μου λάθος.
1148
01:26:34,403 --> 01:26:36,572
Ήμουν τυφλωμένος από την οργή και νόμιζα
1149
01:26:37,489 --> 01:26:39,491
ότι δεν είχα επιλογή.
1150
01:26:42,744 --> 01:26:44,913
Πάντα έχεις επιλογή.
1151
01:26:50,085 --> 01:26:52,921
Αλλά η σωστή επιλογή
δεν είναι ποτέ εύκολη.
1152
01:26:53,589 --> 01:26:57,217
Ένα ακόμα πράγμα που έμαθα είναι
πως όταν πραγματικά τα κάνεις θάλασσα,
1153
01:26:57,926 --> 01:26:59,428
δεν τα διορθώνεις μόνος σου.
1154
01:27:14,359 --> 01:27:16,235
Πρέπει να 'μαι γρήγορος.
1155
01:27:16,236 --> 01:27:18,779
Μη μου πεις ότι έχεις ατάκα.
1156
01:27:18,780 --> 01:27:22,242
Ακριβώς, νέε σκαντζόχοιρε.
Και όλοι τη λατρεύουν.
1157
01:27:37,966 --> 01:27:41,093
Δεν θα προσπαθήσω
1158
01:27:41,094 --> 01:27:44,263
να εμποδίσω τους μεγαλύτερούς μου
1159
01:27:44,264 --> 01:27:46,850
να καταστρέψουν τον κόσμο!
1160
01:27:52,523 --> 01:27:54,691
Το παιχνίδι τελείωσε.
1161
01:28:03,116 --> 01:28:05,702
Δεν υπάρχει επιστροφή τώρα.
1162
01:28:09,540 --> 01:28:11,875
Φράξ' του τον δρόμο.
1163
01:28:13,836 --> 01:28:15,254
Καταραμένε διορθωτή!
1164
01:28:20,968 --> 01:28:22,177
Μάντις!
1165
01:28:31,854 --> 01:28:34,273
Εδώ είμαι, αραχνο-φύτουλα!
1166
01:28:44,825 --> 01:28:47,785
Αυτό το λέω μαντο-κλάδεμα.
1167
01:28:47,786 --> 01:28:50,581
Αυτό είναι κακοποίηση ηλικιωμένου!
1168
01:28:56,920 --> 01:28:59,714
Συναγερμός! Συναγερμός! Συναγερμός!
1169
01:28:59,715 --> 01:29:01,257
Σάντοου,
1170
01:29:01,258 --> 01:29:04,052
βλέπω ότι επέλεξες την προδοσία.
1171
01:29:05,012 --> 01:29:08,056
Και ήσουν κάποτε πολύ χρήσιμος για μένα.
1172
01:29:23,530 --> 01:29:25,907
Έτοιμος να ανακυκλώσεις τενεκεδάκια;
1173
01:29:25,908 --> 01:29:27,743
Προσπάθησε να με προλαβαίνεις.
1174
01:29:58,815 --> 01:30:00,275
Σε παρακαλώ, παππούκο,
1175
01:30:00,943 --> 01:30:02,193
μην το κάνεις αυτό!
1176
01:30:02,194 --> 01:30:03,820
Λυπάμαι, μικρέ.
1177
01:30:04,446 --> 01:30:07,491
Τέρμα οι οικογενειακές αγαπούλες.
1178
01:30:13,914 --> 01:30:15,791
Τελευταία λόγια;
1179
01:30:16,375 --> 01:30:18,585
Μόνο ένα πράγμα
1180
01:30:19,419 --> 01:30:21,755
που ποτέ δεν πίστευα ότι θα πω.
1181
01:30:22,339 --> 01:30:23,423
Ποιο είναι;
1182
01:30:24,049 --> 01:30:25,968
"Σ' αγαπάω";
1183
01:30:26,552 --> 01:30:27,553
Όχι.
1184
01:30:28,095 --> 01:30:29,679
Ήταν κάτι ακόμα καλύτερο.
1185
01:30:29,680 --> 01:30:32,390
Αλλά δεν θα το πω έτσι που φέρεσαι.
1186
01:30:32,391 --> 01:30:34,268
Εντάξει. Γεια.
1187
01:30:47,322 --> 01:30:48,615
Εγγόνια.
1188
01:30:49,241 --> 01:30:52,953
Όλο διασκέδαση και καμιά ευθύνη.
1189
01:30:55,581 --> 01:30:58,000
Ποιος είπε ότι η ζωή είναι άσκοπη;
1190
01:30:59,168 --> 01:31:01,670
Α, σωστά. Εσύ το είπες.
1191
01:31:08,177 --> 01:31:09,010
Νίκη!
1192
01:31:09,011 --> 01:31:10,804
Πείτε ό,τι θέλετε για τον παππού μου,
1193
01:31:11,555 --> 01:31:13,432
αλλά έφτιαξε τέλεια μυγοσκοτώστρα.
1194
01:31:15,642 --> 01:31:17,352
Πρέπει να σταματήσουμε το λέιζερ!
1195
01:31:17,895 --> 01:31:19,897
Ήξερα πως κάτι είχα ξεχάσει.
1196
01:31:30,449 --> 01:31:33,784
Δεν έχουμε χρόνο.
Το κανόνι είναι έτοιμο να ρίξει!
1197
01:31:33,785 --> 01:31:35,119
Πού είσαι;
1198
01:31:35,120 --> 01:31:37,830
Ξέρεις, απλώς κάνω φίλους.
1199
01:31:37,831 --> 01:31:39,708
Είναι όλοι δικοί σου.
1200
01:31:48,342 --> 01:31:49,718
Ακολούθα με!
1201
01:31:55,933 --> 01:31:58,477
Αυτό μπορεί να πονέσει λίγο!
1202
01:32:12,366 --> 01:32:14,952
Αυτό ήταν το σχέδιό σου;
1203
01:32:15,869 --> 01:32:16,744
Ναι.
1204
01:32:16,745 --> 01:32:20,457
Μπορεί κάποιος να κλείσει
τη γιγαντιαία ακτίνα θανάτου;
1205
01:32:22,918 --> 01:32:24,836
Δεν μπορούμε να σταματήσουμε το κανόνι...
1206
01:32:24,837 --> 01:32:27,088
Αλλά μπορούμε να του αλλάξουμε κατεύθυνση.
1207
01:32:27,089 --> 01:32:29,550
- Γύρνα το προς τα δεξιά.
- Μάλιστα, Δόκτωρ.
1208
01:32:34,012 --> 01:32:35,514
Ορίστε.
1209
01:32:36,723 --> 01:32:38,392
Είναι κάπως σφιχτό.
1210
01:32:39,351 --> 01:32:41,603
Σίγουρα δεν έχει υδραυλικό τιμόνι.
1211
01:32:47,484 --> 01:32:50,404
Συνέχισε να γυρίζεις.
1212
01:32:53,031 --> 01:32:55,450
Βοηθήστε και λίγο, παιδιά!
1213
01:33:00,497 --> 01:33:04,459
Δεν μπορώ να κρατήσω πολύ ακόμα.
1214
01:33:21,977 --> 01:33:23,186
Ναι!
1215
01:33:23,187 --> 01:33:25,522
Τα κατάφερα! Τα κατάφερα!
1216
01:33:31,195 --> 01:33:32,403
Κοιτάξτε τι κάνατε!
1217
01:33:32,404 --> 01:33:35,115
- Ε, κοιτάξτε εκεί κάτω!
- Σόνικ!
1218
01:33:41,705 --> 01:33:43,415
Νακλς, σε παρακαλώ πες μου ότι έχεις...
1219
01:33:43,999 --> 01:33:45,249
Το τελευταίο.
1220
01:33:45,250 --> 01:33:46,752
Να το κάνουμε να μετρήσει.
1221
01:33:49,296 --> 01:33:51,340
Έτοιμος να σκίσουμε στο μπέιζμπολ;
1222
01:33:52,424 --> 01:33:54,091
Βαθιά ανάσα.
1223
01:33:54,092 --> 01:33:56,887
Ένα, δύο, τρία!
1224
01:34:18,742 --> 01:34:20,952
- Σοβαρά!
- Τι συμβαίνει;
1225
01:34:20,953 --> 01:34:22,746
Ο πυρήνας του αντιδραστήρα υπερφορτίζεται.
1226
01:34:23,664 --> 01:34:26,123
Είναι θέμα χρόνου να εκραγεί.
1227
01:34:26,124 --> 01:34:28,043
Τι σημαίνει αυτό για τη Γη;
1228
01:34:28,627 --> 01:34:30,837
Ραδιενεργή ατμόσφαιρα.
1229
01:34:30,838 --> 01:34:33,548
Βροχή που σκοτώνει τις καλλιέργειες
και λιώνει τη σάρκα σου.
1230
01:34:33,549 --> 01:34:34,966
Κατά τα άλλα...
1231
01:34:34,967 --> 01:34:36,801
Δεν τελειώσαμε ακόμα!
1232
01:34:36,802 --> 01:34:40,137
Προσπάθησε να σταθεροποιήσεις
τον αντιδραστήρα. Κέρδισέ μου χρόνο.
1233
01:34:40,138 --> 01:34:44,100
Θα σπρώξω τον σταθμό
μακριά από τη Γη πριν εκραγεί.
1234
01:34:44,101 --> 01:34:48,188
Αυτή είναι η τελευταία μας ευκαιρία
να κάνουμε το σωστό.
1235
01:34:49,940 --> 01:34:52,567
Στο καλό,
1236
01:34:52,568 --> 01:34:55,612
βρομερέ σκαντζόχοιρε.
1237
01:34:56,154 --> 01:34:58,115
Η ακεραιότητα του πυρήνα φθίνει.
1238
01:35:07,624 --> 01:35:09,251
Εδώ είμαι εγώ, Σόνικ!
1239
01:35:43,118 --> 01:35:46,330
Εκκίνηση σταθεροποιητών πυρήνα
του αντιδραστήρα.
1240
01:36:04,640 --> 01:36:07,475
Είμαι ο δρ Άιβο Ρομπότνικ
1241
01:36:07,476 --> 01:36:10,394
και αφιερώνω το τελευταίο μου στρίμινγκ
1242
01:36:10,395 --> 01:36:12,648
σε ένα πολύ ξεχωριστό μου πρωτοπαλίκαρο:
1243
01:36:13,857 --> 01:36:15,317
Τον πράκτορα Στόουν.
1244
01:36:15,901 --> 01:36:17,693
Όχι, όχι. Δόκτωρ, περίμενε!
1245
01:36:17,694 --> 01:36:20,197
Αν δεν μπορώ να κυβερνήσω τον κόσμο,
1246
01:36:21,156 --> 01:36:23,075
μπορώ να τον σώσω
1247
01:36:23,700 --> 01:36:26,410
για το μοναδικό άτομο
που νοιάστηκε ποτέ για μένα.
1248
01:36:26,411 --> 01:36:28,496
Μην το κάνεις αυτό, Δόκτωρ, σε παρακαλώ!
1249
01:36:28,497 --> 01:36:32,167
Στόουν, ήσουν κάτι περισσότερο
από ένας κόλακας για μένα.
1250
01:36:35,087 --> 01:36:36,088
Ήσουν
1251
01:36:37,840 --> 01:36:39,341
ένας φιλο-κόλακας.
1252
01:36:44,888 --> 01:36:48,433
Θα μου λείψουν τα λάτε σου
με αυστριακό κατσικίσιο γάλα στον ατμό.
1253
01:36:50,394 --> 01:36:52,271
Λατρεύω τον τρόπο που τα φτιάχνεις!
1254
01:37:35,314 --> 01:37:39,234
Λοιπόν, υποθέτω ότι υπάρχει
μόνο ένα πράγμα που μένει να πω.
1255
01:37:43,864 --> 01:37:45,490
Ήταν πολύ βαρετά.
1256
01:37:46,074 --> 01:37:47,618
Με υποχρεώσατε.
1257
01:38:06,220 --> 01:38:07,387
Σόνικ, κοίτα.
1258
01:38:17,606 --> 01:38:19,690
Σάντοου και Ρομπότνικ.
1259
01:38:19,691 --> 01:38:23,820
Θυσιάστηκαν για να τους σώσουν όλους.
1260
01:38:24,821 --> 01:38:26,823
Πάντα έχεις επιλογή.
1261
01:38:28,575 --> 01:38:31,035
Παιδιά, συγγνώμη που έφυγα έτσι.
1262
01:38:31,036 --> 01:38:32,621
Δεν έπρεπε να σας αφήσω πίσω.
1263
01:38:34,414 --> 01:38:35,915
Η αλήθεια είναι
1264
01:38:35,916 --> 01:38:38,836
ότι είστε οι καλύτεροι συμπαίκτες
που θα μπορούσα να έχω.
1265
01:38:40,587 --> 01:38:41,922
Και οι καλύτεροι φίλοι.
1266
01:38:42,589 --> 01:38:44,466
Θα με συγχωρήσετε ποτέ;
1267
01:38:48,595 --> 01:38:50,347
Ομάδα Σόνικ;
1268
01:38:54,434 --> 01:38:56,728
Τι θα λέγατε να τη λέμε απλώς "ομάδα";
1269
01:39:05,362 --> 01:39:06,655
Αντίο, Δόκτωρ.
1270
01:39:23,505 --> 01:39:25,132
Μεγάλο φινάλε.
1271
01:39:27,342 --> 01:39:29,886
Αυτό λέω εγώ ομαδική δουλειά.
1272
01:39:29,887 --> 01:39:32,181
Εντάξει! Είναι έτοιμο!
1273
01:39:34,933 --> 01:39:36,642
Νακλς, πώς μπόρεσες;
1274
01:39:36,643 --> 01:39:38,562
Πρέπει να 'σαι πιο γρήγορος!
1275
01:39:39,479 --> 01:39:42,148
Λυπηθείτε με. Ακόμα κινούμαι κάπως αργά.
1276
01:39:42,149 --> 01:39:44,735
- Ο Άρχοντας των Ντόνατς!
- Ναι!
1277
01:39:45,861 --> 01:39:48,614
- Εντάξει, Νακλς, αυτό είναι...
- Έχω την αγάπη.
1278
01:39:48,947 --> 01:39:50,199
Θέλω την αγάπη!
1279
01:39:51,617 --> 01:39:52,992
Έλα εδώ, Όζι.
1280
01:39:52,993 --> 01:39:54,912
Είναι υπέροχο να είμαστε ξανά μαζί.
1281
01:39:55,495 --> 01:39:56,871
Είμαστε πιο δυνατοί από ποτέ.
1282
01:39:56,872 --> 01:39:59,458
Τίποτα δεν θα σταθεί στον δρόμο μας.
1283
01:40:00,751 --> 01:40:04,588
Εκτός από εκείνη τη μία εκκρεμότητα.
1284
01:40:13,597 --> 01:40:18,100
Και πολύ μπροστά, κάτι που δεν εκπλήσσει
κανέναν, είναι ο Μπλε Σίφουνας!
1285
01:40:18,101 --> 01:40:21,647
Συχνά τον μιμούνται, ποτέ δεν αντιγράφουν,
ο ένας και μοναδικός...
1286
01:40:22,397 --> 01:40:23,981
Να το κάνουμε!
1287
01:40:23,982 --> 01:40:25,400
Ναι!
1288
01:40:27,152 --> 01:40:29,488
Παιδιά, προσπαθήστε να με προλαβαίνετε.
1289
01:42:25,896 --> 01:42:29,441
Ο Σόνικ ο Σκαντζόχοιρος
είναι ξανά Οικογενειακός Πρωταθλητής!
1290
01:42:30,108 --> 01:42:31,193
Τέιλς;
1291
01:42:31,735 --> 01:42:33,486
Νακλς;
1292
01:42:33,487 --> 01:42:35,363
ΠΑΡΚΟ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ
1293
01:42:35,364 --> 01:42:37,824
Ναι, ξεπέρασα τη γραμμή τερματισμού.
1294
01:42:46,750 --> 01:42:49,753
Λοιπόν, πώς θα επιστρέψω;
1295
01:42:54,716 --> 01:42:56,802
ΣΤΟΧΟΣ
ΜΠΛΕ ΣΚΑΝΤΖΟΧΟΙΡΟΣ
1296
01:43:01,181 --> 01:43:02,348
Συμβουλή:
1297
01:43:02,349 --> 01:43:06,019
Αν πρόκειται να χτυπήσεις
το ταχύτερο πλάσμα στο σύμπαν...
1298
01:43:08,313 --> 01:43:09,898
καλό θα 'ναι να μην αστοχήσεις.
1299
01:43:14,403 --> 01:43:18,030
Με κολακεύεις με τη μεταμφίεση,
αλλά έκανες λάθος σε κάποιες λεπτομέρειες.
1300
01:43:18,031 --> 01:43:21,618
Είναι λογικό, όμως.
Δύσκολο να αντιγράψεις την τελειότητα.
1301
01:43:31,378 --> 01:43:33,338
Ωραίο κόλπο αυτό.
1302
01:43:45,309 --> 01:43:47,186
Τι; Ποιος είσαι εσύ;
1303
01:49:36,577 --> 01:49:38,579
Υποτιτλισμός: Γιώργος Λυκούδης