1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,593 --> 00:00:56,098
{\an8}PULAU PENJARA
TELUK TOKYO, JEPANG
4
00:01:05,691 --> 00:01:08,651
Bagus! Ada donat.
5
00:01:08,652 --> 00:01:10,696
Krim Boston sudah kuhabiskan.
6
00:01:11,488 --> 00:01:12,489
Kyle!
7
00:01:18,662 --> 00:01:20,372
Tempat ini membuatku merinding.
8
00:01:21,248 --> 00:01:24,626
Tenang. Sudah lima puluh tahun
dia belum bergerak.
9
00:01:56,825 --> 00:01:58,242
Apa itu normal?
10
00:01:58,243 --> 00:01:59,328
Tidak.
11
00:02:01,955 --> 00:02:03,164
Sistem diretas.
12
00:02:03,165 --> 00:02:04,248
KELEBIHAN BEBAN
13
00:02:04,249 --> 00:02:06,417
- Apa?
- Tangki penahanan tak stabil.
14
00:02:06,418 --> 00:02:07,503
Dia bangun.
15
00:02:10,797 --> 00:02:11,632
{\an8}ALARM DARURAT
16
00:03:44,975 --> 00:03:46,684
Panggil yang lain.
17
00:03:46,685 --> 00:03:48,562
Itu sudah semuanya.
18
00:04:24,348 --> 00:04:27,475
Tunggu. Kupikir kita mau pergi tubing.
19
00:04:27,476 --> 00:04:29,769
Tunggu. Ini perlombaan?
20
00:04:29,770 --> 00:04:31,437
Kau akan kalah!
21
00:04:31,438 --> 00:04:35,692
Sudah takdirku untuk merebut takhta
Juara Keluarga, Landak.
22
00:04:36,485 --> 00:04:40,238
Lucu. Kau yakin ingin menantang
makhluk tercepat di alam semesta?
23
00:04:40,239 --> 00:04:42,282
Semua orang mengakuinya.
24
00:04:43,283 --> 00:04:44,492
Baik, Tom dan Maddie,
25
00:04:44,493 --> 00:04:46,286
- hitunglah.
- Baik!
26
00:04:46,870 --> 00:04:48,579
Persaingan antar saudara itu sehat.
27
00:04:48,580 --> 00:04:50,581
Aku dan saudaraku sering begini.
28
00:04:50,582 --> 00:04:53,376
Tom, saudaramu sinting
dan tak punya kekuatan
29
00:04:53,377 --> 00:04:55,878
untuk menyebabkan bencana dahsyat.
30
00:04:55,879 --> 00:04:57,588
Benar juga. Kalian dengar?
31
00:04:57,589 --> 00:05:00,633
Jangan buat bencana.
Jaga agar perlombaan ini aman.
32
00:05:00,634 --> 00:05:02,760
- Siap!
- Mengerti, Raja atas Donat.
33
00:05:02,761 --> 00:05:05,556
Ambil posisi, bersiap,
34
00:05:06,223 --> 00:05:07,224
mulai!
35
00:05:08,267 --> 00:05:11,602
Jauh di depan,
bukan kejutan bagi siapa pun,
36
00:05:11,603 --> 00:05:13,729
adalah Kilat Biru, Roket Bersepatu Merah,
37
00:05:13,730 --> 00:05:16,525
- yang tiada duanya...
- Ayo, Sonic!
38
00:05:17,109 --> 00:05:18,861
Cepatlah! Ya!
39
00:05:19,820 --> 00:05:23,072
- Apa yang terjadi?
- Aku juga mengalahkanmu, Landak!
40
00:05:23,073 --> 00:05:24,073
Serius?
41
00:05:24,074 --> 00:05:27,119
Cukup. Waktunya untuk serius.
42
00:05:28,328 --> 00:05:30,538
Lihat! Itu burung! Itu pesawat!
43
00:05:30,539 --> 00:05:33,041
Itu Landak Terbang!
44
00:05:44,553 --> 00:05:45,762
GOL
45
00:05:46,930 --> 00:05:49,308
Ya! Aku menang! Aku...
46
00:05:51,393 --> 00:05:54,061
kalah? Mana mungkin? Aku tak pernah kalah.
47
00:05:54,062 --> 00:05:56,189
Aku juga mengalahkanmu, Landak.
48
00:05:56,190 --> 00:05:58,941
Aku mengerti. Tak perlu menyombong.
49
00:05:58,942 --> 00:06:02,613
Ayo, Sonic! Cepatlah! Ya!
50
00:06:03,614 --> 00:06:05,157
Ada apa ini?
51
00:06:06,450 --> 00:06:07,910
Kenapa kalian seperti...
52
00:06:09,912 --> 00:06:10,912
hologram!
53
00:06:10,913 --> 00:06:15,750
Berarti aku masih juara tercepat
sepanjang masa!
54
00:06:15,751 --> 00:06:17,835
Ya! Penonton bersorak riuh!
55
00:06:17,836 --> 00:06:19,630
Namun, apa yang terjadi?
56
00:06:24,468 --> 00:06:26,636
Kejutan!
57
00:06:26,637 --> 00:06:29,305
Tunggu, ada apa ini?
58
00:06:29,306 --> 00:06:31,974
"Selamatkan Hari Bumi Datang"?
59
00:06:31,975 --> 00:06:34,894
Ini "Selamat Hari Datang Ke Bumi".
60
00:06:34,895 --> 00:06:37,230
Hari ini memperingati
kedatanganmu di Bumi.
61
00:06:37,231 --> 00:06:39,190
Ini "Ulang Tahunmu Di Bumi".
62
00:06:39,191 --> 00:06:41,067
Lomba tadi pengalihan...
63
00:06:41,068 --> 00:06:43,819
walau aku tak tertipu,
tetapi usaha kalian bagus...
64
00:06:43,820 --> 00:06:46,072
agar kalian bisa mengadakan pesta untukku?
65
00:06:46,073 --> 00:06:48,407
Hari ini kami menghormatimu, Landak.
66
00:06:48,408 --> 00:06:51,619
Jika bukan karenamu,
kami semua tidak akan di sini.
67
00:06:51,620 --> 00:06:53,287
Mereka benar, Kawan.
68
00:06:53,288 --> 00:06:56,541
Kedatanganmu di planet ini
mengubah kehidupan kami.
69
00:06:56,542 --> 00:06:57,835
Kita menjadi keluarga.
70
00:06:58,210 --> 00:06:59,627
Kau mencuri manusiaku.
71
00:06:59,628 --> 00:07:02,798
Aku tak tahu harus berkata apa.
72
00:07:03,423 --> 00:07:06,801
Kecuali, ayo kita pesta!
73
00:07:06,802 --> 00:07:08,594
- Asyik!
- Ya!
74
00:07:08,595 --> 00:07:11,890
Kita berpesta sampai pagi!
75
00:07:15,018 --> 00:07:17,937
Terima kasih pesta kejutannya.
Sungguh berarti bagiku.
76
00:07:17,938 --> 00:07:19,815
Kau pantas menerimanya.
77
00:07:21,692 --> 00:07:23,402
Tak mungkin. Itu...
78
00:07:24,444 --> 00:07:26,279
Apa? Kawan,
79
00:07:26,280 --> 00:07:28,407
bisa mengikuti kecepatanku sekali saja?
80
00:07:35,122 --> 00:07:36,123
Sonic!
81
00:07:36,790 --> 00:07:39,500
- Ini...
- Ya. Gua lamaku.
82
00:07:39,501 --> 00:07:40,585
Ya ampun.
83
00:07:40,586 --> 00:07:42,963
Aku tak percaya kau tinggal di sini.
84
00:07:43,547 --> 00:07:46,425
Hei! Sistem keamananku yang canggih!
85
00:07:49,094 --> 00:07:50,262
Masih berfungsi.
86
00:07:50,846 --> 00:07:51,889
Hei, Kawan.
87
00:07:53,265 --> 00:07:54,433
Apa ini?
88
00:07:58,228 --> 00:08:01,230
Kugambar itu pada malam pertama di Bumi.
89
00:08:01,231 --> 00:08:03,317
Aku ingin mengingat tempat asalku.
90
00:08:05,903 --> 00:08:06,904
Aku masih merindukannya.
91
00:08:08,822 --> 00:08:10,616
Apa Longclaw akan bangga kepadaku?
92
00:08:11,575 --> 00:08:13,368
Pasti, Kawan.
93
00:08:13,952 --> 00:08:16,580
Karena, meski kau kehilangan dia
saat masih kecil,
94
00:08:17,331 --> 00:08:19,833
kau tak membiarkan derita
mengubah jati dirimu
95
00:08:20,834 --> 00:08:21,710
di sini.
96
00:08:23,670 --> 00:08:25,464
Ya. Di paru-paruku.
97
00:08:27,007 --> 00:08:28,007
Atau hatimu.
98
00:08:28,008 --> 00:08:30,635
Benar. Lebih masuk akal.
Bukan paru-paru, tetapi hati.
99
00:08:30,636 --> 00:08:34,389
Begitulah hidup, Sonic,
ditentukan oleh setiap pilihan kita.
100
00:08:35,140 --> 00:08:36,682
Kau akan ambil pilihan baik
101
00:08:36,683 --> 00:08:39,351
dan kau juga
akan ambil pilihan yang salah.
102
00:08:39,352 --> 00:08:40,437
Namun,
103
00:08:41,938 --> 00:08:44,024
asalkan kau ingat
untuk mendengarkan hatimu,
104
00:08:44,691 --> 00:08:46,985
kau akan ambil pilihan yang benar
ketika sangat diperlukan.
105
00:08:47,569 --> 00:08:48,653
Terima kasih.
106
00:08:48,654 --> 00:08:50,531
Entah apa jadinya aku tanpamu.
107
00:08:51,114 --> 00:08:54,034
Mungkin aku menjadi landak yang berbeda.
108
00:09:05,546 --> 00:09:07,089
2024?
109
00:09:07,673 --> 00:09:10,801
Aku terperangkap selama lima puluh tahun?
110
00:09:14,513 --> 00:09:16,515
- Ayo!
- Ambil posisi!
111
00:09:19,059 --> 00:09:20,435
Menyerahlah!
112
00:09:21,812 --> 00:09:23,397
Kami sudah mengepungmu!
113
00:09:24,648 --> 00:09:28,651
Kenapa kalian tidak bisa membiarkanku?
114
00:09:28,652 --> 00:09:29,570
Tembak!
115
00:09:34,283 --> 00:09:37,202
Aku telah merusak marshmallow-ku.
116
00:09:37,786 --> 00:09:40,955
Ini hanya masalah suhu dan jarak.
117
00:09:40,956 --> 00:09:42,791
Ini bukan persaingan.
118
00:09:44,793 --> 00:09:45,794
Ini menyenangkan.
119
00:09:46,378 --> 00:09:48,421
- Damai.
- Tenang.
120
00:09:48,422 --> 00:09:49,631
Akhirnya.
121
00:09:50,257 --> 00:09:51,508
Akhirnya!
122
00:10:01,935 --> 00:10:05,522
Hei! Kami sedang menikmati acara keluarga!
123
00:10:18,327 --> 00:10:20,786
- Kita melakukan apa?
- Mereka melakukan apa?
124
00:10:20,787 --> 00:10:23,707
- Apa yang kau lakukan?
- Entah. Aku melakukan banyak hal.
125
00:10:29,630 --> 00:10:31,507
Tuan dan Nyonya Wachowski.
126
00:10:32,674 --> 00:10:33,674
Alien.
127
00:10:33,675 --> 00:10:35,801
"Alien"? Apa katamu?
128
00:10:35,802 --> 00:10:38,179
Kami bukan dari planet lain...
Oh, ya, benar.
129
00:10:38,180 --> 00:10:40,723
Kami memang alien. Lanjutkan.
130
00:10:40,724 --> 00:10:41,766
Aku Direktur Rockwell.
131
00:10:41,767 --> 00:10:45,895
Ada situasi berbahaya
sedang berlangsung di Tokyo.
132
00:10:45,896 --> 00:10:50,107
Komandan Walters meminta
bantuan Tim Sonic secepatnya.
133
00:10:50,108 --> 00:10:52,777
"Tim Sonic"? Siapa yang pilih nama itu?
134
00:10:52,778 --> 00:10:56,197
Aku suka! Sempurna, tak ada masukan.
Tom dan Maddie,
135
00:10:56,198 --> 00:11:01,411
simpan s'mores itu karena Tim Sonic
harus pergi menyelamatkan dunia!
136
00:11:08,252 --> 00:11:09,753
Ingat,
137
00:11:10,337 --> 00:11:12,381
buat pilihan baik!
138
00:11:25,853 --> 00:11:28,980
Selamat malam dan selamat datang
di penerbangan Tails Air 1012.
139
00:11:28,981 --> 00:11:31,941
Kita akan tiba tepat waktu di Tokyo.
140
00:11:31,942 --> 00:11:34,402
Baik, Kapten, ada alien jahat berkeliaran.
141
00:11:34,403 --> 00:11:35,863
Bagaimana cara menemukannya?
142
00:11:38,657 --> 00:11:40,199
Mulai dari bola api raksasa?
143
00:11:40,200 --> 00:11:42,661
Aku suka itu!
Kita mulai dari bola api raksasa.
144
00:11:46,456 --> 00:11:48,165
Akhirnya beraksi!
145
00:11:48,166 --> 00:11:50,210
Kusiapkan perlengkapan.
146
00:11:50,794 --> 00:11:54,046
Borgol titanium, tidak dapat dihancurkan.
147
00:11:54,047 --> 00:11:57,466
Aku tak butuh alatmu, Rubah.
Kau tahu kenapa?
148
00:11:57,467 --> 00:12:00,261
Karena aku satu juta persen otot.
149
00:12:00,262 --> 00:12:02,764
Bagus. Kalian menyimak.
150
00:12:03,432 --> 00:12:04,765
Kita di atas zona terjun.
151
00:12:04,766 --> 00:12:07,311
Baiklah, ayo. Waktunya beraksi!
152
00:12:09,897 --> 00:12:12,857
Kita tidak tahu apakah ada Godzilla
atau Hello Kitty di sana,
153
00:12:12,858 --> 00:12:16,652
tetapi selama kita kompak,
kita bisa menghadapi apa saja.
154
00:12:16,653 --> 00:12:18,529
"Tim Sonic" hitungan ketiga.
155
00:12:18,530 --> 00:12:21,157
Satu, dua, tiga.
156
00:12:21,158 --> 00:12:22,575
Tim...
157
00:12:22,576 --> 00:12:23,994
- Sonic!
- ...Knuckles!
158
00:12:26,121 --> 00:12:29,707
Ini penerbangan dengan biaya rendah.
Tidak ada makanan atau film?
159
00:12:29,708 --> 00:12:31,335
Kami pergi!
160
00:12:55,484 --> 00:12:58,778
- Apa yang terjadi?
- Tampaknya GUN kalah telak.
161
00:12:58,779 --> 00:13:01,280
Tetap waspada. Tails, dapat sesuatu?
162
00:13:01,281 --> 00:13:04,451
Wah! Grafik energinya tinggi sekali!
163
00:13:05,953 --> 00:13:07,329
Awas!
164
00:13:09,331 --> 00:13:12,668
Satu juta persen.
165
00:13:27,224 --> 00:13:28,474
Wah! Kalian lihat itu?
166
00:13:28,475 --> 00:13:31,227
- Dia mirip denganmu.
- Mustahil!
167
00:13:31,228 --> 00:13:33,063
Kalian penuh warna.
168
00:13:33,647 --> 00:13:36,607
Permisi. Kenapa kau mirip aku?
169
00:13:36,608 --> 00:13:39,694
Aku tidak mirip denganmu.
Kau yang mirip aku!
170
00:13:39,695 --> 00:13:41,153
Kenapa kau mirip aku?
171
00:13:41,154 --> 00:13:45,074
Tunggu, aku yang bertanya, Landak Baru!
172
00:13:45,075 --> 00:13:47,243
Kau siapa? Kenapa kau mirip aku?
173
00:13:47,244 --> 00:13:49,245
Ini membuang waktu.
174
00:13:49,246 --> 00:13:52,039
Pergilah sebelum kalian terluka.
175
00:13:52,040 --> 00:13:53,709
Hei, tenang, Bung.
176
00:13:55,043 --> 00:13:56,836
Kami tak ingin melawanmu.
177
00:13:56,837 --> 00:13:59,173
Sebenarnya, Sonic, aku ingin melawannya.
178
00:13:59,882 --> 00:14:00,882
Jangan sekarang.
179
00:14:00,883 --> 00:14:03,259
Berhentilah melempari kami dengan mobil
180
00:14:03,260 --> 00:14:04,844
dan bicaralah dengan kami.
181
00:14:04,845 --> 00:14:09,765
Kalian melompat dari helikopter GUN.
Tidak ada yang perlu dibicarakan.
182
00:14:09,766 --> 00:14:11,809
Baiklah. Cukup!
183
00:14:11,810 --> 00:14:13,186
Knuckles, tidak!
184
00:14:13,187 --> 00:14:15,856
Mari bicara dengan tinju kita!
185
00:14:30,704 --> 00:14:31,914
Knuckles!
186
00:14:32,581 --> 00:14:34,290
Knuckles, kau baik-baik saja?
187
00:14:34,291 --> 00:14:35,584
Tidak. Aduh!
188
00:14:38,170 --> 00:14:39,795
Siapa dia?
189
00:14:39,796 --> 00:14:43,132
Dia jauh lebih kuat
dari landak yang kulawan sebelumnya.
190
00:14:43,133 --> 00:14:45,384
Bung, aku ada di sini.
191
00:14:45,385 --> 00:14:48,680
Ayo! Dia tak bisa
mengalahkan kita sekaligus.
192
00:14:58,857 --> 00:15:01,526
Baiklah, dia mengalahkan kita sekaligus.
193
00:15:01,527 --> 00:15:02,653
Lemah.
194
00:15:06,448 --> 00:15:08,200
Jangan ikuti aku.
195
00:15:11,912 --> 00:15:14,121
Sonic, aku tahu ekspresi itu.
196
00:15:14,122 --> 00:15:16,123
Mengejarnya adalah ide yang buruk.
197
00:15:16,124 --> 00:15:18,460
Sejak kapan itu menghentikanku?
198
00:15:22,548 --> 00:15:24,423
Aku harus tanya, antara sesama landak,
199
00:15:24,424 --> 00:15:26,218
siapa yang mewarnai bulumu?
200
00:15:34,351 --> 00:15:37,771
Menerobos lalu lintas dengan berbahaya
adalah ciri khasku!
201
00:15:44,361 --> 00:15:45,779
Permisi!
202
00:15:49,575 --> 00:15:52,786
Kenapa kau kabur? Kita baru mulai.
203
00:15:54,454 --> 00:15:57,749
Makin kau bicara,
makin keras aku ingin memukulmu.
204
00:16:01,503 --> 00:16:02,796
Awas!
205
00:16:04,590 --> 00:16:06,300
Aku mau muntah.
206
00:16:52,387 --> 00:16:55,390
1,21 gigawatt.
207
00:16:58,810 --> 00:17:00,521
Yang benar saja!
208
00:17:01,104 --> 00:17:01,979
Sonic!
209
00:17:01,980 --> 00:17:03,314
Kau baik-baik saja?
210
00:17:03,315 --> 00:17:05,399
Ya. Sebelum kau bertanya,
211
00:17:05,400 --> 00:17:09,362
kuborgol diriku untuk alasan taktis
dan tak ada waktu untuk menjelaskan.
212
00:17:09,363 --> 00:17:11,405
Seharusnya kau tak pergi sendiri.
213
00:17:11,406 --> 00:17:13,031
Kita satu tim.
214
00:17:13,032 --> 00:17:15,702
Maaf, Kawan.
Aku belum terbiasa bekerja sama.
215
00:17:16,286 --> 00:17:17,286
Sekarang bagaimana?
216
00:17:17,287 --> 00:17:19,789
Aku tak mau melompat lagi dari helikopter
217
00:17:19,790 --> 00:17:21,874
sebelum dapat penjelasan dari GUN.
218
00:17:21,875 --> 00:17:23,544
Kita perlu tempat untuk berpikir.
219
00:17:25,087 --> 00:17:27,089
Aku tahu tempatnya.
220
00:17:39,351 --> 00:17:42,728
Ini penyergapan! Kalian tak akan
menangkap kami hidup-hidup, Monster!
221
00:17:42,729 --> 00:17:45,356
Tenang, Knuckles. Ini Chao Garden.
222
00:17:45,357 --> 00:17:48,526
Satu dari sepuluh lokasi wisata terbaik
di Tokyo!
223
00:17:48,527 --> 00:17:50,736
Tempat terbaik untuk berbaur.
224
00:17:50,737 --> 00:17:52,572
Kau Detektif Pikachu?
225
00:17:52,573 --> 00:17:54,157
Benar!
226
00:17:54,867 --> 00:17:56,910
Dia memang mirip Pokémon.
227
00:17:57,411 --> 00:17:58,453
"Pika, pika!"
228
00:17:59,037 --> 00:18:00,288
Komandan Walters!
229
00:18:00,289 --> 00:18:01,623
Sonic.
230
00:18:02,291 --> 00:18:05,251
Syukurlah kalian selamat.
Tentu kau punya pertanyaan.
231
00:18:05,252 --> 00:18:08,087
Hanya satu, merah-hitam pemarah itu.
232
00:18:08,088 --> 00:18:09,380
Siapa dia?
233
00:18:09,381 --> 00:18:12,592
Awal kisah Shadow mirip denganmu, Sonic.
234
00:18:12,593 --> 00:18:15,554
Namun, sementara kau menemukan
keluarga dan teman di planet ini,
235
00:18:16,138 --> 00:18:19,141
Shadow hanya menemukan
penderitaan dan kehilangan.
236
00:18:19,725 --> 00:18:22,185
Berawal lima puluh tahun lalu
237
00:18:22,186 --> 00:18:25,647
ketika ada meteor jatuh
di daerah Oklahoma yang tenang.
238
00:18:26,356 --> 00:18:29,359
Meteorit ini mengandung bentuk kehidupan.
239
00:18:32,112 --> 00:18:34,114
Bentuk kehidupan tertinggi.
240
00:18:35,741 --> 00:18:38,452
Kekuatan Shadow, "chaos energy",
241
00:18:39,077 --> 00:18:41,705
melampaui makhluk hidup apa pun.
242
00:18:43,999 --> 00:18:46,709
Ilmuwan yang menemukannya
percaya kekuatan ini
243
00:18:46,710 --> 00:18:49,421
akan memulai era baru bagi umat manusia.
244
00:18:50,422 --> 00:18:53,717
Namun, kekuatan Shadow terlalu berbahaya.
245
00:18:56,512 --> 00:19:00,557
Kecelakaan menghancurkan laboratorium itu
dan menelan korban jiwa.
246
00:19:01,683 --> 00:19:05,062
Pemimpin proyek disalahkan
atas insiden tersebut dan dipenjara.
247
00:19:05,687 --> 00:19:07,271
Saat programnya dibatalkan,
248
00:19:07,272 --> 00:19:10,526
mereka tidak tahu Shadow harus diapakan.
249
00:19:11,610 --> 00:19:13,736
Terlalu berbahaya untuk dibebaskan,
250
00:19:13,737 --> 00:19:16,031
terlalu berharga untuk dihancurkan.
251
00:19:17,241 --> 00:19:19,701
Maka, kubuat dia dalam keadaan statis...
252
00:19:22,162 --> 00:19:24,039
tanpa batas waktu.
253
00:19:25,707 --> 00:19:26,707
Tunggu.
254
00:19:26,708 --> 00:19:29,168
Jika Shadow membeku
selama lima puluh tahun,
255
00:19:29,169 --> 00:19:31,754
- berarti ada yang menolongnya.
- Benar.
256
00:19:31,755 --> 00:19:35,551
Namun, hanya sedikit orang di dunia
yang tahu keberadaan Shadow.
257
00:19:51,650 --> 00:19:54,069
Pertunjukan langsung? Asyik!
258
00:20:03,579 --> 00:20:04,413
Awas!
259
00:20:19,136 --> 00:20:20,469
Egg drone?
260
00:20:20,470 --> 00:20:23,265
Namun, Robotnik sudah mati!
261
00:20:34,067 --> 00:20:36,320
Konnichi-apa?
262
00:20:57,174 --> 00:21:01,011
Maaf, kami sudah
kejar-kejaran motor malam ini.
263
00:21:05,891 --> 00:21:07,392
Komandan Walters!
264
00:21:08,393 --> 00:21:10,729
Komandan Walters, kau baik-baik saja?
265
00:21:11,647 --> 00:21:13,065
Sonic...
266
00:21:15,400 --> 00:21:16,400
terimalah ini.
267
00:21:16,401 --> 00:21:17,652
Apa ini?
268
00:21:17,653 --> 00:21:18,737
Kunci...
269
00:21:19,821 --> 00:21:22,573
untuk senjata terkuat
yang pernah dibuat oleh GUN.
270
00:21:22,574 --> 00:21:25,327
Hanya kau yang kupercaya untuk menjaganya.
271
00:21:27,162 --> 00:21:28,664
Komandan Walters...
272
00:21:37,297 --> 00:21:38,882
Tim Alpha, menyebar!
273
00:21:40,175 --> 00:21:41,593
Ada yang melihatnya?
274
00:21:42,261 --> 00:21:43,345
Amankan lokasi!
275
00:21:46,515 --> 00:21:48,058
Evakuasi medis dalam perjalanan.
276
00:21:51,687 --> 00:21:53,313
Kunci peluncurannya hilang.
277
00:22:00,529 --> 00:22:02,865
Sudah kuduga mereka tak bisa dipercaya.
278
00:22:06,660 --> 00:22:09,829
Kenapa kita lari dari GUN?
Bukankah kita satu tim?
279
00:22:09,830 --> 00:22:14,418
Sampai dapat informasi lebih lanjut,
jangan percaya siapa pun. Ikut aku.
280
00:22:32,769 --> 00:22:36,356
Diam di situ, Tokyo Drift! Siapa kau?
281
00:22:39,693 --> 00:22:41,611
Itu Si Pemerah Kambing!
282
00:22:41,612 --> 00:22:43,946
"Itu Si Pemerah Kambing!"
283
00:22:43,947 --> 00:22:46,282
Tenang. Aku tak ingin melawan kalian.
284
00:22:46,283 --> 00:22:49,535
- Lalu, kenapa kau di sini?
- Kenapa bebaskan Shadow?
285
00:22:49,536 --> 00:22:50,787
Kau bercanda?
286
00:22:51,455 --> 00:22:54,708
Kami tidak mau ada landak super lainnya.
287
00:22:55,334 --> 00:22:57,628
Doktor tidak terlibat.
288
00:22:59,004 --> 00:23:00,547
Aku bisa buktikan.
289
00:23:16,355 --> 00:23:17,481
Silakan,
290
00:23:18,065 --> 00:23:19,691
ikut aku masuk kepiting.
291
00:23:20,734 --> 00:23:23,945
Kembali di La Última Pasión.
292
00:23:23,946 --> 00:23:25,948
Aku jatuh cinta dengan pria lain.
293
00:23:27,824 --> 00:23:31,203
Siapa, Gabriella? Katakan!
294
00:23:33,038 --> 00:23:35,165
Saudara kembarku, Pablo?
295
00:23:36,416 --> 00:23:37,709
Pablo!
296
00:23:39,628 --> 00:23:41,087
¡Bastardo!
297
00:23:41,088 --> 00:23:43,673
Buenos dias, ¡hermano!
298
00:23:43,674 --> 00:23:45,050
Tidak...
299
00:23:47,344 --> 00:23:50,346
Biar jadi pelajaran untukmu, Juan.
300
00:23:50,347 --> 00:23:54,892
Keluarga adalah ladang ranjau emosional
301
00:23:54,893 --> 00:23:57,729
yang akan meninggalkanmu, mengkhianatimu,
302
00:23:59,147 --> 00:24:01,566
dan kau akan menangis sambil makan kue
303
00:24:01,567 --> 00:24:04,485
yang menciptakan jaringan adiposa
304
00:24:04,486 --> 00:24:07,865
dan beberapa orang tak berperasaan
menyebutnya
305
00:24:08,824 --> 00:24:10,617
...dada besar lelaki
306
00:24:29,553 --> 00:24:31,722
Doktor, ada tamu.
307
00:24:33,223 --> 00:24:34,558
Benarkah?
308
00:24:35,225 --> 00:24:38,060
Kupikir aku mengalami
mimpi buruk antropomorfis.
309
00:24:38,061 --> 00:24:39,812
Satu-satunya orang yang kupercaya
310
00:24:39,813 --> 00:24:41,522
muncul bersama semua musuhku
311
00:24:41,523 --> 00:24:45,818
saat aku pakai jubah mandi dan main
gendang dengan perutku yang besar!
312
00:24:45,819 --> 00:24:46,986
Maaf, Pak.
313
00:24:46,987 --> 00:24:49,447
Aku tak percaya. Eggman masih hidup?
314
00:24:49,448 --> 00:24:52,074
Ini penampilan terburuknya.
315
00:24:52,075 --> 00:24:54,410
Mungkin
316
00:24:54,411 --> 00:24:58,456
seperti inilah penampilanku
yang tak peduli dengan pendapatmu.
317
00:24:58,457 --> 00:25:02,043
Pak, saat ini ada masalah
yang lebih besar.
318
00:25:02,044 --> 00:25:03,462
Yang benar.
319
00:25:05,464 --> 00:25:08,007
Ada peniru yang menggunakan teknologimu.
320
00:25:08,008 --> 00:25:11,511
Peniru. Itu mustahil... Apa?
321
00:25:11,512 --> 00:25:13,095
Tidak.
322
00:25:13,096 --> 00:25:17,350
Anak-anak mesinku yang manis!
323
00:25:17,351 --> 00:25:23,481
Orang yang dicari oleh para pengganggu ini
telah mencuri personaku
324
00:25:23,482 --> 00:25:27,027
dan telur-telurku yang berharga.
325
00:25:27,653 --> 00:25:29,195
Maka
326
00:25:29,196 --> 00:25:33,783
aku akan segera menetaskan dendamku.
327
00:25:33,784 --> 00:25:34,993
Paham apa yang kulakukan?
328
00:25:35,661 --> 00:25:38,996
Waktunya untuk kisah sinetron
yang dramatis
329
00:25:38,997 --> 00:25:42,751
ketika Pablo ini mengungkap Juan-nya!
330
00:25:43,502 --> 00:25:47,338
Dengan membandingkan koordinat akurat
331
00:25:47,339 --> 00:25:50,342
dari tiap energi drone,
332
00:25:50,926 --> 00:25:54,262
aku bisa melacak anak-anakku
333
00:25:54,263 --> 00:25:57,640
ke markas penipu itu
334
00:25:57,641 --> 00:25:58,641
di sana!
335
00:25:58,642 --> 00:26:02,728
Sonic, aku tak suka mengatakan ini,
tetapi kita mencari orang yang sama.
336
00:26:02,729 --> 00:26:05,481
Tunggu. Maksudmu kita kerja sama
337
00:26:05,482 --> 00:26:07,984
dengan Doktor Robot-sinting?
338
00:26:07,985 --> 00:26:09,402
Mungkin rubah ini benar.
339
00:26:09,403 --> 00:26:12,530
Mungkin ini kesempatan kita
untuk menemukan si landak
340
00:26:12,531 --> 00:26:14,366
yang lebih hebat dan misterius itu.
341
00:26:15,242 --> 00:26:19,413
Baik, Genius. Aku benci mengatakan ini,
tetapi tampaknya kita satu tim.
342
00:26:20,455 --> 00:26:22,457
Dengan satu syarat.
343
00:26:23,834 --> 00:26:26,837
Kau punya masalah serius, Bung.
344
00:26:31,508 --> 00:26:32,676
Ayo...
345
00:26:33,468 --> 00:26:34,595
kita lakukan!
346
00:26:56,200 --> 00:26:57,034
TERISI
347
00:27:00,954 --> 00:27:02,706
Sulit sekali!
348
00:27:04,708 --> 00:27:06,167
Tukang jahit?
349
00:27:06,168 --> 00:27:07,752
Terlalu sempit.
350
00:27:07,753 --> 00:27:10,546
Bayangkan Elvis sekitar 1976.
351
00:27:10,547 --> 00:27:13,217
Aku tak punya bahannya, Pak.
352
00:27:13,967 --> 00:27:15,302
Ketemu.
353
00:27:17,846 --> 00:27:19,139
Banyak akal.
354
00:27:49,753 --> 00:27:50,879
{\an8}BARANG-BARANG MARIA
355
00:27:59,555 --> 00:28:01,889
Hei! Ini area terlarang.
356
00:28:01,890 --> 00:28:04,267
Tak apa-apa. Dia cucu profesor.
357
00:28:04,268 --> 00:28:06,061
Dia mengajaknya ke mana-mana.
358
00:28:06,645 --> 00:28:09,857
Selamat datang di lab, Maria.
Aku Kapten Walters.
359
00:28:10,399 --> 00:28:11,399
Di mana kamarku?
360
00:28:11,400 --> 00:28:14,735
Di ujung lorong, sebelah kanan.
Anggap rumah sendiri.
361
00:28:14,736 --> 00:28:18,197
Namun, jangan pakai sepatu roda.
362
00:28:18,198 --> 00:28:19,575
Baiklah.
363
00:30:39,923 --> 00:30:41,091
Awas!
364
00:31:00,152 --> 00:31:01,737
WASPADA ALIEN ANEH!
365
00:31:26,762 --> 00:31:28,305
Lihat bintang-bintang itu.
366
00:31:30,015 --> 00:31:31,850
Bagaikan berlian.
367
00:31:33,519 --> 00:31:35,353
Kata kakekku,
368
00:31:35,354 --> 00:31:39,316
butuh ratusan tahun
agar cahaya bintang mencapai Bumi.
369
00:31:40,025 --> 00:31:41,984
Pada saat kau melihatnya,
370
00:31:41,985 --> 00:31:44,488
mungkin bintangnya sudah tidak ada.
371
00:31:45,906 --> 00:31:47,491
Luar biasa, bukan?
372
00:31:48,867 --> 00:31:50,285
Cahayanya bersinar
373
00:31:50,911 --> 00:31:52,996
meski bintangnya sudah tidak ada.
374
00:31:54,414 --> 00:31:56,500
Ya, benar.
375
00:31:58,126 --> 00:32:00,921
- Kau dari bintang yang mana, Shadow?
- Entahlah.
376
00:32:01,922 --> 00:32:04,633
Aku tak tahu apa-apa tentang rumahku.
377
00:32:05,217 --> 00:32:07,219
Ini rumahmu, Shadow.
378
00:32:07,761 --> 00:32:08,887
Bumi.
379
00:32:15,811 --> 00:32:16,854
Maria...
380
00:32:17,771 --> 00:32:19,106
menurutmu aku...
381
00:32:20,482 --> 00:32:21,859
berbahaya?
382
00:32:22,943 --> 00:32:24,236
Apa maksudmu?
383
00:32:24,903 --> 00:32:27,572
Cara para ilmuwan memandangku,
384
00:32:27,573 --> 00:32:29,533
aku tahu mereka takut.
385
00:32:30,117 --> 00:32:33,287
Seakan-akan aku monster mengerikan
di film yang kita tonton.
386
00:32:34,204 --> 00:32:35,247
Aku tidak tahu
387
00:32:36,331 --> 00:32:37,916
siapa diriku.
388
00:32:43,088 --> 00:32:44,631
Kau adalah temanku.
389
00:32:45,966 --> 00:32:48,760
Kau bisa melakukan apa pun
dan menjadi apa pun yang kau mau.
390
00:32:49,845 --> 00:32:51,638
Bukan karena kekuatanmu,
391
00:32:52,222 --> 00:32:55,184
tetapi karena siapa dirimu di sini.
392
00:32:57,853 --> 00:33:00,689
Entah apa jadinya aku tanpamu.
393
00:33:42,105 --> 00:33:43,190
Profesor?
394
00:33:43,941 --> 00:33:46,610
Senang melihatmu, Shadow.
395
00:33:47,152 --> 00:33:49,362
Aku tahu kau akan pulang.
396
00:33:49,363 --> 00:33:51,989
Aku tak bisa melupakannya.
397
00:33:51,990 --> 00:33:53,200
Sakitnya
398
00:33:53,867 --> 00:33:55,326
luar biasa.
399
00:33:55,327 --> 00:33:58,872
Karena itu kita harus menghukum mereka.
400
00:34:03,293 --> 00:34:05,294
Baik, kita tidak saling menyukai,
401
00:34:05,295 --> 00:34:07,046
jadi mari selesaikan dengan cepat.
402
00:34:07,047 --> 00:34:09,131
Minggir, Landak Bodoh.
403
00:34:09,132 --> 00:34:11,552
"Landak Bodoh"? Pintar sekali.
404
00:34:17,724 --> 00:34:21,769
Pintu baja ini setebal
enam inci dengan kait bertekanan.
405
00:34:21,770 --> 00:34:24,397
Butuh waktu untuk hitung kepadatan molekul
406
00:34:24,398 --> 00:34:26,065
dan membalikkan mekanisme ventilasi.
407
00:34:29,527 --> 00:34:30,820
Aku membukanya.
408
00:34:30,821 --> 00:34:34,032
Halus seperti biasa, otot tanpa otak.
409
00:34:35,324 --> 00:34:39,745
Tenang, Shadow.
Aku sudah menantikan tamu-tamu ini.
410
00:34:39,746 --> 00:34:42,666
Mari kita beri sambutan hangat.
411
00:34:47,880 --> 00:34:49,214
Tempat apa ini?
412
00:34:49,797 --> 00:34:53,341
Seperti markas militer,
tetapi sudah lama kosong.
413
00:34:53,342 --> 00:34:54,718
Entah apakah berhantu.
414
00:34:54,719 --> 00:34:58,014
Berhantu?
Tak ada yang bilang soal berhantu.
415
00:34:58,015 --> 00:35:01,142
Kenapa? Kau takut hantu?
416
00:35:01,143 --> 00:35:03,728
Tak ada yang bisa membuat takut
pejuang Ekidna.
417
00:35:03,729 --> 00:35:06,023
Ingat apa yang terjadi
saat terakhir tonton film?
418
00:35:09,568 --> 00:35:10,818
Lepaskan!
419
00:35:10,819 --> 00:35:13,614
Tidak ada yang namanya hantu bersahabat.
420
00:35:15,157 --> 00:35:16,783
Kita harus lewat mana?
421
00:35:17,367 --> 00:35:20,661
Aku tahu! Kita berpencar.
422
00:35:20,662 --> 00:35:23,998
Yang berbulu terang dan jelek
ke kiri dan tengah.
423
00:35:23,999 --> 00:35:25,583
Stone dan aku ke kanan.
424
00:35:25,584 --> 00:35:27,752
Tidak. Aku harus mengawasimu.
425
00:35:27,753 --> 00:35:29,712
Tails, kau dan Stone ke kiri.
426
00:35:29,713 --> 00:35:33,007
Knuckles, kau ke tengah.
Eggman, kita ke kanan.
427
00:35:33,008 --> 00:35:34,967
Terserah.
428
00:35:34,968 --> 00:35:38,471
Kita memang perlu waktu
untuk membahas keraguanmu.
429
00:35:38,472 --> 00:35:41,474
Kau benar.
Aku harus lebih percaya kepadamu.
430
00:35:41,475 --> 00:35:44,394
Kau hanya dua kali coba membunuhku!
431
00:35:46,313 --> 00:35:48,731
Hanya lorong yang gelap dan seram.
432
00:35:48,732 --> 00:35:50,776
Tak perlu takut.
433
00:35:52,277 --> 00:35:53,570
Kau dengar, Hantu?
434
00:35:54,154 --> 00:35:55,864
Kau tak membuatku takut!
435
00:36:00,661 --> 00:36:02,496
Kendalikan dirimu.
436
00:36:03,330 --> 00:36:04,164
Ba.
437
00:36:07,876 --> 00:36:10,170
Aku ingin langsung mengatakan ini:
438
00:36:11,004 --> 00:36:13,589
- Kau menggemaskan.
- Terima kasih.
439
00:36:13,590 --> 00:36:16,468
Seperti apa rasanya jadi asisten Sonic?
440
00:36:17,219 --> 00:36:20,680
Ada rutinitas harian?
Cuti dibayar? Tunjangan?
441
00:36:20,681 --> 00:36:24,058
Aku bukan asisten Sonic.
Kami rekan satu tim.
442
00:36:24,059 --> 00:36:27,937
Dia pemimpin, Knuckles otot,
dan aku bagian peralatan.
443
00:36:27,938 --> 00:36:31,399
Kami semua punya peran.
Itu yang membuat tim ini istimewa!
444
00:36:31,400 --> 00:36:33,277
Selain itu kami juga teman baik.
445
00:36:34,194 --> 00:36:35,069
Benarkah?
446
00:36:35,070 --> 00:36:37,322
Ya. Seperti kau dan Eggman, bukan?
447
00:36:41,285 --> 00:36:43,036
Tentu saja! Ya!
448
00:36:43,787 --> 00:36:46,665
Aku dan Doktor adalah teman baik.
449
00:36:47,791 --> 00:36:49,543
Itulah kami.
450
00:37:16,195 --> 00:37:18,362
Wah. Lihat semua barang ini.
451
00:37:18,363 --> 00:37:21,533
Ini bukan sekadar
markas militer atau laboratorium.
452
00:37:22,784 --> 00:37:25,495
Ini sebuah rumah.
Ada orang tinggal di sini.
453
00:37:26,205 --> 00:37:27,456
Dia punya keluarga.
454
00:37:28,290 --> 00:37:29,750
Itukah yang kucium?
455
00:37:30,334 --> 00:37:32,836
Bau keluarga yang harmonis?
456
00:37:33,504 --> 00:37:37,174
Pernah membayangkan seperti apa hidupmu
andai kau punya keluarga?
457
00:37:37,799 --> 00:37:38,633
Tidak.
458
00:37:38,634 --> 00:37:40,927
Mungkin kau tak jadi penjahat super.
459
00:37:40,928 --> 00:37:43,930
Aku tak punya orang tua, bibi, paman.
460
00:37:43,931 --> 00:37:46,850
Ada sesuatu dari sikapku yang membuatku...
461
00:37:47,518 --> 00:37:51,647
tidak disukai oleh segala jenis orang.
462
00:37:53,524 --> 00:37:55,692
Masa depanku suram!
463
00:37:56,693 --> 00:37:58,946
Nama Robotnik berakhir...
464
00:38:00,280 --> 00:38:02,073
avec moi.
465
00:38:02,074 --> 00:38:04,701
Ya, aku bisa bahasa Prancis.
466
00:38:10,624 --> 00:38:12,417
Kau besar di sini, Shadow?
467
00:38:13,418 --> 00:38:15,045
Pantas kau begitu marah.
468
00:38:15,879 --> 00:38:19,716
Tempat ini butuh kursi beanbag
dan beberapa buku komik.
469
00:38:21,051 --> 00:38:22,344
Apa yang terjadi di sini?
470
00:38:24,221 --> 00:38:26,431
Aku bosan memberimu peringatan!
471
00:38:30,269 --> 00:38:33,981
Kau ke mana, Landak?
Aku belum selesai menceritakan traumaku.
472
00:38:35,566 --> 00:38:38,527
Anak-anak kesayanganku!
473
00:38:40,237 --> 00:38:42,698
Telur-telurku yang indah!
474
00:38:43,824 --> 00:38:46,909
Kenangan
475
00:38:46,910 --> 00:38:50,496
Menerangi setiap sudut
476
00:38:50,497 --> 00:38:54,292
Pikiranku
477
00:38:54,293 --> 00:38:57,712
Kabut cat air
478
00:38:57,713 --> 00:39:02,926
Kenangan
479
00:39:03,468 --> 00:39:05,971
Tentang
480
00:39:06,597 --> 00:39:11,768
Keadaan kita
481
00:39:12,811 --> 00:39:16,522
Aku... tidak percaya.
482
00:39:16,523 --> 00:39:17,773
Begitu?
483
00:39:17,774 --> 00:39:18,858
- Mustahil.
- Benarkah?
484
00:39:18,859 --> 00:39:19,817
- Tak mungkin.
- Mungkinkah?
485
00:39:19,818 --> 00:39:20,776
- Aku...
- Sungguh?
486
00:39:20,777 --> 00:39:22,153
Peniru!
487
00:39:22,154 --> 00:39:24,572
Kau mencuri anak-anakku!
488
00:39:24,573 --> 00:39:27,909
Namun, mereka tahu siapa ayah asli mereka,
489
00:39:27,910 --> 00:39:29,620
penculik drone!
490
00:39:30,954 --> 00:39:34,081
Ciptaan yang luar biasa, Nak.
491
00:39:34,082 --> 00:39:36,876
Aku meminjamnya untuk memancingmu kemari
492
00:39:36,877 --> 00:39:38,962
agar keluarga kita reuni.
493
00:39:40,714 --> 00:39:42,341
Begini, Ivo...
494
00:39:44,510 --> 00:39:47,012
aku adalah kakekmu.
495
00:39:47,679 --> 00:39:50,057
Gerald Robotnik.
496
00:39:54,186 --> 00:39:56,855
Kakekku?
497
00:39:58,607 --> 00:40:01,443
Bagaimana mungkin? Kenapa?
498
00:40:02,194 --> 00:40:03,695
Dan dari pihak yang mana?
499
00:40:04,446 --> 00:40:09,076
Kau berasal dari keturunan yang unggul,
500
00:40:09,618 --> 00:40:11,703
yang terhubung langsung dengan à moi.
501
00:40:12,287 --> 00:40:15,207
Ya, aku bisa bahasa Prancis.
502
00:40:17,751 --> 00:40:20,169
Kau memang mirip aku.
503
00:40:20,170 --> 00:40:22,172
Namun, lebih gemuk. Lebih tua.
504
00:40:23,006 --> 00:40:24,967
Baumu juga aneh.
505
00:40:26,635 --> 00:40:29,471
Kemiripannya sungguh luar biasa.
506
00:40:30,347 --> 00:40:31,390
Seolah-olah...
507
00:40:32,140 --> 00:40:37,103
Kita adalah dua karakter dalam film,
diperankan oleh aktor yang sama.
508
00:40:37,104 --> 00:40:39,730
- Aku perlu bukti kuat!
- Ivo!
509
00:40:39,731 --> 00:40:41,108
Waktu kita sedikit.
510
00:40:42,609 --> 00:40:44,862
Namun, aku bisa jawab beberapa pertanyaan.
511
00:40:45,445 --> 00:40:48,155
Sebutkan rumus yang paling elegan
dalam matematika.
512
00:40:48,156 --> 00:40:49,740
Identitas Euler.
513
00:40:49,741 --> 00:40:52,118
E pangkat I dikali pi
ditambah satu sama dengan nihil.
514
00:40:52,119 --> 00:40:55,080
Ibu kota Eropa disusun berdasarkan abjad
pada huruf keempat.
515
00:40:55,664 --> 00:40:57,373
Riga, Monako, Sarajevo, Tirana.
516
00:40:57,374 --> 00:40:59,375
Kecepatan cahaya dibagi kecepatan suara
517
00:40:59,376 --> 00:41:01,879
dibagi dengan kecepatan bus
dalam film Speed.
518
00:41:03,255 --> 00:41:05,923
17.893,33333.
519
00:41:05,924 --> 00:41:09,594
- Dibulatkan?
- 17.894 MPH.
520
00:41:09,595 --> 00:41:12,221
Dan, sebagai bukti kau waras...
521
00:41:12,222 --> 00:41:14,599
Bagus. Aku kehilangan kewarasanku.
522
00:41:14,600 --> 00:41:16,684
Penyakit paru-paru langka
523
00:41:16,685 --> 00:41:19,980
dan kata terpanjang
dalam kamus bahasa Inggris.
524
00:41:21,982 --> 00:41:25,736
Pneumonoultramicroscopic-
silicovolcanoconiosis!
525
00:41:26,445 --> 00:41:29,656
- Kakek!
- Dalam tubuh tua.
526
00:41:30,199 --> 00:41:32,868
Namun, masih cukup bugar
untuk umur seratus sepuluh.
527
00:41:35,579 --> 00:41:37,664
Oh, Kakekku.
528
00:41:40,792 --> 00:41:44,713
Di mana kau seumur hidupku?
529
00:41:47,299 --> 00:41:48,508
Tunggu.
530
00:41:48,509 --> 00:41:50,969
Di mana kau seumur hidupku?
531
00:41:51,803 --> 00:41:56,642
Terkurung dalam penjara super rahasia
selama lima puluh tahun ini.
532
00:41:57,267 --> 00:42:00,646
Membuatku sulit mengirimkan
kartu ucapan Natal.
533
00:42:01,230 --> 00:42:02,063
Sekarang,
534
00:42:02,064 --> 00:42:06,025
mungkin kau bingung
kenapa aku membawamu kemari.
535
00:42:06,026 --> 00:42:07,568
Kau tak membawaku kemari!
536
00:42:07,569 --> 00:42:10,988
Kugunakan kecerdasanku
yang tiada duanya untuk melacakmu.
537
00:42:10,989 --> 00:42:15,159
Sesuai rencana yang kususun
dengan kecerdasanku yang tiada duanya.
538
00:42:15,160 --> 00:42:16,328
Lihat saja.
539
00:42:17,204 --> 00:42:20,040
Aku punya jawaban untuk segalanya.
540
00:42:21,291 --> 00:42:23,293
Ayo, Nak.
541
00:42:36,849 --> 00:42:38,891
Oh, tidak. Tidak.
542
00:42:38,892 --> 00:42:43,187
Tolong katakan ini semacam
mimpi buruk akibat gegar otak.
543
00:42:43,188 --> 00:42:45,481
Sekarang ada dua Eggman?
544
00:42:45,482 --> 00:42:47,567
Dua kali penjahat, dua kali lebih seru!
545
00:42:47,568 --> 00:42:50,153
Dua Robotnik lebih buruk dari satu.
546
00:42:50,737 --> 00:42:52,739
Adu dada? Tidak.
547
00:42:53,740 --> 00:42:55,992
Stone, kenapa kau terikat?
548
00:42:55,993 --> 00:42:58,744
Lakukan di waktu luangmu.
Kau membuatku muak.
549
00:42:58,745 --> 00:43:01,290
Kau pasti cucu yang hilang.
550
00:43:01,957 --> 00:43:04,333
Kau pasti landak bau lainnya.
551
00:43:04,334 --> 00:43:06,544
Jadi, kau dalangnya.
552
00:43:06,545 --> 00:43:08,880
- Pembebasan Shadow.
- Serangan pada Walters.
553
00:43:08,881 --> 00:43:10,339
Bau apek orang tua itu.
554
00:43:10,340 --> 00:43:14,302
Beraninya kau menghinaku
dengan penjelasanmu yang tidak diminta!
555
00:43:14,303 --> 00:43:16,637
Shadow, ambil kuncinya.
556
00:43:16,638 --> 00:43:17,722
Di mana?
557
00:43:17,723 --> 00:43:19,891
Lucu sekali, Hot Topic.
558
00:43:19,892 --> 00:43:22,185
Kau pikir kami sebodoh itu
559
00:43:22,186 --> 00:43:24,437
membawa kunci itu kemari?
560
00:43:24,438 --> 00:43:26,063
Ya, kami sebodoh itu.
561
00:43:26,064 --> 00:43:31,485
GUN merampas segalanya. Sekarang,
kami akan rampas semuanya dari mereka.
562
00:43:31,486 --> 00:43:32,946
Dengan ini.
563
00:43:33,739 --> 00:43:36,783
Mahakaryaku yang sangat jahat:
564
00:43:37,367 --> 00:43:39,453
Eclipse Cannon.
565
00:43:40,120 --> 00:43:42,705
Sebagai ganti kebebasanku,
566
00:43:42,706 --> 00:43:47,752
kuberi GUN senjata terkuat
yang pernah dilihat manusia,
567
00:43:47,753 --> 00:43:51,965
mampu melancarkan serangan akurat
di mana pun di Bumi.
568
00:43:53,383 --> 00:43:54,635
Sasaran pertama kita:
569
00:43:55,385 --> 00:43:57,178
Markas Besar GUN.
570
00:43:57,179 --> 00:44:01,516
Menembakkan senjata sekuat itu
membahayakan jutaan orang tak berdosa!
571
00:44:01,517 --> 00:44:03,227
Aku tak peduli.
572
00:44:04,102 --> 00:44:09,106
Ini satu dari dua kunci yang dibutuhkan
untuk meluncurkan Eclipse Cannon.
573
00:44:09,107 --> 00:44:11,609
Satu lagi terkunci di markas besar GUN.
574
00:44:11,610 --> 00:44:13,569
Setelah dapat keduanya,
575
00:44:13,570 --> 00:44:16,657
aku akan pegang kendali penuh
atas senjataku.
576
00:44:17,324 --> 00:44:18,492
Aku ikut.
577
00:44:25,499 --> 00:44:27,041
Astaga!
578
00:44:27,042 --> 00:44:28,752
Besar dan kokoh.
579
00:44:29,628 --> 00:44:32,797
Terima kasih telah menginspirasi
petualangan kecil ini.
580
00:44:32,798 --> 00:44:35,132
Ini berjalan baik untukku.
581
00:44:35,133 --> 00:44:38,136
Padahal kau bingung
kenapa aku meragukanmu!
582
00:44:40,097 --> 00:44:41,973
Shadow, tunggu! Jangan lakukan ini.
583
00:44:41,974 --> 00:44:46,102
Aku tahu kau terluka, tetapi
jangan biarkan itu mengubah jati dirimu.
584
00:44:46,103 --> 00:44:50,565
Kuhabiskan lima puluh tahun
mengingat perbuatan mereka kepadanya.
585
00:44:50,566 --> 00:44:53,569
Inilah jati diriku.
586
00:45:00,701 --> 00:45:03,620
Kelereng ajaib yang bagus. Menakutkan.
587
00:45:07,457 --> 00:45:08,876
Ternyata memang menakutkan.
588
00:45:10,961 --> 00:45:14,965
Itu lubang hitam mini!
Seisi pangkalan ini akan terisap!
589
00:45:20,804 --> 00:45:21,930
Tenang, Teman-Teman.
590
00:45:22,848 --> 00:45:24,766
Bahkan gigiku pun berotot!
591
00:45:30,272 --> 00:45:32,857
Sonic, coba ambil salah satu cincinku!
592
00:45:32,858 --> 00:45:34,233
Dapat satu.
593
00:45:34,234 --> 00:45:36,528
Lihat ini. Tendangan jitu!
594
00:45:40,282 --> 00:45:41,700
Ayo.
595
00:45:42,993 --> 00:45:44,119
Ayo.
596
00:45:44,703 --> 00:45:46,371
Ayo.
597
00:45:47,998 --> 00:45:49,666
Ayo!
598
00:45:59,635 --> 00:46:01,845
Ya!
599
00:46:07,559 --> 00:46:09,645
Sebaiknya kabari Google Maps.
600
00:46:13,232 --> 00:46:16,484
Kuhabiskan bertahun-tahun
untuk membersihkan alam semesta...
601
00:46:16,485 --> 00:46:17,527
TIDAK ADA KEHIDUPAN
602
00:46:17,528 --> 00:46:21,364
...dari landak biru aneh itu.
603
00:46:21,365 --> 00:46:22,866
Kau berhasil...
604
00:46:24,910 --> 00:46:26,536
dalam satu sore.
605
00:46:26,537 --> 00:46:30,665
Kita bisa menghancurkan apa saja,
bersama, Nak.
606
00:46:30,666 --> 00:46:33,709
Memetakan rute
ke Markas Besar GUN di London, Pak.
607
00:46:33,710 --> 00:46:35,504
Perkiraan tiba empat jam
608
00:46:36,171 --> 00:46:37,255
lurus bagai kepiting.
609
00:46:37,256 --> 00:46:39,800
Dalam semua hal,
kita lebih maju dari jadwal.
610
00:46:40,843 --> 00:46:45,012
Mari manfaatkan waktu ini
untuk saling mengenal lebih baik.
611
00:46:45,013 --> 00:46:46,849
Wah. Apa?
612
00:46:47,641 --> 00:46:48,975
Maksudmu
613
00:46:48,976 --> 00:46:52,186
menghabiskan waktu berkualitas?
614
00:46:52,187 --> 00:46:56,149
Sudah lama kau menantikan ini.
615
00:46:57,109 --> 00:46:59,361
Kau ingin melakukan apa untuk sehari
616
00:47:00,028 --> 00:47:03,490
yang sempurna bersama kakekmu?
617
00:47:16,128 --> 00:47:17,504
NEGERI EGGMAN
618
00:47:28,557 --> 00:47:31,185
SELAMAT ULANG TAHUN
619
00:48:39,545 --> 00:48:41,003
Beres!
620
00:48:41,004 --> 00:48:43,923
- Sebuah mahakarya. Lihatlah.
- Hore!
621
00:48:43,924 --> 00:48:47,468
Aku senang kita punya waktu berduaan.
622
00:48:47,469 --> 00:48:51,723
Benar. Tentu. Aku merasa
begitu santai. Pikiranku tenang.
623
00:48:52,307 --> 00:48:54,141
Lihat minat-minat baru kita.
624
00:48:54,142 --> 00:48:56,185
- Begitu banyak hobi.
- Sangat banyak!
625
00:48:56,186 --> 00:48:59,313
Setelah aksi dan petualangan
beberapa tahun ini,
626
00:48:59,314 --> 00:49:01,817
- akhirnya bisa menikmati ini.
- Aku juga.
627
00:49:07,322 --> 00:49:09,740
Tom! Maddie! Kami butuh bantuan...
628
00:49:09,741 --> 00:49:12,119
- Knuckles, kau keberatan?
- Oh! Maaf.
629
00:49:12,911 --> 00:49:16,206
Tom! Maddie! Kami butuh bantuan
untuk misi rahasia yang berbahaya!
630
00:49:19,084 --> 00:49:20,793
- Syukurlah. Kami bersedia.
- Ayo.
631
00:49:20,794 --> 00:49:23,171
Sungguh? Kalian mau? Semudah itu?
632
00:49:23,172 --> 00:49:26,090
Ya. Kami jenuh tanpa kalian di sini.
633
00:49:26,091 --> 00:49:28,009
- Jangan tersinggung.
- Tidak.
634
00:49:28,010 --> 00:49:31,053
Apa pun rencana gilamu, kami ikut.
635
00:49:31,054 --> 00:49:34,433
Bagus. Namun,
hal terpenting dahulu: Itu apa?
636
00:49:35,058 --> 00:49:36,475
Oh! Ini...
637
00:49:36,476 --> 00:49:38,478
Tom Kecil! Bagus, bukan?
638
00:49:40,564 --> 00:49:42,899
Sudah kubilang buang. Itu seram.
639
00:49:42,900 --> 00:49:44,442
Kusuruh dia membuangmu.
640
00:49:44,443 --> 00:49:47,571
- Itu kelewatan.
- Kau dalam masalah.
641
00:49:50,699 --> 00:49:53,075
Ini dia. Tempat yang sangat berbahaya.
642
00:49:53,076 --> 00:49:55,454
Markas Besar GUN di London.
643
00:49:56,038 --> 00:49:59,081
Tom, akhirnya kita bisa ke London bersama.
644
00:49:59,082 --> 00:50:00,750
Kubilang kelak kita akan ke sana.
645
00:50:00,751 --> 00:50:02,627
Baik. Begini rencananya.
646
00:50:02,628 --> 00:50:04,837
Aku masuk dengan cepat,
647
00:50:04,838 --> 00:50:07,799
melintasi air, tak masalah,
dan begitu aku...
648
00:50:10,385 --> 00:50:11,594
Apa yang terjadi?
649
00:50:11,595 --> 00:50:15,182
Selamat. Kau baru saja terbakar
oleh perisai energi mereka.
650
00:50:15,766 --> 00:50:18,893
Kita harus matikan dengan memasang
USB di server mereka
651
00:50:18,894 --> 00:50:21,395
untuk memberiku kendali.
652
00:50:21,396 --> 00:50:23,147
Itu tugas kalian berdua.
653
00:50:23,148 --> 00:50:25,107
Kami mata-mata lihai.
654
00:50:25,108 --> 00:50:26,734
Tuan dan Nyonya Smith.
655
00:50:26,735 --> 00:50:30,614
Setelah perisai mati,
kau akan menghadapi lorong laser.
656
00:50:32,115 --> 00:50:35,702
Laser berdensitas tinggi ini
akan mencincangmu.
657
00:50:37,079 --> 00:50:39,789
Dan mencincang potonganmu
menjadi lebih kecil!
658
00:50:39,790 --> 00:50:41,416
Lagi?
659
00:50:42,000 --> 00:50:44,418
- Bisa suruh Tom Cruise melakukannya?
- Tidak.
660
00:50:44,419 --> 00:50:48,256
Karena dia pun tak bisa
masuk ke dalam ruang besi.
661
00:50:48,257 --> 00:50:49,841
Kenapa kosong?
662
00:50:49,842 --> 00:50:52,677
Karena kita tidak tahu
ada apa di balik pintu itu.
663
00:50:52,678 --> 00:50:55,555
Untuk mencegah diakses oleh cincin,
664
00:50:55,556 --> 00:50:58,808
semua gambar dan denah
dihapus dari basis data GUN.
665
00:50:58,809 --> 00:51:01,019
Jadi, untuk tahap terakhir pencurian...
666
00:51:02,271 --> 00:51:04,523
Kita tak punya persiapan.
667
00:51:09,027 --> 00:51:10,111
Maaf.
668
00:51:10,112 --> 00:51:11,612
Biar kukatakan.
669
00:51:11,613 --> 00:51:14,282
Rencana ini akan berjalan jauh lebih baik
670
00:51:14,283 --> 00:51:18,244
jika Sonic menggunakan Master Emerald
dan menjadi Golden God
671
00:51:18,245 --> 00:51:19,788
untuk ambil kuncinya.
672
00:51:20,622 --> 00:51:24,292
Tidak, Maddie. Master Emerald
terlalu kuat untuk digunakan lagi.
673
00:51:24,293 --> 00:51:26,836
Kami berjanji untuk menyembunyikannya.
674
00:51:26,837 --> 00:51:29,172
Hanya Knuckles yang tahu lokasinya.
675
00:51:29,173 --> 00:51:31,382
Sebagai penjaga Master Emerald,
676
00:51:31,383 --> 00:51:34,552
siapa pun yang coba mengambilnya
untuk alasan apa pun
677
00:51:34,553 --> 00:51:36,555
akan menjadi musuh bebuyutan.
678
00:51:37,139 --> 00:51:40,725
Baik! Ya ampun!
Tidak perlu geram begitu, Kawan.
679
00:51:40,726 --> 00:51:43,936
Kalian selalu mengajari kami
untuk membuat pilihan baik.
680
00:51:43,937 --> 00:51:45,980
Ini pilihan yang benar.
681
00:51:45,981 --> 00:51:47,648
Baiklah.
682
00:51:47,649 --> 00:51:50,152
Berarti kita pergi ke...
683
00:52:05,667 --> 00:52:07,503
London, Sayang!
684
00:52:10,756 --> 00:52:13,341
Markas Besar GUN di situ.
685
00:52:13,342 --> 00:52:17,512
Biar aku masuk, ambil kuncinya,
dan habisi siapa pun yang menghalangi!
686
00:52:17,513 --> 00:52:19,263
Aku ingin balas dendam.
687
00:52:19,264 --> 00:52:20,765
Sabar, Shadow.
688
00:52:20,766 --> 00:52:23,185
Biar kami tangani,
689
00:52:24,019 --> 00:52:27,522
dan aku berjanji dendammu akan terbalas
690
00:52:27,523 --> 00:52:31,443
lebih dari yang kau harapkan.
691
00:52:32,027 --> 00:52:35,864
Ayo, Kakek, kita ada pekerjaan kotor!
692
00:52:36,448 --> 00:52:37,823
Kostum.
693
00:52:37,824 --> 00:52:38,867
Ini, Pak.
694
00:52:39,868 --> 00:52:41,911
Stone, jaga landak ini.
695
00:52:41,912 --> 00:52:43,956
Jaga kepitingnya tetap aktif.
696
00:52:45,541 --> 00:52:48,126
Waktunya untuk lebih mempererat
ikatan keluarga.
697
00:52:52,673 --> 00:52:53,882
Ayo, Shadow.
698
00:52:54,716 --> 00:52:58,262
Ada alpukat segar di kepiting.
Kita buat guakamole.
699
00:53:00,055 --> 00:53:02,057
Guakamole Pembalasan!
700
00:53:09,565 --> 00:53:13,777
Apakah sudah siap?
Aku sudah lama menunggu.
701
00:53:16,572 --> 00:53:19,532
Sonic, kita baru mulai.
702
00:53:19,533 --> 00:53:21,869
Tom, Maddie,
kalian sudah pada posisi dan siap?
703
00:53:22,452 --> 00:53:24,161
- Kami selalu siap.
- Ayo mulai.
704
00:53:24,162 --> 00:53:25,496
Knuckles, kau bagaimana?
705
00:53:25,497 --> 00:53:27,874
Aku sudah hinggap di atas jam raksasa.
706
00:53:27,875 --> 00:53:30,710
Di mana kaca yang harus kupecahkan?
707
00:53:30,711 --> 00:53:34,881
Knucks, tugasmu
"Memecahkan Kaca Dalam Situasi Darurat".
708
00:53:34,882 --> 00:53:39,927
Mengerti. Akan kupecahkan kaca ini
bagai rahang musuh yang keji.
709
00:53:39,928 --> 00:53:41,888
Dalam situasi darurat.
710
00:53:41,889 --> 00:53:44,724
Kuhancurkan bagai tengkorak
lawan yang menjijikkan!
711
00:53:44,725 --> 00:53:48,186
Kupertegas,
"darurat" adalah bagian pentingnya.
712
00:53:48,187 --> 00:53:52,481
Kaca itu akan memohon ampun
di bawah bayang-bayang tinju perkasaku!
713
00:53:52,482 --> 00:53:54,775
Ingat, kita satu tim. Mari berfokus.
714
00:53:54,776 --> 00:53:56,944
- Tolonglah.
- Mari kita lanjutkan saja.
715
00:53:56,945 --> 00:53:58,905
Semua tahu tugasnya.
716
00:53:58,906 --> 00:54:01,115
Tom dan Maddie, pasang USB drive.
717
00:54:01,116 --> 00:54:03,826
Kumatikan jebakannya.
Sonic ambil kunci peluncuran.
718
00:54:03,827 --> 00:54:05,828
Knuckles, kau bersiap untuk...
719
00:54:05,829 --> 00:54:08,289
Memecahkan kaca dalam situasi darurat.
720
00:54:08,290 --> 00:54:09,750
Lihat? Dia mengerti.
721
00:54:10,334 --> 00:54:11,292
Kita sudah siap.
722
00:54:11,293 --> 00:54:12,920
Waktunya hologram.
723
00:54:14,505 --> 00:54:15,422
Kau dahulu.
724
00:54:17,466 --> 00:54:19,217
Tom, ini aku, Rachel!
725
00:54:19,218 --> 00:54:21,302
Kau percaya? Kita berdua di London.
726
00:54:21,303 --> 00:54:23,304
Kau kenal kakakmu? Coba lagi.
727
00:54:23,305 --> 00:54:26,307
Kecuali kau tak siap.
728
00:54:26,308 --> 00:54:28,851
Mungkin kau mau kembali
ke Green Hills, memanggang roti.
729
00:54:28,852 --> 00:54:30,603
- Thomas Michael Wachowski!
- Ya?
730
00:54:30,604 --> 00:54:32,063
Kau bawa alien ke pernikahanku,
731
00:54:32,064 --> 00:54:34,232
meninju suamiku,
dan menguburku dalam longsor salju.
732
00:54:34,233 --> 00:54:36,400
Hari penghakimanmu sudah dekat!
733
00:54:36,401 --> 00:54:37,569
Sempurna.
734
00:54:38,278 --> 00:54:40,322
Untuk belahan jiwanya.
735
00:54:42,449 --> 00:54:46,286
Namaku Randall, dan aku sulit dikalahkan!
736
00:54:46,912 --> 00:54:48,539
Selamat datang di pameran otot!
737
00:54:49,289 --> 00:54:51,707
Menurutmu aku ini kekar, bugar,
738
00:54:51,708 --> 00:54:54,168
atau berotot?
739
00:54:54,169 --> 00:54:57,297
Menurutku kepalamu bengkak.
Ayo kita mulai.
740
00:55:01,426 --> 00:55:02,636
Agen Randall Handel.
741
00:55:03,220 --> 00:55:05,471
Aku mau makan siang
bersama istriku, Rachel.
742
00:55:05,472 --> 00:55:09,517
Maaf, Agen Handel,
fasilitas sedang dalam penguncian.
743
00:55:09,518 --> 00:55:11,228
Hanya izin tingkat komando.
744
00:55:11,812 --> 00:55:13,272
Tunggu.
745
00:55:14,147 --> 00:55:15,273
Tails,
746
00:55:15,274 --> 00:55:16,607
ada masalah.
747
00:55:16,608 --> 00:55:19,653
Mereka pasti perketat keamanan
setelah Shadow kabur.
748
00:55:20,237 --> 00:55:21,446
Biar kutangani.
749
00:55:22,281 --> 00:55:23,739
Kau pasti orang baru.
750
00:55:23,740 --> 00:55:26,243
Perkenalkan. Namaku Rachel.
751
00:55:26,785 --> 00:55:28,787
Rachel Akan-Membuatmu-Dipecat.
752
00:55:29,371 --> 00:55:31,247
Tahu GUN singkatan apa?
753
00:55:31,248 --> 00:55:33,749
Tentu. Guardian Units...
754
00:55:33,750 --> 00:55:36,503
Geregetan. Untuk. Ninju.
755
00:55:37,087 --> 00:55:39,046
Kau mau aku
756
00:55:39,047 --> 00:55:41,133
geregetan untuk ninju?
757
00:55:42,092 --> 00:55:43,384
Benar-benar meninju?
758
00:55:43,385 --> 00:55:45,136
- Tidak, Bu.
- Baiklah.
759
00:55:45,137 --> 00:55:47,096
Gunakan jarimu yang menyedihkan
760
00:55:47,097 --> 00:55:48,557
untuk mulai mengetik!
761
00:55:50,058 --> 00:55:51,393
Bagus, teruskan.
762
00:55:52,603 --> 00:55:54,688
Maaf atas ketidaknyamannya, Bu.
763
00:55:56,190 --> 00:55:58,066
Sudah kuduga!
764
00:56:01,528 --> 00:56:03,697
Aku senang menjadi Rachel!
765
00:56:13,874 --> 00:56:16,126
- Berhasil?
- Ya.
766
00:56:17,628 --> 00:56:18,462
Aduh!
767
00:56:19,505 --> 00:56:22,215
Direktur Rockwell
meminta akses ke ruang server.
768
00:56:22,216 --> 00:56:23,509
Mohon tunggu, Bu.
769
00:56:25,302 --> 00:56:27,637
Gawat. Itu dia. Yang asli!
770
00:56:27,638 --> 00:56:29,639
- Insiden di Colorado?
- Masih kami periksa.
771
00:56:29,640 --> 00:56:31,015
Apa maksudmu?
772
00:56:31,016 --> 00:56:33,100
- Bagaimana ini?
- Cepat, ganti rupa!
773
00:56:33,101 --> 00:56:35,312
Baik. Berhasil? Aku siapa?
774
00:56:35,896 --> 00:56:37,605
Kenapa melihatku begitu?
775
00:56:37,606 --> 00:56:39,066
Ada yang salah?
776
00:56:41,610 --> 00:56:42,736
Siap, Kapten!
777
00:56:46,615 --> 00:56:49,283
"Siap, Kapten"? Memang kau Popeye?
778
00:56:49,284 --> 00:56:51,244
- Aku panik!
- Ya ampun!
779
00:56:51,245 --> 00:56:52,496
Kendalikan dirimu!
780
00:56:56,333 --> 00:56:57,834
Tails, kami harus cari apa?
781
00:56:57,835 --> 00:57:01,379
Server keamanan
ada di baris ke-7, lemari ke-23.
782
00:57:01,380 --> 00:57:06,134
Sudah selesai? Lama sekali.
783
00:57:08,512 --> 00:57:12,306
Waktunya memecahkan kaca?
Atau memecahkan sesuatu?
784
00:57:12,307 --> 00:57:14,893
Bersiaplah. Maddie akan memasang drive.
785
00:57:15,394 --> 00:57:16,477
Siap?
786
00:57:16,478 --> 00:57:17,812
Tiga,
787
00:57:17,813 --> 00:57:19,146
dua,
788
00:57:19,147 --> 00:57:20,482
satu.
789
00:57:22,067 --> 00:57:23,277
Lakukan.
790
00:57:27,114 --> 00:57:28,990
- Tidak berhasil.
- Sudah pasang benar?
791
00:57:28,991 --> 00:57:31,618
- Coba tinju.
- Jangan ditinju.
792
00:57:32,870 --> 00:57:34,830
- Cabut dan tiup.
- Ya!
793
00:57:35,414 --> 00:57:36,373
Ayolah, Tom.
794
00:57:36,999 --> 00:57:39,334
Tidak ada bukti ilmiah yang mendukung...
795
00:57:42,421 --> 00:57:43,880
Tidak jadi. Berhasil!
796
00:57:43,881 --> 00:57:47,717
- Trik tahun '90-an.
- Itu dekade terbaik, bukan?
797
00:57:47,718 --> 00:57:49,719
Kumatikan sensor luar sekarang.
798
00:57:49,720 --> 00:57:50,804
Ya!
799
00:57:51,471 --> 00:57:52,680
Tunggu.
800
00:57:52,681 --> 00:57:55,433
Apakah seharusnya
ada USB drive lain di sini?
801
00:57:55,434 --> 00:57:57,436
Yang ada logo kumis raksasa?
802
00:57:58,228 --> 00:57:59,312
Gawat.
803
00:57:59,313 --> 00:58:01,731
Ada dua tanda panas menuju ruang besi.
804
00:58:01,732 --> 00:58:03,066
Itu berarti...
805
00:58:09,448 --> 00:58:12,701
Kedua Robotnik telah menampakkan diri.
806
00:58:13,744 --> 00:58:14,745
Tunggu.
807
00:58:15,245 --> 00:58:16,205
Kakek?
808
00:58:17,831 --> 00:58:19,457
Pengomel tua?
809
00:58:19,458 --> 00:58:20,958
¿Dónde está?
810
00:58:20,959 --> 00:58:22,544
Aku di sini.
811
00:58:23,545 --> 00:58:26,715
Andai kita bukan keluarga,
kau sudah kuhabisi.
812
00:58:27,299 --> 00:58:29,801
Maksudku, cobalah mengimbangi.
813
00:58:33,222 --> 00:58:36,682
Kembali di La Última Pasión.
814
00:58:36,683 --> 00:58:38,227
Última Pasión
815
00:58:38,852 --> 00:58:41,270
hanya milik satu orang.
816
00:58:41,271 --> 00:58:42,648
Tidak.
817
00:58:43,273 --> 00:58:46,902
Itu hanya milik Juan!
818
00:58:47,486 --> 00:58:49,487
Seharusnya Gabriella membunuh dua-duanya.
819
00:58:49,488 --> 00:58:52,114
Dia bukan piala untuk diperebutkan.
820
00:58:52,115 --> 00:58:54,367
"Bunuh ini. Bunuh itu."
821
00:58:54,368 --> 00:58:57,955
Santai sedikit, Shadow.
Kita akan menguasai dunia.
822
00:58:58,622 --> 00:58:59,706
Setelah nanti kita selesai,
823
00:59:00,332 --> 00:59:03,167
tak ada yang tersisa untuk dikuasai.
824
00:59:03,168 --> 00:59:05,921
Itu kelam. Bahkan untukmu.
825
00:59:06,755 --> 00:59:08,506
Apa rencanamu dan profesor?
826
00:59:08,507 --> 00:59:10,551
Halo! Apa ini?
827
00:59:11,218 --> 00:59:13,303
Sudah kuduga ada sinyal lain!
828
00:59:14,221 --> 00:59:15,304
Halo!
829
00:59:15,305 --> 00:59:17,349
Ada yang lupa menyiram.
830
00:59:38,328 --> 00:59:41,289
Sekarang bagaimana, rekanku yang licik?
831
00:59:41,290 --> 00:59:42,958
Sedikit kerja sama!
832
00:59:50,841 --> 00:59:51,842
Hei,
833
00:59:52,676 --> 00:59:53,719
lasernya
834
00:59:55,137 --> 00:59:57,723
tidak menembus kostumku.
835
00:59:59,057 --> 01:00:02,268
Lasernya menyesuaikan
dengan bentuk tubuhku yang menawan.
836
01:00:02,269 --> 01:00:03,770
Tentu.
837
01:00:05,939 --> 01:00:09,942
Kurancang kostum ini menciptakan
medan distorsi termal pengalih laser.
838
01:00:09,943 --> 01:00:12,028
Kini aku baru yakin berfungsi.
839
01:00:12,029 --> 01:00:13,655
Kau kejam, Nak.
840
01:00:14,323 --> 01:00:15,699
Hatimu busuk.
841
01:00:16,283 --> 01:00:18,951
Aku sangat bangga.
842
01:00:18,952 --> 01:00:21,371
Kita bisa melewatinya sambil menari.
843
01:00:23,999 --> 01:00:26,084
Itu terdengar seperti tantangan.
844
01:01:11,755 --> 01:01:14,091
Jariku ada di tombol
845
01:01:14,883 --> 01:01:16,051
Tekan tombolnya
846
01:01:32,901 --> 01:01:34,986
Robotnik hampir tiba di ruang besi!
847
01:01:34,987 --> 01:01:37,280
Kita kehabisan waktu. Aku ke sana.
848
01:01:37,281 --> 01:01:39,825
Jangan, Sonic!
Aku belum matikan jebakannya!
849
01:01:41,910 --> 01:01:42,953
Terlambat!
850
01:01:43,996 --> 01:01:46,582
Lihat! Aku di sisi jalan yang salah!
851
01:01:49,751 --> 01:01:51,377
Aku sedang lihat-lihat.
852
01:01:51,378 --> 01:01:53,754
Paul, John, George, yang satu lagi!
853
01:01:53,755 --> 01:01:55,631
Orang Amerika yang berisik mau lewat!
854
01:01:55,632 --> 01:01:57,216
Permisi.
855
01:01:57,217 --> 01:01:58,843
Halo, Gubernur! Hogwarts ke arah mana?
856
01:01:58,844 --> 01:02:02,805
Perhatian! Sonic Si Landak
mau secangkir teh!
857
01:02:02,806 --> 01:02:04,474
Tolong pegang.
858
01:02:05,809 --> 01:02:07,226
Kau tak akan berhasil!
859
01:02:07,227 --> 01:02:08,270
Aku bisa.
860
01:02:11,857 --> 01:02:13,316
Kau tak akan berhasil!
861
01:02:13,317 --> 01:02:14,568
Aku bisa.
862
01:02:16,320 --> 01:02:17,612
Aku tidak akan berhasil.
863
01:02:17,613 --> 01:02:19,990
Aku tidak akan berhasil!
864
01:02:24,745 --> 01:02:25,746
Berhasil!
865
01:02:28,207 --> 01:02:31,460
Permisi. Tak ada waktu
untuk tanda tangan. Dah!
866
01:02:39,259 --> 01:02:41,345
Takdir kita menanti.
867
01:02:42,429 --> 01:02:44,347
Berhenti, Robotnik!
868
01:02:44,348 --> 01:02:46,642
- Ayo kita lakukan!
- Baik!
869
01:02:53,982 --> 01:02:55,608
Terlalu lambat, Eggman.
870
01:02:55,609 --> 01:02:59,071
Jika tak keberatan,
aku mau ambil kuncinya.
871
01:03:00,239 --> 01:03:02,741
Kakiku. Kenapa tak bisa kugunakan?
872
01:03:03,492 --> 01:03:04,409
Karena
873
01:03:04,993 --> 01:03:07,663
ruang ini diperlengkapi alat gravitasi.
874
01:03:09,081 --> 01:03:09,957
Pantas saja.
875
01:03:10,541 --> 01:03:11,999
Hijau mengangkatmu,
876
01:03:12,000 --> 01:03:14,335
merah menarikmu kuat-kuat.
877
01:03:14,336 --> 01:03:16,963
Rockwell, dengarkan.
Robotnik berencana untuk...
878
01:03:16,964 --> 01:03:19,757
Mereka berencana mencuri kunci kedua,
sama sepertimu?
879
01:03:19,758 --> 01:03:21,218
Ya, aku tahu.
880
01:03:22,719 --> 01:03:25,388
Sudah kuperkirakan
begitu Komandan Walters diserang.
881
01:03:25,389 --> 01:03:26,473
Jadi,
882
01:03:27,099 --> 01:03:29,725
terima kasih sudah gigit umpannya
883
01:03:29,726 --> 01:03:31,395
dan jatuh ke dalam perangkapku.
884
01:03:32,020 --> 01:03:33,688
Aku tak percaya.
885
01:03:33,689 --> 01:03:35,481
Aku tahu, Cucu.
886
01:03:35,482 --> 01:03:37,568
Wanita di militer!
887
01:03:39,528 --> 01:03:40,946
Ayo.
888
01:03:42,030 --> 01:03:43,322
Ambil posisi!
889
01:03:43,323 --> 01:03:44,616
Mengepung.
890
01:03:46,076 --> 01:03:47,159
Robotnik.
891
01:03:47,160 --> 01:03:49,871
Pakai spandeks? Siapa orang tua itu?
892
01:03:49,872 --> 01:03:54,208
Itu kakekku, Pemakan Adonan Yang Bodoh.
893
01:03:54,209 --> 01:03:57,461
- Siapa mereka?
- Sepasang orang lembek
894
01:03:57,462 --> 01:04:00,464
yang ingin menyelamatkan
hewan-hewan pendukung emosi.
895
01:04:00,465 --> 01:04:02,425
Cukup! Sudah selesai.
896
01:04:02,426 --> 01:04:06,179
Kalian akan keluar
dari sini dengan diborgol.
897
01:04:06,180 --> 01:04:08,014
Tak ada cara lain.
898
01:04:08,015 --> 01:04:11,017
Mungkin ada satu cara lain.
899
01:04:11,018 --> 01:04:12,435
Maksudmu?
900
01:04:12,436 --> 01:04:14,563
Sobat, kurasa ini waktunya untuk...
901
01:04:15,731 --> 01:04:19,067
Memecahkan kaca dalam situasi darurat!
902
01:04:27,034 --> 01:04:29,327
Ha! Tidak ada yang dapat
menghentikan Tim Knuckles!
903
01:04:29,328 --> 01:04:30,495
Tembak!
904
01:04:31,997 --> 01:04:33,456
Knuckles, matikan ini!
905
01:04:33,457 --> 01:04:34,875
- Cepat!
- Baik.
906
01:04:45,969 --> 01:04:47,095
Nah! Rasakan sendiri!
907
01:04:55,062 --> 01:04:57,188
- Kau bisa bergerak?
- Tidak.
908
01:04:57,189 --> 01:04:59,815
- Tails, kau bisa?
- Tidak, aku tak bisa.
909
01:04:59,816 --> 01:05:01,360
Kita akan lama di sini.
910
01:05:06,949 --> 01:05:08,283
Di mana kuncinya?
911
01:05:15,624 --> 01:05:18,293
- Apa itu?
- Ada masalah.
912
01:05:20,963 --> 01:05:21,880
Tidak!
913
01:05:42,651 --> 01:05:44,528
Aku bergerak.
914
01:05:45,445 --> 01:05:47,114
Aku bergerak!
915
01:05:50,284 --> 01:05:52,703
Ambil, Cucu!
916
01:05:53,495 --> 01:05:54,580
Hei!
917
01:05:59,042 --> 01:06:00,878
Tidak!
918
01:06:01,503 --> 01:06:03,213
Sedikit lagi!
919
01:06:12,014 --> 01:06:13,557
Sonic!
920
01:06:26,528 --> 01:06:28,989
Percuma saja!
921
01:06:34,244 --> 01:06:36,078
- Kau baik-baik saja?
- Ya. Kau?
922
01:06:36,079 --> 01:06:37,748
Sonic!
923
01:06:39,041 --> 01:06:42,377
Sonic, 1 - Batu beton, 0.
924
01:06:43,587 --> 01:06:44,837
Terima kasih.
925
01:06:44,838 --> 01:06:46,590
Agak nyaris, bukan?
926
01:06:47,549 --> 01:06:48,926
Amankan ruangan!
927
01:06:51,386 --> 01:06:52,596
Dia pegang kuncinya.
928
01:06:55,349 --> 01:06:56,475
Aku ada ide.
929
01:07:05,651 --> 01:07:07,193
Komandan Walters.
930
01:07:07,194 --> 01:07:08,444
Pak,
931
01:07:08,445 --> 01:07:10,112
- kau...
- Masih hidup?
932
01:07:10,113 --> 01:07:13,158
Tak akan kubiarkan kunci itu
jatuh ke tangan yang salah.
933
01:07:13,992 --> 01:07:15,451
Terima kasih sudah menjaganya.
934
01:07:15,452 --> 01:07:16,995
Berikan kepadaku.
935
01:07:19,706 --> 01:07:21,542
Itu perintah, Direktur Rockwell.
936
01:07:25,754 --> 01:07:27,881
Sekarang, panggil bala bantuan.
937
01:07:29,258 --> 01:07:30,342
Baik, Pak.
938
01:07:36,056 --> 01:07:38,391
Aku dapat kuncinya.
Aku ulangi, aku dapat kuncinya.
939
01:07:38,392 --> 01:07:40,102
Ayo kita pergi.
940
01:07:44,314 --> 01:07:46,191
Komandan Walters.
941
01:07:47,234 --> 01:07:48,443
Tidak. Tunggu!
942
01:08:02,749 --> 01:08:04,000
Apa?
943
01:08:04,001 --> 01:08:06,587
Tom! Semua sudah aman! Ayo pergi!
944
01:08:07,212 --> 01:08:08,881
Kau. Apa yang kau...
945
01:08:10,799 --> 01:08:11,633
Tom!
946
01:08:12,759 --> 01:08:14,511
Tom, apa yang terjadi?
947
01:08:15,512 --> 01:08:18,515
Bicaralah. Ayo, kau akan baik-baik saja.
948
01:08:19,015 --> 01:08:22,184
Kumohon, bangunlah. Hei, ayo, bangun.
949
01:08:22,185 --> 01:08:23,854
Bangun. Ayo.
950
01:08:24,438 --> 01:08:25,939
Bangun!
951
01:08:26,689 --> 01:08:27,691
Maria.
952
01:08:32,112 --> 01:08:33,822
Apa yang kau lakukan?
953
01:08:36,575 --> 01:08:38,035
Yang harus kulakukan.
954
01:08:40,746 --> 01:08:42,456
Astaga. Tom!
955
01:08:45,667 --> 01:08:47,169
Bantu aku berdiri, Nak.
956
01:08:50,214 --> 01:08:51,506
Jangan bergerak!
957
01:08:52,090 --> 01:08:56,636
Ada cara untuk lolos, Kakek Hebat?
958
01:09:03,310 --> 01:09:05,312
Kita sudah dapatkan tujuan kita.
959
01:09:06,104 --> 01:09:08,982
Bagus, Shadow.
960
01:09:09,691 --> 01:09:12,652
Kita punya kedua kuncinya.
961
01:09:12,653 --> 01:09:15,531
Di mana proyek sains kecilmu?
962
01:09:16,782 --> 01:09:20,786
Lebih dekat dari dugaanmu, Nak.
963
01:09:23,121 --> 01:09:28,377
Selamat datang di mahakaryaku!
964
01:09:31,046 --> 01:09:32,839
Kuakui GUN hebat.
965
01:09:32,840 --> 01:09:36,467
Mereka membuatnya sesuai spesifikasiku.
966
01:09:36,468 --> 01:09:37,469
Ini...
967
01:09:39,470 --> 01:09:41,305
luar biasa!
968
01:09:42,515 --> 01:09:45,394
- Menakjubkan!
- Ya.
969
01:09:46,478 --> 01:09:48,688
Itu adalah kakekku yang genius!
970
01:09:48,689 --> 01:09:52,401
Aku punya kejutan lain.
971
01:09:54,862 --> 01:09:58,448
Kostum baru!
972
01:10:08,458 --> 01:10:09,376
Ya ampun.
973
01:10:28,812 --> 01:10:33,524
Aku mirip dengan kakekku
974
01:10:33,525 --> 01:10:36,820
Aku mirip dengan kakekku!
975
01:10:38,071 --> 01:10:40,072
Ada apa, Stone? Aku sibuk.
976
01:10:40,073 --> 01:10:42,743
Doktor, aku punya firasat buruk.
977
01:10:43,327 --> 01:10:45,996
Kurasa kakekmu tidak sepenuhnya jujur.
978
01:10:46,496 --> 01:10:48,165
Sesuatu yang Shadow katakan.
979
01:10:48,916 --> 01:10:50,167
Ada rencana terselubung.
980
01:10:51,627 --> 01:10:54,296
Beraninya kau!
981
01:10:54,838 --> 01:10:59,301
Sejak awal kau cemburu
dengan kakekku yang sudah lama hilang!
982
01:11:00,093 --> 01:11:02,846
Aku tak lagi membutuhkan
kepatuhanmu yang menjijikkan itu.
983
01:11:03,430 --> 01:11:05,473
Anggap ini sebagai pemecatanmu.
984
01:11:05,474 --> 01:11:09,061
Nanti kubuatkan surat referensi
untuk pecundang.
985
01:11:09,645 --> 01:11:12,730
Tentunya, aku ingin kau tetap bekerja
sampai berhasil dikloning.
986
01:11:12,731 --> 01:11:15,776
Namun, kau dan aku sudah berakhir!
987
01:11:16,485 --> 01:11:18,946
Bagai ikan lele
yang berakhir di piring makan malam!
988
01:11:19,696 --> 01:11:22,448
Ini terlalu berbahaya
dan aku tak di situ untuk melindungimu.
989
01:11:22,449 --> 01:11:25,953
- Aku pernah kehilanganmu.
- Stop langganan. Blokir dan dilaporkan.
990
01:11:27,162 --> 01:11:28,705
Aku tak bisa kehilanganmu lagi.
991
01:11:35,546 --> 01:11:37,089
Silakan,
992
01:11:37,840 --> 01:11:39,007
Cucu.
993
01:11:40,968 --> 01:11:42,386
Ini dia.
994
01:13:16,522 --> 01:13:18,356
Semua akan baik-baik saja, Sonic.
995
01:13:18,357 --> 01:13:19,857
Baik-baik saja?
996
01:13:19,858 --> 01:13:22,861
Tom sekarat
dan katamu semua baik-baik saja?
997
01:13:23,487 --> 01:13:26,239
Rubah ini hanya coba menghiburmu.
998
01:13:26,240 --> 01:13:28,282
Aku tak butuh dihibur saat ini.
999
01:13:28,283 --> 01:13:31,619
Aku harus hentikan mereka.
Dengan segala cara.
1000
01:13:31,620 --> 01:13:32,954
Tunggu, maksudmu...
1001
01:13:32,955 --> 01:13:35,206
Master Emerald.
1002
01:13:35,207 --> 01:13:38,584
Emerald tak boleh digunakan
untuk balas dendam.
1003
01:13:38,585 --> 01:13:39,794
Tidak boleh!
1004
01:13:39,795 --> 01:13:41,587
Kita sudah bersumpah.
1005
01:13:41,588 --> 01:13:43,756
Jangan bicara soal sumpah. Tidak sekarang!
1006
01:13:43,757 --> 01:13:47,385
Katamu kepada Tom
Emerald bukanlah pilihan baik.
1007
01:13:47,386 --> 01:13:49,637
Sekarang itu satu-satunya pilihan.
1008
01:13:49,638 --> 01:13:53,224
Jika kalian takut untuk menolongku,
maka akan kulakukan sendiri.
1009
01:13:53,225 --> 01:13:55,476
Kupikir kita bertiga satu tim.
1010
01:13:55,477 --> 01:13:57,688
Kupikir itu yang membuat kita istimewa.
1011
01:13:58,313 --> 01:14:00,356
Aku tak akan bertanya dua kali, Knuckles.
1012
01:14:00,357 --> 01:14:03,235
Di mana Master Emerald?
1013
01:14:05,487 --> 01:14:08,406
Hatimu dikuasai oleh amarah, Landak.
1014
01:14:08,407 --> 01:14:11,617
Kau tidak dalam kondisi
untuk membuat keputusan saat ini.
1015
01:14:11,618 --> 01:14:14,412
Aku tahu kau marah soal Tom. Kami juga.
1016
01:14:14,413 --> 01:14:15,622
Kesempatan terakhir.
1017
01:14:16,373 --> 01:14:18,959
Ada di mana?
1018
01:14:19,543 --> 01:14:21,044
Jangan lakukan ini.
1019
01:14:27,676 --> 01:14:30,761
Bagian dari sumpah kita
adalah untuk saling percaya.
1020
01:14:30,762 --> 01:14:35,641
Aku harus mematuhi janji itu,
meski kau ingin melanggarnya.
1021
01:14:35,642 --> 01:14:37,518
Namun, kuperingatkan:
1022
01:14:37,519 --> 01:14:41,063
Master Emerald dijaga
oleh prajurit yang menakutkan.
1023
01:14:41,064 --> 01:14:45,526
Untuk mendapatkan kekuatan dahsyat ini,
kau harus
1024
01:14:45,527 --> 01:14:47,738
menghadapinya.
1025
01:14:48,906 --> 01:14:51,658
Baik, Wade, inilah penentunya.
1026
01:14:52,993 --> 01:14:54,202
Beberapa detik akhir.
1027
01:14:54,203 --> 01:14:55,536
Whipple meluncur di es.
1028
01:14:55,537 --> 01:14:59,207
Dia menembak. Gol!
1029
01:14:59,208 --> 01:15:02,461
Wade Whipple juara lagi!
1030
01:15:08,258 --> 01:15:11,553
Hei, Sonic. Lihat golku? Keren, bukan?
1031
01:15:12,137 --> 01:15:13,554
Berikan Emerald itu.
1032
01:15:13,555 --> 01:15:15,223
Maaf, Sonic.
1033
01:15:15,224 --> 01:15:17,600
Aku berjanji menjaganya dengan nyawaku.
1034
01:15:17,601 --> 01:15:19,478
Kulakukan apa pun untuk...
1035
01:15:20,646 --> 01:15:21,730
Aku sudah berusaha.
1036
01:15:27,319 --> 01:15:28,320
Sonic!
1037
01:15:32,407 --> 01:15:33,700
Terang sekali!
1038
01:15:36,662 --> 01:15:39,373
Ini adalah siaran darurat nasional.
1039
01:15:40,374 --> 01:15:42,416
Pesawat ruang angkasa
yang dirancang oleh GUN
1040
01:15:42,417 --> 01:15:45,546
telah dibajak dan diluncurkan
dari Sungai Thames.
1041
01:15:51,176 --> 01:15:54,263
Seluruh warga diimbau
untuk segera berlindung.
1042
01:16:16,368 --> 01:16:18,495
Ini saatnya, Shadow.
1043
01:16:20,122 --> 01:16:24,334
Profesor, inikah yang Maria inginkan?
1044
01:16:27,129 --> 01:16:30,507
Pertanyaannya bukanlah
apa yang Maria inginkan.
1045
01:16:31,466 --> 01:16:33,886
Namun, apa yang mereka pantas terima.
1046
01:16:34,636 --> 01:16:37,514
Ingat makna Maria bagi kita.
1047
01:16:38,974 --> 01:16:41,894
Ingat apa yang mereka rampas dari kita.
1048
01:16:52,362 --> 01:16:53,488
Anak-anak!
1049
01:16:54,072 --> 01:16:55,574
Kita harus pergi, sekarang!
1050
01:17:00,662 --> 01:17:03,123
Mereka ingin mengambil Shadow
dari kita, Maria!
1051
01:17:11,673 --> 01:17:14,467
Hei! Apa yang kau lakukan?
Mereka hanya anak-anak.
1052
01:17:14,468 --> 01:17:16,386
- Kita sudah diperintah, Walters!
- Tahan!
1053
01:17:42,996 --> 01:17:44,248
Maria!
1054
01:18:31,503 --> 01:18:34,673
Permisi, Kakek Langkah Kilat.
1055
01:18:35,299 --> 01:18:37,843
Apa yang dilakukan tikus termonuklir itu?
1056
01:18:38,427 --> 01:18:40,344
Mengisi inti tenaga
1057
01:18:40,345 --> 01:18:42,014
dengan chaos energy.
1058
01:18:42,598 --> 01:18:44,765
Itulah rahasia kecilku.
1059
01:18:44,766 --> 01:18:50,479
Eclipse Cannon akan mengubah planet ini
menjadi puing-puing membara,
1060
01:18:50,480 --> 01:18:55,444
memusnahkan segalanya
dalam radius 40.000 kilometer.
1061
01:18:58,655 --> 01:19:00,782
Termasuk kita.
1062
01:19:04,786 --> 01:19:05,871
Apa?
1063
01:19:07,080 --> 01:19:10,042
Kita tak bisa memusnahkan Bumi!
1064
01:19:11,251 --> 01:19:14,712
Dengan memadukan kecerdasan,
kita bisa menguasai manusia,
1065
01:19:14,713 --> 01:19:15,713
bersama!
1066
01:19:15,714 --> 01:19:18,467
Manusia adalah eksperimen gagal.
1067
01:19:19,218 --> 01:19:21,345
Kau seharusnya paling tahu itu.
1068
01:19:22,429 --> 01:19:26,016
Seumur hidup,
kau telah ditolak oleh dunia ini.
1069
01:19:26,892 --> 01:19:28,519
Kau tak punya apa-apa di sana.
1070
01:19:30,145 --> 01:19:32,439
Tak ada yang peduli denganmu.
1071
01:19:34,066 --> 01:19:35,526
Namun, aku punya kau.
1072
01:19:38,320 --> 01:19:39,613
Kita keluarga.
1073
01:19:40,531 --> 01:19:42,157
Kita saling memiliki.
1074
01:19:44,159 --> 01:19:45,160
Oh, Ivo,
1075
01:19:46,662 --> 01:19:48,664
kau bukanlah Maria.
1076
01:19:51,708 --> 01:19:55,546
Begitu aku kehilangan dia,
aku sudah tidak punya keluarga lagi!
1077
01:19:57,297 --> 01:19:59,048
Hidup Maria baru bermakna
1078
01:19:59,049 --> 01:20:01,802
jika kuhancurkan dunia yang merampasnya.
1079
01:20:02,427 --> 01:20:04,805
Maka, akan kuhancurkan segalanya!
1080
01:20:07,266 --> 01:20:08,558
Sudah selesai.
1081
01:20:08,559 --> 01:20:10,519
Bagus, Shadow.
1082
01:20:11,061 --> 01:20:13,021
Aku akan siapkan urutan penembakan.
1083
01:20:13,689 --> 01:20:17,025
Senjata akan terisi penuh
dalam sepuluh menit.
1084
01:20:20,821 --> 01:20:23,115
Hampir selesai, Maria.
1085
01:20:23,866 --> 01:20:26,201
Kau akan mendapatkan keadilan.
1086
01:20:30,664 --> 01:20:32,082
Apa itu?
1087
01:20:32,875 --> 01:20:35,918
GUN menembak kita dengan rudal?
1088
01:20:35,919 --> 01:20:39,131
Mustahil. Itu terlalu cepat.
1089
01:20:42,342 --> 01:20:44,386
Dia.
1090
01:20:52,352 --> 01:20:56,148
Kau menyakiti keluargaku.
Ini berakhir sekarang!
1091
01:20:56,815 --> 01:21:01,652
Kini kau tahu amarahku.
Derita yang kurasakan selama 50 tahun.
1092
01:21:01,653 --> 01:21:05,198
Dan kau membuat pilihan
yang sama denganku.
1093
01:21:05,199 --> 01:21:06,866
Aku berbeda darimu!
1094
01:21:06,867 --> 01:21:08,452
Kita lihat nanti.
1095
01:21:15,918 --> 01:21:17,461
Tunjukkan dirimu, Pengecut!
1096
01:21:49,284 --> 01:21:51,036
Kau benar tentang satu hal.
1097
01:21:52,955 --> 01:21:55,207
Ini berakhir sekarang.
1098
01:22:21,692 --> 01:22:22,900
Apa yang terjadi?
1099
01:22:22,901 --> 01:22:24,111
Di mana mereka?
1100
01:22:25,070 --> 01:22:26,404
- Di atas sana.
- Di mana?
1101
01:22:26,405 --> 01:22:27,573
Lebih tinggi.
1102
01:22:29,116 --> 01:22:30,575
Kau lengah.
1103
01:22:30,576 --> 01:22:32,451
Ivo! Apa yang kau lakukan?
1104
01:22:32,452 --> 01:22:34,037
Menggagalkan rencana jahatmu!
1105
01:22:44,923 --> 01:22:47,008
- Jangan kumis.
- Setuju.
1106
01:22:47,009 --> 01:22:49,761
Lepas dalam hitungan ketiga.
Satu, dua, tiga!
1107
01:22:56,476 --> 01:22:58,269
Oh, itu tinju nano.
1108
01:22:58,270 --> 01:23:02,190
Aku belum melihatnya
sejak Green Lantern tahun 2011.
1109
01:23:02,191 --> 01:23:04,317
Kusimpan untuk Comic-Con,
1110
01:23:04,318 --> 01:23:07,070
tetapi sekarang tidak akan ada Comic-Con!
1111
01:23:28,967 --> 01:23:30,135
Kenapa kau sendirian?
1112
01:23:30,719 --> 01:23:32,221
Di mana teman-temanmu?
1113
01:23:33,972 --> 01:23:36,432
Mereka mencegahmu, bukan?
1114
01:23:36,433 --> 01:23:38,142
Namun, kau tetap datang.
1115
01:23:38,143 --> 01:23:40,645
Amarahmu terlalu kuat.
1116
01:23:40,646 --> 01:23:45,816
Pahlawan macam apa yang meninggalkan
teman-temannya demi balas dendam?
1117
01:23:45,817 --> 01:23:48,361
Meninggalkan keluarganya!
1118
01:23:48,362 --> 01:23:51,113
Jangan bicara tentang keluargaku.
1119
01:23:51,114 --> 01:23:53,991
Kupikir kau peduli mereka.
1120
01:23:53,992 --> 01:23:57,371
Terutama yang satu itu... Siapa namanya?
1121
01:23:58,038 --> 01:23:59,081
Tom?
1122
01:24:25,065 --> 01:24:27,442
Ayo. Selesaikan!
1123
01:24:29,152 --> 01:24:31,572
Tunggu apa lagi? Lakukan!
1124
01:24:32,281 --> 01:24:33,699
Aku di sini!
1125
01:24:35,242 --> 01:24:37,286
Kau tak membiarkan derita
mengubah jati dirimu
1126
01:24:38,871 --> 01:24:40,038
di sini.
1127
01:24:48,380 --> 01:24:50,048
Ini bukan diriku.
1128
01:24:51,216 --> 01:24:52,800
Apa yang kau lakukan?
1129
01:24:52,801 --> 01:24:55,804
Kau menang. Balaskan dendammu.
1130
01:24:57,598 --> 01:24:59,558
Tidak ada pemenang dalam pembalasan.
1131
01:25:14,948 --> 01:25:16,491
Lihat bintang-bintang itu.
1132
01:25:17,910 --> 01:25:19,578
Bagaikan berlian.
1133
01:25:21,788 --> 01:25:25,250
Terakhir kali aku duduk
di bawah bintang-bintang seperti ini...
1134
01:25:27,169 --> 01:25:29,004
adalah bersamanya.
1135
01:25:30,255 --> 01:25:32,966
Sudah lama kurasakan derita ini.
1136
01:25:34,510 --> 01:25:35,886
Hanya ini yang kutahu.
1137
01:25:37,012 --> 01:25:38,971
Ketika aku kehilangan Longclaw,
1138
01:25:38,972 --> 01:25:40,516
perasaanku sama.
1139
01:25:42,309 --> 01:25:44,853
Akhirnya deritamu sirna?
1140
01:25:45,687 --> 01:25:46,896
Tidak.
1141
01:25:46,897 --> 01:25:50,859
Namun, aku belajar ada yang lebih kuat
dari penderitaan.
1142
01:25:51,527 --> 01:25:53,654
Rasa cinta kita kepada sesama.
1143
01:25:54,821 --> 01:25:56,865
Itu yang perlu kau pertahankan, Shadow.
1144
01:25:57,533 --> 01:26:01,578
Mungkin Maria sudah tiada,
tetapi cintamu tak akan pudar.
1145
01:26:15,968 --> 01:26:20,222
"Cahayanya bersinar
meski bintangnya sudah tidak ada."
1146
01:26:31,692 --> 01:26:33,819
Semua ini salahku.
1147
01:26:34,403 --> 01:26:36,572
Aku begitu dibutakan oleh amarah
sampai berpikir
1148
01:26:37,489 --> 01:26:39,491
aku tak punya pilihan.
1149
01:26:42,744 --> 01:26:44,913
Kau selalu punya pilihan.
1150
01:26:50,085 --> 01:26:52,921
Namun, pilihan yang benar
memang tidak mudah.
1151
01:26:53,589 --> 01:26:57,217
Satu hal lagi yang kupelajari adalah
saat kita buat kesalahan besar,
1152
01:26:57,926 --> 01:26:59,428
kita tak bisa perbaiki sendirian.
1153
01:27:14,359 --> 01:27:16,235
Harus memelesat cepat.
1154
01:27:16,236 --> 01:27:18,779
Jangan bilang kau punya slogan.
1155
01:27:18,780 --> 01:27:22,242
Benar, Landak Baru. Semua suka.
1156
01:27:37,966 --> 01:27:41,093
Aku tidak akan berusaha
1157
01:27:41,094 --> 01:27:44,263
menghentikan kakekku untuk
1158
01:27:44,264 --> 01:27:46,850
menghancurkan dunia!
1159
01:27:52,523 --> 01:27:54,691
Waktu bermain selesai.
1160
01:28:03,116 --> 01:28:05,702
Tidak ada jalan kembali.
1161
01:28:09,540 --> 01:28:11,875
Siapkan pembatas.
1162
01:28:13,836 --> 01:28:15,254
Koreksi otomatis menyebalkan!
1163
01:28:20,968 --> 01:28:22,177
Belalang!
1164
01:28:31,854 --> 01:28:34,273
Aku di sini, laba buku.
1165
01:28:44,825 --> 01:28:47,785
Itu yang kusebut belalang cukur.
1166
01:28:47,786 --> 01:28:50,581
Itu pelecehan orang tua!
1167
01:28:56,920 --> 01:28:59,714
Peringatan!
1168
01:28:59,715 --> 01:29:01,257
Shadow,
1169
01:29:01,258 --> 01:29:04,052
kau telah memilih untuk berkhianat.
1170
01:29:05,012 --> 01:29:08,056
Padahal dahulu kau berguna bagiku.
1171
01:29:23,530 --> 01:29:25,907
Siap untuk mendaur ulang kaleng timah?
1172
01:29:25,908 --> 01:29:27,743
Cobalah mengimbangi.
1173
01:29:58,815 --> 01:30:00,275
Kumohon, Kakek,
1174
01:30:00,943 --> 01:30:02,193
jangan lakukan ini!
1175
01:30:02,194 --> 01:30:03,820
Maaf, Nak.
1176
01:30:04,446 --> 01:30:07,491
Acara Mengajak Cucu Ke Kantor
sudah berakhir.
1177
01:30:13,914 --> 01:30:15,791
Ada kata-kata terakhir?
1178
01:30:16,375 --> 01:30:18,585
Hanya satu hal
1179
01:30:19,419 --> 01:30:21,755
yang tidak kuduga akan kuucapkan.
1180
01:30:22,339 --> 01:30:23,423
Apa?
1181
01:30:24,049 --> 01:30:25,968
"Aku menyayangimu"?
1182
01:30:26,552 --> 01:30:27,553
Bukan.
1183
01:30:28,095 --> 01:30:29,679
Lebih baik dari itu.
1184
01:30:29,680 --> 01:30:32,390
Namun, aku tidak mau bilang
kalau sikapmu begitu.
1185
01:30:32,391 --> 01:30:34,268
Baiklah. Dah.
1186
01:30:47,322 --> 01:30:48,615
Cucu.
1187
01:30:49,241 --> 01:30:52,953
Bisa bersenang-senang
tanpa ada tanggung jawab.
1188
01:30:55,581 --> 01:30:58,000
Kata siapa otakku tumpul?
1189
01:30:59,168 --> 01:31:01,670
Oh, ya. Kau.
1190
01:31:08,177 --> 01:31:09,010
Menang!
1191
01:31:09,011 --> 01:31:10,804
Terserah apa katamu tentang kakekku,
1192
01:31:11,555 --> 01:31:13,432
tetapi penyetrum serangganya hebat.
1193
01:31:15,642 --> 01:31:17,352
Kita harus hentikan lasernya!
1194
01:31:17,895 --> 01:31:19,897
Sudah kuduga ada yang aku lupa.
1195
01:31:30,449 --> 01:31:33,784
Kita kehabisan waktu.
Meriamnya akan menembak!
1196
01:31:33,785 --> 01:31:35,119
Kau di mana?
1197
01:31:35,120 --> 01:31:37,830
Begitulah, mencari teman.
1198
01:31:37,831 --> 01:31:39,708
Mereka untukmu.
1199
01:31:48,342 --> 01:31:49,718
Ikut aku!
1200
01:31:55,933 --> 01:31:58,477
Mungkin ini agak sakit!
1201
01:32:12,366 --> 01:32:14,952
Ini rencanamu?
1202
01:32:15,869 --> 01:32:16,744
Ya.
1203
01:32:16,745 --> 01:32:20,457
Ada yang bisa matikan
laser maut raksasa ini?
1204
01:32:22,918 --> 01:32:24,836
Kita tak bisa hentikan meriamnya,
1205
01:32:24,837 --> 01:32:27,088
tetapi kita bisa jauhkan dari Bumi.
1206
01:32:27,089 --> 01:32:29,550
- Putar ke kanan.
- Siap, Dok.
1207
01:32:34,012 --> 01:32:35,514
Ini dia.
1208
01:32:36,723 --> 01:32:38,392
Agak berat.
1209
01:32:39,351 --> 01:32:41,603
Jelas bukan power steering.
1210
01:32:47,484 --> 01:32:50,404
Putar terus.
1211
01:32:53,031 --> 01:32:55,450
Silakan bantu kapan saja!
1212
01:33:00,497 --> 01:33:04,459
Aku tidak kuat lagi.
1213
01:33:21,977 --> 01:33:23,186
Ya!
1214
01:33:23,187 --> 01:33:25,522
Aku berhasil!
1215
01:33:31,195 --> 01:33:32,403
Lihat perbuatan kalian!
1216
01:33:32,404 --> 01:33:35,115
- Hei! Lihat di sana!
- Sonic!
1217
01:33:41,705 --> 01:33:43,415
Knuckles, katakan kau punya...
1218
01:33:43,999 --> 01:33:45,249
Ini yang terakhir.
1219
01:33:45,250 --> 01:33:46,752
Mari gunakan sebaiknya.
1220
01:33:49,296 --> 01:33:51,340
Siap untuk bermain bisbol?
1221
01:33:52,424 --> 01:33:54,091
Tarik napas.
1222
01:33:54,092 --> 01:33:56,887
Satu, dua, tiga!
1223
01:34:18,742 --> 01:34:20,952
- Mengagetkan!
- Apa yang terjadi?
1224
01:34:20,953 --> 01:34:22,746
Inti reaktor kelebihan beban.
1225
01:34:23,664 --> 01:34:26,123
Tempat ini akan meledak.
1226
01:34:26,124 --> 01:34:28,043
Apa dampaknya bagi Bumi?
1227
01:34:28,627 --> 01:34:30,837
Atmosfer radioaktif.
1228
01:34:30,838 --> 01:34:33,548
Hujan yang merusak panen
dan melelehkan dagingmu.
1229
01:34:33,549 --> 01:34:34,966
Selain itu...
1230
01:34:34,967 --> 01:34:36,801
Kita belum selesai!
1231
01:34:36,802 --> 01:34:38,886
Coba stabilkan reaktornya.
1232
01:34:38,887 --> 01:34:40,137
Ulur waktu untukku.
1233
01:34:40,138 --> 01:34:44,100
Akan kudorong stasiun ini
menjauhi Bumi sebelum meledak.
1234
01:34:44,101 --> 01:34:48,188
Ini kesempatan terakhir kita
untuk berbuat benar.
1235
01:34:49,940 --> 01:34:52,567
Kiranya Tuhan menyertaimu,
1236
01:34:52,568 --> 01:34:55,612
Landak Bau.
1237
01:34:56,154 --> 01:34:58,115
Inti reaktor rusak.
1238
01:35:07,624 --> 01:35:09,251
Aku menangkapmu, Sonic!
1239
01:35:43,118 --> 01:35:46,330
Memulai stabilisator inti reaktor.
1240
01:36:04,640 --> 01:36:07,475
Aku Doktor Ivo Robotnik,
1241
01:36:07,476 --> 01:36:10,394
mempersembahkan siaran langsung terakhirku
1242
01:36:10,395 --> 01:36:12,648
kepada seorang antek yang istimewa:
1243
01:36:13,857 --> 01:36:15,317
Agen Stone.
1244
01:36:15,901 --> 01:36:17,693
Tidak. Doktor, tunggu!
1245
01:36:17,694 --> 01:36:20,197
Jika aku tak bisa menguasai dunia,
1246
01:36:21,156 --> 01:36:23,075
sebaiknya kuselamatkan saja
1247
01:36:23,700 --> 01:36:26,410
untuk satu orang
yang sungguh peduli kepadaku.
1248
01:36:26,411 --> 01:36:28,496
Jangan lakukan, Doktor!
1249
01:36:28,497 --> 01:36:32,167
Stone, bagiku kau lebih
dari seorang penjilat.
1250
01:36:35,087 --> 01:36:36,088
Kau adalah
1251
01:36:37,840 --> 01:36:39,341
temanku.
1252
01:36:44,888 --> 01:36:48,433
Aku akan merindukan late buatanmu
dengan susu kambing Austria.
1253
01:36:50,394 --> 01:36:52,271
Aku suka caramu membuatnya!
1254
01:37:35,314 --> 01:37:39,234
Jadi, kurasa hanya ada satu hal terakhir
yang bisa kukatakan.
1255
01:37:43,864 --> 01:37:45,490
Semua ini melelahkan.
1256
01:37:46,074 --> 01:37:47,618
Aku tidak berterima kasih.
1257
01:38:06,220 --> 01:38:07,387
Sonic, lihat.
1258
01:38:17,606 --> 01:38:19,690
Shadow dan Robotnik.
1259
01:38:19,691 --> 01:38:23,820
Mereka mengorbankan diri
untuk menyelamatkan semua orang.
1260
01:38:24,821 --> 01:38:26,823
Kau selalu punya pilihan.
1261
01:38:28,575 --> 01:38:31,035
Aku minta maaf pergi seperti itu.
1262
01:38:31,036 --> 01:38:32,621
Seharusnya aku tak meninggalkan kalian.
1263
01:38:34,414 --> 01:38:35,915
Sebenarnya,
1264
01:38:35,916 --> 01:38:38,836
kalian adalah rekan terbaik
yang bisa dimiliki landak.
1265
01:38:40,587 --> 01:38:41,922
Dan teman terbaik.
1266
01:38:42,589 --> 01:38:44,466
Apa kalian bisa memaafkanku?
1267
01:38:48,595 --> 01:38:50,347
Tim Sonic?
1268
01:38:54,434 --> 01:38:56,728
Bagaimana kalau "tim" saja?
1269
01:39:05,362 --> 01:39:06,655
Selamat tinggal, Doktor.
1270
01:39:23,505 --> 01:39:25,132
Penutupan akbar.
1271
01:39:27,342 --> 01:39:29,886
Itu baru namanya kerja sama.
1272
01:39:29,887 --> 01:39:32,181
Baik! Sudah siap!
1273
01:39:34,933 --> 01:39:36,642
Knuckles, teganya kau!
1274
01:39:36,643 --> 01:39:38,562
Kalian harus lebih cepat!
1275
01:39:39,479 --> 01:39:42,148
Beri aku kelonggaran.
Aku harus pelan-pelan.
1276
01:39:42,149 --> 01:39:44,735
- Raja Donat!
- Hore!
1277
01:39:45,861 --> 01:39:48,614
- Knuckles, itu...
- Aku merasakan kasih sayang.
1278
01:39:48,947 --> 01:39:50,199
Aku mau disayang!
1279
01:39:51,617 --> 01:39:52,992
Kemarilah, Ozzy.
1280
01:39:52,993 --> 01:39:54,912
Senang bisa kembali bersama.
1281
01:39:55,495 --> 01:39:56,871
Kita lebih kuat dari sebelumnya.
1282
01:39:56,872 --> 01:39:59,458
Tidak ada yang bisa memisahkan kita.
1283
01:40:00,751 --> 01:40:04,588
Kecuali satu urusan
yang belum selesai itu.
1284
01:40:13,597 --> 01:40:18,100
Jauh di depan, tidak mengejutkan,
adalah Kilat Biru!
1285
01:40:18,101 --> 01:40:21,647
Sering ditiru, tidak pernah diduplikasi,
yang tiada duanya...
1286
01:40:22,397 --> 01:40:23,981
Ayo kita lakukan!
1287
01:40:23,982 --> 01:40:25,400
Ya!
1288
01:40:27,152 --> 01:40:29,488
Baik, Teman-Teman, cobalah mengimbangi.
1289
01:42:25,896 --> 01:42:29,441
Sonic Si Landak
menjadi Juara Keluarga lagi!
1290
01:42:30,108 --> 01:42:31,193
Tails?
1291
01:42:31,735 --> 01:42:33,486
Knuckles?
1292
01:42:33,487 --> 01:42:35,363
SELAMAT DATANG
NEW YORK STATE PARK
1293
01:42:35,364 --> 01:42:37,824
Ya, garis finisnya terlewat jauh.
1294
01:42:46,750 --> 01:42:49,753
Bagaimana caranya kembali?
1295
01:42:54,716 --> 01:42:56,802
SASARAN
LANDAK BIRU
1296
01:43:01,181 --> 01:43:02,348
Nasihat:
1297
01:43:02,349 --> 01:43:06,019
Jika ingin menembak
makhluk tercepat di alam semesta...
1298
01:43:08,313 --> 01:43:09,898
jangan sampai meleset.
1299
01:43:14,403 --> 01:43:18,030
Aku tersanjung dengan cosplay itu,
tetapi ada beberapa detail yang salah.
1300
01:43:18,031 --> 01:43:21,618
Namun, aku tak menyalahkanmu.
Memang sulit meniru kesempurnaan.
1301
01:43:31,378 --> 01:43:33,338
Trik yang menarik.
1302
01:43:45,309 --> 01:43:47,186
Apa? Siapa kau?
1303
01:49:36,577 --> 01:49:38,579
Terjemahan subtitle oleh Nazaret Setiabudi