1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,593 --> 00:00:56,098 {\an8}PULAU PENJARA TELUK TOKYO, JEPANG 4 00:01:05,691 --> 00:01:08,651 Bagus! Ada donat. 5 00:01:08,652 --> 00:01:10,696 Krim Boston sudah kuhabiskan. 6 00:01:11,488 --> 00:01:12,489 Kyle! 7 00:01:18,662 --> 00:01:20,372 Tempat ini membuatku merinding. 8 00:01:21,248 --> 00:01:24,626 Tenang. Sudah lima puluh tahun dia belum bergerak. 9 00:01:56,825 --> 00:01:58,242 Apa itu normal? 10 00:01:58,243 --> 00:01:59,328 Tidak. 11 00:02:01,955 --> 00:02:03,164 Sistem diretas. 12 00:02:03,165 --> 00:02:04,248 KELEBIHAN BEBAN 13 00:02:04,249 --> 00:02:06,417 - Apa? - Tangki penahanan tak stabil. 14 00:02:06,418 --> 00:02:07,503 Dia bangun. 15 00:02:10,797 --> 00:02:11,632 {\an8}ALARM DARURAT 16 00:03:44,975 --> 00:03:46,684 Panggil yang lain. 17 00:03:46,685 --> 00:03:48,562 Itu sudah semuanya. 18 00:04:24,348 --> 00:04:27,475 Tunggu. Kupikir kita mau pergi tubing. 19 00:04:27,476 --> 00:04:29,769 Tunggu. Ini perlombaan? 20 00:04:29,770 --> 00:04:31,437 Kau akan kalah! 21 00:04:31,438 --> 00:04:35,692 Sudah takdirku untuk merebut takhta Juara Keluarga, Landak. 22 00:04:36,485 --> 00:04:40,238 Lucu. Kau yakin ingin menantang makhluk tercepat di alam semesta? 23 00:04:40,239 --> 00:04:42,282 Semua orang mengakuinya. 24 00:04:43,283 --> 00:04:44,492 Baik, Tom dan Maddie, 25 00:04:44,493 --> 00:04:46,286 - hitunglah. - Baik! 26 00:04:46,870 --> 00:04:48,579 Persaingan antar saudara itu sehat. 27 00:04:48,580 --> 00:04:50,581 Aku dan saudaraku sering begini. 28 00:04:50,582 --> 00:04:53,376 Tom, saudaramu sinting dan tak punya kekuatan 29 00:04:53,377 --> 00:04:55,878 untuk menyebabkan bencana dahsyat. 30 00:04:55,879 --> 00:04:57,588 Benar juga. Kalian dengar? 31 00:04:57,589 --> 00:05:00,633 Jangan buat bencana. Jaga agar perlombaan ini aman. 32 00:05:00,634 --> 00:05:02,760 - Siap! - Mengerti, Raja atas Donat. 33 00:05:02,761 --> 00:05:05,556 Ambil posisi, bersiap, 34 00:05:06,223 --> 00:05:07,224 mulai! 35 00:05:08,267 --> 00:05:11,602 Jauh di depan, bukan kejutan bagi siapa pun, 36 00:05:11,603 --> 00:05:13,729 adalah Kilat Biru, Roket Bersepatu Merah, 37 00:05:13,730 --> 00:05:16,525 - yang tiada duanya... - Ayo, Sonic! 38 00:05:17,109 --> 00:05:18,861 Cepatlah! Ya! 39 00:05:19,820 --> 00:05:23,072 - Apa yang terjadi? - Aku juga mengalahkanmu, Landak! 40 00:05:23,073 --> 00:05:24,073 Serius? 41 00:05:24,074 --> 00:05:27,119 Cukup. Waktunya untuk serius. 42 00:05:28,328 --> 00:05:30,538 Lihat! Itu burung! Itu pesawat! 43 00:05:30,539 --> 00:05:33,041 Itu Landak Terbang! 44 00:05:44,553 --> 00:05:45,762 GOL 45 00:05:46,930 --> 00:05:49,308 Ya! Aku menang! Aku... 46 00:05:51,393 --> 00:05:54,061 kalah? Mana mungkin? Aku tak pernah kalah. 47 00:05:54,062 --> 00:05:56,189 Aku juga mengalahkanmu, Landak. 48 00:05:56,190 --> 00:05:58,941 Aku mengerti. Tak perlu menyombong. 49 00:05:58,942 --> 00:06:02,613 Ayo, Sonic! Cepatlah! Ya! 50 00:06:03,614 --> 00:06:05,157 Ada apa ini? 51 00:06:06,450 --> 00:06:07,910 Kenapa kalian seperti... 52 00:06:09,912 --> 00:06:10,912 hologram! 53 00:06:10,913 --> 00:06:15,750 Berarti aku masih juara tercepat sepanjang masa! 54 00:06:15,751 --> 00:06:17,835 Ya! Penonton bersorak riuh! 55 00:06:17,836 --> 00:06:19,630 Namun, apa yang terjadi? 56 00:06:24,468 --> 00:06:26,636 Kejutan! 57 00:06:26,637 --> 00:06:29,305 Tunggu, ada apa ini? 58 00:06:29,306 --> 00:06:31,974 "Selamatkan Hari Bumi Datang"? 59 00:06:31,975 --> 00:06:34,894 Ini "Selamat Hari Datang Ke Bumi". 60 00:06:34,895 --> 00:06:37,230 Hari ini memperingati kedatanganmu di Bumi. 61 00:06:37,231 --> 00:06:39,190 Ini "Ulang Tahunmu Di Bumi". 62 00:06:39,191 --> 00:06:41,067 Lomba tadi pengalihan... 63 00:06:41,068 --> 00:06:43,819 walau aku tak tertipu, tetapi usaha kalian bagus... 64 00:06:43,820 --> 00:06:46,072 agar kalian bisa mengadakan pesta untukku? 65 00:06:46,073 --> 00:06:48,407 Hari ini kami menghormatimu, Landak. 66 00:06:48,408 --> 00:06:51,619 Jika bukan karenamu, kami semua tidak akan di sini. 67 00:06:51,620 --> 00:06:53,287 Mereka benar, Kawan. 68 00:06:53,288 --> 00:06:56,541 Kedatanganmu di planet ini mengubah kehidupan kami. 69 00:06:56,542 --> 00:06:57,835 Kita menjadi keluarga. 70 00:06:58,210 --> 00:06:59,627 Kau mencuri manusiaku. 71 00:06:59,628 --> 00:07:02,798 Aku tak tahu harus berkata apa. 72 00:07:03,423 --> 00:07:06,801 Kecuali, ayo kita pesta! 73 00:07:06,802 --> 00:07:08,594 - Asyik! - Ya! 74 00:07:08,595 --> 00:07:11,890 Kita berpesta sampai pagi! 75 00:07:15,018 --> 00:07:17,937 Terima kasih pesta kejutannya. Sungguh berarti bagiku. 76 00:07:17,938 --> 00:07:19,815 Kau pantas menerimanya. 77 00:07:21,692 --> 00:07:23,402 Tak mungkin. Itu... 78 00:07:24,444 --> 00:07:26,279 Apa? Kawan, 79 00:07:26,280 --> 00:07:28,407 bisa mengikuti kecepatanku sekali saja? 80 00:07:35,122 --> 00:07:36,123 Sonic! 81 00:07:36,790 --> 00:07:39,500 - Ini... - Ya. Gua lamaku. 82 00:07:39,501 --> 00:07:40,585 Ya ampun. 83 00:07:40,586 --> 00:07:42,963 Aku tak percaya kau tinggal di sini. 84 00:07:43,547 --> 00:07:46,425 Hei! Sistem keamananku yang canggih! 85 00:07:49,094 --> 00:07:50,262 Masih berfungsi. 86 00:07:50,846 --> 00:07:51,889 Hei, Kawan. 87 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 Apa ini? 88 00:07:58,228 --> 00:08:01,230 Kugambar itu pada malam pertama di Bumi. 89 00:08:01,231 --> 00:08:03,317 Aku ingin mengingat tempat asalku. 90 00:08:05,903 --> 00:08:06,904 Aku masih merindukannya. 91 00:08:08,822 --> 00:08:10,616 Apa Longclaw akan bangga kepadaku? 92 00:08:11,575 --> 00:08:13,368 Pasti, Kawan. 93 00:08:13,952 --> 00:08:16,580 Karena, meski kau kehilangan dia saat masih kecil, 94 00:08:17,331 --> 00:08:19,833 kau tak membiarkan derita mengubah jati dirimu 95 00:08:20,834 --> 00:08:21,710 di sini. 96 00:08:23,670 --> 00:08:25,464 Ya. Di paru-paruku. 97 00:08:27,007 --> 00:08:28,007 Atau hatimu. 98 00:08:28,008 --> 00:08:30,635 Benar. Lebih masuk akal. Bukan paru-paru, tetapi hati. 99 00:08:30,636 --> 00:08:34,389 Begitulah hidup, Sonic, ditentukan oleh setiap pilihan kita. 100 00:08:35,140 --> 00:08:36,682 Kau akan ambil pilihan baik 101 00:08:36,683 --> 00:08:39,351 dan kau juga akan ambil pilihan yang salah. 102 00:08:39,352 --> 00:08:40,437 Namun, 103 00:08:41,938 --> 00:08:44,024 asalkan kau ingat untuk mendengarkan hatimu, 104 00:08:44,691 --> 00:08:46,985 kau akan ambil pilihan yang benar ketika sangat diperlukan. 105 00:08:47,569 --> 00:08:48,653 Terima kasih. 106 00:08:48,654 --> 00:08:50,531 Entah apa jadinya aku tanpamu. 107 00:08:51,114 --> 00:08:54,034 Mungkin aku menjadi landak yang berbeda. 108 00:09:05,546 --> 00:09:07,089 2024? 109 00:09:07,673 --> 00:09:10,801 Aku terperangkap selama lima puluh tahun? 110 00:09:14,513 --> 00:09:16,515 - Ayo! - Ambil posisi! 111 00:09:19,059 --> 00:09:20,435 Menyerahlah! 112 00:09:21,812 --> 00:09:23,397 Kami sudah mengepungmu! 113 00:09:24,648 --> 00:09:28,651 Kenapa kalian tidak bisa membiarkanku? 114 00:09:28,652 --> 00:09:29,570 Tembak! 115 00:09:34,283 --> 00:09:37,202 Aku telah merusak marshmallow-ku. 116 00:09:37,786 --> 00:09:40,955 Ini hanya masalah suhu dan jarak. 117 00:09:40,956 --> 00:09:42,791 Ini bukan persaingan. 118 00:09:44,793 --> 00:09:45,794 Ini menyenangkan. 119 00:09:46,378 --> 00:09:48,421 - Damai. - Tenang. 120 00:09:48,422 --> 00:09:49,631 Akhirnya. 121 00:09:50,257 --> 00:09:51,508 Akhirnya! 122 00:10:01,935 --> 00:10:05,522 Hei! Kami sedang menikmati acara keluarga! 123 00:10:18,327 --> 00:10:20,786 - Kita melakukan apa? - Mereka melakukan apa? 124 00:10:20,787 --> 00:10:23,707 - Apa yang kau lakukan? - Entah. Aku melakukan banyak hal. 125 00:10:29,630 --> 00:10:31,507 Tuan dan Nyonya Wachowski. 126 00:10:32,674 --> 00:10:33,674 Alien. 127 00:10:33,675 --> 00:10:35,801 "Alien"? Apa katamu? 128 00:10:35,802 --> 00:10:38,179 Kami bukan dari planet lain... Oh, ya, benar. 129 00:10:38,180 --> 00:10:40,723 Kami memang alien. Lanjutkan. 130 00:10:40,724 --> 00:10:41,766 Aku Direktur Rockwell. 131 00:10:41,767 --> 00:10:45,895 Ada situasi berbahaya sedang berlangsung di Tokyo. 132 00:10:45,896 --> 00:10:50,107 Komandan Walters meminta bantuan Tim Sonic secepatnya. 133 00:10:50,108 --> 00:10:52,777 "Tim Sonic"? Siapa yang pilih nama itu? 134 00:10:52,778 --> 00:10:56,197 Aku suka! Sempurna, tak ada masukan. Tom dan Maddie, 135 00:10:56,198 --> 00:11:01,411 simpan s'mores itu karena Tim Sonic harus pergi menyelamatkan dunia! 136 00:11:08,252 --> 00:11:09,753 Ingat, 137 00:11:10,337 --> 00:11:12,381 buat pilihan baik! 138 00:11:25,853 --> 00:11:28,980 Selamat malam dan selamat datang di penerbangan Tails Air 1012. 139 00:11:28,981 --> 00:11:31,941 Kita akan tiba tepat waktu di Tokyo. 140 00:11:31,942 --> 00:11:34,402 Baik, Kapten, ada alien jahat berkeliaran. 141 00:11:34,403 --> 00:11:35,863 Bagaimana cara menemukannya? 142 00:11:38,657 --> 00:11:40,199 Mulai dari bola api raksasa? 143 00:11:40,200 --> 00:11:42,661 Aku suka itu! Kita mulai dari bola api raksasa. 144 00:11:46,456 --> 00:11:48,165 Akhirnya beraksi! 145 00:11:48,166 --> 00:11:50,210 Kusiapkan perlengkapan. 146 00:11:50,794 --> 00:11:54,046 Borgol titanium, tidak dapat dihancurkan. 147 00:11:54,047 --> 00:11:57,466 Aku tak butuh alatmu, Rubah. Kau tahu kenapa? 148 00:11:57,467 --> 00:12:00,261 Karena aku satu juta persen otot. 149 00:12:00,262 --> 00:12:02,764 Bagus. Kalian menyimak. 150 00:12:03,432 --> 00:12:04,765 Kita di atas zona terjun. 151 00:12:04,766 --> 00:12:07,311 Baiklah, ayo. Waktunya beraksi! 152 00:12:09,897 --> 00:12:12,857 Kita tidak tahu apakah ada Godzilla atau Hello Kitty di sana, 153 00:12:12,858 --> 00:12:16,652 tetapi selama kita kompak, kita bisa menghadapi apa saja. 154 00:12:16,653 --> 00:12:18,529 "Tim Sonic" hitungan ketiga. 155 00:12:18,530 --> 00:12:21,157 Satu, dua, tiga. 156 00:12:21,158 --> 00:12:22,575 Tim... 157 00:12:22,576 --> 00:12:23,994 - Sonic! - ...Knuckles! 158 00:12:26,121 --> 00:12:29,707 Ini penerbangan dengan biaya rendah. Tidak ada makanan atau film? 159 00:12:29,708 --> 00:12:31,335 Kami pergi! 160 00:12:55,484 --> 00:12:58,778 - Apa yang terjadi? - Tampaknya GUN kalah telak. 161 00:12:58,779 --> 00:13:01,280 Tetap waspada. Tails, dapat sesuatu? 162 00:13:01,281 --> 00:13:04,451 Wah! Grafik energinya tinggi sekali! 163 00:13:05,953 --> 00:13:07,329 Awas! 164 00:13:09,331 --> 00:13:12,668 Satu juta persen. 165 00:13:27,224 --> 00:13:28,474 Wah! Kalian lihat itu? 166 00:13:28,475 --> 00:13:31,227 - Dia mirip denganmu. - Mustahil! 167 00:13:31,228 --> 00:13:33,063 Kalian penuh warna. 168 00:13:33,647 --> 00:13:36,607 Permisi. Kenapa kau mirip aku? 169 00:13:36,608 --> 00:13:39,694 Aku tidak mirip denganmu. Kau yang mirip aku! 170 00:13:39,695 --> 00:13:41,153 Kenapa kau mirip aku? 171 00:13:41,154 --> 00:13:45,074 Tunggu, aku yang bertanya, Landak Baru! 172 00:13:45,075 --> 00:13:47,243 Kau siapa? Kenapa kau mirip aku? 173 00:13:47,244 --> 00:13:49,245 Ini membuang waktu. 174 00:13:49,246 --> 00:13:52,039 Pergilah sebelum kalian terluka. 175 00:13:52,040 --> 00:13:53,709 Hei, tenang, Bung. 176 00:13:55,043 --> 00:13:56,836 Kami tak ingin melawanmu. 177 00:13:56,837 --> 00:13:59,173 Sebenarnya, Sonic, aku ingin melawannya. 178 00:13:59,882 --> 00:14:00,882 Jangan sekarang. 179 00:14:00,883 --> 00:14:03,259 Berhentilah melempari kami dengan mobil 180 00:14:03,260 --> 00:14:04,844 dan bicaralah dengan kami. 181 00:14:04,845 --> 00:14:09,765 Kalian melompat dari helikopter GUN. Tidak ada yang perlu dibicarakan. 182 00:14:09,766 --> 00:14:11,809 Baiklah. Cukup! 183 00:14:11,810 --> 00:14:13,186 Knuckles, tidak! 184 00:14:13,187 --> 00:14:15,856 Mari bicara dengan tinju kita! 185 00:14:30,704 --> 00:14:31,914 Knuckles! 186 00:14:32,581 --> 00:14:34,290 Knuckles, kau baik-baik saja? 187 00:14:34,291 --> 00:14:35,584 Tidak. Aduh! 188 00:14:38,170 --> 00:14:39,795 Siapa dia? 189 00:14:39,796 --> 00:14:43,132 Dia jauh lebih kuat dari landak yang kulawan sebelumnya. 190 00:14:43,133 --> 00:14:45,384 Bung, aku ada di sini. 191 00:14:45,385 --> 00:14:48,680 Ayo! Dia tak bisa mengalahkan kita sekaligus. 192 00:14:58,857 --> 00:15:01,526 Baiklah, dia mengalahkan kita sekaligus. 193 00:15:01,527 --> 00:15:02,653 Lemah. 194 00:15:06,448 --> 00:15:08,200 Jangan ikuti aku. 195 00:15:11,912 --> 00:15:14,121 Sonic, aku tahu ekspresi itu. 196 00:15:14,122 --> 00:15:16,123 Mengejarnya adalah ide yang buruk. 197 00:15:16,124 --> 00:15:18,460 Sejak kapan itu menghentikanku? 198 00:15:22,548 --> 00:15:24,423 Aku harus tanya, antara sesama landak, 199 00:15:24,424 --> 00:15:26,218 siapa yang mewarnai bulumu? 200 00:15:34,351 --> 00:15:37,771 Menerobos lalu lintas dengan berbahaya adalah ciri khasku! 201 00:15:44,361 --> 00:15:45,779 Permisi! 202 00:15:49,575 --> 00:15:52,786 Kenapa kau kabur? Kita baru mulai. 203 00:15:54,454 --> 00:15:57,749 Makin kau bicara, makin keras aku ingin memukulmu. 204 00:16:01,503 --> 00:16:02,796 Awas! 205 00:16:04,590 --> 00:16:06,300 Aku mau muntah. 206 00:16:52,387 --> 00:16:55,390 1,21 gigawatt. 207 00:16:58,810 --> 00:17:00,521 Yang benar saja! 208 00:17:01,104 --> 00:17:01,979 Sonic! 209 00:17:01,980 --> 00:17:03,314 Kau baik-baik saja? 210 00:17:03,315 --> 00:17:05,399 Ya. Sebelum kau bertanya, 211 00:17:05,400 --> 00:17:09,362 kuborgol diriku untuk alasan taktis dan tak ada waktu untuk menjelaskan. 212 00:17:09,363 --> 00:17:11,405 Seharusnya kau tak pergi sendiri. 213 00:17:11,406 --> 00:17:13,031 Kita satu tim. 214 00:17:13,032 --> 00:17:15,702 Maaf, Kawan. Aku belum terbiasa bekerja sama. 215 00:17:16,286 --> 00:17:17,286 Sekarang bagaimana? 216 00:17:17,287 --> 00:17:19,789 Aku tak mau melompat lagi dari helikopter 217 00:17:19,790 --> 00:17:21,874 sebelum dapat penjelasan dari GUN. 218 00:17:21,875 --> 00:17:23,544 Kita perlu tempat untuk berpikir. 219 00:17:25,087 --> 00:17:27,089 Aku tahu tempatnya. 220 00:17:39,351 --> 00:17:42,728 Ini penyergapan! Kalian tak akan menangkap kami hidup-hidup, Monster! 221 00:17:42,729 --> 00:17:45,356 Tenang, Knuckles. Ini Chao Garden. 222 00:17:45,357 --> 00:17:48,526 Satu dari sepuluh lokasi wisata terbaik di Tokyo! 223 00:17:48,527 --> 00:17:50,736 Tempat terbaik untuk berbaur. 224 00:17:50,737 --> 00:17:52,572 Kau Detektif Pikachu? 225 00:17:52,573 --> 00:17:54,157 Benar! 226 00:17:54,867 --> 00:17:56,910 Dia memang mirip Pokémon. 227 00:17:57,411 --> 00:17:58,453 "Pika, pika!" 228 00:17:59,037 --> 00:18:00,288 Komandan Walters! 229 00:18:00,289 --> 00:18:01,623 Sonic. 230 00:18:02,291 --> 00:18:05,251 Syukurlah kalian selamat. Tentu kau punya pertanyaan. 231 00:18:05,252 --> 00:18:08,087 Hanya satu, merah-hitam pemarah itu. 232 00:18:08,088 --> 00:18:09,380 Siapa dia? 233 00:18:09,381 --> 00:18:12,592 Awal kisah Shadow mirip denganmu, Sonic. 234 00:18:12,593 --> 00:18:15,554 Namun, sementara kau menemukan keluarga dan teman di planet ini, 235 00:18:16,138 --> 00:18:19,141 Shadow hanya menemukan penderitaan dan kehilangan. 236 00:18:19,725 --> 00:18:22,185 Berawal lima puluh tahun lalu 237 00:18:22,186 --> 00:18:25,647 ketika ada meteor jatuh di daerah Oklahoma yang tenang. 238 00:18:26,356 --> 00:18:29,359 Meteorit ini mengandung bentuk kehidupan. 239 00:18:32,112 --> 00:18:34,114 Bentuk kehidupan tertinggi. 240 00:18:35,741 --> 00:18:38,452 Kekuatan Shadow, "chaos energy", 241 00:18:39,077 --> 00:18:41,705 melampaui makhluk hidup apa pun. 242 00:18:43,999 --> 00:18:46,709 Ilmuwan yang menemukannya percaya kekuatan ini 243 00:18:46,710 --> 00:18:49,421 akan memulai era baru bagi umat manusia. 244 00:18:50,422 --> 00:18:53,717 Namun, kekuatan Shadow terlalu berbahaya. 245 00:18:56,512 --> 00:19:00,557 Kecelakaan menghancurkan laboratorium itu dan menelan korban jiwa. 246 00:19:01,683 --> 00:19:05,062 Pemimpin proyek disalahkan atas insiden tersebut dan dipenjara. 247 00:19:05,687 --> 00:19:07,271 Saat programnya dibatalkan, 248 00:19:07,272 --> 00:19:10,526 mereka tidak tahu Shadow harus diapakan. 249 00:19:11,610 --> 00:19:13,736 Terlalu berbahaya untuk dibebaskan, 250 00:19:13,737 --> 00:19:16,031 terlalu berharga untuk dihancurkan. 251 00:19:17,241 --> 00:19:19,701 Maka, kubuat dia dalam keadaan statis... 252 00:19:22,162 --> 00:19:24,039 tanpa batas waktu. 253 00:19:25,707 --> 00:19:26,707 Tunggu. 254 00:19:26,708 --> 00:19:29,168 Jika Shadow membeku selama lima puluh tahun, 255 00:19:29,169 --> 00:19:31,754 - berarti ada yang menolongnya. - Benar. 256 00:19:31,755 --> 00:19:35,551 Namun, hanya sedikit orang di dunia yang tahu keberadaan Shadow. 257 00:19:51,650 --> 00:19:54,069 Pertunjukan langsung? Asyik! 258 00:20:03,579 --> 00:20:04,413 Awas! 259 00:20:19,136 --> 00:20:20,469 Egg drone? 260 00:20:20,470 --> 00:20:23,265 Namun, Robotnik sudah mati! 261 00:20:34,067 --> 00:20:36,320 Konnichi-apa? 262 00:20:57,174 --> 00:21:01,011 Maaf, kami sudah kejar-kejaran motor malam ini. 263 00:21:05,891 --> 00:21:07,392 Komandan Walters! 264 00:21:08,393 --> 00:21:10,729 Komandan Walters, kau baik-baik saja? 265 00:21:11,647 --> 00:21:13,065 Sonic... 266 00:21:15,400 --> 00:21:16,400 terimalah ini. 267 00:21:16,401 --> 00:21:17,652 Apa ini? 268 00:21:17,653 --> 00:21:18,737 Kunci... 269 00:21:19,821 --> 00:21:22,573 untuk senjata terkuat yang pernah dibuat oleh GUN. 270 00:21:22,574 --> 00:21:25,327 Hanya kau yang kupercaya untuk menjaganya. 271 00:21:27,162 --> 00:21:28,664 Komandan Walters... 272 00:21:37,297 --> 00:21:38,882 Tim Alpha, menyebar! 273 00:21:40,175 --> 00:21:41,593 Ada yang melihatnya? 274 00:21:42,261 --> 00:21:43,345 Amankan lokasi! 275 00:21:46,515 --> 00:21:48,058 Evakuasi medis dalam perjalanan. 276 00:21:51,687 --> 00:21:53,313 Kunci peluncurannya hilang. 277 00:22:00,529 --> 00:22:02,865 Sudah kuduga mereka tak bisa dipercaya. 278 00:22:06,660 --> 00:22:09,829 Kenapa kita lari dari GUN? Bukankah kita satu tim? 279 00:22:09,830 --> 00:22:14,418 Sampai dapat informasi lebih lanjut, jangan percaya siapa pun. Ikut aku. 280 00:22:32,769 --> 00:22:36,356 Diam di situ, Tokyo Drift! Siapa kau? 281 00:22:39,693 --> 00:22:41,611 Itu Si Pemerah Kambing! 282 00:22:41,612 --> 00:22:43,946 "Itu Si Pemerah Kambing!" 283 00:22:43,947 --> 00:22:46,282 Tenang. Aku tak ingin melawan kalian. 284 00:22:46,283 --> 00:22:49,535 - Lalu, kenapa kau di sini? - Kenapa bebaskan Shadow? 285 00:22:49,536 --> 00:22:50,787 Kau bercanda? 286 00:22:51,455 --> 00:22:54,708 Kami tidak mau ada landak super lainnya. 287 00:22:55,334 --> 00:22:57,628 Doktor tidak terlibat. 288 00:22:59,004 --> 00:23:00,547 Aku bisa buktikan. 289 00:23:16,355 --> 00:23:17,481 Silakan, 290 00:23:18,065 --> 00:23:19,691 ikut aku masuk kepiting. 291 00:23:20,734 --> 00:23:23,945 Kembali di La Última Pasión. 292 00:23:23,946 --> 00:23:25,948 Aku jatuh cinta dengan pria lain. 293 00:23:27,824 --> 00:23:31,203 Siapa, Gabriella? Katakan! 294 00:23:33,038 --> 00:23:35,165 Saudara kembarku, Pablo? 295 00:23:36,416 --> 00:23:37,709 Pablo! 296 00:23:39,628 --> 00:23:41,087 ¡Bastardo! 297 00:23:41,088 --> 00:23:43,673 Buenos dias, ¡hermano! 298 00:23:43,674 --> 00:23:45,050 Tidak... 299 00:23:47,344 --> 00:23:50,346 Biar jadi pelajaran untukmu, Juan. 300 00:23:50,347 --> 00:23:54,892 Keluarga adalah ladang ranjau emosional 301 00:23:54,893 --> 00:23:57,729 yang akan meninggalkanmu, mengkhianatimu, 302 00:23:59,147 --> 00:24:01,566 dan kau akan menangis sambil makan kue 303 00:24:01,567 --> 00:24:04,485 yang menciptakan jaringan adiposa 304 00:24:04,486 --> 00:24:07,865 dan beberapa orang tak berperasaan menyebutnya 305 00:24:08,824 --> 00:24:10,617 ...dada besar lelaki 306 00:24:29,553 --> 00:24:31,722 Doktor, ada tamu. 307 00:24:33,223 --> 00:24:34,558 Benarkah? 308 00:24:35,225 --> 00:24:38,060 Kupikir aku mengalami mimpi buruk antropomorfis. 309 00:24:38,061 --> 00:24:39,812 Satu-satunya orang yang kupercaya 310 00:24:39,813 --> 00:24:41,522 muncul bersama semua musuhku 311 00:24:41,523 --> 00:24:45,818 saat aku pakai jubah mandi dan main gendang dengan perutku yang besar! 312 00:24:45,819 --> 00:24:46,986 Maaf, Pak. 313 00:24:46,987 --> 00:24:49,447 Aku tak percaya. Eggman masih hidup? 314 00:24:49,448 --> 00:24:52,074 Ini penampilan terburuknya. 315 00:24:52,075 --> 00:24:54,410 Mungkin 316 00:24:54,411 --> 00:24:58,456 seperti inilah penampilanku yang tak peduli dengan pendapatmu. 317 00:24:58,457 --> 00:25:02,043 Pak, saat ini ada masalah yang lebih besar. 318 00:25:02,044 --> 00:25:03,462 Yang benar. 319 00:25:05,464 --> 00:25:08,007 Ada peniru yang menggunakan teknologimu. 320 00:25:08,008 --> 00:25:11,511 Peniru. Itu mustahil... Apa? 321 00:25:11,512 --> 00:25:13,095 Tidak. 322 00:25:13,096 --> 00:25:17,350 Anak-anak mesinku yang manis! 323 00:25:17,351 --> 00:25:23,481 Orang yang dicari oleh para pengganggu ini telah mencuri personaku 324 00:25:23,482 --> 00:25:27,027 dan telur-telurku yang berharga. 325 00:25:27,653 --> 00:25:29,195 Maka 326 00:25:29,196 --> 00:25:33,783 aku akan segera menetaskan dendamku. 327 00:25:33,784 --> 00:25:34,993 Paham apa yang kulakukan? 328 00:25:35,661 --> 00:25:38,996 Waktunya untuk kisah sinetron yang dramatis 329 00:25:38,997 --> 00:25:42,751 ketika Pablo ini mengungkap Juan-nya! 330 00:25:43,502 --> 00:25:47,338 Dengan membandingkan koordinat akurat 331 00:25:47,339 --> 00:25:50,342 dari tiap energi drone, 332 00:25:50,926 --> 00:25:54,262 aku bisa melacak anak-anakku 333 00:25:54,263 --> 00:25:57,640 ke markas penipu itu 334 00:25:57,641 --> 00:25:58,641 di sana! 335 00:25:58,642 --> 00:26:02,728 Sonic, aku tak suka mengatakan ini, tetapi kita mencari orang yang sama. 336 00:26:02,729 --> 00:26:05,481 Tunggu. Maksudmu kita kerja sama 337 00:26:05,482 --> 00:26:07,984 dengan Doktor Robot-sinting? 338 00:26:07,985 --> 00:26:09,402 Mungkin rubah ini benar. 339 00:26:09,403 --> 00:26:12,530 Mungkin ini kesempatan kita untuk menemukan si landak 340 00:26:12,531 --> 00:26:14,366 yang lebih hebat dan misterius itu. 341 00:26:15,242 --> 00:26:19,413 Baik, Genius. Aku benci mengatakan ini, tetapi tampaknya kita satu tim. 342 00:26:20,455 --> 00:26:22,457 Dengan satu syarat. 343 00:26:23,834 --> 00:26:26,837 Kau punya masalah serius, Bung. 344 00:26:31,508 --> 00:26:32,676 Ayo... 345 00:26:33,468 --> 00:26:34,595 kita lakukan! 346 00:26:56,200 --> 00:26:57,034 TERISI 347 00:27:00,954 --> 00:27:02,706 Sulit sekali! 348 00:27:04,708 --> 00:27:06,167 Tukang jahit? 349 00:27:06,168 --> 00:27:07,752 Terlalu sempit. 350 00:27:07,753 --> 00:27:10,546 Bayangkan Elvis sekitar 1976. 351 00:27:10,547 --> 00:27:13,217 Aku tak punya bahannya, Pak. 352 00:27:13,967 --> 00:27:15,302 Ketemu. 353 00:27:17,846 --> 00:27:19,139 Banyak akal. 354 00:27:49,753 --> 00:27:50,879 {\an8}BARANG-BARANG MARIA 355 00:27:59,555 --> 00:28:01,889 Hei! Ini area terlarang. 356 00:28:01,890 --> 00:28:04,267 Tak apa-apa. Dia cucu profesor. 357 00:28:04,268 --> 00:28:06,061 Dia mengajaknya ke mana-mana. 358 00:28:06,645 --> 00:28:09,857 Selamat datang di lab, Maria. Aku Kapten Walters. 359 00:28:10,399 --> 00:28:11,399 Di mana kamarku? 360 00:28:11,400 --> 00:28:14,735 Di ujung lorong, sebelah kanan. Anggap rumah sendiri. 361 00:28:14,736 --> 00:28:18,197 Namun, jangan pakai sepatu roda. 362 00:28:18,198 --> 00:28:19,575 Baiklah. 363 00:30:39,923 --> 00:30:41,091 Awas! 364 00:31:00,152 --> 00:31:01,737 WASPADA ALIEN ANEH! 365 00:31:26,762 --> 00:31:28,305 Lihat bintang-bintang itu. 366 00:31:30,015 --> 00:31:31,850 Bagaikan berlian. 367 00:31:33,519 --> 00:31:35,353 Kata kakekku, 368 00:31:35,354 --> 00:31:39,316 butuh ratusan tahun agar cahaya bintang mencapai Bumi. 369 00:31:40,025 --> 00:31:41,984 Pada saat kau melihatnya, 370 00:31:41,985 --> 00:31:44,488 mungkin bintangnya sudah tidak ada. 371 00:31:45,906 --> 00:31:47,491 Luar biasa, bukan? 372 00:31:48,867 --> 00:31:50,285 Cahayanya bersinar 373 00:31:50,911 --> 00:31:52,996 meski bintangnya sudah tidak ada. 374 00:31:54,414 --> 00:31:56,500 Ya, benar. 375 00:31:58,126 --> 00:32:00,921 - Kau dari bintang yang mana, Shadow? - Entahlah. 376 00:32:01,922 --> 00:32:04,633 Aku tak tahu apa-apa tentang rumahku. 377 00:32:05,217 --> 00:32:07,219 Ini rumahmu, Shadow. 378 00:32:07,761 --> 00:32:08,887 Bumi. 379 00:32:15,811 --> 00:32:16,854 Maria... 380 00:32:17,771 --> 00:32:19,106 menurutmu aku... 381 00:32:20,482 --> 00:32:21,859 berbahaya? 382 00:32:22,943 --> 00:32:24,236 Apa maksudmu? 383 00:32:24,903 --> 00:32:27,572 Cara para ilmuwan memandangku, 384 00:32:27,573 --> 00:32:29,533 aku tahu mereka takut. 385 00:32:30,117 --> 00:32:33,287 Seakan-akan aku monster mengerikan di film yang kita tonton. 386 00:32:34,204 --> 00:32:35,247 Aku tidak tahu 387 00:32:36,331 --> 00:32:37,916 siapa diriku. 388 00:32:43,088 --> 00:32:44,631 Kau adalah temanku. 389 00:32:45,966 --> 00:32:48,760 Kau bisa melakukan apa pun dan menjadi apa pun yang kau mau. 390 00:32:49,845 --> 00:32:51,638 Bukan karena kekuatanmu, 391 00:32:52,222 --> 00:32:55,184 tetapi karena siapa dirimu di sini. 392 00:32:57,853 --> 00:33:00,689 Entah apa jadinya aku tanpamu. 393 00:33:42,105 --> 00:33:43,190 Profesor? 394 00:33:43,941 --> 00:33:46,610 Senang melihatmu, Shadow. 395 00:33:47,152 --> 00:33:49,362 Aku tahu kau akan pulang. 396 00:33:49,363 --> 00:33:51,989 Aku tak bisa melupakannya. 397 00:33:51,990 --> 00:33:53,200 Sakitnya 398 00:33:53,867 --> 00:33:55,326 luar biasa. 399 00:33:55,327 --> 00:33:58,872 Karena itu kita harus menghukum mereka. 400 00:34:03,293 --> 00:34:05,294 Baik, kita tidak saling menyukai, 401 00:34:05,295 --> 00:34:07,046 jadi mari selesaikan dengan cepat. 402 00:34:07,047 --> 00:34:09,131 Minggir, Landak Bodoh. 403 00:34:09,132 --> 00:34:11,552 "Landak Bodoh"? Pintar sekali. 404 00:34:17,724 --> 00:34:21,769 Pintu baja ini setebal enam inci dengan kait bertekanan. 405 00:34:21,770 --> 00:34:24,397 Butuh waktu untuk hitung kepadatan molekul 406 00:34:24,398 --> 00:34:26,065 dan membalikkan mekanisme ventilasi. 407 00:34:29,527 --> 00:34:30,820 Aku membukanya. 408 00:34:30,821 --> 00:34:34,032 Halus seperti biasa, otot tanpa otak. 409 00:34:35,324 --> 00:34:39,745 Tenang, Shadow. Aku sudah menantikan tamu-tamu ini. 410 00:34:39,746 --> 00:34:42,666 Mari kita beri sambutan hangat. 411 00:34:47,880 --> 00:34:49,214 Tempat apa ini? 412 00:34:49,797 --> 00:34:53,341 Seperti markas militer, tetapi sudah lama kosong. 413 00:34:53,342 --> 00:34:54,718 Entah apakah berhantu. 414 00:34:54,719 --> 00:34:58,014 Berhantu? Tak ada yang bilang soal berhantu. 415 00:34:58,015 --> 00:35:01,142 Kenapa? Kau takut hantu? 416 00:35:01,143 --> 00:35:03,728 Tak ada yang bisa membuat takut pejuang Ekidna. 417 00:35:03,729 --> 00:35:06,023 Ingat apa yang terjadi saat terakhir tonton film? 418 00:35:09,568 --> 00:35:10,818 Lepaskan! 419 00:35:10,819 --> 00:35:13,614 Tidak ada yang namanya hantu bersahabat. 420 00:35:15,157 --> 00:35:16,783 Kita harus lewat mana? 421 00:35:17,367 --> 00:35:20,661 Aku tahu! Kita berpencar. 422 00:35:20,662 --> 00:35:23,998 Yang berbulu terang dan jelek ke kiri dan tengah. 423 00:35:23,999 --> 00:35:25,583 Stone dan aku ke kanan. 424 00:35:25,584 --> 00:35:27,752 Tidak. Aku harus mengawasimu. 425 00:35:27,753 --> 00:35:29,712 Tails, kau dan Stone ke kiri. 426 00:35:29,713 --> 00:35:33,007 Knuckles, kau ke tengah. Eggman, kita ke kanan. 427 00:35:33,008 --> 00:35:34,967 Terserah. 428 00:35:34,968 --> 00:35:38,471 Kita memang perlu waktu untuk membahas keraguanmu. 429 00:35:38,472 --> 00:35:41,474 Kau benar. Aku harus lebih percaya kepadamu. 430 00:35:41,475 --> 00:35:44,394 Kau hanya dua kali coba membunuhku! 431 00:35:46,313 --> 00:35:48,731 Hanya lorong yang gelap dan seram. 432 00:35:48,732 --> 00:35:50,776 Tak perlu takut. 433 00:35:52,277 --> 00:35:53,570 Kau dengar, Hantu? 434 00:35:54,154 --> 00:35:55,864 Kau tak membuatku takut! 435 00:36:00,661 --> 00:36:02,496 Kendalikan dirimu. 436 00:36:03,330 --> 00:36:04,164 Ba. 437 00:36:07,876 --> 00:36:10,170 Aku ingin langsung mengatakan ini: 438 00:36:11,004 --> 00:36:13,589 - Kau menggemaskan. - Terima kasih. 439 00:36:13,590 --> 00:36:16,468 Seperti apa rasanya jadi asisten Sonic? 440 00:36:17,219 --> 00:36:20,680 Ada rutinitas harian? Cuti dibayar? Tunjangan? 441 00:36:20,681 --> 00:36:24,058 Aku bukan asisten Sonic. Kami rekan satu tim. 442 00:36:24,059 --> 00:36:27,937 Dia pemimpin, Knuckles otot, dan aku bagian peralatan. 443 00:36:27,938 --> 00:36:31,399 Kami semua punya peran. Itu yang membuat tim ini istimewa! 444 00:36:31,400 --> 00:36:33,277 Selain itu kami juga teman baik. 445 00:36:34,194 --> 00:36:35,069 Benarkah? 446 00:36:35,070 --> 00:36:37,322 Ya. Seperti kau dan Eggman, bukan? 447 00:36:41,285 --> 00:36:43,036 Tentu saja! Ya! 448 00:36:43,787 --> 00:36:46,665 Aku dan Doktor adalah teman baik. 449 00:36:47,791 --> 00:36:49,543 Itulah kami. 450 00:37:16,195 --> 00:37:18,362 Wah. Lihat semua barang ini. 451 00:37:18,363 --> 00:37:21,533 Ini bukan sekadar markas militer atau laboratorium. 452 00:37:22,784 --> 00:37:25,495 Ini sebuah rumah. Ada orang tinggal di sini. 453 00:37:26,205 --> 00:37:27,456 Dia punya keluarga. 454 00:37:28,290 --> 00:37:29,750 Itukah yang kucium? 455 00:37:30,334 --> 00:37:32,836 Bau keluarga yang harmonis? 456 00:37:33,504 --> 00:37:37,174 Pernah membayangkan seperti apa hidupmu andai kau punya keluarga? 457 00:37:37,799 --> 00:37:38,633 Tidak. 458 00:37:38,634 --> 00:37:40,927 Mungkin kau tak jadi penjahat super. 459 00:37:40,928 --> 00:37:43,930 Aku tak punya orang tua, bibi, paman. 460 00:37:43,931 --> 00:37:46,850 Ada sesuatu dari sikapku yang membuatku... 461 00:37:47,518 --> 00:37:51,647 tidak disukai oleh segala jenis orang. 462 00:37:53,524 --> 00:37:55,692 Masa depanku suram! 463 00:37:56,693 --> 00:37:58,946 Nama Robotnik berakhir... 464 00:38:00,280 --> 00:38:02,073 avec moi. 465 00:38:02,074 --> 00:38:04,701 Ya, aku bisa bahasa Prancis. 466 00:38:10,624 --> 00:38:12,417 Kau besar di sini, Shadow? 467 00:38:13,418 --> 00:38:15,045 Pantas kau begitu marah. 468 00:38:15,879 --> 00:38:19,716 Tempat ini butuh kursi beanbag dan beberapa buku komik. 469 00:38:21,051 --> 00:38:22,344 Apa yang terjadi di sini? 470 00:38:24,221 --> 00:38:26,431 Aku bosan memberimu peringatan! 471 00:38:30,269 --> 00:38:33,981 Kau ke mana, Landak? Aku belum selesai menceritakan traumaku. 472 00:38:35,566 --> 00:38:38,527 Anak-anak kesayanganku! 473 00:38:40,237 --> 00:38:42,698 Telur-telurku yang indah! 474 00:38:43,824 --> 00:38:46,909 Kenangan 475 00:38:46,910 --> 00:38:50,496 Menerangi setiap sudut 476 00:38:50,497 --> 00:38:54,292 Pikiranku 477 00:38:54,293 --> 00:38:57,712 Kabut cat air 478 00:38:57,713 --> 00:39:02,926 Kenangan 479 00:39:03,468 --> 00:39:05,971 Tentang 480 00:39:06,597 --> 00:39:11,768 Keadaan kita 481 00:39:12,811 --> 00:39:16,522 Aku... tidak percaya. 482 00:39:16,523 --> 00:39:17,773 Begitu? 483 00:39:17,774 --> 00:39:18,858 - Mustahil. - Benarkah? 484 00:39:18,859 --> 00:39:19,817 - Tak mungkin. - Mungkinkah? 485 00:39:19,818 --> 00:39:20,776 - Aku... - Sungguh? 486 00:39:20,777 --> 00:39:22,153 Peniru! 487 00:39:22,154 --> 00:39:24,572 Kau mencuri anak-anakku! 488 00:39:24,573 --> 00:39:27,909 Namun, mereka tahu siapa ayah asli mereka, 489 00:39:27,910 --> 00:39:29,620 penculik drone! 490 00:39:30,954 --> 00:39:34,081 Ciptaan yang luar biasa, Nak. 491 00:39:34,082 --> 00:39:36,876 Aku meminjamnya untuk memancingmu kemari 492 00:39:36,877 --> 00:39:38,962 agar keluarga kita reuni. 493 00:39:40,714 --> 00:39:42,341 Begini, Ivo... 494 00:39:44,510 --> 00:39:47,012 aku adalah kakekmu. 495 00:39:47,679 --> 00:39:50,057 Gerald Robotnik. 496 00:39:54,186 --> 00:39:56,855 Kakekku? 497 00:39:58,607 --> 00:40:01,443 Bagaimana mungkin? Kenapa? 498 00:40:02,194 --> 00:40:03,695 Dan dari pihak yang mana? 499 00:40:04,446 --> 00:40:09,076 Kau berasal dari keturunan yang unggul, 500 00:40:09,618 --> 00:40:11,703 yang terhubung langsung dengan à moi. 501 00:40:12,287 --> 00:40:15,207 Ya, aku bisa bahasa Prancis. 502 00:40:17,751 --> 00:40:20,169 Kau memang mirip aku. 503 00:40:20,170 --> 00:40:22,172 Namun, lebih gemuk. Lebih tua. 504 00:40:23,006 --> 00:40:24,967 Baumu juga aneh. 505 00:40:26,635 --> 00:40:29,471 Kemiripannya sungguh luar biasa. 506 00:40:30,347 --> 00:40:31,390 Seolah-olah... 507 00:40:32,140 --> 00:40:37,103 Kita adalah dua karakter dalam film, diperankan oleh aktor yang sama. 508 00:40:37,104 --> 00:40:39,730 - Aku perlu bukti kuat! - Ivo! 509 00:40:39,731 --> 00:40:41,108 Waktu kita sedikit. 510 00:40:42,609 --> 00:40:44,862 Namun, aku bisa jawab beberapa pertanyaan. 511 00:40:45,445 --> 00:40:48,155 Sebutkan rumus yang paling elegan dalam matematika. 512 00:40:48,156 --> 00:40:49,740 Identitas Euler. 513 00:40:49,741 --> 00:40:52,118 E pangkat I dikali pi ditambah satu sama dengan nihil. 514 00:40:52,119 --> 00:40:55,080 Ibu kota Eropa disusun berdasarkan abjad pada huruf keempat. 515 00:40:55,664 --> 00:40:57,373 Riga, Monako, Sarajevo, Tirana. 516 00:40:57,374 --> 00:40:59,375 Kecepatan cahaya dibagi kecepatan suara 517 00:40:59,376 --> 00:41:01,879 dibagi dengan kecepatan bus dalam film Speed. 518 00:41:03,255 --> 00:41:05,923 17.893,33333. 519 00:41:05,924 --> 00:41:09,594 - Dibulatkan? - 17.894 MPH. 520 00:41:09,595 --> 00:41:12,221 Dan, sebagai bukti kau waras... 521 00:41:12,222 --> 00:41:14,599 Bagus. Aku kehilangan kewarasanku. 522 00:41:14,600 --> 00:41:16,684 Penyakit paru-paru langka 523 00:41:16,685 --> 00:41:19,980 dan kata terpanjang dalam kamus bahasa Inggris. 524 00:41:21,982 --> 00:41:25,736 Pneumonoultramicroscopic- silicovolcanoconiosis! 525 00:41:26,445 --> 00:41:29,656 - Kakek! - Dalam tubuh tua. 526 00:41:30,199 --> 00:41:32,868 Namun, masih cukup bugar untuk umur seratus sepuluh. 527 00:41:35,579 --> 00:41:37,664 Oh, Kakekku. 528 00:41:40,792 --> 00:41:44,713 Di mana kau seumur hidupku? 529 00:41:47,299 --> 00:41:48,508 Tunggu. 530 00:41:48,509 --> 00:41:50,969 Di mana kau seumur hidupku? 531 00:41:51,803 --> 00:41:56,642 Terkurung dalam penjara super rahasia selama lima puluh tahun ini. 532 00:41:57,267 --> 00:42:00,646 Membuatku sulit mengirimkan kartu ucapan Natal. 533 00:42:01,230 --> 00:42:02,063 Sekarang, 534 00:42:02,064 --> 00:42:06,025 mungkin kau bingung kenapa aku membawamu kemari. 535 00:42:06,026 --> 00:42:07,568 Kau tak membawaku kemari! 536 00:42:07,569 --> 00:42:10,988 Kugunakan kecerdasanku yang tiada duanya untuk melacakmu. 537 00:42:10,989 --> 00:42:15,159 Sesuai rencana yang kususun dengan kecerdasanku yang tiada duanya. 538 00:42:15,160 --> 00:42:16,328 Lihat saja. 539 00:42:17,204 --> 00:42:20,040 Aku punya jawaban untuk segalanya. 540 00:42:21,291 --> 00:42:23,293 Ayo, Nak. 541 00:42:36,849 --> 00:42:38,891 Oh, tidak. Tidak. 542 00:42:38,892 --> 00:42:43,187 Tolong katakan ini semacam mimpi buruk akibat gegar otak. 543 00:42:43,188 --> 00:42:45,481 Sekarang ada dua Eggman? 544 00:42:45,482 --> 00:42:47,567 Dua kali penjahat, dua kali lebih seru! 545 00:42:47,568 --> 00:42:50,153 Dua Robotnik lebih buruk dari satu. 546 00:42:50,737 --> 00:42:52,739 Adu dada? Tidak. 547 00:42:53,740 --> 00:42:55,992 Stone, kenapa kau terikat? 548 00:42:55,993 --> 00:42:58,744 Lakukan di waktu luangmu. Kau membuatku muak. 549 00:42:58,745 --> 00:43:01,290 Kau pasti cucu yang hilang. 550 00:43:01,957 --> 00:43:04,333 Kau pasti landak bau lainnya. 551 00:43:04,334 --> 00:43:06,544 Jadi, kau dalangnya. 552 00:43:06,545 --> 00:43:08,880 - Pembebasan Shadow. - Serangan pada Walters. 553 00:43:08,881 --> 00:43:10,339 Bau apek orang tua itu. 554 00:43:10,340 --> 00:43:14,302 Beraninya kau menghinaku dengan penjelasanmu yang tidak diminta! 555 00:43:14,303 --> 00:43:16,637 Shadow, ambil kuncinya. 556 00:43:16,638 --> 00:43:17,722 Di mana? 557 00:43:17,723 --> 00:43:19,891 Lucu sekali, Hot Topic. 558 00:43:19,892 --> 00:43:22,185 Kau pikir kami sebodoh itu 559 00:43:22,186 --> 00:43:24,437 membawa kunci itu kemari? 560 00:43:24,438 --> 00:43:26,063 Ya, kami sebodoh itu. 561 00:43:26,064 --> 00:43:31,485 GUN merampas segalanya. Sekarang, kami akan rampas semuanya dari mereka. 562 00:43:31,486 --> 00:43:32,946 Dengan ini. 563 00:43:33,739 --> 00:43:36,783 Mahakaryaku yang sangat jahat: 564 00:43:37,367 --> 00:43:39,453 Eclipse Cannon. 565 00:43:40,120 --> 00:43:42,705 Sebagai ganti kebebasanku, 566 00:43:42,706 --> 00:43:47,752 kuberi GUN senjata terkuat yang pernah dilihat manusia, 567 00:43:47,753 --> 00:43:51,965 mampu melancarkan serangan akurat di mana pun di Bumi. 568 00:43:53,383 --> 00:43:54,635 Sasaran pertama kita: 569 00:43:55,385 --> 00:43:57,178 Markas Besar GUN. 570 00:43:57,179 --> 00:44:01,516 Menembakkan senjata sekuat itu membahayakan jutaan orang tak berdosa! 571 00:44:01,517 --> 00:44:03,227 Aku tak peduli. 572 00:44:04,102 --> 00:44:09,106 Ini satu dari dua kunci yang dibutuhkan untuk meluncurkan Eclipse Cannon. 573 00:44:09,107 --> 00:44:11,609 Satu lagi terkunci di markas besar GUN. 574 00:44:11,610 --> 00:44:13,569 Setelah dapat keduanya, 575 00:44:13,570 --> 00:44:16,657 aku akan pegang kendali penuh atas senjataku. 576 00:44:17,324 --> 00:44:18,492 Aku ikut. 577 00:44:25,499 --> 00:44:27,041 Astaga! 578 00:44:27,042 --> 00:44:28,752 Besar dan kokoh. 579 00:44:29,628 --> 00:44:32,797 Terima kasih telah menginspirasi petualangan kecil ini. 580 00:44:32,798 --> 00:44:35,132 Ini berjalan baik untukku. 581 00:44:35,133 --> 00:44:38,136 Padahal kau bingung kenapa aku meragukanmu! 582 00:44:40,097 --> 00:44:41,973 Shadow, tunggu! Jangan lakukan ini. 583 00:44:41,974 --> 00:44:46,102 Aku tahu kau terluka, tetapi jangan biarkan itu mengubah jati dirimu. 584 00:44:46,103 --> 00:44:50,565 Kuhabiskan lima puluh tahun mengingat perbuatan mereka kepadanya. 585 00:44:50,566 --> 00:44:53,569 Inilah jati diriku. 586 00:45:00,701 --> 00:45:03,620 Kelereng ajaib yang bagus. Menakutkan. 587 00:45:07,457 --> 00:45:08,876 Ternyata memang menakutkan. 588 00:45:10,961 --> 00:45:14,965 Itu lubang hitam mini! Seisi pangkalan ini akan terisap! 589 00:45:20,804 --> 00:45:21,930 Tenang, Teman-Teman. 590 00:45:22,848 --> 00:45:24,766 Bahkan gigiku pun berotot! 591 00:45:30,272 --> 00:45:32,857 Sonic, coba ambil salah satu cincinku! 592 00:45:32,858 --> 00:45:34,233 Dapat satu. 593 00:45:34,234 --> 00:45:36,528 Lihat ini. Tendangan jitu! 594 00:45:40,282 --> 00:45:41,700 Ayo. 595 00:45:42,993 --> 00:45:44,119 Ayo. 596 00:45:44,703 --> 00:45:46,371 Ayo. 597 00:45:47,998 --> 00:45:49,666 Ayo! 598 00:45:59,635 --> 00:46:01,845 Ya! 599 00:46:07,559 --> 00:46:09,645 Sebaiknya kabari Google Maps. 600 00:46:13,232 --> 00:46:16,484 Kuhabiskan bertahun-tahun untuk membersihkan alam semesta... 601 00:46:16,485 --> 00:46:17,527 TIDAK ADA KEHIDUPAN 602 00:46:17,528 --> 00:46:21,364 ...dari landak biru aneh itu. 603 00:46:21,365 --> 00:46:22,866 Kau berhasil... 604 00:46:24,910 --> 00:46:26,536 dalam satu sore. 605 00:46:26,537 --> 00:46:30,665 Kita bisa menghancurkan apa saja, bersama, Nak. 606 00:46:30,666 --> 00:46:33,709 Memetakan rute ke Markas Besar GUN di London, Pak. 607 00:46:33,710 --> 00:46:35,504 Perkiraan tiba empat jam 608 00:46:36,171 --> 00:46:37,255 lurus bagai kepiting. 609 00:46:37,256 --> 00:46:39,800 Dalam semua hal, kita lebih maju dari jadwal. 610 00:46:40,843 --> 00:46:45,012 Mari manfaatkan waktu ini untuk saling mengenal lebih baik. 611 00:46:45,013 --> 00:46:46,849 Wah. Apa? 612 00:46:47,641 --> 00:46:48,975 Maksudmu 613 00:46:48,976 --> 00:46:52,186 menghabiskan waktu berkualitas? 614 00:46:52,187 --> 00:46:56,149 Sudah lama kau menantikan ini. 615 00:46:57,109 --> 00:46:59,361 Kau ingin melakukan apa untuk sehari 616 00:47:00,028 --> 00:47:03,490 yang sempurna bersama kakekmu? 617 00:47:16,128 --> 00:47:17,504 NEGERI EGGMAN 618 00:47:28,557 --> 00:47:31,185 SELAMAT ULANG TAHUN 619 00:48:39,545 --> 00:48:41,003 Beres! 620 00:48:41,004 --> 00:48:43,923 - Sebuah mahakarya. Lihatlah. - Hore! 621 00:48:43,924 --> 00:48:47,468 Aku senang kita punya waktu berduaan. 622 00:48:47,469 --> 00:48:51,723 Benar. Tentu. Aku merasa begitu santai. Pikiranku tenang. 623 00:48:52,307 --> 00:48:54,141 Lihat minat-minat baru kita. 624 00:48:54,142 --> 00:48:56,185 - Begitu banyak hobi. - Sangat banyak! 625 00:48:56,186 --> 00:48:59,313 Setelah aksi dan petualangan beberapa tahun ini, 626 00:48:59,314 --> 00:49:01,817 - akhirnya bisa menikmati ini. - Aku juga. 627 00:49:07,322 --> 00:49:09,740 Tom! Maddie! Kami butuh bantuan... 628 00:49:09,741 --> 00:49:12,119 - Knuckles, kau keberatan? - Oh! Maaf. 629 00:49:12,911 --> 00:49:16,206 Tom! Maddie! Kami butuh bantuan untuk misi rahasia yang berbahaya! 630 00:49:19,084 --> 00:49:20,793 - Syukurlah. Kami bersedia. - Ayo. 631 00:49:20,794 --> 00:49:23,171 Sungguh? Kalian mau? Semudah itu? 632 00:49:23,172 --> 00:49:26,090 Ya. Kami jenuh tanpa kalian di sini. 633 00:49:26,091 --> 00:49:28,009 - Jangan tersinggung. - Tidak. 634 00:49:28,010 --> 00:49:31,053 Apa pun rencana gilamu, kami ikut. 635 00:49:31,054 --> 00:49:34,433 Bagus. Namun, hal terpenting dahulu: Itu apa? 636 00:49:35,058 --> 00:49:36,475 Oh! Ini... 637 00:49:36,476 --> 00:49:38,478 Tom Kecil! Bagus, bukan? 638 00:49:40,564 --> 00:49:42,899 Sudah kubilang buang. Itu seram. 639 00:49:42,900 --> 00:49:44,442 Kusuruh dia membuangmu. 640 00:49:44,443 --> 00:49:47,571 - Itu kelewatan. - Kau dalam masalah. 641 00:49:50,699 --> 00:49:53,075 Ini dia. Tempat yang sangat berbahaya. 642 00:49:53,076 --> 00:49:55,454 Markas Besar GUN di London. 643 00:49:56,038 --> 00:49:59,081 Tom, akhirnya kita bisa ke London bersama. 644 00:49:59,082 --> 00:50:00,750 Kubilang kelak kita akan ke sana. 645 00:50:00,751 --> 00:50:02,627 Baik. Begini rencananya. 646 00:50:02,628 --> 00:50:04,837 Aku masuk dengan cepat, 647 00:50:04,838 --> 00:50:07,799 melintasi air, tak masalah, dan begitu aku... 648 00:50:10,385 --> 00:50:11,594 Apa yang terjadi? 649 00:50:11,595 --> 00:50:15,182 Selamat. Kau baru saja terbakar oleh perisai energi mereka. 650 00:50:15,766 --> 00:50:18,893 Kita harus matikan dengan memasang USB di server mereka 651 00:50:18,894 --> 00:50:21,395 untuk memberiku kendali. 652 00:50:21,396 --> 00:50:23,147 Itu tugas kalian berdua. 653 00:50:23,148 --> 00:50:25,107 Kami mata-mata lihai. 654 00:50:25,108 --> 00:50:26,734 Tuan dan Nyonya Smith. 655 00:50:26,735 --> 00:50:30,614 Setelah perisai mati, kau akan menghadapi lorong laser. 656 00:50:32,115 --> 00:50:35,702 Laser berdensitas tinggi ini akan mencincangmu. 657 00:50:37,079 --> 00:50:39,789 Dan mencincang potonganmu menjadi lebih kecil! 658 00:50:39,790 --> 00:50:41,416 Lagi? 659 00:50:42,000 --> 00:50:44,418 - Bisa suruh Tom Cruise melakukannya? - Tidak. 660 00:50:44,419 --> 00:50:48,256 Karena dia pun tak bisa masuk ke dalam ruang besi. 661 00:50:48,257 --> 00:50:49,841 Kenapa kosong? 662 00:50:49,842 --> 00:50:52,677 Karena kita tidak tahu ada apa di balik pintu itu. 663 00:50:52,678 --> 00:50:55,555 Untuk mencegah diakses oleh cincin, 664 00:50:55,556 --> 00:50:58,808 semua gambar dan denah dihapus dari basis data GUN. 665 00:50:58,809 --> 00:51:01,019 Jadi, untuk tahap terakhir pencurian... 666 00:51:02,271 --> 00:51:04,523 Kita tak punya persiapan. 667 00:51:09,027 --> 00:51:10,111 Maaf. 668 00:51:10,112 --> 00:51:11,612 Biar kukatakan. 669 00:51:11,613 --> 00:51:14,282 Rencana ini akan berjalan jauh lebih baik 670 00:51:14,283 --> 00:51:18,244 jika Sonic menggunakan Master Emerald dan menjadi Golden God 671 00:51:18,245 --> 00:51:19,788 untuk ambil kuncinya. 672 00:51:20,622 --> 00:51:24,292 Tidak, Maddie. Master Emerald terlalu kuat untuk digunakan lagi. 673 00:51:24,293 --> 00:51:26,836 Kami berjanji untuk menyembunyikannya. 674 00:51:26,837 --> 00:51:29,172 Hanya Knuckles yang tahu lokasinya. 675 00:51:29,173 --> 00:51:31,382 Sebagai penjaga Master Emerald, 676 00:51:31,383 --> 00:51:34,552 siapa pun yang coba mengambilnya untuk alasan apa pun 677 00:51:34,553 --> 00:51:36,555 akan menjadi musuh bebuyutan. 678 00:51:37,139 --> 00:51:40,725 Baik! Ya ampun! Tidak perlu geram begitu, Kawan. 679 00:51:40,726 --> 00:51:43,936 Kalian selalu mengajari kami untuk membuat pilihan baik. 680 00:51:43,937 --> 00:51:45,980 Ini pilihan yang benar. 681 00:51:45,981 --> 00:51:47,648 Baiklah. 682 00:51:47,649 --> 00:51:50,152 Berarti kita pergi ke... 683 00:52:05,667 --> 00:52:07,503 London, Sayang! 684 00:52:10,756 --> 00:52:13,341 Markas Besar GUN di situ. 685 00:52:13,342 --> 00:52:17,512 Biar aku masuk, ambil kuncinya, dan habisi siapa pun yang menghalangi! 686 00:52:17,513 --> 00:52:19,263 Aku ingin balas dendam. 687 00:52:19,264 --> 00:52:20,765 Sabar, Shadow. 688 00:52:20,766 --> 00:52:23,185 Biar kami tangani, 689 00:52:24,019 --> 00:52:27,522 dan aku berjanji dendammu akan terbalas 690 00:52:27,523 --> 00:52:31,443 lebih dari yang kau harapkan. 691 00:52:32,027 --> 00:52:35,864 Ayo, Kakek, kita ada pekerjaan kotor! 692 00:52:36,448 --> 00:52:37,823 Kostum. 693 00:52:37,824 --> 00:52:38,867 Ini, Pak. 694 00:52:39,868 --> 00:52:41,911 Stone, jaga landak ini. 695 00:52:41,912 --> 00:52:43,956 Jaga kepitingnya tetap aktif. 696 00:52:45,541 --> 00:52:48,126 Waktunya untuk lebih mempererat ikatan keluarga. 697 00:52:52,673 --> 00:52:53,882 Ayo, Shadow. 698 00:52:54,716 --> 00:52:58,262 Ada alpukat segar di kepiting. Kita buat guakamole. 699 00:53:00,055 --> 00:53:02,057 Guakamole Pembalasan! 700 00:53:09,565 --> 00:53:13,777 Apakah sudah siap? Aku sudah lama menunggu. 701 00:53:16,572 --> 00:53:19,532 Sonic, kita baru mulai. 702 00:53:19,533 --> 00:53:21,869 Tom, Maddie, kalian sudah pada posisi dan siap? 703 00:53:22,452 --> 00:53:24,161 - Kami selalu siap. - Ayo mulai. 704 00:53:24,162 --> 00:53:25,496 Knuckles, kau bagaimana? 705 00:53:25,497 --> 00:53:27,874 Aku sudah hinggap di atas jam raksasa. 706 00:53:27,875 --> 00:53:30,710 Di mana kaca yang harus kupecahkan? 707 00:53:30,711 --> 00:53:34,881 Knucks, tugasmu "Memecahkan Kaca Dalam Situasi Darurat". 708 00:53:34,882 --> 00:53:39,927 Mengerti. Akan kupecahkan kaca ini bagai rahang musuh yang keji. 709 00:53:39,928 --> 00:53:41,888 Dalam situasi darurat. 710 00:53:41,889 --> 00:53:44,724 Kuhancurkan bagai tengkorak lawan yang menjijikkan! 711 00:53:44,725 --> 00:53:48,186 Kupertegas, "darurat" adalah bagian pentingnya. 712 00:53:48,187 --> 00:53:52,481 Kaca itu akan memohon ampun di bawah bayang-bayang tinju perkasaku! 713 00:53:52,482 --> 00:53:54,775 Ingat, kita satu tim. Mari berfokus. 714 00:53:54,776 --> 00:53:56,944 - Tolonglah. - Mari kita lanjutkan saja. 715 00:53:56,945 --> 00:53:58,905 Semua tahu tugasnya. 716 00:53:58,906 --> 00:54:01,115 Tom dan Maddie, pasang USB drive. 717 00:54:01,116 --> 00:54:03,826 Kumatikan jebakannya. Sonic ambil kunci peluncuran. 718 00:54:03,827 --> 00:54:05,828 Knuckles, kau bersiap untuk... 719 00:54:05,829 --> 00:54:08,289 Memecahkan kaca dalam situasi darurat. 720 00:54:08,290 --> 00:54:09,750 Lihat? Dia mengerti. 721 00:54:10,334 --> 00:54:11,292 Kita sudah siap. 722 00:54:11,293 --> 00:54:12,920 Waktunya hologram. 723 00:54:14,505 --> 00:54:15,422 Kau dahulu. 724 00:54:17,466 --> 00:54:19,217 Tom, ini aku, Rachel! 725 00:54:19,218 --> 00:54:21,302 Kau percaya? Kita berdua di London. 726 00:54:21,303 --> 00:54:23,304 Kau kenal kakakmu? Coba lagi. 727 00:54:23,305 --> 00:54:26,307 Kecuali kau tak siap. 728 00:54:26,308 --> 00:54:28,851 Mungkin kau mau kembali ke Green Hills, memanggang roti. 729 00:54:28,852 --> 00:54:30,603 - Thomas Michael Wachowski! - Ya? 730 00:54:30,604 --> 00:54:32,063 Kau bawa alien ke pernikahanku, 731 00:54:32,064 --> 00:54:34,232 meninju suamiku, dan menguburku dalam longsor salju. 732 00:54:34,233 --> 00:54:36,400 Hari penghakimanmu sudah dekat! 733 00:54:36,401 --> 00:54:37,569 Sempurna. 734 00:54:38,278 --> 00:54:40,322 Untuk belahan jiwanya. 735 00:54:42,449 --> 00:54:46,286 Namaku Randall, dan aku sulit dikalahkan! 736 00:54:46,912 --> 00:54:48,539 Selamat datang di pameran otot! 737 00:54:49,289 --> 00:54:51,707 Menurutmu aku ini kekar, bugar, 738 00:54:51,708 --> 00:54:54,168 atau berotot? 739 00:54:54,169 --> 00:54:57,297 Menurutku kepalamu bengkak. Ayo kita mulai. 740 00:55:01,426 --> 00:55:02,636 Agen Randall Handel. 741 00:55:03,220 --> 00:55:05,471 Aku mau makan siang bersama istriku, Rachel. 742 00:55:05,472 --> 00:55:09,517 Maaf, Agen Handel, fasilitas sedang dalam penguncian. 743 00:55:09,518 --> 00:55:11,228 Hanya izin tingkat komando. 744 00:55:11,812 --> 00:55:13,272 Tunggu. 745 00:55:14,147 --> 00:55:15,273 Tails, 746 00:55:15,274 --> 00:55:16,607 ada masalah. 747 00:55:16,608 --> 00:55:19,653 Mereka pasti perketat keamanan setelah Shadow kabur. 748 00:55:20,237 --> 00:55:21,446 Biar kutangani. 749 00:55:22,281 --> 00:55:23,739 Kau pasti orang baru. 750 00:55:23,740 --> 00:55:26,243 Perkenalkan. Namaku Rachel. 751 00:55:26,785 --> 00:55:28,787 Rachel Akan-Membuatmu-Dipecat. 752 00:55:29,371 --> 00:55:31,247 Tahu GUN singkatan apa? 753 00:55:31,248 --> 00:55:33,749 Tentu. Guardian Units... 754 00:55:33,750 --> 00:55:36,503 Geregetan. Untuk. Ninju. 755 00:55:37,087 --> 00:55:39,046 Kau mau aku 756 00:55:39,047 --> 00:55:41,133 geregetan untuk ninju? 757 00:55:42,092 --> 00:55:43,384 Benar-benar meninju? 758 00:55:43,385 --> 00:55:45,136 - Tidak, Bu. - Baiklah. 759 00:55:45,137 --> 00:55:47,096 Gunakan jarimu yang menyedihkan 760 00:55:47,097 --> 00:55:48,557 untuk mulai mengetik! 761 00:55:50,058 --> 00:55:51,393 Bagus, teruskan. 762 00:55:52,603 --> 00:55:54,688 Maaf atas ketidaknyamannya, Bu. 763 00:55:56,190 --> 00:55:58,066 Sudah kuduga! 764 00:56:01,528 --> 00:56:03,697 Aku senang menjadi Rachel! 765 00:56:13,874 --> 00:56:16,126 - Berhasil? - Ya. 766 00:56:17,628 --> 00:56:18,462 Aduh! 767 00:56:19,505 --> 00:56:22,215 Direktur Rockwell meminta akses ke ruang server. 768 00:56:22,216 --> 00:56:23,509 Mohon tunggu, Bu. 769 00:56:25,302 --> 00:56:27,637 Gawat. Itu dia. Yang asli! 770 00:56:27,638 --> 00:56:29,639 - Insiden di Colorado? - Masih kami periksa. 771 00:56:29,640 --> 00:56:31,015 Apa maksudmu? 772 00:56:31,016 --> 00:56:33,100 - Bagaimana ini? - Cepat, ganti rupa! 773 00:56:33,101 --> 00:56:35,312 Baik. Berhasil? Aku siapa? 774 00:56:35,896 --> 00:56:37,605 Kenapa melihatku begitu? 775 00:56:37,606 --> 00:56:39,066 Ada yang salah? 776 00:56:41,610 --> 00:56:42,736 Siap, Kapten! 777 00:56:46,615 --> 00:56:49,283 "Siap, Kapten"? Memang kau Popeye? 778 00:56:49,284 --> 00:56:51,244 - Aku panik! - Ya ampun! 779 00:56:51,245 --> 00:56:52,496 Kendalikan dirimu! 780 00:56:56,333 --> 00:56:57,834 Tails, kami harus cari apa? 781 00:56:57,835 --> 00:57:01,379 Server keamanan ada di baris ke-7, lemari ke-23. 782 00:57:01,380 --> 00:57:06,134 Sudah selesai? Lama sekali. 783 00:57:08,512 --> 00:57:12,306 Waktunya memecahkan kaca? Atau memecahkan sesuatu? 784 00:57:12,307 --> 00:57:14,893 Bersiaplah. Maddie akan memasang drive. 785 00:57:15,394 --> 00:57:16,477 Siap? 786 00:57:16,478 --> 00:57:17,812 Tiga, 787 00:57:17,813 --> 00:57:19,146 dua, 788 00:57:19,147 --> 00:57:20,482 satu. 789 00:57:22,067 --> 00:57:23,277 Lakukan. 790 00:57:27,114 --> 00:57:28,990 - Tidak berhasil. - Sudah pasang benar? 791 00:57:28,991 --> 00:57:31,618 - Coba tinju. - Jangan ditinju. 792 00:57:32,870 --> 00:57:34,830 - Cabut dan tiup. - Ya! 793 00:57:35,414 --> 00:57:36,373 Ayolah, Tom. 794 00:57:36,999 --> 00:57:39,334 Tidak ada bukti ilmiah yang mendukung... 795 00:57:42,421 --> 00:57:43,880 Tidak jadi. Berhasil! 796 00:57:43,881 --> 00:57:47,717 - Trik tahun '90-an. - Itu dekade terbaik, bukan? 797 00:57:47,718 --> 00:57:49,719 Kumatikan sensor luar sekarang. 798 00:57:49,720 --> 00:57:50,804 Ya! 799 00:57:51,471 --> 00:57:52,680 Tunggu. 800 00:57:52,681 --> 00:57:55,433 Apakah seharusnya ada USB drive lain di sini? 801 00:57:55,434 --> 00:57:57,436 Yang ada logo kumis raksasa? 802 00:57:58,228 --> 00:57:59,312 Gawat. 803 00:57:59,313 --> 00:58:01,731 Ada dua tanda panas menuju ruang besi. 804 00:58:01,732 --> 00:58:03,066 Itu berarti... 805 00:58:09,448 --> 00:58:12,701 Kedua Robotnik telah menampakkan diri. 806 00:58:13,744 --> 00:58:14,745 Tunggu. 807 00:58:15,245 --> 00:58:16,205 Kakek? 808 00:58:17,831 --> 00:58:19,457 Pengomel tua? 809 00:58:19,458 --> 00:58:20,958 ¿Dónde está? 810 00:58:20,959 --> 00:58:22,544 Aku di sini. 811 00:58:23,545 --> 00:58:26,715 Andai kita bukan keluarga, kau sudah kuhabisi. 812 00:58:27,299 --> 00:58:29,801 Maksudku, cobalah mengimbangi. 813 00:58:33,222 --> 00:58:36,682 Kembali di La Última Pasión. 814 00:58:36,683 --> 00:58:38,227 Última Pasión 815 00:58:38,852 --> 00:58:41,270 hanya milik satu orang. 816 00:58:41,271 --> 00:58:42,648 Tidak. 817 00:58:43,273 --> 00:58:46,902 Itu hanya milik Juan! 818 00:58:47,486 --> 00:58:49,487 Seharusnya Gabriella membunuh dua-duanya. 819 00:58:49,488 --> 00:58:52,114 Dia bukan piala untuk diperebutkan. 820 00:58:52,115 --> 00:58:54,367 "Bunuh ini. Bunuh itu." 821 00:58:54,368 --> 00:58:57,955 Santai sedikit, Shadow. Kita akan menguasai dunia. 822 00:58:58,622 --> 00:58:59,706 Setelah nanti kita selesai, 823 00:59:00,332 --> 00:59:03,167 tak ada yang tersisa untuk dikuasai. 824 00:59:03,168 --> 00:59:05,921 Itu kelam. Bahkan untukmu. 825 00:59:06,755 --> 00:59:08,506 Apa rencanamu dan profesor? 826 00:59:08,507 --> 00:59:10,551 Halo! Apa ini? 827 00:59:11,218 --> 00:59:13,303 Sudah kuduga ada sinyal lain! 828 00:59:14,221 --> 00:59:15,304 Halo! 829 00:59:15,305 --> 00:59:17,349 Ada yang lupa menyiram. 830 00:59:38,328 --> 00:59:41,289 Sekarang bagaimana, rekanku yang licik? 831 00:59:41,290 --> 00:59:42,958 Sedikit kerja sama! 832 00:59:50,841 --> 00:59:51,842 Hei, 833 00:59:52,676 --> 00:59:53,719 lasernya 834 00:59:55,137 --> 00:59:57,723 tidak menembus kostumku. 835 00:59:59,057 --> 01:00:02,268 Lasernya menyesuaikan dengan bentuk tubuhku yang menawan. 836 01:00:02,269 --> 01:00:03,770 Tentu. 837 01:00:05,939 --> 01:00:09,942 Kurancang kostum ini menciptakan medan distorsi termal pengalih laser. 838 01:00:09,943 --> 01:00:12,028 Kini aku baru yakin berfungsi. 839 01:00:12,029 --> 01:00:13,655 Kau kejam, Nak. 840 01:00:14,323 --> 01:00:15,699 Hatimu busuk. 841 01:00:16,283 --> 01:00:18,951 Aku sangat bangga. 842 01:00:18,952 --> 01:00:21,371 Kita bisa melewatinya sambil menari. 843 01:00:23,999 --> 01:00:26,084 Itu terdengar seperti tantangan. 844 01:01:11,755 --> 01:01:14,091 Jariku ada di tombol 845 01:01:14,883 --> 01:01:16,051 Tekan tombolnya 846 01:01:32,901 --> 01:01:34,986 Robotnik hampir tiba di ruang besi! 847 01:01:34,987 --> 01:01:37,280 Kita kehabisan waktu. Aku ke sana. 848 01:01:37,281 --> 01:01:39,825 Jangan, Sonic! Aku belum matikan jebakannya! 849 01:01:41,910 --> 01:01:42,953 Terlambat! 850 01:01:43,996 --> 01:01:46,582 Lihat! Aku di sisi jalan yang salah! 851 01:01:49,751 --> 01:01:51,377 Aku sedang lihat-lihat. 852 01:01:51,378 --> 01:01:53,754 Paul, John, George, yang satu lagi! 853 01:01:53,755 --> 01:01:55,631 Orang Amerika yang berisik mau lewat! 854 01:01:55,632 --> 01:01:57,216 Permisi. 855 01:01:57,217 --> 01:01:58,843 Halo, Gubernur! Hogwarts ke arah mana? 856 01:01:58,844 --> 01:02:02,805 Perhatian! Sonic Si Landak mau secangkir teh! 857 01:02:02,806 --> 01:02:04,474 Tolong pegang. 858 01:02:05,809 --> 01:02:07,226 Kau tak akan berhasil! 859 01:02:07,227 --> 01:02:08,270 Aku bisa. 860 01:02:11,857 --> 01:02:13,316 Kau tak akan berhasil! 861 01:02:13,317 --> 01:02:14,568 Aku bisa. 862 01:02:16,320 --> 01:02:17,612 Aku tidak akan berhasil. 863 01:02:17,613 --> 01:02:19,990 Aku tidak akan berhasil! 864 01:02:24,745 --> 01:02:25,746 Berhasil! 865 01:02:28,207 --> 01:02:31,460 Permisi. Tak ada waktu untuk tanda tangan. Dah! 866 01:02:39,259 --> 01:02:41,345 Takdir kita menanti. 867 01:02:42,429 --> 01:02:44,347 Berhenti, Robotnik! 868 01:02:44,348 --> 01:02:46,642 - Ayo kita lakukan! - Baik! 869 01:02:53,982 --> 01:02:55,608 Terlalu lambat, Eggman. 870 01:02:55,609 --> 01:02:59,071 Jika tak keberatan, aku mau ambil kuncinya. 871 01:03:00,239 --> 01:03:02,741 Kakiku. Kenapa tak bisa kugunakan? 872 01:03:03,492 --> 01:03:04,409 Karena 873 01:03:04,993 --> 01:03:07,663 ruang ini diperlengkapi alat gravitasi. 874 01:03:09,081 --> 01:03:09,957 Pantas saja. 875 01:03:10,541 --> 01:03:11,999 Hijau mengangkatmu, 876 01:03:12,000 --> 01:03:14,335 merah menarikmu kuat-kuat. 877 01:03:14,336 --> 01:03:16,963 Rockwell, dengarkan. Robotnik berencana untuk... 878 01:03:16,964 --> 01:03:19,757 Mereka berencana mencuri kunci kedua, sama sepertimu? 879 01:03:19,758 --> 01:03:21,218 Ya, aku tahu. 880 01:03:22,719 --> 01:03:25,388 Sudah kuperkirakan begitu Komandan Walters diserang. 881 01:03:25,389 --> 01:03:26,473 Jadi, 882 01:03:27,099 --> 01:03:29,725 terima kasih sudah gigit umpannya 883 01:03:29,726 --> 01:03:31,395 dan jatuh ke dalam perangkapku. 884 01:03:32,020 --> 01:03:33,688 Aku tak percaya. 885 01:03:33,689 --> 01:03:35,481 Aku tahu, Cucu. 886 01:03:35,482 --> 01:03:37,568 Wanita di militer! 887 01:03:39,528 --> 01:03:40,946 Ayo. 888 01:03:42,030 --> 01:03:43,322 Ambil posisi! 889 01:03:43,323 --> 01:03:44,616 Mengepung. 890 01:03:46,076 --> 01:03:47,159 Robotnik. 891 01:03:47,160 --> 01:03:49,871 Pakai spandeks? Siapa orang tua itu? 892 01:03:49,872 --> 01:03:54,208 Itu kakekku, Pemakan Adonan Yang Bodoh. 893 01:03:54,209 --> 01:03:57,461 - Siapa mereka? - Sepasang orang lembek 894 01:03:57,462 --> 01:04:00,464 yang ingin menyelamatkan hewan-hewan pendukung emosi. 895 01:04:00,465 --> 01:04:02,425 Cukup! Sudah selesai. 896 01:04:02,426 --> 01:04:06,179 Kalian akan keluar dari sini dengan diborgol. 897 01:04:06,180 --> 01:04:08,014 Tak ada cara lain. 898 01:04:08,015 --> 01:04:11,017 Mungkin ada satu cara lain. 899 01:04:11,018 --> 01:04:12,435 Maksudmu? 900 01:04:12,436 --> 01:04:14,563 Sobat, kurasa ini waktunya untuk... 901 01:04:15,731 --> 01:04:19,067 Memecahkan kaca dalam situasi darurat! 902 01:04:27,034 --> 01:04:29,327 Ha! Tidak ada yang dapat menghentikan Tim Knuckles! 903 01:04:29,328 --> 01:04:30,495 Tembak! 904 01:04:31,997 --> 01:04:33,456 Knuckles, matikan ini! 905 01:04:33,457 --> 01:04:34,875 - Cepat! - Baik. 906 01:04:45,969 --> 01:04:47,095 Nah! Rasakan sendiri! 907 01:04:55,062 --> 01:04:57,188 - Kau bisa bergerak? - Tidak. 908 01:04:57,189 --> 01:04:59,815 - Tails, kau bisa? - Tidak, aku tak bisa. 909 01:04:59,816 --> 01:05:01,360 Kita akan lama di sini. 910 01:05:06,949 --> 01:05:08,283 Di mana kuncinya? 911 01:05:15,624 --> 01:05:18,293 - Apa itu? - Ada masalah. 912 01:05:20,963 --> 01:05:21,880 Tidak! 913 01:05:42,651 --> 01:05:44,528 Aku bergerak. 914 01:05:45,445 --> 01:05:47,114 Aku bergerak! 915 01:05:50,284 --> 01:05:52,703 Ambil, Cucu! 916 01:05:53,495 --> 01:05:54,580 Hei! 917 01:05:59,042 --> 01:06:00,878 Tidak! 918 01:06:01,503 --> 01:06:03,213 Sedikit lagi! 919 01:06:12,014 --> 01:06:13,557 Sonic! 920 01:06:26,528 --> 01:06:28,989 Percuma saja! 921 01:06:34,244 --> 01:06:36,078 - Kau baik-baik saja? - Ya. Kau? 922 01:06:36,079 --> 01:06:37,748 Sonic! 923 01:06:39,041 --> 01:06:42,377 Sonic, 1 - Batu beton, 0. 924 01:06:43,587 --> 01:06:44,837 Terima kasih. 925 01:06:44,838 --> 01:06:46,590 Agak nyaris, bukan? 926 01:06:47,549 --> 01:06:48,926 Amankan ruangan! 927 01:06:51,386 --> 01:06:52,596 Dia pegang kuncinya. 928 01:06:55,349 --> 01:06:56,475 Aku ada ide. 929 01:07:05,651 --> 01:07:07,193 Komandan Walters. 930 01:07:07,194 --> 01:07:08,444 Pak, 931 01:07:08,445 --> 01:07:10,112 - kau... - Masih hidup? 932 01:07:10,113 --> 01:07:13,158 Tak akan kubiarkan kunci itu jatuh ke tangan yang salah. 933 01:07:13,992 --> 01:07:15,451 Terima kasih sudah menjaganya. 934 01:07:15,452 --> 01:07:16,995 Berikan kepadaku. 935 01:07:19,706 --> 01:07:21,542 Itu perintah, Direktur Rockwell. 936 01:07:25,754 --> 01:07:27,881 Sekarang, panggil bala bantuan. 937 01:07:29,258 --> 01:07:30,342 Baik, Pak. 938 01:07:36,056 --> 01:07:38,391 Aku dapat kuncinya. Aku ulangi, aku dapat kuncinya. 939 01:07:38,392 --> 01:07:40,102 Ayo kita pergi. 940 01:07:44,314 --> 01:07:46,191 Komandan Walters. 941 01:07:47,234 --> 01:07:48,443 Tidak. Tunggu! 942 01:08:02,749 --> 01:08:04,000 Apa? 943 01:08:04,001 --> 01:08:06,587 Tom! Semua sudah aman! Ayo pergi! 944 01:08:07,212 --> 01:08:08,881 Kau. Apa yang kau... 945 01:08:10,799 --> 01:08:11,633 Tom! 946 01:08:12,759 --> 01:08:14,511 Tom, apa yang terjadi? 947 01:08:15,512 --> 01:08:18,515 Bicaralah. Ayo, kau akan baik-baik saja. 948 01:08:19,015 --> 01:08:22,184 Kumohon, bangunlah. Hei, ayo, bangun. 949 01:08:22,185 --> 01:08:23,854 Bangun. Ayo. 950 01:08:24,438 --> 01:08:25,939 Bangun! 951 01:08:26,689 --> 01:08:27,691 Maria. 952 01:08:32,112 --> 01:08:33,822 Apa yang kau lakukan? 953 01:08:36,575 --> 01:08:38,035 Yang harus kulakukan. 954 01:08:40,746 --> 01:08:42,456 Astaga. Tom! 955 01:08:45,667 --> 01:08:47,169 Bantu aku berdiri, Nak. 956 01:08:50,214 --> 01:08:51,506 Jangan bergerak! 957 01:08:52,090 --> 01:08:56,636 Ada cara untuk lolos, Kakek Hebat? 958 01:09:03,310 --> 01:09:05,312 Kita sudah dapatkan tujuan kita. 959 01:09:06,104 --> 01:09:08,982 Bagus, Shadow. 960 01:09:09,691 --> 01:09:12,652 Kita punya kedua kuncinya. 961 01:09:12,653 --> 01:09:15,531 Di mana proyek sains kecilmu? 962 01:09:16,782 --> 01:09:20,786 Lebih dekat dari dugaanmu, Nak. 963 01:09:23,121 --> 01:09:28,377 Selamat datang di mahakaryaku! 964 01:09:31,046 --> 01:09:32,839 Kuakui GUN hebat. 965 01:09:32,840 --> 01:09:36,467 Mereka membuatnya sesuai spesifikasiku. 966 01:09:36,468 --> 01:09:37,469 Ini... 967 01:09:39,470 --> 01:09:41,305 luar biasa! 968 01:09:42,515 --> 01:09:45,394 - Menakjubkan! - Ya. 969 01:09:46,478 --> 01:09:48,688 Itu adalah kakekku yang genius! 970 01:09:48,689 --> 01:09:52,401 Aku punya kejutan lain. 971 01:09:54,862 --> 01:09:58,448 Kostum baru! 972 01:10:08,458 --> 01:10:09,376 Ya ampun. 973 01:10:28,812 --> 01:10:33,524 Aku mirip dengan kakekku 974 01:10:33,525 --> 01:10:36,820 Aku mirip dengan kakekku! 975 01:10:38,071 --> 01:10:40,072 Ada apa, Stone? Aku sibuk. 976 01:10:40,073 --> 01:10:42,743 Doktor, aku punya firasat buruk. 977 01:10:43,327 --> 01:10:45,996 Kurasa kakekmu tidak sepenuhnya jujur. 978 01:10:46,496 --> 01:10:48,165 Sesuatu yang Shadow katakan. 979 01:10:48,916 --> 01:10:50,167 Ada rencana terselubung. 980 01:10:51,627 --> 01:10:54,296 Beraninya kau! 981 01:10:54,838 --> 01:10:59,301 Sejak awal kau cemburu dengan kakekku yang sudah lama hilang! 982 01:11:00,093 --> 01:11:02,846 Aku tak lagi membutuhkan kepatuhanmu yang menjijikkan itu. 983 01:11:03,430 --> 01:11:05,473 Anggap ini sebagai pemecatanmu. 984 01:11:05,474 --> 01:11:09,061 Nanti kubuatkan surat referensi untuk pecundang. 985 01:11:09,645 --> 01:11:12,730 Tentunya, aku ingin kau tetap bekerja sampai berhasil dikloning. 986 01:11:12,731 --> 01:11:15,776 Namun, kau dan aku sudah berakhir! 987 01:11:16,485 --> 01:11:18,946 Bagai ikan lele yang berakhir di piring makan malam! 988 01:11:19,696 --> 01:11:22,448 Ini terlalu berbahaya dan aku tak di situ untuk melindungimu. 989 01:11:22,449 --> 01:11:25,953 - Aku pernah kehilanganmu. - Stop langganan. Blokir dan dilaporkan. 990 01:11:27,162 --> 01:11:28,705 Aku tak bisa kehilanganmu lagi. 991 01:11:35,546 --> 01:11:37,089 Silakan, 992 01:11:37,840 --> 01:11:39,007 Cucu. 993 01:11:40,968 --> 01:11:42,386 Ini dia. 994 01:13:16,522 --> 01:13:18,356 Semua akan baik-baik saja, Sonic. 995 01:13:18,357 --> 01:13:19,857 Baik-baik saja? 996 01:13:19,858 --> 01:13:22,861 Tom sekarat dan katamu semua baik-baik saja? 997 01:13:23,487 --> 01:13:26,239 Rubah ini hanya coba menghiburmu. 998 01:13:26,240 --> 01:13:28,282 Aku tak butuh dihibur saat ini. 999 01:13:28,283 --> 01:13:31,619 Aku harus hentikan mereka. Dengan segala cara. 1000 01:13:31,620 --> 01:13:32,954 Tunggu, maksudmu... 1001 01:13:32,955 --> 01:13:35,206 Master Emerald. 1002 01:13:35,207 --> 01:13:38,584 Emerald tak boleh digunakan untuk balas dendam. 1003 01:13:38,585 --> 01:13:39,794 Tidak boleh! 1004 01:13:39,795 --> 01:13:41,587 Kita sudah bersumpah. 1005 01:13:41,588 --> 01:13:43,756 Jangan bicara soal sumpah. Tidak sekarang! 1006 01:13:43,757 --> 01:13:47,385 Katamu kepada Tom Emerald bukanlah pilihan baik. 1007 01:13:47,386 --> 01:13:49,637 Sekarang itu satu-satunya pilihan. 1008 01:13:49,638 --> 01:13:53,224 Jika kalian takut untuk menolongku, maka akan kulakukan sendiri. 1009 01:13:53,225 --> 01:13:55,476 Kupikir kita bertiga satu tim. 1010 01:13:55,477 --> 01:13:57,688 Kupikir itu yang membuat kita istimewa. 1011 01:13:58,313 --> 01:14:00,356 Aku tak akan bertanya dua kali, Knuckles. 1012 01:14:00,357 --> 01:14:03,235 Di mana Master Emerald? 1013 01:14:05,487 --> 01:14:08,406 Hatimu dikuasai oleh amarah, Landak. 1014 01:14:08,407 --> 01:14:11,617 Kau tidak dalam kondisi untuk membuat keputusan saat ini. 1015 01:14:11,618 --> 01:14:14,412 Aku tahu kau marah soal Tom. Kami juga. 1016 01:14:14,413 --> 01:14:15,622 Kesempatan terakhir. 1017 01:14:16,373 --> 01:14:18,959 Ada di mana? 1018 01:14:19,543 --> 01:14:21,044 Jangan lakukan ini. 1019 01:14:27,676 --> 01:14:30,761 Bagian dari sumpah kita adalah untuk saling percaya. 1020 01:14:30,762 --> 01:14:35,641 Aku harus mematuhi janji itu, meski kau ingin melanggarnya. 1021 01:14:35,642 --> 01:14:37,518 Namun, kuperingatkan: 1022 01:14:37,519 --> 01:14:41,063 Master Emerald dijaga oleh prajurit yang menakutkan. 1023 01:14:41,064 --> 01:14:45,526 Untuk mendapatkan kekuatan dahsyat ini, kau harus 1024 01:14:45,527 --> 01:14:47,738 menghadapinya. 1025 01:14:48,906 --> 01:14:51,658 Baik, Wade, inilah penentunya. 1026 01:14:52,993 --> 01:14:54,202 Beberapa detik akhir. 1027 01:14:54,203 --> 01:14:55,536 Whipple meluncur di es. 1028 01:14:55,537 --> 01:14:59,207 Dia menembak. Gol! 1029 01:14:59,208 --> 01:15:02,461 Wade Whipple juara lagi! 1030 01:15:08,258 --> 01:15:11,553 Hei, Sonic. Lihat golku? Keren, bukan? 1031 01:15:12,137 --> 01:15:13,554 Berikan Emerald itu. 1032 01:15:13,555 --> 01:15:15,223 Maaf, Sonic. 1033 01:15:15,224 --> 01:15:17,600 Aku berjanji menjaganya dengan nyawaku. 1034 01:15:17,601 --> 01:15:19,478 Kulakukan apa pun untuk... 1035 01:15:20,646 --> 01:15:21,730 Aku sudah berusaha. 1036 01:15:27,319 --> 01:15:28,320 Sonic! 1037 01:15:32,407 --> 01:15:33,700 Terang sekali! 1038 01:15:36,662 --> 01:15:39,373 Ini adalah siaran darurat nasional. 1039 01:15:40,374 --> 01:15:42,416 Pesawat ruang angkasa yang dirancang oleh GUN 1040 01:15:42,417 --> 01:15:45,546 telah dibajak dan diluncurkan dari Sungai Thames. 1041 01:15:51,176 --> 01:15:54,263 Seluruh warga diimbau untuk segera berlindung. 1042 01:16:16,368 --> 01:16:18,495 Ini saatnya, Shadow. 1043 01:16:20,122 --> 01:16:24,334 Profesor, inikah yang Maria inginkan? 1044 01:16:27,129 --> 01:16:30,507 Pertanyaannya bukanlah apa yang Maria inginkan. 1045 01:16:31,466 --> 01:16:33,886 Namun, apa yang mereka pantas terima. 1046 01:16:34,636 --> 01:16:37,514 Ingat makna Maria bagi kita. 1047 01:16:38,974 --> 01:16:41,894 Ingat apa yang mereka rampas dari kita. 1048 01:16:52,362 --> 01:16:53,488 Anak-anak! 1049 01:16:54,072 --> 01:16:55,574 Kita harus pergi, sekarang! 1050 01:17:00,662 --> 01:17:03,123 Mereka ingin mengambil Shadow dari kita, Maria! 1051 01:17:11,673 --> 01:17:14,467 Hei! Apa yang kau lakukan? Mereka hanya anak-anak. 1052 01:17:14,468 --> 01:17:16,386 - Kita sudah diperintah, Walters! - Tahan! 1053 01:17:42,996 --> 01:17:44,248 Maria! 1054 01:18:31,503 --> 01:18:34,673 Permisi, Kakek Langkah Kilat. 1055 01:18:35,299 --> 01:18:37,843 Apa yang dilakukan tikus termonuklir itu? 1056 01:18:38,427 --> 01:18:40,344 Mengisi inti tenaga 1057 01:18:40,345 --> 01:18:42,014 dengan chaos energy. 1058 01:18:42,598 --> 01:18:44,765 Itulah rahasia kecilku. 1059 01:18:44,766 --> 01:18:50,479 Eclipse Cannon akan mengubah planet ini menjadi puing-puing membara, 1060 01:18:50,480 --> 01:18:55,444 memusnahkan segalanya dalam radius 40.000 kilometer. 1061 01:18:58,655 --> 01:19:00,782 Termasuk kita. 1062 01:19:04,786 --> 01:19:05,871 Apa? 1063 01:19:07,080 --> 01:19:10,042 Kita tak bisa memusnahkan Bumi! 1064 01:19:11,251 --> 01:19:14,712 Dengan memadukan kecerdasan, kita bisa menguasai manusia, 1065 01:19:14,713 --> 01:19:15,713 bersama! 1066 01:19:15,714 --> 01:19:18,467 Manusia adalah eksperimen gagal. 1067 01:19:19,218 --> 01:19:21,345 Kau seharusnya paling tahu itu. 1068 01:19:22,429 --> 01:19:26,016 Seumur hidup, kau telah ditolak oleh dunia ini. 1069 01:19:26,892 --> 01:19:28,519 Kau tak punya apa-apa di sana. 1070 01:19:30,145 --> 01:19:32,439 Tak ada yang peduli denganmu. 1071 01:19:34,066 --> 01:19:35,526 Namun, aku punya kau. 1072 01:19:38,320 --> 01:19:39,613 Kita keluarga. 1073 01:19:40,531 --> 01:19:42,157 Kita saling memiliki. 1074 01:19:44,159 --> 01:19:45,160 Oh, Ivo, 1075 01:19:46,662 --> 01:19:48,664 kau bukanlah Maria. 1076 01:19:51,708 --> 01:19:55,546 Begitu aku kehilangan dia, aku sudah tidak punya keluarga lagi! 1077 01:19:57,297 --> 01:19:59,048 Hidup Maria baru bermakna 1078 01:19:59,049 --> 01:20:01,802 jika kuhancurkan dunia yang merampasnya. 1079 01:20:02,427 --> 01:20:04,805 Maka, akan kuhancurkan segalanya! 1080 01:20:07,266 --> 01:20:08,558 Sudah selesai. 1081 01:20:08,559 --> 01:20:10,519 Bagus, Shadow. 1082 01:20:11,061 --> 01:20:13,021 Aku akan siapkan urutan penembakan. 1083 01:20:13,689 --> 01:20:17,025 Senjata akan terisi penuh dalam sepuluh menit. 1084 01:20:20,821 --> 01:20:23,115 Hampir selesai, Maria. 1085 01:20:23,866 --> 01:20:26,201 Kau akan mendapatkan keadilan. 1086 01:20:30,664 --> 01:20:32,082 Apa itu? 1087 01:20:32,875 --> 01:20:35,918 GUN menembak kita dengan rudal? 1088 01:20:35,919 --> 01:20:39,131 Mustahil. Itu terlalu cepat. 1089 01:20:42,342 --> 01:20:44,386 Dia. 1090 01:20:52,352 --> 01:20:56,148 Kau menyakiti keluargaku. Ini berakhir sekarang! 1091 01:20:56,815 --> 01:21:01,652 Kini kau tahu amarahku. Derita yang kurasakan selama 50 tahun. 1092 01:21:01,653 --> 01:21:05,198 Dan kau membuat pilihan yang sama denganku. 1093 01:21:05,199 --> 01:21:06,866 Aku berbeda darimu! 1094 01:21:06,867 --> 01:21:08,452 Kita lihat nanti. 1095 01:21:15,918 --> 01:21:17,461 Tunjukkan dirimu, Pengecut! 1096 01:21:49,284 --> 01:21:51,036 Kau benar tentang satu hal. 1097 01:21:52,955 --> 01:21:55,207 Ini berakhir sekarang. 1098 01:22:21,692 --> 01:22:22,900 Apa yang terjadi? 1099 01:22:22,901 --> 01:22:24,111 Di mana mereka? 1100 01:22:25,070 --> 01:22:26,404 - Di atas sana. - Di mana? 1101 01:22:26,405 --> 01:22:27,573 Lebih tinggi. 1102 01:22:29,116 --> 01:22:30,575 Kau lengah. 1103 01:22:30,576 --> 01:22:32,451 Ivo! Apa yang kau lakukan? 1104 01:22:32,452 --> 01:22:34,037 Menggagalkan rencana jahatmu! 1105 01:22:44,923 --> 01:22:47,008 - Jangan kumis. - Setuju. 1106 01:22:47,009 --> 01:22:49,761 Lepas dalam hitungan ketiga. Satu, dua, tiga! 1107 01:22:56,476 --> 01:22:58,269 Oh, itu tinju nano. 1108 01:22:58,270 --> 01:23:02,190 Aku belum melihatnya sejak Green Lantern tahun 2011. 1109 01:23:02,191 --> 01:23:04,317 Kusimpan untuk Comic-Con, 1110 01:23:04,318 --> 01:23:07,070 tetapi sekarang tidak akan ada Comic-Con! 1111 01:23:28,967 --> 01:23:30,135 Kenapa kau sendirian? 1112 01:23:30,719 --> 01:23:32,221 Di mana teman-temanmu? 1113 01:23:33,972 --> 01:23:36,432 Mereka mencegahmu, bukan? 1114 01:23:36,433 --> 01:23:38,142 Namun, kau tetap datang. 1115 01:23:38,143 --> 01:23:40,645 Amarahmu terlalu kuat. 1116 01:23:40,646 --> 01:23:45,816 Pahlawan macam apa yang meninggalkan teman-temannya demi balas dendam? 1117 01:23:45,817 --> 01:23:48,361 Meninggalkan keluarganya! 1118 01:23:48,362 --> 01:23:51,113 Jangan bicara tentang keluargaku. 1119 01:23:51,114 --> 01:23:53,991 Kupikir kau peduli mereka. 1120 01:23:53,992 --> 01:23:57,371 Terutama yang satu itu... Siapa namanya? 1121 01:23:58,038 --> 01:23:59,081 Tom? 1122 01:24:25,065 --> 01:24:27,442 Ayo. Selesaikan! 1123 01:24:29,152 --> 01:24:31,572 Tunggu apa lagi? Lakukan! 1124 01:24:32,281 --> 01:24:33,699 Aku di sini! 1125 01:24:35,242 --> 01:24:37,286 Kau tak membiarkan derita mengubah jati dirimu 1126 01:24:38,871 --> 01:24:40,038 di sini. 1127 01:24:48,380 --> 01:24:50,048 Ini bukan diriku. 1128 01:24:51,216 --> 01:24:52,800 Apa yang kau lakukan? 1129 01:24:52,801 --> 01:24:55,804 Kau menang. Balaskan dendammu. 1130 01:24:57,598 --> 01:24:59,558 Tidak ada pemenang dalam pembalasan. 1131 01:25:14,948 --> 01:25:16,491 Lihat bintang-bintang itu. 1132 01:25:17,910 --> 01:25:19,578 Bagaikan berlian. 1133 01:25:21,788 --> 01:25:25,250 Terakhir kali aku duduk di bawah bintang-bintang seperti ini... 1134 01:25:27,169 --> 01:25:29,004 adalah bersamanya. 1135 01:25:30,255 --> 01:25:32,966 Sudah lama kurasakan derita ini. 1136 01:25:34,510 --> 01:25:35,886 Hanya ini yang kutahu. 1137 01:25:37,012 --> 01:25:38,971 Ketika aku kehilangan Longclaw, 1138 01:25:38,972 --> 01:25:40,516 perasaanku sama. 1139 01:25:42,309 --> 01:25:44,853 Akhirnya deritamu sirna? 1140 01:25:45,687 --> 01:25:46,896 Tidak. 1141 01:25:46,897 --> 01:25:50,859 Namun, aku belajar ada yang lebih kuat dari penderitaan. 1142 01:25:51,527 --> 01:25:53,654 Rasa cinta kita kepada sesama. 1143 01:25:54,821 --> 01:25:56,865 Itu yang perlu kau pertahankan, Shadow. 1144 01:25:57,533 --> 01:26:01,578 Mungkin Maria sudah tiada, tetapi cintamu tak akan pudar. 1145 01:26:15,968 --> 01:26:20,222 "Cahayanya bersinar meski bintangnya sudah tidak ada." 1146 01:26:31,692 --> 01:26:33,819 Semua ini salahku. 1147 01:26:34,403 --> 01:26:36,572 Aku begitu dibutakan oleh amarah sampai berpikir 1148 01:26:37,489 --> 01:26:39,491 aku tak punya pilihan. 1149 01:26:42,744 --> 01:26:44,913 Kau selalu punya pilihan. 1150 01:26:50,085 --> 01:26:52,921 Namun, pilihan yang benar memang tidak mudah. 1151 01:26:53,589 --> 01:26:57,217 Satu hal lagi yang kupelajari adalah saat kita buat kesalahan besar, 1152 01:26:57,926 --> 01:26:59,428 kita tak bisa perbaiki sendirian. 1153 01:27:14,359 --> 01:27:16,235 Harus memelesat cepat. 1154 01:27:16,236 --> 01:27:18,779 Jangan bilang kau punya slogan. 1155 01:27:18,780 --> 01:27:22,242 Benar, Landak Baru. Semua suka. 1156 01:27:37,966 --> 01:27:41,093 Aku tidak akan berusaha 1157 01:27:41,094 --> 01:27:44,263 menghentikan kakekku untuk 1158 01:27:44,264 --> 01:27:46,850 menghancurkan dunia! 1159 01:27:52,523 --> 01:27:54,691 Waktu bermain selesai. 1160 01:28:03,116 --> 01:28:05,702 Tidak ada jalan kembali. 1161 01:28:09,540 --> 01:28:11,875 Siapkan pembatas. 1162 01:28:13,836 --> 01:28:15,254 Koreksi otomatis menyebalkan! 1163 01:28:20,968 --> 01:28:22,177 Belalang! 1164 01:28:31,854 --> 01:28:34,273 Aku di sini, laba buku. 1165 01:28:44,825 --> 01:28:47,785 Itu yang kusebut belalang cukur. 1166 01:28:47,786 --> 01:28:50,581 Itu pelecehan orang tua! 1167 01:28:56,920 --> 01:28:59,714 Peringatan! 1168 01:28:59,715 --> 01:29:01,257 Shadow, 1169 01:29:01,258 --> 01:29:04,052 kau telah memilih untuk berkhianat. 1170 01:29:05,012 --> 01:29:08,056 Padahal dahulu kau berguna bagiku. 1171 01:29:23,530 --> 01:29:25,907 Siap untuk mendaur ulang kaleng timah? 1172 01:29:25,908 --> 01:29:27,743 Cobalah mengimbangi. 1173 01:29:58,815 --> 01:30:00,275 Kumohon, Kakek, 1174 01:30:00,943 --> 01:30:02,193 jangan lakukan ini! 1175 01:30:02,194 --> 01:30:03,820 Maaf, Nak. 1176 01:30:04,446 --> 01:30:07,491 Acara Mengajak Cucu Ke Kantor sudah berakhir. 1177 01:30:13,914 --> 01:30:15,791 Ada kata-kata terakhir? 1178 01:30:16,375 --> 01:30:18,585 Hanya satu hal 1179 01:30:19,419 --> 01:30:21,755 yang tidak kuduga akan kuucapkan. 1180 01:30:22,339 --> 01:30:23,423 Apa? 1181 01:30:24,049 --> 01:30:25,968 "Aku menyayangimu"? 1182 01:30:26,552 --> 01:30:27,553 Bukan. 1183 01:30:28,095 --> 01:30:29,679 Lebih baik dari itu. 1184 01:30:29,680 --> 01:30:32,390 Namun, aku tidak mau bilang kalau sikapmu begitu. 1185 01:30:32,391 --> 01:30:34,268 Baiklah. Dah. 1186 01:30:47,322 --> 01:30:48,615 Cucu. 1187 01:30:49,241 --> 01:30:52,953 Bisa bersenang-senang tanpa ada tanggung jawab. 1188 01:30:55,581 --> 01:30:58,000 Kata siapa otakku tumpul? 1189 01:30:59,168 --> 01:31:01,670 Oh, ya. Kau. 1190 01:31:08,177 --> 01:31:09,010 Menang! 1191 01:31:09,011 --> 01:31:10,804 Terserah apa katamu tentang kakekku, 1192 01:31:11,555 --> 01:31:13,432 tetapi penyetrum serangganya hebat. 1193 01:31:15,642 --> 01:31:17,352 Kita harus hentikan lasernya! 1194 01:31:17,895 --> 01:31:19,897 Sudah kuduga ada yang aku lupa. 1195 01:31:30,449 --> 01:31:33,784 Kita kehabisan waktu. Meriamnya akan menembak! 1196 01:31:33,785 --> 01:31:35,119 Kau di mana? 1197 01:31:35,120 --> 01:31:37,830 Begitulah, mencari teman. 1198 01:31:37,831 --> 01:31:39,708 Mereka untukmu. 1199 01:31:48,342 --> 01:31:49,718 Ikut aku! 1200 01:31:55,933 --> 01:31:58,477 Mungkin ini agak sakit! 1201 01:32:12,366 --> 01:32:14,952 Ini rencanamu? 1202 01:32:15,869 --> 01:32:16,744 Ya. 1203 01:32:16,745 --> 01:32:20,457 Ada yang bisa matikan laser maut raksasa ini? 1204 01:32:22,918 --> 01:32:24,836 Kita tak bisa hentikan meriamnya, 1205 01:32:24,837 --> 01:32:27,088 tetapi kita bisa jauhkan dari Bumi. 1206 01:32:27,089 --> 01:32:29,550 - Putar ke kanan. - Siap, Dok. 1207 01:32:34,012 --> 01:32:35,514 Ini dia. 1208 01:32:36,723 --> 01:32:38,392 Agak berat. 1209 01:32:39,351 --> 01:32:41,603 Jelas bukan power steering. 1210 01:32:47,484 --> 01:32:50,404 Putar terus. 1211 01:32:53,031 --> 01:32:55,450 Silakan bantu kapan saja! 1212 01:33:00,497 --> 01:33:04,459 Aku tidak kuat lagi. 1213 01:33:21,977 --> 01:33:23,186 Ya! 1214 01:33:23,187 --> 01:33:25,522 Aku berhasil! 1215 01:33:31,195 --> 01:33:32,403 Lihat perbuatan kalian! 1216 01:33:32,404 --> 01:33:35,115 - Hei! Lihat di sana! - Sonic! 1217 01:33:41,705 --> 01:33:43,415 Knuckles, katakan kau punya... 1218 01:33:43,999 --> 01:33:45,249 Ini yang terakhir. 1219 01:33:45,250 --> 01:33:46,752 Mari gunakan sebaiknya. 1220 01:33:49,296 --> 01:33:51,340 Siap untuk bermain bisbol? 1221 01:33:52,424 --> 01:33:54,091 Tarik napas. 1222 01:33:54,092 --> 01:33:56,887 Satu, dua, tiga! 1223 01:34:18,742 --> 01:34:20,952 - Mengagetkan! - Apa yang terjadi? 1224 01:34:20,953 --> 01:34:22,746 Inti reaktor kelebihan beban. 1225 01:34:23,664 --> 01:34:26,123 Tempat ini akan meledak. 1226 01:34:26,124 --> 01:34:28,043 Apa dampaknya bagi Bumi? 1227 01:34:28,627 --> 01:34:30,837 Atmosfer radioaktif. 1228 01:34:30,838 --> 01:34:33,548 Hujan yang merusak panen dan melelehkan dagingmu. 1229 01:34:33,549 --> 01:34:34,966 Selain itu... 1230 01:34:34,967 --> 01:34:36,801 Kita belum selesai! 1231 01:34:36,802 --> 01:34:38,886 Coba stabilkan reaktornya. 1232 01:34:38,887 --> 01:34:40,137 Ulur waktu untukku. 1233 01:34:40,138 --> 01:34:44,100 Akan kudorong stasiun ini menjauhi Bumi sebelum meledak. 1234 01:34:44,101 --> 01:34:48,188 Ini kesempatan terakhir kita untuk berbuat benar. 1235 01:34:49,940 --> 01:34:52,567 Kiranya Tuhan menyertaimu, 1236 01:34:52,568 --> 01:34:55,612 Landak Bau. 1237 01:34:56,154 --> 01:34:58,115 Inti reaktor rusak. 1238 01:35:07,624 --> 01:35:09,251 Aku menangkapmu, Sonic! 1239 01:35:43,118 --> 01:35:46,330 Memulai stabilisator inti reaktor. 1240 01:36:04,640 --> 01:36:07,475 Aku Doktor Ivo Robotnik, 1241 01:36:07,476 --> 01:36:10,394 mempersembahkan siaran langsung terakhirku 1242 01:36:10,395 --> 01:36:12,648 kepada seorang antek yang istimewa: 1243 01:36:13,857 --> 01:36:15,317 Agen Stone. 1244 01:36:15,901 --> 01:36:17,693 Tidak. Doktor, tunggu! 1245 01:36:17,694 --> 01:36:20,197 Jika aku tak bisa menguasai dunia, 1246 01:36:21,156 --> 01:36:23,075 sebaiknya kuselamatkan saja 1247 01:36:23,700 --> 01:36:26,410 untuk satu orang yang sungguh peduli kepadaku. 1248 01:36:26,411 --> 01:36:28,496 Jangan lakukan, Doktor! 1249 01:36:28,497 --> 01:36:32,167 Stone, bagiku kau lebih dari seorang penjilat. 1250 01:36:35,087 --> 01:36:36,088 Kau adalah 1251 01:36:37,840 --> 01:36:39,341 temanku. 1252 01:36:44,888 --> 01:36:48,433 Aku akan merindukan late buatanmu dengan susu kambing Austria. 1253 01:36:50,394 --> 01:36:52,271 Aku suka caramu membuatnya! 1254 01:37:35,314 --> 01:37:39,234 Jadi, kurasa hanya ada satu hal terakhir yang bisa kukatakan. 1255 01:37:43,864 --> 01:37:45,490 Semua ini melelahkan. 1256 01:37:46,074 --> 01:37:47,618 Aku tidak berterima kasih. 1257 01:38:06,220 --> 01:38:07,387 Sonic, lihat. 1258 01:38:17,606 --> 01:38:19,690 Shadow dan Robotnik. 1259 01:38:19,691 --> 01:38:23,820 Mereka mengorbankan diri untuk menyelamatkan semua orang. 1260 01:38:24,821 --> 01:38:26,823 Kau selalu punya pilihan. 1261 01:38:28,575 --> 01:38:31,035 Aku minta maaf pergi seperti itu. 1262 01:38:31,036 --> 01:38:32,621 Seharusnya aku tak meninggalkan kalian. 1263 01:38:34,414 --> 01:38:35,915 Sebenarnya, 1264 01:38:35,916 --> 01:38:38,836 kalian adalah rekan terbaik yang bisa dimiliki landak. 1265 01:38:40,587 --> 01:38:41,922 Dan teman terbaik. 1266 01:38:42,589 --> 01:38:44,466 Apa kalian bisa memaafkanku? 1267 01:38:48,595 --> 01:38:50,347 Tim Sonic? 1268 01:38:54,434 --> 01:38:56,728 Bagaimana kalau "tim" saja? 1269 01:39:05,362 --> 01:39:06,655 Selamat tinggal, Doktor. 1270 01:39:23,505 --> 01:39:25,132 Penutupan akbar. 1271 01:39:27,342 --> 01:39:29,886 Itu baru namanya kerja sama. 1272 01:39:29,887 --> 01:39:32,181 Baik! Sudah siap! 1273 01:39:34,933 --> 01:39:36,642 Knuckles, teganya kau! 1274 01:39:36,643 --> 01:39:38,562 Kalian harus lebih cepat! 1275 01:39:39,479 --> 01:39:42,148 Beri aku kelonggaran. Aku harus pelan-pelan. 1276 01:39:42,149 --> 01:39:44,735 - Raja Donat! - Hore! 1277 01:39:45,861 --> 01:39:48,614 - Knuckles, itu... - Aku merasakan kasih sayang. 1278 01:39:48,947 --> 01:39:50,199 Aku mau disayang! 1279 01:39:51,617 --> 01:39:52,992 Kemarilah, Ozzy. 1280 01:39:52,993 --> 01:39:54,912 Senang bisa kembali bersama. 1281 01:39:55,495 --> 01:39:56,871 Kita lebih kuat dari sebelumnya. 1282 01:39:56,872 --> 01:39:59,458 Tidak ada yang bisa memisahkan kita. 1283 01:40:00,751 --> 01:40:04,588 Kecuali satu urusan yang belum selesai itu. 1284 01:40:13,597 --> 01:40:18,100 Jauh di depan, tidak mengejutkan, adalah Kilat Biru! 1285 01:40:18,101 --> 01:40:21,647 Sering ditiru, tidak pernah diduplikasi, yang tiada duanya... 1286 01:40:22,397 --> 01:40:23,981 Ayo kita lakukan! 1287 01:40:23,982 --> 01:40:25,400 Ya! 1288 01:40:27,152 --> 01:40:29,488 Baik, Teman-Teman, cobalah mengimbangi. 1289 01:42:25,896 --> 01:42:29,441 Sonic Si Landak menjadi Juara Keluarga lagi! 1290 01:42:30,108 --> 01:42:31,193 Tails? 1291 01:42:31,735 --> 01:42:33,486 Knuckles? 1292 01:42:33,487 --> 01:42:35,363 SELAMAT DATANG NEW YORK STATE PARK 1293 01:42:35,364 --> 01:42:37,824 Ya, garis finisnya terlewat jauh. 1294 01:42:46,750 --> 01:42:49,753 Bagaimana caranya kembali? 1295 01:42:54,716 --> 01:42:56,802 SASARAN LANDAK BIRU 1296 01:43:01,181 --> 01:43:02,348 Nasihat: 1297 01:43:02,349 --> 01:43:06,019 Jika ingin menembak makhluk tercepat di alam semesta... 1298 01:43:08,313 --> 01:43:09,898 jangan sampai meleset. 1299 01:43:14,403 --> 01:43:18,030 Aku tersanjung dengan cosplay itu, tetapi ada beberapa detail yang salah. 1300 01:43:18,031 --> 01:43:21,618 Namun, aku tak menyalahkanmu. Memang sulit meniru kesempurnaan. 1301 01:43:31,378 --> 01:43:33,338 Trik yang menarik. 1302 01:43:45,309 --> 01:43:47,186 Apa? Siapa kau? 1303 01:49:36,577 --> 01:49:38,579 Terjemahan subtitle oleh Nazaret Setiabudi