1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,593 --> 00:00:56,098 {\an8}ISLA PRISIÓN BAHÍA DE TOKIO, JAPÓN 4 00:01:05,691 --> 00:01:08,651 Qué bien. Trajiste donas. 5 00:01:08,652 --> 00:01:10,696 Ya me comí todas las de crema. 6 00:01:11,488 --> 00:01:12,489 ¡Kyle! 7 00:01:18,662 --> 00:01:20,372 Este lugar me da escalofríos. 8 00:01:21,248 --> 00:01:24,626 Calma. Ese cubito de hielo no se ha movido en 50 años. 9 00:01:56,825 --> 00:01:58,242 ¿Es normal? 10 00:01:58,243 --> 00:01:59,328 No. 11 00:02:01,955 --> 00:02:03,164 Hackearon el sistema. 12 00:02:03,165 --> 00:02:04,248 SOBRECARGA 13 00:02:04,249 --> 00:02:06,417 - ¿Qué? - El tanque se desestabiliza. 14 00:02:06,418 --> 00:02:07,503 Está despertando. 15 00:02:10,797 --> 00:02:11,632 {\an8}ALARMA DE EMERGENCIA 16 00:03:44,975 --> 00:03:46,684 Necesitamos más guardias. 17 00:03:46,685 --> 00:03:48,562 Esos son todos los guardias. 18 00:04:07,080 --> 00:04:12,336 SONIC 3 LA PELÍCULA 19 00:04:24,348 --> 00:04:27,475 Momentito. ¿No íbamos a hacer tubing? 20 00:04:27,476 --> 00:04:29,769 Esperen. ¿Es una carrera? 21 00:04:29,770 --> 00:04:31,437 Vas a perder. 22 00:04:31,438 --> 00:04:35,692 Mi destino es ocupar el trono de Campeón de la Familia, erizo. 23 00:04:36,485 --> 00:04:40,238 Qué tierno. ¿Quieren desafiar a la criatura más rápida del universo? 24 00:04:40,239 --> 00:04:42,282 Digo, eso es lo que me distingue. 25 00:04:43,283 --> 00:04:44,492 Okey, Tom y Maddie, 26 00:04:44,493 --> 00:04:46,286 - cuando ustedes digan. - ¡Bien! 27 00:04:46,870 --> 00:04:50,581 Tranquila, la rivalidad es sana. Mis hermanos y yo siempre competíamos. 28 00:04:50,582 --> 00:04:53,376 Tus hermanos están locos y no tienen poderes 29 00:04:53,377 --> 00:04:55,878 que desencadenen eventos catastróficos. 30 00:04:55,879 --> 00:04:57,588 Cierto. ¿Oyeron, muchachos? 31 00:04:57,589 --> 00:05:00,633 Sin eventos catastróficos. Que esto sea "decatastrófico". 32 00:05:00,634 --> 00:05:02,760 - Copiado. - Entendido, Lord Dona. 33 00:05:02,761 --> 00:05:05,556 Entonces en sus marcas, listos... 34 00:05:06,223 --> 00:05:07,224 ¡fuera! 35 00:05:08,267 --> 00:05:11,602 Y muy en la delantera, para sorpresa de absolutamente nadie, 36 00:05:11,603 --> 00:05:13,729 el Azul Fugaz, el cohete de tenis rojos, 37 00:05:13,730 --> 00:05:16,525 - el único, el incomparable... - ¿Qué pasó, Sonic? 38 00:05:17,109 --> 00:05:18,861 ¡Alcánzame! ¡Sí! 39 00:05:19,820 --> 00:05:23,072 - ¿Que qué? - También estoy derrotándote, erizo. 40 00:05:23,073 --> 00:05:24,073 ¿En serio? 41 00:05:24,074 --> 00:05:27,119 ¿Pues saben qué? Encendamos los motores auxiliares. 42 00:05:28,328 --> 00:05:30,538 "¡Miren! ¡Es un pájaro! ¡Es un avión!". 43 00:05:30,539 --> 00:05:33,041 ¡Es Aeroerizo! 44 00:05:44,553 --> 00:05:45,762 META 45 00:05:46,930 --> 00:05:49,308 ¡Sí! ¡Les gané! 46 00:05:51,393 --> 00:05:54,061 ¿Perdí? ¿Cómo es posible? Yo nunca pierdo. 47 00:05:54,062 --> 00:05:56,189 También estoy derrotándote, erizo. 48 00:05:56,190 --> 00:05:58,941 Okey, ya entendí. No me lo restriegues. 49 00:05:58,942 --> 00:06:02,613 ¿Qué pasó, Sonic? ¡Alcánzame! ¡Sí! 50 00:06:03,614 --> 00:06:05,157 Momento. ¿Qué está pasando? 51 00:06:06,450 --> 00:06:07,910 ¿Por qué se portan como...? 52 00:06:09,912 --> 00:06:10,912 ¡Hologramas! 53 00:06:10,913 --> 00:06:15,750 Eso significa que sigo siendo ¡el campeón invicto de la velocidad! 54 00:06:15,751 --> 00:06:17,835 ¡Sí! ¡Y el público enloquece! 55 00:06:17,836 --> 00:06:19,630 Pero, además, ¿qué pasa? 56 00:06:24,468 --> 00:06:25,468 ¡Sorpresa! 57 00:06:25,469 --> 00:06:26,636 FELIZ TIERRAÑOS 58 00:06:26,637 --> 00:06:29,305 Esperen, amigos, ¿qué es todo esto? 59 00:06:29,306 --> 00:06:31,974 ¿"Feliz entiérranos"? 60 00:06:31,975 --> 00:06:34,894 No. Dice "feliz tierraños". 61 00:06:34,895 --> 00:06:37,230 Hoy es el aniversario de tu llegada a la Tierra. 62 00:06:37,231 --> 00:06:39,190 Cumples años en la Tierra. 63 00:06:39,191 --> 00:06:41,067 ¿La carrera era una distracción 64 00:06:41,068 --> 00:06:43,819 que no me creí para nada, pero ingeniosa, 65 00:06:43,820 --> 00:06:46,072 para hacerme una fiesta? 66 00:06:46,073 --> 00:06:48,407 Hoy te rendimos homenaje, erizo. 67 00:06:48,408 --> 00:06:51,619 De no ser por ti, no estaríamos aquí. 68 00:06:51,620 --> 00:06:53,287 Eso es verdad. 69 00:06:53,288 --> 00:06:56,541 Cuando llegaste a este planeta nuestra vida cambió para siempre. 70 00:06:56,542 --> 00:06:57,835 Y formamos una familia. 71 00:06:58,210 --> 00:06:59,627 Me robaste a mis "umanoz". 72 00:06:59,628 --> 00:07:02,798 Oigan, no sé qué decir. 73 00:07:03,423 --> 00:07:06,801 Nada más... "¡a celebrar!". 74 00:07:06,802 --> 00:07:08,594 - ¡Perfecto! - ¡Sí! 75 00:07:08,595 --> 00:07:11,890 ¡Que haya un fiestón hasta que salga el sol! 76 00:07:15,018 --> 00:07:17,937 Gracias por la fiesta. Fue muy importante para mí. 77 00:07:17,938 --> 00:07:19,815 Te la merecías. 78 00:07:21,692 --> 00:07:23,402 ¡No inventes! ¿Es...? 79 00:07:24,444 --> 00:07:28,407 ¿Qué? Oye, ¿no puedes caminar a mi paso una vez? 80 00:07:35,122 --> 00:07:36,123 Sonic. 81 00:07:36,790 --> 00:07:39,500 - Es tu... - Sí, era mi cueva. 82 00:07:39,501 --> 00:07:40,585 Qué impresión. 83 00:07:40,586 --> 00:07:42,963 No puedo creer que vivieras aquí tantos años. 84 00:07:43,547 --> 00:07:46,425 ¡Mi supersistema de seguridad! 85 00:07:49,094 --> 00:07:50,262 Aún funciona. 86 00:07:50,846 --> 00:07:51,889 Oye, amigo, 87 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 ¿qué es esto? 88 00:07:57,269 --> 00:07:58,144 Guau. 89 00:07:58,145 --> 00:08:01,230 Lo dibujé la primera noche que pasé en la Tierra. 90 00:08:01,231 --> 00:08:03,317 Quería recordar de dónde vine. 91 00:08:05,903 --> 00:08:06,904 La extraño. 92 00:08:08,822 --> 00:08:10,616 ¿Garralarga estaría orgullosa de mí? 93 00:08:11,575 --> 00:08:13,368 Sé que sí, amigo. 94 00:08:13,952 --> 00:08:16,580 Porque, aunque la perdiste cuando eras muy pequeño, 95 00:08:17,331 --> 00:08:19,833 no permitiste que el dolor te cambiara 96 00:08:20,834 --> 00:08:21,710 ahí dentro. 97 00:08:23,670 --> 00:08:25,464 Sí, en mis pulmones. 98 00:08:27,007 --> 00:08:28,007 O tu corazón. 99 00:08:28,008 --> 00:08:30,635 Corazón, claro. Es más lógico. Pulmones no. 100 00:08:30,636 --> 00:08:34,389 Eso es la vida, Sonic, las decisiones que tomamos. 101 00:08:35,140 --> 00:08:36,682 Tomarás algunas buenas y... 102 00:08:36,683 --> 00:08:39,351 conociéndote, tomarás algunas malas, 103 00:08:39,352 --> 00:08:40,437 pero... 104 00:08:41,938 --> 00:08:44,024 si siempre le haces caso a tu corazón, 105 00:08:44,691 --> 00:08:46,985 decidirás bien cuando más importe. 106 00:08:47,569 --> 00:08:48,653 Gracias. 107 00:08:48,654 --> 00:08:50,531 No sé qué haría sin ti. 108 00:08:51,114 --> 00:08:54,034 Seguramente sería un erizo completamente distinto. 109 00:09:05,546 --> 00:09:07,089 ¿2024? 110 00:09:07,673 --> 00:09:10,801 ¿Estuve cautivo 50 años? 111 00:09:14,513 --> 00:09:16,515 - ¡Avancen! - ¡A sus puestos! 112 00:09:19,059 --> 00:09:20,435 ¡Al suelo inmediatamente! 113 00:09:21,812 --> 00:09:23,397 ¡Estás rodeado! 114 00:09:24,648 --> 00:09:28,651 ¿Por qué no pueden dejarme en paz? 115 00:09:28,652 --> 00:09:29,570 ¡Disparen! 116 00:09:34,283 --> 00:09:37,202 He deshonrado a mi malvavisco. 117 00:09:37,786 --> 00:09:40,955 Es cuestión de temperatura y distancia. 118 00:09:40,956 --> 00:09:42,791 No es una competencia. 119 00:09:44,793 --> 00:09:45,794 Qué a gusto. 120 00:09:46,378 --> 00:09:48,421 - Paz. - Tranquilidad. 121 00:09:48,422 --> 00:09:49,631 Al fin. 122 00:09:50,257 --> 00:09:51,508 ¡Al fin! 123 00:10:01,935 --> 00:10:05,522 ¡Oigan! ¡Estamos tratando de pasar un rato en familia! 124 00:10:18,327 --> 00:10:20,786 - ¿Ahora qué hicimos? - O qué hicieron ellos. 125 00:10:20,787 --> 00:10:23,707 - ¿Ahora qué hiciste? - No sé. Hago muchas cosas. 126 00:10:29,630 --> 00:10:31,507 Señor y señora Wachowski. 127 00:10:32,674 --> 00:10:33,674 Alienígenas. 128 00:10:33,675 --> 00:10:38,179 ¿"Alienígenas"? ¿Disculpe? Ni que viniéramos de otro planeta. Ah, sí. 129 00:10:38,180 --> 00:10:40,723 Sí somos alienígenas. Por favor, continúe. 130 00:10:40,724 --> 00:10:45,895 Soy la directora Rockwell. Hay una situación muy peligrosa en Tokio. 131 00:10:45,896 --> 00:10:50,107 El comandante Walters solicita la ayuda urgente del Equipo Sonic. 132 00:10:50,108 --> 00:10:52,777 ¿"Equipo Sonic"? ¿Quién eligió ese nombre? 133 00:10:52,778 --> 00:10:56,197 Me encanta. De diez, sin críticas. Tom y Maddie, 134 00:10:56,198 --> 00:11:01,411 guárdennos los malvaviscos porque el Equipo Sonic va al rescate. 135 00:11:08,252 --> 00:11:09,753 ¡No lo olviden! 136 00:11:10,337 --> 00:11:12,381 ¡Tomen buenas decisiones! 137 00:11:25,853 --> 00:11:28,980 Hola y bienvenidos al vuelo 10-12 de AeroTails. 138 00:11:28,981 --> 00:11:31,941 Todo indica que aterrizaremos a tiempo en Tokio. 139 00:11:31,942 --> 00:11:35,863 Capitán, un alienígena rebelde anda suelto. ¿Dónde buscamos? 140 00:11:38,657 --> 00:11:40,199 ¿En la bola gigante de fuego? 141 00:11:40,200 --> 00:11:42,661 Me encanta. Empecemos en la bolotota. 142 00:11:46,456 --> 00:11:48,165 Por fin un poco de acción. 143 00:11:48,166 --> 00:11:50,210 Okey, a equiparse. 144 00:11:50,794 --> 00:11:54,046 Esposas de titanio totalmente indestructibles. 145 00:11:54,047 --> 00:11:57,466 No necesito tus aparatejos, zorro, ¿y sabes por qué? 146 00:11:57,467 --> 00:12:00,261 Porque soy un millón por ciento músculo. 147 00:12:00,262 --> 00:12:02,764 Sí, eso. Han puesto atención. 148 00:12:03,432 --> 00:12:04,765 En la zona del salto. 149 00:12:04,766 --> 00:12:07,311 Bien, prepárense. ¡A darle! 150 00:12:09,897 --> 00:12:12,857 No sabemos si esa cosa es Godzilla o Hello Kitty, 151 00:12:12,858 --> 00:12:16,652 pero, mientras estemos unidos, nada puede ganarnos. 152 00:12:16,653 --> 00:12:18,529 "Equipo Sonic" a las tres. 153 00:12:18,530 --> 00:12:21,157 Una, dos, tres. 154 00:12:21,158 --> 00:12:22,575 ¡Equipo... 155 00:12:22,576 --> 00:12:23,994 - ...Sonic! - ...Knuckles! 156 00:12:26,121 --> 00:12:29,707 Hablando de vuelos baratos, ¿ni comida ni películas? 157 00:12:29,708 --> 00:12:31,335 Mejor nos vamos. 158 00:12:55,484 --> 00:12:58,778 - ¿Qué pasó aquí? - Parece que los de GUN perdieron feo. 159 00:12:58,779 --> 00:13:01,280 Abran bien los ojos. ¿Tails, hay algo? 160 00:13:01,281 --> 00:13:04,451 Las lecturas de energía son superaltas. 161 00:13:05,953 --> 00:13:07,329 ¡Cuidado! 162 00:13:09,331 --> 00:13:12,668 Un... millón... por ciento. 163 00:13:27,224 --> 00:13:28,474 ¿Están viendo lo que yo? 164 00:13:28,475 --> 00:13:31,227 - Es igualito a ti. - Imposible. 165 00:13:31,228 --> 00:13:33,063 Qué grupo tan extraño. 166 00:13:33,647 --> 00:13:36,607 Disculpa, ¿por qué eres igualito a mí? 167 00:13:36,608 --> 00:13:39,694 No soy igual a ti. Tú te pareces a mí. 168 00:13:39,695 --> 00:13:41,153 ¿Por qué te pareces a mí? 169 00:13:41,154 --> 00:13:45,074 ¿Sabes qué? Yo haré las preguntas, erizo nuevo. 170 00:13:45,075 --> 00:13:47,243 ¿Quién eres? ¿Por qué te pareces a mí? 171 00:13:47,244 --> 00:13:49,245 Es una pérdida de tiempo. 172 00:13:49,246 --> 00:13:52,039 Mejor vete... para que no salgas herido. 173 00:13:52,040 --> 00:13:53,709 Tranquilo, amiguito. 174 00:13:55,043 --> 00:13:56,836 No queremos pelear. 175 00:13:56,837 --> 00:13:59,173 De hecho, Sonic, yo sí quiero pelear. 176 00:13:59,882 --> 00:14:00,882 Ahora no. 177 00:14:00,883 --> 00:14:03,259 ¿Qué tal si dejas de aventar coches 178 00:14:03,260 --> 00:14:04,844 y bajas aquí a hablar? 179 00:14:04,845 --> 00:14:09,765 Saltaron de un helicóptero de GUN. No tenemos nada de qué hablar. 180 00:14:09,766 --> 00:14:11,809 Pues entonces, ¡basta! 181 00:14:11,810 --> 00:14:13,186 Knuckles, ¡no! 182 00:14:13,187 --> 00:14:15,856 ¡Hablemos con los puños! 183 00:14:30,704 --> 00:14:31,914 ¡Knuckles! 184 00:14:32,581 --> 00:14:34,290 Knuckles, ¿estás bien? 185 00:14:34,291 --> 00:14:35,584 La verdad, no. 186 00:14:38,170 --> 00:14:39,795 ¿Quién es ese tipo? 187 00:14:39,796 --> 00:14:43,132 Es mucho más impresionante que el otro erizo con el que combatí. 188 00:14:43,133 --> 00:14:45,384 Oye... estoy justo aquí. 189 00:14:45,385 --> 00:14:48,680 A él. No podrá con los tres juntos. 190 00:14:58,857 --> 00:15:01,526 Okey. Sí pudo con los tres juntos. 191 00:15:01,527 --> 00:15:02,653 Debilucho. 192 00:15:06,448 --> 00:15:08,200 No traten de seguirme. 193 00:15:11,912 --> 00:15:14,121 Sonic, conozco esa mirada. 194 00:15:14,122 --> 00:15:16,123 Ir tras él es una pésima idea. 195 00:15:16,124 --> 00:15:18,460 ¿Eso cuándo me ha detenido? 196 00:15:22,548 --> 00:15:24,423 Una pregunta de erizo a erizo: 197 00:15:24,424 --> 00:15:26,218 ¿quién te pinta las púas? 198 00:15:34,351 --> 00:15:37,771 ¡Oye! Correr peligrosamente entre el tráfico es lo mío. 199 00:15:44,361 --> 00:15:45,779 ¡Con permiso! 200 00:15:49,575 --> 00:15:52,786 ¿Por qué huyes? Apenas estábamos empezan... 201 00:15:54,454 --> 00:15:57,749 Mientras más hablas, más fuerte quiero golpearte. 202 00:16:01,503 --> 00:16:02,796 ¡Cuidado! 203 00:16:04,590 --> 00:16:06,300 Voy a vomitar. 204 00:16:09,011 --> 00:16:10,679 ¡No! 205 00:16:52,387 --> 00:16:55,390 "1.21 gigavatios". 206 00:16:58,810 --> 00:17:00,521 Ay, ¡no puede ser verdad! 207 00:17:01,104 --> 00:17:01,979 ¡Sonic! 208 00:17:01,980 --> 00:17:03,314 ¿Estás bien? 209 00:17:03,315 --> 00:17:05,399 Estoy bien. Y para que lo sepan, 210 00:17:05,400 --> 00:17:09,362 me esposé yo solo por razones tácticas que no hay tiempo de explicar. 211 00:17:09,363 --> 00:17:11,405 No debiste perseguirlo solo. 212 00:17:11,406 --> 00:17:13,031 Se supone que somos equipo. 213 00:17:13,032 --> 00:17:15,702 Perdón. Lo de "ser equipo" todavía no me sale. 214 00:17:16,286 --> 00:17:17,286 ¿Y ahora qué? 215 00:17:17,287 --> 00:17:19,789 Pues no saltaré de más helicópteros 216 00:17:19,790 --> 00:17:21,874 hasta obtener respuestas de GUN. 217 00:17:21,875 --> 00:17:23,544 Tenemos que reorganizarnos. 218 00:17:25,087 --> 00:17:27,089 Conozco el lugar perfecto. 219 00:17:39,351 --> 00:17:42,728 ¡Es una emboscada! ¡No nos capturarán vivos, sucias bestias! 220 00:17:42,729 --> 00:17:45,356 Calma, Knuckles. Es un salón infantil, 221 00:17:45,357 --> 00:17:48,526 uno de los diez lugares que uno debe visitar en Tokio. 222 00:17:48,527 --> 00:17:50,736 Es perfecto para pasar inadvertidos. 223 00:17:50,737 --> 00:17:52,572 ¿Eres el detective Pikachú? 224 00:17:52,573 --> 00:17:54,157 ¡Sí, es él! 225 00:17:54,867 --> 00:17:56,910 Es cierto, parece un Pokémon. 226 00:17:57,411 --> 00:17:58,453 ¡"Pika-Pika"! 227 00:17:59,037 --> 00:18:00,288 Comandante Walters. 228 00:18:00,289 --> 00:18:01,623 Sonic. 229 00:18:02,291 --> 00:18:05,251 Qué alegría que estén bien. Tendrán muchas preguntas. 230 00:18:05,252 --> 00:18:08,087 Solo una gran pregunta negra con rojo: 231 00:18:08,088 --> 00:18:09,380 ¿quién es ese? 232 00:18:09,381 --> 00:18:12,592 La historia de Shadow se parece mucho a la tuya, Sonic, 233 00:18:12,593 --> 00:18:15,554 pero aquí tú encontraste una familia y amigos, 234 00:18:16,138 --> 00:18:19,141 y Shadow, nada más decepción y dolor. 235 00:18:19,725 --> 00:18:22,185 Todo empezó hace más de 50 años, 236 00:18:22,186 --> 00:18:25,647 con un meteorito que cayó en un rincón de Oklahoma. 237 00:18:26,356 --> 00:18:29,359 El meteorito contenía un ser vivo. 238 00:18:32,112 --> 00:18:34,114 El ser vivo más avanzado. 239 00:18:35,741 --> 00:18:38,452 El poder de Shadow, su energía Caos, 240 00:18:39,077 --> 00:18:41,705 superaba por mucho la de cualquier criatura viva. 241 00:18:43,999 --> 00:18:46,709 El científico que lo descubrió creía que su poder 242 00:18:46,710 --> 00:18:49,421 marcaría una nueva era para la humanidad, 243 00:18:50,422 --> 00:18:53,717 pero el poder de Shadow resultó ser demasiado peligroso. 244 00:18:56,512 --> 00:19:00,557 Un accidente destruyó el laboratorio y con él se perdieron vidas. 245 00:19:01,683 --> 00:19:05,062 Al jefe del proyecto se le culpó del incidente y fue apresado. 246 00:19:05,687 --> 00:19:07,271 Al cancelarse el programa, 247 00:19:07,272 --> 00:19:10,526 Shadow era un cabo suelto y nadie sabía qué hacer con él. 248 00:19:11,610 --> 00:19:13,736 Era demasiado peligroso para liberarlo 249 00:19:13,737 --> 00:19:16,031 y demasiado valioso para destruirlo, 250 00:19:17,241 --> 00:19:19,701 así que ordené ponerlo en estasis... 251 00:19:22,162 --> 00:19:24,039 indefinidamente. 252 00:19:25,707 --> 00:19:26,707 Un momento. 253 00:19:26,708 --> 00:19:29,168 Si Shadow estuvo congelado 50 años, 254 00:19:29,169 --> 00:19:31,754 - alguien le ayudó a escapar. - Cierto. 255 00:19:31,755 --> 00:19:35,551 Pero muy pocas personas en el mundo saben que Shadow existe. 256 00:19:51,650 --> 00:19:54,069 ¿Un espectáculo en vivo? ¡Sí! 257 00:20:03,579 --> 00:20:04,413 ¡Al suelo! 258 00:20:19,136 --> 00:20:20,469 ¿Huevos dron? 259 00:20:20,470 --> 00:20:23,265 ¿No que Robotnik estaba muerto? 260 00:20:34,067 --> 00:20:36,320 ¿Konnichi- qué? 261 00:20:57,174 --> 00:21:01,011 Perdón, pero ya cumplimos con la persecución en moto de la noche. 262 00:21:05,891 --> 00:21:07,392 ¡Comandante Walters! 263 00:21:08,393 --> 00:21:10,729 Comandante, ¿está bien? 264 00:21:11,647 --> 00:21:13,065 Sonic... 265 00:21:15,400 --> 00:21:16,400 ten esto. 266 00:21:16,401 --> 00:21:17,652 ¿Qué es? 267 00:21:17,653 --> 00:21:18,737 Una llave 268 00:21:19,821 --> 00:21:22,573 del arma más poderosa que GUN ha creado. 269 00:21:22,574 --> 00:21:25,327 Solo en ti confío para que la protejas. 270 00:21:27,162 --> 00:21:28,664 Comandante Walters... 271 00:21:37,297 --> 00:21:38,882 Equipo Alfa, ¡despliéguese! 272 00:21:40,175 --> 00:21:41,593 ¿Los ven? 273 00:21:42,261 --> 00:21:43,345 Sellen el perímetro. 274 00:21:46,515 --> 00:21:48,058 Ya vienen los paramédicos. 275 00:21:51,687 --> 00:21:53,313 Falta su llave de lanzamiento. 276 00:22:00,529 --> 00:22:02,865 Sabía que no hay que confiar en ellos. 277 00:22:06,660 --> 00:22:09,829 ¿Por qué huimos de GUN? ¿Que no somos del mismo bando? 278 00:22:09,830 --> 00:22:14,418 Hasta tener más información no confiaremos en nadie. Síganme. 279 00:22:32,769 --> 00:22:36,356 Quieto ahí, Reto Tokio. ¿Quién eres? 280 00:22:39,693 --> 00:22:41,611 ¡Es el ordeñacabras! 281 00:22:41,612 --> 00:22:43,946 "Es el ordeñacabras". 282 00:22:43,947 --> 00:22:46,282 Calma. No vengo a pelear. 283 00:22:46,283 --> 00:22:49,535 - ¿Entonces a qué vienes? - ¿Y por qué liberaste a Shadow? 284 00:22:49,536 --> 00:22:50,787 ¿Es broma? 285 00:22:51,455 --> 00:22:54,708 Lo que menos queremos es más erizos con superpoderes. 286 00:22:55,334 --> 00:22:57,628 El doctor no tuvo que ver con eso. 287 00:22:59,004 --> 00:23:00,547 Y se los demostraré. 288 00:23:16,355 --> 00:23:17,481 Por favor. 289 00:23:18,065 --> 00:23:19,691 Suban al cangrejo. 290 00:23:20,734 --> 00:23:23,945 Y regresamos con La última pasión. 291 00:23:23,946 --> 00:23:25,948 Me he enamorado de otro. 292 00:23:27,824 --> 00:23:31,203 Pero ¿de quién, Gabriella? ¡Dime de quién! 293 00:23:33,038 --> 00:23:35,165 ¿De mi hermano gemelo, Pablo? 294 00:23:47,344 --> 00:23:50,346 Que eso te sirva de lección, Juan. 295 00:23:50,347 --> 00:23:54,892 La familia es un campo minado de emociones 296 00:23:54,893 --> 00:23:57,729 que te deja abandonado, traicionado 297 00:23:59,147 --> 00:24:01,566 y llorando mientras comes pastel, 298 00:24:01,567 --> 00:24:04,485 lo que forma vastas cantidades de tejido adiposo 299 00:24:04,486 --> 00:24:07,865 y lo que individuos desalmados suelen llamar 300 00:24:08,824 --> 00:24:10,617 "bubis de hombre". 301 00:24:29,553 --> 00:24:31,722 Doctor, tenemos visitas. 302 00:24:33,223 --> 00:24:34,558 ¿En serio? 303 00:24:35,225 --> 00:24:38,060 Creí que era una pesadilla antropomórfica 304 00:24:38,061 --> 00:24:41,522 en la que el único en quien confío venía con mis peores enemigos 305 00:24:41,523 --> 00:24:45,818 mientras yo estaba en bata, ¡tocando la conga en mi panzota enorme! 306 00:24:45,819 --> 00:24:46,986 Perdone, señor. 307 00:24:46,987 --> 00:24:49,447 No puedo creerlo. ¿Eggman está vivo? 308 00:24:49,448 --> 00:24:52,074 Y nunca se había visto peor. 309 00:24:52,075 --> 00:24:54,410 Bueno, tal vez... 310 00:24:54,411 --> 00:24:58,456 así me veo cuando no me importa si te gusta o no cómo me veo. 311 00:24:58,457 --> 00:25:02,043 Señor, en este momento tenemos un problema mucho mayor. 312 00:25:02,044 --> 00:25:03,462 Ay, por favor. 313 00:25:05,464 --> 00:25:08,007 Un impostor está usando su tecnología. 314 00:25:08,008 --> 00:25:11,511 ¿Un impostor? Eso es impo... ¿Qué? 315 00:25:11,512 --> 00:25:13,095 No. 316 00:25:13,096 --> 00:25:17,350 Mis dulces criaturas mecanizadas. 317 00:25:17,351 --> 00:25:23,481 Al que esta pandillita de aguafiestas está buscando, se ha robado mi identidad 318 00:25:23,482 --> 00:25:27,027 y los preciados bebés de mis huevecillos. 319 00:25:27,653 --> 00:25:29,195 Bien, 320 00:25:29,196 --> 00:25:33,783 he de "huevar" a cabo mi venganza. 321 00:25:33,784 --> 00:25:34,993 ¿Oíste qué ingenioso? 322 00:25:35,661 --> 00:25:38,996 Es hora del giro dramático de telenovela 323 00:25:38,997 --> 00:25:42,751 en el que este Pablo ¡revela a su Juan! 324 00:25:43,502 --> 00:25:47,338 Comparando las coordenadas precisas 325 00:25:47,339 --> 00:25:50,342 de las crestas de energía de cada dron, 326 00:25:50,926 --> 00:25:54,262 puedo rastrear a mis bebés hasta la base de operaciones 327 00:25:54,263 --> 00:25:57,640 del impostor, que está exactamente... 328 00:25:57,641 --> 00:25:58,641 ¡ahí! 329 00:25:58,642 --> 00:26:02,728 Sonic, no quiero ni decirlo, pero creo que buscamos a la misma persona. 330 00:26:02,729 --> 00:26:05,481 A ver, no estás sugiriendo que hagamos equipo 331 00:26:05,482 --> 00:26:07,984 con el Dr. Peste McFétido, ¿verdad? 332 00:26:07,985 --> 00:26:09,402 Tal vez el zorro tenga razón. 333 00:26:09,403 --> 00:26:12,530 Quizá sea la única forma de encontrar a ese misterioso, 334 00:26:12,531 --> 00:26:14,366 más impresionante erizo. 335 00:26:15,242 --> 00:26:19,413 Bueno, cabeza de huevo, odio decirlo, pero creo que seremos compañeros. 336 00:26:20,455 --> 00:26:22,457 Con una condición. 337 00:26:23,834 --> 00:26:26,837 En serio, tienes muchos problemas. 338 00:26:31,508 --> 00:26:32,676 A... 339 00:26:33,468 --> 00:26:34,595 ¡darle! 340 00:26:56,200 --> 00:26:57,034 OCUPADO 341 00:27:00,954 --> 00:27:02,706 ¡Mete la panza! 342 00:27:04,708 --> 00:27:06,167 Sastrecillo, 343 00:27:06,168 --> 00:27:07,752 agrándalo. 344 00:27:07,753 --> 00:27:10,546 Piensa en Elvis por ahí del año 76. 345 00:27:10,547 --> 00:27:13,217 Pero, señor, no tengo material. 346 00:27:13,967 --> 00:27:15,302 Ya tienes. 347 00:27:17,846 --> 00:27:19,139 Qué ingenioso. 348 00:27:49,753 --> 00:27:50,879 {\an8}COSAS DE MARIA 349 00:27:59,555 --> 00:28:01,889 Oye. Esta es un área restringida. 350 00:28:01,890 --> 00:28:04,267 Descuida. Es la nieta del profesor. 351 00:28:04,268 --> 00:28:06,061 La lleva a todas partes. 352 00:28:06,645 --> 00:28:09,857 Bienvenida al laboratorio, Maria. Soy el capitán Walters. 353 00:28:10,399 --> 00:28:11,399 ¿Sabe cuál es mi cuarto? 354 00:28:11,400 --> 00:28:14,735 Sí, está al fondo a la derecha. Siéntete como en casa. 355 00:28:14,736 --> 00:28:18,197 Pero... quítate los patines, ¿sí, niña? 356 00:28:18,198 --> 00:28:19,575 Okey. 357 00:30:39,923 --> 00:30:41,091 ¡Cuidado! 358 00:31:00,152 --> 00:31:01,737 ¡CUIDADO CON EL ALIENÍGENA! 359 00:31:24,885 --> 00:31:26,094 Guau. 360 00:31:26,762 --> 00:31:28,305 Cuántas estrellas. 361 00:31:30,015 --> 00:31:31,850 Son como diamantes. 362 00:31:33,519 --> 00:31:35,353 Mi abuelo dice 363 00:31:35,354 --> 00:31:39,316 que la luz de una estrella tarda cientos de años en llegar a la Tierra 364 00:31:40,025 --> 00:31:41,984 y que, para cuando la ves, 365 00:31:41,985 --> 00:31:44,488 la estrella tal vez ya dejó de existir. 366 00:31:45,906 --> 00:31:47,491 Qué locura, ¿no? 367 00:31:48,867 --> 00:31:50,285 La luz brilla 368 00:31:50,911 --> 00:31:52,996 aunque la estrella ya no esté. 369 00:31:54,414 --> 00:31:56,500 Sí, exacto. 370 00:31:58,126 --> 00:32:00,921 - Me pregunto de cuál vienes, Shadow. - No lo sé. 371 00:32:01,922 --> 00:32:04,633 No sé nada acerca de mi hogar. 372 00:32:05,217 --> 00:32:07,219 Este es tu hogar, Shadow, 373 00:32:07,761 --> 00:32:08,887 la Tierra. 374 00:32:15,811 --> 00:32:16,854 Maria, 375 00:32:17,771 --> 00:32:19,106 ¿crees que soy 376 00:32:20,482 --> 00:32:21,859 peligroso? 377 00:32:22,943 --> 00:32:24,236 ¿De qué hablas? 378 00:32:24,903 --> 00:32:27,572 Por cómo me miran los científicos 379 00:32:27,573 --> 00:32:29,533 se nota que tienen miedo, 380 00:32:30,117 --> 00:32:33,287 como si yo fuera la cosa horrible de la película que vimos. 381 00:32:34,204 --> 00:32:35,247 No sé 382 00:32:36,331 --> 00:32:37,916 qué soy. 383 00:32:43,088 --> 00:32:44,631 Eres mi amigo. 384 00:32:45,966 --> 00:32:48,760 Y puedes hacer o ser todo lo que quieras. 385 00:32:49,845 --> 00:32:51,638 No por tus poderes, 386 00:32:52,222 --> 00:32:55,184 sino por lo que eres ahí dentro. 387 00:32:57,853 --> 00:33:00,689 No sé qué haría sin ti. 388 00:33:42,105 --> 00:33:43,190 ¿Profesor? 389 00:33:43,941 --> 00:33:46,610 Qué gusto verte, Shadow. 390 00:33:47,152 --> 00:33:49,362 Sabía que vendrías a casa. 391 00:33:49,363 --> 00:33:51,989 No puedo dejar de pensar en ella. 392 00:33:51,990 --> 00:33:53,200 El dolor 393 00:33:53,867 --> 00:33:55,326 es demasiado. 394 00:33:55,327 --> 00:33:58,872 Y por eso tenemos que castigarlos. 395 00:34:03,293 --> 00:34:07,046 No me caes bien ni yo a ti. Acabemos con esto rápidamente. 396 00:34:07,047 --> 00:34:09,131 No me estorbes, erizoquete. 397 00:34:09,132 --> 00:34:11,552 ¿"Erizoquete"? Qué chistosito. 398 00:34:17,724 --> 00:34:21,769 Acero sólido de 15 cm de grosor con un cerrojo presurizado. 399 00:34:21,770 --> 00:34:26,065 Tardaré en calcular la densidad molecular e invertir la mecánica del ducto. 400 00:34:29,527 --> 00:34:30,820 Ya la abrí. 401 00:34:30,821 --> 00:34:34,032 Tan sutil como siempre, manitas de estómago. 402 00:34:35,324 --> 00:34:39,745 Calma, Shadow. Son los visitantes que esperaba. 403 00:34:39,746 --> 00:34:42,666 Démosles una cálida bienvenida. 404 00:34:47,880 --> 00:34:49,214 ¿Qué es este lugar? 405 00:34:49,797 --> 00:34:53,341 Parece una base militar, pero abandonada desde hace mucho. 406 00:34:53,342 --> 00:34:54,718 ¿Estará embrujada? 407 00:34:54,719 --> 00:34:58,014 ¿"Embrujada"? Nadie dijo que pudiera estar embrujada. 408 00:34:58,015 --> 00:35:01,142 ¿Qué pasa? ¿Te dan miedo los fa-fantasmas? 409 00:35:01,143 --> 00:35:03,728 Nada asusta a un guerrero equidna. 410 00:35:03,729 --> 00:35:06,023 Ajá. ¿Te acuerdas de la última película? 411 00:35:09,568 --> 00:35:10,818 ¡Mi mano! 412 00:35:10,819 --> 00:35:13,614 No existen los fantasmas amigables. 413 00:35:15,157 --> 00:35:16,783 ¿Y ahora por dónde? 414 00:35:17,367 --> 00:35:20,661 Ya sé. Separémonos. 415 00:35:20,662 --> 00:35:23,998 Los que tengan pelo de un color horrible por la izquierda y en medio, 416 00:35:23,999 --> 00:35:25,583 y Roca y yo por la derecha. 417 00:35:25,584 --> 00:35:27,752 No, no voy a perderte de vista. 418 00:35:27,753 --> 00:35:29,712 Tails y Roca por la izquierda. 419 00:35:29,713 --> 00:35:33,007 Knuckles, tú por en medio. Eggman, tú conmigo a la derecha. 420 00:35:33,008 --> 00:35:34,967 Con mucho gusto. 421 00:35:34,968 --> 00:35:38,471 Así pasaremos tiempo juntos para que no seas tan desconfiado. 422 00:35:38,472 --> 00:35:41,474 ¿Sabes qué? Tienes razón: debería ser más confiado. 423 00:35:41,475 --> 00:35:44,394 Nada más has intentado matarme dos veces. 424 00:35:46,313 --> 00:35:48,731 Solo es un corredor espeluznante y oscuro. 425 00:35:48,732 --> 00:35:50,776 No hay nada que temer. 426 00:35:52,277 --> 00:35:53,570 ¿Oíste, fantasma? 427 00:35:54,154 --> 00:35:55,864 ¡No te tengo miedo! 428 00:36:00,661 --> 00:36:02,496 Contró-la-te. 429 00:36:03,330 --> 00:36:04,164 Bu. 430 00:36:07,876 --> 00:36:10,170 Voy a ser sincero y a decirte algo: 431 00:36:11,004 --> 00:36:13,589 - eres adorable. - Gracias. 432 00:36:13,590 --> 00:36:16,468 ¿Cómo te va siendo el asistente de Sonic? 433 00:36:17,219 --> 00:36:20,680 ¿Llevan una rutina? ¿Paga los días libres, prestaciones...? 434 00:36:20,681 --> 00:36:24,058 No soy el asistente de Sonic. Somos compañeros de equipo. 435 00:36:24,059 --> 00:36:27,937 Él es el líder, Knuckles es la fuerza y yo soy la tecnología. 436 00:36:27,938 --> 00:36:31,399 Todos tenemos una función. Por eso el equipo es especial. 437 00:36:31,400 --> 00:36:33,277 Y porque somos mejores amigos. 438 00:36:34,194 --> 00:36:35,069 ¿En serio? 439 00:36:35,070 --> 00:36:37,322 Sí, como Eggman y tú, ¿no? 440 00:36:39,950 --> 00:36:41,200 Sí... 441 00:36:41,201 --> 00:36:43,036 ¡Por supuesto! Sí. 442 00:36:43,787 --> 00:36:46,665 El doctor y yo somos los mejores amigos. 443 00:36:47,791 --> 00:36:49,543 Eso somos, sin duda. 444 00:37:16,195 --> 00:37:18,362 Mira cuántas cosas. 445 00:37:18,363 --> 00:37:21,533 Esto era mucho más que una base militar o un laboratorio. 446 00:37:22,784 --> 00:37:25,495 Era un hogar. Aquí vivía gente. 447 00:37:26,205 --> 00:37:27,456 Tenía una familia. 448 00:37:28,290 --> 00:37:29,750 ¿Eso es a lo que apesta? 449 00:37:30,334 --> 00:37:32,836 ¿Al hedor de la armonía doméstica? 450 00:37:33,504 --> 00:37:37,174 ¿Te has preguntado cómo serías si hubieras tenido una familia? 451 00:37:37,799 --> 00:37:38,633 No. 452 00:37:38,634 --> 00:37:40,927 Tal vez no serías un supervillano. 453 00:37:40,928 --> 00:37:43,930 No tengo papás ni tías ni tíos, 454 00:37:43,931 --> 00:37:46,850 y algo en mi actitud me hace... 455 00:37:47,518 --> 00:37:51,647 indeseable para todo género posible. 456 00:37:53,524 --> 00:37:55,692 Mi futuro es un cul-de-sac. 457 00:37:56,693 --> 00:37:58,946 El apellido Robotnik se acaba... 458 00:38:00,280 --> 00:38:02,073 avec moi. 459 00:38:02,074 --> 00:38:04,701 Sí, hablo francés. 460 00:38:10,624 --> 00:38:12,417 ¿Aquí creciste, Shadow? 461 00:38:13,418 --> 00:38:15,045 Con razón estás furioso. 462 00:38:15,879 --> 00:38:19,716 A este lugar le vendrían bien un puf y unos cómics. 463 00:38:21,051 --> 00:38:22,344 ¿Qué pasó aquí? 464 00:38:24,221 --> 00:38:26,431 Ya me cansé de darte advertencias. 465 00:38:30,269 --> 00:38:33,981 ¿Dónde estás, erizo? No he terminado de contarte mis traumas. 466 00:38:35,566 --> 00:38:38,527 Mis... nenes. 467 00:38:40,237 --> 00:38:42,698 Mis lindos huevecitos. 468 00:38:43,824 --> 00:38:46,909 Recuerdos 469 00:38:46,910 --> 00:38:50,496 Iluminan los rincones 470 00:38:50,497 --> 00:38:54,292 De mi mente 471 00:38:54,293 --> 00:38:57,712 Recuerdos difusos 472 00:38:57,713 --> 00:39:02,926 Como acuarelas 473 00:39:03,468 --> 00:39:05,971 De cómo 474 00:39:06,597 --> 00:39:11,768 No éramos 475 00:39:12,811 --> 00:39:16,522 No... No puedo creerlo. 476 00:39:16,523 --> 00:39:17,773 ¿No puedes? 477 00:39:17,774 --> 00:39:18,858 - Es imposible. - ¿Lo es? 478 00:39:18,859 --> 00:39:19,817 - No puede ser. - ¿No? 479 00:39:19,818 --> 00:39:20,776 - Estoy... - ¿Estás? 480 00:39:20,777 --> 00:39:22,153 ¡Impostor! 481 00:39:22,154 --> 00:39:24,572 Tú te robaste a mis bebés. 482 00:39:24,573 --> 00:39:27,909 Pero ellos saben quién es su papi en realidad, 483 00:39:27,910 --> 00:39:29,620 ¡robadrones! 484 00:39:30,954 --> 00:39:34,081 Son creaciones magníficas, muchacho. 485 00:39:34,082 --> 00:39:36,876 Los tomé prestados para atraerte hasta aquí 486 00:39:36,877 --> 00:39:38,962 y reunir a nuestra familia. 487 00:39:40,714 --> 00:39:42,341 Verás, Ivo... 488 00:39:44,510 --> 00:39:47,012 yo soy tu abuelo, 489 00:39:47,679 --> 00:39:50,057 Gerald Robotnik. 490 00:39:54,186 --> 00:39:56,855 ¿Mi... abuelo? 491 00:39:58,607 --> 00:40:01,443 Pero ¿cómo? ¿Y por qué? 492 00:40:02,194 --> 00:40:03,695 ¿Y quién fue la que se animó? 493 00:40:04,446 --> 00:40:09,076 Desciendes de un linaje de excelencia 494 00:40:09,618 --> 00:40:11,703 ligado directamente à moi. 495 00:40:12,287 --> 00:40:15,207 Sí, hablo francés. 496 00:40:17,751 --> 00:40:20,169 Sí te pareces a mí. 497 00:40:20,170 --> 00:40:22,172 Pero más gordo. Y más viejo. 498 00:40:23,006 --> 00:40:24,967 Y hueles medio feo. 499 00:40:26,635 --> 00:40:29,471 Pero el parecido es insólito. 500 00:40:30,347 --> 00:40:31,390 Es como si... 501 00:40:32,140 --> 00:40:37,103 fuéramos dos personajes de una película interpretados por el mismo actor. 502 00:40:37,104 --> 00:40:39,730 - ¡Pero necesito pruebas! - Ivo. 503 00:40:39,731 --> 00:40:41,108 Tenemos muy poco tiempo. 504 00:40:42,609 --> 00:40:44,862 Pero puedo contestar algunas preguntitas. 505 00:40:45,445 --> 00:40:48,155 Dime la fórmula más elegante de las matemáticas. 506 00:40:48,156 --> 00:40:49,740 La identidad de Euler. 507 00:40:49,741 --> 00:40:52,118 E a la i por pi más uno es igual a cero. 508 00:40:52,119 --> 00:40:55,080 Capitales europeas en orden alfabético por la cuarta letra. 509 00:40:55,664 --> 00:40:57,373 Riga, Mónaco, Sarajevo, Tirana. 510 00:40:57,374 --> 00:40:59,375 La velocidad de la luz entre la del sonido 511 00:40:59,376 --> 00:41:01,879 entre la velocidad del autobús de Máxima Velocidad. 512 00:41:03,255 --> 00:41:05,923 28 796.5286... 513 00:41:05,924 --> 00:41:09,594 - ¿Redondeada? - 28 797 km/h. 514 00:41:09,595 --> 00:41:12,221 Y por el primerísimo premio... 515 00:41:12,222 --> 00:41:14,599 Qué bien. Se está poniendo bueno. 516 00:41:14,600 --> 00:41:16,684 Una rara enfermedad pulmonar 517 00:41:16,685 --> 00:41:19,980 y la palabra más larga en el diccionario del idioma inglés. 518 00:41:21,982 --> 00:41:25,736 ¡Pneumonoultramicroscopic silicovolcanoconiosis! 519 00:41:26,445 --> 00:41:29,656 - ¡Abuelito! - Gordo, viejo y en persona. 520 00:41:30,199 --> 00:41:32,868 Pero nada mal para mis 110 años. 521 00:41:35,579 --> 00:41:37,664 Ay, abuelito mío. 522 00:41:40,792 --> 00:41:44,713 ¿Dónde estuviste toda mi vida? 523 00:41:47,299 --> 00:41:48,508 Espera. 524 00:41:48,509 --> 00:41:50,969 ¿Dónde estuviste...? ¡Toda mi vida! 525 00:41:51,803 --> 00:41:56,642 Encerrado en una prisión ultrasecreta los últimos 50 años. 526 00:41:57,267 --> 00:42:00,646 Por eso no era sencillo enviar tarjetas de Navidad. 527 00:42:01,230 --> 00:42:02,063 Y ahora 528 00:42:02,064 --> 00:42:06,025 debes estar preguntándote por qué te hice venir. 529 00:42:06,026 --> 00:42:07,568 Tú no me hiciste venir. 530 00:42:07,569 --> 00:42:10,988 Usé mi incomparable intelecto para encontrarte. 531 00:42:10,989 --> 00:42:15,159 Según el plan que yo ideé con mi incomparable intelecto. 532 00:42:15,160 --> 00:42:16,328 Ya irás viendo 533 00:42:17,204 --> 00:42:20,040 que tengo respuestas para todo. 534 00:42:21,291 --> 00:42:23,293 Sígueme, nieto. 535 00:42:36,849 --> 00:42:38,891 Ay, no. No. 536 00:42:38,892 --> 00:42:43,187 Díganme que es una pesadilla porque me pegué muy feo en la cabeza. 537 00:42:43,188 --> 00:42:45,481 ¿Ahora hay dos cabezas de huevo? 538 00:42:45,482 --> 00:42:47,567 Dos villanos son el doble de diversión. 539 00:42:47,568 --> 00:42:50,153 Dos Robotnik son mucho peores que uno. 540 00:42:50,737 --> 00:42:52,739 ¿Chocamos el pecho? No. 541 00:42:53,740 --> 00:42:55,992 Roca, ¿por qué estás amarrado? 542 00:42:55,993 --> 00:42:58,744 Hazlo en tu tiempo libre. Degenerado. 543 00:42:58,745 --> 00:43:01,290 Tú debes ser el nieto perdido. 544 00:43:01,957 --> 00:43:04,333 Y tú debes ser otro erizo apestoso. 545 00:43:04,334 --> 00:43:06,544 O sea que tú estás detrás de todo esto, 546 00:43:06,545 --> 00:43:08,880 - de que Shadow escapara... - Del ataque a Walters. 547 00:43:08,881 --> 00:43:10,339 Del olor a viejo rancio. 548 00:43:10,340 --> 00:43:14,302 ¿Cómo se atreven a insultarme con explicaciones que no les pedí? 549 00:43:14,303 --> 00:43:16,637 Shadow, la llave. 550 00:43:16,638 --> 00:43:17,722 ¿Dónde está? 551 00:43:17,723 --> 00:43:19,891 ¡Ja! Muy bueno, Greñaldo. 552 00:43:19,892 --> 00:43:22,185 ¿En serio nos crees tan tontos 553 00:43:22,186 --> 00:43:24,437 como para traer la llave hasta ti? 554 00:43:24,438 --> 00:43:26,063 Sí, somos muy tontos. 555 00:43:26,064 --> 00:43:31,485 GUN nos lo arrebató todo y ahora nosotros le quitaremos todo a GUN. 556 00:43:31,486 --> 00:43:32,946 Con esto. 557 00:43:33,739 --> 00:43:36,783 Mi obra maestra de malevolencia: 558 00:43:37,367 --> 00:43:39,453 el cañón Eclipse. 559 00:43:40,120 --> 00:43:42,705 A cambio de mi libertad 560 00:43:42,706 --> 00:43:47,752 le di a GUN el arma más poderosa que la humanidad haya visto, 561 00:43:47,753 --> 00:43:51,965 capaz de atacar con precisión cualquier lugar de la Tierra. 562 00:43:53,383 --> 00:43:54,635 Nuestro primer blanco: 563 00:43:55,385 --> 00:43:57,178 el cuartel general de GUN. 564 00:43:57,179 --> 00:44:01,516 Disparar un arma así de poderosa pondría en riesgo a millones de inocentes. 565 00:44:01,517 --> 00:44:03,227 Ay, sí, qué pena me da. 566 00:44:04,102 --> 00:44:09,106 Esta es una de las dos llaves necesarias para que el cañón Eclipse dispare. 567 00:44:09,107 --> 00:44:11,609 La otra está en el cuartel general de GUN. 568 00:44:11,610 --> 00:44:13,569 Ya que tengamos la dos, 569 00:44:13,570 --> 00:44:16,657 tomaré el control de mi arma, como me corresponde. 570 00:44:17,324 --> 00:44:18,492 Cuenta conmigo. 571 00:44:25,499 --> 00:44:27,041 ¡Santas jaibas! 572 00:44:27,042 --> 00:44:28,752 Un crustáceo espacioso. 573 00:44:29,628 --> 00:44:32,797 Muchas gracias por haber inspirado esta aventurilla. 574 00:44:32,798 --> 00:44:35,132 Para mí fue maravillosa. 575 00:44:35,133 --> 00:44:38,136 ¡Y te preguntas por qué soy desconfiado! 576 00:44:40,097 --> 00:44:41,973 Shadow, espera. No lo hagas. 577 00:44:41,974 --> 00:44:46,102 Sé que estás sufriendo, pero no permitas que eso cambie lo que eres. 578 00:44:46,103 --> 00:44:50,565 He pasado 50 años reviviendo lo que le hicieron a ella. 579 00:44:50,566 --> 00:44:53,569 Esto es lo que soy ahora. 580 00:45:00,701 --> 00:45:03,620 Qué linda caniquita mágica. Uy, qué miedo. 581 00:45:07,457 --> 00:45:08,876 De hecho, ¡sí me da miedo! 582 00:45:10,961 --> 00:45:14,965 Es un miniagujero negro. Absorberá toda la materia de la base. 583 00:45:20,804 --> 00:45:21,930 No teman, amigos. 584 00:45:22,848 --> 00:45:24,766 ¡Hasta mis dientes son músculos! 585 00:45:30,272 --> 00:45:32,857 Sonic, trata de alcanzar mis anillos. 586 00:45:32,858 --> 00:45:34,233 Listo. 587 00:45:34,234 --> 00:45:36,528 Mira esto: ¡"la soniquiña"! 588 00:45:40,282 --> 00:45:41,700 Porfa... 589 00:45:42,993 --> 00:45:44,119 Porfa... 590 00:45:44,703 --> 00:45:46,371 Porfa... 591 00:45:47,998 --> 00:45:49,666 ¡Porfa! 592 00:45:59,635 --> 00:46:01,845 ¡Sí! 593 00:46:05,349 --> 00:46:06,558 Uy. 594 00:46:07,559 --> 00:46:09,645 Que alguien le avise a Google Maps. 595 00:46:13,232 --> 00:46:16,484 He dedicado años a tratar de librar al cosmos... 596 00:46:16,485 --> 00:46:17,527 NO SE DETECTA VIDA 597 00:46:17,528 --> 00:46:21,364 ...de ese espinoso adefesio azul megaveloz, 598 00:46:21,365 --> 00:46:22,866 y tú lo lograste... 599 00:46:24,910 --> 00:46:26,536 en una sola tarde. 600 00:46:26,537 --> 00:46:30,665 No hay nada que no podamos destruir juntos, muchacho. 601 00:46:30,666 --> 00:46:33,709 En ruta al cuartel de GUN en Londres, señores. 602 00:46:33,710 --> 00:46:35,504 Llegaremos en cuatro horas. 603 00:46:36,171 --> 00:46:37,255 A paso de cangrejo. 604 00:46:37,256 --> 00:46:39,800 Llegaremos antes de lo planeado. 605 00:46:40,843 --> 00:46:45,012 Dediquemos este tiempo a conocernos mejor. 606 00:46:45,013 --> 00:46:46,849 Guau. ¿Qué? 607 00:46:47,641 --> 00:46:48,975 ¿Hablas de... 608 00:46:48,976 --> 00:46:52,186 pasar tiempo de calidad conmigo? 609 00:46:52,187 --> 00:46:56,149 Lo has esperado toda tu vida. 610 00:46:57,109 --> 00:46:59,361 ¿Cómo escogerías pasar 611 00:47:00,028 --> 00:47:03,490 un día perfecto con tu recién estrenado abuelo? 612 00:47:16,128 --> 00:47:17,504 EGGMANLANDIA 613 00:47:28,557 --> 00:47:31,185 FELIZ CUMPLEAÑOS 614 00:48:39,545 --> 00:48:41,003 Y... ¡listo! 615 00:48:41,004 --> 00:48:43,923 - Mira qué obra maestra. - ¡Bien! 616 00:48:43,924 --> 00:48:47,468 Ha sido increíble tener tiempo para nosotros. 617 00:48:47,469 --> 00:48:51,723 ¿Verdad que sí? Me siento muy relajado, ¿sabes? Despejado. 618 00:48:52,307 --> 00:48:54,141 Descubrimos mil intereses nuevos. 619 00:48:54,142 --> 00:48:56,185 - Sí, cuántos hobbies. - ¡Cuántos! 620 00:48:56,186 --> 00:48:59,313 Después de tanta acción y aventura los últimos años, 621 00:48:59,314 --> 00:49:01,817 - podría acostumbrarme a esto. - Yo igual. 622 00:49:07,322 --> 00:49:09,740 ¡Tom! ¡Maddie! Necesitamos su ayuda en una... 623 00:49:09,741 --> 00:49:12,119 - Knuckles, ¿te molesto? - Perdón. 624 00:49:12,911 --> 00:49:16,206 ¡Tom! ¡Maddie! Necesitamos su ayuda en una misión superpeligrosa. 625 00:49:19,084 --> 00:49:20,793 - Al fin. Sí, le entramos. - Claro. 626 00:49:20,794 --> 00:49:23,171 ¿En serio? ¿Le entran? ¿Así y ya? 627 00:49:23,172 --> 00:49:26,090 Sí. Esto es aburridísimo sin ustedes. 628 00:49:26,091 --> 00:49:28,009 - Sin ofender. - No me ofendo. 629 00:49:28,010 --> 00:49:31,053 Sea cual sea su plan de locos, la respuesta es sí. 630 00:49:31,054 --> 00:49:34,433 ¡Bien! Pero primero lo primero: ¿qué es eso? 631 00:49:35,058 --> 00:49:36,475 Este es... 632 00:49:36,476 --> 00:49:38,478 Mini-Tom. ¿Les gusta? 633 00:49:40,564 --> 00:49:42,899 Te dije que lo tiraras. Da mucho miedo. 634 00:49:42,900 --> 00:49:44,442 Yo le dije que te tirara a ti. 635 00:49:44,443 --> 00:49:47,571 - Te estás pasando. - Síguele y no respondo. 636 00:49:50,699 --> 00:49:53,075 Es ahí, en las entrañas de la bestia: 637 00:49:53,076 --> 00:49:55,454 el cuartel general de GUN en Londres. 638 00:49:56,038 --> 00:49:59,081 Tom, al fin vamos a ir a Londres juntos. 639 00:49:59,082 --> 00:50:00,750 Te dije que algún día iríamos. 640 00:50:00,751 --> 00:50:02,627 Okey, este es el plan: 641 00:50:02,628 --> 00:50:04,837 entro corriendo superrápido, 642 00:50:04,838 --> 00:50:07,799 vuelo sobre el agua sin problema y al llegar al... 643 00:50:10,385 --> 00:50:11,594 ¿Qué me pasó? 644 00:50:11,595 --> 00:50:15,182 Felicidades. Su escudo de energía acaba de incinerarte. 645 00:50:15,766 --> 00:50:18,893 Lo desactivaremos con una memoria USB en sus servidores. 646 00:50:18,894 --> 00:50:21,395 Así podré controlarlo por completo. 647 00:50:21,396 --> 00:50:23,147 Para eso los necesitamos. 648 00:50:23,148 --> 00:50:25,107 Somos unos espías increíbles. 649 00:50:25,108 --> 00:50:26,734 El Sr. y la Sra. Smith. 650 00:50:26,735 --> 00:50:30,614 Ya desactivado el escudo, enfrentarás el salón de láseres. 651 00:50:32,115 --> 00:50:35,702 Esos chicos malos de alta densidad te cortarán en pedacitos. 652 00:50:37,079 --> 00:50:39,789 Y cortarán esos pedacitos en pedacititos. 653 00:50:39,790 --> 00:50:41,416 Otra vez... 654 00:50:42,000 --> 00:50:44,418 - ¿Le pedimos a Tom Cruise que lo haga? - No. 655 00:50:44,419 --> 00:50:48,256 Porque ni siquiera él podría colarse en la bóveda. 656 00:50:48,257 --> 00:50:49,841 ¿Por qué no se ve nada? 657 00:50:49,842 --> 00:50:52,677 Porque no tenemos idea de qué haya tras la puerta. 658 00:50:52,678 --> 00:50:55,555 Para evitar que a la bóveda se entre con un anillo, 659 00:50:55,556 --> 00:50:58,808 borraron las imágenes y los planos de la base de datos de GUN, 660 00:50:58,809 --> 00:51:01,019 así que, en la última parte del golpe... 661 00:51:02,271 --> 00:51:04,523 Entraremos a ciegas. 662 00:51:09,027 --> 00:51:10,111 Perdón. 663 00:51:10,112 --> 00:51:11,612 Okey, voy a decirlo: 664 00:51:11,613 --> 00:51:14,282 este plan funcionaría mucho mejor 665 00:51:14,283 --> 00:51:18,244 si Sonic usara la Esmeralda Maestra para ponerse en "modo dios dorado" 666 00:51:18,245 --> 00:51:19,788 y conseguir la llave. 667 00:51:20,622 --> 00:51:24,292 Olvídalo. La Esmeralda Maestra es tan poderosa que no se debe usar. 668 00:51:24,293 --> 00:51:26,836 Nos prometimos mantenerla escondida. 669 00:51:26,837 --> 00:51:29,172 Solo Knuckles sabe dónde está. 670 00:51:29,173 --> 00:51:31,382 Como guardián de la Esmeralda Maestra, 671 00:51:31,383 --> 00:51:34,552 todo el que intente llevársela por cualquier motivo 672 00:51:34,553 --> 00:51:36,555 se convertirá en un enemigo jurado. 673 00:51:37,139 --> 00:51:40,725 Está bien. A mí no me gruñas, amiguito. 674 00:51:40,726 --> 00:51:43,936 Ustedes siempre nos dicen que tomemos buenas decisiones. 675 00:51:43,937 --> 00:51:45,980 Esta es la decisión correcta. 676 00:51:45,981 --> 00:51:47,648 Okey. 677 00:51:47,649 --> 00:51:50,151 Entonces, creo que iremos a... 678 00:51:50,152 --> 00:51:53,697 LONDRES 679 00:52:05,667 --> 00:52:07,503 ¡Londres, baby! 680 00:52:10,756 --> 00:52:13,341 Ahí está el cuartel de GUN. 681 00:52:13,342 --> 00:52:17,512 Dejen que yo vaya por la llave y destruya a todo el que se me atraviese. 682 00:52:17,513 --> 00:52:19,263 Quiero venganza. 683 00:52:19,264 --> 00:52:20,765 Paciencia, Shadow. 684 00:52:20,766 --> 00:52:23,185 Nosotros nos encargaremos. 685 00:52:24,019 --> 00:52:27,522 Y te prometo que tu venganza 686 00:52:27,523 --> 00:52:31,443 será de una magnitud que ni siquiera puedes imaginar. 687 00:52:32,027 --> 00:52:35,864 Vámonos, abue. Hay que hacer... ¡algo sucio! 688 00:52:36,448 --> 00:52:37,823 Trajes. 689 00:52:37,824 --> 00:52:38,867 Aquí, señor. 690 00:52:39,868 --> 00:52:41,911 Roca, cuida a nuestro erizo. 691 00:52:41,912 --> 00:52:43,956 Mantén el cangrejo a fuego lento. 692 00:52:45,541 --> 00:52:48,126 Vayamos a unirnos más como familia. 693 00:52:52,673 --> 00:52:53,882 Ven, Shadow. 694 00:52:54,716 --> 00:52:58,262 Hay aguacates en el cangrejo. Haremos "guac". 695 00:53:00,055 --> 00:53:02,057 Guacamole vengador. 696 00:53:09,565 --> 00:53:13,777 Oigan, ¿ya me toca? Llevo todo el día esperando aquí. 697 00:53:16,572 --> 00:53:19,532 Sonic, apenas estamos empezando. 698 00:53:19,533 --> 00:53:21,869 Tom, Maddie, ¿en sus puestos y listos? 699 00:53:22,452 --> 00:53:24,161 - Nacimos listos. - A darle. 700 00:53:24,162 --> 00:53:25,496 Knuckles, ¿tú? 701 00:53:25,497 --> 00:53:27,874 Ocupo mi lugar en el reloj gigante. 702 00:53:27,875 --> 00:53:30,710 ¿Dónde está el vidrio que debo romper? 703 00:53:30,711 --> 00:53:34,881 De hecho, te toca romper el vidrio "en caso de emergencia". 704 00:53:34,882 --> 00:53:39,927 Entendido. Haré trizas el vidrio como la mandíbula de un enemigo vil. 705 00:53:39,928 --> 00:53:41,888 "En caso de emergencia". 706 00:53:41,889 --> 00:53:44,724 Lo moleré como el cráneo de un rival despreciable. 707 00:53:44,725 --> 00:53:48,186 Que quede claro: la "emergencia" es la parte importante. 708 00:53:48,187 --> 00:53:52,481 ¡El vidrio implorará clemencia bajo la sombra de mi puño poderoso! 709 00:53:52,482 --> 00:53:54,775 Somos un equipo. Concentrémonos. 710 00:53:54,776 --> 00:53:56,944 - Por favor. - ¿Saben qué? A lo que sigue. 711 00:53:56,945 --> 00:53:58,905 Bien, todos sabemos qué hacer. 712 00:53:58,906 --> 00:54:01,115 Tom y Maddie, ustedes planten la USB. 713 00:54:01,116 --> 00:54:03,826 Yo desactivo las trampas, Sonic roba la llave 714 00:54:03,827 --> 00:54:05,828 y, Knuckles, tú esperas ahí para... 715 00:54:05,829 --> 00:54:08,289 Romper el vidrio en caso de emergencia. 716 00:54:08,290 --> 00:54:09,750 ¿Ya vieron? Sí entiende. 717 00:54:10,334 --> 00:54:11,292 Listos, entonces. 718 00:54:11,293 --> 00:54:12,920 Los hologramas. 719 00:54:14,505 --> 00:54:15,422 Tú primero. 720 00:54:17,466 --> 00:54:19,217 ¡Tom! Soy Rachel. 721 00:54:19,218 --> 00:54:21,302 ¿Puedes creerlo? Estamos en Londres. 722 00:54:21,303 --> 00:54:23,304 ¿No conoces a tu hermana? Otra vez. 723 00:54:23,305 --> 00:54:26,307 A menos... que te asuste la misión. 724 00:54:26,308 --> 00:54:28,851 Quizá quieras irte a Green Hills a hacer pan... 725 00:54:28,852 --> 00:54:30,603 Thomas Michael Wachowski, 726 00:54:30,604 --> 00:54:32,063 llevaste monstruos a mi boda, 727 00:54:32,064 --> 00:54:34,232 golpeaste a mi esposo y me enterraste en una avalancha. 728 00:54:34,233 --> 00:54:36,400 ¡Tú y yo vamos a ajustar cuentas! 729 00:54:36,401 --> 00:54:37,569 Sí, perfecto. 730 00:54:38,278 --> 00:54:40,322 Ahora, su media naranja. 731 00:54:42,449 --> 00:54:46,286 Me llamo Randall y soy mucha pieza para cualquiera. 732 00:54:46,912 --> 00:54:48,539 ¡A presumir músculos! 733 00:54:49,289 --> 00:54:51,707 Amor, ¿dirías que estoy sabroso, grandote 734 00:54:51,708 --> 00:54:54,168 o fuertote? 735 00:54:54,169 --> 00:54:57,297 Diría que tienes la cabeza hueca. A trabajar. 736 00:55:01,426 --> 00:55:02,636 Soy el agente Handel. 737 00:55:03,220 --> 00:55:05,471 Vengo a almorzar con mi bella esposa. 738 00:55:05,472 --> 00:55:09,517 Disculpe, agente Handel. No hay acceso a las instalaciones. 739 00:55:09,518 --> 00:55:11,228 Solo entra el alto mando. 740 00:55:11,812 --> 00:55:13,272 Momentito. 741 00:55:14,147 --> 00:55:15,273 Tails, 742 00:55:15,274 --> 00:55:16,607 tenemos un problema. 743 00:55:16,608 --> 00:55:19,653 Seguramente reforzaron la seguridad cuando Shadow escapó. 744 00:55:20,237 --> 00:55:21,446 Yo me encargo. 745 00:55:22,281 --> 00:55:26,243 Usted debe ser nuevo aquí. Permítame presentarme. Me llamo Rachel. 746 00:55:26,785 --> 00:55:28,787 Rachel Voyahacerquetedespidan. 747 00:55:29,371 --> 00:55:31,247 ¿Sabe qué significa GUN? 748 00:55:31,248 --> 00:55:33,749 Por supuesto. Guardianes Unidos... 749 00:55:33,750 --> 00:55:36,503 Ganaste Una Nalgada. 750 00:55:37,087 --> 00:55:39,046 ¿Quiere que yo 751 00:55:39,047 --> 00:55:41,133 le dé una nalgada? 752 00:55:42,092 --> 00:55:43,384 ¿Una nalgadota? 753 00:55:43,385 --> 00:55:45,136 - No, señora. - Ah, no quiere. 754 00:55:45,137 --> 00:55:48,557 Entonces, use esos deditos flacos para teclear, tap-tap-tap. 755 00:55:50,058 --> 00:55:51,393 Así, a teclear. 756 00:55:52,603 --> 00:55:54,688 Perdone el inconveniente, señora. 757 00:55:56,190 --> 00:55:58,066 ¡Así me gusta! 758 00:56:01,528 --> 00:56:03,697 ¡Me encanta ser Rachel! 759 00:56:13,874 --> 00:56:16,126 - ¿Funcionó? - Sí. 760 00:56:17,628 --> 00:56:18,462 ¡Ay! 761 00:56:19,505 --> 00:56:22,215 Soy la Dir. Rockwell. Quiero acceso a los servidores. 762 00:56:22,216 --> 00:56:23,509 Un momento, señora. 763 00:56:25,302 --> 00:56:27,637 Ay, no, es ella. ¡La de a de veras! 764 00:56:27,638 --> 00:56:29,639 - ¿Lo de Colorado? - En evaluación. 765 00:56:29,640 --> 00:56:31,015 ¿Cómo? ¿Todavía? 766 00:56:31,016 --> 00:56:33,100 - ¿Qué hacemos? - Cambia de cara. 767 00:56:33,101 --> 00:56:35,312 Okey. ¿Funcionó? ¿Quién soy? 768 00:56:35,896 --> 00:56:37,605 ¿Qué? ¿Por qué me miras así? 769 00:56:37,606 --> 00:56:39,066 ¿Qué estoy haciendo mal? 770 00:56:41,610 --> 00:56:42,736 Listo para zarpar. 771 00:56:46,615 --> 00:56:49,283 ¿"Listo para zarpar"? ¿Quién eres? ¿Popeye? 772 00:56:49,284 --> 00:56:51,244 - Entré en pánico. - Te pasas. 773 00:56:51,245 --> 00:56:52,496 Ya contrólate. 774 00:56:56,333 --> 00:56:57,834 Okey, Tails, ¿qué buscamos? 775 00:56:57,835 --> 00:57:01,379 El servidor de seguridad está en la fila 7, gabinete 23. 776 00:57:01,380 --> 00:57:06,134 ¿Ya van a terminar? Están tardando mil años. 777 00:57:07,427 --> 00:57:08,427 Oh-oh. 778 00:57:08,428 --> 00:57:12,306 ¿Llegó el momento de romper el vidrio? ¿O al menos de romper algo? 779 00:57:12,307 --> 00:57:14,893 Aguanten. Maddie va a insertar la memoria. 780 00:57:15,394 --> 00:57:16,477 ¿Listos? 781 00:57:16,478 --> 00:57:17,812 Tres... 782 00:57:17,813 --> 00:57:19,146 dos... 783 00:57:19,147 --> 00:57:20,482 uno... 784 00:57:22,067 --> 00:57:23,277 Ya está. 785 00:57:27,114 --> 00:57:28,990 - No funcionó. - ¿La metiste al revés? 786 00:57:28,991 --> 00:57:31,618 - Intenta golpearla. - No intenten golpearla. 787 00:57:32,870 --> 00:57:34,830 - "Sácala y sóplale". - ¡Eso! 788 00:57:35,414 --> 00:57:36,373 No inventes, Tom. 789 00:57:36,999 --> 00:57:39,334 No hay la menor evidencia científica de... 790 00:57:42,421 --> 00:57:43,880 No importa. ¡Funcionó! 791 00:57:43,881 --> 00:57:47,717 - Un truquito de los 90. - La mejor década, ¿verdad? 792 00:57:47,718 --> 00:57:49,719 Desactivo los sensores exteriores. 793 00:57:49,720 --> 00:57:50,804 ¡Sí! 794 00:57:51,471 --> 00:57:52,680 Un segundito... 795 00:57:52,681 --> 00:57:55,433 ¿Tendría que haber otra USB? 796 00:57:55,434 --> 00:57:57,436 ¿Una con un bigotote? 797 00:57:58,228 --> 00:57:59,312 Ay, no. 798 00:57:59,313 --> 00:58:01,731 Veo dos señales de calor rumbo a la bóveda. 799 00:58:01,732 --> 00:58:03,066 Eso significa que... 800 00:58:09,448 --> 00:58:12,701 Los Robotnik se acaban de unir al chat. 801 00:58:13,744 --> 00:58:14,745 Momento. 802 00:58:15,245 --> 00:58:16,205 ¿Cabecita blanca? 803 00:58:17,831 --> 00:58:19,458 ¿Veterano? 804 00:58:21,043 --> 00:58:22,544 Aquí atrás. 805 00:58:23,545 --> 00:58:26,715 Si no fueras mi pariente te habría destripado. 806 00:58:27,299 --> 00:58:29,801 Quise decir... Ponte vivo, ¿sí? 807 00:58:33,222 --> 00:58:36,682 Y regresamos con La última pasión. 808 00:58:36,683 --> 00:58:38,227 La última pasión 809 00:58:38,852 --> 00:58:41,270 puede pertenecerle solo a uno. 810 00:58:41,271 --> 00:58:42,648 No. 811 00:58:43,273 --> 00:58:46,902 Puede pertenecerle solo a Juan. 812 00:58:47,486 --> 00:58:49,487 Gabriella debería matarlos a los dos. 813 00:58:49,488 --> 00:58:52,114 No es un trofeo que tenga dueño. 814 00:58:52,115 --> 00:58:54,367 "Mata esto, mata aquello". 815 00:58:54,368 --> 00:58:57,955 Cambia ese humor, Shadow. Pronto dominaremos el mundo. 816 00:58:58,622 --> 00:58:59,706 Cuando terminemos, 817 00:59:00,332 --> 00:59:03,167 no quedará nada que dominar. 818 00:59:03,168 --> 00:59:05,921 Qué oscuro, hasta para ti. 819 00:59:06,755 --> 00:59:08,506 ¿Qué traman el profesor y tú? 820 00:59:08,507 --> 00:59:10,551 Hola. ¿Qué es esto? 821 00:59:11,218 --> 00:59:13,303 ¡Sabía que había una transmisión externa! 822 00:59:14,221 --> 00:59:15,304 ¡Holi! 823 00:59:15,305 --> 00:59:17,349 Alguien olvidó jalarle al baño. 824 00:59:38,328 --> 00:59:41,289 ¿Ahora qué, mi intrigante acompañante? 825 00:59:41,290 --> 00:59:42,958 Tantito trabajo en equipo. 826 00:59:50,841 --> 00:59:51,842 Oye... 827 00:59:52,676 --> 00:59:53,719 Los láseres... 828 00:59:55,137 --> 00:59:57,723 no parecen penetrar mi traje. 829 00:59:59,057 --> 01:00:02,268 Se adaptan a la forma de mi sabrosura. 830 01:00:02,269 --> 01:00:03,770 Por supuesto. 831 01:00:05,939 --> 01:00:09,942 Diseñé los trajes con distorsión térmica deflectora de láseres. 832 01:00:09,943 --> 01:00:12,028 Contigo comprobé que funcionan. 833 01:00:12,029 --> 01:00:13,655 Eres un desalmado. 834 01:00:14,323 --> 01:00:15,699 Eres un desgraciado. 835 01:00:16,283 --> 01:00:18,951 Estoy... muy orgulloso. 836 01:00:18,952 --> 01:00:21,371 Entonces podemos cruzar hasta bailando. 837 01:00:23,999 --> 01:00:26,084 ¿Acaso es un reto? 838 01:01:11,755 --> 01:01:14,091 Tengo el dedo en el botón. 839 01:01:14,883 --> 01:01:16,051 Presiona el botón. 840 01:01:32,901 --> 01:01:34,986 Los Robotnik casi llegan a la bóveda. 841 01:01:34,987 --> 01:01:37,280 Ya no hay tiempo. Allá voy. 842 01:01:37,281 --> 01:01:39,825 No, Sonic. No he desactivado las trampas. 843 01:01:41,910 --> 01:01:42,953 ¡Ni modo! 844 01:01:43,996 --> 01:01:46,582 ¡Quién me viera! ¡Corro en sentido contrario! 845 01:01:49,751 --> 01:01:51,377 Aprovecho para turistear. 846 01:01:51,378 --> 01:01:53,754 ¡Paul, John, George, el otro! 847 01:01:53,755 --> 01:01:55,631 ¡Ahí les va un azul escandaloso! 848 01:01:55,632 --> 01:01:57,216 Perdón. Permiso. 849 01:01:57,217 --> 01:01:58,843 Buenas. ¿Cómo llego a Hogwarts? 850 01:01:58,844 --> 01:02:02,805 ¡Atención! Sonic el erizo quiere una taza de té. 851 01:02:02,806 --> 01:02:04,474 Guárdeme esto, porfa. 852 01:02:05,809 --> 01:02:07,226 ¡No lo vas a lograr! 853 01:02:07,227 --> 01:02:08,270 Lo voy a lograr. 854 01:02:11,857 --> 01:02:13,316 ¡No lo vas a lograr! 855 01:02:13,317 --> 01:02:14,568 Sí lo voy a lograr. 856 01:02:16,320 --> 01:02:17,612 No lo voy a lograr. 857 01:02:17,613 --> 01:02:19,990 ¡No lo voy a lograr! 858 01:02:24,745 --> 01:02:25,746 Lo logré. 859 01:02:28,207 --> 01:02:31,460 Perdón, ahí voy. No doy autógrafos, tengo prisa. ¡Adiós! 860 01:02:39,259 --> 01:02:41,345 Nuestro destino nos espera. 861 01:02:42,429 --> 01:02:44,347 Ni un paso más, robotontos. 862 01:02:44,348 --> 01:02:46,642 - ¡A darle! - ¡Entendido! 863 01:02:53,982 --> 01:02:55,608 Son lentos, huevitos. 864 01:02:55,609 --> 01:02:59,071 Ahora, si no les molesta, yo voy por esa llave. 865 01:03:00,239 --> 01:03:02,741 Mis pies. ¿Por qué no puedo usar mis piecitos? 866 01:03:03,492 --> 01:03:04,409 Porque... 867 01:03:04,993 --> 01:03:07,663 esta bóveda está armada con gravedad variable. 868 01:03:09,081 --> 01:03:09,957 No me diga. 869 01:03:10,541 --> 01:03:11,999 El verde eleva 870 01:03:12,000 --> 01:03:14,335 y el rojo te derriba fuerte. 871 01:03:14,336 --> 01:03:16,963 Rockwell, escúcheme: los Robotnik planean... 872 01:03:16,964 --> 01:03:19,757 ¿Robar la segunda llave, igual que tú? 873 01:03:19,758 --> 01:03:21,218 Sí, ya lo sé. 874 01:03:22,719 --> 01:03:25,388 Lo supuse apenas atacaron al comandante, 875 01:03:25,389 --> 01:03:26,473 así que... 876 01:03:27,099 --> 01:03:29,725 gracias por morder el anzuelo 877 01:03:29,726 --> 01:03:31,395 y por caer en mi trampa. 878 01:03:32,020 --> 01:03:33,688 No lo puedo creer. 879 01:03:33,689 --> 01:03:35,481 Yo tampoco, nieto. 880 01:03:35,482 --> 01:03:37,568 ¿Una mujer en la milicia? 881 01:03:39,528 --> 01:03:40,946 Caminen. 882 01:03:42,030 --> 01:03:43,322 ¡A sus puestos! 883 01:03:43,323 --> 01:03:44,616 Rodéenlos. 884 01:03:46,076 --> 01:03:47,159 Robotnik. 885 01:03:47,160 --> 01:03:49,871 Con traje de malla, ¿eh? ¿Y ese fósil? 886 01:03:49,872 --> 01:03:54,208 Es mi abuelo, zoquete simplón comedonas. 887 01:03:54,209 --> 01:03:57,461 - ¿Quiénes son? - Un par de sentimentaloides 888 01:03:57,462 --> 01:04:00,464 al rescate de sus animalejos de apoyo emocional. 889 01:04:00,465 --> 01:04:02,425 ¡A callar! Se acabó. 890 01:04:02,426 --> 01:04:06,179 La única forma en la que se irán de aquí será esposados. 891 01:04:06,180 --> 01:04:08,014 No hay otra salida. 892 01:04:08,015 --> 01:04:11,017 ¿Sabe qué? Tal vez sí haya otra salida. 893 01:04:11,018 --> 01:04:12,435 ¿Y eso qué significa? 894 01:04:12,436 --> 01:04:14,563 Oye, grandote, es hora de... 895 01:04:15,731 --> 01:04:19,067 ¡Romper el vidrio en caso de emergencia! 896 01:04:27,034 --> 01:04:29,327 ¡Nada detiene al Equipo Knuckles! 897 01:04:29,328 --> 01:04:30,495 ¡Disparen! 898 01:04:31,997 --> 01:04:33,456 Knuckles, apaga esa cosa. 899 01:04:33,457 --> 01:04:34,875 - ¡Rápido! - En seguida. 900 01:04:36,502 --> 01:04:37,628 Oh-oh. 901 01:04:45,969 --> 01:04:47,095 ¿Qué se siente? 902 01:04:55,062 --> 01:04:57,188 - ¿Pueden moverse? - No, ni tantito. 903 01:04:57,189 --> 01:04:59,815 - Tails, ¿tú puedes? - No, estoy pegado. 904 01:04:59,816 --> 01:05:01,360 Vamos a estar así un rato. 905 01:05:06,949 --> 01:05:08,283 ¿Y la llave? 906 01:05:15,624 --> 01:05:18,293 - ¿Qué fue eso? - Tenemos un problema. 907 01:05:20,963 --> 01:05:21,880 ¡No! 908 01:05:42,651 --> 01:05:44,528 Me muevo. 909 01:05:45,445 --> 01:05:47,114 ¡Me muevo! 910 01:05:50,284 --> 01:05:52,703 ¡Tú puedes, nietecito! 911 01:05:53,495 --> 01:05:54,580 Ay... 912 01:05:59,042 --> 01:06:00,878 No, ¡no! 913 01:06:01,503 --> 01:06:03,213 ¡Ya casi llego! 914 01:06:12,014 --> 01:06:13,557 ¡Sonic! 915 01:06:26,528 --> 01:06:28,989 ¡Todo para nada! 916 01:06:34,244 --> 01:06:36,078 - ¿Estás bien? - Sí. ¿Tú? 917 01:06:36,079 --> 01:06:37,748 ¡Sonic! 918 01:06:39,041 --> 01:06:42,377 Sonic, 1. Pedazo de concreto, 0. 919 01:06:43,587 --> 01:06:44,837 Gracias por salvarnos. 920 01:06:44,838 --> 01:06:46,590 Estuvo cerca, ¿no? 921 01:06:47,549 --> 01:06:48,926 ¡Sellen el cuarto! 922 01:06:51,386 --> 01:06:52,596 Ella tiene la llave. 923 01:06:55,349 --> 01:06:56,475 Y yo, una idea. 924 01:07:05,651 --> 01:07:07,193 Comandante Walters. 925 01:07:07,194 --> 01:07:08,444 Señor. 926 01:07:08,445 --> 01:07:10,112 - Está... - ¿"Vivo todavía"? 927 01:07:10,113 --> 01:07:13,158 Antes muerto que dejar que la llave caiga en malas manos. 928 01:07:13,992 --> 01:07:15,451 Gracias por protegerla. 929 01:07:15,452 --> 01:07:16,995 Entréguemela. 930 01:07:19,706 --> 01:07:21,542 Es una orden, directora Rockwell. 931 01:07:25,754 --> 01:07:27,881 Ahora organice los refuerzos. 932 01:07:29,258 --> 01:07:30,342 Sí, señor. 933 01:07:36,056 --> 01:07:38,391 Oigan, tengo la llave. Repito: tengo la llave. 934 01:07:38,392 --> 01:07:40,102 Ya podemos irnos. 935 01:07:44,314 --> 01:07:46,191 Comandante Walters. 936 01:07:47,234 --> 01:07:48,443 No. ¡Espera! 937 01:08:02,749 --> 01:08:04,000 ¿Qué? 938 01:08:04,001 --> 01:08:06,587 ¡Tom! ¡Todos listos! ¡Ya vámonos! 939 01:08:07,212 --> 01:08:08,881 Tú. ¿Qué haces...? 940 01:08:10,799 --> 01:08:11,633 ¡Tom! 941 01:08:12,759 --> 01:08:14,511 Tom, ¿qué te pasó? 942 01:08:15,512 --> 01:08:18,515 Háblame. Responde. Vas a estar bien. 943 01:08:19,015 --> 01:08:22,184 Por favor, levántate. Oye, despierta, por favor. 944 01:08:22,185 --> 01:08:23,854 Despierta, ¡por favor! 945 01:08:24,438 --> 01:08:25,939 ¡Despierta! 946 01:08:26,689 --> 01:08:27,691 Maria. 947 01:08:32,112 --> 01:08:33,822 ¿Qué hiciste? 948 01:08:36,575 --> 01:08:38,035 Lo que tenía que hacer. 949 01:08:40,746 --> 01:08:42,456 ¿Qué pasó? ¡Tom! 950 01:08:45,667 --> 01:08:47,169 Ayúdame, hijo. 951 01:08:50,214 --> 01:08:51,506 ¡Quietos! ¡No se muevan! 952 01:08:52,090 --> 01:08:56,636 ¿Tienes algún truco en la manga, capitán Abueloco? 953 01:09:03,310 --> 01:09:05,312 Ya tenemos lo que queríamos. 954 01:09:06,104 --> 01:09:08,982 Bien hecho, Shadow. 955 01:09:09,691 --> 01:09:12,652 Tenemos las dos llaves. 956 01:09:12,653 --> 01:09:15,531 ¿Y dónde está tu experimento? 957 01:09:16,782 --> 01:09:20,786 Más cerca de lo que crees, muchachito. 958 01:09:23,121 --> 01:09:28,377 Bienvenido a mi... obra maestra. 959 01:09:31,046 --> 01:09:32,839 Debo reconocerle a GUN 960 01:09:32,840 --> 01:09:36,467 que la construyó según todas mis especificaciones. 961 01:09:36,468 --> 01:09:37,469 Es... 962 01:09:39,470 --> 01:09:41,305 espectacular. 963 01:09:42,515 --> 01:09:45,394 - ¡Alucinante! - Sí. 964 01:09:46,478 --> 01:09:48,688 Ese es mi abuelo, el gran genio. 965 01:09:48,689 --> 01:09:52,401 Y te tengo otra sorpresita. 966 01:09:54,862 --> 01:09:58,448 ¡Un traje nuevo! 967 01:10:08,458 --> 01:10:09,376 Cosita... 968 01:10:28,812 --> 01:10:33,524 Somos tan parecidos 969 01:10:33,525 --> 01:10:36,820 ¡Que somos igualititos! 970 01:10:38,071 --> 01:10:40,072 ¿Qué quieres, Roca? Estoy ocupado. 971 01:10:40,073 --> 01:10:42,743 Doctor, tengo un mal presentimiento. 972 01:10:43,327 --> 01:10:45,996 Creo que su abuelo no nos ha dicho toda la verdad... 973 01:10:46,496 --> 01:10:48,165 por algo que Shadow dijo. 974 01:10:48,916 --> 01:10:50,167 Planean algo más. 975 01:10:51,627 --> 01:10:54,296 ¿Cómo te atreves? 976 01:10:54,838 --> 01:10:59,301 Has estado celoso de mi abuelito ausente desde que reapareció. 977 01:11:00,093 --> 01:11:02,846 Me obligas a prescindir de tus rastreros servicios. 978 01:11:03,430 --> 01:11:05,473 Con esto te aviso que estás despedido. 979 01:11:05,474 --> 01:11:09,061 Con gusto te daré una carta de desrecomendación. 980 01:11:09,645 --> 01:11:12,730 Obvio, seguirás trabajando hasta que pueda clonarte, 981 01:11:12,731 --> 01:11:15,776 pero ¡dile adiós a lo nuestro! 982 01:11:16,485 --> 01:11:18,946 ¡Porque este arroz ya se coció! 983 01:11:19,696 --> 01:11:22,448 Señor, es peligroso y no estoy ahí para protegerlo. 984 01:11:22,449 --> 01:11:25,953 - Ya lo perdí una vez y... - Desuscribir, bloquear y reportar. 985 01:11:27,162 --> 01:11:28,705 ...no quiero perderlo otra vez. 986 01:11:35,546 --> 01:11:37,089 Hazme el honor, 987 01:11:37,840 --> 01:11:39,007 nieto. 988 01:11:40,968 --> 01:11:42,386 Aquí vamos. 989 01:13:16,522 --> 01:13:18,356 Todo va a estar bien, Sonic. 990 01:13:18,357 --> 01:13:19,857 ¿"Va a estar bien"? 991 01:13:19,858 --> 01:13:22,861 Tom podría morir, ¿y crees que "va a estar bien"? 992 01:13:23,487 --> 01:13:26,239 El zorro nada más intenta consolarte. 993 01:13:26,240 --> 01:13:28,282 Lo que necesito no es consuelo, 994 01:13:28,283 --> 01:13:31,619 sino detenerlos. No importa cómo. 995 01:13:31,620 --> 01:13:32,954 ¿Estás hablando de...? 996 01:13:32,955 --> 01:13:35,206 La Esmeralda Maestra. 997 01:13:35,207 --> 01:13:38,584 La Esmeralda jamás debe usarse para cobrar venganza, 998 01:13:38,585 --> 01:13:39,794 jamás. 999 01:13:39,795 --> 01:13:41,587 Hicimos un juramento sagrado. 1000 01:13:41,588 --> 01:13:43,756 No me hables de juramentos, ahora no. 1001 01:13:43,757 --> 01:13:47,385 Le dijiste a Tom que usar la Esmeralda no era una buena decisión. 1002 01:13:47,386 --> 01:13:49,637 Pues ahora es la única opción. 1003 01:13:49,638 --> 01:13:53,224 Y si no tienen el valor para ayudarme, lo haré yo solo. 1004 01:13:53,225 --> 01:13:55,476 Pero creí que éramos un equipo, 1005 01:13:55,477 --> 01:13:57,688 que por eso éramos especiales. 1006 01:13:58,313 --> 01:14:00,356 No lo preguntaré dos veces: 1007 01:14:00,357 --> 01:14:03,235 ¿dónde está la Esmeralda Maestra? 1008 01:14:05,487 --> 01:14:08,406 A tu corazón lo consume el enojo, erizo. 1009 01:14:08,407 --> 01:14:11,617 No estás en condiciones de tomar decisiones. 1010 01:14:11,618 --> 01:14:14,412 Sé que te afecta mucho lo de Tom. Como a todos. 1011 01:14:14,413 --> 01:14:15,622 Última oportunidad. 1012 01:14:16,373 --> 01:14:18,959 ¿Dónde... está? 1013 01:14:19,543 --> 01:14:21,044 No lo hagas. 1014 01:14:27,676 --> 01:14:30,761 Parte de nuestro juramento es confiar el uno en el otro, 1015 01:14:30,762 --> 01:14:35,641 y mi deber es regirme por esa promesa, pese a que elijas romperla. 1016 01:14:35,642 --> 01:14:37,518 Pero escucha esta advertencia: 1017 01:14:37,519 --> 01:14:41,063 la Esmeralda Maestra es custodiada por un guerrero temible, 1018 01:14:41,064 --> 01:14:45,526 y para hacerte de ese poder supremo tendrás que combatir 1019 01:14:45,527 --> 01:14:47,738 con él. 1020 01:14:48,906 --> 01:14:51,658 Okey, Wade, aquí se define todo. 1021 01:14:52,993 --> 01:14:54,202 Quedan unos segundos. 1022 01:14:54,203 --> 01:14:55,536 Whipple se desliza, 1023 01:14:55,537 --> 01:14:59,207 tira... ¡y anota! 1024 01:14:59,208 --> 01:15:02,461 ¡Wade Whipple vuelve a ser el campeón! 1025 01:15:08,258 --> 01:15:11,553 Hola, Sonic. ¿Me viste anotar? Estuvo épico, ¿no? 1026 01:15:12,137 --> 01:15:13,554 Vengo por la Esmeralda. 1027 01:15:13,555 --> 01:15:15,223 Oye, Sonic, perdona. 1028 01:15:15,224 --> 01:15:17,600 Prometí custodiarla a costa de mi vida. 1029 01:15:17,601 --> 01:15:19,478 Estoy dispuesto a todo para... 1030 01:15:20,646 --> 01:15:21,730 Lo intenté. 1031 01:15:27,319 --> 01:15:28,320 ¡Sonic! 1032 01:15:32,407 --> 01:15:33,700 ¡Deslumbras! 1033 01:15:36,662 --> 01:15:39,373 Aviso urgente del Sistema Nacional de Emergencias. 1034 01:15:40,374 --> 01:15:42,416 Una nave espacial diseñada por GUN 1035 01:15:42,417 --> 01:15:45,546 fue secuestrada y despegó en el río Támesis. 1036 01:15:51,176 --> 01:15:54,263 Se pide a la población buscar refugio de inmediato. 1037 01:16:16,368 --> 01:16:18,495 Llegó la hora, Shadow. 1038 01:16:20,122 --> 01:16:24,334 Profesor, ¿es realmente lo que Maria habría querido? 1039 01:16:27,129 --> 01:16:30,507 La pregunta no es qué habría querido Maria, 1040 01:16:31,466 --> 01:16:33,886 sino qué es lo que ellos merecen. 1041 01:16:34,636 --> 01:16:37,514 Recuerda lo que ella era para nosotros. 1042 01:16:38,974 --> 01:16:41,894 Recuerda lo que ellos nos arrebataron. 1043 01:16:52,362 --> 01:16:53,488 ¡Niños! 1044 01:16:54,072 --> 01:16:55,574 Tenemos que irnos, ¡ya! 1045 01:17:00,662 --> 01:17:03,123 ¡Quieren quitarnos a Shadow, Maria! 1046 01:17:11,673 --> 01:17:14,467 ¡Oye! ¿Qué haces? ¡Son niños! 1047 01:17:14,468 --> 01:17:16,386 - ¡Tenemos órdenes! - ¡No ataques! 1048 01:17:42,996 --> 01:17:44,248 ¡Maria! 1049 01:18:31,503 --> 01:18:34,673 Disculpa, abuelito-dime-tú. 1050 01:18:35,299 --> 01:18:37,843 ¿Qué hace ese hámster termonuclear? 1051 01:18:38,427 --> 01:18:40,344 Impregna el núcleo 1052 01:18:40,345 --> 01:18:42,014 de energía Caos. 1053 01:18:42,598 --> 01:18:44,765 Ese es mi secretito. 1054 01:18:44,766 --> 01:18:50,479 El cañón Eclipse convertirá el planeta en un montón de escombros en llamas, 1055 01:18:50,480 --> 01:18:55,444 aniquilando todo en un radio de 40 200 km. 1056 01:18:58,655 --> 01:19:00,782 Incluyéndonos. 1057 01:19:04,786 --> 01:19:05,871 ¿Qué? 1058 01:19:07,080 --> 01:19:10,042 No podemos aniquilar la Tierra. 1059 01:19:11,251 --> 01:19:14,712 Si combinamos nuestros genios, podemos dominar a la humanidad 1060 01:19:14,713 --> 01:19:15,713 ¡juntos! 1061 01:19:15,714 --> 01:19:18,467 La humanidad es un experimento fallido. 1062 01:19:19,218 --> 01:19:21,345 Tú deberías saberlo mejor que nadie. 1063 01:19:22,429 --> 01:19:26,016 Toda la vida has sido rechazado por este mundo. 1064 01:19:26,892 --> 01:19:28,519 No tienes nada en la Tierra. 1065 01:19:30,145 --> 01:19:32,439 No le importas a nadie allá. 1066 01:19:34,066 --> 01:19:35,526 Pero ahora te tengo a ti. 1067 01:19:38,320 --> 01:19:39,613 Somos familia. 1068 01:19:40,531 --> 01:19:42,157 Ahora nos tenemos. 1069 01:19:44,159 --> 01:19:45,160 Ay, Ivo. 1070 01:19:46,662 --> 01:19:48,664 No eres Maria. 1071 01:19:51,708 --> 01:19:55,546 El día que la perdí, mi familia se acabó para siempre. 1072 01:19:57,297 --> 01:20:01,802 La vida de Maria tendrá sentido solo si destruyo el mundo que me la quitó. 1073 01:20:02,427 --> 01:20:04,805 ¡Así que voy a quemarlo todo! 1074 01:20:07,266 --> 01:20:08,558 Está listo. 1075 01:20:08,559 --> 01:20:10,519 Bien hecho, Shadow. 1076 01:20:11,061 --> 01:20:13,021 Preparo la secuencia del disparo. 1077 01:20:13,689 --> 01:20:17,025 El arma estará totalmente cargada en diez minutos. 1078 01:20:20,821 --> 01:20:23,115 Ya casi termina, Maria. 1079 01:20:23,866 --> 01:20:26,201 Se te hará justicia. 1080 01:20:30,664 --> 01:20:32,082 ¿Qué es eso? 1081 01:20:32,875 --> 01:20:35,918 ¿GUN está lanzándonos misiles? 1082 01:20:35,919 --> 01:20:39,131 Imposible. Se mueve demasiado rápido. 1083 01:20:42,342 --> 01:20:44,386 Es él. 1084 01:20:52,352 --> 01:20:56,148 Lastimaste a mi familia. Esto se acaba ahora. 1085 01:20:56,815 --> 01:21:01,652 Ahora entiendes mi enojo, el dolor que he sentido 50 años, 1086 01:21:01,653 --> 01:21:05,198 y tomaste la misma decisión que yo. 1087 01:21:05,199 --> 01:21:06,866 ¡No soy como tú! 1088 01:21:06,867 --> 01:21:08,452 Ya veremos. 1089 01:21:15,918 --> 01:21:17,461 ¿Dónde estás, cobarde? 1090 01:21:49,284 --> 01:21:51,036 Tenías razón en una cosa: 1091 01:21:52,955 --> 01:21:55,207 esto se acaba ahora. 1092 01:22:21,692 --> 01:22:22,900 ¿Qué pasa? 1093 01:22:22,901 --> 01:22:24,111 ¿Dónde están? 1094 01:22:25,070 --> 01:22:26,404 - Allá arriba. - ¿Dónde? 1095 01:22:26,405 --> 01:22:27,573 Más arriba. 1096 01:22:29,116 --> 01:22:30,575 Bajaste la guardia. 1097 01:22:30,576 --> 01:22:32,451 ¡Ivo! ¿Qué haces? 1098 01:22:32,452 --> 01:22:34,037 ¡Frustrar tu plan malévolo! 1099 01:22:44,923 --> 01:22:47,008 - El bigote no. - De acuerdo. 1100 01:22:47,009 --> 01:22:49,761 Suelta a las tres. Una, dos, ¡tres! 1101 01:22:56,476 --> 01:22:58,269 Un nanopuño. 1102 01:22:58,270 --> 01:23:02,190 No había visto uno desde que me burlaba de la peli de Linterna Verde en el 2011. 1103 01:23:02,191 --> 01:23:04,317 Lo guardaba para Comic-Con, 1104 01:23:04,318 --> 01:23:07,070 pero ¡ya no habrá más Comic-Con! 1105 01:23:28,967 --> 01:23:30,135 ¿Por qué estás solo? 1106 01:23:30,719 --> 01:23:32,221 ¿Dónde están tus amigos? 1107 01:23:33,972 --> 01:23:36,432 Trataron de detenerte, ¿no? 1108 01:23:36,433 --> 01:23:38,142 Pero, aun así, viniste. 1109 01:23:38,143 --> 01:23:40,645 Tu enojo era demasiado. 1110 01:23:40,646 --> 01:23:45,816 ¿Qué clase de héroe abandona a sus amigos para ir en busca de venganza? 1111 01:23:45,817 --> 01:23:48,361 Y abandona a su familia. 1112 01:23:48,362 --> 01:23:51,113 No te atrevas a hablar de mi familia. 1113 01:23:51,114 --> 01:23:53,991 Y yo que creí que ellos te importaban. 1114 01:23:53,992 --> 01:23:57,371 Sobre todo el tal... ¿Cómo se llama? 1115 01:23:58,038 --> 01:23:59,081 ¿Tom? 1116 01:24:25,065 --> 01:24:27,442 Adelante. ¡Acaba conmigo! 1117 01:24:29,152 --> 01:24:31,572 ¿Qué esperas? ¡Hazlo! 1118 01:24:32,281 --> 01:24:33,699 Aquí estoy. 1119 01:24:35,242 --> 01:24:37,286 No permitiste que el dolor te cambiara... 1120 01:24:38,871 --> 01:24:40,038 ahí dentro. 1121 01:24:48,380 --> 01:24:50,048 Esto no es lo que soy. 1122 01:24:51,216 --> 01:24:52,800 ¿Qué haces? 1123 01:24:52,801 --> 01:24:55,804 Ganaste. Ya puedes vengarte. 1124 01:24:57,598 --> 01:24:59,558 Nadie gana con la venganza. 1125 01:25:13,155 --> 01:25:14,239 Guau. 1126 01:25:14,948 --> 01:25:16,491 Cuántas estrellas. 1127 01:25:17,910 --> 01:25:19,578 Son como diamantes. 1128 01:25:21,788 --> 01:25:25,250 La última vez que me senté bajo las estrellas, como hoy... 1129 01:25:27,169 --> 01:25:29,004 fue con ella. 1130 01:25:30,255 --> 01:25:32,966 Hace tanto que siento este dolor... 1131 01:25:34,510 --> 01:25:35,886 que ya es lo único que conozco. 1132 01:25:37,012 --> 01:25:38,971 Cuando perdí a Garralarga, 1133 01:25:38,972 --> 01:25:40,516 me sentí igual. 1134 01:25:42,309 --> 01:25:44,853 ¿Tu dolor terminó desvaneciéndose? 1135 01:25:45,687 --> 01:25:46,896 No. 1136 01:25:46,897 --> 01:25:50,859 Pero con el tiempo aprendí que hay algo más poderoso que el dolor: 1137 01:25:51,527 --> 01:25:53,654 el amor que nos teníamos. 1138 01:25:54,821 --> 01:25:56,865 Es a lo que tienes que aferrarte. 1139 01:25:57,533 --> 01:26:01,578 Aunque Maria ya no esté, su amor permanecerá. 1140 01:26:15,968 --> 01:26:20,222 La luz brilla aunque la estrella ya no esté. 1141 01:26:31,692 --> 01:26:33,819 Todo esto es por mi culpa. 1142 01:26:34,403 --> 01:26:36,572 La rabia me ha cegado tanto, que creía 1143 01:26:37,489 --> 01:26:39,491 que no tenía opción. 1144 01:26:42,744 --> 01:26:44,913 Siempre existe otra opción. 1145 01:26:50,085 --> 01:26:52,921 Pero elegir la correcta nunca es fácil. 1146 01:26:53,589 --> 01:26:57,217 También aprendí que cuando uno en serio se equivoca 1147 01:26:57,926 --> 01:26:59,428 no puede arreglarlo solo. 1148 01:27:14,359 --> 01:27:16,235 "Corre con fuerza". 1149 01:27:16,236 --> 01:27:18,779 No me digas que hasta tienes un lema. 1150 01:27:18,780 --> 01:27:22,242 Sí, erizo copión, y a todos les encanta. 1151 01:27:37,966 --> 01:27:41,093 No... voy... a... tratar 1152 01:27:41,094 --> 01:27:44,263 de impedir... que mis... mayores 1153 01:27:44,264 --> 01:27:46,850 des... truyan... el... mundo. 1154 01:27:52,523 --> 01:27:54,691 El recreo se acabó. 1155 01:28:03,116 --> 01:28:05,702 Ya no hay vuelta atrás. 1156 01:28:09,540 --> 01:28:11,875 Activar modo defensa. 1157 01:28:13,836 --> 01:28:15,254 ¡Mugroso autocorrector! 1158 01:28:20,968 --> 01:28:22,177 ¡Mantis! 1159 01:28:31,854 --> 01:28:34,273 Aquí estoy, aracnerd. 1160 01:28:44,825 --> 01:28:47,785 Eso es depilación "mantisculina". 1161 01:28:47,786 --> 01:28:50,581 ¡Es maltrato de ancianos! 1162 01:28:56,920 --> 01:28:59,714 Alerta. 1163 01:28:59,715 --> 01:29:01,257 Shadow. 1164 01:29:01,258 --> 01:29:04,052 Veo que elegiste la traición. 1165 01:29:05,012 --> 01:29:08,056 Con lo útil que me fuiste alguna vez. 1166 01:29:23,530 --> 01:29:25,907 ¿Listo para reciclar algunas latas? 1167 01:29:25,908 --> 01:29:27,743 Trata de no quedarte atrás. 1168 01:29:58,815 --> 01:30:00,275 Por favor, abuelito, 1169 01:30:00,943 --> 01:30:02,193 ¡no lo hagas! 1170 01:30:02,194 --> 01:30:03,820 Lo siento, nieto. 1171 01:30:04,446 --> 01:30:07,491 El día de llevar al nieto al trabajo se acabó. 1172 01:30:13,914 --> 01:30:15,791 ¿Tus últimas palabras? 1173 01:30:16,375 --> 01:30:18,585 Solo una cosa 1174 01:30:19,419 --> 01:30:21,755 que jamás creí que diría. 1175 01:30:22,339 --> 01:30:23,423 ¿Qué cosa? 1176 01:30:24,049 --> 01:30:25,968 ¿"Te quiero mucho"? 1177 01:30:26,552 --> 01:30:27,553 No. 1178 01:30:28,095 --> 01:30:29,679 Era algo mejor. 1179 01:30:29,680 --> 01:30:32,390 Pero si te vas a poner así, mejor no te digo. 1180 01:30:32,391 --> 01:30:34,268 Bueno. Adiós. 1181 01:30:47,322 --> 01:30:48,615 Los nietos. 1182 01:30:49,241 --> 01:30:52,953 Toda la diversión y cero responsabilidad. 1183 01:30:55,581 --> 01:30:58,000 ¿Quién dijo que la vida "contipúa"? 1184 01:30:59,168 --> 01:31:01,670 Ah, claro. Tú no. 1185 01:31:08,177 --> 01:31:10,804 ¡Victoria! Digan lo que quieran de mi abuelo, 1186 01:31:11,555 --> 01:31:13,432 pero creó un excelente matamoscas. 1187 01:31:15,642 --> 01:31:17,352 Tenemos que detener el láser. 1188 01:31:17,895 --> 01:31:19,897 Sabía que algo se me estaba olvidando. 1189 01:31:30,449 --> 01:31:33,784 Se acaba el tiempo. El cañón ya va a disparar. 1190 01:31:33,785 --> 01:31:35,119 ¿Dónde estás? 1191 01:31:35,120 --> 01:31:37,830 Ah, ya sabes: haciendo amigos. 1192 01:31:37,831 --> 01:31:39,708 Son todos tuyos. 1193 01:31:48,342 --> 01:31:49,718 ¡Sígueme! 1194 01:31:55,933 --> 01:31:58,477 ¡Esto tal vez duela un poquito! 1195 01:32:12,366 --> 01:32:14,952 ¿Así que este era tu plan? 1196 01:32:15,869 --> 01:32:16,744 Sí. 1197 01:32:16,745 --> 01:32:20,457 ¿Alguien sería tan amable de apagar el rayo gigante de la muerte? 1198 01:32:22,918 --> 01:32:24,836 No podemos impedir que el cañón dispare... 1199 01:32:24,837 --> 01:32:27,088 Pero sí podemos desviarlo de la Tierra. 1200 01:32:27,089 --> 01:32:29,550 - Viremos a estribor. - A la orden, doc. 1201 01:32:34,012 --> 01:32:35,514 Aquí vamos. 1202 01:32:36,723 --> 01:32:38,392 Está un poco duro. 1203 01:32:39,351 --> 01:32:41,603 Para nada es dirección hidráulica. 1204 01:32:47,484 --> 01:32:50,404 ¡Sigan... desviándolo! 1205 01:32:53,031 --> 01:32:55,450 Cuando ustedes quieran, ¿eh? 1206 01:33:00,497 --> 01:33:04,459 No... podremos... aguantar... mucho. 1207 01:33:21,977 --> 01:33:23,186 ¡Sí! 1208 01:33:23,187 --> 01:33:25,522 ¡Lo hice! ¡Yo lo hice! 1209 01:33:31,195 --> 01:33:32,403 ¡Vean lo que hicieron! 1210 01:33:32,404 --> 01:33:35,115 - Miren. Allá abajo. - ¡Sonic! 1211 01:33:41,705 --> 01:33:43,415 Knuckles, por favor dime que tienes... 1212 01:33:43,999 --> 01:33:45,249 El último. 1213 01:33:45,250 --> 01:33:46,752 Que valga la pena. 1214 01:33:49,296 --> 01:33:51,340 ¿Listo para un poco de "base de bol"? 1215 01:33:52,424 --> 01:33:54,091 Respira... 1216 01:33:54,092 --> 01:33:56,887 Uno... dos... ¡tres! 1217 01:34:18,742 --> 01:34:20,952 - ¿En serio? - ¿Qué sucede? 1218 01:34:20,953 --> 01:34:22,746 El núcleo del reactor se sobrecargó. 1219 01:34:23,664 --> 01:34:26,123 Solo es cuestión de tiempo que explote. 1220 01:34:26,124 --> 01:34:28,043 ¿Qué significa para la Tierra? 1221 01:34:28,627 --> 01:34:30,837 Una atmósfera radiactiva. 1222 01:34:30,838 --> 01:34:33,548 Lluvia que seca cultivos y quema la piel. 1223 01:34:33,549 --> 01:34:34,966 De no ser por eso... 1224 01:34:34,967 --> 01:34:36,801 Esto no se ha terminado. 1225 01:34:36,802 --> 01:34:38,886 Tú trata de estabilizar el reactor. 1226 01:34:38,887 --> 01:34:40,137 Gana tiempo. 1227 01:34:40,138 --> 01:34:44,100 Yo alejaré la estación de la Tierra antes de que explote. 1228 01:34:44,101 --> 01:34:48,188 Esta es la última vez que podremos hacer lo correcto. 1229 01:34:56,154 --> 01:34:58,115 Falla en la integridad del núcleo. 1230 01:35:07,624 --> 01:35:09,251 ¡Ya te tengo, Sonic! 1231 01:35:43,118 --> 01:35:46,330 Activando estabilizadores del núcleo del reactor. 1232 01:36:04,640 --> 01:36:07,475 Soy el Dr. Ivo Robotnik, 1233 01:36:07,476 --> 01:36:10,394 dedicando mi última transmisión en vivo 1234 01:36:10,395 --> 01:36:12,648 a cierto secuaz muy especial: 1235 01:36:13,857 --> 01:36:15,317 el agente Roca. 1236 01:36:15,901 --> 01:36:17,693 No. Doctor, ¡espere! 1237 01:36:17,694 --> 01:36:20,197 Si no puedo dominar al mundo, 1238 01:36:21,156 --> 01:36:23,075 al menos puedo salvarlo 1239 01:36:23,700 --> 01:36:26,410 por la única persona a la que le he importado. 1240 01:36:26,411 --> 01:36:28,496 ¡No lo haga, doctor, por favor! 1241 01:36:28,497 --> 01:36:32,167 Roca, fuiste más que un lamebotas para mí. 1242 01:36:35,087 --> 01:36:36,088 Fuiste... 1243 01:36:37,840 --> 01:36:39,341 un lameamigo. 1244 01:36:44,888 --> 01:36:48,433 Voy a extrañar tus lattes con lechita de cabra austriaca. 1245 01:36:50,394 --> 01:36:52,271 ¡Me encanta cómo los preparas! 1246 01:37:35,314 --> 01:37:39,234 Bueno, creo que solamente me queda una cosa que decir... 1247 01:37:43,864 --> 01:37:45,490 ¡ha sido un fastidio! 1248 01:37:46,074 --> 01:37:47,618 Gracias por nada. 1249 01:38:06,220 --> 01:38:07,387 Sonic, mira. 1250 01:38:17,606 --> 01:38:19,690 Shadow y Robotnik 1251 01:38:19,691 --> 01:38:23,820 se sacrificaron para salvar a todo el mundo. 1252 01:38:24,821 --> 01:38:26,823 Siempre existe una opción. 1253 01:38:28,575 --> 01:38:31,035 Perdónenme por haberme ido. 1254 01:38:31,036 --> 01:38:32,621 No debí dejarlos. 1255 01:38:34,414 --> 01:38:35,915 La verdad, 1256 01:38:35,916 --> 01:38:38,836 son los mejores compañeros de equipo que podría desear. 1257 01:38:40,587 --> 01:38:41,922 Y los mejores amigos. 1258 01:38:42,589 --> 01:38:44,466 ¿Creen que puedan perdonarme? 1259 01:38:48,595 --> 01:38:50,347 ¿Equipo Sonic? 1260 01:38:54,434 --> 01:38:56,728 ¿Qué tal nada más "equipo"? 1261 01:39:05,362 --> 01:39:06,655 Adiós, doctor. 1262 01:39:23,505 --> 01:39:25,132 El toque final. 1263 01:39:27,342 --> 01:39:29,886 A eso le llamo "trabajo en equipo". 1264 01:39:29,887 --> 01:39:32,181 ¡Oigan! ¡Está listo! 1265 01:39:34,933 --> 01:39:36,642 Knuckles, qué grosero. 1266 01:39:36,643 --> 01:39:38,562 ¡Rápido porque se acaban! 1267 01:39:39,479 --> 01:39:42,148 No presionen. Todavía me muevo despacio. 1268 01:39:42,149 --> 01:39:44,735 - ¡Lord Dona! - ¡Sí! 1269 01:39:45,861 --> 01:39:48,614 - Cuidado, Knuckles... - Estoy teniendo el amor. 1270 01:39:48,947 --> 01:39:50,199 ¡Yo quiero el amor! 1271 01:39:51,617 --> 01:39:52,992 Ven acá, Ozzy. 1272 01:39:52,993 --> 01:39:54,912 Qué lindo es volver a estar juntos. 1273 01:39:55,495 --> 01:39:56,871 Más fuertes que nunca. 1274 01:39:56,872 --> 01:39:59,458 Y nada se interpondrá en nuestro camino. 1275 01:40:00,751 --> 01:40:04,588 De no ser por aquel asuntito pendiente. 1276 01:40:13,597 --> 01:40:18,100 Y muy en la delantera, para sorpresa de absolutamente nadie, el Azul Fugaz, 1277 01:40:18,101 --> 01:40:21,647 siempre imitado, jamás igualado, el único, el incomparable... 1278 01:40:22,397 --> 01:40:23,981 ¡A darle! 1279 01:40:23,982 --> 01:40:25,400 ¡Sí! 1280 01:40:27,152 --> 01:40:29,488 Muy bien, amigos, traten de seguirme. 1281 01:42:25,896 --> 01:42:29,441 ¡Sonic el erizo es Campeón de la Familia una vez más! 1282 01:42:30,108 --> 01:42:31,193 ¿Tails? 1283 01:42:31,735 --> 01:42:33,486 ¿Knuckles? 1284 01:42:33,487 --> 01:42:35,363 BIENVENIDOS PARQUE DEL ESTADO DE NUEVA YORK 1285 01:42:35,364 --> 01:42:37,824 Sí, me pasé de la meta. 1286 01:42:46,750 --> 01:42:49,753 Bueno, ¿cómo me regreso? 1287 01:42:54,716 --> 01:42:56,802 BLANCO: ERIZO AZUL 1288 01:43:01,181 --> 01:43:02,348 Un dato práctico: 1289 01:43:02,349 --> 01:43:06,019 si vas a dispararle a la criatura más veloz del universo... 1290 01:43:08,313 --> 01:43:09,898 más te vale no fallar. 1291 01:43:14,403 --> 01:43:18,030 Me halaga lo del cosplay, pero están mal algunos detalles. 1292 01:43:18,031 --> 01:43:21,618 No te culpo. No es fácil copiar la perfección. 1293 01:43:31,378 --> 01:43:33,338 Ese truco es bueno. 1294 01:43:45,309 --> 01:43:47,186 ¿Qué? ¿Quién eres? 1295 01:49:36,577 --> 01:49:38,579 Subtítulos: Gabriela Gómez