1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,593 --> 00:00:56,098
{\an8}ISLA PRISIÓN
BAHÍA DE TOKIO, JAPÓN
4
00:01:05,691 --> 00:01:08,651
Qué bien. Trajiste donas.
5
00:01:08,652 --> 00:01:10,696
Ya me comí todas las de crema.
6
00:01:11,488 --> 00:01:12,489
¡Kyle!
7
00:01:18,662 --> 00:01:20,372
Este lugar me da escalofríos.
8
00:01:21,248 --> 00:01:24,626
Calma. Ese cubito de hielo
no se ha movido en 50 años.
9
00:01:56,825 --> 00:01:58,242
¿Es normal?
10
00:01:58,243 --> 00:01:59,328
No.
11
00:02:01,955 --> 00:02:03,164
Hackearon el sistema.
12
00:02:03,165 --> 00:02:04,248
SOBRECARGA
13
00:02:04,249 --> 00:02:06,417
- ¿Qué?
- El tanque se desestabiliza.
14
00:02:06,418 --> 00:02:07,503
Está despertando.
15
00:02:10,797 --> 00:02:11,632
{\an8}ALARMA DE EMERGENCIA
16
00:03:44,975 --> 00:03:46,684
Necesitamos más guardias.
17
00:03:46,685 --> 00:03:48,562
Esos son todos los guardias.
18
00:04:07,080 --> 00:04:12,336
SONIC 3
LA PELÍCULA
19
00:04:24,348 --> 00:04:27,475
Momentito. ¿No íbamos a hacer tubing?
20
00:04:27,476 --> 00:04:29,769
Esperen. ¿Es una carrera?
21
00:04:29,770 --> 00:04:31,437
Vas a perder.
22
00:04:31,438 --> 00:04:35,692
Mi destino es ocupar el trono
de Campeón de la Familia, erizo.
23
00:04:36,485 --> 00:04:40,238
Qué tierno. ¿Quieren desafiar
a la criatura más rápida del universo?
24
00:04:40,239 --> 00:04:42,282
Digo, eso es lo que me distingue.
25
00:04:43,283 --> 00:04:44,492
Okey, Tom y Maddie,
26
00:04:44,493 --> 00:04:46,286
- cuando ustedes digan.
- ¡Bien!
27
00:04:46,870 --> 00:04:50,581
Tranquila, la rivalidad es sana.
Mis hermanos y yo siempre competíamos.
28
00:04:50,582 --> 00:04:53,376
Tus hermanos están locos
y no tienen poderes
29
00:04:53,377 --> 00:04:55,878
que desencadenen eventos catastróficos.
30
00:04:55,879 --> 00:04:57,588
Cierto. ¿Oyeron, muchachos?
31
00:04:57,589 --> 00:05:00,633
Sin eventos catastróficos.
Que esto sea "decatastrófico".
32
00:05:00,634 --> 00:05:02,760
- Copiado.
- Entendido, Lord Dona.
33
00:05:02,761 --> 00:05:05,556
Entonces en sus marcas, listos...
34
00:05:06,223 --> 00:05:07,224
¡fuera!
35
00:05:08,267 --> 00:05:11,602
Y muy en la delantera,
para sorpresa de absolutamente nadie,
36
00:05:11,603 --> 00:05:13,729
el Azul Fugaz, el cohete de tenis rojos,
37
00:05:13,730 --> 00:05:16,525
- el único, el incomparable...
- ¿Qué pasó, Sonic?
38
00:05:17,109 --> 00:05:18,861
¡Alcánzame! ¡Sí!
39
00:05:19,820 --> 00:05:23,072
- ¿Que qué?
- También estoy derrotándote, erizo.
40
00:05:23,073 --> 00:05:24,073
¿En serio?
41
00:05:24,074 --> 00:05:27,119
¿Pues saben qué?
Encendamos los motores auxiliares.
42
00:05:28,328 --> 00:05:30,538
"¡Miren! ¡Es un pájaro! ¡Es un avión!".
43
00:05:30,539 --> 00:05:33,041
¡Es Aeroerizo!
44
00:05:44,553 --> 00:05:45,762
META
45
00:05:46,930 --> 00:05:49,308
¡Sí! ¡Les gané!
46
00:05:51,393 --> 00:05:54,061
¿Perdí? ¿Cómo es posible?
Yo nunca pierdo.
47
00:05:54,062 --> 00:05:56,189
También estoy derrotándote, erizo.
48
00:05:56,190 --> 00:05:58,941
Okey, ya entendí. No me lo restriegues.
49
00:05:58,942 --> 00:06:02,613
¿Qué pasó, Sonic? ¡Alcánzame! ¡Sí!
50
00:06:03,614 --> 00:06:05,157
Momento. ¿Qué está pasando?
51
00:06:06,450 --> 00:06:07,910
¿Por qué se portan como...?
52
00:06:09,912 --> 00:06:10,912
¡Hologramas!
53
00:06:10,913 --> 00:06:15,750
Eso significa que sigo siendo
¡el campeón invicto de la velocidad!
54
00:06:15,751 --> 00:06:17,835
¡Sí! ¡Y el público enloquece!
55
00:06:17,836 --> 00:06:19,630
Pero, además, ¿qué pasa?
56
00:06:24,468 --> 00:06:25,468
¡Sorpresa!
57
00:06:25,469 --> 00:06:26,636
FELIZ TIERRAÑOS
58
00:06:26,637 --> 00:06:29,305
Esperen, amigos, ¿qué es todo esto?
59
00:06:29,306 --> 00:06:31,974
¿"Feliz entiérranos"?
60
00:06:31,975 --> 00:06:34,894
No. Dice "feliz tierraños".
61
00:06:34,895 --> 00:06:37,230
Hoy es el aniversario
de tu llegada a la Tierra.
62
00:06:37,231 --> 00:06:39,190
Cumples años en la Tierra.
63
00:06:39,191 --> 00:06:41,067
¿La carrera era una distracción
64
00:06:41,068 --> 00:06:43,819
que no me creí para nada, pero ingeniosa,
65
00:06:43,820 --> 00:06:46,072
para hacerme una fiesta?
66
00:06:46,073 --> 00:06:48,407
Hoy te rendimos homenaje, erizo.
67
00:06:48,408 --> 00:06:51,619
De no ser por ti, no estaríamos aquí.
68
00:06:51,620 --> 00:06:53,287
Eso es verdad.
69
00:06:53,288 --> 00:06:56,541
Cuando llegaste a este planeta
nuestra vida cambió para siempre.
70
00:06:56,542 --> 00:06:57,835
Y formamos una familia.
71
00:06:58,210 --> 00:06:59,627
Me robaste a mis "umanoz".
72
00:06:59,628 --> 00:07:02,798
Oigan, no sé qué decir.
73
00:07:03,423 --> 00:07:06,801
Nada más... "¡a celebrar!".
74
00:07:06,802 --> 00:07:08,594
- ¡Perfecto!
- ¡Sí!
75
00:07:08,595 --> 00:07:11,890
¡Que haya un fiestón
hasta que salga el sol!
76
00:07:15,018 --> 00:07:17,937
Gracias por la fiesta.
Fue muy importante para mí.
77
00:07:17,938 --> 00:07:19,815
Te la merecías.
78
00:07:21,692 --> 00:07:23,402
¡No inventes! ¿Es...?
79
00:07:24,444 --> 00:07:28,407
¿Qué? Oye,
¿no puedes caminar a mi paso una vez?
80
00:07:35,122 --> 00:07:36,123
Sonic.
81
00:07:36,790 --> 00:07:39,500
- Es tu...
- Sí, era mi cueva.
82
00:07:39,501 --> 00:07:40,585
Qué impresión.
83
00:07:40,586 --> 00:07:42,963
No puedo creer
que vivieras aquí tantos años.
84
00:07:43,547 --> 00:07:46,425
¡Mi supersistema de seguridad!
85
00:07:49,094 --> 00:07:50,262
Aún funciona.
86
00:07:50,846 --> 00:07:51,889
Oye, amigo,
87
00:07:53,265 --> 00:07:54,433
¿qué es esto?
88
00:07:57,269 --> 00:07:58,144
Guau.
89
00:07:58,145 --> 00:08:01,230
Lo dibujé la primera noche
que pasé en la Tierra.
90
00:08:01,231 --> 00:08:03,317
Quería recordar de dónde vine.
91
00:08:05,903 --> 00:08:06,904
La extraño.
92
00:08:08,822 --> 00:08:10,616
¿Garralarga estaría orgullosa de mí?
93
00:08:11,575 --> 00:08:13,368
Sé que sí, amigo.
94
00:08:13,952 --> 00:08:16,580
Porque, aunque la perdiste
cuando eras muy pequeño,
95
00:08:17,331 --> 00:08:19,833
no permitiste que el dolor te cambiara
96
00:08:20,834 --> 00:08:21,710
ahí dentro.
97
00:08:23,670 --> 00:08:25,464
Sí, en mis pulmones.
98
00:08:27,007 --> 00:08:28,007
O tu corazón.
99
00:08:28,008 --> 00:08:30,635
Corazón, claro.
Es más lógico. Pulmones no.
100
00:08:30,636 --> 00:08:34,389
Eso es la vida, Sonic,
las decisiones que tomamos.
101
00:08:35,140 --> 00:08:36,682
Tomarás algunas buenas y...
102
00:08:36,683 --> 00:08:39,351
conociéndote, tomarás algunas malas,
103
00:08:39,352 --> 00:08:40,437
pero...
104
00:08:41,938 --> 00:08:44,024
si siempre le haces caso a tu corazón,
105
00:08:44,691 --> 00:08:46,985
decidirás bien cuando más importe.
106
00:08:47,569 --> 00:08:48,653
Gracias.
107
00:08:48,654 --> 00:08:50,531
No sé qué haría sin ti.
108
00:08:51,114 --> 00:08:54,034
Seguramente sería un erizo
completamente distinto.
109
00:09:05,546 --> 00:09:07,089
¿2024?
110
00:09:07,673 --> 00:09:10,801
¿Estuve cautivo 50 años?
111
00:09:14,513 --> 00:09:16,515
- ¡Avancen!
- ¡A sus puestos!
112
00:09:19,059 --> 00:09:20,435
¡Al suelo inmediatamente!
113
00:09:21,812 --> 00:09:23,397
¡Estás rodeado!
114
00:09:24,648 --> 00:09:28,651
¿Por qué no pueden dejarme en paz?
115
00:09:28,652 --> 00:09:29,570
¡Disparen!
116
00:09:34,283 --> 00:09:37,202
He deshonrado a mi malvavisco.
117
00:09:37,786 --> 00:09:40,955
Es cuestión de temperatura y distancia.
118
00:09:40,956 --> 00:09:42,791
No es una competencia.
119
00:09:44,793 --> 00:09:45,794
Qué a gusto.
120
00:09:46,378 --> 00:09:48,421
- Paz.
- Tranquilidad.
121
00:09:48,422 --> 00:09:49,631
Al fin.
122
00:09:50,257 --> 00:09:51,508
¡Al fin!
123
00:10:01,935 --> 00:10:05,522
¡Oigan! ¡Estamos tratando
de pasar un rato en familia!
124
00:10:18,327 --> 00:10:20,786
- ¿Ahora qué hicimos?
- O qué hicieron ellos.
125
00:10:20,787 --> 00:10:23,707
- ¿Ahora qué hiciste?
- No sé. Hago muchas cosas.
126
00:10:29,630 --> 00:10:31,507
Señor y señora Wachowski.
127
00:10:32,674 --> 00:10:33,674
Alienígenas.
128
00:10:33,675 --> 00:10:38,179
¿"Alienígenas"? ¿Disculpe?
Ni que viniéramos de otro planeta. Ah, sí.
129
00:10:38,180 --> 00:10:40,723
Sí somos alienígenas. Por favor, continúe.
130
00:10:40,724 --> 00:10:45,895
Soy la directora Rockwell.
Hay una situación muy peligrosa en Tokio.
131
00:10:45,896 --> 00:10:50,107
El comandante Walters solicita
la ayuda urgente del Equipo Sonic.
132
00:10:50,108 --> 00:10:52,777
¿"Equipo Sonic"? ¿Quién eligió ese nombre?
133
00:10:52,778 --> 00:10:56,197
Me encanta. De diez, sin críticas.
Tom y Maddie,
134
00:10:56,198 --> 00:11:01,411
guárdennos los malvaviscos
porque el Equipo Sonic va al rescate.
135
00:11:08,252 --> 00:11:09,753
¡No lo olviden!
136
00:11:10,337 --> 00:11:12,381
¡Tomen buenas decisiones!
137
00:11:25,853 --> 00:11:28,980
Hola y bienvenidos
al vuelo 10-12 de AeroTails.
138
00:11:28,981 --> 00:11:31,941
Todo indica
que aterrizaremos a tiempo en Tokio.
139
00:11:31,942 --> 00:11:35,863
Capitán, un alienígena rebelde
anda suelto. ¿Dónde buscamos?
140
00:11:38,657 --> 00:11:40,199
¿En la bola gigante de fuego?
141
00:11:40,200 --> 00:11:42,661
Me encanta. Empecemos en la bolotota.
142
00:11:46,456 --> 00:11:48,165
Por fin un poco de acción.
143
00:11:48,166 --> 00:11:50,210
Okey, a equiparse.
144
00:11:50,794 --> 00:11:54,046
Esposas de titanio
totalmente indestructibles.
145
00:11:54,047 --> 00:11:57,466
No necesito tus aparatejos, zorro,
¿y sabes por qué?
146
00:11:57,467 --> 00:12:00,261
Porque soy un millón por ciento músculo.
147
00:12:00,262 --> 00:12:02,764
Sí, eso. Han puesto atención.
148
00:12:03,432 --> 00:12:04,765
En la zona del salto.
149
00:12:04,766 --> 00:12:07,311
Bien, prepárense. ¡A darle!
150
00:12:09,897 --> 00:12:12,857
No sabemos si esa cosa
es Godzilla o Hello Kitty,
151
00:12:12,858 --> 00:12:16,652
pero, mientras estemos unidos,
nada puede ganarnos.
152
00:12:16,653 --> 00:12:18,529
"Equipo Sonic" a las tres.
153
00:12:18,530 --> 00:12:21,157
Una, dos, tres.
154
00:12:21,158 --> 00:12:22,575
¡Equipo...
155
00:12:22,576 --> 00:12:23,994
- ...Sonic!
- ...Knuckles!
156
00:12:26,121 --> 00:12:29,707
Hablando de vuelos baratos,
¿ni comida ni películas?
157
00:12:29,708 --> 00:12:31,335
Mejor nos vamos.
158
00:12:55,484 --> 00:12:58,778
- ¿Qué pasó aquí?
- Parece que los de GUN perdieron feo.
159
00:12:58,779 --> 00:13:01,280
Abran bien los ojos. ¿Tails, hay algo?
160
00:13:01,281 --> 00:13:04,451
Las lecturas de energía son superaltas.
161
00:13:05,953 --> 00:13:07,329
¡Cuidado!
162
00:13:09,331 --> 00:13:12,668
Un... millón... por ciento.
163
00:13:27,224 --> 00:13:28,474
¿Están viendo lo que yo?
164
00:13:28,475 --> 00:13:31,227
- Es igualito a ti.
- Imposible.
165
00:13:31,228 --> 00:13:33,063
Qué grupo tan extraño.
166
00:13:33,647 --> 00:13:36,607
Disculpa, ¿por qué eres igualito a mí?
167
00:13:36,608 --> 00:13:39,694
No soy igual a ti. Tú te pareces a mí.
168
00:13:39,695 --> 00:13:41,153
¿Por qué te pareces a mí?
169
00:13:41,154 --> 00:13:45,074
¿Sabes qué?
Yo haré las preguntas, erizo nuevo.
170
00:13:45,075 --> 00:13:47,243
¿Quién eres? ¿Por qué te pareces a mí?
171
00:13:47,244 --> 00:13:49,245
Es una pérdida de tiempo.
172
00:13:49,246 --> 00:13:52,039
Mejor vete... para que no salgas herido.
173
00:13:52,040 --> 00:13:53,709
Tranquilo, amiguito.
174
00:13:55,043 --> 00:13:56,836
No queremos pelear.
175
00:13:56,837 --> 00:13:59,173
De hecho, Sonic, yo sí quiero pelear.
176
00:13:59,882 --> 00:14:00,882
Ahora no.
177
00:14:00,883 --> 00:14:03,259
¿Qué tal si dejas de aventar coches
178
00:14:03,260 --> 00:14:04,844
y bajas aquí a hablar?
179
00:14:04,845 --> 00:14:09,765
Saltaron de un helicóptero de GUN.
No tenemos nada de qué hablar.
180
00:14:09,766 --> 00:14:11,809
Pues entonces, ¡basta!
181
00:14:11,810 --> 00:14:13,186
Knuckles, ¡no!
182
00:14:13,187 --> 00:14:15,856
¡Hablemos con los puños!
183
00:14:30,704 --> 00:14:31,914
¡Knuckles!
184
00:14:32,581 --> 00:14:34,290
Knuckles, ¿estás bien?
185
00:14:34,291 --> 00:14:35,584
La verdad, no.
186
00:14:38,170 --> 00:14:39,795
¿Quién es ese tipo?
187
00:14:39,796 --> 00:14:43,132
Es mucho más impresionante
que el otro erizo con el que combatí.
188
00:14:43,133 --> 00:14:45,384
Oye... estoy justo aquí.
189
00:14:45,385 --> 00:14:48,680
A él. No podrá con los tres juntos.
190
00:14:58,857 --> 00:15:01,526
Okey. Sí pudo con los tres juntos.
191
00:15:01,527 --> 00:15:02,653
Debilucho.
192
00:15:06,448 --> 00:15:08,200
No traten de seguirme.
193
00:15:11,912 --> 00:15:14,121
Sonic, conozco esa mirada.
194
00:15:14,122 --> 00:15:16,123
Ir tras él es una pésima idea.
195
00:15:16,124 --> 00:15:18,460
¿Eso cuándo me ha detenido?
196
00:15:22,548 --> 00:15:24,423
Una pregunta de erizo a erizo:
197
00:15:24,424 --> 00:15:26,218
¿quién te pinta las púas?
198
00:15:34,351 --> 00:15:37,771
¡Oye! Correr peligrosamente
entre el tráfico es lo mío.
199
00:15:44,361 --> 00:15:45,779
¡Con permiso!
200
00:15:49,575 --> 00:15:52,786
¿Por qué huyes? Apenas estábamos empezan...
201
00:15:54,454 --> 00:15:57,749
Mientras más hablas,
más fuerte quiero golpearte.
202
00:16:01,503 --> 00:16:02,796
¡Cuidado!
203
00:16:04,590 --> 00:16:06,300
Voy a vomitar.
204
00:16:09,011 --> 00:16:10,679
¡No!
205
00:16:52,387 --> 00:16:55,390
"1.21 gigavatios".
206
00:16:58,810 --> 00:17:00,521
Ay, ¡no puede ser verdad!
207
00:17:01,104 --> 00:17:01,979
¡Sonic!
208
00:17:01,980 --> 00:17:03,314
¿Estás bien?
209
00:17:03,315 --> 00:17:05,399
Estoy bien. Y para que lo sepan,
210
00:17:05,400 --> 00:17:09,362
me esposé yo solo por razones tácticas
que no hay tiempo de explicar.
211
00:17:09,363 --> 00:17:11,405
No debiste perseguirlo solo.
212
00:17:11,406 --> 00:17:13,031
Se supone que somos equipo.
213
00:17:13,032 --> 00:17:15,702
Perdón.
Lo de "ser equipo" todavía no me sale.
214
00:17:16,286 --> 00:17:17,286
¿Y ahora qué?
215
00:17:17,287 --> 00:17:19,789
Pues no saltaré de más helicópteros
216
00:17:19,790 --> 00:17:21,874
hasta obtener respuestas de GUN.
217
00:17:21,875 --> 00:17:23,544
Tenemos que reorganizarnos.
218
00:17:25,087 --> 00:17:27,089
Conozco el lugar perfecto.
219
00:17:39,351 --> 00:17:42,728
¡Es una emboscada!
¡No nos capturarán vivos, sucias bestias!
220
00:17:42,729 --> 00:17:45,356
Calma, Knuckles. Es un salón infantil,
221
00:17:45,357 --> 00:17:48,526
uno de los diez lugares
que uno debe visitar en Tokio.
222
00:17:48,527 --> 00:17:50,736
Es perfecto para pasar inadvertidos.
223
00:17:50,737 --> 00:17:52,572
¿Eres el detective Pikachú?
224
00:17:52,573 --> 00:17:54,157
¡Sí, es él!
225
00:17:54,867 --> 00:17:56,910
Es cierto, parece un Pokémon.
226
00:17:57,411 --> 00:17:58,453
¡"Pika-Pika"!
227
00:17:59,037 --> 00:18:00,288
Comandante Walters.
228
00:18:00,289 --> 00:18:01,623
Sonic.
229
00:18:02,291 --> 00:18:05,251
Qué alegría que estén bien.
Tendrán muchas preguntas.
230
00:18:05,252 --> 00:18:08,087
Solo una gran pregunta negra con rojo:
231
00:18:08,088 --> 00:18:09,380
¿quién es ese?
232
00:18:09,381 --> 00:18:12,592
La historia de Shadow
se parece mucho a la tuya, Sonic,
233
00:18:12,593 --> 00:18:15,554
pero aquí tú encontraste
una familia y amigos,
234
00:18:16,138 --> 00:18:19,141
y Shadow, nada más decepción y dolor.
235
00:18:19,725 --> 00:18:22,185
Todo empezó hace más de 50 años,
236
00:18:22,186 --> 00:18:25,647
con un meteorito
que cayó en un rincón de Oklahoma.
237
00:18:26,356 --> 00:18:29,359
El meteorito contenía un ser vivo.
238
00:18:32,112 --> 00:18:34,114
El ser vivo más avanzado.
239
00:18:35,741 --> 00:18:38,452
El poder de Shadow, su energía Caos,
240
00:18:39,077 --> 00:18:41,705
superaba por mucho
la de cualquier criatura viva.
241
00:18:43,999 --> 00:18:46,709
El científico que lo descubrió
creía que su poder
242
00:18:46,710 --> 00:18:49,421
marcaría una nueva era para la humanidad,
243
00:18:50,422 --> 00:18:53,717
pero el poder de Shadow
resultó ser demasiado peligroso.
244
00:18:56,512 --> 00:19:00,557
Un accidente destruyó el laboratorio
y con él se perdieron vidas.
245
00:19:01,683 --> 00:19:05,062
Al jefe del proyecto
se le culpó del incidente y fue apresado.
246
00:19:05,687 --> 00:19:07,271
Al cancelarse el programa,
247
00:19:07,272 --> 00:19:10,526
Shadow era un cabo suelto
y nadie sabía qué hacer con él.
248
00:19:11,610 --> 00:19:13,736
Era demasiado peligroso para liberarlo
249
00:19:13,737 --> 00:19:16,031
y demasiado valioso para destruirlo,
250
00:19:17,241 --> 00:19:19,701
así que ordené ponerlo en estasis...
251
00:19:22,162 --> 00:19:24,039
indefinidamente.
252
00:19:25,707 --> 00:19:26,707
Un momento.
253
00:19:26,708 --> 00:19:29,168
Si Shadow estuvo congelado 50 años,
254
00:19:29,169 --> 00:19:31,754
- alguien le ayudó a escapar.
- Cierto.
255
00:19:31,755 --> 00:19:35,551
Pero muy pocas personas en el mundo
saben que Shadow existe.
256
00:19:51,650 --> 00:19:54,069
¿Un espectáculo en vivo? ¡Sí!
257
00:20:03,579 --> 00:20:04,413
¡Al suelo!
258
00:20:19,136 --> 00:20:20,469
¿Huevos dron?
259
00:20:20,470 --> 00:20:23,265
¿No que Robotnik estaba muerto?
260
00:20:34,067 --> 00:20:36,320
¿Konnichi- qué?
261
00:20:57,174 --> 00:21:01,011
Perdón, pero ya cumplimos
con la persecución en moto de la noche.
262
00:21:05,891 --> 00:21:07,392
¡Comandante Walters!
263
00:21:08,393 --> 00:21:10,729
Comandante, ¿está bien?
264
00:21:11,647 --> 00:21:13,065
Sonic...
265
00:21:15,400 --> 00:21:16,400
ten esto.
266
00:21:16,401 --> 00:21:17,652
¿Qué es?
267
00:21:17,653 --> 00:21:18,737
Una llave
268
00:21:19,821 --> 00:21:22,573
del arma más poderosa que GUN ha creado.
269
00:21:22,574 --> 00:21:25,327
Solo en ti confío para que la protejas.
270
00:21:27,162 --> 00:21:28,664
Comandante Walters...
271
00:21:37,297 --> 00:21:38,882
Equipo Alfa, ¡despliéguese!
272
00:21:40,175 --> 00:21:41,593
¿Los ven?
273
00:21:42,261 --> 00:21:43,345
Sellen el perímetro.
274
00:21:46,515 --> 00:21:48,058
Ya vienen los paramédicos.
275
00:21:51,687 --> 00:21:53,313
Falta su llave de lanzamiento.
276
00:22:00,529 --> 00:22:02,865
Sabía que no hay que confiar en ellos.
277
00:22:06,660 --> 00:22:09,829
¿Por qué huimos de GUN?
¿Que no somos del mismo bando?
278
00:22:09,830 --> 00:22:14,418
Hasta tener más información
no confiaremos en nadie. Síganme.
279
00:22:32,769 --> 00:22:36,356
Quieto ahí, Reto Tokio. ¿Quién eres?
280
00:22:39,693 --> 00:22:41,611
¡Es el ordeñacabras!
281
00:22:41,612 --> 00:22:43,946
"Es el ordeñacabras".
282
00:22:43,947 --> 00:22:46,282
Calma. No vengo a pelear.
283
00:22:46,283 --> 00:22:49,535
- ¿Entonces a qué vienes?
- ¿Y por qué liberaste a Shadow?
284
00:22:49,536 --> 00:22:50,787
¿Es broma?
285
00:22:51,455 --> 00:22:54,708
Lo que menos queremos
es más erizos con superpoderes.
286
00:22:55,334 --> 00:22:57,628
El doctor no tuvo que ver con eso.
287
00:22:59,004 --> 00:23:00,547
Y se los demostraré.
288
00:23:16,355 --> 00:23:17,481
Por favor.
289
00:23:18,065 --> 00:23:19,691
Suban al cangrejo.
290
00:23:20,734 --> 00:23:23,945
Y regresamos con La última pasión.
291
00:23:23,946 --> 00:23:25,948
Me he enamorado de otro.
292
00:23:27,824 --> 00:23:31,203
Pero ¿de quién, Gabriella? ¡Dime de quién!
293
00:23:33,038 --> 00:23:35,165
¿De mi hermano gemelo, Pablo?
294
00:23:47,344 --> 00:23:50,346
Que eso te sirva de lección, Juan.
295
00:23:50,347 --> 00:23:54,892
La familia
es un campo minado de emociones
296
00:23:54,893 --> 00:23:57,729
que te deja abandonado, traicionado
297
00:23:59,147 --> 00:24:01,566
y llorando mientras comes pastel,
298
00:24:01,567 --> 00:24:04,485
lo que forma vastas cantidades
de tejido adiposo
299
00:24:04,486 --> 00:24:07,865
y lo que individuos desalmados
suelen llamar
300
00:24:08,824 --> 00:24:10,617
"bubis de hombre".
301
00:24:29,553 --> 00:24:31,722
Doctor, tenemos visitas.
302
00:24:33,223 --> 00:24:34,558
¿En serio?
303
00:24:35,225 --> 00:24:38,060
Creí que era una pesadilla antropomórfica
304
00:24:38,061 --> 00:24:41,522
en la que el único en quien confío
venía con mis peores enemigos
305
00:24:41,523 --> 00:24:45,818
mientras yo estaba en bata,
¡tocando la conga en mi panzota enorme!
306
00:24:45,819 --> 00:24:46,986
Perdone, señor.
307
00:24:46,987 --> 00:24:49,447
No puedo creerlo. ¿Eggman está vivo?
308
00:24:49,448 --> 00:24:52,074
Y nunca se había visto peor.
309
00:24:52,075 --> 00:24:54,410
Bueno, tal vez...
310
00:24:54,411 --> 00:24:58,456
así me veo cuando no me importa
si te gusta o no cómo me veo.
311
00:24:58,457 --> 00:25:02,043
Señor, en este momento
tenemos un problema mucho mayor.
312
00:25:02,044 --> 00:25:03,462
Ay, por favor.
313
00:25:05,464 --> 00:25:08,007
Un impostor está usando su tecnología.
314
00:25:08,008 --> 00:25:11,511
¿Un impostor? Eso es impo... ¿Qué?
315
00:25:11,512 --> 00:25:13,095
No.
316
00:25:13,096 --> 00:25:17,350
Mis dulces criaturas mecanizadas.
317
00:25:17,351 --> 00:25:23,481
Al que esta pandillita de aguafiestas
está buscando, se ha robado mi identidad
318
00:25:23,482 --> 00:25:27,027
y los preciados bebés de mis huevecillos.
319
00:25:27,653 --> 00:25:29,195
Bien,
320
00:25:29,196 --> 00:25:33,783
he de "huevar" a cabo mi venganza.
321
00:25:33,784 --> 00:25:34,993
¿Oíste qué ingenioso?
322
00:25:35,661 --> 00:25:38,996
Es hora del giro dramático de telenovela
323
00:25:38,997 --> 00:25:42,751
en el que este Pablo ¡revela a su Juan!
324
00:25:43,502 --> 00:25:47,338
Comparando las coordenadas precisas
325
00:25:47,339 --> 00:25:50,342
de las crestas de energía de cada dron,
326
00:25:50,926 --> 00:25:54,262
puedo rastrear a mis bebés
hasta la base de operaciones
327
00:25:54,263 --> 00:25:57,640
del impostor, que está exactamente...
328
00:25:57,641 --> 00:25:58,641
¡ahí!
329
00:25:58,642 --> 00:26:02,728
Sonic, no quiero ni decirlo,
pero creo que buscamos a la misma persona.
330
00:26:02,729 --> 00:26:05,481
A ver, no estás sugiriendo
que hagamos equipo
331
00:26:05,482 --> 00:26:07,984
con el Dr. Peste McFétido, ¿verdad?
332
00:26:07,985 --> 00:26:09,402
Tal vez el zorro tenga razón.
333
00:26:09,403 --> 00:26:12,530
Quizá sea la única forma
de encontrar a ese misterioso,
334
00:26:12,531 --> 00:26:14,366
más impresionante erizo.
335
00:26:15,242 --> 00:26:19,413
Bueno, cabeza de huevo, odio decirlo,
pero creo que seremos compañeros.
336
00:26:20,455 --> 00:26:22,457
Con una condición.
337
00:26:23,834 --> 00:26:26,837
En serio, tienes muchos problemas.
338
00:26:31,508 --> 00:26:32,676
A...
339
00:26:33,468 --> 00:26:34,595
¡darle!
340
00:26:56,200 --> 00:26:57,034
OCUPADO
341
00:27:00,954 --> 00:27:02,706
¡Mete la panza!
342
00:27:04,708 --> 00:27:06,167
Sastrecillo,
343
00:27:06,168 --> 00:27:07,752
agrándalo.
344
00:27:07,753 --> 00:27:10,546
Piensa en Elvis por ahí del año 76.
345
00:27:10,547 --> 00:27:13,217
Pero, señor, no tengo material.
346
00:27:13,967 --> 00:27:15,302
Ya tienes.
347
00:27:17,846 --> 00:27:19,139
Qué ingenioso.
348
00:27:49,753 --> 00:27:50,879
{\an8}COSAS DE MARIA
349
00:27:59,555 --> 00:28:01,889
Oye. Esta es un área restringida.
350
00:28:01,890 --> 00:28:04,267
Descuida. Es la nieta del profesor.
351
00:28:04,268 --> 00:28:06,061
La lleva a todas partes.
352
00:28:06,645 --> 00:28:09,857
Bienvenida al laboratorio, Maria.
Soy el capitán Walters.
353
00:28:10,399 --> 00:28:11,399
¿Sabe cuál es mi cuarto?
354
00:28:11,400 --> 00:28:14,735
Sí, está al fondo a la derecha.
Siéntete como en casa.
355
00:28:14,736 --> 00:28:18,197
Pero... quítate los patines, ¿sí, niña?
356
00:28:18,198 --> 00:28:19,575
Okey.
357
00:30:39,923 --> 00:30:41,091
¡Cuidado!
358
00:31:00,152 --> 00:31:01,737
¡CUIDADO CON EL ALIENÍGENA!
359
00:31:24,885 --> 00:31:26,094
Guau.
360
00:31:26,762 --> 00:31:28,305
Cuántas estrellas.
361
00:31:30,015 --> 00:31:31,850
Son como diamantes.
362
00:31:33,519 --> 00:31:35,353
Mi abuelo dice
363
00:31:35,354 --> 00:31:39,316
que la luz de una estrella tarda
cientos de años en llegar a la Tierra
364
00:31:40,025 --> 00:31:41,984
y que, para cuando la ves,
365
00:31:41,985 --> 00:31:44,488
la estrella tal vez ya dejó de existir.
366
00:31:45,906 --> 00:31:47,491
Qué locura, ¿no?
367
00:31:48,867 --> 00:31:50,285
La luz brilla
368
00:31:50,911 --> 00:31:52,996
aunque la estrella ya no esté.
369
00:31:54,414 --> 00:31:56,500
Sí, exacto.
370
00:31:58,126 --> 00:32:00,921
- Me pregunto de cuál vienes, Shadow.
- No lo sé.
371
00:32:01,922 --> 00:32:04,633
No sé nada acerca de mi hogar.
372
00:32:05,217 --> 00:32:07,219
Este es tu hogar, Shadow,
373
00:32:07,761 --> 00:32:08,887
la Tierra.
374
00:32:15,811 --> 00:32:16,854
Maria,
375
00:32:17,771 --> 00:32:19,106
¿crees que soy
376
00:32:20,482 --> 00:32:21,859
peligroso?
377
00:32:22,943 --> 00:32:24,236
¿De qué hablas?
378
00:32:24,903 --> 00:32:27,572
Por cómo me miran los científicos
379
00:32:27,573 --> 00:32:29,533
se nota que tienen miedo,
380
00:32:30,117 --> 00:32:33,287
como si yo fuera la cosa horrible
de la película que vimos.
381
00:32:34,204 --> 00:32:35,247
No sé
382
00:32:36,331 --> 00:32:37,916
qué soy.
383
00:32:43,088 --> 00:32:44,631
Eres mi amigo.
384
00:32:45,966 --> 00:32:48,760
Y puedes hacer o ser todo lo que quieras.
385
00:32:49,845 --> 00:32:51,638
No por tus poderes,
386
00:32:52,222 --> 00:32:55,184
sino por lo que eres ahí dentro.
387
00:32:57,853 --> 00:33:00,689
No sé qué haría sin ti.
388
00:33:42,105 --> 00:33:43,190
¿Profesor?
389
00:33:43,941 --> 00:33:46,610
Qué gusto verte, Shadow.
390
00:33:47,152 --> 00:33:49,362
Sabía que vendrías a casa.
391
00:33:49,363 --> 00:33:51,989
No puedo dejar de pensar en ella.
392
00:33:51,990 --> 00:33:53,200
El dolor
393
00:33:53,867 --> 00:33:55,326
es demasiado.
394
00:33:55,327 --> 00:33:58,872
Y por eso tenemos que castigarlos.
395
00:34:03,293 --> 00:34:07,046
No me caes bien ni yo a ti.
Acabemos con esto rápidamente.
396
00:34:07,047 --> 00:34:09,131
No me estorbes, erizoquete.
397
00:34:09,132 --> 00:34:11,552
¿"Erizoquete"? Qué chistosito.
398
00:34:17,724 --> 00:34:21,769
Acero sólido de 15 cm de grosor
con un cerrojo presurizado.
399
00:34:21,770 --> 00:34:26,065
Tardaré en calcular la densidad molecular
e invertir la mecánica del ducto.
400
00:34:29,527 --> 00:34:30,820
Ya la abrí.
401
00:34:30,821 --> 00:34:34,032
Tan sutil como siempre,
manitas de estómago.
402
00:34:35,324 --> 00:34:39,745
Calma, Shadow.
Son los visitantes que esperaba.
403
00:34:39,746 --> 00:34:42,666
Démosles una cálida bienvenida.
404
00:34:47,880 --> 00:34:49,214
¿Qué es este lugar?
405
00:34:49,797 --> 00:34:53,341
Parece una base militar,
pero abandonada desde hace mucho.
406
00:34:53,342 --> 00:34:54,718
¿Estará embrujada?
407
00:34:54,719 --> 00:34:58,014
¿"Embrujada"? Nadie dijo
que pudiera estar embrujada.
408
00:34:58,015 --> 00:35:01,142
¿Qué pasa? ¿Te dan miedo los fa-fantasmas?
409
00:35:01,143 --> 00:35:03,728
Nada asusta a un guerrero equidna.
410
00:35:03,729 --> 00:35:06,023
Ajá. ¿Te acuerdas de la última película?
411
00:35:09,568 --> 00:35:10,818
¡Mi mano!
412
00:35:10,819 --> 00:35:13,614
No existen los fantasmas amigables.
413
00:35:15,157 --> 00:35:16,783
¿Y ahora por dónde?
414
00:35:17,367 --> 00:35:20,661
Ya sé. Separémonos.
415
00:35:20,662 --> 00:35:23,998
Los que tengan pelo de un color horrible
por la izquierda y en medio,
416
00:35:23,999 --> 00:35:25,583
y Roca y yo por la derecha.
417
00:35:25,584 --> 00:35:27,752
No, no voy a perderte de vista.
418
00:35:27,753 --> 00:35:29,712
Tails y Roca por la izquierda.
419
00:35:29,713 --> 00:35:33,007
Knuckles, tú por en medio.
Eggman, tú conmigo a la derecha.
420
00:35:33,008 --> 00:35:34,967
Con mucho gusto.
421
00:35:34,968 --> 00:35:38,471
Así pasaremos tiempo juntos
para que no seas tan desconfiado.
422
00:35:38,472 --> 00:35:41,474
¿Sabes qué? Tienes razón:
debería ser más confiado.
423
00:35:41,475 --> 00:35:44,394
Nada más has intentado matarme dos veces.
424
00:35:46,313 --> 00:35:48,731
Solo es un corredor espeluznante y oscuro.
425
00:35:48,732 --> 00:35:50,776
No hay nada que temer.
426
00:35:52,277 --> 00:35:53,570
¿Oíste, fantasma?
427
00:35:54,154 --> 00:35:55,864
¡No te tengo miedo!
428
00:36:00,661 --> 00:36:02,496
Contró-la-te.
429
00:36:03,330 --> 00:36:04,164
Bu.
430
00:36:07,876 --> 00:36:10,170
Voy a ser sincero y a decirte algo:
431
00:36:11,004 --> 00:36:13,589
- eres adorable.
- Gracias.
432
00:36:13,590 --> 00:36:16,468
¿Cómo te va siendo el asistente de Sonic?
433
00:36:17,219 --> 00:36:20,680
¿Llevan una rutina?
¿Paga los días libres, prestaciones...?
434
00:36:20,681 --> 00:36:24,058
No soy el asistente de Sonic.
Somos compañeros de equipo.
435
00:36:24,059 --> 00:36:27,937
Él es el líder, Knuckles es la fuerza
y yo soy la tecnología.
436
00:36:27,938 --> 00:36:31,399
Todos tenemos una función.
Por eso el equipo es especial.
437
00:36:31,400 --> 00:36:33,277
Y porque somos mejores amigos.
438
00:36:34,194 --> 00:36:35,069
¿En serio?
439
00:36:35,070 --> 00:36:37,322
Sí, como Eggman y tú, ¿no?
440
00:36:39,950 --> 00:36:41,200
Sí...
441
00:36:41,201 --> 00:36:43,036
¡Por supuesto! Sí.
442
00:36:43,787 --> 00:36:46,665
El doctor y yo somos los mejores amigos.
443
00:36:47,791 --> 00:36:49,543
Eso somos, sin duda.
444
00:37:16,195 --> 00:37:18,362
Mira cuántas cosas.
445
00:37:18,363 --> 00:37:21,533
Esto era mucho más que una base militar
o un laboratorio.
446
00:37:22,784 --> 00:37:25,495
Era un hogar. Aquí vivía gente.
447
00:37:26,205 --> 00:37:27,456
Tenía una familia.
448
00:37:28,290 --> 00:37:29,750
¿Eso es a lo que apesta?
449
00:37:30,334 --> 00:37:32,836
¿Al hedor de la armonía doméstica?
450
00:37:33,504 --> 00:37:37,174
¿Te has preguntado cómo serías
si hubieras tenido una familia?
451
00:37:37,799 --> 00:37:38,633
No.
452
00:37:38,634 --> 00:37:40,927
Tal vez no serías un supervillano.
453
00:37:40,928 --> 00:37:43,930
No tengo papás ni tías ni tíos,
454
00:37:43,931 --> 00:37:46,850
y algo en mi actitud me hace...
455
00:37:47,518 --> 00:37:51,647
indeseable para todo género posible.
456
00:37:53,524 --> 00:37:55,692
Mi futuro es un cul-de-sac.
457
00:37:56,693 --> 00:37:58,946
El apellido Robotnik se acaba...
458
00:38:00,280 --> 00:38:02,073
avec moi.
459
00:38:02,074 --> 00:38:04,701
Sí, hablo francés.
460
00:38:10,624 --> 00:38:12,417
¿Aquí creciste, Shadow?
461
00:38:13,418 --> 00:38:15,045
Con razón estás furioso.
462
00:38:15,879 --> 00:38:19,716
A este lugar le vendrían bien
un puf y unos cómics.
463
00:38:21,051 --> 00:38:22,344
¿Qué pasó aquí?
464
00:38:24,221 --> 00:38:26,431
Ya me cansé de darte advertencias.
465
00:38:30,269 --> 00:38:33,981
¿Dónde estás, erizo?
No he terminado de contarte mis traumas.
466
00:38:35,566 --> 00:38:38,527
Mis... nenes.
467
00:38:40,237 --> 00:38:42,698
Mis lindos huevecitos.
468
00:38:43,824 --> 00:38:46,909
Recuerdos
469
00:38:46,910 --> 00:38:50,496
Iluminan los rincones
470
00:38:50,497 --> 00:38:54,292
De mi mente
471
00:38:54,293 --> 00:38:57,712
Recuerdos difusos
472
00:38:57,713 --> 00:39:02,926
Como acuarelas
473
00:39:03,468 --> 00:39:05,971
De cómo
474
00:39:06,597 --> 00:39:11,768
No éramos
475
00:39:12,811 --> 00:39:16,522
No... No puedo creerlo.
476
00:39:16,523 --> 00:39:17,773
¿No puedes?
477
00:39:17,774 --> 00:39:18,858
- Es imposible.
- ¿Lo es?
478
00:39:18,859 --> 00:39:19,817
- No puede ser.
- ¿No?
479
00:39:19,818 --> 00:39:20,776
- Estoy...
- ¿Estás?
480
00:39:20,777 --> 00:39:22,153
¡Impostor!
481
00:39:22,154 --> 00:39:24,572
Tú te robaste a mis bebés.
482
00:39:24,573 --> 00:39:27,909
Pero ellos saben
quién es su papi en realidad,
483
00:39:27,910 --> 00:39:29,620
¡robadrones!
484
00:39:30,954 --> 00:39:34,081
Son creaciones magníficas, muchacho.
485
00:39:34,082 --> 00:39:36,876
Los tomé prestados
para atraerte hasta aquí
486
00:39:36,877 --> 00:39:38,962
y reunir a nuestra familia.
487
00:39:40,714 --> 00:39:42,341
Verás, Ivo...
488
00:39:44,510 --> 00:39:47,012
yo soy tu abuelo,
489
00:39:47,679 --> 00:39:50,057
Gerald Robotnik.
490
00:39:54,186 --> 00:39:56,855
¿Mi... abuelo?
491
00:39:58,607 --> 00:40:01,443
Pero ¿cómo? ¿Y por qué?
492
00:40:02,194 --> 00:40:03,695
¿Y quién fue la que se animó?
493
00:40:04,446 --> 00:40:09,076
Desciendes de un linaje de excelencia
494
00:40:09,618 --> 00:40:11,703
ligado directamente à moi.
495
00:40:12,287 --> 00:40:15,207
Sí, hablo francés.
496
00:40:17,751 --> 00:40:20,169
Sí te pareces a mí.
497
00:40:20,170 --> 00:40:22,172
Pero más gordo. Y más viejo.
498
00:40:23,006 --> 00:40:24,967
Y hueles medio feo.
499
00:40:26,635 --> 00:40:29,471
Pero el parecido es insólito.
500
00:40:30,347 --> 00:40:31,390
Es como si...
501
00:40:32,140 --> 00:40:37,103
fuéramos dos personajes de una película
interpretados por el mismo actor.
502
00:40:37,104 --> 00:40:39,730
- ¡Pero necesito pruebas!
- Ivo.
503
00:40:39,731 --> 00:40:41,108
Tenemos muy poco tiempo.
504
00:40:42,609 --> 00:40:44,862
Pero puedo contestar algunas preguntitas.
505
00:40:45,445 --> 00:40:48,155
Dime la fórmula más elegante
de las matemáticas.
506
00:40:48,156 --> 00:40:49,740
La identidad de Euler.
507
00:40:49,741 --> 00:40:52,118
E a la i por pi más uno es igual a cero.
508
00:40:52,119 --> 00:40:55,080
Capitales europeas
en orden alfabético por la cuarta letra.
509
00:40:55,664 --> 00:40:57,373
Riga, Mónaco, Sarajevo, Tirana.
510
00:40:57,374 --> 00:40:59,375
La velocidad de la luz entre la del sonido
511
00:40:59,376 --> 00:41:01,879
entre la velocidad del autobús
de Máxima Velocidad.
512
00:41:03,255 --> 00:41:05,923
28 796.5286...
513
00:41:05,924 --> 00:41:09,594
- ¿Redondeada?
- 28 797 km/h.
514
00:41:09,595 --> 00:41:12,221
Y por el primerísimo premio...
515
00:41:12,222 --> 00:41:14,599
Qué bien. Se está poniendo bueno.
516
00:41:14,600 --> 00:41:16,684
Una rara enfermedad pulmonar
517
00:41:16,685 --> 00:41:19,980
y la palabra más larga
en el diccionario del idioma inglés.
518
00:41:21,982 --> 00:41:25,736
¡Pneumonoultramicroscopic
silicovolcanoconiosis!
519
00:41:26,445 --> 00:41:29,656
- ¡Abuelito!
- Gordo, viejo y en persona.
520
00:41:30,199 --> 00:41:32,868
Pero nada mal para mis 110 años.
521
00:41:35,579 --> 00:41:37,664
Ay, abuelito mío.
522
00:41:40,792 --> 00:41:44,713
¿Dónde estuviste toda mi vida?
523
00:41:47,299 --> 00:41:48,508
Espera.
524
00:41:48,509 --> 00:41:50,969
¿Dónde estuviste...? ¡Toda mi vida!
525
00:41:51,803 --> 00:41:56,642
Encerrado en una prisión ultrasecreta
los últimos 50 años.
526
00:41:57,267 --> 00:42:00,646
Por eso no era sencillo
enviar tarjetas de Navidad.
527
00:42:01,230 --> 00:42:02,063
Y ahora
528
00:42:02,064 --> 00:42:06,025
debes estar preguntándote
por qué te hice venir.
529
00:42:06,026 --> 00:42:07,568
Tú no me hiciste venir.
530
00:42:07,569 --> 00:42:10,988
Usé mi incomparable intelecto
para encontrarte.
531
00:42:10,989 --> 00:42:15,159
Según el plan que yo ideé
con mi incomparable intelecto.
532
00:42:15,160 --> 00:42:16,328
Ya irás viendo
533
00:42:17,204 --> 00:42:20,040
que tengo respuestas para todo.
534
00:42:21,291 --> 00:42:23,293
Sígueme, nieto.
535
00:42:36,849 --> 00:42:38,891
Ay, no. No.
536
00:42:38,892 --> 00:42:43,187
Díganme que es una pesadilla
porque me pegué muy feo en la cabeza.
537
00:42:43,188 --> 00:42:45,481
¿Ahora hay dos cabezas de huevo?
538
00:42:45,482 --> 00:42:47,567
Dos villanos son el doble de diversión.
539
00:42:47,568 --> 00:42:50,153
Dos Robotnik son mucho peores que uno.
540
00:42:50,737 --> 00:42:52,739
¿Chocamos el pecho? No.
541
00:42:53,740 --> 00:42:55,992
Roca, ¿por qué estás amarrado?
542
00:42:55,993 --> 00:42:58,744
Hazlo en tu tiempo libre. Degenerado.
543
00:42:58,745 --> 00:43:01,290
Tú debes ser el nieto perdido.
544
00:43:01,957 --> 00:43:04,333
Y tú debes ser otro erizo apestoso.
545
00:43:04,334 --> 00:43:06,544
O sea que tú estás detrás de todo esto,
546
00:43:06,545 --> 00:43:08,880
- de que Shadow escapara...
- Del ataque a Walters.
547
00:43:08,881 --> 00:43:10,339
Del olor a viejo rancio.
548
00:43:10,340 --> 00:43:14,302
¿Cómo se atreven a insultarme
con explicaciones que no les pedí?
549
00:43:14,303 --> 00:43:16,637
Shadow, la llave.
550
00:43:16,638 --> 00:43:17,722
¿Dónde está?
551
00:43:17,723 --> 00:43:19,891
¡Ja! Muy bueno, Greñaldo.
552
00:43:19,892 --> 00:43:22,185
¿En serio nos crees tan tontos
553
00:43:22,186 --> 00:43:24,437
como para traer la llave hasta ti?
554
00:43:24,438 --> 00:43:26,063
Sí, somos muy tontos.
555
00:43:26,064 --> 00:43:31,485
GUN nos lo arrebató todo
y ahora nosotros le quitaremos todo a GUN.
556
00:43:31,486 --> 00:43:32,946
Con esto.
557
00:43:33,739 --> 00:43:36,783
Mi obra maestra de malevolencia:
558
00:43:37,367 --> 00:43:39,453
el cañón Eclipse.
559
00:43:40,120 --> 00:43:42,705
A cambio de mi libertad
560
00:43:42,706 --> 00:43:47,752
le di a GUN el arma más poderosa
que la humanidad haya visto,
561
00:43:47,753 --> 00:43:51,965
capaz de atacar con precisión
cualquier lugar de la Tierra.
562
00:43:53,383 --> 00:43:54,635
Nuestro primer blanco:
563
00:43:55,385 --> 00:43:57,178
el cuartel general de GUN.
564
00:43:57,179 --> 00:44:01,516
Disparar un arma así de poderosa
pondría en riesgo a millones de inocentes.
565
00:44:01,517 --> 00:44:03,227
Ay, sí, qué pena me da.
566
00:44:04,102 --> 00:44:09,106
Esta es una de las dos llaves necesarias
para que el cañón Eclipse dispare.
567
00:44:09,107 --> 00:44:11,609
La otra está en el cuartel general de GUN.
568
00:44:11,610 --> 00:44:13,569
Ya que tengamos la dos,
569
00:44:13,570 --> 00:44:16,657
tomaré el control de mi arma,
como me corresponde.
570
00:44:17,324 --> 00:44:18,492
Cuenta conmigo.
571
00:44:25,499 --> 00:44:27,041
¡Santas jaibas!
572
00:44:27,042 --> 00:44:28,752
Un crustáceo espacioso.
573
00:44:29,628 --> 00:44:32,797
Muchas gracias por haber inspirado
esta aventurilla.
574
00:44:32,798 --> 00:44:35,132
Para mí fue maravillosa.
575
00:44:35,133 --> 00:44:38,136
¡Y te preguntas por qué soy desconfiado!
576
00:44:40,097 --> 00:44:41,973
Shadow, espera. No lo hagas.
577
00:44:41,974 --> 00:44:46,102
Sé que estás sufriendo, pero no permitas
que eso cambie lo que eres.
578
00:44:46,103 --> 00:44:50,565
He pasado 50 años
reviviendo lo que le hicieron a ella.
579
00:44:50,566 --> 00:44:53,569
Esto es lo que soy ahora.
580
00:45:00,701 --> 00:45:03,620
Qué linda caniquita mágica. Uy, qué miedo.
581
00:45:07,457 --> 00:45:08,876
De hecho, ¡sí me da miedo!
582
00:45:10,961 --> 00:45:14,965
Es un miniagujero negro.
Absorberá toda la materia de la base.
583
00:45:20,804 --> 00:45:21,930
No teman, amigos.
584
00:45:22,848 --> 00:45:24,766
¡Hasta mis dientes son músculos!
585
00:45:30,272 --> 00:45:32,857
Sonic, trata de alcanzar mis anillos.
586
00:45:32,858 --> 00:45:34,233
Listo.
587
00:45:34,234 --> 00:45:36,528
Mira esto: ¡"la soniquiña"!
588
00:45:40,282 --> 00:45:41,700
Porfa...
589
00:45:42,993 --> 00:45:44,119
Porfa...
590
00:45:44,703 --> 00:45:46,371
Porfa...
591
00:45:47,998 --> 00:45:49,666
¡Porfa!
592
00:45:59,635 --> 00:46:01,845
¡Sí!
593
00:46:05,349 --> 00:46:06,558
Uy.
594
00:46:07,559 --> 00:46:09,645
Que alguien le avise a Google Maps.
595
00:46:13,232 --> 00:46:16,484
He dedicado años
a tratar de librar al cosmos...
596
00:46:16,485 --> 00:46:17,527
NO SE DETECTA VIDA
597
00:46:17,528 --> 00:46:21,364
...de ese espinoso adefesio azul megaveloz,
598
00:46:21,365 --> 00:46:22,866
y tú lo lograste...
599
00:46:24,910 --> 00:46:26,536
en una sola tarde.
600
00:46:26,537 --> 00:46:30,665
No hay nada que no podamos
destruir juntos, muchacho.
601
00:46:30,666 --> 00:46:33,709
En ruta al cuartel de GUN
en Londres, señores.
602
00:46:33,710 --> 00:46:35,504
Llegaremos en cuatro horas.
603
00:46:36,171 --> 00:46:37,255
A paso de cangrejo.
604
00:46:37,256 --> 00:46:39,800
Llegaremos antes de lo planeado.
605
00:46:40,843 --> 00:46:45,012
Dediquemos este tiempo a conocernos mejor.
606
00:46:45,013 --> 00:46:46,849
Guau. ¿Qué?
607
00:46:47,641 --> 00:46:48,975
¿Hablas de...
608
00:46:48,976 --> 00:46:52,186
pasar tiempo de calidad conmigo?
609
00:46:52,187 --> 00:46:56,149
Lo has esperado toda tu vida.
610
00:46:57,109 --> 00:46:59,361
¿Cómo escogerías pasar
611
00:47:00,028 --> 00:47:03,490
un día perfecto
con tu recién estrenado abuelo?
612
00:47:16,128 --> 00:47:17,504
EGGMANLANDIA
613
00:47:28,557 --> 00:47:31,185
FELIZ CUMPLEAÑOS
614
00:48:39,545 --> 00:48:41,003
Y... ¡listo!
615
00:48:41,004 --> 00:48:43,923
- Mira qué obra maestra.
- ¡Bien!
616
00:48:43,924 --> 00:48:47,468
Ha sido increíble
tener tiempo para nosotros.
617
00:48:47,469 --> 00:48:51,723
¿Verdad que sí? Me siento muy relajado,
¿sabes? Despejado.
618
00:48:52,307 --> 00:48:54,141
Descubrimos mil intereses nuevos.
619
00:48:54,142 --> 00:48:56,185
- Sí, cuántos hobbies.
- ¡Cuántos!
620
00:48:56,186 --> 00:48:59,313
Después de tanta acción y aventura
los últimos años,
621
00:48:59,314 --> 00:49:01,817
- podría acostumbrarme a esto.
- Yo igual.
622
00:49:07,322 --> 00:49:09,740
¡Tom! ¡Maddie!
Necesitamos su ayuda en una...
623
00:49:09,741 --> 00:49:12,119
- Knuckles, ¿te molesto?
- Perdón.
624
00:49:12,911 --> 00:49:16,206
¡Tom! ¡Maddie! Necesitamos su ayuda
en una misión superpeligrosa.
625
00:49:19,084 --> 00:49:20,793
- Al fin. Sí, le entramos.
- Claro.
626
00:49:20,794 --> 00:49:23,171
¿En serio? ¿Le entran? ¿Así y ya?
627
00:49:23,172 --> 00:49:26,090
Sí. Esto es aburridísimo sin ustedes.
628
00:49:26,091 --> 00:49:28,009
- Sin ofender.
- No me ofendo.
629
00:49:28,010 --> 00:49:31,053
Sea cual sea su plan de locos,
la respuesta es sí.
630
00:49:31,054 --> 00:49:34,433
¡Bien! Pero primero lo primero:
¿qué es eso?
631
00:49:35,058 --> 00:49:36,475
Este es...
632
00:49:36,476 --> 00:49:38,478
Mini-Tom. ¿Les gusta?
633
00:49:40,564 --> 00:49:42,899
Te dije que lo tiraras. Da mucho miedo.
634
00:49:42,900 --> 00:49:44,442
Yo le dije que te tirara a ti.
635
00:49:44,443 --> 00:49:47,571
- Te estás pasando.
- Síguele y no respondo.
636
00:49:50,699 --> 00:49:53,075
Es ahí, en las entrañas de la bestia:
637
00:49:53,076 --> 00:49:55,454
el cuartel general de GUN en Londres.
638
00:49:56,038 --> 00:49:59,081
Tom, al fin vamos a ir a Londres juntos.
639
00:49:59,082 --> 00:50:00,750
Te dije que algún día iríamos.
640
00:50:00,751 --> 00:50:02,627
Okey, este es el plan:
641
00:50:02,628 --> 00:50:04,837
entro corriendo superrápido,
642
00:50:04,838 --> 00:50:07,799
vuelo sobre el agua sin problema
y al llegar al...
643
00:50:10,385 --> 00:50:11,594
¿Qué me pasó?
644
00:50:11,595 --> 00:50:15,182
Felicidades. Su escudo de energía
acaba de incinerarte.
645
00:50:15,766 --> 00:50:18,893
Lo desactivaremos
con una memoria USB en sus servidores.
646
00:50:18,894 --> 00:50:21,395
Así podré controlarlo por completo.
647
00:50:21,396 --> 00:50:23,147
Para eso los necesitamos.
648
00:50:23,148 --> 00:50:25,107
Somos unos espías increíbles.
649
00:50:25,108 --> 00:50:26,734
El Sr. y la Sra. Smith.
650
00:50:26,735 --> 00:50:30,614
Ya desactivado el escudo,
enfrentarás el salón de láseres.
651
00:50:32,115 --> 00:50:35,702
Esos chicos malos de alta densidad
te cortarán en pedacitos.
652
00:50:37,079 --> 00:50:39,789
Y cortarán esos pedacitos en pedacititos.
653
00:50:39,790 --> 00:50:41,416
Otra vez...
654
00:50:42,000 --> 00:50:44,418
- ¿Le pedimos a Tom Cruise que lo haga?
- No.
655
00:50:44,419 --> 00:50:48,256
Porque ni siquiera él
podría colarse en la bóveda.
656
00:50:48,257 --> 00:50:49,841
¿Por qué no se ve nada?
657
00:50:49,842 --> 00:50:52,677
Porque no tenemos idea
de qué haya tras la puerta.
658
00:50:52,678 --> 00:50:55,555
Para evitar que a la bóveda
se entre con un anillo,
659
00:50:55,556 --> 00:50:58,808
borraron las imágenes y los planos
de la base de datos de GUN,
660
00:50:58,809 --> 00:51:01,019
así que, en la última parte del golpe...
661
00:51:02,271 --> 00:51:04,523
Entraremos a ciegas.
662
00:51:09,027 --> 00:51:10,111
Perdón.
663
00:51:10,112 --> 00:51:11,612
Okey, voy a decirlo:
664
00:51:11,613 --> 00:51:14,282
este plan funcionaría mucho mejor
665
00:51:14,283 --> 00:51:18,244
si Sonic usara la Esmeralda Maestra
para ponerse en "modo dios dorado"
666
00:51:18,245 --> 00:51:19,788
y conseguir la llave.
667
00:51:20,622 --> 00:51:24,292
Olvídalo. La Esmeralda Maestra
es tan poderosa que no se debe usar.
668
00:51:24,293 --> 00:51:26,836
Nos prometimos mantenerla escondida.
669
00:51:26,837 --> 00:51:29,172
Solo Knuckles sabe dónde está.
670
00:51:29,173 --> 00:51:31,382
Como guardián de la Esmeralda Maestra,
671
00:51:31,383 --> 00:51:34,552
todo el que intente llevársela
por cualquier motivo
672
00:51:34,553 --> 00:51:36,555
se convertirá en un enemigo jurado.
673
00:51:37,139 --> 00:51:40,725
Está bien. A mí no me gruñas, amiguito.
674
00:51:40,726 --> 00:51:43,936
Ustedes siempre nos dicen
que tomemos buenas decisiones.
675
00:51:43,937 --> 00:51:45,980
Esta es la decisión correcta.
676
00:51:45,981 --> 00:51:47,648
Okey.
677
00:51:47,649 --> 00:51:50,151
Entonces, creo que iremos a...
678
00:51:50,152 --> 00:51:53,697
LONDRES
679
00:52:05,667 --> 00:52:07,503
¡Londres, baby!
680
00:52:10,756 --> 00:52:13,341
Ahí está el cuartel de GUN.
681
00:52:13,342 --> 00:52:17,512
Dejen que yo vaya por la llave
y destruya a todo el que se me atraviese.
682
00:52:17,513 --> 00:52:19,263
Quiero venganza.
683
00:52:19,264 --> 00:52:20,765
Paciencia, Shadow.
684
00:52:20,766 --> 00:52:23,185
Nosotros nos encargaremos.
685
00:52:24,019 --> 00:52:27,522
Y te prometo que tu venganza
686
00:52:27,523 --> 00:52:31,443
será de una magnitud
que ni siquiera puedes imaginar.
687
00:52:32,027 --> 00:52:35,864
Vámonos, abue.
Hay que hacer... ¡algo sucio!
688
00:52:36,448 --> 00:52:37,823
Trajes.
689
00:52:37,824 --> 00:52:38,867
Aquí, señor.
690
00:52:39,868 --> 00:52:41,911
Roca, cuida a nuestro erizo.
691
00:52:41,912 --> 00:52:43,956
Mantén el cangrejo a fuego lento.
692
00:52:45,541 --> 00:52:48,126
Vayamos a unirnos más como familia.
693
00:52:52,673 --> 00:52:53,882
Ven, Shadow.
694
00:52:54,716 --> 00:52:58,262
Hay aguacates en el cangrejo.
Haremos "guac".
695
00:53:00,055 --> 00:53:02,057
Guacamole vengador.
696
00:53:09,565 --> 00:53:13,777
Oigan, ¿ya me toca?
Llevo todo el día esperando aquí.
697
00:53:16,572 --> 00:53:19,532
Sonic, apenas estamos empezando.
698
00:53:19,533 --> 00:53:21,869
Tom, Maddie, ¿en sus puestos y listos?
699
00:53:22,452 --> 00:53:24,161
- Nacimos listos.
- A darle.
700
00:53:24,162 --> 00:53:25,496
Knuckles, ¿tú?
701
00:53:25,497 --> 00:53:27,874
Ocupo mi lugar en el reloj gigante.
702
00:53:27,875 --> 00:53:30,710
¿Dónde está el vidrio que debo romper?
703
00:53:30,711 --> 00:53:34,881
De hecho, te toca romper el vidrio
"en caso de emergencia".
704
00:53:34,882 --> 00:53:39,927
Entendido. Haré trizas el vidrio
como la mandíbula de un enemigo vil.
705
00:53:39,928 --> 00:53:41,888
"En caso de emergencia".
706
00:53:41,889 --> 00:53:44,724
Lo moleré como el cráneo
de un rival despreciable.
707
00:53:44,725 --> 00:53:48,186
Que quede claro:
la "emergencia" es la parte importante.
708
00:53:48,187 --> 00:53:52,481
¡El vidrio implorará clemencia
bajo la sombra de mi puño poderoso!
709
00:53:52,482 --> 00:53:54,775
Somos un equipo. Concentrémonos.
710
00:53:54,776 --> 00:53:56,944
- Por favor.
- ¿Saben qué? A lo que sigue.
711
00:53:56,945 --> 00:53:58,905
Bien, todos sabemos qué hacer.
712
00:53:58,906 --> 00:54:01,115
Tom y Maddie, ustedes planten la USB.
713
00:54:01,116 --> 00:54:03,826
Yo desactivo las trampas,
Sonic roba la llave
714
00:54:03,827 --> 00:54:05,828
y, Knuckles, tú esperas ahí para...
715
00:54:05,829 --> 00:54:08,289
Romper el vidrio en caso de emergencia.
716
00:54:08,290 --> 00:54:09,750
¿Ya vieron? Sí entiende.
717
00:54:10,334 --> 00:54:11,292
Listos, entonces.
718
00:54:11,293 --> 00:54:12,920
Los hologramas.
719
00:54:14,505 --> 00:54:15,422
Tú primero.
720
00:54:17,466 --> 00:54:19,217
¡Tom! Soy Rachel.
721
00:54:19,218 --> 00:54:21,302
¿Puedes creerlo? Estamos en Londres.
722
00:54:21,303 --> 00:54:23,304
¿No conoces a tu hermana? Otra vez.
723
00:54:23,305 --> 00:54:26,307
A menos... que te asuste la misión.
724
00:54:26,308 --> 00:54:28,851
Quizá quieras irte a Green Hills
a hacer pan...
725
00:54:28,852 --> 00:54:30,603
Thomas Michael Wachowski,
726
00:54:30,604 --> 00:54:32,063
llevaste monstruos a mi boda,
727
00:54:32,064 --> 00:54:34,232
golpeaste a mi esposo
y me enterraste en una avalancha.
728
00:54:34,233 --> 00:54:36,400
¡Tú y yo vamos a ajustar cuentas!
729
00:54:36,401 --> 00:54:37,569
Sí, perfecto.
730
00:54:38,278 --> 00:54:40,322
Ahora, su media naranja.
731
00:54:42,449 --> 00:54:46,286
Me llamo Randall
y soy mucha pieza para cualquiera.
732
00:54:46,912 --> 00:54:48,539
¡A presumir músculos!
733
00:54:49,289 --> 00:54:51,707
Amor, ¿dirías que estoy sabroso, grandote
734
00:54:51,708 --> 00:54:54,168
o fuertote?
735
00:54:54,169 --> 00:54:57,297
Diría que tienes la cabeza hueca.
A trabajar.
736
00:55:01,426 --> 00:55:02,636
Soy el agente Handel.
737
00:55:03,220 --> 00:55:05,471
Vengo a almorzar con mi bella esposa.
738
00:55:05,472 --> 00:55:09,517
Disculpe, agente Handel.
No hay acceso a las instalaciones.
739
00:55:09,518 --> 00:55:11,228
Solo entra el alto mando.
740
00:55:11,812 --> 00:55:13,272
Momentito.
741
00:55:14,147 --> 00:55:15,273
Tails,
742
00:55:15,274 --> 00:55:16,607
tenemos un problema.
743
00:55:16,608 --> 00:55:19,653
Seguramente reforzaron la seguridad
cuando Shadow escapó.
744
00:55:20,237 --> 00:55:21,446
Yo me encargo.
745
00:55:22,281 --> 00:55:26,243
Usted debe ser nuevo aquí.
Permítame presentarme. Me llamo Rachel.
746
00:55:26,785 --> 00:55:28,787
Rachel Voyahacerquetedespidan.
747
00:55:29,371 --> 00:55:31,247
¿Sabe qué significa GUN?
748
00:55:31,248 --> 00:55:33,749
Por supuesto. Guardianes Unidos...
749
00:55:33,750 --> 00:55:36,503
Ganaste Una Nalgada.
750
00:55:37,087 --> 00:55:39,046
¿Quiere que yo
751
00:55:39,047 --> 00:55:41,133
le dé una nalgada?
752
00:55:42,092 --> 00:55:43,384
¿Una nalgadota?
753
00:55:43,385 --> 00:55:45,136
- No, señora.
- Ah, no quiere.
754
00:55:45,137 --> 00:55:48,557
Entonces, use esos deditos flacos
para teclear, tap-tap-tap.
755
00:55:50,058 --> 00:55:51,393
Así, a teclear.
756
00:55:52,603 --> 00:55:54,688
Perdone el inconveniente, señora.
757
00:55:56,190 --> 00:55:58,066
¡Así me gusta!
758
00:56:01,528 --> 00:56:03,697
¡Me encanta ser Rachel!
759
00:56:13,874 --> 00:56:16,126
- ¿Funcionó?
- Sí.
760
00:56:17,628 --> 00:56:18,462
¡Ay!
761
00:56:19,505 --> 00:56:22,215
Soy la Dir. Rockwell.
Quiero acceso a los servidores.
762
00:56:22,216 --> 00:56:23,509
Un momento, señora.
763
00:56:25,302 --> 00:56:27,637
Ay, no, es ella. ¡La de a de veras!
764
00:56:27,638 --> 00:56:29,639
- ¿Lo de Colorado?
- En evaluación.
765
00:56:29,640 --> 00:56:31,015
¿Cómo? ¿Todavía?
766
00:56:31,016 --> 00:56:33,100
- ¿Qué hacemos?
- Cambia de cara.
767
00:56:33,101 --> 00:56:35,312
Okey. ¿Funcionó? ¿Quién soy?
768
00:56:35,896 --> 00:56:37,605
¿Qué? ¿Por qué me miras así?
769
00:56:37,606 --> 00:56:39,066
¿Qué estoy haciendo mal?
770
00:56:41,610 --> 00:56:42,736
Listo para zarpar.
771
00:56:46,615 --> 00:56:49,283
¿"Listo para zarpar"?
¿Quién eres? ¿Popeye?
772
00:56:49,284 --> 00:56:51,244
- Entré en pánico.
- Te pasas.
773
00:56:51,245 --> 00:56:52,496
Ya contrólate.
774
00:56:56,333 --> 00:56:57,834
Okey, Tails, ¿qué buscamos?
775
00:56:57,835 --> 00:57:01,379
El servidor de seguridad
está en la fila 7, gabinete 23.
776
00:57:01,380 --> 00:57:06,134
¿Ya van a terminar?
Están tardando mil años.
777
00:57:07,427 --> 00:57:08,427
Oh-oh.
778
00:57:08,428 --> 00:57:12,306
¿Llegó el momento de romper el vidrio?
¿O al menos de romper algo?
779
00:57:12,307 --> 00:57:14,893
Aguanten. Maddie va a insertar la memoria.
780
00:57:15,394 --> 00:57:16,477
¿Listos?
781
00:57:16,478 --> 00:57:17,812
Tres...
782
00:57:17,813 --> 00:57:19,146
dos...
783
00:57:19,147 --> 00:57:20,482
uno...
784
00:57:22,067 --> 00:57:23,277
Ya está.
785
00:57:27,114 --> 00:57:28,990
- No funcionó.
- ¿La metiste al revés?
786
00:57:28,991 --> 00:57:31,618
- Intenta golpearla.
- No intenten golpearla.
787
00:57:32,870 --> 00:57:34,830
- "Sácala y sóplale".
- ¡Eso!
788
00:57:35,414 --> 00:57:36,373
No inventes, Tom.
789
00:57:36,999 --> 00:57:39,334
No hay la menor evidencia científica de...
790
00:57:42,421 --> 00:57:43,880
No importa. ¡Funcionó!
791
00:57:43,881 --> 00:57:47,717
- Un truquito de los 90.
- La mejor década, ¿verdad?
792
00:57:47,718 --> 00:57:49,719
Desactivo los sensores exteriores.
793
00:57:49,720 --> 00:57:50,804
¡Sí!
794
00:57:51,471 --> 00:57:52,680
Un segundito...
795
00:57:52,681 --> 00:57:55,433
¿Tendría que haber otra USB?
796
00:57:55,434 --> 00:57:57,436
¿Una con un bigotote?
797
00:57:58,228 --> 00:57:59,312
Ay, no.
798
00:57:59,313 --> 00:58:01,731
Veo dos señales de calor
rumbo a la bóveda.
799
00:58:01,732 --> 00:58:03,066
Eso significa que...
800
00:58:09,448 --> 00:58:12,701
Los Robotnik se acaban de unir al chat.
801
00:58:13,744 --> 00:58:14,745
Momento.
802
00:58:15,245 --> 00:58:16,205
¿Cabecita blanca?
803
00:58:17,831 --> 00:58:19,458
¿Veterano?
804
00:58:21,043 --> 00:58:22,544
Aquí atrás.
805
00:58:23,545 --> 00:58:26,715
Si no fueras mi pariente
te habría destripado.
806
00:58:27,299 --> 00:58:29,801
Quise decir... Ponte vivo, ¿sí?
807
00:58:33,222 --> 00:58:36,682
Y regresamos con La última pasión.
808
00:58:36,683 --> 00:58:38,227
La última pasión
809
00:58:38,852 --> 00:58:41,270
puede pertenecerle solo a uno.
810
00:58:41,271 --> 00:58:42,648
No.
811
00:58:43,273 --> 00:58:46,902
Puede pertenecerle solo a Juan.
812
00:58:47,486 --> 00:58:49,487
Gabriella debería matarlos a los dos.
813
00:58:49,488 --> 00:58:52,114
No es un trofeo que tenga dueño.
814
00:58:52,115 --> 00:58:54,367
"Mata esto, mata aquello".
815
00:58:54,368 --> 00:58:57,955
Cambia ese humor, Shadow.
Pronto dominaremos el mundo.
816
00:58:58,622 --> 00:58:59,706
Cuando terminemos,
817
00:59:00,332 --> 00:59:03,167
no quedará nada que dominar.
818
00:59:03,168 --> 00:59:05,921
Qué oscuro, hasta para ti.
819
00:59:06,755 --> 00:59:08,506
¿Qué traman el profesor y tú?
820
00:59:08,507 --> 00:59:10,551
Hola. ¿Qué es esto?
821
00:59:11,218 --> 00:59:13,303
¡Sabía que había una transmisión externa!
822
00:59:14,221 --> 00:59:15,304
¡Holi!
823
00:59:15,305 --> 00:59:17,349
Alguien olvidó jalarle al baño.
824
00:59:38,328 --> 00:59:41,289
¿Ahora qué, mi intrigante acompañante?
825
00:59:41,290 --> 00:59:42,958
Tantito trabajo en equipo.
826
00:59:50,841 --> 00:59:51,842
Oye...
827
00:59:52,676 --> 00:59:53,719
Los láseres...
828
00:59:55,137 --> 00:59:57,723
no parecen penetrar mi traje.
829
00:59:59,057 --> 01:00:02,268
Se adaptan a la forma de mi sabrosura.
830
01:00:02,269 --> 01:00:03,770
Por supuesto.
831
01:00:05,939 --> 01:00:09,942
Diseñé los trajes con distorsión térmica
deflectora de láseres.
832
01:00:09,943 --> 01:00:12,028
Contigo comprobé que funcionan.
833
01:00:12,029 --> 01:00:13,655
Eres un desalmado.
834
01:00:14,323 --> 01:00:15,699
Eres un desgraciado.
835
01:00:16,283 --> 01:00:18,951
Estoy... muy orgulloso.
836
01:00:18,952 --> 01:00:21,371
Entonces podemos cruzar hasta bailando.
837
01:00:23,999 --> 01:00:26,084
¿Acaso es un reto?
838
01:01:11,755 --> 01:01:14,091
Tengo el dedo en el botón.
839
01:01:14,883 --> 01:01:16,051
Presiona el botón.
840
01:01:32,901 --> 01:01:34,986
Los Robotnik casi llegan a la bóveda.
841
01:01:34,987 --> 01:01:37,280
Ya no hay tiempo. Allá voy.
842
01:01:37,281 --> 01:01:39,825
No, Sonic. No he desactivado las trampas.
843
01:01:41,910 --> 01:01:42,953
¡Ni modo!
844
01:01:43,996 --> 01:01:46,582
¡Quién me viera!
¡Corro en sentido contrario!
845
01:01:49,751 --> 01:01:51,377
Aprovecho para turistear.
846
01:01:51,378 --> 01:01:53,754
¡Paul, John, George, el otro!
847
01:01:53,755 --> 01:01:55,631
¡Ahí les va un azul escandaloso!
848
01:01:55,632 --> 01:01:57,216
Perdón. Permiso.
849
01:01:57,217 --> 01:01:58,843
Buenas. ¿Cómo llego a Hogwarts?
850
01:01:58,844 --> 01:02:02,805
¡Atención!
Sonic el erizo quiere una taza de té.
851
01:02:02,806 --> 01:02:04,474
Guárdeme esto, porfa.
852
01:02:05,809 --> 01:02:07,226
¡No lo vas a lograr!
853
01:02:07,227 --> 01:02:08,270
Lo voy a lograr.
854
01:02:11,857 --> 01:02:13,316
¡No lo vas a lograr!
855
01:02:13,317 --> 01:02:14,568
Sí lo voy a lograr.
856
01:02:16,320 --> 01:02:17,612
No lo voy a lograr.
857
01:02:17,613 --> 01:02:19,990
¡No lo voy a lograr!
858
01:02:24,745 --> 01:02:25,746
Lo logré.
859
01:02:28,207 --> 01:02:31,460
Perdón, ahí voy.
No doy autógrafos, tengo prisa. ¡Adiós!
860
01:02:39,259 --> 01:02:41,345
Nuestro destino nos espera.
861
01:02:42,429 --> 01:02:44,347
Ni un paso más, robotontos.
862
01:02:44,348 --> 01:02:46,642
- ¡A darle!
- ¡Entendido!
863
01:02:53,982 --> 01:02:55,608
Son lentos, huevitos.
864
01:02:55,609 --> 01:02:59,071
Ahora, si no les molesta,
yo voy por esa llave.
865
01:03:00,239 --> 01:03:02,741
Mis pies.
¿Por qué no puedo usar mis piecitos?
866
01:03:03,492 --> 01:03:04,409
Porque...
867
01:03:04,993 --> 01:03:07,663
esta bóveda está armada
con gravedad variable.
868
01:03:09,081 --> 01:03:09,957
No me diga.
869
01:03:10,541 --> 01:03:11,999
El verde eleva
870
01:03:12,000 --> 01:03:14,335
y el rojo te derriba fuerte.
871
01:03:14,336 --> 01:03:16,963
Rockwell, escúcheme: los Robotnik planean...
872
01:03:16,964 --> 01:03:19,757
¿Robar la segunda llave, igual que tú?
873
01:03:19,758 --> 01:03:21,218
Sí, ya lo sé.
874
01:03:22,719 --> 01:03:25,388
Lo supuse apenas atacaron al comandante,
875
01:03:25,389 --> 01:03:26,473
así que...
876
01:03:27,099 --> 01:03:29,725
gracias por morder el anzuelo
877
01:03:29,726 --> 01:03:31,395
y por caer en mi trampa.
878
01:03:32,020 --> 01:03:33,688
No lo puedo creer.
879
01:03:33,689 --> 01:03:35,481
Yo tampoco, nieto.
880
01:03:35,482 --> 01:03:37,568
¿Una mujer en la milicia?
881
01:03:39,528 --> 01:03:40,946
Caminen.
882
01:03:42,030 --> 01:03:43,322
¡A sus puestos!
883
01:03:43,323 --> 01:03:44,616
Rodéenlos.
884
01:03:46,076 --> 01:03:47,159
Robotnik.
885
01:03:47,160 --> 01:03:49,871
Con traje de malla, ¿eh? ¿Y ese fósil?
886
01:03:49,872 --> 01:03:54,208
Es mi abuelo, zoquete simplón comedonas.
887
01:03:54,209 --> 01:03:57,461
- ¿Quiénes son?
- Un par de sentimentaloides
888
01:03:57,462 --> 01:04:00,464
al rescate de sus animalejos
de apoyo emocional.
889
01:04:00,465 --> 01:04:02,425
¡A callar! Se acabó.
890
01:04:02,426 --> 01:04:06,179
La única forma en la que se irán de aquí
será esposados.
891
01:04:06,180 --> 01:04:08,014
No hay otra salida.
892
01:04:08,015 --> 01:04:11,017
¿Sabe qué? Tal vez sí haya otra salida.
893
01:04:11,018 --> 01:04:12,435
¿Y eso qué significa?
894
01:04:12,436 --> 01:04:14,563
Oye, grandote, es hora de...
895
01:04:15,731 --> 01:04:19,067
¡Romper el vidrio en caso de emergencia!
896
01:04:27,034 --> 01:04:29,327
¡Nada detiene al Equipo Knuckles!
897
01:04:29,328 --> 01:04:30,495
¡Disparen!
898
01:04:31,997 --> 01:04:33,456
Knuckles, apaga esa cosa.
899
01:04:33,457 --> 01:04:34,875
- ¡Rápido!
- En seguida.
900
01:04:36,502 --> 01:04:37,628
Oh-oh.
901
01:04:45,969 --> 01:04:47,095
¿Qué se siente?
902
01:04:55,062 --> 01:04:57,188
- ¿Pueden moverse?
- No, ni tantito.
903
01:04:57,189 --> 01:04:59,815
- Tails, ¿tú puedes?
- No, estoy pegado.
904
01:04:59,816 --> 01:05:01,360
Vamos a estar así un rato.
905
01:05:06,949 --> 01:05:08,283
¿Y la llave?
906
01:05:15,624 --> 01:05:18,293
- ¿Qué fue eso?
- Tenemos un problema.
907
01:05:20,963 --> 01:05:21,880
¡No!
908
01:05:42,651 --> 01:05:44,528
Me muevo.
909
01:05:45,445 --> 01:05:47,114
¡Me muevo!
910
01:05:50,284 --> 01:05:52,703
¡Tú puedes, nietecito!
911
01:05:53,495 --> 01:05:54,580
Ay...
912
01:05:59,042 --> 01:06:00,878
No, ¡no!
913
01:06:01,503 --> 01:06:03,213
¡Ya casi llego!
914
01:06:12,014 --> 01:06:13,557
¡Sonic!
915
01:06:26,528 --> 01:06:28,989
¡Todo para nada!
916
01:06:34,244 --> 01:06:36,078
- ¿Estás bien?
- Sí. ¿Tú?
917
01:06:36,079 --> 01:06:37,748
¡Sonic!
918
01:06:39,041 --> 01:06:42,377
Sonic, 1. Pedazo de concreto, 0.
919
01:06:43,587 --> 01:06:44,837
Gracias por salvarnos.
920
01:06:44,838 --> 01:06:46,590
Estuvo cerca, ¿no?
921
01:06:47,549 --> 01:06:48,926
¡Sellen el cuarto!
922
01:06:51,386 --> 01:06:52,596
Ella tiene la llave.
923
01:06:55,349 --> 01:06:56,475
Y yo, una idea.
924
01:07:05,651 --> 01:07:07,193
Comandante Walters.
925
01:07:07,194 --> 01:07:08,444
Señor.
926
01:07:08,445 --> 01:07:10,112
- Está...
- ¿"Vivo todavía"?
927
01:07:10,113 --> 01:07:13,158
Antes muerto que dejar
que la llave caiga en malas manos.
928
01:07:13,992 --> 01:07:15,451
Gracias por protegerla.
929
01:07:15,452 --> 01:07:16,995
Entréguemela.
930
01:07:19,706 --> 01:07:21,542
Es una orden, directora Rockwell.
931
01:07:25,754 --> 01:07:27,881
Ahora organice los refuerzos.
932
01:07:29,258 --> 01:07:30,342
Sí, señor.
933
01:07:36,056 --> 01:07:38,391
Oigan, tengo la llave.
Repito: tengo la llave.
934
01:07:38,392 --> 01:07:40,102
Ya podemos irnos.
935
01:07:44,314 --> 01:07:46,191
Comandante Walters.
936
01:07:47,234 --> 01:07:48,443
No. ¡Espera!
937
01:08:02,749 --> 01:08:04,000
¿Qué?
938
01:08:04,001 --> 01:08:06,587
¡Tom! ¡Todos listos! ¡Ya vámonos!
939
01:08:07,212 --> 01:08:08,881
Tú. ¿Qué haces...?
940
01:08:10,799 --> 01:08:11,633
¡Tom!
941
01:08:12,759 --> 01:08:14,511
Tom, ¿qué te pasó?
942
01:08:15,512 --> 01:08:18,515
Háblame. Responde. Vas a estar bien.
943
01:08:19,015 --> 01:08:22,184
Por favor, levántate.
Oye, despierta, por favor.
944
01:08:22,185 --> 01:08:23,854
Despierta, ¡por favor!
945
01:08:24,438 --> 01:08:25,939
¡Despierta!
946
01:08:26,689 --> 01:08:27,691
Maria.
947
01:08:32,112 --> 01:08:33,822
¿Qué hiciste?
948
01:08:36,575 --> 01:08:38,035
Lo que tenía que hacer.
949
01:08:40,746 --> 01:08:42,456
¿Qué pasó? ¡Tom!
950
01:08:45,667 --> 01:08:47,169
Ayúdame, hijo.
951
01:08:50,214 --> 01:08:51,506
¡Quietos! ¡No se muevan!
952
01:08:52,090 --> 01:08:56,636
¿Tienes algún truco en la manga,
capitán Abueloco?
953
01:09:03,310 --> 01:09:05,312
Ya tenemos lo que queríamos.
954
01:09:06,104 --> 01:09:08,982
Bien hecho, Shadow.
955
01:09:09,691 --> 01:09:12,652
Tenemos las dos llaves.
956
01:09:12,653 --> 01:09:15,531
¿Y dónde está tu experimento?
957
01:09:16,782 --> 01:09:20,786
Más cerca de lo que crees, muchachito.
958
01:09:23,121 --> 01:09:28,377
Bienvenido a mi... obra maestra.
959
01:09:31,046 --> 01:09:32,839
Debo reconocerle a GUN
960
01:09:32,840 --> 01:09:36,467
que la construyó
según todas mis especificaciones.
961
01:09:36,468 --> 01:09:37,469
Es...
962
01:09:39,470 --> 01:09:41,305
espectacular.
963
01:09:42,515 --> 01:09:45,394
- ¡Alucinante!
- Sí.
964
01:09:46,478 --> 01:09:48,688
Ese es mi abuelo, el gran genio.
965
01:09:48,689 --> 01:09:52,401
Y te tengo otra sorpresita.
966
01:09:54,862 --> 01:09:58,448
¡Un traje nuevo!
967
01:10:08,458 --> 01:10:09,376
Cosita...
968
01:10:28,812 --> 01:10:33,524
Somos tan parecidos
969
01:10:33,525 --> 01:10:36,820
¡Que somos igualititos!
970
01:10:38,071 --> 01:10:40,072
¿Qué quieres, Roca? Estoy ocupado.
971
01:10:40,073 --> 01:10:42,743
Doctor, tengo un mal presentimiento.
972
01:10:43,327 --> 01:10:45,996
Creo que su abuelo
no nos ha dicho toda la verdad...
973
01:10:46,496 --> 01:10:48,165
por algo que Shadow dijo.
974
01:10:48,916 --> 01:10:50,167
Planean algo más.
975
01:10:51,627 --> 01:10:54,296
¿Cómo te atreves?
976
01:10:54,838 --> 01:10:59,301
Has estado celoso de mi abuelito ausente
desde que reapareció.
977
01:11:00,093 --> 01:11:02,846
Me obligas a prescindir
de tus rastreros servicios.
978
01:11:03,430 --> 01:11:05,473
Con esto te aviso que estás despedido.
979
01:11:05,474 --> 01:11:09,061
Con gusto te daré
una carta de desrecomendación.
980
01:11:09,645 --> 01:11:12,730
Obvio, seguirás trabajando
hasta que pueda clonarte,
981
01:11:12,731 --> 01:11:15,776
pero ¡dile adiós a lo nuestro!
982
01:11:16,485 --> 01:11:18,946
¡Porque este arroz ya se coció!
983
01:11:19,696 --> 01:11:22,448
Señor, es peligroso
y no estoy ahí para protegerlo.
984
01:11:22,449 --> 01:11:25,953
- Ya lo perdí una vez y...
- Desuscribir, bloquear y reportar.
985
01:11:27,162 --> 01:11:28,705
...no quiero perderlo otra vez.
986
01:11:35,546 --> 01:11:37,089
Hazme el honor,
987
01:11:37,840 --> 01:11:39,007
nieto.
988
01:11:40,968 --> 01:11:42,386
Aquí vamos.
989
01:13:16,522 --> 01:13:18,356
Todo va a estar bien, Sonic.
990
01:13:18,357 --> 01:13:19,857
¿"Va a estar bien"?
991
01:13:19,858 --> 01:13:22,861
Tom podría morir,
¿y crees que "va a estar bien"?
992
01:13:23,487 --> 01:13:26,239
El zorro nada más intenta consolarte.
993
01:13:26,240 --> 01:13:28,282
Lo que necesito no es consuelo,
994
01:13:28,283 --> 01:13:31,619
sino detenerlos. No importa cómo.
995
01:13:31,620 --> 01:13:32,954
¿Estás hablando de...?
996
01:13:32,955 --> 01:13:35,206
La Esmeralda Maestra.
997
01:13:35,207 --> 01:13:38,584
La Esmeralda jamás debe usarse
para cobrar venganza,
998
01:13:38,585 --> 01:13:39,794
jamás.
999
01:13:39,795 --> 01:13:41,587
Hicimos un juramento sagrado.
1000
01:13:41,588 --> 01:13:43,756
No me hables de juramentos, ahora no.
1001
01:13:43,757 --> 01:13:47,385
Le dijiste a Tom que usar la Esmeralda
no era una buena decisión.
1002
01:13:47,386 --> 01:13:49,637
Pues ahora es la única opción.
1003
01:13:49,638 --> 01:13:53,224
Y si no tienen el valor para ayudarme,
lo haré yo solo.
1004
01:13:53,225 --> 01:13:55,476
Pero creí que éramos un equipo,
1005
01:13:55,477 --> 01:13:57,688
que por eso éramos especiales.
1006
01:13:58,313 --> 01:14:00,356
No lo preguntaré dos veces:
1007
01:14:00,357 --> 01:14:03,235
¿dónde está la Esmeralda Maestra?
1008
01:14:05,487 --> 01:14:08,406
A tu corazón lo consume el enojo, erizo.
1009
01:14:08,407 --> 01:14:11,617
No estás en condiciones
de tomar decisiones.
1010
01:14:11,618 --> 01:14:14,412
Sé que te afecta mucho lo de Tom.
Como a todos.
1011
01:14:14,413 --> 01:14:15,622
Última oportunidad.
1012
01:14:16,373 --> 01:14:18,959
¿Dónde... está?
1013
01:14:19,543 --> 01:14:21,044
No lo hagas.
1014
01:14:27,676 --> 01:14:30,761
Parte de nuestro juramento
es confiar el uno en el otro,
1015
01:14:30,762 --> 01:14:35,641
y mi deber es regirme por esa promesa,
pese a que elijas romperla.
1016
01:14:35,642 --> 01:14:37,518
Pero escucha esta advertencia:
1017
01:14:37,519 --> 01:14:41,063
la Esmeralda Maestra es custodiada
por un guerrero temible,
1018
01:14:41,064 --> 01:14:45,526
y para hacerte de ese poder supremo
tendrás que combatir
1019
01:14:45,527 --> 01:14:47,738
con él.
1020
01:14:48,906 --> 01:14:51,658
Okey, Wade, aquí se define todo.
1021
01:14:52,993 --> 01:14:54,202
Quedan unos segundos.
1022
01:14:54,203 --> 01:14:55,536
Whipple se desliza,
1023
01:14:55,537 --> 01:14:59,207
tira... ¡y anota!
1024
01:14:59,208 --> 01:15:02,461
¡Wade Whipple vuelve a ser el campeón!
1025
01:15:08,258 --> 01:15:11,553
Hola, Sonic. ¿Me viste anotar?
Estuvo épico, ¿no?
1026
01:15:12,137 --> 01:15:13,554
Vengo por la Esmeralda.
1027
01:15:13,555 --> 01:15:15,223
Oye, Sonic, perdona.
1028
01:15:15,224 --> 01:15:17,600
Prometí custodiarla a costa de mi vida.
1029
01:15:17,601 --> 01:15:19,478
Estoy dispuesto a todo para...
1030
01:15:20,646 --> 01:15:21,730
Lo intenté.
1031
01:15:27,319 --> 01:15:28,320
¡Sonic!
1032
01:15:32,407 --> 01:15:33,700
¡Deslumbras!
1033
01:15:36,662 --> 01:15:39,373
Aviso urgente
del Sistema Nacional de Emergencias.
1034
01:15:40,374 --> 01:15:42,416
Una nave espacial diseñada por GUN
1035
01:15:42,417 --> 01:15:45,546
fue secuestrada
y despegó en el río Támesis.
1036
01:15:51,176 --> 01:15:54,263
Se pide a la población
buscar refugio de inmediato.
1037
01:16:16,368 --> 01:16:18,495
Llegó la hora, Shadow.
1038
01:16:20,122 --> 01:16:24,334
Profesor, ¿es realmente
lo que Maria habría querido?
1039
01:16:27,129 --> 01:16:30,507
La pregunta no es
qué habría querido Maria,
1040
01:16:31,466 --> 01:16:33,886
sino qué es lo que ellos merecen.
1041
01:16:34,636 --> 01:16:37,514
Recuerda lo que ella era para nosotros.
1042
01:16:38,974 --> 01:16:41,894
Recuerda lo que ellos nos arrebataron.
1043
01:16:52,362 --> 01:16:53,488
¡Niños!
1044
01:16:54,072 --> 01:16:55,574
Tenemos que irnos, ¡ya!
1045
01:17:00,662 --> 01:17:03,123
¡Quieren quitarnos a Shadow, Maria!
1046
01:17:11,673 --> 01:17:14,467
¡Oye! ¿Qué haces? ¡Son niños!
1047
01:17:14,468 --> 01:17:16,386
- ¡Tenemos órdenes!
- ¡No ataques!
1048
01:17:42,996 --> 01:17:44,248
¡Maria!
1049
01:18:31,503 --> 01:18:34,673
Disculpa, abuelito-dime-tú.
1050
01:18:35,299 --> 01:18:37,843
¿Qué hace ese hámster termonuclear?
1051
01:18:38,427 --> 01:18:40,344
Impregna el núcleo
1052
01:18:40,345 --> 01:18:42,014
de energía Caos.
1053
01:18:42,598 --> 01:18:44,765
Ese es mi secretito.
1054
01:18:44,766 --> 01:18:50,479
El cañón Eclipse convertirá el planeta
en un montón de escombros en llamas,
1055
01:18:50,480 --> 01:18:55,444
aniquilando todo en un radio de 40 200 km.
1056
01:18:58,655 --> 01:19:00,782
Incluyéndonos.
1057
01:19:04,786 --> 01:19:05,871
¿Qué?
1058
01:19:07,080 --> 01:19:10,042
No podemos aniquilar la Tierra.
1059
01:19:11,251 --> 01:19:14,712
Si combinamos nuestros genios,
podemos dominar a la humanidad
1060
01:19:14,713 --> 01:19:15,713
¡juntos!
1061
01:19:15,714 --> 01:19:18,467
La humanidad es un experimento fallido.
1062
01:19:19,218 --> 01:19:21,345
Tú deberías saberlo mejor que nadie.
1063
01:19:22,429 --> 01:19:26,016
Toda la vida
has sido rechazado por este mundo.
1064
01:19:26,892 --> 01:19:28,519
No tienes nada en la Tierra.
1065
01:19:30,145 --> 01:19:32,439
No le importas a nadie allá.
1066
01:19:34,066 --> 01:19:35,526
Pero ahora te tengo a ti.
1067
01:19:38,320 --> 01:19:39,613
Somos familia.
1068
01:19:40,531 --> 01:19:42,157
Ahora nos tenemos.
1069
01:19:44,159 --> 01:19:45,160
Ay, Ivo.
1070
01:19:46,662 --> 01:19:48,664
No eres Maria.
1071
01:19:51,708 --> 01:19:55,546
El día que la perdí,
mi familia se acabó para siempre.
1072
01:19:57,297 --> 01:20:01,802
La vida de Maria tendrá sentido
solo si destruyo el mundo que me la quitó.
1073
01:20:02,427 --> 01:20:04,805
¡Así que voy a quemarlo todo!
1074
01:20:07,266 --> 01:20:08,558
Está listo.
1075
01:20:08,559 --> 01:20:10,519
Bien hecho, Shadow.
1076
01:20:11,061 --> 01:20:13,021
Preparo la secuencia del disparo.
1077
01:20:13,689 --> 01:20:17,025
El arma estará totalmente cargada
en diez minutos.
1078
01:20:20,821 --> 01:20:23,115
Ya casi termina, Maria.
1079
01:20:23,866 --> 01:20:26,201
Se te hará justicia.
1080
01:20:30,664 --> 01:20:32,082
¿Qué es eso?
1081
01:20:32,875 --> 01:20:35,918
¿GUN está lanzándonos misiles?
1082
01:20:35,919 --> 01:20:39,131
Imposible. Se mueve demasiado rápido.
1083
01:20:42,342 --> 01:20:44,386
Es él.
1084
01:20:52,352 --> 01:20:56,148
Lastimaste a mi familia.
Esto se acaba ahora.
1085
01:20:56,815 --> 01:21:01,652
Ahora entiendes mi enojo,
el dolor que he sentido 50 años,
1086
01:21:01,653 --> 01:21:05,198
y tomaste la misma decisión que yo.
1087
01:21:05,199 --> 01:21:06,866
¡No soy como tú!
1088
01:21:06,867 --> 01:21:08,452
Ya veremos.
1089
01:21:15,918 --> 01:21:17,461
¿Dónde estás, cobarde?
1090
01:21:49,284 --> 01:21:51,036
Tenías razón en una cosa:
1091
01:21:52,955 --> 01:21:55,207
esto se acaba ahora.
1092
01:22:21,692 --> 01:22:22,900
¿Qué pasa?
1093
01:22:22,901 --> 01:22:24,111
¿Dónde están?
1094
01:22:25,070 --> 01:22:26,404
- Allá arriba.
- ¿Dónde?
1095
01:22:26,405 --> 01:22:27,573
Más arriba.
1096
01:22:29,116 --> 01:22:30,575
Bajaste la guardia.
1097
01:22:30,576 --> 01:22:32,451
¡Ivo! ¿Qué haces?
1098
01:22:32,452 --> 01:22:34,037
¡Frustrar tu plan malévolo!
1099
01:22:44,923 --> 01:22:47,008
- El bigote no.
- De acuerdo.
1100
01:22:47,009 --> 01:22:49,761
Suelta a las tres. Una, dos, ¡tres!
1101
01:22:56,476 --> 01:22:58,269
Un nanopuño.
1102
01:22:58,270 --> 01:23:02,190
No había visto uno desde que me burlaba
de la peli de Linterna Verde en el 2011.
1103
01:23:02,191 --> 01:23:04,317
Lo guardaba para Comic-Con,
1104
01:23:04,318 --> 01:23:07,070
pero ¡ya no habrá más Comic-Con!
1105
01:23:28,967 --> 01:23:30,135
¿Por qué estás solo?
1106
01:23:30,719 --> 01:23:32,221
¿Dónde están tus amigos?
1107
01:23:33,972 --> 01:23:36,432
Trataron de detenerte, ¿no?
1108
01:23:36,433 --> 01:23:38,142
Pero, aun así, viniste.
1109
01:23:38,143 --> 01:23:40,645
Tu enojo era demasiado.
1110
01:23:40,646 --> 01:23:45,816
¿Qué clase de héroe abandona a sus amigos
para ir en busca de venganza?
1111
01:23:45,817 --> 01:23:48,361
Y abandona a su familia.
1112
01:23:48,362 --> 01:23:51,113
No te atrevas a hablar de mi familia.
1113
01:23:51,114 --> 01:23:53,991
Y yo que creí que ellos te importaban.
1114
01:23:53,992 --> 01:23:57,371
Sobre todo el tal... ¿Cómo se llama?
1115
01:23:58,038 --> 01:23:59,081
¿Tom?
1116
01:24:25,065 --> 01:24:27,442
Adelante. ¡Acaba conmigo!
1117
01:24:29,152 --> 01:24:31,572
¿Qué esperas? ¡Hazlo!
1118
01:24:32,281 --> 01:24:33,699
Aquí estoy.
1119
01:24:35,242 --> 01:24:37,286
No permitiste que el dolor te cambiara...
1120
01:24:38,871 --> 01:24:40,038
ahí dentro.
1121
01:24:48,380 --> 01:24:50,048
Esto no es lo que soy.
1122
01:24:51,216 --> 01:24:52,800
¿Qué haces?
1123
01:24:52,801 --> 01:24:55,804
Ganaste. Ya puedes vengarte.
1124
01:24:57,598 --> 01:24:59,558
Nadie gana con la venganza.
1125
01:25:13,155 --> 01:25:14,239
Guau.
1126
01:25:14,948 --> 01:25:16,491
Cuántas estrellas.
1127
01:25:17,910 --> 01:25:19,578
Son como diamantes.
1128
01:25:21,788 --> 01:25:25,250
La última vez que me senté
bajo las estrellas, como hoy...
1129
01:25:27,169 --> 01:25:29,004
fue con ella.
1130
01:25:30,255 --> 01:25:32,966
Hace tanto que siento este dolor...
1131
01:25:34,510 --> 01:25:35,886
que ya es lo único que conozco.
1132
01:25:37,012 --> 01:25:38,971
Cuando perdí a Garralarga,
1133
01:25:38,972 --> 01:25:40,516
me sentí igual.
1134
01:25:42,309 --> 01:25:44,853
¿Tu dolor terminó desvaneciéndose?
1135
01:25:45,687 --> 01:25:46,896
No.
1136
01:25:46,897 --> 01:25:50,859
Pero con el tiempo aprendí
que hay algo más poderoso que el dolor:
1137
01:25:51,527 --> 01:25:53,654
el amor que nos teníamos.
1138
01:25:54,821 --> 01:25:56,865
Es a lo que tienes que aferrarte.
1139
01:25:57,533 --> 01:26:01,578
Aunque Maria ya no esté,
su amor permanecerá.
1140
01:26:15,968 --> 01:26:20,222
La luz brilla
aunque la estrella ya no esté.
1141
01:26:31,692 --> 01:26:33,819
Todo esto es por mi culpa.
1142
01:26:34,403 --> 01:26:36,572
La rabia me ha cegado tanto, que creía
1143
01:26:37,489 --> 01:26:39,491
que no tenía opción.
1144
01:26:42,744 --> 01:26:44,913
Siempre existe otra opción.
1145
01:26:50,085 --> 01:26:52,921
Pero elegir la correcta nunca es fácil.
1146
01:26:53,589 --> 01:26:57,217
También aprendí
que cuando uno en serio se equivoca
1147
01:26:57,926 --> 01:26:59,428
no puede arreglarlo solo.
1148
01:27:14,359 --> 01:27:16,235
"Corre con fuerza".
1149
01:27:16,236 --> 01:27:18,779
No me digas que hasta tienes un lema.
1150
01:27:18,780 --> 01:27:22,242
Sí, erizo copión, y a todos les encanta.
1151
01:27:37,966 --> 01:27:41,093
No... voy... a... tratar
1152
01:27:41,094 --> 01:27:44,263
de impedir... que mis... mayores
1153
01:27:44,264 --> 01:27:46,850
des... truyan... el... mundo.
1154
01:27:52,523 --> 01:27:54,691
El recreo se acabó.
1155
01:28:03,116 --> 01:28:05,702
Ya no hay vuelta atrás.
1156
01:28:09,540 --> 01:28:11,875
Activar modo defensa.
1157
01:28:13,836 --> 01:28:15,254
¡Mugroso autocorrector!
1158
01:28:20,968 --> 01:28:22,177
¡Mantis!
1159
01:28:31,854 --> 01:28:34,273
Aquí estoy, aracnerd.
1160
01:28:44,825 --> 01:28:47,785
Eso es depilación "mantisculina".
1161
01:28:47,786 --> 01:28:50,581
¡Es maltrato de ancianos!
1162
01:28:56,920 --> 01:28:59,714
Alerta.
1163
01:28:59,715 --> 01:29:01,257
Shadow.
1164
01:29:01,258 --> 01:29:04,052
Veo que elegiste la traición.
1165
01:29:05,012 --> 01:29:08,056
Con lo útil que me fuiste alguna vez.
1166
01:29:23,530 --> 01:29:25,907
¿Listo para reciclar algunas latas?
1167
01:29:25,908 --> 01:29:27,743
Trata de no quedarte atrás.
1168
01:29:58,815 --> 01:30:00,275
Por favor, abuelito,
1169
01:30:00,943 --> 01:30:02,193
¡no lo hagas!
1170
01:30:02,194 --> 01:30:03,820
Lo siento, nieto.
1171
01:30:04,446 --> 01:30:07,491
El día de llevar al nieto al trabajo
se acabó.
1172
01:30:13,914 --> 01:30:15,791
¿Tus últimas palabras?
1173
01:30:16,375 --> 01:30:18,585
Solo una cosa
1174
01:30:19,419 --> 01:30:21,755
que jamás creí que diría.
1175
01:30:22,339 --> 01:30:23,423
¿Qué cosa?
1176
01:30:24,049 --> 01:30:25,968
¿"Te quiero mucho"?
1177
01:30:26,552 --> 01:30:27,553
No.
1178
01:30:28,095 --> 01:30:29,679
Era algo mejor.
1179
01:30:29,680 --> 01:30:32,390
Pero si te vas a poner así,
mejor no te digo.
1180
01:30:32,391 --> 01:30:34,268
Bueno. Adiós.
1181
01:30:47,322 --> 01:30:48,615
Los nietos.
1182
01:30:49,241 --> 01:30:52,953
Toda la diversión y cero responsabilidad.
1183
01:30:55,581 --> 01:30:58,000
¿Quién dijo que la vida "contipúa"?
1184
01:30:59,168 --> 01:31:01,670
Ah, claro. Tú no.
1185
01:31:08,177 --> 01:31:10,804
¡Victoria!
Digan lo que quieran de mi abuelo,
1186
01:31:11,555 --> 01:31:13,432
pero creó un excelente matamoscas.
1187
01:31:15,642 --> 01:31:17,352
Tenemos que detener el láser.
1188
01:31:17,895 --> 01:31:19,897
Sabía que algo se me estaba olvidando.
1189
01:31:30,449 --> 01:31:33,784
Se acaba el tiempo.
El cañón ya va a disparar.
1190
01:31:33,785 --> 01:31:35,119
¿Dónde estás?
1191
01:31:35,120 --> 01:31:37,830
Ah, ya sabes: haciendo amigos.
1192
01:31:37,831 --> 01:31:39,708
Son todos tuyos.
1193
01:31:48,342 --> 01:31:49,718
¡Sígueme!
1194
01:31:55,933 --> 01:31:58,477
¡Esto tal vez duela un poquito!
1195
01:32:12,366 --> 01:32:14,952
¿Así que este era tu plan?
1196
01:32:15,869 --> 01:32:16,744
Sí.
1197
01:32:16,745 --> 01:32:20,457
¿Alguien sería tan amable
de apagar el rayo gigante de la muerte?
1198
01:32:22,918 --> 01:32:24,836
No podemos impedir que el cañón dispare...
1199
01:32:24,837 --> 01:32:27,088
Pero sí podemos desviarlo de la Tierra.
1200
01:32:27,089 --> 01:32:29,550
- Viremos a estribor.
- A la orden, doc.
1201
01:32:34,012 --> 01:32:35,514
Aquí vamos.
1202
01:32:36,723 --> 01:32:38,392
Está un poco duro.
1203
01:32:39,351 --> 01:32:41,603
Para nada es dirección hidráulica.
1204
01:32:47,484 --> 01:32:50,404
¡Sigan... desviándolo!
1205
01:32:53,031 --> 01:32:55,450
Cuando ustedes quieran, ¿eh?
1206
01:33:00,497 --> 01:33:04,459
No... podremos... aguantar... mucho.
1207
01:33:21,977 --> 01:33:23,186
¡Sí!
1208
01:33:23,187 --> 01:33:25,522
¡Lo hice! ¡Yo lo hice!
1209
01:33:31,195 --> 01:33:32,403
¡Vean lo que hicieron!
1210
01:33:32,404 --> 01:33:35,115
- Miren. Allá abajo.
- ¡Sonic!
1211
01:33:41,705 --> 01:33:43,415
Knuckles, por favor dime que tienes...
1212
01:33:43,999 --> 01:33:45,249
El último.
1213
01:33:45,250 --> 01:33:46,752
Que valga la pena.
1214
01:33:49,296 --> 01:33:51,340
¿Listo para un poco de "base de bol"?
1215
01:33:52,424 --> 01:33:54,091
Respira...
1216
01:33:54,092 --> 01:33:56,887
Uno... dos... ¡tres!
1217
01:34:18,742 --> 01:34:20,952
- ¿En serio?
- ¿Qué sucede?
1218
01:34:20,953 --> 01:34:22,746
El núcleo del reactor se sobrecargó.
1219
01:34:23,664 --> 01:34:26,123
Solo es cuestión de tiempo que explote.
1220
01:34:26,124 --> 01:34:28,043
¿Qué significa para la Tierra?
1221
01:34:28,627 --> 01:34:30,837
Una atmósfera radiactiva.
1222
01:34:30,838 --> 01:34:33,548
Lluvia que seca cultivos y quema la piel.
1223
01:34:33,549 --> 01:34:34,966
De no ser por eso...
1224
01:34:34,967 --> 01:34:36,801
Esto no se ha terminado.
1225
01:34:36,802 --> 01:34:38,886
Tú trata de estabilizar el reactor.
1226
01:34:38,887 --> 01:34:40,137
Gana tiempo.
1227
01:34:40,138 --> 01:34:44,100
Yo alejaré la estación de la Tierra
antes de que explote.
1228
01:34:44,101 --> 01:34:48,188
Esta es la última vez
que podremos hacer lo correcto.
1229
01:34:56,154 --> 01:34:58,115
Falla en la integridad del núcleo.
1230
01:35:07,624 --> 01:35:09,251
¡Ya te tengo, Sonic!
1231
01:35:43,118 --> 01:35:46,330
Activando estabilizadores
del núcleo del reactor.
1232
01:36:04,640 --> 01:36:07,475
Soy el Dr. Ivo Robotnik,
1233
01:36:07,476 --> 01:36:10,394
dedicando mi última transmisión en vivo
1234
01:36:10,395 --> 01:36:12,648
a cierto secuaz muy especial:
1235
01:36:13,857 --> 01:36:15,317
el agente Roca.
1236
01:36:15,901 --> 01:36:17,693
No. Doctor, ¡espere!
1237
01:36:17,694 --> 01:36:20,197
Si no puedo dominar al mundo,
1238
01:36:21,156 --> 01:36:23,075
al menos puedo salvarlo
1239
01:36:23,700 --> 01:36:26,410
por la única persona
a la que le he importado.
1240
01:36:26,411 --> 01:36:28,496
¡No lo haga, doctor, por favor!
1241
01:36:28,497 --> 01:36:32,167
Roca, fuiste más que un lamebotas para mí.
1242
01:36:35,087 --> 01:36:36,088
Fuiste...
1243
01:36:37,840 --> 01:36:39,341
un lameamigo.
1244
01:36:44,888 --> 01:36:48,433
Voy a extrañar tus lattes
con lechita de cabra austriaca.
1245
01:36:50,394 --> 01:36:52,271
¡Me encanta cómo los preparas!
1246
01:37:35,314 --> 01:37:39,234
Bueno, creo que solamente
me queda una cosa que decir...
1247
01:37:43,864 --> 01:37:45,490
¡ha sido un fastidio!
1248
01:37:46,074 --> 01:37:47,618
Gracias por nada.
1249
01:38:06,220 --> 01:38:07,387
Sonic, mira.
1250
01:38:17,606 --> 01:38:19,690
Shadow y Robotnik
1251
01:38:19,691 --> 01:38:23,820
se sacrificaron
para salvar a todo el mundo.
1252
01:38:24,821 --> 01:38:26,823
Siempre existe una opción.
1253
01:38:28,575 --> 01:38:31,035
Perdónenme por haberme ido.
1254
01:38:31,036 --> 01:38:32,621
No debí dejarlos.
1255
01:38:34,414 --> 01:38:35,915
La verdad,
1256
01:38:35,916 --> 01:38:38,836
son los mejores compañeros de equipo
que podría desear.
1257
01:38:40,587 --> 01:38:41,922
Y los mejores amigos.
1258
01:38:42,589 --> 01:38:44,466
¿Creen que puedan perdonarme?
1259
01:38:48,595 --> 01:38:50,347
¿Equipo Sonic?
1260
01:38:54,434 --> 01:38:56,728
¿Qué tal nada más "equipo"?
1261
01:39:05,362 --> 01:39:06,655
Adiós, doctor.
1262
01:39:23,505 --> 01:39:25,132
El toque final.
1263
01:39:27,342 --> 01:39:29,886
A eso le llamo "trabajo en equipo".
1264
01:39:29,887 --> 01:39:32,181
¡Oigan! ¡Está listo!
1265
01:39:34,933 --> 01:39:36,642
Knuckles, qué grosero.
1266
01:39:36,643 --> 01:39:38,562
¡Rápido porque se acaban!
1267
01:39:39,479 --> 01:39:42,148
No presionen. Todavía me muevo despacio.
1268
01:39:42,149 --> 01:39:44,735
- ¡Lord Dona!
- ¡Sí!
1269
01:39:45,861 --> 01:39:48,614
- Cuidado, Knuckles...
- Estoy teniendo el amor.
1270
01:39:48,947 --> 01:39:50,199
¡Yo quiero el amor!
1271
01:39:51,617 --> 01:39:52,992
Ven acá, Ozzy.
1272
01:39:52,993 --> 01:39:54,912
Qué lindo es volver a estar juntos.
1273
01:39:55,495 --> 01:39:56,871
Más fuertes que nunca.
1274
01:39:56,872 --> 01:39:59,458
Y nada se interpondrá en nuestro camino.
1275
01:40:00,751 --> 01:40:04,588
De no ser por aquel asuntito pendiente.
1276
01:40:13,597 --> 01:40:18,100
Y muy en la delantera, para sorpresa
de absolutamente nadie, el Azul Fugaz,
1277
01:40:18,101 --> 01:40:21,647
siempre imitado, jamás igualado,
el único, el incomparable...
1278
01:40:22,397 --> 01:40:23,981
¡A darle!
1279
01:40:23,982 --> 01:40:25,400
¡Sí!
1280
01:40:27,152 --> 01:40:29,488
Muy bien, amigos, traten de seguirme.
1281
01:42:25,896 --> 01:42:29,441
¡Sonic el erizo
es Campeón de la Familia una vez más!
1282
01:42:30,108 --> 01:42:31,193
¿Tails?
1283
01:42:31,735 --> 01:42:33,486
¿Knuckles?
1284
01:42:33,487 --> 01:42:35,363
BIENVENIDOS
PARQUE DEL ESTADO DE NUEVA YORK
1285
01:42:35,364 --> 01:42:37,824
Sí, me pasé de la meta.
1286
01:42:46,750 --> 01:42:49,753
Bueno, ¿cómo me regreso?
1287
01:42:54,716 --> 01:42:56,802
BLANCO: ERIZO AZUL
1288
01:43:01,181 --> 01:43:02,348
Un dato práctico:
1289
01:43:02,349 --> 01:43:06,019
si vas a dispararle
a la criatura más veloz del universo...
1290
01:43:08,313 --> 01:43:09,898
más te vale no fallar.
1291
01:43:14,403 --> 01:43:18,030
Me halaga lo del cosplay,
pero están mal algunos detalles.
1292
01:43:18,031 --> 01:43:21,618
No te culpo.
No es fácil copiar la perfección.
1293
01:43:31,378 --> 01:43:33,338
Ese truco es bueno.
1294
01:43:45,309 --> 01:43:47,186
¿Qué? ¿Quién eres?
1295
01:49:36,577 --> 01:49:38,579
Subtítulos: Gabriela Gómez