1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,568 --> 00:00:56,322 INSULA ÎNCHISORII GOLFUL TOKIO, JAPONIA 4 00:01:05,665 --> 00:01:10,920 - Da! Ai adus gogoși. - Le-am mâncat pe alea cu cremă. 5 00:01:11,504 --> 00:01:12,714 Kyle! 6 00:01:18,636 --> 00:01:20,596 Locul ăsta mă bagă în groază. 7 00:01:21,264 --> 00:01:24,851 Calmează-te! Sloiul ăla de gheață nu s-a mișcat de 50 de ani. 8 00:01:56,799 --> 00:01:59,552 - Chestia asta e normală? - Nu. 9 00:02:01,971 --> 00:02:03,222 Cineva a spart sistemul. 10 00:02:03,305 --> 00:02:04,223 SUPRAÎNCĂRCARE 11 00:02:04,306 --> 00:02:06,475 Rezervorul de izolare e destabilizat. 12 00:02:06,558 --> 00:02:07,726 Se trezește. 13 00:02:10,813 --> 00:02:11,814 ALARMĂ DE URGENȚĂ 14 00:03:44,990 --> 00:03:48,743 - Avem nevoie de mai mulți oameni. - Ăștia erau toți. 15 00:04:24,362 --> 00:04:27,886 Stați puțin! Credeam că ne dăm cu anvelopele. 16 00:04:27,969 --> 00:04:31,411 - Ia stați! Ne întrecem? - S-a zis cu tine! 17 00:04:31,494 --> 00:04:35,873 E destinul meu să ocup tronul Campionului Familiei, ariciule! 18 00:04:36,457 --> 00:04:40,294 Simpatic… Sigur vreți să provocați cea mai rapidă ființă din lume? 19 00:04:40,377 --> 00:04:42,463 E principala mea calitate. 20 00:04:43,256 --> 00:04:44,466 Bine, Tom și Maddie… 21 00:04:44,549 --> 00:04:46,467 - Dați-ne startul! - Bine. 22 00:04:46,843 --> 00:04:51,347 Rivalitatea fraternă e sănătoasă. Făceam des chestii ca asta cu frații mei. 23 00:04:51,430 --> 00:04:55,935 Frații tăi sunt demenți și n-au puterea de a declanșa cataclisme globale. 24 00:04:55,977 --> 00:04:57,562 Ai dreptate. Ați auzit, băieți? 25 00:04:57,645 --> 00:05:00,189 Fără cataclisme! Vrem o cursă necataclismică. 26 00:05:00,272 --> 00:05:02,817 - Recepționat! - Am înțeles, Lordul Gogoșilor. 27 00:05:02,900 --> 00:05:05,778 Pe locuri, fiți gata… 28 00:05:06,195 --> 00:05:07,405 start! 29 00:05:08,239 --> 00:05:10,971 Detașat în față, spre surprinderea nimănui, 30 00:05:11,054 --> 00:05:13,786 e Umbra Albastră, Racheta cu Pantofi Roșii, 31 00:05:13,869 --> 00:05:19,083 - …unicul… - Hai, Sonic! Prinde-mă! 32 00:05:19,834 --> 00:05:23,128 - Ce naiba? - Și eu te înving, ariciule. 33 00:05:23,170 --> 00:05:24,129 Pe bune? 34 00:05:24,171 --> 00:05:27,341 Știți ce? Trec la postcombustie. 35 00:05:28,342 --> 00:05:33,264 E o pasăre! E un avion! E Ariciul Aerian! 36 00:05:44,525 --> 00:05:45,943 ȚINTĂ 37 00:05:46,944 --> 00:05:49,530 Da! Am reușit! Am… 38 00:05:51,365 --> 00:05:54,118 pierdut? Cum e posibil? Eu nu pierd. 39 00:05:54,201 --> 00:05:56,245 Și eu te înving, ariciule. 40 00:05:56,286 --> 00:05:58,997 Bine, am înțeles. Nu-mi mai da peste nas! 41 00:05:59,039 --> 00:06:02,793 Hai, Sonic! Prinde-mă! 42 00:06:03,627 --> 00:06:05,379 Ia stai! Ce se întâmplă? 43 00:06:06,463 --> 00:06:08,131 De ce vă purtați ca niște… 44 00:06:09,883 --> 00:06:10,885 holograme! 45 00:06:10,968 --> 00:06:15,806 Deci am rămas campionul neînvins la viteză al tuturor timpurilor. 46 00:06:15,889 --> 00:06:17,891 Da! Publicul e încântat! 47 00:06:17,974 --> 00:06:19,810 Dar ce se întâmplă? 48 00:06:24,481 --> 00:06:25,524 Surpriză! 49 00:06:25,565 --> 00:06:26,691 LA MULȚI ANI PĂMÂNTEȘTI 50 00:06:26,733 --> 00:06:29,361 Stați puțin! Ce înseamnă asta? 51 00:06:29,402 --> 00:06:32,030 „La mulți ani, pământ ești”? 52 00:06:32,072 --> 00:06:34,950 Nu, „La mulți ani pământești”. 53 00:06:34,991 --> 00:06:39,246 Azi e aniversarea sosirii tale pe Pământ. E „ziua ta pământeană”. 54 00:06:39,329 --> 00:06:41,122 Deci cursa a fost o diversiune, 55 00:06:41,164 --> 00:06:43,875 cu care, apropo, nu m-ați păcălit, dar frumoasă încercare, 56 00:06:43,917 --> 00:06:46,127 ca să dați o petrecere pentru mine? 57 00:06:46,169 --> 00:06:48,463 Azi te onorăm, ariciule! 58 00:06:48,505 --> 00:06:51,675 Dacă nu erai tu, niciunul dintre noi n-ar fi aici. 59 00:06:51,758 --> 00:06:53,260 Băieții au dreptate. 60 00:06:53,343 --> 00:06:56,596 Ziua în care ai venit pe planetă ne-a schimbat viețile tuturor. 61 00:06:56,679 --> 00:06:58,014 Și am devenit o familie. 62 00:06:58,181 --> 00:07:00,558 Mi-ai furat oamenii. 63 00:07:00,641 --> 00:07:03,019 Nu știu ce să spun. 64 00:07:03,436 --> 00:07:06,856 Doar… să înceapă distracția! 65 00:07:06,939 --> 00:07:08,650 - Bine! - Da! 66 00:07:08,691 --> 00:07:12,111 De acum și până-n zori! 67 00:07:15,031 --> 00:07:17,992 Mulțumesc pentru petrecerea surpriză. Înseamnă mult pentru mine. 68 00:07:18,034 --> 00:07:20,036 O meriți. 69 00:07:21,704 --> 00:07:23,623 Nu se poate! E cumva… 70 00:07:24,457 --> 00:07:26,334 Ce? Frate… 71 00:07:26,376 --> 00:07:28,628 nu poți să mergi măcar o dată în ritmul meu? 72 00:07:35,134 --> 00:07:36,302 Sonic! 73 00:07:36,803 --> 00:07:39,472 - Asta e… - Da. Vechea mea peșteră. 74 00:07:39,555 --> 00:07:43,142 Fir-ar… Nu pot să cred că ai trăit aici atâția ani! 75 00:07:43,559 --> 00:07:46,646 Sistemul meu de pază ultramodern! 76 00:07:49,065 --> 00:07:50,483 Încă funcționează. 77 00:07:50,816 --> 00:07:52,068 Amice! 78 00:07:53,236 --> 00:07:54,654 Ce-i asta? 79 00:07:57,240 --> 00:08:01,285 L-am desenat în prima mea noapte pe Pământ. 80 00:08:01,327 --> 00:08:03,496 Voiam să-mi amintesc de unde am venit. 81 00:08:05,915 --> 00:08:07,083 Încă mi-e dor de ea. 82 00:08:08,834 --> 00:08:13,589 - Oare Ghearălungă ar fi mândră de mine? - Sunt sigur. 83 00:08:13,923 --> 00:08:20,012 Deși ai pierdut-o la o vârstă fragedă, n-ai lăsat durerea să te schimbe 84 00:08:20,846 --> 00:08:21,931 aici. 85 00:08:23,682 --> 00:08:25,684 Da, în plămâni. 86 00:08:27,019 --> 00:08:28,062 Sau în inimă. 87 00:08:28,103 --> 00:08:30,689 Da, în inimă. E mai logic. Nu în plămâni, în inimă. 88 00:08:30,772 --> 00:08:34,610 În viață contează alegerile pe care le facem. 89 00:08:35,110 --> 00:08:36,737 O să faci unele bune și… 90 00:08:36,779 --> 00:08:39,406 la cum te știu, o să faci și unele greșite. 91 00:08:39,448 --> 00:08:40,616 Dar… 92 00:08:41,951 --> 00:08:44,203 câtă vreme îți amintești să-ți asculți inima, 93 00:08:44,703 --> 00:08:47,206 o să faci alegerea bună atunci când contează. 94 00:08:47,539 --> 00:08:50,709 Mulțumesc. Nu știu ce m-aș face fără tine. 95 00:08:51,126 --> 00:08:54,213 Probabil că aș fi un arici complet diferit. 96 00:09:05,516 --> 00:09:11,021 2024? Am fost închis 50 de ani? 97 00:09:14,483 --> 00:09:16,735 - Repede! - Pe poziții! 98 00:09:19,071 --> 00:09:20,656 La pământ, imediat! 99 00:09:21,823 --> 00:09:23,575 Ești înconjurat! 100 00:09:24,659 --> 00:09:28,705 De ce nu mă lăsați în pace? 101 00:09:28,747 --> 00:09:29,790 Doborâți-l! 102 00:09:34,252 --> 00:09:37,380 Mi-am dezonorat bezeaua. 103 00:09:37,756 --> 00:09:41,009 E o problemă de temperatură și distanță. 104 00:09:41,092 --> 00:09:43,011 Nu e un concurs. 105 00:09:44,763 --> 00:09:46,014 E foarte plăcut. 106 00:09:46,348 --> 00:09:48,475 - Avem pace. - Liniște. 107 00:09:48,516 --> 00:09:49,851 În sfârșit. 108 00:09:50,268 --> 00:09:51,686 În sfârșit! 109 00:10:01,946 --> 00:10:05,700 Încercam să ne relaxăm în familie. 110 00:10:18,338 --> 00:10:20,840 - Ce am făcut? - Ce au făcut ei? 111 00:10:20,882 --> 00:10:23,885 - Ce ai făcut? - Nu știu. Fac multe chestii. 112 00:10:29,641 --> 00:10:31,726 Dle și dnă Wachowski… 113 00:10:32,644 --> 00:10:33,645 Extratereștrilor… 114 00:10:33,728 --> 00:10:38,232 „Extratereștri”? Poftim? Nu suntem de pe altă planetă… Ba da. 115 00:10:38,315 --> 00:10:40,777 Suntem extratereștri. Continuă! 116 00:10:40,818 --> 00:10:45,948 Sunt directoarea Rockwell. În Tokio au loc evenimente extrem de periculoase. 117 00:10:45,990 --> 00:10:50,161 Comandantul Walters solicită asistența imediată a echipei Sonic. 118 00:10:50,203 --> 00:10:52,747 „Echipa Sonic”? Cine a ales numele? 119 00:10:52,830 --> 00:10:56,167 Îmi place! Zece din zece, n-am recomandări. Tom și Maddie, 120 00:10:56,250 --> 00:11:01,589 puneți bezelele la gheață! Echipa Sonic se duce să salveze lumea. 121 00:11:08,262 --> 00:11:12,600 Nu uitați! Faceți alegeri bune! 122 00:11:25,863 --> 00:11:29,033 Bună seara! Bun-venit la zborul Tails Air numărul 1012! 123 00:11:29,116 --> 00:11:31,994 O să ajungem la Tokio conform programului. 124 00:11:32,036 --> 00:11:36,040 Căpitane, avem un extraterestru dezlănțuit. Cum îl găsim? 125 00:11:38,626 --> 00:11:40,252 Începem cu sfera mare de foc? 126 00:11:40,294 --> 00:11:42,880 Îmi place! Să începem cu sfera mare de foc! 127 00:11:46,467 --> 00:11:50,387 - În sfârșit, acțiune! - E timpul să ne echipăm. 128 00:11:50,804 --> 00:11:54,099 Cătușe de titan, complet indestructibile. 129 00:11:54,141 --> 00:11:57,519 N-am nevoie de prostioarele tale, vulpe! Știi de ce? 130 00:11:57,561 --> 00:12:00,314 Pentru că sunt un milion la sută mușchi! 131 00:12:00,397 --> 00:12:02,983 Da, bine. M-ați ascultat. 132 00:12:03,400 --> 00:12:07,488 - Suntem deasupra zonei de lansare. - Să înceapă distracția! 133 00:12:09,907 --> 00:12:13,264 Nu știm dacă ne așteaptă Godzilla sau Hello Kitty, 134 00:12:13,347 --> 00:12:16,705 dar, câtă vreme suntem uniți, putem învinge orice. 135 00:12:16,747 --> 00:12:18,582 „Echipa Sonic” la trei. 136 00:12:18,665 --> 00:12:21,209 Unu, doi, trei. 137 00:12:21,251 --> 00:12:22,628 Echipa… 138 00:12:22,669 --> 00:12:24,171 - …Sonic! - …Knuckles! 139 00:12:26,089 --> 00:12:29,760 Ce zbor ieftin! N-am avut mâncare și nici filme. 140 00:12:29,843 --> 00:12:31,511 Ne-am cărat. 141 00:12:55,452 --> 00:12:58,830 - Ce s-a întâmplat? - Se pare că UPS a încasat-o. 142 00:12:58,872 --> 00:13:01,333 Căscați ochii! Tails, ai depistat ceva? 143 00:13:01,374 --> 00:13:04,627 Emisiile de energie sunt uriașe. 144 00:13:05,962 --> 00:13:07,547 Atenție! 145 00:13:09,299 --> 00:13:12,886 Un milion la sută. 146 00:13:27,233 --> 00:13:28,526 Voi vedeți asta? 147 00:13:28,568 --> 00:13:31,279 - E leit ca tine. - Imposibil! 148 00:13:31,321 --> 00:13:33,239 Ce colorați sunteți! 149 00:13:33,656 --> 00:13:36,576 Scuză-mă! De ce arăți ca mine? 150 00:13:36,659 --> 00:13:41,205 Nu arăt ca tine, tu arăți ca mine. De ce arăți ca mine? 151 00:13:41,247 --> 00:13:45,126 Eu pun întrebările, ariciule nou! 152 00:13:45,168 --> 00:13:47,295 Cine ești? De ce arăți ca mine? 153 00:13:47,336 --> 00:13:52,091 E o pierdere de timp. Pleacă, până nu pățești ceva. 154 00:13:52,174 --> 00:13:53,926 Liniștește-te, amice! 155 00:13:55,011 --> 00:13:59,348 - Nu vrem să ne batem cu tine. - De fapt, Sonic, eu aș vrea să mă bat. 156 00:13:59,849 --> 00:14:00,850 Nu acum! 157 00:14:00,933 --> 00:14:04,896 Nu mai arunca cu mașini în noi și vino încoace, să vorbim! 158 00:14:04,937 --> 00:14:09,817 Ați sărit dintr-un elicopter UPS. N-avem ce vorbi. 159 00:14:09,859 --> 00:14:13,237 - Bine. Ajunge! - Knuckles, nu! 160 00:14:13,279 --> 00:14:16,032 Să vorbim cu pumnii! 161 00:14:30,713 --> 00:14:32,131 Knuckles! 162 00:14:32,548 --> 00:14:35,801 - Knuckles, ești teafăr? - Nu prea. 163 00:14:38,137 --> 00:14:39,847 Cine-i tipul ăsta? 164 00:14:39,889 --> 00:14:43,183 E mult mai impresionant decât celălalt arici cu care m-am bătut. 165 00:14:43,225 --> 00:14:45,436 Frate, te aud! 166 00:14:45,477 --> 00:14:48,897 Haide! Nu ne poate învinge pe toți deodată. 167 00:14:58,824 --> 00:15:01,577 Bine, ne-a învins pe toți deodată. 168 00:15:01,660 --> 00:15:02,828 Sunteți slabi! 169 00:15:06,415 --> 00:15:08,417 Nu încercați să mă urmăriți! 170 00:15:11,920 --> 00:15:16,175 Sonic, recunosc privirea asta. E o idee proastă să-l urmărim. 171 00:15:16,258 --> 00:15:18,677 Și când m-a împiedicat asta? 172 00:15:22,514 --> 00:15:26,435 Trebuie să te întreb, ca între arici, cine-ți face șuvițele? 173 00:15:34,359 --> 00:15:37,946 Șerpuitul periculos prin trafic e specialitatea mea! 174 00:15:44,369 --> 00:15:45,954 Faceți loc! 175 00:15:49,541 --> 00:15:52,961 De ce fugi? Abia începuserăm. 176 00:15:54,462 --> 00:15:57,966 Cu cât vorbești mai mult, cu atât vreau mai mult să te lovesc. 177 00:16:01,469 --> 00:16:02,971 Atenție! 178 00:16:04,556 --> 00:16:06,474 O să vomit. 179 00:16:52,353 --> 00:16:55,606 1,21 gigawați. 180 00:16:58,776 --> 00:17:00,695 Nu pot să cred! 181 00:17:01,112 --> 00:17:03,281 Sonic! Ești teafăr? 182 00:17:03,364 --> 00:17:05,366 Sunt bine. Înainte să întrebați, 183 00:17:05,449 --> 00:17:09,412 mi-am pus singur cătușele din motive tactice pe care n-am timp să le explic. 184 00:17:09,453 --> 00:17:13,082 N-ar fi trebuit să pleci de capul tău. Suntem o echipă. 185 00:17:13,124 --> 00:17:15,876 Îmi pare rău. Mai am de lucru la spiritul de echipă. 186 00:17:16,294 --> 00:17:17,336 Acum ce facem? 187 00:17:17,378 --> 00:17:21,924 Nu mai sar din elicoptere până nu primim niște răspunsuri de la UPS. 188 00:17:21,966 --> 00:17:23,718 Ne trebuie un loc să ne regrupăm. 189 00:17:25,052 --> 00:17:27,304 Știu eu locul ideal. 190 00:17:39,316 --> 00:17:42,778 E o ambuscadă! N-o să ne prindeți în viață, fiare murdare! 191 00:17:42,820 --> 00:17:45,323 Liniștește-te, Knuckles! E o grădină Chao. 192 00:17:45,406 --> 00:17:48,576 Una dintre principalele zece atracții din Tokio. 193 00:17:48,659 --> 00:17:50,786 E locul ideal unde să ne pierdem. 194 00:17:50,828 --> 00:17:54,331 - Ești detectivul Pikachu? - Da, el e. 195 00:17:54,832 --> 00:17:58,669 Chiar seamănă cu un pokémon. „Pika, pika! ” 196 00:17:59,003 --> 00:18:01,839 - Comandante Walters! - Sonic… 197 00:18:02,256 --> 00:18:05,300 Slavă Domnului că sunteți teferi! Sunt sigur că aveți întrebări. 198 00:18:05,342 --> 00:18:09,430 Doar una mare și furioasă, roșu cu negru. Cine era tipul? 199 00:18:09,513 --> 00:18:12,558 Povestea lui Shadow a început cam ca a ta, Sonic. 200 00:18:12,641 --> 00:18:15,769 Dar, în vreme ce tu ți-ai găsit familie și prieteni aici, 201 00:18:16,103 --> 00:18:19,356 Shadow a găsit doar durere și suferință. 202 00:18:19,690 --> 00:18:22,234 Totul a început acum 50 de ani, 203 00:18:22,276 --> 00:18:25,863 odată cu prăbușirea unui meteorit în Oklahoma. 204 00:18:26,321 --> 00:18:29,533 Meteoritul conținea o formă de viață. 205 00:18:32,119 --> 00:18:34,288 Forma de viață supremă. 206 00:18:35,706 --> 00:18:41,878 Puterea lui Shadow, energia sa haotică, o depășea pe cea a oricărei ființe vii. 207 00:18:43,964 --> 00:18:46,758 Savantul care l-a descoperit credea că această putere 208 00:18:46,800 --> 00:18:49,636 va da naștere unei noi ere a omenirii. 209 00:18:50,387 --> 00:18:53,890 Dar puterile lui Shadow erau prea periculoase. 210 00:18:56,476 --> 00:19:00,730 Un accident cumplit a distrus laboratorul, ucigând oameni. 211 00:19:01,648 --> 00:19:05,235 Liderul proiectului a fost acuzat pentru incident și încarcerat. 212 00:19:05,652 --> 00:19:07,237 După anularea programului, 213 00:19:07,320 --> 00:19:10,740 Shadow devenise o amenințare cu care nimeni nu știa ce să facă. 214 00:19:11,574 --> 00:19:16,246 Era prea periculos pentru a fi eliberat și prea prețios pentru a fi distrus. 215 00:19:17,247 --> 00:19:19,916 Așa că l-am trecut în stază… 216 00:19:22,168 --> 00:19:24,254 pe termen nelimitat. 217 00:19:25,672 --> 00:19:29,217 Stai puțin! Dacă Shadow a fost înghețat 50 de ani, 218 00:19:29,259 --> 00:19:31,803 - …cineva l-a ajutat să evadeze. - Corect. 219 00:19:31,845 --> 00:19:35,765 Dar puțini oameni din lume știu de existența lui. 220 00:19:51,614 --> 00:19:54,283 Un spectacol live! Da! 221 00:20:03,584 --> 00:20:04,627 La pământ! 222 00:20:19,141 --> 00:20:23,479 - Drone-ouă? - Dar parcă Robotnik murise. 223 00:20:34,073 --> 00:20:36,492 Konnichi-ce? 224 00:20:57,137 --> 00:21:01,183 Îmi pare rău, am avut deja o urmărire cu motociclete în seara asta. 225 00:21:05,854 --> 00:21:07,564 Comandante Walters! 226 00:21:08,357 --> 00:21:10,943 Comandante, ești teafăr? 227 00:21:11,610 --> 00:21:13,278 Sonic… 228 00:21:15,406 --> 00:21:16,365 ia asta! 229 00:21:16,448 --> 00:21:18,951 - Ce e? - O cheie… 230 00:21:19,827 --> 00:21:22,621 de la cea mai puternică armă construită de UPS. 231 00:21:22,704 --> 00:21:25,541 Doar în tine am încredere s-o protejezi. 232 00:21:27,125 --> 00:21:28,877 Comandante Walters… 233 00:21:37,302 --> 00:21:39,054 Echipa Alfa, împrăștierea! 234 00:21:40,138 --> 00:21:41,807 Îi vedem? 235 00:21:42,224 --> 00:21:43,558 Izolați perimetrul! 236 00:21:46,478 --> 00:21:48,230 Echipa medicală e pe drum. 237 00:21:51,650 --> 00:21:53,485 Îi lipsește cheia de lansare. 238 00:22:00,492 --> 00:22:03,078 Știam eu că nu sunt de încredere. 239 00:22:06,665 --> 00:22:09,876 De ce fugim de UPS? Nu suntem în aceeași echipă? 240 00:22:09,918 --> 00:22:14,589 Până nu obținem noi informații, n-avem încredere în nimeni. După mine! 241 00:22:32,774 --> 00:22:36,528 Stai pe loc, Tokyo Drift! Cine ești? 242 00:22:39,697 --> 00:22:41,803 E Mulgătorul de Capre! 243 00:22:41,886 --> 00:22:43,993 „E Mulgătorul de Capre! ” 244 00:22:44,035 --> 00:22:46,329 Calmează-te, n-am venit să ne batem. 245 00:22:46,371 --> 00:22:49,582 - Atunci, ce vrei? - Și de ce l-ai eliberat pe Shadow? 246 00:22:49,624 --> 00:22:50,959 Glumești? 247 00:22:51,459 --> 00:22:54,879 Ultimul lucru care ne lipsea erau și mai mulți arici cu superputeri. 248 00:22:55,296 --> 00:22:57,799 Doctorul n-a fost implicat. 249 00:22:58,966 --> 00:23:00,718 O pot demonstra. 250 00:23:16,317 --> 00:23:17,652 Vă rog… 251 00:23:18,069 --> 00:23:19,904 urcați în crab! 252 00:23:20,738 --> 00:23:23,407 Revenim la La Última Pasión! 253 00:23:23,490 --> 00:23:26,160 M-am îndrăgostit de un altul. 254 00:23:27,828 --> 00:23:31,415 De cine, Gabriella? Spune-mi! 255 00:23:33,000 --> 00:23:35,336 De fratele meu geamăn, Pablo? 256 00:23:36,420 --> 00:23:37,922 Pablo! 257 00:23:39,590 --> 00:23:41,133 Ticălosule! 258 00:23:41,175 --> 00:23:43,719 Bună ziua, frate! 259 00:23:43,761 --> 00:23:45,262 Nu! 260 00:23:47,348 --> 00:23:50,392 Să-ți fie învățătură de minte, Juan! 261 00:23:50,434 --> 00:23:54,856 Familia e ca un câmp minat emoțional. 262 00:23:54,939 --> 00:24:01,529 Te lasă abandonat, trădat și în lacrimi, în timp ce mănânci tort. 263 00:24:01,612 --> 00:24:08,035 Iar asta îți aduce mult țesut adipos și ceea ce unii cu inimă de piatră numesc… 264 00:24:08,786 --> 00:24:10,788 sâni bărbătești. 265 00:24:29,556 --> 00:24:31,892 Doctore… avem oaspeți. 266 00:24:33,227 --> 00:24:38,106 Serios? Credeam că am un coșmar antropomorfic. 267 00:24:38,148 --> 00:24:41,568 În care singurul om din lume pe care mă pot baza mi-a adus în față dușmanii, 268 00:24:41,651 --> 00:24:45,864 în timp ce eu stăteam în halat și băteam toba pe burdihanul meu uriaș! 269 00:24:45,906 --> 00:24:47,032 Scuze, domnule. 270 00:24:47,074 --> 00:24:49,555 Nu pot să cred! Eggman trăiește? 271 00:24:49,638 --> 00:24:52,120 Și arată mai rău ca niciodată. 272 00:24:52,162 --> 00:24:58,502 Poate că așa arată cineva căruia nu-i pasă de părerea voastră. 273 00:24:58,585 --> 00:25:03,673 - Domnule, avem o problemă mai mare. - Fii serios! 274 00:25:05,425 --> 00:25:08,053 Un impostor vă folosește tehnologia. 275 00:25:08,094 --> 00:25:13,141 Impostor? E imposi… Ce? Nu! 276 00:25:13,183 --> 00:25:17,395 Odraslele mele mecanizate! 277 00:25:17,437 --> 00:25:23,526 Cel pe care îl caută potera asta strică-chef mi-a furat imaginea publică 278 00:25:23,609 --> 00:25:27,197 și scumpele odrasle din sacul cu ouă. 279 00:25:27,614 --> 00:25:29,240 Ei bine… 280 00:25:29,282 --> 00:25:33,828 „ou” să mă răzbun în curând. 281 00:25:33,870 --> 00:25:35,205 Te-ai prins? 282 00:25:35,622 --> 00:25:39,042 E timpul pentru răsturnarea dramatică telenovelistică, 283 00:25:39,125 --> 00:25:42,962 în care Pablo îl scoate la iveală pe Juan! 284 00:25:43,463 --> 00:25:47,300 Comparând coordonatele exacte 285 00:25:47,383 --> 00:25:50,553 ale vârfurilor energetice ale fiecărei drone, 286 00:25:50,887 --> 00:25:54,244 pot merge pe urmele puilor mei 287 00:25:54,327 --> 00:25:57,685 până la baza impostorului, adică… 288 00:25:57,727 --> 00:25:58,686 acolo! 289 00:25:58,728 --> 00:26:02,774 Sonic, îmi pare rău că spun asta, dar cred că urmărim aceeași persoană. 290 00:26:02,815 --> 00:26:05,526 Stai puțin! Doar nu sugerezi să facem echipă 291 00:26:05,568 --> 00:26:08,029 cu doctorul Împuțilă? 292 00:26:08,071 --> 00:26:09,447 Poate că vulpea are dreptate. 293 00:26:09,489 --> 00:26:12,575 Ar putea fi singura noastră șansă să găsim ariciul ăsta misterios 294 00:26:12,658 --> 00:26:14,577 și mult mai impresionant. 295 00:26:15,244 --> 00:26:19,582 Bine, Egg-geniule, cu părere de rău, se pare că suntem parteneri. 296 00:26:20,416 --> 00:26:22,668 Cu o condiție. 297 00:26:23,836 --> 00:26:27,006 Frate, ai probleme grave. 298 00:26:31,510 --> 00:26:32,845 Să… 299 00:26:33,429 --> 00:26:34,764 trecem la treabă! 300 00:26:56,202 --> 00:26:57,203 OCUPAT 301 00:27:00,956 --> 00:27:02,875 Suge-ți burta! 302 00:27:04,710 --> 00:27:07,713 Croitorule! Am nevoie de loc. 303 00:27:07,796 --> 00:27:13,385 - Ca Elvis în 1976. - Dar nu am materialele potrivite. 304 00:27:13,969 --> 00:27:15,471 Tocmai am găsit. 305 00:27:17,806 --> 00:27:19,308 Descurcăreț… 306 00:27:49,755 --> 00:27:51,089 LUCRURILE MARIEI 307 00:27:59,514 --> 00:28:01,850 Zona asta e interzisă. 308 00:28:01,933 --> 00:28:04,311 E în regulă, e nepoata profesorului. 309 00:28:04,352 --> 00:28:06,271 Merge cu el peste tot. 310 00:28:06,605 --> 00:28:10,025 Bun-venit în laborator, Maria! Sunt căpitanul Walters. 311 00:28:10,358 --> 00:28:11,360 Știi unde mi-e camera? 312 00:28:11,443 --> 00:28:14,779 Da, tot înainte și la dreapta. Fă-te comodă! 313 00:28:14,862 --> 00:28:19,784 - Dar… renunță la role! - Bine. 314 00:30:39,923 --> 00:30:41,258 Atenție! 315 00:31:00,110 --> 00:31:01,945 GRIJĂ LA MONSTRUL EXTRATERESTRU! 316 00:31:26,720 --> 00:31:28,471 Uite ce de stele! 317 00:31:29,973 --> 00:31:32,058 Parcă sunt diamante. 318 00:31:33,476 --> 00:31:35,312 Bunicul spune 319 00:31:35,395 --> 00:31:39,482 că lumina unei stele poate ajunge pe Pământ în sute de ani. 320 00:31:39,983 --> 00:31:44,654 Și, când o vezi, e posibil ca steaua să nu mai existe. 321 00:31:45,905 --> 00:31:47,657 Ce nebunie, nu? 322 00:31:48,825 --> 00:31:53,163 O lumină strălucește, deși steaua a murit. 323 00:31:54,414 --> 00:31:56,666 Da, așa e. 324 00:31:58,084 --> 00:32:01,087 - Oare tu de pe care ai venit, Shadow? - Nu știu. 325 00:32:01,921 --> 00:32:04,841 Nu știu nimic despre căminul meu. 326 00:32:05,174 --> 00:32:09,095 Ăsta e căminul tău. Pământul. 327 00:32:15,768 --> 00:32:17,020 Maria… 328 00:32:17,770 --> 00:32:19,272 crezi că sunt… 329 00:32:20,440 --> 00:32:22,024 periculos? 330 00:32:22,942 --> 00:32:24,444 Ce tot spui? 331 00:32:24,861 --> 00:32:27,613 Felul în care mă privesc savanții… 332 00:32:27,696 --> 00:32:29,699 îmi dau seama că se tem. 333 00:32:30,116 --> 00:32:33,452 De parcă aș fi grozăvia aia din filmul pe care l-am văzut. 334 00:32:34,203 --> 00:32:35,454 Nu știu 335 00:32:36,289 --> 00:32:38,124 ce sunt. 336 00:32:43,045 --> 00:32:44,797 Ești prietenul meu. 337 00:32:45,965 --> 00:32:48,968 Și poți să faci sau să fii orice-ți dorești. 338 00:32:49,802 --> 00:32:51,804 Nu pentru că ai puteri, 339 00:32:52,221 --> 00:32:55,391 ci pentru ce ai… aici. 340 00:32:57,810 --> 00:33:00,896 Nu știu ce m-aș face fără tine. 341 00:33:42,104 --> 00:33:43,355 Profesore? 342 00:33:43,939 --> 00:33:46,775 Mă bucur să te văd, Shadow. 343 00:33:47,109 --> 00:33:53,365 - Știam că o să vii acasă. - Nu pot s-o uit. Durerea… 344 00:33:53,866 --> 00:33:55,284 e prea mare. 345 00:33:55,367 --> 00:33:59,037 Tocmai de asta trebuie să-i pedepsim. 346 00:34:03,292 --> 00:34:07,087 Tu nu-mi placi, eu nu-ți plac. Să terminăm cât mai repede! 347 00:34:07,129 --> 00:34:11,717 - Dă-te din calea mea, fraierici spinos! - „Fraierici spinos”? Foarte inteligent… 348 00:34:17,722 --> 00:34:21,935 Ușa e din oțel de 15 cm grosime și are o încuietoare pe bază de presiune. 349 00:34:22,018 --> 00:34:26,231 Lasă-mă un pic să calculez densitatea moleculară și să răstorn mecanismele. 350 00:34:29,484 --> 00:34:30,861 Am descuiat-o. 351 00:34:30,902 --> 00:34:34,239 Subtil! Mușchi ai, minte ce-ți mai trebuie? 352 00:34:35,323 --> 00:34:39,786 Calm, Shadow! Sunt oaspeții pe care-i așteptam. 353 00:34:39,828 --> 00:34:42,831 Să-i primim cu căldură! 354 00:34:47,836 --> 00:34:49,421 Ce-i aici? 355 00:34:49,754 --> 00:34:53,383 Pare să fie o bază militară, dar nimeni n-a mai fost aici de mult. 356 00:34:53,425 --> 00:34:54,676 Oare e bântuită? 357 00:34:54,759 --> 00:34:58,054 Bântuită? Nu mi-a spus nimeni că mergem în locuri bântuite. 358 00:34:58,096 --> 00:35:01,099 Ce e? Ți-e frică de fantome? 359 00:35:01,182 --> 00:35:03,685 Un războinic echidnă nu se teme de nimic. 360 00:35:03,768 --> 00:35:06,271 Da… Și ultimul film pe care l-am văzut? 361 00:35:09,524 --> 00:35:10,775 Dă-mi drumul! 362 00:35:10,858 --> 00:35:13,778 Nu există fantome prietenoase. 363 00:35:15,113 --> 00:35:16,948 Încotro o luăm? 364 00:35:17,365 --> 00:35:20,619 Știu! Să ne împrăștiem! 365 00:35:20,702 --> 00:35:24,038 Cine are blană hidoasă, colorată, se duce la stânga și pe mijloc. 366 00:35:24,121 --> 00:35:27,792 - Eu și Stone mergem la dreapta. - Nu te scap din ochi. 367 00:35:27,875 --> 00:35:29,752 Tails, du-te cu Stone la stânga! 368 00:35:29,794 --> 00:35:33,047 Knuckles, pe mijloc. Eggman, noi doi mergem la dreapta. 369 00:35:33,130 --> 00:35:35,007 Sigur că da. 370 00:35:35,049 --> 00:35:38,511 E bine să petrecem timp împreună. Ne ocupăm de lipsa ta de încredere. 371 00:35:38,553 --> 00:35:41,514 Ai dreptate. Ar trebui să fiu mai încrezător. 372 00:35:41,556 --> 00:35:44,559 Ai încercat să mă ucizi doar de două ori! 373 00:35:46,310 --> 00:35:50,982 E doar un hol întunecat și înfiorător. N-am de ce să mă tem. 374 00:35:52,233 --> 00:35:53,734 Ai auzit, fantomă? 375 00:35:54,151 --> 00:35:56,028 Nu mă sperii! 376 00:36:00,658 --> 00:36:02,660 Controlează-te! 377 00:36:03,327 --> 00:36:04,370 Bau! 378 00:36:07,832 --> 00:36:10,334 O s-o spun direct: 379 00:36:11,001 --> 00:36:13,629 - Ești adorabil. - Mulțumesc. 380 00:36:13,671 --> 00:36:16,674 Cum e să fii asistentul lui Sonic? 381 00:36:17,174 --> 00:36:20,719 Ai o rutină zilnică? Ai concediu plătit? Asigurări? 382 00:36:20,761 --> 00:36:24,015 Nu sunt asistentul lui Sonic, suntem colegi. 383 00:36:24,098 --> 00:36:27,977 El e liderul, Knuckles e forța brută, eu sunt specialistul în dispozitive. 384 00:36:28,018 --> 00:36:31,438 Fiecare are rolul lui. De asta suntem o echipă specială. 385 00:36:31,480 --> 00:36:33,440 Și pentru că suntem prieteni buni. 386 00:36:34,191 --> 00:36:37,528 - Sunteți prieteni? - Da, cum sunteți tu și Eggman. 387 00:36:39,947 --> 00:36:43,200 Da… Firește! Da. 388 00:36:43,784 --> 00:36:46,829 Eu și doctorul suntem cei mai buni prieteni. 389 00:36:47,788 --> 00:36:49,706 Sigur că asta suntem. 390 00:37:16,149 --> 00:37:18,319 Ce de lucruri! 391 00:37:18,402 --> 00:37:21,738 Nu era doar o bază militară sau un laborator. 392 00:37:22,739 --> 00:37:27,661 Era o casă. Oamenii locuiau aici. A avut o familie. 393 00:37:28,286 --> 00:37:32,999 Asta miroase așa? E duhoarea armoniei domestice? 394 00:37:33,500 --> 00:37:37,337 Te-ai întrebat vreodată cum ar fi fost viața ta dacă aveai familie? 395 00:37:37,754 --> 00:37:40,966 - Nu. - Poate că n-ai fi devenit superticălos. 396 00:37:41,007 --> 00:37:43,969 N-am părinți, mătuși sau unchi. 397 00:37:44,010 --> 00:37:47,055 Și ceva la atitudinea mea mă face… 398 00:37:47,514 --> 00:37:51,851 de nedorit pentru toate sexele posibile. 399 00:37:53,520 --> 00:37:55,855 Viitorul meu e o fundătură. 400 00:37:56,689 --> 00:37:59,109 Genealogia Robotnik se încheie… 401 00:38:00,276 --> 00:38:02,029 avec moi. 402 00:38:02,112 --> 00:38:04,864 Da, știu franceză. 403 00:38:10,620 --> 00:38:12,622 Aici ai crescut, Shadow? 404 00:38:13,373 --> 00:38:15,208 Înțeleg de ce ești furios. 405 00:38:15,875 --> 00:38:19,921 N-ar strica un fotoliu-sac și niște benzi desenate. 406 00:38:21,047 --> 00:38:22,507 Ce s-a întâmplat aici? 407 00:38:24,217 --> 00:38:26,636 M-am săturat să te tot avertizez! 408 00:38:30,223 --> 00:38:34,143 Unde te-ai dus, ariciule? Mai aveam să mă descarc. 409 00:38:35,561 --> 00:38:38,689 Dragile mele! 410 00:38:40,233 --> 00:38:42,860 Dron-oușoarele mele! 411 00:38:43,820 --> 00:38:46,948 Amintiri 412 00:38:46,989 --> 00:38:50,535 Luminează colțurile 413 00:38:50,576 --> 00:38:54,121 Minții mele 414 00:38:54,204 --> 00:38:57,667 Amintiri 415 00:38:57,750 --> 00:39:03,089 În culori pastelate 416 00:39:03,422 --> 00:39:06,175 Ale felului 417 00:39:06,550 --> 00:39:11,931 În care n-am fost 418 00:39:12,807 --> 00:39:17,812 - Nu… pot să cred. - Nu? 419 00:39:17,853 --> 00:39:18,896 - E imposibil! - Chiar? 420 00:39:18,938 --> 00:39:19,855 - Nu se poate. - Nu? 421 00:39:19,938 --> 00:39:20,815 - Sunt… - Ești? 422 00:39:20,856 --> 00:39:24,527 Impostorule! Mi-ai furat puișorii. 423 00:39:24,610 --> 00:39:29,782 Dar ei știu cine e tăticul lor, răpitor de drone ce ești! 424 00:39:30,950 --> 00:39:34,036 Magnifice creații, băiete! 425 00:39:34,119 --> 00:39:39,166 Le-am împrumutat ca să te atrag aici pentru o reuniune de familie. 426 00:39:40,709 --> 00:39:42,544 Vezi tu, Ivo… 427 00:39:44,463 --> 00:39:47,216 sunt bunicul tău. 428 00:39:47,633 --> 00:39:50,219 Gerald Robotnik. 429 00:39:54,139 --> 00:39:57,059 Bunicul meu? 430 00:39:58,560 --> 00:40:03,899 Dar cum? De ce? Cine a făcut ce cu cine? 431 00:40:04,441 --> 00:40:09,238 Moștenirea ta e excelența 432 00:40:09,571 --> 00:40:11,907 și e legată direct à moi. 433 00:40:12,240 --> 00:40:15,369 Da, știu franceză. 434 00:40:17,746 --> 00:40:22,334 Chiar semeni cu mine. Dar ești mai gras și mai bătrân. 435 00:40:22,959 --> 00:40:25,170 Și miroși ciudat. 436 00:40:26,588 --> 00:40:29,674 Dar asemănarea e uluitoare. 437 00:40:30,342 --> 00:40:31,551 Parcă… 438 00:40:32,094 --> 00:40:37,140 am fi două personaje dintr-un film, jucate de același actor. 439 00:40:37,182 --> 00:40:41,269 - Dar îmi trebuie dovezi! - Ivo! Avem puțin timp la dispoziție. 440 00:40:42,604 --> 00:40:45,023 Însă pot răspunde la câteva întrebări. 441 00:40:45,440 --> 00:40:48,193 Spune care e cea mai elegantă formulă din matematică. 442 00:40:48,234 --> 00:40:52,155 Identitatea lui Euler. E la puterea I ori pi plus unu egal zero. 443 00:40:52,238 --> 00:40:55,283 Capitalele europene aranjate alfabetic după a patra literă. 444 00:40:55,617 --> 00:40:57,410 Riga, Monaco, Sarajevo, Tirana. 445 00:40:57,452 --> 00:40:59,412 Viteza luminii împărțită la a sunetului, 446 00:40:59,454 --> 00:41:02,040 împărțită la viteza autobuzului din filmul Speed. 447 00:41:03,208 --> 00:41:05,877 17.893,33333. 448 00:41:05,960 --> 00:41:09,548 - Rotunjește! - 17.894 mile pe oră. 449 00:41:09,631 --> 00:41:14,553 - Și întrebarea-cheie… - Bine. Eu am pierdut-o pe a mea. 450 00:41:14,636 --> 00:41:20,141 O boală rară de plămâni și cel mai lung cuvânt din dicționar. 451 00:41:21,976 --> 00:41:25,897 Pneumo- noultramicroscopicsilicovolcanoconioză! 452 00:41:26,397 --> 00:41:29,817 - Tataie! - În carne fleșcăită și oase. 453 00:41:30,193 --> 00:41:33,071 Dar arăt bine, pentru 110 ani. 454 00:41:35,573 --> 00:41:37,825 Bunicuțule! 455 00:41:40,745 --> 00:41:44,916 Unde ai fost toată viața mea? 456 00:41:47,251 --> 00:41:51,172 Stai! Unde ai fost toată viața mea? 457 00:41:51,756 --> 00:41:56,802 Închis într-o închisoare ultrasecretă timp de 50 de ani. 458 00:41:57,261 --> 00:42:00,848 Era cam greu să trimit felicitări de Crăciun. 459 00:42:01,224 --> 00:42:06,062 Probabil că te întrebi de ce te-am adus aici. 460 00:42:06,103 --> 00:42:07,522 Nu tu m-ai adus. 461 00:42:07,605 --> 00:42:11,359 Mi-am folosit intelectul fără egal ca să-ți dau de urmă. 462 00:42:11,442 --> 00:42:15,196 Conform planului pus la cale cu intelectul meu fără egal. 463 00:42:15,279 --> 00:42:16,530 O să vezi. 464 00:42:17,198 --> 00:42:20,242 Am răspunsuri la toate. 465 00:42:21,285 --> 00:42:23,454 Vino, puștiule! 466 00:42:36,800 --> 00:42:38,928 Nu, nu! 467 00:42:38,969 --> 00:42:43,244 Să-mi spună cineva că e un coșmar provocat de comoție. 468 00:42:43,327 --> 00:42:47,603 - Sunt doi Eggmeni acum? - Doi ticăloși, distracție dublă! 469 00:42:47,686 --> 00:42:50,314 Doi Robotniki sunt mult mai răi decât unul singur. 470 00:42:50,731 --> 00:42:52,900 Piept în piept? Nu. 471 00:42:53,734 --> 00:42:56,028 Stone, de ce ești legat? 472 00:42:56,070 --> 00:42:58,781 Fă asta în timpul tău liber! Mă scârbești. 473 00:42:58,822 --> 00:43:01,450 Tu trebuie să fii nepotul demult pierdut. 474 00:43:01,950 --> 00:43:04,369 Și tu trebuie să fii alt arici împuțit. 475 00:43:04,411 --> 00:43:06,497 Deci tu ai pus totul la cale. 476 00:43:06,580 --> 00:43:08,916 - Eliberarea lui Shadow. - Atacarea lui Walters. 477 00:43:08,999 --> 00:43:10,375 Mirosul ăla de bătrân. 478 00:43:10,417 --> 00:43:14,338 Cum îndrăzniți să mă jigniți cu explicațiile voastre nesolicitate? 479 00:43:14,421 --> 00:43:16,590 Shadow, ia cheia! 480 00:43:16,673 --> 00:43:19,843 - Unde e? - Bună asta, Hot Topic! 481 00:43:19,926 --> 00:43:24,473 Chiar crezi că suntem atât de proști încât să-ți aducem cheia la nas? 482 00:43:24,514 --> 00:43:26,016 Da, suntem atât de proști. 483 00:43:26,099 --> 00:43:31,521 UPS ne-a luat tot. Iar acum noi o să le luăm tot. 484 00:43:31,604 --> 00:43:33,106 Cu asta. 485 00:43:33,690 --> 00:43:36,943 Capodopera ticăloșeniei mele: 486 00:43:37,360 --> 00:43:39,613 Tunul Eclipsă. 487 00:43:40,113 --> 00:43:42,741 În schimbul libertății mele, 488 00:43:42,782 --> 00:43:47,787 le-am dat celor de la UPS cea mai puternică armă din istoria omenirii, 489 00:43:47,829 --> 00:43:52,125 capabilă să lovească cu precizie oriunde pe Pământ. 490 00:43:53,376 --> 00:43:57,130 Prima noastră țintă: cartierul general UPS. 491 00:43:57,213 --> 00:44:01,551 Dar o armă atât de puternică pune în pericol milioane de civili nevinovați. 492 00:44:01,634 --> 00:44:03,386 Ce poți să-mi faci? 493 00:44:04,054 --> 00:44:09,142 E una dintre cele două chei necesare pentru a trage cu Tunul Eclipsă. 494 00:44:09,225 --> 00:44:11,561 Cealaltă e încuiată în cartierul general UPS. 495 00:44:11,644 --> 00:44:16,816 După ce le avem pe amândouă, voi prelua controlul armei mele. 496 00:44:17,275 --> 00:44:18,651 Mă bag! 497 00:44:25,491 --> 00:44:28,912 - Sfinte crab! - Spațios și crustaceu. 498 00:44:29,579 --> 00:44:32,832 Mulțumesc că ați inspirat această mică aventură. 499 00:44:32,915 --> 00:44:35,168 S-a sfârșit foarte bine pentru mine. 500 00:44:35,251 --> 00:44:38,338 Și te miri că n-am încredere. 501 00:44:40,089 --> 00:44:42,008 Shadow, stai! Nu face asta! 502 00:44:42,050 --> 00:44:46,137 Știu că suferi, dar nu lăsa asta să schimbe cine ești. 503 00:44:46,179 --> 00:44:50,600 Am petrecut 50 de ani gândindu-mă la ce i-au făcut. 504 00:44:50,641 --> 00:44:53,769 Ăsta sunt! 505 00:45:00,693 --> 00:45:03,779 Frumoasă bilă magică! Ce frică îmi e… 506 00:45:07,450 --> 00:45:09,035 Chiar îmi e frică! 507 00:45:10,953 --> 00:45:15,166 E o mini gaură neagră. O să înghită toată materia din baza asta. 508 00:45:20,796 --> 00:45:22,131 Nu vă temeți, prieteni! 509 00:45:22,798 --> 00:45:24,967 Până și dinții mei sunt mușchi. 510 00:45:30,264 --> 00:45:32,892 Sonic, încearcă să ajungi la inelele mele! 511 00:45:32,975 --> 00:45:34,268 Am luat unul. 512 00:45:34,310 --> 00:45:36,729 Fii atent! Aruncare șmecherească. 513 00:45:40,232 --> 00:45:41,901 Haide… 514 00:45:42,985 --> 00:45:44,320 Haide… 515 00:45:44,653 --> 00:45:46,572 Haide… 516 00:45:47,990 --> 00:45:49,825 Haide! 517 00:45:59,585 --> 00:46:02,004 Da! 518 00:46:05,340 --> 00:46:06,758 Nasol! 519 00:46:07,509 --> 00:46:09,845 Să sune cineva la Google Maps. 520 00:46:13,182 --> 00:46:16,518 Mulți ani am încercat să curăț cosmosul… 521 00:46:16,601 --> 00:46:17,561 NICIO FORMĂ DE VIAȚĂ 522 00:46:17,603 --> 00:46:21,398 …de ciudățenia aia spinoasă, albastră și rapidă. 523 00:46:21,440 --> 00:46:23,025 Și tu ai făcut-o… 524 00:46:24,860 --> 00:46:26,570 într-o după-amiază. 525 00:46:26,612 --> 00:46:30,616 Putem distruge orice împreună, băiete. 526 00:46:30,699 --> 00:46:33,744 Stabilesc traseul către cartierul general UPS din Londra, domnilor. 527 00:46:33,785 --> 00:46:37,289 Ajungem în patru ore, în zbor direct de crab. 528 00:46:37,372 --> 00:46:39,958 Ajungem mai repede decât programasem. 529 00:46:40,792 --> 00:46:45,046 Să profităm de timpul ăsta ca să ne cunoaștem mai bine. 530 00:46:45,129 --> 00:46:47,048 Poftim? 531 00:46:47,632 --> 00:46:51,928 Adică… să petrecem timp de calitate? 532 00:46:52,011 --> 00:46:56,308 Ai așteptat asta întreaga viață. 533 00:46:57,058 --> 00:46:59,561 Cum ai alege să petreci 534 00:46:59,978 --> 00:47:03,648 o zi perfectă cu noul tău bunic-amic? 535 00:47:28,506 --> 00:47:31,342 LA MULȚI ANI 536 00:48:39,493 --> 00:48:41,036 Gata! 537 00:48:41,078 --> 00:48:43,956 - Ce capodoperă! Uite! - Ura! 538 00:48:43,998 --> 00:48:47,418 A fost grozav să putem fi singuri. 539 00:48:47,501 --> 00:48:51,922 Așa e. Mă simt atât de… relaxat. Am mintea limpede. 540 00:48:52,256 --> 00:48:54,091 Uite câte pasiuni ne-am găsit! 541 00:48:54,174 --> 00:48:56,218 - Atâtea hobbyuri! - Atât de multe! 542 00:48:56,260 --> 00:48:59,346 După acțiunile și aventurile din ultimii ani, 543 00:48:59,429 --> 00:49:02,016 - …m-aș putea obișnui cu asta. - Și eu. 544 00:49:07,271 --> 00:49:09,773 Tom, Maddie! Avem nevoie de ajutorul vostru cu… 545 00:49:09,856 --> 00:49:12,276 - Knuckles, te rog! - Scuză-mă! 546 00:49:12,860 --> 00:49:16,363 Avem nevoie de ajutorul vostru într-o misiune secretă și periculoasă. 547 00:49:19,032 --> 00:49:20,826 - Slavă Domnului! Venim. - Haide! 548 00:49:20,868 --> 00:49:23,454 Serios? Acceptați? Așa ușor? 549 00:49:23,537 --> 00:49:26,040 Da, ne plictiseam fără voi. 550 00:49:26,123 --> 00:49:27,958 - Fără supărare. - Nu mă supăr. 551 00:49:28,041 --> 00:49:31,086 Orice plan dement ați avea, răspunsul nostru e „da”. 552 00:49:31,128 --> 00:49:34,631 Super! Dar, în primul rând, ce-i asta? 553 00:49:35,048 --> 00:49:36,508 El e… 554 00:49:36,550 --> 00:49:38,635 Micu' Tom! Nu e grozav? 555 00:49:40,554 --> 00:49:44,474 - Ți-am spus să-l arunci. E înfiorător. - Eu i-am spus să te arunce pe tine. 556 00:49:44,557 --> 00:49:47,727 - Deja întreci măsura. - Ai încurcat-o! 557 00:49:50,647 --> 00:49:55,652 Asta e! Inima fiarei. Cartierul general UPS din Londra. 558 00:49:55,986 --> 00:50:00,782 - Tom, o să vedem Londra împreună. - Ți-am zis eu că o să mergem cândva. 559 00:50:00,824 --> 00:50:02,659 Bine, uite care-i planul! 560 00:50:02,742 --> 00:50:04,869 Eu vin super rapid, 561 00:50:04,911 --> 00:50:07,998 zbor peste apă fără probleme, iar când ajung la… 562 00:50:10,333 --> 00:50:11,626 Ce s-a întâmplat? 563 00:50:11,668 --> 00:50:15,338 Felicitări! Te-a incinerat scutul energetic. 564 00:50:15,755 --> 00:50:18,925 Trebuie să-l oprim introducând un stick USB în sala serverelor, 565 00:50:19,008 --> 00:50:21,052 căpătând astfel control total. 566 00:50:21,135 --> 00:50:23,096 Pentru asta avem nevoie de voi. 567 00:50:23,179 --> 00:50:26,683 - Suntem doi spioni bestiali. - Dl și dna Smith. 568 00:50:26,766 --> 00:50:30,770 După ce dezactivăm scutul, ajungi pe holul laserelor. 569 00:50:32,105 --> 00:50:35,859 Razele de înaltă densitate o să te facă bucăți. 570 00:50:37,026 --> 00:50:39,821 Și o să taie bucățile alea în bucăți și mai mici. 571 00:50:39,862 --> 00:50:41,614 Din nou… 572 00:50:41,948 --> 00:50:45,076 - Nu-l putem chema pe Tom Cruise? - Nu. 573 00:50:45,159 --> 00:50:48,205 Nici măcar el n-ar putea intra în… seif. 574 00:50:48,288 --> 00:50:51,895 - De ce e gol? - Pentru că nu știm ce e după ușă. 575 00:50:51,978 --> 00:50:55,586 Pentru a împiedica accesarea seifului cu un inel, 576 00:50:55,628 --> 00:50:58,840 imaginile și schemele au fost șterse din baza de date a UPS. 577 00:50:58,881 --> 00:51:01,217 În ultima etapă a jafului… 578 00:51:02,218 --> 00:51:04,720 …intrăm orbește. 579 00:51:08,975 --> 00:51:10,059 Scuze. 580 00:51:10,142 --> 00:51:11,561 Trebuie s-o spun. 581 00:51:11,644 --> 00:51:14,230 Se pare că planul ăsta ar funcționa mult mai bine 582 00:51:14,313 --> 00:51:18,276 dacă Sonic ar folosi Smaraldul Suprem ca să intre în modul Zeu Auriu 583 00:51:18,317 --> 00:51:19,986 și să ia cheia. 584 00:51:20,569 --> 00:51:24,323 Imposibil, Maddie! Smaraldul Suprem e prea puternic ca să-l mai folosesc. 585 00:51:24,406 --> 00:51:26,867 Am promis să-l ținem ascuns. 586 00:51:26,909 --> 00:51:29,203 Într-un loc cunoscut doar de Knuckles. 587 00:51:29,245 --> 00:51:31,331 Ca păzitor al Smaraldului Suprem, 588 00:51:31,414 --> 00:51:34,583 oricine încearcă să-l ia, indiferent de motiv, 589 00:51:34,666 --> 00:51:36,752 devine dușmanul meu de moarte. 590 00:51:37,086 --> 00:51:40,673 Bine… Nu mârâi la mine, amice. 591 00:51:40,756 --> 00:51:46,011 Ne spuneți mereu să luăm decizii bune. Asta e decizia corectă. 592 00:51:46,094 --> 00:51:50,182 Bine. Atunci, mergem la… 593 00:51:50,265 --> 00:51:53,852 LONDRA 594 00:52:05,614 --> 00:52:07,700 Londra, iubire! 595 00:52:10,703 --> 00:52:13,289 Cartierul general al UPS e acolo. 596 00:52:13,372 --> 00:52:17,543 Mă duc, iau cheia și-i distrug pe cei care-mi stau în cale. 597 00:52:17,626 --> 00:52:19,169 Vreau răzbunare! 598 00:52:19,252 --> 00:52:20,713 Răbdare, Shadow! 599 00:52:20,796 --> 00:52:23,382 Lasă-ne să ne ocupăm de asta 600 00:52:23,966 --> 00:52:27,553 și-ți promit că o să te răzbuni 601 00:52:27,636 --> 00:52:31,640 la o scară de neimaginat. 602 00:52:31,974 --> 00:52:36,061 Hai, buni, avem… mizerii de făcut! 603 00:52:36,395 --> 00:52:37,854 Costumele. 604 00:52:37,896 --> 00:52:39,064 Poftiți, domnule! 605 00:52:39,815 --> 00:52:44,152 Stone, păzește ariciul! Ține crabul la foc mic. 606 00:52:45,487 --> 00:52:48,323 E timpul pentru o activitate de familie. 607 00:52:52,661 --> 00:52:54,079 Hai, Shadow! 608 00:52:54,663 --> 00:52:58,416 Am avocado proaspeți în crab. Facem guacamole. 609 00:53:00,001 --> 00:53:02,254 Guacamole de răzbunare! 610 00:53:09,511 --> 00:53:13,932 Sunteți pregătiți? Am așteptat toată ziua. 611 00:53:16,518 --> 00:53:19,562 Sonic, abia am început. 612 00:53:19,604 --> 00:53:22,023 Tom, Maddie, sunteți pe poziție și pregătiți? 613 00:53:22,440 --> 00:53:24,109 - Ne-am născut pregătiți. - Haide! 614 00:53:24,192 --> 00:53:27,904 - Knuckles, tu ești gata? - M-am instalat pe ceasul imens. 615 00:53:27,946 --> 00:53:30,740 Unde-i geamul pe care trebuie să-l sparg? 616 00:53:30,782 --> 00:53:34,911 Treaba ta e să „spargi geamul în caz de urgență”. 617 00:53:34,953 --> 00:53:39,958 Am înțeles. O să sparg geamul ca pe maxilarul unui inamic. 618 00:53:40,041 --> 00:53:41,918 În caz de urgență. 619 00:53:41,960 --> 00:53:44,754 O să-l pulverizez ca pe țeasta unui rival detestabil! 620 00:53:44,796 --> 00:53:48,133 Ca să fie clar, partea cu „urgența” e foarte importantă. 621 00:53:48,216 --> 00:53:52,512 Geamul o să cerșească îndurare la umbra puternicului meu pumn! 622 00:53:52,553 --> 00:53:54,806 Nu uitați că suntem o echipă. Să ne concentrăm! 623 00:53:54,889 --> 00:53:56,891 - Vă rog! - Știți ce? Să-i dăm bătaie! 624 00:53:56,974 --> 00:54:01,145 Toți știți ce aveți de făcut. Tom și Maddie, plasați stickul USB. 625 00:54:01,228 --> 00:54:03,856 Eu dezactivez capcanele. Sonic fură cheia de lansare. 626 00:54:03,898 --> 00:54:08,319 - Knuckles, tu ești pregătit să… - Sparg geamul în caz de urgență. 627 00:54:08,402 --> 00:54:11,322 - Vedeți? A înțeles. - Atunci, suntem gata. 628 00:54:11,405 --> 00:54:13,074 E timpul pentru holograme! 629 00:54:14,492 --> 00:54:15,576 Tu prima. 630 00:54:17,411 --> 00:54:21,332 Tom, sunt eu, Rachel! Îți vine să crezi? Suntem împreună la Londra! 631 00:54:21,415 --> 00:54:23,834 N-o cunoști deloc pe sora ta? Mai încearcă! 632 00:54:23,917 --> 00:54:26,254 Sau poate… nu ești pregătită de misiune. 633 00:54:26,337 --> 00:54:28,881 Poate vrei să te întorci acasă, să faci pâine. 634 00:54:28,923 --> 00:54:30,633 Thomas Michael Wachowski! 635 00:54:30,675 --> 00:54:34,261 Extratereștri la nuntă, mi-ai pocnit soțul și m-ai îngropat într-o avalanșă. 636 00:54:34,344 --> 00:54:37,765 - A venit vremea să plătești! - Da, e perfect. 637 00:54:38,265 --> 00:54:40,518 Acum, jumătatea ei. 638 00:54:42,436 --> 00:54:48,692 Numele meu e Randall și sunt copleșitor. Haideți să vedeți mușchi aici! 639 00:54:49,276 --> 00:54:53,322 M-ai descrie drept musculos, mare sau definit? 640 00:54:53,405 --> 00:54:57,451 Aș descrie că ți s-a suit la cap. Hai la treabă! 641 00:55:01,372 --> 00:55:02,790 Agent Randall Handel. 642 00:55:03,207 --> 00:55:05,501 Am venit să iau masa cu adorabila mea soție. 643 00:55:05,542 --> 00:55:09,546 Îmi pare rău, agent Handel, clădirea e în prezent izolată. 644 00:55:09,629 --> 00:55:11,382 Au acces doar comandanții. 645 00:55:11,799 --> 00:55:13,467 O clipă! 646 00:55:14,134 --> 00:55:15,219 Tails, 647 00:55:15,302 --> 00:55:16,554 avem o problemă. 648 00:55:16,637 --> 00:55:19,807 Probabil că au întărit paza după evadarea lui Shadow. 649 00:55:20,224 --> 00:55:21,642 O rezolv eu. 650 00:55:22,226 --> 00:55:26,396 Cred că ești nou pe aici. Dă-mi voie să mă prezint! Eu sunt Rachel. 651 00:55:26,730 --> 00:55:28,982 Rachel Osăteconcediez. 652 00:55:29,316 --> 00:55:33,779 - Știi ce înseamnă UPS? - Sigur. Unitățile Protectoare… 653 00:55:33,820 --> 00:55:36,657 Ultra. Periculoasă. Supărată. 654 00:55:37,074 --> 00:55:41,328 Vrei să fiu periculoasă și supărată? 655 00:55:42,079 --> 00:55:43,330 Supărată rău? 656 00:55:43,413 --> 00:55:45,082 - Nu, doamnă. - În regulă. 657 00:55:45,165 --> 00:55:48,752 Atunci ia-ți degețelele alea penibile și țăcăne la tastatură! 658 00:55:50,003 --> 00:55:51,588 Așa, la treabă! 659 00:55:52,589 --> 00:55:54,841 Scuze de deranj, doamnă. 660 00:55:56,176 --> 00:55:58,261 Exact cum bănuiam! 661 00:56:01,515 --> 00:56:03,850 Cât îmi place să fiu Rachel! 662 00:56:13,860 --> 00:56:16,279 - A funcționat? - Da. 663 00:56:19,449 --> 00:56:22,243 Directoarea Rockwell solicită acces la sala serverelor. 664 00:56:22,285 --> 00:56:23,703 O clipă, doamnă. 665 00:56:25,288 --> 00:56:27,666 Nu! E ea. Cea adevărată! 666 00:56:27,707 --> 00:56:29,667 - Incidentul din Colorado? - Încă evaluăm. 667 00:56:29,709 --> 00:56:30,961 Cum adică? 668 00:56:31,044 --> 00:56:33,046 - Ce facem? - Repede, schimbă-ți fața! 669 00:56:33,129 --> 00:56:37,634 Bine. A mers? Cine sunt? Ce se petrece? De ce te uiți așa la mine? 670 00:56:37,717 --> 00:56:39,219 Ce fac greșit? 671 00:56:41,554 --> 00:56:42,889 Pânzele sus, căpitane! 672 00:56:46,559 --> 00:56:49,312 „Pânzele sus, căpitane”? Ce, ești Popeye Marinarul? 673 00:56:49,395 --> 00:56:51,272 - Am intrat în panică. - Doamne… 674 00:56:51,314 --> 00:56:52,649 Adună-te! 675 00:56:56,319 --> 00:56:57,862 Tails, ce căutăm? 676 00:56:57,904 --> 00:57:01,407 Serverul de securitate e pe rândul șapte, stativul 23. 677 00:57:01,490 --> 00:57:06,329 Ați terminat? Durează o veșnicie. 678 00:57:08,498 --> 00:57:12,335 A venit vremea să sparg geamul? Sau altceva? 679 00:57:12,418 --> 00:57:15,087 Aveți răbdare, Maddie introduce stickul. 680 00:57:15,338 --> 00:57:16,547 Gata? 681 00:57:16,630 --> 00:57:17,861 Trei… 682 00:57:17,944 --> 00:57:19,268 doi… 683 00:57:19,351 --> 00:57:20,676 unu. 684 00:57:22,011 --> 00:57:23,429 Gata. 685 00:57:27,099 --> 00:57:29,393 - N-a mers. - L-ai băgat cum trebuie? 686 00:57:29,476 --> 00:57:31,771 - Dă-i un pumn! - Nu-i da un pumn! 687 00:57:32,855 --> 00:57:35,024 - Scoate-l și suflă pe el! - Da. 688 00:57:35,358 --> 00:57:36,525 Haide, Tom… 689 00:57:36,942 --> 00:57:39,528 Nu sunt dovezi științifice care să susțină… 690 00:57:42,365 --> 00:57:43,908 Lăsați asta! A mers. 691 00:57:43,949 --> 00:57:47,745 - Un truc din anii '90. - Cel mai tare deceniu, nu? 692 00:57:47,787 --> 00:57:50,956 - Dezactivez senzorii exteriori. - Da! 693 00:57:51,457 --> 00:57:55,461 Stai puțin! Ar mai trebui să fie un stick USB aici? 694 00:57:55,544 --> 00:57:57,630 Unul cu o mustață uriașă pe el? 695 00:57:58,214 --> 00:58:01,759 Nu! Două semnale de căldură se îndreaptă spre seif. 696 00:58:01,800 --> 00:58:03,219 Asta înseamnă că… 697 00:58:09,391 --> 00:58:12,895 Familia Robotnik a intrat în discuție. 698 00:58:13,729 --> 00:58:16,398 Stai! Bunelule? 699 00:58:17,816 --> 00:58:22,738 - Stră-moșneagule? ¿Dónde está? - Aici sunt. 700 00:58:23,489 --> 00:58:26,909 Dacă nu eram rude, te-aș fi spintecat ca pe un fazan. 701 00:58:27,242 --> 00:58:29,995 Adică… încearcă să ții pasul! 702 00:58:33,165 --> 00:58:36,710 Revenim la La Última Pasión. 703 00:58:36,752 --> 00:58:38,420 Última Pasión 704 00:58:38,837 --> 00:58:41,298 nu poate aparține decât unuia. 705 00:58:41,340 --> 00:58:42,841 Nu. 706 00:58:43,258 --> 00:58:47,095 Nu-i poate aparține decât lui Juan! 707 00:58:47,429 --> 00:58:52,142 Gabriella ar trebui să-i ucidă pe amândoi. Nu e un premiu, să fie câștigată. 708 00:58:52,184 --> 00:58:54,394 „Ucide, omoară…” 709 00:58:54,436 --> 00:58:58,106 Relaxează-te, Shadow! O să stăpânim lumea. 710 00:58:58,607 --> 00:59:03,112 După ce terminăm, n-o să mai fie nimic de stăpânit. 711 00:59:03,195 --> 00:59:08,533 Ce sumbru! Chiar și pentru tine. Ce puneți la cale tu și profesorul? 712 00:59:08,616 --> 00:59:13,455 Hopa! Ce-i asta? Știam eu că am văzut un semnal exterior! 713 00:59:14,206 --> 00:59:17,542 Salutare! Cineva a uitat să tragă apa. 714 00:59:38,313 --> 00:59:43,151 - Acum ce facem, șiretul meu însoțitor? - Un pic de muncă de echipă. 715 00:59:50,825 --> 00:59:51,993 Hei… 716 00:59:52,660 --> 00:59:53,912 laserele… 717 00:59:55,079 --> 00:59:57,916 nu par să-mi penetreze costumul. 718 00:59:59,000 --> 01:00:02,295 Se mulează pe formele trupului meu superb. 719 01:00:02,337 --> 01:00:03,921 Sigur că da. 720 01:00:05,923 --> 01:00:09,969 Costumele creează un câmp de distorsiune termală care deviază laserul. 721 01:00:10,011 --> 01:00:13,848 - Abia acum m-am asigurat că funcționează. - Ești crud, fiule. 722 01:00:14,265 --> 01:00:18,978 Putred până-n măduva oaselor. Sunt… foarte mândru. 723 01:00:19,020 --> 01:00:21,522 Acum putem dansa până la capăt. 724 01:00:23,941 --> 01:00:26,277 E o provocare? 725 01:01:11,739 --> 01:01:14,241 Am degetul pe buton 726 01:01:14,825 --> 01:01:16,243 Apasă pe buton 727 01:01:32,843 --> 01:01:37,306 - Cei doi Robotnik sunt aproape de seif. - Nu mai avem timp. Am pornit. 728 01:01:37,347 --> 01:01:40,017 Nu, Sonic! N-am dezactivat capcanele încă! 729 01:01:41,852 --> 01:01:43,103 Prea târziu! 730 01:01:43,937 --> 01:01:46,773 Uite! Alerg pe partea greșită a străzii. 731 01:01:49,693 --> 01:01:51,403 Trebuie să admir priveliștea. 732 01:01:51,445 --> 01:01:53,509 Paul, John, George, celălalt! 733 01:01:53,592 --> 01:01:55,657 Trece un american gălăgios! 734 01:01:55,699 --> 01:01:58,869 Scuzați-mă! O zi bună, conașule! Unde e Hogwarts? 735 01:01:58,952 --> 01:02:02,831 Atenție! Ariciul Sonic vrea un ceai. 736 01:02:02,873 --> 01:02:04,624 Ține asta, te rog! 737 01:02:05,792 --> 01:02:07,252 N-o să reușești. 738 01:02:07,294 --> 01:02:08,462 O să reușesc. 739 01:02:11,798 --> 01:02:13,341 N-o să reușești! 740 01:02:13,383 --> 01:02:14,718 O să reușesc. 741 01:02:16,303 --> 01:02:18,180 N-o să reușesc. 742 01:02:18,263 --> 01:02:20,140 N-o să reușesc! 743 01:02:24,728 --> 01:02:25,896 Am reușit. 744 01:02:28,148 --> 01:02:31,651 Scuzați-mă, faceți loc! N-am timp de autografe. Am plecat, pa! 745 01:02:39,242 --> 01:02:41,494 Destinul ne așteaptă. 746 01:02:42,412 --> 01:02:44,372 Stați pe loc, Robogunoaielor! 747 01:02:44,414 --> 01:02:46,833 - Să-i dăm drumul! - Am înțeles! 748 01:02:53,923 --> 01:02:59,262 Sunteți prea lenți, Eggmenilor! Dacă nu vă supărați, trebuie să iau cheia. 749 01:03:00,179 --> 01:03:02,932 Picioarele! De ce nu-mi pot folosi frumoasele picioare? 750 01:03:03,433 --> 01:03:07,854 Pentru că seiful e dotat cu gravitație variabilă. 751 01:03:09,022 --> 01:03:10,106 Nu mai spune! 752 01:03:10,523 --> 01:03:11,942 Verdele te înalță, 753 01:03:12,025 --> 01:03:14,277 roșul te doboară… în forță. 754 01:03:14,360 --> 01:03:16,988 Rockwell, ascultă-mă! Cei doi Robotnik plănuiesc… 755 01:03:17,030 --> 01:03:21,367 Să fure a doua cheie, ca și tine? Da, știu asta. 756 01:03:22,702 --> 01:03:25,413 Mi-am dat seama de cum a fost atacat comandantul Walters. 757 01:03:25,455 --> 01:03:26,622 Așa că… 758 01:03:27,039 --> 01:03:31,544 mulțumesc că ați mușcat momeala și mi-ați căzut în capcană. 759 01:03:31,961 --> 01:03:37,717 - Nu pot să cred! - Știu, nepoate. O femeie în armată! 760 01:03:39,468 --> 01:03:41,137 Veniți! 761 01:03:41,971 --> 01:03:43,347 Pe poziții! 762 01:03:43,389 --> 01:03:44,807 Asigurați perimetrul! 763 01:03:46,058 --> 01:03:47,184 Robotnik. 764 01:03:47,226 --> 01:03:50,688 Ai trecut la haine mulate? Cine-i fosila? 765 01:03:50,771 --> 01:03:54,233 Bunicul meu, imbecil mâncător de aluat! 766 01:03:54,316 --> 01:03:57,403 - Cine sunt? - Niște miloși 767 01:03:57,486 --> 01:04:00,489 care au venit să-și salveze animalele de suport emoțional. 768 01:04:00,572 --> 01:04:02,450 Ajunge! S-a terminat. 769 01:04:02,491 --> 01:04:06,203 Nu plecați de aici decât în cătușe. 770 01:04:06,245 --> 01:04:08,038 Nu există altă ieșire. 771 01:04:08,080 --> 01:04:12,459 - S-ar putea să mai existe una. - Ce vrei să spui? 772 01:04:12,501 --> 01:04:14,753 Uriașule, cred că e timpul să… 773 01:04:15,671 --> 01:04:19,258 …sparg geamul în caz de urgență! 774 01:04:27,016 --> 01:04:29,351 Nimic nu poate opri echipa Knuckles! 775 01:04:29,434 --> 01:04:30,686 Foc! 776 01:04:31,937 --> 01:04:33,480 Knuckles, oprește asta! 777 01:04:33,522 --> 01:04:35,023 - Repede! - Imediat. 778 01:04:45,951 --> 01:04:47,286 Să văd dacă-ți convine! 779 01:04:55,043 --> 01:04:57,400 - Poți să te miști? - Nu, deloc. 780 01:04:57,483 --> 01:04:59,840 - Tails, tu? - Nu, sunt blocat. 781 01:04:59,881 --> 01:05:01,550 S-ar putea să stăm aici o vreme. 782 01:05:06,888 --> 01:05:08,473 Unde-i cheia? 783 01:05:15,564 --> 01:05:18,483 - Ce-a fost asta? - Cred că avem o problemă. 784 01:05:20,902 --> 01:05:22,070 Nu, nu! 785 01:05:42,590 --> 01:05:44,676 Mă mișc. 786 01:05:45,427 --> 01:05:47,262 Mă mișc! 787 01:05:50,265 --> 01:05:52,851 Ia-o, nepoate! 788 01:05:53,435 --> 01:05:54,769 Hei… 789 01:05:59,023 --> 01:06:01,025 Nu! 790 01:06:01,442 --> 01:06:03,361 Mai am puțin. 791 01:06:11,953 --> 01:06:13,705 Sonic! 792 01:06:26,467 --> 01:06:29,137 N-a meritat deloc! 793 01:06:34,225 --> 01:06:36,102 - Ești bine? - Da. Tu? 794 01:06:36,144 --> 01:06:37,895 Sonic! 795 01:06:38,980 --> 01:06:42,567 Sonic, bolovanul de ciment, 1-0. 796 01:06:43,568 --> 01:06:46,737 - Mulțumim că ne-ai salvat. - A fost cam la limită, nu? 797 01:06:47,488 --> 01:06:49,073 Izolați încăperea! 798 01:06:51,325 --> 01:06:52,743 A luat cheia. 799 01:06:55,329 --> 01:06:56,664 Am o idee. 800 01:07:05,589 --> 01:07:07,216 Comandante Walters! 801 01:07:07,258 --> 01:07:08,467 Domnule… 802 01:07:08,509 --> 01:07:10,136 - …sunteți… - În viață? 803 01:07:10,177 --> 01:07:13,347 Mai bine mor decât să las cheia pe mâna cui nu trebuie. 804 01:07:13,931 --> 01:07:17,184 Mulțumesc că ai avut grijă de ea. O iau eu. 805 01:07:19,687 --> 01:07:21,689 E un ordin, directoare Rockwell! 806 01:07:25,693 --> 01:07:28,028 Pregătește întăririle! 807 01:07:29,196 --> 01:07:30,531 Am înțeles, să trăiți. 808 01:07:36,036 --> 01:07:38,414 Am luat cheia. Repet, am luat cheia. 809 01:07:38,455 --> 01:07:40,290 Să plecăm! 810 01:07:44,294 --> 01:07:46,380 Comandante Walters! 811 01:07:47,214 --> 01:07:48,632 Nu, stai! 812 01:08:02,729 --> 01:08:04,022 Ce? 813 01:08:04,064 --> 01:08:06,733 Tom, au ieșit toți! Să mergem! 814 01:08:07,150 --> 01:08:09,069 Tu! Ce… 815 01:08:10,737 --> 01:08:11,822 Tom! 816 01:08:12,739 --> 01:08:14,658 Tom, ce s-a întâmplat? 817 01:08:15,492 --> 01:08:18,662 Vorbește! Haide! O să fie bine. 818 01:08:18,995 --> 01:08:24,000 Te rog, ridică-te! Hai, trezește-te! Trezește-te, haide! 819 01:08:24,417 --> 01:08:26,086 Trezește-te! 820 01:08:26,670 --> 01:08:27,838 Maria! 821 01:08:32,092 --> 01:08:34,010 Ce ai făcut? 822 01:08:36,513 --> 01:08:38,181 Ce trebuia să fac. 823 01:08:40,684 --> 01:08:42,602 Doamne! Tom! 824 01:08:45,605 --> 01:08:47,357 Ajută-mă să mă ridic! 825 01:08:50,193 --> 01:08:51,695 Stați! Nu mișcați! 826 01:08:52,028 --> 01:08:56,783 Mai ai vreun truc ascuns, căpitane Buni-tastic? 827 01:09:03,289 --> 01:09:09,128 - Am luat ce căutam. - Foarte bine, Shadow! 828 01:09:09,629 --> 01:09:15,718 Avem ambele chei. Unde e micul tău proiect științific? 829 01:09:16,719 --> 01:09:20,974 Mai aproape decât crezi, băiete. 830 01:09:23,059 --> 01:09:28,564 Bun-venit la… capodopera mea. 831 01:09:30,983 --> 01:09:36,489 Trebuie să recunosc, UPS a construit-o exact cum am cerut. 832 01:09:36,572 --> 01:09:37,657 E… 833 01:09:39,408 --> 01:09:41,494 remarcabil. 834 01:09:42,495 --> 01:09:45,581 - Uluitor. - Da. 835 01:09:46,415 --> 01:09:52,588 - Ăsta e stră-genomul meu genial! - Și mai am o surpriză. 836 01:09:54,840 --> 01:09:58,594 E un costum nou! 837 01:10:08,437 --> 01:10:09,522 Vai… 838 01:10:28,791 --> 01:10:33,504 Așchia nu sare departe de trunchi 839 01:10:33,545 --> 01:10:36,966 Așchia nu sare departe de trunchi! 840 01:10:38,050 --> 01:10:40,094 Ce vrei, Stone? Sunt ocupat. 841 01:10:40,135 --> 01:10:42,888 Doctore, am o presimțire urâtă. 842 01:10:43,305 --> 01:10:46,141 Nu cred că bunicul dv. a fost sincer cu noi. 843 01:10:46,475 --> 01:10:48,310 Shadow a spus ceva ciudat. 844 01:10:48,894 --> 01:10:50,312 Planul lor ascunde ceva. 845 01:10:51,563 --> 01:10:54,483 Cum îndrăznești? 846 01:10:54,817 --> 01:10:59,488 Ai fost gelos pe tătăiță al meu de la bun început. 847 01:11:00,072 --> 01:11:02,991 Nu mai am nevoie de milogeala ta servilă. 848 01:11:03,408 --> 01:11:05,411 Consideră-te concediat. 849 01:11:05,494 --> 01:11:09,248 O să te recomand drept un mare ratat. 850 01:11:09,581 --> 01:11:12,751 Sigur, am pretenția să rămâi în slujba mea până te clonez. 851 01:11:12,793 --> 01:11:15,962 Dar s-a terminat între noi! 852 01:11:16,463 --> 01:11:19,091 Și e definitiv! 853 01:11:19,633 --> 01:11:22,469 E prea periculos, iar eu nu sunt acolo, să vă protejez. 854 01:11:22,511 --> 01:11:26,098 - V-am mai pierdut o dată! - Dezabonare. Blocat și raportat. 855 01:11:27,099 --> 01:11:28,850 Nu pot să vă pierd iar. 856 01:11:35,524 --> 01:11:37,275 Ai onoarea… 857 01:11:37,817 --> 01:11:39,194 nepoate. 858 01:11:40,946 --> 01:11:42,530 Să începem! 859 01:13:16,457 --> 01:13:19,794 - O să fie bine, Sonic. - O să fie bine? 860 01:13:19,877 --> 01:13:23,047 Nu știm dacă Tom va trăi, iar tu crezi că o să fie bine? 861 01:13:23,464 --> 01:13:28,302 - Vulpea încerca doar să te aline. - Nu de alinare am nevoie acum. 862 01:13:28,344 --> 01:13:31,556 Trebuie să-i opresc prin orice mijloace. 863 01:13:31,639 --> 01:13:35,143 - Stai! Doar nu vrei să spui… - Smaraldul Suprem. 864 01:13:35,226 --> 01:13:39,813 Smaraldul nu trebuie folosit pentru răzbunare. Niciodată! 865 01:13:39,855 --> 01:13:43,776 - Am depus un jurământ sacru. - Nu mă lua pe mine cu jurăminte! Nu acum! 866 01:13:43,817 --> 01:13:47,404 I-ai spus lui Tom că folosirea Smaraldului nu e alegerea bună. 867 01:13:47,487 --> 01:13:49,656 Acum n-avem de ales. 868 01:13:49,698 --> 01:13:53,243 Dacă n-aveți curajul să mă ajutați, o s-o fac singur. 869 01:13:53,326 --> 01:13:55,537 Credeam că noi trei suntem o echipă. 870 01:13:55,620 --> 01:13:57,831 Credeam că asta ne face speciali. 871 01:13:58,248 --> 01:14:00,375 Nu te rog de două ori, Knuckles. 872 01:14:00,417 --> 01:14:03,420 Unde e Smaraldul Suprem? 873 01:14:05,422 --> 01:14:08,425 Ai inima plină de furie, ariciule. 874 01:14:08,467 --> 01:14:11,554 Nu ești în măsură să iei decizii acum. 875 01:14:11,637 --> 01:14:14,431 Știu că ești supărat din cauza lui Tom, toți suntem. 876 01:14:14,514 --> 01:14:15,807 Ultima șansă. 877 01:14:16,350 --> 01:14:19,102 Unde e? 878 01:14:19,478 --> 01:14:21,188 Nu face asta! 879 01:14:27,611 --> 01:14:30,698 Am jurat să avem încredere unul în altul. 880 01:14:30,781 --> 01:14:35,660 Trebuie să respect promisiunea, chiar dacă tu ai ales s-o încalci. 881 01:14:35,743 --> 01:14:37,454 Dar te avertizez! 882 01:14:37,537 --> 01:14:41,082 Smaraldul Suprem e păzit de un războinic de temut. 883 01:14:41,124 --> 01:14:45,545 Ca să capeți o asemenea putere 884 01:14:45,628 --> 01:14:47,881 trebuie să-l învingi. 885 01:14:48,882 --> 01:14:51,801 Bine, Wade… e momentul decisiv. 886 01:14:52,969 --> 01:14:54,220 Ultimele secunde. 887 01:14:54,303 --> 01:14:56,722 Whipple avansează. 888 01:14:56,805 --> 01:14:59,142 Șutează și înscrie! 889 01:14:59,225 --> 01:15:02,645 Wade Whipple e campion iar! 890 01:15:08,234 --> 01:15:11,738 Salut, Sonic! Ai văzut golul? Belea, nu? 891 01:15:12,113 --> 01:15:15,241 - Am venit pentru Smarald. - Sonic, îmi pare rău. 892 01:15:15,324 --> 01:15:17,619 Am promis să-l păzesc cu prețul vieții. 893 01:15:17,660 --> 01:15:19,662 Fac orice e nevoie… 894 01:15:20,580 --> 01:15:21,915 Eu am încercat. 895 01:15:27,253 --> 01:15:28,504 Sonic! 896 01:15:32,342 --> 01:15:33,843 Ce lumină! 897 01:15:36,637 --> 01:15:39,515 E o transmisie națională de urgență. 898 01:15:40,308 --> 01:15:45,688 O navă creată de agenția UPS a fost deturnată și lansată din Tamisa. 899 01:15:51,110 --> 01:15:54,405 Toți localnicii sunt rugați să se adăpostească imediat. 900 01:16:16,302 --> 01:16:18,637 E timpul, Shadow! 901 01:16:20,056 --> 01:16:24,477 Profesore, chiar asta și-ar fi dorit Maria? 902 01:16:27,062 --> 01:16:30,649 Întrebarea nu e ce și-ar fi dorit Maria, 903 01:16:31,400 --> 01:16:34,028 ci ce merită ei. 904 01:16:34,570 --> 01:16:37,656 Amintește-ți ce însemna ea pentru noi! 905 01:16:38,908 --> 01:16:42,077 Amintește-ți ce ne-au luat! 906 01:16:52,338 --> 01:16:53,672 Copii! 907 01:16:54,006 --> 01:16:55,758 Trebuie să plecăm imediat! 908 01:17:00,596 --> 01:17:03,265 Vor să ni-l ia pe Shadow, Maria. 909 01:17:11,607 --> 01:17:14,484 Ce faci? Sunt copii. 910 01:17:14,526 --> 01:17:16,528 - E ordin, Walters! - Pe loc repaus! 911 01:17:42,971 --> 01:17:44,389 Maria! 912 01:18:31,436 --> 01:18:34,856 Scuze, buni paso-doble. 913 01:18:35,273 --> 01:18:38,026 Ce face hamsterul termonuclear? 914 01:18:38,359 --> 01:18:42,196 Introduce în miez energie haotică. 915 01:18:42,530 --> 01:18:44,782 Ăsta e micul meu secret. 916 01:18:44,824 --> 01:18:50,496 Tunul Eclipsă o să transforme planeta într-o grămadă de moloz, 917 01:18:50,538 --> 01:18:55,626 nimicind tot pe o rază de 40.000 km. 918 01:18:58,629 --> 01:19:00,965 Inclusiv pe noi. 919 01:19:04,719 --> 01:19:06,053 Poftim? 920 01:19:07,054 --> 01:19:10,224 Nu putem anihila Pământul! 921 01:19:11,225 --> 01:19:14,729 Combinându-ne geniile, putem stăpâni omenirea 922 01:19:14,812 --> 01:19:15,647 împreună! 923 01:19:15,730 --> 01:19:18,649 Omenirea e un experiment eșuat. 924 01:19:19,191 --> 01:19:21,485 O știi mai bine decât oricine. 925 01:19:22,361 --> 01:19:26,157 Toată viața ai fost respins de lumea asta. 926 01:19:26,824 --> 01:19:28,659 Nu te așteaptă nimic acolo. 927 01:19:30,077 --> 01:19:32,580 Nu ține nimeni la tine. 928 01:19:33,998 --> 01:19:35,749 Dar acum te am pe tine. 929 01:19:38,252 --> 01:19:39,753 Suntem o familie. 930 01:19:40,504 --> 01:19:42,339 Ne avem unul pe celălalt. 931 01:19:44,091 --> 01:19:45,301 Ivo… 932 01:19:46,594 --> 01:19:48,846 nu te compari cu Maria. 933 01:19:51,682 --> 01:19:55,728 De când am pierdut-o, n-am mai avut familie. 934 01:19:57,271 --> 01:19:59,064 Viața Mariei nu poate căpăta sens 935 01:19:59,106 --> 01:20:01,984 decât dacă distrug lumea care mi-a răpit-o. 936 01:20:02,359 --> 01:20:04,945 Așa că o ard pe toată! 937 01:20:07,197 --> 01:20:10,701 - Gata. - Bravo, Shadow! 938 01:20:11,034 --> 01:20:13,203 Pregătesc secvența de lansare. 939 01:20:13,620 --> 01:20:17,207 Arma va fi încărcată în zece minute. 940 01:20:20,752 --> 01:20:23,297 E aproape gata, Maria. 941 01:20:23,839 --> 01:20:26,383 O să ți se facă dreptate. 942 01:20:30,637 --> 01:20:32,222 Ce-i asta? 943 01:20:32,806 --> 01:20:35,851 UPS trage cu rachete în noi? 944 01:20:35,934 --> 01:20:39,312 Imposibil! Se mișcă mult prea repede. 945 01:20:42,315 --> 01:20:44,568 El e. 946 01:20:52,325 --> 01:20:56,329 Mi-ai rănit familia. Se sfârșește acum! 947 01:20:56,746 --> 01:21:01,668 Acum îmi cunoști furia și durerea simțite timp de 50 de ani. 948 01:21:01,751 --> 01:21:05,213 Și ai ales la fel ca mine. 949 01:21:05,255 --> 01:21:08,591 - Nu sunt deloc ca tine! - Mai vedem noi. 950 01:21:15,849 --> 01:21:17,600 Ieși la iveală, lașule! 951 01:21:49,215 --> 01:21:51,217 Aveai dreptate într-o privință. 952 01:21:52,885 --> 01:21:55,388 Se sfârșește acum. 953 01:22:21,664 --> 01:22:22,915 Ce se întâmplă? 954 01:22:22,998 --> 01:22:24,291 Unde sunt? 955 01:22:25,001 --> 01:22:26,419 - Acolo sus. - Unde? 956 01:22:26,502 --> 01:22:27,753 Mai sus. 957 01:22:29,046 --> 01:22:30,506 Te-ai expus. 958 01:22:30,589 --> 01:22:34,218 - Ivo! Ce faci? - Îți zădărnicesc planul malefic. 959 01:22:44,854 --> 01:22:46,939 - Nu mustața! - De acord. 960 01:22:47,022 --> 01:22:49,900 Dăm drumul la trei. Unu, doi, trei! 961 01:22:56,448 --> 01:22:59,576 Un nano-pumn. N-am mai văzut din 2011, 962 01:22:59,618 --> 01:23:02,204 când m-am uitat la Lanterna Verde doar ca să-mi bat joc de el. 963 01:23:02,287 --> 01:23:04,331 Îl păstram pentru Comic-Con, 964 01:23:04,373 --> 01:23:07,209 dar acum n-o să mai existe niciun Comic-Con. 965 01:23:28,939 --> 01:23:32,401 De ce ești singur? Unde-ți sunt prietenii? 966 01:23:33,902 --> 01:23:38,156 Au încercat să te oprească, nu? Dar tu tot ai venit. 967 01:23:38,239 --> 01:23:40,576 Furia ta era prea puternică. 968 01:23:40,659 --> 01:23:45,831 Ce erou își abandonează prietenii ca să se răzbune? 969 01:23:45,914 --> 01:23:48,375 Își abandonează familia! 970 01:23:48,417 --> 01:23:51,128 Să nu îndrăznești să vorbești despre familia mea! 971 01:23:51,169 --> 01:23:57,509 Iar eu care credeam că ții la ei… Mai ales la ăla… cum îl cheamă? 972 01:23:58,009 --> 01:23:59,219 Tom? 973 01:24:25,036 --> 01:24:27,622 Hai, pune-i capăt! 974 01:24:29,124 --> 01:24:31,709 Ce mai aștepți? Fă-o! 975 01:24:32,210 --> 01:24:33,878 Aici sunt. 976 01:24:35,171 --> 01:24:37,465 N-ai lăsat durerea să te schimbe… 977 01:24:38,842 --> 01:24:40,218 aici. 978 01:24:48,309 --> 01:24:50,228 Eu nu sunt așa. 979 01:24:51,145 --> 01:24:55,983 Ce faci? Ai câștigat. Răzbună-te! 980 01:24:57,568 --> 01:24:59,696 Nimeni nu câștigă când te răzbuni. 981 01:25:14,919 --> 01:25:16,671 Uite ce de stele! 982 01:25:17,880 --> 01:25:19,757 Parcă sunt diamante. 983 01:25:21,759 --> 01:25:25,429 Ultima oară când m-am uitat la stele, 984 01:25:27,098 --> 01:25:29,183 eram cu ea. 985 01:25:30,184 --> 01:25:33,104 Am purtat durerea asta atâta vreme! 986 01:25:34,438 --> 01:25:36,023 E tot ce cunosc. 987 01:25:36,941 --> 01:25:40,694 Când am pierdut-o pe Ghearălungă, am simțit același lucru. 988 01:25:42,279 --> 01:25:45,032 Durerea a dispărut până la urmă? 989 01:25:45,616 --> 01:25:46,909 Nu. 990 01:25:46,951 --> 01:25:51,038 Dar, cu timpul, am învățat că există ceva mai puternic decât durerea. 991 01:25:51,455 --> 01:25:53,791 Iubirea pe care o simțiserăm. 992 01:25:54,792 --> 01:25:57,044 De asta trebuie să te agăți, Shadow. 993 01:25:57,503 --> 01:26:01,715 Poate că Maria a murit, dar iubirea ta n-o să dispară. 994 01:26:15,896 --> 01:26:20,400 „Lumina strălucește, deși steaua a murit. ” 995 01:26:31,662 --> 01:26:33,997 Dezastrul ăsta e numai vina mea. 996 01:26:34,331 --> 01:26:36,708 Am fost orbit de furie și am crezut 997 01:26:37,417 --> 01:26:39,670 că n-am de ales. 998 01:26:42,673 --> 01:26:45,050 Întotdeauna ai de ales. 999 01:26:50,013 --> 01:26:53,100 Dar nu e ușor să alegi corect. 1000 01:26:53,517 --> 01:26:57,354 Am mai învățat ceva. Când faci o greșeală mare de tot, 1001 01:26:57,854 --> 01:26:59,606 nu poți s-o îndrepți singur. 1002 01:27:14,287 --> 01:27:16,247 Trebuie să mă mișc repede. 1003 01:27:16,289 --> 01:27:18,792 Nu-mi spune că ai o expresie! 1004 01:27:18,833 --> 01:27:22,379 Ba da, ariciule nou. Și tuturor le place. 1005 01:27:37,894 --> 01:27:41,105 N-o să mai încerc 1006 01:27:41,147 --> 01:27:44,275 să-i împiedic pe vârstnici 1007 01:27:44,317 --> 01:27:47,028 să distrugă lumea! 1008 01:27:52,492 --> 01:27:54,869 Gata cu joaca! 1009 01:28:03,086 --> 01:28:05,838 Nu mai există cale de întoarcere. 1010 01:28:09,467 --> 01:28:12,053 Pregătește garda! 1011 01:28:13,763 --> 01:28:15,431 A naibii autocorectare! 1012 01:28:20,937 --> 01:28:22,355 Călugărița! 1013 01:28:31,822 --> 01:28:34,450 Aici sunt, arahnido! 1014 01:28:44,794 --> 01:28:47,797 Asta numesc eu tunsoarea călugăriței. 1015 01:28:47,880 --> 01:28:50,716 Asta e maltratarea bătrânilor! 1016 01:28:56,889 --> 01:28:59,037 Alarmă! 1017 01:28:59,120 --> 01:29:01,268 Shadow… 1018 01:29:01,310 --> 01:29:04,188 văd că ai ales să mă trădezi. 1019 01:29:04,980 --> 01:29:08,233 Și cât de util mi-ai fost cândva! 1020 01:29:23,499 --> 01:29:25,918 Ești pregătit să reciclăm niște conserve? 1021 01:29:26,001 --> 01:29:27,920 Încearcă să ții pasul cu mine! 1022 01:29:58,784 --> 01:30:00,452 Te rog, bunicuțule, 1023 01:30:00,869 --> 01:30:02,121 nu face asta! 1024 01:30:02,204 --> 01:30:03,955 Îmi pare rău, puștiule. 1025 01:30:04,372 --> 01:30:07,626 Ziua Adu-ți Nepotul la Muncă s-a sfârșit. 1026 01:30:13,882 --> 01:30:15,967 Ai ceva de spus la despărțire? 1027 01:30:16,301 --> 01:30:18,762 Un singur lucru 1028 01:30:19,387 --> 01:30:21,890 pe care nu credeam că o să-l spun. 1029 01:30:22,307 --> 01:30:23,558 Care? 1030 01:30:23,975 --> 01:30:26,102 „Te iubesc”? 1031 01:30:26,519 --> 01:30:27,729 Nu. 1032 01:30:28,063 --> 01:30:29,606 Era ceva și mai tare. 1033 01:30:29,689 --> 01:30:32,400 Dar, dacă așa ai de gând să te porți, nu-l mai spun. 1034 01:30:32,483 --> 01:30:34,402 Bine. Salut! 1035 01:30:47,248 --> 01:30:48,750 Nepoții… 1036 01:30:49,167 --> 01:30:53,129 Numai distracție, niciun pic de responsabilitate. 1037 01:30:55,506 --> 01:30:58,176 Cine a spus că viața n-are rost? 1038 01:30:59,093 --> 01:31:01,846 Exact, tu ai zis-o. 1039 01:31:08,102 --> 01:31:10,938 Victorie! Puteți să spuneți ce vreți despre bunicul, 1040 01:31:11,522 --> 01:31:13,608 dar ce aparat de prăjit gângănii a creat! 1041 01:31:15,610 --> 01:31:20,031 - Trebuie să oprim laserul. - Știam eu că uit ceva. 1042 01:31:30,374 --> 01:31:35,129 Nu mai e timp. Tunul e gata să tragă. Unde ești? 1043 01:31:35,212 --> 01:31:37,840 Știi tu… Îmi fac prieteni. 1044 01:31:37,882 --> 01:31:39,884 Sunt ai tăi. 1045 01:31:48,309 --> 01:31:49,894 După mine! 1046 01:31:55,900 --> 01:31:58,652 S-ar putea să doară un pic! 1047 01:32:12,333 --> 01:32:15,085 Ăsta era planul tău? 1048 01:32:15,836 --> 01:32:20,591 Da. Poate să oprească cineva raza uriașă a morții? 1049 01:32:22,843 --> 01:32:24,762 Nu putem împiedica tunul să tragă… 1050 01:32:24,845 --> 01:32:27,222 …dar îl putem face să nu nimerească Pământul. 1051 01:32:27,305 --> 01:32:29,683 - Pornim spre tribord. - Am înțeles, doctore. 1052 01:32:33,937 --> 01:32:35,689 Haide! 1053 01:32:36,690 --> 01:32:38,525 E la limită. 1054 01:32:39,276 --> 01:32:41,778 Nu are servodirecție. 1055 01:32:47,451 --> 01:32:50,537 Întoarceți-o! 1056 01:32:52,956 --> 01:32:55,625 Puteți să mă ajutați. 1057 01:33:00,464 --> 01:33:04,634 Nu mai rezist mult… 1058 01:33:21,902 --> 01:33:23,194 Da! 1059 01:33:23,236 --> 01:33:25,655 Am reușit! 1060 01:33:31,161 --> 01:33:32,329 Uite ce ați făcut! 1061 01:33:32,412 --> 01:33:35,248 - Uitați-vă acolo! - Sonic! 1062 01:33:41,671 --> 01:33:43,590 Knuckles, spune-mi că ai… 1063 01:33:43,923 --> 01:33:46,926 - Ultimul. - Să-l folosim cum trebuie. 1064 01:33:49,262 --> 01:33:51,514 Ești gata să arunci o minge? 1065 01:33:52,348 --> 01:33:54,642 Respiră adânc! 1066 01:33:54,725 --> 01:33:57,020 Unu, doi, trei! 1067 01:34:18,708 --> 01:34:20,877 - Pe bune? - Ce se întâmplă? 1068 01:34:20,960 --> 01:34:22,879 Miezul reactorului se supraîncarcă. 1069 01:34:23,629 --> 01:34:28,217 - E o chestiune de timp până să explodeze. - Ce înseamnă asta pentru Pământ? 1070 01:34:28,551 --> 01:34:30,845 O atmosferă radioactivă. 1071 01:34:30,887 --> 01:34:33,556 Ploaie care ucide recoltele și-ți topește carnea pe tine. 1072 01:34:33,639 --> 01:34:36,726 - Dar în rest… - Nu ne dăm bătuți! 1073 01:34:36,809 --> 01:34:40,063 Încearcă să stabilizezi reactorul! Obține-mi timp! 1074 01:34:40,146 --> 01:34:44,108 O să împing stația departe de Pământ, înainte să explodeze. 1075 01:34:44,150 --> 01:34:48,321 E ultima noastră șansă să facem ce trebuie. 1076 01:34:49,905 --> 01:34:52,783 Du-te cu Domnul, 1077 01:34:52,866 --> 01:34:55,745 arici împuțit. 1078 01:34:56,078 --> 01:34:58,247 Integritatea miezului e în pericol. 1079 01:35:07,590 --> 01:35:09,425 Te-am prins, Sonic! 1080 01:35:43,041 --> 01:35:46,461 Inițializez stabilizarea miezului reactorului. 1081 01:36:04,563 --> 01:36:07,399 Sunt dr. Ivo Robotnik 1082 01:36:07,482 --> 01:36:10,402 și-i dedic ultima mea transmisie 1083 01:36:10,485 --> 01:36:12,821 unui lacheu deosebit: 1084 01:36:13,822 --> 01:36:15,490 Agentul Stone. 1085 01:36:15,824 --> 01:36:17,701 Nu, doctore, stai! 1086 01:36:17,742 --> 01:36:20,328 Dacă nu pot stăpâni lumea, 1087 01:36:21,079 --> 01:36:23,248 măcar s-o salvez 1088 01:36:23,665 --> 01:36:26,418 pentru singura persoană care a ținut la mine. 1089 01:36:26,501 --> 01:36:28,420 Nu face asta, doctore, te rog! 1090 01:36:28,503 --> 01:36:32,340 Stone, n-ai fost doar un lingușitor. 1091 01:36:35,010 --> 01:36:36,261 Ai fost… 1092 01:36:37,762 --> 01:36:39,514 un lingu-prieten. 1093 01:36:44,853 --> 01:36:48,606 Îmi va lipsi cafeaua ta cu lapte de capră austriacă. 1094 01:36:50,358 --> 01:36:52,444 Îmi place cum o faci. 1095 01:37:35,236 --> 01:37:39,407 A mai rămas un singur lucru de spus. 1096 01:37:43,828 --> 01:37:45,663 A fost obositor rău. 1097 01:37:45,997 --> 01:37:47,748 Mulțumesc pentru nimic. 1098 01:38:06,183 --> 01:38:07,518 Sonic, uite! 1099 01:38:17,528 --> 01:38:23,951 Shadow și Robotnik s-au sacrificat ca să salveze planeta. 1100 01:38:24,785 --> 01:38:26,954 Mereu ai de ales. 1101 01:38:28,539 --> 01:38:32,793 Îmi pare rău că am fugit așa. Nu trebuia să vă abandonez. 1102 01:38:34,378 --> 01:38:35,921 Adevărul e 1103 01:38:35,963 --> 01:38:38,966 că sunteți cei mai buni colegi pe care-i poate avea un arici. 1104 01:38:40,551 --> 01:38:44,638 Și cei mai buni prieteni. Mă puteți ierta? 1105 01:38:48,559 --> 01:38:50,477 Echipa Sonic? 1106 01:38:54,398 --> 01:38:56,900 Hai să spunem doar „echipă”. 1107 01:39:05,325 --> 01:39:06,827 Adio, doctore! 1108 01:39:23,426 --> 01:39:25,262 O finalizare spectaculoasă… 1109 01:39:27,264 --> 01:39:29,891 Asta înseamnă munca în echipă. 1110 01:39:29,933 --> 01:39:32,352 Bine, e gata! 1111 01:39:34,854 --> 01:39:38,692 - Knuckles, cum ai putut? - Trebuie să fii mai rapid. 1112 01:39:39,442 --> 01:39:42,153 Fii serios, încă sunt destul de lent. 1113 01:39:42,195 --> 01:39:44,864 - Lordul Gogoșilor! - Ura! 1114 01:39:45,782 --> 01:39:48,785 - Bine, Knuckles… - Am iubire. 1115 01:39:48,868 --> 01:39:50,370 Vreau iubire! 1116 01:39:51,538 --> 01:39:52,997 Treci încoace, Ozzy! 1117 01:39:53,039 --> 01:39:55,041 Mă bucur că suntem iar împreună. 1118 01:39:55,458 --> 01:39:59,629 - Suntem mai puternici decât oricând. - Și nimic n-o să ne stea în cale. 1119 01:40:00,713 --> 01:40:04,717 Doar treaba aia neterminată. 1120 01:40:13,559 --> 01:40:18,106 În frunte, spre surprinderea nimănui, e Umbra Albastră. 1121 01:40:18,147 --> 01:40:21,818 Deseori imitat, niciodată copiat, unicul… 1122 01:40:22,318 --> 01:40:23,986 Să-i dăm drumul! 1123 01:40:24,069 --> 01:40:25,571 Da! 1124 01:40:27,073 --> 01:40:29,659 Încercați să țineți pasul! 1125 01:42:25,857 --> 01:42:29,611 Ariciul Sonic e din nou Campionul Familiei! 1126 01:42:30,028 --> 01:42:31,363 Tails? 1127 01:42:31,696 --> 01:42:33,490 Knuckles? 1128 01:42:33,532 --> 01:42:35,284 BUN-VENIT NEW YORK - PARC STATAL 1129 01:42:35,367 --> 01:42:37,953 Bine, am depășit cu mult linia de sosire. 1130 01:42:46,711 --> 01:42:49,881 Cum mă întorc? 1131 01:42:54,636 --> 01:42:56,971 ȚINTA ARICIUL ALBASTRU 1132 01:43:01,142 --> 01:43:02,352 Sfat profesionist: 1133 01:43:02,393 --> 01:43:06,147 Dacă tragi în cea mai rapidă creatură din univers, 1134 01:43:08,233 --> 01:43:10,068 ar fi bine să nu ratezi. 1135 01:43:14,322 --> 01:43:18,034 Sunt măgulit de copiere, dar ai greșit câteva amănunte. 1136 01:43:18,076 --> 01:43:21,746 Dar e de înțeles, e greu să imiți perfecțiunea. 1137 01:43:31,339 --> 01:43:33,508 Drăguț truc! 1138 01:43:45,269 --> 01:43:47,355 Ce? Tu cine ești?