1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,139 --> 00:00:21,104 美国派拉蒙影片公司 4 00:00:33,700 --> 00:00:38,497 日本世嘉飒美集团 5 00:00:43,544 --> 00:00:48,131 美国原创影片公司 6 00:00:51,510 --> 00:00:52,760 {\an8}监狱岛 7 00:00:52,761 --> 00:00:56,098 {\an8}东京湾,日本 8 00:01:05,774 --> 00:01:06,817 太好了 9 00:01:07,651 --> 00:01:08,568 有甜甜圈 10 00:01:08,569 --> 00:01:10,654 波士顿奶油味儿的我都吃了 11 00:01:11,488 --> 00:01:12,489 凯尔 12 00:01:18,412 --> 00:01:20,372 这地方让我瘆得慌 13 00:01:21,039 --> 00:01:21,873 放轻松 14 00:01:21,874 --> 00:01:24,668 那根冰棍儿已经五十年没动静了 15 00:01:56,783 --> 00:01:58,075 这正常吗 16 00:01:58,076 --> 00:01:58,994 不正常 17 00:02:01,914 --> 00:02:03,164 有人在黑进系统 18 00:02:03,165 --> 00:02:04,248 系统过载 拒绝访问 终止进程 19 00:02:04,249 --> 00:02:05,249 什么 20 00:02:05,250 --> 00:02:06,292 冷冻舱马上就要失控了 21 00:02:06,293 --> 00:02:07,503 他快要醒了 22 00:02:10,797 --> 00:02:11,632 {\an8}紧急按钮 23 00:03:12,526 --> 00:03:13,360 他人呢 24 00:03:44,975 --> 00:03:46,101 我们需要增加人手 25 00:03:46,643 --> 00:03:47,686 就剩这些人手了 26 00:04:06,955 --> 00:04:12,461 刺猬索尼克3 27 00:04:24,431 --> 00:04:25,556 等一下 28 00:04:25,557 --> 00:04:27,433 我还以为要去玩漂流 29 00:04:27,434 --> 00:04:29,769 等等 这是比赛吗 30 00:04:29,770 --> 00:04:31,395 你这次输定了 31 00:04:31,396 --> 00:04:35,692 我必定坐上家庭比赛的冠军宝座 刺猬 32 00:04:36,360 --> 00:04:37,193 真逗 33 00:04:37,194 --> 00:04:40,154 你确定要和宇宙最快的生物一决高下吗 34 00:04:40,155 --> 00:04:42,282 速度可是我的招牌 35 00:04:43,242 --> 00:04:44,492 好了 汤姆 麦迪 36 00:04:44,493 --> 00:04:45,493 帮我们发令 37 00:04:45,494 --> 00:04:46,411 好 38 00:04:46,828 --> 00:04:48,538 别担心 兄弟们之间小打小闹有好处 39 00:04:48,539 --> 00:04:50,456 小时候 我们兄弟之间也这样 40 00:04:50,457 --> 00:04:53,125 汤姆 你的兄弟全都精神不正常 41 00:04:53,126 --> 00:04:55,545 都没本事引发全球性大灾难 是吧 42 00:04:55,546 --> 00:04:57,588 说得对 都听见了吗 43 00:04:57,589 --> 00:04:58,923 不要引发大灾难 好吗 44 00:04:58,924 --> 00:05:00,633 一丁点灾难都不要有 45 00:05:00,634 --> 00:05:02,718 收到 明白 甜甜圈大王 46 00:05:02,719 --> 00:05:04,220 各就各位 47 00:05:04,221 --> 00:05:05,430 预备 48 00:05:06,306 --> 00:05:07,224 跑 49 00:05:08,267 --> 00:05:11,519 毫无悬念 现在遥遥领先的 50 00:05:11,520 --> 00:05:13,729 正是蓝色幻影 红靴火箭 51 00:05:13,730 --> 00:05:15,189 是他 独领风骚的 52 00:05:15,190 --> 00:05:16,524 快啊 索尼克 53 00:05:16,525 --> 00:05:18,986 追我啊 54 00:05:19,820 --> 00:05:20,862 什么跟什么啊 55 00:05:20,863 --> 00:05:23,072 我也要把你甩后面儿 刺猬 56 00:05:23,073 --> 00:05:24,073 开什么玩笑 57 00:05:24,074 --> 00:05:25,032 好 看我的 58 00:05:25,033 --> 00:05:27,077 是时候启动涡轮增压了 59 00:05:28,328 --> 00:05:29,704 看啊 那是鸟 60 00:05:29,705 --> 00:05:30,621 那是飞机 61 00:05:30,622 --> 00:05:33,249 那是 刺猬航空 62 00:05:33,250 --> 00:05:35,501 (歌词大意)九十九个红气球 63 00:05:35,502 --> 00:05:38,171 ♪在夏日夜晚漂浮♪ 64 00:05:38,172 --> 00:05:40,631 ♪战争机器在摧毁生命♪ 65 00:05:40,632 --> 00:05:43,176 ♪睁开急切的眼♪ 66 00:05:43,177 --> 00:05:44,303 ♪注视着天空♪ 67 00:05:44,553 --> 00:05:45,761 终点 68 00:05:45,762 --> 00:05:46,971 ♪九十九个红气球飞过♪ 69 00:05:46,972 --> 00:05:48,472 太好啦 我赢了 70 00:05:48,473 --> 00:05:49,391 我... 71 00:05:50,893 --> 00:05:51,893 输了 72 00:05:51,894 --> 00:05:54,061 这怎么可能 我从来不会输 73 00:05:54,062 --> 00:05:56,189 毫无疑问我也赢你了 刺猬 74 00:05:56,190 --> 00:05:57,940 行了 我听见了 75 00:05:57,941 --> 00:05:58,941 见好就收吧 76 00:05:58,942 --> 00:06:00,651 快啊 索尼克 77 00:06:00,652 --> 00:06:02,487 追我啊 78 00:06:03,447 --> 00:06:04,698 等等 怎么回事 79 00:06:06,450 --> 00:06:08,035 你们怎么像是... 80 00:06:09,745 --> 00:06:10,912 全息影像 81 00:06:10,913 --> 00:06:11,913 也就是说 82 00:06:11,914 --> 00:06:15,708 我依然是无往不胜的竞速冠军 83 00:06:15,709 --> 00:06:17,793 对 观众们激动万分 84 00:06:17,794 --> 00:06:19,087 可究竟为什么 85 00:06:24,551 --> 00:06:25,635 惊喜吧 86 00:06:25,636 --> 00:06:26,636 呱呱坠地日快乐 87 00:06:26,637 --> 00:06:28,095 等等 朋友们 88 00:06:28,096 --> 00:06:29,347 这写的什么 89 00:06:29,348 --> 00:06:31,558 瓜瓜队地日快乐 90 00:06:32,559 --> 00:06:34,894 应该是 呱呱坠地日快乐 91 00:06:34,895 --> 00:06:37,021 今天是你来到地球的周年纪念日 92 00:06:37,022 --> 00:06:39,190 你的呱呱坠地日 93 00:06:39,191 --> 00:06:41,067 所以比赛只是为把我引开 94 00:06:41,068 --> 00:06:43,694 可哪里骗得过我 但也算个好计策 95 00:06:43,695 --> 00:06:46,072 这一切就是为了给我惊喜吗 96 00:06:46,073 --> 00:06:48,407 今天我们向你致敬 刺猬 97 00:06:48,408 --> 00:06:49,659 要不是有你 98 00:06:49,660 --> 00:06:51,619 我们现在都不会在这里 99 00:06:51,620 --> 00:06:53,246 他们说得对 100 00:06:53,247 --> 00:06:54,789 你来到地球的那天 101 00:06:54,790 --> 00:06:56,582 我们的人生永远改变了 102 00:06:56,583 --> 00:06:57,834 我们成为了一家人 103 00:06:57,835 --> 00:06:59,627 你抢走了他们对我的爱 104 00:06:59,628 --> 00:07:02,714 真是的 我都不知道说什么好了 105 00:07:03,257 --> 00:07:06,801 那就让我们狂欢吧 106 00:07:06,802 --> 00:07:08,636 好 107 00:07:08,637 --> 00:07:11,890 现在开始 彻夜狂欢 108 00:07:15,060 --> 00:07:16,644 谢谢你的惊喜派对 109 00:07:16,645 --> 00:07:17,937 我真的很感动 110 00:07:17,938 --> 00:07:19,523 不客气 应该的 111 00:07:21,608 --> 00:07:23,402 不会吧 这不会是... 112 00:07:24,361 --> 00:07:26,279 什么 拜托 113 00:07:26,280 --> 00:07:28,407 你就不能和我走一样快吗 114 00:07:35,163 --> 00:07:36,164 索尼克 115 00:07:36,665 --> 00:07:37,498 这不是你的... 116 00:07:37,499 --> 00:07:38,416 没错 117 00:07:38,417 --> 00:07:39,458 我原来的洞 118 00:07:39,459 --> 00:07:40,585 天啊 119 00:07:40,586 --> 00:07:42,963 真不敢相信 那些年你就住这里 120 00:07:44,298 --> 00:07:46,300 我最先进的安保系统 121 00:07:49,094 --> 00:07:50,636 依然有效 122 00:07:50,637 --> 00:07:51,555 索尼克 123 00:07:53,307 --> 00:07:54,433 这是什么 124 00:07:58,061 --> 00:08:01,147 这是我在地球的第一个晚上画的 125 00:08:01,148 --> 00:08:03,317 我想记住我来自哪儿 126 00:08:05,861 --> 00:08:06,904 我还是很想她 127 00:08:08,572 --> 00:08:10,616 你觉得长爪会为我感到骄傲吗 128 00:08:11,491 --> 00:08:12,659 她一定会的 129 00:08:13,827 --> 00:08:16,580 因为即便你还那么小就失去了她 130 00:08:17,247 --> 00:08:19,499 你没有让那些痛苦改变你 131 00:08:20,876 --> 00:08:21,710 这里 132 00:08:23,504 --> 00:08:25,464 对 我的肺 133 00:08:27,132 --> 00:08:28,007 你的心 134 00:08:28,008 --> 00:08:29,634 心 有道理 135 00:08:29,635 --> 00:08:30,635 不是肺 是心 136 00:08:30,636 --> 00:08:32,260 人生就是这样 索尼克 137 00:08:32,261 --> 00:08:34,264 关键在于我们做出的选择 138 00:08:35,097 --> 00:08:36,683 你会做出一些好的选择 139 00:08:37,058 --> 00:08:39,061 以你的脾气 也会做一些坏的选择 140 00:08:39,436 --> 00:08:40,395 但是 141 00:08:41,813 --> 00:08:43,732 只要你记得倾听你的内心 142 00:08:44,608 --> 00:08:46,985 你就会在关键时刻正确选择 143 00:08:47,444 --> 00:08:48,569 谢谢 144 00:08:48,570 --> 00:08:50,530 真不知道没有你 我会怎么样 145 00:08:50,531 --> 00:08:53,408 我可能会变成一只完全不同的刺猬 146 00:09:05,379 --> 00:09:06,880 2024年 147 00:09:07,589 --> 00:09:10,300 我被困了整整五十年吗 148 00:09:14,513 --> 00:09:15,388 快走 快走 149 00:09:15,389 --> 00:09:16,515 各就各位 150 00:09:17,391 --> 00:09:18,225 快点 151 00:09:18,767 --> 00:09:19,976 老实给我趴下 152 00:09:19,977 --> 00:09:20,936 快点 153 00:09:22,145 --> 00:09:23,230 你已被我们包围 154 00:09:24,523 --> 00:09:28,359 你们为什么要来烦我 155 00:09:28,360 --> 00:09:29,403 开枪 156 00:09:34,157 --> 00:09:37,201 我让我的棉花糖羞黑了脸 157 00:09:37,202 --> 00:09:40,705 其实把握好温度和火候就行 158 00:09:40,706 --> 00:09:42,249 你俩别较劲了 159 00:09:44,751 --> 00:09:45,627 这感觉真好 160 00:09:46,170 --> 00:09:47,211 和平 161 00:09:47,212 --> 00:09:48,421 宁静 162 00:09:48,422 --> 00:09:49,631 终于 163 00:09:50,257 --> 00:09:51,508 终于 164 00:10:02,519 --> 00:10:05,314 干吗打扰我们温馨的家庭生活 165 00:10:18,368 --> 00:10:19,744 我们做了什么 166 00:10:19,745 --> 00:10:20,786 该去问他们 167 00:10:20,787 --> 00:10:21,954 你做了什么 168 00:10:21,955 --> 00:10:23,707 我哪知道 我做了很多事 169 00:10:29,713 --> 00:10:31,507 沃卓斯基先生 沃卓斯基太太 170 00:10:32,674 --> 00:10:35,927 外星生物们 搞清楚 171 00:10:35,928 --> 00:10:37,345 我们又不来自其他星球 172 00:10:37,346 --> 00:10:38,262 对 我们确实 173 00:10:38,263 --> 00:10:40,723 我们就是外星生物 请继续 174 00:10:40,724 --> 00:10:41,766 我是洛克威尔队长 175 00:10:41,767 --> 00:10:46,020 现在整个东京的情况非常危急 176 00:10:46,021 --> 00:10:48,856 沃尔特斯司令请求索尼克小队 177 00:10:48,857 --> 00:10:50,107 立即提供协助 178 00:10:50,108 --> 00:10:52,777 索尼克小队 谁起的名字 179 00:10:52,778 --> 00:10:55,238 我喜欢 十星好评 180 00:10:55,239 --> 00:10:56,197 汤姆 麦迪 181 00:10:56,198 --> 00:10:57,865 收起棉花糖夹心饼干 182 00:10:57,866 --> 00:11:01,411 因为索尼克小队要出发拯救世界了 183 00:11:08,252 --> 00:11:09,461 记住 184 00:11:10,212 --> 00:11:12,381 要做好的选择 185 00:11:25,894 --> 00:11:29,021 晚上好 欢迎乘坐塔尔斯航空1012次航班 186 00:11:29,022 --> 00:11:31,816 我们即将准时抵达东京 187 00:11:31,817 --> 00:11:32,733 行了 大机长 188 00:11:32,734 --> 00:11:34,318 有个外星坏蛋逍遥法外 189 00:11:34,319 --> 00:11:35,404 要怎么找到他 190 00:11:38,657 --> 00:11:40,157 先从下面的大爆炸开始 191 00:11:40,158 --> 00:11:42,661 我喜欢 我们先从大爆炸开始调查 192 00:11:46,456 --> 00:11:48,165 终于要开始行动了 193 00:11:48,166 --> 00:11:50,210 好 该收拾装备了 194 00:11:50,794 --> 00:11:54,046 钛金属手铐 坚不可摧 195 00:11:54,047 --> 00:11:56,257 我完全不需要你的傻玩意 狐狸 196 00:11:56,258 --> 00:11:57,508 知道为什么吗 197 00:11:57,509 --> 00:12:00,261 因为我全身上下都是肌肉 198 00:12:00,262 --> 00:12:02,681 没错 很好 你们都听进去了 199 00:12:03,432 --> 00:12:04,765 我们到空降区了 200 00:12:04,766 --> 00:12:05,933 好了 要上场了 201 00:12:05,934 --> 00:12:07,102 瞧好了 202 00:12:09,938 --> 00:12:12,857 听着 不管下面是哥斯拉还是凯蒂猫 203 00:12:12,858 --> 00:12:14,817 但只要我们团结一致 204 00:12:14,818 --> 00:12:16,652 我们三个就无往不利 205 00:12:16,653 --> 00:12:18,487 数到三 一起喊索尼克小队 206 00:12:18,488 --> 00:12:19,405 一 207 00:12:19,406 --> 00:12:20,323 二 208 00:12:20,324 --> 00:12:21,240 三 209 00:12:21,241 --> 00:12:22,575 队名是... 210 00:12:22,576 --> 00:12:23,994 索尼克小队 纳克鲁斯小队 211 00:12:26,121 --> 00:12:27,955 就算是廉价航班 212 00:12:27,956 --> 00:12:29,707 连吃的和电影都没有吗 213 00:12:29,708 --> 00:12:31,375 我们不坐了 214 00:12:31,376 --> 00:12:34,670 (歌词大意) 霓虹之光 照耀着纯真的灵魂 215 00:12:34,671 --> 00:12:38,424 ♪涩谷的夜 霓虹比阳光更刺眼♪ 216 00:12:38,425 --> 00:12:41,802 ♪霓虹之光 多么美好的时代♪ 217 00:12:41,803 --> 00:12:45,473 ♪涩谷的夜 一直延续到黎明♪ 218 00:12:45,474 --> 00:12:49,352 ♪霓虹之光 照耀着纯真的灵魂♪ 219 00:12:49,353 --> 00:12:53,524 ♪每个人 都是璀璨的霓虹♪ 220 00:12:55,484 --> 00:12:56,567 这里怎么了 221 00:12:56,568 --> 00:12:58,778 看样子联合护卫队被修理惨了 222 00:12:58,779 --> 00:12:59,904 保持警惕 223 00:12:59,905 --> 00:13:01,239 塔尔斯 有什么发现 224 00:13:01,240 --> 00:13:04,451 能量读数居然高得离谱 225 00:13:05,911 --> 00:13:07,329 小心 226 00:13:09,206 --> 00:13:12,751 全身上下 都是肌肉 227 00:13:27,140 --> 00:13:28,474 你们俩看到没 228 00:13:28,475 --> 00:13:30,101 他长得跟你好像 229 00:13:30,102 --> 00:13:31,227 怎么回事 230 00:13:31,228 --> 00:13:33,062 你们这群花里胡哨的 231 00:13:33,063 --> 00:13:34,730 请问 232 00:13:34,731 --> 00:13:36,607 你怎么长得跟我这么像 233 00:13:36,608 --> 00:13:38,109 我才不像你 234 00:13:38,110 --> 00:13:39,569 是你长得像我 235 00:13:39,570 --> 00:13:41,153 你凭什么像我 236 00:13:41,154 --> 00:13:44,907 你搞清楚 是我先问你的 新来的刺猬 237 00:13:44,908 --> 00:13:45,992 你是谁 238 00:13:45,993 --> 00:13:47,243 为什么和我这么像 239 00:13:47,244 --> 00:13:49,120 真是白费时间 240 00:13:49,121 --> 00:13:50,538 快走开 241 00:13:50,539 --> 00:13:52,039 免得伤到你 242 00:13:52,040 --> 00:13:53,542 慢点 兄弟 243 00:13:55,043 --> 00:13:56,544 我们不想跟你打 244 00:13:56,545 --> 00:13:59,131 索尼克 其实我挺想打一架 245 00:13:59,756 --> 00:14:00,715 现在不行 246 00:14:00,716 --> 00:14:03,134 你先别再朝我们丢车子了 247 00:14:03,135 --> 00:14:04,844 先下来聊两句 248 00:14:04,845 --> 00:14:07,471 你们是从联合护卫队的直升机上跳下来的 249 00:14:07,472 --> 00:14:09,765 我们之间没什么好聊的 250 00:14:09,766 --> 00:14:11,726 那就别再聊废话了 251 00:14:11,727 --> 00:14:12,935 纳克鲁斯 不要 252 00:14:12,936 --> 00:14:15,689 要聊就用拳头聊吧 253 00:14:30,704 --> 00:14:31,663 纳克鲁斯 254 00:14:32,414 --> 00:14:34,123 纳克鲁斯 你还好吧 255 00:14:34,124 --> 00:14:35,375 不太好 疼 256 00:14:38,086 --> 00:14:39,795 这家伙究竟是谁 257 00:14:39,796 --> 00:14:42,924 他比我之前打过的刺猬厉害多了 258 00:14:42,925 --> 00:14:45,176 老兄 我就站在你旁边呢 259 00:14:45,177 --> 00:14:46,135 来吧 260 00:14:46,136 --> 00:14:48,680 我们一起上 他肯定打不过 261 00:14:58,857 --> 00:14:59,732 行吧 262 00:14:59,733 --> 00:15:01,526 一起上 他也打得过 263 00:15:01,527 --> 00:15:02,653 不堪一击 264 00:15:06,573 --> 00:15:08,200 你们别想跟着我 265 00:15:11,912 --> 00:15:12,787 索尼克 266 00:15:12,788 --> 00:15:14,163 我知道你想干吗 267 00:15:14,164 --> 00:15:16,124 但追过去不是个好主意 268 00:15:16,542 --> 00:15:17,751 不是好主意又怎样 269 00:15:22,464 --> 00:15:24,423 我得问一个咱们刺猬间的问题 270 00:15:24,424 --> 00:15:25,717 谁给你做的挑染 271 00:15:35,102 --> 00:15:37,688 车流中极限穿梭可是我的特长 272 00:15:44,403 --> 00:15:45,404 借过 273 00:15:49,575 --> 00:15:50,783 你跑什么跑 274 00:15:50,784 --> 00:15:52,786 好戏才刚刚开始 275 00:15:54,580 --> 00:15:55,955 你越唠叨 276 00:15:55,956 --> 00:15:57,749 我就越想揍扁你 277 00:16:01,503 --> 00:16:02,796 当心 278 00:16:04,631 --> 00:16:06,049 我要吐了 279 00:16:52,387 --> 00:16:54,890 12.1亿瓦特 280 00:16:58,810 --> 00:17:01,020 开什么玩笑 281 00:17:01,021 --> 00:17:01,979 索尼克 282 00:17:01,980 --> 00:17:03,356 你没事吧 283 00:17:03,357 --> 00:17:05,274 我没什么事 我先声明一下 284 00:17:05,275 --> 00:17:07,276 自己铐上自己是我的策略 285 00:17:07,277 --> 00:17:09,319 但我没空解释原因 286 00:17:09,320 --> 00:17:11,239 你不应该自己行动 287 00:17:11,240 --> 00:17:13,031 我们应该一起行动 288 00:17:13,032 --> 00:17:15,702 真抱歉 我还在研究怎么一起行动 289 00:17:16,078 --> 00:17:17,203 那现在怎么办 290 00:17:17,204 --> 00:17:19,539 我不会再从直升机上跳下去了 291 00:17:19,540 --> 00:17:21,790 除非联合护卫队给我们一个答案 292 00:17:21,791 --> 00:17:23,544 我们得先重整旗鼓 293 00:17:25,002 --> 00:17:26,754 我知道一个好地方 294 00:17:26,755 --> 00:17:27,838 (歌词大意)啦哩噜嘞 295 00:17:27,839 --> 00:17:33,469 ♪棒棒糖♪ 296 00:17:33,470 --> 00:17:34,387 ♪啦哩噜嘞♪ 297 00:17:34,388 --> 00:17:37,139 ♪棒棒糖♪ 298 00:17:37,140 --> 00:17:38,475 (日语)准备 茄子 299 00:17:39,351 --> 00:17:40,351 有埋伏 300 00:17:40,352 --> 00:17:42,728 你们别想活捉我们 怪兽们 301 00:17:42,729 --> 00:17:44,146 冷静点 纳克鲁斯 302 00:17:44,147 --> 00:17:45,356 这是查欧花园 303 00:17:45,357 --> 00:17:48,526 这可是东京十大必打卡景点之一 304 00:17:48,527 --> 00:17:50,736 我们混进这里 最完美不过了 305 00:17:50,737 --> 00:17:52,572 你是大侦探皮卡丘吗 306 00:17:52,573 --> 00:17:54,157 没错 他是 307 00:17:54,950 --> 00:17:57,326 他看起来确实像宝可梦 308 00:17:57,327 --> 00:17:58,453 皮卡皮卡 309 00:17:58,871 --> 00:17:59,955 沃尔特斯司令 310 00:18:00,330 --> 00:18:01,206 索尼克 311 00:18:02,416 --> 00:18:03,417 谢天谢地 你们没事 312 00:18:03,917 --> 00:18:05,251 你们肯定有问题要问 313 00:18:05,252 --> 00:18:08,129 就是那个气汹汹的红黑色大个子 314 00:18:08,130 --> 00:18:09,380 他到底是谁 315 00:18:09,381 --> 00:18:12,592 夏特一开始的经历跟你很像 索尼克 316 00:18:12,593 --> 00:18:15,554 但你在地球上找到了家人和朋友 317 00:18:16,138 --> 00:18:19,141 夏特找到的只有痛苦和遗憾 318 00:18:19,766 --> 00:18:22,185 故事要从五十年前讲起 319 00:18:22,186 --> 00:18:25,355 一颗流星坠落在俄克拉荷马州的偏僻角落 320 00:18:26,315 --> 00:18:29,359 那颗流星中蕴含了一种生命体 321 00:18:32,029 --> 00:18:33,739 终极生命体 322 00:18:35,449 --> 00:18:38,368 夏特的超能力是他的混沌能量 323 00:18:38,952 --> 00:18:41,371 远比任何生物的能量都强大 324 00:18:44,041 --> 00:18:46,709 发现他的那名科学家认为这种力量 325 00:18:46,710 --> 00:18:49,004 将为人类开启新纪元 326 00:18:50,380 --> 00:18:53,133 但事实证明 夏特的能力太危险了 327 00:18:56,470 --> 00:18:58,721 一场可怕的事故摧毁了实验室 328 00:18:58,722 --> 00:19:00,516 很多人因此丧命 329 00:19:01,433 --> 00:19:04,561 项目主管因这次事故追责进了监狱 330 00:19:05,687 --> 00:19:07,188 由于该项目中止 331 00:19:07,189 --> 00:19:08,564 夏特的问题悬而未决 332 00:19:08,565 --> 00:19:10,526 没人知道该怎么处理 333 00:19:11,610 --> 00:19:13,736 放他出去太危险 334 00:19:13,737 --> 00:19:15,447 毁灭他又太可惜 335 00:19:17,241 --> 00:19:19,159 于是我暂停了他的生命体征 336 00:19:22,162 --> 00:19:23,497 无限期暂停 337 00:19:25,707 --> 00:19:26,707 等一下 338 00:19:26,708 --> 00:19:29,085 如果夏特被冻结了整整五十年 339 00:19:29,086 --> 00:19:30,837 那他逃跑肯定有帮手 340 00:19:30,838 --> 00:19:31,754 没错 341 00:19:31,755 --> 00:19:33,381 但这个世界上只有少数几个人 342 00:19:33,382 --> 00:19:35,551 才知道夏特的存在 343 00:19:42,599 --> 00:19:43,474 查欧花园 344 00:19:43,475 --> 00:19:47,854 (歌词大意)明明喜欢却又笨拙 345 00:19:47,855 --> 00:19:51,566 ♪我表现得不坦率 但这就是我♪ 346 00:19:51,567 --> 00:19:54,068 是现场表演吗 太棒了 347 00:19:54,069 --> 00:19:57,446 ♪听说有人在追求你♪ 348 00:19:57,447 --> 00:19:59,824 ♪不太好的传闻♪ 349 00:19:59,825 --> 00:20:02,119 ♪让我听到了♪ 350 00:20:03,579 --> 00:20:04,413 快趴下 351 00:20:19,136 --> 00:20:20,469 蛋头无人机 352 00:20:20,470 --> 00:20:22,890 但是蛋头博士应该已经死了啊 353 00:20:34,318 --> 00:20:36,320 (日语)你又是 哪位 354 00:20:57,174 --> 00:20:58,132 抱歉 355 00:20:58,133 --> 00:21:01,053 我们今晚已经玩过摩托车大追逐了 356 00:21:05,849 --> 00:21:06,808 沃尔特斯司令 357 00:21:08,352 --> 00:21:10,229 沃尔特斯司令 你还好吗 358 00:21:11,647 --> 00:21:12,523 索尼克 359 00:21:15,400 --> 00:21:16,484 你拿着 360 00:21:16,485 --> 00:21:17,652 这是什么 361 00:21:17,653 --> 00:21:18,737 钥匙 362 00:21:19,780 --> 00:21:22,573 用来启动联合护卫队有史以来的最强武器 363 00:21:22,574 --> 00:21:24,868 保管好钥匙 我只信任你 364 00:21:27,287 --> 00:21:28,664 沃尔特斯司令 365 00:21:34,419 --> 00:21:35,754 所有小队 出动 366 00:21:37,256 --> 00:21:38,882 阿尔法小队 分散 367 00:21:40,092 --> 00:21:41,384 锁定目标了吗 368 00:21:41,385 --> 00:21:42,301 安全 369 00:21:42,302 --> 00:21:43,345 封锁周边 370 00:21:46,473 --> 00:21:47,683 急救直升机在路上 371 00:21:51,770 --> 00:21:53,313 他的发射钥匙不见了 372 00:22:00,529 --> 00:22:02,364 我就知道他们靠不住 373 00:22:06,618 --> 00:22:08,160 为什么要躲着联合护卫队 374 00:22:08,161 --> 00:22:09,829 我们不是一伙的吗 375 00:22:09,830 --> 00:22:11,330 在了解更多情况前 376 00:22:11,331 --> 00:22:13,040 我们不要相信任何一个人 377 00:22:13,041 --> 00:22:14,001 跟我走 378 00:22:32,769 --> 00:22:34,562 停下别动 东京漂移车手 379 00:22:34,563 --> 00:22:36,356 你到底是谁 380 00:22:39,693 --> 00:22:43,280 那个挤山羊奶的 381 00:22:43,989 --> 00:22:44,864 别紧张 382 00:22:44,865 --> 00:22:46,282 我不是来打架的 383 00:22:46,283 --> 00:22:47,700 那你是来干什么的 384 00:22:47,701 --> 00:22:49,535 还有 你为什么放了夏特 385 00:22:49,536 --> 00:22:50,537 别闹了 386 00:22:51,413 --> 00:22:54,541 我们最不想看到周围多几只超能力刺猬 387 00:22:55,250 --> 00:22:57,044 博士与这件事无关 388 00:22:58,962 --> 00:23:00,130 我可以证明 389 00:23:16,230 --> 00:23:17,481 请吧 390 00:23:18,023 --> 00:23:19,024 一起来看看 391 00:23:20,567 --> 00:23:23,362 现在继续播放《最后的激情》 392 00:23:23,904 --> 00:23:25,781 我爱上了另一个男人 393 00:23:27,741 --> 00:23:29,075 是谁 加布里埃拉 394 00:23:29,076 --> 00:23:31,036 告诉我 是谁 395 00:23:33,038 --> 00:23:35,165 我的双胞胎兄弟 巴勃罗 396 00:23:36,416 --> 00:23:37,334 巴勃罗 397 00:23:39,586 --> 00:23:41,003 (西班牙语)卑鄙的小人 398 00:23:41,004 --> 00:23:42,505 (西班牙语)早上好啊 399 00:23:42,506 --> 00:23:43,589 (西班牙语)好兄弟 400 00:23:43,590 --> 00:23:45,133 不 401 00:23:46,051 --> 00:23:47,260 人工"痔"能 402 00:23:47,261 --> 00:23:50,221 狠狠地被上了一课 胡安 403 00:23:50,222 --> 00:23:51,181 亲情 404 00:23:51,723 --> 00:23:54,851 根本靠不住 说暴雷就暴雷 405 00:23:54,852 --> 00:23:57,437 家人抛弃你 背叛你 406 00:23:59,022 --> 00:24:01,275 让你边哭边啃蛋糕 407 00:24:01,817 --> 00:24:04,402 导致你脂肪组织蓬勃发展 408 00:24:04,403 --> 00:24:07,614 最后长出被其他人无情嘲笑的 409 00:24:08,657 --> 00:24:10,242 大胸部 410 00:24:29,553 --> 00:24:30,761 博士 411 00:24:30,762 --> 00:24:31,722 来客人了 412 00:24:33,140 --> 00:24:34,266 真的吗 413 00:24:35,225 --> 00:24:38,102 我还以为我在做栩栩如生的噩梦 414 00:24:38,103 --> 00:24:39,812 梦到我全世界唯一信任的人 415 00:24:39,813 --> 00:24:41,522 带着我的死敌出现了 416 00:24:41,523 --> 00:24:43,232 而我正穿着浴袍 417 00:24:43,233 --> 00:24:45,818 在我的大肚腩上打手鼓 418 00:24:45,819 --> 00:24:46,986 对不住了 419 00:24:46,987 --> 00:24:47,987 真的假的 420 00:24:47,988 --> 00:24:49,447 蛋头博士还活着 421 00:24:49,448 --> 00:24:51,157 而且他看上去 422 00:24:51,158 --> 00:24:52,074 糟透了 423 00:24:52,075 --> 00:24:54,202 好吧 也许 424 00:24:54,203 --> 00:24:56,120 这就是躺平摆烂 425 00:24:56,121 --> 00:24:58,247 你们爱怎么喷就怎么喷的感觉吧 426 00:24:58,248 --> 00:24:59,207 博士 427 00:24:59,208 --> 00:25:02,044 现在我们有个更严重的问题 428 00:25:02,503 --> 00:25:03,462 不是吧 429 00:25:05,464 --> 00:25:08,007 外面有个冒牌货在使用你的技术 430 00:25:08,008 --> 00:25:10,343 冒牌货吗 怎么可能 431 00:25:10,344 --> 00:25:11,511 什么鬼 432 00:25:11,512 --> 00:25:12,970 不是吧 433 00:25:12,971 --> 00:25:17,350 我的宝贝蛋头无人机战队 434 00:25:17,351 --> 00:25:20,978 索尼克低能三人组正在找的神秘人 435 00:25:20,979 --> 00:25:23,481 盗用了我的身份 436 00:25:23,482 --> 00:25:27,360 还从我的蛋囊里偷走了我的宝贝 437 00:25:27,361 --> 00:25:28,529 现在 438 00:25:29,154 --> 00:25:33,741 我要让你鸡飞蛋打 彻底完蛋 439 00:25:33,742 --> 00:25:34,993 我这词儿怎么样 440 00:25:35,619 --> 00:25:38,871 现在 肥皂剧的剧情大反转来了 441 00:25:38,872 --> 00:25:42,668 由巴勃罗来揭露胡安的真面目 442 00:25:43,502 --> 00:25:45,211 通过交叉对照 443 00:25:45,212 --> 00:25:50,342 确定每架无人机能量突增时的精确坐标 444 00:25:50,884 --> 00:25:52,969 就能追踪到我的宝贝们 445 00:25:52,970 --> 00:25:54,262 进而找到冒牌货的 446 00:25:54,263 --> 00:25:55,930 行动基地 447 00:25:55,931 --> 00:25:58,641 位置就在那里 448 00:25:58,642 --> 00:26:00,393 索尼克 我也不想这么说 449 00:26:00,394 --> 00:26:02,645 但我觉得我们和他找的是同一个人 450 00:26:02,646 --> 00:26:03,604 等等 451 00:26:03,605 --> 00:26:05,481 你不会是想建议我们 452 00:26:05,482 --> 00:26:07,984 跟这个臭蛋博士组成一队吧 453 00:26:07,985 --> 00:26:09,235 也许狐狸说得对 454 00:26:09,236 --> 00:26:12,405 要找到那头更厉害的神秘刺猬 455 00:26:12,406 --> 00:26:14,032 只能和他一起组队 456 00:26:15,200 --> 00:26:16,367 好吧 蛋头 457 00:26:16,368 --> 00:26:17,535 我也不想这么说 458 00:26:17,536 --> 00:26:19,413 但看样子我们要组队了 459 00:26:20,414 --> 00:26:22,291 我有个条件 460 00:26:23,750 --> 00:26:26,461 老兄 你口味不是一般的怪 461 00:26:31,508 --> 00:26:32,718 我们 462 00:26:33,468 --> 00:26:34,595 干就完了 463 00:26:46,773 --> 00:26:48,399 (歌词大意)我是麻烦的挑起者 464 00:26:48,400 --> 00:26:49,735 ♪叛逆的挑拨者♪ 465 00:26:53,488 --> 00:26:54,947 ♪我对恐惧上瘾♪ 466 00:26:54,948 --> 00:26:56,073 ♪也是危险的化身♪ 467 00:26:56,074 --> 00:26:57,034 使用中 468 00:27:00,954 --> 00:27:02,456 使劲 吸肚子 469 00:27:04,833 --> 00:27:06,209 这位裁缝 470 00:27:06,210 --> 00:27:07,752 给我改大一点 471 00:27:07,753 --> 00:27:10,588 你可以参照1976年左右的猫王 472 00:27:10,589 --> 00:27:12,841 可是博士 我没有合适的面料 473 00:27:14,092 --> 00:27:14,968 现在有了 474 00:27:17,930 --> 00:27:19,139 太机智了 475 00:27:49,753 --> 00:27:51,129 {\an8}玛利亚的物品 476 00:28:00,848 --> 00:28:01,973 这里不准进入 477 00:28:01,974 --> 00:28:04,267 没关系的 她是教授的亲孙女 478 00:28:04,268 --> 00:28:06,061 他去哪儿都带着她 479 00:28:06,979 --> 00:28:08,604 欢迎来到实验室 玛利亚 480 00:28:08,605 --> 00:28:09,857 我是沃尔特斯队长 481 00:28:10,399 --> 00:28:11,399 你知道我住哪儿吗 482 00:28:11,400 --> 00:28:13,192 知道 走廊到头右转 483 00:28:13,193 --> 00:28:14,735 不用拘束 484 00:28:14,736 --> 00:28:15,696 不过 485 00:28:16,154 --> 00:28:18,197 别穿旱冰鞋好吗 孩子 486 00:28:18,198 --> 00:28:19,199 好的 487 00:30:01,844 --> 00:30:04,388 (歌词大意)一切都没关系 488 00:30:05,222 --> 00:30:07,181 ♪随风骑行兜兜转转♪ 489 00:30:07,182 --> 00:30:09,935 ♪一切都没关系♪ 490 00:30:11,061 --> 00:30:12,854 ♪只要活出满意的人生♪ 491 00:30:12,855 --> 00:30:16,066 ♪一切都没关系♪ 492 00:30:16,859 --> 00:30:18,568 ♪尽力做你能做到的事♪ 493 00:30:18,569 --> 00:30:21,488 ♪一切都没关系♪ 494 00:30:22,531 --> 00:30:24,741 ♪只要你愿意伸出援手♪ 495 00:30:27,536 --> 00:30:30,497 ♪也许在未来的某个路口♪ 496 00:30:32,749 --> 00:30:36,587 ♪你会想起我 好奇我如今身在何方♪ 497 00:30:38,630 --> 00:30:40,173 ♪也许在未来的某个路口♪ 498 00:30:40,174 --> 00:30:41,090 当心 499 00:30:41,091 --> 00:30:42,467 ♪当某人播放♪ 500 00:30:43,927 --> 00:30:45,596 ♪那首《紫烟》的时候♪ 501 00:30:46,430 --> 00:30:48,974 ♪一切都没关系♪ 502 00:30:49,892 --> 00:30:52,226 ♪即使遇到压力和冲突♪ 503 00:30:52,227 --> 00:30:54,730 ♪一切都没关系♪ 504 00:30:55,439 --> 00:30:57,815 ♪只要你有人可以爱♪ 505 00:30:57,816 --> 00:31:00,193 ♪一切都没关系♪ 506 00:31:00,194 --> 00:31:01,736 小心外星怪物 507 00:31:01,737 --> 00:31:03,529 ♪一切终将会好起来♪ 508 00:31:03,530 --> 00:31:06,866 ♪一切都没关系♪ 509 00:31:06,867 --> 00:31:09,203 ♪我们一起走到终点♪ 510 00:31:26,762 --> 00:31:28,305 你看那些星星 511 00:31:30,057 --> 00:31:31,391 就像钻石一样 512 00:31:33,519 --> 00:31:35,353 我爷爷告诉我 513 00:31:35,354 --> 00:31:37,313 一颗星星发出的光 514 00:31:37,314 --> 00:31:39,274 几百年才能到达地球 515 00:31:40,067 --> 00:31:41,901 而等你看到的时候 516 00:31:41,902 --> 00:31:44,238 那颗星星可能已经不在了 517 00:31:45,864 --> 00:31:46,865 厉不厉害 518 00:31:48,784 --> 00:31:50,244 星星不在了 519 00:31:50,911 --> 00:31:52,996 但光芒依然闪耀 520 00:31:54,373 --> 00:31:56,041 是的 没错 521 00:31:58,085 --> 00:32:00,044 你来自哪颗星星呢 夏特 522 00:32:00,045 --> 00:32:01,004 我不知道 523 00:32:01,922 --> 00:32:04,049 我对自己的家一无所知 524 00:32:05,050 --> 00:32:07,052 这儿就是你的家 夏特 525 00:32:07,678 --> 00:32:08,512 地球 526 00:32:15,727 --> 00:32:16,645 玛利亚 527 00:32:17,813 --> 00:32:19,106 你觉得我... 528 00:32:20,399 --> 00:32:21,441 危险吗 529 00:32:22,943 --> 00:32:24,152 这是什么话 530 00:32:24,862 --> 00:32:27,530 那些科学家们看我的眼神 531 00:32:27,531 --> 00:32:29,366 我看得出他们怕我 532 00:32:30,158 --> 00:32:33,328 好像我就是那部电影里的可怕怪物一样 533 00:32:34,246 --> 00:32:35,372 我不知道 534 00:32:36,373 --> 00:32:37,457 我是什么 535 00:32:43,130 --> 00:32:44,256 你是我的朋友 536 00:32:45,966 --> 00:32:48,760 你想做什么 变成什么 都可以 537 00:32:49,887 --> 00:32:51,638 不是因为你有超能力 538 00:32:52,139 --> 00:32:53,724 而是因为你心中真正的自己 539 00:32:54,349 --> 00:32:55,184 这里 540 00:32:57,853 --> 00:33:00,272 真不知道没有你 我该怎么办 541 00:33:42,105 --> 00:33:43,190 教授 542 00:33:43,941 --> 00:33:46,318 见到你很高兴 夏特 543 00:33:47,152 --> 00:33:49,362 我就知道你会回家的 544 00:33:49,363 --> 00:33:51,989 我始终忘不了她 545 00:33:51,990 --> 00:33:53,075 那种痛苦 546 00:33:53,867 --> 00:33:55,326 太强烈了 547 00:33:55,327 --> 00:33:58,497 所以我们必须要惩罚他们 548 00:34:03,335 --> 00:34:04,293 行吧 我也不喜欢你 549 00:34:04,294 --> 00:34:05,294 你也不喜欢我 550 00:34:05,295 --> 00:34:07,088 我们速战速决吧 551 00:34:07,089 --> 00:34:09,048 别挡我路 刺毛笨蛋 552 00:34:09,049 --> 00:34:11,134 刺毛笨蛋 真会起名 553 00:34:17,724 --> 00:34:19,892 这扇门用15.24厘米厚钢板 554 00:34:19,893 --> 00:34:21,769 还有增压门闩 555 00:34:21,770 --> 00:34:24,187 我需要点时间先计算分子密度 556 00:34:24,188 --> 00:34:26,065 然后逆转排气方向 557 00:34:29,485 --> 00:34:30,736 门搞定了 558 00:34:30,737 --> 00:34:32,405 典型的蛮力 559 00:34:32,406 --> 00:34:34,032 占领智商的高地 560 00:34:35,284 --> 00:34:37,033 别激动 夏特 561 00:34:37,034 --> 00:34:39,662 他们是我一直在等的客人 562 00:34:39,663 --> 00:34:42,791 让我们热烈欢迎他们吧 563 00:34:47,880 --> 00:34:49,214 什么鬼地方 564 00:34:49,755 --> 00:34:51,215 看着像个军事基地 565 00:34:51,216 --> 00:34:53,259 但好几年没人来过了 566 00:34:53,260 --> 00:34:54,718 会不会闹鬼啊 567 00:34:54,719 --> 00:34:55,845 闹鬼 568 00:34:55,846 --> 00:34:58,014 没人跟我说这儿还闹鬼啊 569 00:34:58,015 --> 00:34:59,307 怎么了 570 00:34:59,308 --> 00:35:01,142 你现在是怕怕了吗 571 00:35:01,143 --> 00:35:03,644 针鼹勇士无所畏惧 572 00:35:03,645 --> 00:35:06,023 对了 你还记得上次的电影之夜吗 573 00:35:09,568 --> 00:35:10,818 放手 放手 放手 574 00:35:10,819 --> 00:35:13,322 这世上根本没有好心的鬼 575 00:35:14,990 --> 00:35:16,783 走哪边呢 576 00:35:17,284 --> 00:35:20,620 我知道了 我们应该分头走 577 00:35:20,621 --> 00:35:22,705 所有长着亮色丑皮毛的家伙 578 00:35:22,706 --> 00:35:23,956 走左边和中间 579 00:35:23,957 --> 00:35:25,458 石头和我走右边 580 00:35:25,459 --> 00:35:26,375 不行 581 00:35:26,376 --> 00:35:27,752 我不会让你离开我的视线 582 00:35:27,753 --> 00:35:29,712 塔尔斯 你和石头走左边 583 00:35:29,713 --> 00:35:31,088 纳克鲁斯 你走中间 584 00:35:31,089 --> 00:35:33,007 蛋头博士 你和我走右边 585 00:35:33,008 --> 00:35:34,926 当然可以 586 00:35:34,927 --> 00:35:36,552 我们可以相处一下 587 00:35:36,553 --> 00:35:38,346 帮你放松下戒备心 588 00:35:38,347 --> 00:35:39,889 好吧 你说得对 589 00:35:39,890 --> 00:35:41,474 我确实该放下戒备 590 00:35:41,475 --> 00:35:44,394 毕竟 你也才尝试杀掉我两次而已 591 00:35:46,230 --> 00:35:48,731 就是个又黑又阴森的通道 592 00:35:48,732 --> 00:35:50,192 没什么好怕的 593 00:35:52,069 --> 00:35:53,278 鬼 你听见了吗 594 00:35:54,154 --> 00:35:55,572 你吓不到我 595 00:36:00,452 --> 00:36:02,371 淡定 596 00:36:03,330 --> 00:36:04,164 吓 597 00:36:07,751 --> 00:36:09,920 我忍不了了 我必须要告诉你 598 00:36:10,838 --> 00:36:11,839 你超可爱 599 00:36:12,714 --> 00:36:13,589 谢谢 600 00:36:13,590 --> 00:36:16,385 所以 给索尼克当助手是什么感觉 601 00:36:17,135 --> 00:36:18,803 有日常杂务吗 602 00:36:18,804 --> 00:36:20,514 带薪休假和福利呢 603 00:36:21,265 --> 00:36:22,723 我不算是索尼克的助手 604 00:36:22,724 --> 00:36:23,933 我们是队友 605 00:36:23,934 --> 00:36:24,851 他是队长 606 00:36:24,852 --> 00:36:25,977 纳克鲁斯出力气 607 00:36:25,978 --> 00:36:27,770 我负责搞装备 608 00:36:27,771 --> 00:36:29,272 我们各司其职 609 00:36:29,273 --> 00:36:31,190 这就是团队的意义 610 00:36:31,191 --> 00:36:32,985 说到底 我们都是最好的朋友 611 00:36:34,152 --> 00:36:35,069 真的 612 00:36:35,070 --> 00:36:37,322 是的 就像你和蛋头的关系 613 00:36:39,741 --> 00:36:42,911 是的 必须的 614 00:36:43,662 --> 00:36:46,206 我和博士 是最好的朋友 615 00:36:47,791 --> 00:36:49,543 这一点我很确定 616 00:37:16,028 --> 00:37:18,279 你瞧瞧这些东西 617 00:37:18,280 --> 00:37:21,491 这儿可不止是军事基地或实验室 618 00:37:22,284 --> 00:37:23,743 还是个家 619 00:37:23,744 --> 00:37:25,204 有人住过这儿 620 00:37:26,163 --> 00:37:27,414 他还曾有个家 621 00:37:28,290 --> 00:37:30,124 我说我闻到一股味儿 622 00:37:30,125 --> 00:37:32,711 温馨家庭的那股恶臭 623 00:37:33,504 --> 00:37:35,338 你想过没 如果你有个家 624 00:37:35,339 --> 00:37:36,798 你的生活又会怎样呢 625 00:37:37,716 --> 00:37:38,633 不要 626 00:37:38,634 --> 00:37:40,927 也许你就不会变成坏人了 627 00:37:40,928 --> 00:37:41,844 我无父无母 628 00:37:41,845 --> 00:37:43,763 既没七大姑 也没八大姨 629 00:37:43,764 --> 00:37:46,517 因为我特立独行 独树一帜 630 00:37:47,518 --> 00:37:51,438 谁都不可能容得下我 631 00:37:53,524 --> 00:37:55,526 我以后只有死路一条 632 00:37:56,610 --> 00:37:58,403 罗伯尼克家族从此绝后了 633 00:38:00,280 --> 00:38:01,448 (法语)随我而去 634 00:38:02,074 --> 00:38:04,284 没错 我懂法语 635 00:38:10,666 --> 00:38:12,459 你在这里长大的吗 夏特 636 00:38:13,418 --> 00:38:15,045 难怪你脾气这么爆 637 00:38:15,879 --> 00:38:18,005 这里来个懒人沙发 638 00:38:18,006 --> 00:38:19,341 再摆上些漫画书就好了 639 00:38:20,926 --> 00:38:22,135 这里发生过什么 640 00:38:24,471 --> 00:38:26,431 我给你的警告还不够多吗 641 00:38:30,269 --> 00:38:31,727 你去哪儿了 刺猬 642 00:38:31,728 --> 00:38:33,605 我的苦水还没倒完呢 643 00:38:35,440 --> 00:38:38,443 我亲爱的宝贝们 644 00:38:40,070 --> 00:38:42,698 我亲爱的宝贝蛋蛋们 645 00:38:43,657 --> 00:38:46,910 (歌词大意)回忆 646 00:38:47,327 --> 00:38:54,293 ♪照亮我心中的秘密♪ 647 00:38:54,793 --> 00:39:01,800 ♪朦胧如画般的回忆♪ 648 00:39:03,468 --> 00:39:06,387 ♪怀念我们的♪ 649 00:39:06,388 --> 00:39:10,933 ♪美好♪ 650 00:39:10,934 --> 00:39:11,852 个屁 651 00:39:12,728 --> 00:39:13,687 这 652 00:39:15,272 --> 00:39:16,522 真不可思议 653 00:39:16,523 --> 00:39:17,773 惊喜吧 654 00:39:17,774 --> 00:39:18,941 - 这怎么可能 - 意外吧 655 00:39:18,942 --> 00:39:19,859 - 不可能 - 可能 656 00:39:19,860 --> 00:39:20,776 - 我 - 你 657 00:39:20,777 --> 00:39:22,153 成了替身 658 00:39:22,154 --> 00:39:24,572 是你偷了我的宝贝 659 00:39:24,573 --> 00:39:27,700 但它们知道自己的亲爹是谁 660 00:39:27,701 --> 00:39:29,286 给我瞄准 661 00:39:30,954 --> 00:39:33,998 了不起的发明 小子 662 00:39:33,999 --> 00:39:36,959 我借助它们引你过来 663 00:39:36,960 --> 00:39:38,962 让我们能够团圆 664 00:39:40,714 --> 00:39:42,299 好好看看 蛋头 665 00:39:44,593 --> 00:39:47,637 我可是你的祖父 666 00:39:47,638 --> 00:39:50,599 杰拉德·罗伯尼克 667 00:39:54,186 --> 00:39:55,103 你是 668 00:39:55,687 --> 00:39:56,855 我的祖父吗 669 00:39:58,607 --> 00:39:59,775 怎么可能 670 00:40:00,609 --> 00:40:01,527 为什么 671 00:40:02,277 --> 00:40:03,987 你们背着我都干了什么 672 00:40:04,446 --> 00:40:09,575 你的祖先出类拔萃 卓尔不群 673 00:40:09,576 --> 00:40:10,701 我说的就是 674 00:40:10,702 --> 00:40:12,245 (法语)我 675 00:40:12,246 --> 00:40:13,412 没错 676 00:40:13,413 --> 00:40:15,207 我懂法语 677 00:40:17,876 --> 00:40:19,253 你长得是挺像我 678 00:40:20,254 --> 00:40:21,295 但更肥 679 00:40:21,296 --> 00:40:22,422 也更老 680 00:40:23,131 --> 00:40:24,299 身上还有股怪味 681 00:40:26,760 --> 00:40:29,596 但这也像得太离谱了吧 682 00:40:30,389 --> 00:40:31,515 就好像 683 00:40:32,266 --> 00:40:34,350 电影中有两个角色 684 00:40:34,351 --> 00:40:37,103 却由同一名演员出演 685 00:40:37,104 --> 00:40:38,813 但我还要真正的证据 686 00:40:38,814 --> 00:40:39,730 蛋头 687 00:40:39,731 --> 00:40:41,108 我们时间很紧迫 688 00:40:42,609 --> 00:40:44,862 但我可以回答你几个问题 689 00:40:45,404 --> 00:40:48,155 最有美感的数学公式是什么 690 00:40:48,156 --> 00:40:49,490 欧拉恒等式 691 00:40:49,491 --> 00:40:52,285 E的iπ次方加一等于零蛋 692 00:40:52,286 --> 00:40:55,289 按第四个字母的顺序排列欧洲国家首都 693 00:40:55,831 --> 00:40:57,707 里加 摩纳哥 萨拉热窝 地拉那 694 00:40:57,708 --> 00:40:59,208 先用光速除以音速 695 00:40:59,209 --> 00:41:01,628 再除以电影《生死时速》中公车的速度 696 00:41:03,505 --> 00:41:05,840 28796.45706666... 697 00:41:05,841 --> 00:41:06,757 向上取整 698 00:41:06,758 --> 00:41:09,594 28797公里每小时 699 00:41:09,595 --> 00:41:12,263 现在 最后一道大题来了 700 00:41:12,264 --> 00:41:13,389 好的 701 00:41:13,390 --> 00:41:14,599 再答就要疯了 702 00:41:14,600 --> 00:41:16,642 一种罕见的肺病 703 00:41:16,643 --> 00:41:19,980 也是词典里最长的病 704 00:41:21,607 --> 00:41:25,861 硅酸盐及石英尘吸入性肺部尘埃沉着病 705 00:41:26,445 --> 00:41:27,320 爷爷 706 00:41:27,321 --> 00:41:29,907 一把老骨头了 707 00:41:30,365 --> 00:41:32,659 期颐之年再添十载 可以了 708 00:41:35,579 --> 00:41:37,497 我的好爷爷 709 00:41:40,834 --> 00:41:42,752 你去哪儿了 710 00:41:42,753 --> 00:41:44,713 怎么才来找我 711 00:41:47,216 --> 00:41:48,466 等等 712 00:41:48,467 --> 00:41:49,592 你之前去哪儿了 713 00:41:49,593 --> 00:41:50,969 怎么现在才来 714 00:41:51,512 --> 00:41:53,763 在一间最隐秘的监牢里 715 00:41:53,764 --> 00:41:56,933 我被关了整整五十年 716 00:41:56,934 --> 00:42:00,646 没办法过圣诞节的时候给你寄贺卡 717 00:42:01,063 --> 00:42:02,063 现在 718 00:42:02,064 --> 00:42:04,232 你可能心里在嘀咕 719 00:42:04,233 --> 00:42:06,025 我为什么要带你来这儿 720 00:42:06,026 --> 00:42:07,610 不是你带我来这儿的 721 00:42:07,611 --> 00:42:11,030 是我用自己无可匹敌的智慧追踪你而来 722 00:42:11,031 --> 00:42:14,409 是我用自己无可匹敌的智慧想出的计划 723 00:42:14,952 --> 00:42:15,994 等着瞧 724 00:42:17,162 --> 00:42:19,915 我心里对一切都有数 725 00:42:21,375 --> 00:42:23,126 来吧 孩子 726 00:42:36,765 --> 00:42:38,891 不是吧 不是吧 727 00:42:38,892 --> 00:42:43,020 来个人告诉我 这是脑震荡引发的噩梦 728 00:42:43,021 --> 00:42:45,481 现在有两个蛋头博士了吗 729 00:42:45,482 --> 00:42:47,483 坏蛋加倍 快乐加倍 730 00:42:47,484 --> 00:42:50,486 蛋头一对 舍我其谁 731 00:42:50,487 --> 00:42:51,779 要贴贴吗 732 00:42:51,780 --> 00:42:52,739 算了 733 00:42:53,699 --> 00:42:55,992 石头 你怎么被绑了 734 00:42:55,993 --> 00:42:57,326 别出来丢人现眼了 735 00:42:57,327 --> 00:42:58,744 好恶心 736 00:42:58,745 --> 00:43:01,081 看来你就是他失散多年的孙子 737 00:43:01,832 --> 00:43:04,333 看来你就是另外一只臭刺猬 738 00:43:04,334 --> 00:43:06,544 所以 你就是这一切的幕后主使 739 00:43:06,545 --> 00:43:07,628 夏特越狱 740 00:43:07,629 --> 00:43:08,963 沃尔特斯遇袭 741 00:43:08,964 --> 00:43:10,339 还散发出一股霉味 742 00:43:10,340 --> 00:43:14,302 我允许你们在这儿搞剧透了吗 743 00:43:14,303 --> 00:43:16,304 夏特 去拿钥匙 744 00:43:16,305 --> 00:43:17,389 钥匙在哪 745 00:43:18,473 --> 00:43:19,599 问得好 非主流小伙 746 00:43:19,600 --> 00:43:21,851 你真以为我们有那么蠢 747 00:43:21,852 --> 00:43:24,437 会把钥匙给你带过来吗 748 00:43:24,438 --> 00:43:26,063 没错 我们是蠢 749 00:43:26,064 --> 00:43:28,191 联合护卫队夺走了我们的一切 750 00:43:28,192 --> 00:43:31,319 现在该轮到我们夺走他们的一切了 751 00:43:31,320 --> 00:43:32,946 就用这个 752 00:43:33,780 --> 00:43:36,782 我最凶狠邪恶的杰作 753 00:43:36,783 --> 00:43:39,453 星蚀大炮 754 00:43:40,078 --> 00:43:42,705 为了能换取自由 755 00:43:42,706 --> 00:43:44,665 我为联合护卫队打造了 756 00:43:44,666 --> 00:43:47,376 人类有史以来的最强武器 757 00:43:47,377 --> 00:43:50,338 能够对地球上的任何位置 758 00:43:50,339 --> 00:43:51,965 进行精准攻击 759 00:43:53,383 --> 00:43:54,884 我们第一个攻击目标 760 00:43:54,885 --> 00:43:57,178 联合护卫队总部 761 00:43:57,179 --> 00:43:59,096 但是动用如此强大的武器 762 00:43:59,097 --> 00:44:01,182 会危及数百万无辜的生命 763 00:44:01,183 --> 00:44:03,060 没错 但那又怎样 764 00:44:04,102 --> 00:44:05,853 这是其中的一把钥匙 765 00:44:05,854 --> 00:44:09,106 发射星蚀大炮一共要两把 766 00:44:09,107 --> 00:44:11,609 另一把藏在联合护卫队总部 767 00:44:11,610 --> 00:44:12,819 一旦两把到手 768 00:44:13,612 --> 00:44:16,657 我就可以完全掌控我自己的武器了 769 00:44:17,324 --> 00:44:18,325 搞起 770 00:44:25,499 --> 00:44:27,041 瞧这大螃蟹 771 00:44:27,042 --> 00:44:28,752 舒适宽敞 固若金汤 772 00:44:29,753 --> 00:44:32,880 谢谢你让我参与了这次有趣的小冒险 773 00:44:32,881 --> 00:44:35,258 我真的收获满满 774 00:44:35,259 --> 00:44:38,136 你现在知道我为什么怀有戒心了吧 775 00:44:39,596 --> 00:44:40,638 夏特 等等 776 00:44:40,639 --> 00:44:41,806 别跟他们去 777 00:44:41,807 --> 00:44:43,015 我知道你很难过 778 00:44:43,016 --> 00:44:46,102 但不要因为难过就背叛真正的自己 779 00:44:46,103 --> 00:44:47,687 这五十年来 780 00:44:47,688 --> 00:44:50,314 我无法抹去他们对她的所作所为 781 00:44:50,315 --> 00:44:53,569 这本来就是真正的我 782 00:45:00,742 --> 00:45:02,201 好神奇的弹珠 783 00:45:02,202 --> 00:45:03,620 还挺吓人 784 00:45:07,416 --> 00:45:08,876 的确挺吓人 785 00:45:10,961 --> 00:45:12,503 那是个迷你黑洞 786 00:45:12,504 --> 00:45:14,965 它要把基地里的所有东西都吸进去 787 00:45:20,929 --> 00:45:21,930 别害怕 朋友们 788 00:45:22,848 --> 00:45:24,766 我的牙也超有劲儿 789 00:45:30,272 --> 00:45:32,858 索尼克 快从我身上拿一个金环 790 00:45:33,275 --> 00:45:34,233 拿到了 791 00:45:34,234 --> 00:45:35,276 看我的 792 00:45:35,277 --> 00:45:36,528 花式投球 793 00:45:40,532 --> 00:45:41,700 坏了 794 00:45:42,993 --> 00:45:44,119 不是吧 795 00:45:44,703 --> 00:45:46,371 不要啊 796 00:45:47,998 --> 00:45:49,666 不要啊 797 00:46:00,469 --> 00:46:01,929 太好了 798 00:46:05,140 --> 00:46:06,099 太棒了 799 00:46:07,518 --> 00:46:09,603 导航软件需要改一下地图了 800 00:46:13,232 --> 00:46:14,106 这么多年以来 801 00:46:14,107 --> 00:46:15,149 扫描完成 没有发现生命体 802 00:46:15,150 --> 00:46:17,527 我一直想赶尽杀绝 803 00:46:17,528 --> 00:46:21,365 那只跑得飞快 浑身是刺的刺儿头 804 00:46:21,782 --> 00:46:22,991 而你做到了 805 00:46:24,868 --> 00:46:26,537 只用了一个下午 806 00:46:26,912 --> 00:46:29,247 没有什么是我们消灭不了的 807 00:46:29,248 --> 00:46:31,165 只要我们联手 808 00:46:31,166 --> 00:46:33,709 正在规划前往联合护卫队总部 二位 809 00:46:33,710 --> 00:46:36,128 预计需要四小时 810 00:46:36,129 --> 00:46:37,255 一路不"蟹"脚 811 00:46:37,256 --> 00:46:39,675 从各个方面来看 我们都提前了 812 00:46:41,093 --> 00:46:42,844 应该利用这段时间 813 00:46:42,845 --> 00:46:44,847 增进我们对彼此的了解 814 00:46:45,889 --> 00:46:46,974 什么 815 00:46:47,683 --> 00:46:48,559 你是说 816 00:46:49,017 --> 00:46:52,186 全心全意地了了了解吗 817 00:46:52,187 --> 00:46:56,108 这样的时刻你已经等了太久了 818 00:46:57,109 --> 00:46:59,902 你想要怎样和刚见面的亲爷爷 819 00:46:59,903 --> 00:47:03,490 度过这完美的一天呢 820 00:47:16,128 --> 00:47:19,881 (歌词大意)要是我们长大 那该多美好 821 00:47:19,882 --> 00:47:23,634 ♪就不用再苦苦等待那么久了♪ 822 00:47:23,635 --> 00:47:27,471 ♪能一起生活在属于我们的世界里♪ 823 00:47:27,472 --> 00:47:28,472 ♪那该多美好♪ 824 00:47:28,473 --> 00:47:31,685 生日快乐 825 00:47:33,520 --> 00:47:36,231 ♪那会让一切更加完美♪ 826 00:47:36,940 --> 00:47:43,029 ♪当我们道晚安时 能留在彼此身旁♪ 827 00:47:43,030 --> 00:47:43,946 ♪那该多美好♪ 828 00:47:43,947 --> 00:47:45,657 {\an8}圣诞快乐 829 00:48:00,380 --> 00:48:04,717 ♪你知道 似乎我们越是谈论它♪ 830 00:48:04,718 --> 00:48:10,306 ♪越让没有它的日子更难熬♪ 831 00:48:10,307 --> 00:48:15,145 ♪但还是让我们聊聊吧♪ 832 00:48:19,316 --> 00:48:23,028 ♪那该多美好呢♪ 833 00:48:39,503 --> 00:48:41,003 终于完成 834 00:48:41,004 --> 00:48:42,463 我的杰作 看啊 835 00:48:42,464 --> 00:48:43,923 好棒 836 00:48:43,924 --> 00:48:47,385 二人世界的感觉真好 837 00:48:47,386 --> 00:48:50,137 说得太对了 我真的觉得 838 00:48:50,138 --> 00:48:51,222 好放松 你懂吗 839 00:48:51,223 --> 00:48:52,223 很清爽 840 00:48:52,224 --> 00:48:54,267 瞧瞧我们找到了多少新爱好 841 00:48:54,268 --> 00:48:55,309 真的 好多爱好啊 842 00:48:55,310 --> 00:48:56,227 多了去了 843 00:48:56,228 --> 00:48:58,856 经历了过去几年动荡不安的日子 844 00:48:59,398 --> 00:49:00,439 我会习惯这样的生活 845 00:49:00,440 --> 00:49:01,817 同意 846 00:49:07,322 --> 00:49:08,197 汤姆 麦迪 847 00:49:08,198 --> 00:49:09,740 请帮我们完成一项超级... 848 00:49:09,741 --> 00:49:10,951 纳克鲁斯 挪一挪 849 00:49:11,285 --> 00:49:12,244 不好意思 850 00:49:12,953 --> 00:49:13,828 汤姆 麦迪 851 00:49:13,829 --> 00:49:16,206 请帮我们完成一项超级危险的绝密任务 852 00:49:18,959 --> 00:49:19,792 必须的 走起 853 00:49:19,793 --> 00:49:20,793 走 一起去 854 00:49:20,794 --> 00:49:22,253 真的吗 就答应了 855 00:49:22,254 --> 00:49:23,171 这么直接 856 00:49:23,172 --> 00:49:24,088 是的 857 00:49:24,089 --> 00:49:25,798 你们不在家 光我们两个快要无聊死了 858 00:49:25,799 --> 00:49:26,716 别介意 859 00:49:26,717 --> 00:49:28,009 - 太无聊了 没有 - 没事没事 是的 860 00:49:28,010 --> 00:49:29,552 所以 不管你们搞出什么疯狂的计划 861 00:49:29,553 --> 00:49:31,053 我们一定参加 同意 862 00:49:31,054 --> 00:49:32,972 太好了 不过我要先问一句 863 00:49:32,973 --> 00:49:34,183 这什么玩意 864 00:49:34,975 --> 00:49:36,350 这个是 865 00:49:36,351 --> 00:49:37,476 迷你汤姆 866 00:49:37,477 --> 00:49:38,478 帅不帅 867 00:49:40,564 --> 00:49:41,522 我早就叫你把它扔了 868 00:49:41,523 --> 00:49:42,899 太瘆人了 869 00:49:42,900 --> 00:49:44,233 我早就叫他把你甩了 870 00:49:44,234 --> 00:49:45,693 行了 这... 871 00:49:45,694 --> 00:49:46,611 这就过分了 872 00:49:46,612 --> 00:49:47,571 你给老娘等着 873 00:49:50,532 --> 00:49:51,782 这里 找到了 874 00:49:51,783 --> 00:49:53,076 任务的目的地 875 00:49:53,452 --> 00:49:55,120 联合护卫队的伦敦总部 876 00:49:55,996 --> 00:49:58,665 汤姆 我们终于能一起去伦敦玩了 877 00:49:59,166 --> 00:50:00,750 我早说过我们会去的 宝贝 878 00:50:00,751 --> 00:50:02,627 好的 我们的计划是这样 879 00:50:02,628 --> 00:50:04,671 我先跑 跑得超级快 880 00:50:04,922 --> 00:50:07,006 直接水上漂 没毛病 881 00:50:07,007 --> 00:50:07,925 然后我就到了 882 00:50:10,302 --> 00:50:11,427 什么情况 883 00:50:11,428 --> 00:50:12,553 恭喜你了 884 00:50:12,554 --> 00:50:15,015 你刚刚被外面的能量屏障烧成灰了 885 00:50:15,724 --> 00:50:18,935 我们得把一个优盘插到他们的服务器上 886 00:50:18,936 --> 00:50:21,395 我就有最高的权限了 887 00:50:21,396 --> 00:50:23,147 这就是你们俩的任务 888 00:50:23,148 --> 00:50:25,191 间谍无双 说的就是我们 889 00:50:25,192 --> 00:50:26,734 《史密斯夫妇》要来了 890 00:50:26,735 --> 00:50:28,528 一旦解除屏障 891 00:50:28,529 --> 00:50:30,614 你就来到了激光走廊 892 00:50:32,324 --> 00:50:35,911 这些密密麻麻的狠活儿能将你大卸八块 893 00:50:37,120 --> 00:50:39,789 然后还能再将你挫骨扬灰 894 00:50:39,790 --> 00:50:41,166 又成灰了 895 00:50:42,084 --> 00:50:43,584 就不能让汤姆·克鲁斯来搞吗 896 00:50:43,585 --> 00:50:44,502 不能 897 00:50:44,503 --> 00:50:47,046 因为就算是他也没法进入 898 00:50:47,047 --> 00:50:48,381 保险库 899 00:50:48,382 --> 00:50:49,841 为什么这里面是空的 900 00:50:49,842 --> 00:50:51,050 因为我们也不知道 901 00:50:51,051 --> 00:50:52,802 门的另一边究竟有什么东西 902 00:50:52,803 --> 00:50:55,721 为了防止有人通过金环进入保险库 903 00:50:55,722 --> 00:50:57,056 所有的建筑结构图 904 00:50:57,057 --> 00:50:58,933 都从联合护卫队的数据库中删除了 905 00:50:58,934 --> 00:51:01,019 所以到了行动的最后一步 906 00:51:02,354 --> 00:51:04,273 只能走一步看一步 907 00:51:09,111 --> 00:51:10,111 不敢了 908 00:51:10,112 --> 00:51:11,613 但是 我还有个想法 909 00:51:12,197 --> 00:51:14,365 就用最简单粗暴的方式 910 00:51:14,366 --> 00:51:18,244 让索尼克用王者翡翠变身金色战神形态 911 00:51:18,245 --> 00:51:19,329 直接拿到钥匙 912 00:51:20,622 --> 00:51:21,455 不行 麦迪 913 00:51:21,456 --> 00:51:24,333 王者翡翠太过强大 不能再用了 914 00:51:24,334 --> 00:51:26,836 我们承诺过要将翡翠封藏起来 915 00:51:26,837 --> 00:51:29,172 藏在只有纳克鲁斯知道的地方 916 00:51:29,173 --> 00:51:31,340 作为王者翡翠的守护者 917 00:51:31,341 --> 00:51:34,553 任何人想要将翡翠夺走 无论什么理由 918 00:51:34,928 --> 00:51:36,638 都会被我消灭 919 00:51:37,139 --> 00:51:38,806 好的 我懂了 920 00:51:38,807 --> 00:51:40,725 没必要冲着我吼吧 老兄 921 00:51:40,726 --> 00:51:43,769 你们总是告诉我们要做好的选择 922 00:51:43,770 --> 00:51:45,981 而这就是一个正确的选择 923 00:51:46,398 --> 00:51:47,607 好的 924 00:51:47,608 --> 00:51:50,151 那我们现在就去 925 00:51:50,152 --> 00:51:53,696 伦敦 926 00:51:53,697 --> 00:51:57,033 (歌词大意)我们在伦敦城里有漂亮妹子 927 00:51:57,034 --> 00:51:58,576 ♪漂亮妹子就在伦敦♪ 928 00:51:58,577 --> 00:52:01,579 ♪我们有狠角色准备登场♪ 929 00:52:01,580 --> 00:52:03,832 ♪狠角色已经蓄势待发♪ 930 00:52:05,584 --> 00:52:07,503 伦敦 我来啦 931 00:52:11,006 --> 00:52:13,341 联合护卫队的总部就在那儿 932 00:52:13,342 --> 00:52:14,342 让我冲进去 933 00:52:14,343 --> 00:52:15,259 拿到钥匙 934 00:52:15,260 --> 00:52:17,512 谁要是敢挡我 我就弄死谁 935 00:52:17,513 --> 00:52:19,180 我要报仇 936 00:52:19,181 --> 00:52:20,765 别急嘛 夏特 937 00:52:20,766 --> 00:52:23,101 一切交给我们就行 938 00:52:24,019 --> 00:52:25,686 我向你保证 939 00:52:25,687 --> 00:52:27,522 你一定会报仇 940 00:52:27,523 --> 00:52:31,442 我保证我会让你爽到飞起 941 00:52:31,443 --> 00:52:33,194 走吧 老爷子 942 00:52:33,195 --> 00:52:34,654 我们要开始 943 00:52:34,655 --> 00:52:35,864 干坏事啦 944 00:52:36,490 --> 00:52:37,823 准备变身 945 00:52:37,824 --> 00:52:38,867 都准备好了 946 00:52:39,952 --> 00:52:41,994 石头 照顾好刺猬宝宝 947 00:52:41,995 --> 00:52:43,872 把你那大螃蟹小火煨着 948 00:52:45,582 --> 00:52:47,876 我继续去和家人增进感情啦 949 00:52:52,673 --> 00:52:53,590 来吧 夏特 950 00:52:54,633 --> 00:52:56,801 大螃蟹里有新鲜的牛油果 951 00:52:56,802 --> 00:52:57,886 一起做果酱 952 00:53:00,013 --> 00:53:01,723 复仇味儿果酱 953 00:53:09,606 --> 00:53:11,566 朋友们 能让我进场了吗 954 00:53:11,567 --> 00:53:13,777 我都在这里耗了一天了 955 00:53:16,572 --> 00:53:19,448 索尼克 我们才刚刚开始行动 956 00:53:19,449 --> 00:53:20,533 汤姆 麦迪 957 00:53:20,534 --> 00:53:21,869 你们已经就位了吗 958 00:53:22,286 --> 00:53:23,119 我们随时待命 959 00:53:23,120 --> 00:53:24,161 开始吧 960 00:53:24,162 --> 00:53:25,496 纳克鲁斯 你呢 961 00:53:25,497 --> 00:53:27,874 我已经在大钟顶上蹲守好了 962 00:53:27,875 --> 00:53:30,710 告诉我 要我打碎的玻璃在哪里 963 00:53:30,711 --> 00:53:31,669 其实 纳克鲁斯 964 00:53:31,670 --> 00:53:34,881 你只有在紧急情况下才可以打碎玻璃 965 00:53:34,882 --> 00:53:35,965 明白了 966 00:53:35,966 --> 00:53:37,550 我会把玻璃打得稀巴烂 967 00:53:37,551 --> 00:53:39,927 就像把敌人的下巴打脱臼 968 00:53:39,928 --> 00:53:41,846 只有紧急情况才可以 969 00:53:41,847 --> 00:53:42,930 我会把玻璃打得稀碎 970 00:53:42,931 --> 00:53:44,682 就像打爆仇敌的头骨 971 00:53:44,683 --> 00:53:45,641 再强调一遍 972 00:53:45,642 --> 00:53:48,186 非紧急情况下 不可以出手 973 00:53:48,187 --> 00:53:50,104 玻璃会向我下跪乞怜 974 00:53:50,105 --> 00:53:52,565 屈服于我所向无敌的铁拳 975 00:53:52,566 --> 00:53:53,858 各位 记住我们是个团队 976 00:53:53,859 --> 00:53:54,775 要团结才行 977 00:53:54,776 --> 00:53:55,693 拜托了 978 00:53:55,694 --> 00:53:56,944 还是先安排任务吧 979 00:53:56,945 --> 00:53:58,779 好的 大家都清楚自己的任务 980 00:53:58,780 --> 00:54:01,032 汤姆和麦迪 你们负责插优盘 981 00:54:01,033 --> 00:54:02,283 我负责关屏障 982 00:54:02,284 --> 00:54:03,743 索尼克负责取钥匙 983 00:54:03,744 --> 00:54:05,828 纳克鲁斯 你守在那里等着 984 00:54:05,829 --> 00:54:08,206 打碎玻璃 仅限紧急情况 985 00:54:08,207 --> 00:54:09,749 怎么样 他听进去了 986 00:54:09,750 --> 00:54:11,084 都准备好了 987 00:54:12,044 --> 00:54:12,920 全息影像来了 988 00:54:14,505 --> 00:54:15,422 你先来吧 989 00:54:17,341 --> 00:54:19,091 汤姆 我是瑞秋 990 00:54:19,092 --> 00:54:20,009 你敢相信吗 991 00:54:20,010 --> 00:54:21,302 我们俩一起到了伦敦 992 00:54:21,303 --> 00:54:23,304 没见过你姐姐吗 重来一次 993 00:54:23,305 --> 00:54:24,223 除非 994 00:54:24,765 --> 00:54:26,224 你不想参加行动 995 00:54:26,225 --> 00:54:27,767 没错 也许你想回到碧丘镇 996 00:54:27,768 --> 00:54:28,851 烤酸面包 997 00:54:28,852 --> 00:54:30,686 - 托马斯·迈克尔·沃卓斯基 - 怎么了 998 00:54:30,687 --> 00:54:31,938 你弄来一堆外星人毁了我婚礼 999 00:54:31,939 --> 00:54:34,106 打了我丈夫 还用雪崩把我活埋 1000 00:54:34,107 --> 00:54:36,193 我今天要跟你好好算一算账 1001 00:54:36,485 --> 00:54:37,402 简直完美 1002 00:54:38,237 --> 00:54:39,780 现在轮到她的另一半了 1003 00:54:42,324 --> 00:54:43,908 我是兰德尔 1004 00:54:43,909 --> 00:54:46,702 我实在是太过优秀 1005 00:54:46,703 --> 00:54:48,372 再来个锋芒毕露 1006 00:54:49,206 --> 00:54:50,790 宝贝 你说我练肌肉是靠锻炼 1007 00:54:50,791 --> 00:54:51,707 科技 1008 00:54:51,708 --> 00:54:53,918 还是刷脂 1009 00:54:53,919 --> 00:54:56,045 我看你撸铁把头给憋大了 1010 00:54:56,046 --> 00:54:57,047 好好干活吧 1011 00:55:01,426 --> 00:55:02,636 我是兰德尔特工 1012 00:55:03,262 --> 00:55:05,429 我是来和爱妻瑞秋共进午餐的 1013 00:55:05,430 --> 00:55:06,973 实在抱歉 兰德尔特工 1014 00:55:06,974 --> 00:55:09,392 目前这座大楼已被封锁 1015 00:55:09,393 --> 00:55:11,061 必须要有司令的批条 1016 00:55:11,854 --> 00:55:13,230 稍等 1017 00:55:14,147 --> 00:55:15,273 塔尔斯 1018 00:55:15,274 --> 00:55:16,649 我们碰到麻烦了 1019 00:55:16,650 --> 00:55:19,653 他们一定是在夏特逃跑后加强了安保 1020 00:55:20,237 --> 00:55:21,321 我来搞定 1021 00:55:22,281 --> 00:55:23,906 你新来的吧 1022 00:55:23,907 --> 00:55:26,784 我来自我介绍一下 我叫瑞秋 1023 00:55:26,785 --> 00:55:28,161 可以炒你鱿鱼的瑞秋 1024 00:55:29,371 --> 00:55:31,747 你知道联卫队是什么意思吗 1025 00:55:31,748 --> 00:55:33,749 当然 联合护卫 1026 00:55:33,750 --> 00:55:36,503 错 是联合怼你的胃 1027 00:55:37,087 --> 00:55:38,087 你是 1028 00:55:38,088 --> 00:55:39,172 想让我 1029 00:55:39,173 --> 00:55:41,133 怼你的胃吗 1030 00:55:42,092 --> 00:55:43,384 狠狠地怼吗 1031 00:55:43,385 --> 00:55:44,302 不敢 长官 1032 00:55:44,303 --> 00:55:45,261 那好啊 1033 00:55:45,262 --> 00:55:47,054 那就伸出你的小手指 1034 00:55:47,055 --> 00:55:48,557 在屏幕上给我该点哪儿点哪儿 1035 00:55:50,267 --> 00:55:51,393 没错 继续 1036 00:55:52,686 --> 00:55:54,313 给您添麻烦了 长官 1037 00:55:56,690 --> 00:55:58,066 你知道就好 1038 00:56:01,778 --> 00:56:03,697 天啊 当瑞秋的感觉真妙 1039 00:56:13,874 --> 00:56:14,708 还可以吗 1040 00:56:15,250 --> 00:56:16,126 可以 1041 00:56:19,588 --> 00:56:20,630 洛克威尔队长 1042 00:56:20,631 --> 00:56:22,215 申请进入服务器机房 1043 00:56:22,216 --> 00:56:23,509 请稍等 长官 1044 00:56:25,177 --> 00:56:26,135 不好了 1045 00:56:26,136 --> 00:56:27,595 她来了 是她本人 1046 00:56:27,596 --> 00:56:28,804 汇报分析科罗拉多事件 1047 00:56:28,805 --> 00:56:29,722 我们还在评估 1048 00:56:29,723 --> 00:56:31,015 什么叫你们还在评估 1049 00:56:31,016 --> 00:56:32,099 怎么办 1050 00:56:32,100 --> 00:56:33,100 快 把脸变了 1051 00:56:33,101 --> 00:56:34,560 好 行不行啊 1052 00:56:34,561 --> 00:56:35,479 我成谁了 1053 00:56:36,021 --> 00:56:37,563 什么情况 这是什么表情 1054 00:56:37,564 --> 00:56:38,815 怎么就弄不对了 1055 00:56:41,610 --> 00:56:42,736 遵命 船长 1056 00:56:46,698 --> 00:56:48,074 遵命 船长 1057 00:56:48,075 --> 00:56:49,283 你谁啊 大力水手吗 1058 00:56:49,284 --> 00:56:50,201 我慌了 1059 00:56:50,202 --> 00:56:51,244 忘词了 天啊 1060 00:56:51,245 --> 00:56:52,496 打起精神来 1061 00:56:56,375 --> 00:56:57,834 进来了 塔尔斯 要找什么 1062 00:56:57,835 --> 00:57:00,086 安保服务器位置在第7排 1063 00:57:00,087 --> 00:57:01,379 第23个柜子 1064 00:57:01,380 --> 00:57:03,339 你们到底搞完了没有啊 1065 00:57:03,340 --> 00:57:06,134 我快等一万年了 1066 00:57:06,677 --> 00:57:07,845 什么东西 1067 00:57:08,512 --> 00:57:10,721 到了要我打碎玻璃的时候了吗 1068 00:57:10,722 --> 00:57:12,306 随便打个什么也行啊 1069 00:57:12,307 --> 00:57:14,726 大家别心急 麦迪就快把优盘插好了 1070 00:57:15,644 --> 00:57:16,478 准备 1071 00:57:16,854 --> 00:57:17,813 三 1072 00:57:18,105 --> 00:57:19,147 二 1073 00:57:19,606 --> 00:57:20,482 一 1074 00:57:22,025 --> 00:57:22,860 好了 1075 00:57:27,114 --> 00:57:27,947 没反应 1076 00:57:27,948 --> 00:57:28,948 你们插的方法对吗 1077 00:57:28,949 --> 00:57:29,907 给它一拳试试 1078 00:57:29,908 --> 00:57:31,618 千万别给它一拳 1079 00:57:32,870 --> 00:57:33,786 拔出来吹口气 1080 00:57:33,787 --> 00:57:34,830 对哦 1081 00:57:35,330 --> 00:57:36,373 省省吧 汤姆 1082 00:57:37,124 --> 00:57:40,043 完全没有可靠的科学证据可以证明 1083 00:57:42,421 --> 00:57:43,880 当我没说 成功了 1084 00:57:43,881 --> 00:57:44,922 九零年代的小妙招 1085 00:57:44,923 --> 00:57:47,717 那是最好的十年 对不对 1086 00:57:47,718 --> 00:57:49,719 我现在开始关闭外部的传感器 1087 00:57:49,720 --> 00:57:50,846 太好了 1088 00:57:51,180 --> 00:57:53,514 等等 是不是 1089 00:57:53,515 --> 00:57:55,391 这里本来还有另外一个优盘 1090 00:57:55,392 --> 00:57:57,311 一个长着八字胡的优盘 1091 00:57:58,228 --> 00:57:59,312 糟了 1092 00:57:59,313 --> 00:58:01,772 我看到两个热成像在去保险库的路上 1093 00:58:01,773 --> 00:58:03,066 唯一的可能就是 1094 00:58:09,406 --> 00:58:12,534 蛋头祖孙二人不请自来了 1095 00:58:13,702 --> 00:58:14,745 等等 1096 00:58:15,287 --> 00:58:16,205 爷爷呢 1097 00:58:17,789 --> 00:58:19,458 老东西 1098 00:58:19,875 --> 00:58:20,958 (西班牙语)你在哪儿 1099 00:58:20,959 --> 00:58:22,544 我就在这儿 1100 00:58:23,462 --> 00:58:24,420 你要不是我孙子 1101 00:58:24,421 --> 00:58:26,298 我早就把你开膛破肚了 1102 00:58:27,216 --> 00:58:28,508 你呀 1103 00:58:28,509 --> 00:58:29,801 别给我掉链子 1104 00:58:33,222 --> 00:58:36,682 现在继续播放《最后的激情》 1105 00:58:36,683 --> 00:58:38,018 (西班牙语)最后的激情 1106 00:58:38,769 --> 00:58:41,104 只能属于一个人 1107 00:58:41,605 --> 00:58:42,648 不行 1108 00:58:43,232 --> 00:58:45,066 它只能属于 1109 00:58:45,067 --> 00:58:46,401 胡安 1110 00:58:47,277 --> 00:58:49,321 加布里埃拉就该把他们都杀了 1111 00:58:49,863 --> 00:58:51,949 她不是任何人的战利品 1112 00:58:52,199 --> 00:58:54,201 杀这个 杀那个 1113 00:58:54,701 --> 00:58:56,410 你应该轻松一点 夏特 1114 00:58:56,411 --> 00:58:57,788 我们就要统治世界了 1115 00:58:58,580 --> 00:58:59,665 任务完成后 1116 00:59:00,332 --> 00:59:03,167 就没有什么可以统治的了 1117 00:59:03,168 --> 00:59:04,836 你太邪恶了 1118 00:59:04,837 --> 00:59:05,879 有点过了吧 1119 00:59:06,797 --> 00:59:08,506 你和教授在谋划什么 1120 00:59:08,507 --> 00:59:09,549 你好 1121 00:59:09,550 --> 00:59:10,551 这是什么 1122 00:59:11,301 --> 00:59:13,303 我就说看到外面有个信号 1123 00:59:14,346 --> 00:59:15,304 你们好呀 1124 00:59:15,305 --> 00:59:17,349 有人忘记冲厕所了吧 1125 00:59:38,328 --> 00:59:41,289 现在怎么办 我狡猾的同伙 1126 00:59:41,290 --> 00:59:43,333 只需要稍稍合作一下 1127 00:59:52,759 --> 00:59:53,760 这些激光 1128 00:59:55,179 --> 00:59:57,389 好像无法穿透我的衣服 1129 00:59:59,099 --> 01:00:02,269 它们也会被我曼妙的身躯折服 1130 01:00:02,644 --> 01:00:03,770 必须的 1131 01:00:05,981 --> 01:00:09,984 我的设计就是利用热变形场让激光拐弯 1132 01:00:09,985 --> 01:00:11,612 看来真的挺管用的 1133 01:00:12,112 --> 01:00:13,655 你个小没良心的 1134 01:00:14,323 --> 01:00:15,699 坏到骨子里的种 1135 01:00:16,200 --> 01:00:17,617 我真的 1136 01:00:17,618 --> 01:00:18,951 超爱你 1137 01:00:18,952 --> 01:00:21,371 那我们不如跳舞跳过去 1138 01:00:24,166 --> 01:00:26,084 来比比谁跳的好 1139 01:00:38,972 --> 01:00:40,306 (歌词大意)别退缩 1140 01:00:40,307 --> 01:00:42,642 ♪因为清晨醒来时 你已充满活力♪ 1141 01:00:42,643 --> 01:00:43,559 ♪所以我会更加努力♪ 1142 01:00:43,560 --> 01:00:45,019 ♪别退缩♪ 1143 01:00:45,020 --> 01:00:46,896 ♪你想 太多人在犹豫♪ 1144 01:00:46,897 --> 01:00:48,231 ♪冷静点 聪明些♪ 1145 01:00:48,232 --> 01:00:49,815 ♪别退缩♪ 1146 01:00:49,816 --> 01:00:51,984 ♪不必在意那些失败者的冷嘲热讽♪ 1147 01:00:51,985 --> 01:00:52,902 ♪也别理会他们扭曲的目光♪ 1148 01:00:52,903 --> 01:00:53,819 ♪别退缩♪ 1149 01:00:53,820 --> 01:00:55,363 ♪因为这边有个派对♪ 1150 01:00:55,364 --> 01:00:57,490 ♪所以你为何不融入那些关心你的人♪ 1151 01:00:57,491 --> 01:00:59,116 ♪别退缩♪ 1152 01:00:59,117 --> 01:01:00,076 ♪世界♪ 1153 01:01:00,077 --> 01:01:00,993 ♪他们在退缩♪ 1154 01:01:00,994 --> 01:01:02,120 ♪时机已到♪ 1155 01:01:03,664 --> 01:01:05,164 ♪激励自己♪ 1156 01:01:05,165 --> 01:01:06,750 ♪来吧 尽情释放♪ 1157 01:01:11,713 --> 01:01:14,091 ♪我的手指已放在按钮上♪ 1158 01:01:14,883 --> 01:01:15,843 ♪按下按钮♪ 1159 01:01:30,357 --> 01:01:31,942 ♪时机已到♪ 1160 01:01:32,901 --> 01:01:34,986 蛋头爷孙俩快到保险库了 1161 01:01:34,987 --> 01:01:36,153 没时间了 1162 01:01:36,154 --> 01:01:37,280 我要上了 1163 01:01:37,281 --> 01:01:38,197 等等 索尼克 1164 01:01:38,198 --> 01:01:39,825 我还没有解除屏障呢 1165 01:01:41,910 --> 01:01:42,953 太迟了 1166 01:01:43,996 --> 01:01:46,582 注意到了吗 这边路的方向是相反的 1167 01:01:49,751 --> 01:01:51,502 来都来了 好好转转 1168 01:01:51,503 --> 01:01:53,754 保罗 约翰 乔治 还有那个谁 1169 01:01:53,755 --> 01:01:56,007 大嗓门的美国佬要来啦 1170 01:01:56,008 --> 01:01:57,216 劳驾 抱歉 1171 01:01:57,217 --> 01:01:58,843 您好 陛下 霍格沃茨怎么走 1172 01:01:58,844 --> 01:02:00,344 听好了 听好了 1173 01:02:00,345 --> 01:02:02,806 刺猬索尼克要一杯英式红茶 1174 01:02:03,265 --> 01:02:04,474 请帮我拿好 1175 01:02:05,809 --> 01:02:07,226 你来不及了 1176 01:02:07,227 --> 01:02:08,270 我来得及 1177 01:02:11,857 --> 01:02:13,316 你不可能来得及了 1178 01:02:13,317 --> 01:02:14,568 我一定来得及 1179 01:02:16,320 --> 01:02:17,612 来不及了 1180 01:02:17,613 --> 01:02:19,615 我还是来不及啦 1181 01:02:24,745 --> 01:02:25,746 搞定啦 1182 01:02:27,956 --> 01:02:28,915 让一让 过一下 1183 01:02:28,916 --> 01:02:29,874 没时间签名了 1184 01:02:29,875 --> 01:02:30,791 格"撒"勿论 1185 01:02:30,792 --> 01:02:31,793 走了 拜拜 1186 01:02:39,176 --> 01:02:41,345 天命在等待着我们 1187 01:02:42,429 --> 01:02:44,347 老实别动 臭皮蛋们 1188 01:02:44,348 --> 01:02:45,890 干就完了 1189 01:02:45,891 --> 01:02:46,808 收到 1190 01:02:53,982 --> 01:02:55,608 太慢了 蛋头们 1191 01:02:55,609 --> 01:02:56,817 如果你们不介意的话 1192 01:02:56,818 --> 01:02:58,946 我现在就要把钥匙拿走 1193 01:03:00,280 --> 01:03:02,741 我的脚 为什么我的宝贝脚用不了了 1194 01:03:03,492 --> 01:03:04,409 那是因为 1195 01:03:04,952 --> 01:03:07,663 这间保险库里的重力可以调节 1196 01:03:09,122 --> 01:03:09,957 不服不行 1197 01:03:10,374 --> 01:03:11,583 绿键 飘起来 1198 01:03:12,084 --> 01:03:14,335 红键 让你摔个大跟头 1199 01:03:14,336 --> 01:03:15,545 洛克威尔 听我说 1200 01:03:15,546 --> 01:03:17,129 蛋头们正在谋划... 1201 01:03:17,130 --> 01:03:18,840 他们正在谋划偷走第二把钥匙 1202 01:03:18,841 --> 01:03:19,757 和你们一样 1203 01:03:19,758 --> 01:03:21,218 没错 我早知道了 1204 01:03:22,761 --> 01:03:25,388 沃尔特斯司令遇袭的那刻我就料到了 1205 01:03:25,389 --> 01:03:26,473 所以呢 1206 01:03:27,099 --> 01:03:28,224 谢谢你 1207 01:03:28,225 --> 01:03:29,725 中了我的计 1208 01:03:29,726 --> 01:03:31,395 然后落入我的圈套 1209 01:03:31,854 --> 01:03:33,688 我真是不敢相信 1210 01:03:33,689 --> 01:03:35,481 是啊 乖孙儿 1211 01:03:35,482 --> 01:03:37,568 现在女人也能参军了 1212 01:03:39,528 --> 01:03:40,571 往前走 1213 01:03:42,030 --> 01:03:42,990 各就各位 1214 01:03:43,740 --> 01:03:44,616 包围起来 1215 01:03:46,076 --> 01:03:47,159 蛋头博士 1216 01:03:47,160 --> 01:03:48,828 这次换紧身衣了吗 1217 01:03:48,829 --> 01:03:49,871 那老东西是谁啊 1218 01:03:49,872 --> 01:03:51,539 那可是我祖父 1219 01:03:51,540 --> 01:03:54,209 你这个甜甜圈饭桶低能儿 1220 01:03:54,543 --> 01:03:55,376 他们是谁 1221 01:03:55,377 --> 01:03:57,420 善心泛滥的一对夫妻 1222 01:03:57,421 --> 01:04:00,464 跑到这边来拯救他们的小宠物们来了 1223 01:04:00,465 --> 01:04:01,424 闭嘴吧 1224 01:04:01,425 --> 01:04:02,426 都结束了 1225 01:04:02,801 --> 01:04:04,719 想离开这里除非你们 1226 01:04:04,720 --> 01:04:06,013 戴上手铐 1227 01:04:06,263 --> 01:04:08,014 你们没有别的出路 1228 01:04:08,015 --> 01:04:11,017 也许呢 我们确实还有另一条出路 1229 01:04:11,018 --> 01:04:12,435 什么叫另一条出路 1230 01:04:12,436 --> 01:04:14,563 大块头 我觉得现在是时候... 1231 01:04:15,731 --> 01:04:18,901 在紧急情况下打碎玻璃 1232 01:04:26,909 --> 01:04:29,161 纳克鲁斯小队所向无敌 1233 01:04:29,411 --> 01:04:30,495 给我开火 1234 01:04:31,830 --> 01:04:33,456 纳克鲁斯 把这玩意儿关了 1235 01:04:33,457 --> 01:04:34,373 快点 1236 01:04:34,374 --> 01:04:35,292 这就关 1237 01:04:44,009 --> 01:04:44,927 救命啊 1238 01:04:45,761 --> 01:04:46,762 轮到你们... 1239 01:04:55,062 --> 01:04:55,937 你能动吗 1240 01:04:55,938 --> 01:04:57,104 不行 动不了 1241 01:04:57,105 --> 01:04:58,189 塔尔斯 你能动吗 1242 01:04:58,190 --> 01:04:59,815 不行 我动不了 1243 01:04:59,816 --> 01:05:01,360 我们得待上一阵儿了 1244 01:05:06,865 --> 01:05:07,866 钥匙呢 1245 01:05:08,367 --> 01:05:09,535 我的天 1246 01:05:15,624 --> 01:05:16,666 怎么了 1247 01:05:16,667 --> 01:05:18,293 我们可能有麻烦了 1248 01:05:20,963 --> 01:05:21,880 别 别 别 1249 01:05:42,651 --> 01:05:44,361 我要过去 1250 01:05:45,445 --> 01:05:47,114 我要过去 1251 01:05:50,284 --> 01:05:52,703 加油向前冲 好乖孙 1252 01:05:59,042 --> 01:06:00,544 坏了 坏了 1253 01:06:01,503 --> 01:06:03,255 我就快爬到了 1254 01:06:12,014 --> 01:06:13,557 索尼克 1255 01:06:26,653 --> 01:06:28,989 白费了我的一番努力 1256 01:06:33,869 --> 01:06:34,702 你没事吧 1257 01:06:34,703 --> 01:06:35,620 我没事 1258 01:06:35,621 --> 01:06:36,537 你呢 1259 01:06:36,538 --> 01:06:37,748 索尼克 1260 01:06:39,041 --> 01:06:40,249 索尼克一分 1261 01:06:40,250 --> 01:06:42,377 大块混凝土 零分 1262 01:06:43,879 --> 01:06:44,837 多亏你救了我们 1263 01:06:44,838 --> 01:06:46,590 搞得太极限了 是不是 1264 01:06:48,050 --> 01:06:49,134 看好现场 1265 01:06:51,386 --> 01:06:52,596 钥匙在她那儿 1266 01:06:55,390 --> 01:06:56,391 我有办法了 1267 01:07:05,567 --> 01:07:07,193 沃尔特斯司令 1268 01:07:07,194 --> 01:07:08,319 长官 1269 01:07:08,320 --> 01:07:09,237 你... 1270 01:07:09,238 --> 01:07:10,322 还活着吗 1271 01:07:10,572 --> 01:07:13,158 我誓死不能让那把钥匙落入坏人之手 1272 01:07:14,076 --> 01:07:15,452 多亏你保护了钥匙 1273 01:07:15,869 --> 01:07:16,995 现在我来保管 1274 01:07:19,706 --> 01:07:21,542 这可是军令 洛克威尔队长 1275 01:07:25,546 --> 01:07:27,881 好了 你去组织增援吧 1276 01:07:29,258 --> 01:07:30,342 遵命 1277 01:07:36,014 --> 01:07:37,181 各位 我有钥匙了 1278 01:07:37,182 --> 01:07:38,349 重复一遍 我有钥匙了 1279 01:07:38,350 --> 01:07:39,643 我们赶紧撤吧 1280 01:07:44,273 --> 01:07:46,275 沃尔特斯司令 1281 01:07:47,192 --> 01:07:48,443 不是 等等 1282 01:08:02,666 --> 01:08:04,083 什么情况 1283 01:08:04,084 --> 01:08:05,459 汤姆 大家都安全了 1284 01:08:05,460 --> 01:08:06,961 快点 走了 1285 01:08:06,962 --> 01:08:08,881 你在这儿 1286 01:08:10,757 --> 01:08:11,633 汤姆 1287 01:08:12,593 --> 01:08:14,761 汤姆 怎么了 1288 01:08:15,012 --> 01:08:16,429 说话啊 求你了 1289 01:08:16,430 --> 01:08:18,931 求你了 你没事的 1290 01:08:18,932 --> 01:08:22,184 求你了 快点醒来 1291 01:08:22,185 --> 01:08:23,854 醒醒 醒醒 1292 01:08:24,354 --> 01:08:25,939 醒醒 醒醒 1293 01:08:26,523 --> 01:08:27,566 玛利亚 1294 01:08:32,112 --> 01:08:33,822 你对他做了什么 1295 01:08:36,533 --> 01:08:37,783 我必须做的事 1296 01:08:40,787 --> 01:08:42,456 天啊 汤姆 1297 01:08:45,667 --> 01:08:47,044 扶我起来 孩子 1298 01:08:50,171 --> 01:08:51,047 别动 1299 01:08:51,048 --> 01:08:52,089 不许动 1300 01:08:52,090 --> 01:08:54,425 有什么压箱底的绝招吗 1301 01:08:54,426 --> 01:08:56,595 尊敬的老江湖前辈 1302 01:08:58,263 --> 01:08:59,389 不 1303 01:09:03,310 --> 01:09:05,354 找到钥匙了 1304 01:09:06,104 --> 01:09:08,857 干得好 夏特 1305 01:09:09,733 --> 01:09:12,653 我们有两把钥匙了 1306 01:09:13,194 --> 01:09:15,531 所以 你的科研小作品在哪儿 1307 01:09:16,823 --> 01:09:20,702 远在天边 近在眼前 乖孩子 1308 01:09:23,037 --> 01:09:24,664 欢迎 1309 01:09:24,665 --> 01:09:25,624 参观 1310 01:09:26,207 --> 01:09:28,292 我的杰作 1311 01:09:31,046 --> 01:09:32,839 多亏了联卫队 1312 01:09:32,840 --> 01:09:36,550 他们完全按照我的要求建造了这里 1313 01:09:36,551 --> 01:09:37,553 这也 1314 01:09:39,263 --> 01:09:41,139 太酷了吧 1315 01:09:42,515 --> 01:09:44,183 太帅了 1316 01:09:44,184 --> 01:09:45,269 说得对 1317 01:09:46,478 --> 01:09:48,688 真不愧是我的天才好爷爷 1318 01:09:48,689 --> 01:09:52,401 其实 我还有个惊喜给你 1319 01:09:54,820 --> 01:09:58,407 是全新的套装 1320 01:10:08,458 --> 01:10:09,376 哎哟 1321 01:10:28,812 --> 01:10:37,029 有其爷 必有其孙 1322 01:10:38,071 --> 01:10:39,363 有什么事 石头 1323 01:10:39,364 --> 01:10:40,323 忙着呢 1324 01:10:40,324 --> 01:10:41,282 博士 1325 01:10:41,283 --> 01:10:43,284 我觉得大事要不妙了 1326 01:10:43,285 --> 01:10:45,829 我觉得你的祖父没有对我们坦诚相告 1327 01:10:46,496 --> 01:10:48,165 我都听夏特说了 1328 01:10:48,916 --> 01:10:50,167 计划不止如此 1329 01:10:51,627 --> 01:10:54,254 你好大的胆子 1330 01:10:55,130 --> 01:10:55,963 你从一开始 1331 01:10:55,964 --> 01:10:59,301 就嫉妒我找到了失散多年的亲爷爷 1332 01:11:00,010 --> 01:11:02,679 我不再需要你对我卑躬屈膝了 1333 01:11:03,305 --> 01:11:05,389 现在正式通知你被解雇了 1334 01:11:05,390 --> 01:11:08,644 我会在你的推荐信里写上"废物" 1335 01:11:09,603 --> 01:11:11,062 当然了 我很希望你能够留下来 1336 01:11:11,063 --> 01:11:12,730 直到你被成功克隆 1337 01:11:12,731 --> 01:11:15,817 但你我的关系已经糊了 1338 01:11:16,443 --> 01:11:18,946 就像烧糊了的鲶鱼一样糊 1339 01:11:19,613 --> 01:11:20,738 博士 你的处境太危险了 1340 01:11:20,739 --> 01:11:22,365 我却没法保护你 1341 01:11:22,366 --> 01:11:23,741 我失去过你一次了 我... 1342 01:11:23,742 --> 01:11:25,494 取关 拉黑 举报 1343 01:11:27,037 --> 01:11:28,539 我不能再失去你了 1344 01:11:35,587 --> 01:11:37,089 你请吧 1345 01:11:37,714 --> 01:11:38,841 乖孙子 1346 01:11:40,801 --> 01:11:41,634 开始啦 1347 01:11:41,635 --> 01:11:43,637 电源 1348 01:12:20,716 --> 01:12:21,633 这是什么 1349 01:12:45,824 --> 01:12:47,074 好了 告诉他们 1350 01:12:47,075 --> 01:12:48,492 我们十五分钟就到 1351 01:12:48,493 --> 01:12:49,702 我们需要把这些挪到这里 1352 01:12:49,703 --> 01:12:50,703 我们应该把第六区留给他们 1353 01:12:50,704 --> 01:12:52,955 收到 告诉他们一会儿就到 1354 01:12:52,956 --> 01:12:53,915 好了 出发吧 1355 01:12:53,916 --> 01:12:54,875 准备好了吗 1356 01:13:08,347 --> 01:13:09,264 我们可以走了 1357 01:13:16,522 --> 01:13:18,439 他没事的 索尼克 1358 01:13:18,440 --> 01:13:19,857 怎么会没事 1359 01:13:19,858 --> 01:13:21,275 汤姆在生死边缘挣扎 1360 01:13:21,276 --> 01:13:22,861 你觉得这叫没事 1361 01:13:23,403 --> 01:13:26,239 狐狸只不过是在安慰你 1362 01:13:26,240 --> 01:13:28,282 我现在不需要安慰 1363 01:13:28,283 --> 01:13:29,825 我需要阻止他们 1364 01:13:29,826 --> 01:13:31,619 哪怕付出一切代价 1365 01:13:31,620 --> 01:13:32,954 等等 你是说 1366 01:13:32,955 --> 01:13:35,206 我要王者翡翠 1367 01:13:35,207 --> 01:13:38,584 王者翡翠永远不可以用于复仇 1368 01:13:38,585 --> 01:13:39,752 永远 1369 01:13:39,753 --> 01:13:41,587 我们几个发过誓的 1370 01:13:41,588 --> 01:13:43,756 我现在管不了那么多 我不听 1371 01:13:43,757 --> 01:13:44,882 但你告诉过汤姆 1372 01:13:44,883 --> 01:13:47,385 用王者翡翠不是对的选择 1373 01:13:47,386 --> 01:13:49,595 但现在它是唯一的选择 1374 01:13:49,596 --> 01:13:51,848 如果你们没胆子帮我的话 1375 01:13:51,849 --> 01:13:53,224 我就自己去 1376 01:13:53,225 --> 01:13:55,477 我们三个是一起行动的 1377 01:13:55,853 --> 01:13:57,688 所以我们才与众不同 1378 01:13:58,105 --> 01:13:59,565 我只问你一遍 纳克鲁斯 1379 01:14:00,691 --> 01:14:03,235 去哪儿能找到王者翡翠 1380 01:14:05,237 --> 01:14:08,406 怒火吞噬了你的内心 刺猬 1381 01:14:08,407 --> 01:14:11,617 你现在的状态不适合做这样的决定 1382 01:14:11,618 --> 01:14:13,202 我懂你生气是因为汤姆 1383 01:14:13,203 --> 01:14:14,412 我们也一样 1384 01:14:14,413 --> 01:14:16,122 最后问一遍 1385 01:14:16,123 --> 01:14:18,417 翡翠在哪儿 1386 01:14:19,418 --> 01:14:21,044 你不要逼我 1387 01:14:27,634 --> 01:14:30,636 我们还发过誓要信任彼此 1388 01:14:30,637 --> 01:14:32,930 而我一定会遵守我们的诺言 1389 01:14:32,931 --> 01:14:35,558 哪怕你已经决定不遵守了 1390 01:14:35,559 --> 01:14:37,393 但我要警告你 1391 01:14:37,394 --> 01:14:41,022 王者翡翠由一位英勇无畏的战士看管 1392 01:14:41,023 --> 01:14:43,274 你想要获得这一终极力量 1393 01:14:43,275 --> 01:14:45,401 你就必须要先 1394 01:14:45,402 --> 01:14:47,196 打败他 1395 01:14:48,739 --> 01:14:50,031 好了 韦德 1396 01:14:50,032 --> 01:14:51,575 胜负在此一举 1397 01:14:52,993 --> 01:14:54,202 最后的几秒 1398 01:14:54,203 --> 01:14:55,536 努力向前滑呀 1399 01:14:55,537 --> 01:14:56,579 他射门了 1400 01:14:56,580 --> 01:14:59,207 他得分了 1401 01:14:59,208 --> 01:15:00,166 {\an8}碧丘镇 警长工作站 1402 01:15:00,167 --> 01:15:02,461 {\an8}韦德·威波又赢得比赛的冠军啦 1403 01:15:08,884 --> 01:15:10,384 索尼克 我球技如何 1404 01:15:10,385 --> 01:15:11,969 超厉害 是吧 1405 01:15:11,970 --> 01:15:13,554 我是来拿翡翠的 1406 01:15:13,555 --> 01:15:15,306 听着 索尼克 很抱歉 1407 01:15:15,307 --> 01:15:17,642 我发誓要用生命守护这块翡翠 1408 01:15:17,643 --> 01:15:19,520 我必须不惜一切代价 1409 01:15:20,729 --> 01:15:21,730 我尽力了 1410 01:15:27,361 --> 01:15:28,320 索尼克 1411 01:15:32,491 --> 01:15:33,450 太亮了 1412 01:15:36,745 --> 01:15:39,414 现在播送一条紧急国家新闻 1413 01:15:40,290 --> 01:15:43,292 联合护卫队建造的飞船遭到了劫持 1414 01:15:43,293 --> 01:15:45,546 现已驶离泰晤士河 1415 01:15:45,921 --> 01:15:47,755 (日语)此外 嫌疑犯已被锁定 1416 01:15:47,756 --> 01:15:48,673 {\an8}伦敦发生袭击事件 泰晤士河出现神秘飞行物 1417 01:15:48,674 --> 01:15:50,007 {\an8}(日语)就是臭名昭著的科学家蛋头博士 1418 01:15:50,008 --> 01:15:51,092 {\an8}罪魁祸首是臭名昭著的蛋头博士吗 1419 01:15:51,093 --> 01:15:54,263 所有人员听到广播后请立刻紧急避险 1420 01:16:16,368 --> 01:16:18,662 开始吧 夏特 1421 01:16:20,247 --> 01:16:21,247 教授 1422 01:16:21,248 --> 01:16:24,334 玛利亚真的想要我们这么做吗 1423 01:16:27,129 --> 01:16:30,507 重要的不是玛利亚想要我们做什么 1424 01:16:31,508 --> 01:16:33,719 而是他们活该如此 1425 01:16:34,761 --> 01:16:37,514 别忘了她对我们俩的意义 1426 01:16:38,974 --> 01:16:41,894 别忘了他们夺走了什么 1427 01:16:52,362 --> 01:16:53,488 孩子们 1428 01:16:53,947 --> 01:16:55,574 我们要逃走 快点 1429 01:17:00,662 --> 01:17:03,123 他们要把夏特从我们身边带走 玛利亚 1430 01:17:12,966 --> 01:17:14,550 你们疯了吗 他们还是孩子 1431 01:17:14,551 --> 01:17:16,386 我们在奉命行事 沃尔特斯 把枪放下 1432 01:17:42,996 --> 01:17:43,997 玛利亚 1433 01:18:31,461 --> 01:18:34,673 我想问一下 我的好爷爷 1434 01:18:35,299 --> 01:18:37,843 你那只核能宠物鼠在干什么 1435 01:18:38,343 --> 01:18:40,344 在为核心充能 1436 01:18:40,345 --> 01:18:42,014 补充混沌能量 1437 01:18:42,598 --> 01:18:44,765 这就是我的秘密计划 1438 01:18:44,766 --> 01:18:47,643 我的星蚀大炮会将这颗星球 1439 01:18:47,644 --> 01:18:50,272 变成一片熊熊燃烧的废墟 1440 01:18:50,606 --> 01:18:55,444 荡平40233.6公里内的一切 1441 01:18:59,031 --> 01:19:00,741 包括我们在内 1442 01:19:04,077 --> 01:19:05,829 你疯了吗 1443 01:19:06,830 --> 01:19:10,042 我们怎么把地球也一起消灭了 1444 01:19:11,251 --> 01:19:12,752 只要我们双剑合璧 1445 01:19:12,753 --> 01:19:14,712 我们可以一起统治人类 1446 01:19:14,713 --> 01:19:15,713 这不香吗 1447 01:19:15,714 --> 01:19:18,634 人类就是个失败的实验品 1448 01:19:19,218 --> 01:19:21,345 你应该最懂这个道理才对 1449 01:19:22,471 --> 01:19:25,766 你这一辈子 从来没有人接纳过你 1450 01:19:26,975 --> 01:19:28,519 没什么好挂念的 1451 01:19:30,187 --> 01:19:32,231 因为没人会挂念你 1452 01:19:34,107 --> 01:19:35,526 但我现在有你了 1453 01:19:38,403 --> 01:19:39,530 我有家人了 1454 01:19:40,697 --> 01:19:42,157 我们拥有彼此 1455 01:19:43,617 --> 01:19:44,910 蛋头 1456 01:19:46,662 --> 01:19:48,247 你又不是玛利亚 1457 01:19:51,708 --> 01:19:53,125 失去她的那一刻 1458 01:19:53,126 --> 01:19:55,546 我的家人就全都死绝了 1459 01:19:57,256 --> 01:19:58,965 唯一能让她瞑目的办法 1460 01:19:58,966 --> 01:20:01,760 就是毁灭这个夺走她的世界 1461 01:20:02,427 --> 01:20:04,388 我要把这世界烧成灰 1462 01:20:07,266 --> 01:20:08,559 完成了 1463 01:20:09,059 --> 01:20:10,602 干得好 夏特 1464 01:20:11,019 --> 01:20:13,021 进入发射前的准备程序 1465 01:20:13,772 --> 01:20:17,025 大炮将在十分钟后完成充能 1466 01:20:20,946 --> 01:20:23,156 就快要完成了 玛利亚 1467 01:20:23,824 --> 01:20:26,118 我会为你讨回公道的 1468 01:20:30,622 --> 01:20:32,040 什么东西 1469 01:20:32,791 --> 01:20:35,544 联合护卫队朝我们发射的导弹吗 1470 01:20:36,044 --> 01:20:37,045 不可能的 1471 01:20:37,379 --> 01:20:39,131 速度太快了 1472 01:20:42,259 --> 01:20:43,844 是他来了 1473 01:20:52,603 --> 01:20:54,062 你伤害了我的家人 1474 01:20:54,521 --> 01:20:56,231 做个了结吧 1475 01:20:56,732 --> 01:20:58,441 你终于懂我的愤怒了 1476 01:20:58,442 --> 01:21:01,652 这种痛苦已经折磨了我五十年 1477 01:21:01,653 --> 01:21:05,115 而你也做出了和我一样的选择 1478 01:21:05,324 --> 01:21:06,741 我才和你不一样呢 1479 01:21:06,742 --> 01:21:08,202 等着瞧吧 1480 01:21:15,834 --> 01:21:17,461 出来啊 胆小鬼 1481 01:21:49,284 --> 01:21:51,036 你说对了一件事 1482 01:21:52,871 --> 01:21:55,207 做个了结吧 1483 01:22:21,733 --> 01:22:22,900 发生什么事了 1484 01:22:22,901 --> 01:22:24,111 他们去哪儿了 1485 01:22:24,778 --> 01:22:25,611 在那儿 1486 01:22:25,612 --> 01:22:26,529 在哪儿 1487 01:22:26,530 --> 01:22:27,573 上面 1488 01:22:29,408 --> 01:22:30,575 自生自灭吧 1489 01:22:30,576 --> 01:22:32,493 蛋头 你想干什么 1490 01:22:32,494 --> 01:22:34,037 阻止你的邪恶计划 1491 01:22:44,923 --> 01:22:45,965 不可以揪胡子 1492 01:22:45,966 --> 01:22:47,008 同意 1493 01:22:47,009 --> 01:22:48,176 数三下就放手 1494 01:22:48,177 --> 01:22:49,093 一 二 1495 01:22:49,094 --> 01:22:50,012 三 1496 01:22:56,476 --> 01:22:58,269 纳米科技啊 1497 01:22:58,270 --> 01:22:59,562 上次看见它 1498 01:22:59,563 --> 01:23:02,191 还是在2011年的烂片《绿灯侠》里 1499 01:23:02,691 --> 01:23:04,317 我本想在漫展上秀一把的 1500 01:23:04,318 --> 01:23:06,737 但以后再不会有什么漫展了 1501 01:23:28,884 --> 01:23:30,135 你怎么一个人 1502 01:23:30,719 --> 01:23:32,221 你的朋友们呢 1503 01:23:33,972 --> 01:23:36,016 他们不想让你来 对吧 1504 01:23:36,475 --> 01:23:38,142 但你还是来了 1505 01:23:38,143 --> 01:23:40,645 你心中的怒火太盛了 1506 01:23:40,646 --> 01:23:45,775 什么样的英雄才会甩开朋友独自复仇呢 1507 01:23:45,776 --> 01:23:48,361 抛弃了自己的家人 1508 01:23:48,362 --> 01:23:51,113 你没资格跟我谈论我的家人 1509 01:23:51,114 --> 01:23:53,908 我之前还以为你很在意他们 1510 01:23:53,909 --> 01:23:55,868 尤其是那个 1511 01:23:55,869 --> 01:23:57,371 叫什么来着 1512 01:23:57,996 --> 01:23:58,872 汤姆 1513 01:24:25,065 --> 01:24:26,315 来啊 1514 01:24:26,316 --> 01:24:27,442 报你的仇吧 1515 01:24:29,152 --> 01:24:30,570 还等什么 1516 01:24:30,571 --> 01:24:31,572 快动手啊 1517 01:24:32,155 --> 01:24:33,323 往这里打呀 1518 01:24:35,158 --> 01:24:37,327 你没有让那些痛苦改变你 1519 01:24:38,829 --> 01:24:39,663 这里 1520 01:24:48,255 --> 01:24:49,882 这不是真正的我 1521 01:24:51,091 --> 01:24:52,217 你什么意思 1522 01:24:52,718 --> 01:24:53,719 你赢了 1523 01:24:54,178 --> 01:24:55,512 你报仇啊 1524 01:24:57,514 --> 01:24:59,474 冤冤相报何时了 1525 01:25:14,948 --> 01:25:16,491 你看那些星星 1526 01:25:17,910 --> 01:25:19,328 就像钻石一样 1527 01:25:21,747 --> 01:25:25,250 上一次我像这样坐在星空下的时候 1528 01:25:27,127 --> 01:25:28,504 就是和她一块儿 1529 01:25:30,214 --> 01:25:32,591 这种痛苦折磨我太久了 1530 01:25:34,384 --> 01:25:35,761 只剩痛苦了 1531 01:25:37,012 --> 01:25:38,555 我失去长爪的时候 1532 01:25:39,139 --> 01:25:40,516 也是这样的 1533 01:25:42,184 --> 01:25:44,645 你最终走出痛苦了吗 1534 01:25:45,687 --> 01:25:46,938 没有 1535 01:25:46,939 --> 01:25:47,897 但后来 1536 01:25:47,898 --> 01:25:50,859 我明白有些东西远比痛苦更强大 1537 01:25:51,527 --> 01:25:53,487 那就是我们彼此间的爱 1538 01:25:54,821 --> 01:25:56,865 这才是你该坚持的 夏特 1539 01:25:57,449 --> 01:25:58,825 玛利亚不在了 1540 01:25:59,284 --> 01:26:01,328 但你的爱永远都在 1541 01:26:15,843 --> 01:26:19,805 星星不在了 但光芒依然闪耀 1542 01:26:31,775 --> 01:26:33,819 这一切都是我造成的 1543 01:26:34,319 --> 01:26:36,572 仇恨蒙蔽了我的双眼 我以为... 1544 01:26:37,281 --> 01:26:39,116 我别无选择 1545 01:26:42,744 --> 01:26:44,621 你永远能做出选择 1546 01:26:50,544 --> 01:26:52,754 但要正确选择往往并不容易 1547 01:26:53,463 --> 01:26:54,755 我还懂得了 1548 01:26:54,756 --> 01:26:57,176 如果你把事情搞砸了的话 1549 01:26:57,801 --> 01:26:59,261 光靠自己是不够的 1550 01:27:14,443 --> 01:27:16,235 速度要快 1551 01:27:16,236 --> 01:27:18,779 这句不会是你的口头禅吧 1552 01:27:18,780 --> 01:27:20,573 没错啊 新来的刺猬 1553 01:27:20,574 --> 01:27:22,242 大家都很喜欢呢 1554 01:27:23,076 --> 01:27:25,286 (歌词大意)吃一堑长一智 1555 01:27:25,287 --> 01:27:28,664 ♪无论使用什么手段♪ 1556 01:27:28,665 --> 01:27:29,832 ♪吃一堑长一智♪ 1557 01:27:29,833 --> 01:27:34,338 ♪或许你永远找不到自己的路♪ 1558 01:27:35,714 --> 01:27:37,882 ♪噢耶♪ 1559 01:27:37,883 --> 01:27:38,925 我 1560 01:27:38,926 --> 01:27:40,134 再也 1561 01:27:40,135 --> 01:27:41,219 不敢 1562 01:27:41,220 --> 01:27:42,303 阻止 1563 01:27:42,304 --> 01:27:44,180 我爷爷 1564 01:27:44,181 --> 01:27:45,264 毁灭 1565 01:27:45,265 --> 01:27:46,850 整个世界了 1566 01:27:52,523 --> 01:27:54,274 游戏时间结束 1567 01:28:02,991 --> 01:28:05,369 现在没有回头路了 1568 01:28:09,540 --> 01:28:11,875 启动防御帷幔 1569 01:28:13,836 --> 01:28:15,254 是帷幔不是围栏 1570 01:28:21,093 --> 01:28:22,135 螳螂 1571 01:28:31,854 --> 01:28:34,231 我在这儿呢 蝎子精 1572 01:28:44,992 --> 01:28:47,785 我这招叫螳螂剃毛 1573 01:28:47,786 --> 01:28:50,581 你这是虐待老人 1574 01:28:56,837 --> 01:28:59,755 危险 1575 01:28:59,756 --> 01:29:00,715 夏特 1576 01:29:00,716 --> 01:29:01,632 危险 1577 01:29:01,633 --> 01:29:04,178 你最后还是选择背叛了我 1578 01:29:05,053 --> 01:29:07,764 你曾为我做了那么多的事 1579 01:29:23,530 --> 01:29:25,740 要让这些废铁回炉再造吗 1580 01:29:25,741 --> 01:29:27,409 你别拖后腿就行 1581 01:29:58,732 --> 01:30:00,275 求你了 好爷爷 1582 01:30:00,859 --> 01:30:02,193 别这么做 1583 01:30:02,194 --> 01:30:03,820 抱歉 孩子 1584 01:30:04,488 --> 01:30:07,407 带孙子上班日就要结束了 1585 01:30:13,914 --> 01:30:15,791 有什么遗言吗 1586 01:30:16,375 --> 01:30:18,710 就说一句话 1587 01:30:19,419 --> 01:30:21,547 一句我说不出口的话 1588 01:30:22,214 --> 01:30:23,423 说什么 1589 01:30:24,049 --> 01:30:25,968 我爱你吗 1590 01:30:26,468 --> 01:30:27,427 不是 1591 01:30:28,053 --> 01:30:29,679 是一句更好听的 1592 01:30:29,680 --> 01:30:32,391 但你要还这样对我 我就不告诉你了 1593 01:30:33,100 --> 01:30:34,393 那就拜拜 1594 01:30:47,239 --> 01:30:48,407 当爷爷嘛 1595 01:30:49,199 --> 01:30:52,953 就是图一乐 毕竟儿孙自有儿孙福 1596 01:30:55,497 --> 01:30:57,833 谁觉得人生不刺激 1597 01:30:59,001 --> 01:31:00,209 对了 1598 01:31:00,210 --> 01:31:01,628 是你 1599 01:31:08,177 --> 01:31:09,010 胜利了 1600 01:31:09,011 --> 01:31:10,971 你们怎么说我爷爷都可以 1601 01:31:11,638 --> 01:31:13,557 但他造的这个灭虫灯超牛 1602 01:31:15,684 --> 01:31:17,560 我们要设法把武器关闭 1603 01:31:17,561 --> 01:31:19,897 我就说有点什么想不起来了 1604 01:31:30,449 --> 01:31:31,991 要没时间了 1605 01:31:31,992 --> 01:31:33,868 大炮马上就要开火了 1606 01:31:33,869 --> 01:31:35,119 你在哪儿 1607 01:31:35,120 --> 01:31:36,078 就是 1608 01:31:36,079 --> 01:31:37,830 交了个朋友 1609 01:31:37,831 --> 01:31:39,625 尽管出动吧 1610 01:31:48,258 --> 01:31:49,426 跟我来 1611 01:31:55,933 --> 01:31:58,477 现在让我们放手一搏吧 1612 01:32:12,324 --> 01:32:15,077 这就是你的计划吗 1613 01:32:16,828 --> 01:32:20,457 有人能关掉这个巨型死亡射线吗 1614 01:32:22,918 --> 01:32:24,836 我们没法阻止大炮开火 1615 01:32:24,837 --> 01:32:27,088 但可以让它离地球远点 1616 01:32:27,089 --> 01:32:28,464 现在转向右舷 1617 01:32:28,465 --> 01:32:29,550 遵命 博士 1618 01:32:33,971 --> 01:32:35,347 现在出动吧 1619 01:32:36,682 --> 01:32:37,599 这有点难拧 1620 01:32:39,351 --> 01:32:41,603 这肯定不是动力转向 1621 01:32:47,484 --> 01:32:50,404 继续转啊 1622 01:32:53,031 --> 01:32:55,158 大家快来帮帮我啊 1623 01:33:00,497 --> 01:33:04,209 我实在撑不住了 1624 01:33:21,977 --> 01:33:23,144 太好了 1625 01:33:23,145 --> 01:33:25,522 我成功了 1626 01:33:31,320 --> 01:33:32,571 看你干的好事 1627 01:33:33,113 --> 01:33:34,197 快看下面 1628 01:33:34,198 --> 01:33:35,115 索尼克 1629 01:33:41,205 --> 01:33:43,415 纳克鲁斯 拜托告诉我你还有 1630 01:33:43,957 --> 01:33:45,249 最后一个 1631 01:33:45,250 --> 01:33:46,752 要派上大用场了 1632 01:33:49,296 --> 01:33:51,340 准备好发球了吗 1633 01:33:52,758 --> 01:33:53,925 深呼吸 1634 01:33:53,926 --> 01:33:55,218 一 1635 01:33:55,219 --> 01:33:56,302 二 1636 01:33:56,303 --> 01:33:57,304 三 1637 01:34:18,659 --> 01:34:19,659 吓我一跳 1638 01:34:19,660 --> 01:34:20,952 发生什么了 1639 01:34:20,953 --> 01:34:22,746 反应堆能量过载 1640 01:34:23,664 --> 01:34:26,123 发生爆炸只是时间问题 1641 01:34:26,124 --> 01:34:28,043 会对地球产生什么影响 1642 01:34:28,585 --> 01:34:30,711 会产生放射性大气 1643 01:34:30,712 --> 01:34:33,548 雨水毒害庄稼 侵蚀肉体 1644 01:34:33,549 --> 01:34:35,466 此外还有 1645 01:34:35,467 --> 01:34:36,801 任务还没完成 1646 01:34:36,802 --> 01:34:38,886 你现在就去稳住反应堆 1647 01:34:38,887 --> 01:34:40,137 给我争取时间 1648 01:34:40,138 --> 01:34:41,681 在太空站爆炸前 1649 01:34:41,682 --> 01:34:44,016 我把它推到远离地球的位置 1650 01:34:44,017 --> 01:34:45,978 这是我们最后的机会 1651 01:34:46,436 --> 01:34:48,188 去做对的事情 1652 01:34:49,940 --> 01:34:52,567 随上帝去吧 1653 01:34:52,568 --> 01:34:55,612 令人讨厌的刺猬 1654 01:34:56,071 --> 01:34:58,114 堆芯严重损坏 1655 01:34:58,115 --> 01:34:59,324 反应堆临界 1656 01:35:07,624 --> 01:35:09,251 抓住你了 索尼克 1657 01:35:42,910 --> 01:35:46,038 正在启动反应堆堆芯稳定器 1658 01:36:04,640 --> 01:36:07,475 我就是传说中的蛋头博士 1659 01:36:07,476 --> 01:36:10,394 现在进行我的最后一场直播 1660 01:36:10,395 --> 01:36:13,232 我要向一位特别的人告别 1661 01:36:14,024 --> 01:36:15,316 石头特工 1662 01:36:15,317 --> 01:36:16,609 不 不要啊 1663 01:36:16,610 --> 01:36:17,693 等一下 博士 1664 01:36:17,694 --> 01:36:19,988 既然我不能统治世界 1665 01:36:21,240 --> 01:36:23,075 那就把它留给 1666 01:36:23,534 --> 01:36:26,410 那个唯一关心过我的人吧 1667 01:36:26,411 --> 01:36:28,497 不要 博士 求你了 1668 01:36:29,206 --> 01:36:32,251 石头 你不仅仅是个马屁精 1669 01:36:35,003 --> 01:36:36,046 更是 1670 01:36:37,756 --> 01:36:39,341 我最好的朋友 1671 01:36:44,972 --> 01:36:48,559 我会想念你用奥地利山羊奶做的拿铁 1672 01:36:50,269 --> 01:36:52,062 你做得恰到好处 1673 01:37:35,147 --> 01:37:36,189 至此 1674 01:37:36,190 --> 01:37:39,026 我想我只剩一件事要说 1675 01:37:43,822 --> 01:37:45,324 我是个烦人精 1676 01:37:45,949 --> 01:37:47,367 不劳你费心 1677 01:38:06,053 --> 01:38:07,179 索尼克 看啊 1678 01:38:17,940 --> 01:38:19,482 夏特和蛋头博士 1679 01:38:19,483 --> 01:38:21,817 他们选择牺牲了自己 1680 01:38:21,818 --> 01:38:23,695 只为拯救所有人 1681 01:38:24,780 --> 01:38:26,406 你永远能做出选择 1682 01:38:28,617 --> 01:38:30,952 朋友们 很抱歉我不辞而别 1683 01:38:30,953 --> 01:38:32,621 我不该丢下你们 1684 01:38:34,414 --> 01:38:35,457 其实 1685 01:38:36,041 --> 01:38:38,836 你们是我有生之年遇见的最好的队友 1686 01:38:40,587 --> 01:38:41,922 也是最好的朋友 1687 01:38:42,548 --> 01:38:44,466 你们能原谅我吗 1688 01:38:48,762 --> 01:38:50,347 索尼克小队 1689 01:38:54,434 --> 01:38:56,603 不如就叫小队怎么样 1690 01:39:05,362 --> 01:39:06,488 永别了 博士 1691 01:39:23,463 --> 01:39:24,840 大功告成 1692 01:39:27,217 --> 01:39:29,677 这就是我说的团队合作 1693 01:39:29,678 --> 01:39:30,761 好了 1694 01:39:30,762 --> 01:39:31,972 准备就绪 1695 01:39:34,766 --> 01:39:36,559 纳克鲁斯 你怎么能 1696 01:39:36,560 --> 01:39:38,562 吃得也太快了 1697 01:39:39,479 --> 01:39:40,688 让我缓缓 1698 01:39:40,689 --> 01:39:42,523 实在是跑不动了 1699 01:39:42,524 --> 01:39:43,692 甜甜圈大王 1700 01:39:45,861 --> 01:39:46,737 好了 纳克鲁斯 1701 01:39:47,321 --> 01:39:48,613 我正在感受爱呢 1702 01:39:48,614 --> 01:39:50,157 我也想要爱! 1703 01:39:51,700 --> 01:39:52,992 过来吧 奥兹 1704 01:39:52,993 --> 01:39:54,912 我们能重聚真是太好了 1705 01:39:55,495 --> 01:39:56,954 我们一往无前 1706 01:39:56,955 --> 01:39:59,458 没有什么能够阻挡我们 1707 01:40:00,751 --> 01:40:04,588 不过 还有一件事情没有尘埃落定 1708 01:40:13,597 --> 01:40:16,807 现在遥遥领先的 毫无悬念 1709 01:40:16,808 --> 01:40:18,142 正是蓝色幻影 1710 01:40:18,143 --> 01:40:19,977 总是被模仿 从未被超越 1711 01:40:19,978 --> 01:40:21,480 是他 独领风骚的 1712 01:40:22,481 --> 01:40:23,774 让我们比比 1713 01:40:27,152 --> 01:40:28,194 快来啊 你们 1714 01:40:28,195 --> 01:40:29,404 来追我啊 1715 01:40:33,909 --> 01:40:36,745 刺猬索尼克3 1716 01:40:37,955 --> 01:40:42,584 导演 杰夫·福勒 1717 01:40:43,752 --> 01:40:44,752 编剧 帕特·凯西 1718 01:40:44,753 --> 01:40:45,963 乔什·米勒 约翰·惠廷顿 1719 01:40:47,130 --> 01:40:48,047 {\an8}故事 1720 01:40:48,048 --> 01:40:49,216 {\an8}帕特·凯西 乔什·米勒 1721 01:40:49,967 --> 01:40:51,885 {\an8}根据世嘉电子游戏改编 1722 01:40:52,803 --> 01:40:53,636 制片人 1723 01:40:53,637 --> 01:40:54,888 尼尔·H·莫里茨 托比·阿舍尔 1724 01:40:56,056 --> 01:40:56,889 {\an8}制片人 1725 01:40:56,890 --> 01:40:58,141 {\an8}中原彻 奥野齐 1726 01:40:59,142 --> 01:41:00,059 {\an8}监制 里见治纪 1727 01:41:00,060 --> 01:41:01,311 {\an8}内海州史 衫野行雄 1728 01:41:02,104 --> 01:41:03,104 监制 杰夫·福勒 1729 01:41:03,105 --> 01:41:04,356 汤米·葛姆雷 蒂姆·米勒 1730 01:41:05,190 --> 01:41:07,109 摄影指导 布兰登·特罗斯特 1731 01:41:07,818 --> 01:41:09,736 美术指导 卢克·弗雷伯恩 1732 01:41:10,404 --> 01:41:12,322 {\an8}剪辑 阿尔·莱文 1733 01:41:13,407 --> 01:41:15,367 服装指导 埃莉诺·贝克 1734 01:41:16,952 --> 01:41:18,871 视效总监 盖德·赖特 1735 01:41:20,038 --> 01:41:21,957 {\an8}特效制片人 保罗·"巴勃罗"·莫莱斯 1736 01:41:22,666 --> 01:41:24,585 联合制片人 泰森·黑塞 1737 01:41:25,460 --> 01:41:26,335 {\an8}联合制片人 1738 01:41:26,336 --> 01:41:27,379 {\an8}A·J·里亚克 妮可·蒙特兹 1739 01:41:28,046 --> 01:41:30,174 {\an8}音乐 汤姆·霍肯伯格 1740 01:41:30,799 --> 01:41:31,757 选角 特里西娅·伍德 1741 01:41:31,758 --> 01:41:32,718 贾内尔·斯库德利 苏菲·霍兰德 1742 01:41:34,845 --> 01:41:36,972 {\an8}金·凯瑞 饰 蛋头博士 / 杰拉德·罗伯尼克 1743 01:41:37,848 --> 01:41:39,766 {\an8}索尼克 配音 本·施瓦兹 1744 01:41:40,726 --> 01:41:42,644 {\an8}克里斯滕·里特 饰 洛克威尔队长 1745 01:41:44,021 --> 01:41:45,939 李·马贾道布 饰 石头 1746 01:41:47,399 --> 01:41:49,318 娜塔莎·罗斯韦尔 饰 瑞秋 1747 01:41:50,402 --> 01:41:52,321 亚当·佩里 饰 韦德 1748 01:41:53,530 --> 01:41:55,449 {\an8}谢默·摩尔 饰 兰德尔 1749 01:41:56,533 --> 01:41:58,452 塔尔斯 配音 科琳·欧肖内希 1750 01:41:59,077 --> 01:42:01,163 {\an8}詹姆斯·麦斯登 饰 汤姆 提卡·森普特 饰 麦迪 1751 01:42:01,830 --> 01:42:03,749 {\an8}纳克鲁斯 配音 伊德瑞斯·艾尔巴 1752 01:42:04,625 --> 01:42:06,543 {\an8}夏特 配音 基努·里维斯 1753 01:42:07,211 --> 01:42:09,129 {\an8}艾莉拉·布朗 饰 玛利亚 詹姆斯·沃克 饰 青年沃尔特斯 1754 01:42:12,382 --> 01:42:14,301 {\an8}美国派拉蒙影片公司 出品 1755 01:42:15,135 --> 01:42:17,054 日本世嘉飒美集团 联合出品 1756 01:42:17,888 --> 01:42:19,806 美国原创影片公司 制作 1757 01:42:20,766 --> 01:42:21,766 {\an8}马萨动画星球 1758 01:42:21,767 --> 01:42:22,684 {\an8}模糊工作室 制作 1759 01:42:25,896 --> 01:42:29,525 刺猬索尼克再次赢得家庭比赛的冠军 1760 01:42:30,108 --> 01:42:31,235 塔尔斯 1761 01:42:31,735 --> 01:42:33,361 纳克鲁斯 1762 01:42:33,362 --> 01:42:34,445 欢迎光临 1763 01:42:34,446 --> 01:42:35,363 纽约州 州立公园 1764 01:42:35,364 --> 01:42:36,280 好吧 1765 01:42:36,281 --> 01:42:37,866 我超终点线太远了 1766 01:42:46,750 --> 01:42:49,878 可是 我究竟该怎么回去呢 1767 01:42:54,716 --> 01:42:56,802 目标 蓝色刺猬 1768 01:43:01,473 --> 01:43:02,390 温馨提示 1769 01:43:02,391 --> 01:43:06,019 如果你想百分百击中全宇宙最快的生物 1770 01:43:08,313 --> 01:43:09,898 最好别错失良机 1771 01:43:14,528 --> 01:43:16,445 扮得倒是还挺像 1772 01:43:16,446 --> 01:43:18,030 但仔细看还是不行 1773 01:43:18,031 --> 01:43:19,407 但也不怪你 1774 01:43:19,408 --> 01:43:21,326 完美可不是说说而已 1775 01:43:31,378 --> 01:43:32,921 这招真酷 1776 01:43:45,309 --> 01:43:46,267 什么 1777 01:43:46,268 --> 01:43:47,186 你到底是谁 1778 01:43:53,317 --> 01:43:56,403 {\an8}进口 中国电影集团公司 1779 01:43:56,737 --> 01:43:57,737 联合发行 1780 01:43:57,738 --> 01:43:59,823 中国电影股份有限公司 华夏电影发行有限责任公司 1781 01:44:00,115 --> 01:44:03,202 译制 中国电影股份有限公司 1782 01:44:03,410 --> 01:44:04,911 译制职员 翻译 1783 01:44:04,912 --> 01:44:06,496 么文浩 关恺拓 匡泽宏 1784 01:44:06,830 --> 01:44:09,999 翻译审校 舒岚 范悦航 1785 01:44:10,000 --> 01:44:13,003 台本统筹 王宜风 1786 01:44:23,388 --> 01:44:26,558 字幕审校 赵娜 孙天琦