1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,139 --> 00:00:21,104
美国派拉蒙影片公司
4
00:00:33,700 --> 00:00:38,497
日本世嘉飒美集团
5
00:00:43,544 --> 00:00:48,131
美国原创影片公司
6
00:00:51,510 --> 00:00:52,760
{\an8}监狱岛
7
00:00:52,761 --> 00:00:56,098
{\an8}东京湾,日本
8
00:01:05,774 --> 00:01:06,817
太好了
9
00:01:07,651 --> 00:01:08,568
有甜甜圈
10
00:01:08,569 --> 00:01:10,654
波士顿奶油味儿的我都吃了
11
00:01:11,488 --> 00:01:12,489
凯尔
12
00:01:18,412 --> 00:01:20,372
这地方让我瘆得慌
13
00:01:21,039 --> 00:01:21,873
放轻松
14
00:01:21,874 --> 00:01:24,668
那根冰棍儿已经五十年没动静了
15
00:01:56,783 --> 00:01:58,075
这正常吗
16
00:01:58,076 --> 00:01:58,994
不正常
17
00:02:01,914 --> 00:02:03,164
有人在黑进系统
18
00:02:03,165 --> 00:02:04,248
系统过载 拒绝访问 终止进程
19
00:02:04,249 --> 00:02:05,249
什么
20
00:02:05,250 --> 00:02:06,292
冷冻舱马上就要失控了
21
00:02:06,293 --> 00:02:07,503
他快要醒了
22
00:02:10,797 --> 00:02:11,632
{\an8}紧急按钮
23
00:03:12,526 --> 00:03:13,360
他人呢
24
00:03:44,975 --> 00:03:46,101
我们需要增加人手
25
00:03:46,643 --> 00:03:47,686
就剩这些人手了
26
00:04:06,955 --> 00:04:12,461
刺猬索尼克3
27
00:04:24,431 --> 00:04:25,556
等一下
28
00:04:25,557 --> 00:04:27,433
我还以为要去玩漂流
29
00:04:27,434 --> 00:04:29,769
等等 这是比赛吗
30
00:04:29,770 --> 00:04:31,395
你这次输定了
31
00:04:31,396 --> 00:04:35,692
我必定坐上家庭比赛的冠军宝座 刺猬
32
00:04:36,360 --> 00:04:37,193
真逗
33
00:04:37,194 --> 00:04:40,154
你确定要和宇宙最快的生物一决高下吗
34
00:04:40,155 --> 00:04:42,282
速度可是我的招牌
35
00:04:43,242 --> 00:04:44,492
好了 汤姆 麦迪
36
00:04:44,493 --> 00:04:45,493
帮我们发令
37
00:04:45,494 --> 00:04:46,411
好
38
00:04:46,828 --> 00:04:48,538
别担心 兄弟们之间小打小闹有好处
39
00:04:48,539 --> 00:04:50,456
小时候 我们兄弟之间也这样
40
00:04:50,457 --> 00:04:53,125
汤姆 你的兄弟全都精神不正常
41
00:04:53,126 --> 00:04:55,545
都没本事引发全球性大灾难 是吧
42
00:04:55,546 --> 00:04:57,588
说得对 都听见了吗
43
00:04:57,589 --> 00:04:58,923
不要引发大灾难 好吗
44
00:04:58,924 --> 00:05:00,633
一丁点灾难都不要有
45
00:05:00,634 --> 00:05:02,718
收到 明白 甜甜圈大王
46
00:05:02,719 --> 00:05:04,220
各就各位
47
00:05:04,221 --> 00:05:05,430
预备
48
00:05:06,306 --> 00:05:07,224
跑
49
00:05:08,267 --> 00:05:11,519
毫无悬念 现在遥遥领先的
50
00:05:11,520 --> 00:05:13,729
正是蓝色幻影 红靴火箭
51
00:05:13,730 --> 00:05:15,189
是他 独领风骚的
52
00:05:15,190 --> 00:05:16,524
快啊 索尼克
53
00:05:16,525 --> 00:05:18,986
追我啊
54
00:05:19,820 --> 00:05:20,862
什么跟什么啊
55
00:05:20,863 --> 00:05:23,072
我也要把你甩后面儿 刺猬
56
00:05:23,073 --> 00:05:24,073
开什么玩笑
57
00:05:24,074 --> 00:05:25,032
好 看我的
58
00:05:25,033 --> 00:05:27,077
是时候启动涡轮增压了
59
00:05:28,328 --> 00:05:29,704
看啊 那是鸟
60
00:05:29,705 --> 00:05:30,621
那是飞机
61
00:05:30,622 --> 00:05:33,249
那是 刺猬航空
62
00:05:33,250 --> 00:05:35,501
(歌词大意)九十九个红气球
63
00:05:35,502 --> 00:05:38,171
♪在夏日夜晚漂浮♪
64
00:05:38,172 --> 00:05:40,631
♪战争机器在摧毁生命♪
65
00:05:40,632 --> 00:05:43,176
♪睁开急切的眼♪
66
00:05:43,177 --> 00:05:44,303
♪注视着天空♪
67
00:05:44,553 --> 00:05:45,761
终点
68
00:05:45,762 --> 00:05:46,971
♪九十九个红气球飞过♪
69
00:05:46,972 --> 00:05:48,472
太好啦 我赢了
70
00:05:48,473 --> 00:05:49,391
我...
71
00:05:50,893 --> 00:05:51,893
输了
72
00:05:51,894 --> 00:05:54,061
这怎么可能 我从来不会输
73
00:05:54,062 --> 00:05:56,189
毫无疑问我也赢你了 刺猬
74
00:05:56,190 --> 00:05:57,940
行了 我听见了
75
00:05:57,941 --> 00:05:58,941
见好就收吧
76
00:05:58,942 --> 00:06:00,651
快啊 索尼克
77
00:06:00,652 --> 00:06:02,487
追我啊
78
00:06:03,447 --> 00:06:04,698
等等 怎么回事
79
00:06:06,450 --> 00:06:08,035
你们怎么像是...
80
00:06:09,745 --> 00:06:10,912
全息影像
81
00:06:10,913 --> 00:06:11,913
也就是说
82
00:06:11,914 --> 00:06:15,708
我依然是无往不胜的竞速冠军
83
00:06:15,709 --> 00:06:17,793
对 观众们激动万分
84
00:06:17,794 --> 00:06:19,087
可究竟为什么
85
00:06:24,551 --> 00:06:25,635
惊喜吧
86
00:06:25,636 --> 00:06:26,636
呱呱坠地日快乐
87
00:06:26,637 --> 00:06:28,095
等等 朋友们
88
00:06:28,096 --> 00:06:29,347
这写的什么
89
00:06:29,348 --> 00:06:31,558
瓜瓜队地日快乐
90
00:06:32,559 --> 00:06:34,894
应该是 呱呱坠地日快乐
91
00:06:34,895 --> 00:06:37,021
今天是你来到地球的周年纪念日
92
00:06:37,022 --> 00:06:39,190
你的呱呱坠地日
93
00:06:39,191 --> 00:06:41,067
所以比赛只是为把我引开
94
00:06:41,068 --> 00:06:43,694
可哪里骗得过我 但也算个好计策
95
00:06:43,695 --> 00:06:46,072
这一切就是为了给我惊喜吗
96
00:06:46,073 --> 00:06:48,407
今天我们向你致敬 刺猬
97
00:06:48,408 --> 00:06:49,659
要不是有你
98
00:06:49,660 --> 00:06:51,619
我们现在都不会在这里
99
00:06:51,620 --> 00:06:53,246
他们说得对
100
00:06:53,247 --> 00:06:54,789
你来到地球的那天
101
00:06:54,790 --> 00:06:56,582
我们的人生永远改变了
102
00:06:56,583 --> 00:06:57,834
我们成为了一家人
103
00:06:57,835 --> 00:06:59,627
你抢走了他们对我的爱
104
00:06:59,628 --> 00:07:02,714
真是的 我都不知道说什么好了
105
00:07:03,257 --> 00:07:06,801
那就让我们狂欢吧
106
00:07:06,802 --> 00:07:08,636
好
107
00:07:08,637 --> 00:07:11,890
现在开始 彻夜狂欢
108
00:07:15,060 --> 00:07:16,644
谢谢你的惊喜派对
109
00:07:16,645 --> 00:07:17,937
我真的很感动
110
00:07:17,938 --> 00:07:19,523
不客气 应该的
111
00:07:21,608 --> 00:07:23,402
不会吧 这不会是...
112
00:07:24,361 --> 00:07:26,279
什么 拜托
113
00:07:26,280 --> 00:07:28,407
你就不能和我走一样快吗
114
00:07:35,163 --> 00:07:36,164
索尼克
115
00:07:36,665 --> 00:07:37,498
这不是你的...
116
00:07:37,499 --> 00:07:38,416
没错
117
00:07:38,417 --> 00:07:39,458
我原来的洞
118
00:07:39,459 --> 00:07:40,585
天啊
119
00:07:40,586 --> 00:07:42,963
真不敢相信 那些年你就住这里
120
00:07:44,298 --> 00:07:46,300
我最先进的安保系统
121
00:07:49,094 --> 00:07:50,636
依然有效
122
00:07:50,637 --> 00:07:51,555
索尼克
123
00:07:53,307 --> 00:07:54,433
这是什么
124
00:07:58,061 --> 00:08:01,147
这是我在地球的第一个晚上画的
125
00:08:01,148 --> 00:08:03,317
我想记住我来自哪儿
126
00:08:05,861 --> 00:08:06,904
我还是很想她
127
00:08:08,572 --> 00:08:10,616
你觉得长爪会为我感到骄傲吗
128
00:08:11,491 --> 00:08:12,659
她一定会的
129
00:08:13,827 --> 00:08:16,580
因为即便你还那么小就失去了她
130
00:08:17,247 --> 00:08:19,499
你没有让那些痛苦改变你
131
00:08:20,876 --> 00:08:21,710
这里
132
00:08:23,504 --> 00:08:25,464
对 我的肺
133
00:08:27,132 --> 00:08:28,007
你的心
134
00:08:28,008 --> 00:08:29,634
心 有道理
135
00:08:29,635 --> 00:08:30,635
不是肺 是心
136
00:08:30,636 --> 00:08:32,260
人生就是这样 索尼克
137
00:08:32,261 --> 00:08:34,264
关键在于我们做出的选择
138
00:08:35,097 --> 00:08:36,683
你会做出一些好的选择
139
00:08:37,058 --> 00:08:39,061
以你的脾气 也会做一些坏的选择
140
00:08:39,436 --> 00:08:40,395
但是
141
00:08:41,813 --> 00:08:43,732
只要你记得倾听你的内心
142
00:08:44,608 --> 00:08:46,985
你就会在关键时刻正确选择
143
00:08:47,444 --> 00:08:48,569
谢谢
144
00:08:48,570 --> 00:08:50,530
真不知道没有你 我会怎么样
145
00:08:50,531 --> 00:08:53,408
我可能会变成一只完全不同的刺猬
146
00:09:05,379 --> 00:09:06,880
2024年
147
00:09:07,589 --> 00:09:10,300
我被困了整整五十年吗
148
00:09:14,513 --> 00:09:15,388
快走 快走
149
00:09:15,389 --> 00:09:16,515
各就各位
150
00:09:17,391 --> 00:09:18,225
快点
151
00:09:18,767 --> 00:09:19,976
老实给我趴下
152
00:09:19,977 --> 00:09:20,936
快点
153
00:09:22,145 --> 00:09:23,230
你已被我们包围
154
00:09:24,523 --> 00:09:28,359
你们为什么要来烦我
155
00:09:28,360 --> 00:09:29,403
开枪
156
00:09:34,157 --> 00:09:37,201
我让我的棉花糖羞黑了脸
157
00:09:37,202 --> 00:09:40,705
其实把握好温度和火候就行
158
00:09:40,706 --> 00:09:42,249
你俩别较劲了
159
00:09:44,751 --> 00:09:45,627
这感觉真好
160
00:09:46,170 --> 00:09:47,211
和平
161
00:09:47,212 --> 00:09:48,421
宁静
162
00:09:48,422 --> 00:09:49,631
终于
163
00:09:50,257 --> 00:09:51,508
终于
164
00:10:02,519 --> 00:10:05,314
干吗打扰我们温馨的家庭生活
165
00:10:18,368 --> 00:10:19,744
我们做了什么
166
00:10:19,745 --> 00:10:20,786
该去问他们
167
00:10:20,787 --> 00:10:21,954
你做了什么
168
00:10:21,955 --> 00:10:23,707
我哪知道 我做了很多事
169
00:10:29,713 --> 00:10:31,507
沃卓斯基先生 沃卓斯基太太
170
00:10:32,674 --> 00:10:35,927
外星生物们 搞清楚
171
00:10:35,928 --> 00:10:37,345
我们又不来自其他星球
172
00:10:37,346 --> 00:10:38,262
对 我们确实
173
00:10:38,263 --> 00:10:40,723
我们就是外星生物 请继续
174
00:10:40,724 --> 00:10:41,766
我是洛克威尔队长
175
00:10:41,767 --> 00:10:46,020
现在整个东京的情况非常危急
176
00:10:46,021 --> 00:10:48,856
沃尔特斯司令请求索尼克小队
177
00:10:48,857 --> 00:10:50,107
立即提供协助
178
00:10:50,108 --> 00:10:52,777
索尼克小队 谁起的名字
179
00:10:52,778 --> 00:10:55,238
我喜欢 十星好评
180
00:10:55,239 --> 00:10:56,197
汤姆 麦迪
181
00:10:56,198 --> 00:10:57,865
收起棉花糖夹心饼干
182
00:10:57,866 --> 00:11:01,411
因为索尼克小队要出发拯救世界了
183
00:11:08,252 --> 00:11:09,461
记住
184
00:11:10,212 --> 00:11:12,381
要做好的选择
185
00:11:25,894 --> 00:11:29,021
晚上好 欢迎乘坐塔尔斯航空1012次航班
186
00:11:29,022 --> 00:11:31,816
我们即将准时抵达东京
187
00:11:31,817 --> 00:11:32,733
行了 大机长
188
00:11:32,734 --> 00:11:34,318
有个外星坏蛋逍遥法外
189
00:11:34,319 --> 00:11:35,404
要怎么找到他
190
00:11:38,657 --> 00:11:40,157
先从下面的大爆炸开始
191
00:11:40,158 --> 00:11:42,661
我喜欢 我们先从大爆炸开始调查
192
00:11:46,456 --> 00:11:48,165
终于要开始行动了
193
00:11:48,166 --> 00:11:50,210
好 该收拾装备了
194
00:11:50,794 --> 00:11:54,046
钛金属手铐 坚不可摧
195
00:11:54,047 --> 00:11:56,257
我完全不需要你的傻玩意 狐狸
196
00:11:56,258 --> 00:11:57,508
知道为什么吗
197
00:11:57,509 --> 00:12:00,261
因为我全身上下都是肌肉
198
00:12:00,262 --> 00:12:02,681
没错 很好 你们都听进去了
199
00:12:03,432 --> 00:12:04,765
我们到空降区了
200
00:12:04,766 --> 00:12:05,933
好了 要上场了
201
00:12:05,934 --> 00:12:07,102
瞧好了
202
00:12:09,938 --> 00:12:12,857
听着 不管下面是哥斯拉还是凯蒂猫
203
00:12:12,858 --> 00:12:14,817
但只要我们团结一致
204
00:12:14,818 --> 00:12:16,652
我们三个就无往不利
205
00:12:16,653 --> 00:12:18,487
数到三 一起喊索尼克小队
206
00:12:18,488 --> 00:12:19,405
一
207
00:12:19,406 --> 00:12:20,323
二
208
00:12:20,324 --> 00:12:21,240
三
209
00:12:21,241 --> 00:12:22,575
队名是...
210
00:12:22,576 --> 00:12:23,994
索尼克小队 纳克鲁斯小队
211
00:12:26,121 --> 00:12:27,955
就算是廉价航班
212
00:12:27,956 --> 00:12:29,707
连吃的和电影都没有吗
213
00:12:29,708 --> 00:12:31,375
我们不坐了
214
00:12:31,376 --> 00:12:34,670
(歌词大意)
霓虹之光 照耀着纯真的灵魂
215
00:12:34,671 --> 00:12:38,424
♪涩谷的夜 霓虹比阳光更刺眼♪
216
00:12:38,425 --> 00:12:41,802
♪霓虹之光 多么美好的时代♪
217
00:12:41,803 --> 00:12:45,473
♪涩谷的夜 一直延续到黎明♪
218
00:12:45,474 --> 00:12:49,352
♪霓虹之光 照耀着纯真的灵魂♪
219
00:12:49,353 --> 00:12:53,524
♪每个人 都是璀璨的霓虹♪
220
00:12:55,484 --> 00:12:56,567
这里怎么了
221
00:12:56,568 --> 00:12:58,778
看样子联合护卫队被修理惨了
222
00:12:58,779 --> 00:12:59,904
保持警惕
223
00:12:59,905 --> 00:13:01,239
塔尔斯 有什么发现
224
00:13:01,240 --> 00:13:04,451
能量读数居然高得离谱
225
00:13:05,911 --> 00:13:07,329
小心
226
00:13:09,206 --> 00:13:12,751
全身上下 都是肌肉
227
00:13:27,140 --> 00:13:28,474
你们俩看到没
228
00:13:28,475 --> 00:13:30,101
他长得跟你好像
229
00:13:30,102 --> 00:13:31,227
怎么回事
230
00:13:31,228 --> 00:13:33,062
你们这群花里胡哨的
231
00:13:33,063 --> 00:13:34,730
请问
232
00:13:34,731 --> 00:13:36,607
你怎么长得跟我这么像
233
00:13:36,608 --> 00:13:38,109
我才不像你
234
00:13:38,110 --> 00:13:39,569
是你长得像我
235
00:13:39,570 --> 00:13:41,153
你凭什么像我
236
00:13:41,154 --> 00:13:44,907
你搞清楚 是我先问你的 新来的刺猬
237
00:13:44,908 --> 00:13:45,992
你是谁
238
00:13:45,993 --> 00:13:47,243
为什么和我这么像
239
00:13:47,244 --> 00:13:49,120
真是白费时间
240
00:13:49,121 --> 00:13:50,538
快走开
241
00:13:50,539 --> 00:13:52,039
免得伤到你
242
00:13:52,040 --> 00:13:53,542
慢点 兄弟
243
00:13:55,043 --> 00:13:56,544
我们不想跟你打
244
00:13:56,545 --> 00:13:59,131
索尼克 其实我挺想打一架
245
00:13:59,756 --> 00:14:00,715
现在不行
246
00:14:00,716 --> 00:14:03,134
你先别再朝我们丢车子了
247
00:14:03,135 --> 00:14:04,844
先下来聊两句
248
00:14:04,845 --> 00:14:07,471
你们是从联合护卫队的直升机上跳下来的
249
00:14:07,472 --> 00:14:09,765
我们之间没什么好聊的
250
00:14:09,766 --> 00:14:11,726
那就别再聊废话了
251
00:14:11,727 --> 00:14:12,935
纳克鲁斯 不要
252
00:14:12,936 --> 00:14:15,689
要聊就用拳头聊吧
253
00:14:30,704 --> 00:14:31,663
纳克鲁斯
254
00:14:32,414 --> 00:14:34,123
纳克鲁斯 你还好吧
255
00:14:34,124 --> 00:14:35,375
不太好 疼
256
00:14:38,086 --> 00:14:39,795
这家伙究竟是谁
257
00:14:39,796 --> 00:14:42,924
他比我之前打过的刺猬厉害多了
258
00:14:42,925 --> 00:14:45,176
老兄 我就站在你旁边呢
259
00:14:45,177 --> 00:14:46,135
来吧
260
00:14:46,136 --> 00:14:48,680
我们一起上 他肯定打不过
261
00:14:58,857 --> 00:14:59,732
行吧
262
00:14:59,733 --> 00:15:01,526
一起上 他也打得过
263
00:15:01,527 --> 00:15:02,653
不堪一击
264
00:15:06,573 --> 00:15:08,200
你们别想跟着我
265
00:15:11,912 --> 00:15:12,787
索尼克
266
00:15:12,788 --> 00:15:14,163
我知道你想干吗
267
00:15:14,164 --> 00:15:16,124
但追过去不是个好主意
268
00:15:16,542 --> 00:15:17,751
不是好主意又怎样
269
00:15:22,464 --> 00:15:24,423
我得问一个咱们刺猬间的问题
270
00:15:24,424 --> 00:15:25,717
谁给你做的挑染
271
00:15:35,102 --> 00:15:37,688
车流中极限穿梭可是我的特长
272
00:15:44,403 --> 00:15:45,404
借过
273
00:15:49,575 --> 00:15:50,783
你跑什么跑
274
00:15:50,784 --> 00:15:52,786
好戏才刚刚开始
275
00:15:54,580 --> 00:15:55,955
你越唠叨
276
00:15:55,956 --> 00:15:57,749
我就越想揍扁你
277
00:16:01,503 --> 00:16:02,796
当心
278
00:16:04,631 --> 00:16:06,049
我要吐了
279
00:16:52,387 --> 00:16:54,890
12.1亿瓦特
280
00:16:58,810 --> 00:17:01,020
开什么玩笑
281
00:17:01,021 --> 00:17:01,979
索尼克
282
00:17:01,980 --> 00:17:03,356
你没事吧
283
00:17:03,357 --> 00:17:05,274
我没什么事 我先声明一下
284
00:17:05,275 --> 00:17:07,276
自己铐上自己是我的策略
285
00:17:07,277 --> 00:17:09,319
但我没空解释原因
286
00:17:09,320 --> 00:17:11,239
你不应该自己行动
287
00:17:11,240 --> 00:17:13,031
我们应该一起行动
288
00:17:13,032 --> 00:17:15,702
真抱歉 我还在研究怎么一起行动
289
00:17:16,078 --> 00:17:17,203
那现在怎么办
290
00:17:17,204 --> 00:17:19,539
我不会再从直升机上跳下去了
291
00:17:19,540 --> 00:17:21,790
除非联合护卫队给我们一个答案
292
00:17:21,791 --> 00:17:23,544
我们得先重整旗鼓
293
00:17:25,002 --> 00:17:26,754
我知道一个好地方
294
00:17:26,755 --> 00:17:27,838
(歌词大意)啦哩噜嘞
295
00:17:27,839 --> 00:17:33,469
♪棒棒糖♪
296
00:17:33,470 --> 00:17:34,387
♪啦哩噜嘞♪
297
00:17:34,388 --> 00:17:37,139
♪棒棒糖♪
298
00:17:37,140 --> 00:17:38,475
(日语)准备 茄子
299
00:17:39,351 --> 00:17:40,351
有埋伏
300
00:17:40,352 --> 00:17:42,728
你们别想活捉我们 怪兽们
301
00:17:42,729 --> 00:17:44,146
冷静点 纳克鲁斯
302
00:17:44,147 --> 00:17:45,356
这是查欧花园
303
00:17:45,357 --> 00:17:48,526
这可是东京十大必打卡景点之一
304
00:17:48,527 --> 00:17:50,736
我们混进这里 最完美不过了
305
00:17:50,737 --> 00:17:52,572
你是大侦探皮卡丘吗
306
00:17:52,573 --> 00:17:54,157
没错 他是
307
00:17:54,950 --> 00:17:57,326
他看起来确实像宝可梦
308
00:17:57,327 --> 00:17:58,453
皮卡皮卡
309
00:17:58,871 --> 00:17:59,955
沃尔特斯司令
310
00:18:00,330 --> 00:18:01,206
索尼克
311
00:18:02,416 --> 00:18:03,417
谢天谢地 你们没事
312
00:18:03,917 --> 00:18:05,251
你们肯定有问题要问
313
00:18:05,252 --> 00:18:08,129
就是那个气汹汹的红黑色大个子
314
00:18:08,130 --> 00:18:09,380
他到底是谁
315
00:18:09,381 --> 00:18:12,592
夏特一开始的经历跟你很像 索尼克
316
00:18:12,593 --> 00:18:15,554
但你在地球上找到了家人和朋友
317
00:18:16,138 --> 00:18:19,141
夏特找到的只有痛苦和遗憾
318
00:18:19,766 --> 00:18:22,185
故事要从五十年前讲起
319
00:18:22,186 --> 00:18:25,355
一颗流星坠落在俄克拉荷马州的偏僻角落
320
00:18:26,315 --> 00:18:29,359
那颗流星中蕴含了一种生命体
321
00:18:32,029 --> 00:18:33,739
终极生命体
322
00:18:35,449 --> 00:18:38,368
夏特的超能力是他的混沌能量
323
00:18:38,952 --> 00:18:41,371
远比任何生物的能量都强大
324
00:18:44,041 --> 00:18:46,709
发现他的那名科学家认为这种力量
325
00:18:46,710 --> 00:18:49,004
将为人类开启新纪元
326
00:18:50,380 --> 00:18:53,133
但事实证明 夏特的能力太危险了
327
00:18:56,470 --> 00:18:58,721
一场可怕的事故摧毁了实验室
328
00:18:58,722 --> 00:19:00,516
很多人因此丧命
329
00:19:01,433 --> 00:19:04,561
项目主管因这次事故追责进了监狱
330
00:19:05,687 --> 00:19:07,188
由于该项目中止
331
00:19:07,189 --> 00:19:08,564
夏特的问题悬而未决
332
00:19:08,565 --> 00:19:10,526
没人知道该怎么处理
333
00:19:11,610 --> 00:19:13,736
放他出去太危险
334
00:19:13,737 --> 00:19:15,447
毁灭他又太可惜
335
00:19:17,241 --> 00:19:19,159
于是我暂停了他的生命体征
336
00:19:22,162 --> 00:19:23,497
无限期暂停
337
00:19:25,707 --> 00:19:26,707
等一下
338
00:19:26,708 --> 00:19:29,085
如果夏特被冻结了整整五十年
339
00:19:29,086 --> 00:19:30,837
那他逃跑肯定有帮手
340
00:19:30,838 --> 00:19:31,754
没错
341
00:19:31,755 --> 00:19:33,381
但这个世界上只有少数几个人
342
00:19:33,382 --> 00:19:35,551
才知道夏特的存在
343
00:19:42,599 --> 00:19:43,474
查欧花园
344
00:19:43,475 --> 00:19:47,854
(歌词大意)明明喜欢却又笨拙
345
00:19:47,855 --> 00:19:51,566
♪我表现得不坦率 但这就是我♪
346
00:19:51,567 --> 00:19:54,068
是现场表演吗 太棒了
347
00:19:54,069 --> 00:19:57,446
♪听说有人在追求你♪
348
00:19:57,447 --> 00:19:59,824
♪不太好的传闻♪
349
00:19:59,825 --> 00:20:02,119
♪让我听到了♪
350
00:20:03,579 --> 00:20:04,413
快趴下
351
00:20:19,136 --> 00:20:20,469
蛋头无人机
352
00:20:20,470 --> 00:20:22,890
但是蛋头博士应该已经死了啊
353
00:20:34,318 --> 00:20:36,320
(日语)你又是 哪位
354
00:20:57,174 --> 00:20:58,132
抱歉
355
00:20:58,133 --> 00:21:01,053
我们今晚已经玩过摩托车大追逐了
356
00:21:05,849 --> 00:21:06,808
沃尔特斯司令
357
00:21:08,352 --> 00:21:10,229
沃尔特斯司令 你还好吗
358
00:21:11,647 --> 00:21:12,523
索尼克
359
00:21:15,400 --> 00:21:16,484
你拿着
360
00:21:16,485 --> 00:21:17,652
这是什么
361
00:21:17,653 --> 00:21:18,737
钥匙
362
00:21:19,780 --> 00:21:22,573
用来启动联合护卫队有史以来的最强武器
363
00:21:22,574 --> 00:21:24,868
保管好钥匙 我只信任你
364
00:21:27,287 --> 00:21:28,664
沃尔特斯司令
365
00:21:34,419 --> 00:21:35,754
所有小队 出动
366
00:21:37,256 --> 00:21:38,882
阿尔法小队 分散
367
00:21:40,092 --> 00:21:41,384
锁定目标了吗
368
00:21:41,385 --> 00:21:42,301
安全
369
00:21:42,302 --> 00:21:43,345
封锁周边
370
00:21:46,473 --> 00:21:47,683
急救直升机在路上
371
00:21:51,770 --> 00:21:53,313
他的发射钥匙不见了
372
00:22:00,529 --> 00:22:02,364
我就知道他们靠不住
373
00:22:06,618 --> 00:22:08,160
为什么要躲着联合护卫队
374
00:22:08,161 --> 00:22:09,829
我们不是一伙的吗
375
00:22:09,830 --> 00:22:11,330
在了解更多情况前
376
00:22:11,331 --> 00:22:13,040
我们不要相信任何一个人
377
00:22:13,041 --> 00:22:14,001
跟我走
378
00:22:32,769 --> 00:22:34,562
停下别动 东京漂移车手
379
00:22:34,563 --> 00:22:36,356
你到底是谁
380
00:22:39,693 --> 00:22:43,280
那个挤山羊奶的
381
00:22:43,989 --> 00:22:44,864
别紧张
382
00:22:44,865 --> 00:22:46,282
我不是来打架的
383
00:22:46,283 --> 00:22:47,700
那你是来干什么的
384
00:22:47,701 --> 00:22:49,535
还有 你为什么放了夏特
385
00:22:49,536 --> 00:22:50,537
别闹了
386
00:22:51,413 --> 00:22:54,541
我们最不想看到周围多几只超能力刺猬
387
00:22:55,250 --> 00:22:57,044
博士与这件事无关
388
00:22:58,962 --> 00:23:00,130
我可以证明
389
00:23:16,230 --> 00:23:17,481
请吧
390
00:23:18,023 --> 00:23:19,024
一起来看看
391
00:23:20,567 --> 00:23:23,362
现在继续播放《最后的激情》
392
00:23:23,904 --> 00:23:25,781
我爱上了另一个男人
393
00:23:27,741 --> 00:23:29,075
是谁 加布里埃拉
394
00:23:29,076 --> 00:23:31,036
告诉我 是谁
395
00:23:33,038 --> 00:23:35,165
我的双胞胎兄弟 巴勃罗
396
00:23:36,416 --> 00:23:37,334
巴勃罗
397
00:23:39,586 --> 00:23:41,003
(西班牙语)卑鄙的小人
398
00:23:41,004 --> 00:23:42,505
(西班牙语)早上好啊
399
00:23:42,506 --> 00:23:43,589
(西班牙语)好兄弟
400
00:23:43,590 --> 00:23:45,133
不
401
00:23:46,051 --> 00:23:47,260
人工"痔"能
402
00:23:47,261 --> 00:23:50,221
狠狠地被上了一课 胡安
403
00:23:50,222 --> 00:23:51,181
亲情
404
00:23:51,723 --> 00:23:54,851
根本靠不住 说暴雷就暴雷
405
00:23:54,852 --> 00:23:57,437
家人抛弃你 背叛你
406
00:23:59,022 --> 00:24:01,275
让你边哭边啃蛋糕
407
00:24:01,817 --> 00:24:04,402
导致你脂肪组织蓬勃发展
408
00:24:04,403 --> 00:24:07,614
最后长出被其他人无情嘲笑的
409
00:24:08,657 --> 00:24:10,242
大胸部
410
00:24:29,553 --> 00:24:30,761
博士
411
00:24:30,762 --> 00:24:31,722
来客人了
412
00:24:33,140 --> 00:24:34,266
真的吗
413
00:24:35,225 --> 00:24:38,102
我还以为我在做栩栩如生的噩梦
414
00:24:38,103 --> 00:24:39,812
梦到我全世界唯一信任的人
415
00:24:39,813 --> 00:24:41,522
带着我的死敌出现了
416
00:24:41,523 --> 00:24:43,232
而我正穿着浴袍
417
00:24:43,233 --> 00:24:45,818
在我的大肚腩上打手鼓
418
00:24:45,819 --> 00:24:46,986
对不住了
419
00:24:46,987 --> 00:24:47,987
真的假的
420
00:24:47,988 --> 00:24:49,447
蛋头博士还活着
421
00:24:49,448 --> 00:24:51,157
而且他看上去
422
00:24:51,158 --> 00:24:52,074
糟透了
423
00:24:52,075 --> 00:24:54,202
好吧 也许
424
00:24:54,203 --> 00:24:56,120
这就是躺平摆烂
425
00:24:56,121 --> 00:24:58,247
你们爱怎么喷就怎么喷的感觉吧
426
00:24:58,248 --> 00:24:59,207
博士
427
00:24:59,208 --> 00:25:02,044
现在我们有个更严重的问题
428
00:25:02,503 --> 00:25:03,462
不是吧
429
00:25:05,464 --> 00:25:08,007
外面有个冒牌货在使用你的技术
430
00:25:08,008 --> 00:25:10,343
冒牌货吗 怎么可能
431
00:25:10,344 --> 00:25:11,511
什么鬼
432
00:25:11,512 --> 00:25:12,970
不是吧
433
00:25:12,971 --> 00:25:17,350
我的宝贝蛋头无人机战队
434
00:25:17,351 --> 00:25:20,978
索尼克低能三人组正在找的神秘人
435
00:25:20,979 --> 00:25:23,481
盗用了我的身份
436
00:25:23,482 --> 00:25:27,360
还从我的蛋囊里偷走了我的宝贝
437
00:25:27,361 --> 00:25:28,529
现在
438
00:25:29,154 --> 00:25:33,741
我要让你鸡飞蛋打 彻底完蛋
439
00:25:33,742 --> 00:25:34,993
我这词儿怎么样
440
00:25:35,619 --> 00:25:38,871
现在 肥皂剧的剧情大反转来了
441
00:25:38,872 --> 00:25:42,668
由巴勃罗来揭露胡安的真面目
442
00:25:43,502 --> 00:25:45,211
通过交叉对照
443
00:25:45,212 --> 00:25:50,342
确定每架无人机能量突增时的精确坐标
444
00:25:50,884 --> 00:25:52,969
就能追踪到我的宝贝们
445
00:25:52,970 --> 00:25:54,262
进而找到冒牌货的
446
00:25:54,263 --> 00:25:55,930
行动基地
447
00:25:55,931 --> 00:25:58,641
位置就在那里
448
00:25:58,642 --> 00:26:00,393
索尼克 我也不想这么说
449
00:26:00,394 --> 00:26:02,645
但我觉得我们和他找的是同一个人
450
00:26:02,646 --> 00:26:03,604
等等
451
00:26:03,605 --> 00:26:05,481
你不会是想建议我们
452
00:26:05,482 --> 00:26:07,984
跟这个臭蛋博士组成一队吧
453
00:26:07,985 --> 00:26:09,235
也许狐狸说得对
454
00:26:09,236 --> 00:26:12,405
要找到那头更厉害的神秘刺猬
455
00:26:12,406 --> 00:26:14,032
只能和他一起组队
456
00:26:15,200 --> 00:26:16,367
好吧 蛋头
457
00:26:16,368 --> 00:26:17,535
我也不想这么说
458
00:26:17,536 --> 00:26:19,413
但看样子我们要组队了
459
00:26:20,414 --> 00:26:22,291
我有个条件
460
00:26:23,750 --> 00:26:26,461
老兄 你口味不是一般的怪
461
00:26:31,508 --> 00:26:32,718
我们
462
00:26:33,468 --> 00:26:34,595
干就完了
463
00:26:46,773 --> 00:26:48,399
(歌词大意)我是麻烦的挑起者
464
00:26:48,400 --> 00:26:49,735
♪叛逆的挑拨者♪
465
00:26:53,488 --> 00:26:54,947
♪我对恐惧上瘾♪
466
00:26:54,948 --> 00:26:56,073
♪也是危险的化身♪
467
00:26:56,074 --> 00:26:57,034
使用中
468
00:27:00,954 --> 00:27:02,456
使劲 吸肚子
469
00:27:04,833 --> 00:27:06,209
这位裁缝
470
00:27:06,210 --> 00:27:07,752
给我改大一点
471
00:27:07,753 --> 00:27:10,588
你可以参照1976年左右的猫王
472
00:27:10,589 --> 00:27:12,841
可是博士 我没有合适的面料
473
00:27:14,092 --> 00:27:14,968
现在有了
474
00:27:17,930 --> 00:27:19,139
太机智了
475
00:27:49,753 --> 00:27:51,129
{\an8}玛利亚的物品
476
00:28:00,848 --> 00:28:01,973
这里不准进入
477
00:28:01,974 --> 00:28:04,267
没关系的 她是教授的亲孙女
478
00:28:04,268 --> 00:28:06,061
他去哪儿都带着她
479
00:28:06,979 --> 00:28:08,604
欢迎来到实验室 玛利亚
480
00:28:08,605 --> 00:28:09,857
我是沃尔特斯队长
481
00:28:10,399 --> 00:28:11,399
你知道我住哪儿吗
482
00:28:11,400 --> 00:28:13,192
知道 走廊到头右转
483
00:28:13,193 --> 00:28:14,735
不用拘束
484
00:28:14,736 --> 00:28:15,696
不过
485
00:28:16,154 --> 00:28:18,197
别穿旱冰鞋好吗 孩子
486
00:28:18,198 --> 00:28:19,199
好的
487
00:30:01,844 --> 00:30:04,388
(歌词大意)一切都没关系
488
00:30:05,222 --> 00:30:07,181
♪随风骑行兜兜转转♪
489
00:30:07,182 --> 00:30:09,935
♪一切都没关系♪
490
00:30:11,061 --> 00:30:12,854
♪只要活出满意的人生♪
491
00:30:12,855 --> 00:30:16,066
♪一切都没关系♪
492
00:30:16,859 --> 00:30:18,568
♪尽力做你能做到的事♪
493
00:30:18,569 --> 00:30:21,488
♪一切都没关系♪
494
00:30:22,531 --> 00:30:24,741
♪只要你愿意伸出援手♪
495
00:30:27,536 --> 00:30:30,497
♪也许在未来的某个路口♪
496
00:30:32,749 --> 00:30:36,587
♪你会想起我 好奇我如今身在何方♪
497
00:30:38,630 --> 00:30:40,173
♪也许在未来的某个路口♪
498
00:30:40,174 --> 00:30:41,090
当心
499
00:30:41,091 --> 00:30:42,467
♪当某人播放♪
500
00:30:43,927 --> 00:30:45,596
♪那首《紫烟》的时候♪
501
00:30:46,430 --> 00:30:48,974
♪一切都没关系♪
502
00:30:49,892 --> 00:30:52,226
♪即使遇到压力和冲突♪
503
00:30:52,227 --> 00:30:54,730
♪一切都没关系♪
504
00:30:55,439 --> 00:30:57,815
♪只要你有人可以爱♪
505
00:30:57,816 --> 00:31:00,193
♪一切都没关系♪
506
00:31:00,194 --> 00:31:01,736
小心外星怪物
507
00:31:01,737 --> 00:31:03,529
♪一切终将会好起来♪
508
00:31:03,530 --> 00:31:06,866
♪一切都没关系♪
509
00:31:06,867 --> 00:31:09,203
♪我们一起走到终点♪
510
00:31:26,762 --> 00:31:28,305
你看那些星星
511
00:31:30,057 --> 00:31:31,391
就像钻石一样
512
00:31:33,519 --> 00:31:35,353
我爷爷告诉我
513
00:31:35,354 --> 00:31:37,313
一颗星星发出的光
514
00:31:37,314 --> 00:31:39,274
几百年才能到达地球
515
00:31:40,067 --> 00:31:41,901
而等你看到的时候
516
00:31:41,902 --> 00:31:44,238
那颗星星可能已经不在了
517
00:31:45,864 --> 00:31:46,865
厉不厉害
518
00:31:48,784 --> 00:31:50,244
星星不在了
519
00:31:50,911 --> 00:31:52,996
但光芒依然闪耀
520
00:31:54,373 --> 00:31:56,041
是的 没错
521
00:31:58,085 --> 00:32:00,044
你来自哪颗星星呢 夏特
522
00:32:00,045 --> 00:32:01,004
我不知道
523
00:32:01,922 --> 00:32:04,049
我对自己的家一无所知
524
00:32:05,050 --> 00:32:07,052
这儿就是你的家 夏特
525
00:32:07,678 --> 00:32:08,512
地球
526
00:32:15,727 --> 00:32:16,645
玛利亚
527
00:32:17,813 --> 00:32:19,106
你觉得我...
528
00:32:20,399 --> 00:32:21,441
危险吗
529
00:32:22,943 --> 00:32:24,152
这是什么话
530
00:32:24,862 --> 00:32:27,530
那些科学家们看我的眼神
531
00:32:27,531 --> 00:32:29,366
我看得出他们怕我
532
00:32:30,158 --> 00:32:33,328
好像我就是那部电影里的可怕怪物一样
533
00:32:34,246 --> 00:32:35,372
我不知道
534
00:32:36,373 --> 00:32:37,457
我是什么
535
00:32:43,130 --> 00:32:44,256
你是我的朋友
536
00:32:45,966 --> 00:32:48,760
你想做什么 变成什么 都可以
537
00:32:49,887 --> 00:32:51,638
不是因为你有超能力
538
00:32:52,139 --> 00:32:53,724
而是因为你心中真正的自己
539
00:32:54,349 --> 00:32:55,184
这里
540
00:32:57,853 --> 00:33:00,272
真不知道没有你 我该怎么办
541
00:33:42,105 --> 00:33:43,190
教授
542
00:33:43,941 --> 00:33:46,318
见到你很高兴 夏特
543
00:33:47,152 --> 00:33:49,362
我就知道你会回家的
544
00:33:49,363 --> 00:33:51,989
我始终忘不了她
545
00:33:51,990 --> 00:33:53,075
那种痛苦
546
00:33:53,867 --> 00:33:55,326
太强烈了
547
00:33:55,327 --> 00:33:58,497
所以我们必须要惩罚他们
548
00:34:03,335 --> 00:34:04,293
行吧 我也不喜欢你
549
00:34:04,294 --> 00:34:05,294
你也不喜欢我
550
00:34:05,295 --> 00:34:07,088
我们速战速决吧
551
00:34:07,089 --> 00:34:09,048
别挡我路 刺毛笨蛋
552
00:34:09,049 --> 00:34:11,134
刺毛笨蛋 真会起名
553
00:34:17,724 --> 00:34:19,892
这扇门用15.24厘米厚钢板
554
00:34:19,893 --> 00:34:21,769
还有增压门闩
555
00:34:21,770 --> 00:34:24,187
我需要点时间先计算分子密度
556
00:34:24,188 --> 00:34:26,065
然后逆转排气方向
557
00:34:29,485 --> 00:34:30,736
门搞定了
558
00:34:30,737 --> 00:34:32,405
典型的蛮力
559
00:34:32,406 --> 00:34:34,032
占领智商的高地
560
00:34:35,284 --> 00:34:37,033
别激动 夏特
561
00:34:37,034 --> 00:34:39,662
他们是我一直在等的客人
562
00:34:39,663 --> 00:34:42,791
让我们热烈欢迎他们吧
563
00:34:47,880 --> 00:34:49,214
什么鬼地方
564
00:34:49,755 --> 00:34:51,215
看着像个军事基地
565
00:34:51,216 --> 00:34:53,259
但好几年没人来过了
566
00:34:53,260 --> 00:34:54,718
会不会闹鬼啊
567
00:34:54,719 --> 00:34:55,845
闹鬼
568
00:34:55,846 --> 00:34:58,014
没人跟我说这儿还闹鬼啊
569
00:34:58,015 --> 00:34:59,307
怎么了
570
00:34:59,308 --> 00:35:01,142
你现在是怕怕了吗
571
00:35:01,143 --> 00:35:03,644
针鼹勇士无所畏惧
572
00:35:03,645 --> 00:35:06,023
对了 你还记得上次的电影之夜吗
573
00:35:09,568 --> 00:35:10,818
放手 放手 放手
574
00:35:10,819 --> 00:35:13,322
这世上根本没有好心的鬼
575
00:35:14,990 --> 00:35:16,783
走哪边呢
576
00:35:17,284 --> 00:35:20,620
我知道了 我们应该分头走
577
00:35:20,621 --> 00:35:22,705
所有长着亮色丑皮毛的家伙
578
00:35:22,706 --> 00:35:23,956
走左边和中间
579
00:35:23,957 --> 00:35:25,458
石头和我走右边
580
00:35:25,459 --> 00:35:26,375
不行
581
00:35:26,376 --> 00:35:27,752
我不会让你离开我的视线
582
00:35:27,753 --> 00:35:29,712
塔尔斯 你和石头走左边
583
00:35:29,713 --> 00:35:31,088
纳克鲁斯 你走中间
584
00:35:31,089 --> 00:35:33,007
蛋头博士 你和我走右边
585
00:35:33,008 --> 00:35:34,926
当然可以
586
00:35:34,927 --> 00:35:36,552
我们可以相处一下
587
00:35:36,553 --> 00:35:38,346
帮你放松下戒备心
588
00:35:38,347 --> 00:35:39,889
好吧 你说得对
589
00:35:39,890 --> 00:35:41,474
我确实该放下戒备
590
00:35:41,475 --> 00:35:44,394
毕竟 你也才尝试杀掉我两次而已
591
00:35:46,230 --> 00:35:48,731
就是个又黑又阴森的通道
592
00:35:48,732 --> 00:35:50,192
没什么好怕的
593
00:35:52,069 --> 00:35:53,278
鬼 你听见了吗
594
00:35:54,154 --> 00:35:55,572
你吓不到我
595
00:36:00,452 --> 00:36:02,371
淡定
596
00:36:03,330 --> 00:36:04,164
吓
597
00:36:07,751 --> 00:36:09,920
我忍不了了 我必须要告诉你
598
00:36:10,838 --> 00:36:11,839
你超可爱
599
00:36:12,714 --> 00:36:13,589
谢谢
600
00:36:13,590 --> 00:36:16,385
所以 给索尼克当助手是什么感觉
601
00:36:17,135 --> 00:36:18,803
有日常杂务吗
602
00:36:18,804 --> 00:36:20,514
带薪休假和福利呢
603
00:36:21,265 --> 00:36:22,723
我不算是索尼克的助手
604
00:36:22,724 --> 00:36:23,933
我们是队友
605
00:36:23,934 --> 00:36:24,851
他是队长
606
00:36:24,852 --> 00:36:25,977
纳克鲁斯出力气
607
00:36:25,978 --> 00:36:27,770
我负责搞装备
608
00:36:27,771 --> 00:36:29,272
我们各司其职
609
00:36:29,273 --> 00:36:31,190
这就是团队的意义
610
00:36:31,191 --> 00:36:32,985
说到底 我们都是最好的朋友
611
00:36:34,152 --> 00:36:35,069
真的
612
00:36:35,070 --> 00:36:37,322
是的 就像你和蛋头的关系
613
00:36:39,741 --> 00:36:42,911
是的 必须的
614
00:36:43,662 --> 00:36:46,206
我和博士 是最好的朋友
615
00:36:47,791 --> 00:36:49,543
这一点我很确定
616
00:37:16,028 --> 00:37:18,279
你瞧瞧这些东西
617
00:37:18,280 --> 00:37:21,491
这儿可不止是军事基地或实验室
618
00:37:22,284 --> 00:37:23,743
还是个家
619
00:37:23,744 --> 00:37:25,204
有人住过这儿
620
00:37:26,163 --> 00:37:27,414
他还曾有个家
621
00:37:28,290 --> 00:37:30,124
我说我闻到一股味儿
622
00:37:30,125 --> 00:37:32,711
温馨家庭的那股恶臭
623
00:37:33,504 --> 00:37:35,338
你想过没 如果你有个家
624
00:37:35,339 --> 00:37:36,798
你的生活又会怎样呢
625
00:37:37,716 --> 00:37:38,633
不要
626
00:37:38,634 --> 00:37:40,927
也许你就不会变成坏人了
627
00:37:40,928 --> 00:37:41,844
我无父无母
628
00:37:41,845 --> 00:37:43,763
既没七大姑 也没八大姨
629
00:37:43,764 --> 00:37:46,517
因为我特立独行 独树一帜
630
00:37:47,518 --> 00:37:51,438
谁都不可能容得下我
631
00:37:53,524 --> 00:37:55,526
我以后只有死路一条
632
00:37:56,610 --> 00:37:58,403
罗伯尼克家族从此绝后了
633
00:38:00,280 --> 00:38:01,448
(法语)随我而去
634
00:38:02,074 --> 00:38:04,284
没错 我懂法语
635
00:38:10,666 --> 00:38:12,459
你在这里长大的吗 夏特
636
00:38:13,418 --> 00:38:15,045
难怪你脾气这么爆
637
00:38:15,879 --> 00:38:18,005
这里来个懒人沙发
638
00:38:18,006 --> 00:38:19,341
再摆上些漫画书就好了
639
00:38:20,926 --> 00:38:22,135
这里发生过什么
640
00:38:24,471 --> 00:38:26,431
我给你的警告还不够多吗
641
00:38:30,269 --> 00:38:31,727
你去哪儿了 刺猬
642
00:38:31,728 --> 00:38:33,605
我的苦水还没倒完呢
643
00:38:35,440 --> 00:38:38,443
我亲爱的宝贝们
644
00:38:40,070 --> 00:38:42,698
我亲爱的宝贝蛋蛋们
645
00:38:43,657 --> 00:38:46,910
(歌词大意)回忆
646
00:38:47,327 --> 00:38:54,293
♪照亮我心中的秘密♪
647
00:38:54,793 --> 00:39:01,800
♪朦胧如画般的回忆♪
648
00:39:03,468 --> 00:39:06,387
♪怀念我们的♪
649
00:39:06,388 --> 00:39:10,933
♪美好♪
650
00:39:10,934 --> 00:39:11,852
个屁
651
00:39:12,728 --> 00:39:13,687
这
652
00:39:15,272 --> 00:39:16,522
真不可思议
653
00:39:16,523 --> 00:39:17,773
惊喜吧
654
00:39:17,774 --> 00:39:18,941
- 这怎么可能
- 意外吧
655
00:39:18,942 --> 00:39:19,859
- 不可能
- 可能
656
00:39:19,860 --> 00:39:20,776
- 我
- 你
657
00:39:20,777 --> 00:39:22,153
成了替身
658
00:39:22,154 --> 00:39:24,572
是你偷了我的宝贝
659
00:39:24,573 --> 00:39:27,700
但它们知道自己的亲爹是谁
660
00:39:27,701 --> 00:39:29,286
给我瞄准
661
00:39:30,954 --> 00:39:33,998
了不起的发明 小子
662
00:39:33,999 --> 00:39:36,959
我借助它们引你过来
663
00:39:36,960 --> 00:39:38,962
让我们能够团圆
664
00:39:40,714 --> 00:39:42,299
好好看看 蛋头
665
00:39:44,593 --> 00:39:47,637
我可是你的祖父
666
00:39:47,638 --> 00:39:50,599
杰拉德·罗伯尼克
667
00:39:54,186 --> 00:39:55,103
你是
668
00:39:55,687 --> 00:39:56,855
我的祖父吗
669
00:39:58,607 --> 00:39:59,775
怎么可能
670
00:40:00,609 --> 00:40:01,527
为什么
671
00:40:02,277 --> 00:40:03,987
你们背着我都干了什么
672
00:40:04,446 --> 00:40:09,575
你的祖先出类拔萃 卓尔不群
673
00:40:09,576 --> 00:40:10,701
我说的就是
674
00:40:10,702 --> 00:40:12,245
(法语)我
675
00:40:12,246 --> 00:40:13,412
没错
676
00:40:13,413 --> 00:40:15,207
我懂法语
677
00:40:17,876 --> 00:40:19,253
你长得是挺像我
678
00:40:20,254 --> 00:40:21,295
但更肥
679
00:40:21,296 --> 00:40:22,422
也更老
680
00:40:23,131 --> 00:40:24,299
身上还有股怪味
681
00:40:26,760 --> 00:40:29,596
但这也像得太离谱了吧
682
00:40:30,389 --> 00:40:31,515
就好像
683
00:40:32,266 --> 00:40:34,350
电影中有两个角色
684
00:40:34,351 --> 00:40:37,103
却由同一名演员出演
685
00:40:37,104 --> 00:40:38,813
但我还要真正的证据
686
00:40:38,814 --> 00:40:39,730
蛋头
687
00:40:39,731 --> 00:40:41,108
我们时间很紧迫
688
00:40:42,609 --> 00:40:44,862
但我可以回答你几个问题
689
00:40:45,404 --> 00:40:48,155
最有美感的数学公式是什么
690
00:40:48,156 --> 00:40:49,490
欧拉恒等式
691
00:40:49,491 --> 00:40:52,285
E的iπ次方加一等于零蛋
692
00:40:52,286 --> 00:40:55,289
按第四个字母的顺序排列欧洲国家首都
693
00:40:55,831 --> 00:40:57,707
里加 摩纳哥 萨拉热窝 地拉那
694
00:40:57,708 --> 00:40:59,208
先用光速除以音速
695
00:40:59,209 --> 00:41:01,628
再除以电影《生死时速》中公车的速度
696
00:41:03,505 --> 00:41:05,840
28796.45706666...
697
00:41:05,841 --> 00:41:06,757
向上取整
698
00:41:06,758 --> 00:41:09,594
28797公里每小时
699
00:41:09,595 --> 00:41:12,263
现在 最后一道大题来了
700
00:41:12,264 --> 00:41:13,389
好的
701
00:41:13,390 --> 00:41:14,599
再答就要疯了
702
00:41:14,600 --> 00:41:16,642
一种罕见的肺病
703
00:41:16,643 --> 00:41:19,980
也是词典里最长的病
704
00:41:21,607 --> 00:41:25,861
硅酸盐及石英尘吸入性肺部尘埃沉着病
705
00:41:26,445 --> 00:41:27,320
爷爷
706
00:41:27,321 --> 00:41:29,907
一把老骨头了
707
00:41:30,365 --> 00:41:32,659
期颐之年再添十载 可以了
708
00:41:35,579 --> 00:41:37,497
我的好爷爷
709
00:41:40,834 --> 00:41:42,752
你去哪儿了
710
00:41:42,753 --> 00:41:44,713
怎么才来找我
711
00:41:47,216 --> 00:41:48,466
等等
712
00:41:48,467 --> 00:41:49,592
你之前去哪儿了
713
00:41:49,593 --> 00:41:50,969
怎么现在才来
714
00:41:51,512 --> 00:41:53,763
在一间最隐秘的监牢里
715
00:41:53,764 --> 00:41:56,933
我被关了整整五十年
716
00:41:56,934 --> 00:42:00,646
没办法过圣诞节的时候给你寄贺卡
717
00:42:01,063 --> 00:42:02,063
现在
718
00:42:02,064 --> 00:42:04,232
你可能心里在嘀咕
719
00:42:04,233 --> 00:42:06,025
我为什么要带你来这儿
720
00:42:06,026 --> 00:42:07,610
不是你带我来这儿的
721
00:42:07,611 --> 00:42:11,030
是我用自己无可匹敌的智慧追踪你而来
722
00:42:11,031 --> 00:42:14,409
是我用自己无可匹敌的智慧想出的计划
723
00:42:14,952 --> 00:42:15,994
等着瞧
724
00:42:17,162 --> 00:42:19,915
我心里对一切都有数
725
00:42:21,375 --> 00:42:23,126
来吧 孩子
726
00:42:36,765 --> 00:42:38,891
不是吧 不是吧
727
00:42:38,892 --> 00:42:43,020
来个人告诉我 这是脑震荡引发的噩梦
728
00:42:43,021 --> 00:42:45,481
现在有两个蛋头博士了吗
729
00:42:45,482 --> 00:42:47,483
坏蛋加倍 快乐加倍
730
00:42:47,484 --> 00:42:50,486
蛋头一对 舍我其谁
731
00:42:50,487 --> 00:42:51,779
要贴贴吗
732
00:42:51,780 --> 00:42:52,739
算了
733
00:42:53,699 --> 00:42:55,992
石头 你怎么被绑了
734
00:42:55,993 --> 00:42:57,326
别出来丢人现眼了
735
00:42:57,327 --> 00:42:58,744
好恶心
736
00:42:58,745 --> 00:43:01,081
看来你就是他失散多年的孙子
737
00:43:01,832 --> 00:43:04,333
看来你就是另外一只臭刺猬
738
00:43:04,334 --> 00:43:06,544
所以 你就是这一切的幕后主使
739
00:43:06,545 --> 00:43:07,628
夏特越狱
740
00:43:07,629 --> 00:43:08,963
沃尔特斯遇袭
741
00:43:08,964 --> 00:43:10,339
还散发出一股霉味
742
00:43:10,340 --> 00:43:14,302
我允许你们在这儿搞剧透了吗
743
00:43:14,303 --> 00:43:16,304
夏特 去拿钥匙
744
00:43:16,305 --> 00:43:17,389
钥匙在哪
745
00:43:18,473 --> 00:43:19,599
问得好 非主流小伙
746
00:43:19,600 --> 00:43:21,851
你真以为我们有那么蠢
747
00:43:21,852 --> 00:43:24,437
会把钥匙给你带过来吗
748
00:43:24,438 --> 00:43:26,063
没错 我们是蠢
749
00:43:26,064 --> 00:43:28,191
联合护卫队夺走了我们的一切
750
00:43:28,192 --> 00:43:31,319
现在该轮到我们夺走他们的一切了
751
00:43:31,320 --> 00:43:32,946
就用这个
752
00:43:33,780 --> 00:43:36,782
我最凶狠邪恶的杰作
753
00:43:36,783 --> 00:43:39,453
星蚀大炮
754
00:43:40,078 --> 00:43:42,705
为了能换取自由
755
00:43:42,706 --> 00:43:44,665
我为联合护卫队打造了
756
00:43:44,666 --> 00:43:47,376
人类有史以来的最强武器
757
00:43:47,377 --> 00:43:50,338
能够对地球上的任何位置
758
00:43:50,339 --> 00:43:51,965
进行精准攻击
759
00:43:53,383 --> 00:43:54,884
我们第一个攻击目标
760
00:43:54,885 --> 00:43:57,178
联合护卫队总部
761
00:43:57,179 --> 00:43:59,096
但是动用如此强大的武器
762
00:43:59,097 --> 00:44:01,182
会危及数百万无辜的生命
763
00:44:01,183 --> 00:44:03,060
没错 但那又怎样
764
00:44:04,102 --> 00:44:05,853
这是其中的一把钥匙
765
00:44:05,854 --> 00:44:09,106
发射星蚀大炮一共要两把
766
00:44:09,107 --> 00:44:11,609
另一把藏在联合护卫队总部
767
00:44:11,610 --> 00:44:12,819
一旦两把到手
768
00:44:13,612 --> 00:44:16,657
我就可以完全掌控我自己的武器了
769
00:44:17,324 --> 00:44:18,325
搞起
770
00:44:25,499 --> 00:44:27,041
瞧这大螃蟹
771
00:44:27,042 --> 00:44:28,752
舒适宽敞 固若金汤
772
00:44:29,753 --> 00:44:32,880
谢谢你让我参与了这次有趣的小冒险
773
00:44:32,881 --> 00:44:35,258
我真的收获满满
774
00:44:35,259 --> 00:44:38,136
你现在知道我为什么怀有戒心了吧
775
00:44:39,596 --> 00:44:40,638
夏特 等等
776
00:44:40,639 --> 00:44:41,806
别跟他们去
777
00:44:41,807 --> 00:44:43,015
我知道你很难过
778
00:44:43,016 --> 00:44:46,102
但不要因为难过就背叛真正的自己
779
00:44:46,103 --> 00:44:47,687
这五十年来
780
00:44:47,688 --> 00:44:50,314
我无法抹去他们对她的所作所为
781
00:44:50,315 --> 00:44:53,569
这本来就是真正的我
782
00:45:00,742 --> 00:45:02,201
好神奇的弹珠
783
00:45:02,202 --> 00:45:03,620
还挺吓人
784
00:45:07,416 --> 00:45:08,876
的确挺吓人
785
00:45:10,961 --> 00:45:12,503
那是个迷你黑洞
786
00:45:12,504 --> 00:45:14,965
它要把基地里的所有东西都吸进去
787
00:45:20,929 --> 00:45:21,930
别害怕 朋友们
788
00:45:22,848 --> 00:45:24,766
我的牙也超有劲儿
789
00:45:30,272 --> 00:45:32,858
索尼克 快从我身上拿一个金环
790
00:45:33,275 --> 00:45:34,233
拿到了
791
00:45:34,234 --> 00:45:35,276
看我的
792
00:45:35,277 --> 00:45:36,528
花式投球
793
00:45:40,532 --> 00:45:41,700
坏了
794
00:45:42,993 --> 00:45:44,119
不是吧
795
00:45:44,703 --> 00:45:46,371
不要啊
796
00:45:47,998 --> 00:45:49,666
不要啊
797
00:46:00,469 --> 00:46:01,929
太好了
798
00:46:05,140 --> 00:46:06,099
太棒了
799
00:46:07,518 --> 00:46:09,603
导航软件需要改一下地图了
800
00:46:13,232 --> 00:46:14,106
这么多年以来
801
00:46:14,107 --> 00:46:15,149
扫描完成 没有发现生命体
802
00:46:15,150 --> 00:46:17,527
我一直想赶尽杀绝
803
00:46:17,528 --> 00:46:21,365
那只跑得飞快 浑身是刺的刺儿头
804
00:46:21,782 --> 00:46:22,991
而你做到了
805
00:46:24,868 --> 00:46:26,537
只用了一个下午
806
00:46:26,912 --> 00:46:29,247
没有什么是我们消灭不了的
807
00:46:29,248 --> 00:46:31,165
只要我们联手
808
00:46:31,166 --> 00:46:33,709
正在规划前往联合护卫队总部 二位
809
00:46:33,710 --> 00:46:36,128
预计需要四小时
810
00:46:36,129 --> 00:46:37,255
一路不"蟹"脚
811
00:46:37,256 --> 00:46:39,675
从各个方面来看 我们都提前了
812
00:46:41,093 --> 00:46:42,844
应该利用这段时间
813
00:46:42,845 --> 00:46:44,847
增进我们对彼此的了解
814
00:46:45,889 --> 00:46:46,974
什么
815
00:46:47,683 --> 00:46:48,559
你是说
816
00:46:49,017 --> 00:46:52,186
全心全意地了了了解吗
817
00:46:52,187 --> 00:46:56,108
这样的时刻你已经等了太久了
818
00:46:57,109 --> 00:46:59,902
你想要怎样和刚见面的亲爷爷
819
00:46:59,903 --> 00:47:03,490
度过这完美的一天呢
820
00:47:16,128 --> 00:47:19,881
(歌词大意)要是我们长大 那该多美好
821
00:47:19,882 --> 00:47:23,634
♪就不用再苦苦等待那么久了♪
822
00:47:23,635 --> 00:47:27,471
♪能一起生活在属于我们的世界里♪
823
00:47:27,472 --> 00:47:28,472
♪那该多美好♪
824
00:47:28,473 --> 00:47:31,685
生日快乐
825
00:47:33,520 --> 00:47:36,231
♪那会让一切更加完美♪
826
00:47:36,940 --> 00:47:43,029
♪当我们道晚安时 能留在彼此身旁♪
827
00:47:43,030 --> 00:47:43,946
♪那该多美好♪
828
00:47:43,947 --> 00:47:45,657
{\an8}圣诞快乐
829
00:48:00,380 --> 00:48:04,717
♪你知道 似乎我们越是谈论它♪
830
00:48:04,718 --> 00:48:10,306
♪越让没有它的日子更难熬♪
831
00:48:10,307 --> 00:48:15,145
♪但还是让我们聊聊吧♪
832
00:48:19,316 --> 00:48:23,028
♪那该多美好呢♪
833
00:48:39,503 --> 00:48:41,003
终于完成
834
00:48:41,004 --> 00:48:42,463
我的杰作 看啊
835
00:48:42,464 --> 00:48:43,923
好棒
836
00:48:43,924 --> 00:48:47,385
二人世界的感觉真好
837
00:48:47,386 --> 00:48:50,137
说得太对了 我真的觉得
838
00:48:50,138 --> 00:48:51,222
好放松 你懂吗
839
00:48:51,223 --> 00:48:52,223
很清爽
840
00:48:52,224 --> 00:48:54,267
瞧瞧我们找到了多少新爱好
841
00:48:54,268 --> 00:48:55,309
真的 好多爱好啊
842
00:48:55,310 --> 00:48:56,227
多了去了
843
00:48:56,228 --> 00:48:58,856
经历了过去几年动荡不安的日子
844
00:48:59,398 --> 00:49:00,439
我会习惯这样的生活
845
00:49:00,440 --> 00:49:01,817
同意
846
00:49:07,322 --> 00:49:08,197
汤姆 麦迪
847
00:49:08,198 --> 00:49:09,740
请帮我们完成一项超级...
848
00:49:09,741 --> 00:49:10,951
纳克鲁斯 挪一挪
849
00:49:11,285 --> 00:49:12,244
不好意思
850
00:49:12,953 --> 00:49:13,828
汤姆 麦迪
851
00:49:13,829 --> 00:49:16,206
请帮我们完成一项超级危险的绝密任务
852
00:49:18,959 --> 00:49:19,792
必须的 走起
853
00:49:19,793 --> 00:49:20,793
走 一起去
854
00:49:20,794 --> 00:49:22,253
真的吗 就答应了
855
00:49:22,254 --> 00:49:23,171
这么直接
856
00:49:23,172 --> 00:49:24,088
是的
857
00:49:24,089 --> 00:49:25,798
你们不在家 光我们两个快要无聊死了
858
00:49:25,799 --> 00:49:26,716
别介意
859
00:49:26,717 --> 00:49:28,009
- 太无聊了 没有
- 没事没事 是的
860
00:49:28,010 --> 00:49:29,552
所以 不管你们搞出什么疯狂的计划
861
00:49:29,553 --> 00:49:31,053
我们一定参加 同意
862
00:49:31,054 --> 00:49:32,972
太好了 不过我要先问一句
863
00:49:32,973 --> 00:49:34,183
这什么玩意
864
00:49:34,975 --> 00:49:36,350
这个是
865
00:49:36,351 --> 00:49:37,476
迷你汤姆
866
00:49:37,477 --> 00:49:38,478
帅不帅
867
00:49:40,564 --> 00:49:41,522
我早就叫你把它扔了
868
00:49:41,523 --> 00:49:42,899
太瘆人了
869
00:49:42,900 --> 00:49:44,233
我早就叫他把你甩了
870
00:49:44,234 --> 00:49:45,693
行了 这...
871
00:49:45,694 --> 00:49:46,611
这就过分了
872
00:49:46,612 --> 00:49:47,571
你给老娘等着
873
00:49:50,532 --> 00:49:51,782
这里 找到了
874
00:49:51,783 --> 00:49:53,076
任务的目的地
875
00:49:53,452 --> 00:49:55,120
联合护卫队的伦敦总部
876
00:49:55,996 --> 00:49:58,665
汤姆 我们终于能一起去伦敦玩了
877
00:49:59,166 --> 00:50:00,750
我早说过我们会去的 宝贝
878
00:50:00,751 --> 00:50:02,627
好的 我们的计划是这样
879
00:50:02,628 --> 00:50:04,671
我先跑 跑得超级快
880
00:50:04,922 --> 00:50:07,006
直接水上漂 没毛病
881
00:50:07,007 --> 00:50:07,925
然后我就到了
882
00:50:10,302 --> 00:50:11,427
什么情况
883
00:50:11,428 --> 00:50:12,553
恭喜你了
884
00:50:12,554 --> 00:50:15,015
你刚刚被外面的能量屏障烧成灰了
885
00:50:15,724 --> 00:50:18,935
我们得把一个优盘插到他们的服务器上
886
00:50:18,936 --> 00:50:21,395
我就有最高的权限了
887
00:50:21,396 --> 00:50:23,147
这就是你们俩的任务
888
00:50:23,148 --> 00:50:25,191
间谍无双 说的就是我们
889
00:50:25,192 --> 00:50:26,734
《史密斯夫妇》要来了
890
00:50:26,735 --> 00:50:28,528
一旦解除屏障
891
00:50:28,529 --> 00:50:30,614
你就来到了激光走廊
892
00:50:32,324 --> 00:50:35,911
这些密密麻麻的狠活儿能将你大卸八块
893
00:50:37,120 --> 00:50:39,789
然后还能再将你挫骨扬灰
894
00:50:39,790 --> 00:50:41,166
又成灰了
895
00:50:42,084 --> 00:50:43,584
就不能让汤姆·克鲁斯来搞吗
896
00:50:43,585 --> 00:50:44,502
不能
897
00:50:44,503 --> 00:50:47,046
因为就算是他也没法进入
898
00:50:47,047 --> 00:50:48,381
保险库
899
00:50:48,382 --> 00:50:49,841
为什么这里面是空的
900
00:50:49,842 --> 00:50:51,050
因为我们也不知道
901
00:50:51,051 --> 00:50:52,802
门的另一边究竟有什么东西
902
00:50:52,803 --> 00:50:55,721
为了防止有人通过金环进入保险库
903
00:50:55,722 --> 00:50:57,056
所有的建筑结构图
904
00:50:57,057 --> 00:50:58,933
都从联合护卫队的数据库中删除了
905
00:50:58,934 --> 00:51:01,019
所以到了行动的最后一步
906
00:51:02,354 --> 00:51:04,273
只能走一步看一步
907
00:51:09,111 --> 00:51:10,111
不敢了
908
00:51:10,112 --> 00:51:11,613
但是 我还有个想法
909
00:51:12,197 --> 00:51:14,365
就用最简单粗暴的方式
910
00:51:14,366 --> 00:51:18,244
让索尼克用王者翡翠变身金色战神形态
911
00:51:18,245 --> 00:51:19,329
直接拿到钥匙
912
00:51:20,622 --> 00:51:21,455
不行 麦迪
913
00:51:21,456 --> 00:51:24,333
王者翡翠太过强大 不能再用了
914
00:51:24,334 --> 00:51:26,836
我们承诺过要将翡翠封藏起来
915
00:51:26,837 --> 00:51:29,172
藏在只有纳克鲁斯知道的地方
916
00:51:29,173 --> 00:51:31,340
作为王者翡翠的守护者
917
00:51:31,341 --> 00:51:34,553
任何人想要将翡翠夺走 无论什么理由
918
00:51:34,928 --> 00:51:36,638
都会被我消灭
919
00:51:37,139 --> 00:51:38,806
好的 我懂了
920
00:51:38,807 --> 00:51:40,725
没必要冲着我吼吧 老兄
921
00:51:40,726 --> 00:51:43,769
你们总是告诉我们要做好的选择
922
00:51:43,770 --> 00:51:45,981
而这就是一个正确的选择
923
00:51:46,398 --> 00:51:47,607
好的
924
00:51:47,608 --> 00:51:50,151
那我们现在就去
925
00:51:50,152 --> 00:51:53,696
伦敦
926
00:51:53,697 --> 00:51:57,033
(歌词大意)我们在伦敦城里有漂亮妹子
927
00:51:57,034 --> 00:51:58,576
♪漂亮妹子就在伦敦♪
928
00:51:58,577 --> 00:52:01,579
♪我们有狠角色准备登场♪
929
00:52:01,580 --> 00:52:03,832
♪狠角色已经蓄势待发♪
930
00:52:05,584 --> 00:52:07,503
伦敦 我来啦
931
00:52:11,006 --> 00:52:13,341
联合护卫队的总部就在那儿
932
00:52:13,342 --> 00:52:14,342
让我冲进去
933
00:52:14,343 --> 00:52:15,259
拿到钥匙
934
00:52:15,260 --> 00:52:17,512
谁要是敢挡我 我就弄死谁
935
00:52:17,513 --> 00:52:19,180
我要报仇
936
00:52:19,181 --> 00:52:20,765
别急嘛 夏特
937
00:52:20,766 --> 00:52:23,101
一切交给我们就行
938
00:52:24,019 --> 00:52:25,686
我向你保证
939
00:52:25,687 --> 00:52:27,522
你一定会报仇
940
00:52:27,523 --> 00:52:31,442
我保证我会让你爽到飞起
941
00:52:31,443 --> 00:52:33,194
走吧 老爷子
942
00:52:33,195 --> 00:52:34,654
我们要开始
943
00:52:34,655 --> 00:52:35,864
干坏事啦
944
00:52:36,490 --> 00:52:37,823
准备变身
945
00:52:37,824 --> 00:52:38,867
都准备好了
946
00:52:39,952 --> 00:52:41,994
石头 照顾好刺猬宝宝
947
00:52:41,995 --> 00:52:43,872
把你那大螃蟹小火煨着
948
00:52:45,582 --> 00:52:47,876
我继续去和家人增进感情啦
949
00:52:52,673 --> 00:52:53,590
来吧 夏特
950
00:52:54,633 --> 00:52:56,801
大螃蟹里有新鲜的牛油果
951
00:52:56,802 --> 00:52:57,886
一起做果酱
952
00:53:00,013 --> 00:53:01,723
复仇味儿果酱
953
00:53:09,606 --> 00:53:11,566
朋友们 能让我进场了吗
954
00:53:11,567 --> 00:53:13,777
我都在这里耗了一天了
955
00:53:16,572 --> 00:53:19,448
索尼克 我们才刚刚开始行动
956
00:53:19,449 --> 00:53:20,533
汤姆 麦迪
957
00:53:20,534 --> 00:53:21,869
你们已经就位了吗
958
00:53:22,286 --> 00:53:23,119
我们随时待命
959
00:53:23,120 --> 00:53:24,161
开始吧
960
00:53:24,162 --> 00:53:25,496
纳克鲁斯 你呢
961
00:53:25,497 --> 00:53:27,874
我已经在大钟顶上蹲守好了
962
00:53:27,875 --> 00:53:30,710
告诉我 要我打碎的玻璃在哪里
963
00:53:30,711 --> 00:53:31,669
其实 纳克鲁斯
964
00:53:31,670 --> 00:53:34,881
你只有在紧急情况下才可以打碎玻璃
965
00:53:34,882 --> 00:53:35,965
明白了
966
00:53:35,966 --> 00:53:37,550
我会把玻璃打得稀巴烂
967
00:53:37,551 --> 00:53:39,927
就像把敌人的下巴打脱臼
968
00:53:39,928 --> 00:53:41,846
只有紧急情况才可以
969
00:53:41,847 --> 00:53:42,930
我会把玻璃打得稀碎
970
00:53:42,931 --> 00:53:44,682
就像打爆仇敌的头骨
971
00:53:44,683 --> 00:53:45,641
再强调一遍
972
00:53:45,642 --> 00:53:48,186
非紧急情况下 不可以出手
973
00:53:48,187 --> 00:53:50,104
玻璃会向我下跪乞怜
974
00:53:50,105 --> 00:53:52,565
屈服于我所向无敌的铁拳
975
00:53:52,566 --> 00:53:53,858
各位 记住我们是个团队
976
00:53:53,859 --> 00:53:54,775
要团结才行
977
00:53:54,776 --> 00:53:55,693
拜托了
978
00:53:55,694 --> 00:53:56,944
还是先安排任务吧
979
00:53:56,945 --> 00:53:58,779
好的 大家都清楚自己的任务
980
00:53:58,780 --> 00:54:01,032
汤姆和麦迪 你们负责插优盘
981
00:54:01,033 --> 00:54:02,283
我负责关屏障
982
00:54:02,284 --> 00:54:03,743
索尼克负责取钥匙
983
00:54:03,744 --> 00:54:05,828
纳克鲁斯 你守在那里等着
984
00:54:05,829 --> 00:54:08,206
打碎玻璃 仅限紧急情况
985
00:54:08,207 --> 00:54:09,749
怎么样 他听进去了
986
00:54:09,750 --> 00:54:11,084
都准备好了
987
00:54:12,044 --> 00:54:12,920
全息影像来了
988
00:54:14,505 --> 00:54:15,422
你先来吧
989
00:54:17,341 --> 00:54:19,091
汤姆 我是瑞秋
990
00:54:19,092 --> 00:54:20,009
你敢相信吗
991
00:54:20,010 --> 00:54:21,302
我们俩一起到了伦敦
992
00:54:21,303 --> 00:54:23,304
没见过你姐姐吗 重来一次
993
00:54:23,305 --> 00:54:24,223
除非
994
00:54:24,765 --> 00:54:26,224
你不想参加行动
995
00:54:26,225 --> 00:54:27,767
没错 也许你想回到碧丘镇
996
00:54:27,768 --> 00:54:28,851
烤酸面包
997
00:54:28,852 --> 00:54:30,686
- 托马斯·迈克尔·沃卓斯基
- 怎么了
998
00:54:30,687 --> 00:54:31,938
你弄来一堆外星人毁了我婚礼
999
00:54:31,939 --> 00:54:34,106
打了我丈夫 还用雪崩把我活埋
1000
00:54:34,107 --> 00:54:36,193
我今天要跟你好好算一算账
1001
00:54:36,485 --> 00:54:37,402
简直完美
1002
00:54:38,237 --> 00:54:39,780
现在轮到她的另一半了
1003
00:54:42,324 --> 00:54:43,908
我是兰德尔
1004
00:54:43,909 --> 00:54:46,702
我实在是太过优秀
1005
00:54:46,703 --> 00:54:48,372
再来个锋芒毕露
1006
00:54:49,206 --> 00:54:50,790
宝贝 你说我练肌肉是靠锻炼
1007
00:54:50,791 --> 00:54:51,707
科技
1008
00:54:51,708 --> 00:54:53,918
还是刷脂
1009
00:54:53,919 --> 00:54:56,045
我看你撸铁把头给憋大了
1010
00:54:56,046 --> 00:54:57,047
好好干活吧
1011
00:55:01,426 --> 00:55:02,636
我是兰德尔特工
1012
00:55:03,262 --> 00:55:05,429
我是来和爱妻瑞秋共进午餐的
1013
00:55:05,430 --> 00:55:06,973
实在抱歉 兰德尔特工
1014
00:55:06,974 --> 00:55:09,392
目前这座大楼已被封锁
1015
00:55:09,393 --> 00:55:11,061
必须要有司令的批条
1016
00:55:11,854 --> 00:55:13,230
稍等
1017
00:55:14,147 --> 00:55:15,273
塔尔斯
1018
00:55:15,274 --> 00:55:16,649
我们碰到麻烦了
1019
00:55:16,650 --> 00:55:19,653
他们一定是在夏特逃跑后加强了安保
1020
00:55:20,237 --> 00:55:21,321
我来搞定
1021
00:55:22,281 --> 00:55:23,906
你新来的吧
1022
00:55:23,907 --> 00:55:26,784
我来自我介绍一下 我叫瑞秋
1023
00:55:26,785 --> 00:55:28,161
可以炒你鱿鱼的瑞秋
1024
00:55:29,371 --> 00:55:31,747
你知道联卫队是什么意思吗
1025
00:55:31,748 --> 00:55:33,749
当然 联合护卫
1026
00:55:33,750 --> 00:55:36,503
错 是联合怼你的胃
1027
00:55:37,087 --> 00:55:38,087
你是
1028
00:55:38,088 --> 00:55:39,172
想让我
1029
00:55:39,173 --> 00:55:41,133
怼你的胃吗
1030
00:55:42,092 --> 00:55:43,384
狠狠地怼吗
1031
00:55:43,385 --> 00:55:44,302
不敢 长官
1032
00:55:44,303 --> 00:55:45,261
那好啊
1033
00:55:45,262 --> 00:55:47,054
那就伸出你的小手指
1034
00:55:47,055 --> 00:55:48,557
在屏幕上给我该点哪儿点哪儿
1035
00:55:50,267 --> 00:55:51,393
没错 继续
1036
00:55:52,686 --> 00:55:54,313
给您添麻烦了 长官
1037
00:55:56,690 --> 00:55:58,066
你知道就好
1038
00:56:01,778 --> 00:56:03,697
天啊 当瑞秋的感觉真妙
1039
00:56:13,874 --> 00:56:14,708
还可以吗
1040
00:56:15,250 --> 00:56:16,126
可以
1041
00:56:19,588 --> 00:56:20,630
洛克威尔队长
1042
00:56:20,631 --> 00:56:22,215
申请进入服务器机房
1043
00:56:22,216 --> 00:56:23,509
请稍等 长官
1044
00:56:25,177 --> 00:56:26,135
不好了
1045
00:56:26,136 --> 00:56:27,595
她来了 是她本人
1046
00:56:27,596 --> 00:56:28,804
汇报分析科罗拉多事件
1047
00:56:28,805 --> 00:56:29,722
我们还在评估
1048
00:56:29,723 --> 00:56:31,015
什么叫你们还在评估
1049
00:56:31,016 --> 00:56:32,099
怎么办
1050
00:56:32,100 --> 00:56:33,100
快 把脸变了
1051
00:56:33,101 --> 00:56:34,560
好 行不行啊
1052
00:56:34,561 --> 00:56:35,479
我成谁了
1053
00:56:36,021 --> 00:56:37,563
什么情况 这是什么表情
1054
00:56:37,564 --> 00:56:38,815
怎么就弄不对了
1055
00:56:41,610 --> 00:56:42,736
遵命 船长
1056
00:56:46,698 --> 00:56:48,074
遵命 船长
1057
00:56:48,075 --> 00:56:49,283
你谁啊 大力水手吗
1058
00:56:49,284 --> 00:56:50,201
我慌了
1059
00:56:50,202 --> 00:56:51,244
忘词了 天啊
1060
00:56:51,245 --> 00:56:52,496
打起精神来
1061
00:56:56,375 --> 00:56:57,834
进来了 塔尔斯 要找什么
1062
00:56:57,835 --> 00:57:00,086
安保服务器位置在第7排
1063
00:57:00,087 --> 00:57:01,379
第23个柜子
1064
00:57:01,380 --> 00:57:03,339
你们到底搞完了没有啊
1065
00:57:03,340 --> 00:57:06,134
我快等一万年了
1066
00:57:06,677 --> 00:57:07,845
什么东西
1067
00:57:08,512 --> 00:57:10,721
到了要我打碎玻璃的时候了吗
1068
00:57:10,722 --> 00:57:12,306
随便打个什么也行啊
1069
00:57:12,307 --> 00:57:14,726
大家别心急 麦迪就快把优盘插好了
1070
00:57:15,644 --> 00:57:16,478
准备
1071
00:57:16,854 --> 00:57:17,813
三
1072
00:57:18,105 --> 00:57:19,147
二
1073
00:57:19,606 --> 00:57:20,482
一
1074
00:57:22,025 --> 00:57:22,860
好了
1075
00:57:27,114 --> 00:57:27,947
没反应
1076
00:57:27,948 --> 00:57:28,948
你们插的方法对吗
1077
00:57:28,949 --> 00:57:29,907
给它一拳试试
1078
00:57:29,908 --> 00:57:31,618
千万别给它一拳
1079
00:57:32,870 --> 00:57:33,786
拔出来吹口气
1080
00:57:33,787 --> 00:57:34,830
对哦
1081
00:57:35,330 --> 00:57:36,373
省省吧 汤姆
1082
00:57:37,124 --> 00:57:40,043
完全没有可靠的科学证据可以证明
1083
00:57:42,421 --> 00:57:43,880
当我没说 成功了
1084
00:57:43,881 --> 00:57:44,922
九零年代的小妙招
1085
00:57:44,923 --> 00:57:47,717
那是最好的十年 对不对
1086
00:57:47,718 --> 00:57:49,719
我现在开始关闭外部的传感器
1087
00:57:49,720 --> 00:57:50,846
太好了
1088
00:57:51,180 --> 00:57:53,514
等等 是不是
1089
00:57:53,515 --> 00:57:55,391
这里本来还有另外一个优盘
1090
00:57:55,392 --> 00:57:57,311
一个长着八字胡的优盘
1091
00:57:58,228 --> 00:57:59,312
糟了
1092
00:57:59,313 --> 00:58:01,772
我看到两个热成像在去保险库的路上
1093
00:58:01,773 --> 00:58:03,066
唯一的可能就是
1094
00:58:09,406 --> 00:58:12,534
蛋头祖孙二人不请自来了
1095
00:58:13,702 --> 00:58:14,745
等等
1096
00:58:15,287 --> 00:58:16,205
爷爷呢
1097
00:58:17,789 --> 00:58:19,458
老东西
1098
00:58:19,875 --> 00:58:20,958
(西班牙语)你在哪儿
1099
00:58:20,959 --> 00:58:22,544
我就在这儿
1100
00:58:23,462 --> 00:58:24,420
你要不是我孙子
1101
00:58:24,421 --> 00:58:26,298
我早就把你开膛破肚了
1102
00:58:27,216 --> 00:58:28,508
你呀
1103
00:58:28,509 --> 00:58:29,801
别给我掉链子
1104
00:58:33,222 --> 00:58:36,682
现在继续播放《最后的激情》
1105
00:58:36,683 --> 00:58:38,018
(西班牙语)最后的激情
1106
00:58:38,769 --> 00:58:41,104
只能属于一个人
1107
00:58:41,605 --> 00:58:42,648
不行
1108
00:58:43,232 --> 00:58:45,066
它只能属于
1109
00:58:45,067 --> 00:58:46,401
胡安
1110
00:58:47,277 --> 00:58:49,321
加布里埃拉就该把他们都杀了
1111
00:58:49,863 --> 00:58:51,949
她不是任何人的战利品
1112
00:58:52,199 --> 00:58:54,201
杀这个 杀那个
1113
00:58:54,701 --> 00:58:56,410
你应该轻松一点 夏特
1114
00:58:56,411 --> 00:58:57,788
我们就要统治世界了
1115
00:58:58,580 --> 00:58:59,665
任务完成后
1116
00:59:00,332 --> 00:59:03,167
就没有什么可以统治的了
1117
00:59:03,168 --> 00:59:04,836
你太邪恶了
1118
00:59:04,837 --> 00:59:05,879
有点过了吧
1119
00:59:06,797 --> 00:59:08,506
你和教授在谋划什么
1120
00:59:08,507 --> 00:59:09,549
你好
1121
00:59:09,550 --> 00:59:10,551
这是什么
1122
00:59:11,301 --> 00:59:13,303
我就说看到外面有个信号
1123
00:59:14,346 --> 00:59:15,304
你们好呀
1124
00:59:15,305 --> 00:59:17,349
有人忘记冲厕所了吧
1125
00:59:38,328 --> 00:59:41,289
现在怎么办 我狡猾的同伙
1126
00:59:41,290 --> 00:59:43,333
只需要稍稍合作一下
1127
00:59:52,759 --> 00:59:53,760
这些激光
1128
00:59:55,179 --> 00:59:57,389
好像无法穿透我的衣服
1129
00:59:59,099 --> 01:00:02,269
它们也会被我曼妙的身躯折服
1130
01:00:02,644 --> 01:00:03,770
必须的
1131
01:00:05,981 --> 01:00:09,984
我的设计就是利用热变形场让激光拐弯
1132
01:00:09,985 --> 01:00:11,612
看来真的挺管用的
1133
01:00:12,112 --> 01:00:13,655
你个小没良心的
1134
01:00:14,323 --> 01:00:15,699
坏到骨子里的种
1135
01:00:16,200 --> 01:00:17,617
我真的
1136
01:00:17,618 --> 01:00:18,951
超爱你
1137
01:00:18,952 --> 01:00:21,371
那我们不如跳舞跳过去
1138
01:00:24,166 --> 01:00:26,084
来比比谁跳的好
1139
01:00:38,972 --> 01:00:40,306
(歌词大意)别退缩
1140
01:00:40,307 --> 01:00:42,642
♪因为清晨醒来时 你已充满活力♪
1141
01:00:42,643 --> 01:00:43,559
♪所以我会更加努力♪
1142
01:00:43,560 --> 01:00:45,019
♪别退缩♪
1143
01:00:45,020 --> 01:00:46,896
♪你想 太多人在犹豫♪
1144
01:00:46,897 --> 01:00:48,231
♪冷静点 聪明些♪
1145
01:00:48,232 --> 01:00:49,815
♪别退缩♪
1146
01:00:49,816 --> 01:00:51,984
♪不必在意那些失败者的冷嘲热讽♪
1147
01:00:51,985 --> 01:00:52,902
♪也别理会他们扭曲的目光♪
1148
01:00:52,903 --> 01:00:53,819
♪别退缩♪
1149
01:00:53,820 --> 01:00:55,363
♪因为这边有个派对♪
1150
01:00:55,364 --> 01:00:57,490
♪所以你为何不融入那些关心你的人♪
1151
01:00:57,491 --> 01:00:59,116
♪别退缩♪
1152
01:00:59,117 --> 01:01:00,076
♪世界♪
1153
01:01:00,077 --> 01:01:00,993
♪他们在退缩♪
1154
01:01:00,994 --> 01:01:02,120
♪时机已到♪
1155
01:01:03,664 --> 01:01:05,164
♪激励自己♪
1156
01:01:05,165 --> 01:01:06,750
♪来吧 尽情释放♪
1157
01:01:11,713 --> 01:01:14,091
♪我的手指已放在按钮上♪
1158
01:01:14,883 --> 01:01:15,843
♪按下按钮♪
1159
01:01:30,357 --> 01:01:31,942
♪时机已到♪
1160
01:01:32,901 --> 01:01:34,986
蛋头爷孙俩快到保险库了
1161
01:01:34,987 --> 01:01:36,153
没时间了
1162
01:01:36,154 --> 01:01:37,280
我要上了
1163
01:01:37,281 --> 01:01:38,197
等等 索尼克
1164
01:01:38,198 --> 01:01:39,825
我还没有解除屏障呢
1165
01:01:41,910 --> 01:01:42,953
太迟了
1166
01:01:43,996 --> 01:01:46,582
注意到了吗 这边路的方向是相反的
1167
01:01:49,751 --> 01:01:51,502
来都来了 好好转转
1168
01:01:51,503 --> 01:01:53,754
保罗 约翰 乔治 还有那个谁
1169
01:01:53,755 --> 01:01:56,007
大嗓门的美国佬要来啦
1170
01:01:56,008 --> 01:01:57,216
劳驾 抱歉
1171
01:01:57,217 --> 01:01:58,843
您好 陛下
霍格沃茨怎么走
1172
01:01:58,844 --> 01:02:00,344
听好了 听好了
1173
01:02:00,345 --> 01:02:02,806
刺猬索尼克要一杯英式红茶
1174
01:02:03,265 --> 01:02:04,474
请帮我拿好
1175
01:02:05,809 --> 01:02:07,226
你来不及了
1176
01:02:07,227 --> 01:02:08,270
我来得及
1177
01:02:11,857 --> 01:02:13,316
你不可能来得及了
1178
01:02:13,317 --> 01:02:14,568
我一定来得及
1179
01:02:16,320 --> 01:02:17,612
来不及了
1180
01:02:17,613 --> 01:02:19,615
我还是来不及啦
1181
01:02:24,745 --> 01:02:25,746
搞定啦
1182
01:02:27,956 --> 01:02:28,915
让一让 过一下
1183
01:02:28,916 --> 01:02:29,874
没时间签名了
1184
01:02:29,875 --> 01:02:30,791
格"撒"勿论
1185
01:02:30,792 --> 01:02:31,793
走了 拜拜
1186
01:02:39,176 --> 01:02:41,345
天命在等待着我们
1187
01:02:42,429 --> 01:02:44,347
老实别动 臭皮蛋们
1188
01:02:44,348 --> 01:02:45,890
干就完了
1189
01:02:45,891 --> 01:02:46,808
收到
1190
01:02:53,982 --> 01:02:55,608
太慢了 蛋头们
1191
01:02:55,609 --> 01:02:56,817
如果你们不介意的话
1192
01:02:56,818 --> 01:02:58,946
我现在就要把钥匙拿走
1193
01:03:00,280 --> 01:03:02,741
我的脚 为什么我的宝贝脚用不了了
1194
01:03:03,492 --> 01:03:04,409
那是因为
1195
01:03:04,952 --> 01:03:07,663
这间保险库里的重力可以调节
1196
01:03:09,122 --> 01:03:09,957
不服不行
1197
01:03:10,374 --> 01:03:11,583
绿键 飘起来
1198
01:03:12,084 --> 01:03:14,335
红键 让你摔个大跟头
1199
01:03:14,336 --> 01:03:15,545
洛克威尔 听我说
1200
01:03:15,546 --> 01:03:17,129
蛋头们正在谋划...
1201
01:03:17,130 --> 01:03:18,840
他们正在谋划偷走第二把钥匙
1202
01:03:18,841 --> 01:03:19,757
和你们一样
1203
01:03:19,758 --> 01:03:21,218
没错 我早知道了
1204
01:03:22,761 --> 01:03:25,388
沃尔特斯司令遇袭的那刻我就料到了
1205
01:03:25,389 --> 01:03:26,473
所以呢
1206
01:03:27,099 --> 01:03:28,224
谢谢你
1207
01:03:28,225 --> 01:03:29,725
中了我的计
1208
01:03:29,726 --> 01:03:31,395
然后落入我的圈套
1209
01:03:31,854 --> 01:03:33,688
我真是不敢相信
1210
01:03:33,689 --> 01:03:35,481
是啊 乖孙儿
1211
01:03:35,482 --> 01:03:37,568
现在女人也能参军了
1212
01:03:39,528 --> 01:03:40,571
往前走
1213
01:03:42,030 --> 01:03:42,990
各就各位
1214
01:03:43,740 --> 01:03:44,616
包围起来
1215
01:03:46,076 --> 01:03:47,159
蛋头博士
1216
01:03:47,160 --> 01:03:48,828
这次换紧身衣了吗
1217
01:03:48,829 --> 01:03:49,871
那老东西是谁啊
1218
01:03:49,872 --> 01:03:51,539
那可是我祖父
1219
01:03:51,540 --> 01:03:54,209
你这个甜甜圈饭桶低能儿
1220
01:03:54,543 --> 01:03:55,376
他们是谁
1221
01:03:55,377 --> 01:03:57,420
善心泛滥的一对夫妻
1222
01:03:57,421 --> 01:04:00,464
跑到这边来拯救他们的小宠物们来了
1223
01:04:00,465 --> 01:04:01,424
闭嘴吧
1224
01:04:01,425 --> 01:04:02,426
都结束了
1225
01:04:02,801 --> 01:04:04,719
想离开这里除非你们
1226
01:04:04,720 --> 01:04:06,013
戴上手铐
1227
01:04:06,263 --> 01:04:08,014
你们没有别的出路
1228
01:04:08,015 --> 01:04:11,017
也许呢 我们确实还有另一条出路
1229
01:04:11,018 --> 01:04:12,435
什么叫另一条出路
1230
01:04:12,436 --> 01:04:14,563
大块头 我觉得现在是时候...
1231
01:04:15,731 --> 01:04:18,901
在紧急情况下打碎玻璃
1232
01:04:26,909 --> 01:04:29,161
纳克鲁斯小队所向无敌
1233
01:04:29,411 --> 01:04:30,495
给我开火
1234
01:04:31,830 --> 01:04:33,456
纳克鲁斯 把这玩意儿关了
1235
01:04:33,457 --> 01:04:34,373
快点
1236
01:04:34,374 --> 01:04:35,292
这就关
1237
01:04:44,009 --> 01:04:44,927
救命啊
1238
01:04:45,761 --> 01:04:46,762
轮到你们...
1239
01:04:55,062 --> 01:04:55,937
你能动吗
1240
01:04:55,938 --> 01:04:57,104
不行 动不了
1241
01:04:57,105 --> 01:04:58,189
塔尔斯 你能动吗
1242
01:04:58,190 --> 01:04:59,815
不行 我动不了
1243
01:04:59,816 --> 01:05:01,360
我们得待上一阵儿了
1244
01:05:06,865 --> 01:05:07,866
钥匙呢
1245
01:05:08,367 --> 01:05:09,535
我的天
1246
01:05:15,624 --> 01:05:16,666
怎么了
1247
01:05:16,667 --> 01:05:18,293
我们可能有麻烦了
1248
01:05:20,963 --> 01:05:21,880
别 别 别
1249
01:05:42,651 --> 01:05:44,361
我要过去
1250
01:05:45,445 --> 01:05:47,114
我要过去
1251
01:05:50,284 --> 01:05:52,703
加油向前冲 好乖孙
1252
01:05:59,042 --> 01:06:00,544
坏了 坏了
1253
01:06:01,503 --> 01:06:03,255
我就快爬到了
1254
01:06:12,014 --> 01:06:13,557
索尼克
1255
01:06:26,653 --> 01:06:28,989
白费了我的一番努力
1256
01:06:33,869 --> 01:06:34,702
你没事吧
1257
01:06:34,703 --> 01:06:35,620
我没事
1258
01:06:35,621 --> 01:06:36,537
你呢
1259
01:06:36,538 --> 01:06:37,748
索尼克
1260
01:06:39,041 --> 01:06:40,249
索尼克一分
1261
01:06:40,250 --> 01:06:42,377
大块混凝土 零分
1262
01:06:43,879 --> 01:06:44,837
多亏你救了我们
1263
01:06:44,838 --> 01:06:46,590
搞得太极限了 是不是
1264
01:06:48,050 --> 01:06:49,134
看好现场
1265
01:06:51,386 --> 01:06:52,596
钥匙在她那儿
1266
01:06:55,390 --> 01:06:56,391
我有办法了
1267
01:07:05,567 --> 01:07:07,193
沃尔特斯司令
1268
01:07:07,194 --> 01:07:08,319
长官
1269
01:07:08,320 --> 01:07:09,237
你...
1270
01:07:09,238 --> 01:07:10,322
还活着吗
1271
01:07:10,572 --> 01:07:13,158
我誓死不能让那把钥匙落入坏人之手
1272
01:07:14,076 --> 01:07:15,452
多亏你保护了钥匙
1273
01:07:15,869 --> 01:07:16,995
现在我来保管
1274
01:07:19,706 --> 01:07:21,542
这可是军令 洛克威尔队长
1275
01:07:25,546 --> 01:07:27,881
好了 你去组织增援吧
1276
01:07:29,258 --> 01:07:30,342
遵命
1277
01:07:36,014 --> 01:07:37,181
各位 我有钥匙了
1278
01:07:37,182 --> 01:07:38,349
重复一遍 我有钥匙了
1279
01:07:38,350 --> 01:07:39,643
我们赶紧撤吧
1280
01:07:44,273 --> 01:07:46,275
沃尔特斯司令
1281
01:07:47,192 --> 01:07:48,443
不是 等等
1282
01:08:02,666 --> 01:08:04,083
什么情况
1283
01:08:04,084 --> 01:08:05,459
汤姆 大家都安全了
1284
01:08:05,460 --> 01:08:06,961
快点 走了
1285
01:08:06,962 --> 01:08:08,881
你在这儿
1286
01:08:10,757 --> 01:08:11,633
汤姆
1287
01:08:12,593 --> 01:08:14,761
汤姆 怎么了
1288
01:08:15,012 --> 01:08:16,429
说话啊 求你了
1289
01:08:16,430 --> 01:08:18,931
求你了 你没事的
1290
01:08:18,932 --> 01:08:22,184
求你了 快点醒来
1291
01:08:22,185 --> 01:08:23,854
醒醒 醒醒
1292
01:08:24,354 --> 01:08:25,939
醒醒 醒醒
1293
01:08:26,523 --> 01:08:27,566
玛利亚
1294
01:08:32,112 --> 01:08:33,822
你对他做了什么
1295
01:08:36,533 --> 01:08:37,783
我必须做的事
1296
01:08:40,787 --> 01:08:42,456
天啊 汤姆
1297
01:08:45,667 --> 01:08:47,044
扶我起来 孩子
1298
01:08:50,171 --> 01:08:51,047
别动
1299
01:08:51,048 --> 01:08:52,089
不许动
1300
01:08:52,090 --> 01:08:54,425
有什么压箱底的绝招吗
1301
01:08:54,426 --> 01:08:56,595
尊敬的老江湖前辈
1302
01:08:58,263 --> 01:08:59,389
不
1303
01:09:03,310 --> 01:09:05,354
找到钥匙了
1304
01:09:06,104 --> 01:09:08,857
干得好 夏特
1305
01:09:09,733 --> 01:09:12,653
我们有两把钥匙了
1306
01:09:13,194 --> 01:09:15,531
所以 你的科研小作品在哪儿
1307
01:09:16,823 --> 01:09:20,702
远在天边 近在眼前 乖孩子
1308
01:09:23,037 --> 01:09:24,664
欢迎
1309
01:09:24,665 --> 01:09:25,624
参观
1310
01:09:26,207 --> 01:09:28,292
我的杰作
1311
01:09:31,046 --> 01:09:32,839
多亏了联卫队
1312
01:09:32,840 --> 01:09:36,550
他们完全按照我的要求建造了这里
1313
01:09:36,551 --> 01:09:37,553
这也
1314
01:09:39,263 --> 01:09:41,139
太酷了吧
1315
01:09:42,515 --> 01:09:44,183
太帅了
1316
01:09:44,184 --> 01:09:45,269
说得对
1317
01:09:46,478 --> 01:09:48,688
真不愧是我的天才好爷爷
1318
01:09:48,689 --> 01:09:52,401
其实 我还有个惊喜给你
1319
01:09:54,820 --> 01:09:58,407
是全新的套装
1320
01:10:08,458 --> 01:10:09,376
哎哟
1321
01:10:28,812 --> 01:10:37,029
有其爷 必有其孙
1322
01:10:38,071 --> 01:10:39,363
有什么事 石头
1323
01:10:39,364 --> 01:10:40,323
忙着呢
1324
01:10:40,324 --> 01:10:41,282
博士
1325
01:10:41,283 --> 01:10:43,284
我觉得大事要不妙了
1326
01:10:43,285 --> 01:10:45,829
我觉得你的祖父没有对我们坦诚相告
1327
01:10:46,496 --> 01:10:48,165
我都听夏特说了
1328
01:10:48,916 --> 01:10:50,167
计划不止如此
1329
01:10:51,627 --> 01:10:54,254
你好大的胆子
1330
01:10:55,130 --> 01:10:55,963
你从一开始
1331
01:10:55,964 --> 01:10:59,301
就嫉妒我找到了失散多年的亲爷爷
1332
01:11:00,010 --> 01:11:02,679
我不再需要你对我卑躬屈膝了
1333
01:11:03,305 --> 01:11:05,389
现在正式通知你被解雇了
1334
01:11:05,390 --> 01:11:08,644
我会在你的推荐信里写上"废物"
1335
01:11:09,603 --> 01:11:11,062
当然了 我很希望你能够留下来
1336
01:11:11,063 --> 01:11:12,730
直到你被成功克隆
1337
01:11:12,731 --> 01:11:15,817
但你我的关系已经糊了
1338
01:11:16,443 --> 01:11:18,946
就像烧糊了的鲶鱼一样糊
1339
01:11:19,613 --> 01:11:20,738
博士 你的处境太危险了
1340
01:11:20,739 --> 01:11:22,365
我却没法保护你
1341
01:11:22,366 --> 01:11:23,741
我失去过你一次了 我...
1342
01:11:23,742 --> 01:11:25,494
取关 拉黑 举报
1343
01:11:27,037 --> 01:11:28,539
我不能再失去你了
1344
01:11:35,587 --> 01:11:37,089
你请吧
1345
01:11:37,714 --> 01:11:38,841
乖孙子
1346
01:11:40,801 --> 01:11:41,634
开始啦
1347
01:11:41,635 --> 01:11:43,637
电源
1348
01:12:20,716 --> 01:12:21,633
这是什么
1349
01:12:45,824 --> 01:12:47,074
好了 告诉他们
1350
01:12:47,075 --> 01:12:48,492
我们十五分钟就到
1351
01:12:48,493 --> 01:12:49,702
我们需要把这些挪到这里
1352
01:12:49,703 --> 01:12:50,703
我们应该把第六区留给他们
1353
01:12:50,704 --> 01:12:52,955
收到 告诉他们一会儿就到
1354
01:12:52,956 --> 01:12:53,915
好了 出发吧
1355
01:12:53,916 --> 01:12:54,875
准备好了吗
1356
01:13:08,347 --> 01:13:09,264
我们可以走了
1357
01:13:16,522 --> 01:13:18,439
他没事的 索尼克
1358
01:13:18,440 --> 01:13:19,857
怎么会没事
1359
01:13:19,858 --> 01:13:21,275
汤姆在生死边缘挣扎
1360
01:13:21,276 --> 01:13:22,861
你觉得这叫没事
1361
01:13:23,403 --> 01:13:26,239
狐狸只不过是在安慰你
1362
01:13:26,240 --> 01:13:28,282
我现在不需要安慰
1363
01:13:28,283 --> 01:13:29,825
我需要阻止他们
1364
01:13:29,826 --> 01:13:31,619
哪怕付出一切代价
1365
01:13:31,620 --> 01:13:32,954
等等 你是说
1366
01:13:32,955 --> 01:13:35,206
我要王者翡翠
1367
01:13:35,207 --> 01:13:38,584
王者翡翠永远不可以用于复仇
1368
01:13:38,585 --> 01:13:39,752
永远
1369
01:13:39,753 --> 01:13:41,587
我们几个发过誓的
1370
01:13:41,588 --> 01:13:43,756
我现在管不了那么多 我不听
1371
01:13:43,757 --> 01:13:44,882
但你告诉过汤姆
1372
01:13:44,883 --> 01:13:47,385
用王者翡翠不是对的选择
1373
01:13:47,386 --> 01:13:49,595
但现在它是唯一的选择
1374
01:13:49,596 --> 01:13:51,848
如果你们没胆子帮我的话
1375
01:13:51,849 --> 01:13:53,224
我就自己去
1376
01:13:53,225 --> 01:13:55,477
我们三个是一起行动的
1377
01:13:55,853 --> 01:13:57,688
所以我们才与众不同
1378
01:13:58,105 --> 01:13:59,565
我只问你一遍 纳克鲁斯
1379
01:14:00,691 --> 01:14:03,235
去哪儿能找到王者翡翠
1380
01:14:05,237 --> 01:14:08,406
怒火吞噬了你的内心 刺猬
1381
01:14:08,407 --> 01:14:11,617
你现在的状态不适合做这样的决定
1382
01:14:11,618 --> 01:14:13,202
我懂你生气是因为汤姆
1383
01:14:13,203 --> 01:14:14,412
我们也一样
1384
01:14:14,413 --> 01:14:16,122
最后问一遍
1385
01:14:16,123 --> 01:14:18,417
翡翠在哪儿
1386
01:14:19,418 --> 01:14:21,044
你不要逼我
1387
01:14:27,634 --> 01:14:30,636
我们还发过誓要信任彼此
1388
01:14:30,637 --> 01:14:32,930
而我一定会遵守我们的诺言
1389
01:14:32,931 --> 01:14:35,558
哪怕你已经决定不遵守了
1390
01:14:35,559 --> 01:14:37,393
但我要警告你
1391
01:14:37,394 --> 01:14:41,022
王者翡翠由一位英勇无畏的战士看管
1392
01:14:41,023 --> 01:14:43,274
你想要获得这一终极力量
1393
01:14:43,275 --> 01:14:45,401
你就必须要先
1394
01:14:45,402 --> 01:14:47,196
打败他
1395
01:14:48,739 --> 01:14:50,031
好了 韦德
1396
01:14:50,032 --> 01:14:51,575
胜负在此一举
1397
01:14:52,993 --> 01:14:54,202
最后的几秒
1398
01:14:54,203 --> 01:14:55,536
努力向前滑呀
1399
01:14:55,537 --> 01:14:56,579
他射门了
1400
01:14:56,580 --> 01:14:59,207
他得分了
1401
01:14:59,208 --> 01:15:00,166
{\an8}碧丘镇
警长工作站
1402
01:15:00,167 --> 01:15:02,461
{\an8}韦德·威波又赢得比赛的冠军啦
1403
01:15:08,884 --> 01:15:10,384
索尼克 我球技如何
1404
01:15:10,385 --> 01:15:11,969
超厉害 是吧
1405
01:15:11,970 --> 01:15:13,554
我是来拿翡翠的
1406
01:15:13,555 --> 01:15:15,306
听着 索尼克 很抱歉
1407
01:15:15,307 --> 01:15:17,642
我发誓要用生命守护这块翡翠
1408
01:15:17,643 --> 01:15:19,520
我必须不惜一切代价
1409
01:15:20,729 --> 01:15:21,730
我尽力了
1410
01:15:27,361 --> 01:15:28,320
索尼克
1411
01:15:32,491 --> 01:15:33,450
太亮了
1412
01:15:36,745 --> 01:15:39,414
现在播送一条紧急国家新闻
1413
01:15:40,290 --> 01:15:43,292
联合护卫队建造的飞船遭到了劫持
1414
01:15:43,293 --> 01:15:45,546
现已驶离泰晤士河
1415
01:15:45,921 --> 01:15:47,755
(日语)此外 嫌疑犯已被锁定
1416
01:15:47,756 --> 01:15:48,673
{\an8}伦敦发生袭击事件
泰晤士河出现神秘飞行物
1417
01:15:48,674 --> 01:15:50,007
{\an8}(日语)就是臭名昭著的科学家蛋头博士
1418
01:15:50,008 --> 01:15:51,092
{\an8}罪魁祸首是臭名昭著的蛋头博士吗
1419
01:15:51,093 --> 01:15:54,263
所有人员听到广播后请立刻紧急避险
1420
01:16:16,368 --> 01:16:18,662
开始吧 夏特
1421
01:16:20,247 --> 01:16:21,247
教授
1422
01:16:21,248 --> 01:16:24,334
玛利亚真的想要我们这么做吗
1423
01:16:27,129 --> 01:16:30,507
重要的不是玛利亚想要我们做什么
1424
01:16:31,508 --> 01:16:33,719
而是他们活该如此
1425
01:16:34,761 --> 01:16:37,514
别忘了她对我们俩的意义
1426
01:16:38,974 --> 01:16:41,894
别忘了他们夺走了什么
1427
01:16:52,362 --> 01:16:53,488
孩子们
1428
01:16:53,947 --> 01:16:55,574
我们要逃走 快点
1429
01:17:00,662 --> 01:17:03,123
他们要把夏特从我们身边带走 玛利亚
1430
01:17:12,966 --> 01:17:14,550
你们疯了吗 他们还是孩子
1431
01:17:14,551 --> 01:17:16,386
我们在奉命行事 沃尔特斯 把枪放下
1432
01:17:42,996 --> 01:17:43,997
玛利亚
1433
01:18:31,461 --> 01:18:34,673
我想问一下 我的好爷爷
1434
01:18:35,299 --> 01:18:37,843
你那只核能宠物鼠在干什么
1435
01:18:38,343 --> 01:18:40,344
在为核心充能
1436
01:18:40,345 --> 01:18:42,014
补充混沌能量
1437
01:18:42,598 --> 01:18:44,765
这就是我的秘密计划
1438
01:18:44,766 --> 01:18:47,643
我的星蚀大炮会将这颗星球
1439
01:18:47,644 --> 01:18:50,272
变成一片熊熊燃烧的废墟
1440
01:18:50,606 --> 01:18:55,444
荡平40233.6公里内的一切
1441
01:18:59,031 --> 01:19:00,741
包括我们在内
1442
01:19:04,077 --> 01:19:05,829
你疯了吗
1443
01:19:06,830 --> 01:19:10,042
我们怎么把地球也一起消灭了
1444
01:19:11,251 --> 01:19:12,752
只要我们双剑合璧
1445
01:19:12,753 --> 01:19:14,712
我们可以一起统治人类
1446
01:19:14,713 --> 01:19:15,713
这不香吗
1447
01:19:15,714 --> 01:19:18,634
人类就是个失败的实验品
1448
01:19:19,218 --> 01:19:21,345
你应该最懂这个道理才对
1449
01:19:22,471 --> 01:19:25,766
你这一辈子 从来没有人接纳过你
1450
01:19:26,975 --> 01:19:28,519
没什么好挂念的
1451
01:19:30,187 --> 01:19:32,231
因为没人会挂念你
1452
01:19:34,107 --> 01:19:35,526
但我现在有你了
1453
01:19:38,403 --> 01:19:39,530
我有家人了
1454
01:19:40,697 --> 01:19:42,157
我们拥有彼此
1455
01:19:43,617 --> 01:19:44,910
蛋头
1456
01:19:46,662 --> 01:19:48,247
你又不是玛利亚
1457
01:19:51,708 --> 01:19:53,125
失去她的那一刻
1458
01:19:53,126 --> 01:19:55,546
我的家人就全都死绝了
1459
01:19:57,256 --> 01:19:58,965
唯一能让她瞑目的办法
1460
01:19:58,966 --> 01:20:01,760
就是毁灭这个夺走她的世界
1461
01:20:02,427 --> 01:20:04,388
我要把这世界烧成灰
1462
01:20:07,266 --> 01:20:08,559
完成了
1463
01:20:09,059 --> 01:20:10,602
干得好 夏特
1464
01:20:11,019 --> 01:20:13,021
进入发射前的准备程序
1465
01:20:13,772 --> 01:20:17,025
大炮将在十分钟后完成充能
1466
01:20:20,946 --> 01:20:23,156
就快要完成了 玛利亚
1467
01:20:23,824 --> 01:20:26,118
我会为你讨回公道的
1468
01:20:30,622 --> 01:20:32,040
什么东西
1469
01:20:32,791 --> 01:20:35,544
联合护卫队朝我们发射的导弹吗
1470
01:20:36,044 --> 01:20:37,045
不可能的
1471
01:20:37,379 --> 01:20:39,131
速度太快了
1472
01:20:42,259 --> 01:20:43,844
是他来了
1473
01:20:52,603 --> 01:20:54,062
你伤害了我的家人
1474
01:20:54,521 --> 01:20:56,231
做个了结吧
1475
01:20:56,732 --> 01:20:58,441
你终于懂我的愤怒了
1476
01:20:58,442 --> 01:21:01,652
这种痛苦已经折磨了我五十年
1477
01:21:01,653 --> 01:21:05,115
而你也做出了和我一样的选择
1478
01:21:05,324 --> 01:21:06,741
我才和你不一样呢
1479
01:21:06,742 --> 01:21:08,202
等着瞧吧
1480
01:21:15,834 --> 01:21:17,461
出来啊 胆小鬼
1481
01:21:49,284 --> 01:21:51,036
你说对了一件事
1482
01:21:52,871 --> 01:21:55,207
做个了结吧
1483
01:22:21,733 --> 01:22:22,900
发生什么事了
1484
01:22:22,901 --> 01:22:24,111
他们去哪儿了
1485
01:22:24,778 --> 01:22:25,611
在那儿
1486
01:22:25,612 --> 01:22:26,529
在哪儿
1487
01:22:26,530 --> 01:22:27,573
上面
1488
01:22:29,408 --> 01:22:30,575
自生自灭吧
1489
01:22:30,576 --> 01:22:32,493
蛋头 你想干什么
1490
01:22:32,494 --> 01:22:34,037
阻止你的邪恶计划
1491
01:22:44,923 --> 01:22:45,965
不可以揪胡子
1492
01:22:45,966 --> 01:22:47,008
同意
1493
01:22:47,009 --> 01:22:48,176
数三下就放手
1494
01:22:48,177 --> 01:22:49,093
一
二
1495
01:22:49,094 --> 01:22:50,012
三
1496
01:22:56,476 --> 01:22:58,269
纳米科技啊
1497
01:22:58,270 --> 01:22:59,562
上次看见它
1498
01:22:59,563 --> 01:23:02,191
还是在2011年的烂片《绿灯侠》里
1499
01:23:02,691 --> 01:23:04,317
我本想在漫展上秀一把的
1500
01:23:04,318 --> 01:23:06,737
但以后再不会有什么漫展了
1501
01:23:28,884 --> 01:23:30,135
你怎么一个人
1502
01:23:30,719 --> 01:23:32,221
你的朋友们呢
1503
01:23:33,972 --> 01:23:36,016
他们不想让你来 对吧
1504
01:23:36,475 --> 01:23:38,142
但你还是来了
1505
01:23:38,143 --> 01:23:40,645
你心中的怒火太盛了
1506
01:23:40,646 --> 01:23:45,775
什么样的英雄才会甩开朋友独自复仇呢
1507
01:23:45,776 --> 01:23:48,361
抛弃了自己的家人
1508
01:23:48,362 --> 01:23:51,113
你没资格跟我谈论我的家人
1509
01:23:51,114 --> 01:23:53,908
我之前还以为你很在意他们
1510
01:23:53,909 --> 01:23:55,868
尤其是那个
1511
01:23:55,869 --> 01:23:57,371
叫什么来着
1512
01:23:57,996 --> 01:23:58,872
汤姆
1513
01:24:25,065 --> 01:24:26,315
来啊
1514
01:24:26,316 --> 01:24:27,442
报你的仇吧
1515
01:24:29,152 --> 01:24:30,570
还等什么
1516
01:24:30,571 --> 01:24:31,572
快动手啊
1517
01:24:32,155 --> 01:24:33,323
往这里打呀
1518
01:24:35,158 --> 01:24:37,327
你没有让那些痛苦改变你
1519
01:24:38,829 --> 01:24:39,663
这里
1520
01:24:48,255 --> 01:24:49,882
这不是真正的我
1521
01:24:51,091 --> 01:24:52,217
你什么意思
1522
01:24:52,718 --> 01:24:53,719
你赢了
1523
01:24:54,178 --> 01:24:55,512
你报仇啊
1524
01:24:57,514 --> 01:24:59,474
冤冤相报何时了
1525
01:25:14,948 --> 01:25:16,491
你看那些星星
1526
01:25:17,910 --> 01:25:19,328
就像钻石一样
1527
01:25:21,747 --> 01:25:25,250
上一次我像这样坐在星空下的时候
1528
01:25:27,127 --> 01:25:28,504
就是和她一块儿
1529
01:25:30,214 --> 01:25:32,591
这种痛苦折磨我太久了
1530
01:25:34,384 --> 01:25:35,761
只剩痛苦了
1531
01:25:37,012 --> 01:25:38,555
我失去长爪的时候
1532
01:25:39,139 --> 01:25:40,516
也是这样的
1533
01:25:42,184 --> 01:25:44,645
你最终走出痛苦了吗
1534
01:25:45,687 --> 01:25:46,938
没有
1535
01:25:46,939 --> 01:25:47,897
但后来
1536
01:25:47,898 --> 01:25:50,859
我明白有些东西远比痛苦更强大
1537
01:25:51,527 --> 01:25:53,487
那就是我们彼此间的爱
1538
01:25:54,821 --> 01:25:56,865
这才是你该坚持的 夏特
1539
01:25:57,449 --> 01:25:58,825
玛利亚不在了
1540
01:25:59,284 --> 01:26:01,328
但你的爱永远都在
1541
01:26:15,843 --> 01:26:19,805
星星不在了 但光芒依然闪耀
1542
01:26:31,775 --> 01:26:33,819
这一切都是我造成的
1543
01:26:34,319 --> 01:26:36,572
仇恨蒙蔽了我的双眼 我以为...
1544
01:26:37,281 --> 01:26:39,116
我别无选择
1545
01:26:42,744 --> 01:26:44,621
你永远能做出选择
1546
01:26:50,544 --> 01:26:52,754
但要正确选择往往并不容易
1547
01:26:53,463 --> 01:26:54,755
我还懂得了
1548
01:26:54,756 --> 01:26:57,176
如果你把事情搞砸了的话
1549
01:26:57,801 --> 01:26:59,261
光靠自己是不够的
1550
01:27:14,443 --> 01:27:16,235
速度要快
1551
01:27:16,236 --> 01:27:18,779
这句不会是你的口头禅吧
1552
01:27:18,780 --> 01:27:20,573
没错啊 新来的刺猬
1553
01:27:20,574 --> 01:27:22,242
大家都很喜欢呢
1554
01:27:23,076 --> 01:27:25,286
(歌词大意)吃一堑长一智
1555
01:27:25,287 --> 01:27:28,664
♪无论使用什么手段♪
1556
01:27:28,665 --> 01:27:29,832
♪吃一堑长一智♪
1557
01:27:29,833 --> 01:27:34,338
♪或许你永远找不到自己的路♪
1558
01:27:35,714 --> 01:27:37,882
♪噢耶♪
1559
01:27:37,883 --> 01:27:38,925
我
1560
01:27:38,926 --> 01:27:40,134
再也
1561
01:27:40,135 --> 01:27:41,219
不敢
1562
01:27:41,220 --> 01:27:42,303
阻止
1563
01:27:42,304 --> 01:27:44,180
我爷爷
1564
01:27:44,181 --> 01:27:45,264
毁灭
1565
01:27:45,265 --> 01:27:46,850
整个世界了
1566
01:27:52,523 --> 01:27:54,274
游戏时间结束
1567
01:28:02,991 --> 01:28:05,369
现在没有回头路了
1568
01:28:09,540 --> 01:28:11,875
启动防御帷幔
1569
01:28:13,836 --> 01:28:15,254
是帷幔不是围栏
1570
01:28:21,093 --> 01:28:22,135
螳螂
1571
01:28:31,854 --> 01:28:34,231
我在这儿呢 蝎子精
1572
01:28:44,992 --> 01:28:47,785
我这招叫螳螂剃毛
1573
01:28:47,786 --> 01:28:50,581
你这是虐待老人
1574
01:28:56,837 --> 01:28:59,755
危险
1575
01:28:59,756 --> 01:29:00,715
夏特
1576
01:29:00,716 --> 01:29:01,632
危险
1577
01:29:01,633 --> 01:29:04,178
你最后还是选择背叛了我
1578
01:29:05,053 --> 01:29:07,764
你曾为我做了那么多的事
1579
01:29:23,530 --> 01:29:25,740
要让这些废铁回炉再造吗
1580
01:29:25,741 --> 01:29:27,409
你别拖后腿就行
1581
01:29:58,732 --> 01:30:00,275
求你了 好爷爷
1582
01:30:00,859 --> 01:30:02,193
别这么做
1583
01:30:02,194 --> 01:30:03,820
抱歉 孩子
1584
01:30:04,488 --> 01:30:07,407
带孙子上班日就要结束了
1585
01:30:13,914 --> 01:30:15,791
有什么遗言吗
1586
01:30:16,375 --> 01:30:18,710
就说一句话
1587
01:30:19,419 --> 01:30:21,547
一句我说不出口的话
1588
01:30:22,214 --> 01:30:23,423
说什么
1589
01:30:24,049 --> 01:30:25,968
我爱你吗
1590
01:30:26,468 --> 01:30:27,427
不是
1591
01:30:28,053 --> 01:30:29,679
是一句更好听的
1592
01:30:29,680 --> 01:30:32,391
但你要还这样对我 我就不告诉你了
1593
01:30:33,100 --> 01:30:34,393
那就拜拜
1594
01:30:47,239 --> 01:30:48,407
当爷爷嘛
1595
01:30:49,199 --> 01:30:52,953
就是图一乐 毕竟儿孙自有儿孙福
1596
01:30:55,497 --> 01:30:57,833
谁觉得人生不刺激
1597
01:30:59,001 --> 01:31:00,209
对了
1598
01:31:00,210 --> 01:31:01,628
是你
1599
01:31:08,177 --> 01:31:09,010
胜利了
1600
01:31:09,011 --> 01:31:10,971
你们怎么说我爷爷都可以
1601
01:31:11,638 --> 01:31:13,557
但他造的这个灭虫灯超牛
1602
01:31:15,684 --> 01:31:17,560
我们要设法把武器关闭
1603
01:31:17,561 --> 01:31:19,897
我就说有点什么想不起来了
1604
01:31:30,449 --> 01:31:31,991
要没时间了
1605
01:31:31,992 --> 01:31:33,868
大炮马上就要开火了
1606
01:31:33,869 --> 01:31:35,119
你在哪儿
1607
01:31:35,120 --> 01:31:36,078
就是
1608
01:31:36,079 --> 01:31:37,830
交了个朋友
1609
01:31:37,831 --> 01:31:39,625
尽管出动吧
1610
01:31:48,258 --> 01:31:49,426
跟我来
1611
01:31:55,933 --> 01:31:58,477
现在让我们放手一搏吧
1612
01:32:12,324 --> 01:32:15,077
这就是你的计划吗
1613
01:32:16,828 --> 01:32:20,457
有人能关掉这个巨型死亡射线吗
1614
01:32:22,918 --> 01:32:24,836
我们没法阻止大炮开火
1615
01:32:24,837 --> 01:32:27,088
但可以让它离地球远点
1616
01:32:27,089 --> 01:32:28,464
现在转向右舷
1617
01:32:28,465 --> 01:32:29,550
遵命 博士
1618
01:32:33,971 --> 01:32:35,347
现在出动吧
1619
01:32:36,682 --> 01:32:37,599
这有点难拧
1620
01:32:39,351 --> 01:32:41,603
这肯定不是动力转向
1621
01:32:47,484 --> 01:32:50,404
继续转啊
1622
01:32:53,031 --> 01:32:55,158
大家快来帮帮我啊
1623
01:33:00,497 --> 01:33:04,209
我实在撑不住了
1624
01:33:21,977 --> 01:33:23,144
太好了
1625
01:33:23,145 --> 01:33:25,522
我成功了
1626
01:33:31,320 --> 01:33:32,571
看你干的好事
1627
01:33:33,113 --> 01:33:34,197
快看下面
1628
01:33:34,198 --> 01:33:35,115
索尼克
1629
01:33:41,205 --> 01:33:43,415
纳克鲁斯 拜托告诉我你还有
1630
01:33:43,957 --> 01:33:45,249
最后一个
1631
01:33:45,250 --> 01:33:46,752
要派上大用场了
1632
01:33:49,296 --> 01:33:51,340
准备好发球了吗
1633
01:33:52,758 --> 01:33:53,925
深呼吸
1634
01:33:53,926 --> 01:33:55,218
一
1635
01:33:55,219 --> 01:33:56,302
二
1636
01:33:56,303 --> 01:33:57,304
三
1637
01:34:18,659 --> 01:34:19,659
吓我一跳
1638
01:34:19,660 --> 01:34:20,952
发生什么了
1639
01:34:20,953 --> 01:34:22,746
反应堆能量过载
1640
01:34:23,664 --> 01:34:26,123
发生爆炸只是时间问题
1641
01:34:26,124 --> 01:34:28,043
会对地球产生什么影响
1642
01:34:28,585 --> 01:34:30,711
会产生放射性大气
1643
01:34:30,712 --> 01:34:33,548
雨水毒害庄稼 侵蚀肉体
1644
01:34:33,549 --> 01:34:35,466
此外还有
1645
01:34:35,467 --> 01:34:36,801
任务还没完成
1646
01:34:36,802 --> 01:34:38,886
你现在就去稳住反应堆
1647
01:34:38,887 --> 01:34:40,137
给我争取时间
1648
01:34:40,138 --> 01:34:41,681
在太空站爆炸前
1649
01:34:41,682 --> 01:34:44,016
我把它推到远离地球的位置
1650
01:34:44,017 --> 01:34:45,978
这是我们最后的机会
1651
01:34:46,436 --> 01:34:48,188
去做对的事情
1652
01:34:49,940 --> 01:34:52,567
随上帝去吧
1653
01:34:52,568 --> 01:34:55,612
令人讨厌的刺猬
1654
01:34:56,071 --> 01:34:58,114
堆芯严重损坏
1655
01:34:58,115 --> 01:34:59,324
反应堆临界
1656
01:35:07,624 --> 01:35:09,251
抓住你了 索尼克
1657
01:35:42,910 --> 01:35:46,038
正在启动反应堆堆芯稳定器
1658
01:36:04,640 --> 01:36:07,475
我就是传说中的蛋头博士
1659
01:36:07,476 --> 01:36:10,394
现在进行我的最后一场直播
1660
01:36:10,395 --> 01:36:13,232
我要向一位特别的人告别
1661
01:36:14,024 --> 01:36:15,316
石头特工
1662
01:36:15,317 --> 01:36:16,609
不 不要啊
1663
01:36:16,610 --> 01:36:17,693
等一下 博士
1664
01:36:17,694 --> 01:36:19,988
既然我不能统治世界
1665
01:36:21,240 --> 01:36:23,075
那就把它留给
1666
01:36:23,534 --> 01:36:26,410
那个唯一关心过我的人吧
1667
01:36:26,411 --> 01:36:28,497
不要 博士 求你了
1668
01:36:29,206 --> 01:36:32,251
石头 你不仅仅是个马屁精
1669
01:36:35,003 --> 01:36:36,046
更是
1670
01:36:37,756 --> 01:36:39,341
我最好的朋友
1671
01:36:44,972 --> 01:36:48,559
我会想念你用奥地利山羊奶做的拿铁
1672
01:36:50,269 --> 01:36:52,062
你做得恰到好处
1673
01:37:35,147 --> 01:37:36,189
至此
1674
01:37:36,190 --> 01:37:39,026
我想我只剩一件事要说
1675
01:37:43,822 --> 01:37:45,324
我是个烦人精
1676
01:37:45,949 --> 01:37:47,367
不劳你费心
1677
01:38:06,053 --> 01:38:07,179
索尼克 看啊
1678
01:38:17,940 --> 01:38:19,482
夏特和蛋头博士
1679
01:38:19,483 --> 01:38:21,817
他们选择牺牲了自己
1680
01:38:21,818 --> 01:38:23,695
只为拯救所有人
1681
01:38:24,780 --> 01:38:26,406
你永远能做出选择
1682
01:38:28,617 --> 01:38:30,952
朋友们 很抱歉我不辞而别
1683
01:38:30,953 --> 01:38:32,621
我不该丢下你们
1684
01:38:34,414 --> 01:38:35,457
其实
1685
01:38:36,041 --> 01:38:38,836
你们是我有生之年遇见的最好的队友
1686
01:38:40,587 --> 01:38:41,922
也是最好的朋友
1687
01:38:42,548 --> 01:38:44,466
你们能原谅我吗
1688
01:38:48,762 --> 01:38:50,347
索尼克小队
1689
01:38:54,434 --> 01:38:56,603
不如就叫小队怎么样
1690
01:39:05,362 --> 01:39:06,488
永别了 博士
1691
01:39:23,463 --> 01:39:24,840
大功告成
1692
01:39:27,217 --> 01:39:29,677
这就是我说的团队合作
1693
01:39:29,678 --> 01:39:30,761
好了
1694
01:39:30,762 --> 01:39:31,972
准备就绪
1695
01:39:34,766 --> 01:39:36,559
纳克鲁斯 你怎么能
1696
01:39:36,560 --> 01:39:38,562
吃得也太快了
1697
01:39:39,479 --> 01:39:40,688
让我缓缓
1698
01:39:40,689 --> 01:39:42,523
实在是跑不动了
1699
01:39:42,524 --> 01:39:43,692
甜甜圈大王
1700
01:39:45,861 --> 01:39:46,737
好了 纳克鲁斯
1701
01:39:47,321 --> 01:39:48,613
我正在感受爱呢
1702
01:39:48,614 --> 01:39:50,157
我也想要爱!
1703
01:39:51,700 --> 01:39:52,992
过来吧 奥兹
1704
01:39:52,993 --> 01:39:54,912
我们能重聚真是太好了
1705
01:39:55,495 --> 01:39:56,954
我们一往无前
1706
01:39:56,955 --> 01:39:59,458
没有什么能够阻挡我们
1707
01:40:00,751 --> 01:40:04,588
不过 还有一件事情没有尘埃落定
1708
01:40:13,597 --> 01:40:16,807
现在遥遥领先的 毫无悬念
1709
01:40:16,808 --> 01:40:18,142
正是蓝色幻影
1710
01:40:18,143 --> 01:40:19,977
总是被模仿 从未被超越
1711
01:40:19,978 --> 01:40:21,480
是他 独领风骚的
1712
01:40:22,481 --> 01:40:23,774
让我们比比
1713
01:40:27,152 --> 01:40:28,194
快来啊 你们
1714
01:40:28,195 --> 01:40:29,404
来追我啊
1715
01:40:33,909 --> 01:40:36,745
刺猬索尼克3
1716
01:40:37,955 --> 01:40:42,584
导演 杰夫·福勒
1717
01:40:43,752 --> 01:40:44,752
编剧 帕特·凯西
1718
01:40:44,753 --> 01:40:45,963
乔什·米勒
约翰·惠廷顿
1719
01:40:47,130 --> 01:40:48,047
{\an8}故事
1720
01:40:48,048 --> 01:40:49,216
{\an8}帕特·凯西
乔什·米勒
1721
01:40:49,967 --> 01:40:51,885
{\an8}根据世嘉电子游戏改编
1722
01:40:52,803 --> 01:40:53,636
制片人
1723
01:40:53,637 --> 01:40:54,888
尼尔·H·莫里茨
托比·阿舍尔
1724
01:40:56,056 --> 01:40:56,889
{\an8}制片人
1725
01:40:56,890 --> 01:40:58,141
{\an8}中原彻
奥野齐
1726
01:40:59,142 --> 01:41:00,059
{\an8}监制
里见治纪
1727
01:41:00,060 --> 01:41:01,311
{\an8}内海州史
衫野行雄
1728
01:41:02,104 --> 01:41:03,104
监制 杰夫·福勒
1729
01:41:03,105 --> 01:41:04,356
汤米·葛姆雷
蒂姆·米勒
1730
01:41:05,190 --> 01:41:07,109
摄影指导 布兰登·特罗斯特
1731
01:41:07,818 --> 01:41:09,736
美术指导 卢克·弗雷伯恩
1732
01:41:10,404 --> 01:41:12,322
{\an8}剪辑
阿尔·莱文
1733
01:41:13,407 --> 01:41:15,367
服装指导 埃莉诺·贝克
1734
01:41:16,952 --> 01:41:18,871
视效总监 盖德·赖特
1735
01:41:20,038 --> 01:41:21,957
{\an8}特效制片人
保罗·"巴勃罗"·莫莱斯
1736
01:41:22,666 --> 01:41:24,585
联合制片人 泰森·黑塞
1737
01:41:25,460 --> 01:41:26,335
{\an8}联合制片人
1738
01:41:26,336 --> 01:41:27,379
{\an8}A·J·里亚克
妮可·蒙特兹
1739
01:41:28,046 --> 01:41:30,174
{\an8}音乐
汤姆·霍肯伯格
1740
01:41:30,799 --> 01:41:31,757
选角 特里西娅·伍德
1741
01:41:31,758 --> 01:41:32,718
贾内尔·斯库德利
苏菲·霍兰德
1742
01:41:34,845 --> 01:41:36,972
{\an8}金·凯瑞 饰 蛋头博士 /
杰拉德·罗伯尼克
1743
01:41:37,848 --> 01:41:39,766
{\an8}索尼克 配音 本·施瓦兹
1744
01:41:40,726 --> 01:41:42,644
{\an8}克里斯滕·里特 饰 洛克威尔队长
1745
01:41:44,021 --> 01:41:45,939
李·马贾道布 饰 石头
1746
01:41:47,399 --> 01:41:49,318
娜塔莎·罗斯韦尔 饰 瑞秋
1747
01:41:50,402 --> 01:41:52,321
亚当·佩里 饰 韦德
1748
01:41:53,530 --> 01:41:55,449
{\an8}谢默·摩尔 饰 兰德尔
1749
01:41:56,533 --> 01:41:58,452
塔尔斯 配音 科琳·欧肖内希
1750
01:41:59,077 --> 01:42:01,163
{\an8}詹姆斯·麦斯登 饰 汤姆
提卡·森普特 饰 麦迪
1751
01:42:01,830 --> 01:42:03,749
{\an8}纳克鲁斯 配音 伊德瑞斯·艾尔巴
1752
01:42:04,625 --> 01:42:06,543
{\an8}夏特 配音 基努·里维斯
1753
01:42:07,211 --> 01:42:09,129
{\an8}艾莉拉·布朗 饰 玛利亚
詹姆斯·沃克 饰 青年沃尔特斯
1754
01:42:12,382 --> 01:42:14,301
{\an8}美国派拉蒙影片公司
出品
1755
01:42:15,135 --> 01:42:17,054
日本世嘉飒美集团 联合出品
1756
01:42:17,888 --> 01:42:19,806
美国原创影片公司 制作
1757
01:42:20,766 --> 01:42:21,766
{\an8}马萨动画星球
1758
01:42:21,767 --> 01:42:22,684
{\an8}模糊工作室
制作
1759
01:42:25,896 --> 01:42:29,525
刺猬索尼克再次赢得家庭比赛的冠军
1760
01:42:30,108 --> 01:42:31,235
塔尔斯
1761
01:42:31,735 --> 01:42:33,361
纳克鲁斯
1762
01:42:33,362 --> 01:42:34,445
欢迎光临
1763
01:42:34,446 --> 01:42:35,363
纽约州 州立公园
1764
01:42:35,364 --> 01:42:36,280
好吧
1765
01:42:36,281 --> 01:42:37,866
我超终点线太远了
1766
01:42:46,750 --> 01:42:49,878
可是 我究竟该怎么回去呢
1767
01:42:54,716 --> 01:42:56,802
目标 蓝色刺猬
1768
01:43:01,473 --> 01:43:02,390
温馨提示
1769
01:43:02,391 --> 01:43:06,019
如果你想百分百击中全宇宙最快的生物
1770
01:43:08,313 --> 01:43:09,898
最好别错失良机
1771
01:43:14,528 --> 01:43:16,445
扮得倒是还挺像
1772
01:43:16,446 --> 01:43:18,030
但仔细看还是不行
1773
01:43:18,031 --> 01:43:19,407
但也不怪你
1774
01:43:19,408 --> 01:43:21,326
完美可不是说说而已
1775
01:43:31,378 --> 01:43:32,921
这招真酷
1776
01:43:45,309 --> 01:43:46,267
什么
1777
01:43:46,268 --> 01:43:47,186
你到底是谁
1778
01:43:53,317 --> 01:43:56,403
{\an8}进口
中国电影集团公司
1779
01:43:56,737 --> 01:43:57,737
联合发行
1780
01:43:57,738 --> 01:43:59,823
中国电影股份有限公司 华夏电影发行有限责任公司
1781
01:44:00,115 --> 01:44:03,202
译制 中国电影股份有限公司
1782
01:44:03,410 --> 01:44:04,911
译制职员 翻译
1783
01:44:04,912 --> 01:44:06,496
么文浩 关恺拓 匡泽宏
1784
01:44:06,830 --> 01:44:09,999
翻译审校 舒岚 范悦航
1785
01:44:10,000 --> 01:44:13,003
台本统筹 王宜风
1786
01:44:23,388 --> 01:44:26,558
字幕审校 赵娜 孙天琦