1 00:00:01,133 --> 00:00:03,033 - Comme au bon vieux temps. - À l'ancienne. 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,033 On se sert et on se tire. 3 00:00:04,200 --> 00:00:06,900 Kern ? On cambriole ton beau-père ? 4 00:00:07,066 --> 00:00:07,799 PRÉCÉDEMMENT 5 00:00:07,966 --> 00:00:08,566 Bon sang. 6 00:00:09,199 --> 00:00:10,066 Un diamant ? 7 00:00:10,233 --> 00:00:11,533 L'Œil de Bombay. 8 00:00:12,000 --> 00:00:12,800 Un dernier coup 9 00:00:12,966 --> 00:00:15,500 et Eaton y déplacera son diamant. 10 00:00:15,666 --> 00:00:17,833 Creuser d'un sous-sol à l'autre sera bruyant. 11 00:00:18,000 --> 00:00:19,933 On fera ça le 5 novembre. 12 00:00:20,100 --> 00:00:21,533 La nuit de Guy Fawkes. 13 00:00:23,199 --> 00:00:25,266 Il y a eu du grabuge, à ta soirée. 14 00:00:25,433 --> 00:00:27,399 J'ai pas à m'inquiéter, alors ? 15 00:00:27,566 --> 00:00:28,366 Non, Ted. 16 00:00:29,833 --> 00:00:30,666 Tout va bien. 17 00:00:31,333 --> 00:00:33,166 - Je suis désolée. - Pourquoi ? 18 00:00:33,333 --> 00:00:34,566 Pour l'avoir baisé 19 00:00:34,733 --> 00:00:37,233 ou pour avoir pissé sur notre relation ? 20 00:00:37,399 --> 00:00:40,500 Tu ne seras jamais rien d'autre qu'une actrice porno ! 21 00:00:40,666 --> 00:00:43,366 Tu seras toujours souillée ! 22 00:00:43,533 --> 00:00:45,000 Gal n'est pas ton patron. 23 00:00:45,600 --> 00:00:46,266 Un jour, 24 00:00:46,866 --> 00:00:48,366 ce sera toi le patron, ici. 25 00:00:48,533 --> 00:00:49,333 T'es une tumeur 26 00:00:49,500 --> 00:00:52,666 qui me pompe mon énergie depuis toujours. 27 00:00:52,833 --> 00:00:53,833 T'es un cancer. 28 00:00:54,000 --> 00:00:56,899 Une saloperie de cancer incurable. 29 00:00:57,066 --> 00:00:58,033 Encore ! 30 00:00:59,066 --> 00:01:00,733 Encore ! 31 00:01:00,899 --> 00:01:03,733 Dis-moi exactement ce que tu lui as raconté. 32 00:01:04,299 --> 00:01:05,766 Rien que la vérité, Gal. 33 00:01:05,933 --> 00:01:08,766 Toute mon affaire se casse la gueule 34 00:01:08,933 --> 00:01:09,900 et t'étais au courant ! 35 00:01:10,066 --> 00:01:12,033 Appelez-moi, si vous trouvez un acheteur. 36 00:01:48,966 --> 00:01:50,533 Souris et serre les dents. 37 00:01:51,599 --> 00:01:54,233 Demande pas leur nom, pose pas de questions. 38 00:01:54,799 --> 00:01:55,633 Les députés, 39 00:01:56,466 --> 00:01:57,633 ils aiment pas ça. 40 00:01:57,799 --> 00:01:58,966 Compte sur moi. 41 00:01:59,133 --> 00:02:00,599 J'ai hâte. 42 00:02:01,466 --> 00:02:03,766 On va te donner un petit calmant. 43 00:02:04,133 --> 00:02:05,166 Intéressant. 44 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Pense au fric. 45 00:02:13,400 --> 00:02:15,333 Teddy, ma petite salope. 46 00:02:17,599 --> 00:02:18,300 Et toi, 47 00:02:18,966 --> 00:02:20,466 tu dois être Daniel. 48 00:02:23,699 --> 00:02:24,533 Bienvenue. 49 00:02:26,633 --> 00:02:28,000 Amuse-toi bien. 50 00:02:38,300 --> 00:02:41,233 - Il a 21 ans. - Et moi, je suis Margaret Thatcher. 51 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 Tu lui collais tellement au cul, à l'époque, 52 00:02:46,166 --> 00:02:47,466 que ça se pourrait. 53 00:02:50,699 --> 00:02:51,866 Petit insolent. 54 00:03:26,099 --> 00:03:27,266 Il s'étouffe. 55 00:03:27,900 --> 00:03:29,866 Henry Coulson est là. 56 00:03:31,933 --> 00:03:33,099 Sir Anthony Jones. 57 00:03:34,166 --> 00:03:37,666 Le pouvoir de ce petit cercle te fera bander à jamais, 58 00:03:37,833 --> 00:03:40,133 alors je te conseille 59 00:03:40,300 --> 00:03:42,699 de t'abstenir, mon garçon. 60 00:03:45,633 --> 00:03:47,800 Tu sens peut-être sa chaleur 61 00:03:47,966 --> 00:03:51,866 mais tu ne t'approcheras jamais réellement du feu. 62 00:03:53,233 --> 00:03:54,066 Jamais. 63 00:03:57,866 --> 00:03:59,933 Tu as besoin de sang, chéri. 64 00:04:28,366 --> 00:04:32,633 J'adore la nuit de Guy Fawkes. Imaginez s'il s'en était tiré. 65 00:04:32,766 --> 00:04:36,533 Son commando sous le Parlement, avec leurs barils de poudre. 66 00:04:36,966 --> 00:04:39,533 Des petits bouts de députés 67 00:04:39,699 --> 00:04:42,733 et de lords auraient volé dans les airs... 68 00:04:43,966 --> 00:04:45,066 Des bras... 69 00:04:46,533 --> 00:04:47,933 Des têtes. 70 00:04:54,733 --> 00:04:56,233 Ça aurait été superbe. 71 00:04:58,800 --> 00:04:59,800 À Guy. 72 00:05:36,633 --> 00:05:39,366 Vous savez que je pourrais vous être utile. 73 00:05:40,600 --> 00:05:42,699 Je refuse de bosser pour Freddie. 74 00:05:45,433 --> 00:05:47,466 J'ai besoin de votre protection. 75 00:05:48,100 --> 00:05:49,600 Nous allons y réfléchir. 76 00:06:04,600 --> 00:06:05,466 Ça va ? 77 00:06:36,866 --> 00:06:37,966 Passe-le-moi. 78 00:06:38,800 --> 00:06:40,533 C'est bon, je l'ai. 79 00:06:41,600 --> 00:06:42,800 Putain, c'est lourd. 80 00:06:58,300 --> 00:07:00,266 - Quel vacarme ! - Ce sont les feux. 81 00:07:05,600 --> 00:07:06,500 Putain ! 82 00:07:37,433 --> 00:07:38,366 Tu fais quoi ? 83 00:07:41,933 --> 00:07:42,633 Ça va ? 84 00:07:47,566 --> 00:07:49,333 On va s'amuser un peu. 85 00:07:54,899 --> 00:07:55,800 C'est parti. 86 00:08:01,566 --> 00:08:02,566 Quoi ? 87 00:08:05,000 --> 00:08:06,033 On va où ? 88 00:08:06,433 --> 00:08:08,699 Le roi est mort. 89 00:08:13,533 --> 00:08:14,666 Longue vie au roi. 90 00:08:15,466 --> 00:08:16,833 C'est tout ce qu'on a. 91 00:08:29,233 --> 00:08:30,433 Salut, ma belle. 92 00:08:31,199 --> 00:08:32,766 On lui crame la gueule ? 93 00:08:34,700 --> 00:08:36,866 Ça déclencherait les détecteurs. 94 00:08:38,733 --> 00:08:41,600 Je vais la chatouiller un peu, pour voir. 95 00:08:42,066 --> 00:08:43,399 Je vais le faire. 96 00:08:43,899 --> 00:08:46,500 Je vais ouvrir mon studio. Pour Ricky. 97 00:08:48,000 --> 00:08:49,833 Ils ne me font pas peur. 98 00:08:52,500 --> 00:08:54,600 Ça va être génial. 99 00:08:56,633 --> 00:08:58,033 Mais t'as plus ton nom. 100 00:08:58,899 --> 00:09:00,100 Je sais, mais... 101 00:09:03,766 --> 00:09:05,633 Ça n'a pas d'importance. 102 00:09:08,133 --> 00:09:09,466 C'est moi qui compte. 103 00:09:28,866 --> 00:09:30,533 Filez-moi le boroscope. 104 00:09:41,133 --> 00:09:41,799 Tiens. 105 00:10:32,933 --> 00:10:34,766 Freddie, c'est une mauvaise idée. 106 00:10:34,933 --> 00:10:36,233 Si t'as que ça à dire, 107 00:10:36,399 --> 00:10:37,666 ferme ta gueule. 108 00:10:41,766 --> 00:10:44,766 Elle a vendu sa Jaguar neuve pour 50 livres. 109 00:11:40,733 --> 00:11:42,733 Désolé, on ferme. 110 00:11:44,366 --> 00:11:45,166 Dehors ! 111 00:11:57,666 --> 00:11:59,233 Tu sais ce qui me fait bander ? 112 00:12:01,566 --> 00:12:02,933 Bander... 113 00:12:03,399 --> 00:12:05,866 comme un putain de taureau. 114 00:12:07,899 --> 00:12:10,066 L'idée de te garder en vie 115 00:12:11,433 --> 00:12:14,066 et de te glisser dans le cercueil 116 00:12:14,899 --> 00:12:16,666 de ton cher petit papa. 117 00:12:18,366 --> 00:12:20,233 Et de t'entendre crier 118 00:12:21,000 --> 00:12:22,766 pendant qu'on le referme 119 00:12:23,899 --> 00:12:25,399 et qu'on le balance au four. 120 00:12:28,333 --> 00:12:29,866 Quand j'y pense, 121 00:12:30,399 --> 00:12:31,533 je bande 122 00:12:32,233 --> 00:12:34,500 comme jamais. 123 00:12:45,399 --> 00:12:46,200 Cela dit, 124 00:12:48,700 --> 00:12:51,799 j'ai aussi la gaule à l'idée d'exploser ta tronche. 125 00:12:54,133 --> 00:12:54,966 Cependant... 126 00:12:59,433 --> 00:13:01,433 tu pourrais m'être utile, 127 00:13:02,666 --> 00:13:04,166 Freddie McGraw. 128 00:13:09,166 --> 00:13:10,233 Casse-toi, 129 00:13:11,933 --> 00:13:12,933 petit orphelin. 130 00:13:15,766 --> 00:13:17,166 Je viendrai te trouver 131 00:13:18,133 --> 00:13:19,833 quand j'aurai besoin de toi. 132 00:13:50,799 --> 00:13:52,000 Sois gentille. 133 00:14:01,866 --> 00:14:03,700 Putain, Gal ! 134 00:14:03,866 --> 00:14:05,233 - La vache ! - Je sais. 135 00:14:07,066 --> 00:14:09,000 Je sais. Tommy, vas-y. 136 00:14:09,366 --> 00:14:10,000 Quoi ? 137 00:14:10,166 --> 00:14:12,200 Discute pas, sors. 138 00:14:12,366 --> 00:14:13,866 - Pas question. - Bouge ! 139 00:14:14,033 --> 00:14:15,866 - Casse-toi ! - Faites chier ! 140 00:14:36,700 --> 00:14:38,333 Alerte, code rouge. 141 00:14:40,966 --> 00:14:42,966 Vous, allez voir derrière. 142 00:15:02,899 --> 00:15:04,066 Ça doit être fait. 143 00:15:04,233 --> 00:15:06,200 Tu m'as brisé le cœur. 144 00:15:11,299 --> 00:15:13,266 J'aimerais partir loin d'ici. 145 00:15:15,366 --> 00:15:16,933 Ce serait bien. 146 00:15:17,333 --> 00:15:18,333 Au soleil, 147 00:15:18,666 --> 00:15:20,033 profiter de la vie, 148 00:15:20,366 --> 00:15:21,100 danser... 149 00:15:21,266 --> 00:15:22,366 C'est ça ? 150 00:15:23,366 --> 00:15:24,399 C'est ça ? 151 00:15:25,200 --> 00:15:27,500 On se tire ! Allez, Gal, on bouge ! 152 00:15:48,133 --> 00:15:50,033 Putain de merde. 153 00:15:50,766 --> 00:15:51,766 Fait chier ! 154 00:15:53,399 --> 00:15:54,399 Merde ! 155 00:15:58,866 --> 00:15:59,533 Ta main. 156 00:15:59,700 --> 00:16:01,000 Appuie bien fort. 157 00:16:09,299 --> 00:16:10,799 On les abandonne ? 158 00:16:22,733 --> 00:16:23,399 Merde. 159 00:16:23,566 --> 00:16:24,733 Intrusion ! 160 00:16:33,933 --> 00:16:34,933 On peut y aller. 161 00:16:35,799 --> 00:16:38,133 On y va. Allez, viens. 162 00:16:45,799 --> 00:16:48,466 Viens, on va passer par là. 163 00:16:56,966 --> 00:16:58,799 Putain, fait chier ! 164 00:17:04,599 --> 00:17:05,766 - Ça va ? - Ouais. 165 00:17:05,933 --> 00:17:07,733 Allez, on y va. 166 00:17:08,533 --> 00:17:09,500 Putain ! 167 00:17:16,866 --> 00:17:17,900 Par ici. 168 00:17:21,566 --> 00:17:23,966 Viens, on va tenter par là. 169 00:17:25,799 --> 00:17:28,333 Va vite t'asseoir, dépêche-toi. 170 00:17:38,200 --> 00:17:39,866 Tu saignes sur le tapis. 171 00:17:40,033 --> 00:17:41,400 Ils en rachèteront un. 172 00:17:44,400 --> 00:17:45,566 Et maintenant ? 173 00:17:46,000 --> 00:17:49,066 On peut pas sortir, on peut pas redescendre... 174 00:17:56,233 --> 00:17:57,333 On est baisés. 175 00:18:01,133 --> 00:18:03,000 La police va rappliquer. 176 00:18:04,166 --> 00:18:05,433 Qu'est-ce que tu fous ? 177 00:18:05,599 --> 00:18:08,733 Quitte à être là, autant aller au bout. 178 00:18:22,733 --> 00:18:23,433 Cours ! 179 00:18:41,700 --> 00:18:43,233 Putain. 180 00:18:44,466 --> 00:18:46,099 Ça devrait les aider. 181 00:18:48,466 --> 00:18:49,366 Viens. 182 00:18:49,633 --> 00:18:51,333 Allez, debout ! 183 00:18:51,733 --> 00:18:52,666 Lève-toi ! 184 00:18:55,000 --> 00:18:56,066 Merde ! 185 00:18:56,233 --> 00:18:57,966 Venez tous par ici ! 186 00:19:07,400 --> 00:19:09,000 Ça va aller ? 187 00:19:09,166 --> 00:19:10,833 Allez viens, on y va ! 188 00:19:18,133 --> 00:19:19,133 Allez, courage. 189 00:19:31,299 --> 00:19:32,466 Merde ! 190 00:19:33,866 --> 00:19:35,133 Aitch ! 191 00:19:35,299 --> 00:19:37,599 C'est Aitch ! Allez, viens vite ! 192 00:20:44,766 --> 00:20:45,799 Vous êtes sa mère. 193 00:20:47,099 --> 00:20:48,299 Comment vous le savez ? 194 00:20:48,466 --> 00:20:50,866 Vous êtes telle qu'il vous a décrite. 195 00:21:02,366 --> 00:21:03,133 J'ai... 196 00:21:04,299 --> 00:21:05,400 du Earl Grey, 197 00:21:06,133 --> 00:21:07,233 de la camomille, 198 00:21:08,133 --> 00:21:09,233 du thé noir. 199 00:21:14,799 --> 00:21:17,599 - Vous attendiez autre chose ? - J'attendais rien. 200 00:21:18,966 --> 00:21:21,733 Je veux pas de thé, juste dire ce que je pense. 201 00:21:26,733 --> 00:21:29,099 Sa fiancée a le cœur brisé. 202 00:21:29,266 --> 00:21:30,733 Mais c'est pas la seule. 203 00:21:31,566 --> 00:21:32,533 Il y a deux familles. 204 00:21:33,533 --> 00:21:37,033 Deux grandes familles, l'église, la réception, tout. 205 00:21:37,200 --> 00:21:38,666 Au-delà du mariage, 206 00:21:39,666 --> 00:21:40,866 c'est son avenir. 207 00:21:42,000 --> 00:21:43,033 Leur avenir. 208 00:21:49,700 --> 00:21:51,033 Prenez un thé. 209 00:21:54,700 --> 00:21:57,700 Je comprends sa confusion. Vous avez l'habitude. 210 00:21:58,933 --> 00:21:59,966 C'est-à-dire ? 211 00:22:00,200 --> 00:22:03,766 Une femme comme vous, avec un tel métier... 212 00:22:03,933 --> 00:22:05,366 Ils sont tous à vos pieds. 213 00:22:06,466 --> 00:22:09,033 - C'est tout l'inverse. - Peu importe. 214 00:22:09,700 --> 00:22:11,333 Un gars comme mon Gal 215 00:22:12,133 --> 00:22:13,200 est très manipulable. 216 00:22:13,366 --> 00:22:15,433 - Je l'ai manipulé ? - J'en sais rien. 217 00:22:16,633 --> 00:22:18,933 Il se marie, c'est un sacré cap. 218 00:22:19,099 --> 00:22:20,933 C'est normal qu'il doute. 219 00:22:24,766 --> 00:22:26,266 Laissez-le tranquille. 220 00:22:27,266 --> 00:22:28,099 Par pitié. 221 00:22:31,566 --> 00:22:34,299 Quelle que soit la nature de notre relation, 222 00:22:35,666 --> 00:22:36,833 elle est réelle. 223 00:22:37,633 --> 00:22:39,000 - Il le sait. - Peut-être. 224 00:22:40,299 --> 00:22:42,966 Mais dites-moi : s'il n'était pas fiancé, 225 00:22:43,133 --> 00:22:46,666 s'il ne s'apprêtait pas à jurer fidélité à une femme, 226 00:22:46,833 --> 00:22:48,433 s'il n'en était pas là... 227 00:22:49,666 --> 00:22:51,466 Est-ce que ce serait pareil ? 228 00:22:59,666 --> 00:23:01,266 Pour le bien de tous, 229 00:23:01,433 --> 00:23:02,599 réfléchissez-y. 230 00:23:13,566 --> 00:23:16,166 - Comment va Gal ? - J'en sais rien. 231 00:23:22,966 --> 00:23:24,566 Tu devrais y aller mollo. 232 00:23:25,733 --> 00:23:26,866 Tu crois ? 233 00:23:32,866 --> 00:23:35,266 Cette pute est venue chez nous. 234 00:23:39,466 --> 00:23:40,933 Elle est tombée sur moi. 235 00:23:45,366 --> 00:23:46,500 En la voyant... 236 00:23:50,200 --> 00:23:51,633 j'ai eu l'impression 237 00:23:52,766 --> 00:23:55,666 d'être une vraie sous-merde. 238 00:23:56,766 --> 00:23:57,766 Faut pas. 239 00:23:59,333 --> 00:24:01,233 Elle l'aime, Ann Marie. 240 00:24:02,799 --> 00:24:03,866 T'en sais rien. 241 00:24:05,933 --> 00:24:07,133 Si. 242 00:24:18,366 --> 00:24:20,566 La boîte de mon père a été cambriolée. 243 00:24:22,033 --> 00:24:23,366 Ils ont pris quoi ? 244 00:24:25,133 --> 00:24:26,133 Demande à Gal. 245 00:24:27,799 --> 00:24:29,366 Ça m'étonnerait. 246 00:24:32,400 --> 00:24:33,366 C'est vrai ? 247 00:24:35,366 --> 00:24:37,599 Depuis quand t'es aussi naïve ? 248 00:24:40,366 --> 00:24:41,833 Ou aussi loyale ? 249 00:24:47,833 --> 00:24:49,266 J'irais bien voir les flics. 250 00:24:51,400 --> 00:24:54,333 Qu'ils aillent fouiner du côté de Gal 251 00:24:54,533 --> 00:24:55,799 et de son petit chien. 252 00:24:58,333 --> 00:24:59,200 T'oserais pas. 253 00:25:01,933 --> 00:25:02,933 Pourquoi pas ? 254 00:25:06,466 --> 00:25:08,200 Vu ce qu'il m'a fait vivre... 255 00:25:09,333 --> 00:25:10,700 Aucun respect. 256 00:25:14,000 --> 00:25:16,200 Fini, son petit air arrogant. 257 00:25:16,666 --> 00:25:18,266 Ferme-la, maintenant. 258 00:25:21,833 --> 00:25:23,766 Je sais, pour Larry. 259 00:25:28,433 --> 00:25:30,633 Ça devrait aussi intéresser les flics. 260 00:25:31,000 --> 00:25:32,866 T'as pas intérêt. 261 00:25:34,766 --> 00:25:36,233 Si tu vas les voir, 262 00:25:36,400 --> 00:25:37,733 je te bute. 263 00:25:39,633 --> 00:25:40,566 Je suis sérieuse. 264 00:25:41,766 --> 00:25:44,500 Si tu fais ça, t'auras des ennuis, compris ? 265 00:25:45,733 --> 00:25:47,099 T'as bien compris ? 266 00:26:15,400 --> 00:26:16,900 Je te croyais mort. 267 00:26:17,400 --> 00:26:18,333 On a réussi. 268 00:26:18,500 --> 00:26:20,700 Gloire au héros conquérant. 269 00:26:21,233 --> 00:26:24,433 Jamais fait un truc pareil. Putain, c'était dingue. 270 00:26:24,599 --> 00:26:26,599 Pourquoi tu jures ? Je jure, moi ? 271 00:26:26,766 --> 00:26:27,733 Désolé. 272 00:26:32,033 --> 00:26:33,200 Stan t'a dit quoi ? 273 00:26:33,366 --> 00:26:35,099 On le voit tout à l'heure. 274 00:26:35,266 --> 00:26:36,633 Gal était amoché. 275 00:26:36,799 --> 00:26:38,066 Magnifique, raconte. 276 00:26:38,233 --> 00:26:40,166 Il saignait comme un porc. 277 00:26:41,366 --> 00:26:44,166 Marjorie lui a enfoncé son talon dans le bide. 278 00:26:45,566 --> 00:26:48,333 - Et ce putain de tunnel... - Pourquoi tu jures ? 279 00:26:50,233 --> 00:26:53,166 - Et l'argent ? - Tout à l'heure, je t'ai dit. 280 00:26:57,833 --> 00:27:01,266 Reste pas traîner là, va prendre une douche. 281 00:27:01,866 --> 00:27:02,799 Allez. 282 00:27:03,533 --> 00:27:04,700 On dirait... 283 00:27:05,766 --> 00:27:06,766 un clochard. 284 00:27:13,633 --> 00:27:15,633 Ça tient du miracle, 285 00:27:16,766 --> 00:27:17,966 mais ils l'ont fait. 286 00:27:19,299 --> 00:27:20,599 De bons garçons. 287 00:27:23,233 --> 00:27:25,233 Personne n'a déclaré le vol. 288 00:27:25,400 --> 00:27:26,333 Évidemment. 289 00:27:26,500 --> 00:27:28,099 Que dirait Eaton ? 290 00:27:28,266 --> 00:27:30,566 Qu'on lui a piqué son diamant volé ? 291 00:27:32,099 --> 00:27:34,166 - Il a appelé ? - Oui. 292 00:27:34,566 --> 00:27:36,433 Il la joue détaché et confiant 293 00:27:36,599 --> 00:27:39,099 alors qu'il pisse dans son froc de riche. 294 00:27:47,566 --> 00:27:50,700 Moi qui pensais qu'on avait foutu le bordel, hier... 295 00:27:51,299 --> 00:27:52,266 La vache. 296 00:27:53,200 --> 00:27:55,433 - Un souci ? - McGraw est passé. 297 00:27:58,700 --> 00:27:59,866 Mince, alors. 298 00:28:05,366 --> 00:28:06,700 Ça s'arrose. 299 00:28:07,666 --> 00:28:08,633 Merci. 300 00:28:08,966 --> 00:28:10,133 Mace. 301 00:28:10,299 --> 00:28:11,466 Merci, Stan. 302 00:28:13,299 --> 00:28:14,799 - Tommy. - Joli. 303 00:28:20,700 --> 00:28:21,700 Allez. 304 00:28:22,000 --> 00:28:24,299 - Jusqu'au bord. - C'est pas de refus ! 305 00:28:31,066 --> 00:28:31,833 Santé ! 306 00:28:34,466 --> 00:28:35,633 Beau boulot. 307 00:28:41,333 --> 00:28:42,866 Y a une autre mallette ? 308 00:28:44,333 --> 00:28:45,200 Non, Don. 309 00:28:49,299 --> 00:28:50,933 Il y a une hiérarchie. 310 00:28:53,466 --> 00:28:54,599 Une quoi ? 311 00:28:58,700 --> 00:28:59,866 Tu seras rémunéré. 312 00:29:00,666 --> 00:29:01,733 Pas d'inquiétude. 313 00:29:04,099 --> 00:29:06,333 Sauf ton respect, Teddy, 314 00:29:06,933 --> 00:29:09,166 j'espère qu'on est pas dans Bullseye. 315 00:29:09,866 --> 00:29:10,566 Bullseye ? 316 00:29:10,733 --> 00:29:12,733 Le jeu télé avec les fléchettes. 317 00:29:13,433 --> 00:29:17,099 Les candidats, de vrais pouilleux, quand ils gagnent, 318 00:29:18,033 --> 00:29:20,933 ils repartent dans leur HLM avec un hors-bord. 319 00:29:22,066 --> 00:29:25,333 Gal et moi, on a pas besoin de hors-bord. 320 00:29:25,866 --> 00:29:28,400 Et ma sœur attend de l'argent. 321 00:29:30,400 --> 00:29:31,466 Alors écoute : 322 00:29:33,266 --> 00:29:35,466 je vous emmène voir votre récompense. 323 00:29:36,599 --> 00:29:38,066 Si ça te plaît pas, 324 00:29:39,200 --> 00:29:40,433 t'auras de l'argent. 325 00:29:41,133 --> 00:29:42,366 Ça te va ? 326 00:29:48,833 --> 00:29:50,400 Oui, ça me va. 327 00:29:58,099 --> 00:29:59,233 Santé. 328 00:30:06,166 --> 00:30:07,533 Gal, tu peux venir ? 329 00:30:12,700 --> 00:30:13,666 Cache ça. 330 00:30:16,200 --> 00:30:17,966 Tu te la joues décontracté, 331 00:30:19,400 --> 00:30:21,700 mais je peux avoir mon diamant ? 332 00:30:22,533 --> 00:30:23,533 Merde. 333 00:30:24,433 --> 00:30:25,433 Quel con. 334 00:30:28,566 --> 00:30:29,566 Désolé, Teddy. 335 00:30:43,566 --> 00:30:44,533 Merci, Gal. 336 00:30:48,900 --> 00:30:50,099 Tu m'impressionnes. 337 00:30:52,266 --> 00:30:53,599 Je dois l'admettre. 338 00:31:17,299 --> 00:31:19,366 Tu es sûr de toi, avec eux ? 339 00:31:23,866 --> 00:31:27,633 Je dois vraiment te faire valider toutes mes décisions ? 340 00:31:36,900 --> 00:31:41,099 Toutes ces zones mixtes, comme ils les appellent, 341 00:31:41,266 --> 00:31:44,433 du Tobacco Dock au Limehouse, nous appartiennent. 342 00:31:45,566 --> 00:31:46,966 Quand mon aïeule 343 00:31:47,133 --> 00:31:50,400 a surpris ses empotés de fils essayant de tout vendre, 344 00:31:50,566 --> 00:31:52,533 elle leur a mis une bonne raclée. 345 00:31:53,533 --> 00:31:55,099 Il ne faut jamais 346 00:31:55,266 --> 00:31:56,733 lâcher son territoire. 347 00:32:00,333 --> 00:32:01,299 Bref... 348 00:32:03,500 --> 00:32:06,099 C'est regrettable, pour Chloe et moi. 349 00:32:06,933 --> 00:32:09,966 Arabella m'a dit que vous vous étiez séparés. 350 00:32:11,333 --> 00:32:14,099 Quelle coïncidence, qu'elles soient amies. 351 00:32:15,866 --> 00:32:18,299 Nous fréquentons aussi le même antiquaire. 352 00:32:19,533 --> 00:32:21,466 - Vraiment ? - Il semblerait. 353 00:32:36,333 --> 00:32:37,466 Teddy... 354 00:32:38,666 --> 00:32:40,633 Je veux le territoire des McGraw. 355 00:32:41,033 --> 00:32:44,133 Tous leurs actifs, toutes leurs affaires. 356 00:32:47,033 --> 00:32:49,133 Je suppose que pour vous, 357 00:32:49,933 --> 00:32:52,433 il s'agit de l'ordre naturel des choses. 358 00:32:53,366 --> 00:32:55,933 Vous êtes un usurpateur de talent. 359 00:33:11,433 --> 00:33:13,433 Tâchez de ne pas oublier 360 00:33:13,599 --> 00:33:16,733 que c'est un privilège que je vous accorde. 361 00:33:18,233 --> 00:33:19,933 Et que pour tout ceci, 362 00:33:20,866 --> 00:33:22,233 vous m'êtes redevable. 363 00:33:32,566 --> 00:33:35,700 On se croira à Las Vegas, à la fin des travaux. 364 00:33:36,099 --> 00:33:37,966 En tous cas, y a intérêt. 365 00:34:19,599 --> 00:34:21,400 - C'est ici ? - Ouais. 366 00:34:23,199 --> 00:34:26,599 Mais t'as raison, c'est un peu louche, tout ça. 367 00:34:33,966 --> 00:34:34,933 Messieurs. 368 00:34:40,166 --> 00:34:44,366 - Tu crois qu'on aura quoi ? - Une balle dans la tête ? 369 00:34:44,533 --> 00:34:45,800 Faut bien mourir. 370 00:34:53,766 --> 00:34:55,933 - C'est quoi, ça ? - Je reconnais. 371 00:34:57,833 --> 00:35:00,666 J'ai rencontré Deedee ici, tu te souviens ? 372 00:35:01,300 --> 00:35:02,500 Pas vraiment. 373 00:35:05,300 --> 00:35:06,233 Messieurs. 374 00:35:09,500 --> 00:35:10,866 Pourquoi on est là ? 375 00:35:11,866 --> 00:35:13,866 Ce club change de propriétaire. 376 00:35:16,033 --> 00:35:17,000 On se développe, 377 00:35:18,133 --> 00:35:19,566 avec ces locaux. 378 00:35:21,066 --> 00:35:23,300 Ce club est à vous, maintenant ? 379 00:35:24,900 --> 00:35:26,599 On cherche des gérants. 380 00:35:27,666 --> 00:35:29,000 Des gars efficaces. 381 00:35:31,833 --> 00:35:32,599 Nous. 382 00:35:33,866 --> 00:35:35,099 Il est à vous. 383 00:35:36,066 --> 00:35:37,033 Pas de paperasse, 384 00:35:37,666 --> 00:35:39,166 on s'en occupera. 385 00:35:39,533 --> 00:35:41,699 Vous n'aurez qu'à en profiter. 386 00:35:42,500 --> 00:35:44,733 On le ferme pour le rénover. 387 00:35:45,433 --> 00:35:46,866 Le rendre plus classe. 388 00:35:47,033 --> 00:35:50,400 Puis on inaugure en beauté et on laisse entrer l'argent. 389 00:35:51,566 --> 00:35:53,400 Une vraie poule aux œufs d'or. 390 00:35:53,766 --> 00:35:55,333 Que vous allez ramasser. 391 00:35:57,333 --> 00:35:58,333 Putain... 392 00:35:59,333 --> 00:36:00,766 Quel endroit. 393 00:36:01,133 --> 00:36:03,466 On a toute la compta, si vous voulez. 394 00:36:07,699 --> 00:36:09,233 Faites donc un petit tour 395 00:36:10,633 --> 00:36:12,266 pour découvrir les lieux. 396 00:36:25,433 --> 00:36:26,099 À LOUER 397 00:36:26,266 --> 00:36:27,900 Il se libère ce mois-ci. 398 00:36:28,466 --> 00:36:29,766 Exposé au nord... 399 00:36:31,566 --> 00:36:32,633 Pour quel usage ? 400 00:36:35,300 --> 00:36:36,333 On fait des films. 401 00:36:36,599 --> 00:36:38,433 Ce serait notre studio. 402 00:36:40,966 --> 00:36:41,833 Un rôle pour moi ? 403 00:36:44,000 --> 00:36:44,833 Peut-être. 404 00:36:45,333 --> 00:36:46,900 Contre un loyer honnête. 405 00:36:47,333 --> 00:36:48,599 Je vais essayer. 406 00:36:49,333 --> 00:36:51,966 Faites un tour, je vous attends en bas. 407 00:36:52,300 --> 00:36:53,133 Merci. 408 00:36:59,233 --> 00:37:01,766 Ce club est immense. 409 00:37:03,666 --> 00:37:04,833 On le renommera. 410 00:37:06,033 --> 00:37:07,366 "Chez Don et Gal". 411 00:37:08,766 --> 00:37:09,866 Non, c'est naze. 412 00:37:10,033 --> 00:37:13,433 Mais on pourrait faire fortune ici. 413 00:37:13,599 --> 00:37:16,300 On a vraiment envie de bosser pour Teddy ? 414 00:37:16,466 --> 00:37:20,033 Mais non. Ils ont dit que c'était à nous. 415 00:37:20,199 --> 00:37:24,300 Autant demander à Bloco de faire le service au pub. 416 00:37:24,466 --> 00:37:25,966 De quoi tu parles ? 417 00:37:26,199 --> 00:37:29,566 C'est ça la grande vie, le jackpot à tous les coups. 418 00:37:29,733 --> 00:37:32,833 Dans ces clubs, le fric sort par tous les trous. 419 00:37:33,000 --> 00:37:34,300 Peut-être. 420 00:37:34,500 --> 00:37:38,066 C'est sûr à cent pour cent, c'est certain, évident. 421 00:37:38,233 --> 00:37:39,033 Peut-être, mon cul. 422 00:37:39,199 --> 00:37:42,300 Ils font ça pour nous garder au chaud. 423 00:37:42,466 --> 00:37:43,800 Comme associés. 424 00:37:46,133 --> 00:37:47,866 Ça change tout. 425 00:37:49,199 --> 00:37:50,300 Je le prends. 426 00:37:54,066 --> 00:37:55,066 T'es sûre ? 427 00:37:55,800 --> 00:37:58,066 Ce milieu veut te faire la peau. 428 00:37:58,233 --> 00:37:59,733 Je rendrai les coups. 429 00:38:02,033 --> 00:38:03,400 Il faut que je le fasse. 430 00:38:04,433 --> 00:38:06,400 Ou tout ça n'aura servi à rien. 431 00:38:10,099 --> 00:38:11,000 Alors ? 432 00:38:12,933 --> 00:38:13,933 Ça vous plaît ? 433 00:38:15,433 --> 00:38:18,733 Oui, on apprécie la proposition. 434 00:38:18,900 --> 00:38:20,933 C'est une opportunité incroyable. 435 00:38:22,266 --> 00:38:24,000 - Bien. - Oui, mais... 436 00:38:24,266 --> 00:38:25,866 C'est pas rien. 437 00:38:27,099 --> 00:38:28,533 Et c'est soudain. 438 00:38:29,666 --> 00:38:30,566 Pas vrai, Don ? 439 00:38:34,233 --> 00:38:35,533 C'est pas rien. 440 00:38:36,199 --> 00:38:37,900 Une belle avancée pour vous. 441 00:38:41,699 --> 00:38:43,599 Laisse-nous y réfléchir. 442 00:38:46,733 --> 00:38:48,699 Ne tardez pas trop. 443 00:38:49,766 --> 00:38:51,266 Non, bien sûr. 444 00:38:51,900 --> 00:38:53,566 T'inquiète pas. 445 00:39:15,500 --> 00:39:18,433 - Pourquoi tu t'es enfui ? - Je me suis pas enfui. 446 00:39:19,166 --> 00:39:21,666 - Je t'ai juste pas vue. - Moi, je t'ai vu. 447 00:39:22,800 --> 00:39:26,166 Stan a payé ? On doit commander les roulettes. 448 00:39:26,566 --> 00:39:28,900 J'aurais besoin de ton architecte. 449 00:39:30,099 --> 00:39:31,133 Pour du boulot. 450 00:39:31,933 --> 00:39:33,233 T'as pris un coup ? 451 00:39:34,466 --> 00:39:36,000 On a eu combien ? 452 00:39:36,800 --> 00:39:38,633 On a eu mieux que du fric. 453 00:39:39,099 --> 00:39:41,033 Quoi, des haricots magiques ? 454 00:39:43,199 --> 00:39:44,766 Y a quoi de mieux que du fric ? 455 00:39:48,833 --> 00:39:50,699 Tu vois le Level Club, à Soho ? 456 00:39:50,866 --> 00:39:53,266 - Non. - Un gros club, énorme. 457 00:39:53,433 --> 00:39:55,666 Géré par les McGraw. Enfin, jusqu'ici. 458 00:39:55,833 --> 00:39:56,599 Et ? 459 00:40:01,000 --> 00:40:02,633 Teddy nous l'a donné. 460 00:40:03,366 --> 00:40:04,500 De quoi tu parles ? 461 00:40:04,666 --> 00:40:08,166 Gal et moi, on va gérer le Level Club. 462 00:40:08,833 --> 00:40:10,633 On en fera ce qu'on veut. 463 00:40:10,800 --> 00:40:12,233 C'est notre avenir ! 464 00:40:12,400 --> 00:40:14,466 Arrête de délirer ! 465 00:40:15,066 --> 00:40:16,633 Tu vas pas gérer un club. 466 00:40:17,099 --> 00:40:19,233 - Quoi ? - Tu bosses ici. 467 00:40:20,666 --> 00:40:22,800 Avec Gal, on sera associés. 468 00:40:25,900 --> 00:40:27,133 Putain de Gal. 469 00:40:27,633 --> 00:40:29,266 Ta famille, c'est moi. 470 00:40:29,433 --> 00:40:32,233 Je m'occupe de toi depuis que tu pisses au lit. 471 00:40:33,300 --> 00:40:35,566 Qui s'est occupé des frères de Larry ? 472 00:40:37,266 --> 00:40:38,166 Moi. 473 00:40:38,866 --> 00:40:41,166 À toi de me rendre la pareille. 474 00:40:42,533 --> 00:40:44,466 T'as arrangé le coup avec Teddy. 475 00:40:44,633 --> 00:40:46,199 Je sais ce que j'ai fait ! 476 00:40:47,133 --> 00:40:48,666 Tu devais prendre confiance 477 00:40:49,366 --> 00:40:50,599 et récupérer du fric, 478 00:40:50,766 --> 00:40:52,166 pas te faire adopter. 479 00:40:52,333 --> 00:40:54,433 Le club nous rapportera gros. 480 00:40:54,599 --> 00:40:57,500 T'es sourd ? Je te dis que tu bosses ici. 481 00:41:06,366 --> 00:41:07,666 Tu te fous de moi ? 482 00:41:10,300 --> 00:41:11,333 Pas cette fois. 483 00:41:11,500 --> 00:41:13,000 Pas cette fois, bordel. 484 00:41:18,366 --> 00:41:21,300 Pas cette fois, pas question, putain ! 485 00:41:45,400 --> 00:41:46,866 Gal est pas ton ami. 486 00:41:49,166 --> 00:41:50,766 Il finira par te lâcher. 487 00:41:53,066 --> 00:41:54,933 Moi, je tiens à toi. 488 00:41:55,099 --> 00:41:56,333 Tu me dois bien ça. 489 00:41:58,366 --> 00:41:59,433 Tu me dois bien ça. 490 00:42:04,466 --> 00:42:05,333 Arrête. 491 00:42:06,633 --> 00:42:07,633 Arrête ! 492 00:42:09,566 --> 00:42:10,366 Je veux pas. 493 00:42:13,099 --> 00:42:14,599 Réponds-moi ! 494 00:42:17,699 --> 00:42:18,699 Si, Don. 495 00:42:46,566 --> 00:42:47,500 Ça va ? 496 00:42:49,266 --> 00:42:50,933 J'ai pas fait exprès. 497 00:42:58,400 --> 00:42:59,300 Réveille-toi. 498 00:43:12,800 --> 00:43:13,800 Merde ! 499 00:43:16,966 --> 00:43:19,433 Pourquoi t'y es allée ? À quoi tu joues ? 500 00:43:19,599 --> 00:43:22,166 Ça nous concerne tous, pas seulement toi. 501 00:43:26,666 --> 00:43:28,099 Et alors ? 502 00:43:30,133 --> 00:43:32,400 Tu préfères que j'épouse Marjorie 503 00:43:32,833 --> 00:43:34,800 et que je sois malheureux ? 504 00:43:34,966 --> 00:43:36,300 Tu ne l'es pas. 505 00:43:36,900 --> 00:43:38,800 T'es pas malheureux avec elle. 506 00:43:40,400 --> 00:43:43,533 Ou alors, tu l'as bien caché pendant tout ce temps. 507 00:43:46,533 --> 00:43:48,699 Tu vas tout gâcher pour une pute ? 508 00:43:51,166 --> 00:43:52,333 T'as dit quoi ? 509 00:43:52,633 --> 00:43:54,833 T'es en train de tout détruire. 510 00:43:58,099 --> 00:44:00,066 Tu ne veux pas mon bonheur ? 511 00:44:03,199 --> 00:44:04,400 C'est ça ? 512 00:44:04,566 --> 00:44:07,066 Tu sauras pas gérer une telle femme. 513 00:44:07,900 --> 00:44:11,033 Crois-moi, elle ne fera que deux bouchées de toi. 514 00:44:11,199 --> 00:44:13,000 Alors je suis censé... 515 00:44:13,166 --> 00:44:13,966 faire quoi ? 516 00:44:15,800 --> 00:44:16,833 Me résigner ? 517 00:44:17,966 --> 00:44:19,800 Comme tout le monde ici. 518 00:44:26,633 --> 00:44:27,666 Je dois y aller. 519 00:45:36,599 --> 00:45:37,433 Veronica ! 520 00:45:56,000 --> 00:45:57,333 Appelez les secours ! 521 00:46:04,466 --> 00:46:07,199 T'es pas prêt pour la tempête qui me suivra. 522 00:46:24,266 --> 00:46:24,966 Comment tu te sens ? 523 00:46:28,666 --> 00:46:29,533 Engourdie. 524 00:46:30,033 --> 00:46:30,966 Je sais pas. 525 00:46:51,866 --> 00:46:53,400 T'as vu qui c'était ? 526 00:46:56,233 --> 00:46:57,400 T'as une idée ? 527 00:47:01,733 --> 00:47:03,233 Vu tout ce qui se passe, 528 00:47:05,099 --> 00:47:06,566 y a l'embarras du choix. 529 00:47:09,566 --> 00:47:10,533 On les trouvera. 530 00:47:12,533 --> 00:47:13,566 Je m'en occupe. 531 00:47:25,366 --> 00:47:28,866 Tu te souviens de la nuit où on a arpenté la ville ? 532 00:47:32,366 --> 00:47:34,233 J'y repense sans arrêt. 533 00:47:37,866 --> 00:47:38,833 Moi aussi. 534 00:47:49,933 --> 00:47:51,766 J'en ai pour quelques années. 535 00:47:53,566 --> 00:47:54,966 Des greffes de peau... 536 00:48:02,699 --> 00:48:03,833 Tout ira bien. 537 00:48:05,333 --> 00:48:06,666 J'en suis certain. 538 00:48:06,833 --> 00:48:08,833 J'avais de grands projets. 539 00:48:09,966 --> 00:48:11,599 Monter ma boîte. 540 00:48:13,199 --> 00:48:15,000 J'avais même trouvé un local. 541 00:48:16,166 --> 00:48:19,033 J'allais renoncer à mon nom, repartir à zéro. 542 00:48:19,966 --> 00:48:21,000 Mais les cicatrices 543 00:48:22,466 --> 00:48:24,099 m'empêcheront de tourner. 544 00:48:33,300 --> 00:48:35,166 Dès que tu iras mieux, 545 00:48:37,733 --> 00:48:39,500 je t'emmènerai loin d'ici. 546 00:48:42,666 --> 00:48:44,500 On m'a donné un club. 547 00:48:44,966 --> 00:48:48,466 C'est celui dans lequel on s'est rencontrés. 548 00:48:50,266 --> 00:48:53,000 - Je vais le gérer. - C'est ce que tu veux ? 549 00:48:53,166 --> 00:48:54,966 Non, mais ça va nous dépanner, 550 00:48:55,133 --> 00:48:58,099 nous aider à tenir, le temps que tu guérisses. 551 00:48:59,099 --> 00:49:01,066 Et même pour après. 552 00:49:01,233 --> 00:49:03,666 C'est un gros club, une belle opportunité. 553 00:49:03,833 --> 00:49:05,266 T'as déjà... 554 00:49:06,033 --> 00:49:07,033 tout prévu. 555 00:49:08,900 --> 00:49:11,366 Qu'est-ce que tu vas faire de moi ? 556 00:49:11,533 --> 00:49:14,066 J'ai pas besoin qu'on veille sur moi. 557 00:49:16,666 --> 00:49:18,699 Ces décisions peuvent attendre. 558 00:49:18,866 --> 00:49:20,366 Gal, arrête. 559 00:49:27,800 --> 00:49:29,566 On peut pas être ensemble. 560 00:49:32,800 --> 00:49:33,533 Quoi ? 561 00:49:34,566 --> 00:49:37,466 Tout ce qu'on touche 562 00:49:38,666 --> 00:49:40,633 part en fumée. 563 00:49:46,566 --> 00:49:47,833 Et alors ? 564 00:49:51,333 --> 00:49:52,366 Peu importe. 565 00:49:56,099 --> 00:49:59,500 Je laisserais le monde entier brûler pour toi. 566 00:50:06,533 --> 00:50:08,366 Je ne veux pas être avec toi. 567 00:50:21,666 --> 00:50:23,099 Je veux que tu partes. 568 00:50:31,133 --> 00:50:32,166 Deedee... 569 00:50:33,233 --> 00:50:34,966 Va-t'en, putain ! 570 00:50:39,366 --> 00:50:40,533 Va-t'en. 571 00:51:14,500 --> 00:51:15,333 Monsieur. 572 00:51:21,800 --> 00:51:23,900 - Allô ? - Roger, c'est Teddy. 573 00:51:24,300 --> 00:51:27,266 Teddy, mon garçon, tu es le diable incarné. 574 00:51:27,566 --> 00:51:30,533 Je n'aurais pas réussi sans toute ta préparation 575 00:51:31,199 --> 00:51:32,633 ni sans ton réseau. 576 00:51:32,800 --> 00:51:35,466 J'ai hâte de retrouver ma ville. 577 00:51:36,199 --> 00:51:37,099 Notre ville. 578 00:51:37,266 --> 00:51:40,566 Je sens déjà l'odeur du steak de chez Condon. 579 00:51:41,599 --> 00:51:43,199 J'ai déjà réservé ma table. 580 00:51:43,366 --> 00:51:45,400 Tout est réglé pour mon passeport ? 581 00:51:45,566 --> 00:51:47,133 C'est bon, pour Eaton ? 582 00:51:48,066 --> 00:51:49,199 Pas tout à fait. 583 00:51:49,366 --> 00:51:51,300 Vraiment ? Pourquoi ? 584 00:52:02,466 --> 00:52:03,333 C'est fait. 585 00:52:04,066 --> 00:52:05,233 Tu vas me manquer. 586 00:52:11,666 --> 00:52:12,733 Tout va bien ? 587 00:52:15,866 --> 00:52:17,166 Tout va... 588 00:52:18,400 --> 00:52:20,066 comme sur des roulettes. 589 00:52:26,966 --> 00:52:28,866 J'ai dû la convaincre, 590 00:52:29,900 --> 00:52:32,500 mais Cecilia est partante pour le club. 591 00:52:37,133 --> 00:52:39,266 Dis-lui qu'on a changé d'avis. 592 00:52:40,966 --> 00:52:42,199 On ne gérera pas le club. 593 00:52:42,366 --> 00:52:44,500 Hors de question. Je l'emmerde. 594 00:52:47,266 --> 00:52:48,633 Et j'emmerde Teddy Bass. 595 00:53:48,666 --> 00:53:49,933 Adaptation : Marion Chesné 596 00:53:50,099 --> 00:53:51,433 Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris