1
00:00:01,133 --> 00:00:03,033
- Comme au bon vieux temps.
- À l'ancienne.
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,033
On se sert et on se tire.
3
00:00:04,200 --> 00:00:06,900
Kern ?
On cambriole ton beau-père ?
4
00:00:07,066 --> 00:00:07,799
PRÉCÉDEMMENT
5
00:00:07,966 --> 00:00:08,566
Bon sang.
6
00:00:09,199 --> 00:00:10,066
Un diamant ?
7
00:00:10,233 --> 00:00:11,533
L'Œil de Bombay.
8
00:00:12,000 --> 00:00:12,800
Un dernier coup
9
00:00:12,966 --> 00:00:15,500
et Eaton y déplacera son diamant.
10
00:00:15,666 --> 00:00:17,833
Creuser d'un sous-sol à l'autre
sera bruyant.
11
00:00:18,000 --> 00:00:19,933
On fera ça le 5 novembre.
12
00:00:20,100 --> 00:00:21,533
La nuit de Guy Fawkes.
13
00:00:23,199 --> 00:00:25,266
Il y a eu du grabuge, à ta soirée.
14
00:00:25,433 --> 00:00:27,399
J'ai pas à m'inquiéter, alors ?
15
00:00:27,566 --> 00:00:28,366
Non, Ted.
16
00:00:29,833 --> 00:00:30,666
Tout va bien.
17
00:00:31,333 --> 00:00:33,166
- Je suis désolée.
- Pourquoi ?
18
00:00:33,333 --> 00:00:34,566
Pour l'avoir baisé
19
00:00:34,733 --> 00:00:37,233
ou pour avoir pissé
sur notre relation ?
20
00:00:37,399 --> 00:00:40,500
Tu ne seras jamais rien d'autre
qu'une actrice porno !
21
00:00:40,666 --> 00:00:43,366
Tu seras toujours souillée !
22
00:00:43,533 --> 00:00:45,000
Gal n'est pas ton patron.
23
00:00:45,600 --> 00:00:46,266
Un jour,
24
00:00:46,866 --> 00:00:48,366
ce sera toi le patron, ici.
25
00:00:48,533 --> 00:00:49,333
T'es une tumeur
26
00:00:49,500 --> 00:00:52,666
qui me pompe mon énergie
depuis toujours.
27
00:00:52,833 --> 00:00:53,833
T'es un cancer.
28
00:00:54,000 --> 00:00:56,899
Une saloperie de cancer incurable.
29
00:00:57,066 --> 00:00:58,033
Encore !
30
00:00:59,066 --> 00:01:00,733
Encore !
31
00:01:00,899 --> 00:01:03,733
Dis-moi exactement
ce que tu lui as raconté.
32
00:01:04,299 --> 00:01:05,766
Rien que la vérité, Gal.
33
00:01:05,933 --> 00:01:08,766
Toute mon affaire se casse la gueule
34
00:01:08,933 --> 00:01:09,900
et t'étais au courant !
35
00:01:10,066 --> 00:01:12,033
Appelez-moi,
si vous trouvez un acheteur.
36
00:01:48,966 --> 00:01:50,533
Souris et serre les dents.
37
00:01:51,599 --> 00:01:54,233
Demande pas leur nom,
pose pas de questions.
38
00:01:54,799 --> 00:01:55,633
Les députés,
39
00:01:56,466 --> 00:01:57,633
ils aiment pas ça.
40
00:01:57,799 --> 00:01:58,966
Compte sur moi.
41
00:01:59,133 --> 00:02:00,599
J'ai hâte.
42
00:02:01,466 --> 00:02:03,766
On va te donner un petit calmant.
43
00:02:04,133 --> 00:02:05,166
Intéressant.
44
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Pense au fric.
45
00:02:13,400 --> 00:02:15,333
Teddy, ma petite salope.
46
00:02:17,599 --> 00:02:18,300
Et toi,
47
00:02:18,966 --> 00:02:20,466
tu dois être Daniel.
48
00:02:23,699 --> 00:02:24,533
Bienvenue.
49
00:02:26,633 --> 00:02:28,000
Amuse-toi bien.
50
00:02:38,300 --> 00:02:41,233
- Il a 21 ans.
- Et moi, je suis Margaret Thatcher.
51
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
Tu lui collais tellement au cul,
à l'époque,
52
00:02:46,166 --> 00:02:47,466
que ça se pourrait.
53
00:02:50,699 --> 00:02:51,866
Petit insolent.
54
00:03:26,099 --> 00:03:27,266
Il s'étouffe.
55
00:03:27,900 --> 00:03:29,866
Henry Coulson est là.
56
00:03:31,933 --> 00:03:33,099
Sir Anthony Jones.
57
00:03:34,166 --> 00:03:37,666
Le pouvoir de ce petit cercle
te fera bander à jamais,
58
00:03:37,833 --> 00:03:40,133
alors je te conseille
59
00:03:40,300 --> 00:03:42,699
de t'abstenir, mon garçon.
60
00:03:45,633 --> 00:03:47,800
Tu sens peut-être sa chaleur
61
00:03:47,966 --> 00:03:51,866
mais tu ne t'approcheras jamais
réellement du feu.
62
00:03:53,233 --> 00:03:54,066
Jamais.
63
00:03:57,866 --> 00:03:59,933
Tu as besoin de sang, chéri.
64
00:04:28,366 --> 00:04:32,633
J'adore la nuit de Guy Fawkes.
Imaginez s'il s'en était tiré.
65
00:04:32,766 --> 00:04:36,533
Son commando sous le Parlement,
avec leurs barils de poudre.
66
00:04:36,966 --> 00:04:39,533
Des petits bouts de députés
67
00:04:39,699 --> 00:04:42,733
et de lords
auraient volé dans les airs...
68
00:04:43,966 --> 00:04:45,066
Des bras...
69
00:04:46,533 --> 00:04:47,933
Des têtes.
70
00:04:54,733 --> 00:04:56,233
Ça aurait été superbe.
71
00:04:58,800 --> 00:04:59,800
À Guy.
72
00:05:36,633 --> 00:05:39,366
Vous savez
que je pourrais vous être utile.
73
00:05:40,600 --> 00:05:42,699
Je refuse de bosser pour Freddie.
74
00:05:45,433 --> 00:05:47,466
J'ai besoin de votre protection.
75
00:05:48,100 --> 00:05:49,600
Nous allons y réfléchir.
76
00:06:04,600 --> 00:06:05,466
Ça va ?
77
00:06:36,866 --> 00:06:37,966
Passe-le-moi.
78
00:06:38,800 --> 00:06:40,533
C'est bon, je l'ai.
79
00:06:41,600 --> 00:06:42,800
Putain, c'est lourd.
80
00:06:58,300 --> 00:07:00,266
- Quel vacarme !
- Ce sont les feux.
81
00:07:05,600 --> 00:07:06,500
Putain !
82
00:07:37,433 --> 00:07:38,366
Tu fais quoi ?
83
00:07:41,933 --> 00:07:42,633
Ça va ?
84
00:07:47,566 --> 00:07:49,333
On va s'amuser un peu.
85
00:07:54,899 --> 00:07:55,800
C'est parti.
86
00:08:01,566 --> 00:08:02,566
Quoi ?
87
00:08:05,000 --> 00:08:06,033
On va où ?
88
00:08:06,433 --> 00:08:08,699
Le roi est mort.
89
00:08:13,533 --> 00:08:14,666
Longue vie au roi.
90
00:08:15,466 --> 00:08:16,833
C'est tout ce qu'on a.
91
00:08:29,233 --> 00:08:30,433
Salut, ma belle.
92
00:08:31,199 --> 00:08:32,766
On lui crame la gueule ?
93
00:08:34,700 --> 00:08:36,866
Ça déclencherait les détecteurs.
94
00:08:38,733 --> 00:08:41,600
Je vais la chatouiller un peu,
pour voir.
95
00:08:42,066 --> 00:08:43,399
Je vais le faire.
96
00:08:43,899 --> 00:08:46,500
Je vais ouvrir mon studio.
Pour Ricky.
97
00:08:48,000 --> 00:08:49,833
Ils ne me font pas peur.
98
00:08:52,500 --> 00:08:54,600
Ça va être génial.
99
00:08:56,633 --> 00:08:58,033
Mais t'as plus ton nom.
100
00:08:58,899 --> 00:09:00,100
Je sais, mais...
101
00:09:03,766 --> 00:09:05,633
Ça n'a pas d'importance.
102
00:09:08,133 --> 00:09:09,466
C'est moi qui compte.
103
00:09:28,866 --> 00:09:30,533
Filez-moi le boroscope.
104
00:09:41,133 --> 00:09:41,799
Tiens.
105
00:10:32,933 --> 00:10:34,766
Freddie, c'est une mauvaise idée.
106
00:10:34,933 --> 00:10:36,233
Si t'as que ça à dire,
107
00:10:36,399 --> 00:10:37,666
ferme ta gueule.
108
00:10:41,766 --> 00:10:44,766
Elle a vendu sa Jaguar neuve
pour 50 livres.
109
00:11:40,733 --> 00:11:42,733
Désolé, on ferme.
110
00:11:44,366 --> 00:11:45,166
Dehors !
111
00:11:57,666 --> 00:11:59,233
Tu sais ce qui me fait bander ?
112
00:12:01,566 --> 00:12:02,933
Bander...
113
00:12:03,399 --> 00:12:05,866
comme un putain de taureau.
114
00:12:07,899 --> 00:12:10,066
L'idée de te garder en vie
115
00:12:11,433 --> 00:12:14,066
et de te glisser dans le cercueil
116
00:12:14,899 --> 00:12:16,666
de ton cher petit papa.
117
00:12:18,366 --> 00:12:20,233
Et de t'entendre crier
118
00:12:21,000 --> 00:12:22,766
pendant qu'on le referme
119
00:12:23,899 --> 00:12:25,399
et qu'on le balance au four.
120
00:12:28,333 --> 00:12:29,866
Quand j'y pense,
121
00:12:30,399 --> 00:12:31,533
je bande
122
00:12:32,233 --> 00:12:34,500
comme jamais.
123
00:12:45,399 --> 00:12:46,200
Cela dit,
124
00:12:48,700 --> 00:12:51,799
j'ai aussi la gaule
à l'idée d'exploser ta tronche.
125
00:12:54,133 --> 00:12:54,966
Cependant...
126
00:12:59,433 --> 00:13:01,433
tu pourrais m'être utile,
127
00:13:02,666 --> 00:13:04,166
Freddie McGraw.
128
00:13:09,166 --> 00:13:10,233
Casse-toi,
129
00:13:11,933 --> 00:13:12,933
petit orphelin.
130
00:13:15,766 --> 00:13:17,166
Je viendrai te trouver
131
00:13:18,133 --> 00:13:19,833
quand j'aurai besoin de toi.
132
00:13:50,799 --> 00:13:52,000
Sois gentille.
133
00:14:01,866 --> 00:14:03,700
Putain, Gal !
134
00:14:03,866 --> 00:14:05,233
- La vache !
- Je sais.
135
00:14:07,066 --> 00:14:09,000
Je sais. Tommy, vas-y.
136
00:14:09,366 --> 00:14:10,000
Quoi ?
137
00:14:10,166 --> 00:14:12,200
Discute pas, sors.
138
00:14:12,366 --> 00:14:13,866
- Pas question.
- Bouge !
139
00:14:14,033 --> 00:14:15,866
- Casse-toi !
- Faites chier !
140
00:14:36,700 --> 00:14:38,333
Alerte, code rouge.
141
00:14:40,966 --> 00:14:42,966
Vous, allez voir derrière.
142
00:15:02,899 --> 00:15:04,066
Ça doit être fait.
143
00:15:04,233 --> 00:15:06,200
Tu m'as brisé le cœur.
144
00:15:11,299 --> 00:15:13,266
J'aimerais partir loin d'ici.
145
00:15:15,366 --> 00:15:16,933
Ce serait bien.
146
00:15:17,333 --> 00:15:18,333
Au soleil,
147
00:15:18,666 --> 00:15:20,033
profiter de la vie,
148
00:15:20,366 --> 00:15:21,100
danser...
149
00:15:21,266 --> 00:15:22,366
C'est ça ?
150
00:15:23,366 --> 00:15:24,399
C'est ça ?
151
00:15:25,200 --> 00:15:27,500
On se tire !
Allez, Gal, on bouge !
152
00:15:48,133 --> 00:15:50,033
Putain de merde.
153
00:15:50,766 --> 00:15:51,766
Fait chier !
154
00:15:53,399 --> 00:15:54,399
Merde !
155
00:15:58,866 --> 00:15:59,533
Ta main.
156
00:15:59,700 --> 00:16:01,000
Appuie bien fort.
157
00:16:09,299 --> 00:16:10,799
On les abandonne ?
158
00:16:22,733 --> 00:16:23,399
Merde.
159
00:16:23,566 --> 00:16:24,733
Intrusion !
160
00:16:33,933 --> 00:16:34,933
On peut y aller.
161
00:16:35,799 --> 00:16:38,133
On y va. Allez, viens.
162
00:16:45,799 --> 00:16:48,466
Viens, on va passer par là.
163
00:16:56,966 --> 00:16:58,799
Putain, fait chier !
164
00:17:04,599 --> 00:17:05,766
- Ça va ?
- Ouais.
165
00:17:05,933 --> 00:17:07,733
Allez, on y va.
166
00:17:08,533 --> 00:17:09,500
Putain !
167
00:17:16,866 --> 00:17:17,900
Par ici.
168
00:17:21,566 --> 00:17:23,966
Viens, on va tenter par là.
169
00:17:25,799 --> 00:17:28,333
Va vite t'asseoir, dépêche-toi.
170
00:17:38,200 --> 00:17:39,866
Tu saignes sur le tapis.
171
00:17:40,033 --> 00:17:41,400
Ils en rachèteront un.
172
00:17:44,400 --> 00:17:45,566
Et maintenant ?
173
00:17:46,000 --> 00:17:49,066
On peut pas sortir,
on peut pas redescendre...
174
00:17:56,233 --> 00:17:57,333
On est baisés.
175
00:18:01,133 --> 00:18:03,000
La police va rappliquer.
176
00:18:04,166 --> 00:18:05,433
Qu'est-ce que tu fous ?
177
00:18:05,599 --> 00:18:08,733
Quitte à être là,
autant aller au bout.
178
00:18:22,733 --> 00:18:23,433
Cours !
179
00:18:41,700 --> 00:18:43,233
Putain.
180
00:18:44,466 --> 00:18:46,099
Ça devrait les aider.
181
00:18:48,466 --> 00:18:49,366
Viens.
182
00:18:49,633 --> 00:18:51,333
Allez, debout !
183
00:18:51,733 --> 00:18:52,666
Lève-toi !
184
00:18:55,000 --> 00:18:56,066
Merde !
185
00:18:56,233 --> 00:18:57,966
Venez tous par ici !
186
00:19:07,400 --> 00:19:09,000
Ça va aller ?
187
00:19:09,166 --> 00:19:10,833
Allez viens, on y va !
188
00:19:18,133 --> 00:19:19,133
Allez, courage.
189
00:19:31,299 --> 00:19:32,466
Merde !
190
00:19:33,866 --> 00:19:35,133
Aitch !
191
00:19:35,299 --> 00:19:37,599
C'est Aitch ! Allez, viens vite !
192
00:20:44,766 --> 00:20:45,799
Vous êtes sa mère.
193
00:20:47,099 --> 00:20:48,299
Comment vous le savez ?
194
00:20:48,466 --> 00:20:50,866
Vous êtes
telle qu'il vous a décrite.
195
00:21:02,366 --> 00:21:03,133
J'ai...
196
00:21:04,299 --> 00:21:05,400
du Earl Grey,
197
00:21:06,133 --> 00:21:07,233
de la camomille,
198
00:21:08,133 --> 00:21:09,233
du thé noir.
199
00:21:14,799 --> 00:21:17,599
- Vous attendiez autre chose ?
- J'attendais rien.
200
00:21:18,966 --> 00:21:21,733
Je veux pas de thé,
juste dire ce que je pense.
201
00:21:26,733 --> 00:21:29,099
Sa fiancée a le cœur brisé.
202
00:21:29,266 --> 00:21:30,733
Mais c'est pas la seule.
203
00:21:31,566 --> 00:21:32,533
Il y a deux familles.
204
00:21:33,533 --> 00:21:37,033
Deux grandes familles,
l'église, la réception, tout.
205
00:21:37,200 --> 00:21:38,666
Au-delà du mariage,
206
00:21:39,666 --> 00:21:40,866
c'est son avenir.
207
00:21:42,000 --> 00:21:43,033
Leur avenir.
208
00:21:49,700 --> 00:21:51,033
Prenez un thé.
209
00:21:54,700 --> 00:21:57,700
Je comprends sa confusion.
Vous avez l'habitude.
210
00:21:58,933 --> 00:21:59,966
C'est-à-dire ?
211
00:22:00,200 --> 00:22:03,766
Une femme comme vous,
avec un tel métier...
212
00:22:03,933 --> 00:22:05,366
Ils sont tous à vos pieds.
213
00:22:06,466 --> 00:22:09,033
- C'est tout l'inverse.
- Peu importe.
214
00:22:09,700 --> 00:22:11,333
Un gars comme mon Gal
215
00:22:12,133 --> 00:22:13,200
est très manipulable.
216
00:22:13,366 --> 00:22:15,433
- Je l'ai manipulé ?
- J'en sais rien.
217
00:22:16,633 --> 00:22:18,933
Il se marie, c'est un sacré cap.
218
00:22:19,099 --> 00:22:20,933
C'est normal qu'il doute.
219
00:22:24,766 --> 00:22:26,266
Laissez-le tranquille.
220
00:22:27,266 --> 00:22:28,099
Par pitié.
221
00:22:31,566 --> 00:22:34,299
Quelle que soit
la nature de notre relation,
222
00:22:35,666 --> 00:22:36,833
elle est réelle.
223
00:22:37,633 --> 00:22:39,000
- Il le sait.
- Peut-être.
224
00:22:40,299 --> 00:22:42,966
Mais dites-moi :
s'il n'était pas fiancé,
225
00:22:43,133 --> 00:22:46,666
s'il ne s'apprêtait pas
à jurer fidélité à une femme,
226
00:22:46,833 --> 00:22:48,433
s'il n'en était pas là...
227
00:22:49,666 --> 00:22:51,466
Est-ce que ce serait pareil ?
228
00:22:59,666 --> 00:23:01,266
Pour le bien de tous,
229
00:23:01,433 --> 00:23:02,599
réfléchissez-y.
230
00:23:13,566 --> 00:23:16,166
- Comment va Gal ?
- J'en sais rien.
231
00:23:22,966 --> 00:23:24,566
Tu devrais y aller mollo.
232
00:23:25,733 --> 00:23:26,866
Tu crois ?
233
00:23:32,866 --> 00:23:35,266
Cette pute est venue chez nous.
234
00:23:39,466 --> 00:23:40,933
Elle est tombée sur moi.
235
00:23:45,366 --> 00:23:46,500
En la voyant...
236
00:23:50,200 --> 00:23:51,633
j'ai eu l'impression
237
00:23:52,766 --> 00:23:55,666
d'être une vraie sous-merde.
238
00:23:56,766 --> 00:23:57,766
Faut pas.
239
00:23:59,333 --> 00:24:01,233
Elle l'aime, Ann Marie.
240
00:24:02,799 --> 00:24:03,866
T'en sais rien.
241
00:24:05,933 --> 00:24:07,133
Si.
242
00:24:18,366 --> 00:24:20,566
La boîte de mon père
a été cambriolée.
243
00:24:22,033 --> 00:24:23,366
Ils ont pris quoi ?
244
00:24:25,133 --> 00:24:26,133
Demande à Gal.
245
00:24:27,799 --> 00:24:29,366
Ça m'étonnerait.
246
00:24:32,400 --> 00:24:33,366
C'est vrai ?
247
00:24:35,366 --> 00:24:37,599
Depuis quand t'es aussi naïve ?
248
00:24:40,366 --> 00:24:41,833
Ou aussi loyale ?
249
00:24:47,833 --> 00:24:49,266
J'irais bien voir les flics.
250
00:24:51,400 --> 00:24:54,333
Qu'ils aillent fouiner
du côté de Gal
251
00:24:54,533 --> 00:24:55,799
et de son petit chien.
252
00:24:58,333 --> 00:24:59,200
T'oserais pas.
253
00:25:01,933 --> 00:25:02,933
Pourquoi pas ?
254
00:25:06,466 --> 00:25:08,200
Vu ce qu'il m'a fait vivre...
255
00:25:09,333 --> 00:25:10,700
Aucun respect.
256
00:25:14,000 --> 00:25:16,200
Fini, son petit air arrogant.
257
00:25:16,666 --> 00:25:18,266
Ferme-la, maintenant.
258
00:25:21,833 --> 00:25:23,766
Je sais, pour Larry.
259
00:25:28,433 --> 00:25:30,633
Ça devrait aussi
intéresser les flics.
260
00:25:31,000 --> 00:25:32,866
T'as pas intérêt.
261
00:25:34,766 --> 00:25:36,233
Si tu vas les voir,
262
00:25:36,400 --> 00:25:37,733
je te bute.
263
00:25:39,633 --> 00:25:40,566
Je suis sérieuse.
264
00:25:41,766 --> 00:25:44,500
Si tu fais ça,
t'auras des ennuis, compris ?
265
00:25:45,733 --> 00:25:47,099
T'as bien compris ?
266
00:26:15,400 --> 00:26:16,900
Je te croyais mort.
267
00:26:17,400 --> 00:26:18,333
On a réussi.
268
00:26:18,500 --> 00:26:20,700
Gloire au héros conquérant.
269
00:26:21,233 --> 00:26:24,433
Jamais fait un truc pareil.
Putain, c'était dingue.
270
00:26:24,599 --> 00:26:26,599
Pourquoi tu jures ?
Je jure, moi ?
271
00:26:26,766 --> 00:26:27,733
Désolé.
272
00:26:32,033 --> 00:26:33,200
Stan t'a dit quoi ?
273
00:26:33,366 --> 00:26:35,099
On le voit tout à l'heure.
274
00:26:35,266 --> 00:26:36,633
Gal était amoché.
275
00:26:36,799 --> 00:26:38,066
Magnifique, raconte.
276
00:26:38,233 --> 00:26:40,166
Il saignait comme un porc.
277
00:26:41,366 --> 00:26:44,166
Marjorie lui a enfoncé
son talon dans le bide.
278
00:26:45,566 --> 00:26:48,333
- Et ce putain de tunnel...
- Pourquoi tu jures ?
279
00:26:50,233 --> 00:26:53,166
- Et l'argent ?
- Tout à l'heure, je t'ai dit.
280
00:26:57,833 --> 00:27:01,266
Reste pas traîner là,
va prendre une douche.
281
00:27:01,866 --> 00:27:02,799
Allez.
282
00:27:03,533 --> 00:27:04,700
On dirait...
283
00:27:05,766 --> 00:27:06,766
un clochard.
284
00:27:13,633 --> 00:27:15,633
Ça tient du miracle,
285
00:27:16,766 --> 00:27:17,966
mais ils l'ont fait.
286
00:27:19,299 --> 00:27:20,599
De bons garçons.
287
00:27:23,233 --> 00:27:25,233
Personne n'a déclaré le vol.
288
00:27:25,400 --> 00:27:26,333
Évidemment.
289
00:27:26,500 --> 00:27:28,099
Que dirait Eaton ?
290
00:27:28,266 --> 00:27:30,566
Qu'on lui a piqué son diamant volé ?
291
00:27:32,099 --> 00:27:34,166
- Il a appelé ?
- Oui.
292
00:27:34,566 --> 00:27:36,433
Il la joue détaché et confiant
293
00:27:36,599 --> 00:27:39,099
alors qu'il pisse
dans son froc de riche.
294
00:27:47,566 --> 00:27:50,700
Moi qui pensais
qu'on avait foutu le bordel, hier...
295
00:27:51,299 --> 00:27:52,266
La vache.
296
00:27:53,200 --> 00:27:55,433
- Un souci ?
- McGraw est passé.
297
00:27:58,700 --> 00:27:59,866
Mince, alors.
298
00:28:05,366 --> 00:28:06,700
Ça s'arrose.
299
00:28:07,666 --> 00:28:08,633
Merci.
300
00:28:08,966 --> 00:28:10,133
Mace.
301
00:28:10,299 --> 00:28:11,466
Merci, Stan.
302
00:28:13,299 --> 00:28:14,799
- Tommy.
- Joli.
303
00:28:20,700 --> 00:28:21,700
Allez.
304
00:28:22,000 --> 00:28:24,299
- Jusqu'au bord.
- C'est pas de refus !
305
00:28:31,066 --> 00:28:31,833
Santé !
306
00:28:34,466 --> 00:28:35,633
Beau boulot.
307
00:28:41,333 --> 00:28:42,866
Y a une autre mallette ?
308
00:28:44,333 --> 00:28:45,200
Non, Don.
309
00:28:49,299 --> 00:28:50,933
Il y a une hiérarchie.
310
00:28:53,466 --> 00:28:54,599
Une quoi ?
311
00:28:58,700 --> 00:28:59,866
Tu seras rémunéré.
312
00:29:00,666 --> 00:29:01,733
Pas d'inquiétude.
313
00:29:04,099 --> 00:29:06,333
Sauf ton respect, Teddy,
314
00:29:06,933 --> 00:29:09,166
j'espère qu'on est pas
dans Bullseye.
315
00:29:09,866 --> 00:29:10,566
Bullseye ?
316
00:29:10,733 --> 00:29:12,733
Le jeu télé avec les fléchettes.
317
00:29:13,433 --> 00:29:17,099
Les candidats, de vrais pouilleux,
quand ils gagnent,
318
00:29:18,033 --> 00:29:20,933
ils repartent dans leur HLM
avec un hors-bord.
319
00:29:22,066 --> 00:29:25,333
Gal et moi,
on a pas besoin de hors-bord.
320
00:29:25,866 --> 00:29:28,400
Et ma sœur attend de l'argent.
321
00:29:30,400 --> 00:29:31,466
Alors écoute :
322
00:29:33,266 --> 00:29:35,466
je vous emmène voir
votre récompense.
323
00:29:36,599 --> 00:29:38,066
Si ça te plaît pas,
324
00:29:39,200 --> 00:29:40,433
t'auras de l'argent.
325
00:29:41,133 --> 00:29:42,366
Ça te va ?
326
00:29:48,833 --> 00:29:50,400
Oui, ça me va.
327
00:29:58,099 --> 00:29:59,233
Santé.
328
00:30:06,166 --> 00:30:07,533
Gal, tu peux venir ?
329
00:30:12,700 --> 00:30:13,666
Cache ça.
330
00:30:16,200 --> 00:30:17,966
Tu te la joues décontracté,
331
00:30:19,400 --> 00:30:21,700
mais je peux avoir mon diamant ?
332
00:30:22,533 --> 00:30:23,533
Merde.
333
00:30:24,433 --> 00:30:25,433
Quel con.
334
00:30:28,566 --> 00:30:29,566
Désolé, Teddy.
335
00:30:43,566 --> 00:30:44,533
Merci, Gal.
336
00:30:48,900 --> 00:30:50,099
Tu m'impressionnes.
337
00:30:52,266 --> 00:30:53,599
Je dois l'admettre.
338
00:31:17,299 --> 00:31:19,366
Tu es sûr de toi, avec eux ?
339
00:31:23,866 --> 00:31:27,633
Je dois vraiment te faire valider
toutes mes décisions ?
340
00:31:36,900 --> 00:31:41,099
Toutes ces zones mixtes,
comme ils les appellent,
341
00:31:41,266 --> 00:31:44,433
du Tobacco Dock au Limehouse,
nous appartiennent.
342
00:31:45,566 --> 00:31:46,966
Quand mon aïeule
343
00:31:47,133 --> 00:31:50,400
a surpris ses empotés de fils
essayant de tout vendre,
344
00:31:50,566 --> 00:31:52,533
elle leur a mis une bonne raclée.
345
00:31:53,533 --> 00:31:55,099
Il ne faut jamais
346
00:31:55,266 --> 00:31:56,733
lâcher son territoire.
347
00:32:00,333 --> 00:32:01,299
Bref...
348
00:32:03,500 --> 00:32:06,099
C'est regrettable,
pour Chloe et moi.
349
00:32:06,933 --> 00:32:09,966
Arabella m'a dit
que vous vous étiez séparés.
350
00:32:11,333 --> 00:32:14,099
Quelle coïncidence,
qu'elles soient amies.
351
00:32:15,866 --> 00:32:18,299
Nous fréquentons aussi
le même antiquaire.
352
00:32:19,533 --> 00:32:21,466
- Vraiment ?
- Il semblerait.
353
00:32:36,333 --> 00:32:37,466
Teddy...
354
00:32:38,666 --> 00:32:40,633
Je veux le territoire des McGraw.
355
00:32:41,033 --> 00:32:44,133
Tous leurs actifs,
toutes leurs affaires.
356
00:32:47,033 --> 00:32:49,133
Je suppose que pour vous,
357
00:32:49,933 --> 00:32:52,433
il s'agit
de l'ordre naturel des choses.
358
00:32:53,366 --> 00:32:55,933
Vous êtes un usurpateur de talent.
359
00:33:11,433 --> 00:33:13,433
Tâchez de ne pas oublier
360
00:33:13,599 --> 00:33:16,733
que c'est un privilège
que je vous accorde.
361
00:33:18,233 --> 00:33:19,933
Et que pour tout ceci,
362
00:33:20,866 --> 00:33:22,233
vous m'êtes redevable.
363
00:33:32,566 --> 00:33:35,700
On se croira à Las Vegas,
à la fin des travaux.
364
00:33:36,099 --> 00:33:37,966
En tous cas, y a intérêt.
365
00:34:19,599 --> 00:34:21,400
- C'est ici ?
- Ouais.
366
00:34:23,199 --> 00:34:26,599
Mais t'as raison,
c'est un peu louche, tout ça.
367
00:34:33,966 --> 00:34:34,933
Messieurs.
368
00:34:40,166 --> 00:34:44,366
- Tu crois qu'on aura quoi ?
- Une balle dans la tête ?
369
00:34:44,533 --> 00:34:45,800
Faut bien mourir.
370
00:34:53,766 --> 00:34:55,933
- C'est quoi, ça ?
- Je reconnais.
371
00:34:57,833 --> 00:35:00,666
J'ai rencontré Deedee ici,
tu te souviens ?
372
00:35:01,300 --> 00:35:02,500
Pas vraiment.
373
00:35:05,300 --> 00:35:06,233
Messieurs.
374
00:35:09,500 --> 00:35:10,866
Pourquoi on est là ?
375
00:35:11,866 --> 00:35:13,866
Ce club change de propriétaire.
376
00:35:16,033 --> 00:35:17,000
On se développe,
377
00:35:18,133 --> 00:35:19,566
avec ces locaux.
378
00:35:21,066 --> 00:35:23,300
Ce club est à vous, maintenant ?
379
00:35:24,900 --> 00:35:26,599
On cherche des gérants.
380
00:35:27,666 --> 00:35:29,000
Des gars efficaces.
381
00:35:31,833 --> 00:35:32,599
Nous.
382
00:35:33,866 --> 00:35:35,099
Il est à vous.
383
00:35:36,066 --> 00:35:37,033
Pas de paperasse,
384
00:35:37,666 --> 00:35:39,166
on s'en occupera.
385
00:35:39,533 --> 00:35:41,699
Vous n'aurez qu'à en profiter.
386
00:35:42,500 --> 00:35:44,733
On le ferme pour le rénover.
387
00:35:45,433 --> 00:35:46,866
Le rendre plus classe.
388
00:35:47,033 --> 00:35:50,400
Puis on inaugure en beauté
et on laisse entrer l'argent.
389
00:35:51,566 --> 00:35:53,400
Une vraie poule aux œufs d'or.
390
00:35:53,766 --> 00:35:55,333
Que vous allez ramasser.
391
00:35:57,333 --> 00:35:58,333
Putain...
392
00:35:59,333 --> 00:36:00,766
Quel endroit.
393
00:36:01,133 --> 00:36:03,466
On a toute la compta,
si vous voulez.
394
00:36:07,699 --> 00:36:09,233
Faites donc un petit tour
395
00:36:10,633 --> 00:36:12,266
pour découvrir les lieux.
396
00:36:25,433 --> 00:36:26,099
À LOUER
397
00:36:26,266 --> 00:36:27,900
Il se libère ce mois-ci.
398
00:36:28,466 --> 00:36:29,766
Exposé au nord...
399
00:36:31,566 --> 00:36:32,633
Pour quel usage ?
400
00:36:35,300 --> 00:36:36,333
On fait des films.
401
00:36:36,599 --> 00:36:38,433
Ce serait notre studio.
402
00:36:40,966 --> 00:36:41,833
Un rôle pour moi ?
403
00:36:44,000 --> 00:36:44,833
Peut-être.
404
00:36:45,333 --> 00:36:46,900
Contre un loyer honnête.
405
00:36:47,333 --> 00:36:48,599
Je vais essayer.
406
00:36:49,333 --> 00:36:51,966
Faites un tour,
je vous attends en bas.
407
00:36:52,300 --> 00:36:53,133
Merci.
408
00:36:59,233 --> 00:37:01,766
Ce club est immense.
409
00:37:03,666 --> 00:37:04,833
On le renommera.
410
00:37:06,033 --> 00:37:07,366
"Chez Don et Gal".
411
00:37:08,766 --> 00:37:09,866
Non, c'est naze.
412
00:37:10,033 --> 00:37:13,433
Mais on pourrait faire fortune ici.
413
00:37:13,599 --> 00:37:16,300
On a vraiment envie
de bosser pour Teddy ?
414
00:37:16,466 --> 00:37:20,033
Mais non.
Ils ont dit que c'était à nous.
415
00:37:20,199 --> 00:37:24,300
Autant demander à Bloco
de faire le service au pub.
416
00:37:24,466 --> 00:37:25,966
De quoi tu parles ?
417
00:37:26,199 --> 00:37:29,566
C'est ça la grande vie,
le jackpot à tous les coups.
418
00:37:29,733 --> 00:37:32,833
Dans ces clubs,
le fric sort par tous les trous.
419
00:37:33,000 --> 00:37:34,300
Peut-être.
420
00:37:34,500 --> 00:37:38,066
C'est sûr à cent pour cent,
c'est certain, évident.
421
00:37:38,233 --> 00:37:39,033
Peut-être, mon cul.
422
00:37:39,199 --> 00:37:42,300
Ils font ça
pour nous garder au chaud.
423
00:37:42,466 --> 00:37:43,800
Comme associés.
424
00:37:46,133 --> 00:37:47,866
Ça change tout.
425
00:37:49,199 --> 00:37:50,300
Je le prends.
426
00:37:54,066 --> 00:37:55,066
T'es sûre ?
427
00:37:55,800 --> 00:37:58,066
Ce milieu veut te faire la peau.
428
00:37:58,233 --> 00:37:59,733
Je rendrai les coups.
429
00:38:02,033 --> 00:38:03,400
Il faut que je le fasse.
430
00:38:04,433 --> 00:38:06,400
Ou tout ça n'aura servi à rien.
431
00:38:10,099 --> 00:38:11,000
Alors ?
432
00:38:12,933 --> 00:38:13,933
Ça vous plaît ?
433
00:38:15,433 --> 00:38:18,733
Oui, on apprécie la proposition.
434
00:38:18,900 --> 00:38:20,933
C'est une opportunité incroyable.
435
00:38:22,266 --> 00:38:24,000
- Bien.
- Oui, mais...
436
00:38:24,266 --> 00:38:25,866
C'est pas rien.
437
00:38:27,099 --> 00:38:28,533
Et c'est soudain.
438
00:38:29,666 --> 00:38:30,566
Pas vrai, Don ?
439
00:38:34,233 --> 00:38:35,533
C'est pas rien.
440
00:38:36,199 --> 00:38:37,900
Une belle avancée pour vous.
441
00:38:41,699 --> 00:38:43,599
Laisse-nous y réfléchir.
442
00:38:46,733 --> 00:38:48,699
Ne tardez pas trop.
443
00:38:49,766 --> 00:38:51,266
Non, bien sûr.
444
00:38:51,900 --> 00:38:53,566
T'inquiète pas.
445
00:39:15,500 --> 00:39:18,433
- Pourquoi tu t'es enfui ?
- Je me suis pas enfui.
446
00:39:19,166 --> 00:39:21,666
- Je t'ai juste pas vue.
- Moi, je t'ai vu.
447
00:39:22,800 --> 00:39:26,166
Stan a payé ?
On doit commander les roulettes.
448
00:39:26,566 --> 00:39:28,900
J'aurais besoin de ton architecte.
449
00:39:30,099 --> 00:39:31,133
Pour du boulot.
450
00:39:31,933 --> 00:39:33,233
T'as pris un coup ?
451
00:39:34,466 --> 00:39:36,000
On a eu combien ?
452
00:39:36,800 --> 00:39:38,633
On a eu mieux que du fric.
453
00:39:39,099 --> 00:39:41,033
Quoi, des haricots magiques ?
454
00:39:43,199 --> 00:39:44,766
Y a quoi de mieux que du fric ?
455
00:39:48,833 --> 00:39:50,699
Tu vois le Level Club, à Soho ?
456
00:39:50,866 --> 00:39:53,266
- Non.
- Un gros club, énorme.
457
00:39:53,433 --> 00:39:55,666
Géré par les McGraw.
Enfin, jusqu'ici.
458
00:39:55,833 --> 00:39:56,599
Et ?
459
00:40:01,000 --> 00:40:02,633
Teddy nous l'a donné.
460
00:40:03,366 --> 00:40:04,500
De quoi tu parles ?
461
00:40:04,666 --> 00:40:08,166
Gal et moi,
on va gérer le Level Club.
462
00:40:08,833 --> 00:40:10,633
On en fera ce qu'on veut.
463
00:40:10,800 --> 00:40:12,233
C'est notre avenir !
464
00:40:12,400 --> 00:40:14,466
Arrête de délirer !
465
00:40:15,066 --> 00:40:16,633
Tu vas pas gérer un club.
466
00:40:17,099 --> 00:40:19,233
- Quoi ?
- Tu bosses ici.
467
00:40:20,666 --> 00:40:22,800
Avec Gal, on sera associés.
468
00:40:25,900 --> 00:40:27,133
Putain de Gal.
469
00:40:27,633 --> 00:40:29,266
Ta famille, c'est moi.
470
00:40:29,433 --> 00:40:32,233
Je m'occupe de toi
depuis que tu pisses au lit.
471
00:40:33,300 --> 00:40:35,566
Qui s'est occupé
des frères de Larry ?
472
00:40:37,266 --> 00:40:38,166
Moi.
473
00:40:38,866 --> 00:40:41,166
À toi de me rendre la pareille.
474
00:40:42,533 --> 00:40:44,466
T'as arrangé le coup avec Teddy.
475
00:40:44,633 --> 00:40:46,199
Je sais ce que j'ai fait !
476
00:40:47,133 --> 00:40:48,666
Tu devais prendre confiance
477
00:40:49,366 --> 00:40:50,599
et récupérer du fric,
478
00:40:50,766 --> 00:40:52,166
pas te faire adopter.
479
00:40:52,333 --> 00:40:54,433
Le club nous rapportera gros.
480
00:40:54,599 --> 00:40:57,500
T'es sourd ?
Je te dis que tu bosses ici.
481
00:41:06,366 --> 00:41:07,666
Tu te fous de moi ?
482
00:41:10,300 --> 00:41:11,333
Pas cette fois.
483
00:41:11,500 --> 00:41:13,000
Pas cette fois, bordel.
484
00:41:18,366 --> 00:41:21,300
Pas cette fois,
pas question, putain !
485
00:41:45,400 --> 00:41:46,866
Gal est pas ton ami.
486
00:41:49,166 --> 00:41:50,766
Il finira par te lâcher.
487
00:41:53,066 --> 00:41:54,933
Moi, je tiens à toi.
488
00:41:55,099 --> 00:41:56,333
Tu me dois bien ça.
489
00:41:58,366 --> 00:41:59,433
Tu me dois bien ça.
490
00:42:04,466 --> 00:42:05,333
Arrête.
491
00:42:06,633 --> 00:42:07,633
Arrête !
492
00:42:09,566 --> 00:42:10,366
Je veux pas.
493
00:42:13,099 --> 00:42:14,599
Réponds-moi !
494
00:42:17,699 --> 00:42:18,699
Si, Don.
495
00:42:46,566 --> 00:42:47,500
Ça va ?
496
00:42:49,266 --> 00:42:50,933
J'ai pas fait exprès.
497
00:42:58,400 --> 00:42:59,300
Réveille-toi.
498
00:43:12,800 --> 00:43:13,800
Merde !
499
00:43:16,966 --> 00:43:19,433
Pourquoi t'y es allée ?
À quoi tu joues ?
500
00:43:19,599 --> 00:43:22,166
Ça nous concerne tous,
pas seulement toi.
501
00:43:26,666 --> 00:43:28,099
Et alors ?
502
00:43:30,133 --> 00:43:32,400
Tu préfères que j'épouse Marjorie
503
00:43:32,833 --> 00:43:34,800
et que je sois malheureux ?
504
00:43:34,966 --> 00:43:36,300
Tu ne l'es pas.
505
00:43:36,900 --> 00:43:38,800
T'es pas malheureux avec elle.
506
00:43:40,400 --> 00:43:43,533
Ou alors, tu l'as bien caché
pendant tout ce temps.
507
00:43:46,533 --> 00:43:48,699
Tu vas tout gâcher
pour une pute ?
508
00:43:51,166 --> 00:43:52,333
T'as dit quoi ?
509
00:43:52,633 --> 00:43:54,833
T'es en train de tout détruire.
510
00:43:58,099 --> 00:44:00,066
Tu ne veux pas mon bonheur ?
511
00:44:03,199 --> 00:44:04,400
C'est ça ?
512
00:44:04,566 --> 00:44:07,066
Tu sauras pas gérer une telle femme.
513
00:44:07,900 --> 00:44:11,033
Crois-moi, elle ne fera
que deux bouchées de toi.
514
00:44:11,199 --> 00:44:13,000
Alors je suis censé...
515
00:44:13,166 --> 00:44:13,966
faire quoi ?
516
00:44:15,800 --> 00:44:16,833
Me résigner ?
517
00:44:17,966 --> 00:44:19,800
Comme tout le monde ici.
518
00:44:26,633 --> 00:44:27,666
Je dois y aller.
519
00:45:36,599 --> 00:45:37,433
Veronica !
520
00:45:56,000 --> 00:45:57,333
Appelez les secours !
521
00:46:04,466 --> 00:46:07,199
T'es pas prêt
pour la tempête qui me suivra.
522
00:46:24,266 --> 00:46:24,966
Comment tu te sens ?
523
00:46:28,666 --> 00:46:29,533
Engourdie.
524
00:46:30,033 --> 00:46:30,966
Je sais pas.
525
00:46:51,866 --> 00:46:53,400
T'as vu qui c'était ?
526
00:46:56,233 --> 00:46:57,400
T'as une idée ?
527
00:47:01,733 --> 00:47:03,233
Vu tout ce qui se passe,
528
00:47:05,099 --> 00:47:06,566
y a l'embarras du choix.
529
00:47:09,566 --> 00:47:10,533
On les trouvera.
530
00:47:12,533 --> 00:47:13,566
Je m'en occupe.
531
00:47:25,366 --> 00:47:28,866
Tu te souviens de la nuit
où on a arpenté la ville ?
532
00:47:32,366 --> 00:47:34,233
J'y repense sans arrêt.
533
00:47:37,866 --> 00:47:38,833
Moi aussi.
534
00:47:49,933 --> 00:47:51,766
J'en ai pour quelques années.
535
00:47:53,566 --> 00:47:54,966
Des greffes de peau...
536
00:48:02,699 --> 00:48:03,833
Tout ira bien.
537
00:48:05,333 --> 00:48:06,666
J'en suis certain.
538
00:48:06,833 --> 00:48:08,833
J'avais de grands projets.
539
00:48:09,966 --> 00:48:11,599
Monter ma boîte.
540
00:48:13,199 --> 00:48:15,000
J'avais même trouvé un local.
541
00:48:16,166 --> 00:48:19,033
J'allais renoncer à mon nom,
repartir à zéro.
542
00:48:19,966 --> 00:48:21,000
Mais les cicatrices
543
00:48:22,466 --> 00:48:24,099
m'empêcheront de tourner.
544
00:48:33,300 --> 00:48:35,166
Dès que tu iras mieux,
545
00:48:37,733 --> 00:48:39,500
je t'emmènerai loin d'ici.
546
00:48:42,666 --> 00:48:44,500
On m'a donné un club.
547
00:48:44,966 --> 00:48:48,466
C'est celui dans lequel
on s'est rencontrés.
548
00:48:50,266 --> 00:48:53,000
- Je vais le gérer.
- C'est ce que tu veux ?
549
00:48:53,166 --> 00:48:54,966
Non, mais ça va nous dépanner,
550
00:48:55,133 --> 00:48:58,099
nous aider à tenir,
le temps que tu guérisses.
551
00:48:59,099 --> 00:49:01,066
Et même pour après.
552
00:49:01,233 --> 00:49:03,666
C'est un gros club,
une belle opportunité.
553
00:49:03,833 --> 00:49:05,266
T'as déjà...
554
00:49:06,033 --> 00:49:07,033
tout prévu.
555
00:49:08,900 --> 00:49:11,366
Qu'est-ce que tu vas faire de moi ?
556
00:49:11,533 --> 00:49:14,066
J'ai pas besoin
qu'on veille sur moi.
557
00:49:16,666 --> 00:49:18,699
Ces décisions peuvent attendre.
558
00:49:18,866 --> 00:49:20,366
Gal, arrête.
559
00:49:27,800 --> 00:49:29,566
On peut pas être ensemble.
560
00:49:32,800 --> 00:49:33,533
Quoi ?
561
00:49:34,566 --> 00:49:37,466
Tout ce qu'on touche
562
00:49:38,666 --> 00:49:40,633
part en fumée.
563
00:49:46,566 --> 00:49:47,833
Et alors ?
564
00:49:51,333 --> 00:49:52,366
Peu importe.
565
00:49:56,099 --> 00:49:59,500
Je laisserais
le monde entier brûler pour toi.
566
00:50:06,533 --> 00:50:08,366
Je ne veux pas être avec toi.
567
00:50:21,666 --> 00:50:23,099
Je veux que tu partes.
568
00:50:31,133 --> 00:50:32,166
Deedee...
569
00:50:33,233 --> 00:50:34,966
Va-t'en, putain !
570
00:50:39,366 --> 00:50:40,533
Va-t'en.
571
00:51:14,500 --> 00:51:15,333
Monsieur.
572
00:51:21,800 --> 00:51:23,900
- Allô ?
- Roger, c'est Teddy.
573
00:51:24,300 --> 00:51:27,266
Teddy, mon garçon,
tu es le diable incarné.
574
00:51:27,566 --> 00:51:30,533
Je n'aurais pas réussi
sans toute ta préparation
575
00:51:31,199 --> 00:51:32,633
ni sans ton réseau.
576
00:51:32,800 --> 00:51:35,466
J'ai hâte de retrouver ma ville.
577
00:51:36,199 --> 00:51:37,099
Notre ville.
578
00:51:37,266 --> 00:51:40,566
Je sens déjà l'odeur
du steak de chez Condon.
579
00:51:41,599 --> 00:51:43,199
J'ai déjà réservé ma table.
580
00:51:43,366 --> 00:51:45,400
Tout est réglé pour mon passeport ?
581
00:51:45,566 --> 00:51:47,133
C'est bon, pour Eaton ?
582
00:51:48,066 --> 00:51:49,199
Pas tout à fait.
583
00:51:49,366 --> 00:51:51,300
Vraiment ? Pourquoi ?
584
00:52:02,466 --> 00:52:03,333
C'est fait.
585
00:52:04,066 --> 00:52:05,233
Tu vas me manquer.
586
00:52:11,666 --> 00:52:12,733
Tout va bien ?
587
00:52:15,866 --> 00:52:17,166
Tout va...
588
00:52:18,400 --> 00:52:20,066
comme sur des roulettes.
589
00:52:26,966 --> 00:52:28,866
J'ai dû la convaincre,
590
00:52:29,900 --> 00:52:32,500
mais Cecilia est partante
pour le club.
591
00:52:37,133 --> 00:52:39,266
Dis-lui qu'on a changé d'avis.
592
00:52:40,966 --> 00:52:42,199
On ne gérera pas le club.
593
00:52:42,366 --> 00:52:44,500
Hors de question.
Je l'emmerde.
594
00:52:47,266 --> 00:52:48,633
Et j'emmerde Teddy Bass.
595
00:53:48,666 --> 00:53:49,933
Adaptation : Marion Chesné
596
00:53:50,099 --> 00:53:51,433
Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris