1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,007 UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,050 --> 00:00:12,220 Vou estrelar um show! 5 00:00:12,303 --> 00:00:15,557 Sou Catherine e danço muito bonito! 6 00:00:16,141 --> 00:00:17,350 Ei, Catherine. 7 00:00:17,434 --> 00:00:20,520 Nada de fotos. 8 00:00:20,603 --> 00:00:25,358 Bem, vou entrar dentro da TV. 9 00:00:25,442 --> 00:00:26,443 Vai? 10 00:00:27,277 --> 00:00:29,571 - É mágica. - Eu sei. 11 00:00:44,544 --> 00:00:48,715 Sinto-me completamente maluca, mas estou deslumbrante. 12 00:00:48,798 --> 00:00:51,176 - Cinco minutos. - Obrigada, Batida. 13 00:00:52,260 --> 00:00:53,511 Obrigada, Cinco Minutos. 14 00:00:54,179 --> 00:00:55,013 Obrigada… 15 00:01:03,855 --> 00:01:05,398 Olá, cidade de Nova York. 16 00:01:05,482 --> 00:01:07,275 Bem-vindos ao Joe's Pub. 17 00:01:07,984 --> 00:01:12,655 Por favor, uma salva calorosa de palmas para Catherine Cohen. 18 00:01:33,009 --> 00:01:34,052 Sério. 19 00:01:35,470 --> 00:01:37,388 Parem. Sou tímida. 20 00:01:39,724 --> 00:01:44,062 Olá 21 00:01:45,355 --> 00:01:46,439 Meu Deus. 22 00:01:47,816 --> 00:01:49,150 Tenho uma voz incrível. 23 00:01:51,110 --> 00:01:54,614 Olhem, estou fazendo stand-up com um macaquinho de strass. 24 00:01:55,824 --> 00:01:57,575 Quem diria. 25 00:01:58,326 --> 00:02:00,453 Estão se perguntando como cheguei aqui. 26 00:02:00,537 --> 00:02:03,748 Bem, queridos, vou contar. 27 00:02:04,916 --> 00:02:06,960 Quando eu era uma garotinha 28 00:02:07,043 --> 00:02:10,755 Olhando pela janela Contemplando o mundo 29 00:02:10,839 --> 00:02:14,509 Desejando que o tempo passasse logo 30 00:02:14,592 --> 00:02:16,386 E me levasse pra outro lugar 31 00:02:16,469 --> 00:02:19,430 Onde eu cantaria uma canção E conheceria alguém novo 32 00:02:19,514 --> 00:02:20,348 Ei! 33 00:02:20,431 --> 00:02:22,559 Como encontramos nossa vocação? 34 00:02:23,351 --> 00:02:26,563 Como sabemos onde é o nosso lugar? 35 00:02:26,646 --> 00:02:30,275 Se nutrirmos muito ressentimento Em nossa adolescência 36 00:02:30,358 --> 00:02:34,320 Podemos compor Uma canção contagiante e engraçada 37 00:02:37,824 --> 00:02:40,451 Garotos nunca queriam me beijar 38 00:02:40,535 --> 00:02:43,621 Então agora faço comédia 39 00:02:44,789 --> 00:02:47,458 Garotos nunca queriam me beijar 40 00:02:47,542 --> 00:02:50,545 Então preciso que todos olhem pra mim 41 00:02:51,671 --> 00:02:56,509 Olhem pra mim Olhem pra mim 42 00:02:58,386 --> 00:03:00,847 Olhem pra mim Olhem pra mim, por favor 43 00:03:00,930 --> 00:03:01,764 Por favor 44 00:03:01,848 --> 00:03:04,225 Olhem pra mim Olhem pra mim 45 00:03:04,309 --> 00:03:05,143 Sim 46 00:03:05,226 --> 00:03:07,395 Quando eu era adolescente 47 00:03:07,478 --> 00:03:11,065 No baile da escola Peguei o boné do Andrew jovialmente 48 00:03:11,149 --> 00:03:12,567 E saí dançando 49 00:03:12,650 --> 00:03:15,904 Eu estava flertando Vi as meninas populares fazendo isso 50 00:03:15,987 --> 00:03:17,238 Mas Andrew só falou 51 00:03:17,322 --> 00:03:18,740 "Devolve meu boné." 52 00:03:19,616 --> 00:03:22,035 Voltei pra casa chorando 53 00:03:22,702 --> 00:03:25,663 Achei que roubar um boné era sexy 54 00:03:26,706 --> 00:03:30,084 Mas agora canto em bares mal iluminados 55 00:03:30,168 --> 00:03:32,921 Andrew votou no Trump e tem um carro 56 00:03:33,004 --> 00:03:33,838 Não tenho carro. 57 00:03:33,922 --> 00:03:36,257 Garotos nunca queriam me beijar 58 00:03:36,341 --> 00:03:38,468 Então agora faço comédia 59 00:03:38,551 --> 00:03:40,887 Não tenho carro. Atenção. 60 00:03:40,970 --> 00:03:42,972 Garotos nunca queriam me beijar 61 00:03:43,056 --> 00:03:46,059 Então preciso que todos olhem pra mim 62 00:03:46,142 --> 00:03:47,101 É sério, por favor. 63 00:03:47,185 --> 00:03:49,229 Olhem pra mim Olhem pra mim 64 00:03:49,312 --> 00:03:50,396 Bota branca. 65 00:03:50,480 --> 00:03:52,357 Olhem pra mim Olhem pra mim 66 00:03:53,024 --> 00:03:53,858 No clitóris. 67 00:03:53,942 --> 00:03:56,319 Olhem pra mim Olhem pra mim, por favor 68 00:03:56,402 --> 00:03:57,237 Por favor 69 00:03:57,320 --> 00:03:59,322 Olhem pra mim Olhem pra mim 70 00:04:00,073 --> 00:04:01,407 Ponte. 71 00:04:01,491 --> 00:04:02,492 Isto é saudável 72 00:04:02,575 --> 00:04:04,535 O que estou fazendo é saudável 73 00:04:04,619 --> 00:04:07,830 É um bom modo de resolver as coisas 74 00:04:07,914 --> 00:04:11,084 Pra que conste Conheci garotos que queriam beijar 75 00:04:11,167 --> 00:04:15,296 Alguns até queriam Pôr o pinto na minha boca 76 00:04:15,380 --> 00:04:16,714 Mas nunca é o suficiente 77 00:04:16,798 --> 00:04:18,299 Socorro! Giro. Certo. 78 00:04:18,383 --> 00:04:21,135 Garotos nunca queriam me beijar 79 00:04:21,219 --> 00:04:23,930 Então agora faço comédia em Nova York 80 00:04:24,013 --> 00:04:25,139 Aplausos. 81 00:04:25,223 --> 00:04:27,600 Garotos nunca queriam me beijar 82 00:04:27,684 --> 00:04:30,061 Então preciso que todos olhem pra mim 83 00:04:30,144 --> 00:04:31,521 É sério, por favor. 84 00:04:31,604 --> 00:04:33,773 Olhem pra mim Olhem pra mim 85 00:04:33,856 --> 00:04:34,816 Joga o cabelo. 86 00:04:34,899 --> 00:04:37,193 Olhem pra mim Olhem pra mim 87 00:04:37,860 --> 00:04:38,695 Não estou bem. 88 00:04:38,778 --> 00:04:41,864 Olhem pra mim Olhem pra mim, por favor 89 00:04:41,948 --> 00:04:44,367 Olhem pra mim Olhem pra mim 90 00:04:44,450 --> 00:04:45,910 Grande final. Prontos? Ei. 91 00:04:46,911 --> 00:04:51,332 Olhem pra mim 92 00:04:59,966 --> 00:05:02,093 Palmas pra Henry Koperski no piano. 93 00:05:04,137 --> 00:05:06,973 Então, bem-vindos ao paraíso. Este é o meu show. 94 00:05:07,056 --> 00:05:10,852 Vocês olham pra mim e devem pensar: "Certo. Ela tem tudo." 95 00:05:10,935 --> 00:05:12,103 E é verdade. 96 00:05:13,479 --> 00:05:14,439 Eu tenho. 97 00:05:15,648 --> 00:05:16,566 Sou jovem. 98 00:05:17,734 --> 00:05:18,985 Sou linda. 99 00:05:20,028 --> 00:05:22,613 Mas, de manhã, tomei um gole de café gelado 100 00:05:22,697 --> 00:05:24,407 e arruinei meu único cu. 101 00:05:25,575 --> 00:05:27,785 Estrelas, elas são como nós. 102 00:05:29,537 --> 00:05:32,332 Estou muito feliz por estar fazendo isto em Nova York. 103 00:05:36,836 --> 00:05:39,630 Nova York, onde eu, por falta de termo melhor, 104 00:05:39,714 --> 00:05:41,674 efetivamente "vivo". 105 00:05:41,758 --> 00:05:44,594 Outro dia, eu estava tentando engolir meu anticoncepcional 106 00:05:44,677 --> 00:05:46,554 pedalando pela Ponte Williamsburg 107 00:05:46,637 --> 00:05:51,100 e pensei: "Meu Deus. Sou mesmo a voz da minha geração." 108 00:05:52,101 --> 00:05:54,937 E é desgastante, mas alguém tem de fazer isso. 109 00:05:56,022 --> 00:05:57,023 Desculpem… 110 00:05:59,567 --> 00:06:02,320 Desculpem. Não consigo parar de criar material. 111 00:06:03,821 --> 00:06:06,199 Se crescer mais, vou trepar com isto. 112 00:06:06,282 --> 00:06:07,241 Então temos que… 113 00:06:08,367 --> 00:06:09,452 "Ela tem um tipo." 114 00:06:11,746 --> 00:06:15,666 Recentemente, larguei o emprego porque não consegui acordar. 115 00:06:16,584 --> 00:06:18,669 Alguém se identifica? 116 00:06:18,753 --> 00:06:19,962 Sim. 117 00:06:20,046 --> 00:06:22,632 Agora passo o tempo deitada na cama, 118 00:06:22,715 --> 00:06:25,718 esperando o retuíte que vai mudar tudo. 119 00:06:27,095 --> 00:06:28,763 Rede social é ótimo. 120 00:06:28,846 --> 00:06:30,765 Você pode ver pessoas que mal conhece 121 00:06:30,848 --> 00:06:33,184 se revelando em tempo real. 122 00:06:33,267 --> 00:06:35,436 O que eu absolutamente j'adore. 123 00:06:36,229 --> 00:06:37,355 Inveja é legal, 124 00:06:37,438 --> 00:06:40,525 porque é como engolir uma casa que você incendiou. 125 00:06:44,987 --> 00:06:48,407 Não quero ser chata, mas uma pandemia, dois pontos? 126 00:06:48,491 --> 00:06:49,867 Eu não esperava por isso. 127 00:06:52,245 --> 00:06:55,248 É muito nada a ver. 128 00:06:57,291 --> 00:06:59,669 Pensei: "Eu não sabia que era uma opção." 129 00:07:00,545 --> 00:07:03,881 Eu estava mais preocupada com coisas caindo na minha cabeça. 130 00:07:04,757 --> 00:07:06,425 Tem muita coisa em cima. 131 00:07:07,135 --> 00:07:09,137 E aqui estou eu, embaixo. 132 00:07:10,763 --> 00:07:12,974 Mas, no fim das contas, tivemos uma pandemia. 133 00:07:13,057 --> 00:07:14,851 O que foi da hora, normal e legal. 134 00:07:14,934 --> 00:07:17,311 O último ano foi primoroso. 135 00:07:18,813 --> 00:07:21,149 Engordei muito no último ano, 136 00:07:21,232 --> 00:07:22,358 e não é bom nem ruim. 137 00:07:22,442 --> 00:07:25,528 Não é bom nem ruim. 138 00:07:27,822 --> 00:07:31,075 Então, não é bom nem ruim engordar porque não é bom nem ruim. 139 00:07:31,159 --> 00:07:33,661 Podem ver que fiz terapia duas vezes esta semana? 140 00:07:33,744 --> 00:07:34,704 Sim. 141 00:07:35,413 --> 00:07:37,832 Meu Deus. Já estão aplaudindo de pé. 142 00:07:38,958 --> 00:07:40,334 Não esperava por isso. 143 00:07:40,918 --> 00:07:41,794 Mas é legal. 144 00:07:41,878 --> 00:07:45,089 O bom de engordar é que, obviamente, meus peitos ficaram enormes. 145 00:07:45,173 --> 00:07:47,800 Se não notaram, é porque odeiam mulheres. 146 00:07:49,469 --> 00:07:52,180 Eles estão tão grandes que agora posso, 147 00:07:53,139 --> 00:07:55,475 como todos os grandes poetas que me precederam, 148 00:07:55,558 --> 00:07:57,226 fazer espanhola com meu namorado. 149 00:07:59,020 --> 00:08:00,813 Obrigada. 150 00:08:02,523 --> 00:08:04,650 Mas não faço por causa disso. 151 00:08:05,693 --> 00:08:09,197 Não gosto de ser a garota que fica dizendo: "Meu namorado." 152 00:08:09,280 --> 00:08:12,116 Acho que garotas que ficam dizendo "Meu namorado" 153 00:08:12,200 --> 00:08:13,868 são o mesmo tipo de garota que diz: 154 00:08:13,951 --> 00:08:16,537 "Existe muito açúcar nas frutas." 155 00:08:19,957 --> 00:08:22,376 "Então, pra mim, é sobremesa." 156 00:08:23,211 --> 00:08:25,880 E então a boca delas dá a volta no rosto. 157 00:08:28,508 --> 00:08:30,718 Mas posso fazer espanhola no meu… 158 00:08:30,801 --> 00:08:34,013 Já quiseram que as coisas tivessem outro nome? 159 00:08:34,096 --> 00:08:35,765 Meus peitos são tão grandes 160 00:08:35,848 --> 00:08:38,184 que podem envolver o pau do meu namorado. 161 00:08:39,769 --> 00:08:41,187 Acharam… 162 00:08:41,270 --> 00:08:44,440 Sejam sinceros. Acharam que fossem ouvir "pau" tão cedo? 163 00:08:45,858 --> 00:08:47,652 Pau é coisa de filme pornô. 164 00:08:47,735 --> 00:08:49,445 Eu amo pornografia, 165 00:08:49,529 --> 00:08:51,656 se o namorado disser que pareço com a garota. 166 00:08:51,739 --> 00:08:53,950 Caso contrário, é ruim pras mulheres. 167 00:08:54,992 --> 00:08:57,161 E essa é minha opinião sobre o assunto. 168 00:08:58,287 --> 00:09:02,625 Então, eu estava, pela última vez, fazendo espanhola no meu namorado. 169 00:09:03,668 --> 00:09:05,670 Exaltação pessoal. E… 170 00:09:07,755 --> 00:09:09,423 quando ele gozou… 171 00:09:10,508 --> 00:09:11,384 Sim. 172 00:09:12,843 --> 00:09:14,887 Silêncio absoluto. 173 00:09:16,222 --> 00:09:18,015 Quando ele gozou, 174 00:09:19,684 --> 00:09:21,727 fez um som que eu nunca tinha ouvido. 175 00:09:22,478 --> 00:09:26,524 Pensei: "Legal. Sou uma deusa do sexo." 176 00:09:28,317 --> 00:09:29,610 Virei pra ele e disse… 177 00:09:32,863 --> 00:09:34,198 "O que você achou?" 178 00:09:35,032 --> 00:09:37,994 Ele respondeu: "Foi quase doloroso." 179 00:09:40,788 --> 00:09:42,415 Feministas sempre vencem? 180 00:09:48,963 --> 00:09:50,590 Sim. Estou na ativa. 181 00:09:53,843 --> 00:09:56,262 Tem uma energia ótima aqui. Eu… 182 00:09:56,345 --> 00:09:57,430 Vocês são família. 183 00:09:58,472 --> 00:10:01,058 Eu amo. 184 00:10:01,142 --> 00:10:02,518 Que verão incrível. 185 00:10:02,602 --> 00:10:03,686 Foi ótimo. 186 00:10:03,769 --> 00:10:05,605 Odeio verão. 187 00:10:05,688 --> 00:10:08,149 Tudo que faço de biquini é chorar. 188 00:10:09,108 --> 00:10:11,110 Mas uma coisa que adoro no verão, 189 00:10:11,736 --> 00:10:16,824 devo admitir, são os hinos quentes de verão. 190 00:10:16,907 --> 00:10:21,954 Então, se o DJ puder tocar aquela faixa, seria incrível. 191 00:10:22,872 --> 00:10:25,374 Sou mais dançarina do que comediante. 192 00:10:26,751 --> 00:10:30,296 Primeiro dançarina, depois coreógrafa, modelo e comediante. 193 00:10:31,964 --> 00:10:33,257 Deixem-me trabalhar. 194 00:10:35,301 --> 00:10:39,639 Não sei se ouviram Ou se prestam atenção no que digo 195 00:10:39,722 --> 00:10:43,643 Mas quero dividir algo Então escutem 196 00:10:43,726 --> 00:10:46,937 O tempo está esquentando E estou pronta pra me divertir 197 00:10:47,021 --> 00:10:51,859 Então escutem, e vou dizer Como podem melhorar meu dia 198 00:10:53,027 --> 00:10:57,073 Melhorar meu dia 199 00:10:57,615 --> 00:10:59,617 Eventos, eventos Quero ir a eventos 200 00:10:59,700 --> 00:11:01,452 Me convidem pros seus eventos 201 00:11:01,535 --> 00:11:03,245 Eventos, eventos Quero ir a eventos 202 00:11:03,329 --> 00:11:04,830 Levem-me aos seus eventos 203 00:11:04,914 --> 00:11:09,001 Não sei se sabem Mas todos sabem que sou perfeita 204 00:11:09,085 --> 00:11:12,838 Pra levar a um tapete vermelho Onde deve se mostrar pras câmeras 205 00:11:12,922 --> 00:11:14,256 Conheço as poses 206 00:11:14,340 --> 00:11:16,759 Sim, vou exibir o braço magro 207 00:11:16,842 --> 00:11:21,597 Porque eu odeio meus braços Desde que eu era pré-adolescente 208 00:11:22,181 --> 00:11:26,936 Obrigada, patriarcado 209 00:11:27,019 --> 00:11:27,853 Sim! 210 00:11:27,937 --> 00:11:29,647 Eventos, eventos Quero ir a eventos 211 00:11:29,730 --> 00:11:31,524 Minha vida é difícil Quero eventos 212 00:11:31,607 --> 00:11:33,192 Eventos, eventos Quero eventos 213 00:11:33,275 --> 00:11:34,860 Levem-me aos seus eventos 214 00:11:34,944 --> 00:11:38,447 Taça de champanhe, vestido fino Uber, Lyft, Via, claro 215 00:11:38,531 --> 00:11:41,826 Código de vestuário, lista na porta Não se preocupe, já fiz isso antes 216 00:11:41,909 --> 00:11:43,494 As pessoas me dão coisas 217 00:11:43,577 --> 00:11:45,371 Dizem que pareço Alison Brie gorda 218 00:11:45,454 --> 00:11:47,498 Mas são bem intencionados 219 00:11:47,581 --> 00:11:52,420 Sim, com certeza são bem intencionados 220 00:11:55,506 --> 00:11:56,674 Evento 221 00:11:57,466 --> 00:11:58,968 Levem-me aos seus eventos 222 00:12:02,054 --> 00:12:03,055 Evento 223 00:12:04,306 --> 00:12:05,558 Levem-me aos seus eventos 224 00:12:05,641 --> 00:12:06,642 Ponte. 225 00:12:06,725 --> 00:12:08,477 Não me insulte 226 00:12:08,561 --> 00:12:10,229 Seja um bom anfitrião 227 00:12:10,312 --> 00:12:13,774 Nada de Facebook Apenas Paperless Post 228 00:12:13,858 --> 00:12:16,360 Se mandar por correio 229 00:12:16,444 --> 00:12:17,319 Passo pro lado. 230 00:12:17,403 --> 00:12:18,320 Não vou receber 231 00:12:18,404 --> 00:12:21,407 Devo confessar Porque estou sempre me mudando 232 00:12:22,533 --> 00:12:26,662 Porque não tenho dinheiro pro aluguel 233 00:12:26,745 --> 00:12:27,580 Sim! 234 00:12:27,663 --> 00:12:30,374 Eventos, quero ir a eventos Minha vida é difícil 235 00:12:30,458 --> 00:12:32,585 Preciso ir a um evento esta noite 236 00:12:32,668 --> 00:12:34,378 Para preencher o vazio interior 237 00:12:34,462 --> 00:12:36,088 Tenho que ir a um evento 238 00:12:36,172 --> 00:12:37,548 Me chamem pro seu evento 239 00:12:45,639 --> 00:12:49,351 Todos já devem ter ouvido, mas quero compartilhar isso. 240 00:12:49,435 --> 00:12:51,228 Tenho ótimas notícias. 241 00:12:51,896 --> 00:12:53,022 Eu… 242 00:12:54,064 --> 00:12:56,150 recentemente li um livro. 243 00:13:04,617 --> 00:13:06,952 Obrigada. Amo você. 244 00:13:08,162 --> 00:13:10,372 Tenho uma doença rara, 245 00:13:10,456 --> 00:13:12,791 sempre que leio um livro, falo: 246 00:13:13,501 --> 00:13:18,923 "Olhe só pra você. Está lendo um livro. 247 00:13:19,632 --> 00:13:22,176 Sua vadia burra." 248 00:13:23,052 --> 00:13:25,930 Não gostar de ler, escrever, discutir ou ficar sozinha, 249 00:13:26,013 --> 00:13:27,890 não significa não ser intelectual. 250 00:13:30,976 --> 00:13:32,353 É como lido com o público. 251 00:13:34,647 --> 00:13:37,233 Outro dia, ganhei um respeitado prêmio. 252 00:13:37,316 --> 00:13:38,359 Não aplaudam ainda. 253 00:13:38,442 --> 00:13:44,198 Ganhei um prêmio por ficar fora de casa sem o celular por 42 minutos. 254 00:13:44,281 --> 00:13:45,866 Sim. Obrigada. 255 00:13:45,950 --> 00:13:48,118 Mas não faço por causa disso. 256 00:13:48,202 --> 00:13:49,787 Não faço por causa disso. 257 00:13:50,704 --> 00:13:51,872 Quando fiz isso, 258 00:13:51,956 --> 00:13:55,793 tive o que críticos e fãs chamam de "momento mulher em um filme". 259 00:13:55,876 --> 00:13:58,879 "O que é isso? O que poderia ser isso?" 260 00:13:58,963 --> 00:14:02,841 "Momento mulher em um filme" é quando algo acontece com você 261 00:14:02,925 --> 00:14:04,969 que aconteceria a uma mulher num filme. 262 00:14:06,762 --> 00:14:08,222 Por exemplo, 263 00:14:08,305 --> 00:14:11,684 se você checar a correspondência com sua chavinha… 264 00:14:12,560 --> 00:14:13,644 Mulher em um filme. 265 00:14:16,230 --> 00:14:19,733 Se segurar uma baguete… Se chegar perto de uma baguete… 266 00:14:21,569 --> 00:14:23,654 Mulher em um filme. 267 00:14:24,864 --> 00:14:28,200 E se você, digam comigo, encontrar seu ex na rua, 268 00:14:28,284 --> 00:14:30,536 isso é totalmente 269 00:14:30,619 --> 00:14:32,705 - mulher em um filme. - Mulher em um filme. 270 00:14:32,788 --> 00:14:34,248 Obrigada. 271 00:14:35,499 --> 00:14:37,001 É bom estar em casa. 272 00:14:37,960 --> 00:14:41,714 Eu, recentemente, como um desenho, tive um momento mulher em um filme. 273 00:14:41,797 --> 00:14:43,674 Encontrei meu ex na rua. 274 00:14:45,009 --> 00:14:47,261 E ele estava de terno. 275 00:14:47,344 --> 00:14:49,972 Ele estava lindo. E, como sabemos, isso é ilegal. 276 00:14:50,764 --> 00:14:52,016 E eu estava vestindo… 277 00:14:52,099 --> 00:14:54,768 Como se chama quando não depila a perna há três meses, 278 00:14:54,852 --> 00:14:57,938 e então depila correndo e tem sangue pra todo lado? 279 00:14:58,981 --> 00:15:00,232 Eu estava vestindo isso. 280 00:15:01,817 --> 00:15:04,236 Nós nos encontramos, e ele é uma daquelas pessoas 281 00:15:04,320 --> 00:15:06,530 que usa seu nome numa frase. 282 00:15:06,614 --> 00:15:07,656 É tipo… 283 00:15:08,866 --> 00:15:12,536 Se usar meu nome numa frase, tem de me comer ou me matar. 284 00:15:13,287 --> 00:15:15,122 Não há meio-termo. 285 00:15:15,205 --> 00:15:19,168 Nesta ocasião, ele não fez nada disso, o que mostrou força 286 00:15:19,251 --> 00:15:22,504 e não tem nenhuma relação ao que ele sente por mim. 287 00:15:22,588 --> 00:15:25,215 Desculpem. Engasguei com minha própria língua. 288 00:15:27,134 --> 00:15:29,011 Términos são legais. Certo? 289 00:15:29,094 --> 00:15:30,054 Sou um dos rapazes. 290 00:15:31,639 --> 00:15:32,681 Términos são legais. 291 00:15:34,767 --> 00:15:36,435 Términos são da hora. 292 00:15:37,937 --> 00:15:38,938 Términos são legais 293 00:15:39,021 --> 00:15:41,941 porque é como se você tivesse um melhor amigo, e ele morresse. 294 00:15:46,528 --> 00:15:48,572 E então, em vez de ir ao enterro, 295 00:15:48,656 --> 00:15:51,033 você trepa com um cabeludo chamado Randy 296 00:15:51,116 --> 00:15:54,161 em um Mazda vermelho no estacionamento de um parque aquático. 297 00:15:54,244 --> 00:15:55,829 E quando pede uma carona, 298 00:15:55,913 --> 00:15:57,581 ele fala: "Não dá, tomei cogumelo." 299 00:15:57,665 --> 00:16:00,292 Que estágio de luto é esse? 300 00:16:00,376 --> 00:16:02,127 Qual? Não. Certo, isso é bom. 301 00:16:02,211 --> 00:16:03,796 Depois me fala. Eu… 302 00:16:04,380 --> 00:16:06,590 Aprendi muito com meu ex. É legal. 303 00:16:06,674 --> 00:16:11,095 Nunca imaginei… Me perdoem, fico emocionada ao falar disso. 304 00:16:11,178 --> 00:16:12,262 Mas, eu… 305 00:16:13,055 --> 00:16:14,473 Lá vou eu de novo. Ele sabe. 306 00:16:16,225 --> 00:16:20,771 Eu nunca achei que poderia amar alguém 307 00:16:20,854 --> 00:16:24,733 que consegue assistir a um filme inteiro sentado numa cadeira de madeira. 308 00:16:29,989 --> 00:16:31,949 Mas o amor age de maneiras misteriosas. 309 00:16:32,032 --> 00:16:34,284 É verdade. 310 00:16:35,411 --> 00:16:37,454 Eu e meu ex moramos juntos por três anos. 311 00:16:37,538 --> 00:16:40,624 E, depois que terminamos, continuamos assim por dois meses. 312 00:16:40,708 --> 00:16:43,794 O que é, digam comigo, bom pro meio-ambiente. 313 00:16:44,878 --> 00:16:46,088 Acabei de me candidatar. 314 00:16:46,171 --> 00:16:47,131 Acabei de vencer. 315 00:16:49,758 --> 00:16:52,261 Felizmente… Imaginem só. 316 00:16:54,638 --> 00:16:55,889 Não, obrigada. 317 00:17:00,602 --> 00:17:04,148 Sempre penso… "Quem decide pra onde vão as ruas?" 318 00:17:06,275 --> 00:17:07,359 Penso muito nisso. 319 00:17:07,443 --> 00:17:10,320 Mas penso: "Ainda bem que não é meu serviço." 320 00:17:13,490 --> 00:17:15,534 Então, felizmente, agora moro sozinha. 321 00:17:15,617 --> 00:17:17,411 Quando fui morar sozinha, 322 00:17:17,494 --> 00:17:21,248 desenvolvi uma, digam comigo, nova personalidade. 323 00:17:22,416 --> 00:17:23,667 Tenho atributos novos. 324 00:17:23,751 --> 00:17:26,670 Outro dia, fui a um Chipotle às 10h45. 325 00:17:26,754 --> 00:17:27,755 Ordens médicas. 326 00:17:30,674 --> 00:17:32,009 E eu entrei assim… 327 00:17:33,052 --> 00:17:35,054 Sou descolada. Quando entro no Chipotle… 328 00:17:35,137 --> 00:17:37,431 Aqui, eu sou… No Chipotle, sei como é. 329 00:17:37,514 --> 00:17:38,432 Eu sou… 330 00:17:44,563 --> 00:17:46,815 Entrei no Chipotle e o cara que trabalha lá… 331 00:17:46,899 --> 00:17:48,901 Sim, um homem. É importante. 332 00:17:49,651 --> 00:17:50,861 Ele: "O que deseja?" 333 00:17:50,944 --> 00:17:54,656 Eu pensei: "Certo. Ele quer fazer sexo selvagem comigo." 334 00:17:57,201 --> 00:18:02,664 Não. Eu disse: "Olá. quero uma tigela de burrito de frango. 335 00:18:02,748 --> 00:18:05,501 Sei que guacamole é à parte e quero o molho mais picante." 336 00:18:06,168 --> 00:18:10,255 Ele falou: "Tem certeza?" 337 00:18:15,177 --> 00:18:17,471 Eu falei: "Meu Deus. 338 00:18:18,514 --> 00:18:20,432 Se tenho certeza? 339 00:18:25,270 --> 00:18:27,272 Não sei. 340 00:18:27,940 --> 00:18:30,359 Nunca tinha pensado nisso. 341 00:18:33,570 --> 00:18:36,657 Não penso sobre assuntos de garotos grandes. 342 00:18:38,158 --> 00:18:40,869 Sou só uma garotinha. 343 00:18:40,953 --> 00:18:44,039 Penso em coisas de garotinhas, como brincos. 344 00:18:44,873 --> 00:18:47,626 E sapatos. Não sei nada sobre coisas de garotos grandes. 345 00:18:47,709 --> 00:18:49,878 Sou só um bebê com peitos…" 346 00:18:52,381 --> 00:18:54,550 Desculpem. Deu um branco. 347 00:18:54,633 --> 00:18:55,676 Eu fiz algo? 348 00:18:57,469 --> 00:18:59,179 Eu disse algo irritante? 349 00:19:02,599 --> 00:19:04,309 Não devemos matar todos os homens. 350 00:19:04,393 --> 00:19:05,227 Não aplaudam. 351 00:19:05,310 --> 00:19:08,772 Mas acho que homens deveriam ser proibidos de fazer filmes. 352 00:19:11,608 --> 00:19:15,946 Filmes de super-heróis são tão chatos que dá vontade de sumir. 353 00:19:17,281 --> 00:19:19,658 Não ligo pra filmes que falam sobre 354 00:19:20,742 --> 00:19:21,577 areia… 355 00:19:25,289 --> 00:19:26,790 ou corda, 356 00:19:27,833 --> 00:19:28,750 ou espaço. 357 00:19:28,834 --> 00:19:33,130 Só quero ver filmes em que a mulher olha pra ela mesma 358 00:19:33,213 --> 00:19:36,508 no espelho do armário de remédios e diz… 359 00:19:37,843 --> 00:19:39,219 "Olá, desconhecida." 360 00:19:41,805 --> 00:19:43,932 É o tipo de filme que me agrada. 361 00:19:45,184 --> 00:19:48,520 Dito isso, quero ser a primeira pessoa num filme da Marvel 362 00:19:48,604 --> 00:19:50,230 que nunca viu um filme da Marvel. 363 00:19:50,314 --> 00:19:52,983 Então, entrem em contato. 364 00:19:54,735 --> 00:19:55,736 É triste. 365 00:19:55,819 --> 00:19:59,198 Tenho problemas com homens, mas nem eu… 366 00:19:59,281 --> 00:20:02,701 Nem eu consigo resistir. 367 00:20:03,744 --> 00:20:05,245 Até eu fico excitada nesta… 368 00:20:06,955 --> 00:20:07,873 época do ano. 369 00:20:10,459 --> 00:20:13,754 O amor está no ar esta noite 370 00:20:15,422 --> 00:20:19,676 As luzes de verão estão brilhando 371 00:20:21,094 --> 00:20:26,391 Estou tomando um café gelado 372 00:20:26,475 --> 00:20:32,564 Não me sentirei mal Por ser um pouquinho travessa 373 00:20:34,775 --> 00:20:36,735 Comerei alguns cookies 374 00:20:36,818 --> 00:20:38,570 É aquela época do ano 375 00:20:38,654 --> 00:20:41,949 Ficarei na rua até mais tarde 376 00:20:42,032 --> 00:20:46,119 Talvez tome uma taça de vinho No meio da semana 377 00:20:46,203 --> 00:20:49,289 Amor, é aquela época do ano 378 00:20:49,373 --> 00:20:51,291 Vou pegar o caminho mais bonito 379 00:20:51,375 --> 00:20:53,001 É aquela época do ano 380 00:20:53,085 --> 00:20:54,878 Vou cavar um buraco bem fundo 381 00:20:54,962 --> 00:20:56,755 É aquela época do ano 382 00:20:56,838 --> 00:21:00,592 Vou ficar cavando o buraco Até ser um buraco muito fundo 383 00:21:00,676 --> 00:21:03,553 Amor, é aquela época do ano 384 00:21:04,388 --> 00:21:06,390 Quando eu arrastar você pro buraco 385 00:21:06,473 --> 00:21:08,225 Amor, você não sentirá nada 386 00:21:08,308 --> 00:21:11,103 Acertei você com uma pá 387 00:21:11,853 --> 00:21:15,315 Quando acordar no buraco Pensando como foi parar lá embaixo 388 00:21:15,399 --> 00:21:18,777 Saiba que foi porque tocou Minhas costas numa festa há quatro anos 389 00:21:19,945 --> 00:21:22,281 E depois fez uma piada Sobre me estuprar 390 00:21:27,494 --> 00:21:31,164 E quando eu vir seus amigos Porque é aquela época do ano 391 00:21:31,248 --> 00:21:34,334 Quando os rapazes fecharem o bar 392 00:21:34,418 --> 00:21:36,461 Eu direi com o olhar 393 00:21:36,545 --> 00:21:38,505 Não haverá surpresa 394 00:21:38,588 --> 00:21:41,425 Se me tocarem, destruirei suas vidas 395 00:21:42,718 --> 00:21:47,556 E quando você morrer lentamente 396 00:21:48,390 --> 00:21:51,268 Porque é aquela época do ano 397 00:21:52,269 --> 00:21:55,939 Quando as noites estiverem geladas 398 00:21:57,357 --> 00:22:00,444 Vai desejar que estivesse seguro em casa 399 00:22:01,153 --> 00:22:04,698 Bebendo com os amigos 400 00:22:05,824 --> 00:22:09,036 Mas, em vez disso Está morrendo num buraco 401 00:22:09,119 --> 00:22:12,164 Porque me tratou Como se eu fosse sua propriedade 402 00:22:12,247 --> 00:22:15,417 E desde então Você está morto pra mim 403 00:22:15,500 --> 00:22:19,921 E a última coisa que você vai ver Será meu rosto 404 00:22:20,714 --> 00:22:21,548 Boa noite. 405 00:22:27,471 --> 00:22:30,390 Sinto-me tão segura e à vontade com vocês. 406 00:22:30,474 --> 00:22:31,767 Família. 407 00:22:31,850 --> 00:22:34,269 Posso dizer, a essa altura do programa… 408 00:22:36,271 --> 00:22:39,775 Na escola, meu apelido era Criatura. 409 00:22:39,858 --> 00:22:42,277 Porque sou convencionalmente atraente e… 410 00:22:44,696 --> 00:22:47,741 Eu não gostava, porque o diminutivo era "Crit". 411 00:22:47,824 --> 00:22:49,159 Que parece muito com "clit". 412 00:22:49,242 --> 00:22:52,079 E eu pensava: "O que aconteceu com minha vida?" 413 00:22:53,830 --> 00:22:55,624 Sinceramente, agora 414 00:22:56,333 --> 00:22:57,709 pareço muito um clitóris. 415 00:22:59,711 --> 00:23:00,962 Sou muito sensível, 416 00:23:01,630 --> 00:23:02,964 amo ser tocada 417 00:23:03,882 --> 00:23:06,510 e caras héteros não sabem o que fazer comigo. 418 00:23:07,719 --> 00:23:09,346 Às vezes, querem me comer, 419 00:23:09,429 --> 00:23:11,848 e, às vezes, acham que sou uma tia engraçada 420 00:23:11,932 --> 00:23:13,225 porque sou tipo… 421 00:23:15,018 --> 00:23:17,479 E sempre gemo em restaurantes 422 00:23:17,562 --> 00:23:20,816 quando o garçom diz os pratos. Sempre falo: "Risoto." 423 00:23:22,317 --> 00:23:26,029 Porque é sempre risoto de cogumelo. Legal! 424 00:23:28,532 --> 00:23:32,369 A piada do risoto de cogumelo sempre arrasa. 425 00:23:34,037 --> 00:23:36,164 Muito obrigada. Tenham uma ótima noite. 426 00:23:36,873 --> 00:23:39,167 Em seus sonhos, seus pervertidos. 427 00:23:39,876 --> 00:23:41,878 Tenho mais a oferecer. 428 00:23:42,546 --> 00:23:46,216 Outro dia, eu deveria ter ido à reunião de dez anos da escola. 429 00:23:46,299 --> 00:23:47,884 Mas não fui porque estava 430 00:23:48,677 --> 00:23:50,804 me masturbando no chão do apartamento. 431 00:23:50,887 --> 00:23:52,514 "Por que no chão?" 432 00:23:52,597 --> 00:23:55,684 Eu estava com preguiça de fechar a cortina do meu quarto. 433 00:23:55,767 --> 00:23:57,310 Então fui pro chão. 434 00:23:58,228 --> 00:23:59,771 Vocês devem saber 435 00:23:59,855 --> 00:24:02,566 que tenho um armoire espelhado no quarto. 436 00:24:02,649 --> 00:24:04,192 Se não sabem o que é isso, 437 00:24:04,276 --> 00:24:06,611 seria uma ótima hora pra ir embora. 438 00:24:07,904 --> 00:24:09,030 Obrigada. 439 00:24:10,240 --> 00:24:11,449 Tchau. 440 00:24:13,034 --> 00:24:14,369 Eu estava me masturbando. 441 00:24:14,452 --> 00:24:16,538 Gosto de fazer como uma baleia encalhada, 442 00:24:16,621 --> 00:24:19,499 sento em cima da minha mão e espero. 443 00:24:20,876 --> 00:24:23,503 E quando olhei pro meu armoire espelhado, 444 00:24:23,587 --> 00:24:26,173 vi algo que ninguém deveria ver. 445 00:24:27,674 --> 00:24:29,217 Eu vi… 446 00:24:30,802 --> 00:24:35,307 em seu estado orgânico, rústico, alimentado com capim e natural… 447 00:24:36,266 --> 00:24:37,559 minha cara de orgasmo. 448 00:24:38,768 --> 00:24:42,689 Sem a performance do sexo, a pressão de outra pessoa, 449 00:24:42,772 --> 00:24:46,568 eu vi a cara que faço quando gozo, que é… 450 00:25:00,123 --> 00:25:02,792 Então, quando gozo, faço esta cara. 451 00:25:07,839 --> 00:25:09,257 Não quero ser assim. 452 00:25:10,133 --> 00:25:14,054 A propósito, se meu rosto fosse simétrico, eu não estaria aqui. 453 00:25:14,721 --> 00:25:16,765 Nem é preciso dizer, não quero ser assim. 454 00:25:16,848 --> 00:25:19,351 Quero ser o tipo de garota que usa jeans. 455 00:25:21,228 --> 00:25:24,022 Eu queria conseguir… Sabem quando as pessoas fazem isso? 456 00:25:24,105 --> 00:25:26,107 Mal consigo sair do chão. 457 00:25:26,191 --> 00:25:29,152 Esta sou eu pulando o mais alto que consigo. 458 00:25:32,572 --> 00:25:35,200 Eu queria ser o tipo de garota que faz… 459 00:25:35,283 --> 00:25:37,369 Às vezes, as pernas levantam. 460 00:25:38,161 --> 00:25:41,623 Quero ser o tipo de garota que não gosta do gosto de cerveja. 461 00:25:42,165 --> 00:25:44,793 Que guarda metade do sanduíche pra depois. 462 00:25:46,169 --> 00:25:48,964 O tipo de garota que entra numa cafeteria 463 00:25:49,047 --> 00:25:51,258 e fica olhando pra partituras. 464 00:25:54,511 --> 00:25:57,264 Fica segurando, olhando e diz: 465 00:25:58,056 --> 00:25:59,099 "Entendo isto." 466 00:26:01,601 --> 00:26:05,563 Quero ser o tipo de mulher que sai pra almoçar com amigas 467 00:26:05,647 --> 00:26:08,108 toda envolvida em seda. 468 00:26:08,942 --> 00:26:12,070 O restaurante, é claro, tem toalhas de mesa branca. 469 00:26:12,904 --> 00:26:15,991 E ela começa a rir, porque lembrou de algo engraçado, 470 00:26:16,074 --> 00:26:17,575 talvez uma lembrança. 471 00:26:19,494 --> 00:26:21,830 Mas antes disso, ela se segura. 472 00:26:22,622 --> 00:26:23,456 Ela diz… 473 00:26:26,710 --> 00:26:28,128 "Já estive apaixonada." 474 00:26:30,255 --> 00:26:32,048 É o tipo de garota que quero ser. 475 00:26:33,758 --> 00:26:36,303 Mas também tenho objetivos profissionais. 476 00:26:36,386 --> 00:26:37,929 Chefona. 477 00:26:38,013 --> 00:26:40,223 Eu quero muito… É sério. 478 00:26:40,307 --> 00:26:43,518 Não contem a ninguém. Quero aparecer na TV de boina. 479 00:26:44,269 --> 00:26:45,854 Alguém tem uma? 480 00:26:46,855 --> 00:26:49,107 Meu rosto combina com chapéus. 481 00:26:49,190 --> 00:26:52,110 Tenho o rosto mais redondo do mundo. Obrigada. 482 00:26:52,193 --> 00:26:53,820 Não levantem todos de uma vez. 483 00:26:53,903 --> 00:26:55,989 Quero muito aparecer na TV de boina. 484 00:26:56,072 --> 00:26:58,658 Meu segundo objetivo é participar de um filme 485 00:26:58,742 --> 00:27:00,660 em que estou num primeiro encontro 486 00:27:00,744 --> 00:27:03,204 e, na hora do beijo de boa noite, 487 00:27:03,288 --> 00:27:05,582 fecho a porta do meu apartamento 488 00:27:05,665 --> 00:27:07,917 e então eu me viro e… 489 00:27:11,338 --> 00:27:15,133 Sim. Eu deslizo na porta. 490 00:27:16,593 --> 00:27:20,430 Transei com um cara no primeiro encontro porque sou uma vadia. 491 00:27:20,513 --> 00:27:21,681 Retire o que disse. 492 00:27:22,891 --> 00:27:27,520 E, durante o sexo, ele disse: "Sim. Amo sua bunda grande, grande." 493 00:27:27,604 --> 00:27:28,730 Falei… 494 00:27:31,191 --> 00:27:33,193 "Acho que só um 'grande' seria suficiente." 495 00:27:35,111 --> 00:27:38,907 Ela é assim. Eu sei. 496 00:27:38,990 --> 00:27:41,868 Quero muito ser magra por causa da sociedade. 497 00:27:46,623 --> 00:27:49,000 Porque o privilégio magro é real. 498 00:27:49,876 --> 00:27:52,170 Se você é magra… Este é meu corpo ideal. 499 00:27:54,130 --> 00:27:58,218 Se você é magra, pode ser famosa por fumar um cigarro e parecer triste. 500 00:27:59,969 --> 00:28:04,015 Se você é gorda e tem uma foto sua fumando um cigarro com cara triste, 501 00:28:04,099 --> 00:28:06,184 é uma campanha pra algo. 502 00:28:07,018 --> 00:28:09,479 Algo da D.A.R.E. Sabem como é? 503 00:28:11,064 --> 00:28:12,857 Mas quero ser magra pra poder vestir 504 00:28:12,941 --> 00:28:14,818 as roupas que quiser, quando quiser. 505 00:28:14,901 --> 00:28:19,364 Porque, como sabem, os tamanhos de roupa de mulher não fazem sentido. 506 00:28:19,447 --> 00:28:21,074 E essa canção é sobre isto. 507 00:28:21,157 --> 00:28:25,036 Não entendo Por que não fazem roupas maiores 508 00:28:25,120 --> 00:28:29,040 Quero usar os estilos que vocês fazem Um tamanho zero 509 00:28:29,124 --> 00:28:32,836 Não entendo por que Você não me escuta 510 00:28:32,919 --> 00:28:37,382 Sua vadia burra Só quero te dar meu dinheiro 511 00:28:37,465 --> 00:28:41,469 Pegue meu dinheiro Ajuda aí 512 00:28:41,553 --> 00:28:45,765 Pegue meu dinheiro Faça um tamanho maior 513 00:28:45,849 --> 00:28:49,686 Pegue meu dinheiro Muitos gordos têm dinheiro 514 00:28:49,769 --> 00:28:52,355 Então, pegue meu dinheiro, por favor 515 00:28:53,189 --> 00:28:57,110 Não sei quantas horas passei 516 00:28:57,193 --> 00:29:01,448 Chorando em provadores Brigando com minha mãe 517 00:29:01,531 --> 00:29:05,201 Não tenho tempo pra provar Treze calças jeans 518 00:29:05,285 --> 00:29:07,162 Jeans são um mito São uma fraude 519 00:29:07,245 --> 00:29:09,122 Não são relaxantes 520 00:29:09,205 --> 00:29:13,042 Diga, já se sentiram confortáveis Vestindo jeans? 521 00:29:13,126 --> 00:29:16,880 São muito duros Uma invenção do patriarcado 522 00:29:16,963 --> 00:29:21,009 Sei que nos anos 50 era empoderador Dizer que vestia calça de homem 523 00:29:21,092 --> 00:29:24,679 Mas agora os jeans são tão apertados Que não consigo sentar direito 524 00:29:24,763 --> 00:29:27,307 Nem me falem de jeans do namorado 525 00:29:27,390 --> 00:29:32,896 Nunca fui mais magra Do que um homem com quem namorei 526 00:29:32,979 --> 00:29:36,357 Gosto de homem magricela Deve ser algo subconsciente 527 00:29:36,441 --> 00:29:40,612 Se eu trepar com um cara magrelo Não terei uma filha gorda 528 00:29:40,695 --> 00:29:44,824 Com quem terei de brigar No provador 529 00:29:44,908 --> 00:29:48,661 Um alô pra Urban Outfitters Costumo chorar na Urban Outfitters 530 00:29:48,745 --> 00:29:52,332 Por que eles fazem As roupas tão pequenas? 531 00:29:52,415 --> 00:29:54,626 Amo os produtos deles 532 00:29:54,709 --> 00:29:56,669 Amo muito os produtos deles 533 00:29:56,753 --> 00:30:00,715 E queria que fossem maiores Para que eu pudesse usar 534 00:30:00,799 --> 00:30:04,177 Pegue meu dinheiro Ajuda aí 535 00:30:04,260 --> 00:30:08,181 Pegue meu dinheiro Faça um tamanho maior 536 00:30:08,264 --> 00:30:10,225 Pegue meu dinheiro 537 00:30:10,308 --> 00:30:11,518 Dinheiro 538 00:30:11,976 --> 00:30:14,562 Então, por favor, pegue meu dinheiro 539 00:30:14,646 --> 00:30:15,855 Ponte! 540 00:30:16,731 --> 00:30:20,318 Digam, vocês já viram Pinturas antigas? 541 00:30:20,401 --> 00:30:24,280 A garota magra ordenhando uma vaca E a gorda está deitada 542 00:30:24,364 --> 00:30:28,284 Porque, antigamente, quanto mais rica Maior era a pessoa 543 00:30:28,368 --> 00:30:32,330 Mas, mesmo hoje Gordos têm cartão de crédito 544 00:30:32,413 --> 00:30:35,250 Pegue meu dinheiro Ajuda aí 545 00:30:35,333 --> 00:30:38,086 Pegue meu dinheiro Faça um tamanho maior 546 00:30:38,169 --> 00:30:39,212 Vamos pro mosh. 547 00:30:39,295 --> 00:30:40,171 Pegue meu dinheiro 548 00:30:40,255 --> 00:30:41,089 Mosh. 549 00:30:41,172 --> 00:30:42,173 Pegue meu dinheiro 550 00:30:42,257 --> 00:30:43,091 Mosh. 551 00:30:43,174 --> 00:30:44,676 Pegue meu dinheiro, por favor 552 00:30:44,759 --> 00:30:46,302 Vamos pro mosh. 553 00:30:46,386 --> 00:30:52,016 Porque quando eu era mais nova Fiquei traumatizada procurando um jeans 554 00:30:52,100 --> 00:30:53,309 Do tamanho certo 555 00:30:53,393 --> 00:30:57,188 Quando cabia na cintura Era muito comprido 556 00:30:57,272 --> 00:31:01,776 Eu tinha de pedir pra minha mãe Me levar ao alfaiate 557 00:31:01,860 --> 00:31:04,529 Eu mandava reduzir Ajustar pro meu tamanho 558 00:31:04,612 --> 00:31:07,615 Ela falava: "Não. É só enrolar E se você crescer?" 559 00:31:07,699 --> 00:31:11,536 Eu dizia: "Não quero saber O que vai acontecer se eu crescer" 560 00:31:11,619 --> 00:31:14,956 Se eu usar jeans assim As garotas na escola vão falar 561 00:31:15,039 --> 00:31:18,167 "Porque seu jeans está enrolado Sua puta gorda e burra?" 562 00:31:18,251 --> 00:31:21,588 Elas não diriam isso, mas pensariam isso. 563 00:31:21,671 --> 00:31:22,922 Estão me entendendo? 564 00:31:23,006 --> 00:31:26,384 E agora sempre que vejo Uma garotinha na rua 565 00:31:26,467 --> 00:31:27,635 Tenho vontade de chorar 566 00:31:27,719 --> 00:31:32,223 Falo: "Meu Deus Não tem ideia de como fica ruim" 567 00:31:32,307 --> 00:31:34,100 Então, tento esquecer 568 00:31:34,183 --> 00:31:37,896 Mas, às vezes, quando ando Pelas ruas de Nova York 569 00:31:37,979 --> 00:31:41,357 Vejo uma pessoa e digo: "Meu Deus. Ela está bem? 570 00:31:41,441 --> 00:31:42,775 Aquela pessoa está bem? 571 00:31:42,859 --> 00:31:45,987 Ela é tão pequena." 572 00:31:46,070 --> 00:31:48,865 Minha amiga se vira pra mim e diz: "É só uma criança. 573 00:31:48,948 --> 00:31:51,784 É uma criança. Muita gente tem uma." 574 00:31:51,868 --> 00:31:54,287 E se pensasse em algo além de você mesma 575 00:31:54,370 --> 00:31:56,706 Por cinco segundos Talvez saberia 576 00:31:56,789 --> 00:31:59,709 Que você poderia ter uma vida 577 00:31:59,792 --> 00:32:03,546 Se parasse De ficar pensando no seu tamanho 578 00:32:03,630 --> 00:32:07,258 Mas eu disse: "A sociedade me fez assim E nunca vou mudar" 579 00:32:07,342 --> 00:32:08,343 Porque estou cansada 580 00:32:08,426 --> 00:32:10,637 A sociedade me fez assim E não quero mudar 581 00:32:10,720 --> 00:32:14,349 Porque é difícil mudar Foi o que aprendi 582 00:32:14,432 --> 00:32:18,186 Então culpo outras pessoas Pelos meus problemas 583 00:32:18,269 --> 00:32:21,981 O que é legal e saudável E muito bom de fazer 584 00:32:22,065 --> 00:32:25,360 Então pegue me dinheiro, está bem? 585 00:32:33,326 --> 00:32:35,536 Quando digo que quero perder peso, 586 00:32:35,620 --> 00:32:38,581 as pessoas falam: "Faça academia." Falo: "Eu sei." 587 00:32:39,666 --> 00:32:40,667 Com certeza. 588 00:32:42,001 --> 00:32:44,837 Mas sempre que vou à academia e vejo pessoas com tanquinho, 589 00:32:44,921 --> 00:32:47,298 penso: "Por que ainda está aqui? 590 00:32:49,467 --> 00:32:50,802 Você conseguiu. 591 00:32:52,053 --> 00:32:55,264 Arrume um hobby… pra variar." 592 00:32:56,724 --> 00:32:57,809 Não sei. 593 00:32:57,892 --> 00:33:00,478 Sei que malhar faz bem pra saúde mental. 594 00:33:00,561 --> 00:33:03,481 Sofro de depressão ou, como gosto de chamar: 595 00:33:03,564 --> 00:33:06,985 "Chorar porque lá fora tem cheiro de passado". 596 00:33:07,068 --> 00:33:10,029 Amo nostalgia. Dói e é ruim. 597 00:33:12,240 --> 00:33:13,449 Quando vou à academia, 598 00:33:13,533 --> 00:33:15,618 não me identifico com as pessoas. 599 00:33:15,702 --> 00:33:19,831 Se você é alguém que usa e limpa um liquidificador todo dia, 600 00:33:21,082 --> 00:33:23,042 pensa: "O que está acontecendo?" 601 00:33:24,836 --> 00:33:25,878 O que é isso? 602 00:33:27,046 --> 00:33:29,173 Se você é alguém que se inscreve 603 00:33:29,966 --> 00:33:32,510 pra "maratona de sexo na lama". 604 00:33:33,761 --> 00:33:35,930 Ou fala: "Corremos por um mês. 605 00:33:36,014 --> 00:33:39,225 E você nunca está em casa." É tipo: "O que é isso?" 606 00:33:39,308 --> 00:33:41,436 Eu me preocupo com você. 607 00:33:41,519 --> 00:33:46,232 Então… Esta canção é pra você. 608 00:33:47,859 --> 00:33:50,361 Vejo você na West Side Highway 609 00:33:50,445 --> 00:33:51,654 Vestindo Lululemon 610 00:33:51,738 --> 00:33:55,783 É horrível que tenha nascido em 1997 611 00:33:55,867 --> 00:33:59,704 Pra mim, parece Que você tem tudo resolvido 612 00:33:59,787 --> 00:34:03,499 Então por que postar no Facebook Que vai correr uma maratona? 613 00:34:03,583 --> 00:34:08,921 Por que acha que queremos saber? 614 00:34:10,882 --> 00:34:16,179 Do que está fugindo? 615 00:34:16,804 --> 00:34:19,599 Correr uma maratona é uma maluquice 616 00:34:19,682 --> 00:34:23,394 Do que você está fugindo? 617 00:34:23,478 --> 00:34:27,148 Já tentou dizer a um amigo Que você está triste? 618 00:34:27,231 --> 00:34:30,693 Também gosto de jogging Ajuda a soltar as coisas 619 00:34:30,777 --> 00:34:34,906 Quando corro, sinto que quase poderia Cagar como uma garota normal 620 00:34:34,989 --> 00:34:38,826 Mas quando me diz Que vai correr 42,195 621 00:34:38,910 --> 00:34:42,163 Fico pensando que está enterrando Anos de trauma acumulado 622 00:34:42,246 --> 00:34:47,668 Por que acha que queremos saber? 623 00:34:49,337 --> 00:34:54,759 Do que você está fugindo? 624 00:34:54,842 --> 00:34:57,512 Correr uma maratona é uma maluquice 625 00:34:57,595 --> 00:34:59,388 Sério, do que você está fugindo? 626 00:34:59,472 --> 00:35:01,224 Do que você está fugindo? 627 00:35:01,307 --> 00:35:04,936 Em vez disso, já tentou terminar Com aquele contador? 628 00:35:05,019 --> 00:35:07,063 Também gosto de um contador 629 00:35:07,146 --> 00:35:08,606 Já dormi com alguns 630 00:35:08,689 --> 00:35:12,777 Uma vez, trepei com um que tinha Uma camiseta com o próprio nome na parede 631 00:35:12,860 --> 00:35:15,530 E quando me virei Ele tirou a camisinha 632 00:35:15,613 --> 00:35:18,199 E quando virei de volta Falei: "O quê?" 633 00:35:18,282 --> 00:35:19,992 E ele falou: "O quê?" 634 00:35:20,076 --> 00:35:21,744 Falei: "Vi o que você fez" 635 00:35:21,828 --> 00:35:23,579 E ele me chamou de puta 636 00:35:23,663 --> 00:35:25,957 Falei: "Preciso comprar Pílula do dia seguinte" 637 00:35:26,040 --> 00:35:28,042 E ele me deu 40 dólares 638 00:35:28,126 --> 00:35:33,881 E este foi meu primeiro fim de semana Morando em Nova York 639 00:35:33,965 --> 00:35:38,678 Do que você está fugindo? 640 00:35:39,554 --> 00:35:43,724 Correr uma maratona é uma maluquice Do que você poderia estar fugindo? 641 00:35:43,808 --> 00:35:45,810 Do que você poderia estar fugindo? 642 00:35:45,893 --> 00:35:48,062 Já tentou fazer uma caminhada? 643 00:35:48,146 --> 00:35:50,481 Ou tomar um milkshake com álcool? 644 00:35:51,816 --> 00:35:54,986 Diversão em dobro Por que não vai a um daqueles lugares 645 00:35:55,069 --> 00:35:58,364 Onde ralam queijo parmesão De uma roda gigante? 646 00:35:59,282 --> 00:36:03,494 Publique na internet, querido Preencha o vazio 647 00:36:14,589 --> 00:36:16,591 A esta altura, devem estar pensando: 648 00:36:16,674 --> 00:36:19,218 "Ela é linda e talentosa. 649 00:36:19,302 --> 00:36:21,804 Não deve ter nada lá em cima." 650 00:36:21,888 --> 00:36:26,142 Mas sou uma excelente poeta e escritora. 651 00:36:26,225 --> 00:36:28,936 Então vou ler alguns dos meus poemas. 652 00:36:29,645 --> 00:36:32,982 Vamos criar um clima com música? Acho que seria bom. 653 00:36:33,065 --> 00:36:34,233 Meu Deus. 654 00:36:36,819 --> 00:36:37,862 Traz lembranças. 655 00:36:45,953 --> 00:36:49,248 Desculpem. Lembrei de algo, mas é pra outro show. 656 00:36:54,712 --> 00:36:57,173 "Um poema que escrevi quando não consegui dormir, 657 00:36:57,256 --> 00:37:01,260 porque não tem lençol na cama porque manchei os outros com menstruação 658 00:37:01,344 --> 00:37:03,596 e tenho preguiça de colocar um novo." 659 00:37:04,805 --> 00:37:06,557 "Desculpe não responder a mensagem 660 00:37:06,641 --> 00:37:10,853 sobre emprestar meu tutu de adulta pro seu show de comédia. 661 00:37:10,937 --> 00:37:14,398 Eu estava no metrô tentando identificar o cara na minha frente. 662 00:37:14,482 --> 00:37:17,360 Já fiz sexo com ele. Muito obrigada." 663 00:37:17,443 --> 00:37:18,945 O próximo poema… 664 00:37:21,030 --> 00:37:22,031 Este eu escrevi 665 00:37:22,114 --> 00:37:26,202 quando a terapeuta ficou brava porque acho que todos estão bravos comigo. 666 00:37:27,662 --> 00:37:30,581 "Descobri que 'cão' não é um diminutivo. 667 00:37:30,665 --> 00:37:33,501 Ele se chama mesmo cão, e não vejo problema nisso. 668 00:37:34,543 --> 00:37:37,046 Estou na cozinha, sozinha. O que é romântico. 669 00:37:37,129 --> 00:37:39,548 Tudo pode ser romântico se você suspirar muito. 670 00:37:39,632 --> 00:37:42,969 Eu disse a um cara que o amava. Ele disse: 'Não sei o que é amor.' 671 00:37:43,052 --> 00:37:45,388 Bem, ele está noivo." Obrigada. 672 00:37:47,932 --> 00:37:52,061 "Poema que escrevi depois de me masturbar enquanto usava AirPods." 673 00:37:52,144 --> 00:37:54,480 Poderia acontecer com vocês, fiquem atentos. 674 00:37:56,691 --> 00:38:00,236 "Às vezes, ser adulta significa lavar o cabelo. 675 00:38:00,319 --> 00:38:03,656 Às vezes, o único modo de saber se um cara é mesmo hétero 676 00:38:03,739 --> 00:38:05,616 é se ele postar foto de um prédio. 677 00:38:08,077 --> 00:38:12,081 Às vezes, sinto que, se olhar o celular, vou morrer, ou pior, não vou morrer. 678 00:38:12,164 --> 00:38:14,709 É estranho quando você pede pra alguém dar espaço, 679 00:38:14,792 --> 00:38:15,835 e eles dão." 680 00:38:16,877 --> 00:38:18,296 Obrigada. 681 00:38:19,213 --> 00:38:21,090 O próximo poema se chama 682 00:38:21,173 --> 00:38:24,677 "Poema que escrevi depois que me contou que sua ex é muito legal." 683 00:38:26,679 --> 00:38:28,931 "Um cara na rua disse que parecia 684 00:38:29,015 --> 00:38:31,976 que eu estudava engenharia de áudio. 685 00:38:34,979 --> 00:38:39,734 Ele disse que gostou da minha roupa. Ele me desejou um 'dia legal'. 686 00:38:39,817 --> 00:38:42,069 Estou pesquisando quanto tempo dura um infarto." 687 00:38:45,823 --> 00:38:46,824 Obrigada. 688 00:38:46,907 --> 00:38:50,244 "Poema que escrevi depois que me chupou e me chamou de 'cara'." 689 00:38:55,124 --> 00:38:57,960 "Tenho uma doença que me faz nunca querer sair do Uber. 690 00:38:58,044 --> 00:39:00,212 Porque eu teria de ir a algum lugar. 691 00:39:00,296 --> 00:39:03,007 Há anos, sou muito viciada 692 00:39:03,090 --> 00:39:05,718 em Adam Driver e até em Jason Schwartzman. 693 00:39:05,801 --> 00:39:08,262 Meu crush não escreveu porque estou viajando. 694 00:39:08,346 --> 00:39:11,265 Mas eu nunca disse a ele que eu iria viajar. 695 00:39:13,559 --> 00:39:16,729 Estou sempre com tesão e procurando onde carregar o celular. 696 00:39:17,646 --> 00:39:21,400 The Paris Review chegou pelo correio e a li na minha apresentação. 697 00:39:22,193 --> 00:39:24,236 Não consigo escrever sem alguém olhando. 698 00:39:24,320 --> 00:39:26,822 Fico procurando calombos na minha xoxota. 699 00:39:26,906 --> 00:39:30,076 Uma vez, minha médica disse que engordei sete quilos, 700 00:39:30,159 --> 00:39:33,162 e eu falei: 'É muito.' E ela falou: 'É.'" 701 00:39:34,663 --> 00:39:35,998 Obrigada. 702 00:39:43,964 --> 00:39:47,426 Amo sexo porque é algo que notoriamente não tem consequências. 703 00:39:50,763 --> 00:39:53,933 Estive no aeroporto de Newark. Se gaba. 704 00:39:55,559 --> 00:39:58,938 E vi a manchete de uma revista. Vintage. 705 00:40:00,189 --> 00:40:04,068 Ela dizia: "Casal cai em penhasco enquanto transava." 706 00:40:05,236 --> 00:40:06,445 Onde vocês estavam? 707 00:40:08,114 --> 00:40:09,365 Quando ficaram sabendo? 708 00:40:10,449 --> 00:40:11,784 Como vão morrer? 709 00:40:12,743 --> 00:40:15,246 Porque pensei: "É uma opção." 710 00:40:18,207 --> 00:40:19,333 Amo transar. 711 00:40:20,668 --> 00:40:23,546 Quero compartilhar algumas fantasias sexuais com vocês. 712 00:40:23,629 --> 00:40:27,007 Na primeira, estou num quarto de mogno 713 00:40:27,091 --> 00:40:29,969 cheio de estantes de livros. 714 00:40:30,052 --> 00:40:32,304 Estou sentada numa cadeira de veludo. 715 00:40:32,388 --> 00:40:35,808 Coloco o dedo na têmpora e digo: 716 00:40:36,892 --> 00:40:38,769 "Estou mesmo preocupada." 717 00:40:42,064 --> 00:40:43,691 Na minha outra fantasia sexual, 718 00:40:44,650 --> 00:40:47,069 ele me faz gozar, droga. 719 00:40:47,653 --> 00:40:51,490 Estou certa, meninas? É pedir demais? Quero um cara alto o suficiente 720 00:40:51,574 --> 00:40:54,076 pra eu não ter de ajoelhar pra chupá-lo. 721 00:40:54,160 --> 00:40:56,704 Quero ficar de pé, o pinto devia estar aqui. 722 00:40:58,330 --> 00:41:00,958 Fiquei com… 723 00:41:02,626 --> 00:41:07,381 Fiquei com um cara que conheci num bar porque sou corajosa, e ele falou: 724 00:41:07,465 --> 00:41:11,635 "Vim pro bar de bicicleta. Posso levar a gente pra minha casa. 725 00:41:11,719 --> 00:41:13,596 Pode andar na garupa." 726 00:41:13,679 --> 00:41:15,598 Falei: "De jeito nenhum." 727 00:41:18,184 --> 00:41:21,228 Ele falou: "Está tudo bem. Ela aguenta 54 quilos." 728 00:41:21,312 --> 00:41:25,733 Falei: "Você não sabe matemática. Você é meu tipo." 729 00:41:27,610 --> 00:41:30,362 Sinto que o pesadelo de toda garota gordinha 730 00:41:30,446 --> 00:41:32,823 é ser carregada de modo jovial. 731 00:41:34,116 --> 00:41:37,077 Tenho certeza de que, quando nasci, a enfermeira me pegou, 732 00:41:37,161 --> 00:41:40,873 me entregou pra minha mãe, e eu disse: "Tudo bem. Pode me soltar." 733 00:41:43,709 --> 00:41:44,793 É triste. 734 00:41:45,878 --> 00:41:50,007 Depois de dormir com ele, acordei com, digam comigo, um calombo na xoxota. 735 00:41:50,090 --> 00:41:52,551 Acho que foi sorte. Levanta o pé, j'adore. 736 00:41:53,469 --> 00:41:56,847 Falei: "Ótimo. Tenho de falar com minha ginecologista." 737 00:41:56,931 --> 00:42:00,309 Então tive de passar pelo, digam comigo, Portal. 738 00:42:02,895 --> 00:42:06,565 Por que os médicos são completamente viciados 739 00:42:06,649 --> 00:42:09,026 em fazer você entrar num portal? 740 00:42:09,109 --> 00:42:10,569 "Estou aqui." 741 00:42:11,570 --> 00:42:14,823 "Pode só mandar um e-mail ou…" Querem que você… 742 00:42:16,158 --> 00:42:20,496 Querem que esteja numa onda Nárnia pra falar sobre sua xoxota estragada. 743 00:42:20,579 --> 00:42:23,332 Um portal? Meu Deus. Em que ano estamos? 744 00:42:24,124 --> 00:42:25,834 Odeio ficção científica. 745 00:42:26,835 --> 00:42:29,004 Aqui já tem bastante coisa… 746 00:42:30,464 --> 00:42:32,633 que é muito interessante. 747 00:42:32,716 --> 00:42:36,387 Não temos que… Não preciso de nada com asas. 748 00:42:37,680 --> 00:42:39,139 Eu já tenho asas. 749 00:42:40,432 --> 00:42:42,601 Meu Deus. Então falei: 750 00:42:42,685 --> 00:42:45,729 "Tenho de tirar uma foto pra mandar pra ginecologista." 751 00:42:45,813 --> 00:42:47,398 Então, fui pro meu estúdio, 752 00:42:47,481 --> 00:42:51,193 que obviamente é um quarto vazio com um colchão no chão. 753 00:42:51,277 --> 00:42:52,945 Peguei minha câmera, 754 00:42:53,028 --> 00:42:55,155 que obviamente é um iPhone Plus dourado 755 00:42:55,239 --> 00:42:57,366 com a tela quebrada, porque sou divertida. 756 00:42:58,826 --> 00:43:03,080 Abri os lábios e tirei uma foto. 757 00:43:05,666 --> 00:43:07,293 Queria que a história acabasse aí. 758 00:43:09,753 --> 00:43:11,005 Vou dar uma volta. 759 00:43:12,131 --> 00:43:13,716 Quando vi a foto… 760 00:43:15,175 --> 00:43:16,552 Quer mesmo ouvir isto? 761 00:43:17,845 --> 00:43:18,679 Aliado. 762 00:43:20,598 --> 00:43:24,393 Aliado das feministas. Quando olhei a foto, 763 00:43:24,476 --> 00:43:27,187 era uma das coisas mais apavorantes que já vi. 764 00:43:29,857 --> 00:43:32,568 Primeiro, usei flash. Erro de iniciante. 765 00:43:33,902 --> 00:43:36,822 Segundo, não entendi o alcance da câmera. 766 00:43:36,905 --> 00:43:38,991 Então, quando vi a foto, 767 00:43:39,074 --> 00:43:42,661 não vi apenas meus lábios abertos, o que já era esperado. 768 00:43:42,745 --> 00:43:47,875 Também vi o que só pode ser descrito como minha cara de morta. 769 00:43:52,296 --> 00:43:54,465 Sem expressão. A cabeça de um defunto. 770 00:43:54,548 --> 00:43:56,508 Então, tive de editar por razões legais. 771 00:43:56,592 --> 00:43:57,676 Quando a médica viu, 772 00:43:57,760 --> 00:43:59,762 ela falou: "Não há nada de errado." 773 00:43:59,845 --> 00:44:02,348 Sei que médicos não costumam acreditar em mulheres, 774 00:44:02,431 --> 00:44:05,017 mas no meu caso, eles não deveriam acreditar em mim 775 00:44:05,100 --> 00:44:07,519 porque sou o que muitos médicos chamam 776 00:44:07,603 --> 00:44:10,064 de uma vadia burra. Obrigada aos meus fãs. 777 00:44:12,232 --> 00:44:13,984 Mas foi estressante. Meu Deus. 778 00:44:14,068 --> 00:44:16,445 O problema do estresse, 779 00:44:16,528 --> 00:44:19,156 quando você está estressada em Nova York, 780 00:44:19,239 --> 00:44:20,991 só há um lugar pra ir. 781 00:44:38,509 --> 00:44:45,057 No campo, no campo Talvez tudo vá mudar 782 00:44:46,016 --> 00:44:49,895 No campo, no campo Se passar dois dias 783 00:44:53,315 --> 00:44:59,113 No campo, no campo Pensem nas fotos que postarei 784 00:44:59,196 --> 00:45:04,159 Pensem nas quatro páginas Do romance que lerei 785 00:45:04,952 --> 00:45:10,791 Pensem nas árvores 786 00:45:13,961 --> 00:45:15,963 Vejam as árvores, estou criando um mundo. 787 00:45:16,630 --> 00:45:17,840 Vejam as árvores. 788 00:45:19,383 --> 00:45:22,428 Acho que árvores são medicinais 789 00:45:22,511 --> 00:45:26,807 Os japoneses têm um princípio Chamado "banho de floresta" 790 00:45:26,890 --> 00:45:30,853 A ideia é Se purificar andando pela natureza 791 00:45:30,936 --> 00:45:34,106 Mas moro em Nova York 792 00:45:34,189 --> 00:45:37,818 Que é um parque de diversões do inferno 793 00:45:37,901 --> 00:45:42,114 Se você é adulto e gosta da Disney Bem… 794 00:45:42,865 --> 00:45:45,742 Procure ajuda 795 00:45:48,829 --> 00:45:53,292 Querido, por favor Não é minha praia 796 00:45:53,375 --> 00:45:55,794 Desculpe, é assustador, porra 797 00:45:55,878 --> 00:45:58,464 No campo, no campo 798 00:45:58,547 --> 00:46:01,758 Posso redigir tuítes na beira de um lago 799 00:46:01,842 --> 00:46:04,428 Bebendo café um pouco mais longe 800 00:46:04,511 --> 00:46:07,639 De onde normalmente bebo café 801 00:46:07,723 --> 00:46:11,518 É assim que você faz Seus problemas sumirem 802 00:46:11,602 --> 00:46:15,856 Pergunte a qualquer um, o melhor jeito De fazer seus problemas sumirem 803 00:46:15,939 --> 00:46:18,942 É se afastar cinco quilômetros De onde você costuma estar 804 00:46:19,026 --> 00:46:20,903 Sempre dá certo Amo isso 805 00:46:20,986 --> 00:46:23,280 No campo, no campo 806 00:46:23,363 --> 00:46:26,617 Há uma lanchonete Onde você pode comer um ovo 807 00:46:26,700 --> 00:46:29,995 Olhe pela janela A mudança das estações 808 00:46:30,078 --> 00:46:33,582 Então por que choro sem motivo Porra 809 00:46:33,665 --> 00:46:35,626 Maçãs 810 00:46:35,709 --> 00:46:38,086 Já ouviram falar de maçãs? 811 00:46:38,629 --> 00:46:42,633 Vou colher maçãs Com 13 amigos íntimos 812 00:46:42,716 --> 00:46:46,094 E seis de seus parceiros sexuais 813 00:46:46,178 --> 00:46:50,849 Maçãs Talvez se eu tocar uma maçã 814 00:46:50,933 --> 00:46:57,064 Meus problemas desapareçam E caiam como folhas no outono 815 00:46:57,731 --> 00:47:00,984 Uma vez, na faculdade 816 00:47:01,693 --> 00:47:04,530 Fui colher maçãs com um namorado 817 00:47:04,613 --> 00:47:05,906 Ele era muito alto. 818 00:47:05,989 --> 00:47:09,159 Outro dia, ele disse pra não procurá-lo 819 00:47:09,243 --> 00:47:13,247 Ele tem uma namorada nova Ela usa salto alto 820 00:47:13,330 --> 00:47:16,959 E tira fotos de tortellini 821 00:47:17,042 --> 00:47:19,419 Eu a respeito, eu a aplaudo 822 00:47:19,503 --> 00:47:22,297 Eu a respeito Ela tem bom gosto pra homens 823 00:47:22,381 --> 00:47:23,799 Eu já disse que ele era alto? 824 00:47:23,882 --> 00:47:25,133 Socorro. Giro. Merda! 825 00:47:26,301 --> 00:47:28,512 Em vez do campo, eu acho 826 00:47:28,595 --> 00:47:33,517 Que preciso mesmo é morar numa caixa Onde não alcanço o celular 827 00:47:33,600 --> 00:47:37,854 A não ser através de uma abertura Que apita quando eu tocar nele 828 00:47:37,938 --> 00:47:39,648 Porra, vou desenvolver 829 00:47:39,731 --> 00:47:43,110 Um condicionamento pavloviano A tocar meu celular 830 00:47:43,193 --> 00:47:45,237 Serei curada Não é engraçado? 831 00:47:45,320 --> 00:47:48,073 E quando digo "engraçado" Quero dizer muito triste 832 00:47:48,156 --> 00:47:51,994 Que eu seja viciada no meu celular Celular 833 00:47:52,077 --> 00:47:57,332 Alguém ainda chama de celular? É só um telefone 834 00:47:57,416 --> 00:48:01,128 Não é interessante? Nossa, meu trabalho é inovador 835 00:48:01,211 --> 00:48:06,883 No campo, no campo Vou perder uma ligação ou responder tarde 836 00:48:06,967 --> 00:48:13,515 Se me mandarem mensagem, posso até Ter desculpa pra não responder na hora 837 00:48:13,599 --> 00:48:16,268 No campo, no campo 838 00:48:16,768 --> 00:48:19,938 Pensem nos amigos que vou odiar 839 00:48:20,022 --> 00:48:25,986 Depois de dividir um quarto de pousada Entre seis ou sete pessoas 840 00:48:26,069 --> 00:48:29,448 No campo Vou vestir flanela 841 00:48:30,532 --> 00:48:35,162 Vou arrumar um namorado Pra poder ir ao Beacon 842 00:48:35,996 --> 00:48:40,125 Ou a Cold Spring Se você tem um namorado 843 00:48:40,208 --> 00:48:46,340 É garantido por lei que você possa ir Ao Beacon ou a Cold Spring 844 00:48:55,265 --> 00:48:57,184 Escondam suas ereções, rapazes. 845 00:48:57,267 --> 00:49:01,480 Tenho uma disfunção hormonal nos ovários. 846 00:49:02,648 --> 00:49:04,983 Muitos paus duros na plateia. 847 00:49:06,526 --> 00:49:09,821 Tenho síndrome do ovário policístico, SOP, 848 00:49:09,905 --> 00:49:11,531 mas "Pecos" é mais fofo. 849 00:49:15,160 --> 00:49:18,413 Tudo on-line sobre saúde feminina é tipo: "Não sabemos." 850 00:49:20,207 --> 00:49:22,584 Tenho enxaquecas terríveis com auras visuais. 851 00:49:22,668 --> 00:49:25,170 Portanto, sou naturalmente interessante. 852 00:49:25,796 --> 00:49:27,964 Se pergunto ao médico: "O que é enxaqueca?" 853 00:49:28,048 --> 00:49:29,341 Eles fazem… 854 00:49:30,967 --> 00:49:32,719 Então tenho SOP. 855 00:49:32,803 --> 00:49:34,471 Vou contar sobre SOP. 856 00:49:34,554 --> 00:49:36,765 É algo icônico. 857 00:49:37,516 --> 00:49:40,519 Os sintomas são: um, você é gorda. Não, pare. Dois, 858 00:49:41,019 --> 00:49:43,438 você perde cabelo, 859 00:49:43,522 --> 00:49:46,149 mas, três, tem pelo no rosto, e, quatro, tem acne. 860 00:49:46,233 --> 00:49:47,776 Então é meio 861 00:49:47,859 --> 00:49:49,861 que um pesadelo em que você é jovem 862 00:49:49,945 --> 00:49:52,072 e velha ao mesmo tempo. 863 00:49:52,155 --> 00:49:54,116 É como aquela ilusão de ótica 864 00:49:54,199 --> 00:49:57,661 em que a jovem olha pro lado e a velha olha pra baixo. 865 00:50:00,539 --> 00:50:05,210 Mas, neste caso, é apenas você se olhando no espelho 866 00:50:05,293 --> 00:50:08,380 pensando: "Talvez Deus não seja mulher." 867 00:50:11,717 --> 00:50:14,886 Mas se for, quero conhecê-la. 868 00:50:14,970 --> 00:50:18,724 Se eu tiver de morrer, o que não estou muito a fim de fazer, 869 00:50:18,807 --> 00:50:24,604 em meu leito de morte, estarei cercada por milhões de entes queridos. 870 00:50:24,688 --> 00:50:27,190 E em meu último suspiro eu direi… 871 00:50:32,487 --> 00:50:35,282 "Meu cabelo fica melhor 872 00:50:35,365 --> 00:50:39,911 preso ou solto?" 873 00:50:41,037 --> 00:50:43,749 Com certeza serão minhas últimas palavras. 874 00:50:44,624 --> 00:50:47,335 Mas quero morrer como anfitriã de um jantar fabuloso. 875 00:50:47,419 --> 00:50:49,713 Doze pessoas. Meu apartamento na fantasia 876 00:50:49,796 --> 00:50:51,673 tem uma mesa que cabe todos. 877 00:50:51,757 --> 00:50:53,258 Que cabe todos. 878 00:50:53,341 --> 00:50:54,801 Que cabe todos. 879 00:50:54,885 --> 00:50:56,678 Difícil dizer, fácil escrever. 880 00:50:56,762 --> 00:50:57,846 Veio do nada. 881 00:51:02,058 --> 00:51:03,310 J'adore. Não posso… 882 00:51:03,393 --> 00:51:05,854 Não sei uma palavra de francês. 883 00:51:05,937 --> 00:51:07,272 Com inglês, eu me viro. 884 00:51:07,355 --> 00:51:12,944 Uma vez, eu estava estudando fora do país, porque sou muito interessante. 885 00:51:13,028 --> 00:51:14,988 Eu estava estudando fora do país 886 00:51:15,071 --> 00:51:19,618 e saí pra balada com uns italianos gatos. 887 00:51:20,285 --> 00:51:22,954 E eles falaram: 888 00:51:23,038 --> 00:51:25,332 "Seu inglês é ótimo." 889 00:51:28,543 --> 00:51:30,378 E eu falei… 890 00:51:31,546 --> 00:51:35,091 A princípio, ia dizer: "É a única língua que falo." 891 00:51:36,009 --> 00:51:38,303 Mas pensei melhor e disse: 892 00:51:39,179 --> 00:51:40,597 "Meu inglês é ótimo." 893 00:51:44,017 --> 00:51:46,520 Que mal há em receber um elogio? 894 00:51:47,604 --> 00:51:50,315 Especialmente como mulher. Especialmente neste ramo. 895 00:51:50,398 --> 00:51:52,359 Temos que parar de pedir desculpa 896 00:51:52,442 --> 00:51:55,278 e apenas dizer: "Sim. Meu inglês é ótimo." 897 00:51:59,491 --> 00:52:01,952 Então, quero morrer num jantar 898 00:52:02,035 --> 00:52:04,913 em que todos tenham a própria garrafa de vinho, 899 00:52:04,996 --> 00:52:07,249 e isso é normal e ninguém nota. 900 00:52:08,208 --> 00:52:12,128 E a pessoa ao meu lado diz: "Meu Deus. Adorei aquele quadro." 901 00:52:12,212 --> 00:52:14,422 E eu digo: "Obrigada. Um amigo pintou." 902 00:52:14,506 --> 00:52:17,425 E, mais tarde, estou na cama com meu amante. 903 00:52:17,509 --> 00:52:19,928 Ele olha pra mim e diz: "O que foi?" 904 00:52:20,011 --> 00:52:23,139 E eu digo: "Sabe, eu… 905 00:52:23,223 --> 00:52:27,394 Sinto uma ânsia que lembra tristeza, 906 00:52:27,477 --> 00:52:30,939 mas do mesmo modo que névoa lembra chuva." 907 00:52:31,022 --> 00:52:32,357 E então eu morro. 908 00:52:37,112 --> 00:52:38,947 E ele fala: "Poema de Wordsworth?" 909 00:52:39,030 --> 00:52:42,117 E eu falo: "Acho que é de Longfellow. Não lembro." 910 00:52:42,951 --> 00:52:44,536 Do além. 911 00:52:44,619 --> 00:52:47,247 Do além, discutimos sobre quem escreveu o poema. 912 00:52:47,330 --> 00:52:48,832 Objetivos. 913 00:52:50,000 --> 00:52:52,919 Estou apaixonada, por incrível que pareça. 914 00:52:54,838 --> 00:52:55,839 Eu sei. 915 00:52:56,506 --> 00:53:01,803 E o único modo de voltar a ser solteira é se ele for atropelado por um ônibus… 916 00:53:01,887 --> 00:53:04,931 Por algum motivo acho que é um jeito comum de morrer. 917 00:53:06,600 --> 00:53:07,475 É? 918 00:53:08,560 --> 00:53:10,186 Agora vivo com medo… 919 00:53:11,396 --> 00:53:12,856 pela primeira vez na vida. 920 00:53:14,524 --> 00:53:16,776 Voltar a ser solteira seria um desastre. 921 00:53:16,860 --> 00:53:20,822 Mas, enquanto isso, escrevi um hino pra quem está solteiro 922 00:53:20,906 --> 00:53:22,198 e procurando o amor, 923 00:53:22,282 --> 00:53:23,658 porque quero amor. 924 00:53:23,742 --> 00:53:25,327 Porque, bem, 925 00:53:25,410 --> 00:53:26,661 eu quero tudo. 926 00:54:30,558 --> 00:54:36,314 Ultimamente, sinto que estou No filme Simplesmente Amor 927 00:54:36,398 --> 00:54:39,067 Quando Colin Firth senta na mesa 928 00:54:39,150 --> 00:54:41,903 E diz "Estou sozinho de novo, naturalmente" 929 00:54:41,987 --> 00:54:44,739 Sei que eu não deveria gostar desse filme 930 00:54:44,823 --> 00:54:47,659 Sei que ele é problemático Segundo Buzzfeed 931 00:54:48,159 --> 00:54:52,122 Mas comédias românticas alteraram O funcionamento do meu cérebro 932 00:54:52,956 --> 00:54:55,583 Bem, acontece que estou desimpedida 933 00:54:55,667 --> 00:54:58,253 E quero, pra rimar Voltar à ativa 934 00:54:58,336 --> 00:55:02,340 Sim, sou a mulher com mais tesão nos EUA Não sabiam? 935 00:55:02,424 --> 00:55:07,554 Quero ser objetificada Sei que não é certo 936 00:55:07,637 --> 00:55:10,265 Sei que não deveria Dizer coisas desse tipo 937 00:55:10,348 --> 00:55:14,019 Ligar a chave do feminismo Mas quero ser depravada 938 00:55:14,102 --> 00:55:16,938 Sim, quero ser Sua escrava sexual 939 00:55:17,022 --> 00:55:18,523 Liz Phair disse bem 940 00:55:18,606 --> 00:55:20,066 "Quero trepar como um cão" 941 00:55:20,150 --> 00:55:22,027 Isso é romance pra mim 942 00:55:22,110 --> 00:55:27,490 Acho que é exatamente disso que preciso 943 00:55:28,742 --> 00:55:32,871 Não procuro um cara especial 944 00:55:32,954 --> 00:55:35,915 Não quero encontrar o Sr. Ideal 945 00:55:36,416 --> 00:55:40,003 Só quero alguém na minha cama Toda noite 946 00:55:40,086 --> 00:55:42,964 Que não se importa 947 00:55:43,048 --> 00:55:44,507 Se estou viva ou morta 948 00:55:44,591 --> 00:55:46,551 Viva ou morta 949 00:55:46,634 --> 00:55:48,511 Estou procurando esse cara especial 950 00:55:48,595 --> 00:55:51,765 Que não se importa Se estou viva ou morta 951 00:55:51,848 --> 00:55:54,059 Se me ignorar, farei sexo com você 952 00:55:54,142 --> 00:55:56,269 Se me odiar, ficarei molhada pra você 953 00:55:56,352 --> 00:56:00,523 Diga por que eu ia querer Algo que já tenho 954 00:56:00,607 --> 00:56:04,527 A terapeuta diz que sou erotomaníaca Então pesquisei isso apavorada 955 00:56:04,611 --> 00:56:06,362 Ela não sabe o que significa. 956 00:56:06,446 --> 00:56:08,782 Ela também disse que pareço Jared Leto. 957 00:56:08,865 --> 00:56:13,161 Bem, erotomania É um tipo raro de esquizofrenia 958 00:56:13,244 --> 00:56:15,205 Em que você acha Que todos amam você 959 00:56:15,288 --> 00:56:16,581 E não é o caso 960 00:56:16,664 --> 00:56:20,960 Não, o que realmente gosto É de tomar cerveja artesanal de US$12 961 00:56:21,044 --> 00:56:23,505 E brigar com a pessoa Com quem estou trepando 962 00:56:23,588 --> 00:56:28,259 Sobre se ele realmente Está sexualmente atraído por mim 963 00:56:28,343 --> 00:56:31,763 Nossa, é muito divertido Colocar sal nesta ferida 964 00:56:31,846 --> 00:56:37,185 Outro dia, um cara me perguntou Se eu queria namorar com ele 965 00:56:37,268 --> 00:56:39,062 E voltou atrás quatro dias depois 966 00:56:39,145 --> 00:56:43,191 Agora, todo lugar em que beijamos Está numa lista especial 967 00:56:43,274 --> 00:56:47,821 De lugares históricos de Nova York Porque são assombrados 968 00:56:47,904 --> 00:56:50,949 O feitiço que a mandíbula dele Lançou sobre mim 969 00:56:51,032 --> 00:56:53,952 É mais assustador Do que qualquer fantasma 970 00:56:54,035 --> 00:56:57,080 Nossa, não quero morrer Realmente não quero morrer 971 00:56:57,163 --> 00:56:58,915 Não acredito que vou morrer 972 00:56:58,998 --> 00:57:01,668 Também não acredito Que meus pais vão morrer 973 00:57:01,751 --> 00:57:05,922 Quando falamos disso, digo: "Certo Se algum de vocês resolver morrer 974 00:57:06,005 --> 00:57:07,799 Também vou me matar" 975 00:57:07,882 --> 00:57:10,677 Eles disseram: "O que você ganharia com isso?" 976 00:57:10,760 --> 00:57:11,845 Eu disse: "Não sei 977 00:57:11,928 --> 00:57:15,181 Mas às vezes você tem de agir Apenas pelo drama" 978 00:57:15,265 --> 00:57:18,059 Sou romântica Nossa, como sou romântica 979 00:57:18,143 --> 00:57:22,772 Não quero parecer pedante Mas é disso que preciso 980 00:57:23,982 --> 00:57:27,485 Não procuro um cara especial 981 00:57:27,569 --> 00:57:30,405 Não quero encontrar o Sr. Ideal 982 00:57:30,905 --> 00:57:34,117 Só quero alguém na minha cama Toda noite 983 00:57:34,200 --> 00:57:38,371 Que não se importa Se estou viva ou morta 984 00:57:38,455 --> 00:57:40,457 Viva ou morta 985 00:57:40,540 --> 00:57:42,292 Estou procurando esse cara especial 986 00:57:42,375 --> 00:57:44,627 Que não se importa Se estou viva ou morta 987 00:57:45,670 --> 00:57:47,797 Se me ignorar, farei sexo com você 988 00:57:47,881 --> 00:57:49,716 Se me odiar, ficarei molhada pra você 989 00:57:49,799 --> 00:57:51,676 Trate-me como lixo Ficarei no seu pé 990 00:57:51,759 --> 00:57:53,303 Acho que ele é o cara 991 00:57:53,386 --> 00:57:57,807 Eu contei pro cara com quem estou saindo Sobre esta música que estou cantando 992 00:57:57,891 --> 00:58:00,477 E ele disse: "Certo Quer que eu te trate como lixo?" 993 00:58:00,560 --> 00:58:02,395 E eu falei: "Faça o que quiser" 994 00:58:02,979 --> 00:58:05,148 Mas se quiser que isto dure 995 00:58:05,231 --> 00:58:08,485 Ignore algumas das minhas mensagens 996 00:58:08,568 --> 00:58:11,404 Mantenha-me presa Mas mantenha-me distante 997 00:58:11,488 --> 00:58:13,072 Trate-me como… Por que sou assim 998 00:58:13,156 --> 00:58:15,241 Por quê? 999 00:58:15,325 --> 00:58:17,202 Minha terapeuta diz que eu 1000 00:58:18,286 --> 00:58:21,998 Devo tentar ser gentil 1001 00:58:23,416 --> 00:58:26,544 "Aja com gentileza", ela diz 1002 00:58:26,628 --> 00:58:30,673 E eu disse: "Mas isso é muito chato" 1003 00:58:30,757 --> 00:58:33,134 Ela disse: "Mas é o único modo De você crescer" 1004 00:58:33,218 --> 00:58:36,804 Eu disse: "Por que eu ia querer crescer? Sempre quis ser menor" 1005 00:58:36,888 --> 00:58:38,139 Quando eu tinha cinco anos 1006 00:58:38,223 --> 00:58:40,808 Estava tomando banho Com minha tia do meu lado 1007 00:58:40,892 --> 00:58:42,894 E disse: "Adoro ir pra casa Depois da aula 1008 00:58:42,977 --> 00:58:44,938 Porque finalmente posso Abrir a calça" 1009 00:58:45,021 --> 00:58:48,024 Meu Deus, isso é triste Isso é muito triste 1010 00:58:48,107 --> 00:58:51,236 Este mundo é péssimo Mas sou viciada nele 1011 00:58:51,319 --> 00:58:55,657 Ei, quero me apaixonar E é tudo culpa dos filmes 1012 00:58:55,740 --> 00:58:58,618 Mas agora sei do que realmente preciso 1013 00:58:59,369 --> 00:59:03,164 Não procuro um cara especial 1014 00:59:03,248 --> 00:59:06,000 Não quero encontrar o Sr. Ideal 1015 00:59:06,668 --> 00:59:10,505 Só quero alguém na minha cama Toda noite 1016 00:59:10,588 --> 00:59:12,674 Que não se importa 1017 00:59:13,841 --> 00:59:15,301 Se estou viva ou morta 1018 00:59:19,430 --> 00:59:21,224 Obrigada. Boa noite. 1019 00:59:38,283 --> 00:59:41,035 Garotos nunca queriam me beijar 1020 00:59:41,119 --> 00:59:44,831 Então agora faço comédia 1021 00:59:45,331 --> 00:59:47,959 Garotos nunca queriam me beijar 1022 00:59:48,042 --> 00:59:51,546 Então preciso que todos olhem pra mim 1023 00:59:52,046 --> 00:59:54,257 Olhem pra mim Olhem pra mim 1024 01:00:00,430 --> 01:00:01,931 Por favor, por favor 1025 01:00:02,015 --> 01:00:04,225 Olhem pra mim Olhem pra mim 1026 01:01:31,145 --> 01:01:36,150 Legendas: Pedro R.