1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,007
EN COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,050 --> 00:00:12,220
Jeg er med i et show!
5
00:00:12,303 --> 00:00:15,557
Jeg hedder Catherine,
og jeg danser så flot!
6
00:00:16,141 --> 00:00:17,350
Hej, Catherine.
7
00:00:17,434 --> 00:00:20,520
Ingen billeder.
8
00:00:20,603 --> 00:00:25,358
Nå, jeg går lige ind i tv'et.
9
00:00:25,442 --> 00:00:26,443
Gør du?
10
00:00:27,277 --> 00:00:29,571
- Det er magi.
- Ja.
11
00:00:44,544 --> 00:00:48,715
Jeg føler mig komplet sindssyg,
men jeg ser fabelagtig ud.
12
00:00:48,798 --> 00:00:51,176
- Det er fem.
- Ja. Tak, Knock.
13
00:00:52,260 --> 00:00:53,511
Tak, Fem.
14
00:00:54,179 --> 00:00:55,013
Tak…
15
00:01:03,855 --> 00:01:05,398
Hej, New York City.
16
00:01:05,482 --> 00:01:07,275
Velkommen til Joe's Pub.
17
00:01:07,984 --> 00:01:12,655
Giv en tordnende høj,
varm velkomst til Catherine Cohen.
18
00:01:33,009 --> 00:01:34,052
Seriøst.
19
00:01:35,470 --> 00:01:37,388
Stop. Jeg er genert.
20
00:01:39,724 --> 00:01:44,062
Hej
21
00:01:45,355 --> 00:01:46,439
Åh, gud.
22
00:01:47,816 --> 00:01:49,150
Jeg har en skøn stemme.
23
00:01:51,110 --> 00:01:54,614
Se mig lave comedy
i en romper med rhinsten.
24
00:01:55,824 --> 00:01:57,575
Mod alle odds.
25
00:01:58,326 --> 00:02:00,453
I tænker nok, hvordan jeg endte her.
26
00:02:00,537 --> 00:02:03,748
Det skal jeg sige jer, kære.
27
00:02:04,916 --> 00:02:06,960
Da jeg var en lille pige
28
00:02:07,043 --> 00:02:10,755
Og kiggede ud af mit vindue
Ud på verden
29
00:02:10,839 --> 00:02:14,509
Og bare ønskede at tiden ville gå
Videre og videre
30
00:02:14,592 --> 00:02:16,386
Og føre mig til et nyt sted
31
00:02:16,469 --> 00:02:19,430
Hvor jeg kunne synge en sang
Og møde nye ansigter
32
00:02:19,514 --> 00:02:20,348
Hej!
33
00:02:20,431 --> 00:02:22,559
Hvordan finder vi vores kald?
34
00:02:23,351 --> 00:02:26,563
Hvordan ved vi, hvor vi hører til?
35
00:02:26,646 --> 00:02:30,275
Hvis vi føler nok afsky
I vores teenageår
36
00:02:30,358 --> 00:02:34,320
Kan vi skrive en sjov
Og fængende sang
37
00:02:37,824 --> 00:02:40,451
Drengene ville aldrig kysse mig
38
00:02:40,535 --> 00:02:43,621
Så nu laver jeg comedy
39
00:02:44,789 --> 00:02:47,458
Drengene ville aldrig kysse mig
40
00:02:47,542 --> 00:02:50,545
Så jeg har brug for, at I kigger på mig
41
00:02:51,671 --> 00:02:56,509
Kig på mig, kig på mig
Kig på mig, kig på mig
42
00:02:58,386 --> 00:03:00,847
Kig på mig, kig på mig
Kig på mig, vær nu rar
43
00:03:00,930 --> 00:03:01,764
Vær nu rar
44
00:03:01,848 --> 00:03:04,225
Kig på mig, kig på mig
Kig på mig, kig på mig
45
00:03:04,309 --> 00:03:05,143
Ja
46
00:03:05,226 --> 00:03:07,395
Da jeg var en teenagepige
47
00:03:07,478 --> 00:03:11,065
Til et stort skolebal
Tog jeg Andrews hat for sjov
48
00:03:11,149 --> 00:03:12,567
Og spankulerede væk
49
00:03:12,650 --> 00:03:15,904
Det var en lille flirt
Som jeg havde set de lækre piger gøre
50
00:03:15,987 --> 00:03:17,238
Men Andrew sagde bare:
51
00:03:17,322 --> 00:03:18,740
"Giv mig min hat."
52
00:03:19,616 --> 00:03:22,035
Jeg græd hele vejen hjem
53
00:03:22,702 --> 00:03:25,663
Jeg troede
At stjæle nogens hat var sexet
54
00:03:26,706 --> 00:03:30,084
Men nu synger jeg på halvmørke barer
55
00:03:30,168 --> 00:03:32,921
Andrew stemte på Trump og har en bil
56
00:03:33,004 --> 00:03:33,838
Jeg har ikke én.
57
00:03:33,922 --> 00:03:36,257
Drengene ville aldrig kysse mig
58
00:03:36,341 --> 00:03:38,468
Så nu laver jeg comedy
59
00:03:38,551 --> 00:03:40,887
Jeg har ingen bil. Knæbøjning.
60
00:03:40,970 --> 00:03:42,972
Drengene ville aldrig kysse mig
61
00:03:43,056 --> 00:03:46,059
Så jeg har brug for, at I kigger på mig
62
00:03:46,142 --> 00:03:47,101
Seriøst, kom nu.
63
00:03:47,185 --> 00:03:49,229
Kig på mig, kig på mig
64
00:03:49,312 --> 00:03:50,396
Hvid støvle.
65
00:03:50,480 --> 00:03:52,357
Kig på mig, kig på mig
66
00:03:53,024 --> 00:03:53,858
Rør min klit.
67
00:03:53,942 --> 00:03:56,319
Kig på mig, kig på mig
Kig på mig, kig nu på mig
68
00:03:56,402 --> 00:03:57,237
Kom nu
69
00:03:57,320 --> 00:03:59,322
Kig på mig, kig på mig
70
00:04:00,073 --> 00:04:01,407
Ja. Overgang.
71
00:04:01,491 --> 00:04:02,492
Det her er sundt
72
00:04:02,575 --> 00:04:04,535
Hvad, jeg laver, er sundt
73
00:04:04,619 --> 00:04:07,830
Det er en god måde at løse lortet på, ja
74
00:04:07,914 --> 00:04:11,084
Bare så det er sagt
Har jeg mødt drenge, der ville kysse
75
00:04:11,167 --> 00:04:15,296
Nogle af dem vil endda
Stikke pikken i munden på mig
76
00:04:15,380 --> 00:04:16,714
Men det er aldrig nok
77
00:04:16,798 --> 00:04:18,299
Hjælp! Snur rundt. Okay.
78
00:04:18,383 --> 00:04:21,135
Drengene ville aldrig kysse mig
79
00:04:21,219 --> 00:04:23,930
Så nu laver jeg comedy
80
00:04:24,013 --> 00:04:25,139
Lad mig høre det.
81
00:04:25,223 --> 00:04:27,600
Drengene ville aldrig kysse mig
82
00:04:27,684 --> 00:04:30,061
Så jeg har brug for, at I kigger på mig
83
00:04:30,144 --> 00:04:31,521
Seriøst, kom nu.
84
00:04:31,604 --> 00:04:33,773
Kig på mig, kig på mig
Kig på mig, kig på mig
85
00:04:33,856 --> 00:04:34,816
Kast med håret.
86
00:04:34,899 --> 00:04:37,193
Kig på mig, kig på mig
Kig på mig, kig på mig
87
00:04:37,860 --> 00:04:38,695
Jeg er syg.
88
00:04:38,778 --> 00:04:41,864
Kig på mig, kig på mig
Kig på mig, kig på mig, kom nu
89
00:04:41,948 --> 00:04:44,367
Kig på mig, kig på mig
Kig på mig, kig på mig
90
00:04:44,450 --> 00:04:45,910
Stor finale. Klar? Hey.
91
00:04:46,911 --> 00:04:51,332
Kig på mig
92
00:04:59,966 --> 00:05:02,093
Et bifald for Henry Koperski på klaveret.
93
00:05:04,137 --> 00:05:06,973
Velkommen til himlen. Det her er mit show.
94
00:05:07,056 --> 00:05:10,852
I kigger på mig og tænker:
"Okay, hun har det hele."
95
00:05:10,935 --> 00:05:12,103
Og det er sandt.
96
00:05:13,479 --> 00:05:14,439
Det har jeg.
97
00:05:15,648 --> 00:05:16,566
Jeg er ung.
98
00:05:17,734 --> 00:05:18,985
Jeg er smuk.
99
00:05:20,028 --> 00:05:22,613
Men i morges fik jeg én slurk kold kaffe
100
00:05:22,697 --> 00:05:24,407
og ødelagde mit eneste numsehul.
101
00:05:25,575 --> 00:05:27,785
Stjernerne er ligesom os.
102
00:05:29,537 --> 00:05:32,332
Jeg er så glad for
at gøre det her i New York City.
103
00:05:36,836 --> 00:05:39,630
New York City, hvor jeg,
i mangel på bedre udtryk,
104
00:05:39,714 --> 00:05:41,674
faktisk "bor".
105
00:05:41,758 --> 00:05:44,594
Forleden slugte jeg min p-pille uden vand
106
00:05:44,677 --> 00:05:46,554
på cykel på Williamsburg Bridge,
107
00:05:46,637 --> 00:05:51,100
og jeg tænkte: "Gud,
jeg er vist min generations stemme."
108
00:05:52,101 --> 00:05:54,937
Og det er udmattende,
men nogen skal jo gøre det.
109
00:05:56,022 --> 00:05:57,023
Undskyld…
110
00:05:59,567 --> 00:06:02,320
Jeg kan ikke holde op med
at skabe materiale.
111
00:06:03,821 --> 00:06:06,199
Hvis den bliver for høj, knepper jeg den.
112
00:06:06,282 --> 00:06:07,241
Så vi skal…
113
00:06:08,367 --> 00:06:09,452
Hun har en type.
114
00:06:11,746 --> 00:06:15,666
Jeg har sagt mit job op,
fordi jeg ikke kunne stå op og gå derhen.
115
00:06:16,584 --> 00:06:18,669
Kender nogen af jer det?
116
00:06:18,753 --> 00:06:19,962
Ja.
117
00:06:20,046 --> 00:06:22,632
Så nu har jeg ligget en masse i min seng
118
00:06:22,715 --> 00:06:25,718
og ventet på det retweet,
der vender rundt på det hele.
119
00:06:27,095 --> 00:06:28,763
De sociale medier er perfekte,
120
00:06:28,846 --> 00:06:30,765
fordi man kan se fremmede
121
00:06:30,848 --> 00:06:33,184
gå helt op i limningen direkte.
122
00:06:33,267 --> 00:06:35,436
Hvilket jeg fodspark j'adore.
123
00:06:36,229 --> 00:06:37,355
Jalousi er fedt,
124
00:06:37,438 --> 00:06:40,525
det er ligesom at sluge et hus,
du selv har brændt af.
125
00:06:44,987 --> 00:06:48,407
Ikke for at være en kælling,
men en pandemi, kolon?
126
00:06:48,491 --> 00:06:49,867
Det var ikke tanken.
127
00:06:52,245 --> 00:06:55,248
Så tilfældigt.
128
00:06:57,291 --> 00:06:59,669
Jeg anede ikke, at det var en mulighed.
129
00:07:00,545 --> 00:07:03,881
Jeg var langt mere bekymret
for at få ting i hovedet.
130
00:07:04,757 --> 00:07:06,425
Der er mange ting over os.
131
00:07:07,135 --> 00:07:09,137
Og her er jeg under det.
132
00:07:10,763 --> 00:07:12,974
Men vi fik en pandemi.
133
00:07:13,057 --> 00:07:14,851
Rock and roll, normalt og cool.
134
00:07:14,934 --> 00:07:17,311
Sidste år var totalt udsøgt.
135
00:07:18,813 --> 00:07:21,149
Jeg har taget meget på i det sidste år,
136
00:07:21,232 --> 00:07:22,358
ikke godt eller skidt.
137
00:07:22,442 --> 00:07:25,528
Det er hverken godt eller skidt.
138
00:07:27,822 --> 00:07:31,075
Det er hverken godt eller skidt,
fordi det ikke er skidt.
139
00:07:31,159 --> 00:07:33,661
Kan I høre mine to
psykologtimer denne uge?
140
00:07:33,744 --> 00:07:34,704
Ja.
141
00:07:35,413 --> 00:07:37,832
Gud, et stående bifald så tidligt.
142
00:07:38,958 --> 00:07:40,334
Det ventede jeg ikke.
143
00:07:40,918 --> 00:07:41,794
Men det er fedt.
144
00:07:41,878 --> 00:07:45,089
En fordel ved vægten er,
selvfølgelig, de kæmpe patter.
145
00:07:45,173 --> 00:07:47,800
Hvis I ikke bemærkede dem,
hader I kvinder.
146
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
De er så store nu, at jeg kan,
147
00:07:53,139 --> 00:07:55,475
som alle de store poeter før mig,
148
00:07:55,558 --> 00:07:57,226
patkneppe min kæreste.
149
00:07:59,020 --> 00:08:00,813
Tak.
150
00:08:02,523 --> 00:08:04,650
Nej. Det er ikke derfor, jeg gør det.
151
00:08:05,693 --> 00:08:09,197
Jeg gider ikke være hende,
der siger: "Min kæreste."
152
00:08:09,280 --> 00:08:12,116
Jeg føler, at "Min kæreste"-piger
153
00:08:12,200 --> 00:08:13,868
er de samme, der siger:
154
00:08:13,951 --> 00:08:16,537
"Der er faktisk for meget sukker i frugt."
155
00:08:19,957 --> 00:08:22,376
"Så det er en dessert for mig."
156
00:08:23,211 --> 00:08:25,880
Og så dækker munden hele deres ansigt.
157
00:08:28,508 --> 00:08:30,718
Men jeg kan officielt patkneppe…
158
00:08:30,801 --> 00:08:34,013
Ville I ikke ønske,
at der var andre ord for ting?
159
00:08:34,096 --> 00:08:35,765
Men mine patter er store nok til,
160
00:08:35,848 --> 00:08:38,184
at jeg kan vikle dem rundt
om min kærestes pik.
161
00:08:39,769 --> 00:08:41,187
Troede i…
162
00:08:41,270 --> 00:08:44,440
Ærligt talt.
At I ville høre ordet "pik" så tidligt?
163
00:08:45,858 --> 00:08:47,652
"Pik" er så pornoagtigt.
164
00:08:47,735 --> 00:08:49,445
Jeg elsker porno,
165
00:08:49,529 --> 00:08:51,656
hvis min kæreste siger,
at pigen ligner mig.
166
00:08:51,739 --> 00:08:53,950
Ellers er det skidt for kvinder.
167
00:08:54,992 --> 00:08:57,161
Og det er min mening om sagen.
168
00:08:58,287 --> 00:09:02,625
Så jeg, for sidste gang,
var ved at patkneppe min kæreste.
169
00:09:03,668 --> 00:09:05,670
Ydmygpral. Og…
170
00:09:07,755 --> 00:09:09,423
…da han kom…
171
00:09:10,508 --> 00:09:11,384
Ja.
172
00:09:12,843 --> 00:09:14,887
Så blev der bomstille.
173
00:09:16,222 --> 00:09:18,015
Da han kom,
174
00:09:19,684 --> 00:09:21,727
lavede han en helt ny lyd.
175
00:09:22,478 --> 00:09:26,524
Og jeg tænkte:
"Okay, jeg er en sexgudinde."
176
00:09:28,317 --> 00:09:29,610
Jeg vendte mig og sagde:
177
00:09:32,863 --> 00:09:34,198
"Hvordan var det?"
178
00:09:35,032 --> 00:09:37,994
Og han sagde:
"Det gjorde faktisk næsten ondt."
179
00:09:40,788 --> 00:09:42,415
Feministsejr, tak?
180
00:09:48,963 --> 00:09:50,590
Ja, jeg gør arbejdet.
181
00:09:53,843 --> 00:09:56,262
Her er sådan en god energi. Jeg…
182
00:09:56,345 --> 00:09:57,430
I er familie.
183
00:09:58,472 --> 00:10:01,058
Elsker det.
184
00:10:01,142 --> 00:10:02,518
Sikken sommer.
185
00:10:02,602 --> 00:10:03,686
Det var fedt.
186
00:10:03,769 --> 00:10:05,605
Jeg hader sommeren.
187
00:10:05,688 --> 00:10:08,149
Det eneste, jeg har gjort
i en bikini, er at græde.
188
00:10:09,108 --> 00:10:11,110
Men hvad, jeg elsker ved sommer,
189
00:10:11,736 --> 00:10:16,824
det må jeg sige, er de hotte sommersange.
190
00:10:16,907 --> 00:10:21,954
Så hvis dj'en dropper et track,
kunne det være sygt.
191
00:10:22,872 --> 00:10:25,374
Jeg er faktisk en bedre danser
end komiker.
192
00:10:26,751 --> 00:10:30,296
Danser først, koreograf,
model og så komiker.
193
00:10:31,964 --> 00:10:33,257
Lad mig vise jer det.
194
00:10:35,301 --> 00:10:39,639
Jeg ved ikke, om I har hørt det
Eller om I lytter til alt, hvad jeg siger
195
00:10:39,722 --> 00:10:43,643
Men jeg har noget at dele
Så hør efter
196
00:10:43,726 --> 00:10:46,937
Vejret blev hedt
Og jeg er så klar til at lege
197
00:10:47,021 --> 00:10:51,859
Så hør efter, så siger jeg
Hvordan I kan redde min dag
198
00:10:53,027 --> 00:10:57,073
Redde min dag
199
00:10:57,615 --> 00:10:59,617
Evens, events
Jeg vil til events
200
00:10:59,700 --> 00:11:01,452
Inviter mig nu til jeres events
201
00:11:01,535 --> 00:11:03,245
Evens, events
Jeg vil til events
202
00:11:03,329 --> 00:11:04,830
Tag mig med til jeres events
203
00:11:04,914 --> 00:11:09,001
Jeg ved ikke, om I ved det
Men det er velkendt, at jeg er perfekt
204
00:11:09,085 --> 00:11:12,838
At tage med på en rød løber
Hvor man skal gentage og steppe
205
00:11:12,922 --> 00:11:14,256
Jeg kender stillingerne
206
00:11:14,340 --> 00:11:16,759
I ved, jeg slår den tynde arm
207
00:11:16,842 --> 00:11:21,597
For jeg har hadet mine arme
Siden jeg var præpubertær
208
00:11:22,181 --> 00:11:26,936
Tak, patriarkat
209
00:11:27,019 --> 00:11:27,853
Ja!
210
00:11:27,937 --> 00:11:29,647
Evens, events
Jeg vil til events
211
00:11:29,730 --> 00:11:31,524
Mit liv er hårdt
Jeg vil til events
212
00:11:31,607 --> 00:11:33,192
Evens, events
Jeg vil til events
213
00:11:33,275 --> 00:11:34,860
Tag mig med til jeres events
214
00:11:34,944 --> 00:11:38,447
Champagneglas, cocktailkjole
Uber, Lyft, Via, fint
215
00:11:38,531 --> 00:11:41,826
Dresscode, gæsteliste
Bare rolig, jeg har prøvet det før
216
00:11:41,909 --> 00:11:43,494
Folk sender mig gratis lort
217
00:11:43,577 --> 00:11:45,371
Folk kalder mig en fed Alison Brie
218
00:11:45,454 --> 00:11:47,498
Men de mener det pænt
219
00:11:47,581 --> 00:11:52,420
Ja, de mener det helt sikkert pænt
220
00:11:55,506 --> 00:11:56,674
Event
221
00:11:57,466 --> 00:11:58,968
Tag mig med til jeres events
222
00:12:02,054 --> 00:12:03,055
Event
223
00:12:04,306 --> 00:12:05,558
Tag mig med til events
224
00:12:05,641 --> 00:12:06,642
Overgang.
225
00:12:06,725 --> 00:12:08,477
Fornærm mig ikke
226
00:12:08,561 --> 00:12:10,229
Vær en god vært
227
00:12:10,312 --> 00:12:13,774
Ingen Facebook-invitation
Kun papirløs post
228
00:12:13,858 --> 00:12:16,360
Hvis du spørger om min postadresse
229
00:12:16,444 --> 00:12:17,319
Step ball-skift.
230
00:12:17,403 --> 00:12:18,320
Går det tabt
231
00:12:18,404 --> 00:12:21,407
Jeg må tilstå
Fordi jeg elsker det så meget
232
00:12:22,533 --> 00:12:26,662
Fordi jeg ikke har råd til husleje
233
00:12:26,745 --> 00:12:27,580
Ja!
234
00:12:27,663 --> 00:12:30,374
Events, events, jeg vil med til events
Mit liv er svært
235
00:12:30,458 --> 00:12:32,585
Jeg vil til et event i aften
236
00:12:32,668 --> 00:12:34,378
For at fylde hullet indeni
237
00:12:34,462 --> 00:12:36,088
Jeg må til et event
238
00:12:36,172 --> 00:12:37,548
Tag mig med til events
239
00:12:45,639 --> 00:12:49,351
Alle har nok hørt det,
men jeg vil gøre det helt klart.
240
00:12:49,435 --> 00:12:51,228
Jeg har spændende nyt.
241
00:12:51,896 --> 00:12:53,022
Jeg…
242
00:12:54,064 --> 00:12:56,150
…har læst en bog for nylig.
243
00:13:04,617 --> 00:13:06,952
Tak. Tak. Jeg elsker jer.
244
00:13:08,162 --> 00:13:10,372
Jeg har en sjælden sygdom,
så når jeg læser,
245
00:13:10,456 --> 00:13:12,791
tænker jeg konstant, mens jeg læser:
246
00:13:13,501 --> 00:13:18,923
"Se dig. Du læser en bog."
247
00:13:19,632 --> 00:13:22,176
"Din dumme, dumme skøge."
248
00:13:23,052 --> 00:13:25,930
Jeg vil ikke læse, skrive,
skændes eller være alene,
249
00:13:26,013 --> 00:13:27,890
men jeg kan godt være intellektuel.
250
00:13:30,976 --> 00:13:32,353
Sådan klarer jeg publikum.
251
00:13:34,647 --> 00:13:37,233
Jeg har faktisk vundet
en meget prestigefyldt pris.
252
00:13:37,316 --> 00:13:38,359
Vent på bifaldet.
253
00:13:38,442 --> 00:13:44,198
Jeg vandt en pris for at gå hjemmefra
uden min telefon i 42 minutter.
254
00:13:44,281 --> 00:13:45,866
Ja. Tak.
255
00:13:45,950 --> 00:13:48,118
Og nej, det er ikke derfor.
256
00:13:48,202 --> 00:13:49,787
Og det er ikke derfor.
257
00:13:50,704 --> 00:13:51,872
Da jeg gjorde det,
258
00:13:51,956 --> 00:13:55,793
havde jeg det, kritikere og fans
kalder et "dame i en film-øjeblik".
259
00:13:55,876 --> 00:13:58,879
"Hvad er det? Hvad kunne det dog være?"
260
00:13:58,963 --> 00:14:02,841
Et "dame i en film-øjeblik" er,
når der sker noget for dig,
261
00:14:02,925 --> 00:14:04,969
der normalt sker for en dame i en film.
262
00:14:06,762 --> 00:14:08,222
Så for eksempel
263
00:14:08,305 --> 00:14:11,684
hvis du tjekker post med din lille nøgle…
264
00:14:12,560 --> 00:14:13,644
Dame i en film.
265
00:14:16,230 --> 00:14:19,733
Hvis du holder et baguette
eller er i nærheden af et…
266
00:14:21,569 --> 00:14:23,654
Dame i en film.
267
00:14:24,864 --> 00:14:28,200
Og gentag efter mig,
hvis du møder din eks på gaden,
268
00:14:28,284 --> 00:14:30,536
totalt hundrede p
269
00:14:30,619 --> 00:14:32,705
- dame…
- Dame i en film.
270
00:14:32,788 --> 00:14:34,248
Tak.
271
00:14:35,499 --> 00:14:37,001
Det er rart at være hjemme.
272
00:14:37,960 --> 00:14:41,714
For nylig havde jeg et
"dame i en film-øjeblik".
273
00:14:41,797 --> 00:14:43,674
Jeg mødte min eks på gaden.
274
00:14:45,009 --> 00:14:47,261
Og han havde jakkesæt på.
275
00:14:47,344 --> 00:14:49,972
Han så utrolig ud. Og det er jo ulovligt.
276
00:14:50,764 --> 00:14:52,016
Og jeg havde…
277
00:14:52,099 --> 00:14:54,768
Det der, når man ikke
barberer ben i tre måneder,
278
00:14:54,852 --> 00:14:57,938
og så barberer man dem hurtigt,
så der er blod overalt?
279
00:14:58,981 --> 00:15:00,232
Ja, det havde jeg på.
280
00:15:01,817 --> 00:15:04,236
Vi mødte hinanden, og han er en af dem,
281
00:15:04,320 --> 00:15:06,530
der bruger dit navn i en sætning.
282
00:15:06,614 --> 00:15:07,656
Altså…
283
00:15:08,866 --> 00:15:12,536
Hvis du bruger mit navn i en sætning,
skal du kneppe eller dræbe mig.
284
00:15:13,287 --> 00:15:15,122
Ingen mellemting.
285
00:15:15,205 --> 00:15:19,168
Her gjorde han ingen af delene,
hvilket var et power move
286
00:15:19,251 --> 00:15:22,504
og slet ikke baseret
på hans følelser for mig.
287
00:15:22,588 --> 00:15:25,215
Undskyld, jeg kløjes lige
i min egen mennesketunge.
288
00:15:27,134 --> 00:15:29,011
Brud er fede, ikke?
289
00:15:29,094 --> 00:15:30,054
Som var jeg en fyr.
290
00:15:31,639 --> 00:15:32,681
Brud er fede.
291
00:15:34,767 --> 00:15:36,435
Brud er sgu da syge.
292
00:15:37,937 --> 00:15:38,938
Brud er fede,
293
00:15:39,021 --> 00:15:41,941
for det er som at have en bedste ven,
der dør.
294
00:15:46,528 --> 00:15:48,572
Og i stedet for at gå til begravelse,
295
00:15:48,656 --> 00:15:51,033
knepper man en langhåret fyr
ved navn Randy
296
00:15:51,116 --> 00:15:54,161
på bagsædet i en rød Mazda
udenfor et vandland.
297
00:15:54,244 --> 00:15:55,829
Og når man vil køres hjem,
298
00:15:55,913 --> 00:15:57,581
siger han: "Nej, jeg er på svampe."
299
00:15:57,665 --> 00:16:00,292
Hvilket sorgstadie er det?
300
00:16:00,376 --> 00:16:02,127
Hvilket? Nej. Okay, fint.
301
00:16:02,211 --> 00:16:03,796
Bare vend tilbage. Jeg…
302
00:16:04,380 --> 00:16:06,590
Men jeg lærte meget af min eks.
303
00:16:06,674 --> 00:16:11,095
Jeg troede aldrig, undskyld,
jeg bliver helt grådkvalt.
304
00:16:11,178 --> 00:16:12,262
Men jeg…
305
00:16:13,055 --> 00:16:14,473
Nu igen. Han kender det.
306
00:16:16,225 --> 00:16:20,771
Jeg troede aldrig,
at jeg kunne elske nogen,
307
00:16:20,854 --> 00:16:24,733
der kunne se en hel film,
mens de sidder oprejst på en træstol.
308
00:16:29,989 --> 00:16:31,949
Men kærligheden er uransalig.
309
00:16:32,032 --> 00:16:34,284
Det er hun virkelig.
310
00:16:35,411 --> 00:16:37,454
Min eks og jeg boede sammen i tre år.
311
00:16:37,538 --> 00:16:40,624
Og vi boede sammen
i to måneder efter bruddet.
312
00:16:40,708 --> 00:16:43,794
Hvilket jo er godt for miljøet,
sig det med mig.
313
00:16:44,878 --> 00:16:46,088
Jeg blev lige politiker.
314
00:16:46,171 --> 00:16:47,131
Jeg vandt lige.
315
00:16:49,758 --> 00:16:52,261
Heldigvis… Forestil jer det.
316
00:16:54,638 --> 00:16:55,889
Nej, tak.
317
00:17:00,602 --> 00:17:04,148
Jeg tænker bare:
"Hvem beslutter, hvor gaderne fører hen?"
318
00:17:06,275 --> 00:17:07,359
Det tænker jeg tit på.
319
00:17:07,443 --> 00:17:10,320
Jeg tænker bare:
"Godt, det ikke er mit job."
320
00:17:13,490 --> 00:17:15,534
Heldigvis bor jeg alene nu.
321
00:17:15,617 --> 00:17:17,411
Da jeg begyndte at bo alene,
322
00:17:17,494 --> 00:17:21,248
udviklede jeg en helt ny personlighed,
sig det med mig.
323
00:17:22,416 --> 00:17:23,667
Jeg har mange nye træk.
324
00:17:23,751 --> 00:17:26,670
Jeg var for nylig på Chipotle
klokken 10.45.
325
00:17:26,754 --> 00:17:27,755
Lægens ordre.
326
00:17:30,674 --> 00:17:32,009
Og da jeg gik ind…
327
00:17:33,052 --> 00:17:35,054
For jeg er cool. Når jeg går ind…
328
00:17:35,137 --> 00:17:37,431
Heroppe er jeg… På Chipotle er jeg cool.
329
00:17:37,514 --> 00:17:38,432
Sådan her…
330
00:17:44,563 --> 00:17:46,815
Jeg går derind,
og fyren, der arbejder der…
331
00:17:46,899 --> 00:17:48,901
Ja, en mand. Vigtigt.
332
00:17:49,651 --> 00:17:50,861
"Hvad skulle det være?"
333
00:17:50,944 --> 00:17:54,656
Og jeg tænker:
"Han vil bolle mig uden gummi."
334
00:17:57,201 --> 00:18:02,664
Nej, jeg siger: "Hej. Jeg vil gerne
have en kyllinge-burritoskål."
335
00:18:02,748 --> 00:18:05,501
"Jeg ved, guacamole koster,
og jeres stærkeste chili."
336
00:18:06,168 --> 00:18:10,255
Han siger: "Er du sikker?"
337
00:18:15,177 --> 00:18:17,471
Jeg tænkte: "Gud."
338
00:18:18,514 --> 00:18:20,432
"Er jeg sikker?"
339
00:18:25,270 --> 00:18:27,272
"Det ved jeg ikke."
340
00:18:27,940 --> 00:18:30,359
"Det har jeg aldrig tænkt på."
341
00:18:33,570 --> 00:18:36,657
"Jeg tænker ikke
på den slags store spørgsmål."
342
00:18:38,158 --> 00:18:40,869
"Jeg er bare en lille pige."
343
00:18:40,953 --> 00:18:44,039
"Jeg tænker på pigeting som øreringe."
344
00:18:44,873 --> 00:18:47,626
"Og sko. Jeg ved ikke noget
om ting for store drenge."
345
00:18:47,709 --> 00:18:49,878
"Jeg er bare en baby med patter."
346
00:18:52,381 --> 00:18:54,550
Undskyld, jeg fik lige blackout.
347
00:18:54,633 --> 00:18:55,676
Gjorde jeg noget?
348
00:18:57,469 --> 00:18:59,179
Sagde jeg noget irriterende?
349
00:19:02,599 --> 00:19:04,309
Vi bør ikke dræbe alle mænd.
350
00:19:04,393 --> 00:19:05,227
Vent lige.
351
00:19:05,310 --> 00:19:08,772
Men mænd bør heller ikke
få lov til at lave film.
352
00:19:11,608 --> 00:19:15,946
Superheltefilm er så kedelige,
at jeg kunne smelte ind i Jorden.
353
00:19:17,281 --> 00:19:19,658
Jeg er ligeglad med film om
354
00:19:20,742 --> 00:19:21,577
sand…
355
00:19:25,289 --> 00:19:26,790
…eller reb
356
00:19:27,833 --> 00:19:28,750
eller rummet.
357
00:19:28,834 --> 00:19:33,130
De eneste film, jeg vil se, er,
hvor en kvinde ser på sig selv
358
00:19:33,213 --> 00:19:36,508
i spejlet på sit medicinskab og siger…
359
00:19:37,843 --> 00:19:39,219
"Hel, fremmede."
360
00:19:41,805 --> 00:19:43,932
Det er min genre.
361
00:19:45,184 --> 00:19:48,520
Men jeg vil gerne være
den første i en Marvel-film,
362
00:19:48,604 --> 00:19:50,230
der aldrig har set en Marvel-film.
363
00:19:50,314 --> 00:19:52,983
Så skriv til mig.
364
00:19:54,735 --> 00:19:55,736
Det er trist.
365
00:19:55,819 --> 00:19:59,198
Jeg har det svært med mænd, men selv jeg…
366
00:19:59,281 --> 00:20:02,701
Selv jeg kan ikke modstå.
367
00:20:03,744 --> 00:20:05,245
Selv jeg bliver liderlig…
368
00:20:06,955 --> 00:20:07,873
…i den her tid.
369
00:20:10,459 --> 00:20:13,754
Der er kærlighed i luften i aften
370
00:20:15,422 --> 00:20:19,676
Sommerlysene funkler klart
371
00:20:21,094 --> 00:20:26,391
Jeg sidder her og slurker iskaffe
372
00:20:26,475 --> 00:20:32,564
Jeg har det ikke skidt med
At være lidt uartig
373
00:20:34,775 --> 00:20:36,735
Jeg spiser en småkage eller to
374
00:20:36,818 --> 00:20:38,570
Det er den tid på året
375
00:20:38,654 --> 00:20:41,949
Jeg bliver længere ude, end jeg burde
376
00:20:42,032 --> 00:20:46,119
Måske tager jeg et glas vin
På en skoleaften
377
00:20:46,203 --> 00:20:49,289
Skat, det er bare den tid på året
378
00:20:49,373 --> 00:20:51,291
Jeg tager den smukke vej hjem
379
00:20:51,375 --> 00:20:53,001
Det er bare den tid på året
380
00:20:53,085 --> 00:20:54,878
Jeg graver et rigtig dybt hul
381
00:20:54,962 --> 00:20:56,755
Det er bare den tid på året
382
00:20:56,838 --> 00:21:00,592
Jeg graver videre
Til det er et rigtig dybt hul
383
00:21:00,676 --> 00:21:03,553
Skat, det er bare den tid på året
384
00:21:04,388 --> 00:21:06,390
Når jeg trækker dig ned i hullet
385
00:21:06,473 --> 00:21:08,225
Vil du intet mærke, skat
386
00:21:08,308 --> 00:21:11,103
Jeg har slået dig ud med en skovl
387
00:21:11,853 --> 00:21:15,315
Når du vågner i det hul
Og tænker over, hvordan du endte der
388
00:21:15,399 --> 00:21:18,777
Så vid, at det er, fordi du rørte
mig på lænden for fire år siden
389
00:21:19,945 --> 00:21:22,281
Og så lavede du en joke
Om at voldtage mig
390
00:21:27,494 --> 00:21:31,164
Og når jeg ser dine venner
Fordi det er den tid på året
391
00:21:31,248 --> 00:21:34,334
Når drengene lukker baren
392
00:21:34,418 --> 00:21:36,461
Viser jeg dem med mine øjne
393
00:21:36,545 --> 00:21:38,505
At der ingen overraskelse bliver
394
00:21:38,588 --> 00:21:41,425
Hvis du rører mig, ødelægger jeg dit liv
395
00:21:42,718 --> 00:21:47,556
Og når du dør langsomt
396
00:21:48,390 --> 00:21:51,268
For det er den tid på året
397
00:21:52,269 --> 00:21:55,939
Når nætterne
Bliver så kolde
398
00:21:57,357 --> 00:22:00,444
Vil du ønske
At du var i sikkerhed derhjemme
399
00:22:01,153 --> 00:22:04,698
Og drak med dine drenge
400
00:22:05,824 --> 00:22:09,036
Men i stedet dør du i et hul
401
00:22:09,119 --> 00:22:12,164
Fordi du behandlede mig
Som om jeg var ejendom
402
00:22:12,247 --> 00:22:15,417
Og siden da har du været død for mig
403
00:22:15,500 --> 00:22:19,921
Og det sidste du ser
Vil være mit ansigt
404
00:22:20,714 --> 00:22:21,548
Godnat.
405
00:22:27,471 --> 00:22:30,390
Jeg føler mig så tryg med jer. Så tilpas.
406
00:22:30,474 --> 00:22:31,767
Familie, familie, familie.
407
00:22:31,850 --> 00:22:34,269
På det her tidspunkt kan jeg afsløre…
408
00:22:36,271 --> 00:22:39,775
At i skolen var mit ørenavn "Critter".
409
00:22:39,858 --> 00:22:42,277
Fordi jeg er konventionelt tiltrækkende…
410
00:22:44,696 --> 00:22:47,741
Jeg elskede ikke Critter,
for det blev forkortet til "Crit".
411
00:22:47,824 --> 00:22:49,159
Og det lød som "klit".
412
00:22:49,242 --> 00:22:52,079
Og jeg tænkte:
"Hvad sker der i mit liv?" Men…
413
00:22:53,830 --> 00:22:55,624
Helt ærligt, nu
414
00:22:56,333 --> 00:22:57,709
er jeg meget lig en klit.
415
00:22:59,711 --> 00:23:00,962
Jeg er ekstremt følsom.
416
00:23:01,630 --> 00:23:02,964
Jeg elsker at blive rørt,
417
00:23:03,882 --> 00:23:06,510
og heterofyre aner ikke,
hvad de skal gøre.
418
00:23:07,719 --> 00:23:09,346
Nogle gange vil de kneppe mig,
419
00:23:09,429 --> 00:23:11,848
og andre gange er jeg den sjove tante,
420
00:23:11,932 --> 00:23:13,225
fordi min energi er…
421
00:23:15,018 --> 00:23:17,479
Og på restauranter stønner jeg altid med,
422
00:23:17,562 --> 00:23:20,816
når tjeneren forklarer menuen. "Risotto."
423
00:23:22,317 --> 00:23:26,029
For det er altid svamperisotto! Fuck, ja!
424
00:23:28,532 --> 00:23:32,369
Den risotto-joke var sgu da for fed.
425
00:23:34,037 --> 00:23:36,164
Mange tak. God aften. Nej.
426
00:23:36,873 --> 00:23:39,167
Det ville I ønske. Syge svin.
427
00:23:39,876 --> 00:23:41,878
Men jeg har mere at give.
428
00:23:42,546 --> 00:23:46,216
Jeg skulle faktisk til
min high shcools 10-årsjubilæum for nylig.
429
00:23:46,299 --> 00:23:47,884
Men jeg kunne ikke, fordi
430
00:23:48,677 --> 00:23:50,804
jeg onanerede på gulvet i min lejlighed.
431
00:23:50,887 --> 00:23:52,514
"Hvorfor på gulvet?"
432
00:23:52,597 --> 00:23:55,684
Jeg var får doven til
at trække gardinet for.
433
00:23:55,767 --> 00:23:57,310
Så det blev gulvet.
434
00:23:58,228 --> 00:23:59,771
Og alle her ved det nok,
435
00:23:59,855 --> 00:24:02,566
men jeg har et linnedskab med spejle på
i soveværelset.
436
00:24:02,649 --> 00:24:04,192
Hvis I ikke ved, hvad det er,
437
00:24:04,276 --> 00:24:06,611
er det et godt tidspunkt
at gå jeres vej på.
438
00:24:07,904 --> 00:24:09,030
Tak.
439
00:24:10,240 --> 00:24:11,449
Farvel.
440
00:24:13,034 --> 00:24:14,369
Så jeg onanerer på gulvet.
441
00:24:14,452 --> 00:24:16,538
Og jeg gør det som en strandet hval,
442
00:24:16,621 --> 00:24:19,499
altså jeg lægger mig
på min hånd og… væk.
443
00:24:20,876 --> 00:24:23,503
Og da jeg så op på mit spejl-linnedskab,
444
00:24:23,587 --> 00:24:26,173
så jeg noget,
jeg ikke ville ønske for nogen.
445
00:24:27,674 --> 00:24:29,217
Jeg så…
446
00:24:30,802 --> 00:24:35,307
…i sin organiske, hårdføre,
græsfodrede, naturlige tiltand…
447
00:24:36,266 --> 00:24:37,559
…mit orgasmefjæs.
448
00:24:38,768 --> 00:24:42,689
Uden den seksuelle præstation,
pres fra andre,
449
00:24:42,772 --> 00:24:46,568
så jeg, hvordan jeg ser ud,
når jeg kommer, hvilket er…
450
00:25:00,123 --> 00:25:02,792
Det her er faktisk mit orgasmeansigt.
451
00:25:07,839 --> 00:25:09,257
Jeg bryder mig ikke om det.
452
00:25:10,133 --> 00:25:14,054
Og hvis mit ansigt var symmetrisk,
stod jeg sgu ikke her.
453
00:25:14,721 --> 00:25:16,765
Selvfølgelig vil jeg ikke være sådan her.
454
00:25:16,848 --> 00:25:19,351
Jeg vil bare være den pige,
der går med jeans.
455
00:25:21,228 --> 00:25:24,022
Gid jeg kunne… Når folk gør det der?
456
00:25:24,105 --> 00:25:26,107
Jeg kan ikke engang hoppe lidt.
457
00:25:26,191 --> 00:25:29,152
Det er seriøst så højt, jeg kan hoppe.
458
00:25:32,572 --> 00:25:35,200
Gid jeg kunne være den slags pige, der…
459
00:25:35,283 --> 00:25:37,369
Nogle gange løfter folk benene.
460
00:25:38,161 --> 00:25:41,623
Jeg vil være den slags pige,
der ikke kan lide smagen af øl.
461
00:25:42,165 --> 00:25:44,793
Den slags pige,
der kan gemme en halv sandwich.
462
00:25:46,169 --> 00:25:48,964
Den slags pige,
der kan gå ind på en kaffebar
463
00:25:49,047 --> 00:25:51,258
og bare stirre på noder.
464
00:25:54,511 --> 00:25:57,264
Bare holde fast i det og stirre og sige:
465
00:25:58,056 --> 00:25:59,099
"Jeg forstår det."
466
00:26:01,601 --> 00:26:05,563
Jeg vil være den slags kvinde,
der går til frokost med venner
467
00:26:05,647 --> 00:26:08,108
iklædt silke.
468
00:26:08,942 --> 00:26:12,070
Hvid dug på restauranten, selvfølgelig.
469
00:26:12,904 --> 00:26:15,991
Og hun begynder at grine,
fordi hun husker noget sjovt,
470
00:26:16,074 --> 00:26:17,575
et minde måske.
471
00:26:19,494 --> 00:26:21,830
Men før hun gør det, stopper hun.
472
00:26:22,622 --> 00:26:23,456
Hun siger:
473
00:26:26,710 --> 00:26:28,128
"Jeg var engang forelsket."
474
00:26:30,255 --> 00:26:32,048
Det er sådan, jeg vil være.
475
00:26:33,758 --> 00:26:36,303
Men jeg har også karrieremål.
476
00:26:36,386 --> 00:26:37,929
Bosspigen.
477
00:26:38,013 --> 00:26:40,223
Og jeg vil virkelig… Seriøst.
478
00:26:40,307 --> 00:26:43,518
Det er uofficielt.
Jeg vil gerne gå med kyse.
479
00:26:44,269 --> 00:26:45,854
Er der nogen, der har én?
480
00:26:46,855 --> 00:26:49,107
Jeg har et godt hatteansigt.
481
00:26:49,190 --> 00:26:52,110
Verdens rundeste ansigt. Tak.
482
00:26:52,193 --> 00:26:53,820
Nej. Rejs jer nu ikke samtidig.
483
00:26:53,903 --> 00:26:55,989
Jeg vil gerne have en kyse.
484
00:26:56,072 --> 00:26:58,658
Og mit andet karrieremål
er at være med i en film,
485
00:26:58,742 --> 00:27:00,660
hvor jeg skal på første date,
486
00:27:00,744 --> 00:27:03,204
og når jeg kysser min bejler godnat,
487
00:27:03,288 --> 00:27:05,582
lukker jeg døren til min lejlighed,
488
00:27:05,665 --> 00:27:07,917
og så vender jeg mig om og bare…
489
00:27:11,338 --> 00:27:15,133
Ja. Jeg glider ned ad døren.
490
00:27:16,593 --> 00:27:20,430
Jeg var engang sammen med en
på første date, fordi jeg er billig.
491
00:27:20,513 --> 00:27:21,681
Kræv ordet tilbage.
492
00:27:22,891 --> 00:27:27,520
Og midt i øjeblikket sagde han:
"Ja, jeg elsker den fede, fede røv."
493
00:27:27,604 --> 00:27:28,730
Og jeg tænkte…
494
00:27:31,191 --> 00:27:33,193
"Måske var et 'fede' nok."
495
00:27:35,111 --> 00:27:38,907
Det gør jeg. Jeg ved det godt.
496
00:27:38,990 --> 00:27:41,868
Jeg vil så gerne være tynd
på grund af samfundet.
497
00:27:46,623 --> 00:27:49,000
For tyndes privilegier findes.
498
00:27:49,876 --> 00:27:52,170
Hvis man er tynd… Min ideelle krop.
499
00:27:54,130 --> 00:27:58,218
Tynde kan være berømte for
at ryge en cigaret og se trist ud.
500
00:27:59,969 --> 00:28:04,015
Men et billede af en fed,
der ryger en cigaret og ser trist ud,
501
00:28:04,099 --> 00:28:06,184
er en slags kampagne.
502
00:28:07,018 --> 00:28:09,479
Det er ren sundhedskampagne, ikke?
503
00:28:11,064 --> 00:28:12,857
Jeg vil være tynd, så jeg kan gå
504
00:28:12,941 --> 00:28:14,818
i det tøj, jeg har lyst til.
505
00:28:14,901 --> 00:28:19,364
For vi ved allesammen,
at kvindestørrelser er noget lort.
506
00:28:19,447 --> 00:28:21,074
Og det handler den her sang om.
507
00:28:21,157 --> 00:28:25,036
Jeg forstår ikke
Hvorfor I ikke laver større tøj
508
00:28:25,120 --> 00:28:29,040
Og jeg vil have den stil, I laver
I størrelse nul
509
00:28:29,124 --> 00:28:32,836
Jeg forstår ikke
At I ikke vil lytte
510
00:28:32,919 --> 00:28:37,382
Din dumme heks
Jeg prøver at give dig mine penge
511
00:28:37,465 --> 00:28:41,469
Tag mine penge, tag mine penge
Gør det let for mig
512
00:28:41,553 --> 00:28:45,765
Tag mine penge, tag mine penge
Bare lav en størrelse 14, okay
513
00:28:45,849 --> 00:28:49,686
Tag mine penge, tag mine penge
Mange fede har penge
514
00:28:49,769 --> 00:28:52,355
Så tag nu mine penge
515
00:28:53,189 --> 00:28:57,110
Jeg ved ikke, hvor mange timer
Jeg har brugt
516
00:28:57,193 --> 00:29:01,448
På at hulke i prøverum
Og skændes med min mor
517
00:29:01,531 --> 00:29:05,201
Jeg har ikke tid til
At prøve 13 par jeans
518
00:29:05,285 --> 00:29:07,162
Jeans er en myte
De er svindel
519
00:29:07,245 --> 00:29:09,122
De er ikke afslappende
520
00:29:09,205 --> 00:29:13,042
Har du nogensinde
Følt dig afslappet i jeans?
521
00:29:13,126 --> 00:29:16,880
De er så stive
De er patriarkatets opfindelse
522
00:29:16,963 --> 00:29:21,009
Jeg ved, at i 50'erne var det styrkende
At sige: "Vi har mandebukser på"
523
00:29:21,092 --> 00:29:24,679
Men nu laver de kvindejeans så stramme
At jeg ikke kan sidde oprejst
524
00:29:24,763 --> 00:29:27,307
Og få mig ikke til at tale
Om kæreste-jeans
525
00:29:27,390 --> 00:29:32,896
Jeg har aldrig været tyndere
End nogen mand, jeg har datet
526
00:29:32,979 --> 00:29:36,357
Jeg kan lide skelet-fyre
Det må være underbevidst
527
00:29:36,441 --> 00:29:40,612
Så hvis jeg knepper en tynd fyr
Får jeg ikke en buttet datter
528
00:29:40,695 --> 00:29:44,824
Som jeg skal slås med i prøvelokalet
529
00:29:44,908 --> 00:29:48,661
Hilsen til Urban Outfitters
Jeg græder mest hos Urban Outfitters
530
00:29:48,745 --> 00:29:52,332
Hvorfor er alt deres tøj så småt?
531
00:29:52,415 --> 00:29:54,626
Jeg elsker deres ting
532
00:29:54,709 --> 00:29:56,669
Jeg elsker virkelig deres ting
533
00:29:56,753 --> 00:30:00,715
Gid de ville lave det større
Så jeg kunne gå i det
534
00:30:00,799 --> 00:30:04,177
Tag mine penge, tag mine penge
Gør det let for mig
535
00:30:04,260 --> 00:30:08,181
Tag mine penge, tag mine penge
Bare lav en størrelse 14
536
00:30:08,264 --> 00:30:10,225
Tag mine penge, tag mine penge
537
00:30:10,308 --> 00:30:11,518
Penge
538
00:30:11,976 --> 00:30:14,562
Så tag nu mine penge
539
00:30:14,646 --> 00:30:15,855
Overgang!
540
00:30:16,731 --> 00:30:20,318
Har I nogensinde set et gammelt maleri?
541
00:30:20,401 --> 00:30:24,280
Den tynde pige malker en ko
Den fede pige ligger bare
542
00:30:24,364 --> 00:30:28,284
For engang, jo rigere folk var
Jo større var de
543
00:30:28,368 --> 00:30:32,330
Men selv i dag
Har fede stadig kreditkort
544
00:30:32,413 --> 00:30:35,250
Tag mine penge, gør det let for mig
545
00:30:35,333 --> 00:30:38,086
Tag mine penge, tag mine penge
Lav en størrelse 14
546
00:30:38,169 --> 00:30:39,212
Mosh pit mig.
547
00:30:39,295 --> 00:30:40,171
Tag mine penge
548
00:30:40,255 --> 00:30:41,089
Mosh mig.
549
00:30:41,172 --> 00:30:42,173
Tag mine penge
550
00:30:42,257 --> 00:30:43,091
Mosh mig.
551
00:30:43,174 --> 00:30:44,676
Tag nu mine penge
552
00:30:44,759 --> 00:30:46,302
Mosh pit mig.
553
00:30:46,386 --> 00:30:52,016
Da jeg var yngre
Blev jeg traumatiseret af at finde jeans
554
00:30:52,100 --> 00:30:53,309
I rette størrelse
555
00:30:53,393 --> 00:30:57,188
Hvis de passede mig i livet
Var de alt for lange
556
00:30:57,272 --> 00:31:01,776
Jeg måtte ringe til min mor
Og få hende til at køre mig til skrædderen
557
00:31:01,860 --> 00:31:04,529
Og få dem klippet af
Så de var korte nok til mig
558
00:31:04,612 --> 00:31:07,615
Hun sagde: "Nej, nej, bare rul dem op
Hvad hvis du vokser?"
559
00:31:07,699 --> 00:31:11,536
Jeg sagde: "Jeg vil ikke vide
Hvad der sker, hvis jeg vokser"
560
00:31:11,619 --> 00:31:14,956
For hvis jeg går med mine jeans sådan
Vil pigerne i skolen sige
561
00:31:15,039 --> 00:31:18,167
"Hvorfor er dine jeans rullet op
Din fede, fucking sæk?"
562
00:31:18,251 --> 00:31:21,588
De vil ikke sige det, men de vil mene det.
563
00:31:21,671 --> 00:31:22,922
Kender I det?
564
00:31:23,006 --> 00:31:26,384
Og når jeg ser
En lille pige på gaden
565
00:31:26,467 --> 00:31:27,635
Græder jeg næsten
566
00:31:27,719 --> 00:31:32,223
Jeg tænker: "Gud
Du aner ikke, hvor slemt det bliver"
567
00:31:32,307 --> 00:31:34,100
Så jeg slår det ud af hovedet
568
00:31:34,183 --> 00:31:37,896
Men nogle gange går jeg
På gaden i New York City
569
00:31:37,979 --> 00:31:41,357
Jeg ser en person og siger:
"Gud, er den person okay?"
570
00:31:41,441 --> 00:31:42,775
"Er den person okay?"
571
00:31:42,859 --> 00:31:45,987
"Den person er så lille."
572
00:31:46,070 --> 00:31:48,865
Min ven vender sig om og siger:
"Det er bare et barn."
573
00:31:48,948 --> 00:31:51,784
"Det er et barn.
Dem er der mange, der har."
574
00:31:51,868 --> 00:31:54,287
Og hvis du tænkte på andet end dig selv
575
00:31:54,370 --> 00:31:56,706
I fem fucking sekunder
Ville du nok vide
576
00:31:56,789 --> 00:31:59,709
Du kunne have et helt andet liv
577
00:31:59,792 --> 00:32:03,546
Hvis du holdt op med
Altid at tænke på din størrelse
578
00:32:03,630 --> 00:32:07,258
Men jeg sagde: "Det er samfundets skyld
Og jeg vil aldrig ændre mig"
579
00:32:07,342 --> 00:32:08,343
For jeg er træt
580
00:32:08,426 --> 00:32:10,637
Det er samfundets skyld
Jeg vil ikke ændre mig
581
00:32:10,720 --> 00:32:14,349
For det er svært at ændre sig
Det har jeg lært
582
00:32:14,432 --> 00:32:18,186
Så jeg bebrejder andre for mine problemer
583
00:32:18,269 --> 00:32:21,981
Hvilket er fedt og sundt
Og rigtig godt at gøre
584
00:32:22,065 --> 00:32:25,360
Så tag nu mine penge, ikke?
585
00:32:33,326 --> 00:32:35,536
Når jeg siger, at jeg vil tabe mig,
586
00:32:35,620 --> 00:32:38,581
siger folk: "Gå til fitness."
Det ved jeg altså godt.
587
00:32:39,666 --> 00:32:40,667
Helt sikkert.
588
00:32:42,001 --> 00:32:44,837
Men når jeg går til fitness
og ser folk med mavemuskler,
589
00:32:44,921 --> 00:32:47,298
tænker jeg: "Hvorfor er du her stadig?"
590
00:32:49,467 --> 00:32:50,802
"Du gjorde det."
591
00:32:52,053 --> 00:32:55,264
"Få en hobby. For en gangs skyld."
592
00:32:56,724 --> 00:32:57,809
Jeg ved det ikke.
593
00:32:57,892 --> 00:33:00,478
Jeg ved, at træning er godt for psyken.
594
00:33:00,561 --> 00:33:03,481
Jeg lider af depression,
eller som jeg kalder det:
595
00:33:03,564 --> 00:33:06,985
"At græde,
fordi der lugter af fortiden udenfor."
596
00:33:07,068 --> 00:33:10,029
Jeg elsker nostalgi.
Det gør ondt og føles skidt.
597
00:33:12,240 --> 00:33:13,449
Men til fitness
598
00:33:13,533 --> 00:33:15,618
kan jeg bare ikke med folk.
599
00:33:15,702 --> 00:33:19,831
Hvis du er nogen,
der bruger og vasker en blender hver dag,
600
00:33:21,082 --> 00:33:23,042
tænker jeg: "Hvad sker der egentlig?"
601
00:33:24,836 --> 00:33:25,878
Hvad sker der?
602
00:33:27,046 --> 00:33:29,173
Hvis du melder dig til ting som
603
00:33:29,966 --> 00:33:32,510
"mudderknepløb".
604
00:33:33,761 --> 00:33:35,930
Eller: "Vi løber en måned."
605
00:33:36,014 --> 00:33:39,225
"Og du kommer aldrig hjem."
Jeg tænker: "Hvad er det?"
606
00:33:39,308 --> 00:33:41,436
Jeg er bare bekymret.
607
00:33:41,519 --> 00:33:46,232
Så jeg synger den her sang for jer.
608
00:33:47,859 --> 00:33:50,361
Jeg ser jer på West Side Highway
609
00:33:50,445 --> 00:33:51,654
I jeres Lululemons
610
00:33:51,738 --> 00:33:55,783
Det er skræmmende, at du er født i 1997
611
00:33:55,867 --> 00:33:59,704
Det virker for mig
Som om alt kører for dig
612
00:33:59,787 --> 00:34:03,499
Så hvorfor skriver du på Facebook
At du løber et maraton?
613
00:34:03,583 --> 00:34:08,921
Hvorfor tror du, at vi vil vide det?
614
00:34:10,882 --> 00:34:16,179
Hvad løber du fra?
615
00:34:16,804 --> 00:34:19,599
At løbe et maraton er klinisk sindssygt
616
00:34:19,682 --> 00:34:23,394
Hvad løber du fra?
617
00:34:23,478 --> 00:34:27,148
Har du prøvet at sige til en ven
At du bare er trist?
618
00:34:27,231 --> 00:34:30,693
Jeg kan godt lide en mild joggetur
Det ryster tingene løs
619
00:34:30,777 --> 00:34:34,906
Når jeg jogger, føler jeg næsten
At jeg kan skide som en normal pige
620
00:34:34,989 --> 00:34:38,826
Men når du siger
At du løber 42 km
621
00:34:38,910 --> 00:34:42,163
Får det mig til at tro
At du begraver års nedarvede traumer
622
00:34:42,246 --> 00:34:47,668
Hvorfor tror du, vi vil vide det?
623
00:34:49,337 --> 00:34:54,759
Hvad løber du fra?
624
00:34:54,842 --> 00:34:57,512
At løbe et maraton er klinisk sindssygt
625
00:34:57,595 --> 00:34:59,388
Hvad løber du fra, seriøst?
626
00:34:59,472 --> 00:35:01,224
Hvad løber du fra?
627
00:35:01,307 --> 00:35:04,936
Har du prøvet at droppe
Ham finansfyren i stedet?
628
00:35:05,019 --> 00:35:07,063
Jeg kan også godt lide finansfyre
629
00:35:07,146 --> 00:35:08,606
Jeg har haft en eller to
630
00:35:08,689 --> 00:35:12,777
Jeg kneppede engang én, der havde
En trøje med sit eget navn på væggen
631
00:35:12,860 --> 00:35:15,530
Da jeg vendte mig om
Tog han kondomet af
632
00:35:15,613 --> 00:35:18,199
Og da jeg vendte mig
Sagde jeg: "Vent, hvad?"
633
00:35:18,282 --> 00:35:19,992
Og han sagde: "Vent, hvad?"
634
00:35:20,076 --> 00:35:21,744
Og jeg sagde: "Jeg så det godt"
635
00:35:21,828 --> 00:35:23,579
Og så kaldte han mig en kælling
636
00:35:23,663 --> 00:35:25,957
"Giv mig penge til en fortrydelsespille"
637
00:35:26,040 --> 00:35:28,042
Og han smed 40 dollars på mig
638
00:35:28,126 --> 00:35:33,881
Og det var faktisk den første weekend
Jeg boede i New York City
639
00:35:33,965 --> 00:35:38,678
Hvad løber du…
Hvad løber du fra?
640
00:35:39,554 --> 00:35:43,724
At løbe et maraton er klinisk sindssygt
Hvad løber du fra?
641
00:35:43,808 --> 00:35:45,810
Hvad kunne du dog løbe fra?
642
00:35:45,893 --> 00:35:48,062
Har du prøvet bare at gå en tur?
643
00:35:48,146 --> 00:35:50,481
Eller spise en af de der sprutmilkshakes?
644
00:35:51,816 --> 00:35:54,986
Dobbelt så sjovt
Hvorfor ikke prøve et af de steder
645
00:35:55,069 --> 00:35:58,364
Hvor de skraber parmesanost
Ud af det store hjul?
646
00:35:59,282 --> 00:36:03,494
Læg det på nettet, skat
Ja, udfyld tomrummet
647
00:36:14,589 --> 00:36:16,591
Nu tænker I nok:
648
00:36:16,674 --> 00:36:19,218
"Okay, så hun er smuk og talentfuld."
649
00:36:19,302 --> 00:36:21,804
"Der sker umuligt noget på første sal."
650
00:36:21,888 --> 00:36:26,142
Men jeg er faktisk
en genial digter og forfatter.
651
00:36:26,225 --> 00:36:28,936
Så jeg vil dele noget af min poesi.
652
00:36:29,645 --> 00:36:32,982
Kan vi få lidt stemningsmusik?
Det ville være godt.
653
00:36:33,065 --> 00:36:34,233
Åh, gud.
654
00:36:36,819 --> 00:36:37,862
Det vækker minder.
655
00:36:45,953 --> 00:36:49,248
Undskyld, jeg kom i tanke om noget,
men det er et andet show.
656
00:36:54,712 --> 00:36:57,173
"Et digt, jeg skrev,
da jeg ikke kunne sove,
657
00:36:57,256 --> 00:37:01,260
fordi jeg ikke har sengetøj på,
fordi der kom menses på det,
658
00:37:01,344 --> 00:37:03,596
og jeg gider ikke lægge nyt på."
659
00:37:04,805 --> 00:37:06,557
"Undskyld, at jeg ikke skrev tilbage
660
00:37:06,641 --> 00:37:10,853
om at låne mit voksen-strutskørt
til din comedy-sketch."
661
00:37:10,937 --> 00:37:14,398
"Jeg prøvede at huske,
hvor jeg kendte fyren i toget fra."
662
00:37:14,482 --> 00:37:17,360
"Det var fra sex. Tak."
663
00:37:17,443 --> 00:37:18,945
Så det næste digt…
664
00:37:21,030 --> 00:37:22,031
Det hedder
665
00:37:22,114 --> 00:37:26,202
"Digt efter min psykolog blev vred,
fordi jeg tror, at alle er vrede."
666
00:37:27,662 --> 00:37:30,581
"Jeg har lige opdaget,
at 'hund' ikke er en forkortelse."
667
00:37:30,665 --> 00:37:33,501
"Det hedder bare en hund,
og det er fint med mig."
668
00:37:34,543 --> 00:37:37,046
"Jeg er i køkkenet, alene. Ret romantisk."
669
00:37:37,129 --> 00:37:39,548
"Alt kan være romantisk,
hvis man sukker meget."
670
00:37:39,632 --> 00:37:42,969
"Jeg elskede en fyr."
Han sagde: "Jeg kender ikke kærlighed."
671
00:37:43,052 --> 00:37:45,388
"Han er lige blevet forlovet." Tak.
672
00:37:47,932 --> 00:37:52,061
"Digt, jeg skrev efter at have onaneret
med mine AirPods i."
673
00:37:52,144 --> 00:37:54,480
Det kunne ske for jer, så pas på.
674
00:37:56,691 --> 00:38:00,236
"Sommetider skal man vaske hår
som voksen."
675
00:38:00,319 --> 00:38:03,656
"Sommetider ved man kun,
at en fyr er hetero,
676
00:38:03,739 --> 00:38:05,616
hvis han Instagrammer en bygning."
677
00:38:08,077 --> 00:38:12,081
"Jeg føler, at hvis jeg ser på min mobil,
vil jeg dø, eller værre, ikke dø."
678
00:38:12,164 --> 00:38:14,709
"Det er sindssygt,
når man beder nogen om plads
679
00:38:14,792 --> 00:38:15,835
og får det."
680
00:38:16,877 --> 00:38:18,296
Tak.
681
00:38:19,213 --> 00:38:21,090
Det næste digt hedder:
682
00:38:21,173 --> 00:38:24,677
"Et digt, jeg skrev, efter du sagde,
at din eks er cool."
683
00:38:26,679 --> 00:38:28,931
"En fyr på gaden sagde, at jeg så ud,
684
00:38:29,015 --> 00:38:31,976
som om jeg læste til lydingeniør."
685
00:38:34,979 --> 00:38:39,734
"Han sagde, at mit tøj var fedt,
og at jeg måtte have en 'cool dag.'"
686
00:38:39,817 --> 00:38:42,069
"Jeg googler slagtilfældes varighed."
687
00:38:45,823 --> 00:38:46,824
Tak.
688
00:38:46,907 --> 00:38:50,244
"Digt, jeg skrev, efter du gav mig oral
og kaldte mig 'mand.'"
689
00:38:55,124 --> 00:38:57,960
"Jeg har en sygdom,
hvor jeg ikke vil forlade Ubere."
690
00:38:58,044 --> 00:39:00,212
"Det betyder, at jeg skal noget."
691
00:39:00,296 --> 00:39:03,007
"I årevis har jeg lidt af en afhængighed
692
00:39:03,090 --> 00:39:05,718
af Adam Driver
og Jason Schwarztman, endda."
693
00:39:05,801 --> 00:39:08,262
"Min crush har ikke skrevet,
fordi jeg er udenbys."
694
00:39:08,346 --> 00:39:11,265
"Men jeg fortalte ham ikke,
at jeg skulle det."
695
00:39:13,559 --> 00:39:16,729
"Jeg er altid liderlig og leder
efter et sted at oplade min mobil."
696
00:39:17,646 --> 00:39:21,400
"The Paris Review kom med posten i dag,
og jeg spillede at læse den."
697
00:39:22,193 --> 00:39:24,236
"Jeg kan ikke skrive uden publikum."
698
00:39:24,320 --> 00:39:26,822
"Jeg tjekker konstant
min fisse for knuder."
699
00:39:26,906 --> 00:39:30,076
"Min læge sagde,
at jeg havde taget syv kg på."
700
00:39:30,159 --> 00:39:33,162
Jeg sagde: "Det var meget."
Og hun sagde: "Ja."
701
00:39:34,663 --> 00:39:35,998
Tak.
702
00:39:43,964 --> 00:39:47,426
Jeg elsker sex,
fordi det ingen konsekvenser har.
703
00:39:50,763 --> 00:39:53,933
Jeg har lige været i Newark lufthavn.
Pral.
704
00:39:55,559 --> 00:39:58,938
Og jeg så en overskrift på et blad.
Vintage.
705
00:40:00,189 --> 00:40:04,068
Og der stod: "Par knepper sig
ud fra klippe."
706
00:40:05,236 --> 00:40:06,445
Hvor var I?
707
00:40:08,114 --> 00:40:09,365
Da I fandt ud af det?
708
00:40:10,449 --> 00:40:11,784
Hvordan I skal dø?
709
00:40:12,743 --> 00:40:15,246
For jeg tænkte: "Nå, det er en mulighed."
710
00:40:18,207 --> 00:40:19,333
Jeg elsker knep.
711
00:40:20,668 --> 00:40:23,546
Jeg har nogle seksuelle fantasier,
jeg vil dele.
712
00:40:23,629 --> 00:40:27,007
Min første fantasi er,
at jeg er i et mahogni-lokale.
713
00:40:27,091 --> 00:40:29,969
Indbyggede bogreoler.
714
00:40:30,052 --> 00:40:32,304
Og jeg sidder i en fløjsstol.
715
00:40:32,388 --> 00:40:35,808
Jeg sætter ringfingeren mod tindingen
og siger:
716
00:40:36,892 --> 00:40:38,769
"Jeg bekymrer mig. Det gør jeg."
717
00:40:42,064 --> 00:40:43,691
Og min anden fantasi er,
718
00:40:44,650 --> 00:40:47,069
at han får mig til at komme, for fanden.
719
00:40:47,653 --> 00:40:51,490
Ikke? Er det meget at bede om?
Jeg vil have en fyr, der er høj nok til,
720
00:40:51,574 --> 00:40:54,076
at jeg ikke skal sidde på knæ for et blæs.
721
00:40:54,160 --> 00:40:56,704
Ja. Jeg vil stå op. Pikken skal være her.
722
00:40:58,330 --> 00:41:00,958
Jeg var sammen med…
723
00:41:02,626 --> 00:41:07,381
Jeg var sammen med en fyr fra en bar,
fordi jeg er modig, og han sagde:
724
00:41:07,465 --> 00:41:11,635
"Jeg er på cykel.
Jeg kan køre os hjem til mig."
725
00:41:11,719 --> 00:41:13,596
"Du kan stå på mine fodhvilere."
726
00:41:13,679 --> 00:41:15,598
Og jeg sagde: "Slet ikke."
727
00:41:18,184 --> 00:41:21,228
Han sagde: "Det er okay,
de kan bære 55 kg."
728
00:41:21,312 --> 00:41:25,733
Og jeg tænkte: "Okay, du kan ikke regne.
Du er min type."
729
00:41:27,610 --> 00:41:30,362
Det er bare buttede pigers mareridt
730
00:41:30,446 --> 00:41:32,823
at blive båret for sjov.
731
00:41:34,116 --> 00:41:37,077
Da jeg blev født,
løftede sygeplejersken mig
732
00:41:37,161 --> 00:41:40,873
og gav mig til min mor, og jeg sagde:
"Okay, bare læg mig ned."
733
00:41:43,709 --> 00:41:44,793
Det er trist.
734
00:41:45,878 --> 00:41:50,007
Efter sex med ham vågnede jeg med,
og gentag med mig, en bule på fissen.
735
00:41:50,090 --> 00:41:52,551
Jeg er vel bare heldig, fodspark, j'adore.
736
00:41:53,469 --> 00:41:56,847
Og jeg tænkte: "Skønt,
nu skal jeg til gynækolog."
737
00:41:56,931 --> 00:42:00,309
Så jeg skulle skrive på,
og sig det med mig, portalen.
738
00:42:02,895 --> 00:42:06,565
Hvorfor er læger så absolut
klinisk afhængige
739
00:42:06,649 --> 00:42:09,026
af at få dig til at bruge en portal?
740
00:42:09,109 --> 00:42:10,569
"Jeg er her."
741
00:42:11,570 --> 00:42:14,823
"Kan jeg få en e-mail eller…"
De vil gerne have, at du…
742
00:42:16,158 --> 00:42:20,496
Det skal være ren Narnia,
før de ville tale om din ødelagte fisse.
743
00:42:20,579 --> 00:42:23,332
En portal. Gud. Hvilket år er det?
744
00:42:24,124 --> 00:42:25,834
Okay. Jeg hader sci-fi.
745
00:42:26,835 --> 00:42:29,004
Der er ting nok her…
746
00:42:30,464 --> 00:42:32,633
…der er virkelig interessante.
747
00:42:32,716 --> 00:42:36,387
Jeg har ikke brug for noget med vinger.
748
00:42:37,680 --> 00:42:39,139
Jeg har dem sgu selv.
749
00:42:40,432 --> 00:42:42,601
Gud. Så jeg tænkte:
750
00:42:42,685 --> 00:42:45,729
"Jeg må tage et billede af det
og sende til min gynækolog."
751
00:42:45,813 --> 00:42:47,398
Så jeg gik ind i mit studio,
752
00:42:47,481 --> 00:42:51,193
hvilket selvfølgelig er tomt
på nær en madras på gulvet.
753
00:42:51,277 --> 00:42:52,945
Og jeg tog mit kamera,
754
00:42:53,028 --> 00:42:55,155
selvfølgelig en iPhone rosenguld Plus
755
00:42:55,239 --> 00:42:57,366
med en flækket skærm, fordi jeg er sjov.
756
00:42:58,826 --> 00:43:03,080
Jeg spredte læberne og tog et billede.
757
00:43:05,666 --> 00:43:07,293
Gid historien sluttede der.
758
00:43:09,753 --> 00:43:11,005
Jeg går en omgang.
759
00:43:12,131 --> 00:43:13,716
Da jeg kiggede på billedet…
760
00:43:15,175 --> 00:43:16,552
Kan du tåle det?
761
00:43:17,845 --> 00:43:18,679
Allieret.
762
00:43:20,598 --> 00:43:24,393
Feminist-allieret. Da jeg så på billedet,
763
00:43:24,476 --> 00:43:27,187
var det noget af det mest uhyggelige,
jeg har set.
764
00:43:29,857 --> 00:43:32,568
Ét, jeg brugte blitz. Begynderfejl.
765
00:43:33,902 --> 00:43:36,822
To, jeg forstod ikke
mit kameras rækkevidde,
766
00:43:36,905 --> 00:43:38,991
Så da jeg kiggede på billedet,
767
00:43:39,074 --> 00:43:42,661
så jeg ikke kun mine spredte fisselæber
som forventet.
768
00:43:42,745 --> 00:43:47,875
Men i baggrunden så jeg, hvad der kun
kan beskrives som mit døde ansigt.
769
00:43:52,296 --> 00:43:54,465
Intet udtryk. Bare et dødt ansigt.
770
00:43:54,548 --> 00:43:56,508
Jeg fjernede det af juridiske årsager.
771
00:43:56,592 --> 00:43:57,676
Da jeg sendte det,
772
00:43:57,760 --> 00:43:59,762
sagde hun: "Du fejler ikke noget."
773
00:43:59,845 --> 00:44:02,348
Jeg ved, at læger ikke tror på kvinder,
774
00:44:02,431 --> 00:44:05,017
men i mit tilfælde burde de ikke tro mig,
775
00:44:05,100 --> 00:44:07,519
for jeg er det, mange læger kalder
776
00:44:07,603 --> 00:44:10,064
en dum sæk. Tak til mine fans.
777
00:44:12,232 --> 00:44:13,984
Men det var stressende. Gud.
778
00:44:14,068 --> 00:44:16,445
Og det med stress er,
779
00:44:16,528 --> 00:44:19,156
at når man er stresset i New York City,
780
00:44:19,239 --> 00:44:20,991
er der kun ét sted at gå hen.
781
00:44:38,509 --> 00:44:45,057
Nordpå, nordpå
Måske vil alt ændre sig
782
00:44:46,016 --> 00:44:49,895
Nordpå, nordpå
Hvis jeg tager afsted i to dage
783
00:44:53,315 --> 00:44:59,113
Nordpå, nordpå
Tænk på min Instagram
784
00:44:59,196 --> 00:45:04,159
Tænk på de fire sider af en roman
Jeg kan læse
785
00:45:04,952 --> 00:45:10,791
Tænk på alle træerne
786
00:45:13,961 --> 00:45:15,963
Se alle træerne, jeg bygger en verden.
787
00:45:16,630 --> 00:45:17,840
Se alle de træer.
788
00:45:19,383 --> 00:45:22,428
Jeg tror, træer er medicinelle
789
00:45:22,511 --> 00:45:26,807
Japanerne har et princip
Der hedder et "skovbad"
790
00:45:26,890 --> 00:45:30,853
Ideen er, at min bliver renset
Af at gå en tur i naturen
791
00:45:30,936 --> 00:45:34,106
Men i stedet bor jeg i New York City
792
00:45:34,189 --> 00:45:37,818
Der er et tivoli fra helvede
793
00:45:37,901 --> 00:45:42,114
Hvis du er voksen og kan lide Disney
Ja…
794
00:45:42,865 --> 00:45:45,742
Søg hjælp
795
00:45:48,829 --> 00:45:53,292
Skat, hold op
Det er bare ikke mig
796
00:45:53,375 --> 00:45:55,794
Stop, det er fucking uhyggeligt
797
00:45:55,878 --> 00:45:58,464
Nordpå, nordpå
798
00:45:58,547 --> 00:46:01,758
Jeg kan skrive tweets ved en sø
799
00:46:01,842 --> 00:46:04,428
Sippe kaffe lidt længere
800
00:46:04,511 --> 00:46:07,639
Fra hvor jeg normalt sipper kaffe
801
00:46:07,723 --> 00:46:11,518
Det er sådan
Du får dine problemer til at forsvinde
802
00:46:11,602 --> 00:46:15,856
Spørg enhver, det er den bedste måde
At få dine problemer til at forsvinde
803
00:46:15,939 --> 00:46:18,942
Er bare at tage langt væk fra
Hvor du normalt er
804
00:46:19,026 --> 00:46:20,903
Det virker altid
Jeg elsker det sgu
805
00:46:20,986 --> 00:46:23,280
Nordpå, nordpå
806
00:46:23,363 --> 00:46:26,617
Der er en diner, hvor du kan spise et æg
807
00:46:26,700 --> 00:46:29,995
Kigge ud af vinduet
På sæsonerne, der skifter
808
00:46:30,078 --> 00:46:33,582
Så fuck, hvorfor græder jeg uden grund
Fuck
809
00:46:33,665 --> 00:46:35,626
Æbler
810
00:46:35,709 --> 00:46:38,086
Har I hørt om æbler?
811
00:46:38,629 --> 00:46:42,633
Jeg skal plukke æbler
Med 13 af mine næreste venner
812
00:46:42,716 --> 00:46:46,094
Og seks af deres sexpartnere
813
00:46:46,178 --> 00:46:50,849
Æbler
Måske hvis jeg rører ved et æble
814
00:46:50,933 --> 00:46:57,064
Vil mine problemer falme væk
Ligesom efterårets løvfald
815
00:46:57,731 --> 00:47:00,984
Der var engang på college
816
00:47:01,693 --> 00:47:04,530
Hvor jeg plukkede æbler med en kæreste
817
00:47:04,613 --> 00:47:05,906
Han var så høj.
818
00:47:05,989 --> 00:47:09,159
Han sagde for nylig
At jeg ikke måtte kontakte ham
819
00:47:09,243 --> 00:47:13,247
Han har en ny kæreste
Hun går med stilletter
820
00:47:13,330 --> 00:47:16,959
Og tager billeder af tortellini
821
00:47:17,042 --> 00:47:19,419
Jeg respekterer og hylder hende
822
00:47:19,503 --> 00:47:22,297
Jeg respekterer hende
Hun har god smag i mænd
823
00:47:22,381 --> 00:47:23,799
Nævnte jeg, at han var høj?
824
00:47:23,882 --> 00:47:25,133
Hjælp. Hjælp. Snur. Fuck!
825
00:47:26,301 --> 00:47:28,512
I stedet for nordpå tænker jeg
826
00:47:28,595 --> 00:47:33,517
At jeg virkelig bør bo i en kasse
Hvor jeg ikke kan røre min mobil
827
00:47:33,600 --> 00:47:37,854
Medmindre jeg stikker hånden ud af en lem
Der summer, når jeg rører den
828
00:47:37,938 --> 00:47:39,648
Fuck, jeg udvikler, ja
829
00:47:39,731 --> 00:47:43,110
En Pavlovsk-respons
På at røre min mobil
830
00:47:43,193 --> 00:47:45,237
Jeg bliver helbredt
Sjovt, ikke?
831
00:47:45,320 --> 00:47:48,073
Og med "sjovt" mener jeg dybt trist
832
00:47:48,156 --> 00:47:51,994
At jeg er afhængig af min mobil
Min mobil
833
00:47:52,077 --> 00:47:57,332
Kalder nogen det stadig mobil?
Det er bare en telefon
834
00:47:57,416 --> 00:48:01,128
Er det ikke interessant?
Gud, mit arbejde er så banebrydende
835
00:48:01,211 --> 00:48:06,883
Nordpå, nordpå
Jeg svarer nok ikke eller skriver sent
836
00:48:06,967 --> 00:48:13,515
Hvis nogen skriver, har jeg faktisk
En grund til ikke at svare med det samme
837
00:48:13,599 --> 00:48:16,268
Nordpå, nordpå
838
00:48:16,768 --> 00:48:19,938
Tænk på alle de fucking venner, jeg får
839
00:48:20,022 --> 00:48:25,986
Efter at have delt en toværelses Airbnb
I seks eller syv dage
840
00:48:26,069 --> 00:48:29,448
Nordpå
Vil jeg gå med flonel
841
00:48:30,532 --> 00:48:35,162
Jeg får en kæreste
Så jeg kan tage til Beacon
842
00:48:35,996 --> 00:48:40,125
Eller Cold Spring
Hvis du har en kæreste
843
00:48:40,208 --> 00:48:46,340
Er det lovligt at tage
Til Beacon eller Cold Spring
844
00:48:55,265 --> 00:48:57,184
Gem jeres stådrenge, gutter.
845
00:48:57,267 --> 00:49:01,480
Jeg har en hormonlidelse
i mine æggestokke.
846
00:49:02,648 --> 00:49:04,983
Okay. Alle i publikum har ståpik.
847
00:49:06,526 --> 00:49:09,821
Jeg har Polycystisk ovariesyndrom, PCOS,
848
00:49:09,905 --> 00:49:11,531
eller "pecos", når det er sødt.
849
00:49:15,160 --> 00:49:18,413
Alt på nettet om kvindehelbred er:
"Vi ved det ikke."
850
00:49:20,207 --> 00:49:22,584
Jeg får slemme migræner
og visuelle auraer.
851
00:49:22,668 --> 00:49:25,170
Hvilket gør mig interessant nok
i sig selv.
852
00:49:25,796 --> 00:49:27,964
Og spørger man lægen om migræner…
853
00:49:28,048 --> 00:49:29,341
Gør de bare sådan…
854
00:49:30,967 --> 00:49:32,719
Så jeg har PCOS.
855
00:49:32,803 --> 00:49:34,471
Lad mig fortælle om PCOS.
856
00:49:34,554 --> 00:49:36,765
Det er faktisk ironisk.
857
00:49:37,516 --> 00:49:40,519
Symptomerne er ét, man er fed.
Nej, stop. To,
858
00:49:41,019 --> 00:49:43,438
at man mister håret,
859
00:49:43,522 --> 00:49:46,149
men tre, man får hår i ansigtet,
fire, man får akne.
860
00:49:46,233 --> 00:49:47,776
Så det er en slags
861
00:49:47,859 --> 00:49:49,861
vågent mareridt, hvor man er ung
862
00:49:49,945 --> 00:49:52,072
og gammel på samme tid.
863
00:49:52,155 --> 00:49:54,116
Ligesom den optiske illusion,
864
00:49:54,199 --> 00:49:57,661
hvor den unge kvinde kigger væk,
og den gamle kvinde kigger ned.
865
00:50:00,539 --> 00:50:05,210
Men her er det bare dig,
der kigger dig selv i spejlet
866
00:50:05,293 --> 00:50:08,380
og tænker: "Måske er Gud ikke en kvinde."
867
00:50:11,717 --> 00:50:14,886
Men hvis hun er, vil jeg møde hende.
868
00:50:14,970 --> 00:50:18,724
Hvis jeg skal dø,
hvilket jeg ikke er super interesseret i,
869
00:50:18,807 --> 00:50:24,604
ved jeg, at jeg vil være omgivet
af millioner af kære ved mit dødsleje.
870
00:50:24,688 --> 00:50:27,190
Og ved mit sidste åndedræt vil jeg sige…
871
00:50:32,487 --> 00:50:35,282
"Er mit hår pænest
872
00:50:35,365 --> 00:50:39,911
halvt oppe eller helt nede?"
873
00:50:41,037 --> 00:50:43,749
Det bliver 100 % mine sidste ord.
874
00:50:44,624 --> 00:50:47,335
Jeg vil gerne dø som vært
til en fabelagtig fest.
875
00:50:47,419 --> 00:50:49,713
Tolv gæster. Min fantasi-lejlighed
876
00:50:49,796 --> 00:50:51,673
er stor nok til sådan et bord.
877
00:50:51,757 --> 00:50:53,258
Det er stort.
878
00:50:53,341 --> 00:50:54,801
Den er så stor.
879
00:50:54,885 --> 00:50:56,678
Svært at sige, let at skrive.
880
00:50:56,762 --> 00:50:57,846
Det slog mig bare.
881
00:51:02,058 --> 00:51:03,310
J'adore. Jeg kan ikke…
882
00:51:03,393 --> 00:51:05,854
Jeg kan slet ikke fransk.
883
00:51:05,937 --> 00:51:07,272
Engelsk kan jeg.
884
00:51:07,355 --> 00:51:12,944
Gud, jeg studerede engang i udlandet,
fordi jeg er så interessant.
885
00:51:13,028 --> 00:51:14,988
Og jeg studerede i udlandet,
886
00:51:15,071 --> 00:51:19,618
og jeg var på klub
med nogle lækre italienere.
887
00:51:20,285 --> 00:51:22,954
Og de sagde:
888
00:51:23,038 --> 00:51:25,332
"Dit engelsk er virkelig godt."
889
00:51:28,543 --> 00:51:30,378
Og jeg sagde…
890
00:51:31,546 --> 00:51:35,091
Først sagde jeg:
"Det er det eneste sprog, jeg taler."
891
00:51:36,009 --> 00:51:38,303
Men så tænkte jeg over det, og jeg sagde:
892
00:51:39,179 --> 00:51:40,597
"Det er faktisk godt."
893
00:51:44,017 --> 00:51:46,520
Og hvad er der så slemt ved en kompliment?
894
00:51:47,604 --> 00:51:50,315
Især som kvinde. Især i den her branche.
895
00:51:50,398 --> 00:51:52,359
Vi må holde op med at undskylde
896
00:51:52,442 --> 00:51:55,278
og bare sige:
"Ja, mit engelsk er rigtig godt."
897
00:51:59,491 --> 00:52:01,952
Så jeg vil dø til den her fest,
898
00:52:02,035 --> 00:52:04,913
og alle får deres egen flaske vin,
899
00:52:04,996 --> 00:52:07,249
og det er fint, ingen bemærker det.
900
00:52:08,208 --> 00:52:12,128
Og så siger min sidemand:
"Gud, jeg elsker det maleri."
901
00:52:12,212 --> 00:52:14,422
Og jeg siger: "Tak,
min ven har malet det."
902
00:52:14,506 --> 00:52:17,425
Senere ligger jeg i sengen med min elsker.
903
00:52:17,509 --> 00:52:19,928
Han kigger på mig og siger:
"Hvad er der galt?"
904
00:52:20,011 --> 00:52:23,139
Og jeg siger: "Du ved, jeg…"
905
00:52:23,223 --> 00:52:27,394
"Jeg føler en længsel, der minder om sorg,
906
00:52:27,477 --> 00:52:30,939
men på den måde tåge minder om regn."
907
00:52:31,022 --> 00:52:32,357
Og så dør jeg.
908
00:52:37,112 --> 00:52:38,947
"Var det et Wordsworth-digt?"
909
00:52:39,030 --> 00:52:42,117
Og jeg siger: "Det er vist Longfellow."
910
00:52:42,951 --> 00:52:44,536
Fra det hinsides.
911
00:52:44,619 --> 00:52:47,247
Vi skændes om den strofe fra det hinsides.
912
00:52:47,330 --> 00:52:48,832
Mål.
913
00:52:50,000 --> 00:52:52,919
Jeg er forelsket lige nu,
sindssygt som det lyder.
914
00:52:54,838 --> 00:52:55,839
Ja.
915
00:52:56,506 --> 00:53:01,803
Og jeg bliver kun single,
hvis han bliver ramt af en bus, hvilket…
916
00:53:01,887 --> 00:53:04,931
Af en grund tænker jeg:
"Det er en hyppig hændelse."
917
00:53:06,600 --> 00:53:07,475
Er det?
918
00:53:08,560 --> 00:53:10,186
Okay, nu lever jeg i frygt…
919
00:53:11,396 --> 00:53:12,856
…for første gang.
920
00:53:14,524 --> 00:53:16,776
Det ville være en katastrofe
at være single.
921
00:53:16,860 --> 00:53:20,822
Men i mellemtiden har jeg skrevet
den her hyldest til de single,
922
00:53:20,906 --> 00:53:22,198
der søger kærlighed,
923
00:53:22,282 --> 00:53:23,658
for jeg vil have kærlighed.
924
00:53:23,742 --> 00:53:25,327
Fordi, ja,
925
00:53:25,410 --> 00:53:26,661
jeg vil have alt.
926
00:54:30,558 --> 00:54:36,314
På det seneste har jeg følt
I den der film Love Actually
927
00:54:36,398 --> 00:54:39,067
Hvor Colin Firth sidder ved sit bord
928
00:54:39,150 --> 00:54:41,903
og siger:
"Så er jeg alene igen, naturligvis"
929
00:54:41,987 --> 00:54:44,739
Jeg ved
Jeg ikke bør kunne lide den film
930
00:54:44,823 --> 00:54:47,659
Jeg ved, den er problematisk
Siger Buzzfeed
931
00:54:48,159 --> 00:54:52,122
Men romcoms har kemisk ændret
Min hjernetilstand
932
00:54:52,956 --> 00:54:55,583
Men pointen er, at jeg er single
933
00:54:55,667 --> 00:54:58,253
Og jeg vil gerne, godt rim, mingle
934
00:54:58,336 --> 00:55:02,340
Ja, jeg er Amerikas liderligste kvinde
Har I ikke hørt det?
935
00:55:02,424 --> 00:55:07,554
Jeg vil ses som et objekt
Jeg ved, det er forkert
936
00:55:07,637 --> 00:55:10,265
Jeg ved, at jeg ikke burde
Sige den salgs
937
00:55:10,348 --> 00:55:14,019
Tænd min feminisme-kontakt
Men jeg vil være forkvaklet
938
00:55:14,102 --> 00:55:16,938
Ja, jeg vil være
Din fucking sexslave
939
00:55:17,022 --> 00:55:18,523
Liz Phair sagde det bedst
940
00:55:18,606 --> 00:55:20,066
"Jeg vil kneppe som en hund"
941
00:55:20,150 --> 00:55:22,027
Så det er vel romantik for mig
942
00:55:22,110 --> 00:55:27,490
Det er nok faktisk lige
Hvad jeg mangler
943
00:55:28,742 --> 00:55:32,871
Jeg leder ikke efter en speciel fyr
944
00:55:32,954 --> 00:55:35,915
Jeg prøver ikke at finde min mr. Right
945
00:55:36,416 --> 00:55:40,003
Jeg vil bare have nogen
I min seng hver nat
946
00:55:40,086 --> 00:55:42,964
Der er ligeglad med
947
00:55:43,048 --> 00:55:44,507
Om jeg lever eller dør
948
00:55:44,591 --> 00:55:46,551
Lever eller dør
949
00:55:46,634 --> 00:55:48,511
Ja, den specielle fyr
950
00:55:48,595 --> 00:55:51,765
Der er ligeglad med
Om jeg lever eller dør
951
00:55:51,848 --> 00:55:54,059
Hvis du ignorerer mig, får du sex
952
00:55:54,142 --> 00:55:56,269
Had mig, så bliver jeg våd
953
00:55:56,352 --> 00:56:00,523
Hvorfor vil jeg have noget
Jeg allerede har
954
00:56:00,607 --> 00:56:04,527
Min psykolog siger, jeg er erotoman
Så jeg googlede det i panik
955
00:56:04,611 --> 00:56:06,362
Hun frostår ikke ordet.
956
00:56:06,446 --> 00:56:08,782
Hun sagde også, at jeg lignede Jared Leto.
957
00:56:08,865 --> 00:56:13,161
Men erotomani
Er en sjælden skizofreni
958
00:56:13,244 --> 00:56:15,205
Hvor du tror
At alle elsker dig
959
00:56:15,288 --> 00:56:16,581
Og det er ikke lige mig
960
00:56:16,664 --> 00:56:20,960
Nej, hvad jeg virkelig vil have
Er en øl til 12 dollars
961
00:56:21,044 --> 00:56:23,505
Og skændes med den person
Jeg knepper
962
00:56:23,588 --> 00:56:28,259
Om hvorvidt de faktisk
Er seksuelt tiltrukket af mig
963
00:56:28,343 --> 00:56:31,763
Gud, det er så sjovt
At gnide salt i det sår
964
00:56:31,846 --> 00:56:37,185
I sidste uge spurgte en fyr
Om jeg ville være hans kæreste
965
00:56:37,268 --> 00:56:39,062
Og u-spurgte mig fire dage senere
966
00:56:39,145 --> 00:56:43,191
Nu er alle de steder, vi har kysset
På en særlig liste
967
00:56:43,274 --> 00:56:47,821
Over historiske steder i New York City
For de er hjemsøgt, ser du
968
00:56:47,904 --> 00:56:50,949
Den fortryllelse, hans kæbe kastede på mig
969
00:56:51,032 --> 00:56:53,952
Er mere uhyggelig end noget spøgelse
970
00:56:54,035 --> 00:56:57,080
Gud, jeg vil ikke dø
Jeg vil virkelig ikke dø
971
00:56:57,163 --> 00:56:58,915
Jeg tror ikke, jeg vil dø
972
00:56:58,998 --> 00:57:01,668
Jeg tror heller ikke, mine forældre vil dø
973
00:57:01,751 --> 00:57:05,922
Når vi taler om det, siger jeg: "Okay
Hvis en af jer beslutter at dø
974
00:57:06,005 --> 00:57:07,799
Så begår jeg sgu selvmord"
975
00:57:07,882 --> 00:57:10,677
De siger: "Hov, hvad skulle det opnå?"
976
00:57:10,760 --> 00:57:11,845
"Aner det ikke.
977
00:57:11,928 --> 00:57:15,181
Men sommetider må man gøre
Noget for dramaets skyld"
978
00:57:15,265 --> 00:57:18,059
Jeg er romantisk
Gud, jeg er så romantisk
979
00:57:18,143 --> 00:57:22,772
Jeg vil ikke lyde pedantisk
Men det er det, jeg har brug for
980
00:57:23,982 --> 00:57:27,485
Jeg leder ikke efter en speciel fyr
981
00:57:27,569 --> 00:57:30,405
Jeg prøver ikke at finde min mr. Right
982
00:57:30,905 --> 00:57:34,117
Jeg vil bare have nogen
I min seng hver nat
983
00:57:34,200 --> 00:57:38,371
Der er ligeglad med
Om jeg lever eller dør
984
00:57:38,455 --> 00:57:40,457
Lever eller dør
985
00:57:40,540 --> 00:57:42,292
Ja, den specielle fyr
986
00:57:42,375 --> 00:57:44,627
Der er ligeglad med
Om jeg lever eller dør
987
00:57:45,670 --> 00:57:47,797
Hvis du ignorerer mig, får du sex
988
00:57:47,881 --> 00:57:49,716
Had mig, så bliver jeg våd
989
00:57:49,799 --> 00:57:51,676
Behandl mig som lort
Så kommer jeg
990
00:57:51,759 --> 00:57:53,303
Jeg tror, det er den rette
991
00:57:53,386 --> 00:57:57,807
For nylig fortalte jeg en fyr
Om den her sang
992
00:57:57,891 --> 00:58:00,477
Og han sagde:
"Skal jeg behandle dig som lort?"
993
00:58:00,560 --> 00:58:02,395
Og jeg sagde: "Gør, som du vil"
994
00:58:02,979 --> 00:58:05,148
Men hvis det skal holde
995
00:58:05,231 --> 00:58:08,485
Så lad nogle af mine beskeder
Slippe gennem filteret
996
00:58:08,568 --> 00:58:11,404
Bare hold mig på en snor
Men hold mig på afstand
997
00:58:11,488 --> 00:58:13,072
Hvorfor er jeg sådan?
998
00:58:13,156 --> 00:58:15,241
Hvorfor? Hvorfor? Hvorfor?
999
00:58:15,325 --> 00:58:17,202
Min psykolog siger, at jeg
1000
00:58:18,286 --> 00:58:21,998
Skal prøve at være venlig
1001
00:58:23,416 --> 00:58:26,544
"Handl med venlighed," siger hun
1002
00:58:26,628 --> 00:58:30,673
Og jeg siger: "Det er så pisse kedeligt"
1003
00:58:30,757 --> 00:58:33,134
Hun siger: "Men det er kun sådan
Du kan vokse"
1004
00:58:33,218 --> 00:58:36,804
Jeg sagde: "Hvorfor skal jeg vokse?
Jeg vil være mindre"
1005
00:58:36,888 --> 00:58:38,139
Jeg husker, jeg var fem
1006
00:58:38,223 --> 00:58:40,808
Jeg var i bad
Med min tante ved min side
1007
00:58:40,892 --> 00:58:42,894
Jeg sagde: "Jeg elsker at komme hjem"
1008
00:58:42,977 --> 00:58:44,938
"For jeg kan endelig slippe maven"
1009
00:58:45,021 --> 00:58:48,024
Gud, hvor trist
Så fucking trist
1010
00:58:48,107 --> 00:58:51,236
Verden er så slem
Men jeg er så afhængig af den
1011
00:58:51,319 --> 00:58:55,657
Jeg vil forelske mig
Og det er kun på grund af film
1012
00:58:55,740 --> 00:58:58,618
Men nu ved jeg
Hvad jeg virkelig har brug for
1013
00:58:59,369 --> 00:59:03,164
Jeg leder ikke efter en speciel fyr
1014
00:59:03,248 --> 00:59:06,000
Jeg prøver ikke at finde min mr. Right
1015
00:59:06,668 --> 00:59:10,505
Jeg vil bare have nogen
I min seng hver nat
1016
00:59:10,588 --> 00:59:12,674
Der er ligeglad med
1017
00:59:13,841 --> 00:59:15,301
Om jeg lever eller dør
1018
00:59:19,430 --> 00:59:21,224
Tak. Godaften.
1019
00:59:38,283 --> 00:59:41,035
Drengene ville aldrig kysse mig
1020
00:59:41,119 --> 00:59:44,831
Så nu laver jeg comedy
1021
00:59:45,331 --> 00:59:47,959
Drengene ville aldrig kysse mig
1022
00:59:48,042 --> 00:59:51,546
Så jeg har brug for, at I kigger på mig
1023
00:59:52,046 --> 00:59:54,257
Kig på mig, kig på mig
1024
01:00:00,430 --> 01:00:01,931
Kom nu, kom nu, kom nu
1025
01:00:02,015 --> 01:00:04,225
Kig på mig, kig på mig
1026
01:01:31,145 --> 01:01:36,150
Tekster af: Anders Langhoff