1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,007 EN COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,050 --> 00:00:12,220 Jeg er med i et show! 5 00:00:12,303 --> 00:00:15,557 Jeg hedder Catherine, og jeg danser så flot! 6 00:00:16,141 --> 00:00:17,350 Hej, Catherine. 7 00:00:17,434 --> 00:00:20,520 Ingen billeder. 8 00:00:20,603 --> 00:00:25,358 Nå, jeg går lige ind i tv'et. 9 00:00:25,442 --> 00:00:26,443 Gør du? 10 00:00:27,277 --> 00:00:29,571 - Det er magi. - Ja. 11 00:00:44,544 --> 00:00:48,715 Jeg føler mig komplet sindssyg, men jeg ser fabelagtig ud. 12 00:00:48,798 --> 00:00:51,176 - Det er fem. - Ja. Tak, Knock. 13 00:00:52,260 --> 00:00:53,511 Tak, Fem. 14 00:00:54,179 --> 00:00:55,013 Tak… 15 00:01:03,855 --> 00:01:05,398 Hej, New York City. 16 00:01:05,482 --> 00:01:07,275 Velkommen til Joe's Pub. 17 00:01:07,984 --> 00:01:12,655 Giv en tordnende høj, varm velkomst til Catherine Cohen. 18 00:01:33,009 --> 00:01:34,052 Seriøst. 19 00:01:35,470 --> 00:01:37,388 Stop. Jeg er genert. 20 00:01:39,724 --> 00:01:44,062 Hej 21 00:01:45,355 --> 00:01:46,439 Åh, gud. 22 00:01:47,816 --> 00:01:49,150 Jeg har en skøn stemme. 23 00:01:51,110 --> 00:01:54,614 Se mig lave comedy i en romper med rhinsten. 24 00:01:55,824 --> 00:01:57,575 Mod alle odds. 25 00:01:58,326 --> 00:02:00,453 I tænker nok, hvordan jeg endte her. 26 00:02:00,537 --> 00:02:03,748 Det skal jeg sige jer, kære. 27 00:02:04,916 --> 00:02:06,960 Da jeg var en lille pige 28 00:02:07,043 --> 00:02:10,755 Og kiggede ud af mit vindue Ud på verden 29 00:02:10,839 --> 00:02:14,509 Og bare ønskede at tiden ville gå Videre og videre 30 00:02:14,592 --> 00:02:16,386 Og føre mig til et nyt sted 31 00:02:16,469 --> 00:02:19,430 Hvor jeg kunne synge en sang Og møde nye ansigter 32 00:02:19,514 --> 00:02:20,348 Hej! 33 00:02:20,431 --> 00:02:22,559 Hvordan finder vi vores kald? 34 00:02:23,351 --> 00:02:26,563 Hvordan ved vi, hvor vi hører til? 35 00:02:26,646 --> 00:02:30,275 Hvis vi føler nok afsky I vores teenageår 36 00:02:30,358 --> 00:02:34,320 Kan vi skrive en sjov Og fængende sang 37 00:02:37,824 --> 00:02:40,451 Drengene ville aldrig kysse mig 38 00:02:40,535 --> 00:02:43,621 Så nu laver jeg comedy 39 00:02:44,789 --> 00:02:47,458 Drengene ville aldrig kysse mig 40 00:02:47,542 --> 00:02:50,545 Så jeg har brug for, at I kigger på mig 41 00:02:51,671 --> 00:02:56,509 Kig på mig, kig på mig Kig på mig, kig på mig 42 00:02:58,386 --> 00:03:00,847 Kig på mig, kig på mig Kig på mig, vær nu rar 43 00:03:00,930 --> 00:03:01,764 Vær nu rar 44 00:03:01,848 --> 00:03:04,225 Kig på mig, kig på mig Kig på mig, kig på mig 45 00:03:04,309 --> 00:03:05,143 Ja 46 00:03:05,226 --> 00:03:07,395 Da jeg var en teenagepige 47 00:03:07,478 --> 00:03:11,065 Til et stort skolebal Tog jeg Andrews hat for sjov 48 00:03:11,149 --> 00:03:12,567 Og spankulerede væk 49 00:03:12,650 --> 00:03:15,904 Det var en lille flirt Som jeg havde set de lækre piger gøre 50 00:03:15,987 --> 00:03:17,238 Men Andrew sagde bare: 51 00:03:17,322 --> 00:03:18,740 "Giv mig min hat." 52 00:03:19,616 --> 00:03:22,035 Jeg græd hele vejen hjem 53 00:03:22,702 --> 00:03:25,663 Jeg troede At stjæle nogens hat var sexet 54 00:03:26,706 --> 00:03:30,084 Men nu synger jeg på halvmørke barer 55 00:03:30,168 --> 00:03:32,921 Andrew stemte på Trump og har en bil 56 00:03:33,004 --> 00:03:33,838 Jeg har ikke én. 57 00:03:33,922 --> 00:03:36,257 Drengene ville aldrig kysse mig 58 00:03:36,341 --> 00:03:38,468 Så nu laver jeg comedy 59 00:03:38,551 --> 00:03:40,887 Jeg har ingen bil. Knæbøjning. 60 00:03:40,970 --> 00:03:42,972 Drengene ville aldrig kysse mig 61 00:03:43,056 --> 00:03:46,059 Så jeg har brug for, at I kigger på mig 62 00:03:46,142 --> 00:03:47,101 Seriøst, kom nu. 63 00:03:47,185 --> 00:03:49,229 Kig på mig, kig på mig 64 00:03:49,312 --> 00:03:50,396 Hvid støvle. 65 00:03:50,480 --> 00:03:52,357 Kig på mig, kig på mig 66 00:03:53,024 --> 00:03:53,858 Rør min klit. 67 00:03:53,942 --> 00:03:56,319 Kig på mig, kig på mig Kig på mig, kig nu på mig 68 00:03:56,402 --> 00:03:57,237 Kom nu 69 00:03:57,320 --> 00:03:59,322 Kig på mig, kig på mig 70 00:04:00,073 --> 00:04:01,407 Ja. Overgang. 71 00:04:01,491 --> 00:04:02,492 Det her er sundt 72 00:04:02,575 --> 00:04:04,535 Hvad, jeg laver, er sundt 73 00:04:04,619 --> 00:04:07,830 Det er en god måde at løse lortet på, ja 74 00:04:07,914 --> 00:04:11,084 Bare så det er sagt Har jeg mødt drenge, der ville kysse 75 00:04:11,167 --> 00:04:15,296 Nogle af dem vil endda Stikke pikken i munden på mig 76 00:04:15,380 --> 00:04:16,714 Men det er aldrig nok 77 00:04:16,798 --> 00:04:18,299 Hjælp! Snur rundt. Okay. 78 00:04:18,383 --> 00:04:21,135 Drengene ville aldrig kysse mig 79 00:04:21,219 --> 00:04:23,930 Så nu laver jeg comedy 80 00:04:24,013 --> 00:04:25,139 Lad mig høre det. 81 00:04:25,223 --> 00:04:27,600 Drengene ville aldrig kysse mig 82 00:04:27,684 --> 00:04:30,061 Så jeg har brug for, at I kigger på mig 83 00:04:30,144 --> 00:04:31,521 Seriøst, kom nu. 84 00:04:31,604 --> 00:04:33,773 Kig på mig, kig på mig Kig på mig, kig på mig 85 00:04:33,856 --> 00:04:34,816 Kast med håret. 86 00:04:34,899 --> 00:04:37,193 Kig på mig, kig på mig Kig på mig, kig på mig 87 00:04:37,860 --> 00:04:38,695 Jeg er syg. 88 00:04:38,778 --> 00:04:41,864 Kig på mig, kig på mig Kig på mig, kig på mig, kom nu 89 00:04:41,948 --> 00:04:44,367 Kig på mig, kig på mig Kig på mig, kig på mig 90 00:04:44,450 --> 00:04:45,910 Stor finale. Klar? Hey. 91 00:04:46,911 --> 00:04:51,332 Kig på mig 92 00:04:59,966 --> 00:05:02,093 Et bifald for Henry Koperski på klaveret. 93 00:05:04,137 --> 00:05:06,973 Velkommen til himlen. Det her er mit show. 94 00:05:07,056 --> 00:05:10,852 I kigger på mig og tænker: "Okay, hun har det hele." 95 00:05:10,935 --> 00:05:12,103 Og det er sandt. 96 00:05:13,479 --> 00:05:14,439 Det har jeg. 97 00:05:15,648 --> 00:05:16,566 Jeg er ung. 98 00:05:17,734 --> 00:05:18,985 Jeg er smuk. 99 00:05:20,028 --> 00:05:22,613 Men i morges fik jeg én slurk kold kaffe 100 00:05:22,697 --> 00:05:24,407 og ødelagde mit eneste numsehul. 101 00:05:25,575 --> 00:05:27,785 Stjernerne er ligesom os. 102 00:05:29,537 --> 00:05:32,332 Jeg er så glad for at gøre det her i New York City. 103 00:05:36,836 --> 00:05:39,630 New York City, hvor jeg, i mangel på bedre udtryk, 104 00:05:39,714 --> 00:05:41,674 faktisk "bor". 105 00:05:41,758 --> 00:05:44,594 Forleden slugte jeg min p-pille uden vand 106 00:05:44,677 --> 00:05:46,554 på cykel på Williamsburg Bridge, 107 00:05:46,637 --> 00:05:51,100 og jeg tænkte: "Gud, jeg er vist min generations stemme." 108 00:05:52,101 --> 00:05:54,937 Og det er udmattende, men nogen skal jo gøre det. 109 00:05:56,022 --> 00:05:57,023 Undskyld… 110 00:05:59,567 --> 00:06:02,320 Jeg kan ikke holde op med at skabe materiale. 111 00:06:03,821 --> 00:06:06,199 Hvis den bliver for høj, knepper jeg den. 112 00:06:06,282 --> 00:06:07,241 Så vi skal… 113 00:06:08,367 --> 00:06:09,452 Hun har en type. 114 00:06:11,746 --> 00:06:15,666 Jeg har sagt mit job op, fordi jeg ikke kunne stå op og gå derhen. 115 00:06:16,584 --> 00:06:18,669 Kender nogen af jer det? 116 00:06:18,753 --> 00:06:19,962 Ja. 117 00:06:20,046 --> 00:06:22,632 Så nu har jeg ligget en masse i min seng 118 00:06:22,715 --> 00:06:25,718 og ventet på det retweet, der vender rundt på det hele. 119 00:06:27,095 --> 00:06:28,763 De sociale medier er perfekte, 120 00:06:28,846 --> 00:06:30,765 fordi man kan se fremmede 121 00:06:30,848 --> 00:06:33,184 gå helt op i limningen direkte. 122 00:06:33,267 --> 00:06:35,436 Hvilket jeg fodspark j'adore. 123 00:06:36,229 --> 00:06:37,355 Jalousi er fedt, 124 00:06:37,438 --> 00:06:40,525 det er ligesom at sluge et hus, du selv har brændt af. 125 00:06:44,987 --> 00:06:48,407 Ikke for at være en kælling, men en pandemi, kolon? 126 00:06:48,491 --> 00:06:49,867 Det var ikke tanken. 127 00:06:52,245 --> 00:06:55,248 Så tilfældigt. 128 00:06:57,291 --> 00:06:59,669 Jeg anede ikke, at det var en mulighed. 129 00:07:00,545 --> 00:07:03,881 Jeg var langt mere bekymret for at få ting i hovedet. 130 00:07:04,757 --> 00:07:06,425 Der er mange ting over os. 131 00:07:07,135 --> 00:07:09,137 Og her er jeg under det. 132 00:07:10,763 --> 00:07:12,974 Men vi fik en pandemi. 133 00:07:13,057 --> 00:07:14,851 Rock and roll, normalt og cool. 134 00:07:14,934 --> 00:07:17,311 Sidste år var totalt udsøgt. 135 00:07:18,813 --> 00:07:21,149 Jeg har taget meget på i det sidste år, 136 00:07:21,232 --> 00:07:22,358 ikke godt eller skidt. 137 00:07:22,442 --> 00:07:25,528 Det er hverken godt eller skidt. 138 00:07:27,822 --> 00:07:31,075 Det er hverken godt eller skidt, fordi det ikke er skidt. 139 00:07:31,159 --> 00:07:33,661 Kan I høre mine to psykologtimer denne uge? 140 00:07:33,744 --> 00:07:34,704 Ja. 141 00:07:35,413 --> 00:07:37,832 Gud, et stående bifald så tidligt. 142 00:07:38,958 --> 00:07:40,334 Det ventede jeg ikke. 143 00:07:40,918 --> 00:07:41,794 Men det er fedt. 144 00:07:41,878 --> 00:07:45,089 En fordel ved vægten er, selvfølgelig, de kæmpe patter. 145 00:07:45,173 --> 00:07:47,800 Hvis I ikke bemærkede dem, hader I kvinder. 146 00:07:49,469 --> 00:07:52,180 De er så store nu, at jeg kan, 147 00:07:53,139 --> 00:07:55,475 som alle de store poeter før mig, 148 00:07:55,558 --> 00:07:57,226 patkneppe min kæreste. 149 00:07:59,020 --> 00:08:00,813 Tak. 150 00:08:02,523 --> 00:08:04,650 Nej. Det er ikke derfor, jeg gør det. 151 00:08:05,693 --> 00:08:09,197 Jeg gider ikke være hende, der siger: "Min kæreste." 152 00:08:09,280 --> 00:08:12,116 Jeg føler, at "Min kæreste"-piger 153 00:08:12,200 --> 00:08:13,868 er de samme, der siger: 154 00:08:13,951 --> 00:08:16,537 "Der er faktisk for meget sukker i frugt." 155 00:08:19,957 --> 00:08:22,376 "Så det er en dessert for mig." 156 00:08:23,211 --> 00:08:25,880 Og så dækker munden hele deres ansigt. 157 00:08:28,508 --> 00:08:30,718 Men jeg kan officielt patkneppe… 158 00:08:30,801 --> 00:08:34,013 Ville I ikke ønske, at der var andre ord for ting? 159 00:08:34,096 --> 00:08:35,765 Men mine patter er store nok til, 160 00:08:35,848 --> 00:08:38,184 at jeg kan vikle dem rundt om min kærestes pik. 161 00:08:39,769 --> 00:08:41,187 Troede i… 162 00:08:41,270 --> 00:08:44,440 Ærligt talt. At I ville høre ordet "pik" så tidligt? 163 00:08:45,858 --> 00:08:47,652 "Pik" er så pornoagtigt. 164 00:08:47,735 --> 00:08:49,445 Jeg elsker porno, 165 00:08:49,529 --> 00:08:51,656 hvis min kæreste siger, at pigen ligner mig. 166 00:08:51,739 --> 00:08:53,950 Ellers er det skidt for kvinder. 167 00:08:54,992 --> 00:08:57,161 Og det er min mening om sagen. 168 00:08:58,287 --> 00:09:02,625 Så jeg, for sidste gang, var ved at patkneppe min kæreste. 169 00:09:03,668 --> 00:09:05,670 Ydmygpral. Og… 170 00:09:07,755 --> 00:09:09,423 …da han kom… 171 00:09:10,508 --> 00:09:11,384 Ja. 172 00:09:12,843 --> 00:09:14,887 Så blev der bomstille. 173 00:09:16,222 --> 00:09:18,015 Da han kom, 174 00:09:19,684 --> 00:09:21,727 lavede han en helt ny lyd. 175 00:09:22,478 --> 00:09:26,524 Og jeg tænkte: "Okay, jeg er en sexgudinde." 176 00:09:28,317 --> 00:09:29,610 Jeg vendte mig og sagde: 177 00:09:32,863 --> 00:09:34,198 "Hvordan var det?" 178 00:09:35,032 --> 00:09:37,994 Og han sagde: "Det gjorde faktisk næsten ondt." 179 00:09:40,788 --> 00:09:42,415 Feministsejr, tak? 180 00:09:48,963 --> 00:09:50,590 Ja, jeg gør arbejdet. 181 00:09:53,843 --> 00:09:56,262 Her er sådan en god energi. Jeg… 182 00:09:56,345 --> 00:09:57,430 I er familie. 183 00:09:58,472 --> 00:10:01,058 Elsker det. 184 00:10:01,142 --> 00:10:02,518 Sikken sommer. 185 00:10:02,602 --> 00:10:03,686 Det var fedt. 186 00:10:03,769 --> 00:10:05,605 Jeg hader sommeren. 187 00:10:05,688 --> 00:10:08,149 Det eneste, jeg har gjort i en bikini, er at græde. 188 00:10:09,108 --> 00:10:11,110 Men hvad, jeg elsker ved sommer, 189 00:10:11,736 --> 00:10:16,824 det må jeg sige, er de hotte sommersange. 190 00:10:16,907 --> 00:10:21,954 Så hvis dj'en dropper et track, kunne det være sygt. 191 00:10:22,872 --> 00:10:25,374 Jeg er faktisk en bedre danser end komiker. 192 00:10:26,751 --> 00:10:30,296 Danser først, koreograf, model og så komiker. 193 00:10:31,964 --> 00:10:33,257 Lad mig vise jer det. 194 00:10:35,301 --> 00:10:39,639 Jeg ved ikke, om I har hørt det Eller om I lytter til alt, hvad jeg siger 195 00:10:39,722 --> 00:10:43,643 Men jeg har noget at dele Så hør efter 196 00:10:43,726 --> 00:10:46,937 Vejret blev hedt Og jeg er så klar til at lege 197 00:10:47,021 --> 00:10:51,859 Så hør efter, så siger jeg Hvordan I kan redde min dag 198 00:10:53,027 --> 00:10:57,073 Redde min dag 199 00:10:57,615 --> 00:10:59,617 Evens, events Jeg vil til events 200 00:10:59,700 --> 00:11:01,452 Inviter mig nu til jeres events 201 00:11:01,535 --> 00:11:03,245 Evens, events Jeg vil til events 202 00:11:03,329 --> 00:11:04,830 Tag mig med til jeres events 203 00:11:04,914 --> 00:11:09,001 Jeg ved ikke, om I ved det Men det er velkendt, at jeg er perfekt 204 00:11:09,085 --> 00:11:12,838 At tage med på en rød løber Hvor man skal gentage og steppe 205 00:11:12,922 --> 00:11:14,256 Jeg kender stillingerne 206 00:11:14,340 --> 00:11:16,759 I ved, jeg slår den tynde arm 207 00:11:16,842 --> 00:11:21,597 For jeg har hadet mine arme Siden jeg var præpubertær 208 00:11:22,181 --> 00:11:26,936 Tak, patriarkat 209 00:11:27,019 --> 00:11:27,853 Ja! 210 00:11:27,937 --> 00:11:29,647 Evens, events Jeg vil til events 211 00:11:29,730 --> 00:11:31,524 Mit liv er hårdt Jeg vil til events 212 00:11:31,607 --> 00:11:33,192 Evens, events Jeg vil til events 213 00:11:33,275 --> 00:11:34,860 Tag mig med til jeres events 214 00:11:34,944 --> 00:11:38,447 Champagneglas, cocktailkjole Uber, Lyft, Via, fint 215 00:11:38,531 --> 00:11:41,826 Dresscode, gæsteliste Bare rolig, jeg har prøvet det før 216 00:11:41,909 --> 00:11:43,494 Folk sender mig gratis lort 217 00:11:43,577 --> 00:11:45,371 Folk kalder mig en fed Alison Brie 218 00:11:45,454 --> 00:11:47,498 Men de mener det pænt 219 00:11:47,581 --> 00:11:52,420 Ja, de mener det helt sikkert pænt 220 00:11:55,506 --> 00:11:56,674 Event 221 00:11:57,466 --> 00:11:58,968 Tag mig med til jeres events 222 00:12:02,054 --> 00:12:03,055 Event 223 00:12:04,306 --> 00:12:05,558 Tag mig med til events 224 00:12:05,641 --> 00:12:06,642 Overgang. 225 00:12:06,725 --> 00:12:08,477 Fornærm mig ikke 226 00:12:08,561 --> 00:12:10,229 Vær en god vært 227 00:12:10,312 --> 00:12:13,774 Ingen Facebook-invitation Kun papirløs post 228 00:12:13,858 --> 00:12:16,360 Hvis du spørger om min postadresse 229 00:12:16,444 --> 00:12:17,319 Step ball-skift. 230 00:12:17,403 --> 00:12:18,320 Går det tabt 231 00:12:18,404 --> 00:12:21,407 Jeg må tilstå Fordi jeg elsker det så meget 232 00:12:22,533 --> 00:12:26,662 Fordi jeg ikke har råd til husleje 233 00:12:26,745 --> 00:12:27,580 Ja! 234 00:12:27,663 --> 00:12:30,374 Events, events, jeg vil med til events Mit liv er svært 235 00:12:30,458 --> 00:12:32,585 Jeg vil til et event i aften 236 00:12:32,668 --> 00:12:34,378 For at fylde hullet indeni 237 00:12:34,462 --> 00:12:36,088 Jeg må til et event 238 00:12:36,172 --> 00:12:37,548 Tag mig med til events 239 00:12:45,639 --> 00:12:49,351 Alle har nok hørt det, men jeg vil gøre det helt klart. 240 00:12:49,435 --> 00:12:51,228 Jeg har spændende nyt. 241 00:12:51,896 --> 00:12:53,022 Jeg… 242 00:12:54,064 --> 00:12:56,150 …har læst en bog for nylig. 243 00:13:04,617 --> 00:13:06,952 Tak. Tak. Jeg elsker jer. 244 00:13:08,162 --> 00:13:10,372 Jeg har en sjælden sygdom, så når jeg læser, 245 00:13:10,456 --> 00:13:12,791 tænker jeg konstant, mens jeg læser: 246 00:13:13,501 --> 00:13:18,923 "Se dig. Du læser en bog." 247 00:13:19,632 --> 00:13:22,176 "Din dumme, dumme skøge." 248 00:13:23,052 --> 00:13:25,930 Jeg vil ikke læse, skrive, skændes eller være alene, 249 00:13:26,013 --> 00:13:27,890 men jeg kan godt være intellektuel. 250 00:13:30,976 --> 00:13:32,353 Sådan klarer jeg publikum. 251 00:13:34,647 --> 00:13:37,233 Jeg har faktisk vundet en meget prestigefyldt pris. 252 00:13:37,316 --> 00:13:38,359 Vent på bifaldet. 253 00:13:38,442 --> 00:13:44,198 Jeg vandt en pris for at gå hjemmefra uden min telefon i 42 minutter. 254 00:13:44,281 --> 00:13:45,866 Ja. Tak. 255 00:13:45,950 --> 00:13:48,118 Og nej, det er ikke derfor. 256 00:13:48,202 --> 00:13:49,787 Og det er ikke derfor. 257 00:13:50,704 --> 00:13:51,872 Da jeg gjorde det, 258 00:13:51,956 --> 00:13:55,793 havde jeg det, kritikere og fans kalder et "dame i en film-øjeblik". 259 00:13:55,876 --> 00:13:58,879 "Hvad er det? Hvad kunne det dog være?" 260 00:13:58,963 --> 00:14:02,841 Et "dame i en film-øjeblik" er, når der sker noget for dig, 261 00:14:02,925 --> 00:14:04,969 der normalt sker for en dame i en film. 262 00:14:06,762 --> 00:14:08,222 Så for eksempel 263 00:14:08,305 --> 00:14:11,684 hvis du tjekker post med din lille nøgle… 264 00:14:12,560 --> 00:14:13,644 Dame i en film. 265 00:14:16,230 --> 00:14:19,733 Hvis du holder et baguette eller er i nærheden af et… 266 00:14:21,569 --> 00:14:23,654 Dame i en film. 267 00:14:24,864 --> 00:14:28,200 Og gentag efter mig, hvis du møder din eks på gaden, 268 00:14:28,284 --> 00:14:30,536 totalt hundrede p 269 00:14:30,619 --> 00:14:32,705 - dame… - Dame i en film. 270 00:14:32,788 --> 00:14:34,248 Tak. 271 00:14:35,499 --> 00:14:37,001 Det er rart at være hjemme. 272 00:14:37,960 --> 00:14:41,714 For nylig havde jeg et "dame i en film-øjeblik". 273 00:14:41,797 --> 00:14:43,674 Jeg mødte min eks på gaden. 274 00:14:45,009 --> 00:14:47,261 Og han havde jakkesæt på. 275 00:14:47,344 --> 00:14:49,972 Han så utrolig ud. Og det er jo ulovligt. 276 00:14:50,764 --> 00:14:52,016 Og jeg havde… 277 00:14:52,099 --> 00:14:54,768 Det der, når man ikke barberer ben i tre måneder, 278 00:14:54,852 --> 00:14:57,938 og så barberer man dem hurtigt, så der er blod overalt? 279 00:14:58,981 --> 00:15:00,232 Ja, det havde jeg på. 280 00:15:01,817 --> 00:15:04,236 Vi mødte hinanden, og han er en af dem, 281 00:15:04,320 --> 00:15:06,530 der bruger dit navn i en sætning. 282 00:15:06,614 --> 00:15:07,656 Altså… 283 00:15:08,866 --> 00:15:12,536 Hvis du bruger mit navn i en sætning, skal du kneppe eller dræbe mig. 284 00:15:13,287 --> 00:15:15,122 Ingen mellemting. 285 00:15:15,205 --> 00:15:19,168 Her gjorde han ingen af delene, hvilket var et power move 286 00:15:19,251 --> 00:15:22,504 og slet ikke baseret på hans følelser for mig. 287 00:15:22,588 --> 00:15:25,215 Undskyld, jeg kløjes lige i min egen mennesketunge. 288 00:15:27,134 --> 00:15:29,011 Brud er fede, ikke? 289 00:15:29,094 --> 00:15:30,054 Som var jeg en fyr. 290 00:15:31,639 --> 00:15:32,681 Brud er fede. 291 00:15:34,767 --> 00:15:36,435 Brud er sgu da syge. 292 00:15:37,937 --> 00:15:38,938 Brud er fede, 293 00:15:39,021 --> 00:15:41,941 for det er som at have en bedste ven, der dør. 294 00:15:46,528 --> 00:15:48,572 Og i stedet for at gå til begravelse, 295 00:15:48,656 --> 00:15:51,033 knepper man en langhåret fyr ved navn Randy 296 00:15:51,116 --> 00:15:54,161 på bagsædet i en rød Mazda udenfor et vandland. 297 00:15:54,244 --> 00:15:55,829 Og når man vil køres hjem, 298 00:15:55,913 --> 00:15:57,581 siger han: "Nej, jeg er på svampe." 299 00:15:57,665 --> 00:16:00,292 Hvilket sorgstadie er det? 300 00:16:00,376 --> 00:16:02,127 Hvilket? Nej. Okay, fint. 301 00:16:02,211 --> 00:16:03,796 Bare vend tilbage. Jeg… 302 00:16:04,380 --> 00:16:06,590 Men jeg lærte meget af min eks. 303 00:16:06,674 --> 00:16:11,095 Jeg troede aldrig, undskyld, jeg bliver helt grådkvalt. 304 00:16:11,178 --> 00:16:12,262 Men jeg… 305 00:16:13,055 --> 00:16:14,473 Nu igen. Han kender det. 306 00:16:16,225 --> 00:16:20,771 Jeg troede aldrig, at jeg kunne elske nogen, 307 00:16:20,854 --> 00:16:24,733 der kunne se en hel film, mens de sidder oprejst på en træstol. 308 00:16:29,989 --> 00:16:31,949 Men kærligheden er uransalig. 309 00:16:32,032 --> 00:16:34,284 Det er hun virkelig. 310 00:16:35,411 --> 00:16:37,454 Min eks og jeg boede sammen i tre år. 311 00:16:37,538 --> 00:16:40,624 Og vi boede sammen i to måneder efter bruddet. 312 00:16:40,708 --> 00:16:43,794 Hvilket jo er godt for miljøet, sig det med mig. 313 00:16:44,878 --> 00:16:46,088 Jeg blev lige politiker. 314 00:16:46,171 --> 00:16:47,131 Jeg vandt lige. 315 00:16:49,758 --> 00:16:52,261 Heldigvis… Forestil jer det. 316 00:16:54,638 --> 00:16:55,889 Nej, tak. 317 00:17:00,602 --> 00:17:04,148 Jeg tænker bare: "Hvem beslutter, hvor gaderne fører hen?" 318 00:17:06,275 --> 00:17:07,359 Det tænker jeg tit på. 319 00:17:07,443 --> 00:17:10,320 Jeg tænker bare: "Godt, det ikke er mit job." 320 00:17:13,490 --> 00:17:15,534 Heldigvis bor jeg alene nu. 321 00:17:15,617 --> 00:17:17,411 Da jeg begyndte at bo alene, 322 00:17:17,494 --> 00:17:21,248 udviklede jeg en helt ny personlighed, sig det med mig. 323 00:17:22,416 --> 00:17:23,667 Jeg har mange nye træk. 324 00:17:23,751 --> 00:17:26,670 Jeg var for nylig på Chipotle klokken 10.45. 325 00:17:26,754 --> 00:17:27,755 Lægens ordre. 326 00:17:30,674 --> 00:17:32,009 Og da jeg gik ind… 327 00:17:33,052 --> 00:17:35,054 For jeg er cool. Når jeg går ind… 328 00:17:35,137 --> 00:17:37,431 Heroppe er jeg… På Chipotle er jeg cool. 329 00:17:37,514 --> 00:17:38,432 Sådan her… 330 00:17:44,563 --> 00:17:46,815 Jeg går derind, og fyren, der arbejder der… 331 00:17:46,899 --> 00:17:48,901 Ja, en mand. Vigtigt. 332 00:17:49,651 --> 00:17:50,861 "Hvad skulle det være?" 333 00:17:50,944 --> 00:17:54,656 Og jeg tænker: "Han vil bolle mig uden gummi." 334 00:17:57,201 --> 00:18:02,664 Nej, jeg siger: "Hej. Jeg vil gerne have en kyllinge-burritoskål." 335 00:18:02,748 --> 00:18:05,501 "Jeg ved, guacamole koster, og jeres stærkeste chili." 336 00:18:06,168 --> 00:18:10,255 Han siger: "Er du sikker?" 337 00:18:15,177 --> 00:18:17,471 Jeg tænkte: "Gud." 338 00:18:18,514 --> 00:18:20,432 "Er jeg sikker?" 339 00:18:25,270 --> 00:18:27,272 "Det ved jeg ikke." 340 00:18:27,940 --> 00:18:30,359 "Det har jeg aldrig tænkt på." 341 00:18:33,570 --> 00:18:36,657 "Jeg tænker ikke på den slags store spørgsmål." 342 00:18:38,158 --> 00:18:40,869 "Jeg er bare en lille pige." 343 00:18:40,953 --> 00:18:44,039 "Jeg tænker på pigeting som øreringe." 344 00:18:44,873 --> 00:18:47,626 "Og sko. Jeg ved ikke noget om ting for store drenge." 345 00:18:47,709 --> 00:18:49,878 "Jeg er bare en baby med patter." 346 00:18:52,381 --> 00:18:54,550 Undskyld, jeg fik lige blackout. 347 00:18:54,633 --> 00:18:55,676 Gjorde jeg noget? 348 00:18:57,469 --> 00:18:59,179 Sagde jeg noget irriterende? 349 00:19:02,599 --> 00:19:04,309 Vi bør ikke dræbe alle mænd. 350 00:19:04,393 --> 00:19:05,227 Vent lige. 351 00:19:05,310 --> 00:19:08,772 Men mænd bør heller ikke få lov til at lave film. 352 00:19:11,608 --> 00:19:15,946 Superheltefilm er så kedelige, at jeg kunne smelte ind i Jorden. 353 00:19:17,281 --> 00:19:19,658 Jeg er ligeglad med film om 354 00:19:20,742 --> 00:19:21,577 sand… 355 00:19:25,289 --> 00:19:26,790 …eller reb 356 00:19:27,833 --> 00:19:28,750 eller rummet. 357 00:19:28,834 --> 00:19:33,130 De eneste film, jeg vil se, er, hvor en kvinde ser på sig selv 358 00:19:33,213 --> 00:19:36,508 i spejlet på sit medicinskab og siger… 359 00:19:37,843 --> 00:19:39,219 "Hel, fremmede." 360 00:19:41,805 --> 00:19:43,932 Det er min genre. 361 00:19:45,184 --> 00:19:48,520 Men jeg vil gerne være den første i en Marvel-film, 362 00:19:48,604 --> 00:19:50,230 der aldrig har set en Marvel-film. 363 00:19:50,314 --> 00:19:52,983 Så skriv til mig. 364 00:19:54,735 --> 00:19:55,736 Det er trist. 365 00:19:55,819 --> 00:19:59,198 Jeg har det svært med mænd, men selv jeg… 366 00:19:59,281 --> 00:20:02,701 Selv jeg kan ikke modstå. 367 00:20:03,744 --> 00:20:05,245 Selv jeg bliver liderlig… 368 00:20:06,955 --> 00:20:07,873 …i den her tid. 369 00:20:10,459 --> 00:20:13,754 Der er kærlighed i luften i aften 370 00:20:15,422 --> 00:20:19,676 Sommerlysene funkler klart 371 00:20:21,094 --> 00:20:26,391 Jeg sidder her og slurker iskaffe 372 00:20:26,475 --> 00:20:32,564 Jeg har det ikke skidt med At være lidt uartig 373 00:20:34,775 --> 00:20:36,735 Jeg spiser en småkage eller to 374 00:20:36,818 --> 00:20:38,570 Det er den tid på året 375 00:20:38,654 --> 00:20:41,949 Jeg bliver længere ude, end jeg burde 376 00:20:42,032 --> 00:20:46,119 Måske tager jeg et glas vin På en skoleaften 377 00:20:46,203 --> 00:20:49,289 Skat, det er bare den tid på året 378 00:20:49,373 --> 00:20:51,291 Jeg tager den smukke vej hjem 379 00:20:51,375 --> 00:20:53,001 Det er bare den tid på året 380 00:20:53,085 --> 00:20:54,878 Jeg graver et rigtig dybt hul 381 00:20:54,962 --> 00:20:56,755 Det er bare den tid på året 382 00:20:56,838 --> 00:21:00,592 Jeg graver videre Til det er et rigtig dybt hul 383 00:21:00,676 --> 00:21:03,553 Skat, det er bare den tid på året 384 00:21:04,388 --> 00:21:06,390 Når jeg trækker dig ned i hullet 385 00:21:06,473 --> 00:21:08,225 Vil du intet mærke, skat 386 00:21:08,308 --> 00:21:11,103 Jeg har slået dig ud med en skovl 387 00:21:11,853 --> 00:21:15,315 Når du vågner i det hul Og tænker over, hvordan du endte der 388 00:21:15,399 --> 00:21:18,777 Så vid, at det er, fordi du rørte mig på lænden for fire år siden 389 00:21:19,945 --> 00:21:22,281 Og så lavede du en joke Om at voldtage mig 390 00:21:27,494 --> 00:21:31,164 Og når jeg ser dine venner Fordi det er den tid på året 391 00:21:31,248 --> 00:21:34,334 Når drengene lukker baren 392 00:21:34,418 --> 00:21:36,461 Viser jeg dem med mine øjne 393 00:21:36,545 --> 00:21:38,505 At der ingen overraskelse bliver 394 00:21:38,588 --> 00:21:41,425 Hvis du rører mig, ødelægger jeg dit liv 395 00:21:42,718 --> 00:21:47,556 Og når du dør langsomt 396 00:21:48,390 --> 00:21:51,268 For det er den tid på året 397 00:21:52,269 --> 00:21:55,939 Når nætterne Bliver så kolde 398 00:21:57,357 --> 00:22:00,444 Vil du ønske At du var i sikkerhed derhjemme 399 00:22:01,153 --> 00:22:04,698 Og drak med dine drenge 400 00:22:05,824 --> 00:22:09,036 Men i stedet dør du i et hul 401 00:22:09,119 --> 00:22:12,164 Fordi du behandlede mig Som om jeg var ejendom 402 00:22:12,247 --> 00:22:15,417 Og siden da har du været død for mig 403 00:22:15,500 --> 00:22:19,921 Og det sidste du ser Vil være mit ansigt 404 00:22:20,714 --> 00:22:21,548 Godnat. 405 00:22:27,471 --> 00:22:30,390 Jeg føler mig så tryg med jer. Så tilpas. 406 00:22:30,474 --> 00:22:31,767 Familie, familie, familie. 407 00:22:31,850 --> 00:22:34,269 På det her tidspunkt kan jeg afsløre… 408 00:22:36,271 --> 00:22:39,775 At i skolen var mit ørenavn "Critter". 409 00:22:39,858 --> 00:22:42,277 Fordi jeg er konventionelt tiltrækkende… 410 00:22:44,696 --> 00:22:47,741 Jeg elskede ikke Critter, for det blev forkortet til "Crit". 411 00:22:47,824 --> 00:22:49,159 Og det lød som "klit". 412 00:22:49,242 --> 00:22:52,079 Og jeg tænkte: "Hvad sker der i mit liv?" Men… 413 00:22:53,830 --> 00:22:55,624 Helt ærligt, nu 414 00:22:56,333 --> 00:22:57,709 er jeg meget lig en klit. 415 00:22:59,711 --> 00:23:00,962 Jeg er ekstremt følsom. 416 00:23:01,630 --> 00:23:02,964 Jeg elsker at blive rørt, 417 00:23:03,882 --> 00:23:06,510 og heterofyre aner ikke, hvad de skal gøre. 418 00:23:07,719 --> 00:23:09,346 Nogle gange vil de kneppe mig, 419 00:23:09,429 --> 00:23:11,848 og andre gange er jeg den sjove tante, 420 00:23:11,932 --> 00:23:13,225 fordi min energi er… 421 00:23:15,018 --> 00:23:17,479 Og på restauranter stønner jeg altid med, 422 00:23:17,562 --> 00:23:20,816 når tjeneren forklarer menuen. "Risotto." 423 00:23:22,317 --> 00:23:26,029 For det er altid svamperisotto! Fuck, ja! 424 00:23:28,532 --> 00:23:32,369 Den risotto-joke var sgu da for fed. 425 00:23:34,037 --> 00:23:36,164 Mange tak. God aften. Nej. 426 00:23:36,873 --> 00:23:39,167 Det ville I ønske. Syge svin. 427 00:23:39,876 --> 00:23:41,878 Men jeg har mere at give. 428 00:23:42,546 --> 00:23:46,216 Jeg skulle faktisk til min high shcools 10-årsjubilæum for nylig. 429 00:23:46,299 --> 00:23:47,884 Men jeg kunne ikke, fordi 430 00:23:48,677 --> 00:23:50,804 jeg onanerede på gulvet i min lejlighed. 431 00:23:50,887 --> 00:23:52,514 "Hvorfor på gulvet?" 432 00:23:52,597 --> 00:23:55,684 Jeg var får doven til at trække gardinet for. 433 00:23:55,767 --> 00:23:57,310 Så det blev gulvet. 434 00:23:58,228 --> 00:23:59,771 Og alle her ved det nok, 435 00:23:59,855 --> 00:24:02,566 men jeg har et linnedskab med spejle på i soveværelset. 436 00:24:02,649 --> 00:24:04,192 Hvis I ikke ved, hvad det er, 437 00:24:04,276 --> 00:24:06,611 er det et godt tidspunkt at gå jeres vej på. 438 00:24:07,904 --> 00:24:09,030 Tak. 439 00:24:10,240 --> 00:24:11,449 Farvel. 440 00:24:13,034 --> 00:24:14,369 Så jeg onanerer på gulvet. 441 00:24:14,452 --> 00:24:16,538 Og jeg gør det som en strandet hval, 442 00:24:16,621 --> 00:24:19,499 altså jeg lægger mig på min hånd og… væk. 443 00:24:20,876 --> 00:24:23,503 Og da jeg så op på mit spejl-linnedskab, 444 00:24:23,587 --> 00:24:26,173 så jeg noget, jeg ikke ville ønske for nogen. 445 00:24:27,674 --> 00:24:29,217 Jeg så… 446 00:24:30,802 --> 00:24:35,307 …i sin organiske, hårdføre, græsfodrede, naturlige tiltand… 447 00:24:36,266 --> 00:24:37,559 …mit orgasmefjæs. 448 00:24:38,768 --> 00:24:42,689 Uden den seksuelle præstation, pres fra andre, 449 00:24:42,772 --> 00:24:46,568 så jeg, hvordan jeg ser ud, når jeg kommer, hvilket er… 450 00:25:00,123 --> 00:25:02,792 Det her er faktisk mit orgasmeansigt. 451 00:25:07,839 --> 00:25:09,257 Jeg bryder mig ikke om det. 452 00:25:10,133 --> 00:25:14,054 Og hvis mit ansigt var symmetrisk, stod jeg sgu ikke her. 453 00:25:14,721 --> 00:25:16,765 Selvfølgelig vil jeg ikke være sådan her. 454 00:25:16,848 --> 00:25:19,351 Jeg vil bare være den pige, der går med jeans. 455 00:25:21,228 --> 00:25:24,022 Gid jeg kunne… Når folk gør det der? 456 00:25:24,105 --> 00:25:26,107 Jeg kan ikke engang hoppe lidt. 457 00:25:26,191 --> 00:25:29,152 Det er seriøst så højt, jeg kan hoppe. 458 00:25:32,572 --> 00:25:35,200 Gid jeg kunne være den slags pige, der… 459 00:25:35,283 --> 00:25:37,369 Nogle gange løfter folk benene. 460 00:25:38,161 --> 00:25:41,623 Jeg vil være den slags pige, der ikke kan lide smagen af øl. 461 00:25:42,165 --> 00:25:44,793 Den slags pige, der kan gemme en halv sandwich. 462 00:25:46,169 --> 00:25:48,964 Den slags pige, der kan gå ind på en kaffebar 463 00:25:49,047 --> 00:25:51,258 og bare stirre på noder. 464 00:25:54,511 --> 00:25:57,264 Bare holde fast i det og stirre og sige: 465 00:25:58,056 --> 00:25:59,099 "Jeg forstår det." 466 00:26:01,601 --> 00:26:05,563 Jeg vil være den slags kvinde, der går til frokost med venner 467 00:26:05,647 --> 00:26:08,108 iklædt silke. 468 00:26:08,942 --> 00:26:12,070 Hvid dug på restauranten, selvfølgelig. 469 00:26:12,904 --> 00:26:15,991 Og hun begynder at grine, fordi hun husker noget sjovt, 470 00:26:16,074 --> 00:26:17,575 et minde måske. 471 00:26:19,494 --> 00:26:21,830 Men før hun gør det, stopper hun. 472 00:26:22,622 --> 00:26:23,456 Hun siger: 473 00:26:26,710 --> 00:26:28,128 "Jeg var engang forelsket." 474 00:26:30,255 --> 00:26:32,048 Det er sådan, jeg vil være. 475 00:26:33,758 --> 00:26:36,303 Men jeg har også karrieremål. 476 00:26:36,386 --> 00:26:37,929 Bosspigen. 477 00:26:38,013 --> 00:26:40,223 Og jeg vil virkelig… Seriøst. 478 00:26:40,307 --> 00:26:43,518 Det er uofficielt. Jeg vil gerne gå med kyse. 479 00:26:44,269 --> 00:26:45,854 Er der nogen, der har én? 480 00:26:46,855 --> 00:26:49,107 Jeg har et godt hatteansigt. 481 00:26:49,190 --> 00:26:52,110 Verdens rundeste ansigt. Tak. 482 00:26:52,193 --> 00:26:53,820 Nej. Rejs jer nu ikke samtidig. 483 00:26:53,903 --> 00:26:55,989 Jeg vil gerne have en kyse. 484 00:26:56,072 --> 00:26:58,658 Og mit andet karrieremål er at være med i en film, 485 00:26:58,742 --> 00:27:00,660 hvor jeg skal på første date, 486 00:27:00,744 --> 00:27:03,204 og når jeg kysser min bejler godnat, 487 00:27:03,288 --> 00:27:05,582 lukker jeg døren til min lejlighed, 488 00:27:05,665 --> 00:27:07,917 og så vender jeg mig om og bare… 489 00:27:11,338 --> 00:27:15,133 Ja. Jeg glider ned ad døren. 490 00:27:16,593 --> 00:27:20,430 Jeg var engang sammen med en på første date, fordi jeg er billig. 491 00:27:20,513 --> 00:27:21,681 Kræv ordet tilbage. 492 00:27:22,891 --> 00:27:27,520 Og midt i øjeblikket sagde han: "Ja, jeg elsker den fede, fede røv." 493 00:27:27,604 --> 00:27:28,730 Og jeg tænkte… 494 00:27:31,191 --> 00:27:33,193 "Måske var et 'fede' nok." 495 00:27:35,111 --> 00:27:38,907 Det gør jeg. Jeg ved det godt. 496 00:27:38,990 --> 00:27:41,868 Jeg vil så gerne være tynd på grund af samfundet. 497 00:27:46,623 --> 00:27:49,000 For tyndes privilegier findes. 498 00:27:49,876 --> 00:27:52,170 Hvis man er tynd… Min ideelle krop. 499 00:27:54,130 --> 00:27:58,218 Tynde kan være berømte for at ryge en cigaret og se trist ud. 500 00:27:59,969 --> 00:28:04,015 Men et billede af en fed, der ryger en cigaret og ser trist ud, 501 00:28:04,099 --> 00:28:06,184 er en slags kampagne. 502 00:28:07,018 --> 00:28:09,479 Det er ren sundhedskampagne, ikke? 503 00:28:11,064 --> 00:28:12,857 Jeg vil være tynd, så jeg kan gå 504 00:28:12,941 --> 00:28:14,818 i det tøj, jeg har lyst til. 505 00:28:14,901 --> 00:28:19,364 For vi ved allesammen, at kvindestørrelser er noget lort. 506 00:28:19,447 --> 00:28:21,074 Og det handler den her sang om. 507 00:28:21,157 --> 00:28:25,036 Jeg forstår ikke Hvorfor I ikke laver større tøj 508 00:28:25,120 --> 00:28:29,040 Og jeg vil have den stil, I laver I størrelse nul 509 00:28:29,124 --> 00:28:32,836 Jeg forstår ikke At I ikke vil lytte 510 00:28:32,919 --> 00:28:37,382 Din dumme heks Jeg prøver at give dig mine penge 511 00:28:37,465 --> 00:28:41,469 Tag mine penge, tag mine penge Gør det let for mig 512 00:28:41,553 --> 00:28:45,765 Tag mine penge, tag mine penge Bare lav en størrelse 14, okay 513 00:28:45,849 --> 00:28:49,686 Tag mine penge, tag mine penge Mange fede har penge 514 00:28:49,769 --> 00:28:52,355 Så tag nu mine penge 515 00:28:53,189 --> 00:28:57,110 Jeg ved ikke, hvor mange timer Jeg har brugt 516 00:28:57,193 --> 00:29:01,448 På at hulke i prøverum Og skændes med min mor 517 00:29:01,531 --> 00:29:05,201 Jeg har ikke tid til At prøve 13 par jeans 518 00:29:05,285 --> 00:29:07,162 Jeans er en myte De er svindel 519 00:29:07,245 --> 00:29:09,122 De er ikke afslappende 520 00:29:09,205 --> 00:29:13,042 Har du nogensinde Følt dig afslappet i jeans? 521 00:29:13,126 --> 00:29:16,880 De er så stive De er patriarkatets opfindelse 522 00:29:16,963 --> 00:29:21,009 Jeg ved, at i 50'erne var det styrkende At sige: "Vi har mandebukser på" 523 00:29:21,092 --> 00:29:24,679 Men nu laver de kvindejeans så stramme At jeg ikke kan sidde oprejst 524 00:29:24,763 --> 00:29:27,307 Og få mig ikke til at tale Om kæreste-jeans 525 00:29:27,390 --> 00:29:32,896 Jeg har aldrig været tyndere End nogen mand, jeg har datet 526 00:29:32,979 --> 00:29:36,357 Jeg kan lide skelet-fyre Det må være underbevidst 527 00:29:36,441 --> 00:29:40,612 Så hvis jeg knepper en tynd fyr Får jeg ikke en buttet datter 528 00:29:40,695 --> 00:29:44,824 Som jeg skal slås med i prøvelokalet 529 00:29:44,908 --> 00:29:48,661 Hilsen til Urban Outfitters Jeg græder mest hos Urban Outfitters 530 00:29:48,745 --> 00:29:52,332 Hvorfor er alt deres tøj så småt? 531 00:29:52,415 --> 00:29:54,626 Jeg elsker deres ting 532 00:29:54,709 --> 00:29:56,669 Jeg elsker virkelig deres ting 533 00:29:56,753 --> 00:30:00,715 Gid de ville lave det større Så jeg kunne gå i det 534 00:30:00,799 --> 00:30:04,177 Tag mine penge, tag mine penge Gør det let for mig 535 00:30:04,260 --> 00:30:08,181 Tag mine penge, tag mine penge Bare lav en størrelse 14 536 00:30:08,264 --> 00:30:10,225 Tag mine penge, tag mine penge 537 00:30:10,308 --> 00:30:11,518 Penge 538 00:30:11,976 --> 00:30:14,562 Så tag nu mine penge 539 00:30:14,646 --> 00:30:15,855 Overgang! 540 00:30:16,731 --> 00:30:20,318 Har I nogensinde set et gammelt maleri? 541 00:30:20,401 --> 00:30:24,280 Den tynde pige malker en ko Den fede pige ligger bare 542 00:30:24,364 --> 00:30:28,284 For engang, jo rigere folk var Jo større var de 543 00:30:28,368 --> 00:30:32,330 Men selv i dag Har fede stadig kreditkort 544 00:30:32,413 --> 00:30:35,250 Tag mine penge, gør det let for mig 545 00:30:35,333 --> 00:30:38,086 Tag mine penge, tag mine penge Lav en størrelse 14 546 00:30:38,169 --> 00:30:39,212 Mosh pit mig. 547 00:30:39,295 --> 00:30:40,171 Tag mine penge 548 00:30:40,255 --> 00:30:41,089 Mosh mig. 549 00:30:41,172 --> 00:30:42,173 Tag mine penge 550 00:30:42,257 --> 00:30:43,091 Mosh mig. 551 00:30:43,174 --> 00:30:44,676 Tag nu mine penge 552 00:30:44,759 --> 00:30:46,302 Mosh pit mig. 553 00:30:46,386 --> 00:30:52,016 Da jeg var yngre Blev jeg traumatiseret af at finde jeans 554 00:30:52,100 --> 00:30:53,309 I rette størrelse 555 00:30:53,393 --> 00:30:57,188 Hvis de passede mig i livet Var de alt for lange 556 00:30:57,272 --> 00:31:01,776 Jeg måtte ringe til min mor Og få hende til at køre mig til skrædderen 557 00:31:01,860 --> 00:31:04,529 Og få dem klippet af Så de var korte nok til mig 558 00:31:04,612 --> 00:31:07,615 Hun sagde: "Nej, nej, bare rul dem op Hvad hvis du vokser?" 559 00:31:07,699 --> 00:31:11,536 Jeg sagde: "Jeg vil ikke vide Hvad der sker, hvis jeg vokser" 560 00:31:11,619 --> 00:31:14,956 For hvis jeg går med mine jeans sådan Vil pigerne i skolen sige 561 00:31:15,039 --> 00:31:18,167 "Hvorfor er dine jeans rullet op Din fede, fucking sæk?" 562 00:31:18,251 --> 00:31:21,588 De vil ikke sige det, men de vil mene det. 563 00:31:21,671 --> 00:31:22,922 Kender I det? 564 00:31:23,006 --> 00:31:26,384 Og når jeg ser En lille pige på gaden 565 00:31:26,467 --> 00:31:27,635 Græder jeg næsten 566 00:31:27,719 --> 00:31:32,223 Jeg tænker: "Gud Du aner ikke, hvor slemt det bliver" 567 00:31:32,307 --> 00:31:34,100 Så jeg slår det ud af hovedet 568 00:31:34,183 --> 00:31:37,896 Men nogle gange går jeg På gaden i New York City 569 00:31:37,979 --> 00:31:41,357 Jeg ser en person og siger: "Gud, er den person okay?" 570 00:31:41,441 --> 00:31:42,775 "Er den person okay?" 571 00:31:42,859 --> 00:31:45,987 "Den person er så lille." 572 00:31:46,070 --> 00:31:48,865 Min ven vender sig om og siger: "Det er bare et barn." 573 00:31:48,948 --> 00:31:51,784 "Det er et barn. Dem er der mange, der har." 574 00:31:51,868 --> 00:31:54,287 Og hvis du tænkte på andet end dig selv 575 00:31:54,370 --> 00:31:56,706 I fem fucking sekunder Ville du nok vide 576 00:31:56,789 --> 00:31:59,709 Du kunne have et helt andet liv 577 00:31:59,792 --> 00:32:03,546 Hvis du holdt op med Altid at tænke på din størrelse 578 00:32:03,630 --> 00:32:07,258 Men jeg sagde: "Det er samfundets skyld Og jeg vil aldrig ændre mig" 579 00:32:07,342 --> 00:32:08,343 For jeg er træt 580 00:32:08,426 --> 00:32:10,637 Det er samfundets skyld Jeg vil ikke ændre mig 581 00:32:10,720 --> 00:32:14,349 For det er svært at ændre sig Det har jeg lært 582 00:32:14,432 --> 00:32:18,186 Så jeg bebrejder andre for mine problemer 583 00:32:18,269 --> 00:32:21,981 Hvilket er fedt og sundt Og rigtig godt at gøre 584 00:32:22,065 --> 00:32:25,360 Så tag nu mine penge, ikke? 585 00:32:33,326 --> 00:32:35,536 Når jeg siger, at jeg vil tabe mig, 586 00:32:35,620 --> 00:32:38,581 siger folk: "Gå til fitness." Det ved jeg altså godt. 587 00:32:39,666 --> 00:32:40,667 Helt sikkert. 588 00:32:42,001 --> 00:32:44,837 Men når jeg går til fitness og ser folk med mavemuskler, 589 00:32:44,921 --> 00:32:47,298 tænker jeg: "Hvorfor er du her stadig?" 590 00:32:49,467 --> 00:32:50,802 "Du gjorde det." 591 00:32:52,053 --> 00:32:55,264 "Få en hobby. For en gangs skyld." 592 00:32:56,724 --> 00:32:57,809 Jeg ved det ikke. 593 00:32:57,892 --> 00:33:00,478 Jeg ved, at træning er godt for psyken. 594 00:33:00,561 --> 00:33:03,481 Jeg lider af depression, eller som jeg kalder det: 595 00:33:03,564 --> 00:33:06,985 "At græde, fordi der lugter af fortiden udenfor." 596 00:33:07,068 --> 00:33:10,029 Jeg elsker nostalgi. Det gør ondt og føles skidt. 597 00:33:12,240 --> 00:33:13,449 Men til fitness 598 00:33:13,533 --> 00:33:15,618 kan jeg bare ikke med folk. 599 00:33:15,702 --> 00:33:19,831 Hvis du er nogen, der bruger og vasker en blender hver dag, 600 00:33:21,082 --> 00:33:23,042 tænker jeg: "Hvad sker der egentlig?" 601 00:33:24,836 --> 00:33:25,878 Hvad sker der? 602 00:33:27,046 --> 00:33:29,173 Hvis du melder dig til ting som 603 00:33:29,966 --> 00:33:32,510 "mudderknepløb". 604 00:33:33,761 --> 00:33:35,930 Eller: "Vi løber en måned." 605 00:33:36,014 --> 00:33:39,225 "Og du kommer aldrig hjem." Jeg tænker: "Hvad er det?" 606 00:33:39,308 --> 00:33:41,436 Jeg er bare bekymret. 607 00:33:41,519 --> 00:33:46,232 Så jeg synger den her sang for jer. 608 00:33:47,859 --> 00:33:50,361 Jeg ser jer på West Side Highway 609 00:33:50,445 --> 00:33:51,654 I jeres Lululemons 610 00:33:51,738 --> 00:33:55,783 Det er skræmmende, at du er født i 1997 611 00:33:55,867 --> 00:33:59,704 Det virker for mig Som om alt kører for dig 612 00:33:59,787 --> 00:34:03,499 Så hvorfor skriver du på Facebook At du løber et maraton? 613 00:34:03,583 --> 00:34:08,921 Hvorfor tror du, at vi vil vide det? 614 00:34:10,882 --> 00:34:16,179 Hvad løber du fra? 615 00:34:16,804 --> 00:34:19,599 At løbe et maraton er klinisk sindssygt 616 00:34:19,682 --> 00:34:23,394 Hvad løber du fra? 617 00:34:23,478 --> 00:34:27,148 Har du prøvet at sige til en ven At du bare er trist? 618 00:34:27,231 --> 00:34:30,693 Jeg kan godt lide en mild joggetur Det ryster tingene løs 619 00:34:30,777 --> 00:34:34,906 Når jeg jogger, føler jeg næsten At jeg kan skide som en normal pige 620 00:34:34,989 --> 00:34:38,826 Men når du siger At du løber 42 km 621 00:34:38,910 --> 00:34:42,163 Får det mig til at tro At du begraver års nedarvede traumer 622 00:34:42,246 --> 00:34:47,668 Hvorfor tror du, vi vil vide det? 623 00:34:49,337 --> 00:34:54,759 Hvad løber du fra? 624 00:34:54,842 --> 00:34:57,512 At løbe et maraton er klinisk sindssygt 625 00:34:57,595 --> 00:34:59,388 Hvad løber du fra, seriøst? 626 00:34:59,472 --> 00:35:01,224 Hvad løber du fra? 627 00:35:01,307 --> 00:35:04,936 Har du prøvet at droppe Ham finansfyren i stedet? 628 00:35:05,019 --> 00:35:07,063 Jeg kan også godt lide finansfyre 629 00:35:07,146 --> 00:35:08,606 Jeg har haft en eller to 630 00:35:08,689 --> 00:35:12,777 Jeg kneppede engang én, der havde En trøje med sit eget navn på væggen 631 00:35:12,860 --> 00:35:15,530 Da jeg vendte mig om Tog han kondomet af 632 00:35:15,613 --> 00:35:18,199 Og da jeg vendte mig Sagde jeg: "Vent, hvad?" 633 00:35:18,282 --> 00:35:19,992 Og han sagde: "Vent, hvad?" 634 00:35:20,076 --> 00:35:21,744 Og jeg sagde: "Jeg så det godt" 635 00:35:21,828 --> 00:35:23,579 Og så kaldte han mig en kælling 636 00:35:23,663 --> 00:35:25,957 "Giv mig penge til en fortrydelsespille" 637 00:35:26,040 --> 00:35:28,042 Og han smed 40 dollars på mig 638 00:35:28,126 --> 00:35:33,881 Og det var faktisk den første weekend Jeg boede i New York City 639 00:35:33,965 --> 00:35:38,678 Hvad løber du… Hvad løber du fra? 640 00:35:39,554 --> 00:35:43,724 At løbe et maraton er klinisk sindssygt Hvad løber du fra? 641 00:35:43,808 --> 00:35:45,810 Hvad kunne du dog løbe fra? 642 00:35:45,893 --> 00:35:48,062 Har du prøvet bare at gå en tur? 643 00:35:48,146 --> 00:35:50,481 Eller spise en af de der sprutmilkshakes? 644 00:35:51,816 --> 00:35:54,986 Dobbelt så sjovt Hvorfor ikke prøve et af de steder 645 00:35:55,069 --> 00:35:58,364 Hvor de skraber parmesanost Ud af det store hjul? 646 00:35:59,282 --> 00:36:03,494 Læg det på nettet, skat Ja, udfyld tomrummet 647 00:36:14,589 --> 00:36:16,591 Nu tænker I nok: 648 00:36:16,674 --> 00:36:19,218 "Okay, så hun er smuk og talentfuld." 649 00:36:19,302 --> 00:36:21,804 "Der sker umuligt noget på første sal." 650 00:36:21,888 --> 00:36:26,142 Men jeg er faktisk en genial digter og forfatter. 651 00:36:26,225 --> 00:36:28,936 Så jeg vil dele noget af min poesi. 652 00:36:29,645 --> 00:36:32,982 Kan vi få lidt stemningsmusik? Det ville være godt. 653 00:36:33,065 --> 00:36:34,233 Åh, gud. 654 00:36:36,819 --> 00:36:37,862 Det vækker minder. 655 00:36:45,953 --> 00:36:49,248 Undskyld, jeg kom i tanke om noget, men det er et andet show. 656 00:36:54,712 --> 00:36:57,173 "Et digt, jeg skrev, da jeg ikke kunne sove, 657 00:36:57,256 --> 00:37:01,260 fordi jeg ikke har sengetøj på, fordi der kom menses på det, 658 00:37:01,344 --> 00:37:03,596 og jeg gider ikke lægge nyt på." 659 00:37:04,805 --> 00:37:06,557 "Undskyld, at jeg ikke skrev tilbage 660 00:37:06,641 --> 00:37:10,853 om at låne mit voksen-strutskørt til din comedy-sketch." 661 00:37:10,937 --> 00:37:14,398 "Jeg prøvede at huske, hvor jeg kendte fyren i toget fra." 662 00:37:14,482 --> 00:37:17,360 "Det var fra sex. Tak." 663 00:37:17,443 --> 00:37:18,945 Så det næste digt… 664 00:37:21,030 --> 00:37:22,031 Det hedder 665 00:37:22,114 --> 00:37:26,202 "Digt efter min psykolog blev vred, fordi jeg tror, at alle er vrede." 666 00:37:27,662 --> 00:37:30,581 "Jeg har lige opdaget, at 'hund' ikke er en forkortelse." 667 00:37:30,665 --> 00:37:33,501 "Det hedder bare en hund, og det er fint med mig." 668 00:37:34,543 --> 00:37:37,046 "Jeg er i køkkenet, alene. Ret romantisk." 669 00:37:37,129 --> 00:37:39,548 "Alt kan være romantisk, hvis man sukker meget." 670 00:37:39,632 --> 00:37:42,969 "Jeg elskede en fyr." Han sagde: "Jeg kender ikke kærlighed." 671 00:37:43,052 --> 00:37:45,388 "Han er lige blevet forlovet." Tak. 672 00:37:47,932 --> 00:37:52,061 "Digt, jeg skrev efter at have onaneret med mine AirPods i." 673 00:37:52,144 --> 00:37:54,480 Det kunne ske for jer, så pas på. 674 00:37:56,691 --> 00:38:00,236 "Sommetider skal man vaske hår som voksen." 675 00:38:00,319 --> 00:38:03,656 "Sommetider ved man kun, at en fyr er hetero, 676 00:38:03,739 --> 00:38:05,616 hvis han Instagrammer en bygning." 677 00:38:08,077 --> 00:38:12,081 "Jeg føler, at hvis jeg ser på min mobil, vil jeg dø, eller værre, ikke dø." 678 00:38:12,164 --> 00:38:14,709 "Det er sindssygt, når man beder nogen om plads 679 00:38:14,792 --> 00:38:15,835 og får det." 680 00:38:16,877 --> 00:38:18,296 Tak. 681 00:38:19,213 --> 00:38:21,090 Det næste digt hedder: 682 00:38:21,173 --> 00:38:24,677 "Et digt, jeg skrev, efter du sagde, at din eks er cool." 683 00:38:26,679 --> 00:38:28,931 "En fyr på gaden sagde, at jeg så ud, 684 00:38:29,015 --> 00:38:31,976 som om jeg læste til lydingeniør." 685 00:38:34,979 --> 00:38:39,734 "Han sagde, at mit tøj var fedt, og at jeg måtte have en 'cool dag.'" 686 00:38:39,817 --> 00:38:42,069 "Jeg googler slagtilfældes varighed." 687 00:38:45,823 --> 00:38:46,824 Tak. 688 00:38:46,907 --> 00:38:50,244 "Digt, jeg skrev, efter du gav mig oral og kaldte mig 'mand.'" 689 00:38:55,124 --> 00:38:57,960 "Jeg har en sygdom, hvor jeg ikke vil forlade Ubere." 690 00:38:58,044 --> 00:39:00,212 "Det betyder, at jeg skal noget." 691 00:39:00,296 --> 00:39:03,007 "I årevis har jeg lidt af en afhængighed 692 00:39:03,090 --> 00:39:05,718 af Adam Driver og Jason Schwarztman, endda." 693 00:39:05,801 --> 00:39:08,262 "Min crush har ikke skrevet, fordi jeg er udenbys." 694 00:39:08,346 --> 00:39:11,265 "Men jeg fortalte ham ikke, at jeg skulle det." 695 00:39:13,559 --> 00:39:16,729 "Jeg er altid liderlig og leder efter et sted at oplade min mobil." 696 00:39:17,646 --> 00:39:21,400 "The Paris Review kom med posten i dag, og jeg spillede at læse den." 697 00:39:22,193 --> 00:39:24,236 "Jeg kan ikke skrive uden publikum." 698 00:39:24,320 --> 00:39:26,822 "Jeg tjekker konstant min fisse for knuder." 699 00:39:26,906 --> 00:39:30,076 "Min læge sagde, at jeg havde taget syv kg på." 700 00:39:30,159 --> 00:39:33,162 Jeg sagde: "Det var meget." Og hun sagde: "Ja." 701 00:39:34,663 --> 00:39:35,998 Tak. 702 00:39:43,964 --> 00:39:47,426 Jeg elsker sex, fordi det ingen konsekvenser har. 703 00:39:50,763 --> 00:39:53,933 Jeg har lige været i Newark lufthavn. Pral. 704 00:39:55,559 --> 00:39:58,938 Og jeg så en overskrift på et blad. Vintage. 705 00:40:00,189 --> 00:40:04,068 Og der stod: "Par knepper sig ud fra klippe." 706 00:40:05,236 --> 00:40:06,445 Hvor var I? 707 00:40:08,114 --> 00:40:09,365 Da I fandt ud af det? 708 00:40:10,449 --> 00:40:11,784 Hvordan I skal dø? 709 00:40:12,743 --> 00:40:15,246 For jeg tænkte: "Nå, det er en mulighed." 710 00:40:18,207 --> 00:40:19,333 Jeg elsker knep. 711 00:40:20,668 --> 00:40:23,546 Jeg har nogle seksuelle fantasier, jeg vil dele. 712 00:40:23,629 --> 00:40:27,007 Min første fantasi er, at jeg er i et mahogni-lokale. 713 00:40:27,091 --> 00:40:29,969 Indbyggede bogreoler. 714 00:40:30,052 --> 00:40:32,304 Og jeg sidder i en fløjsstol. 715 00:40:32,388 --> 00:40:35,808 Jeg sætter ringfingeren mod tindingen og siger: 716 00:40:36,892 --> 00:40:38,769 "Jeg bekymrer mig. Det gør jeg." 717 00:40:42,064 --> 00:40:43,691 Og min anden fantasi er, 718 00:40:44,650 --> 00:40:47,069 at han får mig til at komme, for fanden. 719 00:40:47,653 --> 00:40:51,490 Ikke? Er det meget at bede om? Jeg vil have en fyr, der er høj nok til, 720 00:40:51,574 --> 00:40:54,076 at jeg ikke skal sidde på knæ for et blæs. 721 00:40:54,160 --> 00:40:56,704 Ja. Jeg vil stå op. Pikken skal være her. 722 00:40:58,330 --> 00:41:00,958 Jeg var sammen med… 723 00:41:02,626 --> 00:41:07,381 Jeg var sammen med en fyr fra en bar, fordi jeg er modig, og han sagde: 724 00:41:07,465 --> 00:41:11,635 "Jeg er på cykel. Jeg kan køre os hjem til mig." 725 00:41:11,719 --> 00:41:13,596 "Du kan stå på mine fodhvilere." 726 00:41:13,679 --> 00:41:15,598 Og jeg sagde: "Slet ikke." 727 00:41:18,184 --> 00:41:21,228 Han sagde: "Det er okay, de kan bære 55 kg." 728 00:41:21,312 --> 00:41:25,733 Og jeg tænkte: "Okay, du kan ikke regne. Du er min type." 729 00:41:27,610 --> 00:41:30,362 Det er bare buttede pigers mareridt 730 00:41:30,446 --> 00:41:32,823 at blive båret for sjov. 731 00:41:34,116 --> 00:41:37,077 Da jeg blev født, løftede sygeplejersken mig 732 00:41:37,161 --> 00:41:40,873 og gav mig til min mor, og jeg sagde: "Okay, bare læg mig ned." 733 00:41:43,709 --> 00:41:44,793 Det er trist. 734 00:41:45,878 --> 00:41:50,007 Efter sex med ham vågnede jeg med, og gentag med mig, en bule på fissen. 735 00:41:50,090 --> 00:41:52,551 Jeg er vel bare heldig, fodspark, j'adore. 736 00:41:53,469 --> 00:41:56,847 Og jeg tænkte: "Skønt, nu skal jeg til gynækolog." 737 00:41:56,931 --> 00:42:00,309 Så jeg skulle skrive på, og sig det med mig, portalen. 738 00:42:02,895 --> 00:42:06,565 Hvorfor er læger så absolut klinisk afhængige 739 00:42:06,649 --> 00:42:09,026 af at få dig til at bruge en portal? 740 00:42:09,109 --> 00:42:10,569 "Jeg er her." 741 00:42:11,570 --> 00:42:14,823 "Kan jeg få en e-mail eller…" De vil gerne have, at du… 742 00:42:16,158 --> 00:42:20,496 Det skal være ren Narnia, før de ville tale om din ødelagte fisse. 743 00:42:20,579 --> 00:42:23,332 En portal. Gud. Hvilket år er det? 744 00:42:24,124 --> 00:42:25,834 Okay. Jeg hader sci-fi. 745 00:42:26,835 --> 00:42:29,004 Der er ting nok her… 746 00:42:30,464 --> 00:42:32,633 …der er virkelig interessante. 747 00:42:32,716 --> 00:42:36,387 Jeg har ikke brug for noget med vinger. 748 00:42:37,680 --> 00:42:39,139 Jeg har dem sgu selv. 749 00:42:40,432 --> 00:42:42,601 Gud. Så jeg tænkte: 750 00:42:42,685 --> 00:42:45,729 "Jeg må tage et billede af det og sende til min gynækolog." 751 00:42:45,813 --> 00:42:47,398 Så jeg gik ind i mit studio, 752 00:42:47,481 --> 00:42:51,193 hvilket selvfølgelig er tomt på nær en madras på gulvet. 753 00:42:51,277 --> 00:42:52,945 Og jeg tog mit kamera, 754 00:42:53,028 --> 00:42:55,155 selvfølgelig en iPhone rosenguld Plus 755 00:42:55,239 --> 00:42:57,366 med en flækket skærm, fordi jeg er sjov. 756 00:42:58,826 --> 00:43:03,080 Jeg spredte læberne og tog et billede. 757 00:43:05,666 --> 00:43:07,293 Gid historien sluttede der. 758 00:43:09,753 --> 00:43:11,005 Jeg går en omgang. 759 00:43:12,131 --> 00:43:13,716 Da jeg kiggede på billedet… 760 00:43:15,175 --> 00:43:16,552 Kan du tåle det? 761 00:43:17,845 --> 00:43:18,679 Allieret. 762 00:43:20,598 --> 00:43:24,393 Feminist-allieret. Da jeg så på billedet, 763 00:43:24,476 --> 00:43:27,187 var det noget af det mest uhyggelige, jeg har set. 764 00:43:29,857 --> 00:43:32,568 Ét, jeg brugte blitz. Begynderfejl. 765 00:43:33,902 --> 00:43:36,822 To, jeg forstod ikke mit kameras rækkevidde, 766 00:43:36,905 --> 00:43:38,991 Så da jeg kiggede på billedet, 767 00:43:39,074 --> 00:43:42,661 så jeg ikke kun mine spredte fisselæber som forventet. 768 00:43:42,745 --> 00:43:47,875 Men i baggrunden så jeg, hvad der kun kan beskrives som mit døde ansigt. 769 00:43:52,296 --> 00:43:54,465 Intet udtryk. Bare et dødt ansigt. 770 00:43:54,548 --> 00:43:56,508 Jeg fjernede det af juridiske årsager. 771 00:43:56,592 --> 00:43:57,676 Da jeg sendte det, 772 00:43:57,760 --> 00:43:59,762 sagde hun: "Du fejler ikke noget." 773 00:43:59,845 --> 00:44:02,348 Jeg ved, at læger ikke tror på kvinder, 774 00:44:02,431 --> 00:44:05,017 men i mit tilfælde burde de ikke tro mig, 775 00:44:05,100 --> 00:44:07,519 for jeg er det, mange læger kalder 776 00:44:07,603 --> 00:44:10,064 en dum sæk. Tak til mine fans. 777 00:44:12,232 --> 00:44:13,984 Men det var stressende. Gud. 778 00:44:14,068 --> 00:44:16,445 Og det med stress er, 779 00:44:16,528 --> 00:44:19,156 at når man er stresset i New York City, 780 00:44:19,239 --> 00:44:20,991 er der kun ét sted at gå hen. 781 00:44:38,509 --> 00:44:45,057 Nordpå, nordpå Måske vil alt ændre sig 782 00:44:46,016 --> 00:44:49,895 Nordpå, nordpå Hvis jeg tager afsted i to dage 783 00:44:53,315 --> 00:44:59,113 Nordpå, nordpå Tænk på min Instagram 784 00:44:59,196 --> 00:45:04,159 Tænk på de fire sider af en roman Jeg kan læse 785 00:45:04,952 --> 00:45:10,791 Tænk på alle træerne 786 00:45:13,961 --> 00:45:15,963 Se alle træerne, jeg bygger en verden. 787 00:45:16,630 --> 00:45:17,840 Se alle de træer. 788 00:45:19,383 --> 00:45:22,428 Jeg tror, træer er medicinelle 789 00:45:22,511 --> 00:45:26,807 Japanerne har et princip Der hedder et "skovbad" 790 00:45:26,890 --> 00:45:30,853 Ideen er, at min bliver renset Af at gå en tur i naturen 791 00:45:30,936 --> 00:45:34,106 Men i stedet bor jeg i New York City 792 00:45:34,189 --> 00:45:37,818 Der er et tivoli fra helvede 793 00:45:37,901 --> 00:45:42,114 Hvis du er voksen og kan lide Disney Ja… 794 00:45:42,865 --> 00:45:45,742 Søg hjælp 795 00:45:48,829 --> 00:45:53,292 Skat, hold op Det er bare ikke mig 796 00:45:53,375 --> 00:45:55,794 Stop, det er fucking uhyggeligt 797 00:45:55,878 --> 00:45:58,464 Nordpå, nordpå 798 00:45:58,547 --> 00:46:01,758 Jeg kan skrive tweets ved en sø 799 00:46:01,842 --> 00:46:04,428 Sippe kaffe lidt længere 800 00:46:04,511 --> 00:46:07,639 Fra hvor jeg normalt sipper kaffe 801 00:46:07,723 --> 00:46:11,518 Det er sådan Du får dine problemer til at forsvinde 802 00:46:11,602 --> 00:46:15,856 Spørg enhver, det er den bedste måde At få dine problemer til at forsvinde 803 00:46:15,939 --> 00:46:18,942 Er bare at tage langt væk fra Hvor du normalt er 804 00:46:19,026 --> 00:46:20,903 Det virker altid Jeg elsker det sgu 805 00:46:20,986 --> 00:46:23,280 Nordpå, nordpå 806 00:46:23,363 --> 00:46:26,617 Der er en diner, hvor du kan spise et æg 807 00:46:26,700 --> 00:46:29,995 Kigge ud af vinduet På sæsonerne, der skifter 808 00:46:30,078 --> 00:46:33,582 Så fuck, hvorfor græder jeg uden grund Fuck 809 00:46:33,665 --> 00:46:35,626 Æbler 810 00:46:35,709 --> 00:46:38,086 Har I hørt om æbler? 811 00:46:38,629 --> 00:46:42,633 Jeg skal plukke æbler Med 13 af mine næreste venner 812 00:46:42,716 --> 00:46:46,094 Og seks af deres sexpartnere 813 00:46:46,178 --> 00:46:50,849 Æbler Måske hvis jeg rører ved et æble 814 00:46:50,933 --> 00:46:57,064 Vil mine problemer falme væk Ligesom efterårets løvfald 815 00:46:57,731 --> 00:47:00,984 Der var engang på college 816 00:47:01,693 --> 00:47:04,530 Hvor jeg plukkede æbler med en kæreste 817 00:47:04,613 --> 00:47:05,906 Han var så høj. 818 00:47:05,989 --> 00:47:09,159 Han sagde for nylig At jeg ikke måtte kontakte ham 819 00:47:09,243 --> 00:47:13,247 Han har en ny kæreste Hun går med stilletter 820 00:47:13,330 --> 00:47:16,959 Og tager billeder af tortellini 821 00:47:17,042 --> 00:47:19,419 Jeg respekterer og hylder hende 822 00:47:19,503 --> 00:47:22,297 Jeg respekterer hende Hun har god smag i mænd 823 00:47:22,381 --> 00:47:23,799 Nævnte jeg, at han var høj? 824 00:47:23,882 --> 00:47:25,133 Hjælp. Hjælp. Snur. Fuck! 825 00:47:26,301 --> 00:47:28,512 I stedet for nordpå tænker jeg 826 00:47:28,595 --> 00:47:33,517 At jeg virkelig bør bo i en kasse Hvor jeg ikke kan røre min mobil 827 00:47:33,600 --> 00:47:37,854 Medmindre jeg stikker hånden ud af en lem Der summer, når jeg rører den 828 00:47:37,938 --> 00:47:39,648 Fuck, jeg udvikler, ja 829 00:47:39,731 --> 00:47:43,110 En Pavlovsk-respons På at røre min mobil 830 00:47:43,193 --> 00:47:45,237 Jeg bliver helbredt Sjovt, ikke? 831 00:47:45,320 --> 00:47:48,073 Og med "sjovt" mener jeg dybt trist 832 00:47:48,156 --> 00:47:51,994 At jeg er afhængig af min mobil Min mobil 833 00:47:52,077 --> 00:47:57,332 Kalder nogen det stadig mobil? Det er bare en telefon 834 00:47:57,416 --> 00:48:01,128 Er det ikke interessant? Gud, mit arbejde er så banebrydende 835 00:48:01,211 --> 00:48:06,883 Nordpå, nordpå Jeg svarer nok ikke eller skriver sent 836 00:48:06,967 --> 00:48:13,515 Hvis nogen skriver, har jeg faktisk En grund til ikke at svare med det samme 837 00:48:13,599 --> 00:48:16,268 Nordpå, nordpå 838 00:48:16,768 --> 00:48:19,938 Tænk på alle de fucking venner, jeg får 839 00:48:20,022 --> 00:48:25,986 Efter at have delt en toværelses Airbnb I seks eller syv dage 840 00:48:26,069 --> 00:48:29,448 Nordpå Vil jeg gå med flonel 841 00:48:30,532 --> 00:48:35,162 Jeg får en kæreste Så jeg kan tage til Beacon 842 00:48:35,996 --> 00:48:40,125 Eller Cold Spring Hvis du har en kæreste 843 00:48:40,208 --> 00:48:46,340 Er det lovligt at tage Til Beacon eller Cold Spring 844 00:48:55,265 --> 00:48:57,184 Gem jeres stådrenge, gutter. 845 00:48:57,267 --> 00:49:01,480 Jeg har en hormonlidelse i mine æggestokke. 846 00:49:02,648 --> 00:49:04,983 Okay. Alle i publikum har ståpik. 847 00:49:06,526 --> 00:49:09,821 Jeg har Polycystisk ovariesyndrom, PCOS, 848 00:49:09,905 --> 00:49:11,531 eller "pecos", når det er sødt. 849 00:49:15,160 --> 00:49:18,413 Alt på nettet om kvindehelbred er: "Vi ved det ikke." 850 00:49:20,207 --> 00:49:22,584 Jeg får slemme migræner og visuelle auraer. 851 00:49:22,668 --> 00:49:25,170 Hvilket gør mig interessant nok i sig selv. 852 00:49:25,796 --> 00:49:27,964 Og spørger man lægen om migræner… 853 00:49:28,048 --> 00:49:29,341 Gør de bare sådan… 854 00:49:30,967 --> 00:49:32,719 Så jeg har PCOS. 855 00:49:32,803 --> 00:49:34,471 Lad mig fortælle om PCOS. 856 00:49:34,554 --> 00:49:36,765 Det er faktisk ironisk. 857 00:49:37,516 --> 00:49:40,519 Symptomerne er ét, man er fed. Nej, stop. To, 858 00:49:41,019 --> 00:49:43,438 at man mister håret, 859 00:49:43,522 --> 00:49:46,149 men tre, man får hår i ansigtet, fire, man får akne. 860 00:49:46,233 --> 00:49:47,776 Så det er en slags 861 00:49:47,859 --> 00:49:49,861 vågent mareridt, hvor man er ung 862 00:49:49,945 --> 00:49:52,072 og gammel på samme tid. 863 00:49:52,155 --> 00:49:54,116 Ligesom den optiske illusion, 864 00:49:54,199 --> 00:49:57,661 hvor den unge kvinde kigger væk, og den gamle kvinde kigger ned. 865 00:50:00,539 --> 00:50:05,210 Men her er det bare dig, der kigger dig selv i spejlet 866 00:50:05,293 --> 00:50:08,380 og tænker: "Måske er Gud ikke en kvinde." 867 00:50:11,717 --> 00:50:14,886 Men hvis hun er, vil jeg møde hende. 868 00:50:14,970 --> 00:50:18,724 Hvis jeg skal dø, hvilket jeg ikke er super interesseret i, 869 00:50:18,807 --> 00:50:24,604 ved jeg, at jeg vil være omgivet af millioner af kære ved mit dødsleje. 870 00:50:24,688 --> 00:50:27,190 Og ved mit sidste åndedræt vil jeg sige… 871 00:50:32,487 --> 00:50:35,282 "Er mit hår pænest 872 00:50:35,365 --> 00:50:39,911 halvt oppe eller helt nede?" 873 00:50:41,037 --> 00:50:43,749 Det bliver 100 % mine sidste ord. 874 00:50:44,624 --> 00:50:47,335 Jeg vil gerne dø som vært til en fabelagtig fest. 875 00:50:47,419 --> 00:50:49,713 Tolv gæster. Min fantasi-lejlighed 876 00:50:49,796 --> 00:50:51,673 er stor nok til sådan et bord. 877 00:50:51,757 --> 00:50:53,258 Det er stort. 878 00:50:53,341 --> 00:50:54,801 Den er så stor. 879 00:50:54,885 --> 00:50:56,678 Svært at sige, let at skrive. 880 00:50:56,762 --> 00:50:57,846 Det slog mig bare. 881 00:51:02,058 --> 00:51:03,310 J'adore. Jeg kan ikke… 882 00:51:03,393 --> 00:51:05,854 Jeg kan slet ikke fransk. 883 00:51:05,937 --> 00:51:07,272 Engelsk kan jeg. 884 00:51:07,355 --> 00:51:12,944 Gud, jeg studerede engang i udlandet, fordi jeg er så interessant. 885 00:51:13,028 --> 00:51:14,988 Og jeg studerede i udlandet, 886 00:51:15,071 --> 00:51:19,618 og jeg var på klub med nogle lækre italienere. 887 00:51:20,285 --> 00:51:22,954 Og de sagde: 888 00:51:23,038 --> 00:51:25,332 "Dit engelsk er virkelig godt." 889 00:51:28,543 --> 00:51:30,378 Og jeg sagde… 890 00:51:31,546 --> 00:51:35,091 Først sagde jeg: "Det er det eneste sprog, jeg taler." 891 00:51:36,009 --> 00:51:38,303 Men så tænkte jeg over det, og jeg sagde: 892 00:51:39,179 --> 00:51:40,597 "Det er faktisk godt." 893 00:51:44,017 --> 00:51:46,520 Og hvad er der så slemt ved en kompliment? 894 00:51:47,604 --> 00:51:50,315 Især som kvinde. Især i den her branche. 895 00:51:50,398 --> 00:51:52,359 Vi må holde op med at undskylde 896 00:51:52,442 --> 00:51:55,278 og bare sige: "Ja, mit engelsk er rigtig godt." 897 00:51:59,491 --> 00:52:01,952 Så jeg vil dø til den her fest, 898 00:52:02,035 --> 00:52:04,913 og alle får deres egen flaske vin, 899 00:52:04,996 --> 00:52:07,249 og det er fint, ingen bemærker det. 900 00:52:08,208 --> 00:52:12,128 Og så siger min sidemand: "Gud, jeg elsker det maleri." 901 00:52:12,212 --> 00:52:14,422 Og jeg siger: "Tak, min ven har malet det." 902 00:52:14,506 --> 00:52:17,425 Senere ligger jeg i sengen med min elsker. 903 00:52:17,509 --> 00:52:19,928 Han kigger på mig og siger: "Hvad er der galt?" 904 00:52:20,011 --> 00:52:23,139 Og jeg siger: "Du ved, jeg…" 905 00:52:23,223 --> 00:52:27,394 "Jeg føler en længsel, der minder om sorg, 906 00:52:27,477 --> 00:52:30,939 men på den måde tåge minder om regn." 907 00:52:31,022 --> 00:52:32,357 Og så dør jeg. 908 00:52:37,112 --> 00:52:38,947 "Var det et Wordsworth-digt?" 909 00:52:39,030 --> 00:52:42,117 Og jeg siger: "Det er vist Longfellow." 910 00:52:42,951 --> 00:52:44,536 Fra det hinsides. 911 00:52:44,619 --> 00:52:47,247 Vi skændes om den strofe fra det hinsides. 912 00:52:47,330 --> 00:52:48,832 Mål. 913 00:52:50,000 --> 00:52:52,919 Jeg er forelsket lige nu, sindssygt som det lyder. 914 00:52:54,838 --> 00:52:55,839 Ja. 915 00:52:56,506 --> 00:53:01,803 Og jeg bliver kun single, hvis han bliver ramt af en bus, hvilket… 916 00:53:01,887 --> 00:53:04,931 Af en grund tænker jeg: "Det er en hyppig hændelse." 917 00:53:06,600 --> 00:53:07,475 Er det? 918 00:53:08,560 --> 00:53:10,186 Okay, nu lever jeg i frygt… 919 00:53:11,396 --> 00:53:12,856 …for første gang. 920 00:53:14,524 --> 00:53:16,776 Det ville være en katastrofe at være single. 921 00:53:16,860 --> 00:53:20,822 Men i mellemtiden har jeg skrevet den her hyldest til de single, 922 00:53:20,906 --> 00:53:22,198 der søger kærlighed, 923 00:53:22,282 --> 00:53:23,658 for jeg vil have kærlighed. 924 00:53:23,742 --> 00:53:25,327 Fordi, ja, 925 00:53:25,410 --> 00:53:26,661 jeg vil have alt. 926 00:54:30,558 --> 00:54:36,314 På det seneste har jeg følt I den der film Love Actually 927 00:54:36,398 --> 00:54:39,067 Hvor Colin Firth sidder ved sit bord 928 00:54:39,150 --> 00:54:41,903 og siger: "Så er jeg alene igen, naturligvis" 929 00:54:41,987 --> 00:54:44,739 Jeg ved Jeg ikke bør kunne lide den film 930 00:54:44,823 --> 00:54:47,659 Jeg ved, den er problematisk Siger Buzzfeed 931 00:54:48,159 --> 00:54:52,122 Men romcoms har kemisk ændret Min hjernetilstand 932 00:54:52,956 --> 00:54:55,583 Men pointen er, at jeg er single 933 00:54:55,667 --> 00:54:58,253 Og jeg vil gerne, godt rim, mingle 934 00:54:58,336 --> 00:55:02,340 Ja, jeg er Amerikas liderligste kvinde Har I ikke hørt det? 935 00:55:02,424 --> 00:55:07,554 Jeg vil ses som et objekt Jeg ved, det er forkert 936 00:55:07,637 --> 00:55:10,265 Jeg ved, at jeg ikke burde Sige den salgs 937 00:55:10,348 --> 00:55:14,019 Tænd min feminisme-kontakt Men jeg vil være forkvaklet 938 00:55:14,102 --> 00:55:16,938 Ja, jeg vil være Din fucking sexslave 939 00:55:17,022 --> 00:55:18,523 Liz Phair sagde det bedst 940 00:55:18,606 --> 00:55:20,066 "Jeg vil kneppe som en hund" 941 00:55:20,150 --> 00:55:22,027 Så det er vel romantik for mig 942 00:55:22,110 --> 00:55:27,490 Det er nok faktisk lige Hvad jeg mangler 943 00:55:28,742 --> 00:55:32,871 Jeg leder ikke efter en speciel fyr 944 00:55:32,954 --> 00:55:35,915 Jeg prøver ikke at finde min mr. Right 945 00:55:36,416 --> 00:55:40,003 Jeg vil bare have nogen I min seng hver nat 946 00:55:40,086 --> 00:55:42,964 Der er ligeglad med 947 00:55:43,048 --> 00:55:44,507 Om jeg lever eller dør 948 00:55:44,591 --> 00:55:46,551 Lever eller dør 949 00:55:46,634 --> 00:55:48,511 Ja, den specielle fyr 950 00:55:48,595 --> 00:55:51,765 Der er ligeglad med Om jeg lever eller dør 951 00:55:51,848 --> 00:55:54,059 Hvis du ignorerer mig, får du sex 952 00:55:54,142 --> 00:55:56,269 Had mig, så bliver jeg våd 953 00:55:56,352 --> 00:56:00,523 Hvorfor vil jeg have noget Jeg allerede har 954 00:56:00,607 --> 00:56:04,527 Min psykolog siger, jeg er erotoman Så jeg googlede det i panik 955 00:56:04,611 --> 00:56:06,362 Hun frostår ikke ordet. 956 00:56:06,446 --> 00:56:08,782 Hun sagde også, at jeg lignede Jared Leto. 957 00:56:08,865 --> 00:56:13,161 Men erotomani Er en sjælden skizofreni 958 00:56:13,244 --> 00:56:15,205 Hvor du tror At alle elsker dig 959 00:56:15,288 --> 00:56:16,581 Og det er ikke lige mig 960 00:56:16,664 --> 00:56:20,960 Nej, hvad jeg virkelig vil have Er en øl til 12 dollars 961 00:56:21,044 --> 00:56:23,505 Og skændes med den person Jeg knepper 962 00:56:23,588 --> 00:56:28,259 Om hvorvidt de faktisk Er seksuelt tiltrukket af mig 963 00:56:28,343 --> 00:56:31,763 Gud, det er så sjovt At gnide salt i det sår 964 00:56:31,846 --> 00:56:37,185 I sidste uge spurgte en fyr Om jeg ville være hans kæreste 965 00:56:37,268 --> 00:56:39,062 Og u-spurgte mig fire dage senere 966 00:56:39,145 --> 00:56:43,191 Nu er alle de steder, vi har kysset På en særlig liste 967 00:56:43,274 --> 00:56:47,821 Over historiske steder i New York City For de er hjemsøgt, ser du 968 00:56:47,904 --> 00:56:50,949 Den fortryllelse, hans kæbe kastede på mig 969 00:56:51,032 --> 00:56:53,952 Er mere uhyggelig end noget spøgelse 970 00:56:54,035 --> 00:56:57,080 Gud, jeg vil ikke dø Jeg vil virkelig ikke dø 971 00:56:57,163 --> 00:56:58,915 Jeg tror ikke, jeg vil dø 972 00:56:58,998 --> 00:57:01,668 Jeg tror heller ikke, mine forældre vil dø 973 00:57:01,751 --> 00:57:05,922 Når vi taler om det, siger jeg: "Okay Hvis en af jer beslutter at dø 974 00:57:06,005 --> 00:57:07,799 Så begår jeg sgu selvmord" 975 00:57:07,882 --> 00:57:10,677 De siger: "Hov, hvad skulle det opnå?" 976 00:57:10,760 --> 00:57:11,845 "Aner det ikke. 977 00:57:11,928 --> 00:57:15,181 Men sommetider må man gøre Noget for dramaets skyld" 978 00:57:15,265 --> 00:57:18,059 Jeg er romantisk Gud, jeg er så romantisk 979 00:57:18,143 --> 00:57:22,772 Jeg vil ikke lyde pedantisk Men det er det, jeg har brug for 980 00:57:23,982 --> 00:57:27,485 Jeg leder ikke efter en speciel fyr 981 00:57:27,569 --> 00:57:30,405 Jeg prøver ikke at finde min mr. Right 982 00:57:30,905 --> 00:57:34,117 Jeg vil bare have nogen I min seng hver nat 983 00:57:34,200 --> 00:57:38,371 Der er ligeglad med Om jeg lever eller dør 984 00:57:38,455 --> 00:57:40,457 Lever eller dør 985 00:57:40,540 --> 00:57:42,292 Ja, den specielle fyr 986 00:57:42,375 --> 00:57:44,627 Der er ligeglad med Om jeg lever eller dør 987 00:57:45,670 --> 00:57:47,797 Hvis du ignorerer mig, får du sex 988 00:57:47,881 --> 00:57:49,716 Had mig, så bliver jeg våd 989 00:57:49,799 --> 00:57:51,676 Behandl mig som lort Så kommer jeg 990 00:57:51,759 --> 00:57:53,303 Jeg tror, det er den rette 991 00:57:53,386 --> 00:57:57,807 For nylig fortalte jeg en fyr Om den her sang 992 00:57:57,891 --> 00:58:00,477 Og han sagde: "Skal jeg behandle dig som lort?" 993 00:58:00,560 --> 00:58:02,395 Og jeg sagde: "Gør, som du vil" 994 00:58:02,979 --> 00:58:05,148 Men hvis det skal holde 995 00:58:05,231 --> 00:58:08,485 Så lad nogle af mine beskeder Slippe gennem filteret 996 00:58:08,568 --> 00:58:11,404 Bare hold mig på en snor Men hold mig på afstand 997 00:58:11,488 --> 00:58:13,072 Hvorfor er jeg sådan? 998 00:58:13,156 --> 00:58:15,241 Hvorfor? Hvorfor? Hvorfor? 999 00:58:15,325 --> 00:58:17,202 Min psykolog siger, at jeg 1000 00:58:18,286 --> 00:58:21,998 Skal prøve at være venlig 1001 00:58:23,416 --> 00:58:26,544 "Handl med venlighed," siger hun 1002 00:58:26,628 --> 00:58:30,673 Og jeg siger: "Det er så pisse kedeligt" 1003 00:58:30,757 --> 00:58:33,134 Hun siger: "Men det er kun sådan Du kan vokse" 1004 00:58:33,218 --> 00:58:36,804 Jeg sagde: "Hvorfor skal jeg vokse? Jeg vil være mindre" 1005 00:58:36,888 --> 00:58:38,139 Jeg husker, jeg var fem 1006 00:58:38,223 --> 00:58:40,808 Jeg var i bad Med min tante ved min side 1007 00:58:40,892 --> 00:58:42,894 Jeg sagde: "Jeg elsker at komme hjem" 1008 00:58:42,977 --> 00:58:44,938 "For jeg kan endelig slippe maven" 1009 00:58:45,021 --> 00:58:48,024 Gud, hvor trist Så fucking trist 1010 00:58:48,107 --> 00:58:51,236 Verden er så slem Men jeg er så afhængig af den 1011 00:58:51,319 --> 00:58:55,657 Jeg vil forelske mig Og det er kun på grund af film 1012 00:58:55,740 --> 00:58:58,618 Men nu ved jeg Hvad jeg virkelig har brug for 1013 00:58:59,369 --> 00:59:03,164 Jeg leder ikke efter en speciel fyr 1014 00:59:03,248 --> 00:59:06,000 Jeg prøver ikke at finde min mr. Right 1015 00:59:06,668 --> 00:59:10,505 Jeg vil bare have nogen I min seng hver nat 1016 00:59:10,588 --> 00:59:12,674 Der er ligeglad med 1017 00:59:13,841 --> 00:59:15,301 Om jeg lever eller dør 1018 00:59:19,430 --> 00:59:21,224 Tak. Godaften. 1019 00:59:38,283 --> 00:59:41,035 Drengene ville aldrig kysse mig 1020 00:59:41,119 --> 00:59:44,831 Så nu laver jeg comedy 1021 00:59:45,331 --> 00:59:47,959 Drengene ville aldrig kysse mig 1022 00:59:48,042 --> 00:59:51,546 Så jeg har brug for, at I kigger på mig 1023 00:59:52,046 --> 00:59:54,257 Kig på mig, kig på mig 1024 01:00:00,430 --> 01:00:01,931 Kom nu, kom nu, kom nu 1025 01:00:02,015 --> 01:00:04,225 Kig på mig, kig på mig 1026 01:01:31,145 --> 01:01:36,150 Tekster af: Anders Langhoff