1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,007
СТЕНДАП-КОМЕДИЯ NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,050 --> 00:00:12,220
Я играю главную роль в спектакле!
5
00:00:12,303 --> 00:00:15,557
Я Кэтрин, и я танцую очень красиво!
6
00:00:16,141 --> 00:00:17,350
Привет, Кэтрин.
7
00:00:17,434 --> 00:00:20,520
Не фотографировать.
8
00:00:20,603 --> 00:00:25,358
Ну, я просто войду в телевизор.
9
00:00:25,442 --> 00:00:26,443
Неужели?
10
00:00:27,277 --> 00:00:29,571
- Это волшебство.
- Я знаю.
11
00:00:44,544 --> 00:00:48,715
Я чувствую себя безумной,
но выгляжу просто сногсшибательно.
12
00:00:48,798 --> 00:00:51,176
- Пять минут.
- Да. Спасибо, Стук.
13
00:00:52,260 --> 00:00:53,511
Спасибо, Пять.
14
00:00:54,179 --> 00:00:55,013
Спасибо…
15
00:01:03,855 --> 00:01:05,398
Привет, Нью-Йорк.
16
00:01:05,482 --> 00:01:07,275
С вами «Паб Джо».
17
00:01:07,984 --> 00:01:12,655
Поприветствуйте Кэтрин Коэн.
18
00:01:33,009 --> 00:01:34,052
Серьезно.
19
00:01:35,470 --> 00:01:37,388
Хватит. Я стесняюсь.
20
00:01:39,724 --> 00:01:44,062
Привет
21
00:01:45,355 --> 00:01:46,439
О боже.
22
00:01:47,816 --> 00:01:49,150
У меня потрясающий голос.
23
00:01:51,110 --> 00:01:54,614
Смотрите, как я исполняю стендап
в комбидрессе со стразами.
24
00:01:55,824 --> 00:01:57,575
Кто бы мог подумать.
25
00:01:58,326 --> 00:02:00,453
Спорю, вам интересно,
как я сюда попала.
26
00:02:00,537 --> 00:02:03,748
Ну так я вам расскажу.
27
00:02:04,916 --> 00:02:06,960
Когда я была маленькой девочкой
28
00:02:07,043 --> 00:02:10,755
Выглядывала в окно
Смотрела на мир
29
00:02:10,839 --> 00:02:14,509
Желая, чтобы время просто шло
Шло, шло и шло
30
00:02:14,592 --> 00:02:16,386
И доставило меня в новое место
31
00:02:16,469 --> 00:02:19,430
Где я бы спела песню
И встретила новые лица
32
00:02:19,514 --> 00:02:20,348
Эй!
33
00:02:20,431 --> 00:02:22,559
Как мы находим свое призвание?
34
00:02:23,351 --> 00:02:26,563
Как мы узнаём, где наше место?
35
00:02:26,646 --> 00:02:30,275
Если накопить достаточно обид
В подростковом возрасте
36
00:02:30,358 --> 00:02:34,320
Мы сможем написать
Запоминающуюся и забавную песню
37
00:02:37,824 --> 00:02:40,451
Мальчики никогда меня не целовали
38
00:02:40,535 --> 00:02:43,621
И я стала заниматься стендапом
39
00:02:44,789 --> 00:02:47,458
Мальчики никогда меня не целовали
40
00:02:47,542 --> 00:02:50,545
Так что мне нужно
Чтобы вы все смотрели на меня
41
00:02:51,671 --> 00:02:56,509
Смотрите на меня
Смотрите на меня
42
00:02:58,386 --> 00:03:00,847
Смотрите на меня
Смотрите, пожалуйста
43
00:03:00,930 --> 00:03:01,764
Пожалуйста
44
00:03:01,848 --> 00:03:04,225
Смотрите на меня
Смотрите на меня
45
00:03:04,309 --> 00:03:05,143
Да
46
00:03:05,226 --> 00:03:07,395
Когда я была подростком
47
00:03:07,478 --> 00:03:11,065
На школьном балу
Я игриво схватила шляпу Эндрю
48
00:03:11,149 --> 00:03:12,567
И убежала, пританцовывая
49
00:03:12,650 --> 00:03:15,904
Я видела, так кокетничали
Худые симпатичные девчонки
50
00:03:15,987 --> 00:03:17,238
Но Эндрю прикрикнул
51
00:03:17,322 --> 00:03:18,740
«Отдай шляпу, зараза».
52
00:03:19,616 --> 00:03:22,035
Я плакала всю дорогу домой
53
00:03:22,702 --> 00:03:25,663
Я думала, что стащить шляпу - это секси
54
00:03:26,706 --> 00:03:30,084
Но теперь я пою
В тускло освещенных барах
55
00:03:30,168 --> 00:03:32,921
Эндрю голосовал за Трампа
У него есть машина
56
00:03:33,004 --> 00:03:33,838
А у меня нет.
57
00:03:33,922 --> 00:03:36,257
Мальчики никогда меня не целовали
58
00:03:36,341 --> 00:03:38,468
И я занялась стендапом
59
00:03:38,551 --> 00:03:40,887
У меня нет машины. Выпад.
60
00:03:40,970 --> 00:03:42,972
Мальчики никогда меня не целовали
61
00:03:43,056 --> 00:03:46,059
Так что мне нужно
Чтобы вы все смотрели на меня
62
00:03:46,142 --> 00:03:47,101
Ну пожалуйста.
63
00:03:47,185 --> 00:03:49,229
Смотрите на меня
Смотрите на меня
64
00:03:49,312 --> 00:03:50,396
Белый сапог.
65
00:03:50,480 --> 00:03:52,357
Смотрите на меня
Смотрите на меня
66
00:03:53,024 --> 00:03:53,858
Трогаю себя.
67
00:03:53,942 --> 00:03:56,319
Смотрите на меня
Смотрите на меня
68
00:03:56,402 --> 00:03:57,237
Пожалуйста
69
00:03:57,320 --> 00:03:59,322
Смотрите на меня
Смотрите на меня
70
00:04:00,073 --> 00:04:01,407
Да. Связка.
71
00:04:01,491 --> 00:04:02,492
Это полезно
72
00:04:02,575 --> 00:04:04,535
То, что я делаю, полезно
73
00:04:04,619 --> 00:04:07,830
Это хороший способ
Разобраться с дерьмом
74
00:04:07,914 --> 00:04:11,084
И, кстати, в итоге
Мальчики меня всё же целуют
75
00:04:11,167 --> 00:04:15,296
Некоторые даже хотят
Сунуть свой член мне в рот
76
00:04:15,380 --> 00:04:16,714
Но этого мало
77
00:04:16,798 --> 00:04:18,299
Помогайте! Вращение. Так.
78
00:04:18,383 --> 00:04:21,135
Мальчики никогда меня не целовали
79
00:04:21,219 --> 00:04:23,930
И я занимаюсь стендапом в Нью-Йорке
80
00:04:24,013 --> 00:04:25,139
Поддержите меня.
81
00:04:25,223 --> 00:04:27,600
Мальчики никогда меня не целовали
82
00:04:27,684 --> 00:04:30,061
Так что мне нужно
Чтобы вы все смотрели на меня
83
00:04:30,144 --> 00:04:31,521
Серьезно, пожалуйста.
84
00:04:31,604 --> 00:04:33,773
Смотрите на меня
Смотрите на меня
85
00:04:33,856 --> 00:04:34,816
Взмах волосами.
86
00:04:34,899 --> 00:04:37,193
Смотрите на меня
Смотрите на меня
87
00:04:37,860 --> 00:04:38,695
Мне нехорошо.
88
00:04:38,778 --> 00:04:41,864
Смотрите на меня
Смотрите на меня, пожалуйста
89
00:04:41,948 --> 00:04:44,367
Смотрите на меня
Смотрите на меня
90
00:04:44,450 --> 00:04:45,910
Грандиозный финал. Готовы?
91
00:04:46,911 --> 00:04:51,332
Смотрите на меня
92
00:04:59,966 --> 00:05:02,093
Поаплодируйте Генри Коперски за роялем.
93
00:05:04,137 --> 00:05:06,973
Итак, добро пожаловать в рай.
Это мое шоу.
94
00:05:07,056 --> 00:05:10,852
Вы смотрите на меня и думаете:
«Ясно. У нее есть всё».
95
00:05:10,935 --> 00:05:12,103
И это правда.
96
00:05:13,479 --> 00:05:14,439
Есть.
97
00:05:15,648 --> 00:05:16,566
Я молода.
98
00:05:17,734 --> 00:05:18,985
Я великолепна.
99
00:05:20,028 --> 00:05:22,613
Но сегодня утром
я глотнула холодного кофе -
100
00:05:22,697 --> 00:05:24,407
и мне задницу разорвало.
101
00:05:25,575 --> 00:05:27,785
Звезды - они такие же, как мы.
102
00:05:29,537 --> 00:05:32,332
Я счастлива выступать в Нью-Йорке.
103
00:05:36,836 --> 00:05:39,630
В Нью-Йорке, где я,
за неимением лучшего термина,
104
00:05:39,714 --> 00:05:41,674
«постоянно живу».
105
00:05:41,758 --> 00:05:44,594
На днях я, глотая без воды
противозачаточную таблетку,
106
00:05:44,677 --> 00:05:46,554
ехала на велике по мосту Вильямсбург
107
00:05:46,637 --> 00:05:51,100
и думала: «Боже, а я ведь и правда
голос своего поколения».
108
00:05:52,101 --> 00:05:54,937
Это утомительно,
но кто-то же должен им быть.
109
00:05:56,022 --> 00:05:57,023
Извините…
110
00:05:59,567 --> 00:06:02,320
Простите. Не могу перестать
создавать контент.
111
00:06:03,821 --> 00:06:06,199
Если эта штука мешает,
пусть идет на фиг.
112
00:06:06,282 --> 00:06:07,241
Так что надо…
113
00:06:08,367 --> 00:06:09,452
У нее есть свой типаж.
114
00:06:11,746 --> 00:06:15,666
Я недавно уволилась с работы -
не могла проснуться и пойти на нее.
115
00:06:16,584 --> 00:06:18,669
Кому-нибудь такое знакомо?
116
00:06:18,753 --> 00:06:19,962
Да.
117
00:06:20,046 --> 00:06:22,632
Так что теперь
я много валяюсь в кровати
118
00:06:22,715 --> 00:06:25,718
в ожидании ретвита,
который всё перевернет.
119
00:06:27,095 --> 00:06:28,763
Соцсети - это прекрасно.
120
00:06:28,846 --> 00:06:30,765
Можно наблюдать, как малознакомые люди
121
00:06:30,848 --> 00:06:33,184
сходят с ума в реальном времени.
122
00:06:33,267 --> 00:06:35,436
Что я просто обожаю. Взмах ножкой.
123
00:06:36,229 --> 00:06:37,355
Нет, зависть - норм,
124
00:06:37,438 --> 00:06:40,525
это как проглотить дом,
который ты только что подожгла.
125
00:06:44,987 --> 00:06:48,407
Не хочу стервозничать,
но эта пандемия, сука…
126
00:06:48,491 --> 00:06:49,867
Ваще не в тему.
127
00:06:52,245 --> 00:06:55,248
Откуда ни возьмись.
128
00:06:57,291 --> 00:06:59,669
Я и не знала, что есть такой вариант.
129
00:07:00,545 --> 00:07:03,881
Меня больше волновало,
что что-нибудь упадет мне на голову.
130
00:07:04,757 --> 00:07:06,425
Там много чего происходит.
131
00:07:07,135 --> 00:07:09,137
А я здесь, внизу.
132
00:07:10,763 --> 00:07:12,974
Но в итоге мы получили пандемию.
133
00:07:13,057 --> 00:07:14,851
И это ничего, это классно.
134
00:07:14,934 --> 00:07:17,311
Последний год был
абсолютно восхитителен.
135
00:07:18,813 --> 00:07:21,149
За последний год я поправилась, и это
136
00:07:21,232 --> 00:07:22,358
не хорошо и не плохо.
137
00:07:22,442 --> 00:07:25,528
Это не хорошо и не плохо.
Это не хорошо и не плохо.
138
00:07:27,822 --> 00:07:31,075
Это не хорошо и не плохо,
ведь это не хорошо и не плохо.
139
00:07:31,159 --> 00:07:33,661
Заметно, что я на неделе
два раза была у психолога?
140
00:07:33,744 --> 00:07:34,704
Да.
141
00:07:35,413 --> 00:07:37,832
Ох, еще только начало концерта,
а уже овации.
142
00:07:38,958 --> 00:07:40,334
Я такого не ожидала.
143
00:07:40,918 --> 00:07:41,794
Ну да ладно.
144
00:07:41,878 --> 00:07:45,089
Что хорошо в наборе веса -
сиськи становятся огромными.
145
00:07:45,173 --> 00:07:47,800
Если вы не заметили,
то вы женоненавистники.
146
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
Сиськи у меня стали такие,
что я теперь могу -
147
00:07:53,139 --> 00:07:55,475
как и все великие поэты до меня -
148
00:07:55,558 --> 00:07:57,226
трахнуть моего парня сиськами.
149
00:07:59,020 --> 00:08:00,813
Спасибо.
150
00:08:02,523 --> 00:08:04,650
Нет, я не ради похвалы.
151
00:08:05,693 --> 00:08:09,197
Не хочу быть телкой,
постоянно твердящей: «А мой парень…»
152
00:08:09,280 --> 00:08:12,116
Телки, постоянно твердящие
про своего парня, -
153
00:08:12,200 --> 00:08:13,868
это те же телки, что говорят:
154
00:08:13,951 --> 00:08:16,537
«На самом деле во фруктах
слишком много сахара.
155
00:08:19,957 --> 00:08:22,376
Так что для меня это десерт».
156
00:08:23,211 --> 00:08:25,880
И рот у них кривится аж до лба.
157
00:08:28,508 --> 00:08:30,718
Но я могу трахнуть сиськами моего…
158
00:08:30,801 --> 00:08:34,013
Вам никогда не хочется,
чтобы кое-что называлось иначе?
159
00:08:34,096 --> 00:08:35,765
У меня огромные сиськи,
160
00:08:35,848 --> 00:08:38,184
и я могу обернуть их
вокруг члена моего парня.
161
00:08:39,769 --> 00:08:41,187
Вы думали…
162
00:08:41,270 --> 00:08:44,440
Будьте честны. Вы думали,
что услышите «член» так сразу?
163
00:08:45,858 --> 00:08:47,652
Член - такое порно-слово.
164
00:08:47,735 --> 00:08:49,445
Я обожаю порно,
165
00:08:49,529 --> 00:08:51,656
если парень скажет,
что актриса - вылитая я.
166
00:08:51,739 --> 00:08:53,950
Иначе это плохо для женщин.
167
00:08:54,992 --> 00:08:57,161
Такая у меня позиция по этому вопросу.
168
00:08:58,287 --> 00:09:02,625
Итак, последний раз:
я трахала сиськами моего парня.
169
00:09:03,668 --> 00:09:05,670
Скромно прихвастну. И…
170
00:09:07,755 --> 00:09:09,423
…когда он кончил…
171
00:09:10,508 --> 00:09:11,384
Да.
172
00:09:12,843 --> 00:09:14,887
Было слышно, как комарик пролетел.
173
00:09:16,222 --> 00:09:18,015
Когда он кончил,
174
00:09:19,684 --> 00:09:21,727
он издал звук,
какого я раньше не слышала.
175
00:09:22,478 --> 00:09:26,524
И я такая: «То-то. Я богиня секса».
176
00:09:28,317 --> 00:09:29,610
И я его спрашиваю:
177
00:09:32,863 --> 00:09:34,198
«Ну что, как тебе?»
178
00:09:35,032 --> 00:09:37,994
А он говорит:
«Вообще-то, было почти больно».
179
00:09:40,788 --> 00:09:42,415
Феминистки побеждают, а?
180
00:09:48,963 --> 00:09:50,590
Да. Я делаю свою работу.
181
00:09:53,843 --> 00:09:56,262
Здесь такая хорошая энергия. Я…
182
00:09:56,345 --> 00:09:57,430
Вы прямо как семья.
183
00:09:58,472 --> 00:10:01,058
Обожаю.
184
00:10:01,142 --> 00:10:02,518
Что за лето.
185
00:10:02,602 --> 00:10:03,686
Давно такого не было.
186
00:10:03,769 --> 00:10:05,605
Я ненавижу лето.
187
00:10:05,688 --> 00:10:08,149
В бикини я только и делаю, что рыдаю.
188
00:10:09,108 --> 00:10:11,110
Но всё же кое-что в лете я люблю.
189
00:10:11,736 --> 00:10:16,824
Горячие летние хиты.
190
00:10:16,907 --> 00:10:21,954
Нельзя ли музычку, диджей?
191
00:10:22,872 --> 00:10:25,374
Я скорее танцовщица, чем комик.
192
00:10:26,751 --> 00:10:30,296
Танцовщица, хореограф, модель,
а уже потом комик.
193
00:10:31,964 --> 00:10:33,257
Сделаю то, что умею.
194
00:10:35,301 --> 00:10:39,639
Не знаю, слышали ли вы
И слушаете ли вы меня вообще
195
00:10:39,722 --> 00:10:43,643
Но я хочу кое-чем поделиться
Итак, слушайте внимательно
196
00:10:43,726 --> 00:10:46,937
Погода становится жаркой
И я готова играть
197
00:10:47,021 --> 00:10:51,859
Итак, слушайте внимательно
Я расскажу, как можно меня порадовать
198
00:10:53,027 --> 00:10:57,073
Меня порадовать
199
00:10:57,615 --> 00:10:59,617
Тусовка, тусовка
Я хочу на тусовку
200
00:10:59,700 --> 00:11:01,452
Пригласите меня на тусовку
201
00:11:01,535 --> 00:11:03,245
Тусовка, тусовка
Я хочу на тусовку
202
00:11:03,329 --> 00:11:04,830
Возьмите меня на тусовку
203
00:11:04,914 --> 00:11:09,001
Не знаю, знаете ли вы
Но все знают, что я мастер
204
00:11:09,085 --> 00:11:12,838
Красивого хождения по красной дорожке
205
00:11:12,922 --> 00:11:14,256
Я знаю позы
206
00:11:14,340 --> 00:11:16,759
Я мастер показать руки худыми
207
00:11:16,842 --> 00:11:21,597
Потому что ненавижу свои руки
С самого детства
208
00:11:22,181 --> 00:11:26,936
Спасибо, патриархат
209
00:11:27,019 --> 00:11:27,853
Да!
210
00:11:27,937 --> 00:11:29,647
Тусовка, тусовка
Я хочу на тусовку
211
00:11:29,730 --> 00:11:31,524
Моя жизнь тяжела
Мне нужно на тусовку
212
00:11:31,607 --> 00:11:33,192
Тусовка, тусовка
Я хочу на тусовку
213
00:11:33,275 --> 00:11:34,860
Возьмите меня на тусовку
214
00:11:34,944 --> 00:11:38,447
Шампанское, коктейльное платье
Uber, Lyft, Via, конечно
215
00:11:38,531 --> 00:11:41,826
Дресс-код, список гостей
Плавали - знаем
216
00:11:41,909 --> 00:11:43,494
Мне бесплатно шлют
Всякое шмотье
217
00:11:43,577 --> 00:11:45,371
Друзья говорят
Я толстая Элисон Бри
218
00:11:45,454 --> 00:11:47,498
Но они это в хорошем смысле
219
00:11:47,581 --> 00:11:52,420
Они это определенно в хорошем смысле
220
00:11:55,506 --> 00:11:56,674
Тусовка
221
00:11:57,466 --> 00:11:58,968
Возьмите меня на тусовку
222
00:12:02,054 --> 00:12:03,055
Тусовка
223
00:12:04,306 --> 00:12:05,558
Возьмите меня на тусовку
224
00:12:05,641 --> 00:12:06,642
Связка.
225
00:12:06,725 --> 00:12:08,477
Не оскорбляйте меня
226
00:12:08,561 --> 00:12:10,229
Будьте гостеприимны
227
00:12:10,312 --> 00:12:13,774
Не приглашайте через Facebook
Лучше Paperless Post
228
00:12:13,858 --> 00:12:16,360
Если пошлете приглашение обычной почтой
229
00:12:16,444 --> 00:12:17,319
Бальные шажки.
230
00:12:17,403 --> 00:12:18,320
Оно потеряется
231
00:12:18,404 --> 00:12:21,407
Потому что я часто переезжаю
232
00:12:22,533 --> 00:12:26,662
Потому что нет денег платить за жилье
233
00:12:26,745 --> 00:12:27,580
Да!
234
00:12:27,663 --> 00:12:30,374
Хочу ходить на тусовки
Моя жизнь тяжела
235
00:12:30,458 --> 00:12:32,585
Хочу на тусовку сегодня
236
00:12:32,668 --> 00:12:34,378
Чтобы заполнить пустоту внутри
237
00:12:34,462 --> 00:12:36,088
Мне нужно на тусовку
238
00:12:36,172 --> 00:12:37,548
Ну возьмите меня на тусовку
239
00:12:45,639 --> 00:12:49,351
Думаю, все уже слышали об этом,
но я хочу быть откровенной.
240
00:12:49,435 --> 00:12:51,228
У меня есть отличные новости.
241
00:12:51,896 --> 00:12:53,022
Я…
242
00:12:54,064 --> 00:12:56,150
…недавно прочла книгу.
243
00:13:04,617 --> 00:13:06,952
Спасибо. Я вас люблю.
244
00:13:08,162 --> 00:13:10,372
У меня редкое заболевание:
когда я читаю книгу,
245
00:13:10,456 --> 00:13:12,791
я всё время думаю:
246
00:13:13,501 --> 00:13:18,923
«Ну вы гляньте, а? Читает книгу.
247
00:13:19,632 --> 00:13:22,176
Глупая, глупая шлюха».
248
00:13:23,052 --> 00:13:25,930
Да, я не люблю читать, писать,
спорить и быть одна,
249
00:13:26,013 --> 00:13:27,890
но я всё же интеллектуал.
250
00:13:30,976 --> 00:13:32,353
Это моя работа с залом.
251
00:13:34,647 --> 00:13:37,233
Я недавно получила
очень престижную награду.
252
00:13:37,316 --> 00:13:38,359
Пауза для оваций.
253
00:13:38,442 --> 00:13:44,198
Это награда за выход из дома
без телефона на 42 минуты.
254
00:13:44,281 --> 00:13:45,866
Да. Спасибо.
255
00:13:45,950 --> 00:13:48,118
И нет, я не ради похвалы.
256
00:13:48,202 --> 00:13:49,787
Это не ради похвалы.
257
00:13:50,704 --> 00:13:51,872
Когда я это сделала,
258
00:13:51,956 --> 00:13:55,793
у меня случилось то, что критики
и поклонники называют «дама в кино».
259
00:13:55,876 --> 00:13:58,879
«Что это? Что бы это могло значить?»
260
00:13:58,963 --> 00:14:02,841
Итак, «дама в кино» -
это когда с тобой происходит что-то,
261
00:14:02,925 --> 00:14:04,969
что может случиться с дамой в кино.
262
00:14:06,762 --> 00:14:08,222
Например,
263
00:14:08,305 --> 00:14:11,684
ты открываешь почтовый ящик
маленьким ключиком…
264
00:14:12,560 --> 00:14:13,644
Дама в кино.
265
00:14:16,230 --> 00:14:19,733
Или ты держишь багет…
Или ты просто рядом с багетом…
266
00:14:21,569 --> 00:14:23,654
Дама в кино.
267
00:14:24,864 --> 00:14:28,200
Или ты - давайте хором -
сталкиваешься с бывшим на улице.
268
00:14:28,284 --> 00:14:30,536
Это полномасштабное
269
00:14:30,619 --> 00:14:32,705
- «дама в…»
- Дама в кино.
270
00:14:32,788 --> 00:14:34,248
Спасибо.
271
00:14:35,499 --> 00:14:37,001
Как хорошо быть дома.
272
00:14:37,960 --> 00:14:41,714
Так вот, недавно у меня
случился момент «дама в кино».
273
00:14:41,797 --> 00:14:43,674
Я столкнулась с бывшим на улице.
274
00:14:45,009 --> 00:14:47,261
И на нём был костюм.
275
00:14:47,344 --> 00:14:49,972
Он выглядел потрясающе.
Что, как мы знаем, незаконно.
276
00:14:50,764 --> 00:14:52,016
А на мне было…
277
00:14:52,099 --> 00:14:54,768
Как это называется,
когда ты три месяца не бреешь ноги,
278
00:14:54,852 --> 00:14:57,938
а потом бреешь их очень быстро
и везде кровь?
279
00:14:58,981 --> 00:15:00,232
Вот, на мне было это.
280
00:15:01,817 --> 00:15:04,236
Мы столкнулись на улице,
а он из тех людей,
281
00:15:04,320 --> 00:15:06,530
кто использует твое имя в предложении.
282
00:15:06,614 --> 00:15:07,656
Ну, такое…
283
00:15:08,866 --> 00:15:12,536
Если называешь мое имя,
то должен меня или трахнуть, или убить.
284
00:15:13,287 --> 00:15:15,122
Тут нет ничего промежуточного.
285
00:15:15,205 --> 00:15:19,168
В этом случае он решил не делать
ни того ни другого - сильный ход
286
00:15:19,251 --> 00:15:22,504
и совсем не связанный с тем,
как он относится ко мне.
287
00:15:22,588 --> 00:15:25,215
Ой, извините.
Подавилась собственным языком.
288
00:15:27,134 --> 00:15:29,011
Расставания - это ничего. Да?
289
00:15:29,094 --> 00:15:30,054
Я люблю парней.
290
00:15:31,639 --> 00:15:32,681
Расставания - окей.
291
00:15:34,767 --> 00:15:36,435
Расставания - класс.
292
00:15:37,937 --> 00:15:38,938
Расставания - круть.
293
00:15:39,021 --> 00:15:41,941
Это как будто
у тебя был лучший друг, но умер.
294
00:15:46,528 --> 00:15:48,572
А ты вместо похорон
295
00:15:48,656 --> 00:15:51,033
идешь трахаться с длинноволосым парнем
296
00:15:51,116 --> 00:15:54,161
на заднем сиденье красной «Мазды»
на стоянке аквапарка.
297
00:15:54,244 --> 00:15:55,829
Просишь его отвезти тебя домой,
298
00:15:55,913 --> 00:15:57,581
а он такой: «Не могу. Я на грибах».
299
00:15:57,665 --> 00:16:00,292
Какая это стадия горя?
300
00:16:00,376 --> 00:16:02,127
Какая? Ладно, хорошо.
301
00:16:02,211 --> 00:16:03,796
Подумайте, потом скажете.
302
00:16:04,380 --> 00:16:06,590
Хотя я многому научилась у бывшего.
303
00:16:06,674 --> 00:16:11,095
Я никогда не думала -
и простите, не могу говорить без слёз.
304
00:16:11,178 --> 00:16:12,262
Но я…
305
00:16:13,055 --> 00:16:14,473
Ну вот, опять. Он знает.
306
00:16:16,225 --> 00:16:20,771
Я никогда не думала,
что смогу полюбить кого-то,
307
00:16:20,854 --> 00:16:24,733
кто может посмотреть целый фильм,
сидя на деревянном стуле прямо.
308
00:16:29,989 --> 00:16:31,949
Но пути любви неисповедимы.
309
00:16:32,032 --> 00:16:34,284
Это святая истина.
310
00:16:35,411 --> 00:16:37,454
Мы с бывшим прожили вместе три года.
311
00:16:37,538 --> 00:16:40,624
И мы еще жили вместе
два месяца после того, как расстались.
312
00:16:40,708 --> 00:16:43,794
Что - давайте хором -
полезно для окружающей среды.
313
00:16:44,878 --> 00:16:46,088
Прямо предвыборная речь.
314
00:16:46,171 --> 00:16:47,131
Ой, я победила.
315
00:16:49,758 --> 00:16:52,261
К счастью… Представьте.
316
00:16:54,638 --> 00:16:55,889
Нет, спасибо.
317
00:17:00,602 --> 00:17:04,148
Я каждый раз думаю…
Кто решает, как расположить улицы?
318
00:17:06,275 --> 00:17:07,359
Я часто об этом думаю.
319
00:17:07,443 --> 00:17:10,320
Всё, что я думаю:
«Хорошо, что это не моя работа».
320
00:17:13,490 --> 00:17:15,534
В общем, теперь я живу одна.
321
00:17:15,617 --> 00:17:17,411
Когда я переехала в свою квартиру,
322
00:17:17,494 --> 00:17:21,248
я развила - давайте хором -
новую личность.
323
00:17:22,416 --> 00:17:23,667
У меня много новых черт.
324
00:17:23,751 --> 00:17:26,670
Недавно я ходила в «Chipotle» в 10:45.
325
00:17:26,754 --> 00:17:27,755
Предписание врача.
326
00:17:30,674 --> 00:17:32,009
И я вошла туда вот так.
327
00:17:33,052 --> 00:17:35,054
Ведь я крутая. Иду в «Chipotle»…
328
00:17:35,137 --> 00:17:37,431
Обычно я такая… А в «Chipotle» -
329
00:17:37,514 --> 00:17:38,432
вот такая…
330
00:17:44,563 --> 00:17:46,815
Я захожу в «Chipotle» и вижу работника.
331
00:17:46,899 --> 00:17:48,901
Да, то был мужчина. Это важно.
332
00:17:49,651 --> 00:17:50,861
Он такой: «Чего хотите?»
333
00:17:50,944 --> 00:17:54,656
И я такая: «Всё ясно.
Хочет заняться со мной диким сексом».
334
00:17:57,201 --> 00:18:02,664
Нет. Я говорю: «Привет.
Я бы хотела буррито с курицей.
335
00:18:02,748 --> 00:18:05,501
Я знаю, гуакамоле идет отдельно,
мне самый острый».
336
00:18:06,168 --> 00:18:10,255
Он спрашивает: «Уверены?»
337
00:18:15,177 --> 00:18:17,471
Я такая: «Боже мой.
338
00:18:18,514 --> 00:18:20,432
Я уверена?
339
00:18:25,270 --> 00:18:27,272
Я не знаю.
340
00:18:27,940 --> 00:18:30,359
Я никогда раньше об этом не думала.
341
00:18:33,570 --> 00:18:36,657
Я не думаю о таких серьезных вещах.
342
00:18:38,158 --> 00:18:40,869
Я просто маленькая девчушка.
343
00:18:40,953 --> 00:18:44,039
Я думаю о девчачьих вещах,
таких как сережки.
344
00:18:44,873 --> 00:18:47,626
И туфли. Я не разбираюсь в серьезном.
345
00:18:47,709 --> 00:18:49,878
Я просто ребенок с сиськами».
346
00:18:52,381 --> 00:18:54,550
Извините. Отключилась.
347
00:18:54,633 --> 00:18:55,676
Я что-то делала?
348
00:18:57,469 --> 00:18:59,179
Я говорила что-то противное?
349
00:19:02,599 --> 00:19:04,309
Убивать мужиков, конечно, не надо.
350
00:19:04,393 --> 00:19:05,227
Пауза для оваций.
351
00:19:05,310 --> 00:19:08,772
Но им не следует разрешать
снимать фильмы.
352
00:19:11,608 --> 00:19:15,946
Фильмы о супергероях такие скучные,
что у меня мозги плавятся.
353
00:19:17,281 --> 00:19:19,658
Мне не нравятся фильмы
354
00:19:20,742 --> 00:19:21,577
о песке…
355
00:19:25,289 --> 00:19:26,790
…или веревке,
356
00:19:27,833 --> 00:19:28,750
или космосе.
357
00:19:28,834 --> 00:19:33,130
Я хочу смотреть фильмы,
где женщина смотрит на себя
358
00:19:33,213 --> 00:19:36,508
в зеркало в ванной и говорит:
359
00:19:37,843 --> 00:19:39,219
«Привет, незнакомка».
360
00:19:41,805 --> 00:19:43,932
Это жанр, который мне подходит.
361
00:19:45,184 --> 00:19:48,520
Хотя я бы хотела стать
первым человеком в фильме Marvel,
362
00:19:48,604 --> 00:19:50,230
не смотревшим фильмы Marvel.
363
00:19:50,314 --> 00:19:52,983
Если что, пишите.
364
00:19:54,735 --> 00:19:55,736
Знаете, это грустно.
365
00:19:55,819 --> 00:19:59,198
Мне трудно с мужиками, но даже я…
366
00:19:59,281 --> 00:20:02,701
Даже я не могу устоять.
367
00:20:03,744 --> 00:20:05,245
Даже я немного возбуждаюсь…
368
00:20:06,955 --> 00:20:07,873
…в это время года.
369
00:20:10,459 --> 00:20:13,754
Любовь витает в воздухе сегодня
370
00:20:15,422 --> 00:20:19,676
Летние огни ярко мерцают
371
00:20:21,094 --> 00:20:26,391
Я сижу и потягиваю кофе со льдом
372
00:20:26,475 --> 00:20:32,564
Я не собираюсь стыдиться того
Что я плохая девочка
373
00:20:34,775 --> 00:20:36,735
Я съем печенье-другое
374
00:20:36,818 --> 00:20:38,570
Просто сейчас такое время года
375
00:20:38,654 --> 00:20:41,949
Я буду гулять дольше, чем следует
376
00:20:42,032 --> 00:20:46,119
Может, выпью вина
В будний день
377
00:20:46,203 --> 00:20:49,289
Детка, просто сейчас такое время года
378
00:20:49,373 --> 00:20:51,291
Я поеду домой по живописной дороге
379
00:20:51,375 --> 00:20:53,001
Просто сейчас такое время года
380
00:20:53,085 --> 00:20:54,878
Я вырою очень глубокую яму
381
00:20:54,962 --> 00:20:56,755
Просто сейчас такое время года
382
00:20:56,838 --> 00:21:00,592
Я буду копать эту яму
Пока она не станет очень глубокой
383
00:21:00,676 --> 00:21:03,553
Детка, просто сейчас такое время года
384
00:21:04,388 --> 00:21:06,390
Когда я затащу тебя в яму
385
00:21:06,473 --> 00:21:08,225
Детка, ты ничего не почувствуешь
386
00:21:08,308 --> 00:21:11,103
Я ведь вырубила тебя лопатой
387
00:21:11,853 --> 00:21:15,315
И ты очнешься в этой яме
Думая, как ты в ней оказался
388
00:21:15,399 --> 00:21:18,777
Знай, что это потому
Что ты когда-то лапнул меня за задницу
389
00:21:19,945 --> 00:21:22,281
А потом ты еще пошутил
Что меня изнасилуешь
390
00:21:27,494 --> 00:21:31,164
И когда я увижу твоих друзей
Потому что сейчас такое время года
391
00:21:31,248 --> 00:21:34,334
Когда парни будут закрывать бар
392
00:21:34,418 --> 00:21:36,461
Я покажу им взглядом
393
00:21:36,545 --> 00:21:38,505
Чего от меня ожидать
394
00:21:38,588 --> 00:21:41,425
Тронете меня - я вам жизнь сломаю
395
00:21:42,718 --> 00:21:47,556
И когда ты будешь умирать в мучениях
396
00:21:48,390 --> 00:21:51,268
Потому что сейчас такое время года
397
00:21:52,269 --> 00:21:55,939
Когда ночи становятся такими холодными
398
00:21:57,357 --> 00:22:00,444
Ты будешь жалеть, что ты не дома
399
00:22:01,153 --> 00:22:04,698
Не пьешь со своими братанами
400
00:22:05,824 --> 00:22:09,036
А вместо этого умираешь в яме
401
00:22:09,119 --> 00:22:12,164
Потому что обращался со мной
Как со своей вещью
402
00:22:12,247 --> 00:22:15,417
И с тех пор ты для меня умер
403
00:22:15,500 --> 00:22:19,921
И последнее, что ты увидишь
Будет мое лицо
404
00:22:20,714 --> 00:22:21,548
Спокойной ночи.
405
00:22:27,471 --> 00:22:30,390
Мне с вами так спокойно. Там комфортно.
406
00:22:30,474 --> 00:22:31,767
Семья, семья, семья.
407
00:22:31,850 --> 00:22:34,269
На этом этапе концерта
я уже могу рассказать…
408
00:22:36,271 --> 00:22:39,775
В старших классах
меня прозвали Critter.
409
00:22:39,858 --> 00:22:42,277
Думаю, это потому что я привлекательна.
410
00:22:44,696 --> 00:22:47,741
Мне не нравилось,
когда сокращали до Crit.
411
00:22:47,824 --> 00:22:49,159
Это похоже на «клитор».
412
00:22:49,242 --> 00:22:52,079
И я такая: «Что происходит
с моей единственной жизнью?»
413
00:22:53,830 --> 00:22:55,624
Честно говоря, сейчас
414
00:22:56,333 --> 00:22:57,709
я и стала похожа на клитор.
415
00:22:59,711 --> 00:23:00,962
Я крайне чувствительна,
416
00:23:01,630 --> 00:23:02,964
люблю, когда меня трогают,
417
00:23:03,882 --> 00:23:06,510
а парни просто не знают,
что со мной делать.
418
00:23:07,719 --> 00:23:09,346
Иногда они хотят меня трахнуть,
419
00:23:09,429 --> 00:23:11,848
а иногда думают, что я веселая тетушка,
420
00:23:11,932 --> 00:23:13,225
потому что я заводная.
421
00:23:15,018 --> 00:23:17,479
И я всегда в ресторанах постанываю,
422
00:23:17,562 --> 00:23:20,816
когда официант рассказывает
о блюде дня. «Ах, ризотто».
423
00:23:22,317 --> 00:23:26,029
Потому что это всегда
ризотто с грибами. О да!
424
00:23:28,532 --> 00:23:32,369
Эта шутка про ризотто с грибами
всегда идет на ура.
425
00:23:34,037 --> 00:23:36,164
Спасибо. Хорошего вечера. Нет.
426
00:23:36,873 --> 00:23:39,167
Размечтались. Больные ублюдки.
427
00:23:39,876 --> 00:23:41,878
Но я могу дать вам больше.
428
00:23:42,546 --> 00:23:46,216
Недавно меня пригласили
на десятилетие выпуска из школы.
429
00:23:46,299 --> 00:23:47,884
Но я не смогла пойти -
430
00:23:48,677 --> 00:23:50,804
мастурбировала на полу моей квартиры.
431
00:23:50,887 --> 00:23:52,514
«Почему на полу?»
432
00:23:52,597 --> 00:23:55,684
Мне было лень
задернуть занавеску на окне у кровати.
433
00:23:55,767 --> 00:23:57,310
И я решила на полу.
434
00:23:58,228 --> 00:23:59,771
И, думаю, все здесь знают,
435
00:23:59,855 --> 00:24:02,566
что у меня в спальне
есть зеркальный гардероб.
436
00:24:02,649 --> 00:24:04,192
Если вы не знаете, что это,
437
00:24:04,276 --> 00:24:06,611
сейчас самое подходящее время уйти.
438
00:24:07,904 --> 00:24:09,030
Спасибо.
439
00:24:10,240 --> 00:24:11,449
Пока.
440
00:24:13,034 --> 00:24:14,369
И вот, мастурбирую на полу.
441
00:24:14,452 --> 00:24:16,538
В стиле выброшенного на берег кита,
442
00:24:16,621 --> 00:24:19,499
то есть лежу на руке и трепыхаюсь.
443
00:24:20,876 --> 00:24:23,503
И тут смотрю в зеркало гардероба
444
00:24:23,587 --> 00:24:26,173
и вижу то, чего никому бы не пожелала.
445
00:24:27,674 --> 00:24:29,217
Я вижу…
446
00:24:30,802 --> 00:24:35,307
…в его естественном,
натуральном состоянии…
447
00:24:36,266 --> 00:24:37,559
…свое лицо при оргазме.
448
00:24:38,768 --> 00:24:42,689
Без притворства под давлением партнера
449
00:24:42,772 --> 00:24:46,568
мое лицо во время оргазма вот такое.
450
00:25:00,123 --> 00:25:02,792
Это мое блаженное лицо.
451
00:25:07,839 --> 00:25:09,257
Я не хочу быть такой.
452
00:25:10,133 --> 00:25:14,054
Будь у меня симметричное лицо,
я бы там одна не лежала.
453
00:25:14,721 --> 00:25:16,765
Разумеется, я не хочу быть такой.
454
00:25:16,848 --> 00:25:19,351
Я хочу быть девушкой,
которая носит джинсы.
455
00:25:21,228 --> 00:25:24,022
Мечты… Видели, как люди так делают?
456
00:25:24,105 --> 00:25:26,107
Я не могу даже немного подпрыгнуть.
457
00:25:26,191 --> 00:25:29,152
Вот максимальная высота моего прыжка.
458
00:25:32,572 --> 00:25:35,200
Я бы хотела уметь делать так…
459
00:25:35,283 --> 00:25:37,369
У некоторых людей ноги поднимаются.
460
00:25:38,161 --> 00:25:41,623
Я хочу быть такой девушкой,
которой просто не нравится вкус пива.
461
00:25:42,165 --> 00:25:44,793
Которая может оставить
половину сэндвича на потом.
462
00:25:46,169 --> 00:25:48,964
Которая может сидеть в кофейне
463
00:25:49,047 --> 00:25:51,258
и просто смотреть на ноты.
464
00:25:54,511 --> 00:25:57,264
Сжимать их
и смотреть на них с таким видом:
465
00:25:58,056 --> 00:25:59,099
«Я это понимаю».
466
00:26:01,601 --> 00:26:05,563
Я хочу быть такой женщиной,
которая ходит обедать с друзьями,
467
00:26:05,647 --> 00:26:08,108
облаченная в шелка.
468
00:26:08,942 --> 00:26:12,070
В ресторане, конечно, белая скатерть.
469
00:26:12,904 --> 00:26:15,991
Она усмехается,
вспоминая что-то забавное,
470
00:26:16,074 --> 00:26:17,575
какой-то момент жизни.
471
00:26:19,494 --> 00:26:21,830
Но она останавливает себя,
не засмеявшись.
472
00:26:22,622 --> 00:26:23,456
Она говорит…
473
00:26:26,710 --> 00:26:28,128
«Однажды я была влюблена».
474
00:26:30,255 --> 00:26:32,048
Вот такой девушкой я хочу быть.
475
00:26:33,758 --> 00:26:36,303
Но у меня также есть карьерные цели.
476
00:26:36,386 --> 00:26:37,929
Леди-босс.
477
00:26:38,013 --> 00:26:40,223
Я очень-очень… И это серьезно.
478
00:26:40,307 --> 00:26:43,518
По секрету.
Я очень хочу носить шляпку на экране.
479
00:26:44,269 --> 00:26:45,854
У кого-нибудь есть шляпка?
480
00:26:46,855 --> 00:26:49,107
У меня подходящее лицо для шляп.
481
00:26:49,190 --> 00:26:52,110
У меня самое
круглое лицо в мире. Спасибо.
482
00:26:52,193 --> 00:26:53,820
Нет. Не вставайте все сразу.
483
00:26:53,903 --> 00:26:55,989
Я очень хочу носить шляпку на экране.
484
00:26:56,072 --> 00:26:58,658
И тогда моя вторая карьерная цель -
сняться в фильме,
485
00:26:58,742 --> 00:27:00,660
где я иду на первое свидание,
486
00:27:00,744 --> 00:27:03,204
при прощании целую своего поклонника,
487
00:27:03,288 --> 00:27:05,582
закрываю дверь в свою квартиру,
488
00:27:05,665 --> 00:27:07,917
а потом оборачиваюсь и вот так…
489
00:27:11,338 --> 00:27:15,133
Да. Соскальзываю по этой двери.
490
00:27:16,593 --> 00:27:20,430
Как-то я переспала с парнем
на первом свидании, потому что я шлюха.
491
00:27:20,513 --> 00:27:21,681
«Нет, ты не такая».
492
00:27:22,891 --> 00:27:27,520
И во время секса он сказал:
«Да. Обожаю толстые, жирные задницы».
493
00:27:27,604 --> 00:27:28,730
И я такая…
494
00:27:31,191 --> 00:27:33,193
«Мог сказать просто "толстые"».
495
00:27:35,111 --> 00:27:38,907
Знаю, знаю.
496
00:27:38,990 --> 00:27:41,868
Я хочу быть худой из-за общества.
497
00:27:46,623 --> 00:27:49,000
Потому что у худых есть привилегии.
498
00:27:49,876 --> 00:27:52,170
Если ты худая…
Вот мой идеальный тип тела.
499
00:27:54,130 --> 00:27:58,218
Если ты худая, ты можешь
красиво курить сигарету в печали.
500
00:27:59,969 --> 00:28:04,015
Если ты толстая
и куришь сигарету в печали,
501
00:28:04,099 --> 00:28:06,184
то это фото для антитабачной кампании.
502
00:28:07,018 --> 00:28:09,479
Или антинаркотической. Понимаете меня?
503
00:28:11,064 --> 00:28:12,857
Но в основном я хочу быть худой,
504
00:28:12,941 --> 00:28:14,818
чтобы носить всё, что хочется.
505
00:28:14,901 --> 00:28:19,364
Ведь все знают, что размеры
женской одежды - это полный пипец.
506
00:28:19,447 --> 00:28:21,074
Об этом моя песня.
507
00:28:21,157 --> 00:28:25,036
Не понимаю
Почему бы не шить одежду побольше
508
00:28:25,120 --> 00:28:29,040
Мне нравятся ваши модели
Но они нулевого размера
509
00:28:29,124 --> 00:28:32,836
Не понимаю
Почему вы меня не слушаете
510
00:28:32,919 --> 00:28:37,382
Тупые идиоты
Я пытаюсь отдать вам свои деньги
511
00:28:37,465 --> 00:28:41,469
Возьмите мои деньги, возьмите
Облегчите мне задачу
512
00:28:41,553 --> 00:28:45,765
Возьмите мои деньги, возьмите
Сшейте одежду побольше
513
00:28:45,849 --> 00:28:49,686
Возьмите мои деньги, возьмите
У толстых тоже есть деньги
514
00:28:49,769 --> 00:28:52,355
Ну возьмите же мои деньги
515
00:28:53,189 --> 00:28:57,110
Даже не сосчитать
Сколько часов я потратила
516
00:28:57,193 --> 00:29:01,448
Рыдая в примерочных
И пререкаясь с матерью
517
00:29:01,531 --> 00:29:05,201
У меня нет времени
Померить тринадцать пар джинсов
518
00:29:05,285 --> 00:29:07,162
Джинсы - это миф
Это мошенничество
519
00:29:07,245 --> 00:29:09,122
В них не расслабишься
520
00:29:09,205 --> 00:29:13,042
Вы когда-нибудь чувствовали себя
Непринужденно в джинсах?
521
00:29:13,126 --> 00:29:16,880
Они такие жесткие
Их мужики придумали
522
00:29:16,963 --> 00:29:21,009
Да, в 50-е это было круто
Мол, мы носим мужские штаны
523
00:29:21,092 --> 00:29:24,679
Но теперь джинсы так обтягивают
Что в них не присесть
524
00:29:24,763 --> 00:29:27,307
И даже не заикайтесь о «бойфрендах»
525
00:29:27,390 --> 00:29:32,896
Я не была худее
Ни одного из своих парней
526
00:29:32,979 --> 00:29:36,357
Мне нравятся худые парни
Это что-то подсознательное
527
00:29:36,441 --> 00:29:40,612
Может, с худым парнем
У меня не будет толстой дочери
528
00:29:40,695 --> 00:29:44,824
С которой придется
Пререкаться в примерочной
529
00:29:44,908 --> 00:29:48,661
Люблю «Urban Outfitters»
Но я там всегда рыдаю
530
00:29:48,745 --> 00:29:52,332
Почему вся их одежда
Такая крошечная?
531
00:29:52,415 --> 00:29:54,626
Мне нравятся их вещи
532
00:29:54,709 --> 00:29:56,669
Мне очень, очень нравятся их вещи
533
00:29:56,753 --> 00:30:00,715
Но делайте же их побольше
Чтобы я могла надеть
534
00:30:00,799 --> 00:30:04,177
Возьмите мои деньги, возьмите
Облегчите мне задачу
535
00:30:04,260 --> 00:30:08,181
Возьмите мои деньги, возьмите
Сшейте одежду побольше
536
00:30:08,264 --> 00:30:10,225
Возьмите мои деньги, возьмите
537
00:30:10,308 --> 00:30:11,518
Денежки
538
00:30:11,976 --> 00:30:14,562
Ну возьмите же мои деньги
539
00:30:14,646 --> 00:30:15,855
Связка!
540
00:30:16,731 --> 00:30:20,318
Вы когда-нибудь видели старые картины?
541
00:30:20,401 --> 00:30:24,280
Худая девушка доит корову
Толстуха просто лежит
542
00:30:24,364 --> 00:30:28,284
Ведь раньше - чем богаче человек
Тем он был толще
543
00:30:28,368 --> 00:30:32,330
Но даже сегодня, вы разве не знаете
У толстых есть кредитные карты
544
00:30:32,413 --> 00:30:35,250
Возьмите мои деньги
Облегчите мне задачу
545
00:30:35,333 --> 00:30:38,086
Возьмите мои деньги
Сшейте одежду побольше
546
00:30:38,169 --> 00:30:39,212
Иду к публике.
547
00:30:39,295 --> 00:30:40,171
Возьмите деньги
548
00:30:40,255 --> 00:30:41,089
Все ко мне.
549
00:30:41,172 --> 00:30:42,173
Возьмите мои деньги
550
00:30:42,257 --> 00:30:43,091
Все ко мне.
551
00:30:43,174 --> 00:30:44,676
Ну возьмите же мои деньги
552
00:30:44,759 --> 00:30:46,302
Давайте ближе.
553
00:30:46,386 --> 00:30:52,016
В юности меня просто убивал
Поиск джинсов
554
00:30:52,100 --> 00:30:53,309
Подходящего размера
555
00:30:53,393 --> 00:30:57,188
Если они были как раз в талии
То они были мне длинны
556
00:30:57,272 --> 00:31:01,776
Приходилось звонить маме
Чтобы он отвела меня в ателье
557
00:31:01,860 --> 00:31:04,529
Я просила их обрезать
Чтобы подходили мне по длине
558
00:31:04,612 --> 00:31:07,615
А она говорила: «Просто подверни их
Вдруг ты вырастешь?»
559
00:31:07,699 --> 00:31:11,536
А я отвечала: «Я не хочу знать
Что будет, если я вырасту»
560
00:31:11,619 --> 00:31:14,956
Если я подверну джинсы
Все девчонки в школе скажут
561
00:31:15,039 --> 00:31:18,167
«Почему ты джинсы подвернула?
Ты что, толстая?»
562
00:31:18,251 --> 00:31:21,588
Они так не скажут,
но это будет у них на лбу написано.
563
00:31:21,671 --> 00:31:22,922
Понимаете меня?
564
00:31:23,006 --> 00:31:26,384
И теперь всякий раз
Как я вижу на улице девочку
565
00:31:26,467 --> 00:31:27,635
Мне хочется плакать
566
00:31:27,719 --> 00:31:32,223
Бедняжка, ты даже не представляешь
Насколько всё плохо потом
567
00:31:32,307 --> 00:31:34,100
Я перестала из-за этого париться
568
00:31:34,183 --> 00:31:37,896
Но иногда
Когда я иду по улице в Нью-Йорке
569
00:31:37,979 --> 00:31:41,357
Я вижу человека и говорю:
«Ой, а с ним всё в порядке?
570
00:31:41,441 --> 00:31:42,775
Он здоров?
571
00:31:42,859 --> 00:31:45,987
Он такой маленький».
572
00:31:46,070 --> 00:31:48,865
А мой друг мне отвечает:
«Это же ребенок.
573
00:31:48,948 --> 00:31:51,784
Ребенок. У многих людей такие есть.
574
00:31:51,868 --> 00:31:54,287
И если бы ты думала
хоть о чём-то кроме себя,
575
00:31:54,370 --> 00:31:56,706
Ты, может, знала бы
576
00:31:56,789 --> 00:31:59,709
Что у тебя могла бы быть другая жизнь
577
00:31:59,792 --> 00:32:03,546
Если бы ты перестала
Постоянно думать о своем размере»
578
00:32:03,630 --> 00:32:07,258
А меня общество такой сделало
И я никогда не изменюсь
579
00:32:07,342 --> 00:32:08,343
Потому что я устала
580
00:32:08,426 --> 00:32:10,637
Общество меня сделало
И я не хочу меняться
581
00:32:10,720 --> 00:32:14,349
Потому что меняться трудно
Вот чему я научилась
582
00:32:14,432 --> 00:32:18,186
Так что я свалю свои проблемы
На кого-нибудь другого
583
00:32:18,269 --> 00:32:21,981
Это полезно для здоровья
И отличный выход
584
00:32:22,065 --> 00:32:25,360
Так что возьмите мои деньги, а?
585
00:32:33,326 --> 00:32:35,536
Всякий раз, когда я говорю о похудении,
586
00:32:35,620 --> 00:32:38,581
мне отвечают: «Тебе надо в спортзал».
Я это и сама знаю.
587
00:32:39,666 --> 00:32:40,667
Несомненно.
588
00:32:42,001 --> 00:32:44,837
Но когда я прихожу в спортзал
и вижу людей с прессом,
589
00:32:44,921 --> 00:32:47,298
я думаю: «Почему ты всё еще здесь?
590
00:32:49,467 --> 00:32:50,802
Ты же уже всё сделал.
591
00:32:52,053 --> 00:32:55,264
Найди себе хобби. Хоть раз в жизни».
592
00:32:56,724 --> 00:32:57,809
Не знаю.
593
00:32:57,892 --> 00:33:00,478
Да, тренировки полезны
для психического здоровья.
594
00:33:00,561 --> 00:33:03,481
Я правда страдаю от депрессии,
или, как я это называю,
595
00:33:03,564 --> 00:33:06,985
«я плачу, потому что снаружи
пахнет прошлым».
596
00:33:07,068 --> 00:33:10,029
Обожаю ностальгию.
Это больно и неприятно.
597
00:33:12,240 --> 00:33:13,449
Но с людьми в спортзале
598
00:33:13,533 --> 00:33:15,618
я не могу найти общий язык.
599
00:33:15,702 --> 00:33:19,831
Если вы используете
и моете блендер каждый день,
600
00:33:21,082 --> 00:33:23,042
я думаю:
«Что на самом деле происходит?»
601
00:33:24,836 --> 00:33:25,878
Что происходит?
602
00:33:27,046 --> 00:33:29,173
Если вы участвуете, скажем,
603
00:33:29,966 --> 00:33:32,510
в гонках в грязи.
604
00:33:33,761 --> 00:33:35,930
Или вы из этих: «Мы бежим целый месяц.
605
00:33:36,014 --> 00:33:39,225
И домой не заходим».
Я думаю: «Вы чего, совсем?»
606
00:33:39,308 --> 00:33:41,436
Я просто беспокоюсь о вас.
607
00:33:41,519 --> 00:33:46,232
Так что я спою вам эту песню.
608
00:33:47,859 --> 00:33:50,361
Я вижу тебя на Вестсайдском шоссе
609
00:33:50,445 --> 00:33:51,654
В спортивном костюме
610
00:33:51,738 --> 00:33:55,783
Ужасно, ведь ты родилась в 1997 году
611
00:33:55,867 --> 00:33:59,704
Мне кажется
У тебя должна быть насыщенная жизнь
612
00:33:59,787 --> 00:34:03,499
Так почему ты пишешь в Facebook
Что бежишь марафон?
613
00:34:03,583 --> 00:34:08,921
Зачем, по-твоему, нам это знать?
614
00:34:10,882 --> 00:34:16,179
От чего ты убегаешь?
615
00:34:16,804 --> 00:34:19,599
Бежать марафон - клинический психоз
616
00:34:19,682 --> 00:34:23,394
От чего ты убегаешь?
617
00:34:23,478 --> 00:34:27,148
А ты не пробовала просто
Рассказать подруге, что тебе грустно
618
00:34:27,231 --> 00:34:30,693
Я тоже люблю легкую пробежку
Это помогает встряхнуться
619
00:34:30,777 --> 00:34:34,906
Когда я бегаю, мне кажется
Я могу какать, как нормальный человек
620
00:34:34,989 --> 00:34:38,826
Но когда ты говоришь
Что бежишь 42 километра
621
00:34:38,910 --> 00:34:42,163
Я думаю, что ты пытаешься
Заглушить наследственные травмы
622
00:34:42,246 --> 00:34:47,668
Зачем, по-твоему, нам это знать?
623
00:34:49,337 --> 00:34:54,759
От чего ты убегаешь?
624
00:34:54,842 --> 00:34:57,512
Бежать марафон - клинический психоз
625
00:34:57,595 --> 00:34:59,388
От чего ты убегаешь, серьезно?
626
00:34:59,472 --> 00:35:01,224
От чего ты убегаешь?
627
00:35:01,307 --> 00:35:04,936
Ты не пробовала просто
Расстаться с тем финансистом?
628
00:35:05,019 --> 00:35:07,063
Мне тоже нравятся финансисты
629
00:35:07,146 --> 00:35:08,606
Тоже с парочкой переспала
630
00:35:08,689 --> 00:35:12,777
У одного из них на стене
Висела майка с его собственным именем
631
00:35:12,860 --> 00:35:15,530
И когда я отвернулась
Он снял презерватив
632
00:35:15,613 --> 00:35:18,199
Я поворачиваюсь назад
«Стоп, что?»
633
00:35:18,282 --> 00:35:19,992
И он такой: «Стоп, что?»
634
00:35:20,076 --> 00:35:21,744
Я говорю: «Я видела, что ты сделал»
635
00:35:21,828 --> 00:35:23,579
А потом он назвал меня сукой
636
00:35:23,663 --> 00:35:25,957
Я говорю: «Давай деньги
На таблетку с утра»
637
00:35:26,040 --> 00:35:28,042
И он швырнул в меня сорок баксов
638
00:35:28,126 --> 00:35:33,881
И это были первые выходные
Моей жизни в Нью-Йорке
639
00:35:33,965 --> 00:35:38,678
От чего ты бежишь…
От чего ты убегаешь?
640
00:35:39,554 --> 00:35:43,724
Бежать марафон - клинический психоз
От чего ты можешь убегать?
641
00:35:43,808 --> 00:35:45,810
От чего ты можешь убегать?
642
00:35:45,893 --> 00:35:48,062
Ты не пробовала просто прогуляться?
643
00:35:48,146 --> 00:35:50,481
Или выпить
Алкогольный молочный коктейль?
644
00:35:51,816 --> 00:35:54,986
Добавь веселья
Сходи в одно из тех мест
645
00:35:55,069 --> 00:35:58,364
Где режут большие головки пармезана
646
00:35:59,282 --> 00:36:03,494
Выложи это в сеть, детка
Да, заполни пустоту
647
00:36:14,589 --> 00:36:16,591
Я знаю, на этом этапе вы уже думаете:
648
00:36:16,674 --> 00:36:19,218
«Ясно, она красива и талантлива.
649
00:36:19,302 --> 00:36:21,804
Значит, тут у нее точно пусто».
650
00:36:21,888 --> 00:36:26,142
Но на самом деле
я гениальный поэт и писатель.
651
00:36:26,225 --> 00:36:28,936
И я прочту вам свое стихотворение.
652
00:36:29,645 --> 00:36:32,982
Можно немного музыки для настроения?
653
00:36:33,065 --> 00:36:34,233
О боже.
654
00:36:36,819 --> 00:36:37,862
Ах, воспоминания.
655
00:36:45,953 --> 00:36:49,248
Извините. Я кое-что придумала,
но это для другого концерта.
656
00:36:54,712 --> 00:36:57,173
«Стихотворение,
написанное вчера в бессонницу
657
00:36:57,256 --> 00:37:01,260
из-за отсутствия на кровати простыней,
которые я испачкала месячными
658
00:37:01,344 --> 00:37:03,596
и поленилась заменить».
659
00:37:04,805 --> 00:37:06,557
«Прости, что не ответила на СМС
660
00:37:06,641 --> 00:37:10,853
насчет одолжить мою балетную пачку
для твоего комедийного шоу.
661
00:37:10,937 --> 00:37:14,398
Я в электричке пыталась вспомнить,
откуда знаю парня напротив.
662
00:37:14,482 --> 00:37:17,360
Оказывается, мы с ним спали».
Всем спасибо.
663
00:37:17,443 --> 00:37:18,945
Следующее стихотворение…
664
00:37:21,030 --> 00:37:22,031
Оно называется
665
00:37:22,114 --> 00:37:26,202
«Когда психолог разозлился на то,
что я думала, что все на меня злятся».
666
00:37:27,662 --> 00:37:30,581
«Я узнала, что "пес" -
это не сокращение от чего-то.
667
00:37:30,665 --> 00:37:33,501
Это правда называется "пес",
и меня это устраивает.
668
00:37:34,543 --> 00:37:37,046
Я на кухне одна.
Что в некотором роде романтично.
669
00:37:37,129 --> 00:37:39,548
Всё может быть романтичным,
если много вздыхать.
670
00:37:39,632 --> 00:37:42,969
Я сказала парню, что люблю.
А он: "Не знаю, что такое любовь".
671
00:37:43,052 --> 00:37:45,388
В общем, скоро он женится». Спасибо.
672
00:37:47,932 --> 00:37:52,061
«Стихотворение, написанное после того,
как я мастурбировала в наушниках».
673
00:37:52,144 --> 00:37:54,480
Это может случиться и с вами,
будьте бдительны.
674
00:37:56,691 --> 00:38:00,236
«Иногда быть взрослым -
значит мыть голову.
675
00:38:00,319 --> 00:38:03,656
Иногда единственный способ
понять, что парень не гей, -
676
00:38:03,739 --> 00:38:05,616
если он выложит в Instagram здание.
677
00:38:08,077 --> 00:38:12,081
Иногда кажется, если гляну в телефон,
то я умру или, еще хуже, не умру.
678
00:38:12,164 --> 00:38:14,709
Бесит, когда просишь кого-то
оставить тебя одну,
679
00:38:14,792 --> 00:38:15,835
а они оставляют».
680
00:38:16,877 --> 00:38:18,296
Спасибо.
681
00:38:19,213 --> 00:38:21,090
Следующее стихотворение называется
682
00:38:21,173 --> 00:38:24,677
«Когда ты сказал мне,
что твоя бывшая вообще-то классная».
683
00:38:26,679 --> 00:38:28,931
«Парень на улице сказал,
что я выгляжу так,
684
00:38:29,015 --> 00:38:31,976
будто изучаю звукорежиссуру.
685
00:38:34,979 --> 00:38:39,734
Еще он сказал, что у меня
красивое платье, и пожелал доброго дня.
686
00:38:39,817 --> 00:38:42,069
Гуглю, как долго длится инсульт».
687
00:38:45,823 --> 00:38:46,824
Спасибо.
688
00:38:46,907 --> 00:38:50,244
«Когда ты сделал мне куни,
а потом назвал "чувихой"».
689
00:38:55,124 --> 00:38:57,960
«У меня болезнь:
я никогда не хочу выходить из Uber.
690
00:38:58,044 --> 00:39:00,212
Потому что тогда
мне придется где-то быть.
691
00:39:00,296 --> 00:39:03,007
Много лет я страдаю зависимостью
692
00:39:03,090 --> 00:39:05,718
от Адама Драйвера
и даже Джейсона Шварцмана.
693
00:39:05,801 --> 00:39:08,262
Может, парень не пишет,
потому что я уехала.
694
00:39:08,346 --> 00:39:11,265
Но я ведь не говорила ему, что уезжаю.
695
00:39:13,559 --> 00:39:16,729
Я вечно ищу, с кем бы переспать
и где бы зарядить телефон.
696
00:39:17,646 --> 00:39:21,400
По почте сегодня пришел "Paris Review",
и я осуществила его чтение.
697
00:39:22,193 --> 00:39:24,236
Я не могу писать,
если никто не смотрит.
698
00:39:24,320 --> 00:39:26,822
Я всё время проверяю,
нет ли в паху шишек.
699
00:39:26,906 --> 00:39:30,076
Я была у врача,
и она сказала, что я набрала семь кило.
700
00:39:30,159 --> 00:39:33,162
Я говорю: "Это много". А она: "Ага"».
701
00:39:34,663 --> 00:39:35,998
Спасибо.
702
00:39:43,964 --> 00:39:47,426
Люблю секс, потому что он,
как известно, абсолютно безопасен.
703
00:39:50,763 --> 00:39:53,933
Я недавно была
в аэропорту Ньюарк. Хвастаю.
704
00:39:55,559 --> 00:39:58,938
И увидела заголовок в журнале. Винтаж.
705
00:40:00,189 --> 00:40:04,068
«Пара, занимаясь сексом,
упала со скалы».
706
00:40:05,236 --> 00:40:06,445
А вы где были?
707
00:40:08,114 --> 00:40:09,365
Когда узнали?
708
00:40:10,449 --> 00:40:11,784
Как вы собирались умереть?
709
00:40:12,743 --> 00:40:15,246
Я лично подумала: «Это вариант».
710
00:40:18,207 --> 00:40:19,333
Я люблю трахаться.
711
00:40:20,668 --> 00:40:23,546
Хочу поделиться с вами парой фантазий.
712
00:40:23,629 --> 00:40:27,007
Например, я в комнате,
и вокруг красное дерево.
713
00:40:27,091 --> 00:40:29,969
Встроенные книжные шкафы.
714
00:40:30,052 --> 00:40:32,304
Я сижу в бархатном кресле
с откидной спинкой.
715
00:40:32,388 --> 00:40:35,808
Прикладываю безымянный палец к виску:
716
00:40:36,892 --> 00:40:38,769
«Ах, как я переживаю».
717
00:40:42,064 --> 00:40:43,691
Вторая сексуальная фантазия -
718
00:40:44,650 --> 00:40:47,069
чтобы парень
довел меня до оргазма, блин.
719
00:40:47,653 --> 00:40:51,490
Так, дамы? Разве я многого прошу?
Я ищу парня такого роста,
720
00:40:51,574 --> 00:40:54,076
чтобы не становиться на колени,
когда ему отсасываю.
721
00:40:54,160 --> 00:40:56,704
Да, я хочу стоять,
а член чтобы был тут.
722
00:40:58,330 --> 00:41:00,958
Я замутила с…
723
00:41:02,626 --> 00:41:07,381
Я замутила с парнем из бара,
потому что я храбрая. И он говорит:
724
00:41:07,465 --> 00:41:11,635
«Я приехал в этот бар на велосипеде.
Могу отвезти нас ко мне.
725
00:41:11,719 --> 00:41:13,596
Ты можешь сесть на раму».
726
00:41:13,679 --> 00:41:15,598
И я такая: «Ну уж нет».
727
00:41:18,184 --> 00:41:21,228
Он такой: «Нет, всё в порядке.
Он выдерживает 50 кило».
728
00:41:21,312 --> 00:41:25,733
И я думаю: «Математика - это не твое.
Ты в моём вкусе».
729
00:41:27,610 --> 00:41:30,362
Я просто думаю,
что кошмар каждой толстушки -
730
00:41:30,446 --> 00:41:32,823
это если тебя игриво берут на руки.
731
00:41:34,116 --> 00:41:37,077
Я уверена, когда я родилась
и акушерка взяла меня
732
00:41:37,161 --> 00:41:40,873
и передала меня маме, я думала:
«Так, теперь клади меня на место».
733
00:41:43,709 --> 00:41:44,793
Это печально.
734
00:41:45,878 --> 00:41:50,007
Я с ним переспала и проснулась -
давайте хором - с шишкой в паху.
735
00:41:50,090 --> 00:41:52,551
Наверное, просто повезло. Ножку вверх.
736
00:41:53,469 --> 00:41:56,847
Я такая:
«Это надо показать гинекологу».
737
00:41:56,931 --> 00:42:00,309
Пришлось связаться с ней
через - давайте хором - Портал.
738
00:42:02,895 --> 00:42:06,565
Почему врачам так необходимо,
739
00:42:06,649 --> 00:42:09,026
чтобы вы входили к ним через портал?
740
00:42:09,109 --> 00:42:10,569
Вот так: «Я здесь».
741
00:42:11,570 --> 00:42:14,823
Можно же отправить имейл. Но нет.
742
00:42:16,158 --> 00:42:20,496
Им нужно устроить Нарнию,
чтобы осмотреть вашу киску.
743
00:42:20,579 --> 00:42:23,332
Портал? О боже. Какой сейчас год?
744
00:42:24,124 --> 00:42:25,834
Ладно. Ненавижу фантастику.
745
00:42:26,835 --> 00:42:29,004
Здесь достаточно всякой всячины.
746
00:42:30,464 --> 00:42:32,633
Она правда интересная.
747
00:42:32,716 --> 00:42:36,387
Нам не нужно ничего с крыльями.
748
00:42:37,680 --> 00:42:39,139
Чёрт, они у меня есть.
749
00:42:40,432 --> 00:42:42,601
О боже. Итак, я говорю:
750
00:42:42,685 --> 00:42:45,729
«Мне нужно это сфоткать
и отправить своему гинекологу».
751
00:42:45,813 --> 00:42:47,398
Я пошла в свою студию.
752
00:42:47,481 --> 00:42:51,193
Естественно, это пустая комната
с большим матрасом на полу.
753
00:42:51,277 --> 00:42:52,945
Я достала фотоаппарат,
754
00:42:53,028 --> 00:42:55,155
естественно, розовый iPhone
755
00:42:55,239 --> 00:42:57,366
с треснувшим экраном,
потому что я веселушка.
756
00:42:58,826 --> 00:43:03,080
Раздвинув губы, я сделала снимок.
757
00:43:05,666 --> 00:43:07,293
И на этом истории бы закончиться.
758
00:43:09,753 --> 00:43:11,005
Обойду круг.
759
00:43:12,131 --> 00:43:13,716
Когда я посмотрела на фотку…
760
00:43:15,175 --> 00:43:16,552
Ничего, что ты слышишь это?
761
00:43:17,845 --> 00:43:18,679
Союзник.
762
00:43:20,598 --> 00:43:24,393
Союзник феминисток.
Когда я посмотрела на фотку,
763
00:43:24,476 --> 00:43:27,187
я увидела ужасное зрелище.
764
00:43:29,857 --> 00:43:32,568
Во-первых, я использовала вспышку.
Ошибка новичка.
765
00:43:33,902 --> 00:43:36,822
Во-вторых,
я не понимала диапазон камеры.
766
00:43:36,905 --> 00:43:38,991
Итак, я посмотрела на фотографию
767
00:43:39,074 --> 00:43:42,661
и увидела не только свои раздвинутые
половые губы, чего и ожидала.
768
00:43:42,745 --> 00:43:47,875
На заднем плане я увидела
свое лицо со стеклянными глазами.
769
00:43:52,296 --> 00:43:54,465
Никакого выражения. Голова трупа.
770
00:43:54,548 --> 00:43:56,508
Я ее вырезала по юридическим причинам.
771
00:43:56,592 --> 00:43:57,676
Послала фото врачу,
772
00:43:57,760 --> 00:43:59,762
она говорит: «У тебя всё в порядке».
773
00:43:59,845 --> 00:44:02,348
Я знаю, что в прошлом
врачи не верили женщинам,
774
00:44:02,431 --> 00:44:05,017
но в моём случае
врачи не должны мне верить,
775
00:44:05,100 --> 00:44:07,519
потому что я та, кого медики называют
776
00:44:07,603 --> 00:44:10,064
«тупая сука». Спасибо моим поклонникам.
777
00:44:12,232 --> 00:44:13,984
Но это был стресс. О боже.
778
00:44:14,068 --> 00:44:16,445
А стресс - это такое дело,
779
00:44:16,528 --> 00:44:19,156
что, когда ты испытываешь
его в Нью-Йорке,
780
00:44:19,239 --> 00:44:20,991
у тебя есть только один выход.
781
00:44:38,509 --> 00:44:45,057
За город, за город
Может быть, все изменится
782
00:44:46,016 --> 00:44:49,895
За городом, за городом
Если я уеду на пару дней
783
00:44:53,315 --> 00:44:59,113
За городом, за городом
Сколько фоточек я выложу в Instagram
784
00:44:59,196 --> 00:45:04,159
Прочитаю целых четыре
Страницы романа
785
00:45:04,952 --> 00:45:10,791
А сколько деревьев увижу
786
00:45:13,961 --> 00:45:15,963
Посмотрите на эти деревья, я строю мир.
787
00:45:16,630 --> 00:45:17,840
Посмотрите на деревья.
788
00:45:19,383 --> 00:45:22,428
Я правда думаю, что деревья целебны
789
00:45:22,511 --> 00:45:26,807
У японцев есть такой принцип
Называется «лесная баня»
790
00:45:26,890 --> 00:45:30,853
Идея в том, что вы очищаетесь
Прогуливаясь на природе
791
00:45:30,936 --> 00:45:34,106
Но вместо этого я живу в Нью-Йорке
792
00:45:34,189 --> 00:45:37,818
Это парк развлечений из ада
793
00:45:37,901 --> 00:45:42,114
Если вы взрослый, любящий Disney
Что ж…
794
00:45:42,865 --> 00:45:45,742
Вам нужен врач
795
00:45:48,829 --> 00:45:53,292
Детка, пожалуйста
Это просто не мое
796
00:45:53,375 --> 00:45:55,794
Извини, это жутко
797
00:45:55,878 --> 00:45:58,464
За городом, за городом
798
00:45:58,547 --> 00:46:01,758
Я могу писать твиты у озера
799
00:46:01,842 --> 00:46:04,428
Попивая кофе немного дальше
800
00:46:04,511 --> 00:46:07,639
От того места, где я обычно пью кофе
801
00:46:07,723 --> 00:46:11,518
Вот как можно заставить
Все проблемы исчезнуть
802
00:46:11,602 --> 00:46:15,856
Спросите любого
Это самый лучший способ
803
00:46:15,939 --> 00:46:18,942
Надо уйти на три мили
Оттуда, где вы обычно находитесь
804
00:46:19,026 --> 00:46:20,903
Это всегда работает
Я это обожаю
805
00:46:20,986 --> 00:46:23,280
За городом, за городом
806
00:46:23,363 --> 00:46:26,617
Там есть закусочная
Где можно съесть яйцо
807
00:46:26,700 --> 00:46:29,995
Посмотреть в окно
На смену времен года
808
00:46:30,078 --> 00:46:33,582
Так, блин, почему я плачу без причины?
809
00:46:33,665 --> 00:46:35,626
Яблоки
810
00:46:35,709 --> 00:46:38,086
Вы слышали о яблоках?
811
00:46:38,629 --> 00:46:42,633
Я хожу собирать яблоки
С моими тринадцатью лучшими подругами
812
00:46:42,716 --> 00:46:46,094
И шестью их любовниками
813
00:46:46,178 --> 00:46:50,849
Яблоки
Может, если я прикоснусь к яблоку
814
00:46:50,933 --> 00:46:57,064
Все мои проблемы исчезнут
И опадут, как осенняя листва
815
00:46:57,731 --> 00:47:00,984
Знаете, однажды в колледже
816
00:47:01,693 --> 00:47:04,530
Я ходила собирать яблоки с парнем
817
00:47:04,613 --> 00:47:05,906
Он был таким высоким.
818
00:47:05,989 --> 00:47:09,159
Недавно он сказал мне
Не писать ему и не звонить
819
00:47:09,243 --> 00:47:13,247
У него новая девушка
Она ходит на каблуках
820
00:47:13,330 --> 00:47:16,959
И фотографирует тортеллини
821
00:47:17,042 --> 00:47:19,419
Я уважаю ее, я ее хвалю
822
00:47:19,503 --> 00:47:22,297
Я уважаю ее
У нее хороший вкус в мужчинах
823
00:47:22,381 --> 00:47:23,799
Я говорила, что он высокий?
824
00:47:23,882 --> 00:47:25,133
Помогите. Вращение. Чёрт!
825
00:47:26,301 --> 00:47:28,512
Не думаю, что мне нужно за город
826
00:47:28,595 --> 00:47:33,517
Что мне нужно, так это жить в коробке
Где я не дотянусь до сотового телефона
827
00:47:33,600 --> 00:47:37,854
Если только не просуну руку в люк
Который жужжит при прикосновении
828
00:47:37,938 --> 00:47:39,648
Чёрт, у меня разовьется
829
00:47:39,731 --> 00:47:43,110
Условный рефлекс
На касание сотового телефона
830
00:47:43,193 --> 00:47:45,237
Я исцелюсь
Разве это не забавно?
831
00:47:45,320 --> 00:47:48,073
Говоря «забавно»
Я имею в виду «печально»
832
00:47:48,156 --> 00:47:51,994
Что у меня зависимость
От сотового телефона
833
00:47:52,077 --> 00:47:57,332
Кто-то еще говорит «сотовый телефон»?
Теперь это просто «телефон»
834
00:47:57,416 --> 00:48:01,128
Правда, интересно?
Боже, моя работа настолько новаторская
835
00:48:01,211 --> 00:48:06,883
За городом, за городом
Я могу не ответить на звонок
836
00:48:06,967 --> 00:48:13,515
У меня есть уважительная причина
Не сразу ответить на СМС
837
00:48:13,599 --> 00:48:16,268
За городом, за городом
838
00:48:16,768 --> 00:48:19,938
Сколько друзей я возненавижу
839
00:48:20,022 --> 00:48:25,986
После того как мы вместе поживем
На съемной квартире
840
00:48:26,069 --> 00:48:29,448
За городом
Я надену фланель
841
00:48:30,532 --> 00:48:35,162
Я найду парня
Чтобы поехать в Бикон
842
00:48:35,996 --> 00:48:40,125
Или в Колд-Спринг
Если у тебя есть парень
843
00:48:40,208 --> 00:48:46,340
Тебе по закону разрешено
Ездить в Бикон или Колд-Спринг
844
00:48:55,265 --> 00:48:57,184
Спрячьте свои стояки, мальчики.
845
00:48:57,267 --> 00:49:01,480
У меня гормональное
расстройство в яичниках.
846
00:49:02,648 --> 00:49:04,983
Вижу, у всех тут уже стояки.
847
00:49:06,526 --> 00:49:09,821
У меня синдром
поликистозных яичников, СПКЯ,
848
00:49:09,905 --> 00:49:11,531
или «спэкя» для милоты.
849
00:49:15,160 --> 00:49:18,413
В интернете об этом пишут одно:
«Мы ничего не знаем».
850
00:49:20,207 --> 00:49:22,584
У меня бывают мигрени
со зрительными аурами.
851
00:49:22,668 --> 00:49:25,170
Значит, я по умолчанию интересна.
852
00:49:25,796 --> 00:49:27,964
Когда спрашиваешь врача:
«Что такое мигрень?»,
853
00:49:28,048 --> 00:49:29,341
они все делают так…
854
00:49:30,967 --> 00:49:32,719
Итак, у меня СПКЯ.
855
00:49:32,803 --> 00:49:34,471
Я расскажу вам о СПКЯ.
856
00:49:34,554 --> 00:49:36,765
Это культовое явление.
857
00:49:37,516 --> 00:49:40,519
Симптом один: ты толстая.
Нет, погодите. Второй -
858
00:49:41,019 --> 00:49:43,438
ты теряешь волосы на голове,
859
00:49:43,522 --> 00:49:46,149
но зато у тебя волосы на лице и прыщи.
860
00:49:46,233 --> 00:49:47,776
Итак, это какой-то
861
00:49:47,859 --> 00:49:49,861
кошмар наяву, в котором ты молода
862
00:49:49,945 --> 00:49:52,072
и в то же время стара.
863
00:49:52,155 --> 00:49:54,116
Это как та оптическая иллюзия,
864
00:49:54,199 --> 00:49:57,661
где молодая женщина смотрит в сторону,
а старая - вниз.
865
00:50:00,539 --> 00:50:05,210
Но в данном случае это просто
ты смотришь на себя в зеркало,
866
00:50:05,293 --> 00:50:08,380
думая: «Может, Бог и не женщина вовсе».
867
00:50:11,717 --> 00:50:14,886
Но если Он женщина,
я хочу с ней встретиться.
868
00:50:14,970 --> 00:50:18,724
Если мне придется умереть -
хотя не особо хочется, -
869
00:50:18,807 --> 00:50:24,604
я знаю, что на смертном одре
меня будут окружать миллионы близких.
870
00:50:24,688 --> 00:50:27,190
И на последнем
предсмертном вздохе я скажу:
871
00:50:32,487 --> 00:50:35,282
«Мои волосы выглядят лучше
872
00:50:35,365 --> 00:50:39,911
присобранными или распущенными?»
873
00:50:41,037 --> 00:50:43,749
Это точно будут мои последние слова.
874
00:50:44,624 --> 00:50:47,335
Вообще, я хочу умереть,
устроив шикарный званый ужин.
875
00:50:47,419 --> 00:50:49,713
Двенадцать человек. Да.
В моих фантазиях
876
00:50:49,796 --> 00:50:51,673
в моей квартире поместится такой стол.
877
00:50:51,757 --> 00:50:53,258
Поместится стол.
878
00:50:53,341 --> 00:50:54,801
Поместится стол.
879
00:50:54,885 --> 00:50:56,678
Трудно выговорить, легко написать.
880
00:50:56,762 --> 00:50:57,846
Просто сходу.
881
00:51:02,058 --> 00:51:03,310
J'adore. Я не могу…
882
00:51:03,393 --> 00:51:05,854
Я не знаю
ни единого слова по-французски.
883
00:51:05,937 --> 00:51:07,272
Английский - другое дело.
884
00:51:07,355 --> 00:51:12,944
О боже. Я училась за границей,
потому что я такая интересная.
885
00:51:13,028 --> 00:51:14,988
Я училась за границей
886
00:51:15,071 --> 00:51:19,618
и как-то была в клубе
с горячими итальянскими парнями.
887
00:51:20,285 --> 00:51:22,954
И они такие:
888
00:51:23,038 --> 00:51:25,332
«Ты хорошо говоришь по-английски».
889
00:51:28,543 --> 00:51:30,378
А я такая…
890
00:51:31,546 --> 00:51:35,091
Сначала я подумала:
«Я только на нём и говорю».
891
00:51:36,009 --> 00:51:38,303
Но потом подумала еще и решила:
892
00:51:39,179 --> 00:51:40,597
я и правда хорошо говорю.
893
00:51:44,017 --> 00:51:46,520
И что плохого в том,
чтобы принять комплимент?
894
00:51:47,604 --> 00:51:50,315
Особенно женщине.
Особенно в этой индустрии.
895
00:51:50,398 --> 00:51:52,359
Мы должны научиться не извиняться,
896
00:51:52,442 --> 00:51:55,278
а просто сказать:
«Да. Я хорошо говорю по-английски».
897
00:51:59,491 --> 00:52:01,952
Итак, вот как я хочу умереть:
на званом ужине,
898
00:52:02,035 --> 00:52:04,913
у каждого своя бутылка вина,
899
00:52:04,996 --> 00:52:07,249
и это нормально и никто не замечает.
900
00:52:08,208 --> 00:52:12,128
А затем человек рядом со мной говорит:
«О, мне нравится эта картина».
901
00:52:12,212 --> 00:52:14,422
А я говорю:
«Спасибо. Это нарисовал мой друг».
902
00:52:14,506 --> 00:52:17,425
А позже я лежу в постели
со своим любовником.
903
00:52:17,509 --> 00:52:19,928
Он смотрит на меня: «Что случилось?»
904
00:52:20,011 --> 00:52:23,139
А я говорю: «Знаешь, я просто…
905
00:52:23,223 --> 00:52:27,394
Я чувствую какую-то тоску,
похожую на печаль,
906
00:52:27,477 --> 00:52:30,939
только в том смысле,
как туман напоминает дождь».
907
00:52:31,022 --> 00:52:32,357
И испускаю последний вздох.
908
00:52:37,112 --> 00:52:38,947
А он такой: «Это из Вордсворта?»
909
00:52:39,030 --> 00:52:42,117
А я: «Думаю, это Лонгфелло. Не помню».
910
00:52:42,951 --> 00:52:44,536
Из другого мира.
911
00:52:44,619 --> 00:52:47,247
Мы в разных мирах
спорим об авторе строк.
912
00:52:47,330 --> 00:52:48,832
Цели.
913
00:52:50,000 --> 00:52:52,919
Я влюблена сейчас,
как бы безумно это ни звучало.
914
00:52:54,838 --> 00:52:55,839
Я знаю.
915
00:52:56,506 --> 00:53:01,803
Я снова останусь одна,
только если его собьет автобус, а это…
916
00:53:01,887 --> 00:53:04,931
Почему-то я думаю:
«Это обычный способ умереть».
917
00:53:06,600 --> 00:53:07,475
Да?
918
00:53:08,560 --> 00:53:10,186
Ладно. Теперь я живу в страхе.
919
00:53:11,396 --> 00:53:12,856
Впервые в жизни.
920
00:53:14,524 --> 00:53:16,776
Если я снова останусь одна,
это будет кошмар.
921
00:53:16,860 --> 00:53:20,822
А пока я написала
этот гимн для всех, кто одинок,
922
00:53:20,906 --> 00:53:22,198
кто ищет любовь,
923
00:53:22,282 --> 00:53:23,658
потому что я хочу любви.
924
00:53:23,742 --> 00:53:25,327
Потому что, ну,
925
00:53:25,410 --> 00:53:26,661
я хочу всё.
926
00:54:30,558 --> 00:54:36,314
В последнее время у меня чувство
Как в фильме «Реальная любовь»
927
00:54:36,398 --> 00:54:39,067
Когда Колин Ферт сидит за своим столом
928
00:54:39,150 --> 00:54:41,903
И говорит
«Ну естественно, я снова один»
929
00:54:41,987 --> 00:54:44,739
Я знаю, что мне не должен
Нравиться этот фильм
930
00:54:44,823 --> 00:54:47,659
Я знаю, с ним много проблем
931
00:54:48,159 --> 00:54:52,122
Но ромкомы химически изменили
Состояние моего мозга
932
00:54:52,956 --> 00:54:55,583
В общем, дело в том, что я одинока
933
00:54:55,667 --> 00:54:58,253
И мне хотелось бы
Хорошая рифма - порока
934
00:54:58,336 --> 00:55:02,340
Да, я самая похотливая баба в Америке
Разве вы не слышали?
935
00:55:02,424 --> 00:55:07,554
Я хочу, чтобы меня объективировали
Я знаю, что это неправильно
936
00:55:07,637 --> 00:55:10,265
Я знаю, что не должна
Говорить такие вещи
937
00:55:10,348 --> 00:55:14,019
Надо включить феминизм
Но я хочу быть развратной
938
00:55:14,102 --> 00:55:16,938
Да, я хочу быть
Твоей секс-рабыней
939
00:55:17,022 --> 00:55:18,523
Лиз Фейр сказала лучше всех
940
00:55:18,606 --> 00:55:20,066
«Я хочу трахаться как сучка»
941
00:55:20,150 --> 00:55:22,027
Для меня это романтика
942
00:55:22,110 --> 00:55:27,490
Вообще, думаю
Это как раз то, что мне нужно
943
00:55:28,742 --> 00:55:32,871
Я не ищу «того единственного»
944
00:55:32,954 --> 00:55:35,915
Я не пытаюсь найти принца
945
00:55:36,416 --> 00:55:40,003
Я просто хочу, чтобы каждую ночь
В моей постели был тот
946
00:55:40,086 --> 00:55:42,964
Кому всё равно
947
00:55:43,048 --> 00:55:44,507
Живу я или умерла
948
00:55:44,591 --> 00:55:46,551
Живу или умерла, живу или умерла
949
00:55:46,634 --> 00:55:48,511
Да, я ищу того особенного парня
950
00:55:48,595 --> 00:55:51,765
Кому всё равно
Живу я или умерла
951
00:55:51,848 --> 00:55:54,059
Игнорируй меня
Я займусь с тобой сексом
952
00:55:54,142 --> 00:55:56,269
Презирай меня - я вся потеку
953
00:55:56,352 --> 00:56:00,523
Зачем мне хотеть то
Что у меня уже есть?
954
00:56:00,607 --> 00:56:04,527
Психолог сказала, у меня эротомания
Я в панике погуглила
955
00:56:04,611 --> 00:56:06,362
Вряд ли она понимает, что это.
956
00:56:06,446 --> 00:56:08,782
Она как-то сказала,
что я похожа на Джареда Лето.
957
00:56:08,865 --> 00:56:13,161
В общем, эротомания
Это редкий тип шизофрении
958
00:56:13,244 --> 00:56:15,205
Когда ты думаешь
Что все в тебя влюблены
959
00:56:15,288 --> 00:56:16,581
У меня не так
960
00:56:16,664 --> 00:56:20,960
Что мне нравится
Так это выпить крафтового пива
961
00:56:21,044 --> 00:56:23,505
И спорить с парнем
С которым я трахаюсь
962
00:56:23,588 --> 00:56:28,259
О том, правда ли у него
Сексуальное влечение ко мне
963
00:56:28,343 --> 00:56:31,763
Это даже прикольно
Сыпать соль на рану
964
00:56:31,846 --> 00:56:37,185
На той неделе парень предложил
Быть его девушкой
965
00:56:37,268 --> 00:56:39,062
А через четыре дня сам отказался
966
00:56:39,145 --> 00:56:43,191
Теперь каждое место, где мы целовались
В списке особых мест
967
00:56:43,274 --> 00:56:47,821
Исторических мест в Нью-Йорке
Потому что там водятся привидения
968
00:56:47,904 --> 00:56:50,949
Проклятье, наложенное на меня
Его твердым подбородком
969
00:56:51,032 --> 00:56:53,952
Страшнее любых призраков
Каких я видела
970
00:56:54,035 --> 00:56:57,080
О боже, я не хочу умирать
Я правда не хочу умирать
971
00:56:57,163 --> 00:56:58,915
Я не верю, что умру
972
00:56:58,998 --> 00:57:01,668
И что мои родители умрут - тоже не верю
973
00:57:01,751 --> 00:57:05,922
Когда мы это обсуждаем, я говорю
«Если кто из вас решит умереть
974
00:57:06,005 --> 00:57:07,799
Я на себя руки наложу»
975
00:57:07,882 --> 00:57:10,677
А они говорят
«И чего ты этим добьешься?»
976
00:57:10,760 --> 00:57:11,845
Я говорю: «Ох, не знаю
977
00:57:11,928 --> 00:57:15,181
Но иногда что-то надо сделать
Просто ради драматизма»
978
00:57:15,265 --> 00:57:18,059
Я романтик
О боже, я такой романтик
979
00:57:18,143 --> 00:57:22,772
Не хочу показаться педантичной
Но это как раз то, что мне нужно
980
00:57:23,982 --> 00:57:27,485
Я не ищу «того единственного»
981
00:57:27,569 --> 00:57:30,405
Я не пытаюсь найти принца
982
00:57:30,905 --> 00:57:34,117
Я просто хочу, чтобы каждую ночь
В моей постели был тот
983
00:57:34,200 --> 00:57:38,371
Кому всё равно
Живу я или умерла
984
00:57:38,455 --> 00:57:40,457
Живу или умерла, живу или умерла
985
00:57:40,540 --> 00:57:42,292
Да, я ищу особенного парня
986
00:57:42,375 --> 00:57:44,627
Кому всё равно
Живу я или умерла
987
00:57:45,670 --> 00:57:47,797
Игнорируй меня
Я займусь с тобой сексом
988
00:57:47,881 --> 00:57:49,716
Презирай меня - я вся потеку
989
00:57:49,799 --> 00:57:51,676
Веди себя паршиво
Я не отлипну
990
00:57:51,759 --> 00:57:53,303
Я думаю, что это тот самый
991
00:57:53,386 --> 00:57:57,807
Недавно я сказала своему парню
О песне, которую пою
992
00:57:57,891 --> 00:58:00,477
Он сказал
«Мне плохо с тобой обращаться?»
993
00:58:00,560 --> 00:58:02,395
А я говорю: «Как хочешь»
994
00:58:02,979 --> 00:58:05,148
Но если хочешь
Длительных отношений
995
00:58:05,231 --> 00:58:08,485
Проигнорируй пару моих сообщений
996
00:58:08,568 --> 00:58:11,404
Держи меня на привязи
Но держи на расстоянии
997
00:58:11,488 --> 00:58:13,072
Почему я такая?
998
00:58:13,156 --> 00:58:15,241
Почему? Почему? Почему?
999
00:58:15,325 --> 00:58:17,202
Мой психолог говорит, что мне
1000
00:58:18,286 --> 00:58:21,998
Нужно постараться быть доброй
1001
00:58:23,416 --> 00:58:26,544
«Делай добро», - сказала она
1002
00:58:26,628 --> 00:58:30,673
А я сказала: «Но это же скучно»
1003
00:58:30,757 --> 00:58:33,134
Она говорит
«Только так можно вырасти»
1004
00:58:33,218 --> 00:58:36,804
А я: «Зачем мне расти?
Я всю жизнь хочу быть меньше»
1005
00:58:36,888 --> 00:58:38,139
Я помню, мне было пять
1006
00:58:38,223 --> 00:58:40,808
Я принимала ванну с моей тетей
1007
00:58:40,892 --> 00:58:42,894
Я сказала
«Люблю возвращаться из школы
1008
00:58:42,977 --> 00:58:44,938
Дома наконец-то
Можно расстегнуть пояс»
1009
00:58:45,021 --> 00:58:48,024
О боже, как это печально
Это так грустно
1010
00:58:48,107 --> 00:58:51,236
Этот мир так плох
Но я к нему пристрастилась
1011
00:58:51,319 --> 00:58:55,657
Эй, я хочу влюбиться
И это только из-за фильмов
1012
00:58:55,740 --> 00:58:58,618
Но теперь я знаю
Что мне действительно нужно
1013
00:58:59,369 --> 00:59:03,164
Я не ищу «того единственного»
1014
00:59:03,248 --> 00:59:06,000
Я не пытаюсь найти принца
1015
00:59:06,668 --> 00:59:10,505
Я просто хочу, чтобы каждую ночь
В моей постели был тот
1016
00:59:10,588 --> 00:59:12,674
Кому всё равно
1017
00:59:13,841 --> 00:59:15,301
Живу я или умерла
1018
00:59:19,430 --> 00:59:21,224
Спасибо. Спокойной ночи.
1019
00:59:38,283 --> 00:59:41,035
Мальчики никогда меня не целовали
1020
00:59:41,119 --> 00:59:44,831
Так что теперь я занимаюсь стендапом
1021
00:59:45,331 --> 00:59:47,959
Мальчики никогда меня не целовали
1022
00:59:48,042 --> 00:59:51,546
Так что мне нужно
Чтобы вы все смотрели на меня
1023
00:59:52,046 --> 00:59:54,257
Смотрите на меня, смотрите на меня
1024
01:00:00,430 --> 01:00:01,931
Пожалуйста, пожалуйста
1025
01:00:02,015 --> 01:00:04,225
Смотрите на меня, смотрите на меня
1026
01:01:31,145 --> 01:01:36,150
Перевод субтитров: Марина Ракитина