1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,007 СТЕНДАП-КОМЕДИЯ NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,050 --> 00:00:12,220 Я играю главную роль в спектакле! 5 00:00:12,303 --> 00:00:15,557 Я Кэтрин, и я танцую очень красиво! 6 00:00:16,141 --> 00:00:17,350 Привет, Кэтрин. 7 00:00:17,434 --> 00:00:20,520 Не фотографировать. 8 00:00:20,603 --> 00:00:25,358 Ну, я просто войду в телевизор. 9 00:00:25,442 --> 00:00:26,443 Неужели? 10 00:00:27,277 --> 00:00:29,571 - Это волшебство. - Я знаю. 11 00:00:44,544 --> 00:00:48,715 Я чувствую себя безумной, но выгляжу просто сногсшибательно. 12 00:00:48,798 --> 00:00:51,176 - Пять минут. - Да. Спасибо, Стук. 13 00:00:52,260 --> 00:00:53,511 Спасибо, Пять. 14 00:00:54,179 --> 00:00:55,013 Спасибо… 15 00:01:03,855 --> 00:01:05,398 Привет, Нью-Йорк. 16 00:01:05,482 --> 00:01:07,275 С вами «Паб Джо». 17 00:01:07,984 --> 00:01:12,655 Поприветствуйте Кэтрин Коэн. 18 00:01:33,009 --> 00:01:34,052 Серьезно. 19 00:01:35,470 --> 00:01:37,388 Хватит. Я стесняюсь. 20 00:01:39,724 --> 00:01:44,062 Привет 21 00:01:45,355 --> 00:01:46,439 О боже. 22 00:01:47,816 --> 00:01:49,150 У меня потрясающий голос. 23 00:01:51,110 --> 00:01:54,614 Смотрите, как я исполняю стендап в комбидрессе со стразами. 24 00:01:55,824 --> 00:01:57,575 Кто бы мог подумать. 25 00:01:58,326 --> 00:02:00,453 Спорю, вам интересно, как я сюда попала. 26 00:02:00,537 --> 00:02:03,748 Ну так я вам расскажу. 27 00:02:04,916 --> 00:02:06,960 Когда я была маленькой девочкой 28 00:02:07,043 --> 00:02:10,755 Выглядывала в окно Смотрела на мир 29 00:02:10,839 --> 00:02:14,509 Желая, чтобы время просто шло Шло, шло и шло 30 00:02:14,592 --> 00:02:16,386 И доставило меня в новое место 31 00:02:16,469 --> 00:02:19,430 Где я бы спела песню И встретила новые лица 32 00:02:19,514 --> 00:02:20,348 Эй! 33 00:02:20,431 --> 00:02:22,559 Как мы находим свое призвание? 34 00:02:23,351 --> 00:02:26,563 Как мы узнаём, где наше место? 35 00:02:26,646 --> 00:02:30,275 Если накопить достаточно обид В подростковом возрасте 36 00:02:30,358 --> 00:02:34,320 Мы сможем написать Запоминающуюся и забавную песню 37 00:02:37,824 --> 00:02:40,451 Мальчики никогда меня не целовали 38 00:02:40,535 --> 00:02:43,621 И я стала заниматься стендапом 39 00:02:44,789 --> 00:02:47,458 Мальчики никогда меня не целовали 40 00:02:47,542 --> 00:02:50,545 Так что мне нужно Чтобы вы все смотрели на меня 41 00:02:51,671 --> 00:02:56,509 Смотрите на меня Смотрите на меня 42 00:02:58,386 --> 00:03:00,847 Смотрите на меня Смотрите, пожалуйста 43 00:03:00,930 --> 00:03:01,764 Пожалуйста 44 00:03:01,848 --> 00:03:04,225 Смотрите на меня Смотрите на меня 45 00:03:04,309 --> 00:03:05,143 Да 46 00:03:05,226 --> 00:03:07,395 Когда я была подростком 47 00:03:07,478 --> 00:03:11,065 На школьном балу Я игриво схватила шляпу Эндрю 48 00:03:11,149 --> 00:03:12,567 И убежала, пританцовывая 49 00:03:12,650 --> 00:03:15,904 Я видела, так кокетничали Худые симпатичные девчонки 50 00:03:15,987 --> 00:03:17,238 Но Эндрю прикрикнул 51 00:03:17,322 --> 00:03:18,740 «Отдай шляпу, зараза». 52 00:03:19,616 --> 00:03:22,035 Я плакала всю дорогу домой 53 00:03:22,702 --> 00:03:25,663 Я думала, что стащить шляпу - это секси 54 00:03:26,706 --> 00:03:30,084 Но теперь я пою В тускло освещенных барах 55 00:03:30,168 --> 00:03:32,921 Эндрю голосовал за Трампа У него есть машина 56 00:03:33,004 --> 00:03:33,838 А у меня нет. 57 00:03:33,922 --> 00:03:36,257 Мальчики никогда меня не целовали 58 00:03:36,341 --> 00:03:38,468 И я занялась стендапом 59 00:03:38,551 --> 00:03:40,887 У меня нет машины. Выпад. 60 00:03:40,970 --> 00:03:42,972 Мальчики никогда меня не целовали 61 00:03:43,056 --> 00:03:46,059 Так что мне нужно Чтобы вы все смотрели на меня 62 00:03:46,142 --> 00:03:47,101 Ну пожалуйста. 63 00:03:47,185 --> 00:03:49,229 Смотрите на меня Смотрите на меня 64 00:03:49,312 --> 00:03:50,396 Белый сапог. 65 00:03:50,480 --> 00:03:52,357 Смотрите на меня Смотрите на меня 66 00:03:53,024 --> 00:03:53,858 Трогаю себя. 67 00:03:53,942 --> 00:03:56,319 Смотрите на меня Смотрите на меня 68 00:03:56,402 --> 00:03:57,237 Пожалуйста 69 00:03:57,320 --> 00:03:59,322 Смотрите на меня Смотрите на меня 70 00:04:00,073 --> 00:04:01,407 Да. Связка. 71 00:04:01,491 --> 00:04:02,492 Это полезно 72 00:04:02,575 --> 00:04:04,535 То, что я делаю, полезно 73 00:04:04,619 --> 00:04:07,830 Это хороший способ Разобраться с дерьмом 74 00:04:07,914 --> 00:04:11,084 И, кстати, в итоге Мальчики меня всё же целуют 75 00:04:11,167 --> 00:04:15,296 Некоторые даже хотят Сунуть свой член мне в рот 76 00:04:15,380 --> 00:04:16,714 Но этого мало 77 00:04:16,798 --> 00:04:18,299 Помогайте! Вращение. Так. 78 00:04:18,383 --> 00:04:21,135 Мальчики никогда меня не целовали 79 00:04:21,219 --> 00:04:23,930 И я занимаюсь стендапом в Нью-Йорке 80 00:04:24,013 --> 00:04:25,139 Поддержите меня. 81 00:04:25,223 --> 00:04:27,600 Мальчики никогда меня не целовали 82 00:04:27,684 --> 00:04:30,061 Так что мне нужно Чтобы вы все смотрели на меня 83 00:04:30,144 --> 00:04:31,521 Серьезно, пожалуйста. 84 00:04:31,604 --> 00:04:33,773 Смотрите на меня Смотрите на меня 85 00:04:33,856 --> 00:04:34,816 Взмах волосами. 86 00:04:34,899 --> 00:04:37,193 Смотрите на меня Смотрите на меня 87 00:04:37,860 --> 00:04:38,695 Мне нехорошо. 88 00:04:38,778 --> 00:04:41,864 Смотрите на меня Смотрите на меня, пожалуйста 89 00:04:41,948 --> 00:04:44,367 Смотрите на меня Смотрите на меня 90 00:04:44,450 --> 00:04:45,910 Грандиозный финал. Готовы? 91 00:04:46,911 --> 00:04:51,332 Смотрите на меня 92 00:04:59,966 --> 00:05:02,093 Поаплодируйте Генри Коперски за роялем. 93 00:05:04,137 --> 00:05:06,973 Итак, добро пожаловать в рай. Это мое шоу. 94 00:05:07,056 --> 00:05:10,852 Вы смотрите на меня и думаете: «Ясно. У нее есть всё». 95 00:05:10,935 --> 00:05:12,103 И это правда. 96 00:05:13,479 --> 00:05:14,439 Есть. 97 00:05:15,648 --> 00:05:16,566 Я молода. 98 00:05:17,734 --> 00:05:18,985 Я великолепна. 99 00:05:20,028 --> 00:05:22,613 Но сегодня утром я глотнула холодного кофе - 100 00:05:22,697 --> 00:05:24,407 и мне задницу разорвало. 101 00:05:25,575 --> 00:05:27,785 Звезды - они такие же, как мы. 102 00:05:29,537 --> 00:05:32,332 Я счастлива выступать в Нью-Йорке. 103 00:05:36,836 --> 00:05:39,630 В Нью-Йорке, где я, за неимением лучшего термина, 104 00:05:39,714 --> 00:05:41,674 «постоянно живу». 105 00:05:41,758 --> 00:05:44,594 На днях я, глотая без воды противозачаточную таблетку, 106 00:05:44,677 --> 00:05:46,554 ехала на велике по мосту Вильямсбург 107 00:05:46,637 --> 00:05:51,100 и думала: «Боже, а я ведь и правда голос своего поколения». 108 00:05:52,101 --> 00:05:54,937 Это утомительно, но кто-то же должен им быть. 109 00:05:56,022 --> 00:05:57,023 Извините… 110 00:05:59,567 --> 00:06:02,320 Простите. Не могу перестать создавать контент. 111 00:06:03,821 --> 00:06:06,199 Если эта штука мешает, пусть идет на фиг. 112 00:06:06,282 --> 00:06:07,241 Так что надо… 113 00:06:08,367 --> 00:06:09,452 У нее есть свой типаж. 114 00:06:11,746 --> 00:06:15,666 Я недавно уволилась с работы - не могла проснуться и пойти на нее. 115 00:06:16,584 --> 00:06:18,669 Кому-нибудь такое знакомо? 116 00:06:18,753 --> 00:06:19,962 Да. 117 00:06:20,046 --> 00:06:22,632 Так что теперь я много валяюсь в кровати 118 00:06:22,715 --> 00:06:25,718 в ожидании ретвита, который всё перевернет. 119 00:06:27,095 --> 00:06:28,763 Соцсети - это прекрасно. 120 00:06:28,846 --> 00:06:30,765 Можно наблюдать, как малознакомые люди 121 00:06:30,848 --> 00:06:33,184 сходят с ума в реальном времени. 122 00:06:33,267 --> 00:06:35,436 Что я просто обожаю. Взмах ножкой. 123 00:06:36,229 --> 00:06:37,355 Нет, зависть - норм, 124 00:06:37,438 --> 00:06:40,525 это как проглотить дом, который ты только что подожгла. 125 00:06:44,987 --> 00:06:48,407 Не хочу стервозничать, но эта пандемия, сука… 126 00:06:48,491 --> 00:06:49,867 Ваще не в тему. 127 00:06:52,245 --> 00:06:55,248 Откуда ни возьмись. 128 00:06:57,291 --> 00:06:59,669 Я и не знала, что есть такой вариант. 129 00:07:00,545 --> 00:07:03,881 Меня больше волновало, что что-нибудь упадет мне на голову. 130 00:07:04,757 --> 00:07:06,425 Там много чего происходит. 131 00:07:07,135 --> 00:07:09,137 А я здесь, внизу. 132 00:07:10,763 --> 00:07:12,974 Но в итоге мы получили пандемию. 133 00:07:13,057 --> 00:07:14,851 И это ничего, это классно. 134 00:07:14,934 --> 00:07:17,311 Последний год был абсолютно восхитителен. 135 00:07:18,813 --> 00:07:21,149 За последний год я поправилась, и это 136 00:07:21,232 --> 00:07:22,358 не хорошо и не плохо. 137 00:07:22,442 --> 00:07:25,528 Это не хорошо и не плохо. Это не хорошо и не плохо. 138 00:07:27,822 --> 00:07:31,075 Это не хорошо и не плохо, ведь это не хорошо и не плохо. 139 00:07:31,159 --> 00:07:33,661 Заметно, что я на неделе два раза была у психолога? 140 00:07:33,744 --> 00:07:34,704 Да. 141 00:07:35,413 --> 00:07:37,832 Ох, еще только начало концерта, а уже овации. 142 00:07:38,958 --> 00:07:40,334 Я такого не ожидала. 143 00:07:40,918 --> 00:07:41,794 Ну да ладно. 144 00:07:41,878 --> 00:07:45,089 Что хорошо в наборе веса - сиськи становятся огромными. 145 00:07:45,173 --> 00:07:47,800 Если вы не заметили, то вы женоненавистники. 146 00:07:49,469 --> 00:07:52,180 Сиськи у меня стали такие, что я теперь могу - 147 00:07:53,139 --> 00:07:55,475 как и все великие поэты до меня - 148 00:07:55,558 --> 00:07:57,226 трахнуть моего парня сиськами. 149 00:07:59,020 --> 00:08:00,813 Спасибо. 150 00:08:02,523 --> 00:08:04,650 Нет, я не ради похвалы. 151 00:08:05,693 --> 00:08:09,197 Не хочу быть телкой, постоянно твердящей: «А мой парень…» 152 00:08:09,280 --> 00:08:12,116 Телки, постоянно твердящие про своего парня, - 153 00:08:12,200 --> 00:08:13,868 это те же телки, что говорят: 154 00:08:13,951 --> 00:08:16,537 «На самом деле во фруктах слишком много сахара. 155 00:08:19,957 --> 00:08:22,376 Так что для меня это десерт». 156 00:08:23,211 --> 00:08:25,880 И рот у них кривится аж до лба. 157 00:08:28,508 --> 00:08:30,718 Но я могу трахнуть сиськами моего… 158 00:08:30,801 --> 00:08:34,013 Вам никогда не хочется, чтобы кое-что называлось иначе? 159 00:08:34,096 --> 00:08:35,765 У меня огромные сиськи, 160 00:08:35,848 --> 00:08:38,184 и я могу обернуть их вокруг члена моего парня. 161 00:08:39,769 --> 00:08:41,187 Вы думали… 162 00:08:41,270 --> 00:08:44,440 Будьте честны. Вы думали, что услышите «член» так сразу? 163 00:08:45,858 --> 00:08:47,652 Член - такое порно-слово. 164 00:08:47,735 --> 00:08:49,445 Я обожаю порно, 165 00:08:49,529 --> 00:08:51,656 если парень скажет, что актриса - вылитая я. 166 00:08:51,739 --> 00:08:53,950 Иначе это плохо для женщин. 167 00:08:54,992 --> 00:08:57,161 Такая у меня позиция по этому вопросу. 168 00:08:58,287 --> 00:09:02,625 Итак, последний раз: я трахала сиськами моего парня. 169 00:09:03,668 --> 00:09:05,670 Скромно прихвастну. И… 170 00:09:07,755 --> 00:09:09,423 …когда он кончил… 171 00:09:10,508 --> 00:09:11,384 Да. 172 00:09:12,843 --> 00:09:14,887 Было слышно, как комарик пролетел. 173 00:09:16,222 --> 00:09:18,015 Когда он кончил, 174 00:09:19,684 --> 00:09:21,727 он издал звук, какого я раньше не слышала. 175 00:09:22,478 --> 00:09:26,524 И я такая: «То-то. Я богиня секса». 176 00:09:28,317 --> 00:09:29,610 И я его спрашиваю: 177 00:09:32,863 --> 00:09:34,198 «Ну что, как тебе?» 178 00:09:35,032 --> 00:09:37,994 А он говорит: «Вообще-то, было почти больно». 179 00:09:40,788 --> 00:09:42,415 Феминистки побеждают, а? 180 00:09:48,963 --> 00:09:50,590 Да. Я делаю свою работу. 181 00:09:53,843 --> 00:09:56,262 Здесь такая хорошая энергия. Я… 182 00:09:56,345 --> 00:09:57,430 Вы прямо как семья. 183 00:09:58,472 --> 00:10:01,058 Обожаю. 184 00:10:01,142 --> 00:10:02,518 Что за лето. 185 00:10:02,602 --> 00:10:03,686 Давно такого не было. 186 00:10:03,769 --> 00:10:05,605 Я ненавижу лето. 187 00:10:05,688 --> 00:10:08,149 В бикини я только и делаю, что рыдаю. 188 00:10:09,108 --> 00:10:11,110 Но всё же кое-что в лете я люблю. 189 00:10:11,736 --> 00:10:16,824 Горячие летние хиты. 190 00:10:16,907 --> 00:10:21,954 Нельзя ли музычку, диджей? 191 00:10:22,872 --> 00:10:25,374 Я скорее танцовщица, чем комик. 192 00:10:26,751 --> 00:10:30,296 Танцовщица, хореограф, модель, а уже потом комик. 193 00:10:31,964 --> 00:10:33,257 Сделаю то, что умею. 194 00:10:35,301 --> 00:10:39,639 Не знаю, слышали ли вы И слушаете ли вы меня вообще 195 00:10:39,722 --> 00:10:43,643 Но я хочу кое-чем поделиться Итак, слушайте внимательно 196 00:10:43,726 --> 00:10:46,937 Погода становится жаркой И я готова играть 197 00:10:47,021 --> 00:10:51,859 Итак, слушайте внимательно Я расскажу, как можно меня порадовать 198 00:10:53,027 --> 00:10:57,073 Меня порадовать 199 00:10:57,615 --> 00:10:59,617 Тусовка, тусовка Я хочу на тусовку 200 00:10:59,700 --> 00:11:01,452 Пригласите меня на тусовку 201 00:11:01,535 --> 00:11:03,245 Тусовка, тусовка Я хочу на тусовку 202 00:11:03,329 --> 00:11:04,830 Возьмите меня на тусовку 203 00:11:04,914 --> 00:11:09,001 Не знаю, знаете ли вы Но все знают, что я мастер 204 00:11:09,085 --> 00:11:12,838 Красивого хождения по красной дорожке 205 00:11:12,922 --> 00:11:14,256 Я знаю позы 206 00:11:14,340 --> 00:11:16,759 Я мастер показать руки худыми 207 00:11:16,842 --> 00:11:21,597 Потому что ненавижу свои руки С самого детства 208 00:11:22,181 --> 00:11:26,936 Спасибо, патриархат 209 00:11:27,019 --> 00:11:27,853 Да! 210 00:11:27,937 --> 00:11:29,647 Тусовка, тусовка Я хочу на тусовку 211 00:11:29,730 --> 00:11:31,524 Моя жизнь тяжела Мне нужно на тусовку 212 00:11:31,607 --> 00:11:33,192 Тусовка, тусовка Я хочу на тусовку 213 00:11:33,275 --> 00:11:34,860 Возьмите меня на тусовку 214 00:11:34,944 --> 00:11:38,447 Шампанское, коктейльное платье Uber, Lyft, Via, конечно 215 00:11:38,531 --> 00:11:41,826 Дресс-код, список гостей Плавали - знаем 216 00:11:41,909 --> 00:11:43,494 Мне бесплатно шлют Всякое шмотье 217 00:11:43,577 --> 00:11:45,371 Друзья говорят Я толстая Элисон Бри 218 00:11:45,454 --> 00:11:47,498 Но они это в хорошем смысле 219 00:11:47,581 --> 00:11:52,420 Они это определенно в хорошем смысле 220 00:11:55,506 --> 00:11:56,674 Тусовка 221 00:11:57,466 --> 00:11:58,968 Возьмите меня на тусовку 222 00:12:02,054 --> 00:12:03,055 Тусовка 223 00:12:04,306 --> 00:12:05,558 Возьмите меня на тусовку 224 00:12:05,641 --> 00:12:06,642 Связка. 225 00:12:06,725 --> 00:12:08,477 Не оскорбляйте меня 226 00:12:08,561 --> 00:12:10,229 Будьте гостеприимны 227 00:12:10,312 --> 00:12:13,774 Не приглашайте через Facebook Лучше Paperless Post 228 00:12:13,858 --> 00:12:16,360 Если пошлете приглашение обычной почтой 229 00:12:16,444 --> 00:12:17,319 Бальные шажки. 230 00:12:17,403 --> 00:12:18,320 Оно потеряется 231 00:12:18,404 --> 00:12:21,407 Потому что я часто переезжаю 232 00:12:22,533 --> 00:12:26,662 Потому что нет денег платить за жилье 233 00:12:26,745 --> 00:12:27,580 Да! 234 00:12:27,663 --> 00:12:30,374 Хочу ходить на тусовки Моя жизнь тяжела 235 00:12:30,458 --> 00:12:32,585 Хочу на тусовку сегодня 236 00:12:32,668 --> 00:12:34,378 Чтобы заполнить пустоту внутри 237 00:12:34,462 --> 00:12:36,088 Мне нужно на тусовку 238 00:12:36,172 --> 00:12:37,548 Ну возьмите меня на тусовку 239 00:12:45,639 --> 00:12:49,351 Думаю, все уже слышали об этом, но я хочу быть откровенной. 240 00:12:49,435 --> 00:12:51,228 У меня есть отличные новости. 241 00:12:51,896 --> 00:12:53,022 Я… 242 00:12:54,064 --> 00:12:56,150 …недавно прочла книгу. 243 00:13:04,617 --> 00:13:06,952 Спасибо. Я вас люблю. 244 00:13:08,162 --> 00:13:10,372 У меня редкое заболевание: когда я читаю книгу, 245 00:13:10,456 --> 00:13:12,791 я всё время думаю: 246 00:13:13,501 --> 00:13:18,923 «Ну вы гляньте, а? Читает книгу. 247 00:13:19,632 --> 00:13:22,176 Глупая, глупая шлюха». 248 00:13:23,052 --> 00:13:25,930 Да, я не люблю читать, писать, спорить и быть одна, 249 00:13:26,013 --> 00:13:27,890 но я всё же интеллектуал. 250 00:13:30,976 --> 00:13:32,353 Это моя работа с залом. 251 00:13:34,647 --> 00:13:37,233 Я недавно получила очень престижную награду. 252 00:13:37,316 --> 00:13:38,359 Пауза для оваций. 253 00:13:38,442 --> 00:13:44,198 Это награда за выход из дома без телефона на 42 минуты. 254 00:13:44,281 --> 00:13:45,866 Да. Спасибо. 255 00:13:45,950 --> 00:13:48,118 И нет, я не ради похвалы. 256 00:13:48,202 --> 00:13:49,787 Это не ради похвалы. 257 00:13:50,704 --> 00:13:51,872 Когда я это сделала, 258 00:13:51,956 --> 00:13:55,793 у меня случилось то, что критики и поклонники называют «дама в кино». 259 00:13:55,876 --> 00:13:58,879 «Что это? Что бы это могло значить?» 260 00:13:58,963 --> 00:14:02,841 Итак, «дама в кино» - это когда с тобой происходит что-то, 261 00:14:02,925 --> 00:14:04,969 что может случиться с дамой в кино. 262 00:14:06,762 --> 00:14:08,222 Например, 263 00:14:08,305 --> 00:14:11,684 ты открываешь почтовый ящик маленьким ключиком… 264 00:14:12,560 --> 00:14:13,644 Дама в кино. 265 00:14:16,230 --> 00:14:19,733 Или ты держишь багет… Или ты просто рядом с багетом… 266 00:14:21,569 --> 00:14:23,654 Дама в кино. 267 00:14:24,864 --> 00:14:28,200 Или ты - давайте хором - сталкиваешься с бывшим на улице. 268 00:14:28,284 --> 00:14:30,536 Это полномасштабное 269 00:14:30,619 --> 00:14:32,705 - «дама в…» - Дама в кино. 270 00:14:32,788 --> 00:14:34,248 Спасибо. 271 00:14:35,499 --> 00:14:37,001 Как хорошо быть дома. 272 00:14:37,960 --> 00:14:41,714 Так вот, недавно у меня случился момент «дама в кино». 273 00:14:41,797 --> 00:14:43,674 Я столкнулась с бывшим на улице. 274 00:14:45,009 --> 00:14:47,261 И на нём был костюм. 275 00:14:47,344 --> 00:14:49,972 Он выглядел потрясающе. Что, как мы знаем, незаконно. 276 00:14:50,764 --> 00:14:52,016 А на мне было… 277 00:14:52,099 --> 00:14:54,768 Как это называется, когда ты три месяца не бреешь ноги, 278 00:14:54,852 --> 00:14:57,938 а потом бреешь их очень быстро и везде кровь? 279 00:14:58,981 --> 00:15:00,232 Вот, на мне было это. 280 00:15:01,817 --> 00:15:04,236 Мы столкнулись на улице, а он из тех людей, 281 00:15:04,320 --> 00:15:06,530 кто использует твое имя в предложении. 282 00:15:06,614 --> 00:15:07,656 Ну, такое… 283 00:15:08,866 --> 00:15:12,536 Если называешь мое имя, то должен меня или трахнуть, или убить. 284 00:15:13,287 --> 00:15:15,122 Тут нет ничего промежуточного. 285 00:15:15,205 --> 00:15:19,168 В этом случае он решил не делать ни того ни другого - сильный ход 286 00:15:19,251 --> 00:15:22,504 и совсем не связанный с тем, как он относится ко мне. 287 00:15:22,588 --> 00:15:25,215 Ой, извините. Подавилась собственным языком. 288 00:15:27,134 --> 00:15:29,011 Расставания - это ничего. Да? 289 00:15:29,094 --> 00:15:30,054 Я люблю парней. 290 00:15:31,639 --> 00:15:32,681 Расставания - окей. 291 00:15:34,767 --> 00:15:36,435 Расставания - класс. 292 00:15:37,937 --> 00:15:38,938 Расставания - круть. 293 00:15:39,021 --> 00:15:41,941 Это как будто у тебя был лучший друг, но умер. 294 00:15:46,528 --> 00:15:48,572 А ты вместо похорон 295 00:15:48,656 --> 00:15:51,033 идешь трахаться с длинноволосым парнем 296 00:15:51,116 --> 00:15:54,161 на заднем сиденье красной «Мазды» на стоянке аквапарка. 297 00:15:54,244 --> 00:15:55,829 Просишь его отвезти тебя домой, 298 00:15:55,913 --> 00:15:57,581 а он такой: «Не могу. Я на грибах». 299 00:15:57,665 --> 00:16:00,292 Какая это стадия горя? 300 00:16:00,376 --> 00:16:02,127 Какая? Ладно, хорошо. 301 00:16:02,211 --> 00:16:03,796 Подумайте, потом скажете. 302 00:16:04,380 --> 00:16:06,590 Хотя я многому научилась у бывшего. 303 00:16:06,674 --> 00:16:11,095 Я никогда не думала - и простите, не могу говорить без слёз. 304 00:16:11,178 --> 00:16:12,262 Но я… 305 00:16:13,055 --> 00:16:14,473 Ну вот, опять. Он знает. 306 00:16:16,225 --> 00:16:20,771 Я никогда не думала, что смогу полюбить кого-то, 307 00:16:20,854 --> 00:16:24,733 кто может посмотреть целый фильм, сидя на деревянном стуле прямо. 308 00:16:29,989 --> 00:16:31,949 Но пути любви неисповедимы. 309 00:16:32,032 --> 00:16:34,284 Это святая истина. 310 00:16:35,411 --> 00:16:37,454 Мы с бывшим прожили вместе три года. 311 00:16:37,538 --> 00:16:40,624 И мы еще жили вместе два месяца после того, как расстались. 312 00:16:40,708 --> 00:16:43,794 Что - давайте хором - полезно для окружающей среды. 313 00:16:44,878 --> 00:16:46,088 Прямо предвыборная речь. 314 00:16:46,171 --> 00:16:47,131 Ой, я победила. 315 00:16:49,758 --> 00:16:52,261 К счастью… Представьте. 316 00:16:54,638 --> 00:16:55,889 Нет, спасибо. 317 00:17:00,602 --> 00:17:04,148 Я каждый раз думаю… Кто решает, как расположить улицы? 318 00:17:06,275 --> 00:17:07,359 Я часто об этом думаю. 319 00:17:07,443 --> 00:17:10,320 Всё, что я думаю: «Хорошо, что это не моя работа». 320 00:17:13,490 --> 00:17:15,534 В общем, теперь я живу одна. 321 00:17:15,617 --> 00:17:17,411 Когда я переехала в свою квартиру, 322 00:17:17,494 --> 00:17:21,248 я развила - давайте хором - новую личность. 323 00:17:22,416 --> 00:17:23,667 У меня много новых черт. 324 00:17:23,751 --> 00:17:26,670 Недавно я ходила в «Chipotle» в 10:45. 325 00:17:26,754 --> 00:17:27,755 Предписание врача. 326 00:17:30,674 --> 00:17:32,009 И я вошла туда вот так. 327 00:17:33,052 --> 00:17:35,054 Ведь я крутая. Иду в «Chipotle»… 328 00:17:35,137 --> 00:17:37,431 Обычно я такая… А в «Chipotle» - 329 00:17:37,514 --> 00:17:38,432 вот такая… 330 00:17:44,563 --> 00:17:46,815 Я захожу в «Chipotle» и вижу работника. 331 00:17:46,899 --> 00:17:48,901 Да, то был мужчина. Это важно. 332 00:17:49,651 --> 00:17:50,861 Он такой: «Чего хотите?» 333 00:17:50,944 --> 00:17:54,656 И я такая: «Всё ясно. Хочет заняться со мной диким сексом». 334 00:17:57,201 --> 00:18:02,664 Нет. Я говорю: «Привет. Я бы хотела буррито с курицей. 335 00:18:02,748 --> 00:18:05,501 Я знаю, гуакамоле идет отдельно, мне самый острый». 336 00:18:06,168 --> 00:18:10,255 Он спрашивает: «Уверены?» 337 00:18:15,177 --> 00:18:17,471 Я такая: «Боже мой. 338 00:18:18,514 --> 00:18:20,432 Я уверена? 339 00:18:25,270 --> 00:18:27,272 Я не знаю. 340 00:18:27,940 --> 00:18:30,359 Я никогда раньше об этом не думала. 341 00:18:33,570 --> 00:18:36,657 Я не думаю о таких серьезных вещах. 342 00:18:38,158 --> 00:18:40,869 Я просто маленькая девчушка. 343 00:18:40,953 --> 00:18:44,039 Я думаю о девчачьих вещах, таких как сережки. 344 00:18:44,873 --> 00:18:47,626 И туфли. Я не разбираюсь в серьезном. 345 00:18:47,709 --> 00:18:49,878 Я просто ребенок с сиськами». 346 00:18:52,381 --> 00:18:54,550 Извините. Отключилась. 347 00:18:54,633 --> 00:18:55,676 Я что-то делала? 348 00:18:57,469 --> 00:18:59,179 Я говорила что-то противное? 349 00:19:02,599 --> 00:19:04,309 Убивать мужиков, конечно, не надо. 350 00:19:04,393 --> 00:19:05,227 Пауза для оваций. 351 00:19:05,310 --> 00:19:08,772 Но им не следует разрешать снимать фильмы. 352 00:19:11,608 --> 00:19:15,946 Фильмы о супергероях такие скучные, что у меня мозги плавятся. 353 00:19:17,281 --> 00:19:19,658 Мне не нравятся фильмы 354 00:19:20,742 --> 00:19:21,577 о песке… 355 00:19:25,289 --> 00:19:26,790 …или веревке, 356 00:19:27,833 --> 00:19:28,750 или космосе. 357 00:19:28,834 --> 00:19:33,130 Я хочу смотреть фильмы, где женщина смотрит на себя 358 00:19:33,213 --> 00:19:36,508 в зеркало в ванной и говорит: 359 00:19:37,843 --> 00:19:39,219 «Привет, незнакомка». 360 00:19:41,805 --> 00:19:43,932 Это жанр, который мне подходит. 361 00:19:45,184 --> 00:19:48,520 Хотя я бы хотела стать первым человеком в фильме Marvel, 362 00:19:48,604 --> 00:19:50,230 не смотревшим фильмы Marvel. 363 00:19:50,314 --> 00:19:52,983 Если что, пишите. 364 00:19:54,735 --> 00:19:55,736 Знаете, это грустно. 365 00:19:55,819 --> 00:19:59,198 Мне трудно с мужиками, но даже я… 366 00:19:59,281 --> 00:20:02,701 Даже я не могу устоять. 367 00:20:03,744 --> 00:20:05,245 Даже я немного возбуждаюсь… 368 00:20:06,955 --> 00:20:07,873 …в это время года. 369 00:20:10,459 --> 00:20:13,754 Любовь витает в воздухе сегодня 370 00:20:15,422 --> 00:20:19,676 Летние огни ярко мерцают 371 00:20:21,094 --> 00:20:26,391 Я сижу и потягиваю кофе со льдом 372 00:20:26,475 --> 00:20:32,564 Я не собираюсь стыдиться того Что я плохая девочка 373 00:20:34,775 --> 00:20:36,735 Я съем печенье-другое 374 00:20:36,818 --> 00:20:38,570 Просто сейчас такое время года 375 00:20:38,654 --> 00:20:41,949 Я буду гулять дольше, чем следует 376 00:20:42,032 --> 00:20:46,119 Может, выпью вина В будний день 377 00:20:46,203 --> 00:20:49,289 Детка, просто сейчас такое время года 378 00:20:49,373 --> 00:20:51,291 Я поеду домой по живописной дороге 379 00:20:51,375 --> 00:20:53,001 Просто сейчас такое время года 380 00:20:53,085 --> 00:20:54,878 Я вырою очень глубокую яму 381 00:20:54,962 --> 00:20:56,755 Просто сейчас такое время года 382 00:20:56,838 --> 00:21:00,592 Я буду копать эту яму Пока она не станет очень глубокой 383 00:21:00,676 --> 00:21:03,553 Детка, просто сейчас такое время года 384 00:21:04,388 --> 00:21:06,390 Когда я затащу тебя в яму 385 00:21:06,473 --> 00:21:08,225 Детка, ты ничего не почувствуешь 386 00:21:08,308 --> 00:21:11,103 Я ведь вырубила тебя лопатой 387 00:21:11,853 --> 00:21:15,315 И ты очнешься в этой яме Думая, как ты в ней оказался 388 00:21:15,399 --> 00:21:18,777 Знай, что это потому Что ты когда-то лапнул меня за задницу 389 00:21:19,945 --> 00:21:22,281 А потом ты еще пошутил Что меня изнасилуешь 390 00:21:27,494 --> 00:21:31,164 И когда я увижу твоих друзей Потому что сейчас такое время года 391 00:21:31,248 --> 00:21:34,334 Когда парни будут закрывать бар 392 00:21:34,418 --> 00:21:36,461 Я покажу им взглядом 393 00:21:36,545 --> 00:21:38,505 Чего от меня ожидать 394 00:21:38,588 --> 00:21:41,425 Тронете меня - я вам жизнь сломаю 395 00:21:42,718 --> 00:21:47,556 И когда ты будешь умирать в мучениях 396 00:21:48,390 --> 00:21:51,268 Потому что сейчас такое время года 397 00:21:52,269 --> 00:21:55,939 Когда ночи становятся такими холодными 398 00:21:57,357 --> 00:22:00,444 Ты будешь жалеть, что ты не дома 399 00:22:01,153 --> 00:22:04,698 Не пьешь со своими братанами 400 00:22:05,824 --> 00:22:09,036 А вместо этого умираешь в яме 401 00:22:09,119 --> 00:22:12,164 Потому что обращался со мной Как со своей вещью 402 00:22:12,247 --> 00:22:15,417 И с тех пор ты для меня умер 403 00:22:15,500 --> 00:22:19,921 И последнее, что ты увидишь Будет мое лицо 404 00:22:20,714 --> 00:22:21,548 Спокойной ночи. 405 00:22:27,471 --> 00:22:30,390 Мне с вами так спокойно. Там комфортно. 406 00:22:30,474 --> 00:22:31,767 Семья, семья, семья. 407 00:22:31,850 --> 00:22:34,269 На этом этапе концерта я уже могу рассказать… 408 00:22:36,271 --> 00:22:39,775 В старших классах меня прозвали Critter. 409 00:22:39,858 --> 00:22:42,277 Думаю, это потому что я привлекательна. 410 00:22:44,696 --> 00:22:47,741 Мне не нравилось, когда сокращали до Crit. 411 00:22:47,824 --> 00:22:49,159 Это похоже на «клитор». 412 00:22:49,242 --> 00:22:52,079 И я такая: «Что происходит с моей единственной жизнью?» 413 00:22:53,830 --> 00:22:55,624 Честно говоря, сейчас 414 00:22:56,333 --> 00:22:57,709 я и стала похожа на клитор. 415 00:22:59,711 --> 00:23:00,962 Я крайне чувствительна, 416 00:23:01,630 --> 00:23:02,964 люблю, когда меня трогают, 417 00:23:03,882 --> 00:23:06,510 а парни просто не знают, что со мной делать. 418 00:23:07,719 --> 00:23:09,346 Иногда они хотят меня трахнуть, 419 00:23:09,429 --> 00:23:11,848 а иногда думают, что я веселая тетушка, 420 00:23:11,932 --> 00:23:13,225 потому что я заводная. 421 00:23:15,018 --> 00:23:17,479 И я всегда в ресторанах постанываю, 422 00:23:17,562 --> 00:23:20,816 когда официант рассказывает о блюде дня. «Ах, ризотто». 423 00:23:22,317 --> 00:23:26,029 Потому что это всегда ризотто с грибами. О да! 424 00:23:28,532 --> 00:23:32,369 Эта шутка про ризотто с грибами всегда идет на ура. 425 00:23:34,037 --> 00:23:36,164 Спасибо. Хорошего вечера. Нет. 426 00:23:36,873 --> 00:23:39,167 Размечтались. Больные ублюдки. 427 00:23:39,876 --> 00:23:41,878 Но я могу дать вам больше. 428 00:23:42,546 --> 00:23:46,216 Недавно меня пригласили на десятилетие выпуска из школы. 429 00:23:46,299 --> 00:23:47,884 Но я не смогла пойти - 430 00:23:48,677 --> 00:23:50,804 мастурбировала на полу моей квартиры. 431 00:23:50,887 --> 00:23:52,514 «Почему на полу?» 432 00:23:52,597 --> 00:23:55,684 Мне было лень задернуть занавеску на окне у кровати. 433 00:23:55,767 --> 00:23:57,310 И я решила на полу. 434 00:23:58,228 --> 00:23:59,771 И, думаю, все здесь знают, 435 00:23:59,855 --> 00:24:02,566 что у меня в спальне есть зеркальный гардероб. 436 00:24:02,649 --> 00:24:04,192 Если вы не знаете, что это, 437 00:24:04,276 --> 00:24:06,611 сейчас самое подходящее время уйти. 438 00:24:07,904 --> 00:24:09,030 Спасибо. 439 00:24:10,240 --> 00:24:11,449 Пока. 440 00:24:13,034 --> 00:24:14,369 И вот, мастурбирую на полу. 441 00:24:14,452 --> 00:24:16,538 В стиле выброшенного на берег кита, 442 00:24:16,621 --> 00:24:19,499 то есть лежу на руке и трепыхаюсь. 443 00:24:20,876 --> 00:24:23,503 И тут смотрю в зеркало гардероба 444 00:24:23,587 --> 00:24:26,173 и вижу то, чего никому бы не пожелала. 445 00:24:27,674 --> 00:24:29,217 Я вижу… 446 00:24:30,802 --> 00:24:35,307 …в его естественном, натуральном состоянии… 447 00:24:36,266 --> 00:24:37,559 …свое лицо при оргазме. 448 00:24:38,768 --> 00:24:42,689 Без притворства под давлением партнера 449 00:24:42,772 --> 00:24:46,568 мое лицо во время оргазма вот такое. 450 00:25:00,123 --> 00:25:02,792 Это мое блаженное лицо. 451 00:25:07,839 --> 00:25:09,257 Я не хочу быть такой. 452 00:25:10,133 --> 00:25:14,054 Будь у меня симметричное лицо, я бы там одна не лежала. 453 00:25:14,721 --> 00:25:16,765 Разумеется, я не хочу быть такой. 454 00:25:16,848 --> 00:25:19,351 Я хочу быть девушкой, которая носит джинсы. 455 00:25:21,228 --> 00:25:24,022 Мечты… Видели, как люди так делают? 456 00:25:24,105 --> 00:25:26,107 Я не могу даже немного подпрыгнуть. 457 00:25:26,191 --> 00:25:29,152 Вот максимальная высота моего прыжка. 458 00:25:32,572 --> 00:25:35,200 Я бы хотела уметь делать так… 459 00:25:35,283 --> 00:25:37,369 У некоторых людей ноги поднимаются. 460 00:25:38,161 --> 00:25:41,623 Я хочу быть такой девушкой, которой просто не нравится вкус пива. 461 00:25:42,165 --> 00:25:44,793 Которая может оставить половину сэндвича на потом. 462 00:25:46,169 --> 00:25:48,964 Которая может сидеть в кофейне 463 00:25:49,047 --> 00:25:51,258 и просто смотреть на ноты. 464 00:25:54,511 --> 00:25:57,264 Сжимать их и смотреть на них с таким видом: 465 00:25:58,056 --> 00:25:59,099 «Я это понимаю». 466 00:26:01,601 --> 00:26:05,563 Я хочу быть такой женщиной, которая ходит обедать с друзьями, 467 00:26:05,647 --> 00:26:08,108 облаченная в шелка. 468 00:26:08,942 --> 00:26:12,070 В ресторане, конечно, белая скатерть. 469 00:26:12,904 --> 00:26:15,991 Она усмехается, вспоминая что-то забавное, 470 00:26:16,074 --> 00:26:17,575 какой-то момент жизни. 471 00:26:19,494 --> 00:26:21,830 Но она останавливает себя, не засмеявшись. 472 00:26:22,622 --> 00:26:23,456 Она говорит… 473 00:26:26,710 --> 00:26:28,128 «Однажды я была влюблена». 474 00:26:30,255 --> 00:26:32,048 Вот такой девушкой я хочу быть. 475 00:26:33,758 --> 00:26:36,303 Но у меня также есть карьерные цели. 476 00:26:36,386 --> 00:26:37,929 Леди-босс. 477 00:26:38,013 --> 00:26:40,223 Я очень-очень… И это серьезно. 478 00:26:40,307 --> 00:26:43,518 По секрету. Я очень хочу носить шляпку на экране. 479 00:26:44,269 --> 00:26:45,854 У кого-нибудь есть шляпка? 480 00:26:46,855 --> 00:26:49,107 У меня подходящее лицо для шляп. 481 00:26:49,190 --> 00:26:52,110 У меня самое круглое лицо в мире. Спасибо. 482 00:26:52,193 --> 00:26:53,820 Нет. Не вставайте все сразу. 483 00:26:53,903 --> 00:26:55,989 Я очень хочу носить шляпку на экране. 484 00:26:56,072 --> 00:26:58,658 И тогда моя вторая карьерная цель - сняться в фильме, 485 00:26:58,742 --> 00:27:00,660 где я иду на первое свидание, 486 00:27:00,744 --> 00:27:03,204 при прощании целую своего поклонника, 487 00:27:03,288 --> 00:27:05,582 закрываю дверь в свою квартиру, 488 00:27:05,665 --> 00:27:07,917 а потом оборачиваюсь и вот так… 489 00:27:11,338 --> 00:27:15,133 Да. Соскальзываю по этой двери. 490 00:27:16,593 --> 00:27:20,430 Как-то я переспала с парнем на первом свидании, потому что я шлюха. 491 00:27:20,513 --> 00:27:21,681 «Нет, ты не такая». 492 00:27:22,891 --> 00:27:27,520 И во время секса он сказал: «Да. Обожаю толстые, жирные задницы». 493 00:27:27,604 --> 00:27:28,730 И я такая… 494 00:27:31,191 --> 00:27:33,193 «Мог сказать просто "толстые"». 495 00:27:35,111 --> 00:27:38,907 Знаю, знаю. 496 00:27:38,990 --> 00:27:41,868 Я хочу быть худой из-за общества. 497 00:27:46,623 --> 00:27:49,000 Потому что у худых есть привилегии. 498 00:27:49,876 --> 00:27:52,170 Если ты худая… Вот мой идеальный тип тела. 499 00:27:54,130 --> 00:27:58,218 Если ты худая, ты можешь красиво курить сигарету в печали. 500 00:27:59,969 --> 00:28:04,015 Если ты толстая и куришь сигарету в печали, 501 00:28:04,099 --> 00:28:06,184 то это фото для антитабачной кампании. 502 00:28:07,018 --> 00:28:09,479 Или антинаркотической. Понимаете меня? 503 00:28:11,064 --> 00:28:12,857 Но в основном я хочу быть худой, 504 00:28:12,941 --> 00:28:14,818 чтобы носить всё, что хочется. 505 00:28:14,901 --> 00:28:19,364 Ведь все знают, что размеры женской одежды - это полный пипец. 506 00:28:19,447 --> 00:28:21,074 Об этом моя песня. 507 00:28:21,157 --> 00:28:25,036 Не понимаю Почему бы не шить одежду побольше 508 00:28:25,120 --> 00:28:29,040 Мне нравятся ваши модели Но они нулевого размера 509 00:28:29,124 --> 00:28:32,836 Не понимаю Почему вы меня не слушаете 510 00:28:32,919 --> 00:28:37,382 Тупые идиоты Я пытаюсь отдать вам свои деньги 511 00:28:37,465 --> 00:28:41,469 Возьмите мои деньги, возьмите Облегчите мне задачу 512 00:28:41,553 --> 00:28:45,765 Возьмите мои деньги, возьмите Сшейте одежду побольше 513 00:28:45,849 --> 00:28:49,686 Возьмите мои деньги, возьмите У толстых тоже есть деньги 514 00:28:49,769 --> 00:28:52,355 Ну возьмите же мои деньги 515 00:28:53,189 --> 00:28:57,110 Даже не сосчитать Сколько часов я потратила 516 00:28:57,193 --> 00:29:01,448 Рыдая в примерочных И пререкаясь с матерью 517 00:29:01,531 --> 00:29:05,201 У меня нет времени Померить тринадцать пар джинсов 518 00:29:05,285 --> 00:29:07,162 Джинсы - это миф Это мошенничество 519 00:29:07,245 --> 00:29:09,122 В них не расслабишься 520 00:29:09,205 --> 00:29:13,042 Вы когда-нибудь чувствовали себя Непринужденно в джинсах? 521 00:29:13,126 --> 00:29:16,880 Они такие жесткие Их мужики придумали 522 00:29:16,963 --> 00:29:21,009 Да, в 50-е это было круто Мол, мы носим мужские штаны 523 00:29:21,092 --> 00:29:24,679 Но теперь джинсы так обтягивают Что в них не присесть 524 00:29:24,763 --> 00:29:27,307 И даже не заикайтесь о «бойфрендах» 525 00:29:27,390 --> 00:29:32,896 Я не была худее Ни одного из своих парней 526 00:29:32,979 --> 00:29:36,357 Мне нравятся худые парни Это что-то подсознательное 527 00:29:36,441 --> 00:29:40,612 Может, с худым парнем У меня не будет толстой дочери 528 00:29:40,695 --> 00:29:44,824 С которой придется Пререкаться в примерочной 529 00:29:44,908 --> 00:29:48,661 Люблю «Urban Outfitters» Но я там всегда рыдаю 530 00:29:48,745 --> 00:29:52,332 Почему вся их одежда Такая крошечная? 531 00:29:52,415 --> 00:29:54,626 Мне нравятся их вещи 532 00:29:54,709 --> 00:29:56,669 Мне очень, очень нравятся их вещи 533 00:29:56,753 --> 00:30:00,715 Но делайте же их побольше Чтобы я могла надеть 534 00:30:00,799 --> 00:30:04,177 Возьмите мои деньги, возьмите Облегчите мне задачу 535 00:30:04,260 --> 00:30:08,181 Возьмите мои деньги, возьмите Сшейте одежду побольше 536 00:30:08,264 --> 00:30:10,225 Возьмите мои деньги, возьмите 537 00:30:10,308 --> 00:30:11,518 Денежки 538 00:30:11,976 --> 00:30:14,562 Ну возьмите же мои деньги 539 00:30:14,646 --> 00:30:15,855 Связка! 540 00:30:16,731 --> 00:30:20,318 Вы когда-нибудь видели старые картины? 541 00:30:20,401 --> 00:30:24,280 Худая девушка доит корову Толстуха просто лежит 542 00:30:24,364 --> 00:30:28,284 Ведь раньше - чем богаче человек Тем он был толще 543 00:30:28,368 --> 00:30:32,330 Но даже сегодня, вы разве не знаете У толстых есть кредитные карты 544 00:30:32,413 --> 00:30:35,250 Возьмите мои деньги Облегчите мне задачу 545 00:30:35,333 --> 00:30:38,086 Возьмите мои деньги Сшейте одежду побольше 546 00:30:38,169 --> 00:30:39,212 Иду к публике. 547 00:30:39,295 --> 00:30:40,171 Возьмите деньги 548 00:30:40,255 --> 00:30:41,089 Все ко мне. 549 00:30:41,172 --> 00:30:42,173 Возьмите мои деньги 550 00:30:42,257 --> 00:30:43,091 Все ко мне. 551 00:30:43,174 --> 00:30:44,676 Ну возьмите же мои деньги 552 00:30:44,759 --> 00:30:46,302 Давайте ближе. 553 00:30:46,386 --> 00:30:52,016 В юности меня просто убивал Поиск джинсов 554 00:30:52,100 --> 00:30:53,309 Подходящего размера 555 00:30:53,393 --> 00:30:57,188 Если они были как раз в талии То они были мне длинны 556 00:30:57,272 --> 00:31:01,776 Приходилось звонить маме Чтобы он отвела меня в ателье 557 00:31:01,860 --> 00:31:04,529 Я просила их обрезать Чтобы подходили мне по длине 558 00:31:04,612 --> 00:31:07,615 А она говорила: «Просто подверни их Вдруг ты вырастешь?» 559 00:31:07,699 --> 00:31:11,536 А я отвечала: «Я не хочу знать Что будет, если я вырасту» 560 00:31:11,619 --> 00:31:14,956 Если я подверну джинсы Все девчонки в школе скажут 561 00:31:15,039 --> 00:31:18,167 «Почему ты джинсы подвернула? Ты что, толстая?» 562 00:31:18,251 --> 00:31:21,588 Они так не скажут, но это будет у них на лбу написано. 563 00:31:21,671 --> 00:31:22,922 Понимаете меня? 564 00:31:23,006 --> 00:31:26,384 И теперь всякий раз Как я вижу на улице девочку 565 00:31:26,467 --> 00:31:27,635 Мне хочется плакать 566 00:31:27,719 --> 00:31:32,223 Бедняжка, ты даже не представляешь Насколько всё плохо потом 567 00:31:32,307 --> 00:31:34,100 Я перестала из-за этого париться 568 00:31:34,183 --> 00:31:37,896 Но иногда Когда я иду по улице в Нью-Йорке 569 00:31:37,979 --> 00:31:41,357 Я вижу человека и говорю: «Ой, а с ним всё в порядке? 570 00:31:41,441 --> 00:31:42,775 Он здоров? 571 00:31:42,859 --> 00:31:45,987 Он такой маленький». 572 00:31:46,070 --> 00:31:48,865 А мой друг мне отвечает: «Это же ребенок. 573 00:31:48,948 --> 00:31:51,784 Ребенок. У многих людей такие есть. 574 00:31:51,868 --> 00:31:54,287 И если бы ты думала хоть о чём-то кроме себя, 575 00:31:54,370 --> 00:31:56,706 Ты, может, знала бы 576 00:31:56,789 --> 00:31:59,709 Что у тебя могла бы быть другая жизнь 577 00:31:59,792 --> 00:32:03,546 Если бы ты перестала Постоянно думать о своем размере» 578 00:32:03,630 --> 00:32:07,258 А меня общество такой сделало И я никогда не изменюсь 579 00:32:07,342 --> 00:32:08,343 Потому что я устала 580 00:32:08,426 --> 00:32:10,637 Общество меня сделало И я не хочу меняться 581 00:32:10,720 --> 00:32:14,349 Потому что меняться трудно Вот чему я научилась 582 00:32:14,432 --> 00:32:18,186 Так что я свалю свои проблемы На кого-нибудь другого 583 00:32:18,269 --> 00:32:21,981 Это полезно для здоровья И отличный выход 584 00:32:22,065 --> 00:32:25,360 Так что возьмите мои деньги, а? 585 00:32:33,326 --> 00:32:35,536 Всякий раз, когда я говорю о похудении, 586 00:32:35,620 --> 00:32:38,581 мне отвечают: «Тебе надо в спортзал». Я это и сама знаю. 587 00:32:39,666 --> 00:32:40,667 Несомненно. 588 00:32:42,001 --> 00:32:44,837 Но когда я прихожу в спортзал и вижу людей с прессом, 589 00:32:44,921 --> 00:32:47,298 я думаю: «Почему ты всё еще здесь? 590 00:32:49,467 --> 00:32:50,802 Ты же уже всё сделал. 591 00:32:52,053 --> 00:32:55,264 Найди себе хобби. Хоть раз в жизни». 592 00:32:56,724 --> 00:32:57,809 Не знаю. 593 00:32:57,892 --> 00:33:00,478 Да, тренировки полезны для психического здоровья. 594 00:33:00,561 --> 00:33:03,481 Я правда страдаю от депрессии, или, как я это называю, 595 00:33:03,564 --> 00:33:06,985 «я плачу, потому что снаружи пахнет прошлым». 596 00:33:07,068 --> 00:33:10,029 Обожаю ностальгию. Это больно и неприятно. 597 00:33:12,240 --> 00:33:13,449 Но с людьми в спортзале 598 00:33:13,533 --> 00:33:15,618 я не могу найти общий язык. 599 00:33:15,702 --> 00:33:19,831 Если вы используете и моете блендер каждый день, 600 00:33:21,082 --> 00:33:23,042 я думаю: «Что на самом деле происходит?» 601 00:33:24,836 --> 00:33:25,878 Что происходит? 602 00:33:27,046 --> 00:33:29,173 Если вы участвуете, скажем, 603 00:33:29,966 --> 00:33:32,510 в гонках в грязи. 604 00:33:33,761 --> 00:33:35,930 Или вы из этих: «Мы бежим целый месяц. 605 00:33:36,014 --> 00:33:39,225 И домой не заходим». Я думаю: «Вы чего, совсем?» 606 00:33:39,308 --> 00:33:41,436 Я просто беспокоюсь о вас. 607 00:33:41,519 --> 00:33:46,232 Так что я спою вам эту песню. 608 00:33:47,859 --> 00:33:50,361 Я вижу тебя на Вестсайдском шоссе 609 00:33:50,445 --> 00:33:51,654 В спортивном костюме 610 00:33:51,738 --> 00:33:55,783 Ужасно, ведь ты родилась в 1997 году 611 00:33:55,867 --> 00:33:59,704 Мне кажется У тебя должна быть насыщенная жизнь 612 00:33:59,787 --> 00:34:03,499 Так почему ты пишешь в Facebook Что бежишь марафон? 613 00:34:03,583 --> 00:34:08,921 Зачем, по-твоему, нам это знать? 614 00:34:10,882 --> 00:34:16,179 От чего ты убегаешь? 615 00:34:16,804 --> 00:34:19,599 Бежать марафон - клинический психоз 616 00:34:19,682 --> 00:34:23,394 От чего ты убегаешь? 617 00:34:23,478 --> 00:34:27,148 А ты не пробовала просто Рассказать подруге, что тебе грустно 618 00:34:27,231 --> 00:34:30,693 Я тоже люблю легкую пробежку Это помогает встряхнуться 619 00:34:30,777 --> 00:34:34,906 Когда я бегаю, мне кажется Я могу какать, как нормальный человек 620 00:34:34,989 --> 00:34:38,826 Но когда ты говоришь Что бежишь 42 километра 621 00:34:38,910 --> 00:34:42,163 Я думаю, что ты пытаешься Заглушить наследственные травмы 622 00:34:42,246 --> 00:34:47,668 Зачем, по-твоему, нам это знать? 623 00:34:49,337 --> 00:34:54,759 От чего ты убегаешь? 624 00:34:54,842 --> 00:34:57,512 Бежать марафон - клинический психоз 625 00:34:57,595 --> 00:34:59,388 От чего ты убегаешь, серьезно? 626 00:34:59,472 --> 00:35:01,224 От чего ты убегаешь? 627 00:35:01,307 --> 00:35:04,936 Ты не пробовала просто Расстаться с тем финансистом? 628 00:35:05,019 --> 00:35:07,063 Мне тоже нравятся финансисты 629 00:35:07,146 --> 00:35:08,606 Тоже с парочкой переспала 630 00:35:08,689 --> 00:35:12,777 У одного из них на стене Висела майка с его собственным именем 631 00:35:12,860 --> 00:35:15,530 И когда я отвернулась Он снял презерватив 632 00:35:15,613 --> 00:35:18,199 Я поворачиваюсь назад «Стоп, что?» 633 00:35:18,282 --> 00:35:19,992 И он такой: «Стоп, что?» 634 00:35:20,076 --> 00:35:21,744 Я говорю: «Я видела, что ты сделал» 635 00:35:21,828 --> 00:35:23,579 А потом он назвал меня сукой 636 00:35:23,663 --> 00:35:25,957 Я говорю: «Давай деньги На таблетку с утра» 637 00:35:26,040 --> 00:35:28,042 И он швырнул в меня сорок баксов 638 00:35:28,126 --> 00:35:33,881 И это были первые выходные Моей жизни в Нью-Йорке 639 00:35:33,965 --> 00:35:38,678 От чего ты бежишь… От чего ты убегаешь? 640 00:35:39,554 --> 00:35:43,724 Бежать марафон - клинический психоз От чего ты можешь убегать? 641 00:35:43,808 --> 00:35:45,810 От чего ты можешь убегать? 642 00:35:45,893 --> 00:35:48,062 Ты не пробовала просто прогуляться? 643 00:35:48,146 --> 00:35:50,481 Или выпить Алкогольный молочный коктейль? 644 00:35:51,816 --> 00:35:54,986 Добавь веселья Сходи в одно из тех мест 645 00:35:55,069 --> 00:35:58,364 Где режут большие головки пармезана 646 00:35:59,282 --> 00:36:03,494 Выложи это в сеть, детка Да, заполни пустоту 647 00:36:14,589 --> 00:36:16,591 Я знаю, на этом этапе вы уже думаете: 648 00:36:16,674 --> 00:36:19,218 «Ясно, она красива и талантлива. 649 00:36:19,302 --> 00:36:21,804 Значит, тут у нее точно пусто». 650 00:36:21,888 --> 00:36:26,142 Но на самом деле я гениальный поэт и писатель. 651 00:36:26,225 --> 00:36:28,936 И я прочту вам свое стихотворение. 652 00:36:29,645 --> 00:36:32,982 Можно немного музыки для настроения? 653 00:36:33,065 --> 00:36:34,233 О боже. 654 00:36:36,819 --> 00:36:37,862 Ах, воспоминания. 655 00:36:45,953 --> 00:36:49,248 Извините. Я кое-что придумала, но это для другого концерта. 656 00:36:54,712 --> 00:36:57,173 «Стихотворение, написанное вчера в бессонницу 657 00:36:57,256 --> 00:37:01,260 из-за отсутствия на кровати простыней, которые я испачкала месячными 658 00:37:01,344 --> 00:37:03,596 и поленилась заменить». 659 00:37:04,805 --> 00:37:06,557 «Прости, что не ответила на СМС 660 00:37:06,641 --> 00:37:10,853 насчет одолжить мою балетную пачку для твоего комедийного шоу. 661 00:37:10,937 --> 00:37:14,398 Я в электричке пыталась вспомнить, откуда знаю парня напротив. 662 00:37:14,482 --> 00:37:17,360 Оказывается, мы с ним спали». Всем спасибо. 663 00:37:17,443 --> 00:37:18,945 Следующее стихотворение… 664 00:37:21,030 --> 00:37:22,031 Оно называется 665 00:37:22,114 --> 00:37:26,202 «Когда психолог разозлился на то, что я думала, что все на меня злятся». 666 00:37:27,662 --> 00:37:30,581 «Я узнала, что "пес" - это не сокращение от чего-то. 667 00:37:30,665 --> 00:37:33,501 Это правда называется "пес", и меня это устраивает. 668 00:37:34,543 --> 00:37:37,046 Я на кухне одна. Что в некотором роде романтично. 669 00:37:37,129 --> 00:37:39,548 Всё может быть романтичным, если много вздыхать. 670 00:37:39,632 --> 00:37:42,969 Я сказала парню, что люблю. А он: "Не знаю, что такое любовь". 671 00:37:43,052 --> 00:37:45,388 В общем, скоро он женится». Спасибо. 672 00:37:47,932 --> 00:37:52,061 «Стихотворение, написанное после того, как я мастурбировала в наушниках». 673 00:37:52,144 --> 00:37:54,480 Это может случиться и с вами, будьте бдительны. 674 00:37:56,691 --> 00:38:00,236 «Иногда быть взрослым - значит мыть голову. 675 00:38:00,319 --> 00:38:03,656 Иногда единственный способ понять, что парень не гей, - 676 00:38:03,739 --> 00:38:05,616 если он выложит в Instagram здание. 677 00:38:08,077 --> 00:38:12,081 Иногда кажется, если гляну в телефон, то я умру или, еще хуже, не умру. 678 00:38:12,164 --> 00:38:14,709 Бесит, когда просишь кого-то оставить тебя одну, 679 00:38:14,792 --> 00:38:15,835 а они оставляют». 680 00:38:16,877 --> 00:38:18,296 Спасибо. 681 00:38:19,213 --> 00:38:21,090 Следующее стихотворение называется 682 00:38:21,173 --> 00:38:24,677 «Когда ты сказал мне, что твоя бывшая вообще-то классная». 683 00:38:26,679 --> 00:38:28,931 «Парень на улице сказал, что я выгляжу так, 684 00:38:29,015 --> 00:38:31,976 будто изучаю звукорежиссуру. 685 00:38:34,979 --> 00:38:39,734 Еще он сказал, что у меня красивое платье, и пожелал доброго дня. 686 00:38:39,817 --> 00:38:42,069 Гуглю, как долго длится инсульт». 687 00:38:45,823 --> 00:38:46,824 Спасибо. 688 00:38:46,907 --> 00:38:50,244 «Когда ты сделал мне куни, а потом назвал "чувихой"». 689 00:38:55,124 --> 00:38:57,960 «У меня болезнь: я никогда не хочу выходить из Uber. 690 00:38:58,044 --> 00:39:00,212 Потому что тогда мне придется где-то быть. 691 00:39:00,296 --> 00:39:03,007 Много лет я страдаю зависимостью 692 00:39:03,090 --> 00:39:05,718 от Адама Драйвера и даже Джейсона Шварцмана. 693 00:39:05,801 --> 00:39:08,262 Может, парень не пишет, потому что я уехала. 694 00:39:08,346 --> 00:39:11,265 Но я ведь не говорила ему, что уезжаю. 695 00:39:13,559 --> 00:39:16,729 Я вечно ищу, с кем бы переспать и где бы зарядить телефон. 696 00:39:17,646 --> 00:39:21,400 По почте сегодня пришел "Paris Review", и я осуществила его чтение. 697 00:39:22,193 --> 00:39:24,236 Я не могу писать, если никто не смотрит. 698 00:39:24,320 --> 00:39:26,822 Я всё время проверяю, нет ли в паху шишек. 699 00:39:26,906 --> 00:39:30,076 Я была у врача, и она сказала, что я набрала семь кило. 700 00:39:30,159 --> 00:39:33,162 Я говорю: "Это много". А она: "Ага"». 701 00:39:34,663 --> 00:39:35,998 Спасибо. 702 00:39:43,964 --> 00:39:47,426 Люблю секс, потому что он, как известно, абсолютно безопасен. 703 00:39:50,763 --> 00:39:53,933 Я недавно была в аэропорту Ньюарк. Хвастаю. 704 00:39:55,559 --> 00:39:58,938 И увидела заголовок в журнале. Винтаж. 705 00:40:00,189 --> 00:40:04,068 «Пара, занимаясь сексом, упала со скалы». 706 00:40:05,236 --> 00:40:06,445 А вы где были? 707 00:40:08,114 --> 00:40:09,365 Когда узнали? 708 00:40:10,449 --> 00:40:11,784 Как вы собирались умереть? 709 00:40:12,743 --> 00:40:15,246 Я лично подумала: «Это вариант». 710 00:40:18,207 --> 00:40:19,333 Я люблю трахаться. 711 00:40:20,668 --> 00:40:23,546 Хочу поделиться с вами парой фантазий. 712 00:40:23,629 --> 00:40:27,007 Например, я в комнате, и вокруг красное дерево. 713 00:40:27,091 --> 00:40:29,969 Встроенные книжные шкафы. 714 00:40:30,052 --> 00:40:32,304 Я сижу в бархатном кресле с откидной спинкой. 715 00:40:32,388 --> 00:40:35,808 Прикладываю безымянный палец к виску: 716 00:40:36,892 --> 00:40:38,769 «Ах, как я переживаю». 717 00:40:42,064 --> 00:40:43,691 Вторая сексуальная фантазия - 718 00:40:44,650 --> 00:40:47,069 чтобы парень довел меня до оргазма, блин. 719 00:40:47,653 --> 00:40:51,490 Так, дамы? Разве я многого прошу? Я ищу парня такого роста, 720 00:40:51,574 --> 00:40:54,076 чтобы не становиться на колени, когда ему отсасываю. 721 00:40:54,160 --> 00:40:56,704 Да, я хочу стоять, а член чтобы был тут. 722 00:40:58,330 --> 00:41:00,958 Я замутила с… 723 00:41:02,626 --> 00:41:07,381 Я замутила с парнем из бара, потому что я храбрая. И он говорит: 724 00:41:07,465 --> 00:41:11,635 «Я приехал в этот бар на велосипеде. Могу отвезти нас ко мне. 725 00:41:11,719 --> 00:41:13,596 Ты можешь сесть на раму». 726 00:41:13,679 --> 00:41:15,598 И я такая: «Ну уж нет». 727 00:41:18,184 --> 00:41:21,228 Он такой: «Нет, всё в порядке. Он выдерживает 50 кило». 728 00:41:21,312 --> 00:41:25,733 И я думаю: «Математика - это не твое. Ты в моём вкусе». 729 00:41:27,610 --> 00:41:30,362 Я просто думаю, что кошмар каждой толстушки - 730 00:41:30,446 --> 00:41:32,823 это если тебя игриво берут на руки. 731 00:41:34,116 --> 00:41:37,077 Я уверена, когда я родилась и акушерка взяла меня 732 00:41:37,161 --> 00:41:40,873 и передала меня маме, я думала: «Так, теперь клади меня на место». 733 00:41:43,709 --> 00:41:44,793 Это печально. 734 00:41:45,878 --> 00:41:50,007 Я с ним переспала и проснулась - давайте хором - с шишкой в паху. 735 00:41:50,090 --> 00:41:52,551 Наверное, просто повезло. Ножку вверх. 736 00:41:53,469 --> 00:41:56,847 Я такая: «Это надо показать гинекологу». 737 00:41:56,931 --> 00:42:00,309 Пришлось связаться с ней через - давайте хором - Портал. 738 00:42:02,895 --> 00:42:06,565 Почему врачам так необходимо, 739 00:42:06,649 --> 00:42:09,026 чтобы вы входили к ним через портал? 740 00:42:09,109 --> 00:42:10,569 Вот так: «Я здесь». 741 00:42:11,570 --> 00:42:14,823 Можно же отправить имейл. Но нет. 742 00:42:16,158 --> 00:42:20,496 Им нужно устроить Нарнию, чтобы осмотреть вашу киску. 743 00:42:20,579 --> 00:42:23,332 Портал? О боже. Какой сейчас год? 744 00:42:24,124 --> 00:42:25,834 Ладно. Ненавижу фантастику. 745 00:42:26,835 --> 00:42:29,004 Здесь достаточно всякой всячины. 746 00:42:30,464 --> 00:42:32,633 Она правда интересная. 747 00:42:32,716 --> 00:42:36,387 Нам не нужно ничего с крыльями. 748 00:42:37,680 --> 00:42:39,139 Чёрт, они у меня есть. 749 00:42:40,432 --> 00:42:42,601 О боже. Итак, я говорю: 750 00:42:42,685 --> 00:42:45,729 «Мне нужно это сфоткать и отправить своему гинекологу». 751 00:42:45,813 --> 00:42:47,398 Я пошла в свою студию. 752 00:42:47,481 --> 00:42:51,193 Естественно, это пустая комната с большим матрасом на полу. 753 00:42:51,277 --> 00:42:52,945 Я достала фотоаппарат, 754 00:42:53,028 --> 00:42:55,155 естественно, розовый iPhone 755 00:42:55,239 --> 00:42:57,366 с треснувшим экраном, потому что я веселушка. 756 00:42:58,826 --> 00:43:03,080 Раздвинув губы, я сделала снимок. 757 00:43:05,666 --> 00:43:07,293 И на этом истории бы закончиться. 758 00:43:09,753 --> 00:43:11,005 Обойду круг. 759 00:43:12,131 --> 00:43:13,716 Когда я посмотрела на фотку… 760 00:43:15,175 --> 00:43:16,552 Ничего, что ты слышишь это? 761 00:43:17,845 --> 00:43:18,679 Союзник. 762 00:43:20,598 --> 00:43:24,393 Союзник феминисток. Когда я посмотрела на фотку, 763 00:43:24,476 --> 00:43:27,187 я увидела ужасное зрелище. 764 00:43:29,857 --> 00:43:32,568 Во-первых, я использовала вспышку. Ошибка новичка. 765 00:43:33,902 --> 00:43:36,822 Во-вторых, я не понимала диапазон камеры. 766 00:43:36,905 --> 00:43:38,991 Итак, я посмотрела на фотографию 767 00:43:39,074 --> 00:43:42,661 и увидела не только свои раздвинутые половые губы, чего и ожидала. 768 00:43:42,745 --> 00:43:47,875 На заднем плане я увидела свое лицо со стеклянными глазами. 769 00:43:52,296 --> 00:43:54,465 Никакого выражения. Голова трупа. 770 00:43:54,548 --> 00:43:56,508 Я ее вырезала по юридическим причинам. 771 00:43:56,592 --> 00:43:57,676 Послала фото врачу, 772 00:43:57,760 --> 00:43:59,762 она говорит: «У тебя всё в порядке». 773 00:43:59,845 --> 00:44:02,348 Я знаю, что в прошлом врачи не верили женщинам, 774 00:44:02,431 --> 00:44:05,017 но в моём случае врачи не должны мне верить, 775 00:44:05,100 --> 00:44:07,519 потому что я та, кого медики называют 776 00:44:07,603 --> 00:44:10,064 «тупая сука». Спасибо моим поклонникам. 777 00:44:12,232 --> 00:44:13,984 Но это был стресс. О боже. 778 00:44:14,068 --> 00:44:16,445 А стресс - это такое дело, 779 00:44:16,528 --> 00:44:19,156 что, когда ты испытываешь его в Нью-Йорке, 780 00:44:19,239 --> 00:44:20,991 у тебя есть только один выход. 781 00:44:38,509 --> 00:44:45,057 За город, за город Может быть, все изменится 782 00:44:46,016 --> 00:44:49,895 За городом, за городом Если я уеду на пару дней 783 00:44:53,315 --> 00:44:59,113 За городом, за городом Сколько фоточек я выложу в Instagram 784 00:44:59,196 --> 00:45:04,159 Прочитаю целых четыре Страницы романа 785 00:45:04,952 --> 00:45:10,791 А сколько деревьев увижу 786 00:45:13,961 --> 00:45:15,963 Посмотрите на эти деревья, я строю мир. 787 00:45:16,630 --> 00:45:17,840 Посмотрите на деревья. 788 00:45:19,383 --> 00:45:22,428 Я правда думаю, что деревья целебны 789 00:45:22,511 --> 00:45:26,807 У японцев есть такой принцип Называется «лесная баня» 790 00:45:26,890 --> 00:45:30,853 Идея в том, что вы очищаетесь Прогуливаясь на природе 791 00:45:30,936 --> 00:45:34,106 Но вместо этого я живу в Нью-Йорке 792 00:45:34,189 --> 00:45:37,818 Это парк развлечений из ада 793 00:45:37,901 --> 00:45:42,114 Если вы взрослый, любящий Disney Что ж… 794 00:45:42,865 --> 00:45:45,742 Вам нужен врач 795 00:45:48,829 --> 00:45:53,292 Детка, пожалуйста Это просто не мое 796 00:45:53,375 --> 00:45:55,794 Извини, это жутко 797 00:45:55,878 --> 00:45:58,464 За городом, за городом 798 00:45:58,547 --> 00:46:01,758 Я могу писать твиты у озера 799 00:46:01,842 --> 00:46:04,428 Попивая кофе немного дальше 800 00:46:04,511 --> 00:46:07,639 От того места, где я обычно пью кофе 801 00:46:07,723 --> 00:46:11,518 Вот как можно заставить Все проблемы исчезнуть 802 00:46:11,602 --> 00:46:15,856 Спросите любого Это самый лучший способ 803 00:46:15,939 --> 00:46:18,942 Надо уйти на три мили Оттуда, где вы обычно находитесь 804 00:46:19,026 --> 00:46:20,903 Это всегда работает Я это обожаю 805 00:46:20,986 --> 00:46:23,280 За городом, за городом 806 00:46:23,363 --> 00:46:26,617 Там есть закусочная Где можно съесть яйцо 807 00:46:26,700 --> 00:46:29,995 Посмотреть в окно На смену времен года 808 00:46:30,078 --> 00:46:33,582 Так, блин, почему я плачу без причины? 809 00:46:33,665 --> 00:46:35,626 Яблоки 810 00:46:35,709 --> 00:46:38,086 Вы слышали о яблоках? 811 00:46:38,629 --> 00:46:42,633 Я хожу собирать яблоки С моими тринадцатью лучшими подругами 812 00:46:42,716 --> 00:46:46,094 И шестью их любовниками 813 00:46:46,178 --> 00:46:50,849 Яблоки Может, если я прикоснусь к яблоку 814 00:46:50,933 --> 00:46:57,064 Все мои проблемы исчезнут И опадут, как осенняя листва 815 00:46:57,731 --> 00:47:00,984 Знаете, однажды в колледже 816 00:47:01,693 --> 00:47:04,530 Я ходила собирать яблоки с парнем 817 00:47:04,613 --> 00:47:05,906 Он был таким высоким. 818 00:47:05,989 --> 00:47:09,159 Недавно он сказал мне Не писать ему и не звонить 819 00:47:09,243 --> 00:47:13,247 У него новая девушка Она ходит на каблуках 820 00:47:13,330 --> 00:47:16,959 И фотографирует тортеллини 821 00:47:17,042 --> 00:47:19,419 Я уважаю ее, я ее хвалю 822 00:47:19,503 --> 00:47:22,297 Я уважаю ее У нее хороший вкус в мужчинах 823 00:47:22,381 --> 00:47:23,799 Я говорила, что он высокий? 824 00:47:23,882 --> 00:47:25,133 Помогите. Вращение. Чёрт! 825 00:47:26,301 --> 00:47:28,512 Не думаю, что мне нужно за город 826 00:47:28,595 --> 00:47:33,517 Что мне нужно, так это жить в коробке Где я не дотянусь до сотового телефона 827 00:47:33,600 --> 00:47:37,854 Если только не просуну руку в люк Который жужжит при прикосновении 828 00:47:37,938 --> 00:47:39,648 Чёрт, у меня разовьется 829 00:47:39,731 --> 00:47:43,110 Условный рефлекс На касание сотового телефона 830 00:47:43,193 --> 00:47:45,237 Я исцелюсь Разве это не забавно? 831 00:47:45,320 --> 00:47:48,073 Говоря «забавно» Я имею в виду «печально» 832 00:47:48,156 --> 00:47:51,994 Что у меня зависимость От сотового телефона 833 00:47:52,077 --> 00:47:57,332 Кто-то еще говорит «сотовый телефон»? Теперь это просто «телефон» 834 00:47:57,416 --> 00:48:01,128 Правда, интересно? Боже, моя работа настолько новаторская 835 00:48:01,211 --> 00:48:06,883 За городом, за городом Я могу не ответить на звонок 836 00:48:06,967 --> 00:48:13,515 У меня есть уважительная причина Не сразу ответить на СМС 837 00:48:13,599 --> 00:48:16,268 За городом, за городом 838 00:48:16,768 --> 00:48:19,938 Сколько друзей я возненавижу 839 00:48:20,022 --> 00:48:25,986 После того как мы вместе поживем На съемной квартире 840 00:48:26,069 --> 00:48:29,448 За городом Я надену фланель 841 00:48:30,532 --> 00:48:35,162 Я найду парня Чтобы поехать в Бикон 842 00:48:35,996 --> 00:48:40,125 Или в Колд-Спринг Если у тебя есть парень 843 00:48:40,208 --> 00:48:46,340 Тебе по закону разрешено Ездить в Бикон или Колд-Спринг 844 00:48:55,265 --> 00:48:57,184 Спрячьте свои стояки, мальчики. 845 00:48:57,267 --> 00:49:01,480 У меня гормональное расстройство в яичниках. 846 00:49:02,648 --> 00:49:04,983 Вижу, у всех тут уже стояки. 847 00:49:06,526 --> 00:49:09,821 У меня синдром поликистозных яичников, СПКЯ, 848 00:49:09,905 --> 00:49:11,531 или «спэкя» для милоты. 849 00:49:15,160 --> 00:49:18,413 В интернете об этом пишут одно: «Мы ничего не знаем». 850 00:49:20,207 --> 00:49:22,584 У меня бывают мигрени со зрительными аурами. 851 00:49:22,668 --> 00:49:25,170 Значит, я по умолчанию интересна. 852 00:49:25,796 --> 00:49:27,964 Когда спрашиваешь врача: «Что такое мигрень?», 853 00:49:28,048 --> 00:49:29,341 они все делают так… 854 00:49:30,967 --> 00:49:32,719 Итак, у меня СПКЯ. 855 00:49:32,803 --> 00:49:34,471 Я расскажу вам о СПКЯ. 856 00:49:34,554 --> 00:49:36,765 Это культовое явление. 857 00:49:37,516 --> 00:49:40,519 Симптом один: ты толстая. Нет, погодите. Второй - 858 00:49:41,019 --> 00:49:43,438 ты теряешь волосы на голове, 859 00:49:43,522 --> 00:49:46,149 но зато у тебя волосы на лице и прыщи. 860 00:49:46,233 --> 00:49:47,776 Итак, это какой-то 861 00:49:47,859 --> 00:49:49,861 кошмар наяву, в котором ты молода 862 00:49:49,945 --> 00:49:52,072 и в то же время стара. 863 00:49:52,155 --> 00:49:54,116 Это как та оптическая иллюзия, 864 00:49:54,199 --> 00:49:57,661 где молодая женщина смотрит в сторону, а старая - вниз. 865 00:50:00,539 --> 00:50:05,210 Но в данном случае это просто ты смотришь на себя в зеркало, 866 00:50:05,293 --> 00:50:08,380 думая: «Может, Бог и не женщина вовсе». 867 00:50:11,717 --> 00:50:14,886 Но если Он женщина, я хочу с ней встретиться. 868 00:50:14,970 --> 00:50:18,724 Если мне придется умереть - хотя не особо хочется, - 869 00:50:18,807 --> 00:50:24,604 я знаю, что на смертном одре меня будут окружать миллионы близких. 870 00:50:24,688 --> 00:50:27,190 И на последнем предсмертном вздохе я скажу: 871 00:50:32,487 --> 00:50:35,282 «Мои волосы выглядят лучше 872 00:50:35,365 --> 00:50:39,911 присобранными или распущенными?» 873 00:50:41,037 --> 00:50:43,749 Это точно будут мои последние слова. 874 00:50:44,624 --> 00:50:47,335 Вообще, я хочу умереть, устроив шикарный званый ужин. 875 00:50:47,419 --> 00:50:49,713 Двенадцать человек. Да. В моих фантазиях 876 00:50:49,796 --> 00:50:51,673 в моей квартире поместится такой стол. 877 00:50:51,757 --> 00:50:53,258 Поместится стол. 878 00:50:53,341 --> 00:50:54,801 Поместится стол. 879 00:50:54,885 --> 00:50:56,678 Трудно выговорить, легко написать. 880 00:50:56,762 --> 00:50:57,846 Просто сходу. 881 00:51:02,058 --> 00:51:03,310 J'adore. Я не могу… 882 00:51:03,393 --> 00:51:05,854 Я не знаю ни единого слова по-французски. 883 00:51:05,937 --> 00:51:07,272 Английский - другое дело. 884 00:51:07,355 --> 00:51:12,944 О боже. Я училась за границей, потому что я такая интересная. 885 00:51:13,028 --> 00:51:14,988 Я училась за границей 886 00:51:15,071 --> 00:51:19,618 и как-то была в клубе с горячими итальянскими парнями. 887 00:51:20,285 --> 00:51:22,954 И они такие: 888 00:51:23,038 --> 00:51:25,332 «Ты хорошо говоришь по-английски». 889 00:51:28,543 --> 00:51:30,378 А я такая… 890 00:51:31,546 --> 00:51:35,091 Сначала я подумала: «Я только на нём и говорю». 891 00:51:36,009 --> 00:51:38,303 Но потом подумала еще и решила: 892 00:51:39,179 --> 00:51:40,597 я и правда хорошо говорю. 893 00:51:44,017 --> 00:51:46,520 И что плохого в том, чтобы принять комплимент? 894 00:51:47,604 --> 00:51:50,315 Особенно женщине. Особенно в этой индустрии. 895 00:51:50,398 --> 00:51:52,359 Мы должны научиться не извиняться, 896 00:51:52,442 --> 00:51:55,278 а просто сказать: «Да. Я хорошо говорю по-английски». 897 00:51:59,491 --> 00:52:01,952 Итак, вот как я хочу умереть: на званом ужине, 898 00:52:02,035 --> 00:52:04,913 у каждого своя бутылка вина, 899 00:52:04,996 --> 00:52:07,249 и это нормально и никто не замечает. 900 00:52:08,208 --> 00:52:12,128 А затем человек рядом со мной говорит: «О, мне нравится эта картина». 901 00:52:12,212 --> 00:52:14,422 А я говорю: «Спасибо. Это нарисовал мой друг». 902 00:52:14,506 --> 00:52:17,425 А позже я лежу в постели со своим любовником. 903 00:52:17,509 --> 00:52:19,928 Он смотрит на меня: «Что случилось?» 904 00:52:20,011 --> 00:52:23,139 А я говорю: «Знаешь, я просто… 905 00:52:23,223 --> 00:52:27,394 Я чувствую какую-то тоску, похожую на печаль, 906 00:52:27,477 --> 00:52:30,939 только в том смысле, как туман напоминает дождь». 907 00:52:31,022 --> 00:52:32,357 И испускаю последний вздох. 908 00:52:37,112 --> 00:52:38,947 А он такой: «Это из Вордсворта?» 909 00:52:39,030 --> 00:52:42,117 А я: «Думаю, это Лонгфелло. Не помню». 910 00:52:42,951 --> 00:52:44,536 Из другого мира. 911 00:52:44,619 --> 00:52:47,247 Мы в разных мирах спорим об авторе строк. 912 00:52:47,330 --> 00:52:48,832 Цели. 913 00:52:50,000 --> 00:52:52,919 Я влюблена сейчас, как бы безумно это ни звучало. 914 00:52:54,838 --> 00:52:55,839 Я знаю. 915 00:52:56,506 --> 00:53:01,803 Я снова останусь одна, только если его собьет автобус, а это… 916 00:53:01,887 --> 00:53:04,931 Почему-то я думаю: «Это обычный способ умереть». 917 00:53:06,600 --> 00:53:07,475 Да? 918 00:53:08,560 --> 00:53:10,186 Ладно. Теперь я живу в страхе. 919 00:53:11,396 --> 00:53:12,856 Впервые в жизни. 920 00:53:14,524 --> 00:53:16,776 Если я снова останусь одна, это будет кошмар. 921 00:53:16,860 --> 00:53:20,822 А пока я написала этот гимн для всех, кто одинок, 922 00:53:20,906 --> 00:53:22,198 кто ищет любовь, 923 00:53:22,282 --> 00:53:23,658 потому что я хочу любви. 924 00:53:23,742 --> 00:53:25,327 Потому что, ну, 925 00:53:25,410 --> 00:53:26,661 я хочу всё. 926 00:54:30,558 --> 00:54:36,314 В последнее время у меня чувство Как в фильме «Реальная любовь» 927 00:54:36,398 --> 00:54:39,067 Когда Колин Ферт сидит за своим столом 928 00:54:39,150 --> 00:54:41,903 И говорит «Ну естественно, я снова один» 929 00:54:41,987 --> 00:54:44,739 Я знаю, что мне не должен Нравиться этот фильм 930 00:54:44,823 --> 00:54:47,659 Я знаю, с ним много проблем 931 00:54:48,159 --> 00:54:52,122 Но ромкомы химически изменили Состояние моего мозга 932 00:54:52,956 --> 00:54:55,583 В общем, дело в том, что я одинока 933 00:54:55,667 --> 00:54:58,253 И мне хотелось бы Хорошая рифма - порока 934 00:54:58,336 --> 00:55:02,340 Да, я самая похотливая баба в Америке Разве вы не слышали? 935 00:55:02,424 --> 00:55:07,554 Я хочу, чтобы меня объективировали Я знаю, что это неправильно 936 00:55:07,637 --> 00:55:10,265 Я знаю, что не должна Говорить такие вещи 937 00:55:10,348 --> 00:55:14,019 Надо включить феминизм Но я хочу быть развратной 938 00:55:14,102 --> 00:55:16,938 Да, я хочу быть Твоей секс-рабыней 939 00:55:17,022 --> 00:55:18,523 Лиз Фейр сказала лучше всех 940 00:55:18,606 --> 00:55:20,066 «Я хочу трахаться как сучка» 941 00:55:20,150 --> 00:55:22,027 Для меня это романтика 942 00:55:22,110 --> 00:55:27,490 Вообще, думаю Это как раз то, что мне нужно 943 00:55:28,742 --> 00:55:32,871 Я не ищу «того единственного» 944 00:55:32,954 --> 00:55:35,915 Я не пытаюсь найти принца 945 00:55:36,416 --> 00:55:40,003 Я просто хочу, чтобы каждую ночь В моей постели был тот 946 00:55:40,086 --> 00:55:42,964 Кому всё равно 947 00:55:43,048 --> 00:55:44,507 Живу я или умерла 948 00:55:44,591 --> 00:55:46,551 Живу или умерла, живу или умерла 949 00:55:46,634 --> 00:55:48,511 Да, я ищу того особенного парня 950 00:55:48,595 --> 00:55:51,765 Кому всё равно Живу я или умерла 951 00:55:51,848 --> 00:55:54,059 Игнорируй меня Я займусь с тобой сексом 952 00:55:54,142 --> 00:55:56,269 Презирай меня - я вся потеку 953 00:55:56,352 --> 00:56:00,523 Зачем мне хотеть то Что у меня уже есть? 954 00:56:00,607 --> 00:56:04,527 Психолог сказала, у меня эротомания Я в панике погуглила 955 00:56:04,611 --> 00:56:06,362 Вряд ли она понимает, что это. 956 00:56:06,446 --> 00:56:08,782 Она как-то сказала, что я похожа на Джареда Лето. 957 00:56:08,865 --> 00:56:13,161 В общем, эротомания Это редкий тип шизофрении 958 00:56:13,244 --> 00:56:15,205 Когда ты думаешь Что все в тебя влюблены 959 00:56:15,288 --> 00:56:16,581 У меня не так 960 00:56:16,664 --> 00:56:20,960 Что мне нравится Так это выпить крафтового пива 961 00:56:21,044 --> 00:56:23,505 И спорить с парнем С которым я трахаюсь 962 00:56:23,588 --> 00:56:28,259 О том, правда ли у него Сексуальное влечение ко мне 963 00:56:28,343 --> 00:56:31,763 Это даже прикольно Сыпать соль на рану 964 00:56:31,846 --> 00:56:37,185 На той неделе парень предложил Быть его девушкой 965 00:56:37,268 --> 00:56:39,062 А через четыре дня сам отказался 966 00:56:39,145 --> 00:56:43,191 Теперь каждое место, где мы целовались В списке особых мест 967 00:56:43,274 --> 00:56:47,821 Исторических мест в Нью-Йорке Потому что там водятся привидения 968 00:56:47,904 --> 00:56:50,949 Проклятье, наложенное на меня Его твердым подбородком 969 00:56:51,032 --> 00:56:53,952 Страшнее любых призраков Каких я видела 970 00:56:54,035 --> 00:56:57,080 О боже, я не хочу умирать Я правда не хочу умирать 971 00:56:57,163 --> 00:56:58,915 Я не верю, что умру 972 00:56:58,998 --> 00:57:01,668 И что мои родители умрут - тоже не верю 973 00:57:01,751 --> 00:57:05,922 Когда мы это обсуждаем, я говорю «Если кто из вас решит умереть 974 00:57:06,005 --> 00:57:07,799 Я на себя руки наложу» 975 00:57:07,882 --> 00:57:10,677 А они говорят «И чего ты этим добьешься?» 976 00:57:10,760 --> 00:57:11,845 Я говорю: «Ох, не знаю 977 00:57:11,928 --> 00:57:15,181 Но иногда что-то надо сделать Просто ради драматизма» 978 00:57:15,265 --> 00:57:18,059 Я романтик О боже, я такой романтик 979 00:57:18,143 --> 00:57:22,772 Не хочу показаться педантичной Но это как раз то, что мне нужно 980 00:57:23,982 --> 00:57:27,485 Я не ищу «того единственного» 981 00:57:27,569 --> 00:57:30,405 Я не пытаюсь найти принца 982 00:57:30,905 --> 00:57:34,117 Я просто хочу, чтобы каждую ночь В моей постели был тот 983 00:57:34,200 --> 00:57:38,371 Кому всё равно Живу я или умерла 984 00:57:38,455 --> 00:57:40,457 Живу или умерла, живу или умерла 985 00:57:40,540 --> 00:57:42,292 Да, я ищу особенного парня 986 00:57:42,375 --> 00:57:44,627 Кому всё равно Живу я или умерла 987 00:57:45,670 --> 00:57:47,797 Игнорируй меня Я займусь с тобой сексом 988 00:57:47,881 --> 00:57:49,716 Презирай меня - я вся потеку 989 00:57:49,799 --> 00:57:51,676 Веди себя паршиво Я не отлипну 990 00:57:51,759 --> 00:57:53,303 Я думаю, что это тот самый 991 00:57:53,386 --> 00:57:57,807 Недавно я сказала своему парню О песне, которую пою 992 00:57:57,891 --> 00:58:00,477 Он сказал «Мне плохо с тобой обращаться?» 993 00:58:00,560 --> 00:58:02,395 А я говорю: «Как хочешь» 994 00:58:02,979 --> 00:58:05,148 Но если хочешь Длительных отношений 995 00:58:05,231 --> 00:58:08,485 Проигнорируй пару моих сообщений 996 00:58:08,568 --> 00:58:11,404 Держи меня на привязи Но держи на расстоянии 997 00:58:11,488 --> 00:58:13,072 Почему я такая? 998 00:58:13,156 --> 00:58:15,241 Почему? Почему? Почему? 999 00:58:15,325 --> 00:58:17,202 Мой психолог говорит, что мне 1000 00:58:18,286 --> 00:58:21,998 Нужно постараться быть доброй 1001 00:58:23,416 --> 00:58:26,544 «Делай добро», - сказала она 1002 00:58:26,628 --> 00:58:30,673 А я сказала: «Но это же скучно» 1003 00:58:30,757 --> 00:58:33,134 Она говорит «Только так можно вырасти» 1004 00:58:33,218 --> 00:58:36,804 А я: «Зачем мне расти? Я всю жизнь хочу быть меньше» 1005 00:58:36,888 --> 00:58:38,139 Я помню, мне было пять 1006 00:58:38,223 --> 00:58:40,808 Я принимала ванну с моей тетей 1007 00:58:40,892 --> 00:58:42,894 Я сказала «Люблю возвращаться из школы 1008 00:58:42,977 --> 00:58:44,938 Дома наконец-то Можно расстегнуть пояс» 1009 00:58:45,021 --> 00:58:48,024 О боже, как это печально Это так грустно 1010 00:58:48,107 --> 00:58:51,236 Этот мир так плох Но я к нему пристрастилась 1011 00:58:51,319 --> 00:58:55,657 Эй, я хочу влюбиться И это только из-за фильмов 1012 00:58:55,740 --> 00:58:58,618 Но теперь я знаю Что мне действительно нужно 1013 00:58:59,369 --> 00:59:03,164 Я не ищу «того единственного» 1014 00:59:03,248 --> 00:59:06,000 Я не пытаюсь найти принца 1015 00:59:06,668 --> 00:59:10,505 Я просто хочу, чтобы каждую ночь В моей постели был тот 1016 00:59:10,588 --> 00:59:12,674 Кому всё равно 1017 00:59:13,841 --> 00:59:15,301 Живу я или умерла 1018 00:59:19,430 --> 00:59:21,224 Спасибо. Спокойной ночи. 1019 00:59:38,283 --> 00:59:41,035 Мальчики никогда меня не целовали 1020 00:59:41,119 --> 00:59:44,831 Так что теперь я занимаюсь стендапом 1021 00:59:45,331 --> 00:59:47,959 Мальчики никогда меня не целовали 1022 00:59:48,042 --> 00:59:51,546 Так что мне нужно Чтобы вы все смотрели на меня 1023 00:59:52,046 --> 00:59:54,257 Смотрите на меня, смотрите на меня 1024 01:00:00,430 --> 01:00:01,931 Пожалуйста, пожалуйста 1025 01:00:02,015 --> 01:00:04,225 Смотрите на меня, смотрите на меня 1026 01:01:31,145 --> 01:01:36,150 Перевод субтитров: Марина Ракитина