1 00:00:48,666 --> 00:00:50,166 Alicia. 2 00:00:53,291 --> 00:00:55,500 'Wag mong gawin 'to, Alicia, anak! Tumigil ka! 3 00:00:57,041 --> 00:00:58,541 Huwag, please! 4 00:00:58,625 --> 00:01:01,208 HANGO SA NOBELA NI CARLOS GARCIA MIRANDA 5 00:01:07,541 --> 00:01:09,666 THE GIRL FROM CARRION 6 00:01:09,750 --> 00:01:15,750 GACY: SIYA ANG MAMAMATAY 7 00:01:22,500 --> 00:01:25,916 MAKALIPAS ANG 6 NA TAON 8 00:01:26,708 --> 00:01:29,041 VIRGINIA: TINGNAN MO 'TO! 9 00:01:43,541 --> 00:01:44,666 Mag-ingat ka. 10 00:01:45,416 --> 00:01:48,333 KILLER CLOWNS 11 00:01:48,416 --> 00:01:50,750 ANGELA 12 00:02:05,416 --> 00:02:06,500 Hi. 13 00:02:06,583 --> 00:02:08,708 Napakaromantik naman ng pinabasa mo sa 'kin. 14 00:02:09,458 --> 00:02:11,791 Dapat sa 'kin ka matulog para 'di ka matakot. 15 00:02:11,875 --> 00:02:13,166 -Talaga? -Oo. 16 00:02:25,583 --> 00:02:28,291 Apat na araw kang walang paramdam. 17 00:02:28,375 --> 00:02:30,833 Sarita, ititigil ko na ang pakikipagkita sa 'yo. 18 00:02:30,916 --> 00:02:32,583 Parang akala mo girlfriend kita. 19 00:02:45,416 --> 00:02:48,000 Uy! Mga kaibigan ko sila sa book club. 20 00:02:48,083 --> 00:02:51,041 Guys, batiin ninyo ang mga follower ko. Nasa 11,502 na tayo. 21 00:02:51,125 --> 00:02:54,375 Puwede bang kunin niyo na ang virginity ni Koldo? 22 00:03:07,750 --> 00:03:08,666 Mamaya na lang. 23 00:03:09,541 --> 00:03:12,333 -Saan banda ang romance? -Kasunod ng gusto mong baduy. 24 00:03:12,416 --> 00:03:13,500 I-RECYCLE ANG BASURA 25 00:03:20,000 --> 00:03:21,291 KILLER CLOWNS 26 00:03:28,875 --> 00:03:30,083 KILLER CLOWNS 27 00:03:47,541 --> 00:03:51,666 KILLER BOOK CLUB 28 00:03:53,666 --> 00:03:55,208 -Kumusta? -Uy. 29 00:03:55,291 --> 00:03:56,458 Kumusta? 30 00:03:57,458 --> 00:04:00,875 Paano mo nagustuhan ang lugar 'to para sa book club? 31 00:04:00,958 --> 00:04:04,625 Katabi mismo ng pugon, kung sakali masusunog tayo. 32 00:04:04,708 --> 00:04:07,166 Handa na ba ang lahat para sa ikapitong pagpupulong? 33 00:04:08,375 --> 00:04:10,500 Killer Clowns sinulat ni Miranda Duncan. 34 00:04:10,583 --> 00:04:11,958 Sinong pumili nito? 35 00:04:12,041 --> 00:04:14,708 Rai, Bakit nandito ka? 'Di ka nagbabasa ng libro. 36 00:04:14,791 --> 00:04:17,125 Sinong gustong mauna? Bakit 'di ang bago miyembro? 37 00:04:17,208 --> 00:04:19,875 Pambihira, nakasali ka kahit 'di ka estudyante dito. 38 00:04:20,541 --> 00:04:21,833 Sige, okay. Sisimulan ko. 39 00:04:21,916 --> 00:04:24,083 Akala ko kasi maganda ang pagkasulat, 40 00:04:24,166 --> 00:04:27,125 at nakakatakot ang mga pumapatay na clown pero 'di gaano. 41 00:04:27,208 --> 00:04:29,750 -Nakakatakot lang. -Ayaw mong natatakot ka? 42 00:04:29,833 --> 00:04:31,708 'Di ba nagsulat ka ng nobelang horror? 43 00:04:31,791 --> 00:04:33,958 Oo, pero noong bata ako. 44 00:04:34,500 --> 00:04:37,458 Pero balik tayo sa libro. 45 00:04:38,000 --> 00:04:41,083 Bukod sa nakakatakot, dapat may kuwento rin. 46 00:04:41,166 --> 00:04:44,375 Sa tingin ko puwede. Tungkol 'yon sa takot sa clown. 47 00:04:44,458 --> 00:04:45,916 Ano 'yan? 48 00:04:46,000 --> 00:04:47,875 'Di makatwirang takot sa clown. 49 00:04:47,958 --> 00:04:50,916 Natataranta 'pag nakakita ng clown. 50 00:04:51,416 --> 00:04:55,541 Nakita niyo ba ang bidyo ng killer clown na na-share ko? 51 00:04:55,625 --> 00:04:57,000 -Mas nakakatakot-- -Hindi. 52 00:04:57,083 --> 00:04:59,791 May account ng mga killer clown, mas nakakatakot. 53 00:04:59,875 --> 00:05:02,416 Nagpo-post sila na may hawak na lobo, mukhang psycho. 54 00:05:02,500 --> 00:05:06,000 Hango kay John Wayne Gacy, serial killer na nakasuot ng clown. 55 00:05:06,083 --> 00:05:08,416 Pinatay ang mga bata at nililibing sa bakuran niya. 56 00:05:08,500 --> 00:05:11,416 At bakit ang dami mong alam sa ganyan? 57 00:05:11,500 --> 00:05:13,000 -Nakakatakot kasi. -Tingnan mo. 58 00:05:13,083 --> 00:05:15,708 May killer clown costume ako mula sa Halloween party. 59 00:05:15,791 --> 00:05:17,250 -Talaga? -Gusto mong isuot ko? 60 00:05:17,333 --> 00:05:18,666 -Nakakatakot. -Oo, hindi. 61 00:05:18,750 --> 00:05:21,208 Magugulat ako 'pag nakakita ako ng ganito. 62 00:05:21,791 --> 00:05:25,458 -Kahit anong libro. -Nakakatakot ding magbasa. 63 00:05:25,541 --> 00:05:28,250 Dapat malawak ang imahinasyon. 64 00:05:28,333 --> 00:05:31,125 Ibig sabihin wala akong imahinasyon dahil bartender ako? 65 00:05:31,208 --> 00:05:34,000 -'Di yan ang ibig kong sabihin, -'Yan ang pahiwatig mo. 66 00:05:34,541 --> 00:05:36,375 Nando, 'di niya sinabi 'yan. 67 00:05:39,541 --> 00:05:40,500 Ayos. 68 00:05:45,083 --> 00:05:46,208 Pasensya na. 69 00:05:46,291 --> 00:05:47,583 'Di gano'n ang sinabi ko. 70 00:05:48,833 --> 00:05:53,208 Bakit pinagtanggol mong baduy na 'yon? 'Di mo nakita galit siyang nandito ako? 71 00:05:54,833 --> 00:05:57,250 Ano? Masaya si Sebas na sumali ka sa club. 72 00:05:57,333 --> 00:05:59,791 Oo nga. Pumayag siya kasi nakiusap ka. 73 00:05:59,875 --> 00:06:02,708 Pinasali kita para mas matagal tayong magkasama. 'Di-- 74 00:06:02,791 --> 00:06:04,708 Hindi mo nakikita na gusto ka ni Sebas? 75 00:06:04,791 --> 00:06:06,833 Pinipili mo bang dapat kong kaibiganin? 76 00:06:06,916 --> 00:06:09,541 Kung gano'n, 'di ako para sa 'yo. 77 00:06:12,708 --> 00:06:16,291 Sinabi ni Cruzado babasahin niyang mga sinulat mo? Magaling siyang propesor. 78 00:06:16,375 --> 00:06:19,458 Maliban kung wala akong maipakita sa kaniya. 79 00:06:20,208 --> 00:06:23,291 Sebas, may problema ako sa pagsusulat. Anim na taon na. 80 00:06:23,375 --> 00:06:25,250 Angela, manunulat ka. 81 00:06:25,333 --> 00:06:27,250 Makakagawa ka ng pangalawang nobela. 82 00:06:27,333 --> 00:06:30,416 Pero 'di ko maituturing na manunulat ako. 83 00:06:31,083 --> 00:06:33,666 'Yan ang sabi ni Nando kaya 'di ako makagawa ng kwento. 84 00:06:36,041 --> 00:06:39,375 Pasensya na pala sa kinilos niya sa book club. 85 00:06:39,458 --> 00:06:40,541 Wala 'yon. 86 00:06:41,833 --> 00:06:43,916 Magsulat ka ng bagong The Girl from Carrion. 87 00:06:44,000 --> 00:06:45,833 Mauubos na 'yon sa bookstore. 88 00:06:45,916 --> 00:06:47,833 Agaw atensyon ang bida do'n. 89 00:06:48,375 --> 00:06:50,791 Nanginginig ang nanay niya. Lahat 'yon ay ideya mo. 90 00:06:51,416 --> 00:06:53,875 'Di ko na alam. Matagal ko nang isinulat 'yon. 91 00:06:54,583 --> 00:06:56,625 Parang 'di ako ang nagsulat no'n. 92 00:07:00,041 --> 00:07:02,125 Uy, gusto mong magsulat tayo? 93 00:07:02,625 --> 00:07:06,708 -Pwede kong dalhin ang laptop ko sa dorm-- -Pupunta si Nando pagsarado ng bar. 94 00:07:06,791 --> 00:07:08,750 Ah. Ayos lang. 95 00:07:08,833 --> 00:07:13,333 Kailangan ko pa ring magbukas ng bookstore bukas, kaya… 96 00:07:14,625 --> 00:07:15,583 Kaya mo 'yan. 97 00:07:16,291 --> 00:07:20,333 Sigurado akong makakagawa ka ng pangalawang kuwento. 98 00:07:21,000 --> 00:07:21,958 Sana nga. 99 00:07:22,750 --> 00:07:23,666 Aalis na ako. 100 00:07:25,833 --> 00:07:27,375 -Bye. -Bye. 101 00:07:34,750 --> 00:07:35,791 DEAR PROPESOR CRUZADO, 102 00:07:35,875 --> 00:07:38,000 ITO ANG NOBELANG GINAGAWA KO. 103 00:07:38,083 --> 00:07:40,416 ILANG KABANATA LANG ITO. 104 00:07:49,416 --> 00:07:51,125 KILLER CLOWNS 105 00:07:54,250 --> 00:07:55,583 I-DELETE 106 00:07:58,375 --> 00:07:59,708 COULROPHOBIA 107 00:07:59,791 --> 00:08:02,750 PAANO MALALAMANG COULROPHOBIA AKO? ANONG DAHILAN NG COULROPHOBIA? 108 00:08:05,833 --> 00:08:08,958 ANO ANG COULROPHOBIA? ALAMIN ANG MGA SINTOMAS 109 00:08:11,666 --> 00:08:13,666 SUBUKAN! 110 00:08:46,416 --> 00:08:49,541 Mga halimaw, demonyo, 111 00:08:49,625 --> 00:08:53,041 mga multo, mga mangkukulam… 112 00:08:54,833 --> 00:09:01,458 at iba pang senyales ng kadiliman ay 'di pa tinatanggap ng mga kritiko, 113 00:09:01,541 --> 00:09:04,041 sa kabila ng tagumpay nila sa komersyo. 114 00:09:04,666 --> 00:09:07,125 Nakikita kong mababang genre ang horror. 115 00:09:07,208 --> 00:09:11,250 May malaking kahinaan 'to. Laging may kulang. 116 00:09:11,333 --> 00:09:12,500 Ano kaya iyon? 117 00:09:13,000 --> 00:09:15,958 Baka 'di makatotohanan ang mga kwento? 118 00:09:16,041 --> 00:09:17,083 Mismo. 119 00:09:17,583 --> 00:09:22,666 Pwedeng malabo ang horror at may sarili 'tong galaw, 120 00:09:22,750 --> 00:09:25,666 kulang 'to sa mahalagang sangkap ng magandang kuwento. 121 00:09:26,208 --> 00:09:27,541 Katotohanan. 122 00:09:27,625 --> 00:09:30,875 Ngayon, isinusulat ng mga may-akda ang mga pangitain ng ibang tao. 123 00:09:30,958 --> 00:09:34,875 Ako mismo ay may nababasang sanaysay, at hindi ko babanggitin ang mga pangalan, 124 00:09:34,958 --> 00:09:38,000 ginagaya ng mga estudyante ang paborito nilang manunulat. 125 00:09:38,083 --> 00:09:40,625 Hindi 'yon panggagaya. Fanfiction 'yon. 126 00:09:40,708 --> 00:09:42,958 Kukuha ka ng kwento at isusulat ulit. 127 00:09:43,583 --> 00:09:46,291 Tapos ay ipo-post mo para mabasa ng mga follower mo. 128 00:09:47,333 --> 00:09:49,958 -Kalokohan 'yan. -Pagnanakaw ang tawag diyan. 129 00:09:50,041 --> 00:09:52,125 Bakit nandito kayong lahat? 130 00:09:54,250 --> 00:09:56,458 Gusto niyong maging manunulat, 'di ba? 131 00:09:56,958 --> 00:09:58,875 Buhay ang susi sa pagiging manunulat. 132 00:09:58,958 --> 00:10:02,208 Tigilan ang pagnanakaw ng mga kuwento, at simulan mo sa sarili mo. 133 00:10:02,291 --> 00:10:03,666 Gaganda ang kwentong 'yon. 134 00:10:03,750 --> 00:10:06,625 -Oo. -May kinabukasan ako bilang porn writer. 135 00:10:06,708 --> 00:10:08,750 Oo. Maiikling kwento 'yan. 136 00:10:11,750 --> 00:10:12,708 Angela. 137 00:10:14,583 --> 00:10:16,750 Natanggap ko ang email mo. 138 00:10:17,375 --> 00:10:21,500 Talaga? Sorry. Hindi ako ang nagpadala no'n. 139 00:10:22,208 --> 00:10:25,750 Gano'n ba. Bakit 'di tayo mag-usap sa opisina ko gaya ng gusto mo? 140 00:10:25,833 --> 00:10:26,875 Sige. 141 00:10:29,083 --> 00:10:30,208 Nandito ka pa? 142 00:10:30,916 --> 00:10:32,916 Mas maraming oras ang intern kaysa sa akin. 143 00:10:33,000 --> 00:10:36,708 Pirmahan mo 'tong mga donation form. 144 00:10:37,208 --> 00:10:38,666 Tama. 145 00:10:40,083 --> 00:10:42,166 'Di naman ako gano'n katanda, 'di ba? 146 00:10:42,250 --> 00:10:46,208 Maibibigay ko ang katawan ko sa agham. Mukhang kailangan nila ng bangkay. 147 00:10:46,291 --> 00:10:48,000 Upo ka. Isiping mong bahay mo 'to. 148 00:10:50,708 --> 00:10:52,500 -Hayan na. -Salamat. 149 00:10:53,416 --> 00:10:54,500 Magkita tayo bukas. 150 00:11:02,708 --> 00:11:06,083 Sa wakas may oras tayo sa sarili natin. 151 00:11:09,541 --> 00:11:12,541 Hindi ka nagsusulat ng horror na nobela. 152 00:11:12,625 --> 00:11:15,333 Hindi. Sa totoo lang, 'di ko genre 'yon. 153 00:11:15,416 --> 00:11:17,000 Salamat naman. 154 00:11:19,541 --> 00:11:20,875 Lihim lang natin 'to, ha? 155 00:11:21,916 --> 00:11:24,750 Medyo mahirap ang pinagdadaanan ko ngayon. 156 00:11:24,833 --> 00:11:28,083 Malamang alam mo na 'yon, tama? 157 00:11:28,583 --> 00:11:30,041 Ang asawa ko… 158 00:11:30,750 --> 00:11:32,250 Maghihiwalay na kami. 159 00:11:32,333 --> 00:11:33,708 Ikinalulungkot ko. 160 00:11:36,625 --> 00:11:38,958 Pero 'di ba narito tayo para pag-usapan… 161 00:11:40,500 --> 00:11:44,083 Oo, siyempre. Natanggap ko ang email mo. 162 00:11:45,791 --> 00:11:48,625 At… Talagang nagulat ako. 163 00:11:49,125 --> 00:11:54,333 Akala ko hindi ko napadala. Medyo nahihiya ako. 164 00:11:54,416 --> 00:11:56,708 Hindi, 'wag kang mahiya. 165 00:11:56,791 --> 00:11:59,916 Hindi pa tapos 'yon. Hindi ko pa dapat pinadala. 166 00:12:00,000 --> 00:12:01,833 Tama ang ginawa mo. 167 00:12:01,916 --> 00:12:03,125 Draft pa lang 'yon. 168 00:12:03,208 --> 00:12:08,625 Nagpapasalamat ako sa tulong mo, pero tingin ko 'di yon pang nobela. 169 00:12:09,333 --> 00:12:10,625 Ano? Isang nobela? 170 00:12:13,208 --> 00:12:16,083 Ang ipinadala ko sa iyo. Ang mga unang kabanata. 171 00:12:19,458 --> 00:12:20,291 Hindi. 172 00:12:23,708 --> 00:12:26,000 Mali yata ang pagkakaintindi ko. 173 00:12:26,083 --> 00:12:30,041 Pero ang sigurado, nandito ako para tumulong. 174 00:12:30,125 --> 00:12:30,958 Okay? 175 00:12:32,458 --> 00:12:34,208 Para sa 'yo. 176 00:12:36,125 --> 00:12:37,625 At saka, magandang ideya 'yon. 177 00:12:38,166 --> 00:12:41,083 May oras tayong dalawa kahit saglit. 178 00:12:46,791 --> 00:12:47,833 Angela… 179 00:12:54,333 --> 00:12:55,541 Gustong-gusto kita. 180 00:12:57,166 --> 00:12:59,541 Hindi ko maintindihan. 181 00:13:00,625 --> 00:13:03,208 Naiintindihan mo naman siguro. 182 00:13:06,041 --> 00:13:07,500 Uy. 183 00:13:11,041 --> 00:13:11,916 Buksan mong pinto. 184 00:13:12,000 --> 00:13:14,125 Angela, kalma. 185 00:13:14,625 --> 00:13:16,375 Tingnan mo ako. 186 00:13:16,958 --> 00:13:18,916 Ayos lang. Okay? 187 00:13:19,416 --> 00:13:21,416 Ayos lang lahat, ha? 188 00:13:23,500 --> 00:13:25,708 O baka gusto mo ng medyo matindi? 189 00:13:26,500 --> 00:13:28,541 Gusto mo? Ha? 190 00:13:31,291 --> 00:13:32,250 Gagawin ko. 191 00:13:40,708 --> 00:13:43,208 Bitawan mo ako! 192 00:13:46,541 --> 00:13:47,875 Anong problema mo? 193 00:13:48,375 --> 00:13:49,541 Baliw ka. 194 00:13:51,500 --> 00:13:53,750 -Diyos ko. -Bubuksan mo ang pinto o sisigaw ako? 195 00:13:53,833 --> 00:13:55,625 Pero ikaw ang… 196 00:13:56,125 --> 00:13:57,750 -Buksan mo. -Baliw ka. 197 00:13:57,833 --> 00:13:59,375 -Buksan mo. -Pesteng baliw. 198 00:14:00,208 --> 00:14:02,791 Umalis ka dito. Sige na. Labas. 199 00:14:06,000 --> 00:14:08,791 Labas. Sige na. 200 00:14:08,875 --> 00:14:10,583 Makinig ka. 201 00:14:11,083 --> 00:14:13,583 'Wag mo 'tong ipagsasabi papatayin kita. Narinig mo? 202 00:14:13,666 --> 00:14:17,250 Tingnan mo ako! Kahit konti 'wag mong ipagsasabi papatayin kita. 203 00:14:17,750 --> 00:14:19,791 Matatapos na ang writing career mo. 204 00:14:20,291 --> 00:14:21,375 Naintindihan mo? 205 00:14:23,875 --> 00:14:25,125 Lintik na babae. 206 00:14:37,208 --> 00:14:38,541 Ako ng bahala sa kaniya. 207 00:14:47,958 --> 00:14:50,000 Alam kong ayaw mo ng pag-usapan. 208 00:14:55,583 --> 00:14:57,750 Siguro makakatulong kung magsusulat ka. 209 00:15:19,333 --> 00:15:21,583 'Di ko maintindihan, bakit ayaw niyang isumbong. 210 00:15:22,833 --> 00:15:24,083 Kasi lalaki ka. 211 00:15:25,000 --> 00:15:29,291 Respetadong propesor si Cruzado, 212 00:15:29,375 --> 00:15:31,625 habang si Angela ay oportunistang estudyante. 213 00:15:34,125 --> 00:15:35,875 Bahala ka na sa kaniya, okay? 214 00:15:35,958 --> 00:15:36,958 Kita lang tayo. 215 00:15:40,750 --> 00:15:41,625 Hi. 216 00:15:49,875 --> 00:15:53,333 Kung may pareho kayong katanungan, 217 00:15:53,416 --> 00:15:55,791 i-download niyo ang syllabus… 218 00:15:55,875 --> 00:15:56,833 Anong nangyari? 219 00:15:57,916 --> 00:16:00,333 Pumunta sa opisina niya si Angela kahapon… 220 00:16:02,250 --> 00:16:03,458 Ano? 221 00:16:03,541 --> 00:16:07,458 Ang updated na kalendaryo ay makikta sa virtual campus platform. 222 00:16:07,541 --> 00:16:12,333 Nando'n ang petsa ng exam at assignment para sa buong taon. 223 00:16:12,416 --> 00:16:13,291 Wala ng oras. 224 00:16:13,375 --> 00:16:16,833 Ang petsa ng exam ay sa June 8 para sa Literature I, 225 00:16:16,916 --> 00:16:18,791 at sa June 10 para sa Literature II 226 00:16:18,875 --> 00:16:21,250 Kabilang 'yon sa 40% ng final grade niyo. 227 00:16:25,541 --> 00:16:28,916 NAGPADALA SI RAI NG MENSAHE SA THE CLUB 228 00:16:32,916 --> 00:16:35,875 RAI: ANGELITA, NALAMAN KO ANG GINAWA SA 'YO NI CRUZADO 229 00:16:35,958 --> 00:16:37,125 SARA: TUTULUNGAN KA NAMIN 230 00:16:37,208 --> 00:16:39,583 SEBAS: MAY IPAPAKITA KAMI SA KANIYA 231 00:16:39,666 --> 00:16:41,333 KOLDO: TURUAN SIYA NG LEKSYON 232 00:16:41,416 --> 00:16:45,416 RAI: IKI-KILLER CLOWN PRANK NAMIN SIYA 233 00:16:47,833 --> 00:16:49,625 NANDO: GUYS, HAYAAN NIYO SIYA… 234 00:16:50,333 --> 00:16:54,333 SARA: IKAW LANG ANG BABAENG BINASTOS NIYA. PANAGUTIN SIYA! 235 00:16:55,458 --> 00:16:58,291 ANGELA: PAYAG NA AKO. 236 00:16:59,458 --> 00:17:04,750 RAI: MAGALING, 'WAG IPAALAM KAY VIRGINIA. IPAGSASABI NIYA! 237 00:17:11,541 --> 00:17:13,333 TO: LUIS CRUZADO PANGALAWANG PAGKAKATAON 238 00:17:16,875 --> 00:17:20,583 GUSTO KONG HALIKAN MO AKO ULIT. 239 00:17:36,958 --> 00:17:39,500 Koldito, i-post mo sa social media mo. Nakakaloka 'to. 240 00:17:39,583 --> 00:17:42,166 Para hulihin? 'Wag na. Fake account ang gamitin natin. 241 00:17:42,250 --> 00:17:45,625 -Sigurado kang walang tao dito? -Bukas ang ilaw sa opisina ni Criuzado. 242 00:17:45,708 --> 00:17:47,541 Balikan natin ang plano. 243 00:17:47,625 --> 00:17:48,916 Sa opisina ako magsisimula. 244 00:17:49,000 --> 00:17:52,083 Sara, sa hallway kayo nina Koldo at Eva. 245 00:17:52,583 --> 00:17:54,916 Nando at Sebas kay Cruzado kayo. 246 00:17:55,000 --> 00:17:57,958 Tapos ikaw Angela huhulihin mo siya sa cloister… 247 00:17:58,041 --> 00:17:59,750 Hala. 248 00:18:01,500 --> 00:18:02,750 Sino 'yon? 249 00:18:02,833 --> 00:18:04,708 Sigurado ako walang tao sa library. 250 00:18:04,791 --> 00:18:06,083 LIBRARY 251 00:18:06,958 --> 00:18:08,166 Angela, heto. 252 00:18:13,625 --> 00:18:15,416 Ni-lock niyo ako. 253 00:18:18,208 --> 00:18:19,416 Bakit kayo naka-costume? 254 00:18:19,500 --> 00:18:21,958 -Para sa costume party. -Buwisit, Eva. 255 00:18:22,041 --> 00:18:24,708 Ikaw ang responsable para siguruhing walang tao dito. 256 00:18:25,416 --> 00:18:27,958 Gusto mong malaman bakit nakabihis kami ng pang-clown? 257 00:18:28,041 --> 00:18:29,541 Tama na, Rai. Takot na siya. 258 00:18:29,625 --> 00:18:33,000 -Alam mo pwede niya tayong isumbong? -'Di ba, Virginia? 259 00:18:33,083 --> 00:18:37,125 Tama na. Hindi siya magsasalita dahil may kinalaman siya. 260 00:18:37,208 --> 00:18:39,708 -Anong gagawin mo? -Ito. 261 00:18:52,250 --> 00:18:53,791 Pasok. Bukas 'yan. 262 00:18:59,458 --> 00:19:00,666 Ano ito? 263 00:19:00,750 --> 00:19:04,208 -Sino ka? -Isa na namang mapagmataas na estudyante? 264 00:19:04,291 --> 00:19:06,916 Sige, umalis ka na. Sige na. 265 00:19:08,833 --> 00:19:09,833 Hindi! 266 00:19:09,916 --> 00:19:12,458 Tumigil ka. Please. 267 00:19:19,583 --> 00:19:20,458 Tigil! 268 00:19:24,125 --> 00:19:26,083 Hindi! Tulong! 269 00:19:27,083 --> 00:19:28,500 Tulong! 270 00:19:29,708 --> 00:19:31,708 Anong ginagawa mo? Hindi! 271 00:19:32,291 --> 00:19:33,250 Tigil! 272 00:19:33,333 --> 00:19:35,041 Huwag, pakiusap. 273 00:19:35,125 --> 00:19:37,041 Pakiusap! Hindi! 274 00:19:40,791 --> 00:19:41,708 Hindi! 275 00:19:45,291 --> 00:19:46,708 Tulong! 276 00:19:52,750 --> 00:19:54,083 Hindi! 277 00:19:58,250 --> 00:19:59,500 Hindi! 278 00:19:59,583 --> 00:20:01,125 Tulong! 279 00:20:01,708 --> 00:20:02,833 Diyos ko! 280 00:20:04,291 --> 00:20:05,458 Hindi! 281 00:20:07,875 --> 00:20:09,208 Lintik. 282 00:20:18,125 --> 00:20:19,208 Tulong! 283 00:20:19,291 --> 00:20:20,416 Tulong! 284 00:20:20,916 --> 00:20:22,125 Anong ginagawa mo? 285 00:20:28,708 --> 00:20:29,875 Hindi! 286 00:20:38,208 --> 00:20:39,083 Grabe. 287 00:20:55,375 --> 00:20:56,625 Angela! 288 00:20:57,166 --> 00:20:58,500 -Anong ginawa mo? -Ángela! 289 00:20:58,583 --> 00:21:00,375 -Bakit mo siya tinulak? -Hindi. 290 00:21:00,458 --> 00:21:02,708 -Nahulog siya. -Anong nangyari? 291 00:21:02,791 --> 00:21:04,458 Nakita ko siyang puno ng dugo. 292 00:21:04,541 --> 00:21:07,250 -Patay na ba siya? -Hindi! Anong ginawa mo? 293 00:21:07,333 --> 00:21:09,791 -Lintik. -Buwisit. 294 00:21:09,875 --> 00:21:10,916 Pinatay mo siya. 295 00:21:11,000 --> 00:21:12,416 -Huminahon ka, pare. -Hindi. 296 00:21:12,500 --> 00:21:15,583 -Uy. Tayong lahat. -Wala, wala akong ginawa. 297 00:21:15,666 --> 00:21:17,541 Walang aalis! 298 00:21:18,208 --> 00:21:19,208 Okay? 299 00:21:19,291 --> 00:21:21,291 -Walang aalis. -Tumawag tayo ng pulis. 300 00:21:21,375 --> 00:21:22,916 Aarestuhin dahil sa pagpatay? 301 00:21:23,000 --> 00:21:24,416 -Magsumbong tayo. -Lintik. 302 00:21:24,500 --> 00:21:27,250 Nahulog si Cruzado. Aksidente 'yon. 303 00:21:27,333 --> 00:21:29,500 Wala tayong pagsasabihan. Lalo na sa mga pulis. 304 00:21:30,041 --> 00:21:32,208 Mag-isa lang dito si Cruzado, 'di ba? 305 00:21:32,291 --> 00:21:34,625 Walang nakakita sa nangyari. Mukhang aksidente. 306 00:21:35,333 --> 00:21:37,625 -Tara na. -Iniwan daw siya ng asawa niya. 307 00:21:37,708 --> 00:21:39,916 -Iisiping nagpakamatay siya. Oo. 308 00:21:40,000 --> 00:21:42,291 -Kailangan nating sabihin sa pulis. -'Di, Angela. 309 00:21:42,375 --> 00:21:44,916 -Ano ka ba? Gusto mong makulong? -Umalis na tayo. 310 00:21:45,000 --> 00:21:48,125 Alam kong kalokohan 'to lalong lalala 'pag nagsumbong tayo. 311 00:21:49,208 --> 00:21:50,875 Baliw ka ba? 312 00:21:50,958 --> 00:21:54,583 'Wag mo nang palalain 'to, Angela. Ikaw ang nagsimula nito. 313 00:22:14,416 --> 00:22:15,916 Walang nangyari. 314 00:22:17,125 --> 00:22:18,833 'Di na natin 'to pag-uusapan. 315 00:22:18,916 --> 00:22:20,416 Ipangako natin 'yan. 316 00:22:23,041 --> 00:22:24,083 Pangako. 317 00:22:28,083 --> 00:22:29,000 Pangako. 318 00:22:32,916 --> 00:22:33,791 Pangako. 319 00:22:36,208 --> 00:22:37,208 Sige. 320 00:22:38,625 --> 00:22:40,041 Pangako. 321 00:22:43,208 --> 00:22:44,208 Pangako. 322 00:22:54,750 --> 00:22:56,041 Pangako. 323 00:23:11,791 --> 00:23:12,791 Pangako. 324 00:23:32,041 --> 00:23:34,875 Isang propesor ang natagpuang patay sa campus. 325 00:23:36,791 --> 00:23:39,375 -ANONG NANGYARI SA CAMPUS KO? -HINDI, GUYS! 326 00:23:45,166 --> 00:23:46,041 SI CRUZADO! 327 00:23:56,083 --> 00:23:58,791 BREAKING NEWS PROPESOR NATAGPUANG PATAY SA MCSU 328 00:23:58,875 --> 00:24:01,750 AKSIDENTENG PAGKAMATAY SA MCSU 329 00:24:04,750 --> 00:24:07,375 ANGELA: AKALA KO SUSUPORTAHAN MO AKO, PERO HINDI 330 00:24:07,458 --> 00:24:09,041 'WAG MO NA AKONG TAWAGAN 331 00:24:09,125 --> 00:24:11,166 ANG TRAHEDYANG PAGKAMATAY NI LUIS CRUZADO REY 332 00:24:17,500 --> 00:24:19,541 LUIS CRUZADO 333 00:24:19,625 --> 00:24:22,583 PROPESOR NG UNIBERSIDAD NATAGPUANG PATAY SA CAMPUS 334 00:24:22,666 --> 00:24:24,416 PROPESOR NG MCSU, NAMATAY SA AKSIDENTE 335 00:24:24,500 --> 00:24:26,333 DIVORCE AT PROBLEMA SA ALAK 336 00:24:26,416 --> 00:24:28,333 AKSIDENTE O PAGPAPATIWAKAL 337 00:24:45,333 --> 00:24:48,291 NAMI-MISS KITA 'DI MABABAGO NANG 'DI MO PAGPANSIN ANG GINAWA NATIN 338 00:24:49,916 --> 00:24:53,375 Nakita mo ba ang balita? Nagpakamatay daw. 339 00:24:54,541 --> 00:24:57,291 Wala tayong dapat ipag-alala, okay? 340 00:24:58,750 --> 00:25:01,333 Angela, sorry sa lahat. 341 00:25:01,416 --> 00:25:03,916 Pero kung nagsumbong tayo masisira ang buhay natin. 342 00:25:07,458 --> 00:25:10,083 Sebas, nasira na. 343 00:25:11,708 --> 00:25:15,000 Alam ko ang ginawa ko. Ang ginawa niyong lahat. Dahil sa 'kin. 344 00:25:22,916 --> 00:25:24,708 Okay, kumusta. 345 00:25:26,166 --> 00:25:27,958 Umupo na kayo. 346 00:25:29,041 --> 00:25:30,333 Gagawin ko ulit lahat 'yon. 347 00:25:30,416 --> 00:25:31,916 Bilisan niyo. 348 00:25:32,750 --> 00:25:33,750 Para sa 'yo. 349 00:25:38,708 --> 00:25:41,750 Okay, ibang topic ang pag-uusapan natin. 350 00:25:41,833 --> 00:25:45,333 Pag-uusapan natin ang tungkol sa autobiographical fiction, 351 00:25:46,041 --> 00:25:47,666 kilala rin bilang autofiction, 352 00:25:48,291 --> 00:25:53,500 pinagsamang totoong pangyayari sa buhay ng may-akda 353 00:25:53,583 --> 00:25:54,625 at kathang isip. 354 00:25:54,708 --> 00:25:56,833 ANG MADCLOWN AY ADMIN NA NG GRUPO 355 00:25:56,916 --> 00:26:02,208 Pwedeng baguhin ang mga pangalan ng tao at lugar. 356 00:26:03,041 --> 00:26:08,416 Ito ay isang pampanitikan na pagsasanay kung saan nilalaro ang isipan ng nagbabasa 357 00:26:08,500 --> 00:26:13,250 Nililito ang isipan. 358 00:26:14,875 --> 00:26:19,583 "Kinuwento ba ang tunay na nangyari?" 359 00:26:20,541 --> 00:26:24,083 Magiging hamon 'to sa nagbabasa 360 00:26:24,166 --> 00:26:27,791 dahil makakapag-isip silang analisahin at maghanap ng kasagutan, 361 00:26:27,875 --> 00:26:32,333 sa paghahanap ng katotohan sa likod ng kwento. 362 00:26:32,958 --> 00:26:34,125 Halimbawa… 363 00:26:36,041 --> 00:26:37,125 Tingnan mong phone mo. 364 00:26:43,541 --> 00:26:46,250 THE MADCLOWN UNANG KABANATA 365 00:26:46,333 --> 00:26:48,125 ANG PAGKAMATAY NG PROPESOR 366 00:26:50,916 --> 00:26:54,083 "Unang Kabanata. Ang pagkamatay ng propesor." 367 00:26:54,958 --> 00:26:57,750 "Kaya ang Heroine, ang Wild Man, 368 00:26:57,833 --> 00:27:01,250 ang Emo, ang Babe, ang Brat, 369 00:27:01,333 --> 00:27:03,250 ang Influencer, ang Librarian, 370 00:27:03,333 --> 00:27:06,708 at ang Simp ay pinatay ang propesor." 371 00:27:06,791 --> 00:27:12,291 "Naging Killer Book Club sila. Dapat silang mamatay sa ginawa nila." 372 00:27:12,375 --> 00:27:16,208 "Kaya magbabayad sila ng buhay, isa-isa, sa bawat kabanata." 373 00:27:18,208 --> 00:27:19,666 "Itutuloy." 374 00:27:19,750 --> 00:27:21,041 Saan 'to na-post? 375 00:27:21,125 --> 00:27:23,916 Sa Escrileo. Site kung saan sini-share ang isinusulat nila. 376 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 Puro kabataan na fanfictional 'yon. 377 00:27:27,083 --> 00:27:29,291 Kung kilala tayo, bakit 'di pumunta sa pulis? 378 00:27:29,375 --> 00:27:32,958 'Di nila ginamit ang tunay nating pangalan dahil ayaw nilang malaman ng iba. 379 00:27:33,041 --> 00:27:34,500 Pinaglalaruan tayo. 380 00:27:34,583 --> 00:27:36,250 Hindi. 381 00:27:36,750 --> 00:27:38,875 Siguradong kasama natin ang sumulat nito. 382 00:27:39,375 --> 00:27:41,125 Malamang isa sa 'tin. 383 00:27:41,625 --> 00:27:43,916 Teka. Anong ibig mong sabihing "isa sa 'tin"? 384 00:27:45,000 --> 00:27:46,750 -Sinong magsusulat noon? -Sino? 385 00:27:46,833 --> 00:27:49,416 Ang girlfriend mo, ang Heroine. Ayaw niyang mangako. 386 00:27:49,500 --> 00:27:51,666 O baka ikaw. Alam mo 'yong site. 387 00:27:52,166 --> 00:27:54,833 Alam 'yon ng bawat manunulat. 388 00:27:54,916 --> 00:27:57,083 -Ganyan tayo. -Hindi ako. Hindi ako nagsusulat. 389 00:27:57,166 --> 00:27:58,625 "Excusatio non petita." 390 00:27:58,708 --> 00:28:00,083 Tama na nga! 391 00:28:00,166 --> 00:28:03,166 Magkakaibigan tayo, 'di ba? 'Di tayo para magpatayan. 392 00:28:03,666 --> 00:28:04,875 Hindi tayo baliw. 393 00:28:07,625 --> 00:28:09,583 Mahilig ka talagang magsulat, ano? 394 00:28:09,666 --> 00:28:11,333 Lagi kang nagsusulat… 395 00:28:11,416 --> 00:28:12,541 Rai, tumigil ka. 396 00:28:13,416 --> 00:28:14,333 Lumayo ka. 397 00:28:17,416 --> 00:28:21,000 "Nagpipiyesta siya hanggang dumaloy ang dugo mula sa…" 398 00:28:22,666 --> 00:28:25,375 Siguro ang iba sa 'tin ay mas baliw pa sa iba. 399 00:28:25,458 --> 00:28:26,750 Wala ng clown. 400 00:28:26,833 --> 00:28:28,541 Napakatanga mo. 401 00:28:28,625 --> 00:28:29,666 -Talaga? -Oo. 402 00:28:29,750 --> 00:28:31,333 Sinong nag-alis ng maskara? 403 00:29:10,458 --> 00:29:11,625 Hindi 'to totoo. 404 00:29:12,791 --> 00:29:13,958 Hindi 'to totoo. 405 00:29:21,583 --> 00:29:22,583 Ayos ka lang? 406 00:29:34,625 --> 00:29:38,875 Angela, kaka-post lang ng clown sa pangalawang kabanata. 407 00:29:41,541 --> 00:29:42,791 "Ikalawang Kabanata." 408 00:29:43,916 --> 00:29:45,458 "Ang Kamatayan ng Brat." 409 00:29:51,916 --> 00:29:54,833 "Hindi kinaya ng Brat ang takot." 410 00:29:54,916 --> 00:29:56,125 "Gusto niyang tumakas". 411 00:29:56,208 --> 00:29:59,000 "Uuwi sa nanay niya para hindi siya makuha ng clown". 412 00:29:59,083 --> 00:30:02,750 "Opsyon na lang ang pagtakas. Dahil halos patay na rin siya." 413 00:30:08,166 --> 00:30:09,125 Nasaan si Virginia? 414 00:30:09,625 --> 00:30:11,916 Ewan ko. 'Di siya umuwi kagabi. 415 00:30:13,208 --> 00:30:14,208 Salamat. 416 00:30:14,291 --> 00:30:16,083 "Nakarating siya sa hintuan ng bus. 417 00:30:16,583 --> 00:30:20,083 Ang madilim na daan ay eksakto sa kamatayan. 418 00:30:20,625 --> 00:30:22,083 Dapat lang sa kaniya. 419 00:30:22,583 --> 00:30:26,333 Mamamatay tao siya. Gaya ng mga kaibigan niya. 420 00:31:14,791 --> 00:31:16,958 Ayaw mamatay ng Brat. 421 00:31:17,041 --> 00:31:19,625 Tumakbo at nabitawan niya ang bag niya." 422 00:31:22,833 --> 00:31:24,416 Wala dito, Sebas. 423 00:31:24,500 --> 00:31:25,500 Dito tayo. 424 00:31:25,583 --> 00:31:28,041 "Pumasok siya sa abandonadong dorm." 425 00:31:50,500 --> 00:31:51,791 Paano siya nakapasok dito? 426 00:31:53,708 --> 00:31:54,708 Tingnan mo! Doon! 427 00:31:57,833 --> 00:32:00,916 "Parang walang katapusan ang pasilyo habang hinahabol ko siya, 428 00:32:01,500 --> 00:32:03,416 tinatakot ko siya ng martilyo." 429 00:32:07,583 --> 00:32:08,541 Doon. 430 00:32:33,666 --> 00:32:34,500 Hindi! 431 00:32:41,583 --> 00:32:45,250 "Nakakatakot, tumingin siya sa 'kin, paralisado sa sakit. 432 00:32:45,333 --> 00:32:48,416 Nakiusap siyang 'wag kong gawin, pero 'di ako naawa. 433 00:32:48,500 --> 00:32:49,791 Dapat lang sa kaniya." 434 00:32:58,083 --> 00:33:00,541 "Lahat sila may kasalanan, at magbabayad sila." 435 00:33:00,625 --> 00:33:04,250 "Isusulat ko ang pagkamatay nila sa nakakakilabot na nobelang nailathala." 436 00:33:04,333 --> 00:33:07,625 Kung totoong nangyari, dapat may dugo at may bangkay. 437 00:33:08,375 --> 00:33:11,125 Paano kung lokong nagsusulat lang 'yon ng nobela? 438 00:33:11,208 --> 00:33:12,583 Angela. 439 00:33:20,625 --> 00:33:23,916 ITUTULOY… 440 00:33:24,500 --> 00:33:25,625 Guys! 441 00:33:25,708 --> 00:33:27,208 Wala dito. 442 00:33:27,708 --> 00:33:28,958 Pero 443 00:33:29,583 --> 00:33:31,250 Makikilala ko ang clown. 444 00:33:40,833 --> 00:33:44,833 Okay, baka isa sa 'tin ay ang baliw na manunulat. 445 00:33:44,916 --> 00:33:48,041 Pero mas gusto kong isiping 446 00:33:48,125 --> 00:33:51,708 ibang tao ang baliw na manunulat, 447 00:33:51,791 --> 00:33:55,500 kilala niya tayo sa paaralan. 448 00:33:56,375 --> 00:33:58,541 O babaeng baliw. Baka babae 'yon. 449 00:33:58,625 --> 00:34:01,916 'Di siguro. Masyadong brutal ang clown. 450 00:34:02,000 --> 00:34:05,625 'Di pwedeng maging kontrabida ang babae sa horror. Tama? 451 00:34:05,708 --> 00:34:06,958 Lakas ang pinag-uusapan. 452 00:34:08,500 --> 00:34:10,916 -Suportado ko ang kababaihan. -Kampi ka. Pwede ba? 453 00:34:11,000 --> 00:34:12,291 Sige. Excuse me. 454 00:34:12,375 --> 00:34:17,791 Kahit sino pang nagsusulat ng nobelang horror na 'to, 455 00:34:17,875 --> 00:34:21,041 may alam siya sa horror. 456 00:34:22,083 --> 00:34:23,375 Matagal na pagpatay. 457 00:34:23,458 --> 00:34:25,833 Mga karakter na paulit-ulit. 458 00:34:25,916 --> 00:34:31,291 Alam ng taong 'to ang lahat ng kumbensyon ng genre. 459 00:34:31,375 --> 00:34:34,625 Kung pupunta sila dito, marami silang hihiraming nobelang horror. 460 00:34:34,708 --> 00:34:36,416 -'Di ba? -Mismo. 461 00:34:36,500 --> 00:34:38,166 -Sige. -Tingnan mo. 462 00:34:42,708 --> 00:34:46,375 Anong gagawin natin? Magtatanong kung gusto nila tayong patayin? 463 00:34:46,458 --> 00:34:50,375 Ang pumapatay ay hango sa clown book na binabasa natin para sa club. 464 00:34:51,208 --> 00:34:53,583 Alam nating lahat kung sino ang nagmungkahi no'n. 465 00:34:54,375 --> 00:34:55,625 Sandali lang. Kalma. 466 00:34:56,208 --> 00:34:59,458 Ipinadala sa 'kin ng publisher ang libro dahil marami akong follower. 467 00:34:59,541 --> 00:35:00,833 Okay. 468 00:35:00,916 --> 00:35:04,541 Hindi natin mahahanap ang taong ito sa pagtuturo sa isa't isa dito. 469 00:35:04,625 --> 00:35:07,250 Paano kung wala dito? Tulad ni Nando. 470 00:35:07,750 --> 00:35:09,458 Nasa trabaho si Nando. 471 00:35:09,541 --> 00:35:11,500 Ganito kaaga? Sa bar? 472 00:35:11,583 --> 00:35:14,375 Uulitin ko. 473 00:35:14,916 --> 00:35:17,625 Magkakaibigan tayo. Kahit paano. 474 00:35:18,125 --> 00:35:21,000 Para kay Virginia din 'to. 'Di natin papatayin ang bawat isa. 475 00:35:21,083 --> 00:35:24,916 Kaya maglista tayo ng mahilig sa horror dito sa school 476 00:35:25,458 --> 00:35:27,250 at tingnan natin sa social media. 477 00:35:27,333 --> 00:35:30,416 Malalaman natin kung sino. 478 00:35:33,208 --> 00:35:34,208 Ano? 479 00:35:36,000 --> 00:35:38,541 O hihintayin na lang nating patayin tayo. 480 00:35:38,625 --> 00:35:39,916 Anong gusto niyo? 481 00:35:40,416 --> 00:35:44,750 Sorry, pero nakakatawa. 482 00:35:45,375 --> 00:35:48,333 Kung totoo, nasaan ang bangkay ni Virginia? Kinain ba ng clown? 483 00:35:48,416 --> 00:35:51,750 Parang sinasabi mong totoo ang kabaliwang 'yan. 484 00:35:51,833 --> 00:35:54,333 Siguro hindi pa patay si Virginia. 485 00:35:54,416 --> 00:35:56,833 Baka kwento lang. Pero nasaan si Virginia? 486 00:35:56,916 --> 00:36:01,500 Ibig kong sabihin, nawawala siya. Dapat makita natin siya, tama? 487 00:36:02,458 --> 00:36:06,625 Napakaganda mo kapag nakaganyan. 488 00:36:07,958 --> 00:36:10,583 Anong problema? Naiinip ka? 489 00:36:11,250 --> 00:36:13,208 Siguro 'di mo mabasa. 490 00:36:22,000 --> 00:36:23,416 Uy, mabilisan lang? 491 00:36:23,500 --> 00:36:25,083 Gaya ng dati? 492 00:36:34,083 --> 00:36:36,750 'Di siguro sila nag-aalala na baka sila na ang susunod. 493 00:36:37,250 --> 00:36:41,375 Ito ang mga estudyanteng humiram ng mga aklat sa mga sumusunod na genre. 494 00:36:42,375 --> 00:36:44,375 Thriller, psychological thriller, slasher, 495 00:36:44,458 --> 00:36:47,083 at kwentong mga multo, bampira, zombie, gore, at iba pa. 496 00:36:47,166 --> 00:36:48,458 Hindi ko na patatagalin pa. 497 00:36:49,208 --> 00:36:53,541 Koldo Abouk, Virginia Rubio, Sebastian Hoyos, Sara Pons, 498 00:36:53,625 --> 00:36:57,708 Eva Yañez, Rai Garcia, at Angela Kuntz. 499 00:36:58,208 --> 00:37:00,458 Sa madaling salita, tayo. 500 00:37:00,541 --> 00:37:01,791 Ang club. 501 00:37:02,875 --> 00:37:06,958 'Di lang dahil mahilig tayo sa mga horror dito sa school. 502 00:37:07,666 --> 00:37:13,208 Ibig sabihin nito ay pangunahing suspek tayo. 503 00:37:13,291 --> 00:37:15,500 Kukuha ako ng kape. Anong gusto niyo? 504 00:37:15,583 --> 00:37:16,916 Ako nang kukuha ng sa 'kin. 505 00:37:25,000 --> 00:37:27,083 Naging busy ako. Nababaliw ka sa wala. 506 00:37:27,166 --> 00:37:30,416 Siguradong si, Virginia ang nagsulat. Tawagan mo ako, okay? 507 00:37:40,333 --> 00:37:43,166 NAGHAHANAP KA NG LIBRO? HINDI DIYAN ANG HORROR SECTION 508 00:37:48,750 --> 00:37:51,458 PINANOOD MO AKO? 509 00:37:51,541 --> 00:37:52,583 OO 510 00:38:03,166 --> 00:38:04,666 ANONG GINAGAWA KO NGAYON? 511 00:39:22,125 --> 00:39:24,291 -Angela. Kalma. -Nando, ang clown. 512 00:39:24,375 --> 00:39:26,166 -Nandito siya. -Dahan-dahan. Kumalma ka. 513 00:39:26,666 --> 00:39:27,708 Anong problema? 514 00:39:29,125 --> 00:39:30,875 Nakita ko lang 'to. Hindi 'to sa 'kin. 515 00:39:34,458 --> 00:39:38,000 -Umalis ka dito! -Anong ginagawa mo? Hindi ako. 516 00:39:38,083 --> 00:39:40,500 -Anong nangyayari? -Gusto niyang maging manunulat. 517 00:39:40,583 --> 00:39:42,791 -Tumahimik ka, bro! -Nasaan ka? 518 00:39:42,875 --> 00:39:46,750 Angela, pwede ba kitang makausap? Wala sila dito noong nag-text ang clown. 519 00:39:46,833 --> 00:39:48,791 -Wala rin si Sebas. -'Di kita inaakusahan. 520 00:39:48,875 --> 00:39:51,458 Angela, gusto nilang isipin mong ako. 521 00:39:51,541 --> 00:39:54,083 -Pwede ba tayong mag-usap? -Wala ka dapat dito, pare. 522 00:40:13,250 --> 00:40:14,166 Salamat. 523 00:40:15,625 --> 00:40:16,625 Ayos ka na? 524 00:40:17,708 --> 00:40:22,083 'Di ko maintindihan. Bakit gagawin 'yon ni Nando? 525 00:40:22,958 --> 00:40:24,958 Baka makatulong 'to sa pagpapaliwanag. 526 00:40:25,541 --> 00:40:29,500 'Di malalaman nang pagtingin sa social media kung psycho ang isang tao. 527 00:40:30,541 --> 00:40:34,375 Kaya sinusubaybayan ko ang isang taong nasisiguro nating baliw. 528 00:40:35,250 --> 00:40:37,666 ANG MADCLOWN KABANATA 1 529 00:40:37,750 --> 00:40:39,250 Ang manunulat na clown. 530 00:40:39,333 --> 00:40:44,166 Ito ang profile niya sa fan-fiction site kung saan siya nagpo-post. 531 00:40:44,250 --> 00:40:47,500 Gusto niyang may makabasa ng ginagawa niya. 532 00:40:48,833 --> 00:40:50,833 -At sini-share niya 'to. -Kasama ako? 533 00:40:52,041 --> 00:40:55,416 -Anim na taon nang 'di ako nagla-log in. -Alam ko. 534 00:40:56,125 --> 00:40:58,583 Do'n sa site na sinulat mo ang The Girl from Carrion. 535 00:41:01,083 --> 00:41:02,916 May ibig sabihin ba 'yan? 536 00:41:06,208 --> 00:41:09,458 Maaring si Nando nga. Siya ang pinakamalapit na maging suspek. 537 00:41:09,541 --> 00:41:13,083 -Hindi palagi. -Minsan kasama siya ng pinaghihinalaan. 538 00:41:13,166 --> 00:41:16,166 Ibig sabihin si Sebas na may lihim na pagtingin sa Heroine? 539 00:41:16,250 --> 00:41:17,708 Naisip ko rin 'yan, pero… 540 00:41:17,791 --> 00:41:22,208 Mas nahilig ako sa horror fan. Mahilig sa baduy at patayan si Koldo. 541 00:41:22,291 --> 00:41:24,833 Baka ikaw, makakababaihang nobelista ka. 542 00:41:26,375 --> 00:41:27,750 Baka ang boyfriend mong adik. 543 00:41:27,833 --> 00:41:30,041 Hoy, clown! Tatlong gin at tonic. Ngayon na. 544 00:41:31,666 --> 00:41:34,375 Uy, psycho! Tulig ka? Inumin namin. Ngayon na. 545 00:41:34,458 --> 00:41:36,166 Bakit mo 'ko tinatawag na psycho? 546 00:41:36,250 --> 00:41:40,041 Kayo ang mga manunulat. At sino ang gumawa ng clown na prank? 547 00:41:43,833 --> 00:41:47,000 -Tigil! -Huwag mo akong umpisahan. 548 00:41:54,041 --> 00:41:54,875 Sabi mo eh. 549 00:42:08,125 --> 00:42:09,916 NAGMESSAGE ANG MADCLOWN 550 00:42:13,125 --> 00:42:16,125 "Ikatlong Kabanata. Ang Kamatayan ng Mabangis na Tao. 551 00:42:17,541 --> 00:42:21,875 Napakasarap patayin ang taong ang tingin sa sarili ay walang pagkatalo. 552 00:42:21,958 --> 00:42:24,041 Ganyan ang Wild Man club. 553 00:42:25,666 --> 00:42:28,416 Past tense ang gamit ko dahil bangkay na siya ngayon." 554 00:42:43,958 --> 00:42:46,125 Hubarin mong maskara. Ipakita mong mukha mo. 555 00:42:50,541 --> 00:42:51,500 Ano? 556 00:43:02,000 --> 00:43:03,708 Joke ba 'to? 557 00:43:24,583 --> 00:43:28,291 "Nakita niya ang ngiti ko nang hiniwa ko siya. 558 00:43:28,375 --> 00:43:30,708 Hinintay kong mabulunan ng sarili niyang dugo. 559 00:43:30,791 --> 00:43:34,625 Pagkatapos, kinaladkad ko ang bangkay sa pool kung saan ang club 560 00:43:34,708 --> 00:43:36,125 ang lihim nila ay naging abo. 561 00:43:36,208 --> 00:43:39,458 Papatayin ko sila isa-isa hanggang wala ng matira." 562 00:43:39,541 --> 00:43:40,500 Rai! 563 00:43:42,916 --> 00:43:45,750 Lumabas siya ng bar kagabi. 'Di niya sinasagot ang tawag ko. 564 00:43:45,833 --> 00:43:48,458 Sara, laging ginagawa ni Rai 'yon. 565 00:43:51,083 --> 00:43:52,875 Bakit hindi tayo pumunta sa pulis? 566 00:43:52,958 --> 00:43:55,125 Sabihin nating may nangmamanyak sa 'tin. 567 00:43:55,208 --> 00:43:59,041 Hindi lang basta manyak! Tama si Rai. Kasama natin sa club. 568 00:44:00,666 --> 00:44:02,500 Nagtatrabaho si Nando kagabi, 'di ba? 569 00:44:02,583 --> 00:44:04,916 Oo. At nag-away sila ni Rai. 570 00:44:05,000 --> 00:44:08,250 Kinuwento ng clown kung paano niya sinunog si Rai sa pool, tama? 571 00:44:08,750 --> 00:44:12,166 Pero wala rito si Rai. Buhay man o patay. 572 00:44:12,250 --> 00:44:15,625 -Wala dito. -At anong ginawa mo kagabi, Eva? 573 00:44:15,708 --> 00:44:17,791 Ikaw lang ang 'di namin kasama kagabi. 574 00:44:17,875 --> 00:44:20,625 Okay. Ako ngayon ang suspek? 575 00:44:21,125 --> 00:44:24,708 Good luck sa paghahanap mo sa bofriend mo. Okay? 576 00:44:25,208 --> 00:44:26,416 Aalis na ako, sis. 577 00:44:29,083 --> 00:44:30,000 Uy. 578 00:44:31,333 --> 00:44:32,500 Mayro'n dito. 579 00:44:55,500 --> 00:44:57,458 ITUTULOY… 580 00:44:57,541 --> 00:45:00,291 Pagbati, booklover. Welcome sa bagong bidyo sa channel ko, 581 00:45:00,375 --> 00:45:02,958 sasabihin ko ang dapat niyong mabasa… at para i-date ako. 582 00:45:03,041 --> 00:45:06,083 May irerekomenda akong libro na 'di niyo makikita sa bookstore. 583 00:45:06,166 --> 00:45:08,416 Inilathala sa online ang bawat kabanata nito. 584 00:45:08,500 --> 00:45:11,375 Nakakatakot na pinagbibidahan ng isang clown. 585 00:45:11,458 --> 00:45:14,041 Ang magandang parte? Siya mismo ang nagsulat ng kwento. 586 00:45:14,125 --> 00:45:16,833 Ang lugar ay sa unibersidad. Tungkol saan 'to? 587 00:45:16,916 --> 00:45:21,625 Natagpuang patay ang propesor na nakatusok sa estatwa ng sibat ni Don Quixote. 588 00:45:21,708 --> 00:45:22,666 Pamilyar ba kayo? 589 00:45:22,750 --> 00:45:24,875 Paano kung ang pumatay ay mga estudyante, 590 00:45:24,958 --> 00:45:27,333 at pinagbabayad sila ng clown na pumapatay? 591 00:45:27,416 --> 00:45:30,333 Napakatalinong manunulat sa online na nobelang 'to. 592 00:45:30,416 --> 00:45:31,333 Gusto ko 'to. 593 00:45:31,416 --> 00:45:35,000 Ang magandang parte ay ang interaksyon. Tayo ang masusunod sa mangyayari. 594 00:45:35,083 --> 00:45:39,458 Makakaboto tayo online kung sinong susunod na gusto nating mamamatay. Matindi 'to. 595 00:45:39,541 --> 00:45:42,500 Inanunsiyo niya 'to sa huling post niya. Grabe! Baliw. 596 00:45:42,583 --> 00:45:44,916 Syempre, may paborito ako. 597 00:45:45,000 --> 00:45:47,708 Tagahanga ako ng Influencer. Hindi ko siyang mapatay. 598 00:45:48,208 --> 00:45:51,125 Ang Emo? Wala akong tiwala sa kaniya. 599 00:45:51,208 --> 00:45:55,541 Boring ang Simp, at matalino ang Librarian. 600 00:45:56,416 --> 00:45:58,958 Papatayin ko ang Heroine, 'Di ako magsisinungaling. 601 00:45:59,041 --> 00:46:01,250 Siya ang dahilan ng kaguluhan. 602 00:46:01,333 --> 00:46:03,250 Okay, guys. Iyon lang muna sa ngayon. 603 00:46:03,333 --> 00:46:07,125 Mag-like at mag-subscribe. Kita tayo sa susunod na bidyo. 604 00:46:07,208 --> 00:46:08,333 Memento vivere. 605 00:46:08,416 --> 00:46:09,750 ANG HEROINE NA ANG SUSUNOD! 606 00:46:11,833 --> 00:46:13,375 Walang ng makakapigil. 607 00:46:13,958 --> 00:46:16,916 Anong problema mong lintik ka? Nakasentro ang lahat kay Angela. 608 00:46:17,000 --> 00:46:18,625 Pinagtanggol ko lang ang sarili ko. 609 00:46:18,708 --> 00:46:20,750 -Tama na. -Manahimik ka! 610 00:46:20,833 --> 00:46:23,250 Kalma, bro. Para kang papatay ng tao. 611 00:46:23,333 --> 00:46:25,583 Nando, ano ba. Nakatingin na silang lahat. 612 00:46:26,250 --> 00:46:27,750 Kalma. Tama na. 613 00:46:27,833 --> 00:46:30,666 Nasaan si Angela? 'Di niya sinasagot ang tawag ko. 614 00:46:30,750 --> 00:46:35,208 Sigurado akong may dahilan siya. Umalis ka na. Pinapalala mo lang lahat. 615 00:46:35,291 --> 00:46:36,583 Sabihin mo kung nasa'n siya. 616 00:46:36,666 --> 00:46:39,750 Naglaylo siya. Ang sabi ng clown siya na ang susunod. 617 00:46:40,375 --> 00:46:43,500 Walang tiwala sa 'yo si Angela, at gano'n din ako. 618 00:46:47,083 --> 00:46:47,958 Ayos. 619 00:46:52,083 --> 00:46:54,083 Koldo, sino ang lalaking 'yon? 620 00:46:54,166 --> 00:46:56,583 Iniisip niyang kasama ko ang girlfriend niya. 621 00:46:57,333 --> 00:46:58,375 Naglalaro ba o ano? 622 00:46:58,916 --> 00:47:01,958 Hindi ka makikita ng clown dito. 623 00:47:02,041 --> 00:47:03,291 Ligtas tayo dito. 624 00:47:04,583 --> 00:47:06,375 Salamat, Sebas. 625 00:47:08,041 --> 00:47:11,000 May alak yata sa ref. Titingnan ko. 626 00:47:40,958 --> 00:47:42,291 Hindi totoo 'to. 627 00:47:44,750 --> 00:47:45,750 Angela. 628 00:47:50,833 --> 00:47:52,291 May ipapakita ako. 629 00:47:57,833 --> 00:48:01,500 Tinitingnan ko ang account ng clown. 630 00:48:02,541 --> 00:48:06,708 May pina-follow siya. 631 00:48:07,916 --> 00:48:09,125 Siya si, Alicia. 632 00:48:10,916 --> 00:48:14,416 Sa profile ay manunulat siya, pero walang nailathala sa loob ng… 633 00:48:14,500 --> 00:48:15,375 …Anim na taon. 634 00:48:16,500 --> 00:48:17,375 Kilala mo siya? 635 00:48:21,916 --> 00:48:23,458 Siya ang bida sa nobela ko. 636 00:48:25,583 --> 00:48:26,583 The Girl from Carrion. 637 00:48:28,125 --> 00:48:29,750 Nagkakilala kami sa site na 'yon. 638 00:48:31,083 --> 00:48:34,458 Tinuring niya akong matalik na kaibigan sa online. 639 00:48:36,541 --> 00:48:39,166 Ang sabi niya nakatira sila malayong lugar ng nanay niya 640 00:48:40,250 --> 00:48:42,791 na mahilig sa literatura. 641 00:48:44,083 --> 00:48:47,083 Pinilit ng nanay niyang magbasa siya… 642 00:48:49,333 --> 00:48:50,708 at magsulat. 643 00:48:53,083 --> 00:48:55,416 At 'pag tumigil siya, sinasaktan siya ng nanay niya. 644 00:48:57,083 --> 00:48:59,208 Parang hango sa nobelang horror 645 00:49:02,791 --> 00:49:07,000 Gusto kong maging manunulat pero wala akong ideya. 646 00:49:07,083 --> 00:49:08,625 Maganda ng kwento ni Alicia. 647 00:49:10,375 --> 00:49:12,041 Kaya binago ko ang mga pangalan. 648 00:49:13,208 --> 00:49:15,500 Hindi ko akalain na mailalathala. 649 00:49:15,583 --> 00:49:17,250 Pero naging matagumpay… 650 00:49:17,750 --> 00:49:20,000 Pangarap ko 'yon. 'Di ko matanggihan. 651 00:49:21,458 --> 00:49:22,791 May katuturan ba 'yon? 652 00:49:29,166 --> 00:49:31,958 Nalaman na ni Alicia bago ko pa nasabi sa kaniya. 653 00:49:33,666 --> 00:49:35,250 Nangako siyang magsusulat siya 654 00:49:35,333 --> 00:49:38,000 nang makakasakit sa 'kin higit sa pananakit ko sa kaniya. 655 00:49:39,666 --> 00:49:40,625 Kaya… 656 00:49:42,291 --> 00:49:43,458 Si Alicia ang clown? 657 00:49:46,833 --> 00:49:48,208 Patay na si Alicia. 658 00:49:48,291 --> 00:49:49,500 Ano? 659 00:49:53,875 --> 00:49:54,708 Tingnan mo. 660 00:49:58,583 --> 00:50:00,166 ANAK PINAPATAY ANG INA SA CARRION 661 00:50:02,375 --> 00:50:05,291 NAMATAY SA SUNOG ANG MAG-INA SA CARRION 662 00:50:05,375 --> 00:50:06,583 Sinunog niya ang ina niya. 663 00:50:09,333 --> 00:50:10,541 At pagkatapos… 664 00:50:13,333 --> 00:50:17,458 Sabi nila namatay siya sa sunog, pero sa tingin ko nagpakamatay si Alicia. 665 00:50:17,541 --> 00:50:19,208 Dahil sa sinulat ko. 666 00:50:19,291 --> 00:50:21,833 -Kaya ako ang Heroine. -Makinig ka. 667 00:50:23,000 --> 00:50:25,041 Higit pa riyan, okay? 668 00:50:27,666 --> 00:50:30,583 Kung patay na si Alicia, sino ang clown? At si, Cruzado? 669 00:50:30,666 --> 00:50:32,541 Ewan ko, Sebas. 670 00:50:32,625 --> 00:50:34,916 Mamamatay ang mga kaibigan ko, at kasalanan ko. 671 00:50:35,000 --> 00:50:37,666 Anong gusto ng clown? Para masaktan ako? Nagawa na niya. 672 00:50:42,750 --> 00:50:43,875 'Wag mong sabihin 'yan. 673 00:50:44,750 --> 00:50:45,666 Okay? 674 00:51:01,125 --> 00:51:02,125 Sorry. 675 00:51:05,791 --> 00:51:07,333 Mahal kita. 676 00:51:08,958 --> 00:51:10,291 Dati pa. 677 00:51:23,291 --> 00:51:24,833 GUSTO NIYONG ILIGTAS ANG HEROINE? 678 00:51:27,916 --> 00:51:30,000 SCHOOL OF MEDICINE SA MCSU 679 00:51:31,750 --> 00:51:34,250 -Dapat 'di ko sinabi. -Hindi, Sebas… 680 00:51:37,958 --> 00:51:39,833 'Di ako makapag-isip ng ayos ngayon. 681 00:51:40,625 --> 00:51:41,583 Naiintindihan ko. 682 00:51:44,666 --> 00:51:46,000 Gusto ko lang malaman mo. 683 00:52:25,166 --> 00:52:26,833 Kumaliwa ka. 684 00:52:33,625 --> 00:52:36,625 DUMIRE-DIRETSO SA LOOB NG 1 MINUTO 685 00:52:38,708 --> 00:52:39,666 Angela? 686 00:53:04,458 --> 00:53:06,375 Nandito ka na sa destinasyon. 687 00:55:18,416 --> 00:55:20,666 NAG-MESSAGE ANG MADCLOWN 688 00:55:22,708 --> 00:55:24,250 MALIGAYANG PAGBABASA! 689 00:55:24,333 --> 00:55:27,666 KABANATA 4 ANG PAGKAMATAY NG EMO 690 00:55:30,166 --> 00:55:34,250 OSPITAL EMERGENCY 691 00:55:40,750 --> 00:55:41,791 Sebas. 692 00:55:43,250 --> 00:55:44,875 Ako na lang. 693 00:55:47,916 --> 00:55:49,875 -Pasensiya na kung-- -Naiintindihan ko. 694 00:56:01,916 --> 00:56:05,416 Nando, sorry. Natakot ako, at si Sebas… 695 00:56:07,208 --> 00:56:08,250 Hindi, sorry. 696 00:56:11,583 --> 00:56:12,875 Ayos ka lang? 697 00:56:13,791 --> 00:56:17,666 Nag-upload ang clown ng kabanata sa nangyari. 698 00:56:18,833 --> 00:56:21,625 Sabi niya iniwan ka niyang patay. 699 00:56:22,833 --> 00:56:24,875 Paano ka nakaligtas? 700 00:56:24,958 --> 00:56:26,166 Nawalan lang ako ng malay. 701 00:56:27,458 --> 00:56:30,625 Gusto mo bang patay ako? Para mapatunayang 'di ako ang clown. 702 00:56:30,708 --> 00:56:33,500 Hindi. Siyempre hindi. 703 00:56:33,583 --> 00:56:35,500 -Diyos ko. -'Di gano'n, Nando. 704 00:56:40,041 --> 00:56:41,708 May babaeng namatay dahil sa 'kin. 705 00:56:43,291 --> 00:56:46,166 May nakaalam kaya sinusulat nila ang nobelang 'to. 706 00:56:46,916 --> 00:56:48,166 Anong ibig mong sabihin? 707 00:56:51,458 --> 00:56:55,791 'Wag kang mag-alala. Kaya ko 'to. Sasabihin ko sa kanila. 708 00:56:56,750 --> 00:56:59,000 Sige na. Umalis ka na. 709 00:57:00,666 --> 00:57:02,875 -Fernando Aguado? -Oo. 710 00:57:02,958 --> 00:57:05,583 Nakatanggap kami ng ulat na natagpuan ka sa campus… 711 00:57:09,166 --> 00:57:11,625 ANG MADCLOWN: HI, CLUB! ILALATHALA KO NA ANG NOBELA KO! 712 00:57:11,708 --> 00:57:12,833 KOLDO THE BOOKLOVER 713 00:57:14,833 --> 00:57:16,083 Pagbati, booklover. 714 00:57:17,541 --> 00:57:20,583 May bagong message ang killer na clown. 715 00:57:21,958 --> 00:57:24,625 Gumawa siya ng mga hard copy ng nobela niya, 716 00:57:25,125 --> 00:57:29,083 at pipirmahan niya 'to sa horror book fair. Okay? 717 00:57:30,541 --> 00:57:33,875 Gusto niyang gayahin ang bihis ng killer na clown. 718 00:57:34,416 --> 00:57:38,541 Ilalagay ko ang oras, link ng costume, at number ng booth sa description box. 719 00:57:39,041 --> 00:57:42,750 Mag-like at mag-subscribe. At gaya ng dati, memento vivere. 720 00:57:58,125 --> 00:58:01,166 Gusto niyang magbihis ng clown ang mga follower? Kalokohan 'yan? 721 00:58:10,750 --> 00:58:13,208 Nando, masaya akong ayos ka lang. 722 00:58:14,000 --> 00:58:15,000 Seryoso. 723 00:58:16,166 --> 00:58:19,208 -Ano ngayon? -Wala pa rin tayong tiwala sa isa't-isa? 724 00:58:19,875 --> 00:58:21,666 Anong ginagawa natin dito? 725 00:58:21,750 --> 00:58:25,375 Kung pipirma ng libro ang clown, kung sino ang wala dito, malamang siya. 726 00:58:25,458 --> 00:58:26,458 Wala si Rai. 727 00:58:26,541 --> 00:58:30,208 'Di ko alam kung gugustuhin ko siyang psycho o patay. 728 00:58:30,291 --> 00:58:32,416 -Wala si Koldo. -Kaya malinaw na kung sino. 729 00:58:32,500 --> 00:58:35,416 Paanong si Koldo ang pumapatay? influencer lang siya. 730 00:58:35,500 --> 00:58:39,958 Please! Hindi ako nag-imbita ng clown, nandito para pumirma ng mga libro. 731 00:58:40,041 --> 00:58:42,583 Kaya tigilan niyo ang pang-iinsulto sa may-akda. 732 00:58:43,083 --> 00:58:45,958 Ginawa 'to ni, Koldo para magkaro'n ng maraming follower. 733 00:58:46,041 --> 00:58:48,708 Hindi naman pinatay ang taong binoto natin. 734 00:58:51,083 --> 00:58:53,583 LIVE BROADCASTING NG MADCLOWN 735 00:58:53,666 --> 00:58:55,750 Mukhang nandito ang clown. 736 00:58:56,958 --> 00:58:58,541 Dahil lang sa 'tin. 737 00:59:04,125 --> 00:59:06,625 LIVE 738 00:59:13,791 --> 00:59:16,458 -Anong ginagawa mo? -Anong ginagawa mo? Ibigay mo phone ko. 739 00:59:16,541 --> 00:59:18,541 -Ibalik mo 'yan! -Sorry. 740 00:59:18,625 --> 00:59:20,416 -Mali ako. -Gago. 741 00:59:26,875 --> 00:59:27,916 Nando. 742 00:59:28,708 --> 00:59:30,041 Dapat nando'n siya. 743 00:59:31,958 --> 00:59:32,875 Doon. 744 00:59:39,333 --> 00:59:40,416 -Akin na 'yan. -Uy. 745 00:59:41,083 --> 00:59:42,625 -Anong problema mo? -Sorry. 746 00:59:46,958 --> 00:59:48,416 Uy. Ibalik mo ang phone ko. 747 00:59:49,208 --> 00:59:50,625 -Anong ginagawa mo? -Hindi! 748 00:59:51,458 --> 00:59:52,666 Buwisit ka! 5G 'yan. 749 00:59:52,750 --> 00:59:54,083 Hayan limang piraso na. 750 00:59:54,166 --> 00:59:55,250 'Yon siya, doon? 751 00:59:55,875 --> 00:59:57,833 Loka ka. Aayusin namin 'to. 752 00:59:57,916 --> 00:59:59,958 -Tigil! Anong ginagawa mo? -Ano ba? 753 01:00:00,041 --> 01:00:02,666 -Sinira ng babaeng 'yon ang phone ko! -Hoy, tumigil ka! 754 01:00:05,625 --> 01:00:07,500 Aayusin ko 'to. Hindi ako ang sumira. 755 01:00:08,208 --> 01:00:09,416 Doon. 756 01:00:14,333 --> 01:00:15,375 Nando! 757 01:00:53,916 --> 01:00:55,333 Putang ina. 758 01:02:06,250 --> 01:02:07,375 Nando! 759 01:02:10,291 --> 01:02:11,458 Sebas! 760 01:02:52,000 --> 01:02:52,958 Hindi! 761 01:02:53,041 --> 01:02:54,041 Sara! 762 01:02:56,625 --> 01:02:58,791 -Sara! -Angela, tulungan mo ako! 763 01:02:58,875 --> 01:03:01,083 Ingat, Sara! Nasa likod mo! 764 01:04:13,208 --> 01:04:14,500 Nando! 765 01:04:16,416 --> 01:04:17,791 Sebas! 766 01:04:46,750 --> 01:04:47,750 Anong problema? 767 01:05:18,625 --> 01:05:19,833 Hindi ako 'yon. 768 01:05:22,125 --> 01:05:23,541 Nakuha ko 'to sa clown. 769 01:05:44,625 --> 01:05:46,916 Angela. 770 01:06:13,250 --> 01:06:14,458 Ayos ka na? 771 01:06:17,166 --> 01:06:18,333 Nawalan ka ng malay. 772 01:06:20,000 --> 01:06:21,583 Tingnan mo ang message ng clown. 773 01:06:21,666 --> 01:06:25,208 HEROINE, PUMUNTA KANG MAG-ISA KA 774 01:06:26,750 --> 01:06:29,291 Si Eva. Isumbong natin sa mga pulis, Angela. 775 01:06:30,458 --> 01:06:32,833 Nando, 'pag ginawa natin 'yan, mamamatay si Sebas. 776 01:06:33,791 --> 01:06:35,666 Wala ng mamamatay. Aalis na ako. 777 01:06:37,083 --> 01:06:39,416 -Ano? Naloloka ka ba? -Punong-puno na ako! 778 01:06:39,916 --> 01:06:42,875 Problema ko 'to. Hindi ko na hahayaang may mamatay. 779 01:06:42,958 --> 01:06:45,916 -Kaya magpapakamatay ka? -Hayaan mo ako. 780 01:06:46,666 --> 01:06:50,000 Susundan mong kaibigan mo? Hindi ako sasama. 781 01:06:51,250 --> 01:06:52,250 Okay, sige. 782 01:06:57,250 --> 01:06:58,583 Diyos ko. 783 01:07:54,708 --> 01:07:55,625 Eva. 784 01:07:59,875 --> 01:08:00,791 Eva. 785 01:08:02,291 --> 01:08:03,208 Eva. 786 01:08:05,791 --> 01:08:07,250 Angela… 787 01:08:09,250 --> 01:08:10,333 Hindi ako. 788 01:08:11,375 --> 01:08:13,833 Kalma. 'Wag kang magsalita. 789 01:08:14,833 --> 01:08:16,791 Ang clown… 790 01:08:17,750 --> 01:08:19,083 clown… 791 01:09:10,125 --> 01:09:11,250 Sebas. 792 01:09:17,500 --> 01:09:19,833 Sebas. Uy. 793 01:09:21,791 --> 01:09:22,625 Angela. 794 01:09:23,583 --> 01:09:24,833 Tulong. Kalagan mo ako. 795 01:09:24,916 --> 01:09:26,625 -Tulungan mo ako, Angela. -Sandali. 796 01:09:26,708 --> 01:09:28,750 -Pakawalan mo ako. -Kumalma ka. 797 01:09:31,666 --> 01:09:32,583 Siya. 798 01:09:33,083 --> 01:09:34,000 Ang clown. 799 01:09:35,708 --> 01:09:37,250 Dinala niya ako dito. Baliw siya. 800 01:09:37,333 --> 01:09:39,791 Angela, tumigil ka. 'Di 'yon totoo. Baliw siya sa 'yo. 801 01:09:39,875 --> 01:09:42,041 Hindi. Tingnan mo ako. Hindi totoo 'yan. 802 01:09:42,125 --> 01:09:43,958 -Maniwala ka. -Si Nando ang clown. 803 01:09:44,041 --> 01:09:46,333 -Tingnan mo ako. Makinig ka. -Mahal kita. 804 01:09:47,791 --> 01:09:49,000 At mahal mo ako. 805 01:09:49,500 --> 01:09:50,500 Nagmamahalan tayo. 806 01:09:50,583 --> 01:09:53,166 -Tumahimik ka! -Kaya ka nakipagtalik sa 'kin. 807 01:09:55,125 --> 01:09:56,041 Hindi. 808 01:09:56,958 --> 01:09:58,083 Hindi… 809 01:09:58,166 --> 01:09:59,625 Anak ng puta. 810 01:10:00,416 --> 01:10:02,125 -Nando. -Patayin mo siya. 811 01:10:03,166 --> 01:10:05,166 -Patayin mo siya. -Hindi. Nando… 812 01:10:05,250 --> 01:10:07,291 Nando, please… 813 01:10:14,958 --> 01:10:16,750 Nando! Hindi. 814 01:10:37,666 --> 01:10:38,625 Lintik. 815 01:10:39,958 --> 01:10:42,458 Perpekto na sana kung pinatay mo siya. 816 01:10:44,958 --> 01:10:45,875 Ako nga. 817 01:10:49,166 --> 01:10:50,083 Ang clown. 818 01:10:50,166 --> 01:10:51,250 -Hindi. -Oo. 819 01:10:51,333 --> 01:10:53,208 Hindi. Imposible. 820 01:10:54,083 --> 01:10:55,291 Ako nga. 821 01:10:57,125 --> 01:10:58,833 Ginawa ko ang lahat para sa 'yo. 822 01:11:00,958 --> 01:11:02,458 Bakit, Sebas? 823 01:11:07,208 --> 01:11:08,083 Totoo? 824 01:11:09,083 --> 01:11:10,000 Seryoso ka? 825 01:11:16,500 --> 01:11:17,625 Ibig kong sabihin… 826 01:11:18,750 --> 01:11:21,583 Nakakadismayang ipaliwanag kung bakit pumapatay ang killer. 827 01:11:23,166 --> 01:11:26,000 Pero ayos lang. Gagawin ko. 828 01:11:27,541 --> 01:11:28,666 Alam mo, 829 01:11:29,166 --> 01:11:31,000 may manunulat na compass. 830 01:11:31,708 --> 01:11:33,875 Sumasabay lang sila. 831 01:11:35,458 --> 01:11:38,875 At mayro'ng manunulat na lahat ay nakaplano. 832 01:11:48,291 --> 01:11:49,125 Ako 'yon. 833 01:11:52,750 --> 01:11:55,291 Kaya, 'yon ang ginawa ko. Pinlano ko nang maaga. 834 01:11:55,791 --> 01:11:57,000 Wala akong pinalagpas 835 01:11:59,416 --> 01:12:00,416 Ang mga karakter. 836 01:12:00,500 --> 01:12:04,333 "Kaya ang Heroine, ang Wild Man, ang Emo, 837 01:12:04,416 --> 01:12:07,833 ang Babe, ang Brat, ang Influencer…" 838 01:12:07,916 --> 01:12:09,416 Ang pambabastos ni Cruzado. 839 01:12:10,333 --> 01:12:12,708 -Natanggap ko ang email mo. -Talaga? 840 01:12:13,208 --> 01:12:15,333 Sorry. Pero 'di ako nagpadala. 841 01:12:16,083 --> 01:12:17,416 Ang killer clown na prank. 842 01:12:17,500 --> 01:12:19,833 Dapat gawin natin 'to kay Cruzado. 843 01:12:19,916 --> 01:12:21,291 Sinulat ko ang kamatayan niya. 844 01:12:22,000 --> 01:12:23,958 Ang ganda ng kabanatang 'to. 845 01:12:25,458 --> 01:12:26,333 Tulong! 846 01:12:26,416 --> 01:12:27,500 Anong nangyari? 847 01:12:27,583 --> 01:12:29,416 Nakita ko siyang puno ng dugo. 848 01:12:30,375 --> 01:12:31,416 Hindi! 849 01:12:32,791 --> 01:12:34,291 Sinulat kong lahat 'yon. 850 01:12:34,791 --> 01:12:37,375 Ginawa kitang bida 851 01:12:37,458 --> 01:12:40,041 sa pinakanakakatakot na nobela sa lahat ng panahon. 852 01:12:40,125 --> 01:12:44,916 At siyempre, nahirapan siya ang makitang lahat ng kaibigan niya ay namatay… 853 01:12:45,916 --> 01:12:49,541 Kinuwento niya kung paano sinunog ang bangkay ni Rai sa pool, 'di ba? 854 01:12:49,625 --> 01:12:53,375 Pero wala dito si, Rai. Buhay man o patay. 855 01:12:59,250 --> 01:13:00,958 …pinaghinalaan ang boyfriend niya. 856 01:13:02,750 --> 01:13:04,208 Tingnan mo siya, kawawa. 857 01:13:05,875 --> 01:13:10,583 Pero may isang bagay na 'di ko akalaing isusulat ko. 858 01:13:12,208 --> 01:13:13,291 Alam mo kung ano 'yon? 859 01:13:18,291 --> 01:13:19,833 'Yong nag-sex tayo. 860 01:13:23,250 --> 01:13:24,875 Paborito ko ang kabanatang 'yon. 861 01:13:26,583 --> 01:13:27,583 Tumingin ka sa 'kin. 862 01:13:29,250 --> 01:13:30,458 Sabi ko, tingnan mo ako! 863 01:13:37,458 --> 01:13:39,375 Dahil tayong dalawa ang nagsulat no'n. 864 01:13:40,916 --> 01:13:42,541 Baliw ka. 865 01:13:43,875 --> 01:13:46,208 Oo. Totoo 'yan. 866 01:13:53,708 --> 01:13:55,541 Tulad mo, gusto kong maging manunulat. 867 01:13:58,291 --> 01:14:01,625 Nando'n din ako sa site kung saan mo nakilala si Alicia. 868 01:14:05,166 --> 01:14:06,125 Si Alicia? 869 01:14:06,208 --> 01:14:07,625 Nagpakamatay yata si Alicia. 870 01:14:07,708 --> 01:14:11,000 Dahil sa sinulat ko. Kaya ako ang Heroine. 871 01:14:12,000 --> 01:14:13,041 Alicia. 872 01:14:14,041 --> 01:14:15,666 Na-inlove ka na ba online? 873 01:14:15,750 --> 01:14:19,458 ALICIA: NAGSULAT ANG KAIBIGAN KO TUNGKOL SA AKIN. GUSTO KO NANG MAMATAY. 874 01:14:19,541 --> 01:14:21,125 Na-inlove kami ni Alicia. 875 01:14:24,625 --> 01:14:26,166 Ginamit mo siya. 876 01:14:26,875 --> 01:14:28,250 Ginawa mo, 'di ba? 877 01:14:28,875 --> 01:14:32,041 GACY: SIYA ANG MAMAMATAY 878 01:14:32,125 --> 01:14:35,375 Sinira mo ang isip ng girlfriend ko. 879 01:14:35,458 --> 01:14:37,458 Ginusto mong mamamatay siya. 880 01:14:38,458 --> 01:14:39,916 At patayin ang ina niya. 881 01:14:41,625 --> 01:14:43,416 Kaya, Angela… 882 01:14:45,875 --> 01:14:47,500 sinulat ko ang nobelang 'to. 883 01:14:49,041 --> 01:14:53,000 Dahil ako ang may pinaka-classic na motibo sa buong panitikan. 884 01:14:56,791 --> 01:14:57,708 Paghihiganti. 885 01:15:04,416 --> 01:15:05,416 Nando. 886 01:15:10,166 --> 01:15:11,125 Sorry. 887 01:15:21,500 --> 01:15:22,875 Angela! 888 01:15:53,791 --> 01:15:55,125 Surprise. 889 01:15:55,208 --> 01:15:56,541 Virginia? 890 01:16:01,458 --> 01:16:03,750 Si Virginia ay karakter na ginawa natin. 891 01:16:04,375 --> 01:16:05,458 Ako si Olivia. 892 01:16:05,541 --> 01:16:07,708 Ikaw ang matalik kong kaibigan. 893 01:16:08,625 --> 01:16:11,291 Hindi. Imposible 'to. 894 01:16:12,416 --> 01:16:14,958 Alicia, patay ka na. 895 01:16:16,583 --> 01:16:19,166 Nagpakamatay ka sa apoy. 896 01:16:20,500 --> 01:16:22,583 Hindi. Hindi nangyari 'yon. 897 01:16:22,666 --> 01:16:26,541 Nakalimutan kong sabihin, dalawa ang sumulat ng nobelang 'to. 898 01:16:27,041 --> 01:16:30,791 Naalala mo no'ng sinabi kong gagawa ako ng nobelang makakasakit sa 'yo? 899 01:16:31,833 --> 01:16:33,166 Nagustuhan mo ba? 900 01:16:33,250 --> 01:16:35,583 Gusto kong malaman mo kung paano 'to magwawakas. 901 01:16:35,666 --> 01:16:36,916 Magugustuhan mo. 902 01:16:37,000 --> 01:16:41,166 Salamat sa mga killer na clown, nagka-coulrophobia si Angela. 903 01:16:41,666 --> 01:16:43,750 Nasiraan siya ng ulo, 904 01:16:44,250 --> 01:16:46,916 at pinatay niyang lahat ng mga kaibigan niya na nangakong 905 01:16:47,000 --> 01:16:49,208 'di ipagsasabi ang tungkol kay Cruzado. 906 01:16:49,291 --> 01:16:52,916 Maliban kay Sebas, na matalik niyang kaibigan. 907 01:16:53,416 --> 01:16:56,041 Nagsulat siya ng nobelang magiging bestseller. 908 01:16:56,125 --> 01:16:59,291 At gagawing pelikula. Tapos may karugtong pa. 909 01:17:00,708 --> 01:17:02,208 Kikita tayo ng malaki. 910 01:17:03,666 --> 01:17:04,666 "Tayo"? 911 01:17:05,375 --> 01:17:06,708 Parang 'di 'yon mangyayari. 912 01:17:07,625 --> 01:17:11,500 'Di mo mailalagay ang pangalan mo, Alicia. Alam ng lahat na patay ka na. 913 01:17:12,083 --> 01:17:15,583 Ibibigay mo ang kwentong 'to sa boyfriend mo? 914 01:17:16,833 --> 01:17:19,791 Gusto mong maging manunulat, pero sa kaniya ang pakinabang. 915 01:17:19,875 --> 01:17:22,333 Manahimik ka, Angela. 916 01:17:22,416 --> 01:17:24,250 Alam kong ibig mong sabihin. 917 01:17:24,333 --> 01:17:27,125 Gagamit tayo ng pen name. Mas maganda 'yon. 918 01:17:27,666 --> 01:17:29,958 -Magandang plano 'yon. -Baka hindi rin. 919 01:17:31,500 --> 01:17:33,791 Mukhang may nakalimutan kang detalye. 920 01:17:33,875 --> 01:17:35,375 Ang Emo? 921 01:17:35,875 --> 01:17:37,125 Hindi pa siya patay. 922 01:17:37,208 --> 01:17:38,541 Isulat mo 'to, demonyo! 923 01:17:38,625 --> 01:17:39,916 Sebas! 924 01:17:43,458 --> 01:17:44,583 Hindi! 925 01:17:45,666 --> 01:17:47,375 Tara na! Takbo! 926 01:17:53,791 --> 01:17:55,291 Bumalik ka rito! 927 01:17:58,875 --> 01:18:00,250 Angela! 928 01:18:04,666 --> 01:18:05,666 Halika rito! 929 01:18:59,958 --> 01:19:00,916 Angela! 930 01:19:01,000 --> 01:19:02,625 MAPANGANIB MATAAS NA BOLTAHE 931 01:19:02,708 --> 01:19:04,416 Ayaw mo bang maging Heroine? 932 01:19:06,416 --> 01:19:08,291 Nasaan ka? 933 01:19:10,291 --> 01:19:11,666 Saan ka nagpunta? 934 01:19:14,666 --> 01:19:17,291 Naisulat na ang wakas. Hindi mo ba naaalala? 935 01:19:19,666 --> 01:19:21,375 At mamamatay ka. 936 01:19:23,541 --> 01:19:25,208 Angela. Halika. Magsulat tayo. 937 01:19:31,041 --> 01:19:33,750 Hindi! 938 01:19:45,625 --> 01:19:46,791 Wakas. 939 01:20:25,541 --> 01:20:26,583 Nando. 940 01:20:28,416 --> 01:20:29,333 Nando. 941 01:20:30,083 --> 01:20:31,166 Uy. 942 01:20:34,041 --> 01:20:35,208 Mahal kita. 943 01:20:36,791 --> 01:20:37,708 Sobra. 944 01:20:38,291 --> 01:20:40,833 Sasamahan ko siya. Okay? 945 01:20:42,083 --> 01:20:43,041 Salamat. 946 01:21:05,666 --> 01:21:06,625 Mga karugtong. 947 01:21:07,666 --> 01:21:12,458 Ang pagpapatuloy ng kuwentong itinakda sa parehong lugar sa ibang pagkakataon. 948 01:21:12,541 --> 01:21:15,416 Parehong tauhan, parehong linya ng kwento… 949 01:21:15,958 --> 01:21:19,250 Ito ang uso na naging karaniwan sa panitikan. 950 01:21:19,333 --> 01:21:21,958 Walang bestseller na walang karugtong. 951 01:21:22,041 --> 01:21:23,916 Halata naman. Sinusundan mo. 952 01:21:24,000 --> 01:21:26,041 Kaya bigyan mo pa sila ng gaya no'n. 953 01:21:26,125 --> 01:21:27,583 Nag-iingat ako. 954 01:21:27,666 --> 01:21:29,958 "Matagumpay 'yong una, kaya ipagpapatuloy ko." 955 01:21:30,041 --> 01:21:33,958 Kung matagumpay ang nobela, dapat bang 'wag nang sundan? 956 01:21:34,041 --> 01:21:37,291 Mas magandang magsulat ng kasunod kung walang linaw ang katapusan. 957 01:21:37,375 --> 01:21:40,750 Pero kung malinaw na ang kwento 'di na magandang ipagpatuloy. 958 01:21:40,833 --> 01:21:43,416 Tama. Ang problema sa karugtong… 959 01:21:43,500 --> 01:21:47,041 Magaling. Ikaw na ang kontrabida. 960 01:21:47,125 --> 01:21:48,166 'Di ko mapigilan. 961 01:21:48,250 --> 01:21:51,416 …susuriin natin ang matagumpay at 'di matagumpay na karugtong. 962 01:21:51,500 --> 01:21:53,791 Okay? Maghanap kayo ng halimbawa. 963 01:21:53,875 --> 01:21:56,125 Okay. Magkita tayo sa susunod na linggo. 964 01:21:56,791 --> 01:22:01,500 May seminar tungkol sa panitikang Gothic sa room 237. 965 01:22:01,583 --> 01:22:04,250 -Pupunta ba tayo? -'Di lahat dapat puntahan. 966 01:22:04,333 --> 01:22:06,375 Freshman ka pa lang. 967 01:22:06,875 --> 01:22:08,750 Gagawin ko para maabutan kita. 968 01:22:08,833 --> 01:22:10,958 Okay, ikaw. Bahala ka. 969 01:22:11,458 --> 01:22:13,041 May isusulat ako. 970 01:22:13,125 --> 01:22:16,208 Tumawag ang publisher. Gusto nilang makita ang ginagawa ko. 971 01:22:16,291 --> 01:22:17,791 Ang mga krimen sa Unibersidad? 972 01:22:18,708 --> 01:22:22,083 -Nararamdaman ko, suswertehin tayo. -Oo. Kwento mo 'yan. 973 01:22:25,250 --> 01:22:26,250 Kita tayo mamaya. 974 01:23:27,916 --> 01:23:31,875 KILLER BOOK CLUB 975 01:27:24,375 --> 01:27:29,375 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Neneth Dimaano