1 00:00:48,666 --> 00:00:49,583 Αλίθια. 2 00:00:53,291 --> 00:00:55,500 Μην το κάνεις, κόρη μου. Σταμάτα! 3 00:00:55,583 --> 00:00:56,958 ΔΟΝ ΚΙΧΩΤΗΣ 4 00:00:57,041 --> 00:00:58,541 Όχι, σε παρακαλώ! 5 00:00:58,625 --> 00:01:01,583 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΤΟΥ ΚΑΡΛΟΣ ΓΚΑΡΘΙΑ ΜΙΡΑΝΤΑ 6 00:01:07,541 --> 00:01:09,666 ΤΟ ΚΟΡΙΤΣΙ ΤΟΥ ΚΑΡΙΟΝ 7 00:01:09,750 --> 00:01:15,750 ΓΚΕΪΣΙ: ΕΚΕΙΝΗ ΘΑ ΠΕΘΑΝΕΙ 8 00:01:22,500 --> 00:01:25,833 6 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 9 00:01:26,708 --> 00:01:29,041 ΒΙΡΧΙΝΙΑ: ΔΕΙΤΕ ΤΟ!! 10 00:01:29,125 --> 00:01:30,833 ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ ΦΑΡΣΕΣ ΜΕ ΚΛΟΟΥΝ!!! 11 00:01:43,250 --> 00:01:44,375 Χάζεψες; 12 00:01:45,416 --> 00:01:48,333 ΚΛΟΟΥΝ ΔΟΛΟΦΟΝΟΙ 13 00:01:48,416 --> 00:01:50,750 ΑΝΧΕΛΑ 14 00:01:54,541 --> 00:01:56,291 ΣΑΡΑ 15 00:02:05,208 --> 00:02:06,083 Γεια. 16 00:02:06,583 --> 00:02:08,958 Πολύ ρομαντικό το βιβλίο που μου έδωσες. 17 00:02:09,458 --> 00:02:11,875 Να κοιμηθούμε μαζί για να μη φοβάσαι. 18 00:02:11,958 --> 00:02:12,791 Ναι; 19 00:02:16,333 --> 00:02:19,250 ΝΑΝΤΟ 20 00:02:25,583 --> 00:02:28,291 Τέσσερις μέρες ούτε στο WhatsApp δεν απαντάς. 21 00:02:28,375 --> 00:02:30,833 Σαρίτα, θα σταματήσουμε να πηδιόμαστε. 22 00:02:30,916 --> 00:02:32,291 Σαν κοπέλα μου κάνεις. 23 00:02:34,958 --> 00:02:36,541 ΡΑΪ 24 00:02:45,208 --> 00:02:47,916 Οι φίλοι μου από τη λέσχη βιβλίου. 25 00:02:48,000 --> 00:02:51,375 Παιδιά, πείτε ένα γεια στους φόλοουερ. Είμαστε ήδη 11.502. 26 00:02:51,458 --> 00:02:54,541 Σας παρακαλώ, ας του πάρει κάποιος την παρθενιά. 27 00:02:57,625 --> 00:03:00,375 ΚΟΛΔΟ 28 00:03:07,750 --> 00:03:08,666 Τα λέμε. 29 00:03:09,541 --> 00:03:12,666 -Τα ρομάντζα; -Εκεί. Δίπλα στο κακό σου γούστο. 30 00:03:12,750 --> 00:03:13,833 ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΕ 31 00:03:17,291 --> 00:03:19,916 ΕΥΑ 32 00:03:20,000 --> 00:03:21,291 ΚΛΟΟΥΝ ΔΟΛΟΦΟΝΟΙ 33 00:03:28,875 --> 00:03:30,083 ΚΛΟΟΥΝ ΔΟΛΟΦΟΝΟΙ 34 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 ΒΙΡΧΙΝΙΑ 35 00:03:37,791 --> 00:03:43,500 ΣΕΜΠΑΣ 36 00:03:47,541 --> 00:03:51,666 Η ΛΕΣΧΗ ΒΙΒΛΙΟΥ ΤΩΝ ΦΟΝΙΑΔΩΝ 37 00:03:53,666 --> 00:03:55,208 -Τι λέει; -Γεια. 38 00:03:55,291 --> 00:03:56,208 Πώς είσαι; 39 00:03:57,458 --> 00:04:00,875 Πώς σου φαίνεται το αχούρι που μας έδωσαν για τη λέσχη; 40 00:04:00,958 --> 00:04:04,625 Δίπλα στον καυστήρα, μήπως και θέλουμε να καούμε ζωντανοί. 41 00:04:04,708 --> 00:04:07,166 Όλοι έτοιμοι για την έβδομη συνάντηση; 42 00:04:08,333 --> 00:04:11,958 Κλόουν Δολοφόνοι της Μιράντα Ντάνκαν. Ποιος διάλεξε τέτοια μπούρδα; 43 00:04:12,041 --> 00:04:14,708 Ράι, γιατί έρχεσαι; Δεν διαβάζεις τα βιβλία. 44 00:04:14,791 --> 00:04:17,125 Ποιος θα ξεκινήσει; Το νέο μας μέλος; 45 00:04:17,208 --> 00:04:19,875 Ωραίο που συμμετέχεις ενώ δεν είσαι φοιτητής. 46 00:04:20,541 --> 00:04:21,833 Καλά. Ξεκινάω εγώ. 47 00:04:21,916 --> 00:04:24,000 Μου φαίνεται καλογραμμένο, 48 00:04:24,083 --> 00:04:27,125 οι κλόουν είναι τρομακτικοί, αλλά τίποτα παραπάνω. 49 00:04:27,208 --> 00:04:29,833 -Απλώς τρομακτικό. -Δεν σου αρέσει ο φόβος; 50 00:04:29,916 --> 00:04:33,958 -Δεν έγραψες μυθιστόρημα τρόμου; -Ναι, αλλά τότε ήμουν παιδί. 51 00:04:34,583 --> 00:04:37,500 Εντάξει, αλλά λέγαμε για το βιβλίο. 52 00:04:38,000 --> 00:04:41,083 Εκτός από το να τρομάζει, πρέπει να έχει κάτι να πει. 53 00:04:41,166 --> 00:04:44,375 Νομίζω ότι έχει. Μιλάει για τη φοβία για τους κλόουν. 54 00:04:44,458 --> 00:04:47,875 -Τι είναι αυτό; -Ο παράλογος φόβος για τους κλόουν. 55 00:04:47,958 --> 00:04:50,916 Με το που βλέπεις έναν, παθαίνεις κρίση πανικού. 56 00:04:51,416 --> 00:04:55,541 Είδατε το βίντεο του κλόουν δολοφόνου που σας έστειλα; 57 00:04:55,625 --> 00:04:57,000 -Χέζεσαι πάνω… -Όχι. 58 00:04:57,083 --> 00:04:59,791 Τρομακτικοί είναι οι λογαριασμοί κλόουν δολοφόνων. 59 00:04:59,875 --> 00:05:02,541 Έχουν φωτογραφίες με μπαλόνια, σαν ψυχοπαθείς. 60 00:05:02,625 --> 00:05:06,000 Λόγω του Τζον Γουέιν Γκέισι, ενός κατά συρροή δολοφόνου. 61 00:05:06,083 --> 00:05:08,416 Σκότωνε παιδιά. Τα έθαβε στον κήπο του. 62 00:05:08,500 --> 00:05:11,416 Και εσύ γιατί ξέρεις τόσες λεπτομέρειες; 63 00:05:11,500 --> 00:05:13,000 -Είναι τρομακτικό. -Κοίτα. 64 00:05:13,083 --> 00:05:15,708 Έχω στολή κλόουν δολοφόνου από το Χάλοουιν. 65 00:05:15,791 --> 00:05:17,250 -Τρελό. -Να τη φορέσω; 66 00:05:17,333 --> 00:05:18,666 -Φρίκη. -Ναι. 67 00:05:18,750 --> 00:05:20,916 Θα τρόμαζα αν έβλεπα έναν τέτοιο. 68 00:05:21,791 --> 00:05:25,458 -Πιο πολύ απ' ό,τι με ένα βιβλίο. -Κι ένα βιβλίο μπορεί να σε τρομάξει. 69 00:05:25,541 --> 00:05:28,250 Αλλά χρειάζεται να έχεις φαντασία. 70 00:05:28,333 --> 00:05:31,125 Εγώ δεν έχω φαντασία επειδή είμαι σερβιτόρος; 71 00:05:31,208 --> 00:05:34,000 -Δεν είπα αυτό, Νάντο. -Το υπονόησες, Σέμπας. 72 00:05:35,041 --> 00:05:36,291 Νάντο, δεν είπε αυτό. 73 00:05:39,541 --> 00:05:40,500 Ωραία. 74 00:05:45,083 --> 00:05:46,208 Μας συγχωρείτε. 75 00:05:46,291 --> 00:05:47,583 Δεν είπα αυτό. 76 00:05:48,833 --> 00:05:53,208 Γιατί υπερασπίζεσαι τον σπασίκλα; Δεν βλέπεις ότι τσαντίστηκε που ήρθα; 77 00:05:54,833 --> 00:05:57,250 Τι; Ο Σέμπας χαίρεται που είσαι στη λέσχη. 78 00:05:57,333 --> 00:05:59,791 Φυσικά. Συμφώνησε επειδή το ζήτησες εσύ. 79 00:05:59,875 --> 00:06:02,708 Είπα να έρθεις για να περνάμε χρόνο μαζί, όχι… 80 00:06:02,791 --> 00:06:04,708 Δεν βλέπεις ότι σε γουστάρει; 81 00:06:04,791 --> 00:06:06,833 Θα μου πεις ποιον να έχω φίλο; 82 00:06:06,916 --> 00:06:09,291 Αν είναι έτσι, λάθος κορίτσι βρήκες. 83 00:06:12,750 --> 00:06:15,958 Ο Κρουθάδο θα διαβάσει γραπτά σου; Είναι ο καλύτερος καθηγητής. 84 00:06:16,458 --> 00:06:19,458 Μόνο που δεν έχω τίποτα ολοκληρωμένο να του δείξω. 85 00:06:20,208 --> 00:06:23,291 Σέμπας, έχω κολλήσει. Εδώ και έξι χρόνια. 86 00:06:23,375 --> 00:06:26,833 Άνχελα, είσαι συγγραφέας. Θα γράψεις δεύτερο μυθιστόρημα. 87 00:06:27,333 --> 00:06:30,416 Δεν το πιστεύω πολύ ότι είμαι συγγραφέας. 88 00:06:31,000 --> 00:06:33,750 Ο Νάντο λέει ότι γι' αυτό δεν μου βγαίνει τίποτα. 89 00:06:36,041 --> 00:06:39,375 Συγγνώμη για τη συμπεριφορά του στη λέσχη βιβλίου. 90 00:06:39,458 --> 00:06:40,541 Δεν πειράζει. 91 00:06:41,958 --> 00:06:45,833 Να επανεκδόσεις το Κορίτσι του Καριόν. Έχει εξαντληθεί σχεδόν. 92 00:06:45,916 --> 00:06:47,708 Η πρωταγωνίστρια είναι φοβερή. 93 00:06:48,375 --> 00:06:50,791 Η μαμά της είναι φρικιαστική. Εσύ το σκέφτηκες. 94 00:06:51,416 --> 00:06:53,625 Δεν ξέρω. Το έγραψα πριν πολύ καιρό. 95 00:06:54,583 --> 00:06:56,625 Νιώθω ότι δεν είναι κάτι δικό μου. 96 00:07:00,041 --> 00:07:02,125 Θες να βρεθούμε να γράψουμε μαζί; 97 00:07:02,625 --> 00:07:06,708 -Μπορώ να φέρω το λάπτοπ… -Θα έρθει ο Νάντο όταν κλείσει το μπαρ. 98 00:07:06,791 --> 00:07:08,750 Καλά. Δεν πειράζει. 99 00:07:08,833 --> 00:07:13,333 Πρέπει να ανοίξω το βιβλιοπωλείο νωρίς αύριο, οπότε… 100 00:07:14,625 --> 00:07:15,583 Μην απελπίζεσαι. 101 00:07:16,291 --> 00:07:20,333 Σίγουρα θα καταφέρεις να γράψεις μια δεύτερη ιστορία. 102 00:07:21,000 --> 00:07:21,958 Μακάρι. 103 00:07:22,750 --> 00:07:23,666 Φεύγω. 104 00:07:25,833 --> 00:07:27,375 -Γεια. -Γεια. 105 00:07:34,750 --> 00:07:38,000 ΑΞΙΟΤΙΜΕ ΚΑΘΗΓΗΤΗ, ΣΑΣ ΣΤΕΛΝΩ ΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΠΟΥ ΓΡΑΦΩ. 106 00:07:38,083 --> 00:07:40,416 ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΚΕΦΑΛΑΙΑ. 107 00:07:49,416 --> 00:07:51,125 ΚΛΟΟΥΝ ΔΟΛΟΦΟΝΟΙ 108 00:07:54,250 --> 00:07:55,583 ΔΙΑΓΡΑΦΗ 109 00:07:58,375 --> 00:07:59,708 ΦΟΒΙΑ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΚΛΟΟΥΝ 110 00:07:59,791 --> 00:08:02,750 ΠΩΣ ΘΑ ΜΑΘΩ ΑΝ ΕΧΩ ΦΟΒΙΑ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΚΛΟΟΥΝ; ΠΩΣ ΠΡΟΚΑΛΕΙΤΑΙ; 111 00:08:05,833 --> 00:08:08,958 ΤΙ ΕΙΝΑΙ Η ΦΟΒΙΑ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΚΛΟΟΥΝ; ΔΕΣ ΤΑ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΑ 112 00:08:11,666 --> 00:08:13,666 ΚΑΝΕ ΤΟ ΤΕΣΤ! 113 00:08:46,416 --> 00:08:49,541 Τέρατα, δαίμονες, 114 00:08:49,625 --> 00:08:53,041 φαντάσματα, μάγισσες… 115 00:08:54,833 --> 00:09:01,458 και άλλες σκοτεινές αναπαραστάσεις δεν εκτιμήθηκαν ποτέ από τους κριτικούς, 116 00:09:01,541 --> 00:09:04,041 παρά την εμπορική τους επιτυχία. 117 00:09:04,666 --> 00:09:07,125 Το θεωρώ έλασσον είδος. 118 00:09:07,208 --> 00:09:11,250 Τα βιβλία τρόμου έχουν ένα μειονέκτημα, μια μεγάλη αδυναμία. 119 00:09:11,333 --> 00:09:12,291 Ποια; 120 00:09:13,000 --> 00:09:15,958 Μήπως οι ιστορίες είναι υπερβολικά ψεύτικες; 121 00:09:16,041 --> 00:09:17,083 Ακριβώς. 122 00:09:17,583 --> 00:09:22,666 Με τόση ομίχλη και πόρτες που κλείνουν μόνες τους, 123 00:09:22,750 --> 00:09:25,666 λείπει το βασικό συστατικό μιας καλής ιστορίας. 124 00:09:26,208 --> 00:09:27,541 Η αλήθεια. 125 00:09:27,625 --> 00:09:30,875 Σήμερα, οι συγγραφείς ξαναγράφουν τα οράματα άλλων. 126 00:09:30,958 --> 00:09:34,875 Έχω πολλές εργασίες φοιτητών, και δεν λέω ονόματα, 127 00:09:34,958 --> 00:09:38,000 που απλώς αντιγράφουν έναν αγαπημένο τους συγγραφέα. 128 00:09:38,083 --> 00:09:42,958 Δεν είναι αντιγραφή. Λέγεται fan fiction. Παίρνεις μια ιστορία και την ξαναγράφεις. 129 00:09:43,583 --> 00:09:46,291 Την ανεβάζεις στο διαδίκτυο για να διαβαστεί. 130 00:09:47,333 --> 00:09:49,958 -Μετράει. -Αυτός είναι ο ορισμός της κλοπής. 131 00:09:50,041 --> 00:09:52,125 Εσείς γιατί είστε εδώ; 132 00:09:54,250 --> 00:09:56,458 Θέλετε να γίνετε συγγραφείς, έτσι; 133 00:09:56,958 --> 00:09:58,875 Το κλειδί είναι να ζεις. 134 00:09:58,958 --> 00:10:02,166 Πάψτε να κλέβετε ιστορίες και ζήστε τις δικές σας. 135 00:10:02,250 --> 00:10:03,666 Αυτές θα είναι οι καλές. 136 00:10:03,750 --> 00:10:06,666 Τέλεια. Εξασφάλισα επιτυχία στα πορνογραφήματα. 137 00:10:06,750 --> 00:10:08,750 Ναι. Με μικροδιηγήματα. 138 00:10:11,750 --> 00:10:12,708 Άνχελα. 139 00:10:14,583 --> 00:10:16,750 Πήρα το μέιλ σου. 140 00:10:17,375 --> 00:10:21,125 Ναι; Συγγνώμη. Νόμιζα ότι δεν το έστειλα. 141 00:10:22,208 --> 00:10:25,750 Ναι. Πάμε να μιλήσουμε στο γραφείο μου, όπως πρότεινες; 142 00:10:25,833 --> 00:10:26,875 Ναι. 143 00:10:29,083 --> 00:10:30,208 Ακόμα εδώ είσαι; 144 00:10:30,916 --> 00:10:36,708 -Η υπότροφος είναι πιο πολύ εδώ από μένα. -Μένει μόνο η υπογραφή για τη δωρεά. 145 00:10:37,208 --> 00:10:38,666 Τη δωρεά… 146 00:10:40,125 --> 00:10:41,750 Τόσο μεγάλος φαίνομαι; 147 00:10:42,250 --> 00:10:46,208 Θα δωρίσω το σώμα μου στην επιστήμη. Τους λείπουν πτώματα. 148 00:10:46,291 --> 00:10:48,000 Κάθισε. Σαν στο σπίτι σου. 149 00:10:50,708 --> 00:10:52,500 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 150 00:10:53,416 --> 00:10:54,250 Τα λέμε αύριο. 151 00:11:02,708 --> 00:11:05,791 Λοιπόν, επιτέλους λίγη ηρεμία. 152 00:11:09,541 --> 00:11:12,541 Πες μου ότι δεν γράφεις μυθιστόρημα τρόμου. 153 00:11:12,625 --> 00:11:15,333 Όχι. Βασικά, δεν είναι το είδος μου. 154 00:11:15,416 --> 00:11:17,000 Καλύτερα. 155 00:11:19,541 --> 00:11:20,875 Ας μείνει μυστικό. 156 00:11:21,916 --> 00:11:24,750 Δεν περνάω και την καλύτερη φάση μου. 157 00:11:24,833 --> 00:11:28,083 Μάλλον θα τα έχεις μάθει, έτσι; 158 00:11:28,583 --> 00:11:30,041 Η γυναίκα μου με… 159 00:11:30,750 --> 00:11:33,708 -Βασικά, παίρνουμε διαζύγιο. -Λυπάμαι. 160 00:11:36,625 --> 00:11:38,958 Αλλά θα ήθελα να μιλήσουμε… 161 00:11:40,500 --> 00:11:44,083 Ναι, φυσικά. Πήρα το μέιλ σου. 162 00:11:45,791 --> 00:11:48,625 Και ξαφνιάστηκα πολύ. 163 00:11:49,125 --> 00:11:54,333 Βασικά, νόμιζα ότι δεν το έστειλα. Ντρέπομαι λιγάκι. 164 00:11:54,416 --> 00:11:56,708 Όχι, μην ντρέπεσαι. 165 00:11:56,791 --> 00:11:59,916 Δεν ήταν το τελικό. Δεν έπρεπε να το στείλω. 166 00:12:00,000 --> 00:12:01,833 Καλά έκανες και το έγραψες. 167 00:12:01,916 --> 00:12:03,125 Είναι ένα προσχέδιο. 168 00:12:03,208 --> 00:12:08,291 Εκτιμώ που θες να με βοηθήσεις, αλλά δεν νομίζω να γίνει μυθιστόρημα. 169 00:12:09,333 --> 00:12:10,625 Τι μυθιστόρημα; 170 00:12:13,208 --> 00:12:16,083 Αυτό που σου έστειλα. Τα πρώτα κεφάλαια. 171 00:12:19,458 --> 00:12:20,291 Όχι. 172 00:12:23,708 --> 00:12:26,000 Μάλλον δεν το διάβασα καλά. 173 00:12:26,083 --> 00:12:30,041 Αλλά είμαι εδώ για να βοηθήσω. 174 00:12:30,125 --> 00:12:30,958 Εντάξει; 175 00:12:32,458 --> 00:12:33,791 Όλος δικός σου. 176 00:12:36,125 --> 00:12:37,625 Εξάλλου, είναι καλή ιδέα. 177 00:12:38,166 --> 00:12:40,666 Μπορούμε να περνάμε χρόνο μαζί. 178 00:12:46,791 --> 00:12:47,833 Άνχελα… 179 00:12:52,500 --> 00:12:53,583 μ' αρέσεις πολύ. 180 00:12:54,333 --> 00:12:55,291 Μ' αρέσεις πολύ. 181 00:12:57,166 --> 00:12:59,208 Νομίζω ότι κάτι δεν καταλαβαίνω. 182 00:13:00,625 --> 00:13:02,916 Νομίζω ότι καταλαβαίνεις πολύ καλά. 183 00:13:06,041 --> 00:13:07,250 Στάσου. 184 00:13:11,083 --> 00:13:11,916 Ανοίξτε μου. 185 00:13:12,000 --> 00:13:14,125 Άνχελα, ηρέμησε. 186 00:13:14,625 --> 00:13:16,375 Κοίταξέ με. 187 00:13:16,958 --> 00:13:18,916 Δεν έγινε κάτι. Εντάξει; 188 00:13:19,416 --> 00:13:21,041 Όλα καλά, έτσι; 189 00:13:23,500 --> 00:13:25,333 Ή μήπως σ' ανάβει η αγριάδα; 190 00:13:26,500 --> 00:13:28,250 Σ' ανάβει; 191 00:13:31,291 --> 00:13:32,250 Εμένα, ναι. 192 00:13:40,708 --> 00:13:43,208 Άσε με! 193 00:13:46,541 --> 00:13:47,500 Τι κάνεις; 194 00:13:48,375 --> 00:13:49,250 Είσαι τρελή. 195 00:13:51,541 --> 00:13:53,750 -Θεέ μου. -Άνοιξέ μου ή θα ουρλιάξω. 196 00:13:53,833 --> 00:13:55,625 Μα εσύ ήσουν αυτή που… 197 00:13:56,125 --> 00:13:57,750 -Άνοιξέ μου. -Είσαι τρελή. 198 00:13:57,833 --> 00:13:59,375 -Άνοιξέ μου. -Τρελή. 199 00:14:00,208 --> 00:14:02,416 Φύγε από δω. Άντε. 200 00:14:06,000 --> 00:14:08,791 Φύγε. Πήγαινε. Άκου. 201 00:14:08,875 --> 00:14:10,333 Άκουσέ με. 202 00:14:11,083 --> 00:14:13,583 Αν πεις λέξη, ξόφλησες. Με ακούς; 203 00:14:13,666 --> 00:14:17,041 Κοίταξέ με! Αν πεις λέξη, ξόφλησες. 204 00:14:17,750 --> 00:14:19,791 Ξέχνα τη συγγραφική καριέρα. 205 00:14:20,291 --> 00:14:21,125 Κατάλαβες; 206 00:14:23,875 --> 00:14:24,916 Μαλακισμένη. 207 00:14:37,208 --> 00:14:38,333 Αλλαγή βάρδιας. 208 00:14:47,958 --> 00:14:50,000 Ξέρω ότι δεν θες να το συζητήσεις. 209 00:14:51,208 --> 00:14:52,208 Γι' αυτό… 210 00:14:55,541 --> 00:14:57,750 σκέφτηκα ότι θα βοηθούσε να γράψεις. 211 00:15:19,375 --> 00:15:21,583 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν τον καταγγέλλει. 212 00:15:22,833 --> 00:15:24,083 Επειδή είσαι άντρας. 213 00:15:25,000 --> 00:15:28,916 Αλλιώς, θα ήξερες ότι για τον κόσμο ο Κρουθάδο είναι πρότυπο καθηγητή 214 00:15:29,416 --> 00:15:31,625 κι η Άνχελα μια φιλόδοξη φοιτήτρια. 215 00:15:34,250 --> 00:15:35,291 Να την προσέχεις. 216 00:15:35,958 --> 00:15:36,958 Τα λέμε. 217 00:15:40,750 --> 00:15:41,625 Γεια. 218 00:15:49,875 --> 00:15:53,333 Οπότε, αν έχετε παρόμοιες ερωτήσεις, 219 00:15:53,416 --> 00:15:55,791 ανατρέξτε στο πρόγραμμα της ύλης… 220 00:15:55,875 --> 00:15:56,833 Τι έγινε; 221 00:15:57,916 --> 00:16:00,333 Όταν η Άνχελα πήγε στο γραφείο του χθες… 222 00:16:02,250 --> 00:16:03,458 Τι; 223 00:16:03,541 --> 00:16:07,458 Το επικαιροποιημένο πρόγραμμα είναι στη διαδικτυακή πλατφόρμα. 224 00:16:07,541 --> 00:16:11,916 Έχει τις ημερομηνίες για τις εξετάσεις και τις εργασίες όλης της χρονιάς. 225 00:16:12,416 --> 00:16:13,291 Τελειώνουμε. 226 00:16:13,375 --> 00:16:16,833 Οι εξετάσεις θα είναι στις 8 Ιουνίου για τη Λογοτεχνία Ι, 227 00:16:16,916 --> 00:16:18,875 στις 10 Ιουνίου για τη Λογοτεχνία ΙΙ. 228 00:16:18,958 --> 00:16:21,250 Μετράνε για το 40% του τελικού βαθμού. 229 00:16:25,541 --> 00:16:28,916 Ο ΡΑΪ ΕΣΤΕΙΛΕ ΜΗΝΥΜΑ ΣΤΗ ΛΕΣΧΗ 230 00:16:32,916 --> 00:16:35,875 ΡΑΪ: ΑΝΧΕΛΙΤΑ, ΕΜΑΘΑ ΤΙ ΕΚΑΝΕ Ο ΜΑΛΑΚΑΣ Ο ΚΡΟΥΘΑΔΟ 231 00:16:35,958 --> 00:16:37,125 ΣΑΡΑ: ΘΑ ΒΟΗΘΗΣΟΥΜΕ 232 00:16:37,208 --> 00:16:39,583 ΣΕΜΠΑΣ: ΞΕΡΟΥΜΕ ΠΩΣ ΘΑ ΠΑΡΕΙ ΕΝΑ ΜΑΘΗΜΑ 233 00:16:39,666 --> 00:16:41,333 ΚΟΛΔΟ: ΝΑ ΜΑΘΕΙ ΝΑ ΦΕΡΕΤΑΙ 234 00:16:41,416 --> 00:16:45,416 ΡΑΪ: ΘΑ ΤΟΥ ΚΑΝΟΥΜΕ ΦΑΡΣΑ ΜΕ ΚΛΟΟΥΝ ΔΟΛΟΦΟΝΟΥΣ 235 00:16:45,500 --> 00:16:47,750 ΑΝΧΕΛΑ: ΔΕΝ ΞΕΡΩ ΑΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΗ ΙΔΕΑ… 236 00:16:47,833 --> 00:16:49,625 ΝΑΝΤΟ: ΑΦΗΣΤΕ ΤΗΝ ΗΣΥΧΗ… 237 00:16:50,541 --> 00:16:54,333 ΣΑΡΑ: ΑΠΟΚΛΕΙΕΤΑΙ ΝΑ ΗΣΟΥΝ Η ΠΡΩΤΗ ΠΟΥ ΠΑΡΕΝΟΧΛΗΣΕ. ΠΑΜΕ! 238 00:16:55,458 --> 00:16:58,291 ΑΝΧΕΛΑ: ΕΙΜΑΙ ΜΕΣΑ 239 00:16:59,458 --> 00:17:04,750 ΡΑΪ: ΓΑΜΩ, ΑΛΛΑ ΚΟΥΒΕΝΤΑ ΣΤΗ ΜΙΚΡΗ. ΘΑ ΤΟ ΚΑΡΦΩΣΕΙ! 240 00:17:11,541 --> 00:17:13,333 ΠΡΟΣ: ΚΡΟΥΘΑΔΟ ΔΕΥΤΕΡΗ ΕΥΚΑΙΡΙΑ 241 00:17:16,875 --> 00:17:20,583 ΘΕΛΩ ΝΑ ΜΕ ΦΙΛΗΣΕΙΣ ΞΑΝΑ. 242 00:17:36,958 --> 00:17:39,583 Κολδίτο, βάλ' το στα σόσιαλ μίντια. Θα είναι γαμάτο. 243 00:17:39,666 --> 00:17:42,125 Να με πιάσουν; Μόνο με ψεύτικο προφίλ. 244 00:17:42,208 --> 00:17:45,625 -Σίγουρα έχουν φύγει όλοι; -Έχει φως μόνο στο γραφείο του. 245 00:17:45,708 --> 00:17:47,541 Ας επαναλάβουμε το σχέδιο. 246 00:17:47,625 --> 00:17:48,916 Εγώ πάω στο γραφείο. 247 00:17:49,000 --> 00:17:52,083 Η Σάρα θα είναι στον διάδρομο με τον Κόλδο και την Εύα. 248 00:17:52,583 --> 00:17:54,916 Μετά έρχεσαι εσύ, Νάντο. Μετά ο Σέμπας. 249 00:17:55,000 --> 00:17:57,958 Και, Άνχελα, θα τον πετύχεις στο αίθριο και μετά… 250 00:17:58,041 --> 00:17:59,750 Γαμώτο. 251 00:18:01,500 --> 00:18:02,750 Ποιος είναι; 252 00:18:02,833 --> 00:18:04,708 Η βιβλιοθήκη ήταν άδεια. 253 00:18:04,791 --> 00:18:06,083 ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ 254 00:18:06,958 --> 00:18:07,875 Άνχελα, πάρε. 255 00:18:13,625 --> 00:18:14,833 Με κλείδωσες μέσα. 256 00:18:18,291 --> 00:18:19,500 Γιατί ντύθηκες έτσι; 257 00:18:19,583 --> 00:18:22,000 -Για ένα πάρτι μασκέ. -Γαμώτο, Εύα. 258 00:18:22,083 --> 00:18:24,791 Έπρεπε να σιγουρευτείς ότι δεν ήταν κανείς εδώ. 259 00:18:25,416 --> 00:18:27,958 Τώρα μας ρωτάς γιατί ντυθήκαμε κλόουν. 260 00:18:28,041 --> 00:18:29,541 Φτάνει, Ράι. Φοβάται. 261 00:18:29,625 --> 00:18:33,000 -Ίσως μας καρφώσει. -Βιρχίνια, δεν θα το κάνεις, έτσι; 262 00:18:33,083 --> 00:18:37,125 Αρκετά. Δεν θα πει τίποτα, γιατί θα μπλέξει. 263 00:18:37,208 --> 00:18:39,708 -Τι θα κάνετε; -Αυτό. 264 00:18:52,250 --> 00:18:53,541 Πέρνα. Ανοιχτά είναι. 265 00:18:59,458 --> 00:19:00,375 Τι γίνεται; 266 00:19:01,250 --> 00:19:03,791 Ποιος είσαι; Κι άλλος εξοργισμένος φοιτητής; 267 00:19:04,291 --> 00:19:06,708 Άντε, φύγε από δω. Πήγαινε. 268 00:19:08,708 --> 00:19:09,833 Όχι! 269 00:19:09,916 --> 00:19:12,458 Σταμάτα. Σε παρακαλώ. 270 00:19:19,583 --> 00:19:20,458 Σταμάτα! 271 00:19:24,125 --> 00:19:25,791 Όχι! Βοήθεια! 272 00:19:27,083 --> 00:19:28,500 Βοήθεια! 273 00:19:29,708 --> 00:19:31,708 Τι κάνετε; Όχι! 274 00:19:32,291 --> 00:19:33,250 Σταματήστε! 275 00:19:33,333 --> 00:19:35,041 Όχι, σας παρακαλώ. 276 00:19:35,125 --> 00:19:37,041 Σας παρακαλώ! Όχι! 277 00:19:40,791 --> 00:19:41,708 Όχι! 278 00:19:45,291 --> 00:19:46,708 Βοήθεια! 279 00:19:52,750 --> 00:19:54,083 Όχι! 280 00:19:58,250 --> 00:19:59,500 Όχι! 281 00:19:59,583 --> 00:20:01,125 Βοήθεια! 282 00:20:01,708 --> 00:20:02,833 Θεέ μου! 283 00:20:04,291 --> 00:20:05,458 Όχι! 284 00:20:07,875 --> 00:20:09,208 Γαμώτο. 285 00:20:18,125 --> 00:20:19,208 Βοήθεια! 286 00:20:19,291 --> 00:20:20,416 Βοήθεια! 287 00:20:20,916 --> 00:20:22,125 Τι κάνετε; 288 00:20:28,708 --> 00:20:29,875 Όχι! 289 00:20:38,208 --> 00:20:39,083 Γαμώτο. 290 00:20:55,375 --> 00:20:56,625 Άνχελα! 291 00:20:57,125 --> 00:20:58,458 -Τι έκανες; -Άνχελα! 292 00:20:58,541 --> 00:21:00,375 -Γιατί τον έσπρωξες; -Δεν έκανα κάτι. 293 00:21:00,458 --> 00:21:02,708 -Έπεσε. -Τι έγινε; 294 00:21:02,791 --> 00:21:04,458 Βγήκε γεμάτος αίματα. 295 00:21:04,541 --> 00:21:07,250 -Είναι νεκρός; -Όχι! Τι στον διάολο έκανες; 296 00:21:07,333 --> 00:21:09,791 -Γαμώτο. -Σκατά. 297 00:21:09,875 --> 00:21:10,916 Τον σκότωσες! 298 00:21:11,000 --> 00:21:12,416 -Ηρέμησε, φίλε. -Όχι. 299 00:21:12,500 --> 00:21:15,583 -Άκου. Όλοι μαζί ήμασταν. -Όχι, εγώ δεν έκανα τίποτα. 300 00:21:15,666 --> 00:21:17,541 Δεν φεύγει κανείς. 301 00:21:18,208 --> 00:21:19,208 Εντάξει; 302 00:21:19,291 --> 00:21:21,291 -Κανείς. -Να πάρουμε την αστυνομία. 303 00:21:21,375 --> 00:21:22,916 Και να συλληφθούμε για φόνο; 304 00:21:23,000 --> 00:21:24,416 -Να κάνουμε κάτι. -Γαμώτο. 305 00:21:24,500 --> 00:21:27,250 Ο Κρουθάδο έπεσε. Ήταν ατύχημα. 306 00:21:27,333 --> 00:21:29,958 Δεν θα πάρουμε κανέναν, ειδικά τους μπάτσους. 307 00:21:30,041 --> 00:21:32,208 Ο τύπος ήταν εδώ μόνος, έτσι; 308 00:21:32,291 --> 00:21:34,833 Κανείς δεν είδε κάτι. Θα φανεί σαν ατύχημα. 309 00:21:35,333 --> 00:21:37,625 -Πάμε. -Τον παράτησε η γυναίκα του. 310 00:21:37,708 --> 00:21:39,916 -Θα φανεί σαν αυτοκτονία. -Ναι. 311 00:21:40,000 --> 00:21:42,291 -Πρέπει να το πούμε. -Όχι, Άνχελα. 312 00:21:42,375 --> 00:21:44,916 -Έλα. Θες να πας φυλακή; -Πρέπει να φύγουμε. 313 00:21:45,000 --> 00:21:48,125 Είναι μαλακία, αλλά θα είναι μεγαλύτερη να το πούμε. 314 00:21:49,208 --> 00:21:50,875 Έχεις τρελαθεί; 315 00:21:50,958 --> 00:21:54,583 Μην το κάνεις χειρότερο, Άνχελα. Εσύ το ξεκίνησες όλο αυτό. 316 00:22:13,916 --> 00:22:15,916 Δεν συνέβη ποτέ. 317 00:22:17,041 --> 00:22:18,833 Δεν θα ξαναμιλήσουμε για αυτό. 318 00:22:18,916 --> 00:22:20,416 Ας το ορκιστούμε. 319 00:22:23,041 --> 00:22:24,083 Ορκίζομαι. 320 00:22:28,083 --> 00:22:29,000 Ορκίζομαι. 321 00:22:32,916 --> 00:22:33,791 Ορκίζομαι. 322 00:22:36,208 --> 00:22:37,208 Ναι. 323 00:22:38,625 --> 00:22:40,041 Ορκίζομαι. 324 00:22:43,208 --> 00:22:44,208 Ορκίζομαι. 325 00:22:54,750 --> 00:22:56,041 Ορκίζομαι. 326 00:23:11,791 --> 00:23:12,791 Ορκίζομαι. 327 00:23:32,041 --> 00:23:34,875 Παιδιά, βρήκαν καθηγητή νεκρό στο πανεπιστήμιο. 328 00:23:36,791 --> 00:23:39,375 -ΤΙ ΕΓΙΝΕ ΣΤΗ ΣΧΟΛΗ; -ΑΠΙΣΤΕΥΤΟ, ΠΑΙΔΙΑ! 329 00:23:45,166 --> 00:23:46,041 Ο ΚΡΟΥΘΑΔΟ! 330 00:23:56,083 --> 00:23:58,791 ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΗΣΗ ΝΕΚΡΟΣ ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ ΣΤΟ ΠΜΘΣ 331 00:23:58,875 --> 00:24:01,750 ΤΡΑΓΙΚΟ ΑΤΥΧΗΜΑ ΣΤΟ ΠΜΘΣ 332 00:24:04,750 --> 00:24:07,500 ΑΝΧΕΛΑ: ΠΕΡΙΜΕΝΑ ΝΑ ΜΕ ΣΤΗΡΙΞΕΙΣ, ΔΕΝ ΤΟ ΕΚΑΝΕΣ 333 00:24:07,583 --> 00:24:09,041 ΜΗ ΜΕ ΞΑΝΑΠΑΡΕΙΣ 334 00:24:09,125 --> 00:24:10,875 ΝΕΚΡΟΣ Ο ΛΟΥΙΣ ΚΡΟΥΘΑΔΟ ΡΕΪ 335 00:24:17,500 --> 00:24:19,541 ΛΟΥΙΣ ΚΡΟΥΘΑΔΟ 336 00:24:19,625 --> 00:24:22,583 ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ ΝΕΚΡΟΣ ΣΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ 337 00:24:22,666 --> 00:24:24,416 ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ ΝΕΚΡΟΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΑΤΥΧΗΜΑ 338 00:24:24,500 --> 00:24:26,333 ΔΙΑΖΥΓΙΟ ΚΑΙ ΑΛΚΟΟΛΙΣΜΟΣ 339 00:24:26,416 --> 00:24:28,333 ΑΤΥΧΗΜΑ Ή ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑ 340 00:24:45,333 --> 00:24:48,291 ΝΑΝΤΟ: ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙΣ ΔΕΝ ΑΛΛΑΖΕΙ Ο,ΤΙ ΕΓΙΝΕ ΑΝ ΜΕ ΑΓΝΟΕΙΣ 341 00:24:49,916 --> 00:24:53,375 Είδες ειδήσεις; Πιστεύουν ότι ήταν αυτοκτονία. 342 00:24:54,541 --> 00:24:57,291 Άκου, δεν χρειάζεται να ανησυχούμε. 343 00:24:58,750 --> 00:25:01,333 Άνχελα, λυπάμαι για όλο αυτό. 344 00:25:01,416 --> 00:25:03,916 Μα αν το λέγαμε, θα καταστρεφόμασταν όλοι. 345 00:25:07,458 --> 00:25:10,083 Σέμπας, έχουμε ήδη καταστραφεί. 346 00:25:11,708 --> 00:25:14,625 Ξέρω τι έκανα. Τι κάνατε όλοι. Εξαιτίας μου. 347 00:25:22,916 --> 00:25:24,416 Εντάξει, παιδιά. 348 00:25:26,166 --> 00:25:27,958 Καθίστε στις θέσεις σας. 349 00:25:29,166 --> 00:25:30,333 Θα το ξανάκανα. 350 00:25:30,416 --> 00:25:31,916 Γρήγορα, παρακαλώ. 351 00:25:32,750 --> 00:25:33,750 Για σένα. 352 00:25:38,708 --> 00:25:41,750 Λοιπόν, σήμερα αλλάζουμε θέμα. 353 00:25:41,833 --> 00:25:45,333 Θα μιλήσουμε για την αυτοβιογραφική μυθοπλασία 354 00:25:46,041 --> 00:25:47,666 ή αυτομυθοπλασία, 355 00:25:48,250 --> 00:25:53,500 που είναι ένα κράμα πραγματικών γεγονότων της ζωής του συγγραφέα 356 00:25:53,583 --> 00:25:54,625 και φαντασίας. 357 00:25:54,708 --> 00:25:56,833 Ο ΜΑΝΤΚΛΟΟΥΝ ΕΓΙΝΕ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗΣ 358 00:25:56,916 --> 00:26:02,208 Τα ονόματα ανθρώπων και τα μέρη μπορεί να αλλάξουν. 359 00:26:03,041 --> 00:26:04,708 Είναι μια λογοτεχνική άσκηση 360 00:26:04,791 --> 00:26:08,416 στην οποία ο συγγραφέας παίζει με το μυαλό του αναγνώστη, 361 00:26:08,500 --> 00:26:13,250 προσπαθώντας να τον κερδίσει μέσα από τη σύγχυση. 362 00:26:14,875 --> 00:26:19,375 "Αυτό που διαβάζω είναι αυτό που συνέβη πραγματικά;" 363 00:26:20,541 --> 00:26:24,083 Μπορεί να είναι συναρπαστική πρόκληση για τον αναγνώστη, 364 00:26:24,166 --> 00:26:27,791 επειδή τον βάζει να αναλύσει το κείμενο και να βρει στοιχεία, 365 00:26:27,875 --> 00:26:32,333 αναζητώντας την αλήθεια πίσω από την ιστορία. 366 00:26:32,958 --> 00:26:34,125 Για παράδειγμα… 367 00:26:36,041 --> 00:26:37,125 Δες το κινητό σου. 368 00:26:43,541 --> 00:26:46,250 Ο ΜΑΝΤΚΛΟΟΥΝ ΠΡΩΤΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ 369 00:26:46,333 --> 00:26:48,125 Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΤΟΥ ΚΑΘΗΓΗΤΗ 370 00:26:50,916 --> 00:26:54,083 "Πρώτο Κεφάλαιο. Ο Θάνατος του Καθηγητή". 371 00:26:54,958 --> 00:26:57,750 "Και έτσι η Πρωταγωνίστρια, ο Πειραγμένος, 372 00:26:57,833 --> 00:27:01,250 ο Μοιραίος, το Μωρό, η Μικρή, 373 00:27:01,333 --> 00:27:03,250 ο Ινφλουένσερ, η Βιβλιοθηκάριος 374 00:27:03,333 --> 00:27:06,708 και το Σκυλάκι σκότωσαν τον καθηγητή. 375 00:27:06,791 --> 00:27:12,291 Έγιναν η Λέσχη Βιβλίου των Φονιάδων. Τους αξίζει να πεθάνουν για ό,τι έκαναν. 376 00:27:12,375 --> 00:27:16,208 Γι' αυτό θα χάνουν τη ζωή τους ένας ένας, σε κάθε κεφάλαιο". 377 00:27:18,208 --> 00:27:19,666 Και "Συνεχίζεται". 378 00:27:19,750 --> 00:27:21,041 Και πού το ανέβασε; 379 00:27:21,125 --> 00:27:23,916 Στο Escrileo, ένα σάιτ με μυθιστορήματα. 380 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 Κυρίως χάλια εφηβικά fan fiction. 381 00:27:27,083 --> 00:27:29,291 Και γιατί δεν πάει στην αστυνομία; 382 00:27:29,375 --> 00:27:32,958 Δεν έβαλε τα αληθινά ονόματα, επειδή δεν θέλει να μαθευτεί. 383 00:27:33,041 --> 00:27:34,500 Παίζει μαζί μας, γαμώτο. 384 00:27:34,583 --> 00:27:36,000 Όχι. 385 00:27:36,750 --> 00:27:38,875 Όποιος το έγραψε ήταν εκεί. 386 00:27:39,375 --> 00:27:41,125 Άρα είναι ένας από μας. 387 00:27:41,625 --> 00:27:43,916 Περίμενε. Τι εννοείς "ένας από μας"; 388 00:27:45,000 --> 00:27:46,750 -Ποιος θα το έγραφε; -Ποιος; 389 00:27:46,833 --> 00:27:49,416 Η φίλη σου, η Πρωταγωνίστρια. Δεν ήθελε να ορκιστεί. 390 00:27:49,500 --> 00:27:51,666 Ή εσύ. Ήξερες το σάιτ. 391 00:27:52,166 --> 00:27:54,833 Όπως και κάθε επίδοξος συγγραφέας. 392 00:27:54,916 --> 00:27:57,083 -Αυτό είμαστε. -Εγώ όχι. Δεν γράφω. 393 00:27:57,166 --> 00:27:58,625 Excusatio non petita. 394 00:27:58,708 --> 00:28:00,083 Κόφτε το, παιδιά. 395 00:28:00,166 --> 00:28:03,166 Είμαστε φίλοι. Δεν θέλουμε να αλληλοσκοτωθούμε. 396 00:28:03,666 --> 00:28:04,875 Δεν είμαστε τρελοί. 397 00:28:07,625 --> 00:28:09,583 Σ' αρέσει πολύ να γράφεις, έτσι; 398 00:28:09,666 --> 00:28:11,333 Πάντα με το σημειωματάριο… 399 00:28:11,416 --> 00:28:12,541 Ράι, άσ' την. 400 00:28:13,416 --> 00:28:14,333 Άσ' την! 401 00:28:17,416 --> 00:28:20,750 "Τρώει θα σωθικά της μέχρι το αίμα να τρέξει από…" 402 00:28:22,666 --> 00:28:25,375 Κάποια είναι πιο τρελή από τους άλλους. 403 00:28:25,458 --> 00:28:26,750 Τέλος ο κλόουν. 404 00:28:26,833 --> 00:28:28,541 Είσαι μαλάκας, φίλε. 405 00:28:28,625 --> 00:28:31,333 -Ναι; -Ναι. Ποιος ξεμπρόστιασε τον κλόουν; 406 00:29:10,458 --> 00:29:11,625 Δεν είναι αληθινό. 407 00:29:12,791 --> 00:29:13,875 Δεν είναι αληθινό. 408 00:29:21,583 --> 00:29:22,458 Είσαι καλά; 409 00:29:34,625 --> 00:29:38,875 Άνχελα, ο κλόουν ανέβασε το δεύτερο κεφάλαιο. 410 00:29:41,541 --> 00:29:42,791 "Δεύτερο Κεφάλαιο. 411 00:29:43,750 --> 00:29:45,458 Ο Θάνατος της Μικρής. 412 00:29:51,875 --> 00:29:54,958 Η Μικρή της παρέας δεν άντεχε τον φόβο. 413 00:29:55,041 --> 00:29:59,000 Ήθελε να εξαφανιστεί, να πάει στη μαμά της για να μην τη βρει ο κλόουν, 414 00:29:59,083 --> 00:30:01,250 λες και μπορούσε να το αποφύγει. 415 00:30:01,333 --> 00:30:02,750 Ήταν ήδη νεκρή". 416 00:30:08,166 --> 00:30:09,125 Η Βιρχίνια; 417 00:30:09,625 --> 00:30:11,916 Πού να ξέρω; Δεν γύρισε χθες. 418 00:30:13,208 --> 00:30:14,208 Ευχαριστούμε. 419 00:30:14,291 --> 00:30:16,083 "Πήγε στη στάση του λεωφορείου. 420 00:30:16,583 --> 00:30:19,750 Ο σκοτεινός δρόμος ήταν τέλειος για ξεκοίλιασμα. 421 00:30:20,625 --> 00:30:21,708 Της άξιζε. 422 00:30:22,583 --> 00:30:26,125 Ήταν δολοφόνος. Όπως κι όλοι οι φίλοι της". 423 00:31:14,791 --> 00:31:16,958 "Η Μικρή δεν ήθελε να πεθάνει. 424 00:31:17,041 --> 00:31:19,625 Άρχισε να τρέχει αφήνοντας την τσάντα της". 425 00:31:22,833 --> 00:31:24,416 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 426 00:31:24,500 --> 00:31:25,500 Από δω. 427 00:31:25,583 --> 00:31:27,791 "Μπήκε στην εγκαταλελειμμένη εστία". 428 00:31:50,416 --> 00:31:51,666 Πώς μπήκε μέσα; 429 00:31:53,708 --> 00:31:54,708 Δες! Εκεί! 430 00:31:57,833 --> 00:32:00,958 "Οι διάδρομοι θα έμοιαζαν ατελείωτοι όσο την κυνηγούσα 431 00:32:01,500 --> 00:32:03,416 απειλώντας τη με το σφυρί μου". 432 00:32:07,583 --> 00:32:08,541 Από δω. 433 00:32:33,666 --> 00:32:34,500 Μη! 434 00:32:41,583 --> 00:32:45,166 "Τρομοκρατημένη, με κοίταξε παραλυμένη από τον πόνο. 435 00:32:45,250 --> 00:32:48,333 Με ικέτεψε να μην το κάνω, αλλά δεν έδειξα έλεος. 436 00:32:48,416 --> 00:32:49,583 Της άξιζε. 437 00:32:58,083 --> 00:33:00,541 Είναι όλοι ένοχοι και θα πληρώσουν. 438 00:33:00,625 --> 00:33:04,375 Θα περιγράψω τους θανάτους τους στο πιο τρομακτικό μυθιστόρημα". 439 00:33:04,458 --> 00:33:07,291 Αν είχε συμβεί, θα υπήρχαν αίματα και πτώμα. 440 00:33:08,375 --> 00:33:12,583 Κι αν είναι ένας τρελός που απλώς γράφει μυθιστόρημα; Άνχελα. 441 00:33:20,625 --> 00:33:23,916 ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ… 442 00:33:24,500 --> 00:33:25,625 Παιδιά! 443 00:33:25,708 --> 00:33:27,083 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 444 00:33:27,708 --> 00:33:28,958 Αλλά… 445 00:33:29,583 --> 00:33:31,250 ξέρω πώς θα βρούμε τον κλόουν. 446 00:33:40,833 --> 00:33:44,833 Εντάξει, ίσως κάποιος από μας είναι βλαμμένος συγγραφέας. 447 00:33:44,916 --> 00:33:48,041 Αλλά προτιμώ να πιστεύω 448 00:33:48,125 --> 00:33:51,708 ότι ο κλόουν είναι ένας βλαμμένος συγγραφέας 449 00:33:51,791 --> 00:33:55,375 που είναι στο πανεπιστήμιο και μας ξέρει. 450 00:33:56,250 --> 00:33:58,541 Ή μια συγγραφέας. Ίσως είναι γυναίκα. 451 00:33:58,625 --> 00:34:01,916 Δεν γίνεται. Σφάζει ανελέητα. 452 00:34:02,000 --> 00:34:05,625 Ένα κορίτσι δεν μπορεί να είναι ο κακός σε ιστορία τρόμου. Μάλιστα. 453 00:34:05,708 --> 00:34:06,958 Είναι θέμα δύναμης. 454 00:34:08,583 --> 00:34:10,916 -Ως φεμινιστής το λέω. -Σύντροφε, να συνεχίσω; 455 00:34:11,000 --> 00:34:12,291 Φυσικά. Συγγνώμη. 456 00:34:12,375 --> 00:34:17,791 Όποιος ή όποια γράφει αυτό το μυθιστόρημα τρόμου 457 00:34:17,875 --> 00:34:21,041 ξέρει καλά το είδος. 458 00:34:22,083 --> 00:34:23,375 Βασανιστικοί θάνατοι. 459 00:34:23,458 --> 00:34:25,833 Χαρακτήρες κλισέ. 460 00:34:25,916 --> 00:34:31,291 Αυτό το άτομο ξέρει όλες τις συμβάσεις του είδους. 461 00:34:31,375 --> 00:34:34,625 Αν σπουδάζει εδώ, θα έχει δανειστεί μυθιστορήματα τρόμου. 462 00:34:34,708 --> 00:34:36,416 -Σωστά; -Ακριβώς. 463 00:34:36,500 --> 00:34:37,708 -Εντάξει. -Δείτε εδώ. 464 00:34:42,708 --> 00:34:46,375 Και; Θα τους ανακρίνουμε ρωτώντας αν θέλουν να μας σκοτώσουν; 465 00:34:46,458 --> 00:34:50,625 Ο δολοφόνος εμπνεύστηκε από το βιβλίο που διαβάσαμε για τη λέσχη. 466 00:34:51,125 --> 00:34:52,666 Ξέρουμε ποιος το πρότεινε. 467 00:34:54,291 --> 00:34:55,625 Μισό λεπτό. Χαλαρώστε. 468 00:34:56,208 --> 00:34:59,458 Ο εκδότης μού το έστειλε λόγω των φόλοουερ που έχω. 469 00:34:59,541 --> 00:35:00,833 Εντάξει. 470 00:35:00,916 --> 00:35:04,541 Δεν θα τον βρούμε κατηγορώντας τους παρόντες. 471 00:35:04,625 --> 00:35:07,250 Κι αν δεν είναι εδώ; Ο Νάντο λείπει. 472 00:35:07,750 --> 00:35:09,458 Ο Νάντο δουλεύει. 473 00:35:09,541 --> 00:35:11,500 Πρωινιάτικα; Σε μπαρ; 474 00:35:11,583 --> 00:35:14,375 Λοιπόν, θα το ξαναπώ. 475 00:35:14,916 --> 00:35:17,625 Είμαστε φίλοι. Ή τουλάχιστον ήμασταν. 476 00:35:18,125 --> 00:35:21,000 Και η Βιρχίνια. Δεν θέλουμε να αλληλοσκοτωθούμε. 477 00:35:21,083 --> 00:35:27,250 Να βρούμε τους λάτρεις του τρόμου και να τους παρακολουθούμε διαδικτυακά. 478 00:35:27,333 --> 00:35:30,416 Ο βλαμμένος θα ξεχωρίσει. 479 00:35:36,000 --> 00:35:38,541 Ή μπορούμε να περιμένουμε να μας σκοτώσουν. 480 00:35:38,625 --> 00:35:39,916 Όπως θέλετε. 481 00:35:40,416 --> 00:35:44,625 Συγγνώμη, αλλά είναι εντελώς γελοίο. 482 00:35:45,416 --> 00:35:48,416 Πού είναι το πτώμα της Βιρχίνια; Το έφαγε ο κλόουν; 483 00:35:48,500 --> 00:35:51,750 Ναι, παίρνετε στα σοβαρά τα λόγια ενός βλαμμένου. 484 00:35:51,833 --> 00:35:54,333 Η Βιρχίνια μάλλον δεν είναι καν νεκρή. 485 00:35:54,416 --> 00:35:56,916 Ίσως είναι ψέμα. Αλλά πού είναι η Βιρχίνια; 486 00:35:57,000 --> 00:36:01,250 Είναι τουλάχιστον εξαφανισμένη. Πρέπει να τη βρούμε, έτσι; 487 00:36:02,458 --> 00:36:06,625 Είσαι πολύ σέξι. Φτιάχνομαι να σε βλέπω να ψάχνεις. 488 00:36:06,708 --> 00:36:08,083 ΑΛΒΑΡΟ ΝΤΕ ΜΙΓΚΕΛ ΑΠΟΔΡΑΣΗ 489 00:36:08,166 --> 00:36:10,375 Τι έχεις; Βαριέσαι; 490 00:36:11,250 --> 00:36:13,208 Έτσι είναι αν δεν ξέρεις να διαβάζεις. 491 00:36:21,916 --> 00:36:23,416 Πάμε για ένα στα γρήγορα; 492 00:36:23,500 --> 00:36:24,875 Εννοείς το συνηθισμένο; 493 00:36:30,500 --> 00:36:34,000 ΠΜΘΣ 494 00:36:34,083 --> 00:36:36,750 Μάλλον δεν ανησυχούν ότι θα είναι οι επόμενοι. 495 00:36:37,250 --> 00:36:41,375 Οι φοιτητές που δανείστηκαν τα πιο πολλά βιβλία στα εξής είδη. 496 00:36:42,375 --> 00:36:44,375 Θρίλερ, ψυχολογικά θρίλερ, σλάσερ, 497 00:36:44,458 --> 00:36:47,083 βιβλία με φαντάσματα, βρικόλακες, ζόμπι, γκορ κλπ. 498 00:36:47,166 --> 00:36:48,458 Συνεχίζω. 499 00:36:49,208 --> 00:36:53,541 Κόλδο Αμπούκ, Βιρχίνια Ρούμπιο, Σεμπαστιάν Όγιος, Σάρα Πονς, 500 00:36:53,625 --> 00:36:57,708 Εύα Γιάνιεθ, Ράι Γκαρθία κι Άνχελα Κουνθ. 501 00:36:58,208 --> 00:37:00,458 Με άλλα λόγια, εμείς. 502 00:37:00,541 --> 00:37:01,791 Η λέσχη. 503 00:37:02,875 --> 00:37:06,958 Αυτό δεν μας κάνει μόνο τους μεγαλύτερους φαν του τρόμου, 504 00:37:07,666 --> 00:37:13,208 αλλά σημαίνει ότι είμαστε οι βασικοί ύποπτοι, βάσει αυτού. 505 00:37:13,291 --> 00:37:17,000 -Πάω να πάρω καφέ. Θέλετε κάτι; -Έναν χωρίς κυάνιο, παρακαλώ. 506 00:37:25,000 --> 00:37:27,083 Είχα δουλειά. Φρικάρεις χωρίς λόγο. 507 00:37:27,166 --> 00:37:30,291 Η Βιρχίνια το έγραψε σίγουρα. Αυτή ήταν. Πάρε με. 508 00:37:40,333 --> 00:37:43,166 ΨΑΧΝΕΙΣ ΚΑΠΟΙΟ ΒΙΒΛΙΟ; ΔΕΝ ΕΙΣΑΙ ΣΤΟΝ ΔΙΑΔΡΟΜΟ ΤΟΥ ΤΡΟΜΟΥ 509 00:37:48,750 --> 00:37:51,458 ΜΕ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΕΙΣ; 510 00:37:51,541 --> 00:37:52,583 ΝΑΙ 511 00:38:03,166 --> 00:38:04,666 ΤΙ ΚΑΝΩ ΤΩΡΑ; 512 00:39:22,125 --> 00:39:24,291 -Άνχελα. Ηρέμησε. -Νάντο, ο κλόουν. 513 00:39:24,375 --> 00:39:26,166 -Είναι εδώ. -Πέρασε. Ηρέμησε. 514 00:39:26,666 --> 00:39:27,708 Τι έγινε; 515 00:39:29,125 --> 00:39:30,958 Τη βρήκα. Δεν είναι δική μου. 516 00:39:34,458 --> 00:39:38,000 -Φύγε, γαμώτο! -Τι κάνετε; Δεν είμαι εγώ. 517 00:39:38,083 --> 00:39:40,500 -Τι έγινε; -Τελικά, θέλει να γίνει συγγραφέας. 518 00:39:40,583 --> 00:39:42,791 -Σκάσε. -Πού ήσουν; 519 00:39:42,875 --> 00:39:46,750 Άνχελα, να σου μιλήσω; Κι αυτοί έλειπαν όταν έλαβες το μήνυμα. 520 00:39:46,833 --> 00:39:48,791 -Κι ο Σέμπας. -Εγώ δεν σε κατηγορώ. 521 00:39:48,875 --> 00:39:51,458 Άνχελα, θέλουν να νομίζεις ότι το έκανα εγώ. 522 00:39:51,541 --> 00:39:54,083 -Να μιλήσουμε; -Καλύτερα να φύγεις, φίλε. 523 00:40:13,250 --> 00:40:14,166 Ευχαριστώ. 524 00:40:15,625 --> 00:40:16,625 Είσαι καλύτερα; 525 00:40:17,708 --> 00:40:22,083 Δεν είναι λογικό. Γιατί να κάνει κάτι τέτοιο ο Νάντο; 526 00:40:22,958 --> 00:40:24,958 Ίσως αυτό εξηγήσει τα πράγματα. 527 00:40:25,541 --> 00:40:29,291 Δεν θα φανεί αν κάποιος είναι ψυχοπαθής από τα προφίλ του. 528 00:40:30,500 --> 00:40:34,375 Παρακολουθώ το άτομο που ξέρουμε ότι είναι σίγουρα βλαμμένο. 529 00:40:35,250 --> 00:40:37,666 ΜΑΝΤΚΛΟΟΥΝ ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1 530 00:40:37,750 --> 00:40:38,750 Τον κλόουν συγγραφέα. 531 00:40:39,333 --> 00:40:44,166 Το προφίλ του στο σάιτ όπου αναρτά το μυθιστόρημα. 532 00:40:44,250 --> 00:40:47,500 Φαίνεται ότι θέλει κάποιος να διαβάσει όσα γράφει. 533 00:40:48,833 --> 00:40:50,833 -Και τα μοιράστηκε. -Μαζί μου; 534 00:40:52,041 --> 00:40:55,416 -Έχω έξι χρόνια να μπω στο σάιτ. -Το ξέρω. 535 00:40:56,166 --> 00:40:58,875 Εκεί ανέβασες το Κορίτσι του Καριόν. 536 00:41:01,083 --> 00:41:02,916 Σου λέει κάτι αυτό; 537 00:41:06,208 --> 00:41:09,458 Ίσως είναι ο Νάντο. Πάντα ο λιγότερο ύποπτος είναι. 538 00:41:09,541 --> 00:41:13,083 Ή άλλες φορές αντί για έκπληξη, είναι ο πιο προφανής. 539 00:41:13,166 --> 00:41:16,166 Ο κολλητός που είναι ερωτευμένος με την Πρωταγωνίστρια; 540 00:41:16,250 --> 00:41:17,708 Το σκέφτηκα, αλλά… 541 00:41:17,791 --> 00:41:22,208 Εγώ σκεφτόμουν τον φαν του τρόμου. Τον Κόλδο, φαν και φονιάς. 542 00:41:22,291 --> 00:41:24,833 Ή εσύ, η φεμινίστρια μυθιστοριογράφος. 543 00:41:26,250 --> 00:41:27,750 Ή ο κοκάκιας το αγόρι σου. 544 00:41:27,833 --> 00:41:30,041 Κλόουν! Τρία τζιν τόνικ. Γρήγορα. 545 00:41:31,666 --> 00:41:34,375 Ψυχάκια! Κουφάθηκες; Βάλε ποτά. Τώρα. 546 00:41:34,458 --> 00:41:36,166 Γιατί με λες ψυχάκια; 547 00:41:36,250 --> 00:41:40,166 Εσείς είστε οι συγγραφείς. Ποιος σκέφτηκε τη φάρσα με τους κλόουν; 548 00:41:43,833 --> 00:41:46,541 -Αρκετά! -Μη μου την μπαίνεις. 549 00:41:54,000 --> 00:41:54,875 Dixit. 550 00:42:08,125 --> 00:42:09,916 ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ ΜΑΝΤΚΛΟΟΥΝ 551 00:42:13,125 --> 00:42:16,125 "Τρίτο Κεφάλαιο. Ο Θάνατος του Πειραγμένου. 552 00:42:17,541 --> 00:42:21,875 Τίποτα δεν με εξιτάρει όσο το να σκοτώνω κάποιον που θεωρεί ότι είναι ανίκητος. 553 00:42:21,958 --> 00:42:24,541 Αυτό συνέβη με τον Πειραγμένο της λέσχης. 554 00:42:25,666 --> 00:42:28,416 Χρησιμοποιώ αόριστο, γιατί είναι πτώμα πια". 555 00:42:43,958 --> 00:42:46,125 Βγάλε τη μάσκα. Να σε δω. 556 00:42:50,541 --> 00:42:51,500 Τι; 557 00:43:02,000 --> 00:43:03,708 Πλάκα μου κάνεις, γαμώτο; 558 00:43:24,583 --> 00:43:28,291 "Έβλεπε το χαμόγελό μου ενώ τον ξεκοίλιαζα. 559 00:43:28,375 --> 00:43:30,708 Περίμενα μέχρι να πνιγεί στο αίμα του. 560 00:43:30,791 --> 00:43:34,625 Έσυρα το άψυχο σώμα του ως την πισίνα όπου η παρέα της λέσχης 561 00:43:34,708 --> 00:43:36,125 έκαψε το μυστικό της. 562 00:43:36,208 --> 00:43:39,458 Θα συνεχίσω να τους σκοτώνω, μέχρι να μη μείνει κανείς. 563 00:43:39,541 --> 00:43:40,500 Ράι! 564 00:43:42,916 --> 00:43:45,750 Πήγαμε στο μπαρ κι έφυγε θυμωμένος. Δεν μου απαντά. 565 00:43:45,833 --> 00:43:48,458 Ο Ράι πάντα εξαφανίζεται χωρίς να ενημερώσει. 566 00:43:51,083 --> 00:43:52,875 Γιατί δεν πάμε στην αστυνομία; 567 00:43:52,958 --> 00:43:55,125 Θα πούμε ότι μας παρενοχλεί τρελός. 568 00:43:55,208 --> 00:43:59,041 Δεν είναι τυχαίος τρελός! Ο Ράι είχε δίκιο. Είναι από τη λέσχη. 569 00:44:00,750 --> 00:44:02,500 Ο Νάντο δούλευε χθες, έτσι; 570 00:44:02,583 --> 00:44:04,916 Ναι. Και τσακώθηκε με τον Ράι. 571 00:44:05,000 --> 00:44:08,250 Ο κλόουν έγραψε ότι έκαψε τον Ράι στην πισίνα. 572 00:44:08,750 --> 00:44:12,166 Ο Ράι δεν είναι εδώ. Ούτε ολόκληρος ούτε ξεκοιλιασμένος. 573 00:44:12,250 --> 00:44:15,625 -Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. -Εσύ τι έκανες χτες βράδυ, Εύα; 574 00:44:15,708 --> 00:44:17,791 Είσαι η μόνη που δεν είδε κανείς. 575 00:44:17,875 --> 00:44:20,625 Εντάξει. Τώρα είμαι εγώ η ύποπτη; 576 00:44:21,125 --> 00:44:24,708 Λοιπόν, καλή τύχη με τον Πειραγμένο τον φίλο σου. 577 00:44:25,208 --> 00:44:26,416 Φιλάκια, φιλενάδα. 578 00:44:29,083 --> 00:44:30,000 Ακούστε. 579 00:44:31,333 --> 00:44:32,500 Κάτι υπάρχει εδώ. 580 00:44:55,500 --> 00:44:57,458 ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ… 581 00:44:57,541 --> 00:45:00,291 Βιβλιόφιλοι, καλώς ήρθατε στο νέο μου βίντεο, 582 00:45:00,375 --> 00:45:02,958 όπου προτείνω βιβλία και να βγούμε ραντεβού. 583 00:45:03,041 --> 00:45:06,083 Θα πω για ένα βιβλίο που δεν θα βρείτε σε βιβλιοπωλείο. 584 00:45:06,166 --> 00:45:08,416 Δημοσιεύεται διαδικτυακά ανά κεφάλαιο. 585 00:45:08,500 --> 00:45:11,375 Έχει ως πρωταγωνιστή έναν κλόουν δολοφόνο. 586 00:45:11,458 --> 00:45:14,041 Και το καλύτερο; Το γράφει ο ίδιος. 587 00:45:14,125 --> 00:45:16,833 Εκτυλίσσεται στο πανεπιστήμιό μου. Και τι λέει; 588 00:45:16,916 --> 00:45:21,625 Καθηγητής Λογοτεχνίας καταλήγει νεκρός, καρφωμένος στη λόγχη του Δον Κιχώτη. 589 00:45:21,708 --> 00:45:22,666 Σας λέει κάτι; 590 00:45:22,750 --> 00:45:24,875 Κι αν τον σκότωσε μια παρέα φοιτητών 591 00:45:24,958 --> 00:45:27,333 κι ένας κλόουν θέλει να πάρει εκδίκηση; 592 00:45:27,416 --> 00:45:30,333 Αυτά λέει η ιδιοφυΐα στο διαδικτυακό μυθιστόρημα. 593 00:45:30,416 --> 00:45:35,041 Το έχω λατρέψει. Και είναι διαδραστικό. Εμείς αποφασίζουμε τι θα γίνει. 594 00:45:35,125 --> 00:45:38,083 Μπορούμε να ψηφίσουμε διαδικτυακά ποιος θα πεθάνει. 595 00:45:38,166 --> 00:45:39,458 Ο τύπος είναι τρελός. 596 00:45:39,541 --> 00:45:42,500 Το ανακοίνωσε στην τελευταία του ανάρτηση! Τρελό. 597 00:45:42,583 --> 00:45:44,916 Φυσικά, έχω τους αγαπημένους μου. 598 00:45:45,000 --> 00:45:47,708 Αγαπώ τον Ινφλουένσερ. Δεν θα τον σκότωνα. 599 00:45:48,208 --> 00:45:51,125 Τον Μοιραίο; Δεν τον εμπιστεύομαι. 600 00:45:51,208 --> 00:45:55,541 Το Σκυλάκι είναι βαρετό και η Βιβλιοθηκάριος κάνει την έξυπνη. 601 00:45:56,416 --> 00:45:58,958 Θα σκότωνα την Πρωταγωνίστρια, δεν το κρύβω. 602 00:45:59,041 --> 00:46:01,250 Άλλωστε, εκείνη τους έμπλεξε όλους. 603 00:46:01,333 --> 00:46:03,250 Λοιπόν, αυτό ήταν για σήμερα. 604 00:46:03,333 --> 00:46:07,125 Κάντε λάικ και εγγραφείτε. Τα λέμε στο επόμενο βίντεο. 605 00:46:07,208 --> 00:46:08,333 Memento vivere. 606 00:46:08,416 --> 00:46:09,750 ΤΗΝ ΠΡΩΤΑΓΩΝΙΣΤΡΙΑ! 607 00:46:11,833 --> 00:46:13,375 Alea iacta est. 608 00:46:13,958 --> 00:46:17,083 Τι τρέχει; Τα έβαλαν όλοι με την Άνχελα εξαιτίας σου. 609 00:46:17,166 --> 00:46:19,125 -Υπερασπίστηκα τον εαυτό μου. -Αρκετά. 610 00:46:19,208 --> 00:46:20,750 Βγάλε τον σκασμό! 611 00:46:20,833 --> 00:46:23,250 Ηρέμησε. Φέρεσαι σαν δολοφόνος. 612 00:46:23,333 --> 00:46:25,583 Νάντο, σε παρακαλώ. Σε κοιτάζουν όλοι. 613 00:46:26,250 --> 00:46:27,750 Ηρέμησε. Αρκετά. 614 00:46:27,833 --> 00:46:30,750 Πού είναι η Άνχελα; Δεν μου απαντάει. Με μπλόκαρε. 615 00:46:30,833 --> 00:46:35,208 Θα έχει τους λόγους της. Φύγε, σε παρακαλώ. Τα κάνεις χειρότερα. 616 00:46:35,291 --> 00:46:36,583 Πες μου πού είναι. 617 00:46:36,666 --> 00:46:39,583 Κρύβεται. Ο κλόουν είπε ότι θα είναι η επόμενη. 618 00:46:40,375 --> 00:46:43,333 Η Άνχελα δεν σ' εμπιστεύεται, ούτε εγώ. 619 00:46:47,083 --> 00:46:47,958 Ωραία. 620 00:46:52,083 --> 00:46:56,583 -Ποιος ήταν αυτός ο βαρεμένος; -Νομίζει ότι έχω κάτι με την κοπέλα του. 621 00:46:57,416 --> 00:46:58,375 Παίζουμε ή όχι; 622 00:46:58,458 --> 00:47:01,291 Ο κλόουν δεν θα σε βρει εδώ. 623 00:47:02,041 --> 00:47:03,041 Είμαστε ασφαλείς. 624 00:47:04,583 --> 00:47:06,083 Σέμπας, σ' ευχαριστώ. 625 00:47:08,041 --> 00:47:11,000 Νομίζω ότι έχει λίγο κρασί στο ψυγείο. Πάω να δω. 626 00:47:40,958 --> 00:47:42,291 Δεν είναι αληθινό. 627 00:47:44,750 --> 00:47:45,750 Άνχελα. 628 00:47:50,833 --> 00:47:52,291 Έλα να σου δείξω κάτι. 629 00:47:57,833 --> 00:48:01,500 Ξεσκόνισα όλα τα σόσιαλ μίντια του κλόουν. 630 00:48:02,541 --> 00:48:06,416 Και ακολουθεί κάποιο άτομο. 631 00:48:07,916 --> 00:48:09,125 Μια Αλίθια. 632 00:48:10,916 --> 00:48:14,416 Το προφίλ της λέει ότι είναι συγγραφέας, μα δεν έχει δημοσιεύσει κάτι… 633 00:48:14,500 --> 00:48:15,375 Έξι χρόνια. 634 00:48:16,500 --> 00:48:17,375 Την ξέρεις; 635 00:48:21,916 --> 00:48:23,458 Είναι η πρωταγωνίστριά μου. 636 00:48:25,583 --> 00:48:26,583 Το Κορίτσι του Καριόν. 637 00:48:28,125 --> 00:48:29,750 Τη γνώρισα σε αυτό το σάιτ. 638 00:48:31,083 --> 00:48:34,458 Με θεωρούσε την καλύτερη διαδικτυακή της φίλη. 639 00:48:36,541 --> 00:48:39,166 Είπε ότι ζούσε σε ένα χωριό με τη μαμά της, 640 00:48:40,250 --> 00:48:42,791 η οποία είχε εμμονή με τη λογοτεχνία. 641 00:48:44,083 --> 00:48:47,083 Ανάγκαζε την Αλίθια να διαβάζει με τις ώρες… 642 00:48:49,333 --> 00:48:50,708 και να γράφει. 643 00:48:53,083 --> 00:48:55,416 Κι αν δεν το έκανε, τη χτυπούσε. 644 00:48:57,083 --> 00:48:58,791 Ήταν σαν μυθιστόρημα τρόμου. 645 00:49:02,791 --> 00:49:07,000 Ήθελα να γίνω συγγραφέας, αλλά δεν μου ερχόταν καμία ιστορία. 646 00:49:07,083 --> 00:49:08,625 Της Αλίθια ήταν πολύ καλή. 647 00:49:10,375 --> 00:49:12,208 Οπότε, άλλαξα τα ονόματα, 648 00:49:13,208 --> 00:49:15,500 μα δεν περίμενα να το εκδώσει κάποιος. 649 00:49:15,583 --> 00:49:17,250 Αλλά πήγε τόσο καλά που… 650 00:49:17,750 --> 00:49:20,000 Ήταν το όνειρό μου. Δεν μπορούσα να πω όχι. 651 00:49:21,458 --> 00:49:22,791 Με καταλαβαίνεις; 652 00:49:29,166 --> 00:49:31,958 Η Αλίθια το έμαθε πριν προλάβω να της εξηγήσω. 653 00:49:33,666 --> 00:49:37,458 Είπε ότι θα έγραφε κάτι που θα με πλήγωνε πιο πολύ απ' ό,τι την πλήγωσα εγώ. 654 00:49:39,666 --> 00:49:40,625 Οπότε… 655 00:49:42,250 --> 00:49:43,458 Αυτή είναι ο κλόουν; 656 00:49:46,833 --> 00:49:48,208 Η Αλίθια έχει πεθάνει. 657 00:49:48,291 --> 00:49:49,208 Τι; 658 00:49:53,875 --> 00:49:54,708 Δες. 659 00:50:02,375 --> 00:50:05,291 ΜΗΤΕΡΑ ΚΑΙ ΚΟΡΗ ΝΕΚΡΕΣ ΣΕ ΠΥΡΚΑΓΙΑ ΣΤΟ ΚΑΡΙΟΝ 660 00:50:05,375 --> 00:50:06,500 Έκαψε τη μάνα της. 661 00:50:09,333 --> 00:50:10,541 Και μετά… 662 00:50:13,333 --> 00:50:17,458 Λένε ότι πέθανε στην πυρκαγιά, αλλά πιστεύω ότι η Αλίθια αυτοκτόνησε. 663 00:50:17,541 --> 00:50:19,208 Εξαιτίας αυτού που έγραψα. 664 00:50:19,291 --> 00:50:21,833 -Γι' αυτό είμαι η Πρωταγωνίστρια. -Άκου. 665 00:50:23,000 --> 00:50:24,833 Θα υπάρχει κάτι ακόμα. Εντάξει; 666 00:50:27,666 --> 00:50:30,583 Αν πέθανε, ποιος είναι ο κλόουν; Κι ο Κρουθάδο; 667 00:50:30,666 --> 00:50:34,750 Δεν ξέρω, Σέμπας. Αλλά οι φίλοι μου πεθαίνουν εξαιτίας μου. 668 00:50:34,833 --> 00:50:37,750 Τι θέλει ο κλόουν; Να μου κάνει κακό; Ας το κάνει. 669 00:50:42,750 --> 00:50:43,875 Μην το λες αυτό. 670 00:50:44,750 --> 00:50:45,666 Εντάξει; 671 00:51:01,125 --> 00:51:02,125 Συγγνώμη. 672 00:51:05,791 --> 00:51:07,416 Είμαι ερωτευμένος μαζί σου. 673 00:51:08,958 --> 00:51:10,291 Πάντα ήμουν. 674 00:51:23,291 --> 00:51:24,833 ΘΑ ΣΩΣΕΙΣ ΤΗΝ ΠΡΩΤΑΓΩΝΙΣΤΡΙΑ; 675 00:51:27,916 --> 00:51:30,000 ΙΑΤΡΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΠΜΘΣ 676 00:51:31,750 --> 00:51:34,041 -Δεν έπρεπε να πω τίποτα. -Όχι, Σέμπας… 677 00:51:37,916 --> 00:51:39,833 Δεν μπορώ να σκεφτώ καθαρά τώρα. 678 00:51:40,625 --> 00:51:41,583 Το καταλαβαίνω. 679 00:51:44,666 --> 00:51:46,000 Ήθελα να το ξέρεις. 680 00:52:25,166 --> 00:52:26,708 Στρίψτε αριστερά. 681 00:52:33,625 --> 00:52:36,625 ΣΥΝΕΧΙΣΤΕ ΕΥΘΕΙΑ 1 ΛΕΠΤΟ 682 00:52:38,708 --> 00:52:39,666 Άνχελα; 683 00:53:04,458 --> 00:53:06,375 Φτάσατε στον προορισμό σας. 684 00:55:18,416 --> 00:55:20,666 ΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ ΜΑΝΤΚΛΟΟΥΝ 685 00:55:22,708 --> 00:55:24,250 ΚΑΛΗ ΑΝΑΓΝΩΣΗ! 686 00:55:24,333 --> 00:55:27,666 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4 Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΤΟΥ ΜΟΙΡΑΙΟΥ 687 00:55:30,166 --> 00:55:34,250 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ 688 00:55:40,750 --> 00:55:41,791 Σέμπας. 689 00:55:43,250 --> 00:55:44,875 Προτιμώ να πάω μόνη μου. 690 00:55:47,916 --> 00:55:49,875 -Συγγνώμη αν… -Σε καταλαβαίνω. 691 00:56:01,916 --> 00:56:05,416 Νάντο, συγγνώμη. Φοβήθηκα πολύ και ο Σέμπας… 692 00:56:07,166 --> 00:56:08,250 Εγώ ζητώ συγγνώμη. 693 00:56:11,583 --> 00:56:12,875 Είσαι καλά; 694 00:56:13,791 --> 00:56:17,666 Ο κλόουν ανέβασε κεφάλαιο που περιγράφει τι έγινε στην Ιατρική. 695 00:56:18,833 --> 00:56:21,625 Έλεγε ότι σε άφησε νεκρό στο πάτωμα. 696 00:56:22,833 --> 00:56:24,875 Πώς κατάφερες… 697 00:56:24,958 --> 00:56:26,166 Είχα λιποθυμήσει. 698 00:56:27,458 --> 00:56:29,125 Θα με προτιμούσες νεκρό; 699 00:56:29,208 --> 00:56:31,583 -Θα έβλεπες ότι δεν είμαι ο κλόουν. -Όχι. 700 00:56:32,125 --> 00:56:33,500 Φυσικά και όχι. 701 00:56:33,583 --> 00:56:35,500 -Γαμώτο. -Δεν είναι αυτό, Νάντο. 702 00:56:39,958 --> 00:56:41,708 Ένα κορίτσι πέθανε εξαιτίας μου. 703 00:56:43,208 --> 00:56:46,208 Κάποιος το ξέρει και γι' αυτό γράφει το μυθιστόρημα. 704 00:56:46,916 --> 00:56:47,916 Τι λες; 705 00:56:51,458 --> 00:56:55,791 Μην ανησυχείς. Το 'χω. Θα σκεφτώ κάτι να τους πω. 706 00:56:56,750 --> 00:56:58,541 Έλα. Φύγε τώρα. 707 00:57:00,666 --> 00:57:02,875 -Ο Φερνάντο Αγουάδο; -Ναι. 708 00:57:02,958 --> 00:57:05,583 Μας είπαν ότι σε βρήκαν στο πανεπιστήμιο… 709 00:57:09,166 --> 00:57:11,625 ΜΑΝΤΚΛΟΟΥΝ: ΓΕΙΑ ΣΑΣ! ΤΟ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΜΟΥ! 710 00:57:11,708 --> 00:57:12,833 ΚΟΛΔΟ Ο ΒΙΒΛΙΟΦΙΛΟΣ 711 00:57:14,833 --> 00:57:16,083 Γεια, βιβλιόφιλοι. 712 00:57:17,541 --> 00:57:20,583 Έχω νέο μήνυμα από τον κλόουν δολοφόνο. 713 00:57:21,958 --> 00:57:24,625 Εξέδωσε το μυθιστόρημά του. 714 00:57:25,125 --> 00:57:29,083 Θα το υπογράφει στην έκθεση βιβλίου. Εντάξει; 715 00:57:29,583 --> 00:57:30,458 ΜΠΕΪΜΠΙ ΤΖΕΪΝ 716 00:57:30,541 --> 00:57:33,916 Ζητάει να πάμε όλοι ντυμένοι κλόουν δολοφόνοι. 717 00:57:34,416 --> 00:57:38,541 Θα γράψω την ώρα, λινκ για τη στολή και τον πάγκο του στην περιγραφή. 718 00:57:39,041 --> 00:57:42,750 Κάντε λάικ και εγγραφείτε. Κι όπως πάντα, memento vivere. 719 00:57:58,041 --> 00:58:01,166 Να ζητάς από τους φόλοουερ να ντυθούν κλόουν. Άρρωστο. 720 00:58:10,750 --> 00:58:13,208 Νάντο, χαίρομαι που είσαι καλά, φίλε. 721 00:58:14,000 --> 00:58:15,000 Αλήθεια. 722 00:58:16,166 --> 00:58:18,625 Ακόμα δεν εμπιστεύεται ο ένας τον άλλον; 723 00:58:19,875 --> 00:58:21,666 Μου λέει κάποιος τι κάνουμε εδώ; 724 00:58:21,750 --> 00:58:25,375 Όποιος δεν έρθει είναι ο κλόουν και υπογράφει βιβλία. 725 00:58:25,458 --> 00:58:26,458 Ο Ράι λείπει. 726 00:58:26,541 --> 00:58:30,208 Δεν ξέρω αν προτιμώ να είναι ο τρελός ή νεκρός. 727 00:58:30,291 --> 00:58:32,416 -Ο Κόλδο λείπει. -Είναι ξεκάθαρο πια. 728 00:58:32,500 --> 00:58:35,416 Ο Κόλδο; Ένας απλός ινφλουένσερ είναι. 729 00:58:35,500 --> 00:58:39,958 Σας παρακαλώ! Δεν κάλεσα κλόουν να υπογράψει βιβλία σήμερα. 730 00:58:40,041 --> 00:58:42,583 Σταματήστε να προσβάλλετε τον συγγραφέα. 731 00:58:43,083 --> 00:58:45,958 Ο Κόλδο ο Βιβλιόφιλος το έκανε, για να κερδίσει φόλοουερ. 732 00:58:46,041 --> 00:58:48,708 Ίσως ψηφίζουμε και στο τέλος θα πεθάνει άλλος. 733 00:58:51,083 --> 00:58:53,583 Ο ΜΑΝΤΚΛΟΟΥΝ ΜΕΤΑΔΙΔΕΙ ΖΩΝΤΑΝΑ 734 00:58:53,666 --> 00:58:55,750 Φαίνεται ότι ο κλόουν θα υπογράψει. 735 00:58:56,958 --> 00:58:58,291 Αλλά μόνο για μας. 736 00:59:04,125 --> 00:59:06,625 ΖΩΝΤΑΝΑ 737 00:59:13,791 --> 00:59:16,458 -Τι κάνεις; -Εσύ τι κάνεις; Το κινητό μου! 738 00:59:16,541 --> 00:59:18,541 -Δώσ' το πίσω! -Συγγνώμη. 739 00:59:18,625 --> 00:59:20,416 -Λάθος. -Ηλίθιε. 740 00:59:26,875 --> 00:59:27,916 Νάντο. 741 00:59:28,625 --> 00:59:30,041 Πρέπει να είναι από κει. 742 00:59:31,958 --> 00:59:32,875 Εκεί. 743 00:59:39,333 --> 00:59:40,416 -Δώσ' το. -Για άκου! 744 00:59:41,083 --> 00:59:42,625 -Τι κάνεις; -Συγγνώμη. 745 00:59:46,958 --> 00:59:48,416 Δώσ' μου το κινητό μου. 746 00:59:49,208 --> 00:59:50,625 -Τι κάνεις; -Όχι! 747 00:59:51,458 --> 00:59:54,083 -Είναι 5G, γαμώτο! -Τώρα είναι πέντε κομμάτια. 748 00:59:54,166 --> 00:59:55,250 Αυτοί εκεί πέρα; 749 00:59:55,875 --> 00:59:56,750 Τρελάθηκες; 750 00:59:56,833 --> 00:59:57,833 Θα το φτιάξουμε. 751 00:59:57,916 --> 00:59:59,958 -Σταμάτα! Τι κάνεις; -Τι στο καλό; 752 01:00:00,041 --> 01:00:02,666 -Αυτή μου έσπασε το κινητό! -Εσύ! Ακίνητη! 753 01:00:05,625 --> 01:00:07,500 Θα το φτιάξω. Δεν το έκανα εγώ. 754 01:00:08,208 --> 01:00:09,416 Εκεί πέρα. 755 01:00:14,333 --> 01:00:15,375 Νάντο! 756 01:00:53,916 --> 01:00:55,333 Γαμώτο μου. 757 01:02:06,250 --> 01:02:07,375 Νάντο! 758 01:02:10,291 --> 01:02:11,458 Σέμπας! 759 01:02:52,000 --> 01:02:52,958 Όχι! 760 01:02:53,041 --> 01:02:54,041 Σάρα! 761 01:02:56,625 --> 01:02:58,791 -Σάρα! -Άνχελα, βοήθησέ με! 762 01:02:58,875 --> 01:03:00,625 Πρόσεχε, Σάρα! Πίσω σου! 763 01:04:13,208 --> 01:04:14,250 Νάντο! 764 01:04:16,416 --> 01:04:17,416 Σέμπας! 765 01:04:46,750 --> 01:04:47,750 Τι έπαθε; 766 01:05:18,625 --> 01:05:19,833 Δεν το έκανα εγώ. 767 01:05:22,125 --> 01:05:23,541 Το πήρα από τον κλόουν. 768 01:05:44,625 --> 01:05:46,708 Άνχελα. 769 01:06:13,250 --> 01:06:14,166 Είσαι καλύτερα; 770 01:06:17,166 --> 01:06:18,083 Λιποθύμησες. 771 01:06:20,000 --> 01:06:21,583 Κοίτα τι έστειλε ο κλόουν. 772 01:06:21,666 --> 01:06:25,208 ΠΡΩΤΑΓΩΝΙΣΤΡΙΑ, ΕΛΑ ΜΟΝΗ ΣΟΥ 773 01:06:26,750 --> 01:06:29,250 Είναι η Εύα. Να το πούμε στην αστυνομία. 774 01:06:30,416 --> 01:06:32,791 Νάντο, αν το πούμε, ο Σέμπας θα πεθάνει. 775 01:06:33,791 --> 01:06:35,666 Δεν θα πεθάνει κι άλλος. Φεύγω. 776 01:06:37,083 --> 01:06:39,083 -Τι; Τρελάθηκες; -Αρκετά, Νάντο! 777 01:06:39,916 --> 01:06:42,875 Είναι δικό μου θέμα. Δεν θα πεθάνει κι άλλος. 778 01:06:42,958 --> 01:06:45,541 -Και θα πεθάνεις εσύ; -Άσε με. 779 01:06:46,666 --> 01:06:49,625 Σοβαρά πας να βρεις τον φίλο σου; Εγώ δεν έρχομαι. 780 01:06:51,250 --> 01:06:52,250 Εγώ θα πάω. 781 01:06:57,250 --> 01:06:58,333 Γαμώτο μου. 782 01:07:54,708 --> 01:07:55,625 Εύα. 783 01:07:59,875 --> 01:08:00,791 Εύα. 784 01:08:02,291 --> 01:08:03,208 Εύα. 785 01:08:05,791 --> 01:08:07,250 Άνχελα… 786 01:08:09,250 --> 01:08:10,333 Δεν το έκανα εγώ. 787 01:08:11,375 --> 01:08:13,458 Ηρέμησε. Μη μιλάς. 788 01:08:14,833 --> 01:08:16,583 Ο κλόουν… 789 01:08:17,750 --> 01:08:19,083 Ο κλόουν… 790 01:09:10,125 --> 01:09:11,041 Σέμπας. 791 01:09:17,500 --> 01:09:19,833 Σέμπας. Άκου με. 792 01:09:21,791 --> 01:09:22,625 Άνχελα. 793 01:09:23,583 --> 01:09:24,791 Βοήθεια. Λύσε με. 794 01:09:24,875 --> 01:09:26,625 -Βοήθησέ με, Άνχελα. -Ηρέμησε. 795 01:09:26,708 --> 01:09:28,583 -Λύσε με, σε παρακαλώ. -Ηρέμησε. 796 01:09:31,666 --> 01:09:32,583 Αυτός είναι. 797 01:09:33,083 --> 01:09:34,000 Ο κλόουν. 798 01:09:35,791 --> 01:09:37,250 Με έφερε εδώ. Είναι τρελός. 799 01:09:37,333 --> 01:09:39,791 Δεν είναι αλήθεια. Έχει εμμονή μαζί σου. 800 01:09:39,875 --> 01:09:42,041 Όχι. Κοίτα με. Δεν είναι αλήθεια. 801 01:09:42,125 --> 01:09:43,958 -Πίστεψέ με. -Ο Νάντο ήταν. 802 01:09:44,041 --> 01:09:46,333 -Κοίτα με. Άκουσέ με. -Σ' αγαπάω. 803 01:09:47,791 --> 01:09:49,000 Κι εσύ μ' αγαπάς. 804 01:09:49,500 --> 01:09:50,500 Αγαπιόμαστε. 805 01:09:50,583 --> 01:09:53,166 -Σκάσε! -Γι' αυτό έκανες έρωτα μαζί μου. 806 01:09:55,125 --> 01:09:56,041 Όχι. 807 01:09:56,958 --> 01:09:58,083 Όχι… 808 01:09:58,166 --> 01:09:59,625 Κάθαρμα. 809 01:10:00,416 --> 01:10:02,125 -Νάντο. -Σκότωσέ τον. 810 01:10:03,166 --> 01:10:05,166 -Σκότωσέ τον. -Όχι. Νάντο… 811 01:10:05,250 --> 01:10:06,625 Νάντο, σε παρακαλώ… 812 01:10:14,958 --> 01:10:16,750 Νάντο! Όχι. 813 01:10:37,666 --> 01:10:38,625 Γαμώτο. 814 01:10:39,958 --> 01:10:42,125 Θα ήταν γαμάτο να τον σκότωνες εσύ. 815 01:10:44,958 --> 01:10:45,875 Εγώ είμαι. 816 01:10:49,166 --> 01:10:50,083 Ο κλόουν. 817 01:10:50,166 --> 01:10:51,250 -Όχι. -Ναι. 818 01:10:51,333 --> 01:10:53,208 Όχι. Δεν είναι δυνατόν. 819 01:10:54,083 --> 01:10:55,291 Φυσικά κι είναι. 820 01:10:57,125 --> 01:10:58,833 Τα έκανα όλα αυτά για σένα. 821 01:11:00,958 --> 01:11:02,458 Γιατί, Σέμπας; 822 01:11:07,208 --> 01:11:08,083 Αλήθεια; 823 01:11:09,083 --> 01:11:10,000 Σοβαρά ρωτάς; 824 01:11:16,500 --> 01:11:17,625 Δεν ξέρω, βασικά… 825 01:11:18,750 --> 01:11:21,583 με απογοητεύει να εξηγεί ο δολοφόνος το κίνητρο. 826 01:11:23,166 --> 01:11:25,541 Αλλά τέλος πάντων. Θα κάνω ό,τι μπορώ. 827 01:11:27,541 --> 01:11:28,666 Ξέρεις, 828 01:11:29,166 --> 01:11:31,125 υπάρχουν συγγραφείς που πάνε με πυξίδα, 829 01:11:31,708 --> 01:11:33,750 που προχωρούν ενστικτωδώς, 830 01:11:35,458 --> 01:11:38,875 και συγγραφείς που πάνε με χάρτη, που σχεδιάζουν τα πάντα. 831 01:11:48,291 --> 01:11:49,125 Όπως εγώ. 832 01:11:52,750 --> 01:11:54,875 Έτσι έγινε. Τα σχεδίασα όλα. 833 01:11:55,708 --> 01:11:57,041 Τίποτα δεν ήταν τυχαίο. 834 01:11:59,416 --> 01:12:00,416 Οι χαρακτήρες. 835 01:12:00,500 --> 01:12:04,333 "Και έτσι η Πρωταγωνίστρια, ο Πειραγμένος, ο Μοιραίος, 836 01:12:04,416 --> 01:12:07,833 το Μωρό, η Μικρή, ο Ινφλουένσερ…" 837 01:12:07,916 --> 01:12:09,416 Η παρενόχληση του Κρουθάδο. 838 01:12:09,500 --> 01:12:11,041 ΝΙΩΘΩ ΕΛΞΗ 839 01:12:11,125 --> 01:12:12,708 -Πήρα το μέιλ σου. -Ναι; 840 01:12:13,208 --> 01:12:15,333 Συγγνώμη. Νόμιζα ότι δεν το έστειλα. 841 01:12:16,041 --> 01:12:17,416 Η φάρσα με τους κλόουν. 842 01:12:17,500 --> 01:12:19,833 Αυτό να κάνουμε στον Κρουθάδο. 843 01:12:19,916 --> 01:12:21,083 Έγραψα τον θάνατό του. 844 01:12:21,958 --> 01:12:23,958 Φοβερό κεφάλαιο, παρεμπιπτόντως. 845 01:12:25,458 --> 01:12:26,333 Βοήθεια! 846 01:12:26,416 --> 01:12:27,500 Τι έγινε; 847 01:12:27,583 --> 01:12:29,416 Βγήκε γεμάτος αίματα. 848 01:12:30,375 --> 01:12:31,416 Όχι! 849 01:12:32,791 --> 01:12:34,291 Τα έγραψα όλα. 850 01:12:34,791 --> 01:12:37,291 Σε έκανα πρωταγωνίστρια 851 01:12:37,375 --> 01:12:40,125 στο πιο τρομακτικό μυθιστόρημα όλων των εποχών. 852 01:12:40,208 --> 01:12:44,625 Φυσικά υποφέρει βλέποντας τους φίλους της να πεθαίνουν. 853 01:12:46,041 --> 01:12:48,791 Ο κλόουν έγραψε ότι έκαψε τον Ράι στην πισίνα. 854 01:12:49,625 --> 01:12:53,166 Ο Ράι δεν είναι εδώ. Ούτε ολόκληρος ούτε ξεκοιλιασμένος. 855 01:12:59,250 --> 01:13:00,750 Υποπτεύεται το αγόρι της. 856 01:13:02,750 --> 01:13:04,208 Κοίτα τον, τον καημένο. 857 01:13:05,875 --> 01:13:10,125 Αλλά υπάρχει κάτι που ποτέ δεν περίμενα να γράψω. 858 01:13:12,208 --> 01:13:13,125 Ξέρεις τι; 859 01:13:18,291 --> 01:13:19,833 Ότι ο δολοφόνος θα σε πηδήξει. 860 01:13:23,250 --> 01:13:24,791 Το αγαπημένο μου κεφάλαιο. 861 01:13:26,583 --> 01:13:27,583 Κοίτα με. 862 01:13:29,250 --> 01:13:30,458 Είπα, κοίτα με! 863 01:13:37,541 --> 01:13:39,041 Επειδή το γράψαμε μαζί. 864 01:13:40,916 --> 01:13:42,125 Είσαι τρελός. 865 01:13:43,875 --> 01:13:45,833 Ναι. Ισχύει λίγο. 866 01:13:53,666 --> 01:13:55,291 Ήθελα κι εγώ να γίνω συγγραφέας. 867 01:13:58,291 --> 01:14:01,416 Ήμουν κι εγώ στο σάιτ στο οποίο γνώρισες την Αλίθια. 868 01:14:05,166 --> 01:14:06,125 Την Αλίθια; 869 01:14:06,208 --> 01:14:07,625 Η Αλίθια αυτοκτόνησε. 870 01:14:07,708 --> 01:14:11,000 Εξαιτίας αυτού που έγραψα. Γι' αυτό είμαι η Πρωταγωνίστρια. 871 01:14:12,000 --> 01:14:13,041 Την Αλίθια. 872 01:14:14,041 --> 01:14:15,666 Έχεις ερωτευτεί διαδικτυακά; 873 01:14:15,750 --> 01:14:19,458 ΑΛΙ: Η ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΜΟΥ ΦΙΛΗ ΕΓΡΑΨΕ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑ ΓΙΑ ΜΕΝΑ. ΘΑ ΠΕΘΑΝΩ 874 01:14:19,541 --> 01:14:21,125 Εκείνη κι εγώ, ναι. 875 01:14:24,625 --> 01:14:26,166 Κι εσύ τη χρησιμοποίησες. 876 01:14:26,875 --> 01:14:28,250 Ναι. 877 01:14:28,875 --> 01:14:32,041 ΓΚΕΪΣΙ: ΕΚΕΙΝΗ ΘΑ ΠΕΘΑΝΕΙ 878 01:14:32,125 --> 01:14:35,375 Έκανες την κοπέλα μου να τρελαθεί. 879 01:14:35,458 --> 01:14:37,458 Την έκανες να θέλει να πεθάνει. 880 01:14:38,458 --> 01:14:39,916 Να σκοτώσει τη μάνα της. 881 01:14:41,625 --> 01:14:43,416 Και γι' αυτό, Άνχελα… 882 01:14:45,875 --> 01:14:47,416 γράφω αυτό το μυθιστόρημα. 883 01:14:49,041 --> 01:14:53,000 Γιατί έχω το πιο κλασικό κίνητρο στην ιστορία της λογοτεχνίας. 884 01:14:56,791 --> 01:14:57,708 Την εκδίκηση. 885 01:15:04,416 --> 01:15:05,250 Νάντο. 886 01:15:10,166 --> 01:15:11,125 Συγγνώμη. 887 01:15:11,208 --> 01:15:12,375 Θα καλέσω βοήθεια. 888 01:15:21,500 --> 01:15:22,708 Άνχελα! 889 01:15:53,791 --> 01:15:55,125 Έκπληξη. 890 01:15:55,208 --> 01:15:56,333 Βιρχίνια; 891 01:16:01,458 --> 01:16:03,750 Η Βιρχίνια ήταν μόνο ένας χαρακτήρας. 892 01:16:04,375 --> 01:16:05,458 Με λένε Αλίθια. 893 01:16:05,541 --> 01:16:07,708 Κι εσύ είσαι η καλύτερή μου φίλη. 894 01:16:08,625 --> 01:16:11,291 Όχι. Δεν είναι δυνατόν. 895 01:16:12,416 --> 01:16:14,500 Αλίθια, έχεις πεθάνει. 896 01:16:16,583 --> 01:16:18,791 Αυτοκτόνησες στην πυρκαγιά. 897 01:16:20,500 --> 01:16:22,583 Όχι. Αυτό δεν έγινε ποτέ. 898 01:16:22,666 --> 01:16:26,541 Ξέχασα να σου πω ότι το μυθιστόρημα έχει δύο συγγραφείς. 899 01:16:27,041 --> 01:16:30,791 Θυμάσαι που υποσχέθηκα να γράψω ένα μυθιστόρημα που θα σου έκανε κακό; 900 01:16:31,833 --> 01:16:33,166 Σου αρέσει; 901 01:16:33,250 --> 01:16:35,166 Πρέπει να ακούσεις το τέλος. 902 01:16:35,666 --> 01:16:36,916 Θα το λατρέψεις. 903 01:16:37,000 --> 01:16:41,166 Με τόσους κλόουν δολοφόνους, η Άνχελα αρχίζει να φοβάται τους κλόουν. 904 01:16:41,666 --> 01:16:43,750 Λόγω αυτού, χάνει τα λογικά της 905 01:16:44,250 --> 01:16:46,916 και σκοτώνει τους φίλους της που την έκαναν να υποσχεθεί 906 01:16:47,000 --> 01:16:49,208 να μην πει τίποτα για τον Κρουθάδο. 907 01:16:49,291 --> 01:16:52,916 Εκτός από τον Σέμπας, τον καλύτερό της φίλο. 908 01:16:53,416 --> 01:16:56,041 Εκείνος γράφει μυθιστόρημα που γίνεται μπεστ σέλερ. 909 01:16:56,125 --> 01:16:59,291 Μετά γίνεται ταινία. Και μετά βγαίνει και σίκουελ. 910 01:17:00,708 --> 01:17:02,000 Θα σκίσουμε. 911 01:17:03,666 --> 01:17:04,666 Μαζί; 912 01:17:05,375 --> 01:17:06,625 Δεν νομίζω. 913 01:17:07,583 --> 01:17:11,500 Δεν μπορείς να βάλεις το όνομά σου. Έχεις πεθάνει. 914 01:17:12,083 --> 01:17:15,291 Θα χαρίσεις τέτοια ιστορία στο αγόρι σου; 915 01:17:16,833 --> 01:17:19,208 Θέλεις να γίνεις συγγραφέας, μα θα γίνει εκείνος. 916 01:17:19,291 --> 01:17:22,333 Σκάσε, Άνχελα. 917 01:17:22,416 --> 01:17:24,250 Ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις. 918 01:17:24,333 --> 01:17:27,125 Θα βάλουμε ψευδώνυμο. Πάντα πουλάει πιο πολύ. 919 01:17:27,666 --> 01:17:29,958 -Είναι το τέλειο σχέδιο. -Ή ίσως όχι. 920 01:17:31,500 --> 01:17:33,500 Παραβλέψατε μια μικρή λεπτομέρεια. 921 01:17:34,375 --> 01:17:35,375 Ο Μοιραίος. 922 01:17:35,875 --> 01:17:37,125 Δεν πέθανε. 923 01:17:37,208 --> 01:17:38,541 Γράψε αυτό, μαλάκα! 924 01:17:38,625 --> 01:17:39,916 Σέμπας! 925 01:17:43,458 --> 01:17:44,583 Όχι! 926 01:17:45,666 --> 01:17:47,375 Πάμε! Τρέξε! 927 01:17:53,791 --> 01:17:55,041 Έλα εδώ! 928 01:17:58,875 --> 01:17:59,958 Άνχελα! 929 01:18:04,583 --> 01:18:05,666 Έλα εδώ! 930 01:18:59,958 --> 01:19:00,916 Άνχελα! 931 01:19:01,000 --> 01:19:02,625 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ 932 01:19:02,708 --> 01:19:04,500 Δεν θες να είσαι η Πρωταγωνίστρια; 933 01:19:06,416 --> 01:19:08,000 Πού είσαι; 934 01:19:10,291 --> 01:19:11,458 Πού είσαι; 935 01:19:14,666 --> 01:19:17,125 Το τέλος έχει γραφτεί ήδη. Το ξέχασες; 936 01:19:19,666 --> 01:19:21,375 Και εσύ πεθαίνεις. 937 01:19:23,541 --> 01:19:25,208 Άνχελα. Έλα. Ας γράψουμε. 938 01:19:31,041 --> 01:19:33,750 Όχι! 939 01:19:45,625 --> 01:19:46,791 Τέλος. 940 01:20:25,541 --> 01:20:26,583 Νάντο. 941 01:20:28,416 --> 01:20:29,333 Νάντο. 942 01:20:30,083 --> 01:20:31,000 Έλα. 943 01:20:34,041 --> 01:20:35,000 Σ' αγαπάω. 944 01:20:36,791 --> 01:20:37,708 Πάρα πολύ. 945 01:20:38,291 --> 01:20:40,625 Θα έρθω μαζί του. Εντάξει; 946 01:20:42,083 --> 01:20:43,041 Ευχαριστώ. 947 01:21:05,666 --> 01:21:06,625 Σίκουελ. 948 01:21:06,708 --> 01:21:07,708 ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΜΕΤΑ 949 01:21:07,791 --> 01:21:11,750 Συνέχιση μιας ιστορίας στο ίδιο σύμπαν, αλλά αργότερα. 950 01:21:12,541 --> 01:21:15,416 Με τους ίδιους χαρακτήρες, την ίδια πλοκή… 951 01:21:15,958 --> 01:21:19,250 Μια τάση που έχει γίνει νόρμα στη λογοτεχνία. 952 01:21:19,333 --> 01:21:21,958 Δεν υπάρχει μπεστ σέλερ χωρίς σίκουελ. 953 01:21:22,041 --> 01:21:26,041 Προφανώς. Έχεις ήδη το κοινό. Του δίνεις μία από τα ίδια και τέλος. 954 01:21:26,125 --> 01:21:29,958 Παίζεις εκ του ασφαλούς. "Πήγε καλά, θα κάνω το ίδιο και το ίδιο". 955 01:21:30,041 --> 01:21:33,958 Αν ένα μυθιστόρημα είναι επιτυχημένο, πρέπει να είναι αυτοτελές; 956 01:21:34,041 --> 01:21:37,291 Το σίκουελ έχει νόημα όταν υπάρχουν ανοιχτά θέματα. 957 01:21:37,375 --> 01:21:40,750 Αλλά αν έχουν κλείσει, συνήθως δεν πάει καλά. 958 01:21:40,833 --> 01:21:43,416 Ακριβώς. Το πρόβλημα με τα σίκουελ… 959 01:21:43,500 --> 01:21:48,083 -Μπράβο. Είσαι το φυτό της τάξης. -Δεν μπορώ να κάνω αλλιώς. 960 01:21:48,166 --> 01:21:51,500 …μάθημα, θα δούμε επιτυχημένα κι αποτυχημένα σίκουελ. 961 01:21:51,583 --> 01:21:53,791 Εντάξει; Αναζητήστε παραδείγματα. 962 01:21:53,875 --> 01:21:55,875 Λοιπόν, τα λέμε την άλλη βδομάδα. 963 01:21:56,791 --> 01:22:01,500 Τώρα έχει σεμινάριο γοτθικής λογοτεχνίας στην αίθουσα 237. 964 01:22:01,583 --> 01:22:04,250 -Πάμε; -Δεν χρειάζεται να πηγαίνεις σε όλα. 965 01:22:04,333 --> 01:22:06,375 Είσαι ο απόλυτος πρωτοετής. 966 01:22:06,875 --> 01:22:08,750 Πώς αλλιώς θα σε φτάσω; 967 01:22:08,833 --> 01:22:10,958 Καλά, λοιπόν. Όχι, πήγαινε. 968 01:22:11,458 --> 01:22:13,041 Εγώ θα γράψω λιγάκι. 969 01:22:13,125 --> 01:22:14,708 Με πήραν από τον εκδοτικό. 970 01:22:14,791 --> 01:22:17,375 -Θέλουν να δουν τι έχω. -Τα Πανεπιστημιακά Εγκλήματα; 971 01:22:18,708 --> 01:22:21,666 -Έχω καλό προαίσθημα. -Φυσικά. Είναι η ιστορία σου. 972 01:22:25,250 --> 01:22:26,250 Τα λέμε μετά. 973 01:23:27,916 --> 01:23:31,916 Η ΛΕΣΧΗ ΒΙΒΛΙΟΥ ΤΩΝ ΦΟΝΙΑΔΩΝ 974 01:27:24,375 --> 01:27:29,375 Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα